1 00:00:09,668 --> 00:00:12,834 Voi credete alla magia? 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,376 Io sono Wang Fu, 3 00:00:16,459 --> 00:00:21,668 il guardiano dei gioielli magici chiamati Miraculous. 4 00:00:22,376 --> 00:00:26,501 Nascondendo poteri straordinari nel corso dei secoli, 5 00:00:26,584 --> 00:00:30,251 i Miraculous sono stati affidati ai più grandi eroi 6 00:00:30,334 --> 00:00:32,959 per proteggere il mondo dal male. 7 00:00:34,168 --> 00:00:37,209 Tra loro, uno è il più temuto, 8 00:00:37,293 --> 00:00:39,668 perché crea le akuma. 9 00:00:40,334 --> 00:00:44,126 Farfalle oscure capaci di trasformare chiunque 10 00:00:44,209 --> 00:00:46,834 abbia un pizzico di rabbia 11 00:00:46,918 --> 00:00:50,334 in un mostro terrificante. 12 00:00:51,251 --> 00:00:53,209 Per fermare questo male, 13 00:00:53,293 --> 00:00:56,459 due eroi rivali devono insorgere. 14 00:00:56,543 --> 00:01:00,001 Uniti, questi due Miraculous 15 00:01:00,084 --> 00:01:05,126 possiedono il potere supremo, che è più forte della morte stessa. 16 00:01:05,709 --> 00:01:10,459 Ma questi cuori altruisti troveranno il coraggio in tempo? 17 00:01:11,459 --> 00:01:15,459 MIRACULOUS LE STORIE DI LADYBUG E CHAT NOIR: IL FILM 18 00:01:40,876 --> 00:01:41,793 Eccola. 19 00:01:41,876 --> 00:01:44,834 Marinette. La colazione si raffredda. 20 00:01:44,918 --> 00:01:47,293 Scusa, papà. Non ho fame. Devo andare. 21 00:01:47,376 --> 00:01:50,751 - Ok. Prendo i croissant per il viaggio. - Viaggio? 22 00:01:50,834 --> 00:01:53,626 Non vedo l'ora di portarti a scuola! 23 00:01:53,709 --> 00:01:55,293 Cosa? No. 24 00:01:55,376 --> 00:02:00,126 Papà. Non oggi. Vado da sola. O vuoi che mi prendano in giro? 25 00:02:00,209 --> 00:02:01,501 Certo che no. 26 00:02:02,126 --> 00:02:04,668 - Grazie. - Allora vengo a prenderti. 27 00:02:04,751 --> 00:02:07,459 Ho fatto dolci per tutti, 28 00:02:07,543 --> 00:02:12,418 senza dimenticare le tue tortine unicorno preferite! 29 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 Oh, no. 30 00:02:13,709 --> 00:02:17,084 Quante volte devo dirtelo? Non ho amici. 31 00:02:17,168 --> 00:02:19,293 Tom, c'è odore di bruciato. 32 00:02:19,376 --> 00:02:21,584 No! Non le baguette! 33 00:02:22,168 --> 00:02:26,001 - Scusa, so che lo fa a fin di bene. Ma… - Cosa c'è che non va? 34 00:02:26,084 --> 00:02:29,334 Ho paura mi prendano in giro. Cosa penseranno? 35 00:02:29,418 --> 00:02:31,584 Smetti di preoccuparti degli altri. 36 00:02:31,668 --> 00:02:34,918 C'è solo una cosa che devi ascoltare. 37 00:02:40,168 --> 00:02:43,418 Mamma, ma… come si realizzano i propri sogni? 38 00:02:43,501 --> 00:02:45,543 Devi credere in te stessa. 39 00:02:46,876 --> 00:02:48,376 Hai ragione, mamma. 40 00:02:51,959 --> 00:02:56,876 Chissà perché non ho fiducia in me 41 00:02:58,084 --> 00:03:00,918 Per realizzare quel che ho nel cuore 42 00:03:01,001 --> 00:03:03,918 Un modo forse c'è 43 00:03:04,001 --> 00:03:06,626 Se non decidi mai 44 00:03:06,709 --> 00:03:09,084 Resti indietro e poi son guai 45 00:03:09,168 --> 00:03:11,793 Chissà perché 46 00:03:11,876 --> 00:03:15,459 Non ho fiducia in me! 47 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 E come sarebbe 48 00:03:18,001 --> 00:03:21,043 Per poco esser qualcun altro 49 00:03:21,126 --> 00:03:23,209 È un sogno a occhi aperti 50 00:03:24,709 --> 00:03:29,584 Sfuma appena comincia a piacerti 51 00:03:30,751 --> 00:03:32,459 Quando apre il mercato 52 00:03:33,376 --> 00:03:36,001 Ognuno sa che cosa fare 53 00:03:36,501 --> 00:03:38,709 E ha un posto suo 54 00:03:40,043 --> 00:03:45,918 Vorrei averne uno mio anche io 55 00:03:46,418 --> 00:03:51,251 Chissà perché non ho fiducia in me! 56 00:03:52,459 --> 00:03:55,459 Mi lancerei e griderei 57 00:03:55,543 --> 00:03:58,543 Guardatemi perché 58 00:03:58,626 --> 00:04:00,918 Ho mille e più colori 59 00:04:01,001 --> 00:04:03,709 Forme, idee e desideri 60 00:04:03,793 --> 00:04:05,918 È facile 61 00:04:06,001 --> 00:04:09,334 Se avrò fiducia in me! 62 00:04:13,376 --> 00:04:16,001 Mi mancan sempre le parole 63 00:04:16,668 --> 00:04:18,251 Se guardi mi sposto 64 00:04:19,959 --> 00:04:25,501 Sento solo che son fuori posto 65 00:04:28,751 --> 00:04:30,168 Ma come sarebbe 66 00:04:31,543 --> 00:04:34,043 Dar vita alle mie fantasie 67 00:04:34,709 --> 00:04:36,376 Ma esito, sai 68 00:04:38,209 --> 00:04:44,793 Fino a quando è tardi oramai 69 00:04:49,668 --> 00:04:53,543 Se per cambiare 70 00:04:55,668 --> 00:04:59,168 Mi serve audacia 71 00:05:01,709 --> 00:05:05,501 Potrò gridare 72 00:05:07,251 --> 00:05:10,584 "Io ho fiducia in me!" 73 00:05:16,293 --> 00:05:20,918 Lo so perché se ho fiducia in me 74 00:05:22,376 --> 00:05:24,834 Mi lancerò e troverò 75 00:05:24,918 --> 00:05:28,251 Risposte ai miei perché 76 00:05:28,334 --> 00:05:30,793 Saprò decidermi 77 00:05:30,876 --> 00:05:33,584 Senza più nascondermi 78 00:05:33,668 --> 00:05:35,709 Lo so perché 79 00:05:35,793 --> 00:05:42,543 Io crederò in me 80 00:05:51,834 --> 00:05:53,418 Preparatevi! 81 00:05:53,501 --> 00:05:55,293 Signor Agreste! Di qua! 82 00:05:55,376 --> 00:05:57,626 Il team la attende nello showroom. 83 00:05:59,584 --> 00:06:01,209 Una foto, per favore? 84 00:06:02,459 --> 00:06:03,418 Favoloso! 85 00:06:03,501 --> 00:06:04,876 Brava! 86 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Sì! Oh! 87 00:06:14,626 --> 00:06:18,126 Tra l'altro, lo show è stato un successo. 88 00:06:18,209 --> 00:06:21,126 - Voglio copia di ogni recensione. - Sì, signore. 89 00:06:22,418 --> 00:06:25,251 Tre centimetri a destra, abbassa l'orlo 90 00:06:25,334 --> 00:06:26,834 e togli la fascia. 91 00:06:28,126 --> 00:06:29,876 Favoloso! 92 00:06:36,126 --> 00:06:37,084 Ciao, Nino! 93 00:06:37,168 --> 00:06:38,126 Come va? 94 00:06:40,501 --> 00:06:42,168 - Ti alleni? - Mi sto pompando. 95 00:06:43,626 --> 00:06:44,459 Vestito? 96 00:06:44,543 --> 00:06:45,459 Perfetto. 97 00:06:45,543 --> 00:06:47,626 - Libri? - Fatto. Adrien? 98 00:06:47,709 --> 00:06:49,626 Ho promesso di portarlo in giro. 99 00:06:49,709 --> 00:06:52,834 Se tutto va secondo i piani, mi porterà al ballo. 100 00:06:52,918 --> 00:06:56,584 Tutto deve andare secondo i piani. Ok, Sabrina? 101 00:06:56,668 --> 00:06:58,251 Piano? Fatto. 102 00:07:00,959 --> 00:07:01,918 Attenta! 103 00:07:11,709 --> 00:07:14,334 Mi hai rovinato 104 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 il maglione di Gabriel Agreste! 105 00:07:16,376 --> 00:07:18,376 Sono così… 106 00:07:18,459 --> 00:07:19,709 Marinette. 107 00:07:20,251 --> 00:07:23,084 Tu sei così… 108 00:07:24,793 --> 00:07:27,584 Non fare caso a me. Sono una spettatrice. 109 00:07:27,668 --> 00:07:30,918 Sarai la mia nuova migliore amica. 110 00:07:31,001 --> 00:07:33,168 È solo un maglione di cachemire. 111 00:07:33,834 --> 00:07:38,293 Dai, Sabrina. Dritte in classe, abbiamo molto da studiare. 112 00:07:39,251 --> 00:07:42,251 Sono così arrabbiata che potrei 113 00:07:42,334 --> 00:07:44,709 mangiare pane col burro! 114 00:07:44,793 --> 00:07:47,918 Ma sono carboidrati e grassi. Ti verranno i brufoli! 115 00:07:48,001 --> 00:07:49,668 Lo so! 116 00:07:50,543 --> 00:07:51,918 Non dovevi farlo. 117 00:07:52,001 --> 00:07:54,168 Oh, scusa. 118 00:07:54,251 --> 00:07:58,209 Dovevo mettermi dietro la fila di amici pronti a salvarti? 119 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 Scherzo. Sono Alya. 120 00:08:00,584 --> 00:08:02,834 Grazie. Io sono Marinette. 121 00:08:03,334 --> 00:08:05,168 Qui sei conosciuta. 122 00:08:05,251 --> 00:08:08,709 Una calamita per le catastrofi. Non deludi. 123 00:08:08,793 --> 00:08:11,751 Alcuni si impegnano per fallire così. 124 00:08:11,834 --> 00:08:14,876 Beh, non io. 125 00:08:15,501 --> 00:08:18,459 - Meglio starmi lontano. - Scherzi? 126 00:08:18,543 --> 00:08:20,501 Amo le scene d'azione. 127 00:08:20,584 --> 00:08:22,668 Ti starò attaccata. 128 00:08:23,543 --> 00:08:25,168 Io e te eravamo destinate. 129 00:08:32,376 --> 00:08:33,543 Un fischietto per cani? 130 00:08:46,334 --> 00:08:48,293 Che forza! 131 00:08:50,251 --> 00:08:53,543 Amore. Dov'è il vestito che mi avevi promesso? 132 00:08:53,626 --> 00:08:55,793 Tesoro. Ci penso io. 133 00:08:56,293 --> 00:08:58,459 Abbiamo tutto il tempo. 134 00:08:58,543 --> 00:09:01,918 E non mi dispiace aspettare per sempre. 135 00:09:03,168 --> 00:09:05,709 Darei ogni momento che mi resta 136 00:09:06,334 --> 00:09:09,251 per vederti con quel vestito, Emilie. 137 00:09:22,959 --> 00:09:26,168 Non ho mai visto un manufatto così strano. 138 00:09:26,876 --> 00:09:29,043 Mi dà i brividi. 139 00:09:33,959 --> 00:09:36,001 Ehi, testa alta, ragazza. 140 00:09:38,918 --> 00:09:40,084 Chiamami, ok? 141 00:09:40,168 --> 00:09:42,001 Che esplosione… 142 00:09:42,793 --> 00:09:44,584 Sei troppo, Marinette. 143 00:09:44,668 --> 00:09:47,209 - Sembra farlo apposta. - È goffa. 144 00:09:47,293 --> 00:09:50,001 Qualunque cosa faccia, meglio starle lontano. 145 00:09:50,084 --> 00:09:51,751 Sei nata maldestra? 146 00:09:56,043 --> 00:10:00,501 Ehi, Marinella. Perché non ci facciamo le trecce dopo la scuola? 147 00:10:00,584 --> 00:10:04,043 Così ti ci strangolo. Come ti sembra? 148 00:10:04,126 --> 00:10:07,418 Ma è un'altra ragazza che indossa un maglione Agreste? 149 00:10:07,501 --> 00:10:08,918 Chi osa? 150 00:10:09,918 --> 00:10:12,334 Non mi sfuggirai, Marinella. 151 00:10:12,918 --> 00:10:13,918 Scusa. 152 00:10:15,376 --> 00:10:16,209 Scusate. 153 00:10:21,876 --> 00:10:23,418 Andiamo, Sabrina. 154 00:10:26,251 --> 00:10:29,293 Dev'esserci un'uscita d'emergenza. 155 00:10:33,376 --> 00:10:35,168 La mia vita è finita. 156 00:10:35,251 --> 00:10:39,584 Dovrò lasciare Parigi, cambiare nome, tingermi i capelli. 157 00:10:40,959 --> 00:10:43,876 Un po' di fortuna, per favore. 158 00:10:50,418 --> 00:10:51,751 Stai bene? 159 00:10:52,501 --> 00:10:53,334 Io? 160 00:10:54,084 --> 00:10:55,043 Stai piangendo? 161 00:10:55,793 --> 00:10:57,459 Cosa? No. 162 00:10:58,293 --> 00:11:00,251 È solo allergia. 163 00:11:00,334 --> 00:11:05,043 C'è molto polline qui dentro. Cioè, non polline, ma polvere! 164 00:11:05,126 --> 00:11:07,001 Devo averla negli occhi. 165 00:11:35,834 --> 00:11:37,418 Sicura sia tutto ok? 166 00:11:45,668 --> 00:11:46,834 Ti serve aiuto? 167 00:12:03,918 --> 00:12:06,168 Aspetta. Pensi che dovremmo… 168 00:12:07,876 --> 00:12:08,709 Ehilà? 169 00:12:18,668 --> 00:12:20,376 È così strana. 170 00:12:20,459 --> 00:12:21,543 Ehi, fratello! 171 00:12:21,626 --> 00:12:22,959 Scusate. Scusa. 172 00:12:23,751 --> 00:12:25,376 Scusa. Grazie. 173 00:12:25,459 --> 00:12:30,293 - Ti stai perdendo il meglio. - Sì, è un po' solitario lì. 174 00:12:30,793 --> 00:12:32,918 Yo, il luna park apre domani. 175 00:12:33,001 --> 00:12:37,001 Dovresti venire. Ci sono nuove giostre. Sarà fantastico. 176 00:12:37,959 --> 00:12:39,959 Sono qui per te, sai? 177 00:12:40,668 --> 00:12:41,709 Va bene. 178 00:12:44,334 --> 00:12:45,251 Altro? 179 00:12:45,751 --> 00:12:49,168 - Domani intervista a World Fashion. - Bene. 180 00:12:49,251 --> 00:12:50,543 Merci, Nathalie. 181 00:12:52,084 --> 00:12:52,959 La cena? 182 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Con suo figlio, signore. 183 00:12:57,751 --> 00:13:00,543 - No, ho da lavorare. - Gli serve il padre. 184 00:13:00,626 --> 00:13:03,751 Preferirei ti facessi gli affari tuoi. 185 00:13:13,168 --> 00:13:14,959 Mi dispiace, Adrien. 186 00:13:15,543 --> 00:13:16,668 Sempre così. 187 00:14:39,959 --> 00:14:41,751 Buon compleanno, mamma. 188 00:14:44,334 --> 00:14:47,834 Non posso più mantenere questo oscuro segreto. 189 00:14:56,334 --> 00:15:00,126 Dammi il potere supremo per riportare in vita mia moglie. 190 00:15:03,584 --> 00:15:06,626 Padrone. Non posso esaudire questo desiderio. 191 00:15:06,709 --> 00:15:11,126 Solo i Miraculous Ladybug e Chat Noir hanno questo potere. 192 00:15:11,209 --> 00:15:12,376 Come li trovo? 193 00:15:12,459 --> 00:15:15,668 Possono essere evocati solo in tempi di caos. 194 00:15:17,126 --> 00:15:19,376 Se il caos è la via, 195 00:15:19,459 --> 00:15:23,626 brucerò il mondo intero e mi perderò tra le fiamme! 196 00:15:28,543 --> 00:15:31,209 Che l'oscurità risorga! 197 00:15:38,001 --> 00:15:39,168 È ora. 198 00:15:58,543 --> 00:16:00,209 Ok, voi due. 199 00:16:00,293 --> 00:16:02,251 So che siete svegli! 200 00:16:03,168 --> 00:16:05,084 Aprirò la scatola, 201 00:16:05,626 --> 00:16:09,126 ma vi avverto, niente litigi! 202 00:16:09,626 --> 00:16:12,084 Dovete lavorare insieme. 203 00:16:17,793 --> 00:16:18,668 Voilà! 204 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 No! 205 00:16:23,043 --> 00:16:24,334 Oh, no! 206 00:16:26,001 --> 00:16:27,376 Ehi, Marinella. 207 00:16:29,209 --> 00:16:31,084 Ti accompagno a casa? 208 00:16:31,584 --> 00:16:32,751 Devo scappare! 209 00:16:32,834 --> 00:16:34,084 Scusa! 210 00:16:34,168 --> 00:16:37,043 Gli amici non scappano dagli amici che li odiano! 211 00:16:43,418 --> 00:16:46,126 Voglio solo uno scambio di urla 212 00:16:46,209 --> 00:16:48,418 come due adolescenti civili! 213 00:16:48,501 --> 00:16:49,334 Aspettate! 214 00:16:50,001 --> 00:16:52,001 Dobbiamo sceglierli insieme. 215 00:16:56,793 --> 00:16:57,668 Scusi! 216 00:16:59,209 --> 00:17:00,209 Ehi! 217 00:17:16,918 --> 00:17:17,834 Sta bene? 218 00:17:17,918 --> 00:17:21,001 Hai rischiato la vita per salvarmi? 219 00:17:21,543 --> 00:17:24,043 Aspetta un attimo. Sei tu. 220 00:17:24,793 --> 00:17:26,084 Vieni con me. 221 00:17:26,793 --> 00:17:30,043 Ora! Il mondo è in pericolo. 222 00:17:30,126 --> 00:17:32,668 Ok, sembra stare… bene. 223 00:17:32,751 --> 00:17:34,334 Marinella! 224 00:17:35,043 --> 00:17:35,876 Devo andare! 225 00:17:36,668 --> 00:17:37,543 Aspetta! 226 00:17:38,043 --> 00:17:41,918 Ricorda: chi salva una vita salva il mondo! 227 00:17:42,001 --> 00:17:45,084 Devo scappare da tutti questi pazzi. 228 00:17:45,168 --> 00:17:49,334 Non avere paura. O moriremo tutti. 229 00:17:49,418 --> 00:17:51,043 Sei tu! 230 00:17:51,126 --> 00:17:53,001 La città è un manicomio! 231 00:18:00,418 --> 00:18:01,834 Oh, Marinella! 232 00:18:02,709 --> 00:18:04,834 Dove sei? 233 00:18:05,376 --> 00:18:08,459 Perché sei così lenta? L'hai fatta scappare! 234 00:18:08,543 --> 00:18:10,543 Portavo entrambe le borse. 235 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 Pensi solo a te stessa. Trovala! 236 00:18:20,584 --> 00:18:21,959 Non qui! 237 00:18:33,959 --> 00:18:35,043 Che… 238 00:19:04,584 --> 00:19:07,334 Lo so da quando ti ho conosciuta. 239 00:19:07,418 --> 00:19:09,668 Tesoro, vuoi sposarmi? 240 00:19:10,584 --> 00:19:13,418 C'est parfait! È perfetto, Raymond. 241 00:19:13,501 --> 00:19:15,668 L'ambientazione, la musica, 242 00:19:16,168 --> 00:19:18,543 ma io amo qualcun altro! 243 00:19:19,709 --> 00:19:21,709 Com'è possibile? 244 00:19:21,793 --> 00:19:24,918 Non amerò mai più! 245 00:19:39,126 --> 00:19:42,668 Akumatizza il suo cuore. Scatena la sua rabbia. 246 00:19:47,043 --> 00:19:48,834 Una volta si pensava 247 00:19:48,918 --> 00:19:52,793 che i gargoyle prendessero vita di notte! 248 00:19:54,084 --> 00:19:58,084 Proteggendo Notre Dame dagli spiriti maligni! 249 00:20:05,834 --> 00:20:08,293 Me ne vado subito! Promesso. 250 00:20:08,376 --> 00:20:11,126 Non serve spaventarmi. Lo faccio già da sola. 251 00:20:16,751 --> 00:20:18,251 Che ci fai qui? 252 00:20:26,584 --> 00:20:27,418 Aspetta! 253 00:20:39,668 --> 00:20:42,459 "Chi salva una vita salva il mondo"? 254 00:21:30,084 --> 00:21:33,793 C'è voluto un bel po'. Fiu! 255 00:21:35,126 --> 00:21:36,668 Santo cielo! 256 00:21:40,834 --> 00:21:43,543 Che emozione! Avete scoperto l'elettricità. 257 00:21:43,626 --> 00:21:45,709 Le ragazze indossano i pantaloni? 258 00:21:45,793 --> 00:21:47,293 Finalmente! 259 00:21:49,959 --> 00:21:52,668 Dimenticavo quant'è rumorosa questa parte. 260 00:21:52,751 --> 00:21:55,626 - Tu! - Non perdiamo tempo. Sbrighiamoci. 261 00:21:55,709 --> 00:21:59,084 Sono Tikki, Kwami della creazione. Piacere, Marinette. 262 00:21:59,168 --> 00:22:02,793 So il tuo nome. Sono un Kwami. Sai dire "Kwami"? 263 00:22:05,543 --> 00:22:08,376 Fa niente. Sono un piccolo genio. 264 00:22:08,459 --> 00:22:10,418 Ma senza desideri. 265 00:22:10,501 --> 00:22:15,501 Insieme, faremo le cose più pericolose, rischieremo la vita e salveremo il mondo! 266 00:22:15,584 --> 00:22:16,584 Pronta? 267 00:22:16,668 --> 00:22:19,918 L'ultima volta, per un sogno così, ho bagnato il letto! 268 00:22:20,001 --> 00:22:21,084 Ehm, carino. 269 00:22:21,168 --> 00:22:22,501 Ma questo è vero. 270 00:22:22,584 --> 00:22:25,084 Papillon è vittima della brama umana. 271 00:22:25,168 --> 00:22:29,626 Non sappiamo di cosa sia capace. Il destino del mondo è nelle tue mani! 272 00:22:29,709 --> 00:22:30,793 Cosa? 273 00:22:30,876 --> 00:22:34,168 Oh. Proviamo in un altro modo. 274 00:22:35,168 --> 00:22:36,626 Tu sei Ladybug 275 00:22:38,126 --> 00:22:40,043 E ce la puoi fare 276 00:22:41,251 --> 00:22:43,168 Se si mette male 277 00:22:44,709 --> 00:22:47,834 Tu sola potrai riuscire 278 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Commetti un errore 279 00:22:49,626 --> 00:22:50,501 No. 280 00:22:51,001 --> 00:22:52,668 Di certo è così 281 00:22:52,751 --> 00:22:56,043 - Beh, ovviamente no. - Ti serve un eroe 282 00:22:56,126 --> 00:22:57,209 Precisamente. 283 00:22:57,293 --> 00:22:59,334 Che non è qui 284 00:23:00,668 --> 00:23:03,918 Adoro la tua umiltà 285 00:23:04,001 --> 00:23:07,001 Io vedo la Ladybug ch'è in te 286 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Se guardi in profondità 287 00:23:10,418 --> 00:23:13,168 Non lo puoi nascondere, cominciamo 288 00:23:13,876 --> 00:23:14,709 Ci siamo. 289 00:23:15,209 --> 00:23:17,668 Ho un compito, lo svolgo bene 290 00:23:18,293 --> 00:23:20,793 Lo faccio da tanto e tanto tempo 291 00:23:21,376 --> 00:23:24,209 Trovare chi ha un cuore degno 292 00:23:24,709 --> 00:23:27,084 E mette il coraggio sempre in campo 293 00:23:27,168 --> 00:23:30,168 Perché mai io? Sono così normale 294 00:23:30,251 --> 00:23:33,501 Scoprirai che invece sei speciale 295 00:23:33,584 --> 00:23:36,959 Potrei mai mettere in salvo il mondo? 296 00:23:37,043 --> 00:23:38,918 Chiedi e ti rispondo 297 00:23:39,001 --> 00:23:40,834 Tu sei Ladybug 298 00:23:40,918 --> 00:23:42,126 Ti giuro di no 299 00:23:42,209 --> 00:23:45,709 - Prova e lo capirai - Io sono la scelta sbagliata 300 00:23:45,793 --> 00:23:48,876 - Se si mette male - È un incubo questo 301 00:23:48,959 --> 00:23:51,793 La vera te stessa troverai 302 00:23:51,876 --> 00:23:54,209 - Che intendi? - Lascia che ti spieghi. 303 00:23:54,293 --> 00:23:57,334 Nel corso dei millenni ne ho trovate tante 304 00:23:57,418 --> 00:24:00,501 Al mondo serve una Ladybug Se un pericolo è imminente 305 00:24:00,584 --> 00:24:03,626 Perciò nell'ora più buia Della notte più nera 306 00:24:03,709 --> 00:24:07,043 C’è sempre stata una Ladybug Un'eroina guerriera 307 00:24:07,126 --> 00:24:09,959 Così combattiamo, siamo amici del cuore 308 00:24:10,043 --> 00:24:12,793 E sfioriamo anche la morte Per poi ricominciare 309 00:24:12,876 --> 00:24:16,084 Sarà incredibile vedere Quello che riuscirai a fare 310 00:24:16,168 --> 00:24:19,084 Se trovi il groove Di una super coccinellide 311 00:24:19,168 --> 00:24:20,126 Cocci-cosa? 312 00:24:20,209 --> 00:24:22,376 E in premio avrai per questa prova 313 00:24:22,459 --> 00:24:25,168 Una te completamente nuova 314 00:24:26,251 --> 00:24:28,543 Ora, lasciami stare 315 00:24:28,626 --> 00:24:30,334 Ché devo tornare 316 00:24:30,418 --> 00:24:33,543 Non solo quella che cerchi per te 317 00:24:33,626 --> 00:24:39,293 Non hai bisogno di me 318 00:24:41,084 --> 00:24:42,918 Macché Ladybug 319 00:24:44,709 --> 00:24:46,334 Questo ora conta 320 00:24:48,001 --> 00:24:49,418 Se butta male 321 00:24:50,793 --> 00:24:53,084 Ho la scusa pronta 322 00:24:54,043 --> 00:24:55,168 Macché Ladybug 323 00:24:55,251 --> 00:24:58,126 Ti do un calcio Se continui a non ascoltare 324 00:24:58,209 --> 00:25:01,209 Ho finito la pazienza e tu non vuoi capire 325 00:25:01,293 --> 00:25:04,668 Tutti hanno difficoltà Ma impara a reagire 326 00:25:04,751 --> 00:25:07,126 Bene, non decidi, ma io so cosa fare 327 00:25:07,209 --> 00:25:10,126 - Macché Ladybug - È finito il tempo adesso 328 00:25:10,209 --> 00:25:11,834 Tu sei Ladybug! 329 00:25:20,043 --> 00:25:23,959 L'unica sera in cui sono libero, mi chiamano. 330 00:25:24,043 --> 00:25:26,168 La pagheranno. 331 00:25:26,251 --> 00:25:28,709 Oh, sì. Domani mi sentiranno. 332 00:25:36,709 --> 00:25:38,334 Niente da riferire. 333 00:25:38,876 --> 00:25:40,459 Che spreco di tempo. 334 00:25:46,001 --> 00:25:46,834 Aspetta. 335 00:25:48,293 --> 00:25:49,251 Cos'è? 336 00:25:51,751 --> 00:25:52,876 Wow. 337 00:25:56,709 --> 00:26:00,334 Prima una canzone, ora uno yo-yo? Dopo? Un servizio da tè? 338 00:26:07,126 --> 00:26:07,959 Cosa? 339 00:26:39,376 --> 00:26:40,918 Dove sono? 340 00:26:48,376 --> 00:26:49,209 Bonjour. 341 00:26:59,043 --> 00:27:01,418 - Cosa credi di fare? - Io… 342 00:27:01,959 --> 00:27:04,459 È pericoloso per una ragazza. 343 00:27:04,543 --> 00:27:07,459 Non sono una damigella in pericolo. 344 00:27:07,543 --> 00:27:08,543 Chi sei? 345 00:27:08,626 --> 00:27:10,001 Mi chiamo Chat Noir. 346 00:27:10,959 --> 00:27:11,959 Ti conosco? 347 00:27:12,501 --> 00:27:14,293 Nuovo eroe della città. 348 00:27:14,834 --> 00:27:17,709 Qui per salvare il mondo. 349 00:27:17,793 --> 00:27:19,751 Con cosa? Palle di pelo? 350 00:27:20,668 --> 00:27:23,459 Cosa dovresti essere, un'anguria? 351 00:27:23,543 --> 00:27:25,043 Scusa? 352 00:27:25,126 --> 00:27:27,459 Sì, vai bene come spalla. 353 00:27:27,543 --> 00:27:30,501 Cosa? Sono qui per salvare il mondo… 354 00:27:31,918 --> 00:27:32,751 anch'io. 355 00:27:32,834 --> 00:27:34,209 Lo vedo. 356 00:27:35,834 --> 00:27:37,959 Fai rumore e confusione, 357 00:27:38,043 --> 00:27:40,084 rivelando ogni tua mossa. 358 00:27:43,459 --> 00:27:46,001 Alla faccia della sorpresa! 359 00:27:46,084 --> 00:27:50,334 - Sai cos'è un'esca? - Non capisco che succede. È sbagliato. 360 00:27:50,418 --> 00:27:53,084 Devi solo seguire il mio esempio, 361 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 tirapiedi. 362 00:27:54,834 --> 00:27:55,918 Non sono… 363 00:27:58,668 --> 00:28:00,584 Non ti muovere. 364 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Hai un piano? 365 00:28:11,334 --> 00:28:12,168 Un piano? 366 00:28:13,459 --> 00:28:14,626 Se ho un piano? 367 00:28:15,334 --> 00:28:17,084 Ho più di un piano. 368 00:28:17,668 --> 00:28:18,543 Ho… 369 00:28:18,626 --> 00:28:20,084 nove vite! 370 00:28:24,418 --> 00:28:27,793 Il devastante Potere della Distruzione! 371 00:28:31,918 --> 00:28:33,501 Visione notturna. 372 00:28:33,584 --> 00:28:36,168 Sensi acutissimi. 373 00:28:37,751 --> 00:28:39,876 Niente può sorprendermi. 374 00:28:41,626 --> 00:28:43,626 Per non parlare dell'arma. 375 00:28:44,126 --> 00:28:46,626 Questo non-so-cosa tutto in uno! 376 00:28:47,918 --> 00:28:50,126 Pronto per stendere. 377 00:28:59,626 --> 00:29:01,001 Corri! 378 00:29:07,001 --> 00:29:09,001 Non al primo appuntamento! 379 00:29:09,501 --> 00:29:11,959 Beh, sembrate trovarvi bene. 380 00:29:15,918 --> 00:29:17,418 Ce l'ho, tirapiedi! 381 00:29:22,418 --> 00:29:23,626 Il vincitore è… 382 00:29:24,126 --> 00:29:26,251 Chat Noir! 383 00:29:32,793 --> 00:29:33,751 Tirapiedi? 384 00:29:33,834 --> 00:29:36,293 Che ci fai lì dietro? Aiutami! 385 00:29:36,376 --> 00:29:38,834 - È la mia prima volta! - Cosa? 386 00:29:38,918 --> 00:29:40,001 Oh, no! 387 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 È un'anguria? 388 00:29:54,959 --> 00:29:56,043 Te l'ho detto! 389 00:29:58,918 --> 00:30:02,793 Per essere un gatto, non sembri atterrare in piedi! 390 00:30:08,584 --> 00:30:10,209 Musica per le mie orecchie. 391 00:30:12,001 --> 00:30:14,876 Tuffo a bomba! 392 00:30:15,876 --> 00:30:18,626 Sono in diretta dall'attacco a Notre Dame. 393 00:30:23,334 --> 00:30:25,293 È stato incredibile! 394 00:30:25,376 --> 00:30:26,459 Oh, mio Dio! 395 00:30:26,543 --> 00:30:29,251 Avete visto? Un eroe! 396 00:30:29,334 --> 00:30:30,959 Un'eroina! 397 00:30:33,876 --> 00:30:35,834 Abbiamo toccato il fondo. 398 00:30:37,459 --> 00:30:39,251 Almeno il pesce è fresco! 399 00:30:41,376 --> 00:30:42,668 Stai bene? 400 00:30:48,126 --> 00:30:49,668 Per madame, 401 00:30:49,751 --> 00:30:52,584 uno champagne e per monsieur… 402 00:30:52,668 --> 00:30:53,584 Solo acqua. 403 00:30:56,209 --> 00:30:57,959 Scusate! 404 00:30:58,043 --> 00:30:59,584 Bon appétit! 405 00:31:11,126 --> 00:31:12,751 Aspettami! 406 00:31:16,834 --> 00:31:18,751 Non aspettarmi! 407 00:31:23,043 --> 00:31:24,376 Lo sento, Maman. 408 00:31:24,459 --> 00:31:25,459 Arriva. 409 00:31:25,543 --> 00:31:27,834 Attenzione allo spazio tra… 410 00:31:34,501 --> 00:31:36,001 Preso! 411 00:31:36,084 --> 00:31:37,918 Chi è l'eroe adesso? 412 00:31:38,584 --> 00:31:40,793 Due per Chat Noir 413 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 e zero per il gargoyle. 414 00:32:04,001 --> 00:32:05,293 Aspetta. 415 00:32:10,293 --> 00:32:11,126 Riportalo! 416 00:32:16,126 --> 00:32:17,001 Scherzavo. 417 00:32:18,209 --> 00:32:20,834 Non lo riportare! 418 00:32:20,918 --> 00:32:21,834 Gattino! 419 00:32:38,126 --> 00:32:40,501 Scusate! Attento! 420 00:32:42,626 --> 00:32:43,834 Che succede? 421 00:32:44,543 --> 00:32:46,626 Non so, ma sembra grave. 422 00:32:47,543 --> 00:32:49,418 Per fortuna Marinette è a casa. 423 00:32:50,001 --> 00:32:51,084 Attento! 424 00:32:51,168 --> 00:32:52,168 Mamma? Papà? 425 00:32:52,793 --> 00:32:54,793 Farò tardi per la cena. 426 00:33:12,459 --> 00:33:13,293 Attento! 427 00:33:17,501 --> 00:33:21,084 Siamo in diretta dalla metro di Passy, nel centro di Parigi. 428 00:33:21,168 --> 00:33:25,084 Laggiù la situazione è incredibile. È preoccupante. 429 00:33:25,168 --> 00:33:29,126 A presto, con più notizie. Niente confusione, solo informazione. 430 00:33:31,418 --> 00:33:32,251 Chat? 431 00:33:33,876 --> 00:33:35,251 Felice tu stia bene. 432 00:33:38,084 --> 00:33:40,001 Non male come tirapiedi, eh? 433 00:33:48,584 --> 00:33:49,501 POLIZIA 434 00:33:51,543 --> 00:33:52,376 Trovateli! 435 00:33:53,209 --> 00:33:54,668 Veloce. Andiamo. 436 00:34:10,084 --> 00:34:11,418 Cos'è stato? 437 00:34:11,501 --> 00:34:13,209 Un akuma. 438 00:34:13,293 --> 00:34:15,126 Aspetta. Chi c'è? 439 00:34:16,543 --> 00:34:18,543 Chi cavolo è questo tizio? 440 00:34:18,626 --> 00:34:20,793 Prima di chiedere chi sono, 441 00:34:20,876 --> 00:34:24,126 dovete scoprire chi siete voi. 442 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 Cosa? 443 00:34:26,501 --> 00:34:30,793 - Facile. Lui è pazzo. - Penso ancora tu sia un'anguria. 444 00:34:30,876 --> 00:34:32,043 La smetti? 445 00:34:32,126 --> 00:34:33,376 - Anguria. - Pazzo. 446 00:34:33,459 --> 00:34:36,751 - Anguria! - Pazzo! 447 00:34:36,834 --> 00:34:38,043 Basta! 448 00:34:38,126 --> 00:34:40,751 Tu, Ladybug, hai il potere della Creazione. 449 00:34:40,834 --> 00:34:42,543 Anguria? 450 00:34:42,626 --> 00:34:45,709 Mentre tu, Chat Noir, il Potere della Distruzione. 451 00:34:45,793 --> 00:34:47,251 Forte. 452 00:34:48,001 --> 00:34:50,334 - Figurati. - Come sai tutto questo? 453 00:34:50,418 --> 00:34:52,959 Dovete sconfiggere Papillon, 454 00:34:53,043 --> 00:34:56,793 perché è lui a trasformare l'odio e la rabbia 455 00:34:56,876 --> 00:34:59,043 in queste orribili creature. 456 00:34:59,126 --> 00:35:00,459 Papi-chi? 457 00:35:00,543 --> 00:35:03,876 Fermateli e catturate i loro akuma. 458 00:35:03,959 --> 00:35:06,668 Beh, facile. Ci penso io. 459 00:35:06,751 --> 00:35:07,793 No! 460 00:35:07,876 --> 00:35:09,709 Più forti insieme. 461 00:35:10,376 --> 00:35:15,126 L'unico modo per raggiungere l'equilibrio perfetto tra cuore e mente, 462 00:35:15,209 --> 00:35:18,293 o non sconfiggerete Papillon. 463 00:35:23,501 --> 00:35:25,918 Io non ho dato il mio consenso! 464 00:35:26,001 --> 00:35:28,126 Capisco. Hai paura. 465 00:35:28,668 --> 00:35:30,543 L'insuccesso non è tuo nemico. 466 00:35:31,043 --> 00:35:32,334 Le tue paure sì. 467 00:35:33,251 --> 00:35:35,793 Stai con me e sarai al sicuro. 468 00:35:38,793 --> 00:35:41,501 Non lo tollero un minuto di più! 469 00:35:42,209 --> 00:35:43,126 Aspetta! 470 00:35:43,209 --> 00:35:44,876 Ti rivedrò ancora? 471 00:35:44,959 --> 00:35:46,376 Oh, certo! 472 00:35:46,459 --> 00:35:48,793 Nei tuoi sogni e nei miei incubi. 473 00:35:48,876 --> 00:35:52,668 Che ne dici di aspettare di essere uccisi nell'aldilà? 474 00:35:58,168 --> 00:35:59,001 Wow. 475 00:36:01,001 --> 00:36:02,793 Quanto tempo 476 00:36:02,876 --> 00:36:06,293 Era da tanto che non sorridevo 477 00:36:07,334 --> 00:36:10,751 Preso com'ero a inseguire 478 00:36:12,334 --> 00:36:17,626 Nuovi obbiettivi a darmi incentivo 479 00:36:18,543 --> 00:36:22,168 Ad un radioso avvenire 480 00:36:22,251 --> 00:36:26,668 E ora d'un tratto sui tetti in città 481 00:36:26,751 --> 00:36:30,418 Abbraccio la notte più scura 482 00:36:31,043 --> 00:36:34,793 Guardo e osservo, chiedendomi quanto 483 00:36:34,876 --> 00:36:38,293 Lontano andrà questa avventura 484 00:36:38,959 --> 00:36:43,043 Mi è apparsa lei come il sogno di un sogno 485 00:36:43,126 --> 00:36:46,543 E tutto rallenta per noi 486 00:36:47,293 --> 00:36:51,334 Sorride e mi guarda Può esser quello che sembra? 487 00:36:51,418 --> 00:36:54,793 Son libero come non mai 488 00:36:55,418 --> 00:36:57,751 Leggero come l'aria 489 00:36:57,834 --> 00:36:59,543 Io salto sui palazzi 490 00:36:59,626 --> 00:37:03,126 Lasciando il mio dolore alle spalle 491 00:37:03,209 --> 00:37:05,626 Mi sento così forte 492 00:37:05,709 --> 00:37:11,126 Chissà se lei sarà accanto a me In questa mia corsa folle 493 00:37:11,918 --> 00:37:16,251 Era da tanto che non sorridevo 494 00:37:16,334 --> 00:37:19,251 Chi mi conosce lo sa 495 00:37:20,459 --> 00:37:24,418 Forse ho trovato un gran bell'incentivo 496 00:37:24,501 --> 00:37:31,251 Perché la mia lady sarà 497 00:37:41,834 --> 00:37:43,334 Manca qualcosa. 498 00:37:44,084 --> 00:37:44,918 Marinette. 499 00:37:45,459 --> 00:37:46,418 Marinette! 500 00:37:47,834 --> 00:37:50,543 Marinette? Tesoro, hai visto Marinette? 501 00:37:50,626 --> 00:37:51,668 È di sopra. 502 00:37:55,418 --> 00:37:56,251 Tesoro? 503 00:37:57,709 --> 00:38:00,668 Non capisco cosa manca alla zuppa della nonna. 504 00:38:00,751 --> 00:38:02,376 Timo o prezzemolo? 505 00:38:03,876 --> 00:38:05,001 Rosmarino? 506 00:38:06,376 --> 00:38:07,293 Ma certo! 507 00:38:07,918 --> 00:38:10,501 Cosa farei senza la mia chouchou chef? 508 00:38:11,918 --> 00:38:14,751 È incredibile. 509 00:38:15,918 --> 00:38:16,876 Lei… 510 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 Lei… puzza? 511 00:38:22,251 --> 00:38:24,543 Plagg, sei disgustoso. 512 00:38:25,043 --> 00:38:26,459 Scusa, ragazzo. 513 00:38:26,543 --> 00:38:29,418 L'amore mi causa mal di pancia. 514 00:38:34,876 --> 00:38:35,709 Attento! 515 00:38:36,293 --> 00:38:37,751 Romperai tutto. 516 00:38:37,834 --> 00:38:40,709 Sono o no il Kwami della Distruzione? 517 00:38:42,334 --> 00:38:46,959 Questo formaggio era nella spazzatura. Hai qualcosa di più marcio? 518 00:38:48,168 --> 00:38:49,293 Bravo, Plagg. 519 00:38:50,043 --> 00:38:52,959 Non riesco nemmeno a parlarti come un vero genio. 520 00:38:53,043 --> 00:38:57,376 - Adrien? Va tutto bene lì dentro? - Sì. Tutto bene, Nathalie. 521 00:39:04,209 --> 00:39:05,501 Torno più tardi. 522 00:39:05,584 --> 00:39:09,251 Dobbiamo lavorare sul controllo e sui giochi di parole. 523 00:39:09,334 --> 00:39:12,709 Devi solo essere pronta a… contrattaccare? 524 00:39:12,793 --> 00:39:14,293 Stai scherzando? 525 00:39:14,376 --> 00:39:18,459 Siamo quasi morti! Potevamo ferire qualcuno! Per colpa mia. 526 00:39:18,543 --> 00:39:21,501 Nessuno si è fatto male, grazie a te. 527 00:39:21,584 --> 00:39:24,709 Detto tra noi, mi ha proprio salvato il sedere. 528 00:39:24,793 --> 00:39:27,793 Ha rischiato la vita per me. È così coraggiosa. 529 00:39:29,668 --> 00:39:31,376 Wow. Calmati. 530 00:39:31,459 --> 00:39:34,501 Classico shock post traumatico. 531 00:39:34,584 --> 00:39:36,001 Passerà. 532 00:39:36,084 --> 00:39:37,584 Cosa? 533 00:39:37,668 --> 00:39:41,084 Shock da primo combattimento akuma. Respiriamo. 534 00:39:41,168 --> 00:39:45,501 Probabilmente lo fa da molto tempo. Sa il fatto suo. 535 00:39:45,584 --> 00:39:46,459 Inspira… 536 00:39:47,709 --> 00:39:48,959 ed espira. 537 00:39:50,168 --> 00:39:51,834 Mi hai lasciata sola. 538 00:39:51,918 --> 00:39:54,709 Ma non eri sola. L'altro Guardiano! 539 00:39:54,793 --> 00:39:59,126 Quando ho detto: "Sono Chat Noir", lei era tipo: "Wow, forte". 540 00:39:59,209 --> 00:40:03,168 Il Gatto con gli Stivali! Ma dai! Che tipo ridicolo. 541 00:40:03,251 --> 00:40:05,168 Penso le piaccia il mio stile. 542 00:40:05,251 --> 00:40:06,834 Porta un campanello! 543 00:40:06,918 --> 00:40:10,334 C'è qualcosa che puoi fare per far funzionare le cose. 544 00:40:10,418 --> 00:40:13,126 Bene. Ti do una regola! 545 00:40:13,209 --> 00:40:17,501 Due metà sono più forti insieme. O qualcosa del genere. 546 00:40:17,584 --> 00:40:20,709 Una volta salvato il mondo, non dovrai più vederlo. 547 00:40:20,793 --> 00:40:21,793 Cosa? 548 00:40:21,876 --> 00:40:23,543 Non lo so. Capiscilo tu! 549 00:40:23,626 --> 00:40:25,209 Non lo farò mai più. 550 00:40:25,834 --> 00:40:28,918 Un fallimento è sufficiente. Addio. Marinette fuori. 551 00:40:29,001 --> 00:40:31,376 Per favore! 552 00:40:32,418 --> 00:40:33,376 - Ciao. - Ma… 553 00:40:38,751 --> 00:40:39,959 Non era reale. 554 00:40:40,043 --> 00:40:41,626 Era solo un sogno. 555 00:40:41,709 --> 00:40:44,084 Solo un brutto sogno. Ahi! 556 00:40:45,751 --> 00:40:46,584 No. 557 00:40:53,209 --> 00:40:54,043 Cosa? 558 00:40:58,876 --> 00:41:00,376 Vuoi giocare, eh? 559 00:41:01,043 --> 00:41:03,043 Bene! Ti faccio vedere io! 560 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Addio, strana fatina. 561 00:41:09,876 --> 00:41:12,376 Rovina la vita di qualcun altro. 562 00:41:15,001 --> 00:41:16,918 Tu sei la prescelta. 563 00:41:17,001 --> 00:41:21,584 Le tue sfide si adattano al tuo potenziale. Non capisci? 564 00:41:22,293 --> 00:41:24,293 No, tu non capisci. 565 00:41:24,376 --> 00:41:25,376 Ho paura. 566 00:41:26,168 --> 00:41:28,126 Ho… paura. 567 00:41:28,876 --> 00:41:31,418 Ti prego, lasciami in pace. 568 00:41:45,001 --> 00:41:47,709 Signore? È tutto pronto per domani. 569 00:41:48,209 --> 00:41:49,751 Sto andando a casa. 570 00:41:49,834 --> 00:41:52,834 Attacco paranormale o isteria di massa? 571 00:41:52,918 --> 00:41:54,793 Testimoni parlano 572 00:41:54,876 --> 00:41:58,543 di un gargoyle che combatte contro due vendicatori in costume. 573 00:41:58,626 --> 00:42:02,251 Si ritiene che questi eroi siano ancora a piede libero. 574 00:42:11,168 --> 00:42:16,126 Ti avevo avvertito, padrone. Smetti ora o non si torna indietro. 575 00:42:16,209 --> 00:42:18,126 Perderai tutto. 576 00:42:19,001 --> 00:42:20,959 Non ho niente da perdere. 577 00:42:25,876 --> 00:42:31,043 Tutto mi appare vuoto, ora e qui 578 00:42:31,126 --> 00:42:35,793 Quando ti guardo, bellissima Emilie 579 00:42:36,376 --> 00:42:38,751 Ma ora lo so 580 00:42:38,834 --> 00:42:40,501 Un modo c'è 581 00:42:41,418 --> 00:42:46,334 Per riportarti a me 582 00:42:46,959 --> 00:42:49,501 Non avevi parlato di tali poteri! 583 00:42:49,584 --> 00:42:51,501 Padrone, questo non è giusto! 584 00:42:51,584 --> 00:42:55,251 Se il caos ha fatto apparire i gioielli, allora… che caos sia! 585 00:42:55,334 --> 00:42:57,501 I poteri non andrebbero usati così. 586 00:42:57,584 --> 00:43:02,751 Credo che stia a me decidere, insetto. Lascia che ti racconti quello che farò. 587 00:43:03,251 --> 00:43:07,376 Quei gioielli agguanterò 588 00:43:07,876 --> 00:43:11,418 Così vedrai La riabbraccerò 589 00:43:11,501 --> 00:43:12,334 È impossibile! 590 00:43:12,418 --> 00:43:14,626 Cercherò fino a trovare 591 00:43:14,709 --> 00:43:17,168 Colpirò fino a spezzare 592 00:43:17,251 --> 00:43:21,793 Tutto finché alla vita lei non tornerà 593 00:43:22,293 --> 00:43:24,584 Andrò a cercare 594 00:43:24,668 --> 00:43:26,626 Ancor più in basso 595 00:43:26,709 --> 00:43:28,959 Chi vuol cominciare? 596 00:43:29,043 --> 00:43:31,293 Sono pronto adesso 597 00:43:31,376 --> 00:43:33,834 Se sei sconfitto o disperato 598 00:43:33,918 --> 00:43:36,626 O sei rimasto senza fiato 599 00:43:36,709 --> 00:43:38,501 Padrone, non è questo il modo. 600 00:43:38,584 --> 00:43:42,793 Silenzio! Il caos regnerà da oggi, canta! 601 00:43:42,876 --> 00:43:44,168 Papillon 602 00:43:44,251 --> 00:43:45,334 Papillon 603 00:43:45,418 --> 00:43:46,584 Papillon 604 00:43:46,668 --> 00:43:47,709 Papillon 605 00:43:47,793 --> 00:43:48,751 Papillon 606 00:43:48,834 --> 00:43:49,876 Papillon 607 00:43:49,959 --> 00:43:50,959 Papillon 608 00:43:51,043 --> 00:43:57,584 Il caos regnerà da oggi 609 00:43:58,418 --> 00:44:01,834 Il potere supremo non è questo. Il potere supremo è… 610 00:44:01,918 --> 00:44:02,918 Basta! 611 00:44:03,001 --> 00:44:04,751 So cosa bisogna fare. 612 00:44:05,501 --> 00:44:07,668 L'oscurità 613 00:44:07,751 --> 00:44:10,209 Col tuo dolore 614 00:44:10,293 --> 00:44:12,043 Scintillerà 615 00:44:12,126 --> 00:44:14,668 Io la saprò infiammare 616 00:44:14,751 --> 00:44:19,584 Chi si è perso, chi è solo Nel mio gioco avrà il suo ruolo 617 00:44:19,668 --> 00:44:24,626 Darò un senso alle vostre vite vane Non esitate a gridare il mio nome 618 00:44:25,501 --> 00:44:27,043 Non funziona con me. 619 00:44:27,126 --> 00:44:29,751 Che importa? Lavori per me! Canta. 620 00:44:29,834 --> 00:44:31,001 Papillon 621 00:44:31,084 --> 00:44:32,168 Papillon 622 00:44:32,251 --> 00:44:33,334 Papillon 623 00:44:33,418 --> 00:44:34,543 Papillon 624 00:44:34,626 --> 00:44:35,751 Papillon 625 00:44:35,834 --> 00:44:37,043 Papillon 626 00:44:37,126 --> 00:44:38,168 Papillon 627 00:44:38,251 --> 00:44:39,126 Papillon 628 00:44:39,209 --> 00:44:46,168 Il caos regnerà da oggi 629 00:44:49,751 --> 00:44:51,084 Paris Gazette! 630 00:44:51,168 --> 00:44:53,959 Edizione speciale! Attacco gargoyle! 631 00:44:54,584 --> 00:44:58,126 Chi sono questi due mascherati? Amici o nemici? 632 00:44:58,209 --> 00:45:00,501 Se solo fossi stata lì. 633 00:45:00,584 --> 00:45:02,459 Credo di aver capito. 634 00:45:02,543 --> 00:45:04,001 Riesci a crederci? 635 00:45:04,084 --> 00:45:07,543 Una supereroina tosta. 636 00:45:07,626 --> 00:45:09,793 E le ho fatto la prima foto. 637 00:45:09,876 --> 00:45:12,334 - Che coppia, vero? - Sei pazza. 638 00:45:12,418 --> 00:45:13,626 Perché? 639 00:45:13,709 --> 00:45:16,418 Non è il mio… cioè, il suo ragazzo. 640 00:45:16,918 --> 00:45:18,043 Come lo sai? 641 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 È ovvio. Guarda le foto. 642 00:45:20,668 --> 00:45:23,084 Non sembrano neanche piacersi. 643 00:45:24,584 --> 00:45:25,668 Né in questa, 644 00:45:26,251 --> 00:45:28,543 né in questa, né in quella. 645 00:45:28,626 --> 00:45:31,459 Glielo chiederò quando la rivedrò in azione. 646 00:45:32,543 --> 00:45:34,334 Potrebbe essere pericoloso. 647 00:45:34,418 --> 00:45:38,126 Se vuoi fare la reporter, devi avvicinarti all'azione. 648 00:45:38,209 --> 00:45:39,043 POLIZIA 649 00:45:43,168 --> 00:45:45,376 È finita! Siete circondati! 650 00:45:45,459 --> 00:45:46,626 Sono ovunque. 651 00:46:01,459 --> 00:46:02,543 Grazie! 652 00:46:02,626 --> 00:46:05,751 Siete stati un pubblico favoloso. 653 00:46:06,543 --> 00:46:08,543 Ma non è ancora finita. 654 00:46:10,376 --> 00:46:12,418 Finiamo col botto. 655 00:46:15,876 --> 00:46:19,834 Ti sei mai… innamorato? 656 00:46:19,918 --> 00:46:24,293 Stai scherzando? Non mi chiamano dottor Amore per niente. 657 00:46:24,376 --> 00:46:28,751 Ti aiuto io. Conosco tutti i trucchi, amico mio. 658 00:46:28,834 --> 00:46:31,709 Regola numero uno, sii qualcun altro. 659 00:46:31,793 --> 00:46:35,168 Misterioso. Come se avessi una maschera. 660 00:46:35,251 --> 00:46:36,501 Non cascarci. 661 00:46:36,584 --> 00:46:38,626 Falla ridere. Lo adorano. 662 00:46:38,709 --> 00:46:41,126 Imbarazzanti, ma si credono divertenti. 663 00:46:41,209 --> 00:46:43,918 Ricorda le rose, mostrano sicurezza. 664 00:46:44,001 --> 00:46:45,501 Uguale: disperazione. 665 00:46:46,084 --> 00:46:51,209 Continuiamo l'edizione speciale sulla rapina in banca di Parigi. 666 00:46:51,293 --> 00:46:54,001 - Potrebbe essere collegata… - È orribile. 667 00:46:54,501 --> 00:46:56,168 Il sindaco ha dichiarato 668 00:46:56,251 --> 00:47:00,126 che rafforzerà la sicurezza al luna park delle Tuileries. 669 00:47:00,209 --> 00:47:02,293 Le autorità continuano a cercare… 670 00:47:02,376 --> 00:47:04,293 Vado a tenerla d'occhio. 671 00:47:04,834 --> 00:47:07,876 Smettila, l'avrebbero annullata se fosse pericoloso. 672 00:47:07,959 --> 00:47:09,626 Non saprà che sono lì! 673 00:47:14,584 --> 00:47:15,709 Per ultima, 674 00:47:16,293 --> 00:47:17,709 la regola d'oro, 675 00:47:17,793 --> 00:47:19,168 essere fighi. 676 00:47:19,251 --> 00:47:20,084 Ehi, Nino. 677 00:47:21,376 --> 00:47:23,918 Ehilà, Alya? Io… 678 00:47:25,293 --> 00:47:26,293 Tu sembri… 679 00:47:26,959 --> 00:47:29,584 Marinette, vero? Ci siamo conosciuti. 680 00:47:29,668 --> 00:47:31,209 Lui è il mio amico Adrien. 681 00:47:31,293 --> 00:47:33,376 Ci siamo già incontrati. 682 00:47:33,459 --> 00:47:37,293 Oh, capisco. Voi due avete un piccolo segreto. 683 00:47:37,376 --> 00:47:40,126 - Aspetta, cosa? Non è come pensi. - Sì, no. 684 00:47:40,959 --> 00:47:42,709 Che imbarazzo. 685 00:47:42,793 --> 00:47:44,751 Andiamo sulle montagne russe? 686 00:47:44,834 --> 00:47:46,959 - Nino? Ti va? - Io? 687 00:47:47,543 --> 00:47:48,626 Con te? 688 00:47:49,293 --> 00:47:50,709 Io… 689 00:47:50,793 --> 00:47:52,543 Certo. Facciamolo. 690 00:47:52,626 --> 00:47:55,251 Marinette? Adrien? Venite? 691 00:47:58,584 --> 00:48:01,501 In realtà, dovrei andare prima che mio padre… 692 00:48:01,584 --> 00:48:03,001 Sì, anch'io. 693 00:48:03,084 --> 00:48:05,668 Devo aiutare mio padre alla boulangerie. 694 00:48:05,751 --> 00:48:08,459 Tuo padre ha un panificio? Wow. 695 00:48:08,543 --> 00:48:12,293 Sì! Profumo di croissant freschi ogni mattina. 696 00:48:12,376 --> 00:48:14,501 Tuo papà sembra fantastico. 697 00:48:15,334 --> 00:48:16,668 È il migliore. 698 00:48:16,751 --> 00:48:19,543 Ho dei macaron che puoi assaggiare. 699 00:48:25,126 --> 00:48:25,959 Wow. 700 00:48:26,543 --> 00:48:28,959 Sono davvero buoni. 701 00:48:29,043 --> 00:48:29,876 Grazie. 702 00:48:32,793 --> 00:48:35,709 - Papà? - Chi vuole una mela caramellata? 703 00:48:35,793 --> 00:48:38,918 - È tuo papà? - Aspetta! Posso spiegare! 704 00:48:39,001 --> 00:48:41,168 Non dirlo a tua madre, ti prego. 705 00:48:41,751 --> 00:48:43,584 Mi chiama mio padre. 706 00:48:43,668 --> 00:48:45,418 - Papà? - Adrien. 707 00:48:45,501 --> 00:48:46,543 Dove sei? 708 00:48:47,126 --> 00:48:50,251 Al luna park! Vieni! Potremmo stare insieme. 709 00:48:50,334 --> 00:48:54,001 Voglio che torni subito a casa. Non è sicuro lì. 710 00:48:54,084 --> 00:48:55,876 Mando un'auto a prenderti. 711 00:48:58,751 --> 00:49:00,668 Devo proprio andare. 712 00:49:02,959 --> 00:49:03,793 Papà! 713 00:49:03,876 --> 00:49:05,959 È stato imbarazzante. 714 00:49:06,043 --> 00:49:09,709 Ti imbarazzo? 715 00:49:12,293 --> 00:49:14,418 BIGLIETTI 716 00:49:16,626 --> 00:49:20,418 Ehi! Pensate di non dover pagare i biglietti? 717 00:49:23,376 --> 00:49:26,126 Che divertente. Ti piacciono le montagne russe? 718 00:49:26,626 --> 00:49:27,459 No. 719 00:49:28,043 --> 00:49:30,251 No! Cioè, non ho paura. 720 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 Questa ti piacerà. Tre giri! 721 00:49:34,793 --> 00:49:38,209 Chloé, ho paura delle altezze. 722 00:49:38,751 --> 00:49:44,584 Bene. Dovrò trovare un'altra amica meno egoista e che ci tenga davvero! 723 00:49:45,209 --> 00:49:47,001 No, posso andare! 724 00:49:57,959 --> 00:49:59,918 RICERCATO 725 00:50:00,001 --> 00:50:02,376 È l'ora dello spettacolo! 726 00:50:08,043 --> 00:50:09,126 E… 727 00:50:16,918 --> 00:50:20,334 CASA DEI FANTASMI 728 00:50:20,418 --> 00:50:22,959 Oggi non potrebbe andare peggio. 729 00:50:39,459 --> 00:50:42,168 Che succede? Perché ci fermiamo? 730 00:50:42,251 --> 00:50:45,334 Rilassati, Nino. Fa parte della corsa. 731 00:50:46,459 --> 00:50:47,584 I miei occhiali! 732 00:50:48,126 --> 00:50:49,418 Credo. 733 00:50:49,501 --> 00:50:51,418 Che vuol dire, credi? 734 00:50:52,501 --> 00:50:53,459 Cattivi! 735 00:50:55,084 --> 00:50:56,084 Dove? 736 00:50:56,168 --> 00:50:58,543 Questo dovrebbe attirarne l'attenzione. 737 00:51:12,793 --> 00:51:15,126 Interrompiamo per un servizio speciale. 738 00:51:15,209 --> 00:51:18,376 Nuova ondata di panico vicino al Museo del Louvre. 739 00:51:23,168 --> 00:51:25,668 Perché mi hai fatto salire? 740 00:51:27,918 --> 00:51:29,626 Non posso permetterlo. 741 00:51:30,126 --> 00:51:31,168 Non lo farò. 742 00:51:31,709 --> 00:51:33,001 Non aver paura. 743 00:51:33,918 --> 00:51:35,043 Non più. 744 00:51:36,043 --> 00:51:37,376 Sopra me 745 00:51:39,543 --> 00:51:41,709 Solo oscurità 746 00:51:43,751 --> 00:51:47,126 Nel silenzio irreale il mio mondo scompare 747 00:51:47,209 --> 00:51:49,168 Non ha più densità 748 00:51:50,668 --> 00:51:52,626 Si dissolve 749 00:51:54,376 --> 00:51:56,668 Dentro questa realtà 750 00:51:57,793 --> 00:51:59,918 Non so più far da sola 751 00:52:00,001 --> 00:52:01,709 La strada è una gola 752 00:52:01,793 --> 00:52:04,334 Di perplessità 753 00:52:05,293 --> 00:52:08,834 Cercherò il coraggio in me Non conta se 754 00:52:08,918 --> 00:52:11,709 Avrò forza oppure no 755 00:52:12,584 --> 00:52:15,751 Troverò il coraggio che c'è E solo perché 756 00:52:15,834 --> 00:52:18,959 Questo è il compito che ho 757 00:52:19,043 --> 00:52:22,459 Ora è il momento di alzarmi 758 00:52:23,251 --> 00:52:26,376 Trasformar la mia identità 759 00:52:27,376 --> 00:52:33,209 E affrontare a testa alta le difficoltà 760 00:52:33,834 --> 00:52:36,918 Ora è il momento di alzarmi 761 00:52:37,709 --> 00:52:41,168 lo vedo che i dubbi miei 762 00:52:41,959 --> 00:52:44,168 Erano catene da cui 763 00:52:44,251 --> 00:52:46,001 Mi sento libera ormai 764 00:52:46,084 --> 00:52:51,918 È ora di agire 765 00:52:53,084 --> 00:52:54,751 Sono qua 766 00:52:56,751 --> 00:52:58,668 Su un ignoto sentiero 767 00:53:00,626 --> 00:53:04,043 Ho il cuore in pena Che si affanna e trema 768 00:53:04,126 --> 00:53:06,168 Solamente al pensiero 769 00:53:07,751 --> 00:53:10,043 Che accadrà? 770 00:53:11,418 --> 00:53:14,293 Combattiamo o no? 771 00:53:15,043 --> 00:53:18,709 E affrontare le mille paure Con quello che ancora non so 772 00:53:18,793 --> 00:53:21,584 Anche se potrei essere solo? 773 00:53:25,334 --> 00:53:27,043 Sei pronta, Marinette? 774 00:53:30,084 --> 00:53:31,251 E se fallissi? 775 00:53:34,584 --> 00:53:36,751 Devi affrontare la tua paura 776 00:53:36,834 --> 00:53:39,043 per proteggere chi ami. 777 00:53:48,501 --> 00:53:49,418 Tikki. 778 00:53:51,501 --> 00:53:53,043 Trasformami! 779 00:53:55,126 --> 00:53:57,459 Ogni cosa 780 00:53:58,626 --> 00:54:02,168 Con la luce un nuovo aspetto avrà 781 00:54:02,251 --> 00:54:09,251 E a nuove altitudini Il mio cuore condurmi saprà 782 00:54:09,793 --> 00:54:12,084 Sarò coraggiosa 783 00:54:13,209 --> 00:54:16,543 Gli ostacoli io supererò 784 00:54:17,084 --> 00:54:19,251 Con il potere dentro me 785 00:54:19,334 --> 00:54:24,793 Io vi salverò 786 00:54:25,501 --> 00:54:27,459 Non mi nasconderò 787 00:54:27,543 --> 00:54:31,709 Correrò e volerò, lo so 788 00:54:31,793 --> 00:54:35,209 Io combatterò e se cadrò 789 00:54:35,293 --> 00:54:38,084 Poi mi rialzerò 790 00:54:38,918 --> 00:54:42,209 È ora di agire 791 00:54:48,876 --> 00:54:51,043 Via quelle zampacce da lui! 792 00:54:52,209 --> 00:54:54,959 Tranquillo. Ti ho preso. Stai bene. 793 00:55:03,793 --> 00:55:05,293 Cosa diamine? 794 00:55:09,793 --> 00:55:12,209 Rinuncia al tuo Miraculous! 795 00:55:12,293 --> 00:55:13,501 Ah, sì? O cosa? 796 00:55:13,584 --> 00:55:15,709 Ti schiaccerò come un insetto. 797 00:55:15,793 --> 00:55:17,709 Hai bisogno di me? 798 00:55:23,126 --> 00:55:24,959 Oh, no. Ancora tu? 799 00:55:25,043 --> 00:55:26,834 Un sogno che si avvera. 800 00:55:27,751 --> 00:55:29,709 È ora di farvi sparire. 801 00:55:32,334 --> 00:55:33,709 Fammi indovinare. 802 00:55:34,334 --> 00:55:36,209 Silenzioso ma letale. 803 00:55:36,293 --> 00:55:38,543 Finito! Scommesse chiuse! 804 00:55:44,793 --> 00:55:45,918 Sì! 805 00:55:48,084 --> 00:55:48,918 Hai appena… 806 00:55:50,251 --> 00:55:52,293 I nostri poteri. 807 00:55:52,376 --> 00:55:54,751 - Più forti insieme! - Più forti insieme! 808 00:55:55,334 --> 00:55:56,293 - Sì! - Sì! 809 00:55:57,459 --> 00:55:58,668 Dove sono finiti? 810 00:55:59,834 --> 00:56:02,751 La vostra ultima corsa sarà favolosa! 811 00:56:04,876 --> 00:56:06,418 Falli rimbalzare! 812 00:56:13,168 --> 00:56:15,043 - Le montagne russe! - La ruota! 813 00:56:23,959 --> 00:56:26,043 Niente corse gratis per te! 814 00:56:29,501 --> 00:56:31,584 Aspetta! Strada sbagliata! 815 00:56:32,501 --> 00:56:33,751 Oh, lucente! 816 00:56:33,834 --> 00:56:35,043 Serve una mano? 817 00:56:37,126 --> 00:56:38,626 E che mano. 818 00:56:38,709 --> 00:56:40,001 Niente paura! 819 00:56:46,543 --> 00:56:48,334 Vuoi scherzare, vero? 820 00:56:53,084 --> 00:56:54,626 - Aspetta! - Vattene! 821 00:56:54,709 --> 00:56:56,084 Io sono il buono! 822 00:56:56,668 --> 00:56:57,709 Smettila! 823 00:57:05,168 --> 00:57:07,293 Come facciamo a scoppiarlo? 824 00:57:08,376 --> 00:57:10,751 Ciao. Quanto tempo. 825 00:57:19,918 --> 00:57:21,168 Sabrina! 826 00:57:21,251 --> 00:57:22,084 Aiutami! 827 00:57:28,293 --> 00:57:29,876 Sai chi sono io? 828 00:57:29,959 --> 00:57:32,293 È stato pazzesco! Hai visto? 829 00:57:32,376 --> 00:57:33,501 Assolutamente. 830 00:57:34,584 --> 00:57:36,751 E per il gran finale! 831 00:57:39,376 --> 00:57:42,209 Laggiù è il caos totale. 832 00:57:43,793 --> 00:57:46,793 Ultime parole? È il momento giusto! 833 00:57:49,584 --> 00:57:50,418 Alya. 834 00:57:52,043 --> 00:57:53,043 Io amo… 835 00:57:53,126 --> 00:57:55,376 Ladybug! 836 00:58:06,876 --> 00:58:07,709 Guarda! 837 00:58:23,001 --> 00:58:24,959 Più forti insieme! 838 00:58:35,876 --> 00:58:38,376 Ho un'idea! Facciamolo! 839 00:58:45,668 --> 00:58:47,959 Ci siamo, Gattino! Allineala! 840 00:59:19,543 --> 00:59:20,626 Sì! 841 00:59:28,168 --> 00:59:29,001 Il Louvre. 842 00:59:30,001 --> 00:59:30,959 Ottima idea! 843 00:59:43,876 --> 00:59:47,459 La prossima volta, non ci sarà pietà. 844 00:59:48,418 --> 00:59:50,168 Avrete paura di me. 845 00:59:50,959 --> 00:59:52,626 Lo giuro! 846 00:59:53,209 --> 00:59:56,043 - Sai cosa devi fare, vero? - Credo di sì. 847 01:00:04,376 --> 01:00:05,376 Presa. 848 01:00:06,834 --> 01:00:08,584 Ciao ciao, farfalline. 849 01:00:15,918 --> 01:00:17,251 Le Bande Aux Chapeaux! 850 01:00:17,334 --> 01:00:19,918 Avete preso i ladri più ricercati di Parigi! 851 01:00:20,001 --> 01:00:21,209 E ci hanno salvati. 852 01:00:21,293 --> 01:00:22,959 Voi due siete eroi. 853 01:00:23,043 --> 01:00:25,209 Ladybug e… tu sei? 854 01:00:25,293 --> 01:00:27,084 Sono solo il tirapiedi. 855 01:00:27,834 --> 01:00:29,001 Siamo soci. 856 01:00:29,084 --> 01:00:30,251 Batti il pugno. 857 01:00:30,918 --> 01:00:34,001 Chi si nasconde dietro le maschere? Amici o nemici? 858 01:00:34,084 --> 01:00:37,001 In ogni caso, hanno stile! 859 01:00:37,084 --> 01:00:39,751 Miraculous, è la magia 860 01:00:39,834 --> 01:00:43,626 Che si nasconde nel tuo cuore 861 01:00:43,709 --> 01:00:46,751 Miraculous, è l'energia 862 01:00:46,834 --> 01:00:50,668 Che nasce soltanto dall'amore 863 01:00:54,293 --> 01:00:58,209 Ogni mattina andiamo a scuola 864 01:00:58,293 --> 01:01:01,626 Lo vedo e il mio cuore vola 865 01:01:01,709 --> 01:01:05,543 Mi sento forte quando è con me 866 01:01:05,626 --> 01:01:08,793 Se sono giù, mi fa ridere 867 01:01:10,334 --> 01:01:12,501 Quando la vedo so 868 01:01:12,584 --> 01:01:16,293 Che ce la farò 869 01:01:17,084 --> 01:01:19,876 Miraculous, è la magia 870 01:01:20,501 --> 01:01:24,209 Che si nasconde nel tuo cuore 871 01:01:24,293 --> 01:01:27,126 Miraculous, è la magia 872 01:01:27,834 --> 01:01:31,334 Che nasce soltanto dall'amore 873 01:01:31,418 --> 01:01:34,668 Miraculous, è la magia 874 01:01:35,418 --> 01:01:38,918 Che nasce soltanto dall'amore 875 01:01:39,001 --> 01:01:44,418 Miraculous! 876 01:01:48,918 --> 01:01:50,084 Parigi è salva, 877 01:01:50,584 --> 01:01:52,459 e siamo stati noi. 878 01:01:53,001 --> 01:01:54,709 Difficile da credere. 879 01:01:54,793 --> 01:01:56,376 Sai cosa, Anguria? 880 01:01:56,459 --> 01:01:58,168 Dimmi, Sacco di pulci. 881 01:01:58,709 --> 01:02:02,043 Non prenderla sul personale, hai un ottimo stile, 882 01:02:02,126 --> 01:02:04,001 ma dovresti essere… 883 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 un po' più veloce. 884 01:02:08,084 --> 01:02:08,959 Davvero? 885 01:02:09,626 --> 01:02:10,626 Interessante. 886 01:02:14,251 --> 01:02:17,793 Lenta, ma piuttosto forte, per un'anguria. 887 01:02:19,668 --> 01:02:21,043 Lo chiami calcio? 888 01:02:21,626 --> 01:02:24,043 Oh, che bel gattino. 889 01:02:28,001 --> 01:02:30,584 Ehi! Cos'è tutto questo chiasso? 890 01:02:31,418 --> 01:02:33,418 Ne avete ancora per molto? 891 01:02:33,959 --> 01:02:34,959 Combattiamo? 892 01:02:36,001 --> 01:02:38,168 Vediamo, ferma questo. 893 01:02:38,668 --> 01:02:40,043 Lo chiami pugno? 894 01:02:40,126 --> 01:02:41,918 Graffietto, direi. 895 01:02:42,001 --> 01:02:45,334 - Attento, ti spezzi un artiglio! - Ti darebbe fastidio? 896 01:02:50,043 --> 01:02:52,751 Come fai a infastidirmi così tanto? 897 01:03:04,043 --> 01:03:05,876 Dovrei tornare a casa. 898 01:03:08,376 --> 01:03:09,209 No. 899 01:03:17,543 --> 01:03:19,001 Chi sei, Ladybug? 900 01:03:25,584 --> 01:03:29,293 Seriamente. Alya. Pensi che Adrien direbbe di sì? 901 01:03:29,376 --> 01:03:30,293 Certo. 902 01:03:31,001 --> 01:03:32,376 Io lo chiedo a Nino. 903 01:03:33,001 --> 01:03:35,001 Dovreste andare insieme, 904 01:03:35,084 --> 01:03:37,459 perché Adrien viene con me. 905 01:03:37,543 --> 01:03:39,334 Non con una panettiera. 906 01:03:40,126 --> 01:03:41,501 Basta, Chloé. 907 01:03:41,584 --> 01:03:43,793 Gli adulti stanno parlando. 908 01:03:43,876 --> 01:03:47,584 Dovresti sistemarti i capelli. Sembrano un nido d'uccelli. 909 01:03:48,709 --> 01:03:50,043 Tikki, lo farò. 910 01:03:50,126 --> 01:03:53,376 Inviterò Adrien al ballo! Ho pianificato tutto. 911 01:03:53,459 --> 01:03:56,376 Il mio vestito. Cosa dirò. Un bel cravattino. 912 01:03:56,459 --> 01:04:00,501 Papillon è ancora in giro. Restiamo concentrate. 913 01:04:00,584 --> 01:04:04,584 Rilassati, Tikki. Abbiamo battuto tutti i cattivi. 914 01:04:04,668 --> 01:04:06,709 Sarà nascosto dalla paura. 915 01:04:06,793 --> 01:04:09,501 O è la quiete prima della tempesta. 916 01:04:11,626 --> 01:04:12,501 Visto? 917 01:04:17,043 --> 01:04:19,126 Ok, Gattino. Facciamo in fretta. 918 01:04:19,209 --> 01:04:22,084 Mi serve un sonno di bellezza per domani. 919 01:04:22,793 --> 01:04:23,959 Chat Noir? 920 01:04:25,168 --> 01:04:26,251 Ehilà? 921 01:04:31,626 --> 01:04:32,584 Oh, no. 922 01:04:33,126 --> 01:04:37,001 Non ho fatto in tempo. L'hanno preso. È sparito. 923 01:04:37,084 --> 01:04:37,959 Gattino! 924 01:04:40,709 --> 01:04:42,918 Quindi, ci tieni a me. 925 01:04:45,126 --> 01:04:47,126 Ti odio! 926 01:04:47,209 --> 01:04:49,543 Questo lo vedremo. Seguimi. 927 01:04:54,584 --> 01:04:55,626 Wow. 928 01:05:07,626 --> 01:05:10,501 Fammi indovinare. Porti qui le tue conquiste? 929 01:05:10,584 --> 01:05:13,751 In realtà, non ho mai portato nessuno qui. 930 01:05:13,834 --> 01:05:15,376 Quando mia madre è morta, 931 01:05:15,459 --> 01:05:19,459 mi sono promesso che non mi sarei più affezionato a nessuno. 932 01:05:21,126 --> 01:05:22,376 Mi dispiace. 933 01:05:22,918 --> 01:05:23,876 Non esserlo. 934 01:05:24,834 --> 01:05:26,418 Non sono più triste, 935 01:05:27,126 --> 01:05:28,834 da quando ci sei tu. 936 01:05:30,709 --> 01:05:32,418 Ho preparato una cosa. 937 01:05:33,209 --> 01:05:36,751 Ma non sono sicuro. Non voglio rovinare tutto. 938 01:05:36,834 --> 01:05:40,084 Sai, una volta qualcuno mi ha detto 939 01:05:40,168 --> 01:05:43,293 che il fallimento non è tuo nemico, le tue paure sì. 940 01:05:43,376 --> 01:05:44,293 Esatto. 941 01:05:44,918 --> 01:05:48,126 Sono pronto a rendermi ridicolo. 942 01:05:54,376 --> 01:05:56,334 E ti serve un pianoforte? 943 01:05:56,918 --> 01:05:57,751 Un regalo. 944 01:05:58,626 --> 01:05:59,584 Per te. 945 01:06:03,126 --> 01:06:06,334 Tu arrivi 946 01:06:07,543 --> 01:06:12,751 E al mondo dai colori nuovi 947 01:06:13,834 --> 01:06:19,209 Sono libero tra brezze lievi 948 01:06:20,584 --> 01:06:23,959 Ci sei solo tu 949 01:06:28,418 --> 01:06:31,751 È strano, sai 950 01:06:33,209 --> 01:06:37,626 Mi hai spinto in incertezze e guai 951 01:06:39,584 --> 01:06:44,001 Due stelle in collisione, noi 952 01:06:46,418 --> 01:06:50,418 Ci sei sempre tu 953 01:06:55,626 --> 01:06:57,209 La tua mano 954 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 Nella mia 955 01:07:03,626 --> 01:07:05,793 Gridiamo al mondo 956 01:07:07,501 --> 01:07:11,584 Che mai niente potrà fermarci 957 01:07:11,668 --> 01:07:14,584 Ci sarò 958 01:07:15,584 --> 01:07:18,876 Ci sarai 959 01:07:19,626 --> 01:07:22,084 Mostriamo al mondo 960 01:07:23,584 --> 01:07:27,209 Che nessuno può separarci 961 01:07:27,293 --> 01:07:31,543 Grazie a te so che anch'io 962 01:07:31,626 --> 01:07:35,168 Posso aver la mia libertà 963 01:07:35,668 --> 01:07:39,501 Non è più solo mio 964 01:07:39,584 --> 01:07:43,251 Il peso dell'umanità 965 01:07:43,334 --> 01:07:47,584 Cuore e mente, finalmente 966 01:07:47,668 --> 01:07:50,543 Sono forte 967 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 Se resti con me 968 01:07:59,334 --> 01:08:03,584 Condivido con te 969 01:08:03,668 --> 01:08:07,043 Ogni debolezza mia 970 01:08:07,543 --> 01:08:11,584 La mia strada ormai 971 01:08:11,668 --> 01:08:15,543 È legata alla tua 972 01:08:15,626 --> 01:08:19,501 Cuore e mente, finalmente 973 01:08:19,584 --> 01:08:23,043 Sono forte 974 01:08:23,126 --> 01:08:30,001 Se resti con me 975 01:08:32,501 --> 01:08:35,751 Salvi il mondo ogni giorno con la tua maschera, 976 01:08:35,834 --> 01:08:39,376 ma la ragazza che c'è dietro mi ha salvato il cuore. 977 01:08:41,501 --> 01:08:45,793 Che sentimento è? 978 01:08:45,876 --> 01:08:50,251 Non posso cedere 979 01:08:50,334 --> 01:08:54,043 Negli occhi ha un fuoco che 980 01:08:54,709 --> 01:08:59,001 Non posso accendere 981 01:08:59,876 --> 01:09:03,334 Lo sguardo suo 982 01:09:03,418 --> 01:09:07,876 È quello sguardo che 983 01:09:07,959 --> 01:09:11,168 Sempre ho tentato di 984 01:09:11,251 --> 01:09:16,584 Nascondere 985 01:09:22,334 --> 01:09:24,876 Mi spiace 986 01:09:25,584 --> 01:09:29,251 Ma il mio cuore è già 987 01:09:30,001 --> 01:09:33,168 Di qualcun altro 988 01:09:33,251 --> 01:09:36,751 Fermiamoci qui. 989 01:09:40,001 --> 01:09:42,668 Aspetta, non andare 990 01:09:43,251 --> 01:09:47,126 Non ci puoi rinunciare 991 01:09:47,668 --> 01:09:51,668 È troppo grande 992 01:09:51,751 --> 01:09:54,293 Quel che provo per te 993 01:09:56,959 --> 01:09:57,959 Mi dispiace. 994 01:10:03,084 --> 01:10:05,751 Non poteva innamorarsi di me. 995 01:10:07,168 --> 01:10:08,668 Dietro la maschera, 996 01:10:09,209 --> 01:10:11,084 c'è solo un cuore vuoto. 997 01:10:13,501 --> 01:10:15,251 Sai cos'altro è vuoto? 998 01:10:15,334 --> 01:10:16,543 Il mio stomaco. 999 01:10:17,043 --> 01:10:19,418 Senti, ragazzo. Te l'ho detto. 1000 01:10:19,501 --> 01:10:22,001 Non innamorarti della tirapiedi. 1001 01:10:27,584 --> 01:10:28,584 Adrien. 1002 01:10:29,293 --> 01:10:32,418 Ti stavo aspettando. Dove sei stato? 1003 01:10:32,501 --> 01:10:35,459 - Ti importa? - Ieri notte non sei tornato. 1004 01:10:35,543 --> 01:10:39,084 - All'improvviso, ti preoccupi per me? - Certo. 1005 01:10:39,168 --> 01:10:40,459 Sono tuo padre. 1006 01:10:40,543 --> 01:10:41,709 Mio padre? 1007 01:10:41,793 --> 01:10:45,001 Ho perso mio padre molto tempo fa! 1008 01:10:45,668 --> 01:10:47,418 Adrien. Aspetta! 1009 01:10:51,376 --> 01:10:52,209 Tikki. 1010 01:10:52,293 --> 01:10:53,126 So… 1011 01:10:54,001 --> 01:10:56,001 che mi piace Adrien, 1012 01:10:56,793 --> 01:10:57,959 non Chat Noir. 1013 01:10:58,043 --> 01:10:59,834 Segui il tuo cuore. 1014 01:10:59,918 --> 01:11:00,876 Hai ragione. 1015 01:11:01,584 --> 01:11:02,584 Il mio cuore. 1016 01:11:03,418 --> 01:11:04,251 Adrien. 1017 01:11:04,876 --> 01:11:05,751 È lui! 1018 01:11:06,293 --> 01:11:07,668 - Io… - Vai! 1019 01:11:08,418 --> 01:11:09,418 Ehi, Adrien. 1020 01:11:10,626 --> 01:11:12,459 - Ehi. - Ehi, Marinette. 1021 01:11:13,876 --> 01:11:16,501 Pensavo al… ballo. 1022 01:11:17,126 --> 01:11:18,334 E ho pensato 1023 01:11:18,418 --> 01:11:22,334 che forse ti piacerebbe venire con me? 1024 01:11:25,709 --> 01:11:27,043 Scusa, Marinette. 1025 01:11:27,543 --> 01:11:29,084 Ma non posso. 1026 01:11:30,168 --> 01:11:31,126 È solo… 1027 01:11:32,668 --> 01:11:34,251 che c'è un'altra persona. 1028 01:11:36,334 --> 01:11:37,334 Mi dispiace. 1029 01:11:41,668 --> 01:11:43,251 Ti avevo avvertita. 1030 01:11:44,209 --> 01:11:46,376 Le favole non si avverano. 1031 01:11:48,126 --> 01:11:50,043 C'è un'altra persona, 1032 01:11:50,126 --> 01:11:52,334 ed è proprio davanti a te. 1033 01:11:54,668 --> 01:11:56,793 Smettila d'intralciarci. 1034 01:12:25,459 --> 01:12:28,501 Parigi ti chiamavo casa 1035 01:12:30,168 --> 01:12:33,334 Ma tutto è un gran pasticcio adesso 1036 01:12:34,626 --> 01:12:38,126 Da sola e ancor più confusa 1037 01:12:39,709 --> 01:12:43,626 Volevo che fosse un successo 1038 01:12:44,126 --> 01:12:48,293 Farei meglio a scordarmelo 1039 01:12:49,126 --> 01:12:53,293 La fantasia è un pericolo 1040 01:12:53,376 --> 01:12:57,376 Un sogno che ha vita corta 1041 01:12:58,793 --> 01:13:03,584 Allora chiudo quella porta 1042 01:13:04,293 --> 01:13:08,209 Sì, ho tentato 1043 01:13:09,626 --> 01:13:12,959 D'esser migliore di così 1044 01:13:14,376 --> 01:13:17,668 Ma se ho sbagliato a illudermi 1045 01:13:19,043 --> 01:13:22,168 Vorrei fermarmi ora e qui 1046 01:13:24,668 --> 01:13:27,709 Quanti sogni coltivavo 1047 01:13:28,834 --> 01:13:32,918 Dovranno rimanere là? 1048 01:13:34,043 --> 01:13:37,918 Voglio creare un mondo nuovo 1049 01:13:38,709 --> 01:13:45,668 Ma come sempre scappo ormai 1050 01:13:46,876 --> 01:13:50,751 Io ho tentato 1051 01:13:52,001 --> 01:13:55,251 D'esser migliore di così 1052 01:13:56,751 --> 01:14:00,334 Ma se ho sbagliato a illudermi 1053 01:14:01,376 --> 01:14:05,293 Vorrei fermarmi ora e qui 1054 01:14:05,376 --> 01:14:09,209 Mi serve il fiato 1055 01:14:10,834 --> 01:14:14,126 Per dire quello che ho nel cuore 1056 01:14:15,584 --> 01:14:19,001 C'è un altro modo da trovare? 1057 01:14:20,459 --> 01:14:25,584 Voglio andar via, devo restare 1058 01:14:27,459 --> 01:14:29,834 Forse ho sbagliato a illudermi 1059 01:14:32,168 --> 01:14:36,043 Forse ho sbagliato a illudermi 1060 01:14:40,126 --> 01:14:41,584 Emilie, amore mio. 1061 01:14:42,293 --> 01:14:44,543 Se non posso riportarti indietro, 1062 01:14:45,043 --> 01:14:47,293 sarò io a raggiungerti. 1063 01:14:50,043 --> 01:14:52,668 Vuoi un cuore oscuro? 1064 01:14:53,209 --> 01:14:55,709 È questo che vuoi? 1065 01:14:56,293 --> 01:14:59,043 Prendi il mio! 1066 01:15:09,376 --> 01:15:13,001 Vi odio, Ladybug e Chat Noir. 1067 01:15:24,209 --> 01:15:25,418 Ti amo. 1068 01:16:09,751 --> 01:16:10,918 Al riparo! 1069 01:16:13,168 --> 01:16:14,043 Maman! 1070 01:16:27,501 --> 01:16:29,126 Dove sei, Chat Noir? 1071 01:16:42,709 --> 01:16:44,626 Meno sei interessato, 1072 01:16:44,709 --> 01:16:46,543 più ti corrono dietro. 1073 01:17:11,543 --> 01:17:12,543 Corri! 1074 01:17:21,043 --> 01:17:23,126 Va bene. La festa è finita. 1075 01:17:23,209 --> 01:17:24,251 Andiamo! 1076 01:17:24,918 --> 01:17:26,793 Stavolta non scherzo! 1077 01:17:30,251 --> 01:17:33,126 Plagg, trasformami! 1078 01:17:48,168 --> 01:17:50,418 Pare tu abbia bisogno di me. 1079 01:17:52,918 --> 01:17:54,668 Gentile a presentarti. 1080 01:17:55,251 --> 01:17:57,834 Il tuo ragazzo era troppo impegnato? 1081 01:17:57,918 --> 01:17:59,543 Non c'è tempo per questo. 1082 01:18:03,209 --> 01:18:05,918 Non possiamo farcela, Chat Noir. 1083 01:18:06,001 --> 01:18:07,543 È troppo forte. 1084 01:18:09,209 --> 01:18:10,918 - Ci penso io. - No! 1085 01:18:11,001 --> 01:18:14,626 Chat Noir! Siamo più forti… insieme. 1086 01:18:27,293 --> 01:18:30,084 Il gattino è nella fossa del leone. 1087 01:18:35,126 --> 01:18:36,459 Cataclisma. 1088 01:18:54,918 --> 01:18:55,834 Chat Noir! 1089 01:18:55,918 --> 01:18:59,084 Vediamo se i gatti cadono sulle zampe! 1090 01:19:01,584 --> 01:19:03,251 Sta per crollare! 1091 01:19:41,251 --> 01:19:42,376 Gattino! 1092 01:20:13,959 --> 01:20:15,584 Chat Noir, svegliati. 1093 01:20:15,668 --> 01:20:17,709 Chat Noir, ti prego, rispondimi. 1094 01:20:17,793 --> 01:20:19,001 Non lasciarmi. 1095 01:20:22,543 --> 01:20:23,709 Non toccarlo! 1096 01:20:27,626 --> 01:20:28,709 No! 1097 01:20:28,793 --> 01:20:31,168 Riesco a sentire le tue ossa tremare. 1098 01:20:31,834 --> 01:20:34,793 Sei solo una ragazzina spaventata. 1099 01:21:10,834 --> 01:21:12,084 Marinette! 1100 01:21:12,793 --> 01:21:14,293 Rimettiti in piedi! 1101 01:21:14,793 --> 01:21:15,751 Alzati! 1102 01:21:16,334 --> 01:21:17,876 Non cedere alle tue paure. 1103 01:21:26,168 --> 01:21:27,626 È troppo forte. 1104 01:21:27,709 --> 01:21:29,084 Mi serve Ladybug. 1105 01:21:29,834 --> 01:21:31,543 Non sono nulla senza di lei. 1106 01:21:49,543 --> 01:21:51,584 Aiutami, Ladybug. 1107 01:21:55,459 --> 01:21:58,168 Ladybug non esiste senza di te. 1108 01:21:59,084 --> 01:22:02,543 E finché l'amore vincerà sulla paura, 1109 01:22:03,043 --> 01:22:06,751 non ti servirà una maschera per essere chi sei. 1110 01:22:06,834 --> 01:22:10,084 Salvi il mondo ogni giorno con la tua maschera, 1111 01:22:10,168 --> 01:22:13,709 ma la ragazza che c'è dietro mi ha salvato il cuore. 1112 01:22:51,543 --> 01:22:52,626 Adrien? 1113 01:23:34,293 --> 01:23:35,126 Adrien! 1114 01:23:41,001 --> 01:23:42,668 Papà? Tu? 1115 01:23:43,709 --> 01:23:46,709 Tutto questo è colpa tua? 1116 01:23:47,709 --> 01:23:48,751 Guardati! 1117 01:23:49,418 --> 01:23:50,834 Che cosa ho fatto? 1118 01:23:52,334 --> 01:23:53,626 Il mio bambino. 1119 01:23:55,751 --> 01:23:56,918 Ma perché? 1120 01:23:57,709 --> 01:24:00,584 Ho fatto di tutto per riportarla qui. 1121 01:24:02,251 --> 01:24:07,418 Quando ho incontrato tua madre, sembrava ci conoscessimo da sempre. 1122 01:24:08,876 --> 01:24:10,876 Due metà ricongiunte. 1123 01:24:13,626 --> 01:24:15,918 Eravamo tutto l'uno per l'altra. 1124 01:24:16,001 --> 01:24:19,293 E poi ci è stato dato il dono più grande. 1125 01:24:21,543 --> 01:24:23,126 Sei venuto al mondo. 1126 01:24:26,543 --> 01:24:28,168 Eravamo una famiglia. 1127 01:24:29,334 --> 01:24:30,959 È tutto ciò che ci serviva. 1128 01:24:32,501 --> 01:24:33,626 Ma il destino 1129 01:24:34,543 --> 01:24:36,084 ha deciso diversamente. 1130 01:24:41,751 --> 01:24:43,418 Dovevo andarmene io. 1131 01:24:44,751 --> 01:24:47,459 Avevi più bisogno di lei che di me. 1132 01:24:49,751 --> 01:24:51,584 Dopo la sua scomparsa, 1133 01:24:52,209 --> 01:24:53,334 ero impotente. 1134 01:24:55,251 --> 01:24:58,459 Non riuscivo a guardare la tristezza dei tuoi occhi. 1135 01:25:01,709 --> 01:25:04,209 Quando ho saputo dei Miraculous, 1136 01:25:04,293 --> 01:25:07,251 volevo fare di tutto per riportarla in vita. 1137 01:25:08,626 --> 01:25:10,459 Per riportarla da te. 1138 01:25:12,959 --> 01:25:14,043 Mi sono perso. 1139 01:25:16,376 --> 01:25:17,626 Ora capisco. 1140 01:25:19,418 --> 01:25:21,918 L'unico potere più forte della morte 1141 01:25:23,043 --> 01:25:23,918 è l'amore. 1142 01:25:25,918 --> 01:25:27,751 Ti ho deluso, figliolo. 1143 01:25:28,626 --> 01:25:31,168 Non so se potrai mai perdonarmi. 1144 01:25:38,126 --> 01:25:40,293 Devi lasciarla andare, papà. 1145 01:26:25,251 --> 01:26:29,876 Il famoso Gabriel Agreste era dietro tutto il caos di Parigi. 1146 01:26:34,168 --> 01:26:37,668 Basta una scintilla per accendere la speranza. 1147 01:26:37,751 --> 01:26:40,959 Ora che l'amore ha battuto la paura, 1148 01:26:41,043 --> 01:26:42,876 fa che risplenda, 1149 01:26:42,959 --> 01:26:47,001 perché tu sei Ladybug, Miraculous della Creazione. 1150 01:26:47,084 --> 01:26:48,793 Non so cosa fare. 1151 01:26:49,501 --> 01:26:50,418 Ricorda. 1152 01:26:50,501 --> 01:26:53,376 Chi salva una vita salva il mondo. 1153 01:26:54,334 --> 01:26:57,501 Il tuo istinto una volta mi ha salvato la vita. 1154 01:26:58,751 --> 01:26:59,793 Eri tu. 1155 01:27:16,584 --> 01:27:17,626 Parigi! 1156 01:27:20,293 --> 01:27:22,751 Non devi più avere paura! 1157 01:27:23,376 --> 01:27:25,626 La pace è stata ripristinata! 1158 01:27:26,334 --> 01:27:28,959 Se l'oscurità ricadrà su di noi, 1159 01:27:29,459 --> 01:27:32,709 il potere dell'amore ti proteggerà sempre! 1160 01:27:36,293 --> 01:27:37,376 Ladybug! 1161 01:27:39,043 --> 01:27:42,626 Ladybug! 1162 01:27:42,709 --> 01:27:45,584 Ladybug! 1163 01:27:45,668 --> 01:27:49,084 Ladybug! 1164 01:29:40,709 --> 01:29:42,251 Wow! 1165 01:29:42,751 --> 01:29:45,834 - Guarda che vestito! - Sì! Che classe. 1166 01:29:45,918 --> 01:29:47,126 Avete visto Adrien? 1167 01:29:47,209 --> 01:29:49,709 Era fuori. Diceva che si sarebbe unito. 1168 01:29:50,209 --> 01:29:51,668 Marinette. 1169 01:29:52,209 --> 01:29:54,376 Spero passiate una bella serata, 1170 01:29:54,459 --> 01:29:57,876 perché l'anno prossimo sarà tutto come prima. 1171 01:29:58,751 --> 01:30:00,459 Puoi contare su di me. 1172 01:30:00,543 --> 01:30:02,793 Sabrina! Ce ne andiamo. 1173 01:30:09,584 --> 01:30:10,834 Vi raggiungo dopo. 1174 01:30:13,293 --> 01:30:14,959 Ah, l'amore. 1175 01:30:21,126 --> 01:30:23,084 Mi manchi tanto, Ladybug. 1176 01:30:23,584 --> 01:30:25,418 Il mondo è in pace, 1177 01:30:26,168 --> 01:30:28,251 ma il mio cuore no. 1178 01:30:30,084 --> 01:30:31,001 Chat Noir? 1179 01:31:04,334 --> 01:31:05,459 Marinette? 1180 01:31:20,168 --> 01:31:21,501 O puoi chiamarmi… 1181 01:31:22,334 --> 01:31:23,209 Ladybug. 1182 01:32:07,959 --> 01:32:11,376 FINE 1183 01:32:22,126 --> 01:32:23,001 Nathalie. 1184 01:32:24,459 --> 01:32:27,709 Tu sei l'unica che può proteggere il mio segreto. 1185 01:32:28,918 --> 01:32:30,001 D'ora in poi, 1186 01:32:30,959 --> 01:32:32,918 rimarrà soltanto tra noi. 1187 01:34:33,376 --> 01:34:37,209 BASATO SULLA SERIE "MIRACULOUS - LE STORIE DI LADYBUG E CHAT NOIR" 1188 01:40:02,584 --> 01:40:08,584 Sottotitoli: Eva Marano