1 00:00:36,330 --> 00:00:39,667 Hele verden er en påminnelse om – 2 00:00:39,875 --> 00:00:43,754 – at hun var til, og at jeg har mistet henne. 3 00:00:43,963 --> 00:00:49,009 Uansett hva våre sjeler er laget av, så er hennes og min den samme. 4 00:00:49,176 --> 00:00:54,473 En pretensiøs start på historien, men jeg har sans for drama. 5 00:00:54,640 --> 00:00:59,270 Dette er vår historie. Tessas og min. 6 00:00:59,437 --> 00:01:03,983 Du har hørt historien før, hos grekerne, Shakespeare, – 7 00:01:04,150 --> 00:01:07,194 – Brontë–søstrene, Jane Austen. 8 00:01:07,361 --> 00:01:10,698 Historien om en ung kvinne som utforsker sin selvstendighet, – 9 00:01:10,865 --> 00:01:13,659 – fri fra åket til hennes strenge foreldre. 10 00:01:13,826 --> 00:01:17,413 Hun er sammen med en hun ikke elsker. 11 00:01:17,580 --> 00:01:22,168 Hun møter en kjekk ung mann, som gjør henne mo i knærne, – 12 00:01:22,334 --> 00:01:25,963 – selv om han står for alt det hun hater. 13 00:01:26,130 --> 00:01:30,259 Hun faller for ham. Gir seg selv til ham. 14 00:01:30,426 --> 00:01:34,889 Til slutt sviker han henne, og hun står knust igjen. 15 00:01:36,223 --> 00:01:40,186 Men det er han selv som blir knust av sviket sitt. 16 00:01:40,352 --> 00:01:42,730 Når det føles som om alt er tapt, – 17 00:01:42,897 --> 00:01:47,401 – blir de gjenforent og lever lykkelig til sine dagers ende. 18 00:01:47,568 --> 00:01:51,447 Som sagt, en historie du har hørt før. 19 00:01:51,614 --> 00:01:56,535 Forskjellen er bare at dette ikke er den historien. 20 00:02:02,666 --> 00:02:06,295 EN MÅNED SENERE 21 00:02:17,348 --> 00:02:20,518 Tessa, vi må snakke sammen. Vi har ikke pratet på en måned. 22 00:02:44,917 --> 00:02:48,587 – Kan jeg spørre deg om noe? – Dra til helvete. 23 00:02:48,754 --> 00:02:51,340 – Jeg ser etter noen. – Dra til helvete! 24 00:03:09,233 --> 00:03:14,572 Neimen, ikke mye jul her, så varmt som vi har hatt det. 25 00:03:14,738 --> 00:03:17,408 Jeg hater varmen. 26 00:03:17,575 --> 00:03:21,662 Den får folk til å gjøre sprø greier. 27 00:03:34,341 --> 00:03:37,803 Takk. Takk. Unnskyld. 28 00:03:41,974 --> 00:03:45,686 Unnskyld! Kan du holde heisen? Kødd! 29 00:03:51,066 --> 00:03:53,068 Takk. 30 00:03:54,278 --> 00:03:58,115 – Kalte du meg en kødd? – Unnskyld? 31 00:03:58,282 --> 00:04:01,035 Du kalte meg en kødd. 32 00:04:01,201 --> 00:04:03,829 Nei, det gjorde jeg ikke. 33 00:04:03,996 --> 00:04:07,625 – Det var nok innbilning. – Det var nok det. 34 00:04:09,251 --> 00:04:13,130 – Jeg prøvde å holde heisen. – Klart det. 35 00:04:16,467 --> 00:04:21,096 Unnskyld. Det er første dagen min. Jeg vil bare gjøre inntrykk. 36 00:04:21,263 --> 00:04:24,558 Det klarte du i hvert fall. 37 00:04:26,685 --> 00:04:28,437 Kødd ... 38 00:04:36,362 --> 00:04:38,197 – Jobber du her? – Surprise. 39 00:04:38,364 --> 00:04:41,158 Tessa! Velkommen til Vance Publishing. 40 00:04:41,325 --> 00:04:44,161 – Hei. Kimberly, hva? – Godt husket. Jeg er imponert. 41 00:04:44,328 --> 00:04:47,081 – Ja, hun gjør inntrykk. – Kjenner dere hverandre? 42 00:04:47,247 --> 00:04:51,794 Vi er gamle venner. Unnskyld meg, mine damer. 43 00:04:51,960 --> 00:04:55,798 Gleder du deg til å komme i gang? Kom og hils på sjefen. 44 00:04:55,964 --> 00:04:59,176 Hold kjeft, for faen, og hør på meg! 45 00:04:59,343 --> 00:05:03,972 Kanskje det passer litt dårlig nå. La meg vise deg kontoret ditt. 46 00:05:06,058 --> 00:05:08,686 – Trevor! – Jeg ordner det. 47 00:05:13,691 --> 00:05:18,529 Unnskyld rotet. Vi har hatt for få praktikanter i det siste. 48 00:05:18,696 --> 00:05:22,282 Så sprøtt. Folk dreper for å ha praksis her. 49 00:05:22,449 --> 00:05:27,454 Ja, men Vance har et problem. Han sparker dem etter en dag. 50 00:05:27,621 --> 00:05:31,458 Men det skjer ikke med deg. Jeg er veldig optimistisk. 51 00:05:31,625 --> 00:05:34,712 Men som sagt skal du lese fem manus i uken, – 52 00:05:34,878 --> 00:05:37,631 – og så sende de du liker videre til meg. 53 00:05:37,798 --> 00:05:41,635 Kjøkkenet er nedi gangen. Bestill hva du vil ha til lunsj. 54 00:05:41,802 --> 00:05:44,138 – Noen spørsmål? – Nei. 55 00:05:44,304 --> 00:05:46,890 Dette fikser du. 56 00:06:45,491 --> 00:06:48,118 Mr. Vance! 57 00:06:48,285 --> 00:06:51,705 Unnskyld. Jeg må ha sovnet. 58 00:06:51,872 --> 00:06:54,708 – Hva er klokken? – 9.25. 59 00:06:56,001 --> 00:07:00,798 – 9.25? Får jeg sparken nå? – Sett deg. 60 00:07:00,964 --> 00:07:05,302 Leste du tre bøker og skrev rapporter om dem i går kveld, – 61 00:07:05,469 --> 00:07:10,015 – og du syns at "Lysets karneval" av Niko Tanaka er god? 62 00:07:10,182 --> 00:07:13,352 Ja, det er den. Hun fører en unik penn. 63 00:07:13,519 --> 00:07:16,855 Litt á la tidlig Margaret Atwood. "Den spiselige kvinnen". 64 00:07:17,022 --> 00:07:20,984 – "Opp til overflaten." – Jeg kommer ned nå. 65 00:07:21,151 --> 00:07:24,279 – Ta sakene dine. Bli med. – Pokker. 66 00:07:30,786 --> 00:07:33,330 – God morgen, mr. Vance. – God morgen. 67 00:07:33,497 --> 00:07:36,583 Mr. Vance, er det tid til å dra hjemom og ...? 68 00:07:36,750 --> 00:07:37,960 Inn. 69 00:07:38,126 --> 00:07:42,339 Jeg trenger laderen min, og ... Og vi lukker døren. 70 00:07:44,925 --> 00:07:49,638 Et lite arbeidstips. Det er bra å ikke gå i samme klær hver dag. 71 00:07:49,805 --> 00:07:53,058 Og så er det fint med en dusj. 72 00:07:54,935 --> 00:07:56,937 Hvor skal vi? 73 00:07:57,104 --> 00:08:01,024 En konferanse om digitale utgivelser. Jeg skal finansiere en utvidelse. 74 00:08:05,153 --> 00:08:07,447 Dra til helvete! 75 00:08:08,448 --> 00:08:12,077 Hvilken del av "vi har stengt" forst...? Hardin. 76 00:08:12,244 --> 00:08:14,913 – Opptatt? – Jeg holder på med noe. 77 00:08:15,080 --> 00:08:17,749 Kom igjen i morgen. 78 00:08:19,543 --> 00:08:22,462 Eller kom inn nå. 79 00:08:26,884 --> 00:08:29,845 – Nei takk. – Det døyver smerten. 80 00:08:31,638 --> 00:08:37,019 – Jeg liker smerten. – Som du vil, din jævla masochist. 81 00:08:43,775 --> 00:08:47,446 Velkommen tilbake til Hotell Montgomery. Rommene er klare. 82 00:08:47,613 --> 00:08:50,032 Vi har satt opp printer på rommet til mr. Trevor Matthews. 83 00:08:50,198 --> 00:08:54,785 Rommet til ms. Young var ikke klart. Vi har gitt henne en suite i stedet. 84 00:08:54,953 --> 00:08:59,333 – Har mr. Jiang sjekket inn? – Han sitter i baren. 85 00:08:59,498 --> 00:09:02,920 Jeg får en printer, og du en suite. Det likte du, hva? 86 00:09:03,086 --> 00:09:04,796 Helt klart. 87 00:09:04,962 --> 00:09:09,343 Skatt, kan du shoppe med Tessa? Hun trenger noe til i kveld. 88 00:09:11,303 --> 00:09:13,513 Kom, så skal vi ha det gøy. 89 00:09:16,016 --> 00:09:19,603 Slipper jeg inn? Jeg har aldri vært på klubb før. 90 00:09:19,770 --> 00:09:22,981 – Sjekker de ikke ...? – Du er sammen med oss. 91 00:09:23,148 --> 00:09:25,567 Det er ikke noe problem. 92 00:09:25,734 --> 00:09:30,155 Før vi går ut i kveld, skal du vite noe. 93 00:09:30,322 --> 00:09:33,951 – Okay. – Vance og jeg ... 94 00:09:34,117 --> 00:09:37,579 – Vi er mer enn kolleger. – Å. 95 00:09:37,746 --> 00:09:41,249 Det handlet bare om jobben i årevis. 96 00:09:41,416 --> 00:09:45,921 Særlig etter kona hans døde. Så hjalp jeg til med sønnen, Smith. 97 00:09:46,088 --> 00:09:50,550 Og ... kjærlighet kan virkelig overraske deg. 98 00:09:50,717 --> 00:09:52,886 Ja, det kan den. 99 00:09:55,305 --> 00:10:00,435 – Er det ham? – Han er den søte gutten, da. 100 00:10:02,813 --> 00:10:06,316 Jeg gleder meg til at de får se deg i kjolen i kveld. 101 00:10:06,483 --> 00:10:08,986 Søren. 102 00:10:09,152 --> 00:10:12,447 – Vi glemte å kjøpe undertøy. – Klærne mine er på vaskeriet. 103 00:10:12,614 --> 00:10:16,326 – Jeg kan løpe tilbake til senteret. – Nei, det går bra. 104 00:10:16,493 --> 00:10:19,287 – Er du sikker? – Ja. 105 00:10:19,454 --> 00:10:22,499 Ja vel, da går vi vel truseløse. 106 00:10:28,630 --> 00:10:31,341 Tenk, jeg bare har vært hos Vance i én dag. 107 00:10:31,508 --> 00:10:34,803 Hardin sa at vi skulle prise oss lykkelige for å få deg. 108 00:10:34,970 --> 00:10:38,223 – Har du snakket med Hardin? – Nei, det gjorde Vance. 109 00:10:38,390 --> 00:10:42,602 Har han ikke fortalt det? Det må han ha glemt. 110 00:11:03,290 --> 00:11:06,126 Steph Bli med ut i kveld. 111 00:11:06,293 --> 00:11:09,337 Kom igjen. Ikke vær så treig nå. 112 00:11:09,504 --> 00:11:12,424 Jeg gir meg ikke før du sier ja. 113 00:11:14,468 --> 00:11:18,263 Så lenge vi er på konferansen klokken ti, så går det. 114 00:11:24,311 --> 00:11:26,980 Det hjalp med litt stell, ja. 115 00:11:27,147 --> 00:11:30,859 Du kan virkelig dåre damene, Trevor. Tessa, du ser fantastisk ut. 116 00:11:31,026 --> 00:11:34,196 – Takk. – Fremad. 117 00:11:46,041 --> 00:11:49,795 – Hvilke bøker har du skrevet? – Litt av hvert. 118 00:11:56,635 --> 00:12:00,222 – Det er som å sitte ved barnebordet. – Takk. 119 00:12:00,388 --> 00:12:03,975 Nei, det var ikke sånn ment. Unnskyld. Jeg hater å gå på klubb. 120 00:12:04,142 --> 00:12:08,271 Nok fordi jeg er en dårlig danser. Jeg elsker fotball og hater klubber. 121 00:12:08,438 --> 00:12:11,316 Hva skal vi her? 122 00:12:11,483 --> 00:12:13,652 Ta han der. 123 00:12:13,819 --> 00:12:17,531 Mr. Jiang. Familien hans eier et investeringsfond på 800 millioner. 124 00:12:17,697 --> 00:12:21,034 Han vurderer å investere i utvidelsen til Vance. 125 00:12:21,201 --> 00:12:23,870 – Vil du ha en drink? – Jeg holder meg til vann. 126 00:12:24,037 --> 00:12:26,581 Jeg har ikke råd til mer. 127 00:12:26,748 --> 00:12:31,002 – Er du ikke i lønnet praksis? – Det koster en del å kjøre Uber. 128 00:12:31,169 --> 00:12:34,297 Jeg er heldig hvis det går rundt. 129 00:12:36,466 --> 00:12:39,636 – Jeg går bort dit. – Hva er det? 130 00:12:41,221 --> 00:12:44,057 Sex on the Beach. 131 00:12:44,224 --> 00:12:47,394 Litt av en strand. 132 00:12:47,561 --> 00:12:51,148 Ta et sugerør. Klar, ferdig, gå. 133 00:12:58,029 --> 00:13:00,115 Det er virkelig godt. 134 00:13:00,282 --> 00:13:04,327 Mr. Jiang, har du rukket å se på tallene mine? Med stigende rente ... 135 00:13:05,996 --> 00:13:08,790 En gang til. Klar, ferdig, gå. 136 00:13:11,793 --> 00:13:14,337 I kveld blir det grøftefyll! 137 00:13:32,063 --> 00:13:36,651 – Se hvem katten dro inn. – Det uttrykket er så dumt. 138 00:13:36,818 --> 00:13:41,448 – Hvorfor skulle en katt dra meg inn? – Velkommen tilbake. 139 00:13:45,285 --> 00:13:48,330 Har du savnet oss? 140 00:13:55,378 --> 00:13:59,216 – Den tok jeg ikke. – Selvfølgelig ikke. 141 00:14:01,218 --> 00:14:03,678 Dette er så kult. 142 00:14:05,805 --> 00:14:08,433 Jeg har lyst til å danse. 143 00:14:17,567 --> 00:14:20,570 Gjett hvem. Okay, du får et hint. 144 00:14:20,737 --> 00:14:24,950 Hun er faen så jævlig lekker, morsom og elsker å knulle. 145 00:14:25,116 --> 00:14:27,827 – Mor Teresa. – Nei. Æsj. 146 00:14:30,580 --> 00:14:34,584 Jeg vet at jeg ser fantastisk ut. Null karbohydrater i åtte uker. 147 00:14:34,751 --> 00:14:37,045 Eller er det fordi du ikke har sniffa kola? 148 00:14:37,212 --> 00:14:39,673 – Skal du ikke sleike fitte? – Skal du ikke suge pikk? 149 00:15:43,737 --> 00:15:46,281 Hva må jeg gjøre for å få deg til å tilgi meg? 150 00:15:46,448 --> 00:15:49,284 – Jeg vet jeg har vært slem. – Verre enn slem. 151 00:15:49,451 --> 00:15:53,830 Ja, men du liker at jeg er slem. Du savner meg jo. 152 00:15:58,835 --> 00:16:01,588 Hopp av meg, for faen. 153 00:16:03,256 --> 00:16:05,967 Hva faen, Hardin ...?! 154 00:16:06,134 --> 00:16:08,928 Hardin, før i tiden likte du å knulle meg. 155 00:16:09,095 --> 00:16:12,974 La meg gjette. Du sipper fortsatt over den snobbete fitta. 156 00:16:13,141 --> 00:16:17,312 – Ikke snakk om henne. – Du likner en bortkommen hundevalp. 157 00:16:17,479 --> 00:16:22,150 Du savner en eks–jomfru Maria, nå tøyte, som ikke vil ha deg! 158 00:16:23,401 --> 00:16:25,320 Herregud ... 159 00:16:26,529 --> 00:16:31,743 Hva faen glor du på? Skal jeg stjele kjæresten din? Snu deg. 160 00:16:33,244 --> 00:16:36,039 Jeg ser lekker ut. 161 00:16:46,383 --> 00:16:48,593 – Tessa? – Hei, jeg ... 162 00:16:48,760 --> 00:16:52,263 Jeg vil bare si at jeg er rålekker. 163 00:16:52,430 --> 00:16:55,850 – Og det går du glipp av. – Tessa, hvor er du? 164 00:16:56,017 --> 00:17:00,480 – Et sted der du ikke er. – Tess, jeg kan spore deg. 165 00:17:02,148 --> 00:17:05,235 – Hvor mye har du drukket? – Jeg vet ikke. Fem? 166 00:17:05,402 --> 00:17:09,489 – Fem hva? – Sex on the Beach'er. 167 00:17:09,656 --> 00:17:12,700 Eller er det Sex'er on the Beach'er? 168 00:17:12,867 --> 00:17:16,579 – Det kunne vært moro. – Du er dritings. 169 00:17:16,746 --> 00:17:21,334 Hardin, jeg er løs. Det har jeg vært hele kvelden. 170 00:17:21,501 --> 00:17:27,424 Truse... Hva heter det nå? Jeg har ikke noe undertøy på! 171 00:17:27,590 --> 00:17:31,553 – Hvem er du sammen med? – Hvorfor har du ikke ringt? 172 00:17:31,719 --> 00:17:34,264 Jeg har skrevet til deg. Du svarte aldri. 173 00:17:34,431 --> 00:17:38,643 Jeg må løpe, men det var hyggelig å snakke med deg, Hardin Scott. 174 00:17:38,810 --> 00:17:41,771 – Ha det, da. – Nei, ikk... 175 00:17:45,108 --> 00:17:47,318 – Tessa. – Trevor! 176 00:17:47,485 --> 00:17:51,572 Jeg er full, og jeg så en tampong på gulvet. Jeg stikker. 177 00:17:51,739 --> 00:17:56,243 Kan vi bestille romservice? Jeg vil ha pommes frites. 178 00:17:56,411 --> 00:17:58,663 Og ... is. 179 00:18:03,001 --> 00:18:05,627 Ikke noe er som is klokken tre om natten. 180 00:18:05,795 --> 00:18:09,090 Det hørtes bedre ut da jeg sa det. 181 00:18:10,508 --> 00:18:14,345 Nå, Tessa. Tessa Young. 182 00:18:14,512 --> 00:18:19,934 – Hvorfor er du i forlagsbransjen? – Jeg elsker å lese. 183 00:18:20,101 --> 00:18:24,606 – Det er rimelig. – Hva er yndlingsboka di? 184 00:18:24,772 --> 00:18:28,902 Det er "Økonomiens prinsipper" av Alfred Marshall. 185 00:18:29,068 --> 00:18:33,114 Nei, det er ikke. Jeg mener skjønnlitteratur. 186 00:18:33,281 --> 00:18:35,617 Altså en ordentlig bok. 187 00:18:35,783 --> 00:18:38,703 Jeg leser ikke skjønnlitteratur. Har du sett klærne mine? 188 00:18:38,870 --> 00:18:42,081 – Din hedning. – Hedning? 189 00:18:42,248 --> 00:18:46,669 Litteratur er en pause fra virkeligheten. Du kan leve 100 liv. 190 00:18:46,836 --> 00:18:50,006 – Eller 1000. – Jeg trenger ikke 1000 liv. 191 00:18:50,173 --> 00:18:54,469 Okay? Og jeg vil heller se maling tørke. 192 00:18:55,678 --> 00:18:59,599 Jeg ... Det var ikke ... Det var ikke meningen. 193 00:19:13,154 --> 00:19:16,699 Jeg fikser dette. Den må bare legges i bløt. 194 00:19:19,953 --> 00:19:25,291 Kan jeg få buksene dine? Ellers blir det en flekk. 195 00:19:34,592 --> 00:19:38,680 – Tessa! Tessa, lukk opp. – Er det Hardin Scott? 196 00:19:43,643 --> 00:19:47,480 Hei. Prøver du å få meg kastet ut? 197 00:19:48,940 --> 00:19:51,609 Ja, kom endelig inn. 198 00:19:52,527 --> 00:19:54,654 Hei ... 199 00:19:55,863 --> 00:19:58,616 – Hei, Hardin. Hvordan går det? – Helvetes Trevor?! 200 00:19:58,783 --> 00:20:01,160 – Jeg stikker. – Nei. 201 00:20:01,327 --> 00:20:04,622 – Jeg vil bare snakke med ham. – Nei! Stopp! 202 00:20:04,789 --> 00:20:07,375 – Dette er en misf... – Dra til helvete! 203 00:20:07,542 --> 00:20:11,129 – Faen til kødd du er. – Er jeg en kødd? 204 00:20:11,296 --> 00:20:13,840 Jeg utnytter ikke en full kvinne. 205 00:20:14,007 --> 00:20:18,595 – Ikke alle typer vil ligge med meg. – Du skulle bare visst. 206 00:20:18,761 --> 00:20:21,681 Du bestemmer ikke hvem jeg ligger med! 207 00:20:21,848 --> 00:20:26,102 – Det raker ikke deg lenger! – Ville du ligge med ham? Hva? 208 00:20:26,269 --> 00:20:30,481 – Du er gal! – Og du vil ikke svare. 209 00:20:35,903 --> 00:20:38,990 – Og hvis jeg ville? – Hva? 210 00:20:40,950 --> 00:20:43,745 Du hørte meg. 211 00:20:43,911 --> 00:20:48,333 Og hvis jeg ville? Liker du det ikke? 212 00:20:48,499 --> 00:20:54,047 Liker du ikke tanken på Trevors hender over hele kroppen min? 213 00:20:54,213 --> 00:20:56,591 At han tar på meg? 214 00:21:00,678 --> 00:21:02,805 Dette har jeg savnet. 215 00:21:02,972 --> 00:21:06,017 – Tessa, du er full. – Og så? 216 00:21:07,685 --> 00:21:09,646 Tess. 217 00:21:11,230 --> 00:21:15,276 – Vil du ikke dette? – Jo, selvfølgelig, men ... 218 00:21:15,443 --> 00:21:17,445 Hardin. 219 00:21:17,612 --> 00:21:20,448 Du har to muligheter. 220 00:21:20,615 --> 00:21:23,868 Du kan enten knulle meg eller dra. 221 00:21:25,370 --> 00:21:27,997 Ditt valg. 222 00:22:00,613 --> 00:22:04,033 – Har du et kondom? – Er du sikker? 223 00:22:04,200 --> 00:22:08,538 – Du vil hate meg i morgen. – Jeg hater deg allerede. 224 00:22:23,344 --> 00:22:27,765 – Si at det er bare meg. – Det er bare deg. 225 00:23:06,804 --> 00:23:10,057 – Hei! Kimberly. – Er du oppe? 226 00:23:10,224 --> 00:23:12,226 – Ja. – Vi ses om fem. 227 00:23:12,393 --> 00:23:15,646 – Fem minutter? – Vi ses i lobbyen. 228 00:23:15,813 --> 00:23:18,900 – Jeg kommer. – Ikke kom for sent. 229 00:23:21,652 --> 00:23:23,571 Pokker! 230 00:23:27,033 --> 00:23:29,494 Hvor er klærne mine? 231 00:23:38,669 --> 00:23:41,672 Tessa! Kom tilbake i seng. 232 00:23:43,758 --> 00:23:46,844 – Tessa! – Hva? Hva vil du ha? 233 00:23:48,596 --> 00:23:53,476 – Den andre Tessa. Hun snille. – Hun er sent ute til jobb. 234 00:23:59,357 --> 00:24:02,985 Hvor er ...? Hallo! Se vekk! 235 00:24:03,152 --> 00:24:06,531 Må jeg se vekk etter det vi gjorde i natt? 236 00:24:06,697 --> 00:24:09,659 – Ikke minn meg på det. – Det var du som ringte meg. 237 00:24:09,826 --> 00:24:12,787 Jeg sa ikke du skulle komme hit. 238 00:24:12,954 --> 00:24:16,082 Jeg tror du ikke har det helt greit med det som skjedde i natt. 239 00:24:16,249 --> 00:24:18,668 – Nei. – Skal vi snakke om det? 240 00:24:18,835 --> 00:24:21,170 Nei. Du såret meg, og jeg kan ikke tilgi deg. 241 00:24:21,337 --> 00:24:24,048 – Så det i natt betød ikke noe? – Jeg var full. 242 00:24:24,215 --> 00:24:29,178 Jeg ringte deg. Du kom hit. Jeg dreit meg ut. 243 00:24:29,345 --> 00:24:32,890 – Du savnet meg tydeligvis. – Jeg visste ikke hva jeg gjorde. 244 00:24:33,057 --> 00:24:35,059 – Jeg kysset ham ... – Hva? 245 00:24:35,226 --> 00:24:38,020 – Hva? – Kysset? Hva sa du? 246 00:24:38,187 --> 00:24:41,023 – Du sa "kysset ham ...". – Nei. 247 00:24:41,190 --> 00:24:43,734 – Jeg må dra. – Vent, Tessa. Tessa! 248 00:24:45,361 --> 00:24:48,573 – Tessa! – Kle på deg! 249 00:24:50,616 --> 00:24:53,911 – Hvem kysset du? Var det Trevor? – Nei! 250 00:24:54,078 --> 00:24:56,539 Min Tessa ville aldri kysset en fremmed! 251 00:24:56,706 --> 00:24:59,083 "Din" Tessa fins ikke! 252 00:24:59,250 --> 00:25:02,837 Mens du kysset den fyren knulla jeg Molly. 253 00:25:07,758 --> 00:25:09,677 Faen ta deg! 254 00:25:14,891 --> 00:25:16,851 Faen! 255 00:25:22,732 --> 00:25:24,734 Unnskyld. 256 00:25:25,735 --> 00:25:27,904 Hei. 257 00:25:28,070 --> 00:25:30,364 – Hei. – Jeg har kjøpt latte. 258 00:25:30,531 --> 00:25:32,450 Takk. 259 00:25:35,661 --> 00:25:39,040 Takk. Interessant natt. 260 00:25:39,206 --> 00:25:42,960 – Trevor, beklager det i natt. – Det behøver du ikke. 261 00:25:43,127 --> 00:25:47,924 Hvis jeg så en halvnaken, sykt flott mann på rommet til dama mi – 262 00:25:48,090 --> 00:25:53,262 – ville jeg også reagert sånn. Er han her? Bør jeg gjemme meg? 263 00:25:53,429 --> 00:25:57,808 Det er han som burde gjemme seg, og vi er ikke sammen. 264 00:25:59,101 --> 00:26:03,189 – Hvor kjenner dere hverandre fra? – Han arbeidet på Vance i fjor. 265 00:26:03,356 --> 00:26:07,443 – Gjorde han det? – Ja. Samme jobb som deg. 266 00:26:07,610 --> 00:26:11,781 Det er en trist historie. Vi var bestevenner, – 267 00:26:11,948 --> 00:26:16,911 – og så ble vi elskere. Og så fant jeg et rødt hår på puten. 268 00:26:17,078 --> 00:26:19,121 Morsomt. 269 00:26:19,288 --> 00:26:23,167 – Tenk at du liker rampegutter. – Det tar vi senere. 270 00:26:24,877 --> 00:26:29,006 Min helt. Er det flere som har det jævlig? 271 00:26:29,173 --> 00:26:31,842 Jeg vet ikke hva dere to sa til Neil, – 272 00:26:32,009 --> 00:26:36,097 – men han har nettopp skrevet en enorm sjekk. Godt jobbet. 273 00:26:49,568 --> 00:26:53,781 – Hva gjør du her? – Jeg trenger råd. 274 00:26:53,948 --> 00:26:57,368 – Råd? Vil du ha råd av meg? – Ja. 275 00:26:57,535 --> 00:26:59,829 Så desperat er jeg. 276 00:26:59,996 --> 00:27:04,166 Fornærmelser. Kult. Et øyeblikk trodde jeg du var en annen. 277 00:27:04,333 --> 00:27:07,086 – Bror, jeg vet at ... – Stebror. 278 00:27:07,253 --> 00:27:10,006 Jeg er ikke broren din. Det sa du veldig tydelig. 279 00:27:10,172 --> 00:27:13,300 Var jeg Tessa, ville jeg aldri pratet med deg mer. Det var utilgivelig. 280 00:27:13,467 --> 00:27:17,138 Tror du ikke jeg vet det? Jeg vet jeg dreit meg ut. 281 00:27:17,304 --> 00:27:20,516 Hun tar ikke telefonen, og hun svarer ikke på sms. 282 00:27:20,683 --> 00:27:25,021 Hun har kysset en fyr. Og jeg sa jeg hadde knulla Molly. 283 00:27:25,187 --> 00:27:29,025 – Har du ligget med Molly? – Nei. Jeg bare sa det. 284 00:27:29,191 --> 00:27:33,195 Jeg sa det for ta igjen, og så skjønte jeg hvor dumt det var. 285 00:27:33,362 --> 00:27:35,865 – Ja. – Faen ta dette her. 286 00:27:36,032 --> 00:27:40,077 Så stikker du av som vanlig. Ikke sant? Hvor skal du? 287 00:27:40,244 --> 00:27:45,458 Til London. Jeg skulle ta henne med. Vi ses neste år. 288 00:27:45,624 --> 00:27:50,254 Hardin, elsker du henne virkelig? Ikke noe pisspreik. 289 00:27:51,797 --> 00:27:54,383 Ja. Selvfølgelig elsker jeg henne, for faen. 290 00:27:54,550 --> 00:27:57,928 Jeg har aldri hatt det sånn med noen før. 291 00:27:58,095 --> 00:28:01,682 Gid jeg ikke hadde kødda til alt. 292 00:28:19,909 --> 00:28:24,747 Han sier han ikke lå med Molly. Jeg tror ham. 293 00:28:38,260 --> 00:28:40,763 Konsentrer deg. 294 00:28:41,764 --> 00:28:44,934 – Bank, bank. – Hei. 295 00:28:45,101 --> 00:28:49,939 Du reiser nok bort i ferien, så god jul og gratulerer med dagen. 296 00:28:50,106 --> 00:28:52,566 – Det er i dag, hva? – I morgen. 297 00:28:52,733 --> 00:28:55,444 Jeg har laget noe til deg. 298 00:28:57,363 --> 00:28:59,949 Hva er det? 299 00:29:00,116 --> 00:29:04,120 En utgiftsanalyse over ditt ukentlige Uber–forbruk – 300 00:29:04,286 --> 00:29:07,248 – versus å kjøpe en bruktbil. 301 00:29:07,414 --> 00:29:09,125 Okay ... 302 00:29:09,291 --> 00:29:12,753 Jeg vet det. Det er bare fordi du sløser bort mye penger. 303 00:29:12,920 --> 00:29:18,259 Jeg har funnet en Toyota Corolla fra 2013, som er i god stand. 304 00:29:18,425 --> 00:29:22,513 Jeg dro ned og forhandlet litt, og du får alt på avbetaling. 305 00:29:22,680 --> 00:29:25,432 Du må bare gi 150 dollar måneden, – 306 00:29:25,599 --> 00:29:29,270 – og firmaet betaler forsikringen. 307 00:29:29,436 --> 00:29:32,273 Bare hvis du vil. 308 00:29:32,439 --> 00:29:35,609 – Herregud! – Høres ut som om du liker det. 309 00:29:35,776 --> 00:29:37,945 Takk. 310 00:29:40,781 --> 00:29:43,450 Ha det, Tessa. 311 00:29:48,247 --> 00:29:50,708 Hva syns du? 312 00:29:50,875 --> 00:29:55,462 Den er ... Den er veldig Tessa. 313 00:29:55,629 --> 00:29:59,508 – Det tar jeg som en kompliment. – Rett der borte. 314 00:30:02,970 --> 00:30:08,684 – Hvordan har Dakota det? – Jeg ser på horoskopet ditt. 315 00:30:08,851 --> 00:30:11,812 Du er født samme dag som ... 316 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 – Josef Stalin. – Flott. 317 00:30:15,107 --> 00:30:18,485 – Du er en stolt, idealistisk person. – Som Stalin. 318 00:30:18,652 --> 00:30:21,697 Du er mer emosjonell enn det synes. 319 00:30:21,864 --> 00:30:25,659 Du styrker et kjærlighetsforhold, – 320 00:30:25,826 --> 00:30:30,789 – eller blir sammen med en moden partner. 321 00:30:30,956 --> 00:30:34,543 – "Moden" høres ikke ut som ... – Nei, det gjør det ikke. 322 00:30:34,710 --> 00:30:38,881 Han har dratt til London. Har du hørt fra ham? 323 00:30:39,048 --> 00:30:42,968 – Nei, for jeg har blokkert ham. – Ja, det funker. 324 00:30:45,804 --> 00:30:47,848 Ha det. 325 00:31:25,010 --> 00:31:27,638 Hvem sin leilighet er dette? 326 00:32:31,994 --> 00:32:34,913 Alle favorittene samlet på ett sted. Gratulerer. Kjærlig hilsen H. 327 00:32:46,967 --> 00:32:50,888 "Du kan trekke meg inn i ilden. Du kan trekke meg ned i vannet. 328 00:32:51,055 --> 00:32:55,476 Du kan trekke meg til galgen. Du kan trekke meg til enhver død." 329 00:33:29,718 --> 00:33:33,889 Sånn. Jeg kan tappe et bad til deg, hvis du vil slappe litt av. 330 00:33:34,056 --> 00:33:39,103 Det vil jeg gjerne. Jeg husker da vi badet sammen. 331 00:33:42,689 --> 00:33:46,360 – Herregud. Tessa? – Hardins mor. 332 00:33:46,527 --> 00:33:50,697 Hardin sa at du var borte. Jeg trodde ikke jeg ville treffe deg. 333 00:33:50,864 --> 00:33:55,160 Du er helt utrolig pen. Hardin sa at du var verdens vakreste. 334 00:33:55,327 --> 00:33:58,330 Jeg trodde du var tatovert. 335 00:33:58,497 --> 00:34:00,999 – Og med en piercing i perla. – Hva for en perle? 336 00:34:01,166 --> 00:34:03,335 – Mor. – Ikke så melodramatisk. 337 00:34:03,502 --> 00:34:06,505 Vi skal bli bestevenner. Får jeg låne toalettet? 338 00:34:06,672 --> 00:34:09,842 – Ja. Det er ... – Se på deg. 339 00:34:11,844 --> 00:34:14,221 – Hvorfor er du her? – For å hente sakene mine. 340 00:34:14,388 --> 00:34:18,267 – Du skulle være i London. – Ja. Jeg ville ikke reise uten deg. 341 00:34:18,434 --> 00:34:23,230 – Hvorfor sa du ikke at vi slo opp? – Hun ble så glad for at du var min. 342 00:34:23,397 --> 00:34:27,359 Hun er moren min. Jeg kunne ikke fortelle henne om veddemålet. 343 00:34:27,526 --> 00:34:31,613 Jeg forventer ikke at du skal late som om vi er sammen. 344 00:34:31,780 --> 00:34:33,949 – Det er greit. – Hva er greit? 345 00:34:34,116 --> 00:34:37,244 Jeg spiller med. 346 00:34:37,411 --> 00:34:40,122 Takk, Tessa. Tusen takk. 347 00:34:40,289 --> 00:34:43,625 – Takk for Kindleen. – Faen! Gratulerer! 348 00:34:43,792 --> 00:34:47,588 Har du fødselsdag? Hvorfor feirer vi ikke? 349 00:34:47,754 --> 00:34:52,593 Fordi jeg må dra. Jeg skal besøke mor. 350 00:34:52,759 --> 00:34:56,763 Kan jeg være egoist og be deg bli en kveld til? 351 00:34:58,849 --> 00:35:02,728 – Mor regner med ... – Vi vet ikke når vi ses igjen. 352 00:35:04,563 --> 00:35:08,775 – Jeg kan vel dra i morgen. – Herlig! Herlig, herlig. 353 00:35:08,942 --> 00:35:13,989 Jeg lager en helt fantastisk fødselsdagskake til deg. 354 00:35:14,156 --> 00:35:16,617 – Fint. – Fint. 355 00:35:23,248 --> 00:35:27,961 Jeg vet jeg er forutinntatt, men er ikke det en søt liten stump? 356 00:35:28,128 --> 00:35:32,591 – Herregud, mor. – Det er en ganske søt stump, Hardin. 357 00:35:34,259 --> 00:35:39,138 Dere koser dere åpenbart, så nå rydder jeg av bordet, – 358 00:35:39,306 --> 00:35:42,224 – og så setter jeg fyr på meg selv. 359 00:35:42,392 --> 00:35:45,436 Hardin sier at du også studerte litteratur. 360 00:35:45,604 --> 00:35:48,357 Jeg holder på å bytte fra økonomi. 361 00:35:48,522 --> 00:35:52,735 Jeg fikk nettopp praksisplass hos Vance Publishing. 362 00:35:52,903 --> 00:35:56,156 Vance, som i ... Christian Vance? 363 00:35:58,742 --> 00:36:03,455 Hardin og jeg bodde hos Vance da Ken og jeg gikk fra hverandre. 364 00:36:03,621 --> 00:36:05,706 – Virkelig? – Ja. 365 00:36:05,874 --> 00:36:08,834 – Det har Hardin aldri fortalt. – Hva da? 366 00:36:09,002 --> 00:36:11,380 Ikke noe, skatt. Bare jenteprat. 367 00:36:40,200 --> 00:36:43,328 Jeg tar et teppe og sover på gulvet. 368 00:36:43,495 --> 00:36:47,207 Tror du ikke vi kan dele seng uten å ...? 369 00:36:47,374 --> 00:36:49,876 – Du vet. – Tror du? 370 00:36:50,043 --> 00:36:54,381 Jeg liker å tro at vi ikke er rene neandertalere. 371 00:36:55,799 --> 00:36:57,467 Okay. 372 00:37:04,099 --> 00:37:06,393 God natt. 373 00:37:06,560 --> 00:37:08,770 God natt. 374 00:37:19,531 --> 00:37:23,201 Jeg drar tidlig i morgen. 375 00:37:23,368 --> 00:37:25,579 Jeg skal jo reise. 376 00:37:29,708 --> 00:37:31,418 Okay. 377 00:37:33,253 --> 00:37:36,131 Takk for at du ble her i kveld. 378 00:37:37,507 --> 00:37:40,302 Takk for at jeg fikk bli. 379 00:37:46,016 --> 00:37:49,686 – Unnskyld. – Nei, det er greit. 380 00:38:05,911 --> 00:38:08,664 Det føles godt. 381 00:38:08,830 --> 00:38:11,083 Gjør det? 382 00:38:27,182 --> 00:38:30,268 – Var det en fin fødselsdag? – Ja. 383 00:38:30,435 --> 00:38:35,232 Og takk igjen for gaven. Det var veldig omtenksomt. 384 00:38:35,399 --> 00:38:38,068 Jeg fant den da jeg samlet sakene mine. 385 00:38:38,235 --> 00:38:41,321 Jeg er glad du liker den. 386 00:38:41,488 --> 00:38:43,782 Helt herlig. 387 00:38:52,791 --> 00:38:55,168 Jeg har kjøpt bil. 388 00:38:55,335 --> 00:38:58,880 Har du kjøpt bil? 389 00:38:59,047 --> 00:39:01,466 Hva slags bil? 390 00:39:04,261 --> 00:39:06,763 En hvit bil. 391 00:39:08,390 --> 00:39:11,268 Gratulerer med dagen. 392 00:39:13,145 --> 00:39:15,355 God natt. 393 00:39:19,234 --> 00:39:21,111 God natt. 394 00:39:25,449 --> 00:39:28,368 – God natt. – God natt. 395 00:39:29,828 --> 00:39:31,538 God natt. 396 00:39:43,425 --> 00:39:45,927 Hardin. 397 00:39:46,094 --> 00:39:48,555 Dette går ikke. 398 00:39:49,514 --> 00:39:52,851 Hvorfor? Hva er galt? 399 00:39:53,018 --> 00:39:55,353 Kjenn her. 400 00:40:04,654 --> 00:40:06,406 Og du? 401 00:40:32,224 --> 00:40:37,270 – Hardin, vi burde slutte. – Okay. 402 00:40:37,437 --> 00:40:40,357 Vi stopper om tre sekunder. 403 00:40:42,526 --> 00:40:45,195 – Tre. – Tre. 404 00:40:45,362 --> 00:40:48,031 – To. – To. 405 00:40:48,198 --> 00:40:50,575 – En. – En. 406 00:40:57,749 --> 00:41:01,795 – Du, ti sekunder til. Så slutter vi. – Okay. 407 00:41:01,962 --> 00:41:04,047 – Ja? – Ja. 408 00:41:08,385 --> 00:41:12,013 Ber du din mor om unnskyldning for at vi kidnappet deg i går? 409 00:41:12,180 --> 00:41:13,807 Ja. 410 00:41:15,475 --> 00:41:20,105 Det betyr så mye for meg å se Hardin på denne måten. 411 00:41:20,272 --> 00:41:23,149 – På hvilken måte? – Lykkelig. 412 00:41:25,694 --> 00:41:27,821 Hva? 413 00:41:29,489 --> 00:41:31,616 – Ha det. – Ha det. 414 00:41:59,060 --> 00:42:03,231 – Stilig kjerre. – Hei, Noah. 415 00:42:03,398 --> 00:42:05,984 – Hei. – Godt å se deg. 416 00:42:08,111 --> 00:42:10,322 Okay ... 417 00:42:10,488 --> 00:42:13,116 Moren din sa du kom hjem i dag, så jeg ville hilse på. 418 00:42:13,283 --> 00:42:16,995 Ringte hun i samme sekund som jeg krysset bygrensen? 419 00:42:17,162 --> 00:42:20,248 Selvfølgelig. Hun har sans for kvalitet. 420 00:42:20,415 --> 00:42:23,835 Nettopp. Hvordan går det på siste året? 421 00:42:24,002 --> 00:42:26,296 Jeg knuser jo hjerter. 422 00:42:26,463 --> 00:42:29,174 – Det er jo deg. – Ja. 423 00:42:29,341 --> 00:42:33,678 – Og det er kult med praksisplassen. – Takk. Ja. 424 00:42:33,845 --> 00:42:37,307 – Går det bra etter det med far din? – Hva for noe med faren min? 425 00:42:37,474 --> 00:42:41,269 – Hva? Ikke noe. – Hva mener du med "ikke noe"? 426 00:42:41,436 --> 00:42:45,357 – Jeg vet ikke. Jeg trodde hun ... – Du trodde hun hva? 427 00:42:48,735 --> 00:42:53,114 – Hva? Hvorfor ringer hun deg? – Jeg beklager, Tess. 428 00:42:53,281 --> 00:42:56,201 Unnskyld, jeg er opptatt på jobb. Har hun kommet? 429 00:42:56,368 --> 00:42:58,828 – Mor? – Hun vet alt, Carol! 430 00:42:58,995 --> 00:43:01,831 Å, Tessa er der. Jeg håper jeg ikke forstyrrer. 431 00:43:01,998 --> 00:43:05,126 – Hva skjer med far? – Okay, det var uhøflig. 432 00:43:06,336 --> 00:43:09,214 – Jeg spør bare om far. – Okay da. 433 00:43:09,381 --> 00:43:13,176 Faren din ville treffe deg, men jeg jaget ham vekk. 434 00:43:13,343 --> 00:43:16,721 – Hvorfor går det sånn innpå deg? – Det gjør det ikke. 435 00:43:16,888 --> 00:43:22,394 – Men hvorfor holdt du det hemmelig? – Har du aldri fortiet noe? 436 00:43:22,560 --> 00:43:25,605 Jeg kan godt komme på noe, og det kan Noah også. 437 00:43:25,772 --> 00:43:29,567 Jeg trodde vi var kommet videre etter han knuste hjertet ditt. 438 00:43:29,734 --> 00:43:33,154 Men jeg kan høre på stemmen din det ikke er tilfellet. 439 00:43:33,321 --> 00:43:37,033 Han er dårlig for deg, Theresa. Han er som faren din. 440 00:43:37,200 --> 00:43:41,454 Nå legger jeg på. Dette var en tabbe. 441 00:43:41,621 --> 00:43:44,499 Theresa? Theresa? 442 00:43:44,666 --> 00:43:48,003 Det gikk galt. Jeg vet ikke hvordan. 443 00:44:17,782 --> 00:44:19,701 Mor? 444 00:44:24,247 --> 00:44:26,791 Sønnen min sover oppe! Hold opp! 445 00:44:29,961 --> 00:44:32,213 – Nei! – Mor? 446 00:44:32,380 --> 00:44:35,383 – Hardin, gå opp igjen! – Mor! 447 00:44:37,177 --> 00:44:40,680 Hei, jeg er her hos deg. 448 00:44:42,599 --> 00:44:45,602 Det går bra. Det går bra. 449 00:44:45,769 --> 00:44:49,147 Det var bare et mareritt. 450 00:45:00,158 --> 00:45:04,746 God morgen. Det er te på kannen. Forsyn deg. 451 00:45:04,913 --> 00:45:06,873 Takk. 452 00:45:07,832 --> 00:45:10,418 Er han okay? 453 00:45:10,585 --> 00:45:14,172 Marerittet. Jeg hørte ham i natt. 454 00:45:14,339 --> 00:45:16,466 Han sover nå. 455 00:45:18,885 --> 00:45:22,305 Hvor lenge har han hatt mareritt? 456 00:45:23,348 --> 00:45:26,142 Siden han var åtte år. 457 00:45:28,812 --> 00:45:30,897 Han ... 458 00:45:31,064 --> 00:45:36,361 Han har fortalt om den natten, og hva han så. 459 00:45:36,528 --> 00:45:38,905 Mishandlingen. 460 00:45:40,073 --> 00:45:43,785 Det har han aldri fortalt noen før. 461 00:45:43,952 --> 00:45:46,955 Jeg er lei for det som skjedde. 462 00:45:47,122 --> 00:45:49,666 Jeg håpet at han ville glemme det. 463 00:45:53,128 --> 00:45:56,881 Men så begynte marerittene. 464 00:45:57,048 --> 00:45:59,300 Så leit. 465 00:45:59,467 --> 00:46:03,888 Jeg tok ham med til psykologer, men det hjalp ikke. 466 00:46:04,055 --> 00:46:08,309 Så begynte han å selvmedisinere med alkohol. 467 00:46:08,476 --> 00:46:11,062 Men ... 468 00:46:12,981 --> 00:46:18,528 Han sa at marerittene forsvant da han ble sammen med deg. 469 00:46:21,197 --> 00:46:23,825 Det visste jeg ikke. 470 00:46:26,870 --> 00:46:30,915 Hvorfor hater moren din ham sånn? 471 00:46:31,082 --> 00:46:33,918 Hardin er din sønn ... 472 00:46:34,085 --> 00:46:39,924 Ja. Og jeg elsker ham, men han kan være utfordrende. 473 00:46:40,091 --> 00:46:43,928 Bare si det. Hva skjedde mellom dere to? 474 00:46:46,806 --> 00:46:49,517 Han løy for meg. 475 00:46:49,684 --> 00:46:53,188 – En stygg løgn? – En virkelig stygg løgn. 476 00:46:53,354 --> 00:46:55,648 Er han lei for det? 477 00:46:57,358 --> 00:47:02,322 – Ja. – Hva snakker dere om? 478 00:47:02,488 --> 00:47:07,493 Husk å pusse tenner. Han pleide å nekte hardnakket. 479 00:47:07,660 --> 00:47:10,955 Mor, søren heller, selvfølgelig pusser jeg tenner. 480 00:47:11,122 --> 00:47:15,460 – Fint. God morgen. – Takk. 481 00:47:17,086 --> 00:47:21,424 – Moren din er herlig. – Hun er okay. 482 00:47:24,677 --> 00:47:29,599 – Gratulerer i ettertid. – Jeg har fått en gave alt. 483 00:47:29,766 --> 00:47:32,560 Ja, men du åpnet den jo uten meg, – 484 00:47:32,727 --> 00:47:38,149 – så jeg ikke fikk anledning til å nyte reaksjonen din. Så ... 485 00:47:39,984 --> 00:47:43,404 "Tessas perfekte dag." 486 00:47:43,571 --> 00:47:47,450 – Hva er min perfekte dag? – Det skal du bestemme. 487 00:47:47,617 --> 00:47:52,830 Hva du enn ønsker eller vil, gjør jeg det uten å mukke. 488 00:47:54,707 --> 00:47:58,753 Dagen din begynner om tre, to, en ... 489 00:48:00,004 --> 00:48:05,176 Er det ikke hyggelig? Jeg har alltid villet stå på skøyter. 490 00:48:05,343 --> 00:48:07,804 Ja, det er ... kult. Jeg elsker ... 491 00:48:10,181 --> 00:48:13,726 – Gikk det bra? – Ja da. Bare litt rusten. 492 00:48:13,893 --> 00:48:17,855 – Når sto du på skøyter sist? – Jeg har aldri gjort det før. 493 00:48:18,022 --> 00:48:21,693 – Skal jeg finne et gåstativ til deg? – Du klarer det så flott. 494 00:48:21,859 --> 00:48:24,028 Nei, ikke faen. 495 00:48:24,195 --> 00:48:27,782 Er du ...? Det er okay. Det er okay. 496 00:48:30,743 --> 00:48:33,121 – Er du okay? – Jepp. 497 00:48:33,288 --> 00:48:35,790 Skal vi gi oss? 498 00:48:35,957 --> 00:48:38,209 Nei. 499 00:48:38,376 --> 00:48:40,545 Vi kom for å ... 500 00:48:41,921 --> 00:48:44,507 Hardin, jeg har en bedre ide. 501 00:48:44,674 --> 00:48:51,139 Strekk. Snu over i barnestillingen. La dagens spenninger smelte bort. 502 00:48:51,306 --> 00:48:55,059 Det er ikke stillingen, men varmen som smelter vekk alt. 503 00:48:55,226 --> 00:48:58,313 – Er det ikke lufting her? – Det er hot yoga. 504 00:48:58,479 --> 00:49:04,485 Opp og gå langsomt bakover i hunden. 505 00:49:04,652 --> 00:49:07,947 Har noen fortalt deg at stumpen din er helt fantastisk? 506 00:49:08,114 --> 00:49:13,328 Finn en partner, og så går vi over i salamba sarvangasana. 507 00:49:13,494 --> 00:49:18,541 – Unnskyld, er dette begynnertimen? – Det var 10.30. Dette er akroyoga. 508 00:49:21,794 --> 00:49:24,380 Løft dem opp mot taket. 509 00:49:25,840 --> 00:49:28,468 Pust sammen. 510 00:49:30,845 --> 00:49:34,265 Pust inn, og løft armene over hodet. 511 00:49:35,933 --> 00:49:38,561 Len dere frem når dere puster ut. 512 00:49:38,728 --> 00:49:42,732 La partnerens vekt lene inn mot dere. 513 00:49:42,899 --> 00:49:45,401 Pust inn og sprik med beinene. 514 00:49:45,568 --> 00:49:48,988 Sprik mer. Pust inn. 515 00:49:49,155 --> 00:49:54,285 Litt mer. Sprik lenger ut hvis dere kan. 516 00:50:01,417 --> 00:50:04,879 Er det meningen man skal bli tent av yoga? 517 00:50:06,964 --> 00:50:09,675 Er du tent? 518 00:50:10,843 --> 00:50:15,390 Skal vi gå? Nå? Kom. 519 00:50:16,516 --> 00:50:19,060 – Jeg svetter! – Det gjør ikke noe! 520 00:50:19,227 --> 00:50:23,856 Gi meg fem minutter, okay? Jeg skal bare ... 521 00:50:30,071 --> 00:50:32,490 Herregud ... 522 00:50:37,412 --> 00:50:40,415 La oss få av disse. 523 00:50:43,584 --> 00:50:46,421 Okay, vi gjør fremskritt. 524 00:51:24,292 --> 00:51:26,085 Pokker! 525 00:52:21,641 --> 00:52:24,018 Det er sjefen. Jeg må ta den. 526 00:52:24,185 --> 00:52:26,479 Seriøst? 527 00:52:26,646 --> 00:52:29,649 Hei, Kimberly. Hva er galt? 528 00:52:31,275 --> 00:52:35,112 Å nei. Hva kan vi gjøre for å hjelpe? 529 00:52:35,279 --> 00:52:39,617 – Hei. – Dere reddet oss akkurat, dere to. 530 00:52:39,784 --> 00:52:43,788 Stakkars Vance er syk og kaster opp over alt. 531 00:52:43,955 --> 00:52:45,706 Ikke noe problem. 532 00:52:45,873 --> 00:52:48,918 Hvem er du, og hva har du gjort av Hardin? 533 00:52:49,085 --> 00:52:51,587 Det er fødselsdagsgaven min. 534 00:52:51,754 --> 00:52:55,841 Jeg er så sent ute. Jeg er tilbake om et par timer. Okay? 535 00:52:56,008 --> 00:52:59,971 Du er i gode hender. Tusen takk. 536 00:53:04,016 --> 00:53:06,018 Hei. 537 00:53:07,895 --> 00:53:12,275 Nå vi har hele ettermiddagen sammen. Er det noe du vil gjøre? 538 00:53:12,441 --> 00:53:15,903 – Nei. – Vi kan tegne sammen. 539 00:53:16,070 --> 00:53:20,032 – Jeg liker ikke å tegne. – Ikke? 540 00:53:20,199 --> 00:53:23,327 – Er du sulten? – Nei. 541 00:53:33,838 --> 00:53:36,799 Vil du fortelle om togene dine? 542 00:53:39,635 --> 00:53:43,806 – Jeg vil ikke høre om dem heller. – Hva er det på armene dine? 543 00:53:43,973 --> 00:53:46,934 – Tatoveringene mine. – Hvorfor har du dem? 544 00:53:47,101 --> 00:53:49,812 – Jeg liker dem. – Syns ikke folk det ser rart ut? 545 00:53:49,979 --> 00:53:53,899 – Jeg bryr meg faen ikke om folk. – Hvem bryr du deg faen om? 546 00:53:54,066 --> 00:54:00,906 – Helvete. Ikke si "faen". – Helvete. Faen, helvete, faen. 547 00:54:01,073 --> 00:54:05,244 Hei. Nå ... Han er sulten nå. Vi må gi ham noe ... 548 00:54:05,411 --> 00:54:08,205 – Faen. Helvete. – Skal jeg hente noe? 549 00:54:08,372 --> 00:54:11,876 – Eller vil du? – Jeg henter noen smørbrød. 550 00:54:12,043 --> 00:54:15,671 – Tusen takk. Vi ses senere. – Okay, ha det. 551 00:54:15,838 --> 00:54:18,215 Helvete. Faen. Helvete. 552 00:54:20,760 --> 00:54:23,054 Vær så god. 553 00:54:25,264 --> 00:54:28,351 La meg ta de der. 554 00:54:28,517 --> 00:54:31,896 Hun får virkelig frem det beste i deg. 555 00:54:32,063 --> 00:54:34,857 – Er det så tydelig? – Ha en fin jul. 556 00:54:35,024 --> 00:54:37,526 I like måte. 557 00:54:38,653 --> 00:54:41,113 – Vi ses, kamerat. – Vi ses, kamerat. 558 00:54:49,497 --> 00:54:51,999 – Er du klar? – Ja. 559 00:54:52,166 --> 00:54:55,586 Vi er de siste som er her, så jeg må sette på alarmen. 560 00:54:55,753 --> 00:54:57,713 God jul. 561 00:55:00,508 --> 00:55:03,177 Det er ikke jul før i neste uke. 562 00:55:04,178 --> 00:55:07,181 Jeg har aldri fulgt reglene. 563 00:55:13,813 --> 00:55:16,315 Det står: "Hva enn våre sjeler består av ..." 564 00:55:16,482 --> 00:55:19,568 "... er hans og min like." 565 00:55:23,447 --> 00:55:25,700 Hva er i veien? 566 00:55:28,953 --> 00:55:34,291 Jeg trodde ikke jeg fikk se deg i julen, så har ingen gave til deg. 567 00:55:35,084 --> 00:55:38,254 Er det noe du ønsker deg? 568 00:55:40,089 --> 00:55:42,091 En sjanse til? 569 00:55:44,969 --> 00:55:49,223 – Lover du å være sånn hver dag? – Nei. 570 00:55:52,101 --> 00:55:54,562 Men jeg skal prøve. 571 00:56:01,944 --> 00:56:03,988 Hva enn det krever. 572 00:56:30,973 --> 00:56:34,268 Vi kan ikke gjøre det her. Tenk om det kommer noen? 573 00:56:34,435 --> 00:56:38,230 Hallo? Er det noen her? 574 00:56:38,397 --> 00:56:42,276 – Er det noen her? – Du vet alltid hva du skal si. 575 00:56:58,250 --> 00:57:01,253 – Det er bare pynt. – Helvete. 576 00:58:29,842 --> 00:58:35,431 Det fins ingen andre enn deg, Tessa. Ingen. 577 00:58:39,059 --> 00:58:43,022 – Jeg elsker deg. – Jeg elsker deg også. 578 00:58:45,441 --> 00:58:49,904 Ikke si "også". Da høres det ut som om du er enig med meg. 579 00:58:51,405 --> 00:58:54,283 Jeg elsker deg, Hardin. 580 00:59:26,440 --> 00:59:30,611 – Trish, det er Ken. – Så overraskende. 581 00:59:30,778 --> 00:59:35,115 Hør her. Min kone, Karen, og jeg – 582 00:59:35,282 --> 00:59:38,744 – får noen folk på besøk i julen, – 583 00:59:38,911 --> 00:59:42,206 – og vi håper at du, Hardin og Tessa også vil komme. 584 00:59:42,373 --> 00:59:46,585 Jeg drar til London i dag, – 585 00:59:46,752 --> 00:59:51,090 – men flyet går ikke før i kveld, så vi kan vel stikke innom. 586 00:59:51,256 --> 00:59:56,136 – Da ville jeg blitt kjempeglad. – Da ses vi senere, da. 587 00:59:56,303 --> 00:59:58,847 God jul, Trish. 588 01:00:01,016 --> 01:00:03,268 – Ja? – Ja. 589 01:00:04,269 --> 01:00:08,357 Jeg er stolt av deg. Jeg gleder meg til å møte henne. 590 01:00:32,047 --> 01:00:34,258 Er det her huset hans? 591 01:00:35,467 --> 01:00:39,722 – Jeg sa jo det. – Jeg trodde ikke det var så stort. 592 01:00:40,472 --> 01:00:43,142 – Vi trenger ikke gjøre det. – Hør her. 593 01:00:43,308 --> 01:00:46,562 Det er ti år siden sist jeg så faren din. 594 01:00:46,729 --> 01:00:48,856 Det er på tide. Kom. 595 01:00:53,485 --> 01:00:56,155 – Hei. Karen? – Ja. Hei. 596 01:01:30,272 --> 01:01:32,733 Kom. God jul. 597 01:01:51,043 --> 01:01:56,090 Denne ydmyke fyren her, han har vært medforfatter på – 598 01:01:56,256 --> 01:02:01,136 – en ny versjon av "Troll kan temmes" sammen med instituttlederen. 599 01:02:01,303 --> 01:02:04,598 – Det er ikke noe særlig. – Jo da! 600 01:02:13,816 --> 01:02:18,904 ... regisserte det helt perfekt. Jeg gråt i tredje akt. 601 01:02:19,071 --> 01:02:21,782 Vi så stykket to ganger. 602 01:02:51,895 --> 01:02:56,608 – Uberen er her om fem minutter. – Jeg er glad for at du kom. 603 01:02:56,775 --> 01:03:00,529 – Det er jeg også. – Det er middag om et øyeblikk. 604 01:03:00,696 --> 01:03:04,950 Jeg håper alle har god matlyst, for Karen lager fantastisk mat. 605 01:03:05,117 --> 01:03:07,953 Ja, det gjør hun. 606 01:03:08,120 --> 01:03:10,539 – Hvor har du vært? – Ute og gått litt. 607 01:03:10,706 --> 01:03:13,625 Trish, jeg hører at det er din første tur til USA? 608 01:03:13,792 --> 01:03:16,336 – Ja. – Liker du landet? 609 01:03:16,503 --> 01:03:20,257 – Det er mye å se. – Jeg er litt lei av det. 610 01:03:20,424 --> 01:03:24,094 Jeg gleder meg til å komme hjem når jeg er ferdig med å studere. 611 01:03:24,261 --> 01:03:27,306 Flytter du til England når du er ferdig? 612 01:03:27,472 --> 01:03:29,266 Ja, selvfølgelig. 613 01:03:29,433 --> 01:03:33,937 – Trish, vil du ha et glass til? – Nei takk, men det var deilig. Takk. 614 01:03:34,104 --> 01:03:37,149 Godt du liker den. Vi kjøpte den på bryllupsreisen. 615 01:03:37,316 --> 01:03:42,905 Jeg holdt meg til Pellegrino. Vi bodde i en herlig villa. 616 01:03:43,071 --> 01:03:48,660 Visste dere at strendene i Santorini består av vulkansk småstein, – 617 01:03:48,827 --> 01:03:51,914 – så det er ikke noe sand som grumser til vannet. 618 01:03:52,080 --> 01:03:55,792 – Så det er krystallklart ... – Hva faen er galt med deg? 619 01:03:55,959 --> 01:03:57,252 – Hardin. – Hva for noe? 620 01:03:57,419 --> 01:04:00,422 Se på buksen din Beklager, mor, men seriøst, – 621 01:04:00,589 --> 01:04:02,883 – eier du ikke finfølelse? 622 01:04:03,050 --> 01:04:07,596 Du bare babler i vei uten tanke på de livene du har ødelagt. 623 01:04:07,763 --> 01:04:12,184 – Vi bør vel ta det et annet sted. – Ja, selvfølgelig. 624 01:04:13,685 --> 01:04:16,146 Det er jo Bill Gates. 625 01:04:18,023 --> 01:04:21,944 Du er tydeligvis sint på meg, så få høre. 626 01:04:23,779 --> 01:04:26,657 – Hvorfor inviterte du oss? – Fordi vi er en familie. 627 01:04:26,823 --> 01:04:30,410 Nei, det er vi ikke. Vi var det før. Du stakk av og gjenoppfant ... 628 01:04:30,577 --> 01:04:34,039 – Jeg trodde vi hadde kommet videre. – Hvordan skulle vi kunne det? 629 01:04:34,206 --> 01:04:36,458 Du har ikke vedgått noe som helst. 630 01:04:36,625 --> 01:04:40,128 Du ble tørrlagt. Du skulle rette opp alt, men hva med mor? 631 01:04:40,295 --> 01:04:42,673 Mor, har han rettet opp noe? 632 01:04:42,839 --> 01:04:46,635 Tror du ikke jeg føler skyld? Jeg visste jeg måtte dra den natten. 633 01:04:46,802 --> 01:04:50,055 Nei, du skulle blitt etter den natten. Det gjorde du ikke. 634 01:04:50,222 --> 01:04:54,184 – Den natten var din skyld. – Ja! Det har plaget meg i ti år! 635 01:04:54,351 --> 01:04:59,231 Plaget deg? Jeg så det faen meg skje, ditt svin! 636 01:05:05,279 --> 01:05:07,447 Unnskyld, mor. 637 01:05:07,614 --> 01:05:10,659 Jeg bare måtte. 638 01:05:10,826 --> 01:05:13,578 Du behøver ikke ta en Uber. Jeg kan kjøre deg. 639 01:05:13,745 --> 01:05:17,708 Etter den oppførselen der? Og du er full. 640 01:05:17,874 --> 01:05:20,836 Unnskyld, men jeg er ikke som deg. 641 01:05:21,003 --> 01:05:24,131 Du kan kanskje glemme hva han gjorde, men det kan ikke jeg. 642 01:05:24,298 --> 01:05:29,011 Jeg har ikke glemt noe. Jeg har valgt å tilgi ham, så jeg kan leve videre. 643 01:05:31,930 --> 01:05:36,518 Det raseriet blir din undergang. Og du drar Tessa med i fallet. 644 01:05:59,833 --> 01:06:02,002 Jeg går en tur. 645 01:06:12,387 --> 01:06:15,265 Faen! 646 01:06:41,249 --> 01:06:43,085 Hardin. 647 01:06:46,463 --> 01:06:48,298 Hardin. 648 01:06:48,465 --> 01:06:50,592 Hardin! 649 01:07:29,881 --> 01:07:32,467 Hold heisen! 650 01:07:37,264 --> 01:07:41,143 Jeg trodde jeg var den eneste som arbeidet i julen. 651 01:07:41,309 --> 01:07:43,937 Vi kan ikke fortsette å møtes på denne måten. 652 01:07:44,104 --> 01:07:48,108 Du har rett. Jeg ber om besøksforbud. 653 01:07:48,275 --> 01:07:52,571 – Hadde du en fin jul? – Uten store begivenheter. Og du? 654 01:07:52,737 --> 01:07:56,950 – Begivenhetsrik. – Et alvorstynget svar. 655 01:08:00,328 --> 01:08:04,666 Jeg vil høre om denne begivenhetsrike julen, så ... lunsj? 656 01:08:04,833 --> 01:08:08,128 – Vi bestiller noe. Jeg spanderer. – Hvordan kan jeg avslå det? 657 01:08:08,295 --> 01:08:13,341 Fint. Jeg mailer deg noen menyer. Ja da. Veldig ridderlig av meg. 658 01:08:17,512 --> 01:08:20,849 Jeg trodde det gikk rette veien, men ... 659 01:08:22,100 --> 01:08:25,812 ... han har fortsatt mye å rydde opp i. 660 01:08:25,979 --> 01:08:31,693 Jeg syns synd på ham. Og jeg vet ikke hvordan jeg skal hjelpe. 661 01:08:31,860 --> 01:08:37,407 La meg spørre deg om noe. Er du forelsket i ham? 662 01:08:38,658 --> 01:08:41,870 – Ja, det er jeg. – Da har du et problem. 663 01:08:44,206 --> 01:08:47,667 – Er det dine kloke ord? – Jeg har aldri lovt deg kloke ord. 664 01:08:47,834 --> 01:08:51,379 Nei, du ville bare vite om jeg elsket ham. 665 01:08:53,548 --> 01:08:56,009 Jeg får arbeide litt. 666 01:08:57,469 --> 01:09:00,889 Takk for lunsj. Neste gang spanderer jeg. 667 01:09:01,056 --> 01:09:03,433 Jeg tror ikke det blir noen neste gang. 668 01:09:03,600 --> 01:09:07,729 – Au da. – Nei, ikke på den måten. 669 01:09:07,896 --> 01:09:12,275 Jeg flytter til Seattle. Vance har tilbudt meg en lederjobb der. 670 01:09:12,442 --> 01:09:16,196 – Herregud, Trevor, så fantastisk. – Takk. 671 01:09:16,363 --> 01:09:21,952 Jeg drar ikke i morgen. Vi kan fortsatt ... Nei, det er dumt. 672 01:09:31,169 --> 01:09:33,338 Tessa. 673 01:09:34,130 --> 01:09:37,842 Søsteren min har strevd med avhengighet hele livet. 674 01:09:39,678 --> 01:09:43,223 Dette med deg og Hardin ... Det ender ikke godt. 675 01:09:47,811 --> 01:09:50,313 Der tar du feil. 676 01:09:54,317 --> 01:09:55,777 Faen. 677 01:09:58,280 --> 01:10:04,953 – Har du funnet faren din? – Nei, jeg klarer ikke å finne ham. 678 01:10:27,017 --> 01:10:30,186 Denne her er finere uansett. 679 01:10:42,449 --> 01:10:46,453 Du viser meg aldri hva du skriver i den, hva? 680 01:10:46,620 --> 01:10:49,289 Kanskje, en dag. 681 01:10:56,046 --> 01:11:00,091 – Skal du ikke se hvem det er? – Jeg vet hvem det er. 682 01:11:00,258 --> 01:11:03,595 Det er Steph. De har nyttårsfest. 683 01:11:06,306 --> 01:11:08,850 Klart. 684 01:11:09,017 --> 01:11:12,729 – Vil du dra? – Nei. Du skal ikke sitte her alene. 685 01:11:14,773 --> 01:11:19,361 Jeg blir ikke alene. Jeg ville jo blitt med. 686 01:11:20,527 --> 01:11:25,575 – Jeg trodde du ikke ville. – Jeg er ikke redd for dem. 687 01:11:25,741 --> 01:11:30,372 Og hvis det skjærer seg, kan vi bli hjemme neste år. 688 01:11:40,548 --> 01:11:43,467 Hva var det for? 689 01:11:45,303 --> 01:11:48,680 Jeg elsket at du sa "neste år". 690 01:11:54,604 --> 01:11:57,440 – Hallo? – Hvorfor er du ikke på kontoret? 691 01:11:57,607 --> 01:12:01,903 – Jeg trodde .... – Det var kødd. Godt nyttår. 692 01:12:02,070 --> 01:12:05,115 Ja! Der lurte du meg. 693 01:12:05,280 --> 01:12:07,701 Vi antok det manuset du anbefalte, – 694 01:12:07,867 --> 01:12:10,412 – og det ble solgt i en budkrig i dag. 695 01:12:10,577 --> 01:12:13,289 Det er fantastisk. 696 01:12:13,456 --> 01:12:16,626 Vi ville ansette en til å ta nye manus i Seattle, – 697 01:12:16,792 --> 01:12:19,087 – men du er bedre enn alle søkerne. 698 01:12:19,254 --> 01:12:21,589 Jeg betaler for undervisning og bolig til deg. 699 01:12:21,756 --> 01:12:25,510 Hardin kan selvfølgelig godt bli med. 700 01:12:25,677 --> 01:12:28,387 Jøss, det høres virkelig fantastisk ut. 701 01:12:30,932 --> 01:12:34,310 Kan jeg få tenke litt på det? 702 01:12:34,476 --> 01:12:37,981 Selvfølgelig. Jeg ville bare dele den gode nyheten. 703 01:12:38,148 --> 01:12:41,234 – Godt nyttår, Tess. – Godt nyttår. 704 01:12:44,404 --> 01:12:47,574 – Hei. – Snakket du til meg? 705 01:12:47,741 --> 01:12:51,285 – Niks. – Hvorfor tar det så lang tid? 706 01:12:51,453 --> 01:12:55,081 Jeg er kvinne. Kan du vente utenfor? 707 01:12:55,248 --> 01:12:57,417 – Unnskyld. – Takk. 708 01:13:07,302 --> 01:13:10,054 Ubeseiret. 709 01:13:10,221 --> 01:13:12,766 – Faen! – Det er greit. 710 01:13:12,932 --> 01:13:14,851 Unnskyld. Unnskyld. 711 01:13:17,020 --> 01:13:21,775 – Vi har savnet deg. Er vi okay? – Det er langt bak oss. 712 01:13:21,941 --> 01:13:24,402 – Vil dere være med her? – Dere kan ta min plass. 713 01:13:24,569 --> 01:13:27,655 Gjør det, du. Jeg ser på. 714 01:13:27,822 --> 01:13:33,828 – Jeg liker å se på. – Ja, det kan jeg tenke meg. 715 01:13:33,995 --> 01:13:38,374 – Du kan dette, ikke sant? – Har ikke peiling. 716 01:13:41,336 --> 01:13:43,421 Tessa! 717 01:13:48,134 --> 01:13:51,346 – Hva var det? – Cherry vodka sour. 718 01:13:51,513 --> 01:13:53,515 Kult. 719 01:13:57,602 --> 01:13:59,354 Dette er gøy. 720 01:14:04,067 --> 01:14:06,069 – Ja! – Ja! 721 01:14:11,574 --> 01:14:13,409 Drikk, sklie! 722 01:14:14,619 --> 01:14:17,372 Jeg elsker dette. 723 01:14:28,091 --> 01:14:29,425 Jeg er elendig til dette. 724 01:14:32,345 --> 01:14:34,305 Jamie. Hei. 725 01:14:37,100 --> 01:14:39,644 – Det er jo deg. – Hei. 726 01:14:39,811 --> 01:14:42,814 – Kan vi snakke sammen oppe? – Vis vei. 727 01:14:57,370 --> 01:15:02,750 Da er Molly her! Kødder dere? 728 01:15:04,669 --> 01:15:06,796 Faen ta dette her. 729 01:15:10,425 --> 01:15:15,430 Det er så kult med de tannhjulene. Du ser ut som en robot. 730 01:15:15,597 --> 01:15:19,392 – Hvem sier jeg ikke er det? – Jeg har en sommerfugltatovering. 731 01:15:19,559 --> 01:15:24,063 – Den syns bare når jeg er naken. – Jeg elsker sommerfugler. 732 01:15:32,488 --> 01:15:37,869 – Hei, jeg har lett etter deg. – Hei. La oss dra. 733 01:15:38,036 --> 01:15:39,954 Okay. 734 01:15:44,751 --> 01:15:48,630 Neimen, er det ikke det søte paret som er sammen igjen? 735 01:15:48,796 --> 01:15:50,632 Flott. Det er Molly. 736 01:15:50,798 --> 01:15:52,634 – Hvor skal dere? – Hjem. 737 01:15:52,800 --> 01:15:56,554 – Tamt. Kom, det er nesten midnatt. – Vi vil bare være alene. 738 01:15:57,639 --> 01:15:59,265 Kom. 739 01:15:59,432 --> 01:16:03,061 Bra. Hun passet jo ikke inn. 740 01:16:03,227 --> 01:16:06,272 – Én drink. – Hva ... Tess? 741 01:16:13,738 --> 01:16:17,867 Hallo, turtelduer. Dere sitter i min stol. 742 01:16:18,034 --> 01:16:21,621 – Seriøst? – Ja. Stikk av nå. Vekk. 743 01:16:21,788 --> 01:16:23,456 Fitte. 744 01:16:26,542 --> 01:16:28,670 Sett deg ned. 745 01:16:33,675 --> 01:16:36,344 Hjemmelagede potbrownies? 746 01:16:36,511 --> 01:16:39,347 – Nei. – Nei, jeg har det bra. 747 01:16:39,514 --> 01:16:42,850 – Så moro dette er. Kan vi gå nå? – La oss spille et spill. 748 01:16:43,017 --> 01:16:48,439 – Som hva? Scrabble? – Hva med nødt eller sannhet? 749 01:16:48,606 --> 01:16:50,525 – Hvorfor er det ille? – Lang historie. 750 01:16:50,692 --> 01:16:53,194 – Hvorfor sier du det? – Jeg har styr på det. 751 01:16:53,361 --> 01:16:56,823 Hva er det, Hardin? Er du redd for litt nødt eller sannhet? 752 01:16:56,990 --> 01:16:59,158 Faen ta deg, Molly. 753 01:16:59,325 --> 01:17:02,787 Jeg starter. Tess, nødt eller sannhet? 754 01:17:02,954 --> 01:17:05,623 – Sannhet. – Er du jomfru? 755 01:17:05,790 --> 01:17:09,627 – La være, Molly. – Jeg vet jo svaret alt. 756 01:17:09,794 --> 01:17:13,172 – Hardin har jo knulla deg. – Ja, det har han. 757 01:17:13,339 --> 01:17:17,552 – Molly, nødt eller sannhet? – Sannhet. 758 01:17:20,388 --> 01:17:23,641 – Er det sant at du er en hore? – Å, helvete ... 759 01:17:23,808 --> 01:17:27,478 – Hva kalte du meg ? – Jeg har ikke kalt deg noe. 760 01:17:27,645 --> 01:17:30,815 Jeg spurte deg om noe. Er du hore? 761 01:17:30,982 --> 01:17:34,986 – Det er du. – Svar ærlig. Det krever spillet. 762 01:17:36,320 --> 01:17:39,615 – Nei. – Liker de ikke hverandre? 763 01:17:39,782 --> 01:17:42,744 – Min tur. Nødt eller sannhet? – Sannhet. 764 01:17:42,910 --> 01:17:45,747 Er det sant at du er dum når du tar Hardin tilbake – 765 01:17:45,913 --> 01:17:50,835 – etter han knulla deg på grunn av et veddemål? 766 01:17:51,002 --> 01:17:54,255 – Nei, det er ikke sant. – Men det er jo det. 767 01:17:54,422 --> 01:17:57,717 – Du tror alt han vrenger ut av seg. – Jeg faen meg hater deg, Molly. 768 01:17:57,884 --> 01:18:02,430 Det skjønner jeg godt. Han kan virkelig noe med den munnen. 769 01:18:02,597 --> 01:18:04,891 Og den tungen. 770 01:18:15,777 --> 01:18:17,945 Ha deg vekk fra meg! 771 01:18:21,991 --> 01:18:25,828 Liker du det, din hore? Har du fått nok? 772 01:18:34,337 --> 01:18:36,589 Slapp av, Tessa! 773 01:18:40,384 --> 01:18:43,805 – Du er en hore! – Få den jævla fitta ut herfra! 774 01:18:43,971 --> 01:18:47,809 – Godt nyttår, fitte! – Faen ta deg, Tessa! 775 01:18:47,975 --> 01:18:51,729 Dra til helvete. Og du skal flytte deg. 776 01:18:59,070 --> 01:19:02,156 – ... som UFC eller ... – UFC? 777 01:19:04,450 --> 01:19:08,121 – Det trengte jeg. – Det vil jeg tro. 778 01:19:09,455 --> 01:19:13,000 – Du er gal. – Jeg vet det. 779 01:19:33,437 --> 01:19:35,439 Bukser. 780 01:19:38,276 --> 01:19:43,156 – Ms. Young, objektifiserer De meg? – Ja, det gjør jeg, mr. Scott. 781 01:19:45,366 --> 01:19:47,076 Akkurat. 782 01:19:47,243 --> 01:19:49,829 Tre minutter til midnatt! 783 01:20:03,509 --> 01:20:06,888 – Er døren låst? – Drit i døren. Jeg vet ikke. 784 01:20:07,054 --> 01:20:09,891 – Herregud. – Herregud? 785 01:20:12,518 --> 01:20:14,812 30 sekunder! 786 01:20:17,148 --> 01:20:18,274 Ha deg vekk! 787 01:20:18,441 --> 01:20:21,736 14, 13, 12, – 788 01:20:21,903 --> 01:20:24,197 – 11, 10, – 789 01:20:24,363 --> 01:20:26,657 – 9, 8, – 790 01:20:26,824 --> 01:20:28,451 – 7, 6, – 791 01:20:28,618 --> 01:20:30,286 – 5, 4, – 792 01:20:30,453 --> 01:20:32,705 – 3, 2, 1! 793 01:20:42,089 --> 01:20:44,008 Da er du klar. 794 01:20:50,806 --> 01:20:54,018 Jeg går på toalettet. 795 01:20:59,523 --> 01:21:02,526 Tessa, telefonen din. Telefonen din. 796 01:21:06,906 --> 01:21:11,744 Godt nyttår. Vance fortalte det. Gleder meg til å se deg i Seattle. 797 01:21:21,337 --> 01:21:23,422 Hardin? 798 01:21:25,258 --> 01:21:29,720 – Hei der. Godt nyttår. – Hei. 799 01:21:29,887 --> 01:21:32,640 – Jeg er glad for at vi gjorde det. – Samme her. 800 01:21:32,807 --> 01:21:37,186 – Men ikke si det til noen. – Selvfølgelig. Jeg sladrer aldri. 801 01:21:37,353 --> 01:21:40,356 Takk. 802 01:21:42,149 --> 01:21:44,110 Drittsekk! 803 01:21:46,487 --> 01:21:50,992 – Tessa, vent! – Hei. Hei! 804 01:21:51,158 --> 01:21:53,786 – Hva faen? – Hun kysset meg. 805 01:21:53,953 --> 01:21:57,581 Dra til helvete! Hva faen, Tessa? Hvordan kan du gjøre det? 806 01:21:57,748 --> 01:22:01,836 – Du har nettopp kysset den jenta. – Du har ikke lov å gråte! 807 01:22:02,003 --> 01:22:03,671 Du kysset en fyr foran meg! 808 01:22:03,838 --> 01:22:06,966 – Og hva har du gjort? – Ingenting. Hva er det med deg? 809 01:22:07,133 --> 01:22:10,428 Hun sa hun ikke engang sladrer om kyss, din løgner. 810 01:22:10,594 --> 01:22:15,349 Det er bare et uttrykk. Jeg ville aldri vært utro! 811 01:22:15,516 --> 01:22:19,103 Har dere vært sammen? Var det henne du forsvant med? 812 01:22:19,270 --> 01:22:23,149 Ja. Jeg prøvde å få henne til å tilgi meg. 813 01:22:23,316 --> 01:22:26,027 – For hva? – Jeg vil bli et bedre menneske. 814 01:22:26,193 --> 01:22:29,322 For din skyld. Jeg gjør ikke annet! 815 01:22:29,488 --> 01:22:33,617 Hva annet skal jeg gjøre så du tror på at jeg elsker deg? 816 01:22:33,784 --> 01:22:37,371 – Du vil aldri stole på meg. – Stole på deg? 817 01:22:37,538 --> 01:22:40,916 – Syns du jeg skal stole på deg? – Ja! 818 01:22:41,083 --> 01:22:44,545 Hva har jeg noen gang hatt igjen for det? 819 01:22:44,712 --> 01:22:49,884 Du tilgir meg aldri, gjør du vel? Du fortsetter å terpe på det! 820 01:22:50,051 --> 01:22:56,140 – Fordi jeg ikke stoler på deg. – Du spiller så jævla uskyldig! 821 01:22:56,307 --> 01:22:59,685 Som om du er perfekt. Faen ta dette her. 822 01:22:59,852 --> 01:23:02,813 – Og faen ta deg! – Og faen ta deg. 823 01:23:02,980 --> 01:23:05,066 Dra til helvete! 824 01:23:13,199 --> 01:23:14,950 Hardin. 825 01:23:17,286 --> 01:23:19,747 Hardin? 826 01:23:31,509 --> 01:23:35,346 Hardin, hvor er du? Svar meg nå. Jeg er lei for krangelen. 827 01:23:44,188 --> 01:23:47,650 – Hei. – Hei. 828 01:23:47,817 --> 01:23:51,195 – Har du en lader? – I bilen. 829 01:23:53,823 --> 01:23:58,953 Hardin, kan du ta telefonen? Jeg må snakke med deg. 830 01:24:05,626 --> 01:24:08,629 Ta til venstre på Oakwood. 831 01:24:09,547 --> 01:24:11,799 Hardin, hvor er du? Svar meg nå. Jeg er lei for krangelen. 832 01:24:38,242 --> 01:24:39,493 Hallo? 833 01:24:45,291 --> 01:24:47,042 Herregud. 834 01:24:52,423 --> 01:24:56,218 – Stopp bilen. Stopp bilen, for faen! – Okay! 835 01:24:59,221 --> 01:25:01,307 Tessa! 836 01:25:04,393 --> 01:25:08,564 Tessa! Vent! Stopp! Stopp! Stopp! 837 01:25:11,859 --> 01:25:13,486 Tessa! 838 01:25:24,205 --> 01:25:27,208 Theresa Young. Ja, hallo? 839 01:25:30,336 --> 01:25:33,923 – Mercy Sykehus. – Hallo? Theresa Young. Hun er 19. 840 01:25:34,089 --> 01:25:36,634 – Den pasienten har vi ikke. – Hun skulle være der. 841 01:25:36,800 --> 01:25:41,388 Dere er det femte sykehuset jeg har ringt! Du må ikke ... Faen! 842 01:25:43,307 --> 01:25:46,977 – At du kunne gjøre det mot Tessa! – Hvor er hun? 843 01:25:47,144 --> 01:25:51,106 – Det sier jeg ikke. – Landon, hvor er hun? 844 01:25:51,273 --> 01:25:53,943 – Si hvor hun er! – Ulykken er din skyld! 845 01:25:54,109 --> 01:25:57,571 Du kom ikke hjem i natt! Ha deg vekk! 846 01:25:59,448 --> 01:26:03,869 – Hun var ute og lette etter deg. – Jeg tror deg ikke. 847 01:26:09,625 --> 01:26:13,295 – Tessa? – Hva vil du, Hardin? 848 01:26:13,462 --> 01:26:15,589 Trevor? 849 01:26:15,756 --> 01:26:19,093 – Hva gjør du med Tessas telefon? – Jeg er hos henne nå. 850 01:26:19,260 --> 01:26:21,262 – Få snakke med henne. – Glem det. 851 01:26:21,428 --> 01:26:25,391 – Trevor, jeg mener det! – Hardin, hold kjeft og hør etter! 852 01:26:25,558 --> 01:26:28,519 Du er skadelig og dårlig for henne. 853 01:26:28,686 --> 01:26:31,313 Hvis du elsker Tessa, så gi slipp på henne. 854 01:26:31,480 --> 01:26:36,110 Jeg vil bare snakke med henne. Vær så snill. 855 01:26:36,277 --> 01:26:38,612 Vær så snill, få snakke med henne. 856 01:26:38,779 --> 01:26:43,951 Gi henne sjansen til å finne lykken. Hun finner den ikke med deg. 857 01:26:44,118 --> 01:26:47,580 – Sånn, vennen. – Godt nytt. 858 01:26:47,746 --> 01:26:51,709 Vances firmaforsikring betaler for bilen og sykehuset. 859 01:26:51,875 --> 01:26:54,003 Her er telefonen din. 860 01:27:00,217 --> 01:27:01,969 Hardin. 861 01:27:29,455 --> 01:27:33,584 "Min aller kjæreste Tessa, som i yndlingshistoriene våre – 862 01:27:33,751 --> 01:27:36,295 – kan det ende godt og ende dårlig. 863 01:27:36,462 --> 01:27:40,090 Jeg trodde vi skulle ende godt, men sånn skulle det ikke gå. 864 01:27:40,257 --> 01:27:46,680 Jeg elsker deg av hele mitt hjerte, så derfor må jeg dra langt fra deg. 865 01:27:46,847 --> 01:27:51,935 Vi er avhengige av hverandre, med like deler nytelse og smerte. 866 01:27:52,102 --> 01:27:55,939 Og den jenta var en av mine tidligere erobringer. 867 01:27:56,106 --> 01:28:00,277 Jeg måtte unnskylde for min fortid for å få en fremtid med deg, – 868 01:28:00,444 --> 01:28:04,490 – men skjebnen kommer alltid i veien for det. 869 01:28:06,116 --> 01:28:10,412 Så la oss droppe all den dritten. Du er for god for meg. Jeg vet det. 870 01:28:10,579 --> 01:28:13,624 Og på en måte har jeg alltid visst at det ikke ville gå, – 871 01:28:13,791 --> 01:28:15,918 – og det tror jeg du gjorde også. 872 01:28:16,085 --> 01:28:21,590 Jeg vet det vil gjøre vondt i starten, og det kan ta tid, – 873 01:28:21,757 --> 01:28:27,846 – men en dag vil du våkne opp, og da vil sorgen begynne å falme, – 874 01:28:28,013 --> 01:28:31,475 – til vi bare er et fjernt minne. 875 01:28:31,642 --> 01:28:33,727 Farvel, Tessa." 876 01:28:53,247 --> 01:28:59,545 Du må ringe meg. Vi må snakke om dette. Du kan ikke bare ... 877 01:28:59,712 --> 01:29:04,383 Du kan ikke bare forsvinne i ni dager. Ring meg. 878 01:29:15,310 --> 01:29:18,522 – Tessa?! – Hardin, hjelp meg! 879 01:29:23,736 --> 01:29:25,320 Det går bra. 880 01:29:34,621 --> 01:29:39,084 Jeg gleder meg til å se deg på festen vår på søndag. 881 01:30:01,106 --> 01:30:03,150 Takk. 882 01:30:03,317 --> 01:30:06,361 Hvordan går det med søknadene? 883 01:30:06,528 --> 01:30:09,531 Fint. Far sa han ville ringe rundt. 884 01:30:10,949 --> 01:30:13,702 Har dere snakket sammen? 885 01:30:13,869 --> 01:30:16,955 Hvordan gikk det? 886 01:30:17,122 --> 01:30:19,458 Så godt det kunne. 887 01:30:19,625 --> 01:30:24,213 Hardin, det som skjedde den natten, det var ikke hans skyld. 888 01:30:24,379 --> 01:30:30,219 Og alle de andre nettene? Var ikke de heller hans skyld? 889 01:30:30,385 --> 01:30:35,098 Ja, det var noe dritt. Det var det, og vi hadde begge fortjent bedre. 890 01:30:35,265 --> 01:30:38,769 Men den eneste du straffer ved ikke å tilgi ham, er deg selv. 891 01:30:38,936 --> 01:30:42,898 Og Hardin, du må slutte å straffe deg selv. 892 01:30:45,192 --> 01:30:50,155 Er det rett at han bor i det enorme palasset og du bor her alene? 893 01:30:51,448 --> 01:30:55,244 – Hvem har sagt at jeg er alene? – Hva? Har du noen? 894 01:30:55,410 --> 01:30:59,706 – Du trenger ikke lyde så overrasket. – Hvem da? 895 01:30:59,873 --> 01:31:03,335 – Mike. – Mike? Idioten ved siden av? 896 01:31:03,502 --> 01:31:06,255 – Han er ikke idiot. – Han er litt idiot. 897 01:31:06,421 --> 01:31:11,343 – Han er snill og behandler meg bra. – Best for ham. 898 01:31:13,053 --> 01:31:16,306 Har du hørt at Vance flytter til Seattle? 899 01:31:16,473 --> 01:31:20,853 – Tessa blir med. Hvordan vet du det? – Vi snakker sammen noen ganger. 900 01:31:21,019 --> 01:31:26,775 Han har avskjedsfest på søndag, så lett på ræva og få tak i henne. 901 01:31:26,942 --> 01:31:31,196 – Jeg kan ikke. – Vil du ikke se ting i øynene? 902 01:31:31,363 --> 01:31:34,908 – Da måtte jeg dratt nå. – Hva venter du på? 903 01:31:35,075 --> 01:31:38,620 – Mor, jeg ... – Hardin. Jeg elsker deg. 904 01:31:38,787 --> 01:31:42,958 Men du må kjempe for det som betyr noe. 905 01:31:53,844 --> 01:31:59,725 Takk for at dere kom. Jeg er så glad for at alle jeg elsker er her. 906 01:31:59,892 --> 01:32:04,187 Jeg er mer enn stolt over det arbeidet alle her har prestert, – 907 01:32:04,354 --> 01:32:08,525 – men det er særlig én person jeg ikke kunne klart det uten. 908 01:32:08,692 --> 01:32:11,194 Og det er Kimberly. 909 01:32:15,741 --> 01:32:19,703 Smith sa til meg forleden at avskjedsfester er litt triste, – 910 01:32:19,870 --> 01:32:24,082 – og han har litt rett. Vi snakket om hvordan vi kunne få til en fest. 911 01:32:24,249 --> 01:32:27,044 Og så kom vi på noe. 912 01:32:31,757 --> 01:32:34,051 Kimberly. 913 01:32:35,344 --> 01:32:39,389 Vil du gifte deg med far og bli stemoren min? 914 01:32:41,475 --> 01:32:45,103 Ja. Ja! 915 01:32:49,650 --> 01:32:52,027 Hva med meg? 916 01:33:05,916 --> 01:33:08,919 Hvem sa at ting aldri ender godt? 917 01:33:09,086 --> 01:33:13,632 – Det er du som er kyniker. – Jeg begynner på ny frisk. 918 01:33:13,799 --> 01:33:16,510 Du ser godt ut, forresten. 919 01:33:16,677 --> 01:33:20,263 Har du bestemt deg for om du drar til Seattle? 920 01:33:20,430 --> 01:33:25,519 Det er ikke lenger noen grunn til å avslå det tilbudet. 921 01:33:28,563 --> 01:33:32,109 Det er ... hyggelig å høre. 922 01:33:32,275 --> 01:33:36,613 Tessa, det er noe jeg bør tilstå. 923 01:33:36,780 --> 01:33:39,658 Okay. 924 01:33:39,825 --> 01:33:44,329 Forleden på sykehuset tok jeg telefonen din. 925 01:33:44,496 --> 01:33:48,291 Det var Hardin, og jeg ba ham ligge unna deg. 926 01:33:48,458 --> 01:33:50,460 Hva? 927 01:33:50,627 --> 01:33:54,006 Når jeg tenker meg om skulle jeg ikke ha gjort det, – 928 01:33:54,172 --> 01:33:59,219 – og jeg ser at jeg lot følelsene løpe av med meg. Unnskyld. 929 01:33:59,386 --> 01:34:03,640 Av en eller annen grunn får du frem den siden i meg. 930 01:34:05,892 --> 01:34:07,686 Okay. 931 01:34:09,563 --> 01:34:12,482 Er du okay? 932 01:34:12,649 --> 01:34:18,238 Jeg har faktisk noe mer å si, men vil du unnskylde meg? 933 01:34:42,345 --> 01:34:44,264 Unnskyld. 934 01:34:55,233 --> 01:34:57,069 Pokker. 935 01:35:01,073 --> 01:35:04,201 – Hun gikk ut foran. – Takk. 936 01:35:08,705 --> 01:35:10,540 Tessa! 937 01:35:24,971 --> 01:35:28,642 Du vil aldri la meg være i fred, vel? 938 01:35:52,374 --> 01:35:55,377 Jeg prøvde. 939 01:36:52,475 --> 01:36:56,563 Har dere hatt en fin jul? Okay, dere vil ikke prate. 940 01:36:56,730 --> 01:37:01,443 Jeg drømte om en hvit jul. Og fikk en hetebølge i stedet. 941 01:37:01,610 --> 01:37:06,239 Jeg hater når det er varmt. Varmen går til hodet på folk – 942 01:37:06,406 --> 01:37:09,743 – og så gjør de sprø greier. 943 01:37:23,548 --> 01:37:28,720 Som sagt er dette en historie du har hørt før, – 944 01:37:28,887 --> 01:37:32,390 – men dette er vår historie. 945 01:37:32,557 --> 01:37:34,976 Tessas og min. 946 01:37:35,143 --> 01:37:38,438 "Jeg ønsker å aldri være adskilt fra deg mer." 947 01:37:43,652 --> 01:37:47,489 Og hvem vet? Kanskje det ender godt med oss? 948 01:37:49,241 --> 01:37:52,327 – Tess. – Hardin! 949 01:37:54,204 --> 01:37:57,749 – Far? – "Far"? 950 01:37:57,916 --> 01:38:00,627 Det får vi vel bare finne ut. 951 01:39:37,891 --> 01:39:40,477 Tessa. Tessa. 952 01:39:40,643 --> 01:39:43,438 Tessa. Liker du å gå på date? 953 01:39:43,605 --> 01:39:48,151 For det gjør ikke jeg. Men jeg vil ... med deg. 954 01:39:48,318 --> 01:39:50,653 Hvis du vil, altså. 955 01:39:50,820 --> 01:39:54,532 Tessa. Det var så guffent. 956 01:39:54,699 --> 01:39:58,745 Jeg har villet fortelle deg noe, og jeg har ikke gjort det – 957 01:39:58,912 --> 01:40:02,791 – på grunn av arbeidsmiljøet. Ikke snakk om arbeidsmiljø. 958 01:40:02,957 --> 01:40:09,005 Det er ikke sexy. Tessa! Fjern den fingeren. Vekk med den. 959 01:40:09,172 --> 01:40:14,177 Den sjøgrønne dressen bruker jeg bare når det er noe viktig. 960 01:40:14,344 --> 01:40:17,055 Det er opptatt. Tessa. 961 01:40:17,222 --> 01:40:20,975 Det er andre toaletter, hvis du må tisse så veldig. 962 01:40:23,144 --> 01:40:25,397 Kom igjen. 963 01:40:25,563 --> 01:40:28,358 Ja, vær så god. 964 01:45:03,966 --> 01:45:08,179 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service