1 00:00:09,668 --> 00:00:12,834 Acreditas em magia? 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,376 Sou o Wang Fu, 3 00:00:16,459 --> 00:00:21,668 o guardião das joias mágicas que se chamam Miraculous. 4 00:00:22,376 --> 00:00:26,501 Ocultando poderes ao longo dos séculos, 5 00:00:26,584 --> 00:00:30,168 os Miraculous foram concedidos aos heróis 6 00:00:30,251 --> 00:00:32,709 para proteger o mundo do mal. 7 00:00:34,168 --> 00:00:37,209 Entre eles, um é o mais temido, 8 00:00:37,293 --> 00:00:39,668 pois cria akumas. 9 00:00:40,334 --> 00:00:44,376 Borboletas negras capazes de transformar pessoas, 10 00:00:44,459 --> 00:00:46,834 com um mínimo de raiva, 11 00:00:46,918 --> 00:00:50,334 em monstros aterradores. 12 00:00:51,251 --> 00:00:53,209 Para travar este mal, 13 00:00:53,293 --> 00:00:56,459 dois heróis rivais têm de se erguer. 14 00:00:56,543 --> 00:01:00,001 Unidos, estes dois Miraculous 15 00:01:00,084 --> 00:01:02,084 possuem o poder supremo, 16 00:01:02,168 --> 00:01:05,126 ainda mais forte do que a morte. 17 00:01:05,709 --> 00:01:10,209 Poderão tais corações altruístas encontrar coragem a tempo? 18 00:01:11,459 --> 00:01:14,334 MIRACULOUS LADYBUG E GATO NOIR - O FILME 19 00:01:40,876 --> 00:01:41,793 Ei-la. 20 00:01:41,876 --> 00:01:44,834 O pequeno-almoço está a arrefecer. 21 00:01:44,918 --> 00:01:47,293 Não tenho fome. Tenho de ir. 22 00:01:47,376 --> 00:01:50,834 - Levas croissants para a viagem. - Viagem? 23 00:01:50,918 --> 00:01:53,626 Estou feliz por te levar à escola. 24 00:01:53,709 --> 00:01:55,334 O quê? Não. 25 00:01:55,418 --> 00:01:58,251 Pai, hoje não. Vou sozinha. 26 00:01:58,334 --> 00:02:01,501 - Não queres que gozem comigo. - Não. 27 00:02:02,126 --> 00:02:04,668 - Obrigada. - Vou buscar-te. 28 00:02:04,751 --> 00:02:07,459 Fiz doces para os teus amigos 29 00:02:07,543 --> 00:02:12,418 e não me esqueci dos teus bolos de unicórnio preferidos. 30 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 Não… 31 00:02:13,709 --> 00:02:17,084 Já te disse que não tenho amigos. 32 00:02:17,168 --> 00:02:19,293 Tom, cheira-me a queimado. 33 00:02:19,376 --> 00:02:21,584 Não. As baguetes não. 34 00:02:22,168 --> 00:02:24,709 O papá não faz por mal, mas… 35 00:02:24,793 --> 00:02:26,001 O que se passa? 36 00:02:26,084 --> 00:02:29,334 Não quero ser gozada. Imaginas o que pensariam? 37 00:02:29,418 --> 00:02:34,918 Não te preocupes com os outros. Só tens de dar ouvidos a uma coisa. 38 00:02:40,168 --> 00:02:43,418 Mãe, como concretizamos os nossos sonhos? 39 00:02:43,501 --> 00:02:45,543 Tens de acreditar em ti. 40 00:02:46,876 --> 00:02:48,376 Tens razão, mãe. 41 00:02:51,959 --> 00:02:56,876 O que poderia ser Se acreditasse em mim 42 00:02:58,209 --> 00:03:00,918 Talvez, hoje, arranje maneira 43 00:03:01,001 --> 00:03:03,918 Os meus sonhos vão libertar-me 44 00:03:04,001 --> 00:03:06,626 Não me consigo decidir 45 00:03:06,709 --> 00:03:09,084 Cansada de ficar para trás 46 00:03:09,168 --> 00:03:11,793 O que eu poderia ser 47 00:03:11,876 --> 00:03:15,459 Se acreditasse em mim 48 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 Como seria 49 00:03:18,001 --> 00:03:21,043 Viver a vida de outra pessoa 50 00:03:21,126 --> 00:03:23,209 Esses devaneios não duram 51 00:03:24,709 --> 00:03:27,959 E acabam por se desmoronar 52 00:03:28,043 --> 00:03:29,584 Rapidamente 53 00:03:30,751 --> 00:03:32,293 Os mercadores chegam 54 00:03:33,376 --> 00:03:36,001 Sabem exatamente como e porquê 55 00:03:36,501 --> 00:03:38,709 Fazem o que fazem 56 00:03:40,043 --> 00:03:45,918 Quem me dera Que também fosse assim comigo 57 00:03:46,418 --> 00:03:51,251 O que poderia ser se acreditasse em mim 58 00:03:52,459 --> 00:03:55,459 Talvez, hoje, sonhe à vontade 59 00:03:55,543 --> 00:03:58,543 E toda a gente veja 60 00:03:58,626 --> 00:04:00,918 As cores na minha mente 61 00:04:01,001 --> 00:04:03,834 Todas as formas e desenhos 62 00:04:03,918 --> 00:04:05,918 Seriam libertados 63 00:04:06,001 --> 00:04:09,334 Se acreditasse em mim 64 00:04:13,376 --> 00:04:16,001 Nunca sei o que dizer 65 00:04:16,668 --> 00:04:18,251 Não posso mostrar a cara 66 00:04:19,959 --> 00:04:25,501 Sei que ficaria deslocada 67 00:04:28,751 --> 00:04:30,168 Mas como seria 68 00:04:31,543 --> 00:04:34,043 Concretizar todos os meus sonhos 69 00:04:34,709 --> 00:04:36,376 Mas hesito 70 00:04:38,209 --> 00:04:41,168 E o momento passa 71 00:04:41,251 --> 00:04:44,793 É tarde de mais 72 00:04:49,668 --> 00:04:53,543 Será um novo dia? 73 00:04:55,668 --> 00:04:59,168 Talvez todos vejam 74 00:05:01,709 --> 00:05:05,501 Levanto-me e digo 75 00:05:07,251 --> 00:05:10,584 Que acredito em mim 76 00:05:16,293 --> 00:05:20,376 As coisas que diria Se acreditasse em mim 77 00:05:22,376 --> 00:05:24,834 Talvez, hoje, arranje maneira 78 00:05:24,918 --> 00:05:28,251 Os meus sonhos vão libertar-me 79 00:05:28,334 --> 00:05:30,793 Vou decidir-me 80 00:05:30,876 --> 00:05:33,584 Não me vou esconder desta vez 81 00:05:33,668 --> 00:05:35,709 O que poderia ver 82 00:05:35,793 --> 00:05:39,293 Se acreditasse 83 00:05:39,876 --> 00:05:42,959 Em mim! 84 00:05:55,459 --> 00:05:58,084 As equipas estão prontas no salão. 85 00:05:59,626 --> 00:06:01,209 Uma foto, por favor? 86 00:06:02,459 --> 00:06:03,418 Um assombro. 87 00:06:03,501 --> 00:06:04,876 Bravo. 88 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Sim. 89 00:06:14,626 --> 00:06:17,709 O programa foi um sucesso na íntegra. 90 00:06:18,209 --> 00:06:21,126 - Quero cópias das críticas. - Sim. 91 00:06:22,418 --> 00:06:26,834 Tirem 3 cm à direita, baixem a bainha e livrem-se da faixa. 92 00:06:26,918 --> 00:06:29,876 Assombroso! 93 00:06:36,126 --> 00:06:37,084 Olá, Nino. 94 00:06:37,168 --> 00:06:38,126 Tudo bem? 95 00:06:40,501 --> 00:06:42,168 - Exercício? - Musculado. 96 00:06:43,626 --> 00:06:44,459 Traje? 97 00:06:44,543 --> 00:06:45,459 Perfeito. 98 00:06:45,543 --> 00:06:47,626 - Livros? - Confere. Adrien? 99 00:06:47,709 --> 00:06:49,626 Prometi mostrar-lhe o sítio. 100 00:06:49,709 --> 00:06:52,834 Se correr como planeado, vai levar-me ao baile. 101 00:06:52,918 --> 00:06:56,584 Tudo deve correr como planeado. Sim, Sabrina? 102 00:06:56,668 --> 00:06:58,251 Plano? Confere. 103 00:07:00,959 --> 00:07:01,918 Cuidado. 104 00:07:09,001 --> 00:07:09,834 Não. 105 00:07:11,709 --> 00:07:16,293 Acabaste de estragar a camisola Gabriel Agreste! 106 00:07:16,376 --> 00:07:18,376 Peço muita… 107 00:07:18,459 --> 00:07:19,709 Marinette. 108 00:07:20,251 --> 00:07:23,084 Estás mesmo… 109 00:07:24,793 --> 00:07:27,584 Não pares. Finge que não estou aqui. 110 00:07:27,668 --> 00:07:33,168 Vais ser a minha melhor amiga. É só uma camisola de caxemira cara. 111 00:07:33,834 --> 00:07:38,293 Vá, Sabrina. Vamos para a aula. Temos muito que estudar. 112 00:07:39,251 --> 00:07:44,709 Estou tão zangada que podia comer um pedaço de pão com manteiga. 113 00:07:44,793 --> 00:07:47,918 São hidratos e gordura. Podes ter borbulhas. 114 00:07:48,001 --> 00:07:49,668 Eu sei! 115 00:07:50,543 --> 00:07:54,168 - Não precisavas de fazer aquilo. - Desculpa. 116 00:07:54,251 --> 00:07:57,793 Preciso de senha para a tua fila de amigos? 117 00:07:58,293 --> 00:08:02,834 - Estou a brincar. Sou a Alya. - Obrigada. Sou a Marinette. 118 00:08:03,334 --> 00:08:05,168 Tens uma reputação. 119 00:08:05,251 --> 00:08:07,168 Um íman de catástrofes. 120 00:08:07,251 --> 00:08:08,709 Não desiludes. 121 00:08:08,793 --> 00:08:11,751 Há quem tenha de se esforçar para falhar assim. 122 00:08:11,834 --> 00:08:14,876 Sim, eu esforço-me pelo contrário. 123 00:08:15,543 --> 00:08:18,459 - É melhor ficares longe. - Está a brincar? 124 00:08:18,543 --> 00:08:22,668 Vivo para as cenas de ação. Vou ser uma melga. 125 00:08:23,543 --> 00:08:25,168 O destino juntou-nos. 126 00:08:46,334 --> 00:08:48,293 Que fixe! 127 00:08:48,918 --> 00:08:52,626 Amor, onde está o vestido que me prometeste? 128 00:08:53,626 --> 00:08:58,459 Vou tratar dele. Temos todo o tempo do mundo. 129 00:08:58,543 --> 00:09:01,918 E eu não me importo de esperar para sempre. 130 00:09:03,168 --> 00:09:09,251 Daria todos os momentos que me restam para te ver com esse vestido, Emilie. 131 00:09:22,959 --> 00:09:26,168 Nunca vi um artefacto tão estranho. 132 00:09:26,876 --> 00:09:29,043 Dá-me arrepios. 133 00:09:33,959 --> 00:09:36,001 Cabeça erguida, miúda. 134 00:09:38,918 --> 00:09:40,084 Liga-me, sim? 135 00:09:40,168 --> 00:09:44,584 - Queria fazer uma explosão. - És de mais, Marinette. 136 00:09:44,668 --> 00:09:47,209 - Faz de propósito. - Trapalhona. 137 00:09:47,293 --> 00:09:51,751 - Seja lá o que for, é melhor ficar longe. - Nasceste trapalhona? 138 00:09:56,043 --> 00:09:57,293 Olá, Marinella. 139 00:09:57,376 --> 00:10:00,501 Vamos fazer tranças depois das aulas? 140 00:10:00,584 --> 00:10:04,043 Posso estrangular-te com elas. Que tal? 141 00:10:04,126 --> 00:10:07,418 Espera. Outra miúda com uma camisola Agreste? 142 00:10:07,501 --> 00:10:08,918 Quem se atreve? 143 00:10:09,918 --> 00:10:12,334 Não me vais escapar, Marinella. 144 00:10:12,918 --> 00:10:13,918 Com licença. 145 00:10:15,376 --> 00:10:16,209 Desculpa. 146 00:10:26,293 --> 00:10:29,293 Deve haver uma saída de emergência. 147 00:10:33,376 --> 00:10:35,168 A minha vida acabou. 148 00:10:35,251 --> 00:10:39,626 Vou ter de sair de Paris, mudar de nome, pintar o cabelo. 149 00:10:40,959 --> 00:10:43,626 Um pouco de sorte, por favor. 150 00:10:50,334 --> 00:10:51,751 Estás bem? 151 00:10:52,501 --> 00:10:53,334 Eu? 152 00:10:54,084 --> 00:10:55,043 Estás a chorar? 153 00:10:55,793 --> 00:10:57,459 O quê? Não. 154 00:10:58,293 --> 00:11:00,251 São só alergias. 155 00:11:00,334 --> 00:11:05,043 Há muito pólen aqui. Não é pólen, é terra. Quer dizer, pó. 156 00:11:05,126 --> 00:11:07,001 Deve ter ido para os olhos. 157 00:11:35,834 --> 00:11:37,793 De certeza que estás bem? 158 00:11:45,668 --> 00:11:46,834 Precisas de ajuda? 159 00:12:03,918 --> 00:12:06,209 Espera. Achas que devíamos… 160 00:12:07,876 --> 00:12:08,709 Olá? 161 00:12:18,668 --> 00:12:20,418 É tão estranha. 162 00:12:20,501 --> 00:12:21,543 Mano. 163 00:12:21,626 --> 00:12:23,668 Com licença. Desculpa. 164 00:12:23,751 --> 00:12:25,376 Desculpa. Obrigado. 165 00:12:25,459 --> 00:12:30,251 - Estás a perder a ação. - Sim, ali dentro sinto-me solitário. 166 00:12:30,793 --> 00:12:32,918 A feira abre amanhã. 167 00:12:33,001 --> 00:12:34,251 Devias vir. 168 00:12:34,334 --> 00:12:37,001 Há atrações novas. Vai ser fixe. 169 00:12:37,959 --> 00:12:41,709 - Sabes que estou aqui, certo? - Está bem, meu. 170 00:12:44,334 --> 00:12:45,251 Algo mais? 171 00:12:45,751 --> 00:12:49,168 - A entrevista para o World Fashion. - Certo. 172 00:12:49,251 --> 00:12:50,501 Merci, Nathalie. 173 00:12:52,084 --> 00:12:52,959 Jantar? 174 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Com o seu filho, senhor. 175 00:12:57,751 --> 00:13:00,543 - Tenho de trabalhar. - Ele precisa do pai. 176 00:13:00,626 --> 00:13:03,751 Agradecia que se metesse na sua vida. 177 00:13:13,293 --> 00:13:14,543 Lamento, Adrien. 178 00:13:15,543 --> 00:13:16,668 Eu sei como é. 179 00:13:47,751 --> 00:13:48,584 Adeus! 180 00:14:32,501 --> 00:14:35,418 TEATRO DE PARIS EMILIE AGRESTE 181 00:14:39,959 --> 00:14:41,293 Parabéns, mãe. 182 00:14:44,334 --> 00:14:47,751 Não consigo continuar a guardar este segredo. 183 00:14:56,334 --> 00:15:00,251 Dá-me o poder máximo para trazer a minha mulher de volta. 184 00:15:03,584 --> 00:15:06,709 Mestre. Não posso conceder esse desejo. 185 00:15:06,793 --> 00:15:10,668 Só os Miraculous Ladybug e Gato Noir têm esse poder. 186 00:15:11,209 --> 00:15:12,376 Como os encontro? 187 00:15:12,459 --> 00:15:15,251 Só podem ser chamados em tempos de caos. 188 00:15:17,126 --> 00:15:19,376 Se o caos é a solução, 189 00:15:19,459 --> 00:15:23,626 vou queimar o mundo e perder-me nas chamas para isso. 190 00:15:28,543 --> 00:15:31,209 Que as trevas se ergam! 191 00:15:38,001 --> 00:15:39,168 Está na hora. 192 00:15:58,543 --> 00:16:02,251 Vamos lá, vocês os dois. Sei que estão acordados. 193 00:16:03,168 --> 00:16:05,084 Vou abrir a caixa, 194 00:16:05,626 --> 00:16:09,126 mas ficam avisados, nada de discussões! 195 00:16:09,626 --> 00:16:12,084 Têm de trabalhar juntos. 196 00:16:17,793 --> 00:16:18,668 Voilà! 197 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 Não. 198 00:16:23,043 --> 00:16:24,334 Não. 199 00:16:26,001 --> 00:16:27,376 Olá, Marinella. 200 00:16:29,209 --> 00:16:32,751 - Porque não te levo a casa? - Tenho de ir. 201 00:16:32,834 --> 00:16:34,084 Desculpem. 202 00:16:34,168 --> 00:16:37,043 Os amigos não fogem de amigos que os odeiam. 203 00:16:43,418 --> 00:16:48,418 Só quero ter uma boa gritaria, como dois adolescentes civilizados. 204 00:16:48,501 --> 00:16:49,334 Esperem. 205 00:16:50,001 --> 00:16:52,001 Temos de os escolher juntos. 206 00:16:56,793 --> 00:16:57,668 Desculpe. 207 00:17:16,918 --> 00:17:17,834 Está bem? 208 00:17:17,918 --> 00:17:21,001 Arriscaste a tua vida para me salvar? 209 00:17:21,543 --> 00:17:24,043 Espera. És tu. 210 00:17:24,793 --> 00:17:26,084 Tu, vem comigo. 211 00:17:26,793 --> 00:17:30,043 Já. O mundo está em perigo. 212 00:17:30,126 --> 00:17:32,668 Certo, parece-me… estar bem. 213 00:17:32,751 --> 00:17:34,334 Marinella! 214 00:17:35,043 --> 00:17:36,001 Tenho de ir! 215 00:17:36,668 --> 00:17:37,543 Espera! 216 00:17:38,043 --> 00:17:41,918 Lembra-te! Quem salva uma vida salva o mundo! 217 00:17:42,001 --> 00:17:45,084 Tenho de me afastar destes malucos. 218 00:17:45,168 --> 00:17:50,459 Não tenhas medo. Ou morremos todos. Tu és a escolhida! 219 00:17:51,209 --> 00:17:53,084 A cidade é um manicómio. 220 00:18:00,418 --> 00:18:01,834 Marinella! 221 00:18:02,709 --> 00:18:04,834 Onde estás? 222 00:18:05,376 --> 00:18:08,459 Porque és tão lenta? Deixaste-a fugir! 223 00:18:08,543 --> 00:18:13,918 - Carrego as malas das duas. - Só pensas em ti. Encontra-a. 224 00:18:20,584 --> 00:18:21,959 Não está aqui! 225 00:19:04,584 --> 00:19:06,834 Mal te vi, soube logo. 226 00:19:07,418 --> 00:19:09,668 Querida, queres casar comigo? 227 00:19:10,584 --> 00:19:13,001 C'est parfait! É perfeito, Raymond. 228 00:19:13,501 --> 00:19:15,501 O cenário, a música, 229 00:19:16,168 --> 00:19:18,543 mas amo outra pessoa. 230 00:19:19,709 --> 00:19:21,709 Como é possível? 231 00:19:21,793 --> 00:19:24,293 Nunca mais volto a amar. 232 00:19:39,209 --> 00:19:42,418 Akumatiza o coração dele. Liberta a raiva. 233 00:19:47,043 --> 00:19:52,793 Pensava-se que as gárgulas ganhariam vida à noite. 234 00:19:54,084 --> 00:19:58,084 Protegendo Notre-Dame dos espíritos maléficos. 235 00:20:05,834 --> 00:20:08,293 Vou-me embora num instante. Prometo. 236 00:20:08,376 --> 00:20:11,126 Não precisas de me assustar. Eu faço-o sozinha. 237 00:20:16,751 --> 00:20:18,251 O que fazes aqui? 238 00:20:26,584 --> 00:20:27,418 Espera. 239 00:20:39,668 --> 00:20:42,459 "Quem salva uma vida salva o mundo"? 240 00:21:30,084 --> 00:21:33,793 Já não era sem tempo. 241 00:21:35,126 --> 00:21:36,668 Caramba. 242 00:21:40,834 --> 00:21:45,709 Fixe! Descobriste a eletricidade. As raparigas podem usar calças? 243 00:21:45,793 --> 00:21:47,293 Até que enfim. 244 00:21:50,001 --> 00:21:52,668 Esqueci-me do barulho desta parte. 245 00:21:52,751 --> 00:21:55,626 - Tu! - Vou ser rápida. 246 00:21:55,709 --> 00:21:59,084 Sou a Tikki, Kwami da criação. Prazer, Marinette. 247 00:21:59,168 --> 00:22:02,584 Sim, sei o teu nome. Sou um Kwami. Sabes dizer "Kwami"? 248 00:22:05,543 --> 00:22:07,668 Esquece. Sou um génio pequeno. 249 00:22:08,459 --> 00:22:10,418 Mas não concedo desejos. 250 00:22:10,501 --> 00:22:13,209 Juntas, faremos acrobacias perigosas, 251 00:22:13,293 --> 00:22:16,584 arriscaremos as vidas e salvaremos o mundo. Pronta? 252 00:22:16,668 --> 00:22:19,918 No meu último sonho destes, fiz chichi na cama! 253 00:22:20,001 --> 00:22:21,084 Que fofa. 254 00:22:21,168 --> 00:22:25,084 Mas é real. A Traça está perdida na ganância da humanidade. 255 00:22:25,168 --> 00:22:29,376 Não sabemos do que é capaz. O destino do mundo está nas tuas mãos. 256 00:22:29,876 --> 00:22:30,793 O quê? 257 00:22:30,876 --> 00:22:34,168 Vamos tentar de outra forma. 258 00:22:35,168 --> 00:22:36,626 És a Ladybug 259 00:22:38,126 --> 00:22:40,043 E consegues fazer isto 260 00:22:41,251 --> 00:22:43,751 Quando as coisas ficam difíceis, 261 00:22:44,709 --> 00:22:47,834 Juntas, vamos enfrentá-las 262 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Cometeste um erro 263 00:22:49,626 --> 00:22:50,501 Não! 264 00:22:51,001 --> 00:22:52,668 É evidente 265 00:22:52,751 --> 00:22:54,168 Pelos vistos, não. 266 00:22:54,251 --> 00:22:56,043 Precisas de um herói 267 00:22:56,126 --> 00:22:57,209 Precisamente. 268 00:22:57,293 --> 00:22:59,334 Não sou eu 269 00:23:00,668 --> 00:23:03,918 Adoro a tua humildade 270 00:23:04,001 --> 00:23:07,001 Escolhi a Ladybug certa em ti 271 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Mas podes ser sincera comigo 272 00:23:10,418 --> 00:23:13,168 No fundo, sabes que é verdade 273 00:23:13,876 --> 00:23:14,709 Vamos lá. 274 00:23:15,209 --> 00:23:17,709 Tenho uma missão e sou boa nisso 275 00:23:18,293 --> 00:23:20,793 Já o faço há muitos anos 276 00:23:21,376 --> 00:23:24,209 Encontro corações com coragem total 277 00:23:24,709 --> 00:23:27,084 E amor que afasta todos os medos 278 00:23:27,168 --> 00:23:30,168 Porquê eu Não sou especial, joaninha 279 00:23:30,251 --> 00:23:33,501 Espera para ver do que és capaz 280 00:23:33,584 --> 00:23:36,959 Não posso salvar o mundo hoje 281 00:23:37,043 --> 00:23:40,834 Confia em mim quando digo És a Ladybug 282 00:23:40,918 --> 00:23:42,126 A sério que não 283 00:23:42,209 --> 00:23:45,709 - Só sabes quando tentares - Enganaste-te na miúda 284 00:23:45,793 --> 00:23:48,626 - Quando ficar difícil - Escondo-me num sonho 285 00:23:48,709 --> 00:23:51,793 Sê quem és lá dentro 286 00:23:51,876 --> 00:23:54,209 - Como assim? - Eu explico. 287 00:23:54,293 --> 00:23:57,334 Há milhares de anos Que encontro Ladybugs 288 00:23:57,418 --> 00:24:00,459 O mundo precisa de uma Quando surge uma ameaça 289 00:24:00,543 --> 00:24:03,626 Na hora mais sombria Da noite mais longa 290 00:24:03,709 --> 00:24:07,043 Houve sempre uma Ladybug Para se erguer e lutar 291 00:24:07,126 --> 00:24:09,959 A luta e a espionagem Sermos melhores amigas 292 00:24:10,043 --> 00:24:12,793 Vamos ficar perto de morrer E repetimos 293 00:24:12,876 --> 00:24:16,084 Vai ser fantástico ver Quando tiveres estas capacidades 294 00:24:16,168 --> 00:24:19,084 Vais encontrar o teu ritmo De súper Coccinellidae 295 00:24:19,168 --> 00:24:20,126 Cocci-quê? 296 00:24:20,209 --> 00:24:25,168 Vou dizer-te o que ganhas com isso Podes tornar-te outra pessoa 297 00:24:26,251 --> 00:24:28,543 Deixa-me em paz 298 00:24:28,626 --> 00:24:30,334 Quero ir para casa 299 00:24:30,418 --> 00:24:33,543 Não sou eu quem queres como líder 300 00:24:33,626 --> 00:24:39,293 Não sou a pessoa de que precisas 301 00:24:41,084 --> 00:24:42,918 Não sou a Ladybug 302 00:24:44,709 --> 00:24:46,459 Não consigo fazer isso 303 00:24:48,001 --> 00:24:49,543 Quando fica difícil 304 00:24:50,793 --> 00:24:53,084 Invento desculpas 305 00:24:54,043 --> 00:24:55,168 Não sou a Ladybug 306 00:24:55,251 --> 00:24:58,126 Dou-te uma tareia Se não me ouvires 307 00:24:58,209 --> 00:25:01,209 Estou quase sem paciência A decidir por ti 308 00:25:01,293 --> 00:25:04,668 As coisas ficam difíceis para todos Aprendemos a lutar 309 00:25:04,751 --> 00:25:07,126 Acho que vou ter De decidir por ti 310 00:25:07,209 --> 00:25:10,126 - Não sou a Ladybug - Não há tempo, eu sei 311 00:25:10,209 --> 00:25:11,834 És a Ladybug 312 00:25:20,043 --> 00:25:24,084 A única noite que tenho de folga e eles ligam-me. 313 00:25:24,168 --> 00:25:29,168 Vão pagar por isto, digo-vos. Sim. Vão ter notícias minhas amanhã. 314 00:25:36,709 --> 00:25:38,334 Nada a relatar. 315 00:25:38,876 --> 00:25:40,459 Que perda de tempo. 316 00:25:46,001 --> 00:25:46,834 Espera. 317 00:25:48,293 --> 00:25:49,543 O que é aquilo? 318 00:25:56,709 --> 00:26:00,668 Primeiro uma canção, agora um ioiô? A seguir é um conjunto de chá? 319 00:26:07,126 --> 00:26:07,959 O quê? 320 00:26:39,376 --> 00:26:40,918 Onde estou? 321 00:26:48,376 --> 00:26:49,209 Bonjour. 322 00:26:59,043 --> 00:27:01,418 - O que estás a fazer? - Estou… 323 00:27:01,959 --> 00:27:07,459 - É um sítio perigoso para uma menina. - Não sou uma donzela em apuros. 324 00:27:07,543 --> 00:27:08,543 Quem és tu? 325 00:27:08,626 --> 00:27:10,001 O nome é Gato Noir. 326 00:27:10,959 --> 00:27:11,959 Conheço-te? 327 00:27:12,501 --> 00:27:14,126 Sou o novo herói da cidade. 328 00:27:14,834 --> 00:27:17,709 Vim salvar o mundo. 329 00:27:17,793 --> 00:27:19,751 Com o quê? Bolas de pelo? 330 00:27:20,668 --> 00:27:23,168 E tu és o quê? Uma melancia? 331 00:27:23,793 --> 00:27:25,043 Desculpa? 332 00:27:25,126 --> 00:27:27,459 Sim, serves para ajudante. 333 00:27:27,543 --> 00:27:30,293 O quê? Eu vim salvar o mundo… 334 00:27:31,918 --> 00:27:32,751 … também. 335 00:27:32,834 --> 00:27:34,209 Dá para ver. 336 00:27:35,834 --> 00:27:40,084 Chegas a fazer barulho e a armar confusão, denunciando-te. 337 00:27:43,459 --> 00:27:47,459 - Lá se vai o elemento surpresa. - Já ouviste falar em engodos? 338 00:27:47,543 --> 00:27:50,334 Não entendo o que se passa. Isto está tudo mal. 339 00:27:50,418 --> 00:27:53,084 Só tens de seguir o meu exemplo, 340 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 ajudante. 341 00:27:54,834 --> 00:27:55,918 Não sou aju… 342 00:27:58,668 --> 00:28:00,584 Não te mexas. 343 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Tens um plano? 344 00:28:11,334 --> 00:28:12,168 Um plano? 345 00:28:13,459 --> 00:28:14,584 Um plano? 346 00:28:15,334 --> 00:28:17,084 Mais do que isso. 347 00:28:18,001 --> 00:28:20,084 Tenho nove vidas. 348 00:28:24,418 --> 00:28:27,793 O poder devastador da destruição. 349 00:28:31,918 --> 00:28:33,501 Visão noturna. 350 00:28:33,584 --> 00:28:36,168 Sentidos aguçados. 351 00:28:37,751 --> 00:28:39,876 Nada me apanha desprevenido. 352 00:28:41,626 --> 00:28:46,626 Para não falar da minha arma. Esta geringonça tudo-em-um. 353 00:28:47,918 --> 00:28:50,126 Pronto para derrubar. 354 00:28:59,626 --> 00:29:01,001 Corre! 355 00:29:07,001 --> 00:29:08,834 No primeiro encontro, não. 356 00:29:09,501 --> 00:29:12,543 Parece que se deram muito bem. 357 00:29:15,918 --> 00:29:17,418 Eu trato disto. 358 00:29:22,418 --> 00:29:23,626 E o vencedor é… 359 00:29:24,126 --> 00:29:26,251 … Gato Noir! 360 00:29:32,793 --> 00:29:33,751 Ajudante! 361 00:29:33,834 --> 00:29:36,293 O que fazes aí? Ajuda-me. 362 00:29:36,376 --> 00:29:38,834 - É a minha primeira vez! - O quê? 363 00:29:38,918 --> 00:29:40,001 Não! 364 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 É uma melancia? 365 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 Não disse? 366 00:29:58,918 --> 00:30:00,126 Para um gato, 367 00:30:00,209 --> 00:30:02,793 não pareces cair de pé! 368 00:30:08,584 --> 00:30:10,251 Música para os meus ouvidos. 369 00:30:12,001 --> 00:30:14,876 Bomba! 370 00:30:15,876 --> 00:30:18,626 Transmissão em direto do ataque de Notre-Dame. 371 00:30:23,334 --> 00:30:25,293 Foi incrível! 372 00:30:25,376 --> 00:30:26,459 Meu Deus! 373 00:30:26,543 --> 00:30:29,251 Viram aquilo? É uma heroína! 374 00:30:29,334 --> 00:30:30,959 Uma mulher heroína! 375 00:30:33,876 --> 00:30:35,251 Batemos no fundo. 376 00:30:37,459 --> 00:30:39,251 Ao menos, o peixe é fresco! 377 00:30:41,376 --> 00:30:42,668 Estás bem? 378 00:30:48,126 --> 00:30:49,668 Para a senhora, 379 00:30:49,751 --> 00:30:52,584 champanhe… e para o senhor… 380 00:30:52,668 --> 00:30:53,584 Só água. 381 00:30:56,209 --> 00:30:57,959 Desculpem! 382 00:30:58,043 --> 00:30:59,584 Bom apetite! 383 00:31:11,126 --> 00:31:12,751 Espera por mim! 384 00:31:16,834 --> 00:31:18,751 Não esperes por mim! 385 00:31:23,043 --> 00:31:25,459 Estou a ouvi-lo. Está a chegar. 386 00:31:25,543 --> 00:31:27,459 Cuidado com a distância… 387 00:31:34,501 --> 00:31:36,001 Apanhei-te! 388 00:31:36,084 --> 00:31:37,918 Quem é o herói agora? 389 00:31:38,584 --> 00:31:40,793 Dois para o Gato Noir 390 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 e zero para a gárgula. 391 00:32:04,001 --> 00:32:05,293 Quieta. 392 00:32:10,293 --> 00:32:11,126 Busca! 393 00:32:16,126 --> 00:32:17,459 Retiro o que disse. 394 00:32:18,209 --> 00:32:20,834 Não vás buscar! 395 00:32:20,918 --> 00:32:21,834 Gatinho! 396 00:32:38,126 --> 00:32:40,501 Com licença! Cuidado! 397 00:32:42,626 --> 00:32:43,834 O que se passa? 398 00:32:44,543 --> 00:32:49,418 - Não sei, parece grave. - Ainda bem que a Marinette está em casa. 399 00:32:50,001 --> 00:32:51,084 Cuidado! 400 00:32:51,168 --> 00:32:52,168 Mãe? Pai? 401 00:32:52,793 --> 00:32:54,793 Vou chegar atrasada para jantar. 402 00:33:12,459 --> 00:33:13,293 Cuidado. 403 00:33:17,501 --> 00:33:19,668 Em direto sobre Metro Passy, 404 00:33:19,751 --> 00:33:21,168 no coração de Paris. 405 00:33:21,251 --> 00:33:23,751 Passa-se algo espantoso debaixo de nós. 406 00:33:23,834 --> 00:33:26,876 É alarmante. Voltaremos com mais informação. 407 00:33:26,959 --> 00:33:29,126 Não fique perplexo. São as notícias. 408 00:33:31,418 --> 00:33:32,251 Gato? 409 00:33:33,876 --> 00:33:35,334 Ainda bem que estás bem. 410 00:33:38,126 --> 00:33:40,001 Nada mau para uma ajudante. 411 00:33:48,584 --> 00:33:49,459 POLÍCIA 412 00:33:51,543 --> 00:33:52,376 Encontrem-nos. 413 00:33:53,209 --> 00:33:54,668 Depressa. Anda. 414 00:34:10,084 --> 00:34:11,418 O que foi aquilo? 415 00:34:11,501 --> 00:34:13,209 Um akuma. 416 00:34:13,293 --> 00:34:15,126 Espera. Quem está aí? 417 00:34:16,543 --> 00:34:18,543 Quem é este tipo? 418 00:34:18,626 --> 00:34:24,126 Antes de perguntares quem sou, tens de descobrir quem és. 419 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 O quê? 420 00:34:26,501 --> 00:34:28,543 Não é difícil? É um louco. 421 00:34:28,626 --> 00:34:32,043 - Ainda acho que pareces uma melancia. - Podes parar? 422 00:34:32,126 --> 00:34:33,376 - Melancia. - Louco. 423 00:34:33,459 --> 00:34:36,751 - Melancia. - Louco. 424 00:34:36,834 --> 00:34:38,043 Parem. 425 00:34:38,126 --> 00:34:40,751 Tu, Ladybug, tens o poder da criação. 426 00:34:40,834 --> 00:34:42,543 Melancia? 427 00:34:42,626 --> 00:34:45,709 Já tu, Gato Noir, tens o poder da destruição. 428 00:34:45,793 --> 00:34:47,251 Fixe. 429 00:34:48,001 --> 00:34:50,334 - Só podia. - Como sabe isso tudo? 430 00:34:50,418 --> 00:34:52,959 Têm de derrotar o Falcão-Traça. 431 00:34:53,043 --> 00:34:56,918 Ele está a transformar todo o ódio e a raiva 432 00:34:57,001 --> 00:35:00,459 nestas criaturas horríveis. - Falcão-quem? 433 00:35:00,543 --> 00:35:03,876 Detenham-nos e capturem os akumas deles. 434 00:35:03,959 --> 00:35:06,668 É fácil. Eu trato disso. 435 00:35:06,751 --> 00:35:07,793 Não. 436 00:35:07,876 --> 00:35:09,709 Mais fortes juntos. 437 00:35:10,376 --> 00:35:15,126 É a única forma de alcançar o equilíbrio perfeito de coração e mente 438 00:35:15,209 --> 00:35:18,293 ou não vencerão o Falcão-Traça. 439 00:35:23,501 --> 00:35:25,918 Não me inscrevi para isto. 440 00:35:26,001 --> 00:35:30,418 Eu entendo. Tens medo. O fracasso não é teu inimigo. 441 00:35:31,043 --> 00:35:32,418 Mas os teus medos são. 442 00:35:33,251 --> 00:35:35,793 Sê minha ajudante e ficas a salvo. 443 00:35:38,751 --> 00:35:41,501 Não suporto este tipo nem mais um minuto! 444 00:35:42,209 --> 00:35:43,126 Espera! 445 00:35:43,209 --> 00:35:44,876 Voltarei a ver-te? 446 00:35:44,959 --> 00:35:46,376 Claro!… 447 00:35:46,459 --> 00:35:48,793 Nos teus sonhos e nos meus pesadelos. 448 00:35:48,876 --> 00:35:52,668 Que tal esperarmos pelo Além, quando morrermos? 449 00:36:01,001 --> 00:36:02,793 Há quanto tempo 450 00:36:02,876 --> 00:36:06,293 Não sorria com vontade 451 00:36:07,334 --> 00:36:10,751 Ultimamente, acho que tenho andado 452 00:36:12,334 --> 00:36:15,209 À procura de um propósito 453 00:36:15,293 --> 00:36:17,626 Por qualquer incentivo 454 00:36:18,543 --> 00:36:22,168 Que me mostre onde me encaixo 455 00:36:22,251 --> 00:36:26,668 De repente, estou a voar pelo céu noturno 456 00:36:26,751 --> 00:36:30,418 A cidade ilumina-se lá em baixo 457 00:36:31,043 --> 00:36:34,793 A observar e a pensar E a querer saber 458 00:36:34,876 --> 00:36:38,293 Até onde esta aventura chegará 459 00:36:38,959 --> 00:36:43,043 Depois, ela aparece Como um sonho num sonho 460 00:36:43,126 --> 00:36:46,543 E tudo parece abrandar 461 00:36:47,293 --> 00:36:51,334 Ela olha para mim, sorri Será que isto é o que parece 462 00:36:51,418 --> 00:36:54,793 Os meus pés ainda não tocaram no chão 463 00:36:55,418 --> 00:36:57,751 De repente, sinto-me tão livre 464 00:36:57,834 --> 00:36:59,543 Aos saltos pela cidade 465 00:36:59,626 --> 00:37:03,126 Deixo toda a dor para trás 466 00:37:03,209 --> 00:37:05,626 Tão forte que não posso ignorar 467 00:37:05,709 --> 00:37:07,751 E à medida que avanço 468 00:37:07,834 --> 00:37:11,126 Estará ela a meu lado 469 00:37:11,918 --> 00:37:13,543 Há quanto tempo 470 00:37:13,626 --> 00:37:16,251 Não sorria com vontade 471 00:37:16,334 --> 00:37:19,251 Quem me conhece concordaria 472 00:37:20,459 --> 00:37:24,418 Talvez tenha encontrado o meu incentivo 473 00:37:24,501 --> 00:37:31,251 Esta noite, em Paris, minha lady 474 00:37:41,834 --> 00:37:43,334 Falta alguma coisa. 475 00:37:44,084 --> 00:37:44,918 Marinette. 476 00:37:45,459 --> 00:37:46,418 Marinette? 477 00:37:47,834 --> 00:37:51,668 - Marinette? Viste a Marinette? - Está lá em cima. 478 00:37:55,418 --> 00:37:56,251 Querida? 479 00:37:57,709 --> 00:38:02,376 Não percebo o que falta na sopa da avó. Tomilho ou salsa? 480 00:38:03,876 --> 00:38:05,001 Alecrim? 481 00:38:06,376 --> 00:38:07,293 Claro. 482 00:38:07,918 --> 00:38:10,501 O que faria sem a minha chefe fofa? 483 00:38:11,418 --> 00:38:14,751 Ela é incrível. 484 00:38:15,918 --> 00:38:16,876 Ela… 485 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 Ela… cheira mal? 486 00:38:22,251 --> 00:38:24,543 Plagg, és nojento. 487 00:38:25,043 --> 00:38:26,459 Lamento, miúdo. 488 00:38:26,543 --> 00:38:29,418 As histórias de amor dão-me dores de barriga. 489 00:38:34,876 --> 00:38:35,709 Cuidado. 490 00:38:36,293 --> 00:38:37,751 Vais partir tudo. 491 00:38:37,834 --> 00:38:40,709 Sou o Kwami da Destruição. 492 00:38:42,334 --> 00:38:46,376 Encontrei este queijo no lixo. Tens algo mais podre? 493 00:38:48,168 --> 00:38:49,293 Boa, Plagg. 494 00:38:50,043 --> 00:38:52,959 Nem consigo falar contigo como um génio a sério. 495 00:38:53,043 --> 00:38:55,793 Adrien? Está tudo bem aí? 496 00:38:55,876 --> 00:38:57,376 Está tudo bem, Nathalie. 497 00:39:04,209 --> 00:39:05,501 Volto mais tarde. 498 00:39:05,584 --> 00:39:09,251 Vamos melhorar o controlo, lançamento e trocadilhos de gatos. 499 00:39:09,334 --> 00:39:12,709 Só estar pronta para contra-atacar? 500 00:39:12,793 --> 00:39:16,959 Estás a gozar? Quase morremos. As pessoas podiam ter ficado feridas. 501 00:39:17,043 --> 00:39:21,501 - Tudo por minha causa. - Mas ninguém ficou ferido, graças a ti. 502 00:39:21,584 --> 00:39:27,793 Aqui entre nós, ela salvou-me a pele. Arriscou a vida por mim. Foi tão corajosa. 503 00:39:29,668 --> 00:39:31,376 Acalma-te. 504 00:39:31,459 --> 00:39:34,084 São sinais clássicos de CPTPCA. 505 00:39:34,584 --> 00:39:35,709 Dispenso. 506 00:39:36,209 --> 00:39:37,584 CP… quê? 507 00:39:37,668 --> 00:39:41,084 Choque Pós-Traumático do Primeiro Combate Akuma. Respira. 508 00:39:41,168 --> 00:39:45,501 Ela já deve fazer isto há muito tempo. Sabe o que faz. 509 00:39:45,584 --> 00:39:46,459 Inspira 510 00:39:47,709 --> 00:39:48,959 e expira. 511 00:39:50,293 --> 00:39:51,834 Deixaste-me sozinha. 512 00:39:51,918 --> 00:39:54,709 Não estavas sozinha. O outro Guardião! 513 00:39:54,793 --> 00:39:59,126 Quando disse: "O nome é Gato Noir", ela pensou: "Ele é fixe." 514 00:39:59,209 --> 00:40:01,334 O Gato das Botas? Nem pensar! 515 00:40:01,418 --> 00:40:03,168 Aquele tipo é ridículo. 516 00:40:03,251 --> 00:40:05,168 Ela gosta do meu estilo. 517 00:40:05,251 --> 00:40:06,834 Tem uma campainha no fato. 518 00:40:06,918 --> 00:40:10,334 Tens de fazer algo para as coisas resultarem entre nós. 519 00:40:10,418 --> 00:40:13,126 Tudo bem. Digo-te uma regra! 520 00:40:13,209 --> 00:40:15,793 Duas metades são mais fortes juntas. 521 00:40:15,876 --> 00:40:17,501 Ou algo assim. 522 00:40:17,584 --> 00:40:20,709 Quando salvares o mundo, nunca mais terás de o ver. 523 00:40:20,793 --> 00:40:23,543 - O quê? - Não sei. Tenta perceber tu. 524 00:40:23,626 --> 00:40:25,209 Não volto a fazer aquilo. 525 00:40:25,834 --> 00:40:28,918 Um fracasso chega. Acabou. Marinette sai. 526 00:40:29,001 --> 00:40:31,376 Por favor… 527 00:40:32,418 --> 00:40:33,376 - Adeus. - Mas… 528 00:40:38,751 --> 00:40:39,959 Não foi real. 529 00:40:40,043 --> 00:40:41,626 Foi só um sonho. 530 00:40:41,709 --> 00:40:44,084 Foi só um grande pesadelo. 531 00:40:45,751 --> 00:40:46,584 Não. 532 00:40:53,209 --> 00:40:54,043 O quê? 533 00:40:58,876 --> 00:41:00,376 Queres brincar? 534 00:41:01,043 --> 00:41:03,043 Está bem. Podemos brincar. 535 00:41:07,209 --> 00:41:12,126 Adeusinho, fada estranha. Vai estragar a vida de outra pessoa. 536 00:41:15,001 --> 00:41:16,918 Tu és a escolhida. 537 00:41:17,001 --> 00:41:21,668 Os teus desafios estão adaptados ao teu potencial. Não percebes? 538 00:41:22,293 --> 00:41:24,293 Tu é que não percebes. 539 00:41:24,376 --> 00:41:25,376 Tenho medo. 540 00:41:26,168 --> 00:41:28,126 Tenho… medo. 541 00:41:28,876 --> 00:41:31,418 Por favor, deixa-me em paz. 542 00:41:45,126 --> 00:41:47,584 Senhor? Está tudo pronto para amanhã. 543 00:41:48,209 --> 00:41:49,751 Vou para casa. 544 00:41:49,834 --> 00:41:52,751 Ataque paranormal em Notre-Dame ou histeria? 545 00:41:52,834 --> 00:41:54,793 Várias testemunhas descrevem 546 00:41:54,876 --> 00:41:58,543 uma gárgula a lutar contra dois vingadores fantasiados. 547 00:41:58,626 --> 00:42:02,251 Acredita-se que estes heróis estão à solta na cidade. 548 00:42:11,168 --> 00:42:12,501 Eu avisei-o. 549 00:42:13,001 --> 00:42:18,126 Pare agora ou não haverá volta a dar. Vai perder tudo. 550 00:42:19,001 --> 00:42:20,876 Não tenho nada a perder. 551 00:42:25,876 --> 00:42:27,876 Fico despedaçado 552 00:42:28,501 --> 00:42:31,043 Sempre que te vejo 553 00:42:31,126 --> 00:42:33,001 A ti, aí parada 554 00:42:33,084 --> 00:42:35,793 Minha linda Emilie 555 00:42:36,376 --> 00:42:38,751 Mas agora sei 556 00:42:38,834 --> 00:42:40,501 O que devo ser 557 00:42:41,418 --> 00:42:46,334 Para te trazer de volta para mim 558 00:42:46,876 --> 00:42:51,584 - Não disseste que os poderes faziam isto. - Isto não está certo. 559 00:42:51,668 --> 00:42:55,251 Se o caos faz as joias aparecerem, haverá caos! 560 00:42:55,334 --> 00:42:57,543 Não deve usar os poderes assim. 561 00:42:57,626 --> 00:43:02,168 Acho que a decisão é minha, inseto. Vou dizer-te o que vou fazer. 562 00:43:03,209 --> 00:43:07,168 Aquelas duas joias Em breve, serão minhas 563 00:43:07,876 --> 00:43:11,418 E, com elas, Vou ressuscitá-la 564 00:43:11,501 --> 00:43:12,334 É impossível. 565 00:43:12,418 --> 00:43:14,626 Vou encontrar e levar 566 00:43:14,709 --> 00:43:17,168 Vou curvar e partir 567 00:43:17,251 --> 00:43:21,793 Seja o que for que tenha de partir, Até ela acordar 568 00:43:21,876 --> 00:43:24,584 Eu aceito o pior 569 00:43:24,668 --> 00:43:26,626 O nível mais baixo 570 00:43:26,709 --> 00:43:28,959 Quem será o primeiro 571 00:43:29,043 --> 00:43:30,626 Agora que comecei? 572 00:43:31,376 --> 00:43:33,834 Deem-me os perdidos, os cansados 573 00:43:33,918 --> 00:43:36,043 Os marginais, os sem inspiração 574 00:43:36,626 --> 00:43:38,501 Mestre, não é assim. 575 00:43:38,584 --> 00:43:39,418 Silêncio! 576 00:43:39,501 --> 00:43:41,376 O caos reina hoje! 577 00:43:41,459 --> 00:43:42,793 Canta. 578 00:43:42,876 --> 00:43:44,168 Falcão-Traça 579 00:43:44,251 --> 00:43:45,334 Falcão-Traça 580 00:43:45,418 --> 00:43:46,584 Falcão-Traça 581 00:43:46,668 --> 00:43:47,709 Falcão-Traça 582 00:43:47,793 --> 00:43:48,751 Falcão-Traça 583 00:43:48,834 --> 00:43:49,876 Falcão-Traça 584 00:43:49,959 --> 00:43:50,959 Falcão-Traça 585 00:43:51,043 --> 00:43:57,584 Vejam, o caos reina hoje 586 00:43:58,418 --> 00:44:01,834 O derradeiro poder não é isso. O poder é… 587 00:44:01,918 --> 00:44:02,918 Já chega. 588 00:44:03,001 --> 00:44:04,751 Sei o que tem de ser feito. 589 00:44:05,501 --> 00:44:10,209 A vossa escuridão mais profunda A vossa dúvida, a vossa dor, 590 00:44:10,293 --> 00:44:12,043 Pego nessa faísca 591 00:44:12,126 --> 00:44:14,668 Atiço-a até ter chamas 592 00:44:14,751 --> 00:44:17,209 Todas as almas perdidas e solitárias 593 00:44:17,293 --> 00:44:22,376 Deixem o Falcão-Traça assumir o controlo Darei um propósito às vossas vidas inúteis 594 00:44:22,459 --> 00:44:24,626 Não hesito em pôr-vos de parte 595 00:44:25,543 --> 00:44:27,043 Não funciona comigo. 596 00:44:27,126 --> 00:44:29,751 E depois? Ainda trabalhas para mim. Canta! 597 00:44:29,834 --> 00:44:31,001 Falcão-Traça 598 00:44:31,084 --> 00:44:32,168 Falcão-Traça 599 00:44:32,251 --> 00:44:33,334 Falcão-Traça 600 00:44:33,418 --> 00:44:34,543 Falcão-Traça 601 00:44:34,626 --> 00:44:35,751 Falcão-Traça 602 00:44:35,834 --> 00:44:37,043 Falcão-Traça 603 00:44:37,126 --> 00:44:38,168 Falcão-Traça 604 00:44:38,251 --> 00:44:39,126 Falcão-Traça 605 00:44:39,209 --> 00:44:40,084 Vejam 606 00:44:40,168 --> 00:44:41,584 O caos reina 607 00:44:41,668 --> 00:44:47,918 Hoje! 608 00:44:49,751 --> 00:44:52,376 Gazeta de Paris! Edição especial! 609 00:44:52,459 --> 00:44:56,626 Ataque de gárgula! Quem são as duas figuras mascaradas? 610 00:44:56,709 --> 00:44:58,001 Amigos ou inimigos? 611 00:44:58,084 --> 00:45:00,501 Se tivesses lá estado para ver. 612 00:45:00,584 --> 00:45:02,459 Acho que percebi. 613 00:45:02,543 --> 00:45:04,001 Dá para acreditar? 614 00:45:04,084 --> 00:45:07,543 Uma super-heroína durona. 615 00:45:07,626 --> 00:45:09,793 Tirei a primeira foto dela. 616 00:45:09,876 --> 00:45:12,334 - Par perfeito, não? - És doida. 617 00:45:12,418 --> 00:45:16,418 - Porquê? O que foi? - Não é o meu… o namorado dela. 618 00:45:16,918 --> 00:45:18,043 Como sabes? 619 00:45:18,126 --> 00:45:23,084 É óbvio. Olha para as fotos. Parece que nem gostam um do outro. 620 00:45:24,584 --> 00:45:25,668 Nem nesta 621 00:45:26,251 --> 00:45:28,543 nem nesta nem naquela. 622 00:45:28,626 --> 00:45:31,459 Vou perguntar quando a voltar a ver em ação. 623 00:45:32,543 --> 00:45:34,334 Pode ser perigoso. 624 00:45:34,418 --> 00:45:38,126 Os jornalistas, têm de se aproximar da ação. 625 00:45:38,209 --> 00:45:39,043 POLÍCIA 626 00:45:43,168 --> 00:45:46,626 - Acabou. Estão cercados. - Estão por todo o lado. 627 00:46:01,459 --> 00:46:02,668 Obrigada. 628 00:46:02,751 --> 00:46:05,168 Foram um público fantástico. 629 00:46:06,459 --> 00:46:09,001 O espetáculo ainda não acabou. 630 00:46:10,376 --> 00:46:12,668 Vamos acabar estrondosamente. 631 00:46:15,876 --> 00:46:19,834 Já alguma vez estiveste… apaixonado? 632 00:46:19,918 --> 00:46:24,293 Estás a gozar? Chamam-me Dr. Pinga-Amor por um motivo. 633 00:46:24,376 --> 00:46:28,751 Entra no meu gabinete. Conheço todos os truques, amigo. 634 00:46:28,834 --> 00:46:35,168 Regra número um, tens de ser outra pessoa. Misterioso. Como se usasses uma máscara. 635 00:46:35,251 --> 00:46:36,501 Não caias nisso. 636 00:46:36,584 --> 00:46:38,626 Fá-la rir. Elas adoram. 637 00:46:38,709 --> 00:46:41,126 É embaraçoso quando tentam ser cómicos. 638 00:46:41,209 --> 00:46:43,918 Não te esqueças das rosas. Mostra confiança. 639 00:46:44,001 --> 00:46:45,501 Está desesperado. 640 00:46:46,084 --> 00:46:48,251 Continuamos a nossa edição especial 641 00:46:48,334 --> 00:46:51,209 do assalto ao banco que ocorreu em Paris. 642 00:46:51,293 --> 00:46:53,793 - O assalto pode… - Que horror. 643 00:46:54,501 --> 00:46:56,168 Bourgeois declarou 644 00:46:56,251 --> 00:47:00,126 que a segurança será reforçada na feira no jardim Tuileries. 645 00:47:00,209 --> 00:47:02,293 As autoridades procuram… 646 00:47:02,376 --> 00:47:04,293 Vou ficar de olho nela. 647 00:47:04,918 --> 00:47:07,876 Não. Se não fosse seguro, teriam cancelado. 648 00:47:07,959 --> 00:47:09,626 Ela não saberá que estou lá. 649 00:47:14,584 --> 00:47:17,251 Por último, a regra de ouro, 650 00:47:17,793 --> 00:47:19,168 é estar sempre na boa. 651 00:47:19,251 --> 00:47:20,084 Olá, Nino. 652 00:47:21,376 --> 00:47:23,918 Olá. Tudo bem, Alya? Eu… 653 00:47:25,293 --> 00:47:26,293 Estás… 654 00:47:27,001 --> 00:47:29,584 Marinette, certo? Já nos conhecemos. 655 00:47:29,668 --> 00:47:31,209 Este é o meu amigo Adrien. 656 00:47:31,293 --> 00:47:32,918 Já nos conhecemos. 657 00:47:33,459 --> 00:47:37,293 Estou a ver. Vocês têm um segredo. 658 00:47:37,376 --> 00:47:40,126 - Não é o que estás a pensar. - Não. 659 00:47:40,959 --> 00:47:44,751 Ficou estranho depressa. Quem quer andar na montanha-russa? 660 00:47:44,834 --> 00:47:46,959 - Nino? Alinhas? - Eu? 661 00:47:47,543 --> 00:47:48,626 Contigo? 662 00:47:49,293 --> 00:47:50,709 Eu… 663 00:47:50,793 --> 00:47:52,543 Com certeza. Vamos lá. 664 00:47:52,626 --> 00:47:55,251 Marinette? Adrien? Vêm? 665 00:47:58,584 --> 00:48:01,501 É melhor eu ir para casa antes de o meu pai… 666 00:48:01,584 --> 00:48:03,001 Eu também. 667 00:48:03,084 --> 00:48:05,668 Tenho de ajudar o meu pai na padaria. 668 00:48:05,751 --> 00:48:08,459 O teu pai tem uma padaria? Que fixe. 669 00:48:08,543 --> 00:48:12,293 Sim. Acordar com o cheiro de croissants frescos todas as manhãs. 670 00:48:12,376 --> 00:48:14,084 O teu pai parece porreiro. 671 00:48:15,334 --> 00:48:16,668 É o melhor. 672 00:48:16,751 --> 00:48:19,418 Tenho uns macarons, podes provar. 673 00:48:26,543 --> 00:48:28,959 São… muito bons. 674 00:48:29,043 --> 00:48:29,876 Obrigada. 675 00:48:32,793 --> 00:48:35,209 - Pai? - Quem quer uma maçã do amor? 676 00:48:35,793 --> 00:48:37,043 É o teu pai? 677 00:48:37,126 --> 00:48:40,834 - Espera. Eu posso explicar. - Não digas à tua mãe. 678 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 O meu pai está a ligar. 679 00:48:44,168 --> 00:48:45,418 - Pai? - Adrien. 680 00:48:45,501 --> 00:48:46,543 Onde estás? 681 00:48:47,126 --> 00:48:50,251 Na feira! Devias vir. Podíamos estar juntos. 682 00:48:50,334 --> 00:48:54,001 Quero que venhas já para casa. Isso não é seguro. 683 00:48:54,084 --> 00:48:55,918 Vou mandar um carro buscar-te. 684 00:48:58,751 --> 00:49:00,668 Tenho mesmo de ir para casa. 685 00:49:02,959 --> 00:49:03,793 Pai… 686 00:49:03,876 --> 00:49:05,959 Que vergonha. 687 00:49:06,043 --> 00:49:07,876 Tens vergonha… 688 00:49:08,876 --> 00:49:09,709 … de mim? 689 00:49:12,293 --> 00:49:14,418 BILHETES 690 00:49:16,626 --> 00:49:20,418 Acham que não têm de pagar bilhete ou quê? 691 00:49:23,376 --> 00:49:26,126 Parece divertido. Gostas de montanhas-russas? 692 00:49:26,626 --> 00:49:30,251 Não. Quer dizer… não, não tenho medo. 693 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 Vais adorar esta. Três voltas. 694 00:49:34,793 --> 00:49:38,209 Chloe, tenho… vertigens. 695 00:49:38,751 --> 00:49:39,834 Está bem. 696 00:49:39,918 --> 00:49:44,584 Vou ter de encontrar outra amiga que não seja tão egoísta e que se importe. 697 00:49:45,209 --> 00:49:47,001 Não, eu posso ir. 698 00:49:57,959 --> 00:49:59,918 PROCURADO 699 00:50:00,001 --> 00:50:02,376 Está na hora do espetáculo. 700 00:50:08,043 --> 00:50:09,126 E… 701 00:50:16,918 --> 00:50:20,334 CASA FANTASMA 702 00:50:20,418 --> 00:50:22,959 Este dia não pode piorar. 703 00:50:26,126 --> 00:50:27,126 Não. 704 00:50:27,209 --> 00:50:31,001 PIPOCAS 705 00:50:39,459 --> 00:50:42,168 O que se passa? Porque parámos? 706 00:50:42,251 --> 00:50:45,334 Calma, Nino. Faz parte da volta. 707 00:50:46,459 --> 00:50:47,626 Os meus óculos. 708 00:50:48,126 --> 00:50:49,418 Acho eu. 709 00:50:49,501 --> 00:50:51,418 Como assim? Achas? 710 00:50:52,501 --> 00:50:53,459 Vilões. 711 00:50:55,084 --> 00:50:56,084 Onde? 712 00:50:56,168 --> 00:50:58,543 Isto deve chamar a atenção deles. 713 00:51:12,793 --> 00:51:15,126 Temos um relato especial. 714 00:51:15,209 --> 00:51:18,376 Uma onda de pânico perto do Museu do Louvre. 715 00:51:23,168 --> 00:51:25,793 Porque me obrigaste a entrar nisto? 716 00:51:27,959 --> 00:51:29,501 Não posso permitir isto. 717 00:51:30,084 --> 00:51:30,959 Não vou. 718 00:51:31,709 --> 00:51:33,001 Não vou ter medo. 719 00:51:33,918 --> 00:51:35,043 Já não. 720 00:51:36,043 --> 00:51:37,376 Está tão escuro 721 00:51:39,543 --> 00:51:41,709 Nem uma estrela no céu 722 00:51:43,751 --> 00:51:45,251 Sem som que se ouça 723 00:51:45,334 --> 00:51:47,126 E a realidade turva 724 00:51:47,209 --> 00:51:49,168 Os sonhos desapareceram 725 00:51:50,668 --> 00:51:52,626 Desvanecem-se 726 00:51:54,376 --> 00:51:56,668 Até o mundo ficar para trás 727 00:51:57,793 --> 00:51:59,918 Não consigo fazer isto sozinha 728 00:52:00,001 --> 00:52:04,334 Não encontro o caminho para casa Com esta dúvida na minha cabeça 729 00:52:05,293 --> 00:52:08,834 Tenho de arranjar coragem Para me erguer e ser 730 00:52:08,918 --> 00:52:11,709 Mais corajosa do que nunca 731 00:52:12,584 --> 00:52:15,751 À procura de coragem Para poder acreditar 732 00:52:15,834 --> 00:52:18,959 Este é o meu destino 733 00:52:19,043 --> 00:52:22,459 Será o meu momento? 734 00:52:23,251 --> 00:52:26,376 Deixar a pessoa que era para trás 735 00:52:27,376 --> 00:52:29,209 Há tempestades a chegar 736 00:52:29,293 --> 00:52:30,959 Conseguirei enfrentá-las 737 00:52:31,043 --> 00:52:33,209 Estará na hora? 738 00:52:33,834 --> 00:52:36,918 Será o meu momento 739 00:52:37,709 --> 00:52:41,168 Comecei a perceber 740 00:52:41,959 --> 00:52:44,168 Que as dúvidas que me prendiam 741 00:52:44,251 --> 00:52:46,001 Começam a desvanecer-se 742 00:52:46,084 --> 00:52:48,376 Será o meu 743 00:52:49,251 --> 00:52:51,918 Momento? 744 00:52:53,084 --> 00:52:54,751 Ergo-me 745 00:52:56,751 --> 00:52:58,668 Com um novo caminho a percorrer 746 00:53:00,626 --> 00:53:04,043 A esperança no meu coração Começa a tremer só de pensar 747 00:53:04,126 --> 00:53:06,168 No que pode vir pela frente 748 00:53:07,751 --> 00:53:10,043 Devo lutar 749 00:53:11,418 --> 00:53:14,293 Há tanto que não sei 750 00:53:15,043 --> 00:53:16,918 Enfrento os medos 751 00:53:17,001 --> 00:53:21,584 Até aparecer um novo mundo Embora possa estar sozinha 752 00:53:25,334 --> 00:53:27,251 Estás pronta, Marinette? 753 00:53:30,084 --> 00:53:31,251 E se eu falhar? 754 00:53:34,584 --> 00:53:36,751 Tens de enfrentar o teu próprio medo 755 00:53:36,834 --> 00:53:39,043 para proteger as pessoas que amas. 756 00:53:48,501 --> 00:53:49,418 Tikki. 757 00:53:51,501 --> 00:53:53,126 Tikki, transforma-me! 758 00:53:55,126 --> 00:53:57,459 O que estava na escuridão 759 00:53:58,626 --> 00:54:03,751 É completamente diferente à luz do dia E no fundo do meu coração 760 00:54:03,834 --> 00:54:09,293 Encontrei forma de chegar a novas alturas 761 00:54:09,793 --> 00:54:12,084 Vou continuar 762 00:54:13,209 --> 00:54:16,543 Apesar do que no meu caminho se atravessar 763 00:54:17,084 --> 00:54:19,251 Colher o poder em mim 764 00:54:19,334 --> 00:54:24,793 Para quem precisa de ser salvo 765 00:54:25,501 --> 00:54:31,709 Não vou fugir, não me vou esconder Vou voar pelo céu esta noite 766 00:54:31,793 --> 00:54:35,209 Não desisto sem lutar 767 00:54:35,293 --> 00:54:38,084 Agora é o momento 768 00:54:38,918 --> 00:54:42,209 O meu momento 769 00:54:48,876 --> 00:54:51,043 Afastem as patas sujas dele. 770 00:54:52,209 --> 00:54:54,959 Calma. Apanhei-te. Está tudo bem. 771 00:55:03,793 --> 00:55:05,293 Mas que raio? 772 00:55:09,793 --> 00:55:12,209 Entrega agora o teu Miraculous. 773 00:55:12,293 --> 00:55:13,501 Senão o quê? 774 00:55:13,584 --> 00:55:15,709 Esmago-te como um inseto. 775 00:55:15,793 --> 00:55:17,709 Precisas de mim? 776 00:55:23,126 --> 00:55:26,834 - Não. Tu outra vez? - Um sonho que se concretizou. 777 00:55:27,751 --> 00:55:29,709 Hora de vos fazer desaparecer. 778 00:55:32,334 --> 00:55:33,459 Deixa-me adivinhar. 779 00:55:34,334 --> 00:55:36,209 Silencioso, mas mortal. 780 00:55:36,293 --> 00:55:38,543 Acabou! Apostas fechadas! 781 00:55:44,793 --> 00:55:45,918 Boa! 782 00:55:48,084 --> 00:55:48,918 Acabaste de… 783 00:55:50,251 --> 00:55:52,418 Os nossos poderes. 784 00:55:52,501 --> 00:55:54,751 Mais fortes juntos! 785 00:55:57,459 --> 00:55:58,668 Onde se meteram? 786 00:55:59,834 --> 00:56:02,543 A vossa última viagem será estrondosa. 787 00:56:04,876 --> 00:56:06,418 Faz saltar estes idiotas! 788 00:56:13,168 --> 00:56:15,043 - A montanha-russa! - Vamos! 789 00:56:24,001 --> 00:56:25,459 Não há borlas para ti! 790 00:56:29,501 --> 00:56:31,584 Espera. Não é por aí! 791 00:56:32,501 --> 00:56:33,334 Brilhante! 792 00:56:33,834 --> 00:56:34,876 Uma mãozinha? 793 00:56:37,126 --> 00:56:38,626 Que mãozinha. 794 00:56:38,709 --> 00:56:40,001 Não tenham medo! 795 00:56:46,459 --> 00:56:48,626 Estás a brincar? A puxar-me a perna? 796 00:56:52,959 --> 00:56:54,626 - Espera! Não! - Afasta-te! 797 00:56:54,709 --> 00:56:56,084 Sou o bom! 798 00:56:56,668 --> 00:56:57,709 Para! 799 00:57:05,168 --> 00:57:07,293 Como rebentamos aquela cabeça oca? 800 00:57:08,376 --> 00:57:10,751 Há que tempos que não falávamos. 801 00:57:19,918 --> 00:57:21,168 Sabrina! 802 00:57:21,251 --> 00:57:22,084 Ajuda-me! 803 00:57:28,293 --> 00:57:29,876 Sabes quem sou? 804 00:57:29,959 --> 00:57:32,293 Que loucura! Viste aquilo? 805 00:57:32,376 --> 00:57:33,501 Claro. 806 00:57:34,584 --> 00:57:36,751 Falta o grande fim! 807 00:57:39,376 --> 00:57:42,209 É um cenário de caos absoluto. 808 00:57:43,793 --> 00:57:46,209 Últimas palavras? É uma boa altura. 809 00:57:49,584 --> 00:57:50,418 Alya. 810 00:57:52,043 --> 00:57:53,043 Adoro… 811 00:57:53,126 --> 00:57:55,376 Ladybug! 812 00:58:06,876 --> 00:58:07,709 Olha. 813 00:58:23,001 --> 00:58:24,959 Mais fortes juntos! 814 00:58:35,334 --> 00:58:36,626 Tenho uma ideia. 815 00:58:36,709 --> 00:58:38,376 Vamos a isso. 816 00:58:45,668 --> 00:58:47,543 É agora, Gatinho. Alinha! 817 00:59:19,543 --> 00:59:20,626 Boa! 818 00:59:28,168 --> 00:59:29,001 O Louvre. 819 00:59:30,001 --> 00:59:30,959 No ponto! 820 00:59:43,876 --> 00:59:47,334 Da próxima vez, não haverá misericórdia. 821 00:59:48,418 --> 00:59:50,168 Vão temer-me. 822 00:59:50,959 --> 00:59:52,418 Juro. 823 00:59:53,209 --> 00:59:56,043 - Sabes o que tens de fazer? - Acho que sim. 824 01:00:04,376 --> 01:00:05,376 Apanhei-te. 825 01:00:06,834 --> 01:00:08,584 Adeus, borboletinhas. 826 01:00:15,918 --> 01:00:17,251 O Bando dos Chapéus! 827 01:00:17,334 --> 01:00:19,918 Apanharam os ladrões mais procurados! 828 01:00:20,001 --> 01:00:22,959 E salvaram as nossas vidas. Vocês são heróis. 829 01:00:23,043 --> 01:00:25,209 Ladybug e… tu és? 830 01:00:25,293 --> 01:00:26,751 Sou só o ajudante. 831 01:00:27,834 --> 01:00:29,001 Somos parceiros. 832 01:00:29,084 --> 01:00:30,001 Choca aqui. 833 01:00:31,001 --> 01:00:32,543 Quem são eles? 834 01:00:32,626 --> 01:00:37,001 - Amigos ou talvez inimigos? - Seja como for, têm estilo. 835 01:00:37,084 --> 01:00:39,751 Miraculous, do melhor 836 01:00:39,834 --> 01:00:43,626 Não falham quando surge o pior 837 01:00:43,709 --> 01:00:44,793 Miraculous 838 01:00:44,876 --> 01:00:46,751 A maior sorte 839 01:00:46,834 --> 01:00:48,459 O poder do amor 840 01:00:48,543 --> 01:00:50,668 Sempre tão forte 841 01:00:54,293 --> 01:00:56,084 Mais um dia 842 01:00:56,168 --> 01:00:58,209 De volta à escola 843 01:00:58,293 --> 01:01:01,626 Penso nele, é tão fixe 844 01:01:01,709 --> 01:01:05,543 Sinto-me forte Quando ela está por perto 845 01:01:05,626 --> 01:01:08,793 Ela dá-me a mão quando estou no chão 846 01:01:10,334 --> 01:01:12,501 E quando a vejo sorrir 847 01:01:12,584 --> 01:01:16,293 É aí que se transforma 848 01:01:17,084 --> 01:01:18,501 Em Miraculous 849 01:01:18,584 --> 01:01:19,876 Do melhor 850 01:01:20,501 --> 01:01:24,209 Não falham quando surge o pior 851 01:01:24,293 --> 01:01:25,793 Miraculous 852 01:01:25,876 --> 01:01:27,126 A mais sortuda 853 01:01:27,834 --> 01:01:31,334 O poder do amor, sempre forte 854 01:01:31,418 --> 01:01:33,293 Miraculous 855 01:01:33,376 --> 01:01:34,668 A mais sortuda 856 01:01:35,418 --> 01:01:38,918 Não falham quando surge o pior 857 01:01:39,001 --> 01:01:44,418 Miraculous 858 01:01:48,918 --> 01:01:52,459 Paris está segura e somos os responsáveis por isso. 859 01:01:53,001 --> 01:01:54,709 É difícil de acreditar. 860 01:01:54,793 --> 01:01:56,376 Sabes que mais, Melancia? 861 01:01:56,459 --> 01:01:58,126 Sou toda ouvidos, Pulguento. 862 01:01:58,709 --> 01:02:02,043 Não leves a mal, tens um grande estilo, 863 01:02:02,126 --> 01:02:04,001 mas acredito que podias… 864 01:02:05,834 --> 01:02:07,584 … dar murros mais depressa. 865 01:02:08,084 --> 01:02:08,959 A sério? 866 01:02:09,751 --> 01:02:10,626 Interessante. 867 01:02:14,293 --> 01:02:17,251 Lenta, mas muito forte para uma melancia. 868 01:02:19,668 --> 01:02:24,043 Chamas a isso um pontapé? Que gatinho fofo. 869 01:02:28,001 --> 01:02:30,584 Que barulho vem a ser este? 870 01:02:31,418 --> 01:02:33,251 Ainda não acabaram? 871 01:02:33,959 --> 01:02:35,918 Queres lutar? 872 01:02:36,001 --> 01:02:38,168 Vamos ver se consegues travar isto. 873 01:02:38,668 --> 01:02:41,751 - Chamas a isso um murro? - Um arranhão ao de leve. 874 01:02:41,834 --> 01:02:45,334 - Cuidado para não partires uma garra. - Isso chateava-te? 875 01:02:50,043 --> 01:02:52,751 Como me consegues irritar tanto? 876 01:03:04,043 --> 01:03:05,876 Tenho mesmo de ir para casa. 877 01:03:08,376 --> 01:03:09,209 Não vás. 878 01:03:17,543 --> 01:03:19,001 Quem és tu, Ladybug? 879 01:03:22,168 --> 01:03:25,626 O GRANDE BAILE DE PARIS 880 01:03:25,709 --> 01:03:27,168 A sério. Alya. 881 01:03:27,251 --> 01:03:29,293 Achas que o Adrien aceitaria? 882 01:03:29,376 --> 01:03:30,293 Claro. 883 01:03:31,001 --> 01:03:32,376 Eu vou convidar o Nino. 884 01:03:33,001 --> 01:03:35,001 Acho que deviam ir juntas 885 01:03:35,084 --> 01:03:37,459 porque o Adrien vai comigo. 886 01:03:37,543 --> 01:03:39,334 Não com uma padeira. 887 01:03:40,126 --> 01:03:41,501 Chega, Chloe. 888 01:03:41,584 --> 01:03:45,876 Os adultos estão a conversar. Porque não vais arranjar o cabelo? 889 01:03:45,959 --> 01:03:47,584 Parece um ninho de ratos. 890 01:03:48,251 --> 01:03:50,043 Tikki, vou fazê-lo. 891 01:03:50,126 --> 01:03:53,376 Vou convidar o Adrien para o baile. Planeei tudo. 892 01:03:53,459 --> 01:03:56,376 A minha roupa. O que vou dizer. Um laço giro. 893 01:03:56,459 --> 01:04:00,043 O Falcão-Traça continua à solta. Temos de nos concentrar. 894 01:04:00,584 --> 01:04:02,209 Calma, Tikki. 895 01:04:02,293 --> 01:04:06,376 Demos cabo de todos os supervilões. Deve estar escondido com medo. 896 01:04:06,459 --> 01:04:07,293 ADRIEN 897 01:04:07,376 --> 01:04:09,501 A calmaria antes da tempestade. 898 01:04:11,626 --> 01:04:12,501 Vês? 899 01:04:17,043 --> 01:04:19,126 Gatinho, vamos lá despachar isto. 900 01:04:19,209 --> 01:04:22,084 Amanhã é um grande dia e preciso de dormir. 901 01:04:22,793 --> 01:04:23,959 Gato Noir? 902 01:04:25,168 --> 01:04:26,251 Olá? 903 01:04:31,626 --> 01:04:32,584 Não. 904 01:04:33,126 --> 01:04:34,793 Não cheguei a tempo. 905 01:04:34,876 --> 01:04:36,584 Levaram-no. Ele foi-se. 906 01:04:37,084 --> 01:04:37,959 Gatinho! 907 01:04:40,709 --> 01:04:42,918 Afinal, preocupas-te comigo. 908 01:04:45,126 --> 01:04:47,126 Odeio-te. 909 01:04:47,209 --> 01:04:49,543 É o que vamos ver. Segue-me. 910 01:05:07,626 --> 01:05:10,501 Deixa-me adivinhar. Trazes todas as miúdas aqui. 911 01:05:10,584 --> 01:05:13,751 Na verdade, nunca trouxe aqui ninguém. 912 01:05:13,834 --> 01:05:16,834 Depois da morte da minha mãe, prometi a mim mesmo 913 01:05:16,918 --> 01:05:19,459 que não me aproximaria de mais ninguém. 914 01:05:21,126 --> 01:05:23,876 - Lamento, Gato Noir. - Não lamentes. 915 01:05:24,834 --> 01:05:28,501 Já não estou triste desde que te conheci. 916 01:05:30,709 --> 01:05:32,293 Preparei uma coisa. 917 01:05:33,209 --> 01:05:36,334 Mas não tenho a certeza. Não quero estragar tudo. 918 01:05:36,834 --> 01:05:40,084 Sabes, uma vez disseram-me 919 01:05:40,168 --> 01:05:43,293 que o fracasso não é inimigo, são os medos. 920 01:05:43,376 --> 01:05:44,293 Isso mesmo. 921 01:05:44,918 --> 01:05:48,126 Estou preparado para fazer figura de parvo. 922 01:05:54,376 --> 01:05:56,334 Precisas de um piano para isso? 923 01:05:56,918 --> 01:05:57,751 Um presente. 924 01:05:58,626 --> 01:05:59,584 Para ti. 925 01:06:03,126 --> 01:06:06,334 Nem acredito 926 01:06:07,543 --> 01:06:12,751 No mundo que me revelaste 927 01:06:13,834 --> 01:06:18,793 Pela primeira vez, Sinto-me verdadeiramente livre 928 01:06:20,584 --> 01:06:23,959 É tudo graças a ti 929 01:06:28,418 --> 01:06:31,751 Sinto o mesmo 930 01:06:33,209 --> 01:06:37,626 Deste-me a mão aquando da dúvida, Da dor, 931 01:06:39,584 --> 01:06:44,001 E agora que os nossos caminhos Se voltam a cruzar, 932 01:06:46,418 --> 01:06:50,418 Sei o que fazer 933 01:06:55,626 --> 01:06:57,209 Pega na minha mão 934 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 Tal como estamos 935 01:07:03,626 --> 01:07:05,793 Vamos enfrentar o mundo 936 01:07:07,501 --> 01:07:11,584 Não há nada que nos vença 937 01:07:11,668 --> 01:07:14,584 De dia e de noite 938 01:07:15,584 --> 01:07:18,876 Tu e eu 939 01:07:19,626 --> 01:07:22,084 Vamos mostrar ao mundo 940 01:07:23,584 --> 01:07:27,209 Que nada se meterá entre nós 941 01:07:27,293 --> 01:07:29,501 Graças a ti, 942 01:07:29,584 --> 01:07:31,543 Tornei-me 943 01:07:31,626 --> 01:07:35,168 Confiante para saber que sou livre 944 01:07:35,668 --> 01:07:39,501 Quando me sinto sobrecarregado 945 01:07:39,584 --> 01:07:43,251 Já não cai tudo em cima de mim 946 01:07:43,334 --> 01:07:45,043 Corações e mentes 947 01:07:45,126 --> 01:07:47,584 Agora unidos 948 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 Sou mais forte 949 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 Quando estás a meu lado 950 01:07:59,334 --> 01:08:01,584 Posso partilhar 951 01:08:01,668 --> 01:08:03,584 As minhas preocupações 952 01:08:03,668 --> 01:08:07,043 Revelaste os meus defeitos mais profundos 953 01:08:07,543 --> 01:08:09,543 Apanhaste-me 954 01:08:09,626 --> 01:08:11,584 Desprevenido 955 01:08:11,668 --> 01:08:15,543 Agora, o meu destino está ligado ao teu 956 01:08:15,626 --> 01:08:17,501 Corações e mentes 957 01:08:17,584 --> 01:08:19,501 Agora unidos 958 01:08:19,584 --> 01:08:23,043 Sou mais forte 959 01:08:23,126 --> 01:08:30,001 Por isso, fica ao meu lado 960 01:08:32,501 --> 01:08:35,751 Salvas o mundo todos os dias com a tua máscara, 961 01:08:35,834 --> 01:08:38,793 mas a rapariga por trás dela salvou-me o coração. 962 01:08:41,501 --> 01:08:45,793 Que sensação é esta 963 01:08:45,876 --> 01:08:50,251 Não me posso apaixonar por ele 964 01:08:50,334 --> 01:08:54,043 Os olhos dele comovem-me de alguma forma 965 01:08:54,709 --> 01:08:59,001 Não devia começar algo 966 01:08:59,876 --> 01:09:03,334 Conheço esse olhar 967 01:09:03,418 --> 01:09:07,876 Dançar entre aqueles olhos 968 01:09:07,959 --> 01:09:11,168 É o mesmo 969 01:09:11,251 --> 01:09:16,584 Que tentei disfarçar 970 01:09:22,334 --> 01:09:24,876 Desculpa 971 01:09:25,584 --> 01:09:29,251 O meu coração já é 972 01:09:30,001 --> 01:09:33,168 De outra pessoa 973 01:09:33,251 --> 01:09:36,751 Não podemos continuar 974 01:09:40,001 --> 01:09:42,668 Espera, não vás 975 01:09:43,251 --> 01:09:47,126 Dá-lhe tempo para crescer 976 01:09:47,668 --> 01:09:49,334 Podemos ser ótimos 977 01:09:49,959 --> 01:09:51,668 Eu sei 978 01:09:51,751 --> 01:09:54,293 Estou a apaixonar-me por ti 979 01:09:56,959 --> 01:09:57,959 Desculpa. 980 01:10:03,084 --> 01:10:05,834 Como pensei que ela se apaixonaria por mim? 981 01:10:07,168 --> 01:10:11,084 Por trás desta máscara, há apenas um coração vazio. 982 01:10:13,501 --> 01:10:16,459 Sabes o que mais está vazio? O meu estômago. 983 01:10:17,043 --> 01:10:19,418 Ouve, miúdo. Eu disse-te. 984 01:10:19,501 --> 01:10:21,834 Não te apaixones pela tua ajudante. 985 01:10:27,584 --> 01:10:28,584 Adrien. 986 01:10:29,293 --> 01:10:32,418 Tenho estado à tua espera. Onde estiveste? 987 01:10:32,501 --> 01:10:35,459 - O que te importa? - Não vieste para casa ontem. 988 01:10:35,543 --> 01:10:39,084 - Agora estás preocupado comigo? - Claro que sim. 989 01:10:39,168 --> 01:10:40,459 Sou o teu pai. 990 01:10:40,543 --> 01:10:41,709 Meu pai? 991 01:10:41,793 --> 01:10:45,001 Perdi o meu pai há muito tempo. 992 01:10:46,168 --> 01:10:47,418 Adrien. Espera. 993 01:10:51,376 --> 01:10:52,209 Tikki. 994 01:10:52,293 --> 01:10:53,126 Eu… 995 01:10:54,001 --> 01:10:57,959 Sei que gosto do Adrien, não do Gato Noir. 996 01:10:58,043 --> 01:10:59,834 Segue o teu coração. 997 01:10:59,918 --> 01:11:00,876 Tens razão. 998 01:11:01,584 --> 01:11:02,584 O meu coração. 999 01:11:03,418 --> 01:11:04,251 Adrien. 1000 01:11:04,876 --> 01:11:05,751 É ele. 1001 01:11:06,293 --> 01:11:07,668 - Eu… - Vai! 1002 01:11:08,418 --> 01:11:09,418 Olá, Adrien. 1003 01:11:10,709 --> 01:11:12,459 - Olá. - Olá, Marinette. 1004 01:11:13,876 --> 01:11:16,501 Estive a pensar… no baile. 1005 01:11:17,126 --> 01:11:18,334 E pensei 1006 01:11:18,418 --> 01:11:22,334 que talvez gostasses de ir… comigo? 1007 01:11:25,793 --> 01:11:29,084 Desculpa, Marinette, mas não posso. 1008 01:11:30,168 --> 01:11:31,126 É que… 1009 01:11:32,668 --> 01:11:34,043 Há outra pessoa. 1010 01:11:36,334 --> 01:11:37,334 Desculpa. 1011 01:11:41,668 --> 01:11:43,251 Tentei avisar-te. 1012 01:11:44,209 --> 01:11:46,876 Os contos de fadas não se concretizam. 1013 01:11:48,126 --> 01:11:52,209 Há outra pessoa e ela está mesmo à tua frente. 1014 01:11:54,668 --> 01:11:56,918 Para de te meteres no nosso caminho. 1015 01:12:25,459 --> 01:12:28,501 Sonhei em chamar casa a Paris 1016 01:12:30,168 --> 01:12:33,334 Agora, tudo parece uma confusão 1017 01:12:34,626 --> 01:12:38,126 Rodeada, mas tão sozinha 1018 01:12:39,709 --> 01:12:43,626 Espera-se que seja um enorme sucesso 1019 01:12:44,126 --> 01:12:48,293 É melhor esquecer tudo 1020 01:12:49,126 --> 01:12:53,293 Uma fantasia e nada mais 1021 01:12:53,376 --> 01:12:57,376 Só sonhos de papel feitos para cair 1022 01:12:58,793 --> 01:13:03,584 Arruma tudo e fecha a porta 1023 01:13:04,293 --> 01:13:08,209 A alcançar 1024 01:13:09,626 --> 01:13:12,959 Para encontrar a pessoa que posso ser 1025 01:13:14,376 --> 01:13:17,668 É suficiente ser só eu 1026 01:13:19,043 --> 01:13:22,168 Apetece-me libertar-me 1027 01:13:24,668 --> 01:13:27,709 Tenho sonhos para concretizar 1028 01:13:28,834 --> 01:13:32,918 Mas será que ficarão cá dentro 1029 01:13:34,043 --> 01:13:37,918 Quero ver um mundo novo 1030 01:13:38,709 --> 01:13:41,001 Porque é que sempre 1031 01:13:41,084 --> 01:13:46,293 Fujo e me escondo 1032 01:13:46,876 --> 01:13:50,751 A alcançar 1033 01:13:52,001 --> 01:13:55,251 Para encontrar a pessoa que posso ser 1034 01:13:56,751 --> 01:14:00,334 É suficiente ser só eu 1035 01:14:01,376 --> 01:14:05,293 Apetece-me libertar-me 1036 01:14:05,376 --> 01:14:09,209 Preciso disto agora 1037 01:14:10,834 --> 01:14:14,126 Para dizer o que quero dizer 1038 01:14:15,584 --> 01:14:19,001 Tem de haver outra forma 1039 01:14:20,459 --> 01:14:25,584 Quero ir-me embora, preciso de ficar 1040 01:14:27,459 --> 01:14:29,709 É suficiente ser só eu? 1041 01:14:32,168 --> 01:14:33,834 É suficiente 1042 01:14:34,626 --> 01:14:36,043 Ser só eu? 1043 01:14:40,126 --> 01:14:41,168 Emilie, meu amor. 1044 01:14:42,293 --> 01:14:47,293 Se não te posso trazer de volta, serei eu a juntar-me a ti. 1045 01:14:50,043 --> 01:14:52,668 Queres um coração negro? 1046 01:14:53,209 --> 01:14:55,709 É o que desejas? 1047 01:14:56,293 --> 01:14:59,043 Fica com o meu! 1048 01:15:09,376 --> 01:15:13,001 Odeio-vos, Ladybug e Gato Noir. 1049 01:16:09,751 --> 01:16:10,918 Protejam-se! 1050 01:16:13,168 --> 01:16:14,043 Mamã! 1051 01:16:27,501 --> 01:16:29,126 Onde estás, Gato Noir? 1052 01:16:42,709 --> 01:16:46,543 Quanto menos interessado estiveres, mais elas correm atrás de ti. 1053 01:17:11,543 --> 01:17:12,543 Foge! 1054 01:17:21,043 --> 01:17:24,251 A festa da comiseração acabou. Vamos! 1055 01:17:24,918 --> 01:17:26,709 Não estou a brincar! 1056 01:17:30,251 --> 01:17:33,126 Plagg, transforma-me! 1057 01:17:48,168 --> 01:17:50,418 Sempre precisas de mim. 1058 01:17:52,918 --> 01:17:54,418 Ainda bem que vieste. 1059 01:17:55,251 --> 01:17:59,543 - O teu namorado está muito ocupado? - Agora, não. 1060 01:18:03,209 --> 01:18:05,459 Não temos o que é preciso. 1061 01:18:06,001 --> 01:18:07,543 É demasiado forte. 1062 01:18:09,209 --> 01:18:10,918 - Eu trato disto. - Não! 1063 01:18:11,001 --> 01:18:14,626 Gato Noir! É "mais fortes… juntos". 1064 01:18:27,418 --> 01:18:29,959 O gatinho está na boca do leão. 1065 01:18:35,126 --> 01:18:36,459 Cataclismo. 1066 01:18:54,918 --> 01:18:55,834 Gato Noir! 1067 01:18:55,918 --> 01:18:59,084 Vejamos se os gatos caem sempre de pé. 1068 01:19:00,751 --> 01:19:03,251 Vai desmoronar-se! 1069 01:19:41,251 --> 01:19:42,376 Gatinho! 1070 01:20:14,043 --> 01:20:15,584 Gato Noir, acorda. 1071 01:20:15,668 --> 01:20:17,709 Gato Noir, responde-me. 1072 01:20:17,793 --> 01:20:19,001 Não me deixes. 1073 01:20:22,543 --> 01:20:23,709 Não lhe toques. 1074 01:20:27,626 --> 01:20:28,709 Não! 1075 01:20:28,793 --> 01:20:31,168 Sinto os teus ossos a tremer. 1076 01:20:31,834 --> 01:20:34,793 Não passas de uma menina assustada. 1077 01:21:10,834 --> 01:21:12,084 Marinette! 1078 01:21:12,793 --> 01:21:14,126 Põe-te de pé. 1079 01:21:14,793 --> 01:21:17,876 Levanta-te! Não deixes os medos vencerem. 1080 01:21:26,168 --> 01:21:29,293 Ele é demasiado forte. Preciso da Ladybug. 1081 01:21:29,834 --> 01:21:31,543 Não sou nada sem ela. 1082 01:21:49,626 --> 01:21:51,334 Ajuda-me, Ladybug. 1083 01:21:55,709 --> 01:21:58,168 A Ladybug não existe sem ti. 1084 01:21:59,084 --> 01:22:02,959 Enquanto o amor reinar sobre o medo no teu coração, 1085 01:22:03,043 --> 01:22:06,751 não precisas de uma máscara para seres quem és. 1086 01:22:06,834 --> 01:22:10,084 Salvas o mundo todos os dias com a tua máscara, 1087 01:22:10,168 --> 01:22:13,126 mas a rapariga por trás dela salvou o meu coração. 1088 01:22:51,543 --> 01:22:52,626 Adrien? 1089 01:23:34,293 --> 01:23:35,126 Adrien! 1090 01:23:41,001 --> 01:23:42,668 Pai? Tu? 1091 01:23:43,709 --> 01:23:46,709 Isto tudo foi por tua causa? 1092 01:23:47,709 --> 01:23:48,751 Olha para ti. 1093 01:23:49,418 --> 01:23:50,709 O que fiz eu? 1094 01:23:52,334 --> 01:23:53,626 O meu menino. 1095 01:23:55,751 --> 01:23:56,918 Mas porquê? 1096 01:23:57,709 --> 01:24:00,501 Tentei tudo para a trazer de volta. 1097 01:24:02,251 --> 01:24:06,959 Desde que conheci a tua mãe que sentimos que nos conhecíamos desde sempre. 1098 01:24:08,876 --> 01:24:10,959 Duas metades fizeram um só. 1099 01:24:13,543 --> 01:24:15,918 Éramos tudo um para o outro. 1100 01:24:16,001 --> 01:24:19,293 E depois recebemos o maior presente. 1101 01:24:21,543 --> 01:24:23,126 Tu nasceste. 1102 01:24:26,543 --> 01:24:28,043 Éramos uma família. 1103 01:24:29,334 --> 01:24:31,501 Era tudo o que precisávamos. 1104 01:24:32,501 --> 01:24:33,626 Mas o destino 1105 01:24:34,543 --> 01:24:36,084 tomou outra decisão. 1106 01:24:41,751 --> 01:24:43,543 Devia ter sido eu. 1107 01:24:44,751 --> 01:24:47,251 Precisavas mais da tua mãe. 1108 01:24:49,751 --> 01:24:53,709 Depois de ela ter morrido, fiquei… Fiquei impotente. 1109 01:24:55,251 --> 01:24:59,043 Não conseguia enfrentar a tristeza nos teus olhos. 1110 01:25:01,709 --> 01:25:03,793 Quando soube do Miraculous, 1111 01:25:04,293 --> 01:25:07,293 teria feito tudo para trazer a tua mãe. 1112 01:25:08,626 --> 01:25:10,043 Para ta devolver. 1113 01:25:12,959 --> 01:25:14,043 Perdi-me. 1114 01:25:16,376 --> 01:25:17,626 Agora entendo. 1115 01:25:19,418 --> 01:25:23,918 O único poder mais forte do que a morte é o amor. 1116 01:25:25,918 --> 01:25:27,584 Desiludi-te, filho. 1117 01:25:28,626 --> 01:25:31,168 Não sei se me perdoarás. 1118 01:25:38,126 --> 01:25:40,043 Tens de a deixar ir. 1119 01:26:25,293 --> 01:26:30,501 O famoso Gabriel Agreste era o responsável por todo o caos em Paris. 1120 01:26:34,209 --> 01:26:37,668 Basta uma faísca para despertar a esperança. 1121 01:26:37,751 --> 01:26:40,959 O amor venceu o medo no teu coração, 1122 01:26:41,043 --> 01:26:42,876 deixa-o brilhar, 1123 01:26:42,959 --> 01:26:47,001 pois és a Ladybug, o Miraculous da criação. 1124 01:26:47,084 --> 01:26:48,793 Não sei o que fazer. 1125 01:26:49,501 --> 01:26:50,418 Lembra-te. 1126 01:26:50,501 --> 01:26:53,376 Quem salva uma vida salva o mundo. 1127 01:26:54,334 --> 01:26:57,501 Os teus instintos salvaram-me a vida. 1128 01:26:58,751 --> 01:26:59,793 Era o senhor. 1129 01:27:16,584 --> 01:27:17,626 Paris! 1130 01:27:20,293 --> 01:27:22,751 Já não têm de ter medo. 1131 01:27:23,376 --> 01:27:25,001 A paz foi restaurada. 1132 01:27:26,334 --> 01:27:32,709 Se as trevas voltarem a cair sobre nós, o poder do amor proteger-vos-á sempre. 1133 01:27:36,293 --> 01:27:37,376 Ladybug! 1134 01:27:39,043 --> 01:27:42,626 Ladybug! 1135 01:27:42,709 --> 01:27:45,584 Ladybug! 1136 01:27:45,668 --> 01:27:49,084 Ladybug! 1137 01:28:34,501 --> 01:28:41,501 PASTELARIA PADARIA 1138 01:29:42,751 --> 01:29:43,918 Que vestido! 1139 01:29:44,001 --> 01:29:45,834 Boa! Que classe. 1140 01:29:45,918 --> 01:29:47,126 Viram o Adrien? 1141 01:29:47,209 --> 01:29:50,126 Vi-o lá fora. Vai juntar-se a nós. 1142 01:29:50,209 --> 01:29:51,668 Marinette. 1143 01:29:52,209 --> 01:29:57,876 Espero que tenhas uma noite encantadora, para o ano, o bullying volta. 1144 01:29:58,751 --> 01:30:00,334 Podes contar comigo. 1145 01:30:00,418 --> 01:30:02,793 Sabrina! Vamo-nos embora. 1146 01:30:08,543 --> 01:30:10,834 Já vou ter convosco. 1147 01:30:13,293 --> 01:30:14,959 Ai o amor. 1148 01:30:21,126 --> 01:30:23,043 Tenho saudades tuas. 1149 01:30:23,584 --> 01:30:25,418 O mundo está em paz, 1150 01:30:26,168 --> 01:30:28,876 mas o meu coração continua agitado. 1151 01:30:30,084 --> 01:30:31,001 Gato Noir? 1152 01:31:04,334 --> 01:31:05,459 Marinette? 1153 01:31:20,168 --> 01:31:21,418 Podes chamar-me… 1154 01:31:22,334 --> 01:31:23,209 … Ladybug. 1155 01:32:07,959 --> 01:32:11,376 FIM 1156 01:32:22,126 --> 01:32:23,001 Nathalie. 1157 01:32:24,459 --> 01:32:27,709 És a única que pode guardar o meu segredo. 1158 01:32:30,959 --> 01:32:33,168 Agora, será só entre nós. 1159 01:32:53,043 --> 01:32:58,459 MIRACULOUS LADYBUG E GATO NOIR - O FILME 1160 01:34:31,001 --> 01:34:35,126 BASEADO NOS CONTOS MIRACULOUS DA LADY BUG E GATO NOIR 1161 01:40:08,043 --> 01:40:10,043 Legendas: Helena Cotovio