1 00:00:09,543 --> 00:00:12,834 Você acredita em magia? 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,376 Sou o Wang Fu, 3 00:00:16,459 --> 00:00:21,668 guardião das joias mágicas chamadas Miraculous. 4 00:00:22,376 --> 00:00:26,584 Abrigando poderes extraordinários ao longo dos séculos, 5 00:00:26,668 --> 00:00:30,168 as Miraculous permitiram que os maiores heróis 6 00:00:30,251 --> 00:00:32,709 protegessem o mundo do mal. 7 00:00:34,168 --> 00:00:37,209 Entre elas, uma é muito temida, 8 00:00:37,293 --> 00:00:39,668 pois cria akumas: 9 00:00:40,251 --> 00:00:44,126 borboletas negras que podem transformar pessoas 10 00:00:44,209 --> 00:00:46,834 que têm o mínimo vestígio de raiva 11 00:00:46,918 --> 00:00:50,334 em monstros horríveis! 12 00:00:51,751 --> 00:00:56,459 Para impedir esse mal, dois heróis rivais devem surgir. 13 00:00:56,543 --> 00:01:00,001 Unidas, essas duas Miraculous 14 00:01:00,084 --> 00:01:02,084 têm um poder absoluto 15 00:01:02,168 --> 00:01:05,126 que é mais forte que a morte. 16 00:01:05,709 --> 00:01:10,459 Será que esses corações altruístas terão coragem a tempo? 17 00:01:11,459 --> 00:01:14,334 MIRACULOUS: AS AVENTURAS DE LADYBUG O FILME 18 00:01:28,543 --> 00:01:31,168 PADARIA E CONFEITARIA 19 00:01:40,876 --> 00:01:41,793 Ela chegou. 20 00:01:41,876 --> 00:01:47,293 - Marinette, seu café vai esfriar. - Pai, estou sem fome. Preciso ir. 21 00:01:47,376 --> 00:01:49,918 Tá. Levarei croissants para nós. 22 00:01:50,001 --> 00:01:50,834 Como é? 23 00:01:50,918 --> 00:01:53,626 Estou animado pra te levar à aula! 24 00:01:53,709 --> 00:01:55,334 O quê? Não! 25 00:01:55,418 --> 00:01:58,251 Hoje não, pai. Vou sozinha. 26 00:01:58,334 --> 00:02:00,126 Quer que riam de mim? 27 00:02:00,209 --> 00:02:01,501 Claro que não. 28 00:02:02,126 --> 00:02:04,668 - Valeu. - Vou te buscar hoje. 29 00:02:04,751 --> 00:02:07,459 Fiz lindos doces para seus amigos 30 00:02:07,543 --> 00:02:12,418 e não me esqueci de seus bolinhos de unicórnio favoritos! 31 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 Ai, não. 32 00:02:13,709 --> 00:02:17,084 Já não disse que não tenho amigos? 33 00:02:17,168 --> 00:02:21,584 - Tom, sinto cheiro de queimado. - Não! As baguetes, não! 34 00:02:22,168 --> 00:02:24,709 Desculpe. Sei que ele não faz por mal… 35 00:02:24,793 --> 00:02:26,001 O que foi? 36 00:02:26,084 --> 00:02:29,418 Não quero que riam de mim. O que vão pensar? 37 00:02:29,501 --> 00:02:31,584 Não se preocupe com isso. 38 00:02:31,668 --> 00:02:34,918 Você só precisa dar ouvidos a uma coisa. 39 00:02:40,168 --> 00:02:43,418 Mãe, como realiza seus sonhos? 40 00:02:43,501 --> 00:02:45,543 Acredite em si mesma. 41 00:02:46,876 --> 00:02:48,376 Tem razão, mãe. 42 00:02:52,209 --> 00:02:56,876 Como eu seria se acreditasse em mim? 43 00:02:58,209 --> 00:03:00,918 Hoje, pode ser que eu consiga 44 00:03:01,001 --> 00:03:03,918 Meus sonhos vão me libertar 45 00:03:04,001 --> 00:03:06,626 Não consigo me decidir 46 00:03:06,709 --> 00:03:09,084 Cansei de ficar pra trás 47 00:03:09,168 --> 00:03:11,793 Como eu seria 48 00:03:11,876 --> 00:03:14,876 Se eu acreditasse em mim? 49 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 Como seria 50 00:03:18,001 --> 00:03:21,043 Viver a vida de outra pessoa? 51 00:03:21,126 --> 00:03:23,459 Esses devaneios não vão durar 52 00:03:24,709 --> 00:03:27,501 E, muito rápido 53 00:03:28,043 --> 00:03:29,959 Vão desmoronar 54 00:03:30,751 --> 00:03:32,334 Os vendedores chegam 55 00:03:33,376 --> 00:03:36,001 Sem saber como ou por quê 56 00:03:36,501 --> 00:03:38,376 Eles seguem suas funções 57 00:03:40,043 --> 00:03:45,793 Queria que minha vida fosse assim também 58 00:03:46,418 --> 00:03:51,126 Como eu seria se acreditasse em mim 59 00:03:52,459 --> 00:03:55,459 Hoje, eu vou sonhar à vontade 60 00:03:55,543 --> 00:03:58,543 E todos vão ver 61 00:03:58,626 --> 00:04:00,918 As cores em minha mente 62 00:04:01,001 --> 00:04:03,834 As formas e os desenhos 63 00:04:03,918 --> 00:04:05,918 Ganhariam liberdade 64 00:04:06,001 --> 00:04:09,251 Se eu acreditasse em mim! 65 00:04:13,376 --> 00:04:16,001 Nunca sei o que dizer 66 00:04:16,668 --> 00:04:18,251 Não posso aparecer 67 00:04:19,959 --> 00:04:25,501 Eu me sentiria deslocada, pode crer 68 00:04:28,751 --> 00:04:30,168 Mas como seria 69 00:04:31,459 --> 00:04:34,209 Realizar todas as minhas fantasias? 70 00:04:34,709 --> 00:04:36,376 Mas eu hesito 71 00:04:38,209 --> 00:04:41,168 E o tempo vai passando 72 00:04:41,251 --> 00:04:44,793 É tarde demais 73 00:04:49,668 --> 00:04:53,543 É um novo dia? 74 00:04:55,668 --> 00:04:59,168 Talvez todos vejam 75 00:05:01,709 --> 00:05:05,501 Eu me levantar e dizer 76 00:05:07,251 --> 00:05:10,584 Que acredito em mim! 77 00:05:16,293 --> 00:05:20,918 As coisas que eu diria Se acreditasse em mim 78 00:05:22,376 --> 00:05:24,834 Hoje, pode ser que eu consiga 79 00:05:24,918 --> 00:05:28,251 Meus sonhos vão me libertar 80 00:05:28,334 --> 00:05:30,793 Eu vou me decidir 81 00:05:30,876 --> 00:05:33,584 Desta vez, não vou fugir 82 00:05:33,668 --> 00:05:35,709 O que eu poderia ver 83 00:05:35,793 --> 00:05:39,293 Se acreditasse 84 00:05:39,876 --> 00:05:42,959 Em mim! 85 00:05:43,043 --> 00:05:44,001 Opa! 86 00:05:53,501 --> 00:05:55,376 Sr. Agreste, aqui! 87 00:05:55,459 --> 00:05:57,126 Estão esperando no showroom. 88 00:05:57,209 --> 00:05:59,543 Sr. Agreste, o que acha da coleção? 89 00:05:59,626 --> 00:06:01,209 Podemos tirar uma foto? 90 00:06:02,459 --> 00:06:03,418 Um arraso! 91 00:06:03,501 --> 00:06:04,876 Bravo! 92 00:06:04,959 --> 00:06:05,876 Isso! 93 00:06:10,293 --> 00:06:11,209 Bravo! 94 00:06:14,626 --> 00:06:17,709 O desfile foi um verdadeiro sucesso. 95 00:06:18,209 --> 00:06:21,126 - Quero ler todas as críticas. - Sim. 96 00:06:22,418 --> 00:06:25,251 Tire 3cm à direita, reduza a bainha 97 00:06:25,334 --> 00:06:26,834 e retire a faixa. 98 00:06:28,126 --> 00:06:29,876 Um arraso! 99 00:06:36,126 --> 00:06:37,084 Oi, Nino! 100 00:06:37,168 --> 00:06:38,126 E aí, cara? 101 00:06:40,501 --> 00:06:42,168 - Malhou? - Estou fortão! 102 00:06:42,251 --> 00:06:43,543 Vou contar! 103 00:06:43,626 --> 00:06:44,459 Roupa? 104 00:06:44,543 --> 00:06:45,459 Perfeita. 105 00:06:45,543 --> 00:06:47,626 - Livros? - Aqui. O Adrien? 106 00:06:47,709 --> 00:06:52,834 Prometi mostrar a escola a ele. Se tudo der certo, iremos ao baile. 107 00:06:52,918 --> 00:06:56,584 Tudo precisa dar certo, ouviu, Sabrina? 108 00:06:56,668 --> 00:06:58,251 Plano? Confere. 109 00:07:00,959 --> 00:07:01,918 Ei! Cuidado! 110 00:07:09,001 --> 00:07:09,834 Não! 111 00:07:11,709 --> 00:07:14,334 Você acabou de destruir 112 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 meu suéter Gabriel Agreste! 113 00:07:16,376 --> 00:07:18,376 Eu sinto… 114 00:07:18,459 --> 00:07:19,709 Marinette! 115 00:07:20,251 --> 00:07:23,084 Você está prestes… 116 00:07:24,793 --> 00:07:27,584 Me ignorem. Sou só uma mosquinha. 117 00:07:27,668 --> 00:07:30,918 …a ser minha nova amiga. 118 00:07:31,001 --> 00:07:33,168 É só um suéter inestimável. 119 00:07:33,834 --> 00:07:38,293 Vamos pra aula, Sabrina. Precisamos estudar. 120 00:07:39,251 --> 00:07:44,709 Estou com tanta raiva que poderia comer pão com manteiga! 121 00:07:44,793 --> 00:07:47,918 Mas tem carboidratos e gordura! E dá espinha! 122 00:07:48,001 --> 00:07:49,668 Ai, eu sei! 123 00:07:50,543 --> 00:07:54,168 - Não precisava fazer aquilo. - Ai, desculpe! 124 00:07:54,251 --> 00:07:57,793 Eu tinha que esperar seus amigos te salvarem? 125 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 Brincadeira. Sou a Alya. 126 00:08:00,584 --> 00:08:03,251 Obrigada. Meu nome é Marinette. 127 00:08:03,334 --> 00:08:07,168 Sua reputação é ótima. Chamam de imã de desastres. 128 00:08:07,251 --> 00:08:08,709 E não decepcionou. 129 00:08:08,793 --> 00:08:11,751 Tem gente que se esforça pra fracassar assim. 130 00:08:11,834 --> 00:08:14,876 Bem, eu tento não ser desse jeito. 131 00:08:15,543 --> 00:08:18,043 - É melhor ficar longe. - Como é? 132 00:08:18,543 --> 00:08:20,501 Eu amo cenas de ação. 133 00:08:20,584 --> 00:08:22,668 Vou ficar grudada em você. 134 00:08:23,709 --> 00:08:25,751 Temos que ser amigas. 135 00:08:46,334 --> 00:08:48,293 Isso foi irado! 136 00:08:48,959 --> 00:08:49,834 Meu amor, 137 00:08:50,334 --> 00:08:52,751 cadê o vestido que me prometeu? 138 00:08:53,626 --> 00:08:55,709 Querida, vou cuidar disso. 139 00:08:56,293 --> 00:08:58,459 Temos todo o tempo do mundo. 140 00:08:58,543 --> 00:09:01,918 E eu não me importo de esperar para sempre. 141 00:09:03,168 --> 00:09:05,709 Daria cada segundo da minha vida 142 00:09:06,334 --> 00:09:09,251 só para te ver nesse vestido, Emilie. 143 00:09:22,959 --> 00:09:26,168 Olha, nunca vi um artefato tão estranho. 144 00:09:26,876 --> 00:09:29,043 Ele me dá arrepios. 145 00:09:33,959 --> 00:09:36,001 Cabeça erguida, garota! 146 00:09:38,918 --> 00:09:42,001 - Me liga, tá? - Queria fazer uma explosão daquelas… 147 00:09:42,793 --> 00:09:44,584 Você é ridícula, Marinette. 148 00:09:44,668 --> 00:09:47,209 - Deve ser de propósito! - Que atrapalhada! 149 00:09:47,293 --> 00:09:50,001 É melhor ficar longe dela. 150 00:09:50,084 --> 00:09:51,751 Nasceu desajeitada? 151 00:09:56,043 --> 00:09:57,293 E aí, Marinella? 152 00:09:57,376 --> 00:10:00,084 Vamos trançar o cabelo uma da outra depois? 153 00:10:00,584 --> 00:10:04,043 Depois te estrangulo com a trança, que tal? 154 00:10:04,126 --> 00:10:07,418 Ei! Outra garota com um suéter Agreste? 155 00:10:07,501 --> 00:10:08,918 Quem ousa? 156 00:10:09,918 --> 00:10:12,334 Não pode fugir, Marinella! 157 00:10:12,918 --> 00:10:13,918 Com licença. 158 00:10:15,376 --> 00:10:16,209 Desculpe. 159 00:10:26,293 --> 00:10:28,876 Deve ter uma saída de emergência. 160 00:10:33,376 --> 00:10:35,168 Minha vida já era! 161 00:10:35,251 --> 00:10:39,209 Vou sair de Paris, mudar de nome e tingir o cabelo. 162 00:10:40,959 --> 00:10:43,834 Só um pouquinho de sorte, vai? 163 00:10:49,918 --> 00:10:51,751 Você está bem? 164 00:10:52,501 --> 00:10:53,334 Eu? 165 00:10:54,084 --> 00:10:56,251 - Estava chorando? - Quê? 166 00:10:56,334 --> 00:10:57,459 Não, imagina! 167 00:10:58,293 --> 00:11:00,251 É só alergia. 168 00:11:00,334 --> 00:11:03,209 Tem muito pólen aqui. Bem, sujeira! 169 00:11:03,293 --> 00:11:07,001 Quer dizer, poeira! Deve ter caído no meu olho. 170 00:11:35,834 --> 00:11:37,418 Você está bem mesmo? 171 00:11:45,668 --> 00:11:46,834 Quer ajuda? 172 00:12:03,918 --> 00:12:05,876 Espere! E se a gente… 173 00:12:07,876 --> 00:12:08,709 Olá? 174 00:12:18,668 --> 00:12:20,418 Que menina esquisita! 175 00:12:20,501 --> 00:12:21,543 Ei, mano! 176 00:12:21,626 --> 00:12:23,251 Com licença! Foi mal! 177 00:12:23,751 --> 00:12:25,376 Desculpa! Valeu! 178 00:12:25,459 --> 00:12:27,043 Perdeu a diversão. 179 00:12:27,126 --> 00:12:30,251 Pois é. É meio solitário lá dentro. 180 00:12:30,751 --> 00:12:34,293 Ei, a feira vai inaugurar amanhã. Vamos! 181 00:12:34,376 --> 00:12:37,584 Os brinquedos são irados. Será demais! 182 00:12:38,084 --> 00:12:40,084 Sabe que estou ao seu lado, né? 183 00:12:40,668 --> 00:12:41,709 Beleza, cara. 184 00:12:44,334 --> 00:12:45,251 Mais algo? 185 00:12:45,751 --> 00:12:48,126 Terá uma entrevista amanhã. 186 00:12:48,209 --> 00:12:49,168 Tá. 187 00:12:49,251 --> 00:12:50,543 Merci, Nathalie. 188 00:12:52,084 --> 00:12:52,959 O jantar? 189 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Com seu filho, senhor. 190 00:12:57,751 --> 00:13:00,543 - Preciso trabalhar. - Ele precisa do pai. 191 00:13:00,626 --> 00:13:03,751 Eu agradeceria se cuidasse da sua vida. 192 00:13:13,293 --> 00:13:14,543 Lamento, Adrien. 193 00:13:15,543 --> 00:13:16,793 Eu já imaginava. 194 00:14:32,501 --> 00:14:35,418 TEATRO DE PARIS 195 00:14:39,959 --> 00:14:41,751 Feliz aniversário, mãe. 196 00:14:44,334 --> 00:14:47,751 Não posso mais guardar esse segredo sombrio. 197 00:14:56,334 --> 00:15:00,126 Me dê o poder absoluto para trazer minha esposa de volta. 198 00:15:03,584 --> 00:15:06,709 Mestre, não posso conceder tal desejo. 199 00:15:06,793 --> 00:15:10,501 Só as Miraculous da LadyBug e do Cat Noir podem. 200 00:15:11,209 --> 00:15:12,376 Como encontro? 201 00:15:12,459 --> 00:15:15,251 Elas só podem ser invocadas no caos. 202 00:15:17,126 --> 00:15:19,376 Se o caos é o caminho, 203 00:15:19,459 --> 00:15:23,626 queimarei o mundo e entrarei nas chamas para conseguir! 204 00:15:28,543 --> 00:15:31,209 Que as trevas surjam! 205 00:15:38,001 --> 00:15:39,168 Chegou a hora. 206 00:15:58,543 --> 00:16:00,209 Está bem, vocês dois. 207 00:16:00,293 --> 00:16:02,251 Sei que estão acordados! 208 00:16:03,209 --> 00:16:05,084 Vou abrir a caixa, 209 00:16:05,626 --> 00:16:09,126 mas não podem brigar, ouviram? 210 00:16:09,626 --> 00:16:12,084 Precisam trabalhar juntos. 211 00:16:17,793 --> 00:16:18,668 Voilà! 212 00:16:19,584 --> 00:16:21,084 Não! 213 00:16:23,043 --> 00:16:24,334 Ai, não! 214 00:16:26,001 --> 00:16:27,376 Oi, Marinella. 215 00:16:29,209 --> 00:16:31,501 Quer que te leve pra casa? 216 00:16:31,584 --> 00:16:32,751 Preciso ir! 217 00:16:32,834 --> 00:16:34,084 Desculpe! 218 00:16:34,168 --> 00:16:37,043 Amigas não fogem das amigas que as odeiam! 219 00:16:43,418 --> 00:16:48,418 Só quero conversar gritando como adolescentes civilizadas! 220 00:16:48,501 --> 00:16:49,334 Esperem! 221 00:16:49,918 --> 00:16:52,001 Devemos escolhê-los juntos. 222 00:16:56,793 --> 00:16:57,668 Desculpe! 223 00:16:59,209 --> 00:17:00,209 Ei! 224 00:17:16,918 --> 00:17:17,834 Tudo bem? 225 00:17:17,918 --> 00:17:21,001 Arriscou sua vida pra me salvar? 226 00:17:21,543 --> 00:17:22,626 Espere. 227 00:17:23,126 --> 00:17:24,043 É você. 228 00:17:24,793 --> 00:17:27,751 Venha comigo agora! 229 00:17:27,834 --> 00:17:30,043 O mundo está em perigo! 230 00:17:30,126 --> 00:17:32,668 Tá, o senhor parece estar bem. 231 00:17:32,751 --> 00:17:34,334 Marinella! 232 00:17:35,043 --> 00:17:35,876 Tchau! 233 00:17:36,668 --> 00:17:37,543 Espere! 234 00:17:38,043 --> 00:17:41,918 Lembre-se: quem salva uma vida, salva o mundo! 235 00:17:42,001 --> 00:17:45,084 Preciso me afastar desses malucos. 236 00:17:45,168 --> 00:17:49,501 Não tema, senão todos morreremos! 237 00:17:49,584 --> 00:17:51,126 Você é a escolhida! 238 00:17:51,209 --> 00:17:53,001 Só tem doido aqui! 239 00:18:00,418 --> 00:18:01,834 Ei, Marinella! 240 00:18:02,709 --> 00:18:04,834 Cadê tu? 241 00:18:05,376 --> 00:18:08,459 Sabrina, você é lerda e a deixou fugir! 242 00:18:08,543 --> 00:18:10,459 Eu estava com as bolsas. 243 00:18:11,126 --> 00:18:13,918 Você só pensa em si mesma! Ache-a! 244 00:18:20,584 --> 00:18:21,959 Não está aqui! 245 00:18:33,959 --> 00:18:35,043 O quê? 246 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Eu soube assim que te conheci. 247 00:19:07,418 --> 00:19:09,668 Casa comigo, meu amor? 248 00:19:10,584 --> 00:19:13,418 C'est parfait! É perfeito, Raymond! 249 00:19:13,501 --> 00:19:15,501 O local, a música, 250 00:19:16,168 --> 00:19:18,543 mas eu amo outro! 251 00:19:19,709 --> 00:19:21,709 Como é possível? 252 00:19:21,793 --> 00:19:24,918 Nunca mais amarei ninguém! 253 00:19:39,209 --> 00:19:42,501 Akumatize o coração e liberte a raiva dele. 254 00:19:47,043 --> 00:19:52,876 No passado, achavam que as gárgulas ganhavam vida à noite 255 00:19:54,084 --> 00:19:58,084 pra proteger a Notre Dame de espíritos malignos! 256 00:20:05,834 --> 00:20:11,126 Já vou sair, prometo! Não me assuste. Sei me assustar sozinha. 257 00:20:16,751 --> 00:20:18,251 O que faz aqui? 258 00:20:26,584 --> 00:20:27,418 Espere! 259 00:20:39,668 --> 00:20:42,543 "Quem salva uma vida, salva o mundo"? 260 00:21:30,084 --> 00:21:33,793 Essa demorou pra caramba! Ufa! 261 00:21:35,126 --> 00:21:36,668 Minha nossa! 262 00:21:40,876 --> 00:21:43,543 Legal! Vocês descobriram a eletricidade! 263 00:21:43,626 --> 00:21:45,709 Garotas podem usar calça? 264 00:21:45,793 --> 00:21:47,293 Finalmente! 265 00:21:50,001 --> 00:21:52,668 Esqueci como essa parte é barulhenta. 266 00:21:52,751 --> 00:21:55,626 - Você! - Não temos tempo. Vamos logo. 267 00:21:55,709 --> 00:21:59,126 Sou Tikki, Kwami da Criação. Prazer, Marinette. 268 00:21:59,209 --> 00:22:02,751 É, sei seu nome. Sou uma Kwami. Consegue dizer? 269 00:22:05,543 --> 00:22:07,668 Tá, esquece. Sou um gênio. 270 00:22:08,459 --> 00:22:10,418 Mas não concedo desejos. 271 00:22:10,501 --> 00:22:15,501 Juntas, vamos dar saltos perigosos, nos arriscar e salvar o mundo! 272 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 Pronta? 273 00:22:16,501 --> 00:22:19,918 Quando tive um sonho assim, fiz xixi na cama! 274 00:22:20,001 --> 00:22:25,043 Que fofo, mas isso é sério. O Moth cedeu à ganância da humanidade. 275 00:22:25,126 --> 00:22:29,251 Não sabemos do que ele é capaz. O mundo depende de você! 276 00:22:29,751 --> 00:22:30,793 O quê? 277 00:22:30,876 --> 00:22:34,168 Ai, vamos tentar de outro jeito. 278 00:22:35,168 --> 00:22:36,626 Você é a Ladybug 279 00:22:38,126 --> 00:22:40,043 E pode fazer isso 280 00:22:41,251 --> 00:22:43,251 Quando tudo complicar 281 00:22:44,709 --> 00:22:47,834 Juntas, vamos superar 282 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Você cometeu um erro 283 00:22:49,626 --> 00:22:50,501 Não! 284 00:22:51,001 --> 00:22:52,668 Está na cara 285 00:22:52,751 --> 00:22:54,168 Claro que não. 286 00:22:54,251 --> 00:22:56,043 Você precisa de uma heroína 287 00:22:56,126 --> 00:22:57,209 Precisamente. 288 00:22:57,293 --> 00:22:59,334 Que não sou eu 289 00:23:00,668 --> 00:23:03,918 Adoro sua humildade 290 00:23:04,001 --> 00:23:07,001 Você é a Ladybug perfeita 291 00:23:07,084 --> 00:23:10,334 Mas pode ser sincera comigo 292 00:23:10,418 --> 00:23:13,168 No fundo, sabe que é verdade 293 00:23:13,876 --> 00:23:14,709 Vamos lá. 294 00:23:15,209 --> 00:23:17,668 Sei bem o que fazer 295 00:23:18,293 --> 00:23:20,793 Faço isso há muitos anos 296 00:23:21,501 --> 00:23:24,209 Acho corações com coragem 297 00:23:24,709 --> 00:23:27,084 E o amor pode afastar o medo 298 00:23:27,168 --> 00:23:28,626 Mas por que eu? 299 00:23:28,709 --> 00:23:30,168 Não sou especial 300 00:23:30,251 --> 00:23:33,501 Você vai ver do que é capaz 301 00:23:33,584 --> 00:23:36,959 Não posso salvar o mundo hoje 302 00:23:37,043 --> 00:23:38,918 Acredite quando digo 303 00:23:39,001 --> 00:23:40,834 Que você é a Ladybug 304 00:23:40,918 --> 00:23:42,126 Não sou mesmo 305 00:23:42,209 --> 00:23:45,709 - Só saberá se tentar - Você escolheu errado 306 00:23:45,793 --> 00:23:48,876 - Quando tudo complicar - Esconderei num sonho 307 00:23:48,959 --> 00:23:51,793 Seja quem você é de verdade 308 00:23:51,876 --> 00:23:54,209 - Como assim? - Vou explicar. 309 00:23:54,293 --> 00:23:57,334 Encontro Ladybugs há milhares de anos 310 00:23:57,418 --> 00:24:00,459 O mundo precisa de uma Quando uma ameaça surge 311 00:24:00,543 --> 00:24:03,626 No momento mais sombrio Que se pode esperar 312 00:24:03,709 --> 00:24:07,043 Sempre há uma Ladybug pronta para lutar 313 00:24:07,126 --> 00:24:09,959 A luta e espionagem se unem 314 00:24:10,043 --> 00:24:12,793 Poderemos morrer E faremos de novo 315 00:24:12,876 --> 00:24:16,084 Será lindo ver Suas habilidades 316 00:24:16,168 --> 00:24:19,084 Você encontrará seu ritmo Como uma Coccinellidae 317 00:24:19,168 --> 00:24:20,126 Como o quê? 318 00:24:20,209 --> 00:24:22,376 Vou dizer o que acontecerá 319 00:24:22,459 --> 00:24:25,168 Você será uma nova pessoa 320 00:24:26,251 --> 00:24:28,543 Me deixe em paz 321 00:24:28,626 --> 00:24:30,334 Só quero o meu lar 322 00:24:30,418 --> 00:24:33,543 Eu não posso liderar 323 00:24:33,626 --> 00:24:39,293 Não posso te ajudar 324 00:24:41,084 --> 00:24:42,918 Não sou a Ladybug 325 00:24:44,709 --> 00:24:46,334 Não posso fazer isso 326 00:24:48,043 --> 00:24:49,668 Quando tudo complicar 327 00:24:50,876 --> 00:24:53,084 Vou me esquivar 328 00:24:54,043 --> 00:24:58,293 - Não sou a Ladybug - Vou te chutar se você não me escutar 329 00:24:58,376 --> 00:25:01,376 - Não posso fazer isso - Já perdi a paciência 330 00:25:01,459 --> 00:25:03,876 - Quando complicar - Você vai conseguir 331 00:25:03,959 --> 00:25:07,126 - Vou me esquivar - Terei que decidir 332 00:25:07,209 --> 00:25:08,834 - Não sou a Ladybug - Vamos! 333 00:25:08,918 --> 00:25:11,834 Se você não sabe, eu sei Você é a Ladybug! 334 00:25:20,043 --> 00:25:21,209 Justo hoje! 335 00:25:21,293 --> 00:25:24,043 Justo na minha noite de folga! 336 00:25:24,126 --> 00:25:26,168 Eles vão se ver comigo. 337 00:25:26,251 --> 00:25:28,709 Vão ouvir poucas e boas. 338 00:25:36,709 --> 00:25:38,334 Não foi nada. 339 00:25:38,876 --> 00:25:40,459 Que perda de tempo! 340 00:25:46,001 --> 00:25:46,834 Espere. 341 00:25:48,043 --> 00:25:49,251 O que é isso? 342 00:25:51,751 --> 00:25:52,876 Nossa! 343 00:25:56,709 --> 00:26:00,126 Uma música e um ioiô? E depois? Uma chaleira? 344 00:26:07,126 --> 00:26:07,959 O quê? 345 00:26:39,376 --> 00:26:40,918 Onde estou? 346 00:26:48,376 --> 00:26:49,209 Bonjour. 347 00:26:59,043 --> 00:27:01,084 - O que está fazendo? - Eu… 348 00:27:01,959 --> 00:27:04,501 Aqui é perigoso para uma mocinha. 349 00:27:04,584 --> 00:27:07,459 Ei, não sou uma donzela em perigo. 350 00:27:07,543 --> 00:27:08,543 Quem é você? 351 00:27:08,626 --> 00:27:10,001 Sou o Cat Noir. 352 00:27:10,876 --> 00:27:11,959 Eu te conheço? 353 00:27:12,501 --> 00:27:14,126 Sou um novo herói. 354 00:27:14,834 --> 00:27:17,709 Vim salvar o mundo. 355 00:27:17,793 --> 00:27:19,751 Com bolas de pelo? 356 00:27:20,668 --> 00:27:23,293 E você é uma melancia, por acaso? 357 00:27:23,793 --> 00:27:25,043 Como é? 358 00:27:25,126 --> 00:27:27,459 Acho que serve como ajudante. 359 00:27:27,543 --> 00:27:30,459 O quê? Eu vim salvar o mundo… 360 00:27:31,918 --> 00:27:32,751 também. 361 00:27:32,834 --> 00:27:34,209 É, percebi. 362 00:27:35,834 --> 00:27:37,959 Você chegou fazendo barulho 363 00:27:38,043 --> 00:27:40,084 e entregando seus passos. 364 00:27:43,459 --> 00:27:46,001 O elemento-surpresa já era! 365 00:27:46,084 --> 00:27:47,459 Já ouviu falar em isca? 366 00:27:47,543 --> 00:27:50,334 Não entendo. Isso está errado. 367 00:27:50,418 --> 00:27:53,084 Só precisa seguir minhas ordens, 368 00:27:53,709 --> 00:27:54,751 ajudante. 369 00:27:54,834 --> 00:27:55,918 Não sou sua… 370 00:27:58,668 --> 00:28:00,584 Fique parada. 371 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Tem um plano? 372 00:28:11,334 --> 00:28:12,168 "Plano"? 373 00:28:13,459 --> 00:28:14,584 Se tenho um? 374 00:28:15,293 --> 00:28:17,084 Tenho mais do que isso. 375 00:28:17,668 --> 00:28:18,543 Eu tenho 376 00:28:18,626 --> 00:28:20,084 nove vidas! 377 00:28:20,168 --> 00:28:21,043 Ah. 378 00:28:24,418 --> 00:28:27,793 Poder da destruição devastador! 379 00:28:31,918 --> 00:28:33,501 Visão noturna. 380 00:28:33,584 --> 00:28:36,168 Sentidos afiados. 381 00:28:37,751 --> 00:28:39,876 Nada pode me surpreender. 382 00:28:41,626 --> 00:28:43,584 Sem falar na minha arma. 383 00:28:44,084 --> 00:28:46,626 Esse treco que é tudo em um! 384 00:28:47,918 --> 00:28:50,126 Estou pronto pro combate. 385 00:29:00,126 --> 00:29:01,001 Corra! 386 00:29:07,001 --> 00:29:08,834 Ei, não no 1º encontro! 387 00:29:09,501 --> 00:29:11,959 Parece que vocês se deram bem. 388 00:29:15,918 --> 00:29:17,418 Deixa comigo! 389 00:29:22,418 --> 00:29:23,626 E o vencedor é 390 00:29:24,209 --> 00:29:26,251 o Cat Noir! 391 00:29:32,793 --> 00:29:33,751 Ajudante! 392 00:29:33,834 --> 00:29:36,293 O que faz aí? Me ajude! 393 00:29:36,376 --> 00:29:38,834 - É minha 1ª vez! - O quê? 394 00:29:38,918 --> 00:29:40,001 Ai, não! 395 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 É uma melancia? 396 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 Não falei? 397 00:29:58,918 --> 00:30:02,793 Para um suposto gato, você não parece cair de pé! 398 00:30:08,584 --> 00:30:10,168 Música para meus ouvidos! 399 00:30:12,001 --> 00:30:14,876 Bola de canhão! 400 00:30:15,876 --> 00:30:18,626 Ao vivo do ataque à Notre Dame. 401 00:30:23,334 --> 00:30:25,293 Que incrível! 402 00:30:25,376 --> 00:30:26,459 Céus! 403 00:30:26,543 --> 00:30:29,251 Viram isso? Ela nos salvou! 404 00:30:29,334 --> 00:30:30,959 É uma heroína! 405 00:30:33,876 --> 00:30:35,251 Não dá pra ficar pior. 406 00:30:37,459 --> 00:30:39,251 Bem, o peixe é fresco! 407 00:30:41,376 --> 00:30:42,668 Você está bem? 408 00:30:48,126 --> 00:30:51,001 Para a madame, champanhe. 409 00:30:51,084 --> 00:30:52,584 Para o monsieur… 410 00:30:52,668 --> 00:30:53,584 Só água. 411 00:30:56,209 --> 00:30:57,959 Foi mal! 412 00:30:58,043 --> 00:30:59,584 Bon appétit! 413 00:31:11,126 --> 00:31:12,751 Espere por mim! 414 00:31:16,834 --> 00:31:18,751 Não espere por mim! 415 00:31:23,043 --> 00:31:24,376 Eu ouvi, mamãe. 416 00:31:24,459 --> 00:31:25,459 Está vindo. 417 00:31:25,543 --> 00:31:27,584 Cuidado com o vão entre… 418 00:31:34,501 --> 00:31:36,001 Te peguei! 419 00:31:36,584 --> 00:31:38,209 Quem é o herói, hein? 420 00:31:38,709 --> 00:31:40,793 Cat Noir, dois. 421 00:31:42,209 --> 00:31:44,334 Gárgula, zero! 422 00:32:04,001 --> 00:32:05,293 Paradinho aí. 423 00:32:10,293 --> 00:32:11,126 Vá pegar! 424 00:32:16,126 --> 00:32:17,001 Foi mal! 425 00:32:18,209 --> 00:32:20,834 Não vá pegar! 426 00:32:20,918 --> 00:32:21,834 Gato! 427 00:32:38,126 --> 00:32:40,501 Com licença! Cuidado! 428 00:32:42,626 --> 00:32:43,834 O que é isso? 429 00:32:44,543 --> 00:32:46,626 Não sei, mas parece sério. 430 00:32:47,668 --> 00:32:49,418 Ufa, Marinette está em casa. 431 00:32:50,001 --> 00:32:51,084 Cuidado! 432 00:32:51,168 --> 00:32:52,168 Mãe? Pai? 433 00:32:52,793 --> 00:32:54,793 Vou me atrasar pro jantar. 434 00:33:12,459 --> 00:33:13,293 Cuidado! 435 00:33:17,501 --> 00:33:19,668 Ao vivo da Estação Passy, 436 00:33:19,751 --> 00:33:21,251 no centro de Paris. 437 00:33:21,334 --> 00:33:25,168 Há algo impressionante e assustador acontecendo. 438 00:33:25,251 --> 00:33:27,334 Voltaremos em instantes. 439 00:33:27,418 --> 00:33:29,126 Calma. É só notícia. 440 00:33:31,418 --> 00:33:32,251 Gato? 441 00:33:33,876 --> 00:33:35,251 Você está bem! 442 00:33:38,084 --> 00:33:40,001 Nada mau pra uma ajudante. 443 00:33:48,584 --> 00:33:49,459 POLÍCIA 444 00:33:51,543 --> 00:33:52,376 Atrás deles! 445 00:33:53,209 --> 00:33:54,668 Rápido! Vamos! 446 00:34:10,084 --> 00:34:11,418 O que foi aquilo? 447 00:34:11,501 --> 00:34:13,209 Um akuma. 448 00:34:13,293 --> 00:34:15,126 Ei, quem está aí? 449 00:34:16,543 --> 00:34:18,543 Quem é esse cara? 450 00:34:18,626 --> 00:34:24,126 Antes que perguntem quem sou, descubram quem vocês são. 451 00:34:25,168 --> 00:34:26,001 O quê? 452 00:34:26,626 --> 00:34:28,584 E é difícil? Ele é doido. 453 00:34:28,668 --> 00:34:30,793 E você é uma melancia. 454 00:34:30,876 --> 00:34:32,043 Dá pra parar? 455 00:34:32,126 --> 00:34:33,501 - Melancia. - Doido. 456 00:34:33,584 --> 00:34:36,751 - Melancia! - Doido! 457 00:34:36,834 --> 00:34:38,043 Parem! 458 00:34:38,126 --> 00:34:40,751 Ladybug detém o Poder da Criação. 459 00:34:40,834 --> 00:34:42,543 "Melancia"? 460 00:34:42,626 --> 00:34:45,709 E Cat Noir detém o Poder da Destruição. 461 00:34:45,793 --> 00:34:47,251 Irado! 462 00:34:48,001 --> 00:34:50,334 - Eu sabia. - Como sabe disso? 463 00:34:50,418 --> 00:34:52,959 Vocês devem derrotar o Hawk Moth, 464 00:34:53,043 --> 00:34:59,043 pois é ele quem transforma o ódio nessas criaturas horríveis. 465 00:34:59,126 --> 00:35:00,459 Derrotar quem? 466 00:35:00,543 --> 00:35:03,876 Detenham-no e capturem os akumas dele. 467 00:35:03,959 --> 00:35:06,668 É moleza. Eu cuido disso. 468 00:35:06,751 --> 00:35:09,709 Não! Vocês são mais fortes juntos! 469 00:35:10,376 --> 00:35:15,126 Só assim alcançarão o equilíbrio entre coração e mente. 470 00:35:15,209 --> 00:35:18,293 Senão não derrotarão o Hawk Moth. 471 00:35:23,501 --> 00:35:25,918 Eu não queria nada disso. 472 00:35:26,001 --> 00:35:28,126 Saquei. Você está com medo. 473 00:35:28,709 --> 00:35:30,543 O fracasso não é inimigo, 474 00:35:31,043 --> 00:35:32,376 mas os medos são. 475 00:35:33,751 --> 00:35:36,376 Seja minha ajudante e estará segura. 476 00:35:38,793 --> 00:35:41,501 Ai, não suporto esse moleque! 477 00:35:42,209 --> 00:35:43,126 Espere! 478 00:35:43,209 --> 00:35:44,876 Vou te ver de novo? 479 00:35:44,959 --> 00:35:48,793 Ah, claro! Em seus sonhos e em meus pesadelos! 480 00:35:48,876 --> 00:35:52,668 Que tal esperarmos até sermos mortos para nos vermos no além? 481 00:35:57,918 --> 00:35:59,001 Nossa! 482 00:36:01,001 --> 00:36:02,793 Já fazia um tempo 483 00:36:02,876 --> 00:36:06,293 Que eu não sorria de verdade 484 00:36:07,334 --> 00:36:10,751 Eu acho que estive 485 00:36:12,334 --> 00:36:15,209 Procurando um propósito 486 00:36:15,293 --> 00:36:17,626 Qualquer incentivo 487 00:36:18,543 --> 00:36:22,168 Que mostrasse onde me encaixo 488 00:36:22,251 --> 00:36:26,668 De repente, estou voando pela noite 489 00:36:26,751 --> 00:36:30,418 Com a cidade iluminada aos meus pés 490 00:36:31,043 --> 00:36:34,793 Assistindo, pensando e querendo saber 491 00:36:34,876 --> 00:36:38,293 Até onde esta aventura vai 492 00:36:38,959 --> 00:36:43,043 Aí ela aparece como um sonho 493 00:36:43,126 --> 00:36:46,543 E tudo fica mais devagar 494 00:36:47,293 --> 00:36:51,334 Ela olha para mim e sorri Será que é o que acho? 495 00:36:51,418 --> 00:36:54,793 Meus pés ainda não tocaram o chão 496 00:36:55,418 --> 00:36:57,751 E eu me sinto tão livre 497 00:36:57,834 --> 00:36:59,543 Pulando pela cidade 498 00:36:59,626 --> 00:37:03,126 Deixo toda a dor para trás 499 00:37:03,209 --> 00:37:05,626 É tão forte Não posso ignorar 500 00:37:05,709 --> 00:37:07,751 Enquanto caminho 501 00:37:07,834 --> 00:37:11,126 Ela estará ao meu lado? 502 00:37:11,918 --> 00:37:13,543 Já fazia um tempo 503 00:37:13,626 --> 00:37:16,251 Que eu não sorria de verdade 504 00:37:16,334 --> 00:37:19,251 Quem me conhece vai concordar 505 00:37:20,459 --> 00:37:24,418 Acho que finalmente encontrei um incentivo 506 00:37:24,501 --> 00:37:30,251 Esta noite em Paris, minha garota! 507 00:37:41,834 --> 00:37:43,334 Tem algo faltando. 508 00:37:44,084 --> 00:37:44,918 Marinette. 509 00:37:45,459 --> 00:37:46,418 Marinette! 510 00:37:47,834 --> 00:37:50,543 Marinette? Amor, viu a Marinette? 511 00:37:50,626 --> 00:37:52,084 Está lá em cima. 512 00:37:55,418 --> 00:37:56,251 Filha? 513 00:37:57,709 --> 00:38:00,668 Não sei o que falta na sopa da vovó. 514 00:38:00,751 --> 00:38:02,376 Tomilho ou salsinha? 515 00:38:03,876 --> 00:38:05,001 Alecrim? 516 00:38:06,376 --> 00:38:07,293 Claro! 517 00:38:07,918 --> 00:38:10,501 O que eu faria sem a minha chef? 518 00:38:12,043 --> 00:38:14,751 Ela é incrível! 519 00:38:15,918 --> 00:38:16,876 Ela… 520 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 Ela fede? 521 00:38:22,251 --> 00:38:24,543 Plagg, que nojento! 522 00:38:25,043 --> 00:38:26,459 Desculpe, garoto. 523 00:38:26,543 --> 00:38:29,418 Histórias de amor me dão enjoo. 524 00:38:34,876 --> 00:38:35,709 Cuidado! 525 00:38:36,293 --> 00:38:37,751 Vai quebrar tudo. 526 00:38:37,834 --> 00:38:40,709 Dã! Sou o Kwami da Destruição! 527 00:38:42,334 --> 00:38:46,376 Achei este queijo no lixo. Tem algo mais podre? 528 00:38:48,168 --> 00:38:49,293 Ótimo, Plagg. 529 00:38:49,959 --> 00:38:53,001 Você não parece um gênio de verdade. 530 00:38:53,084 --> 00:38:55,793 Adrien, está tudo bem aí? 531 00:38:55,876 --> 00:38:57,376 Sim, Nathalie! 532 00:39:04,209 --> 00:39:05,501 Volto depois. 533 00:39:05,584 --> 00:39:09,251 Vamos melhorar seu controle, arremesso e piadas com gato. 534 00:39:09,334 --> 00:39:12,709 Precisa estar pronta para revidar. 535 00:39:12,793 --> 00:39:16,959 É sério? Quase morremos! Podia ter ferido alguém! 536 00:39:17,043 --> 00:39:18,459 E por minha culpa! 537 00:39:18,543 --> 00:39:21,501 Mas, graças a você, ninguém se feriu. 538 00:39:21,584 --> 00:39:24,709 Cá entre nós, ela me salvou hoje. 539 00:39:24,793 --> 00:39:27,793 Arriscou a vida por mim. Que corajosa! 540 00:39:29,668 --> 00:39:31,376 Opa, calma aí! 541 00:39:31,459 --> 00:39:34,084 São sinais clássicos de TLCPA. 542 00:39:34,584 --> 00:39:35,959 Vai passar. 543 00:39:36,043 --> 00:39:37,584 Como é? 544 00:39:37,668 --> 00:39:41,084 Trauma de Luta Contra o Primeiro Akuma. Respire. 545 00:39:41,168 --> 00:39:45,501 Ela deve fazer isso há anos, pois sabia como agir. 546 00:39:45,584 --> 00:39:46,584 Então inspire 547 00:39:47,709 --> 00:39:48,959 e expire. 548 00:39:50,293 --> 00:39:51,751 Você me abandonou! 549 00:39:51,834 --> 00:39:54,709 Mas você estava com o outro guardião! 550 00:39:54,793 --> 00:39:59,126 Quando falei: "Sou o Cat Noir", ela falou: "Que demais!" 551 00:39:59,209 --> 00:40:01,334 O Gato de Botas? Nunca! 552 00:40:01,418 --> 00:40:03,168 Ele é ridículo. 553 00:40:03,251 --> 00:40:05,168 Ela curtiu meu estilo. 554 00:40:05,251 --> 00:40:06,834 A roupa dele tem um sino! 555 00:40:06,918 --> 00:40:10,334 Você poderia melhorar as coisas entre nós. 556 00:40:10,418 --> 00:40:13,126 Tá! Vou te dar uma regra! 557 00:40:13,209 --> 00:40:17,501 Duas metades são mais fortes juntas ou algo assim. 558 00:40:17,584 --> 00:40:20,709 Quando salvar o mundo, não o verá mais. 559 00:40:20,793 --> 00:40:21,793 O quê? 560 00:40:21,876 --> 00:40:23,543 Sei lá! Descubra! 561 00:40:23,626 --> 00:40:25,793 Nunca mais farei isso. 562 00:40:25,876 --> 00:40:27,334 Um fracasso basta. 563 00:40:27,418 --> 00:40:28,918 Cansei. Estou fora. 564 00:40:29,001 --> 00:40:31,376 Por favorzinho! 565 00:40:32,543 --> 00:40:33,959 - Tchau. - Mas… 566 00:40:38,751 --> 00:40:39,959 Não foi real. 567 00:40:40,043 --> 00:40:41,626 Foi só um sonho. 568 00:40:41,709 --> 00:40:44,084 Apenas um pesadelo. 569 00:40:45,751 --> 00:40:46,584 Não! 570 00:40:53,209 --> 00:40:54,043 O quê? 571 00:40:58,876 --> 00:41:00,376 Quer brincar, né? 572 00:41:01,043 --> 00:41:03,209 Beleza! Então vamos brincar! 573 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Adeus, fadinha estranha! 574 00:41:09,876 --> 00:41:12,293 Destrua a vida de outra pessoa. 575 00:41:15,001 --> 00:41:16,918 Você é a escolhida. 576 00:41:17,001 --> 00:41:21,584 Os desafios são adaptados ao seu potencial, não entende? 577 00:41:22,293 --> 00:41:25,543 Foi você que não entendeu. Estou com medo. 578 00:41:26,168 --> 00:41:28,126 Eu estou com medo. 579 00:41:28,876 --> 00:41:31,418 Por favor, me deixe em paz. 580 00:41:45,084 --> 00:41:47,584 Tudo pronto para amanhã, senhor. 581 00:41:48,209 --> 00:41:49,751 Vou para casa. 582 00:41:49,834 --> 00:41:52,834 Ataque paranormal ou histeria coletiva? 583 00:41:52,918 --> 00:41:58,543 Testemunhas descreveram uma gárgula lutando contra dois heróis fantasiados. 584 00:41:58,626 --> 00:42:02,251 Os heróis ainda devem estar na cidade. 585 00:42:11,168 --> 00:42:12,501 Eu avisei, mestre. 586 00:42:13,001 --> 00:42:15,668 Se não parar, não terá mais volta. 587 00:42:16,543 --> 00:42:18,251 O senhor perderá tudo. 588 00:42:19,001 --> 00:42:20,876 Não tenho nada a perder. 589 00:42:25,876 --> 00:42:27,876 Fico arrasado 590 00:42:28,501 --> 00:42:31,043 Sempre que vejo 591 00:42:31,126 --> 00:42:33,001 O seu retrato 592 00:42:33,084 --> 00:42:35,793 Minha linda Emilie 593 00:42:36,376 --> 00:42:38,751 Mas agora eu sei 594 00:42:38,834 --> 00:42:40,501 Que devo agir assim 595 00:42:41,418 --> 00:42:46,334 Para te trazer de volta para mim! 596 00:42:46,959 --> 00:42:49,501 Não me disse que os poderes faziam isso! 597 00:42:49,584 --> 00:42:51,584 Mestre, isso está errado! 598 00:42:51,668 --> 00:42:55,293 Se o caos traz as joias, então que assim seja! 599 00:42:55,376 --> 00:42:57,584 Não pode usar os poderes assim. 600 00:42:57,668 --> 00:43:02,168 Eu decido isso, inseto. Veja o que vou fazer. 601 00:43:03,209 --> 00:43:05,459 Aquelas duas joias 602 00:43:05,543 --> 00:43:07,168 Serão minhas logo 603 00:43:07,876 --> 00:43:11,418 Com elas, eu a trarei de volta 604 00:43:11,501 --> 00:43:12,334 É impossível. 605 00:43:12,418 --> 00:43:14,626 Vou encontrar e pegar 606 00:43:14,709 --> 00:43:17,168 Vou dobrar e destruir 607 00:43:17,251 --> 00:43:21,793 Tudo o que eu puder Até ela voltar 608 00:43:22,376 --> 00:43:24,584 Eu irei até o fundo 609 00:43:24,668 --> 00:43:26,626 Descerei todos os degraus 610 00:43:26,709 --> 00:43:28,959 Quem será o primeiro 611 00:43:29,043 --> 00:43:30,626 Agora que comecei? 612 00:43:31,334 --> 00:43:36,043 Me dê sua perda, seu cansaço Sua rejeição, falta de inspiração 613 00:43:36,626 --> 00:43:38,501 Mestre, não é bem assim. 614 00:43:38,584 --> 00:43:39,418 Silêncio! 615 00:43:39,501 --> 00:43:41,376 O caos reina hoje! 616 00:43:41,459 --> 00:43:42,793 Cantem! 617 00:43:51,043 --> 00:43:57,584 Então veja O caos vai reinar hoje 618 00:43:58,418 --> 00:44:01,834 O poder absoluto não é isso. Ele é… 619 00:44:01,918 --> 00:44:02,918 Chega! 620 00:44:03,001 --> 00:44:04,751 Sei o que fazer. 621 00:44:05,501 --> 00:44:07,668 Sua escuridão mais profunda 622 00:44:07,751 --> 00:44:10,209 Sua dúvida, sua dor 623 00:44:10,293 --> 00:44:12,043 Vou usar essa faísca 624 00:44:12,126 --> 00:44:14,668 Para atiçar a chama 625 00:44:14,751 --> 00:44:17,209 Almas perdidas e solitárias 626 00:44:17,293 --> 00:44:19,584 Deixem o Hawk Moth assumir 627 00:44:19,668 --> 00:44:24,626 Trarei sentido às suas vidas inúteis Sem hesitar, vou largar vocês 628 00:44:25,543 --> 00:44:27,043 Não funciona comigo. 629 00:44:27,126 --> 00:44:29,751 E daí? Você trabalha pra mim! Cantem! 630 00:44:29,834 --> 00:44:33,334 Hawk Moth! 631 00:44:33,418 --> 00:44:39,126 Hawk Moth! 632 00:44:39,209 --> 00:44:40,084 Veja bem 633 00:44:40,168 --> 00:44:41,584 O caos vai reinar 634 00:44:41,668 --> 00:44:47,918 Hoje! 635 00:44:49,751 --> 00:44:51,084 Paris Gazette! 636 00:44:51,168 --> 00:44:54,084 Edição especial! Ataque de gárgula! 637 00:44:54,584 --> 00:44:56,626 Quem são esses mascarados? 638 00:44:56,709 --> 00:44:58,043 Amigos? Inimigos? 639 00:44:58,126 --> 00:45:00,418 Você tinha que estar lá. 640 00:45:00,501 --> 00:45:02,501 Acho que deu pra entender. 641 00:45:02,584 --> 00:45:04,001 Dá pra acreditar? 642 00:45:04,084 --> 00:45:07,543 A garota é uma heroína irada! 643 00:45:07,626 --> 00:45:09,793 E eu tirei uma foto dela. 644 00:45:09,876 --> 00:45:12,376 - Belo casal, né? - Você é doida. 645 00:45:12,459 --> 00:45:13,626 Por quê? 646 00:45:13,709 --> 00:45:14,793 Ele não é meu… 647 00:45:14,876 --> 00:45:16,418 Não é namorado dela. 648 00:45:16,918 --> 00:45:18,043 Como sabe? 649 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 Está na cara. Veja as fotos. 650 00:45:20,668 --> 00:45:22,751 Nem parece que se gostam. 651 00:45:24,584 --> 00:45:25,918 Nem nesta foto, 652 00:45:26,418 --> 00:45:28,543 nem nesta, muito menos nesta. 653 00:45:28,626 --> 00:45:31,459 Vou perguntar quando a vir de novo. 654 00:45:32,543 --> 00:45:34,501 Pode ser perigoso, Alya. 655 00:45:34,584 --> 00:45:38,126 Uma repórter deve se aproximar da ação. 656 00:45:38,209 --> 00:45:39,043 POLÍCIA 657 00:45:43,168 --> 00:45:46,626 - Acabou! Estão cercados! - Estão lá fora! 658 00:46:01,459 --> 00:46:02,668 Obrigada! 659 00:46:02,751 --> 00:46:05,168 Que público maravilhoso! 660 00:46:06,543 --> 00:46:08,418 O show ainda não acabou. 661 00:46:10,376 --> 00:46:12,418 O final será bombástico! 662 00:46:15,876 --> 00:46:19,834 Você já se apaixonou? 663 00:46:19,918 --> 00:46:24,293 Está brincando? Não me chamam de Dr. Amor sem motivo. 664 00:46:24,376 --> 00:46:28,751 Anote aí. Eu manjo de tudo nesse assunto, amigo. 665 00:46:28,834 --> 00:46:31,709 Regra número um: seja outra pessoa. 666 00:46:31,793 --> 00:46:35,168 Seja misterioso, como se usasse máscara. 667 00:46:35,251 --> 00:46:36,501 Não caia nessa. 668 00:46:36,584 --> 00:46:38,626 As gatas piram nas piadas. 669 00:46:38,709 --> 00:46:41,126 Os engraçadões são os piores. 670 00:46:41,209 --> 00:46:43,918 Leve rosas. Isso mostra confiança. 671 00:46:44,001 --> 00:46:45,501 Isso mostra desespero. 672 00:46:46,084 --> 00:46:48,251 Vamos continuar falando 673 00:46:48,334 --> 00:46:51,209 sobre o roubo ao banco em Paris. 674 00:46:51,293 --> 00:46:53,793 - Ele pode estar… - Que horror! 675 00:46:54,501 --> 00:47:00,126 O prefeito afirmou que a segurança no Jardim das Tulherias será reforçada. 676 00:47:00,209 --> 00:47:02,293 As autoridades continuam… 677 00:47:02,376 --> 00:47:04,293 Vou ver como ela está. 678 00:47:04,918 --> 00:47:07,876 Se não fosse seguro, teriam cancelado a feira. 679 00:47:07,959 --> 00:47:09,626 Ela nem vai me ver! 680 00:47:14,584 --> 00:47:15,709 E, por último, 681 00:47:16,293 --> 00:47:17,251 o principal: 682 00:47:17,793 --> 00:47:19,168 mantenha a calma. 683 00:47:19,251 --> 00:47:20,084 Oi, Nino. 684 00:47:21,376 --> 00:47:23,251 Oi! E aí, Alya? 685 00:47:23,334 --> 00:47:24,709 Eu… 686 00:47:24,793 --> 00:47:25,793 Você está… 687 00:47:27,001 --> 00:47:29,126 Marinette, né? Já te conheço. 688 00:47:29,668 --> 00:47:31,209 Meu amigo, Adrien. 689 00:47:31,293 --> 00:47:32,918 A gente se conhece. 690 00:47:33,459 --> 00:47:37,293 Saquei. Vocês têm um segredinho. 691 00:47:37,376 --> 00:47:40,126 - Não é nada disso. - É, não. 692 00:47:40,959 --> 00:47:42,709 Ficou estranho rápido. 693 00:47:42,793 --> 00:47:44,751 Vamos à montanha-russa? 694 00:47:44,834 --> 00:47:46,959 - Vamos, Nino? - Eu? 695 00:47:47,543 --> 00:47:48,626 Com você? 696 00:47:49,293 --> 00:47:50,709 Eu… 697 00:47:50,793 --> 00:47:52,543 Claro! Vamos lá! 698 00:47:52,626 --> 00:47:55,251 Marinette, Adrien, vocês vêm? 699 00:47:58,584 --> 00:48:02,001 Preciso ir antes que meu pai… 700 00:48:02,084 --> 00:48:03,001 Eu também. 701 00:48:03,084 --> 00:48:05,668 Vou ajudar meu pai na padaria. 702 00:48:05,751 --> 00:48:08,459 Seu pai tem uma padaria? Legal! 703 00:48:08,543 --> 00:48:12,293 Sim! Sempre acordo com o cheiro de croissants. 704 00:48:12,376 --> 00:48:14,084 Seu pai parece legal. 705 00:48:15,334 --> 00:48:16,668 Ele é demais! 706 00:48:16,751 --> 00:48:19,418 Eu trouxe macarons. Prove. 707 00:48:25,126 --> 00:48:25,959 Nossa! 708 00:48:26,543 --> 00:48:28,959 Está muito bom. 709 00:48:29,043 --> 00:48:29,876 Obrigada. 710 00:48:32,793 --> 00:48:35,209 - Pai? - Querem maçã do amor? 711 00:48:35,793 --> 00:48:37,168 É o seu pai? 712 00:48:37,251 --> 00:48:38,918 Ei, posso explicar! 713 00:48:39,001 --> 00:48:40,834 Não conte à sua mãe. 714 00:48:41,793 --> 00:48:43,418 Desculpem. É meu pai. 715 00:48:44,168 --> 00:48:45,418 - Pai? - Adrien? 716 00:48:45,501 --> 00:48:46,543 Cadê você? 717 00:48:47,126 --> 00:48:50,251 Estou na feira! Venha, vamos passear. 718 00:48:50,334 --> 00:48:52,334 Volte pra casa já. 719 00:48:52,418 --> 00:48:54,001 Aí não é seguro. 720 00:48:54,084 --> 00:48:55,793 O motorista vai te buscar. 721 00:48:58,751 --> 00:49:00,668 Preciso ir pra casa. 722 00:49:02,959 --> 00:49:03,793 Pai! 723 00:49:03,876 --> 00:49:05,459 Que mico! 724 00:49:06,043 --> 00:49:07,876 Está com vergonha 725 00:49:08,876 --> 00:49:09,709 de mim? 726 00:49:12,293 --> 00:49:14,418 INGRESSOS 727 00:49:16,626 --> 00:49:20,418 Ei, não vão comprar ingressos? 728 00:49:23,376 --> 00:49:26,126 Legal! Você curte montanha-russa? 729 00:49:26,626 --> 00:49:27,459 Não. 730 00:49:28,001 --> 00:49:30,251 Não! Bem, não estou com medo. 731 00:49:30,334 --> 00:49:32,543 Você vai amar! Dá três loopings! 732 00:49:34,793 --> 00:49:38,209 Chloe, eu tenho medo de altura. 733 00:49:38,751 --> 00:49:39,834 Tá. 734 00:49:39,918 --> 00:49:44,584 Ache outra amiga que não seja egoísta e que se importe! 735 00:49:45,209 --> 00:49:47,001 Não, eu vou! 736 00:49:57,959 --> 00:49:59,918 PROCURADO 737 00:50:00,001 --> 00:50:02,376 É hora do show! 738 00:50:08,043 --> 00:50:09,126 E… 739 00:50:16,918 --> 00:50:20,334 CASA MAL-ASSOMBRADA 740 00:50:20,418 --> 00:50:22,959 Este dia não pode ficar pior. 741 00:50:27,209 --> 00:50:28,501 PIPOCA 742 00:50:28,584 --> 00:50:29,501 Não! 743 00:50:39,918 --> 00:50:42,168 O que houve? Por que paramos? 744 00:50:42,251 --> 00:50:45,334 Calma, Nino! Faz parte do passeio! 745 00:50:46,459 --> 00:50:47,584 Meus óculos! 746 00:50:48,126 --> 00:50:49,418 Eu acho. 747 00:50:49,501 --> 00:50:51,418 Como assim, "eu acho"? 748 00:50:52,501 --> 00:50:53,459 Vilões! 749 00:50:55,084 --> 00:50:56,084 Onde? 750 00:50:56,168 --> 00:50:58,543 Isso chamará a atenção. 751 00:51:12,793 --> 00:51:15,126 Esta é uma notícia urgente! 752 00:51:15,209 --> 00:51:18,376 Pânico perto do Museu do Louvre! 753 00:51:23,168 --> 00:51:24,793 Por que me fez entrar aqui? 754 00:51:27,959 --> 00:51:29,501 Não posso deixar! 755 00:51:30,084 --> 00:51:30,959 Não vou. 756 00:51:31,709 --> 00:51:33,043 Não vou ter medo. 757 00:51:33,918 --> 00:51:35,043 Nunca mais. 758 00:51:36,043 --> 00:51:37,376 É tão escuro 759 00:51:39,543 --> 00:51:41,709 Não há estrelas no céu 760 00:51:43,751 --> 00:51:45,251 Não há som nenhum 761 00:51:45,334 --> 00:51:49,168 A realidade é turva Os sonhos sumiram com a luz 762 00:51:50,668 --> 00:51:52,626 Tudo se desvanece 763 00:51:54,376 --> 00:51:56,668 Até o mundo ficar para trás 764 00:51:57,793 --> 00:52:01,709 Não posso agir sozinha Não posso voltar pra casa 765 00:52:01,793 --> 00:52:04,334 Com essa dúvida em mente 766 00:52:05,293 --> 00:52:06,918 Preciso ter coragem 767 00:52:07,543 --> 00:52:08,834 Para ser 768 00:52:08,918 --> 00:52:11,709 Mais corajosa do que já fui 769 00:52:12,584 --> 00:52:14,501 Preciso ter coragem 770 00:52:14,584 --> 00:52:15,751 Para crer 771 00:52:15,834 --> 00:52:18,959 Que este é o meu destino 772 00:52:19,043 --> 00:52:22,459 É agora que devo mudar? 773 00:52:23,251 --> 00:52:26,376 Deixar meu antigo eu para trás 774 00:52:27,376 --> 00:52:29,209 Há tempestades por vir 775 00:52:29,293 --> 00:52:33,209 Vou conseguir encarar? Será que chegou a hora? 776 00:52:33,834 --> 00:52:36,918 É agora que devo mudar? 777 00:52:37,709 --> 00:52:41,168 Comecei a notar 778 00:52:41,959 --> 00:52:46,001 Que as dúvidas que me impediam Estão desaparecendo 779 00:52:46,084 --> 00:52:48,376 É agora 780 00:52:49,251 --> 00:52:51,918 Que devo mudar? 781 00:52:53,084 --> 00:52:54,751 Ao me levantar 782 00:52:56,668 --> 00:52:59,168 Tenho outro caminho para trilhar 783 00:53:00,626 --> 00:53:04,043 A esperança começa a abalar o pensamento 784 00:53:04,126 --> 00:53:06,168 Do que está por vir 785 00:53:07,751 --> 00:53:10,043 Devo lutar? 786 00:53:11,418 --> 00:53:14,293 Há tanta coisa que não sei 787 00:53:15,043 --> 00:53:16,918 Devo superar meu medo 788 00:53:17,001 --> 00:53:18,709 Até outro mundo surgir 789 00:53:18,793 --> 00:53:21,584 Embora eu possa estar sozinha? 790 00:53:25,334 --> 00:53:27,126 Está pronta, Marinette? 791 00:53:30,084 --> 00:53:31,501 E se eu fracassar? 792 00:53:34,584 --> 00:53:36,751 Enfrente seu medo 793 00:53:36,834 --> 00:53:38,626 para proteger quem ama. 794 00:53:48,501 --> 00:53:49,418 Tikki! 795 00:53:51,501 --> 00:53:53,043 Transformar! 796 00:53:55,126 --> 00:53:57,459 O que estava na escuridão 797 00:53:58,626 --> 00:54:02,168 Mudou totalmente sob a luz 798 00:54:02,251 --> 00:54:03,751 E, lá no fundo 799 00:54:03,834 --> 00:54:05,793 Descobri uma forma 800 00:54:05,876 --> 00:54:09,293 De atingir novos horizontes 801 00:54:09,793 --> 00:54:12,084 Eu vou continuar mesmo assim 802 00:54:13,209 --> 00:54:16,543 Não importa o que aconteça aqui 803 00:54:17,084 --> 00:54:19,251 Vou usar o meu poder 804 00:54:19,334 --> 00:54:24,793 Para salvar aqueles que precisam de mim 805 00:54:25,501 --> 00:54:31,709 Não vou fugir nem me esconder Vou voar pelo céu esta noite 806 00:54:31,793 --> 00:54:35,209 Não vou desistir sem lutar 807 00:54:35,293 --> 00:54:38,084 E chegou a hora 808 00:54:38,918 --> 00:54:42,209 É agora que devo mudar 809 00:54:48,876 --> 00:54:51,043 Tirem suas patas sujas dele! 810 00:54:52,209 --> 00:54:54,959 Calma, te peguei. Está tudo bem. 811 00:55:03,793 --> 00:55:05,293 O que é isso? 812 00:55:09,793 --> 00:55:12,209 Entregue sua Miraculous agora! 813 00:55:12,293 --> 00:55:13,501 É? Senão o quê? 814 00:55:13,584 --> 00:55:15,709 Vou te esmagar como um inseto. 815 00:55:15,793 --> 00:55:17,709 Precisava de mim? 816 00:55:23,126 --> 00:55:24,959 Ai, não! Você de novo? 817 00:55:25,043 --> 00:55:26,834 Realizei seu sonho! 818 00:55:27,751 --> 00:55:29,709 É hora de desaparecerem! 819 00:55:32,334 --> 00:55:33,459 Vou adivinhar. 820 00:55:34,334 --> 00:55:36,209 Silencioso, mas mortal. 821 00:55:36,293 --> 00:55:38,543 Cansei! Chega de brincadeira! 822 00:55:44,793 --> 00:55:45,918 É! 823 00:55:48,084 --> 00:55:48,918 Você… 824 00:55:50,251 --> 00:55:52,418 Nossa! Nossos poderes. 825 00:55:52,501 --> 00:55:54,751 Somos mais fortes juntos! 826 00:55:55,334 --> 00:55:56,293 É! 827 00:55:57,459 --> 00:55:58,668 Aonde eles foram? 828 00:55:59,834 --> 00:56:02,543 Isso vai ser um estouro! 829 00:56:04,876 --> 00:56:06,418 Empurre esses tontos! 830 00:56:13,168 --> 00:56:15,626 - A montanha-russa! - A roda-gigante! 831 00:56:24,001 --> 00:56:25,459 Acabou o passeio! 832 00:56:29,501 --> 00:56:31,584 Espere! Caminho errado! 833 00:56:32,501 --> 00:56:33,334 Ai, droga! 834 00:56:33,834 --> 00:56:34,876 Quer ajuda? 835 00:56:37,126 --> 00:56:38,626 É, ajudou demais. 836 00:56:38,709 --> 00:56:40,001 Não tenham medo! 837 00:56:46,459 --> 00:56:48,334 Sai do meu pé, chulé! 838 00:56:53,209 --> 00:56:54,626 - Ei, não! - Suma! 839 00:56:54,709 --> 00:56:56,084 Eu sou o mocinho! 840 00:56:56,668 --> 00:56:57,709 Chega! 841 00:57:05,168 --> 00:57:07,293 Como estourar esse carinha? 842 00:57:08,501 --> 00:57:10,751 Oi! Há quanto tempo! 843 00:57:20,418 --> 00:57:22,209 Sabrina, socorro! 844 00:57:28,293 --> 00:57:29,876 Sabe quem eu sou? 845 00:57:29,959 --> 00:57:32,293 Que loucura! Você viu? 846 00:57:32,376 --> 00:57:33,501 Vi tudinho! 847 00:57:34,584 --> 00:57:36,751 Vamos pro grande final! 848 00:57:39,376 --> 00:57:42,209 O caos tomou conta do local! 849 00:57:43,793 --> 00:57:46,209 Quer dizer as últimas palavras? 850 00:57:49,584 --> 00:57:50,418 Alya. 851 00:57:52,043 --> 00:57:53,043 Eu amo… 852 00:57:53,126 --> 00:57:55,376 A Ladybug! 853 00:58:06,876 --> 00:58:07,709 Olhe! 854 00:58:23,001 --> 00:58:24,959 Mais fortes juntos! 855 00:58:35,876 --> 00:58:38,376 Tive uma ideia! Vamos lá! 856 00:58:45,668 --> 00:58:47,543 É isso, Gato! Alinhe! 857 00:59:19,543 --> 00:59:20,626 É! 858 00:59:28,168 --> 00:59:29,001 O Louvre. 859 00:59:30,001 --> 00:59:30,959 Bem pensado! 860 00:59:43,876 --> 00:59:47,668 Na próxima, não haverá compaixão. 861 00:59:48,418 --> 00:59:50,168 Vocês vão me temer. 862 00:59:50,959 --> 00:59:52,584 Eu juro! 863 00:59:53,209 --> 00:59:56,626 - Sabe o que fazer, né? - Acho que sim. 864 01:00:04,376 --> 01:00:05,376 Peguei vocês! 865 01:00:08,251 --> 01:00:09,876 Tchau, borboletinhas. 866 01:00:15,918 --> 01:00:17,251 Le Bande Aux Chapeaux! 867 01:00:17,334 --> 01:00:22,959 - Vocês prenderam ladrões procurados! - E nos salvaram! Vocês são heróis! 868 01:00:23,043 --> 01:00:25,209 Ladybug e… Quem é você? 869 01:00:25,293 --> 01:00:26,751 Sou só o ajudante. 870 01:00:27,751 --> 01:00:29,001 Somos parceiros. 871 01:00:29,084 --> 01:00:30,001 Toca aqui. 872 01:00:31,001 --> 01:00:32,543 Quem são eles? 873 01:00:32,626 --> 01:00:37,001 - Amigos? Inimigos? - Mas têm estilo! 874 01:00:37,084 --> 01:00:38,001 Miraculous 875 01:00:38,084 --> 01:00:39,751 Simplesmente demais 876 01:00:39,834 --> 01:00:43,626 Encaram o desafio quando tudo dá errado 877 01:00:43,709 --> 01:00:44,793 Miraculous 878 01:00:44,876 --> 01:00:46,751 Quanta sorte 879 01:00:46,834 --> 01:00:48,459 O poder do amor 880 01:00:48,543 --> 01:00:50,668 É sempre muito forte 881 01:00:54,293 --> 01:00:58,209 Quando eu estou na escola 882 01:00:58,293 --> 01:01:01,626 Penso nele Ele é muito legal 883 01:01:01,709 --> 01:01:03,584 Me sinto forte 884 01:01:03,668 --> 01:01:05,543 Com ela por perto 885 01:01:05,626 --> 01:01:08,793 Ela me anima quando estou mal 886 01:01:10,334 --> 01:01:12,501 E quando a vejo sorrir 887 01:01:12,584 --> 01:01:16,293 É quando ela se torna 888 01:01:17,084 --> 01:01:18,501 Miraculous 889 01:01:18,584 --> 01:01:19,876 Simplesmente demais 890 01:01:20,501 --> 01:01:24,209 Encaram o desafio quando tudo dá errado 891 01:01:24,293 --> 01:01:25,793 Miraculous 892 01:01:25,876 --> 01:01:27,126 Quanta sorte 893 01:01:27,834 --> 01:01:31,334 O poder do amor É sempre tão forte 894 01:01:31,418 --> 01:01:33,293 Miraculous 895 01:01:33,376 --> 01:01:34,668 Quanta sorte 896 01:01:35,418 --> 01:01:38,918 O poder do amor É sempre tão forte 897 01:01:39,001 --> 01:01:44,418 Miraculous 898 01:01:48,918 --> 01:01:50,501 Paris está segura, 899 01:01:50,584 --> 01:01:52,459 graças a nós. 900 01:01:53,001 --> 01:01:54,709 Nem acredito. 901 01:01:54,793 --> 01:01:58,126 - Quer saber, Melancia? - Diga, Pulguento. 902 01:01:58,709 --> 01:01:59,876 Não me leve a mal. 903 01:01:59,959 --> 01:02:02,043 Você tem estilo, 904 01:02:02,126 --> 01:02:04,001 mas acho que deveria… 905 01:02:05,959 --> 01:02:07,376 socar mais rápido. 906 01:02:08,084 --> 01:02:08,959 Sério? 907 01:02:09,626 --> 01:02:10,626 Interessante. 908 01:02:14,293 --> 01:02:17,251 Lento, mas forte pra uma melancia. 909 01:02:19,626 --> 01:02:21,043 Isso foi um chute? 910 01:02:21,626 --> 01:02:24,043 Ai, que gatinho fofinho! 911 01:02:28,001 --> 01:02:30,584 Ei, que barulho é esse? 912 01:02:31,418 --> 01:02:33,251 Parem com essa bagunça! 913 01:02:33,959 --> 01:02:34,959 Quer lutar? 914 01:02:36,001 --> 01:02:38,168 Vamos ver se impede isso. 915 01:02:38,751 --> 01:02:40,084 Isso foi um soco? 916 01:02:40,168 --> 01:02:41,751 Parece um arranhão. 917 01:02:42,584 --> 01:02:45,168 - Não quebre a garra. - Isso te irritaria? 918 01:02:50,043 --> 01:02:52,751 Como consegue me irritar tanto? 919 01:03:04,126 --> 01:03:05,876 Preciso ir pra casa. 920 01:03:08,376 --> 01:03:09,209 Não vá. 921 01:03:17,543 --> 01:03:19,168 Quem é você, Ladybug? 922 01:03:22,168 --> 01:03:25,626 GRANDE BAILE DE PARIS 923 01:03:25,709 --> 01:03:29,293 É sério, Alya. Acha que o Adrien aceitaria? 924 01:03:29,376 --> 01:03:30,293 Claro. 925 01:03:31,001 --> 01:03:32,376 Vou chamar o Nino. 926 01:03:33,001 --> 01:03:35,001 Vocês deveriam ir juntas, 927 01:03:35,084 --> 01:03:37,459 porque o Adrien irá comigo, 928 01:03:37,543 --> 01:03:39,334 não como uma padeira. 929 01:03:40,209 --> 01:03:43,376 Chega, Chloe. Isso é conversa de adulto. 930 01:03:43,876 --> 01:03:47,584 Vá arrumar o cabelo. Parece um ninho de rato. 931 01:03:48,709 --> 01:03:50,043 Tikki, já decidi! 932 01:03:50,126 --> 01:03:53,376 Vou convidar o Adrien! Planejei tudo. 933 01:03:53,459 --> 01:03:56,376 A roupa. O que vou dizer. Uma gravata. 934 01:03:56,459 --> 01:04:00,043 O Hawk Moth está à solta. Fique alerta. 935 01:04:00,584 --> 01:04:02,209 Calma, Tikki. 936 01:04:02,293 --> 01:04:06,793 Derrotamos todos os vilões dele. Ele deve estar com medo. 937 01:04:06,876 --> 01:04:09,501 Pode ser a calmaria antes da tempestade. 938 01:04:11,626 --> 01:04:12,501 Viu? 939 01:04:17,043 --> 01:04:19,126 Beleza, Gato, fale logo. 940 01:04:19,209 --> 01:04:22,084 Amanhã será um dia importante. Preciso dormir. 941 01:04:22,793 --> 01:04:23,959 Cat Noir? 942 01:04:25,168 --> 01:04:26,251 Oi? 943 01:04:31,626 --> 01:04:32,584 Ai, não! 944 01:04:33,126 --> 01:04:37,001 Não cheguei a tempo. Eles o levaram. Ele já foi. 945 01:04:37,084 --> 01:04:38,001 Gato! 946 01:04:40,751 --> 01:04:43,043 Então você se importa comigo. 947 01:04:45,626 --> 01:04:47,126 Eu te odeio! 948 01:04:47,209 --> 01:04:48,751 Até parece! 949 01:04:48,834 --> 01:04:49,668 Me siga. 950 01:04:54,584 --> 01:04:55,626 Nossa! 951 01:05:07,626 --> 01:05:10,501 Vou adivinhar: você traz todas aqui? 952 01:05:10,584 --> 01:05:13,751 Olha, eu nunca trouxe ninguém aqui. 953 01:05:13,834 --> 01:05:19,459 Depois que minha mãe morreu, jurei que não me aproximaria de ninguém. 954 01:05:21,043 --> 01:05:22,834 Lamento, Cat Noir. 955 01:05:22,918 --> 01:05:23,876 Tudo bem. 956 01:05:24,834 --> 01:05:26,376 Não fico mais triste 957 01:05:27,126 --> 01:05:28,834 desde que te conheci. 958 01:05:30,709 --> 01:05:31,834 Preparei algo. 959 01:05:33,209 --> 01:05:36,334 Mas não sei. Não quero estragar tudo. 960 01:05:36,834 --> 01:05:43,293 Olha, alguém me disse que nosso inimigo é o medo, e não o fracasso. 961 01:05:43,376 --> 01:05:44,293 Tem razão. 962 01:05:44,918 --> 01:05:48,126 Estou pronto pra fazer papel de bobo. 963 01:05:54,376 --> 01:05:56,418 Precisava de um piano pra isso? 964 01:05:56,918 --> 01:05:58,001 Um presente. 965 01:05:58,626 --> 01:05:59,584 Para você. 966 01:06:03,126 --> 01:06:06,459 Não acreditei 967 01:06:07,543 --> 01:06:12,751 No mundo que você mostrou para mim 968 01:06:13,834 --> 01:06:19,209 Pela primeira vez, me sinto livre 969 01:06:20,584 --> 01:06:23,959 Graças a você 970 01:06:28,418 --> 01:06:31,751 Sinto o mesmo 971 01:06:33,209 --> 01:06:37,626 Você tirou minhas dúvidas, minha dor 972 01:06:39,584 --> 01:06:44,001 Quando nossos caminhos se cruzam 973 01:06:46,418 --> 01:06:50,418 Sei o que fazer 974 01:06:55,626 --> 01:06:57,209 Segure minha mão 975 01:06:59,334 --> 01:07:01,709 E ficaremos juntos 976 01:07:03,626 --> 01:07:05,793 Vamos enfrentar o mundo 977 01:07:07,668 --> 01:07:11,584 Nada pode nos derrotar 978 01:07:11,668 --> 01:07:14,584 Dia e noite 979 01:07:15,584 --> 01:07:18,876 Você e eu 980 01:07:19,626 --> 01:07:22,084 Vamos mostrar ao mundo 981 01:07:23,584 --> 01:07:27,209 Que nada vai nos separar 982 01:07:27,293 --> 01:07:29,501 Graças a você 983 01:07:29,584 --> 01:07:32,834 Eu me tornei confiante 984 01:07:32,918 --> 01:07:35,168 Para saber que sou livre 985 01:07:35,668 --> 01:07:39,501 Quando me sinto sobrecarregada 986 01:07:39,584 --> 01:07:43,251 Sei que não depende mais só de mim 987 01:07:43,334 --> 01:07:45,043 Corações e mentes 988 01:07:45,126 --> 01:07:47,584 Se unem 989 01:07:47,668 --> 01:07:50,293 Sou mais forte 990 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 Com você ao meu lado 991 01:07:59,334 --> 01:08:01,584 Posso compartilhar 992 01:08:01,668 --> 01:08:03,584 Minhas preocupações 993 01:08:03,668 --> 01:08:07,043 Você expôs meus maiores defeitos 994 01:08:07,543 --> 01:08:09,543 Você me pegou 995 01:08:09,626 --> 01:08:11,584 Desprevenido 996 01:08:11,668 --> 01:08:15,543 Agora meu destino está ligado ao seu 997 01:08:15,626 --> 01:08:17,501 Corações e mentes 998 01:08:17,584 --> 01:08:19,501 Se unem 999 01:08:19,584 --> 01:08:23,043 Eu estou mais forte 1000 01:08:23,126 --> 01:08:30,001 Então fique ao meu lado 1001 01:08:32,501 --> 01:08:36,001 Com a máscara, você salva o mundo, 1002 01:08:36,084 --> 01:08:38,793 mas a garota por trás dela salvou meu coração. 1003 01:08:41,501 --> 01:08:45,793 Que sentimento é esse? 1004 01:08:45,876 --> 01:08:50,251 Não posso me apaixonar por ele 1005 01:08:50,334 --> 01:08:54,043 O olhar dele mexe comigo 1006 01:08:54,709 --> 01:08:59,001 Eu não deveria começar nada 1007 01:08:59,876 --> 01:09:03,334 Conheço esse olhar 1008 01:09:03,418 --> 01:09:07,876 Vagando entre esses olhos 1009 01:09:07,959 --> 01:09:11,168 É o mesmo olhar 1010 01:09:11,251 --> 01:09:16,584 Que tentei disfarçar 1011 01:09:22,334 --> 01:09:24,876 Sinto muito 1012 01:09:25,584 --> 01:09:29,251 Meu coração já pertence 1013 01:09:30,001 --> 01:09:33,168 A outra pessoa 1014 01:09:33,251 --> 01:09:36,751 Não podemos continuar com isso 1015 01:09:40,001 --> 01:09:42,668 Ei, você 1016 01:09:43,251 --> 01:09:47,126 Espere o amor crescer 1017 01:09:47,668 --> 01:09:49,334 Então você vai ver 1018 01:09:49,959 --> 01:09:51,668 Será demais 1019 01:09:51,751 --> 01:09:54,293 Estou me apaixonando por você 1020 01:09:56,959 --> 01:09:57,959 Sinto muito. 1021 01:10:03,084 --> 01:10:05,751 Por que achei que ela me amava? 1022 01:10:07,168 --> 01:10:08,709 Atrás dessa máscara, 1023 01:10:09,209 --> 01:10:11,084 há um coração vazio. 1024 01:10:13,501 --> 01:10:16,668 Sabe o que mais está vazio? Meu estômago. 1025 01:10:17,168 --> 01:10:19,418 Olha, eu te avisei, garoto. 1026 01:10:19,501 --> 01:10:21,834 Não se apaixone pela ajudante. 1027 01:10:27,584 --> 01:10:28,584 Adrien. 1028 01:10:29,293 --> 01:10:32,418 Eu estava te esperando. Onde estava? 1029 01:10:32,501 --> 01:10:33,501 Por que liga? 1030 01:10:33,584 --> 01:10:35,459 Você não voltou ontem. 1031 01:10:35,543 --> 01:10:39,084 - Resolveu se importar? - Claro que me importo. 1032 01:10:39,168 --> 01:10:40,459 Sou seu pai. 1033 01:10:40,543 --> 01:10:41,709 Meu pai? 1034 01:10:41,793 --> 01:10:45,001 Eu perdi meu pai há muito tempo! 1035 01:10:46,168 --> 01:10:47,418 Adrien, espere! 1036 01:10:51,376 --> 01:10:52,209 Tikki, 1037 01:10:52,293 --> 01:10:53,126 eu… 1038 01:10:53,918 --> 01:10:56,001 Eu sei que gosto do Adrien, 1039 01:10:56,793 --> 01:10:58,043 não do Cat Noir. 1040 01:10:58,126 --> 01:10:59,834 Siga seu coração. 1041 01:10:59,918 --> 01:11:00,876 Tem razão. 1042 01:11:01,584 --> 01:11:02,584 Meu coração. 1043 01:11:03,418 --> 01:11:04,251 Adrien. 1044 01:11:04,876 --> 01:11:05,751 É ele! 1045 01:11:06,293 --> 01:11:07,668 - Eu… - Vá lá! 1046 01:11:08,418 --> 01:11:09,418 Oi, Adrien. 1047 01:11:10,709 --> 01:11:12,459 - Oi. - Oi, Marinette. 1048 01:11:13,876 --> 01:11:16,501 Estive pensando no baile. 1049 01:11:17,126 --> 01:11:22,334 E eu gostaria de saber se você queria ir comigo. 1050 01:11:25,793 --> 01:11:26,876 Desculpe, 1051 01:11:27,543 --> 01:11:29,084 mas não posso. 1052 01:11:30,168 --> 01:11:31,001 É que… 1053 01:11:32,626 --> 01:11:34,043 eu gosto de outra. 1054 01:11:36,334 --> 01:11:37,334 Sinto muito. 1055 01:11:41,668 --> 01:11:43,251 Tentei te avisar. 1056 01:11:44,209 --> 01:11:46,709 Contos de fadas não se realizam. 1057 01:11:48,043 --> 01:11:49,543 Ele gosta de outra, 1058 01:11:49,626 --> 01:11:51,876 e ela está bem aqui. 1059 01:11:54,668 --> 01:11:56,793 Pare de nos atrapalhar. 1060 01:12:25,459 --> 01:12:28,501 Sonhei em chamar Paris de lar 1061 01:12:30,168 --> 01:12:33,334 Agora tudo parece uma confusão 1062 01:12:34,626 --> 01:12:38,126 Estou cercada, mas me sinto sozinha 1063 01:12:39,709 --> 01:12:43,626 Esperam que eu seja um sucesso 1064 01:12:44,126 --> 01:12:48,293 É melhor esquecer tudo 1065 01:12:49,126 --> 01:12:53,293 Foi uma fantasia e nada mais 1066 01:12:53,376 --> 01:12:57,376 É um castelo de cartas feito para ruir 1067 01:12:58,793 --> 01:13:03,584 Pendure tudo e feche a porta 1068 01:13:04,293 --> 01:13:08,209 Estou buscando 1069 01:13:09,626 --> 01:13:12,959 Encontrar a pessoa que posso ser 1070 01:13:14,376 --> 01:13:17,668 Ser eu mesma é suficiente? 1071 01:13:19,043 --> 01:13:22,168 Sinto vontade de me libertar 1072 01:13:24,668 --> 01:13:27,709 Tenho sonhos para me guiar 1073 01:13:28,834 --> 01:13:32,918 Será que eles ficarão adormecidos? 1074 01:13:34,043 --> 01:13:37,918 Quero ver um mundo novo 1075 01:13:38,709 --> 01:13:41,001 Por que será que eu 1076 01:13:41,084 --> 01:13:46,293 Sempre fujo e me escondo? 1077 01:13:46,876 --> 01:13:50,751 Estou buscando 1078 01:13:52,001 --> 01:13:55,251 Encontrar a pessoa que posso ser 1079 01:13:56,751 --> 01:14:00,334 Ser eu mesma é suficiente? 1080 01:14:01,376 --> 01:14:05,293 Sinto vontade de me libertar 1081 01:14:05,376 --> 01:14:09,209 Preciso disso agora 1082 01:14:10,834 --> 01:14:14,126 Quero dizer o que tenho vontade 1083 01:14:15,584 --> 01:14:19,001 Tem que haver outro jeito 1084 01:14:20,459 --> 01:14:25,584 Quero partir, mas preciso ficar 1085 01:14:27,459 --> 01:14:29,793 Ser eu mesma é suficiente? 1086 01:14:32,168 --> 01:14:33,834 Ser eu mesma 1087 01:14:34,626 --> 01:14:36,043 É suficiente? 1088 01:14:40,126 --> 01:14:41,168 Emilie, amor. 1089 01:14:42,293 --> 01:14:44,334 Se eu não posso te trazer, 1090 01:14:45,043 --> 01:14:46,876 então vou te encontrar. 1091 01:14:50,043 --> 01:14:52,668 Quer um coração sombrio? 1092 01:14:53,209 --> 01:14:55,709 É isso o que deseja? 1093 01:14:56,293 --> 01:14:59,043 Então leve o meu! 1094 01:15:09,376 --> 01:15:13,001 Eu odeio vocês, Ladybug e Cat Noir. 1095 01:15:24,209 --> 01:15:25,209 Eu te amo. 1096 01:16:09,751 --> 01:16:10,918 Protejam-se! 1097 01:16:13,168 --> 01:16:14,043 Mamãe! 1098 01:16:27,501 --> 01:16:29,126 Cadê você, Cat Noir? 1099 01:16:42,709 --> 01:16:46,543 Quando não demonstramos interesse, elas vêm atrás. 1100 01:17:11,543 --> 01:17:12,543 Corra! 1101 01:17:21,043 --> 01:17:23,126 Tá, chega de chororô. 1102 01:17:23,209 --> 01:17:24,251 Vamos! 1103 01:17:24,918 --> 01:17:26,709 Não estou brincando! 1104 01:17:30,251 --> 01:17:33,126 Plagg, mostrar as garras! 1105 01:17:48,001 --> 01:17:50,418 Acho que você precisava de mim. 1106 01:17:52,918 --> 01:17:54,751 Valeu por ter vindo. 1107 01:17:55,251 --> 01:17:57,834 Seu namorado estava ocupado? 1108 01:17:57,918 --> 01:17:59,543 Não vamos discutir agora. 1109 01:18:03,168 --> 01:18:05,501 Não vamos conseguir, Cat Noir. 1110 01:18:06,001 --> 01:18:07,543 Ele é muito forte. 1111 01:18:09,209 --> 01:18:10,918 - Deixa comigo. - Não! 1112 01:18:11,001 --> 01:18:14,626 Cat Noir! Somos mais fortes juntos! 1113 01:18:27,418 --> 01:18:29,959 O gato está na boca do leão. 1114 01:18:34,709 --> 01:18:36,001 Cataclismo! 1115 01:18:54,918 --> 01:18:55,834 Cat Noir! 1116 01:18:55,918 --> 01:18:59,084 Vamos ver se gatos caem de pé. 1117 01:19:00,751 --> 01:19:01,709 PARIS SOB ATAQUE 1118 01:19:01,793 --> 01:19:03,668 A torre vai desmoronar! 1119 01:19:41,251 --> 01:19:42,376 Gato! 1120 01:20:14,043 --> 01:20:15,584 Cat Noir, acorde! 1121 01:20:15,668 --> 01:20:17,376 Cat Noir, me responda. 1122 01:20:17,876 --> 01:20:19,001 Não me deixe. 1123 01:20:22,543 --> 01:20:23,709 Não toque nele! 1124 01:20:27,626 --> 01:20:28,709 Não! 1125 01:20:28,793 --> 01:20:31,168 Sinto seus ossos tremerem. 1126 01:20:31,834 --> 01:20:34,793 Você é só uma garotinha medrosa. 1127 01:21:10,834 --> 01:21:12,084 Marinette! 1128 01:21:12,793 --> 01:21:14,126 Fique em pé! 1129 01:21:14,793 --> 01:21:15,751 Levante-se! 1130 01:21:16,376 --> 01:21:18,459 Não deixe o medo vencer! 1131 01:21:26,168 --> 01:21:29,126 Ele é muito forte. Preciso da Ladybug. 1132 01:21:29,834 --> 01:21:31,543 Não sou nada sem ela. 1133 01:21:50,001 --> 01:21:51,084 Ladybug… 1134 01:21:55,709 --> 01:21:58,168 A Ladybug não existe sem você. 1135 01:21:59,001 --> 01:22:02,959 Enquanto o amor for maior que o medo em seu coração, 1136 01:22:03,043 --> 01:22:06,751 você não precisa de máscara pra ser quem é. 1137 01:22:06,834 --> 01:22:10,168 Com a máscara, você salva o mundo, 1138 01:22:10,251 --> 01:22:13,126 mas a garota por trás dela salvou meu coração. 1139 01:22:51,543 --> 01:22:52,626 Adrien? 1140 01:23:12,001 --> 01:23:13,043 Saia! 1141 01:23:34,293 --> 01:23:35,126 Adrien! 1142 01:23:41,001 --> 01:23:42,668 Pai? Foi o senhor? 1143 01:23:43,709 --> 01:23:46,709 Tudo isso é culpa sua? 1144 01:23:47,709 --> 01:23:48,918 Olhe para você. 1145 01:23:49,418 --> 01:23:50,709 O que eu fiz? 1146 01:23:52,334 --> 01:23:53,626 Meu menino! 1147 01:23:55,751 --> 01:23:56,918 Por quê? 1148 01:23:57,709 --> 01:24:00,293 Tentei trazê-la de volta, filho. 1149 01:24:02,251 --> 01:24:06,959 Quando vi sua mãe, senti que a conhecia desde sempre. 1150 01:24:08,876 --> 01:24:10,876 Nós nos tornamos um. 1151 01:24:13,626 --> 01:24:15,459 Nós nos amávamos muito. 1152 01:24:16,001 --> 01:24:19,293 Um dia, recebemos um presente imenso. 1153 01:24:21,543 --> 01:24:23,126 Você veio ao mundo. 1154 01:24:26,543 --> 01:24:28,043 Éramos uma família. 1155 01:24:29,334 --> 01:24:30,751 Tudo era perfeito. 1156 01:24:32,501 --> 01:24:33,626 Mas o destino 1157 01:24:34,543 --> 01:24:35,751 nos contrariou. 1158 01:24:41,751 --> 01:24:43,834 Eu é que devia ter morrido. 1159 01:24:44,751 --> 01:24:47,376 Você precisava mais dela do que de mim. 1160 01:24:49,751 --> 01:24:51,501 Quando ela partiu, 1161 01:24:52,168 --> 01:24:53,418 fiquei arrasado. 1162 01:24:55,251 --> 01:24:58,376 Não pude encarar sua tristeza, Adrien. 1163 01:25:01,918 --> 01:25:07,251 Então soube das Miraculous. Eu faria tudo pra trazer sua mãe de volta. 1164 01:25:08,626 --> 01:25:10,459 De volta para você. 1165 01:25:12,959 --> 01:25:14,293 Perdi o controle. 1166 01:25:16,376 --> 01:25:17,626 Agora entendo. 1167 01:25:19,334 --> 01:25:21,918 Só há um poder mais forte que a morte: 1168 01:25:23,043 --> 01:25:23,918 o amor. 1169 01:25:25,918 --> 01:25:27,709 Eu te decepcionei. 1170 01:25:28,626 --> 01:25:31,168 Não sei se você vai me perdoar. 1171 01:25:38,126 --> 01:25:40,209 Aceite que ela se foi, pai. 1172 01:26:25,334 --> 01:26:29,876 O famoso Gabriel Agreste estava por trás do caos em Paris. 1173 01:26:34,209 --> 01:26:37,251 Uma simples faísca acende a esperança. 1174 01:26:37,751 --> 01:26:40,959 Agora que o amor superou o medo em seu coração, 1175 01:26:41,043 --> 01:26:42,876 deixe que ele brilhe, 1176 01:26:42,959 --> 01:26:47,001 pois você é Ladybug, a Miraculous da Criação. 1177 01:26:47,084 --> 01:26:48,793 Não sei o que fazer. 1178 01:26:49,501 --> 01:26:53,376 Lembre-se: quem salva uma vida, salva o mundo. 1179 01:26:54,334 --> 01:26:57,501 Seu instinto me salvou uma vez. 1180 01:26:58,751 --> 01:26:59,793 Era o senhor. 1181 01:27:16,584 --> 01:27:17,626 Paris! 1182 01:27:20,293 --> 01:27:22,751 Não precisam mais ter medo! 1183 01:27:23,376 --> 01:27:25,001 A paz foi restaurada! 1184 01:27:26,334 --> 01:27:28,793 Se a escuridão voltar a surgir, 1185 01:27:29,459 --> 01:27:32,709 o poder do amor protegerá todos vocês! 1186 01:27:36,293 --> 01:27:37,376 Ladybug! 1187 01:27:39,043 --> 01:27:42,626 Ladybug! 1188 01:27:42,709 --> 01:27:45,584 Ladybug! 1189 01:27:45,668 --> 01:27:50,709 Ladybug! 1190 01:27:50,793 --> 01:27:53,668 Ladybug! 1191 01:28:34,501 --> 01:28:41,501 PADARIA E CONFEITARIA 1192 01:29:40,709 --> 01:29:42,251 Nossa! 1193 01:29:42,751 --> 01:29:43,918 Que vestido! 1194 01:29:44,001 --> 01:29:45,834 É muito elegante! 1195 01:29:45,918 --> 01:29:47,126 Viram o Adrien? 1196 01:29:47,209 --> 01:29:49,709 Estava lá fora. Disse que estava vindo. 1197 01:29:50,209 --> 01:29:51,668 Marinette! 1198 01:29:52,209 --> 01:29:54,376 Tenha uma noite maravilhosa, 1199 01:29:54,459 --> 01:29:57,876 pois, no ano que vem, o bullying vai voltar. 1200 01:29:58,751 --> 01:30:00,334 Pode contar comigo. 1201 01:30:00,418 --> 01:30:02,793 Sabrina, vamos embora! 1202 01:30:09,668 --> 01:30:10,834 Já volto. 1203 01:30:13,293 --> 01:30:14,668 Ah, o amor! 1204 01:30:21,126 --> 01:30:23,043 Sinto saudade, Ladybug. 1205 01:30:23,584 --> 01:30:25,418 O mundo está em paz, 1206 01:30:26,168 --> 01:30:28,334 mas meu coração está aflito. 1207 01:30:30,084 --> 01:30:31,001 Cat Noir? 1208 01:31:04,334 --> 01:31:05,459 Marinette? 1209 01:31:20,168 --> 01:31:21,501 Ou pode me chamar 1210 01:31:22,334 --> 01:31:23,209 de Ladybug. 1211 01:32:07,959 --> 01:32:11,376 FIM 1212 01:32:22,126 --> 01:32:23,001 Nathalie… 1213 01:32:24,501 --> 01:32:27,876 só posso confiar meu segredo a você. 1214 01:32:28,918 --> 01:32:30,334 A partir de agora, 1215 01:32:30,959 --> 01:32:32,959 isso ficará só entre nós. 1216 01:32:53,043 --> 01:32:58,626 MIRACULOUS: AS AVENTURAS DE LADYBUG O FILME 1217 01:33:00,293 --> 01:33:03,334 Não notei o que estava diante de mim 1218 01:33:03,418 --> 01:33:06,334 Não vi o que meu coração sentiu 1219 01:33:06,418 --> 01:33:09,126 Achei que o amor tinha me ignorado 1220 01:33:09,209 --> 01:33:11,959 Era medo ou autodefesa? 1221 01:33:12,043 --> 01:33:15,543 No escuro Sempre há alguém 1222 01:33:15,626 --> 01:33:18,668 Que está admirando As estrelas e a noite 1223 01:33:18,751 --> 01:33:21,584 Ao seu lado Meus medos se desfazem 1224 01:33:21,668 --> 01:33:25,918 - Com você, quero ver a luz - Esconde-esconde 1225 01:33:26,793 --> 01:33:28,709 Com você ao meu lado 1226 01:33:29,918 --> 01:33:31,501 E quando você canta 1227 01:33:32,834 --> 01:33:34,293 Melodias 1228 01:33:36,084 --> 01:33:38,584 Eu estava sozinho 1229 01:33:39,251 --> 01:33:41,584 E você apareceu 1230 01:33:42,293 --> 01:33:44,668 Há uma música 1231 01:33:45,376 --> 01:33:48,209 No ar 1232 01:33:48,293 --> 01:33:49,709 Eu posso ver 1233 01:33:51,459 --> 01:33:53,376 Eu posso sentir 1234 01:33:54,626 --> 01:33:56,376 Você ao meu lado 1235 01:33:57,584 --> 01:33:59,376 E é real 1236 01:34:00,668 --> 01:34:02,376 Eu posso sentir 1237 01:34:03,793 --> 01:34:05,751 Quem você é 1238 01:34:07,209 --> 01:34:08,959 Mas você ainda está 1239 01:34:10,084 --> 01:34:11,918 Nas sombras 1240 01:34:13,043 --> 01:34:15,543 Eu só sei 1241 01:34:16,043 --> 01:34:18,459 Que posso ser 1242 01:34:18,543 --> 01:34:22,668 - Muito mais forte - Muito mais forte 1243 01:34:24,001 --> 01:34:29,918 - Com você ao meu lado - Com você ao meu lado 1244 01:34:33,376 --> 01:34:37,334 BASEADO EM MIRACULOUS: AS AVENTURAS DE LADYBUG 1245 01:34:38,709 --> 01:34:41,584 Eu estive esperando algo assim 1246 01:34:41,668 --> 01:34:44,751 Uma faísca incendiou meu coração 1247 01:34:44,834 --> 01:34:47,793 Eu estava perdida Mas você trouxe a luz 1248 01:34:47,876 --> 01:34:50,918 E iluminou a escuridão 1249 01:34:51,001 --> 01:34:54,043 Devo dar o primeiro passo? 1250 01:34:54,126 --> 01:34:57,251 Devo tentar me aproximar de você? 1251 01:34:57,334 --> 01:35:00,126 Como posso achar 1252 01:35:00,209 --> 01:35:03,626 - Que sonhos viram realidade? - Agora vejo 1253 01:35:03,709 --> 01:35:06,584 - Agora te vejo - O que sinto 1254 01:35:06,668 --> 01:35:09,793 - E sei que é real - Você está comigo 1255 01:35:09,876 --> 01:35:12,876 - Não há nada assim - E é real 1256 01:35:12,959 --> 01:35:15,959 - É real - Agora eu vejo 1257 01:35:16,043 --> 01:35:19,001 - Será que eu sabia - Quem você era 1258 01:35:19,084 --> 01:35:20,918 O que você não podia mostrar? 1259 01:35:21,001 --> 01:35:23,959 - Não mais - Sempre foi você 1260 01:35:24,043 --> 01:35:25,126 No escuro 1261 01:35:25,209 --> 01:35:28,209 - Sempre foi real - Agora eu sei 1262 01:35:28,293 --> 01:35:32,668 - Agora eu sei - Agora eu vejo 1263 01:35:32,751 --> 01:35:37,834 - Sou mais forte - Sou mais forte 1264 01:35:37,918 --> 01:35:44,918 - Quando você está comigo - Quando você está comigo 1265 01:35:56,084 --> 01:36:00,959 Eu chamava este lugar de lar 1266 01:36:02,126 --> 01:36:06,126 Quando sua voz ecoava ao redor 1267 01:36:06,209 --> 01:36:09,293 Mas estou sozinho 1268 01:36:10,251 --> 01:36:13,918 Apenas com o silêncio das sombras 1269 01:36:14,626 --> 01:36:18,543 Eu me pergunto O que você diria 1270 01:36:18,626 --> 01:36:21,959 Se estivesse ao meu lado 1271 01:36:22,876 --> 01:36:25,668 Quando canto para você 1272 01:36:26,793 --> 01:36:30,543 Não ouço uma melodia em resposta 1273 01:36:31,209 --> 01:36:35,084 E tudo que me resta são lembranças 1274 01:36:35,168 --> 01:36:38,751 Que mal me guiam 1275 01:36:39,376 --> 01:36:42,084 E eu trocaria cada memória 1276 01:36:43,501 --> 01:36:47,751 Por mais um segundo ao seu lado 1277 01:40:05,959 --> 01:40:10,959 Legendas: Viviam Oliveira