1 00:00:35,305 --> 00:00:38,404 Hele verden minder mig om, - 2 00:00:38,815 --> 00:00:42,015 - at hun fandtes, og at jeg har mistet hende. 3 00:00:42,697 --> 00:00:46,697 Uanset hvad vores sjæle er gjort af, så er hendes og min den samme. 4 00:00:48,181 --> 00:00:53,280 En prætentiøs start på historien, men jeg har sans for drama. 5 00:00:53,358 --> 00:00:58,258 Det her er vores historie. Tessas og min. 6 00:00:58,359 --> 00:01:03,258 Du har hørt historien før hos grækerne, Shakespeare, - 7 00:01:03,283 --> 00:01:06,283 - Brontë-søstrene, Jane Austen. 8 00:01:06,308 --> 00:01:09,308 Historien om en ung kvinde, som udforsker sin selvstændighed, - 9 00:01:09,871 --> 00:01:12,770 - fri af sin undertrykkende forælders åg. 10 00:01:12,870 --> 00:01:16,770 Hun er sammen med en, hun ikke elsker. 11 00:01:16,770 --> 00:01:21,223 Hun møder en flot ung mand, som gør hende blød i knæene, - 12 00:01:21,294 --> 00:01:24,946 - selv om han står for alt det, hun hader. 13 00:01:25,058 --> 00:01:29,058 Hun falder for ham. Giver sig selv til ham. 14 00:01:29,276 --> 00:01:33,376 Til sidst forråder han hende, og hun står knust tilbage. 15 00:01:34,985 --> 00:01:38,985 Men det er ham selv, der knuses af sit svig. 16 00:01:39,668 --> 00:01:41,768 Da det føles, som om alt er tabt, - 17 00:01:41,868 --> 00:01:46,322 - genforenes de og lever lykkeligt til deres dages ende. 18 00:01:46,379 --> 00:01:50,378 Som sagt, en historie, du har hørt før. 19 00:01:50,504 --> 00:01:52,604 Forskellen er bare, - 20 00:01:52,857 --> 00:01:55,957 - at det her ikke er den historie. 21 00:02:01,630 --> 00:02:05,530 EN MÅNED SENERE 22 00:02:16,267 --> 00:02:19,367 Tessa, vi må tale sammen. Vi har ikke talt sammen i en måned. 23 00:02:43,736 --> 00:02:47,469 Må jeg spørge dig om noget? - Pis af med dig. 24 00:02:47,540 --> 00:02:50,440 Jeg leder efter en. - Pis af! 25 00:03:08,660 --> 00:03:13,760 Det virker slet ikke, som om det er jul, så varmt som her er. 26 00:03:13,760 --> 00:03:16,660 Jeg hader varmen. 27 00:03:16,760 --> 00:03:20,759 Den får folk til at gøre sindssyge ting. 28 00:03:33,658 --> 00:03:36,758 Tak. Tak. Undskyld. 29 00:03:40,858 --> 00:03:44,757 Undskyld! Kan du holde elevatoren? Narrøv! 30 00:03:49,857 --> 00:03:51,857 Tak. 31 00:03:53,542 --> 00:03:56,642 Kaldte du mig for narrøv? - Undskyld? 32 00:03:57,012 --> 00:03:59,212 Du kaldte mig en narrøv. 33 00:04:00,036 --> 00:04:02,136 Nej, det gjorde jeg ikke. 34 00:04:02,856 --> 00:04:06,755 Jeg må have drømt det. - Det må du vel. 35 00:04:07,925 --> 00:04:11,125 Jeg prøvede at holde elevatoren. - Klart. 36 00:04:15,755 --> 00:04:19,854 Undskyld. Det er min første dag. Jeg vil gerne gøre et godt indtryk. 37 00:04:19,879 --> 00:04:21,979 Det lykkedes i hvert fald. 38 00:04:25,618 --> 00:04:27,518 Narrøv. 39 00:04:35,303 --> 00:04:36,923 Arbejder du her? - Surprise. 40 00:04:37,017 --> 00:04:39,790 Tessa! Velkommen til Vance Publishing. 41 00:04:39,858 --> 00:04:42,671 Hej. Kimberly, ikke? - Godt husket. Hvor imponerende. 42 00:04:43,001 --> 00:04:45,806 Ja, hun har gjort indtryk. - Kender I hinanden? 43 00:04:46,652 --> 00:04:50,752 Vi er gamle venner. Undskyld mig, de damer. 44 00:04:50,752 --> 00:04:52,651 Er du spændt på at komme i gang? - Ja. 45 00:04:52,676 --> 00:04:54,676 Nu skal du møde chefen. 46 00:04:54,751 --> 00:04:57,851 Luk din fucking kæft, og hør efter! 47 00:04:58,118 --> 00:05:02,218 Måske er det et skidt tidspunkt. Lad mig vise dig dit kontor. 48 00:05:04,599 --> 00:05:07,599 Trevor! - Jeg ordner det. 49 00:05:12,432 --> 00:05:17,331 Undskyld rodet. Vi har haft for få praktikanter på det seneste. 50 00:05:17,356 --> 00:05:21,256 Sindssygt. Folk vil slå ihjel for at komme i praktik her. 51 00:05:21,281 --> 00:05:25,481 Ja, men Vance har et problem, hvor han fyrer dem efter én dag. 52 00:05:26,044 --> 00:05:30,044 Men det sker ikke for dig. Jeg er meget optimistisk. 53 00:05:30,155 --> 00:05:33,255 Men som sagt skal du læse fem manuskripter om ugen - 54 00:05:33,541 --> 00:05:36,441 - og så sende dem, du kan lide, videre til mig. 55 00:05:36,581 --> 00:05:40,229 Køkkenet er nede ad gangen. Bestil bare, hvad du vil have til frokost. 56 00:05:40,389 --> 00:05:42,489 Nogen spørgsmål? - Nej. 57 00:05:42,988 --> 00:05:45,088 Du skal nok klare det her. 58 00:06:44,006 --> 00:06:46,106 Mr. Vance! 59 00:06:46,811 --> 00:06:50,283 Undskyld. Jeg må være faldet i søvn. 60 00:06:50,308 --> 00:06:53,208 Hvad er klokken? - 9.25. 61 00:06:54,463 --> 00:06:56,563 9.25? 62 00:06:56,989 --> 00:06:59,088 Er jeg fyret nu? - Sæt dig. 63 00:06:59,667 --> 00:07:04,085 Læste du tre bøger og skrev rapporter om dem i går aftes, - 64 00:07:04,110 --> 00:07:08,210 - og synes du, at "Lysets karneval" af Niko Tanaka er god? 65 00:07:08,840 --> 00:07:12,113 Ja, det er den. Hun har et unikt sprog. 66 00:07:12,265 --> 00:07:15,365 Lidt a la tidlig Margaret Atwood. "Den spiselige kvinde". 67 00:07:15,739 --> 00:07:19,355 "Op til overfladen." - Jeg kommer ned nu. 68 00:07:19,580 --> 00:07:22,679 Tag dine ting. Kom med. - Shit. 69 00:07:29,328 --> 00:07:32,133 Godmorgen, mr. Vance. - Godmorgen. 70 00:07:32,158 --> 00:07:35,014 Mr. Vance, er der mon tid til at tage tilbage og ...? 71 00:07:35,073 --> 00:07:36,173 Ind. 72 00:07:36,737 --> 00:07:40,837 Jeg har brug for min oplader, og ... Og vi lukker døren. 73 00:07:43,467 --> 00:07:48,366 Et lille arbejdstip. Det er godt ikke at have det samme tøj på hver dag. 74 00:07:48,402 --> 00:07:51,402 Og så er det godt med et bad. 75 00:07:54,239 --> 00:07:55,736 Hvor skal vi hen? 76 00:07:55,736 --> 00:07:59,735 En konference om digitale udgivelser. Jeg skal finansiere en udvidelse. 77 00:08:03,735 --> 00:08:06,635 Fuck af med dig! 78 00:08:07,023 --> 00:08:10,706 Hvilken del af "her er lukket" forst...? Hardin. 79 00:08:10,834 --> 00:08:13,734 Har du travlt? - Jeg er midt i noget. 80 00:08:13,734 --> 00:08:16,634 Kom igen i morgen. 81 00:08:17,959 --> 00:08:20,958 Eller du kan komme ind nu. 82 00:08:25,280 --> 00:08:28,180 Nej tak. - Det dulmer smerten. 83 00:08:30,228 --> 00:08:34,327 Jeg kan godt lide smerten. - Som du vil, din fucking masochist. 84 00:08:42,186 --> 00:08:45,824 Velkommen tilbage til Hotel Montgomery. Værelserne er klar. 85 00:08:46,179 --> 00:08:48,279 Vi har sat en printer op i mr. Trevor Matthews' værelse. 86 00:08:48,349 --> 00:08:53,249 Miss Youngs værelse var ikke klar. Vi har givet hende en suite i stedet. 87 00:08:53,274 --> 00:08:56,174 Er mr. Jiang tjekket ind? - Han sidder i baren. 88 00:08:56,301 --> 00:08:57,401 Selvfølgelig. 89 00:08:57,883 --> 00:09:00,983 Jeg får en printer, og du får en suite. Du nyder det her, ikke? 90 00:09:01,531 --> 00:09:02,936 Helt klart. 91 00:09:03,213 --> 00:09:07,312 Skat, vil du shoppe med Tessa? Hun har brug for noget til i aften. 92 00:09:09,829 --> 00:09:12,629 Nu skal vi more os. 93 00:09:14,372 --> 00:09:18,271 Kan jeg komme ind? Jeg har aldrig været på klub før. 94 00:09:18,296 --> 00:09:21,396 Tjekker de ikke ...? - Du er sammen med os. 95 00:09:21,490 --> 00:09:23,938 Det er intet problem. 96 00:09:24,143 --> 00:09:28,242 Før vi går ud i aften, skal du lige vide noget. 97 00:09:28,827 --> 00:09:32,727 Okay. - Vance og jeg ... 98 00:09:32,727 --> 00:09:36,038 Vi er mere end kolleger. - Åh. 99 00:09:36,222 --> 00:09:39,578 Det handlede kun om arbejdet i årevis. 100 00:09:39,636 --> 00:09:44,535 Især efter hans kone døde. Så hjalp jeg til med hans søn Smith. 101 00:09:44,726 --> 00:09:48,369 Og ... kærlighed kan virkelig overraske en. 102 00:09:49,038 --> 00:09:51,037 Ja, det kan den. 103 00:09:53,725 --> 00:09:58,825 Er det ham? - Han er bare den sødeste dreng. 104 00:10:01,157 --> 00:10:04,256 Jeg glæder mig til, at de skal se dig i kjolen i aften. 105 00:10:04,657 --> 00:10:07,557 Sørens. 106 00:10:07,628 --> 00:10:11,025 Vi glemte at købe undertøj. - Mit tøj er på vaskeriet. 107 00:10:11,424 --> 00:10:14,705 Jeg kan løbe tilbage til centeret. - Nej, det er okay. 108 00:10:14,823 --> 00:10:16,832 Er du sikker? - Ja. 109 00:10:17,823 --> 00:10:20,823 Okay, så går vi commando. 110 00:10:27,089 --> 00:10:29,537 Tænk, jeg kun har været hos Vance i én dag. 111 00:10:30,061 --> 00:10:32,997 Hardin sagde, at vi skulle prise os lykkelige for at få dig. 112 00:10:33,179 --> 00:10:36,562 Har du talt med Hardin? - Nej, det gjorde Vance. 113 00:10:36,822 --> 00:10:41,621 Har han ikke fortalt dig det? Det må han have glemt. 114 00:11:01,420 --> 00:11:04,309 Steph Hæng ud med os i aften. 115 00:11:04,460 --> 00:11:06,617 Kom nu. Vær nu ikke så tam. 116 00:11:07,794 --> 00:11:10,794 Jeg bliver ved, indtil du siger ja. 117 00:11:12,818 --> 00:11:16,718 Så længe vi er til konferencen klokken to, så går det. 118 00:11:22,718 --> 00:11:24,737 Du har strammet op. 119 00:11:25,327 --> 00:11:28,880 Du er damernes ven, hvad, Trevor? Tessa, du ser fantastisk ud. 120 00:11:29,172 --> 00:11:32,272 Tak. - Vi rykker. 121 00:11:44,186 --> 00:11:47,634 Hvilke bøger har du skrevet? - Lidt af hvert. 122 00:11:54,646 --> 00:11:57,745 Det er som at sidde ved børnebordet. - Tak. 123 00:11:58,714 --> 00:12:02,614 Nej, det var ikke sådan ment. Undskyld. Jeg hader at være på klub. 124 00:12:02,714 --> 00:12:06,714 Nok fordi jeg er dårlig til at danse. Jeg elsker football og hader klubber. 125 00:12:06,714 --> 00:12:08,828 Hvorfor er vi her? 126 00:12:08,963 --> 00:12:11,241 På grund af ham. 127 00:12:12,135 --> 00:12:16,199 Mr. Jiang. Hans familie ejer en hedgefond med 800 millioner i. 128 00:12:16,288 --> 00:12:19,288 Han overvejer at investere i Vances udvidelse. 129 00:12:19,340 --> 00:12:22,239 Vil du have en drink? - Jeg holder mig til vand. 130 00:12:22,264 --> 00:12:24,725 Jeg har ikke budget til mere. 131 00:12:25,040 --> 00:12:29,040 Er du ikke i lønnet praktik? - Det koster en del at køre med Uber. 132 00:12:29,457 --> 00:12:31,457 Jeg er heldig, hvis det løber rundt. 133 00:12:34,711 --> 00:12:36,811 Jeg går derhen. - Hvad er det? 134 00:12:39,536 --> 00:12:42,103 Sex on the Beach. 135 00:12:42,194 --> 00:12:43,770 Det er noget af en strand. 136 00:12:46,309 --> 00:12:49,067 Tag et sugerør. Klar, parat, start. 137 00:12:56,180 --> 00:12:58,280 Det smager virkelig godt. 138 00:12:58,447 --> 00:13:02,447 Mr. Jiang, har De haft tid til at se på mine tal? Med stigende rente ... 139 00:13:04,331 --> 00:13:07,024 En gang til. Klar, parat, start. 140 00:13:10,067 --> 00:13:12,792 Nu skal vi fandeme i hegnet! 141 00:13:30,479 --> 00:13:35,070 Se, hvem katten har slæbt ind. - Det er så dumt et udtryk. 142 00:13:35,113 --> 00:13:39,213 Hvorfor skulle en kat slæbe mig? - Velkommen tilbage, bro. 143 00:13:43,323 --> 00:13:45,323 Har du savnet os? 144 00:13:53,704 --> 00:13:57,704 Den fik jeg ikke. - Selvfølgelig ikke. 145 00:13:59,037 --> 00:14:01,137 Hvor er det her fedt. 146 00:14:03,746 --> 00:14:05,845 Jeg har lyst til at danse. 147 00:14:15,703 --> 00:14:18,702 Gæt hvem. Okay, du får et hint. 148 00:14:18,802 --> 00:14:23,079 Hun er super-fucking lækker, sjov og elsker at kneppe. 149 00:14:23,111 --> 00:14:25,702 Moder Teresa. - Nej. Ad. 150 00:14:28,701 --> 00:14:32,701 Jeg ved godt, jeg ser fantastisk ud. Nul kulhydrater i otte uger. 151 00:14:32,801 --> 00:14:35,601 Eller er det på grund af coke? 152 00:14:35,601 --> 00:14:37,801 Skal du ikke gnave måtte? - Skal du ikke sutte pik? 153 00:15:41,795 --> 00:15:44,695 Hvad skal jeg gøre for at få dig til at tilgive mig? 154 00:15:44,695 --> 00:15:47,457 Jeg ved, jeg har været slem. - Værre end slem. 155 00:15:47,496 --> 00:15:51,794 Ja, men du kan godt lide, når jeg er slem. Du savner mig jo. 156 00:15:56,944 --> 00:15:59,234 Hop af mig, for fanden. 157 00:16:00,980 --> 00:16:03,980 Hvad fanden, Hardin? 158 00:16:04,196 --> 00:16:07,019 Hardin, før i tiden ville du gerne kneppe mig. 159 00:16:07,219 --> 00:16:11,111 Lad mig gætte. Du tuder stadig over den snobbede bitch. 160 00:16:11,136 --> 00:16:15,692 Du skal ikke snakke om hende. - Du ligner en fortabt hundehvalp. 161 00:16:15,692 --> 00:16:19,638 På grund af en eks-jomfru Maria, nu skøge, som ikke vil have dig! 162 00:16:21,628 --> 00:16:23,528 Åh gud. 163 00:16:24,691 --> 00:16:29,591 Hvad fuck glor du på? Skal jeg stjæle din kæreste? Vend dig om. 164 00:16:31,455 --> 00:16:34,455 Jeg ser for lækker ud. 165 00:16:44,491 --> 00:16:46,491 Tessa? - Hej, jeg ... 166 00:16:46,670 --> 00:16:50,470 Jeg vil bare fortælle, at jeg er for lækker. 167 00:16:50,495 --> 00:16:53,595 Og det går du glip af. - Tessa, hvor er du? 168 00:16:54,317 --> 00:16:58,749 Et sted, hvor du ikke er. - Tess, jeg kan spore dig. 169 00:17:00,032 --> 00:17:03,032 Hvor meget har du drukket? - Det ved jeg ikke. Fem? 170 00:17:03,367 --> 00:17:07,367 Fem hvad? - Sex on the Beach'er. 171 00:17:07,688 --> 00:17:10,687 Eller er det Sex'er on the Beach'er? 172 00:17:10,787 --> 00:17:14,687 Det kunne have været sjovt. - Du er helt væk. 173 00:17:14,687 --> 00:17:19,687 Hardin, jeg er kommandofører. Det har jeg været hele aftenen. 174 00:17:19,687 --> 00:17:22,561 Komman... Hvad hedder det nu? 175 00:17:22,586 --> 00:17:25,586 Jeg har ikke noget undertøj på! 176 00:17:26,686 --> 00:17:29,686 Hvem er du sammen med? - Hvorfor har du ikke ringet? 177 00:17:29,686 --> 00:17:32,298 Jeg har skrevet til dig. Du svarede aldrig. 178 00:17:32,323 --> 00:17:36,685 Jeg må løbe, men det var rart at snakke med dig, Hardin Scott. 179 00:17:36,785 --> 00:17:39,685 Farvel. - Du skal ikk... 180 00:17:42,957 --> 00:17:45,198 Tessa. - Trevor! 181 00:17:45,374 --> 00:17:48,158 Jeg er fuld, og jeg så en tampon på gulvet. 182 00:17:48,206 --> 00:17:49,684 Jeg skrider. - Det gør jeg også. 183 00:17:49,684 --> 00:17:54,584 Kan vi bestille roomservice? Jeg vil gerne have pomfritter. 184 00:17:54,584 --> 00:17:56,683 Og ... is. 185 00:18:01,483 --> 00:18:03,683 Det er intet som is klokken tre om natten. 186 00:18:03,683 --> 00:18:07,483 Det lød bedre, da jeg sagde det. 187 00:18:08,264 --> 00:18:12,264 Nå, Tessa. Tessa Young. 188 00:18:12,488 --> 00:18:17,588 Hvorfor er du i forlagsbranchen? - Jeg elsker at læse. 189 00:18:18,482 --> 00:18:22,681 Det giver mening. - Hvad er din yndlingsbog? 190 00:18:22,681 --> 00:18:26,681 Det er "Økonomiens principper" af Alfred Marshall. 191 00:18:26,917 --> 00:18:31,254 Nej, det er ikke. Jeg mener fiktion. 192 00:18:31,485 --> 00:18:33,469 Altså en rigtig bog. 193 00:18:33,521 --> 00:18:36,521 Jeg læser ikke fiktion. Har du set mit tøj? 194 00:18:36,680 --> 00:18:39,968 Din hedning. - Hedning? 195 00:18:40,373 --> 00:18:44,679 Fiktion er en pause fra virkeligheden. Man kan leve 100 liv. 196 00:18:44,679 --> 00:18:47,679 Eller 1000. - Jeg behøver ikke 1000 liv. 197 00:18:48,050 --> 00:18:51,150 Okay? Og jeg vil hellere se på maling, der tørrer. 198 00:18:53,400 --> 00:18:57,300 Jeg ... Det var ikke ... Det var ikke meningen. 199 00:19:11,302 --> 00:19:14,502 Jeg har styr på det her. Den skal bare lægges i blød. 200 00:19:18,215 --> 00:19:23,115 Må jeg bede om dine bukser? Ellers bliver pletten siddende. 201 00:19:32,313 --> 00:19:35,109 Tessa! Tessa, luk op. - Er det Hardin Scott? 202 00:19:35,134 --> 00:19:37,134 Luk op! 203 00:19:41,356 --> 00:19:45,256 Hej. Prøver du på at få mig smidt ud herfra? 204 00:19:46,846 --> 00:19:48,946 Ja, kom endelig ind. 205 00:19:50,196 --> 00:19:51,604 Hey ... 206 00:19:53,514 --> 00:19:56,247 Hej, Hardin. Hvordan går det? - Fucking Trevor?! 207 00:19:56,406 --> 00:19:59,041 Jeg smutter. - Nej. 208 00:19:59,073 --> 00:20:01,877 Jeg vil bare tale med ham. - Nej! Stop! 209 00:20:01,943 --> 00:20:04,842 Det her er en misf... - Fuck af! 210 00:20:05,325 --> 00:20:08,869 Kæft, du er en nar. - Er jeg en nar? 211 00:20:09,079 --> 00:20:11,575 Jeg udnytter ikke en fuld kvinde. 212 00:20:11,639 --> 00:20:16,638 Ikke alle fyre vil i seng med mig. - Du skulle bare vide. 213 00:20:16,671 --> 00:20:19,671 Du bestemmer ikke, hvem jeg går i seng med! 214 00:20:19,671 --> 00:20:23,997 Det rager ikke dig længere! - Ville du i seng med ham? Hvad? 215 00:20:24,049 --> 00:20:27,148 Du er sindssyg! - Og du vil ikke svare mig. 216 00:20:33,819 --> 00:20:36,664 Hvad hvis jeg ville? - Hvad? 217 00:20:38,762 --> 00:20:40,962 Du hørte mig godt. 218 00:20:41,351 --> 00:20:43,351 Hvad hvis jeg ville? 219 00:20:44,095 --> 00:20:46,195 Kan du ikke lide det? 220 00:20:46,307 --> 00:20:51,828 Kan du ikke lide tanken om Trevors hænder overalt på min krop? 221 00:20:51,925 --> 00:20:54,025 At han rører mig? 222 00:20:58,390 --> 00:21:00,389 Det her har jeg savnet. 223 00:21:00,776 --> 00:21:03,639 Tessa, du er fuld. - Og hvad så? 224 00:21:05,281 --> 00:21:07,281 Tess. 225 00:21:08,759 --> 00:21:12,858 Vil du ikke det her? - Jo, selvfølgelig, men ... 226 00:21:13,216 --> 00:21:15,216 Hardin. 227 00:21:15,494 --> 00:21:18,095 Du har to muligheder. 228 00:21:18,296 --> 00:21:21,396 Du kan enten kneppe mig eller skride. 229 00:21:23,010 --> 00:21:25,109 Du bestemmer. 230 00:21:58,292 --> 00:22:00,832 Har du et kondom? - Er du sikker? 231 00:22:01,101 --> 00:22:03,157 Hvorfor ikke? - Du vil hade mig i morgen. 232 00:22:03,196 --> 00:22:06,196 Jeg hader dig allerede nu. 233 00:22:20,972 --> 00:22:24,972 Sig, jeg er den eneste ene. - Du er den eneste ene. 234 00:23:04,727 --> 00:23:07,726 Hej! Kimberly. - Er du oppe? 235 00:23:07,820 --> 00:23:09,920 Ja. - Vi ses om fem. 236 00:23:10,254 --> 00:23:13,254 Fem minutter? - Vi ses i lobbyen. 237 00:23:13,457 --> 00:23:16,457 Jeg kommer. - Kom ikke for sent. 238 00:23:19,253 --> 00:23:21,253 Shit! 239 00:23:24,606 --> 00:23:27,506 Hvor er mit tøj? 240 00:23:36,173 --> 00:23:39,173 Tessa! Kom tilbage i seng. 241 00:23:41,157 --> 00:23:44,256 Tessa! - Hvad? Hvad vil du have? 242 00:23:46,037 --> 00:23:50,833 Den anden Tessa. Hende, der er sød. - Hun kommer for sent på arbejde. 243 00:23:56,995 --> 00:24:00,095 Hvor er mit ...? Hallo! Kig væk! 244 00:24:01,452 --> 00:24:04,188 Efter hvad vi gjorde i nat, så skal jeg kigge væk? 245 00:24:04,213 --> 00:24:07,173 Mind mig ikke om det. - Det var dig, der ringede til mig. 246 00:24:07,300 --> 00:24:09,716 Jeg sagde ikke, at du skulle komme herhen. 247 00:24:10,097 --> 00:24:13,651 Jeg tror ikke, du har det helt cool med det, der skete i nat. 248 00:24:13,651 --> 00:24:16,384 Nej. - Skal vi tale om det? 249 00:24:16,409 --> 00:24:18,575 Nej. Du sårede mig, og jeg kan ikke tilgive dig. 250 00:24:18,695 --> 00:24:21,591 Så det i nat betød intet? - Jeg var fuld. 251 00:24:21,840 --> 00:24:27,082 Jeg ringede til dig. Du kom herhen. Jeg dummede mig. 252 00:24:27,107 --> 00:24:30,306 Du savnede mig tydeligvis. - Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede. 253 00:24:30,497 --> 00:24:32,497 Jeg kyssede ham ... - Hvad? 254 00:24:32,649 --> 00:24:35,649 Hvad? - Kyssede? Hvad sagde du? 255 00:24:35,649 --> 00:24:38,477 Du sagde "kyssede ham ...". - Nej. 256 00:24:38,502 --> 00:24:41,401 Jeg skal af sted. - Vent, Tessa. Tessa! 257 00:24:42,931 --> 00:24:46,031 Tessa! - Tag noget tøj på! 258 00:24:48,548 --> 00:24:51,289 Hvem kyssede du? Var det Trevor? - Nej! 259 00:24:51,314 --> 00:24:54,027 Min Tessa ville aldrig kysse en fremmed! 260 00:24:54,052 --> 00:24:56,551 "Din" Tessa findes ikke! 261 00:24:56,647 --> 00:24:59,807 Mens du kyssede ham fyren, kneppede jeg Molly. 262 00:25:05,172 --> 00:25:07,172 Fuck dig! 263 00:25:12,343 --> 00:25:14,242 Fuck! 264 00:25:19,989 --> 00:25:21,744 Undskyld. 265 00:25:23,035 --> 00:25:24,349 Hej. 266 00:25:25,438 --> 00:25:27,793 Hej. - Jeg har købt latte. 267 00:25:28,110 --> 00:25:30,010 Tak. 268 00:25:33,028 --> 00:25:36,128 Tak. Interessant nat. 269 00:25:36,461 --> 00:25:40,460 Trevor, undskyld for i nat. - Det behøver du ikke sige. 270 00:25:40,485 --> 00:25:45,485 Hvis jeg så en halvnøgen, sygt flot mand i min kærestes hotelværelse, - 271 00:25:45,643 --> 00:25:50,642 - ville jeg også reagere sådan. Er han her? Bør jeg gemme mig? 272 00:25:50,862 --> 00:25:54,962 Det er ham, der burde gemme sig, og vi er ikke sammen. 273 00:25:57,145 --> 00:26:01,044 Hvor kender I hinanden fra? - Han arbejdede på Vance sidste år. 274 00:26:01,207 --> 00:26:04,734 Gjorde han det? - Ja. I samme job som dig. 275 00:26:04,969 --> 00:26:08,969 Det er en trist historie. Vi var bedste venner, - 276 00:26:09,299 --> 00:26:14,198 - og så blev vi hinandens elskere. Og så fandt jeg et rødt hår på puden. 277 00:26:14,488 --> 00:26:16,488 Sjovt. 278 00:26:16,640 --> 00:26:20,640 Jeg troede ikke, du var til bad boys. - Den gemmer vi til senere. 279 00:26:22,293 --> 00:26:26,392 Min helt. Er der andre, der har det ad helvede til? 280 00:26:26,464 --> 00:26:29,364 Jeg ved ikke, hvad I to sagde til Neil, - 281 00:26:29,432 --> 00:26:33,432 - men han har lige skrevet en enorm check. Godt gået. 282 00:26:47,287 --> 00:26:50,287 Hvad laver du her? - Jeg har brug for et råd. 283 00:26:51,251 --> 00:26:54,758 Et råd? Vil du have råd af mig? - Ja. 284 00:26:55,293 --> 00:26:57,203 Så desperat er jeg. 285 00:26:57,338 --> 00:27:01,500 Fornærmelser. Fedt. Et øjeblik troede jeg, at du var en anden. 286 00:27:01,636 --> 00:27:04,365 Bro, jeg ved godt ... - Stedbro. 287 00:27:04,492 --> 00:27:07,381 Jeg er ikke din bror. Det sagde du meget tydeligt. 288 00:27:07,469 --> 00:27:10,468 Var jeg Tessa, ville jeg aldrig tale med dig igen. Det er utilgiveligt. 289 00:27:10,663 --> 00:27:14,424 Tror du ikke, jeg ved det? Jeg ved godt, jeg nossede i det. 290 00:27:14,635 --> 00:27:17,924 Hun tager ikke telefonen, og hun svarer ikke på sms'er. 291 00:27:18,146 --> 00:27:22,482 Hun har kysset en fyr. Og jeg sagde, at jeg havde kneppet Molly. 292 00:27:22,634 --> 00:27:26,522 Har du været i seng med Molly? - Nej. Det sagde jeg bare. 293 00:27:26,586 --> 00:27:30,634 Jeg sagde det for at straffe hende, og så indså jeg, hvor dumt det var. 294 00:27:30,634 --> 00:27:33,145 Ja. - Fuck det her. 295 00:27:33,268 --> 00:27:37,168 Så stikker du af som sædvanlig. Ikke? Hvor skal du hen? 296 00:27:37,633 --> 00:27:42,633 London. Jeg ville have taget hende med. Vi ses efter nytår. 297 00:27:42,901 --> 00:27:45,100 Hardin, elsker du hende virkelig? 298 00:27:46,135 --> 00:27:48,720 Uden pis. 299 00:27:49,008 --> 00:27:52,363 Ja. Selvfølgelig elsker jeg hende, for fanden. 300 00:27:52,388 --> 00:27:55,488 Jeg har aldrig haft det sådan med nogen før. 301 00:27:55,739 --> 00:27:58,739 Gid jeg ikke havde fucket det hele op. 302 00:28:15,136 --> 00:28:21,035 Han siger, han ikke gik i seng med Molly. Jeg tror ham. 303 00:28:35,508 --> 00:28:38,075 Koncentrer dig. 304 00:28:38,853 --> 00:28:41,952 Banke, banke på. - Hej. 305 00:28:42,627 --> 00:28:47,336 Du rejser nok væk i ferien, så god jul og tillykke med fødselsdagen. 306 00:28:47,412 --> 00:28:49,412 Det er i dag, ikke? - I morgen. 307 00:28:50,117 --> 00:28:52,317 Jeg har lavet noget til dig. 308 00:28:54,626 --> 00:28:57,312 Hvad er det? 309 00:28:57,486 --> 00:29:01,423 En udgiftsanalyse over dit ugentlige Uber-forbrug - 310 00:29:01,448 --> 00:29:03,864 - versus at købe en brugt bil. 311 00:29:04,626 --> 00:29:06,446 Okay ... 312 00:29:06,471 --> 00:29:09,661 Jeg ved det godt. Det er bare, f ordi du spilder en masse penge. 313 00:29:09,985 --> 00:29:15,085 Jeg har fundet en Toyota Corolla fra 2013, som er i god stand. 314 00:29:15,973 --> 00:29:19,972 Jeg tog derned og forhandlede lidt, og der er ingen udbetaling. 315 00:29:20,185 --> 00:29:22,385 Du skal kun give 150 dollar om måneden, - 316 00:29:22,463 --> 00:29:25,663 - og firmaet betaler forsikringen. 317 00:29:27,119 --> 00:29:29,623 Det er kun, hvis du vil. 318 00:29:29,623 --> 00:29:32,968 Åh gud! - Det lyder, som om du kan lide det. 319 00:29:32,993 --> 00:29:34,993 Tak. 320 00:29:38,113 --> 00:29:39,313 Hej, Tessa. 321 00:29:45,323 --> 00:29:47,423 Hvad synes du så? 322 00:29:48,846 --> 00:29:52,621 Den er ... Den er meget Tessa. 323 00:29:52,746 --> 00:29:55,846 Det tager jeg som en kompliment. - Lige deroppe. 324 00:30:00,446 --> 00:30:05,445 Hvordan har Dakota det? - Jeg kigger på dit horoskop. 325 00:30:05,999 --> 00:30:08,901 Du er født samme dag som ... 326 00:30:09,044 --> 00:30:12,044 Josef Stalin. - Fedt. 327 00:30:12,250 --> 00:30:15,563 Du er en stolt, idealistisk person. - Ligesom Stalin. 328 00:30:15,619 --> 00:30:18,619 Du er mere emotionel, end man aner på overfladen. 329 00:30:19,196 --> 00:30:23,326 Du ender med et solidt parforhold - 330 00:30:23,394 --> 00:30:28,024 - eller med at være sammen med en moden partner. 331 00:30:28,097 --> 00:30:31,197 "Moden" lyder ikke som ... - Nej, det gør det ikke. 332 00:30:31,618 --> 00:30:35,624 Han er taget til London. Har du hørt fra ham? 333 00:30:36,010 --> 00:30:40,009 Nej, for jeg har blokeret ham. - Ja, det virker. 334 00:30:42,828 --> 00:30:44,426 Hej. 335 00:31:22,132 --> 00:31:23,839 Hvis lejlighed er det her? 336 00:32:30,190 --> 00:32:32,190 Alle dine favoritter samlet på ét sted. Tillykke. Kærlig hilsen H. 337 00:32:43,894 --> 00:32:47,302 "Du kan trække mig ind i ilden. Du kan trække mig ned i vandet. 338 00:32:48,064 --> 00:32:52,264 Du kan trække mig til galgen. Du kan trække mig til enhver død." 339 00:33:26,955 --> 00:33:30,854 Så. Jeg kan lave et bad til dig, hvis du vil slappe lidt af. 340 00:33:30,890 --> 00:33:35,790 Det vil jeg gerne have. Jeg kan huske, da vi tog bad sammen. 341 00:33:39,602 --> 00:33:43,501 Du godeste. Tessa? - Hardins mor. 342 00:33:43,601 --> 00:33:47,601 Hardin sagde, at du ville være væk. Jeg troede ikke, jeg ville møde dig. 343 00:33:47,601 --> 00:33:52,501 Du er helt utrolig smuk. Hardin sagde, at du var verdens smukkeste. 344 00:33:52,601 --> 00:33:55,500 Jeg troede, du ville være tatoveret. 345 00:33:55,500 --> 00:33:58,003 Og have en piercing i bønnen. - Hvad for en bønne? 346 00:33:58,047 --> 00:34:00,273 Mor. - Ikke så melodramatisk. 347 00:34:00,349 --> 00:34:03,449 Vi bliver bedstevenner. Må jeg låne toilettet? 348 00:34:03,600 --> 00:34:06,599 Ja. Det er ... - Se dig lige. 349 00:34:08,599 --> 00:34:11,499 Hvorfor er du her? - For at hente mine ting. 350 00:34:11,599 --> 00:34:15,308 Du skulle være i London. - Ja. Jeg ville ikke rejse uden dig. 351 00:34:15,333 --> 00:34:20,332 Hvorfor sagde du ikke, vi slog op? - Hun blev så glad for, du var min. 352 00:34:20,498 --> 00:34:24,498 Hun er min mor. J eg kunne ikke fortælle hende om væddemålet. 353 00:34:24,498 --> 00:34:28,597 Jeg forventer ikke, at du skal lade, som om vi er sammen. 354 00:34:29,397 --> 00:34:30,597 Det er okay. - Hvad er okay? 355 00:34:31,397 --> 00:34:32,597 Jeg spiller med. 356 00:34:33,962 --> 00:34:36,862 Tak, Tessa. Tusind tak. 357 00:34:36,969 --> 00:34:40,602 Tak for Kindlen. - Fuck! Tillykke! 358 00:34:40,697 --> 00:34:44,898 Er det din fødselsdag? Hvorfor fejrer vi det ikke? 359 00:34:44,970 --> 00:34:49,596 Fordi jeg skal rejse væk. Jeg skal besøge min mor. 360 00:34:49,596 --> 00:34:53,595 Må jeg være egoistisk og bede dig blive en aften til? 361 00:34:55,595 --> 00:34:59,595 Min mor regner med ... - Vi ved ikke, hvornår vi ses igen. 362 00:35:01,340 --> 00:35:05,339 Jeg kan vel rejse i morgen. - Fedt. Fedt, fedt. 363 00:35:05,837 --> 00:35:10,037 Jeg laver en helt fantastisk fødselsdagskage til dig. 364 00:35:11,266 --> 00:35:13,466 Cool. - Cool. 365 00:35:20,072 --> 00:35:24,172 Jeg ved godt, jeg er forudindtaget, men er det ikke en sød, lille numse? 366 00:35:25,393 --> 00:35:30,071 Åh gud, mor. - Det er da en ret sød numse, Hardin. 367 00:35:30,976 --> 00:35:35,976 I har det tydeligvis sjovt, så nu tager jeg af bordet, - 368 00:35:36,166 --> 00:35:39,165 - og så sætter jeg ild til mig selv. 369 00:35:39,491 --> 00:35:42,391 Hardin siger, at du også læste litteratur. 370 00:35:42,491 --> 00:35:45,375 Jeg er ved at skifte over fra økonomi. 371 00:35:45,400 --> 00:35:49,397 Jeg er lige blevet praktikant hos Vance Publishing. 372 00:35:49,715 --> 00:35:52,715 Vance, som i ... Christian Vance? 373 00:35:55,422 --> 00:36:00,322 Hardin og jeg boede hos Vance, da Ken og jeg gik fra hinanden. 374 00:36:00,347 --> 00:36:02,347 Virkelig? - Ja. 375 00:36:02,589 --> 00:36:05,589 Det har Hardin aldrig fortalt om. - Om hvad? 376 00:36:05,589 --> 00:36:08,489 Ikke noget, skat. Det er bare pigesnak. 377 00:36:36,903 --> 00:36:39,903 Jeg tager et tæppe og sover på gulvet. 378 00:36:40,282 --> 00:36:43,482 Tror du ikke, vi kan dele seng uden at ...? 379 00:36:44,086 --> 00:36:46,565 Du ved. - Tror du det? 380 00:36:46,731 --> 00:36:50,831 Jeg vil gerne tro, at vi ikke er de rene neandertalere. 381 00:36:52,528 --> 00:36:54,528 Okay. 382 00:37:00,873 --> 00:37:02,973 Godnat. 383 00:37:03,247 --> 00:37:05,247 Godnat. 384 00:37:16,279 --> 00:37:19,479 Jeg tager af sted tidligt i morgen. 385 00:37:20,083 --> 00:37:22,882 Jeg skal jo rejse. 386 00:37:26,588 --> 00:37:27,788 Okay. 387 00:37:29,923 --> 00:37:32,822 Tak, fordi du blev her i aften. 388 00:37:34,174 --> 00:37:36,374 Tak, fordi jeg måtte. 389 00:37:42,981 --> 00:37:46,880 Undskyld. - Nej, det er okay. 390 00:38:02,700 --> 00:38:05,227 Det føles rart. 391 00:38:05,450 --> 00:38:07,549 Gør det det? 392 00:38:23,642 --> 00:38:26,642 Var det en god fødselsdag? - Ja. 393 00:38:27,077 --> 00:38:32,336 Og endnu en gang tak for gaven. Det var meget betænksomt. 394 00:38:32,361 --> 00:38:34,537 Jeg fandt den, da jeg samlede mine ting. 395 00:38:34,611 --> 00:38:37,711 Jeg er glad for, at du kan lide den. 396 00:38:38,592 --> 00:38:41,392 Jeg elsker den. 397 00:38:49,875 --> 00:38:51,975 Jeg har købt en bil. 398 00:38:52,075 --> 00:38:55,735 Har du købt en bil? 399 00:38:55,831 --> 00:38:57,931 Hvilken slags bil? 400 00:39:01,109 --> 00:39:04,009 En hvid bil. 401 00:39:05,137 --> 00:39:08,036 Tillykke med fødselsdagen. 402 00:39:09,973 --> 00:39:12,073 Godnat. 403 00:39:15,973 --> 00:39:17,972 Godnat. 404 00:39:22,072 --> 00:39:24,072 Godnat. - Godnat. 405 00:39:26,410 --> 00:39:27,610 Godnat. 406 00:39:40,070 --> 00:39:42,870 Hardin. 407 00:39:42,970 --> 00:39:45,070 Det går ikke. 408 00:39:46,070 --> 00:39:49,319 Hvorfor? Hvad er der galt? 409 00:39:49,421 --> 00:39:51,520 Prøv at mærke. 410 00:40:01,288 --> 00:40:02,487 Og dig? 411 00:40:28,966 --> 00:40:31,294 Hardin, vi må hellere stoppe. 412 00:40:31,743 --> 00:40:33,743 Okay. 413 00:40:34,066 --> 00:40:36,966 Vi stopper om tre sekunder. 414 00:40:39,065 --> 00:40:41,965 Tre. - Tre. 415 00:40:41,965 --> 00:40:44,663 To. - To. 416 00:40:44,790 --> 00:40:46,890 En. - En. 417 00:40:54,064 --> 00:40:58,064 Okay, ti sekunder til. Så stopper vi. - Okay. 418 00:40:58,435 --> 00:41:00,434 Ja? - Ja. 419 00:41:05,196 --> 00:41:08,490 Vil du sige undskyld til din mor for, at vi kidnappede dig i går? 420 00:41:08,561 --> 00:41:09,761 Ja. 421 00:41:11,963 --> 00:41:16,862 Det betyder så meget for mig at se Hardin på den her måde. 422 00:41:16,962 --> 00:41:19,862 På hvilken måde? - Lykkelig. 423 00:41:22,260 --> 00:41:24,259 Hvad? 424 00:41:25,961 --> 00:41:28,061 Hej. - Hej. 425 00:41:55,318 --> 00:41:59,765 Lækker slæde. - Hej, Noah. 426 00:41:59,958 --> 00:42:02,858 Hej. - Godt at se dig. 427 00:42:04,707 --> 00:42:06,807 Okay ... 428 00:42:06,832 --> 00:42:09,758 Din mor sagde, at du kom hjem i dag, så jeg ville lige sige hej. 429 00:42:09,783 --> 00:42:13,857 Ringede hun det sekund, jeg krydsede bygrænsen? 430 00:42:13,857 --> 00:42:16,857 Selvfølgelig. Hun ved jo, hvad der er godt. 431 00:42:16,957 --> 00:42:20,057 Klart. Hvordan går det på sidste år? 432 00:42:20,324 --> 00:42:22,326 Jeg knuser jo hjerter. 433 00:42:22,408 --> 00:42:25,308 Sådan er du jo. - Ja. 434 00:42:25,956 --> 00:42:30,056 Hvor er det fedt med praktikpladsen. - Tak. Ja. 435 00:42:30,056 --> 00:42:33,955 Og er du okay efter det med din far? - Hvad for noget med min far? 436 00:42:33,955 --> 00:42:37,955 Hvad? Ikke noget. - Hvad mener du med "ikke noget"? 437 00:42:37,955 --> 00:42:41,955 Det ved jeg ikke. Jeg troede, hun ... - Hvad troede du, hun gjorde? 438 00:42:45,054 --> 00:42:49,854 Hvad? Hvorfor ringer hun til dig? - Jeg er ked af det, Tess. 439 00:42:49,854 --> 00:42:52,854 Undskyld, jeg har travlt på arbejdet. Er hun kommet? 440 00:42:52,954 --> 00:42:55,454 Mor? - Hun ved det hele, Carol! 441 00:42:55,521 --> 00:42:58,222 Nå, Tessa er der. Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 442 00:42:58,424 --> 00:43:01,976 Hvad sker der med far? - Okay, det var uhøfligt. 443 00:43:02,635 --> 00:43:05,535 Jeg spørger bare om far. - Okay da. 444 00:43:05,786 --> 00:43:09,685 Din far ville se dig, men jeg jog ham væk. 445 00:43:09,952 --> 00:43:13,052 Hvorfor går det dig sådan på? - Det gør det heller ikke. 446 00:43:13,052 --> 00:43:18,952 Men hvorfor holdt du det hemmeligt? - Har du aldrig fortiet noget? 447 00:43:18,952 --> 00:43:21,951 Jeg kan godt komme på noget, og det kan Noah også. 448 00:43:22,051 --> 00:43:26,117 Jeg troede, vi var kommet videre, efter han knuste dit hjerte. 449 00:43:26,276 --> 00:43:29,506 Men jeg kan høre på din stemme, det ikke er tilfældet. 450 00:43:29,851 --> 00:43:31,950 Han er skidt for dig, Theresa. 451 00:43:32,050 --> 00:43:34,850 Han er ligesom din far. - Nu lægger jeg på. 452 00:43:34,950 --> 00:43:37,950 Du skal ikke lægge på! - Det her var en fejl. 453 00:43:37,950 --> 00:43:40,950 Theresa? Theresa? 454 00:43:40,950 --> 00:43:44,849 Jeg klokkede i det. Jeg ved ikke, hvordan det skete. 455 00:44:14,047 --> 00:44:15,947 Mor? 456 00:44:20,846 --> 00:44:23,046 Min søn sover ovenpå! Hold op! 457 00:44:26,046 --> 00:44:28,845 Nej! - Mor? 458 00:44:28,945 --> 00:44:31,845 Hardin, gå ovenpå igen! - Mor! 459 00:44:33,845 --> 00:44:36,945 Hey, jeg er lige her. 460 00:44:38,945 --> 00:44:41,944 Det er okay. Det er okay. 461 00:44:42,044 --> 00:44:45,844 Det var bare et mareridt. 462 00:44:56,743 --> 00:45:00,843 Godmorgen. Der er te på kanden. Tag bare. 463 00:45:00,943 --> 00:45:02,742 Tak. 464 00:45:03,942 --> 00:45:06,742 Er han okay? 465 00:45:06,842 --> 00:45:10,742 Mareridtet. Jeg hørte ham i nat. 466 00:45:10,842 --> 00:45:12,842 Han sover nu. 467 00:45:15,241 --> 00:45:19,041 Hvor længe har han haft de mareridt? 468 00:45:19,741 --> 00:45:22,641 Siden han var otte år. 469 00:45:24,941 --> 00:45:26,940 Han ... 470 00:45:27,040 --> 00:45:32,040 Han har fortalt mig om den nat og om, hvad han så. 471 00:45:32,840 --> 00:45:34,940 Overfaldet. 472 00:45:36,440 --> 00:45:39,539 Det har han aldrig før fortalt nogen om. 473 00:45:40,091 --> 00:45:43,091 Jeg er ked af, hvad der skete jer. 474 00:45:43,439 --> 00:45:45,539 Jeg håbede, at han ville glemme det. 475 00:45:49,438 --> 00:45:51,538 Men så begyndte mareridtene. 476 00:45:52,638 --> 00:45:55,438 Undskyld. 477 00:45:55,438 --> 00:45:59,638 Jeg tog ham med til psykologer, men det hjalp ikke. 478 00:45:59,838 --> 00:46:04,637 Så begyndte han at selvmedicinere med alkohol. 479 00:46:04,637 --> 00:46:05,837 Men ... 480 00:46:09,037 --> 00:46:14,936 Han sagde, at mareridtene forsvandt, da han begyndte at se dig. 481 00:46:17,736 --> 00:46:19,836 Det vidste jeg ikke. 482 00:46:23,236 --> 00:46:27,235 Hvorfor hader din mor ham sådan? 483 00:46:27,235 --> 00:46:30,235 Hardin er din søn ... 484 00:46:30,235 --> 00:46:36,234 Ja. Og jeg elsker ham, men han kan være udfordrende. 485 00:46:36,234 --> 00:46:40,234 Sig det bare. Hvad skete der mellem jer to? 486 00:46:43,374 --> 00:46:45,934 Han løj for mig. 487 00:46:45,934 --> 00:46:49,833 En slem løgn? - En virkelig slem løgn. 488 00:46:49,833 --> 00:46:51,933 Er han ked af det? 489 00:46:53,633 --> 00:46:58,632 Ja. - Hvad snakker I om? 490 00:46:58,632 --> 00:47:03,632 Husk at børste tænder. Han plejede at nægte det hårdnakket. 491 00:47:04,232 --> 00:47:07,332 Mor, for søren, selvfølgelig børster jeg tænder. 492 00:47:07,332 --> 00:47:12,131 Fint. Godmorgen. - Tak. 493 00:47:13,331 --> 00:47:18,131 Jeg elsker din mor. - Hun er okay. 494 00:47:20,931 --> 00:47:25,930 Forsinket tillykke. - Jeg har allerede fået en gave. 495 00:47:25,930 --> 00:47:28,830 Ja, men du åbnede den jo uden mig, - 496 00:47:28,930 --> 00:47:34,029 - så jeg fik ikke mulighed for at nyde din reaktion. Så ... 497 00:47:36,346 --> 00:47:38,346 "Tessas perfekte dag." 498 00:47:39,829 --> 00:47:43,829 Hvad er min perfekte dag? - Det må du bestemme. 499 00:47:43,929 --> 00:47:48,928 Hvad end du ønsker eller begærer, gør jeg uden at mukke. 500 00:47:50,928 --> 00:47:54,928 Din tid begynder om tre, to, en ... 501 00:47:56,384 --> 00:48:01,384 Er det ikke hyggeligt? Jeg har altid gerne villet stå på skøjter. 502 00:48:01,446 --> 00:48:04,101 Ja, det er ... fedt. Jeg elsker ... 503 00:48:06,327 --> 00:48:10,226 Er du okay? - Ja. Det er bare længe siden sidst. 504 00:48:10,226 --> 00:48:14,226 Hvornår stod du sidst på skøjter? - Det har jeg aldrig gjort før. 505 00:48:14,226 --> 00:48:17,862 Skal jeg finde et gangstativ til dig? - Du klarer det så flot. 506 00:48:17,887 --> 00:48:20,225 Nej, for fanden. 507 00:48:21,002 --> 00:48:24,902 Er du ...? Det er okay. Det er okay. 508 00:48:26,941 --> 00:48:29,041 Er du okay? - Jep. 509 00:48:29,713 --> 00:48:31,812 Skal vi stoppe? 510 00:48:31,924 --> 00:48:34,024 Nej. 511 00:48:34,427 --> 00:48:36,491 Vi er her for at ... 512 00:48:37,924 --> 00:48:40,824 Hardin, jeg har en bedre ide. 513 00:48:41,224 --> 00:48:47,323 Stræk ud. Kom over i børnestillingen. Lad dagens spændinger smelte bort. 514 00:48:47,423 --> 00:48:50,623 Det er ikke stillingen, men varmen, der smelter alting væk. 515 00:48:50,623 --> 00:48:54,422 Er her ikke airconditioning? - Det er hot yoga. 516 00:48:54,422 --> 00:49:00,422 Kom op og langsomt bagover i hunden. 517 00:49:00,822 --> 00:49:03,922 Har nogen fortalt dig, at din mås er helt fantastisk? 518 00:49:04,322 --> 00:49:09,586 Find en partner, og så går vi over i salamba sarvangasana. 519 00:49:09,621 --> 00:49:14,621 Undskyld, er det her begynderholdet? - Det var 10.30. Det her er akroyoga. 520 00:49:17,720 --> 00:49:20,620 Løft dem op mod loftet. 521 00:49:21,720 --> 00:49:24,620 Træk vejret sammen. 522 00:49:26,720 --> 00:49:29,819 Træk vejret ind, og løft armene over hovedet. 523 00:49:32,119 --> 00:49:35,019 Læn jer fremad, når I ånder ud. 524 00:49:35,094 --> 00:49:39,094 Lad jeres partners vægt læne ind mod jer. 525 00:49:39,119 --> 00:49:42,018 Træk vejret, og spred benene. 526 00:49:42,018 --> 00:49:45,118 Spred dem mere. Træk vejret. 527 00:49:45,118 --> 00:49:50,118 Lidt mere. Spred benene længere ud, hvis I kan. 528 00:49:57,417 --> 00:50:00,517 Er det meningen, man skal blive tændt af yoga? 529 00:50:02,516 --> 00:50:05,416 Er du tændt? 530 00:50:06,916 --> 00:50:11,816 Skal vi så ikke gå? Nu? Kom. 531 00:50:12,516 --> 00:50:15,034 Jeg sveder! - Det gør ikke noget! 532 00:50:15,516 --> 00:50:20,416 Giv mig fem minutter, okay? Jeg skal bare ... 533 00:50:25,828 --> 00:50:28,728 Åh gud. 534 00:50:33,680 --> 00:50:35,680 Lad os få det her af. 535 00:50:39,433 --> 00:50:42,433 Okay, vi gør fremskridt. 536 00:51:20,263 --> 00:51:21,363 Shit! 537 00:52:17,386 --> 00:52:19,486 Det er min chef. Jeg er nødt til at tage den. 538 00:52:19,605 --> 00:52:21,704 Seriøst? 539 00:52:22,456 --> 00:52:25,456 Hej, Kimberly. Hvad er der galt? 540 00:52:27,104 --> 00:52:31,004 Åh nej. Hvad kan vi gøre for at hjælpe? 541 00:52:31,104 --> 00:52:35,903 Hej. - I har lige reddet os, I to. 542 00:52:35,903 --> 00:52:39,903 Stakkels Vance er syg og kaster op over det hele. 543 00:52:40,003 --> 00:52:41,903 Intet problem. 544 00:52:41,903 --> 00:52:44,819 Hvem er du, og hvad har du gjort af Hardin? 545 00:52:44,844 --> 00:52:47,902 Det er min fødselsdagsgave. 546 00:52:47,902 --> 00:52:51,902 Jeg er så sent på den. Jeg er tilbage om et par timer. Okay? 547 00:52:52,002 --> 00:52:55,002 Du er i gode hænder. Tak. 548 00:52:59,755 --> 00:53:01,755 Hej. 549 00:53:03,901 --> 00:53:08,100 Nå, vi har hele eftermiddagen sammen. Er der noget, du gerne vil lave? 550 00:53:08,100 --> 00:53:11,900 Nej. - Vi kan tegne sammen. 551 00:53:12,000 --> 00:53:16,000 Jeg kan ikke lide at tegne. - Nej? 552 00:53:16,100 --> 00:53:19,099 Er du sulten? - Nej. 553 00:53:29,772 --> 00:53:32,771 Vil du fortælle mig om dine tog? 554 00:53:35,263 --> 00:53:39,527 Jeg vil heller ikke høre om dem. - Hvad er det på dine arme? 555 00:53:39,926 --> 00:53:42,925 Mine tatoveringer. - Hvorfor har du dem? 556 00:53:42,997 --> 00:53:45,897 Jeg kan godt lide dem. - Synes folk ikke, det ser sært ud? 557 00:53:45,922 --> 00:53:49,580 Jeg giver ikke en fuck for folk. - Hvem giver du en fuck for? 558 00:53:49,605 --> 00:53:52,209 Shit. Ikke sige "Fuck". - Shit. 559 00:53:52,650 --> 00:53:56,649 Fuck. Shit. Fuck, shit, fuck. 560 00:53:56,932 --> 00:54:00,932 Hey. Nå ... Han er sulten nu. Vi må give ham noget ... 561 00:54:01,096 --> 00:54:03,996 Fuck. Shit. - Skal jeg hente noget? 562 00:54:04,096 --> 00:54:07,543 Eller vil du? - Jeg henter nogle sandwicher. 563 00:54:07,646 --> 00:54:11,546 Mange tak. Vi ses senere. - Okay, hej. 564 00:54:11,759 --> 00:54:14,089 Shit. Fuck. Shit. 565 00:54:16,513 --> 00:54:18,613 Værsgo. 566 00:54:20,954 --> 00:54:24,054 Lad mig tage dem der. 567 00:54:24,094 --> 00:54:27,894 Hun får virkelig det bedste frem i dig. 568 00:54:27,919 --> 00:54:30,818 Er det så tydeligt? - Hav en god jul. 569 00:54:30,993 --> 00:54:33,093 I lige måde. 570 00:54:34,543 --> 00:54:37,493 Vi ses, makker. - Vi ses, makker. 571 00:54:45,092 --> 00:54:47,992 Er du klar? - Ja. 572 00:54:47,992 --> 00:54:51,092 Vi er de sidste, der er her, så jeg skal sætte alarmen til. 573 00:54:51,612 --> 00:54:53,612 Glædelig jul. 574 00:54:56,447 --> 00:54:59,347 Det er først i næste uge. 575 00:54:59,991 --> 00:55:02,990 Jeg har jo aldrig fulgt reglerne. 576 00:55:09,790 --> 00:55:11,890 Der står: "Hvad end vore sjæle består af ..." 577 00:55:11,990 --> 00:55:14,989 "... er hans og min ens." 578 00:55:18,989 --> 00:55:21,789 Hvad er der i vejen? 579 00:55:24,789 --> 00:55:28,788 Jeg troede ikke, jeg ville se dig i julen, så jeg har ingen gave til dig. 580 00:55:30,888 --> 00:55:33,888 Er der noget, du ønsker dig? 581 00:55:35,888 --> 00:55:37,887 En chance til? 582 00:55:40,993 --> 00:55:45,093 Lover du at være sådan her hver dag? - Nej. 583 00:55:47,887 --> 00:55:49,986 Men jeg vil forsøge. 584 00:55:57,786 --> 00:55:59,786 Hvad end der skal til. 585 00:56:26,983 --> 00:56:29,883 Vi kan ikke gøre det her. Hvad hvis der kommer nogen? 586 00:56:29,983 --> 00:56:33,883 Hallo? Er her nogen? 587 00:56:33,883 --> 00:56:37,882 Er her nogen? - Du ved altid, hvad du skal sige. 588 00:56:53,674 --> 00:56:56,674 Den er fake. - Shit. 589 00:58:25,573 --> 00:58:28,573 Der er ingen andre end dig i min verden, Tessa. 590 00:58:28,673 --> 00:58:30,672 Ingen. 591 00:58:34,572 --> 00:58:38,572 Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 592 00:58:40,872 --> 00:58:45,771 Du må ikke sige "også". Så lyder det, som om du er enig med mig. 593 00:58:46,871 --> 00:58:49,871 Jeg elsker dig, Hardin. 594 00:59:21,968 --> 00:59:26,068 Trish, det er Ken. - Hvor overraskende. 595 00:59:26,068 --> 00:59:30,867 Hør her. Min kone, Karen, og jeg - 596 00:59:30,892 --> 00:59:33,992 - får nogle folk på besøg til jul, - 597 00:59:34,575 --> 00:59:37,969 - og vi håber, at du, Hardin og Tessa vil komme også. 598 00:59:38,242 --> 00:59:42,241 Jeg tager til London i dag, - 599 00:59:42,266 --> 00:59:46,645 - men flyet går først i aften, så vi kan vel godt komme forbi. 600 00:59:46,724 --> 00:59:51,723 Det vil virkelig glæde mig. - Jamen så ses vi senere. 601 00:59:51,942 --> 00:59:53,942 Glædelig jul, Trish. 602 00:59:56,441 --> 00:59:59,517 Ja? - Ja. 603 00:59:59,867 --> 01:00:03,866 Jeg er stolt af dig. Jeg glæder mig til at møde hende. 604 01:00:27,562 --> 01:00:29,562 Er det her hans hus? 605 01:00:30,762 --> 01:00:33,862 Jeg sagde det jo. - Jeg troede ikke, det var så stort. 606 01:00:35,762 --> 01:00:37,961 Vi behøver ikke gøre det. - Hør her. 607 01:00:37,961 --> 01:00:41,761 Det er ti år siden, jeg sidst så din far. 608 01:00:42,019 --> 01:00:44,019 Det er på tide. Kom. 609 01:00:48,513 --> 01:00:51,103 Hej. Karen? - Ja. Hej. 610 01:01:25,448 --> 01:01:28,348 Kom. Glædelig jul. 611 01:01:45,656 --> 01:01:50,755 Ham den ydmyge fyr her, han har været medforfatter på - 612 01:01:50,755 --> 01:01:55,755 - en ny version af "Trold kan tæmmes" sammen med institutlederen. 613 01:01:55,755 --> 01:01:59,554 Det er ikke noget særligt. - Jo da! 614 01:02:08,754 --> 01:02:13,653 ... instruerede det helt perfekt. Jeg græd under tredje akt. 615 01:02:13,653 --> 01:02:16,653 Vi så stykket to gange. 616 01:02:46,950 --> 01:02:51,850 Uberen er her om fem minutter. - Jeg er glad for, at du kom. 617 01:02:52,441 --> 01:02:55,541 Det er jeg også. - Der er middag om et øjeblik. 618 01:02:55,849 --> 01:02:59,949 Jeg håber, alle har god appetit, for Karen laver fantastisk mad. 619 01:02:59,949 --> 01:03:02,949 Ja, det gør hun. 620 01:03:02,949 --> 01:03:05,049 Hvor har du været? - Ude at gå lidt. 621 01:03:05,849 --> 01:03:08,848 Trish, jeg hører, at det er din første tur til USA? 622 01:03:08,873 --> 01:03:10,973 Ja. - Kan du lide landet? 623 01:03:11,548 --> 01:03:15,548 Der er meget at se. - Jeg er lidt træt af det. 624 01:03:15,548 --> 01:03:19,447 Jeg glæder mig til at komme hjem, når jeg er færdig med at læse. 625 01:03:19,547 --> 01:03:22,547 Flytter du til England, når du er færdig? 626 01:03:22,547 --> 01:03:24,547 Ja, selvfølgelig. 627 01:03:24,547 --> 01:03:29,447 Trish, vil du have et glas til? - Nej tak, men det smagte skønt. Tak. 628 01:03:29,447 --> 01:03:32,446 Godt, du kan lide den. Vi købte den på vores bryllupsrejse. 629 01:03:32,546 --> 01:03:38,446 Jeg holdt mig til Pellegrino. Vi boede i en fantastisk villa. 630 01:03:38,471 --> 01:03:43,832 Vidste I, at strandene på Santorini består af vulkanske småsten, - 631 01:03:43,920 --> 01:03:46,920 - så der er ikke noget sand til at mudre vandet. 632 01:03:46,945 --> 01:03:50,845 Så det er krystalklart ... - Hvad fanden er der galt med dig? 633 01:03:50,945 --> 01:03:52,045 Hardin. - Hvabehar? 634 01:03:52,045 --> 01:03:55,044 Se lige dine bukser. Beklager, mor, men seriøst, - 635 01:03:55,344 --> 01:03:58,244 - er du slet ikke med? 636 01:03:58,244 --> 01:04:02,344 Du snakker bare løs uden tanke for de liv, du har ødelagt. 637 01:04:02,844 --> 01:04:07,332 Måske skal vi tage det et andet sted. - Jamen selvfølgelig. 638 01:04:08,843 --> 01:04:10,943 Det er jo Bill Gates. 639 01:04:13,053 --> 01:04:17,052 Du er tydeligvis vred på mig, så sig frem. 640 01:04:18,842 --> 01:04:21,862 Hvorfor inviterede du os? - Fordi vi er en familie. 641 01:04:21,942 --> 01:04:25,142 Nej, vi er ikke. Det var vi engang. Du stak af og genopfandt ... 642 01:04:25,142 --> 01:04:29,616 Jeg troede, vi var kommet videre. - Hvordan skal vi kunne det? 643 01:04:29,641 --> 01:04:31,741 Du har ikke erkendt noget som helst. 644 01:04:31,741 --> 01:04:35,641 Dine 12 trin. Du skulle råde bod på alting, men hvad med mor? 645 01:04:35,685 --> 01:04:37,685 Mor, har han rådet bod på noget? 646 01:04:37,795 --> 01:04:42,249 Tror du ikke, jeg føler skyld? Jeg vidste, jeg måtte af sted den nat. 647 01:04:42,340 --> 01:04:45,440 Nej, du skulle blive efter den nat. Det gjorde du ikke. 648 01:04:45,440 --> 01:04:49,540 Den nat var din skyld. - Ja! Det har plaget mig i ti år! 649 01:04:49,540 --> 01:04:54,439 Plaget dig? Jeg så det fucking ske, dit svin! 650 01:05:00,439 --> 01:05:02,439 Undskyld, mor. 651 01:05:02,464 --> 01:05:05,463 Jeg var nødt til det. 652 01:05:05,838 --> 01:05:08,514 Du behøver ikke tage en Uber. Jeg kan køre dig. 653 01:05:08,838 --> 01:05:12,580 Efter det, du lige gjorde? Og så er du fuld. 654 01:05:12,838 --> 01:05:15,837 Undskyld, men jeg er ikke ligesom dig. 655 01:05:15,937 --> 01:05:18,937 Du kan måske glemme, hvad han gjorde, men det kan jeg ikke. 656 01:05:19,037 --> 01:05:24,240 Jeg har intet glemt. Jeg har valgt at tilgive ham, så jeg kan komme videre. 657 01:05:26,936 --> 01:05:31,953 Din vrede vil blive din undergang. Og den vil rive Tessa med i faldet. 658 01:05:54,934 --> 01:05:56,934 Jeg går en tur. 659 01:06:07,033 --> 01:06:09,933 Fuck! 660 01:06:36,286 --> 01:06:37,386 Hardin. 661 01:06:41,030 --> 01:06:42,930 Hardin. 662 01:06:43,030 --> 01:06:45,030 Hardin! 663 01:07:24,926 --> 01:07:27,026 Hold elevatoren! 664 01:07:32,326 --> 01:07:36,225 Jeg troede, jeg var den eneste, der arbejder i julen. 665 01:07:36,225 --> 01:07:38,872 Vi kan ikke blive ved med at mødes på denne måde. 666 01:07:39,025 --> 01:07:43,025 Du har ret. Jeg sørger for et polititilhold. 667 01:07:43,025 --> 01:07:47,024 Havde du en god jul? - Uden de store begivenheder. Og dig? 668 01:07:47,924 --> 01:07:51,924 Begivenhedsrig. - Det er et svar med betydning i. 669 01:07:55,424 --> 01:07:59,523 Jeg vil gerne høre om din begivenhedsrige jul, så ... frokost? 670 01:07:59,523 --> 01:08:03,070 Takeout. Jeg giver. - Hvordan kan jeg dog afslå det? 671 01:08:03,121 --> 01:08:08,020 Fedt. Jeg e-mailer dig nogle menuer. Ja. Det er meget ridderligt af mig. 672 01:08:12,422 --> 01:08:15,422 Jeg troede, at det gik fremad, men ... 673 01:08:17,222 --> 01:08:20,321 ... han har stadig meget, han skal deale med. 674 01:08:21,221 --> 01:08:26,421 Jeg har ondt af ham. Og jeg ved ikke, hvordan jeg skal gøre det bedre. 675 01:08:26,421 --> 01:08:30,321 Lad mig spørge dig om noget. 676 01:08:30,321 --> 01:08:32,320 Er du forelsket i ham? 677 01:08:33,420 --> 01:08:36,420 Ja, det er jeg. - Så har du et problem. 678 01:08:39,320 --> 01:08:42,419 Er det dine visdomsord? - Jeg har aldrig lovet visdomsord. 679 01:08:42,819 --> 01:08:45,919 Nej, du ville bare vide, om jeg elskede ham. 680 01:08:48,719 --> 01:08:51,519 Jeg må hellere få arbejdet. 681 01:08:52,719 --> 01:08:55,718 Tak for frokost. Næste gang giver jeg. 682 01:08:55,918 --> 01:08:58,118 Jeg tror ikke, der bliver en næste gang. 683 01:08:58,118 --> 01:09:02,118 Av. - Nej, ikke på den måde. 684 01:09:02,118 --> 01:09:07,017 Jeg flytter til Seattle. Vance har tilbudt mig et lederjob der. 685 01:09:07,017 --> 01:09:11,017 Åh gud, Trevor, det er fantastisk. - Tak. 686 01:09:11,017 --> 01:09:17,378 Jeg rejser ikke i morgen. Vi kan stadig ... Nej, det er dumt. 687 01:09:26,216 --> 01:09:28,215 Tessa. 688 01:09:29,115 --> 01:09:32,315 Min søster har kæmpet med afhængighed hele sit liv. 689 01:09:34,315 --> 01:09:38,215 Det her med dig og Hardin ... Det ender skidt. 690 01:09:42,314 --> 01:09:45,214 Der tager du fejl. 691 01:09:49,607 --> 01:09:50,607 Fuck. 692 01:09:53,313 --> 01:09:59,313 Har du fundet din far? - Nej, jeg har ikke kunnet finde ham. 693 01:10:21,911 --> 01:10:24,811 Den her er alligevel også bedre. 694 01:10:37,209 --> 01:10:40,209 Du viser mig aldrig, hvad du skriver deri, vel? 695 01:10:41,309 --> 01:10:44,209 Måske en dag. 696 01:10:50,908 --> 01:10:54,808 Vil du ikke se, hvem det er? - Jeg ved godt, hvem det er. 697 01:10:54,908 --> 01:10:57,908 Det er Steph. De holder nytårsfest. 698 01:11:00,907 --> 01:11:02,807 Klart. 699 01:11:03,807 --> 01:11:07,007 Vil du med? - Nej. Du skal ikke være alene her. 700 01:11:09,324 --> 01:11:13,223 Jeg kommer ikke til at være alene. Jeg ville jo tage med. 701 01:11:15,181 --> 01:11:20,181 Jeg tænkte, at du ikke ville med. - Jeg er ikke bange for dem. 702 01:11:20,206 --> 01:11:24,105 Og hvis det går helt galt, kan vi blive hjemme næste år. 703 01:11:35,104 --> 01:11:38,104 Hvad var det for? 704 01:11:39,992 --> 01:11:43,092 Jeg elskede, at du sagde "næste år". 705 01:11:50,103 --> 01:11:52,203 Hallo? - Hvorfor er du ikke på kontoret? 706 01:11:52,203 --> 01:11:55,103 Jeg troede ... - Det er gas. Godt nytår. 707 01:11:56,663 --> 01:11:59,662 Ja! Du fik mig. 708 01:11:59,827 --> 01:12:02,027 Vi antog det manuskript, du anbefalede, - 709 01:12:02,202 --> 01:12:05,102 - og det blev solgt i en budkrig i dag. 710 01:12:05,102 --> 01:12:08,002 Hvor er det fantastisk. 711 01:12:08,102 --> 01:12:11,101 Vi ville hyre en til at stå for nye manusser i Seattle, - 712 01:12:11,201 --> 01:12:13,201 - men du er bedre end alle ansøgerne. 713 01:12:13,201 --> 01:12:16,101 Jeg betaler for din undervisning og bolig. 714 01:12:16,101 --> 01:12:20,101 Hardin må selvfølgelig gerne tage med. 715 01:12:20,101 --> 01:12:23,100 Wow, det lyder virkelig fantastisk. 716 01:12:25,500 --> 01:12:28,917 Må jeg få lov at tænke lidt over det? 717 01:12:29,000 --> 01:12:32,100 Selvfølgelig. Jeg ville bare dele den gode nyhed. 718 01:12:32,899 --> 01:12:35,899 Godt nytår, Tess. - Godt nytår. 719 01:12:38,999 --> 01:12:41,999 Hej. - Talte du til mig? 720 01:12:42,099 --> 01:12:45,898 Niks. - Hvorfor tager det så lang tid? 721 01:12:45,998 --> 01:12:49,741 Jeg er en kvinde. Kan du vente udenfor? 722 01:12:49,898 --> 01:12:51,998 Undskyld. - Tak. 723 01:13:01,997 --> 01:13:04,097 Ubesejret. 724 01:13:04,097 --> 01:13:07,096 Fuck! - Det er okay. 725 01:13:07,096 --> 01:13:09,096 Undskyld. Undskyld. 726 01:13:11,696 --> 01:13:15,552 Vi har savnet dig. Er vi okay? - Det er langt bag os. 727 01:13:16,396 --> 01:13:19,295 Vil I være med her? - I kan tage min plads. 728 01:13:19,395 --> 01:13:22,295 Gør du det. Jeg ser på. 729 01:13:22,395 --> 01:13:26,295 Jeg kan godt lide at se på. - Ja, det kan du garanteret. 730 01:13:26,295 --> 01:13:28,395 Okay. 731 01:13:28,395 --> 01:13:33,194 Du har styr på det, ikke? - På ingen måde. 732 01:13:35,694 --> 01:13:37,794 Tessa! 733 01:13:42,193 --> 01:13:45,993 Hvad er det? - Cherry vodka sour. 734 01:13:46,093 --> 01:13:48,093 Cool. 735 01:13:52,093 --> 01:13:53,992 Det her er sjovt. 736 01:13:58,192 --> 01:14:00,192 Sådan! - Sådan! 737 01:14:05,924 --> 01:14:07,824 Drik, bitch! 738 01:14:09,091 --> 01:14:11,991 Jeg er vild med det her. 739 01:14:22,705 --> 01:14:24,505 Jeg er så ringe til det her. 740 01:14:26,593 --> 01:14:28,592 Jamie. Hey. 741 01:14:31,789 --> 01:14:33,889 Det er jo dig. - Hej. 742 01:14:33,889 --> 01:14:36,889 Kan vi tale sammen ovenpå? - Før an. 743 01:14:51,560 --> 01:14:53,660 Så er Molly her! 744 01:14:54,929 --> 01:14:56,929 Tager I fucking pis på mig? 745 01:14:58,787 --> 01:15:00,787 Fuck det her. 746 01:15:04,886 --> 01:15:09,886 Det er så cool med de tandhjul. Du ligner en robot. 747 01:15:09,986 --> 01:15:13,886 Hvem siger, jeg ikke er det? - Jeg har en sommerfugletatovering. 748 01:15:13,985 --> 01:15:18,386 Man kan kun se den, når jeg er nøgen. - Jeg elsker sommerfugle. 749 01:15:26,984 --> 01:15:31,984 Hej, jeg har ledt efter dig. - Hey. Lad os gå. 750 01:15:32,084 --> 01:15:34,084 Okay. 751 01:15:38,983 --> 01:15:42,983 Nårh, er det ikke det nuttede par, som er sammen igen? 752 01:15:42,983 --> 01:15:44,983 Fedt. Det er Molly. 753 01:15:45,083 --> 01:15:46,983 Hvor skal I hen? - Hjem. 754 01:15:46,983 --> 01:15:50,982 Tamt. Kom nu, det er næsten midnat. - Vi vil bare være alene. 755 01:15:51,982 --> 01:15:53,082 Kom. 756 01:15:53,557 --> 01:15:56,757 Godt. Hun passede alligevel ikke ind. 757 01:15:57,742 --> 01:16:00,741 Én drink. - Hvad ... Tess? 758 01:16:07,681 --> 01:16:10,681 Hallo, turtelduer. I sidder i min stol. 759 01:16:12,080 --> 01:16:15,980 Seriøst? - Ja. Fuck nu af. Af sted. 760 01:16:15,980 --> 01:16:17,880 Bitch. 761 01:16:20,980 --> 01:16:22,980 Sæt dig ned. 762 01:16:28,679 --> 01:16:31,129 Hjemmelavede pot-brownies? 763 01:16:31,154 --> 01:16:34,254 Nej. - Nej, jeg har det fint. 764 01:16:34,279 --> 01:16:37,278 Hvor er det her sjovt. Kan vi gå nu? - Lad os spille et spil. 765 01:16:37,303 --> 01:16:43,103 Som hvad? Scrabble? - Hvad med Sandhed eller konsekvens? 766 01:16:43,128 --> 01:16:45,028 Hvorfor er det slemt? - Det er en lang historie. 767 01:16:45,053 --> 01:16:47,152 Hvorfor siger du det? - Jeg har styr på det. 768 01:16:47,514 --> 01:16:51,414 Hvad er der, Hardin? Er du bange for lidt Sandhed eller konsekvens? 769 01:16:51,439 --> 01:16:53,439 Fuck dig, Molly. 770 01:16:53,705 --> 01:16:57,374 Jeg starter. Tess, sandhed eller konsekvens? 771 01:16:57,377 --> 01:17:00,376 Sandhed. - Er du jomfru? 772 01:17:00,376 --> 01:17:04,376 Lad være, Molly. - Jeg kender jo allerede svaret. 773 01:17:04,376 --> 01:17:07,476 Hardin har jo kneppet dig. - Ja, det har han. 774 01:17:07,476 --> 01:17:12,275 Molly, sandhed eller konsekvens? - Sandhed. 775 01:17:14,475 --> 01:17:18,475 Passer det, at du er en luder? - Shit. 776 01:17:18,675 --> 01:17:21,674 Hvad kaldte du mig lige? - Jeg har ikke kaldt dig noget. 777 01:17:21,774 --> 01:17:24,774 Jeg stillede et spørgsmål. Er du luder? 778 01:17:24,774 --> 01:17:29,445 Det er du. - Svar ærligt. Det kræver spillet jo. 779 01:17:30,174 --> 01:17:33,973 Nej. - Kan de ikke lide hinanden? 780 01:17:34,073 --> 01:17:37,073 Min tur. Sandhed eller konsekvens? - Sandhed. 781 01:17:37,073 --> 01:17:40,073 Passer det, at du er dum, når du tager Hardin tilbage, - 782 01:17:40,073 --> 01:17:42,173 - efter han kneppede dig på grund af et væddemål? 783 01:17:42,173 --> 01:17:45,072 Lad os gå. 784 01:17:45,072 --> 01:17:48,172 Nej, det passer ikke. - Men det gør det jo. 785 01:17:48,172 --> 01:17:52,072 Du tror på alt, hans mund udspyr. - Jeg fucking hader dig, Molly. 786 01:17:52,072 --> 01:17:56,171 Det forstår jeg godt. Han kan virkelig noget med den mund. 787 01:17:56,883 --> 01:17:58,083 Og den tunge. 788 01:18:09,943 --> 01:18:11,943 Hold dig fra mig! 789 01:18:16,070 --> 01:18:20,069 Kan du lide det, din luder? Har du fået nok? 790 01:18:28,589 --> 01:18:31,388 Slap af, Tessa! 791 01:18:34,568 --> 01:18:38,468 Du er en luder! - Få den fucking bitch ud herfra! 792 01:18:38,468 --> 01:18:42,467 Godt nytår, bitch! - Fuck dig, Tessa! 793 01:18:42,467 --> 01:18:46,467 Pis af. Og du skal bare flytte dig. 794 01:18:53,213 --> 01:18:56,312 ... ligesom UFC eller ... - UFC? 795 01:18:58,566 --> 01:19:02,566 Det havde jeg brug for. - Det er jeg sikker på. 796 01:19:03,566 --> 01:19:06,565 Du er sindssyg. - Det ved jeg godt. 797 01:19:27,564 --> 01:19:29,563 Bukser. 798 01:19:32,563 --> 01:19:37,463 Frøken Young, tingsliggør De mig? - Ja, det gør jeg, hr. Scott. 799 01:19:40,462 --> 01:19:41,462 Javel. 800 01:19:41,462 --> 01:19:44,462 Tre minutter til midnat! 801 01:19:57,761 --> 01:20:00,761 Er døren låst? - Fuck døren. Det ved jeg ikke. 802 01:20:00,761 --> 01:20:03,760 Åh gud. - Åh gud? 803 01:20:06,645 --> 01:20:09,545 30 sekunder! 804 01:20:11,460 --> 01:20:12,560 Fuck af! 805 01:20:12,560 --> 01:20:16,359 14, 13, 12, - 806 01:20:16,459 --> 01:20:18,459 - 11, 10, - 807 01:20:18,559 --> 01:20:20,813 - 9, 8, - 808 01:20:20,838 --> 01:20:22,534 - 7, 6, - 809 01:20:22,559 --> 01:20:24,559 - 5, 4, - 810 01:20:24,559 --> 01:20:27,358 - 3, 2, 1! 811 01:20:36,235 --> 01:20:38,234 Så er du klar. 812 01:20:44,933 --> 01:20:47,933 Jeg går lige på toilettet. 813 01:20:53,556 --> 01:20:56,938 Tessa, din telefon. Din telefon. 814 01:21:01,455 --> 01:21:06,355 Godt nytår. Vance fortalte mig det. Glæder mig til at se dig i Seattle. 815 01:21:15,442 --> 01:21:17,442 Hardin? 816 01:21:19,554 --> 01:21:24,018 Hej med dig. Godt nytår. - Hey. 817 01:21:24,043 --> 01:21:26,143 Jeg er glad for, at vi gjorde det. - I lige måde. 818 01:21:26,853 --> 01:21:31,401 Men sig det ikke til nogen. - Jeg sladrer ikke. Selv ikke om kys. 819 01:21:31,426 --> 01:21:34,426 Tak. 820 01:21:35,991 --> 01:21:37,991 Dit svin! 821 01:21:40,594 --> 01:21:44,694 Tessa, vent! - Hey. Hey! 822 01:21:45,452 --> 01:21:47,551 Hvad fanden? - Hun kyssede mig. 823 01:21:47,651 --> 01:21:51,101 Fuck af! Hvad fanden, Tessa? Hvordan kan du gøre det? 824 01:21:51,151 --> 01:21:55,951 Du har lige kysset hende pigen. - Du har ikke lov at græde! 825 01:21:55,976 --> 01:21:57,976 Du kyssede en fyr foran mig! 826 01:21:58,001 --> 01:22:01,100 Og hvad har du gjort? - Ingenting. Hvad er der med dig? 827 01:22:01,227 --> 01:22:05,790 Hun sagde, hun ikke engang sladrer om kys, din løgner. 828 01:22:05,918 --> 01:22:09,917 Det er bare noget, man siger. Jeg ville aldrig være dig utro! 829 01:22:09,949 --> 01:22:14,149 Har I været sammen? Var det hende, du forsvandt med? 830 01:22:14,297 --> 01:22:17,577 Ja. Jeg prøvede at få hende til at tilgive mig. 831 01:22:17,615 --> 01:22:20,432 For hvad? - Jeg vil være et bedre menneske. 832 01:22:20,457 --> 01:22:23,456 For din skyld. Jeg laver ikke andet! 833 01:22:23,481 --> 01:22:28,581 Hvad kan jeg ellers gøre, så du tror på, at jeg elsker dig? 834 01:22:28,793 --> 01:22:32,397 Du vil aldrig stole på mig. - Stole på dig? 835 01:22:32,422 --> 01:22:34,867 Synes du, jeg skal stole på dig? - Ja! 836 01:22:35,091 --> 01:22:38,891 Hvad har det nogensinde gjort for mig? 837 01:22:38,916 --> 01:22:44,394 Du tilgiver mig aldrig, vel? Du bliver ved med at nævne det! 838 01:22:44,419 --> 01:22:50,169 Fordi jeg ikke stoler på dig. - Du spiller så fucking uskyldig! 839 01:22:50,303 --> 01:22:53,403 Som om du er perfekt. Fuck det her. 840 01:22:54,046 --> 01:22:57,045 Og fuck dig! - Og fuck dig. 841 01:22:57,045 --> 01:22:59,045 Fuck af! 842 01:23:07,145 --> 01:23:09,044 Hardin. 843 01:23:11,853 --> 01:23:13,953 Hardin? 844 01:23:25,943 --> 01:23:29,943 Hardin, hvor er du? Svar mig nu. Jeg er ked af skænderiet. 845 01:23:38,557 --> 01:23:41,457 Hey. - Hey. 846 01:23:42,042 --> 01:23:45,141 Har du en oplader? - I min bil. 847 01:23:47,890 --> 01:23:52,890 Hardin, vil du ikke tage din telefon? Jeg har brug for at tale med dig. 848 01:23:59,706 --> 01:24:01,806 Drej til venstre ad Oakwood. 849 01:24:03,845 --> 01:24:05,944 Hardin, hvor er du? Svar mig nu. Jeg er ked af skænderiet. 850 01:24:32,358 --> 01:24:33,358 Hallo? 851 01:24:39,364 --> 01:24:41,364 Åh gud. 852 01:24:46,595 --> 01:24:50,579 Stop bilen. Stop den fucking bil! - Okay! 853 01:24:53,166 --> 01:24:55,966 Tessa! 854 01:24:58,260 --> 01:25:02,359 Tessa! Vent! Stop! Stop! Stop! 855 01:25:05,883 --> 01:25:07,883 Tessa! 856 01:25:18,383 --> 01:25:21,271 Theresa Young. Ja, hallo? 857 01:25:24,297 --> 01:25:28,122 Mercy Hospital. - Hallo? Theresa Young. Hun er 19. 858 01:25:28,147 --> 01:25:30,655 Den patient har vi ikke. - Hun skal være der. 859 01:25:30,680 --> 01:25:35,680 I er det femte hospital, jeg har ringet til! Du skal ikke ... Fuck! 860 01:25:37,831 --> 01:25:41,102 Hvordan kunne du gøre det mod Tessa? - Hvor er hun? 861 01:25:41,127 --> 01:25:44,227 Det siger jeg ikke. - Landon, hvor er hun? 862 01:25:45,031 --> 01:25:47,831 Sig, hvor hun er! - Ulykken er din skyld! 863 01:25:47,931 --> 01:25:51,830 Du kom ikke hjem i nat! Væk fra mig! 864 01:25:53,430 --> 01:25:57,530 Hun var ude at lede efter dig. - Jeg tror ikke på dig. 865 01:26:03,429 --> 01:26:06,629 Tessa? - Hvad vil du, Hardin? 866 01:26:07,429 --> 01:26:09,429 Trevor? 867 01:26:09,429 --> 01:26:13,254 Hvad laver du med Tessas telefon? - Jeg er hos hende nu. 868 01:26:13,328 --> 01:26:15,328 Lad mig tale med hende. - Niks. 869 01:26:15,328 --> 01:26:19,328 Trevor, jeg mener det! - Hardin, klap i og lyt! 870 01:26:19,528 --> 01:26:22,528 Du er skadelig og skidt for hende. 871 01:26:22,528 --> 01:26:25,627 Hvis du elsker Tessa, så giv slip på hende. 872 01:26:25,627 --> 01:26:29,627 Jeg vil bare gerne tale med hende. Må jeg ikke nok? 873 01:26:29,727 --> 01:26:32,527 Må jeg ikke nok tale med hende? 874 01:26:32,527 --> 01:26:36,526 Giv hende en chance for at finde lykken. Hun finder den ikke med dig. 875 01:26:37,726 --> 01:26:41,526 Værsgo, søde. - Godt nyt. 876 01:26:41,526 --> 01:26:45,526 Vances firmaforsikring betaler for bilen og hospitalet. 877 01:26:45,626 --> 01:26:47,625 Her er din telefon. 878 01:26:53,725 --> 01:26:55,725 Hardin. 879 01:27:23,322 --> 01:27:27,322 "Min allerkæreste Tessa, ligesom i vores yndlingshistorier - 880 01:27:27,322 --> 01:27:29,522 - er der lykkelige og ulykkelige slutninger. 881 01:27:30,322 --> 01:27:34,421 Jeg troede, vi kunne få en lykkelig en, men sådan skulle det ikke være. 882 01:27:34,496 --> 01:27:40,396 Jeg elsker dig af hele mit hjerte, så derfor må jeg tage væk fra dig. 883 01:27:40,421 --> 01:27:45,420 Vi er afhængige af hinanden med lige dele nydelse og smerte. 884 01:27:45,420 --> 01:27:49,420 Og hende pigen var en af mine tidligere erobringer. 885 01:27:49,620 --> 01:27:54,420 Jeg måtte undskylde for min fortid for at få en fremtid med dig, - 886 01:27:54,620 --> 01:27:57,719 - men skæbnen kommer altid i vejen for det. 887 01:27:59,619 --> 01:28:04,519 Så lad os droppe alt det pis. Du er for god til mig, og jeg ved det. 888 01:28:04,519 --> 01:28:07,518 Og på en måde har jeg altid vidst, at det ikke ville gå, - 889 01:28:07,618 --> 01:28:10,518 - og det tror jeg også, du gjorde. 890 01:28:10,518 --> 01:28:14,618 Jeg ved, det vil gøre ondt i starten, og det kan tage tid, - 891 01:28:14,618 --> 01:28:20,617 - men en dag vil du vågne op, og så vil sorgen begynde at falme, - 892 01:28:20,717 --> 01:28:24,717 - indtil vi bare er et fjernt minde. 893 01:28:25,517 --> 01:28:27,617 Farvel, Tessa." 894 01:28:46,715 --> 01:28:53,514 Du skal ringe til mig. Vi skal tale om det her. Du kan ikke bare ... 895 01:28:53,514 --> 01:28:58,514 Du kan ikke bare forsvinde i ni dage. Ring til mig. 896 01:29:09,395 --> 01:29:12,395 Tessa?! - Hardin, hjælp mig! 897 01:29:17,987 --> 01:29:19,087 Det er okay. 898 01:29:28,090 --> 01:29:32,190 Jeg glæder mig til at se dig til vores fest på søndag. 899 01:29:54,609 --> 01:29:56,609 Tak. 900 01:29:56,709 --> 01:29:59,709 Hvordan går det med ansøgningerne? 901 01:29:59,709 --> 01:30:03,409 Fint. Far sagde, at han ville ringe rundt. 902 01:30:04,508 --> 01:30:07,508 Har I talt sammen? 903 01:30:07,508 --> 01:30:10,508 Hvordan gik det? 904 01:30:10,608 --> 01:30:13,608 Så godt, som det kunne. 905 01:30:14,008 --> 01:30:17,907 Hardin, det, der skete den nat, det var ikke hans skyld. 906 01:30:17,907 --> 01:30:22,007 Og alle de andre nætter? Var det heller ikke hans skyld? 907 01:30:24,007 --> 01:30:28,806 Ja, det var noget lort. Det var det, og vi havde begge fortjent bedre. 908 01:30:28,906 --> 01:30:32,806 Men den eneste, du straffer ved ikke at tilgive ham, er dig selv. 909 01:30:32,806 --> 01:30:36,906 Og Hardin, du skal holde op med at straffe dig selv. 910 01:30:38,905 --> 01:30:43,805 Er det fair, at han bor i det enorme palæ, og du bor alene her? 911 01:30:45,105 --> 01:30:49,664 Hvem har sagt, at jeg er alene? - Hvad? Ser du nogen? 912 01:30:49,689 --> 01:30:53,589 Du behøver ikke lyde så overrasket. - Hvem? 913 01:30:53,704 --> 01:30:56,194 Mike. - Mike? Narrøven inde ved siden af? 914 01:30:56,221 --> 01:30:59,779 Han er ikke en narrøv. - Han er lidt en narrøv. 915 01:30:59,804 --> 01:31:02,803 Han er rar og behandler mig godt. 916 01:31:02,803 --> 01:31:05,803 Det har han også bare at gøre. 917 01:31:06,903 --> 01:31:09,803 Har du hørt, at Vance flytter til Seattle? 918 01:31:09,903 --> 01:31:14,702 Tessa tager med. Hvor ved du det fra? - Vi taler nogle gange sammen. 919 01:31:14,702 --> 01:31:20,677 Han holder afskedsfest på søndag, så let din røv og få fat i hende. 920 01:31:20,702 --> 01:31:23,801 Det kan jeg ikke. - Vil du ikke se tingene i øjnene? 921 01:31:24,801 --> 01:31:29,340 Så skal jeg af sted lige nu. - Hvad venter du så på? 922 01:31:29,365 --> 01:31:32,406 Mor, jeg ... - Hardin. Jeg elsker dig. 923 01:31:32,431 --> 01:31:36,164 Men du må kæmpe for det, der betyder noget. 924 01:31:47,599 --> 01:31:49,151 Tak, fordi I kom. 925 01:31:49,290 --> 01:31:53,290 Jeg er så glad for, at alle, j eg elsker, er her med os. 926 01:31:53,431 --> 01:31:58,049 Jeg er mere end stolt over det arbejde, alle her har præsteret, - 927 01:31:58,074 --> 01:32:02,073 - men der er særligt én person, som jeg ikke kunne have klaret det uden. 928 01:32:02,098 --> 01:32:04,998 Og det er Kimberly. 929 01:32:09,697 --> 01:32:13,373 Smith sagde til mig forleden, at afskedsfester er lidt triste, - 930 01:32:13,398 --> 01:32:17,398 - og det har han ret i. Vi talte om, hvordan vi kunne gøre festen sjov. 931 01:32:17,697 --> 01:32:19,797 Og så fik vi en ide. 932 01:32:25,413 --> 01:32:27,513 Kimberly. 933 01:32:28,973 --> 01:32:32,972 Vil du gifte dig med min far og blive min stedmor? 934 01:32:34,695 --> 01:32:38,695 Ja. Ja! 935 01:32:43,507 --> 01:32:45,506 Hvad med mig? 936 01:33:00,593 --> 01:33:02,593 Hvem sagde, det ikke kan ende lykkeligt? 937 01:33:02,593 --> 01:33:06,793 Det er da dig, der er kyniker. - Jeg begynder på en frisk. 938 01:33:07,192 --> 01:33:09,292 Du ser godt ud forresten. 939 01:33:10,292 --> 01:33:14,092 Har du bestemt dig for, om du tager til Seattle? 940 01:33:14,792 --> 01:33:19,691 Der er ikke længere en grund til at sige nej til den mulighed. 941 01:33:22,091 --> 01:33:26,091 Det er ... rart at høre. 942 01:33:26,391 --> 01:33:29,491 Tessa, der er noget, jeg skal fortælle dig. 943 01:33:29,591 --> 01:33:32,390 Okay. 944 01:33:32,390 --> 01:33:37,490 Forleden på hospitalet tog jeg din telefon. 945 01:33:37,490 --> 01:33:41,965 Det var Hardin, og jeg bad ham holde sig fra dig. 946 01:33:41,990 --> 01:33:43,989 Hvad? 947 01:33:43,989 --> 01:33:47,470 Set i bakspejlet, så skulle jeg ikke have gjort det, - 948 01:33:47,489 --> 01:33:53,488 - og jeg kan godt se, at jeg lod mine følelser løbe af med mig. Undskyld. 949 01:33:53,588 --> 01:33:57,588 Af en eller anden grund får du den side frem i mig. 950 01:33:59,172 --> 01:34:01,172 Okay. 951 01:34:03,021 --> 01:34:05,920 Er du okay? 952 01:34:06,714 --> 01:34:11,614 Jeg har faktisk noget mere at sige, men vil du lige have mig undskyldt? 953 01:34:35,585 --> 01:34:37,485 Undskyld. 954 01:34:48,484 --> 01:34:50,484 Shit. 955 01:34:54,427 --> 01:34:56,527 Hun gik ud fortil. - Tak. 956 01:35:02,483 --> 01:35:03,582 Tessa! 957 01:35:18,354 --> 01:35:21,454 Du vil aldrig lade mig være i fred, vel? 958 01:35:45,579 --> 01:35:48,479 Jeg prøvede på det. 959 01:36:45,574 --> 01:36:49,573 Har I haft en god jul? Okay, I gider ikke snakke. 960 01:36:49,673 --> 01:36:54,473 Jeg drømte om en hvid jul. Og jeg fik en hedebølge i stedet. 961 01:36:54,573 --> 01:36:59,472 Jeg hader, når det er varmt. Varmen stiger folk til hovedet, - 962 01:36:59,472 --> 01:37:02,472 - og så gør de sindssyge ting. 963 01:37:16,571 --> 01:37:21,570 Som sagt, er det her en historie, du har hørt før, - 964 01:37:21,670 --> 01:37:25,470 - men det her er vores historie. 965 01:37:25,670 --> 01:37:27,870 Tessas og min. 966 01:37:28,301 --> 01:37:32,068 "Jeg ønsker aldrig mere at være adskilt fra dig." 967 01:37:37,067 --> 01:37:41,067 Og hvem ved? Måske ender det lykkeligt for os? 968 01:37:42,506 --> 01:37:45,605 Tess. - Hardin! 969 01:37:47,768 --> 01:37:50,768 Far? - "Far"? 970 01:37:51,106 --> 01:37:53,106 Det må vi vel finde ud af. 971 01:39:31,559 --> 01:39:33,559 Tessa. Tessa. 972 01:39:33,659 --> 01:39:36,559 Tessa. Kan du lide at gå på date? 973 01:39:36,643 --> 01:39:41,492 For det kan jeg ikke. Men jeg vil gerne ... med dig. 974 01:39:41,558 --> 01:39:43,732 Hvis du altså vil. 975 01:39:44,658 --> 01:39:47,558 Tessa. Hvor er det creepy. 976 01:39:47,642 --> 01:39:51,641 Jeg har gerne villet fortælle dig noget, og jeg har ikke gjort det, - 977 01:39:51,666 --> 01:39:56,041 - på grund af HR-afdelingen. Du skal ikke tale om HR. 978 01:39:56,066 --> 01:39:59,066 Det er ikke sexet. Tessa! 979 01:39:59,405 --> 01:40:02,172 Fjern den finger. Væk med den. 980 01:40:02,217 --> 01:40:07,016 Jeg tager kun mit petroleumsfarvede jakkesæt på til vigtige ting. 981 01:40:07,397 --> 01:40:09,397 Der er optaget. Tessa. 982 01:40:09,460 --> 01:40:14,010 Der er andre toiletter, hvis du skal tisse meget. 983 01:40:15,755 --> 01:40:18,555 Kom nu. 984 01:40:18,555 --> 01:40:20,655 Ja, værsgo. 985 01:44:56,631 --> 01:45:00,731 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service