1 00:00:35,105 --> 00:00:38,242 Hele verden minder mig om, - 2 00:00:39,032 --> 00:00:42,221 - at hun fandtes, og at jeg har mistet hende. 3 00:00:43,011 --> 00:00:47,001 Uanset hvad vores sjæle er gjort af, så er hendes og min den samme. 4 00:00:48,064 --> 00:00:53,147 En prætentiøs start på historien, men jeg har sans for drama. 5 00:00:53,189 --> 00:00:58,095 Det her er vores historie. Tessas og min. 6 00:00:58,136 --> 00:01:03,011 Du har hørt historien før hos grækerne, Shakespeare, - 7 00:01:03,053 --> 00:01:06,064 - Brontë-søstrene, Jane Austen. 8 00:01:06,105 --> 00:01:09,199 Historien om en ung kvinde, som udforsker sin selvstændighed, - 9 00:01:09,242 --> 00:01:12,189 - fri af sin undertrykkende forælders åg. 10 00:01:12,231 --> 00:01:16,126 Hun er sammen med en, hun ikke elsker. 11 00:01:16,168 --> 00:01:21,084 Hun møder en flot ung mand, som gør hende blød i knæene, - 12 00:01:21,126 --> 00:01:25,022 - selv om han står for alt det, hun hader. 13 00:01:25,064 --> 00:01:29,074 Hun falder for ham. Giver sig selv til ham. 14 00:01:29,116 --> 00:01:33,242 Til sidst forråder han hende, og hun står knust tilbage. 15 00:01:35,064 --> 00:01:39,053 Men det er ham selv, der knuses af sit svig. 16 00:01:39,095 --> 00:01:41,199 Da det føles, som om alt er tabt, - 17 00:01:41,242 --> 00:01:46,084 - genforenes de og lever lykkeligt til deres dages ende. 18 00:01:46,126 --> 00:01:50,126 Som sagt, en historie, du har hørt før. 19 00:01:50,168 --> 00:01:52,242 Forskellen er bare, - 20 00:01:53,032 --> 00:01:56,147 - at det her ikke er den historie. 21 00:02:01,157 --> 00:02:05,053 EN MÅNED SENERE 22 00:02:16,064 --> 00:02:19,105 Tessa, vi må tale sammen. Vi har ikke talt sammen i en måned. 23 00:02:43,210 --> 00:02:47,126 - Må jeg spørge dig om noget? - Pis af med dig. 24 00:02:47,168 --> 00:02:50,053 - Jeg leder efter en. - Pis af! 25 00:03:08,022 --> 00:03:13,116 Det virker slet ikke, som om det er jul, så varmt som her er. 26 00:03:13,157 --> 00:03:16,064 Jeg hader varmen. 27 00:03:16,105 --> 00:03:20,136 Den får folk til at gøre sindssyge ting. 28 00:03:33,043 --> 00:03:36,157 Tak. Tak. Undskyld. 29 00:03:40,210 --> 00:03:44,136 Undskyld! Kan du holde elevatoren? Narrøv! 30 00:03:49,231 --> 00:03:51,231 Tak. 31 00:03:53,136 --> 00:03:56,231 - Kaldte du mig for narrøv? - Undskyld? 32 00:03:57,022 --> 00:03:59,210 Du kaldte mig en narrøv. 33 00:04:00,001 --> 00:04:02,168 Nej, det gjorde jeg ikke. 34 00:04:02,210 --> 00:04:06,105 - Jeg må have drømt det. - Det må du vel. 35 00:04:08,011 --> 00:04:11,242 - Jeg prøvede at holde elevatoren. - Klart. 36 00:04:15,199 --> 00:04:19,221 Undskyld. Det er min første dag. Jeg vil gerne gøre et godt indtryk. 37 00:04:20,011 --> 00:04:22,157 Det lykkedes i hvert fald. 38 00:04:25,116 --> 00:04:27,053 Narrøv. 39 00:04:35,032 --> 00:04:36,241 - Arbejder du her? - Surprise. 40 00:04:37,032 --> 00:04:39,230 Tessa! Velkommen til Vance Publishing. 41 00:04:40,022 --> 00:04:42,230 - Hej. Kimberly, ikke? - Godt husket. Hvor imponerende. 42 00:04:43,022 --> 00:04:45,220 - Ja, hun har gjort indtryk. - Kender I hinanden? 43 00:04:46,011 --> 00:04:50,147 Vi er gamle venner. Undskyld mig, de damer. 44 00:04:50,189 --> 00:04:52,064 - Er du spændt på at komme i gang? - Ja. 45 00:04:52,105 --> 00:04:54,147 Nu skal du møde chefen. 46 00:04:54,189 --> 00:04:57,230 Luk din fucking kæft, og hør efter! 47 00:04:58,022 --> 00:05:02,189 Måske er det et skidt tidspunkt. Lad mig vise dig dit kontor. 48 00:05:04,198 --> 00:05:07,105 - Trevor! - Jeg ordner det. 49 00:05:12,105 --> 00:05:17,064 Undskyld rodet. Vi har haft for få praktikanter på det seneste. 50 00:05:17,105 --> 00:05:21,001 Sindssygt. Folk vil slå ihjel for at komme i praktik her. 51 00:05:21,043 --> 00:05:25,220 Ja, men Vance har et problem, hvor han fyrer dem efter én dag. 52 00:05:26,011 --> 00:05:30,043 Men det sker ikke for dig. Jeg er meget optimistisk. 53 00:05:30,084 --> 00:05:33,116 Men som sagt skal du læse fem manuskripter om ugen - 54 00:05:33,157 --> 00:05:36,084 - og så sende dem, du kan lide, videre til mig. 55 00:05:36,126 --> 00:05:40,084 Køkkenet er nede ad gangen. Bestil bare, hvad du vil have til frokost. 56 00:05:40,126 --> 00:05:42,209 - Nogen spørgsmål? - Nej. 57 00:05:43,001 --> 00:05:45,147 Du skal nok klare det her. 58 00:06:44,032 --> 00:06:46,198 Mr. Vance! 59 00:06:46,241 --> 00:06:50,094 Undskyld. Jeg må være faldet i søvn. 60 00:06:50,135 --> 00:06:53,084 - Hvad er klokken? - 9.25. 61 00:06:54,167 --> 00:06:56,230 9.25? 62 00:06:57,022 --> 00:06:59,115 - Er jeg fyret nu? - Sæt dig. 63 00:06:59,156 --> 00:07:03,230 Læste du tre bøger og skrev rapporter om dem i går aftes, - 64 00:07:04,022 --> 00:07:08,167 - og synes du, at "Lysets karneval" af Niko Tanaka er god? 65 00:07:08,209 --> 00:07:11,241 Ja, det er den. Hun har et unikt sprog. 66 00:07:12,032 --> 00:07:15,125 Lidt a la tidlig Margaret Atwood. "Den spiselige kvinde". 67 00:07:15,167 --> 00:07:19,156 "Op til overfladen." - Jeg kommer ned nu. 68 00:07:19,198 --> 00:07:22,220 - Tag dine ting. Kom med. - Shit. 69 00:07:29,094 --> 00:07:31,230 - Godmorgen, mr. Vance. - Godmorgen. 70 00:07:32,022 --> 00:07:35,043 Mr. Vance, er der mon tid til at tage tilbage og ...? 71 00:07:35,083 --> 00:07:36,146 Ind. 72 00:07:36,188 --> 00:07:40,241 Jeg har brug for min oplader, og... Og vi lukker døren. 73 00:07:43,135 --> 00:07:48,083 Et lille arbejdstip. Det er godt ikke at have det samme tøj på hver dag. 74 00:07:48,125 --> 00:07:51,167 Og så er det godt med et bad. 75 00:07:53,135 --> 00:07:55,135 Hvor skal vi hen? 76 00:07:55,177 --> 00:07:59,156 En konference om digitale udgivelser. Jeg skal finansiere en udvidelse. 77 00:08:03,188 --> 00:08:06,001 Fuck af med dig! 78 00:08:07,001 --> 00:08:10,167 Hvilken del af "her er lukket" forst...? Hardin. 79 00:08:10,209 --> 00:08:13,125 - Har du travlt? - Jeg er midt i noget. 80 00:08:13,167 --> 00:08:16,073 Kom igen i morgen. 81 00:08:18,021 --> 00:08:21,000 Eller du kan komme ind nu. 82 00:08:25,104 --> 00:08:28,094 - Nej tak. - Det dulmer smerten. 83 00:08:30,042 --> 00:08:34,125 - Jeg kan godt lide smerten. - Som du vil, din fucking masochist. 84 00:08:42,073 --> 00:08:45,241 Velkommen tilbage til Hotel Montgomery. Værelserne er klar. 85 00:08:46,031 --> 00:08:48,164 Vi har sat en printer op i mr. Trevor Matthews' værelse. 86 00:08:48,188 --> 00:08:53,073 Miss Youngs værelse var ikke klar. Vi har givet hende en suite i stedet. 87 00:08:53,115 --> 00:08:56,094 - Er mr. Jiang tjekket ind? - Han sidder i baren. 88 00:08:56,135 --> 00:08:57,209 Selvfølgelig. 89 00:08:58,000 --> 00:09:01,115 Jeg får en printer, og du får en suite. Du nyder det her, ikke? 90 00:09:01,156 --> 00:09:03,073 Helt klart. 91 00:09:03,115 --> 00:09:07,220 Skat, vil du shoppe med Tessa? Hun har brug for noget til i aften. 92 00:09:09,209 --> 00:09:12,000 Nu skal vi more os. 93 00:09:14,135 --> 00:09:18,021 Kan jeg komme ind? Jeg har aldrig været på klub før. 94 00:09:18,063 --> 00:09:21,125 - Tjekker de ikke ...? - Du er sammen med os. 95 00:09:21,167 --> 00:09:24,010 Det er intet problem. 96 00:09:24,052 --> 00:09:28,167 Før vi går ud i aften, skal du lige vide noget. 97 00:09:28,209 --> 00:09:32,115 - Okay. - Vance og jeg... 98 00:09:32,156 --> 00:09:36,010 - Vi er mere end kolleger. - Åh. 99 00:09:36,052 --> 00:09:39,188 Det handlede kun om arbejdet i årevis. 100 00:09:39,230 --> 00:09:44,104 Især efter hans kone døde. Så hjalp jeg til med hans søn Smith. 101 00:09:44,146 --> 00:09:47,241 Og... kærlighed kan virkelig overraske en. 102 00:09:49,073 --> 00:09:51,083 Ja, det kan den. 103 00:09:53,198 --> 00:09:58,230 - Er det ham? - Han er bare den sødeste dreng. 104 00:10:01,063 --> 00:10:04,198 Jeg glæder mig til, at de skal se dig i kjolen i aften. 105 00:10:04,241 --> 00:10:07,115 Sørens. 106 00:10:07,156 --> 00:10:10,220 - Vi glemte at købe undertøj. - Mit tøj er på vaskeriet. 107 00:10:11,010 --> 00:10:14,198 - Jeg kan løbe tilbage til centeret. - Nej, det er okay. 108 00:10:14,241 --> 00:10:17,188 - Er du sikker? - Ja. 109 00:10:17,230 --> 00:10:20,241 Okay, så går vi commando. 110 00:10:27,010 --> 00:10:29,198 Tænk, jeg kun har været hos Vance i én dag. 111 00:10:29,241 --> 00:10:33,052 Hardin sagde, at vi skulle prise os lykkelige for at få dig. 112 00:10:33,094 --> 00:10:36,167 - Har du talt med Hardin? - Nej, det gjorde Vance. 113 00:10:36,209 --> 00:10:41,000 Har han ikke fortalt dig det? Det må han have glemt. 114 00:11:01,177 --> 00:11:04,135 Steph Hæng ud med os i aften. 115 00:11:04,177 --> 00:11:07,188 Kom nu. Vær nu ikke så tam. 116 00:11:07,230 --> 00:11:10,209 Jeg bliver ved, indtil du siger ja. 117 00:11:12,220 --> 00:11:16,167 Så længe vi er til konferencen klokken to, så går det. 118 00:11:22,177 --> 00:11:25,083 Du har strammet op. 119 00:11:25,125 --> 00:11:29,052 Du er damernes ven, hvad, Trevor? Tessa, du ser fantastisk ud. 120 00:11:29,094 --> 00:11:32,146 - Tak. - Vi rykker. 121 00:11:44,094 --> 00:11:47,188 - Hvilke bøger har du skrevet? - Lidt af hvert. 122 00:11:55,031 --> 00:11:58,146 - Det er som at sidde ved børnebordet. - Tak. 123 00:11:58,188 --> 00:12:02,073 Nej, det var ikke sådan ment. Undskyld. Jeg hader at være på klub. 124 00:12:02,115 --> 00:12:06,156 Nok fordi jeg er dårlig til at danse. Jeg elsker football og hader klubber. 125 00:12:06,198 --> 00:12:09,167 Hvorfor er vi her? 126 00:12:09,209 --> 00:12:11,241 På grund af ham. 127 00:12:12,031 --> 00:12:15,209 Mr. Jiang. Hans familie ejer en hedgefond med 800 millioner i. 128 00:12:16,000 --> 00:12:19,094 Han overvejer at investere i Vances udvidelse. 129 00:12:19,135 --> 00:12:22,042 - Vil du have en drink? - Jeg holder mig til vand. 130 00:12:22,083 --> 00:12:24,220 Jeg har ikke budget til mere. 131 00:12:25,010 --> 00:12:29,073 - Er du ikke i lønnet praktik? - Det koster en del at køre med Uber. 132 00:12:29,115 --> 00:12:31,146 Jeg er heldig, hvis det løber rundt. 133 00:12:34,198 --> 00:12:36,230 - Jeg går derhen. - Hvad er det? 134 00:12:39,135 --> 00:12:42,094 Sex on the Beach. 135 00:12:42,135 --> 00:12:45,177 Det er noget af en strand. 136 00:12:45,220 --> 00:12:49,104 Tag et sugerør. Klar, parat, start. 137 00:12:56,073 --> 00:12:58,104 Det smager virkelig godt. 138 00:12:58,146 --> 00:13:02,156 Mr. Jiang, har De haft tid til at se på mine tal? Med stigende rente... 139 00:13:04,063 --> 00:13:06,188 En gang til. Klar, parat, start. 140 00:13:10,010 --> 00:13:12,156 Nu skal vi fandeme i hegnet! 141 00:13:30,073 --> 00:13:34,220 - Se, hvem katten har slæbt ind. - Det er så dumt et udtryk. 142 00:13:35,010 --> 00:13:39,177 - Hvorfor skulle en kat slæbe mig? - Velkommen tilbage, bro. 143 00:13:43,135 --> 00:13:45,115 Har du savnet os? 144 00:13:53,156 --> 00:13:57,104 - Den fik jeg ikke. - Selvfølgelig ikke. 145 00:13:59,104 --> 00:14:01,230 Hvor er det her fedt. 146 00:14:04,000 --> 00:14:06,167 Jeg har lyst til at danse. 147 00:14:15,198 --> 00:14:18,198 Gæt hvem. Okay, du får et hint. 148 00:14:18,241 --> 00:14:23,031 Hun er super-fucking lækker, sjov og elsker at kneppe. 149 00:14:23,073 --> 00:14:25,188 - Moder Teresa. - Nej. Ad. 150 00:14:28,198 --> 00:14:32,198 Jeg ved godt, jeg ser fantastisk ud. Nul kulhydrater i otte uger. 151 00:14:32,241 --> 00:14:35,052 Eller er det på grund af coke? 152 00:14:35,094 --> 00:14:37,209 - Skal du ikke gnave måtte? - Skal du ikke sutte pik? 153 00:15:41,220 --> 00:15:44,104 Hvad skal jeg gøre for at få dig til at tilgive mig? 154 00:15:44,146 --> 00:15:47,104 - Jeg ved, jeg har været slem. - Værre end slem. 155 00:15:47,146 --> 00:15:51,241 Ja, men du kan godt lide, når jeg er slem. Du savner mig jo. 156 00:15:56,241 --> 00:15:59,177 Hop af mig, for fanden. 157 00:16:01,083 --> 00:16:04,010 Hvad fanden, Hardin? 158 00:16:04,052 --> 00:16:07,000 Hardin, før i tiden ville du gerne kneppe mig. 159 00:16:07,042 --> 00:16:11,010 Lad mig gætte. Du tuder stadig over den snobbede bitch. 160 00:16:11,052 --> 00:16:15,104 - Du skal ikke snakke om hende. - Du ligner en fortabt hundehvalp. 161 00:16:15,146 --> 00:16:20,052 På grund af en eks-jomfru Maria, nu skøge, som ikke vil have dig! 162 00:16:21,115 --> 00:16:23,094 Åh gud. 163 00:16:24,156 --> 00:16:29,052 Hvad fuck glor du på? Skal jeg stjæle din kæreste? Vend dig om. 164 00:16:31,073 --> 00:16:34,021 Jeg ser for lækker ud. 165 00:16:44,104 --> 00:16:46,167 - Tessa? - Hej, jeg... 166 00:16:46,208 --> 00:16:50,073 Jeg vil bare fortælle, at jeg er for lækker. 167 00:16:50,115 --> 00:16:53,220 - Og det går du glip af. - Tessa, hvor er du? 168 00:16:54,010 --> 00:16:58,135 - Et sted, hvor du ikke er. - Tess, jeg kan spore dig. 169 00:17:00,042 --> 00:17:03,063 - Hvor meget har du drukket? - Det ved jeg ikke. Fem? 170 00:17:03,104 --> 00:17:07,135 - Fem hvad? - Sex on the Beach'er. 171 00:17:07,177 --> 00:17:10,188 Eller er det Sex'er on the Beach'er? 172 00:17:10,230 --> 00:17:14,156 - Det kunne have været sjovt. - Du er helt væk. 173 00:17:14,198 --> 00:17:19,146 Hardin, jeg er kommandofører. Det har jeg været hele aftenen. 174 00:17:19,188 --> 00:17:22,125 Komman... Hvad hedder det nu? 175 00:17:22,167 --> 00:17:25,104 Jeg har ikke noget undertøj på! 176 00:17:26,104 --> 00:17:29,146 - Hvem er du sammen med? - Hvorfor har du ikke ringet? 177 00:17:29,188 --> 00:17:32,083 Jeg har skrevet til dig. Du svarede aldrig. 178 00:17:32,125 --> 00:17:36,167 Jeg må løbe, men det var rart at snakke med dig, Hardin Scott. 179 00:17:36,208 --> 00:17:39,198 - Farvel. - Du skal ikk... 180 00:17:43,021 --> 00:17:45,073 - Tessa. - Trevor! 181 00:17:45,115 --> 00:17:47,241 Jeg er fuld, og jeg så en tampon på gulvet. 182 00:17:48,031 --> 00:17:49,164 - Jeg skrider. - Det gør jeg også. 183 00:17:49,188 --> 00:17:54,052 Kan vi bestille roomservice? Jeg vil gerne have pomfritter. 184 00:17:54,094 --> 00:17:56,167 Og... is. 185 00:18:00,958 --> 00:18:03,125 Det er intet som is klokken tre om natten. 186 00:18:03,166 --> 00:18:06,979 Det lød bedre, da jeg sagde det. 187 00:18:08,093 --> 00:18:12,041 Nå, Tessa. Tessa Young. 188 00:18:12,083 --> 00:18:17,187 - Hvorfor er du i forlagsbranchen? - Jeg elsker at læse. 189 00:18:17,979 --> 00:18:22,114 - Det giver mening. - Hvad er din yndlingsbog? 190 00:18:22,156 --> 00:18:26,177 Det er "Økonomiens principper" af Alfred Marshall. 191 00:18:26,968 --> 00:18:30,979 Nej, det er ikke. Jeg mener fiktion. 192 00:18:31,021 --> 00:18:33,114 Altså en rigtig bog. 193 00:18:33,156 --> 00:18:36,135 Jeg læser ikke fiktion. Har du set mit tøj? 194 00:18:36,177 --> 00:18:39,968 - Din hedning. - Hedning? 195 00:18:40,010 --> 00:18:44,125 Fiktion er en pause fra virkeligheden. Man kan leve 100 liv. 196 00:18:44,166 --> 00:18:47,198 - Eller 1000. - Jeg behøver ikke 1000 liv. 197 00:18:47,989 --> 00:18:51,052 Okay? Og jeg vil hellere se på maling, der tørrer. 198 00:18:53,125 --> 00:18:57,093 Jeg... Det var ikke... Det var ikke meningen. 199 00:19:10,979 --> 00:19:14,114 Jeg har styr på det her. Den skal bare lægges i blød. 200 00:19:18,114 --> 00:19:23,010 Må jeg bede om dine bukser? Ellers bliver pletten siddende. 201 00:19:32,093 --> 00:19:35,010 - Tessa! Tessa, luk op. - Er det Hardin Scott? 202 00:19:35,052 --> 00:19:37,031 Luk op! 203 00:19:41,104 --> 00:19:45,052 Hej. Prøver du på at få mig smidt ud herfra? 204 00:19:46,968 --> 00:19:49,093 Ja, kom endelig ind. 205 00:19:50,114 --> 00:19:52,104 Hey... 206 00:19:53,156 --> 00:19:56,093 - Hej, Hardin. Hvordan går det? - Fucking Trevor?! 207 00:19:56,135 --> 00:19:58,968 - Jeg smutter. - Nej. 208 00:19:59,010 --> 00:20:02,093 - Jeg vil bare tale med ham. - Nej! Stop! 209 00:20:02,135 --> 00:20:05,021 - Det her er en misf... - Fuck af! 210 00:20:05,062 --> 00:20:09,010 - Kæft, du er en nar. - Er jeg en nar? 211 00:20:09,052 --> 00:20:11,146 Jeg udnytter ikke en fuld kvinde. 212 00:20:11,187 --> 00:20:16,146 - Ikke alle fyre vil i seng med mig. - Du skulle bare vide. 213 00:20:16,187 --> 00:20:19,104 Du bestemmer ikke, hvem jeg går i seng med! 214 00:20:19,146 --> 00:20:23,198 - Det rager ikke dig længere! - Ville du i seng med ham? Hvad? 215 00:20:23,989 --> 00:20:27,031 - Du er sindssyg! - Og du vil ikke svare mig. 216 00:20:33,968 --> 00:20:36,177 - Hvad hvis jeg ville? - Hvad? 217 00:20:38,958 --> 00:20:41,146 Du hørte mig godt. 218 00:20:41,187 --> 00:20:43,177 Hvad hvis jeg ville? 219 00:20:43,968 --> 00:20:46,041 Kan du ikke lide det? 220 00:20:46,083 --> 00:20:51,968 Kan du ikke lide tanken om Trevors hænder overalt på min krop? 221 00:20:52,010 --> 00:20:54,187 At han rører mig? 222 00:20:58,135 --> 00:21:00,166 Det her har jeg savnet. 223 00:21:00,958 --> 00:21:03,177 - Tessa, du er fuld. - Og hvad så? 224 00:21:05,093 --> 00:21:07,073 Tess. 225 00:21:08,989 --> 00:21:13,000 - Vil du ikke det her? - Jo, selvfølgelig, men... 226 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Hardin. 227 00:21:15,083 --> 00:21:18,052 Du har to muligheder. 228 00:21:18,093 --> 00:21:21,146 Du kan enten kneppe mig eller skride. 229 00:21:23,021 --> 00:21:25,156 Du bestemmer. 230 00:21:58,166 --> 00:22:01,000 - Har du et kondom? - Er du sikker? 231 00:22:01,041 --> 00:22:03,031 - Hvorfor ikke? - Du vil hade mig i morgen. 232 00:22:03,073 --> 00:22:06,041 Jeg hader dig allerede nu. 233 00:22:21,031 --> 00:22:25,083 - Sig, jeg er den eneste ene. - Du er den eneste ene. 234 00:23:04,114 --> 00:23:07,165 - Hej! Kimberly. - Er du oppe? 235 00:23:07,958 --> 00:23:10,031 - Ja. - Vi ses om fem. 236 00:23:10,073 --> 00:23:13,073 - Fem minutter? - Vi ses i lobbyen. 237 00:23:13,113 --> 00:23:16,113 - Jeg kommer. - Kom ikke for sent. 238 00:23:19,062 --> 00:23:21,041 Shit! 239 00:23:24,165 --> 00:23:27,021 Hvor er mit tøj? 240 00:23:36,062 --> 00:23:39,062 Tessa! Kom tilbage i seng. 241 00:23:41,092 --> 00:23:44,113 - Tessa! - Hvad? Hvad vil du have? 242 00:23:46,041 --> 00:23:50,155 - Den anden Tessa. Hende, der er sød. - Hun kommer for sent på arbejde. 243 00:23:57,031 --> 00:24:00,165 Hvor er mit ...? Hallo! Kig væk! 244 00:24:00,958 --> 00:24:04,021 Efter hvad vi gjorde i nat, så skal jeg kigge væk? 245 00:24:04,061 --> 00:24:07,061 - Mind mig ikke om det. - Det var dig, der ringede til mig. 246 00:24:07,103 --> 00:24:10,021 Jeg sagde ikke, at du skulle komme herhen. 247 00:24:10,061 --> 00:24:13,155 Jeg tror ikke, du har det helt cool med det, der skete i nat. 248 00:24:13,197 --> 00:24:16,061 - Nej. - Skal vi tale om det? 249 00:24:16,103 --> 00:24:18,165 Nej. Du sårede mig, og jeg kan ikke tilgive dig. 250 00:24:18,958 --> 00:24:21,155 - Så det i nat betød intet? - Jeg var fuld. 251 00:24:21,197 --> 00:24:26,176 Jeg ringede til dig. Du kom herhen. Jeg dummede mig. 252 00:24:26,968 --> 00:24:30,113 - Du savnede mig tydeligvis. - Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede. 253 00:24:30,155 --> 00:24:32,155 - Jeg kyssede ham... - Hvad? 254 00:24:32,197 --> 00:24:35,145 - Hvad? - Kyssede? Hvad sagde du? 255 00:24:35,186 --> 00:24:38,113 - Du sagde "kyssede ham ...". - Nej. 256 00:24:38,155 --> 00:24:41,061 - Jeg skal af sted. - Vent, Tessa. Tessa! 257 00:24:42,968 --> 00:24:46,020 - Tessa! - Tag noget tøj på! 258 00:24:48,030 --> 00:24:51,082 - Hvem kyssede du? Var det Trevor? - Nej! 259 00:24:51,124 --> 00:24:54,009 Min Tessa ville aldrig kysse en fremmed! 260 00:24:54,051 --> 00:24:56,155 "Din" Tessa findes ikke! 261 00:24:56,197 --> 00:25:00,082 Mens du kyssede ham fyren, kneppede jeg Molly. 262 00:25:05,061 --> 00:25:07,040 Fuck dig! 263 00:25:12,103 --> 00:25:14,082 Fuck! 264 00:25:20,072 --> 00:25:22,051 Undskyld. 265 00:25:23,051 --> 00:25:25,030 Hej. 266 00:25:25,145 --> 00:25:27,958 - Hej. - Jeg har købt latte. 267 00:25:27,999 --> 00:25:29,978 Tak. 268 00:25:33,030 --> 00:25:36,134 Tak. Interessant nat. 269 00:25:36,176 --> 00:25:40,113 - Trevor, undskyld for i nat. - Det behøver du ikke sige. 270 00:25:40,155 --> 00:25:45,103 Hvis jeg så en halvnøgen, sygt flot mand i min kærestes hotelværelse, - 271 00:25:45,145 --> 00:25:50,176 - ville jeg også reagere sådan. Er han her? Bør jeg gemme mig? 272 00:25:50,967 --> 00:25:55,061 Det er ham, der burde gemme sig, og vi er ikke sammen. 273 00:25:57,082 --> 00:26:00,988 - Hvor kender I hinanden fra? - Han arbejdede på Vance sidste år. 274 00:26:01,030 --> 00:26:04,967 - Gjorde han det? - Ja. I samme job som dig. 275 00:26:05,009 --> 00:26:09,061 Det er en trist historie. Vi var bedste venner, - 276 00:26:09,103 --> 00:26:14,092 - og så blev vi hinandens elskere. Og så fandt jeg et rødt hår på puden. 277 00:26:14,134 --> 00:26:16,145 Sjovt. 278 00:26:16,186 --> 00:26:20,155 - Jeg troede ikke, du var til bad boys. - Den gemmer vi til senere. 279 00:26:22,072 --> 00:26:26,113 Min helt. Er der andre, der har det ad helvede til? 280 00:26:26,155 --> 00:26:29,072 Jeg ved ikke, hvad I to sagde til Neil, - 281 00:26:29,113 --> 00:26:33,134 - men han har lige skrevet en enorm check. Godt gået. 282 00:26:47,103 --> 00:26:50,103 - Hvad laver du her? - Jeg har brug for et råd. 283 00:26:51,082 --> 00:26:54,165 - Et råd? Vil du have råd af mig? - Ja. 284 00:26:54,957 --> 00:26:57,061 Så desperat er jeg. 285 00:26:57,103 --> 00:27:01,145 Fornærmelser. Fedt. Et øjeblik troede jeg, at du var en anden. 286 00:27:01,186 --> 00:27:04,124 - Bro, jeg ved godt... - Stedbro. 287 00:27:04,165 --> 00:27:07,103 Jeg er ikke din bror. Det sagde du meget tydeligt. 288 00:27:07,145 --> 00:27:10,165 Var jeg Tessa, ville jeg aldrig tale med dig igen. Det er utilgiveligt. 289 00:27:10,957 --> 00:27:14,103 Tror du ikke, jeg ved det? Jeg ved godt, jeg nossede i det. 290 00:27:14,145 --> 00:27:17,967 Hun tager ikke telefonen, og hun svarer ikke på sms'er. 291 00:27:18,009 --> 00:27:22,134 Hun har kysset en fyr. Og jeg sagde, at jeg havde kneppet Molly. 292 00:27:22,176 --> 00:27:26,103 - Har du været i seng med Molly? - Nej. Det sagde jeg bare. 293 00:27:26,145 --> 00:27:30,145 Jeg sagde det for at straffe hende, og så indså jeg, hvor dumt det var. 294 00:27:30,186 --> 00:27:33,061 - Ja. - Fuck det her. 295 00:27:33,103 --> 00:27:37,082 Så stikker du af som sædvanlig. Ikke? Hvor skal du hen? 296 00:27:37,124 --> 00:27:42,197 London. Jeg ville have taget hende med. Vi ses efter nytår. 297 00:27:42,988 --> 00:27:45,124 Hardin, elsker du hende virkelig? 298 00:27:45,165 --> 00:27:48,988 Uden pis. 299 00:27:49,030 --> 00:27:51,967 Ja. Selvfølgelig elsker jeg hende, for fanden. 300 00:27:52,009 --> 00:27:55,176 Jeg har aldrig haft det sådan med nogen før. 301 00:27:55,967 --> 00:27:58,988 Gid jeg ikke havde fucket det hele op. 302 00:28:16,124 --> 00:28:22,061 Han siger, han ikke gik i seng med Molly. Jeg tror ham. 303 00:28:35,145 --> 00:28:38,009 Koncentrer dig. 304 00:28:39,082 --> 00:28:42,134 - Banke, banke på. - Hej. 305 00:28:42,176 --> 00:28:47,061 Du rejser nok væk i ferien, så god jul og tillykke med fødselsdagen. 306 00:28:47,103 --> 00:28:49,186 - Det er i dag, ikke? - I morgen. 307 00:28:49,978 --> 00:28:52,186 Jeg har lavet noget til dig. 308 00:28:54,165 --> 00:28:57,061 Hvad er det? 309 00:28:57,103 --> 00:29:01,072 En udgiftsanalyse over dit ugentlige Uber-forbrug - 310 00:29:01,113 --> 00:29:04,134 - versus at købe en brugt bil. 311 00:29:04,176 --> 00:29:06,103 Okay... 312 00:29:06,145 --> 00:29:09,999 Jeg ved det godt. Det er bare, fordi du spilder en masse penge. 313 00:29:10,040 --> 00:29:15,113 Jeg har fundet en Toyota Corolla fra 2013, som er i god stand. 314 00:29:15,155 --> 00:29:19,165 Jeg tog derned og forhandlede lidt, og der er ingen udbetaling. 315 00:29:19,957 --> 00:29:22,165 Du skal kun give 150 dollar om måneden, - 316 00:29:22,957 --> 00:29:26,103 - og firmaet betaler forsikringen. 317 00:29:26,145 --> 00:29:29,103 Det er kun, hvis du vil. 318 00:29:29,145 --> 00:29:32,957 - Åh gud! - Det lyder, som om du kan lide det. 319 00:29:32,999 --> 00:29:35,020 Tak. 320 00:29:37,967 --> 00:29:39,176 Hej, Tessa. 321 00:29:45,092 --> 00:29:47,197 Hvad synes du så? 322 00:29:47,988 --> 00:29:52,165 Den er... Den er meget Tessa. 323 00:29:52,957 --> 00:29:56,020 - Det tager jeg som en kompliment. - Lige deroppe. 324 00:30:00,176 --> 00:30:05,186 - Hvordan har Dakota det? - Jeg kigger på dit horoskop. 325 00:30:05,978 --> 00:30:09,020 Du er født samme dag som... 326 00:30:09,061 --> 00:30:12,051 - Josef Stalin. - Fedt. 327 00:30:12,092 --> 00:30:15,145 - Du er en stolt, idealistisk person. - Ligesom Stalin. 328 00:30:15,186 --> 00:30:18,197 Du er mere emotionel, end man aner på overfladen. 329 00:30:18,988 --> 00:30:22,186 Du ender med et solidt parforhold - 330 00:30:22,978 --> 00:30:28,009 - eller med at være sammen med en moden partner. 331 00:30:28,051 --> 00:30:31,155 - "Moden" lyder ikke som... - Nej, det gør det ikke. 332 00:30:31,197 --> 00:30:36,020 Han er taget til London. Har du hørt fra ham? 333 00:30:36,061 --> 00:30:39,999 - Nej, for jeg har blokeret ham. - Ja, det virker. 334 00:30:42,988 --> 00:30:44,967 Hej. 335 00:31:22,040 --> 00:31:24,165 Hvis lejlighed er det her? 336 00:32:30,030 --> 00:32:32,670 Alle dine favoritter samlet på ét sted. Tillykke. Kærlig hilsen H. 337 00:32:44,051 --> 00:32:47,197 "Du kan trække mig ind i ilden. Du kan trække mig ned i vandet. 338 00:32:47,988 --> 00:32:52,103 Du kan trække mig til galgen. Du kan trække mig til enhver død." 339 00:33:26,999 --> 00:33:30,978 Så. Jeg kan lave et bad til dig, hvis du vil slappe lidt af. 340 00:33:31,020 --> 00:33:35,988 Det vil jeg gerne have. Jeg kan huske, da vi tog bad sammen. 341 00:33:39,145 --> 00:33:43,061 - Du godeste. Tessa? - Hardins mor. 342 00:33:43,103 --> 00:33:47,145 Hardin sagde, at du ville være væk. Jeg troede ikke, jeg ville møde dig. 343 00:33:47,186 --> 00:33:52,092 Du er helt utrolig smuk. Hardin sagde, at du var verdens smukkeste. 344 00:33:52,134 --> 00:33:55,040 Jeg troede, du ville være tatoveret. 345 00:33:55,082 --> 00:33:57,957 - Og have en piercing i bønnen. - Hvad for en bønne? 346 00:33:57,999 --> 00:34:00,040 - Mor. - Ikke så melodramatisk. 347 00:34:00,082 --> 00:34:03,124 Vi bliver bedstevenner. Må jeg låne toilettet? 348 00:34:03,165 --> 00:34:06,176 - Ja. Det er... - Se dig lige. 349 00:34:08,176 --> 00:34:11,082 - Hvorfor er du her? - For at hente mine ting. 350 00:34:11,124 --> 00:34:15,020 - Du skulle være i London. - Ja. Jeg ville ikke rejse uden dig. 351 00:34:15,061 --> 00:34:20,009 - Hvorfor sagde du ikke, vi slog op? - Hun blev så glad for, du var min. 352 00:34:20,051 --> 00:34:24,051 Hun er min mor. Jeg kunne ikke fortælle hende om væddemålet. 353 00:34:24,092 --> 00:34:28,165 Jeg forventer ikke, at du skal lade, som om vi er sammen. 354 00:34:28,957 --> 00:34:30,197 - Det er okay. - Hvad er okay? 355 00:34:30,988 --> 00:34:32,186 Jeg spiller med. 356 00:34:34,092 --> 00:34:36,978 Tak, Tessa. Tusind tak. 357 00:34:37,020 --> 00:34:40,113 - Tak for Kindlen. - Fuck! Tillykke! 358 00:34:40,155 --> 00:34:44,113 Er det din fødselsdag? Hvorfor fejrer vi det ikke? 359 00:34:44,155 --> 00:34:49,103 Fordi jeg skal rejse væk. Jeg skal besøge min mor. 360 00:34:49,145 --> 00:34:53,145 Må jeg være egoistisk og bede dig blive en aften til? 361 00:34:55,165 --> 00:34:59,145 - Min mor regner med... - Vi ved ikke, hvornår vi ses igen. 362 00:35:01,176 --> 00:35:05,176 - Jeg kan vel rejse i morgen. - Fedt. Fedt, fedt. 363 00:35:05,967 --> 00:35:10,186 Jeg laver en helt fantastisk fødselsdagskage til dig. 364 00:35:10,978 --> 00:35:13,103 - Cool. - Cool. 365 00:35:20,040 --> 00:35:24,176 Jeg ved godt, jeg er forudindtaget, men er det ikke en sød, lille numse? 366 00:35:24,967 --> 00:35:29,092 - Åh gud, mor. - Det er da en ret sød numse, Hardin. 367 00:35:30,999 --> 00:35:36,009 I har det tydeligvis sjovt, så nu tager jeg af bordet, - 368 00:35:36,051 --> 00:35:39,009 - og så sætter jeg ild til mig selv. 369 00:35:39,051 --> 00:35:41,988 Hardin siger, at du også læste litteratur. 370 00:35:42,030 --> 00:35:45,061 Jeg er ved at skifte over fra økonomi. 371 00:35:45,103 --> 00:35:49,165 Jeg er lige blevet praktikant hos Vance Publishing. 372 00:35:49,957 --> 00:35:52,978 Vance, som i... Christian Vance? 373 00:35:55,155 --> 00:36:00,082 Hardin og jeg boede hos Vance, da Ken og jeg gik fra hinanden. 374 00:36:00,124 --> 00:36:02,155 - Virkelig? - Ja. 375 00:36:02,197 --> 00:36:05,145 - Det har Hardin aldrig fortalt om. - Om hvad? 376 00:36:05,186 --> 00:36:08,030 Ikke noget, skat. Det er bare pigesnak. 377 00:36:36,613 --> 00:36:39,634 Jeg tager et tæppe og sover på gulvet. 378 00:36:40,425 --> 00:36:43,613 Tror du ikke, vi kan dele seng uden at ...? 379 00:36:43,655 --> 00:36:46,530 - Du ved. - Tror du det? 380 00:36:46,571 --> 00:36:50,655 Jeg vil gerne tro, at vi ikke er de rene neandertalere. 381 00:36:52,498 --> 00:36:54,415 Okay. 382 00:37:00,582 --> 00:37:02,644 Godnat. 383 00:37:03,436 --> 00:37:05,488 Godnat. 384 00:37:16,425 --> 00:37:19,603 Jeg tager af sted tidligt i morgen. 385 00:37:19,644 --> 00:37:22,436 Jeg skal jo rejse. 386 00:37:26,467 --> 00:37:27,655 Okay. 387 00:37:29,613 --> 00:37:32,582 Tak, fordi du blev her i aften. 388 00:37:34,415 --> 00:37:36,623 Tak, fordi jeg måtte. 389 00:37:42,540 --> 00:37:46,457 - Undskyld. - Nej, det er okay. 390 00:38:02,509 --> 00:38:05,446 Det føles rart. 391 00:38:05,488 --> 00:38:07,561 Gør det det? 392 00:38:23,582 --> 00:38:26,561 - Var det en god fødselsdag? - Ja. 393 00:38:26,603 --> 00:38:31,592 Og endnu en gang tak for gaven. Det var meget betænksomt. 394 00:38:31,634 --> 00:38:34,550 Jeg fandt den, da jeg samlede mine ting. 395 00:38:34,592 --> 00:38:37,613 Jeg er glad for, at du kan lide den. 396 00:38:37,655 --> 00:38:40,467 Jeg elsker den. 397 00:38:49,467 --> 00:38:51,571 Jeg har købt en bil. 398 00:38:51,613 --> 00:38:55,488 Har du købt en bil? 399 00:38:55,530 --> 00:38:57,644 Hvilken slags bil? 400 00:39:00,592 --> 00:39:03,436 En hvid bil. 401 00:39:04,623 --> 00:39:07,592 Tillykke med fødselsdagen. 402 00:39:09,561 --> 00:39:11,613 Godnat. 403 00:39:15,582 --> 00:39:17,540 Godnat. 404 00:39:21,634 --> 00:39:23,603 - Godnat. - Godnat. 405 00:39:26,467 --> 00:39:27,655 Godnat. 406 00:39:39,623 --> 00:39:42,488 Hardin. 407 00:39:42,530 --> 00:39:44,655 Det går ikke. 408 00:39:45,644 --> 00:39:49,467 Hvorfor? Hvad er der galt? 409 00:39:49,509 --> 00:39:51,603 Prøv at mærke. 410 00:40:01,415 --> 00:40:02,613 Og dig? 411 00:40:28,509 --> 00:40:31,467 Hardin, vi må hellere stoppe. 412 00:40:31,509 --> 00:40:33,571 Okay. 413 00:40:33,613 --> 00:40:36,540 Vi stopper om tre sekunder. 414 00:40:38,603 --> 00:40:41,550 - Tre. - Tre. 415 00:40:41,592 --> 00:40:44,498 - To. - To. 416 00:40:44,540 --> 00:40:46,603 - En. - En. 417 00:40:53,644 --> 00:40:57,644 - Okay, ti sekunder til. Så stopper vi. - Okay. 418 00:40:58,436 --> 00:41:00,457 - Ja? - Ja. 419 00:41:04,550 --> 00:41:08,446 Vil du sige undskyld til din mor for, at vi kidnappede dig i går? 420 00:41:08,488 --> 00:41:09,655 Ja. 421 00:41:11,571 --> 00:41:16,467 Det betyder så meget for mig at se Hardin på den her måde. 422 00:41:16,509 --> 00:41:19,478 - På hvilken måde? - Lykkelig. 423 00:41:21,623 --> 00:41:23,655 Hvad? 424 00:41:25,571 --> 00:41:27,603 - Hej. - Hej. 425 00:41:55,446 --> 00:41:59,509 - Lækker slæde. - Hej, Noah. 426 00:41:59,550 --> 00:42:02,436 - Hej. - Godt at se dig. 427 00:42:04,467 --> 00:42:06,530 Okay... 428 00:42:06,571 --> 00:42:09,467 Din mor sagde, at du kom hjem i dag, så jeg ville lige sige hej. 429 00:42:09,509 --> 00:42:13,436 Ringede hun det sekund, jeg krydsede bygrænsen? 430 00:42:13,478 --> 00:42:16,498 Selvfølgelig. Hun ved jo, hvad der er godt. 431 00:42:16,540 --> 00:42:19,644 Klart. Hvordan går det på sidste år? 432 00:42:20,436 --> 00:42:22,519 Jeg knuser jo hjerter. 433 00:42:22,561 --> 00:42:25,478 - Sådan er du jo. - Ja. 434 00:42:25,519 --> 00:42:29,613 - Hvor er det fedt med praktikpladsen. - Tak. Ja. 435 00:42:29,655 --> 00:42:33,519 - Og er du okay efter det med din far? - Hvad for noget med min far? 436 00:42:33,561 --> 00:42:37,530 - Hvad? Ikke noget. - Hvad mener du med "ikke noget"? 437 00:42:37,571 --> 00:42:41,509 - Det ved jeg ikke. Jeg troede, hun... - Hvad troede du, hun gjorde? 438 00:42:44,623 --> 00:42:49,457 - Hvad? Hvorfor ringer hun til dig? - Jeg er ked af det, Tess. 439 00:42:49,498 --> 00:42:52,478 Undskyld, jeg har travlt på arbejdet. Er hun kommet? 440 00:42:52,519 --> 00:42:54,655 - Mor? - Hun ved det hele, Carol! 441 00:42:55,446 --> 00:42:57,634 Nå, Tessa er der. Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 442 00:42:58,425 --> 00:43:01,457 - Hvad sker der med far? - Okay, det var uhøfligt. 443 00:43:02,509 --> 00:43:05,478 - Jeg spørger bare om far. - Okay da. 444 00:43:05,519 --> 00:43:09,467 Din far ville se dig, men jeg jog ham væk. 445 00:43:09,509 --> 00:43:12,613 - Hvorfor går det dig sådan på? - Det gør det heller ikke. 446 00:43:12,655 --> 00:43:18,530 - Men hvorfor holdt du det hemmeligt? - Har du aldrig fortiet noget? 447 00:43:18,571 --> 00:43:21,582 Jeg kan godt komme på noget, og det kan Noah også. 448 00:43:21,623 --> 00:43:25,571 Jeg troede, vi var kommet videre, efter han knuste dit hjerte. 449 00:43:25,613 --> 00:43:29,457 Men jeg kan høre på din stemme, det ikke er tilfældet. 450 00:43:29,498 --> 00:43:31,561 Han er skidt for dig, Theresa. 451 00:43:31,603 --> 00:43:34,498 - Han er ligesom din far. - Nu lægger jeg på. 452 00:43:34,540 --> 00:43:37,540 - Du skal ikke lægge på! - Det her var en fejl. 453 00:43:37,582 --> 00:43:40,550 Theresa? Theresa? 454 00:43:40,592 --> 00:43:44,415 Jeg klokkede i det. Jeg ved ikke, hvordan det skete. 455 00:44:13,613 --> 00:44:15,592 Mor? 456 00:44:20,467 --> 00:44:22,613 Min søn sover ovenpå! Hold op! 457 00:44:25,655 --> 00:44:28,467 - Nej! - Mor? 458 00:44:28,509 --> 00:44:31,498 - Hardin, gå ovenpå igen! - Mor! 459 00:44:33,446 --> 00:44:36,582 Hey, jeg er lige her. 460 00:44:38,561 --> 00:44:41,561 Det er okay. Det er okay. 461 00:44:41,603 --> 00:44:45,436 Det var bare et mareridt. 462 00:44:56,488 --> 00:45:00,592 Godmorgen. Der er te på kanden. Tag bare. 463 00:45:00,634 --> 00:45:02,457 Tak. 464 00:45:03,613 --> 00:45:06,498 Er han okay? 465 00:45:06,540 --> 00:45:10,478 Mareridtet. Jeg hørte ham i nat. 466 00:45:10,519 --> 00:45:12,509 Han sover nu. 467 00:45:14,623 --> 00:45:18,467 Hvor længe har han haft de mareridt? 468 00:45:19,530 --> 00:45:22,425 Siden han var otte år. 469 00:45:24,603 --> 00:45:26,623 Han... 470 00:45:27,415 --> 00:45:32,478 Han har fortalt mig om den nat og om, hvad han så. 471 00:45:32,519 --> 00:45:34,623 Overfaldet. 472 00:45:36,457 --> 00:45:39,592 Det har han aldrig før fortalt nogen om. 473 00:45:39,634 --> 00:45:42,623 Jeg er ked af, hvad der skete jer. 474 00:45:43,415 --> 00:45:45,561 Jeg håbede, at han ville glemme det. 475 00:45:49,415 --> 00:45:51,509 Men så begyndte mareridtene. 476 00:45:52,655 --> 00:45:55,457 Undskyld. 477 00:45:55,498 --> 00:45:59,613 Jeg tog ham med til psykologer, men det hjalp ikke. 478 00:45:59,655 --> 00:46:04,457 Så begyndte han at selvmedicinere med alkohol. 479 00:46:04,498 --> 00:46:05,644 Men... 480 00:46:08,634 --> 00:46:14,530 Han sagde, at mareridtene forsvandt, da han begyndte at se dig. 481 00:46:17,425 --> 00:46:19,592 Det vidste jeg ikke. 482 00:46:22,603 --> 00:46:26,613 Hvorfor hader din mor ham sådan? 483 00:46:26,655 --> 00:46:29,613 Hardin er din søn... 484 00:46:29,655 --> 00:46:35,613 Ja. Og jeg elsker ham, men han kan være udfordrende. 485 00:46:35,655 --> 00:46:39,613 Sig det bare. Hvad skete der mellem jer to? 486 00:46:42,582 --> 00:46:45,509 Han løj for mig. 487 00:46:45,550 --> 00:46:49,415 - En slem løgn? - En virkelig slem løgn. 488 00:46:49,457 --> 00:46:51,530 Er han ked af det? 489 00:46:53,457 --> 00:46:58,446 - Ja. - Hvad snakker I om? 490 00:46:58,488 --> 00:47:03,488 Husk at børste tænder. Han plejede at nægte det hårdnakket. 491 00:47:03,530 --> 00:47:06,613 Mor, for søren, selvfølgelig børster jeg tænder. 492 00:47:06,655 --> 00:47:11,498 - Fint. Godmorgen. - Tak. 493 00:47:12,644 --> 00:47:17,467 - Jeg elsker din mor. - Hun er okay. 494 00:47:20,530 --> 00:47:25,519 - Forsinket tillykke. - Jeg har allerede fået en gave. 495 00:47:25,561 --> 00:47:28,498 Ja, men du åbnede den jo uden mig, - 496 00:47:28,540 --> 00:47:33,654 - så jeg fik ikke mulighed for at nyde din reaktion. Så... 497 00:47:35,613 --> 00:47:37,643 "Tessas perfekte dag." 498 00:47:39,498 --> 00:47:43,478 - Hvad er min perfekte dag? - Det må du bestemme. 499 00:47:43,519 --> 00:47:48,571 Hvad end du ønsker eller begærer, gør jeg uden at mukke. 500 00:47:50,530 --> 00:47:54,540 Din tid begynder om tre, to, en... 501 00:47:55,613 --> 00:48:00,643 Er det ikke hyggeligt? Jeg har altid gerne villet stå på skøjter. 502 00:48:01,436 --> 00:48:03,561 Ja, det er... fedt. Jeg elsker... 503 00:48:05,654 --> 00:48:09,540 - Er du okay? - Ja. Det er bare længe siden sidst. 504 00:48:09,582 --> 00:48:13,571 - Hvornår stod du sidst på skøjter? - Det har jeg aldrig gjort før. 505 00:48:13,612 --> 00:48:17,530 - Skal jeg finde et gangstativ til dig? - Du klarer det så flot. 506 00:48:17,571 --> 00:48:19,612 Nej, for fanden. 507 00:48:19,654 --> 00:48:23,540 Er du ...? Det er okay. Det er okay. 508 00:48:26,530 --> 00:48:28,622 - Er du okay? - Jep. 509 00:48:29,415 --> 00:48:31,550 Skal vi stoppe? 510 00:48:31,591 --> 00:48:33,643 Nej. 511 00:48:34,436 --> 00:48:36,478 Vi er her for at... 512 00:48:37,581 --> 00:48:40,488 Hardin, jeg har en bedre ide. 513 00:48:40,530 --> 00:48:46,622 Stræk ud. Kom over i børnestillingen. Lad dagens spændinger smelte bort. 514 00:48:47,415 --> 00:48:50,612 Det er ikke stillingen, men varmen, der smelter alting væk. 515 00:48:50,654 --> 00:48:54,415 - Er her ikke airconditioning? - Det er hot yoga. 516 00:48:54,457 --> 00:49:00,457 Kom op og langsomt bagover i hunden. 517 00:49:00,498 --> 00:49:03,581 Har nogen fortalt dig, at din mås er helt fantastisk? 518 00:49:03,622 --> 00:49:09,415 Find en partner, og så går vi over i salamba sarvangasana. 519 00:49:09,457 --> 00:49:14,467 - Undskyld, er det her begynderholdet? - Det var 10.30. Det her er akroyoga. 520 00:49:17,530 --> 00:49:20,425 Løft dem op mod loftet. 521 00:49:21,549 --> 00:49:24,446 Træk vejret sammen. 522 00:49:26,539 --> 00:49:29,654 Træk vejret ind, og løft armene over hovedet. 523 00:49:31,570 --> 00:49:34,467 Læn jer fremad, når I ånder ud. 524 00:49:34,509 --> 00:49:38,519 Lad jeres partners vægt læne ind mod jer. 525 00:49:38,560 --> 00:49:41,425 Træk vejret, og spred benene. 526 00:49:41,467 --> 00:49:44,581 Spred dem mere. Træk vejret. 527 00:49:44,622 --> 00:49:49,654 Lidt mere. Spred benene længere ud, hvis I kan. 528 00:49:57,425 --> 00:50:00,539 Er det meningen, man skal blive tændt af yoga? 529 00:50:02,570 --> 00:50:05,488 Er du tændt? 530 00:50:06,529 --> 00:50:11,415 Skal vi så ikke gå? Nu? Kom. 531 00:50:12,446 --> 00:50:14,591 - Jeg sveder! - Det gør ikke noget! 532 00:50:14,633 --> 00:50:19,529 Giv mig fem minutter, okay? Jeg skal bare... 533 00:50:25,591 --> 00:50:28,436 Åh gud. 534 00:50:33,415 --> 00:50:35,457 Lad os få det her af. 535 00:50:39,457 --> 00:50:42,415 Okay, vi gør fremskridt. 536 00:51:20,415 --> 00:51:21,581 Shit! 537 00:52:17,445 --> 00:52:19,549 Det er min chef. Jeg er nødt til at tage den. 538 00:52:19,591 --> 00:52:21,654 Seriøst? 539 00:52:22,445 --> 00:52:25,445 Hej, Kimberly. Hvad er der galt? 540 00:52:26,612 --> 00:52:30,570 Åh nej. Hvad kan vi gøre for at hjælpe? 541 00:52:30,612 --> 00:52:35,445 - Hej. - I har lige reddet os, I to. 542 00:52:35,487 --> 00:52:39,487 Stakkels Vance er syg og kaster op over det hele. 543 00:52:39,529 --> 00:52:41,456 Intet problem. 544 00:52:41,497 --> 00:52:44,518 Hvem er du, og hvad har du gjort af Hardin? 545 00:52:44,560 --> 00:52:47,424 Det er min fødselsdagsgave. 546 00:52:47,466 --> 00:52:51,497 Jeg er så sent på den. Jeg er tilbage om et par timer. Okay? 547 00:52:51,539 --> 00:52:54,508 Du er i gode hænder. Tak. 548 00:52:59,529 --> 00:53:01,529 Hej. 549 00:53:03,497 --> 00:53:07,602 Nå, vi har hele eftermiddagen sammen. Er der noget, du gerne vil lave? 550 00:53:07,643 --> 00:53:11,497 - Nej. - Vi kan tegne sammen. 551 00:53:11,539 --> 00:53:15,570 - Jeg kan ikke lide at tegne. - Nej? 552 00:53:15,612 --> 00:53:18,612 - Er du sulten? - Nej. 553 00:53:29,477 --> 00:53:32,466 Vil du fortælle mig om dine tog? 554 00:53:35,445 --> 00:53:39,477 - Jeg vil heller ikke høre om dem. - Hvad er det på dine arme? 555 00:53:39,518 --> 00:53:42,518 - Mine tatoveringer. - Hvorfor har du dem? 556 00:53:42,560 --> 00:53:45,477 - Jeg kan godt lide dem. - Synes folk ikke, det ser sært ud? 557 00:53:45,518 --> 00:53:49,497 - Jeg giver ikke en fuck for folk. - Hvem giver du en fuck for? 558 00:53:49,539 --> 00:53:51,633 - Shit. Ikke sige "Fuck". - Shit. 559 00:53:52,424 --> 00:53:56,497 Fuck. Shit. Fuck, shit, fuck. 560 00:53:56,539 --> 00:54:00,591 Hey. Nå... Han er sulten nu. Vi må give ham noget... 561 00:54:00,633 --> 00:54:03,581 - Fuck. Shit. - Skal jeg hente noget? 562 00:54:03,622 --> 00:54:07,487 - Eller vil du? - Jeg henter nogle sandwicher. 563 00:54:07,529 --> 00:54:11,435 - Mange tak. Vi ses senere. - Okay, hej. 564 00:54:11,477 --> 00:54:13,581 Shit. Fuck. Shit. 565 00:54:16,456 --> 00:54:18,529 Værsgo. 566 00:54:20,591 --> 00:54:23,612 Lad mig tage dem der. 567 00:54:23,654 --> 00:54:27,487 Hun får virkelig det bedste frem i dig. 568 00:54:27,529 --> 00:54:30,477 - Er det så tydeligt? - Hav en god jul. 569 00:54:30,518 --> 00:54:32,654 I lige måde. 570 00:54:34,424 --> 00:54:36,549 - Vi ses, makker. - Vi ses, makker. 571 00:54:44,643 --> 00:54:47,518 - Er du klar? - Ja. 572 00:54:47,560 --> 00:54:50,654 Vi er de sidste, der er her, så jeg skal sætte alarmen til. 573 00:54:51,445 --> 00:54:53,435 Glædelig jul. 574 00:54:55,643 --> 00:54:58,560 Det er først i næste uge. 575 00:54:59,560 --> 00:55:02,560 Jeg har jo aldrig fulgt reglerne. 576 00:55:09,456 --> 00:55:11,591 Der står: "Hvad end vore sjæle består af ..." 577 00:55:11,633 --> 00:55:14,654 "er hans og min ens." 578 00:55:18,622 --> 00:55:21,424 Hvad er der i vejen? 579 00:55:24,487 --> 00:55:28,487 Jeg troede ikke, jeg ville se dig i julen, så jeg har ingen gave til dig. 580 00:55:30,518 --> 00:55:33,570 Er der noget, du ønsker dig? 581 00:55:35,518 --> 00:55:37,518 En chance til? 582 00:55:40,487 --> 00:55:44,581 - Lover du at være sådan her hver dag? - Nej. 583 00:55:47,518 --> 00:55:49,643 Men jeg vil forsøge. 584 00:55:57,477 --> 00:55:59,487 Hvad end der skal til. 585 00:56:26,633 --> 00:56:29,560 Vi kan ikke gøre det her. Hvad hvis der kommer nogen? 586 00:56:29,602 --> 00:56:33,549 Hallo? Er her nogen? 587 00:56:33,591 --> 00:56:37,560 - Er her nogen? - Du ved altid, hvad du skal sige. 588 00:56:53,549 --> 00:56:56,549 - Den er fake. - Shit. 589 00:58:25,414 --> 00:58:28,487 Der er ingen andre end dig i min verden, Tessa. 590 00:58:28,529 --> 00:58:30,570 Ingen. 591 00:58:34,466 --> 00:58:38,456 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 592 00:58:40,570 --> 00:58:45,424 Du må ikke sige "også". Så lyder det, som om du er enig med mig. 593 00:58:46,560 --> 00:58:49,518 Jeg elsker dig, Hardin. 594 00:59:21,560 --> 00:59:25,602 - Trish, det er Ken. - Hvor overraskende. 595 00:59:25,643 --> 00:59:30,466 Hør her. Min kone, Karen, og jeg - 596 00:59:30,508 --> 00:59:33,622 - får nogle folk på besøg til jul, - 597 00:59:34,414 --> 00:59:37,487 - og vi håber, at du, Hardin og Tessa vil komme også. 598 00:59:37,529 --> 00:59:41,591 Jeg tager til London i dag, - 599 00:59:41,633 --> 00:59:46,456 - men flyet går først i aften, så vi kan vel godt komme forbi. 600 00:59:46,497 --> 00:59:51,466 - Det vil virkelig glæde mig. - Jamen så ses vi senere. 601 00:59:51,508 --> 00:59:53,560 Glædelig jul, Trish. 602 00:59:56,435 --> 00:59:58,497 - Ja? - Ja. 603 00:59:59,497 --> 01:00:03,497 Jeg er stolt af dig. Jeg glæder mig til at møde hende. 604 01:00:27,111 --> 01:00:29,163 Er det her hans hus? 605 01:00:30,955 --> 01:00:34,007 - Jeg sagde det jo. - Jeg troede ikke, det var så stort. 606 01:00:35,955 --> 01:00:38,132 - Vi behøver ikke gøre det. - Hør her. 607 01:00:38,174 --> 01:00:41,976 Det er ti år siden, jeg sidst så din far. 608 01:00:42,018 --> 01:00:44,038 Det er på tide. Kom. 609 01:00:48,955 --> 01:00:51,111 - Hej. Karen? - Ja. Hej. 610 01:01:25,153 --> 01:01:28,007 Kom. Glædelig jul. 611 01:01:46,080 --> 01:01:51,101 Ham den ydmyge fyr her, han har været medforfatter på - 612 01:01:51,143 --> 01:01:56,111 - en ny version af "Trold kan tæmmes" sammen med institutlederen. 613 01:01:56,153 --> 01:01:59,965 - Det er ikke noget særligt. - Jo da! 614 01:02:09,101 --> 01:02:14,038 Instruerede det helt perfekt. Jeg græd under tredje akt. 615 01:02:14,080 --> 01:02:17,007 Vi så stykket to gange. 616 01:02:47,028 --> 01:02:51,955 - Uberen er her om fem minutter. - Jeg er glad for, at du kom. 617 01:02:51,997 --> 01:02:55,184 - Det er jeg også. - Der er middag om et øjeblik. 618 01:02:55,976 --> 01:03:00,049 Jeg håber, alle har god appetit, for Karen laver fantastisk mad. 619 01:03:00,090 --> 01:03:03,038 Ja, det gør hun. 620 01:03:03,080 --> 01:03:05,184 - Hvor har du været? - Ude at gå lidt. 621 01:03:05,976 --> 01:03:08,955 Trish, jeg hører, at det er din første tur til USA? 622 01:03:08,997 --> 01:03:11,143 - Ja. - Kan du lide landet? 623 01:03:11,184 --> 01:03:15,101 - Der er meget at se. - Jeg er lidt træt af det. 624 01:03:15,143 --> 01:03:19,059 Jeg glæder mig til at komme hjem, når jeg er færdig med at læse. 625 01:03:19,101 --> 01:03:22,132 Flytter du til England, når du er færdig? 626 01:03:22,174 --> 01:03:24,122 Ja, selvfølgelig. 627 01:03:24,163 --> 01:03:29,007 - Trish, vil du have et glas til? - Nej tak, men det smagte skønt. Tak. 628 01:03:29,049 --> 01:03:32,090 Godt, du kan lide den. Vi købte den på vores bryllupsrejse. 629 01:03:32,132 --> 01:03:38,018 Jeg holdt mig til Pellegrino. Vi boede i en fantastisk villa. 630 01:03:38,059 --> 01:03:43,955 Vidste I, at strandene på Santorini består af vulkanske småsten, - 631 01:03:43,997 --> 01:03:47,018 - så der er ikke noget sand til at mudre vandet. 632 01:03:47,059 --> 01:03:50,986 - Så det er krystalklart... - Hvad fanden er der galt med dig? 633 01:03:51,028 --> 01:03:52,111 - Hardin. - Hvabehar? 634 01:03:52,153 --> 01:03:55,153 Se lige dine bukser. Beklager, mor, men seriøst, - 635 01:03:55,195 --> 01:03:58,007 - er du slet ikke med? 636 01:03:58,049 --> 01:04:02,184 Du snakker bare løs uden tanke for de liv, du har ødelagt. 637 01:04:02,976 --> 01:04:07,090 - Måske skal vi tage det et andet sted. - Jamen selvfølgelig. 638 01:04:08,955 --> 01:04:11,070 Det er jo Bill Gates. 639 01:04:13,038 --> 01:04:17,018 Du er tydeligvis vred på mig, så sig frem. 640 01:04:18,976 --> 01:04:21,195 - Hvorfor inviterede du os? - Fordi vi er en familie. 641 01:04:21,986 --> 01:04:25,143 Nej, vi er ikke. Det var vi engang. Du stak af og genopfandt... 642 01:04:25,184 --> 01:04:29,049 - Jeg troede, vi var kommet videre. - Hvordan skal vi kunne det? 643 01:04:29,090 --> 01:04:31,153 Du har ikke erkendt noget som helst. 644 01:04:31,195 --> 01:04:35,070 Dine 12 trin. Du skulle råde bod på alting, men hvad med mor? 645 01:04:35,111 --> 01:04:37,195 Mor, har han rådet bod på noget? 646 01:04:37,986 --> 01:04:41,184 Tror du ikke, jeg føler skyld? Jeg vidste, jeg måtte af sted den nat. 647 01:04:41,976 --> 01:04:45,038 Nej, du skulle blive efter den nat. Det gjorde du ikke. 648 01:04:45,080 --> 01:04:49,132 - Den nat var din skyld. - Ja! Det har plaget mig i ti år! 649 01:04:49,174 --> 01:04:54,080 Plaget dig? Jeg så det fucking ske, dit svin! 650 01:05:00,101 --> 01:05:02,143 Undskyld, mor. 651 01:05:02,184 --> 01:05:05,184 Jeg var nødt til det. 652 01:05:05,976 --> 01:05:08,163 Du behøver ikke tage en Uber. Jeg kan køre dig. 653 01:05:08,955 --> 01:05:12,195 Efter det, du lige gjorde? Og så er du fuld. 654 01:05:12,986 --> 01:05:15,976 Undskyld, men jeg er ikke ligesom dig. 655 01:05:16,018 --> 01:05:19,059 Du kan måske glemme, hvad han gjorde, men det kan jeg ikke. 656 01:05:19,101 --> 01:05:23,997 Jeg har intet glemt. Jeg har valgt at tilgive ham, så jeg kan komme videre. 657 01:05:26,997 --> 01:05:31,143 Din vrede vil blive din undergang. Og den vil rive Tessa med i faldet. 658 01:05:55,007 --> 01:05:57,007 Jeg går en tur. 659 01:06:07,174 --> 01:06:10,070 Fuck! 660 01:06:36,059 --> 01:06:37,153 Hardin. 661 01:06:41,122 --> 01:06:43,080 Hardin. 662 01:06:43,122 --> 01:06:45,153 Hardin! 663 01:07:25,038 --> 01:07:27,111 Hold elevatoren! 664 01:07:32,174 --> 01:07:36,018 Jeg troede, jeg var den eneste, der arbejder i julen. 665 01:07:36,059 --> 01:07:38,965 Vi kan ikke blive ved med at mødes på denne måde. 666 01:07:39,007 --> 01:07:43,007 Du har ret. Jeg sørger for et polititilhold. 667 01:07:43,049 --> 01:07:47,028 - Havde du en god jul? - Uden de store begivenheder. Og dig? 668 01:07:47,976 --> 01:07:51,965 - Begivenhedsrig. - Det er et svar med betydning i. 669 01:07:55,059 --> 01:07:59,153 Jeg vil gerne høre om din begivenhedsrige jul, så... frokost? 670 01:07:59,195 --> 01:08:03,007 - Takeout. Jeg giver. - Hvordan kan jeg dog afslå det? 671 01:08:03,049 --> 01:08:07,976 Fedt. Jeg e-mailer dig nogle menuer. Ja. Det er meget ridderligt af mig. 672 01:08:12,111 --> 01:08:15,195 Jeg troede, at det gik fremad, men... 673 01:08:17,059 --> 01:08:20,174 han har stadig meget, han skal deale med. 674 01:08:20,965 --> 01:08:26,153 Jeg har ondt af ham. Og jeg ved ikke, hvordan jeg skal gøre det bedre. 675 01:08:26,195 --> 01:08:30,028 Lad mig spørge dig om noget. 676 01:08:30,070 --> 01:08:32,070 Er du forelsket i ham? 677 01:08:33,143 --> 01:08:36,195 - Ja, det er jeg. - Så har du et problem. 678 01:08:39,070 --> 01:08:42,184 - Er det dine visdomsord? - Jeg har aldrig lovet visdomsord. 679 01:08:42,976 --> 01:08:46,059 Nej, du ville bare vide, om jeg elskede ham. 680 01:08:48,111 --> 01:08:50,965 Jeg må hellere få arbejdet. 681 01:08:52,184 --> 01:08:55,184 Tak for frokost. Næste gang giver jeg. 682 01:08:55,976 --> 01:08:58,111 Jeg tror ikke, der bliver en næste gang. 683 01:08:58,153 --> 01:09:02,153 - Av. - Nej, ikke på den måde. 684 01:09:02,195 --> 01:09:07,028 Jeg flytter til Seattle. Vance har tilbudt mig et lederjob der. 685 01:09:07,070 --> 01:09:11,007 - Åh gud, Trevor, det er fantastisk. - Tak. 686 01:09:11,049 --> 01:09:16,965 Jeg rejser ikke i morgen. Vi kan stadig... Nej, det er dumt. 687 01:09:26,059 --> 01:09:28,038 Tessa. 688 01:09:28,986 --> 01:09:32,174 Min søster har kæmpet med afhængighed hele sit liv. 689 01:09:34,132 --> 01:09:38,007 Det her med dig og Hardin... Det ender skidt. 690 01:09:42,163 --> 01:09:45,028 Der tager du fejl. 691 01:09:49,163 --> 01:09:50,163 Fuck. 692 01:09:53,163 --> 01:09:59,184 - Har du fundet din far? - Nej, jeg har ikke kunnet finde ham. 693 01:10:22,007 --> 01:10:24,986 Den her er alligevel også bedre. 694 01:10:37,049 --> 01:10:40,070 Du viser mig aldrig, hvad du skriver deri, vel? 695 01:10:41,101 --> 01:10:44,028 Måske en dag. 696 01:10:51,018 --> 01:10:54,955 - Vil du ikke se, hvem det er? - Jeg ved godt, hvem det er. 697 01:10:54,997 --> 01:10:58,080 Det er Steph. De holder nytårsfest. 698 01:11:01,007 --> 01:11:02,986 Klart. 699 01:11:03,965 --> 01:11:07,111 - Vil du med? - Nej. Du skal ikke være alene her. 700 01:11:09,132 --> 01:11:13,007 Jeg kommer ikke til at være alene. Jeg ville jo tage med. 701 01:11:15,059 --> 01:11:20,080 - Jeg tænkte, at du ikke ville med. - Jeg er ikke bange for dem. 702 01:11:20,122 --> 01:11:24,007 Og hvis det går helt galt, kan vi blive hjemme næste år. 703 01:11:35,059 --> 01:11:38,038 Hvad var det for? 704 01:11:40,038 --> 01:11:43,101 Jeg elskede, at du sagde "næste år". 705 01:11:50,028 --> 01:11:52,111 - Hallo? - Hvorfor er du ikke på kontoret? 706 01:11:52,153 --> 01:11:55,038 - Jeg troede... - Det er gas. Godt nytår. 707 01:11:56,194 --> 01:11:59,194 Ja! Du fik mig. 708 01:11:59,986 --> 01:12:02,101 Vi antog det manuskript, du anbefalede, - 709 01:12:02,143 --> 01:12:05,018 - og det blev solgt i en budkrig i dag. 710 01:12:05,059 --> 01:12:07,986 Hvor er det fantastisk. 711 01:12:08,028 --> 01:12:11,080 Vi ville hyre en til at stå for nye manusser i Seattle, - 712 01:12:11,122 --> 01:12:13,122 - men du er bedre end alle ansøgerne. 713 01:12:13,163 --> 01:12:16,038 Jeg betaler for din undervisning og bolig. 714 01:12:16,080 --> 01:12:20,038 Hardin må selvfølgelig gerne tage med. 715 01:12:20,080 --> 01:12:23,007 Wow, det lyder virkelig fantastisk. 716 01:12:25,152 --> 01:12:28,986 Må jeg få lov at tænke lidt over det? 717 01:12:29,028 --> 01:12:32,194 Selvfølgelig. Jeg ville bare dele den gode nyhed. 718 01:12:32,986 --> 01:12:35,965 - Godt nytår, Tess. - Godt nytår. 719 01:12:39,007 --> 01:12:42,059 - Hej. - Talte du til mig? 720 01:12:42,101 --> 01:12:45,976 - Niks. - Hvorfor tager det så lang tid? 721 01:12:46,018 --> 01:12:49,173 Jeg er en kvinde. Kan du vente udenfor? 722 01:12:49,965 --> 01:12:52,007 - Undskyld. - Tak. 723 01:13:02,090 --> 01:13:04,152 Ubesejret. 724 01:13:04,194 --> 01:13:07,101 - Fuck! - Det er okay. 725 01:13:07,142 --> 01:13:09,121 Undskyld. Undskyld. 726 01:13:11,955 --> 01:13:15,110 - Vi har savnet dig. Er vi okay? - Det er langt bag os. 727 01:13:16,142 --> 01:13:19,090 - Vil I være med her? - I kan tage min plads. 728 01:13:19,131 --> 01:13:22,070 Gør du det. Jeg ser på. 729 01:13:22,110 --> 01:13:26,007 - Jeg kan godt lide at se på. - Ja, det kan du garanteret. 730 01:13:26,049 --> 01:13:28,110 Okay. 731 01:13:28,152 --> 01:13:32,986 - Du har styr på det, ikke? - På ingen måde. 732 01:13:35,976 --> 01:13:37,997 Tessa! 733 01:13:42,183 --> 01:13:45,976 - Hvad er det? - Cherry vodka sour. 734 01:13:46,018 --> 01:13:48,018 Cool. 735 01:13:52,038 --> 01:13:53,976 Det her er sjovt. 736 01:13:58,131 --> 01:14:00,162 - Sådan! - Sådan! 737 01:14:06,028 --> 01:14:07,986 Drik, bitch! 738 01:14:09,038 --> 01:14:11,976 Jeg er vild med det her. 739 01:14:22,162 --> 01:14:23,986 Jeg er så ringe til det her. 740 01:14:26,965 --> 01:14:28,955 Jamie. Hey. 741 01:14:31,955 --> 01:14:34,048 - Det er jo dig. - Hej. 742 01:14:34,089 --> 01:14:37,079 - Kan vi tale sammen ovenpå? - Før an. 743 01:14:51,965 --> 01:14:54,048 Så er Molly her! 744 01:14:55,079 --> 01:14:57,058 Tager I fucking pis på mig? 745 01:14:59,037 --> 01:15:01,069 Fuck det her. 746 01:15:04,976 --> 01:15:09,976 Det er så cool med de tandhjul. Du ligner en robot. 747 01:15:10,017 --> 01:15:13,965 - Hvem siger, jeg ikke er det? - Jeg har en sommerfugletatovering. 748 01:15:14,006 --> 01:15:18,142 - Man kan kun se den, når jeg er nøgen. - Jeg elsker sommerfugle. 749 01:15:27,027 --> 01:15:32,089 - Hej, jeg har ledt efter dig. - Hey. Lad os gå. 750 01:15:32,131 --> 01:15:34,110 Okay. 751 01:15:39,048 --> 01:15:43,017 Nårh, er det ikke det nuttede par, som er sammen igen? 752 01:15:43,058 --> 01:15:45,079 Fedt. Det er Molly. 753 01:15:45,121 --> 01:15:47,017 - Hvor skal I hen? - Hjem. 754 01:15:47,058 --> 01:15:50,996 - Tamt. Kom nu, det er næsten midnat. - Vi vil bare være alene. 755 01:15:52,017 --> 01:15:53,173 Kom. 756 01:15:53,964 --> 01:15:57,131 Godt. Hun passede alligevel ikke ind. 757 01:15:57,173 --> 01:16:00,183 - Én drink. - Hvad... Tess? 758 01:16:08,037 --> 01:16:11,079 Hallo, turtelduer. I sidder i min stol. 759 01:16:12,121 --> 01:16:16,006 - Seriøst? - Ja. Fuck nu af. Af sted. 760 01:16:16,048 --> 01:16:17,964 Bitch. 761 01:16:21,037 --> 01:16:23,017 Sæt dig ned. 762 01:16:28,110 --> 01:16:30,183 Hjemmelavede pot-brownies? 763 01:16:30,975 --> 01:16:34,048 - Nej. - Nej, jeg har det fint. 764 01:16:34,089 --> 01:16:37,058 - Hvor er det her sjovt. Kan vi gå nu? - Lad os spille et spil. 765 01:16:37,100 --> 01:16:42,954 - Som hvad? Scrabble? - Hvad med Sandhed eller konsekvens? 766 01:16:42,996 --> 01:16:44,975 - Hvorfor er det slemt? - Det er en lang historie. 767 01:16:45,017 --> 01:16:47,152 - Hvorfor siger du det? - Jeg har styr på det. 768 01:16:47,194 --> 01:16:51,058 Hvad er der, Hardin? Er du bange for lidt Sandhed eller konsekvens? 769 01:16:51,100 --> 01:16:53,142 Fuck dig, Molly. 770 01:16:53,183 --> 01:16:57,048 Jeg starter. Tess, sandhed eller konsekvens? 771 01:16:57,089 --> 01:17:00,048 - Sandhed. - Er du jomfru? 772 01:17:00,089 --> 01:17:03,996 - Lad være, Molly. - Jeg kender jo allerede svaret. 773 01:17:04,037 --> 01:17:07,142 - Hardin har jo kneppet dig. - Ja, det har han. 774 01:17:07,183 --> 01:17:11,975 - Molly, sandhed eller konsekvens? - Sandhed. 775 01:17:14,194 --> 01:17:18,162 - Passer det, at du er en luder? - Shit. 776 01:17:18,954 --> 01:17:21,954 - Hvad kaldte du mig lige? - Jeg har ikke kaldt dig noget. 777 01:17:21,996 --> 01:17:25,037 Jeg stillede et spørgsmål. Er du luder? 778 01:17:25,079 --> 01:17:29,079 - Det er du. - Svar ærligt. Det kræver spillet jo. 779 01:17:30,173 --> 01:17:33,985 - Nej. - Kan de ikke lide hinanden? 780 01:17:34,027 --> 01:17:37,027 - Min tur. Sandhed eller konsekvens? - Sandhed. 781 01:17:37,069 --> 01:17:40,017 Passer det, at du er dum, når du tager Hardin tilbage, - 782 01:17:40,058 --> 01:17:42,142 - efter han kneppede dig på grund af et væddemål? 783 01:17:42,183 --> 01:17:45,048 Lad os gå. 784 01:17:45,089 --> 01:17:48,131 - Nej, det passer ikke. - Men det gør det jo. 785 01:17:48,173 --> 01:17:52,006 - Du tror på alt, hans mund udspyr. - Jeg fucking hader dig, Molly. 786 01:17:52,048 --> 01:17:56,183 Det forstår jeg godt. Han kan virkelig noget med den mund. 787 01:17:56,975 --> 01:17:58,173 Og den tunge. 788 01:18:10,017 --> 01:18:12,058 Hold dig fra mig! 789 01:18:16,069 --> 01:18:20,027 Kan du lide det, din luder? Har du fået nok? 790 01:18:28,162 --> 01:18:30,964 Slap af, Tessa! 791 01:18:34,173 --> 01:18:38,017 - Du er en luder! - Få den fucking bitch ud herfra! 792 01:18:38,058 --> 01:18:42,017 - Godt nytår, bitch! - Fuck dig, Tessa! 793 01:18:42,058 --> 01:18:45,996 Pis af. Og du skal bare flytte dig. 794 01:18:53,089 --> 01:18:56,110 - Ligesom UFC eller... - UFC? 795 01:18:58,183 --> 01:19:02,100 - Det havde jeg brug for. - Det er jeg sikker på. 796 01:19:03,183 --> 01:19:06,152 - Du er sindssyg. - Det ved jeg godt. 797 01:19:27,173 --> 01:19:29,173 Bukser. 798 01:19:32,183 --> 01:19:37,079 - Frøken Young, tingsliggør De mig? - Ja, det gør jeg, hr. Scott. 799 01:19:40,017 --> 01:19:41,048 Javel. 800 01:19:41,089 --> 01:19:44,006 Tre minutter til midnat! 801 01:19:57,996 --> 01:20:01,017 - Er døren låst? - Fuck døren. Det ved jeg ikke. 802 01:20:01,058 --> 01:20:04,017 - Åh gud. - Åh gud? 803 01:20:06,194 --> 01:20:08,996 30 sekunder! 804 01:20:11,089 --> 01:20:12,121 Fuck af! 805 01:20:12,162 --> 01:20:15,975 14, 13, 12, - 806 01:20:16,017 --> 01:20:18,079 - 11, 10, - 807 01:20:18,121 --> 01:20:20,954 - 9, 8, - 808 01:20:20,996 --> 01:20:22,152 - 7, 6, - 809 01:20:22,194 --> 01:20:24,121 - 5, 4, - 810 01:20:24,162 --> 01:20:26,964 - 3, 2, 1! 811 01:20:36,058 --> 01:20:38,037 Så er du klar. 812 01:20:45,027 --> 01:20:48,037 Jeg går lige på toilettet. 813 01:20:53,173 --> 01:20:56,173 Tessa, din telefon. Din telefon. 814 01:21:01,006 --> 01:21:05,964 Godt nytår. Vance fortalte mig det. Glæder mig til at se dig i Seattle. 815 01:21:15,121 --> 01:21:17,121 Hardin? 816 01:21:19,100 --> 01:21:23,954 - Hej med dig. Godt nytår. - Hey. 817 01:21:23,996 --> 01:21:26,183 - Jeg er glad for, at vi gjorde det. - I lige måde. 818 01:21:26,975 --> 01:21:31,058 - Men sig det ikke til nogen. - Jeg sladrer ikke. Selv ikke om kys. 819 01:21:31,100 --> 01:21:34,121 Tak. 820 01:21:36,058 --> 01:21:38,048 Dit svin! 821 01:21:40,517 --> 01:21:44,631 - Tessa, vent! - Hey. Hey! 822 01:21:45,423 --> 01:21:47,559 - Hvad fanden? - Hun kyssede mig. 823 01:21:47,600 --> 01:21:51,600 Fuck af! Hvad fanden, Tessa? Hvordan kan du gøre det? 824 01:21:51,641 --> 01:21:55,496 - Du har lige kysset hende pigen. - Du har ikke lov at græde! 825 01:21:55,538 --> 01:21:57,517 Du kyssede en fyr foran mig! 826 01:21:57,559 --> 01:22:00,631 - Og hvad har du gjort? - Ingenting. Hvad er der med dig? 827 01:22:01,423 --> 01:22:05,434 Hun sagde, hun ikke engang sladrer om kys, din løgner. 828 01:22:05,476 --> 01:22:09,434 Det er bare noget, man siger. Jeg ville aldrig være dig utro! 829 01:22:09,476 --> 01:22:13,652 Har I været sammen? Var det hende, du forsvandt med? 830 01:22:14,444 --> 01:22:16,631 Ja. Jeg prøvede at få hende til at tilgive mig. 831 01:22:17,423 --> 01:22:19,631 - For hvad? - Jeg vil være et bedre menneske. 832 01:22:20,423 --> 01:22:23,423 For din skyld. Jeg laver ikke andet! 833 01:22:23,465 --> 01:22:28,528 Hvad kan jeg ellers gøre, så du tror på, at jeg elsker dig? 834 01:22:28,568 --> 01:22:32,423 - Du vil aldrig stole på mig. - Stole på dig? 835 01:22:32,465 --> 01:22:34,568 - Synes du, jeg skal stole på dig? - Ja! 836 01:22:34,610 --> 01:22:38,476 Hvad har det nogensinde gjort for mig? 837 01:22:38,517 --> 01:22:43,558 Du tilgiver mig aldrig, vel? Du bliver ved med at nævne det! 838 01:22:43,600 --> 01:22:49,620 - Fordi jeg ikke stoler på dig. - Du spiller så fucking uskyldig! 839 01:22:50,413 --> 01:22:53,507 Som om du er perfekt. Fuck det her. 840 01:22:53,547 --> 01:22:56,537 - Og fuck dig! - Og fuck dig. 841 01:22:56,579 --> 01:22:58,568 Fuck af! 842 01:23:06,652 --> 01:23:08,537 Hardin. 843 01:23:11,568 --> 01:23:13,641 Hardin? 844 01:23:25,476 --> 01:23:29,423 Hardin, hvor er du? Svar mig nu. Jeg er ked af skænderiet. 845 01:23:38,516 --> 01:23:41,485 - Hey. - Hey. 846 01:23:41,527 --> 01:23:44,620 - Har du en oplader? - I min bil. 847 01:23:47,527 --> 01:23:52,558 Hardin, vil du ikke tage din telefon? Jeg har brug for at tale med dig. 848 01:23:59,506 --> 01:24:01,631 Drej til venstre ad Oakwood. 849 01:24:03,454 --> 01:24:05,774 Hardin, hvor er du? Svar mig nu. Jeg er ked af skænderiet. 850 01:24:32,454 --> 01:24:33,454 Hallo? 851 01:24:39,485 --> 01:24:41,433 Åh gud. 852 01:24:46,485 --> 01:24:49,610 - Stop bilen. Stop den fucking bil! - Okay! 853 01:24:52,652 --> 01:24:55,454 Tessa! 854 01:24:58,433 --> 01:25:02,568 Tessa! Vent! Stop! Stop! Stop! 855 01:25:05,568 --> 01:25:07,547 Tessa! 856 01:25:18,433 --> 01:25:20,610 Theresa Young. Ja, hallo? 857 01:25:24,412 --> 01:25:27,537 - Mercy Hospital. - Hallo? Theresa Young. Hun er 19. 858 01:25:27,579 --> 01:25:30,485 - Den patient har vi ikke. - Hun skal være der. 859 01:25:30,527 --> 01:25:35,506 I er det femte hospital, jeg har ringet til! Du skal ikke... Fuck! 860 01:25:37,610 --> 01:25:40,620 - Hvordan kunne du gøre det mod Tessa? - Hvor er hun? 861 01:25:41,412 --> 01:25:44,568 - Det siger jeg ikke. - Landon, hvor er hun? 862 01:25:44,610 --> 01:25:47,495 - Sig, hvor hun er! - Ulykken er din skyld! 863 01:25:47,537 --> 01:25:51,443 Du kom ikke hjem i nat! Væk fra mig! 864 01:25:53,485 --> 01:25:57,537 - Hun var ude at lede efter dig. - Jeg tror ikke på dig. 865 01:26:03,475 --> 01:26:06,641 - Tessa? - Hvad vil du, Hardin? 866 01:26:07,433 --> 01:26:09,433 Trevor? 867 01:26:09,475 --> 01:26:12,558 - Hvad laver du med Tessas telefon? - Jeg er hos hende nu. 868 01:26:12,600 --> 01:26:14,610 - Lad mig tale med hende. - Niks. 869 01:26:14,652 --> 01:26:18,652 - Trevor, jeg mener det! - Hardin, klap i og lyt! 870 01:26:19,443 --> 01:26:22,443 Du er skadelig og skidt for hende. 871 01:26:22,485 --> 01:26:25,506 Hvis du elsker Tessa, så giv slip på hende. 872 01:26:25,547 --> 01:26:29,568 Jeg vil bare gerne tale med hende. Må jeg ikke nok? 873 01:26:29,610 --> 01:26:32,443 Må jeg ikke nok tale med hende? 874 01:26:32,485 --> 01:26:36,485 Giv hende en chance for at finde lykken. Hun finder den ikke med dig. 875 01:26:37,600 --> 01:26:41,454 - Værsgo, søde. - Godt nyt. 876 01:26:41,495 --> 01:26:45,485 Vances firmaforsikring betaler for bilen og hospitalet. 877 01:26:45,527 --> 01:26:47,527 Her er din telefon. 878 01:26:53,620 --> 01:26:55,641 Hardin. 879 01:27:23,475 --> 01:27:27,443 "Min allerkæreste Tessa, ligesom i vores yndlingshistorier - 880 01:27:27,485 --> 01:27:29,620 - er der lykkelige og ulykkelige slutninger. 881 01:27:30,412 --> 01:27:34,516 Jeg troede, vi kunne få en lykkelig en, men sådan skulle det ikke være. 882 01:27:34,558 --> 01:27:40,464 Jeg elsker dig af hele mit hjerte, så derfor må jeg tage væk fra dig. 883 01:27:40,506 --> 01:27:45,506 Vi er afhængige af hinanden med lige dele nydelse og smerte. 884 01:27:45,547 --> 01:27:49,589 Og hende pigen var en af mine tidligere erobringer. 885 01:27:49,631 --> 01:27:54,475 Jeg måtte undskylde for min fortid for at få en fremtid med dig, - 886 01:27:54,516 --> 01:27:57,652 - men skæbnen kommer altid i vejen for det. 887 01:27:59,568 --> 01:28:04,422 Så lad os droppe alt det pis. Du er for god til mig, og jeg ved det. 888 01:28:04,464 --> 01:28:07,464 Og på en måde har jeg altid vidst, at det ikke ville gå, - 889 01:28:07,506 --> 01:28:10,422 - og det tror jeg også, du gjorde. 890 01:28:10,464 --> 01:28:14,527 Jeg ved, det vil gøre ondt i starten, og det kan tage tid, - 891 01:28:14,568 --> 01:28:20,579 - men en dag vil du vågne op, og så vil sorgen begynde at falme, - 892 01:28:20,620 --> 01:28:24,652 - indtil vi bare er et fjernt minde. 893 01:28:25,443 --> 01:28:27,558 Farvel, Tessa." 894 01:28:46,600 --> 01:28:53,412 Du skal ringe til mig. Vi skal tale om det her. Du kan ikke bare... 895 01:28:53,454 --> 01:28:58,454 Du kan ikke bare forsvinde i ni dage. Ring til mig. 896 01:29:08,610 --> 01:29:11,610 - Tessa?! - Hardin, hjælp mig! 897 01:29:17,454 --> 01:29:18,589 Det er okay. 898 01:29:28,422 --> 01:29:32,516 Jeg glæder mig til at se dig til vores fest på søndag. 899 01:29:54,537 --> 01:29:56,558 Tak. 900 01:29:56,600 --> 01:29:59,610 Hvordan går det med ansøgningerne? 901 01:29:59,652 --> 01:30:02,641 Fint. Far sagde, at han ville ringe rundt. 902 01:30:04,495 --> 01:30:07,433 Har I talt sammen? 903 01:30:07,475 --> 01:30:10,495 Hvordan gik det? 904 01:30:10,537 --> 01:30:13,579 Så godt, som det kunne. 905 01:30:13,620 --> 01:30:17,527 Hardin, det, der skete den nat, det var ikke hans skyld. 906 01:30:17,568 --> 01:30:21,620 Og alle de andre nætter? Var det heller ikke hans skyld? 907 01:30:23,610 --> 01:30:28,495 Ja, det var noget lort. Det var det, og vi havde begge fortjent bedre. 908 01:30:28,537 --> 01:30:32,443 Men den eneste, du straffer ved ikke at tilgive ham, er dig selv. 909 01:30:32,485 --> 01:30:36,568 Og Hardin, du skal holde op med at straffe dig selv. 910 01:30:38,558 --> 01:30:43,485 Er det fair, at han bor i det enorme palæ, og du bor alene her? 911 01:30:44,620 --> 01:30:49,516 - Hvem har sagt, at jeg er alene? - Hvad? Ser du nogen? 912 01:30:49,558 --> 01:30:53,422 - Du behøver ikke lyde så overrasket. - Hvem? 913 01:30:53,464 --> 01:30:56,600 - Mike. - Mike? Narrøven inde ved siden af? 914 01:30:56,641 --> 01:30:59,527 - Han er ikke en narrøv. - Han er lidt en narrøv. 915 01:30:59,568 --> 01:31:02,527 Han er rar og behandler mig godt. 916 01:31:02,568 --> 01:31:05,568 Det har han også bare at gøre. 917 01:31:06,600 --> 01:31:09,579 Har du hørt, at Vance flytter til Seattle? 918 01:31:09,620 --> 01:31:14,454 - Tessa tager med. Hvor ved du det fra? - Vi taler nogle gange sammen. 919 01:31:14,495 --> 01:31:19,652 Han holder afskedsfest på søndag, så let din røv og få fat i hende. 920 01:31:20,443 --> 01:31:23,506 - Det kan jeg ikke. - Vil du ikke se tingene i øjnene? 921 01:31:24,568 --> 01:31:29,422 - Så skal jeg af sted lige nu. - Hvad venter du så på? 922 01:31:29,464 --> 01:31:31,641 - Mor, jeg... - Hardin. Jeg elsker dig. 923 01:31:32,433 --> 01:31:35,454 Men du må kæmpe for det, der betyder noget. 924 01:31:47,443 --> 01:31:48,610 Tak, fordi I kom. 925 01:31:48,652 --> 01:31:52,641 Jeg er så glad for, at alle, jeg elsker, er her med os. 926 01:31:53,433 --> 01:31:57,506 Jeg er mere end stolt over det arbejde, alle her har præsteret, - 927 01:31:57,547 --> 01:32:01,579 - men der er særligt én person, som jeg ikke kunne have klaret det uden. 928 01:32:01,620 --> 01:32:04,506 Og det er Kimberly. 929 01:32:09,516 --> 01:32:12,641 Smith sagde til mig forleden, at afskedsfester er lidt triste, - 930 01:32:13,433 --> 01:32:17,475 - og det har han ret i. Vi talte om, hvordan vi kunne gøre festen sjov. 931 01:32:17,516 --> 01:32:19,652 Og så fik vi en ide. 932 01:32:24,495 --> 01:32:26,558 Kimberly. 933 01:32:28,568 --> 01:32:32,547 Vil du gifte dig med min far og blive min stedmor? 934 01:32:34,568 --> 01:32:38,589 Ja. Ja! 935 01:32:43,475 --> 01:32:45,475 Hvad med mig? 936 01:33:00,422 --> 01:33:02,412 Hvem sagde, det ikke kan ende lykkeligt? 937 01:33:02,454 --> 01:33:06,620 - Det er da dig, der er kyniker. - Jeg begynder på en frisk. 938 01:33:07,412 --> 01:33:09,568 Du ser godt ud forresten. 939 01:33:09,610 --> 01:33:13,495 Har du bestemt dig for, om du tager til Seattle? 940 01:33:14,527 --> 01:33:19,422 Der er ikke længere en grund til at sige nej til den mulighed. 941 01:33:21,610 --> 01:33:25,620 Det er... rart at høre. 942 01:33:26,412 --> 01:33:29,589 Tessa, der er noget, jeg skal fortælle dig. 943 01:33:29,631 --> 01:33:32,454 Okay. 944 01:33:32,495 --> 01:33:37,547 Forleden på hospitalet tog jeg din telefon. 945 01:33:37,589 --> 01:33:41,495 Det var Hardin, og jeg bad ham holde sig fra dig. 946 01:33:41,537 --> 01:33:43,547 Hvad? 947 01:33:43,589 --> 01:33:47,433 Set i bakspejlet, så skulle jeg ikke have gjort det, - 948 01:33:47,475 --> 01:33:53,464 - og jeg kan godt se, at jeg lod mine følelser løbe af med mig. Undskyld. 949 01:33:53,506 --> 01:33:57,547 Af en eller anden grund får du den side frem i mig. 950 01:33:58,631 --> 01:34:00,610 Okay. 951 01:34:02,610 --> 01:34:05,537 Er du okay? 952 01:34:06,527 --> 01:34:11,495 Jeg har faktisk noget mere at sige, men vil du lige have mig undskyldt? 953 01:34:35,516 --> 01:34:37,485 Undskyld. 954 01:34:48,464 --> 01:34:50,422 Shit. 955 01:34:54,454 --> 01:34:56,568 - Hun gik ud fortil. - Tak. 956 01:35:02,443 --> 01:35:03,547 Tessa! 957 01:35:18,422 --> 01:35:21,527 Du vil aldrig lade mig være i fred, vel? 958 01:35:45,527 --> 01:35:48,485 Jeg prøvede på det. 959 01:36:45,527 --> 01:36:49,558 Har I haft en god jul? Okay, I gider ikke snakke. 960 01:36:49,600 --> 01:36:54,495 Jeg drømte om en hvid jul. Og jeg fik en hedebølge i stedet. 961 01:36:54,537 --> 01:36:59,433 Jeg hader, når det er varmt. Varmen stiger folk til hovedet, - 962 01:36:59,475 --> 01:37:02,464 - og så gør de sindssyge ting. 963 01:37:16,537 --> 01:37:21,589 Som sagt, er det her en historie, du har hørt før, - 964 01:37:21,631 --> 01:37:25,422 - men det her er vores historie. 965 01:37:25,464 --> 01:37:27,641 Tessas og min. 966 01:37:28,433 --> 01:37:31,600 "Jeg ønsker aldrig mere at være adskilt fra dig." 967 01:37:36,568 --> 01:37:40,516 Og hvem ved? Måske ender det lykkeligt for os? 968 01:37:42,454 --> 01:37:45,568 - Tess. - Hardin! 969 01:37:47,547 --> 01:37:50,558 - Far? - "Far"? 970 01:37:50,600 --> 01:37:52,610 Det må vi vel finde ud af. 971 01:39:31,443 --> 01:39:33,485 Tessa. Tessa. 972 01:39:33,526 --> 01:39:36,475 Tessa. Kan du lide at gå på date? 973 01:39:36,516 --> 01:39:40,651 For det kan jeg ikke. Men jeg vil gerne... med dig. 974 01:39:41,443 --> 01:39:43,495 Hvis du altså vil. 975 01:39:44,506 --> 01:39:47,475 Tessa. Hvor er det creepy. 976 01:39:47,515 --> 01:39:51,557 Jeg har gerne villet fortælle dig noget, og jeg har ikke gjort det, - 977 01:39:51,599 --> 01:39:55,567 - på grund af HR-afdelingen. Du skal ikke tale om HR. 978 01:39:55,609 --> 01:39:58,619 Det er ikke sexet. Tessa! 979 01:39:59,412 --> 01:40:01,588 Fjern den finger. Væk med den. 980 01:40:01,630 --> 01:40:06,433 Jeg tager kun mit petroleumsfarvede jakkesæt på til vigtige ting. 981 01:40:07,443 --> 01:40:09,422 Der er optaget. Tessa. 982 01:40:10,412 --> 01:40:13,567 Der er andre toiletter, hvis du skal tisse meget. 983 01:40:15,651 --> 01:40:18,454 Kom nu. 984 01:40:18,494 --> 01:40:20,536 Ja, værsgo. 985 01:44:56,526 --> 01:45:00,599 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service