1 00:00:17,951 --> 00:00:23,671 Terinspirasi Berdasarkan Kejadian Sebenarnya 2 00:01:14,275 --> 00:01:19,637 Setahun Sebelumnya 3 00:02:12,223 --> 00:02:14,093 Mereka semua akan merindukanmu. 4 00:02:14,147 --> 00:02:19,464 Maksudku, semua orang mengharapkan itu. 5 00:02:19,536 --> 00:02:20,935 Jujur, itu sangat canggung, 6 00:02:20,959 --> 00:02:23,775 Berada di sekitar semua orang, karena... 7 00:02:25,153 --> 00:02:28,105 Kau tahu bagaimana situasinya. 8 00:02:28,158 --> 00:02:30,795 Tapi ini akan baik saja. 9 00:03:03,401 --> 00:03:05,536 Ibu terkejut kau tak begitu bersemangat. 10 00:03:05,571 --> 00:03:07,108 Ini tahun terakhirmu. 11 00:03:07,117 --> 00:03:09,576 Seluruh kelas baru, guru, 12 00:03:09,635 --> 00:03:12,177 Dan kau bisa bertemu teman-temanmu. 13 00:03:16,583 --> 00:03:18,385 Ada apa? 14 00:03:20,018 --> 00:03:22,204 Mau Ibu carikan kau gim baru sepulang kerja? 15 00:03:22,253 --> 00:03:24,166 Apa ada yang kau inginkan? 16 00:03:25,469 --> 00:03:29,288 Vigilante Takedown. 17 00:03:29,313 --> 00:03:33,309 Apa?/ Vigilante Takedown untuk VR. 18 00:03:33,334 --> 00:03:37,348 Vigilante Takedown VR. Itu namanya? 19 00:03:37,396 --> 00:03:39,648 Kau janji akan berusaha keras hari ini, 'kan? 20 00:03:39,679 --> 00:03:41,819 Buat Ayah bangga. 21 00:03:41,884 --> 00:03:44,663 Setuju? 22 00:03:44,710 --> 00:03:47,594 Semoga berhasil. Sampai nanti. 23 00:04:06,511 --> 00:04:08,358 Justin Phillips?/ Hadir. 24 00:04:08,395 --> 00:04:09,935 Hai, Justin. 25 00:04:09,968 --> 00:04:12,682 Penelope Lou?/ Hadir. 26 00:04:12,748 --> 00:04:15,436 Dawei Morrow. 27 00:04:17,249 --> 00:04:20,068 Morrow? Dawei? 28 00:04:20,093 --> 00:04:23,784 Tunggu, apa pengucapannya "Dewey"? 29 00:04:25,097 --> 00:04:27,986 Itu Edward./ Maaf? 30 00:04:28,020 --> 00:04:31,534 Edward. Namaku Edward Morrow. 31 00:04:32,982 --> 00:04:36,671 Senang kau hadir di kelas, Edward. 32 00:04:38,121 --> 00:04:40,186 Judy Chang. 33 00:04:52,621 --> 00:04:55,209 Setidaknya aku rasa begitu, atau aku harap begitu. 34 00:04:55,258 --> 00:04:58,684 Aku harap dia benar, karena tahun lalu sangat berat, 35 00:04:58,717 --> 00:05:02,754 Jadi kurasa kita lihat saja. Tapi, ya. 36 00:05:06,728 --> 00:05:09,083 Kenapa dia menatapku? 37 00:05:09,108 --> 00:05:10,796 Pelatih pada akhirnya akan memainkanmu. 38 00:05:10,829 --> 00:05:13,196 Apa kau percaya aku?/ Kau harus mengatakan itu, 'kan? 39 00:05:13,202 --> 00:05:15,009 Hei, bagaimana kabarmu?/ Aku baik. Kau? 40 00:05:15,033 --> 00:05:17,121 Ya, aku baik./ Apa yang kau lakukan pagi ini? 41 00:05:17,192 --> 00:05:21,136 Kau tahu, itu bagus./ Aku mendapat B. 42 00:05:21,197 --> 00:05:24,204 B? Itu bagus kau mendapat B. 43 00:05:24,242 --> 00:05:27,018 Hei, apa kabar, Edward? 44 00:05:30,409 --> 00:05:32,373 Hei. 45 00:05:33,633 --> 00:05:36,041 Dia sangat aneh. Dia sangat aneh. 46 00:05:37,257 --> 00:05:39,825 Dia mirip seperti mantanmu. 47 00:05:57,043 --> 00:05:58,763 Apa-apaan?! 48 00:06:37,916 --> 00:06:40,031 Tarik napas yang dalam, pria kecil. 49 00:06:45,896 --> 00:06:49,194 Ayah mau kau berusaha yang terbaik dan hadapi harimu. 50 00:06:49,227 --> 00:06:50,743 Oke? 51 00:06:53,072 --> 00:06:56,402 Semua akan baik saja 52 00:06:56,450 --> 00:07:00,254 Aku selalu di sini jika kau butuh sesuatu. 53 00:07:02,456 --> 00:07:04,647 Aku ingin minta tolong, bisa? 54 00:07:06,736 --> 00:07:08,830 Kau akan merawat taman kita? 55 00:07:13,179 --> 00:07:15,922 Anak pintar, pria kecil, anak pintar. 56 00:07:21,649 --> 00:07:25,230 Cabai di sudut sana, labu. 57 00:07:25,263 --> 00:07:27,531 Dan?/ Raspberry. 58 00:07:27,564 --> 00:07:29,729 Bagaimana dalam bahasa Mandarin? 59 00:07:29,778 --> 00:07:32,026 Hānméi. 60 00:07:34,698 --> 00:07:36,439 Ayah menyayangimu, Edward. 61 00:07:48,723 --> 00:07:50,726 Ini dia. 62 00:07:55,797 --> 00:07:57,445 Terima kasih. 63 00:08:05,485 --> 00:08:07,638 Itu pernah lebih baik, bukan? 64 00:08:10,774 --> 00:08:12,503 Dia masih di sini. 65 00:08:15,779 --> 00:08:18,451 Kami semua sangat merindukan ayahmu. 66 00:08:18,479 --> 00:08:21,062 Dia orang yang sangat luar biasa. 67 00:08:21,119 --> 00:08:23,977 Dia pasti sangat bangga denganmu, Edward. 68 00:09:09,298 --> 00:09:10,957 Edward? 69 00:09:13,830 --> 00:09:15,971 Edward? 70 00:09:25,016 --> 00:09:27,631 Seandainya aku bisa pindah dari sana. 71 00:09:27,693 --> 00:09:30,204 Tak satupun orang di sekolah itu yang menghargaiku. 72 00:09:32,778 --> 00:09:36,194 Apa ini karena aku berbeda? 73 00:09:36,228 --> 00:09:38,220 Aku tidak seperti Kevin? 74 00:09:38,985 --> 00:09:42,492 Entah kenapa Jessica bersama orang seperti itu. 75 00:09:42,538 --> 00:09:46,215 Dia gadis manis di kelas sejarahku. 76 00:09:49,103 --> 00:09:50,621 Edward? 77 00:09:54,988 --> 00:09:57,062 Kau bicara dengan siapa? 78 00:09:59,632 --> 00:10:01,959 Ini sudah beberapa bulan sejak Ayah meninggal. 79 00:10:02,024 --> 00:10:04,378 Kita harus menerima itu. 80 00:10:05,000 --> 00:10:06,916 Kau hampir dewasa. 81 00:10:06,984 --> 00:10:08,693 Kau akan memasuki tahun senior. 82 00:10:08,727 --> 00:10:10,815 Aku benci sekolah itu./ Benci? Kau tidak membencinya. 83 00:10:10,840 --> 00:10:12,688 Aku benci sekolah itu. Semua orang sama. 84 00:10:12,725 --> 00:10:15,133 Mereka sekumpulan pecundang yang tak pantas hidup, 85 00:10:15,167 --> 00:10:16,777 Dan mereka ingin aku gagal dalam semuanya... 86 00:10:16,801 --> 00:10:18,766 Apa maksudmu? 87 00:10:21,412 --> 00:10:23,049 Aku mau pindah. 88 00:10:23,074 --> 00:10:25,724 Di tahun terakhirmu? Itu tak masuk akal. 89 00:10:25,749 --> 00:10:27,954 Tunggu, Edward. 90 00:10:28,107 --> 00:10:30,728 Ibu bawakan gim yang kau inginkan. 91 00:10:41,372 --> 00:10:43,210 Terima kasih. 92 00:11:28,297 --> 00:11:29,474 Apa itu? 93 00:11:29,507 --> 00:11:31,509 Kita akan perbaiki kebunmu. 94 00:11:35,958 --> 00:11:38,035 Itu hobinya Michael. 95 00:11:38,065 --> 00:11:40,051 Bukan hobiku. 96 00:11:41,687 --> 00:11:43,789 Aku tak bermaksud menyinggungmu. 97 00:11:43,856 --> 00:11:48,594 Aku hanya berpikir ini mungkin bagus untuk Edward. 98 00:11:48,619 --> 00:11:51,150 Aku bisa mengerjakan itu dengannya sepulang sekolah. 99 00:11:51,253 --> 00:11:53,391 Itu juga bisa memberimu jeda. 100 00:11:59,813 --> 00:12:04,519 Edward, kau mau mengerjakan kebun bersama Bibi Mei? 101 00:12:12,472 --> 00:12:14,802 Aku rasa Ayah akan menyukai itu. 102 00:12:26,170 --> 00:12:28,213 Seperti ini? 103 00:12:28,241 --> 00:12:33,275 Gali dalam ke akarnya, lalu tarik. 104 00:12:44,611 --> 00:12:46,136 Dihargai. 105 00:12:48,110 --> 00:12:53,075 Dihargai. Dihargai. Dihargai. 106 00:12:53,642 --> 00:12:57,276 Dihargai, dihargai, dihargai, dihargai, dihargai... 107 00:12:57,301 --> 00:12:59,398 Tolong hentikan. 108 00:13:02,457 --> 00:13:05,691 Ibu, kenapa kau memberi nama toko "Valued Printing"? 109 00:13:05,735 --> 00:13:07,882 Itu ide Ayahmu. 110 00:13:08,927 --> 00:13:10,473 Kerjakan PR-mu, Edward. 111 00:13:10,507 --> 00:13:12,404 Kita tak ingin ketinggalan dalam studimu. 112 00:13:12,444 --> 00:13:14,097 Sudah selesai. 113 00:13:21,794 --> 00:13:23,846 Apa ini? 114 00:13:23,894 --> 00:13:25,658 Kau harus menulis lebih jelas. 115 00:13:25,691 --> 00:13:27,840 Jika Ibu tak bisa membacanya, bagaimana gurumu bisa? 116 00:13:27,864 --> 00:13:31,449 Karena dia orang Amerika dan dia fasih bicara Bahasa Inggris. 117 00:13:35,502 --> 00:13:38,962 Kerjakan lagi, dan buat dengan rapi. 118 00:13:38,987 --> 00:13:40,460 Halo? 119 00:13:41,073 --> 00:13:45,058 Siapa yang peduli jika itu rapi? Jawabannya benar. Itu intinya, bukan? 120 00:13:45,100 --> 00:13:46,846 Ada orang di sini? 121 00:13:53,190 --> 00:13:54,930 Dihargai. 122 00:13:56,751 --> 00:14:00,914 Meski Amerika Serikat salah satu negara paling beragam, 123 00:14:00,939 --> 00:14:03,061 Ada beberapa nilai dasar demokratis... 124 00:14:03,094 --> 00:14:06,326 ...yang kita semua bagi sebagai warga Amerika. 125 00:14:06,354 --> 00:14:09,184 Seperti kebebasan berbicara, 126 00:14:09,222 --> 00:14:11,405 Keyakinan, 127 00:14:11,439 --> 00:14:13,862 Kebebasan pers, 128 00:14:13,886 --> 00:14:15,913 Peraturan hukum. 129 00:14:15,931 --> 00:14:20,500 Dan kita juga memiliki kepentingan hak individu yang sama. 130 00:14:29,690 --> 00:14:31,491 Apa yang kau lakukan? 131 00:14:32,511 --> 00:14:34,120 Ada apa? 132 00:14:35,681 --> 00:14:37,807 Edward? 133 00:14:37,860 --> 00:14:40,165 Ny. Lee, boleh aku pindah bangku? 134 00:14:40,198 --> 00:14:41,572 Baiklah. 135 00:14:44,919 --> 00:14:47,568 Bisa tolong mulai perhatikan? 136 00:14:48,484 --> 00:14:51,835 Seperti yang aku tadi katakan, hak individual. 137 00:14:51,883 --> 00:14:54,713 Kehidupan dan kebebasan. Properti. 138 00:14:54,747 --> 00:14:56,915 Pencarian kebahagiaan. 139 00:15:22,169 --> 00:15:25,302 Dihargai. Dihargai. Dihargai. Dihargai. Dihargai. Dihargai. 140 00:15:29,091 --> 00:15:35,865 Dihargai. Dihargai. Dihargai. Dihargai. Dihargai. Dihargai. 141 00:15:39,620 --> 00:15:41,459 Apa Edward melakukan kesalahan? 142 00:15:41,493 --> 00:15:45,289 Edward terkadang sedikit mengganggu murid lain, 143 00:15:45,314 --> 00:15:47,800 Tapi tidak, bukan itu sebabnya aku memanggilmu ke sini hari ini. 144 00:15:47,833 --> 00:15:49,668 Ayahnya Edward meninggal musim panas ini. 145 00:15:49,702 --> 00:15:51,370 Benar, aku ingat sering bertemu dia... 146 00:15:51,395 --> 00:15:53,250 ...di pertemuan wali dan guru, 147 00:15:53,275 --> 00:15:57,307 Dan aku turut berduka atas kehilanganmu, Ny. Morrow. 148 00:15:57,429 --> 00:16:03,241 Itu sebabnya aku berpikir jika Edward butuh dukungan ekstra. 149 00:16:03,294 --> 00:16:05,649 Kau tahu, terkadang penasihat sekolah, 150 00:16:05,674 --> 00:16:09,822 Atau bahkan Ibu terbaik di dunia, masih belum cukup. 151 00:16:09,855 --> 00:16:13,043 Tidak perlu malu mencari pertolongan profesional. 152 00:16:13,062 --> 00:16:15,124 Tak ada yang seharusnya bersedih sendirian. 153 00:16:15,142 --> 00:16:17,308 Bahkan kau mungkin bisa mendapat keuntungan. 154 00:16:18,387 --> 00:16:20,347 Dari mana asalmu? 155 00:16:21,792 --> 00:16:23,518 Maaf, aku... 156 00:16:23,567 --> 00:16:26,278 Dengan Bahasa Kanton, jika kau lebih suka? 157 00:16:29,462 --> 00:16:32,749 Dari mana asalmu? 158 00:16:32,790 --> 00:16:34,389 Aku orang Amerika, Ny. Morrow. 159 00:16:34,410 --> 00:16:36,967 Maaf, aku tak bisa Bahasa Mandarin. 160 00:16:38,041 --> 00:16:41,469 Ini kontak informasi yang sekolah sering rekomendasikan. 161 00:16:41,494 --> 00:16:43,648 Dia spesialis di psikiater anak. 162 00:16:43,684 --> 00:16:45,813 Dia warga lokal, jadi dia bekerja di sekitar sini, 163 00:16:45,838 --> 00:16:48,012 Dan dia fasih Bahasa Mandarin. 164 00:16:49,158 --> 00:16:51,430 Aku akan bicara dengan Edward. 165 00:17:14,785 --> 00:17:17,155 Aku mendukungmu. 166 00:17:40,135 --> 00:17:45,316 Kau berharga. 167 00:17:48,985 --> 00:17:50,307 Berharga. 168 00:17:50,339 --> 00:17:53,085 Bundar... Satu minus nol. 169 00:17:53,746 --> 00:17:55,978 Satu minus nol. 170 00:17:56,026 --> 00:17:57,763 Nol tak memiliki nilai. 171 00:17:57,796 --> 00:18:00,298 Nol tak sama dengan nol. 172 00:18:00,331 --> 00:18:02,121 Satu minus nol. 173 00:18:04,303 --> 00:18:08,907 Bundar seperti nol. 174 00:18:08,941 --> 00:18:11,049 Nol tak bisa menjadi nol. 175 00:18:11,096 --> 00:18:13,119 Tak bisa menjadi nol. 176 00:18:13,320 --> 00:18:16,476 Kau mendukungku. 177 00:18:16,501 --> 00:18:18,277 Kau mendukungku! 178 00:18:18,302 --> 00:18:20,027 Burung terbang menjadi mungkin... 179 00:18:20,052 --> 00:18:22,924 ...berkat perpaduan gaya angkat dan dorong. 180 00:18:22,941 --> 00:18:25,724 Sayap memiliki bentuk aerofoil udara yang memungkinkan... 181 00:18:25,758 --> 00:18:26,998 Perhatikan, pria kecil. 182 00:18:27,023 --> 00:18:28,996 ...,Untuk menekan lebih sedikit udara di bawah. 183 00:18:29,039 --> 00:18:31,496 Burung memutar sayap mereka ketika mereka mengepakkannya, 184 00:18:31,529 --> 00:18:34,660 Yang menghasilkan gerakan maju yang disebut... 185 00:18:34,691 --> 00:18:36,467 Gaya dorong. 186 00:18:36,501 --> 00:18:38,452 Mari kita lihat. 187 00:18:42,277 --> 00:18:45,197 Lihatlah keajaiban terbang. 188 00:18:45,222 --> 00:18:47,846 Kau pernah melihat keatas dan terpukau... 189 00:18:47,880 --> 00:18:50,427 ...oleh keindahan dan keanggunan burung... 190 00:18:50,452 --> 00:18:52,728 ...yang terbang di udara? 191 00:18:52,754 --> 00:18:55,161 Minimnya usaha dan kesederhanaan... 192 00:18:55,186 --> 00:18:59,271 ...yang kita temukan merupakan evolusi... 193 00:19:02,938 --> 00:19:05,731 Kelelawar, burung dan dinosaurus, 194 00:19:05,764 --> 00:19:06,999 Ribuan spesies... 195 00:19:07,032 --> 00:19:09,254 Siapapun yang melakukan itu tolong hentikan. 196 00:19:14,652 --> 00:19:16,742 Hei. 197 00:19:26,109 --> 00:19:28,254 Hei, Edward, turun. 198 00:19:28,276 --> 00:19:29,649 Hei. 199 00:19:33,186 --> 00:19:35,097 Hentikan itu sekarang juga! 200 00:19:37,706 --> 00:19:39,284 Hei! 201 00:20:38,380 --> 00:20:39,885 Edward? 202 00:20:40,831 --> 00:20:42,325 Edward? 203 00:20:42,350 --> 00:20:43,779 Baiklah, semuanya. 204 00:20:43,824 --> 00:20:46,268 Simpan ponselmu./ Oke. Astaga. 205 00:20:47,730 --> 00:20:50,775 Kembali ke kelas. Cepat. 206 00:20:55,741 --> 00:20:58,140 Aku butuh waktu sebentar. 207 00:20:58,198 --> 00:21:00,646 Edward, bisa tunggu di sini sebentar... 208 00:21:00,679 --> 00:21:03,094 ...selagi aku bicara dengan Ibumu? 209 00:21:14,470 --> 00:21:17,671 Ibu tahu tahun ini tak mudah untukmu, Edward. 210 00:21:17,742 --> 00:21:20,645 Ibu pikir mungkin kau butuh waktu. 211 00:21:20,686 --> 00:21:24,566 Tapi dokter bilang ini bukan hanya tentang kehilangan ayahmu. 212 00:21:24,652 --> 00:21:26,879 Dia bilang kau sakit. 213 00:21:26,949 --> 00:21:28,841 Itu bukan salahmu, 214 00:21:28,874 --> 00:21:31,209 Tapi itu takkan menghilang dengan sendirinya. 215 00:21:31,264 --> 00:21:33,328 Meminum obat secepatnya... 216 00:21:33,353 --> 00:21:36,615 ...bisa memberi kita kesempatan bagus untuk merasa lebih baik. 217 00:21:42,156 --> 00:21:44,022 Apa itu? 218 00:21:44,056 --> 00:21:45,755 Ini akan membantumu berpikir lebih jernih, 219 00:21:45,777 --> 00:21:49,741 Merasa lebih bahagia, tak selalu merasa cemas. 220 00:21:51,197 --> 00:21:53,031 Kau mulai dengan satu tablet, 221 00:21:53,065 --> 00:21:55,183 Lalu meningkat menjadi tiga. 222 00:21:55,247 --> 00:21:57,801 Mungkin ini bisa membantumu membaur lebih baik. 223 00:21:57,807 --> 00:22:00,511 Menjadi lebih seperti anak lainnya di sekolah. 224 00:22:01,572 --> 00:22:04,067 Ayahmu juga meminum obat saat dia sakit. 225 00:22:06,078 --> 00:22:08,113 Jika dia memulai lebih cepat, 226 00:22:08,146 --> 00:22:10,677 Mungkin dia akan menjadi lebih baik. 227 00:22:48,401 --> 00:22:52,966 Edward, orang lain tak perlu tahu soal ini, oke? 228 00:22:52,990 --> 00:22:56,161 Kau minum obatmu setiap pagi di rumah, 229 00:22:56,194 --> 00:22:58,158 Hingga kau merasa lebih baik. 230 00:23:03,489 --> 00:23:08,593 Musim Dingin 231 00:23:20,580 --> 00:23:24,428 Tidak, aku sudah dua kali diminta menunggu. 232 00:23:24,475 --> 00:23:27,571 Aku memberi mereka nomor akunku. 233 00:23:29,528 --> 00:23:31,863 Tidak, aku sudah bilang ada masalah dengan tagihanku. 234 00:23:31,897 --> 00:23:33,795 Ibu? 235 00:23:33,861 --> 00:23:35,968 Kalau begitu sambungkan aku pada orang yang berwenang. 236 00:23:36,001 --> 00:23:38,359 Ibu?/ Sebentar, Edward. 237 00:23:41,551 --> 00:23:43,893 Bagaimana bisa kau berbisnis seperti ini? 238 00:23:43,920 --> 00:23:46,244 Layanan ini sangat konyol. 239 00:23:48,645 --> 00:23:51,016 Ada apa? 240 00:23:51,041 --> 00:23:53,852 Lupakan saja. Bukan apa-apa. 241 00:23:55,348 --> 00:23:56,998 Ibu tak harus mengantarku sekolah hari ini. 242 00:23:57,022 --> 00:24:00,292 Aku akan naik sepeda./ Tolong berhati-hatilah. 243 00:24:17,853 --> 00:24:21,005 Hei, bocah burung, mau terbang bersama kami? 244 00:24:21,030 --> 00:24:22,986 Mau terbang? 245 00:24:25,190 --> 00:24:27,130 Itu sangat bagus. 246 00:24:52,826 --> 00:24:54,879 Lumayan. 247 00:24:54,904 --> 00:24:57,485 Kebun terlihat sangat bagus. 248 00:24:58,259 --> 00:25:00,459 Bagaimana sekolah semester ini? 249 00:25:01,582 --> 00:25:03,545 Aku tak sabar itu berakhir. 250 00:25:04,894 --> 00:25:08,107 Ada apa? 251 00:25:08,137 --> 00:25:10,305 Kau bisa beritahu aku. 252 00:25:10,909 --> 00:25:12,435 Aku benci sekolah itu. 253 00:25:12,451 --> 00:25:16,103 Itu sikap yang lazim bagi orang yang lahir di tahun Harimau. 254 00:25:17,483 --> 00:25:20,752 Situasi selalu sulit bagi Harimau di awal-awal kehidupan, 255 00:25:20,795 --> 00:25:24,087 Tapi semakin bertambah umurmu dan menjadi dewasa, 256 00:25:24,106 --> 00:25:26,217 Kau akan temukan jalanmu. 257 00:25:32,511 --> 00:25:36,855 Itu jauh lebih mudah berpikir jernih sebelum meminum obat. 258 00:25:41,919 --> 00:25:44,458 Obat?/ Ibu memaksaku meminumnya... 259 00:25:44,483 --> 00:25:46,621 ...meski itu merenggut ayahku dariku, 260 00:25:46,654 --> 00:25:49,135 Ibu bilang aku harus hidup dalam realita. 261 00:25:50,379 --> 00:25:53,030 Ayah satu-satunya orang yang selalu mendukungku. 262 00:25:53,356 --> 00:25:57,409 Halo, semuanya. Aku bawakan kita makan malam. 263 00:25:57,442 --> 00:25:59,945 Mie kesukaanmu, Edward. 264 00:26:10,388 --> 00:26:14,697 Ada apa? Semuanya baik? 265 00:26:14,741 --> 00:26:17,865 Bagaimana keadaan Edward belakangan ini? 266 00:26:17,917 --> 00:26:20,747 Baik. Semuanya baik. 267 00:26:32,344 --> 00:26:34,495 Sayurannya seharusnya bisa di makan tak lama lagi. 268 00:26:34,546 --> 00:26:36,324 Kau bisa membawanya langsung dari kebun... 269 00:26:36,349 --> 00:26:38,505 ...sama seperti Ayah dulu. 270 00:26:42,357 --> 00:26:45,772 Kau suka berkebun bersama Bibi Mei? 271 00:26:45,802 --> 00:26:49,738 Karena tak ada alasan untuk Khawatirkan dia tentang apapun. 272 00:26:51,871 --> 00:26:54,512 Kau mau bicara pada Ibu tentang sesuatu? 273 00:26:56,618 --> 00:27:02,017 Jika ada masalah, bicaralah pada Ibu terlebih dulu. Oke? 274 00:27:03,475 --> 00:27:05,651 Aku Ibumu, Edward. 275 00:27:07,700 --> 00:27:10,061 Itu jauh lebih mudah bicara dengan Ayah. 276 00:27:33,862 --> 00:27:35,927 Aku mendukungmu. 277 00:27:37,063 --> 00:27:39,241 Kau mendukungku. 278 00:27:58,135 --> 00:27:59,671 Sampai jumpa, Ibu. 279 00:28:02,859 --> 00:28:04,609 Ayo. 280 00:28:08,347 --> 00:28:12,248 $10, jika kau mengatakan sesuatu sekarang juga. 281 00:28:12,266 --> 00:28:14,069 Apa saja. 282 00:28:16,869 --> 00:28:18,839 Itu milikmu. 283 00:28:18,872 --> 00:28:21,186 Kau hanya perlu bicara. 284 00:28:21,219 --> 00:28:23,888 Dan, mulai. 285 00:28:30,092 --> 00:28:32,549 Bagi kalian yang ingin memperbaiki nilai... 286 00:28:32,574 --> 00:28:35,152 ...dari rata-rata sempurnamu, 287 00:28:35,233 --> 00:28:37,968 Atau kurang dari awal rata-rata di semester ini, 288 00:28:37,995 --> 00:28:41,046 Kalian beruntung. 289 00:28:41,124 --> 00:28:46,240 Karena hari ini kita akan memulai bagian baru. 290 00:28:46,254 --> 00:28:48,091 Tentang "Bill of Rights". 291 00:28:48,096 --> 00:28:52,192 Yang juga dikenal sebagai sepuluh amendemen pertama. 292 00:28:52,561 --> 00:28:56,554 Jadi siapa yang ingin mengingatkan kita... 293 00:29:00,276 --> 00:29:01,962 Edward? 294 00:29:02,002 --> 00:29:03,902 Apa kau memperhatikan? 295 00:29:03,976 --> 00:29:07,932 Pertanyaanku adalah, kapan Konstitusi diratifikasi? 296 00:29:11,145 --> 00:29:12,856 1788. 297 00:29:12,884 --> 00:29:14,790 Itu benar. Terima kasih, Kang. 298 00:29:14,851 --> 00:29:17,509 Pada 21 Juni 1788. 299 00:29:17,542 --> 00:29:20,579 New Hampshire menjadi negara bagian kesembilan untuk meratifikasi, 300 00:29:20,613 --> 00:29:22,579 Dan di bawah pasal tujuh, 301 00:29:22,604 --> 00:29:25,177 Konstitusi menjadi hukum negara, 302 00:29:25,221 --> 00:29:29,202 Dan proses awal dari dimulainya pemerintahan baru. 303 00:30:03,718 --> 00:30:06,212 Aku yakin kau merasa jauh lebih baik, 'kan? 304 00:30:08,472 --> 00:30:10,583 Tidak meminum racun itu? 305 00:30:13,392 --> 00:30:16,683 Kau harus menjaga ini tetap jernih, mengerti? 306 00:30:16,708 --> 00:30:18,947 Karena tak ada orang lain yang menjaganya untukmu. 307 00:30:18,956 --> 00:30:20,472 Kau tahu itu, 'kan? 308 00:30:20,505 --> 00:30:23,940 Yang jelas tidak bagi seluruh nol di sekitar sini. 309 00:30:24,498 --> 00:30:26,189 Tidak Ibumu. 310 00:30:26,244 --> 00:30:29,273 Juga tidak teman berkebunmu. 311 00:30:32,381 --> 00:30:36,867 Jangan percaya siapapun, mengerti? 312 00:30:39,239 --> 00:30:42,155 Aku di sini untukmu sekarang, pria kecil. 313 00:30:42,217 --> 00:30:44,256 Apa yang aku selalu katakan? 314 00:30:44,297 --> 00:30:46,231 Kau mendukungku. 315 00:30:46,268 --> 00:30:48,433 Itu benar 316 00:30:50,276 --> 00:30:55,586 Kau tahu jika penyakit yang kau miliki, 317 00:30:55,627 --> 00:30:58,289 Apapun mereka ingin menyebut itu, 318 00:30:58,360 --> 00:31:00,407 Itu adalah anugerah. 319 00:31:00,478 --> 00:31:03,761 Itu yang menjadikanmu spesial. 320 00:31:03,829 --> 00:31:05,601 Dan semua orang di sekitarmu... 321 00:31:05,626 --> 00:31:11,233 ...ingin berusaha melemahkan itu dan membunuhnya. 322 00:31:11,278 --> 00:31:13,302 Karena itulah yang nol lakukan. 323 00:31:14,297 --> 00:31:18,871 Kau harus tetap fokus, Ed. 324 00:31:18,924 --> 00:31:21,332 Kau harus melawan balik. 325 00:31:23,627 --> 00:31:25,388 Edward? 326 00:31:27,662 --> 00:31:29,578 Kau bicara dengan siapa? 327 00:31:37,683 --> 00:31:40,904 Aku ingin meminta maaf soal Kevin. 328 00:31:40,935 --> 00:31:42,721 Dia bisa begitu menyebalkan. 329 00:31:42,952 --> 00:31:46,231 Dia nol. Tak banyak yang orang bisa lakukan soal itu. 330 00:32:14,400 --> 00:32:17,842 Hai, aku ingin mengambil kartu nama atas nama Hannah. 331 00:32:17,879 --> 00:32:20,374 Maaf, kami tutup. 332 00:32:20,442 --> 00:32:23,714 Sungguh? Karena tandanya berkata kau buka. 333 00:32:24,313 --> 00:32:26,887 Tolong kembalilah nanti. 334 00:32:35,383 --> 00:32:39,835 Ny. Chang, apa lagi yang bagus untuk depresi? 335 00:32:41,244 --> 00:32:44,354 Apa aku bos yang seburuk itu? 336 00:32:44,394 --> 00:32:48,665 Bukan untukku. Untuk teman. 337 00:32:49,322 --> 00:32:54,141 Cobalah chai hui. Itu membantu membuka hati. 338 00:32:57,495 --> 00:32:59,395 Dengar, itu berhenti. 339 00:32:59,758 --> 00:33:01,540 Di sini. 340 00:33:02,876 --> 00:33:04,438 Sini, biar aku saja. 341 00:33:04,463 --> 00:33:06,346 Ambil sekopmu. 342 00:33:08,556 --> 00:33:10,540 Selamat Natal. 343 00:33:13,061 --> 00:33:15,929 Baiklah, aku akan kembali ke dalam, Bibi Mei. 344 00:33:28,515 --> 00:33:31,228 Sedikit hadiah dari toko. 345 00:33:31,272 --> 00:33:35,330 Aku rasa itu mungkin membantu Edward. 346 00:33:44,593 --> 00:33:46,925 Mungkin juga bagus untukmu. 347 00:33:46,963 --> 00:33:51,005 Aku tahu betapa stresnya mengurusi toko percetakan. 348 00:33:51,045 --> 00:33:53,951 Itu sepenuhnya alami. Jauh lebih baik... 349 00:33:53,992 --> 00:33:56,097 Lebih baik dari apa? 350 00:33:57,645 --> 00:34:03,029 Pengobatan barat mendorong masalah menjauh, 351 00:34:03,054 --> 00:34:05,974 Dan itu hanya memperburuk keadaan. 352 00:34:05,999 --> 00:34:10,070 Itu omong kosong yang Michael percayai. 353 00:34:10,167 --> 00:34:13,212 Bahkan hingga akhir ketika itu sudah terlambat. 354 00:34:13,719 --> 00:34:17,223 Mei, kita seorang orang Amerika. 355 00:34:17,258 --> 00:34:20,985 Waktunya untuk berhenti dengan ilmu sihir, oke? 356 00:34:52,322 --> 00:34:55,468 Edward? Edward? 357 00:34:57,983 --> 00:35:00,853 D-minus rata-rata? 358 00:35:00,886 --> 00:35:03,196 Apa kau berencana tak ingin lulus SMA? 359 00:35:03,215 --> 00:35:04,556 Itu masih lulus, Ibu. 360 00:35:04,590 --> 00:35:07,318 Itu cukup bagus untukmu? 361 00:35:08,349 --> 00:35:10,528 Hidup tak hanya tentang bermain video gim. 362 00:35:10,562 --> 00:35:12,152 Kau harus bekerja lebih keras./ Ibu, aku sudah bilang, 363 00:35:12,177 --> 00:35:14,361 Aku tak bisa berpikir jernih saat minum obat pemberianmu. 364 00:35:14,386 --> 00:35:16,940 Jadilah dewasa. Tanggung jawab atas tindakanmu. 365 00:35:16,956 --> 00:35:19,470 Ibu, obat itu yang membawa ayah pergi dariku. 366 00:35:19,504 --> 00:35:21,166 Itu tidak nyata, Edward./ Aku tak peduli. 367 00:35:21,182 --> 00:35:23,374 Itu nyata bagiku, oke?/ Jangan konyol. 368 00:35:23,408 --> 00:35:25,170 Kau harus hidup di dunia nyata! 369 00:35:25,192 --> 00:35:27,831 Maka aku tak mau hidup! 370 00:35:35,036 --> 00:35:37,584 Ibu tak mau bicara denganmu seperti ini. 371 00:35:39,052 --> 00:35:41,626 Cobalah sedikit lebih menghargai. 372 00:35:41,702 --> 00:35:45,492 Asuransi untuk obatmu sangat mahal. 373 00:35:45,526 --> 00:35:48,188 Toko merugi. 374 00:35:49,034 --> 00:35:50,971 Kita mungkin harus menjualnya. 375 00:35:52,212 --> 00:35:54,775 Ayah takkan pernah menjual toko, Ibu. 376 00:35:54,788 --> 00:35:56,990 Situasi berubah. 377 00:35:58,497 --> 00:36:02,257 Ibu berusaha semampunya untuk mengurus kita. 378 00:36:12,368 --> 00:36:14,993 Aku yang akan mengurus situasi. 379 00:36:15,027 --> 00:36:17,556 Aku bisa cari kerja. 380 00:36:17,624 --> 00:36:20,443 Aku bisa bantu, oke? 381 00:36:20,462 --> 00:36:23,048 Jadi jangan khawatir denganku, oke, Ibu? 382 00:36:27,515 --> 00:36:29,690 Oke, Edward. 383 00:36:29,743 --> 00:36:31,880 Ibu memercayaimu. 384 00:36:31,940 --> 00:36:34,246 Minumlah obatmu, oke? 385 00:36:34,271 --> 00:36:36,417 Dan semua akan baik. 386 00:36:38,843 --> 00:36:40,696 Selamat malam, Nak. 387 00:36:49,129 --> 00:36:51,004 Astaga. 388 00:36:54,208 --> 00:36:57,836 Aku rasa dia mendapati kita, pria kecil. 389 00:36:57,870 --> 00:37:00,193 Jadi apa yang akan kau lakukan? 390 00:37:03,431 --> 00:37:06,879 Mungkin aku sebaiknya melakukan yang dia katakan. 391 00:37:10,590 --> 00:37:13,448 Apa kau serius? 392 00:37:13,489 --> 00:37:16,955 Setelah apa yang dia lakukan, kau masih akan percaya dia? 393 00:37:18,020 --> 00:37:20,298 Tidak. Tidak, tidak, Ed. 394 00:37:20,340 --> 00:37:22,961 Kita tak bisa menoleh ke belakang, mengerti? 395 00:37:22,995 --> 00:37:26,632 Satu-satunya jalan adalah maju sekarang. 396 00:37:28,659 --> 00:37:32,106 Apa yang aku ajarkan kepadamu? 397 00:37:32,190 --> 00:37:34,141 Kau harus tetap kuat. 398 00:37:34,177 --> 00:37:36,667 Kau harus tetap jernih. 399 00:37:38,237 --> 00:37:40,166 Bagaimana? 400 00:37:58,697 --> 00:38:00,629 Sudah kubilang, pria kecil. 401 00:38:02,086 --> 00:38:04,505 Aku mendukungmu. 402 00:38:21,477 --> 00:38:22,963 Kau bangun lebih pagi. 403 00:38:22,988 --> 00:38:25,537 Ya, aku ingin ke perpustakaan sebelum sekolah dimulai. 404 00:38:25,562 --> 00:38:28,519 Ibu akan siapkan kau makan./ Ibu, aku sudah makan. 405 00:38:28,567 --> 00:38:30,207 Tapi terima kasih. 406 00:38:31,835 --> 00:38:34,900 Edward, ibu tidak ke toko hari ini, 407 00:38:34,933 --> 00:38:37,797 Ibu akan tetap di rumah dan menyelesaikan beberapa pekerjaan. 408 00:38:37,835 --> 00:38:39,739 Oke, ya, tidak masalah. 409 00:38:39,764 --> 00:38:41,762 Aku juga akan bawa sepeda ke sekolah. 410 00:38:41,812 --> 00:38:43,982 Kau sebaiknya istirahat, Ibu. 411 00:38:46,844 --> 00:38:49,438 Oke, aku akan berangkat. 412 00:38:58,967 --> 00:39:00,885 Semoga harimu indah. 413 00:39:33,779 --> 00:39:35,346 Morrow. 414 00:39:52,230 --> 00:39:54,157 Aku terkejut melihatmu di sini. 415 00:40:01,677 --> 00:40:03,454 Semuanya baik? 416 00:40:04,528 --> 00:40:08,291 Itu tak bisa di operasi. 417 00:40:08,361 --> 00:40:10,605 Terlalu banyak pembuluh darah yang menghalangi. 418 00:40:10,629 --> 00:40:12,762 Terlalu berbahaya. 419 00:40:13,364 --> 00:40:17,556 Tapi itu kecil. Masih belum menyebar. 420 00:40:19,160 --> 00:40:21,136 Apa yang akan terjadi? 421 00:40:21,206 --> 00:40:24,973 Kemo, steroid, radiasi. 422 00:40:25,020 --> 00:40:28,311 Itu peluang terbaikku untuk hidup. 423 00:40:28,336 --> 00:40:29,895 Kau sudah beritahu Edward? 424 00:40:29,920 --> 00:40:32,883 Belum, dan dia tak boleh tahu. 425 00:40:32,973 --> 00:40:35,857 Itu sebabnya aku menemuimu terlebih dulu. 426 00:40:36,270 --> 00:40:38,522 Aku butuh bantuanmu dengan ini. 427 00:40:40,111 --> 00:40:42,283 Tentu saja. 428 00:40:42,311 --> 00:40:46,446 Aku di sini untukmu. Apapun yang kau butuhkan. 429 00:40:59,843 --> 00:41:01,760 Ibu? 430 00:41:01,798 --> 00:41:03,620 Ibu! 431 00:41:07,495 --> 00:41:09,609 Ada apa? 432 00:41:09,640 --> 00:41:11,447 Kenapa? 433 00:41:13,727 --> 00:41:16,657 Apa raspberries dalam Bahasa Mandarin? 434 00:41:18,967 --> 00:41:20,867 Hānméi. 435 00:41:20,954 --> 00:41:23,023 Benar. 436 00:41:30,220 --> 00:41:33,152 Kebun terlihat sangat bagus, Edward. 437 00:41:35,459 --> 00:41:39,905 Ibu tahu ini sulit dipercaya karena kau masih muda, 438 00:41:39,948 --> 00:41:42,776 Tapi Ibu hanya berusaha membantumu. 439 00:41:42,836 --> 00:41:47,302 Ibu takkan selalu ada untuk merawatmu. 440 00:41:47,329 --> 00:41:52,092 Ibu ingin kau bahagia dan menjalani hidup yang terbaik. 441 00:41:53,068 --> 00:41:55,986 Mungkin saat kau cukup umur, kau akan mengerti. 442 00:41:59,970 --> 00:42:02,397 Kita tak begitu berbeda. 443 00:42:10,506 --> 00:42:12,924 Bagaimana kau mengatakan "Cabai"? 444 00:42:16,079 --> 00:42:22,004 Làjiāo. 445 00:42:22,028 --> 00:42:25,095 Làjiāo. 446 00:43:07,652 --> 00:43:11,760 Musim Semi 447 00:43:27,325 --> 00:43:29,786 Apa yang dimulai sebagai hari biasa di SMA Eastern, 448 00:43:29,811 --> 00:43:32,117 Kemarin berakhir dengan tembakan senjata dan kematian. 449 00:43:32,848 --> 00:43:34,939 Laporan penembakan berasal dari sekolah... 450 00:43:34,964 --> 00:43:36,298 ...seiring para murid bersiap untuk pulang. 451 00:43:36,323 --> 00:43:39,089 Aku merasakan murid-murid mendorongku. 452 00:43:39,114 --> 00:43:42,167 Aku hanya mendengar kegaduhan, benturan dan teriakan. 453 00:43:42,192 --> 00:43:43,673 Itu sangat kacau. 454 00:43:43,698 --> 00:43:45,186 Murid-murid bergegas sembunyi, 455 00:43:45,211 --> 00:43:47,926 Seiring kabar tersebar adanya pelaku penembakan di sekolah. 456 00:43:47,942 --> 00:43:51,112 Pihak berwajib berkata lebih dari 50 murid tertembak. 457 00:43:51,137 --> 00:43:53,034 Yang terus terlintas di kepalaku adalah, 458 00:43:53,059 --> 00:43:55,021 "Lari. Pergilah." 459 00:43:55,046 --> 00:43:57,331 Tak banyak murid yang tahu dari mana tembakan berasal... 460 00:43:57,355 --> 00:43:59,936 ...dan aku melihat.../ Apa yang terjadi? 461 00:43:59,961 --> 00:44:01,671 Penembakan? 462 00:44:01,726 --> 00:44:06,502 Murid SMA menembak 50 siswa. 463 00:44:06,665 --> 00:44:09,024 Bagaimana bisa seseorang melakukan itu? 464 00:44:09,096 --> 00:44:12,839 Mudah untuk menyalahkan satu orang, tapi tidak masyarakatnya. 465 00:44:12,876 --> 00:44:15,338 Pikirkan tentang seluruh negara, 466 00:44:15,363 --> 00:44:18,832 budaya, dan opini yang berbeda di sini yang bercampur aduk. 467 00:44:18,844 --> 00:44:22,446 Tentu saja akan terjadi ketidakseimbangan. 468 00:44:22,788 --> 00:44:27,822 Pada masa lalu, jika ketidakharmonisan terjadi, 469 00:44:27,883 --> 00:44:33,521 Pendeta "Fashi" akan melakukan ritual untuk kembalikan keseimbangan. 470 00:44:34,053 --> 00:44:36,217 Sayang tak ada lagi pendeta seperti itu di sini. 471 00:44:36,242 --> 00:44:40,625 Masih ada. Tapi tak ada yang peduli belakangan ini. 472 00:44:40,672 --> 00:44:41,997 Beberapa tahun lalu, 473 00:44:42,021 --> 00:44:44,382 Ketika suami pelangganku meninggal, 474 00:44:44,425 --> 00:44:47,347 Dia tersesat didalam kegelapan. 475 00:44:47,405 --> 00:44:53,242 Tapi setelah satu kunjungan ke "Fashi", 476 00:44:53,267 --> 00:44:55,748 Dia sepenuhnya berubah. 477 00:44:55,772 --> 00:44:57,698 Begitu hidup dan ceria. 478 00:44:57,720 --> 00:44:59,366 Dan "Fashi" ini berada di sini? 479 00:44:59,408 --> 00:45:01,774 Ya, di Jia Hu. 480 00:45:02,555 --> 00:45:05,043 Ny. Chang, restoran? 481 00:45:05,100 --> 00:45:07,540 "Fashi" bekerja di dapur. 482 00:45:07,574 --> 00:45:09,856 Pemilik restoran suka dia berada di sana. 483 00:45:09,900 --> 00:45:12,665 Itu membawa restoran keberuntungan. 484 00:45:34,540 --> 00:45:36,773 Dia perawatan lagi. 485 00:45:36,847 --> 00:45:38,838 Kau hampir selesai. 486 00:45:39,804 --> 00:45:42,725 Radiasi ini membunuhku lebih cepat. 487 00:45:42,753 --> 00:45:46,006 Kau tak boleh bicara begitu. Kau harus berpikir positif. 488 00:45:46,039 --> 00:45:48,676 Dan kau harus tetap kuat untuk Edward. 489 00:45:53,503 --> 00:45:55,842 ...Bagaimana penembakan dimulai di luar gedung. 490 00:45:55,902 --> 00:45:57,898 Setelahnya, tersangka pindah ke dalam, 491 00:45:57,917 --> 00:46:00,915 Meninggalkan korban berjatuhan dari para murid dan guru... 492 00:46:00,940 --> 00:46:03,153 Edward harusnya pulang sebentar lagi. 493 00:46:04,117 --> 00:46:07,946 ...Dengan dua korban lainnya tewas di RS semalam. 494 00:46:07,977 --> 00:46:11,712 Masyarakat dan seluruh negeri dibuat terpukul. 495 00:46:11,770 --> 00:46:14,974 Dengan terjadinya penembakan sekolah di Amerika lainnya. 496 00:46:15,021 --> 00:46:17,495 Presiden menyampaikan doa dan rasa berduka citanya. 497 00:46:17,528 --> 00:46:22,147 Begitu tragis. Tapi kita tak bisa hanya menyalahkan sang anak. 498 00:46:22,218 --> 00:46:24,920 Aku sama sekali tidak menyalahkan sang anak. 499 00:46:25,619 --> 00:46:29,122 Mereka harusnya bawa orang tuanya lalu gantung mereka. 500 00:46:34,168 --> 00:46:36,998 Beberapa orang yakin semua akan berubah. 501 00:46:37,015 --> 00:46:38,577 Sejauh ini... 502 00:46:38,635 --> 00:46:41,200 Hei./ Halo, Edward. 503 00:46:51,292 --> 00:46:53,073 Pelaku Penembakan Sekolah... 504 00:46:53,098 --> 00:46:54,844 ...Sendirian Merencanakan "Hari Pembalasan". 505 00:47:02,240 --> 00:47:04,542 Dimana kegagalanku sebagai orang tua? 506 00:47:04,577 --> 00:47:06,645 Setiap hari aku harus hidup dengan gagasan... 507 00:47:06,679 --> 00:47:08,844 ...jika anakku melakukan tindak kejahatan... 508 00:47:08,868 --> 00:47:10,314 ...yang brutal dan mengerikan seperti itu. 509 00:47:10,315 --> 00:47:13,885 Kau yakin sebagai orang tua jika kau mengenal baik anakmu, 510 00:47:13,910 --> 00:47:17,307 Jadi aku tidak terlibat hingga itu sudah terlambat. 511 00:47:17,350 --> 00:47:19,923 Dan sekarang aku harus hidup dengan itu, 512 00:47:19,969 --> 00:47:24,202 Dan perasaan itu takkan pernah pergi selama aku hidup. 513 00:47:41,787 --> 00:47:45,287 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 514 00:48:46,642 --> 00:48:48,673 Aku tak tahu kenapa kau menyiakan dirimu untuk dia. 515 00:48:48,720 --> 00:48:50,548 Dia tak pantas untuk hidup. 516 00:48:50,583 --> 00:48:51,784 Apa? 517 00:48:51,817 --> 00:48:53,665 Apa kau bilang? 518 00:48:54,013 --> 00:48:55,523 Kenapa kau ingin bersama orang ini? 519 00:48:55,548 --> 00:48:56,926 Dia adalah nol. 520 00:48:56,951 --> 00:48:59,136 Kevin! Berhenti! 521 00:48:59,190 --> 00:49:01,311 Dia tidak setimpal! 522 00:49:06,238 --> 00:49:08,243 Apa yang kau lakukan? 523 00:49:22,586 --> 00:49:25,083 Terasa menyebalkan, bukan? 524 00:49:32,167 --> 00:49:34,930 Ayolah, aku bukan Ibumu. 525 00:49:34,957 --> 00:49:37,730 Dan kau bukan bocah lagi, kau bisa berbuat semaumu. 526 00:49:57,231 --> 00:49:59,429 Tempat ini membuatku merinding. 527 00:49:59,474 --> 00:50:02,682 Sekumpulan kecoak berkeliaran. 528 00:50:02,720 --> 00:50:04,637 Itu menjijikkan. 529 00:50:07,893 --> 00:50:09,828 Membuatmu ingin melakukan sesuatu. 530 00:50:09,893 --> 00:50:11,429 Benar? 531 00:50:13,279 --> 00:50:15,743 Kau ada kertas di sana, pria kecil? 532 00:50:26,266 --> 00:50:28,293 Bagaimana dengan mereka? 533 00:50:29,633 --> 00:50:31,921 Nol. 534 00:50:41,778 --> 00:50:43,720 Dan mereka berdua? 535 00:50:47,958 --> 00:50:50,613 Jelas nol. 536 00:50:50,649 --> 00:50:52,935 Keduanya. 537 00:51:26,257 --> 00:51:28,026 Ibu? 538 00:51:29,224 --> 00:51:31,220 Ibu! 539 00:51:37,476 --> 00:51:39,611 Mana video gimku? Apa yang Ibu lakukan dengan itu? 540 00:51:39,657 --> 00:51:41,573 Kau harus lebih banyak habiskan waktu belajar. 541 00:51:41,620 --> 00:51:44,084 Fokus pada sekolahmu./ Mana video gimku, Ibu? 542 00:51:44,109 --> 00:51:47,381 Ibu akan kembalikan setelah kau lulus ujian! 543 00:51:47,760 --> 00:51:49,773 Kau mengambil ayah, sekarang aku mengambil video gimku? 544 00:51:49,798 --> 00:51:52,479 Astaga, Ibu./ Kau merokok? 545 00:51:52,517 --> 00:51:54,377 Lihat siapa yang bicara. 546 00:51:54,385 --> 00:51:56,042 Jawab aku! 547 00:51:56,061 --> 00:51:57,541 Apa kau merokok sekarang? 548 00:51:57,570 --> 00:51:58,844 Kau tak bisa masuk ke kamarku semaumu. 549 00:51:58,869 --> 00:52:01,135 Aku hampir 18 tahun, Ibu. 550 00:52:01,163 --> 00:52:02,984 Aku bukan anak kecil lagi./ Itu benar! 551 00:52:03,009 --> 00:52:04,298 Kau anakku!/ Astaga! 552 00:52:04,342 --> 00:52:07,382 Kau masih tinggal di rumahku, jadi lakukan yang aku katakan! 553 00:52:07,424 --> 00:52:10,415 Jangan kunci pintumu mulai sekarang. 554 00:52:17,315 --> 00:52:20,726 Sudah merasa cukup? Sudah merasa lebih baik? 555 00:52:32,435 --> 00:52:36,854 Aku berpikir mengajak Edward belanja sepulang sekolah. 556 00:52:36,942 --> 00:52:40,457 Kami perlu membeli beberapa barang untuk kebun. 557 00:52:41,609 --> 00:52:44,759 Dan kau bisa beristirahat, benar? 558 00:52:46,410 --> 00:52:48,453 Lily? 559 00:53:01,868 --> 00:53:03,954 Ibumu sedang mengalami masalah berat, Edward. 560 00:53:03,989 --> 00:53:05,841 Hidup begitu keras untuknya, 561 00:53:05,892 --> 00:53:07,754 Kau takkan bisa membayangkan. 562 00:53:08,052 --> 00:53:09,953 Tapi dia menyayangimu. 563 00:53:10,004 --> 00:53:11,841 Hanya itu yang terpenting. 564 00:53:12,508 --> 00:53:14,896 Jangan pernah lupakan itu. 565 00:53:22,099 --> 00:53:25,098 Kau juga bisa bilang kau menyayanginya sesekali. 566 00:53:43,241 --> 00:53:45,507 Siap? 567 00:53:45,529 --> 00:53:48,041 Ada perkakas yang sama yang dulu ayah punya. 568 00:53:48,879 --> 00:53:50,591 Bisa kita membelinya? 569 00:53:50,630 --> 00:53:52,425 Kita sudah punya perkakas, 570 00:53:52,482 --> 00:53:54,044 Dan itu terlalu mahal. 571 00:53:54,230 --> 00:53:56,187 Ayo, kita pergi. 572 00:54:13,118 --> 00:54:15,252 Hei. 573 00:54:16,091 --> 00:54:18,484 Ke mana kau lari, pria kecil? 574 00:54:18,553 --> 00:54:21,697 Kelas. 575 00:54:21,720 --> 00:54:26,117 Apa, hanya itu? Kau mengikuti kelas sekarang? 576 00:54:27,030 --> 00:54:29,398 Tidak./ Tidak? Tidak. 577 00:54:29,423 --> 00:54:31,629 Lalu kenapa pergi? 578 00:54:31,677 --> 00:54:34,332 Selalu bermain sesuai aturan, benar? 579 00:54:34,386 --> 00:54:36,718 Membiarkan mereka mengontrolmu? 580 00:54:37,766 --> 00:54:40,634 Caramu berpikir, caramu berpenampilan? 581 00:54:40,697 --> 00:54:43,243 Kau harus bersikap jantan! 582 00:54:43,314 --> 00:54:45,037 Kau dengar aku? 583 00:54:45,070 --> 00:54:46,762 Ini bukan permainan. 584 00:54:46,905 --> 00:54:48,750 Kau hampir 18 tahun. Kau harus menjadi pria. 585 00:54:48,774 --> 00:54:50,642 Kau masih bertingkah seperti bocah. 586 00:54:52,407 --> 00:54:55,167 Benar-benar konyol. 587 00:55:10,838 --> 00:55:13,605 Aku rasa ini waktunya kita tingkatkan permainan. 588 00:56:35,413 --> 00:56:37,087 Sampai jumpa, Ibu. 589 00:57:10,600 --> 00:57:13,585 Anak sialan. 590 00:57:45,955 --> 00:57:47,832 Dawei... 591 00:57:50,424 --> 00:57:54,129 Ibu hanya ingin yang terbaik untukmu. 592 00:58:16,241 --> 00:58:17,925 Kau pernah berpikir betapa bedanya... 593 00:58:17,949 --> 00:58:20,941 ...jika Bibi Mei adalah Ibuku, dan ibuku adalah ibumu? 594 00:58:20,984 --> 00:58:22,889 Apa yang kau bicarakan? 595 00:58:23,553 --> 00:58:26,236 Aku bisa tentang menjadi satu. 596 00:58:26,298 --> 00:58:29,141 Melakukan sesuatu yang besar dan membuat perbedaan. 597 00:58:29,159 --> 00:58:32,597 Sesuatu yang orang akan ingat tentangmu. 598 00:58:36,494 --> 00:58:38,622 Kau harus tetap siap. 599 00:58:38,660 --> 00:58:40,614 Kau satu atau nol? 600 00:58:40,639 --> 00:58:43,621 Bung, hentikan pertunjukan aneh ini, oke? 601 00:58:43,690 --> 00:58:45,343 Kau tidak menipu siapapun. 602 00:58:45,377 --> 00:58:47,628 Kau bertingkah aneh, membuat tato? 603 00:58:47,684 --> 00:58:50,634 Dengar, aku mengerti, kau ingin perhatian, 604 00:58:50,684 --> 00:58:52,708 Tapi bukan ini caranya. 605 00:58:52,754 --> 00:58:55,250 Cobalah bersikap dewasa. 606 00:59:15,845 --> 00:59:17,863 Mari jangan lupakan tentang dia. 607 00:59:21,985 --> 00:59:25,039 Dia membuatku jijik. 608 00:59:25,065 --> 00:59:27,359 Ini waktunya pembalasan. 609 00:59:42,245 --> 00:59:43,802 Kevin! 610 00:59:44,925 --> 00:59:46,771 Kevin? 611 00:59:57,921 --> 01:00:00,874 Kau pikir bertato membuatmu tangguh? 612 01:00:13,498 --> 01:00:17,084 Dor, dor, dor, dor, dor! 613 01:00:18,265 --> 01:00:19,840 Kevin! 614 01:00:21,262 --> 01:00:23,034 Kevin! Kevin, berhenti! 615 01:00:23,059 --> 01:00:25,557 Tidak, Bu Li, kami pikir dia bersenjata! 616 01:00:25,586 --> 01:00:28,182 Aku tak melakukan apa-apa. Aku bahkan tak menyentuhmu. 617 01:00:29,271 --> 01:00:30,732 Ayo. 618 01:00:30,780 --> 01:00:32,450 Edward, ayo, cepat... 619 01:00:32,484 --> 01:00:35,025 Baiklah, berbalik, cepat. 620 01:00:35,053 --> 01:00:37,858 Jalan. Berbalik. 621 01:00:42,683 --> 01:00:44,492 Jalan terus. 622 01:00:45,209 --> 01:00:46,798 Aku jalan. 623 01:00:52,695 --> 01:00:54,645 Bagaimana bisa kau sebodoh itu? 624 01:00:54,688 --> 01:00:57,475 Membolos, berusaha melukai murid lain! 625 01:00:57,509 --> 01:00:59,377 Aku tak melukai siapapun. Aku bahkan tidak menyentuh dia. 626 01:00:59,411 --> 01:01:01,251 Dia seorang bajingan, jadi aku hanya menakutinya. 627 01:01:01,279 --> 01:01:03,081 Itu tidak penting, Edward! 628 01:01:03,114 --> 01:01:05,947 Anak-anak itu menangis. Mereka ketakutan setengah mati! 629 01:01:05,963 --> 01:01:08,200 Apa yang terjadi?/ Edward berpikir itu lucu... 630 01:01:08,225 --> 01:01:09,806 ...untuk pura-pura membawa senjata di sekolah! 631 01:01:09,815 --> 01:01:12,572 Anak bodoh! Dan tepat sebelum kau ujian! 632 01:01:12,597 --> 01:01:14,036 Kenapa kau melakukan itu? 633 01:01:14,061 --> 01:01:15,622 Kevin tak pantas untuk Jessica. 634 01:01:15,647 --> 01:01:18,430 Orang seperti dia tak ada artinya untuk dunia, karena dia nol! 635 01:01:18,445 --> 01:01:21,433 Kau 18 tahun minggu depan, tapi kau bersikap seperti bocah. 636 01:01:21,466 --> 01:01:23,168 Selamat ulang tahun untukku! 637 01:01:23,201 --> 01:01:24,769 Aku memiliki hidup yang menakjubkan! 638 01:01:24,803 --> 01:01:27,893 Lihat bagaimana kau bertingkah saat kau tak minum obatmu? 639 01:01:29,465 --> 01:01:31,815 Ibu temukan obat yang kau sembunyikan. 640 01:01:31,892 --> 01:01:34,062 Kau mengkhianati Ibu, Dawei. 641 01:01:35,725 --> 01:01:37,799 Ini racun yang Ibuku paksa untukku minum... 642 01:01:37,824 --> 01:01:38,870 ...karena dia pikir aku gila, 643 01:01:38,883 --> 01:01:40,301 Meski aku bilang padanya itu hanya memperburuk... 644 01:01:40,326 --> 01:01:42,792 ...dan aku tak bisa berpikir jernih saat meminum obat ini. 645 01:01:42,804 --> 01:01:46,690 Meski jalang ini mencuri ayahku dariku. 646 01:01:53,802 --> 01:01:56,726 Semua ini berakhir saat umurku 18 tahun. 647 01:03:13,160 --> 01:03:18,102 Aku mendengar tentang layanan khususmu dari teman. 648 01:03:18,181 --> 01:03:20,217 Apa masalahnya? 649 01:03:30,980 --> 01:03:33,328 Apa kalian mengerjakan spanduk? 650 01:03:33,352 --> 01:03:35,712 Permisi? 651 01:03:43,401 --> 01:03:45,307 Tak apa. 652 01:03:45,343 --> 01:03:46,934 Aku akan... 653 01:03:46,958 --> 01:03:49,554 Aku akan kembali lain waktu. 654 01:03:53,829 --> 01:03:57,551 Tumornya mendorong kelenjar pituitari-mu. 655 01:03:57,560 --> 01:03:59,725 Itu yang membuatmu laktasi. 656 01:04:00,388 --> 01:04:03,234 Kita bisa operasi pengangkatan kelenjarnya, 657 01:04:03,291 --> 01:04:05,598 Tapi aku takut dalam skema yang lebih besar, 658 01:04:05,631 --> 01:04:07,723 Itu tidak efektif. 659 01:04:08,194 --> 01:04:11,431 Ny. Morrow, kankernya sudah menyebar. 660 01:04:11,470 --> 01:04:15,276 Pada tahap ini tak banyak yang bisa kita lakukan. 661 01:04:15,327 --> 01:04:17,538 Berapa lama? 662 01:04:17,579 --> 01:04:20,354 Kurang dari sebulan. 663 01:04:20,388 --> 01:04:22,615 Aku benar-benar minta maaf. 664 01:05:08,862 --> 01:05:10,484 Dawei. 665 01:05:10,513 --> 01:05:12,665 Selamat ulang tahun. 666 01:05:42,375 --> 01:05:44,730 Pembohong! 667 01:06:49,545 --> 01:06:51,803 Kau harus tetap kuat, pria kecil. 668 01:06:51,816 --> 01:06:53,726 Kau harus tegar. 669 01:06:55,589 --> 01:06:57,161 Hei. 670 01:06:57,255 --> 01:07:00,276 Hei! Ini waktunya bertindak. 671 01:07:00,331 --> 01:07:02,403 Benar? Jangan banyak pikir. 672 01:07:02,577 --> 01:07:04,558 Jangan kehilangan keberanianmu sekarang. 673 01:07:05,632 --> 01:07:07,947 Kau tak bisa hentikan apa yang kita mulai, Ed. 674 01:07:08,924 --> 01:07:11,182 Tak ada jalan kembali sekarang. 675 01:07:12,111 --> 01:07:13,630 Ayolah. Kau tahu. 676 01:07:13,693 --> 01:07:15,433 Kau tahu. Kau selalu tahu. 677 01:07:15,458 --> 01:07:17,661 Waktunya akan tiba untuk membuat pilihan, benar? 678 01:07:17,694 --> 01:07:19,927 Sekarang adalah waktunya. Maka jadilah jantan. 679 01:07:19,965 --> 01:07:22,099 Kau tak bisa menyerah terhadap perasaan ini. 680 01:07:22,133 --> 01:07:23,711 Aku sudah bilang padamu. 681 01:07:23,736 --> 01:07:26,309 Aku sudah bilang kau tak bisa percaya dia. 682 01:07:31,069 --> 01:07:33,338 Dia akan mati. 683 01:08:11,501 --> 01:08:13,451 Apa? 684 01:08:15,575 --> 01:08:17,562 Ya Tuhan. 685 01:08:17,587 --> 01:08:19,680 Apa yang terjadi? 686 01:08:24,432 --> 01:08:27,152 Ini hari ulang tahunnya ke-18. 687 01:08:28,161 --> 01:08:30,277 Kau percaya itu? 688 01:08:32,782 --> 01:08:36,573 Anak yang aku lahirkan ke dunia ini. 689 01:08:36,646 --> 01:08:38,756 Di mana Edward? 690 01:08:38,837 --> 01:08:40,984 Dia kabur. 691 01:08:41,043 --> 01:08:43,093 Kenapa kau tidak hubungi dia? 692 01:08:43,643 --> 01:08:46,970 Itu sudah tak ada gunanya lagi. 693 01:08:51,143 --> 01:08:54,385 Hai, Edward, ini Bibi Mei. Kau di mana? 694 01:08:55,684 --> 01:08:57,393 Oke. 695 01:08:57,426 --> 01:08:59,184 Aku segera ke sana. 696 01:08:59,589 --> 01:09:01,850 Aku akan menjemput dia. 697 01:09:08,276 --> 01:09:13,997 Lily, aku yakin didalam hatinya Edward anak baik. 698 01:09:14,135 --> 01:09:16,441 Ada seseorang yang ingin aku temui. 699 01:09:16,494 --> 01:09:18,855 Aku rasa dia mungkin bisa membantu. 700 01:09:18,901 --> 01:09:23,143 Bukan dokter. Semacam pendeta, yang melakukan pekerjaan spesial. 701 01:09:23,162 --> 01:09:24,807 Ada sesuatu yang bisa dia coba, 702 01:09:24,831 --> 01:09:27,722 Untuk mengeluarkan energi buruk Edward. 703 01:09:29,264 --> 01:09:32,603 Kau sudah coba semua yang kau percayai. 704 01:09:32,674 --> 01:09:35,603 Apa salahnya mencoba? 705 01:09:36,783 --> 01:09:40,255 Tempatnya tak jauh. Kita bisa pergi malam ini. 706 01:09:40,320 --> 01:09:43,183 Aku akan jemput dia dulu, oke? 707 01:09:51,956 --> 01:09:54,911 Edward, tak apa. 708 01:09:55,766 --> 01:09:57,447 Kita akan perbaiki ini. 709 01:09:57,487 --> 01:09:59,417 Bibi Mei akan membawamu menemui seseorang, 710 01:09:59,450 --> 01:10:01,681 Yang bisa benar-benar membantu. 711 01:10:01,752 --> 01:10:03,557 Ayo! 712 01:10:23,564 --> 01:10:26,745 Apa yang kita lakukan di sini?/ Sebentar, Edward. 713 01:10:37,490 --> 01:10:39,625 Orang ini akan membantumu. 714 01:10:39,657 --> 01:10:41,325 Ayo. 715 01:11:38,183 --> 01:11:39,863 Lepaskan aku! 716 01:11:44,777 --> 01:11:46,825 Bibi Mei, apa ini? 717 01:11:48,192 --> 01:11:49,955 Apa yang terjadi? 718 01:11:52,461 --> 01:11:54,252 Lepaskan aku! 719 01:12:00,892 --> 01:12:04,599 Keluar. Pergilah. 720 01:12:13,570 --> 01:12:19,137 Kau akan tinggalkan tubuh ini. 721 01:12:23,564 --> 01:12:26,121 Keluar! 722 01:12:35,085 --> 01:12:36,953 Haruskah kita berhenti? 723 01:12:36,980 --> 01:12:39,484 Apa yang kita lakukan kepadanya? 724 01:14:08,199 --> 01:14:10,823 Tak ada lagi gunanya memakai ini. 725 01:14:12,321 --> 01:14:14,764 Kau tak harus sekolah jika tidak mau. 726 01:14:14,805 --> 01:14:16,499 Kau 18 tahun sekarang. 727 01:14:16,550 --> 01:14:18,762 Ibu rasa kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan. 728 01:14:19,465 --> 01:14:22,881 Ibu pikir mungkin kau ingin di rumah dan istirahat. 729 01:15:24,133 --> 01:15:25,527 Filosofi Dibalik Kekacauan 730 01:15:25,552 --> 01:15:27,369 Apa artinya menjadi berharga. Semua orang tak harus diterima. 731 01:15:29,063 --> 01:15:32,833 Biasa-Biasa Saja. Superioritas Oleh Kelahiran. 732 01:15:42,505 --> 01:15:46,046 Kematian Oleh Tindakan 733 01:15:51,825 --> 01:15:55,032 Nol 734 01:17:29,120 --> 01:17:31,385 Apa kau juga menginginkan amunisi? 735 01:18:39,157 --> 01:18:42,898 Lily, bagaimana kabar Edward? 736 01:18:45,449 --> 01:18:48,187 Aku belum mendengar kabar darimu. 737 01:18:49,060 --> 01:18:51,108 Aku sangat khawatir. 738 01:18:53,021 --> 01:18:54,566 Halo? 739 01:18:56,449 --> 01:18:59,819 Kau selalu ibu yang lebih baik dibanding aku, Mei. 740 01:19:00,713 --> 01:19:02,740 Halo? 741 01:19:02,792 --> 01:19:04,996 Lily! 742 01:19:19,922 --> 01:19:22,438 Apa yang terjadi? 743 01:19:22,469 --> 01:19:24,664 Kenapa Ibu memintaku meninggalkan sekolah? 744 01:19:24,721 --> 01:19:27,156 Ibu pikir kau akan senang. 745 01:19:27,224 --> 01:19:29,279 Tapi aku ada urusan, 746 01:19:29,301 --> 01:19:30,837 Dan aku menyimpan sesuatu di lokerku. 747 01:19:30,860 --> 01:19:34,025 Tinggalkan saja. Kau akan mengambilnya besok. 748 01:19:39,759 --> 01:19:42,656 Lily! Buka pintunya! 749 01:19:43,809 --> 01:19:46,716 Lily! Edward! 750 01:20:02,776 --> 01:20:05,056 Satu kamar tersisa. Ayo. 751 01:20:18,470 --> 01:20:20,735 Lumayan, bukan? 752 01:20:20,796 --> 01:20:23,475 Ini akan seru. 753 01:20:30,153 --> 01:20:32,276 Kenapa kita pergi jauh-jauh ke sini? 754 01:20:34,215 --> 01:20:36,700 Apa yang kita lakukan di sini? 755 01:20:36,757 --> 01:20:38,997 Ini kejutan ulang tahunmu. 756 01:20:39,077 --> 01:20:41,272 Ibu ingin melakukan sesuatu istimewa. 757 01:20:41,297 --> 01:20:43,759 Keluar dari rumah sesekali. 758 01:20:46,360 --> 01:20:48,937 Ibu bawakan kau baju bagus. 759 01:20:48,974 --> 01:20:51,503 Ibu akan mengajakmu makan malam. 760 01:20:56,688 --> 01:20:58,434 18 tahun. 761 01:20:59,529 --> 01:21:01,580 Kau sudah dewasa sekarang. 762 01:21:04,568 --> 01:21:07,136 Kau terlihat sangat tampan, Edward. 763 01:21:07,207 --> 01:21:09,688 Ayah pasti sangat bangga. 764 01:21:15,039 --> 01:21:19,283 Kau tahu, kau dulu tak pernah menangis. 765 01:21:20,513 --> 01:21:23,290 Kau bayi tersunyi. 766 01:21:23,314 --> 01:21:25,210 Itu membuat Ibu takut. 767 01:21:26,147 --> 01:21:28,707 Ibu akan ke kamarmu 4-5 kali setiap malam, 768 01:21:28,741 --> 01:21:32,377 Dan membuatmu menangis agar ibu tahu kau masih hidup. 769 01:21:35,334 --> 01:21:37,285 Edward. 770 01:21:38,312 --> 01:21:41,620 Tak ada lagi yang harus kita pertengkarkan. 771 01:21:43,599 --> 01:21:46,754 Kita harus lupakan ini sekarang. 772 01:21:47,654 --> 01:21:50,395 Semua itu tak penting lagi. 773 01:22:04,067 --> 01:22:06,427 Aku tahu kau sayang aku, Ibu. 774 01:22:23,788 --> 01:22:25,756 Tidurlah, Edward. 775 01:22:25,781 --> 01:22:27,790 Kau lelah. 776 01:24:20,118 --> 01:24:21,745 Ibu. 777 01:24:23,532 --> 01:24:25,684 Aku haus. 778 01:24:27,033 --> 01:24:30,112 Selamat tinggal, Dawei. 779 01:26:12,557 --> 01:26:16,888 Pengadilan menerima pengakuan bersalah terdakwa hari ini. 780 01:26:16,961 --> 01:26:19,430 Aku sangat puas karena dia kompeten... 781 01:26:19,464 --> 01:26:21,202 ...untuk mengajukan permohonan ini. 782 01:26:21,267 --> 01:26:23,161 Fakta juga mendukung. 783 01:26:23,788 --> 01:26:27,542 Dan kau dinyatakan bersalah. 784 01:26:27,597 --> 01:26:31,197 Terus terang, aku kehabisan kata-kata. 785 01:26:31,313 --> 01:26:35,513 Bagaimana bisa kau melakukan itu kepada anakmu sendiri? 786 01:26:45,740 --> 01:26:48,449 "Dia adalah tanggung jawabku." 787 01:26:49,969 --> 01:26:52,363 "Aku Ibunya." 788 01:26:54,979 --> 01:26:57,752 Vonis hukuman ditetapkan tanggal 23. 789 01:27:35,436 --> 01:27:40,396 Dia akan melukai seseorang kelak. 790 01:27:41,456 --> 01:27:44,820 Aku tak punya pilihan. 791 01:27:48,091 --> 01:27:54,665 Hanya ada anak baik di dunia, dan setiap ibu memilikinya. 792 01:28:02,964 --> 01:28:08,205 Bawa semuanya, dan bakar itu. 793 01:28:10,701 --> 01:28:14,171 Tak ada yang harus mengingat kami. 794 01:28:15,186 --> 01:28:18,986 Bakar semuanya. 795 01:28:19,030 --> 01:28:24,062 Agar kami dilupakan. 796 01:29:27,292 --> 01:29:32,292 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club