1 00:00:36,247 --> 00:00:39,668 De hele wereld is een verzameling van memoranda... 2 00:00:39,793 --> 00:00:43,672 dat ze heeft bestaan. En dat ik haar ben kwijtgeraakt. 3 00:00:43,797 --> 00:00:46,008 Waar onze zielen ook van gemaakt zijn... 4 00:00:46,175 --> 00:00:48,594 die van haar en mij zijn hetzelfde. 5 00:00:49,261 --> 00:00:52,264 Een nogal pretentieus begin van ons verhaal... 6 00:00:52,389 --> 00:00:57,352 maar ik had altijd al gevoel voor drama. Dit is ons verhaal. 7 00:00:57,478 --> 00:00:59,229 Dat van Tessa en mij. 8 00:00:59,354 --> 00:01:03,317 Een verhaal dat je eerder hebt gehoord. Overgeleverd van de oude Grieken... 9 00:01:03,442 --> 00:01:07,196 via Shakespeare, de Brontës, Jane Austen. 10 00:01:07,321 --> 00:01:10,741 Het verhaal van een jong meisje op zoek naar onafhankelijkheid. 11 00:01:10,866 --> 00:01:13,619 Vrij van de ketenen van haar strenge moeder... 12 00:01:13,744 --> 00:01:17,539 en beloofd aan een jongen van wie ze duidelijk niet houdt. 13 00:01:17,664 --> 00:01:22,336 Ze ontmoet een woest aantrekkelijke jongeman die haar overdondert. 14 00:01:22,461 --> 00:01:26,006 Ook al vertegenwoordigt hij alles wat zij verafschuwt. 15 00:01:26,131 --> 00:01:30,093 Ze valt voor hem. Geeft zichzelf aan hem. 16 00:01:30,219 --> 00:01:34,932 En wordt uiteindelijk door hem verraden en blijft gebroken achter. 17 00:01:36,183 --> 00:01:39,686 Alleen is hij het die verwoest is door zijn bedrog. 18 00:01:40,770 --> 00:01:44,483 Als alles verloren lijkt, komen ze weer samen... 19 00:01:44,608 --> 00:01:46,652 en leven nog lang en gelukkig. 20 00:01:47,402 --> 00:01:48,862 Zoals ik al zei: 21 00:01:48,987 --> 00:01:51,490 een verhaal dat je al eerder hebt gehoord. 22 00:01:51,615 --> 00:01:55,911 Het enige verschil is dat dit niet dat verhaal is. 23 00:02:02,584 --> 00:02:06,088 EEN MAAND LATER 24 00:02:17,266 --> 00:02:20,519 Hardin: We moeten praten, Tessa. Het is een maand geleden. 25 00:02:46,545 --> 00:02:48,547 Mag ik je iets vragen? -Rot op. 26 00:02:48,672 --> 00:02:51,258 Ik zoek iemand. -Rot op. 27 00:03:10,152 --> 00:03:15,365 Het lijkt totaal niet op kerst met al die hitte. 28 00:03:15,491 --> 00:03:17,576 Ik heb een hekel aan hitte. 29 00:03:17,701 --> 00:03:21,413 Dan gaan mensen rare dingen doen. 30 00:03:34,301 --> 00:03:36,303 Bedankt. 31 00:03:42,309 --> 00:03:44,186 Wilt u de lift tegenhouden? 32 00:03:44,311 --> 00:03:45,854 Zakkenwasser. 33 00:03:51,485 --> 00:03:53,070 Bedankt. 34 00:03:54,780 --> 00:03:57,950 Noemde je me een zakkenwasser? -Sorry? 35 00:03:58,075 --> 00:04:00,160 Je noemde me een zakkenwasser. 36 00:04:01,787 --> 00:04:03,580 Nee, hoor. 37 00:04:04,206 --> 00:04:08,001 Dan heb ik het me ingebeeld. -Ik denk het. 38 00:04:09,211 --> 00:04:13,715 Ik probeerde de lift tegen te houden. -Natuurlijk. 39 00:04:16,969 --> 00:04:21,014 Sorry, het is m'n eerste dag. Ik probeer indruk te maken. 40 00:04:21,140 --> 00:04:24,059 Daar ben je zeker in geslaagd. 41 00:04:26,728 --> 00:04:28,522 Zakkenwasser. 42 00:04:36,530 --> 00:04:39,199 Werk je hier? -Verrassing. 43 00:04:39,324 --> 00:04:42,911 Welkom bij Vance Publishing. -Hallo. Kimberley, toch? 44 00:04:43,036 --> 00:04:45,706 Een indrukwekkend geheugen. -Ze maakt indruk. 45 00:04:45,831 --> 00:04:49,501 Kennen jullie elkaar? -We zijn oude vrienden. 46 00:04:49,626 --> 00:04:51,503 Excuseer me, dames. 47 00:04:51,628 --> 00:04:53,755 Heb je zin om te beginnen? -Ja. 48 00:04:53,881 --> 00:04:55,966 Ik stel je voor aan de baas. 49 00:04:56,091 --> 00:04:59,303 Hou verdomme je bek en luister naar mij. 50 00:04:59,428 --> 00:05:03,807 Introducties komen later wel, ik laat je je kantoor zien. 51 00:05:05,934 --> 00:05:08,645 Trevor. -Ik kom al. 52 00:05:13,776 --> 00:05:15,444 Excuses voor de rommel. 53 00:05:15,569 --> 00:05:18,655 We komen stagiaires te kort en er blijven dingen liggen. 54 00:05:18,781 --> 00:05:22,284 Moeilijk voor te stellen. Dit is een gewilde stageplek. 55 00:05:22,409 --> 00:05:27,247 Klopt, maar Vance ontslaat ze steeds na een dag. 56 00:05:27,372 --> 00:05:31,335 Maar dat overkomt jou niet. Ik heb er een goed gevoel over. 57 00:05:31,460 --> 00:05:34,797 Je moet dus vijf manuscripten per week lezen. 58 00:05:34,922 --> 00:05:37,549 Degene die je bevallen, geef je aan mij. 59 00:05:37,674 --> 00:05:41,595 De keuken is verderop. Bestel wat je wil voor je lunch. 60 00:05:41,720 --> 00:05:44,264 Vragen? -Nee, hoor. 61 00:05:44,389 --> 00:05:46,266 Je kunt het. 62 00:06:45,534 --> 00:06:47,327 Mr Vance. 63 00:06:49,455 --> 00:06:52,458 Sorry, ik ben ingedommeld. Hoe laat is het? 64 00:06:52,583 --> 00:06:54,585 9:25 uur. 65 00:06:56,044 --> 00:06:58,088 9:25 uur? 66 00:06:58,213 --> 00:07:00,966 Ben ik ontslagen? -Ga zitten. 67 00:07:01,091 --> 00:07:05,512 Dus jij hebt gisteravond over drie boeken verslagen geschreven... 68 00:07:05,637 --> 00:07:10,017 en je vindt 'Carnival by Light' van Niko Tanaka een goed boek? 69 00:07:10,142 --> 00:07:15,647 Klopt, ze heeft een originele stem, veel van een vroege Margaret Atwood... 70 00:07:15,773 --> 00:07:19,234 'De eetbare vrouw', 'Boven...' -Ik kom er nu aan. 71 00:07:21,111 --> 00:07:22,863 Je gaat met mij mee. 72 00:07:30,746 --> 00:07:32,331 Goedemorgen, Mr Vance. 73 00:07:33,123 --> 00:07:36,502 Goedemorgen, meneer. -Kunnen we even terug... 74 00:07:36,627 --> 00:07:40,506 Stap in. -Ik heb m'n telefoonoplader nodig. 75 00:07:40,631 --> 00:07:42,299 O, de deur gaat dicht. 76 00:07:44,927 --> 00:07:47,137 Een kleine kantoortip. 77 00:07:47,262 --> 00:07:51,391 Draag niet elke dag dezelfde kleren. En douchen. 78 00:07:55,813 --> 00:08:01,068 Waar gaan we naartoe? -Fondsen werven om te kunnen uitbreiden. 79 00:08:05,154 --> 00:08:06,697 Rot op. 80 00:08:08,450 --> 00:08:10,702 Welk deel van 'gesloten'... 81 00:08:11,495 --> 00:08:13,497 Hardin. -Heb je het druk? 82 00:08:13,622 --> 00:08:18,252 Ik ben ergens mee bezig. Dus kom morgen maar terug. 83 00:08:19,586 --> 00:08:21,755 Of kom nu maar binnen. 84 00:08:26,802 --> 00:08:30,264 Nee, dank je. -Het verlicht de pijn. 85 00:08:31,723 --> 00:08:33,725 Ik vind de pijn aangenaam. 86 00:08:33,851 --> 00:08:36,895 Zoals je wil, verdomde masochist. 87 00:08:43,777 --> 00:08:47,406 Welkom terug in het Montgomery. Uw kamers zijn gereed. 88 00:08:47,531 --> 00:08:50,075 Er staat een printer in Mr Trevor Matthews' kamer. 89 00:08:50,200 --> 00:08:54,663 Helaas was de kamer van Miss Young niet klaar, ze krijgt een suite. 90 00:08:54,788 --> 00:08:58,000 Heeft Mr Jiang al ingecheckt? -Hij zit aan de bar. 91 00:08:58,125 --> 00:09:01,503 Natuurlijk. -Ik krijg een printer en jij een suite. 92 00:09:01,628 --> 00:09:04,506 Hier geniet je van, hè? -Absoluut. 93 00:09:04,756 --> 00:09:08,177 Schat, ga jij met Tessa iets voor vanavond kopen? 94 00:09:08,302 --> 00:09:10,095 Ik vertrouw je. 95 00:09:11,263 --> 00:09:13,974 Kom mee, dit wordt leuk. 96 00:09:16,059 --> 00:09:19,605 Weet je zeker dat ik in die nachtclub mag? 97 00:09:19,730 --> 00:09:21,648 Checken ze niet mijn... 98 00:09:21,774 --> 00:09:24,860 Jij hoort bij ons. Dat wordt geen probleem. 99 00:09:25,611 --> 00:09:30,908 Luister, voor we vertrekken, wil ik je iets vertellen. 100 00:09:31,033 --> 00:09:36,413 Vance en ik zijn meer dan collega's. 101 00:09:37,998 --> 00:09:43,045 Het was jaren lang puur zakelijk, zeker na het overlijden van zijn vrouw. 102 00:09:43,170 --> 00:09:47,841 Toen hielp ik hem met z'n zoon Smith en... 103 00:09:47,966 --> 00:09:52,137 De liefde overvalt je soms. -Inderdaad. 104 00:09:55,474 --> 00:09:57,935 Is hij dat? 105 00:09:58,060 --> 00:10:00,604 Het is zo'n lief kind. 106 00:10:02,606 --> 00:10:06,401 Ik ben benieuwd naar wat ze van je vinden in deze jurk. 107 00:10:06,985 --> 00:10:08,570 Verdorie. 108 00:10:09,154 --> 00:10:12,950 We zijn ondergoed vergeten. -Mijn kleren zijn bij de wasserette. 109 00:10:13,075 --> 00:10:16,578 Ik kan snel naar het winkelcentrum gaan. -Dat hoeft niet. 110 00:10:16,703 --> 00:10:18,747 Weet je het zeker? -Ja. 111 00:10:19,498 --> 00:10:22,668 Goed dan. Dan gaan we commando. 112 00:10:28,715 --> 00:10:31,552 Niet te geloven dat ik er nog maar net ben. 113 00:10:31,677 --> 00:10:34,513 Hardin zei dat we geluk hebben met jou. 114 00:10:34,847 --> 00:10:38,225 Heb je Hardin gesproken? -Vance. 115 00:10:38,350 --> 00:10:42,354 Heeft hij dat niet gezegd? Dat is hij zeker vergeten. 116 00:11:03,459 --> 00:11:06,044 Steph: Ga vanavond met ons mee. 117 00:11:06,170 --> 00:11:09,298 Kom op. Doe niet zo flauw. 118 00:11:09,423 --> 00:11:12,551 Ik laat je pas met rust als je ja zegt. 119 00:11:14,553 --> 00:11:18,098 Zolang we maar tegen twee uur op het congres zijn. 120 00:11:24,313 --> 00:11:26,356 Jij ziet er goed uit. 121 00:11:27,024 --> 00:11:32,529 Wow Trevor, wat ben jij een charmeur. Je ziet er prachtig uit, Tessa. 122 00:11:32,654 --> 00:11:34,072 We gaan. 123 00:11:46,001 --> 00:11:49,963 Wat heb je zoal geschreven? -Van alles wat. 124 00:11:56,512 --> 00:12:00,390 Het voelt alsof ik aan de kindertafel zit. -Bedankt. 125 00:12:00,516 --> 00:12:03,894 Zo bedoelde ik het niet. Ik haat nachtclubs. 126 00:12:04,019 --> 00:12:05,896 Vast omdat ik een slechte danser ben. 127 00:12:06,021 --> 00:12:08,440 Ik ben dol op Ohio-football, maar haat nachtclubs. 128 00:12:08,565 --> 00:12:10,192 Waarom zijn we hier? 129 00:12:11,527 --> 00:12:12,861 Voor hem. 130 00:12:13,737 --> 00:12:15,030 Mr Jiang. 131 00:12:15,155 --> 00:12:17,658 Zijn familie heeft een hefboomfonds van 800 miljoen... 132 00:12:17,783 --> 00:12:20,953 en overweegt om te investeren in Vance's uitbreiding. 133 00:12:21,078 --> 00:12:23,997 Wil je iets drinken? -Ik hou het bij water. 134 00:12:24,123 --> 00:12:26,542 Meer kan ik me niet veroorloven. 135 00:12:26,667 --> 00:12:31,088 Je krijgt toch een vergoeding? -Die Uber-kosten lopen snel op. 136 00:12:31,213 --> 00:12:33,382 Ik kom nauwelijks rond. 137 00:12:36,552 --> 00:12:38,595 Ik doe mee. -Wat is het? 138 00:12:41,265 --> 00:12:43,183 Sex on the Beach. 139 00:12:44,143 --> 00:12:45,227 Dat is een enorme beach. 140 00:12:45,352 --> 00:12:50,816 Pak een rietje. Klaar? Drinken. 141 00:12:58,115 --> 00:13:00,117 Echt lekker. 142 00:13:00,242 --> 00:13:02,494 Heb je al naar de cijfers gekeken? 143 00:13:02,619 --> 00:13:04,663 Met de verwachte rentestijging... 144 00:13:06,039 --> 00:13:08,709 Nog een keer. Klaar? Drinken. 145 00:13:11,837 --> 00:13:14,298 We gaan ons lam zuipen. 146 00:13:32,608 --> 00:13:34,735 Kijk eens wie er boven water komt. 147 00:13:34,860 --> 00:13:38,947 Stom gezegde, waarom zou ik boven water komen? 148 00:13:39,072 --> 00:13:40,991 Welkom terug, bro. 149 00:13:45,162 --> 00:13:47,164 Heb je ons gemist? 150 00:13:55,506 --> 00:13:58,842 Wacht, ik snap hem niet. -Natuurlijk niet. 151 00:14:01,220 --> 00:14:03,138 Dit is geweldig. 152 00:14:05,766 --> 00:14:08,185 Ik heb zin om te dansen. 153 00:14:17,528 --> 00:14:20,405 Raad eens. Oké, ik geef je een hint. 154 00:14:20,531 --> 00:14:24,701 Ze is supersexy, heel leuk en dol op neuken. 155 00:14:24,827 --> 00:14:26,578 Moeder Teresa. 156 00:14:26,703 --> 00:14:28,330 Nee, bah. 157 00:14:30,666 --> 00:14:34,545 Ik zie er geweldig uit. Acht weken zonder koolhydraten. 158 00:14:34,670 --> 00:14:36,964 Het komt echt niet door de cocaïne. 159 00:14:37,089 --> 00:14:39,633 Ga beffen. -Ga pijpen. 160 00:15:43,697 --> 00:15:46,241 Wat moet ik doen voor je vergiffenis? 161 00:15:46,366 --> 00:15:49,286 Ik ben echt heel stout geweest. -Erger. 162 00:15:49,411 --> 00:15:51,747 Maar daar hou je van. 163 00:15:52,623 --> 00:15:54,583 Je weet dat je me mist. 164 00:15:58,879 --> 00:16:01,215 Ga nu verdomme van me af. 165 00:16:02,466 --> 00:16:04,843 Verdomme, Hardin. 166 00:16:06,094 --> 00:16:09,389 Voorheen vond je het prima om me te neuken. 167 00:16:09,515 --> 00:16:12,851 Laat me raden. Je pruilt nog om die arrogante bitch. 168 00:16:12,976 --> 00:16:15,562 Praat verdomme niet over haar. -Kijk jou eens. 169 00:16:15,687 --> 00:16:19,066 Net een puppy die treurt om een maagdelijke slet... 170 00:16:19,191 --> 00:16:20,984 die jou niet eens wil. 171 00:16:26,156 --> 00:16:28,158 Waar kijk jij naar, groentje? 172 00:16:28,283 --> 00:16:31,328 Moet ik je vriendje stelen? Draai om. 173 00:16:33,330 --> 00:16:35,332 Ik zie er sexy uit. 174 00:16:47,177 --> 00:16:52,224 Hoi, ik wilde je even laten weten dat ik er sexy uitzie... 175 00:16:52,349 --> 00:16:55,769 en dat mis je nu. -Waar ben je? 176 00:16:55,894 --> 00:16:57,896 Ergens waar jij niet bent. 177 00:16:58,021 --> 00:17:01,817 Ik heb je locatie. Ik kan je vinden. 178 00:17:01,942 --> 00:17:05,195 Hoeveel heb je gedronken? -Iets van vijf? 179 00:17:05,320 --> 00:17:09,324 Vijf van wat? -Sex on the Beaches. 180 00:17:09,450 --> 00:17:12,786 Of is het Sexes on the Beaches? 181 00:17:12,911 --> 00:17:14,872 Dat had leuk kunnen zijn. 182 00:17:14,997 --> 00:17:18,876 Je bent ladderzat. -Ik ben trouwens commandant. 183 00:17:19,001 --> 00:17:22,713 Ik ben al de hele avond commandant. Comma... 184 00:17:22,838 --> 00:17:24,423 Hoe noem je dat? 185 00:17:24,548 --> 00:17:28,510 Ik draag geen ondergoed. 186 00:17:28,635 --> 00:17:31,472 Met wie ben je? -Waarom heb je me niet gebeld? 187 00:17:31,597 --> 00:17:34,266 Ik heb je wel honderd keer gesms't. 188 00:17:34,391 --> 00:17:37,478 Ik moet gaan, maar leuk je gesproken te hebben. 189 00:17:37,603 --> 00:17:39,938 Mr Hardin Scott. Dag. 190 00:17:40,189 --> 00:17:41,690 Doe het niet... 191 00:17:47,154 --> 00:17:50,699 Ik ben dronken, niet op m'n gemak en zag een tampon op de grond. Ik ga. 192 00:17:50,824 --> 00:17:55,037 Ik ook. Kunnen we roomservice bestellen? 193 00:17:55,162 --> 00:17:58,499 Ik wil frietjes. En ijs. 194 00:18:03,629 --> 00:18:09,009 Lekker, een ijsje om 3 uur 's nachts. -Het klonk beter toen ik het voorstelde. 195 00:18:12,971 --> 00:18:16,558 Tessa Young, wat doe jij in het uitgeversvak? 196 00:18:17,851 --> 00:18:22,439 Ik hou van lezen. -Logisch. 197 00:18:22,564 --> 00:18:25,317 Wat is je lievelingsboek? 198 00:18:26,443 --> 00:18:30,656 'The Principles of Economics' van Alfred Marshall. Echt. 199 00:18:30,781 --> 00:18:34,910 Ik bedoel fictie, een echt boek. 200 00:18:35,702 --> 00:18:38,580 Ik lees geen fictie. Heb je gezien hoe ik me kleed? 201 00:18:38,705 --> 00:18:42,042 Barbaar die je bent. Barbaar. 202 00:18:42,167 --> 00:18:45,295 Met fictie ontsnap je aan de werkelijkheid. 203 00:18:45,420 --> 00:18:47,798 Je kunt duizenden levens leiden. 204 00:18:47,923 --> 00:18:52,553 Dat hoef ik niet. Ik kijk liever naar verf die opdroogt. 205 00:18:56,640 --> 00:18:59,560 Dat was niet de bedoeling. 206 00:19:12,990 --> 00:19:14,700 Ik weet echt wat ik doe. 207 00:19:14,825 --> 00:19:17,494 We moeten de vlek eerst laten weken. 208 00:19:20,372 --> 00:19:22,082 Mag ik je broek? 209 00:19:22,207 --> 00:19:25,210 Geef je broek. Anders blijft het een vlek. 210 00:19:34,553 --> 00:19:37,306 Doe open, Tessa. -Is dat Hardin Scott? 211 00:19:37,431 --> 00:19:38,640 Doe open. 212 00:19:45,355 --> 00:19:48,776 Wil je dat ik uit het hotel word getrapt? 213 00:19:48,901 --> 00:19:51,153 Ja, kom gerust binnen. 214 00:19:55,699 --> 00:19:58,577 Hé, Hardin. Hoe gaat het? -Trevor? 215 00:19:58,702 --> 00:20:02,289 Tijd om te gaan. -Ik wil alleen met hem praten. 216 00:20:02,414 --> 00:20:04,374 Tessa. -Nee, hou op. 217 00:20:04,500 --> 00:20:07,044 Dit is een misverstand... -Rot op. 218 00:20:07,544 --> 00:20:11,215 Eikel. Wat doe je hier? -Ben ik een eikel? 219 00:20:11,340 --> 00:20:17,846 Ik maak geen misbruik van dronken meisjes. -Niet elke man wil me versieren. 220 00:20:17,971 --> 00:20:21,600 Dat denk je maar. -Jij bepaalt niet met wie ik seks heb. 221 00:20:21,725 --> 00:20:25,938 Het gaat jou niets meer aan. -Ging je seks met hem hebben? 222 00:20:26,063 --> 00:20:28,899 Je bent gestoord. -Je ontwijkt de vraag. 223 00:20:36,031 --> 00:20:39,535 Stel dat het zo zou zijn. -Wat? 224 00:20:40,953 --> 00:20:42,955 Je hebt me wel gehoord. 225 00:20:43,831 --> 00:20:45,958 Stel dat het zo was. 226 00:20:46,583 --> 00:20:48,293 Vind je dat maar niks? 227 00:20:48,418 --> 00:20:53,882 Het idee van Trevors handen over m'n hele lichaam? 228 00:20:54,174 --> 00:20:56,260 Die me aanraken. 229 00:21:00,722 --> 00:21:02,641 Ik heb dit gemist. 230 00:21:02,766 --> 00:21:06,395 Tessa, je bent dronken. -Dus? 231 00:21:11,066 --> 00:21:15,404 Je wil dit niet? -Natuurlijk wel, maar... 232 00:21:15,529 --> 00:21:19,825 Hardin. Je hebt twee opties. 233 00:21:20,534 --> 00:21:25,122 Je neukt me of je gaat weg. 234 00:21:25,247 --> 00:21:26,874 Kies maar. 235 00:22:00,574 --> 00:22:03,285 Heb je een condoom? -Weet je het zeker? 236 00:22:03,410 --> 00:22:05,329 Hoezo? -Morgen haat je me. 237 00:22:05,454 --> 00:22:08,415 Ik haat je toch al. 238 00:22:23,305 --> 00:22:26,850 Zeg dat ik de enige ben. -Je bent de enige. 239 00:23:07,516 --> 00:23:09,226 Goedemorgen. -Kimberley. 240 00:23:09,351 --> 00:23:11,395 Ben je uit bed? -Ja, al een tijdje. 241 00:23:11,520 --> 00:23:14,731 Ik zie je over vijf. -Vijf minuten? Geen probleem. 242 00:23:14,857 --> 00:23:18,861 In de lobby. -Oké. Ik kom eraan. Dag. 243 00:23:27,077 --> 00:23:28,912 Waar zijn mijn kleren? 244 00:23:40,132 --> 00:23:42,259 Kom terug naar bed. 245 00:23:45,387 --> 00:23:47,598 Wat wil je? 246 00:23:48,390 --> 00:23:51,059 De andere Tessa. Die lief is. 247 00:23:51,185 --> 00:23:53,562 Die is laat voor haar werk. 248 00:23:59,443 --> 00:24:01,028 Waar zijn mijn... -Waarom... 249 00:24:01,153 --> 00:24:04,072 Privacy. 250 00:24:04,198 --> 00:24:08,160 Na wat we vannacht gedaan hebben? -Hou erover op. 251 00:24:08,285 --> 00:24:11,789 Jij belde mij. -Ik heb je niet gevraagd te komen. 252 00:24:12,498 --> 00:24:16,084 Je voelt je dus niet goed bij wat er vannacht gebeurd is. 253 00:24:16,210 --> 00:24:18,754 Klopt. -Wil je erover praten? 254 00:24:18,879 --> 00:24:22,925 Je hebt me gekwetst. -Dus vannacht betekende niets? 255 00:24:23,050 --> 00:24:25,385 Ik was dronken en heb jou gebeld. 256 00:24:25,511 --> 00:24:27,387 Jij kwam hierheen... 257 00:24:28,138 --> 00:24:31,099 Ik heb een fout gemaakt. -Je hebt me gemist. 258 00:24:31,225 --> 00:24:35,604 Ik wist niet wat ik deed. Van het kussen met die vent... 259 00:24:35,729 --> 00:24:39,483 Kussen? Wat zei je? Je zei 'kussen met die vent'... 260 00:24:39,608 --> 00:24:42,528 Nee... Ik moet gaan. -Tessa, wacht. 261 00:24:47,116 --> 00:24:49,034 Doe wat kleren aan. 262 00:24:50,452 --> 00:24:52,621 Wie heb je gekust? -Niemand. 263 00:24:52,746 --> 00:24:53,831 Was het Trevor? 264 00:24:53,956 --> 00:24:56,500 Mijn Tessa zou nooit een vreemde kussen. 265 00:24:56,625 --> 00:24:59,044 Er is geen 'jouw' Tessa meer. 266 00:24:59,169 --> 00:25:03,340 Terwijl jij die vent kuste, neukte ik Molly. 267 00:25:07,636 --> 00:25:09,388 Val dood. 268 00:25:14,852 --> 00:25:16,270 Verdomme. 269 00:25:22,693 --> 00:25:24,445 Sorry. 270 00:25:28,699 --> 00:25:31,618 Ik heb lattes voor ons gehaald. -Dank je. 271 00:25:35,622 --> 00:25:38,917 Dank je. Dat was een interessante avond. 272 00:25:39,042 --> 00:25:42,963 Trevor, het spijt me zo. -Dat hoeft niet. 273 00:25:43,088 --> 00:25:45,215 Als ik in de hotelkamer van m'n vriendin... 274 00:25:45,340 --> 00:25:47,885 een halfnaakte, knappe man zou aantreffen... 275 00:25:48,010 --> 00:25:53,056 zou ik precies zo reageren. Is hij nog ergens? Moet ik me verstoppen? 276 00:25:53,182 --> 00:25:57,227 Hij moet zich verstoppen, en we zijn niet samen. 277 00:25:59,772 --> 00:26:01,774 Hoe kennen jullie elkaar? 278 00:26:01,899 --> 00:26:04,359 Hardin werkte vorig jaar voor Vance. 279 00:26:04,485 --> 00:26:07,321 In dezelfde functie die jij nu hebt. 280 00:26:07,446 --> 00:26:11,700 Het is een nogal triest verhaal. We waren de beste vrienden... 281 00:26:11,825 --> 00:26:13,660 we werden geliefden... 282 00:26:13,786 --> 00:26:16,914 en toen ik vond een rode haar op m'n kussen. 283 00:26:17,039 --> 00:26:19,291 Hilarisch. 284 00:26:19,416 --> 00:26:21,835 Nooit gedacht dat jij op foute jongens viel. 285 00:26:21,960 --> 00:26:24,171 Dat vertel ik nog wel eens. 286 00:26:24,963 --> 00:26:29,092 Mijn held. Nog iemand die zich dood voelt? 287 00:26:29,218 --> 00:26:31,804 Ik weet niet wat jullie hebben gedaan... 288 00:26:31,929 --> 00:26:34,890 maar Neil heeft net een vette cheque uitgeschreven. 289 00:26:35,015 --> 00:26:36,475 Goed gedaan. 290 00:26:49,988 --> 00:26:53,826 Wat doe je hier? -Ik heb advies nodig. 291 00:26:53,951 --> 00:26:58,038 Advies? Wil jij advies van mij? -Ja. 292 00:26:58,163 --> 00:26:59,873 Zo wanhopig ben ik. 293 00:26:59,998 --> 00:27:04,294 Beledigingen. Super. Ik dacht even dat je een bedrieger was. 294 00:27:04,419 --> 00:27:07,047 Luister bro, ik... -Stiefbroer. 295 00:27:07,172 --> 00:27:09,925 Ik ben je broer niet. Daar was je heel duidelijk in. 296 00:27:10,050 --> 00:27:13,387 Als ik Tessa was, zou ik je nooit meer spreken. Het is onvergeeflijk. 297 00:27:13,512 --> 00:27:17,057 Dat weet ik ook wel. Ik weet dat ik het verkloot heb. 298 00:27:17,182 --> 00:27:20,394 Ze sms't me niet terug. 299 00:27:20,519 --> 00:27:22,813 Ik hoorde dat ze een vent gekust heeft. 300 00:27:22,938 --> 00:27:25,190 Ik heb gezegd dat ik Molly had geneukt. 301 00:27:25,315 --> 00:27:29,111 Je bent met Molly naar bed geweest? -Dat zei ik alleen. 302 00:27:29,236 --> 00:27:33,198 Om haar terug te pakken en ik besefte hoe stom dat was. 303 00:27:34,283 --> 00:27:35,701 Laat ook maar. 304 00:27:35,826 --> 00:27:38,954 Dus je vlucht gewoon weer? Zoals altijd? 305 00:27:39,079 --> 00:27:41,498 Waar ga je heen? -Naar Londen. 306 00:27:41,623 --> 00:27:45,294 Ik wilde haar meenemen. Tot volgend jaar. 307 00:27:45,419 --> 00:27:47,880 Hou je echt van haar? 308 00:27:48,839 --> 00:27:50,924 Geen onzin. 309 00:27:53,135 --> 00:27:57,806 Natuurlijk hou ik van haar. Ik heb nog nooit zoiets voor iemand gevoeld. 310 00:27:58,390 --> 00:28:00,726 Had ik maar niet alles verkloot. 311 00:28:17,409 --> 00:28:20,996 Landon: Hij is niet met Molly naar bed geweest. 312 00:28:21,121 --> 00:28:22,748 Zegt hij zelf. Ik geloof hem. 313 00:28:22,873 --> 00:28:24,750 Tessa: Bedankt, Landon. 314 00:28:38,263 --> 00:28:39,973 Concentreer je. 315 00:28:41,934 --> 00:28:43,477 Klop, klop. 316 00:28:45,354 --> 00:28:50,150 Je gaat vast de stad uit, dus: fijne feestdagen en gefeliciteerd. 317 00:28:50,275 --> 00:28:52,903 Je bent toch jarig? -Morgen. 318 00:28:53,028 --> 00:28:55,072 Ik heb iets voor je gemaakt. 319 00:28:58,200 --> 00:29:00,035 Wat is dit? 320 00:29:00,160 --> 00:29:03,831 Een kosten-batenanalyse van je Uber-kosten... 321 00:29:03,956 --> 00:29:06,250 versus een eigen tweedehands auto. 322 00:29:09,253 --> 00:29:12,673 Ik weet het. Het blijkt dat je veel geld verspilt. 323 00:29:12,798 --> 00:29:18,220 Na wat onderzoek vond ik een Toyota Corolla uit 2013 in goede staat. 324 00:29:18,345 --> 00:29:22,933 Ik heb onderhandeld bij de dealer. Geen voorschot... 325 00:29:23,058 --> 00:29:25,018 alleen 150 dollar per maand. 326 00:29:25,144 --> 00:29:29,773 Je verzekering loopt via het bedrijf, dus die is gratis. 327 00:29:29,898 --> 00:29:32,151 Als je wilt. Ik hou van rekenen... 328 00:29:34,027 --> 00:29:37,364 Dus je wil wel? -O, god. Dank je. 329 00:29:40,993 --> 00:29:42,661 Dag, Tessa. 330 00:29:48,000 --> 00:29:51,670 En? Wat vind je ervan? -Tja... 331 00:29:51,795 --> 00:29:55,340 hij is echt helemaal 'Tessa'. 332 00:29:55,466 --> 00:29:59,720 Ik vat dat op als een compliment. -Daar. 333 00:30:03,223 --> 00:30:04,933 Hoe gaat het met Dakota? 334 00:30:05,058 --> 00:30:08,395 Ik ben je horoscoop aan het lezen. 335 00:30:08,520 --> 00:30:13,567 Allereerst ben je op dezelfde dag jarig als Jozef Stalin. 336 00:30:13,692 --> 00:30:15,110 Super. 337 00:30:15,235 --> 00:30:18,447 Je bent trots en een idealist. -Net als Stalin. 338 00:30:18,572 --> 00:30:21,617 Je bent gevoeliger dan je laat blijken. 339 00:30:21,742 --> 00:30:26,163 Je verstevigt een romantische relatie... 340 00:30:26,288 --> 00:30:29,875 of je krijgt iets met een volwassen partner. 341 00:30:30,834 --> 00:30:34,463 Volwassen, dat klinkt niet als... -Nee. 342 00:30:34,588 --> 00:30:38,801 Hij is naar Londen vertrokken. Heb je van hem gehoord? 343 00:30:38,926 --> 00:30:43,222 Nee, want ik heb hem geblokkeerd. -Dat helpt. 344 00:31:25,055 --> 00:31:26,932 Wie woont hier? 345 00:32:32,539 --> 00:32:34,833 AL JE FAVORIETEN BIJ ELKAAR, GEFELICITEERD, H 346 00:32:46,929 --> 00:32:50,933 'U kunt me lokken naar vuur en naar water. 347 00:32:51,058 --> 00:32:55,687 U kunt me lokken naar de galg, naar elke dood.' 348 00:33:30,013 --> 00:33:33,851 Dit is het. Ik kan het bad voor je laten vollopen. 349 00:33:33,976 --> 00:33:36,186 Dat zou heerlijk zijn. 350 00:33:36,311 --> 00:33:39,815 Ik weet nog dat wij samen in bad gingen. 351 00:33:42,609 --> 00:33:45,404 Hemeltje. Tessa? 352 00:33:45,654 --> 00:33:50,200 Hardins moeder. -Hardin zei dat je de stad uit was. 353 00:33:50,325 --> 00:33:55,913 Je bent echt ongelooflijk mooi. Hardin zei het wel... 354 00:33:56,038 --> 00:33:59,293 maar ik had tatoeages verwacht, groen haar... 355 00:33:59,418 --> 00:34:01,210 en een piercing in je klit. 356 00:34:01,335 --> 00:34:04,797 Niet zo overgevoelig. Wij worden dikke vriendinnen. 357 00:34:04,922 --> 00:34:09,720 Kan ik even naar de wc? -Natuurlijk. Die is daar. 358 00:34:12,139 --> 00:34:15,308 Waarom ben je hier? -Jij zou in Londen zijn. 359 00:34:15,433 --> 00:34:18,228 Ik wilde niet zonder jou, dus is zij gekomen. 360 00:34:18,353 --> 00:34:23,150 Weet ze niet dat het uit is? -Ik wilde haar niet teleurstellen. 361 00:34:23,275 --> 00:34:27,196 Ze is mijn moeder. Ik kon haar niet over die stomme weddenschap vertellen. 362 00:34:27,321 --> 00:34:30,115 Ik verwacht niet dat je doet alsof. 363 00:34:31,784 --> 00:34:33,869 Het is al goed. -Wat? 364 00:34:33,994 --> 00:34:36,246 Het is goed. Ik doe wel alsof. 365 00:34:37,289 --> 00:34:39,750 Ontzettend bedankt, Tessa. 366 00:34:39,875 --> 00:34:43,587 Bedankt voor de Kindle. -Verdomme. Gefeliciteerd. 367 00:34:43,712 --> 00:34:45,714 Ben je jarig? -Ja. 368 00:34:45,839 --> 00:34:48,258 Waarom zijn we dat niet aan het vieren? 369 00:34:48,383 --> 00:34:52,805 Omdat ik de stad uitga. Ik ga naar m'n moeder. 370 00:34:52,930 --> 00:34:56,183 Mag ik je vragen nog één nacht te blijven? 371 00:34:58,769 --> 00:35:00,312 Mijn moeder verwacht me... 372 00:35:00,437 --> 00:35:03,357 We weten niet wanneer we elkaar weer zien. 373 00:35:04,691 --> 00:35:08,779 Ja, ik kan ook wel morgen... -Fantastisch. 374 00:35:08,904 --> 00:35:14,076 Ik ga een verjaardagstaart voor je maken waar je versteld van zult staan. 375 00:35:14,201 --> 00:35:16,578 Cool. 376 00:35:23,293 --> 00:35:24,878 Ik ben bevooroordeeld... 377 00:35:25,003 --> 00:35:28,132 maar dit is toch het schattigste kontje aller tijden? 378 00:35:28,257 --> 00:35:30,634 O, god. Mama, toe. -Stil. 379 00:35:30,759 --> 00:35:33,220 Het is echt een schattig kontje, Hardin. 380 00:35:34,179 --> 00:35:36,640 Goed. Jullie vermaken je duidelijk... 381 00:35:36,765 --> 00:35:39,268 dus ik ruim af... 382 00:35:39,393 --> 00:35:42,438 en steek mezelf dan in brand. 383 00:35:42,563 --> 00:35:45,357 Ik hoor dat jouw major ook Engels is. 384 00:35:45,482 --> 00:35:48,444 Ik ben bezig met de overstap van Economie. 385 00:35:48,569 --> 00:35:52,781 Ik ben net als stagiaire begonnen bij Vance Publishing. 386 00:35:52,906 --> 00:35:56,034 Vance, als in Christian Vance? 387 00:35:58,620 --> 00:36:03,250 Hardin en ik hebben een paar jaar bij hem gewoond na mijn breuk met Ken. 388 00:36:03,500 --> 00:36:05,711 Echt waar? 389 00:36:05,836 --> 00:36:08,755 Dat heeft hij nooit verteld. -Wat niet? 390 00:36:08,881 --> 00:36:11,258 Niets, lieverd. Gewoon meisjespraat. 391 00:36:40,204 --> 00:36:43,457 Ik haal een deken en slaap op de vloer. 392 00:36:43,582 --> 00:36:47,336 Denk je dat we het bed niet kunnen delen zonder... 393 00:36:47,461 --> 00:36:50,047 je weet wel. -Jij? 394 00:36:50,172 --> 00:36:54,718 Ik geloof graag dat we geen complete holbewoners zijn. 395 00:37:04,228 --> 00:37:06,480 Slaapwel. 396 00:37:06,605 --> 00:37:08,315 Welterusten. 397 00:37:19,660 --> 00:37:23,413 Ik vertrek morgen al vroeg. 398 00:37:23,539 --> 00:37:26,291 Om de stad uit te gaan. 399 00:37:33,465 --> 00:37:36,051 Bedankt dat je bent gebleven. 400 00:37:37,636 --> 00:37:40,389 Bedankt dat ik mocht blijven. 401 00:37:46,311 --> 00:37:50,732 Sorry. -Nee, het is al goed. 402 00:38:06,165 --> 00:38:08,917 Dat voelt fijn aan. 403 00:38:09,042 --> 00:38:10,878 Is dat zo? 404 00:38:27,519 --> 00:38:30,355 Heb je een leuke verjaardag gehad? -Ja. 405 00:38:30,481 --> 00:38:35,652 En nogmaals bedankt voor het cadeautje. Heel attent. 406 00:38:35,778 --> 00:38:38,322 Ik vond het toen ik m'n spullen pakte. 407 00:38:38,447 --> 00:38:40,657 Fijn dat je het leuk vindt. 408 00:38:42,117 --> 00:38:43,952 Ik vind het geweldig. 409 00:38:52,961 --> 00:38:55,547 Ik heb een auto gekocht. 410 00:38:55,672 --> 00:38:57,800 Een auto? 411 00:38:59,343 --> 00:39:01,470 Wat voor auto? 412 00:39:04,473 --> 00:39:06,350 Een witte. 413 00:39:08,727 --> 00:39:11,105 Gefeliciteerd. 414 00:39:13,482 --> 00:39:15,109 Slaapwel. 415 00:39:19,613 --> 00:39:21,198 Slaap lekker. 416 00:39:46,557 --> 00:39:48,642 Dit werkt niet. 417 00:39:49,935 --> 00:39:52,688 Hoezo? Wat is er? 418 00:39:53,230 --> 00:39:54,648 Voel. 419 00:40:05,075 --> 00:40:07,077 Jij? 420 00:40:33,061 --> 00:40:36,648 We moeten stoppen. -Oké. 421 00:40:37,691 --> 00:40:40,152 Drie tellen, dan stoppen we. 422 00:40:43,155 --> 00:40:47,117 Drie... twee... 423 00:40:48,368 --> 00:40:50,037 één. 424 00:40:57,878 --> 00:41:01,840 Oké, nog tien tellen. Dan stoppen we. 425 00:41:08,806 --> 00:41:13,727 Bied je moeder excuses aan namens ons. -Zal ik doen. 426 00:41:15,646 --> 00:41:19,775 Het betekent zo veel voor me om Hardin zo te zien. 427 00:41:20,609 --> 00:41:23,112 Hoe? -Gelukkig. 428 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Wat? 429 00:41:59,148 --> 00:42:00,691 Leuke auto. 430 00:42:01,567 --> 00:42:06,071 Noah. Hoi. Leuk je te zien. -Jou ook. 431 00:42:10,325 --> 00:42:13,287 Je moeder zei dat je kwam. Ik wilde hallo zeggen. 432 00:42:13,412 --> 00:42:16,999 Heeft ze je gebeld zodra ik de grens overging? 433 00:42:17,124 --> 00:42:20,461 Logisch toch. Ze heeft oog voor wat goed is. 434 00:42:21,295 --> 00:42:23,964 Oké. Hoe gaat het in je laatste jaar? 435 00:42:24,089 --> 00:42:27,134 Je kent me, ik breek harten en scoor erop los. 436 00:42:27,259 --> 00:42:29,219 Inderdaad. 437 00:42:29,344 --> 00:42:33,599 Je moeder vertelde over je stageplek. Echt te gek. 438 00:42:33,724 --> 00:42:36,393 En dat gedoe met je vader is geen probleem? 439 00:42:36,518 --> 00:42:37,811 Wat bedoel je? 440 00:42:37,936 --> 00:42:41,356 Wat? Niets. -Hoezo niets? 441 00:42:41,899 --> 00:42:46,028 Ik weet niet. Ik dacht dat ze... -Wat? 442 00:42:48,864 --> 00:42:52,785 Meen je dat? Waarom belt ze jou? -Sorry. 443 00:42:53,577 --> 00:42:56,205 Sorry, ik ben nog op m'n werk. Is ze er al? 444 00:42:56,330 --> 00:42:57,790 Mam? -Ze weet het, Carol. 445 00:42:57,915 --> 00:42:59,792 Wat weet ik? 446 00:42:59,917 --> 00:43:02,044 Tessa is bij je. Hopelijk stoor ik niet. 447 00:43:02,169 --> 00:43:03,837 Wat is er met papa? 448 00:43:03,962 --> 00:43:06,215 Dat was onbeschoft. 449 00:43:06,340 --> 00:43:09,301 Ik vraag alleen naar papa. -Ik weet het. 450 00:43:09,426 --> 00:43:13,472 Je vader wilde je zien, maar ik heb hem afgewimpeld. 451 00:43:13,597 --> 00:43:16,892 Waarom maak je hier zo'n heisa van? -Dat doe ik niet. 452 00:43:17,017 --> 00:43:19,144 Maar waarom hou je het geheim? 453 00:43:19,269 --> 00:43:22,523 Alsof jij nooit iets geheim hebt gehouden. 454 00:43:22,648 --> 00:43:25,734 Ik kan één groot geheim noemen. Noah ook. 455 00:43:25,859 --> 00:43:29,696 Ik dacht dat het achter ons lag nadat je hart gebroken werd. 456 00:43:29,822 --> 00:43:33,283 Maar ik hoor aan je stem dat dat niet zo is. 457 00:43:33,408 --> 00:43:35,702 Die jongen is niet goed voor je. 458 00:43:35,828 --> 00:43:39,832 Hij is precies zoals je vader. -Ik hang op. 459 00:43:39,957 --> 00:43:43,377 Dit was een vergissing. -Theresa. 460 00:43:45,212 --> 00:43:48,048 Ik heb het verpest. Ik weet niet wat er is gebeurd. 461 00:44:17,703 --> 00:44:19,538 Mammie? 462 00:44:19,663 --> 00:44:21,123 Hou op. 463 00:44:21,623 --> 00:44:23,417 Waar is ons geld? 464 00:44:24,626 --> 00:44:28,130 Ik weet nergens van. Hou op. 465 00:44:31,383 --> 00:44:34,428 Mammie? -Ga terug naar boven, Hardin. 466 00:44:42,686 --> 00:44:44,438 Het is goed. 467 00:44:46,690 --> 00:44:48,442 Het was een nachtmerrie. 468 00:45:00,579 --> 00:45:02,623 Goedemorgen. 469 00:45:02,748 --> 00:45:06,210 Er is thee. Pak gerust. -Bedankt. 470 00:45:07,961 --> 00:45:09,630 Gaat het met hem? 471 00:45:10,589 --> 00:45:14,218 De nachtmerries? Ik hoorde hem vannacht. 472 00:45:14,343 --> 00:45:17,346 Hij slaapt nu. 473 00:45:19,139 --> 00:45:21,475 Hoelang heeft hij die al? 474 00:45:23,560 --> 00:45:26,605 Al sinds z'n achtste. 475 00:45:31,110 --> 00:45:33,278 Hij heeft het me verteld... 476 00:45:33,403 --> 00:45:36,448 over die avond, en wat hij heeft gezien. 477 00:45:36,573 --> 00:45:38,158 De aanval. 478 00:45:40,244 --> 00:45:43,205 Dat heeft hij nog nooit tegen iemand verteld. 479 00:45:44,039 --> 00:45:47,501 Ik vind het zo erg wat jou overkomen is. 480 00:45:47,626 --> 00:45:50,671 Ik had gehoopt dat hij het zou vergeten. 481 00:45:53,382 --> 00:45:56,260 Maar toen kwamen de nachtmerries. 482 00:45:57,261 --> 00:45:59,096 Sorry. 483 00:45:59,221 --> 00:46:03,934 We hebben allerlei therapeuten geprobeerd, maar niets hielp. 484 00:46:04,059 --> 00:46:07,896 Toen begon hij alcohol als medicijn te gebruiken. 485 00:46:13,152 --> 00:46:16,780 Hij zei dat de nachtmerries verdwenen... 486 00:46:16,905 --> 00:46:18,532 toen jullie iets kregen. 487 00:46:21,660 --> 00:46:23,620 Dat wist ik niet. 488 00:46:27,166 --> 00:46:28,834 Mag ik vragen... 489 00:46:28,959 --> 00:46:32,504 waarom je moeder zo'n hekel aan hem heeft? 490 00:46:33,297 --> 00:46:36,925 Hardin is jouw zoon. -Ja. En ik hou van hem. 491 00:46:37,050 --> 00:46:40,345 Maar hij is niet zo makkelijk. 492 00:46:40,471 --> 00:46:43,515 Wat is er tussen jullie gebeurd? 493 00:46:47,352 --> 00:46:49,313 Hij loog tegen me. 494 00:46:49,813 --> 00:46:53,525 Een grote leugen? -Enorm groot. 495 00:46:53,650 --> 00:46:55,736 Heeft hij er spijt van? 496 00:46:57,654 --> 00:46:59,531 Ja. 497 00:46:59,656 --> 00:47:02,367 Waar hebben jullie het over? 498 00:47:02,493 --> 00:47:04,620 Zorg dat je je tanden poetst. 499 00:47:04,745 --> 00:47:07,998 Daar deed hij vroeger zo moeilijk over. 500 00:47:08,123 --> 00:47:11,960 Mam, in hemelsnaam. Natuurlijk poets ik m'n tanden. 501 00:47:12,085 --> 00:47:15,047 Goedemorgen. -Dank je. 502 00:47:17,257 --> 00:47:19,843 Ik vind je moeder te gek. 503 00:47:19,968 --> 00:47:21,762 Ze is wel oké. 504 00:47:24,848 --> 00:47:26,725 Alsnog gefeliciteerd. 505 00:47:27,434 --> 00:47:29,895 Je hebt me al een cadeau gegeven. 506 00:47:30,020 --> 00:47:32,773 Klopt, maar dat heb je geopend zonder mij erbij... 507 00:47:32,898 --> 00:47:38,362 en daarmee ontnam je mij het plezier om je reactie te aanschouwen. Vandaar. 508 00:47:40,322 --> 00:47:43,325 'Tessa's perfecte dag.' 509 00:47:43,450 --> 00:47:47,955 Wat is mijn perfecte dag? -Dat mag jij bepalen. 510 00:47:48,080 --> 00:47:50,541 Wat je ook wenst, ik ga ermee akkoord... 511 00:47:50,666 --> 00:47:53,669 zonder sarcasme of driftbuien. 512 00:47:54,795 --> 00:47:58,674 Je tijd start over drie, twee, één... 513 00:48:00,300 --> 00:48:04,680 Is dit niet leuk? Ik wilde altijd al eens schaatsen. 514 00:48:05,556 --> 00:48:08,600 Ja, geweldig. Ik vind het... 515 00:48:10,436 --> 00:48:12,312 Gaat het? 516 00:48:12,438 --> 00:48:14,022 Ik moet even wennen. 517 00:48:14,148 --> 00:48:18,110 Wanneer heb je voor het laatst geschaatst? -Ik heb nog nooit geschaatst. 518 00:48:18,235 --> 00:48:21,155 Zal ik een rekje voor je halen? 519 00:48:21,780 --> 00:48:23,323 Echt niet. 520 00:48:25,033 --> 00:48:27,411 Gaat het? Goed zo. 521 00:48:30,873 --> 00:48:32,541 Gaat het? -Ja. 522 00:48:33,667 --> 00:48:37,296 Wil je stoppen? -Nee. 523 00:48:38,255 --> 00:48:39,715 We zijn hier om plezier... 524 00:48:42,092 --> 00:48:44,678 Ik heb een beter idee. 525 00:48:45,220 --> 00:48:47,055 Neem de 'child's pose' aan... 526 00:48:47,181 --> 00:48:51,393 en laat de spanningen van vandaag wegsmelten. 527 00:48:51,518 --> 00:48:55,314 Dat doet de houding niet, maar die verdomde hitte. 528 00:48:55,439 --> 00:48:57,733 Is er geen airco? -Het is hot yoga. 529 00:48:57,858 --> 00:49:01,653 Kom weer omhoog en ga langzaam terug... 530 00:49:01,779 --> 00:49:04,656 naar de 'downward facing dog'. 531 00:49:04,782 --> 00:49:08,285 Heeft iemand je ooit verteld dat je een geweldig kontje hebt? 532 00:49:08,410 --> 00:49:13,040 Zoek een partner en ga langzaam naar een ondersteunende schouderstand. 533 00:49:13,624 --> 00:49:16,001 Sorry, maar is dit yoga voor beginners? 534 00:49:16,126 --> 00:49:18,587 Die was om half 11, dit is acroyoga. 535 00:49:21,715 --> 00:49:24,885 En optillen richting het plafond. 536 00:49:25,928 --> 00:49:27,429 Samen ademhalen. 537 00:49:30,974 --> 00:49:34,144 Adem in en til je armen over je hoofd. 538 00:49:36,271 --> 00:49:39,191 Adem dan uit en buig naar voren. 539 00:49:39,316 --> 00:49:42,236 Sta het gewicht van je partner toe. 540 00:49:43,070 --> 00:49:48,992 Langzaam ademen en open je benen, wijder, adem in... 541 00:49:49,118 --> 00:49:53,205 nog wat wijder, en als het lukt, open je benen nog wijder. 542 00:50:01,547 --> 00:50:03,966 Hoort yoga opwindend te zijn? 543 00:50:07,136 --> 00:50:08,846 Ben jij opgewonden? 544 00:50:11,181 --> 00:50:14,226 Kunnen we dan gaan? Nu? Kom. 545 00:50:16,979 --> 00:50:20,065 Ik ben bezweet. -Maakt me niet uit. Wacht. 546 00:50:20,190 --> 00:50:23,944 Geef me vijf minuten. Ik wil alleen... 547 00:50:37,875 --> 00:50:39,376 Deze trekken we uit. 548 00:50:43,547 --> 00:50:45,924 Oké, het begint erop te lijken. 549 00:52:21,645 --> 00:52:25,899 Dat is mijn baas. Ik moet opnemen. -Serieus? 550 00:52:26,483 --> 00:52:28,861 Hoi Kimberley, wat is er? 551 00:52:31,405 --> 00:52:33,574 O nee. Wat kunnen we doen? 552 00:52:37,161 --> 00:52:40,205 Jullie zijn echt reddende engelen. 553 00:52:40,330 --> 00:52:44,501 Die arme Vance heeft iets opgelopen en geeft continu over. 554 00:52:44,626 --> 00:52:46,920 Geen probleem. -Oké. 555 00:52:47,045 --> 00:52:49,298 Wie ben jij en wat heb je met Hardin gedaan? 556 00:52:49,423 --> 00:52:52,009 Dat vertel ik later nog wel. 557 00:52:52,134 --> 00:52:53,969 Ik ben zo laat. 558 00:52:54,094 --> 00:52:56,263 Over een paar uur ben ik weer terug. 559 00:52:56,388 --> 00:52:58,182 Je bent in goede handen. 560 00:52:59,308 --> 00:53:01,018 Dank jullie wel. 561 00:53:07,983 --> 00:53:10,235 We hebben de hele middag samen. 562 00:53:10,360 --> 00:53:13,363 Is er iets wat jij graag wil doen? 563 00:53:13,947 --> 00:53:16,325 Ik kan stiften halen, dan kunnen we tekenen. 564 00:53:16,450 --> 00:53:20,120 Daar hou ik niet van. 565 00:53:20,245 --> 00:53:23,373 Heb je honger? -Nee. 566 00:53:34,051 --> 00:53:36,428 Vertel eens wat over je treinen. 567 00:53:39,598 --> 00:53:41,934 Oké, ik wil er toch niets over horen. 568 00:53:42,059 --> 00:53:45,437 Wat zijn die tekens op je arm? -Mijn tatoeages. 569 00:53:45,562 --> 00:53:48,273 Waarom heb je die? -Omdat ik ze mooi vind. 570 00:53:48,398 --> 00:53:52,402 Vinden mensen het niet raar? -Dat kan me geen fuck schelen. 571 00:53:52,528 --> 00:53:54,738 Wie kunnen je geen fuck schelen? -Shit. 572 00:53:54,863 --> 00:54:00,119 Zeg geen 'fuck'. -Shit, fuck, shit, fucky fuck. 573 00:54:03,664 --> 00:54:07,334 Hij heeft honger. We moeten hem wat geven. 574 00:54:07,459 --> 00:54:11,213 Ik kan wel gaan. Of jij. -Prima. Ik haal wel wat sandwiches. 575 00:54:11,338 --> 00:54:16,009 Perfect. Dank je. Tot zo. -Dag. 576 00:54:16,135 --> 00:54:18,303 Shit, fuck, shit. 577 00:54:21,056 --> 00:54:22,432 Ga maar. 578 00:54:25,310 --> 00:54:27,688 Geef maar aan mij. 579 00:54:28,564 --> 00:54:32,025 Ze brengt echt het beste in je naar boven. 580 00:54:32,151 --> 00:54:33,777 Is het zo duidelijk? 581 00:54:33,902 --> 00:54:36,613 Fijne feestdagen. -Jij ook. 582 00:54:38,824 --> 00:54:42,244 Tot ziens, maatje. -Tot ziens. 583 00:54:49,793 --> 00:54:52,212 Ben je klaar? -Ja. 584 00:54:52,337 --> 00:54:55,924 We zijn de laatsten, dus ik moet het alarm aanzetten. 585 00:54:56,049 --> 00:54:57,759 Fijne kerst. 586 00:55:00,846 --> 00:55:03,807 Kerstmis is pas volgende week. 587 00:55:04,433 --> 00:55:07,144 Ik hou me nooit aan de regels. 588 00:55:14,067 --> 00:55:16,570 Er staat: 'Waar onze zielen ook van gemaakt zijn...' 589 00:55:16,695 --> 00:55:19,156 'Die van hem en mij zijn hetzelfde.' 590 00:55:23,744 --> 00:55:25,370 Wat is er? 591 00:55:29,249 --> 00:55:33,837 Ik zou je niet zien tijdens de feestdagen, dus ik heb niets voor jou. 592 00:55:35,339 --> 00:55:38,091 Is er iets wat je wil hebben? 593 00:55:40,302 --> 00:55:42,221 Een nieuwe kans? 594 00:55:45,182 --> 00:55:48,477 Beloof je dat je je elke dag zo gedraagt? 595 00:55:48,602 --> 00:55:50,437 Nee. 596 00:55:52,439 --> 00:55:54,233 Maar ik zal het proberen. 597 00:56:02,199 --> 00:56:04,076 Wat er ook voor nodig is. 598 00:56:31,895 --> 00:56:36,400 We kunnen het niet hier doen. Stel dat iemand binnenkomt. 599 00:56:36,525 --> 00:56:39,945 Is daar iemand? Wie dan ook? 600 00:56:40,070 --> 00:56:43,240 Jij hebt ook overal een antwoord op, hè? 601 00:56:58,464 --> 00:57:01,008 Die is nep. -Shit. 602 00:58:30,180 --> 00:58:34,309 Voor mij is er niemand anders, Tessa. Niemand. 603 00:58:39,356 --> 00:58:40,816 Ik hou van je. 604 00:58:41,650 --> 00:58:43,777 Ik ook van jou. 605 00:58:45,737 --> 00:58:49,450 Zeg geen 'ook'. Dan klinkt het alsof je alleen instemt. 606 00:58:51,535 --> 00:58:53,495 Ik hou van je, Hardin. 607 00:59:26,779 --> 00:59:29,281 Trish. Met Ken. 608 00:59:29,406 --> 00:59:32,993 Wat een verrassing. -Luister... 609 00:59:33,118 --> 00:59:35,454 Mijn vrouw Karen en ik... 610 00:59:35,579 --> 00:59:38,665 hebben mensen uitgenodigd voor kerst... 611 00:59:38,791 --> 00:59:43,003 en we zouden het fijn vinden als jij, Hardin en Tessa ook kwamen. 612 00:59:43,128 --> 00:59:46,840 Ik vertrek vandaag naar Londen... 613 00:59:46,965 --> 00:59:49,927 maar m'n vlucht gaat vanavond pas, dus... 614 00:59:50,052 --> 00:59:53,847 We kunnen wel even langskomen. -Dat zou ik fantastisch vinden. 615 00:59:53,972 --> 00:59:58,477 Dan zien we je straks. -Fijne kerst. 616 01:00:04,608 --> 01:00:08,195 Ik ben zo trots op je. Ik wil haar heel graag ontmoeten. 617 01:00:32,052 --> 01:00:33,929 Is dit zijn huis? 618 01:00:35,347 --> 01:00:39,101 Ik heb het je gezegd. -Ik had het niet zo groot verwacht. 619 01:00:40,352 --> 01:00:43,147 We hoeven dit niet te doen. -Luister... 620 01:00:43,272 --> 01:00:46,567 Ik heb je vader tien jaar geleden voor het laatst gezien. 621 01:00:46,692 --> 01:00:48,026 Het is tijd. 622 01:00:48,152 --> 01:00:49,570 Kom mee. 623 01:01:30,194 --> 01:01:33,280 Kom hier. Fijne kerst. 624 01:01:50,380 --> 01:01:53,801 Deze bescheiden jongeman... 625 01:01:53,926 --> 01:01:57,596 is medeauteur van een nieuwe interpretatie... 626 01:01:57,721 --> 01:02:01,183 van 'De feeks wordt getemd' met het hoofd van de faculteit Engels. 627 01:02:01,308 --> 01:02:04,812 Het stelt niets voor. -Het stelt zeker wat voor. 628 01:02:13,570 --> 01:02:16,156 ...perfect geregisseerd. 629 01:02:16,281 --> 01:02:18,867 Bij de derde akte hield ik het niet droog. 630 01:02:18,992 --> 01:02:21,703 We hebben het twee keer gezien. 631 01:02:51,984 --> 01:02:54,945 Mijn Uber is er over vijf minuten. 632 01:02:55,070 --> 01:02:58,198 Ik ben blij dat je even langskwam. -Ik ook. 633 01:02:58,323 --> 01:03:00,284 Er kan bijna gegeten worden. 634 01:03:00,409 --> 01:03:03,203 Hopelijk heeft iedereen trek? 635 01:03:03,328 --> 01:03:06,957 Karen is een geweldige kok. -Dat klopt. 636 01:03:08,041 --> 01:03:10,544 Waar was jij? -Even wandelen. 637 01:03:10,669 --> 01:03:13,505 Ik hoor dat dit je eerste keer in Amerika is. 638 01:03:13,630 --> 01:03:14,673 Klopt. 639 01:03:14,798 --> 01:03:18,010 En hoe bevalt het? -Er valt een hoop te zien. 640 01:03:18,135 --> 01:03:21,263 Je moet er alleen niet te lang blijven. 641 01:03:21,388 --> 01:03:24,057 Ik ga graag terug na mijn studies. 642 01:03:24,183 --> 01:03:27,186 Ga je na je studies terug naar Engeland? 643 01:03:27,311 --> 01:03:29,188 Ja, natuurlijk. 644 01:03:29,313 --> 01:03:33,901 Trish, zal ik je nog bijschenken? -Nee. Maar hij was lekker. Bedankt. 645 01:03:34,026 --> 01:03:37,279 Mooi. Gekocht tijdens onze huwelijksreis in Griekenland. 646 01:03:37,404 --> 01:03:43,202 Ik heb het bij mineraalwater gehouden. We verbleven in een prachtige villa. 647 01:03:43,327 --> 01:03:48,582 Wist je dat de stranden van Santorini uit vulkanische kiezels bestaan? 648 01:03:48,707 --> 01:03:53,962 Er is geen zand dat het water troebel maakt. Dus dat is kristalhelder... 649 01:03:54,087 --> 01:03:57,341 Wat is er mis met jou? -Hardin. 650 01:03:57,466 --> 01:04:00,385 Kijk dan naar je stomme broek. Sorry mam, maar serieus. 651 01:04:00,511 --> 01:04:02,930 Heb je dan totaal geen gevoel? 652 01:04:03,096 --> 01:04:07,434 Je walst gewoon door zonder oog voor de levens die je hebt verwoest. 653 01:04:07,559 --> 01:04:12,231 Dit gesprek voer ik liever wat meer privé. -Prima. 654 01:04:13,273 --> 01:04:15,275 Dat is Bill Gates. 655 01:04:17,861 --> 01:04:22,574 Je bent duidelijk kwaad op me, dus lucht vooral je hart. 656 01:04:23,450 --> 01:04:26,787 Waarom heb je ons uitgenodigd? -Omdat jullie familie zijn. 657 01:04:26,912 --> 01:04:29,915 Nee, dat waren we. Je bent ervandoor gegaan. 658 01:04:30,040 --> 01:04:34,461 Dit hadden we toch achter ons gelaten? -Nee, hoe dan? 659 01:04:34,586 --> 01:04:38,674 Je hebt nergens verantwoordelijkheid voor genomen. Je geeft geen erkenning. 660 01:04:38,799 --> 01:04:42,052 Waar is mama's erkenning? Heb je die gehad, mam? 661 01:04:42,177 --> 01:04:47,015 Ik voel me enorm schuldig. Die avond wist ik dat ik moest gaan. 662 01:04:47,141 --> 01:04:51,645 Nee, je had moeten blijven. Die avond gebeurde door jou. 663 01:04:51,770 --> 01:04:54,398 Ja, en dat achtervolgt me al tien jaar. 664 01:04:54,523 --> 01:04:58,402 Jou? Ik heb het verdomme zien gebeuren, klootzak. 665 01:05:05,117 --> 01:05:09,121 Sorry, mam. Ik moest wel. 666 01:05:10,706 --> 01:05:13,417 Wacht. Ik kan je een lift geven. 667 01:05:13,542 --> 01:05:16,003 Na die vertoning van zonet? 668 01:05:16,128 --> 01:05:18,464 Daarbij ben je dronken. 669 01:05:18,589 --> 01:05:20,799 Sorry dat ik niet zoals jij ben. 670 01:05:20,924 --> 01:05:24,094 Jij kunt misschien alles vergeten, ik niet. 671 01:05:24,219 --> 01:05:27,264 Ik ben niets vergeten. Ik heb ervoor gekozen... 672 01:05:27,389 --> 01:05:29,808 om hem te vergeven zodat ik verder kan. 673 01:05:31,810 --> 01:05:34,646 Aan dit soort wrok ga je ten onder. 674 01:05:34,772 --> 01:05:37,775 En je sleurt Tessa erin mee. 675 01:05:59,671 --> 01:06:01,465 Ik ga een eindje wandelen. 676 01:07:30,137 --> 01:07:31,221 Hou hem tegen. 677 01:07:37,478 --> 01:07:41,315 Ik dacht dat ik de enige Grinch was die de dag na kerst werkte. 678 01:07:41,440 --> 01:07:43,817 We moeten stoppen met deze ontmoetingen. 679 01:07:43,942 --> 01:07:44,943 Je hebt gelijk. 680 01:07:45,068 --> 01:07:48,030 Ik laat meteen contactverboden opstellen. 681 01:07:48,155 --> 01:07:51,992 Hoe was jouw kerst? -Nogal saai. Die van jou? 682 01:07:52,825 --> 01:07:54,828 Niet saai. 683 01:07:55,162 --> 01:07:57,414 Dat is een beladen antwoord. 684 01:08:00,417 --> 01:08:04,671 Ik zou graag meer horen over je niet-saaie kerst, dus lunch? 685 01:08:04,797 --> 01:08:08,133 Wordt bezorgd en ik trakteer. -Hoe kan ik dat afslaan? 686 01:08:08,258 --> 01:08:10,636 Mooi. Ik e-mail je wat menu's. 687 01:08:10,761 --> 01:08:13,222 Ik weet het. Heel galant van me. 688 01:08:17,351 --> 01:08:21,230 Ik dacht dat het beter ging, maar... 689 01:08:22,231 --> 01:08:25,316 hij moet duidelijk nog een hoop verwerken. 690 01:08:26,276 --> 01:08:31,657 Ik vind het heel erg voor hem, maar ik weet niet hoe ik het kan oplossen. 691 01:08:31,782 --> 01:08:35,160 Laat me je deze vraag stellen. 692 01:08:35,285 --> 01:08:37,579 Hou je van hem? 693 01:08:38,664 --> 01:08:41,708 Ja. -Dan heb je een probleem. 694 01:08:44,336 --> 01:08:47,798 Zijn dat jouw wijze woorden? -Dat heb ik nooit beweerd. 695 01:08:47,923 --> 01:08:52,302 Nee, je wilde alleen weten of ik echt van hem hield. 696 01:08:53,887 --> 01:08:55,681 Ik moet weer aan het werk. 697 01:08:57,850 --> 01:09:00,894 Bedankt voor de lunch. De volgende keer trakteer ik. 698 01:09:01,019 --> 01:09:04,773 Er komt geen volgende keer. -Au. 699 01:09:05,274 --> 01:09:07,693 Nee, dat is het niet, geloof me. 700 01:09:07,818 --> 01:09:09,278 Ik verhuis naar Seattle. 701 01:09:09,403 --> 01:09:12,280 Ik word hoofd Financiën op het nieuwe kantoor. 702 01:09:12,405 --> 01:09:15,659 Trevor, geweldig voor je. -Dank je. 703 01:09:16,285 --> 01:09:19,245 Morgen ben ik er nog, we kunnen nog... 704 01:09:19,370 --> 01:09:22,541 Nee, dat slaat nergens op. 705 01:09:34,511 --> 01:09:38,432 Mijn zus heeft haar hele leven geworsteld met verslaving. 706 01:09:39,600 --> 01:09:42,060 Dat tussen jou en Hardin... 707 01:09:42,186 --> 01:09:44,021 gaat niet goed aflopen. 708 01:09:47,733 --> 01:09:49,234 Je hebt het mis. 709 01:09:58,160 --> 01:10:00,120 Noah: Heb je je vader nog gevonden? 710 01:10:00,245 --> 01:10:05,000 Ik heb op het web gezocht, maar helaas. 711 01:10:06,668 --> 01:10:07,503 Sorry. 712 01:10:27,022 --> 01:10:29,233 Deze is sowieso beter. 713 01:10:42,371 --> 01:10:45,582 Je laat me nooit lezen wat je daarin schrijft, hè? 714 01:10:46,375 --> 01:10:48,210 Misschien wel. 715 01:10:48,335 --> 01:10:50,003 Ooit. 716 01:10:56,093 --> 01:10:59,930 Wil je niet zien wie dat is? -Ik weet wie het is. 717 01:11:00,055 --> 01:11:01,849 Het is Steph. 718 01:11:01,974 --> 01:11:04,893 Het studentenhuis geeft een oudejaarsfeest. 719 01:11:06,228 --> 01:11:07,563 Oké. 720 01:11:08,981 --> 01:11:13,569 Wil je gaan? -Nee. Ik laat je niet hier alleen achter. 721 01:11:14,528 --> 01:11:19,032 Ik zou niet alleen zijn. Ik zou met je meegaan. 722 01:11:20,409 --> 01:11:23,620 Sorry, ik dacht na alles wat er is gebeurd... 723 01:11:23,745 --> 01:11:25,539 Ik ben niet bang voor ze. 724 01:11:25,664 --> 01:11:30,252 En als het tegenvalt, kunnen we volgend jaar thuis blijven. 725 01:11:40,429 --> 01:11:42,306 Waar was dat voor? 726 01:11:45,184 --> 01:11:48,270 Voor hoe je 'volgend jaar' zei. 727 01:11:56,028 --> 01:11:59,031 Waarom ben je niet op kantoor? -Ik dacht dat... 728 01:11:59,156 --> 01:12:01,074 Grapje. Gelukkig Nieuwjaar. 729 01:12:03,410 --> 01:12:05,078 U had me te pakken. 730 01:12:05,204 --> 01:12:07,831 Ter zake. Dat manuscript dat je aanbeval... 731 01:12:07,956 --> 01:12:11,001 is vandaag verkocht na een flinke biedingsstrijd. 732 01:12:11,126 --> 01:12:13,212 Dat is fantastisch. 733 01:12:13,337 --> 01:12:17,049 We wilden iemand inhuren voor digitale inzendingen in Seattle... 734 01:12:17,174 --> 01:12:21,720 maar jij bent beter dan de sollicitanten. Ik betaal je collegegeld, levensonderhoud. 735 01:12:21,845 --> 01:12:25,140 Hardin is natuurlijk ook welkom. 736 01:12:25,265 --> 01:12:29,144 Wauw, dat klinkt geweldig. 737 01:12:32,022 --> 01:12:35,484 Mag ik er even over nadenken? -Natuurlijk. 738 01:12:35,609 --> 01:12:39,655 Ik wilde het goede nieuws delen. Gelukkig Nieuwjaar. 739 01:12:39,780 --> 01:12:42,241 Gelukkig Nieuwjaar, meneer. 740 01:12:45,702 --> 01:12:48,914 Had je het tegen mij? -Nee. 741 01:12:49,039 --> 01:12:52,709 Waarom duurt het zo lang? -Omdat ik een vrouw ben. 742 01:12:52,835 --> 01:12:56,839 Wil je buiten wachten? -Sorry. 743 01:13:07,599 --> 01:13:09,017 Ongeslagen. 744 01:13:10,310 --> 01:13:12,813 Verdomme. -Geeft niets. 745 01:13:12,938 --> 01:13:14,606 Sorry. 746 01:13:16,984 --> 01:13:21,363 We hebben je gemist. Niet meer boos? -Verleden tijd. 747 01:13:21,905 --> 01:13:25,909 Willen jullie meedoen? -Neem mijn plek maar. 748 01:13:26,034 --> 01:13:27,578 Ik kijk toe. 749 01:13:27,703 --> 01:13:30,831 Ik kijk graag toe. -Ja, ongetwijfeld. 750 01:13:31,415 --> 01:13:33,542 Oké. Prima. 751 01:13:33,667 --> 01:13:36,545 Je weet toch wel wat je doet, hè? -Geen idee. 752 01:13:36,670 --> 01:13:38,255 Geweldig. 753 01:13:48,015 --> 01:13:51,268 Wat is dit? -Kersenwodka sour. 754 01:13:51,393 --> 01:13:52,895 Cool. 755 01:13:57,357 --> 01:13:59,193 Dit is leuk. 756 01:14:11,455 --> 01:14:13,123 Drinken, bitch. 757 01:14:15,918 --> 01:14:17,669 Leuk dit. 758 01:14:28,222 --> 01:14:30,140 Ik ben hier heel slecht in. 759 01:14:32,226 --> 01:14:33,936 Jamie. 760 01:14:37,189 --> 01:14:39,608 Je bent het echt. 761 01:14:39,733 --> 01:14:42,736 Kan ik je boven even spreken? -Ga maar voor. 762 01:14:57,167 --> 01:14:59,336 Molly is er. 763 01:15:00,671 --> 01:15:02,631 Verdomme, serieus? 764 01:15:04,633 --> 01:15:06,760 Ik heb er genoeg van. 765 01:15:10,430 --> 01:15:15,102 Zo cool, die hele uitrusting. Je bent net een robot. 766 01:15:15,227 --> 01:15:19,231 Wie zegt dat ik dat niet ben? -Ik heb een tattoo van een vlindertje. 767 01:15:19,356 --> 01:15:21,942 Alleen te zien als ik naakt ben. 768 01:15:22,067 --> 01:15:24,653 Ik ben dol op vlinders. -Echt waar? 769 01:15:33,620 --> 01:15:35,914 Ik zocht je. 770 01:15:36,748 --> 01:15:39,626 We gaan. -Oké. 771 01:15:45,841 --> 01:15:48,469 Het schattige stel dat weer samen is. 772 01:15:48,594 --> 01:15:50,512 Joepie, het is Molly. 773 01:15:50,637 --> 01:15:52,848 Waar gaan jullie heen? -Naar huis. 774 01:15:52,973 --> 01:15:57,436 Saai. Kom op, het is bijna 12 uur. -We willen alleen zijn. 775 01:15:57,561 --> 01:15:58,896 Kom mee. 776 01:15:59,021 --> 01:16:01,607 Mooi. Ze hoorde hier toch al nooit thuis. 777 01:16:03,275 --> 01:16:05,444 Eén drankje. 778 01:16:13,535 --> 01:16:17,039 Neem me niet kwalijk, tortelduifjes. Dat is mijn stoel. 779 01:16:17,873 --> 01:16:21,585 Serieus? -Ja. Oprotten nu. Wegwezen. 780 01:16:21,710 --> 01:16:23,295 Bitch. 781 01:16:26,507 --> 01:16:27,966 Zitten. 782 01:16:34,306 --> 01:16:38,811 Wil iemand wietbrownies? Zelf gemaakt. -Ik hoef niet. 783 01:16:39,394 --> 01:16:41,563 Dit is leuk. -Kunnen we gaan? 784 01:16:41,688 --> 01:16:44,525 Zullen we een spelletje doen? -Scrabble? 785 01:16:44,650 --> 01:16:48,403 Wat dacht je van 'Truth or Dare'? -Jezus. 786 01:16:48,529 --> 01:16:50,531 Is dat zo erg? -Lang verhaal. 787 01:16:50,656 --> 01:16:52,950 Waarom stel je dat voor? -Daarom. 788 01:16:53,075 --> 01:16:56,787 Wat is er, Hardin? Bang voor Truth or Dare? 789 01:16:56,912 --> 01:16:59,206 Val dood, Molly. 790 01:16:59,331 --> 01:17:00,791 Ik ga wel eerst. 791 01:17:00,916 --> 01:17:04,628 Hé Tess, Truth or Dare? -Truth. 792 01:17:04,753 --> 01:17:07,172 Ben jij nog maagd? -Niet doen. 793 01:17:07,297 --> 01:17:11,677 Ik ken het antwoord al, want Hardin heeft je geneukt. 794 01:17:11,802 --> 01:17:16,515 Inderdaad. Mijn beurt. Molly, Truth or Dare? 795 01:17:16,640 --> 01:17:18,350 Truth. 796 01:17:20,269 --> 01:17:24,189 Klopt het dat jij een hoer bent? -Shit. 797 01:17:24,314 --> 01:17:28,735 Hoe noemde je me? -Ik stelde alleen maar een vraag. 798 01:17:28,861 --> 01:17:30,654 Ben je een hoer? 799 01:17:30,779 --> 01:17:34,825 Dat ben je. -Je moet eerlijk antwoorden bij dit spel. 800 01:17:36,243 --> 01:17:38,120 Nee. 801 01:17:38,245 --> 01:17:41,290 Kunnen zij elkaar niet uitstaan? -Mijn beurt weer. 802 01:17:41,415 --> 01:17:42,833 Truth or Dare? -Truth. 803 01:17:42,958 --> 01:17:45,961 Ben jij dom, omdat je weer bij Hardin bent... 804 01:17:46,086 --> 01:17:49,548 nadat hij je neukte vanwege een weddenschap? 805 01:17:50,924 --> 01:17:54,261 Nee. Dat is niet waar. -Jawel, hoor. 806 01:17:54,386 --> 01:17:57,890 Je gelooft alles wat hij zegt. -Ik haat je. 807 01:17:58,015 --> 01:18:02,436 Ik neem het je niet kwalijk, want hij heeft een getalenteerde mond. 808 01:18:02,561 --> 01:18:04,688 En die tong... 809 01:18:08,484 --> 01:18:11,153 Val dood. 810 01:18:11,945 --> 01:18:14,531 Ik maak je helemaal af. 811 01:18:15,657 --> 01:18:17,618 Rot op. 812 01:18:21,538 --> 01:18:23,874 Vind je dat lekker, hoer? 813 01:18:23,999 --> 01:18:25,626 Wil je er nog een? 814 01:18:33,133 --> 01:18:36,303 Verdomme, gast? -Rustig, Tessa. 815 01:18:40,390 --> 01:18:44,019 Jij bent een hoer. -Haal die bitch hier weg. 816 01:18:44,144 --> 01:18:47,606 Gelukkig Nieuwjaar, bitch. -Val dood. 817 01:18:47,731 --> 01:18:49,358 Raak me niet aan. 818 01:18:49,858 --> 01:18:51,777 Aan de kant, verdomme. 819 01:18:58,867 --> 01:19:02,538 Het lijkt wel UFC... -UFC? 820 01:19:04,832 --> 01:19:08,085 Dat had ik nodig. -Dat geloof ik graag. 821 01:19:09,545 --> 01:19:12,214 Je bent waanzinnig. -Weet ik. 822 01:19:33,193 --> 01:19:35,070 Broek. 823 01:19:38,365 --> 01:19:43,245 Miss Young, objectiveert u mij? -Jazeker, Mr Scott. 824 01:19:46,123 --> 01:19:46,957 Juist. 825 01:19:47,332 --> 01:19:49,960 Drie minuten voor 12. 826 01:20:03,515 --> 01:20:06,393 Zit de deur op slot? -Geen idee. 827 01:20:06,935 --> 01:20:09,730 O, mijn god. -Ben ik jouw god? 828 01:20:12,441 --> 01:20:14,610 Nog 30 seconden. 829 01:20:17,154 --> 01:20:18,322 Rot op. 830 01:20:18,447 --> 01:20:24,536 Veertien, dertien, twaalf, elf, tien... 831 01:20:24,661 --> 01:20:28,415 negen, acht, zeven, zes... 832 01:20:28,540 --> 01:20:30,292 vijf, vier... 833 01:20:30,417 --> 01:20:33,837 drie, twee, één... 834 01:20:42,012 --> 01:20:43,639 Klaar. 835 01:20:50,854 --> 01:20:52,523 Ik ga even naar de wc. 836 01:20:59,530 --> 01:21:02,825 Je telefoon, Tessa. -Wat? 837 01:21:06,829 --> 01:21:08,831 Trevor: Gelukkig Nieuwjaar. 838 01:21:08,956 --> 01:21:11,625 Ik kijk uit naar onze tijd samen in Seattle. 839 01:21:26,807 --> 01:21:29,601 Gelukkig Nieuwjaar. 840 01:21:29,726 --> 01:21:32,729 Ik ben blij dat we het gedaan hebben. -Ik ook. 841 01:21:32,855 --> 01:21:36,191 Maar hou het wel tussen ons. -Natuurlijk. 842 01:21:36,316 --> 01:21:38,861 Ik ben altijd discreet. -Dank je. 843 01:21:41,989 --> 01:21:43,991 Smeerlap. 844 01:21:48,412 --> 01:21:50,080 Laat het me uitleggen. 845 01:21:51,540 --> 01:21:54,001 Verdomme, wat? -Zij kuste mij. 846 01:21:54,126 --> 01:21:57,838 Rot op. Tessa, verdomme. Hoe kun je? 847 01:21:57,963 --> 01:22:00,090 En dan? Jij kuste dat meisje. 848 01:22:00,215 --> 01:22:03,760 Nee, jij kuste hem vlak voor m'n neus. 849 01:22:03,886 --> 01:22:07,097 En wat heb jij gedaan? -Niets. Wat is er mis met jou? 850 01:22:07,222 --> 01:22:11,351 Ze zei net dat ze altijd discreet is, vuile leugenaar. 851 01:22:11,477 --> 01:22:15,439 Dat zegt helemaal niets. Ik zou je nooit bedriegen. 852 01:22:15,564 --> 01:22:20,152 Was je bij haar? Was je bij haar toen ik je niet kon vinden? 853 01:22:20,277 --> 01:22:24,156 Ja. Ik wilde dat ze me zou vergeven. -Waarvoor? 854 01:22:24,281 --> 01:22:29,328 Ik probeer mezelf te beteren, voor jou. Daar ben ik mee bezig. 855 01:22:29,453 --> 01:22:34,917 Wat moet ik doen zodat je gelooft dat ik van je hou? Vertel het me. 856 01:22:35,042 --> 01:22:38,378 Je gaat me nooit vertrouwen. -Jou vertrouwen? 857 01:22:38,504 --> 01:22:41,131 Vind je dat ik je moet vertrouwen? -Ja. 858 01:22:41,256 --> 01:22:44,635 Wat heeft me dat ooit opgebracht. 859 01:22:44,760 --> 01:22:47,679 Je gaat me nooit vergeven, hè? 860 01:22:47,805 --> 01:22:53,685 Je blijft het maar benoemen. -Omdat ik je niet vertrouw. 861 01:22:53,811 --> 01:22:58,649 Je doet zo onschuldig. Alsof je perfect bent. 862 01:22:58,774 --> 01:23:02,903 Klote. Val dood. -Val jij ook dood. 863 01:23:03,028 --> 01:23:05,030 Rot op. 864 01:23:31,515 --> 01:23:35,477 Hardin, waar ben je? Het spijt me. Ik maak me zorgen. Kom naar huis. 865 01:23:48,282 --> 01:23:51,326 Heb jij een oplader? -In m'n auto. 866 01:23:53,996 --> 01:23:57,749 Neem alsjeblieft je telefoon op, ik wil je spreken. 867 01:24:05,757 --> 01:24:07,426 Hier naar links. 868 01:24:09,553 --> 01:24:11,805 Tessa: Ik maak me zorgen. Kom naar huis. 869 01:24:45,464 --> 01:24:47,132 Nee, hè. 870 01:24:52,763 --> 01:24:54,556 Stop. -Dat gaat niet. 871 01:24:54,681 --> 01:24:57,559 Stop, verdomme. -Oké. 872 01:25:05,275 --> 01:25:07,569 Wacht. Stop. 873 01:25:24,753 --> 01:25:27,256 Theresa Young. Ja, hallo? 874 01:25:30,551 --> 01:25:32,344 Mercy Hospital. Wat kan ik voor u doen? 875 01:25:32,469 --> 01:25:35,180 Theresa Young. 19 jaar. -Ik zie haar niet. 876 01:25:35,305 --> 01:25:38,767 Dat moet. Dit is het vijfde ziekenhuis al. 877 01:25:38,892 --> 01:25:41,145 Zet me verdomme niet in... 878 01:25:44,148 --> 01:25:47,192 Verdomme, hoe kon je Tessa dit aandoen? -Waar is ze? 879 01:25:47,317 --> 01:25:49,445 Dat zeg ik niet. -Waar is ze? 880 01:25:51,530 --> 01:25:56,076 Zeg waar ze is. -Ze is gecrasht omdat jij niet thuiskwam. 881 01:25:56,201 --> 01:25:57,703 Ga van me af. 882 01:25:59,663 --> 01:26:03,000 Ze was op zoek naar jou. -Ik geloof je niet. 883 01:26:11,133 --> 01:26:13,051 Wat wil je, Hardin? 884 01:26:13,552 --> 01:26:14,970 Trevor? 885 01:26:16,305 --> 01:26:19,349 Wat doe je met haar telefoon? -Ik ben bij haar. 886 01:26:19,475 --> 01:26:21,477 Ik wil haar spreken. -Dat gebeurt niet. 887 01:26:21,602 --> 01:26:25,522 Ik meen het. -Hou je mond en luister goed. 888 01:26:25,647 --> 01:26:28,692 Jij bent schadelijk, een slechte invloed. 889 01:26:28,817 --> 01:26:31,820 Als je inderdaad van Tessa houdt, laat haar dan gaan. 890 01:26:31,945 --> 01:26:35,449 Ik wil haar alleen even spreken. Alsjeblieft. 891 01:26:36,325 --> 01:26:38,702 Alsjeblieft, laat me met haar praten. 892 01:26:38,827 --> 01:26:43,582 Geef haar een kans om geluk te vinden, want dat vindt ze nooit met jou. 893 01:26:44,458 --> 01:26:49,338 Ziezo, lieverd. -Goed nieuws. Vance' verzekering... 894 01:26:49,463 --> 01:26:54,051 betaalt je ziekenhuis- en autorekeningen. Hier is je telefoon. 895 01:27:29,837 --> 01:27:34,049 'Mijn liefste Tessa. Onze favoriete verhalen kennen... 896 01:27:34,174 --> 01:27:36,718 een goede of een slechte afloop. 897 01:27:36,844 --> 01:27:39,054 Ik dacht dat we een kans hadden op een goede. 898 01:27:39,179 --> 01:27:41,265 Helaas mocht het niet zo zijn. 899 01:27:41,390 --> 01:27:43,225 Ik hou van je, met heel mijn hart. 900 01:27:43,350 --> 01:27:47,229 Daarom moet ik zo ver mogelijk uit je buurt blijven. 901 01:27:47,354 --> 01:27:52,025 We zijn 'n verslaving voor elkaar met evenveel genot en pijn. 902 01:27:52,151 --> 01:27:56,447 Dat meisje van die avond was een van mijn vorige veroveringen. 903 01:27:56,572 --> 01:28:01,076 Ik moest m'n excuses aanbieden, zodat ik een toekomst met jou had. 904 01:28:01,201 --> 01:28:04,663 Maar het lot lijkt er steeds tussen te komen. 905 01:28:06,415 --> 01:28:08,167 Dus laten we eerlijk zijn. 906 01:28:08,292 --> 01:28:10,669 Jij bent te goed voor mij, en dat weet ik. 907 01:28:10,794 --> 01:28:14,423 Ergens wist ik altijd al dat het niet blijvend zou zijn. 908 01:28:14,548 --> 01:28:16,592 Volgens mij jij ook. 909 01:28:16,717 --> 01:28:21,430 Het zal in eerste instantie pijn doen, wat dagen of meer kan aanhouden. 910 01:28:21,555 --> 01:28:24,099 Maar een dezer dagen worden we wakker... 911 01:28:24,224 --> 01:28:27,102 en zal de pijn gaan afnemen. 912 01:28:27,227 --> 01:28:30,522 Totdat we niets meer zijn dan een vage herinnering. 913 01:28:32,024 --> 01:28:33,776 Vaarwel, Tessa.' 914 01:28:53,212 --> 01:28:55,297 Je moet me bellen. 915 01:28:56,882 --> 01:29:00,135 We moeten erover praten. 916 01:29:00,260 --> 01:29:02,679 Je kunt niet zomaar verdwijnen. 917 01:29:02,805 --> 01:29:04,932 Bel me. 918 01:29:16,485 --> 01:29:18,612 Help me, Hardin. 919 01:29:24,368 --> 01:29:25,369 Het is goed. 920 01:29:34,837 --> 01:29:39,174 Vance: Ik verheug me erop je zondag op ons feest te zien. 921 01:30:01,238 --> 01:30:02,614 Bedankt. 922 01:30:03,240 --> 01:30:06,410 Hoe gaat het met de sollicitaties? 923 01:30:06,535 --> 01:30:11,081 Goed. Pa zou wat telefoontjes plegen. 924 01:30:11,206 --> 01:30:13,917 Hebben jullie elkaar gesproken? 925 01:30:14,042 --> 01:30:16,420 Hoe ging dat? 926 01:30:17,171 --> 01:30:19,506 Zo goed als je mocht verwachten. 927 01:30:20,591 --> 01:30:23,093 Wat die avond is gebeurd... 928 01:30:23,218 --> 01:30:27,181 was niet zijn schuld. -En alle andere avonden? 929 01:30:27,306 --> 01:30:29,683 Ook niet zijn schuld? 930 01:30:30,642 --> 01:30:32,227 Ja, het was klote. 931 01:30:33,187 --> 01:30:36,148 Het was klote en we verdienden allebei beter. 932 01:30:36,273 --> 01:30:39,485 Door hem niet te vergeven, straf je alleen jezelf. 933 01:30:39,610 --> 01:30:42,905 En ik wil dat je daarmee stopt. 934 01:30:45,324 --> 01:30:48,952 Vind je 't eerlijk dat hij in dat grote, mooie huis woont... 935 01:30:49,077 --> 01:30:51,538 en jij hier helemaal alleen? 936 01:30:51,705 --> 01:30:56,084 Wie zegt dat ik alleen ben? -Wat? Heb je een vriend? 937 01:30:56,210 --> 01:30:59,046 Je hoeft niet zo verbaasd te doen. -Wie? 938 01:31:00,172 --> 01:31:02,591 Mike. 939 01:31:02,716 --> 01:31:05,427 Die sul van hiernaast? -Hij is geen sul. 940 01:31:05,552 --> 01:31:07,805 Een beetje wel. -Hij is heel lief... 941 01:31:07,930 --> 01:31:12,226 en behandelt me goed. -Dat is hem geraden. 942 01:31:13,477 --> 01:31:17,773 Wist je dat Vance naar Seattle verhuist? -Tessa ook. 943 01:31:17,898 --> 01:31:21,068 Hoe weet jij dat? -We praten zo af en toe. 944 01:31:21,193 --> 01:31:26,990 Hij geeft zondag een afscheidsfeestje en ik vind dat je haar moet gaan halen. 945 01:31:27,116 --> 01:31:28,408 Dat kan ik niet. -Kun je niet... 946 01:31:28,534 --> 01:31:31,328 of ontwijk je lastige situaties? 947 01:31:31,453 --> 01:31:35,874 Dan zou ik nu meteen moeten gaan. -Waar wacht je op? 948 01:31:35,999 --> 01:31:37,918 Mam, ik... -Hardin. 949 01:31:38,043 --> 01:31:42,965 Ik hou van je, maar je moet gaan vechten voor wat er echt toe doet. 950 01:31:54,184 --> 01:31:57,271 Bedankt voor jullie komst. Het betekent veel voor me... 951 01:31:57,396 --> 01:31:59,857 dat al mijn dierbaren er vandaag zijn. 952 01:31:59,982 --> 01:32:04,570 Ik ben meer dan trots op het werk van ons allemaal. 953 01:32:04,695 --> 01:32:08,740 Zonder één persoon in het bijzonder was het me niet gelukt. 954 01:32:08,866 --> 01:32:11,118 Dat is Kimberley. 955 01:32:16,290 --> 01:32:21,044 Smith merkte laatst terecht op dat afscheidsfeestjes eigenlijk triest zijn. 956 01:32:21,170 --> 01:32:24,214 We dachten: hoe maken we hier iets vrolijks van? 957 01:32:24,339 --> 01:32:26,175 Toen kregen we een idee. 958 01:32:32,097 --> 01:32:33,599 Kimberley... 959 01:32:35,726 --> 01:32:39,897 wil je met mijn vader trouwen en mijn stiefmoeder worden? 960 01:32:42,316 --> 01:32:44,902 Ja. 961 01:32:49,990 --> 01:32:51,909 En ik dan? 962 01:33:07,466 --> 01:33:11,553 Wie zei dat een goede afloop niet bestond? -Jij bent de cynicus. 963 01:33:11,678 --> 01:33:13,764 Ik sla een nieuwe bladzijde om. 964 01:33:13,889 --> 01:33:16,558 Je ziet er trouwens heel mooi uit. 965 01:33:18,727 --> 01:33:21,355 Heb je al besloten over Seattle? 966 01:33:21,563 --> 01:33:23,899 Ik heb niet echt een reden meer... 967 01:33:24,024 --> 01:33:26,860 om de kans te laten schieten. 968 01:33:28,821 --> 01:33:32,199 Dat is fijn om te horen. 969 01:33:32,991 --> 01:33:36,411 Luister, er is iets wat ik je wil vertellen. 970 01:33:39,915 --> 01:33:42,543 Laatst, in het ziekenhuis... 971 01:33:43,085 --> 01:33:46,463 heb ik je telefoon aangenomen. Het was Hardin. 972 01:33:46,588 --> 01:33:50,509 Ik heb gezegd om uit je buurt te blijven. -Wat? 973 01:33:50,634 --> 01:33:54,054 Terugkijkend, besef ik dat dat te ver ging... 974 01:33:54,179 --> 01:33:58,016 en dat ik me liet leiden door m'n emoties. 975 01:33:58,142 --> 01:34:04,731 En dat spijt me, maar jij brengt die kant in mij naar boven. 976 01:34:09,945 --> 01:34:11,655 Gaat het wel? 977 01:34:13,532 --> 01:34:19,079 Ik wil nog meer zeggen, maar heb je even? Bedankt. 978 01:34:42,561 --> 01:34:44,521 Het spijt me. 979 01:35:01,205 --> 01:35:03,832 Ze is de voordeur uit. -Dank je. 980 01:35:25,104 --> 01:35:28,440 Je gaat me nooit met rust laten, hè? 981 01:35:52,589 --> 01:35:54,508 Ik heb geprobeerd. 982 01:36:52,691 --> 01:36:55,027 Hebben jullie een leuke kerst gehad? 983 01:36:55,152 --> 01:36:59,990 Oké, jullie zeggen niets. Ik droomde over een witte kerst. 984 01:37:00,115 --> 01:37:04,244 Maar ik kreeg alleen maar hitte. Ik heb een hekel aan hitte. 985 01:37:04,369 --> 01:37:10,292 Die stijgt mensen naar het hoofd en die gaan dan hele rare dingen doen. 986 01:37:23,639 --> 01:37:25,682 Zoals ik al zei: 987 01:37:25,808 --> 01:37:28,268 Dit verhaal heb je eerder gehoord. 988 01:37:29,061 --> 01:37:32,397 Met het enige verschil dat dit ons verhaal is. 989 01:37:32,523 --> 01:37:35,234 Dat van Tessa en van mij. 990 01:37:35,359 --> 01:37:39,947 'Vanaf vandaag wil ik nooit meer gescheiden van je zijn.' 991 01:37:44,243 --> 01:37:48,163 En wie weet, loopt het toch nog goed voor ons af. 992 01:37:54,795 --> 01:37:57,798 Papa? 993 01:37:58,215 --> 01:38:00,467 Dat zullen we moeten ontdekken. 994 01:39:41,985 --> 01:39:45,614 Vind je het leuk om op dates te gaan? Ik niet. 995 01:39:45,739 --> 01:39:50,661 Maar met jou wil ik wel. Als jij wil. 996 01:39:52,830 --> 01:39:54,623 Dat is zo creepy. 997 01:39:54,748 --> 01:39:57,251 Ik wil je al heel lang iets zeggen. 998 01:39:57,376 --> 01:40:01,255 Maar vanwege de reglementen over relaties op de werkvloer... 999 01:40:01,380 --> 01:40:04,675 Niet over reglementen beginnen. Dat is niet sexy. 1000 01:40:04,800 --> 01:40:06,343 Tessa. 1001 01:40:06,468 --> 01:40:09,096 Niet wijzen met je vinger. Doe weg. 1002 01:40:09,221 --> 01:40:14,435 Ik draag alleen m'n blauwgroene pak als ik iets belangrijks wil zeggen. 1003 01:40:14,560 --> 01:40:16,603 Bezet. 1004 01:40:17,268 --> 01:40:21,689 Er zijn nog andere wc's in het huis, als het zo dringend is. 1005 01:40:23,315 --> 01:40:25,525 Ga gewoon. 1006 01:40:25,714 --> 01:40:27,966 Ja, u kunt nu.