1 00:00:09,668 --> 00:00:12,834 Tror du på magi? 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,376 Jeg er Wang Fu, 3 00:00:16,459 --> 00:00:21,668 vogter af magiske ædelstene kaldet mirakulusser. 4 00:00:22,376 --> 00:00:28,168 Mirakulusserne med ekstraordinære kræfter er gennem århundreder blevet givet 5 00:00:28,251 --> 00:00:32,959 til de største helte, så de kunne beskytte verden mod ondskab. 6 00:00:34,168 --> 00:00:37,209 Én blandt dem er mest frygtet, 7 00:00:37,293 --> 00:00:39,668 fordi den skaber akumaer. 8 00:00:40,334 --> 00:00:42,001 Mørke sommerfugle, 9 00:00:42,084 --> 00:00:46,459 der kan forvandle alle med et strejf af vrede 10 00:00:46,543 --> 00:00:50,334 til skræmmende monstre. 11 00:00:51,251 --> 00:00:56,459 For at stoppe denne ondskab, må to rivaliserende helte rejse sig. 12 00:00:56,543 --> 00:01:00,001 Forenet har disse to mirakulusser 13 00:01:00,084 --> 00:01:02,084 den ultimative kraft, 14 00:01:02,168 --> 00:01:05,126 endnu stærkere end døden. 15 00:01:05,709 --> 00:01:10,209 Men kunne så uselviske hjerter finde deres mod i tide? 16 00:01:11,459 --> 00:01:14,459 MIRACULOUS: LADYBUG & CAT NOIR – FILMEN 17 00:01:40,876 --> 00:01:41,793 Der er hun. 18 00:01:41,876 --> 00:01:44,751 Marinette, din morgenmad bliver kold. 19 00:01:44,834 --> 00:01:47,334 Jeg er ikke sulten. Jeg må løbe. 20 00:01:47,418 --> 00:01:49,918 Fint. Jeg tager croissanter med. 21 00:01:50,001 --> 00:01:50,834 Med? 22 00:01:50,918 --> 00:01:53,626 Jeg kører dig i skole. 23 00:01:53,709 --> 00:01:55,334 Hvad? Nej. 24 00:01:55,418 --> 00:01:58,168 Ikke i dag. Jeg tager derhen alene. 25 00:01:58,251 --> 00:02:02,001 -Jeg skal vel ikke være til grin. -Selvfølgelig ikke. 26 00:02:02,084 --> 00:02:04,626 -Tak. -Jeg henter dig efter skole. 27 00:02:04,709 --> 00:02:08,126 Jeg har lavet lækkerier til dine venner, og… 28 00:02:08,209 --> 00:02:12,418 Dine yndlings enhjørningskager! 29 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 Åh nej. 30 00:02:13,709 --> 00:02:17,084 Jeg har jo sagt, at jeg ingen venner har. 31 00:02:17,168 --> 00:02:19,293 Tom, her lugter brændt. 32 00:02:19,376 --> 00:02:21,584 Nej! Ikke baguetterne! 33 00:02:22,168 --> 00:02:26,001 -Far mener det godt, men… -Hvad er der galt? 34 00:02:26,084 --> 00:02:29,334 Jeg er bange for, hvad de tænker om mig. 35 00:02:29,418 --> 00:02:31,584 Bekymr dig ikke om det. 36 00:02:31,668 --> 00:02:34,918 Der er kun én ting, du skal lytte til. 37 00:02:40,168 --> 00:02:43,418 Hvordan får man sine drømme til at gå i opfyldelse? 38 00:02:43,501 --> 00:02:45,543 Du skal tro på dig selv. 39 00:02:46,876 --> 00:02:48,376 Du har ret, mor. 40 00:02:51,959 --> 00:02:56,876 Tænk, hvad jeg ku’ Hvis jeg ku’ tro på mig 41 00:02:58,209 --> 00:03:00,918 Måske kan jeg snart finde vej 42 00:03:01,001 --> 00:03:03,918 Min drøm er som en leg 43 00:03:04,001 --> 00:03:06,626 Jeg er så usikker 44 00:03:06,709 --> 00:03:09,084 Ja, mit hjerte det hopper 45 00:03:09,168 --> 00:03:11,793 Tænk, hvad jeg ku’ 46 00:03:11,876 --> 00:03:15,459 Hvis jeg ku’ drømme nu 47 00:03:15,543 --> 00:03:17,084 Hvordan er det mon? 48 00:03:18,001 --> 00:03:21,043 At leve et helt andet liv? 49 00:03:21,126 --> 00:03:23,209 Den drøm ender brat 50 00:03:24,709 --> 00:03:27,959 Ja, den smuldrer, så snart 51 00:03:28,043 --> 00:03:29,584 jeg har fat 52 00:03:30,751 --> 00:03:32,084 Der er sælgerne 53 00:03:33,376 --> 00:03:36,001 De ved nøjagtigt hvad og hvor 54 00:03:36,501 --> 00:03:38,709 De gør det, de skal 55 00:03:40,043 --> 00:03:45,918 Tænk, hvis jeg også kendte mit kald 56 00:03:46,418 --> 00:03:51,251 Tænk, hvad jeg ku’ Hvis jeg ku’ tro på mig 57 00:03:52,459 --> 00:03:55,459 Måske er det i dag 58 00:03:55,543 --> 00:03:58,543 At jeg vil finde en ny vej 59 00:03:58,626 --> 00:04:00,918 Ja, farverne, jeg ser 60 00:04:01,001 --> 00:04:03,834 Formerne, jeg tegner her 61 00:04:03,918 --> 00:04:05,918 De viser sig 62 00:04:06,001 --> 00:04:09,334 Når jeg tør tro på mig 63 00:04:13,376 --> 00:04:16,001 Jeg ved aldrig, hvad jeg skal sige 64 00:04:16,668 --> 00:04:18,251 Jeg bliver genert 65 00:04:19,959 --> 00:04:25,501 For jeg føler mig jo helt forkert 66 00:04:28,751 --> 00:04:30,543 Hvordan ville det være 67 00:04:31,543 --> 00:04:34,043 Hvis alt nu ikke var så svært? 68 00:04:34,709 --> 00:04:36,376 Hvorfor tøver jeg? 69 00:04:38,209 --> 00:04:44,793 Og går glip af det, jeg ønsker mig? 70 00:04:49,668 --> 00:04:53,543 Er det en ny dag? 71 00:04:55,668 --> 00:04:59,168 Finder jeg mon vej? 72 00:05:01,709 --> 00:05:05,501 Nu er det min sag, 73 00:05:07,251 --> 00:05:10,584 at jeg tør tro på mig! 74 00:05:16,293 --> 00:05:20,376 Jeg kunne alt Hvis jeg ku’ tro på mig 75 00:05:22,376 --> 00:05:24,834 Måske kan jeg snart finde vej 76 00:05:24,918 --> 00:05:28,251 Min drøm er som en leg 77 00:05:28,334 --> 00:05:30,793 Før var jeg usikker 78 00:05:30,876 --> 00:05:33,584 Nu ved jeg godt, hvad man gør 79 00:05:33,668 --> 00:05:35,709 Jeg kunne alt 80 00:05:35,793 --> 00:05:39,293 Hvis jeg ku’ tro 81 00:05:39,876 --> 00:05:42,959 På mig! 82 00:05:55,459 --> 00:05:57,626 De er klar i showroomet. 83 00:05:59,626 --> 00:06:01,209 Må vi få et billede? 84 00:06:02,459 --> 00:06:03,418 Dødlækker! 85 00:06:03,501 --> 00:06:04,876 Bravo! 86 00:06:04,959 --> 00:06:05,876 Ja! 87 00:06:14,626 --> 00:06:17,709 Showet var på alle måder en succes. 88 00:06:18,209 --> 00:06:21,126 -Jeg vil se alle anmeldelser. -Javel. 89 00:06:22,418 --> 00:06:25,251 Tre centimeter af, sænk sømmen, 90 00:06:25,334 --> 00:06:26,834 og fjern skærfet. 91 00:06:26,918 --> 00:06:29,876 Åh! Dødlækker! 92 00:06:36,126 --> 00:06:37,084 Hej, Nino! 93 00:06:37,168 --> 00:06:38,126 Hvad så der? 94 00:06:40,501 --> 00:06:42,751 -Træner du? -Det kan du tro. 95 00:06:43,626 --> 00:06:44,459 Mit tøj? 96 00:06:44,543 --> 00:06:45,459 Perfekt. 97 00:06:45,543 --> 00:06:47,626 -Bøger? -Tjek. Adrien? 98 00:06:47,709 --> 00:06:49,584 Jeg skal vise ham rundt. 99 00:06:49,668 --> 00:06:52,834 Går alt efter planen, følges vi til ballet. 100 00:06:52,918 --> 00:06:55,251 Alt skal gå efter planen. 101 00:06:55,334 --> 00:06:56,584 Okay, Sabrina? 102 00:06:56,668 --> 00:06:58,251 Plan? Tjek. 103 00:07:00,959 --> 00:07:01,918 Hov! Pas på! 104 00:07:09,001 --> 00:07:09,834 Nej! 105 00:07:11,709 --> 00:07:16,293 Du har lige ødelagt min Gabriel Agreste-sweater! 106 00:07:16,376 --> 00:07:18,376 Jeg er så, så… 107 00:07:18,459 --> 00:07:19,709 Marinette. 108 00:07:20,251 --> 00:07:23,084 Du er så… 109 00:07:24,793 --> 00:07:27,584 Ignorer mig. Jeg er en flue på væggen. 110 00:07:27,668 --> 00:07:30,918 …meget min nye bedste ven. 111 00:07:31,001 --> 00:07:33,751 Det er kun en uvurderlig kashmirsweater. 112 00:07:33,834 --> 00:07:38,293 Kom, Sabrina. Lad os gå til time. Vi har meget at lære. 113 00:07:39,251 --> 00:07:44,709 Jeg er så vred, at jeg kunne spise en skive brød med smør! 114 00:07:44,793 --> 00:07:47,918 Men det er jo kulhydrater og fedt. 115 00:07:48,001 --> 00:07:49,668 Det ved jeg! 116 00:07:50,543 --> 00:07:54,168 -Det behøvede du ikke. -Undskyld. 117 00:07:54,251 --> 00:07:57,793 Skulle jeg have stillet mig i din vennekø? 118 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 For sjov. Jeg hedder Alya. 119 00:08:00,584 --> 00:08:02,834 Tak. Jeg hedder Marinette. 120 00:08:03,334 --> 00:08:07,168 Du har et ry. For at være en katastrofemagnet. 121 00:08:07,251 --> 00:08:08,709 Du skuffer ikke. 122 00:08:08,793 --> 00:08:14,876 -De fleste skal kæmpe for at fejle sådan. -Jeg prøver ikke engang. 123 00:08:15,543 --> 00:08:18,459 -Hold dig hellere væk. -Mener du det? 124 00:08:18,543 --> 00:08:22,668 Jeg lever for actionbilleder. Jeg holder mig til dig. 125 00:08:23,543 --> 00:08:25,168 Det er skæbnen. 126 00:08:46,334 --> 00:08:48,293 Det er så sejt. 127 00:08:48,959 --> 00:08:52,584 Min skat. Hvor er den kjole, du lovede mig? 128 00:08:53,626 --> 00:08:55,918 Skat. Den kommer. 129 00:08:56,584 --> 00:08:58,459 Vi har masser af tid. 130 00:08:58,543 --> 00:09:01,918 Og jeg venter gerne for evigt. 131 00:09:03,168 --> 00:09:09,043 Jeg ville give mit liv for et glimt af dig i den kjole, Emilie. 132 00:09:22,959 --> 00:09:26,168 Jeg har aldrig set så sær et artefakt. 133 00:09:26,876 --> 00:09:29,043 Jeg får kuldegysninger. 134 00:09:33,959 --> 00:09:36,001 Hold hovedet højt. 135 00:09:38,918 --> 00:09:39,876 Ring, okay? 136 00:09:39,959 --> 00:09:42,001 Sikke en eksplosion… 137 00:09:42,793 --> 00:09:46,168 -Du er for vild. -Hun gør det med vilje. 138 00:09:46,251 --> 00:09:50,001 -Hun er klodset. -Du må hellere holde afstand. 139 00:09:50,084 --> 00:09:51,751 Er du født klodset? 140 00:09:56,043 --> 00:10:00,501 Hej, Marinella. Skal vi flette hinandens hår efter skole? 141 00:10:00,584 --> 00:10:04,043 Så kan jeg kvæle dig i det. Hvad siger du? 142 00:10:04,126 --> 00:10:07,418 Vent. En anden pige i en Agreste-sweater? 143 00:10:07,501 --> 00:10:08,918 Hvem vover det? 144 00:10:09,918 --> 00:10:12,334 Du undslipper ikke, Marinella. 145 00:10:12,918 --> 00:10:13,918 Undskyld mig. 146 00:10:15,376 --> 00:10:16,209 Undskyld. 147 00:10:26,293 --> 00:10:28,876 Der må være en nødudgang. 148 00:10:33,376 --> 00:10:35,168 Mit liv er forbi. 149 00:10:35,251 --> 00:10:39,084 Jeg må forlade Paris, skifte navn, farve mit hår. 150 00:10:40,959 --> 00:10:43,626 Lidt held, tak. 151 00:10:50,418 --> 00:10:51,751 Er du okay? 152 00:10:52,501 --> 00:10:53,334 Mig? 153 00:10:54,084 --> 00:10:55,043 Græder du? 154 00:10:55,793 --> 00:10:57,459 Hvad? Nej. 155 00:10:58,293 --> 00:11:00,251 Det er bare allergi. 156 00:11:00,334 --> 00:11:05,043 Der er meget pollen her. Ikke pollen, snavs. Jeg mener støv! 157 00:11:05,126 --> 00:11:07,001 Jeg har det i øjnene. 158 00:11:35,834 --> 00:11:37,543 Sikker på, du er okay? 159 00:11:45,668 --> 00:11:46,834 Brug for hjælp? 160 00:12:03,918 --> 00:12:05,834 Vent. Synes du, vi skal… 161 00:12:07,876 --> 00:12:08,709 Hallo? 162 00:12:18,668 --> 00:12:20,418 Hun er så underlig. 163 00:12:20,501 --> 00:12:21,543 Hey, du! 164 00:12:21,626 --> 00:12:22,959 Undskyld mig. 165 00:12:23,751 --> 00:12:27,043 Undskyld. Tak. Du går glip af det sjove. 166 00:12:27,126 --> 00:12:30,251 Ja, det er ret ensomt derinde. 167 00:12:30,793 --> 00:12:32,918 Tivoli åbner i morgen. 168 00:12:33,001 --> 00:12:37,001 Kom med mig. Der er nogle syge nye forlystelser. 169 00:12:37,959 --> 00:12:39,959 Jeg er her for dig, ikke? 170 00:12:40,668 --> 00:12:41,709 Okay, makker. 171 00:12:44,334 --> 00:12:45,584 Ellers noget? 172 00:12:45,668 --> 00:12:49,168 -World Fashion-interviewet er i morgen. -Fint. 173 00:12:49,251 --> 00:12:50,418 Tak, Nathalie. 174 00:12:52,084 --> 00:12:52,959 Middag? 175 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Med din søn. 176 00:12:57,709 --> 00:13:00,543 -Jeg har travlt. -Han har brug for dig. 177 00:13:00,626 --> 00:13:03,668 Jeg ser gerne, at du passer dig selv. 178 00:13:13,293 --> 00:13:16,668 -Beklager, Adrien. -Jeg kender rutinen. 179 00:14:39,918 --> 00:14:41,793 Tillykke med dagen, mor. 180 00:14:44,334 --> 00:14:47,543 Jeg kan ikke holde det hemmeligt længere. 181 00:14:56,293 --> 00:14:59,834 Giv mig kraften, så jeg kan få min kone igen. 182 00:15:03,584 --> 00:15:06,626 Jeg kan ikke opfylde dit ønske. 183 00:15:06,709 --> 00:15:10,709 Kun Ladybug og Cat Noirs mirakulusser har den kraft. 184 00:15:11,209 --> 00:15:15,251 -Hvor finder jeg dem? -De kan kun tilkaldes af kaos. 185 00:15:17,626 --> 00:15:19,376 Hvis kaos er vejen, 186 00:15:19,459 --> 00:15:23,626 vil jeg brænde verden ned, om så jeg dør i flammerne! 187 00:15:28,543 --> 00:15:31,209 Lad mørket rejse sig! 188 00:15:38,001 --> 00:15:39,168 Så er det nu. 189 00:15:58,543 --> 00:16:00,209 Okay, I to. 190 00:16:00,293 --> 00:16:02,251 Jeg ved, I er vågne. 191 00:16:03,168 --> 00:16:05,084 Jeg åbner æsken, 192 00:16:05,626 --> 00:16:09,126 men jeg advarer jer, ingen skænderier! 193 00:16:09,626 --> 00:16:12,084 I skal samarbejde. 194 00:16:17,793 --> 00:16:18,668 Voila! 195 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 Nej! 196 00:16:23,043 --> 00:16:24,334 Åh, nej! 197 00:16:26,001 --> 00:16:27,376 Hej, Marinella. 198 00:16:29,209 --> 00:16:31,084 Skal jeg følge dig hjem? 199 00:16:31,584 --> 00:16:32,751 Jeg må løbe! 200 00:16:32,834 --> 00:16:34,084 Undskyld! 201 00:16:34,168 --> 00:16:37,043 Man løber ikke fra venner, der hader én! 202 00:16:43,418 --> 00:16:46,126 Vi skal have et hysterisk skænderi, 203 00:16:46,209 --> 00:16:48,418 som civiliserede teenagere! 204 00:16:48,501 --> 00:16:49,334 Vent! 205 00:16:50,001 --> 00:16:52,001 Vi skal vælge dem sammen. 206 00:16:56,793 --> 00:16:57,668 Undskyld! 207 00:17:16,918 --> 00:17:17,834 Er du okay? 208 00:17:17,918 --> 00:17:21,001 Risikerede du dit liv for at redde mig? 209 00:17:21,543 --> 00:17:24,043 Vent et øjeblik. Det er dig. 210 00:17:24,793 --> 00:17:26,084 Kom med mig. 211 00:17:26,793 --> 00:17:30,043 Nu! Verden er i fare. 212 00:17:30,126 --> 00:17:32,668 Okay, du har det vist fint. 213 00:17:32,751 --> 00:17:34,334 Marinella! 214 00:17:35,043 --> 00:17:36,084 Jeg må løbe. 215 00:17:36,668 --> 00:17:37,543 Vent lidt! 216 00:17:38,043 --> 00:17:41,918 Husk! Den, der redder et liv, redder verden! 217 00:17:42,001 --> 00:17:45,084 Jeg må væk fra alle de tosser. 218 00:17:45,168 --> 00:17:49,334 Vær ikke bange! Ellers dør vi allesammen. 219 00:17:49,418 --> 00:17:53,001 -Du er udvalgt! -Hele byen er en galeanstalt! 220 00:18:00,418 --> 00:18:01,834 Marinella! 221 00:18:02,709 --> 00:18:07,168 Hvor er du? Du er så langsom, Sabrina. 222 00:18:07,251 --> 00:18:10,459 -Hun slipper væk! -Jeg bærer vores tasker. 223 00:18:10,959 --> 00:18:13,918 Du tænker kun på dig selv. Find hende! 224 00:18:20,584 --> 00:18:21,959 Ikke her. 225 00:18:33,959 --> 00:18:35,043 Hvad… 226 00:19:04,584 --> 00:19:06,834 Jeg har altid vidst det. 227 00:19:07,418 --> 00:19:09,668 Vil du gifte dig med mig? 228 00:19:10,584 --> 00:19:13,001 Den er perfekt, Raymond. 229 00:19:13,501 --> 00:19:15,501 Omgivelserne, musikken… 230 00:19:16,168 --> 00:19:18,543 Men jeg elsker en anden! 231 00:19:19,709 --> 00:19:21,709 Hvordan er det muligt? 232 00:19:21,793 --> 00:19:24,918 Jeg vil aldrig elske igen! 233 00:19:39,209 --> 00:19:42,418 Akuma, slip hans vrede fri. 234 00:19:47,043 --> 00:19:48,834 Man troede engang, 235 00:19:48,918 --> 00:19:52,793 at gargoilerne blev levende om natten! 236 00:19:54,084 --> 00:19:58,084 Og beskyttede Notre Dame mod onde ånder! 237 00:20:05,834 --> 00:20:08,293 Jeg er væk om lidt. 238 00:20:08,376 --> 00:20:11,126 Skræm mig ikke. Det gør jeg selv. 239 00:20:16,751 --> 00:20:18,251 Hvad laver du her? 240 00:20:26,584 --> 00:20:27,418 Vent! 241 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 "Den, der redder et liv, redder verden"? 242 00:21:30,084 --> 00:21:33,793 Det tog sin tid. 243 00:21:35,126 --> 00:21:36,668 Du godeste! 244 00:21:40,751 --> 00:21:43,543 Spændende. Elektriciteten er opfundet. 245 00:21:43,626 --> 00:21:47,293 Kan piger gå med bukser? Endeligt. 246 00:21:50,084 --> 00:21:52,668 Jeg glemte, hvor højt de skriger. 247 00:21:52,751 --> 00:21:55,543 -Dig. -Vi har ingen tid at spilde. 248 00:21:55,626 --> 00:21:59,126 Jeg er skabelseskwamien Tikki. Hej, Marinette. 249 00:21:59,209 --> 00:22:03,043 Jeg kender dit navn. Jeg er en kwami. Kan du sige det? 250 00:22:05,543 --> 00:22:10,418 Glem det. Jeg er en lille ånd. Men jeg opfylder ikke ønsker. 251 00:22:10,501 --> 00:22:15,501 Sammen laver vi farlige ting, risikerer livet og redder verden! 252 00:22:15,584 --> 00:22:16,459 Er du klar? 253 00:22:16,543 --> 00:22:19,918 Sidst jeg drømte sådan noget, tissede jeg i sengen. 254 00:22:20,001 --> 00:22:25,084 Kært. Men det er virkeligt. Natsværmeren er faldet i menneskekløer. 255 00:22:25,168 --> 00:22:29,376 Vi kender ikke dens styrke. Verden er i dine hænder! 256 00:22:29,876 --> 00:22:30,793 Hvad? 257 00:22:30,876 --> 00:22:34,168 Lad os prøve på en anden måde. 258 00:22:35,168 --> 00:22:36,626 Du er Ladybug 259 00:22:38,126 --> 00:22:40,043 Og du er så sej 260 00:22:41,251 --> 00:22:43,168 Og når du får nok 261 00:22:44,709 --> 00:22:47,834 Så skal jeg nok hjælpe dig 262 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Det her er en fejl 263 00:22:49,626 --> 00:22:50,501 Nej! 264 00:22:51,001 --> 00:22:52,668 For jeg er ikke sej 265 00:22:52,751 --> 00:22:54,168 Det er klart. 266 00:22:54,251 --> 00:22:56,043 Du mangler en helt 267 00:22:56,126 --> 00:22:57,209 Ja da! 268 00:22:57,293 --> 00:22:59,334 Og det er ikke mig 269 00:23:00,668 --> 00:23:03,918 Jeg elsker din ydmyghed 270 00:23:04,001 --> 00:23:07,001 En Ladybug bor inde i dig 271 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Fortæl mig bare alt, du ved 272 00:23:10,418 --> 00:23:13,168 Jeg ved, du tror på mig 273 00:23:13,876 --> 00:23:15,043 Så går det løs. 274 00:23:15,126 --> 00:23:17,668 Jeg har ét job Jeg er god til det 275 00:23:18,293 --> 00:23:20,793 Har passet det i så mange år 276 00:23:21,376 --> 00:23:24,168 Jeg finder dem med mægtigt mod 277 00:23:24,668 --> 00:23:27,084 Dem, som tror kærlighed består 278 00:23:27,168 --> 00:23:30,168 Men hvorfor mig? Jeg er ikke særlig, du 279 00:23:30,251 --> 00:23:33,501 Ikke gå, du kan det hele nu 280 00:23:33,584 --> 00:23:36,959 Jeg kan ikke gøre det her for dig 281 00:23:37,043 --> 00:23:38,918 Stol på mig, lyt til mig 282 00:23:39,001 --> 00:23:42,126 -Du er Ladybug -Du giver mig et chok 283 00:23:42,209 --> 00:23:45,709 -Det er rigtigt nok -Jeg tror, du tager fejl 284 00:23:45,793 --> 00:23:48,626 -Og når alt bliver svært -Så gemmer jeg mig 285 00:23:48,709 --> 00:23:51,793 Bare vær den, du er indeni 286 00:23:51,876 --> 00:23:54,209 -Hvad mener du? -Nu skal du høre. 287 00:23:54,293 --> 00:23:57,334 Jeg har fundet Ladybugs i tusindvis af år 288 00:23:57,418 --> 00:24:00,459 Verden har altid brug for én Når truslen står 289 00:24:00,543 --> 00:24:03,626 Så i de mørkeste stunder På den længste nat 290 00:24:03,709 --> 00:24:07,043 Der er en Ladybug helt klar Når frygten tager fat 291 00:24:07,126 --> 00:24:09,959 Hun kæmper lidt med gløden Og får sin bedste ven 292 00:24:10,043 --> 00:24:12,793 et ender nær med døden Og så gør vi det igen! 293 00:24:12,876 --> 00:24:16,084 Det bliver fantastisk at se Med dine evner vil du le 294 00:24:16,168 --> 00:24:19,126 Du finder vej Som en supercoccinellidae 295 00:24:19,209 --> 00:24:20,126 En hvad? 296 00:24:20,209 --> 00:24:22,376 Der er det på spil 297 00:24:22,459 --> 00:24:25,168 At du kan være, hvem du vil 298 00:24:26,251 --> 00:24:28,543 Lad mig være i fred 299 00:24:28,626 --> 00:24:30,334 Bliv ikke ved 300 00:24:30,418 --> 00:24:33,543 Det er ikke mig, du vil knytte dig til 301 00:24:33,626 --> 00:24:39,293 Der er for meget på spil 302 00:24:41,084 --> 00:24:42,918 Jeg er ikke Ladybug 303 00:24:44,709 --> 00:24:46,334 Jeg er ikke sej 304 00:24:48,084 --> 00:24:49,501 Når jeg får nok 305 00:24:50,793 --> 00:24:53,084 Så trækker jeg mig 306 00:24:54,043 --> 00:24:58,126 -Jeg er ikke Ladybug -Hvis du ikke hører efter 307 00:24:58,209 --> 00:25:01,209 -Jeg giver op -Bruger jeg mine kræfter 308 00:25:01,293 --> 00:25:04,668 Alle tvivler på sig selv Men de rejser sig 309 00:25:04,751 --> 00:25:07,126 Jeg må beslutte det for dig 310 00:25:07,209 --> 00:25:10,126 Ser du det ikke, så gør jeg 311 00:25:10,209 --> 00:25:11,834 Du er Ladybug! 312 00:25:20,043 --> 00:25:23,793 Den ene nat jeg har fri, ringer de til mig. 313 00:25:24,293 --> 00:25:26,168 Der bliver ballade. 314 00:25:26,251 --> 00:25:28,709 De hører fra mig i morgen. 315 00:25:36,709 --> 00:25:38,334 Her sker ingenting. 316 00:25:38,876 --> 00:25:40,459 Spild af tid. 317 00:25:46,001 --> 00:25:46,834 Vent. 318 00:25:48,293 --> 00:25:49,251 Hvad er det? 319 00:25:51,751 --> 00:25:52,876 Wow. 320 00:25:56,709 --> 00:26:00,293 En sang, en yoyo? Hvad er det næste? En tekop? 321 00:26:07,126 --> 00:26:07,959 Hvad? 322 00:26:39,376 --> 00:26:40,918 Hvor er jeg? 323 00:26:48,376 --> 00:26:49,209 Bonjour. 324 00:26:59,043 --> 00:27:01,418 -Hvad tror du, du laver? -Jeg… 325 00:27:01,959 --> 00:27:04,459 Her er farligt for en ung dame. 326 00:27:04,543 --> 00:27:07,459 Jeg er altså ingen dame i nød. 327 00:27:07,543 --> 00:27:08,543 Hvem er du? 328 00:27:08,626 --> 00:27:10,001 Jeg er Cat Noir. 329 00:27:10,918 --> 00:27:14,334 -Kender jeg dig? -Jeg er den nye helt i byen. 330 00:27:14,834 --> 00:27:17,709 Her for at redde verden. 331 00:27:17,793 --> 00:27:19,751 Med hvad? Hårbolde? 332 00:27:20,668 --> 00:27:23,626 Hvad forestiller du? En vandmelon? 333 00:27:23,709 --> 00:27:25,001 Hvadbehager? 334 00:27:25,084 --> 00:27:27,501 Det er vel fint for en hjælper. 335 00:27:27,584 --> 00:27:30,793 Hvad? Jeg er her også for at redde 336 00:27:31,918 --> 00:27:32,751 verden. 337 00:27:32,834 --> 00:27:34,209 Det kan jeg se. 338 00:27:35,834 --> 00:27:37,959 Du ankommer højlydt 339 00:27:38,043 --> 00:27:40,084 og afslører dig selv. 340 00:27:43,459 --> 00:27:47,543 -Intet overraskelseselement! -Har du hørt om lokkemad? 341 00:27:47,626 --> 00:27:50,334 Hvad sker der? Det her er forkert. 342 00:27:50,418 --> 00:27:53,084 Du skal bare følge mig. 343 00:27:53,584 --> 00:27:56,001 -Hjælper. -Jeg er ikke din hjæl… 344 00:27:58,668 --> 00:28:00,584 Stå stille! 345 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Har du en plan? 346 00:28:11,334 --> 00:28:14,584 En plan? Har jeg en plan? 347 00:28:15,334 --> 00:28:17,084 Jeg har mere end det. 348 00:28:17,668 --> 00:28:20,084 Jeg har ni liv! 349 00:28:24,418 --> 00:28:27,793 Den knusende ødelæggelseskraft! 350 00:28:31,918 --> 00:28:33,501 Nattesyn. 351 00:28:33,584 --> 00:28:36,168 Knivskarpe sanser. 352 00:28:37,751 --> 00:28:39,876 Intet overrasker mig. 353 00:28:41,626 --> 00:28:46,626 For ikke at nævne mit våben. Den her alt-i-én ting! 354 00:28:47,918 --> 00:28:50,126 Klar til bøllebank! 355 00:28:59,626 --> 00:29:01,001 Løb! 356 00:29:07,001 --> 00:29:08,834 Ikke på første date! 357 00:29:09,501 --> 00:29:12,543 Det ser ud til, at I hygger jer. 358 00:29:15,793 --> 00:29:17,418 Jeg har ham, hjælper. 359 00:29:22,418 --> 00:29:23,626 Og vinderen er… 360 00:29:24,126 --> 00:29:26,251 Cat Noir! 361 00:29:32,793 --> 00:29:33,751 Hjælper? 362 00:29:33,834 --> 00:29:36,293 Hvad laver du der? Hjælp mig! 363 00:29:36,376 --> 00:29:38,834 -Det er første gang. -Hvad? 364 00:29:38,918 --> 00:29:40,001 Åh nej! 365 00:29:53,543 --> 00:29:56,043 -En vandmelon? -Jeg sagde det jo. 366 00:29:58,918 --> 00:30:02,793 Jeg troede, en kat landede på benene! 367 00:30:08,584 --> 00:30:10,543 Det kan jeg lide at høre. 368 00:30:12,001 --> 00:30:14,876 Bombe! 369 00:30:15,876 --> 00:30:18,626 Jeg sender fra Notre Dame-angrebet. 370 00:30:23,334 --> 00:30:25,293 Det var utroligt. 371 00:30:25,376 --> 00:30:26,459 Hvor vildt! 372 00:30:26,543 --> 00:30:29,251 Så I det? Hun er en helt! 373 00:30:29,334 --> 00:30:30,959 En hun-helt! 374 00:30:33,876 --> 00:30:35,251 Vi har nået bunden. 375 00:30:37,459 --> 00:30:39,376 I det mindste er fisken frisk! 376 00:30:41,376 --> 00:30:42,668 Er du okay? 377 00:30:48,126 --> 00:30:52,584 Champagne til fruen, og til herren… 378 00:30:52,668 --> 00:30:53,584 Bare vand. 379 00:30:56,209 --> 00:30:57,959 Undskyld! 380 00:30:58,043 --> 00:30:59,584 Velbekomme! 381 00:31:11,126 --> 00:31:12,751 Vent på mig. 382 00:31:16,834 --> 00:31:18,751 Vent ikke på mig. 383 00:31:23,043 --> 00:31:25,459 Jeg kan høre det. Det kommer. 384 00:31:25,543 --> 00:31:27,918 Træd tilbage fra perronkanten… 385 00:31:35,001 --> 00:31:36,001 Fanget! 386 00:31:36,584 --> 00:31:38,418 Hvem er helten nu? 387 00:31:38,501 --> 00:31:40,793 Det er to til Cat Noir 388 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 og nul til gargoilen. 389 00:32:04,001 --> 00:32:05,293 Sit. 390 00:32:10,293 --> 00:32:11,126 Apport! 391 00:32:16,126 --> 00:32:17,001 Glem det. 392 00:32:18,209 --> 00:32:20,834 Ikke apport! 393 00:32:20,918 --> 00:32:21,834 Missekat! 394 00:32:38,126 --> 00:32:40,501 Undskyld. Pas på! 395 00:32:42,626 --> 00:32:46,626 -Hvad sker der? -Aner det ikke, det ser alvorligt ud. 396 00:32:47,459 --> 00:32:49,418 Godt Marinette er hjemme. 397 00:32:50,001 --> 00:32:51,084 Pas på! 398 00:32:51,168 --> 00:32:52,168 Mor? Far? 399 00:32:52,793 --> 00:32:54,793 Jeg kommer for sent hjem. 400 00:33:12,459 --> 00:33:13,293 Pas på! 401 00:33:17,501 --> 00:33:21,168 Vi rapporterer fra Metro Passy midt i Paris. 402 00:33:21,251 --> 00:33:24,084 Det er en forbløffende situation. 403 00:33:24,168 --> 00:33:27,251 Vi vender tilbage, så snart vi ved mere. 404 00:33:27,334 --> 00:33:29,126 Lyt, her er sidste nyt. 405 00:33:31,418 --> 00:33:32,251 Kat? 406 00:33:33,876 --> 00:33:35,251 Godt, du er okay. 407 00:33:38,084 --> 00:33:40,001 Ikke dårligt for en hjælper. 408 00:33:48,584 --> 00:33:49,459 POLITI 409 00:33:51,543 --> 00:33:52,376 Find dem! 410 00:33:53,209 --> 00:33:54,668 Hurtigt! Afsted. 411 00:34:10,084 --> 00:34:11,418 Hvad var det? 412 00:34:11,501 --> 00:34:13,209 En akuma. 413 00:34:13,293 --> 00:34:15,126 Vent. Hvem der? 414 00:34:16,543 --> 00:34:18,543 Hvem pokker er han? 415 00:34:18,626 --> 00:34:24,126 Før du tænker på, hvem jeg er, må du opdage, hvem du er. 416 00:34:25,168 --> 00:34:28,418 -Hvad? -Det er ikke svært. Han er skør. 417 00:34:28,501 --> 00:34:32,043 -Du ligner stadig en vandmelon. -Gider du lige? 418 00:34:32,126 --> 00:34:36,751 -Vandmelon. -Skør. 419 00:34:36,834 --> 00:34:38,043 Stop! 420 00:34:38,126 --> 00:34:41,334 Ladybug, du bærer skabelseskraften. 421 00:34:41,418 --> 00:34:42,543 Vandmelon? 422 00:34:42,626 --> 00:34:45,709 Og Cat Noir bærer ødelæggelseskraften. 423 00:34:45,793 --> 00:34:47,251 Fedt. 424 00:34:48,001 --> 00:34:50,334 -Typisk. -Hvordan ved du det? 425 00:34:50,418 --> 00:34:52,959 I skal besejre Hawk Moth sammen, 426 00:34:53,043 --> 00:34:56,793 for det er ham, der forvandler had og vrede 427 00:34:56,876 --> 00:34:59,043 til forfærdelige skabninger. 428 00:34:59,126 --> 00:35:00,459 Hawk-hvem? 429 00:35:00,543 --> 00:35:03,876 Stop dem og fang deres akumaer. 430 00:35:03,959 --> 00:35:06,668 Roligt nu. Jeg har styr på det. 431 00:35:06,751 --> 00:35:07,793 Nej! 432 00:35:07,876 --> 00:35:09,709 Stærkere sammen. 433 00:35:10,376 --> 00:35:15,126 Kun sådan opnås den perfekte balance mellem hjerte og hjerne, 434 00:35:15,209 --> 00:35:18,293 ellers besejrer I ikke Hawk Moth. 435 00:35:23,501 --> 00:35:25,918 Jeg bad ikke om det her. 436 00:35:26,001 --> 00:35:28,126 Jeg forstår. Du er bange. 437 00:35:28,709 --> 00:35:32,168 Fiasko er ikke din fjende. Det er din frygt. 438 00:35:33,751 --> 00:35:35,793 Vær min hjælper, så er du sikker. 439 00:35:38,793 --> 00:35:41,501 Jeg kan ikke holde ham ud! 440 00:35:42,209 --> 00:35:44,876 Vent! Får jeg dig at se igen? 441 00:35:44,959 --> 00:35:48,793 Ja da! I dine drømme og mine mareridt. 442 00:35:48,876 --> 00:35:52,668 Hvad med i efterlivet, når vi begge er dræbt? 443 00:35:57,959 --> 00:35:58,793 Wow. 444 00:36:01,001 --> 00:36:02,793 Det er længe siden 445 00:36:02,876 --> 00:36:06,293 At jeg har smilet 446 00:36:07,334 --> 00:36:10,751 Jeg har ledt efter svar på 447 00:36:12,334 --> 00:36:15,209 Hvem jeg mon er 448 00:36:15,293 --> 00:36:17,626 Og hvad jeg skal med livet 449 00:36:18,543 --> 00:36:22,168 Og hvor jeg mon vil passe ind? 450 00:36:22,251 --> 00:36:26,668 Men pludselig flyver jeg over himlen 451 00:36:26,751 --> 00:36:30,418 Og byen, den lyser så smukt 452 00:36:31,043 --> 00:36:34,793 Studser og summer og spekulerer 453 00:36:34,876 --> 00:36:38,293 Mon den her drøm bare er en flugt 454 00:36:38,959 --> 00:36:43,043 Men der er hun som en drøm i en drøm 455 00:36:43,126 --> 00:36:46,543 Og alting står bare stille 456 00:36:47,293 --> 00:36:51,334 Hun giver mig et smil, og jeg føler mig øm 457 00:36:51,418 --> 00:36:54,793 Jeg svæver, mærker det kilde 458 00:36:55,418 --> 00:36:59,543 Og pludselig kan jeg flyve Frit igennem byen 459 00:36:59,626 --> 00:37:03,126 Jeg glemmer al min smerte fra før 460 00:37:03,209 --> 00:37:05,626 Så stærkt det her det føles 461 00:37:05,709 --> 00:37:07,751 Og som jeg finder vejen 462 00:37:07,834 --> 00:37:11,126 Mon hun vil blive, til vi dør 463 00:37:11,918 --> 00:37:16,251 Det er længe siden, jeg rigtigt har smilet 464 00:37:16,334 --> 00:37:19,251 Det vil de fleste nok sige 465 00:37:20,459 --> 00:37:24,418 Jeg ved måske nu, hvad jeg skal i livet 466 00:37:24,501 --> 00:37:29,918 I nat i Paris, min lady 467 00:37:41,834 --> 00:37:43,334 Der mangler noget. 468 00:37:44,084 --> 00:37:46,418 Marinette. 469 00:37:47,834 --> 00:37:51,668 -Skat, har du set Marinette? -Hun er ovenpå. 470 00:37:55,418 --> 00:37:56,251 Skat? 471 00:37:57,709 --> 00:38:00,668 Jeg aner ikke, hvad suppen mangler. 472 00:38:00,751 --> 00:38:02,626 Timian eller persille? 473 00:38:03,876 --> 00:38:05,001 Rosmarin? 474 00:38:06,293 --> 00:38:10,501 Selvfølgelig. Hvad gjorde jeg dog uden min kokkepige? 475 00:38:12,001 --> 00:38:14,751 Hun er helt utrolig. 476 00:38:15,918 --> 00:38:16,876 Hun… 477 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 Stinker hun? 478 00:38:22,251 --> 00:38:24,543 Plagg, du er ulækker. 479 00:38:25,043 --> 00:38:29,418 Beklager, knægt. Kærlighedshistorier giver mig mavepine. 480 00:38:34,876 --> 00:38:35,709 Pas på! 481 00:38:36,293 --> 00:38:37,751 Du ødelægger alt. 482 00:38:37,834 --> 00:38:40,709 Ja! Jeg er ødelæggelseskwamien. 483 00:38:42,293 --> 00:38:46,376 Jeg fandt ost i skraldespanden. Har du en mere muggen? 484 00:38:48,168 --> 00:38:52,959 Flot, Plagg. Jeg kan ikke tale med dig som en ægte ånd. 485 00:38:53,043 --> 00:38:55,793 Adrien? Er alt i orden derinde? 486 00:38:55,876 --> 00:38:57,376 Ja. Fint, Nathalie. 487 00:39:04,126 --> 00:39:05,418 Jeg kommer igen. 488 00:39:05,501 --> 00:39:09,251 Vi må arbejde på kontrol, kast og katteordspil. 489 00:39:09,334 --> 00:39:12,709 Du skal bare være klar til at slå tilbage. 490 00:39:12,793 --> 00:39:17,043 Seriøst? Vi døde næsten. Folk var i fare! 491 00:39:17,126 --> 00:39:21,501 -På grund af mig. -Men der skete intet, takket være dig. 492 00:39:21,584 --> 00:39:24,709 Hun reddede mig virkelig derude. 493 00:39:24,793 --> 00:39:27,793 Hun risikerer livet for mig. Så modig. 494 00:39:29,668 --> 00:39:31,376 Hov. Slap af. 495 00:39:31,459 --> 00:39:34,084 Det er klassiske tegn på PTFAKC. 496 00:39:34,584 --> 00:39:35,709 Det går over. 497 00:39:36,209 --> 00:39:37,584 PT… hvad? 498 00:39:37,668 --> 00:39:41,084 Post-traumatisk første akuma-kampchok. 499 00:39:41,168 --> 00:39:45,501 Hun har sikkert gjort det længe. Hun kan sine ting. 500 00:39:45,584 --> 00:39:46,459 Ind 501 00:39:47,709 --> 00:39:48,959 og ud. 502 00:39:50,293 --> 00:39:51,834 Du efterlod mig. 503 00:39:51,918 --> 00:39:54,709 Du var ikke alene. Den anden vogter! 504 00:39:54,793 --> 00:39:59,126 Da jeg sagde: "Jeg er Cat Noir." Sagde hun: "Han er sej." 505 00:39:59,209 --> 00:40:01,334 Den Bestøvlede Kat! Niks! 506 00:40:01,418 --> 00:40:03,168 Den fyr er latterlig. 507 00:40:03,251 --> 00:40:05,168 Hun kunne vist lide mig. 508 00:40:05,251 --> 00:40:06,834 Han har klokke på! 509 00:40:06,918 --> 00:40:10,334 Der må være noget, du kan gøre for at hjælpe. 510 00:40:10,418 --> 00:40:13,126 Fint. Du får én regel! 511 00:40:13,209 --> 00:40:15,793 To halvdele er stærkere sammen. 512 00:40:15,876 --> 00:40:17,501 Eller sådan noget. 513 00:40:17,584 --> 00:40:20,709 Når I har reddet verden, ser du ham ikke igen. 514 00:40:20,793 --> 00:40:21,793 Hvad? 515 00:40:21,876 --> 00:40:23,543 Find ud af det. 516 00:40:23,626 --> 00:40:25,793 Det gør jeg aldrig igen. 517 00:40:25,876 --> 00:40:28,918 En fiasko er nok. Marinette er ude. 518 00:40:29,001 --> 00:40:31,376 Vil du ikke nok? 519 00:40:32,543 --> 00:40:33,959 -Farvel. -Men… 520 00:40:38,751 --> 00:40:41,626 Det var ikke ægte. Bare en drøm. 521 00:40:41,709 --> 00:40:44,084 Det var bare en ond drøm. 522 00:40:46,084 --> 00:40:47,168 Nej. 523 00:40:53,209 --> 00:40:54,043 Hvad? 524 00:40:58,834 --> 00:41:03,043 Er det sådan, vi leger? Fint! Jeg kan også lege med! 525 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Farvel, din sære lille fe. 526 00:41:09,876 --> 00:41:12,126 Ødelæg en andens liv. 527 00:41:15,001 --> 00:41:16,918 Du er den udvalgte. 528 00:41:17,001 --> 00:41:21,584 Udfordringen er tilpasset dit potentiale. Forstår du det? 529 00:41:22,293 --> 00:41:24,293 Nej, du forstår det ikke. 530 00:41:24,376 --> 00:41:25,376 Jeg er bange. 531 00:41:26,168 --> 00:41:28,126 Jeg er bange. 532 00:41:28,876 --> 00:41:31,418 Lad mig nu være. 533 00:41:45,126 --> 00:41:47,709 Hallo? Alt er klart til i morgen. 534 00:41:48,209 --> 00:41:49,751 Jeg tager hjem. 535 00:41:49,834 --> 00:41:52,751 Paranormalt angreb eller massehysteri? 536 00:41:52,834 --> 00:41:58,543 Flere vidner siger, at en gargoil kæmpede mod to farverige modstandere. 537 00:41:58,626 --> 00:42:02,251 Disse helte menes stadig at være på fri fod. 538 00:42:11,168 --> 00:42:12,501 Jeg advarede dig. 539 00:42:13,001 --> 00:42:15,959 Stop, ellers er der ingen vej tilbage. 540 00:42:16,459 --> 00:42:18,126 Du mister alt. 541 00:42:19,001 --> 00:42:20,876 Jeg har intet at miste. 542 00:42:25,876 --> 00:42:27,876 Jeg har så ondt 543 00:42:28,501 --> 00:42:31,043 Og det er fordi 544 00:42:31,126 --> 00:42:35,793 Du står lige der, min smukkeste Emilie 545 00:42:36,376 --> 00:42:38,751 Men nu ved jeg 546 00:42:38,834 --> 00:42:40,501 Hvad jeg må blive 547 00:42:41,418 --> 00:42:46,334 For det er ikke forbi 548 00:42:46,918 --> 00:42:49,793 Jeg vidste ikke, jeg ville kunne det! 549 00:42:51,668 --> 00:42:55,168 Hvis kaos får dem frem, så skaber jeg kaos! 550 00:42:55,251 --> 00:42:57,626 Sådan bør kræfterne ikke bruges. 551 00:42:57,709 --> 00:43:02,168 Det er min beslutning. Nu skal du høre, hvad jeg gør. 552 00:43:03,209 --> 00:43:07,168 Smykkerne får jeg, min ven 553 00:43:07,876 --> 00:43:11,418 Og med dem får hun et liv igen 554 00:43:11,501 --> 00:43:12,334 Umuligt. 555 00:43:12,418 --> 00:43:14,626 Jeg vil se, og jeg vil tage 556 00:43:14,709 --> 00:43:17,168 Jeg vil vinde hvert et slag 557 00:43:17,251 --> 00:43:21,793 Knuse det, der kræves, til hun kan vækkes 558 00:43:21,876 --> 00:43:24,584 Jeg tager alt 559 00:43:24,668 --> 00:43:26,626 Gerne med tvang 560 00:43:26,709 --> 00:43:28,959 Så kom som kaldt 561 00:43:29,043 --> 00:43:30,626 Nu er jeg i gang 562 00:43:31,376 --> 00:43:33,834 Giv mig jeres sorg og vrede 563 00:43:33,918 --> 00:43:36,043 Med få lov, helt uden glæde 564 00:43:36,626 --> 00:43:38,501 Herre, det må du ikke. 565 00:43:38,584 --> 00:43:39,418 Stilhed! 566 00:43:39,501 --> 00:43:41,376 Kaos hersker i dag! 567 00:43:41,459 --> 00:43:42,793 Syng! 568 00:43:44,251 --> 00:43:46,584 Hawk Moth… 569 00:43:51,043 --> 00:43:57,584 Og se, kaosset hersker nu 570 00:43:58,418 --> 00:44:01,834 Den ultimative kraft er ikke dette. Den er… 571 00:44:01,918 --> 00:44:04,751 Stille! Jeg ved, hvad der må gøres. 572 00:44:05,501 --> 00:44:10,209 Det mørkeste, som i dig bor 573 00:44:10,293 --> 00:44:12,043 Jeg tager din gnist 574 00:44:12,126 --> 00:44:14,668 Puster flammen stor 575 00:44:14,751 --> 00:44:17,209 Hver en sjæl med smertens skær 576 00:44:17,293 --> 00:44:19,584 Giv Hawk Moth magten her 577 00:44:19,668 --> 00:44:22,376 I får mening med jeres sølle liv 578 00:44:22,459 --> 00:44:24,626 Uden at se mit sande motiv 579 00:44:25,543 --> 00:44:27,043 Det virker ikke på mig. 580 00:44:27,126 --> 00:44:29,751 Og? Du er stadig min. Syng! 581 00:44:29,834 --> 00:44:32,168 Hawk Moth… 582 00:44:39,209 --> 00:44:41,584 Og se, kaosset hersker 583 00:44:41,668 --> 00:44:47,918 nu! 584 00:44:49,751 --> 00:44:51,084 Paris Gazette! 585 00:44:51,168 --> 00:44:52,376 Særudgave! 586 00:44:52,459 --> 00:44:53,793 Gargoil-angreb! 587 00:44:54,501 --> 00:44:58,001 Er de maskerede personer venner eller fjender? 588 00:44:58,084 --> 00:45:00,501 Du skulle have set det. 589 00:45:00,584 --> 00:45:02,459 Jeg tror, jeg er med. 590 00:45:02,543 --> 00:45:04,001 Utroligt ikke? 591 00:45:04,084 --> 00:45:07,543 En sej pigesuperhelt. 592 00:45:07,626 --> 00:45:09,793 Og jeg tog billeder. 593 00:45:09,876 --> 00:45:12,334 -Sødt par, ikke? -Du er skør. 594 00:45:12,418 --> 00:45:13,626 Hvorfor? 595 00:45:13,709 --> 00:45:16,418 Han er ikke min… hendes kæreste. 596 00:45:16,918 --> 00:45:20,584 -Hvordan ved du det? -Se på billedet. 597 00:45:20,668 --> 00:45:22,793 De kan ikke lide hinanden. 598 00:45:24,584 --> 00:45:28,543 Ikke på det her, det her eller det der. 599 00:45:28,626 --> 00:45:31,459 Jeg spørger, når jeg ser hende igen. 600 00:45:32,543 --> 00:45:34,334 Det kan være farligt. 601 00:45:34,418 --> 00:45:38,126 Hvis du vil være journalist, må du tæt på. 602 00:45:38,209 --> 00:45:39,043 POLITI 603 00:45:43,168 --> 00:45:45,376 Det er slut! I er omringet! 604 00:45:45,459 --> 00:45:46,626 De er overalt. 605 00:46:01,459 --> 00:46:05,168 Tak! I har været et fantastisk publikum. 606 00:46:05,959 --> 00:46:07,959 Showet er ikke slut endnu. 607 00:46:10,376 --> 00:46:12,418 Lad os ende med et brag! 608 00:46:15,876 --> 00:46:19,834 Har du nogensinde været forelsket? 609 00:46:19,918 --> 00:46:24,293 De kalder mig ikke dr. Kærlighed for ingenting. 610 00:46:24,376 --> 00:46:28,751 Træd ind på mit kontor. Jeg kender alle tricks i bogen. 611 00:46:28,834 --> 00:46:31,709 Regel nr. et, du skal være en anden. 612 00:46:31,793 --> 00:46:35,168 Mystisk. Som om du har maske på. 613 00:46:35,251 --> 00:46:36,501 Fald ikke for det. 614 00:46:36,584 --> 00:46:38,626 Få hende til at le. 615 00:46:38,709 --> 00:46:41,126 Så prøver de at være sjove. 616 00:46:41,209 --> 00:46:43,918 Og roser udstråler selvtillid 617 00:46:44,001 --> 00:46:45,501 Så er han desperat. 618 00:46:46,084 --> 00:46:51,001 Vi fortsætter vores særudgave om bankrøveriet i Paris. 619 00:46:51,084 --> 00:46:54,418 -Det kan være forbundet… -Forfærdeligt. 620 00:46:54,501 --> 00:47:00,126 Borgmesteren har lige øget sikkerheden ved tivoliet i Tuilerierne. 621 00:47:00,209 --> 00:47:02,293 Myndighederne leder stadig… 622 00:47:02,376 --> 00:47:04,751 Jeg holder øje med hende. 623 00:47:04,834 --> 00:47:07,876 De havde aflyst tivoli, hvis der var fare. 624 00:47:07,959 --> 00:47:09,626 Jeg gemmer mig. 625 00:47:14,584 --> 00:47:17,251 Og så den gyldne regel: 626 00:47:17,793 --> 00:47:19,168 Altid være cool. 627 00:47:19,251 --> 00:47:20,084 Hej, Nino. 628 00:47:21,376 --> 00:47:23,918 Hej! Hvad så, Alya? Jeg… 629 00:47:25,293 --> 00:47:29,126 Du ser… Marinette, ikke? Dig kender jeg. 630 00:47:29,668 --> 00:47:31,209 Min ven Adrien. 631 00:47:31,293 --> 00:47:32,918 Vi har mødt hinanden. 632 00:47:33,459 --> 00:47:37,293 Jaså. I to har en lille hemmelighed. 633 00:47:37,376 --> 00:47:40,126 -Hvad? Nej, det er ikke sådan. -Nej. 634 00:47:40,959 --> 00:47:44,751 Det blev akavet. Hvem vil prøve rutsjebanen? 635 00:47:44,834 --> 00:47:46,959 -Nino? -Mig? 636 00:47:47,543 --> 00:47:48,626 Med dig? 637 00:47:49,293 --> 00:47:50,709 Jeg… 638 00:47:50,793 --> 00:47:52,543 Ja. Vi gør det. 639 00:47:52,626 --> 00:47:55,251 Marinette? Adrien? Kommer I? 640 00:47:58,584 --> 00:48:01,501 Jeg burde gå før min far… 641 00:48:01,584 --> 00:48:03,001 Ja, også mig. 642 00:48:03,084 --> 00:48:05,668 Jeg må hjælpe min far i bageriet. 643 00:48:05,751 --> 00:48:08,459 Har din far et bageri? Fedt. 644 00:48:08,543 --> 00:48:12,293 Ja! Duften af friske croissanter hver morgen. 645 00:48:12,376 --> 00:48:14,501 Din far lyder fantastisk. 646 00:48:15,209 --> 00:48:16,668 Han er den bedste. 647 00:48:16,751 --> 00:48:19,418 Jeg har nogle macarons, du må få. 648 00:48:25,126 --> 00:48:25,959 Wow. 649 00:48:26,543 --> 00:48:28,959 De er virkelig gode. 650 00:48:29,043 --> 00:48:29,876 Tak. 651 00:48:32,793 --> 00:48:35,209 -Far? -Et sukkeræble? 652 00:48:35,793 --> 00:48:37,043 Er det din far? 653 00:48:37,126 --> 00:48:38,918 Vent! Jeg kan forklare. 654 00:48:39,001 --> 00:48:40,834 Sig ikke noget til mor. 655 00:48:41,793 --> 00:48:43,334 Min far ringer. 656 00:48:44,168 --> 00:48:45,418 -Far? -Adrien. 657 00:48:45,501 --> 00:48:46,543 Hvor er du? 658 00:48:47,126 --> 00:48:50,251 Tivoli! Hvis du kommer, kan vi hænge ud. 659 00:48:50,334 --> 00:48:54,001 Kom straks hjem. Der er ikke sikkert. 660 00:48:54,084 --> 00:48:55,793 Jeg sender en bil. 661 00:48:58,751 --> 00:49:00,876 Jeg er nødt til at gå hjem. 662 00:49:02,959 --> 00:49:03,793 Far! 663 00:49:03,876 --> 00:49:05,959 Det var så pinligt. 664 00:49:06,043 --> 00:49:07,876 Er du flov 665 00:49:08,876 --> 00:49:09,709 over mig? 666 00:49:12,293 --> 00:49:14,418 BILLETTER 667 00:49:16,626 --> 00:49:20,418 Hov! Tror I ikke, I skal købe billetter? 668 00:49:23,376 --> 00:49:26,126 Du kan godt lide rutsjebaner, ikke? 669 00:49:26,626 --> 00:49:30,209 Nej. Jeg mener, jeg er ikke bange. 670 00:49:30,293 --> 00:49:32,793 Du vil elske den her. Tre loops! 671 00:49:34,793 --> 00:49:38,209 Chloe, jeg er bange for højder. 672 00:49:38,751 --> 00:49:44,584 Jeg må bare finde en anden ven, der ikke er så egoistisk og faktisk gider. 673 00:49:45,209 --> 00:49:47,001 Nej, jeg kan gøre det. 674 00:50:00,001 --> 00:50:02,376 Det er showtime! 675 00:50:08,043 --> 00:50:09,126 Og… 676 00:50:16,918 --> 00:50:20,334 SPØGELSESTOGET 677 00:50:20,418 --> 00:50:22,959 Den her dag kan ikke blive værre. 678 00:50:26,126 --> 00:50:27,126 Nej! 679 00:50:39,459 --> 00:50:42,168 Hvad sker der? Hvorfor stopper vi? 680 00:50:42,251 --> 00:50:45,334 Slap af, Nino. Det er en del af turen. 681 00:50:46,459 --> 00:50:47,584 Mine briller. 682 00:50:48,126 --> 00:50:49,418 Tror jeg nok. 683 00:50:49,501 --> 00:50:51,418 Hvad mener du? 684 00:50:52,501 --> 00:50:53,459 Skurke! 685 00:50:55,084 --> 00:50:56,084 Hvor? 686 00:50:56,168 --> 00:50:58,543 Det burde vække opmærksomhed. 687 00:51:12,793 --> 00:51:18,376 Vi afbryder med en vigtig nyhed. Panik spreder sig igen nær Louvre. 688 00:51:23,168 --> 00:51:25,834 Hvorfor skulle jeg med på den her? 689 00:51:27,959 --> 00:51:31,043 Jeg kan ikke lade det ske. Jeg vil ikke. 690 00:51:31,709 --> 00:51:35,043 Jeg er ikke bange. Ikke mere. 691 00:51:36,043 --> 00:51:37,376 Her er mørkt 692 00:51:39,543 --> 00:51:41,709 Ikke et eneste lys 693 00:51:43,751 --> 00:51:45,251 Ikke en eneste lyd 694 00:51:45,334 --> 00:51:47,126 Og håbet rinder ud 695 00:51:47,209 --> 00:51:49,168 Drømmene står for skud 696 00:51:50,668 --> 00:51:52,626 Svinder ud 697 00:51:54,376 --> 00:51:56,668 Til min verden er væk 698 00:51:57,793 --> 00:51:59,834 Jeg har brug for en ven 699 00:51:59,918 --> 00:52:01,709 Jeg kan ikke finde hjem 700 00:52:01,793 --> 00:52:04,334 Når jeg tvivler på alt 701 00:52:05,293 --> 00:52:07,501 Jeg må finde modet i mig 702 00:52:07,584 --> 00:52:08,834 Og finde min vej 703 00:52:08,918 --> 00:52:11,709 Jeg må være stærk endnu 704 00:52:12,584 --> 00:52:15,751 Og kaste mig ud i det Så jeg kan blive ved 705 00:52:15,834 --> 00:52:18,959 Det her er min skæbne nu 706 00:52:19,043 --> 00:52:22,459 Er det nu, jeg rejser mig? 707 00:52:23,251 --> 00:52:26,376 Glemmer den pige, jeg var før 708 00:52:27,376 --> 00:52:29,209 Åh, jeg søger svar 709 00:52:29,293 --> 00:52:30,959 For er jeg mon klar? 710 00:52:31,043 --> 00:52:33,209 Er det nu? 711 00:52:33,834 --> 00:52:36,918 Er det nu, jeg rejser mig? 712 00:52:37,709 --> 00:52:41,168 Jeg kan pludselig se min vej 713 00:52:41,959 --> 00:52:44,168 Jeg var bange før 714 00:52:44,251 --> 00:52:46,001 Nu ved jeg, jeg tør 715 00:52:46,084 --> 00:52:48,376 Er det nu? 716 00:52:49,251 --> 00:52:51,918 Jeg rejser mig? 717 00:52:53,084 --> 00:52:54,751 Her er jeg 718 00:52:56,751 --> 00:52:58,668 Skillevejen er her 719 00:53:00,626 --> 00:53:04,043 Jeg må følge med, men jeg ryster lidt 720 00:53:04,126 --> 00:53:06,251 Ved al den kamp, der er nær 721 00:53:07,751 --> 00:53:10,043 Hvad skal jeg? 722 00:53:11,418 --> 00:53:14,293 Det her er nyt for mig 723 00:53:15,043 --> 00:53:18,709 Kæmper jeg mod min frygt Til min verden er tryg 724 00:53:18,793 --> 00:53:21,584 Selvom jeg er alene? 725 00:53:25,334 --> 00:53:27,043 Er du klar, Marinette? 726 00:53:30,043 --> 00:53:31,543 Hvad hvis jeg fejler? 727 00:53:34,584 --> 00:53:39,043 Du må møde din frygt for at beskytte dem, du elsker. 728 00:53:48,501 --> 00:53:49,418 Tikki. 729 00:53:51,501 --> 00:53:53,043 Pletter på! 730 00:53:55,126 --> 00:53:57,459 Alt det i mørket 731 00:53:58,626 --> 00:54:02,168 Står endelig i et andet skær 732 00:54:02,251 --> 00:54:05,293 I mit hjerte er en vej 733 00:54:05,376 --> 00:54:09,293 Ud af den frygt, der er nær 734 00:54:09,793 --> 00:54:12,084 Og jeg kæmper videre 735 00:54:13,209 --> 00:54:16,543 Mod det, der må vise sig for mig 736 00:54:17,084 --> 00:54:19,251 Jeg tøjler kraften i mig 737 00:54:19,334 --> 00:54:24,793 For dem, jeg må passe på 738 00:54:25,501 --> 00:54:27,459 Nu tager jeg masken på 739 00:54:27,543 --> 00:54:31,709 Jeg kan himmelen nå i nat 740 00:54:31,793 --> 00:54:35,209 Og jeg lover, at jeg tager fat 741 00:54:35,293 --> 00:54:38,084 Og jeg starter nu 742 00:54:38,918 --> 00:54:42,209 Ja, jeg rejser mig 743 00:54:48,876 --> 00:54:51,043 Hold de beskidte poter væk! 744 00:54:52,209 --> 00:54:53,876 Rolig. Jeg har dig. 745 00:54:53,959 --> 00:54:54,959 Du er okay. 746 00:55:03,793 --> 00:55:05,293 Hvad i alverden? 747 00:55:09,793 --> 00:55:12,209 Aflever din mirakulus! 748 00:55:12,293 --> 00:55:15,709 -Eller hvad? -Jeg kvaser dig som et insekt. 749 00:55:15,793 --> 00:55:17,709 Havde du brug for mig? 750 00:55:23,126 --> 00:55:24,959 Åh nej. Dig igen? 751 00:55:25,043 --> 00:55:26,834 Som en vaskeægte drøm. 752 00:55:27,751 --> 00:55:29,709 Nu skal I forsvinde. 753 00:55:32,334 --> 00:55:33,459 Lad mig gætte. 754 00:55:34,334 --> 00:55:38,543 -Stille, men dødbringende. -Sådan! Alle kneb gælder! 755 00:55:44,793 --> 00:55:45,918 Ja! 756 00:55:48,209 --> 00:55:49,501 Har du lige… 757 00:55:50,251 --> 00:55:52,418 Hov! Vores kræfter. 758 00:55:52,501 --> 00:55:54,751 Stærkere sammen! 759 00:55:55,334 --> 00:55:56,293 Ja! 760 00:55:57,584 --> 00:55:58,668 Hvor blev de af? 761 00:55:59,834 --> 00:56:02,543 Jeres sidste tur bliver et brag! 762 00:56:04,876 --> 00:56:06,418 Giv dem et skub! 763 00:56:13,168 --> 00:56:15,043 Hjulet! Vi ruller! 764 00:56:24,001 --> 00:56:25,459 Ingen gratister! 765 00:56:29,501 --> 00:56:31,584 Vent! Forkert vej. 766 00:56:32,501 --> 00:56:34,876 -Åh, skinner! -Brug for hjælp? 767 00:56:37,043 --> 00:56:38,626 Tal om at hjælpe. 768 00:56:38,709 --> 00:56:40,001 Vær ikke bange! 769 00:56:46,501 --> 00:56:48,459 Du er en klods om benet. 770 00:56:53,168 --> 00:56:54,668 -Vent! Nej! -Forsvind! 771 00:56:54,751 --> 00:56:56,084 Jeg er helten. 772 00:56:56,668 --> 00:56:57,709 Stop så! 773 00:57:05,168 --> 00:57:07,751 Hvordan sprænger vi den opblæste klovn? 774 00:57:08,376 --> 00:57:10,751 Hej. Jeg hørte dig slet ikke. 775 00:57:19,918 --> 00:57:21,168 Sabrina! 776 00:57:21,251 --> 00:57:22,084 Hjælp! 777 00:57:28,293 --> 00:57:29,876 Ved I, hvem jeg er? 778 00:57:29,959 --> 00:57:32,293 Det var skørt! Så du det? 779 00:57:32,376 --> 00:57:33,501 Totalt. 780 00:57:34,584 --> 00:57:36,751 Og nu den store finale! 781 00:57:39,376 --> 00:57:42,209 Det er totalt kaos dernede. 782 00:57:43,793 --> 00:57:46,209 Nogen sidste ord? Så er det nu. 783 00:57:49,584 --> 00:57:50,418 Alya. 784 00:57:52,043 --> 00:57:53,043 Jeg elsker… 785 00:57:53,126 --> 00:57:55,376 Ladybug! 786 00:58:06,876 --> 00:58:07,709 Se! 787 00:58:23,001 --> 00:58:24,959 Stærkere sammen! 788 00:58:35,334 --> 00:58:36,626 Jeg har en idé! 789 00:58:36,709 --> 00:58:38,376 Lad os gøre det! 790 00:58:45,959 --> 00:58:47,959 Nu, misser! På pladserne! 791 00:59:19,668 --> 00:59:20,626 Ja! 792 00:59:28,168 --> 00:59:29,001 Louvre. 793 00:59:30,001 --> 00:59:30,959 Skarpt set. 794 00:59:43,876 --> 00:59:47,334 Næste gang er der ingen nåde. 795 00:59:48,418 --> 00:59:50,168 I vil frygte mig. 796 00:59:50,959 --> 00:59:52,418 Jeg sværger! 797 00:59:53,209 --> 00:59:56,043 -Du ved, hvad du skal. -Det tror jeg. 798 01:00:04,376 --> 01:00:05,376 Fanget. 799 01:00:08,168 --> 01:00:10,043 Farvel, små sommerfugle. 800 01:00:15,918 --> 01:00:19,918 Hattebanden! I fangede Paris' mest eftersøgte tyve. 801 01:00:20,001 --> 01:00:22,959 Og reddede vores liv. I to er helte. 802 01:00:23,043 --> 01:00:26,751 -Ladybug og… du er? -Jeg er bare hjælperen. 803 01:00:27,834 --> 01:00:29,001 Vi er partnere. 804 01:00:29,084 --> 01:00:30,001 Klør fem. 805 01:00:30,918 --> 01:00:32,543 Hvem er bag maskerne? 806 01:00:32,626 --> 01:00:37,001 -Venner eller måske fjender? -Uanset hvad har de stil! 807 01:00:37,084 --> 01:00:39,751 Miraculous, er i sit es 808 01:00:39,834 --> 01:00:43,626 Kan ikke kues, hun bliver ved 809 01:00:43,709 --> 01:00:46,751 Miraculous, kan ikke trues 810 01:00:46,834 --> 01:00:50,668 For kærligheden vinder altid 811 01:00:54,293 --> 01:00:56,084 Endnu en dag 812 01:00:56,168 --> 01:00:58,209 Mon han ser mig 813 01:00:58,293 --> 01:01:01,626 Jeg tænker på ham, han er sej 814 01:01:01,709 --> 01:01:03,584 Jeg er så stærk 815 01:01:03,668 --> 01:01:05,543 Når hun er nær 816 01:01:05,626 --> 01:01:08,793 Hun støtter mig, når alt er svært 817 01:01:10,334 --> 01:01:12,501 Og når jeg ser hende 818 01:01:12,584 --> 01:01:16,293 Så bliver hun til… 819 01:01:17,084 --> 01:01:19,876 Miraculous, er i sit es 820 01:01:20,501 --> 01:01:24,209 Kan ikke kues, hun bliver ved 821 01:01:24,293 --> 01:01:27,126 Miraculous, kan ikke trues 822 01:01:27,834 --> 01:01:31,334 For kærligheden vinder altid 823 01:01:31,418 --> 01:01:34,668 Miraculous, er i sit es 824 01:01:35,418 --> 01:01:38,918 Kan ikke kues, hun bliver ved 825 01:01:39,001 --> 01:01:44,418 Miraculous 826 01:01:48,918 --> 01:01:52,459 Paris er sikker, takket være os. 827 01:01:53,001 --> 01:01:54,709 Det er svært at tro. 828 01:01:54,793 --> 01:01:58,501 -Ved du hvad, Vandmelon? -Jeg lytter, Hårbolle. 829 01:01:58,584 --> 01:02:02,043 Tag det ikke personligt, du har en god stil, 830 01:02:02,126 --> 01:02:04,501 men jeg tror, du kunne 831 01:02:05,959 --> 01:02:07,459 slå lidt hurtigere. 832 01:02:08,084 --> 01:02:10,626 Virkelig? Interessant. 833 01:02:14,293 --> 01:02:17,251 Langsom, men stærkt af en vandmelon. 834 01:02:19,668 --> 01:02:21,543 Kalder du det et spark? 835 01:02:21,626 --> 01:02:24,043 Sikke en sød killing. 836 01:02:28,001 --> 01:02:30,584 Hvad er det for en larm derude? 837 01:02:31,418 --> 01:02:33,293 Er I ikke færdige endnu? 838 01:02:33,959 --> 01:02:34,959 Vil du slås? 839 01:02:36,001 --> 01:02:38,168 Prøv at stoppe den her. 840 01:02:38,668 --> 01:02:41,751 -Er det et slag? -Bare et lille riv. 841 01:02:41,834 --> 01:02:44,293 Pas på, du ikke knækker en klo. 842 01:02:50,043 --> 01:02:52,751 Hvordan kan du være så irriterende? 843 01:03:04,043 --> 01:03:05,876 Jeg bør tage hjem nu. 844 01:03:08,376 --> 01:03:09,209 Lad være. 845 01:03:17,543 --> 01:03:19,084 Hvem er du, Ladybug? 846 01:03:25,709 --> 01:03:27,168 Helt ærligt, Alya. 847 01:03:27,251 --> 01:03:29,293 Tror du, Adrien siger ja? 848 01:03:29,376 --> 01:03:30,501 Selvfølgelig. 849 01:03:31,001 --> 01:03:32,376 Jeg spørger Nino. 850 01:03:33,001 --> 01:03:37,376 I to burde gå til ballet sammen, for Adrien går med mig. 851 01:03:37,459 --> 01:03:39,376 Ikke med en bagerjomfru. 852 01:03:40,126 --> 01:03:41,501 Stop, Chloe. 853 01:03:41,584 --> 01:03:43,668 De voksne fører en samtale. 854 01:03:43,751 --> 01:03:47,584 Skal du ikke ordne håret? Det ligner en rotterede. 855 01:03:48,709 --> 01:03:51,959 Tikki, jeg inviterer Adrien til ballet. 856 01:03:52,043 --> 01:03:56,376 Alt er planlagt. Tøjet. Hvad jeg siger. En sød butterfly. 857 01:03:56,459 --> 01:04:00,043 Hawk Moth er stadig derude. Vi må holde fokus. 858 01:04:00,584 --> 01:04:02,209 Slap af, Tikki. 859 01:04:02,293 --> 01:04:06,793 Vi har banket alle hans superskurke. Han er nok bange. 860 01:04:06,876 --> 01:04:09,501 Eller det er stilhed før stormen. 861 01:04:11,626 --> 01:04:12,501 Ser du? 862 01:04:17,043 --> 01:04:22,084 Lad os gøre det hurtigt. Stor dag i morgen, jeg har brug for søvn. 863 01:04:22,793 --> 01:04:23,959 Cat Noir? 864 01:04:25,168 --> 01:04:26,251 Hallo? 865 01:04:31,626 --> 01:04:32,584 Åh nej. 866 01:04:33,126 --> 01:04:36,584 Jeg kom for sent. De tog ham. Han er væk. 867 01:04:37,084 --> 01:04:37,959 Missekat! 868 01:04:40,709 --> 01:04:42,918 Så du holder af mig. 869 01:04:45,126 --> 01:04:47,126 Jeg hader dig. 870 01:04:47,209 --> 01:04:49,543 Vi får se. Følg mig. 871 01:04:54,584 --> 01:04:55,626 Wow. 872 01:05:07,626 --> 01:05:10,501 Viser du alle dine dates det her? 873 01:05:10,584 --> 01:05:13,751 Jeg har faktisk aldrig haft nogen med. 874 01:05:13,834 --> 01:05:16,834 Da min mor døde, lovede jeg mig selv, 875 01:05:16,918 --> 01:05:19,459 jeg ikke ville lade nogen komme tæt på. 876 01:05:21,001 --> 01:05:24,251 -Det er jeg ked af. -Det skal du ikke være. 877 01:05:24,834 --> 01:05:28,418 Jeg har ikke været trist, siden jeg mødte dig. 878 01:05:30,709 --> 01:05:32,293 Jeg har lavet noget. 879 01:05:33,209 --> 01:05:36,334 Men jeg er bange for at ødelægge det. 880 01:05:36,834 --> 01:05:40,084 Nogen fortalte mig engang, 881 01:05:40,168 --> 01:05:43,293 at fiasko ikke er din fjende, din frygt er. 882 01:05:43,376 --> 01:05:44,418 Det er sandt. 883 01:05:44,918 --> 01:05:48,126 Jeg er villig til at gøre mig til grin. 884 01:05:54,376 --> 01:05:56,834 Skal du bruge et klaver til det? 885 01:05:56,918 --> 01:05:57,751 En gave. 886 01:05:58,626 --> 01:05:59,584 Til dig. 887 01:06:03,126 --> 01:06:06,334 Du giver mig 888 01:06:07,543 --> 01:06:12,751 En verden så forunderlig 889 01:06:13,834 --> 01:06:18,793 Og nu føler jeg mig endelig fri 890 01:06:20,584 --> 01:06:23,959 Det mærker jeg nu 891 01:06:28,418 --> 01:06:31,751 Det føles trygt 892 01:06:33,209 --> 01:06:37,626 Du får mig gennem tvivl og frygt 893 01:06:39,584 --> 01:06:44,001 Og som vores veje mødes her 894 01:06:46,418 --> 01:06:50,418 Mærker jeg dig nu 895 01:06:55,626 --> 01:06:57,209 Tag min hånd 896 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 Se vores bånd 897 01:07:03,626 --> 01:07:05,793 Kom bare an 898 01:07:07,501 --> 01:07:11,459 Det er nu, vores liv forbindes 899 01:07:11,543 --> 01:07:14,584 Heltens vej 900 01:07:15,584 --> 01:07:18,876 Du og jeg 901 01:07:19,626 --> 01:07:22,084 Nu skal de se 902 01:07:23,584 --> 01:07:27,209 Vi ikke kan overvindes 903 01:07:27,293 --> 01:07:31,543 Du giver mig troen på 904 01:07:31,626 --> 01:07:35,168 Der er en styrke i mig 905 01:07:35,668 --> 01:07:39,501 Der er ting, jeg skal nå 906 01:07:39,584 --> 01:07:43,251 Men du hjælper mig på vej 907 01:07:43,334 --> 01:07:47,584 Sjæl og sind åbner sig 908 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 Jeg er stærkest 909 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 Når jeg er med dig 910 01:07:59,334 --> 01:08:01,584 Det står klart 911 01:08:01,668 --> 01:08:03,584 Akkurat 912 01:08:03,668 --> 01:08:07,043 Du har part I alt, jeg gør 913 01:08:07,543 --> 01:08:11,584 Du ser mig soleklart 914 01:08:11,668 --> 01:08:15,543 Du giver livet ny kulør 915 01:08:15,626 --> 01:08:19,501 Sjæl og sind åbner sig 916 01:08:19,584 --> 01:08:23,043 Jeg er stærkest 917 01:08:23,126 --> 01:08:30,001 Når jeg er med dig 918 01:08:32,501 --> 01:08:35,751 Du redder verden hver dag med din maske, 919 01:08:35,834 --> 01:08:38,793 men pigen bag den reddede mit hjerte. 920 01:08:41,501 --> 01:08:45,793 Hvad er det nu, der sker 921 01:08:45,876 --> 01:08:50,251 Jeg bør ikke blive her 922 01:08:50,334 --> 01:08:54,043 Men han ser mig så klart 923 01:08:54,709 --> 01:08:59,001 Det føles trygt og rart 924 01:08:59,876 --> 01:09:03,334 Jeg ser dit blik 925 01:09:03,418 --> 01:09:07,876 Det danser kun for mig 926 01:09:07,959 --> 01:09:11,168 Det er det samme 927 01:09:11,251 --> 01:09:16,584 Jeg skjuler for dig 928 01:09:22,334 --> 01:09:24,876 Undskyld, jeg 929 01:09:25,584 --> 01:09:29,251 Kan ikke være hos dig 930 01:09:30,001 --> 01:09:33,168 Der er en anden 931 01:09:33,251 --> 01:09:36,751 Som har mit hjerte 932 01:09:40,001 --> 01:09:42,668 Vent, bliv her 933 01:09:43,251 --> 01:09:47,126 jeg tror, at der er mere 934 01:09:47,668 --> 01:09:49,334 Vi to kan alt 935 01:09:49,959 --> 01:09:54,293 Og jeg er faldet for dig 936 01:09:56,959 --> 01:09:57,959 Undskyld. 937 01:10:03,084 --> 01:10:05,918 Hvordan kunne jeg tro, hun ville falde for mig? 938 01:10:07,168 --> 01:10:08,668 Bag masken er der 939 01:10:09,209 --> 01:10:11,084 bare et tomt hjerte. 940 01:10:13,501 --> 01:10:15,251 Hvad er også tom? 941 01:10:15,334 --> 01:10:16,459 Min mave. 942 01:10:17,043 --> 01:10:19,418 Hør her. Jeg sagde det jo. 943 01:10:19,501 --> 01:10:21,834 Fald ikke for din hjælper. 944 01:10:27,584 --> 01:10:28,584 Adrien. 945 01:10:29,209 --> 01:10:33,459 -Jeg har ventet. Hvor har du været? -Er du ikke ligeglad? 946 01:10:33,543 --> 01:10:35,459 Du kom ikke hjem i går. 947 01:10:35,543 --> 01:10:39,084 -Er du bekymret? -Selvfølgelig er jeg bekymret. 948 01:10:39,168 --> 01:10:40,459 Jeg er din far. 949 01:10:40,543 --> 01:10:41,709 Min far? 950 01:10:41,793 --> 01:10:45,001 Jeg har mistet min far for længe siden! 951 01:10:46,168 --> 01:10:47,418 Adrien. Vent! 952 01:10:51,376 --> 01:10:52,209 Tikki. 953 01:10:52,293 --> 01:10:53,126 Jeg… 954 01:10:54,001 --> 01:10:56,001 Jeg kan lide Adrien, 955 01:10:56,793 --> 01:10:57,959 ikke Cat Noir. 956 01:10:58,043 --> 01:10:59,834 Bare følg dit hjerte. 957 01:10:59,918 --> 01:11:00,876 Du har ret. 958 01:11:01,584 --> 01:11:02,584 Mit hjerte. 959 01:11:03,418 --> 01:11:04,251 Adrien. 960 01:11:04,876 --> 01:11:05,751 Der er han. 961 01:11:06,293 --> 01:11:07,668 -Jeg… -Gør det! 962 01:11:08,418 --> 01:11:09,418 Hej, Adrian. 963 01:11:10,709 --> 01:11:12,459 -Hej. -Hej, Marinette. 964 01:11:13,876 --> 01:11:16,501 Jeg har tænkt på ballet. 965 01:11:17,126 --> 01:11:18,334 Og jeg tænkte, 966 01:11:18,418 --> 01:11:22,334 du måske ville gå med mig? 967 01:11:25,793 --> 01:11:27,334 Beklager, Marinette. 968 01:11:27,418 --> 01:11:29,084 Men jeg kan ikke. 969 01:11:30,168 --> 01:11:31,126 Der er bare… 970 01:11:32,668 --> 01:11:34,043 Der er en anden. 971 01:11:36,334 --> 01:11:37,334 Undskyld. 972 01:11:41,626 --> 01:11:43,626 Jeg prøvede at advare dig. 973 01:11:44,126 --> 01:11:46,459 Eventyr går ikke i opfyldelse. 974 01:11:48,126 --> 01:11:49,543 Der er en anden, 975 01:11:49,626 --> 01:11:52,001 og hun står lige foran dig. 976 01:11:54,668 --> 01:11:56,793 Kom ikke imellem os. 977 01:12:25,459 --> 01:12:28,501 Jeg sidder i et måneskær 978 01:12:30,168 --> 01:12:33,334 Men nu er alting gået galt 979 01:12:34,626 --> 01:12:38,126 Jeg føler mig ensom her 980 01:12:39,709 --> 01:12:43,626 Og jeg skulle jo være en succes 981 01:12:44,126 --> 01:12:48,293 Jeg bør nok glemme alt det her 982 01:12:49,126 --> 01:12:53,293 En fantasi og intet mere 983 01:12:53,376 --> 01:12:57,376 Papirdrømme brænder ud 984 01:12:58,793 --> 01:13:03,584 Og alt det, jeg vil, står for skud 985 01:13:04,293 --> 01:13:08,209 Hvem er jeg? 986 01:13:09,626 --> 01:13:12,959 Hvem er den pige, jeg skal være? 987 01:13:14,376 --> 01:13:17,668 Er jeg mon nok, som den jeg er? 988 01:13:19,043 --> 01:13:22,168 Er friheden mon lige her? 989 01:13:24,668 --> 01:13:27,709 Mine drømme skinner klart 990 01:13:28,834 --> 01:13:32,918 Men bliver det ved tankerne? 991 01:13:34,043 --> 01:13:37,918 Alt det her er så dyrebart 992 01:13:38,709 --> 01:13:41,001 Er der et svar 993 01:13:41,084 --> 01:13:46,293 blandt stjernerne? 994 01:13:46,876 --> 01:13:50,751 Hvem er jeg? 995 01:13:52,001 --> 01:13:55,251 Hvem er den pige, jeg skal være? 996 01:13:56,751 --> 01:14:00,334 Er jeg mon nok, som den jeg er? 997 01:14:01,376 --> 01:14:05,293 Er friheden mon lige her? 998 01:14:05,376 --> 01:14:09,209 For nu vil jeg 999 01:14:10,834 --> 01:14:14,126 Sige det, jeg har gemt i mig 1000 01:14:15,584 --> 01:14:19,001 Der må være en anden vej 1001 01:14:20,459 --> 01:14:25,584 For jeg vil væk, men det er fejt 1002 01:14:27,459 --> 01:14:29,918 Er jeg mon nok, som den jeg er? 1003 01:14:32,168 --> 01:14:36,043 Er jeg mon nok, som den jeg er? 1004 01:14:40,126 --> 01:14:41,168 Emilie, skat. 1005 01:14:42,293 --> 01:14:47,293 Kan jeg ikke bringe dig tilbage, burde jeg følge dig. 1006 01:14:50,043 --> 01:14:52,668 Vil du have et mørkt hjerte? 1007 01:14:53,209 --> 01:14:55,709 Ønsker du det? 1008 01:14:56,293 --> 01:14:59,043 Tag mit! 1009 01:15:09,376 --> 01:15:13,001 Jeg hader jer, Ladybug og Cat Noir. 1010 01:15:24,209 --> 01:15:25,418 Jeg elsker dig. 1011 01:16:09,751 --> 01:16:10,918 Søg ly! 1012 01:16:13,168 --> 01:16:14,043 Mor! 1013 01:16:27,501 --> 01:16:29,126 Hvor er du, Cat Noir? 1014 01:16:42,626 --> 01:16:46,543 Jo mindre interesseret du er, jo mere jager de dig. 1015 01:17:11,543 --> 01:17:12,543 Løb! 1016 01:17:21,043 --> 01:17:23,126 Ikke mere selvmedlidenhed. 1017 01:17:23,209 --> 01:17:24,251 Afsted! 1018 01:17:24,834 --> 01:17:26,834 Denne gang mener jeg det! 1019 01:17:30,251 --> 01:17:33,126 Plagg, kløerne ud! 1020 01:17:48,168 --> 01:17:50,418 Du har vist brug for mig. 1021 01:17:52,918 --> 01:17:54,543 Godt, du kunne komme. 1022 01:17:55,251 --> 01:17:57,834 Er kæresten for travl til at hjælpe? 1023 01:17:57,918 --> 01:17:59,543 Det der gider jeg ikke. 1024 01:18:03,209 --> 01:18:05,459 Vi klarer det ikke. 1025 01:18:06,001 --> 01:18:07,543 Den er for stærk. 1026 01:18:09,209 --> 01:18:10,918 -Jeg ordner den. -Nej! 1027 01:18:11,001 --> 01:18:14,626 Cat Noir! Vi er stærkere sammen. 1028 01:18:27,418 --> 01:18:29,959 Killingen er i løvens hule. 1029 01:18:35,126 --> 01:18:36,459 Katastrofe. 1030 01:18:54,918 --> 01:18:55,834 Cat Noir! 1031 01:18:55,918 --> 01:18:59,084 Lad os se, om katte lander på benene. 1032 01:19:01,501 --> 01:19:03,251 Den kollapser! 1033 01:19:41,251 --> 01:19:42,376 Missekat! 1034 01:20:14,043 --> 01:20:15,584 Cat Noir, vågn op. 1035 01:20:15,668 --> 01:20:17,709 Cat Noir, svar mig. 1036 01:20:17,793 --> 01:20:19,126 Forlad mig ikke. 1037 01:20:22,543 --> 01:20:23,709 Rør ham ikke! 1038 01:20:27,626 --> 01:20:28,709 Nej! 1039 01:20:28,793 --> 01:20:31,168 Jeg kan mærke, at du ryster. 1040 01:20:31,834 --> 01:20:34,793 Du er bare en bange lille pige, ikke? 1041 01:21:10,834 --> 01:21:12,084 Marinette! 1042 01:21:12,793 --> 01:21:14,126 Rejs dig op! 1043 01:21:14,793 --> 01:21:17,876 Rejs dig! Lad ikke frygten vinde. 1044 01:21:26,168 --> 01:21:29,584 Han er for stærk. Jeg har brug for Ladybug. 1045 01:21:29,668 --> 01:21:31,543 Jeg er intet uden hende. 1046 01:21:55,709 --> 01:21:58,168 Ladybug er intet uden dig. 1047 01:21:59,084 --> 01:22:02,959 Så længe kærlighed hersker over frygt i dit hjerte, 1048 01:22:03,043 --> 01:22:06,751 behøver du ikke en maske for at være den, du er. 1049 01:22:06,834 --> 01:22:10,084 Du redder verden hver dag med din maske, 1050 01:22:10,168 --> 01:22:13,126 men pigen bag den reddede mit hjerte. 1051 01:22:51,543 --> 01:22:52,626 Adrien? 1052 01:23:34,293 --> 01:23:35,126 Adrien! 1053 01:23:36,168 --> 01:23:37,001 Nej! 1054 01:23:41,001 --> 01:23:42,668 Far? Dig? 1055 01:23:43,709 --> 01:23:46,709 Er det på grund af dig? 1056 01:23:47,709 --> 01:23:48,751 Se dig lige. 1057 01:23:49,334 --> 01:23:50,834 Hvad har jeg gjort? 1058 01:23:52,334 --> 01:23:53,626 Min lille dreng. 1059 01:23:55,751 --> 01:23:56,918 Men hvorfor? 1060 01:23:57,626 --> 01:24:00,668 Jeg gjorde alt for at få hende tilbage. 1061 01:24:02,209 --> 01:24:07,209 Fra øjeblikket vi mødtes, følte vi, vi havde kendt hinanden evigt. 1062 01:24:08,876 --> 01:24:11,084 To halvdele blev endelig én. 1063 01:24:13,584 --> 01:24:15,459 Vi var alt for hinanden. 1064 01:24:16,001 --> 01:24:19,293 Og så fik vi den største gave. 1065 01:24:21,543 --> 01:24:23,126 Du kom til verden. 1066 01:24:26,501 --> 01:24:30,293 Vi var en familie. Vi havde ikke brug for mere. 1067 01:24:32,501 --> 01:24:35,751 Men skæbnen ville noget andet. 1068 01:24:41,751 --> 01:24:43,709 Det burde have været mig. 1069 01:24:44,751 --> 01:24:47,168 Du havde mere brug for din mor. 1070 01:24:49,668 --> 01:24:51,543 Da hun var væk, var jeg… 1071 01:24:52,043 --> 01:24:53,501 Jeg var hjælpeløs. 1072 01:24:55,251 --> 01:24:58,376 Jeg kunne ikke se din sorg i øjnene. 1073 01:25:01,709 --> 01:25:04,168 Da jeg hørte om mirakulusserne, 1074 01:25:04,251 --> 01:25:07,251 ville jeg gøre alt for at få hende tilbage. 1075 01:25:08,626 --> 01:25:10,043 Tilbage til dig. 1076 01:25:12,959 --> 01:25:17,459 Jeg mistede mig selv. Det ved jeg nu. 1077 01:25:19,334 --> 01:25:21,918 Den eneste kraft stærkere end døden, 1078 01:25:23,043 --> 01:25:24,043 er kærlighed. 1079 01:25:25,918 --> 01:25:27,584 Jeg svigtede dig. 1080 01:25:28,584 --> 01:25:31,209 Kan du nogensinde vil tilgive mig? 1081 01:25:38,126 --> 01:25:40,043 Du må slippe hende, far. 1082 01:26:25,293 --> 01:26:29,876 Den berømte Gabriel Agreste stod bag kaosset i Paris. 1083 01:26:34,126 --> 01:26:37,543 En gnist er alt, du behøver for at tænde håb. 1084 01:26:37,626 --> 01:26:40,959 Nu kærligheden har besejret dit hjertes frygt, 1085 01:26:41,043 --> 01:26:47,001 så lad den skinne igennem, for du er Ladybug, skabelsesmirakulussen. 1086 01:26:47,084 --> 01:26:48,793 Hvad skal jeg gøre? 1087 01:26:49,501 --> 01:26:53,376 Husk, den der redder et liv, redder verden 1088 01:26:54,334 --> 01:26:57,501 Dit instinkt reddede engang mit liv. 1089 01:26:58,751 --> 01:26:59,793 Det var dig. 1090 01:27:16,584 --> 01:27:17,626 Paris! 1091 01:27:20,293 --> 01:27:25,001 I skal ikke være bange mere. Freden er genoprettet! 1092 01:27:26,334 --> 01:27:28,959 Hvis mørket falder over os igen, 1093 01:27:29,459 --> 01:27:32,709 vil kærlighedens kraft altid beskytte jer! 1094 01:27:36,293 --> 01:27:37,376 Ladybug! 1095 01:27:39,043 --> 01:27:42,626 Ladybug! 1096 01:29:40,709 --> 01:29:42,251 Wow. 1097 01:29:42,751 --> 01:29:43,918 Se den kjole! 1098 01:29:44,001 --> 01:29:45,834 Ja, så flot! 1099 01:29:45,918 --> 01:29:49,709 -Har I set Adrien? -Ja, udenfor. Han sagde, han var på vej. 1100 01:29:50,209 --> 01:29:51,668 Marinette. 1101 01:29:52,209 --> 01:29:54,376 Jeg håber, du får en dejlig aften, 1102 01:29:54,459 --> 01:29:57,876 for næste år starter mobningen igen! 1103 01:29:58,709 --> 01:30:00,334 Du kan regne med mig. 1104 01:30:00,418 --> 01:30:02,793 Sabrina, vi smutter. 1105 01:30:08,543 --> 01:30:10,834 Jeg finder jer senere. 1106 01:30:13,293 --> 01:30:14,959 Åh, den kærlighed. 1107 01:30:21,084 --> 01:30:23,501 Jeg savner dig, Ladybug. 1108 01:30:23,584 --> 01:30:28,251 Verden har fred, men mit hjerte gør stadig ondt. 1109 01:30:30,084 --> 01:30:31,001 Cat Noir? 1110 01:31:04,334 --> 01:31:05,459 Marinette? 1111 01:31:20,126 --> 01:31:21,834 Du kan bare kalde mig 1112 01:31:22,334 --> 01:31:23,209 Ladybug. 1113 01:32:07,959 --> 01:32:11,376 SLUT 1114 01:32:22,126 --> 01:32:23,001 Nathalie. 1115 01:32:24,376 --> 01:32:28,001 Du er den eneste, jeg tør betro min hemmelighed. 1116 01:32:28,918 --> 01:32:30,001 Fra nu af 1117 01:32:30,959 --> 01:32:32,959 bliver dette mellem os to. 1118 01:34:33,376 --> 01:34:37,209 BASERET PÅ SERIEN MIRACULOUS: TALES OF LADY BUG & CAT NOIR 1119 01:40:08,043 --> 01:40:13,043 Tekster af: Anja Molin