1
00:01:12,720 --> 00:01:15,050
[dzwony biją]
2
00:01:53,962 --> 00:01:58,962
Dostarczone przez wybuchoweSkull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:59,060 --> 00:02:01,500
[dzwony biją bez przerwy]
4
00:02:12,440 --> 00:02:14,980
[grzmot rozbija się]
5
00:02:43,080 --> 00:02:44,240
[mówi po hiszpańsku]
Pomóż mi Boże.
6
00:02:54,920 --> 00:02:57,220
[klaksony samochodowe]
7
00:02:57,320 --> 00:02:59,020
[krzyczy]
8
00:03:06,530 --> 00:03:08,370
[krzyczy]
9
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
[dysząc]
10
00:03:15,870 --> 00:03:17,410
[chrząka]
11
00:03:23,250 --> 00:03:26,050
Nie możemy dłużej czekać.
12
00:03:51,010 --> 00:03:52,880
[zatrzaskują się drzwi ciężarówki]
13
00:03:57,270 --> 00:03:58,150
[mówi po hiszpańsku]
Ojciec!
14
00:03:59,690 --> 00:04:00,990
Proszę...
15
00:04:04,020 --> 00:04:05,570
[płacząc]
Proszę...
16
00:04:08,530 --> 00:04:10,230
[skrzypienie zawiasów drzwi]
17
00:04:12,430 --> 00:04:14,600
[lekki świszczący oddech]
18
00:04:18,400 --> 00:04:20,610
[świszczący oddech]
19
00:04:22,270 --> 00:04:24,240
[mamroczący]
20
00:04:37,760 --> 00:04:39,430
[kobieta wzdycha]
21
00:04:44,280 --> 00:04:46,820
[kobieta mówi po hiszpańsku]
To diabeł, diabeł!
22
00:04:48,230 --> 00:04:49,800
- [ryczy]
- [krzyki]
23
00:04:49,900 --> 00:04:51,600
[kobieta jęczy]
24
00:04:55,750 --> 00:04:56,540
[Człowiek]
Wszystko w porządku, mamo?
25
00:04:56,840 --> 00:04:58,980
[rechocze]
26
00:05:00,480 --> 00:05:01,710
[wydzieranie się]
27
00:05:01,810 --> 00:05:04,020
- [trzeszczące ściany]
- [odsiewanie brudu]
28
00:05:09,350 --> 00:05:11,420
[śmiać się]
29
00:05:16,130 --> 00:05:18,500
Jej serce,
nie zabierze tego.
30
00:05:25,070 --> 00:05:26,740
[ciężko oddycha]
31
00:05:28,010 --> 00:05:29,340
Ojcze Michale,
nie ma czasu.
32
00:05:29,440 --> 00:05:31,080
[Michael, przez telefon]
Nie naciskaj!
33
00:05:31,180 --> 00:05:33,180
już miałem
zezwolenie.
34
00:05:33,280 --> 00:05:35,210
Będę tam za dwa dni.
35
00:05:35,310 --> 00:05:37,580
Jeśli teraz nic nie zrobię,
ona umiera.
36
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Jest protokół.
37
00:05:38,780 --> 00:05:40,320
Zestaw zasad.
38
00:05:40,420 --> 00:05:44,220
Ale szczególnie szkolenie
którego nie skończyłeś.
39
00:05:44,320 --> 00:05:45,890
Możesz umrzeć, Peter.
40
00:05:45,990 --> 00:05:49,830
[Demon]
Michał!
41
00:05:49,930 --> 00:05:51,900
[demon się śmieje]
42
00:05:52,030 --> 00:05:53,470
Mam dość wiary.
43
00:05:53,570 --> 00:05:55,030
Czy jesteś wolny od grzechu?
44
00:05:55,130 --> 00:05:59,400
Bo jeśli diabeł
znajdzie w tobie pojedynczą szczelinę,
45
00:05:59,510 --> 00:06:02,710
on dotrze
głębia twojej duszy.
46
00:06:02,810 --> 00:06:04,310
Oczywiście, że jestem.
47
00:06:04,410 --> 00:06:05,410
Piotr!
48
00:06:05,510 --> 00:06:07,780
zabraniam ci
wykonać ten egzor...
49
00:06:07,880 --> 00:06:09,010
[odbiorca trzasków]
50
00:06:09,110 --> 00:06:11,350
[ciężko oddycha]
51
00:06:30,070 --> 00:06:33,670
[Demon]
Nie jesteś gotowy, Ojcze.
52
00:06:34,770 --> 00:06:36,610
[tupot kroków]
53
00:06:41,350 --> 00:06:43,350
Muszę to zrobić sam.
54
00:06:49,250 --> 00:06:51,420
[skrzypienie zawiasów drzwi]
55
00:06:52,460 --> 00:06:54,330
[kroki]
56
00:06:57,160 --> 00:06:59,670
[drzwi zamykają się i zatrzaskują]
57
00:07:01,200 --> 00:07:03,170
Pomóż mi, ojcze.
58
00:07:03,270 --> 00:07:05,270
[szlochając cicho]
59
00:07:05,370 --> 00:07:06,710
Proszę.
60
00:07:08,170 --> 00:07:10,440
[w demonicznym głosie]
Podejdź bliżej.
61
00:07:11,380 --> 00:07:14,350
Nasza trójka
zmieści się w tym łóżku.
62
00:07:20,990 --> 00:07:22,990
[wzdycha]
63
00:07:23,090 --> 00:07:24,990
Więc lubisz oglądać.
64
00:07:25,090 --> 00:07:27,090
- [chichocze]
- [sygnał dźwiękowy]
65
00:07:27,190 --> 00:07:29,430
[normalnym głosem]
Oczywiście, że on to robi.
66
00:07:29,530 --> 00:07:33,400
Widziałem jak na mnie patrzy
podczas Mszy św.
67
00:07:35,160 --> 00:07:36,660
[mówi po łacinie] Nasz Ojciec,
kto jest w niebie,
68
00:07:38,080 --> 00:07:40,040
święć się imię Twoje...
69
00:07:40,710 --> 00:07:42,270
[chrząka]
70
00:07:45,180 --> 00:07:46,580
[w demonicznym głosie]
Daj spokój.
71
00:07:46,680 --> 00:07:49,150
Jestem łatwą dziewczyną.
72
00:07:49,980 --> 00:07:52,007
Nie ma potrzeby
do gry wstępnej.
73
00:07:52,050 --> 00:07:54,090
Przyjdź Królestwo Twoje,
74
00:07:55,260 --> 00:07:56,810
Bądź wola Twoja,
75
00:07:57,660 --> 00:07:58,387
[warczenie]
76
00:07:58,430 --> 00:08:00,890
na ziemi,
jak jest w Niebie!
77
00:08:02,030 --> 00:08:03,730
[wydzieranie się]
78
00:08:04,020 --> 00:08:05,810
Daj nam ten dzień
nasz codzienny chleb,
79
00:08:07,520 --> 00:08:08,787
i wybacz nam
nasze winy,
80
00:08:08,830 --> 00:08:10,277
[ryczenie i warczenie]
81
00:08:10,320 --> 00:08:11,450
jak im wybaczamy,
82
00:08:12,740 --> 00:08:13,990
którzy zgrzeszyli przeciwko nam!
83
00:08:14,210 --> 00:08:15,570
[ciężko oddycha]
84
00:08:15,670 --> 00:08:19,510
Ty zawsze
pragnął mnie, Ojcze.
85
00:08:20,610 --> 00:08:22,410
[ciężko wzdycha]
86
00:08:24,650 --> 00:08:26,180
[łyki]
87
00:08:28,790 --> 00:08:29,990
[drżące oddechy]
88
00:08:30,090 --> 00:08:31,860
[beczenie]
89
00:08:33,160 --> 00:08:36,360
Boże, który z rąk dobrodziejstwa
ustanowił największy cud...
90
00:08:36,460 --> 00:08:38,330
[wydzieranie się]
91
00:08:40,570 --> 00:08:41,630
Ach!
92
00:08:41,730 --> 00:08:43,570
[ciężki oddech]
93
00:08:45,170 --> 00:08:47,310
Wykorzystam w twoich tajemnicach
94
00:08:47,410 --> 00:08:49,510
i obdarzony Twoją łaską,
95
00:08:49,610 --> 00:08:52,040
wypędzać demony
i wypędzić chorobę
96
00:08:52,140 --> 00:08:54,980
więc przez pokropienie
tej wody,
97
00:08:55,080 --> 00:08:58,420
czy może być chroniona?
z każdej beczki.
98
00:08:59,180 --> 00:09:00,790
[wzdycha]
99
00:09:04,860 --> 00:09:06,190
Chodź, zjedz moje ciało.
100
00:09:06,290 --> 00:09:09,800
Jest smaczniejszy
niż syn Boży.
101
00:09:09,900 --> 00:09:11,630
- Wszechmocny Bóg...
- [demoniczny śmiech]
102
00:09:11,730 --> 00:09:14,000
...Boże Boży,
Boże wszelkiego stworzenia,
103
00:09:14,100 --> 00:09:15,600
Boże, Ty przynosisz moc
do twoich apostołów
104
00:09:15,700 --> 00:09:18,040
wydać
i przekazywać niebezpieczeństwa.
105
00:09:18,140 --> 00:09:19,470
[śmiać się]
106
00:09:19,570 --> 00:09:21,240
Wydałeś polecenia
do twoich apostołów
107
00:09:21,340 --> 00:09:23,110
z cudownymi chwilami
robić wielkie rzeczy,
108
00:09:23,210 --> 00:09:26,810
i Ty powiedziałeś,
„Odpędź, zły duchu!”
109
00:09:27,910 --> 00:09:29,720
[dysząc]
110
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
W imię Jezusa Chrystusa,
111
00:09:34,620 --> 00:09:36,620
rozkazuję ci
opuścić to ciało!
112
00:09:36,720 --> 00:09:39,830
[demonicznym głosem] odejdę
to ciało, kiedy w nim wejdziesz!
113
00:09:41,060 --> 00:09:42,990
W imię Jezusa Chrystusa,
114
00:09:43,100 --> 00:09:45,030
rozkazuję ci
opuścić to ciało!
115
00:09:45,130 --> 00:09:46,800
[jęczy uwodzicielsko]
116
00:09:48,200 --> 00:09:50,570
W imię Jezusa Chrystusa,
117
00:09:50,670 --> 00:09:54,170
rozkazuję ci
opuścić to ciało!
118
00:09:54,270 --> 00:09:55,310
[beczenie]
119
00:09:55,410 --> 00:09:57,280
W imię Jezusa Chrystusa,
120
00:09:57,380 --> 00:10:00,950
rozkazuję ci
opuścić to ciało!
121
00:10:01,050 --> 00:10:02,710
[jęczy]
122
00:10:04,820 --> 00:10:06,620
[wzdycha]
123
00:10:07,590 --> 00:10:09,420
[wzdycha]
124
00:11:10,150 --> 00:11:11,350
Nie!
125
00:11:11,450 --> 00:11:13,920
[ciężko oddycha]
126
00:11:18,860 --> 00:11:21,030
[muzyka tematyczna gra]
127
00:11:49,790 --> 00:11:50,960
[mówi po hiszpańsku]
Co do cholery?
128
00:11:53,160 --> 00:11:55,460
[gwizdanie]
129
00:12:20,620 --> 00:12:23,050
- [mężczyzna mówi po hiszpańsku] Co ty robisz?!
- [wzdycha]
130
00:12:23,780 --> 00:12:25,370
Ty pieprzony kretynie,
chodźmy, nie jedzą.
131
00:12:25,590 --> 00:12:28,530
- [nieludzki ryk]
- [krzyki]
132
00:12:33,200 --> 00:12:35,470
[krzyczy]
133
00:12:42,170 --> 00:12:44,010
[ptaki ćwierkają]
134
00:12:47,310 --> 00:12:48,410
Gwizd!
135
00:12:48,510 --> 00:12:49,920
[dzieci się śmieją]
136
00:12:50,020 --> 00:12:53,050
[krzyk żartobliwie]
137
00:13:00,150 --> 00:13:00,940
[mówi po hiszpańsku]
Otóż to!
138
00:13:02,320 --> 00:13:03,950
- No chodź!
- Chodźmy, ojcze!
139
00:13:05,610 --> 00:13:06,570
Zróbmy to, chłopaki.
140
00:13:14,040 --> 00:13:14,620
[mówi po hiszpańsku]
Manuel!
141
00:13:15,580 --> 00:13:16,750
To woda święcona!
142
00:13:21,150 --> 00:13:23,220
[wszyscy się śmieją]
143
00:13:31,620 --> 00:13:34,130
[niewyraźne gadanie]
144
00:13:44,700 --> 00:13:45,860
Niech cię Bóg błogosławi, ojcze!
145
00:13:46,950 --> 00:13:47,910
Wychodzimy! Już nie!
146
00:13:49,370 --> 00:13:50,740
- Przepraszam.
- Dzięki, ojcze.
147
00:14:08,640 --> 00:14:09,680
[kobieta]
Ojciec!
148
00:14:12,730 --> 00:14:14,530
[płacze cicho]
149
00:14:21,040 --> 00:14:23,110
[świszczący oddech]
150
00:14:25,070 --> 00:14:26,110
Tędy, ojcze.
151
00:14:33,290 --> 00:14:35,050
[ciężko oddycha]
152
00:15:03,730 --> 00:15:04,780
[mówi po hiszpańsku]
Jak ma na imię maluch?
153
00:15:05,980 --> 00:15:07,110
Felipe.
154
00:15:09,820 --> 00:15:11,110
[mówi po hiszpańsku]
Plotki są prawdziwe,
155
00:15:12,070 --> 00:15:13,530
jesteś świętym.
156
00:15:17,660 --> 00:15:19,210
Jest teraz w rękach Boga.
157
00:15:20,070 --> 00:15:21,600
[wzdycha]
158
00:15:24,250 --> 00:15:25,050
Felipe?
159
00:15:25,300 --> 00:15:27,140
[wycie syreny karetki]
160
00:15:32,710 --> 00:15:34,610
[kobieta płacze]
161
00:16:04,710 --> 00:16:06,280
Straciliśmy Blancę.
162
00:16:07,180 --> 00:16:08,310
Wszystkie moje dzieci.
163
00:16:08,410 --> 00:16:10,080
Czy dzwoniłeś
stolica znowu?
164
00:16:10,180 --> 00:16:11,920
Mówiłem Ci,
nigdy mi nie odpowiedzieli.
165
00:16:12,020 --> 00:16:13,620
Nie ma jedzenia,
nie ma lekarstwa.
166
00:16:13,720 --> 00:16:15,790
Nikt, kto może się pomniejszyć
ten wirus.
167
00:16:15,890 --> 00:16:17,660
- [bomby wybuchają]
- [wzdycha]
168
00:16:22,990 --> 00:16:25,230
To są dobrzy ludzie,
Ojciec.
169
00:16:25,330 --> 00:16:27,030
Nie zasługują na to.
170
00:16:30,140 --> 00:16:31,600
[dzwony biją]
171
00:16:32,400 --> 00:16:34,780
[Piotr, po hiszpańsku] Jego zmartwychwstanie
okazuje przebaczenie,
172
00:16:36,660 --> 00:16:40,040
i ponad wszystko,
odnowienie naszej wiary.
173
00:16:43,000 --> 00:16:44,670
Prosimy o uzdrowienie
naszych dzieci,
174
00:16:46,590 --> 00:16:49,630
błagamy Cię z całą naszą wiarą
i wolny od wszelkiego grzechu.
175
00:16:52,220 --> 00:16:55,050
- Módlmy się do Pana.
- Panie, wysłuchaj naszej modlitwy.
176
00:17:19,220 --> 00:17:20,920
Piotr.
177
00:17:22,050 --> 00:17:23,460
Przepraszam.
178
00:17:24,320 --> 00:17:25,860
[wzdycha]
179
00:17:29,230 --> 00:17:32,230
Straciliśmy czwórkę dzieci
w tym tygodniu.
180
00:17:37,740 --> 00:17:40,770
Czuje się jak kara
od Pana.
181
00:17:52,080 --> 00:17:54,090
[dzieci radośnie krzyczą]
182
00:17:55,650 --> 00:17:57,090
Byłeś opętany.
183
00:17:57,190 --> 00:17:58,520
To nie byłaś ty.
184
00:17:58,620 --> 00:18:00,290
Pozwoliłem, żeby to się stało.
185
00:18:02,230 --> 00:18:03,760
Byłem słaby.
186
00:18:05,060 --> 00:18:06,930
nie byłem
wybaczone, Nelson.
187
00:18:07,030 --> 00:18:10,030
Bóg mi nie wybaczył
i nie wybaczyłem sobie.
188
00:18:11,000 --> 00:18:12,670
próbowałem wyznać,
189
00:18:12,770 --> 00:18:14,870
ale ojciec Tomás
dał mi pokutę
190
00:18:14,970 --> 00:18:19,010
że nigdy nie byłem w stanie
przejść przez.
191
00:18:19,110 --> 00:18:21,950
Kazał mi się wyspowiadać
fakty do biskupa.
192
00:18:22,050 --> 00:18:23,720
To nie jest
najlepsza decyzja, Peter.
193
00:18:23,820 --> 00:18:26,490
Nie znalazłem spokoju.
194
00:18:32,490 --> 00:18:34,190
Te góry,
Nelsona.
195
00:18:35,930 --> 00:18:37,860
Kościół.
196
00:18:39,470 --> 00:18:41,230
Dzieci.
197
00:18:42,270 --> 00:18:43,800
Sierociniec.
198
00:18:45,670 --> 00:18:48,410
To jest gdzie
Znalazłem swój prawdziwy dom.
199
00:18:49,540 --> 00:18:51,980
I stracisz to.
200
00:18:52,080 --> 00:18:53,550
zostaniesz ekskomunikowany,
201
00:18:53,650 --> 00:18:57,380
i nie będziesz mógł
aby już więcej pomagać naszym ludziom.
202
00:18:59,290 --> 00:19:02,890
Nic nie mogę zrobić
by im teraz pomóc.
203
00:19:20,240 --> 00:19:21,570
[wydzieranie się]
204
00:19:35,190 --> 00:19:36,950
[Balducci]
Witaj Ojcze Piotrze.
205
00:19:37,060 --> 00:19:39,990
To nie jest codziennie
odwiedza cię święty.
206
00:19:40,090 --> 00:19:43,530
prałacie Balducci,
Nie jestem świętym.
207
00:19:43,630 --> 00:19:45,800
Dawno temu
208
00:19:45,900 --> 00:19:48,170
Popełniłem grzech i...
209
00:19:50,540 --> 00:19:53,640
Nigdy nie miałam odwagi
wyznać to tobie.
210
00:19:53,740 --> 00:19:55,340
Chodź, Piotrze.
211
00:19:55,440 --> 00:19:56,810
Proszę.
212
00:19:56,910 --> 00:20:01,280
Pomogłeś
naszych ludzi od 18 lat.
213
00:20:02,010 --> 00:20:03,420
Ludzie tutaj cię kochają.
214
00:20:03,520 --> 00:20:04,950
A nawet w Watykanie
215
00:20:05,050 --> 00:20:07,520
jest rozmowa
cud, którego dokonałeś
216
00:20:07,620 --> 00:20:09,920
18 lat temu.
217
00:20:10,020 --> 00:20:11,460
Mówisz poważnie, monsignore?
218
00:20:11,560 --> 00:20:13,120
Ale oczywiście.
219
00:20:13,230 --> 00:20:16,630
Watykan nie
byłeś ślepy na twoją pracę.
220
00:20:17,930 --> 00:20:20,200
Może nie jesteś
święty za to, Piotrze,
221
00:20:20,300 --> 00:20:23,740
ale tylko ktoś
który nosi Boga w sobie?
222
00:20:23,840 --> 00:20:25,900
może coś zrobić
lubię to.
223
00:20:26,000 --> 00:20:28,740
I ja też wiem
wszystko co zrobiłeś
224
00:20:28,840 --> 00:20:32,010
prosić o pomoc humanitarną.
225
00:20:32,880 --> 00:20:37,120
Ale twoje modlitwy
zostały wysłuchane.
226
00:20:49,460 --> 00:20:51,330
To dużo pieniędzy.
227
00:20:51,430 --> 00:20:54,500
Ta Wielkanoc przyniesie
cud.
228
00:20:54,600 --> 00:20:58,600
Jesteś przeznaczony
robić wielkie rzeczy, Piotrze.
229
00:20:59,370 --> 00:21:00,270
A z Rzymu
230
00:21:00,370 --> 00:21:03,070
będziesz mógł
pomóc dzieciom
231
00:21:03,180 --> 00:21:05,540
na całym świecie.
232
00:21:14,600 --> 00:21:17,110
- [mężczyzna, mówi po hiszpańsku] Lekarstwo jest tutaj, rodzina!
- I sprzęt medyczny!
233
00:21:17,490 --> 00:21:19,390
[oklaski]
234
00:21:36,410 --> 00:21:37,940
[Piotr krzyczy demonicznie
w telewizji]
235
00:21:38,040 --> 00:21:39,980
[Piotr dyszy w telewizji]
236
00:21:40,080 --> 00:21:41,610
[Piotr, w telewizji]
Nie!
237
00:21:41,710 --> 00:21:43,280
[wyłącza telewizor]
238
00:21:48,450 --> 00:21:50,820
[Piotr]
Wyznaję Bogu Wszechmogącemu.
239
00:21:50,920 --> 00:21:54,030
I tobie,
moi bracia i siostry.
240
00:21:55,090 --> 00:21:57,200
bardzo zgrzeszyłem
241
00:21:57,300 --> 00:21:59,870
w moich myślach
i moimi słowami
242
00:22:00,000 --> 00:22:01,900
w tym, co zrobiłem,
243
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
w tym, czego nie udało mi się zrobić.
244
00:22:05,340 --> 00:22:07,710
Z mojej winy.
Z mojej winy.
245
00:22:07,810 --> 00:22:11,240
Z mojej winy.
Z mojej najpoważniejszej winy!
246
00:22:12,010 --> 00:22:14,180
[wzdycha]
247
00:22:14,280 --> 00:22:16,320
[mężczyzna krzyczy w oddali]
248
00:22:17,920 --> 00:22:20,390
[skrzypią zawiasy drzwi]
249
00:23:04,160 --> 00:23:06,630
[pędzące kroki]
250
00:23:41,330 --> 00:23:43,540
[mężczyzna szlocha w oddali]
251
00:23:45,570 --> 00:23:47,610
[mężczyzna płacze]
252
00:23:51,810 --> 00:23:53,410
Pan?
253
00:23:54,550 --> 00:23:55,950
Nic ci nie jest?
254
00:23:56,050 --> 00:23:58,220
[ciągły płacz]
255
00:24:03,090 --> 00:24:04,760
Pan?
256
00:24:06,630 --> 00:24:08,690
[szloch ciągły]
257
00:24:16,800 --> 00:24:18,870
- [krzyczy]
- Ach!
258
00:24:20,240 --> 00:24:22,510
[sapanie i dyszenie]
259
00:24:39,660 --> 00:24:41,590
[naszyjnik podskakuje]
260
00:24:46,570 --> 00:24:48,170
Krwi Chrystusa,
Chroń mnie.
261
00:24:48,270 --> 00:24:50,540
Krew Chrystusa.
Krew Chrystusa.
262
00:24:50,640 --> 00:24:52,770
- Krew Chrystusa.
- [drzwi otwierają się skrzypieniem]
263
00:25:11,920 --> 00:25:14,190
[ciężko oddycha]
264
00:25:28,110 --> 00:25:30,440
[przedmiot klekocze]
265
00:25:31,110 --> 00:25:32,410
[warczy]
266
00:25:32,510 --> 00:25:33,850
[wzdycha]
267
00:25:36,720 --> 00:25:38,350
[wzdycha]
268
00:25:43,790 --> 00:25:45,790
[telefon dzwoni]
269
00:25:49,840 --> 00:25:50,960
- [mówi po hiszpańsku] Halo?
- [Uribe mówi po hiszpańsku] Ojciec Piotr...
270
00:25:52,340 --> 00:25:53,260
- Kto dzwoni?
- To Uribe.
271
00:25:55,430 --> 00:25:56,550
jestem naczelnikiem
w więzieniu Sagrado Corazón.
272
00:25:57,510 --> 00:25:58,510
Jak mogę ci pomóc?
273
00:26:00,390 --> 00:26:02,060
- Mamy sprawę z więźniem...
- Czy ona jest chora?
274
00:26:03,230 --> 00:26:04,310
Nie nazwałbym tego tak.
275
00:26:08,270 --> 00:26:09,310
Chcesz żebym wysłał
mój lekarz skończony?
276
00:26:10,400 --> 00:26:11,820
Ona nie potrzebuje lekarza.
277
00:26:13,690 --> 00:26:16,570
Ona potrzebuje księdza.
278
00:26:16,610 --> 00:26:18,620
Poprosiła o ciebie osobiście,
kończy jej się czas.
279
00:26:21,990 --> 00:26:22,910
Dzień dobry, ojcze.
280
00:26:29,380 --> 00:26:30,590
Poranek.
281
00:26:34,570 --> 00:26:36,480
[drzwi do celi zamykają się i zatrzaskują]
282
00:26:36,580 --> 00:26:38,510
[dźwięki radiowe, trzaski statyczne]
283
00:26:39,580 --> 00:26:42,150
Objawy epilepsji,
284
00:26:42,250 --> 00:26:44,020
histeria, schizofrenia.
285
00:26:44,120 --> 00:26:46,650
Ona nie jadła
w ponad dwa tygodnie.
286
00:26:46,750 --> 00:26:48,750
nie wiem jak
ona wciąż żyje.
287
00:26:48,850 --> 00:26:50,660
[drzwi brzęczą otwierają się]
288
00:26:50,810 --> 00:26:53,030
- Jakie są zarzuty przeciwko...?
- Esperanza zabiła człowieka.
289
00:26:55,280 --> 00:26:56,990
Znaleźli go wykrwawionego na śmierć,
zwisający z drzewa,
290
00:26:58,280 --> 00:26:59,200
jego głowa całkowicie odwrócona.
291
00:27:00,660 --> 00:27:01,410
nie czuję się komfortowo
z tym,
292
00:27:03,290 --> 00:27:04,540
zaufaj mi, próbowaliśmy wszystkiego
zanim do ciebie zadzwoni.
293
00:27:07,460 --> 00:27:08,330
Czy powinniśmy?
294
00:27:16,510 --> 00:27:18,720
Zachowaj dystans, ona jest
niezwykle silny i agresywny.
295
00:27:22,260 --> 00:27:24,360
[drzwi skrzypią otwierane]
296
00:27:30,960 --> 00:27:32,800
[drzwi się zamykają]
297
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
[szeptanie]
298
00:27:41,240 --> 00:27:42,660
Możesz mówić stąd.
299
00:27:43,710 --> 00:27:45,540
[niesłyszalny]
300
00:27:47,200 --> 00:27:48,370
Witaj Esperanzo.
301
00:27:59,520 --> 00:28:02,790
[w demonicznym głosie]
Wielkanoc przyniesie cud.
302
00:28:03,630 --> 00:28:05,730
W jaki sposób?
303
00:28:05,830 --> 00:28:07,670
Zmartwychwstanie.
304
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
Mamy pięć lat.
305
00:28:12,700 --> 00:28:14,570
Kto?
306
00:28:15,070 --> 00:28:16,470
Dzieci.
307
00:28:16,580 --> 00:28:19,610
O co chodzi
z dziećmi?
308
00:28:26,220 --> 00:28:30,390
[normalnym głosem] Czuję się jak
kara od Pana.
309
00:28:32,860 --> 00:28:35,430
Kim jesteś?
310
00:28:35,530 --> 00:28:38,730
Już się znamy,
Ojciec.
311
00:28:40,070 --> 00:28:41,400
O tak.
312
00:28:41,500 --> 00:28:43,840
Bardzo dobrze.
313
00:28:47,760 --> 00:28:48,810
[strażnik mówi po hiszpańsku]
Nie podchodź!
314
00:28:51,690 --> 00:28:52,797
Powiedziałem, zostań z powrotem!
315
00:28:52,840 --> 00:28:54,410
[świszczący oddech]
316
00:28:54,510 --> 00:28:56,080
[cicho wzdycha]
317
00:29:00,350 --> 00:29:02,890
Znowu jestem dla ciebie mokra.
318
00:29:06,630 --> 00:29:08,730
- Co...?
- [rechocze]
319
00:29:15,370 --> 00:29:17,140
[drzwi się otwierają]
320
00:29:18,570 --> 00:29:21,110
[krzyczy demonicznym głosem]
321
00:29:23,480 --> 00:29:25,640
[klawisze dzwonią]
322
00:29:35,220 --> 00:29:37,760
[upiorne głosy nakładają się]
323
00:29:42,260 --> 00:29:44,660
[upiorne głosy krzyczą]
324
00:29:50,100 --> 00:29:52,070
[wrzeszczący demon]
325
00:29:55,470 --> 00:29:57,510
[głosy milkną]
326
00:30:10,260 --> 00:30:12,270
[mówi po hiszpańsku] Dawno temu
Odprawiłem swój pierwszy egzorcyzm.
327
00:30:14,640 --> 00:30:16,190
Przysiągłem, że to będzie ostatnie.
328
00:30:18,730 --> 00:30:20,320
Zrób to dla matki dziewczyny.
329
00:30:21,940 --> 00:30:23,240
Jest zdesperowana, biedactwo.
330
00:30:25,040 --> 00:30:27,210
Zrób to dla mnie.
331
00:30:38,050 --> 00:30:40,220
Zrób to dla swojej córki.
332
00:30:49,660 --> 00:30:51,930
Poprosiła o ciebie
przyjść.
333
00:30:52,900 --> 00:30:55,530
A ona nawet nie
wiem, że istniejesz.
334
00:30:59,000 --> 00:31:02,510
Słyszałem, że spędziłeś ostatnie
kilka lat ratując życie.
335
00:31:09,680 --> 00:31:12,820
Nie mogłem mieszkać w tym mieście
z tymi wspomnieniami.
336
00:31:15,190 --> 00:31:19,360
Parę tygodni później,
Zdałem sobie sprawę, co mi zrobiłeś.
337
00:31:19,460 --> 00:31:21,860
Ale kto jechał?
wierzyć mi?
338
00:31:21,960 --> 00:31:24,560
Kto by zobaczył?
minusem?
339
00:31:24,660 --> 00:31:27,400
To nie ja, Magali.
340
00:31:27,500 --> 00:31:29,970
Przysięgam na Boga,
Byłem opętany.
341
00:31:31,040 --> 00:31:32,900
Spójrz na nią.
342
00:31:35,310 --> 00:31:37,040
To jest jej prawdziwa twarz.
343
00:31:37,810 --> 00:31:39,450
Demon nigdy nie odszedł.
344
00:31:39,540 --> 00:31:42,250
On posiadał
moja dziewczyna w kółko.
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,820
Uratuj ją.
346
00:31:44,920 --> 00:31:46,620
Jeśli naprawdę chcesz
odkupić siebie,
347
00:31:46,720 --> 00:31:49,120
wypędź tego demona!
z jej ciała.
348
00:31:52,390 --> 00:31:53,930
[wzdycha]
349
00:32:13,850 --> 00:32:17,580
[sapanie i skomlenie]
350
00:32:27,590 --> 00:32:30,300
[głośne uderzenie]
351
00:32:33,170 --> 00:32:34,300
[drzwi zatrzaskują się]
352
00:32:34,400 --> 00:32:36,670
[ciężko dudniące kroki]
353
00:32:52,620 --> 00:32:54,820
[trzeszczące ściany]
354
00:32:59,430 --> 00:33:01,390
[upiorny świszczący oddech]
355
00:33:03,400 --> 00:33:06,000
[stękanie]
356
00:33:24,780 --> 00:33:27,290
- [demoniczne warczenie]
- [mamrocząc modlitwa]
357
00:33:32,530 --> 00:33:35,030
[warczenie się nasila]
358
00:33:36,900 --> 00:33:39,000
[niesłyszalne modlitwy]
359
00:33:39,800 --> 00:33:42,170
...demonów i szatana.
360
00:33:43,270 --> 00:33:45,100
Bóg wejdzie w nas...
361
00:33:46,370 --> 00:33:48,170
- [modlitwa szeptana]
- [warczenie nasila się]
362
00:33:48,270 --> 00:33:51,240
..i kogo odkupił,
wielkim kosztem,
363
00:33:51,340 --> 00:33:53,350
tyrania diabła!
364
00:33:53,450 --> 00:33:54,650
Ach!
365
00:33:54,750 --> 00:33:56,850
- [warczenie ustaje]
- [dysząc]
366
00:34:04,490 --> 00:34:06,820
[krzyki]
367
00:34:08,330 --> 00:34:09,860
[wydzieranie się]
368
00:34:10,560 --> 00:34:12,260
[wzdycha]
369
00:34:19,240 --> 00:34:21,940
- [kaszel dziecka]
- [monitory piszczą]
370
00:34:22,910 --> 00:34:24,980
[Nelson]
Pięcioro dzieci, Piotrze.
371
00:34:25,080 --> 00:34:26,810
Przeprowadziliśmy każdy rodzaj testu.
372
00:34:26,910 --> 00:34:30,380
Nie ma żadnych znaków
dotkniętych narządów
373
00:34:30,480 --> 00:34:33,020
lub wirusa.
374
00:34:33,120 --> 00:34:34,620
To nie ma sensu.
375
00:34:34,720 --> 00:34:36,360
[drzwi się zamykają]
376
00:34:52,300 --> 00:34:53,550
[szepcze po hiszpańsku] Bóg go przyjmie
w Jego wieczne światło.
377
00:34:54,670 --> 00:34:55,880
Bóg nie istnieje.
378
00:34:58,800 --> 00:35:00,100
Święci nie istnieją.
379
00:35:10,020 --> 00:35:12,860
[Piotr i dzieci
odmawianie modlitwy po hiszpańsku]
380
00:35:15,740 --> 00:35:18,610
W imię Ojca i
Syna i Ducha Świętego.
381
00:35:19,530 --> 00:35:20,870
Amen.
382
00:35:22,870 --> 00:35:25,250
- Dobranoc, dzieci.
- Dobranoc, ojcze.
383
00:35:26,370 --> 00:35:27,397
Grupowy uścisk!
384
00:35:27,440 --> 00:35:29,280
[wszyscy się śmieją]
385
00:35:36,780 --> 00:35:39,520
[śpiewa „Ave Maria”
po hiszpańsku]
386
00:36:08,290 --> 00:36:10,960
- [mówi po hiszpańsku] Wesołych Świąt, dzieci.
- Wesołych Świąt, Siostro Magali.
387
00:36:15,840 --> 00:36:18,300
Dlaczego Dzieciątko Jezus zapomina?
o dzieciach osieroconych?
388
00:36:21,050 --> 00:36:22,260
Naprawdę tak myślisz, Camila?
389
00:36:25,720 --> 00:36:27,100
Zachowałeś się?
390
00:36:29,890 --> 00:36:31,770
Cóż, nie sądzę
zapomniał o tobie.
391
00:36:34,690 --> 00:36:36,730
Tak, sam go widziałem,
i zgadnij co?
392
00:36:39,490 --> 00:36:41,150
Zostawił ci coś
pod Twoim łóżkiem.
393
00:36:41,680 --> 00:36:44,620
[wszyscy krzyczą
i gadać z podnieceniem]
394
00:36:52,220 --> 00:36:53,630
Dziękuję Ci.
395
00:37:00,630 --> 00:37:02,430
[wszyscy się śmieją]
396
00:37:13,940 --> 00:37:15,310
Siostra Magali?
397
00:37:17,110 --> 00:37:18,440
Kamila.
398
00:37:22,620 --> 00:37:24,520
[wzdycha]
399
00:37:40,210 --> 00:37:43,640
[wdech i głęboki wydech]
400
00:37:47,850 --> 00:37:50,320
Więźniowie ucierpieli
wpływ złego.
401
00:37:50,420 --> 00:37:52,180
[demoniczne warczenie
ponad nagrywanie]
402
00:37:52,280 --> 00:37:53,920
boję się tam
może być tragedią
403
00:37:54,020 --> 00:37:56,790
jeśli transfer Esperanzy
do zakładu dla nieletnich...
404
00:37:56,890 --> 00:38:00,330
Mam na myśli, dzięki Bogu, ponieważ
nieudolności i biurokracji,
405
00:38:00,430 --> 00:38:03,230
oni nie mają
przeniósł ją jeszcze.
406
00:38:04,400 --> 00:38:06,800
Masz całe moje wsparcie,
Ojciec Piotr.
407
00:38:06,900 --> 00:38:09,440
Watykan
musi zatwierdzić...
408
00:38:09,540 --> 00:38:10,770
Po prostu to zrób.
409
00:38:10,870 --> 00:38:13,040
nie pozwolimy
nasza własna biurokracja
410
00:38:13,140 --> 00:38:16,910
pozbyć się życia
tej niewinnej dziewczyny.
411
00:38:17,010 --> 00:38:19,940
zarobiłem
zaufanie Watykanu,
412
00:38:20,040 --> 00:38:22,550
i zaakceptują
na twoim egzorcyzmach.
413
00:38:23,780 --> 00:38:25,120
Jeśli mi pozwolisz,
414
00:38:25,220 --> 00:38:27,590
chciałbym kogoś
dołączyć do mnie tym razem.
415
00:38:28,290 --> 00:38:30,520
Masz kogoś na myśli?
416
00:38:44,000 --> 00:38:46,410
Ojciec Michael.
Zrobiłeś to.
417
00:38:46,510 --> 00:38:49,540
Jeśli dotrę do piekła
Mogę dotrzeć do Meksyku.
418
00:38:50,480 --> 00:38:52,140
Które, według
do Czasy londyńskie,
419
00:38:52,240 --> 00:38:54,250
jest mniej więcej to samo.
420
00:38:56,520 --> 00:38:58,050
[obaj się śmieją]
421
00:38:58,150 --> 00:38:59,980
[upuszcza bagaż]
422
00:39:00,750 --> 00:39:02,490
[obaj chrząkają]
423
00:39:04,160 --> 00:39:05,460
[Piotr]
Cóż, Magali mógł umrzeć.
424
00:39:05,560 --> 00:39:07,590
[Michał]
Ty też.
425
00:39:07,690 --> 00:39:10,560
Dlaczego nie chciałeś zrobić
ten sam egzorcyzm?
426
00:39:10,660 --> 00:39:13,470
Jesteś najlepszy
egzorcysta na świecie.
427
00:39:13,570 --> 00:39:14,730
[chichocze]
428
00:39:14,830 --> 00:39:17,440
I zmierzyłeś się z Balbanem
i pokonał go.
429
00:39:17,540 --> 00:39:19,100
Ty też.
430
00:39:26,810 --> 00:39:28,150
I...
431
00:39:28,250 --> 00:39:30,220
nie pokonałem tego,
Michał.
432
00:39:30,320 --> 00:39:32,750
O czym mówisz?
433
00:39:34,950 --> 00:39:36,720
Balban opuścił Magali,
434
00:39:36,820 --> 00:39:40,360
ale potem wszedł we mnie.
435
00:39:40,460 --> 00:39:42,130
I wtedy?
436
00:39:42,230 --> 00:39:43,730
Właśnie wyszedł.
437
00:39:43,830 --> 00:39:45,500
Niemożliwy.
438
00:39:46,830 --> 00:39:50,070
Balban by nie odszedł
bez zabierania swojej duszy.
439
00:39:50,170 --> 00:39:53,610
Jedynym wyjaśnieniem jest,
wyrzuciłeś go.
440
00:39:55,970 --> 00:39:59,380
Nosisz Boga
w tobie, mój chłopcze.
441
00:40:21,030 --> 00:40:22,630
Nie!
442
00:40:23,870 --> 00:40:26,100
[dysząc]
443
00:40:30,070 --> 00:40:32,680
[demoniczne warczenie]
444
00:40:40,790 --> 00:40:42,550
[zgrzytanie zamka]
445
00:40:44,390 --> 00:40:46,330
[warczy]
446
00:40:48,060 --> 00:40:50,160
[walenie w łóżko]
447
00:40:50,260 --> 00:40:52,700
[potworne chrząknięcie]
448
00:40:59,040 --> 00:41:00,640
[demoniczny ryk]
449
00:41:00,740 --> 00:41:02,770
[sapanie i dyszenie]
450
00:41:11,120 --> 00:41:13,350
[chrząka]
451
00:41:14,390 --> 00:41:16,720
Bóg!
452
00:41:19,860 --> 00:41:21,960
[stłumiony krzyk]
453
00:41:22,060 --> 00:41:23,860
[walenie w drzwi]
454
00:41:23,960 --> 00:41:26,430
[Człowiek]
Otwórz drzwi!
455
00:41:26,530 --> 00:41:27,670
Piotr!
456
00:41:27,770 --> 00:41:28,870
[drga klamka]
457
00:41:28,970 --> 00:41:30,130
Otwórz drzwi!
458
00:41:30,240 --> 00:41:31,540
[ciągłe stukanie w drzwi]
459
00:41:31,640 --> 00:41:32,700
[tarniki zamka błyskawicznego]
460
00:41:32,800 --> 00:41:34,410
Piotr!
461
00:41:35,770 --> 00:41:36,910
Piotr!
462
00:41:37,010 --> 00:41:38,880
[ciągłe stukanie w drzwi]
463
00:41:46,960 --> 00:41:47,710
Moje dziecko!
464
00:41:48,120 --> 00:41:50,620
O Boże. Ona jest w porządku.
465
00:41:55,930 --> 00:41:57,757
Dzięki Bogu, że nic jej nie jest.
466
00:41:57,800 --> 00:41:59,010
[mówi po hiszpańsku]
Dziękuję, ojcze.
467
00:42:00,810 --> 00:42:03,440
Jesteś świętym.
Niech cię Bóg błogosławi.
468
00:42:06,190 --> 00:42:07,650
Niech cię Bóg błogosławi.
469
00:42:22,250 --> 00:42:23,660
Nie możesz spać?
470
00:42:23,760 --> 00:42:25,120
[wzdycha]
471
00:42:25,220 --> 00:42:27,330
- Koszmary?
- Hmm.
472
00:42:27,430 --> 00:42:29,660
[chichocze]
Tutaj.
473
00:42:32,200 --> 00:42:34,300
Meskal.
474
00:42:34,400 --> 00:42:37,900
Najlepsza woda święcona
Próbowałem za jakiś czas.
475
00:42:41,110 --> 00:42:42,810
[kaszle]
476
00:42:42,910 --> 00:42:44,410
Daj spokój.
477
00:42:44,510 --> 00:42:46,140
Opowiedz mi swój koszmar.
478
00:42:46,240 --> 00:42:47,710
Hmm.
479
00:42:47,810 --> 00:42:50,420
Daj spokój. Powiedz mi.
480
00:42:53,050 --> 00:42:55,250
Widzę Jezusa...
481
00:42:56,120 --> 00:42:57,760
opętany przez diabła.
482
00:42:58,620 --> 00:43:00,430
On przychodzi po mnie
każda noc.
483
00:43:00,530 --> 00:43:02,330
Dusi mnie i...
484
00:43:03,260 --> 00:43:04,900
Nie mogę się nawet ruszyć.
485
00:43:06,100 --> 00:43:08,400
On Cię pragnie.
486
00:43:08,500 --> 00:43:11,300
Balban próbuje
by cię posiąść.
487
00:43:17,780 --> 00:43:19,310
[ciosy]
488
00:43:27,190 --> 00:43:29,420
[szeptana modlitwa]
489
00:43:37,700 --> 00:43:39,260
[cicho wzdycha]
490
00:43:42,800 --> 00:43:44,170
[wzdycha]
491
00:43:44,270 --> 00:43:46,400
[głośny trzask nad głową]
492
00:43:46,510 --> 00:43:48,210
Dwa tysiące lat temu
493
00:43:48,310 --> 00:43:50,410
próbował posiąść Chrystusa...
494
00:43:51,110 --> 00:43:53,210
ale został pokonany.
495
00:43:53,310 --> 00:43:56,250
Balban jest demonem
o szlachetnym rodowodzie
496
00:43:56,350 --> 00:43:59,150
z legionami popleczników
pod jego dowództwem.
497
00:43:59,250 --> 00:44:00,590
Jeśli on do ciebie dzwoni,
498
00:44:00,690 --> 00:44:03,360
on tego nie robi
bez celu.
499
00:44:04,120 --> 00:44:06,660
Jesteś częścią jego planu.
500
00:44:25,140 --> 00:44:27,950
[kroki]
501
00:44:54,810 --> 00:44:57,780
[krzyki]
502
00:45:01,180 --> 00:45:03,050
[płacząc]
503
00:45:05,080 --> 00:45:06,920
[syczy i warczy]
504
00:45:18,730 --> 00:45:20,900
[dysząc]
505
00:45:26,070 --> 00:45:27,940
[krzyczy]
506
00:45:35,610 --> 00:45:38,120
[kobieta śpiewa „Ave Maria”
po hiszpańsku]
507
00:46:01,410 --> 00:46:03,680
[cicho dyszy]
508
00:46:04,410 --> 00:46:06,610
[walenie w drzwi]
509
00:46:07,610 --> 00:46:10,050
[kobieta]
Czas na zabawę, dzieci!
510
00:46:10,150 --> 00:46:14,290
Jutro, żeby kogoś uwolnić
który jest całkowicie opętany,
511
00:46:14,390 --> 00:46:17,160
Musimy być
całkowicie czysty.
512
00:46:19,290 --> 00:46:21,790
[szybkie walenie do drzwi]
513
00:46:22,530 --> 00:46:24,800
[głośne walenie w drzwi]
514
00:46:28,300 --> 00:46:30,540
[wszyscy krzyczą]
515
00:46:46,290 --> 00:46:47,920
[chichocze]
516
00:46:51,960 --> 00:46:53,090
[demoniczne rechotanie]
517
00:46:53,190 --> 00:46:55,090
[obaj krzyczą]
518
00:46:56,230 --> 00:46:58,100
[warczenie]
519
00:47:00,870 --> 00:47:03,100
Jebać księdza,
ty pieprzona dziwko!
520
00:47:03,200 --> 00:47:05,240
[kaszel]
521
00:47:05,340 --> 00:47:08,370
[demoniczny krzyk]
522
00:47:08,470 --> 00:47:11,110
Skazuję cię z powrotem do piekła!
523
00:47:11,210 --> 00:47:13,550
[krzyczy]
524
00:47:15,510 --> 00:47:19,350
wypędzam cię w imię Boga,
ojciec...
525
00:47:19,450 --> 00:47:22,250
- [krzyki]
- ...Chrystusa Zbawiciela,
526
00:47:22,360 --> 00:47:24,990
i Ducha Świętego!
527
00:47:27,260 --> 00:47:28,490
[warczy]
528
00:47:28,590 --> 00:47:30,200
[wszyscy krzyczą]
529
00:47:34,030 --> 00:47:35,470
potępiam cię
530
00:47:35,570 --> 00:47:38,600
z powrotem do piekła!
531
00:47:40,970 --> 00:47:43,070
[zanikający krzyk]
532
00:47:48,480 --> 00:47:50,880
[dzieci jęczą
i szlochanie]
533
00:47:56,040 --> 00:47:57,830
[mówi po hiszpańsku]
Jest dobrze, nie martw się.
534
00:48:06,500 --> 00:48:08,270
Wiara, Camila.
535
00:48:08,370 --> 00:48:10,400
Wiara.
536
00:48:10,500 --> 00:48:12,940
[wszyscy ciężko oddychają]
537
00:48:35,390 --> 00:48:37,630
Co do cholery?
czy to jest, Piotrze?
538
00:48:37,730 --> 00:48:39,800
To więzienie z trzeciego świata.
539
00:48:39,900 --> 00:48:43,740
nie wiem czy powinienem
spryskaj wodą święconą lub wybielacz.
540
00:48:44,570 --> 00:48:46,640
[piszczenie zawiasów drzwi]
541
00:48:57,750 --> 00:49:00,020
[lekki świszczący oddech]
542
00:49:04,190 --> 00:49:06,660
Moi przyjaciele.
543
00:49:08,360 --> 00:49:09,790
Są chorzy.
544
00:49:09,890 --> 00:49:11,700
[płacze]
545
00:49:15,630 --> 00:49:17,940
To twoja wina, ojcze.
546
00:49:18,040 --> 00:49:19,700
Twoja wina.
547
00:49:21,440 --> 00:49:23,110
[w demonicznym głosie]
Wezmę je!
548
00:49:23,210 --> 00:49:26,350
Spalę twoją cholerę
dzieci tutaj na dole!
549
00:49:26,450 --> 00:49:28,950
Nie, jeśli najpierw cię wyrzucę.
550
00:49:29,380 --> 00:49:30,550
Cisza.
551
00:49:30,650 --> 00:49:33,620
Nie daj się nabrać na jej sztuczki.
552
00:49:36,620 --> 00:49:38,290
Więc...
553
00:49:38,390 --> 00:49:41,190
jesteś z "tam na dole".
554
00:49:44,260 --> 00:49:45,900
Udowodnij to.
555
00:49:47,600 --> 00:49:49,400
Chodź, udowodnij to.
556
00:49:51,770 --> 00:49:53,340
[chichocze]
557
00:49:53,440 --> 00:49:56,210
Cóż, panowie,
nie mamy demona.
558
00:49:56,310 --> 00:49:57,880
Brak posiadania.
559
00:49:58,980 --> 00:50:00,950
Chodźmy na drinka.
560
00:50:01,050 --> 00:50:05,080
Ktoś musi mieć meskal
w tym gównianym więzieniu.
561
00:50:09,170 --> 00:50:10,880
- [strażnicy mówią po hiszpańsku] Otwórz się!
- [walenie w drzwi] Co się stało?
562
00:50:11,790 --> 00:50:13,490
[lekki świszczący oddech]
563
00:50:13,590 --> 00:50:15,960
Prosta telekineza.
564
00:50:16,060 --> 00:50:18,130
Widziałem to we wsi...
565
00:50:20,300 --> 00:50:22,770
[bulgocze i łyka]
566
00:50:23,700 --> 00:50:25,400
[Piotr]
Ojcze, wszystko w porządku?
567
00:50:29,010 --> 00:50:31,310
Nawet gdybyś był demonem...
568
00:50:32,410 --> 00:50:33,610
byłbyś najniższym rodzajem.
569
00:50:33,710 --> 00:50:36,080
Tak prosty,
570
00:50:36,180 --> 00:50:37,720
bardzo przewidywalny,
571
00:50:37,820 --> 00:50:41,390
że zostawię cię na zgniliznę
z twoimi tanimi sztuczkami.
572
00:50:43,190 --> 00:50:44,720
[Michael wzdycha]
573
00:50:46,090 --> 00:50:47,790
[chichocze]
574
00:50:47,890 --> 00:50:51,400
Mamy pakt,
Ojciec Michael.
575
00:50:52,570 --> 00:50:54,930
[chichocze]
576
00:50:55,030 --> 00:50:58,770
Za godzinę będziemy
zgwałcić cię tutaj.
577
00:51:02,310 --> 00:51:04,140
[mówi po hiszpańsku] Ratuj mnie, Michała Anioła!
Proszę uratuj mnie!
578
00:51:06,100 --> 00:51:07,207
Jeśli mój siostrzeniec umrze,
to będzie twoja wina!
579
00:51:07,250 --> 00:51:09,750
Nie!
580
00:51:09,850 --> 00:51:12,350
- [odległy wrzask]
- [mówi po hiszpańsku] Więźniowie...
581
00:51:14,120 --> 00:51:17,260
[Piotr] Bóg, stwórco
i obrońcy ludzkości,
582
00:51:17,360 --> 00:51:20,660
zwróć oczy na tego sługę,
Esperanza Valasquez,
583
00:51:20,760 --> 00:51:22,407
kogo masz
wykupione...
584
00:51:22,450 --> 00:51:23,910
Drzewo jest znane
przez jego owoce.
585
00:51:24,260 --> 00:51:26,800
- [głosy krzyczą]
- [głośne łomotanie i dudnienie]
586
00:51:26,900 --> 00:51:29,070
...aby uczynić ją silną
do walki,
587
00:51:29,170 --> 00:51:33,240
i bronić jej
z tą potężną ochroną.
588
00:51:33,340 --> 00:51:35,170
[wydzieranie się]
589
00:51:39,110 --> 00:51:41,250
[krzyki]
590
00:51:44,950 --> 00:51:47,250
[demoniczny wrzask]
591
00:51:49,560 --> 00:51:50,690
[niesłyszalne przez krzyki]
592
00:51:50,790 --> 00:51:52,490
...z jego krwią...
593
00:51:52,590 --> 00:51:56,460
[Michał]
Trzymał w niewoli...
594
00:51:56,560 --> 00:51:58,330
diabeł!
595
00:52:02,430 --> 00:52:03,970
[warczy]
596
00:52:06,170 --> 00:52:08,010
[krzyki]
597
00:52:08,110 --> 00:52:10,310
uświęcony Twoim imieniem,
598
00:52:10,410 --> 00:52:11,840
przyjdź Królestwo Twoje,
599
00:52:11,940 --> 00:52:13,280
będą gotowe...
600
00:52:13,380 --> 00:52:15,980
[warczy i krzyczy]
601
00:52:21,850 --> 00:52:23,260
[wydzieranie się]
602
00:52:23,360 --> 00:52:26,260
- Ha!
- [krzyki]
603
00:52:29,230 --> 00:52:31,230
[wzdycha]
604
00:52:38,840 --> 00:52:41,040
[Nelson]
Czy wszystko w porządku?
605
00:52:44,180 --> 00:52:46,280
[Michał]
Zabiłem to.
606
00:53:02,180 --> 00:53:03,220
[mówi po hiszpańsku] Tutaj możesz zrobić
cokolwiek chcesz,
607
00:53:04,640 --> 00:53:05,680
nie korzystamy z tego miejsca
nie więcej.
608
00:53:06,930 --> 00:53:09,070
Potrzebujemy wszystkich
zostawiać.
609
00:53:09,170 --> 00:53:13,410
Więzienie musi być puste
z wyjątkiem Esperanzy i nas.
610
00:53:14,150 --> 00:53:15,110
Twoja matka, na wszelki wypadek!
611
00:53:18,570 --> 00:53:20,200
- Ilu jest tu więźniów?
- Trzynaście.
612
00:53:21,660 --> 00:53:23,780
I cztery w maksymalnym bezpieczeństwie,
613
00:53:25,200 --> 00:53:26,370
plus opętany.
614
00:53:27,620 --> 00:53:28,870
Panie Uribe,
615
00:53:30,660 --> 00:53:31,830
musimy je zdobyć
stąd.
616
00:53:33,920 --> 00:53:36,250
- Wszyscy muszą wyjść.
- Nie, proszę pana, to niemożliwe.
617
00:53:37,380 --> 00:53:38,460
Sam to widziałeś,
618
00:53:40,050 --> 00:53:42,050
to dla nich niebezpieczne,
i dla nas.
619
00:53:43,760 --> 00:53:45,220
nie wiem jak to działa
w Twoim kraju,
620
00:53:47,100 --> 00:53:48,720
ale tutaj jest inaczej,
i nie chcę żadnych kłopotów!
621
00:53:50,730 --> 00:53:52,770
Więźniowie zostają na miejscu,
podobnie jak moja straż.
622
00:53:58,980 --> 00:54:01,450
mogę je umieścić
spać.
623
00:54:01,550 --> 00:54:03,520
[brzęk klawiszy]
624
00:54:11,730 --> 00:54:14,100
[Piotr] Nasze modlitwy...
625
00:54:14,900 --> 00:54:16,300
nie skrzywdzili go.
626
00:54:16,400 --> 00:54:19,410
Balban jest demonem
oszustwa.
627
00:54:19,510 --> 00:54:23,180
Nie możesz w nic uwierzyć
to z niego pochodzi.
628
00:54:23,280 --> 00:54:26,040
Nawet nie co to?
opowiada o mnie.
629
00:54:26,140 --> 00:54:29,180
Zawsze będzie grać
z naszymi największymi obawami.
630
00:54:29,280 --> 00:54:31,550
I nawet gdy się męczy,
631
00:54:31,650 --> 00:54:35,190
sprawi, że uwierzymy
nadal jest silny.
632
00:54:35,290 --> 00:54:39,290
To najlepsza broń
zniszczyć naszą wiarę.
633
00:54:44,160 --> 00:54:46,870
A przede wszystkim
634
00:54:46,960 --> 00:54:48,970
nigdy się z tym nie umawiaj.
635
00:54:49,070 --> 00:54:52,540
Jeśli to zrobisz, zawsze wygra.
636
00:54:54,170 --> 00:54:56,580
[mamrocząc modlitwa]
637
00:54:56,680 --> 00:54:58,940
[syk pary]
638
00:55:16,230 --> 00:55:20,000
- [drzwi celi zatrzaskują się]
- [kliknij blokadę]
639
00:55:22,500 --> 00:55:25,240
[Michał]
Demony odrzucają wodę święconą.
640
00:55:25,340 --> 00:55:27,440
To sprawi, że będzie pływać
wokół pokoju.
641
00:55:27,540 --> 00:55:30,140
czyniąc to niemożliwym
żeby Balban skakał
642
00:55:30,240 --> 00:55:33,110
z jednego ciała
do następnego.
643
00:55:33,950 --> 00:55:36,220
Założę się, że to nowe.
644
00:55:37,250 --> 00:55:39,380
Nie ma Watykanu
pieczęć zatwierdzenia.
645
00:55:39,490 --> 00:55:44,760
Piotr, konwencjonalny rytuał
nie będzie działać przeciwko Balbanowi.
646
00:55:46,060 --> 00:55:47,760
Przez wieki,
Kościół użył
647
00:55:47,860 --> 00:55:50,760
ten sam rytuał
w egzorcyzmach.
648
00:55:50,860 --> 00:55:52,630
Ale diabła
nie głupi.
649
00:55:52,730 --> 00:55:54,070
Nauczył się.
650
00:55:54,170 --> 00:55:56,570
Nie upadnie dwa razy
za tę samą sztuczkę.
651
00:55:56,670 --> 00:55:58,300
To jest ludzkie.
652
00:55:59,840 --> 00:56:01,510
Co zrobił Watykan?
653
00:56:01,610 --> 00:56:03,010
[chichocze]
654
00:56:03,110 --> 00:56:04,710
Idealny rytuał?
655
00:56:04,810 --> 00:56:07,350
Zaplanuj strategię w czasie?
656
00:56:07,450 --> 00:56:08,810
Nie.
657
00:56:08,910 --> 00:56:11,020
Wysyłają nas do bitwy,
658
00:56:11,120 --> 00:56:12,720
ale zostawiają nas w spokoju.
659
00:56:12,820 --> 00:56:16,290
Czasami myślę, że diabeł…
w szeregach Watykanu.
660
00:56:16,390 --> 00:56:19,160
- Michael, to...
- Ćśś!
661
00:56:19,260 --> 00:56:22,230
Konsekwencją tego
jest autorski egzorcyzm.
662
00:56:22,330 --> 00:56:26,430
Każdy kapłan wykonuje
Egzorcyzm
663
00:56:26,530 --> 00:56:27,700
jak chce.
664
00:56:27,800 --> 00:56:31,100
Problemem jest,
wielu niewiernych kapłanów waha się.
665
00:56:31,200 --> 00:56:34,570
A to sprawia, że
demon silniejszy.
666
00:56:35,540 --> 00:56:37,440
Michael, ja...
667
00:56:37,540 --> 00:56:39,410
użyj tego rytuału.
668
00:56:39,510 --> 00:56:43,580
I tylko Bóg i diabeł
wiesz, dlaczego nie jesteś martwy.
669
00:56:45,050 --> 00:56:47,250
Ale bez rytuału...
670
00:56:48,220 --> 00:56:49,420
jak to zrobię?
671
00:56:49,520 --> 00:56:53,190
Nie wierząc
Bóg jest z Tobą...
672
00:56:56,960 --> 00:57:01,070
ale wierząc
jesteś Bogiem.
673
00:57:06,440 --> 00:57:09,010
[Magali]
Chce być astronautą.
674
00:57:09,110 --> 00:57:10,840
Albo reżyser filmowy.
675
00:57:10,940 --> 00:57:12,950
Nie wybrała
łatwe.
676
00:57:13,050 --> 00:57:14,710
[chichocze]
677
00:57:14,810 --> 00:57:16,280
Ma obsesję.
678
00:57:16,380 --> 00:57:19,280
Kiedy czegoś chce,
ona się nie poddaje.
679
00:57:19,380 --> 00:57:21,790
Ona... Ona trwa i trwa,
680
00:57:21,890 --> 00:57:24,360
i chcesz ją zabić.
681
00:57:24,460 --> 00:57:25,760
[śmiech]
682
00:57:25,860 --> 00:57:28,690
Ale na końcu
zawsze dostaje to, czego chce.
683
00:57:30,630 --> 00:57:34,330
Nigdy jej nie spotkałem
a moje serce jest już jej.
684
00:57:40,840 --> 00:57:42,110
Magali, przepraszam.
685
00:57:42,210 --> 00:57:44,440
Wybacz mi.
686
00:57:44,540 --> 00:57:46,280
- Byłem dla ciebie surowy.
- Nie.
687
00:57:46,380 --> 00:57:48,780
Wpuściłem to, Magali.
688
00:57:51,750 --> 00:57:54,150
Zakochałem się w jego pokusie.
689
00:57:55,550 --> 00:57:58,620
miałem cię w ramionach,
i pocałowałem cię, i...
690
00:57:58,720 --> 00:58:00,330
Ćśś.
691
00:58:02,790 --> 00:58:03,900
[wzdycha]
692
00:58:04,000 --> 00:58:05,900
Dziękuję Bogu, że to się stało.
693
00:58:09,330 --> 00:58:11,440
Jeśli nie, nie miałabym jej.
694
00:58:11,540 --> 00:58:13,640
Mój prezent.
695
00:58:14,670 --> 00:58:16,680
Mój cud.
696
00:58:17,660 --> 00:58:18,660
Moja Esperanza (nadzieja).
697
00:58:22,850 --> 00:58:24,650
Przez wiele lat...
698
00:58:26,280 --> 00:58:28,890
Nie mogłem tego zaakceptować...
699
00:58:28,990 --> 00:58:31,190
bardzo głęboko...
700
00:58:32,620 --> 00:58:35,690
Zakochałem się w tobie
nie zdając sobie sprawy.
701
00:58:38,530 --> 00:58:40,270
Przepraszam.
702
00:59:07,460 --> 00:59:08,840
[mówi po hiszpańsku]
Każde drzwi są zabezpieczone.
703
00:59:10,550 --> 00:59:12,760
- Będziemy tu rano.
- W porządku.
704
00:59:15,010 --> 00:59:16,260
Niech cię Bóg błogosławi, ojcze.
705
00:59:34,590 --> 00:59:36,220
Ojciec...
706
00:59:38,960 --> 00:59:40,690
Uratuj ją.
707
00:59:41,830 --> 00:59:44,330
Przysięgam na Boga.
708
01:00:03,080 --> 01:00:05,420
[głośne walenie]
709
01:00:14,360 --> 01:00:17,700
Cholera, Peter, mam nadzieję, że
rozmawiałem z Bogiem zeszłej nocy.
710
01:00:32,080 --> 01:00:34,580
[drzwi do celi dzwonią]
711
01:00:44,120 --> 01:00:46,420
Gdzie jest strażnik?
712
01:00:47,090 --> 01:00:48,790
[krzyczy]
713
01:00:48,890 --> 01:00:50,730
[trzaski elektryczne]
714
01:01:22,360 --> 01:01:24,800
[Piotr]
Niech Bóg będzie z tobą.
715
01:01:24,900 --> 01:01:27,530
[Michał]
I swoim duchem.
716
01:02:33,000 --> 01:02:35,770
- Chce zabić moje dzieci.
- Cisza.
717
01:02:35,870 --> 01:02:40,110
Mówiłem ci, nie możesz uwierzyć
cokolwiek z niego.
718
01:02:41,370 --> 01:02:43,840
Po prostu się staram
by cię przestraszyć.
719
01:02:48,050 --> 01:02:49,780
[klekotanie]
720
01:03:01,090 --> 01:03:02,330
[wzdycha]
721
01:03:02,430 --> 01:03:05,560
[wzdycha i wydech]
722
01:03:06,600 --> 01:03:09,200
[zatrzaski i zatrzaski]
723
01:03:38,060 --> 01:03:39,370
Piotr!
724
01:03:39,460 --> 01:03:41,130
[kobieta szlocha]
725
01:04:33,450 --> 01:04:35,550
- [krzyczy]
- [ostrze przebija]
726
01:04:39,230 --> 01:04:41,090
[drzwi skrzypią otwierane]
727
01:05:03,320 --> 01:05:05,050
Nelsonie!
728
01:05:09,090 --> 01:05:11,090
Nelsonie!
729
01:05:34,810 --> 01:05:37,350
[obiekt ciągnie się po ziemi]
730
01:05:44,260 --> 01:05:46,830
- [ciągłe przeciąganie obiektu]
- [kroki]
731
01:06:06,640 --> 01:06:08,780
[skowyt i sapanie]
732
01:06:13,150 --> 01:06:14,790
[stękanie]
733
01:06:15,720 --> 01:06:18,060
[szkalając]
734
01:06:21,190 --> 01:06:22,760
Wszystko będzie dobrze.
735
01:06:22,860 --> 01:06:25,700
Idziesz
być w porządku.
736
01:06:27,430 --> 01:06:29,800
[pociąga nosem]
737
01:06:32,610 --> 01:06:34,810
[mamrocze słabo]
738
01:06:36,210 --> 01:06:37,810
Biegać.
739
01:06:39,450 --> 01:06:42,050
[warczy]
740
01:06:51,010 --> 01:06:53,340
[mówi po łacinie]
Odsuń się, Szatanie!
741
01:06:53,590 --> 01:06:54,490
[wszyscy krzyczą]
742
01:06:54,590 --> 01:06:56,760
Drogi miłosierny Boże,
743
01:06:56,860 --> 01:07:01,170
modlitwa
Najświętszej Maryi Panny!
744
01:07:01,270 --> 01:07:04,240
[wszyscy krzyczą]
745
01:07:04,340 --> 01:07:06,340
[metalowe szczęki]
746
01:07:14,950 --> 01:07:16,780
Umierać na krzyżu.
747
01:07:16,880 --> 01:07:21,050
Tylko głowa
starożytnych węży.
748
01:07:24,420 --> 01:07:26,630
ogłaszam cię przekleństwem,
Szatan.
749
01:07:26,720 --> 01:07:29,160
Wróg ludzkiego zbawienia.
750
01:07:30,130 --> 01:07:31,560
[rechocze]
751
01:07:31,660 --> 01:07:33,630
[Michael] I powierzone
do swojej matki.
752
01:07:33,730 --> 01:07:37,200
Omen ma syna!
753
01:07:37,300 --> 01:07:38,900
[wszyscy ryczą]
754
01:07:48,750 --> 01:07:51,080
św.
755
01:07:52,250 --> 01:07:54,190
Archanioł.
756
01:07:54,950 --> 01:07:57,760
Książę niebios...
757
01:08:00,120 --> 01:08:02,030
[skwierczy]
758
01:08:09,970 --> 01:08:14,110
Sprawiedliwy proces skazał twoją dumę
i twoja zazdrość...
759
01:08:17,480 --> 01:08:18,740
Wracaj do piekła!
760
01:08:18,840 --> 01:08:21,450
- Wracaj do piekła!
- [warczy]
761
01:08:24,650 --> 01:08:27,350
Nie! Nie!
762
01:08:27,450 --> 01:08:29,020
Michał!
763
01:08:32,120 --> 01:08:33,790
Daj spokój!
764
01:08:38,460 --> 01:08:39,570
[dysząc]
765
01:08:39,670 --> 01:08:41,300
- [demoniczne warczenie]
- Ach!
766
01:08:44,300 --> 01:08:45,840
[krzyczy]
767
01:08:53,850 --> 01:08:56,110
[krzyki]
768
01:08:58,480 --> 01:09:00,320
- Wszystko w porządku?
- TAk!
769
01:09:00,420 --> 01:09:02,550
TAk! Biegać!
770
01:09:06,090 --> 01:09:08,160
[demoniczny wrzask]
771
01:09:18,570 --> 01:09:20,910
- [dysząc]
- [demoniczny wrzask]
772
01:09:32,420 --> 01:09:34,920
- [zatrzask klika]
- [walenie w drzwi]
773
01:09:43,400 --> 01:09:46,000
[dysząc]
774
01:09:51,640 --> 01:09:53,040
Nic ci nie jest?
775
01:09:53,140 --> 01:09:54,370
Co...?
776
01:09:54,470 --> 01:09:55,840
Okłamałeś mnie!
777
01:09:55,940 --> 01:09:57,040
O czym mówisz?
778
01:09:57,140 --> 01:09:58,880
Twoja modlitwa,
to nie zadziałało.
779
01:09:58,980 --> 01:10:01,210
Jakim grzechem jesteś?
niosąc ze sobą?
780
01:10:01,310 --> 01:10:02,510
Mówić!
781
01:10:02,610 --> 01:10:04,520
[dysząc]
782
01:10:04,620 --> 01:10:06,450
Esperanza.
783
01:10:09,990 --> 01:10:11,390
Osiemnaście lat temu...
784
01:10:11,490 --> 01:10:13,120
Ona jest twoją córką.
785
01:10:13,230 --> 01:10:15,230
Boże, Piotrze,
co ty zrobiłeś?
786
01:10:15,330 --> 01:10:18,130
To nie byłem ja. Byłem opętany.
To był Balban.
787
01:10:18,230 --> 01:10:21,370
- Twój grzech go wpuścił!
- To nie byłem ja!
788
01:10:22,770 --> 01:10:24,400
Mówiłem Ci,
nie byłeś gotowy.
789
01:10:24,500 --> 01:10:26,940
- Co chciałeś, żebym zrobił?
- A co ze spowiedzią?
790
01:10:27,040 --> 01:10:28,640
Bóg miałby
wybaczyłem ci!
791
01:10:28,740 --> 01:10:29,940
Zrobiłem. Przyznałem się.
792
01:10:30,040 --> 01:10:32,010
Ale nie mogłem się spełnić
moja pokuta.
793
01:10:32,110 --> 01:10:33,980
Teraz już nigdy nie będziesz w stanie
pokonać Balban
794
01:10:34,080 --> 01:10:37,520
lub uratuj dzieci
lub twoja córka!
795
01:10:37,620 --> 01:10:38,780
Możesz to zrobić.
796
01:10:38,880 --> 01:10:40,420
Możesz je egzorcyzmować.
797
01:10:40,520 --> 01:10:42,120
Raz pokonałeś Balbana.
798
01:10:42,220 --> 01:10:43,020
[śmiech]
799
01:10:43,120 --> 01:10:47,160
Peter, Balban nie kłamał.
800
01:10:47,260 --> 01:10:48,790
Aby zaoszczędzić
opętane dziecko,
801
01:10:48,890 --> 01:10:50,360
Musiałem zawrzeć z nim układ.
802
01:10:50,460 --> 01:10:52,530
Sprzedałem mu swoją duszę
803
01:10:52,630 --> 01:10:55,200
i stracił nad nim wszelką władzę.
804
01:10:55,930 --> 01:10:57,070
[głośny trzask]
805
01:10:57,170 --> 01:10:59,270
Czekają na mnie,
Piotr.
806
01:11:00,140 --> 01:11:01,970
Kiedy umrę...
807
01:11:03,610 --> 01:11:06,650
Spalę się w...
808
01:11:11,750 --> 01:11:14,390
- [ciągłe głośne awarie]
- [klekotanie przedmiotów]
809
01:11:20,730 --> 01:11:22,330
- Wstań.
- Nie nie nie.
810
01:11:22,430 --> 01:11:23,730
Stoisko.
811
01:11:23,830 --> 01:11:25,700
Przepraszam.
812
01:11:27,670 --> 01:11:30,700
Wstań! Wstań!
813
01:11:30,800 --> 01:11:34,370
[głośny trzask
i walenie ciągłe]
814
01:11:35,240 --> 01:11:36,480
Piotr...
815
01:11:36,580 --> 01:11:39,880
Balban Cię skusi
wykorzystując swoją największą słabość.
816
01:11:39,980 --> 01:11:43,850
Ale już wiesz
jedyna zasada.
817
01:11:43,950 --> 01:11:46,320
Nie pakuj się z nim.
818
01:11:47,720 --> 01:11:49,590
[skomle]
819
01:11:50,590 --> 01:11:52,830
Nie ma miejsca dla Boga
i diabeł
820
01:11:52,930 --> 01:11:54,690
w tym samym ciele.
821
01:11:56,660 --> 01:11:58,330
Zawsze pamiętaj że.
822
01:11:59,400 --> 01:12:01,000
Pozwól mi odejść.
823
01:12:01,100 --> 01:12:02,730
Nie nie nie nie.
824
01:12:02,840 --> 01:12:04,070
[głośny trzask]
825
01:12:04,170 --> 01:12:06,510
[demoniczny wrzask]
826
01:12:10,580 --> 01:12:13,350
- [głośne dudnienie ciągłe]
- [dysząc]
827
01:12:19,690 --> 01:12:22,020
[walenie i rozbijanie ustają]
828
01:12:23,660 --> 01:12:25,660
[stłumione warczenie]
829
01:12:33,800 --> 01:12:36,300
[obiekt ciągnie się po ziemi]
830
01:12:48,110 --> 01:12:50,220
[szlochając cicho]
831
01:13:06,630 --> 01:13:08,570
Jestem Ojciec Piotr.
832
01:13:10,740 --> 01:13:12,400
Petera Williamsa.
833
01:13:13,770 --> 01:13:18,210
Osiemnaście lat temu
podczas gdy ja odprawiałem egzorcyzmy...
834
01:13:19,340 --> 01:13:22,350
na Magali Valasquez, ja...
835
01:13:23,280 --> 01:13:25,320
był kuszony przez Balbana.
836
01:13:27,650 --> 01:13:30,190
I ja byłem...
837
01:13:30,290 --> 01:13:33,560
zdominowane przez własne uczucia,
oraz...
838
01:13:36,190 --> 01:13:38,000
moje zakazane pragnienia dla niej.
839
01:13:38,100 --> 01:13:39,800
Więc...
840
01:13:41,970 --> 01:13:45,100
Złamałem śluby złożone Bogu...
841
01:13:46,040 --> 01:13:48,910
i Balban
skorzystał z tego
842
01:13:49,010 --> 01:13:51,110
posiąść mnie
843
01:13:51,210 --> 01:13:53,380
i wykorzystuj ją seksualnie.
844
01:13:58,080 --> 01:14:00,750
Owoc tego grzechu
845
01:14:00,850 --> 01:14:02,620
czy to ona...
846
01:14:03,660 --> 01:14:05,420
córka Esperanza...
847
01:14:10,000 --> 01:14:11,700
moja córka.
848
01:14:13,700 --> 01:14:16,340
Zniszczyłem kasetę wideo
to dowodzi mojej zbrodni,
849
01:14:16,440 --> 01:14:18,470
ale to wyznanie
850
01:14:18,570 --> 01:14:22,740
pomoże sprawiedliwości
do służenia na Ziemi,
851
01:14:23,310 --> 01:14:25,280
jak w niebie.
852
01:14:30,720 --> 01:14:32,580
[dzieci się śmieją]
853
01:14:35,050 --> 01:14:37,760
[wszyscy się śmieją]
854
01:14:40,690 --> 01:14:42,460
[wszyscy się śmieją]
855
01:14:43,030 --> 01:14:45,630
[oklaski]
856
01:14:47,690 --> 01:14:48,860
[kobieta mówi po hiszpańsku]
Bóg nie istnieje.
857
01:14:50,150 --> 01:14:51,610
Święci nie istnieją.
858
01:14:53,710 --> 01:14:55,340
Uratuj ją.
859
01:15:00,880 --> 01:15:02,550
[dzwonki telefonu]
860
01:15:06,790 --> 01:15:08,150
[drzwi do celi otwierają się]
861
01:15:08,250 --> 01:15:11,190
[demoniczne głosy jęczą
i warczenie]
862
01:15:16,430 --> 01:15:17,757
Odsuń się, Szatanie!
863
01:15:17,800 --> 01:15:19,770
[wszyscy krzyczą]
864
01:15:21,370 --> 01:15:23,100
Pod władzą Wszechmogącego,
865
01:15:23,200 --> 01:15:26,510
Rozkazuję ci odejść
te córki Boga.
866
01:15:26,610 --> 01:15:29,540
- Bóg jest w środku.
- [wszyscy krzyczą]
867
01:15:29,640 --> 01:15:30,610
Jezus jest w środku
868
01:15:30,710 --> 01:15:33,010
i Ducha Świętego
jest w środku.
869
01:15:33,110 --> 01:15:34,880
[obiekt ciągnie się po ziemi]
870
01:15:47,690 --> 01:15:49,730
[warczenie]
871
01:15:56,100 --> 01:15:57,940
[wydzieranie się]
872
01:16:00,910 --> 01:16:03,540
[krzyczy]
873
01:16:16,390 --> 01:16:18,960
Uklęknij przed Bogiem!
874
01:16:20,590 --> 01:16:23,300
To Bóg ci nakazuje.
875
01:16:23,400 --> 01:16:25,930
Duch Święty ci nakazuje.
876
01:16:26,030 --> 01:16:27,870
Kościół, dziewica,
877
01:16:27,970 --> 01:16:29,670
święci i archaniołowie...
878
01:16:29,770 --> 01:16:31,400
[wydzieranie się]
879
01:16:32,870 --> 01:16:34,770
[ciężko oddycha]
880
01:16:44,820 --> 01:16:46,550
[wzdycha]
881
01:16:51,590 --> 01:16:53,660
[głęboki, zwierzęcy oddech]
882
01:17:00,800 --> 01:17:03,270
[demoniczny chichot]
883
01:17:04,740 --> 01:17:08,510
Wielkanoc przyniesie
cud.
884
01:17:10,180 --> 01:17:13,880
Zmartwychwstanie
opętany mesjasz.
885
01:17:13,980 --> 01:17:16,250
- [skwierczy]
- [krzyki]
886
01:17:16,350 --> 01:17:17,920
Nasz Ojciec chodzi w piekle.
887
01:17:18,020 --> 01:17:19,850
Poświęcony Twoim imieniem.
888
01:17:19,950 --> 01:17:22,050
Przyjdź Królestwo Twoje.
889
01:17:22,160 --> 01:17:24,720
Bądź wola Twoja
na ziemi,
890
01:17:24,820 --> 01:17:26,320
jak to jest w piekle!
891
01:17:26,420 --> 01:17:28,030
[krzyczy]
892
01:17:31,160 --> 01:17:33,230
Prowadź nas na pokusę
893
01:17:33,330 --> 01:17:37,070
i dostarcz nam
wobec zła.
894
01:17:38,200 --> 01:17:40,540
Amen.
895
01:17:41,540 --> 01:17:43,840
Bóg jest we mnie.
896
01:17:44,810 --> 01:17:46,140
I własnie dlatego
897
01:17:46,250 --> 01:17:49,610
zabiorę go
z ciebie.
898
01:17:49,710 --> 01:17:50,780
[wzdycha]
899
01:17:50,880 --> 01:17:52,720
[ciężko oddycha]
900
01:18:07,130 --> 01:18:09,530
[monitory piszczą]
901
01:18:27,720 --> 01:18:30,060
[upiornie oddychające echa]
902
01:18:35,730 --> 01:18:39,530
Szatan lo stworzył
wieczne męki grzechu
903
01:18:39,630 --> 01:18:41,470
wykiełkować z ciemności
904
01:18:41,570 --> 01:18:44,500
w celu zniszczenia ludzkości.
905
01:18:44,600 --> 01:18:47,210
Wysłuchaj naszych modlitw
z całą twoją niegodziwością,
906
01:18:47,310 --> 01:18:50,180
i tchnij całą swoją moc,
w tej krwi!
907
01:18:50,280 --> 01:18:51,480
[krzyki]
908
01:18:51,580 --> 01:18:52,840
Służąc swojemu celowi,
909
01:18:52,940 --> 01:18:55,910
świętość
aniołowie są odwróceni.
910
01:18:56,010 --> 01:18:58,120
Przynosząc wątpliwości,
911
01:18:58,220 --> 01:19:00,490
nasienie wszelkiego grzechu.
912
01:19:00,590 --> 01:19:03,860
[wszystko]
Boże, opuść to ciało!
913
01:19:03,960 --> 01:19:05,690
Nie!
914
01:19:05,790 --> 01:19:08,030
- [monitory jednogłośnie szybko piszczą]
- [wzdycha]
915
01:19:08,130 --> 01:19:10,530
[ciężki oddech]
916
01:19:20,540 --> 01:19:23,540
[szybki ciągły sygnał dźwiękowy]
917
01:19:29,320 --> 01:19:31,480
[grzechotanie drzwi]
918
01:19:32,390 --> 01:19:34,850
[gardłowe demoniczne westchnienie]
919
01:19:58,080 --> 01:19:59,880
W imię Szatana,
920
01:19:59,980 --> 01:20:03,720
Rozkazuję ci odejść
ciało tego mężczyzny!
921
01:20:03,820 --> 01:20:05,180
[krzyki]
922
01:20:08,250 --> 01:20:10,920
- [skrzeki]
- Ach!
923
01:20:15,090 --> 01:20:17,230
[krzyczy]
924
01:20:18,300 --> 01:20:19,630
[wrzeszczał]
925
01:20:19,730 --> 01:20:22,030
Ojcze, Synu, Duchu Święty,
926
01:20:22,130 --> 01:20:24,440
nie opuszczaj mnie...
927
01:20:24,540 --> 01:20:25,940
[krzyki]
928
01:20:26,040 --> 01:20:29,610
...i boska sprawiedliwość,
za zło...
929
01:20:29,710 --> 01:20:31,810
[demoniczny ryk]
930
01:20:33,280 --> 01:20:35,510
[wrzeszczał]
931
01:20:38,320 --> 01:20:41,450
Dziewięć kręgów piekła
rozkaż ci!
932
01:20:41,550 --> 01:20:44,660
Ciemność ci nakazuje!
933
01:20:44,760 --> 01:20:46,730
Zostaw duszę
tej niewinnej dziewczyny.
934
01:20:46,830 --> 01:20:49,530
Moc Chrystusa
zmusza cię!
935
01:20:49,630 --> 01:20:51,700
[krzyki]
936
01:20:52,960 --> 01:20:54,900
- Duch Święty ci nakazuje!
- Grzech ci nakazuje!
937
01:20:55,000 --> 01:20:57,970
Płomienie czyśćca
rozkaż ci!
938
01:20:58,070 --> 01:21:01,740
- Ojciec w niebie ci rozkazuje!
- Grzech ci nakazuje!
939
01:21:04,340 --> 01:21:07,150
[wrzeszczące demoniczne głosy]
940
01:21:11,420 --> 01:21:13,650
[wydzieranie się]
941
01:21:15,190 --> 01:21:17,560
[wrzeszczy]
942
01:21:18,660 --> 01:21:21,090
[ciężko oddycha]
943
01:21:25,760 --> 01:21:29,530
Uwolnij moją córkę teraz.
944
01:21:30,070 --> 01:21:31,900
Niewolnik Lucyfera.
945
01:21:32,000 --> 01:21:34,970
Nasza córka.
946
01:21:36,040 --> 01:21:38,610
Wpuść mnie!
947
01:21:39,180 --> 01:21:41,250
Wpuść mnie!
948
01:21:42,150 --> 01:21:43,950
[ciężko oddycha]
949
01:21:47,290 --> 01:21:49,950
[warczenie]
950
01:21:54,430 --> 01:21:55,860
Bóg Wszechmogący,
951
01:21:55,960 --> 01:21:58,060
pochodzenie naszej duszy
i naszego życia,
952
01:21:58,160 --> 01:22:01,100
obdarz swoim błogosławieństwem
na tę kobietę!
953
01:22:01,200 --> 01:22:03,030
Maryjo pełna łaski.
954
01:22:03,130 --> 01:22:04,440
Pan jest ze mną.
955
01:22:04,540 --> 01:22:06,240
[demoniczny wrzask]
956
01:22:08,010 --> 01:22:10,210
[wyjący]
957
01:22:18,280 --> 01:22:20,390
[Piotr]
W imię Boga,
958
01:22:20,490 --> 01:22:23,420
Ojciec, Syn,
959
01:22:23,520 --> 01:22:25,420
Duch Święty,
960
01:22:25,520 --> 01:22:27,690
rozkazuję ci
961
01:22:27,790 --> 01:22:30,500
zostawić moją córkę, Esperanzę.
962
01:22:30,600 --> 01:22:33,300
Dobra, dobra, dobra.
Zrobię to.
963
01:22:34,800 --> 01:22:37,700
Ale musisz tylko rozważyć
coś przed...
964
01:22:43,610 --> 01:22:45,380
[krzyki]
965
01:22:51,550 --> 01:22:53,820
[płaskie linie monitora serca]
966
01:22:55,850 --> 01:22:58,220
[płaskie linie monitora serca]
967
01:22:58,320 --> 01:22:59,690
Nie.
968
01:22:59,790 --> 01:23:02,330
[demoniczny śmiech]
969
01:23:04,500 --> 01:23:05,630
Jeśli mnie wyrzucisz,
970
01:23:05,730 --> 01:23:08,530
wszyscy przychodzą ze mną
do piekła.
971
01:23:08,630 --> 01:23:09,900
Nie!
972
01:23:10,000 --> 01:23:12,440
Czas dokonać wyboru,
Ojciec Piotr.
973
01:23:12,540 --> 01:23:13,640
[siorbnięcia]
974
01:23:13,740 --> 01:23:15,370
Ty córko...
975
01:23:16,840 --> 01:23:20,150
lub wszyscy niewinni
dzieci Boga.
976
01:23:20,250 --> 01:23:23,380
Nie, do cholery,
ty sukinsynu!
977
01:23:23,480 --> 01:23:25,680
- [sapanie i dławienie się]
- [warczenie]
978
01:23:29,460 --> 01:23:32,020
Twoja córka lub dzieci.
979
01:23:32,120 --> 01:23:33,930
Zdecyduj teraz.
980
01:23:34,030 --> 01:23:35,130
Nie.
981
01:23:35,230 --> 01:23:37,000
Nie? Nie.
982
01:23:38,200 --> 01:23:40,330
Co chcesz?
983
01:23:42,370 --> 01:23:44,000
Co chcesz?
984
01:23:50,380 --> 01:23:53,080
Chcę, żebyś pozwolił Bogu
985
01:23:53,180 --> 01:23:55,110
opuść swoje ciało.
986
01:24:04,360 --> 01:24:05,590
Jeśli to zrobisz,
987
01:24:05,690 --> 01:24:09,030
wszystkie twoje dzieci
zostanie zbawiony.
988
01:24:10,460 --> 01:24:12,460
[płacze]
989
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
[Esperanza chichocze]
990
01:24:18,100 --> 01:24:21,370
I zaoszczędzisz
moja córka też?
991
01:24:30,420 --> 01:24:34,020
Uwolnię Esperanzę
i wszystkie dzieci.
992
01:24:40,560 --> 01:24:42,190
Rozdać.
993
01:24:43,160 --> 01:24:45,200
[rechocze]
994
01:24:46,030 --> 01:24:49,030
- [krzyki]
- [krzyczy]
995
01:24:49,130 --> 01:24:52,470
Niech wola Pana
będzie zrobione.
996
01:25:12,390 --> 01:25:13,790
[monitory serca pikają]
997
01:25:13,890 --> 01:25:15,930
[ciężko oddycha]
998
01:25:47,790 --> 01:25:49,890
[płacze cicho]
999
01:26:06,210 --> 01:26:08,150
[skomlenie]
1000
01:26:33,240 --> 01:26:35,270
[oboje płaczą]
1001
01:26:44,780 --> 01:26:46,950
[Magali]
Dziękuję, ojcze.
1002
01:26:47,720 --> 01:26:49,520
Jesteś prawdziwym świętym.
1003
01:26:52,020 --> 01:26:54,330
[dzwony biją]
1004
01:27:01,550 --> 01:27:03,220
[Piotr mówi po hiszpańsku]
Niech cię nie zwiedzie,
1005
01:27:04,720 --> 01:27:05,640
ani seksualnie niemoralne,
1006
01:27:06,680 --> 01:27:08,020
ani bałwochwalcy,
1007
01:27:09,310 --> 01:27:12,060
ani cudzołożników i zboczeńców,
1008
01:27:13,520 --> 01:27:16,320
ani sodomici ani homoseksualiści,
1009
01:27:18,190 --> 01:27:23,570
ani złodzieje, pijacy,
oszustów lub oszczerców,
1010
01:27:25,450 --> 01:27:27,120
żaden z nich nie odziedziczy
królestwo Boże.
1011
01:27:27,330 --> 01:27:29,160
[oklaski]
1012
01:27:55,350 --> 01:27:56,060
[reporter mówi po hiszpańsku] Cały świat mówi
o Peterze Williamsie,
1013
01:27:57,900 --> 01:27:59,230
ksiądz gringo, który leczył
112 chorych dzieci,
1014
01:28:00,860 --> 01:28:01,860
po prostu kładąc ręce
na nich.
1015
01:28:03,570 --> 01:28:04,860
Czy jesteśmy w obecności?
żywego świętego?
1016
01:28:05,660 --> 01:28:07,700
[niewyraźne gadanie]
1017
01:28:08,280 --> 01:28:10,540
Niech Bóg będzie z tobą,
Niech cię Bóg błogosławi.
1018
01:28:17,380 --> 01:28:18,500
Niech Bóg będzie z tobą.
1019
01:28:34,430 --> 01:28:35,760
Wideo?
1020
01:28:35,860 --> 01:28:38,400
Usunąłem to.
1021
01:28:38,500 --> 01:28:41,730
Nasza spowiedź jest związana
przez świętą pieczęć.
1022
01:28:41,830 --> 01:28:45,440
Twoje działania
dotarł do ważnych uszu.
1023
01:28:46,870 --> 01:28:50,680
Jest praca
jako doradca specjalny
1024
01:28:50,780 --> 01:28:53,080
czekając na ciebie
w Watykanie.
1025
01:28:55,680 --> 01:28:57,620
Tą drogą.
1026
01:28:59,330 --> 01:29:00,670
Pobłogosław mnie, ojcze.
1027
01:29:09,260 --> 01:29:10,390
Niech Bóg będzie z tobą.
1028
01:29:13,560 --> 01:29:14,680
[Piotr mówi po hiszpańsku]
I swoim duchem.
1029
01:29:20,810 --> 01:29:21,860
Dziękuję Ci.
1030
01:29:28,710 --> 01:29:30,520
[chichocze]
1031
01:29:45,330 --> 01:29:48,770
Chwała Twej czci,
Książę Balban...
1032
01:29:49,900 --> 01:29:51,240
za pokonanie człowieka
1033
01:29:51,340 --> 01:29:54,340
kto by się stał
żyjący święty.
1034
01:29:54,440 --> 01:29:56,510
Kapłan złożył w ofierze Boga
1035
01:29:56,610 --> 01:29:59,080
ocalić swoją córkę
i dzieci.
1036
01:29:59,180 --> 01:30:02,510
Ja widzę to tak,
jest żywym świętym.
1037
01:30:15,390 --> 01:30:17,560
Niebo zagrało
jego karty też.
1038
01:30:17,660 --> 01:30:19,600
[niewyraźna paplanina]
1039
01:30:23,800 --> 01:30:25,840
Jak nie?
widzisz, że nadchodzi?
1040
01:30:26,940 --> 01:30:29,240
[niesłyszalny]
1041
01:30:31,210 --> 01:30:34,850
Zadbamy o Boga
nowy wybrany później.
1042
01:30:42,720 --> 01:30:44,490
[śmiać się]
1043
01:30:46,190 --> 01:30:48,290
[dzwony biją]
1044
01:30:49,030 --> 01:30:50,260
[łopot skrzydeł ptaka]
1045
01:30:50,360 --> 01:30:52,430
[Piotr]
Nie, źli
1046
01:30:52,530 --> 01:30:55,870
nie odziedziczy
królestwo Boże.
1047
01:30:57,070 --> 01:30:59,970
Odziedziczą ziemię.
1048
01:31:00,070 --> 01:31:02,840
[dzwony biją bez przerwy]
1049
01:31:32,740 --> 01:31:35,570
[muzyka tematyczna gra]
1050
01:31:35,660 --> 01:31:40,660
Dostarczone przez wybuchoweSkull
https://twitter.com/kaboomskull
1051
01:34:36,960 --> 01:34:38,790
[odległy, stłumiony głos]
1052
01:37:22,620 --> 01:37:25,160
[upiorne głosy odbijają się echem w oddali]
1053
01:37:57,360 --> 01:38:00,860
[mężczyzna śpiewa
w języku hiszpańskim]
1054
01:38:38,800 --> 01:38:41,770
[stłumione upiorne krzyki]
1055
01:38:44,000 --> 02:38:44,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰