1
00:00:17,951 --> 00:00:23,671
Terinspirasi Berdasarkan
Kejadian Sebenarnya
2
00:01:14,275 --> 00:01:19,637
Setahun Sebelumnya
3
00:02:12,223 --> 00:02:14,093
Mereka semua akan merindukanmu.
4
00:02:14,147 --> 00:02:19,464
Maksudku, semua orang
mengharapkan itu.
5
00:02:19,536 --> 00:02:20,935
Jujur, itu sangat canggung,
6
00:02:20,959 --> 00:02:23,775
Berada di sekitar semua orang,
karena...
7
00:02:25,153 --> 00:02:28,105
Kau tahu bagaimana situasinya.
8
00:02:28,158 --> 00:02:30,795
Tapi ini akan baik saja.
9
00:03:03,401 --> 00:03:05,536
Ibu terkejut kau tak
begitu bersemangat.
10
00:03:05,571 --> 00:03:07,108
Ini tahun terakhirmu.
11
00:03:07,117 --> 00:03:09,576
Seluruh kelas baru, guru,
12
00:03:09,635 --> 00:03:12,177
Dan kau bisa bertemu
teman-temanmu.
13
00:03:16,583 --> 00:03:18,385
Ada apa?
14
00:03:20,018 --> 00:03:22,204
Mau Ibu carikan kau
gim baru sepulang kerja?
15
00:03:22,253 --> 00:03:24,166
Apa ada yang kau inginkan?
16
00:03:25,469 --> 00:03:29,288
Vigilante Takedown.
17
00:03:29,313 --> 00:03:33,309
Apa?/
Vigilante Takedown untuk VR.
18
00:03:33,334 --> 00:03:37,348
Vigilante Takedown VR.
Itu namanya?
19
00:03:37,396 --> 00:03:39,648
Kau janji akan berusaha
keras hari ini, 'kan?
20
00:03:39,679 --> 00:03:41,819
Buat Ayah bangga.
21
00:03:41,884 --> 00:03:44,663
Setuju?
22
00:03:44,710 --> 00:03:47,594
Semoga berhasil. Sampai nanti.
23
00:04:06,511 --> 00:04:08,358
Justin Phillips?/
Hadir.
24
00:04:08,395 --> 00:04:09,935
Hai, Justin.
25
00:04:09,968 --> 00:04:12,682
Penelope Lou?/
Hadir.
26
00:04:12,748 --> 00:04:15,436
Dawei Morrow.
27
00:04:17,249 --> 00:04:20,068
Morrow? Dawei?
28
00:04:20,093 --> 00:04:23,784
Tunggu, apa pengucapannya
"Dewey"?
29
00:04:25,097 --> 00:04:27,986
Itu Edward./
Maaf?
30
00:04:28,020 --> 00:04:31,534
Edward. Namaku Edward Morrow.
31
00:04:32,982 --> 00:04:36,671
Senang kau hadir di kelas, Edward.
32
00:04:38,121 --> 00:04:40,186
Judy Chang.
33
00:04:52,621 --> 00:04:55,209
Setidaknya aku rasa begitu,
atau aku harap begitu.
34
00:04:55,258 --> 00:04:58,684
Aku harap dia benar,
karena tahun lalu sangat berat,
35
00:04:58,717 --> 00:05:02,754
Jadi kurasa kita lihat saja.
Tapi, ya.
36
00:05:06,728 --> 00:05:09,083
Kenapa dia menatapku?
37
00:05:09,108 --> 00:05:10,796
Pelatih pada akhirnya
akan memainkanmu.
38
00:05:10,829 --> 00:05:13,196
Apa kau percaya aku?/
Kau harus mengatakan itu, 'kan?
39
00:05:13,202 --> 00:05:15,009
Hei, bagaimana kabarmu?/
Aku baik. Kau?
40
00:05:15,033 --> 00:05:17,121
Ya, aku baik./
Apa yang kau lakukan pagi ini?
41
00:05:17,192 --> 00:05:21,136
Kau tahu, itu bagus./
Aku mendapat B.
42
00:05:21,197 --> 00:05:24,204
B? Itu bagus kau mendapat B.
43
00:05:24,242 --> 00:05:27,018
Hei, apa kabar, Edward?
44
00:05:30,409 --> 00:05:32,373
Hei.
45
00:05:33,633 --> 00:05:36,041
Dia sangat aneh.
Dia sangat aneh.
46
00:05:37,257 --> 00:05:39,825
Dia mirip seperti mantanmu.
47
00:05:57,043 --> 00:05:58,763
Apa-apaan?!
48
00:06:37,916 --> 00:06:40,031
Tarik napas yang dalam,
pria kecil.
49
00:06:45,896 --> 00:06:49,194
Ayah mau kau berusaha yang
terbaik dan hadapi harimu.
50
00:06:49,227 --> 00:06:50,743
Oke?
51
00:06:53,072 --> 00:06:56,402
Semua akan baik saja
52
00:06:56,450 --> 00:07:00,254
Aku selalu di sini
jika kau butuh sesuatu.
53
00:07:02,456 --> 00:07:04,647
Aku ingin minta tolong, bisa?
54
00:07:06,736 --> 00:07:08,830
Kau akan merawat taman kita?
55
00:07:13,179 --> 00:07:15,922
Anak pintar, pria kecil,
anak pintar.
56
00:07:21,649 --> 00:07:25,230
Cabai di sudut sana, labu.
57
00:07:25,263 --> 00:07:27,531
Dan?/
Raspberry.
58
00:07:27,564 --> 00:07:29,729
Bagaimana dalam bahasa Mandarin?
59
00:07:29,778 --> 00:07:32,026
Hānméi.
60
00:07:34,698 --> 00:07:36,439
Ayah menyayangimu, Edward.
61
00:07:48,723 --> 00:07:50,726
Ini dia.
62
00:07:55,797 --> 00:07:57,445
Terima kasih.
63
00:08:05,485 --> 00:08:07,638
Itu pernah lebih baik, bukan?
64
00:08:10,774 --> 00:08:12,503
Dia masih di sini.
65
00:08:15,779 --> 00:08:18,451
Kami semua sangat
merindukan ayahmu.
66
00:08:18,479 --> 00:08:21,062
Dia orang yang sangat luar biasa.
67
00:08:21,119 --> 00:08:23,977
Dia pasti sangat bangga
denganmu, Edward.
68
00:09:09,298 --> 00:09:10,957
Edward?
69
00:09:13,830 --> 00:09:15,971
Edward?
70
00:09:25,016 --> 00:09:27,631
Seandainya aku bisa
pindah dari sana.
71
00:09:27,693 --> 00:09:30,204
Tak satupun orang di sekolah itu
yang menghargaiku.
72
00:09:32,778 --> 00:09:36,194
Apa ini karena aku berbeda?
73
00:09:36,228 --> 00:09:38,220
Aku tidak seperti Kevin?
74
00:09:38,985 --> 00:09:42,492
Entah kenapa Jessica
bersama orang seperti itu.
75
00:09:42,538 --> 00:09:46,215
Dia gadis manis di kelas sejarahku.
76
00:09:49,103 --> 00:09:50,621
Edward?
77
00:09:54,988 --> 00:09:57,062
Kau bicara dengan siapa?
78
00:09:59,632 --> 00:10:01,959
Ini sudah beberapa bulan
sejak Ayah meninggal.
79
00:10:02,024 --> 00:10:04,378
Kita harus menerima itu.
80
00:10:05,000 --> 00:10:06,916
Kau hampir dewasa.
81
00:10:06,984 --> 00:10:08,693
Kau akan memasuki
tahun senior.
82
00:10:08,727 --> 00:10:10,815
Aku benci sekolah itu./
Benci? Kau tidak membencinya.
83
00:10:10,840 --> 00:10:12,688
Aku benci sekolah itu.
Semua orang sama.
84
00:10:12,725 --> 00:10:15,133
Mereka sekumpulan pecundang
yang tak pantas hidup,
85
00:10:15,167 --> 00:10:16,777
Dan mereka ingin aku gagal
dalam semuanya...
86
00:10:16,801 --> 00:10:18,766
Apa maksudmu?
87
00:10:21,412 --> 00:10:23,049
Aku mau pindah.
88
00:10:23,074 --> 00:10:25,724
Di tahun terakhirmu?
Itu tak masuk akal.
89
00:10:25,749 --> 00:10:27,954
Tunggu, Edward.
90
00:10:28,107 --> 00:10:30,728
Ibu bawakan gim yang kau inginkan.
91
00:10:41,372 --> 00:10:43,210
Terima kasih.
92
00:11:28,297 --> 00:11:29,474
Apa itu?
93
00:11:29,507 --> 00:11:31,509
Kita akan perbaiki kebunmu.
94
00:11:35,958 --> 00:11:38,035
Itu hobinya Michael.
95
00:11:38,065 --> 00:11:40,051
Bukan hobiku.
96
00:11:41,687 --> 00:11:43,789
Aku tak bermaksud menyinggungmu.
97
00:11:43,856 --> 00:11:48,594
Aku hanya berpikir ini
mungkin bagus untuk Edward.
98
00:11:48,619 --> 00:11:51,150
Aku bisa mengerjakan itu
dengannya sepulang sekolah.
99
00:11:51,253 --> 00:11:53,391
Itu juga bisa memberimu jeda.
100
00:11:59,813 --> 00:12:04,519
Edward, kau mau mengerjakan
kebun bersama Bibi Mei?
101
00:12:12,472 --> 00:12:14,802
Aku rasa Ayah akan menyukai itu.
102
00:12:26,170 --> 00:12:28,213
Seperti ini?
103
00:12:28,241 --> 00:12:33,275
Gali dalam ke akarnya,
lalu tarik.
104
00:12:44,611 --> 00:12:46,136
Dihargai.
105
00:12:48,110 --> 00:12:53,075
Dihargai. Dihargai. Dihargai.
106
00:12:53,642 --> 00:12:57,276
Dihargai, dihargai, dihargai,
dihargai, dihargai...
107
00:12:57,301 --> 00:12:59,398
Tolong hentikan.
108
00:13:02,457 --> 00:13:05,691
Ibu, kenapa kau memberi
nama toko "Valued Printing"?
109
00:13:05,735 --> 00:13:07,882
Itu ide Ayahmu.
110
00:13:08,927 --> 00:13:10,473
Kerjakan PR-mu, Edward.
111
00:13:10,507 --> 00:13:12,404
Kita tak ingin ketinggalan
dalam studimu.
112
00:13:12,444 --> 00:13:14,097
Sudah selesai.
113
00:13:21,794 --> 00:13:23,846
Apa ini?
114
00:13:23,894 --> 00:13:25,658
Kau harus menulis lebih jelas.
115
00:13:25,691 --> 00:13:27,840
Jika Ibu tak bisa membacanya,
bagaimana gurumu bisa?
116
00:13:27,864 --> 00:13:31,449
Karena dia orang Amerika dan
dia fasih bicara Bahasa Inggris.
117
00:13:35,502 --> 00:13:38,962
Kerjakan lagi,
dan buat dengan rapi.
118
00:13:38,987 --> 00:13:40,460
Halo?
119
00:13:41,073 --> 00:13:45,058
Siapa yang peduli jika itu rapi?
Jawabannya benar. Itu intinya, bukan?
120
00:13:45,100 --> 00:13:46,846
Ada orang di sini?
121
00:13:53,190 --> 00:13:54,930
Dihargai.
122
00:13:56,751 --> 00:14:00,914
Meski Amerika Serikat salah
satu negara paling beragam,
123
00:14:00,939 --> 00:14:03,061
Ada beberapa nilai dasar
demokratis...
124
00:14:03,094 --> 00:14:06,326
...yang kita semua bagi
sebagai warga Amerika.
125
00:14:06,354 --> 00:14:09,184
Seperti kebebasan berbicara,
126
00:14:09,222 --> 00:14:11,405
Keyakinan,
127
00:14:11,439 --> 00:14:13,862
Kebebasan pers,
128
00:14:13,886 --> 00:14:15,913
Peraturan hukum.
129
00:14:15,931 --> 00:14:20,500
Dan kita juga memiliki kepentingan
hak individu yang sama.
130
00:14:29,690 --> 00:14:31,491
Apa yang kau lakukan?
131
00:14:32,511 --> 00:14:34,120
Ada apa?
132
00:14:35,681 --> 00:14:37,807
Edward?
133
00:14:37,860 --> 00:14:40,165
Ny. Lee, boleh aku pindah bangku?
134
00:14:40,198 --> 00:14:41,572
Baiklah.
135
00:14:44,919 --> 00:14:47,568
Bisa tolong mulai perhatikan?
136
00:14:48,484 --> 00:14:51,835
Seperti yang aku tadi katakan,
hak individual.
137
00:14:51,883 --> 00:14:54,713
Kehidupan dan kebebasan.
Properti.
138
00:14:54,747 --> 00:14:56,915
Pencarian kebahagiaan.
139
00:15:22,169 --> 00:15:25,302
Dihargai. Dihargai. Dihargai.
Dihargai. Dihargai. Dihargai.
140
00:15:29,091 --> 00:15:35,865
Dihargai. Dihargai. Dihargai.
Dihargai. Dihargai. Dihargai.
141
00:15:39,620 --> 00:15:41,459
Apa Edward melakukan kesalahan?
142
00:15:41,493 --> 00:15:45,289
Edward terkadang sedikit
mengganggu murid lain,
143
00:15:45,314 --> 00:15:47,800
Tapi tidak, bukan itu sebabnya
aku memanggilmu ke sini hari ini.
144
00:15:47,833 --> 00:15:49,668
Ayahnya Edward meninggal
musim panas ini.
145
00:15:49,702 --> 00:15:51,370
Benar, aku ingat sering
bertemu dia...
146
00:15:51,395 --> 00:15:53,250
...di pertemuan wali dan guru,
147
00:15:53,275 --> 00:15:57,307
Dan aku turut berduka
atas kehilanganmu, Ny. Morrow.
148
00:15:57,429 --> 00:16:03,241
Itu sebabnya aku berpikir jika
Edward butuh dukungan ekstra.
149
00:16:03,294 --> 00:16:05,649
Kau tahu, terkadang
penasihat sekolah,
150
00:16:05,674 --> 00:16:09,822
Atau bahkan Ibu terbaik di dunia,
masih belum cukup.
151
00:16:09,855 --> 00:16:13,043
Tidak perlu malu mencari
pertolongan profesional.
152
00:16:13,062 --> 00:16:15,124
Tak ada yang seharusnya
bersedih sendirian.
153
00:16:15,142 --> 00:16:17,308
Bahkan kau mungkin bisa
mendapat keuntungan.
154
00:16:18,387 --> 00:16:20,347
Dari mana asalmu?
155
00:16:21,792 --> 00:16:23,518
Maaf, aku...
156
00:16:23,567 --> 00:16:26,278
Dengan Bahasa Kanton,
jika kau lebih suka?
157
00:16:29,462 --> 00:16:32,749
Dari mana asalmu?
158
00:16:32,790 --> 00:16:34,389
Aku orang Amerika, Ny. Morrow.
159
00:16:34,410 --> 00:16:36,967
Maaf, aku tak bisa
Bahasa Mandarin.
160
00:16:38,041 --> 00:16:41,469
Ini kontak informasi yang
sekolah sering rekomendasikan.
161
00:16:41,494 --> 00:16:43,648
Dia spesialis di psikiater anak.
162
00:16:43,684 --> 00:16:45,813
Dia warga lokal, jadi dia
bekerja di sekitar sini,
163
00:16:45,838 --> 00:16:48,012
Dan dia fasih Bahasa Mandarin.
164
00:16:49,158 --> 00:16:51,430
Aku akan bicara dengan Edward.
165
00:17:14,785 --> 00:17:17,155
Aku mendukungmu.
166
00:17:40,135 --> 00:17:45,316
Kau berharga.
167
00:17:48,985 --> 00:17:50,307
Berharga.
168
00:17:50,339 --> 00:17:53,085
Bundar... Satu minus nol.
169
00:17:53,746 --> 00:17:55,978
Satu minus nol.
170
00:17:56,026 --> 00:17:57,763
Nol tak memiliki nilai.
171
00:17:57,796 --> 00:18:00,298
Nol tak sama dengan nol.
172
00:18:00,331 --> 00:18:02,121
Satu minus nol.
173
00:18:04,303 --> 00:18:08,907
Bundar seperti nol.
174
00:18:08,941 --> 00:18:11,049
Nol tak bisa menjadi nol.
175
00:18:11,096 --> 00:18:13,119
Tak bisa menjadi nol.
176
00:18:13,320 --> 00:18:16,476
Kau mendukungku.
177
00:18:16,501 --> 00:18:18,277
Kau mendukungku!
178
00:18:18,302 --> 00:18:20,027
Burung terbang menjadi mungkin...
179
00:18:20,052 --> 00:18:22,924
...berkat perpaduan gaya
angkat dan dorong.
180
00:18:22,941 --> 00:18:25,724
Sayap memiliki bentuk aerofoil
udara yang memungkinkan...
181
00:18:25,758 --> 00:18:26,998
Perhatikan, pria kecil.
182
00:18:27,023 --> 00:18:28,996
...,Untuk menekan lebih
sedikit udara di bawah.
183
00:18:29,039 --> 00:18:31,496
Burung memutar sayap mereka
ketika mereka mengepakkannya,
184
00:18:31,529 --> 00:18:34,660
Yang menghasilkan
gerakan maju yang disebut...
185
00:18:34,691 --> 00:18:36,467
Gaya dorong.
186
00:18:36,501 --> 00:18:38,452
Mari kita lihat.
187
00:18:42,277 --> 00:18:45,197
Lihatlah keajaiban terbang.
188
00:18:45,222 --> 00:18:47,846
Kau pernah melihat keatas
dan terpukau...
189
00:18:47,880 --> 00:18:50,427
...oleh keindahan dan
keanggunan burung...
190
00:18:50,452 --> 00:18:52,728
...yang terbang di udara?
191
00:18:52,754 --> 00:18:55,161
Minimnya usaha dan
kesederhanaan...
192
00:18:55,186 --> 00:18:59,271
...yang kita temukan
merupakan evolusi...
193
00:19:02,938 --> 00:19:05,731
Kelelawar, burung dan dinosaurus,
194
00:19:05,764 --> 00:19:06,999
Ribuan spesies...
195
00:19:07,032 --> 00:19:09,254
Siapapun yang melakukan itu
tolong hentikan.
196
00:19:14,652 --> 00:19:16,742
Hei.
197
00:19:26,109 --> 00:19:28,254
Hei, Edward, turun.
198
00:19:28,276 --> 00:19:29,649
Hei.
199
00:19:33,186 --> 00:19:35,097
Hentikan itu sekarang juga!
200
00:19:37,706 --> 00:19:39,284
Hei!
201
00:20:38,380 --> 00:20:39,885
Edward?
202
00:20:40,831 --> 00:20:42,325
Edward?
203
00:20:42,350 --> 00:20:43,779
Baiklah, semuanya.
204
00:20:43,824 --> 00:20:46,268
Simpan ponselmu./
Oke. Astaga.
205
00:20:47,730 --> 00:20:50,775
Kembali ke kelas. Cepat.
206
00:20:55,741 --> 00:20:58,140
Aku butuh waktu sebentar.
207
00:20:58,198 --> 00:21:00,646
Edward, bisa tunggu di sini
sebentar...
208
00:21:00,679 --> 00:21:03,094
...selagi aku bicara dengan Ibumu?
209
00:21:14,470 --> 00:21:17,671
Ibu tahu tahun ini tak mudah
untukmu, Edward.
210
00:21:17,742 --> 00:21:20,645
Ibu pikir mungkin kau butuh waktu.
211
00:21:20,686 --> 00:21:24,566
Tapi dokter bilang ini bukan hanya
tentang kehilangan ayahmu.
212
00:21:24,652 --> 00:21:26,879
Dia bilang kau sakit.
213
00:21:26,949 --> 00:21:28,841
Itu bukan salahmu,
214
00:21:28,874 --> 00:21:31,209
Tapi itu takkan menghilang
dengan sendirinya.
215
00:21:31,264 --> 00:21:33,328
Meminum obat secepatnya...
216
00:21:33,353 --> 00:21:36,615
...bisa memberi kita kesempatan
bagus untuk merasa lebih baik.
217
00:21:42,156 --> 00:21:44,022
Apa itu?
218
00:21:44,056 --> 00:21:45,755
Ini akan membantumu
berpikir lebih jernih,
219
00:21:45,777 --> 00:21:49,741
Merasa lebih bahagia,
tak selalu merasa cemas.
220
00:21:51,197 --> 00:21:53,031
Kau mulai dengan satu tablet,
221
00:21:53,065 --> 00:21:55,183
Lalu meningkat menjadi tiga.
222
00:21:55,247 --> 00:21:57,801
Mungkin ini bisa membantumu
membaur lebih baik.
223
00:21:57,807 --> 00:22:00,511
Menjadi lebih seperti
anak lainnya di sekolah.
224
00:22:01,572 --> 00:22:04,067
Ayahmu juga meminum obat
saat dia sakit.
225
00:22:06,078 --> 00:22:08,113
Jika dia memulai lebih cepat,
226
00:22:08,146 --> 00:22:10,677
Mungkin dia akan
menjadi lebih baik.
227
00:22:48,401 --> 00:22:52,966
Edward, orang lain tak
perlu tahu soal ini, oke?
228
00:22:52,990 --> 00:22:56,161
Kau minum obatmu
setiap pagi di rumah,
229
00:22:56,194 --> 00:22:58,158
Hingga kau merasa lebih baik.
230
00:23:03,489 --> 00:23:08,593
Musim Dingin
231
00:23:20,580 --> 00:23:24,428
Tidak, aku sudah dua kali
diminta menunggu.
232
00:23:24,475 --> 00:23:27,571
Aku memberi mereka
nomor akunku.
233
00:23:29,528 --> 00:23:31,863
Tidak, aku sudah bilang
ada masalah dengan tagihanku.
234
00:23:31,897 --> 00:23:33,795
Ibu?
235
00:23:33,861 --> 00:23:35,968
Kalau begitu sambungkan aku
pada orang yang berwenang.
236
00:23:36,001 --> 00:23:38,359
Ibu?/
Sebentar, Edward.
237
00:23:41,551 --> 00:23:43,893
Bagaimana bisa kau
berbisnis seperti ini?
238
00:23:43,920 --> 00:23:46,244
Layanan ini sangat konyol.
239
00:23:48,645 --> 00:23:51,016
Ada apa?
240
00:23:51,041 --> 00:23:53,852
Lupakan saja. Bukan apa-apa.
241
00:23:55,348 --> 00:23:56,998
Ibu tak harus mengantarku
sekolah hari ini.
242
00:23:57,022 --> 00:24:00,292
Aku akan naik sepeda./
Tolong berhati-hatilah.
243
00:24:17,853 --> 00:24:21,005
Hei, bocah burung,
mau terbang bersama kami?
244
00:24:21,030 --> 00:24:22,986
Mau terbang?
245
00:24:25,190 --> 00:24:27,130
Itu sangat bagus.
246
00:24:52,826 --> 00:24:54,879
Lumayan.
247
00:24:54,904 --> 00:24:57,485
Kebun terlihat sangat bagus.
248
00:24:58,259 --> 00:25:00,459
Bagaimana sekolah semester ini?
249
00:25:01,582 --> 00:25:03,545
Aku tak sabar itu berakhir.
250
00:25:04,894 --> 00:25:08,107
Ada apa?
251
00:25:08,137 --> 00:25:10,305
Kau bisa beritahu aku.
252
00:25:10,909 --> 00:25:12,435
Aku benci sekolah itu.
253
00:25:12,451 --> 00:25:16,103
Itu sikap yang lazim bagi orang
yang lahir di tahun Harimau.
254
00:25:17,483 --> 00:25:20,752
Situasi selalu sulit bagi
Harimau di awal-awal kehidupan,
255
00:25:20,795 --> 00:25:24,087
Tapi semakin bertambah umurmu
dan menjadi dewasa,
256
00:25:24,106 --> 00:25:26,217
Kau akan temukan jalanmu.
257
00:25:32,511 --> 00:25:36,855
Itu jauh lebih mudah berpikir
jernih sebelum meminum obat.
258
00:25:41,919 --> 00:25:44,458
Obat?/
Ibu memaksaku meminumnya...
259
00:25:44,483 --> 00:25:46,621
...meski itu merenggut
ayahku dariku,
260
00:25:46,654 --> 00:25:49,135
Ibu bilang aku harus
hidup dalam realita.
261
00:25:50,379 --> 00:25:53,030
Ayah satu-satunya orang
yang selalu mendukungku.
262
00:25:53,356 --> 00:25:57,409
Halo, semuanya.
Aku bawakan kita makan malam.
263
00:25:57,442 --> 00:25:59,945
Mie kesukaanmu, Edward.
264
00:26:10,388 --> 00:26:14,697
Ada apa? Semuanya baik?
265
00:26:14,741 --> 00:26:17,865
Bagaimana keadaan
Edward belakangan ini?
266
00:26:17,917 --> 00:26:20,747
Baik. Semuanya baik.
267
00:26:32,344 --> 00:26:34,495
Sayurannya seharusnya
bisa di makan tak lama lagi.
268
00:26:34,546 --> 00:26:36,324
Kau bisa membawanya
langsung dari kebun...
269
00:26:36,349 --> 00:26:38,505
...sama seperti Ayah dulu.
270
00:26:42,357 --> 00:26:45,772
Kau suka berkebun
bersama Bibi Mei?
271
00:26:45,802 --> 00:26:49,738
Karena tak ada alasan untuk
Khawatirkan dia tentang apapun.
272
00:26:51,871 --> 00:26:54,512
Kau mau bicara pada Ibu
tentang sesuatu?
273
00:26:56,618 --> 00:27:02,017
Jika ada masalah, bicaralah
pada Ibu terlebih dulu. Oke?
274
00:27:03,475 --> 00:27:05,651
Aku Ibumu, Edward.
275
00:27:07,700 --> 00:27:10,061
Itu jauh lebih mudah
bicara dengan Ayah.
276
00:27:33,862 --> 00:27:35,927
Aku mendukungmu.
277
00:27:37,063 --> 00:27:39,241
Kau mendukungku.
278
00:27:58,135 --> 00:27:59,671
Sampai jumpa, Ibu.
279
00:28:02,859 --> 00:28:04,609
Ayo.
280
00:28:08,347 --> 00:28:12,248
$10, jika kau mengatakan
sesuatu sekarang juga.
281
00:28:12,266 --> 00:28:14,069
Apa saja.
282
00:28:16,869 --> 00:28:18,839
Itu milikmu.
283
00:28:18,872 --> 00:28:21,186
Kau hanya perlu bicara.
284
00:28:21,219 --> 00:28:23,888
Dan, mulai.
285
00:28:30,092 --> 00:28:32,549
Bagi kalian yang ingin
memperbaiki nilai...
286
00:28:32,574 --> 00:28:35,152
...dari rata-rata sempurnamu,
287
00:28:35,233 --> 00:28:37,968
Atau kurang dari awal rata-rata
di semester ini,
288
00:28:37,995 --> 00:28:41,046
Kalian beruntung.
289
00:28:41,124 --> 00:28:46,240
Karena hari ini kita akan
memulai bagian baru.
290
00:28:46,254 --> 00:28:48,091
Tentang "Bill of Rights".
291
00:28:48,096 --> 00:28:52,192
Yang juga dikenal sebagai
sepuluh amendemen pertama.
292
00:28:52,561 --> 00:28:56,554
Jadi siapa yang ingin
mengingatkan kita...
293
00:29:00,276 --> 00:29:01,962
Edward?
294
00:29:02,002 --> 00:29:03,902
Apa kau memperhatikan?
295
00:29:03,976 --> 00:29:07,932
Pertanyaanku adalah, kapan
Konstitusi diratifikasi?
296
00:29:11,145 --> 00:29:12,856
1788.
297
00:29:12,884 --> 00:29:14,790
Itu benar. Terima kasih, Kang.
298
00:29:14,851 --> 00:29:17,509
Pada 21 Juni 1788.
299
00:29:17,542 --> 00:29:20,579
New Hampshire menjadi negara
bagian kesembilan untuk meratifikasi,
300
00:29:20,613 --> 00:29:22,579
Dan di bawah pasal tujuh,
301
00:29:22,604 --> 00:29:25,177
Konstitusi menjadi
hukum negara,
302
00:29:25,221 --> 00:29:29,202
Dan proses awal dari
dimulainya pemerintahan baru.
303
00:30:03,718 --> 00:30:06,212
Aku yakin kau merasa
jauh lebih baik, 'kan?
304
00:30:08,472 --> 00:30:10,583
Tidak meminum racun itu?
305
00:30:13,392 --> 00:30:16,683
Kau harus menjaga ini
tetap jernih, mengerti?
306
00:30:16,708 --> 00:30:18,947
Karena tak ada orang lain
yang menjaganya untukmu.
307
00:30:18,956 --> 00:30:20,472
Kau tahu itu, 'kan?
308
00:30:20,505 --> 00:30:23,940
Yang jelas tidak bagi
seluruh nol di sekitar sini.
309
00:30:24,498 --> 00:30:26,189
Tidak Ibumu.
310
00:30:26,244 --> 00:30:29,273
Juga tidak teman berkebunmu.
311
00:30:32,381 --> 00:30:36,867
Jangan percaya siapapun, mengerti?
312
00:30:39,239 --> 00:30:42,155
Aku di sini untukmu sekarang,
pria kecil.
313
00:30:42,217 --> 00:30:44,256
Apa yang aku selalu katakan?
314
00:30:44,297 --> 00:30:46,231
Kau mendukungku.
315
00:30:46,268 --> 00:30:48,433
Itu benar
316
00:30:50,276 --> 00:30:55,586
Kau tahu jika penyakit
yang kau miliki,
317
00:30:55,627 --> 00:30:58,289
Apapun mereka ingin
menyebut itu,
318
00:30:58,360 --> 00:31:00,407
Itu adalah anugerah.
319
00:31:00,478 --> 00:31:03,761
Itu yang menjadikanmu spesial.
320
00:31:03,829 --> 00:31:05,601
Dan semua orang di sekitarmu...
321
00:31:05,626 --> 00:31:11,233
...ingin berusaha melemahkan itu
dan membunuhnya.
322
00:31:11,278 --> 00:31:13,302
Karena itulah yang nol lakukan.
323
00:31:14,297 --> 00:31:18,871
Kau harus tetap fokus, Ed.
324
00:31:18,924 --> 00:31:21,332
Kau harus melawan balik.
325
00:31:23,627 --> 00:31:25,388
Edward?
326
00:31:27,662 --> 00:31:29,578
Kau bicara dengan siapa?
327
00:31:37,683 --> 00:31:40,904
Aku ingin meminta maaf
soal Kevin.
328
00:31:40,935 --> 00:31:42,721
Dia bisa begitu menyebalkan.
329
00:31:42,952 --> 00:31:46,231
Dia nol. Tak banyak yang
orang bisa lakukan soal itu.
330
00:32:14,400 --> 00:32:17,842
Hai, aku ingin mengambil
kartu nama atas nama Hannah.
331
00:32:17,879 --> 00:32:20,374
Maaf, kami tutup.
332
00:32:20,442 --> 00:32:23,714
Sungguh? Karena tandanya
berkata kau buka.
333
00:32:24,313 --> 00:32:26,887
Tolong kembalilah nanti.
334
00:32:35,383 --> 00:32:39,835
Ny. Chang, apa lagi yang
bagus untuk depresi?
335
00:32:41,244 --> 00:32:44,354
Apa aku bos yang seburuk itu?
336
00:32:44,394 --> 00:32:48,665
Bukan untukku. Untuk teman.
337
00:32:49,322 --> 00:32:54,141
Cobalah chai hui.
Itu membantu membuka hati.
338
00:32:57,495 --> 00:32:59,395
Dengar, itu berhenti.
339
00:32:59,758 --> 00:33:01,540
Di sini.
340
00:33:02,876 --> 00:33:04,438
Sini, biar aku saja.
341
00:33:04,463 --> 00:33:06,346
Ambil sekopmu.
342
00:33:08,556 --> 00:33:10,540
Selamat Natal.
343
00:33:13,061 --> 00:33:15,929
Baiklah, aku akan
kembali ke dalam, Bibi Mei.
344
00:33:28,515 --> 00:33:31,228
Sedikit hadiah dari toko.
345
00:33:31,272 --> 00:33:35,330
Aku rasa itu mungkin
membantu Edward.
346
00:33:44,593 --> 00:33:46,925
Mungkin juga bagus untukmu.
347
00:33:46,963 --> 00:33:51,005
Aku tahu betapa stresnya
mengurusi toko percetakan.
348
00:33:51,045 --> 00:33:53,951
Itu sepenuhnya alami.
Jauh lebih baik...
349
00:33:53,992 --> 00:33:56,097
Lebih baik dari apa?
350
00:33:57,645 --> 00:34:03,029
Pengobatan barat
mendorong masalah menjauh,
351
00:34:03,054 --> 00:34:05,974
Dan itu hanya memperburuk
keadaan.
352
00:34:05,999 --> 00:34:10,070
Itu omong kosong
yang Michael percayai.
353
00:34:10,167 --> 00:34:13,212
Bahkan hingga akhir
ketika itu sudah terlambat.
354
00:34:13,719 --> 00:34:17,223
Mei, kita seorang orang Amerika.
355
00:34:17,258 --> 00:34:20,985
Waktunya untuk berhenti
dengan ilmu sihir, oke?
356
00:34:52,322 --> 00:34:55,468
Edward? Edward?
357
00:34:57,983 --> 00:35:00,853
D-minus rata-rata?
358
00:35:00,886 --> 00:35:03,196
Apa kau berencana
tak ingin lulus SMA?
359
00:35:03,215 --> 00:35:04,556
Itu masih lulus, Ibu.
360
00:35:04,590 --> 00:35:07,318
Itu cukup bagus untukmu?
361
00:35:08,349 --> 00:35:10,528
Hidup tak hanya tentang
bermain video gim.
362
00:35:10,562 --> 00:35:12,152
Kau harus bekerja lebih keras./
Ibu, aku sudah bilang,
363
00:35:12,177 --> 00:35:14,361
Aku tak bisa berpikir jernih
saat minum obat pemberianmu.
364
00:35:14,386 --> 00:35:16,940
Jadilah dewasa. Tanggung jawab
atas tindakanmu.
365
00:35:16,956 --> 00:35:19,470
Ibu, obat itu yang
membawa ayah pergi dariku.
366
00:35:19,504 --> 00:35:21,166
Itu tidak nyata, Edward./
Aku tak peduli.
367
00:35:21,182 --> 00:35:23,374
Itu nyata bagiku, oke?/
Jangan konyol.
368
00:35:23,408 --> 00:35:25,170
Kau harus hidup di dunia nyata!
369
00:35:25,192 --> 00:35:27,831
Maka aku tak mau hidup!
370
00:35:35,036 --> 00:35:37,584
Ibu tak mau bicara
denganmu seperti ini.
371
00:35:39,052 --> 00:35:41,626
Cobalah sedikit lebih menghargai.
372
00:35:41,702 --> 00:35:45,492
Asuransi untuk obatmu
sangat mahal.
373
00:35:45,526 --> 00:35:48,188
Toko merugi.
374
00:35:49,034 --> 00:35:50,971
Kita mungkin harus menjualnya.
375
00:35:52,212 --> 00:35:54,775
Ayah takkan pernah
menjual toko, Ibu.
376
00:35:54,788 --> 00:35:56,990
Situasi berubah.
377
00:35:58,497 --> 00:36:02,257
Ibu berusaha semampunya
untuk mengurus kita.
378
00:36:12,368 --> 00:36:14,993
Aku yang akan mengurus situasi.
379
00:36:15,027 --> 00:36:17,556
Aku bisa cari kerja.
380
00:36:17,624 --> 00:36:20,443
Aku bisa bantu, oke?
381
00:36:20,462 --> 00:36:23,048
Jadi jangan khawatir denganku,
oke, Ibu?
382
00:36:27,515 --> 00:36:29,690
Oke, Edward.
383
00:36:29,743 --> 00:36:31,880
Ibu memercayaimu.
384
00:36:31,940 --> 00:36:34,246
Minumlah obatmu, oke?
385
00:36:34,271 --> 00:36:36,417
Dan semua akan baik.
386
00:36:38,843 --> 00:36:40,696
Selamat malam, Nak.
387
00:36:49,129 --> 00:36:51,004
Astaga.
388
00:36:54,208 --> 00:36:57,836
Aku rasa dia mendapati kita,
pria kecil.
389
00:36:57,870 --> 00:37:00,193
Jadi apa yang akan kau lakukan?
390
00:37:03,431 --> 00:37:06,879
Mungkin aku sebaiknya
melakukan yang dia katakan.
391
00:37:10,590 --> 00:37:13,448
Apa kau serius?
392
00:37:13,489 --> 00:37:16,955
Setelah apa yang dia lakukan,
kau masih akan percaya dia?
393
00:37:18,020 --> 00:37:20,298
Tidak. Tidak, tidak, Ed.
394
00:37:20,340 --> 00:37:22,961
Kita tak bisa menoleh
ke belakang, mengerti?
395
00:37:22,995 --> 00:37:26,632
Satu-satunya jalan adalah
maju sekarang.
396
00:37:28,659 --> 00:37:32,106
Apa yang aku ajarkan kepadamu?
397
00:37:32,190 --> 00:37:34,141
Kau harus tetap kuat.
398
00:37:34,177 --> 00:37:36,667
Kau harus tetap jernih.
399
00:37:38,237 --> 00:37:40,166
Bagaimana?
400
00:37:58,697 --> 00:38:00,629
Sudah kubilang, pria kecil.
401
00:38:02,086 --> 00:38:04,505
Aku mendukungmu.
402
00:38:21,477 --> 00:38:22,963
Kau bangun lebih pagi.
403
00:38:22,988 --> 00:38:25,537
Ya, aku ingin ke perpustakaan
sebelum sekolah dimulai.
404
00:38:25,562 --> 00:38:28,519
Ibu akan siapkan kau makan./
Ibu, aku sudah makan.
405
00:38:28,567 --> 00:38:30,207
Tapi terima kasih.
406
00:38:31,835 --> 00:38:34,900
Edward, ibu tidak ke toko hari ini,
407
00:38:34,933 --> 00:38:37,797
Ibu akan tetap di rumah dan
menyelesaikan beberapa pekerjaan.
408
00:38:37,835 --> 00:38:39,739
Oke, ya, tidak masalah.
409
00:38:39,764 --> 00:38:41,762
Aku juga akan bawa sepeda
ke sekolah.
410
00:38:41,812 --> 00:38:43,982
Kau sebaiknya istirahat, Ibu.
411
00:38:46,844 --> 00:38:49,438
Oke, aku akan berangkat.
412
00:38:58,967 --> 00:39:00,885
Semoga harimu indah.
413
00:39:33,779 --> 00:39:35,346
Morrow.
414
00:39:52,230 --> 00:39:54,157
Aku terkejut melihatmu di sini.
415
00:40:01,677 --> 00:40:03,454
Semuanya baik?
416
00:40:04,528 --> 00:40:08,291
Itu tak bisa di operasi.
417
00:40:08,361 --> 00:40:10,605
Terlalu banyak pembuluh darah
yang menghalangi.
418
00:40:10,629 --> 00:40:12,762
Terlalu berbahaya.
419
00:40:13,364 --> 00:40:17,556
Tapi itu kecil.
Masih belum menyebar.
420
00:40:19,160 --> 00:40:21,136
Apa yang akan terjadi?
421
00:40:21,206 --> 00:40:24,973
Kemo, steroid, radiasi.
422
00:40:25,020 --> 00:40:28,311
Itu peluang terbaikku untuk hidup.
423
00:40:28,336 --> 00:40:29,895
Kau sudah beritahu Edward?
424
00:40:29,920 --> 00:40:32,883
Belum, dan dia tak boleh tahu.
425
00:40:32,973 --> 00:40:35,857
Itu sebabnya aku
menemuimu terlebih dulu.
426
00:40:36,270 --> 00:40:38,522
Aku butuh bantuanmu dengan ini.
427
00:40:40,111 --> 00:40:42,283
Tentu saja.
428
00:40:42,311 --> 00:40:46,446
Aku di sini untukmu.
Apapun yang kau butuhkan.
429
00:40:59,843 --> 00:41:01,760
Ibu?
430
00:41:01,798 --> 00:41:03,620
Ibu!
431
00:41:07,495 --> 00:41:09,609
Ada apa?
432
00:41:09,640 --> 00:41:11,447
Kenapa?
433
00:41:13,727 --> 00:41:16,657
Apa raspberries dalam
Bahasa Mandarin?
434
00:41:18,967 --> 00:41:20,867
Hānméi.
435
00:41:20,954 --> 00:41:23,023
Benar.
436
00:41:30,220 --> 00:41:33,152
Kebun terlihat sangat bagus, Edward.
437
00:41:35,459 --> 00:41:39,905
Ibu tahu ini sulit dipercaya
karena kau masih muda,
438
00:41:39,948 --> 00:41:42,776
Tapi Ibu hanya berusaha
membantumu.
439
00:41:42,836 --> 00:41:47,302
Ibu takkan selalu ada
untuk merawatmu.
440
00:41:47,329 --> 00:41:52,092
Ibu ingin kau bahagia dan
menjalani hidup yang terbaik.
441
00:41:53,068 --> 00:41:55,986
Mungkin saat kau cukup umur,
kau akan mengerti.
442
00:41:59,970 --> 00:42:02,397
Kita tak begitu berbeda.
443
00:42:10,506 --> 00:42:12,924
Bagaimana kau mengatakan
"Cabai"?
444
00:42:16,079 --> 00:42:22,004
Làjiāo.
445
00:42:22,028 --> 00:42:25,095
Làjiāo.
446
00:43:07,652 --> 00:43:11,760
Musim Semi
447
00:43:27,325 --> 00:43:29,786
Apa yang dimulai sebagai
hari biasa di SMA Eastern,
448
00:43:29,811 --> 00:43:32,117
Kemarin berakhir dengan
tembakan senjata dan kematian.
449
00:43:32,848 --> 00:43:34,939
Laporan penembakan
berasal dari sekolah...
450
00:43:34,964 --> 00:43:36,298
...seiring para murid
bersiap untuk pulang.
451
00:43:36,323 --> 00:43:39,089
Aku merasakan murid-murid
mendorongku.
452
00:43:39,114 --> 00:43:42,167
Aku hanya mendengar kegaduhan,
benturan dan teriakan.
453
00:43:42,192 --> 00:43:43,673
Itu sangat kacau.
454
00:43:43,698 --> 00:43:45,186
Murid-murid bergegas sembunyi,
455
00:43:45,211 --> 00:43:47,926
Seiring kabar tersebar adanya
pelaku penembakan di sekolah.
456
00:43:47,942 --> 00:43:51,112
Pihak berwajib berkata
lebih dari 50 murid tertembak.
457
00:43:51,137 --> 00:43:53,034
Yang terus terlintas
di kepalaku adalah,
458
00:43:53,059 --> 00:43:55,021
"Lari. Pergilah."
459
00:43:55,046 --> 00:43:57,331
Tak banyak murid yang tahu
dari mana tembakan berasal...
460
00:43:57,355 --> 00:43:59,936
...dan aku melihat.../
Apa yang terjadi?
461
00:43:59,961 --> 00:44:01,671
Penembakan?
462
00:44:01,726 --> 00:44:06,502
Murid SMA menembak 50 siswa.
463
00:44:06,665 --> 00:44:09,024
Bagaimana bisa seseorang
melakukan itu?
464
00:44:09,096 --> 00:44:12,839
Mudah untuk menyalahkan satu
orang, tapi tidak masyarakatnya.
465
00:44:12,876 --> 00:44:15,338
Pikirkan tentang seluruh negara,
466
00:44:15,363 --> 00:44:18,832
budaya, dan opini yang berbeda
di sini yang bercampur aduk.
467
00:44:18,844 --> 00:44:22,446
Tentu saja akan terjadi
ketidakseimbangan.
468
00:44:22,788 --> 00:44:27,822
Pada masa lalu,
jika ketidakharmonisan terjadi,
469
00:44:27,883 --> 00:44:33,521
Pendeta "Fashi" akan melakukan
ritual untuk kembalikan keseimbangan.
470
00:44:34,053 --> 00:44:36,217
Sayang tak ada lagi
pendeta seperti itu di sini.
471
00:44:36,242 --> 00:44:40,625
Masih ada. Tapi tak ada
yang peduli belakangan ini.
472
00:44:40,672 --> 00:44:41,997
Beberapa tahun lalu,
473
00:44:42,021 --> 00:44:44,382
Ketika suami pelangganku meninggal,
474
00:44:44,425 --> 00:44:47,347
Dia tersesat didalam kegelapan.
475
00:44:47,405 --> 00:44:53,242
Tapi setelah satu kunjungan
ke "Fashi",
476
00:44:53,267 --> 00:44:55,748
Dia sepenuhnya berubah.
477
00:44:55,772 --> 00:44:57,698
Begitu hidup dan ceria.
478
00:44:57,720 --> 00:44:59,366
Dan "Fashi" ini berada di sini?
479
00:44:59,408 --> 00:45:01,774
Ya, di Jia Hu.
480
00:45:02,555 --> 00:45:05,043
Ny. Chang, restoran?
481
00:45:05,100 --> 00:45:07,540
"Fashi" bekerja di dapur.
482
00:45:07,574 --> 00:45:09,856
Pemilik restoran suka
dia berada di sana.
483
00:45:09,900 --> 00:45:12,665
Itu membawa restoran
keberuntungan.
484
00:45:34,540 --> 00:45:36,773
Dia perawatan lagi.
485
00:45:36,847 --> 00:45:38,838
Kau hampir selesai.
486
00:45:39,804 --> 00:45:42,725
Radiasi ini membunuhku lebih cepat.
487
00:45:42,753 --> 00:45:46,006
Kau tak boleh bicara begitu.
Kau harus berpikir positif.
488
00:45:46,039 --> 00:45:48,676
Dan kau harus tetap kuat
untuk Edward.
489
00:45:53,503 --> 00:45:55,842
...Bagaimana penembakan
dimulai di luar gedung.
490
00:45:55,902 --> 00:45:57,898
Setelahnya, tersangka
pindah ke dalam,
491
00:45:57,917 --> 00:46:00,915
Meninggalkan korban berjatuhan
dari para murid dan guru...
492
00:46:00,940 --> 00:46:03,153
Edward harusnya
pulang sebentar lagi.
493
00:46:04,117 --> 00:46:07,946
...Dengan dua korban lainnya
tewas di RS semalam.
494
00:46:07,977 --> 00:46:11,712
Masyarakat dan seluruh
negeri dibuat terpukul.
495
00:46:11,770 --> 00:46:14,974
Dengan terjadinya penembakan
sekolah di Amerika lainnya.
496
00:46:15,021 --> 00:46:17,495
Presiden menyampaikan doa
dan rasa berduka citanya.
497
00:46:17,528 --> 00:46:22,147
Begitu tragis. Tapi kita tak bisa
hanya menyalahkan sang anak.
498
00:46:22,218 --> 00:46:24,920
Aku sama sekali tidak
menyalahkan sang anak.
499
00:46:25,619 --> 00:46:29,122
Mereka harusnya bawa
orang tuanya lalu gantung mereka.
500
00:46:34,168 --> 00:46:36,998
Beberapa orang yakin
semua akan berubah.
501
00:46:37,015 --> 00:46:38,577
Sejauh ini...
502
00:46:38,635 --> 00:46:41,200
Hei./
Halo, Edward.
503
00:46:51,292 --> 00:46:53,073
Pelaku Penembakan Sekolah...
504
00:46:53,098 --> 00:46:54,844
...Sendirian Merencanakan
"Hari Pembalasan".
505
00:47:02,240 --> 00:47:04,542
Dimana kegagalanku
sebagai orang tua?
506
00:47:04,577 --> 00:47:06,645
Setiap hari aku harus hidup
dengan gagasan...
507
00:47:06,679 --> 00:47:08,844
...jika anakku melakukan
tindak kejahatan...
508
00:47:08,868 --> 00:47:10,314
...yang brutal dan
mengerikan seperti itu.
509
00:47:10,315 --> 00:47:13,885
Kau yakin sebagai orang tua
jika kau mengenal baik anakmu,
510
00:47:13,910 --> 00:47:17,307
Jadi aku tidak terlibat
hingga itu sudah terlambat.
511
00:47:17,350 --> 00:47:19,923
Dan sekarang aku harus
hidup dengan itu,
512
00:47:19,969 --> 00:47:24,202
Dan perasaan itu takkan
pernah pergi selama aku hidup.
513
00:47:41,787 --> 00:47:45,287
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
514
00:48:46,642 --> 00:48:48,673
Aku tak tahu kenapa kau
menyiakan dirimu untuk dia.
515
00:48:48,720 --> 00:48:50,548
Dia tak pantas untuk hidup.
516
00:48:50,583 --> 00:48:51,784
Apa?
517
00:48:51,817 --> 00:48:53,665
Apa kau bilang?
518
00:48:54,013 --> 00:48:55,523
Kenapa kau ingin bersama orang ini?
519
00:48:55,548 --> 00:48:56,926
Dia adalah nol.
520
00:48:56,951 --> 00:48:59,136
Kevin! Berhenti!
521
00:48:59,190 --> 00:49:01,311
Dia tidak setimpal!
522
00:49:06,238 --> 00:49:08,243
Apa yang kau lakukan?
523
00:49:22,586 --> 00:49:25,083
Terasa menyebalkan, bukan?
524
00:49:32,167 --> 00:49:34,930
Ayolah, aku bukan Ibumu.
525
00:49:34,957 --> 00:49:37,730
Dan kau bukan bocah lagi,
kau bisa berbuat semaumu.
526
00:49:57,231 --> 00:49:59,429
Tempat ini membuatku merinding.
527
00:49:59,474 --> 00:50:02,682
Sekumpulan kecoak berkeliaran.
528
00:50:02,720 --> 00:50:04,637
Itu menjijikkan.
529
00:50:07,893 --> 00:50:09,828
Membuatmu ingin melakukan sesuatu.
530
00:50:09,893 --> 00:50:11,429
Benar?
531
00:50:13,279 --> 00:50:15,743
Kau ada kertas di sana, pria kecil?
532
00:50:26,266 --> 00:50:28,293
Bagaimana dengan mereka?
533
00:50:29,633 --> 00:50:31,921
Nol.
534
00:50:41,778 --> 00:50:43,720
Dan mereka berdua?
535
00:50:47,958 --> 00:50:50,613
Jelas nol.
536
00:50:50,649 --> 00:50:52,935
Keduanya.
537
00:51:26,257 --> 00:51:28,026
Ibu?
538
00:51:29,224 --> 00:51:31,220
Ibu!
539
00:51:37,476 --> 00:51:39,611
Mana video gimku?
Apa yang Ibu lakukan dengan itu?
540
00:51:39,657 --> 00:51:41,573
Kau harus lebih banyak
habiskan waktu belajar.
541
00:51:41,620 --> 00:51:44,084
Fokus pada sekolahmu./
Mana video gimku, Ibu?
542
00:51:44,109 --> 00:51:47,381
Ibu akan kembalikan
setelah kau lulus ujian!
543
00:51:47,760 --> 00:51:49,773
Kau mengambil ayah,
sekarang aku mengambil video gimku?
544
00:51:49,798 --> 00:51:52,479
Astaga, Ibu./
Kau merokok?
545
00:51:52,517 --> 00:51:54,377
Lihat siapa yang bicara.
546
00:51:54,385 --> 00:51:56,042
Jawab aku!
547
00:51:56,061 --> 00:51:57,541
Apa kau merokok sekarang?
548
00:51:57,570 --> 00:51:58,844
Kau tak bisa masuk
ke kamarku semaumu.
549
00:51:58,869 --> 00:52:01,135
Aku hampir 18 tahun, Ibu.
550
00:52:01,163 --> 00:52:02,984
Aku bukan anak kecil lagi./
Itu benar!
551
00:52:03,009 --> 00:52:04,298
Kau anakku!/
Astaga!
552
00:52:04,342 --> 00:52:07,382
Kau masih tinggal di rumahku,
jadi lakukan yang aku katakan!
553
00:52:07,424 --> 00:52:10,415
Jangan kunci pintumu
mulai sekarang.
554
00:52:17,315 --> 00:52:20,726
Sudah merasa cukup?
Sudah merasa lebih baik?
555
00:52:32,435 --> 00:52:36,854
Aku berpikir mengajak Edward
belanja sepulang sekolah.
556
00:52:36,942 --> 00:52:40,457
Kami perlu membeli
beberapa barang untuk kebun.
557
00:52:41,609 --> 00:52:44,759
Dan kau bisa beristirahat, benar?
558
00:52:46,410 --> 00:52:48,453
Lily?
559
00:53:01,868 --> 00:53:03,954
Ibumu sedang mengalami
masalah berat, Edward.
560
00:53:03,989 --> 00:53:05,841
Hidup begitu keras untuknya,
561
00:53:05,892 --> 00:53:07,754
Kau takkan bisa membayangkan.
562
00:53:08,052 --> 00:53:09,953
Tapi dia menyayangimu.
563
00:53:10,004 --> 00:53:11,841
Hanya itu yang terpenting.
564
00:53:12,508 --> 00:53:14,896
Jangan pernah lupakan itu.
565
00:53:22,099 --> 00:53:25,098
Kau juga bisa bilang
kau menyayanginya sesekali.
566
00:53:43,241 --> 00:53:45,507
Siap?
567
00:53:45,529 --> 00:53:48,041
Ada perkakas yang sama
yang dulu ayah punya.
568
00:53:48,879 --> 00:53:50,591
Bisa kita membelinya?
569
00:53:50,630 --> 00:53:52,425
Kita sudah punya perkakas,
570
00:53:52,482 --> 00:53:54,044
Dan itu terlalu mahal.
571
00:53:54,230 --> 00:53:56,187
Ayo, kita pergi.
572
00:54:13,118 --> 00:54:15,252
Hei.
573
00:54:16,091 --> 00:54:18,484
Ke mana kau lari, pria kecil?
574
00:54:18,553 --> 00:54:21,697
Kelas.
575
00:54:21,720 --> 00:54:26,117
Apa, hanya itu?
Kau mengikuti kelas sekarang?
576
00:54:27,030 --> 00:54:29,398
Tidak./
Tidak? Tidak.
577
00:54:29,423 --> 00:54:31,629
Lalu kenapa pergi?
578
00:54:31,677 --> 00:54:34,332
Selalu bermain sesuai aturan, benar?
579
00:54:34,386 --> 00:54:36,718
Membiarkan mereka
mengontrolmu?
580
00:54:37,766 --> 00:54:40,634
Caramu berpikir,
caramu berpenampilan?
581
00:54:40,697 --> 00:54:43,243
Kau harus bersikap jantan!
582
00:54:43,314 --> 00:54:45,037
Kau dengar aku?
583
00:54:45,070 --> 00:54:46,762
Ini bukan permainan.
584
00:54:46,905 --> 00:54:48,750
Kau hampir 18 tahun.
Kau harus menjadi pria.
585
00:54:48,774 --> 00:54:50,642
Kau masih bertingkah seperti bocah.
586
00:54:52,407 --> 00:54:55,167
Benar-benar konyol.
587
00:55:10,838 --> 00:55:13,605
Aku rasa ini waktunya
kita tingkatkan permainan.
588
00:56:35,413 --> 00:56:37,087
Sampai jumpa, Ibu.
589
00:57:10,600 --> 00:57:13,585
Anak sialan.
590
00:57:45,955 --> 00:57:47,832
Dawei...
591
00:57:50,424 --> 00:57:54,129
Ibu hanya ingin yang
terbaik untukmu.
592
00:58:16,241 --> 00:58:17,925
Kau pernah berpikir betapa bedanya...
593
00:58:17,949 --> 00:58:20,941
...jika Bibi Mei adalah Ibuku,
dan ibuku adalah ibumu?
594
00:58:20,984 --> 00:58:22,889
Apa yang kau bicarakan?
595
00:58:23,553 --> 00:58:26,236
Aku bisa tentang menjadi satu.
596
00:58:26,298 --> 00:58:29,141
Melakukan sesuatu yang besar
dan membuat perbedaan.
597
00:58:29,159 --> 00:58:32,597
Sesuatu yang orang akan
ingat tentangmu.
598
00:58:36,494 --> 00:58:38,622
Kau harus tetap siap.
599
00:58:38,660 --> 00:58:40,614
Kau satu atau nol?
600
00:58:40,639 --> 00:58:43,621
Bung, hentikan pertunjukan
aneh ini, oke?
601
00:58:43,690 --> 00:58:45,343
Kau tidak menipu siapapun.
602
00:58:45,377 --> 00:58:47,628
Kau bertingkah aneh,
membuat tato?
603
00:58:47,684 --> 00:58:50,634
Dengar, aku mengerti,
kau ingin perhatian,
604
00:58:50,684 --> 00:58:52,708
Tapi bukan ini caranya.
605
00:58:52,754 --> 00:58:55,250
Cobalah bersikap dewasa.
606
00:59:15,845 --> 00:59:17,863
Mari jangan lupakan tentang dia.
607
00:59:21,985 --> 00:59:25,039
Dia membuatku jijik.
608
00:59:25,065 --> 00:59:27,359
Ini waktunya pembalasan.
609
00:59:42,245 --> 00:59:43,802
Kevin!
610
00:59:44,925 --> 00:59:46,771
Kevin?
611
00:59:57,921 --> 01:00:00,874
Kau pikir bertato
membuatmu tangguh?
612
01:00:13,498 --> 01:00:17,084
Dor, dor, dor, dor, dor!
613
01:00:18,265 --> 01:00:19,840
Kevin!
614
01:00:21,262 --> 01:00:23,034
Kevin! Kevin, berhenti!
615
01:00:23,059 --> 01:00:25,557
Tidak, Bu Li,
kami pikir dia bersenjata!
616
01:00:25,586 --> 01:00:28,182
Aku tak melakukan apa-apa.
Aku bahkan tak menyentuhmu.
617
01:00:29,271 --> 01:00:30,732
Ayo.
618
01:00:30,780 --> 01:00:32,450
Edward, ayo, cepat...
619
01:00:32,484 --> 01:00:35,025
Baiklah, berbalik, cepat.
620
01:00:35,053 --> 01:00:37,858
Jalan. Berbalik.
621
01:00:42,683 --> 01:00:44,492
Jalan terus.
622
01:00:45,209 --> 01:00:46,798
Aku jalan.
623
01:00:52,695 --> 01:00:54,645
Bagaimana bisa kau sebodoh itu?
624
01:00:54,688 --> 01:00:57,475
Membolos,
berusaha melukai murid lain!
625
01:00:57,509 --> 01:00:59,377
Aku tak melukai siapapun.
Aku bahkan tidak menyentuh dia.
626
01:00:59,411 --> 01:01:01,251
Dia seorang bajingan,
jadi aku hanya menakutinya.
627
01:01:01,279 --> 01:01:03,081
Itu tidak penting, Edward!
628
01:01:03,114 --> 01:01:05,947
Anak-anak itu menangis.
Mereka ketakutan setengah mati!
629
01:01:05,963 --> 01:01:08,200
Apa yang terjadi?/
Edward berpikir itu lucu...
630
01:01:08,225 --> 01:01:09,806
...untuk pura-pura membawa
senjata di sekolah!
631
01:01:09,815 --> 01:01:12,572
Anak bodoh!
Dan tepat sebelum kau ujian!
632
01:01:12,597 --> 01:01:14,036
Kenapa kau melakukan itu?
633
01:01:14,061 --> 01:01:15,622
Kevin tak pantas untuk Jessica.
634
01:01:15,647 --> 01:01:18,430
Orang seperti dia tak ada artinya
untuk dunia, karena dia nol!
635
01:01:18,445 --> 01:01:21,433
Kau 18 tahun minggu depan,
tapi kau bersikap seperti bocah.
636
01:01:21,466 --> 01:01:23,168
Selamat ulang tahun untukku!
637
01:01:23,201 --> 01:01:24,769
Aku memiliki hidup
yang menakjubkan!
638
01:01:24,803 --> 01:01:27,893
Lihat bagaimana kau bertingkah
saat kau tak minum obatmu?
639
01:01:29,465 --> 01:01:31,815
Ibu temukan obat
yang kau sembunyikan.
640
01:01:31,892 --> 01:01:34,062
Kau mengkhianati Ibu, Dawei.
641
01:01:35,725 --> 01:01:37,799
Ini racun yang Ibuku
paksa untukku minum...
642
01:01:37,824 --> 01:01:38,870
...karena dia pikir aku gila,
643
01:01:38,883 --> 01:01:40,301
Meski aku bilang padanya
itu hanya memperburuk...
644
01:01:40,326 --> 01:01:42,792
...dan aku tak bisa berpikir jernih
saat meminum obat ini.
645
01:01:42,804 --> 01:01:46,690
Meski jalang ini mencuri
ayahku dariku.
646
01:01:53,802 --> 01:01:56,726
Semua ini berakhir
saat umurku 18 tahun.
647
01:03:13,160 --> 01:03:18,102
Aku mendengar tentang
layanan khususmu dari teman.
648
01:03:18,181 --> 01:03:20,217
Apa masalahnya?
649
01:03:30,980 --> 01:03:33,328
Apa kalian mengerjakan spanduk?
650
01:03:33,352 --> 01:03:35,712
Permisi?
651
01:03:43,401 --> 01:03:45,307
Tak apa.
652
01:03:45,343 --> 01:03:46,934
Aku akan...
653
01:03:46,958 --> 01:03:49,554
Aku akan kembali lain waktu.
654
01:03:53,829 --> 01:03:57,551
Tumornya mendorong
kelenjar pituitari-mu.
655
01:03:57,560 --> 01:03:59,725
Itu yang membuatmu laktasi.
656
01:04:00,388 --> 01:04:03,234
Kita bisa operasi
pengangkatan kelenjarnya,
657
01:04:03,291 --> 01:04:05,598
Tapi aku takut dalam
skema yang lebih besar,
658
01:04:05,631 --> 01:04:07,723
Itu tidak efektif.
659
01:04:08,194 --> 01:04:11,431
Ny. Morrow, kankernya
sudah menyebar.
660
01:04:11,470 --> 01:04:15,276
Pada tahap ini tak banyak
yang bisa kita lakukan.
661
01:04:15,327 --> 01:04:17,538
Berapa lama?
662
01:04:17,579 --> 01:04:20,354
Kurang dari sebulan.
663
01:04:20,388 --> 01:04:22,615
Aku benar-benar minta maaf.
664
01:05:08,862 --> 01:05:10,484
Dawei.
665
01:05:10,513 --> 01:05:12,665
Selamat ulang tahun.
666
01:05:42,375 --> 01:05:44,730
Pembohong!
667
01:06:49,545 --> 01:06:51,803
Kau harus tetap kuat, pria kecil.
668
01:06:51,816 --> 01:06:53,726
Kau harus tegar.
669
01:06:55,589 --> 01:06:57,161
Hei.
670
01:06:57,255 --> 01:07:00,276
Hei! Ini waktunya bertindak.
671
01:07:00,331 --> 01:07:02,403
Benar? Jangan banyak pikir.
672
01:07:02,577 --> 01:07:04,558
Jangan kehilangan
keberanianmu sekarang.
673
01:07:05,632 --> 01:07:07,947
Kau tak bisa hentikan
apa yang kita mulai, Ed.
674
01:07:08,924 --> 01:07:11,182
Tak ada jalan kembali sekarang.
675
01:07:12,111 --> 01:07:13,630
Ayolah. Kau tahu.
676
01:07:13,693 --> 01:07:15,433
Kau tahu. Kau selalu tahu.
677
01:07:15,458 --> 01:07:17,661
Waktunya akan tiba untuk
membuat pilihan, benar?
678
01:07:17,694 --> 01:07:19,927
Sekarang adalah waktunya.
Maka jadilah jantan.
679
01:07:19,965 --> 01:07:22,099
Kau tak bisa menyerah
terhadap perasaan ini.
680
01:07:22,133 --> 01:07:23,711
Aku sudah bilang padamu.
681
01:07:23,736 --> 01:07:26,309
Aku sudah bilang
kau tak bisa percaya dia.
682
01:07:31,069 --> 01:07:33,338
Dia akan mati.
683
01:08:11,501 --> 01:08:13,451
Apa?
684
01:08:15,575 --> 01:08:17,562
Ya Tuhan.
685
01:08:17,587 --> 01:08:19,680
Apa yang terjadi?
686
01:08:24,432 --> 01:08:27,152
Ini hari ulang tahunnya ke-18.
687
01:08:28,161 --> 01:08:30,277
Kau percaya itu?
688
01:08:32,782 --> 01:08:36,573
Anak yang aku lahirkan
ke dunia ini.
689
01:08:36,646 --> 01:08:38,756
Di mana Edward?
690
01:08:38,837 --> 01:08:40,984
Dia kabur.
691
01:08:41,043 --> 01:08:43,093
Kenapa kau tidak hubungi dia?
692
01:08:43,643 --> 01:08:46,970
Itu sudah tak ada gunanya lagi.
693
01:08:51,143 --> 01:08:54,385
Hai, Edward, ini Bibi Mei.
Kau di mana?
694
01:08:55,684 --> 01:08:57,393
Oke.
695
01:08:57,426 --> 01:08:59,184
Aku segera ke sana.
696
01:08:59,589 --> 01:09:01,850
Aku akan menjemput dia.
697
01:09:08,276 --> 01:09:13,997
Lily, aku yakin didalam hatinya
Edward anak baik.
698
01:09:14,135 --> 01:09:16,441
Ada seseorang yang
ingin aku temui.
699
01:09:16,494 --> 01:09:18,855
Aku rasa dia mungkin
bisa membantu.
700
01:09:18,901 --> 01:09:23,143
Bukan dokter. Semacam pendeta,
yang melakukan pekerjaan spesial.
701
01:09:23,162 --> 01:09:24,807
Ada sesuatu yang bisa dia coba,
702
01:09:24,831 --> 01:09:27,722
Untuk mengeluarkan
energi buruk Edward.
703
01:09:29,264 --> 01:09:32,603
Kau sudah coba semua
yang kau percayai.
704
01:09:32,674 --> 01:09:35,603
Apa salahnya mencoba?
705
01:09:36,783 --> 01:09:40,255
Tempatnya tak jauh.
Kita bisa pergi malam ini.
706
01:09:40,320 --> 01:09:43,183
Aku akan jemput dia dulu, oke?
707
01:09:51,956 --> 01:09:54,911
Edward, tak apa.
708
01:09:55,766 --> 01:09:57,447
Kita akan perbaiki ini.
709
01:09:57,487 --> 01:09:59,417
Bibi Mei akan membawamu
menemui seseorang,
710
01:09:59,450 --> 01:10:01,681
Yang bisa benar-benar membantu.
711
01:10:01,752 --> 01:10:03,557
Ayo!
712
01:10:23,564 --> 01:10:26,745
Apa yang kita lakukan di sini?/
Sebentar, Edward.
713
01:10:37,490 --> 01:10:39,625
Orang ini akan membantumu.
714
01:10:39,657 --> 01:10:41,325
Ayo.
715
01:11:38,183 --> 01:11:39,863
Lepaskan aku!
716
01:11:44,777 --> 01:11:46,825
Bibi Mei, apa ini?
717
01:11:48,192 --> 01:11:49,955
Apa yang terjadi?
718
01:11:52,461 --> 01:11:54,252
Lepaskan aku!
719
01:12:00,892 --> 01:12:04,599
Keluar. Pergilah.
720
01:12:13,570 --> 01:12:19,137
Kau akan tinggalkan tubuh ini.
721
01:12:23,564 --> 01:12:26,121
Keluar!
722
01:12:35,085 --> 01:12:36,953
Haruskah kita berhenti?
723
01:12:36,980 --> 01:12:39,484
Apa yang kita lakukan kepadanya?
724
01:14:08,199 --> 01:14:10,823
Tak ada lagi gunanya
memakai ini.
725
01:14:12,321 --> 01:14:14,764
Kau tak harus sekolah
jika tidak mau.
726
01:14:14,805 --> 01:14:16,499
Kau 18 tahun sekarang.
727
01:14:16,550 --> 01:14:18,762
Ibu rasa kau bisa melakukan
apapun yang kau inginkan.
728
01:14:19,465 --> 01:14:22,881
Ibu pikir mungkin kau ingin
di rumah dan istirahat.
729
01:15:24,133 --> 01:15:25,527
Filosofi Dibalik Kekacauan
730
01:15:25,552 --> 01:15:27,369
Apa artinya menjadi berharga.
Semua orang tak harus diterima.
731
01:15:29,063 --> 01:15:32,833
Biasa-Biasa Saja.
Superioritas Oleh Kelahiran.
732
01:15:42,505 --> 01:15:46,046
Kematian Oleh Tindakan
733
01:15:51,825 --> 01:15:55,032
Nol
734
01:17:29,120 --> 01:17:31,385
Apa kau juga menginginkan amunisi?
735
01:18:39,157 --> 01:18:42,898
Lily, bagaimana kabar Edward?
736
01:18:45,449 --> 01:18:48,187
Aku belum mendengar
kabar darimu.
737
01:18:49,060 --> 01:18:51,108
Aku sangat khawatir.
738
01:18:53,021 --> 01:18:54,566
Halo?
739
01:18:56,449 --> 01:18:59,819
Kau selalu ibu yang
lebih baik dibanding aku, Mei.
740
01:19:00,713 --> 01:19:02,740
Halo?
741
01:19:02,792 --> 01:19:04,996
Lily!
742
01:19:19,922 --> 01:19:22,438
Apa yang terjadi?
743
01:19:22,469 --> 01:19:24,664
Kenapa Ibu memintaku
meninggalkan sekolah?
744
01:19:24,721 --> 01:19:27,156
Ibu pikir kau akan senang.
745
01:19:27,224 --> 01:19:29,279
Tapi aku ada urusan,
746
01:19:29,301 --> 01:19:30,837
Dan aku menyimpan
sesuatu di lokerku.
747
01:19:30,860 --> 01:19:34,025
Tinggalkan saja.
Kau akan mengambilnya besok.
748
01:19:39,759 --> 01:19:42,656
Lily! Buka pintunya!
749
01:19:43,809 --> 01:19:46,716
Lily! Edward!
750
01:20:02,776 --> 01:20:05,056
Satu kamar tersisa. Ayo.
751
01:20:18,470 --> 01:20:20,735
Lumayan, bukan?
752
01:20:20,796 --> 01:20:23,475
Ini akan seru.
753
01:20:30,153 --> 01:20:32,276
Kenapa kita pergi jauh-jauh ke sini?
754
01:20:34,215 --> 01:20:36,700
Apa yang kita lakukan di sini?
755
01:20:36,757 --> 01:20:38,997
Ini kejutan ulang tahunmu.
756
01:20:39,077 --> 01:20:41,272
Ibu ingin melakukan
sesuatu istimewa.
757
01:20:41,297 --> 01:20:43,759
Keluar dari rumah sesekali.
758
01:20:46,360 --> 01:20:48,937
Ibu bawakan kau baju bagus.
759
01:20:48,974 --> 01:20:51,503
Ibu akan mengajakmu
makan malam.
760
01:20:56,688 --> 01:20:58,434
18 tahun.
761
01:20:59,529 --> 01:21:01,580
Kau sudah dewasa sekarang.
762
01:21:04,568 --> 01:21:07,136
Kau terlihat sangat tampan, Edward.
763
01:21:07,207 --> 01:21:09,688
Ayah pasti sangat bangga.
764
01:21:15,039 --> 01:21:19,283
Kau tahu, kau dulu
tak pernah menangis.
765
01:21:20,513 --> 01:21:23,290
Kau bayi tersunyi.
766
01:21:23,314 --> 01:21:25,210
Itu membuat Ibu takut.
767
01:21:26,147 --> 01:21:28,707
Ibu akan ke kamarmu
4-5 kali setiap malam,
768
01:21:28,741 --> 01:21:32,377
Dan membuatmu menangis
agar ibu tahu kau masih hidup.
769
01:21:35,334 --> 01:21:37,285
Edward.
770
01:21:38,312 --> 01:21:41,620
Tak ada lagi yang harus
kita pertengkarkan.
771
01:21:43,599 --> 01:21:46,754
Kita harus lupakan ini sekarang.
772
01:21:47,654 --> 01:21:50,395
Semua itu tak penting lagi.
773
01:22:04,067 --> 01:22:06,427
Aku tahu kau sayang aku, Ibu.
774
01:22:23,788 --> 01:22:25,756
Tidurlah, Edward.
775
01:22:25,781 --> 01:22:27,790
Kau lelah.
776
01:24:20,118 --> 01:24:21,745
Ibu.
777
01:24:23,532 --> 01:24:25,684
Aku haus.
778
01:24:27,033 --> 01:24:30,112
Selamat tinggal, Dawei.
779
01:26:12,557 --> 01:26:16,888
Pengadilan menerima pengakuan
bersalah terdakwa hari ini.
780
01:26:16,961 --> 01:26:19,430
Aku sangat puas
karena dia kompeten...
781
01:26:19,464 --> 01:26:21,202
...untuk mengajukan permohonan ini.
782
01:26:21,267 --> 01:26:23,161
Fakta juga mendukung.
783
01:26:23,788 --> 01:26:27,542
Dan kau dinyatakan bersalah.
784
01:26:27,597 --> 01:26:31,197
Terus terang,
aku kehabisan kata-kata.
785
01:26:31,313 --> 01:26:35,513
Bagaimana bisa kau melakukan itu
kepada anakmu sendiri?
786
01:26:45,740 --> 01:26:48,449
"Dia adalah tanggung jawabku."
787
01:26:49,969 --> 01:26:52,363
"Aku Ibunya."
788
01:26:54,979 --> 01:26:57,752
Vonis hukuman ditetapkan
tanggal 23.
789
01:27:35,436 --> 01:27:40,396
Dia akan melukai seseorang kelak.
790
01:27:41,456 --> 01:27:44,820
Aku tak punya pilihan.
791
01:27:48,091 --> 01:27:54,665
Hanya ada anak baik di dunia,
dan setiap ibu memilikinya.
792
01:28:02,964 --> 01:28:08,205
Bawa semuanya, dan bakar itu.
793
01:28:10,701 --> 01:28:14,171
Tak ada yang harus
mengingat kami.
794
01:28:15,186 --> 01:28:18,986
Bakar semuanya.
795
01:28:19,030 --> 01:28:24,062
Agar kami dilupakan.
796
01:29:27,292 --> 01:29:32,292
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club