1 00:00:01,912 --> 00:00:03,912 2 00:01:13,436 --> 00:01:16,883 Întreaga lume e o colecție de amintiri 3 00:01:16,916 --> 00:01:20,816 că a existat și că am pierdut-o. 4 00:01:20,962 --> 00:01:23,051 Indiferent din ce sunt făcute sufletele noastre, 5 00:01:23,264 --> 00:01:25,682 al ei și al meu sunt la fel. 6 00:01:26,187 --> 00:01:28,949 Un mod destul de pretențios de a ne începe povestea... 7 00:01:29,321 --> 00:01:31,582 dar mereu am avut o înclinaţie spre dramatism. 8 00:01:31,616 --> 00:01:34,284 Vedeți, asta e povestea noastră... 9 00:01:34,503 --> 00:01:36,217 a lui Tessa și a mea. 10 00:01:36,384 --> 00:01:38,084 E o poveste pe care ai mai auzit-o, 11 00:01:38,117 --> 00:01:41,219 transmisă de la greci, prin Shakespeare, 12 00:01:41,305 --> 00:01:44,005 Brontes, Jane Austen. 13 00:01:44,151 --> 00:01:47,749 E povestea unei tinere care își explorează independența, 14 00:01:47,783 --> 00:01:50,716 liberă de restricţiile părinţilor ei asupritori... 15 00:01:50,749 --> 00:01:54,316 și promisă unui băiat pe care în mod clar nu-l iubește. 16 00:01:54,431 --> 00:01:56,275 Cunoaşte un tânăr de o frumuseţe răpitoare 17 00:01:56,371 --> 00:01:58,605 care îi ia minţile... 18 00:01:59,084 --> 00:02:02,783 chiar dacă el reprezintă tot ceea ce ea detestă. 19 00:02:02,884 --> 00:02:04,556 Ea se îndrăgosteşte de el, 20 00:02:04,670 --> 00:02:06,836 i se dăruiește lui, 21 00:02:07,025 --> 00:02:09,681 și, în cele din urmă, e trădată de el 22 00:02:09,755 --> 00:02:11,855 și lăsată distrusă. 23 00:02:12,691 --> 00:02:16,892 Doar că el e cel distrus de minciunile lui. 24 00:02:17,217 --> 00:02:19,272 Şi când pare că totul e pierdut, 25 00:02:19,350 --> 00:02:23,583 cei doi se reunesc și trăiesc fericiți pentru totdeauna. 26 00:02:23,875 --> 00:02:27,941 Cum spuneam, o poveste pe care ai mai auzit-o. 27 00:02:27,975 --> 00:02:30,307 Singura diferență e... 28 00:02:30,392 --> 00:02:32,526 că nu e povestea asta. 29 00:02:39,703 --> 00:02:42,192 DUPĂ O LUNĂ 30 00:03:22,895 --> 00:03:25,163 Pot să te întreb ceva ? 31 00:03:25,235 --> 00:03:27,251 - Cară-te ! - Caut pe cineva. 32 00:03:27,324 --> 00:03:28,910 Cară-te ! 33 00:03:41,456 --> 00:03:44,388 Traducere PREL GHENCEA 34 00:03:46,917 --> 00:03:50,247 Sigur nu pare că e Crăciunul 35 00:03:50,372 --> 00:03:52,161 cu toată căldura asta pe care am avut-o. 36 00:03:52,207 --> 00:03:55,051 Știi, urăsc căldura. 37 00:03:55,111 --> 00:03:58,044 Căldura îi face pe oameni să facă lucruri aiurea. 38 00:04:11,630 --> 00:04:13,730 Mulțumesc ! 39 00:04:14,134 --> 00:04:16,235 Scuze. 40 00:04:19,253 --> 00:04:21,496 Scuzaţi-mă, domnule, puteți să ţineţi liftul, vă rog ! 41 00:04:21,535 --> 00:04:23,635 Nesimţitule ! 42 00:04:28,508 --> 00:04:30,709 Mulțumesc. 43 00:04:31,614 --> 00:04:35,169 - M-ai făcut nesimţit ? - Pardon ? 44 00:04:35,258 --> 00:04:37,576 M-ai făcut nesimţit. 45 00:04:38,034 --> 00:04:40,101 Nu, nu te-am făcut. 46 00:04:41,046 --> 00:04:43,483 Da, înseamnă că am visat. 47 00:04:43,591 --> 00:04:45,890 Cred că da. 48 00:04:46,077 --> 00:04:49,043 Știi, chiar încercam să țin liftul pentru tine. 49 00:04:49,116 --> 00:04:51,216 Sunt sigură. 50 00:04:53,790 --> 00:04:55,957 Uite, îmi pare rău. E prima mea zi. 51 00:04:56,139 --> 00:05:01,592 - Încerc doar să fac impresie. - Cu siguranță ai reușit. 52 00:05:03,315 --> 00:05:05,615 Nesimţitule... 53 00:05:13,144 --> 00:05:14,744 - Lucrezi aici ? - Surpriză. 54 00:05:14,823 --> 00:05:15,989 Tessa ! 55 00:05:16,171 --> 00:05:19,297 - Bine ai venit la Editura Vance. - Bună. Kimberly, nu ? 56 00:05:19,369 --> 00:05:20,931 Memorie excelentă. Sunt impresionată. 57 00:05:20,931 --> 00:05:23,279 - Da, face impresii. - Voi doi vă cunoașteți ? 58 00:05:23,329 --> 00:05:25,628 Suntem vechi prieteni. 59 00:05:26,716 --> 00:05:29,148 Doamnelor, vă rog să mă scuzați. 60 00:05:29,244 --> 00:05:30,979 - Ești nerăbdătoare să începi ? - Da. 61 00:05:31,148 --> 00:05:33,422 Să te prezentăm șefului. 62 00:05:33,483 --> 00:05:36,603 Taci dracu' și ascultă-mă ! 63 00:05:36,680 --> 00:05:39,112 S-ar putea să nu fie cel mai bun moment. 64 00:05:39,186 --> 00:05:41,686 Mai bine îţi arăt biroul. 65 00:05:43,123 --> 00:05:44,350 Trevor ! 66 00:05:44,533 --> 00:05:46,633 Vine ! 67 00:05:50,860 --> 00:05:52,693 Îmi cer scuze pentru dezordine. 68 00:05:52,790 --> 00:05:55,429 În ultimul timp n-am avut stagiari şi am cam rămas în urmă. 69 00:05:55,798 --> 00:05:57,347 Mi se pare o nebunie. 70 00:05:57,448 --> 00:05:59,928 Oamenii pe care îi știu ar ucide pentru un stagiu aici. 71 00:06:00,020 --> 00:06:04,526 Știu, doar că Vance are o mică problemă, îi concediază după o zi. 72 00:06:04,616 --> 00:06:07,816 Dar asta nu ţi se va întâmpla ţie. Simt că va fi bine. 73 00:06:07,850 --> 00:06:10,997 Dar, cum am spus în timpul interviului, treaba ta e să citești 74 00:06:10,997 --> 00:06:14,084 5 manuscrise pe săptămână, și, dacă îți plac, mi le trimiţi. 75 00:06:14,120 --> 00:06:16,286 - Bine. - Bucătăria e pe hol. 76 00:06:16,322 --> 00:06:18,455 Poţi să comanzi orice pentru prânz. 77 00:06:18,491 --> 00:06:20,958 - Întrebări ? - Nu, e în regulă. 78 00:06:21,037 --> 00:06:23,237 Baftă ! 79 00:07:21,675 --> 00:07:23,741 Domnule Vance ! 80 00:07:25,542 --> 00:07:28,627 Îmi pare foarte rău. Cred că am adormit. 81 00:07:28,663 --> 00:07:31,097 - Cât e ceasul ? - 9:25. 82 00:07:33,002 --> 00:07:35,103 9:25 ? 83 00:07:35,293 --> 00:07:37,393 - Sunt concediată ? - Stai jos. 84 00:07:38,075 --> 00:07:42,229 Vrei să-mi spui că ai citit 3 cărți și ai făcut recenzii la toate aseară, 85 00:07:42,320 --> 00:07:46,987 și crezi că e o lectură excelentă "Carnavalul luminii" de Niko Tanaka ? 86 00:07:47,232 --> 00:07:52,457 Da, este. Are o voce originală, seamănă mult cu Margaret Atwood, 87 00:07:52,493 --> 00:07:54,775 "Femeia accesibilă", care netezeşte... 88 00:07:54,775 --> 00:07:56,648 Cobor acum. 89 00:07:57,896 --> 00:08:00,120 Ia-ți lucrurile. Vino cu mine. 90 00:08:00,185 --> 00:08:02,285 Rahat. 91 00:08:07,304 --> 00:08:09,003 Bună dimineața, dle Vance. 92 00:08:09,411 --> 00:08:11,046 Bună dimineața, domnule. 93 00:08:11,046 --> 00:08:13,076 Domnule Vance, mă întrebam dacă avem timp să... 94 00:08:13,112 --> 00:08:14,646 Urcă ! 95 00:08:14,853 --> 00:08:17,252 Pentru că trebuie să-mi iau încărcătorul de la telefon... 96 00:08:17,332 --> 00:08:19,332 Închidem ușa ! 97 00:08:21,359 --> 00:08:23,448 Mic sfat de lucru. 98 00:08:23,542 --> 00:08:26,041 Te-ar ajuta să nu porţi aceleași haine în fiecare zi. 99 00:08:26,123 --> 00:08:27,722 Asta și dușul. 100 00:08:31,383 --> 00:08:33,583 Unde mergem ? 101 00:08:33,655 --> 00:08:35,147 La o conferință de publicare digitală 102 00:08:35,226 --> 00:08:37,526 și trebuie să obțin finanțare pentru extinderea mea. 103 00:08:42,476 --> 00:08:44,543 Dispari ! 104 00:08:45,699 --> 00:08:48,766 Care cuvânt din "E închis" nu... 105 00:08:48,800 --> 00:08:50,433 - Bună. - Ești ocupată ? 106 00:08:50,467 --> 00:08:52,219 Lucram la ceva. 107 00:08:52,276 --> 00:08:56,576 Deci, de ce nu te întorci mâine ? 108 00:08:56,664 --> 00:08:58,964 Sau poţi intra şi acum. 109 00:09:03,823 --> 00:09:05,323 Nu, mersi. 110 00:09:05,467 --> 00:09:07,800 Haide, îţi uşurează durerea. 111 00:09:08,667 --> 00:09:10,804 Îmi place durerea. 112 00:09:10,914 --> 00:09:13,648 Cum vrei, masochist ticălos. 113 00:09:20,549 --> 00:09:22,449 Bine ați revenit la Montgomery, dle Vance. 114 00:09:22,485 --> 00:09:24,385 V-am pregătit camerele. 115 00:09:24,471 --> 00:09:26,991 Am primit o imprimantă în camera dlui Trevor Matthews. 116 00:09:27,027 --> 00:09:28,965 Din păcate, camera dnei Young nu era gata, 117 00:09:29,030 --> 00:09:31,538 așa că am cazat-o în apartament, cu complimentele conducerii. 118 00:09:31,598 --> 00:09:34,624 - Domnul Jiang a ajuns ? - Cred că e la bar. 119 00:09:34,660 --> 00:09:35,859 Sigur. 120 00:09:36,146 --> 00:09:38,171 Deci eu primesc o imprimantă și tu un apartament. 121 00:09:38,292 --> 00:09:41,486 - Îți place, nu-i așa ? - Categoric. 122 00:09:41,573 --> 00:09:43,214 Dragă, o iei tu pe Tessa la cumpărături ? 123 00:09:43,250 --> 00:09:46,405 Are nevoie de ceva pentru diseară. Am încredere în tine. 124 00:09:47,971 --> 00:09:50,104 Hai să ne distrăm. 125 00:09:52,594 --> 00:09:53,915 Ești sigură că pot intra ? 126 00:09:53,951 --> 00:09:56,185 Pentru că nu am mai fost într-un club de noapte. 127 00:09:56,221 --> 00:09:58,187 Nu te verifică...? 128 00:09:58,243 --> 00:10:01,177 Vei fi cu noi. Nu va fi o problemă. 129 00:10:02,151 --> 00:10:06,402 Uite, înainte să ieșim, vreau să-ți spun ceva. 130 00:10:06,560 --> 00:10:07,593 Bine. 131 00:10:07,629 --> 00:10:09,729 Eu și Vance suntem... 132 00:10:10,673 --> 00:10:12,773 mai mult decât colegi de muncă. 133 00:10:14,315 --> 00:10:19,274 Am fost doar colegi ani de zile, mai ales după moartea soției sale, 134 00:10:19,548 --> 00:10:22,481 apoi am început să-l ajut cu fiul lui, Smith... 135 00:10:22,570 --> 00:10:25,969 și, ei bine, dragostea te poate surprinde. 136 00:10:26,800 --> 00:10:28,340 Da, aşa se pare. 137 00:10:31,531 --> 00:10:33,031 El e ? 138 00:10:33,112 --> 00:10:35,879 Cel mai dulce copil. 139 00:10:38,940 --> 00:10:42,480 Abia aștept să te vadă în rochia asta diseară. 140 00:10:42,555 --> 00:10:44,655 Draci... 141 00:10:45,091 --> 00:10:46,623 Am uitat să-ţi iau lenjerie intimă. 142 00:10:47,846 --> 00:10:49,779 Dar hainele mele sunt la spălătorie. 143 00:10:49,935 --> 00:10:51,912 Dacă plec acum, pot să ajung la mall... 144 00:10:51,948 --> 00:10:53,403 Nu. E în regulă. 145 00:10:53,439 --> 00:10:55,539 - Eşti sigură ? - Da. 146 00:10:56,252 --> 00:10:59,260 Bine, atunci cred că vom fi periculoase. 147 00:11:05,452 --> 00:11:08,290 Nu pot să cred că sunt la Vance de o zi. 148 00:11:08,375 --> 00:11:11,513 Hardin a spus că suntem norocoși să te avem. 149 00:11:11,630 --> 00:11:15,034 - Ai vorbit cu Hardin ? - Nu, Vance a vorbit. 150 00:11:15,083 --> 00:11:16,764 Nu ți-a spus ? 151 00:11:16,800 --> 00:11:19,300 Probabil că i-a scăpat. 152 00:11:39,955 --> 00:11:41,818 Steph: Ieşi cu noi diseară ? 153 00:11:42,668 --> 00:11:44,932 Hai nu face fiţe. 154 00:11:46,032 --> 00:11:48,931 Nu te las în pace până nu spui da. 155 00:11:50,746 --> 00:11:54,213 Bine, câtă vreme suntem la conferință la 2... 156 00:12:00,625 --> 00:12:02,893 Te-ai aranjat bine. 157 00:12:03,114 --> 00:12:05,480 Doamne, Trevor, știi cum să le farmeci pe doamne. 158 00:12:05,516 --> 00:12:08,658 - Tessa, arăți uimitor. - Mulțumesc. 159 00:12:08,751 --> 00:12:10,851 Mergem. 160 00:12:22,851 --> 00:12:26,853 - Deci, ce cărți ai scris ? - Una, alta. 161 00:12:33,112 --> 00:12:37,067 - Parcă aş sta la masa copiilor. - Mersi. 162 00:12:37,209 --> 00:12:39,343 Nu, nu la asta mă refeream. Îmi pare rău. 163 00:12:39,447 --> 00:12:40,781 Urăsc cluburile de noapte. 164 00:12:40,817 --> 00:12:42,695 Probabil pentru că dansez prost. 165 00:12:42,765 --> 00:12:45,136 Îmi place fotbalul, dar urăsc cluburile de noapte. 166 00:12:45,196 --> 00:12:47,296 De ce suntem aici ? 167 00:12:48,230 --> 00:12:49,730 Pentru el. 168 00:12:50,201 --> 00:12:51,676 Domnul Jiang. 169 00:12:51,757 --> 00:12:54,152 Familia lui are un fond speculativ de 800 de milioane 170 00:12:54,217 --> 00:12:57,619 și vrea să investească în extinderea lui Vance. 171 00:12:57,709 --> 00:13:00,511 - Vrei să-ți aduc ceva de băut ? - Rămân la apă. 172 00:13:00,547 --> 00:13:02,989 E tot ce-mi permite bugetul zilele astea. 173 00:13:03,142 --> 00:13:04,808 Am crezut că ești un stagiar plătit. 174 00:13:04,927 --> 00:13:07,442 Ai fi surprins cât de mult costă Uber-ul. 175 00:13:07,520 --> 00:13:09,804 Adică m-aş mulţumi să fiu pe zero. 176 00:13:12,907 --> 00:13:15,107 - Bun aşa. - Ce este ? 177 00:13:17,571 --> 00:13:19,869 "Sex pe plajă". 178 00:13:20,273 --> 00:13:22,038 Câta plaja ! 179 00:13:24,413 --> 00:13:28,112 Ia un pai. Pe locuri, fiţi gata, start ! 180 00:13:34,003 --> 00:13:36,186 E foarte bun. 181 00:13:36,249 --> 00:13:38,582 Dle Jiang, v-ați uitat peste cifrele mele ? 182 00:13:38,666 --> 00:13:40,410 Cu prognoza creșterii ratelor dobânzii... 183 00:13:42,065 --> 00:13:43,562 Din nou... 184 00:13:47,779 --> 00:13:50,579 Ne facem praf în seara asta ! 185 00:14:08,591 --> 00:14:11,425 Ia te uită ce-a adus pisica. 186 00:14:11,458 --> 00:14:15,434 Ce expresie idioată. De ce m-ar aduce pisica undeva ? 187 00:14:15,626 --> 00:14:17,924 Bine ai revenit, frate. 188 00:14:21,391 --> 00:14:23,491 Ți-a fost dor de noi ? 189 00:14:31,859 --> 00:14:36,151 - Stai. Nu înţeleg. - Bineînțeles că nu. 190 00:14:37,402 --> 00:14:39,502 E super ! 191 00:14:42,116 --> 00:14:44,949 Îmi vine să dansez ! 192 00:14:53,698 --> 00:14:55,233 Ghici cine e ! 193 00:14:55,508 --> 00:14:56,698 Bine, îți dau un indiciu. 194 00:14:56,758 --> 00:15:01,215 E super sexy, haioasă, şi-i place să şi-o tragă. 195 00:15:01,215 --> 00:15:03,551 - Maica Tereza. - Nu. 196 00:15:06,742 --> 00:15:08,405 Știu, arăt uimitor. 197 00:15:08,405 --> 00:15:11,381 Nu m-am atins de carbohidrați de 8 săptămâni şi mă simt fantastic. 198 00:15:11,381 --> 00:15:13,564 Da, sigur de la lipsa carbohidraților și nu din oralurile... 199 00:15:13,564 --> 00:15:16,127 - Voi nu trebuia să vă lingeţi ? - Tu n-ai vreo sculă de supt ? 200 00:16:20,028 --> 00:16:22,756 Ce trebuie să fac ca să mă ierți ? 201 00:16:22,851 --> 00:16:25,584 - Știu că am fost foarte rea. - Mai rău decât rea. 202 00:16:25,713 --> 00:16:28,348 Da, dar îți place când sunt rea. 203 00:16:28,754 --> 00:16:31,053 Știi că ţi-e dor de mine. 204 00:16:35,040 --> 00:16:37,141 Dă-te dracu' de pe mine. 205 00:16:39,353 --> 00:16:41,751 Ce dracu', Hardin ?! 206 00:16:42,080 --> 00:16:44,365 Hardin, nu te-a deranjat să mi-o tragi înainte, nu ? 207 00:16:45,127 --> 00:16:49,017 Să ghicesc, încă suspini după zdreanţa aia încuiată. 208 00:16:49,119 --> 00:16:50,751 Să nu vorbeşti despre ea ! 209 00:16:50,787 --> 00:16:53,228 Uită-te la tine. Eşti ca un cățeluș pierdut 210 00:16:53,264 --> 00:16:56,504 după Fecioara Maria care nici măcar nu te vrea. 211 00:16:59,617 --> 00:17:01,915 Doamne ! 212 00:17:02,188 --> 00:17:04,045 La ce dracu' te uiți, bobocule ? 213 00:17:04,081 --> 00:17:07,006 Vrei să-ți fur iubitul ? Întoarce-te ! 214 00:17:09,287 --> 00:17:11,387 Arăt sexy. 215 00:17:21,881 --> 00:17:24,363 - Tessa ? - Bună ! 216 00:17:24,427 --> 00:17:29,375 Voiam doar să te informez că arăt sexy și tu nu eşti aici. 217 00:17:29,610 --> 00:17:31,237 Tessa, unde ești ? 218 00:17:31,382 --> 00:17:33,249 Undeva unde tu nu ești. 219 00:17:34,407 --> 00:17:37,207 Tess, am locația ta, te pot găsi. 220 00:17:37,303 --> 00:17:39,805 Cât ai băut ? 221 00:17:40,197 --> 00:17:42,882 - Nu știu, vreo 5. - 5 ce ? 222 00:17:43,037 --> 00:17:45,564 "Sex pe plajă". 223 00:17:45,988 --> 00:17:48,755 Sau e "Sexe pe plaje"... 224 00:17:49,317 --> 00:17:51,439 Ar putea fi distractiv ! 225 00:17:51,513 --> 00:17:53,068 Ești praf. 226 00:17:53,155 --> 00:17:55,423 Hardin, sunt "periculoasă". 227 00:17:55,538 --> 00:17:57,771 Am fost periculoasă toată noaptea. 228 00:17:57,969 --> 00:17:59,177 "Commando"... 229 00:17:59,242 --> 00:18:00,840 Cum îi zice ? 230 00:18:00,876 --> 00:18:03,776 Nu port lenjerie intimă ! 231 00:18:03,891 --> 00:18:05,991 Tess, cu cine ești ? 232 00:18:06,027 --> 00:18:07,821 De ce nu m-ai sunat ? 233 00:18:07,857 --> 00:18:10,357 Ți-am trimis sute de mesaje, nu ai răspuns ! 234 00:18:10,420 --> 00:18:14,728 Trebuie să închid, dar mi-a părut bine să vorbesc cu tine, dle Hardin Scott. 235 00:18:14,746 --> 00:18:16,081 Deci, la revedere. 236 00:18:20,801 --> 00:18:23,043 - Tessa. - Trevor ! 237 00:18:23,079 --> 00:18:25,700 Sunt beat, stingher și am văzut un tampon pe jos. 238 00:18:25,769 --> 00:18:27,333 - Plec. - Da, și eu. 239 00:18:27,407 --> 00:18:29,154 Putem comanda room service ? 240 00:18:30,204 --> 00:18:35,163 Vreau cartofi prăjiți și... înghețată. 241 00:18:39,832 --> 00:18:42,488 Nimic nu se compară cu o îngheţată de vanilie la 3 dimineața. 242 00:18:42,488 --> 00:18:44,730 Da, suna mai bine în momentul ăla. 243 00:18:46,683 --> 00:18:49,081 Deci... Tessa. 244 00:18:49,139 --> 00:18:50,664 Tessa Young... 245 00:18:50,795 --> 00:18:52,667 De ce naiba eşti în domeniul ăsta ? 246 00:18:52,750 --> 00:18:58,452 - Îmi place să citesc... - Are sens. 247 00:18:58,567 --> 00:19:00,866 Care e cartea ta preferată ? 248 00:19:00,947 --> 00:19:04,885 "The Principles of Economics", de Alfred Marshall. 249 00:19:04,939 --> 00:19:06,463 - Ba nu e. - Ba este. 250 00:19:07,374 --> 00:19:10,806 Mă refer la ficţiune... O carte adevărată. 251 00:19:11,306 --> 00:19:14,229 Nu citesc ficțiune. N-ai văzut cum mă îmbrac ? 252 00:19:14,292 --> 00:19:16,095 - Păgânule ! - Păgân ? 253 00:19:16,153 --> 00:19:17,887 Păgânule ! 254 00:19:18,124 --> 00:19:20,651 Ficțiunea e o evadare din realitate, 255 00:19:20,651 --> 00:19:23,152 e un mod prin care poți trăi 100 de vieți sau chiar 1000. 256 00:19:23,477 --> 00:19:25,452 Nu-mi trebuie să trăiesc 1000 de vieți. 257 00:19:25,541 --> 00:19:28,908 Aș prefera să mă uit cum se usucă vopseaua. 258 00:19:29,819 --> 00:19:32,443 Nu am... 259 00:19:32,479 --> 00:19:34,911 Asta nu trebuia să se întâmple. 260 00:19:48,839 --> 00:19:50,772 Uite cum facem. 261 00:19:50,859 --> 00:19:53,826 Trebuie să-l înmuiem înainte să păteze. 262 00:19:56,024 --> 00:19:57,391 Îmi dai pantalonii ? 263 00:19:57,425 --> 00:19:59,144 - Tessa... - Dă-mi pantalonii ! 264 00:19:59,234 --> 00:20:01,202 Altfel se va păta. 265 00:20:10,560 --> 00:20:12,402 Tessa ! 266 00:20:12,461 --> 00:20:14,095 - Tessa, deschide ușa. - E Hardin Scott ? 267 00:20:14,225 --> 00:20:16,426 Deschide uşa ! 268 00:20:20,400 --> 00:20:21,882 Bună. 269 00:20:21,977 --> 00:20:25,643 Vrei să mă dea afară de aici ? 270 00:20:25,679 --> 00:20:27,712 Da, intră, de ce nu ? 271 00:20:31,835 --> 00:20:33,895 Salut, Hardin, nu te-am văzut. Ce mai faci ? 272 00:20:33,995 --> 00:20:36,310 - Nenorocitul de Trevor ! - E timpul să plec, cred. 273 00:20:36,346 --> 00:20:37,714 Ba nu... 274 00:20:37,750 --> 00:20:39,717 - Vreau doar să vorbesc cu el ! - Nu ! 275 00:20:39,753 --> 00:20:41,049 Oprește-te ! 276 00:20:41,136 --> 00:20:43,701 - Hardin, cred că e o neînţe... - Dispari ! 277 00:20:43,953 --> 00:20:46,086 Ești atât de mitocan. De ce ai venit ? 278 00:20:46,247 --> 00:20:47,640 Eu sunt mitocanul ? 279 00:20:47,698 --> 00:20:50,030 Nu eu sunt cel care profită de fetele bete. 280 00:20:50,066 --> 00:20:54,053 Știi că nu toți băieții încearcă să mă bage în pat, nu ? 281 00:20:54,150 --> 00:20:55,911 Ai fi surprinsă. 282 00:20:55,911 --> 00:20:58,287 Nu-mi poți spune cu cine pot și cu cine nu pot face sex, 283 00:20:58,287 --> 00:20:59,475 pentru că nu mai e treaba ta ! 284 00:20:59,475 --> 00:21:01,641 - Voiai să faci sex cu el ? - Doamne ! 285 00:21:01,677 --> 00:21:02,945 - Ce ? - Eşti nebun ! 286 00:21:03,051 --> 00:21:05,318 Eviți întrebarea. 287 00:21:11,769 --> 00:21:15,864 - Şi dacă voiam ? - Ce ? 288 00:21:16,518 --> 00:21:18,619 M-ai auzit. 289 00:21:19,373 --> 00:21:21,607 Dacă voiam ? 290 00:21:22,031 --> 00:21:24,015 Ce, nu-ți place asta ? 291 00:21:24,051 --> 00:21:28,638 Nu-ți place ideea cu mâinile lui Trevor pe tot corpul meu ? 292 00:21:29,555 --> 00:21:31,655 Atingându-mă ? 293 00:21:36,019 --> 00:21:38,086 Mi-a fost dor de asta. 294 00:21:38,261 --> 00:21:41,562 - Tessa, ești beată. - Şi ? 295 00:21:43,611 --> 00:21:45,621 Tess... 296 00:21:47,289 --> 00:21:51,396 - Nu vrei asta ? - Sigur că vreau, dar... 297 00:21:51,486 --> 00:21:55,053 Hardin... ai două opțiuni aici. 298 00:21:56,395 --> 00:21:59,646 Ori mi-o tragi, ori pleci. 299 00:22:01,148 --> 00:22:03,215 Tu decizi. 300 00:22:36,775 --> 00:22:39,252 - Ai un prezervativ ? - Eşti sigură ? 301 00:22:39,362 --> 00:22:41,362 - De ce nu. - Mă vei urî mâine. 302 00:22:41,458 --> 00:22:44,425 Deja te urăsc. 303 00:22:58,884 --> 00:23:02,285 - Spune-mi că sunt singurul. - Eşti singurul. 304 00:23:42,856 --> 00:23:43,972 - Bună ! - 'Neaţa ! 305 00:23:44,008 --> 00:23:45,742 - Kimberly ! - Te-ai trezit ? 306 00:23:45,851 --> 00:23:47,317 Da...de ceva vreme. 307 00:23:47,414 --> 00:23:49,147 - Ne vedem în cinci. - Cinci minute ? 308 00:23:49,183 --> 00:23:50,566 - Problemă ? - Nu. 309 00:23:50,602 --> 00:23:52,535 - Ne întâlnim în hol. - Bine, voi fi acolo. 310 00:23:52,790 --> 00:23:55,491 - Nu întârzia. - Bine. Pa. 311 00:23:57,167 --> 00:23:59,267 Rahat ! 312 00:24:02,369 --> 00:24:04,503 Unde sunt hainele mele ?! 313 00:24:13,750 --> 00:24:15,484 Tessa ! 314 00:24:15,596 --> 00:24:17,295 Întoarce-te în pat. 315 00:24:19,635 --> 00:24:21,347 Tessa ! 316 00:24:21,474 --> 00:24:23,473 Ce vrei ? 317 00:24:24,313 --> 00:24:26,883 Pe cealaltă Tessa. Cea care e drăguță. 318 00:24:26,916 --> 00:24:29,125 A întârziat la serviciu. 319 00:24:35,187 --> 00:24:38,413 Unde sunt...? Puţină intimitate ! 320 00:24:39,727 --> 00:24:43,150 După ce am făcut aseară, vrei intimitate ? 321 00:24:43,183 --> 00:24:44,517 Nu îmi aminti. 322 00:24:44,550 --> 00:24:48,583 - Tu m-ai sunat pe mine. - Nu ți-am spus să vii aici. 323 00:24:48,617 --> 00:24:52,593 Încep să cred că nu prea eşti mulţumită de ​​ce s-a întâmplat aseară. 324 00:24:52,629 --> 00:24:53,928 Nu, nu sunt. 325 00:24:54,014 --> 00:24:55,458 Vrei să vorbim despre asta ? 326 00:24:55,494 --> 00:24:56,962 Nu. Mă rănești și nu te pot ierta. 327 00:24:56,998 --> 00:24:59,142 - Deci asta e. - Aseară nu a însemnat nimic. 328 00:24:59,279 --> 00:25:03,270 Eram beată. Te-am sunat, ai venit aici... 329 00:25:04,162 --> 00:25:05,406 Am făcut o greşeală. 330 00:25:05,492 --> 00:25:08,998 - Dar evident că ți-a fost dor de mine. - Nu știam ce fac. 331 00:25:09,090 --> 00:25:11,024 - De la sărutarea acelui tip, până la... - Ce ? 332 00:25:11,101 --> 00:25:12,692 - Ce ? - De la sărutarea cui ? 333 00:25:12,728 --> 00:25:14,086 - Ce ai spus ? - Nu am spus nimic. 334 00:25:14,122 --> 00:25:15,822 - Ai spus "sărutarea tipului". - Nu. 335 00:25:15,858 --> 00:25:17,397 - Ce ? - Trebuie să plec. 336 00:25:17,503 --> 00:25:19,470 Tessa, stai. Tessa ! 337 00:25:19,581 --> 00:25:22,314 Tessa ! 338 00:25:22,813 --> 00:25:24,913 Pune-ți hainele pe tine ! 339 00:25:26,459 --> 00:25:28,242 - Pe cine ai sărutat ? - Pe nimeni ! 340 00:25:28,333 --> 00:25:29,492 - A fost Trevor ? - Nu ! 341 00:25:29,555 --> 00:25:31,980 Tessa mea nu ar săruta niciodată un străin într-un club. 342 00:25:32,075 --> 00:25:34,208 Nu mai există "Tessa ta" ! 343 00:25:34,573 --> 00:25:38,631 Da, ei bine, când tu îl sărutai pe tipul ăla, eu i-o trăgeam lui Molly. 344 00:25:42,512 --> 00:25:44,813 Du-te dracu' ! 345 00:25:49,950 --> 00:25:51,450 La dracu' ! 346 00:25:55,752 --> 00:25:58,365 Scuze ! 347 00:26:01,428 --> 00:26:03,528 Bună. 348 00:26:03,816 --> 00:26:05,983 - Bună. - Ne-am luat niște latte. 349 00:26:06,181 --> 00:26:07,647 Mulțumesc. 350 00:26:09,834 --> 00:26:11,801 Mulțumesc. 351 00:26:13,378 --> 00:26:15,744 Deci, noapte interesantă. 352 00:26:15,825 --> 00:26:18,478 Trevor, îmi pare foarte rău pentru noaptea trecută. 353 00:26:18,538 --> 00:26:21,138 Nu trebuie. Dacă aş apărea la camera de hotel a iubitei mele 354 00:26:21,174 --> 00:26:24,383 și aş vedea un bărbat pe jumătate gol, incredibil de arătos, 355 00:26:24,419 --> 00:26:25,786 aș reacționa la fel. 356 00:26:25,892 --> 00:26:29,686 Mai pândește pe aici ? Ar trebui să mă ascund în dubă ? 357 00:26:29,766 --> 00:26:33,194 El ar trebui să se ascundă, nu suntem împreună. 358 00:26:35,987 --> 00:26:37,939 Cum de vă cunoașteți ? 359 00:26:38,086 --> 00:26:40,435 - Hardin a lucrat anul trecut la Vance. - Da ? 360 00:26:40,551 --> 00:26:43,051 Da. Pe aceeași poziție ca tine. 361 00:26:43,452 --> 00:26:44,919 E o poveste cam tristă. 362 00:26:44,955 --> 00:26:47,709 Am fost cei mai buni prieteni și... 363 00:26:47,745 --> 00:26:52,806 apoi am devenit iubiți și apoi am găsit un păr roșu pe pernă. 364 00:26:52,901 --> 00:26:55,022 Nostim. 365 00:26:55,145 --> 00:26:57,449 Știi, nu te credeam o tipă gen "băiat rău". 366 00:26:57,476 --> 00:26:59,765 Păstrăm asta pentru altă dată. 367 00:27:00,551 --> 00:27:02,585 Eroul meu. 368 00:27:02,681 --> 00:27:04,603 Se mai simte cineva mort ? 369 00:27:04,670 --> 00:27:07,377 Nu știu ce i-ați spus sau i-ați făcut lui Neil aseară, 370 00:27:07,423 --> 00:27:10,122 dar ne-a scris un cec grozav pentru a ne finanța extinderea. 371 00:27:10,436 --> 00:27:12,736 Bravo ! 372 00:27:26,031 --> 00:27:27,698 Ce faci aici ? 373 00:27:27,956 --> 00:27:29,840 Am nevoie de nişte sfaturi. 374 00:27:29,929 --> 00:27:31,212 Sfaturi ? 375 00:27:31,293 --> 00:27:32,706 Vrei sfaturi de la mine ? 376 00:27:32,742 --> 00:27:34,003 Da. 377 00:27:34,039 --> 00:27:35,473 Atât de disperat sunt. 378 00:27:35,825 --> 00:27:38,092 Jigniri. Grozav. 379 00:27:38,415 --> 00:27:40,366 Am crezut că ești un impostor pentru o secundă. 380 00:27:40,366 --> 00:27:42,597 - Uite, frate, știu că... - Nu, frate vitreg. 381 00:27:42,906 --> 00:27:45,839 Nu sunt fratele tău. Ai spus asta foarte clar. 382 00:27:45,875 --> 00:27:48,627 Și dacă aș fi Tessa, n-aș mai vorbi niciodată cu tine, Hardin. 383 00:27:48,627 --> 00:27:50,840 - E de neiertat. - Crezi că nu știu asta ? 384 00:27:50,945 --> 00:27:52,912 Știu că am dat-o-n bară ! Ştiu ! 385 00:27:52,987 --> 00:27:56,054 Nu îmi răspunde la nimic. 386 00:27:56,217 --> 00:27:58,351 Am aflat că a sărutat un tip. 387 00:27:58,439 --> 00:28:00,525 Și i-am spus că i-am tras-o lui Molly. 388 00:28:00,561 --> 00:28:03,178 - Te-ai culcat cu Molly ? - Nu, am spus că am făcut-o. 389 00:28:03,178 --> 00:28:04,304 Asta e ideea. Nu am făcut-o. 390 00:28:04,340 --> 00:28:08,591 Am spus-o ca să mă întorc la ea, și mi-am dat seama că era o prostie. 391 00:28:08,680 --> 00:28:10,713 - Da. - La dracu' cu asta ! 392 00:28:11,128 --> 00:28:14,113 Așa că vei fugi cum ai fugit de toate. Nu ? 393 00:28:15,149 --> 00:28:17,549 - Unde te duci ? - La Londra. 394 00:28:17,649 --> 00:28:19,648 Aveam de gând să o iau cu mine. 395 00:28:19,731 --> 00:28:21,411 Ne vedem la anu'. 396 00:28:21,473 --> 00:28:24,473 Hardin, chiar o iubești ? 397 00:28:24,738 --> 00:28:26,838 Fără vrăjeli. 398 00:28:27,458 --> 00:28:28,792 Da. 399 00:28:29,059 --> 00:28:30,264 Bineînțeles că o iubesc. 400 00:28:30,300 --> 00:28:33,533 Nu am mai simțit niciodată așa ceva faţă de nimeni ! 401 00:28:34,094 --> 00:28:37,628 Mi-aş fi dorit să nu fi stricat totul. 402 00:29:13,071 --> 00:29:15,369 Concentrează-te. 403 00:29:17,727 --> 00:29:19,228 Cioc-cioc. 404 00:29:19,264 --> 00:29:20,898 - Bună. - Bună. 405 00:29:21,114 --> 00:29:23,578 Probabil că pleci din oraș pentru vacanţă 406 00:29:23,578 --> 00:29:26,244 așa că vreau doar să-ţi urez sărbători fericite și la mulți ani. 407 00:29:26,244 --> 00:29:28,546 - E ziua ta, nu ? - Mâine. 408 00:29:28,689 --> 00:29:30,789 Ți-am făcut ceva. 409 00:29:33,009 --> 00:29:34,643 Ce e asta ? 410 00:29:34,810 --> 00:29:39,301 E o analiză comparativă între costurile tale săptămânale cu Uber 411 00:29:39,393 --> 00:29:41,709 şi deţinerea unei maşini second-hand. 412 00:29:42,623 --> 00:29:44,170 Bine... 413 00:29:44,326 --> 00:29:47,659 Ştiu. Se pare că pierzi o mulțime de bani. 414 00:29:47,959 --> 00:29:51,531 Am făcut o mică cercetare și am găsit o Toyota Corolla 2013, 415 00:29:51,603 --> 00:29:53,628 în oraș, în stare excelentă. 416 00:29:53,723 --> 00:29:56,463 M-am dus la dealer, am negociat condițiile, 417 00:29:56,528 --> 00:29:59,995 nu dai niciun avans, doar plăteşti 150 de dolari pe lună. 418 00:30:00,140 --> 00:30:03,040 Vance a fost de acord să-ţi facă asigurarea auto pe firmă, 419 00:30:03,076 --> 00:30:04,490 deci e gratuită. 420 00:30:04,586 --> 00:30:07,708 Asta, fireşte, dacă eşti de acord. Îmi place să mă joc cu cifrele... 421 00:30:07,708 --> 00:30:08,852 Dumnezeule ! 422 00:30:08,852 --> 00:30:10,471 - Înţeleg că... - Doamne ! 423 00:30:10,507 --> 00:30:12,607 Mulțumesc. 424 00:30:16,467 --> 00:30:17,948 Pa, Tessa. 425 00:30:23,395 --> 00:30:25,830 Deci ce crezi ? 426 00:30:26,004 --> 00:30:28,358 Ştii, e... 427 00:30:29,315 --> 00:30:30,782 ...e foarte Tessa. 428 00:30:30,887 --> 00:30:32,821 Voi lua asta ca pe un compliment. 429 00:30:33,050 --> 00:30:35,150 Sunt chiar acolo. 430 00:30:38,384 --> 00:30:39,982 Ce mai face Dakota ? 431 00:30:40,163 --> 00:30:43,130 Mă uit, de fapt, la horoscopul zilei tale de naștere. 432 00:30:44,373 --> 00:30:47,900 Mai întâi, ai aceeaşi dată cu... 433 00:30:47,987 --> 00:30:50,486 - Iosif Stalin. - Grozav. 434 00:30:50,895 --> 00:30:54,360 - Ești o persoană mândră, idealistă... - Ca Stalin. 435 00:30:54,476 --> 00:30:57,609 Ești mult mai emoțională decât se vede. 436 00:30:57,838 --> 00:31:02,459 Poţi să ai o relaţie solidă şi romantică 437 00:31:02,459 --> 00:31:06,383 sau să te implici într-o relaţie cu un partener matur. 438 00:31:06,384 --> 00:31:10,058 - Matur... Nu prea sună... - Nu, nu sună. 439 00:31:10,237 --> 00:31:13,677 A plecat la Londra. Ai vreo veste de la el ? 440 00:31:14,473 --> 00:31:16,641 Nu, pentru că l-am blocat. 441 00:31:17,088 --> 00:31:19,386 Asta o să ţină. 442 00:31:20,965 --> 00:31:22,364 Pa. 443 00:32:00,409 --> 00:32:04,108 Al cui e locul acesta ? 444 00:33:09,570 --> 00:33:12,475 Toate cărţile tale preferate într-un singur loc 445 00:33:20,602 --> 00:33:24,706 "Poți să mă atragi la foc, poți să mă atragi la apă." 446 00:33:24,742 --> 00:33:27,065 "Poți să mă atragi la spânzurătoare," 447 00:33:27,177 --> 00:33:29,745 "poți să mă atragi la orice moarte". 448 00:34:04,672 --> 00:34:06,444 Ei bine, am ajuns. 449 00:34:06,444 --> 00:34:08,961 Aș putea să-ţi pregătesc baia dacă vrei să te simți mai confortabil. 450 00:34:08,961 --> 00:34:10,868 Mi-ar plăcea asta. 451 00:34:11,064 --> 00:34:16,029 Îmi amintesc când făceam baie împreună. 452 00:34:17,209 --> 00:34:19,020 Dumnezeule ! Tessa ? 453 00:34:19,061 --> 00:34:21,111 - Tessa ? - Mama lui Hardin. 454 00:34:21,147 --> 00:34:24,522 Hardin a spus că nu vei fi în oraș, nu credeam că te văd ! 455 00:34:25,493 --> 00:34:27,628 Nu-mi vine să cred cât de drăguță ești. 456 00:34:28,772 --> 00:34:31,490 Hardin mi-a spus că ești cea mai frumoasă fată din lume, 457 00:34:31,490 --> 00:34:33,904 dar sincer, credeam că eşti plină de tatuaje, 458 00:34:33,940 --> 00:34:35,725 păr verde și un piercing jos. 459 00:34:35,791 --> 00:34:37,138 - Care jos ? - Mamă ! 460 00:34:37,138 --> 00:34:40,301 Nu fi atât de melodramatic, Hardin. Vom fi cele mai bune prietene. 461 00:34:40,419 --> 00:34:43,270 - Pot să mă duc la toaletă ? - Sigur, e chiar... 462 00:34:43,344 --> 00:34:45,642 Uită-te la tine ! 463 00:34:47,187 --> 00:34:49,236 - De ce ai venit ? - Am venit să-mi iau lucrurile. 464 00:34:49,272 --> 00:34:51,040 - Trebuia să fii la Londra. - Ştiu. 465 00:34:51,147 --> 00:34:53,320 Nu am vrut să plec fără tine, așa că a venit aici. 466 00:34:53,320 --> 00:34:54,940 De ce nu i-ai spus că ne-am despărțit ? 467 00:34:54,940 --> 00:34:57,091 Era atât de emoționată când i-am spus prima dată... 468 00:34:57,091 --> 00:34:58,505 - Nu puteam să-i stric plăcerea. - Hardin ! 469 00:34:58,505 --> 00:35:00,586 E mama mea ! Nu puteam să-i spun de pariul ăla idiot. 470 00:35:00,586 --> 00:35:01,957 Îmi pare rău. 471 00:35:02,074 --> 00:35:05,351 Nu mă aștept să te prefaci că mai suntem împreună. 472 00:35:06,413 --> 00:35:08,499 - E în regulă. - Ce e în regulă ? 473 00:35:08,605 --> 00:35:11,738 Mă prefac mai departe. 474 00:35:12,862 --> 00:35:15,357 Mulțumesc, Tessa. Mulțumesc mult. 475 00:35:15,443 --> 00:35:16,942 Mulțumesc pentru Kindle. 476 00:35:16,976 --> 00:35:19,002 La dracu' ! La mulţi ani ! 477 00:35:19,081 --> 00:35:21,348 - E ziua ta ? - Da, este. 478 00:35:21,384 --> 00:35:23,167 De ce nu sărbătorim ? 479 00:35:23,203 --> 00:35:26,170 Pentru că... eram pe punctul de a pleca din oraș. 480 00:35:26,330 --> 00:35:28,294 - Nu ! - Da, s-o văd pe mama. 481 00:35:28,350 --> 00:35:30,938 Pot să fiu egoistă să te rog să mai rămâi o noapte ? 482 00:35:33,982 --> 00:35:35,441 Mama mă așteaptă... 483 00:35:35,477 --> 00:35:38,843 Nu știm când ne vom mai revedea. 484 00:35:39,614 --> 00:35:42,614 Da...cred că pot pleca şi mâine. 485 00:35:42,748 --> 00:35:43,898 Super ! 486 00:35:43,959 --> 00:35:47,892 O să vă fac un tort de casă de-o să vă ia minţile. 487 00:35:49,022 --> 00:35:52,079 - Mişto. - Mişto. 488 00:35:57,824 --> 00:35:59,985 Știu că sunt părtinitoare pentru că sunt mama lui, 489 00:35:59,985 --> 00:36:02,450 dar nu e cel mai drăguț popou pe care l-ai văzut vreodată ? 490 00:36:03,551 --> 00:36:05,092 Mamă, te rog. 491 00:36:05,206 --> 00:36:07,269 E un popou destul de drăguț. 492 00:36:10,427 --> 00:36:14,397 Văd că vă distrați foarte mult, așa că o să mă limpezesc 493 00:36:14,520 --> 00:36:17,619 și apoi... o să-mi dau foc. 494 00:36:17,746 --> 00:36:20,345 Hardin mi-a spus că ai studiat literatura. 495 00:36:20,381 --> 00:36:23,668 Sunt în trecere de la economie. 496 00:36:23,704 --> 00:36:27,819 Tocmai am obținut un stagiu la Vance Publishing. 497 00:36:27,855 --> 00:36:29,955 Vance, adică...Christian Vance ? 498 00:36:33,549 --> 00:36:36,047 Hardin și cu mine am rămas cu Vance câțiva ani 499 00:36:36,083 --> 00:36:37,782 când Ken și cu mine ne-am despărțit. 500 00:36:38,253 --> 00:36:40,353 - Serios ? - Da. 501 00:36:40,561 --> 00:36:43,656 - Hardin nu a menționat niciodată asta. - Ce nu am menționat ? 502 00:36:43,733 --> 00:36:46,233 Nimic, dragule. Discuţii între fete. 503 00:37:15,613 --> 00:37:18,779 Iau o pătură şi dorm pe podea. 504 00:37:18,878 --> 00:37:22,864 Nu crezi că am putea împărți patul și să nu... 505 00:37:22,971 --> 00:37:25,370 - Ştii... - Tu ? 506 00:37:25,406 --> 00:37:30,464 Mi-ar plăcea să cred că nu suntem neandertali. 507 00:37:31,034 --> 00:37:33,134 Bine. 508 00:37:39,294 --> 00:37:42,137 - Noapte bună. - Noapte bună. 509 00:37:54,511 --> 00:38:00,533 O să plec dimineaţă devreme. 510 00:38:04,638 --> 00:38:06,739 Bine. 511 00:38:08,150 --> 00:38:11,117 Îți mulțumesc că ai stat în seara asta. 512 00:38:12,284 --> 00:38:14,416 Mulțumesc că m-ai primit. 513 00:38:20,900 --> 00:38:24,560 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 514 00:38:40,643 --> 00:38:42,710 E bine. 515 00:38:43,550 --> 00:38:45,650 Da ? 516 00:39:01,634 --> 00:39:04,636 - Ţi-a plăcut de ziua ta ? - Da. 517 00:39:04,714 --> 00:39:09,856 Și mulțumesc din nou pentru cadou, drăguţ din partea ta. 518 00:39:09,981 --> 00:39:12,614 Am găsit-o când îmi luam lucrurile. 519 00:39:12,650 --> 00:39:14,717 Mă bucur că îţi place. 520 00:39:16,116 --> 00:39:18,070 Îmi place. 521 00:39:27,831 --> 00:39:30,132 Mi-am luat o mașină. 522 00:39:30,391 --> 00:39:33,399 Ai mașină ? 523 00:39:33,981 --> 00:39:36,280 Ce mașină ţi-ai luat ? 524 00:39:39,264 --> 00:39:41,364 Una albă. 525 00:39:43,454 --> 00:39:45,787 Ei bine, la mulți ani. 526 00:39:48,020 --> 00:39:49,673 Noapte bună. 527 00:39:53,804 --> 00:39:55,604 Noapte bună. 528 00:40:00,340 --> 00:40:02,940 - Noapte bună. - Noapte bună. 529 00:40:04,575 --> 00:40:06,675 Noapte bună. 530 00:40:18,216 --> 00:40:20,515 Hardin. 531 00:40:20,743 --> 00:40:22,843 Nu merge. 532 00:40:24,047 --> 00:40:26,347 De ce ? Ce e ? 533 00:40:27,200 --> 00:40:29,299 Simte. 534 00:40:39,068 --> 00:40:41,168 Tu ? 535 00:41:06,669 --> 00:41:08,901 Hardin, ar trebui să ne oprim. 536 00:41:08,937 --> 00:41:11,036 Bine. 537 00:41:11,392 --> 00:41:13,026 Trei secunde și ne oprim. 538 00:41:16,726 --> 00:41:18,992 - Trei... - Trei... 539 00:41:19,143 --> 00:41:21,210 - Doi... - Doi... 540 00:41:21,803 --> 00:41:23,869 - Unu. - Unu. 541 00:41:31,210 --> 00:41:33,457 - Bine, încă 10 secunde. - Bine. 542 00:41:33,554 --> 00:41:35,387 - Și apoi ne oprim. - Bine. 543 00:41:35,498 --> 00:41:37,598 - Da ? - Da. 544 00:41:43,083 --> 00:41:46,423 Îi ceri scuze mamei tale pentru că te-am răpit aseară ? 545 00:41:46,459 --> 00:41:48,525 Da. 546 00:41:49,864 --> 00:41:52,238 Nu pot să-ţi spun cât de mult înseamnă pentru mine 547 00:41:52,238 --> 00:41:54,664 să-l văd pe Hardin aşa. 548 00:41:54,665 --> 00:41:57,445 - Aşa cum ? - Fericit. 549 00:41:59,972 --> 00:42:01,418 Ce ? 550 00:42:03,790 --> 00:42:05,890 - Pa. - Pa. 551 00:42:33,748 --> 00:42:35,714 Mişto maşină ! 552 00:42:35,782 --> 00:42:38,315 Noah, bună ! 553 00:42:38,351 --> 00:42:40,891 - Mă bucur să te văd ! - Şi eu pe tine. 554 00:42:42,876 --> 00:42:44,976 Bine... 555 00:42:45,047 --> 00:42:48,047 Mama ta mi-a spus că vii azi acasă, așa că m-am gândit să te salut. 556 00:42:48,121 --> 00:42:51,940 Te-a şi pus pe apelare rapidă de când am ieşit din stat ? 557 00:42:51,940 --> 00:42:54,768 Poți s-o învinovăţeşti ? Recunoaşte un lucru bun când îl vede. 558 00:42:55,135 --> 00:42:58,436 Corect. Cum e ultimul an ? 559 00:42:58,588 --> 00:43:01,368 Mă cunoști, frâng inimi și iau nume. 560 00:43:01,497 --> 00:43:04,098 Tu eşti ăla. 561 00:43:04,201 --> 00:43:06,151 Mama ta mi-a spus despre stagiu. 562 00:43:06,224 --> 00:43:08,160 - E super. - Mersi. Da. 563 00:43:08,196 --> 00:43:10,662 Și totul e grozav cu treaba cu tatăl tău. 564 00:43:10,825 --> 00:43:12,726 - Ce treabă cu tata ? - Ce ? 565 00:43:12,762 --> 00:43:14,387 Nimic. 566 00:43:14,423 --> 00:43:17,524 - Cum adică nimic ? - Nu știu... 567 00:43:17,560 --> 00:43:20,260 - Am crezut că... - Că ce ? 568 00:43:23,061 --> 00:43:24,694 Glumeşti ? 569 00:43:24,730 --> 00:43:27,330 - De ce te sună ? - Îmi pare rău, Tess. 570 00:43:27,666 --> 00:43:29,558 Îmi pare rău, m-am blocat la serviciu. 571 00:43:29,594 --> 00:43:31,221 - E deja acolo ? - Mamă ? 572 00:43:31,257 --> 00:43:33,357 - Carol, știe ! - Știe ce ?! 573 00:43:33,393 --> 00:43:36,228 Erai cu Tessa. Sper că nu deranjez. 574 00:43:36,264 --> 00:43:37,730 Ce e cu tata ? 575 00:43:37,905 --> 00:43:39,972 Bine, a fost nepoliticos. 576 00:43:41,371 --> 00:43:43,465 Te întreb doar despre tata. 577 00:43:43,501 --> 00:43:44,612 Bine. 578 00:43:44,648 --> 00:43:48,417 Tatăl tău a vrut să te vadă, dar l-am alungat. 579 00:43:48,664 --> 00:43:50,415 De ce te frămânţi atâta ? 580 00:43:50,451 --> 00:43:54,116 Nu mă frământ ! Nu înțeleg de ce ai ţinut secret. 581 00:43:54,152 --> 00:43:57,651 Și tu nu ai ţinut niciodată vreun secret faţă de mine ? 582 00:43:57,734 --> 00:44:00,834 Pentru că mă gândesc la unul mare, la fel și Noah. 583 00:44:00,870 --> 00:44:04,775 Credeam că am trecut de acest hop odată ce ți-ai frânt inima. 584 00:44:04,867 --> 00:44:08,241 Dar îmi dau seama din vocea ta că nu e cazul. 585 00:44:08,321 --> 00:44:10,622 Băiatul ăsta nu e bun pentru tine, Teresa. 586 00:44:10,713 --> 00:44:13,331 - E la fel ca tatăl tău. - Închid. 587 00:44:13,414 --> 00:44:16,515 - Să nu-mi închizi telefonul ! - A fost o greșeală. 588 00:44:16,736 --> 00:44:19,493 Theresa ? 589 00:44:19,797 --> 00:44:22,708 Am scrântit-o, Carol. Nu ştiu cum s-a întâmplat. 590 00:44:52,127 --> 00:44:54,094 Mami ? 591 00:45:03,951 --> 00:45:05,285 Nu ! 592 00:45:05,576 --> 00:45:09,545 - Mami ? - Hardin, du-te înapoi sus ! 593 00:45:11,940 --> 00:45:14,212 Sunt aici. 594 00:45:16,721 --> 00:45:18,587 E în regulă. Gata. 595 00:45:21,113 --> 00:45:23,547 A fost doar un coșmar. 596 00:45:35,191 --> 00:45:36,492 'Neaţa. 597 00:45:36,626 --> 00:45:39,726 E ceai acolo. Serveşte-te. 598 00:45:39,762 --> 00:45:41,462 Mersi. 599 00:45:42,584 --> 00:45:44,450 E bine ? 600 00:45:44,640 --> 00:45:46,873 Coșmarurile... 601 00:45:47,069 --> 00:45:48,979 L-am auzit aseară. 602 00:45:49,103 --> 00:45:51,203 Acum doarme. 603 00:45:53,664 --> 00:45:56,697 De cât timp se întâmplă ? 604 00:45:58,022 --> 00:46:00,523 De când avea opt ani. 605 00:46:05,165 --> 00:46:07,632 Mi-a spus... 606 00:46:08,058 --> 00:46:10,586 despre noaptea aceea și ce a văzut. 607 00:46:11,008 --> 00:46:12,728 Lupta... 608 00:46:13,826 --> 00:46:17,592 N-a spus nimănui asta înainte. 609 00:46:19,284 --> 00:46:21,984 Îmi pare foarte rău pentru ceea ce ți s-a întâmplat. 610 00:46:22,996 --> 00:46:26,751 Speram că va uita totul. 611 00:46:28,416 --> 00:46:30,949 Dar au început coșmarurile. 612 00:46:32,453 --> 00:46:34,728 Îmi pare rău. 613 00:46:34,796 --> 00:46:39,334 L-am dus la terapeut după terapeut, dar nimic nu părea să ajute. 614 00:46:39,414 --> 00:46:43,627 Și apoi a început să se ajute cu alcool. 615 00:46:43,663 --> 00:46:45,763 Dar... 616 00:46:48,105 --> 00:46:51,065 ... mi-a spus că au dispărut coşmarurile 617 00:46:51,065 --> 00:46:54,747 de când aţi început să vă întâlniţi. 618 00:46:56,063 --> 00:46:58,361 Nu știam asta. 619 00:47:01,926 --> 00:47:03,659 Pot să te întreb... 620 00:47:03,811 --> 00:47:06,052 ...de ce îl urăște atât de mult mama ta ? 621 00:47:06,126 --> 00:47:09,030 Hardin e fiul tău... 622 00:47:09,128 --> 00:47:15,024 Da, și îl iubesc, dar are şi el provocările lui. 623 00:47:15,235 --> 00:47:19,734 Poţi să îmi spui, ce s-a întâmplat între voi ? 624 00:47:21,907 --> 00:47:24,007 M-a mințit. 625 00:47:24,395 --> 00:47:26,963 - O minciună mare ? - O minciună imensă. 626 00:47:28,295 --> 00:47:30,395 Îi pare rău ? 627 00:47:32,147 --> 00:47:33,681 Da. 628 00:47:34,237 --> 00:47:37,071 Despre ce vorbiţi acolo ? 629 00:47:37,107 --> 00:47:39,107 Nu uita să te speli pe dinți. 630 00:47:39,195 --> 00:47:42,261 Îmi dădea mereu de furcă cu spălatul pe dinţi. 631 00:47:42,413 --> 00:47:45,688 Mamă, pentru Dumnezeu, normal că o să mă spăl pe dinți. 632 00:47:45,724 --> 00:47:47,791 Grozav. 'Neaţa ! 633 00:47:47,827 --> 00:47:51,059 Bună dimi. Mulțumesc. 634 00:47:51,562 --> 00:47:53,628 Îmi place de mama ta. 635 00:47:54,200 --> 00:47:56,300 E de treabă. 636 00:47:59,084 --> 00:48:01,184 La mulţi ani întârziat. 637 00:48:01,497 --> 00:48:03,962 Dar deja mi-ai luat un cadou. 638 00:48:04,199 --> 00:48:07,047 Da, dar a trebuit să scotoceşti și să-l deschizi fără mine, 639 00:48:07,047 --> 00:48:10,213 ca să nu am plăcerea de a-ţi privi reacţia. 640 00:48:10,863 --> 00:48:12,963 Prin urmare... 641 00:48:14,453 --> 00:48:16,554 Ziua perfectă a Tessei. 642 00:48:17,703 --> 00:48:19,769 Care e ziua mea perfectă ? 643 00:48:19,805 --> 00:48:21,738 Asta decizi tu. 644 00:48:21,979 --> 00:48:23,921 Oricare ar fi dorința ta, 645 00:48:23,957 --> 00:48:28,756 voi fi de acord fără observații sau figuri. 646 00:48:28,792 --> 00:48:32,093 Timpul tău începe în trei, doi, unu. 647 00:48:34,265 --> 00:48:36,137 Nu e frumos ? 648 00:48:36,173 --> 00:48:39,307 Întotdeauna mi-am dorit să patinez. 649 00:48:39,343 --> 00:48:42,042 Da, e...minunat. Îmi place... 650 00:48:44,249 --> 00:48:46,282 - Eşti întreg ? - Da. 651 00:48:46,318 --> 00:48:49,818 - Sunt un pic ruginit. - Când ai patinat ultima oară ? 652 00:48:50,092 --> 00:48:53,404 - Nu am patinat niciodată. - Vrei să-ți aduc un ajutător ? 653 00:48:56,459 --> 00:48:58,294 La dracu' nu ! 654 00:48:59,602 --> 00:49:02,470 E...în regulă. 655 00:49:05,383 --> 00:49:07,684 - Eşti bine ? - Da. 656 00:49:08,197 --> 00:49:10,410 Vrei să ne oprim ? 657 00:49:10,488 --> 00:49:13,426 Nu. Suntem aici ca să... 658 00:49:16,479 --> 00:49:19,278 Am o idee mai bună. 659 00:49:19,594 --> 00:49:21,608 Întindeți-vă în poziția copilului 660 00:49:21,644 --> 00:49:25,677 şi lăsați tensiunea zilei să se topească. 661 00:49:25,865 --> 00:49:29,729 Nu poziția topește tensiunea, ci nenorocita de căldură. 662 00:49:29,765 --> 00:49:31,776 - Nu e aer condiționat ? - E yoga fierbinte. 663 00:49:31,812 --> 00:49:38,811 Ridicați și împingeţi înapoi în poziţia câinelui cu fața în jos. 664 00:49:38,847 --> 00:49:42,662 Ţi-a mai spus cineva că ai cel mai uimitor fund ? 665 00:49:42,770 --> 00:49:44,010 Încetează. 666 00:49:44,046 --> 00:49:47,013 ... și treceți încet în "salamba sarvangasana". 667 00:49:47,588 --> 00:49:50,044 Scuzați-mă, e curs de începători ? 668 00:49:50,080 --> 00:49:54,113 Ăla era la 10:30. Acesta e acro-yoga. 669 00:49:55,681 --> 00:49:59,714 ... și apoi ridicați-le spre tavan. 670 00:49:59,840 --> 00:50:01,941 Respirați împreună. 671 00:50:04,675 --> 00:50:07,809 Inspirând, ridicaţi brațele deasupra capului. 672 00:50:10,907 --> 00:50:13,674 Și, în timp ce expiraţi, aplecaţi-vă înainte. 673 00:50:14,028 --> 00:50:17,666 Permiteţi greutății partenerului vostru să se sprijine de voi. 674 00:50:17,702 --> 00:50:20,368 Respirați încet și depărtaţi picioarele... 675 00:50:20,560 --> 00:50:23,560 larg... inspiraţi... 676 00:50:23,833 --> 00:50:25,424 mai mult... 677 00:50:25,490 --> 00:50:29,256 ...depărtaţi picioarele cât puteţi. 678 00:50:35,796 --> 00:50:39,028 Yoga ar trebui să te excite ? 679 00:50:41,564 --> 00:50:43,832 Ești excitată ? 680 00:50:45,558 --> 00:50:47,091 Putem pleca atunci ? 681 00:50:47,127 --> 00:50:50,227 Acum ? Haide. 682 00:50:51,082 --> 00:50:53,182 Sunt transpirată ! 683 00:50:53,851 --> 00:50:56,355 Lasă-mă 5 minute. 684 00:50:56,391 --> 00:50:59,223 Trebuie doar să... 685 00:51:12,705 --> 00:51:14,007 Să-i dăm jos... 686 00:51:17,706 --> 00:51:19,373 Încă puţin ! 687 00:52:55,656 --> 00:52:57,889 E șefa mea, trebuie să răspund. 688 00:52:58,001 --> 00:53:00,102 Vorbeşti serios ? 689 00:53:00,692 --> 00:53:03,459 Bună, Kimberly, ce e ? 690 00:53:05,215 --> 00:53:07,347 Cum putem să ajutăm ? 691 00:53:09,323 --> 00:53:10,754 Bună. 692 00:53:10,891 --> 00:53:14,091 Nici nu ştiţi cât de ajutor sunteți. 693 00:53:14,127 --> 00:53:17,828 Bietul Vance a prins un microb și varsă peste tot. 694 00:53:18,900 --> 00:53:20,800 Nu e nicio problemă. 695 00:53:20,864 --> 00:53:23,746 Bine, tu cine ești și ce ai făcut cu Hardin ? 696 00:53:23,836 --> 00:53:26,144 Face parte din cadoul de ziua mea. Îți explic mai târziu. 697 00:53:26,180 --> 00:53:28,851 Am întârziat de tot ! 698 00:53:29,042 --> 00:53:32,808 Mă întorc peste câteva ore, bine ? Ești pe mâini bune. 699 00:53:32,844 --> 00:53:35,710 - Pa. - Mulțumesc. 700 00:53:38,721 --> 00:53:40,821 Bună. 701 00:53:40,857 --> 00:53:44,824 Deci, o să stăm toată după-amiaza împreună. 702 00:53:44,860 --> 00:53:47,912 - Vrei să faci ceva ? - Nu. 703 00:53:48,213 --> 00:53:50,594 Aș putea aduce nişte carioci să desenăm. 704 00:53:50,630 --> 00:53:52,429 Nu-mi place să desenez. 705 00:53:52,547 --> 00:53:55,807 Nu ? Ţi-e foame ? 706 00:53:56,807 --> 00:53:58,908 Nu. 707 00:54:08,264 --> 00:54:11,297 Vrei să-mi spui despre trenurile tale ? 708 00:54:13,684 --> 00:54:15,884 Bine, oricum nu vreau să aud despre ele. 709 00:54:16,075 --> 00:54:18,041 Ce e cu semnele de pe brațul tău ? 710 00:54:18,264 --> 00:54:19,788 Tatuaje. 711 00:54:19,866 --> 00:54:22,434 - De ce le ai ? - Pentru că îmi plac. 712 00:54:22,470 --> 00:54:26,086 - Oamenii nu cred că arată ciudat ? - Mi se rupe de ce cred oamenii. 713 00:54:26,149 --> 00:54:28,109 De care oameni ţi se rupe ? 714 00:54:28,209 --> 00:54:30,408 - Rahat. Nu spune "ţi se rupe". - Rahat. 715 00:54:32,343 --> 00:54:34,410 Mi se rupe...Rahat... 716 00:54:35,142 --> 00:54:37,242 - Bună ! - Bună ! 717 00:54:37,575 --> 00:54:39,475 Îi e foame, trebuie să-i luăm... 718 00:54:39,508 --> 00:54:40,974 Mi se rupe...rahat. 719 00:54:41,008 --> 00:54:43,890 Mă duc eu dacă vrei. Sau te duci tu... 720 00:54:44,175 --> 00:54:46,075 - O să aduc niște sandvișuri. - Perfect. 721 00:54:46,109 --> 00:54:48,441 Mulțumesc mult. 722 00:54:48,475 --> 00:54:49,807 - Pe curând ! Pa ! - Pa ! 723 00:54:49,841 --> 00:54:52,276 Rahat. Mi se rupe. Rahat... 724 00:54:54,788 --> 00:54:56,888 Hai. 725 00:54:58,994 --> 00:55:01,592 Le iau eu. 726 00:55:03,079 --> 00:55:05,445 Știi, ea scoate ce e mai bun din tine. 727 00:55:05,541 --> 00:55:08,042 E aşa de evident ? 728 00:55:08,075 --> 00:55:10,042 Vacanţă frumoasă ! 729 00:55:10,075 --> 00:55:11,675 Și tu. 730 00:55:13,278 --> 00:55:15,761 - Pe curând, prietene. - Pe curând, prietene. 731 00:55:24,156 --> 00:55:25,363 Ești gata ? 732 00:55:25,417 --> 00:55:30,125 Da. Suntem ultimii așa că trebuie să pun alarma. 733 00:55:30,264 --> 00:55:32,563 Crăciun Fericit. 734 00:55:34,787 --> 00:55:37,388 Crăciunul e săptămâna viitoare. 735 00:55:38,653 --> 00:55:42,419 Nu sunt dintre cei care respectă regulile. 736 00:55:48,378 --> 00:55:50,647 Spune că "Din orice ar fi făcute sufletele noastre..." 737 00:55:50,683 --> 00:55:53,384 "Al lui și al meu sunt la fel." 738 00:55:57,589 --> 00:55:59,689 Ce s-a întâmplat ? 739 00:56:03,229 --> 00:56:08,595 Nu credeam că te voi vedea în vacanță, așa că nu ți-am luat nimic. 740 00:56:09,130 --> 00:56:11,996 Îţi doreşti ceva ? 741 00:56:14,182 --> 00:56:16,216 O altă şansă ? 742 00:56:19,020 --> 00:56:21,687 Promiți să te comporţi aşa în fiecare zi ? 743 00:56:23,380 --> 00:56:25,679 Nu. 744 00:56:26,994 --> 00:56:29,094 Dar voi incerca. 745 00:56:36,713 --> 00:56:38,813 Cu orice preţ. 746 00:57:05,673 --> 00:57:08,576 Nu putem face asta aici. Dacă intră cineva ? 747 00:57:09,626 --> 00:57:11,746 E cineva aici ? 748 00:57:12,221 --> 00:57:13,922 Nimeni ? 749 00:57:13,958 --> 00:57:16,624 Ai răspuns la toate, nu-i așa ? 750 00:57:31,769 --> 00:57:33,303 E fals. 751 00:57:33,414 --> 00:57:35,481 Fir-ar... 752 00:59:02,721 --> 00:59:05,721 Nu există nimeni altcineva pentru mine, Tessa. 753 00:59:05,757 --> 00:59:08,057 Nimeni. 754 00:59:12,495 --> 00:59:14,596 Te iubesc. 755 00:59:14,855 --> 00:59:16,789 Şi eu te iubesc. 756 00:59:18,794 --> 00:59:22,587 Nu spune "şi eu". Pare că ești de acord cu mine. 757 00:59:24,655 --> 00:59:26,755 Te iubesc, Hardin. 758 00:59:59,850 --> 01:00:00,990 Trish. 759 01:00:01,076 --> 01:00:02,243 Sunt Ken. 760 01:00:03,683 --> 01:00:05,184 Asta e o surpriză. 761 01:00:08,228 --> 01:00:13,161 Uite, soția mea, Karen, și cu mine avem invitaţi de Crăciun și... 762 01:00:13,261 --> 01:00:16,794 ne-ar plăcea dacă tu, Hardin și Tessa ați putea veni şi voi. 763 01:00:16,970 --> 01:00:20,426 Plec astăzi la Londra, dar... 764 01:00:21,082 --> 01:00:25,182 zborul e diseară, așa că am putea să trecem. 765 01:00:25,218 --> 01:00:26,785 Ar însemna enorm pentru mine. 766 01:00:27,766 --> 01:00:30,362 Atunci ne vedem mai târziu. 767 01:00:30,398 --> 01:00:32,698 Crăciun fericit, Trish. 768 01:00:34,805 --> 01:00:36,066 - Da ? - Da. 769 01:00:37,238 --> 01:00:39,371 Sunt atât de mandră de tine. 770 01:00:40,140 --> 01:00:42,439 Abia aștept să o cunosc. 771 01:01:05,088 --> 01:01:07,388 Asta e casa lui ? 772 01:01:08,228 --> 01:01:10,170 Ţi-am spus. 773 01:01:10,170 --> 01:01:12,986 Nu credeam că e atât de mare. 774 01:01:14,187 --> 01:01:15,945 Mamă, nu trebuie să facem asta. 775 01:01:15,945 --> 01:01:19,813 Uite, ultima dată când l-am văzut pe tatăl tău a fost acum 10 ani. 776 01:01:20,466 --> 01:01:22,666 E timpul. Haide. 777 01:01:27,215 --> 01:01:28,848 - Bună. Karen ? - Da, bună. 778 01:01:29,032 --> 01:01:30,685 Vă mulțumim că ne-ați invitat. 779 01:02:04,155 --> 01:02:06,210 Haide. Crăciun fericit ! 780 01:02:25,166 --> 01:02:30,747 Acest tip umil, tocmai a fost coautor la o nouă interpretare 781 01:02:30,820 --> 01:02:32,529 a piesei "Îmblânzirea scorpiei" 782 01:02:32,565 --> 01:02:34,511 cu șeful departamentului de engleză. 783 01:02:34,547 --> 01:02:37,473 - Nu e mare lucru. - Ba este ! 784 01:03:24,930 --> 01:03:27,586 Uber ajunge aici în 5 minute. 785 01:03:28,350 --> 01:03:31,385 - Mă bucur că aţi trecut pe aici. - Și eu. 786 01:03:31,421 --> 01:03:33,354 Cina ar trebui să fie gata imediat. 787 01:03:34,489 --> 01:03:36,990 Bun, sper că toată lumea are un apetit substanţial. 788 01:03:37,026 --> 01:03:39,060 Karen e o bucătăreasă trăsnet. 789 01:03:39,184 --> 01:03:41,117 Da este. 790 01:03:41,772 --> 01:03:44,499 - Unde te duci ? - Să mă plimb. 791 01:03:44,535 --> 01:03:47,431 Deci, Trish, am auzit că eşti prima dată în Statele Unite ? 792 01:03:47,467 --> 01:03:49,561 - Aşa e. - Și cum îți place ? 793 01:03:49,672 --> 01:03:51,772 Sunt multe de văzut. 794 01:03:51,904 --> 01:03:54,971 Cam veche întâmpinarea, dacă mă întrebați pe mine. 795 01:03:55,007 --> 01:03:58,305 Abia aştept să mă întorc acasă după absolvire. 796 01:03:58,341 --> 01:04:00,941 Te întorci în Anglia după absolvire ? 797 01:04:00,977 --> 01:04:02,862 Da, bineînţeles. 798 01:04:02,898 --> 01:04:05,590 Trish, îţi mai dau un pahar înainte să pleci ? 799 01:04:05,626 --> 01:04:07,437 Nu. A fost minunat. Mulțumesc. 800 01:04:07,473 --> 01:04:09,072 Mă bucur mult că ţi-a plăcut. 801 01:04:09,192 --> 01:04:10,782 L-am primit în Grecia în luna de miere. 802 01:04:10,866 --> 01:04:13,000 M-am lipit de Pellegrino. 803 01:04:13,036 --> 01:04:16,170 Am stat într-o vilă superbă. 804 01:04:16,583 --> 01:04:21,778 Știați că plajele din Santorini sunt formate din pietre vulcanice, 805 01:04:21,814 --> 01:04:24,947 deci nu există nisip care să facă apa tulbure. 806 01:04:24,983 --> 01:04:27,061 E limpede ca un cristal... 807 01:04:27,097 --> 01:04:29,730 - Ce naiba e cu tine ? - Hardin. 808 01:04:29,878 --> 01:04:31,683 - Pardon ? - Uită-te la pantalonii tăi. 809 01:04:31,719 --> 01:04:35,732 Îmi pare rău, mamă, dar ai vreo urmă de sensibilitate ? 810 01:04:36,838 --> 01:04:38,859 Îţi vezi de viaţă cu nesimţire, 811 01:04:38,859 --> 01:04:41,360 fără să-ţi pese de viețile pe care le-ai distrus. 812 01:04:41,360 --> 01:04:44,886 Am putea găsi un loc mai retras pentru discuţia asta. 813 01:04:44,886 --> 01:04:46,917 Absolut. 814 01:04:47,084 --> 01:04:49,684 E Bill Gates. 815 01:04:51,306 --> 01:04:55,179 Evident că ești supărat pe mine, așa că spune ce te frământă. 816 01:04:57,020 --> 01:04:58,375 De ce ne-ai invitat aici ? 817 01:04:58,411 --> 01:05:00,384 V-am invitat pentru că sunteţi familia mea. 818 01:05:00,384 --> 01:05:02,046 Nu suntem familia ta. Am fost familia ta. 819 01:05:02,046 --> 01:05:04,881 - Ai fugit și ai reinventat... - Credeam că am trecut de asta. 820 01:05:04,917 --> 01:05:07,553 Nu am trecut nimic. Cum ar fi trebuit să trecem de asta ? 821 01:05:07,589 --> 01:05:11,365 Nu te-ai ținut de nimic ! Cei 12 paşi...scuzele... 822 01:05:13,104 --> 01:05:15,517 Unde sunt scuzele pentru mama ? Mamă, ți-ai primit scuzele ? 823 01:05:15,553 --> 01:05:18,764 Ce-ai vrea să fac ? Nu crezi că mă macină vinovăția ? 824 01:05:18,846 --> 01:05:20,959 Știam din acea noapte că trebuie să plec. 825 01:05:20,995 --> 01:05:23,466 Nu ! După noaptea aceea trebuia să rămâi ! 826 01:05:23,502 --> 01:05:26,090 Și nu ai făcut-o ! Noaptea aceea s-a întâmplat din cauza ta ! 827 01:05:26,090 --> 01:05:28,255 Da ! Și mă bântuie de 10 ani ! 828 01:05:28,348 --> 01:05:31,732 Te bântuie ?! Am văzut, ticălosule ! 829 01:05:38,591 --> 01:05:40,672 Îmi pare rău, mamă. 830 01:05:40,837 --> 01:05:42,904 Trebuia s-o fac. 831 01:05:44,023 --> 01:05:46,966 Stai, nu trebuie să iei Uber. Te duc eu. 832 01:05:46,999 --> 01:05:49,206 După iureşul pe care l-ai creat ? 833 01:05:49,287 --> 01:05:51,781 Ca să nu mai vorbim că ești beat. 834 01:05:51,892 --> 01:05:53,958 Îmi pare rău că nu sunt ca tine. 835 01:05:54,133 --> 01:05:56,999 Poate că tu poţi uita ce a făcut, dar eu nu pot. 836 01:05:57,033 --> 01:05:59,434 Nu am uitat nimic. 837 01:05:59,467 --> 01:06:03,966 Am ales să-l iert, astfel încât eu să merg mai departe. 838 01:06:04,725 --> 01:06:07,743 Hardin, resentimente de genul ăsta te vor distruge. 839 01:06:07,779 --> 01:06:10,867 Și o vor trage şi pe Tessa cu tine. 840 01:06:32,577 --> 01:06:35,092 Mă duc să mă plimb. 841 01:07:14,877 --> 01:07:16,419 Hardin. 842 01:07:19,811 --> 01:07:21,870 Hardin. 843 01:08:02,487 --> 01:08:04,589 Ține-l, te rog ! 844 01:08:10,907 --> 01:08:14,607 Credeam că sunt singurul Grinch care a lucrat a doua zi după Crăciun. 845 01:08:14,705 --> 01:08:17,183 Trebuie să nu ne mai întâlnim așa. 846 01:08:17,253 --> 01:08:21,000 Ai dreptate. Redactez ordinele de restricție imediat. 847 01:08:21,345 --> 01:08:22,868 Cum a fost Crăciunul tău ? 848 01:08:22,976 --> 01:08:25,077 Fără evenimente. Al tău ? 849 01:08:25,850 --> 01:08:27,950 Plin de evenimente. 850 01:08:28,185 --> 01:08:30,555 Ăsta da răspuns cu de toate. 851 01:08:33,325 --> 01:08:37,179 Mi-ar plăcea să aud mai mult despre Crăciunul tău plin...la prânz ? 852 01:08:37,522 --> 01:08:40,825 - Cu livrare...fac cinste. - Cum aș putea să refuz ? 853 01:08:40,956 --> 01:08:43,410 Grozav. Îţi trimit nişte meniuri pe e-mail. 854 01:08:43,446 --> 01:08:46,313 Știu, sunt un cavaler. 855 01:08:50,948 --> 01:08:55,566 Am crezut că lucrurile se îmbunătățesc, dar... 856 01:08:55,655 --> 01:08:59,555 ...e clar că mai are multe lucruri de care trebuie să se ocupe. 857 01:08:59,666 --> 01:09:04,928 Și îmi pare foarte rău pentru el și nu știu cum să o rezolv. 858 01:09:05,035 --> 01:09:10,857 Te întreb... ești îndrăgostită de el ? 859 01:09:11,669 --> 01:09:15,202 - Sunt. - Atunci te-ai ales cu o problemă. 860 01:09:17,283 --> 01:09:19,116 Astea sunt cuvintele tale înțelepte ? 861 01:09:19,152 --> 01:09:21,186 Nu am spus niciodată că am cuvinte înțelepte. 862 01:09:21,186 --> 01:09:24,503 Nu, voiai să ştii dacă-l iubesc. 863 01:09:27,590 --> 01:09:29,892 Ar trebui să mă întorc la treabă. 864 01:09:31,984 --> 01:09:34,685 Mulțumesc pentru prânz. Data viitoare fac eu cinste. 865 01:09:34,721 --> 01:09:37,168 Nu cred că va fi data viitoare. 866 01:09:38,517 --> 01:09:41,216 Nu, nu de-aia, crede-mă. 867 01:09:41,353 --> 01:09:42,851 Mă mut la Seattle. 868 01:09:42,887 --> 01:09:45,733 Vance mi-a oferit funcția de director financiar la noul birou. 869 01:09:45,769 --> 01:09:49,601 - Trevor, e uimitor. - Mersi. 870 01:09:49,637 --> 01:09:54,368 Ştii, nu plec mâine...Am putea să... Nu, e o prostie. 871 01:10:04,273 --> 01:10:06,372 Tessa. 872 01:10:07,416 --> 01:10:12,400 Sora mea s-a luptat cu dependența toată viața. 873 01:10:12,499 --> 01:10:14,765 Chestia asta între tine și Hardin... 874 01:10:14,950 --> 01:10:17,185 ...nu se va termina bine. 875 01:10:21,402 --> 01:10:23,701 Te înșeli. 876 01:10:59,872 --> 01:11:02,271 Asta e mai bună oricum. 877 01:11:14,883 --> 01:11:18,917 Nu-mi vei arăta niciodată ce scrii acolo, nu ? 878 01:11:19,053 --> 01:11:21,352 Poate...într-o zi. 879 01:11:29,454 --> 01:11:33,222 - Nu vrei să vezi cine e ? - Știu cine e. 880 01:11:33,258 --> 01:11:34,858 E Steph. 881 01:11:35,091 --> 01:11:38,392 Frăţia are o petrecere de Revelion. 882 01:11:39,328 --> 01:11:41,427 Da... 883 01:11:41,924 --> 01:11:43,197 Vrei să te duci ? 884 01:11:43,233 --> 01:11:46,898 Nu vreau să te las aici singură. 885 01:11:47,566 --> 01:11:49,730 Nu aș fi singură. 886 01:11:49,766 --> 01:11:51,867 Aș merge cu tine. 887 01:11:53,147 --> 01:11:56,439 Scuze, mă gândeam că după tot ce s-a întâmplat, n-ai vrea... 888 01:11:56,439 --> 01:11:58,189 Nu mi-e frică de ei. 889 01:11:58,198 --> 01:12:03,505 În plus, dacă încep cu apropouri, atunci putem rămâne şi anul viitor. 890 01:12:12,689 --> 01:12:14,789 Pentru ce a fost asta ? 891 01:12:17,450 --> 01:12:21,048 Mi-a plăcut cum ai spus "anul viitor". 892 01:12:27,462 --> 01:12:29,874 - Alo ! - Tessa, de ce nu ești la birou ? 893 01:12:30,910 --> 01:12:33,691 - Da...am crezut că e... - Glumesc. Un an nou fericit ! 894 01:12:33,952 --> 01:12:37,943 Da ! M-ai prins. 895 01:12:37,979 --> 01:12:39,015 Voi fi direct. 896 01:12:39,051 --> 01:12:41,130 Am fost cu manuscrisul pe care l-ai recomandat 897 01:12:41,130 --> 01:12:43,751 și s-a vândut astăzi într-un război al ofertelor. 898 01:12:44,787 --> 01:12:47,048 E fantastic. 899 01:12:47,084 --> 01:12:50,278 Voiam să angajăm pe cineva pentru trimiteri digitale în Seattle, dar... 900 01:12:50,278 --> 01:12:52,455 tu ești mai bună decât toţi cei intervievaţi. 901 01:12:52,491 --> 01:12:55,394 Mă ocup eu de toate cheltuielile, cu condiția să te transferi. 902 01:12:55,430 --> 01:12:58,972 Evident, Hardin e binevenit să vină cu tine. 903 01:13:00,344 --> 01:13:03,311 Sună cu adevărat uimitor. 904 01:13:04,212 --> 01:13:07,433 Pot să mă gândesc la asta, te rog ? 905 01:13:07,469 --> 01:13:08,976 Desigur. 906 01:13:08,976 --> 01:13:12,343 Voiam doar să-ţi spun vestea bună. La mulți ani, Tess. 907 01:13:12,766 --> 01:13:14,866 La mulți ani, domnule. 908 01:13:18,611 --> 01:13:20,616 Vorbeai cu mine ? 909 01:13:20,652 --> 01:13:21,873 Nu. 910 01:13:21,909 --> 01:13:24,142 Ce durează atât de mult ? 911 01:13:24,373 --> 01:13:27,870 Că sunt femeie. Acum, poți să aștepți afară ? 912 01:13:28,028 --> 01:13:30,128 - Scuze. - Mersi. 913 01:13:40,110 --> 01:13:42,210 Neînvinse ! 914 01:13:42,738 --> 01:13:44,104 La dracu' ! 915 01:13:44,248 --> 01:13:46,948 - E în regulă. - Scuze. 916 01:13:50,319 --> 01:13:51,819 Ne-a fost dor de tine. 917 01:13:51,994 --> 01:13:54,804 - Suntem în regulă ? - E istorie totul. 918 01:13:55,062 --> 01:13:56,596 Vreţi să participaţi la asta ? 919 01:13:56,730 --> 01:13:57,964 Da, poți să-mi iei locul. 920 01:13:58,036 --> 01:14:00,136 Du-te. Eu mă uit. 921 01:14:00,783 --> 01:14:02,188 Îmi place să mă uit. 922 01:14:02,224 --> 01:14:04,390 Da, te cred. 923 01:14:04,545 --> 01:14:06,612 Sigur. 924 01:14:06,826 --> 01:14:08,168 Știi ce faci, nu ? 925 01:14:08,245 --> 01:14:10,279 - Habar n-am. - Super. 926 01:14:14,058 --> 01:14:16,557 Tessa ! 927 01:14:20,751 --> 01:14:21,850 Ce e asta ? 928 01:14:21,886 --> 01:14:23,452 Vodcă de cireșe amare. 929 01:14:24,038 --> 01:14:25,937 Mişto. 930 01:14:29,967 --> 01:14:32,067 E amuzant ! 931 01:14:43,551 --> 01:14:45,599 Bea, târfă ! 932 01:14:46,756 --> 01:14:48,822 Îmi place ! 933 01:14:50,412 --> 01:14:53,212 Încă una ! 934 01:15:01,362 --> 01:15:03,119 Sunt jalnică. 935 01:15:04,957 --> 01:15:07,056 Jamie. Bună ! 936 01:15:09,920 --> 01:15:12,187 - Eşti chiar tu. - Bună. 937 01:15:12,397 --> 01:15:15,542 - Pot să vorbesc cu tine la etaj ? - După tine. 938 01:15:29,591 --> 01:15:31,690 Molly e aici ! 939 01:15:32,641 --> 01:15:34,941 Glumești ? 940 01:15:36,739 --> 01:15:38,839 La naiba cu asta. 941 01:15:43,667 --> 01:15:45,968 Ce tari, toate astea. 942 01:15:46,263 --> 01:15:48,263 Ești ca un robot. 943 01:15:48,343 --> 01:15:49,743 Cine spune că nu sunt ? 944 01:15:49,909 --> 01:15:52,396 Am un tatuaj cu un fluture mic, 945 01:15:52,432 --> 01:15:55,170 dar nu poţi să-l vezi decât dacă sunt goală. 946 01:15:55,206 --> 01:15:57,073 - Ador fluturii. - Serios ? 947 01:15:57,109 --> 01:15:59,176 Da. 948 01:16:06,366 --> 01:16:07,792 Te căutam. 949 01:16:07,981 --> 01:16:10,080 Hai să plecăm. 950 01:16:10,564 --> 01:16:12,664 Bine. 951 01:16:18,214 --> 01:16:21,811 E cuplul acela drăguț din nou împreună. 952 01:16:22,350 --> 01:16:24,325 Da, e Molly. 953 01:16:24,530 --> 01:16:26,158 - Unde vă duceţi ? - Acasă. 954 01:16:26,260 --> 01:16:29,014 Naşpa. E aproape Anul Nou. 955 01:16:29,062 --> 01:16:31,861 - Vrem doar să fim singuri. - Haide. 956 01:16:32,575 --> 01:16:35,187 Bun. Oricum nu s-a integrat niciodată. 957 01:16:36,790 --> 01:16:38,124 O băutură. 958 01:16:38,312 --> 01:16:40,646 Ce...? Tess. 959 01:16:47,125 --> 01:16:50,477 Scuze, porumbeilor, staţi pe scaunul meu. 960 01:16:51,288 --> 01:16:53,722 - Serios ? - Da. Valea ! 961 01:16:53,858 --> 01:16:54,973 Hai ! 962 01:16:55,063 --> 01:16:57,163 Scorpie ! 963 01:17:07,329 --> 01:17:09,753 Vrea cineva prăjituri ? Făcute de mine. 964 01:17:09,789 --> 01:17:11,889 - Nu. - Eu nu. 965 01:17:12,805 --> 01:17:14,914 E distractiv. Putem pleca ? 966 01:17:14,950 --> 01:17:17,527 - Ar trebui să jucăm ceva. - Ce, Scrabble ? 967 01:17:17,563 --> 01:17:20,644 Ce ziceţi de...adevăr sau provocare ? 968 01:17:20,644 --> 01:17:21,601 Iisuse ! 969 01:17:21,637 --> 01:17:23,671 - De ce e atât de rău ? - Poveste lungă. 970 01:17:23,707 --> 01:17:26,174 - De ce ai vrea asta ? - Aşa. 971 01:17:26,210 --> 01:17:29,710 Care-i problema, Hardin ? Ţi-e frică de adevăr sau provocare ? 972 01:17:29,822 --> 01:17:31,922 Du-te dracu', Molly. 973 01:17:32,093 --> 01:17:33,426 Încep eu. 974 01:17:33,740 --> 01:17:35,773 Tess, adevăr sau provocare ? 975 01:17:35,809 --> 01:17:37,265 Adevăr. 976 01:17:37,335 --> 01:17:38,594 Ești virgină ? 977 01:17:38,675 --> 01:17:40,062 Molly, termină. 978 01:17:40,062 --> 01:17:44,086 Știu deja răspunsul pentru că Hardin ţi-a pus-o. 979 01:17:44,359 --> 01:17:46,289 Aşa e. 980 01:17:46,325 --> 01:17:48,692 Rândul meu. Molly, adevăr sau provocare ? 981 01:17:49,006 --> 01:17:51,306 Adevăr. 982 01:17:52,882 --> 01:17:54,782 E adevărat că ești curvă ? 983 01:17:54,818 --> 01:17:56,859 Rahat. 984 01:17:56,895 --> 01:17:58,632 Cum mi-ai zis ? 985 01:17:58,668 --> 01:18:01,445 Nu ţi-am zis nimic, doar am întrebat. 986 01:18:01,481 --> 01:18:03,349 Ești curvă ? 987 01:18:03,639 --> 01:18:08,558 Trebuie să răspunzi sincer, de-aia se cheamă "adevăr". 988 01:18:08,791 --> 01:18:10,924 Nu. 989 01:18:10,960 --> 01:18:12,415 Nu se plac una pe cealaltă ? 990 01:18:12,415 --> 01:18:13,556 Tess, din nou rândul meu. 991 01:18:13,592 --> 01:18:15,090 - Adevăr sau provocare ? - Adevăr. 992 01:18:15,126 --> 01:18:18,123 E adevărat că ești o proastă pentru că te-ai întors la Hardin 993 01:18:18,123 --> 01:18:20,556 după ce ți-a tras-o pentru un pariu ? 994 01:18:20,592 --> 01:18:22,692 Hai să plecăm. 995 01:18:23,165 --> 01:18:26,676 - Nu, nu e adevărat. - Ba este... 996 01:18:26,786 --> 01:18:28,819 Crezi orice-i iese pe gură. 997 01:18:29,890 --> 01:18:31,148 Te urăsc, Molly. 998 01:18:31,184 --> 01:18:35,556 Nu te învinovățesc, pentru că, frate, ce poate face gura aia... 999 01:18:35,630 --> 01:18:37,730 Și limba... 1000 01:18:54,858 --> 01:18:56,386 Curvo ! 1001 01:19:07,035 --> 01:19:09,102 Tessa, gata ! 1002 01:19:13,006 --> 01:19:14,707 Ești o curvă ! 1003 01:19:14,906 --> 01:19:16,838 Scoate panarama de aici ! 1004 01:19:16,930 --> 01:19:18,864 La mulți ani, zdreanţă ! 1005 01:19:18,900 --> 01:19:20,433 Dă-te dracu', Tessa ! 1006 01:19:20,469 --> 01:19:22,269 Lasă-mă ! 1007 01:19:22,605 --> 01:19:24,538 Și tu, dă-te dracu' din calea mea ! 1008 01:19:37,491 --> 01:19:39,791 Simţeam nevoia de asta. 1009 01:19:40,115 --> 01:19:41,601 Te cred. 1010 01:19:41,672 --> 01:19:46,074 - Nu eşti normală. - Ştiu. 1011 01:20:05,982 --> 01:20:08,749 Pantalonii. 1012 01:20:12,511 --> 01:20:14,780 Dră Young, mă tratezi ca pe un obiect ? 1013 01:20:14,953 --> 01:20:17,552 Da, domnule Scott. 1014 01:20:18,894 --> 01:20:21,360 Da. 1015 01:20:21,583 --> 01:20:23,278 Trei minute până la Anul Nou ! 1016 01:20:36,311 --> 01:20:39,409 - Ușa e blocată ? - Dă-o dracu', nu știu. 1017 01:20:39,632 --> 01:20:41,624 - Dumnezeule ! - Sunt zeul tău ? 1018 01:20:41,660 --> 01:20:43,760 Da ! 1019 01:20:45,322 --> 01:20:46,724 30 de secunde ! 1020 01:20:49,065 --> 01:20:51,379 Valea ! 1021 01:20:51,415 --> 01:20:53,883 14...13...12... 1022 01:21:03,133 --> 01:21:05,450 3...2...1 ! 1023 01:21:14,348 --> 01:21:16,646 Suntem gata. 1024 01:21:23,084 --> 01:21:25,184 Mă duc la baie. 1025 01:21:30,896 --> 01:21:33,181 Tessa, telefonul tău. 1026 01:21:33,217 --> 01:21:35,982 - Ce ? - Telefonul ! 1027 01:21:39,849 --> 01:21:42,130 Trevor: La mulţi ani ! Vance mi-a zis vestea. 1028 01:21:42,130 --> 01:21:44,692 Abia aştept să ne vedem la anul în Seattle. 1029 01:21:53,287 --> 01:21:55,319 Hardin ? 1030 01:21:57,259 --> 01:21:58,656 Hei, tu ! 1031 01:21:58,692 --> 01:22:00,826 An Nou Fericit. 1032 01:22:01,692 --> 01:22:04,603 - Mă bucur că am făcut-o. - Și eu. 1033 01:22:04,639 --> 01:22:06,406 Fă-mi o favoare și nu mai spune. 1034 01:22:07,688 --> 01:22:12,309 - Sigur. Nu sărut şi apoi spun. - Mulțumesc. 1035 01:22:14,882 --> 01:22:16,949 Ești un rahat ! 1036 01:22:19,246 --> 01:22:20,479 Tessa, stai ! 1037 01:22:20,515 --> 01:22:23,481 Ascultă-mă ! 1038 01:22:23,632 --> 01:22:25,531 Ce dracu' ?! 1039 01:22:25,645 --> 01:22:27,190 - Omule, ea m-a sărutat ! - Dispari ! 1040 01:22:27,226 --> 01:22:30,338 Tessa, ce dracu' ! Cum poți să faci asta ?! 1041 01:22:30,374 --> 01:22:32,609 Ce-ţi pasă ? Tocmai ai sărutat-o ​​pe fata aia. 1042 01:22:32,738 --> 01:22:34,504 Nu începe să plângi ! 1043 01:22:34,540 --> 01:22:36,622 Tocmai l-ai sărutat pe-ăla chiar în fața mea ! 1044 01:22:36,658 --> 01:22:38,616 Și tu ce ai făcut ? 1045 01:22:38,616 --> 01:22:40,661 Nimic ! Ce dracu' e cu tine ?! 1046 01:22:40,697 --> 01:22:44,012 Tocmai spunea că nu sărută și apoi spune, ticălos mincinos ! 1047 01:22:44,048 --> 01:22:45,572 E o figură de stil ! 1048 01:22:45,608 --> 01:22:47,974 Ar trebui să știi că nu te-aș înșela niciodată ! 1049 01:22:48,010 --> 01:22:49,959 Ai fost cu ea în seara asta ? 1050 01:22:49,959 --> 01:22:52,601 Cu ea ai dispărut toată noaptea ?! 1051 01:22:52,602 --> 01:22:54,375 Da ! 1052 01:22:54,411 --> 01:22:56,415 - Încercam să o fac să mă ierte. - Pentru ce ? 1053 01:22:56,451 --> 01:23:00,952 Pentru că încerc să fiu o persoană mai bună pentru tine ! Asta încerc ! 1054 01:23:01,599 --> 01:23:04,691 Spune-mi ce pot să fac să mă crezi că te iubesc. 1055 01:23:04,727 --> 01:23:06,760 Spune-mi ! 1056 01:23:07,162 --> 01:23:09,080 Nu vei avea niciodată încredere în mine. 1057 01:23:09,080 --> 01:23:10,488 Să am încredere în tine ? 1058 01:23:10,524 --> 01:23:12,607 Crezi că ar trebui să am încredere în tine. 1059 01:23:12,607 --> 01:23:16,179 - Da ! - La ce mi-a folosit asta ? 1060 01:23:17,140 --> 01:23:19,878 Nu mă vei ierta niciodată, nu ? 1061 01:23:19,914 --> 01:23:25,001 - O să aduci vorba de fiecare dată. - Pentru că nu am încredere în tine ! 1062 01:23:25,867 --> 01:23:28,394 Te comporţi ca și cum ai fi vreo inocentă. 1063 01:23:28,430 --> 01:23:30,230 Ca și cum ai fi perfectă. 1064 01:23:30,704 --> 01:23:32,469 La dracu' cu tot. 1065 01:23:32,505 --> 01:23:35,140 - Și la dracu' şi cu tine ! - Şi tu la fel ! 1066 01:23:45,142 --> 01:23:47,441 Hardin. 1067 01:23:49,585 --> 01:23:51,685 Hardin ? 1068 01:24:17,089 --> 01:24:18,690 Bună. 1069 01:24:19,294 --> 01:24:20,521 Bună. 1070 01:24:20,557 --> 01:24:22,121 Ai un încărcător ? 1071 01:24:22,157 --> 01:24:24,257 În mașină. 1072 01:24:26,314 --> 01:24:30,255 Hardin, vrei să răspunzi ? Chiar trebuie să vorbesc cu tine. 1073 01:24:37,921 --> 01:24:39,854 Fă stânga pe Oakwood. 1074 01:25:09,109 --> 01:25:11,209 Alo ? 1075 01:25:18,229 --> 01:25:20,330 Dumnezeule ! 1076 01:25:25,470 --> 01:25:27,039 - Oprește mașina. - Nu pot. 1077 01:25:27,075 --> 01:25:29,085 - Oprește mașina ! - Bine ! 1078 01:25:31,917 --> 01:25:33,083 Tessa ! 1079 01:25:37,357 --> 01:25:39,323 Tessa ! Staţi ! 1080 01:25:39,359 --> 01:25:41,459 Opriţi ! 1081 01:25:57,180 --> 01:25:58,845 Theresa Young ? 1082 01:25:58,881 --> 01:26:00,982 Da, alo ! 1083 01:26:02,697 --> 01:26:04,093 - Mercy Hospital. - Bună ziua. 1084 01:26:04,129 --> 01:26:06,441 - Vă pot ajuta ? - Theresa Young. Are 19 ani. 1085 01:26:06,477 --> 01:26:08,762 - Nu e pe listă. - Ar trebui să fie acolo. 1086 01:26:08,798 --> 01:26:10,865 Sunteţi al cincilea spital cu care am vorbit ! 1087 01:26:10,901 --> 01:26:14,936 - Nu mă pune pe...Draci ! - Hardin ! 1088 01:26:16,250 --> 01:26:18,351 Ce e cu tine ? Cum i-ai putut face asta Tessei ? 1089 01:26:18,384 --> 01:26:19,916 - Tessa, unde e ? - Nu-ţi spun. 1090 01:26:19,949 --> 01:26:23,451 - Landon, unde e ?! - Nu-ţi spun ! 1091 01:26:23,484 --> 01:26:26,217 - Spune-mi unde e ! - Din cauza ta a avut accident ! 1092 01:26:26,250 --> 01:26:28,083 Nu ai venit acasă aseară ! 1093 01:26:28,116 --> 01:26:30,217 Dă-te de pe mine ! 1094 01:26:31,616 --> 01:26:35,916 - Plecase să te caute. - Nu te cred. 1095 01:26:41,217 --> 01:26:42,852 Tessa ? 1096 01:26:42,888 --> 01:26:44,989 Ce vrei, Hardin ? 1097 01:26:45,250 --> 01:26:47,108 Trevor ! 1098 01:26:47,993 --> 01:26:51,206 - De ce naiba ai telefonul Tessei ? - Sunt cu ea acum. 1099 01:26:51,242 --> 01:26:53,341 - Lasă-mă să vorbesc cu ea. - N-o să se întâmple. 1100 01:26:53,377 --> 01:26:57,275 - Trevor, nu mă joc ! - Taci și ascultă-mă. 1101 01:26:57,311 --> 01:27:00,411 Ești toxic și eşti ca o veste rea. 1102 01:27:00,447 --> 01:27:03,514 Dacă o iubești pe Tessa, și cred că o iubeşti, las-o. 1103 01:27:03,649 --> 01:27:07,052 Trevor, vreau doar să vorbesc cu ea. Te rog ! 1104 01:27:07,952 --> 01:27:10,502 Trevor, te rog, lasă-mă să vorbesc cu ea. 1105 01:27:10,538 --> 01:27:12,417 Dă-i o șansă să-şi găsească fericirea în viață, 1106 01:27:12,496 --> 01:27:15,797 pentru că nu o va găsi niciodată cu tine. 1107 01:27:15,833 --> 01:27:17,365 Gata, drăguţo. 1108 01:27:17,401 --> 01:27:18,976 Vești bune. 1109 01:27:20,423 --> 01:27:24,439 Compania Vance va prelua toate cheltuielile cu spitalul şi maşina... 1110 01:27:24,547 --> 01:27:26,647 Uite telefonul. 1111 01:27:32,787 --> 01:27:34,587 Hardin. 1112 01:28:01,832 --> 01:28:03,899 "Draga mea Tessa," 1113 01:28:04,507 --> 01:28:06,345 "ca toate poveștile noastre preferate," 1114 01:28:06,345 --> 01:28:08,215 "există finaluri fericite și nefericite." 1115 01:28:08,372 --> 01:28:10,737 "Credeam că avem șanse pentru unul fericit," 1116 01:28:10,937 --> 01:28:13,071 "dar, în cele din urmă, nu a fost să fie." 1117 01:28:13,172 --> 01:28:15,139 "Te iubesc din toată inima," 1118 01:28:15,175 --> 01:28:18,611 "și tocmai de aceea a trebuit să mă îndepărtez cât mai mult de tine." 1119 01:28:18,811 --> 01:28:21,978 "Suntem dependenți unul față de celălalt, cu părți egale de plăcere..." 1120 01:28:22,145 --> 01:28:23,899 "...și durere." 1121 01:28:23,984 --> 01:28:25,895 "Și în ceea ce privește fata din acea seară," 1122 01:28:25,895 --> 01:28:28,275 "era una dintre fostele mele cuceriri." 1123 01:28:28,352 --> 01:28:30,880 "A trebuit să-mi cer scuze pentru trecutul meu" 1124 01:28:30,880 --> 01:28:32,570 "ca să am un viitor cu tine," 1125 01:28:32,571 --> 01:28:36,638 "dar soarta...pare să ne împiedice." 1126 01:28:37,925 --> 01:28:39,810 "Deci, ca să termin cu prostiile." 1127 01:28:39,846 --> 01:28:42,330 "Ești mult prea bună pentru mine și știu asta." 1128 01:28:42,366 --> 01:28:45,549 "Și undeva, în adâncul minții, am știut mereu că nu vom rezista," 1129 01:28:45,585 --> 01:28:47,619 "și cred că și tu simţeai la fel." 1130 01:28:48,098 --> 01:28:50,210 "Știu că va fi dureros la început," 1131 01:28:50,246 --> 01:28:52,514 "și ar putea dura zile, chiar mai mult." 1132 01:28:52,746 --> 01:28:58,792 "Dar într-una din zile te vei trezi și durerea va începe să dispară..." 1133 01:28:58,898 --> 01:29:03,264 "până când nu vom fi decât o amintire îndepărtată." 1134 01:29:03,300 --> 01:29:05,400 "La revedere, Tessa". 1135 01:29:24,581 --> 01:29:26,512 Trebuie să mă suni. 1136 01:29:27,851 --> 01:29:30,698 Trebuie să vorbim despre asta, bine ? 1137 01:29:30,734 --> 01:29:34,792 Nu poți să dispari 9 zile. Sună-mă ! 1138 01:30:06,811 --> 01:30:09,931 Vance: Mi-ar părea bine să vii duminică la petrecere 1139 01:30:32,459 --> 01:30:34,592 Mulțumesc. 1140 01:30:34,624 --> 01:30:36,966 Cum merge cu cererile ? 1141 01:30:37,791 --> 01:30:39,341 Bine. 1142 01:30:39,885 --> 01:30:42,371 Tata a spus că dă niște telefoane. 1143 01:30:42,372 --> 01:30:44,571 Voi doi ați vorbit ? 1144 01:30:45,691 --> 01:30:47,791 Şi cum a mers ? 1145 01:30:49,209 --> 01:30:51,310 Cât de bine se putea. 1146 01:30:52,515 --> 01:30:56,691 Hardin, ce s-a întâmplat în acea noapte, nu a fost vina lui. 1147 01:30:56,725 --> 01:30:58,958 Și în celelalte nopți ? 1148 01:30:58,991 --> 01:31:01,291 Tot nu era vina lui ? 1149 01:31:02,544 --> 01:31:04,644 Da, a fost un rahat. 1150 01:31:05,107 --> 01:31:07,898 A fost un rahat și amândoi meritam mai mult. 1151 01:31:08,006 --> 01:31:10,942 Doar pe tine te pedepsești prin faptul că nu-l ierți, 1152 01:31:10,978 --> 01:31:15,679 şi vreau să încetezi să te mai pedepsești. 1153 01:31:17,123 --> 01:31:20,536 Deci, crezi că e corect ca el să trăiască în casa aia mare 1154 01:31:20,536 --> 01:31:22,748 şi tu să stai aici, singură. 1155 01:31:23,878 --> 01:31:26,145 Cine a spus că sunt singură ? 1156 01:31:26,225 --> 01:31:28,558 Ce ? Te vezi cu cineva ? 1157 01:31:28,725 --> 01:31:32,825 - Nu trebuie să pari aşa de surprins. - Cine e ? 1158 01:31:32,861 --> 01:31:35,162 - Mike. - Mike ? 1159 01:31:35,414 --> 01:31:37,674 - Nemernicul de alături ? - Nu e nemernic. 1160 01:31:37,710 --> 01:31:39,691 E un pic nemernic. 1161 01:31:39,691 --> 01:31:42,106 E un om foarte drăguț, și se poartă frumos. 1162 01:31:42,142 --> 01:31:44,441 Da, ar fi bine s-o facă. 1163 01:31:45,915 --> 01:31:48,874 Ai auzit că Vance se mută la Seattle ? 1164 01:31:49,011 --> 01:31:51,297 Și Tessa se duce. Cum ai aflat ? 1165 01:31:51,333 --> 01:31:53,333 Mai vorbim din când în când. 1166 01:31:53,497 --> 01:31:55,810 Duminică are o petrecere de la revedere 1167 01:31:55,846 --> 01:31:59,479 și cred că ar trebui să-ți muţi fundul și să te duci s-o iei. 1168 01:31:59,515 --> 01:32:01,047 Nu pot. 1169 01:32:01,047 --> 01:32:03,816 Nu poţi sau nu vrei să înfrunți ce ai lăsat în urmă ? 1170 01:32:03,817 --> 01:32:07,593 - Ar trebui să plec chiar acum. - Şi ce mai aștepți ? 1171 01:32:08,315 --> 01:32:10,310 - Mamă, nu voi... - Hardin... 1172 01:32:10,408 --> 01:32:15,146 Te iubesc, dar trebuie să lupți pentru ceea ce contează cu adevărat. 1173 01:32:26,225 --> 01:32:27,924 Vă mulțumesc tuturor pentru că ați venit. 1174 01:32:28,165 --> 01:32:31,972 Pentru mine înseamnă enorm să-i am aici pe toți cei pe care îi iubesc. 1175 01:32:32,008 --> 01:32:34,408 Sunt...mai mult decât mândru 1176 01:32:34,553 --> 01:32:37,140 de munca pe care a făcut-o toată lumea din această cameră, 1177 01:32:37,140 --> 01:32:39,334 dar există o persoană anume fără de care 1178 01:32:39,334 --> 01:32:41,141 nu aș fi putut face nimic din toate acestea. 1179 01:32:41,141 --> 01:32:42,971 Și ea e Kimberly. 1180 01:32:48,159 --> 01:32:49,599 Smith și cu mine vorbeam zilele trecute, 1181 01:32:49,635 --> 01:32:51,635 iar el a spus: "Tată, petrecerile de la revedere sunt cam triste". 1182 01:32:51,671 --> 01:32:52,947 Și are dreptate. 1183 01:32:52,983 --> 01:32:55,549 Și ne-am întrebat: "Cum facem din asta o sărbătoare ?" 1184 01:32:55,994 --> 01:32:58,060 Apoi ne-a venit o idee. 1185 01:33:03,035 --> 01:33:05,768 Kimberly... 1186 01:33:07,257 --> 01:33:10,928 ...vrei te căsătoreşti cu tatăl meu și să fii mama mea vitregă ? 1187 01:33:13,659 --> 01:33:15,552 Da ! 1188 01:33:21,598 --> 01:33:23,198 Și cu mine cum rămâne ? 1189 01:33:38,706 --> 01:33:40,767 Cine a spus că nu există finaluri fericite ? 1190 01:33:40,835 --> 01:33:42,801 Nu-mi spune mie, tu ești cinicul. 1191 01:33:42,872 --> 01:33:44,950 Întorc o frunză nouă. 1192 01:33:45,126 --> 01:33:48,060 Apropo, arăți foarte bine. 1193 01:33:48,283 --> 01:33:52,611 Deci... te-ai hotărât în ​​legătură cu Seattle ? 1194 01:33:52,694 --> 01:33:56,709 Ei bine, nu văd de ce aş mai amâna ocazia. 1195 01:34:01,158 --> 01:34:03,245 Mă bucur să aud asta. 1196 01:34:03,941 --> 01:34:07,342 Uite, Tessa, e ceva care mă tot apasă. 1197 01:34:07,756 --> 01:34:10,056 Bine. 1198 01:34:10,345 --> 01:34:13,712 Zilele trecute, la spital... 1199 01:34:13,886 --> 01:34:16,949 ţi-am răspuns la telefon, era Hardin, 1200 01:34:16,949 --> 01:34:20,625 și i-am spus să stea departe de tine. 1201 01:34:20,759 --> 01:34:22,287 Ce ? 1202 01:34:22,287 --> 01:34:24,911 Retrospectiv îmi dau seama că a fost deplasat 1203 01:34:25,032 --> 01:34:28,966 şi că îmi las emoțiile să-mi ia tot ce e mai bun din mine, 1204 01:34:29,002 --> 01:34:31,102 și îmi pare rău, 1205 01:34:31,353 --> 01:34:35,487 dar, cumva, tu scoți acea parte din mine, așa că... 1206 01:34:36,568 --> 01:34:38,868 Bine. 1207 01:34:40,517 --> 01:34:42,317 Eşti bine ? 1208 01:34:44,203 --> 01:34:47,309 De fapt, aș vrea să spun mai multe, dar mă scuzi o secundă ? 1209 01:34:48,309 --> 01:34:50,744 - Da. - Mersi. 1210 01:35:13,676 --> 01:35:15,776 Îmi pare foarte rău. 1211 01:35:27,083 --> 01:35:28,783 Rahat. 1212 01:35:32,391 --> 01:35:35,165 - A plecat prin față. - Mulțumesc. 1213 01:35:40,178 --> 01:35:42,278 Tessa ! 1214 01:35:55,892 --> 01:36:00,492 Nu mă vei lăsa niciodată în pace, nu ? 1215 01:36:23,101 --> 01:36:25,201 Am încercat. 1216 01:37:23,579 --> 01:37:25,813 Deci, voi doi aveți un Crăciun frumos ? 1217 01:37:25,849 --> 01:37:27,702 Ok, nu vorbiţi. 1218 01:37:28,830 --> 01:37:31,562 Eu visam la un Crăciun alb. 1219 01:37:31,598 --> 01:37:33,464 Şi tot ce am primit a fost căldură. 1220 01:37:33,500 --> 01:37:35,902 Știţi, urăsc căldura. 1221 01:37:36,110 --> 01:37:41,092 Căldura intră în mintea oamenilor și îi face să facă lucruri aiurea. 1222 01:37:55,089 --> 01:37:56,991 Cum am spus, 1223 01:37:57,168 --> 01:38:00,354 asta e o poveste pe care ați mai auzit-o. 1224 01:38:00,390 --> 01:38:03,821 Singura diferență e că asta e povestea noastră. 1225 01:38:03,997 --> 01:38:06,097 A Tessei și a mea. 1226 01:38:06,652 --> 01:38:08,850 "Nu aș vrea să mă despart de tine niciodată" 1227 01:38:08,886 --> 01:38:10,986 "începând de azi." 1228 01:38:15,534 --> 01:38:16,695 Și cine știe ? 1229 01:38:16,731 --> 01:38:20,464 Poate că până la urmă există un final fericit pentru noi. 1230 01:38:20,728 --> 01:38:22,129 Tess ! 1231 01:38:26,259 --> 01:38:28,795 - Tată ? - "Tată" ? 1232 01:38:29,522 --> 01:38:31,425 Cred că va trebui să aflăm. 1233 01:38:32,656 --> 01:38:35,672 Traducere PREL GHENCEA 1234 01:38:35,896 --> 01:38:36,896