1
00:00:36,330 --> 00:00:39,667
Hele verden
er en påminnelse om –
2
00:00:39,875 --> 00:00:43,754
– at hun var til,
og at jeg har mistet henne.
3
00:00:43,963 --> 00:00:49,009
Uansett hva våre sjeler er laget
av, så er hennes og min den samme.
4
00:00:49,176 --> 00:00:54,473
En pretensiøs start på historien,
men jeg har sans for drama.
5
00:00:54,640 --> 00:00:59,270
Dette er vår historie.
Tessas og min.
6
00:00:59,437 --> 00:01:03,983
Du har hørt historien før,
hos grekerne, Shakespeare, –
7
00:01:04,150 --> 00:01:07,194
– Brontë–søstrene,
Jane Austen.
8
00:01:07,361 --> 00:01:10,698
Historien om en ung kvinne
som utforsker sin selvstendighet, –
9
00:01:10,865 --> 00:01:13,659
– fri fra åket
til hennes strenge foreldre.
10
00:01:13,826 --> 00:01:17,413
Hun er sammen
med en hun ikke elsker.
11
00:01:17,580 --> 00:01:22,168
Hun møter en kjekk ung mann,
som gjør henne mo i knærne, –
12
00:01:22,334 --> 00:01:25,963
– selv om han står for
alt det hun hater.
13
00:01:26,130 --> 00:01:30,259
Hun faller for ham.
Gir seg selv til ham.
14
00:01:30,426 --> 00:01:34,889
Til slutt sviker han henne,
og hun står knust igjen.
15
00:01:36,223 --> 00:01:40,186
Men det er han selv
som blir knust av sviket sitt.
16
00:01:40,352 --> 00:01:42,730
Når det føles som om alt er tapt, –
17
00:01:42,897 --> 00:01:47,401
– blir de gjenforent og lever
lykkelig til sine dagers ende.
18
00:01:47,568 --> 00:01:51,447
Som sagt,
en historie du har hørt før.
19
00:01:51,614 --> 00:01:56,535
Forskjellen er bare
at dette ikke er den historien.
20
00:02:02,666 --> 00:02:06,295
EN MÅNED SENERE
21
00:02:17,348 --> 00:02:20,518
Tessa, vi må snakke sammen.
Vi har ikke pratet på en måned.
22
00:02:44,917 --> 00:02:48,587
– Kan jeg spørre deg om noe?
– Dra til helvete.
23
00:02:48,754 --> 00:02:51,340
– Jeg ser etter noen.
– Dra til helvete!
24
00:03:09,233 --> 00:03:14,572
Neimen, ikke mye jul her,
så varmt som vi har hatt det.
25
00:03:14,738 --> 00:03:17,408
Jeg hater varmen.
26
00:03:17,575 --> 00:03:21,662
Den får folk til
å gjøre sprø greier.
27
00:03:34,341 --> 00:03:37,803
Takk. Takk. Unnskyld.
28
00:03:41,974 --> 00:03:45,686
Unnskyld!
Kan du holde heisen? Kødd!
29
00:03:51,066 --> 00:03:53,068
Takk.
30
00:03:54,278 --> 00:03:58,115
– Kalte du meg en kødd?
– Unnskyld?
31
00:03:58,282 --> 00:04:01,035
Du kalte meg en kødd.
32
00:04:01,201 --> 00:04:03,829
Nei, det gjorde jeg ikke.
33
00:04:03,996 --> 00:04:07,625
– Det var nok innbilning.
– Det var nok det.
34
00:04:09,251 --> 00:04:13,130
– Jeg prøvde å holde heisen.
– Klart det.
35
00:04:16,467 --> 00:04:21,096
Unnskyld. Det er første dagen min.
Jeg vil bare gjøre inntrykk.
36
00:04:21,263 --> 00:04:24,558
Det klarte du i hvert fall.
37
00:04:26,685 --> 00:04:28,437
Kødd ...
38
00:04:36,362 --> 00:04:38,197
– Jobber du her?
– Surprise.
39
00:04:38,364 --> 00:04:41,158
Tessa!
Velkommen til Vance Publishing.
40
00:04:41,325 --> 00:04:44,161
– Hei. Kimberly, hva?
– Godt husket. Jeg er imponert.
41
00:04:44,328 --> 00:04:47,081
– Ja, hun gjør inntrykk.
– Kjenner dere hverandre?
42
00:04:47,247 --> 00:04:51,794
Vi er gamle venner.
Unnskyld meg, mine damer.
43
00:04:51,960 --> 00:04:55,798
Gleder du deg til å komme i gang?
Kom og hils på sjefen.
44
00:04:55,964 --> 00:04:59,176
Hold kjeft, for faen,
og hør på meg!
45
00:04:59,343 --> 00:05:03,972
Kanskje det passer litt dårlig nå.
La meg vise deg kontoret ditt.
46
00:05:06,058 --> 00:05:08,686
– Trevor!
– Jeg ordner det.
47
00:05:13,691 --> 00:05:18,529
Unnskyld rotet. Vi har hatt
for få praktikanter i det siste.
48
00:05:18,696 --> 00:05:22,282
Så sprøtt.
Folk dreper for å ha praksis her.
49
00:05:22,449 --> 00:05:27,454
Ja, men Vance har et problem.
Han sparker dem etter en dag.
50
00:05:27,621 --> 00:05:31,458
Men det skjer ikke med deg.
Jeg er veldig optimistisk.
51
00:05:31,625 --> 00:05:34,712
Men som sagt skal du lese
fem manus i uken, –
52
00:05:34,878 --> 00:05:37,631
– og så sende de du liker
videre til meg.
53
00:05:37,798 --> 00:05:41,635
Kjøkkenet er nedi gangen.
Bestill hva du vil ha til lunsj.
54
00:05:41,802 --> 00:05:44,138
– Noen spørsmål?
– Nei.
55
00:05:44,304 --> 00:05:46,890
Dette fikser du.
56
00:06:45,491 --> 00:06:48,118
Mr. Vance!
57
00:06:48,285 --> 00:06:51,705
Unnskyld. Jeg må ha sovnet.
58
00:06:51,872 --> 00:06:54,708
– Hva er klokken?
– 9.25.
59
00:06:56,001 --> 00:07:00,798
– 9.25? Får jeg sparken nå?
– Sett deg.
60
00:07:00,964 --> 00:07:05,302
Leste du tre bøker og skrev rapporter
om dem i går kveld, –
61
00:07:05,469 --> 00:07:10,015
– og du syns at "Lysets karneval"
av Niko Tanaka er god?
62
00:07:10,182 --> 00:07:13,352
Ja, det er den.
Hun fører en unik penn.
63
00:07:13,519 --> 00:07:16,855
Litt á la tidlig Margaret Atwood.
"Den spiselige kvinnen".
64
00:07:17,022 --> 00:07:20,984
– "Opp til overflaten."
– Jeg kommer ned nå.
65
00:07:21,151 --> 00:07:24,279
– Ta sakene dine. Bli med.
– Pokker.
66
00:07:30,786 --> 00:07:33,330
– God morgen, mr. Vance.
– God morgen.
67
00:07:33,497 --> 00:07:36,583
Mr. Vance, er det tid
til å dra hjemom og ...?
68
00:07:36,750 --> 00:07:37,960
Inn.
69
00:07:38,126 --> 00:07:42,339
Jeg trenger laderen min, og ...
Og vi lukker døren.
70
00:07:44,925 --> 00:07:49,638
Et lite arbeidstips. Det er bra
å ikke gå i samme klær hver dag.
71
00:07:49,805 --> 00:07:53,058
Og så er det fint med en dusj.
72
00:07:54,935 --> 00:07:56,937
Hvor skal vi?
73
00:07:57,104 --> 00:08:01,024
En konferanse om digitale utgivelser.
Jeg skal finansiere en utvidelse.
74
00:08:05,153 --> 00:08:07,447
Dra til helvete!
75
00:08:08,448 --> 00:08:12,077
Hvilken del av
"vi har stengt" forst...? Hardin.
76
00:08:12,244 --> 00:08:14,913
– Opptatt?
– Jeg holder på med noe.
77
00:08:15,080 --> 00:08:17,749
Kom igjen i morgen.
78
00:08:19,543 --> 00:08:22,462
Eller kom inn nå.
79
00:08:26,884 --> 00:08:29,845
– Nei takk.
– Det døyver smerten.
80
00:08:31,638 --> 00:08:37,019
– Jeg liker smerten.
– Som du vil, din jævla masochist.
81
00:08:43,775 --> 00:08:47,446
Velkommen tilbake til Hotell
Montgomery. Rommene er klare.
82
00:08:47,613 --> 00:08:50,032
Vi har satt opp printer
på rommet til mr. Trevor Matthews.
83
00:08:50,198 --> 00:08:54,785
Rommet til ms. Young var ikke klart.
Vi har gitt henne en suite i stedet.
84
00:08:54,953 --> 00:08:59,333
– Har mr. Jiang sjekket inn?
– Han sitter i baren.
85
00:08:59,498 --> 00:09:02,920
Jeg får en printer, og du en suite.
Det likte du, hva?
86
00:09:03,086 --> 00:09:04,796
Helt klart.
87
00:09:04,962 --> 00:09:09,343
Skatt, kan du shoppe med Tessa?
Hun trenger noe til i kveld.
88
00:09:11,303 --> 00:09:13,513
Kom, så skal vi ha det gøy.
89
00:09:16,016 --> 00:09:19,603
Slipper jeg inn?
Jeg har aldri vært på klubb før.
90
00:09:19,770 --> 00:09:22,981
– Sjekker de ikke ...?
– Du er sammen med oss.
91
00:09:23,148 --> 00:09:25,567
Det er ikke noe problem.
92
00:09:25,734 --> 00:09:30,155
Før vi går ut i kveld,
skal du vite noe.
93
00:09:30,322 --> 00:09:33,951
– Okay.
– Vance og jeg ...
94
00:09:34,117 --> 00:09:37,579
– Vi er mer enn kolleger.
– Å.
95
00:09:37,746 --> 00:09:41,249
Det handlet bare
om jobben i årevis.
96
00:09:41,416 --> 00:09:45,921
Særlig etter kona hans døde.
Så hjalp jeg til med sønnen, Smith.
97
00:09:46,088 --> 00:09:50,550
Og ... kjærlighet
kan virkelig overraske deg.
98
00:09:50,717 --> 00:09:52,886
Ja, det kan den.
99
00:09:55,305 --> 00:10:00,435
– Er det ham?
– Han er den søte gutten, da.
100
00:10:02,813 --> 00:10:06,316
Jeg gleder meg til
at de får se deg i kjolen i kveld.
101
00:10:06,483 --> 00:10:08,986
Søren.
102
00:10:09,152 --> 00:10:12,447
– Vi glemte å kjøpe undertøy.
– Klærne mine er på vaskeriet.
103
00:10:12,614 --> 00:10:16,326
– Jeg kan løpe tilbake til senteret.
– Nei, det går bra.
104
00:10:16,493 --> 00:10:19,287
– Er du sikker?
– Ja.
105
00:10:19,454 --> 00:10:22,499
Ja vel, da går vi vel truseløse.
106
00:10:28,630 --> 00:10:31,341
Tenk, jeg bare har vært
hos Vance i én dag.
107
00:10:31,508 --> 00:10:34,803
Hardin sa at vi skulle
prise oss lykkelige for å få deg.
108
00:10:34,970 --> 00:10:38,223
– Har du snakket med Hardin?
– Nei, det gjorde Vance.
109
00:10:38,390 --> 00:10:42,602
Har han ikke fortalt det?
Det må han ha glemt.
110
00:11:03,290 --> 00:11:06,126
Steph
Bli med ut i kveld.
111
00:11:06,293 --> 00:11:09,337
Kom igjen.
Ikke vær så treig nå.
112
00:11:09,504 --> 00:11:12,424
Jeg gir meg ikke
før du sier ja.
113
00:11:14,468 --> 00:11:18,263
Så lenge vi er på konferansen
klokken ti, så går det.
114
00:11:24,311 --> 00:11:26,980
Det hjalp med litt stell, ja.
115
00:11:27,147 --> 00:11:30,859
Du kan virkelig dåre damene, Trevor.
Tessa, du ser fantastisk ut.
116
00:11:31,026 --> 00:11:34,196
– Takk.
– Fremad.
117
00:11:46,041 --> 00:11:49,795
– Hvilke bøker har du skrevet?
– Litt av hvert.
118
00:11:56,635 --> 00:12:00,222
– Det er som å sitte ved barnebordet.
– Takk.
119
00:12:00,388 --> 00:12:03,975
Nei, det var ikke sånn ment.
Unnskyld. Jeg hater å gå på klubb.
120
00:12:04,142 --> 00:12:08,271
Nok fordi jeg er en dårlig danser.
Jeg elsker fotball og hater klubber.
121
00:12:08,438 --> 00:12:11,316
Hva skal vi her?
122
00:12:11,483 --> 00:12:13,652
Ta han der.
123
00:12:13,819 --> 00:12:17,531
Mr. Jiang. Familien hans eier
et investeringsfond på 800 millioner.
124
00:12:17,697 --> 00:12:21,034
Han vurderer å investere
i utvidelsen til Vance.
125
00:12:21,201 --> 00:12:23,870
– Vil du ha en drink?
– Jeg holder meg til vann.
126
00:12:24,037 --> 00:12:26,581
Jeg har ikke råd til mer.
127
00:12:26,748 --> 00:12:31,002
– Er du ikke i lønnet praksis?
– Det koster en del å kjøre Uber.
128
00:12:31,169 --> 00:12:34,297
Jeg er heldig hvis det går rundt.
129
00:12:36,466 --> 00:12:39,636
– Jeg går bort dit.
– Hva er det?
130
00:12:41,221 --> 00:12:44,057
Sex on the Beach.
131
00:12:44,224 --> 00:12:47,394
Litt av en strand.
132
00:12:47,561 --> 00:12:51,148
Ta et sugerør. Klar, ferdig, gå.
133
00:12:58,029 --> 00:13:00,115
Det er virkelig godt.
134
00:13:00,282 --> 00:13:04,327
Mr. Jiang, har du rukket å se på
tallene mine? Med stigende rente ...
135
00:13:05,996 --> 00:13:08,790
En gang til. Klar, ferdig, gå.
136
00:13:11,793 --> 00:13:14,337
I kveld blir det grøftefyll!
137
00:13:32,063 --> 00:13:36,651
– Se hvem katten dro inn.
– Det uttrykket er så dumt.
138
00:13:36,818 --> 00:13:41,448
– Hvorfor skulle en katt dra meg inn?
– Velkommen tilbake.
139
00:13:45,285 --> 00:13:48,330
Har du savnet oss?
140
00:13:55,378 --> 00:13:59,216
– Den tok jeg ikke.
– Selvfølgelig ikke.
141
00:14:01,218 --> 00:14:03,678
Dette er så kult.
142
00:14:05,805 --> 00:14:08,433
Jeg har lyst til å danse.
143
00:14:17,567 --> 00:14:20,570
Gjett hvem.
Okay, du får et hint.
144
00:14:20,737 --> 00:14:24,950
Hun er faen så jævlig lekker,
morsom og elsker å knulle.
145
00:14:25,116 --> 00:14:27,827
– Mor Teresa.
– Nei. Æsj.
146
00:14:30,580 --> 00:14:34,584
Jeg vet at jeg ser fantastisk ut.
Null karbohydrater i åtte uker.
147
00:14:34,751 --> 00:14:37,045
Eller er det
fordi du ikke har sniffa kola?
148
00:14:37,212 --> 00:14:39,673
– Skal du ikke sleike fitte?
– Skal du ikke suge pikk?
149
00:15:43,737 --> 00:15:46,281
Hva må jeg gjøre
for å få deg til å tilgi meg?
150
00:15:46,448 --> 00:15:49,284
– Jeg vet jeg har vært slem.
– Verre enn slem.
151
00:15:49,451 --> 00:15:53,830
Ja, men du liker at jeg er slem.
Du savner meg jo.
152
00:15:58,835 --> 00:16:01,588
Hopp av meg, for faen.
153
00:16:03,256 --> 00:16:05,967
Hva faen, Hardin ...?!
154
00:16:06,134 --> 00:16:08,928
Hardin, før i tiden
likte du å knulle meg.
155
00:16:09,095 --> 00:16:12,974
La meg gjette. Du sipper fortsatt
over den snobbete fitta.
156
00:16:13,141 --> 00:16:17,312
– Ikke snakk om henne.
– Du likner en bortkommen hundevalp.
157
00:16:17,479 --> 00:16:22,150
Du savner en eks–jomfru Maria,
nå tøyte, som ikke vil ha deg!
158
00:16:23,401 --> 00:16:25,320
Herregud ...
159
00:16:26,529 --> 00:16:31,743
Hva faen glor du på? Skal jeg
stjele kjæresten din? Snu deg.
160
00:16:33,244 --> 00:16:36,039
Jeg ser lekker ut.
161
00:16:46,383 --> 00:16:48,593
– Tessa?
– Hei, jeg ...
162
00:16:48,760 --> 00:16:52,263
Jeg vil bare si
at jeg er rålekker.
163
00:16:52,430 --> 00:16:55,850
– Og det går du glipp av.
– Tessa, hvor er du?
164
00:16:56,017 --> 00:17:00,480
– Et sted der du ikke er.
– Tess, jeg kan spore deg.
165
00:17:02,148 --> 00:17:05,235
– Hvor mye har du drukket?
– Jeg vet ikke. Fem?
166
00:17:05,402 --> 00:17:09,489
– Fem hva?
– Sex on the Beach'er.
167
00:17:09,656 --> 00:17:12,700
Eller er det Sex'er on the Beach'er?
168
00:17:12,867 --> 00:17:16,579
– Det kunne vært moro.
– Du er dritings.
169
00:17:16,746 --> 00:17:21,334
Hardin, jeg er løs.
Det har jeg vært hele kvelden.
170
00:17:21,501 --> 00:17:27,424
Truse... Hva heter det nå?
Jeg har ikke noe undertøy på!
171
00:17:27,590 --> 00:17:31,553
– Hvem er du sammen med?
– Hvorfor har du ikke ringt?
172
00:17:31,719 --> 00:17:34,264
Jeg har skrevet til deg.
Du svarte aldri.
173
00:17:34,431 --> 00:17:38,643
Jeg må løpe, men det var hyggelig
å snakke med deg, Hardin Scott.
174
00:17:38,810 --> 00:17:41,771
– Ha det, da.
– Nei, ikk...
175
00:17:45,108 --> 00:17:47,318
– Tessa.
– Trevor!
176
00:17:47,485 --> 00:17:51,572
Jeg er full, og jeg så
en tampong på gulvet. Jeg stikker.
177
00:17:51,739 --> 00:17:56,243
Kan vi bestille romservice?
Jeg vil ha pommes frites.
178
00:17:56,411 --> 00:17:58,663
Og ... is.
179
00:18:03,001 --> 00:18:05,627
Ikke noe er som is
klokken tre om natten.
180
00:18:05,795 --> 00:18:09,090
Det hørtes bedre ut da jeg sa det.
181
00:18:10,508 --> 00:18:14,345
Nå, Tessa. Tessa Young.
182
00:18:14,512 --> 00:18:19,934
– Hvorfor er du i forlagsbransjen?
– Jeg elsker å lese.
183
00:18:20,101 --> 00:18:24,606
– Det er rimelig.
– Hva er yndlingsboka di?
184
00:18:24,772 --> 00:18:28,902
Det er "Økonomiens prinsipper"
av Alfred Marshall.
185
00:18:29,068 --> 00:18:33,114
Nei, det er ikke.
Jeg mener skjønnlitteratur.
186
00:18:33,281 --> 00:18:35,617
Altså en ordentlig bok.
187
00:18:35,783 --> 00:18:38,703
Jeg leser ikke skjønnlitteratur.
Har du sett klærne mine?
188
00:18:38,870 --> 00:18:42,081
– Din hedning.
– Hedning?
189
00:18:42,248 --> 00:18:46,669
Litteratur er en pause fra
virkeligheten. Du kan leve 100 liv.
190
00:18:46,836 --> 00:18:50,006
– Eller 1000.
– Jeg trenger ikke 1000 liv.
191
00:18:50,173 --> 00:18:54,469
Okay?
Og jeg vil heller se maling tørke.
192
00:18:55,678 --> 00:18:59,599
Jeg ... Det var ikke ...
Det var ikke meningen.
193
00:19:13,154 --> 00:19:16,699
Jeg fikser dette.
Den må bare legges i bløt.
194
00:19:19,953 --> 00:19:25,291
Kan jeg få buksene dine?
Ellers blir det en flekk.
195
00:19:34,592 --> 00:19:38,680
– Tessa! Tessa, lukk opp.
– Er det Hardin Scott?
196
00:19:43,643 --> 00:19:47,480
Hei. Prøver du
å få meg kastet ut?
197
00:19:48,940 --> 00:19:51,609
Ja, kom endelig inn.
198
00:19:52,527 --> 00:19:54,654
Hei ...
199
00:19:55,863 --> 00:19:58,616
– Hei, Hardin. Hvordan går det?
– Helvetes Trevor?!
200
00:19:58,783 --> 00:20:01,160
– Jeg stikker.
– Nei.
201
00:20:01,327 --> 00:20:04,622
– Jeg vil bare snakke med ham.
– Nei! Stopp!
202
00:20:04,789 --> 00:20:07,375
– Dette er en misf...
– Dra til helvete!
203
00:20:07,542 --> 00:20:11,129
– Faen til kødd du er.
– Er jeg en kødd?
204
00:20:11,296 --> 00:20:13,840
Jeg utnytter ikke en full kvinne.
205
00:20:14,007 --> 00:20:18,595
– Ikke alle typer vil ligge med meg.
– Du skulle bare visst.
206
00:20:18,761 --> 00:20:21,681
Du bestemmer ikke
hvem jeg ligger med!
207
00:20:21,848 --> 00:20:26,102
– Det raker ikke deg lenger!
– Ville du ligge med ham? Hva?
208
00:20:26,269 --> 00:20:30,481
– Du er gal!
– Og du vil ikke svare.
209
00:20:35,903 --> 00:20:38,990
– Og hvis jeg ville?
– Hva?
210
00:20:40,950 --> 00:20:43,745
Du hørte meg.
211
00:20:43,911 --> 00:20:48,333
Og hvis jeg ville?
Liker du det ikke?
212
00:20:48,499 --> 00:20:54,047
Liker du ikke tanken på Trevors
hender over hele kroppen min?
213
00:20:54,213 --> 00:20:56,591
At han tar på meg?
214
00:21:00,678 --> 00:21:02,805
Dette har jeg savnet.
215
00:21:02,972 --> 00:21:06,017
– Tessa, du er full.
– Og så?
216
00:21:07,685 --> 00:21:09,646
Tess.
217
00:21:11,230 --> 00:21:15,276
– Vil du ikke dette?
– Jo, selvfølgelig, men ...
218
00:21:15,443 --> 00:21:17,445
Hardin.
219
00:21:17,612 --> 00:21:20,448
Du har to muligheter.
220
00:21:20,615 --> 00:21:23,868
Du kan enten knulle meg
eller dra.
221
00:21:25,370 --> 00:21:27,997
Ditt valg.
222
00:22:00,613 --> 00:22:04,033
– Har du et kondom?
– Er du sikker?
223
00:22:04,200 --> 00:22:08,538
– Du vil hate meg i morgen.
– Jeg hater deg allerede.
224
00:22:23,344 --> 00:22:27,765
– Si at det er bare meg.
– Det er bare deg.
225
00:23:06,804 --> 00:23:10,057
– Hei! Kimberly.
– Er du oppe?
226
00:23:10,224 --> 00:23:12,226
– Ja.
– Vi ses om fem.
227
00:23:12,393 --> 00:23:15,646
– Fem minutter?
– Vi ses i lobbyen.
228
00:23:15,813 --> 00:23:18,900
– Jeg kommer.
– Ikke kom for sent.
229
00:23:21,652 --> 00:23:23,571
Pokker!
230
00:23:27,033 --> 00:23:29,494
Hvor er klærne mine?
231
00:23:38,669 --> 00:23:41,672
Tessa! Kom tilbake i seng.
232
00:23:43,758 --> 00:23:46,844
– Tessa!
– Hva? Hva vil du ha?
233
00:23:48,596 --> 00:23:53,476
– Den andre Tessa. Hun snille.
– Hun er sent ute til jobb.
234
00:23:59,357 --> 00:24:02,985
Hvor er ...? Hallo! Se vekk!
235
00:24:03,152 --> 00:24:06,531
Må jeg se vekk
etter det vi gjorde i natt?
236
00:24:06,697 --> 00:24:09,659
– Ikke minn meg på det.
– Det var du som ringte meg.
237
00:24:09,826 --> 00:24:12,787
Jeg sa ikke du skulle komme hit.
238
00:24:12,954 --> 00:24:16,082
Jeg tror du ikke har det helt greit
med det som skjedde i natt.
239
00:24:16,249 --> 00:24:18,668
– Nei.
– Skal vi snakke om det?
240
00:24:18,835 --> 00:24:21,170
Nei. Du såret meg,
og jeg kan ikke tilgi deg.
241
00:24:21,337 --> 00:24:24,048
– Så det i natt betød ikke noe?
– Jeg var full.
242
00:24:24,215 --> 00:24:29,178
Jeg ringte deg.
Du kom hit. Jeg dreit meg ut.
243
00:24:29,345 --> 00:24:32,890
– Du savnet meg tydeligvis.
– Jeg visste ikke hva jeg gjorde.
244
00:24:33,057 --> 00:24:35,059
– Jeg kysset ham ...
– Hva?
245
00:24:35,226 --> 00:24:38,020
– Hva?
– Kysset? Hva sa du?
246
00:24:38,187 --> 00:24:41,023
– Du sa "kysset ham ...".
– Nei.
247
00:24:41,190 --> 00:24:43,734
– Jeg må dra.
– Vent, Tessa. Tessa!
248
00:24:45,361 --> 00:24:48,573
– Tessa!
– Kle på deg!
249
00:24:50,616 --> 00:24:53,911
– Hvem kysset du? Var det Trevor?
– Nei!
250
00:24:54,078 --> 00:24:56,539
Min Tessa ville aldri
kysset en fremmed!
251
00:24:56,706 --> 00:24:59,083
"Din" Tessa fins ikke!
252
00:24:59,250 --> 00:25:02,837
Mens du kysset den fyren
knulla jeg Molly.
253
00:25:07,758 --> 00:25:09,677
Faen ta deg!
254
00:25:14,891 --> 00:25:16,851
Faen!
255
00:25:22,732 --> 00:25:24,734
Unnskyld.
256
00:25:25,735 --> 00:25:27,904
Hei.
257
00:25:28,070 --> 00:25:30,364
– Hei.
– Jeg har kjøpt latte.
258
00:25:30,531 --> 00:25:32,450
Takk.
259
00:25:35,661 --> 00:25:39,040
Takk. Interessant natt.
260
00:25:39,206 --> 00:25:42,960
– Trevor, beklager det i natt.
– Det behøver du ikke.
261
00:25:43,127 --> 00:25:47,924
Hvis jeg så en halvnaken, sykt
flott mann på rommet til dama mi –
262
00:25:48,090 --> 00:25:53,262
– ville jeg også reagert sånn.
Er han her? Bør jeg gjemme meg?
263
00:25:53,429 --> 00:25:57,808
Det er han som burde gjemme seg,
og vi er ikke sammen.
264
00:25:59,101 --> 00:26:03,189
– Hvor kjenner dere hverandre fra?
– Han arbeidet på Vance i fjor.
265
00:26:03,356 --> 00:26:07,443
– Gjorde han det?
– Ja. Samme jobb som deg.
266
00:26:07,610 --> 00:26:11,781
Det er en trist historie.
Vi var bestevenner, –
267
00:26:11,948 --> 00:26:16,911
– og så ble vi elskere.
Og så fant jeg et rødt hår på puten.
268
00:26:17,078 --> 00:26:19,121
Morsomt.
269
00:26:19,288 --> 00:26:23,167
– Tenk at du liker rampegutter.
– Det tar vi senere.
270
00:26:24,877 --> 00:26:29,006
Min helt. Er det flere
som har det jævlig?
271
00:26:29,173 --> 00:26:31,842
Jeg vet ikke
hva dere to sa til Neil, –
272
00:26:32,009 --> 00:26:36,097
– men han har nettopp skrevet
en enorm sjekk. Godt jobbet.
273
00:26:49,568 --> 00:26:53,781
– Hva gjør du her?
– Jeg trenger råd.
274
00:26:53,948 --> 00:26:57,368
– Råd? Vil du ha råd av meg?
– Ja.
275
00:26:57,535 --> 00:26:59,829
Så desperat er jeg.
276
00:26:59,996 --> 00:27:04,166
Fornærmelser. Kult. Et øyeblikk
trodde jeg du var en annen.
277
00:27:04,333 --> 00:27:07,086
– Bror, jeg vet at ...
– Stebror.
278
00:27:07,253 --> 00:27:10,006
Jeg er ikke broren din.
Det sa du veldig tydelig.
279
00:27:10,172 --> 00:27:13,300
Var jeg Tessa, ville jeg aldri pratet
med deg mer. Det var utilgivelig.
280
00:27:13,467 --> 00:27:17,138
Tror du ikke jeg vet det?
Jeg vet jeg dreit meg ut.
281
00:27:17,304 --> 00:27:20,516
Hun tar ikke telefonen,
og hun svarer ikke på sms.
282
00:27:20,683 --> 00:27:25,021
Hun har kysset en fyr.
Og jeg sa jeg hadde knulla Molly.
283
00:27:25,187 --> 00:27:29,025
– Har du ligget med Molly?
– Nei. Jeg bare sa det.
284
00:27:29,191 --> 00:27:33,195
Jeg sa det for ta igjen,
og så skjønte jeg hvor dumt det var.
285
00:27:33,362 --> 00:27:35,865
– Ja.
– Faen ta dette her.
286
00:27:36,032 --> 00:27:40,077
Så stikker du av som vanlig.
Ikke sant? Hvor skal du?
287
00:27:40,244 --> 00:27:45,458
Til London. Jeg skulle ta henne med.
Vi ses neste år.
288
00:27:45,624 --> 00:27:50,254
Hardin, elsker du henne virkelig?
Ikke noe pisspreik.
289
00:27:51,797 --> 00:27:54,383
Ja. Selvfølgelig elsker jeg henne,
for faen.
290
00:27:54,550 --> 00:27:57,928
Jeg har aldri hatt det sånn
med noen før.
291
00:27:58,095 --> 00:28:01,682
Gid jeg ikke hadde
kødda til alt.
292
00:28:19,909 --> 00:28:24,747
Han sier han ikke lå med Molly.
Jeg tror ham.
293
00:28:38,260 --> 00:28:40,763
Konsentrer deg.
294
00:28:41,764 --> 00:28:44,934
– Bank, bank.
– Hei.
295
00:28:45,101 --> 00:28:49,939
Du reiser nok bort i ferien,
så god jul og gratulerer med dagen.
296
00:28:50,106 --> 00:28:52,566
– Det er i dag, hva?
– I morgen.
297
00:28:52,733 --> 00:28:55,444
Jeg har laget noe til deg.
298
00:28:57,363 --> 00:28:59,949
Hva er det?
299
00:29:00,116 --> 00:29:04,120
En utgiftsanalyse
over ditt ukentlige Uber–forbruk –
300
00:29:04,286 --> 00:29:07,248
– versus å kjøpe en bruktbil.
301
00:29:07,414 --> 00:29:09,125
Okay ...
302
00:29:09,291 --> 00:29:12,753
Jeg vet det. Det er bare
fordi du sløser bort mye penger.
303
00:29:12,920 --> 00:29:18,259
Jeg har funnet en Toyota Corolla
fra 2013, som er i god stand.
304
00:29:18,425 --> 00:29:22,513
Jeg dro ned og forhandlet litt,
og du får alt på avbetaling.
305
00:29:22,680 --> 00:29:25,432
Du må bare gi 150 dollar
måneden, –
306
00:29:25,599 --> 00:29:29,270
– og firmaet betaler forsikringen.
307
00:29:29,436 --> 00:29:32,273
Bare hvis du vil.
308
00:29:32,439 --> 00:29:35,609
– Herregud!
– Høres ut som om du liker det.
309
00:29:35,776 --> 00:29:37,945
Takk.
310
00:29:40,781 --> 00:29:43,450
Ha det, Tessa.
311
00:29:48,247 --> 00:29:50,708
Hva syns du?
312
00:29:50,875 --> 00:29:55,462
Den er ...
Den er veldig Tessa.
313
00:29:55,629 --> 00:29:59,508
– Det tar jeg som en kompliment.
– Rett der borte.
314
00:30:02,970 --> 00:30:08,684
– Hvordan har Dakota det?
– Jeg ser på horoskopet ditt.
315
00:30:08,851 --> 00:30:11,812
Du er født samme dag som ...
316
00:30:11,979 --> 00:30:14,940
– Josef Stalin.
– Flott.
317
00:30:15,107 --> 00:30:18,485
– Du er en stolt, idealistisk person.
– Som Stalin.
318
00:30:18,652 --> 00:30:21,697
Du er mer emosjonell
enn det synes.
319
00:30:21,864 --> 00:30:25,659
Du styrker et kjærlighetsforhold, –
320
00:30:25,826 --> 00:30:30,789
– eller blir sammen
med en moden partner.
321
00:30:30,956 --> 00:30:34,543
– "Moden" høres ikke ut som ...
– Nei, det gjør det ikke.
322
00:30:34,710 --> 00:30:38,881
Han har dratt til London.
Har du hørt fra ham?
323
00:30:39,048 --> 00:30:42,968
– Nei, for jeg har blokkert ham.
– Ja, det funker.
324
00:30:45,804 --> 00:30:47,848
Ha det.
325
00:31:25,010 --> 00:31:27,638
Hvem sin leilighet er dette?
326
00:32:31,994 --> 00:32:34,913
Alle favorittene samlet på ett sted.
Gratulerer. Kjærlig hilsen H.
327
00:32:46,967 --> 00:32:50,888
"Du kan trekke meg inn i ilden.
Du kan trekke meg ned i vannet.
328
00:32:51,055 --> 00:32:55,476
Du kan trekke meg til galgen.
Du kan trekke meg til enhver død."
329
00:33:29,718 --> 00:33:33,889
Sånn. Jeg kan tappe et bad til deg,
hvis du vil slappe litt av.
330
00:33:34,056 --> 00:33:39,103
Det vil jeg gjerne.
Jeg husker da vi badet sammen.
331
00:33:42,689 --> 00:33:46,360
– Herregud. Tessa?
– Hardins mor.
332
00:33:46,527 --> 00:33:50,697
Hardin sa at du var borte.
Jeg trodde ikke jeg ville treffe deg.
333
00:33:50,864 --> 00:33:55,160
Du er helt utrolig pen. Hardin
sa at du var verdens vakreste.
334
00:33:55,327 --> 00:33:58,330
Jeg trodde du var tatovert.
335
00:33:58,497 --> 00:34:00,999
– Og med en piercing i perla.
– Hva for en perle?
336
00:34:01,166 --> 00:34:03,335
– Mor.
– Ikke så melodramatisk.
337
00:34:03,502 --> 00:34:06,505
Vi skal bli bestevenner.
Får jeg låne toalettet?
338
00:34:06,672 --> 00:34:09,842
– Ja. Det er ...
– Se på deg.
339
00:34:11,844 --> 00:34:14,221
– Hvorfor er du her?
– For å hente sakene mine.
340
00:34:14,388 --> 00:34:18,267
– Du skulle være i London.
– Ja. Jeg ville ikke reise uten deg.
341
00:34:18,434 --> 00:34:23,230
– Hvorfor sa du ikke at vi slo opp?
– Hun ble så glad for at du var min.
342
00:34:23,397 --> 00:34:27,359
Hun er moren min. Jeg kunne ikke
fortelle henne om veddemålet.
343
00:34:27,526 --> 00:34:31,613
Jeg forventer ikke at du skal late
som om vi er sammen.
344
00:34:31,780 --> 00:34:33,949
– Det er greit.
– Hva er greit?
345
00:34:34,116 --> 00:34:37,244
Jeg spiller med.
346
00:34:37,411 --> 00:34:40,122
Takk, Tessa. Tusen takk.
347
00:34:40,289 --> 00:34:43,625
– Takk for Kindleen.
– Faen! Gratulerer!
348
00:34:43,792 --> 00:34:47,588
Har du fødselsdag?
Hvorfor feirer vi ikke?
349
00:34:47,754 --> 00:34:52,593
Fordi jeg må dra.
Jeg skal besøke mor.
350
00:34:52,759 --> 00:34:56,763
Kan jeg være egoist
og be deg bli en kveld til?
351
00:34:58,849 --> 00:35:02,728
– Mor regner med ...
– Vi vet ikke når vi ses igjen.
352
00:35:04,563 --> 00:35:08,775
– Jeg kan vel dra i morgen.
– Herlig! Herlig, herlig.
353
00:35:08,942 --> 00:35:13,989
Jeg lager en helt fantastisk
fødselsdagskake til deg.
354
00:35:14,156 --> 00:35:16,617
– Fint.
– Fint.
355
00:35:23,248 --> 00:35:27,961
Jeg vet jeg er forutinntatt,
men er ikke det en søt liten stump?
356
00:35:28,128 --> 00:35:32,591
– Herregud, mor.
– Det er en ganske søt stump, Hardin.
357
00:35:34,259 --> 00:35:39,138
Dere koser dere åpenbart,
så nå rydder jeg av bordet, –
358
00:35:39,306 --> 00:35:42,224
– og så setter jeg fyr på meg selv.
359
00:35:42,392 --> 00:35:45,436
Hardin sier
at du også studerte litteratur.
360
00:35:45,604 --> 00:35:48,357
Jeg holder på
å bytte fra økonomi.
361
00:35:48,522 --> 00:35:52,735
Jeg fikk nettopp praksisplass
hos Vance Publishing.
362
00:35:52,903 --> 00:35:56,156
Vance, som i ... Christian Vance?
363
00:35:58,742 --> 00:36:03,455
Hardin og jeg bodde hos Vance
da Ken og jeg gikk fra hverandre.
364
00:36:03,621 --> 00:36:05,706
– Virkelig?
– Ja.
365
00:36:05,874 --> 00:36:08,834
– Det har Hardin aldri fortalt.
– Hva da?
366
00:36:09,002 --> 00:36:11,380
Ikke noe, skatt.
Bare jenteprat.
367
00:36:40,200 --> 00:36:43,328
Jeg tar et teppe
og sover på gulvet.
368
00:36:43,495 --> 00:36:47,207
Tror du ikke vi kan dele seng
uten å ...?
369
00:36:47,374 --> 00:36:49,876
– Du vet.
– Tror du?
370
00:36:50,043 --> 00:36:54,381
Jeg liker å tro at vi ikke
er rene neandertalere.
371
00:36:55,799 --> 00:36:57,467
Okay.
372
00:37:04,099 --> 00:37:06,393
God natt.
373
00:37:06,560 --> 00:37:08,770
God natt.
374
00:37:19,531 --> 00:37:23,201
Jeg drar tidlig i morgen.
375
00:37:23,368 --> 00:37:25,579
Jeg skal jo reise.
376
00:37:29,708 --> 00:37:31,418
Okay.
377
00:37:33,253 --> 00:37:36,131
Takk for at du ble her i kveld.
378
00:37:37,507 --> 00:37:40,302
Takk for at jeg fikk bli.
379
00:37:46,016 --> 00:37:49,686
– Unnskyld.
– Nei, det er greit.
380
00:38:05,911 --> 00:38:08,664
Det føles godt.
381
00:38:08,830 --> 00:38:11,083
Gjør det?
382
00:38:27,182 --> 00:38:30,268
– Var det en fin fødselsdag?
– Ja.
383
00:38:30,435 --> 00:38:35,232
Og takk igjen for gaven.
Det var veldig omtenksomt.
384
00:38:35,399 --> 00:38:38,068
Jeg fant den
da jeg samlet sakene mine.
385
00:38:38,235 --> 00:38:41,321
Jeg er glad du liker den.
386
00:38:41,488 --> 00:38:43,782
Helt herlig.
387
00:38:52,791 --> 00:38:55,168
Jeg har kjøpt bil.
388
00:38:55,335 --> 00:38:58,880
Har du kjøpt bil?
389
00:38:59,047 --> 00:39:01,466
Hva slags bil?
390
00:39:04,261 --> 00:39:06,763
En hvit bil.
391
00:39:08,390 --> 00:39:11,268
Gratulerer med dagen.
392
00:39:13,145 --> 00:39:15,355
God natt.
393
00:39:19,234 --> 00:39:21,111
God natt.
394
00:39:25,449 --> 00:39:28,368
– God natt.
– God natt.
395
00:39:29,828 --> 00:39:31,538
God natt.
396
00:39:43,425 --> 00:39:45,927
Hardin.
397
00:39:46,094 --> 00:39:48,555
Dette går ikke.
398
00:39:49,514 --> 00:39:52,851
Hvorfor? Hva er galt?
399
00:39:53,018 --> 00:39:55,353
Kjenn her.
400
00:40:04,654 --> 00:40:06,406
Og du?
401
00:40:32,224 --> 00:40:37,270
– Hardin, vi burde slutte.
– Okay.
402
00:40:37,437 --> 00:40:40,357
Vi stopper om tre sekunder.
403
00:40:42,526 --> 00:40:45,195
– Tre.
– Tre.
404
00:40:45,362 --> 00:40:48,031
– To.
– To.
405
00:40:48,198 --> 00:40:50,575
– En.
– En.
406
00:40:57,749 --> 00:41:01,795
– Du, ti sekunder til. Så slutter vi.
– Okay.
407
00:41:01,962 --> 00:41:04,047
– Ja?
– Ja.
408
00:41:08,385 --> 00:41:12,013
Ber du din mor om unnskyldning
for at vi kidnappet deg i går?
409
00:41:12,180 --> 00:41:13,807
Ja.
410
00:41:15,475 --> 00:41:20,105
Det betyr så mye for meg
å se Hardin på denne måten.
411
00:41:20,272 --> 00:41:23,149
– På hvilken måte?
– Lykkelig.
412
00:41:25,694 --> 00:41:27,821
Hva?
413
00:41:29,489 --> 00:41:31,616
– Ha det.
– Ha det.
414
00:41:59,060 --> 00:42:03,231
– Stilig kjerre.
– Hei, Noah.
415
00:42:03,398 --> 00:42:05,984
– Hei.
– Godt å se deg.
416
00:42:08,111 --> 00:42:10,322
Okay ...
417
00:42:10,488 --> 00:42:13,116
Moren din sa du kom hjem i dag,
så jeg ville hilse på.
418
00:42:13,283 --> 00:42:16,995
Ringte hun i samme sekund
som jeg krysset bygrensen?
419
00:42:17,162 --> 00:42:20,248
Selvfølgelig.
Hun har sans for kvalitet.
420
00:42:20,415 --> 00:42:23,835
Nettopp.
Hvordan går det på siste året?
421
00:42:24,002 --> 00:42:26,296
Jeg knuser jo hjerter.
422
00:42:26,463 --> 00:42:29,174
– Det er jo deg.
– Ja.
423
00:42:29,341 --> 00:42:33,678
– Og det er kult med praksisplassen.
– Takk. Ja.
424
00:42:33,845 --> 00:42:37,307
– Går det bra etter det med far din?
– Hva for noe med faren min?
425
00:42:37,474 --> 00:42:41,269
– Hva? Ikke noe.
– Hva mener du med "ikke noe"?
426
00:42:41,436 --> 00:42:45,357
– Jeg vet ikke. Jeg trodde hun ...
– Du trodde hun hva?
427
00:42:48,735 --> 00:42:53,114
– Hva? Hvorfor ringer hun deg?
– Jeg beklager, Tess.
428
00:42:53,281 --> 00:42:56,201
Unnskyld, jeg er opptatt
på jobb. Har hun kommet?
429
00:42:56,368 --> 00:42:58,828
– Mor?
– Hun vet alt, Carol!
430
00:42:58,995 --> 00:43:01,831
Å, Tessa er der.
Jeg håper jeg ikke forstyrrer.
431
00:43:01,998 --> 00:43:05,126
– Hva skjer med far?
– Okay, det var uhøflig.
432
00:43:06,336 --> 00:43:09,214
– Jeg spør bare om far.
– Okay da.
433
00:43:09,381 --> 00:43:13,176
Faren din ville treffe deg,
men jeg jaget ham vekk.
434
00:43:13,343 --> 00:43:16,721
– Hvorfor går det sånn innpå deg?
– Det gjør det ikke.
435
00:43:16,888 --> 00:43:22,394
– Men hvorfor holdt du det hemmelig?
– Har du aldri fortiet noe?
436
00:43:22,560 --> 00:43:25,605
Jeg kan godt komme på noe,
og det kan Noah også.
437
00:43:25,772 --> 00:43:29,567
Jeg trodde vi var kommet videre
etter han knuste hjertet ditt.
438
00:43:29,734 --> 00:43:33,154
Men jeg kan høre på stemmen din
det ikke er tilfellet.
439
00:43:33,321 --> 00:43:37,033
Han er dårlig for deg, Theresa.
Han er som faren din.
440
00:43:37,200 --> 00:43:41,454
Nå legger jeg på.
Dette var en tabbe.
441
00:43:41,621 --> 00:43:44,499
Theresa? Theresa?
442
00:43:44,666 --> 00:43:48,003
Det gikk galt.
Jeg vet ikke hvordan.
443
00:44:17,782 --> 00:44:19,701
Mor?
444
00:44:24,247 --> 00:44:26,791
Sønnen min sover oppe! Hold opp!
445
00:44:29,961 --> 00:44:32,213
– Nei!
– Mor?
446
00:44:32,380 --> 00:44:35,383
– Hardin, gå opp igjen!
– Mor!
447
00:44:37,177 --> 00:44:40,680
Hei, jeg er her hos deg.
448
00:44:42,599 --> 00:44:45,602
Det går bra. Det går bra.
449
00:44:45,769 --> 00:44:49,147
Det var bare et mareritt.
450
00:45:00,158 --> 00:45:04,746
God morgen.
Det er te på kannen. Forsyn deg.
451
00:45:04,913 --> 00:45:06,873
Takk.
452
00:45:07,832 --> 00:45:10,418
Er han okay?
453
00:45:10,585 --> 00:45:14,172
Marerittet.
Jeg hørte ham i natt.
454
00:45:14,339 --> 00:45:16,466
Han sover nå.
455
00:45:18,885 --> 00:45:22,305
Hvor lenge har han hatt mareritt?
456
00:45:23,348 --> 00:45:26,142
Siden han var åtte år.
457
00:45:28,812 --> 00:45:30,897
Han ...
458
00:45:31,064 --> 00:45:36,361
Han har fortalt om den natten,
og hva han så.
459
00:45:36,528 --> 00:45:38,905
Mishandlingen.
460
00:45:40,073 --> 00:45:43,785
Det har han aldri fortalt noen før.
461
00:45:43,952 --> 00:45:46,955
Jeg er lei for det som skjedde.
462
00:45:47,122 --> 00:45:49,666
Jeg håpet at han ville glemme det.
463
00:45:53,128 --> 00:45:56,881
Men så begynte marerittene.
464
00:45:57,048 --> 00:45:59,300
Så leit.
465
00:45:59,467 --> 00:46:03,888
Jeg tok ham med til psykologer,
men det hjalp ikke.
466
00:46:04,055 --> 00:46:08,309
Så begynte han å selvmedisinere
med alkohol.
467
00:46:08,476 --> 00:46:11,062
Men ...
468
00:46:12,981 --> 00:46:18,528
Han sa at marerittene forsvant
da han ble sammen med deg.
469
00:46:21,197 --> 00:46:23,825
Det visste jeg ikke.
470
00:46:26,870 --> 00:46:30,915
Hvorfor hater moren din ham sånn?
471
00:46:31,082 --> 00:46:33,918
Hardin er din sønn ...
472
00:46:34,085 --> 00:46:39,924
Ja. Og jeg elsker ham,
men han kan være utfordrende.
473
00:46:40,091 --> 00:46:43,928
Bare si det.
Hva skjedde mellom dere to?
474
00:46:46,806 --> 00:46:49,517
Han løy for meg.
475
00:46:49,684 --> 00:46:53,188
– En stygg løgn?
– En virkelig stygg løgn.
476
00:46:53,354 --> 00:46:55,648
Er han lei for det?
477
00:46:57,358 --> 00:47:02,322
– Ja.
– Hva snakker dere om?
478
00:47:02,488 --> 00:47:07,493
Husk å pusse tenner.
Han pleide å nekte hardnakket.
479
00:47:07,660 --> 00:47:10,955
Mor, søren heller,
selvfølgelig pusser jeg tenner.
480
00:47:11,122 --> 00:47:15,460
– Fint. God morgen.
– Takk.
481
00:47:17,086 --> 00:47:21,424
– Moren din er herlig.
– Hun er okay.
482
00:47:24,677 --> 00:47:29,599
– Gratulerer i ettertid.
– Jeg har fått en gave alt.
483
00:47:29,766 --> 00:47:32,560
Ja, men du åpnet den jo uten meg, –
484
00:47:32,727 --> 00:47:38,149
– så jeg ikke fikk anledning
til å nyte reaksjonen din. Så ...
485
00:47:39,984 --> 00:47:43,404
"Tessas perfekte dag."
486
00:47:43,571 --> 00:47:47,450
– Hva er min perfekte dag?
– Det skal du bestemme.
487
00:47:47,617 --> 00:47:52,830
Hva du enn ønsker eller vil,
gjør jeg det uten å mukke.
488
00:47:54,707 --> 00:47:58,753
Dagen din begynner om tre, to, en ...
489
00:48:00,004 --> 00:48:05,176
Er det ikke hyggelig?
Jeg har alltid villet stå på skøyter.
490
00:48:05,343 --> 00:48:07,804
Ja, det er ... kult. Jeg elsker ...
491
00:48:10,181 --> 00:48:13,726
– Gikk det bra?
– Ja da. Bare litt rusten.
492
00:48:13,893 --> 00:48:17,855
– Når sto du på skøyter sist?
– Jeg har aldri gjort det før.
493
00:48:18,022 --> 00:48:21,693
– Skal jeg finne et gåstativ til deg?
– Du klarer det så flott.
494
00:48:21,859 --> 00:48:24,028
Nei, ikke faen.
495
00:48:24,195 --> 00:48:27,782
Er du ...? Det er okay. Det er okay.
496
00:48:30,743 --> 00:48:33,121
– Er du okay?
– Jepp.
497
00:48:33,288 --> 00:48:35,790
Skal vi gi oss?
498
00:48:35,957 --> 00:48:38,209
Nei.
499
00:48:38,376 --> 00:48:40,545
Vi kom for å ...
500
00:48:41,921 --> 00:48:44,507
Hardin, jeg har en bedre ide.
501
00:48:44,674 --> 00:48:51,139
Strekk. Snu over i barnestillingen.
La dagens spenninger smelte bort.
502
00:48:51,306 --> 00:48:55,059
Det er ikke stillingen,
men varmen som smelter vekk alt.
503
00:48:55,226 --> 00:48:58,313
– Er det ikke lufting her?
– Det er hot yoga.
504
00:48:58,479 --> 00:49:04,485
Opp og gå langsomt bakover i hunden.
505
00:49:04,652 --> 00:49:07,947
Har noen fortalt deg
at stumpen din er helt fantastisk?
506
00:49:08,114 --> 00:49:13,328
Finn en partner, og så går vi
over i salamba sarvangasana.
507
00:49:13,494 --> 00:49:18,541
– Unnskyld, er dette begynnertimen?
– Det var 10.30. Dette er akroyoga.
508
00:49:21,794 --> 00:49:24,380
Løft dem opp mot taket.
509
00:49:25,840 --> 00:49:28,468
Pust sammen.
510
00:49:30,845 --> 00:49:34,265
Pust inn,
og løft armene over hodet.
511
00:49:35,933 --> 00:49:38,561
Len dere frem når dere puster ut.
512
00:49:38,728 --> 00:49:42,732
La partnerens vekt
lene inn mot dere.
513
00:49:42,899 --> 00:49:45,401
Pust inn og sprik med beinene.
514
00:49:45,568 --> 00:49:48,988
Sprik mer. Pust inn.
515
00:49:49,155 --> 00:49:54,285
Litt mer.
Sprik lenger ut hvis dere kan.
516
00:50:01,417 --> 00:50:04,879
Er det meningen
man skal bli tent av yoga?
517
00:50:06,964 --> 00:50:09,675
Er du tent?
518
00:50:10,843 --> 00:50:15,390
Skal vi gå?
Nå? Kom.
519
00:50:16,516 --> 00:50:19,060
– Jeg svetter!
– Det gjør ikke noe!
520
00:50:19,227 --> 00:50:23,856
Gi meg fem minutter, okay?
Jeg skal bare ...
521
00:50:30,071 --> 00:50:32,490
Herregud ...
522
00:50:37,412 --> 00:50:40,415
La oss få av disse.
523
00:50:43,584 --> 00:50:46,421
Okay, vi gjør fremskritt.
524
00:51:24,292 --> 00:51:26,085
Pokker!
525
00:52:21,641 --> 00:52:24,018
Det er sjefen.
Jeg må ta den.
526
00:52:24,185 --> 00:52:26,479
Seriøst?
527
00:52:26,646 --> 00:52:29,649
Hei, Kimberly. Hva er galt?
528
00:52:31,275 --> 00:52:35,112
Å nei.
Hva kan vi gjøre for å hjelpe?
529
00:52:35,279 --> 00:52:39,617
– Hei.
– Dere reddet oss akkurat, dere to.
530
00:52:39,784 --> 00:52:43,788
Stakkars Vance er syk
og kaster opp over alt.
531
00:52:43,955 --> 00:52:45,706
Ikke noe problem.
532
00:52:45,873 --> 00:52:48,918
Hvem er du,
og hva har du gjort av Hardin?
533
00:52:49,085 --> 00:52:51,587
Det er fødselsdagsgaven min.
534
00:52:51,754 --> 00:52:55,841
Jeg er så sent ute.
Jeg er tilbake om et par timer. Okay?
535
00:52:56,008 --> 00:52:59,971
Du er i gode hender. Tusen takk.
536
00:53:04,016 --> 00:53:06,018
Hei.
537
00:53:07,895 --> 00:53:12,275
Nå vi har hele ettermiddagen sammen.
Er det noe du vil gjøre?
538
00:53:12,441 --> 00:53:15,903
– Nei.
– Vi kan tegne sammen.
539
00:53:16,070 --> 00:53:20,032
– Jeg liker ikke å tegne.
– Ikke?
540
00:53:20,199 --> 00:53:23,327
– Er du sulten?
– Nei.
541
00:53:33,838 --> 00:53:36,799
Vil du fortelle om togene dine?
542
00:53:39,635 --> 00:53:43,806
– Jeg vil ikke høre om dem heller.
– Hva er det på armene dine?
543
00:53:43,973 --> 00:53:46,934
– Tatoveringene mine.
– Hvorfor har du dem?
544
00:53:47,101 --> 00:53:49,812
– Jeg liker dem.
– Syns ikke folk det ser rart ut?
545
00:53:49,979 --> 00:53:53,899
– Jeg bryr meg faen ikke om folk.
– Hvem bryr du deg faen om?
546
00:53:54,066 --> 00:54:00,906
– Helvete. Ikke si "faen".
– Helvete. Faen, helvete, faen.
547
00:54:01,073 --> 00:54:05,244
Hei. Nå ... Han er sulten nå.
Vi må gi ham noe ...
548
00:54:05,411 --> 00:54:08,205
– Faen. Helvete.
– Skal jeg hente noe?
549
00:54:08,372 --> 00:54:11,876
– Eller vil du?
– Jeg henter noen smørbrød.
550
00:54:12,043 --> 00:54:15,671
– Tusen takk. Vi ses senere.
– Okay, ha det.
551
00:54:15,838 --> 00:54:18,215
Helvete. Faen. Helvete.
552
00:54:20,760 --> 00:54:23,054
Vær så god.
553
00:54:25,264 --> 00:54:28,351
La meg ta de der.
554
00:54:28,517 --> 00:54:31,896
Hun får virkelig frem
det beste i deg.
555
00:54:32,063 --> 00:54:34,857
– Er det så tydelig?
– Ha en fin jul.
556
00:54:35,024 --> 00:54:37,526
I like måte.
557
00:54:38,653 --> 00:54:41,113
– Vi ses, kamerat.
– Vi ses, kamerat.
558
00:54:49,497 --> 00:54:51,999
– Er du klar?
– Ja.
559
00:54:52,166 --> 00:54:55,586
Vi er de siste som er her,
så jeg må sette på alarmen.
560
00:54:55,753 --> 00:54:57,713
God jul.
561
00:55:00,508 --> 00:55:03,177
Det er ikke jul før i neste uke.
562
00:55:04,178 --> 00:55:07,181
Jeg har aldri fulgt reglene.
563
00:55:13,813 --> 00:55:16,315
Det står:
"Hva enn våre sjeler består av ..."
564
00:55:16,482 --> 00:55:19,568
"... er hans og min like."
565
00:55:23,447 --> 00:55:25,700
Hva er i veien?
566
00:55:28,953 --> 00:55:34,291
Jeg trodde ikke jeg fikk se deg
i julen, så har ingen gave til deg.
567
00:55:35,084 --> 00:55:38,254
Er det noe du ønsker deg?
568
00:55:40,089 --> 00:55:42,091
En sjanse til?
569
00:55:44,969 --> 00:55:49,223
– Lover du å være sånn hver dag?
– Nei.
570
00:55:52,101 --> 00:55:54,562
Men jeg skal prøve.
571
00:56:01,944 --> 00:56:03,988
Hva enn det krever.
572
00:56:30,973 --> 00:56:34,268
Vi kan ikke gjøre det her.
Tenk om det kommer noen?
573
00:56:34,435 --> 00:56:38,230
Hallo? Er det noen her?
574
00:56:38,397 --> 00:56:42,276
– Er det noen her?
– Du vet alltid hva du skal si.
575
00:56:58,250 --> 00:57:01,253
– Det er bare pynt.
– Helvete.
576
00:58:29,842 --> 00:58:35,431
Det fins ingen andre
enn deg, Tessa. Ingen.
577
00:58:39,059 --> 00:58:43,022
– Jeg elsker deg.
– Jeg elsker deg også.
578
00:58:45,441 --> 00:58:49,904
Ikke si "også". Da høres det ut
som om du er enig med meg.
579
00:58:51,405 --> 00:58:54,283
Jeg elsker deg, Hardin.
580
00:59:26,440 --> 00:59:30,611
– Trish, det er Ken.
– Så overraskende.
581
00:59:30,778 --> 00:59:35,115
Hør her.
Min kone, Karen, og jeg –
582
00:59:35,282 --> 00:59:38,744
– får noen folk på besøk i julen, –
583
00:59:38,911 --> 00:59:42,206
– og vi håper at du,
Hardin og Tessa også vil komme.
584
00:59:42,373 --> 00:59:46,585
Jeg drar til London i dag, –
585
00:59:46,752 --> 00:59:51,090
– men flyet går ikke før i kveld,
så vi kan vel stikke innom.
586
00:59:51,256 --> 00:59:56,136
– Da ville jeg blitt kjempeglad.
– Da ses vi senere, da.
587
00:59:56,303 --> 00:59:58,847
God jul, Trish.
588
01:00:01,016 --> 01:00:03,268
– Ja?
– Ja.
589
01:00:04,269 --> 01:00:08,357
Jeg er stolt av deg.
Jeg gleder meg til å møte henne.
590
01:00:32,047 --> 01:00:34,258
Er det her huset hans?
591
01:00:35,467 --> 01:00:39,722
– Jeg sa jo det.
– Jeg trodde ikke det var så stort.
592
01:00:40,472 --> 01:00:43,142
– Vi trenger ikke gjøre det.
– Hør her.
593
01:00:43,308 --> 01:00:46,562
Det er ti år siden sist
jeg så faren din.
594
01:00:46,729 --> 01:00:48,856
Det er på tide. Kom.
595
01:00:53,485 --> 01:00:56,155
– Hei. Karen?
– Ja. Hei.
596
01:01:30,272 --> 01:01:32,733
Kom. God jul.
597
01:01:51,043 --> 01:01:56,090
Denne ydmyke fyren her,
han har vært medforfatter på –
598
01:01:56,256 --> 01:02:01,136
– en ny versjon av "Troll kan temmes"
sammen med instituttlederen.
599
01:02:01,303 --> 01:02:04,598
– Det er ikke noe særlig.
– Jo da!
600
01:02:13,816 --> 01:02:18,904
... regisserte det helt perfekt.
Jeg gråt i tredje akt.
601
01:02:19,071 --> 01:02:21,782
Vi så stykket to ganger.
602
01:02:51,895 --> 01:02:56,608
– Uberen er her om fem minutter.
– Jeg er glad for at du kom.
603
01:02:56,775 --> 01:03:00,529
– Det er jeg også.
– Det er middag om et øyeblikk.
604
01:03:00,696 --> 01:03:04,950
Jeg håper alle har god matlyst,
for Karen lager fantastisk mat.
605
01:03:05,117 --> 01:03:07,953
Ja, det gjør hun.
606
01:03:08,120 --> 01:03:10,539
– Hvor har du vært?
– Ute og gått litt.
607
01:03:10,706 --> 01:03:13,625
Trish, jeg hører
at det er din første tur til USA?
608
01:03:13,792 --> 01:03:16,336
– Ja.
– Liker du landet?
609
01:03:16,503 --> 01:03:20,257
– Det er mye å se.
– Jeg er litt lei av det.
610
01:03:20,424 --> 01:03:24,094
Jeg gleder meg til å komme hjem
når jeg er ferdig med å studere.
611
01:03:24,261 --> 01:03:27,306
Flytter du til England
når du er ferdig?
612
01:03:27,472 --> 01:03:29,266
Ja, selvfølgelig.
613
01:03:29,433 --> 01:03:33,937
– Trish, vil du ha et glass til?
– Nei takk, men det var deilig. Takk.
614
01:03:34,104 --> 01:03:37,149
Godt du liker den.
Vi kjøpte den på bryllupsreisen.
615
01:03:37,316 --> 01:03:42,905
Jeg holdt meg til Pellegrino.
Vi bodde i en herlig villa.
616
01:03:43,071 --> 01:03:48,660
Visste dere at strendene i Santorini
består av vulkansk småstein, –
617
01:03:48,827 --> 01:03:51,914
– så det er ikke noe sand
som grumser til vannet.
618
01:03:52,080 --> 01:03:55,792
– Så det er krystallklart ...
– Hva faen er galt med deg?
619
01:03:55,959 --> 01:03:57,252
– Hardin.
– Hva for noe?
620
01:03:57,419 --> 01:04:00,422
Se på buksen din
Beklager, mor, men seriøst, –
621
01:04:00,589 --> 01:04:02,883
– eier du ikke finfølelse?
622
01:04:03,050 --> 01:04:07,596
Du bare babler i vei uten tanke
på de livene du har ødelagt.
623
01:04:07,763 --> 01:04:12,184
– Vi bør vel ta det et annet sted.
– Ja, selvfølgelig.
624
01:04:13,685 --> 01:04:16,146
Det er jo Bill Gates.
625
01:04:18,023 --> 01:04:21,944
Du er tydeligvis sint på meg,
så få høre.
626
01:04:23,779 --> 01:04:26,657
– Hvorfor inviterte du oss?
– Fordi vi er en familie.
627
01:04:26,823 --> 01:04:30,410
Nei, det er vi ikke. Vi var det før.
Du stakk av og gjenoppfant ...
628
01:04:30,577 --> 01:04:34,039
– Jeg trodde vi hadde kommet videre.
– Hvordan skulle vi kunne det?
629
01:04:34,206 --> 01:04:36,458
Du har ikke vedgått noe som helst.
630
01:04:36,625 --> 01:04:40,128
Du ble tørrlagt. Du skulle
rette opp alt, men hva med mor?
631
01:04:40,295 --> 01:04:42,673
Mor, har han rettet opp noe?
632
01:04:42,839 --> 01:04:46,635
Tror du ikke jeg føler skyld? Jeg
visste jeg måtte dra den natten.
633
01:04:46,802 --> 01:04:50,055
Nei, du skulle blitt etter den
natten. Det gjorde du ikke.
634
01:04:50,222 --> 01:04:54,184
– Den natten var din skyld.
– Ja! Det har plaget meg i ti år!
635
01:04:54,351 --> 01:04:59,231
Plaget deg?
Jeg så det faen meg skje, ditt svin!
636
01:05:05,279 --> 01:05:07,447
Unnskyld, mor.
637
01:05:07,614 --> 01:05:10,659
Jeg bare måtte.
638
01:05:10,826 --> 01:05:13,578
Du behøver ikke ta en Uber.
Jeg kan kjøre deg.
639
01:05:13,745 --> 01:05:17,708
Etter den oppførselen der?
Og du er full.
640
01:05:17,874 --> 01:05:20,836
Unnskyld,
men jeg er ikke som deg.
641
01:05:21,003 --> 01:05:24,131
Du kan kanskje glemme hva han gjorde,
men det kan ikke jeg.
642
01:05:24,298 --> 01:05:29,011
Jeg har ikke glemt noe. Jeg har valgt
å tilgi ham, så jeg kan leve videre.
643
01:05:31,930 --> 01:05:36,518
Det raseriet blir din undergang.
Og du drar Tessa med i fallet.
644
01:05:59,833 --> 01:06:02,002
Jeg går en tur.
645
01:06:12,387 --> 01:06:15,265
Faen!
646
01:06:41,249 --> 01:06:43,085
Hardin.
647
01:06:46,463 --> 01:06:48,298
Hardin.
648
01:06:48,465 --> 01:06:50,592
Hardin!
649
01:07:29,881 --> 01:07:32,467
Hold heisen!
650
01:07:37,264 --> 01:07:41,143
Jeg trodde jeg var den eneste
som arbeidet i julen.
651
01:07:41,309 --> 01:07:43,937
Vi kan ikke fortsette
å møtes på denne måten.
652
01:07:44,104 --> 01:07:48,108
Du har rett.
Jeg ber om besøksforbud.
653
01:07:48,275 --> 01:07:52,571
– Hadde du en fin jul?
– Uten store begivenheter. Og du?
654
01:07:52,737 --> 01:07:56,950
– Begivenhetsrik.
– Et alvorstynget svar.
655
01:08:00,328 --> 01:08:04,666
Jeg vil høre om denne
begivenhetsrike julen, så ... lunsj?
656
01:08:04,833 --> 01:08:08,128
– Vi bestiller noe. Jeg spanderer.
– Hvordan kan jeg avslå det?
657
01:08:08,295 --> 01:08:13,341
Fint. Jeg mailer deg noen menyer.
Ja da. Veldig ridderlig av meg.
658
01:08:17,512 --> 01:08:20,849
Jeg trodde
det gikk rette veien, men ...
659
01:08:22,100 --> 01:08:25,812
... han har fortsatt
mye å rydde opp i.
660
01:08:25,979 --> 01:08:31,693
Jeg syns synd på ham. Og
jeg vet ikke hvordan jeg skal hjelpe.
661
01:08:31,860 --> 01:08:37,407
La meg spørre deg om noe.
Er du forelsket i ham?
662
01:08:38,658 --> 01:08:41,870
– Ja, det er jeg.
– Da har du et problem.
663
01:08:44,206 --> 01:08:47,667
– Er det dine kloke ord?
– Jeg har aldri lovt deg kloke ord.
664
01:08:47,834 --> 01:08:51,379
Nei, du ville bare vite
om jeg elsket ham.
665
01:08:53,548 --> 01:08:56,009
Jeg får arbeide litt.
666
01:08:57,469 --> 01:09:00,889
Takk for lunsj.
Neste gang spanderer jeg.
667
01:09:01,056 --> 01:09:03,433
Jeg tror ikke
det blir noen neste gang.
668
01:09:03,600 --> 01:09:07,729
– Au da.
– Nei, ikke på den måten.
669
01:09:07,896 --> 01:09:12,275
Jeg flytter til Seattle. Vance
har tilbudt meg en lederjobb der.
670
01:09:12,442 --> 01:09:16,196
– Herregud, Trevor, så fantastisk.
– Takk.
671
01:09:16,363 --> 01:09:21,952
Jeg drar ikke i morgen.
Vi kan fortsatt ... Nei, det er dumt.
672
01:09:31,169 --> 01:09:33,338
Tessa.
673
01:09:34,130 --> 01:09:37,842
Søsteren min har strevd
med avhengighet hele livet.
674
01:09:39,678 --> 01:09:43,223
Dette med deg og Hardin ...
Det ender ikke godt.
675
01:09:47,811 --> 01:09:50,313
Der tar du feil.
676
01:09:54,317 --> 01:09:55,777
Faen.
677
01:09:58,280 --> 01:10:04,953
– Har du funnet faren din?
– Nei, jeg klarer ikke å finne ham.
678
01:10:27,017 --> 01:10:30,186
Denne her er finere uansett.
679
01:10:42,449 --> 01:10:46,453
Du viser meg aldri
hva du skriver i den, hva?
680
01:10:46,620 --> 01:10:49,289
Kanskje, en dag.
681
01:10:56,046 --> 01:11:00,091
– Skal du ikke se hvem det er?
– Jeg vet hvem det er.
682
01:11:00,258 --> 01:11:03,595
Det er Steph.
De har nyttårsfest.
683
01:11:06,306 --> 01:11:08,850
Klart.
684
01:11:09,017 --> 01:11:12,729
– Vil du dra?
– Nei. Du skal ikke sitte her alene.
685
01:11:14,773 --> 01:11:19,361
Jeg blir ikke alene.
Jeg ville jo blitt med.
686
01:11:20,527 --> 01:11:25,575
– Jeg trodde du ikke ville.
– Jeg er ikke redd for dem.
687
01:11:25,741 --> 01:11:30,372
Og hvis det skjærer seg,
kan vi bli hjemme neste år.
688
01:11:40,548 --> 01:11:43,467
Hva var det for?
689
01:11:45,303 --> 01:11:48,680
Jeg elsket at du sa "neste år".
690
01:11:54,604 --> 01:11:57,440
– Hallo?
– Hvorfor er du ikke på kontoret?
691
01:11:57,607 --> 01:12:01,903
– Jeg trodde ....
– Det var kødd. Godt nyttår.
692
01:12:02,070 --> 01:12:05,115
Ja! Der lurte du meg.
693
01:12:05,280 --> 01:12:07,701
Vi antok det manuset
du anbefalte, –
694
01:12:07,867 --> 01:12:10,412
– og det ble solgt
i en budkrig i dag.
695
01:12:10,577 --> 01:12:13,289
Det er fantastisk.
696
01:12:13,456 --> 01:12:16,626
Vi ville ansette en
til å ta nye manus i Seattle, –
697
01:12:16,792 --> 01:12:19,087
– men du er bedre enn alle søkerne.
698
01:12:19,254 --> 01:12:21,589
Jeg betaler for undervisning
og bolig til deg.
699
01:12:21,756 --> 01:12:25,510
Hardin kan selvfølgelig godt bli med.
700
01:12:25,677 --> 01:12:28,387
Jøss, det høres
virkelig fantastisk ut.
701
01:12:30,932 --> 01:12:34,310
Kan jeg få tenke litt på det?
702
01:12:34,476 --> 01:12:37,981
Selvfølgelig.
Jeg ville bare dele den gode nyheten.
703
01:12:38,148 --> 01:12:41,234
– Godt nyttår, Tess.
– Godt nyttår.
704
01:12:44,404 --> 01:12:47,574
– Hei.
– Snakket du til meg?
705
01:12:47,741 --> 01:12:51,285
– Niks.
– Hvorfor tar det så lang tid?
706
01:12:51,453 --> 01:12:55,081
Jeg er kvinne.
Kan du vente utenfor?
707
01:12:55,248 --> 01:12:57,417
– Unnskyld.
– Takk.
708
01:13:07,302 --> 01:13:10,054
Ubeseiret.
709
01:13:10,221 --> 01:13:12,766
– Faen!
– Det er greit.
710
01:13:12,932 --> 01:13:14,851
Unnskyld. Unnskyld.
711
01:13:17,020 --> 01:13:21,775
– Vi har savnet deg. Er vi okay?
– Det er langt bak oss.
712
01:13:21,941 --> 01:13:24,402
– Vil dere være med her?
– Dere kan ta min plass.
713
01:13:24,569 --> 01:13:27,655
Gjør det, du. Jeg ser på.
714
01:13:27,822 --> 01:13:33,828
– Jeg liker å se på.
– Ja, det kan jeg tenke meg.
715
01:13:33,995 --> 01:13:38,374
– Du kan dette, ikke sant?
– Har ikke peiling.
716
01:13:41,336 --> 01:13:43,421
Tessa!
717
01:13:48,134 --> 01:13:51,346
– Hva var det?
– Cherry vodka sour.
718
01:13:51,513 --> 01:13:53,515
Kult.
719
01:13:57,602 --> 01:13:59,354
Dette er gøy.
720
01:14:04,067 --> 01:14:06,069
– Ja!
– Ja!
721
01:14:11,574 --> 01:14:13,409
Drikk, sklie!
722
01:14:14,619 --> 01:14:17,372
Jeg elsker dette.
723
01:14:28,091 --> 01:14:29,425
Jeg er elendig til dette.
724
01:14:32,345 --> 01:14:34,305
Jamie. Hei.
725
01:14:37,100 --> 01:14:39,644
– Det er jo deg.
– Hei.
726
01:14:39,811 --> 01:14:42,814
– Kan vi snakke sammen oppe?
– Vis vei.
727
01:14:57,370 --> 01:15:02,750
Da er Molly her!
Kødder dere?
728
01:15:04,669 --> 01:15:06,796
Faen ta dette her.
729
01:15:10,425 --> 01:15:15,430
Det er så kult med de tannhjulene.
Du ser ut som en robot.
730
01:15:15,597 --> 01:15:19,392
– Hvem sier jeg ikke er det?
– Jeg har en sommerfugltatovering.
731
01:15:19,559 --> 01:15:24,063
– Den syns bare når jeg er naken.
– Jeg elsker sommerfugler.
732
01:15:32,488 --> 01:15:37,869
– Hei, jeg har lett etter deg.
– Hei. La oss dra.
733
01:15:38,036 --> 01:15:39,954
Okay.
734
01:15:44,751 --> 01:15:48,630
Neimen, er det ikke det søte paret
som er sammen igjen?
735
01:15:48,796 --> 01:15:50,632
Flott. Det er Molly.
736
01:15:50,798 --> 01:15:52,634
– Hvor skal dere?
– Hjem.
737
01:15:52,800 --> 01:15:56,554
– Tamt. Kom, det er nesten midnatt.
– Vi vil bare være alene.
738
01:15:57,639 --> 01:15:59,265
Kom.
739
01:15:59,432 --> 01:16:03,061
Bra.
Hun passet jo ikke inn.
740
01:16:03,227 --> 01:16:06,272
– Én drink.
– Hva ... Tess?
741
01:16:13,738 --> 01:16:17,867
Hallo, turtelduer.
Dere sitter i min stol.
742
01:16:18,034 --> 01:16:21,621
– Seriøst?
– Ja. Stikk av nå. Vekk.
743
01:16:21,788 --> 01:16:23,456
Fitte.
744
01:16:26,542 --> 01:16:28,670
Sett deg ned.
745
01:16:33,675 --> 01:16:36,344
Hjemmelagede potbrownies?
746
01:16:36,511 --> 01:16:39,347
– Nei.
– Nei, jeg har det bra.
747
01:16:39,514 --> 01:16:42,850
– Så moro dette er. Kan vi gå nå?
– La oss spille et spill.
748
01:16:43,017 --> 01:16:48,439
– Som hva? Scrabble?
– Hva med nødt eller sannhet?
749
01:16:48,606 --> 01:16:50,525
– Hvorfor er det ille?
– Lang historie.
750
01:16:50,692 --> 01:16:53,194
– Hvorfor sier du det?
– Jeg har styr på det.
751
01:16:53,361 --> 01:16:56,823
Hva er det, Hardin? Er du redd for
litt nødt eller sannhet?
752
01:16:56,990 --> 01:16:59,158
Faen ta deg, Molly.
753
01:16:59,325 --> 01:17:02,787
Jeg starter.
Tess, nødt eller sannhet?
754
01:17:02,954 --> 01:17:05,623
– Sannhet.
– Er du jomfru?
755
01:17:05,790 --> 01:17:09,627
– La være, Molly.
– Jeg vet jo svaret alt.
756
01:17:09,794 --> 01:17:13,172
– Hardin har jo knulla deg.
– Ja, det har han.
757
01:17:13,339 --> 01:17:17,552
– Molly, nødt eller sannhet?
– Sannhet.
758
01:17:20,388 --> 01:17:23,641
– Er det sant at du er en hore?
– Å, helvete ...
759
01:17:23,808 --> 01:17:27,478
– Hva kalte du meg ?
– Jeg har ikke kalt deg noe.
760
01:17:27,645 --> 01:17:30,815
Jeg spurte deg om noe.
Er du hore?
761
01:17:30,982 --> 01:17:34,986
– Det er du.
– Svar ærlig. Det krever spillet.
762
01:17:36,320 --> 01:17:39,615
– Nei.
– Liker de ikke hverandre?
763
01:17:39,782 --> 01:17:42,744
– Min tur. Nødt eller sannhet?
– Sannhet.
764
01:17:42,910 --> 01:17:45,747
Er det sant at du er dum
når du tar Hardin tilbake –
765
01:17:45,913 --> 01:17:50,835
– etter han knulla deg
på grunn av et veddemål?
766
01:17:51,002 --> 01:17:54,255
– Nei, det er ikke sant.
– Men det er jo det.
767
01:17:54,422 --> 01:17:57,717
– Du tror alt han vrenger ut av seg.
– Jeg faen meg hater deg, Molly.
768
01:17:57,884 --> 01:18:02,430
Det skjønner jeg godt. Han kan
virkelig noe med den munnen.
769
01:18:02,597 --> 01:18:04,891
Og den tungen.
770
01:18:15,777 --> 01:18:17,945
Ha deg vekk fra meg!
771
01:18:21,991 --> 01:18:25,828
Liker du det, din hore?
Har du fått nok?
772
01:18:34,337 --> 01:18:36,589
Slapp av, Tessa!
773
01:18:40,384 --> 01:18:43,805
– Du er en hore!
– Få den jævla fitta ut herfra!
774
01:18:43,971 --> 01:18:47,809
– Godt nyttår, fitte!
– Faen ta deg, Tessa!
775
01:18:47,975 --> 01:18:51,729
Dra til helvete.
Og du skal flytte deg.
776
01:18:59,070 --> 01:19:02,156
– ... som UFC eller ...
– UFC?
777
01:19:04,450 --> 01:19:08,121
– Det trengte jeg.
– Det vil jeg tro.
778
01:19:09,455 --> 01:19:13,000
– Du er gal.
– Jeg vet det.
779
01:19:33,437 --> 01:19:35,439
Bukser.
780
01:19:38,276 --> 01:19:43,156
– Ms. Young, objektifiserer De meg?
– Ja, det gjør jeg, mr. Scott.
781
01:19:45,366 --> 01:19:47,076
Akkurat.
782
01:19:47,243 --> 01:19:49,829
Tre minutter til midnatt!
783
01:20:03,509 --> 01:20:06,888
– Er døren låst?
– Drit i døren. Jeg vet ikke.
784
01:20:07,054 --> 01:20:09,891
– Herregud.
– Herregud?
785
01:20:12,518 --> 01:20:14,812
30 sekunder!
786
01:20:17,148 --> 01:20:18,274
Ha deg vekk!
787
01:20:18,441 --> 01:20:21,736
14, 13, 12, –
788
01:20:21,903 --> 01:20:24,197
– 11, 10, –
789
01:20:24,363 --> 01:20:26,657
– 9, 8, –
790
01:20:26,824 --> 01:20:28,451
– 7, 6, –
791
01:20:28,618 --> 01:20:30,286
– 5, 4, –
792
01:20:30,453 --> 01:20:32,705
– 3, 2, 1!
793
01:20:42,089 --> 01:20:44,008
Da er du klar.
794
01:20:50,806 --> 01:20:54,018
Jeg går på toalettet.
795
01:20:59,523 --> 01:21:02,526
Tessa, telefonen din. Telefonen din.
796
01:21:06,906 --> 01:21:11,744
Godt nyttår. Vance fortalte det.
Gleder meg til å se deg i Seattle.
797
01:21:21,337 --> 01:21:23,422
Hardin?
798
01:21:25,258 --> 01:21:29,720
– Hei der. Godt nyttår.
– Hei.
799
01:21:29,887 --> 01:21:32,640
– Jeg er glad for at vi gjorde det.
– Samme her.
800
01:21:32,807 --> 01:21:37,186
– Men ikke si det til noen.
– Selvfølgelig. Jeg sladrer aldri.
801
01:21:37,353 --> 01:21:40,356
Takk.
802
01:21:42,149 --> 01:21:44,110
Drittsekk!
803
01:21:46,487 --> 01:21:50,992
– Tessa, vent!
– Hei. Hei!
804
01:21:51,158 --> 01:21:53,786
– Hva faen?
– Hun kysset meg.
805
01:21:53,953 --> 01:21:57,581
Dra til helvete! Hva faen, Tessa?
Hvordan kan du gjøre det?
806
01:21:57,748 --> 01:22:01,836
– Du har nettopp kysset den jenta.
– Du har ikke lov å gråte!
807
01:22:02,003 --> 01:22:03,671
Du kysset en fyr foran meg!
808
01:22:03,838 --> 01:22:06,966
– Og hva har du gjort?
– Ingenting. Hva er det med deg?
809
01:22:07,133 --> 01:22:10,428
Hun sa hun ikke engang
sladrer om kyss, din løgner.
810
01:22:10,594 --> 01:22:15,349
Det er bare et uttrykk.
Jeg ville aldri vært utro!
811
01:22:15,516 --> 01:22:19,103
Har dere vært sammen?
Var det henne du forsvant med?
812
01:22:19,270 --> 01:22:23,149
Ja. Jeg prøvde
å få henne til å tilgi meg.
813
01:22:23,316 --> 01:22:26,027
– For hva?
– Jeg vil bli et bedre menneske.
814
01:22:26,193 --> 01:22:29,322
For din skyld.
Jeg gjør ikke annet!
815
01:22:29,488 --> 01:22:33,617
Hva annet skal jeg gjøre
så du tror på at jeg elsker deg?
816
01:22:33,784 --> 01:22:37,371
– Du vil aldri stole på meg.
– Stole på deg?
817
01:22:37,538 --> 01:22:40,916
– Syns du jeg skal stole på deg?
– Ja!
818
01:22:41,083 --> 01:22:44,545
Hva har jeg noen gang
hatt igjen for det?
819
01:22:44,712 --> 01:22:49,884
Du tilgir meg aldri, gjør du vel?
Du fortsetter å terpe på det!
820
01:22:50,051 --> 01:22:56,140
– Fordi jeg ikke stoler på deg.
– Du spiller så jævla uskyldig!
821
01:22:56,307 --> 01:22:59,685
Som om du er perfekt.
Faen ta dette her.
822
01:22:59,852 --> 01:23:02,813
– Og faen ta deg!
– Og faen ta deg.
823
01:23:02,980 --> 01:23:05,066
Dra til helvete!
824
01:23:13,199 --> 01:23:14,950
Hardin.
825
01:23:17,286 --> 01:23:19,747
Hardin?
826
01:23:31,509 --> 01:23:35,346
Hardin, hvor er du? Svar meg nå.
Jeg er lei for krangelen.
827
01:23:44,188 --> 01:23:47,650
– Hei.
– Hei.
828
01:23:47,817 --> 01:23:51,195
– Har du en lader?
– I bilen.
829
01:23:53,823 --> 01:23:58,953
Hardin, kan du ta telefonen?
Jeg må snakke med deg.
830
01:24:05,626 --> 01:24:08,629
Ta til venstre på Oakwood.
831
01:24:09,547 --> 01:24:11,799
Hardin, hvor er du? Svar meg nå.
Jeg er lei for krangelen.
832
01:24:38,242 --> 01:24:39,493
Hallo?
833
01:24:45,291 --> 01:24:47,042
Herregud.
834
01:24:52,423 --> 01:24:56,218
– Stopp bilen. Stopp bilen, for faen!
– Okay!
835
01:24:59,221 --> 01:25:01,307
Tessa!
836
01:25:04,393 --> 01:25:08,564
Tessa! Vent! Stopp!
Stopp! Stopp!
837
01:25:11,859 --> 01:25:13,486
Tessa!
838
01:25:24,205 --> 01:25:27,208
Theresa Young. Ja, hallo?
839
01:25:30,336 --> 01:25:33,923
– Mercy Sykehus.
– Hallo? Theresa Young. Hun er 19.
840
01:25:34,089 --> 01:25:36,634
– Den pasienten har vi ikke.
– Hun skulle være der.
841
01:25:36,800 --> 01:25:41,388
Dere er det femte sykehuset jeg har
ringt! Du må ikke ... Faen!
842
01:25:43,307 --> 01:25:46,977
– At du kunne gjøre det mot Tessa!
– Hvor er hun?
843
01:25:47,144 --> 01:25:51,106
– Det sier jeg ikke.
– Landon, hvor er hun?
844
01:25:51,273 --> 01:25:53,943
– Si hvor hun er!
– Ulykken er din skyld!
845
01:25:54,109 --> 01:25:57,571
Du kom ikke hjem i natt!
Ha deg vekk!
846
01:25:59,448 --> 01:26:03,869
– Hun var ute og lette etter deg.
– Jeg tror deg ikke.
847
01:26:09,625 --> 01:26:13,295
– Tessa?
– Hva vil du, Hardin?
848
01:26:13,462 --> 01:26:15,589
Trevor?
849
01:26:15,756 --> 01:26:19,093
– Hva gjør du med Tessas telefon?
– Jeg er hos henne nå.
850
01:26:19,260 --> 01:26:21,262
– Få snakke med henne.
– Glem det.
851
01:26:21,428 --> 01:26:25,391
– Trevor, jeg mener det!
– Hardin, hold kjeft og hør etter!
852
01:26:25,558 --> 01:26:28,519
Du er skadelig og dårlig for henne.
853
01:26:28,686 --> 01:26:31,313
Hvis du elsker Tessa,
så gi slipp på henne.
854
01:26:31,480 --> 01:26:36,110
Jeg vil bare snakke med henne.
Vær så snill.
855
01:26:36,277 --> 01:26:38,612
Vær så snill,
få snakke med henne.
856
01:26:38,779 --> 01:26:43,951
Gi henne sjansen til å finne lykken.
Hun finner den ikke med deg.
857
01:26:44,118 --> 01:26:47,580
– Sånn, vennen.
– Godt nytt.
858
01:26:47,746 --> 01:26:51,709
Vances firmaforsikring
betaler for bilen og sykehuset.
859
01:26:51,875 --> 01:26:54,003
Her er telefonen din.
860
01:27:00,217 --> 01:27:01,969
Hardin.
861
01:27:29,455 --> 01:27:33,584
"Min aller kjæreste Tessa,
som i yndlingshistoriene våre –
862
01:27:33,751 --> 01:27:36,295
– kan det ende godt
og ende dårlig.
863
01:27:36,462 --> 01:27:40,090
Jeg trodde vi skulle ende godt,
men sånn skulle det ikke gå.
864
01:27:40,257 --> 01:27:46,680
Jeg elsker deg av hele mitt hjerte,
så derfor må jeg dra langt fra deg.
865
01:27:46,847 --> 01:27:51,935
Vi er avhengige av hverandre,
med like deler nytelse og smerte.
866
01:27:52,102 --> 01:27:55,939
Og den jenta var en av
mine tidligere erobringer.
867
01:27:56,106 --> 01:28:00,277
Jeg måtte unnskylde for min fortid
for å få en fremtid med deg, –
868
01:28:00,444 --> 01:28:04,490
– men skjebnen kommer alltid
i veien for det.
869
01:28:06,116 --> 01:28:10,412
Så la oss droppe all den dritten.
Du er for god for meg. Jeg vet det.
870
01:28:10,579 --> 01:28:13,624
Og på en måte har jeg alltid visst
at det ikke ville gå, –
871
01:28:13,791 --> 01:28:15,918
– og det tror jeg du gjorde også.
872
01:28:16,085 --> 01:28:21,590
Jeg vet det vil gjøre vondt
i starten, og det kan ta tid, –
873
01:28:21,757 --> 01:28:27,846
– men en dag vil du våkne opp,
og da vil sorgen begynne å falme, –
874
01:28:28,013 --> 01:28:31,475
– til vi bare er et fjernt minne.
875
01:28:31,642 --> 01:28:33,727
Farvel, Tessa."
876
01:28:53,247 --> 01:28:59,545
Du må ringe meg. Vi må snakke
om dette. Du kan ikke bare ...
877
01:28:59,712 --> 01:29:04,383
Du kan ikke bare forsvinne
i ni dager. Ring meg.
878
01:29:15,310 --> 01:29:18,522
– Tessa?!
– Hardin, hjelp meg!
879
01:29:23,736 --> 01:29:25,320
Det går bra.
880
01:29:34,621 --> 01:29:39,084
Jeg gleder meg til å se deg
på festen vår på søndag.
881
01:30:01,106 --> 01:30:03,150
Takk.
882
01:30:03,317 --> 01:30:06,361
Hvordan går det med søknadene?
883
01:30:06,528 --> 01:30:09,531
Fint.
Far sa han ville ringe rundt.
884
01:30:10,949 --> 01:30:13,702
Har dere snakket sammen?
885
01:30:13,869 --> 01:30:16,955
Hvordan gikk det?
886
01:30:17,122 --> 01:30:19,458
Så godt det kunne.
887
01:30:19,625 --> 01:30:24,213
Hardin, det som skjedde den natten,
det var ikke hans skyld.
888
01:30:24,379 --> 01:30:30,219
Og alle de andre nettene?
Var ikke de heller hans skyld?
889
01:30:30,385 --> 01:30:35,098
Ja, det var noe dritt. Det var det,
og vi hadde begge fortjent bedre.
890
01:30:35,265 --> 01:30:38,769
Men den eneste du straffer
ved ikke å tilgi ham, er deg selv.
891
01:30:38,936 --> 01:30:42,898
Og Hardin,
du må slutte å straffe deg selv.
892
01:30:45,192 --> 01:30:50,155
Er det rett at han bor i det enorme
palasset og du bor her alene?
893
01:30:51,448 --> 01:30:55,244
– Hvem har sagt at jeg er alene?
– Hva? Har du noen?
894
01:30:55,410 --> 01:30:59,706
– Du trenger ikke lyde så overrasket.
– Hvem da?
895
01:30:59,873 --> 01:31:03,335
– Mike.
– Mike? Idioten ved siden av?
896
01:31:03,502 --> 01:31:06,255
– Han er ikke idiot.
– Han er litt idiot.
897
01:31:06,421 --> 01:31:11,343
– Han er snill og behandler meg bra.
– Best for ham.
898
01:31:13,053 --> 01:31:16,306
Har du hørt
at Vance flytter til Seattle?
899
01:31:16,473 --> 01:31:20,853
– Tessa blir med. Hvordan vet du det?
– Vi snakker sammen noen ganger.
900
01:31:21,019 --> 01:31:26,775
Han har avskjedsfest på søndag,
så lett på ræva og få tak i henne.
901
01:31:26,942 --> 01:31:31,196
– Jeg kan ikke.
– Vil du ikke se ting i øynene?
902
01:31:31,363 --> 01:31:34,908
– Da måtte jeg dratt nå.
– Hva venter du på?
903
01:31:35,075 --> 01:31:38,620
– Mor, jeg ...
– Hardin. Jeg elsker deg.
904
01:31:38,787 --> 01:31:42,958
Men du må kjempe
for det som betyr noe.
905
01:31:53,844 --> 01:31:59,725
Takk for at dere kom. Jeg er så glad
for at alle jeg elsker er her.
906
01:31:59,892 --> 01:32:04,187
Jeg er mer enn stolt over det
arbeidet alle her har prestert, –
907
01:32:04,354 --> 01:32:08,525
– men det er særlig én person
jeg ikke kunne klart det uten.
908
01:32:08,692 --> 01:32:11,194
Og det er Kimberly.
909
01:32:15,741 --> 01:32:19,703
Smith sa til meg forleden
at avskjedsfester er litt triste, –
910
01:32:19,870 --> 01:32:24,082
– og han har litt rett. Vi snakket
om hvordan vi kunne få til en fest.
911
01:32:24,249 --> 01:32:27,044
Og så kom vi på noe.
912
01:32:31,757 --> 01:32:34,051
Kimberly.
913
01:32:35,344 --> 01:32:39,389
Vil du gifte deg med far
og bli stemoren min?
914
01:32:41,475 --> 01:32:45,103
Ja. Ja!
915
01:32:49,650 --> 01:32:52,027
Hva med meg?
916
01:33:05,916 --> 01:33:08,919
Hvem sa
at ting aldri ender godt?
917
01:33:09,086 --> 01:33:13,632
– Det er du som er kyniker.
– Jeg begynner på ny frisk.
918
01:33:13,799 --> 01:33:16,510
Du ser godt ut, forresten.
919
01:33:16,677 --> 01:33:20,263
Har du bestemt deg for
om du drar til Seattle?
920
01:33:20,430 --> 01:33:25,519
Det er ikke lenger noen grunn
til å avslå det tilbudet.
921
01:33:28,563 --> 01:33:32,109
Det er ... hyggelig å høre.
922
01:33:32,275 --> 01:33:36,613
Tessa, det er noe jeg bør tilstå.
923
01:33:36,780 --> 01:33:39,658
Okay.
924
01:33:39,825 --> 01:33:44,329
Forleden på sykehuset
tok jeg telefonen din.
925
01:33:44,496 --> 01:33:48,291
Det var Hardin,
og jeg ba ham ligge unna deg.
926
01:33:48,458 --> 01:33:50,460
Hva?
927
01:33:50,627 --> 01:33:54,006
Når jeg tenker meg om
skulle jeg ikke ha gjort det, –
928
01:33:54,172 --> 01:33:59,219
– og jeg ser at jeg lot følelsene
løpe av med meg. Unnskyld.
929
01:33:59,386 --> 01:34:03,640
Av en eller annen grunn
får du frem den siden i meg.
930
01:34:05,892 --> 01:34:07,686
Okay.
931
01:34:09,563 --> 01:34:12,482
Er du okay?
932
01:34:12,649 --> 01:34:18,238
Jeg har faktisk noe mer å si,
men vil du unnskylde meg?
933
01:34:42,345 --> 01:34:44,264
Unnskyld.
934
01:34:55,233 --> 01:34:57,069
Pokker.
935
01:35:01,073 --> 01:35:04,201
– Hun gikk ut foran.
– Takk.
936
01:35:08,705 --> 01:35:10,540
Tessa!
937
01:35:24,971 --> 01:35:28,642
Du vil aldri
la meg være i fred, vel?
938
01:35:52,374 --> 01:35:55,377
Jeg prøvde.
939
01:36:52,475 --> 01:36:56,563
Har dere hatt en fin jul?
Okay, dere vil ikke prate.
940
01:36:56,730 --> 01:37:01,443
Jeg drømte om en hvit jul.
Og fikk en hetebølge i stedet.
941
01:37:01,610 --> 01:37:06,239
Jeg hater når det er varmt.
Varmen går til hodet på folk –
942
01:37:06,406 --> 01:37:09,743
– og så gjør de sprø greier.
943
01:37:23,548 --> 01:37:28,720
Som sagt er dette en historie
du har hørt før, –
944
01:37:28,887 --> 01:37:32,390
– men dette er vår historie.
945
01:37:32,557 --> 01:37:34,976
Tessas og min.
946
01:37:35,143 --> 01:37:38,438
"Jeg ønsker å aldri
være adskilt fra deg mer."
947
01:37:43,652 --> 01:37:47,489
Og hvem vet?
Kanskje det ender godt med oss?
948
01:37:49,241 --> 01:37:52,327
– Tess.
– Hardin!
949
01:37:54,204 --> 01:37:57,749
– Far?
– "Far"?
950
01:37:57,916 --> 01:38:00,627
Det får vi vel bare finne ut.
951
01:39:37,891 --> 01:39:40,477
Tessa. Tessa.
952
01:39:40,643 --> 01:39:43,438
Tessa. Liker du å gå på date?
953
01:39:43,605 --> 01:39:48,151
For det gjør ikke jeg.
Men jeg vil ... med deg.
954
01:39:48,318 --> 01:39:50,653
Hvis du vil, altså.
955
01:39:50,820 --> 01:39:54,532
Tessa. Det var så guffent.
956
01:39:54,699 --> 01:39:58,745
Jeg har villet fortelle deg noe,
og jeg har ikke gjort det –
957
01:39:58,912 --> 01:40:02,791
– på grunn av arbeidsmiljøet.
Ikke snakk om arbeidsmiljø.
958
01:40:02,957 --> 01:40:09,005
Det er ikke sexy. Tessa!
Fjern den fingeren. Vekk med den.
959
01:40:09,172 --> 01:40:14,177
Den sjøgrønne dressen bruker
jeg bare når det er noe viktig.
960
01:40:14,344 --> 01:40:17,055
Det er opptatt. Tessa.
961
01:40:17,222 --> 01:40:20,975
Det er andre toaletter,
hvis du må tisse så veldig.
962
01:40:23,144 --> 01:40:25,397
Kom igjen.
963
01:40:25,563 --> 01:40:28,358
Ja, vær så god.
964
01:45:03,966 --> 01:45:08,179
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service