1
00:00:36,247 --> 00:00:39,668
De hele wereld is een verzameling
van memoranda...
2
00:00:39,793 --> 00:00:43,672
dat ze heeft bestaan.
En dat ik haar ben kwijtgeraakt.
3
00:00:43,797 --> 00:00:46,008
Waar onze zielen ook van gemaakt zijn...
4
00:00:46,175 --> 00:00:48,594
die van haar en mij zijn hetzelfde.
5
00:00:49,261 --> 00:00:52,264
Een nogal pretentieus begin
van ons verhaal...
6
00:00:52,389 --> 00:00:57,352
maar ik had altijd al gevoel voor drama.
Dit is ons verhaal.
7
00:00:57,478 --> 00:00:59,229
Dat van Tessa en mij.
8
00:00:59,354 --> 00:01:03,317
Een verhaal dat je eerder hebt gehoord.
Overgeleverd van de oude Grieken...
9
00:01:03,442 --> 00:01:07,196
via Shakespeare, de Brontës, Jane Austen.
10
00:01:07,321 --> 00:01:10,741
Het verhaal van een jong meisje
op zoek naar onafhankelijkheid.
11
00:01:10,866 --> 00:01:13,619
Vrij van de ketenen
van haar strenge moeder...
12
00:01:13,744 --> 00:01:17,539
en beloofd aan een jongen
van wie ze duidelijk niet houdt.
13
00:01:17,664 --> 00:01:22,336
Ze ontmoet een woest aantrekkelijke
jongeman die haar overdondert.
14
00:01:22,461 --> 00:01:26,006
Ook al vertegenwoordigt hij alles
wat zij verafschuwt.
15
00:01:26,131 --> 00:01:30,093
Ze valt voor hem.
Geeft zichzelf aan hem.
16
00:01:30,219 --> 00:01:34,932
En wordt uiteindelijk door hem verraden
en blijft gebroken achter.
17
00:01:36,183 --> 00:01:39,686
Alleen is hij het die verwoest is
door zijn bedrog.
18
00:01:40,770 --> 00:01:44,483
Als alles verloren lijkt,
komen ze weer samen...
19
00:01:44,608 --> 00:01:46,652
en leven nog lang en gelukkig.
20
00:01:47,402 --> 00:01:48,862
Zoals ik al zei:
21
00:01:48,987 --> 00:01:51,490
een verhaal dat je al eerder hebt gehoord.
22
00:01:51,615 --> 00:01:55,911
Het enige verschil is
dat dit niet dat verhaal is.
23
00:02:02,584 --> 00:02:06,088
EEN MAAND LATER
24
00:02:17,266 --> 00:02:20,519
Hardin: We moeten praten, Tessa.
Het is een maand geleden.
25
00:02:46,545 --> 00:02:48,547
Mag ik je iets vragen?
-Rot op.
26
00:02:48,672 --> 00:02:51,258
Ik zoek iemand.
-Rot op.
27
00:03:10,152 --> 00:03:15,365
Het lijkt totaal niet op kerst
met al die hitte.
28
00:03:15,491 --> 00:03:17,576
Ik heb een hekel aan hitte.
29
00:03:17,701 --> 00:03:21,413
Dan gaan mensen rare dingen doen.
30
00:03:34,301 --> 00:03:36,303
Bedankt.
31
00:03:42,309 --> 00:03:44,186
Wilt u de lift tegenhouden?
32
00:03:44,311 --> 00:03:45,854
Zakkenwasser.
33
00:03:51,485 --> 00:03:53,070
Bedankt.
34
00:03:54,780 --> 00:03:57,950
Noemde je me een zakkenwasser?
-Sorry?
35
00:03:58,075 --> 00:04:00,160
Je noemde me een zakkenwasser.
36
00:04:01,787 --> 00:04:03,580
Nee, hoor.
37
00:04:04,206 --> 00:04:08,001
Dan heb ik het me ingebeeld.
-Ik denk het.
38
00:04:09,211 --> 00:04:13,715
Ik probeerde de lift tegen te houden.
-Natuurlijk.
39
00:04:16,969 --> 00:04:21,014
Sorry, het is m'n eerste dag.
Ik probeer indruk te maken.
40
00:04:21,140 --> 00:04:24,059
Daar ben je zeker in geslaagd.
41
00:04:26,728 --> 00:04:28,522
Zakkenwasser.
42
00:04:36,530 --> 00:04:39,199
Werk je hier?
-Verrassing.
43
00:04:39,324 --> 00:04:42,911
Welkom bij Vance Publishing.
-Hallo. Kimberley, toch?
44
00:04:43,036 --> 00:04:45,706
Een indrukwekkend geheugen.
-Ze maakt indruk.
45
00:04:45,831 --> 00:04:49,501
Kennen jullie elkaar?
-We zijn oude vrienden.
46
00:04:49,626 --> 00:04:51,503
Excuseer me, dames.
47
00:04:51,628 --> 00:04:53,755
Heb je zin om te beginnen?
-Ja.
48
00:04:53,881 --> 00:04:55,966
Ik stel je voor aan de baas.
49
00:04:56,091 --> 00:04:59,303
Hou verdomme je bek en luister naar mij.
50
00:04:59,428 --> 00:05:03,807
Introducties komen later wel,
ik laat je je kantoor zien.
51
00:05:05,934 --> 00:05:08,645
Trevor.
-Ik kom al.
52
00:05:13,776 --> 00:05:15,444
Excuses voor de rommel.
53
00:05:15,569 --> 00:05:18,655
We komen stagiaires te kort
en er blijven dingen liggen.
54
00:05:18,781 --> 00:05:22,284
Moeilijk voor te stellen.
Dit is een gewilde stageplek.
55
00:05:22,409 --> 00:05:27,247
Klopt, maar Vance ontslaat ze steeds
na een dag.
56
00:05:27,372 --> 00:05:31,335
Maar dat overkomt jou niet.
Ik heb er een goed gevoel over.
57
00:05:31,460 --> 00:05:34,797
Je moet dus vijf manuscripten
per week lezen.
58
00:05:34,922 --> 00:05:37,549
Degene die je bevallen, geef je aan mij.
59
00:05:37,674 --> 00:05:41,595
De keuken is verderop.
Bestel wat je wil voor je lunch.
60
00:05:41,720 --> 00:05:44,264
Vragen?
-Nee, hoor.
61
00:05:44,389 --> 00:05:46,266
Je kunt het.
62
00:06:45,534 --> 00:06:47,327
Mr Vance.
63
00:06:49,455 --> 00:06:52,458
Sorry, ik ben ingedommeld.
Hoe laat is het?
64
00:06:52,583 --> 00:06:54,585
9:25 uur.
65
00:06:56,044 --> 00:06:58,088
9:25 uur?
66
00:06:58,213 --> 00:07:00,966
Ben ik ontslagen?
-Ga zitten.
67
00:07:01,091 --> 00:07:05,512
Dus jij hebt gisteravond
over drie boeken verslagen geschreven...
68
00:07:05,637 --> 00:07:10,017
en je vindt 'Carnival by Light'
van Niko Tanaka een goed boek?
69
00:07:10,142 --> 00:07:15,647
Klopt, ze heeft een originele stem,
veel van een vroege Margaret Atwood...
70
00:07:15,773 --> 00:07:19,234
'De eetbare vrouw', 'Boven...'
-Ik kom er nu aan.
71
00:07:21,111 --> 00:07:22,863
Je gaat met mij mee.
72
00:07:30,746 --> 00:07:32,331
Goedemorgen, Mr Vance.
73
00:07:33,123 --> 00:07:36,502
Goedemorgen, meneer.
-Kunnen we even terug...
74
00:07:36,627 --> 00:07:40,506
Stap in.
-Ik heb m'n telefoonoplader nodig.
75
00:07:40,631 --> 00:07:42,299
O, de deur gaat dicht.
76
00:07:44,927 --> 00:07:47,137
Een kleine kantoortip.
77
00:07:47,262 --> 00:07:51,391
Draag niet elke dag dezelfde kleren.
En douchen.
78
00:07:55,813 --> 00:08:01,068
Waar gaan we naartoe?
-Fondsen werven om te kunnen uitbreiden.
79
00:08:05,154 --> 00:08:06,697
Rot op.
80
00:08:08,450 --> 00:08:10,702
Welk deel van 'gesloten'...
81
00:08:11,495 --> 00:08:13,497
Hardin.
-Heb je het druk?
82
00:08:13,622 --> 00:08:18,252
Ik ben ergens mee bezig.
Dus kom morgen maar terug.
83
00:08:19,586 --> 00:08:21,755
Of kom nu maar binnen.
84
00:08:26,802 --> 00:08:30,264
Nee, dank je.
-Het verlicht de pijn.
85
00:08:31,723 --> 00:08:33,725
Ik vind de pijn aangenaam.
86
00:08:33,851 --> 00:08:36,895
Zoals je wil, verdomde masochist.
87
00:08:43,777 --> 00:08:47,406
Welkom terug in het Montgomery.
Uw kamers zijn gereed.
88
00:08:47,531 --> 00:08:50,075
Er staat een printer
in Mr Trevor Matthews' kamer.
89
00:08:50,200 --> 00:08:54,663
Helaas was de kamer van Miss Young
niet klaar, ze krijgt een suite.
90
00:08:54,788 --> 00:08:58,000
Heeft Mr Jiang al ingecheckt?
-Hij zit aan de bar.
91
00:08:58,125 --> 00:09:01,503
Natuurlijk.
-Ik krijg een printer en jij een suite.
92
00:09:01,628 --> 00:09:04,506
Hier geniet je van, hè?
-Absoluut.
93
00:09:04,756 --> 00:09:08,177
Schat, ga jij met Tessa iets
voor vanavond kopen?
94
00:09:08,302 --> 00:09:10,095
Ik vertrouw je.
95
00:09:11,263 --> 00:09:13,974
Kom mee, dit wordt leuk.
96
00:09:16,059 --> 00:09:19,605
Weet je zeker dat ik in die nachtclub mag?
97
00:09:19,730 --> 00:09:21,648
Checken ze niet mijn...
98
00:09:21,774 --> 00:09:24,860
Jij hoort bij ons.
Dat wordt geen probleem.
99
00:09:25,611 --> 00:09:30,908
Luister, voor we vertrekken,
wil ik je iets vertellen.
100
00:09:31,033 --> 00:09:36,413
Vance en ik zijn meer dan collega's.
101
00:09:37,998 --> 00:09:43,045
Het was jaren lang puur zakelijk,
zeker na het overlijden van zijn vrouw.
102
00:09:43,170 --> 00:09:47,841
Toen hielp ik hem met z'n zoon Smith en...
103
00:09:47,966 --> 00:09:52,137
De liefde overvalt je soms.
-Inderdaad.
104
00:09:55,474 --> 00:09:57,935
Is hij dat?
105
00:09:58,060 --> 00:10:00,604
Het is zo'n lief kind.
106
00:10:02,606 --> 00:10:06,401
Ik ben benieuwd naar
wat ze van je vinden in deze jurk.
107
00:10:06,985 --> 00:10:08,570
Verdorie.
108
00:10:09,154 --> 00:10:12,950
We zijn ondergoed vergeten.
-Mijn kleren zijn bij de wasserette.
109
00:10:13,075 --> 00:10:16,578
Ik kan snel naar het winkelcentrum gaan.
-Dat hoeft niet.
110
00:10:16,703 --> 00:10:18,747
Weet je het zeker?
-Ja.
111
00:10:19,498 --> 00:10:22,668
Goed dan. Dan gaan we commando.
112
00:10:28,715 --> 00:10:31,552
Niet te geloven
dat ik er nog maar net ben.
113
00:10:31,677 --> 00:10:34,513
Hardin zei dat we geluk hebben met jou.
114
00:10:34,847 --> 00:10:38,225
Heb je Hardin gesproken?
-Vance.
115
00:10:38,350 --> 00:10:42,354
Heeft hij dat niet gezegd?
Dat is hij zeker vergeten.
116
00:11:03,459 --> 00:11:06,044
Steph: Ga vanavond met ons mee.
117
00:11:06,170 --> 00:11:09,298
Kom op. Doe niet zo flauw.
118
00:11:09,423 --> 00:11:12,551
Ik laat je pas met rust als je ja zegt.
119
00:11:14,553 --> 00:11:18,098
Zolang we maar tegen twee uur
op het congres zijn.
120
00:11:24,313 --> 00:11:26,356
Jij ziet er goed uit.
121
00:11:27,024 --> 00:11:32,529
Wow Trevor, wat ben jij een charmeur.
Je ziet er prachtig uit, Tessa.
122
00:11:32,654 --> 00:11:34,072
We gaan.
123
00:11:46,001 --> 00:11:49,963
Wat heb je zoal geschreven?
-Van alles wat.
124
00:11:56,512 --> 00:12:00,390
Het voelt alsof ik aan de kindertafel zit.
-Bedankt.
125
00:12:00,516 --> 00:12:03,894
Zo bedoelde ik het niet.
Ik haat nachtclubs.
126
00:12:04,019 --> 00:12:05,896
Vast omdat ik een slechte danser ben.
127
00:12:06,021 --> 00:12:08,440
Ik ben dol op Ohio-football,
maar haat nachtclubs.
128
00:12:08,565 --> 00:12:10,192
Waarom zijn we hier?
129
00:12:11,527 --> 00:12:12,861
Voor hem.
130
00:12:13,737 --> 00:12:15,030
Mr Jiang.
131
00:12:15,155 --> 00:12:17,658
Zijn familie heeft een hefboomfonds
van 800 miljoen...
132
00:12:17,783 --> 00:12:20,953
en overweegt om te investeren
in Vance's uitbreiding.
133
00:12:21,078 --> 00:12:23,997
Wil je iets drinken?
-Ik hou het bij water.
134
00:12:24,123 --> 00:12:26,542
Meer kan ik me niet veroorloven.
135
00:12:26,667 --> 00:12:31,088
Je krijgt toch een vergoeding?
-Die Uber-kosten lopen snel op.
136
00:12:31,213 --> 00:12:33,382
Ik kom nauwelijks rond.
137
00:12:36,552 --> 00:12:38,595
Ik doe mee.
-Wat is het?
138
00:12:41,265 --> 00:12:43,183
Sex on the Beach.
139
00:12:44,143 --> 00:12:45,227
Dat is een enorme beach.
140
00:12:45,352 --> 00:12:50,816
Pak een rietje. Klaar? Drinken.
141
00:12:58,115 --> 00:13:00,117
Echt lekker.
142
00:13:00,242 --> 00:13:02,494
Heb je al naar de cijfers gekeken?
143
00:13:02,619 --> 00:13:04,663
Met de verwachte rentestijging...
144
00:13:06,039 --> 00:13:08,709
Nog een keer. Klaar? Drinken.
145
00:13:11,837 --> 00:13:14,298
We gaan ons lam zuipen.
146
00:13:32,608 --> 00:13:34,735
Kijk eens wie er boven water komt.
147
00:13:34,860 --> 00:13:38,947
Stom gezegde,
waarom zou ik boven water komen?
148
00:13:39,072 --> 00:13:40,991
Welkom terug, bro.
149
00:13:45,162 --> 00:13:47,164
Heb je ons gemist?
150
00:13:55,506 --> 00:13:58,842
Wacht, ik snap hem niet.
-Natuurlijk niet.
151
00:14:01,220 --> 00:14:03,138
Dit is geweldig.
152
00:14:05,766 --> 00:14:08,185
Ik heb zin om te dansen.
153
00:14:17,528 --> 00:14:20,405
Raad eens. Oké, ik geef je een hint.
154
00:14:20,531 --> 00:14:24,701
Ze is supersexy,
heel leuk en dol op neuken.
155
00:14:24,827 --> 00:14:26,578
Moeder Teresa.
156
00:14:26,703 --> 00:14:28,330
Nee, bah.
157
00:14:30,666 --> 00:14:34,545
Ik zie er geweldig uit.
Acht weken zonder koolhydraten.
158
00:14:34,670 --> 00:14:36,964
Het komt echt niet door de cocaïne.
159
00:14:37,089 --> 00:14:39,633
Ga beffen.
-Ga pijpen.
160
00:15:43,697 --> 00:15:46,241
Wat moet ik doen voor je vergiffenis?
161
00:15:46,366 --> 00:15:49,286
Ik ben echt heel stout geweest.
-Erger.
162
00:15:49,411 --> 00:15:51,747
Maar daar hou je van.
163
00:15:52,623 --> 00:15:54,583
Je weet dat je me mist.
164
00:15:58,879 --> 00:16:01,215
Ga nu verdomme van me af.
165
00:16:02,466 --> 00:16:04,843
Verdomme, Hardin.
166
00:16:06,094 --> 00:16:09,389
Voorheen vond je het prima
om me te neuken.
167
00:16:09,515 --> 00:16:12,851
Laat me raden.
Je pruilt nog om die arrogante bitch.
168
00:16:12,976 --> 00:16:15,562
Praat verdomme niet over haar.
-Kijk jou eens.
169
00:16:15,687 --> 00:16:19,066
Net een puppy die treurt
om een maagdelijke slet...
170
00:16:19,191 --> 00:16:20,984
die jou niet eens wil.
171
00:16:26,156 --> 00:16:28,158
Waar kijk jij naar, groentje?
172
00:16:28,283 --> 00:16:31,328
Moet ik je vriendje stelen? Draai om.
173
00:16:33,330 --> 00:16:35,332
Ik zie er sexy uit.
174
00:16:47,177 --> 00:16:52,224
Hoi, ik wilde je even laten weten
dat ik er sexy uitzie...
175
00:16:52,349 --> 00:16:55,769
en dat mis je nu.
-Waar ben je?
176
00:16:55,894 --> 00:16:57,896
Ergens waar jij niet bent.
177
00:16:58,021 --> 00:17:01,817
Ik heb je locatie. Ik kan je vinden.
178
00:17:01,942 --> 00:17:05,195
Hoeveel heb je gedronken?
-Iets van vijf?
179
00:17:05,320 --> 00:17:09,324
Vijf van wat?
-Sex on the Beaches.
180
00:17:09,450 --> 00:17:12,786
Of is het Sexes on the Beaches?
181
00:17:12,911 --> 00:17:14,872
Dat had leuk kunnen zijn.
182
00:17:14,997 --> 00:17:18,876
Je bent ladderzat.
-Ik ben trouwens commandant.
183
00:17:19,001 --> 00:17:22,713
Ik ben al de hele avond commandant.
Comma...
184
00:17:22,838 --> 00:17:24,423
Hoe noem je dat?
185
00:17:24,548 --> 00:17:28,510
Ik draag geen ondergoed.
186
00:17:28,635 --> 00:17:31,472
Met wie ben je?
-Waarom heb je me niet gebeld?
187
00:17:31,597 --> 00:17:34,266
Ik heb je wel honderd keer gesms't.
188
00:17:34,391 --> 00:17:37,478
Ik moet gaan,
maar leuk je gesproken te hebben.
189
00:17:37,603 --> 00:17:39,938
Mr Hardin Scott. Dag.
190
00:17:40,189 --> 00:17:41,690
Doe het niet...
191
00:17:47,154 --> 00:17:50,699
Ik ben dronken, niet op m'n gemak
en zag een tampon op de grond. Ik ga.
192
00:17:50,824 --> 00:17:55,037
Ik ook. Kunnen we roomservice bestellen?
193
00:17:55,162 --> 00:17:58,499
Ik wil frietjes. En ijs.
194
00:18:03,629 --> 00:18:09,009
Lekker, een ijsje om 3 uur 's nachts.
-Het klonk beter toen ik het voorstelde.
195
00:18:12,971 --> 00:18:16,558
Tessa Young,
wat doe jij in het uitgeversvak?
196
00:18:17,851 --> 00:18:22,439
Ik hou van lezen.
-Logisch.
197
00:18:22,564 --> 00:18:25,317
Wat is je lievelingsboek?
198
00:18:26,443 --> 00:18:30,656
'The Principles of Economics'
van Alfred Marshall. Echt.
199
00:18:30,781 --> 00:18:34,910
Ik bedoel fictie, een echt boek.
200
00:18:35,702 --> 00:18:38,580
Ik lees geen fictie.
Heb je gezien hoe ik me kleed?
201
00:18:38,705 --> 00:18:42,042
Barbaar die je bent. Barbaar.
202
00:18:42,167 --> 00:18:45,295
Met fictie ontsnap je
aan de werkelijkheid.
203
00:18:45,420 --> 00:18:47,798
Je kunt duizenden levens leiden.
204
00:18:47,923 --> 00:18:52,553
Dat hoef ik niet.
Ik kijk liever naar verf die opdroogt.
205
00:18:56,640 --> 00:18:59,560
Dat was niet de bedoeling.
206
00:19:12,990 --> 00:19:14,700
Ik weet echt wat ik doe.
207
00:19:14,825 --> 00:19:17,494
We moeten de vlek eerst laten weken.
208
00:19:20,372 --> 00:19:22,082
Mag ik je broek?
209
00:19:22,207 --> 00:19:25,210
Geef je broek. Anders blijft het een vlek.
210
00:19:34,553 --> 00:19:37,306
Doe open, Tessa.
-Is dat Hardin Scott?
211
00:19:37,431 --> 00:19:38,640
Doe open.
212
00:19:45,355 --> 00:19:48,776
Wil je dat ik uit het hotel word getrapt?
213
00:19:48,901 --> 00:19:51,153
Ja, kom gerust binnen.
214
00:19:55,699 --> 00:19:58,577
Hé, Hardin. Hoe gaat het?
-Trevor?
215
00:19:58,702 --> 00:20:02,289
Tijd om te gaan.
-Ik wil alleen met hem praten.
216
00:20:02,414 --> 00:20:04,374
Tessa.
-Nee, hou op.
217
00:20:04,500 --> 00:20:07,044
Dit is een misverstand...
-Rot op.
218
00:20:07,544 --> 00:20:11,215
Eikel. Wat doe je hier?
-Ben ik een eikel?
219
00:20:11,340 --> 00:20:17,846
Ik maak geen misbruik van dronken meisjes.
-Niet elke man wil me versieren.
220
00:20:17,971 --> 00:20:21,600
Dat denk je maar.
-Jij bepaalt niet met wie ik seks heb.
221
00:20:21,725 --> 00:20:25,938
Het gaat jou niets meer aan.
-Ging je seks met hem hebben?
222
00:20:26,063 --> 00:20:28,899
Je bent gestoord.
-Je ontwijkt de vraag.
223
00:20:36,031 --> 00:20:39,535
Stel dat het zo zou zijn.
-Wat?
224
00:20:40,953 --> 00:20:42,955
Je hebt me wel gehoord.
225
00:20:43,831 --> 00:20:45,958
Stel dat het zo was.
226
00:20:46,583 --> 00:20:48,293
Vind je dat maar niks?
227
00:20:48,418 --> 00:20:53,882
Het idee van Trevors handen
over m'n hele lichaam?
228
00:20:54,174 --> 00:20:56,260
Die me aanraken.
229
00:21:00,722 --> 00:21:02,641
Ik heb dit gemist.
230
00:21:02,766 --> 00:21:06,395
Tessa, je bent dronken.
-Dus?
231
00:21:11,066 --> 00:21:15,404
Je wil dit niet?
-Natuurlijk wel, maar...
232
00:21:15,529 --> 00:21:19,825
Hardin. Je hebt twee opties.
233
00:21:20,534 --> 00:21:25,122
Je neukt me of je gaat weg.
234
00:21:25,247 --> 00:21:26,874
Kies maar.
235
00:22:00,574 --> 00:22:03,285
Heb je een condoom?
-Weet je het zeker?
236
00:22:03,410 --> 00:22:05,329
Hoezo?
-Morgen haat je me.
237
00:22:05,454 --> 00:22:08,415
Ik haat je toch al.
238
00:22:23,305 --> 00:22:26,850
Zeg dat ik de enige ben.
-Je bent de enige.
239
00:23:07,516 --> 00:23:09,226
Goedemorgen.
-Kimberley.
240
00:23:09,351 --> 00:23:11,395
Ben je uit bed?
-Ja, al een tijdje.
241
00:23:11,520 --> 00:23:14,731
Ik zie je over vijf.
-Vijf minuten? Geen probleem.
242
00:23:14,857 --> 00:23:18,861
In de lobby.
-Oké. Ik kom eraan. Dag.
243
00:23:27,077 --> 00:23:28,912
Waar zijn mijn kleren?
244
00:23:40,132 --> 00:23:42,259
Kom terug naar bed.
245
00:23:45,387 --> 00:23:47,598
Wat wil je?
246
00:23:48,390 --> 00:23:51,059
De andere Tessa. Die lief is.
247
00:23:51,185 --> 00:23:53,562
Die is laat voor haar werk.
248
00:23:59,443 --> 00:24:01,028
Waar zijn mijn...
-Waarom...
249
00:24:01,153 --> 00:24:04,072
Privacy.
250
00:24:04,198 --> 00:24:08,160
Na wat we vannacht gedaan hebben?
-Hou erover op.
251
00:24:08,285 --> 00:24:11,789
Jij belde mij.
-Ik heb je niet gevraagd te komen.
252
00:24:12,498 --> 00:24:16,084
Je voelt je dus niet goed bij
wat er vannacht gebeurd is.
253
00:24:16,210 --> 00:24:18,754
Klopt.
-Wil je erover praten?
254
00:24:18,879 --> 00:24:22,925
Je hebt me gekwetst.
-Dus vannacht betekende niets?
255
00:24:23,050 --> 00:24:25,385
Ik was dronken en heb jou gebeld.
256
00:24:25,511 --> 00:24:27,387
Jij kwam hierheen...
257
00:24:28,138 --> 00:24:31,099
Ik heb een fout gemaakt.
-Je hebt me gemist.
258
00:24:31,225 --> 00:24:35,604
Ik wist niet wat ik deed.
Van het kussen met die vent...
259
00:24:35,729 --> 00:24:39,483
Kussen? Wat zei je?
Je zei 'kussen met die vent'...
260
00:24:39,608 --> 00:24:42,528
Nee... Ik moet gaan.
-Tessa, wacht.
261
00:24:47,116 --> 00:24:49,034
Doe wat kleren aan.
262
00:24:50,452 --> 00:24:52,621
Wie heb je gekust?
-Niemand.
263
00:24:52,746 --> 00:24:53,831
Was het Trevor?
264
00:24:53,956 --> 00:24:56,500
Mijn Tessa zou nooit een vreemde kussen.
265
00:24:56,625 --> 00:24:59,044
Er is geen 'jouw' Tessa meer.
266
00:24:59,169 --> 00:25:03,340
Terwijl jij die vent kuste,
neukte ik Molly.
267
00:25:07,636 --> 00:25:09,388
Val dood.
268
00:25:14,852 --> 00:25:16,270
Verdomme.
269
00:25:22,693 --> 00:25:24,445
Sorry.
270
00:25:28,699 --> 00:25:31,618
Ik heb lattes voor ons gehaald.
-Dank je.
271
00:25:35,622 --> 00:25:38,917
Dank je. Dat was een interessante avond.
272
00:25:39,042 --> 00:25:42,963
Trevor, het spijt me zo.
-Dat hoeft niet.
273
00:25:43,088 --> 00:25:45,215
Als ik in de hotelkamer
van m'n vriendin...
274
00:25:45,340 --> 00:25:47,885
een halfnaakte, knappe man
zou aantreffen...
275
00:25:48,010 --> 00:25:53,056
zou ik precies zo reageren.
Is hij nog ergens? Moet ik me verstoppen?
276
00:25:53,182 --> 00:25:57,227
Hij moet zich verstoppen,
en we zijn niet samen.
277
00:25:59,772 --> 00:26:01,774
Hoe kennen jullie elkaar?
278
00:26:01,899 --> 00:26:04,359
Hardin werkte vorig jaar voor Vance.
279
00:26:04,485 --> 00:26:07,321
In dezelfde functie die jij nu hebt.
280
00:26:07,446 --> 00:26:11,700
Het is een nogal triest verhaal.
We waren de beste vrienden...
281
00:26:11,825 --> 00:26:13,660
we werden geliefden...
282
00:26:13,786 --> 00:26:16,914
en toen ik vond een rode haar
op m'n kussen.
283
00:26:17,039 --> 00:26:19,291
Hilarisch.
284
00:26:19,416 --> 00:26:21,835
Nooit gedacht dat jij
op foute jongens viel.
285
00:26:21,960 --> 00:26:24,171
Dat vertel ik nog wel eens.
286
00:26:24,963 --> 00:26:29,092
Mijn held.
Nog iemand die zich dood voelt?
287
00:26:29,218 --> 00:26:31,804
Ik weet niet wat jullie hebben gedaan...
288
00:26:31,929 --> 00:26:34,890
maar Neil heeft net
een vette cheque uitgeschreven.
289
00:26:35,015 --> 00:26:36,475
Goed gedaan.
290
00:26:49,988 --> 00:26:53,826
Wat doe je hier?
-Ik heb advies nodig.
291
00:26:53,951 --> 00:26:58,038
Advies? Wil jij advies van mij?
-Ja.
292
00:26:58,163 --> 00:26:59,873
Zo wanhopig ben ik.
293
00:26:59,998 --> 00:27:04,294
Beledigingen. Super.
Ik dacht even dat je een bedrieger was.
294
00:27:04,419 --> 00:27:07,047
Luister bro, ik...
-Stiefbroer.
295
00:27:07,172 --> 00:27:09,925
Ik ben je broer niet.
Daar was je heel duidelijk in.
296
00:27:10,050 --> 00:27:13,387
Als ik Tessa was, zou ik je nooit
meer spreken. Het is onvergeeflijk.
297
00:27:13,512 --> 00:27:17,057
Dat weet ik ook wel.
Ik weet dat ik het verkloot heb.
298
00:27:17,182 --> 00:27:20,394
Ze sms't me niet terug.
299
00:27:20,519 --> 00:27:22,813
Ik hoorde dat ze een vent gekust heeft.
300
00:27:22,938 --> 00:27:25,190
Ik heb gezegd dat ik Molly had geneukt.
301
00:27:25,315 --> 00:27:29,111
Je bent met Molly naar bed geweest?
-Dat zei ik alleen.
302
00:27:29,236 --> 00:27:33,198
Om haar terug te pakken
en ik besefte hoe stom dat was.
303
00:27:34,283 --> 00:27:35,701
Laat ook maar.
304
00:27:35,826 --> 00:27:38,954
Dus je vlucht gewoon weer?
Zoals altijd?
305
00:27:39,079 --> 00:27:41,498
Waar ga je heen?
-Naar Londen.
306
00:27:41,623 --> 00:27:45,294
Ik wilde haar meenemen.
Tot volgend jaar.
307
00:27:45,419 --> 00:27:47,880
Hou je echt van haar?
308
00:27:48,839 --> 00:27:50,924
Geen onzin.
309
00:27:53,135 --> 00:27:57,806
Natuurlijk hou ik van haar. Ik heb nog
nooit zoiets voor iemand gevoeld.
310
00:27:58,390 --> 00:28:00,726
Had ik maar niet alles verkloot.
311
00:28:17,409 --> 00:28:20,996
Landon: Hij is niet met Molly
naar bed geweest.
312
00:28:21,121 --> 00:28:22,748
Zegt hij zelf. Ik geloof hem.
313
00:28:22,873 --> 00:28:24,750
Tessa: Bedankt, Landon.
314
00:28:38,263 --> 00:28:39,973
Concentreer je.
315
00:28:41,934 --> 00:28:43,477
Klop, klop.
316
00:28:45,354 --> 00:28:50,150
Je gaat vast de stad uit, dus:
fijne feestdagen en gefeliciteerd.
317
00:28:50,275 --> 00:28:52,903
Je bent toch jarig?
-Morgen.
318
00:28:53,028 --> 00:28:55,072
Ik heb iets voor je gemaakt.
319
00:28:58,200 --> 00:29:00,035
Wat is dit?
320
00:29:00,160 --> 00:29:03,831
Een kosten-batenanalyse
van je Uber-kosten...
321
00:29:03,956 --> 00:29:06,250
versus een eigen tweedehands auto.
322
00:29:09,253 --> 00:29:12,673
Ik weet het.
Het blijkt dat je veel geld verspilt.
323
00:29:12,798 --> 00:29:18,220
Na wat onderzoek vond ik een
Toyota Corolla uit 2013 in goede staat.
324
00:29:18,345 --> 00:29:22,933
Ik heb onderhandeld bij de dealer.
Geen voorschot...
325
00:29:23,058 --> 00:29:25,018
alleen 150 dollar per maand.
326
00:29:25,144 --> 00:29:29,773
Je verzekering loopt via het bedrijf,
dus die is gratis.
327
00:29:29,898 --> 00:29:32,151
Als je wilt. Ik hou van rekenen...
328
00:29:34,027 --> 00:29:37,364
Dus je wil wel?
-O, god. Dank je.
329
00:29:40,993 --> 00:29:42,661
Dag, Tessa.
330
00:29:48,000 --> 00:29:51,670
En? Wat vind je ervan?
-Tja...
331
00:29:51,795 --> 00:29:55,340
hij is echt helemaal 'Tessa'.
332
00:29:55,466 --> 00:29:59,720
Ik vat dat op als een compliment.
-Daar.
333
00:30:03,223 --> 00:30:04,933
Hoe gaat het met Dakota?
334
00:30:05,058 --> 00:30:08,395
Ik ben je horoscoop aan het lezen.
335
00:30:08,520 --> 00:30:13,567
Allereerst ben je op dezelfde dag jarig
als Jozef Stalin.
336
00:30:13,692 --> 00:30:15,110
Super.
337
00:30:15,235 --> 00:30:18,447
Je bent trots en een idealist.
-Net als Stalin.
338
00:30:18,572 --> 00:30:21,617
Je bent gevoeliger dan je laat blijken.
339
00:30:21,742 --> 00:30:26,163
Je verstevigt een romantische relatie...
340
00:30:26,288 --> 00:30:29,875
of je krijgt iets
met een volwassen partner.
341
00:30:30,834 --> 00:30:34,463
Volwassen, dat klinkt niet als...
-Nee.
342
00:30:34,588 --> 00:30:38,801
Hij is naar Londen vertrokken.
Heb je van hem gehoord?
343
00:30:38,926 --> 00:30:43,222
Nee, want ik heb hem geblokkeerd.
-Dat helpt.
344
00:31:25,055 --> 00:31:26,932
Wie woont hier?
345
00:32:32,539 --> 00:32:34,833
AL JE FAVORIETEN BIJ ELKAAR,
GEFELICITEERD, H
346
00:32:46,929 --> 00:32:50,933
'U kunt me lokken naar vuur en naar water.
347
00:32:51,058 --> 00:32:55,687
U kunt me lokken naar de galg,
naar elke dood.'
348
00:33:30,013 --> 00:33:33,851
Dit is het.
Ik kan het bad voor je laten vollopen.
349
00:33:33,976 --> 00:33:36,186
Dat zou heerlijk zijn.
350
00:33:36,311 --> 00:33:39,815
Ik weet nog dat wij samen in bad gingen.
351
00:33:42,609 --> 00:33:45,404
Hemeltje. Tessa?
352
00:33:45,654 --> 00:33:50,200
Hardins moeder.
-Hardin zei dat je de stad uit was.
353
00:33:50,325 --> 00:33:55,913
Je bent echt ongelooflijk mooi.
Hardin zei het wel...
354
00:33:56,038 --> 00:33:59,293
maar ik had tatoeages verwacht,
groen haar...
355
00:33:59,418 --> 00:34:01,210
en een piercing in je klit.
356
00:34:01,335 --> 00:34:04,797
Niet zo overgevoelig.
Wij worden dikke vriendinnen.
357
00:34:04,922 --> 00:34:09,720
Kan ik even naar de wc?
-Natuurlijk. Die is daar.
358
00:34:12,139 --> 00:34:15,308
Waarom ben je hier?
-Jij zou in Londen zijn.
359
00:34:15,433 --> 00:34:18,228
Ik wilde niet zonder jou,
dus is zij gekomen.
360
00:34:18,353 --> 00:34:23,150
Weet ze niet dat het uit is?
-Ik wilde haar niet teleurstellen.
361
00:34:23,275 --> 00:34:27,196
Ze is mijn moeder. Ik kon haar niet
over die stomme weddenschap vertellen.
362
00:34:27,321 --> 00:34:30,115
Ik verwacht niet dat je doet alsof.
363
00:34:31,784 --> 00:34:33,869
Het is al goed.
-Wat?
364
00:34:33,994 --> 00:34:36,246
Het is goed. Ik doe wel alsof.
365
00:34:37,289 --> 00:34:39,750
Ontzettend bedankt, Tessa.
366
00:34:39,875 --> 00:34:43,587
Bedankt voor de Kindle.
-Verdomme. Gefeliciteerd.
367
00:34:43,712 --> 00:34:45,714
Ben je jarig?
-Ja.
368
00:34:45,839 --> 00:34:48,258
Waarom zijn we dat niet aan het vieren?
369
00:34:48,383 --> 00:34:52,805
Omdat ik de stad uitga.
Ik ga naar m'n moeder.
370
00:34:52,930 --> 00:34:56,183
Mag ik je vragen nog één nacht te blijven?
371
00:34:58,769 --> 00:35:00,312
Mijn moeder verwacht me...
372
00:35:00,437 --> 00:35:03,357
We weten niet
wanneer we elkaar weer zien.
373
00:35:04,691 --> 00:35:08,779
Ja, ik kan ook wel morgen...
-Fantastisch.
374
00:35:08,904 --> 00:35:14,076
Ik ga een verjaardagstaart voor je maken
waar je versteld van zult staan.
375
00:35:14,201 --> 00:35:16,578
Cool.
376
00:35:23,293 --> 00:35:24,878
Ik ben bevooroordeeld...
377
00:35:25,003 --> 00:35:28,132
maar dit is toch het schattigste kontje
aller tijden?
378
00:35:28,257 --> 00:35:30,634
O, god. Mama, toe.
-Stil.
379
00:35:30,759 --> 00:35:33,220
Het is echt een schattig kontje, Hardin.
380
00:35:34,179 --> 00:35:36,640
Goed. Jullie vermaken je duidelijk...
381
00:35:36,765 --> 00:35:39,268
dus ik ruim af...
382
00:35:39,393 --> 00:35:42,438
en steek mezelf dan in brand.
383
00:35:42,563 --> 00:35:45,357
Ik hoor dat jouw major ook Engels is.
384
00:35:45,482 --> 00:35:48,444
Ik ben bezig met de overstap van Economie.
385
00:35:48,569 --> 00:35:52,781
Ik ben net als stagiaire begonnen
bij Vance Publishing.
386
00:35:52,906 --> 00:35:56,034
Vance, als in Christian Vance?
387
00:35:58,620 --> 00:36:03,250
Hardin en ik hebben een paar jaar
bij hem gewoond na mijn breuk met Ken.
388
00:36:03,500 --> 00:36:05,711
Echt waar?
389
00:36:05,836 --> 00:36:08,755
Dat heeft hij nooit verteld.
-Wat niet?
390
00:36:08,881 --> 00:36:11,258
Niets, lieverd. Gewoon meisjespraat.
391
00:36:40,204 --> 00:36:43,457
Ik haal een deken en slaap op de vloer.
392
00:36:43,582 --> 00:36:47,336
Denk je dat we het bed niet
kunnen delen zonder...
393
00:36:47,461 --> 00:36:50,047
je weet wel.
-Jij?
394
00:36:50,172 --> 00:36:54,718
Ik geloof graag
dat we geen complete holbewoners zijn.
395
00:37:04,228 --> 00:37:06,480
Slaapwel.
396
00:37:06,605 --> 00:37:08,315
Welterusten.
397
00:37:19,660 --> 00:37:23,413
Ik vertrek morgen al vroeg.
398
00:37:23,539 --> 00:37:26,291
Om de stad uit te gaan.
399
00:37:33,465 --> 00:37:36,051
Bedankt dat je bent gebleven.
400
00:37:37,636 --> 00:37:40,389
Bedankt dat ik mocht blijven.
401
00:37:46,311 --> 00:37:50,732
Sorry.
-Nee, het is al goed.
402
00:38:06,165 --> 00:38:08,917
Dat voelt fijn aan.
403
00:38:09,042 --> 00:38:10,878
Is dat zo?
404
00:38:27,519 --> 00:38:30,355
Heb je een leuke verjaardag gehad?
-Ja.
405
00:38:30,481 --> 00:38:35,652
En nogmaals bedankt voor het cadeautje.
Heel attent.
406
00:38:35,778 --> 00:38:38,322
Ik vond het toen ik m'n spullen pakte.
407
00:38:38,447 --> 00:38:40,657
Fijn dat je het leuk vindt.
408
00:38:42,117 --> 00:38:43,952
Ik vind het geweldig.
409
00:38:52,961 --> 00:38:55,547
Ik heb een auto gekocht.
410
00:38:55,672 --> 00:38:57,800
Een auto?
411
00:38:59,343 --> 00:39:01,470
Wat voor auto?
412
00:39:04,473 --> 00:39:06,350
Een witte.
413
00:39:08,727 --> 00:39:11,105
Gefeliciteerd.
414
00:39:13,482 --> 00:39:15,109
Slaapwel.
415
00:39:19,613 --> 00:39:21,198
Slaap lekker.
416
00:39:46,557 --> 00:39:48,642
Dit werkt niet.
417
00:39:49,935 --> 00:39:52,688
Hoezo? Wat is er?
418
00:39:53,230 --> 00:39:54,648
Voel.
419
00:40:05,075 --> 00:40:07,077
Jij?
420
00:40:33,061 --> 00:40:36,648
We moeten stoppen.
-Oké.
421
00:40:37,691 --> 00:40:40,152
Drie tellen, dan stoppen we.
422
00:40:43,155 --> 00:40:47,117
Drie... twee...
423
00:40:48,368 --> 00:40:50,037
één.
424
00:40:57,878 --> 00:41:01,840
Oké, nog tien tellen. Dan stoppen we.
425
00:41:08,806 --> 00:41:13,727
Bied je moeder excuses aan namens ons.
-Zal ik doen.
426
00:41:15,646 --> 00:41:19,775
Het betekent zo veel voor me
om Hardin zo te zien.
427
00:41:20,609 --> 00:41:23,112
Hoe?
-Gelukkig.
428
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Wat?
429
00:41:59,148 --> 00:42:00,691
Leuke auto.
430
00:42:01,567 --> 00:42:06,071
Noah. Hoi. Leuk je te zien.
-Jou ook.
431
00:42:10,325 --> 00:42:13,287
Je moeder zei dat je kwam.
Ik wilde hallo zeggen.
432
00:42:13,412 --> 00:42:16,999
Heeft ze je gebeld
zodra ik de grens overging?
433
00:42:17,124 --> 00:42:20,461
Logisch toch.
Ze heeft oog voor wat goed is.
434
00:42:21,295 --> 00:42:23,964
Oké. Hoe gaat het in je laatste jaar?
435
00:42:24,089 --> 00:42:27,134
Je kent me,
ik breek harten en scoor erop los.
436
00:42:27,259 --> 00:42:29,219
Inderdaad.
437
00:42:29,344 --> 00:42:33,599
Je moeder vertelde over je stageplek.
Echt te gek.
438
00:42:33,724 --> 00:42:36,393
En dat gedoe met je vader
is geen probleem?
439
00:42:36,518 --> 00:42:37,811
Wat bedoel je?
440
00:42:37,936 --> 00:42:41,356
Wat? Niets.
-Hoezo niets?
441
00:42:41,899 --> 00:42:46,028
Ik weet niet. Ik dacht dat ze...
-Wat?
442
00:42:48,864 --> 00:42:52,785
Meen je dat? Waarom belt ze jou?
-Sorry.
443
00:42:53,577 --> 00:42:56,205
Sorry, ik ben nog op m'n werk.
Is ze er al?
444
00:42:56,330 --> 00:42:57,790
Mam?
-Ze weet het, Carol.
445
00:42:57,915 --> 00:42:59,792
Wat weet ik?
446
00:42:59,917 --> 00:43:02,044
Tessa is bij je. Hopelijk stoor ik niet.
447
00:43:02,169 --> 00:43:03,837
Wat is er met papa?
448
00:43:03,962 --> 00:43:06,215
Dat was onbeschoft.
449
00:43:06,340 --> 00:43:09,301
Ik vraag alleen naar papa.
-Ik weet het.
450
00:43:09,426 --> 00:43:13,472
Je vader wilde je zien,
maar ik heb hem afgewimpeld.
451
00:43:13,597 --> 00:43:16,892
Waarom maak je hier zo'n heisa van?
-Dat doe ik niet.
452
00:43:17,017 --> 00:43:19,144
Maar waarom hou je het geheim?
453
00:43:19,269 --> 00:43:22,523
Alsof jij nooit iets geheim hebt gehouden.
454
00:43:22,648 --> 00:43:25,734
Ik kan één groot geheim noemen.
Noah ook.
455
00:43:25,859 --> 00:43:29,696
Ik dacht dat het achter ons lag
nadat je hart gebroken werd.
456
00:43:29,822 --> 00:43:33,283
Maar ik hoor aan je stem
dat dat niet zo is.
457
00:43:33,408 --> 00:43:35,702
Die jongen is niet goed voor je.
458
00:43:35,828 --> 00:43:39,832
Hij is precies zoals je vader.
-Ik hang op.
459
00:43:39,957 --> 00:43:43,377
Dit was een vergissing.
-Theresa.
460
00:43:45,212 --> 00:43:48,048
Ik heb het verpest.
Ik weet niet wat er is gebeurd.
461
00:44:17,703 --> 00:44:19,538
Mammie?
462
00:44:19,663 --> 00:44:21,123
Hou op.
463
00:44:21,623 --> 00:44:23,417
Waar is ons geld?
464
00:44:24,626 --> 00:44:28,130
Ik weet nergens van. Hou op.
465
00:44:31,383 --> 00:44:34,428
Mammie?
-Ga terug naar boven, Hardin.
466
00:44:42,686 --> 00:44:44,438
Het is goed.
467
00:44:46,690 --> 00:44:48,442
Het was een nachtmerrie.
468
00:45:00,579 --> 00:45:02,623
Goedemorgen.
469
00:45:02,748 --> 00:45:06,210
Er is thee. Pak gerust.
-Bedankt.
470
00:45:07,961 --> 00:45:09,630
Gaat het met hem?
471
00:45:10,589 --> 00:45:14,218
De nachtmerries? Ik hoorde hem vannacht.
472
00:45:14,343 --> 00:45:17,346
Hij slaapt nu.
473
00:45:19,139 --> 00:45:21,475
Hoelang heeft hij die al?
474
00:45:23,560 --> 00:45:26,605
Al sinds z'n achtste.
475
00:45:31,110 --> 00:45:33,278
Hij heeft het me verteld...
476
00:45:33,403 --> 00:45:36,448
over die avond, en wat hij heeft gezien.
477
00:45:36,573 --> 00:45:38,158
De aanval.
478
00:45:40,244 --> 00:45:43,205
Dat heeft hij nog nooit
tegen iemand verteld.
479
00:45:44,039 --> 00:45:47,501
Ik vind het zo erg wat jou overkomen is.
480
00:45:47,626 --> 00:45:50,671
Ik had gehoopt dat hij het zou vergeten.
481
00:45:53,382 --> 00:45:56,260
Maar toen kwamen de nachtmerries.
482
00:45:57,261 --> 00:45:59,096
Sorry.
483
00:45:59,221 --> 00:46:03,934
We hebben allerlei therapeuten
geprobeerd, maar niets hielp.
484
00:46:04,059 --> 00:46:07,896
Toen begon hij alcohol als medicijn
te gebruiken.
485
00:46:13,152 --> 00:46:16,780
Hij zei dat de nachtmerries verdwenen...
486
00:46:16,905 --> 00:46:18,532
toen jullie iets kregen.
487
00:46:21,660 --> 00:46:23,620
Dat wist ik niet.
488
00:46:27,166 --> 00:46:28,834
Mag ik vragen...
489
00:46:28,959 --> 00:46:32,504
waarom je moeder
zo'n hekel aan hem heeft?
490
00:46:33,297 --> 00:46:36,925
Hardin is jouw zoon.
-Ja. En ik hou van hem.
491
00:46:37,050 --> 00:46:40,345
Maar hij is niet zo makkelijk.
492
00:46:40,471 --> 00:46:43,515
Wat is er tussen jullie gebeurd?
493
00:46:47,352 --> 00:46:49,313
Hij loog tegen me.
494
00:46:49,813 --> 00:46:53,525
Een grote leugen?
-Enorm groot.
495
00:46:53,650 --> 00:46:55,736
Heeft hij er spijt van?
496
00:46:57,654 --> 00:46:59,531
Ja.
497
00:46:59,656 --> 00:47:02,367
Waar hebben jullie het over?
498
00:47:02,493 --> 00:47:04,620
Zorg dat je je tanden poetst.
499
00:47:04,745 --> 00:47:07,998
Daar deed hij vroeger zo moeilijk over.
500
00:47:08,123 --> 00:47:11,960
Mam, in hemelsnaam.
Natuurlijk poets ik m'n tanden.
501
00:47:12,085 --> 00:47:15,047
Goedemorgen.
-Dank je.
502
00:47:17,257 --> 00:47:19,843
Ik vind je moeder te gek.
503
00:47:19,968 --> 00:47:21,762
Ze is wel oké.
504
00:47:24,848 --> 00:47:26,725
Alsnog gefeliciteerd.
505
00:47:27,434 --> 00:47:29,895
Je hebt me al een cadeau gegeven.
506
00:47:30,020 --> 00:47:32,773
Klopt, maar dat heb je geopend
zonder mij erbij...
507
00:47:32,898 --> 00:47:38,362
en daarmee ontnam je mij het plezier
om je reactie te aanschouwen. Vandaar.
508
00:47:40,322 --> 00:47:43,325
'Tessa's perfecte dag.'
509
00:47:43,450 --> 00:47:47,955
Wat is mijn perfecte dag?
-Dat mag jij bepalen.
510
00:47:48,080 --> 00:47:50,541
Wat je ook wenst, ik ga ermee akkoord...
511
00:47:50,666 --> 00:47:53,669
zonder sarcasme of driftbuien.
512
00:47:54,795 --> 00:47:58,674
Je tijd start over drie, twee, één...
513
00:48:00,300 --> 00:48:04,680
Is dit niet leuk?
Ik wilde altijd al eens schaatsen.
514
00:48:05,556 --> 00:48:08,600
Ja, geweldig. Ik vind het...
515
00:48:10,436 --> 00:48:12,312
Gaat het?
516
00:48:12,438 --> 00:48:14,022
Ik moet even wennen.
517
00:48:14,148 --> 00:48:18,110
Wanneer heb je voor het laatst geschaatst?
-Ik heb nog nooit geschaatst.
518
00:48:18,235 --> 00:48:21,155
Zal ik een rekje voor je halen?
519
00:48:21,780 --> 00:48:23,323
Echt niet.
520
00:48:25,033 --> 00:48:27,411
Gaat het? Goed zo.
521
00:48:30,873 --> 00:48:32,541
Gaat het?
-Ja.
522
00:48:33,667 --> 00:48:37,296
Wil je stoppen?
-Nee.
523
00:48:38,255 --> 00:48:39,715
We zijn hier om plezier...
524
00:48:42,092 --> 00:48:44,678
Ik heb een beter idee.
525
00:48:45,220 --> 00:48:47,055
Neem de 'child's pose' aan...
526
00:48:47,181 --> 00:48:51,393
en laat de spanningen van vandaag
wegsmelten.
527
00:48:51,518 --> 00:48:55,314
Dat doet de houding niet,
maar die verdomde hitte.
528
00:48:55,439 --> 00:48:57,733
Is er geen airco?
-Het is hot yoga.
529
00:48:57,858 --> 00:49:01,653
Kom weer omhoog en ga langzaam terug...
530
00:49:01,779 --> 00:49:04,656
naar de 'downward facing dog'.
531
00:49:04,782 --> 00:49:08,285
Heeft iemand je ooit verteld
dat je een geweldig kontje hebt?
532
00:49:08,410 --> 00:49:13,040
Zoek een partner en ga langzaam
naar een ondersteunende schouderstand.
533
00:49:13,624 --> 00:49:16,001
Sorry, maar is dit yoga voor beginners?
534
00:49:16,126 --> 00:49:18,587
Die was om half 11, dit is acroyoga.
535
00:49:21,715 --> 00:49:24,885
En optillen richting het plafond.
536
00:49:25,928 --> 00:49:27,429
Samen ademhalen.
537
00:49:30,974 --> 00:49:34,144
Adem in en til je armen over je hoofd.
538
00:49:36,271 --> 00:49:39,191
Adem dan uit en buig naar voren.
539
00:49:39,316 --> 00:49:42,236
Sta het gewicht van je partner toe.
540
00:49:43,070 --> 00:49:48,992
Langzaam ademen en open je benen,
wijder, adem in...
541
00:49:49,118 --> 00:49:53,205
nog wat wijder, en als het lukt,
open je benen nog wijder.
542
00:50:01,547 --> 00:50:03,966
Hoort yoga opwindend te zijn?
543
00:50:07,136 --> 00:50:08,846
Ben jij opgewonden?
544
00:50:11,181 --> 00:50:14,226
Kunnen we dan gaan? Nu? Kom.
545
00:50:16,979 --> 00:50:20,065
Ik ben bezweet.
-Maakt me niet uit. Wacht.
546
00:50:20,190 --> 00:50:23,944
Geef me vijf minuten. Ik wil alleen...
547
00:50:37,875 --> 00:50:39,376
Deze trekken we uit.
548
00:50:43,547 --> 00:50:45,924
Oké, het begint erop te lijken.
549
00:52:21,645 --> 00:52:25,899
Dat is mijn baas. Ik moet opnemen.
-Serieus?
550
00:52:26,483 --> 00:52:28,861
Hoi Kimberley, wat is er?
551
00:52:31,405 --> 00:52:33,574
O nee. Wat kunnen we doen?
552
00:52:37,161 --> 00:52:40,205
Jullie zijn echt reddende engelen.
553
00:52:40,330 --> 00:52:44,501
Die arme Vance heeft iets opgelopen
en geeft continu over.
554
00:52:44,626 --> 00:52:46,920
Geen probleem.
-Oké.
555
00:52:47,045 --> 00:52:49,298
Wie ben jij en wat heb je
met Hardin gedaan?
556
00:52:49,423 --> 00:52:52,009
Dat vertel ik later nog wel.
557
00:52:52,134 --> 00:52:53,969
Ik ben zo laat.
558
00:52:54,094 --> 00:52:56,263
Over een paar uur ben ik weer terug.
559
00:52:56,388 --> 00:52:58,182
Je bent in goede handen.
560
00:52:59,308 --> 00:53:01,018
Dank jullie wel.
561
00:53:07,983 --> 00:53:10,235
We hebben de hele middag samen.
562
00:53:10,360 --> 00:53:13,363
Is er iets wat jij graag wil doen?
563
00:53:13,947 --> 00:53:16,325
Ik kan stiften halen,
dan kunnen we tekenen.
564
00:53:16,450 --> 00:53:20,120
Daar hou ik niet van.
565
00:53:20,245 --> 00:53:23,373
Heb je honger?
-Nee.
566
00:53:34,051 --> 00:53:36,428
Vertel eens wat over je treinen.
567
00:53:39,598 --> 00:53:41,934
Oké, ik wil er toch niets over horen.
568
00:53:42,059 --> 00:53:45,437
Wat zijn die tekens op je arm?
-Mijn tatoeages.
569
00:53:45,562 --> 00:53:48,273
Waarom heb je die?
-Omdat ik ze mooi vind.
570
00:53:48,398 --> 00:53:52,402
Vinden mensen het niet raar?
-Dat kan me geen fuck schelen.
571
00:53:52,528 --> 00:53:54,738
Wie kunnen je geen fuck schelen?
-Shit.
572
00:53:54,863 --> 00:54:00,119
Zeg geen 'fuck'.
-Shit, fuck, shit, fucky fuck.
573
00:54:03,664 --> 00:54:07,334
Hij heeft honger.
We moeten hem wat geven.
574
00:54:07,459 --> 00:54:11,213
Ik kan wel gaan. Of jij.
-Prima. Ik haal wel wat sandwiches.
575
00:54:11,338 --> 00:54:16,009
Perfect. Dank je. Tot zo.
-Dag.
576
00:54:16,135 --> 00:54:18,303
Shit, fuck, shit.
577
00:54:21,056 --> 00:54:22,432
Ga maar.
578
00:54:25,310 --> 00:54:27,688
Geef maar aan mij.
579
00:54:28,564 --> 00:54:32,025
Ze brengt echt het beste in je naar boven.
580
00:54:32,151 --> 00:54:33,777
Is het zo duidelijk?
581
00:54:33,902 --> 00:54:36,613
Fijne feestdagen.
-Jij ook.
582
00:54:38,824 --> 00:54:42,244
Tot ziens, maatje.
-Tot ziens.
583
00:54:49,793 --> 00:54:52,212
Ben je klaar?
-Ja.
584
00:54:52,337 --> 00:54:55,924
We zijn de laatsten,
dus ik moet het alarm aanzetten.
585
00:54:56,049 --> 00:54:57,759
Fijne kerst.
586
00:55:00,846 --> 00:55:03,807
Kerstmis is pas volgende week.
587
00:55:04,433 --> 00:55:07,144
Ik hou me nooit aan de regels.
588
00:55:14,067 --> 00:55:16,570
Er staat: 'Waar onze zielen ook
van gemaakt zijn...'
589
00:55:16,695 --> 00:55:19,156
'Die van hem en mij zijn hetzelfde.'
590
00:55:23,744 --> 00:55:25,370
Wat is er?
591
00:55:29,249 --> 00:55:33,837
Ik zou je niet zien tijdens de feestdagen,
dus ik heb niets voor jou.
592
00:55:35,339 --> 00:55:38,091
Is er iets wat je wil hebben?
593
00:55:40,302 --> 00:55:42,221
Een nieuwe kans?
594
00:55:45,182 --> 00:55:48,477
Beloof je dat je je elke dag zo gedraagt?
595
00:55:48,602 --> 00:55:50,437
Nee.
596
00:55:52,439 --> 00:55:54,233
Maar ik zal het proberen.
597
00:56:02,199 --> 00:56:04,076
Wat er ook voor nodig is.
598
00:56:31,895 --> 00:56:36,400
We kunnen het niet hier doen.
Stel dat iemand binnenkomt.
599
00:56:36,525 --> 00:56:39,945
Is daar iemand? Wie dan ook?
600
00:56:40,070 --> 00:56:43,240
Jij hebt ook overal een antwoord op, hè?
601
00:56:58,464 --> 00:57:01,008
Die is nep.
-Shit.
602
00:58:30,180 --> 00:58:34,309
Voor mij is er niemand anders, Tessa.
Niemand.
603
00:58:39,356 --> 00:58:40,816
Ik hou van je.
604
00:58:41,650 --> 00:58:43,777
Ik ook van jou.
605
00:58:45,737 --> 00:58:49,450
Zeg geen 'ook'.
Dan klinkt het alsof je alleen instemt.
606
00:58:51,535 --> 00:58:53,495
Ik hou van je, Hardin.
607
00:59:26,779 --> 00:59:29,281
Trish. Met Ken.
608
00:59:29,406 --> 00:59:32,993
Wat een verrassing.
-Luister...
609
00:59:33,118 --> 00:59:35,454
Mijn vrouw Karen en ik...
610
00:59:35,579 --> 00:59:38,665
hebben mensen uitgenodigd voor kerst...
611
00:59:38,791 --> 00:59:43,003
en we zouden het fijn vinden als jij,
Hardin en Tessa ook kwamen.
612
00:59:43,128 --> 00:59:46,840
Ik vertrek vandaag naar Londen...
613
00:59:46,965 --> 00:59:49,927
maar m'n vlucht gaat vanavond pas, dus...
614
00:59:50,052 --> 00:59:53,847
We kunnen wel even langskomen.
-Dat zou ik fantastisch vinden.
615
00:59:53,972 --> 00:59:58,477
Dan zien we je straks.
-Fijne kerst.
616
01:00:04,608 --> 01:00:08,195
Ik ben zo trots op je.
Ik wil haar heel graag ontmoeten.
617
01:00:32,052 --> 01:00:33,929
Is dit zijn huis?
618
01:00:35,347 --> 01:00:39,101
Ik heb het je gezegd.
-Ik had het niet zo groot verwacht.
619
01:00:40,352 --> 01:00:43,147
We hoeven dit niet te doen.
-Luister...
620
01:00:43,272 --> 01:00:46,567
Ik heb je vader tien jaar geleden
voor het laatst gezien.
621
01:00:46,692 --> 01:00:48,026
Het is tijd.
622
01:00:48,152 --> 01:00:49,570
Kom mee.
623
01:01:30,194 --> 01:01:33,280
Kom hier. Fijne kerst.
624
01:01:50,380 --> 01:01:53,801
Deze bescheiden jongeman...
625
01:01:53,926 --> 01:01:57,596
is medeauteur
van een nieuwe interpretatie...
626
01:01:57,721 --> 01:02:01,183
van 'De feeks wordt getemd'
met het hoofd van de faculteit Engels.
627
01:02:01,308 --> 01:02:04,812
Het stelt niets voor.
-Het stelt zeker wat voor.
628
01:02:13,570 --> 01:02:16,156
...perfect geregisseerd.
629
01:02:16,281 --> 01:02:18,867
Bij de derde akte hield ik het niet droog.
630
01:02:18,992 --> 01:02:21,703
We hebben het twee keer gezien.
631
01:02:51,984 --> 01:02:54,945
Mijn Uber is er over vijf minuten.
632
01:02:55,070 --> 01:02:58,198
Ik ben blij dat je even langskwam.
-Ik ook.
633
01:02:58,323 --> 01:03:00,284
Er kan bijna gegeten worden.
634
01:03:00,409 --> 01:03:03,203
Hopelijk heeft iedereen trek?
635
01:03:03,328 --> 01:03:06,957
Karen is een geweldige kok.
-Dat klopt.
636
01:03:08,041 --> 01:03:10,544
Waar was jij?
-Even wandelen.
637
01:03:10,669 --> 01:03:13,505
Ik hoor dat dit je eerste keer
in Amerika is.
638
01:03:13,630 --> 01:03:14,673
Klopt.
639
01:03:14,798 --> 01:03:18,010
En hoe bevalt het?
-Er valt een hoop te zien.
640
01:03:18,135 --> 01:03:21,263
Je moet er alleen niet te lang blijven.
641
01:03:21,388 --> 01:03:24,057
Ik ga graag terug na mijn studies.
642
01:03:24,183 --> 01:03:27,186
Ga je na je studies terug naar Engeland?
643
01:03:27,311 --> 01:03:29,188
Ja, natuurlijk.
644
01:03:29,313 --> 01:03:33,901
Trish, zal ik je nog bijschenken?
-Nee. Maar hij was lekker. Bedankt.
645
01:03:34,026 --> 01:03:37,279
Mooi. Gekocht tijdens onze huwelijksreis
in Griekenland.
646
01:03:37,404 --> 01:03:43,202
Ik heb het bij mineraalwater gehouden.
We verbleven in een prachtige villa.
647
01:03:43,327 --> 01:03:48,582
Wist je dat de stranden van Santorini
uit vulkanische kiezels bestaan?
648
01:03:48,707 --> 01:03:53,962
Er is geen zand dat het water
troebel maakt. Dus dat is kristalhelder...
649
01:03:54,087 --> 01:03:57,341
Wat is er mis met jou?
-Hardin.
650
01:03:57,466 --> 01:04:00,385
Kijk dan naar je stomme broek.
Sorry mam, maar serieus.
651
01:04:00,511 --> 01:04:02,930
Heb je dan totaal geen gevoel?
652
01:04:03,096 --> 01:04:07,434
Je walst gewoon door zonder oog
voor de levens die je hebt verwoest.
653
01:04:07,559 --> 01:04:12,231
Dit gesprek voer ik liever wat meer privé.
-Prima.
654
01:04:13,273 --> 01:04:15,275
Dat is Bill Gates.
655
01:04:17,861 --> 01:04:22,574
Je bent duidelijk kwaad op me,
dus lucht vooral je hart.
656
01:04:23,450 --> 01:04:26,787
Waarom heb je ons uitgenodigd?
-Omdat jullie familie zijn.
657
01:04:26,912 --> 01:04:29,915
Nee, dat waren we.
Je bent ervandoor gegaan.
658
01:04:30,040 --> 01:04:34,461
Dit hadden we toch achter ons gelaten?
-Nee, hoe dan?
659
01:04:34,586 --> 01:04:38,674
Je hebt nergens verantwoordelijkheid
voor genomen. Je geeft geen erkenning.
660
01:04:38,799 --> 01:04:42,052
Waar is mama's erkenning?
Heb je die gehad, mam?
661
01:04:42,177 --> 01:04:47,015
Ik voel me enorm schuldig.
Die avond wist ik dat ik moest gaan.
662
01:04:47,141 --> 01:04:51,645
Nee, je had moeten blijven.
Die avond gebeurde door jou.
663
01:04:51,770 --> 01:04:54,398
Ja, en dat achtervolgt me al tien jaar.
664
01:04:54,523 --> 01:04:58,402
Jou? Ik heb het verdomme
zien gebeuren, klootzak.
665
01:05:05,117 --> 01:05:09,121
Sorry, mam. Ik moest wel.
666
01:05:10,706 --> 01:05:13,417
Wacht. Ik kan je een lift geven.
667
01:05:13,542 --> 01:05:16,003
Na die vertoning van zonet?
668
01:05:16,128 --> 01:05:18,464
Daarbij ben je dronken.
669
01:05:18,589 --> 01:05:20,799
Sorry dat ik niet zoals jij ben.
670
01:05:20,924 --> 01:05:24,094
Jij kunt misschien alles vergeten,
ik niet.
671
01:05:24,219 --> 01:05:27,264
Ik ben niets vergeten.
Ik heb ervoor gekozen...
672
01:05:27,389 --> 01:05:29,808
om hem te vergeven zodat ik verder kan.
673
01:05:31,810 --> 01:05:34,646
Aan dit soort wrok ga je ten onder.
674
01:05:34,772 --> 01:05:37,775
En je sleurt Tessa erin mee.
675
01:05:59,671 --> 01:06:01,465
Ik ga een eindje wandelen.
676
01:07:30,137 --> 01:07:31,221
Hou hem tegen.
677
01:07:37,478 --> 01:07:41,315
Ik dacht dat ik de enige Grinch was
die de dag na kerst werkte.
678
01:07:41,440 --> 01:07:43,817
We moeten stoppen
met deze ontmoetingen.
679
01:07:43,942 --> 01:07:44,943
Je hebt gelijk.
680
01:07:45,068 --> 01:07:48,030
Ik laat meteen contactverboden opstellen.
681
01:07:48,155 --> 01:07:51,992
Hoe was jouw kerst?
-Nogal saai. Die van jou?
682
01:07:52,825 --> 01:07:54,828
Niet saai.
683
01:07:55,162 --> 01:07:57,414
Dat is een beladen antwoord.
684
01:08:00,417 --> 01:08:04,671
Ik zou graag meer horen
over je niet-saaie kerst, dus lunch?
685
01:08:04,797 --> 01:08:08,133
Wordt bezorgd en ik trakteer.
-Hoe kan ik dat afslaan?
686
01:08:08,258 --> 01:08:10,636
Mooi. Ik e-mail je wat menu's.
687
01:08:10,761 --> 01:08:13,222
Ik weet het. Heel galant van me.
688
01:08:17,351 --> 01:08:21,230
Ik dacht dat het beter ging, maar...
689
01:08:22,231 --> 01:08:25,316
hij moet duidelijk nog een hoop verwerken.
690
01:08:26,276 --> 01:08:31,657
Ik vind het heel erg voor hem,
maar ik weet niet hoe ik het kan oplossen.
691
01:08:31,782 --> 01:08:35,160
Laat me je deze vraag stellen.
692
01:08:35,285 --> 01:08:37,579
Hou je van hem?
693
01:08:38,664 --> 01:08:41,708
Ja.
-Dan heb je een probleem.
694
01:08:44,336 --> 01:08:47,798
Zijn dat jouw wijze woorden?
-Dat heb ik nooit beweerd.
695
01:08:47,923 --> 01:08:52,302
Nee, je wilde alleen weten
of ik echt van hem hield.
696
01:08:53,887 --> 01:08:55,681
Ik moet weer aan het werk.
697
01:08:57,850 --> 01:09:00,894
Bedankt voor de lunch.
De volgende keer trakteer ik.
698
01:09:01,019 --> 01:09:04,773
Er komt geen volgende keer.
-Au.
699
01:09:05,274 --> 01:09:07,693
Nee, dat is het niet, geloof me.
700
01:09:07,818 --> 01:09:09,278
Ik verhuis naar Seattle.
701
01:09:09,403 --> 01:09:12,280
Ik word hoofd Financiën
op het nieuwe kantoor.
702
01:09:12,405 --> 01:09:15,659
Trevor, geweldig voor je.
-Dank je.
703
01:09:16,285 --> 01:09:19,245
Morgen ben ik er nog, we kunnen nog...
704
01:09:19,370 --> 01:09:22,541
Nee, dat slaat nergens op.
705
01:09:34,511 --> 01:09:38,432
Mijn zus heeft haar hele leven geworsteld
met verslaving.
706
01:09:39,600 --> 01:09:42,060
Dat tussen jou en Hardin...
707
01:09:42,186 --> 01:09:44,021
gaat niet goed aflopen.
708
01:09:47,733 --> 01:09:49,234
Je hebt het mis.
709
01:09:58,160 --> 01:10:00,120
Noah: Heb je je vader nog gevonden?
710
01:10:00,245 --> 01:10:05,000
Ik heb op het web gezocht, maar helaas.
711
01:10:06,668 --> 01:10:07,503
Sorry.
712
01:10:27,022 --> 01:10:29,233
Deze is sowieso beter.
713
01:10:42,371 --> 01:10:45,582
Je laat me nooit lezen
wat je daarin schrijft, hè?
714
01:10:46,375 --> 01:10:48,210
Misschien wel.
715
01:10:48,335 --> 01:10:50,003
Ooit.
716
01:10:56,093 --> 01:10:59,930
Wil je niet zien wie dat is?
-Ik weet wie het is.
717
01:11:00,055 --> 01:11:01,849
Het is Steph.
718
01:11:01,974 --> 01:11:04,893
Het studentenhuis
geeft een oudejaarsfeest.
719
01:11:06,228 --> 01:11:07,563
Oké.
720
01:11:08,981 --> 01:11:13,569
Wil je gaan?
-Nee. Ik laat je niet hier alleen achter.
721
01:11:14,528 --> 01:11:19,032
Ik zou niet alleen zijn.
Ik zou met je meegaan.
722
01:11:20,409 --> 01:11:23,620
Sorry, ik dacht
na alles wat er is gebeurd...
723
01:11:23,745 --> 01:11:25,539
Ik ben niet bang voor ze.
724
01:11:25,664 --> 01:11:30,252
En als het tegenvalt,
kunnen we volgend jaar thuis blijven.
725
01:11:40,429 --> 01:11:42,306
Waar was dat voor?
726
01:11:45,184 --> 01:11:48,270
Voor hoe je 'volgend jaar' zei.
727
01:11:56,028 --> 01:11:59,031
Waarom ben je niet op kantoor?
-Ik dacht dat...
728
01:11:59,156 --> 01:12:01,074
Grapje. Gelukkig Nieuwjaar.
729
01:12:03,410 --> 01:12:05,078
U had me te pakken.
730
01:12:05,204 --> 01:12:07,831
Ter zake.
Dat manuscript dat je aanbeval...
731
01:12:07,956 --> 01:12:11,001
is vandaag verkocht
na een flinke biedingsstrijd.
732
01:12:11,126 --> 01:12:13,212
Dat is fantastisch.
733
01:12:13,337 --> 01:12:17,049
We wilden iemand inhuren
voor digitale inzendingen in Seattle...
734
01:12:17,174 --> 01:12:21,720
maar jij bent beter dan de sollicitanten.
Ik betaal je collegegeld, levensonderhoud.
735
01:12:21,845 --> 01:12:25,140
Hardin is natuurlijk ook welkom.
736
01:12:25,265 --> 01:12:29,144
Wauw, dat klinkt geweldig.
737
01:12:32,022 --> 01:12:35,484
Mag ik er even over nadenken?
-Natuurlijk.
738
01:12:35,609 --> 01:12:39,655
Ik wilde het goede nieuws delen.
Gelukkig Nieuwjaar.
739
01:12:39,780 --> 01:12:42,241
Gelukkig Nieuwjaar, meneer.
740
01:12:45,702 --> 01:12:48,914
Had je het tegen mij?
-Nee.
741
01:12:49,039 --> 01:12:52,709
Waarom duurt het zo lang?
-Omdat ik een vrouw ben.
742
01:12:52,835 --> 01:12:56,839
Wil je buiten wachten?
-Sorry.
743
01:13:07,599 --> 01:13:09,017
Ongeslagen.
744
01:13:10,310 --> 01:13:12,813
Verdomme.
-Geeft niets.
745
01:13:12,938 --> 01:13:14,606
Sorry.
746
01:13:16,984 --> 01:13:21,363
We hebben je gemist. Niet meer boos?
-Verleden tijd.
747
01:13:21,905 --> 01:13:25,909
Willen jullie meedoen?
-Neem mijn plek maar.
748
01:13:26,034 --> 01:13:27,578
Ik kijk toe.
749
01:13:27,703 --> 01:13:30,831
Ik kijk graag toe.
-Ja, ongetwijfeld.
750
01:13:31,415 --> 01:13:33,542
Oké. Prima.
751
01:13:33,667 --> 01:13:36,545
Je weet toch wel wat je doet, hè?
-Geen idee.
752
01:13:36,670 --> 01:13:38,255
Geweldig.
753
01:13:48,015 --> 01:13:51,268
Wat is dit?
-Kersenwodka sour.
754
01:13:51,393 --> 01:13:52,895
Cool.
755
01:13:57,357 --> 01:13:59,193
Dit is leuk.
756
01:14:11,455 --> 01:14:13,123
Drinken, bitch.
757
01:14:15,918 --> 01:14:17,669
Leuk dit.
758
01:14:28,222 --> 01:14:30,140
Ik ben hier heel slecht in.
759
01:14:32,226 --> 01:14:33,936
Jamie.
760
01:14:37,189 --> 01:14:39,608
Je bent het echt.
761
01:14:39,733 --> 01:14:42,736
Kan ik je boven even spreken?
-Ga maar voor.
762
01:14:57,167 --> 01:14:59,336
Molly is er.
763
01:15:00,671 --> 01:15:02,631
Verdomme, serieus?
764
01:15:04,633 --> 01:15:06,760
Ik heb er genoeg van.
765
01:15:10,430 --> 01:15:15,102
Zo cool, die hele uitrusting.
Je bent net een robot.
766
01:15:15,227 --> 01:15:19,231
Wie zegt dat ik dat niet ben?
-Ik heb een tattoo van een vlindertje.
767
01:15:19,356 --> 01:15:21,942
Alleen te zien als ik naakt ben.
768
01:15:22,067 --> 01:15:24,653
Ik ben dol op vlinders.
-Echt waar?
769
01:15:33,620 --> 01:15:35,914
Ik zocht je.
770
01:15:36,748 --> 01:15:39,626
We gaan.
-Oké.
771
01:15:45,841 --> 01:15:48,469
Het schattige stel dat weer samen is.
772
01:15:48,594 --> 01:15:50,512
Joepie, het is Molly.
773
01:15:50,637 --> 01:15:52,848
Waar gaan jullie heen?
-Naar huis.
774
01:15:52,973 --> 01:15:57,436
Saai. Kom op, het is bijna 12 uur.
-We willen alleen zijn.
775
01:15:57,561 --> 01:15:58,896
Kom mee.
776
01:15:59,021 --> 01:16:01,607
Mooi.
Ze hoorde hier toch al nooit thuis.
777
01:16:03,275 --> 01:16:05,444
Eén drankje.
778
01:16:13,535 --> 01:16:17,039
Neem me niet kwalijk, tortelduifjes.
Dat is mijn stoel.
779
01:16:17,873 --> 01:16:21,585
Serieus?
-Ja. Oprotten nu. Wegwezen.
780
01:16:21,710 --> 01:16:23,295
Bitch.
781
01:16:26,507 --> 01:16:27,966
Zitten.
782
01:16:34,306 --> 01:16:38,811
Wil iemand wietbrownies? Zelf gemaakt.
-Ik hoef niet.
783
01:16:39,394 --> 01:16:41,563
Dit is leuk.
-Kunnen we gaan?
784
01:16:41,688 --> 01:16:44,525
Zullen we een spelletje doen?
-Scrabble?
785
01:16:44,650 --> 01:16:48,403
Wat dacht je van 'Truth or Dare'?
-Jezus.
786
01:16:48,529 --> 01:16:50,531
Is dat zo erg?
-Lang verhaal.
787
01:16:50,656 --> 01:16:52,950
Waarom stel je dat voor?
-Daarom.
788
01:16:53,075 --> 01:16:56,787
Wat is er, Hardin?
Bang voor Truth or Dare?
789
01:16:56,912 --> 01:16:59,206
Val dood, Molly.
790
01:16:59,331 --> 01:17:00,791
Ik ga wel eerst.
791
01:17:00,916 --> 01:17:04,628
Hé Tess, Truth or Dare?
-Truth.
792
01:17:04,753 --> 01:17:07,172
Ben jij nog maagd?
-Niet doen.
793
01:17:07,297 --> 01:17:11,677
Ik ken het antwoord al,
want Hardin heeft je geneukt.
794
01:17:11,802 --> 01:17:16,515
Inderdaad.
Mijn beurt. Molly, Truth or Dare?
795
01:17:16,640 --> 01:17:18,350
Truth.
796
01:17:20,269 --> 01:17:24,189
Klopt het dat jij een hoer bent?
-Shit.
797
01:17:24,314 --> 01:17:28,735
Hoe noemde je me?
-Ik stelde alleen maar een vraag.
798
01:17:28,861 --> 01:17:30,654
Ben je een hoer?
799
01:17:30,779 --> 01:17:34,825
Dat ben je.
-Je moet eerlijk antwoorden bij dit spel.
800
01:17:36,243 --> 01:17:38,120
Nee.
801
01:17:38,245 --> 01:17:41,290
Kunnen zij elkaar niet uitstaan?
-Mijn beurt weer.
802
01:17:41,415 --> 01:17:42,833
Truth or Dare?
-Truth.
803
01:17:42,958 --> 01:17:45,961
Ben jij dom,
omdat je weer bij Hardin bent...
804
01:17:46,086 --> 01:17:49,548
nadat hij je neukte
vanwege een weddenschap?
805
01:17:50,924 --> 01:17:54,261
Nee. Dat is niet waar.
-Jawel, hoor.
806
01:17:54,386 --> 01:17:57,890
Je gelooft alles wat hij zegt.
-Ik haat je.
807
01:17:58,015 --> 01:18:02,436
Ik neem het je niet kwalijk,
want hij heeft een getalenteerde mond.
808
01:18:02,561 --> 01:18:04,688
En die tong...
809
01:18:08,484 --> 01:18:11,153
Val dood.
810
01:18:11,945 --> 01:18:14,531
Ik maak je helemaal af.
811
01:18:15,657 --> 01:18:17,618
Rot op.
812
01:18:21,538 --> 01:18:23,874
Vind je dat lekker, hoer?
813
01:18:23,999 --> 01:18:25,626
Wil je er nog een?
814
01:18:33,133 --> 01:18:36,303
Verdomme, gast?
-Rustig, Tessa.
815
01:18:40,390 --> 01:18:44,019
Jij bent een hoer.
-Haal die bitch hier weg.
816
01:18:44,144 --> 01:18:47,606
Gelukkig Nieuwjaar, bitch.
-Val dood.
817
01:18:47,731 --> 01:18:49,358
Raak me niet aan.
818
01:18:49,858 --> 01:18:51,777
Aan de kant, verdomme.
819
01:18:58,867 --> 01:19:02,538
Het lijkt wel UFC...
-UFC?
820
01:19:04,832 --> 01:19:08,085
Dat had ik nodig.
-Dat geloof ik graag.
821
01:19:09,545 --> 01:19:12,214
Je bent waanzinnig.
-Weet ik.
822
01:19:33,193 --> 01:19:35,070
Broek.
823
01:19:38,365 --> 01:19:43,245
Miss Young, objectiveert u mij?
-Jazeker, Mr Scott.
824
01:19:46,123 --> 01:19:46,957
Juist.
825
01:19:47,332 --> 01:19:49,960
Drie minuten voor 12.
826
01:20:03,515 --> 01:20:06,393
Zit de deur op slot?
-Geen idee.
827
01:20:06,935 --> 01:20:09,730
O, mijn god.
-Ben ik jouw god?
828
01:20:12,441 --> 01:20:14,610
Nog 30 seconden.
829
01:20:17,154 --> 01:20:18,322
Rot op.
830
01:20:18,447 --> 01:20:24,536
Veertien, dertien, twaalf, elf, tien...
831
01:20:24,661 --> 01:20:28,415
negen, acht, zeven, zes...
832
01:20:28,540 --> 01:20:30,292
vijf, vier...
833
01:20:30,417 --> 01:20:33,837
drie, twee, één...
834
01:20:42,012 --> 01:20:43,639
Klaar.
835
01:20:50,854 --> 01:20:52,523
Ik ga even naar de wc.
836
01:20:59,530 --> 01:21:02,825
Je telefoon, Tessa.
-Wat?
837
01:21:06,829 --> 01:21:08,831
Trevor: Gelukkig Nieuwjaar.
838
01:21:08,956 --> 01:21:11,625
Ik kijk uit naar onze tijd samen
in Seattle.
839
01:21:26,807 --> 01:21:29,601
Gelukkig Nieuwjaar.
840
01:21:29,726 --> 01:21:32,729
Ik ben blij dat we het gedaan hebben.
-Ik ook.
841
01:21:32,855 --> 01:21:36,191
Maar hou het wel tussen ons.
-Natuurlijk.
842
01:21:36,316 --> 01:21:38,861
Ik ben altijd discreet.
-Dank je.
843
01:21:41,989 --> 01:21:43,991
Smeerlap.
844
01:21:48,412 --> 01:21:50,080
Laat het me uitleggen.
845
01:21:51,540 --> 01:21:54,001
Verdomme, wat?
-Zij kuste mij.
846
01:21:54,126 --> 01:21:57,838
Rot op. Tessa, verdomme. Hoe kun je?
847
01:21:57,963 --> 01:22:00,090
En dan? Jij kuste dat meisje.
848
01:22:00,215 --> 01:22:03,760
Nee, jij kuste hem vlak voor m'n neus.
849
01:22:03,886 --> 01:22:07,097
En wat heb jij gedaan?
-Niets. Wat is er mis met jou?
850
01:22:07,222 --> 01:22:11,351
Ze zei net dat ze altijd discreet is,
vuile leugenaar.
851
01:22:11,477 --> 01:22:15,439
Dat zegt helemaal niets.
Ik zou je nooit bedriegen.
852
01:22:15,564 --> 01:22:20,152
Was je bij haar? Was je bij haar
toen ik je niet kon vinden?
853
01:22:20,277 --> 01:22:24,156
Ja. Ik wilde dat ze me zou vergeven.
-Waarvoor?
854
01:22:24,281 --> 01:22:29,328
Ik probeer mezelf te beteren, voor jou.
Daar ben ik mee bezig.
855
01:22:29,453 --> 01:22:34,917
Wat moet ik doen zodat je gelooft
dat ik van je hou? Vertel het me.
856
01:22:35,042 --> 01:22:38,378
Je gaat me nooit vertrouwen.
-Jou vertrouwen?
857
01:22:38,504 --> 01:22:41,131
Vind je dat ik je moet vertrouwen?
-Ja.
858
01:22:41,256 --> 01:22:44,635
Wat heeft me dat ooit opgebracht.
859
01:22:44,760 --> 01:22:47,679
Je gaat me nooit vergeven, hè?
860
01:22:47,805 --> 01:22:53,685
Je blijft het maar benoemen.
-Omdat ik je niet vertrouw.
861
01:22:53,811 --> 01:22:58,649
Je doet zo onschuldig.
Alsof je perfect bent.
862
01:22:58,774 --> 01:23:02,903
Klote. Val dood.
-Val jij ook dood.
863
01:23:03,028 --> 01:23:05,030
Rot op.
864
01:23:31,515 --> 01:23:35,477
Hardin, waar ben je? Het spijt me.
Ik maak me zorgen. Kom naar huis.
865
01:23:48,282 --> 01:23:51,326
Heb jij een oplader?
-In m'n auto.
866
01:23:53,996 --> 01:23:57,749
Neem alsjeblieft je telefoon op,
ik wil je spreken.
867
01:24:05,757 --> 01:24:07,426
Hier naar links.
868
01:24:09,553 --> 01:24:11,805
Tessa: Ik maak me zorgen.
Kom naar huis.
869
01:24:45,464 --> 01:24:47,132
Nee, hè.
870
01:24:52,763 --> 01:24:54,556
Stop.
-Dat gaat niet.
871
01:24:54,681 --> 01:24:57,559
Stop, verdomme.
-Oké.
872
01:25:05,275 --> 01:25:07,569
Wacht. Stop.
873
01:25:24,753 --> 01:25:27,256
Theresa Young. Ja, hallo?
874
01:25:30,551 --> 01:25:32,344
Mercy Hospital. Wat kan ik voor u doen?
875
01:25:32,469 --> 01:25:35,180
Theresa Young. 19 jaar.
-Ik zie haar niet.
876
01:25:35,305 --> 01:25:38,767
Dat moet. Dit is het vijfde ziekenhuis al.
877
01:25:38,892 --> 01:25:41,145
Zet me verdomme niet in...
878
01:25:44,148 --> 01:25:47,192
Verdomme, hoe kon je Tessa dit aandoen?
-Waar is ze?
879
01:25:47,317 --> 01:25:49,445
Dat zeg ik niet.
-Waar is ze?
880
01:25:51,530 --> 01:25:56,076
Zeg waar ze is.
-Ze is gecrasht omdat jij niet thuiskwam.
881
01:25:56,201 --> 01:25:57,703
Ga van me af.
882
01:25:59,663 --> 01:26:03,000
Ze was op zoek naar jou.
-Ik geloof je niet.
883
01:26:11,133 --> 01:26:13,051
Wat wil je, Hardin?
884
01:26:13,552 --> 01:26:14,970
Trevor?
885
01:26:16,305 --> 01:26:19,349
Wat doe je met haar telefoon?
-Ik ben bij haar.
886
01:26:19,475 --> 01:26:21,477
Ik wil haar spreken.
-Dat gebeurt niet.
887
01:26:21,602 --> 01:26:25,522
Ik meen het.
-Hou je mond en luister goed.
888
01:26:25,647 --> 01:26:28,692
Jij bent schadelijk, een slechte invloed.
889
01:26:28,817 --> 01:26:31,820
Als je inderdaad van Tessa houdt,
laat haar dan gaan.
890
01:26:31,945 --> 01:26:35,449
Ik wil haar alleen even spreken.
Alsjeblieft.
891
01:26:36,325 --> 01:26:38,702
Alsjeblieft, laat me met haar praten.
892
01:26:38,827 --> 01:26:43,582
Geef haar een kans om geluk te vinden,
want dat vindt ze nooit met jou.
893
01:26:44,458 --> 01:26:49,338
Ziezo, lieverd.
-Goed nieuws. Vance' verzekering...
894
01:26:49,463 --> 01:26:54,051
betaalt je ziekenhuis- en autorekeningen.
Hier is je telefoon.
895
01:27:29,837 --> 01:27:34,049
'Mijn liefste Tessa.
Onze favoriete verhalen kennen...
896
01:27:34,174 --> 01:27:36,718
een goede of een slechte afloop.
897
01:27:36,844 --> 01:27:39,054
Ik dacht dat we een kans hadden
op een goede.
898
01:27:39,179 --> 01:27:41,265
Helaas mocht het niet zo zijn.
899
01:27:41,390 --> 01:27:43,225
Ik hou van je, met heel mijn hart.
900
01:27:43,350 --> 01:27:47,229
Daarom moet ik zo ver mogelijk
uit je buurt blijven.
901
01:27:47,354 --> 01:27:52,025
We zijn 'n verslaving voor elkaar
met evenveel genot en pijn.
902
01:27:52,151 --> 01:27:56,447
Dat meisje van die avond
was een van mijn vorige veroveringen.
903
01:27:56,572 --> 01:28:01,076
Ik moest m'n excuses aanbieden,
zodat ik een toekomst met jou had.
904
01:28:01,201 --> 01:28:04,663
Maar het lot lijkt er steeds
tussen te komen.
905
01:28:06,415 --> 01:28:08,167
Dus laten we eerlijk zijn.
906
01:28:08,292 --> 01:28:10,669
Jij bent te goed voor mij, en dat weet ik.
907
01:28:10,794 --> 01:28:14,423
Ergens wist ik altijd al
dat het niet blijvend zou zijn.
908
01:28:14,548 --> 01:28:16,592
Volgens mij jij ook.
909
01:28:16,717 --> 01:28:21,430
Het zal in eerste instantie pijn doen,
wat dagen of meer kan aanhouden.
910
01:28:21,555 --> 01:28:24,099
Maar een dezer dagen
worden we wakker...
911
01:28:24,224 --> 01:28:27,102
en zal de pijn gaan afnemen.
912
01:28:27,227 --> 01:28:30,522
Totdat we niets meer zijn
dan een vage herinnering.
913
01:28:32,024 --> 01:28:33,776
Vaarwel, Tessa.'
914
01:28:53,212 --> 01:28:55,297
Je moet me bellen.
915
01:28:56,882 --> 01:29:00,135
We moeten erover praten.
916
01:29:00,260 --> 01:29:02,679
Je kunt niet zomaar verdwijnen.
917
01:29:02,805 --> 01:29:04,932
Bel me.
918
01:29:16,485 --> 01:29:18,612
Help me, Hardin.
919
01:29:24,368 --> 01:29:25,369
Het is goed.
920
01:29:34,837 --> 01:29:39,174
Vance: Ik verheug me erop
je zondag op ons feest te zien.
921
01:30:01,238 --> 01:30:02,614
Bedankt.
922
01:30:03,240 --> 01:30:06,410
Hoe gaat het met de sollicitaties?
923
01:30:06,535 --> 01:30:11,081
Goed. Pa zou wat telefoontjes plegen.
924
01:30:11,206 --> 01:30:13,917
Hebben jullie elkaar gesproken?
925
01:30:14,042 --> 01:30:16,420
Hoe ging dat?
926
01:30:17,171 --> 01:30:19,506
Zo goed als je mocht verwachten.
927
01:30:20,591 --> 01:30:23,093
Wat die avond is gebeurd...
928
01:30:23,218 --> 01:30:27,181
was niet zijn schuld.
-En alle andere avonden?
929
01:30:27,306 --> 01:30:29,683
Ook niet zijn schuld?
930
01:30:30,642 --> 01:30:32,227
Ja, het was klote.
931
01:30:33,187 --> 01:30:36,148
Het was klote
en we verdienden allebei beter.
932
01:30:36,273 --> 01:30:39,485
Door hem niet te vergeven,
straf je alleen jezelf.
933
01:30:39,610 --> 01:30:42,905
En ik wil dat je daarmee stopt.
934
01:30:45,324 --> 01:30:48,952
Vind je 't eerlijk dat hij in dat grote,
mooie huis woont...
935
01:30:49,077 --> 01:30:51,538
en jij hier helemaal alleen?
936
01:30:51,705 --> 01:30:56,084
Wie zegt dat ik alleen ben?
-Wat? Heb je een vriend?
937
01:30:56,210 --> 01:30:59,046
Je hoeft niet zo verbaasd te doen.
-Wie?
938
01:31:00,172 --> 01:31:02,591
Mike.
939
01:31:02,716 --> 01:31:05,427
Die sul van hiernaast?
-Hij is geen sul.
940
01:31:05,552 --> 01:31:07,805
Een beetje wel.
-Hij is heel lief...
941
01:31:07,930 --> 01:31:12,226
en behandelt me goed.
-Dat is hem geraden.
942
01:31:13,477 --> 01:31:17,773
Wist je dat Vance naar Seattle verhuist?
-Tessa ook.
943
01:31:17,898 --> 01:31:21,068
Hoe weet jij dat?
-We praten zo af en toe.
944
01:31:21,193 --> 01:31:26,990
Hij geeft zondag een afscheidsfeestje
en ik vind dat je haar moet gaan halen.
945
01:31:27,116 --> 01:31:28,408
Dat kan ik niet.
-Kun je niet...
946
01:31:28,534 --> 01:31:31,328
of ontwijk je lastige situaties?
947
01:31:31,453 --> 01:31:35,874
Dan zou ik nu meteen moeten gaan.
-Waar wacht je op?
948
01:31:35,999 --> 01:31:37,918
Mam, ik...
-Hardin.
949
01:31:38,043 --> 01:31:42,965
Ik hou van je, maar je moet gaan vechten
voor wat er echt toe doet.
950
01:31:54,184 --> 01:31:57,271
Bedankt voor jullie komst.
Het betekent veel voor me...
951
01:31:57,396 --> 01:31:59,857
dat al mijn dierbaren er vandaag zijn.
952
01:31:59,982 --> 01:32:04,570
Ik ben meer dan trots op het werk
van ons allemaal.
953
01:32:04,695 --> 01:32:08,740
Zonder één persoon in het bijzonder
was het me niet gelukt.
954
01:32:08,866 --> 01:32:11,118
Dat is Kimberley.
955
01:32:16,290 --> 01:32:21,044
Smith merkte laatst terecht op dat
afscheidsfeestjes eigenlijk triest zijn.
956
01:32:21,170 --> 01:32:24,214
We dachten:
hoe maken we hier iets vrolijks van?
957
01:32:24,339 --> 01:32:26,175
Toen kregen we een idee.
958
01:32:32,097 --> 01:32:33,599
Kimberley...
959
01:32:35,726 --> 01:32:39,897
wil je met mijn vader trouwen
en mijn stiefmoeder worden?
960
01:32:42,316 --> 01:32:44,902
Ja.
961
01:32:49,990 --> 01:32:51,909
En ik dan?
962
01:33:07,466 --> 01:33:11,553
Wie zei dat een goede afloop niet bestond?
-Jij bent de cynicus.
963
01:33:11,678 --> 01:33:13,764
Ik sla een nieuwe bladzijde om.
964
01:33:13,889 --> 01:33:16,558
Je ziet er trouwens heel mooi uit.
965
01:33:18,727 --> 01:33:21,355
Heb je al besloten over Seattle?
966
01:33:21,563 --> 01:33:23,899
Ik heb niet echt een reden meer...
967
01:33:24,024 --> 01:33:26,860
om de kans te laten schieten.
968
01:33:28,821 --> 01:33:32,199
Dat is fijn om te horen.
969
01:33:32,991 --> 01:33:36,411
Luister,
er is iets wat ik je wil vertellen.
970
01:33:39,915 --> 01:33:42,543
Laatst, in het ziekenhuis...
971
01:33:43,085 --> 01:33:46,463
heb ik je telefoon aangenomen.
Het was Hardin.
972
01:33:46,588 --> 01:33:50,509
Ik heb gezegd om uit je buurt te blijven.
-Wat?
973
01:33:50,634 --> 01:33:54,054
Terugkijkend,
besef ik dat dat te ver ging...
974
01:33:54,179 --> 01:33:58,016
en dat ik me liet leiden door m'n emoties.
975
01:33:58,142 --> 01:34:04,731
En dat spijt me, maar jij brengt
die kant in mij naar boven.
976
01:34:09,945 --> 01:34:11,655
Gaat het wel?
977
01:34:13,532 --> 01:34:19,079
Ik wil nog meer zeggen, maar heb je even?
Bedankt.
978
01:34:42,561 --> 01:34:44,521
Het spijt me.
979
01:35:01,205 --> 01:35:03,832
Ze is de voordeur uit.
-Dank je.
980
01:35:25,104 --> 01:35:28,440
Je gaat me nooit met rust laten, hè?
981
01:35:52,589 --> 01:35:54,508
Ik heb geprobeerd.
982
01:36:52,691 --> 01:36:55,027
Hebben jullie een leuke kerst gehad?
983
01:36:55,152 --> 01:36:59,990
Oké, jullie zeggen niets.
Ik droomde over een witte kerst.
984
01:37:00,115 --> 01:37:04,244
Maar ik kreeg alleen maar hitte.
Ik heb een hekel aan hitte.
985
01:37:04,369 --> 01:37:10,292
Die stijgt mensen naar het hoofd
en die gaan dan hele rare dingen doen.
986
01:37:23,639 --> 01:37:25,682
Zoals ik al zei:
987
01:37:25,808 --> 01:37:28,268
Dit verhaal heb je eerder gehoord.
988
01:37:29,061 --> 01:37:32,397
Met het enige verschil
dat dit ons verhaal is.
989
01:37:32,523 --> 01:37:35,234
Dat van Tessa en van mij.
990
01:37:35,359 --> 01:37:39,947
'Vanaf vandaag wil ik nooit meer
gescheiden van je zijn.'
991
01:37:44,243 --> 01:37:48,163
En wie weet, loopt het toch nog goed
voor ons af.
992
01:37:54,795 --> 01:37:57,798
Papa?
993
01:37:58,215 --> 01:38:00,467
Dat zullen we moeten ontdekken.
994
01:39:41,985 --> 01:39:45,614
Vind je het leuk om op dates te gaan?
Ik niet.
995
01:39:45,739 --> 01:39:50,661
Maar met jou wil ik wel. Als jij wil.
996
01:39:52,830 --> 01:39:54,623
Dat is zo creepy.
997
01:39:54,748 --> 01:39:57,251
Ik wil je al heel lang iets zeggen.
998
01:39:57,376 --> 01:40:01,255
Maar vanwege de reglementen
over relaties op de werkvloer...
999
01:40:01,380 --> 01:40:04,675
Niet over reglementen beginnen.
Dat is niet sexy.
1000
01:40:04,800 --> 01:40:06,343
Tessa.
1001
01:40:06,468 --> 01:40:09,096
Niet wijzen met je vinger. Doe weg.
1002
01:40:09,221 --> 01:40:14,435
Ik draag alleen m'n blauwgroene pak
als ik iets belangrijks wil zeggen.
1003
01:40:14,560 --> 01:40:16,603
Bezet.
1004
01:40:17,268 --> 01:40:21,689
Er zijn nog andere wc's in het huis,
als het zo dringend is.
1005
01:40:23,315 --> 01:40:25,525
Ga gewoon.
1006
01:40:25,714 --> 01:40:27,966
Ja, u kunt nu.