1
00:00:01,912 --> 00:00:03,912
2
00:00:03,936 --> 00:00:07,383
Întreaga lume e
o colecție de amintiri
3
00:00:07,416 --> 00:00:11,316
că a existat și că am pierdut-o.
4
00:00:11,462 --> 00:00:13,551
Indiferent din ce sunt făcute
sufletele noastre,
5
00:00:13,764 --> 00:00:16,182
al ei și al meu sunt la fel.
6
00:00:16,687 --> 00:00:19,449
Un mod destul de pretențios
de a ne începe povestea...
7
00:00:19,821 --> 00:00:22,082
dar mereu am avut
o înclinaţie spre dramatism.
8
00:00:22,116 --> 00:00:24,784
Vedeți, asta e povestea noastră...
9
00:00:25,003 --> 00:00:26,717
a lui Tessa și a mea.
10
00:00:26,884 --> 00:00:28,584
E o poveste pe care
ai mai auzit-o,
11
00:00:28,617 --> 00:00:31,719
transmisă de la greci,
prin Shakespeare,
12
00:00:31,805 --> 00:00:34,505
Brontes, Jane Austen.
13
00:00:34,651 --> 00:00:38,249
E povestea unei tinere care
își explorează independența,
14
00:00:38,283 --> 00:00:41,216
liberă de restricţiile
părinţilor ei asupritori...
15
00:00:41,249 --> 00:00:44,816
și promisă unui băiat pe care
în mod clar nu-l iubește.
16
00:00:44,931 --> 00:00:46,775
Cunoaşte un tânăr
de o frumuseţe răpitoare
17
00:00:46,871 --> 00:00:49,105
care îi ia minţile...
18
00:00:49,584 --> 00:00:53,283
chiar dacă el reprezintă
tot ceea ce ea detestă.
19
00:00:53,384 --> 00:00:55,056
Ea se îndrăgosteşte de el,
20
00:00:55,170 --> 00:00:57,336
i se dăruiește lui,
21
00:00:57,525 --> 00:01:00,181
și în cele din urmă
e trădată de el
22
00:01:00,255 --> 00:01:02,355
și lăsată distrusă.
23
00:01:03,191 --> 00:01:07,392
Doar că el e cel distrus
de minciunile lui.
24
00:01:07,717 --> 00:01:09,772
Şi când pare că totul e pierdut,
25
00:01:09,850 --> 00:01:14,083
cei doi se reunesc și
trăiesc fericiți pentru totdeauna.
26
00:01:14,375 --> 00:01:18,441
Cum spuneam, o poveste
pe care ai mai auzit-o.
27
00:01:18,475 --> 00:01:20,807
Singura diferență e...
28
00:01:20,892 --> 00:01:23,026
că nu e povestea asta.
29
00:01:30,203 --> 00:01:32,692
DUPĂ O LUNĂ
30
00:02:11,395 --> 00:02:13,663
Pot să te întreb ceva ?
31
00:02:13,735 --> 00:02:15,751
- Cară-te !
- Caut pe cineva.
32
00:02:15,824 --> 00:02:17,410
Cară-te !
33
00:02:29,956 --> 00:02:32,888
Traducere
PREL GHENCEA
34
00:02:35,417 --> 00:02:38,747
Sigur nu pare că e Crăciunul
35
00:02:38,872 --> 00:02:40,661
cu toată căldura asta
pe care am avut-o.
36
00:02:40,707 --> 00:02:43,551
Știi, urăsc căldura.
37
00:02:43,611 --> 00:02:46,544
Căldura îi face pe oameni
să facă lucruri aiurea.
38
00:03:00,130 --> 00:03:02,230
Mulțumesc !
39
00:03:02,634 --> 00:03:04,735
Scuze.
40
00:03:07,753 --> 00:03:09,896
Scuzaţi-mă, domnule,
puteți să ţineţi liftul, vă rog !
41
00:03:10,035 --> 00:03:12,135
Nesimţitule !
42
00:03:17,008 --> 00:03:19,209
Mulțumesc.
43
00:03:20,114 --> 00:03:23,669
- M-ai făcut nesimţit ?
- Pardon ?
44
00:03:23,758 --> 00:03:26,076
M-ai făcut nesimţit.
45
00:03:26,534 --> 00:03:28,601
Nu, nu te-am făcut.
46
00:03:29,546 --> 00:03:31,983
Da, înseamnă că am visat.
47
00:03:32,091 --> 00:03:34,390
Cred că da.
48
00:03:34,577 --> 00:03:37,543
Știi, chiar încercam
să țin liftul pentru tine.
49
00:03:37,616 --> 00:03:39,716
Sunt sigură.
50
00:03:42,290 --> 00:03:44,457
Uite, îmi pare rău.
E prima mea zi.
51
00:03:44,639 --> 00:03:50,092
- Încerc doar să fac impresie.
- Cu siguranță ai reușit.
52
00:03:51,815 --> 00:03:54,115
Nesimţitule...
53
00:04:01,644 --> 00:04:03,244
- Lucrezi aici ?
- Surpriză.
54
00:04:03,323 --> 00:04:04,489
Tessa !
55
00:04:04,671 --> 00:04:07,797
- Bine ai venit la Editura Vance.
- Bună. Kimberly, nu ?
56
00:04:07,869 --> 00:04:09,431
Memorie excelentă.
Sunt impresionată.
57
00:04:09,431 --> 00:04:11,779
- Da, face impresii.
- Voi doi vă cunoașteți ?
58
00:04:11,829 --> 00:04:14,128
Suntem vechi prieteni.
59
00:04:14,216 --> 00:04:16,648
Doamnelor, vă rog să mă scuzați.
60
00:04:16,744 --> 00:04:18,479
- Ești nerăbdătoare să începi ?
- Da.
61
00:04:18,648 --> 00:04:20,922
Să te prezentăm șefului.
62
00:04:20,983 --> 00:04:24,103
Taci dracu' și ascultă-mă !
63
00:04:24,180 --> 00:04:26,612
S-ar putea să nu fie
cel mai bun moment.
64
00:04:26,686 --> 00:04:29,186
Mai bine îţi arăt biroul.
65
00:04:30,623 --> 00:04:31,850
Trevor !
66
00:04:32,033 --> 00:04:34,133
Vine !
67
00:04:38,360 --> 00:04:40,193
Îmi cer scuze pentru dezordine.
68
00:04:40,290 --> 00:04:42,929
În ultimul timp n-am avut stagiari
şi am cam rămas în urmă.
69
00:04:43,298 --> 00:04:44,847
Mi se pare o nebunie.
70
00:04:44,948 --> 00:04:47,428
Oamenii pe care îi știu
ar ucide pentru un stagiu aici.
71
00:05:17,020 --> 00:05:22,026
Știu, doar că Vance are o mică problemă,
îi concediază după o zi.
72
00:05:22,116 --> 00:05:25,316
Dar asta nu ţi se va întâmpla ţie.
Simt că va fi bine.
73
00:05:25,350 --> 00:05:28,497
Dar, cum am spus în timpul interviului,
treaba ta e să citești
74
00:05:28,497 --> 00:05:31,584
5 manuscrise pe săptămână,
și, dacă îți plac, mi le trimiţi.
75
00:05:31,620 --> 00:05:33,786
- Bine.
- Bucătăria e pe hol.
76
00:05:33,822 --> 00:05:35,955
Poţi să comanzi orice pentru prânz.
77
00:05:35,991 --> 00:05:38,458
- Întrebări ?
- Nu, e în regulă.
78
00:05:38,537 --> 00:05:40,737
Baftă !
79
00:06:39,175 --> 00:06:41,241
Domnule Vance !
80
00:06:42,042 --> 00:06:45,127
Îmi pare foarte rău.
Cred că am adormit.
81
00:06:45,163 --> 00:06:47,597
- Cât e ceasul ?
- 9:25.
82
00:06:49,502 --> 00:06:51,603
9:25 ?
83
00:06:51,793 --> 00:06:53,893
- Sunt concediată ?
- Stai jos.
84
00:06:54,575 --> 00:06:58,729
Vrei să-mi spui că ai citit 3 cărți
și ai făcut recenzii la toate aseară,
85
00:06:58,820 --> 00:07:03,487
și crezi că e o lectură excelentă
"Carnavalul luminii" de Niko Tanaka ?
86
00:07:03,732 --> 00:07:08,957
Da, este. Are o voce originală,
seamănă mult cu Margaret Atwood,
87
00:07:08,993 --> 00:07:11,275
"Femeia accesibilă", care netezeşte...
88
00:07:11,275 --> 00:07:13,148
Cobor acum.
89
00:07:14,396 --> 00:07:16,620
Ia-ți lucrurile.
Vino cu mine.
90
00:07:16,685 --> 00:07:18,785
Rahat.
91
00:07:23,804 --> 00:07:25,503
Bună dimineața, dle Vance.
92
00:07:25,911 --> 00:07:27,546
Bună dimineața, domnule.
93
00:07:27,546 --> 00:07:29,576
Domnule Vance, mă întrebam
dacă avem timp să...
94
00:07:29,612 --> 00:07:31,146
Urcă !
95
00:07:31,353 --> 00:07:33,752
Pentru că trebuie să-mi iau
încărcătorul de la telefon...
96
00:07:33,832 --> 00:07:35,832
Închidem ușa !
97
00:07:37,859 --> 00:07:39,948
Mic sfat de lucru.
98
00:07:40,042 --> 00:07:42,541
Te-ar ajuta să nu porţi
aceleași haine în fiecare zi.
99
00:07:42,623 --> 00:07:44,222
Asta și dușul.
100
00:07:47,883 --> 00:07:50,083
Unde mergem ?
101
00:07:50,155 --> 00:07:51,647
La o conferință
de publicare digitală
102
00:07:51,726 --> 00:07:54,026
și trebuie să obțin finanțare
pentru extinderea mea.
103
00:07:57,976 --> 00:08:00,043
Dispari !
104
00:08:01,199 --> 00:08:04,266
Care cuvânt din "E închis" nu...
105
00:08:04,300 --> 00:08:05,933
- Bună.
- Ești ocupată ?
106
00:08:05,967 --> 00:08:07,719
Lucram la ceva.
107
00:08:07,776 --> 00:08:12,076
Deci, de ce nu te întorci mâine ?
108
00:08:12,164 --> 00:08:14,464
Sau poţi intra şi acum.
109
00:08:19,323 --> 00:08:20,823
Nu, mersi.
110
00:08:20,967 --> 00:08:23,300
Haide, îţi uşurează durerea.
111
00:08:24,167 --> 00:08:26,304
Îmi place durerea.
112
00:08:26,414 --> 00:08:29,148
Cum vrei, masochist ticălos.
113
00:08:36,049 --> 00:08:37,949
Bine ați revenit la Montgomery,
dle Vance.
114
00:08:37,985 --> 00:08:39,885
V-am pregătit camerele.
115
00:08:39,971 --> 00:08:42,491
Am primit o imprimantă
în camera dlui Trevor Matthews.
116
00:08:42,527 --> 00:08:44,465
Din păcate, camera dnei Young
nu era gata,
117
00:08:44,530 --> 00:08:47,038
așa că am cazat-o în apartament,
cu complimentele conducerii.
118
00:08:47,098 --> 00:08:50,124
- Domnul Jiang a ajuns ?
- Cred că e la bar.
119
00:08:50,160 --> 00:08:51,359
Sigur.
120
00:08:51,646 --> 00:08:53,671
Deci eu primesc o imprimantă
și tu un apartament.
121
00:08:53,792 --> 00:08:56,986
- Îți place, nu-i așa ?
- Categoric.
122
00:08:57,073 --> 00:08:58,714
Dragă, o iei tu pe Tessa
la cumpărături ?
123
00:08:58,750 --> 00:09:01,905
Are nevoie de ceva pentru diseară.
Am încredere în tine.
124
00:09:03,471 --> 00:09:05,604
Hai să ne distrăm.
125
00:09:08,094 --> 00:09:09,415
Ești sigură că pot intra ?
126
00:09:09,451 --> 00:09:11,685
Pentru că nu am mai fost
într-un club de noapte.
127
00:09:11,721 --> 00:09:13,687
Nu te verifică...?
128
00:09:13,743 --> 00:09:16,677
Vei fi cu noi.
Nu va fi o problemă.
129
00:09:17,651 --> 00:09:21,902
Uite, înainte să ieșim,
vreau să-ți spun ceva.
130
00:09:22,060 --> 00:09:23,093
Bine.
131
00:09:23,129 --> 00:09:25,229
Eu și Vance suntem...
132
00:09:26,173 --> 00:09:28,273
mai mult decât colegi de muncă.
133
00:09:29,815 --> 00:09:34,774
Am fost doar colegi ani de zile,
mai ales după moartea soției sale,
134
00:09:35,048 --> 00:09:37,981
apoi am început să-l ajut
cu fiul lui, Smith...
135
00:09:38,070 --> 00:09:41,469
și, ei bine, dragostea
te poate surprinde.
136
00:09:42,300 --> 00:09:43,840
Da, aşa se pare.
137
00:09:47,031 --> 00:09:48,531
El e ?
138
00:09:48,612 --> 00:09:51,379
Cel mai dulce copil.
139
00:09:54,440 --> 00:09:57,980
Abia aștept să te vadă
în rochia asta diseară.
140
00:09:58,055 --> 00:10:00,155
Draci...
141
00:10:00,591 --> 00:10:02,123
Am uitat să-ţi iau lenjerie intimă.
142
00:10:02,346 --> 00:10:04,279
Dar hainele mele
sunt la spălătorie.
143
00:10:04,435 --> 00:10:06,412
Dacă plec acum,
pot să ajung la mall...
144
00:10:06,448 --> 00:10:07,903
Nu. E în regulă.
145
00:10:07,939 --> 00:10:10,039
- Eşti sigură ?
- Da.
146
00:10:10,752 --> 00:10:13,760
Bine, atunci cred că vom fi periculoase.
147
00:10:19,952 --> 00:10:22,790
Nu pot să cred că sunt la Vance de o zi.
148
00:10:22,875 --> 00:10:26,013
Hardin a spus că suntem norocoși
să te avem.
149
00:10:26,130 --> 00:10:29,534
- Ai vorbit cu Hardin ?
- Nu, Vance a vorbit.
150
00:10:29,583 --> 00:10:31,264
Nu ți-a spus ?
151
00:10:31,300 --> 00:10:33,800
Probabil că i-a scăpat.
152
00:10:54,455 --> 00:10:56,318
Steph: Ieşi cu noi diseară ?
153
00:10:57,168 --> 00:10:59,432
Hai nu face fiţe.
154
00:11:00,532 --> 00:11:03,431
Nu te las în pace până nu spui da.
155
00:11:05,246 --> 00:11:08,713
Bine, câtă vreme
suntem la conferință la 2...
156
00:11:15,125 --> 00:11:17,393
Te-ai aranjat bine.
157
00:11:17,614 --> 00:11:19,980
Doamne, Trevor, știi cum
să le farmeci pe doamne.
158
00:11:20,016 --> 00:11:23,158
- Tessa, arăți uimitor.
- Mulțumesc.
159
00:11:23,251 --> 00:11:25,351
Mergem.
160
00:11:36,351 --> 00:11:40,353
- Deci, ce cărți ai scris ?
- Una, alta.
161
00:11:46,612 --> 00:11:50,567
- Parcă aş sta la masa copiilor.
- Mersi.
162
00:11:50,709 --> 00:11:52,843
Nu, nu la asta mă refeream.
Îmi pare rău.
163
00:11:52,947 --> 00:11:54,281
Urăsc cluburile de noapte.
164
00:11:54,317 --> 00:11:56,195
Probabil pentru că dansez prost.
165
00:11:56,265 --> 00:11:58,636
Îmi place fotbalul,
dar urăsc cluburile de noapte.
166
00:11:58,696 --> 00:12:00,796
De ce suntem aici ?
167
00:12:01,730 --> 00:12:03,230
Pentru el.
168
00:12:03,701 --> 00:12:05,176
Domnul Jiang.
169
00:12:05,257 --> 00:12:07,652
Familia lui are un fond speculativ
de 800 de milioane
170
00:12:07,717 --> 00:12:11,119
și vrea să investească
în extinderea lui Vance.
171
00:12:11,209 --> 00:12:14,011
- Vrei să-ți aduc ceva de băut ?
- Rămân la apă.
172
00:12:14,047 --> 00:12:16,489
E tot ce-mi permite bugetul
zilele astea.
173
00:12:16,642 --> 00:12:18,308
Am crezut că ești
un stagiar plătit.
174
00:12:18,427 --> 00:12:20,942
Ai fi surprins cât de mult
costă Uber-ul.
175
00:12:21,020 --> 00:12:23,304
Adică m-aş mulţumi
să fiu pe zero.
176
00:12:26,407 --> 00:12:28,607
- Bun aşa.
- Ce este ?
177
00:12:31,071 --> 00:12:33,369
"Sex pe plajă".
178
00:12:33,773 --> 00:12:35,538
Câta plaja !
179
00:12:37,913 --> 00:12:41,612
Ia un pai.
Pe locuri, fiţi gata, start !
180
00:12:47,503 --> 00:12:49,686
E foarte bun.
181
00:12:49,749 --> 00:12:52,082
Dle Jiang, v-ați uitat
peste cifrele mele ?
182
00:12:52,166 --> 00:12:53,910
Cu prognoza creșterii
ratelor dobânzii...
183
00:12:55,565 --> 00:12:57,062
Din nou...
184
00:13:01,279 --> 00:13:04,079
Ne facem praf în seara asta !
185
00:13:21,091 --> 00:13:23,925
Ia te uită ce-a adus pisica.
186
00:13:23,958 --> 00:13:27,934
Ce expresie idioată.
De ce m-ar aduce pisica undeva ?
187
00:13:28,126 --> 00:13:30,424
Bine ai revenit, frate.
188
00:13:33,891 --> 00:13:35,991
Ți-a fost dor de noi ?
189
00:13:44,359 --> 00:13:48,651
- Stai. Nu înţeleg.
- Bineînțeles că nu.
190
00:13:49,902 --> 00:13:52,002
E super !
191
00:13:54,616 --> 00:13:57,449
Îmi vine să dansez !
192
00:14:06,198 --> 00:14:07,733
Ghici cine e !
193
00:14:08,008 --> 00:14:09,198
Bine, îți dau un indiciu.
194
00:14:09,258 --> 00:14:13,715
E super sexy, haioasă,
şi-i place să şi-o tragă.
195
00:14:13,715 --> 00:14:16,051
- Maica Tereza.
- Nu.
196
00:14:19,242 --> 00:14:20,905
Știu, arăt uimitor.
197
00:14:20,905 --> 00:14:23,881
Nu m-am atins de carbohidrați
de 8 săptămâni şi mă simt fantastic.
198
00:14:23,881 --> 00:14:26,064
Da, sigur de la lipsa
carbohidraților și nu din oralurile...
199
00:14:26,064 --> 00:14:28,627
- Voi nu trebuia să vă lingeţi ?
- Tu n-ai vreo sculă de supt ?
200
00:15:31,528 --> 00:15:34,256
Ce trebuie să fac ca să mă ierți ?
201
00:15:34,351 --> 00:15:37,084
- Știu că am fost foarte rea.
- Mai rău decât rea.
202
00:15:37,213 --> 00:15:39,848
Da, dar îți place când sunt rea.
203
00:15:40,254 --> 00:15:42,553
Știi că ţi-e dor de mine.
204
00:15:46,540 --> 00:15:48,641
Dă-te dracu' de pe mine.
205
00:15:50,853 --> 00:15:53,251
Ce dracu', Hardin ?!
206
00:15:53,580 --> 00:15:55,865
Hardin, nu te-a deranjat
să mi-o tragi înainte, nu ?
207
00:15:56,627 --> 00:16:00,517
Să ghicesc, încă suspini după
zdreanţa aia încuiată.
208
00:16:00,619 --> 00:16:02,251
Să nu vorbeşti despre ea !
209
00:16:02,287 --> 00:16:04,728
Uită-te la tine.
Eşti ca un cățeluș pierdut
210
00:16:04,764 --> 00:16:08,004
după Fecioara Maria
care nici măcar nu te vrea.
211
00:16:11,117 --> 00:16:13,415
Doamne !
212
00:16:13,688 --> 00:16:15,545
La ce dracu' te uiți, bobocule ?
213
00:16:15,581 --> 00:16:18,506
Vrei să-ți fur iubitul ?
Întoarce-te !
214
00:16:20,787 --> 00:16:22,887
Arăt sexy.
215
00:16:33,381 --> 00:16:35,863
- Tessa ?
- Bună !
216
00:16:35,927 --> 00:16:40,875
Voiam doar să te informez
că arăt sexy și tu nu eşti aici.
217
00:16:41,110 --> 00:16:42,737
Tessa, unde ești ?
218
00:16:42,882 --> 00:16:44,749
Undeva unde tu nu ești.
219
00:16:44,907 --> 00:16:47,707
Tess, am locația ta, te pot găsi.
220
00:16:47,803 --> 00:16:50,305
Cât ai băut ?
221
00:16:50,697 --> 00:16:53,382
- Nu știu, vreo 5.
- 5 ce ?
222
00:16:53,537 --> 00:16:56,064
"Sex pe plajă".
223
00:16:56,488 --> 00:16:59,255
Sau e "Sexe pe plaje"...
224
00:16:59,817 --> 00:17:01,939
Ar putea fi distractiv !
225
00:17:02,013 --> 00:17:03,568
Ești praf.
226
00:17:03,655 --> 00:17:05,923
Hardin, sunt periculoasă.
227
00:17:06,038 --> 00:17:08,271
Am fost periculoasă toată noaptea.
228
00:17:08,469 --> 00:17:09,677
"Comando"...
229
00:17:09,742 --> 00:17:11,340
Cum îi zice ?
230
00:17:11,376 --> 00:17:14,276
Nu port lenjerie intimă !
231
00:17:14,391 --> 00:17:16,491
Tess, cu cine ești ?
232
00:17:16,527 --> 00:17:18,321
De ce nu m-ai sunat ?
233
00:17:18,357 --> 00:17:20,857
Ți-am trimis sute de mesaje,
nu ai răspuns !
234
00:17:20,920 --> 00:17:25,228
Trebuie să închid, dar mi-a părut bine
să vorbesc cu tine, dle Hardin Scott.
235
00:17:25,246 --> 00:17:26,581
Deci, la revedere.
236
00:17:31,301 --> 00:17:33,543
- Tessa.
- Trevor !
237
00:17:33,579 --> 00:17:36,200
Sunt beat, stingher și am văzut
un tampon pe jos.
238
00:17:36,269 --> 00:17:37,833
- Plec.
- Da, și eu.
239
00:17:37,907 --> 00:17:39,654
Putem comanda room service ?
240
00:17:39,704 --> 00:17:44,663
Vreau cartofi prăjiți
și... înghețată.
241
00:17:49,332 --> 00:17:51,988
Nimic nu se compară cu o
îngheţată de vanilie la 3 dimineața.
242
00:17:51,988 --> 00:17:54,230
Da, suna mai bine în momentul ăla.
243
00:17:56,183 --> 00:17:58,581
Deci... Tessa.
244
00:17:58,639 --> 00:18:00,164
Tessa Young...
245
00:18:00,295 --> 00:18:02,167
De ce naiba eşti în domeniul ăsta ?
246
00:18:02,250 --> 00:18:07,952
- Îmi place să citesc...
- Are sens.
247
00:18:08,067 --> 00:18:10,366
Care e cartea ta preferată ?
248
00:18:10,447 --> 00:18:14,385
"The Principles of Economics",
de Alfred Marshall.
249
00:18:14,439 --> 00:18:15,963
- Ba nu e.
- Ba este.
250
00:18:16,874 --> 00:18:20,306
Mă refer la ficţiune...
O carte adevărată.
251
00:18:20,806 --> 00:18:23,729
Nu citesc ficțiune.
N-ai văzut cum mă îmbrac ?
252
00:18:23,792 --> 00:18:25,595
- Păgânule !
- Păgân ?
253
00:18:25,653 --> 00:18:27,387
Păgânule !
254
00:18:27,624 --> 00:18:30,151
Ficțiunea e o evadare din realitate,
255
00:18:30,151 --> 00:18:32,652
e un mod prin care poți trăi
100 de vieți sau chiar 1000.
256
00:18:32,977 --> 00:18:34,952
Nu-mi trebuie să trăiesc
1000 de vieți.
257
00:18:35,041 --> 00:18:38,408
Aș prefera să mă uit
cum se usucă vopseaua.
258
00:18:39,319 --> 00:18:41,943
Nu am...
259
00:18:41,979 --> 00:18:44,411
Asta nu trebuia să se întâmple.
260
00:18:57,339 --> 00:18:59,272
Uite cum facem.
261
00:18:59,359 --> 00:19:02,326
Trebuie să-l înmuiem înainte să păteze.
262
00:19:04,524 --> 00:19:05,891
Îmi dai pantalonii ?
263
00:19:05,925 --> 00:19:07,644
- Tessa...
- Dă-mi pantalonii !
264
00:19:07,734 --> 00:19:09,702
Altfel se va pata.
265
00:19:17,560 --> 00:19:19,402
Tessa !
266
00:19:19,461 --> 00:19:21,095
- Tessa, deschide ușa.
- E Hardin Scott ?
267
00:19:21,225 --> 00:19:23,426
Deschide uşa !
268
00:19:27,400 --> 00:19:28,882
Bună.
269
00:19:28,977 --> 00:19:32,643
Vrei să mă dea afară de aici ?
270
00:19:32,679 --> 00:19:34,712
Da, intră, de ce nu ?
271
00:19:38,835 --> 00:19:40,895
Salut, Hardin, nu te-am văzut.
Ce mai faci ?
272
00:19:40,995 --> 00:19:43,310
- Nenorocitul de Trevor !
- E timpul să plec, cred.
273
00:19:43,346 --> 00:19:44,714
Ba nu...
274
00:19:44,750 --> 00:19:46,717
- Vreau doar să vorbesc cu el !
- Nu !
275
00:19:46,753 --> 00:19:48,049
Oprește-te !
276
00:19:48,136 --> 00:19:50,701
- Hardin, cred că e o neînţe...
- Dispari !
277
00:19:50,953 --> 00:19:53,086
Ești atât de mitocan.
De ce ai venit ?
278
00:19:53,247 --> 00:19:54,640
Eu sunt mitocanul ?
279
00:19:54,698 --> 00:19:57,030
Nu eu sunt cel care
profită de fetele bete.
280
00:19:57,066 --> 00:20:01,053
Știi că nu toți băieții încearcă
să mă bage în pat, nu ?
281
00:20:01,150 --> 00:20:02,911
Ai fi surprinsă.
282
00:20:02,911 --> 00:20:05,287
Nu-mi poți spune cu cine pot
și cu cine nu pot face sex,
283
00:20:05,287 --> 00:20:06,475
pentru că nu mai e treaba ta !
284
00:20:06,475 --> 00:20:08,641
- Voiai să faci sex cu el ?
- Doamne !
285
00:20:08,677 --> 00:20:09,945
- Ce ?
- Eşti nebun !
286
00:20:10,051 --> 00:20:12,318
Eviți întrebarea.
287
00:20:18,769 --> 00:20:22,864
- Şi dacă voiam ?
- Ce ?
288
00:20:23,518 --> 00:20:25,619
M-ai auzit.
289
00:20:26,373 --> 00:20:28,607
Dacă voiam ?
290
00:20:29,031 --> 00:20:31,015
Ce, nu-ți place asta ?
291
00:20:31,051 --> 00:20:35,638
Nu-ți place ideea cu mâinile lui Trevor
pe tot corpul meu ?
292
00:20:36,555 --> 00:20:38,655
Atingându-mă ?
293
00:20:43,019 --> 00:20:45,086
Mi-a fost dor de asta.
294
00:20:45,261 --> 00:20:48,562
- Tessa, ești beată.
- Şi ?
295
00:20:49,611 --> 00:20:51,621
Tess...
296
00:20:53,289 --> 00:20:57,396
- Nu vrei asta ?
- Sigur că vreau, dar...
297
00:20:57,486 --> 00:21:01,053
Hardin... ai două opțiuni aici.
298
00:21:02,395 --> 00:21:05,646
Ori mi-o tragi, ori pleci.
299
00:21:07,148 --> 00:21:09,215
Tu decizi.
300
00:21:41,775 --> 00:21:44,252
- Ai un prezervativ ?
- Eşti sigură ?
301
00:21:44,362 --> 00:21:46,362
- De ce nu.
- Mă vei urî mâine.
302
00:21:46,458 --> 00:21:49,425
Deja te urăsc.
303
00:22:03,884 --> 00:22:07,285
- Spune-mi că sunt singurul.
- Eşti singurul.
304
00:22:46,856 --> 00:22:47,972
- Bună !
- 'Neaţa !
305
00:22:48,008 --> 00:22:49,742
- Kimberly !
- Te-ai trezit ?
306
00:22:49,851 --> 00:22:51,317
Da...de ceva vreme.
307
00:22:51,414 --> 00:22:53,147
- Ne vedem în cinci.
- Cinci minute ?
308
00:22:53,183 --> 00:22:54,566
- Problemă ?
- Nu.
309
00:22:54,602 --> 00:22:56,535
- Ne întâlnim în hol.
- Bine, voi fi acolo.
310
00:22:56,790 --> 00:22:59,491
- Nu întârzia.
- Bine. Pa.
311
00:23:01,167 --> 00:23:03,267
Rahat !
312
00:23:06,369 --> 00:23:08,503
Unde sunt hainele mele ?!
313
00:23:17,750 --> 00:23:19,484
Tessa !
314
00:23:19,596 --> 00:23:21,295
Întoarce-te în pat.
315
00:23:22,635 --> 00:23:24,347
Tessa !
316
00:23:24,474 --> 00:23:26,473
Ce vrei ?
317
00:23:27,313 --> 00:23:29,883
Pe cealaltă Tessa.
Cea care e drăguță.
318
00:23:29,916 --> 00:23:32,125
A întârziat la serviciu.
319
00:23:38,187 --> 00:23:41,413
Unde sunt...? Puţină intimitate !
320
00:23:41,727 --> 00:23:45,150
După ce am făcut aseară,
vrei intimitate ?
321
00:23:45,183 --> 00:23:46,517
Nu îmi aminti.
322
00:23:46,550 --> 00:23:50,583
- Tu m-ai sunat pe mine.
- Nu ți-am spus să vii aici.
323
00:23:50,617 --> 00:23:54,593
Încep să cred că nu prea eşti
mulţumită de ce s-a întâmplat aseară.
324
00:23:54,629 --> 00:23:55,928
Nu, nu sunt.
325
00:23:56,014 --> 00:23:57,458
Vrei să vorbim despre asta ?
326
00:23:57,494 --> 00:23:58,962
Nu. Mă rănești și nu te pot ierta.
327
00:23:58,998 --> 00:24:01,142
- Deci asta e.
- Aseară nu a însemnat nimic.
328
00:24:01,279 --> 00:24:05,270
Eram beată.
Te-am sunat, ai venit aici...
329
00:24:06,162 --> 00:24:07,406
Am făcut o greşeală.
330
00:24:07,492 --> 00:24:10,998
- Dar evident că ți-a fost dor de mine.
- Nu știam ce fac.
331
00:24:11,090 --> 00:24:13,024
- De la sărutarea acelui tip, până la...
- Ce ?
332
00:24:13,101 --> 00:24:14,692
- Ce ?
- De la sărutarea cui ?
333
00:24:14,728 --> 00:24:16,086
- Ce ai spus ?
- Nu am spus nimic.
334
00:24:16,122 --> 00:24:17,822
- Ai spus "sărutarea tipului".
- Nu.
335
00:24:17,858 --> 00:24:19,397
- Ce ?
- Trebuie să plec.
336
00:24:19,503 --> 00:24:21,470
Tessa, stai. Tessa !
337
00:24:21,581 --> 00:24:24,314
Tessa !
338
00:24:24,813 --> 00:24:26,913
Pune-ți hainele pe tine !
339
00:24:28,459 --> 00:24:30,242
- Pe cine ai sărutat ?
- Pe nimeni !
340
00:24:30,333 --> 00:24:31,492
- A fost Trevor ?
- Nu !
341
00:24:31,555 --> 00:24:33,980
Tessa mea nu ar săruta niciodată
un străin într-un club.
342
00:24:34,075 --> 00:24:36,208
Nu mai există "Tessa ta" !
343
00:24:36,573 --> 00:24:40,631
Da, ei bine, când tu îl sărutai
pe tipul ăla, eu i-o trăgeam lui Molly.
344
00:24:44,512 --> 00:24:46,813
Du-te dracu' !
345
00:24:51,950 --> 00:24:53,450
La dracu' !
346
00:24:57,752 --> 00:25:00,365
Scuze !
347
00:25:02,428 --> 00:25:04,528
Bună.
348
00:25:04,816 --> 00:25:06,983
- Bună.
- Ne-am luat niște latte.
349
00:25:07,181 --> 00:25:08,647
Mulțumesc.
350
00:25:10,834 --> 00:25:12,801
Mulțumesc.
351
00:25:13,378 --> 00:25:15,744
Deci, noapte interesantă.
352
00:25:15,825 --> 00:25:18,478
Trevor, îmi pare foarte rău
pentru noaptea trecută.
353
00:25:18,538 --> 00:25:21,138
Nu trebuie. Dacă aş apărea
la camera de hotel a iubitei mele
354
00:25:21,174 --> 00:25:24,383
și aş vedea un bărbat
pe jumătate gol, incredibil de arătos,
355
00:25:24,419 --> 00:25:25,786
aș reacționa la fel.
356
00:25:25,892 --> 00:25:29,686
Mai pândește pe aici ?
Ar trebui să mă ascund în dubă ?
357
00:25:29,766 --> 00:25:33,194
El ar trebui să se ascundă,
nu suntem împreună.
358
00:25:35,987 --> 00:25:37,939
Cum de vă cunoașteți ?
359
00:25:38,086 --> 00:25:40,435
- Hardin a lucrat anul trecut la Vance.
- Da ?
360
00:25:40,551 --> 00:25:43,051
Da. Pe aceeași poziție ca tine.
361
00:25:43,452 --> 00:25:44,919
E o poveste cam tristă.
362
00:25:44,955 --> 00:25:47,709
Am fost cei mai
buni prieteni și...
363
00:25:47,745 --> 00:25:52,806
apoi am devenit iubiți și apoi
am găsit un păr roșu pe pernă.
364
00:25:52,901 --> 00:25:55,022
Nostim.
365
00:25:55,145 --> 00:25:57,449
Știi, nu te credeam
o tipă gen "băiat rău".
366
00:25:57,476 --> 00:25:59,765
Păstrăm asta pentru altă dată.
367
00:26:00,551 --> 00:26:02,585
Eroul meu.
368
00:26:02,681 --> 00:26:04,603
Se mai simte cineva mort ?
369
00:26:04,670 --> 00:26:07,377
Nu știu ce i-ați spus sau
i-ați făcut lui Neil aseară,
370
00:26:07,423 --> 00:26:10,122
dar ne-a scris un cec grozav
pentru a ne finanța extinderea.
371
00:26:10,436 --> 00:26:12,736
Bravo !
372
00:26:25,031 --> 00:26:26,698
Ce faci aici ?
373
00:26:26,956 --> 00:26:28,840
Am nevoie de nişte sfaturi.
374
00:26:28,929 --> 00:26:30,212
Sfaturi ?
375
00:26:30,293 --> 00:26:31,706
Vrei sfaturi de la mine ?
376
00:26:31,742 --> 00:26:33,003
Da.
377
00:26:33,039 --> 00:26:34,473
Atât de disperat sunt.
378
00:26:34,825 --> 00:26:37,092
Jigniri. Grozav.
379
00:26:37,415 --> 00:26:39,366
Am crezut că ești un impostor
pentru o secundă.
380
00:26:39,366 --> 00:26:41,597
- Uite, frate, știu că...
- Nu, frate vitreg.
381
00:26:41,906 --> 00:26:44,839
Nu sunt fratele tău.
Ai spus asta foarte clar.
382
00:26:44,875 --> 00:26:47,627
Și dacă aș fi Tessa, n-aș mai vorbi
niciodată cu tine, Hardin.
383
00:26:47,627 --> 00:26:49,840
- E de neiertat.
- Crezi că nu știu asta ?
384
00:26:49,945 --> 00:26:51,912
Știu că am dat-o-n bară ! Ştiu !
385
00:26:51,987 --> 00:26:55,054
Nu îmi răspunde la nimic.
386
00:26:55,217 --> 00:26:57,351
Am aflat că a sărutat un tip.
387
00:26:57,439 --> 00:26:59,525
Și i-am spus că i-am tras-o lui Molly.
388
00:26:59,561 --> 00:27:02,178
- Te-ai culcat cu Molly ?
- Nu, am spus că am făcut-o.
389
00:27:02,178 --> 00:27:03,304
Asta e ideea.
Nu am făcut-o.
390
00:27:03,340 --> 00:27:07,591
Am spus-o ca să mă întorc la ea,
și mi-am dat seama că era o prostie.
391
00:27:07,680 --> 00:27:09,713
- Da.
- La dracu' cu asta !
392
00:27:10,128 --> 00:27:13,113
Așa că vei fugi cum ai fugit de toate.
Nu ?
393
00:27:13,149 --> 00:27:15,549
- Unde te duci ?
- La Londra.
394
00:27:15,649 --> 00:27:17,648
Aveam de gând să o iau cu mine.
395
00:27:17,731 --> 00:27:19,411
Ne vedem la anu'.
396
00:27:19,473 --> 00:27:22,473
Hardin, chiar o iubești ?
397
00:27:22,738 --> 00:27:24,838
Fără vrăjeli.
398
00:27:25,458 --> 00:27:26,792
Da.
399
00:27:27,059 --> 00:27:28,264
Bineînțeles că o iubesc.
400
00:27:28,300 --> 00:27:31,533
Nu am mai simțit niciodată
așa ceva faţă de nimeni !
401
00:27:32,094 --> 00:27:35,628
Mi-aş fi dorit să nu fi stricat totul.
402
00:28:11,071 --> 00:28:13,369
Concentrează-te.
403
00:28:14,727 --> 00:28:16,228
Cioc-cioc.
404
00:28:16,264 --> 00:28:17,898
- Bună.
- Bună.
405
00:28:18,114 --> 00:28:20,578
Probabil că pleci din oraș
pentru vacanţă
406
00:28:20,578 --> 00:28:23,244
așa că vreau doar să-ţi urez
sărbători fericite și la mulți ani.
407
00:28:23,244 --> 00:28:25,546
- E ziua ta, nu ?
- Mâine.
408
00:28:25,689 --> 00:28:27,789
Ți-am făcut ceva.
409
00:28:30,009 --> 00:28:31,643
Ce e asta ?
410
00:28:31,810 --> 00:28:36,301
E o analiză comparativă între
costurile tale săptămânale cu Uber
411
00:28:36,393 --> 00:28:38,709
şi deţinerea unei maşini second-hand.
412
00:28:39,623 --> 00:28:41,170
Bine...
413
00:28:41,326 --> 00:28:44,659
Ştiu. Se pare că pierzi
o mulțime de bani.
414
00:28:44,959 --> 00:28:48,531
Am făcut o mică cercetare și
am găsit o Toyota Corolla 2013,
415
00:28:48,603 --> 00:28:50,628
în oraș, în stare excelentă.
416
00:28:50,723 --> 00:28:53,463
M-am dus la dealer,
am negociat condițiile,
417
00:28:53,528 --> 00:28:56,995
nu dai niciun avans,
doar plăteşti 150 de dolari pe lună.
418
00:28:57,140 --> 00:29:00,040
Vance a fost de acord să-ţi facă
asigurarea auto pe firmă,
419
00:29:00,076 --> 00:29:01,490
deci e gratuită.
420
00:29:01,586 --> 00:29:04,708
Asta, fireşte, dacă eşti de acord.
Îmi place să mă joc cu cifrele...
421
00:29:04,708 --> 00:29:05,852
Dumnezeule !
422
00:29:05,852 --> 00:29:07,471
- Înţeleg că...
- Doamne !
423
00:29:07,507 --> 00:29:09,607
Mulțumesc.
424
00:29:12,467 --> 00:29:13,948
Pa, Tessa.
425
00:29:19,395 --> 00:29:21,830
Deci ce crezi ?
426
00:29:22,004 --> 00:29:24,358
Ştii, e...
427
00:29:25,315 --> 00:29:26,782
...e foarte Tessa.
428
00:29:26,887 --> 00:29:28,821
Voi lua asta ca pe un compliment.
429
00:29:29,050 --> 00:29:31,150
Sunt chiar acolo.
430
00:29:34,384 --> 00:29:35,982
Ce mai face Dakota ?
431
00:29:36,163 --> 00:29:39,130
Mă uit, de fapt, la horoscopul
zilei tale de naștere.
432
00:29:39,373 --> 00:29:42,900
Mai întâi, ai aceeaşi dată cu...
433
00:29:42,987 --> 00:29:45,486
- Iosif Stalin.
- Grozav.
434
00:29:45,895 --> 00:29:49,360
- Ești o persoană mândră, idealistă...
- Ca Stalin.
435
00:29:49,476 --> 00:29:52,609
Ești mult mai emoțională
decât se vede.
436
00:29:52,838 --> 00:29:57,459
Poţi să ai o relaţie solidă
şi romantică
437
00:29:57,459 --> 00:30:01,383
sau să te implici într-o
relaţie cu un partener matur.
438
00:30:01,384 --> 00:30:05,058
- Matur... Nu prea sună...
- Nu, nu sună.
439
00:30:05,237 --> 00:30:08,677
A plecat la Londra.
Ai vreo veste de la el ?
440
00:30:09,473 --> 00:30:11,641
Nu, pentru că l-am blocat.
441
00:30:12,088 --> 00:30:14,386
Asta o să ţină.
442
00:30:15,965 --> 00:30:17,364
Pa.
443
00:30:54,409 --> 00:30:58,108
Al cui e locul acesta ?
444
00:32:03,570 --> 00:32:06,475
Toate cărţile tale preferate
într-un singur loc
445
00:32:14,602 --> 00:32:18,706
"Poți să mă atragi la foc,
poți să mă atragi la apă."
446
00:32:18,742 --> 00:32:21,065
"Poți să mă atragi
la spânzurătoare,"
447
00:32:21,177 --> 00:32:23,745
"poți să mă atragi
la orice moarte".
448
00:32:56,672 --> 00:32:58,444
Ei bine, asta e.
449
00:32:58,444 --> 00:33:00,961
Aș putea să-ţi pregătesc baia
dacă vrei să te simți mai confortabil.
450
00:33:00,961 --> 00:33:02,868
Mi-ar plăcea asta.
451
00:33:03,064 --> 00:33:08,029
Îmi amintesc când făceam baie împreună.
452
00:33:09,209 --> 00:33:11,020
Dumnezeule ! Tessa ?
453
00:33:11,061 --> 00:33:13,111
- Tessa ?
- Mama lui Hardin.
454
00:33:13,147 --> 00:33:16,122
Hardin a spus că nu vei fi în oraș,
nu credeam că te văd !
455
00:33:17,493 --> 00:33:19,628
Nu-mi vine să cred
cât de drăguță ești.
456
00:33:19,772 --> 00:33:22,490
Hardin mi-a spus că ești cea mai
frumoasă fată din lume,
457
00:33:22,490 --> 00:33:24,904
dar sincer, credeam
că eşti plină de tatuaje,
458
00:33:24,940 --> 00:33:26,725
păr verde și un piercing jos.
459
00:33:26,791 --> 00:33:28,138
- Care jos ?
- Mamă !
460
00:33:28,138 --> 00:33:31,301
Nu fi atât de melodramatic, Hardin.
Vom fi cele mai bune prietene.
461
00:33:31,419 --> 00:33:34,270
- Pot să mă duc la toaletă ?
- Sigur, e chiar...
462
00:33:34,344 --> 00:33:36,642
Uită-te la tine !
463
00:33:38,187 --> 00:33:40,236
- De ce ai venit ?
- Am venit să-mi iau lucrurile.
464
00:33:40,272 --> 00:33:42,040
- Trebuia să fii la Londra.
- Ştiu.
465
00:33:42,147 --> 00:33:44,320
Nu am vrut să plec fără tine,
așa că a venit aici.
466
00:33:44,320 --> 00:33:45,940
De ce nu i-ai spus
că ne-am despărțit ?
467
00:33:45,940 --> 00:33:48,091
Era atât de emoționată
când i-am spus prima dată...
468
00:33:48,091 --> 00:33:49,505
- Nu puteam să-i stric plăcerea.
- Hardin !
469
00:33:49,505 --> 00:33:51,586
E mama mea ! Nu puteam
să-i spun de pariul ăla idiot.
470
00:33:51,586 --> 00:33:52,957
Îmi pare rău.
471
00:33:53,074 --> 00:33:56,351
Nu mă aștept să te prefaci
că mai suntem împreună.
472
00:33:57,413 --> 00:33:59,499
- E în regulă.
- Ce e în regulă ?
473
00:33:59,605 --> 00:34:02,738
Mă prefac mai departe.
474
00:34:02,862 --> 00:34:05,357
Mulțumesc, Tessa.
Mulțumesc mult.
475
00:34:05,443 --> 00:34:06,942
Mulțumesc pentru Kindle.
476
00:34:06,976 --> 00:34:09,002
La dracu' ! La mulţi ani !
477
00:34:09,081 --> 00:34:11,348
- E ziua ta ?
- Da, este.
478
00:34:11,384 --> 00:34:13,167
De ce nu sărbătorim ?
479
00:34:13,203 --> 00:34:16,170
Pentru că... eram pe punctul
de a pleca din oraș.
480
00:34:16,330 --> 00:34:18,294
- Nu !
- Da, s-o văd pe mama.
481
00:34:18,350 --> 00:34:20,938
Pot să fiu egoistă să te rog
să mai rămâi o noapte ?
482
00:34:23,982 --> 00:34:25,441
Mama mă așteaptă...
483
00:34:25,477 --> 00:34:28,843
Nu știm când ne vom mai revedea.
484
00:34:29,614 --> 00:34:32,614
Da...cred că pot pleca şi mâine.
485
00:34:32,748 --> 00:34:33,898
Super !
486
00:34:33,959 --> 00:34:37,892
O să vă fac un tort de casă
de-o să vă ia minţile.
487
00:34:39,022 --> 00:34:42,079
- Mişto.
- Mişto.
488
00:34:47,824 --> 00:34:49,985
Știu că sunt părtinitoare
pentru că sunt mama lui,
489
00:34:49,985 --> 00:34:52,450
dar nu e cel mai drăguț popou
pe care l-ai văzut vreodată ?
490
00:34:52,551 --> 00:34:54,092
Mamă, te rog.
491
00:34:54,206 --> 00:34:56,269
E un popou destul de drăguț.
492
00:34:59,427 --> 00:35:03,397
Văd că vă distrați foarte mult,
așa că o să mă limpezesc
493
00:35:03,520 --> 00:35:06,619
și apoi... o să-mi dau foc.
494
00:35:06,746 --> 00:35:09,345
Hardin mi-a spus că
ai studiat literatura.
495
00:35:09,381 --> 00:35:12,668
Sunt în trecere de la economie.
496
00:35:12,704 --> 00:35:16,819
Tocmai am obținut
un stagiu la Vance Publishing.
497
00:35:16,855 --> 00:35:18,955
Vance, adică...Christian Vance ?
498
00:35:22,549 --> 00:35:25,047
Hardin și cu mine am rămas
cu Vance câțiva ani
499
00:35:25,083 --> 00:35:26,782
când Ken și cu mine ne-am despărțit.
500
00:35:27,253 --> 00:35:29,353
- Serios ?
- Da.
501
00:35:29,561 --> 00:35:32,656
- Hardin nu a menționat niciodată asta.
- Ce nu am menționat ?
502
00:35:32,733 --> 00:35:35,233
Nimic, dragule.
Discuţii între fete.
503
00:36:03,613 --> 00:36:06,779
Iau o pătură şi dorm pe podea.
504
00:36:06,878 --> 00:36:10,864
Nu crezi că am putea
împărți patul și să nu...
505
00:36:10,971 --> 00:36:13,370
- Ştii...
- Tu ?
506
00:36:13,406 --> 00:36:18,464
Mi-ar plăcea să cred
că nu suntem neandertali.
507
00:36:19,034 --> 00:36:21,134
Bine.
508
00:36:27,294 --> 00:36:30,137
- Noapte bună.
- Noapte bună.
509
00:36:42,511 --> 00:36:48,533
O să plec dimineaţă devreme.
510
00:36:52,638 --> 00:36:54,739
Bine.
511
00:36:56,150 --> 00:36:59,117
Îți mulțumesc că ai stat în seara asta.
512
00:37:00,284 --> 00:37:02,416
Mulțumesc că m-ai primit.
513
00:37:08,900 --> 00:37:12,560
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
514
00:37:28,643 --> 00:37:30,710
E bine.
515
00:37:31,550 --> 00:37:33,650
Da ?
516
00:37:49,634 --> 00:37:52,636
- Ţi-a plăcut de ziua ta ?
- Da.
517
00:37:52,714 --> 00:37:57,856
Și mulțumesc din nou pentru
cadou, drăguţ din partea ta.
518
00:37:57,981 --> 00:38:00,614
Am găsit-o când îmi luam lucrurile.
519
00:38:00,650 --> 00:38:02,717
Mă bucur că îţi place.
520
00:38:04,116 --> 00:38:06,070
Îmi place.
521
00:38:14,831 --> 00:38:17,132
Mi-am luat o mașină.
522
00:38:17,391 --> 00:38:20,399
Ai mașină ?
523
00:38:20,981 --> 00:38:23,280
Ce mașină ţi-ai luat ?
524
00:38:26,264 --> 00:38:28,364
Una albă.
525
00:38:30,454 --> 00:38:32,787
Ei bine, la mulți ani.
526
00:38:35,020 --> 00:38:36,673
Noapte bună.
527
00:38:40,804 --> 00:38:42,604
Noapte bună.
528
00:38:47,340 --> 00:38:49,940
- Noapte bună.
- Noapte bună.
529
00:38:51,575 --> 00:38:53,675
Noapte bună.
530
00:39:05,216 --> 00:39:07,515
Hardin.
531
00:39:07,743 --> 00:39:09,843
Nu merge.
532
00:39:11,047 --> 00:39:13,347
De ce ? Ce e ?
533
00:39:14,200 --> 00:39:16,299
Simte.
534
00:39:26,068 --> 00:39:28,168
Tu ?
535
00:39:53,669 --> 00:39:55,901
Hardin, ar trebui să ne oprim.
536
00:39:55,937 --> 00:39:58,036
Bine.
537
00:39:58,392 --> 00:40:00,026
Trei secunde și ne oprim.
538
00:40:03,726 --> 00:40:05,992
- Trei...
- Trei...
539
00:40:06,143 --> 00:40:08,210
- Doi...
- Doi...
540
00:40:08,803 --> 00:40:10,869
- Unu.
- Unu.
541
00:40:18,210 --> 00:40:20,457
- Bine, încă 10 secunde.
- Bine.
542
00:40:20,554 --> 00:40:22,387
- Și apoi ne oprim.
- Bine.
543
00:40:22,498 --> 00:40:24,598
- Da ?
- Da.
544
00:40:29,083 --> 00:40:32,423
Îi ceri scuze mamei tale
pentru că te-am răpit aseară ?
545
00:40:32,459 --> 00:40:34,525
Da.
546
00:40:35,864 --> 00:40:38,238
Nu pot să-ţi spun cât de mult
înseamnă pentru mine
547
00:40:38,238 --> 00:40:40,664
să-l văd pe Hardin aşa.
548
00:40:40,665 --> 00:40:43,445
- Aşa cum ?
- Fericit.
549
00:40:45,972 --> 00:40:47,418
Ce ?
550
00:40:49,790 --> 00:40:51,890
- Pa.
- Pa.
551
00:41:18,748 --> 00:41:20,714
Mişto maşină !
552
00:41:20,782 --> 00:41:23,315
Noah, bună !
553
00:41:23,351 --> 00:41:25,891
- Mă bucur să te văd !
- Şi eu pe tine.
554
00:41:27,876 --> 00:41:29,976
Bine...
555
00:41:30,047 --> 00:41:33,047
Mama ta mi-a spus că vii azi acasă,
așa că m-am gândit să te salut.
556
00:41:33,121 --> 00:41:36,940
Te-a şi pus pe apelare rapidă
de când am ieşit din stat ?
557
00:41:36,940 --> 00:41:39,768
Poți s-o învinovăţeşti ?
Recunoaşte un lucru bun când îl vede.
558
00:41:40,135 --> 00:41:43,436
Corect.
Cum e ultimul an ?
559
00:41:43,588 --> 00:41:46,368
Mă cunoști, frâng inimi și iau nume.
560
00:41:46,497 --> 00:41:49,098
Tu eşti ăla.
561
00:41:49,201 --> 00:41:51,151
Mama ta mi-a spus despre stagiu.
562
00:41:51,224 --> 00:41:53,160
- E super.
- Mersi. Da.
563
00:41:53,196 --> 00:41:55,662
Și totul e grozav
cu treaba cu tatăl tău.
564
00:41:55,825 --> 00:41:57,726
- Ce treabă cu tata ?
- Ce ?
565
00:41:57,762 --> 00:41:59,387
Nimic.
566
00:41:59,423 --> 00:42:02,524
- Cum adică nimic ?
- Nu știu...
567
00:42:02,560 --> 00:42:05,260
- Am crezut că...
- Că ce ?
568
00:42:08,061 --> 00:42:09,694
Glumeşti ?
569
00:42:09,730 --> 00:42:12,330
- De ce te sună ?
- Îmi pare rău, Tess.
570
00:42:12,666 --> 00:42:14,558
Îmi pare rău,
m-am blocat la serviciu.
571
00:42:14,594 --> 00:42:16,221
- E deja acolo ?
- Mamă ?
572
00:42:16,257 --> 00:42:18,357
- Carol, știe !
- Știe ce ?!
573
00:42:18,393 --> 00:42:21,228
Erai cu Tessa.
Sper că nu deranjez.
574
00:42:21,264 --> 00:42:22,530
Ce e cu tata ?
575
00:42:22,905 --> 00:42:24,972
Bine, a fost nepoliticos.
576
00:42:25,371 --> 00:42:27,465
Te întreb doar despre tata.
577
00:42:27,501 --> 00:42:28,612
Bine.
578
00:42:28,648 --> 00:42:32,417
Tatăl tău a vrut să te vadă,
dar l-am alungat.
579
00:42:32,664 --> 00:42:34,415
De ce te frămânţi atâta ?
580
00:42:34,451 --> 00:42:38,116
Nu mă frământ !
Nu înțeleg de ce ai ţinut secret.
581
00:42:38,152 --> 00:42:41,651
Și tu nu ai ţinut niciodată
vreun secret faţă de mine ?
582
00:42:41,734 --> 00:42:44,834
Pentru că mă gândesc
la unul mare, la fel și Noah.
583
00:42:44,870 --> 00:42:48,775
Credeam că am trecut de acest hop
odată ce ți-ai frânt inima.
584
00:42:48,867 --> 00:42:52,241
Dar îmi dau seama
din vocea ta că nu e cazul.
585
00:42:52,321 --> 00:42:54,622
Băiatul ăsta nu e bun
pentru tine, Teresa.
586
00:42:54,713 --> 00:42:57,331
- E la fel ca tatăl tău.
- Închid.
587
00:42:57,414 --> 00:43:00,515
- Să nu-mi închizi telefonul !
- A fost o greșeală.
588
00:43:00,736 --> 00:43:03,493
Theresa ?
589
00:43:03,797 --> 00:43:06,708
Am scrântit-o, Carol.
Nu ştiu cum s-a întâmplat.
590
00:43:36,127 --> 00:43:38,094
Mami ?
591
00:43:47,951 --> 00:43:49,285
Nu !
592
00:43:49,576 --> 00:43:53,545
- Mami ?
- Hardin, du-te înapoi sus !
593
00:43:55,940 --> 00:43:58,212
Sunt aici.
594
00:44:00,721 --> 00:44:02,587
E în regulă. Gata.
595
00:44:04,113 --> 00:44:06,547
A fost doar un coșmar.
596
00:44:18,191 --> 00:44:19,492
'Neaţa.
597
00:44:19,626 --> 00:44:22,726
E ceai acolo. Serveşte-te.
598
00:44:22,762 --> 00:44:24,462
Mersi.
599
00:44:25,584 --> 00:44:27,450
E bine ?
600
00:44:27,640 --> 00:44:29,873
Coșmarurile...
601
00:44:30,069 --> 00:44:31,979
L-am auzit aseară.
602
00:44:32,103 --> 00:44:34,203
Acum doarme.
603
00:44:36,664 --> 00:44:39,697
De cât timp se întâmplă ?
604
00:44:41,022 --> 00:44:43,523
De când avea opt ani.
605
00:44:48,165 --> 00:44:50,632
Mi-a spus...
606
00:44:51,058 --> 00:44:53,586
despre noaptea
aceea și ce a văzut.
607
00:44:54,008 --> 00:44:55,728
Lupta...
608
00:44:55,826 --> 00:44:59,592
N-a spus nimănui asta înainte.
609
00:45:01,284 --> 00:45:03,984
Îmi pare foarte rău pentru
ceea ce ți s-a întâmplat.
610
00:45:04,996 --> 00:45:08,751
Speram că va uita totul.
611
00:45:10,416 --> 00:45:12,949
Dar au început coșmarurile.
612
00:45:14,453 --> 00:45:16,728
Îmi pare rău.
613
00:45:16,796 --> 00:45:21,334
L-am dus la terapeut după terapeut,
dar nimic nu părea să ajute.
614
00:45:21,414 --> 00:45:25,627
Și apoi a început
să se ajute cu alcool.
615
00:45:25,663 --> 00:45:27,763
Dar...
616
00:45:30,105 --> 00:45:33,065
... mi-a spus că
au dispărut coşmarurile
617
00:45:33,065 --> 00:45:36,747
de când aţi început să vă întâlniţi.
618
00:45:38,063 --> 00:45:40,361
Nu știam asta.
619
00:45:43,926 --> 00:45:45,659
Pot să te întreb...
620
00:45:45,811 --> 00:45:48,052
...de ce îl urăște
atât de mult mama ta ?
621
00:45:48,126 --> 00:45:51,030
Hardin e fiul tău...
622
00:45:51,128 --> 00:45:57,024
Da, și îl iubesc, dar are şi el
provocările lui.
623
00:45:57,235 --> 00:46:01,734
Poţi să îmi spui,
ce s-a întâmplat între voi ?
624
00:46:03,907 --> 00:46:06,007
M-a mințit.
625
00:46:06,395 --> 00:46:08,963
- O minciună mare ?
- O minciună imensă.
626
00:46:10,295 --> 00:46:12,395
Îi pare rău ?
627
00:46:14,147 --> 00:46:15,681
Da.
628
00:46:16,237 --> 00:46:19,071
Despre ce vorbiţi acolo ?
629
00:46:19,107 --> 00:46:21,107
Nu uita să te speli pe dinți.
630
00:46:21,195 --> 00:46:24,261
Îmi dădea mereu de furcă
cu spălatul pe dinţi.
631
00:46:24,413 --> 00:46:27,688
Mamă, pentru Dumnezeu,
normal că o să mă spăl pe dinți.
632
00:46:27,724 --> 00:46:29,791
Grozav. 'Neaţa !
633
00:46:29,827 --> 00:46:33,059
Bună dimi. Mulțumesc.
634
00:46:33,562 --> 00:46:35,628
Îmi place de mama ta.
635
00:46:36,200 --> 00:46:38,300
E de treabă.
636
00:46:41,084 --> 00:46:43,184
La mulţi ani întârziat.
637
00:46:43,497 --> 00:46:45,962
Dar deja mi-ai luat un cadou.
638
00:46:46,199 --> 00:46:49,047
Da, dar a trebuit să scotoceşti
și să-l deschizi fără mine,
639
00:46:49,047 --> 00:46:52,213
ca să nu am plăcerea
de a-ţi privi reacţia.
640
00:46:52,863 --> 00:46:54,963
Prin urmare...
641
00:46:56,453 --> 00:46:58,554
Ziua perfectă a Tessei.
642
00:46:59,703 --> 00:47:01,769
Care e ziua mea perfectă ?
643
00:47:01,805 --> 00:47:03,738
Asta decizi tu.
644
00:47:03,979 --> 00:47:05,921
Oricare ar fi dorința ta,
645
00:47:05,957 --> 00:47:10,756
voi fi de acord
fără observații sau figuri.
646
00:47:10,792 --> 00:47:14,093
Timpul tău începe în trei, doi, unu.
647
00:47:16,265 --> 00:47:18,137
Nu e frumos ?
648
00:47:18,173 --> 00:47:21,307
Întotdeauna mi-am dorit să patinez.
649
00:47:21,343 --> 00:47:24,042
Da, e...minunat. Îmi place...
650
00:47:26,249 --> 00:47:28,282
- Eşti întreg ?
- Da.
651
00:47:28,318 --> 00:47:31,818
- Sunt un pic ruginit.
- Când ai patinat ultima oară ?
652
00:47:32,092 --> 00:47:35,404
- Nu am patinat niciodată.
- Vrei să-ți aduc un ajutător ?
653
00:47:37,459 --> 00:47:39,294
La dracu' nu !
654
00:47:40,602 --> 00:47:43,470
E...în regulă.
655
00:47:46,383 --> 00:47:48,684
- Eşti bine ?
- Da.
656
00:47:49,197 --> 00:47:51,410
Vrei să ne oprim ?
657
00:47:51,488 --> 00:47:54,426
Nu. Suntem aici ca să...
658
00:48:12,479 --> 00:48:15,278
Am o idee mai bună.
659
00:48:15,594 --> 00:48:17,608
Întindeți-vă în poziția copilului
660
00:48:17,644 --> 00:48:21,677
şi lăsați tensiunea zilei
să se topească.
661
00:48:21,865 --> 00:48:25,729
Nu poziția topește tensiunea,
ci nenorocita de căldură.
662
00:48:25,765 --> 00:48:27,776
- Nu e aer condiționat ?
- E yoga fierbinte.
663
00:48:27,812 --> 00:48:34,811
Ridicați și împingeţi înapoi
în poziţia câinelui cu fața în jos.
664
00:48:34,847 --> 00:48:38,662
Ţi-a mai spus cineva că ai
cel mai uimitor fund ?
665
00:48:38,770 --> 00:48:40,010
Încetează.
666
00:48:40,046 --> 00:48:43,013
... și treceți încet
în "salamba sarvangasana".
667
00:48:43,588 --> 00:48:46,044
Scuzați-mă, e curs de începători ?
668
00:48:46,080 --> 00:48:50,113
Ăla era la 10:30.
Acesta e acro-yoga.
669
00:48:51,681 --> 00:48:55,714
... și apoi ridicați-le spre tavan.
670
00:48:55,840 --> 00:48:57,941
Respirați împreună.
671
00:49:00,675 --> 00:49:03,809
Inspirând, ridicaţi brațele
deasupra capului.
672
00:49:05,907 --> 00:49:08,674
Și, în timp ce expiraţi,
aplecaţi-vă înainte.
673
00:49:09,028 --> 00:49:12,666
Permiteţi greutății partenerului vostru
să se sprijine de voi.
674
00:49:12,702 --> 00:49:15,368
Respirați încet
și depărtaţi picioarele...
675
00:49:15,560 --> 00:49:18,560
larg... inspiraţi...
676
00:49:18,833 --> 00:49:20,424
mai mult...
677
00:49:20,490 --> 00:49:24,256
...depărtaţi picioarele cât puteţi.
678
00:49:30,796 --> 00:49:34,028
Yoga ar trebui să te excite ?
679
00:49:36,564 --> 00:49:38,832
Ești excitată ?
680
00:49:40,558 --> 00:49:42,091
Putem pleca atunci ?
681
00:49:42,127 --> 00:49:45,227
Acum ? Haide.
682
00:49:46,082 --> 00:49:48,182
Sunt transpirată !
683
00:49:48,851 --> 00:49:51,355
Lasă-mă 5 minute.
684
00:49:51,391 --> 00:49:54,223
Trebuie doar să...
685
00:50:07,705 --> 00:50:09,007
Să-i dăm jos...
686
00:50:12,706 --> 00:50:14,373
Încă puţin !
687
00:51:49,656 --> 00:51:51,889
E șeful meu, trebuie să răspund.
688
00:51:52,001 --> 00:51:54,102
Vorbeşti serios ?
689
00:51:54,692 --> 00:51:57,459
Bună, Kimberly, ce e ?
690
00:51:59,215 --> 00:52:01,347
Cum putem să ajutăm ?
691
00:52:03,323 --> 00:52:04,754
Bună.
692
00:52:04,891 --> 00:52:08,091
Nici nu ştiţi cât de ajutor sunteți.
693
00:52:08,127 --> 00:52:11,828
Bietul Vance a prins un microb
și varsă peste tot.
694
00:52:11,900 --> 00:52:13,800
Nu e nicio problemă.
695
00:52:13,864 --> 00:52:16,746
Bine, tu cine ești
și ce ai făcut cu Hardin ?
696
00:52:16,836 --> 00:52:19,144
Face parte din cadoul de ziua mea.
Îți explic mai târziu.
697
00:52:19,180 --> 00:52:21,851
Am întârziat de tot !
698
00:52:22,042 --> 00:52:25,808
Mă întorc peste câteva ore, bine ?
Ești pe mâini bune.
699
00:52:25,844 --> 00:52:28,710
- Pa.
- Mulțumesc.
700
00:52:31,721 --> 00:52:33,821
Bună.
701
00:52:33,857 --> 00:52:37,824
Deci, o să stăm toată
după-amiaza împreună.
702
00:52:37,860 --> 00:52:40,912
- Vrei să faci ceva ?
- Nu.
703
00:52:41,213 --> 00:52:43,594
Aș putea aduce nişte carioci
să desenăm.
704
00:52:43,630 --> 00:52:45,429
Nu-mi place să desenez.
705
00:52:45,547 --> 00:52:48,807
Nu ? Ţi-e foame ?
706
00:52:49,807 --> 00:52:51,908
Nu.
707
00:53:01,264 --> 00:53:04,297
Vrei să-mi spui
despre trenurile tale ?
708
00:53:06,684 --> 00:53:08,884
Bine, oricum nu vreau
să aud despre ele.
709
00:53:09,075 --> 00:53:11,041
Ce e cu semnele de pe brațul tău ?
710
00:53:11,264 --> 00:53:12,788
Tatuaje.
711
00:53:12,866 --> 00:53:15,434
- De ce le ai ?
- Pentru că îmi plac.
712
00:53:15,470 --> 00:53:19,086
- Oamenii nu cred că arată ciudat ?
- Mi se rupe de ce cred oamenii.
713
00:53:19,149 --> 00:53:21,109
De care oameni ţi se rupe ?
714
00:53:21,209 --> 00:53:23,408
- Rahat. Nu spune "ţi se rupe".
- Rahat.
715
00:53:25,343 --> 00:53:27,410
Ţi se rupe...Rahat...
716
00:53:28,142 --> 00:53:30,242
- Bună !
- Bună !
717
00:53:30,575 --> 00:53:32,475
Îi e foame, trebuie să-i luăm...
718
00:53:32,508 --> 00:53:33,974
Ţi se rupe...rahat.
719
00:53:34,008 --> 00:53:36,890
Mă duc eu dacă vrei.
Sau te duci tu...
720
00:53:37,175 --> 00:53:39,075
- O să aduc niște sandvișuri.
- Perfect.
721
00:53:39,109 --> 00:53:41,441
Mulțumesc mult.
722
00:53:41,475 --> 00:53:42,807
- Pe curând ! Pa !
- Pa !
723
00:53:42,841 --> 00:53:45,276
Rahat. Ţi se rupe. Rahat...
724
00:53:47,788 --> 00:53:49,888
Hai.
725
00:53:51,994 --> 00:53:54,592
Le iau eu.
726
00:53:55,079 --> 00:53:57,445
Știi, ea scoate ce e mai bun din tine.
727
00:53:57,541 --> 00:54:00,042
E aşa de evident ?
728
00:54:00,075 --> 00:54:02,042
Vacanţă frumoasă !
729
00:54:02,075 --> 00:54:03,675
Și tu.
730
00:54:05,278 --> 00:54:07,761
- Pe curând, prietene.
- Pe curând, prietene.
731
00:54:16,156 --> 00:54:17,363
Ești gata ?
732
00:54:17,417 --> 00:54:22,125
Da. Suntem ultimii așa că
trebuie să pun alarma.
733
00:54:22,264 --> 00:54:24,563
Crăciun Fericit.
734
00:54:26,787 --> 00:54:29,388
Crăciunul e săptămâna viitoare.
735
00:54:30,653 --> 00:54:34,419
Nu sunt dintre cei
care respectă regulile.
736
00:54:40,378 --> 00:54:42,647
Spune că "Din orice ar fi
făcute sufletele noastre..."
737
00:54:42,683 --> 00:54:45,384
"Al lui și al meu sunt la fel."
738
00:54:49,589 --> 00:54:51,689
Ce s-a întâmplat ?
739
00:54:55,229 --> 00:55:00,595
Nu credeam că te voi vedea în
vacanță, așa că nu ți-am luat nimic.
740
00:55:01,130 --> 00:55:03,996
Îţi doreşti ceva ?
741
00:55:06,182 --> 00:55:08,216
O altă şansă ?
742
00:55:11,020 --> 00:55:13,687
Promiți să te comporţi aşa
în fiecare zi ?
743
00:55:14,380 --> 00:55:16,679
Nu.
744
00:55:17,994 --> 00:55:20,094
Dar voi incerca.
745
00:55:27,713 --> 00:55:29,813
Cu orice preţ.
746
00:55:56,673 --> 00:55:59,576
Nu putem face asta aici.
Dacă intră cineva ?
747
00:56:00,626 --> 00:56:02,746
E cineva aici ?
748
00:56:03,221 --> 00:56:04,922
Nimeni ?
749
00:56:04,958 --> 00:56:07,624
Ai răspuns la toate, nu-i așa ?
750
00:56:22,769 --> 00:56:24,303
E fals.
751
00:56:24,414 --> 00:56:26,481
Fir-ar...
752
00:57:52,721 --> 00:57:55,721
Nu există nimeni altcineva
pentru mine, Tessa.
753
00:57:55,757 --> 00:57:58,057
Nimeni.
754
00:58:01,495 --> 00:58:03,596
Te iubesc.
755
00:58:03,855 --> 00:58:05,789
Şi eu te iubesc.
756
00:58:07,794 --> 00:58:11,587
Nu spune "şi eu".
Pare că ești de acord cu mine.
757
00:58:13,655 --> 00:58:15,755
Te iubesc, Hardin.
758
00:58:47,850 --> 00:58:48,990
Trish.
759
00:58:49,076 --> 00:58:50,243
Sunt Ken.
760
00:58:50,683 --> 00:58:52,184
Asta e o surpriză.
761
00:58:55,228 --> 00:59:00,161
Uite, soția mea, Karen, și cu mine
avem invitaţi de Crăciun și...
762
00:59:00,261 --> 00:59:03,794
ne-ar plăcea dacă tu, Hardin
și Tessa ați putea veni şi voi.
763
00:59:03,970 --> 00:59:07,426
Plec astăzi la Londra, dar...
764
00:59:08,082 --> 00:59:12,182
zborul e diseară,
așa că am putea să trecem.
765
00:59:12,218 --> 00:59:13,785
Ar însemna enorm pentru mine.
766
00:59:14,766 --> 00:59:17,362
Atunci ne vedem mai târziu.
767
00:59:17,398 --> 00:59:19,698
Crăciun fericit, Trish.
768
00:59:21,805 --> 00:59:23,066
- Da ?
- Da.
769
00:59:24,238 --> 00:59:26,371
Sunt atât de mandră de tine.
770
00:59:27,140 --> 00:59:29,439
Abia aștept să o cunosc.
771
00:59:52,088 --> 00:59:54,388
Asta e casa lui ?
772
00:59:55,228 --> 00:59:57,170
Ţi-am spus.
773
00:59:57,170 --> 00:59:59,986
Nu credeam că e atât de mare.
774
01:00:00,187 --> 01:00:01,945
Mamă, nu trebuie să facem asta.
775
01:00:01,945 --> 01:00:05,813
Uite, ultima dată când l-am văzut
pe tatăl tău a fost acum 10 ani.
776
01:00:06,466 --> 01:00:08,666
E timpul. Haide.
777
01:00:13,215 --> 01:00:14,848
- Bună. Karen ?
- Da, bună.
778
01:00:15,032 --> 01:00:16,685
Vă mulțumim că ne-ați invitat.
779
01:00:49,155 --> 01:00:51,210
Haide. Crăciun fericit !
780
01:01:10,166 --> 01:01:15,747
Acest tip umil, tocmai a fost
coautor la o nouă interpretare
781
01:01:15,820 --> 01:01:17,529
a piesei "Îmblânzirea scorpiei"
782
01:01:17,565 --> 01:01:19,511
cu șeful departamentului
de engleză.
783
01:01:19,547 --> 01:01:22,473
- Nu e mare lucru.
- Ba este !
784
01:02:08,930 --> 01:02:11,586
Uber ajunge aici în 5 minute.
785
01:02:12,350 --> 01:02:15,385
- Mă bucur că aţi trecut pe aici.
- Și eu.
786
01:02:15,421 --> 01:02:17,354
Cina ar trebui să fie gata imediat.
787
01:02:17,489 --> 01:02:19,990
Bun, sper că toată lumea
are un apetit substanţial.
788
01:02:20,026 --> 01:02:22,060
Karen e o bucătăreasă trăsnet.
789
01:02:22,184 --> 01:02:24,117
Da este.
790
01:02:24,772 --> 01:02:27,499
- Unde te duci ?
- Să mă plimb.
791
01:02:27,535 --> 01:02:30,431
Deci, Trish, am auzit că eşti
prima dată în Statele Unite ?
792
01:02:30,467 --> 01:02:32,561
- Aşa e.
- Și cum îți place ?
793
01:02:32,672 --> 01:02:34,772
Sunt multe de văzut.
794
01:02:34,904 --> 01:02:37,971
Cam veche întâmpinarea,
dacă mă întrebați pe mine.
795
01:02:38,007 --> 01:02:41,305
Abia aştept să mă întorc acasă
după absolvire.
796
01:02:41,341 --> 01:02:43,941
Te întorci în Anglia după absolvire ?
797
01:02:43,977 --> 01:02:45,862
Da, bineînţeles.
798
01:02:45,898 --> 01:02:48,590
Trish, îţi mai dau un pahar
înainte să pleci ?
799
01:02:48,626 --> 01:02:50,437
Nu. A fost minunat. Mulțumesc.
800
01:02:50,473 --> 01:02:52,072
Mă bucur mult că ţi-a plăcut.
801
01:02:52,192 --> 01:02:53,782
L-am primit în Grecia
în luna de miere.
802
01:02:53,866 --> 01:02:56,000
M-am lipit de Pellegrino.
803
01:02:56,036 --> 01:02:59,170
Am stat într-o vilă superbă.
804
01:02:59,583 --> 01:03:04,778
Știați că plajele din Santorini
sunt formate din pietre vulcanice,
805
01:03:04,814 --> 01:03:07,947
deci nu există nisip
care să facă apa tulbure.
806
01:03:07,983 --> 01:03:10,061
E limpede ca un cristal...
807
01:03:10,097 --> 01:03:12,730
- Ce naiba e cu tine ?
- Hardin.
808
01:03:12,878 --> 01:03:14,683
- Pardon ?
- Uită-te la pantalonii tăi.
809
01:03:14,719 --> 01:03:18,732
Îmi pare rău, mamă,
dar ai vreo urmă de sensibilitate ?
810
01:03:18,838 --> 01:03:20,859
Îţi vezi de viaţă cu nesimţire,
811
01:03:20,859 --> 01:03:23,360
fără să-ţi pese de viețile
pe care le-ai distrus.
812
01:03:23,360 --> 01:03:26,886
Am putea găsi un loc mai retras
pentru discuţia asta.
813
01:03:26,886 --> 01:03:28,917
Absolut.
814
01:03:29,084 --> 01:03:31,684
E Bill Gates.
815
01:03:33,306 --> 01:03:37,179
Evident că ești supărat pe mine,
așa că spune ce te frământă.
816
01:03:39,020 --> 01:03:40,375
De ce ne-ai invitat aici ?
817
01:03:40,411 --> 01:03:42,384
V-am invitat pentru că
sunteţi familia mea.
818
01:03:42,384 --> 01:03:44,046
Nu suntem familia ta.
Am fost familia ta.
819
01:03:44,046 --> 01:03:46,881
- Ai fugit și ai reinventat...
- Credeam că am trecut de asta.
820
01:03:46,917 --> 01:03:49,553
Nu am trecut nimic.
Cum ar fi trebuit să trecem de asta ?
821
01:03:49,589 --> 01:03:53,365
Nu te-ai ținut de nimic !
Cei 12 paşi...scuzele...
822
01:03:54,104 --> 01:03:56,517
Unde sunt scuzele pentru mama ?
Mamă, ți-ai primit scuzele ?
823
01:03:56,553 --> 01:03:59,764
Ce-ai vrea să fac ?
Nu crezi că mă macină vinovăția ?
824
01:03:59,846 --> 01:04:01,959
Știam din acea noapte
că trebuie să plec.
825
01:04:01,995 --> 01:04:04,466
Nu ! După noaptea aceea
trebuia să rămâi !
826
01:04:04,502 --> 01:04:07,090
Și nu ai făcut-o ! Noaptea aceea
s-a întâmplat din cauza ta !
827
01:04:07,090 --> 01:04:09,255
Da ! Și mă bântuie de 10 ani !
828
01:04:09,348 --> 01:04:12,732
Te bântuie ?! Am văzut, ticălosule !
829
01:04:19,591 --> 01:04:21,672
Îmi pare rău, mamă.
830
01:04:21,837 --> 01:04:23,904
Trebuia s-o fac.
831
01:04:25,023 --> 01:04:27,966
Stai, nu trebuie să iei Uber.
Te duc eu.
832
01:04:27,999 --> 01:04:30,206
După iureşul pe care l-ai creat ?
833
01:04:30,287 --> 01:04:32,781
Ca să nu mai vorbim că ești beat.
834
01:04:32,892 --> 01:04:34,958
Îmi pare rău că nu sunt ca tine.
835
01:04:35,133 --> 01:04:37,999
Poate că tu poţi uita ce a făcut,
dar eu nu pot.
836
01:04:38,033 --> 01:04:40,434
Nu am uitat nimic.
837
01:04:40,467 --> 01:04:44,966
Am ales să-l iert, astfel încât
eu să merg mai departe.
838
01:04:45,725 --> 01:04:48,743
Hardin, resentimente de genul ăsta
te vor distruge.
839
01:04:48,779 --> 01:04:51,867
Și o vor trage şi pe Tessa cu tine.
840
01:05:12,577 --> 01:05:15,092
Mă duc să mă plimb.
841
01:05:53,877 --> 01:05:55,419
Hardin.
842
01:05:58,811 --> 01:06:00,870
Hardin.
843
01:06:41,487 --> 01:06:43,589
Ține-l, te rog !
844
01:06:48,907 --> 01:06:52,607
Credeam că sunt singurul Grinch
care a lucrat a doua zi după Crăciun.
845
01:06:52,705 --> 01:06:55,183
Trebuie să nu ne mai întâlnim așa.
846
01:06:55,253 --> 01:06:59,000
Ai dreptate. Redactez ordinele
de restricție imediat.
847
01:06:59,345 --> 01:07:00,868
Cum a fost Crăciunul tău ?
848
01:07:00,976 --> 01:07:03,077
Fără evenimente. Al tău ?
849
01:07:03,850 --> 01:07:05,950
Plin de evenimente.
850
01:07:06,185 --> 01:07:08,555
Ăsta da răspuns cu de toate.
851
01:07:11,325 --> 01:07:15,179
Mi-ar plăcea să aud mai mult
despre Crăciunul tău plin...la prânz ?
852
01:07:15,522 --> 01:07:18,825
- Cu livrare...fac cinste.
- Cum aș putea să refuz ?
853
01:07:18,956 --> 01:07:21,410
Grozav. Îţi trimit nişte meniuri
pe e-mail.
854
01:07:21,446 --> 01:07:24,313
Știu, sunt un cavaler.
855
01:07:27,948 --> 01:07:32,566
Am crezut că lucrurile
se îmbunătățesc, dar...
856
01:07:32,655 --> 01:07:36,555
...e clar că mai are multe lucruri
de care trebuie să se ocupe.
857
01:07:36,666 --> 01:07:41,928
Și îmi pare foarte rău pentru el
și nu știu cum să o rezolv.
858
01:07:42,035 --> 01:07:47,857
Te întreb...
ești îndrăgostită de el ?
859
01:07:48,669 --> 01:07:52,202
- Sunt.
- Atunci te-ai ales cu o problemă.
860
01:07:54,283 --> 01:07:56,116
Astea sunt cuvintele tale înțelepte ?
861
01:07:56,152 --> 01:07:58,186
Nu am spus niciodată
că am cuvinte înțelepte.
862
01:07:58,186 --> 01:08:01,503
Nu, voiai să ştii dacă-l iubesc.
863
01:08:03,590 --> 01:08:05,892
Ar trebui să mă întorc la muncă.
864
01:08:07,984 --> 01:08:10,685
Mulțumesc pentru prânz.
Data viitoare fac eu cinste.
865
01:08:10,721 --> 01:08:13,168
Nu cred că va fi data viitoare.
866
01:08:14,517 --> 01:08:17,216
Nu, nu de-aia, crede-mă.
867
01:08:17,353 --> 01:08:18,851
Mă mut la Seattle.
868
01:08:18,887 --> 01:08:21,733
Vance mi-a oferit funcția
de director financiar la noul birou.
869
01:08:21,769 --> 01:08:25,601
- Trevor, e uimitor.
- Mersi.
870
01:08:25,637 --> 01:08:30,368
Ştii, nu plec mâine...Am putea să...
Nu, e o prostie.
871
01:08:40,273 --> 01:08:42,372
Tessa.
872
01:08:43,416 --> 01:08:48,400
Sora mea s-a luptat cu
dependența toată viața.
873
01:08:48,499 --> 01:08:50,765
Chestia asta între tine și Hardin...
874
01:08:50,950 --> 01:08:53,185
...nu se va termina bine.
875
01:08:56,402 --> 01:08:58,701
Te înșeli.
876
01:09:34,872 --> 01:09:37,271
Asta e mai bună oricum.
877
01:09:49,883 --> 01:09:53,917
Nu-mi vei arăta niciodată
ce scrii acolo, nu ?
878
01:09:54,053 --> 01:09:56,352
Poate...într-o zi.
879
01:10:03,454 --> 01:10:07,222
- Nu vrei să vezi cine e ?
- Știu cine e.
880
01:10:07,258 --> 01:10:08,858
E Steph.
881
01:10:09,091 --> 01:10:12,392
Frăţia are o petrecere de Revelion.
882
01:10:13,328 --> 01:10:15,427
Da...
883
01:10:15,924 --> 01:10:17,197
Vrei să te duci ?
884
01:10:17,233 --> 01:10:20,898
Nu vreau să te las aici singură.
885
01:10:21,566 --> 01:10:23,730
Nu aș fi singură.
886
01:10:23,766 --> 01:10:25,867
Aș merge cu tine.
887
01:10:27,147 --> 01:10:30,439
Scuze, mă gândeam că după
tot ce s-a întâmplat, n-ai vrea...
888
01:10:30,439 --> 01:10:32,189
Nu mi-e frică de ei.
889
01:10:32,198 --> 01:10:37,505
În plus, dacă încep cu apropouri,
atunci putem rămâne şi anul viitor.
890
01:10:46,689 --> 01:10:48,789
Pentru ce a fost asta ?
891
01:10:51,450 --> 01:10:55,048
Mi-a plăcut cum ai spus "anul viitor".
892
01:11:01,462 --> 01:11:03,874
- Alo !
- Tessa, de ce nu ești la birou ?
893
01:11:03,910 --> 01:11:06,691
- Da...am crezut că e...
- Glumesc. Un an nou fericit !
894
01:11:06,952 --> 01:11:10,943
Da ! M-ai prins.
895
01:11:10,979 --> 01:11:12,015
Voi fi direct.
896
01:11:12,051 --> 01:11:14,130
Am fost cu manuscrisul
pe care l-ai recomandat
897
01:11:14,130 --> 01:11:16,751
și s-a vândut astăzi
într-un război al ofertelor.
898
01:11:16,787 --> 01:11:19,048
E fantastic.
899
01:11:19,084 --> 01:11:22,278
Voiam să angajăm pe cineva pentru
trimiteri digitale în Seattle, dar...
900
01:11:22,278 --> 01:11:24,455
tu ești mai bună
decât toţi cei intervievaţi.
901
01:11:24,491 --> 01:11:27,394
Mă ocup eu de toate cheltuielile,
cu condiția să te transferi.
902
01:11:27,430 --> 01:11:30,972
Evident, Hardin e binevenit
să vină cu tine.
903
01:11:32,344 --> 01:11:35,311
Sună cu adevărat uimitor.
904
01:11:36,212 --> 01:11:39,433
Pot să mă gândesc la asta, te rog ?
905
01:11:39,469 --> 01:11:40,976
Desigur.
906
01:11:40,976 --> 01:11:44,343
Voiam doar să-ţi spun vestea bună.
La mulți ani, Tess.
907
01:11:44,766 --> 01:11:46,866
La mulți ani, domnule.
908
01:11:50,611 --> 01:11:52,616
Vorbeai cu mine ?
909
01:11:52,652 --> 01:11:53,873
Nu.
910
01:11:53,909 --> 01:11:56,142
Ce durează atât de mult ?
911
01:11:56,373 --> 01:11:59,870
Că sunt femeie.
Acum, poți să aștepți afară ?
912
01:12:00,028 --> 01:12:02,128
- Scuze.
- Mersi.
913
01:12:12,110 --> 01:12:14,210
Neînvinse !
914
01:12:14,738 --> 01:12:16,104
La dracu' !
915
01:12:16,248 --> 01:12:18,948
- E în regulă.
- Scuze.
916
01:12:21,319 --> 01:12:22,819
Ne-a fost dor de tine.
917
01:12:22,994 --> 01:12:25,804
- Suntem în regulă ?
- E istorie totul.
918
01:12:26,062 --> 01:12:27,596
Vreţi să participaţi la asta ?
919
01:12:27,730 --> 01:12:28,964
Da, poți să-mi iei locul.
920
01:12:29,036 --> 01:12:31,136
Du-te. Eu mă uit.
921
01:12:31,783 --> 01:12:33,188
Îmi place să mă uit.
922
01:12:33,224 --> 01:12:35,390
Da, te cred.
923
01:12:35,545 --> 01:12:37,612
Sigur.
924
01:12:37,826 --> 01:12:39,168
Știi ce faci, nu ?
925
01:12:39,245 --> 01:12:41,279
- Habar n-am.
- Super.
926
01:12:45,058 --> 01:12:47,557
Tessa !
927
01:12:51,751 --> 01:12:52,850
Ce e asta ?
928
01:12:52,886 --> 01:12:54,452
Vodcă de cireșe amare.
929
01:12:55,038 --> 01:12:56,937
Mişto.
930
01:13:00,967 --> 01:13:03,067
E amuzant !
931
01:13:14,551 --> 01:13:16,599
Bea, târfă !
932
01:13:17,756 --> 01:13:19,822
Îmi place !
933
01:13:21,412 --> 01:13:24,212
Încă una !
934
01:13:31,362 --> 01:13:33,119
Sunt jalnică.
935
01:13:34,957 --> 01:13:37,056
Jamie. Bună !
936
01:13:39,920 --> 01:13:42,187
- Eşti chiar tu.
- Bună.
937
01:13:42,397 --> 01:13:45,542
- Pot să vorbesc cu tine la etaj ?
- După tine.
938
01:13:59,591 --> 01:14:01,690
Molly e aici !
939
01:14:02,641 --> 01:14:04,941
Glumești ?
940
01:14:06,739 --> 01:14:08,839
La naiba cu asta.
941
01:14:12,667 --> 01:14:14,968
Ce tari, toate astea.
942
01:14:15,263 --> 01:14:17,263
Ești ca un robot.
943
01:14:17,343 --> 01:14:18,743
Cine spune că nu sunt ?
944
01:14:18,909 --> 01:14:21,396
Am un tatuaj cu un fluture mic,
945
01:14:21,432 --> 01:14:24,170
dar nu poţi să-l vezi
decât dacă sunt goală.
946
01:14:24,206 --> 01:14:26,073
- Ador fluturii.
- Serios ?
947
01:14:26,109 --> 01:14:28,176
Da.
948
01:14:35,366 --> 01:14:36,792
Te căutam.
949
01:14:36,981 --> 01:14:39,080
Hai să plecăm.
950
01:14:39,564 --> 01:14:41,664
Bine.
951
01:14:46,214 --> 01:14:49,811
E cuplul acela drăguț
din nou împreună.
952
01:14:50,350 --> 01:14:52,325
Da, e Molly.
953
01:14:52,530 --> 01:14:54,158
- Unde vă duceţi ?
- Acasă.
954
01:14:54,260 --> 01:14:57,014
Naşpa. E aproape Anul Nou.
955
01:14:57,062 --> 01:14:59,861
- Vrem doar să fim singuri.
- Haide.
956
01:15:00,575 --> 01:15:03,187
Bun. Oricum nu s-a integrat niciodată.
957
01:15:04,790 --> 01:15:06,124
O băutură.
958
01:15:06,312 --> 01:15:08,646
Ce...? Tess.
959
01:15:15,125 --> 01:15:18,477
Scuze, porumbeilor,
staţi pe scaunul meu.
960
01:15:19,288 --> 01:15:21,722
- Serios ?
- Da. Valea !
961
01:15:21,858 --> 01:15:22,973
Hai !
962
01:15:23,063 --> 01:15:25,163
Scorpie !
963
01:15:35,329 --> 01:15:37,753
Vrea cineva prăjituri ?
Făcute de mine.
964
01:15:37,789 --> 01:15:39,889
- Nu.
- Eu nu.
965
01:15:40,805 --> 01:15:42,914
E distractiv. Putem pleca ?
966
01:15:42,950 --> 01:15:45,527
- Ar trebui să jucăm ceva.
- Ce, Scrabble ?
967
01:15:45,563 --> 01:15:48,644
Ce ziceţi de...adevăr sau provocare ?
968
01:15:48,644 --> 01:15:49,601
Iisuse !
969
01:15:49,637 --> 01:15:51,671
- De ce e atât de rău ?
- Poveste lungă.
970
01:15:51,707 --> 01:15:54,174
- De ce ai vrea asta ?
- Aşa.
971
01:15:54,210 --> 01:15:57,710
Care-i problema, Hardin ?
Ţi-e frică de adevăr sau provocare ?
972
01:15:57,822 --> 01:15:59,922
Du-te dracu', Molly.
973
01:16:00,093 --> 01:16:01,426
Încep eu.
974
01:16:01,740 --> 01:16:03,773
Tess, adevăr sau provocare ?
975
01:16:03,809 --> 01:16:05,265
Adevăr.
976
01:16:05,335 --> 01:16:06,594
Ești virgină ?
977
01:16:06,675 --> 01:16:08,062
Molly, termină.
978
01:16:08,062 --> 01:16:12,086
Știu deja răspunsul
pentru că Hardin ţi-a pus-o.
979
01:16:12,359 --> 01:16:14,289
Aşa e.
980
01:16:14,325 --> 01:16:16,692
Rândul meu.
Molly, adevăr sau provocare ?
981
01:16:17,006 --> 01:16:19,306
Adevăr.
982
01:16:20,882 --> 01:16:22,782
E adevărat că ești curvă ?
983
01:16:22,818 --> 01:16:24,859
Rahat.
984
01:16:24,895 --> 01:16:26,632
Cum mi-ai zis ?
985
01:16:26,668 --> 01:16:29,445
Nu ţi-am zis nimic,
doar am întrebat.
986
01:16:29,481 --> 01:16:31,349
Ești curvă ?
987
01:16:31,639 --> 01:16:36,558
Trebuie să răspunzi sincer,
de-aia se cheamă "adevăr".
988
01:16:36,791 --> 01:16:38,924
Nu.
989
01:16:38,960 --> 01:16:40,415
Nu se plac una pe cealaltă ?
990
01:16:40,415 --> 01:16:41,556
Tess, din nou rândul meu.
991
01:16:41,592 --> 01:16:43,090
- Adevăr sau provocare ?
- Adevăr.
992
01:16:43,126 --> 01:16:46,123
E adevărat că ești o proastă
pentru că te-ai întors la Hardin
993
01:16:46,123 --> 01:16:48,556
după ce ți-a tras-o pentru un pariu ?
994
01:16:48,592 --> 01:16:50,692
Hai să plecăm.
995
01:16:51,165 --> 01:16:54,676
- Nu, nu e adevărat.
- Ba este...
996
01:16:54,786 --> 01:16:56,819
Crezi orice-i iese pe gură.
997
01:16:56,890 --> 01:16:58,148
Te urăsc, Molly.
998
01:16:58,184 --> 01:17:02,556
Nu te învinovățesc, pentru că,
frate, ce poate face gura aia...
999
01:17:02,630 --> 01:17:04,730
Și limba...
1000
01:17:21,858 --> 01:17:23,386
Curvo !
1001
01:17:34,035 --> 01:17:36,102
Tessa, gata !
1002
01:17:40,006 --> 01:17:41,707
Ești o curvă !
1003
01:17:41,906 --> 01:17:43,838
Scoate panarama de aici !
1004
01:17:43,930 --> 01:17:45,864
La mulți ani, zdreanţă !
1005
01:17:45,900 --> 01:17:47,433
Dă-te dracu', Tessa !
1006
01:17:47,469 --> 01:17:49,269
Lasă-mă !
1007
01:17:49,605 --> 01:17:51,538
Și tu, dă-te dracu' din calea mea !
1008
01:18:03,491 --> 01:18:05,791
Simţeam nevoia de asta.
1009
01:18:06,115 --> 01:18:07,601
Te cred.
1010
01:18:07,672 --> 01:18:12,074
- Nu eşti normală.
- Ştiu.
1011
01:18:30,982 --> 01:18:33,749
Pantalonii.
1012
01:18:37,511 --> 01:18:39,780
Dră Young, mă tratezi
ca pe un obiect ?
1013
01:18:39,953 --> 01:18:42,552
Da, domnule Scott.
1014
01:18:43,894 --> 01:18:46,360
Da.
1015
01:18:46,583 --> 01:18:48,278
Trei minute până la Anul Nou !
1016
01:19:02,311 --> 01:19:05,409
- Ușa e blocată ?
- Dă-o dracu', nu știu.
1017
01:19:05,632 --> 01:19:07,624
- Dumnezeule !
- Sunt zeul tău ?
1018
01:19:07,660 --> 01:19:09,760
Da !
1019
01:19:11,322 --> 01:19:12,724
30 de secunde !
1020
01:19:15,065 --> 01:19:17,379
Valea !
1021
01:19:17,415 --> 01:19:19,883
14...13...12...
1022
01:19:29,133 --> 01:19:31,450
3...2...1 !
1023
01:19:40,348 --> 01:19:42,646
Suntem gata.
1024
01:19:49,084 --> 01:19:51,184
Mă duc la baie.
1025
01:19:56,896 --> 01:19:59,181
Tessa, telefonul tău.
1026
01:19:59,217 --> 01:20:01,982
- Ce ?
- Telefonul !
1027
01:20:05,849 --> 01:20:08,130
Trevor: La mulţi ani !
Vance mi-a zis vestea.
1028
01:20:08,130 --> 01:20:10,692
Abia aştept să ne vedem
la anul în Seattle.
1029
01:20:19,287 --> 01:20:21,319
Hardin ?
1030
01:20:23,259 --> 01:20:24,656
Hei, tu !
1031
01:20:24,692 --> 01:20:26,826
An Nou Fericit.
1032
01:20:27,692 --> 01:20:30,603
- Mă bucur că am făcut-o.
- Și eu.
1033
01:20:30,639 --> 01:20:32,406
Fă-mi o favoare și nu mai spune.
1034
01:20:32,688 --> 01:20:37,309
- Sigur. Nu sărut şi apoi spun.
- Mulțumesc.
1035
01:20:39,882 --> 01:20:41,949
Ești un rahat !
1036
01:20:44,246 --> 01:20:45,479
Tessa, stai !
1037
01:20:45,515 --> 01:20:48,481
Ascultă-mă !
1038
01:20:48,632 --> 01:20:50,531
Ce dracu' ?!
1039
01:20:50,645 --> 01:20:52,190
- Omule, ea m-a sărutat !
- Dispari !
1040
01:20:52,226 --> 01:20:55,338
Tessa, ce dracu' !
Cum poți să faci asta ?!
1041
01:20:55,374 --> 01:20:57,609
Ce-ţi pasă ?
Tocmai ai sărutat-o pe fata aia.
1042
01:20:57,738 --> 01:20:59,504
Nu începe să plângi !
1043
01:20:59,540 --> 01:21:01,622
Tocmai l-ai sărutat pe-ăla
chiar în fața mea !
1044
01:21:01,658 --> 01:21:03,616
Și tu ce ai făcut ?
1045
01:21:03,616 --> 01:21:05,661
Nimic !
Ce dracu' e cu tine ?!
1046
01:21:05,697 --> 01:21:09,012
Tocmai spunea că nu sărută
și apoi spune, ticălos mincinos !
1047
01:21:09,048 --> 01:21:10,572
E o figură de stil !
1048
01:21:10,608 --> 01:21:12,974
Ar trebui să știi că nu
te-aș înșela niciodată !
1049
01:21:13,010 --> 01:21:14,959
Ai fost cu ea în seara asta ?
1050
01:21:14,959 --> 01:21:17,601
Cu ea ai dispărut toată noaptea ?!
1051
01:21:17,602 --> 01:21:19,375
Da !
1052
01:21:19,411 --> 01:21:21,415
- Încercam să o fac să mă ierte.
- Pentru ce ?
1053
01:21:21,451 --> 01:21:25,952
Pentru că încerc să fiu o persoană
mai bună pentru tine ! Asta încerc !
1054
01:21:26,599 --> 01:21:29,691
Spune-mi ce pot să fac
să mă crezi că te iubesc.
1055
01:21:29,727 --> 01:21:31,760
Spune-mi !
1056
01:21:32,162 --> 01:21:34,080
Nu vei avea niciodată
încredere în mine.
1057
01:21:34,080 --> 01:21:35,488
Să am încredere în tine ?
1058
01:21:35,524 --> 01:21:37,607
Crezi că ar trebui
să am încredere în tine.
1059
01:21:37,607 --> 01:21:41,179
- Da !
- La ce mi-a folosit asta ?
1060
01:21:42,140 --> 01:21:44,878
Nu mă vei ierta niciodată, nu ?
1061
01:21:44,914 --> 01:21:50,001
- O să aduci vorba de fiecare dată.
- Pentru că nu am încredere în tine !
1062
01:21:50,867 --> 01:21:53,394
Te comporţi ca și cum
ai fi vreo inocentă.
1063
01:21:53,430 --> 01:21:55,230
Ca și cum ai fi perfectă.
1064
01:21:55,704 --> 01:21:57,469
La dracu' cu tot.
1065
01:21:57,505 --> 01:22:00,140
- Și la dracu' şi cu tine !
- Şi tu la fel !
1066
01:22:10,142 --> 01:22:12,441
Hardin.
1067
01:22:14,585 --> 01:22:16,685
Hardin ?
1068
01:22:41,089 --> 01:22:42,690
Bună.
1069
01:22:43,294 --> 01:22:44,521
Bună.
1070
01:22:44,557 --> 01:22:46,121
Ai un încărcător ?
1071
01:22:46,157 --> 01:22:48,257
În mașină.
1072
01:22:50,314 --> 01:22:54,255
Hardin, vrei să răspunzi ?
Chiar trebuie să vorbesc cu tine.
1073
01:23:01,921 --> 01:23:03,854
Fă stânga pe Oakwood.
1074
01:23:33,109 --> 01:23:35,209
Alo ?
1075
01:23:41,229 --> 01:23:43,330
Dumnezeule !
1076
01:23:48,470 --> 01:23:50,039
- Oprește mașina.
- Nu pot.
1077
01:23:50,075 --> 01:23:52,085
- Oprește mașina !
- Bine !
1078
01:23:54,917 --> 01:23:56,083
Tessa !
1079
01:24:00,357 --> 01:24:02,323
Tessa ! Staţi !
1080
01:24:02,359 --> 01:24:04,459
Opriţi !
1081
01:24:20,180 --> 01:24:21,845
Theresa Young ?
1082
01:24:21,881 --> 01:24:23,982
Da, alo !
1083
01:24:25,697 --> 01:24:27,093
- Mercy Hospital.
- Bună ziua.
1084
01:24:27,129 --> 01:24:29,441
- Vă pot ajuta ?
- Theresa Young. Are 19 ani.
1085
01:24:29,477 --> 01:24:31,762
- Nu e pe listă.
- Ar trebui să fie acolo.
1086
01:24:31,798 --> 01:24:33,865
Sunteţi al cincilea spital
cu care am vorbit !
1087
01:24:33,901 --> 01:24:37,936
- Nu mă pune pe...Draci !
- Hardin !
1088
01:24:39,250 --> 01:24:41,351
Ce e cu tine ?
Cum i-ai putut face asta Tessei ?
1089
01:24:41,384 --> 01:24:42,916
- Tessa, unde e ?
- Nu-ţi spun.
1090
01:24:42,949 --> 01:24:46,451
- Landon, unde e ?!
- Nu-ţi spun !
1091
01:24:46,484 --> 01:24:49,217
- Spune-mi unde e !
- Din cauza ta a avut accident !
1092
01:24:49,250 --> 01:24:51,083
Nu ai venit acasă aseară !
1093
01:24:51,116 --> 01:24:53,217
Dă-te de pe mine !
1094
01:24:54,616 --> 01:24:56,583
Plecase să te caute.
1095
01:24:56,616 --> 01:24:58,916
Nu te cred.
1096
01:25:04,217 --> 01:25:05,852
Tessa ?
1097
01:25:05,888 --> 01:25:07,989
Ce vrei, Hardin ?
1098
01:25:08,250 --> 01:25:10,108
Trevor !
1099
01:25:10,993 --> 01:25:14,206
- De ce naiba ai telefonul Tessei ?
- Sunt cu ea acum.
1100
01:25:14,242 --> 01:25:16,341
- Lasă-mă să vorbesc cu ea.
- N-o să se întâmple.
1101
01:25:16,377 --> 01:25:20,275
- Trevor, nu mă joc !
- Taci și ascultă-mă.
1102
01:25:20,311 --> 01:25:23,411
Ești toxic și eşti ca o veste rea.
1103
01:25:23,447 --> 01:25:26,514
Dacă o iubești pe Tessa,
și cred că o iubeşti, las-o.
1104
01:25:26,649 --> 01:25:30,052
Trevor, vreau doar să vorbesc cu ea.
Te rog !
1105
01:25:30,952 --> 01:25:33,502
Trevor, te rog,
lasă-mă să vorbesc cu ea.
1106
01:25:33,538 --> 01:25:35,417
Dă-i o șansă să-şi găsească
fericirea în viață,
1107
01:25:35,496 --> 01:25:38,797
pentru că nu o va găsi
niciodată cu tine.
1108
01:25:38,833 --> 01:25:40,365
Gata, drăguţo.
1109
01:25:40,401 --> 01:25:41,976
Vești bune.
1110
01:25:42,423 --> 01:25:46,439
Compania Vance va prelua toate
cheltuielile cu spitalul şi maşina...
1111
01:25:46,547 --> 01:25:48,647
Uite telefonul.
1112
01:25:54,787 --> 01:25:56,587
Hardin.
1113
01:26:23,832 --> 01:26:25,899
"Draga mea Tessa,"
1114
01:26:26,507 --> 01:26:28,345
"ca toate poveștile noastre preferate,"
1115
01:26:28,345 --> 01:26:30,215
"există finaluri fericite
și nefericite."
1116
01:26:30,372 --> 01:26:32,737
"Credeam că avem șanse
pentru unul fericit,"
1117
01:26:32,937 --> 01:26:35,071
"dar, în cele din urmă,
nu a fost să fie."
1118
01:26:35,172 --> 01:26:37,139
"Te iubesc din toată inima,"
1119
01:26:37,175 --> 01:26:40,611
"și tocmai de aceea a trebuit
să mă îndepărtez cât mai mult de tine."
1120
01:26:40,811 --> 01:26:43,978
"Suntem dependenți unul față de
celălalt, cu părți egale de plăcere..."
1121
01:26:44,145 --> 01:26:45,899
"...și durere."
1122
01:26:45,984 --> 01:26:47,895
"Și în ceea ce privește fata
din acea seară,"
1123
01:26:47,895 --> 01:26:50,275
"era una dintre fostele mele cuceriri."
1124
01:26:50,352 --> 01:26:52,880
"A trebuit să-mi cer scuze
pentru trecutul meu"
1125
01:26:52,880 --> 01:26:54,570
"ca să am un viitor cu tine,"
1126
01:26:54,571 --> 01:26:58,638
"dar soarta...pare să ne împiedice."
1127
01:26:59,925 --> 01:27:01,810
"Deci, ca să termin cu prostiile."
1128
01:27:01,846 --> 01:27:04,330
"Ești mult prea bună pentru mine
și știu asta."
1129
01:27:04,366 --> 01:27:07,549
"Și undeva, în adâncul minții,
am știut mereu că nu vom rezista,"
1130
01:27:07,585 --> 01:27:09,619
"și cred că și tu simţeai la fel."
1131
01:27:10,098 --> 01:27:12,210
"Știu că va fi dureros la început,"
1132
01:27:12,246 --> 01:27:14,514
"și ar putea dura zile,
chiar mai mult."
1133
01:27:14,746 --> 01:27:20,792
"Dar într-una din zile te vei trezi
și durerea va începe să dispară..."
1134
01:27:20,898 --> 01:27:25,264
"până când nu vom fi
decât o amintire îndepărtată."
1135
01:27:25,300 --> 01:27:27,400
"La revedere, Tessa".
1136
01:27:46,581 --> 01:27:48,512
Trebuie să mă suni.
1137
01:27:49,851 --> 01:27:52,698
Trebuie să vorbim despre asta, bine ?
1138
01:27:52,734 --> 01:27:56,792
Nu poți să dispari 9 zile.
Sună-mă !
1139
01:28:27,811 --> 01:28:30,931
Vance: Mi-ar părea bine
să vii duminică la petrecere
1140
01:28:53,459 --> 01:28:55,592
Mulțumesc.
1141
01:28:55,624 --> 01:28:57,966
Cum merge cu cererile ?
1142
01:28:58,791 --> 01:29:00,341
Bine.
1143
01:29:00,885 --> 01:29:03,371
Tata a spus că dă niște telefoane.
1144
01:29:03,372 --> 01:29:05,571
Voi doi ați vorbit ?
1145
01:29:05,691 --> 01:29:07,791
Şi cum a mers ?
1146
01:29:09,209 --> 01:29:11,310
Cât de bine se putea.
1147
01:29:12,515 --> 01:29:16,691
Hardin, ce s-a întâmplat în acea noapte,
nu a fost vina lui.
1148
01:29:16,725 --> 01:29:18,958
Și în celelalte nopți ?
1149
01:29:18,991 --> 01:29:21,291
Tot nu era vina lui ?
1150
01:29:22,544 --> 01:29:24,644
Da, a fost un rahat.
1151
01:29:25,107 --> 01:29:27,898
A fost un rahat
și amândoi meritam mai mult.
1152
01:29:28,006 --> 01:29:30,942
Doar pe tine te pedepsești
prin faptul că nu-l ierți,
1153
01:29:30,978 --> 01:29:35,679
şi vreau să încetezi
să te mai pedepsești.
1154
01:29:37,123 --> 01:29:40,536
Deci, crezi că e corect ca el
să trăiască în casa aia mare
1155
01:29:40,536 --> 01:29:42,748
şi tu să stai aici, singură.
1156
01:29:42,878 --> 01:29:45,145
Cine a spus că sunt singură ?
1157
01:29:45,225 --> 01:29:47,558
Ce ? Te vezi cu cineva ?
1158
01:29:47,725 --> 01:29:51,825
- Nu trebuie să pari aşa de surprins.
- Cine e ?
1159
01:29:51,861 --> 01:29:54,162
- Mike.
- Mike ?
1160
01:29:54,414 --> 01:29:56,674
- Nemernicul de alături ?
- Nu e nemernic.
1161
01:29:56,710 --> 01:29:58,691
E un pic nemernic.
1162
01:29:58,691 --> 01:30:01,106
E un om foarte drăguț,
și se poartă frumos.
1163
01:30:01,142 --> 01:30:03,441
Da, ar fi bine s-o facă.
1164
01:30:04,915 --> 01:30:07,874
Ai auzit că Vance se mută la Seattle ?
1165
01:30:08,011 --> 01:30:10,297
Și Tessa se duce.
Cum ai aflat ?
1166
01:30:10,333 --> 01:30:12,333
Mai vorbim din când în când.
1167
01:30:12,497 --> 01:30:14,810
Duminică are o petrecere
de la revedere
1168
01:30:14,846 --> 01:30:18,479
și cred că ar trebui să-ți muţi
fundul și să te duci s-o iei.
1169
01:30:18,515 --> 01:30:20,047
Nu pot.
1170
01:30:20,047 --> 01:30:22,816
Nu poţi sau nu vrei să înfrunți
ce ai lăsat în urmă ?
1171
01:30:22,817 --> 01:30:26,593
- Ar trebui să plec chiar acum.
- Şi ce mai aștepți ?
1172
01:30:27,315 --> 01:30:29,310
- Mamă, nu voi...
- Hardin...
1173
01:30:29,408 --> 01:30:34,146
Te iubesc, dar trebuie să lupți
pentru ceea ce contează cu adevărat.
1174
01:30:45,225 --> 01:30:46,924
Vă mulțumesc tuturor
pentru că ați venit.
1175
01:30:47,165 --> 01:30:50,972
Pentru mine înseamnă enorm să-i am aici
pe toți cei pe care îi iubesc.
1176
01:30:51,008 --> 01:30:53,408
Sunt...mai mult decât mândru
1177
01:30:53,553 --> 01:30:56,140
de munca pe care a făcut-o
toată lumea din această cameră,
1178
01:30:56,140 --> 01:30:58,334
dar există o persoană anume
fără de care
1179
01:30:58,334 --> 01:31:00,141
nu aș fi putut face nimic
din toate acestea.
1180
01:31:00,141 --> 01:31:01,971
Și ea e Kimberly.
1181
01:31:07,159 --> 01:31:08,599
Smith și cu mine
vorbeam zilele trecute,
1182
01:31:08,635 --> 01:31:10,635
iar el a spus: "Tată, petrecerile
de la revedere sunt cam triste".
1183
01:31:10,671 --> 01:31:11,947
Și are dreptate.
1184
01:31:11,983 --> 01:31:14,549
Și ne-am întrebat:
"Cum facem din asta o sărbătoare ?"
1185
01:31:14,994 --> 01:31:17,060
Apoi ne-a venit o idee.
1186
01:31:22,035 --> 01:31:24,768
Kimberly...
1187
01:31:26,257 --> 01:31:29,928
...vrei te căsătoreşti cu tatăl meu
și să fii mama mea vitregă ?
1188
01:31:32,659 --> 01:31:34,552
Da !
1189
01:31:40,598 --> 01:31:42,198
Și cu mine cum rămâne ?
1190
01:31:57,706 --> 01:31:59,767
Cine a spus că nu există
finaluri fericite ?
1191
01:31:59,835 --> 01:32:01,801
Nu-mi spune mie, tu ești cinicul.
1192
01:32:01,872 --> 01:32:03,950
Întorc o frunză nouă.
1193
01:32:04,126 --> 01:32:07,060
Apropo, arăți foarte bine.
1194
01:32:07,283 --> 01:32:11,611
Deci... te-ai hotărât
în legătură cu Seattle ?
1195
01:32:11,694 --> 01:32:15,709
Ei bine, nu văd de ce
aş mai amâna ocazia.
1196
01:32:20,158 --> 01:32:22,245
Mă bucur să aud asta.
1197
01:32:22,941 --> 01:32:26,342
Uite, Tessa, e ceva
care mă tot apasă.
1198
01:32:26,756 --> 01:32:29,056
Bine.
1199
01:32:29,345 --> 01:32:32,712
Zilele trecute, la spital...
1200
01:32:32,886 --> 01:32:35,949
ţi-am răspuns la telefon,
era Hardin,
1201
01:32:35,949 --> 01:32:39,625
și i-am spus să stea departe de tine.
1202
01:32:39,759 --> 01:32:41,287
Ce ?
1203
01:32:41,287 --> 01:32:43,911
Retrospectiv îmi dau seama
că a fost deplasat
1204
01:32:44,032 --> 01:32:47,966
şi că îmi las emoțiile să-mi ia
tot ce e mai bun din mine,
1205
01:32:48,002 --> 01:32:50,102
și îmi pare rău,
1206
01:32:50,353 --> 01:32:54,487
dar, cumva, tu scoți acea
parte din mine, așa că...
1207
01:32:55,568 --> 01:32:57,868
Bine.
1208
01:32:59,517 --> 01:33:01,317
Eşti bine ?
1209
01:33:03,203 --> 01:33:06,309
De fapt, aș vrea să spun mai multe,
dar mă scuzi o secundă ?
1210
01:33:06,309 --> 01:33:08,744
- Da.
- Mersi.
1211
01:33:31,676 --> 01:33:33,776
Îmi pare foarte rău.
1212
01:33:45,083 --> 01:33:46,783
Rahat.
1213
01:33:50,391 --> 01:33:53,165
- A plecat prin față.
- Mulțumesc.
1214
01:33:58,178 --> 01:34:00,278
Tessa !
1215
01:34:13,892 --> 01:34:18,492
Nu mă vei lăsa
niciodată în pace, nu ?
1216
01:34:41,101 --> 01:34:43,201
Am încercat.
1217
01:35:40,579 --> 01:35:42,813
Deci, voi doi aveți un Crăciun frumos ?
1218
01:35:42,849 --> 01:35:44,702
Ok, nu vorbiţi.
1219
01:35:44,830 --> 01:35:47,562
Eu visam la un Crăciun alb.
1220
01:35:47,598 --> 01:35:49,464
Şi tot ce am primit a fost căldură.
1221
01:35:49,500 --> 01:35:51,902
Știţi, urăsc căldura.
1222
01:35:52,110 --> 01:35:57,092
Căldura intră în mintea oamenilor
și îi face să facă lucruri aiurea.
1223
01:36:11,089 --> 01:36:12,991
Cum am spus,
1224
01:36:13,168 --> 01:36:16,354
asta e o poveste
pe care ați mai auzit-o.
1225
01:36:16,390 --> 01:36:19,821
Singura diferență e
că asta e povestea noastră.
1226
01:36:19,997 --> 01:36:22,097
A Tessei și a mea.
1227
01:36:22,652 --> 01:36:24,850
"Nu aș vrea să mă despart
de tine niciodată"
1228
01:36:24,886 --> 01:36:26,986
"începând de azi."
1229
01:36:31,534 --> 01:36:32,695
Și cine știe ?
1230
01:36:32,731 --> 01:36:36,464
Poate că până la urmă
există un final fericit pentru noi.
1231
01:36:36,728 --> 01:36:38,129
Tess.
1232
01:36:41,959 --> 01:36:44,495
- Tată ?
- "Tată" ?
1233
01:36:45,222 --> 01:36:47,125
Cred că va trebui să aflăm.
1234
01:36:47,656 --> 01:36:50,672
Traducere
PREL GHENCEA
1235
01:36:50,696 --> 01:36:51,696