1 00:00:09,668 --> 00:00:12,834 ¿Crees en la magia? 2 00:00:14,209 --> 00:00:16,418 Soy Wang Fu, 3 00:00:16,501 --> 00:00:21,668 el guardián de unas gemas mágicas llamadas "prodigios". 4 00:00:22,459 --> 00:00:26,501 Tras siglos ocultando sus extraordinarios poderes, 5 00:00:26,584 --> 00:00:30,168 han ido llegando a manos de los mejores héroes 6 00:00:30,251 --> 00:00:32,709 para proteger el mundo del mal. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,209 Entre ellos está el más peligroso, 8 00:00:37,293 --> 00:00:39,668 pues puede crear akumas, 9 00:00:40,334 --> 00:00:44,376 oscuras mariposas capaces de convertir a cualquiera 10 00:00:44,459 --> 00:00:46,834 con el menor rastro de rabia 11 00:00:46,918 --> 00:00:50,334 en un monstruo terrorífico. 12 00:00:51,251 --> 00:00:53,209 Para hacer frente al mal, 13 00:00:53,293 --> 00:00:56,459 dos héroes rivales deberán alzarse. 14 00:00:56,543 --> 00:01:00,001 Unidos, estos dos prodigios 15 00:01:00,084 --> 00:01:02,084 poseen un poder imbatible, 16 00:01:02,168 --> 00:01:05,126 más fuerte incluso que la muerte. 17 00:01:05,709 --> 00:01:10,209 ¿Pero encontrarán sus corazones el valor a tiempo? 18 00:01:11,459 --> 00:01:15,376 PRODIGIOSA: LAS AVENTURAS DE LADYBUG: LA PELÍCULA 19 00:01:40,876 --> 00:01:41,793 Ahí está. 20 00:01:41,876 --> 00:01:44,834 Marinette, se te enfría el desayuno. 21 00:01:44,918 --> 00:01:47,293 No tengo hambre, papá. Me voy. 22 00:01:47,376 --> 00:01:49,918 Cojo cruasanes para el trayecto. 23 00:01:50,001 --> 00:01:53,626 - ¿"Trayecto"? - ¡Qué ilusión llevarte a clase! 24 00:01:53,709 --> 00:01:55,334 ¿Qué? No. 25 00:01:55,418 --> 00:02:00,126 Papá, no es buen día. Quiero ir sola. ¿Quieres que se burlen? 26 00:02:00,209 --> 00:02:01,626 Claro que no, hija. 27 00:02:02,126 --> 00:02:04,668 - Gracias. - Te recojo al salir. 28 00:02:04,751 --> 00:02:07,459 He hecho dulces para tus amigos. 29 00:02:07,543 --> 00:02:12,418 ¡Y no se me han olvidado tus cupcakes favoritos de unicornio! 30 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 Oh, no. 31 00:02:13,709 --> 00:02:17,084 ¿Cómo tengo que decírtelo? No tengo amigos. 32 00:02:17,168 --> 00:02:19,293 Tom, huele a quemado. 33 00:02:19,376 --> 00:02:21,584 ¡No! ¡Las baguettes, no! 34 00:02:22,168 --> 00:02:24,709 Lo siento. Sé que lo hace por mí. 35 00:02:24,793 --> 00:02:26,001 ¿Qué te pasa? 36 00:02:26,084 --> 00:02:29,334 No quiero que se rían. ¿Qué pensarían? 37 00:02:29,418 --> 00:02:31,584 Deja de preocuparte por eso. 38 00:02:31,668 --> 00:02:34,918 Solo tienes que escuchar una cosa. 39 00:02:40,168 --> 00:02:43,418 Mamá, ¿pero cómo se cumplen los sueños? 40 00:02:43,501 --> 00:02:45,543 Tienes que creer en ti. 41 00:02:46,876 --> 00:02:48,376 Tienes razón. 42 00:02:51,959 --> 00:02:56,876 ¿Quién podría ser si yo creyera en mí? 43 00:02:58,209 --> 00:03:00,918 Por fin tal vez hoy lo sabré. 44 00:03:01,001 --> 00:03:03,918 Mis sueños podré cumplir. 45 00:03:04,001 --> 00:03:06,626 Estoy aquí perdida. 46 00:03:06,709 --> 00:03:09,084 La gente de mí se olvida. 47 00:03:09,168 --> 00:03:11,793 ¿Quién podría ser 48 00:03:11,876 --> 00:03:15,459 si yo creyera en mí? 49 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 ¿Cómo sería 50 00:03:18,001 --> 00:03:21,043 poder vivir otra vida? 51 00:03:21,126 --> 00:03:23,209 Mis sueños terminan. 52 00:03:24,709 --> 00:03:29,584 Se me desmoronan enseguida. 53 00:03:30,751 --> 00:03:32,459 En las tiendecitas 54 00:03:33,376 --> 00:03:36,001 su vocación todos dominan. 55 00:03:36,501 --> 00:03:38,709 Saben cómo hacer. 56 00:03:40,043 --> 00:03:45,918 Yo quisiera saberlo también. 57 00:03:46,418 --> 00:03:51,251 ¿Quién podría ser si yo creyera en mí? 58 00:03:52,459 --> 00:03:55,459 Por fin tal vez lo soñaré 59 00:03:55,543 --> 00:03:58,543 y lo veréis aquí. 60 00:03:58,626 --> 00:04:00,918 Mis colores y mi empeño, 61 00:04:01,001 --> 00:04:03,834 mis patrones y diseños, 62 00:04:03,918 --> 00:04:05,918 saldrían de aquí 63 00:04:06,001 --> 00:04:09,334 si yo creyera en mí. 64 00:04:13,376 --> 00:04:16,001 Más nunca sé qué responder. 65 00:04:16,668 --> 00:04:18,251 Me quiero esconder. 66 00:04:19,959 --> 00:04:25,501 Simplemente nunca encajaré. 67 00:04:28,751 --> 00:04:30,168 ¿Y cómo cumplir 68 00:04:31,543 --> 00:04:34,043 los sueños que me hacen feliz? 69 00:04:34,709 --> 00:04:36,376 Pero actuar no sé. 70 00:04:38,209 --> 00:04:41,168 Y el momento ha pasado. 71 00:04:41,251 --> 00:04:44,793 Es tarde. 72 00:04:49,668 --> 00:04:53,543 ¿Un nuevo viaje? 73 00:04:55,668 --> 00:04:59,168 Quizás veáis aquí 74 00:05:01,709 --> 00:05:05,501 que me levante. 75 00:05:07,251 --> 00:05:10,584 ¡Que por fin crea en mí! 76 00:05:16,293 --> 00:05:20,376 Cuánto diría si creyera en mí. 77 00:05:22,376 --> 00:05:24,834 Por fin tal vez lo lograré. 78 00:05:24,918 --> 00:05:28,251 Mis sueños podré cumplir. 79 00:05:28,334 --> 00:05:30,793 Hoy estoy decidida. 80 00:05:30,876 --> 00:05:33,584 El miedo de mí se olvida. 81 00:05:33,668 --> 00:05:35,709 ¿Qué podría ver 82 00:05:35,793 --> 00:05:39,293 si yo creyera 83 00:05:39,876 --> 00:05:42,959 en mí? 84 00:05:43,043 --> 00:05:44,001 ¡Au! 85 00:05:55,459 --> 00:05:57,626 Los equipos le esperan. 86 00:05:59,584 --> 00:06:01,209 ¡Una foto, por favor! 87 00:06:02,459 --> 00:06:03,668 ¡Para morirse! 88 00:06:03,751 --> 00:06:04,876 ¡Bravo! 89 00:06:04,959 --> 00:06:05,793 ¡Sí! ¡Oh! 90 00:06:14,459 --> 00:06:17,709 Por otro lado, el desfile ha sido un éxito. 91 00:06:18,209 --> 00:06:21,126 - Quiero todas las críticas. - Claro. 92 00:06:22,418 --> 00:06:26,834 Acortad por la derecha, bajad el dobladillo y quitad la faja. 93 00:06:28,209 --> 00:06:29,876 ¡Para morirse! 94 00:06:36,126 --> 00:06:37,084 ¡Hola, Nino! 95 00:06:37,168 --> 00:06:38,126 ¿Qué pasa? 96 00:06:40,501 --> 00:06:42,168 - ¿Entrenas? - Tirillas. 97 00:06:43,626 --> 00:06:44,459 ¿Outfit? 98 00:06:44,543 --> 00:06:45,459 Perfecto. 99 00:06:45,543 --> 00:06:47,626 - ¿Libros? - Sí. ¿Adrián? 100 00:06:47,709 --> 00:06:52,834 Le dije que le mostraría esto. Si todo va bien me llevará al baile. 101 00:06:52,918 --> 00:06:56,584 Tiene que salir según el plan. ¿Vale, Sabrina? 102 00:06:56,668 --> 00:06:58,251 ¿Plan? Sí. 103 00:07:00,959 --> 00:07:01,918 ¡Cuidado! 104 00:07:09,001 --> 00:07:09,834 ¡No! 105 00:07:11,709 --> 00:07:16,293 ¡Has manchado mi jersey de Gabriel Agreste! 106 00:07:16,376 --> 00:07:18,376 Lo siento mu… 107 00:07:18,459 --> 00:07:19,709 Marinette. 108 00:07:20,251 --> 00:07:23,084 Pero serás… 109 00:07:24,793 --> 00:07:27,584 Por mí no te cortes. Yo solo miro. 110 00:07:27,668 --> 00:07:33,168 …mi nueva mejor amiga. Solo es un caro jersey de cachemir. 111 00:07:33,834 --> 00:07:38,376 Sabrina, vámonos a clase. Tenemos mucho que estudiar. 112 00:07:39,251 --> 00:07:44,709 ¡Estoy tan cabreada que podría comer pan con mantequilla! 113 00:07:44,793 --> 00:07:47,918 ¿Hidratos y grasa? ¡Te saldrían granos! 114 00:07:48,001 --> 00:07:49,668 ¡Lo sé! 115 00:07:50,543 --> 00:07:51,918 No hacía falta. 116 00:07:52,001 --> 00:07:57,793 Ah, perdona. ¿Debería haber dejado que te salvaran tus amigos? 117 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 Es broma. Me llamo Alya. 118 00:08:00,584 --> 00:08:02,834 Gracias. Yo soy Marinette. 119 00:08:03,334 --> 00:08:07,168 No tienes buena fama. El imán de las catástrofes. 120 00:08:07,251 --> 00:08:08,709 No decepcionas. 121 00:08:08,793 --> 00:08:11,751 La gente no la lía tanto ni queriendo. 122 00:08:11,834 --> 00:08:14,876 Bueno, yo no quiero hacerlo. 123 00:08:15,501 --> 00:08:18,459 - Mejor no te me acerques. - ¿Es broma? 124 00:08:18,543 --> 00:08:22,793 Adoro las pelis de acción. Me pegaré a ti como una lapa. 125 00:08:23,543 --> 00:08:25,168 Nos llevaremos bien. 126 00:08:32,376 --> 00:08:33,543 ¿Es un silbato? 127 00:08:46,334 --> 00:08:48,293 ¡Cómo mola! 128 00:08:48,918 --> 00:08:50,251 Mi amor. 129 00:08:50,334 --> 00:08:52,834 ¿Y el vestido que me prometiste? 130 00:08:53,626 --> 00:08:55,584 Cariño, lo tendrás. 131 00:08:56,334 --> 00:08:58,459 Tenemos toda la vida. 132 00:08:58,543 --> 00:09:01,918 No me importa esperar eternamente. 133 00:09:03,168 --> 00:09:05,709 Daría todo el tiempo que me queda 134 00:09:06,293 --> 00:09:08,834 por verte con tu vestido, Émilie. 135 00:09:22,918 --> 00:09:26,168 Nunca había visto un artefacto tan extraño. 136 00:09:26,876 --> 00:09:29,043 Me da mala espina. 137 00:09:33,959 --> 00:09:36,001 La cabeza bien alta, tía. 138 00:09:38,918 --> 00:09:40,084 Llámame, ¿vale? 139 00:09:40,168 --> 00:09:42,668 Yo también quiero explotar algo. 140 00:09:42,751 --> 00:09:44,376 Cómo eres, Marinette. 141 00:09:44,459 --> 00:09:47,209 - Creo que lo haga a posta. - Torpe. 142 00:09:47,293 --> 00:09:50,001 Haga lo que haga, no os acerquéis. 143 00:09:50,084 --> 00:09:51,793 ¿Naciste así de torpe? 144 00:09:56,043 --> 00:09:57,293 Hola, Marinella. 145 00:09:57,376 --> 00:10:00,501 ¿Nos hacemos trencitas después de clase? 146 00:10:00,584 --> 00:10:04,043 Te estrangularé con una. ¿Qué te parece? 147 00:10:04,126 --> 00:10:07,418 Oye, ¿esa no lleva un jersey de Agreste? 148 00:10:07,501 --> 00:10:09,001 ¿Quién es la chula? 149 00:10:09,918 --> 00:10:12,418 No te librarás de mí, Marinella. 150 00:10:12,918 --> 00:10:13,918 Perdón. 151 00:10:15,376 --> 00:10:16,209 Disculpad. 152 00:10:26,293 --> 00:10:28,876 Debe haber salida de emergencia. 153 00:10:33,376 --> 00:10:35,209 Estoy acabada. 154 00:10:35,293 --> 00:10:39,084 Huiré de París, me cambiaré el nombre y me teñiré. 155 00:10:40,959 --> 00:10:43,709 Un poco de suerte, por favor. 156 00:10:50,418 --> 00:10:51,751 ¿Estás bien? 157 00:10:52,501 --> 00:10:53,334 ¿Yo? 158 00:10:54,084 --> 00:10:55,709 ¿Estás llorando? 159 00:10:55,793 --> 00:10:57,459 ¿Qué? No, qué va. 160 00:10:58,293 --> 00:11:00,251 Es que tengo alergia. 161 00:11:00,334 --> 00:11:03,584 Aquí hay mucho polen. Polen no, tierra. 162 00:11:03,668 --> 00:11:07,001 ¡O sea, polvo! Me habrá entrado en los ojos. 163 00:11:35,834 --> 00:11:37,626 ¿Seguro que estás bien? 164 00:11:45,668 --> 00:11:46,834 ¿Te ayudo? 165 00:12:03,918 --> 00:12:05,834 Espera. ¿Te gustaría…? 166 00:12:07,876 --> 00:12:08,709 ¿Hola? 167 00:12:18,668 --> 00:12:20,418 Qué rarita. 168 00:12:20,501 --> 00:12:21,543 ¡Eh, tío! 169 00:12:21,626 --> 00:12:22,959 Paso. Perdón. 170 00:12:23,751 --> 00:12:25,376 Perdonad. Gracias. 171 00:12:25,459 --> 00:12:30,251 - Te estás perdiendo lo mejor. - Sí, estaba un poco solo ahí. 172 00:12:30,751 --> 00:12:32,918 Eh, mañana empieza la feria. 173 00:12:33,001 --> 00:12:34,334 Podrías venir. 174 00:12:34,418 --> 00:12:37,001 Hay atracciones nuevas. Molará. 175 00:12:37,959 --> 00:12:39,959 Sabes que estoy aquí, ¿no? 176 00:12:40,668 --> 00:12:41,709 Vale, tío. 177 00:12:44,334 --> 00:12:45,251 ¿Algo más? 178 00:12:45,751 --> 00:12:48,084 Entrevista con Moda global mañana. 179 00:12:48,168 --> 00:12:49,168 Muy bien. 180 00:12:49,251 --> 00:12:50,501 Merci, Nathalie. 181 00:12:52,084 --> 00:12:52,959 ¿No cena? 182 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Con su hijo, señor. 183 00:12:57,751 --> 00:12:59,793 No, tengo mucho trabajo. 184 00:12:59,876 --> 00:13:03,543 - Necesita a su padre. - Métete en tus cosas. 185 00:13:13,293 --> 00:13:14,959 Lo siento, Adrián. 186 00:13:15,543 --> 00:13:16,668 Es lo que hay. 187 00:13:58,751 --> 00:14:02,459 CERRADO 188 00:14:32,501 --> 00:14:35,418 TEATRO ÉMILIE AGRESTE 189 00:14:40,043 --> 00:14:41,459 Felicidades, mamá. 190 00:14:44,334 --> 00:14:47,626 No puedo seguir guardando esto en secreto. 191 00:14:56,334 --> 00:15:00,126 Dame el poder necesario para resucitar a mi mujer. 192 00:15:03,584 --> 00:15:06,709 Amo, no puedo cumplir tu deseo. 193 00:15:06,793 --> 00:15:10,668 Solo pueden los prodigios de Ladybug y Cat Noir. 194 00:15:11,209 --> 00:15:15,251 - ¿Dónde los busco? - Aparecen en momentos de caos. 195 00:15:17,126 --> 00:15:19,376 Si hay que armar el caos, 196 00:15:19,459 --> 00:15:23,626 arrasaré el mundo aunque me consuma en las llamas. 197 00:15:28,543 --> 00:15:31,209 ¡Que reine la oscuridad! 198 00:15:38,001 --> 00:15:39,168 Es el momento. 199 00:15:58,543 --> 00:16:00,209 Vale, chicos. 200 00:16:00,293 --> 00:16:02,251 Sé que estáis despiertos. 201 00:16:03,168 --> 00:16:05,084 Voy a abrir la caja. 202 00:16:05,626 --> 00:16:09,126 Pero os lo advierto: ¡no quiero peleas! 203 00:16:09,626 --> 00:16:12,084 Tenéis que colaborar. 204 00:16:17,793 --> 00:16:18,668 Voilà! 205 00:16:20,084 --> 00:16:21,084 ¡No! 206 00:16:23,043 --> 00:16:24,334 ¡Oh, no! 207 00:16:26,001 --> 00:16:27,376 Eh, Marinella. 208 00:16:29,209 --> 00:16:31,084 ¿Te acompaño a casa? 209 00:16:31,584 --> 00:16:32,751 ¡Tengo prisa! 210 00:16:32,834 --> 00:16:34,084 ¡Lo siento! 211 00:16:34,168 --> 00:16:37,043 No se huye de las amigas que te odian. 212 00:16:43,418 --> 00:16:48,418 ¡Solo quiero que nos gritemos como adolescentes civilizadas! 213 00:16:48,501 --> 00:16:49,334 ¡Espera! 214 00:16:50,001 --> 00:16:52,001 ¡Los escogeremos juntos! 215 00:16:56,793 --> 00:16:57,668 ¡Disculpe! 216 00:17:16,918 --> 00:17:17,834 ¿Está bien? 217 00:17:17,918 --> 00:17:21,001 ¿Te has jugado la vida por salvarme? 218 00:17:21,543 --> 00:17:24,043 Un segundo. Eres tú. 219 00:17:24,793 --> 00:17:26,084 Tú, ven conmigo. 220 00:17:26,793 --> 00:17:30,043 ¡Rápido! El mundo corre peligro. 221 00:17:30,126 --> 00:17:32,668 Vale, veo que está bien. 222 00:17:32,751 --> 00:17:34,334 ¡Marinella! 223 00:17:35,043 --> 00:17:35,876 ¡Me voy! 224 00:17:36,668 --> 00:17:37,543 ¡Espera! 225 00:17:38,043 --> 00:17:41,918 ¡Recuerda! ¡Quien salva una vida salva el mundo! 226 00:17:42,001 --> 00:17:45,084 Tengo que deshacerme de esas zumbadas. 227 00:17:45,168 --> 00:17:49,334 ¡No tengas miedo! O moriremos todos. 228 00:17:49,418 --> 00:17:50,459 ¡Eres tú! 229 00:17:51,209 --> 00:17:53,001 Qué ciudad de pirados. 230 00:18:00,418 --> 00:18:01,834 ¡Marinella! 231 00:18:02,709 --> 00:18:04,834 ¿Dónde estás? 232 00:18:05,459 --> 00:18:08,459 Qué lenta, Sabrina. La has dejado huir. 233 00:18:08,543 --> 00:18:10,459 Llevaba los dos bolsos. 234 00:18:10,959 --> 00:18:13,918 Solo piensas en ti misma. ¡Búscala! 235 00:18:20,584 --> 00:18:21,959 ¡Aquí no está! 236 00:18:33,584 --> 00:18:35,043 ¿Qué? 237 00:19:04,584 --> 00:19:06,834 Lo supe en cuanto te vi. 238 00:19:07,418 --> 00:19:09,668 ¿Quieres casarte conmigo? 239 00:19:10,584 --> 00:19:13,418 C'est parfait! Es perfecto, Raymond. 240 00:19:13,501 --> 00:19:15,584 El sitio, la música. 241 00:19:16,168 --> 00:19:18,543 ¡Pero quiero a otro! 242 00:19:19,709 --> 00:19:21,709 ¿Cómo puede ser? 243 00:19:21,793 --> 00:19:24,376 ¡No volveré a enamorarme! 244 00:19:39,209 --> 00:19:42,418 Akumatiza su corazón. Desata su rabia. 245 00:19:47,043 --> 00:19:51,168 ¡Antes se pensaba que las gárgolas cobraban vida 246 00:19:51,876 --> 00:19:52,959 por la noche! 247 00:19:54,084 --> 00:19:58,084 ¡Protegían Notre Dame de los espíritus malignos! 248 00:20:05,834 --> 00:20:08,293 Me voy enseguida, prometido. 249 00:20:08,376 --> 00:20:11,168 No me asustes. Ya me asusto yo sola. 250 00:20:16,751 --> 00:20:18,251 ¿Qué haces tú aquí? 251 00:20:26,584 --> 00:20:27,418 ¡Espera! 252 00:20:39,668 --> 00:20:42,668 ¿"Quien salva una vida salva el mundo"? 253 00:21:30,084 --> 00:21:33,751 ¡Sí que has tardado! Uf. 254 00:21:35,126 --> 00:21:36,668 ¡Madre mía! 255 00:21:40,918 --> 00:21:45,709 ¡Bien! Ya tenéis electricidad. ¿Chicas con pantalones? 256 00:21:45,793 --> 00:21:47,293 ¡Por fin! 257 00:21:50,001 --> 00:21:52,668 Olvidaba lo ruidoso que es esto. 258 00:21:52,751 --> 00:21:55,626 - Eres… - No hay tiempo, vamos al grano. 259 00:21:55,709 --> 00:21:59,084 Soy Tikki, kwami de la creación. Un placer, Marinette. 260 00:21:59,168 --> 00:22:02,793 Sí, sé tu nombre. Soy una kwami. ¿Sabes decirlo? 261 00:22:05,543 --> 00:22:08,376 Vale, da igual. Soy como un genio. 262 00:22:08,459 --> 00:22:10,418 Pero no concedo deseos. 263 00:22:10,501 --> 00:22:15,501 ¡Haremos peligrosas piruetas y nos jugaremos la vida por el mundo! 264 00:22:15,584 --> 00:22:16,668 ¿Lista? 265 00:22:16,751 --> 00:22:19,918 La última vez que soñé algo así me hice pis. 266 00:22:20,001 --> 00:22:25,126 Qué mona, pero va en serio. Lepidóptero adora la codicia humana. 267 00:22:25,209 --> 00:22:29,209 A saber de qué es capaz. ¡El mundo está en tus manos! 268 00:22:29,709 --> 00:22:30,793 ¿Cómo? 269 00:22:30,876 --> 00:22:34,168 Ah, te lo explicaré de otra forma. 270 00:22:35,168 --> 00:22:36,626 Eres Ladybug. 271 00:22:38,126 --> 00:22:40,043 Lo puedes hacer. 272 00:22:41,251 --> 00:22:43,334 Si algo sale mal, 273 00:22:44,709 --> 00:22:47,834 juntas vamos a vencer. 274 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Esto es un error. 275 00:22:49,626 --> 00:22:50,501 ¡No! 276 00:22:51,001 --> 00:22:52,668 Está claro que sí. 277 00:22:52,751 --> 00:22:54,168 Lo dudo mucho. 278 00:22:54,251 --> 00:22:56,043 Necesitas valor. 279 00:22:56,126 --> 00:22:57,209 ¡Exacto! 280 00:22:57,293 --> 00:22:59,334 No me buscas a mí. 281 00:23:00,668 --> 00:23:03,918 Me encanta tu humildad. 282 00:23:04,001 --> 00:23:07,001 Ladybug habita en tu interior. 283 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Conmigo puedes hablar, 284 00:23:10,418 --> 00:23:13,168 lo sabes en el fondo. 285 00:23:13,876 --> 00:23:14,709 ¡Vamos! 286 00:23:15,209 --> 00:23:17,668 Mi trabajo, lo hago bien. 287 00:23:18,293 --> 00:23:20,793 Llevo siglos volcada en él. 288 00:23:21,376 --> 00:23:24,209 Busco personas con valor 289 00:23:24,709 --> 00:23:27,084 que venzan el miedo con amor. 290 00:23:27,168 --> 00:23:30,168 ¿Por qué yo? Yo no soy especial. 291 00:23:30,251 --> 00:23:33,501 Ya verás de cuánto eres capaz. 292 00:23:33,584 --> 00:23:36,959 No puedo salvar el mundo hoy. 293 00:23:37,043 --> 00:23:38,918 Tú préstame atención: 294 00:23:39,001 --> 00:23:40,834 eres Ladybug. 295 00:23:40,918 --> 00:23:43,751 - Te juro que no. - Debes intentarlo. 296 00:23:43,834 --> 00:23:47,043 - Te has equivocado. - Si algo sale mal. 297 00:23:47,126 --> 00:23:51,793 - Yo solo sé huir. - Busca en tu interior y lo verás. 298 00:23:51,876 --> 00:23:54,209 - ¿Cómo dices? - Te cuento. 299 00:23:54,293 --> 00:23:57,334 He buscado Ladybugs durante milenios. 300 00:23:57,418 --> 00:24:00,459 El mundo la necesita si llega el miedo. 301 00:24:00,543 --> 00:24:03,626 La hora más oscura de la noche más larga 302 00:24:03,709 --> 00:24:07,043 requiere una Ladybug dispuesta a luchar. 303 00:24:07,126 --> 00:24:12,668 Espías y guerreras, mejores amigas. Una vez y otra arriesgaremos la vida. 304 00:24:12,751 --> 00:24:19,084 Tus destrezas van a ser algo digno de ver. Te encantará una supercoccinélida ser. 305 00:24:19,168 --> 00:24:20,126 ¿Una qué? 306 00:24:20,209 --> 00:24:25,251 Ahora verás lo que te espera. Te convertirás en una persona nueva. 307 00:24:26,251 --> 00:24:28,543 No, déjame en paz. 308 00:24:28,626 --> 00:24:30,334 Me quiero marchar. 309 00:24:30,418 --> 00:24:33,543 No soy alguien de quien la gente se fía. 310 00:24:33,626 --> 00:24:39,293 No soy a quien necesitas. 311 00:24:41,084 --> 00:24:42,918 No soy Ladybug. 312 00:24:44,709 --> 00:24:46,334 No lo puedo hacer. 313 00:24:48,001 --> 00:24:49,418 Si algo sale mal, 314 00:24:50,793 --> 00:24:53,084 excusas pondré. 315 00:24:54,043 --> 00:24:55,209 No soy Ladybug. 316 00:24:55,293 --> 00:25:01,209 Te daré un puntapié si no me escuchas. Se me acaba la paciencia, ¿te decides? 317 00:25:01,293 --> 00:25:04,668 Todos lo pasamos mal, te las arreglarás. 318 00:25:04,751 --> 00:25:07,126 Voy a decidir yo en tu lugar. 319 00:25:07,209 --> 00:25:10,126 - No soy Ladybug. - No hay tiempo, yo lo sé. 320 00:25:10,209 --> 00:25:11,834 ¡Eres Ladybug! 321 00:25:20,043 --> 00:25:21,209 ¡Una noche! 322 00:25:21,293 --> 00:25:24,043 Mi única noche libre y me llaman. 323 00:25:24,126 --> 00:25:26,168 Esto no se quedará así. 324 00:25:26,251 --> 00:25:28,709 Sí, mañana me escucharán. 325 00:25:36,709 --> 00:25:38,334 Aquí no hay nada. 326 00:25:38,876 --> 00:25:40,459 Qué pérdida de tiempo. 327 00:25:46,001 --> 00:25:46,834 Espera. 328 00:25:48,126 --> 00:25:49,084 ¿Qué es eso? 329 00:25:51,751 --> 00:25:52,876 Vaya. 330 00:25:56,668 --> 00:26:00,376 ¿Una canción y un yoyó? ¿Qué más, un juego de té? 331 00:26:07,126 --> 00:26:07,959 ¿Qué? 332 00:26:39,376 --> 00:26:40,918 ¿Dónde estoy? 333 00:26:48,376 --> 00:26:49,209 Bonjour. 334 00:26:59,043 --> 00:27:01,418 - ¿Qué haces? - Pues… 335 00:27:01,959 --> 00:27:07,459 - Esto es peligroso para una chica. - Perdona, no soy ninguna damisela. 336 00:27:07,543 --> 00:27:08,543 ¿Quién eres? 337 00:27:08,626 --> 00:27:10,001 Soy Cat Noir. 338 00:27:10,959 --> 00:27:11,959 ¿Te conozco? 339 00:27:12,501 --> 00:27:17,709 Soy el nuevo héroe de la ciudad. He venido para salvar el mundo. 340 00:27:17,793 --> 00:27:19,751 ¿Con qué? ¿Bolas de pelo? 341 00:27:20,668 --> 00:27:23,168 ¿Y tú qué eres? ¿Una sandía? 342 00:27:23,793 --> 00:27:25,043 ¿Perdona? 343 00:27:25,126 --> 00:27:27,459 Sí, me servirás como secuaz. 344 00:27:27,543 --> 00:27:30,293 ¿Qué? Yo voy a salvar el mundo 345 00:27:31,918 --> 00:27:32,751 también. 346 00:27:32,834 --> 00:27:34,209 Ya te veo. 347 00:27:35,834 --> 00:27:37,959 Con el jaleo que montas 348 00:27:38,043 --> 00:27:40,376 revelas todos tus movimientos. 349 00:27:43,459 --> 00:27:47,543 - ¡Adiós, factor sorpresa! - ¿Sabes qué es un señuelo? 350 00:27:47,626 --> 00:27:50,334 No lo entiendo. Esto no me cuadra. 351 00:27:50,418 --> 00:27:53,084 Solo tienes que seguirme, 352 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 secuaz. 353 00:27:54,834 --> 00:27:55,918 No soy tu se… 354 00:27:58,668 --> 00:28:00,584 No te muevas. 355 00:28:10,043 --> 00:28:12,168 - ¿Tienes un plan? - ¿Plan? 356 00:28:13,459 --> 00:28:15,251 ¿Que si tengo un plan? 357 00:28:15,334 --> 00:28:17,084 Tengo más que un plan. 358 00:28:18,001 --> 00:28:20,084 ¡Tengo siete vidas! 359 00:28:20,168 --> 00:28:21,043 Oh. 360 00:28:24,418 --> 00:28:27,793 ¡El devastador poder de la destrucción! 361 00:28:31,918 --> 00:28:33,501 Visión nocturna. 362 00:28:33,584 --> 00:28:36,168 Sentidos agudizados. 363 00:28:37,751 --> 00:28:39,876 No se me escapa una. 364 00:28:41,626 --> 00:28:43,584 Por no hablar de mi arma. 365 00:28:44,084 --> 00:28:46,626 ¡Este trasto multiusos! 366 00:28:47,918 --> 00:28:50,126 Listo para el combate. 367 00:29:00,126 --> 00:29:01,001 ¡Corre! 368 00:29:07,001 --> 00:29:08,876 ¡En la primera cita, no! 369 00:29:09,501 --> 00:29:12,543 Veo que os apañáis bien solos. 370 00:29:15,793 --> 00:29:17,418 ¡Yo me ocupo, secuaz! 371 00:29:22,376 --> 00:29:23,626 El ganador es… 372 00:29:24,126 --> 00:29:26,251 ¡Cat Noir! 373 00:29:32,793 --> 00:29:33,751 ¡Secuaz! 374 00:29:33,834 --> 00:29:36,293 ¿Qué haces ahí? ¡Ayúdame! 375 00:29:36,376 --> 00:29:38,834 - ¡Es mi primera vez! - ¿Qué? 376 00:29:38,918 --> 00:29:40,001 ¡No! 377 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 ¿Es una sandía? 378 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 Te lo dije. 379 00:29:58,918 --> 00:30:02,793 ¡Para ser un gato, no sabes aterrizar de pie! 380 00:30:08,584 --> 00:30:10,293 Música para mis oídos. 381 00:30:12,001 --> 00:30:14,876 ¡Que voy! 382 00:30:15,876 --> 00:30:18,668 El ataque a Notre Dame en directo. 383 00:30:23,334 --> 00:30:25,293 ¡Ha sido increíble! 384 00:30:25,376 --> 00:30:26,459 ¡Madre mía! 385 00:30:26,543 --> 00:30:29,251 ¿Habéis visto eso? ¡Es un héroe! 386 00:30:29,334 --> 00:30:30,959 ¡Una heroína! 387 00:30:33,876 --> 00:30:35,251 Ha tocado fondo. 388 00:30:37,459 --> 00:30:39,334 ¡El pescado está fresco! 389 00:30:41,376 --> 00:30:42,668 ¿Estás bien? 390 00:30:48,126 --> 00:30:52,584 Para la madame, champán, y para el monsieur… 391 00:30:52,668 --> 00:30:53,584 Yo agua. 392 00:30:56,209 --> 00:30:57,959 ¡Perdón! 393 00:30:58,043 --> 00:30:59,584 Bon appétit! 394 00:31:11,126 --> 00:31:12,751 ¡Espera! 395 00:31:16,876 --> 00:31:18,751 ¡No me esperes! 396 00:31:23,043 --> 00:31:24,376 Ya se oye, mamá. 397 00:31:24,459 --> 00:31:25,459 Ya viene. 398 00:31:25,543 --> 00:31:28,793 No introduzcan el pie entre el coche… 399 00:31:34,501 --> 00:31:36,001 ¡Te tengo! 400 00:31:36,084 --> 00:31:38,043 ¿Quién es el héroe ahora? 401 00:31:38,626 --> 00:31:40,793 Dos puntos para Cat Noir 402 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 y cero para la gárgola. 403 00:32:04,001 --> 00:32:05,293 Quieto. 404 00:32:10,293 --> 00:32:11,126 ¡Busca! 405 00:32:16,126 --> 00:32:17,001 Lo retiro. 406 00:32:18,209 --> 00:32:20,834 ¡No busques! 407 00:32:20,918 --> 00:32:21,834 ¡Gatito! 408 00:32:38,126 --> 00:32:40,501 ¡Perdonad! ¡Cuidado! 409 00:32:42,626 --> 00:32:43,834 ¿Qué ocurre? 410 00:32:44,543 --> 00:32:46,626 No lo sé pero parece grave. 411 00:32:47,501 --> 00:32:49,418 Pero Marinette está en casa. 412 00:32:50,001 --> 00:32:51,084 ¡Cuidado! 413 00:32:51,168 --> 00:32:52,168 ¿Mamá? ¿Papá? 414 00:32:52,793 --> 00:32:54,793 ¡Llegaré tarde a cenar! 415 00:33:12,459 --> 00:33:13,293 ¡Cuidado! 416 00:33:17,459 --> 00:33:21,168 Estamos en la estación de Passy del centro de París. 417 00:33:21,251 --> 00:33:23,751 Abajo el peligro es evidente. 418 00:33:23,834 --> 00:33:27,334 Es alarmante. Volveremos cuando sepamos más. 419 00:33:27,418 --> 00:33:29,126 Injusticias en las noticias. 420 00:33:31,418 --> 00:33:32,251 ¿Cat? 421 00:33:33,876 --> 00:33:35,251 Estás bien. 422 00:33:38,126 --> 00:33:40,001 No soy mala secuaz, ¿eh? 423 00:33:48,584 --> 00:33:49,459 POLICÍA 424 00:33:51,543 --> 00:33:52,376 ¡Buscadlos! 425 00:33:53,209 --> 00:33:54,668 ¡Rápido! Vamos. 426 00:34:10,084 --> 00:34:11,418 ¿Qué ha sido eso? 427 00:34:11,501 --> 00:34:13,209 Un akuma. 428 00:34:13,293 --> 00:34:15,168 Espera. ¿Quién anda ahí? 429 00:34:16,543 --> 00:34:18,543 ¿Y este tío quién es? 430 00:34:18,626 --> 00:34:20,793 Antes de averiguar quién soy 431 00:34:20,876 --> 00:34:24,126 deberíais descubrir quiénes sois vosotros. 432 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 ¿Qué? 433 00:34:26,501 --> 00:34:28,543 Muy fácil. Un pirado. 434 00:34:28,626 --> 00:34:30,793 Y tú pareces una sandía. 435 00:34:30,876 --> 00:34:32,043 ¿Quieres parar? 436 00:34:32,126 --> 00:34:34,584 - Sandía. - Pirado. 437 00:34:34,668 --> 00:34:36,751 - ¡Sandía! - ¡Pirado! 438 00:34:36,834 --> 00:34:38,043 ¡Ya vale! 439 00:34:38,126 --> 00:34:41,334 Ladybug, tienes el poder de la creación. 440 00:34:41,418 --> 00:34:42,543 ¿La sandía? 441 00:34:42,626 --> 00:34:45,709 Cat Noir, tú el de la destrucción. 442 00:34:45,793 --> 00:34:47,251 Mola. 443 00:34:48,001 --> 00:34:50,334 - ¿Cómo no? - ¿Y cómo lo sabes? 444 00:34:50,418 --> 00:34:52,959 Debéis derrotar a Lepidóptero. 445 00:34:53,043 --> 00:34:56,793 Está transformando el odio y la ira 446 00:34:56,876 --> 00:34:59,043 en criaturas horribles. 447 00:34:59,126 --> 00:35:00,459 ¿Lepiqué? 448 00:35:00,543 --> 00:35:03,876 Detenedlos y atrapad a sus akumas. 449 00:35:03,959 --> 00:35:06,668 Eso está hecho. Todo controlado. 450 00:35:06,751 --> 00:35:07,793 ¡No! 451 00:35:07,876 --> 00:35:09,751 Sois más fuertes juntos. 452 00:35:10,376 --> 00:35:15,126 Solo así encontraréis el equilibrio entre corazón y mente. 453 00:35:15,209 --> 00:35:18,293 Si no, no venceréis a Lepidóptero. 454 00:35:23,501 --> 00:35:25,918 Yo no he accedido a esto. 455 00:35:26,001 --> 00:35:28,126 Te entiendo. Tienes miedo. 456 00:35:28,626 --> 00:35:30,543 Tu enemigo no es el fracaso. 457 00:35:31,043 --> 00:35:32,168 Es el miedo. 458 00:35:33,251 --> 00:35:35,793 Si eres mi secuaz, todo irá bien. 459 00:35:38,793 --> 00:35:41,501 No le aguanto ni un minuto más. 460 00:35:42,209 --> 00:35:43,126 ¡Espera! 461 00:35:43,209 --> 00:35:44,876 ¿Volveremos a vernos? 462 00:35:44,959 --> 00:35:46,376 Sí, claro. 463 00:35:46,459 --> 00:35:48,876 En tus sueños y mis pesadillas. 464 00:35:48,959 --> 00:35:52,668 ¿Y si nos vemos en el más allá cuando nos maten? 465 00:35:58,168 --> 00:35:59,001 Vaya. 466 00:36:01,001 --> 00:36:06,293 Hace ya tiempo que yo no sonrío. 467 00:36:07,334 --> 00:36:10,751 Me estaba costando buscar 468 00:36:12,334 --> 00:36:17,626 motivaciones, algún objetivo. 469 00:36:18,543 --> 00:36:22,168 Encontrar cuál es mi lugar. 470 00:36:22,251 --> 00:36:26,668 El cielo nocturno ahora es mi nuevo hogar. 471 00:36:26,751 --> 00:36:30,418 La ciudad brillando a mis pies. 472 00:36:31,043 --> 00:36:34,793 Observo, espero y quiero saber 473 00:36:34,876 --> 00:36:38,293 cómo de lejos llegaré. 474 00:36:38,959 --> 00:36:43,043 Y ella aparece, un sueño que soñé. 475 00:36:43,126 --> 00:36:46,543 Todo frena a su alrededor. 476 00:36:47,293 --> 00:36:51,334 Me mira, sonríe. ¿En serio ha pasado? 477 00:36:51,418 --> 00:36:54,793 De las nubes aún no he bajado. 478 00:36:55,418 --> 00:36:57,751 De repente soy libre, 479 00:36:57,834 --> 00:36:59,543 esta ciudad es mía. 480 00:36:59,626 --> 00:37:03,126 Dejando todo el dolor atrás. 481 00:37:03,209 --> 00:37:05,626 Ya no puedo ignorarlo. 482 00:37:05,709 --> 00:37:07,751 Y ahora me pregunto 483 00:37:07,834 --> 00:37:11,126 si ella me acompañará. 484 00:37:11,918 --> 00:37:16,251 Hace ya tiempo que yo no sonrío. 485 00:37:16,334 --> 00:37:19,251 No lograba ver la luz. 486 00:37:20,459 --> 00:37:24,418 Quizás he encontrado por fin mi objetivo. 487 00:37:24,501 --> 00:37:30,376 Mi dama en París eres tú. 488 00:37:41,834 --> 00:37:43,334 Falta algo. 489 00:37:44,084 --> 00:37:44,918 Marinette. 490 00:37:45,459 --> 00:37:46,418 ¡Marinette! 491 00:37:47,834 --> 00:37:50,543 Cielo, ¿has visto a Marinette? 492 00:37:50,626 --> 00:37:51,668 Está arriba. 493 00:37:55,418 --> 00:37:56,251 ¿Hija? 494 00:37:57,709 --> 00:38:02,418 No sé qué le falta a la sopa de la abuela. ¿Tomillo o perejil? 495 00:38:03,876 --> 00:38:05,001 ¿Romero? 496 00:38:06,376 --> 00:38:07,293 ¡Claro! 497 00:38:07,918 --> 00:38:10,501 ¿Qué haría yo sin mi superchef? 498 00:38:12,043 --> 00:38:14,751 Es increíble. 499 00:38:15,918 --> 00:38:16,876 Qué… 500 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 Qué peste. 501 00:38:22,251 --> 00:38:24,543 Plagg, serás cochino. 502 00:38:25,043 --> 00:38:26,459 Lo siento, chaval. 503 00:38:26,543 --> 00:38:29,418 Los romances me revuelven las tripas. 504 00:38:34,876 --> 00:38:35,709 Cuidado. 505 00:38:36,293 --> 00:38:37,751 Te lo cargas todo. 506 00:38:37,834 --> 00:38:40,834 ¿Y qué? Soy el kwami de la destrucción. 507 00:38:42,209 --> 00:38:46,376 He visto esto en la basura. ¿Tienes más cosas podridas? 508 00:38:48,168 --> 00:38:49,418 Qué bien, Plagg. 509 00:38:50,001 --> 00:38:52,959 Me cuesta verte como a un genio. 510 00:38:53,043 --> 00:38:57,376 - ¿Adrián? ¿Va todo bien? - Sí. Tranquila, Nathalie. 511 00:39:04,209 --> 00:39:05,376 Luego vuelvo. 512 00:39:05,459 --> 00:39:09,251 Entrenaremos tu control, tu puntería y tus zascas. 513 00:39:09,334 --> 00:39:12,709 Tienes que aprender a contraatacar. 514 00:39:12,793 --> 00:39:16,959 ¿Estás de broma? ¡Casi nos matamos o herimos a alguien! 515 00:39:17,043 --> 00:39:18,459 ¡Y por mi culpa! 516 00:39:18,543 --> 00:39:21,501 No ha habido heridos gracias a ti. 517 00:39:21,584 --> 00:39:24,709 Entre nosotros, me ha salvado el culo. 518 00:39:24,793 --> 00:39:27,793 Se ha arriesgado por mí. Qué valiente. 519 00:39:30,376 --> 00:39:31,376 Tranquila. 520 00:39:31,459 --> 00:39:34,084 Muestras claros signos de EPPA. 521 00:39:34,584 --> 00:39:35,709 Se te pasará. 522 00:39:36,209 --> 00:39:37,584 ¿Signos de qué? 523 00:39:37,668 --> 00:39:41,084 Estrés postraumático por akuma. Respira. 524 00:39:41,168 --> 00:39:45,501 Se nota que tiene mucha experiencia. Sabe lo que hace. 525 00:39:45,584 --> 00:39:46,459 Inhala 526 00:39:47,709 --> 00:39:48,959 y exhala. 527 00:39:50,293 --> 00:39:51,834 Me has dejado sola. 528 00:39:51,918 --> 00:39:54,709 De sola, nada. ¿Y el otro guardián? 529 00:39:54,793 --> 00:39:59,126 Cuando he dicho: "Soy Cat Noir", ha pensado: "Cómo mola". 530 00:39:59,209 --> 00:40:03,168 ¿El Gato con Botas? Sí, claro. Ese tío es ridículo. 531 00:40:03,251 --> 00:40:05,168 Creo que le va mi rollo. 532 00:40:05,251 --> 00:40:06,834 ¡Lleva un cascabel! 533 00:40:06,918 --> 00:40:10,334 Tienes que ayudarme a conquistarla. 534 00:40:10,418 --> 00:40:15,793 Vale. ¡Solo tengo una norma! Dos mitades son más fuertes juntas. 535 00:40:15,876 --> 00:40:17,501 O algo así. 536 00:40:17,584 --> 00:40:20,709 Cuando salves el mundo, no le verás más. 537 00:40:20,793 --> 00:40:21,793 ¿Qué? 538 00:40:21,876 --> 00:40:23,543 ¡Yo qué sé! ¡Apáñate! 539 00:40:23,626 --> 00:40:25,209 No pienso repetirlo. 540 00:40:25,834 --> 00:40:28,918 Con un fracaso basta. Adiós, Marinette fuera. 541 00:40:29,001 --> 00:40:31,376 Anda, porfa. 542 00:40:32,543 --> 00:40:33,959 - ¡Adiós! - ¡No! 543 00:40:38,709 --> 00:40:39,959 No ha sido real. 544 00:40:40,043 --> 00:40:41,626 Ha sido un sueño. 545 00:40:41,709 --> 00:40:44,084 Una horrible pesadilla. ¡Ay! 546 00:40:45,751 --> 00:40:46,584 ¡No! 547 00:40:53,209 --> 00:40:54,043 ¿Qué? 548 00:40:58,876 --> 00:41:00,376 ¿Quieres jugar? 549 00:41:01,043 --> 00:41:03,126 ¡Vale! ¡Pues vamos a jugar! 550 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 ¡Adiós, hadita rarita! 551 00:41:09,876 --> 00:41:12,126 Amárgale la vida a otra. 552 00:41:15,001 --> 00:41:20,043 Eres la elegida, tus retos están a la altura de tu potencial. 553 00:41:20,126 --> 00:41:21,584 ¿No lo entiendes? 554 00:41:22,293 --> 00:41:24,293 Tú sí que no lo entiendes. 555 00:41:24,376 --> 00:41:25,376 Tengo miedo. 556 00:41:26,168 --> 00:41:28,126 Tengo miedo. 557 00:41:28,876 --> 00:41:31,418 Por favor, déjame en paz. 558 00:41:45,126 --> 00:41:47,584 ¿Señor? Todo listo para mañana. 559 00:41:48,209 --> 00:41:49,751 Me voy a casa. 560 00:41:49,834 --> 00:41:54,793 ¿Ataque a Notre Dame o histeria colectiva? Los testigos aseguran 561 00:41:54,876 --> 00:41:58,543 haber visto a una gárgola luchar con dos héroes. 562 00:41:58,626 --> 00:42:02,251 Se cree que ellos siguen en la ciudad. 563 00:42:11,168 --> 00:42:15,668 Te lo he advertido, amo. Para o no habrá vuelta atrás. 564 00:42:16,543 --> 00:42:18,126 Lo perderás todo. 565 00:42:19,001 --> 00:42:20,959 No tengo nada que perder. 566 00:42:25,876 --> 00:42:27,876 Me destroza 567 00:42:28,501 --> 00:42:31,043 el ver aquí 568 00:42:31,126 --> 00:42:33,001 tu imagen, 569 00:42:33,084 --> 00:42:35,793 mi preciosa Émilie. 570 00:42:36,376 --> 00:42:38,751 Pero ahora sé 571 00:42:38,834 --> 00:42:40,501 quién debo ser 572 00:42:41,418 --> 00:42:46,334 para hacerte volver. 573 00:42:46,959 --> 00:42:49,501 No sabía que podía hacer esto. 574 00:42:49,584 --> 00:42:51,584 Amo, esto no está bien. 575 00:42:51,668 --> 00:42:55,251 ¡Si el caos atrae a las joyas, caos sembraré! 576 00:42:55,334 --> 00:42:57,543 Los poderes no se usan así. 577 00:42:57,626 --> 00:43:02,168 Eso es decisión mía, insecto. Te diré qué voy a hacer. 578 00:43:03,209 --> 00:43:05,459 Esas dos joyas 579 00:43:05,543 --> 00:43:07,168 mías serán 580 00:43:07,876 --> 00:43:11,418 y con ellas resucitará. 581 00:43:11,501 --> 00:43:12,334 Imposible. 582 00:43:12,418 --> 00:43:14,626 Las localizaré, 583 00:43:14,709 --> 00:43:17,168 torceré y destrozaré 584 00:43:17,251 --> 00:43:21,793 lo que haga falta hasta hacerla despertar. 585 00:43:21,876 --> 00:43:24,584 Buscaré lo peor 586 00:43:24,668 --> 00:43:26,626 en las cloacas. 587 00:43:26,709 --> 00:43:30,626 ¿Quién será el primero ahora que esto arranca? 588 00:43:31,376 --> 00:43:33,834 Venid, perdidos y cansados. 589 00:43:33,918 --> 00:43:36,043 Venid parias no inspirados. 590 00:43:36,626 --> 00:43:38,501 Amo, no hagas eso. 591 00:43:38,584 --> 00:43:39,418 ¡Silencio! 592 00:43:39,501 --> 00:43:41,376 ¡El caos reina hoy! 593 00:43:41,459 --> 00:43:42,793 ¡Cantad! 594 00:43:44,251 --> 00:43:48,751 Lepidóptero. 595 00:43:51,043 --> 00:43:57,584 Mirad reinar el caos hoy. 596 00:43:58,418 --> 00:44:01,834 El poder supremo no es esto. Ese poder es… 597 00:44:01,918 --> 00:44:02,918 ¡Basta! 598 00:44:03,001 --> 00:44:04,876 Sé lo que hay que hacer. 599 00:44:05,501 --> 00:44:07,668 Vuestra oscuridad, 600 00:44:07,751 --> 00:44:10,209 vuestro dolor, 601 00:44:10,293 --> 00:44:12,043 los prenderé 602 00:44:12,126 --> 00:44:14,668 hasta que ardan en llamas. 603 00:44:14,751 --> 00:44:17,209 Almas pérdidas solitarias, 604 00:44:17,293 --> 00:44:19,584 haced caso a Lepidóptero. 605 00:44:19,668 --> 00:44:24,626 Daré sentido a vuestras vidas. No dudaré en dejaros de lado. 606 00:44:25,501 --> 00:44:27,043 Conmigo no funciona. 607 00:44:27,126 --> 00:44:29,751 ¿Y qué? Trabajas para mí. ¡Cantad! 608 00:44:29,834 --> 00:44:35,751 Lepidóptero. 609 00:44:39,209 --> 00:44:41,584 Mirad reinar el caos 610 00:44:41,668 --> 00:44:47,918 hoy. 611 00:44:49,751 --> 00:44:54,043 ¡Gaceta de París, edición especial! ¡El ataque de la gárgola! 612 00:44:54,584 --> 00:44:58,001 ¿Quiénes son esos dos? ¿Amigos o enemigos? 613 00:44:58,084 --> 00:45:00,501 Ojalá lo hubieras visto. 614 00:45:00,584 --> 00:45:02,459 De algo me he enterado. 615 00:45:02,543 --> 00:45:07,543 ¿Te lo puedes creer? Una superheroína pateadora de culos. 616 00:45:07,626 --> 00:45:09,793 Y le hice su primera foto. 617 00:45:09,876 --> 00:45:12,376 - Qué buena pareja. - No flipes. 618 00:45:12,459 --> 00:45:13,709 ¿Por? ¿Qué pasa? 619 00:45:13,793 --> 00:45:16,418 No es mi… O sea, su novio. 620 00:45:16,918 --> 00:45:20,584 - ¿Cómo lo sabes? - Es obvio. Mira las fotos. 621 00:45:20,668 --> 00:45:23,084 Se nota que no se gustan. 622 00:45:25,001 --> 00:45:26,168 Ni en esta, 623 00:45:26,251 --> 00:45:28,543 ni en esta ni en esta. 624 00:45:28,626 --> 00:45:31,584 Le preguntaré cuando la vea en acción. 625 00:45:32,543 --> 00:45:34,334 Es peligroso, Alya. 626 00:45:34,418 --> 00:45:38,126 Para ser periodista, tienes que buscar la acción. 627 00:45:38,209 --> 00:45:39,043 POLICÍA 628 00:45:43,168 --> 00:45:45,376 ¡Se acabó! ¡Estáis rodeados! 629 00:45:45,459 --> 00:45:46,626 Hay un montón. 630 00:46:01,459 --> 00:46:02,668 ¡Gracias! 631 00:46:02,751 --> 00:46:05,168 Sois un público estupendo. 632 00:46:06,584 --> 00:46:09,001 El espectáculo no ha terminado. 633 00:46:10,376 --> 00:46:12,543 Hagamos una salida triunfal. 634 00:46:15,876 --> 00:46:19,834 ¿Alguna vez te has enamorado? 635 00:46:19,918 --> 00:46:24,293 ¿Me tomas el pelo? No me llaman el doctor Amor en vano. 636 00:46:24,376 --> 00:46:28,751 Pasa a mi consulta. Me sé todos los trucos, amigo. 637 00:46:28,834 --> 00:46:31,709 Regla número uno: sé otra persona. 638 00:46:31,793 --> 00:46:35,168 Misterioso, como si llevaras una máscara. 639 00:46:35,251 --> 00:46:36,501 No cuela. 640 00:46:36,584 --> 00:46:38,626 Hazla reír. Les encanta. 641 00:46:38,709 --> 00:46:41,126 Odio que se pasen de graciosos. 642 00:46:41,209 --> 00:46:43,918 Regálale rosas. Denota seguridad. 643 00:46:44,001 --> 00:46:45,501 Está desesperado. 644 00:46:46,084 --> 00:46:51,209 Seguimos informando sobre el atraco a un banco del centro de París. 645 00:46:51,293 --> 00:46:54,418 - Puede estar relacionado… - Es horrible. 646 00:46:54,501 --> 00:46:57,709 El alcalde ha prometido reforzar la seguridad 647 00:46:57,793 --> 00:47:00,126 de la feria de las Tullerías. 648 00:47:00,209 --> 00:47:04,793 - Las autoridades siguen buscando… - Voy a ver si está bien. 649 00:47:04,876 --> 00:47:07,876 No seas bobo. De ser peligroso, no se haría. 650 00:47:07,959 --> 00:47:09,626 No se dará cuenta. 651 00:47:14,584 --> 00:47:15,709 Por último, 652 00:47:16,293 --> 00:47:17,709 la regla de oro. 653 00:47:17,793 --> 00:47:19,168 Mantén la calma. 654 00:47:19,251 --> 00:47:20,126 Hola, Nino. 655 00:47:21,376 --> 00:47:23,918 ¡Eh! ¿Qué tal, Alya? Te… 656 00:47:25,293 --> 00:47:26,293 Te veo… 657 00:47:27,001 --> 00:47:29,584 Marinette, ¿no? Nos conocimos. 658 00:47:29,668 --> 00:47:31,209 Mi amigo Adrián. 659 00:47:31,293 --> 00:47:32,918 Ya nos conocemos. 660 00:47:33,459 --> 00:47:37,293 Ah, ya veo. Tenéis un secretito. 661 00:47:37,376 --> 00:47:40,126 - ¿Qué? No es lo que piensas. - Eso. 662 00:47:40,959 --> 00:47:42,709 Qué incómodo. 663 00:47:42,793 --> 00:47:44,751 ¿Subís a la montaña rusa? 664 00:47:44,834 --> 00:47:46,959 - Nino, ¿vienes? - ¿Yo? 665 00:47:47,543 --> 00:47:48,626 ¿Contigo? 666 00:47:49,293 --> 00:47:50,709 Pues… 667 00:47:50,793 --> 00:47:52,543 Claro. Vamos. 668 00:47:52,626 --> 00:47:55,251 ¿Marinette? ¿Adrián? ¿Venís? 669 00:47:58,584 --> 00:48:02,001 Yo debería irme antes de que mi padre… 670 00:48:02,084 --> 00:48:05,668 Y yo. Voy a ayudar a mi padre en la pastelería. 671 00:48:05,751 --> 00:48:08,459 ¿Tiene una pastelería? Qué guay. 672 00:48:08,543 --> 00:48:12,293 Sí, me despierto siempre con el olor a cruasán. 673 00:48:12,376 --> 00:48:14,084 Tu padre es genial. 674 00:48:15,334 --> 00:48:16,668 Es el mejor. 675 00:48:16,751 --> 00:48:19,418 Prueba sus macarons si quieres. 676 00:48:25,126 --> 00:48:25,959 Vaya. 677 00:48:26,543 --> 00:48:28,959 Tienen muy buena pinta. 678 00:48:29,043 --> 00:48:29,876 Gracias. 679 00:48:32,793 --> 00:48:35,209 - ¿Papá? - ¿Queréis una manzana? 680 00:48:35,793 --> 00:48:37,043 ¿Es tu padre? 681 00:48:37,126 --> 00:48:38,918 ¡Puedo explicártelo! 682 00:48:39,001 --> 00:48:40,834 No se lo digas a mamá. 683 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 Perdona, es el mío. 684 00:48:44,168 --> 00:48:45,418 - ¿Papá? - Adrián. 685 00:48:45,501 --> 00:48:46,543 ¿Dónde estás? 686 00:48:47,126 --> 00:48:50,251 En la feria. Vente a verla conmigo. 687 00:48:50,334 --> 00:48:54,001 Ven a casa ahora mismo. Ese sitio no es seguro. 688 00:48:54,084 --> 00:48:55,793 Te mando un coche. 689 00:48:58,751 --> 00:49:00,668 Tengo que irme a casa. 690 00:49:02,959 --> 00:49:03,793 ¡Papá! 691 00:49:03,876 --> 00:49:05,959 ¡Qué vergüenza! 692 00:49:06,043 --> 00:49:07,876 ¿Te avergüenzas 693 00:49:08,876 --> 00:49:09,709 de mí? 694 00:49:12,293 --> 00:49:14,418 ENTRADAS 695 00:49:16,626 --> 00:49:20,418 ¡Eh! ¿Creéis que no tenéis que pagar entrada? 696 00:49:23,376 --> 00:49:26,543 Cómo mola. ¿Te gustan las montañas rusas? 697 00:49:26,626 --> 00:49:27,459 No. 698 00:49:28,043 --> 00:49:30,251 Digo: "No tengo miedo". 699 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 Te encantará. ¡Triple rizo! 700 00:49:34,793 --> 00:49:38,209 Chloé, me dan mucho miedo las alturas. 701 00:49:38,751 --> 00:49:39,834 Vale. 702 00:49:39,918 --> 00:49:44,584 ¡Tendré que buscarme otra amiga menos egoísta que tú! 703 00:49:45,209 --> 00:49:47,001 ¡No, ya voy yo! 704 00:49:57,959 --> 00:49:59,918 SE BUSCA 705 00:50:00,001 --> 00:50:02,376 ¡Empieza el espectáculo! 706 00:50:08,043 --> 00:50:09,126 Y… 707 00:50:16,918 --> 00:50:20,334 MANSIÓN ENCANTADA 708 00:50:20,418 --> 00:50:22,959 El día no puede ir a peor. 709 00:50:26,126 --> 00:50:27,126 ¡No! 710 00:50:27,209 --> 00:50:31,001 PALOMITAS 711 00:50:39,459 --> 00:50:42,168 ¿Qué pasa? ¿Por qué paramos? 712 00:50:42,251 --> 00:50:45,334 Tranquilo, Nino. La atracción es así. 713 00:50:46,459 --> 00:50:47,584 ¡Mis gafas! 714 00:50:48,126 --> 00:50:49,418 Creo. 715 00:50:49,501 --> 00:50:51,418 ¿Cómo que lo crees? 716 00:50:52,501 --> 00:50:53,459 ¡Villanos! 717 00:50:55,084 --> 00:50:56,084 ¿Dónde? 718 00:50:56,168 --> 00:50:58,543 Esto llamará su atención. 719 00:51:12,793 --> 00:51:15,043 Interrumpimos la emisión. 720 00:51:15,126 --> 00:51:18,376 El caos azota la zona del museo del Louvre. 721 00:51:23,168 --> 00:51:25,668 ¿Por qué me has hecho subirme? 722 00:51:27,959 --> 00:51:29,501 No puedo permitirlo. 723 00:51:30,084 --> 00:51:30,959 No puedo. 724 00:51:31,709 --> 00:51:33,001 No tendré miedo. 725 00:51:33,918 --> 00:51:35,043 Se acabó. 726 00:51:36,043 --> 00:51:37,376 A oscuras. 727 00:51:39,543 --> 00:51:41,709 Ni una estrella al mirar. 728 00:51:43,751 --> 00:51:47,126 Todo se ha silenciado, está distorsionado. 729 00:51:47,209 --> 00:51:49,168 Veo mis sueños volar. 730 00:51:50,668 --> 00:51:52,626 Se han marchado 731 00:51:54,376 --> 00:51:56,668 dejando el mundo atrás. 732 00:51:57,793 --> 00:51:59,918 No me puedo mover, 733 00:52:00,001 --> 00:52:01,709 no sé cómo volver, 734 00:52:01,793 --> 00:52:04,334 no dejo de dudar. 735 00:52:05,293 --> 00:52:06,918 Hallaré coraje en mí. 736 00:52:07,543 --> 00:52:08,834 No pienso huir. 737 00:52:08,918 --> 00:52:11,709 Encontraré mi valor. 738 00:52:12,584 --> 00:52:14,501 Buscaré el coraje en mí. 739 00:52:14,584 --> 00:52:15,751 Debo asumir 740 00:52:15,834 --> 00:52:18,959 que este es mi destino. 741 00:52:19,043 --> 00:52:22,459 ¿Es hora ya de luchar? 742 00:52:23,251 --> 00:52:26,376 Dejaré a quien era atrás. 743 00:52:27,376 --> 00:52:29,209 Vendrán las tormentas, 744 00:52:29,293 --> 00:52:30,959 ¿podré con ellas? 745 00:52:31,043 --> 00:52:33,209 ¿Toca ya? 746 00:52:33,834 --> 00:52:36,918 ¿Es hora ya de luchar? 747 00:52:37,709 --> 00:52:41,168 He empezado a vislumbrar 748 00:52:41,959 --> 00:52:46,001 que todas las dudas se esfumarán. 749 00:52:46,084 --> 00:52:48,376 ¿Toca ya? 750 00:52:49,251 --> 00:52:51,918 ¿Toca luchar? 751 00:52:53,084 --> 00:52:54,751 Me alzaré 752 00:52:56,751 --> 00:52:58,668 y no me detendré. 753 00:53:00,626 --> 00:53:04,043 Y mi corazón ya late fuerte al pensar 754 00:53:04,126 --> 00:53:06,168 lo que puedo hacer. 755 00:53:07,751 --> 00:53:10,043 ¿Y si luchara? 756 00:53:11,418 --> 00:53:14,293 Me falta decisión. 757 00:53:15,043 --> 00:53:16,918 ¿Y si supero mis miedos, 758 00:53:17,001 --> 00:53:18,709 busco un mundo nuevo 759 00:53:18,793 --> 00:53:21,584 y lo hago solo yo? 760 00:53:25,334 --> 00:53:27,043 ¿Preparada, Marinette? 761 00:53:30,084 --> 00:53:31,251 ¿Y si fracaso? 762 00:53:34,584 --> 00:53:36,751 Enfréntate a tus miedos. 763 00:53:36,834 --> 00:53:39,209 Protege a tus seres queridos. 764 00:53:48,501 --> 00:53:49,418 Tikki. 765 00:53:51,501 --> 00:53:53,043 ¡Transfórmame! 766 00:53:55,126 --> 00:53:57,459 Lo que está en penumbra 767 00:53:58,626 --> 00:54:02,168 a la luz da un giro total. 768 00:54:02,251 --> 00:54:05,668 Y en mi corazón encontraré 769 00:54:05,751 --> 00:54:09,293 mi fuerza nueva. 770 00:54:09,793 --> 00:54:12,084 Sigo sin que importe 771 00:54:13,209 --> 00:54:16,543 lo que en mi camino se cruce. 772 00:54:17,084 --> 00:54:20,001 Dominaré mi fuerza interior 773 00:54:20,084 --> 00:54:24,793 por hacer el bien. 774 00:54:25,501 --> 00:54:27,459 No huiré, no me iré, 775 00:54:27,543 --> 00:54:31,709 el cielo sobrevolaré. 776 00:54:31,793 --> 00:54:35,209 No caeré sin antes pelear. 777 00:54:35,293 --> 00:54:38,084 Es mi hora ya. 778 00:54:38,918 --> 00:54:42,209 Hora de luchar. 779 00:54:48,876 --> 00:54:51,043 ¡Apartad esas patas! 780 00:54:52,209 --> 00:54:53,876 Tranquilo, te tengo. 781 00:54:53,959 --> 00:54:54,959 No pasa nada. 782 00:55:03,793 --> 00:55:05,293 ¿Qué es eso? 783 00:55:09,793 --> 00:55:12,209 Entrégame tu prodigio. 784 00:55:12,293 --> 00:55:13,501 ¿Sí? ¿O qué? 785 00:55:13,584 --> 00:55:15,709 O te piso como a un bicho. 786 00:55:15,793 --> 00:55:17,709 ¿Me necesitabas? 787 00:55:18,751 --> 00:55:20,001 ¿Me necesitabas? 788 00:55:23,126 --> 00:55:24,959 Oh, no. ¿Otra vez? 789 00:55:25,043 --> 00:55:26,834 Tu sueño cumplido. 790 00:55:27,751 --> 00:55:29,709 Os haré desaparecer. 791 00:55:32,334 --> 00:55:33,459 Adivino. 792 00:55:34,334 --> 00:55:36,209 Calladito pero matón. 793 00:55:36,293 --> 00:55:38,543 ¡Tiempo! Apuestas cerradas. 794 00:55:45,084 --> 00:55:45,918 ¡Sí! 795 00:55:48,084 --> 00:55:48,918 ¿Me has…? 796 00:55:50,959 --> 00:55:52,418 ¡Nuestros poderes! 797 00:55:52,501 --> 00:55:54,751 ¡Más fuertes juntos! 798 00:55:55,334 --> 00:55:56,293 ¡Sí! 799 00:55:57,459 --> 00:55:58,668 ¿Dónde están? 800 00:55:59,834 --> 00:56:02,543 ¡Menudo viaje os espera! 801 00:56:04,876 --> 00:56:06,418 ¡Tira a esos memos! 802 00:56:13,126 --> 00:56:15,043 - ¡La montaña! - ¡La noria! ¡Va! 803 00:56:24,001 --> 00:56:25,459 ¡Quien sube, paga! 804 00:56:29,501 --> 00:56:31,584 ¡Espera! ¡Por ahí, no! 805 00:56:32,501 --> 00:56:33,751 ¡Cómo brilla! 806 00:56:33,834 --> 00:56:34,876 ¿Te ayudo? 807 00:56:37,126 --> 00:56:38,626 Menuda ayuda. 808 00:56:38,709 --> 00:56:40,001 ¡Tranquilas! 809 00:56:46,543 --> 00:56:48,376 ¡Me voy por la pata abajo! 810 00:56:53,209 --> 00:56:54,626 - ¡No! - ¡Fuera! 811 00:56:54,709 --> 00:56:56,084 ¡Soy el bueno! 812 00:56:56,584 --> 00:56:57,709 ¡Córtate! 813 00:57:05,168 --> 00:57:07,501 ¿Cómo gano a ese cabeza hueca? 814 00:57:08,376 --> 00:57:10,751 Eh, mira quién no habla. 815 00:57:19,918 --> 00:57:21,168 ¡Sabrina! 816 00:57:21,251 --> 00:57:22,084 ¡Ayúdame! 817 00:57:28,293 --> 00:57:29,876 ¿Sabes quién soy? 818 00:57:29,959 --> 00:57:32,293 ¡Qué pasada! ¿Lo has visto? 819 00:57:32,376 --> 00:57:33,501 Desde luego. 820 00:57:34,584 --> 00:57:36,751 ¡Y para el gran final! 821 00:57:39,376 --> 00:57:42,209 Abajo ha cundido el caos. 822 00:57:43,793 --> 00:57:46,209 ¿Algo que decir? Ahora o nunca. 823 00:57:49,584 --> 00:57:50,418 Alya. 824 00:57:52,043 --> 00:57:53,043 Te quie… 825 00:57:53,126 --> 00:57:55,376 ¡Ladybug! 826 00:58:06,876 --> 00:58:07,709 ¡Mira! 827 00:58:23,001 --> 00:58:24,959 ¡Más fuertes juntos! 828 00:58:35,334 --> 00:58:36,626 ¡Tengo una idea! 829 00:58:36,709 --> 00:58:38,376 ¡Intentémoslo! 830 00:58:45,668 --> 00:58:47,543 ¡Eso, gatito! ¡Colócala! 831 00:59:19,543 --> 00:59:20,626 ¡Bien! 832 00:59:28,168 --> 00:59:29,001 El Louvre. 833 00:59:30,001 --> 00:59:31,001 Bien pensado. 834 00:59:43,876 --> 00:59:47,334 La próxima vez no tendré piedad. 835 00:59:48,418 --> 00:59:50,168 Me las pagaréis. 836 00:59:51,001 --> 00:59:52,709 ¡Os lo aseguro! 837 00:59:53,209 --> 00:59:56,043 - ¿Sabes qué hacer? - Creo que sí. 838 01:00:04,376 --> 01:00:05,376 Os tengo. 839 01:00:08,251 --> 01:00:09,751 Adiós, maripositas. 840 01:00:15,834 --> 01:00:19,918 ¡La banda del sombrero! Son los ladrones más buscados. 841 01:00:20,001 --> 01:00:22,959 Nos han salvado. Sois unos héroes. 842 01:00:23,043 --> 01:00:25,168 Ladybug y… ¿Quién eres? 843 01:00:25,251 --> 01:00:26,751 Solo soy su secuaz. 844 01:00:27,834 --> 01:00:29,001 Mi compañero. 845 01:00:29,084 --> 01:00:30,001 Choca. 846 01:00:30,959 --> 01:00:34,043 ¿Qué ocultan las máscaras? ¿Amigos o enemigos? 847 01:00:34,126 --> 01:00:37,001 En cualquier caso, tienen estilo. 848 01:00:37,084 --> 01:00:39,751 Prodigio total, es la mejor. 849 01:00:39,834 --> 01:00:43,626 Siempre está ahí si algo va mal. 850 01:00:43,709 --> 01:00:46,751 Prodigio total, vaya suerte. 851 01:00:46,834 --> 01:00:50,668 El amor es el mayor poder. 852 01:00:54,293 --> 01:00:56,084 Un día más, 853 01:00:56,168 --> 01:00:58,209 hay que estudiar. 854 01:00:58,293 --> 01:01:01,626 En él no paro de pensar. 855 01:01:01,709 --> 01:01:05,543 Estoy mejor cuando está ahí, 856 01:01:05,626 --> 01:01:08,793 ella me hace sonreír. 857 01:01:10,334 --> 01:01:12,501 Y al verla tan feliz, 858 01:01:12,584 --> 01:01:16,293 me despierta un… 859 01:01:17,084 --> 01:01:19,876 prodigio total, es la mejor. 860 01:01:20,501 --> 01:01:24,209 Siempre está ahí si algo va mal. 861 01:01:24,293 --> 01:01:27,126 Prodigio total, vaya suerte. 862 01:01:27,834 --> 01:01:31,334 El amor es el mayor poder. 863 01:01:31,418 --> 01:01:34,668 Prodigio total, vaya suerte. 864 01:01:35,418 --> 01:01:38,918 El amor es el mayor poder. 865 01:01:39,001 --> 01:01:44,418 Prodigio total. 866 01:01:48,918 --> 01:01:50,501 París está a salvo. 867 01:01:50,584 --> 01:01:52,459 Gracias a nosotros. 868 01:01:53,001 --> 01:01:54,709 Cuesta creerlo. 869 01:01:54,793 --> 01:01:56,376 ¿Sabes qué, sandía? 870 01:01:56,459 --> 01:01:58,126 Dime, pulgoso. 871 01:01:58,709 --> 01:02:02,043 No te lo tomes a mal, tienes mucho estilo, 872 01:02:02,126 --> 01:02:04,001 pero quizás podrías… 873 01:02:06,043 --> 01:02:07,376 pegar más rápido. 874 01:02:08,084 --> 01:02:08,959 ¿En serio? 875 01:02:09,751 --> 01:02:10,626 Interesante. 876 01:02:14,293 --> 01:02:17,293 Lenta, pero fuerte para ser una sandía. 877 01:02:19,626 --> 01:02:21,126 ¿Eso es una patada? 878 01:02:21,626 --> 01:02:24,043 Qué gatito más mono. 879 01:02:28,001 --> 01:02:30,584 ¿Qué es ese jaleo de ahí arriba? 880 01:02:31,418 --> 01:02:33,251 ¿Habéis acabado? 881 01:02:33,834 --> 01:02:35,001 ¿Quieres pelea? 882 01:02:36,001 --> 01:02:38,168 A ver si puedes parar esto. 883 01:02:38,668 --> 01:02:40,209 ¿Eso es un puñetazo? 884 01:02:40,293 --> 01:02:41,918 Más bien un rasguño. 885 01:02:42,418 --> 01:02:45,209 - No te rompas una uña. - Bicho raro. 886 01:02:50,043 --> 01:02:52,751 ¿Cómo puedes ser tan pesado? 887 01:03:04,043 --> 01:03:05,876 Tengo que irme a casa. 888 01:03:08,376 --> 01:03:09,209 No. 889 01:03:17,543 --> 01:03:19,168 ¿Quién eres, Ladybug? 890 01:03:22,168 --> 01:03:25,626 EL GRAN BAILE DE PARÍS 891 01:03:25,709 --> 01:03:27,168 En serio, Alya. 892 01:03:27,251 --> 01:03:29,293 ¿Crees que Adrián querrá? 893 01:03:29,376 --> 01:03:30,293 Pues claro. 894 01:03:31,001 --> 01:03:32,376 Yo se lo diré a Nino. 895 01:03:32,959 --> 01:03:37,459 Podríais ir las dos juntas, porque Adrián vendrá conmigo, 896 01:03:37,543 --> 01:03:39,334 no con una panadera. 897 01:03:40,126 --> 01:03:41,501 Cállate, Chloé. 898 01:03:41,584 --> 01:03:43,793 Están hablando las mayores. 899 01:03:43,876 --> 01:03:45,876 ¿Y si te vas a peinarte? 900 01:03:45,959 --> 01:03:47,584 Vaya nido de ratas. 901 01:03:48,709 --> 01:03:50,043 Tikki, lo haré. 902 01:03:50,126 --> 01:03:53,459 Invitaré a Adrián al baile. Está todo listo. 903 01:03:53,543 --> 01:03:56,376 La ropa, lo que diré y la pajarita. 904 01:03:56,459 --> 01:04:00,084 Lepidóptero sigue por ahí. Tenemos que centrarnos. 905 01:04:00,584 --> 01:04:04,584 Tranquila, Tikki. Ganamos a todos los villanos que manda. 906 01:04:04,668 --> 01:04:06,376 Debe estar asustado. 907 01:04:06,459 --> 01:04:07,293 ADRIÁN. 908 01:04:07,376 --> 01:04:09,501 O es la calma antes de la tormenta. 909 01:04:11,626 --> 01:04:12,501 ¿Lo ves? 910 01:04:17,043 --> 01:04:19,126 Gatito, démonos prisa. 911 01:04:19,209 --> 01:04:22,084 Mañana es un gran día, quiero dormir. 912 01:04:22,793 --> 01:04:23,959 ¿Cat Noir? 913 01:04:25,168 --> 01:04:26,251 ¿Hola? 914 01:04:31,626 --> 01:04:32,584 Oh, no. 915 01:04:33,126 --> 01:04:34,793 He llegado tarde. 916 01:04:34,876 --> 01:04:36,584 Se lo han llevado. 917 01:04:37,084 --> 01:04:37,959 ¡Gatito! 918 01:04:40,709 --> 01:04:42,959 ¿Así que te preocupas por mí? 919 01:04:45,126 --> 01:04:47,126 Te odio. 920 01:04:47,209 --> 01:04:49,543 Eso ya lo veremos. Sígueme. 921 01:04:54,584 --> 01:04:55,626 Vaya. 922 01:05:07,626 --> 01:05:10,501 Adivino. ¿Vienes aquí con todas? 923 01:05:10,584 --> 01:05:13,751 En realidad, nunca había traído a nadie. 924 01:05:13,834 --> 01:05:15,584 Cuando murió mi madre, 925 01:05:15,668 --> 01:05:19,459 prometí no volver a acercarme a nadie. 926 01:05:19,543 --> 01:05:20,376 Oh. 927 01:05:21,126 --> 01:05:22,834 Lo siento, Cat Noir. 928 01:05:22,918 --> 01:05:23,876 Tranquila. 929 01:05:24,834 --> 01:05:26,334 Ya no estoy triste 930 01:05:27,126 --> 01:05:28,834 desde que te conocí. 931 01:05:30,709 --> 01:05:32,126 He preparado algo. 932 01:05:33,209 --> 01:05:36,751 Pero no estoy seguro, no quiero estropearlo. 933 01:05:36,834 --> 01:05:43,293 Una vez oí que tu enemigo no es el fracaso, sino el miedo. 934 01:05:43,376 --> 01:05:44,293 Es verdad. 935 01:05:44,918 --> 01:05:48,126 Pues estoy listo para hacer el ridículo. 936 01:05:54,376 --> 01:05:56,418 ¿Y necesitas un piano? 937 01:05:56,918 --> 01:05:57,751 Un regalo. 938 01:05:58,626 --> 01:05:59,584 Para ti. 939 01:06:03,126 --> 01:06:06,334 Increíble 940 01:06:07,543 --> 01:06:12,751 el mundo que abriste a mis pies. 941 01:06:13,834 --> 01:06:18,793 Corro libre por primera vez, 942 01:06:20,584 --> 01:06:23,959 y es gracias a ti. 943 01:06:28,418 --> 01:06:31,751 Me siento igual. 944 01:06:33,209 --> 01:06:37,626 Me has hecho lo malo olvidar. 945 01:06:39,584 --> 01:06:44,001 Cuando nos vamos a cruzar, 946 01:06:46,418 --> 01:06:50,418 sé lo que hay que hacer. 947 01:06:55,626 --> 01:06:57,209 De la mano 948 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 lucharemos 949 01:07:03,626 --> 01:07:05,793 contra el mundo. 950 01:07:07,501 --> 01:07:11,459 Nada podrá con nosotros. 951 01:07:11,543 --> 01:07:14,584 Día y noche. 952 01:07:15,584 --> 01:07:18,876 Tú y yo. 953 01:07:19,626 --> 01:07:22,084 Verá el mundo 954 01:07:23,584 --> 01:07:27,209 que nada puede con nosotros. 955 01:07:27,293 --> 01:07:31,543 Tú me has convertido 956 01:07:31,626 --> 01:07:35,168 en alguien segura y libre. 957 01:07:35,668 --> 01:07:39,501 Cuando estés abatido, 958 01:07:39,584 --> 01:07:43,251 no dejaré que estés triste. 959 01:07:43,334 --> 01:07:47,584 Mente y corazón. 960 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 A tu lado 961 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 encuentro el valor. 962 01:07:59,334 --> 01:08:03,584 Contigo soy sincero, 963 01:08:03,668 --> 01:08:07,043 nada te puedo esconder. 964 01:08:07,543 --> 01:08:11,584 Me has caído del cielo, 965 01:08:11,668 --> 01:08:15,543 mi destino tuyo es. 966 01:08:15,626 --> 01:08:19,501 Mente y corazón. 967 01:08:19,584 --> 01:08:23,043 A tu lado 968 01:08:23,126 --> 01:08:30,001 encuentro el valor. 969 01:08:32,501 --> 01:08:38,793 Salvas el mundo a diario con tu máscara, pero la chica tras ella salvó mi corazón. 970 01:08:41,501 --> 01:08:45,793 ¿Qué es esto que siento? 971 01:08:45,876 --> 01:08:50,251 No puedo estar con él. 972 01:08:50,334 --> 01:08:54,043 ¿Has visto sus ojos? 973 01:08:54,709 --> 01:08:59,001 Esto no puede ser. 974 01:08:59,876 --> 01:09:03,334 Es el amor, 975 01:09:03,418 --> 01:09:07,876 baila en tu mirada. 976 01:09:07,959 --> 01:09:11,168 Justo la misma 977 01:09:11,251 --> 01:09:16,584 que intento ocultar. 978 01:09:22,334 --> 01:09:24,876 Lo siento. 979 01:09:25,584 --> 01:09:29,251 Mis sentimientos 980 01:09:30,001 --> 01:09:33,043 ya tienen miedo 981 01:09:33,126 --> 01:09:36,751 y no puede ser. 982 01:09:40,001 --> 01:09:42,668 Quédate. 983 01:09:43,251 --> 01:09:47,126 Intentarlo déjame. 984 01:09:47,668 --> 01:09:51,668 Seríamos geniales. 985 01:09:51,751 --> 01:09:54,293 Yo te quiero. 986 01:09:56,959 --> 01:09:57,959 Lo siento. 987 01:10:03,084 --> 01:10:05,793 ¿Cómo podía pensar que le gustaría? 988 01:10:07,168 --> 01:10:08,501 Tras esta máscara 989 01:10:09,209 --> 01:10:11,084 hay un corazón vacío. 990 01:10:13,501 --> 01:10:16,501 ¿Sabes qué más está vacío? Mi estómago. 991 01:10:17,043 --> 01:10:19,418 Oye, chico. Te lo dije. 992 01:10:19,501 --> 01:10:21,834 No te enamores de tu secuaz. 993 01:10:27,584 --> 01:10:28,584 Adrián. 994 01:10:29,293 --> 01:10:32,418 Te estaba esperando. ¿Dónde estabas? 995 01:10:32,501 --> 01:10:35,459 - ¿Qué más da? - Anoche no viniste a casa. 996 01:10:35,543 --> 01:10:39,084 - ¿Ahora te importo? - Claro que me importas. 997 01:10:39,168 --> 01:10:40,459 Soy tu padre. 998 01:10:40,543 --> 01:10:41,709 ¿Mi padre? 999 01:10:41,793 --> 01:10:45,001 ¡A mi padre lo perdí hace mucho tiempo! 1000 01:10:46,168 --> 01:10:47,418 Adrián. ¡Espera! 1001 01:10:51,376 --> 01:10:52,209 Tikki. 1002 01:10:52,293 --> 01:10:53,126 Sé… 1003 01:10:54,001 --> 01:10:56,001 sé que me gusta Adrián, 1004 01:10:56,793 --> 01:10:57,959 no Cat Noir. 1005 01:10:58,043 --> 01:10:59,834 Tú sigue a tu corazón. 1006 01:10:59,918 --> 01:11:00,918 Tienes razón. 1007 01:11:01,584 --> 01:11:02,584 Mi corazón. 1008 01:11:03,418 --> 01:11:04,251 Adrián. 1009 01:11:04,876 --> 01:11:05,751 ¡Ahí está! 1010 01:11:06,293 --> 01:11:07,626 ¡A por él! 1011 01:11:08,418 --> 01:11:09,418 Hola, Adrián. 1012 01:11:10,668 --> 01:11:12,501 - Hola. - Hola, Marinette. 1013 01:11:13,876 --> 01:11:16,501 Le he dado vueltas a lo del baile. 1014 01:11:17,126 --> 01:11:18,334 He pensado 1015 01:11:18,418 --> 01:11:22,334 que a lo mejor quieres venir conmigo. 1016 01:11:25,709 --> 01:11:27,334 Lo siento, Marinette. 1017 01:11:27,418 --> 01:11:29,084 No puedo. 1018 01:11:30,168 --> 01:11:31,126 Es que… 1019 01:11:32,668 --> 01:11:34,043 hay otra persona. 1020 01:11:36,334 --> 01:11:37,334 Lo siento. 1021 01:11:41,668 --> 01:11:43,251 Te lo advertí. 1022 01:11:44,209 --> 01:11:46,709 Los cuentos de hadas no existen. 1023 01:11:48,126 --> 01:11:49,501 Hay otra persona, 1024 01:11:50,126 --> 01:11:52,209 y la tienes justo delante. 1025 01:11:54,668 --> 01:11:56,793 Quita de en medio. 1026 01:12:25,459 --> 01:12:28,501 París tenía que ser mi hogar 1027 01:12:30,168 --> 01:12:33,334 y todo lo he echado a perder. 1028 01:12:34,626 --> 01:12:38,126 Sola me vuelvo a quedar. 1029 01:12:39,709 --> 01:12:43,626 Quien se espera yo no puedo ser. 1030 01:12:44,126 --> 01:12:48,293 Voy a tenerme que olvidar. 1031 01:12:49,126 --> 01:12:53,293 Fue fantasía y nada más. 1032 01:12:53,376 --> 01:12:57,376 Ya basta de soñar. 1033 01:12:58,793 --> 01:13:03,584 Al salir acordaos de cerrar. 1034 01:13:04,293 --> 01:13:08,209 Y buscar 1035 01:13:09,626 --> 01:13:12,959 la persona que admiro en mí. 1036 01:13:14,376 --> 01:13:17,668 ¿No puedo ser quien siempre fui? 1037 01:13:19,043 --> 01:13:22,168 Liberaré lo que hay aquí. 1038 01:13:24,668 --> 01:13:27,709 Tengo sueños que cumplir. 1039 01:13:28,834 --> 01:13:32,918 ¿Pero esperando seguirán? 1040 01:13:34,043 --> 01:13:37,918 Tengo un mundo por descubrir. 1041 01:13:38,709 --> 01:13:45,709 ¿Por qué mi instinto es escapar? 1042 01:13:46,876 --> 01:13:50,751 Y buscar 1043 01:13:52,001 --> 01:13:55,251 la persona que admiro en mí. 1044 01:13:56,751 --> 01:14:00,334 ¿No puedo ser quien siempre fui? 1045 01:14:01,376 --> 01:14:05,293 Liberaré lo que hay aquí. 1046 01:14:05,376 --> 01:14:09,209 Lo quiero ya. 1047 01:14:10,834 --> 01:14:14,126 Y nunca más me callaré. 1048 01:14:15,584 --> 01:14:19,001 Otro camino encontraré. 1049 01:14:20,459 --> 01:14:25,584 Quiero partir, me quedaré. 1050 01:14:27,459 --> 01:14:29,959 ¿No puedo ser quien siempre fui? 1051 01:14:32,168 --> 01:14:33,834 ¿No puedo ser 1052 01:14:34,626 --> 01:14:36,043 quien siempre fui? 1053 01:14:40,126 --> 01:14:41,168 Émilie, amor. 1054 01:14:42,293 --> 01:14:44,334 Si no puedo recuperarte, 1055 01:14:45,043 --> 01:14:46,834 debería unirme a ti. 1056 01:14:50,043 --> 01:14:52,668 ¿Quieres un corazón oscuro? 1057 01:14:53,209 --> 01:14:55,709 ¿Eso es lo que buscas? 1058 01:14:56,293 --> 01:14:59,043 ¡Toma el mío! 1059 01:15:09,376 --> 01:15:13,001 Os odio, Ladybug y Cat Noir. 1060 01:15:24,209 --> 01:15:25,668 Te quiero. 1061 01:16:09,751 --> 01:16:10,918 ¡Escondeos! 1062 01:16:13,168 --> 01:16:14,043 ¡Mamá! 1063 01:16:27,501 --> 01:16:29,168 ¿Dónde estás, Cat Noir? 1064 01:16:42,709 --> 01:16:46,543 Cuanto menos interés muestras, más te buscan. 1065 01:17:11,543 --> 01:17:12,543 ¡Corre! 1066 01:17:21,043 --> 01:17:23,126 Ya está bien de llorar. 1067 01:17:23,209 --> 01:17:24,251 ¡Nos vamos! 1068 01:17:24,918 --> 01:17:26,793 ¡Y esta vez va en serio! 1069 01:17:30,251 --> 01:17:33,126 ¡Plagg, transfórmame! 1070 01:17:48,168 --> 01:17:50,418 Al final sí que me necesitas. 1071 01:17:52,918 --> 01:17:54,418 Ya era hora. 1072 01:17:55,251 --> 01:17:57,834 ¿No podía ayudarte tu novio? 1073 01:17:57,918 --> 01:17:59,543 No empieces ahora. 1074 01:18:03,209 --> 01:18:05,459 Esto nos supera, Cat Noir. 1075 01:18:06,001 --> 01:18:07,543 Es demasiado fuerte. 1076 01:18:09,209 --> 01:18:10,918 - Déjamelo a mí. - ¡No! 1077 01:18:11,001 --> 01:18:14,626 ¡Cat Noir! Somos más fuertes juntos. 1078 01:18:27,418 --> 01:18:30,126 El gatito está en la boca del león. 1079 01:18:35,126 --> 01:18:36,459 ¡Cataclysm! 1080 01:18:54,918 --> 01:18:55,834 ¡Cat Noir! 1081 01:18:55,918 --> 01:18:59,251 A ver si los gatos aterrizan siempre de pie. 1082 01:19:00,751 --> 01:19:03,251 ¡Se va a derrumbar! 1083 01:19:41,251 --> 01:19:42,376 ¡Gatito! 1084 01:20:14,043 --> 01:20:15,584 Cat Noir, despierta. 1085 01:20:15,668 --> 01:20:17,709 Respóndeme, por favor. 1086 01:20:17,793 --> 01:20:19,043 No me abandones. 1087 01:20:22,543 --> 01:20:23,709 ¡No lo toques! 1088 01:20:27,626 --> 01:20:28,709 ¡No! 1089 01:20:28,793 --> 01:20:31,168 Te tiemblan hasta los huesos. 1090 01:20:31,834 --> 01:20:34,793 Solo eres una cría asustada, ¿eh? 1091 01:21:10,834 --> 01:21:12,084 ¡Marinette! 1092 01:21:12,793 --> 01:21:14,126 ¡Levántate! 1093 01:21:14,793 --> 01:21:15,751 ¡Arriba! 1094 01:21:16,501 --> 01:21:17,876 Vence a tu miedo. 1095 01:21:26,126 --> 01:21:29,209 Es demasiado fuerte. Necesito a Ladybug. 1096 01:21:29,834 --> 01:21:31,543 Sin ella no soy nadie. 1097 01:21:50,043 --> 01:21:51,168 Ladybug. 1098 01:21:55,709 --> 01:21:58,168 Ladybug no existe sin ti. 1099 01:21:59,084 --> 01:22:02,543 Si el amor domina al miedo en tu corazón, 1100 01:22:03,043 --> 01:22:06,751 no necesitas una máscara para ser quien eres. 1101 01:22:06,834 --> 01:22:13,126 Salvas el mundo a diario con tu máscara, pero la chica tras ella salvó mi corazón. 1102 01:22:51,543 --> 01:22:52,626 ¿Adrián? 1103 01:23:34,293 --> 01:23:35,126 ¡Adrián! 1104 01:23:41,001 --> 01:23:42,668 ¿Papá? ¿Tú? 1105 01:23:43,709 --> 01:23:46,709 ¿Todo ha sido cosa tuya? 1106 01:23:47,709 --> 01:23:48,751 Mírate. 1107 01:23:49,418 --> 01:23:50,709 ¿Qué he hecho? 1108 01:23:52,334 --> 01:23:53,626 Mi niño. 1109 01:23:55,751 --> 01:23:56,918 ¿Por qué? 1110 01:23:57,709 --> 01:24:00,293 Solo quería que volviera, hijo. 1111 01:24:02,251 --> 01:24:07,043 Cuando encontré a mamá fue como si siempre la hubiera conocido. 1112 01:24:08,876 --> 01:24:10,751 Era mi media naranja. 1113 01:24:13,626 --> 01:24:15,501 Éramos todo para el otro. 1114 01:24:16,001 --> 01:24:19,293 Y entonces recibimos el mayor regalo. 1115 01:24:21,543 --> 01:24:23,126 Llegaste al mundo. 1116 01:24:26,543 --> 01:24:28,043 Éramos una familia. 1117 01:24:29,334 --> 01:24:30,834 No hacía falta más. 1118 01:24:32,501 --> 01:24:33,751 Pero el destino 1119 01:24:34,543 --> 01:24:36,001 quiso otra cosa. 1120 01:24:41,751 --> 01:24:43,543 Debería haberme ido yo. 1121 01:24:44,751 --> 01:24:47,334 Necesitabas más a mamá que a mí. 1122 01:24:49,751 --> 01:24:51,501 Cuando se fue, 1123 01:24:52,209 --> 01:24:53,418 quedé desolado. 1124 01:24:55,251 --> 01:24:58,376 No soportaba tus ojos tristes, Adrián. 1125 01:25:01,709 --> 01:25:03,793 Descubrí los prodigios. 1126 01:25:04,293 --> 01:25:06,918 La habría recuperado como fuera. 1127 01:25:08,626 --> 01:25:10,043 Por devolvértela. 1128 01:25:12,959 --> 01:25:14,043 Me he perdido. 1129 01:25:16,376 --> 01:25:17,793 Ahora lo entiendo. 1130 01:25:19,418 --> 01:25:21,959 Lo único más fuerte que la muerte 1131 01:25:23,043 --> 01:25:23,918 es el amor. 1132 01:25:25,918 --> 01:25:27,584 Te he fallado, hijo. 1133 01:25:28,626 --> 01:25:31,168 No sé si podrás perdonarme. 1134 01:25:38,126 --> 01:25:40,043 Déjala ir, papá. 1135 01:26:25,251 --> 01:26:29,626 El famoso Gabriel Agreste estaba tras el caos de París. 1136 01:26:34,209 --> 01:26:37,251 Una chispa puede prender la esperanza. 1137 01:26:37,751 --> 01:26:40,959 El amor ha ganado al miedo en tu corazón, 1138 01:26:41,043 --> 01:26:42,876 deja que brille. 1139 01:26:42,959 --> 01:26:47,001 Eres Ladybug, el prodigio de la creación. 1140 01:26:47,084 --> 01:26:48,793 No sé qué hacer. 1141 01:26:49,501 --> 01:26:50,418 Recuerda. 1142 01:26:50,501 --> 01:26:53,376 Quien salva una vida salva el mundo. 1143 01:26:54,334 --> 01:26:57,501 Tu instinto me salvó la vida. 1144 01:26:58,751 --> 01:26:59,793 Eras tú. 1145 01:27:16,584 --> 01:27:17,626 ¡París! 1146 01:27:20,293 --> 01:27:22,751 ¡Ya no debéis tener miedo! 1147 01:27:23,376 --> 01:27:25,001 ¡Ha vuelto la paz! 1148 01:27:26,334 --> 01:27:28,793 Y si volviera la oscuridad 1149 01:27:29,459 --> 01:27:32,709 el poder del amor siempre os protegerá. 1150 01:27:36,293 --> 01:27:37,376 ¡Ladybug! 1151 01:27:39,043 --> 01:27:42,626 ¡Ladybug! 1152 01:27:42,709 --> 01:27:45,584 ¡Ladybug! 1153 01:27:45,668 --> 01:27:49,084 ¡Ladybug! 1154 01:28:34,501 --> 01:28:41,501 PASTELERÍA 1155 01:29:40,709 --> 01:29:42,251 ¡Guau! 1156 01:29:42,751 --> 01:29:43,918 ¡Tu vestido! 1157 01:29:44,001 --> 01:29:45,834 Sí, qué clase. 1158 01:29:45,918 --> 01:29:47,126 ¿Y Adrián? 1159 01:29:47,209 --> 01:29:49,709 Estaba fuera. Ahora venía. 1160 01:29:50,209 --> 01:29:51,668 Marinette. 1161 01:29:52,209 --> 01:29:54,376 Te deseo una feliz velada, 1162 01:29:54,459 --> 01:29:56,376 porque el año que viene 1163 01:29:56,459 --> 01:29:57,876 volverá el ascoso. 1164 01:29:58,751 --> 01:30:00,334 Cuenta conmigo. 1165 01:30:00,418 --> 01:30:02,793 ¡Sabrina! Nos vamos. 1166 01:30:09,709 --> 01:30:10,834 Os veo luego. 1167 01:30:13,293 --> 01:30:14,959 Ah, el amor. 1168 01:30:21,084 --> 01:30:23,084 Te echo de menos, Ladybug. 1169 01:30:23,584 --> 01:30:28,251 El mundo está en paz, pero mi corazón sigue sufriendo. 1170 01:30:30,084 --> 01:30:31,001 ¿Cat Noir? 1171 01:31:04,334 --> 01:31:05,459 ¿Marinette? 1172 01:31:20,168 --> 01:31:21,418 Puedes llamarme 1173 01:31:22,334 --> 01:31:23,209 Ladybug. 1174 01:32:07,959 --> 01:32:11,376 FIN 1175 01:32:22,126 --> 01:32:23,001 Nathalie. 1176 01:32:24,459 --> 01:32:27,793 Eres la única capaz de guardar mi secreto. 1177 01:32:28,918 --> 01:32:30,251 Ahora, 1178 01:32:30,959 --> 01:32:33,001 esto queda entre nosotros. 1179 01:32:53,043 --> 01:32:58,293 PRODIGIOSA: LAS AVENTURAS DE LADYBUG: LA PELÍCULA 1180 01:33:00,043 --> 01:33:03,126 No veía lo que tenía delante. 1181 01:33:03,209 --> 01:33:06,251 No veía cuánto podía sentir. 1182 01:33:06,334 --> 01:33:09,126 Creía que el amor me ignoraba. 1183 01:33:09,209 --> 01:33:11,959 ¿Miedo o defensa propia? 1184 01:33:12,043 --> 01:33:15,293 Siempre había alguien en la oscuridad. 1185 01:33:15,376 --> 01:33:18,334 Compartiendo estrellas en la noche. 1186 01:33:18,418 --> 01:33:21,501 A su lado no tengo miedo. 1187 01:33:21,584 --> 01:33:23,876 Estoy listo, ya veo la luz. 1188 01:33:23,959 --> 01:33:28,168 Siento tu compañía 1189 01:33:29,959 --> 01:33:34,293 si oigo tus melodías. 1190 01:33:36,084 --> 01:33:41,084 Siempre has estado ahí. 1191 01:33:42,251 --> 01:33:47,418 Cantando hasta el fin. 1192 01:33:48,293 --> 01:33:49,918 Puedo verlo. 1193 01:33:51,459 --> 01:33:53,084 Y sentirlo. 1194 01:33:54,251 --> 01:33:55,793 Estás conmigo. 1195 01:33:57,501 --> 01:33:59,376 Y es real. 1196 01:34:00,709 --> 01:34:02,334 Puedo ver 1197 01:34:03,668 --> 01:34:05,334 quién eres. 1198 01:34:07,209 --> 01:34:08,918 Nosotros dos 1199 01:34:10,084 --> 01:34:11,584 a oscuras. 1200 01:34:13,043 --> 01:34:15,959 Para siempre 1201 01:34:16,043 --> 01:34:17,918 podré yo 1202 01:34:18,543 --> 01:34:23,084 a tu lado 1203 01:34:24,168 --> 01:34:30,334 hallar el valor. 1204 01:34:33,376 --> 01:34:37,126 BASADA EN LA SERIE PRODIGIOSA: LAS AVENTURAS DE LADYBUG 1205 01:40:08,043 --> 01:40:13,001 Subtítulos: Cristina Puig Reig