1 00:00:10,669 --> 00:00:15,669 ترجمه و زیرنویس PoOrYaGR 2 00:00:15,693 --> 00:00:20,693 ارائه شده توسط کانال سینمابست و مای سریس T.me/CinamaBest & @MY3ERIES 3 00:00:35,818 --> 00:00:39,265 تمامِ دنیا مجموعه‌ای از خاطراتی هست 4 00:00:39,298 --> 00:00:43,198 که یادآور میشن اون وجود داشت و من از دستش دادم 5 00:00:43,344 --> 00:00:45,433 روح‌هامون از هرچیزی که ساخته شده باشن 6 00:00:45,646 --> 00:00:48,064 روحِ من و اون یکی هستن 7 00:00:48,569 --> 00:00:51,331 ...یه راهِ پرمدعا برای شروعِ داستانمون 8 00:00:51,703 --> 00:00:53,964 ولی استعدادِ من توی شروعِ دراماتیکه 9 00:00:53,998 --> 00:00:56,666 ...می‌دونی، این داستانِ ماست 10 00:00:56,885 --> 00:00:58,599 تسا و من 11 00:00:58,766 --> 00:01:00,466 داستانیه که قبلاٌ شنیدیش 12 00:01:00,499 --> 00:01:03,601 از یونانی‌ها شروع شد، از شکسپیر 13 00:01:03,687 --> 00:01:06,387 برونتیز، جین آستین (رمان نویس‌های مشهور) 14 00:01:06,533 --> 00:01:10,131 این داستانِ یه دخترِ جوونه که آزادیش رو کاوش می‌کنه 15 00:01:10,165 --> 00:01:13,098 ...که از بندِ مادرِ ظالمش 16 00:01:13,131 --> 00:01:16,698 و قول‌هایی که به پسری که مشخصاً دوستش نداره رها میشه 17 00:01:16,813 --> 00:01:18,657 با یه جنتلمنِ جذاب آشنا میشه 18 00:01:18,753 --> 00:01:20,987 که اونو از پا در میاره 19 00:01:21,466 --> 00:01:25,165 اگرچه که اون پسر نماد هرچیزیه که دختر ازش متنفره 20 00:01:25,266 --> 00:01:26,938 عاشقِ پسر میشه 21 00:01:27,052 --> 00:01:29,218 خودش رو فدای اون می‌کنه (خودش رو به اون میده) 22 00:01:29,407 --> 00:01:32,063 و درنهایت از اون خیانت میبینه 23 00:01:32,137 --> 00:01:34,237 و داغون میشه 24 00:01:35,073 --> 00:01:39,274 فقط پسره‌س که با حقه‌ی خودش نابود میشه 25 00:01:39,599 --> 00:01:41,654 و وقتی به نظر میرسه که همه چیز از دست رفته 26 00:01:41,732 --> 00:01:45,965 پیش هم برمی‌گردن و بعد از اون با خوشحالی زندگی می‌کنن 27 00:01:46,257 --> 00:01:50,323 همون‌طور که گفتم داستانیه که قبلاٌ شنیدیش 28 00:01:50,357 --> 00:01:52,689 ...تنها فرقش اینه که 29 00:01:52,774 --> 00:01:54,908 این اون داستان نیست 30 00:02:02,356 --> 00:02:05,356 "یک ماه بعد" 31 00:02:17,829 --> 00:02:19,829 "تسا باید حرف بزنیم" "تسا، لطفاً" "یک ماهه که با هم حرف نزدیم" 32 00:02:44,792 --> 00:02:47,060 سلام، میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 33 00:02:47,132 --> 00:02:49,148 گمشو - دنبالِ کسی می‌گردم - 34 00:02:49,221 --> 00:02:50,091 !گمشو 35 00:02:58,277 --> 00:03:04,477 "بعد از برخوردِ ما" 36 00:03:08,814 --> 00:03:12,144 این‌جا اصلاً مثل کریسمس بنظر نمیرسه 37 00:03:12,269 --> 00:03:14,058 بخاطرِ این گرمایی که هست 38 00:03:14,104 --> 00:03:16,948 می‌دونی، من از گرما متنفرم 39 00:03:17,008 --> 00:03:19,941 گرما باعث میشه آدم‌ها کارهای دیوونه‌واری بکنن 40 00:03:33,527 --> 00:03:35,627 !ممن... ممنون 41 00:03:36,031 --> 00:03:38,132 ببخشید 42 00:03:41,150 --> 00:03:43,293 !ببخشید! آقا، میشه آسانسور رو نگه داری، لطفاً 43 00:03:43,432 --> 00:03:45,532 !دیوث 44 00:03:50,405 --> 00:03:52,606 ممنون 45 00:03:53,511 --> 00:03:55,237 بهم گفتی دیوث؟ 46 00:03:55,345 --> 00:03:57,066 ببخشید؟ 47 00:03:57,155 --> 00:03:59,473 تو بهم گفتی دیوث 48 00:03:59,931 --> 00:04:01,998 ام، نه نگفتم 49 00:04:02,943 --> 00:04:05,380 خب، پس به گمونم خیال کردم 50 00:04:05,488 --> 00:04:07,787 شاید 51 00:04:07,974 --> 00:04:10,940 می‌دونی، من سعی کردم آسانسور رو برات نگه دارم 52 00:04:11,013 --> 00:04:13,113 مطمئنم که این‌کارو کردی 53 00:04:15,687 --> 00:04:17,854 ببین، متاسفم اولین روزمه 54 00:04:18,036 --> 00:04:19,640 فقط دارم سعی می‌کنم یه تاثیری داشته باشم 55 00:04:19,724 --> 00:04:23,489 خب، کاملاً مشخصه که موفق شدی 56 00:04:25,212 --> 00:04:27,512 دیوث 57 00:04:35,000 --> 00:04:36,167 ...نه، نه، نه، نه 58 00:04:36,281 --> 00:04:37,881 تو این‌جا کار می‌کنی؟ - سوپرایز - 59 00:04:37,960 --> 00:04:39,126 !تسا 60 00:04:39,308 --> 00:04:40,745 به نشریاتِ وانس خوش اومدی 61 00:04:40,802 --> 00:04:42,434 سلام، کیمبرلی بودی، درسته؟ 62 00:04:42,506 --> 00:04:43,716 چه حافظه‌ی خوبی تحت تاثیر قرار گرفتم 63 00:04:43,795 --> 00:04:45,428 آره، اون خیلی تاثیراتِ کارسازی میذاره 64 00:04:45,516 --> 00:04:46,416 شما دوتا همدیگه رو می‌شناسید؟ 65 00:04:46,466 --> 00:04:48,765 اه... ما دوستایِ قدیمی هستیم 66 00:04:48,853 --> 00:04:51,285 حالا، اگه شما خانوما اجازه بدید رفع زحمت کنم؟ 67 00:04:51,381 --> 00:04:53,116 برای شروع هیجان زده‌ای؟ - آره - 68 00:04:53,285 --> 00:04:55,559 بیا به رئیس معرفیت کنم 69 00:04:55,620 --> 00:04:58,740 !خفه خون بگیر و گوش کن ببین چی میگم 70 00:04:58,817 --> 00:05:01,249 بنظرم الان وقتِ خوبی برای معرفی نیست 71 00:05:01,323 --> 00:05:04,523 چطوره دفترت رو بهت نشون بدم؟ 72 00:05:05,260 --> 00:05:06,487 !ترور 73 00:05:06,670 --> 00:05:08,770 اومدم 74 00:05:12,997 --> 00:05:14,830 بابت این بهم ‌ریختگی‌ها عذر می‌خوام 75 00:05:14,927 --> 00:05:16,276 این اواخر کارآموزهای زیادی نداشتیم 76 00:05:16,312 --> 00:05:17,849 و یکم عقب موندیم 77 00:05:17,935 --> 00:05:19,484 به نظر من دیوونگیه 78 00:05:19,585 --> 00:05:21,546 آدمایی که من می‌شناسم برای کارآموزی توی همچین جایی سر و دست می‌شکونن 79 00:05:21,603 --> 00:05:22,800 می‌دونم، فقط این‌که وانس 80 00:05:22,917 --> 00:05:24,540 یه مشکلی داره که 81 00:05:24,576 --> 00:05:26,690 بعد از روز اول اخراجشون می‌کنه 82 00:05:26,780 --> 00:05:28,014 ولی این اتفاق قرار نیست برای تو بیفته 83 00:05:28,047 --> 00:05:29,980 حسِ خوبی دارم 84 00:05:30,014 --> 00:05:32,076 ولی همون‌طور که حینِ مصاحبه گفتم 85 00:05:32,112 --> 00:05:33,911 کارِت اینه که هفته‌ای پنج تا نسخه خطی بخونی 86 00:05:33,947 --> 00:05:36,248 و اگه ازشون خوشت اومد به من تحویلشون بدی 87 00:05:36,284 --> 00:05:38,450 باشه - آشپزخونه انتهایِ راهروئه - 88 00:05:38,486 --> 00:05:40,619 راحت باش و هرچی می‌خوای برای ناهار سفارش بده 89 00:05:40,655 --> 00:05:43,122 سوالی هست؟ - نه، مشکلی نیست - 90 00:05:43,201 --> 00:05:45,401 موفق باشی 91 00:06:45,125 --> 00:06:47,191 !آقای وانس 92 00:06:47,992 --> 00:06:50,024 ام... ام، خیلی متاسفم 93 00:06:50,058 --> 00:06:51,077 چُرت زدم 94 00:06:51,113 --> 00:06:53,547 ساعت چنده؟ - 9:25 - 95 00:06:55,452 --> 00:06:57,553 نه و بیست و پنج دقیقه؟ 96 00:06:57,743 --> 00:06:59,843 اخراجم؟ - بشین - 97 00:07:00,525 --> 00:07:02,478 داری بهم میگی دیشب سه تا کتاب خوندی 98 00:07:02,546 --> 00:07:04,679 و گزارش جامعی از همه‌شون ارائه دادی 99 00:07:04,770 --> 00:07:09,437 و فکر می‌کنی "کارناوالِ نور" اثرِ نیکو تاناکا کتابِ خوبیه؟ 100 00:07:09,682 --> 00:07:11,335 آره، درسته 101 00:07:11,371 --> 00:07:12,771 اون سبکِ خیلی خاصی داره 102 00:07:12,807 --> 00:07:14,907 یه چیزی مثل اوایلِ کارِ مارگارت اتوود (شاعر) 103 00:07:14,943 --> 00:07:16,363 زنِ خوراکی (اثرِ مارگارت اتوود) 104 00:07:16,399 --> 00:07:19,598 ...سطح - الان میام - 105 00:07:20,346 --> 00:07:22,570 وسایلت رو جمع کن و با من بیا 106 00:07:22,635 --> 00:07:24,735 لعنتی 107 00:07:29,754 --> 00:07:31,453 صبح بخیر، آقای وانس 108 00:07:31,861 --> 00:07:33,480 صبح بخیر قربان - ...آقای وانس - 109 00:07:33,573 --> 00:07:35,526 ...فکر کردم شاید وقت داشته باشیم برگردیم 110 00:07:35,562 --> 00:07:37,096 سوار شو 111 00:07:37,303 --> 00:07:39,702 ...چون شارژرِ گوشیم رو جا گذاشتم 112 00:07:39,782 --> 00:07:42,482 !اوه، در رو هم بستید 113 00:07:43,809 --> 00:07:45,898 یه نکته‌‌ی کاری 114 00:07:45,992 --> 00:07:48,491 همم؟ - اگه هر روز یه لباس نپوشی بهتره - 115 00:07:48,573 --> 00:07:50,172 هم این و هم این‌که دوش بگیر 116 00:07:53,833 --> 00:07:56,033 ام، کجا داریم میریم؟ 117 00:07:56,105 --> 00:07:57,597 یه کنفرانس نشر دیجیتال هست 118 00:07:57,676 --> 00:07:59,976 و من می‌خوام بودجه‌مون رو برای توسعه تامین کنم 119 00:08:03,926 --> 00:08:05,993 !گورتو گم کن 120 00:08:07,149 --> 00:08:10,216 ...کدوم بخشِ "بسته‌ست" رو 121 00:08:10,317 --> 00:08:11,950 سلام - سرت شلوغه؟ - 122 00:08:12,896 --> 00:08:14,648 دارم یه کاری انجام میدم 123 00:08:14,705 --> 00:08:19,005 پس، می‌دونی، چطوره فردا برگردی؟ 124 00:08:19,093 --> 00:08:21,393 یا این‌که همین الان بیای داخل 125 00:08:26,252 --> 00:08:27,752 من خوبم 126 00:08:27,896 --> 00:08:30,729 بگیر، این درد رو کم می‌کنه 127 00:08:31,096 --> 00:08:33,233 من درد رو دوست دارم 128 00:08:33,343 --> 00:08:37,577 خب پس هر جور راحتی مازوخیستِ کوفتی (بیماریِ خودآزاری) 129 00:08:42,978 --> 00:08:44,878 به مونتگومری خوش اومدید، آقای وانس 130 00:08:44,914 --> 00:08:46,814 اتاق‌هاتون رو براتون آماده کردم 131 00:08:46,900 --> 00:08:49,420 یه پرینتر هم به اتاقِ آقای ترور متئوس تحویل داده شد 132 00:08:49,456 --> 00:08:51,394 متاسفانه اتاقِ خانم یانگ آماده نبود 133 00:08:51,459 --> 00:08:53,967 پس مدیریت برای اظهار ارادت اون اتاق رو با یه سوییت عوض کرد 134 00:08:54,027 --> 00:08:55,545 آقای جانگ رسیده؟ 135 00:08:55,600 --> 00:08:57,053 فکر کنم توی بار باشه 136 00:08:57,089 --> 00:08:58,288 معلومه که هست 137 00:08:58,575 --> 00:09:00,600 پس من یه پرینتر گیرم اومد و تو یه سوییت 138 00:09:00,721 --> 00:09:02,155 داری لذت میبری، مگه نه؟ 139 00:09:02,282 --> 00:09:03,915 کاملاً 140 00:09:04,002 --> 00:09:05,643 عزیزم، میشه امشب با تسا برید خرید؟ 141 00:09:05,679 --> 00:09:06,879 باید امشب یه لباسِ خوب بپوشه 142 00:09:07,234 --> 00:09:09,534 به سلیقه‌ت اعتماد دارم 143 00:09:10,400 --> 00:09:12,533 بریم یکم خوش بگذرونیم 144 00:09:15,023 --> 00:09:16,344 مطمئنی منو راه میدن؟ 145 00:09:16,380 --> 00:09:18,614 چون تا حالا به یه کلاب شبانه نرفتم 146 00:09:18,650 --> 00:09:20,616 ...مگه کارت شناسایی؟ 147 00:09:20,672 --> 00:09:24,306 تو با مایی مشکلی پیش نمیاد 148 00:09:24,580 --> 00:09:27,080 ببین، قبل از این‌که بریم بیرون 149 00:09:27,198 --> 00:09:28,831 فقط می‌خوام یه چیزی بهت بگم 150 00:09:28,989 --> 00:09:30,022 باشه 151 00:09:30,058 --> 00:09:32,158 ...وانس و من 152 00:09:33,102 --> 00:09:35,202 رابطه‌مون فراتر از همکاره 153 00:09:35,504 --> 00:09:36,650 او 154 00:09:36,744 --> 00:09:39,777 برای سال‌ها فقط یه رابطه‌ی کاری بود 155 00:09:39,969 --> 00:09:41,703 مخصوصاً وقتی که همسرش فوت کرد 156 00:09:41,977 --> 00:09:44,910 بعدش من کمکش کردم پسرش اسمیت رو بزرگ کنه 157 00:09:44,999 --> 00:09:48,398 و خب، عشق می‌تونه واقعاً غافلگیرت کنه 158 00:09:49,229 --> 00:09:50,469 آره، درسته 159 00:09:53,960 --> 00:09:55,460 خودشه؟ - اوهوم - 160 00:09:55,541 --> 00:09:58,308 خیلی بچه‌ی شیرینیه 161 00:10:01,369 --> 00:10:04,909 نمی‌تونم منتظر بمونم که امشب با این لباس ببیننت 162 00:10:04,984 --> 00:10:07,084 اوه، لعنت بهش 163 00:10:08,439 --> 00:10:09,971 یادمون رفت برات لباس زیر بخریم 164 00:10:10,194 --> 00:10:12,127 ولی لباسام که توی خشکشویی‌ان 165 00:10:12,283 --> 00:10:14,260 اگه الان برم ...می‌تونم برگردم فروشگاه 166 00:10:14,296 --> 00:10:15,751 اوه، نه، نه، نه مشکلی نیست 167 00:10:15,787 --> 00:10:17,887 مطمئنی؟ - آره - 168 00:10:18,600 --> 00:10:21,608 خب، پس بدونِ لباس زیر میریم (کوماندو) 169 00:10:27,800 --> 00:10:30,638 باورم نمیشه که فقط یه روزه توی شرکت وانس کار می‌کنم 170 00:10:30,723 --> 00:10:33,861 خب، هاردین گفت ما از داشتنت خیلی مفتخر میشیم 171 00:10:33,978 --> 00:10:37,382 تو با هاردین حرف زدی - نه، وانس این‌کارو کرد - 172 00:10:37,431 --> 00:10:39,112 بهت نگفته بود؟ 173 00:10:39,148 --> 00:10:41,648 حتماً فراموش کرده 174 00:11:02,058 --> 00:11:05,058 "امشب باهامون بیا بیرون" 175 00:11:05,082 --> 00:11:07,882 "بیا دیگه بی خاصیت نباش" 176 00:11:07,906 --> 00:11:11,406 "تا وقتی که نگی باشه دست از سرت برنمی‌دارم" 177 00:11:13,094 --> 00:11:18,061 ...آره خب، تا وقتی که با دو 178 00:11:21,107 --> 00:11:22,939 واو 179 00:11:22,973 --> 00:11:25,241 خوب خودتو تر و تمیز کردی 180 00:11:25,462 --> 00:11:27,828 دمت گرم ترور، خوب بلدی چطور خانوما رو جذب کنی 181 00:11:27,864 --> 00:11:29,331 تسا، محشر شدی 182 00:11:29,367 --> 00:11:31,006 ممنونم 183 00:11:31,099 --> 00:11:33,199 بریم 184 00:11:45,125 --> 00:11:46,991 چه کتاب‌هایی نوشتی؟ 185 00:11:47,027 --> 00:11:49,127 چیزای مختلفی نوشتم 186 00:11:55,386 --> 00:11:57,386 انگار روی میزِ بچه‌ها نشسته‌م 187 00:11:57,708 --> 00:11:59,341 مرسی 188 00:11:59,483 --> 00:12:01,617 نه، منظورم این نبود ببخشید 189 00:12:01,721 --> 00:12:03,055 من از کلاب‌های شبانه متنفرم 190 00:12:03,091 --> 00:12:04,969 احتمالاً بخاطرِ این‌که خیلی بد میرقصم 191 00:12:05,039 --> 00:12:07,410 من تیم فوتبالِ اوهایو رو دوست دارم ولی از کلاب‌های شبانه متنفرم 192 00:12:07,470 --> 00:12:09,570 ما چرا این‌جاییم 193 00:12:10,504 --> 00:12:12,004 بخاطر اون 194 00:12:12,475 --> 00:12:13,950 آقای جانگ 195 00:12:14,031 --> 00:12:16,426 خانواده‌ش صاحب صندوقِ سرمایه گذاری به ارزش 800 میلیون هستن 196 00:12:16,491 --> 00:12:19,893 و اون داره روی سرمایه گذاری برای توسعه‌ی وانس فکر می‌کنه 197 00:12:19,983 --> 00:12:21,315 می‌خوای یه نوشیدنی برات بگیرم؟ 198 00:12:21,351 --> 00:12:22,785 همون آب می‌خورم بهتره 199 00:12:22,821 --> 00:12:25,263 این روزا فقط پولِ خریدن آب رو دارم 200 00:12:25,416 --> 00:12:27,082 فکر کردم بهت حقوقِ کارآموزی میدن 201 00:12:27,201 --> 00:12:29,716 باورت نمیشه که هزینه‌های اسنپ چقدر زیاده 202 00:12:29,794 --> 00:12:32,078 شانس بیارم دخل و خرجم با هم برابری کنه 203 00:12:35,181 --> 00:12:37,381 من میگیرم - چی؟ - 204 00:12:39,845 --> 00:12:42,143 سکس توی ساحل 205 00:12:42,547 --> 00:12:44,012 عجب ساحلی 206 00:12:46,687 --> 00:12:50,386 یه نی بردار، منتظر علامت، آماده، شروع 207 00:12:56,277 --> 00:12:58,460 خیلی خوبه 208 00:12:58,523 --> 00:13:00,856 آقای جانگ، هنوز وقت نکردی به آمارم یه نگاهی بندازی؟ 209 00:13:00,940 --> 00:13:02,684 ...با پیشبینیِ افزایش نرخ بهره 210 00:13:04,339 --> 00:13:05,335 ...دوباره، فقط 211 00:13:05,411 --> 00:13:07,512 آره 212 00:13:10,053 --> 00:13:12,853 !امشب قراره بگا بریم 213 00:13:30,917 --> 00:13:33,751 به به ببین گربه کیو آورده این‌جا 214 00:13:33,784 --> 00:13:35,458 اصطلاحِ خیلی مزخرفی بود 215 00:13:35,560 --> 00:13:37,760 چرا گربه باید منو جایی ببره؟ 216 00:13:37,952 --> 00:13:40,250 خوش برگشتی داش 217 00:13:43,717 --> 00:13:45,817 دلت برامون تنگ شده؟ 218 00:13:54,185 --> 00:13:56,271 وایسا نمی‌فهمم 219 00:13:56,377 --> 00:13:58,477 معلومه که نمی‌فهمی 220 00:13:59,728 --> 00:14:01,828 !این خیلی عالیه 221 00:14:04,442 --> 00:14:07,275 !دوست دارم برقصم 222 00:14:16,024 --> 00:14:17,559 حدس بزن کی این‌جاست 223 00:14:17,834 --> 00:14:19,024 باشه، راهنماییت می‌کنم 224 00:14:19,084 --> 00:14:21,625 اون به طرز فجیعی جذابه خیلی باحاله 225 00:14:21,661 --> 00:14:23,376 و عاشقِ سکس کردنه 226 00:14:23,412 --> 00:14:25,877 مادر ترزا - نه، عق - (راهبه) 227 00:14:29,068 --> 00:14:31,598 می‌دونم خیلی خوشگل شدم هشت هفته‌س اصلاً کربوهیدرات نخوردم 228 00:14:31,634 --> 00:14:33,263 ولی حس خیلی پشم ریزون خوبی دارم 229 00:14:33,299 --> 00:14:35,353 آره، بخاطرِ کمبود کربوهیدارته نه بخاطرِ نفخ‌هایی که می‌کنی 230 00:14:36,026 --> 00:14:37,269 مگه تو الان نباید در حال کصلیسی باشی؟ 231 00:14:37,305 --> 00:14:38,505 تو الان نباید در حال ساک زدن باشی؟ 232 00:15:42,709 --> 00:15:45,437 چی‌کار باید بکنم که منو ببخشی؟ 233 00:15:45,532 --> 00:15:48,265 می‌دونم خیلی بد بودم - بدتر از بد - 234 00:15:48,394 --> 00:15:51,029 آره، ولی وقتی بد میشم تو خوشت میاد 235 00:15:51,435 --> 00:15:53,734 خودتم می‌دونی که دلت برام تنگ شده 236 00:15:57,721 --> 00:15:59,822 حالا از روی من گمشو اونور 237 00:16:02,034 --> 00:16:04,432 !چه مرگته هاردین؟ 238 00:16:04,761 --> 00:16:07,046 هاردین، قبلاً که بدت نمیومد منو بکنی، درسته؟ 239 00:16:07,808 --> 00:16:09,461 اوه، بذار حدس بزنم 240 00:16:09,497 --> 00:16:11,698 هنوز دلتنگِ اون جنده‌‌یِ عوضی‌ای 241 00:16:11,800 --> 00:16:13,432 !راجبِ اون حرف نزن عوضی، باشه؟ 242 00:16:13,468 --> 00:16:15,909 نگاش کن، مثل یه توله سگِ گمشده‌ای 243 00:16:15,945 --> 00:16:17,761 که دور یه مریمِ باکره می‌چرخی 244 00:16:17,797 --> 00:16:21,763 !که حتی تو رو نمی‌خواد 245 00:16:22,298 --> 00:16:24,596 خدایا 246 00:16:24,869 --> 00:16:26,726 به چی نگاه می‌کنید شما چُس ترما؟ 247 00:16:26,762 --> 00:16:31,629 می‌خواید دوست‌پسرتونو بدزدم؟ پس اونورُ نگاه کنید 248 00:16:31,968 --> 00:16:34,068 من خیلی جذابم 249 00:16:45,105 --> 00:16:45,960 تسا؟ 250 00:16:46,035 --> 00:16:47,587 سلام! فقط 251 00:16:47,651 --> 00:16:48,853 می‌خواستم به اطلاعت برسونم 252 00:16:48,889 --> 00:16:50,955 که من خیلی جذابم 253 00:16:51,066 --> 00:16:52,599 و تو داری از دستم میدی 254 00:16:52,834 --> 00:16:54,461 تسا، کجایی؟ 255 00:16:54,606 --> 00:16:56,473 ووو! جایی که تو نیستی 256 00:16:56,631 --> 00:16:59,431 تس، لوکیشنتُ دارم، می‌تونم پیدات کنم 257 00:16:59,527 --> 00:17:02,029 چقدر شراب خوردی؟ 258 00:17:02,421 --> 00:17:04,057 نمی‌دونم، 5 تا؟ 259 00:17:04,106 --> 00:17:05,106 پنج تا چی؟ 260 00:17:05,261 --> 00:17:07,788 اه، سکس در ساحل‌ها 261 00:17:08,212 --> 00:17:10,979 یا شایدم سکس‌ها در سواحل؟ 262 00:17:11,541 --> 00:17:13,663 !باحال میشدا 263 00:17:13,737 --> 00:17:15,292 تو مستی 264 00:17:15,379 --> 00:17:17,647 اوه هی، هاردین؟ من فرمانده‌م 265 00:17:17,762 --> 00:17:19,995 تمامِ شب فرمانده بودم 266 00:17:20,193 --> 00:17:21,401 ...فرمان 267 00:17:21,466 --> 00:17:23,064 چی می‌گفت؟ 268 00:17:23,100 --> 00:17:26,000 !خلاصه شُرت پام نیست 269 00:17:26,115 --> 00:17:28,215 تس، کی همراهته؟ 270 00:17:28,251 --> 00:17:30,045 چرا بهم زنگ نزدی؟ 271 00:17:30,081 --> 00:17:31,603 !صد بار بهت پیام دادم 272 00:17:31,646 --> 00:17:32,581 !جواب ندادی 273 00:17:32,644 --> 00:17:34,198 راستش باید برم 274 00:17:34,234 --> 00:17:36,833 ولی از حرف زدن باهات خوشحال شدم آقای هاردین اسکات 275 00:17:36,970 --> 00:17:38,305 پس خدافظی 276 00:17:38,495 --> 00:17:41,827 ...قطع... تس 277 00:17:43,917 --> 00:17:45,058 تسا 278 00:17:45,138 --> 00:17:46,159 !ترور 279 00:17:46,195 --> 00:17:48,816 من مستم، راحت نیستم و یه تامپون رو زمین دیدم 280 00:17:48,885 --> 00:17:50,449 من میرم - آره، نه منم میام - 281 00:17:50,523 --> 00:17:51,991 میشه غذا بگیریم؟ 282 00:17:52,320 --> 00:17:55,244 من... سیبزمینی سرخ شده می‌خوام 283 00:17:55,336 --> 00:17:57,279 و... بستنی 284 00:17:57,367 --> 00:17:59,467 !دوو 285 00:18:01,948 --> 00:18:04,040 هیچی مثلِ یه ساندیِ وانیلی سه صبحمون رو نمی‌سازه 286 00:18:04,076 --> 00:18:06,481 آره، اون موقع که پیشنهادشو دادم بهتر بنظر میرسید 287 00:18:08,799 --> 00:18:11,197 خب... تسا - 288 00:18:11,255 --> 00:18:12,780 تسا یانگ - اوهوم - 289 00:18:12,911 --> 00:18:14,783 چرا اومدی توی نشریات کار کنی؟ 290 00:18:14,866 --> 00:18:18,125 ...خب، من عاشقِ کتاب خوندنم 291 00:18:18,468 --> 00:18:20,568 منطقیه 292 00:18:21,607 --> 00:18:23,906 کتابِ مورد علاقه‌ت چیه؟ 293 00:18:25,516 --> 00:18:27,854 "اصول اقتصاد اثرِ آلفرد مارشال" 294 00:18:27,750 --> 00:18:29,274 نه، این نیست - چرا هست - 295 00:18:29,310 --> 00:18:31,574 نه، منظورم... افسانه‌س 296 00:18:31,650 --> 00:18:33,617 مثلا... یه کتاب واقعی 297 00:18:34,117 --> 00:18:35,710 من کتاب افسانه‌ای نمی‌خونم 298 00:18:35,819 --> 00:18:37,040 منظورم اینه که، لباس پوشیدنمُ دیدی؟ 299 00:18:37,103 --> 00:18:38,906 !تو کافری - کافر؟ - 300 00:18:38,964 --> 00:18:40,698 !تو کافری 301 00:18:40,935 --> 00:18:42,712 افسانه‌ها راهِ فراری از واقعیت هستن 302 00:18:42,748 --> 00:18:44,957 مثل اینه که، صد بار 303 00:18:44,993 --> 00:18:46,252 یا حتی هزار بار زندگی کنی 304 00:18:46,288 --> 00:18:48,263 من نیاز ندارم هزار بار زندگی کنم 305 00:18:48,352 --> 00:18:52,219 باشه؟ و ترجیح میدم یه کارِ خیلی کسل کننده بکنم 306 00:18:52,630 --> 00:18:55,254 ...من، ام، اون 307 00:18:55,290 --> 00:18:57,722 نه، این... اتفاق نباید میفتاد 308 00:19:11,792 --> 00:19:13,725 ببین، دارم بهت میگم می‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم 309 00:19:13,812 --> 00:19:17,579 باید قبل از این‌که لکه بندازه خیسش کنیم 310 00:19:18,977 --> 00:19:20,344 شلوارتو بهم میدی؟ 311 00:19:20,378 --> 00:19:22,097 ...تسا - !شلوارتو بهم بده - 312 00:19:22,187 --> 00:19:24,955 وگرنه لکه می‌ندازه 313 00:19:33,055 --> 00:19:34,097 !تسا 314 00:19:34,292 --> 00:19:35,926 تسا، در رو باز کن - صدای هاردین اسکاته؟ - 315 00:19:36,056 --> 00:19:38,757 !در رو باز کن 316 00:19:42,231 --> 00:19:43,713 سلام 317 00:19:43,808 --> 00:19:47,474 می‌خوای از این‌جا بندازنم بیرون؟ 318 00:19:47,510 --> 00:19:50,343 آره بفرما تو، چرا نیای؟ 319 00:19:50,663 --> 00:19:52,764 ...هی 320 00:19:54,166 --> 00:19:55,800 سلام هاردین، چند وقته ندیدمت چطوری؟ 321 00:19:55,849 --> 00:19:58,141 !ترورِ کوفتی؟ - فکر کنم وقت رفتنه - 322 00:19:58,177 --> 00:19:59,545 ...فقط می‌خوام - نه، نمیری - 323 00:19:59,581 --> 00:20:01,548 !فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم - ...نه! نه - 324 00:20:01,584 --> 00:20:02,880 ...تسا... تسا - !بسه - 325 00:20:02,967 --> 00:20:05,532 ...هاردین، فکر کنم سوءتفا - گورتو گم کن - 326 00:20:05,784 --> 00:20:07,917 عجب کصکشی هستی چرا اومدی این‌جا؟ 327 00:20:08,078 --> 00:20:09,471 من کصکشم؟ 328 00:20:09,529 --> 00:20:11,861 من اونی نیستم که از دخترایِ مست سوءاستفاده می‌کنه 329 00:20:11,897 --> 00:20:13,702 تو... می‌دونی که همه‌ی پسرا 330 00:20:13,756 --> 00:20:15,884 نمی‌خوان منو بکنن، درسته؟ 331 00:20:15,981 --> 00:20:17,977 اگه بدونی پشمات میریزه - تو نمی‌تونی بهم بگی - 332 00:20:18,033 --> 00:20:20,991 که با کی می‌تونم و با کی نمی‌تونم سکس داشته باشم !چون دیگه به تو هیچ ربطی نداره 333 00:20:21,027 --> 00:20:23,472 می‌خواستی باهاش سکس کنی؟ - !خدیااا - 334 00:20:23,508 --> 00:20:24,776 چته؟ - !تو روانی‌ای - 335 00:20:24,882 --> 00:20:27,849 داری از سوالم طفره میری 336 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 اگه می‌خواستم باهاش سکس کنم چی؟ 337 00:20:35,595 --> 00:20:37,695 چی؟ 338 00:20:39,750 --> 00:20:41,851 شنیدی چی گفتم 339 00:20:42,605 --> 00:20:44,839 اگه می‌خواستم سکس کنم چی؟ 340 00:20:45,263 --> 00:20:47,247 چیه، خوشت نمیاد؟ 341 00:20:47,283 --> 00:20:50,217 ...خوشت نمیاد به این فکر کنی که دستای ترور 342 00:20:50,323 --> 00:20:52,390 روی بدنِ من باشه؟ 343 00:20:52,787 --> 00:20:54,887 لمسم کنه؟ 344 00:20:59,251 --> 00:21:01,318 دلم برای این تنگ شده بود 345 00:21:01,493 --> 00:21:04,794 تسا، تو مستی - اوهوم، خب که چی؟ - 346 00:21:05,843 --> 00:21:07,853 ...تس 347 00:21:09,521 --> 00:21:10,720 خوشت نمیاد؟ 348 00:21:11,082 --> 00:21:13,628 معلومه که خوشم میاد ..ولی 349 00:21:13,718 --> 00:21:17,285 هاردین... دوتا گزینه داری 350 00:21:18,627 --> 00:21:20,893 یا تو منو می‌کُنی 351 00:21:21,029 --> 00:21:23,230 یا میری 352 00:21:23,380 --> 00:21:25,447 تصمیم با خودته 353 00:21:58,007 --> 00:22:00,484 کاندوم داری؟ 354 00:22:00,594 --> 00:22:02,594 مطمئنی؟ - چرا که نه؟ - 355 00:22:02,618 --> 00:22:03,789 فردا ازم متنفر میشی 356 00:22:03,790 --> 00:22:06,757 خب، همین الانم ازت متنفرم 357 00:22:21,834 --> 00:22:23,700 بهم بگو که فقط منم 358 00:22:23,787 --> 00:22:25,535 فقط تویی 359 00:23:05,375 --> 00:23:06,491 !سلام - !صبح بخیر - 360 00:23:06,527 --> 00:23:08,261 !کیمبرلی - بیداری؟ - 361 00:23:08,370 --> 00:23:09,836 آره... نه، آره چند دقیقه‌ای میشه که بیدارم 362 00:23:09,933 --> 00:23:11,666 پنج دقیقه دیگه می‌بینمت - پنج دقیقه؟ - 363 00:23:11,702 --> 00:23:13,085 مشکلی هست؟ - نه، هیچی - 364 00:23:13,121 --> 00:23:15,054 توی لابی می‌بینمت - باشه، میام پایین - 365 00:23:15,309 --> 00:23:18,010 دیر نکنی - باشه، بای - 366 00:23:19,686 --> 00:23:21,786 !لعنتی 367 00:23:24,888 --> 00:23:27,022 !لباسام کجان؟ 368 00:23:36,818 --> 00:23:38,552 !تسا 369 00:23:38,664 --> 00:23:40,763 برگرد تو تخت 370 00:23:41,703 --> 00:23:43,415 !تسا 371 00:23:43,542 --> 00:23:46,041 !چیه؟ !چی می‌خوای؟ 372 00:23:46,381 --> 00:23:48,951 اون یکی تسا اونی که خوبه؟ 373 00:23:48,984 --> 00:23:52,018 آره، خب اون برای کار دیرش شده 374 00:23:57,255 --> 00:23:58,345 ...اون - ...چرا انقدر - 375 00:23:58,917 --> 00:24:01,017 !هی! حریم خصوصی 376 00:24:01,331 --> 00:24:03,721 حریم خصوصی بعد از کاری که دیشب کردیم 377 00:24:03,757 --> 00:24:04,754 حریم خصوصی می‌خوای؟ 378 00:24:04,787 --> 00:24:06,121 یادم نیار 379 00:24:06,154 --> 00:24:07,854 هی، خودت بهم زنگ زدی 380 00:24:07,887 --> 00:24:10,187 من که بهت نگفتم بیا این‌جا 381 00:24:10,221 --> 00:24:12,028 خب، الان یه حسی داره بهم میگه 382 00:24:12,131 --> 00:24:14,197 زیاد با اتفاقی که دیشب افتاد اوکی نیستی 383 00:24:14,233 --> 00:24:15,532 نه، اوکی نیستم 384 00:24:15,618 --> 00:24:17,062 خب، می‌خوای راجبش حرف بزنیم؟ 385 00:24:17,098 --> 00:24:18,566 نه، تو بهم آسیب رسوندی و من نمی‌تونم ببخشمت 386 00:24:18,602 --> 00:24:20,746 همین و بس - پس دیشب هیچ معنی‌ای نداشت - 387 00:24:20,883 --> 00:24:21,933 من مست بودم 388 00:24:22,007 --> 00:24:24,874 بهت زنگ زدم ...اومدی این‌جا 389 00:24:26,668 --> 00:24:27,912 اشتباه کردم 390 00:24:27,998 --> 00:24:29,665 ولی مشخص بود که دلت برام تنگ شده 391 00:24:29,701 --> 00:24:31,504 من نمی‌دونستم دارم چی‌کار می‌کنم 392 00:24:31,596 --> 00:24:33,530 ...از بوسیدنِ اون یارو، تا - چی؟ - 393 00:24:33,607 --> 00:24:35,198 چی؟ - از بوسیدنِ اون یارو؟ - 394 00:24:35,234 --> 00:24:36,592 چی گفتی؟ - من چیزی نگفتم - 395 00:24:36,628 --> 00:24:38,328 "گفتی "بوسیدنِ اون یارو - نه - 396 00:24:38,364 --> 00:24:39,903 ...چی!؟ ت - باید برم - 397 00:24:40,009 --> 00:24:41,976 !تسا، وایسا تسا 398 00:24:42,087 --> 00:24:44,820 !تسا 399 00:24:45,319 --> 00:24:47,419 !لباساتو بپوش 400 00:24:48,965 --> 00:24:50,748 کیو بوسیدی؟ - !هیچ‌کیو - 401 00:24:50,839 --> 00:24:51,998 ترور بود؟ - !نه - 402 00:24:52,061 --> 00:24:52,835 تسایِ من هیچوقت 403 00:24:52,888 --> 00:24:54,486 یه غریبه رو توی یه کلاب نمی‌بوسید 404 00:24:54,581 --> 00:24:56,714 !دیگه "تسایِ تویی" وجود نداره 405 00:24:57,079 --> 00:25:03,045 آره خب، وقتی تو داشتی اون یارو رو می‌بوسیدی من داشتم مالی رو می‌گاییدم 406 00:25:05,018 --> 00:25:07,319 !گاییدمت 407 00:25:12,456 --> 00:25:14,556 !لعنتی 408 00:25:20,875 --> 00:25:23,488 ببخشید 409 00:25:23,862 --> 00:25:25,962 سلام 410 00:25:26,250 --> 00:25:28,417 سلام - قهوه لاته گرفتم - 411 00:25:28,615 --> 00:25:30,081 مرسی 412 00:25:32,268 --> 00:25:34,235 اوه، ممنونم 413 00:25:34,812 --> 00:25:37,178 پس، شبِ جالبی بود 414 00:25:37,259 --> 00:25:39,912 ترور، بابتِ... دیشب خیلی متاسفم 415 00:25:39,972 --> 00:25:42,572 نه، نباش منم اگه می‌رفتم اتاقِ هتلِ دوست دخترم 416 00:25:42,608 --> 00:25:45,817 و یه مردِ به طورِ باورنکردنی‌ای جذاب رو نیمه لخت می‌دیدم 417 00:25:45,853 --> 00:25:47,220 همون‌طوری واکنش نشون میدادم 418 00:25:47,326 --> 00:25:48,903 هنوزم این اطراف کمین کرده؟ 419 00:25:48,988 --> 00:25:51,120 باید توی وَن قایم بشم؟ 420 00:25:51,200 --> 00:25:52,360 اون کسیه که باید قایم بشه 421 00:25:52,396 --> 00:25:54,628 و ما دیگه با هم نیستیم 422 00:25:57,421 --> 00:25:59,373 شما دوتا چطور همدیگه رو می‌شناسید؟ 423 00:25:59,520 --> 00:26:01,869 هاردین پارسال توی شرکت وانس کار می‌کرد - جدی؟ - 424 00:26:01,985 --> 00:26:04,485 آره، همین موقعیتی که تو الان داری مالِ اون بود 425 00:26:04,886 --> 00:26:06,353 داستانِ غم انگیزیه 426 00:26:06,389 --> 00:26:09,143 ما بهترین دوستایِ همدیگه بودیم ...و 427 00:26:09,179 --> 00:26:10,979 عاشقِ همدیگه شدیم 428 00:26:11,106 --> 00:26:14,240 و بعدش یه موی قرمز روی بالشتم پیدا کردم 429 00:26:14,335 --> 00:26:16,456 خنده دار بود 430 00:26:17,687 --> 00:26:19,187 می‌دونی، فکر نمی‌کردم از این مدلا باشی که از پسرای بد خوششون میاد 431 00:26:20,018 --> 00:26:23,007 بعداً بحثمونو ادامه می‌دیم 432 00:26:23,093 --> 00:26:25,127 قهرمانِ من 433 00:26:25,223 --> 00:26:27,145 کسِ دیگه‌ایم هست حسِ مرگ داشته باشه؟ 434 00:26:27,212 --> 00:26:29,919 نمی‌دونم دیشب با نیل چی‌کار کردید یا چی بهش گفتید 435 00:26:29,965 --> 00:26:32,664 ولی اون یه چکِ خیلی بزرگ برای توسعه شرکت ما نوشت 436 00:26:32,978 --> 00:26:35,278 آفرین 437 00:26:48,000 --> 00:26:49,667 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 438 00:26:49,925 --> 00:26:51,809 به نصیحت نیاز دارم 439 00:26:51,898 --> 00:26:53,181 نصیحت؟ 440 00:26:53,262 --> 00:26:54,675 از من نصیحت می‌خوای؟ 441 00:26:54,711 --> 00:26:55,972 آره 442 00:26:56,008 --> 00:26:57,442 اونقدر نا امید شدم 443 00:26:57,794 --> 00:27:00,061 اوه، توهین، عالیه 444 00:27:00,384 --> 00:27:01,997 یه لحظه فکر کردم یکی دیگه‌ای 445 00:27:02,033 --> 00:27:04,566 ...ببین، داش، می‌دونم - نه، داداشِ ناتنی - 446 00:27:04,875 --> 00:27:07,808 من برادرِ تو نیستم خیلی واضح گفته بودی 447 00:27:07,844 --> 00:27:10,014 و اگه من جای تسا بودم دیگه هیچوقت باهات حرف نمی‌زدم، هاردین 448 00:27:10,050 --> 00:27:12,809 غیر قابل بخششه - !فکر می‌کنی خودم نمی‌دونم؟ - 449 00:27:12,914 --> 00:27:14,881 !می‌دونم گند زدم !می‌دونم 450 00:27:14,956 --> 00:27:18,023 اون جوابِ تماس‌ها و پیام‌هام رو نمیده 451 00:27:18,750 --> 00:27:20,884 فهمیدم یه پسرِ دیگه رو بوسیده 452 00:27:20,972 --> 00:27:23,058 و... و بهش گفتم مالی رو گاییدم 453 00:27:23,094 --> 00:27:25,360 تو با مالی خوابیدی؟ - نه، ولی گفتم که خوابیدم - 454 00:27:25,396 --> 00:27:26,837 قضیه همینه نخوابیدم 455 00:27:26,873 --> 00:27:28,520 اینو گفتم که تسا رو مالِ خودم کنم 456 00:27:28,644 --> 00:27:31,177 و بعدش فهمیدم که چه ایده‌ی احمقانه‌ای بوده 457 00:27:31,213 --> 00:27:33,246 آره - !اوه، کیر توش - 458 00:27:33,661 --> 00:27:36,646 پس می‌خوای همون‌طور که از همه چیز فرار می‌کنی از اینم فرار کنی درسته؟ 459 00:27:36,682 --> 00:27:39,082 کجا میری؟ - لندن - 460 00:27:39,182 --> 00:27:41,181 می‌خواستم با خودم ببرمش 461 00:27:41,264 --> 00:27:42,944 سالِ بعد می‌بینمت 462 00:27:43,006 --> 00:27:46,006 هاردین، واقعاً عاشقشی؟ 463 00:27:46,271 --> 00:27:48,371 کصشر تحویلم نده 464 00:27:48,991 --> 00:27:50,325 آره 465 00:27:50,592 --> 00:27:51,797 معلومه که عاشقشم لعنتی 466 00:27:51,833 --> 00:27:55,066 !قبلاً به هیچکس همچین حسی نداشتم 467 00:27:56,750 --> 00:28:00,284 کاش همه چیز رو بگا نداده بودم 468 00:28:15,616 --> 00:28:19,616 "هاردین به دیدنم اومد" "گفت عاشقته" "گفت با مالی نخوابیده، من حرفشو باور می‌کنم" 469 00:28:21,440 --> 00:28:23,440 "ممنون لندن" 470 00:28:36,584 --> 00:28:38,882 تمرکز کن 471 00:28:40,240 --> 00:28:41,741 تق تق 472 00:28:41,777 --> 00:28:43,411 سلام - سلام - 473 00:28:43,627 --> 00:28:45,185 احتمالاً واسه تعطیلات میری بیرونِ شهر 474 00:28:45,221 --> 00:28:48,149 پس فقط می‌خواستم بگم تعطیلات مبارک و تولدت مبارک 475 00:28:48,292 --> 00:28:51,059 تولدته درسته؟ - فردا - 476 00:28:51,202 --> 00:28:53,302 یه چیزی برات درست کردم 477 00:28:55,522 --> 00:28:57,156 چ... این چیه؟ 478 00:28:57,323 --> 00:29:00,275 تجزیه و تحلیل هزینه‌های 479 00:29:00,311 --> 00:29:01,814 هفتگیِ اسنپت 480 00:29:01,906 --> 00:29:03,522 در مقابل داشتنِ یه ماشینِ دستِ دوم 481 00:29:05,136 --> 00:29:06,683 ...خب 482 00:29:06,839 --> 00:29:10,172 می‌دونم مشخص شد پولِ زیادی حروم می‌کنی 483 00:29:10,472 --> 00:29:14,044 یکم کنکاو کردم و یه تویوتا کارولا 2013 توی شهر 484 00:29:14,116 --> 00:29:16,141 با شرایطِ عالی پیدا کردم 485 00:29:16,236 --> 00:29:18,976 رفتم به نمایندگی در مورد شرایط مذاکره کردیم 486 00:29:19,041 --> 00:29:22,508 به پیش پرداخت نیازی نیست فقط ماهی 150 دلار پرداخت می‌کنی 487 00:29:22,653 --> 00:29:25,553 وانس هم موافقت کرد که بیمه‌ی ماشینت رو توی بیمه نامه شرکت بنویسه 488 00:29:25,589 --> 00:29:27,003 پس رایگان میشه 489 00:29:28,084 --> 00:29:29,325 البته، اگه بخوای انجامش بدی 490 00:29:29,386 --> 00:29:30,463 ...من فقط محاسبه اعداد و ارقام رو دوست دارم 491 00:29:30,530 --> 00:29:31,864 !خدای من 492 00:29:32,196 --> 00:29:33,969 ...می‌برم - !خدای من - 493 00:29:34,005 --> 00:29:36,105 مرسی 494 00:29:38,965 --> 00:29:40,446 بای، تسا 495 00:29:45,893 --> 00:29:48,328 خب، چی فکر می‌کنی؟ 496 00:29:48,502 --> 00:29:50,013 خب، می‌دونی 497 00:29:50,049 --> 00:29:51,681 ...این، اه 498 00:29:51,813 --> 00:29:53,280 خیلی تسا طوره 499 00:29:53,385 --> 00:29:55,319 حرفتُ به عنوان تعریف برداشت می‌کنم 500 00:29:55,548 --> 00:29:57,648 اون‌جا پیاده میشم 501 00:30:00,882 --> 00:30:02,480 داکوتا چطوره؟ 502 00:30:02,661 --> 00:30:05,628 ام، راستش دارم طالع نامه تولدت رو نگاه می‌کنم 503 00:30:05,871 --> 00:30:09,398 پس اول از همه ...روزِ تولدت مصادفه با 504 00:30:09,485 --> 00:30:11,984 تولدِ جوزف استالین - عالیه - (رهبر و سیاست‌مدار کمونیست شوروی) 505 00:30:12,393 --> 00:30:15,858 ...تو شخصِ متکبر و آرمان گرایی هستی - مثل استالین - 506 00:30:15,974 --> 00:30:19,107 احساسی تر از چیزی هستی که نشون میدی 507 00:30:19,336 --> 00:30:23,174 ممکنه یه رابطه عاشقانه‌ رو مستحکم کنی (ازدواج کنی) 508 00:30:23,295 --> 00:30:27,495 یا پیشِ شریک قبلیت برگردی 509 00:30:27,882 --> 00:30:29,461 قبلی ...زیاد بنظر مثلِ 510 00:30:29,497 --> 00:30:31,556 نه، نیست 511 00:30:31,735 --> 00:30:33,136 اون رفت لندن 512 00:30:33,397 --> 00:30:35,828 خبری ازش داری؟ 513 00:30:35,971 --> 00:30:38,139 نه چون بلاکش کردم 514 00:30:38,586 --> 00:30:40,884 اینجوریم میشه 515 00:30:42,463 --> 00:30:44,762 بای 516 00:31:23,084 --> 00:31:26,783 این خونه‌ی کیه؟ 517 00:32:11,699 --> 00:32:13,699 "تسا" 518 00:32:25,159 --> 00:32:27,159 "کتاب‌خوانِ الکترونیکیِ کیندل" 519 00:32:30,111 --> 00:32:33,111 "همه‌ی کتاب‌هایِ موردعلاقه‌ت توی یه جا" 520 00:32:44,917 --> 00:32:47,052 می‌تونی منو به آتش بکشی" 521 00:32:47,088 --> 00:32:49,021 می‌تونی منو به آب بکشی" 522 00:32:49,057 --> 00:32:51,380 می‌تونی منو به چوبه‌ی دار بکشی" 523 00:32:51,492 --> 00:32:54,060 "می‌تونی منو به هرچیزی که باعث مرگم بشه بکِشی 524 00:33:25,762 --> 00:33:26,862 لعنتی 525 00:33:27,959 --> 00:33:30,825 خب، رسیدیم می‌تونم حمام رو برات آماده کنم 526 00:33:30,861 --> 00:33:31,987 اگه می‌خوای راحت‌تر باشی 527 00:33:32,023 --> 00:33:33,855 خیلی خوب میشه 528 00:33:34,351 --> 00:33:39,316 یادم میاد وقتی با هم حمام می‌کردیم 529 00:33:40,496 --> 00:33:42,307 اوه، خدای من! تسا؟ 530 00:33:42,348 --> 00:33:44,398 تسا - مادرِ هاردین - 531 00:33:44,434 --> 00:33:45,768 هاردین گفت بیرونِ شهری 532 00:33:45,804 --> 00:33:47,409 !فکر نمی‌کردم ببینمت 533 00:33:47,445 --> 00:33:48,744 آره - خدای من - 534 00:33:48,780 --> 00:33:50,915 باورم نمیشه که انقدر خوشگل باشی 535 00:33:51,059 --> 00:33:53,056 منظورم اینه که، هاردین گفته بود تو خوشگل ترین دخترِ جهانی 536 00:33:53,092 --> 00:33:56,191 ولی راستش، فکر می‌کردم تنت پر از خالکوبی باشه 537 00:33:56,227 --> 00:33:58,012 موی سبز و یه پیرسینگ روی لوبیات داشته باشی 538 00:33:58,078 --> 00:33:58,998 کدوم لوبیا؟ - مامان - 539 00:33:59,034 --> 00:34:00,837 انقدر فازِ غم نباش هاردین 540 00:34:00,887 --> 00:34:02,588 منو تو قراره با هم دوستِ صمیمی بشیم 541 00:34:02,706 --> 00:34:03,986 میشه من برم دستشویی؟ 542 00:34:04,022 --> 00:34:05,557 آره، معلومه 543 00:34:05,631 --> 00:34:07,929 !اوه، نگاش کن 544 00:34:09,474 --> 00:34:11,523 تو چرا این‌جایی؟ - اومدم بقیه وسایلم رو بردارم - 545 00:34:11,559 --> 00:34:13,327 تو باید لندن می‌بودی - می‌دونم - 546 00:34:13,434 --> 00:34:15,166 نمی‌خواستم بدونِ تو برم پس مامانم اومد این‌جا 547 00:34:16,000 --> 00:34:17,458 چرا بهش نگفتی رابطه‌مون تموم شده؟ 548 00:34:17,494 --> 00:34:19,494 وقتی اول بهش راجبِ خودمون گفتم خیلی هیجان زده شد 549 00:34:19,530 --> 00:34:20,963 نمی‌تونستم این حسش رو خراب کنم - !هاردین - 550 00:34:21,044 --> 00:34:22,352 !اون مامانمه نتونستم راجبِ اون شرطِ احمقانه 551 00:34:22,388 --> 00:34:24,826 بهش چیزی بگم باشه؟ ببخشید 552 00:34:24,943 --> 00:34:29,193 ازت انتظار ندارم جوری وانمود کنی که انگار هنوز با همیم 553 00:34:29,282 --> 00:34:31,368 باشه - چی باشه؟ - 554 00:34:31,474 --> 00:34:34,607 گفتم باشه منم نقش بازی می‌کنم 555 00:34:34,731 --> 00:34:37,226 ممنونم تسا خیلی ازت ممنونم 556 00:34:37,312 --> 00:34:38,811 بابت کتاب‌خوان ممنونم 557 00:34:38,845 --> 00:34:40,871 !لعنتی !تولدت مبارک 558 00:34:40,950 --> 00:34:43,217 تولدته؟ - آره - 559 00:34:43,253 --> 00:34:45,036 چرا جشن نمی‌گیریم؟ 560 00:34:45,072 --> 00:34:48,039 چون... من می‌خوام از شهر برم بیرون 561 00:34:48,199 --> 00:34:50,163 !نه - آره، می‌خوام برم دیدنِ مامانم - 562 00:34:50,219 --> 00:34:54,884 میشه خودخواه باشم و ازت بخوام یه شبِ دیگه بمونی؟ 563 00:34:55,851 --> 00:34:57,310 ...خب، مامانم یجورایی منتظ 564 00:34:57,346 --> 00:35:00,712 ما که نمی‌دونیم دوباره کی قراره همدیگه رو ببینیم 565 00:35:01,483 --> 00:35:04,483 آره، من... فکر کنم بتونم فردا برم 566 00:35:04,617 --> 00:35:06,267 عالیه، عالیه عالیه 567 00:35:06,328 --> 00:35:10,261 یه کیکِ خودم پز درست می‌کنم مغزت بترکه :) 568 00:35:11,815 --> 00:35:13,149 عالیه 569 00:35:13,307 --> 00:35:14,872 ایول 570 00:35:21,042 --> 00:35:22,689 می‌دونم یکم جانبدارانه حرف میزنم چون مامانشم 571 00:35:22,802 --> 00:35:25,668 ولی این گوگولی ترین ماتحتی نیست که تا حالا دیدی؟ 572 00:35:25,769 --> 00:35:27,310 خدای من مامان، لطفاً 573 00:35:27,424 --> 00:35:29,487 ششش - خیلی ماتحتِ گوگولی‌ایه - 574 00:35:29,523 --> 00:35:31,139 هاردین 575 00:35:31,221 --> 00:35:32,267 آره، خب 576 00:35:32,303 --> 00:35:34,278 انگار به شما دوتا داره زیادی خوش می‌گذره 577 00:35:34,314 --> 00:35:36,615 پس من جمع و جور می‌کنم 578 00:35:36,738 --> 00:35:39,837 و بعد... خودمو آتیش می‌زنم 579 00:35:39,964 --> 00:35:42,563 خب هاردین بهم گفت رشته‌ی ادبیات هم می‌خونی 580 00:35:42,599 --> 00:35:45,886 اوهوم، دارم رشته‌مو از اقتصاد به ادبیات تغییر میدم 581 00:35:45,922 --> 00:35:50,037 راستش الان توی نشریاتِ وانس هم کارآموز هستم 582 00:35:50,073 --> 00:35:52,173 ...وانس، منظورت کریستین وانسه؟ 583 00:35:52,480 --> 00:35:54,581 اوهوم 584 00:35:55,767 --> 00:35:58,265 من و هاردین چندسال با وانس زندگی کردیم 585 00:35:58,301 --> 00:36:00,000 وقتی که من و کِن رابطه‌مون تموم شد 586 00:36:00,471 --> 00:36:02,571 جدی؟ - آره - 587 00:36:02,779 --> 00:36:04,446 هاردین هیچوقت اینو نگفته بود 588 00:36:04,584 --> 00:36:05,874 چیو نگفته بودم؟ 589 00:36:05,951 --> 00:36:08,451 هیچی عزیزم صحبتایِ دخترونه 590 00:36:36,831 --> 00:36:39,997 من یه پتو برمی‌دارم و رو زمین می‌خوابم 591 00:36:40,096 --> 00:36:44,082 ...فکر می‌کنی نمی‌تونیم رو یه تخت بخوابیم و 592 00:36:44,189 --> 00:36:46,588 می‌دونی - تو همچین فکری می‌کنی؟ - 593 00:36:46,624 --> 00:36:48,344 خب، دوست دارم همچین فکری کنم 594 00:36:48,380 --> 00:36:51,682 ما که انسان‌های ماقبلِ تاریخ نیستیم 595 00:36:52,252 --> 00:36:54,352 باشه 596 00:37:00,512 --> 00:37:02,377 شب خوش 597 00:37:02,413 --> 00:37:04,514 شب خوش 598 00:37:13,652 --> 00:37:14,652 ...ام 599 00:37:17,110 --> 00:37:20,808 من صبحِ زود میرم 600 00:37:21,000 --> 00:37:23,132 که... از شهر خارج بشم 601 00:37:27,237 --> 00:37:29,338 باشه 602 00:37:30,749 --> 00:37:33,716 مرسی که امشبُ موندی 603 00:37:34,883 --> 00:37:37,015 مرسی که اجازه دادی بمونم 604 00:37:43,499 --> 00:37:44,832 متاسفم 605 00:37:44,990 --> 00:37:47,691 نه، نه مشکلی نیست 606 00:38:03,242 --> 00:38:05,309 حس خوبی میده 607 00:38:06,149 --> 00:38:08,249 جدی؟ - اوهوم - 608 00:38:24,233 --> 00:38:27,235 تولدت خوش گذشت؟ - آره، خوب بود - 609 00:38:27,313 --> 00:38:30,907 و دوباره ممنونم بخاطر... هدیه 610 00:38:30,948 --> 00:38:32,455 واقعه متفکرانه بود 611 00:38:32,580 --> 00:38:35,213 وقتی داشتم وسایلم رو جمع می‌کردم پیداش کردم 612 00:38:35,249 --> 00:38:37,316 خوشحالم که خوشت اومد 613 00:38:38,715 --> 00:38:40,669 عاشقشم 614 00:38:49,430 --> 00:38:51,731 من یه ماشین گرفتم 615 00:38:51,990 --> 00:38:54,998 ماشین گرفتی؟ - اوهوم - 616 00:38:56,625 --> 00:38:58,924 چه ماشینی گرفتی؟ 617 00:39:01,908 --> 00:39:04,008 یه سفیدش رو 618 00:39:06,098 --> 00:39:08,431 خب، تولدت مبارک 619 00:39:10,664 --> 00:39:12,764 شب خوش 620 00:39:16,848 --> 00:39:18,948 شب خوش 621 00:39:22,984 --> 00:39:25,584 شب خوش - شب خوش - 622 00:39:27,219 --> 00:39:29,319 شب خوش 623 00:39:40,860 --> 00:39:43,159 هاردین - ها؟ - 624 00:39:43,387 --> 00:39:45,487 نمیشه 625 00:39:46,691 --> 00:39:48,991 چرا؟ چی شده؟ 626 00:39:49,844 --> 00:39:51,943 حس کن 627 00:39:55,744 --> 00:39:57,843 اوه 628 00:40:01,712 --> 00:40:03,812 تو چی؟ 629 00:40:07,920 --> 00:40:10,020 اوه 630 00:40:29,313 --> 00:40:31,545 هاردین، باید بس کنیم 631 00:40:31,581 --> 00:40:33,680 باشه 632 00:40:35,042 --> 00:40:36,876 سه ثانیه و بعدش بس می‌کنیم 633 00:40:40,376 --> 00:40:42,642 3 - 3 - 634 00:40:42,793 --> 00:40:44,860 2 - 2 - 635 00:40:45,453 --> 00:40:47,519 1 - 1 - 636 00:40:54,860 --> 00:40:57,107 باشه، 10 ثانیه دیگه - باشه - 637 00:40:57,204 --> 00:40:59,037 و بعدش بس می‌کنیم - باشه - 638 00:40:59,148 --> 00:41:01,248 حله؟ - آره - 639 00:41:05,733 --> 00:41:09,073 از مامانت معذرت خواهی کن که دیشب دزدیدیمت باشه؟ 640 00:41:09,109 --> 00:41:11,175 باشه 641 00:41:12,514 --> 00:41:16,415 نمی‌دونی چقدر برام ارزش داره که هاردین رو این‌جوری ببینم 642 00:41:17,315 --> 00:41:18,685 چجوری؟ 643 00:41:18,892 --> 00:41:20,992 خوشحال 644 00:41:22,622 --> 00:41:23,484 چیه؟ 645 00:41:26,440 --> 00:41:28,540 بای - بای - 646 00:41:56,292 --> 00:41:58,258 !ماشینِ خوبیه 647 00:41:58,326 --> 00:42:00,859 !نوا، سلام 648 00:42:00,895 --> 00:42:01,965 !سلام - !از دیدنت خوشحالم - 649 00:42:02,001 --> 00:42:03,435 منم همین‌طور 650 00:42:05,420 --> 00:42:07,520 ...باشه 651 00:42:07,591 --> 00:42:10,591 مامانت بهم گفت امروز میای خونه پس با خودم گفتم بیام ازت استقبال کنم 652 00:42:10,665 --> 00:42:12,754 پس تا من از شهر خارج شدم 653 00:42:12,790 --> 00:42:14,150 تو رو به عنوانِ مخاطبِ ضروری تو گوشیش ذخیره کرد؟ 654 00:42:14,186 --> 00:42:15,443 خب، می‌تونی سرزنشش کنی؟ 655 00:42:15,479 --> 00:42:17,312 وقتی یه چیز رو ببینه به خوبیش پی می‌بره 656 00:42:17,679 --> 00:42:18,871 درسته - آره - 657 00:42:19,048 --> 00:42:20,980 سالِ آخر چطوره؟ 658 00:42:21,132 --> 00:42:23,912 منو که می‌شناسی قلب می‌شکونم و برا خودم اسم و رسم جمع می‌کنم 659 00:42:24,041 --> 00:42:26,642 خودِ خودتی - آره، آره - 660 00:42:26,745 --> 00:42:28,695 مامانت راجب کارآموزی بهم گفت 661 00:42:28,768 --> 00:42:30,704 واقعاً عالیه - ممنونم - 662 00:42:30,740 --> 00:42:33,206 و همه چیز راجبِ قضیه‌ی بابات هم اوکیه 663 00:42:33,369 --> 00:42:35,270 کدوم قضیه‌ی بابام؟ - چی؟ - 664 00:42:35,306 --> 00:42:36,931 هیچی، هیچی 665 00:42:36,967 --> 00:42:40,068 منظورت چیه هیچی؟ - نمی‌دونم - 666 00:42:40,104 --> 00:42:42,804 ...فکر کردم اون - فکر کردی اون چی؟ - 667 00:42:42,868 --> 00:42:45,569 ...اه 668 00:42:45,605 --> 00:42:47,238 شوخی می‌کنی؟ 669 00:42:47,274 --> 00:42:49,874 چرا زنگ زده به تو؟ - متاسفم، تس - 670 00:42:50,210 --> 00:42:52,102 متاسفم سر کار گیر افتادم 671 00:42:52,138 --> 00:42:53,765 اون رسیده؟ - مامان؟ - 672 00:42:53,801 --> 00:42:55,901 !کارول، اون می‌دونه - چیو می‌دونم؟ - 673 00:42:55,937 --> 00:42:57,364 اوه! تسا باهاته؟ 674 00:42:57,400 --> 00:42:58,772 امیدوارم مزاحمِ چیزی نشده باشم 675 00:42:58,808 --> 00:43:00,074 !بابا چش شده؟ 676 00:43:00,449 --> 00:43:02,516 خب، این دیگه بی ادبی بود 677 00:43:02,915 --> 00:43:05,009 فقط دارم حالِ بابا رو ازت می‌پرسم 678 00:43:05,045 --> 00:43:06,156 باشه 679 00:43:06,500 --> 00:43:07,933 بابات می‌خواست ببینتت 680 00:43:07,969 --> 00:43:10,269 ولی من نذاشتم 681 00:43:10,516 --> 00:43:12,267 چرا انقدر بابتش عصبانی‌ای؟ 682 00:43:12,303 --> 00:43:13,750 !من عصبانی نیستم 683 00:43:13,786 --> 00:43:15,968 فقط نمی‌دونم چرا اینو ازم قایم کردی 684 00:43:16,004 --> 00:43:19,503 و تو تا حالا چیزی از من قایم نکردی؟ 685 00:43:19,586 --> 00:43:22,686 چون من می‌تونم به یه بزرگش فکر کنم، همین‌طور هم نوا (منظورش هاردینه) 686 00:43:22,834 --> 00:43:24,669 فکر کردم دیگه کارمون با اون مزاحم تموم شد 687 00:43:24,805 --> 00:43:26,739 وقتی که قلبت رو شکوند 688 00:43:26,831 --> 00:43:28,447 ولی با صدات می‌تونم متوجه بشم 689 00:43:28,483 --> 00:43:30,216 که این‌جوری نیست 690 00:43:30,285 --> 00:43:32,586 این پسر مناسبِ تو نیست ترسا 691 00:43:32,677 --> 00:43:35,295 اونم دقیقاً مثل پدرته - دیگه قطع می‌کنم - 692 00:43:35,378 --> 00:43:38,479 !نه! گوشی رو روی من قطع نکن عوضی - اشتباه کردم - 693 00:43:38,700 --> 00:43:41,457 ترسا؟ ترسا؟ 694 00:43:41,761 --> 00:43:42,882 من گند زدم 695 00:43:42,918 --> 00:43:44,672 من گند زدم کارول نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد 696 00:44:14,709 --> 00:44:16,676 مامانی؟ 697 00:44:26,533 --> 00:44:27,867 !نه 698 00:44:28,158 --> 00:44:28,998 مامانی؟ 699 00:44:29,127 --> 00:44:32,127 !هاردین، همین الان برو بالا 700 00:44:34,522 --> 00:44:36,794 هی، هی من این‌جام 701 00:44:36,830 --> 00:44:38,930 هی، هی 702 00:44:39,303 --> 00:44:41,169 هی، چیزی نیست، همه چی ردیفه 703 00:44:42,695 --> 00:44:45,129 فقط یه کابوس بود 704 00:44:57,561 --> 00:44:58,862 صبح بخیر 705 00:44:58,996 --> 00:45:02,096 چای... چای اون‌جاس خودت بریز 706 00:45:02,132 --> 00:45:04,232 ممنون 707 00:45:04,954 --> 00:45:06,820 حالش خوبه؟ 708 00:45:07,010 --> 00:45:09,243 کابوس‌ها 709 00:45:09,439 --> 00:45:11,349 دیشب صداش رو شنیدم 710 00:45:11,473 --> 00:45:13,573 ام، الان خوابه 711 00:45:16,034 --> 00:45:19,067 چند وقته کابوس می‌بینه؟ 712 00:45:20,392 --> 00:45:22,893 از وقتی که هشت سالش بود 713 00:45:24,342 --> 00:45:26,442 ...ام، اون... خب 714 00:45:27,535 --> 00:45:30,002 ...بهم گفت 715 00:45:30,428 --> 00:45:32,558 راجبِ اون شب و چیزایی که دیده 716 00:45:33,378 --> 00:45:35,098 تجاوز 717 00:45:35,196 --> 00:45:38,962 قبلاً به هیچکس نگفته بود 718 00:45:40,654 --> 00:45:43,354 بابت اتفاقی که براتون افتاده واقعاً متاسفم 719 00:45:44,366 --> 00:45:48,121 امیدوار بودم که بتونه همه چیز رو فراموش کنه 720 00:45:49,786 --> 00:45:53,719 ولی یهو کابوس‌ها شروع شدن 721 00:45:53,823 --> 00:45:56,098 ببخشید 722 00:45:56,166 --> 00:45:58,082 و من پیش روانپزشک‌های متعددی بردمش 723 00:45:58,118 --> 00:46:00,704 ولی هیچ‌کدومشون نتونست کمکش کنه 724 00:46:00,784 --> 00:46:04,997 و بعد اون شروع به خوددرمانی با الکل کرد 725 00:46:05,033 --> 00:46:07,133 ...ولی، ام 726 00:46:09,475 --> 00:46:13,142 و وقتی که با تو آشنا شد 727 00:46:13,260 --> 00:46:15,260 بهم گفت که کابوس‌ها تموم شدن 728 00:46:17,433 --> 00:46:19,731 من نمی‌دونستم 729 00:46:24,167 --> 00:46:25,900 ...میشه بپرسم 730 00:46:26,052 --> 00:46:28,293 چرا مامانت انقدر ازش متنفره؟ 731 00:46:28,367 --> 00:46:31,271 ...ام، هاردین پسرِ شماست 732 00:46:31,369 --> 00:46:33,938 آره، و من عاشقشم 733 00:46:34,031 --> 00:46:37,265 ولی اون هم چالش‌های خودش رو داره 734 00:46:37,476 --> 00:46:41,975 می‌تونی بهم بگی چه اتفاقی بین شما دوتا افتاده؟ 735 00:46:44,148 --> 00:46:46,248 اون به من دروغ گفت 736 00:46:46,636 --> 00:46:49,204 یه دروغ بزرگ؟ - یه دروغ خیلی بزرگ - 737 00:46:50,536 --> 00:46:52,636 متاسفه؟ 738 00:46:54,388 --> 00:46:55,922 آره 739 00:46:56,478 --> 00:46:59,312 شما دوتا راجبِ چی حرف می‌زنید؟ 740 00:46:59,348 --> 00:47:01,348 دندوناتُ مسواک بزن 741 00:47:01,436 --> 00:47:04,502 قبلاً خیلی عذابم می‌داد تا دندوناشو مسواک بزنه 742 00:47:04,654 --> 00:47:06,128 مامان، محض رضای خدا 743 00:47:06,164 --> 00:47:07,929 معلومه که مسواک می‌زنم 744 00:47:07,965 --> 00:47:10,032 !عالیه، صبح بخیر 745 00:47:10,068 --> 00:47:13,300 صبح بخیر، مرسی 746 00:47:13,803 --> 00:47:15,869 عاشقِ مامانتم 747 00:47:16,441 --> 00:47:18,541 اون خیلی خوبه 748 00:47:21,325 --> 00:47:23,425 تولدت با تاخیر مبارک 749 00:47:23,738 --> 00:47:26,203 ولی تو یه هدیه بهم داده بودی 750 00:47:26,440 --> 00:47:28,315 آره، ولی باید یواشکی میومدی این‌جا 751 00:47:28,351 --> 00:47:29,965 و بدونِ من بازش می‌کردی بعدشم منو از لذتِ 752 00:47:30,001 --> 00:47:32,967 دیدنِ واکنشت به هدیه محروم می‌کردی 753 00:47:33,104 --> 00:47:35,204 ...بنابراین 754 00:47:36,694 --> 00:47:38,795 "روزِ فوق‌العاده‌ی تسا" 755 00:47:39,944 --> 00:47:42,010 روزِ فوق‌العاده‌ی من چیه؟ 756 00:47:42,046 --> 00:47:43,979 خب، تصمیمش با خودته 757 00:47:44,220 --> 00:47:46,162 هرچیزی که آرزو کنی یا بخوای 758 00:47:46,198 --> 00:47:50,997 بدونِ چون و چرا قبول می‌کنم 759 00:47:51,033 --> 00:47:54,334 زمانت شروع میشه از سه، دو، یک 760 00:47:56,506 --> 00:47:58,378 باحال نیست؟ 761 00:47:58,414 --> 00:48:01,548 همیشه دوست داشتم اسکیت روی یخ رو امتحان کنم 762 00:48:01,584 --> 00:48:04,283 آره عالیه ...من عاشقِ 763 00:48:06,490 --> 00:48:08,523 حالت خوبه؟ - آره - 764 00:48:08,559 --> 00:48:10,224 دیگه مهارتم مثل قدیم نیست 765 00:48:10,260 --> 00:48:12,059 آخرین باری که اسکیت کردی کی بود؟ 766 00:48:12,333 --> 00:48:13,988 این اولین بارمه 767 00:48:14,978 --> 00:48:16,492 می‌خوای یه واکر برات بگیرم (همونی که اون پشته) 768 00:48:16,551 --> 00:48:18,511 کارت عالیه 769 00:48:18,547 --> 00:48:20,782 !معلومه که نه 770 00:48:21,690 --> 00:48:24,558 تو... چیزی نیست... چیزی نیست 771 00:48:27,471 --> 00:48:29,772 خوبی؟ - آره - 772 00:48:30,285 --> 00:48:32,498 می‌خوای تمومش کنیم؟ 773 00:48:32,576 --> 00:48:35,514 نه ...ما این‌جاییم که 774 00:48:38,668 --> 00:48:41,467 هاردین؟ ایده‌ی بهتری دارم 775 00:48:41,783 --> 00:48:43,797 به داخل حالتِ بچه بگیرید 776 00:48:43,833 --> 00:48:47,866 و بذارید تنش روزانه از بدنتون خارج بشه (ذوب بشه) 777 00:48:48,054 --> 00:48:50,044 این حالت نیست که تنش روزانه رو از بدنت خارج می‌کنه 778 00:48:50,080 --> 00:48:51,918 گرمایِ لعنتیه 779 00:48:51,954 --> 00:48:53,965 این‌جا کولر نداره؟ - این یوگایِ داغه - 780 00:48:54,001 --> 00:48:57,750 از حالت بچه بلند بشید و آروم به عقب فشار بیارید 781 00:48:57,786 --> 00:49:01,000 و به حالتِ داونوارد فیسینگ داگ برید 782 00:49:01,036 --> 00:49:02,159 تا حالا کسی بهت گفته 783 00:49:02,195 --> 00:49:04,851 شگفت انگیز ترین ماتحتِ دنیا رو داری؟ 784 00:49:04,959 --> 00:49:06,199 بسه 785 00:49:06,235 --> 00:49:09,202 و آروم به حالتِ سالامبا ساروانگاسانا برید 786 00:49:09,777 --> 00:49:12,233 ببخشید این یوگایِ مبتدی‌هاست؟ 787 00:49:12,269 --> 00:49:16,302 اون ساعتِ 10:30 بود این اکرو-یوگاست 788 00:49:17,870 --> 00:49:21,903 و بعد به سمتِ سقف بلندشون کنید 789 00:49:22,029 --> 00:49:24,130 با هم نفس بکشید 790 00:49:26,864 --> 00:49:29,998 نفس بکشید، دستاتون رو بالای سرتون ببرید 791 00:49:32,096 --> 00:49:34,863 و همین‌طور که نفستون رو خارج می‌کنید رو به جلو خم بشید 792 00:49:35,217 --> 00:49:38,855 اجازه بدید شریکتون وزنش رو به شما تحمیل کنه 793 00:49:38,891 --> 00:49:41,557 ...آروم نفس بکشید و پاهاتون رو باز کنید و 794 00:49:41,749 --> 00:49:44,749 ...باز تر... نفس بکشید 795 00:49:45,022 --> 00:49:46,613 ...یکم باز تر 796 00:49:46,679 --> 00:49:50,445 و اگه می‌تونید پاهاتون رو باز تر کنید 797 00:49:56,985 --> 00:50:00,217 یوگا باید آدم رو حشری کنه؟ 798 00:50:02,753 --> 00:50:05,021 تو حشری شدی؟ 799 00:50:05,179 --> 00:50:06,711 اوهوم 800 00:50:06,747 --> 00:50:08,280 میشه بریم؟ - اوهوم - 801 00:50:08,316 --> 00:50:11,416 الان؟ بریم - اوهوم - 802 00:50:13,563 --> 00:50:15,663 !عرق کردم! عرق کردم 803 00:50:16,332 --> 00:50:18,836 وایسا! فقط 5 دقیقه صبر کن، باشه؟ 804 00:50:18,872 --> 00:50:21,704 ...فقط باید 805 00:50:26,879 --> 00:50:29,683 اوه، خدای من هاردین 806 00:50:34,437 --> 00:50:38,679 بذار اینو در بیاریم 807 00:50:40,288 --> 00:50:41,955 !خب، داریم به یه جاهایی میرسیم 808 00:51:20,760 --> 00:51:22,827 !لعنتی 809 00:52:18,292 --> 00:52:20,525 رئیسمه باید جواب بدم 810 00:52:20,637 --> 00:52:22,738 ناموساً؟ 811 00:52:23,328 --> 00:52:26,095 سلام! کیمبرلی چی شده؟ 812 00:52:27,851 --> 00:52:29,983 اوه نه، چه کمکی از دستم بر میاد؟ 813 00:52:31,959 --> 00:52:33,390 سلام 814 00:52:33,527 --> 00:52:35,524 اصلاً نمی‌دونید جفتتون الان 815 00:52:35,560 --> 00:52:36,727 چه کمکِ بزرگی هستید 816 00:52:36,763 --> 00:52:38,395 خدایا، وانسِ بیچاره مریض شده 817 00:52:38,431 --> 00:52:40,464 و همین‌جور بالا میاره 818 00:52:40,536 --> 00:52:42,436 مشکلی نیست 819 00:52:42,500 --> 00:52:45,382 خب، تو کی هستی و با هاردین چی‌کار کردی؟ 820 00:52:45,472 --> 00:52:47,780 این بخشی از هدیه‌ی تولدمه بعداً بهت میگم 821 00:52:47,816 --> 00:52:50,487 خیلی دیرم شده 822 00:52:50,678 --> 00:52:54,444 تا چند ساعت دیگه برمی‌گردم باشه؟ دستِ خوب آدم‌هایی سپردمت 823 00:52:54,480 --> 00:52:57,346 بای - ممنونم - 824 00:53:00,357 --> 00:53:02,457 سلام 825 00:53:02,493 --> 00:53:06,460 ام، خب کلِ بعد از ظهر رو با همیم 826 00:53:06,496 --> 00:53:09,548 کاری هست که بخوای انجام بدی؟ - نه - 827 00:53:09,849 --> 00:53:12,230 !می‌تونم ماژیک بیارم با هم نقاشی بکشیم 828 00:53:12,266 --> 00:53:14,065 من از نقاشی کشیدن خوشم نمیاد 829 00:53:14,183 --> 00:53:17,443 نه؟ گرسنه‌ته؟ 830 00:53:18,443 --> 00:53:20,544 نه 831 00:53:30,709 --> 00:53:33,742 می‌خوای راجبِ قطارهات باهام حرف بزنی؟ 832 00:53:36,129 --> 00:53:38,329 باشه، بهرحال هم نمی‌خواستم چیزی راجبشون بدونم 833 00:53:38,520 --> 00:53:40,486 اون علامت‌های روی دستت چی هستن؟ 834 00:53:40,709 --> 00:53:42,233 خالکوبی‌هامن 835 00:53:42,311 --> 00:53:44,879 چرا خالکوبی داری؟ - چون خوشم میاد - 836 00:53:44,915 --> 00:53:46,594 مردم فکر نمی‌کنن عجیب غریبی؟ 837 00:53:46,665 --> 00:53:48,531 به تخمم نیست که مردم چی فکر می‌کنن 838 00:53:48,594 --> 00:53:50,554 چه ادمایی به تخمتم نیستن؟ 839 00:53:50,654 --> 00:53:52,853 اوه گوه توش، نگو تخم - گوه - 840 00:53:52,980 --> 00:53:54,654 تخم، گوه 841 00:53:54,788 --> 00:53:56,855 ...تخمِ تخمی، گوه 842 00:53:57,587 --> 00:53:59,687 ...سلام، خب - !سلام - 843 00:54:00,020 --> 00:54:01,920 راستش الان گرسنشه ...باید براش غذا 844 00:54:01,953 --> 00:54:03,419 تخم، گوه 845 00:54:03,453 --> 00:54:04,820 اه، من می‌تونم برم اگه می‌خوای 846 00:54:04,853 --> 00:54:06,587 یا خودت میری - نه، مشکلی نیست - 847 00:54:06,620 --> 00:54:08,520 ساندویچ می‌گیرم - عالیه - 848 00:54:08,554 --> 00:54:10,886 خیلی ممنون - !وو! باشه - 849 00:54:10,920 --> 00:54:12,252 بعداً می‌بینمت، بای بای - !باشه، بای 850 00:54:12,286 --> 00:54:14,721 گوه، تخم، گوه 851 00:54:17,233 --> 00:54:19,333 برو 852 00:54:21,439 --> 00:54:24,037 بده، دیگه می‌تونم ببرمشون 853 00:54:24,524 --> 00:54:26,890 می‌دونی، اون واقعاً باعث میشه بهترینِ خودت باشی 854 00:54:26,986 --> 00:54:29,487 انقدر واضحه؟ 855 00:54:29,520 --> 00:54:31,487 تعطیلاتِ خوبی داشته باشی 856 00:54:31,520 --> 00:54:33,620 تو هم همین‌طور 857 00:54:34,723 --> 00:54:36,089 می‌بینمت رفیق 858 00:54:36,419 --> 00:54:38,520 می‌بینمت رفیق 859 00:54:45,601 --> 00:54:46,808 حاضری؟ 860 00:54:46,862 --> 00:54:49,300 آره، ما تنها کسایی هستیم که این‌جاییم 861 00:54:49,336 --> 00:54:51,570 پس فقط باید زنگ هشدار رو تنظیم کنم 862 00:54:51,709 --> 00:54:54,008 کریسمس مبارک 863 00:54:56,232 --> 00:54:58,833 کریسمس هفته‌ی بعده 864 00:55:00,098 --> 00:55:03,864 من هیچوقت کسی نبودم که از قوانین پیروی می‌کنه 865 00:55:09,823 --> 00:55:12,092 ...میگه "روح‌هامون از هرچیزی که ساخته شده باشن 866 00:55:12,128 --> 00:55:14,829 "روحِ من و اون یکی هستن 867 00:55:19,034 --> 00:55:21,134 چی شده؟ 868 00:55:25,792 --> 00:55:31,158 فکر نمی‌کردم واسه تعطیلات ببینمت پس چیزی برات نگرفتم 869 00:55:31,693 --> 00:55:34,559 چیزی هست که بخوای؟ 870 00:55:36,745 --> 00:55:38,779 یه فرصتِ دیگه؟ 871 00:55:41,583 --> 00:55:44,250 قول میدی هر روز مثلِ امروز رفتار کنی؟ 872 00:55:44,943 --> 00:55:47,242 نه 873 00:55:48,557 --> 00:55:50,657 ولی سعی‌مو می‌کنم 874 00:55:58,276 --> 00:56:00,376 به هر قیمتی 875 00:56:27,917 --> 00:56:30,820 نمیشه این‌جا انجامش بدیم اگه کسی بیاد چی؟ 876 00:56:30,856 --> 00:56:33,990 سلاااام؟ کسی این‌جاست؟ 877 00:56:34,465 --> 00:56:36,166 !کسی هست؟ 878 00:56:36,202 --> 00:56:40,968 تو برای همه چیز یه جوابی داری، مگه نه؟ 879 00:56:54,013 --> 00:56:55,547 فیکه 880 00:56:55,658 --> 00:56:57,725 لعنتی 881 00:58:26,312 --> 00:58:29,312 کسِ دیگه‌ای برای من وجود نداره، تسا 882 00:58:29,348 --> 00:58:31,648 هیچکس 883 00:58:35,086 --> 00:58:37,187 عاشقتم 884 00:58:37,446 --> 00:58:40,180 منم عاشقتم 885 00:58:41,385 --> 00:58:46,586 نگو "منم" این‌جوری مثل اینه که باهام موافقی 886 00:58:47,246 --> 00:58:49,346 عاشقتم، هاردین 887 00:59:22,792 --> 00:59:23,932 تریش 888 00:59:24,018 --> 00:59:25,185 کِن هستم 889 00:59:25,625 --> 00:59:27,126 چه سوپرایزی 890 00:59:27,212 --> 00:59:31,538 خب گوش کن، همسرم کارن و من 891 00:59:31,636 --> 00:59:35,103 ...برای کریسمس یه مهمونی داریم، و 892 00:59:35,203 --> 00:59:38,736 خوشحال میشیم اگه تو و هاردین و تسا بیاید 893 00:59:38,912 --> 00:59:42,988 ...خب، من امروز میرم لندن، ولی، ام 894 00:59:43,024 --> 00:59:44,792 پروازم امشبه 895 00:59:44,828 --> 00:59:47,124 پس فکر کنم بتونیم بیایم یه سری بزنیم 896 00:59:47,160 --> 00:59:48,727 خیلی برام ارزشمنده 897 00:59:49,708 --> 00:59:52,304 به گمونم می‌بینمت پس 898 00:59:52,340 --> 00:59:54,640 کریسمس مبارک تریش 899 00:59:56,747 --> 00:59:58,008 گفت آره؟ - آره - 900 00:59:58,044 --> 00:59:59,144 آره؟ - آره - 901 00:59:59,180 --> 01:00:01,313 اوه! خیلی بهت افتخار می‌کنم 902 01:00:01,639 --> 01:00:03,938 برای دیدنش لحظه شماری می‌کنم 903 01:00:28,334 --> 01:00:30,634 این خونه‌شه؟ 904 01:00:31,474 --> 01:00:33,496 بهت گفته بودم - محض رضای خدا - 905 01:00:33,532 --> 01:00:36,232 فکر نمی‌کردم انقدر بزرگ باشه 906 01:00:36,433 --> 01:00:37,719 مامان، مجبور نیستیم این‌کارو بکنیم 907 01:00:37,825 --> 01:00:42,059 ببین، آخرین باری که باباتُ دیدم 10 سال پیش بود 908 01:00:42,712 --> 01:00:44,912 الان وقتشه، بجنب 909 01:00:49,461 --> 01:00:51,094 سلام، کارن؟ - آره، سلام - 910 01:00:51,278 --> 01:00:52,333 مرسی که دعوتمون کردید 911 01:01:25,401 --> 01:01:27,456 خب، بیا این‌جا کریسمس مبارک 912 01:01:46,412 --> 01:01:49,644 این آقایِ فروتنی که این‌جاست 913 01:01:49,680 --> 01:01:51,993 به تازگی با رئیس دپارتمان انگلیسی 914 01:01:52,066 --> 01:01:54,475 "برای تفسیرِ جدیدی از "رام کردن زن سرکش (اثر شکسپیر) 915 01:01:54,534 --> 01:01:56,580 تالیفِ مشترکی انجام داده 916 01:01:57,125 --> 01:01:58,448 مسئله‌ی خاصی نیست 917 01:01:58,484 --> 01:02:00,051 !چرا مسئله‌ی خاصیه 918 01:02:10,092 --> 01:02:11,692 به سوی کمال هدایتش کرد 919 01:02:11,949 --> 01:02:14,416 با صحنه‌ی سوم گریه کردم 920 01:02:14,511 --> 01:02:16,344 دو بار دیدیمش 921 01:02:48,084 --> 01:02:49,461 اسنپ 5 دقیقه دیگه 922 01:02:49,497 --> 01:02:51,397 میرسه 923 01:02:51,504 --> 01:02:53,371 خب، خوشحالم که اومدی 924 01:02:53,537 --> 01:02:54,539 منم همین‌طور 925 01:02:54,575 --> 01:02:56,508 شام بزودی حاضر میشه 926 01:02:56,643 --> 01:02:59,144 خب، امیدوارم همه اشتها داشته باشن 927 01:02:59,180 --> 01:03:01,214 !کاملا - کارن آشپزِ خفنیه - 928 01:03:01,338 --> 01:03:03,271 معلومه که هست 929 01:03:03,926 --> 01:03:04,831 کجا بودی؟ 930 01:03:04,953 --> 01:03:06,653 رفته بودم قدم بزنم 931 01:03:06,689 --> 01:03:07,973 خب تریش شنیدم 932 01:03:08,009 --> 01:03:09,585 اولین باریه که میای آمریکا؟ 933 01:03:09,621 --> 01:03:11,715 آره، درسته - و چطور بود؟ - 934 01:03:11,826 --> 01:03:13,926 چیزایِ زیادی برای دیدن هست 935 01:03:14,058 --> 01:03:17,125 اگه از من بپرسید بنظرم دیگه وقتِ رفتنه 936 01:03:17,161 --> 01:03:20,459 خوشحال باش که وقتی فارغ‌التحصیل شدم می‌تونی برگردی خونه 937 01:03:20,495 --> 01:03:23,095 بعد از فارغ‌التحصیلی برمی‌گردی انگلیس؟ 938 01:03:23,131 --> 01:03:25,016 آره، معلومه 939 01:03:25,052 --> 01:03:27,744 تریش، میشه یه لیوان دیگه مهمونت کنم قبل از این‌که بری؟ 940 01:03:27,780 --> 01:03:29,591 نه، ولی خیلی خوب بود ممنونم 941 01:03:29,627 --> 01:03:31,226 خوشحالم که خوشت اومد 942 01:03:31,346 --> 01:03:32,936 توی ماه عسلمون از یونان گرفتیمش 943 01:03:33,020 --> 01:03:35,154 من همین پلگرینو رو میخورم (همین نوشیدنی‌ای که دستشه) 944 01:03:35,190 --> 01:03:38,324 توی یه ویلایِ محشر بودیم 945 01:03:38,737 --> 01:03:41,442 می‌دونستید که سواحلِ سنتورینی 946 01:03:41,478 --> 01:03:43,932 از سنگریزه‌های آتشفشانی درست شدن 947 01:03:43,968 --> 01:03:47,101 بنابراین شن و ماسه‌ای نیست که آب رو کدر کنه 948 01:03:47,137 --> 01:03:49,215 ...پس مثل شیشه شفافه 949 01:03:49,251 --> 01:03:51,884 چه مرگته تو؟ - هاردین - 950 01:03:52,032 --> 01:03:53,837 ببخشید؟ - به شلوارِ تخمیت نگاه کن - 951 01:03:53,873 --> 01:03:55,472 ببخشید مامان ولی جداً 952 01:03:55,533 --> 01:03:57,886 اصلاً احساسات داری؟ 953 01:03:59,167 --> 01:04:00,782 مدام چرت و پرت از دهنت میاد بیرون 954 01:04:00,818 --> 01:04:02,935 بدونِ حتی یکم احترام به زندگی‌هایی که نابود کردی 955 01:04:03,674 --> 01:04:06,143 شاید بتونیم توی یه جایِ خصوصی 956 01:04:06,179 --> 01:04:09,246 در این مورد حرف بزنیم - البته - 957 01:04:09,413 --> 01:04:12,013 بیل گیتسه ها 958 01:04:13,635 --> 01:04:16,028 خب، مشخصه که تو از دستم ناراحتی 959 01:04:16,064 --> 01:04:18,431 پس بگو ببینم چی شده 960 01:04:19,349 --> 01:04:20,704 چرا ما رو دعوت کردی؟ 961 01:04:20,740 --> 01:04:22,456 دعوتتون کردم چون شما خانواده‌ی منید 962 01:04:22,492 --> 01:04:24,341 "ما خانواده‌ی تو "نیستیم "ما خانواده‌ی تو "بودیم 963 01:04:24,377 --> 01:04:27,210 تو گذاشتی رفتی و دوباره ازدواج کردی - هاردین، فکر کردم قبلاً این مسائل رو حل کردیم - 964 01:04:27,246 --> 01:04:29,882 نه حل نکردیم، چطور باید حلش کنیم؟ 965 01:04:29,918 --> 01:04:32,090 !تو هیچی رو گردن نمی‌گیری 966 01:04:32,126 --> 01:04:34,226 ...برنامه‌ی دوازده مرحله‌ایت جبران کردن اشتباهات 967 01:04:34,860 --> 01:04:37,273 جبران کردنت برای مامان کجاست؟ مامان، برات چیزی رو جبران کرده؟ 968 01:04:37,309 --> 01:04:38,475 می‌خوای چی‌کار کنم؟ 969 01:04:38,834 --> 01:04:40,843 فکر می‌کنی من احساس گناه نمی‌کنم؟ 970 01:04:40,925 --> 01:04:43,038 اون شب می‌دونستم که باید برم 971 01:04:43,074 --> 01:04:45,545 !نه! بعد از اون شب باید می‌موندی 972 01:04:45,581 --> 01:04:47,814 !و نموندی !اون شب بخاطرِ تو اون اتفاق افتاد 973 01:04:47,850 --> 01:04:50,334 !آره! و ده ساله دارم بخاطرش خودخوری می‌کنم 974 01:04:50,427 --> 01:04:52,697 !تو خودخوری می‌کنی؟ من اتفاق افتادنش رو دیدم لعنتی 975 01:04:52,733 --> 01:04:55,600 !حرومزاده 976 01:05:00,670 --> 01:05:02,751 متاسفم، مامان 977 01:05:02,916 --> 01:05:04,983 مجبور شدم 978 01:05:06,102 --> 01:05:09,045 نه وایسا، نیاز نیست اسنپ بگیری خودم می‌رسونمت 979 01:05:09,078 --> 01:05:11,285 بعد از کاری که کردی؟ 980 01:05:11,366 --> 01:05:13,860 البته نگم که مست هم هستی 981 01:05:13,971 --> 01:05:16,037 ببین، متاسفم من مثل تو نیستم 982 01:05:16,212 --> 01:05:19,078 تو شاید بتونی کارایی که کرد رو فراموش کنی ولی من نمی‌تونم 983 01:05:19,112 --> 01:05:21,513 من هیچی رو فراموش نکردم 984 01:05:21,546 --> 01:05:26,045 من انتخاب کردم که ببخشمش که بتونم به زندگیم ادامه بدم 985 01:05:26,804 --> 01:05:29,822 هاردین، کینه‌هایی مثلِ این نابودت می‌کنن 986 01:05:29,858 --> 01:05:34,557 و تسا رو هم همراهت پایین می‌کِشن 987 01:05:55,944 --> 01:05:58,459 من میرم قدم بزنم 988 01:06:08,111 --> 01:06:10,445 !گوه توش 989 01:06:37,292 --> 01:06:40,534 هاردین 990 01:06:42,226 --> 01:06:44,285 هاردین 991 01:06:44,332 --> 01:06:45,900 !هاردین 992 01:06:46,200 --> 01:06:51,200 مووی امپایر به روزترین چنل فیلم و سریال در تلگرام با زیرنویس اختصاصی T.me/Movie_Empire 993 01:07:25,625 --> 01:07:27,727 !نگهش دار لطفا 994 01:07:28,501 --> 01:07:30,601 اوه 995 01:07:33,045 --> 01:07:36,745 فکر کردم فقط خودم خرمگسِ معرکه‌م که روزِ بعد از کریسمس میام سرِ کار 996 01:07:36,843 --> 01:07:39,321 باید این‌جوری دیدار کردنمون رو بس کنیم 997 01:07:39,391 --> 01:07:43,138 حق با توئه، بلافاصله حکمش رو صادر می‌کنم 998 01:07:43,483 --> 01:07:45,006 کریسمست چطور بود؟ 999 01:07:45,114 --> 01:07:47,215 بی حادثه مال تو چی؟ 1000 01:07:47,988 --> 01:07:49,050 پرحادثه 1001 01:07:51,042 --> 01:07:53,412 جوابِ پرباری بود 1002 01:07:56,182 --> 01:07:58,710 خب، دوست دارم بیشتر راجبِ کریسمسِ پرحادثه‌ت بدونم 1003 01:07:58,746 --> 01:08:00,343 پس... ناهار؟ 1004 01:08:00,379 --> 01:08:01,681 پست‌میتز، من می‌خرم (یه چیزی مثل اسنپ فود) 1005 01:08:01,954 --> 01:08:03,682 چطور می‌تونم این پیشنهاد رو رد کنم؟ 1006 01:08:03,813 --> 01:08:06,267 عالیه، منوهاشون رو برات ایمیل می‌کنم 1007 01:08:06,303 --> 01:08:09,170 می‌دونم از جوانمردیِ زیادمه 1008 01:08:12,805 --> 01:08:17,423 ...فکر کردم اوضاع داره بهتر میشه، ولی 1009 01:08:17,512 --> 01:08:21,412 ولی مشخصه که اون هنوز یه مسائلی داره که باید با خودش حل کنه 1010 01:08:21,523 --> 01:08:24,391 ...و من خیلی دلم براش می‌سوزه 1011 01:08:24,488 --> 01:08:26,785 و نمی‌دونم چطور درستش کنم 1012 01:08:26,892 --> 01:08:29,193 خب، بذار یه سوال ازت بپرسم 1013 01:08:30,283 --> 01:08:32,714 تو عاشقشی؟ 1014 01:08:33,526 --> 01:08:37,059 آره - پس یه مشکل داری - 1015 01:08:39,140 --> 01:08:40,973 اینا سخنانِ حکیمانه‌تن؟ 1016 01:08:41,009 --> 01:08:42,664 هی، من هیچوقت نگفتم سخنانِ حکیمانه دارم 1017 01:08:42,700 --> 01:08:48,198 نه، فقط می‌خواستی بدونی واقعاً عاشقشم یا نه 1018 01:08:48,447 --> 01:08:50,749 من باید برگردم سر کار 1019 01:08:52,841 --> 01:08:55,542 مرسی بابتِ ناهار دفعه بعد من حساب می‌کنم 1020 01:08:56,688 --> 01:08:59,135 فکر نکنم دفعه بعدی وجود داشته باشه 1021 01:09:00,484 --> 01:09:03,183 نه، اون‌جوری نه باور کن 1022 01:09:03,320 --> 01:09:04,818 من دارم میرم سیاتل 1023 01:09:04,854 --> 01:09:07,700 وانس بهم پیشنهاد داد رئیسِ امورِ مالیِ دفترِ جدید بشم 1024 01:09:07,736 --> 01:09:09,604 خدای من ترور، عالیه 1025 01:09:09,808 --> 01:09:11,568 ممنون 1026 01:09:11,604 --> 01:09:13,528 خب می‌دونی فردا که نمی‌خوام برم 1027 01:09:13,564 --> 01:09:15,332 ...می‌تونیم بازم... این 1028 01:09:15,368 --> 01:09:18,134 نه، احمقانه‌س 1029 01:09:26,959 --> 01:09:29,058 تسا 1030 01:09:30,102 --> 01:09:35,086 خواهرم تمامِ زندگیش با اعتیاد دست و پنجه نرم کرد 1031 01:09:35,185 --> 01:09:37,451 ...این قضیه‌ی بین تو و هاردین 1032 01:09:37,636 --> 01:09:39,871 خوب تموم نمیشه 1033 01:09:43,088 --> 01:09:45,387 خب، اشتباه می‌کنی 1034 01:09:53,739 --> 01:09:58,739 "نوا: امکانش هست بتونیم بابات رو پیدا کنیم؟" "تسا: توی اینترنت دنبالش گشتم ولی چیزی پیدا نکردم" 1035 01:10:21,558 --> 01:10:23,957 این یکی بهتره بهرحال 1036 01:10:37,792 --> 01:10:41,826 هیچوقت قرار نیست نشونم بدی چی می‌نویسی نه؟ 1037 01:10:41,962 --> 01:10:44,261 شاید... یه روزی 1038 01:10:51,363 --> 01:10:53,105 نمی‌خوای ببینی کی پیام داده؟ 1039 01:10:53,141 --> 01:10:55,131 می‌دونم کیه 1040 01:10:55,167 --> 01:10:56,767 استفه 1041 01:10:57,000 --> 01:11:01,201 توی خانه برادری قراره یه مهمونیِ سالِ نو برگذار بشه 1042 01:11:01,237 --> 01:11:03,336 خب 1043 01:11:03,833 --> 01:11:05,106 می‌خوای بری؟ 1044 01:11:05,142 --> 01:11:08,807 نه، نمی‌خوام این‌جا تنهات بذارم 1045 01:11:09,475 --> 01:11:11,639 تنها نمی‌مونم 1046 01:11:11,675 --> 01:11:13,776 باهات میام 1047 01:11:15,056 --> 01:11:17,925 ببخشید، من...فکر کردم بعد از اتفاقایی که افتاد 1048 01:11:17,961 --> 01:11:19,795 ...نمی‌خوای باهام - من ازشون نمی‌ترسم - 1049 01:11:20,107 --> 01:11:22,046 بعلاوه، اگه مشکلی پیش بیاد 1050 01:11:22,082 --> 01:11:25,414 می‌تونیم تا سالِ آینده توی خونه بمونیم 1051 01:11:35,875 --> 01:11:37,975 این برای چی بود؟ 1052 01:11:40,636 --> 01:11:44,234 از جوری که گفتی "سالِ آینده" خوشم اومد 1053 01:11:50,648 --> 01:11:51,235 سلام؟ 1054 01:11:51,271 --> 01:11:53,060 تسا، تو چرا توی دفتر نیستی؟ 1055 01:11:53,096 --> 01:11:54,508 ...خب، من... فکر کردم 1056 01:11:54,544 --> 01:11:55,877 شوخی کردم سالِ نو مبارک 1057 01:11:56,138 --> 01:11:58,303 !آره 1058 01:11:58,397 --> 01:12:00,129 ایستگامو گرفتی 1059 01:12:00,165 --> 01:12:01,201 میرم سرِ اصلِ مطلب 1060 01:12:01,237 --> 01:12:02,911 با نسخه خطی‌ای که تو پیشنهاد دادی پیش رفتیم 1061 01:12:02,947 --> 01:12:05,937 و امروز توی یه جنگِ مناقصه‌ایِ تمام عیار فروخته شد 1062 01:12:05,973 --> 01:12:08,234 واو... شگفت انگیزه 1063 01:12:08,270 --> 01:12:09,579 گوش کن، ما می‌خوایم یکی رو استخدام کنیم 1064 01:12:09,615 --> 01:12:11,907 ...که متن‌های دیجیتال رو توی سیاتل ارزیابی کنه، ولی 1065 01:12:11,943 --> 01:12:13,641 تو بهتر از همه کسایی هستی که باهاشون مصاحبه کردم 1066 01:12:13,677 --> 01:12:16,580 من شهریه‌هات و مخارج زندگیت رو به شرطِ انتقالت پرداخت می‌کنم 1067 01:12:16,616 --> 01:12:20,158 مشخصاً، هاردین هم می‌تونه باهات بیاد 1068 01:12:20,194 --> 01:12:21,494 ...وای، این 1069 01:12:21,530 --> 01:12:24,497 واقعاً عالیه 1070 01:12:26,334 --> 01:12:29,555 ام، میشه بهم فرصت بدین راجبش فکر کنم، لطفاً؟ 1071 01:12:29,591 --> 01:12:31,192 معلومه، فقط می‌خواستم 1072 01:12:31,228 --> 01:12:32,561 این خبرِ خوب رو بهت برسونم 1073 01:12:32,597 --> 01:12:34,465 سالِ نو مبارک، تس 1074 01:12:34,888 --> 01:12:36,988 سالِ نو مبارک، قربان 1075 01:12:39,398 --> 01:12:40,624 هی 1076 01:12:40,733 --> 01:12:42,738 داشتی با من حرف میزدی؟ 1077 01:12:42,774 --> 01:12:43,995 نوچ 1078 01:12:44,031 --> 01:12:46,264 چی باعث شده انقدر طولش بدی؟ 1079 01:12:46,495 --> 01:12:47,723 زن بودن 1080 01:12:47,759 --> 01:12:49,992 حالا، میشه بری بیرون منتظر باشی؟ 1081 01:12:50,150 --> 01:12:52,250 خیلی متاسفم - ممنون - 1082 01:13:03,000 --> 01:13:05,100 !بدونِ شکست 1083 01:13:05,628 --> 01:13:06,994 !لعنتی 1084 01:13:07,138 --> 01:13:09,838 مشکلی نیست - متاسفم، ببخشید - 1085 01:13:12,209 --> 01:13:13,709 دلمون براتون تنگ شده بود 1086 01:13:13,884 --> 01:13:14,991 با هم که مشکلی نداریم؟ 1087 01:13:15,027 --> 01:13:16,694 تاریخِ باستان (منظورش اینه خیلی وقت گذشته) 1088 01:13:16,952 --> 01:13:18,486 شماها هم می‌خواید بازی کنید؟ 1089 01:13:18,620 --> 01:13:19,854 آره، تو می‌تونی جای منو بگیری 1090 01:13:19,926 --> 01:13:22,026 برو من نگاه می‌کنم 1091 01:13:22,673 --> 01:13:24,078 از نگاه کردن خوشم میاد 1092 01:13:24,114 --> 01:13:26,280 آره، مطمئنم که خوشت میاد 1093 01:13:26,435 --> 01:13:28,502 باشه، حتماً 1094 01:13:28,716 --> 01:13:30,058 می‌دونی که باید چی‌کار کنی، درسته؟ 1095 01:13:30,135 --> 01:13:32,169 هیچ ایده‌ای ندارم - محشره - 1096 01:13:32,269 --> 01:13:34,369 عالی 1097 01:13:35,948 --> 01:13:38,447 !تسا 1098 01:13:42,641 --> 01:13:43,740 این چیه؟ 1099 01:13:43,776 --> 01:13:45,342 ودکا گیلاس ترش 1100 01:13:45,928 --> 01:13:48,227 عالیه 1101 01:13:51,857 --> 01:13:53,957 !چه باحاله 1102 01:13:59,197 --> 01:14:01,297 !ایول - !ایول - 1103 01:14:06,558 --> 01:14:09,558 !بخور جنده 1104 01:14:10,959 --> 01:14:12,325 !از این بازی خوشم میاد 1105 01:14:12,349 --> 01:14:15,149 !آفرین! یکی دیگه 1106 01:14:23,876 --> 01:14:26,375 من... تو این بازی رسماً ریدم 1107 01:14:27,471 --> 01:14:29,570 جیمی، سلام 1108 01:14:32,434 --> 01:14:34,701 خودتی پس - سلام - 1109 01:14:34,911 --> 01:14:36,520 میشه طبقه بالا باهات حرف بزنم؟ 1110 01:14:36,556 --> 01:14:38,656 راه رو نشون بده 1111 01:14:52,105 --> 01:14:54,204 !مالی این‌جاست 1112 01:14:55,155 --> 01:14:57,455 ناموساً شوخی می‌کنی؟ 1113 01:14:59,253 --> 01:15:01,353 گوه توش 1114 01:15:05,181 --> 01:15:07,482 اینا خیلی باحالن 1115 01:15:07,777 --> 01:15:09,777 انگار روباتی 1116 01:15:10,854 --> 01:15:12,254 کی گفته که نیستم؟ 1117 01:15:12,420 --> 01:15:14,907 من یه پروانه‌ی کوچولو خالکوبی دارم 1118 01:15:14,943 --> 01:15:17,681 ولی فقط وقتی که لُختم می‌تونی ببینیش 1119 01:15:17,717 --> 01:15:19,584 من عاشق پروانه‌هام - جدی؟ - 1120 01:15:19,620 --> 01:15:21,687 آره 1121 01:15:27,817 --> 01:15:30,303 هی! داشتم دنبالت می‌گشتم 1122 01:15:30,492 --> 01:15:32,591 هی، بیا بریم 1123 01:15:33,075 --> 01:15:35,175 باشه 1124 01:15:39,725 --> 01:15:43,669 دوباره این زوجِ جذاب با همن 1125 01:15:43,861 --> 01:15:45,836 اوه، ایول، مالیه 1126 01:15:46,041 --> 01:15:47,669 کجا دارید میرید؟ - میریم خونه - 1127 01:15:47,771 --> 01:15:50,525 اوه چه ضایع، بیخیال بابا سالِ جدید داره شروع میشه 1128 01:15:50,573 --> 01:15:53,372 ما می‌خوایم تنها باشیم - بریم - 1129 01:15:54,086 --> 01:15:57,786 خوبه، اون هیچوقت با اکیپِ ما جور نمیشه بهرحال 1130 01:15:58,301 --> 01:15:59,635 یه نوشیدنی 1131 01:15:59,823 --> 01:16:02,157 چی... تس 1132 01:16:08,636 --> 01:16:12,602 ببخشید پرنده‌های عاشق روی صندلیِ من نشستید 1133 01:16:12,799 --> 01:16:15,233 ناموساً؟ - آره حالا، بزنید به چاک - 1134 01:16:15,369 --> 01:16:16,484 یالا 1135 01:16:16,574 --> 01:16:18,674 جنده 1136 01:16:25,086 --> 01:16:27,386 !آره، من مستمممم 1137 01:16:28,840 --> 01:16:31,264 کسی کیک علفی می‌خواد؟ خودم درستشون کردم (کیک‌هایی که توشون ماریجوانا هست و باعث چِت شدن میشه) 1138 01:16:31,300 --> 01:16:33,400 نه - منم نمی‌خوام - 1139 01:16:34,316 --> 01:16:36,425 خب، چه باحال میشه بریم؟ 1140 01:16:36,461 --> 01:16:37,410 بیاید یه بازی کنیم 1141 01:16:37,446 --> 01:16:39,038 مثلا چی، بازی با کلمات؟ 1142 01:16:39,074 --> 01:16:40,874 ...جرات یا حقیقت 1143 01:16:40,910 --> 01:16:43,112 چطوره؟ - خدای من - 1144 01:16:44,042 --> 01:16:46,076 چرا انقدر بده؟ - داستانش طولانیه - 1145 01:16:46,112 --> 01:16:48,579 چرا اینو گفتی؟ - چون‌که - 1146 01:16:48,615 --> 01:16:52,115 چی شده هاردین؟ از یه جرات حقیقتِ کوچولو می‌ترسی؟ 1147 01:16:52,227 --> 01:16:54,327 گاییدمت، مالی 1148 01:16:54,498 --> 01:16:55,831 من اول میگم 1149 01:16:56,145 --> 01:16:58,178 هی تس، جرات یا حقیقت؟ 1150 01:16:58,214 --> 01:16:59,670 حقیقت 1151 01:16:59,740 --> 01:17:00,999 اه، تو باکره‌ای؟ 1152 01:17:01,080 --> 01:17:01,976 مالی، شروع نکن 1153 01:17:02,012 --> 01:17:04,822 اوه لعنتی، همین الانشم جوابشو می‌دونم 1154 01:17:04,858 --> 01:17:06,491 چون هاردین گاییدت 1155 01:17:06,764 --> 01:17:08,694 آره، گایید 1156 01:17:08,730 --> 01:17:11,097 نوبتِ منه مالی جرات یا حقیقت؟ 1157 01:17:11,411 --> 01:17:13,711 همم، حقیقت 1158 01:17:15,287 --> 01:17:17,187 حقیقت داره که تو جنده‌ای؟ 1159 01:17:17,223 --> 01:17:19,264 اوه، لعنتی 1160 01:17:19,300 --> 01:17:21,037 چی گفتی؟ 1161 01:17:21,073 --> 01:17:23,850 من چیزی نگفتم فقط یه سوال ازت پرسیدم 1162 01:17:23,886 --> 01:17:25,754 تو جنده‌ای؟ 1163 01:17:26,044 --> 01:17:27,960 هستی - باید با صداقت جواب بدی - 1164 01:17:27,996 --> 01:17:30,963 چون به همین دلیل اسمش حقیقته 1165 01:17:31,196 --> 01:17:33,329 نه 1166 01:17:33,365 --> 01:17:34,565 اونا از همدیگه خوششون نمیاد؟ 1167 01:17:34,601 --> 01:17:35,961 هی تس، دوباره نوبتِ منه 1168 01:17:35,997 --> 01:17:37,495 جرات یا حقیقت؟ - حقیقت - 1169 01:17:37,531 --> 01:17:38,925 حقیقت داره که تو یه احمقِ کودنی 1170 01:17:38,961 --> 01:17:40,659 که وقتی فهمیدی هاردین بخاطرِ یه شرط گاییدت 1171 01:17:40,695 --> 01:17:42,961 بازم برگشتی پیشش؟ 1172 01:17:42,997 --> 01:17:45,097 بریم 1173 01:17:45,570 --> 01:17:46,945 نه، حقیقت نداره 1174 01:17:46,981 --> 01:17:49,081 اوه... ولی حقیقت داره 1175 01:17:49,191 --> 01:17:51,224 تو به حرفایی که از دهنش میاد بیرون باور داری 1176 01:17:51,295 --> 01:17:52,553 ازت متنفرم مالی 1177 01:17:52,589 --> 01:17:53,990 و من اصلاً سرزنشت نمی‌کنم 1178 01:17:54,026 --> 01:17:56,961 چون خدای من چه کارایی با اون دهن می‌تونه بکنه 1179 01:17:57,035 --> 01:17:59,135 ...و اون زبون 1180 01:18:10,046 --> 01:18:12,147 !ولم کن 1181 01:18:16,263 --> 01:18:18,830 !خوشت اومد، جنده 1182 01:18:28,440 --> 01:18:30,507 !تسا، آروم باش 1183 01:18:34,411 --> 01:18:36,112 !تو جنده‌ای 1184 01:18:36,311 --> 01:18:38,243 !اون جنده‌ی آشغال رو از این‌جا بندازید بیرون 1185 01:18:38,335 --> 01:18:40,269 !سالِ نو مبارک، جنده 1186 01:18:40,305 --> 01:18:41,838 !گاییدمت، تسا 1187 01:18:41,874 --> 01:18:43,974 !گمشو بابا 1188 01:18:44,010 --> 01:18:45,943 !و تو، تنِ لشتو از سرِ راه جمع کن 1189 01:18:52,731 --> 01:18:56,199 ...یو اف سی یا یه یو اف سی؟ - (مسابقاتِ رزمی توی قفس) 1190 01:18:59,315 --> 01:19:01,615 به همچین چیزی نیاز داشتم 1191 01:19:01,939 --> 01:19:03,425 مشخصه که داشتی 1192 01:19:04,667 --> 01:19:05,733 تو دیوونه‌ای 1193 01:19:05,842 --> 01:19:07,942 می‌دونم 1194 01:19:28,168 --> 01:19:30,935 شلوار 1195 01:19:33,500 --> 01:19:35,769 خانمِ یانگ داری از من استفاده‌ی ابزاری می‌کنی؟ 1196 01:19:35,942 --> 01:19:38,541 آره، درسته آقای اسکات 1197 01:19:39,883 --> 01:19:42,349 صحیح 1198 01:19:42,572 --> 01:19:44,267 !سه دقیقه تا سالِ جدید 1199 01:19:44,303 --> 01:19:45,737 !ووو 1200 01:19:58,300 --> 01:19:59,362 در قفله؟ 1201 01:19:59,398 --> 01:20:01,398 گور بابایِ در نمی‌دونم 1202 01:20:01,621 --> 01:20:03,613 خدای من - من خدایِ توئم؟ - 1203 01:20:03,649 --> 01:20:05,749 !آره 1204 01:20:07,311 --> 01:20:08,713 !سی ثانیه 1205 01:20:08,816 --> 01:20:10,248 !ووو 1206 01:20:11,054 --> 01:20:13,368 !گمشو 1207 01:20:13,404 --> 01:20:15,872 14، 13 1208 01:20:15,908 --> 01:20:19,149 12، 11، 10 1209 01:20:19,278 --> 01:20:23,107 9، 8، 7، 6 1210 01:20:23,143 --> 01:20:24,977 5، 4 1211 01:20:25,122 --> 01:20:27,439 3، 2، 1 1212 01:20:36,337 --> 01:20:38,635 آماده‌ایم 1213 01:20:39,369 --> 01:20:41,667 هی 1214 01:20:45,073 --> 01:20:47,773 من میرم دستشویی 1215 01:20:54,500 --> 01:20:55,985 تسا، گوشیت 1216 01:20:56,121 --> 01:20:58,886 چی؟ - گوشیت - 1217 01:21:02,710 --> 01:21:07,710 "سالِ نو مبارک! وانس خبر رو بهم گفت" "نمی‌تونم تا سالِ آینده صبر کنم تا یه مدتی رو توی سیاتل باهات بگذرونم" 1218 01:21:16,168 --> 01:21:18,600 هاردین؟ 1219 01:21:20,140 --> 01:21:21,537 !سلام، تو 1220 01:21:21,573 --> 01:21:23,707 سالِ نو مبارک - سلام - 1221 01:21:24,573 --> 01:21:26,041 خوشحالم که این‌کارو کردیم 1222 01:21:26,168 --> 01:21:27,484 منم همین‌طور 1223 01:21:27,520 --> 01:21:29,287 یه لطفی بهم بکن و بین خودمون نگهش دار 1224 01:21:29,569 --> 01:21:32,053 معلومه هیچوقت وقتی کسی رو می‌بوسم به کسی نمیگم (دهن لق نیستم) 1225 01:21:32,089 --> 01:21:34,190 ممنونم 1226 01:21:36,763 --> 01:21:38,830 !آشغالِ عوضی 1227 01:21:41,127 --> 01:21:42,360 !تسا، وایسا 1228 01:21:42,396 --> 01:21:45,362 !هی، هی - ببین چی میگم - 1229 01:21:45,513 --> 01:21:47,412 !این دیگه چه کاریه؟ 1230 01:21:47,526 --> 01:21:49,071 رفیق، اون منو بوسید - !گمشو بابا - 1231 01:21:49,107 --> 01:21:52,219 !تسا، چه مرگته !چطور می‌تونی همچین کاری کنی؟ 1232 01:21:52,255 --> 01:21:54,490 چرا برات مهمه، ها؟ تو اون دختره رو بوسیدی 1233 01:21:54,619 --> 01:21:56,385 نه، نه، نه !گریه نکن 1234 01:21:56,421 --> 01:21:58,503 !تو همین الان یکی رو جلو رویِ من بوسیدی 1235 01:21:58,539 --> 01:22:00,506 و تو چی‌کار کردی، ها؟ - !هیچی - 1236 01:22:00,675 --> 01:22:02,542 !چه مرگته تو؟ - دختره گفت - 1237 01:22:02,578 --> 01:22:05,893 وقتی کسی رو می‌بوسه به کسی نمیگه !دروغگویِ عوضی 1238 01:22:05,929 --> 01:22:07,453 !این یه اصطلاحه 1239 01:22:07,489 --> 01:22:09,855 !باید بدونی که من هیچوقت بهت خیانت نمی‌کنم 1240 01:22:09,891 --> 01:22:14,193 امشب با اون بودی؟ !اون کسی بود که تمامِ شب باهاش ناپدید شده بودی؟ 1241 01:22:14,483 --> 01:22:16,256 !آره 1242 01:22:16,292 --> 01:22:18,296 می‌خواستم متقاعدش کنم منو ببخشه - !برای چی؟ - 1243 01:22:18,332 --> 01:22:22,833 !چون دارم سعی می‌کنم بخاطرِ تو آدمِ بهتری بشم !این تنها کارِ کوفتی‌ایه که دارم انجام میدم 1244 01:22:23,480 --> 01:22:26,572 بهم بگو دیگه چی‌کار باید بکنم که بفهمی عاشقتم 1245 01:22:26,608 --> 01:22:28,641 !بهم بگو 1246 01:22:29,043 --> 01:22:30,701 تو هیچوقت بهم اعتماد نمی‌کنی 1247 01:22:30,738 --> 01:22:32,369 بهت اعتماد کنم؟ 1248 01:22:32,405 --> 01:22:34,123 فکر می‌کنی باید بهت اعتماد کنم 1249 01:22:34,276 --> 01:22:35,149 !آره 1250 01:22:35,227 --> 01:22:38,060 اعتماد کردن به تو منو به کجا رسونده؟ 1251 01:22:39,021 --> 01:22:41,759 تو هیچوقت منو نمی‌بخشی، درسته؟ 1252 01:22:41,795 --> 01:22:44,248 فقط هی هردفعه می‌خوای روی این زخم نمک بپاشی 1253 01:22:44,284 --> 01:22:46,882 !چون بهت اعتماد ندارم 1254 01:22:47,748 --> 01:22:50,275 جوری رفتار می‌کنی انگار خیلی معصومی 1255 01:22:50,311 --> 01:22:52,111 انگار بی نقصی 1256 01:22:52,585 --> 01:22:54,350 اوه، گوه توش 1257 01:22:54,386 --> 01:22:55,798 !و گاییدمت 1258 01:22:55,834 --> 01:22:57,021 منم گاییدمت 1259 01:22:57,057 --> 01:22:58,922 !گورتو گم کن 1260 01:23:08,209 --> 01:23:10,508 هاردین 1261 01:23:12,652 --> 01:23:14,752 هاردین؟ 1262 01:23:26,189 --> 01:23:31,189 "هاردین کجایی؟، لطفاً جوابمو بده" "متاسفم که بحثمون شد" "واقعا نگرانم، بیا خونه" 1263 01:23:39,156 --> 01:23:40,757 سلام 1264 01:23:41,361 --> 01:23:42,588 سلام 1265 01:23:42,624 --> 01:23:44,188 شارژر داری؟ 1266 01:23:44,224 --> 01:23:46,324 توی ماشینم آره 1267 01:23:48,381 --> 01:23:49,784 هاردین، میشه گوشیتُ جواب بدی؟ 1268 01:23:49,820 --> 01:23:52,322 واقعاً باید باهات صحبت کنم 1269 01:23:59,988 --> 01:24:02,321 توی اکوود برو سمتِ چپ 1270 01:24:04,845 --> 01:24:07,845 "هاردین کجایی؟، لطفاً جوابمو بده" "متاسفم که بحثمون شد" "واقعا نگرانم، بیا خونه" 1271 01:24:33,102 --> 01:24:35,202 سلام؟ 1272 01:24:40,231 --> 01:24:42,332 خدای من 1273 01:24:47,472 --> 01:24:49,041 ماشین رو نگه دار - نمی‌تونم - 1274 01:24:49,077 --> 01:24:51,087 !ماشین رو نگه دار لعنتی - !باشه - 1275 01:24:53,919 --> 01:24:55,085 !تسا 1276 01:24:59,359 --> 01:25:01,325 !تسا صبر کن! تسا 1277 01:25:01,361 --> 01:25:03,461 !وایسا! وایسا 1278 01:25:06,571 --> 01:25:08,671 !...تسا 1279 01:25:19,182 --> 01:25:20,847 ترسا یانگ؟ 1280 01:25:20,883 --> 01:25:22,984 آره، سلام؟ 1281 01:25:24,699 --> 01:25:26,095 بیمارستانِ مرسی - سلام، بله - 1282 01:25:26,131 --> 01:25:28,443 می‌تونم کمکتون کنم؟ - ترسا یانگ، 19 سالشه - 1283 01:25:28,479 --> 01:25:30,764 این بیمار رو توی لیست پیدا نمی‌کنم - باید توی لیست باشه - 1284 01:25:30,800 --> 01:25:32,867 !این پنجمین بیمارستانیه که تماس می‌گیرم 1285 01:25:32,903 --> 01:25:37,205 !لعنتی قطع... گوه توش - !هاردین - 1286 01:25:38,252 --> 01:25:40,353 تو چه مرگته؟ چطور تونستی این‌کارو با تسا بکنی؟ 1287 01:25:40,386 --> 01:25:41,918 تسا؟ کجاست؟ - بهت نمی‌گم - 1288 01:25:41,951 --> 01:25:45,453 !لندن، کجاست؟ - !بهت نمی‌گم - 1289 01:25:45,486 --> 01:25:48,219 !بهم بگو کجاست - !تقصیرِ توئه که اون تصادف کرد - 1290 01:25:48,252 --> 01:25:50,085 !دیشب نرفتی خونه 1291 01:25:50,118 --> 01:25:52,219 !ولم کن 1292 01:25:53,618 --> 01:25:55,585 اون داشت دنبالِ تو می‌گشت 1293 01:25:55,618 --> 01:25:57,918 باور نمی‌کنم 1294 01:26:04,078 --> 01:26:05,713 تسا؟ 1295 01:26:05,749 --> 01:26:07,850 چی می‌خوای هاردین؟ 1296 01:26:08,111 --> 01:26:09,969 ترور؟ 1297 01:26:10,854 --> 01:26:14,067 ترور، گوشیِ تسا پیشِ تو چی‌کار می‌کنه؟ - من الان پیششم - 1298 01:26:14,103 --> 01:26:16,202 بذار باهاش حرف بزنم - امکان نداره - 1299 01:26:16,238 --> 01:26:17,653 !ترور، سر به سرم نذار 1300 01:26:17,689 --> 01:26:20,136 خفه خون بگیر و گوش کن 1301 01:26:20,172 --> 01:26:23,272 تو مثلِ سم می‌مونی و یه خبرِ بدی 1302 01:26:23,308 --> 01:26:26,375 اگه عاشقِ تسایی و باور دارم که عاشقشی، بیخیالش شو 1303 01:26:26,510 --> 01:26:27,777 ترور، فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم 1304 01:26:27,813 --> 01:26:29,913 لطفاً، خواهش می‌کنم 1305 01:26:30,813 --> 01:26:33,363 ترور خواهش می‌کنم، فقط بذار باهاش حرف بزنم 1306 01:26:33,399 --> 01:26:35,278 بهش فرصتِ اینو بده که تو زندگیش خوشبختی رو پیدا کنه 1307 01:26:35,357 --> 01:26:38,658 چون هیچوقت با تو نمی‌تونه بهش دست پیدا کنه 1308 01:26:38,694 --> 01:26:40,226 بفرما عزیزم 1309 01:26:40,262 --> 01:26:43,491 هی، خبرِ خوب بیمه‌نامه شرکتِ وانس 1310 01:26:43,527 --> 01:26:46,372 قراره هزینه‌های بیمارستانت و ماشینت رو به عهده بگیره 1311 01:26:46,408 --> 01:26:48,508 بیا اینم گوشیت 1312 01:26:54,648 --> 01:26:56,748 هاردین 1313 01:27:23,693 --> 01:27:25,760 عزیزترینم تسا" 1314 01:27:26,368 --> 01:27:27,807 مثلِ همه‌ی داستان‌های موردِ علاقه‌مون 1315 01:27:27,843 --> 01:27:30,076 پایان‌هایِ شاد و غمگینی وجود داره 1316 01:27:30,233 --> 01:27:32,598 فکر کردم فرصتِ اینو داشته باشیم که پایانِ شادی داشته باشیم 1317 01:27:32,798 --> 01:27:34,932 ولی در آخر اینجوری نشد 1318 01:27:35,033 --> 01:27:37,000 از صمیمِ قلبم عاشقتم 1319 01:27:37,036 --> 01:27:40,472 و به همین دلیل باید تا جایی که ممکنه ازت دور بشم 1320 01:27:40,672 --> 01:27:43,839 ما برای همدیگه مثلِ اعتیاد با لذت بخشی و دردِ برابر 1321 01:27:44,006 --> 01:27:45,760 می‌مونیم - !چون بهت اعتماد ندارم - 1322 01:27:45,845 --> 01:27:47,471 و بابت اون شب اون دختره 1323 01:27:47,507 --> 01:27:50,136 اون یکی از دخترهایی بود که قبلاً اذیتش کرده بودم 1324 01:27:50,213 --> 01:27:54,180 باید برای اون‌کارم ازش عذرخواهی می‌کردم که با تو آینده‌ای داشته باشم 1325 01:27:54,432 --> 01:27:58,499 ولی بنظر سرنوشت مسیرِ خودش رو داره 1326 01:27:59,786 --> 01:28:01,671 !پس کصشر گفتن رو تموم می‌کنم 1327 01:28:01,707 --> 01:28:04,191 تو برای من زیادی خوبی و خودمم اینو می‌دونم 1328 01:28:05,147 --> 01:28:06,405 و یه جاهایی ته تهایِ ذهنم 1329 01:28:06,441 --> 01:28:08,330 همیشه می‌دونستم که ما نمی‌تونیم با هم باشیم 1330 01:28:08,366 --> 01:28:10,000 و فکر کنم تو هم همچین فکری می‌کنی 1331 01:28:10,879 --> 01:28:12,991 می‌دونم اولش دردناک خواهد بود 1332 01:28:13,027 --> 01:28:15,295 و شاید روزها طول بکشه، حتی بیشتر 1333 01:28:15,527 --> 01:28:18,494 ولی یکی از همون روزها از خواب بیدار میشی 1334 01:28:18,530 --> 01:28:21,573 ...و غم و اندوه شروع به رفتن می‌کنه 1335 01:28:21,679 --> 01:28:26,045 تا وقتی که دیگه ما چیزی جز یه خاطره‌ی دور برای همدیگه نباشیم 1336 01:28:26,081 --> 01:28:28,181 "خداحافظ تسا 1337 01:28:47,362 --> 01:28:50,596 باید باهام تماس بگیری 1338 01:28:50,632 --> 01:28:53,479 باید حرف بزنیم، باشه؟ 1339 01:28:53,515 --> 01:28:57,573 نمی‌تونی همین‌جوری برای 9 روز ناپدید بشی، بهم زنگ بزن 1340 01:28:57,609 --> 01:28:59,743 بهم زنگ بزن 1341 01:29:07,898 --> 01:29:10,169 !تسا؟ 1342 01:29:10,205 --> 01:29:11,405 !هاردین، کمکم کن 1343 01:29:17,662 --> 01:29:19,994 چیزی نیست 1344 01:29:29,094 --> 01:29:32,094 "خوشحال میشم توی مهمونیِ روز یکشنبه ببینمت" 1345 01:29:55,542 --> 01:29:57,675 ممنون 1346 01:29:57,707 --> 01:30:00,841 درخواست پذیرش چطور پیش میره؟ 1347 01:30:00,874 --> 01:30:04,008 خوب، بابا گفت با چندتا رابط تماس می‌گیره 1348 01:30:05,455 --> 01:30:07,654 با هم حرف زدید؟ 1349 01:30:07,774 --> 01:30:09,874 چطور پیش رفت؟ 1350 01:30:11,292 --> 01:30:13,393 تا جایی که میشد خوب 1351 01:30:14,598 --> 01:30:16,831 هاردین، اتفاقی که اون شب افتاد 1352 01:30:17,108 --> 01:30:18,774 تقصیرِ اون نبود 1353 01:30:18,808 --> 01:30:21,041 و شب‌های دیگه چی؟ 1354 01:30:21,074 --> 01:30:23,374 تقصیرِ اون نبودن؟ 1355 01:30:24,627 --> 01:30:26,727 آره، مزخرف بود 1356 01:30:27,190 --> 01:30:29,981 مزخرف بود و لیاقتِ جفتمون بهتر بود 1357 01:30:30,089 --> 01:30:31,320 ولی تنها کسی رو که داری با نبخشیدنِ اون 1358 01:30:31,356 --> 01:30:33,025 مجازات می‌کنی خودتی 1359 01:30:33,061 --> 01:30:37,762 و هاردین، من ازت می‌خوام دست از مجازات کردنِ خودت برداری 1360 01:30:39,206 --> 01:30:40,754 پس فکر می‌کنی منصفانه‌ست که اون توی اون خونه‌ی 1361 01:30:40,790 --> 01:30:44,356 بزرگ و فانتزی زندگی کنه و تو این‌جا تنها باشی؟ 1362 01:30:44,961 --> 01:30:47,228 کی گفته من تنها بودم؟ 1363 01:30:47,308 --> 01:30:49,641 چی؟ با کسی قرار می‌ذاری؟ 1364 01:30:49,808 --> 01:30:53,908 نمی‌خواد انقدر متعجب بشی - کی هست؟ - 1365 01:30:53,944 --> 01:30:56,245 مایک - مایک؟ - 1366 01:30:56,497 --> 01:30:58,757 اون یارو جقیه که خونه جفتی زندگی می‌کنه؟ - اون جقی نیست - 1367 01:30:58,793 --> 01:31:01,280 یکمی جقیه‌ها - اون مردِ خیلی خوبیه - 1368 01:31:01,316 --> 01:31:03,189 و خوب باهام برخورد می‌کنه 1369 01:31:03,225 --> 01:31:05,524 آره، بهتره که همین‌طور باشه 1370 01:31:06,998 --> 01:31:09,957 فهمیدی که وانس داره میره سیاتل؟ 1371 01:31:10,094 --> 01:31:12,380 تسا هم باهاش میره تو از کجا می‌دونی؟ 1372 01:31:12,416 --> 01:31:14,416 خب، ما هرچند وقت یک بار باهم حرف میزنیم 1373 01:31:14,580 --> 01:31:16,893 یکشنبه یه مهمونی خداحافظی برگزار می‌کنه 1374 01:31:16,929 --> 01:31:20,562 و من فکر می‌کنم باید تن لشتو از رو این کاناپه جمع کنی و بری تسا رو به دست بیاری 1375 01:31:20,598 --> 01:31:24,864 نه، نمی‌تونم - نمی‌تونی؟ یا نمی‌خوای با چیزی که به جا گذاشتی روبرو بشی؟ - 1376 01:31:24,900 --> 01:31:26,239 همین الان باید راه بیفتم 1377 01:31:26,275 --> 01:31:28,676 پس منتظرِ چی هستی؟ 1378 01:31:29,398 --> 01:31:31,393 ...مامان، من نمی - ...هاردین - 1379 01:31:31,491 --> 01:31:37,824 من دوستت دارم، ولی باید شروع کنی برای چیزی که برات مهمه بجنگی 1380 01:31:48,500 --> 01:31:50,199 از همه‌تون ممنونم که تشریف آوردید 1381 01:31:50,440 --> 01:31:54,247 خیلی برام با ارزشه که هرکسی که برام عزیزه این‌جا حاضره 1382 01:31:54,283 --> 01:31:56,683 من... واقعاً 1383 01:31:56,828 --> 01:31:58,859 به کاری که افرادِ توی این اتاق انجام دادن افتخار می‌کنم 1384 01:31:58,895 --> 01:32:00,861 ولی یه شخصِ خاص هست 1385 01:32:00,897 --> 01:32:03,097 که بدونِ اون نمی‌تونستم همچین کارایی بکنم 1386 01:32:03,133 --> 01:32:04,567 و اون کیمبرلیه 1387 01:32:10,434 --> 01:32:11,874 من و اسمیت اون روز داشتیم با هم صحبت می‌کردیم 1388 01:32:11,910 --> 01:32:13,910 :و اون گفت "بابا مهمونی‌های خداحافظی یجورایی ناراحت کننده‌ن" 1389 01:32:13,946 --> 01:32:15,222 و یه منظوری داشت 1390 01:32:15,258 --> 01:32:17,824 و ما داشتیم فکر می‌کردیم "چطور به یه جشن تبدیلش کنیم؟" 1391 01:32:18,269 --> 01:32:20,335 و بعدش یه فکری به سرمون زد 1392 01:32:26,334 --> 01:32:29,467 ...کیمبرلی 1393 01:32:30,556 --> 01:32:33,623 با بابام ازدواج می‌کنی و نامادریِ من میشی؟ 1394 01:32:36,958 --> 01:32:38,851 !آره 1395 01:32:38,887 --> 01:32:40,754 !آره 1396 01:32:44,250 --> 01:32:45,850 من چی؟ 1397 01:33:01,358 --> 01:33:03,125 کی گفته پایان‌های شاد وجود ندارن 1398 01:33:03,487 --> 01:33:05,053 اینو به من نگو تو بدبینی نه من 1399 01:33:05,524 --> 01:33:07,602 من دارم رفتارم رو عوض می‌کنم 1400 01:33:07,778 --> 01:33:10,712 راستی، خیلی خوشگل شدی 1401 01:33:10,935 --> 01:33:15,263 پس... فکراتو راجبِ سیاتل کردی؟ 1402 01:33:15,346 --> 01:33:17,525 خب، دلیلی نمی‌بینم که 1403 01:33:17,561 --> 01:33:21,060 دیگه این فرصت رو از دست بدم 1404 01:33:22,419 --> 01:33:23,886 ...خب 1405 01:33:23,922 --> 01:33:24,922 خیلی از شنیدنش خوشحالم 1406 01:33:26,593 --> 01:33:27,958 ببین، تسا یه چیزی هست 1407 01:33:27,994 --> 01:33:29,994 که می‌خوام بگم و خودم رو خالی کنم 1408 01:33:30,408 --> 01:33:32,708 باشه 1409 01:33:32,997 --> 01:33:36,364 اه، اون روز ...توی بیمارستان 1410 01:33:36,538 --> 01:33:38,140 من گوشیت رو جواب دادم 1411 01:33:38,176 --> 01:33:39,976 هاردین بود 1412 01:33:40,076 --> 01:33:43,277 و بهش گفتم ازت دور بمونه 1413 01:33:43,411 --> 01:33:45,100 چی؟ - الان که به عقب نگاه می‌کنم - 1414 01:33:45,136 --> 01:33:47,563 می‌فهمم که زیاده‌روی کردم 1415 01:33:47,684 --> 01:33:51,618 و متوجه شدم که اجازه دادم احساساتم جلویِ بهترینِ خودم بودن رو بگیرن 1416 01:33:51,654 --> 01:33:53,754 و متاسفم 1417 01:33:54,005 --> 01:33:58,139 ...ولی یجورایی تو اون حس رو در من زنده کردی، پس 1418 01:33:59,220 --> 01:34:01,520 خب 1419 01:34:03,169 --> 01:34:04,969 حالت خوبه؟ 1420 01:34:07,750 --> 01:34:09,917 راستش حرفای بیشتری هست که می‌خوام بگم 1421 01:34:09,953 --> 01:34:11,720 ولی میشه یه لحظه منو ببخشی؟ - آره - 1422 01:34:11,836 --> 01:34:13,936 ممنون 1423 01:34:36,223 --> 01:34:38,323 خیلی متاسفم 1424 01:34:49,630 --> 01:34:51,730 لعنتی 1425 01:34:54,938 --> 01:34:56,042 از درِ جلویی رفت 1426 01:34:56,112 --> 01:34:58,212 ممنونم 1427 01:35:02,725 --> 01:35:04,825 !تسا 1428 01:35:18,439 --> 01:35:23,039 تو هیچوقت قرار نیست دست از سرم برداری، مگه نه؟ 1429 01:35:45,648 --> 01:35:47,748 سعی کردم 1430 01:36:46,584 --> 01:36:48,818 پس، شما دوتا کریسمسِ خوبی رو گذروندید؟ 1431 01:36:48,854 --> 01:36:50,707 باشه پس حرف نمی‌زنید 1432 01:36:50,835 --> 01:36:53,567 خب... من خوابِ یه کریسمسِ سفید رو دیدم (منظورش اینه که برف بیاد) 1433 01:36:53,603 --> 01:36:55,469 و تنها چیزی که گیرم اومد گرما بود 1434 01:36:55,505 --> 01:36:57,907 می‌دونی، من از گرما متنفرم 1435 01:36:58,115 --> 01:37:00,077 گرما میره تو مغزِ آدما 1436 01:37:00,164 --> 01:37:03,097 و باعث میشه آدم‌ها کارهای دیوونه‌واری بکنن 1437 01:37:17,094 --> 01:37:18,996 همون‌طور که گفتم 1438 01:37:19,173 --> 01:37:22,359 این داستانیه که قبلاٌ شنیدیش 1439 01:37:22,395 --> 01:37:25,826 تنها فرقش اینه که این داستانِ ماست 1440 01:37:26,002 --> 01:37:28,102 تسا و من 1441 01:37:28,657 --> 01:37:30,855 از امروز به بعد" 1442 01:37:30,891 --> 01:37:32,991 "امیدوارم هیچوقت ازت جدا نشم 1443 01:37:37,539 --> 01:37:38,700 و کی می‌دونه؟ 1444 01:37:38,736 --> 01:37:42,469 شاید بعد از همه‌ی این ماجراها یه پایانِ شاد برای همه‌مون باشه 1445 01:37:42,733 --> 01:37:44,134 تس 1446 01:37:44,215 --> 01:37:46,715 ...هی - !هاردین - 1447 01:37:48,584 --> 01:37:51,620 بابا؟ - "بابا؟" - 1448 01:37:51,847 --> 01:37:53,750 فکر کنم بعداً ازش سر در میاریم 1449 01:37:53,774 --> 01:37:54,780 هنوز ادامه داره 1450 01:37:54,804 --> 01:37:59,804 ترجمه و زیرنویس PoOrYaGR 1451 01:37:59,819 --> 01:38:04,819 کانالِ‌هایِ ما را در تلگرام دنبال کنید T.me/MY3ERIES & @CinamaBest 1452 01:39:32,272 --> 01:39:34,588 تسا تسا 1453 01:39:34,686 --> 01:39:35,719 تسا 1454 01:39:35,719 --> 01:39:36,853 می‌خوای با هم قرار بذاریم 1455 01:39:37,519 --> 01:39:38,584 چون من نمی‌خوام 1456 01:39:38,608 --> 01:39:41,008 ...ولی اگه بخوای 1457 01:39:41,032 --> 01:39:43,032 باهات قرار می‌ذارم 1458 01:39:45,489 --> 01:39:46,489 تسا 1459 01:39:46,513 --> 01:39:48,513 این‌جوری عجیب غریبه 1460 01:39:48,537 --> 01:39:50,537 زمانِ زیادیه که می‌خوام یه چیزی بهت بگم 1461 01:39:50,561 --> 01:39:52,561 و دلیلی که بهت نگفتم 1462 01:39:52,585 --> 01:39:54,785 منابعِ انسانی توی محلِ کاره 1463 01:39:54,809 --> 01:39:56,809 راجبِ منابعِ انسانی حرف نزن 1464 01:39:56,833 --> 01:39:58,633 سکسی... نیست 1465 01:39:58,657 --> 01:40:00,157 !تسا 1466 01:40:00,181 --> 01:40:01,981 انگشتتو اینجوری نکن 1467 01:40:02,005 --> 01:40:02,905 بیارش پایین 1468 01:40:03,329 --> 01:40:05,329 فقط وقتی کت و شولرِ آبی نفتیم رو می‌پوشم 1469 01:40:05,353 --> 01:40:07,353 که حرفِ مهمی برای گفتن داشته باشم 1470 01:40:07,677 --> 01:40:09,177 مشغوله 1471 01:40:09,201 --> 01:40:10,701 تسا 1472 01:40:10,725 --> 01:40:12,725 دستشوییِ‌هایِ دیگه‌ای هم توی این خونه هست 1473 01:40:12,749 --> 01:40:14,749 اگه انقدر وضعت افتضاحه 1474 01:40:16,973 --> 01:40:18,973 فقط برو 1475 01:40:18,997 --> 01:40:20,997 آره، حالا می‌تونی بری