1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,995 --> 00:01:20,205
ΕΙΣBΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΑ
4
00:01:20,872 --> 00:01:23,291
ΒΟΜΒΑΡΔΙΣΜΟΙ ΛΟΝΔΙΝΟΥ
5
00:01:25,877 --> 00:01:27,671
{\an8}ΕΠΙΣΤΡΑΤΕΥΣΗ ΑΝΔΡΩΝ ΑΝΩ ΤΩΝ 20
6
00:01:40,350 --> 00:01:42,185
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΕΠΙΔΡΟΜΕΣ
Συσκότιση
7
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
{\an8}ΗΤΤΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
8
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
Όταν ήμουν παιδί στην Αγγλία,
9
00:01:55,532 --> 00:01:58,785
ζούσαμε στη σκιά
του Β' Παγκόσμιου Πολέμου.
10
00:01:58,869 --> 00:02:00,412
Γονείς και παππούδες
11
00:02:00,495 --> 00:02:02,164
έζησαν δύο παγκόσμιους.
12
00:02:02,455 --> 00:02:03,456
{\an8}Τζίμι Πέιτζ
13
00:02:03,540 --> 00:02:05,417
{\an8}Και στο τέλος του Β' Παγκόσμιου,
14
00:02:05,500 --> 00:02:08,462
{\an8}υπήρχε έντονο αίσθημα
ελπίδας για το μέλλον.
15
00:02:09,212 --> 00:02:10,213
Στο Λονδίνο,
16
00:02:10,297 --> 00:02:12,799
υπήρχαν πολλά κατεστραμμένα κτίρια
17
00:02:12,883 --> 00:02:14,301
και κρατήρες και…
18
00:02:14,384 --> 00:02:16,344
Ήταν πρώην εμπόλεμη ζώνη.
19
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
{\an8}Είχαμε ακόμα δελτίο. Θυμάμαι…
20
00:02:19,181 --> 00:02:20,223
{\an8}Τζον Πολ Τζόουνς
21
00:02:20,307 --> 00:02:22,851
{\an8}να παίρνουμε αυγά, γάλα, βούτυρο, τα πάντα
22
00:02:22,934 --> 00:02:25,103
{\an8}με ένα βιβλιάριο με κουπόνια.
23
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
Ο κόσμος ανέρρωνε.
24
00:02:27,439 --> 00:02:30,525
Έξω από το Λονδίνο, στα Γουέστ Μίντλαντς,
25
00:02:30,609 --> 00:02:34,070
ζούσαμε μια μεταπολεμική,
σχεδόν ημι-προαστιακή,
26
00:02:34,154 --> 00:02:35,280
ήρεμη ζωή.
27
00:02:36,531 --> 00:02:37,532
{\an8}Είχα όνειρο τις ΗΠΑ
28
00:02:37,616 --> 00:02:38,617
{\an8}Ρόμπερτ Πλαντ
29
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
γιατί ήταν τελείως άλλος κόσμος
30
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
από αυτόν που ήμασταν.
31
00:03:07,938 --> 00:03:11,525
{\an8}ΤΖΟΝΙ ΜΠΑΡΝΕΤ ΤΡΙΟ
"The Train Kept A-Rollin'"
32
00:03:24,621 --> 00:03:26,706
Άκουγα αυτό το υπέροχο ροκ εντ ρολ
33
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
που ερχόταν από την Αμερική.
34
00:03:29,000 --> 00:03:30,961
Ακούς την ηλεκτρική κιθάρα να παίζει.
35
00:03:31,044 --> 00:03:33,547
Εννοώ, ήταν σχεδόν
σαν να ερχόταν από τον Άρη,
36
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
αν και ήταν από το Μέμφις.
37
00:03:35,924 --> 00:03:39,427
{\an8}Αλλά εδώ στη Βρετανία,
είχαμε κολλήσει με μουσικούς
38
00:03:39,511 --> 00:03:41,096
πραγματικά ακίνδυνους,
39
00:03:41,179 --> 00:03:45,308
μέχρι που εμφανίστηκε
αυτή η δύναμη της φύσης, ο Λόνι Ντόνεγκαν.
40
00:03:49,312 --> 00:03:56,278
{\an8}Λόνι Ντόνεγκαν
41
00:04:14,129 --> 00:04:16,255
Έμεινα τελείως μαγεμένος
42
00:04:16,339 --> 00:04:18,842
όταν είδα τον Λόνι Ντόνεγκαν να παίζει.
43
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
Ήταν πύλη σε άλλη διάσταση.
44
00:04:20,594 --> 00:04:22,721
Προσέφερε πρόσβαση
45
00:04:22,804 --> 00:04:26,266
στο είδος της ελευθερίας
που δεν έβλεπες στην Αγγλία.
46
00:04:27,434 --> 00:04:28,477
Χώσ' τα, Τζίμι!
47
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
Έτσι, μια μέρα πάω στο σχολείο και βλέπω
48
00:04:39,196 --> 00:04:41,114
αυτόν τον τύπο όρθιο στο γήπεδο
49
00:04:41,198 --> 00:04:42,532
{\an8}με πολύ κόσμο γύρω του.
50
00:04:42,616 --> 00:04:43,700
{\an8}Σχολείο Πέιτζ
Έπσομ
51
00:04:43,783 --> 00:04:44,826
{\an8}Ο Ροντ Γουάιατ
52
00:04:44,910 --> 00:04:47,412
{\an8}έπαιζε τα τραγούδια του Λόνι Ντόνεγκαν
53
00:04:47,496 --> 00:04:48,788
σε ακουστική κιθάρα.
54
00:04:48,872 --> 00:04:49,873
{\an8}Πέιτζ & Γουάιατ
55
00:04:49,956 --> 00:04:53,627
{\an8}Έτσι, πήγα και του είπα:
"Έχω μια τέτοια κιθάρα στο σπίτι".
56
00:04:53,710 --> 00:04:54,795
Και είπε "Φέρ' τη
57
00:04:54,878 --> 00:04:56,963
"να σου δείξω πώς κουρντίζεται".
58
00:04:57,047 --> 00:05:00,175
Και έπειτα,
μου έδειξε μερικές συγχορδίες, επίσης.
59
00:05:09,851 --> 00:05:16,817
{\an8}Τηλεόραση BBC
60
00:05:38,338 --> 00:05:41,007
Ήμουν αχώριστος με την κιθάρα.
61
00:05:41,091 --> 00:05:42,676
Έπαιζα πριν το πρωινό
62
00:05:42,759 --> 00:05:44,636
και καθ' οδόν για το σχολείο.
63
00:05:45,095 --> 00:05:46,596
Πήγαινα και ήθελα να παίζω,
64
00:05:46,680 --> 00:05:48,723
αλλά μου την έπαιρναν
65
00:05:48,807 --> 00:05:51,685
και μου την έδιναν όταν σχολούσαμε.
66
00:05:57,649 --> 00:05:59,442
Ο πατέρας μου έλεγε
67
00:05:59,526 --> 00:06:02,487
{\an8}"Δεν καταλαβαίνω
την όλη φάση με την κιθάρα, αλλά…
68
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
{\an8}Πατρίσια & Τζέιμς
69
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
{\an8}"Καμία αντίρρηση,
70
00:06:04,781 --> 00:06:07,033
{\an8}"αρκεί να τα πας καλά στο σχολείο".
71
00:06:07,117 --> 00:06:09,286
{\an8}Αλλά η μαμά υποστήριζε πολύ την ιδέα
72
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
να συνεχίσω να παίζω
και να φτιάξω συγκρότημα,
73
00:06:12,289 --> 00:06:13,832
πραγματικά πίστευε σ' εμένα.
74
00:06:13,915 --> 00:06:15,750
Εννοώ, ήταν πολύ σημαντικό.
75
00:06:19,004 --> 00:06:20,714
{\an8}Τζον Πολ Τζόουνς
76
00:06:20,797 --> 00:06:22,591
{\an8}Οι γονείς μου ήταν στο βαριετέ.
77
00:06:23,508 --> 00:06:25,385
{\an8}Η μαμά τραγουδίστρια με τουαλέτα…
78
00:06:25,469 --> 00:06:26,636
{\an8}Κασλ & Μπόλντουιν
79
00:06:26,720 --> 00:06:27,929
{\an8}και ο πατέρας κωμικός.
80
00:06:28,013 --> 00:06:29,264
{\an8}Έπαιζε πιάνο.
81
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
Κι έτσι, έκανα τουρνέ μαζί τους
82
00:06:32,767 --> 00:06:33,977
σε όλες τις βάσεις,
83
00:06:34,060 --> 00:06:35,770
όπου ψυχαγωγούσαν στρατευμένους.
84
00:06:35,854 --> 00:06:38,899
Και έπειτα άρχισαν
αλλεπάλληλες διεθνείς εμφανίσεις.
85
00:06:38,982 --> 00:06:41,985
Ακορντεόν και μπάντζο.
86
00:06:42,068 --> 00:06:43,487
Τα απορρόφησα όλα αυτά.
87
00:06:55,290 --> 00:06:57,125
{\an8}Είχα αυτήν τη μουσική παράδοση.
88
00:06:57,209 --> 00:06:58,210
{\an8}Μάρτζι Κασλ
89
00:06:58,293 --> 00:06:59,544
{\an8}Και αυτή ήταν η βάση
90
00:06:59,628 --> 00:07:01,671
για όλα όσα έκανα μετά.
91
00:07:05,300 --> 00:07:06,593
{\an8}Άννι, Ρόμπερτ & πατήρ
92
00:07:06,676 --> 00:07:08,345
{\an8}Μεγάλωσα στα Γουέστ Μίντλαντς.
93
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
{\an8}Οι ρίζες του πατέρα μου είναι από εκεί,
94
00:07:10,931 --> 00:07:14,100
{\an8}και η οικογένεια της μητέρας μου
είναι Ρουμάνοι Ρομά.
95
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
Μεγάλωσα καλά προστατευμένος,
96
00:07:17,687 --> 00:07:20,690
{\an8}μέχρι που με έστειλαν
σε μεγάλο σχολείο σε μεγάλη πόλη.
97
00:07:20,774 --> 00:07:22,609
{\an8}Σπούδασα ορκωτός λογιστής.
98
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
{\an8}Παρέλαση σχολείου Ρόμπερτ Πλαντ
99
00:07:24,653 --> 00:07:27,781
{\an8}Εννοώ, γούσταρα πολλά
από όσα γίνονταν στο σχολείο,
100
00:07:27,864 --> 00:07:29,324
αλλά ο Λιτλ Ρίτσαρντ
101
00:07:29,407 --> 00:07:32,702
ήταν τόσο προκλητικός, αυτάρεσκος
102
00:07:32,786 --> 00:07:34,162
και υπνωτιστικός
103
00:07:34,830 --> 00:07:37,666
που έκανε οτιδήποτε άλλο
να φαντάζει παρωχημένο.
104
00:07:40,710 --> 00:07:44,172
{\an8}Λιτλ Ρίτσαρντ
105
00:07:52,180 --> 00:07:55,100
Τότε κατάλαβα
ότι ήθελα μόνο να τραγουδήσω.
106
00:08:11,449 --> 00:08:12,742
Θέλω να πω, αυτό ήταν.
107
00:08:13,326 --> 00:08:15,996
Η σύριγγα χώθηκε στο χέρι. Για πάντα.
108
00:08:26,548 --> 00:08:30,343
{\an8}Ο Τζον Μπόναμ σπάνια έδινε συνεντεύξεις
και πέθανε το 1980
109
00:08:30,968 --> 00:08:35,432
{\an8}Αυτή η συνέντευξη
ακούγεται εδώ για πρώτη φορά
110
00:08:35,515 --> 00:08:37,434
{\an8}Λοιπόν, είμαι ο Τζον Μπόναμ.
111
00:08:38,101 --> 00:08:40,604
Πάντα μου άρεσε να παίζω ντραμς μικρός.
112
00:08:42,814 --> 00:08:44,858
Πήρα την πρώτη μου ντραμς δέκα ετών.
113
00:08:45,358 --> 00:08:47,736
Πήγαμε σε μια ταινία με τον Τζιν Κρούπα,
114
00:08:47,819 --> 00:08:49,112
{\an8}και ήταν εκπληκτικός.
115
00:08:49,196 --> 00:08:53,617
{\an8}Τζιν Κρούπα
116
00:09:12,177 --> 00:09:13,678
Εκεί πάνω στα Μίντλαντς,
117
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
αγόραζα τελείως διαφορετικούς δίσκους.
118
00:09:16,556 --> 00:09:19,267
Οι Johnny Kidd & The Pirates
είχαν πολύ σουξέ τότε.
119
00:09:59,516 --> 00:10:01,393
{\an8}Το άκουγες σε όλα τα τζουκμπόξ.
120
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
{\an8}Φυσικά, με αυτά
τα τεράστια ηχεία 15 ιντσών.
121
00:10:04,729 --> 00:10:07,023
Το μόνο που άκουγες ήταν το μπάσο.
122
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Το άκουσα και σκέφτηκα
123
00:10:11,027 --> 00:10:12,821
"Αυτόν τον ήχο θέλω να κάνω".
124
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Όταν το είπα στον πατέρα μου, είπε
125
00:10:18,743 --> 00:10:20,704
"Το μπάσο είναι όργανο της μόδας.
126
00:10:21,371 --> 00:10:24,040
"Σε δύο χρόνια, θα αποτελεί παρελθόν.
127
00:10:25,417 --> 00:10:27,544
"Πάρε σαξόφωνο, πάντα θα δουλεύεις".
128
00:10:29,629 --> 00:10:31,548
Και είπα "Όχι. Θέλω μπάσο, μπαμπά".
129
00:10:32,549 --> 00:10:35,886
Με άκουσε να εξασκούμαι
και είπε "Θα έρθεις μαζί μου.
130
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
"Κοίτα μόνο το αριστερό μου χέρι".
131
00:10:39,055 --> 00:10:40,390
Στο πιάνο. Τελικά…
132
00:10:41,183 --> 00:10:43,101
έμαθα όλο το ρεπερτόριο έτσι.
133
00:10:43,977 --> 00:10:45,520
"Σκιές" στο σόου…
134
00:10:45,604 --> 00:10:46,980
Είχα ένα μικρό σχήμα.
135
00:10:47,063 --> 00:10:48,857
Παίζαμε στον όμιλο νεολαίας.
136
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
Και μίλησα με τον πολύ ανοιχτόμυαλο
νεαρό ιερέα τους.
137
00:10:51,902 --> 00:10:52,944
{\an8}π. Γκόρντον Μπέιτς
138
00:10:53,028 --> 00:10:54,988
{\an8}Είπε "Θέλουμε πολύ έναν οργανίστα".
139
00:10:55,071 --> 00:10:58,533
{\an8}Είπα "Θα μπορούσα να γίνω
οργανίστας σας, αν θέλετε".
140
00:10:59,034 --> 00:11:01,495
Χωρίς να το σκεφτώ καθόλου.
Είπε "Εντάξει".
141
00:11:02,412 --> 00:11:05,499
{\an8}Ναός Αγίου Έιντεν
Νιού Έλθαμ
142
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
{\an8}Η εκκλησιαστική μουσική
θέλει αυτοσχεδιασμό.
143
00:11:08,001 --> 00:11:11,505
Αλλά αφού δεν ήμουν πολύ καλός
στο να παίζω μουσική από παρτιτούρα,
144
00:11:11,588 --> 00:11:13,340
απλώς αυτοσχεδίαζα τα πάντα.
145
00:11:13,965 --> 00:11:15,342
Έμαθα τους ύμνους.
146
00:11:15,425 --> 00:11:17,219
Κατάλαβα τι ήταν οι ύμνοι.
147
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
Δεν είμαι ιδιαίτερα θρήσκος,
αλλά ήταν καλή φάση.
148
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Εντάξει; Ήταν πολύ άνετος ιερέας.
149
00:11:23,016 --> 00:11:27,813
Και έτσι, έγινα οργανίστας
και διευθυντής της χορωδίας στα 14 μου.
150
00:11:40,408 --> 00:11:43,286
Με αμοιβή το πριγκιπικό ποσό
των 25 λιρών τον χρόνο,
151
00:11:44,329 --> 00:11:45,997
όσο έκανε ένα μπάσο Fender.
152
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
Συνήθιζα να πηγαίνω
και να τζαμάρω τις Πέμπτες
153
00:11:56,174 --> 00:11:57,425
{\an8}στο Marquee Club.
154
00:11:57,551 --> 00:12:00,595
{\an8}Και αφού το έκανα ένα διάστημα,
155
00:12:00,679 --> 00:12:02,514
{\an8}οι Carter Lewis & The Southerners
156
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
{\an8}ήρθαν και με ρώτησαν
157
00:12:03,807 --> 00:12:06,476
{\an8}αν θα παίξω σε δίσκο τους.
158
00:12:06,560 --> 00:12:08,353
{\an8}Είπα "Ναι. Ακούγεται πολύ καλό".
159
00:12:08,436 --> 00:12:10,230
Έτσι, πήγα με τα συμπράγκαλά μου.
160
00:12:10,313 --> 00:12:12,607
Το πεντάλ DeArmond, τον ενισχυτή
161
00:12:12,691 --> 00:12:15,235
και την ολοκαίνουργια Gibson Les Paul μου.
162
00:12:16,319 --> 00:12:17,654
Και το συγκρότημα είπε
163
00:12:17,737 --> 00:12:19,865
"Σκαρφίσου κάτι για το σόλο".
164
00:12:20,490 --> 00:12:23,618
Με δύο πρόβες,
βρήκα το σόλο για το κομμάτι.
165
00:12:36,715 --> 00:12:38,967
Και πρέπει να έγινε ντόρος
166
00:12:39,050 --> 00:12:40,260
για τον νέο κιθαρίστα,
167
00:12:40,343 --> 00:12:42,220
ΜΠΡΑΒΟ!
CARTER-LEWIS
168
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
επειδή άρχισαν να με καλούν
σε πολλά στούντιο.
169
00:12:46,683 --> 00:12:48,602
Όταν έγινα μουσικός ηχογραφήσεων,
170
00:12:48,685 --> 00:12:51,188
ήμουν επτά χρόνια νεότερος από κάθε άλλον.
171
00:12:51,771 --> 00:12:56,151
Και δεν είχαν κάποιον στην παλιά φρουρά,
172
00:12:56,234 --> 00:12:57,611
ή την τρέχουσα φρουρά,
173
00:12:57,694 --> 00:12:59,529
που να ξέρει όλες τις επιρροές
174
00:12:59,613 --> 00:13:02,324
και τα σημεία αναφοράς
των νεανικών συγκροτημάτων.
175
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Κι εγώ, φυσικά, τα ήξερα όλα,
176
00:13:04,910 --> 00:13:07,704
είτε ήταν R&B, είτε ήταν μπλουζ
177
00:13:07,787 --> 00:13:09,915
είτε ροκ, ό,τι κι αν ήταν.
178
00:13:09,998 --> 00:13:11,750
Όλοι αγόραζαν δίσκους
179
00:13:11,833 --> 00:13:13,543
που αρχικά έρχονταν
180
00:13:13,627 --> 00:13:17,172
πιθανότατα με τα αμερικανικά
εμπορικά σκάφη.
181
00:13:17,798 --> 00:13:21,092
Η έκρηξη της R&B είχε ξεκινήσει.
182
00:13:24,471 --> 00:13:31,436
{\an8}Σόνι Μπόι Γουίλιαμσον
183
00:13:33,271 --> 00:13:35,190
Πήγα να δω τον Σόνι Μπόι Γουίλιαμσον
184
00:13:35,273 --> 00:13:37,234
στο American Folk Blues Festival.
185
00:13:37,776 --> 00:13:40,445
Τότε περίπου μάθαινα να παίζω φυσαρμόνικα.
186
00:13:40,529 --> 00:13:43,156
Ήταν μια απίστευτη επέλαση
187
00:13:43,240 --> 00:13:47,077
μουσικής για την οποία δεν είχαμε ιδέα.
188
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
Ο Σόνι Μπόι ήταν σχεδόν η επιτομή
189
00:14:26,783 --> 00:14:31,079
όλων αυτών που έγιναν η μουσική μου φλέβα.
190
00:14:38,420 --> 00:14:41,173
Αλλά στην πόλη μου, είχα το ίνδαλμά μου,
191
00:14:41,923 --> 00:14:43,675
και ήταν ο Πέρι Φόστερ.
192
00:14:43,758 --> 00:14:44,759
{\an8}Πέρι Φόστερ
193
00:14:44,843 --> 00:14:47,804
{\an8}Είχε ένα σχήμα
που λεγόταν Delta Blues Band.
194
00:14:48,305 --> 00:14:51,600
Και με τον έναν ή τον άλλον τρόπο,
κατάφερα να χωθώ
195
00:14:51,683 --> 00:14:53,101
σε αυτό το συγκρότημα.
196
00:14:54,895 --> 00:14:56,938
Ευχαρίστως θα γινόμουν μοντ, ρόκερ
197
00:14:57,022 --> 00:14:59,566
μπίτνικ ή ό,τι άλλο, αρκεί να τραγουδώ
198
00:14:59,649 --> 00:15:02,277
και να προσελκύω τα βλέμματα πάνω μου,
199
00:15:02,360 --> 00:15:04,738
προσπαθούσα κάπως να τα καταφέρω.
200
00:15:07,199 --> 00:15:08,950
{\an8}Έπαιζα και δούλευα παράλληλα.
201
00:15:09,034 --> 00:15:10,076
{\an8}Τζον & Τζακ Μπόναμ
202
00:15:10,160 --> 00:15:12,329
{\an8}Δούλευα με τον πατέρα μου σε οικοδομές.
203
00:15:12,871 --> 00:15:15,123
Ήμασταν καλοί χτίστες τότε.
204
00:15:16,041 --> 00:15:17,626
Όμως, αυτό σταδιακά μειώθηκε
205
00:15:17,709 --> 00:15:19,920
{\an8}και η μουσική αυξήθηκε. Έτσι συνέβη.
206
00:15:20,003 --> 00:15:21,004
{\an8}φωνή Τζον Μπόναμ
207
00:15:21,087 --> 00:15:23,131
{\an8}Μετά το σχολείο κάναμε μικρά γκρουπ
208
00:15:23,215 --> 00:15:24,508
{\an8}και τέτοια πράγματα,
209
00:15:24,591 --> 00:15:26,301
{\an8}παίζαμε τοπικά και τα πάντα.
210
00:15:27,385 --> 00:15:30,180
Για μένα, η μουσική σόουλ
ήταν ισχυρή επιρροή τότε.
211
00:15:33,934 --> 00:15:40,899
{\an8}Ο Τζέιμς Μπράουν
και οι Διάσημες Φλόγες του
212
00:15:55,497 --> 00:15:57,415
Ο Τζέιμς Μπράουν ήταν αγαπημένος
213
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
επειδή είχε εκπληκτικούς ήχους ντραμς.
214
00:16:00,418 --> 00:16:02,254
Σκέφτηκα "Τέτοιον ήχο θα βγάλω".
215
00:16:11,304 --> 00:16:12,556
Όταν ήμουν 16,
216
00:16:12,639 --> 00:16:14,933
πήγα και είδα τον Ρόμπερτ να τραγουδά.
217
00:16:15,725 --> 00:16:18,854
Η συναυλία πήγε απίστευτα καλά
επειδή ήταν πολύ καλός.
218
00:16:19,771 --> 00:16:21,398
Στο πλήθος των θεατών ήταν
219
00:16:21,481 --> 00:16:24,442
{\an8}ένας επιβλητικός τύπος
με την όμορφη κοπέλα του.
220
00:16:24,526 --> 00:16:26,027
{\an8}Τζον Μπόναμ & Πατ Φίλιπς
221
00:16:26,111 --> 00:16:28,363
{\an8}Με έπιασε μετά και μου είπε
222
00:16:28,446 --> 00:16:30,073
{\an8}"Καλός είσαι,
223
00:16:30,157 --> 00:16:32,826
{\an8}"αλλά θα ήσουν πολύ καλύτερος
με σωστό ντράμερ".
224
00:16:33,451 --> 00:16:36,329
Και σκέφτηκα "Χριστέ μου. Εδώ είμαστε".
225
00:16:38,290 --> 00:16:40,167
Την πρώτη φορά που παίξαμε μαζί
226
00:16:40,250 --> 00:16:41,334
ήμασταν γύρω στα 16.
227
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Και ήταν πολύ καλά.
228
00:16:50,135 --> 00:16:51,470
Ο Τζον ήταν εκπληκτικός.
229
00:16:51,970 --> 00:16:53,847
Πολύ δυναμικός ντράμερ.
230
00:16:55,056 --> 00:16:57,767
Τον χάζευα με απόλυτο θαυμασμό.
231
00:16:57,851 --> 00:17:00,687
Ήταν φανταστικός.
232
00:17:01,688 --> 00:17:04,440
Έχεις σκληρό ανταγωνισμό
όταν παίζεις τοπικά.
233
00:17:04,524 --> 00:17:07,026
Περνάς καλά στις περιοδείες
234
00:17:07,110 --> 00:17:08,612
και όλα πάνε ρόδινα,
235
00:17:08,695 --> 00:17:10,906
και ξαφνικά, τέρμα συναυλίες και λεφτά.
236
00:17:10,988 --> 00:17:12,741
Ξαναγυρνάς εκεί που ξεκίνησες.
237
00:17:12,991 --> 00:17:15,494
Μια φορά, ξεμείναμε από καύσιμα,
238
00:17:16,161 --> 00:17:18,872
αναγκάστηκα να κλέψω βενζίνη
από ένα άλλο αμάξι
239
00:17:18,955 --> 00:17:21,541
και με τσάκωσε η αστυνομία νυχτιάτικα
240
00:17:21,624 --> 00:17:24,127
να ρουφάω από ένα λάστιχο σε ένα μπιτόνι.
241
00:17:24,210 --> 00:17:26,463
Κι αυτός έτρεμε παράμερα
242
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
σκεπτόμενος "Τι διάολο θα πει η Πατ;"
243
00:17:31,176 --> 00:17:34,137
Η Πατ έγινε γυναίκα του, και έλεγε
244
00:17:34,221 --> 00:17:37,015
"Μην τολμήσεις να παίξεις
με αυτόν τον Πλαντ.
245
00:17:37,557 --> 00:17:39,059
"Είναι σκέτη καταστροφή".
246
00:17:48,276 --> 00:17:51,154
Παράτησα το σχολείο στα 16.
247
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
Κόπηκα στις περισσότερες εξετάσεις
248
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
επειδή έπαιζα όλη νύχτα σε κλαμπ
249
00:17:55,408 --> 00:17:57,536
πριν τα τελικά διαγωνίσματα.
250
00:17:57,619 --> 00:17:59,037
Και ο μπαμπάς μου έλεγε
251
00:17:59,120 --> 00:18:01,998
"Μπορώ να σου βρω
δουλειά υπαλλήλου κάπου".
252
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
"Όχι, θα βρω συγκρότημα. Θα βρω μπάντα".
253
00:18:05,752 --> 00:18:07,379
Υπήρχε ένα στέκι στο Λονδίνο,
254
00:18:07,462 --> 00:18:08,797
η Οδός Άρτσερ.
255
00:18:08,880 --> 00:18:10,841
Και κάθε Δευτέρα πρωί,
256
00:18:10,924 --> 00:18:14,386
όλοι οι ντόπιοι μουσικοί
μαζεύονταν σε αναζήτηση δουλειάς.
257
00:18:15,262 --> 00:18:17,722
Και έτσι, πήγαινα εκεί πιτσιρικάς.
258
00:18:17,806 --> 00:18:19,474
Κάθε Δευτέρα πρωί, ήμουν εκεί.
259
00:18:34,156 --> 00:18:36,616
Και άρχισα να εμφανίζομαι με συγκροτήματα
260
00:18:36,700 --> 00:18:38,410
και να παίζω σε ηχογραφήσεις.
261
00:18:42,372 --> 00:18:45,417
{\an8}Έρχεται ο Τζίμι Πέιτζ
με την ηλεκτρική κιθάρα του.
262
00:18:45,959 --> 00:18:48,128
{\an8}Η Les Paul μου, η Μαύρη Καλλονή μου.
263
00:18:48,211 --> 00:18:50,797
{\an8}Και με αυτήν την κιθάρα
264
00:18:50,881 --> 00:18:52,716
έκανα τις πιο πολλές ηχογραφήσεις.
265
00:18:54,843 --> 00:18:56,803
Να 'μαστε. Πάμε να δούμε
266
00:18:56,887 --> 00:18:59,931
τι παρτιτούρα
θα αντιμετωπίσω στο αναλόγιο.
267
00:19:12,527 --> 00:19:14,863
Οι ηχογραφήσεις είχαν πλάκα τότε παλιά.
268
00:19:15,822 --> 00:19:18,033
Όταν ξεκίνησα, κατέληξα να κάνω πολλές
269
00:19:18,116 --> 00:19:19,409
μαζί με τον Τζίμι.
270
00:19:20,577 --> 00:19:22,704
{\an8}Σίρλεϊ Μπάσεϊ
Τζ. Πέιτζ - Τζ. Π. Τζόουνς
271
00:19:22,787 --> 00:19:24,664
{\an8}Η ηχογράφηση έγινε στο Abbey Road.
272
00:19:24,789 --> 00:19:27,083
{\an8}Ο Τζίμι κι εγώ ήμασταν το ριδμ σέξιον.
273
00:19:27,167 --> 00:19:28,502
{\an8}Με ολόκληρη ορχήστρα
274
00:19:29,085 --> 00:19:30,295
και τη Σίρλεϊ Μπάσεϊ.
275
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Όλη η ενέργεια…
Μόνο και μόνο το να είμαι εκεί…
276
00:19:37,302 --> 00:19:40,138
Θέλω να πω, ξέρετε,
είμαι ακόμα πιτσιρικάς.
277
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
Και είναι η Σίρλεϊ Μπάσεϊ.
278
00:19:42,849 --> 00:19:45,101
Ενώ έπαιζες, μπορούσες να τη δεις.
279
00:19:45,185 --> 00:19:47,437
Και έκανε όλα αυτά τα δικά της.
280
00:19:48,605 --> 00:19:50,607
Ήταν υπέροχο να τη βλέπεις.
281
00:20:11,002 --> 00:20:14,548
Τα στούντιο λειτουργούν
με αδυσώπητο ωράριο.
282
00:20:15,215 --> 00:20:17,217
Δεν επιτρεπόταν να τα σκατώσεις
283
00:20:17,300 --> 00:20:18,969
επειδή θα έκαναν υπερωρίες.
284
00:20:19,052 --> 00:20:20,512
Φυσικά, αν τα σκάτωνες,
285
00:20:20,595 --> 00:20:22,139
θα σε έτρωγε η μαρμάγκα.
286
00:20:34,901 --> 00:20:36,862
Είχα ένα μικρό ημερολόγιο τσέπης
287
00:20:36,945 --> 00:20:39,114
που κουβαλούσα μαζί μου.
288
00:20:39,698 --> 00:20:42,868
Έπαιξα σε ηχογραφήσεις των Rolling Stones,
289
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
του Ντ. Μπόουι, της Πετούλα Κλαρκ.
290
00:20:45,036 --> 00:20:47,122
Ήμουν σε δίσκους των Kinks.
291
00:20:47,205 --> 00:20:49,166
Στον πρώτο δίσκο των Who.
292
00:20:49,249 --> 00:20:51,501
Με όποιους μπορείτε να φανταστείτε.
293
00:20:52,043 --> 00:20:54,004
Όμως, τίποτα με τους Beatles.
294
00:21:19,988 --> 00:21:21,573
{\an8}Ντόνοβαν
Τζίμι Πέιτζ - Κιθάρα
295
00:21:21,656 --> 00:21:23,909
{\an8}Έριξα πολλή δουλειά με τον Ντόνοβαν
296
00:21:23,992 --> 00:21:26,745
{\an8}και μου άρεσε πολύ η συνεργασία μαζί του.
297
00:21:27,287 --> 00:21:29,956
{\an8}Και ο Μίκι Μοστ ήταν ο παραγωγός του.
298
00:21:30,040 --> 00:21:32,417
{\an8}Μίκι Μοστ
299
00:21:32,501 --> 00:21:35,212
{\an8}Περίφημες ηχογραφήσεις
επειδή μπορούσα να βλέπω,
300
00:21:35,295 --> 00:21:37,923
μπορούσα να κάνω ερωτήσεις για διάφορα,
301
00:21:38,006 --> 00:21:39,257
και εννοείται έκανα.
302
00:21:39,341 --> 00:21:42,052
Την έβρισκα να ρωτάω τους μηχανικούς
303
00:21:42,135 --> 00:21:45,639
πώς βάζουν εφέ όπως η ηχώ και το ριβέρμπ.
304
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Και μπορούσες να δεις
πώς έστηναν τα μικρόφωνα
305
00:21:48,517 --> 00:21:49,935
για τα διάφορα όργανα.
306
00:21:50,811 --> 00:21:52,646
Και, βασικά, αυτό έκανα.
307
00:21:52,729 --> 00:21:54,564
Μου επέτρεπαν να το κάνω.
308
00:21:54,648 --> 00:21:57,067
Επιπλέον, είχα την ευκαιρία να σολάρω.
309
00:21:57,150 --> 00:21:58,401
Επομένως, ήταν καλά.
310
00:22:08,787 --> 00:22:09,788
Είπα στον Μίκι Μοστ
311
00:22:09,871 --> 00:22:11,248
"Θες ενορχηστρωτή;"
312
00:22:11,498 --> 00:22:13,917
"Εσύ…" "Ναι, κάνω ενορχηστρώσεις.
313
00:22:14,000 --> 00:22:16,086
"Ναι, συνέχεια". Και…
314
00:22:16,711 --> 00:22:18,922
Δεν το είχα ξανακάνει αυτό.
315
00:22:19,005 --> 00:22:22,884
Αλλά ο μπαμπάς μου
πάντα έλεγε να μην αρνούμαι δουλειά.
316
00:22:23,510 --> 00:22:26,930
Και είχα μια υπέροχη
σχέση συνεργασίας μαζί του.
317
00:22:28,557 --> 00:22:32,018
{\an8}Περνούσε με την κίτρινη Rolls-Royce του,
318
00:22:32,102 --> 00:22:34,229
{\an8}άφηνε ένα μπιλιέτο στο γραμματοκιβώτιο
319
00:22:34,312 --> 00:22:38,358
που έλεγε "Ξέρεις τι θέλουμε.
Την Παρασκευή". Και αυτό ήταν.
320
00:22:38,942 --> 00:22:41,695
Έπαιζα μπάσο σε ηχογραφήσεις
επτά μέρες την εβδομάδα.
321
00:22:41,778 --> 00:22:43,655
Έγραφα τις ενορχηστρώσεις το βράδυ.
322
00:22:43,738 --> 00:22:45,448
Και μετά, στις 9:00 το πρωί,
323
00:22:45,532 --> 00:22:48,034
πήγαινα στο στούντιο
και έπαιζα τα τραγούδια.
324
00:22:48,118 --> 00:22:51,163
Έκανα όλες τις ενορχηστρώσεις
για τους Herman's Hermits
325
00:22:51,246 --> 00:22:52,414
και τον Ντόνοβαν,
326
00:22:53,248 --> 00:22:55,500
και έριξα πολλή δουλειά με τη Λούλου.
327
00:22:55,625 --> 00:22:56,918
Ήμουν ενορχηστρωτής της,
328
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
με τον Μίκι Μοστ.
329
00:23:02,591 --> 00:23:09,556
{\an8}Τζον Πολ Τζόουνς
Ενορχήστρωση, Μπάσο
330
00:23:13,894 --> 00:23:15,645
{\an8}Δούλεψα μαζί της στο σινεμά,
331
00:23:15,729 --> 00:23:18,732
{\an8}Στον Κύριό μας με Αγάπη,
μεγάλη επιτυχία στην Αμερική.
332
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
{\an8}Θεωρούνταν το απώγειο στη μουσική.
333
00:23:22,652 --> 00:23:24,029
ΣΥΝΟΔΕΙΑ
Τζ. Π. Τζόουνς
334
00:23:24,112 --> 00:23:25,697
Ο μπαμπάς μου καμάρωνε πολύ
335
00:23:26,198 --> 00:23:28,158
όταν άτομα που ήξερε και σεβόταν
336
00:23:28,241 --> 00:23:30,785
του έλεγαν
"Είδα τον Τζον σου σε μια συναυλία
337
00:23:30,869 --> 00:23:33,455
"τις προάλλες. Καλός είναι, ξέρεις".
338
00:23:33,538 --> 00:23:34,623
Και…
339
00:23:35,207 --> 00:23:36,374
Καμάρωνε πολύ.
340
00:23:40,253 --> 00:23:42,756
Έπαιζα σε πολλές
διαφορετικές μπάντες τότε.
341
00:23:42,839 --> 00:23:44,341
Ο κύριος Πλαντ ανθίζει
342
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
Και τόλμησα να πάω
σε στούντιο ηχογράφησης.
343
00:23:46,843 --> 00:23:50,806
Αλλά οι γονείς μου
δεν ήταν και τόσο ενθουσιώδεις.
344
00:23:51,348 --> 00:23:55,435
Στην πραγματικότητα, όταν έβγαλα
το πρώτο μου σινγκλ στη CBS,
345
00:23:56,144 --> 00:23:59,606
δεν ήξεραν τίποτα γι' αυτό, επειδή εγώ…
346
00:24:00,690 --> 00:24:03,944
Είχα τις εναλλακτικές
είτε να παραμείνω στον χώρο
347
00:24:04,027 --> 00:24:05,320
του πανεπιστημίου και…
348
00:24:06,488 --> 00:24:08,990
Στον τομέα μου… Να σπουδάσω να γίνω
349
00:24:10,659 --> 00:24:12,786
ορκωτός λογιστής είτε…
350
00:24:14,287 --> 00:24:16,623
να βγω στον κόσμο και να δείξω τι αξίζω.
351
00:24:16,706 --> 00:24:17,874
Και αυτό έκανα.
352
00:24:18,583 --> 00:24:20,127
Τους αποχαιρέτησα όλους.
353
00:24:28,552 --> 00:24:31,304
{\an8}Ήξερα ότι υπήρχαν τραγουδιστές
με καλύτερα λαρύγγια.
354
00:24:31,388 --> 00:24:34,975
Αλλά έβγαινα στη σκηνή και έδινα ρέστα.
355
00:24:35,058 --> 00:24:36,184
Όχι Φύτεμα
Κάπνισμα
356
00:24:36,268 --> 00:24:41,106
Φορούσα καφτάνια, μακιγιάζ,
παντελόνια καμπάνες, έκαιγα λιβάνια…
357
00:24:42,274 --> 00:24:43,316
Ήταν τελείως…
358
00:24:43,400 --> 00:24:44,401
φωνή Τζον Μπόναμ
359
00:24:44,484 --> 00:24:46,361
{\an8}Έμπλεκε σε πιο πολλά ντράβαλα
360
00:24:46,444 --> 00:24:48,572
{\an8}από κάθε άλλο φίλο που έχω εδώ πάνω.
361
00:24:48,655 --> 00:24:49,865
{\an8}Είναι γελοίο.
362
00:24:49,948 --> 00:24:50,949
{\an8}ΝΟΜΙΜΗ ΦΟΥΝΤΑ
363
00:24:51,032 --> 00:24:54,786
Ο Τζον ήρθε και μου είπε
"Λοιπόν, τι είναι όλα αυτά;"
364
00:24:54,911 --> 00:24:56,204
"Διαδήλωση Χίπιδων"
365
00:24:56,288 --> 00:24:59,040
Του είπα "Ναι, έχεις δίκιο.
Τι είναι όλα αυτά;"
366
00:24:59,124 --> 00:25:00,750
Ήταν στα τέλη του '67.
367
00:25:00,834 --> 00:25:02,544
Ξαναπαίξαμε μαζί
368
00:25:02,627 --> 00:25:04,880
και βγήκε απίστευτα καλά.
369
00:25:20,395 --> 00:25:22,647
Έτσι, κάναμε τους Band of Joy.
370
00:25:22,814 --> 00:25:25,442
Θέλαμε ένα κράμα μπλουζ και ψυχεδέλειας.
371
00:25:25,525 --> 00:25:28,320
Θέλαμε να είμαστε μέρος
αυτού του τεράστιου κινήματος.
372
00:25:28,403 --> 00:25:29,988
Παίξαμε στου Φρανκ Φρίμαν,
373
00:25:30,071 --> 00:25:31,865
στο Middle Earth στο Λονδίνο.
374
00:25:31,948 --> 00:25:33,116
ΡΟΜΠΕΡΤ ΠΛΑΝΤ
375
00:25:33,200 --> 00:25:36,161
Πήγαμε στο Tin Pan Alley
και γράψαμε το "Memory Lane",
376
00:25:36,703 --> 00:25:39,581
η πρώτη μου απόπειρα να γράψω τραγούδι.
377
00:25:40,791 --> 00:25:42,501
Δυστυχώς, δεν το κυκλοφορήσαμε.
378
00:25:43,251 --> 00:25:44,878
Σε ελάχιστους αρέσαμε.
379
00:25:45,420 --> 00:25:47,589
Αλλά αρέσαμε σ' εμάς.
380
00:26:03,271 --> 00:26:06,900
ΤΙΜ ΡΟΟΥΖ - ΑΝΣΛΕΪ ΝΤΑΝΜΠΑΡ
ΡΟΜΠΕΡΤ ΠΛΑΝΤ & The BAND OF JOY
381
00:26:07,025 --> 00:26:10,195
ΤΙΜ ΡΟΟΥΖ
ΡΟΜΠΕΡΤ ΠΛΑΝΤ & The BAND OF JOY
382
00:26:10,278 --> 00:26:15,450
Θυμηθείτε τους
ΡΟΜΠΕΡΤ ΠΛΑΝΤ & The BAND OF JOY
383
00:26:15,534 --> 00:26:17,452
Η Πατ ούρλιαζε στον Τζον
384
00:26:17,536 --> 00:26:19,371
"Σου είπα να μείνεις μακριά του.
385
00:26:19,913 --> 00:26:21,164
"Είναι αχαΐρευτος".
386
00:26:21,248 --> 00:26:23,792
Κι έτσι, έφυγε με τον Τιμ Ρόουζ κι έβγαλαν
387
00:26:23,875 --> 00:26:26,336
τα "I Got a Loneliness" και "Morning Dew".
388
00:26:26,711 --> 00:26:28,380
Έτσι είχαν τα πράγματα.
389
00:26:28,463 --> 00:26:29,548
{\an8}Τζον
& Τζέισον Μπόναμ
390
00:26:29,631 --> 00:26:31,842
{\an8}Κάναμε παιδί. Αναγκαστικά, μπαίνεις
391
00:26:31,925 --> 00:26:33,927
{\an8}σε συγκρότημα για να βγάλεις λεφτά
392
00:26:34,010 --> 00:26:35,345
{\an8}κάπως να ζήσεις.
393
00:26:36,263 --> 00:26:39,891
Όλοι μου γύρισαν την πλάτη.
394
00:26:41,268 --> 00:26:42,894
Τραβούσα μεγάλα ζόρια τότε.
395
00:26:43,562 --> 00:26:47,482
Είχα μια καφέ βαλίτσα και λίγη πενικιλίνη,
396
00:26:47,566 --> 00:26:49,276
και ήμουν άστεγος. Χωρίς σπίτι.
397
00:26:49,359 --> 00:26:50,360
Οπότε…
398
00:26:51,862 --> 00:26:54,364
Έκλεισα μια εμφάνιση με τους Obs-Tweedle.
399
00:27:05,333 --> 00:27:07,502
Έγινα απόλυτα αποδεκτός
400
00:27:07,586 --> 00:27:09,963
στον κόσμο των μουσικών στούντιο.
401
00:27:10,505 --> 00:27:13,633
Βρέθηκα μπλεγμένος να παίζω πράγματα
402
00:27:13,717 --> 00:27:17,012
που όλοι οι παλιοί όταν μπήκα, έπαιζαν.
403
00:27:17,095 --> 00:27:18,388
Όπως Μιούζακ.
404
00:27:18,472 --> 00:27:21,475
Μιούζακ είναι
η αποκαλούμενη μουσική για ασανσέρ.
405
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
Την ξέρετε;
406
00:27:23,393 --> 00:27:27,105
Πάρα πολύ δύσκολο να κάνεις
407
00:27:27,189 --> 00:27:28,398
ηχογράφηση Μιούζακ
408
00:27:28,482 --> 00:27:30,275
επειδή έχεις τεράστια παρτιτούρα
409
00:27:30,358 --> 00:27:32,527
και όλο γυρνάς σελίδες και παίζεις,
410
00:27:32,611 --> 00:27:33,695
γυρνάς και παίζεις.
411
00:27:34,070 --> 00:27:36,531
Για να το κάνεις αυτό, να φτάσεις στα μισά
412
00:27:36,615 --> 00:27:39,493
χωρίς να πάθεις ναυτία, ήταν θαύμα.
413
00:27:39,576 --> 00:27:42,370
Οπότε, ήξερα
414
00:27:42,871 --> 00:27:45,373
ότι ήταν καιρός να ξεφύγω από εκεί.
415
00:27:45,457 --> 00:27:48,960
Όλοι οι φίλοι μου,
όπως ο Έρικ και ο Τζεφ, ήταν σε μπάντες
416
00:27:49,044 --> 00:27:50,754
και περνούσαν περίφημα.
417
00:27:50,837 --> 00:27:52,881
Και σκέφτηκα "Έχω πολλά που θέλω
418
00:27:52,964 --> 00:27:54,549
"να μπορέσω να προσφέρω".
419
00:27:55,383 --> 00:27:56,927
Και ο Τζεφ Μπεκ είπε
420
00:27:57,010 --> 00:27:59,721
"Καλά θα ήταν
να ερχόσουν στους Yardbirds".
421
00:27:59,805 --> 00:28:01,932
Και σκέφτηκα "Τι θα ήθελες να παίζεις
422
00:28:02,015 --> 00:28:03,558
"αν είχες την ευκαιρία;"
423
00:28:03,642 --> 00:28:06,561
"Εμπρός. Κάν' το τώρα.
Αυτή είναι η ευκαιρία σου".
424
00:28:32,796 --> 00:28:34,965
Στους Yardbirds με τον Τζεφ,
425
00:28:35,048 --> 00:28:36,133
έκανα τουρνέ με φίλο
426
00:28:36,216 --> 00:28:37,926
και περνούσαμε πολύ καλά.
427
00:28:38,718 --> 00:28:41,096
Αλλά στη μέση
μιας αμερικάνικης περιοδείας,
428
00:28:41,179 --> 00:28:44,099
έφυγε από το συγκρότημα, και σοκαρίστηκα.
429
00:28:44,891 --> 00:28:49,604
Αλλά αυτό μου έδωσε την ευκαιρία
να δοκιμάσω μια εντελώς νέα κατεύθυνση.
430
00:28:49,688 --> 00:28:52,357
Έτσι, ανέλαβα τη σόλο κιθάρα.
431
00:28:59,865 --> 00:29:02,200
Κανείς δεν ενδιαφερόταν για τους Yardbirds
432
00:29:02,284 --> 00:29:04,077
εδώ στην Αγγλία πλέον.
433
00:29:04,161 --> 00:29:07,539
Έτσι, αρχίσαμε να αυξάνουμε
το εναλλακτικό ακροατήριό μας
434
00:29:07,622 --> 00:29:08,832
στην Αμερική.
435
00:29:09,583 --> 00:29:13,462
Και ήταν συγκλονιστικό,
απόλυτα συγκλονιστικό,
436
00:29:13,545 --> 00:29:16,965
να παίρνεις μια αίσθηση
της μουσικής σκηνής της Δυτικής Ακτής.
437
00:29:24,264 --> 00:29:26,183
Αλλά ήταν αντίθετος ο Μίκι Μοστ,
438
00:29:26,266 --> 00:29:27,726
ο παραγωγός μας,
439
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
έτσι, ηχογραφούσαμε
έναν σωρό απαίσια σινγκλ
440
00:29:30,729 --> 00:29:33,523
για το ραδιόφωνο μεσαίων
που ήταν το ποπ ράδιο,
441
00:29:34,149 --> 00:29:37,319
και εγώ δεν ήθελα να κάνω πια σινγκλ.
442
00:29:38,737 --> 00:29:40,113
Το να είμαι στην Αμερική
443
00:29:40,197 --> 00:29:42,657
όταν έβγαιναν τα εναλλακτικά ράδια στα FM
444
00:29:42,741 --> 00:29:45,410
που έπαιζαν ολόκληρες πλευρές άλμπουμ…
445
00:29:45,494 --> 00:29:49,122
Ήξερα ότι αυτή ήταν
η προοπτική του μέλλοντος.
446
00:29:49,664 --> 00:29:51,374
Κι αυτό ήταν το σχέδιό μου.
447
00:29:51,458 --> 00:29:53,668
Να κάνω δίσκους που θα παίζονταν,
448
00:29:53,752 --> 00:29:56,463
ολόκληρη η πλευρά, στους σταθμούς FM.
449
00:30:03,720 --> 00:30:05,722
Είχα νέο ήχο για τους Yardbirds
450
00:30:05,806 --> 00:30:07,557
ήδη επεξεργασμένο στο μυαλό μου.
451
00:30:07,641 --> 00:30:11,102
Ήξερα ακριβώς τι ήθελα να κάνω,
όσον αφορά την κιθάρα,
452
00:30:11,186 --> 00:30:13,063
με τα νέα πράγματα που είχα υπόψιν,
453
00:30:13,146 --> 00:30:14,439
το "Dazed and Confused"
454
00:30:14,523 --> 00:30:17,442
εμπνευσμένο από τον Τζέικ Χολμς.
455
00:30:42,050 --> 00:30:45,637
Αυτή η κιθάρα ήταν δώρο του Τζεφ Μπεκ.
456
00:30:46,304 --> 00:30:49,182
Τη ζωγράφισα. Χειροτόνησα την κιθάρα.
457
00:30:50,517 --> 00:30:54,062
Αυτή είναι η κιθάρα
που διεκπεραιώνει όλο το ταξίδι,
458
00:30:54,813 --> 00:30:58,900
όπως το Εξκάλιμπερ, το μυθικό ξίφος.
459
00:31:13,790 --> 00:31:16,877
Πήγα να μου διαβάσουν το χέρι
στο Λος Άντζελες.
460
00:31:17,794 --> 00:31:19,629
Και η χειρομάντισσα είπε
461
00:31:20,046 --> 00:31:23,550
"Θα πάρεις μια απόφαση πολύ σύντομα
462
00:31:23,633 --> 00:31:25,469
"που θα σου αλλάξει τη ζωή".
463
00:31:26,011 --> 00:31:29,598
Έγινε μια συνάντηση,
δύο-τρεις μέρες μετά τη χειρομάντισσα,
464
00:31:30,182 --> 00:31:31,349
κι οι υπόλοιποι είπαν
465
00:31:31,433 --> 00:31:32,642
"Τέρμα. Το διαλύουμε".
466
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Έπαθα σοκ.
467
00:31:38,899 --> 00:31:42,777
Αμέσως είπα "Τώρα ξέρω τι θα κάνω.
468
00:31:42,861 --> 00:31:44,321
"Θα κάνω δικό μου γκρουπ
469
00:31:44,404 --> 00:31:46,698
"και ξέρω ακριβώς τι θα κάνω με αυτό",
470
00:31:47,324 --> 00:31:50,243
απλώς έπρεπε να βρω έναν γερό τραγουδιστή.
471
00:31:50,785 --> 00:31:52,954
Υπήρχε ένας τραγουδιστής, ο Τέρι Ριντ.
472
00:31:53,038 --> 00:31:54,498
Μου έκανε κλικ,
473
00:31:54,581 --> 00:31:56,875
και σκέφτηκα "Αυτόν θα βάλω στόχο".
474
00:31:57,584 --> 00:32:00,212
{\an8}Είπα στον Πίτερ Γκραντ
να μου βρει τον Τέρι Ριντ.
475
00:32:00,295 --> 00:32:01,588
{\an8}Πίτερ Γκραντ
476
00:32:01,671 --> 00:32:03,965
{\an8}Ο Πίτερ Γκραντ
ήταν μάνατζερ των Yardbirds,
477
00:32:04,049 --> 00:32:06,051
{\an8}και, ώρα του καλή, πίστευε σε μένα.
478
00:32:06,134 --> 00:32:08,178
Άπαξ και οι Yardbirds διαλύθηκαν
479
00:32:08,303 --> 00:32:09,888
κι είπα "Θα κάνω συγκρότημα",
480
00:32:09,971 --> 00:32:12,682
ήταν συμπαραστάτης. Είπε "Τέλεια".
481
00:32:12,766 --> 00:32:14,309
"Όπως μπορώ, θα βοηθήσω".
482
00:32:14,893 --> 00:32:18,230
Ο Πίτερ Γκραντ και ο Μίκι Μοστ
ήταν στον ίδιο χώρο,
483
00:32:18,855 --> 00:32:20,565
και είχαν δύο γραφεία,
484
00:32:20,649 --> 00:32:23,693
λίγο-πολύ απέναντι
ο ένας με τον άλλον στο μέρος.
485
00:32:25,028 --> 00:32:27,030
Το επόμενο νέο που έχω είναι
486
00:32:27,113 --> 00:32:30,158
"Δυστυχώς, ο Τέρι Ριντ
υπέγραψε σόλο συμβόλαιο
487
00:32:30,242 --> 00:32:31,284
"με τον Μίκι Μοστ".
488
00:32:31,368 --> 00:32:32,702
Και μένω… "Ναι;"
489
00:32:33,286 --> 00:32:34,746
-Καινούργιο;
-Το ξέρω αυτό.
490
00:32:34,830 --> 00:32:36,081
-Για σένα.
-Ωραία.
491
00:32:36,164 --> 00:32:37,624
Σκέφτηκα "Πολύ αδίστακτο".
492
00:32:37,707 --> 00:32:40,043
Όμως, παρόλα αυτά, ο Τέρι Ριντ πρότεινε
493
00:32:40,127 --> 00:32:42,587
τον αοιδό των Obs-Tweedle
από τα Μίντλαντς.
494
00:32:42,671 --> 00:32:43,672
Και σκέφτηκα
495
00:32:43,755 --> 00:32:45,757
"Ασυνήθιστο όνομα. Παράξενο".
496
00:32:46,383 --> 00:32:48,677
Αυτός και ο Πίτερ Γκραντ ήρθαν να με δουν.
497
00:32:50,053 --> 00:32:53,098
Με ρώτησε αν ήξερα
πού μπορεί να βρει τον Ρόμπερτ Πλαντ.
498
00:32:54,307 --> 00:32:56,685
Και του είπα "Ναι. Εδώ".
499
00:32:57,185 --> 00:33:00,981
Έκανε μερικά υπέροχα αυτοσχέδια φωνητικά
500
00:33:01,064 --> 00:33:02,566
και τα βρήκα υπέροχα.
501
00:33:02,649 --> 00:33:04,693
Έτσι, τον κάλεσα στο σπίτι μου.
502
00:33:05,443 --> 00:33:07,612
Ήμουν ακόμα άστεγος, δυστυχώς.
503
00:33:08,113 --> 00:33:11,491
Έτσι, πήρα τη βαλίτσα μου
και το τρένο για το Πάνγκμπορν
504
00:33:11,575 --> 00:33:13,243
και χτύπησα άλλη μια πόρτα.
505
00:33:14,703 --> 00:33:16,705
Ναι. Είχαμε πολύ καλή επαφή.
506
00:33:16,788 --> 00:33:19,916
Και έψαχνε τους δίσκους μου…
507
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
"Αυτόν τον έχω".
508
00:33:21,460 --> 00:33:23,920
Του έβαλα Τζόαν Μπαέζ στη διασκευή του
509
00:33:24,004 --> 00:33:25,547
"Babe I'm Gonna Leave You"
510
00:33:25,630 --> 00:33:29,134
και του είπα "Αν μπορείς
να πιάσεις την κρεσέντο νότα της,
511
00:33:29,217 --> 00:33:31,136
"έχω ταιριαστή μελωδική ανάπτυξη".
512
00:33:31,219 --> 00:33:34,264
Και όντως, πραγματικά ήρθε κι έδεσε.
513
00:33:34,347 --> 00:33:35,432
Ήταν όμορφα.
514
00:33:35,515 --> 00:33:38,310
Απλώς τραγούδησε όμορφα.
515
00:33:50,530 --> 00:33:52,782
Καταλάβαμε κάτι στην ατμόσφαιρα.
516
00:33:53,992 --> 00:33:56,411
Μπορούσα να το νιώσω γύρω μου.
517
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
Το κιθαριστικό παίξιμο του Τζίμι
ήταν εξαιρετικό. Καταπληκτικό.
518
00:34:04,669 --> 00:34:05,837
Ο Τζίμι έπειτα είπε
519
00:34:05,921 --> 00:34:08,006
"Έχουμε κλείσει έναν ντράμερ".
520
00:34:08,173 --> 00:34:10,674
Και πριν προχωρήσει, είπα "Μια στιγμή.
521
00:34:10,759 --> 00:34:12,636
"Κανείς ντράμερ στον πλανήτη
522
00:34:12,719 --> 00:34:15,221
"δεν συγκρίνεται με τον Τζον Μπόναμ.
523
00:34:15,638 --> 00:34:17,098
"Είναι υπέροχος".
524
00:34:17,432 --> 00:34:19,058
Έπαιζε με τον Τιμ Ρόουζ.
525
00:34:19,643 --> 00:34:21,185
Ο Τζίμι είπε "Αν είναι έτσι,
526
00:34:21,269 --> 00:34:22,770
"πάμε να τον δούμε".
527
00:34:22,854 --> 00:34:26,316
Και είπα "Τζον, πρέπει
να ακούσεις τον Τζίμι να παίζει.
528
00:34:26,399 --> 00:34:29,277
"Είναι εκπληκτικός".
Ο Τζον είπε "Αποκλείεται".
529
00:34:29,986 --> 00:34:31,863
Είπα "Δεν είσαι στα καλά σου.
530
00:34:31,946 --> 00:34:35,534
"Δεν θέλεις να κάνεις τέτοια,
να παίζεις ηλεκτρική φολκ".
531
00:34:36,159 --> 00:34:38,745
"Έλα μαζί μου".
Είπε "Η Πατ θα με σκοτώσει".
532
00:34:38,828 --> 00:34:40,247
"Μην το λες αυτό".
533
00:34:40,330 --> 00:34:42,415
"Θα μιλήσω στην Πατ και τη μάνα σου".
534
00:34:45,252 --> 00:34:49,047
Η γυναίκα μου η Μο διάβασε
ότι "Ο Τζίμι φτιάχνει συγκρότημα.
535
00:34:49,589 --> 00:34:51,007
"Να του τηλεφωνήσεις.
536
00:34:51,508 --> 00:34:52,884
"Δες αν θέλει μπασίστα".
537
00:34:52,968 --> 00:34:54,094
"Όχι, δεν μπορώ…
538
00:34:54,176 --> 00:34:56,054
"Έχω να κάνω αυτό, έχω το άλλο.
539
00:34:56,138 --> 00:34:57,806
"Έχω να… και δίσκους…"
540
00:34:57,889 --> 00:34:59,766
"Όχι", είπε. Και επέμεινε.
541
00:34:59,850 --> 00:35:02,727
"Τηλεφώνησέ του, σε παρακαλώ".
Κι έτσι, το έκανα.
542
00:35:03,311 --> 00:35:06,189
Είπα "Γεια, Τζιμ.
Έμαθα ότι κάνεις συγκρότημα".
543
00:35:06,273 --> 00:35:07,566
Είπε "Ναι".
544
00:35:07,649 --> 00:35:09,693
Είπα "Θέλεις μπασίστα;"
545
00:35:09,776 --> 00:35:11,611
"Για την ακρίβεια, ναι.
546
00:35:11,695 --> 00:35:13,780
-"Αλλά έχω ένα πρόβλημα".
-"Ποιο;"
547
00:35:13,864 --> 00:35:16,449
Είπε "Ο ντράμερ παίζει με τον Τιμ Ρόουζ
548
00:35:16,533 --> 00:35:19,494
"με 40 λίρες βδομαδιάτικο.
Θα βγάζουμε περισσότερα;"
549
00:35:22,080 --> 00:35:24,166
Και καταλήξαμε, ναι, μάλλον μπορούμε.
550
00:35:26,001 --> 00:35:29,504
Ο Πίτερ Γκραντ κατάφερε
να μας κλείσει δύο ώρες πρόβα
551
00:35:29,588 --> 00:35:30,755
{\an8}στην οδό Τζέραρντ.
552
00:35:30,839 --> 00:35:32,549
{\an8}Οδός Τζέραρντ 19
Χώρος για πρόβες
553
00:35:32,716 --> 00:35:35,510
{\an8}Φτάνουμε όλοι εκεί
και στήνω τον εξοπλισμό μου.
554
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
{\an8}Ο Τζον Πολ Τζόουνς είναι εκεί
με τον δικό του,
555
00:35:38,472 --> 00:35:40,515
και ο Τζον έχει τα ντραμς του.
556
00:35:40,599 --> 00:35:43,268
Ήταν κυριολεκτικά τίγκα στους ενισχυτές
557
00:35:43,351 --> 00:35:45,395
και απλώς διαλέγαμε έναν…
558
00:35:45,479 --> 00:35:47,814
"Γεια. Πώς είσαι;" "Καλά".
559
00:35:47,898 --> 00:35:49,733
"Είμαι ο τάδε. Είναι ο δείνα".
560
00:35:50,442 --> 00:35:51,526
{\an8}φωνή Τζον Μπόναμ
561
00:35:51,610 --> 00:35:53,653
{\an8}Πολύ παράξενη η γνωριμία μαζί τους.
562
00:35:53,737 --> 00:35:55,238
{\an8}Δεδομένης της καταγωγής μου,
563
00:35:55,322 --> 00:35:57,115
{\an8}μου φάνηκε κάπως αστείο,
564
00:35:57,199 --> 00:35:59,242
{\an8}να παίρνω τηλεγραφήματα και τέτοια.
565
00:35:59,326 --> 00:36:01,620
Ευκαιρία να γίνω μέλος των Yardbirds.
566
00:36:01,703 --> 00:36:03,580
Κάτι σαν θείο δώρο, σωστά;
567
00:36:04,122 --> 00:36:06,416
Για πρώτο κομμάτι θέλω να παίξουμε το
568
00:36:07,042 --> 00:36:08,376
"Train Kept A-Rollin'".
569
00:36:08,460 --> 00:36:10,420
"Train Kept A-Rollin'". "Tο ξέρεις;"
570
00:36:10,504 --> 00:36:13,715
Είπα "Όχι". Είπε "Είναι δωδεκάμετρο".
571
00:36:14,591 --> 00:36:16,885
"Με αυτό το ριφ". "Ωραία. Μέτρα και πάμε".
572
00:36:16,968 --> 00:36:18,220
Και αυτό ήταν.
573
00:36:18,887 --> 00:36:20,639
Το στούντιο πήρε φωτιά.
574
00:36:20,722 --> 00:36:23,225
Το παίζαμε συνέχεια
με μεγάλης διάρκειας σόλο
575
00:36:23,308 --> 00:36:26,102
και τα λοιπά,
με τον Ρόμπερτ να αυτοσχεδιάζει.
576
00:36:26,186 --> 00:36:27,938
Δεν είχα ξανακούσει κάτι τέτοιο.
577
00:36:28,021 --> 00:36:29,731
Περίμενα ήρεμο σόουλ τραγουδιστή
578
00:36:29,815 --> 00:36:32,400
και βρήκα έναν μανιακό να ουρλιάζει
579
00:36:33,360 --> 00:36:35,862
με φανταστική φωνή και φανταστικό εύρος.
580
00:36:36,029 --> 00:36:37,864
Σκεφτόμουν "Πού πας τόσο ψηλά;
581
00:36:37,948 --> 00:36:39,658
"Θα πάθεις ζημιά, δικέ μου".
582
00:36:39,741 --> 00:36:42,869
Ήταν σαρωτικό επειδή έμοιαζε να είναι
583
00:36:43,995 --> 00:36:45,956
αυτό που τόσο καιρό περίμενα.
584
00:36:46,039 --> 00:36:47,582
Ήμουν πολύ μαζεμένος.
585
00:36:47,666 --> 00:36:50,210
Το καλύτερο σε τέτοιες καταστάσεις είναι
586
00:36:50,293 --> 00:36:52,546
δεν λες πολλά, βάζεις πλάτη στα κομμάτια,
587
00:36:52,629 --> 00:36:54,339
κάτι σαν μούγκα στη στρούγκα.
588
00:36:54,422 --> 00:36:55,966
Ως μπασίστας,
589
00:36:56,049 --> 00:36:58,009
και μάλλον σκεφτόταν το ίδιο,
590
00:36:58,093 --> 00:36:59,636
επειδή τα ρυθμικά όργανα
591
00:36:59,719 --> 00:37:02,389
είναι πολύ ευαίσθητα πλάσματα…
592
00:37:05,100 --> 00:37:08,645
Απλώς ήθελα να δω
ότι μπορούμε να συνεργαστούμε.
593
00:37:08,812 --> 00:37:10,981
Την πρώτη φορά που παίξαμε μαζί,
594
00:37:11,064 --> 00:37:12,983
φαινόταν ότι θα γινόταν καλό γκρουπ.
595
00:37:13,066 --> 00:37:14,693
Και δεν το κοκορεύομαι.
596
00:37:16,653 --> 00:37:17,863
Αλλά το κοκορεύομαι.
597
00:37:19,948 --> 00:37:21,158
Θαυμάσια.
598
00:37:21,241 --> 00:37:25,245
Όταν τελικά τελειώσαμε,
είμαι απόλυτα πεπεισμένος
599
00:37:25,328 --> 00:37:28,915
πως όλοι ήξεραν
ότι ήταν μια καθοριστική εμπειρία.
600
00:37:28,999 --> 00:37:31,001
Υπήρχε πολλή κινητική ενέργεια,
601
00:37:31,084 --> 00:37:34,087
τόση πολλή ενέργεια
που έπρεπε να βγει για όλους.
602
00:37:34,171 --> 00:37:35,464
"Ας το πάμε παραπέρα,
603
00:37:35,547 --> 00:37:37,048
"πάμε στο Πάνγκμπορν".
604
00:37:48,518 --> 00:37:50,479
Το Πάνγκμπορν είναι στον Τάμεση.
605
00:37:50,979 --> 00:37:54,065
Θυμάμαι όταν πρωτοείδα
αυτό το παρόχθιο σπίτι,
606
00:37:54,149 --> 00:37:56,318
σκέφτηκα "Είναι απόλυτα μαγικό".
607
00:37:56,860 --> 00:37:58,487
Είχε καλή ενέργεια.
608
00:37:58,570 --> 00:38:01,948
Και ήταν κοιτίδα δημιουργικότητας.
609
00:38:02,324 --> 00:38:03,658
Σ' αυτό το σπίτι έζησα
610
00:38:03,742 --> 00:38:06,286
από το 1967 μέχρι το 1970.
611
00:38:06,995 --> 00:38:10,332
Εγκατασταθήκαμε αρχικά
στον επάνω όροφο του σπιτιού.
612
00:38:10,415 --> 00:38:12,209
Πίσω από τα πάνω παράθυρα,
613
00:38:12,292 --> 00:38:13,460
έχει έναν μεγάλο χώρο
614
00:38:13,543 --> 00:38:16,463
και εκεί κάναμε τις πρόβες.
615
00:38:22,344 --> 00:38:25,597
Βλέπαμε πανοραμικά το ποτάμι. Ήταν όμορφα.
616
00:38:25,680 --> 00:38:27,933
Έτσι γνωριστήκαμε μεταξύ μας
617
00:38:28,016 --> 00:38:29,267
και δουλέψαμε σκληρά.
618
00:38:29,351 --> 00:38:30,477
Δεν λουφάραμε.
619
00:38:30,560 --> 00:38:32,354
Δεν θέλαμε να βγούμε στο γυαλί.
620
00:38:32,437 --> 00:38:35,273
Όλοι θέλαμε πολύ να παίξουμε μουσική.
621
00:38:35,357 --> 00:38:38,151
Δουλεύαμε το υλικό για το άλμπουμ,
622
00:38:38,652 --> 00:38:41,696
και μετά προσθέταμε και άλλο υλικό
623
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
για γεμίσματα στις συναυλίες.
624
00:38:44,574 --> 00:38:47,160
Κάναμε πρόβες για μέρες,
625
00:38:47,244 --> 00:38:48,954
και παίζαμε πολύ δυνατά.
626
00:38:49,746 --> 00:38:51,748
Ακουγόταν. Ακουγόταν μέχρι εδώ.
627
00:38:51,832 --> 00:38:54,626
Και περίμενα κάποιος
να μας βροντήξει την πόρτα
628
00:38:54,709 --> 00:38:56,378
για να παραπονεθεί, κανείς.
629
00:39:04,469 --> 00:39:06,263
Σχηματιστήκαμε πολύ γρήγορα
630
00:39:06,346 --> 00:39:08,140
λόγω της τρόπω τινά περιοδείας
631
00:39:08,223 --> 00:39:10,058
που έπρεπε να κάνουν οι Yardbirds,
632
00:39:10,225 --> 00:39:12,519
μερικές εμφανίσεις στη Σκανδιναβία.
633
00:39:12,602 --> 00:39:14,855
Ήταν βολικό που, λίγο-πολύ,
634
00:39:14,938 --> 00:39:16,356
υπήρχε αυτή η περιοδεία.
635
00:39:16,773 --> 00:39:18,817
Εκεί θα είχαμε το όφελος
636
00:39:18,900 --> 00:39:20,402
να παίξουμε μπροστά σε κοινό
637
00:39:20,485 --> 00:39:22,445
μακριά από το Λονδίνο και τα λοιπά.
638
00:39:23,947 --> 00:39:25,782
{\an8}Ταξιδέψαμε στη Σκανδιναβία
639
00:39:25,866 --> 00:39:27,993
{\an8}για την πρώτη μας συναυλία ως Yardbirds.
640
00:39:28,076 --> 00:39:29,202
{\an8}Σεπτέμβριος 1968
641
00:39:29,286 --> 00:39:30,745
Πήγαμε αεροπορικώς,
642
00:39:30,829 --> 00:39:32,414
εγώ και ο Τζον δίπλα-δίπλα,
643
00:39:32,497 --> 00:39:33,832
καπνίζαμε παρέα
644
00:39:33,915 --> 00:39:36,126
βλέποντας πολλά ασημικά,
645
00:39:36,209 --> 00:39:37,878
μαχαιροπίρουνα μπροστά μας.
646
00:39:38,378 --> 00:39:40,213
Πράγματα που κανονικά θα κλέβαμε,
647
00:39:40,297 --> 00:39:41,840
υπήρχαν εκεί σε αφθονία.
648
00:39:42,466 --> 00:39:44,551
Καταχωνιάσαμε τόσα στα σακίδιά μας
649
00:39:44,634 --> 00:39:46,678
που θέλαμε βοήθεια για να κατεβούμε.
650
00:39:46,761 --> 00:39:49,097
Ήταν υπέροχα. Είχαμε τα πάντα.
651
00:39:49,181 --> 00:39:51,725
Τζιν, τόνικ, κόσμο.
652
00:39:52,476 --> 00:39:54,478
Ευγενικοί και γοητευτικοί άνθρωποι.
653
00:39:55,228 --> 00:39:57,481
Κλιματισμό. Ήταν… Εδώ είμαστε.
654
00:39:57,981 --> 00:39:59,816
Επειδή… Τι μπορούσες να κάνεις;
655
00:40:01,359 --> 00:40:02,986
Αδύνατον να γυρίσω στη μαμά.
656
00:40:05,906 --> 00:40:08,575
{\an8}ΛΕΣΧΗ ΕΦΗΒΩΝ ΓΚΛΑΝΤΣΑΞΕ - ΔΑΝΙΑ
657
00:40:08,658 --> 00:40:12,162
{\an8}Όταν είπα στους συναδέλφους
και τους εργοδότες μου
658
00:40:12,245 --> 00:40:14,122
ότι σταματάω τις ηχογραφήσεις,
659
00:40:14,206 --> 00:40:16,374
θα μπω σε μια ροκ εν ρολ μπάντα,
660
00:40:16,458 --> 00:40:19,211
όλοι είπαν
"Είσαι τρελός. Τελείως παλαβός".
661
00:40:25,133 --> 00:40:27,594
Στο μπάσο, ο Τζον Πολ Τζόουνς.
662
00:40:27,677 --> 00:40:29,012
Τζον Πολ Τζόουνς.
663
00:40:33,183 --> 00:40:35,685
Στα ντραμς, ο Τζον Μπόναμ.
664
00:40:40,440 --> 00:40:42,484
Κιθαρίστας, ο Τζίμι Πέιτζ.
665
00:40:48,114 --> 00:40:50,033
Κι εγώ, ο Ρόμπερτ Πλαντ.
666
00:40:54,037 --> 00:40:56,081
Ναι! Εντάξει!
667
00:41:04,923 --> 00:41:05,924
Ναι!
668
00:41:11,012 --> 00:41:12,806
Ναι!
669
00:43:39,828 --> 00:43:41,079
Ναι!
670
00:45:42,367 --> 00:45:44,077
Πήγε τόσο καλά, πραγματικά,
671
00:45:44,161 --> 00:45:46,288
που βάλαμε κάτω να βγάλουμε δίσκο
672
00:45:46,371 --> 00:45:48,415
μόλις γυρίσαμε από τη Σκανδιναβία.
673
00:45:48,498 --> 00:45:52,085
Πόσο καιρό ήμασταν μαζί τότε;
Γύρω στον έναν μήνα;
674
00:45:53,044 --> 00:45:57,382
{\an8}Πήγαμε στο Olympic Studios
μετά από μερικές βδομάδες.
675
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
{\an8}Olympic
ΣΤΟΥΝΤΙΟ
676
00:45:58,550 --> 00:46:01,970
Πρώτη φορά μπήκαμε στις 25 Σεπτεμβρίου
677
00:46:02,053 --> 00:46:03,346
{\an8}του 1968.
678
00:46:03,430 --> 00:46:06,600
{\an8}"Ώρα άφιξης από τις 11:00 και μετά".
679
00:46:08,351 --> 00:46:09,519
Πάμε ηχογράφηση.
680
00:46:09,603 --> 00:46:10,604
{\an8}Εντάξει.
681
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
{\an8}Γκλιν Τζονς
682
00:46:11,771 --> 00:46:13,732
{\an8}Να ο Γκλιν Τζονς, ο καλός Γκλιν,
683
00:46:13,815 --> 00:46:16,193
στα χειριστήρια της κονσόλας Helios,
684
00:46:16,276 --> 00:46:18,737
ειδική παραγγελία για τα Olympic Studios,
685
00:46:18,820 --> 00:46:20,572
και έκανε την ηχοληψία.
686
00:46:21,448 --> 00:46:23,533
Ηχογράφηση ντραμς ένα.
687
00:46:23,617 --> 00:46:25,076
Οι Τζον, Τζίμι και Τζον Πολ
688
00:46:25,160 --> 00:46:28,246
ήταν πιο δεμένοι
σε αυτές τις ηχογραφήσεις από εμένα,
689
00:46:28,955 --> 00:46:31,374
επειδή ηχογραφούσαν ζωντανά.
690
00:46:32,334 --> 00:46:34,252
Έπρεπε να το κάνουν με τη μία.
691
00:46:34,336 --> 00:46:35,587
Είναι ηχογράφηση.
692
00:46:35,670 --> 00:46:38,340
Επικρατούσε ηλεκτρισμένη ατμόσφαιρα.
693
00:46:38,423 --> 00:46:40,884
Και προσπαθούσα να προσγειωθώ πάνω τους.
694
00:46:42,928 --> 00:46:45,639
Ο Τζον Πολ Τζόουνς
έπαιξε το πιο εκπληκτικό μπάσο.
695
00:46:45,722 --> 00:46:49,017
Και ήταν υπολογίσιμη δύναμη, μουσικά.
696
00:46:54,189 --> 00:46:56,650
Ήμουν ερωτευμένος
με το δεξί πόδι του Τζον.
697
00:46:58,401 --> 00:47:00,111
Το σεβόμουν πολύ.
698
00:47:00,695 --> 00:47:03,281
Και προσπαθούσα να το τονίζω,
699
00:47:03,365 --> 00:47:04,658
να το υποβοηθώ
700
00:47:05,283 --> 00:47:06,493
και να του δίνω χώρο.
701
00:47:08,286 --> 00:47:09,412
Λήψη τρία.
702
00:47:09,496 --> 00:47:12,499
Έπαιζα ένα σχήμα, παρέλειπα μια νότα,
703
00:47:12,582 --> 00:47:14,668
κάτι δικό του θα ξεπεταγόταν
704
00:47:14,751 --> 00:47:17,170
και ο ρυθμός ξαφνικά θα ζωντάνευε.
705
00:47:47,492 --> 00:47:49,578
ΕΙΔΗΣΕΙΣ
των ΔΕΚΑ
706
00:47:50,203 --> 00:47:52,164
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΝΕΑ
1968
707
00:47:52,247 --> 00:47:59,212
{\an8}Πόλη Μεξικού
Ο στρατός πυροβολεί φοιτητές
708
00:48:00,213 --> 00:48:03,258
ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΤΙΚΗ ΕΠΙΔΕΙΞΗ ΜΑΥΡΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ
709
00:48:18,190 --> 00:48:19,649
{\an8}Η ΜΠΑΡΜΠΑΡΕΛΑ ΣΤΑ ΔΙΚΑ ΤΗΣ!
710
00:48:23,236 --> 00:48:27,574
{\an8}"Hair"
Τέλος θεατρικής λογοκρισίας
711
00:48:48,053 --> 00:48:50,138
ΠΟΡΕΙΑ ΓΙΑ ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
ΣΤΟ ΝΤΕΡΙ
712
00:48:52,849 --> 00:48:56,144
{\an8}Νιγηρία
Κλιμάκωση Πολέμου στην Μπιάφρα
713
00:48:56,228 --> 00:48:59,523
{\an8}Νότιο Βιετνάμ
Οι ΗΠΑ στέλνουν 24.000 στρατιώτες
714
00:48:59,606 --> 00:49:02,400
{\an8}Ρενέ Κασέν
Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης
715
00:49:02,484 --> 00:49:07,405
{\an8}Ισημερινή Γουινέα
Ανεξαρτητοποίηση από Ισπανία
716
00:49:10,200 --> 00:49:12,202
Φυλάει όλη την πολιτεία
Χαβάη 5-0
717
00:49:12,285 --> 00:49:13,495
ΝΥΧΤΑ ΖΩΝΤΑΝΩΝ ΝΕΚΡΩΝ
718
00:49:13,578 --> 00:49:15,956
{\an8}Η Boeing παρουσιάζει το 747 Jumbo Jet
719
00:49:16,039 --> 00:49:18,792
{\an8}Μπιτλ και Φίλη
Κατηγορούνται Για Κατοχή Φούντας
720
00:49:22,546 --> 00:49:26,007
{\an8}Νεβάδα, ΗΠΑ
Υπόγεια πυρηνική δοκιμή
721
00:49:26,091 --> 00:49:28,552
ΑΠΟΛΛΩΝ 7
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΣΕ
722
00:49:28,677 --> 00:49:33,223
{\an8}Απόλλων 7
Πρώτη ζωντανή μετάδοση από το διάστημα
723
00:50:05,547 --> 00:50:07,757
Θα του έχωνα ό,τι μπορούσα.
724
00:50:07,841 --> 00:50:09,885
Θα έπαιζα ακουστική κιθάρα,
725
00:50:09,968 --> 00:50:12,304
έπαιζα μεταλλική χαβάγια,
726
00:50:12,387 --> 00:50:14,598
έπαιζα σλάιντ κιθάρα, ηλεκτρική κιθάρα.
727
00:50:14,681 --> 00:50:16,016
{\an8}Κατεστραμμένη ταινία
728
00:50:16,099 --> 00:50:17,767
{\an8}Ήθελα πολλά ηχοχρώματα
729
00:50:17,851 --> 00:50:20,520
{\an8}και ιδιοτροπίες ώστε ο δίσκος συνολικά
730
00:50:20,604 --> 00:50:23,857
{\an8}να καταλαμβάνει εξαπίνης τους ακροατές
731
00:50:23,940 --> 00:50:27,944
{\an8}και να τους πηγαίνει σε διαστάσεις
όπου δεν είχαν ξαναπάει.
732
00:50:29,029 --> 00:50:30,655
Έχω άλλο κούρδισμα κιθάρας στο
733
00:50:30,739 --> 00:50:32,073
"Black Mountain Side".
734
00:50:32,157 --> 00:50:33,950
Θυμίζει πολύ κούρδισμα σίταρ.
735
00:50:35,452 --> 00:50:39,581
{\an8}Τζίμι Πέιτζ
736
00:50:39,706 --> 00:50:42,709
{\an8}Ο Τζίμι και ο Τζον Πολ
ήταν πραγματικά βιρτουόζοι.
737
00:50:43,585 --> 00:50:46,338
Είχαν παίξει τόσα πολλά
διαφορετικά είδη μουσικής
738
00:50:47,380 --> 00:50:49,633
που μπορούσαν να ερμηνεύσουν τα πάντα
739
00:50:49,716 --> 00:50:51,134
με χαρακτηριστική άνεση.
740
00:50:51,218 --> 00:50:54,679
Αυτό μας προσέφερε
μια καταπληκτική χρωματική παλέτα
741
00:50:54,763 --> 00:50:55,764
για να παίξουμε.
742
00:52:15,802 --> 00:52:17,304
Ο Τζίμι παρήγαγε τον δίσκο.
743
00:52:17,804 --> 00:52:18,889
Πράγμα περίφημο,
744
00:52:18,972 --> 00:52:20,223
έχει αλλιώτικο ήχο,
745
00:52:20,307 --> 00:52:21,349
και μ' αρέσει αυτό.
746
00:52:21,808 --> 00:52:24,060
Είχε πολλές ιδέες πού μπαίνει το μικρόφωνο
747
00:52:24,144 --> 00:52:26,521
για όγκο, ήξερε τι ήθελε να ακούσει.
748
00:52:27,898 --> 00:52:29,858
Κάναμε πραγματικά πολύπλοκα πράγματα
749
00:52:29,941 --> 00:52:31,610
στη διάρκεια του μιξάζ,
750
00:52:31,776 --> 00:52:35,071
όπως η ανάποδη ηχώ στο "You Shook Me".
751
00:52:35,155 --> 00:52:37,824
Όπου γυρνάς την ταινία, βάζεις την ηχώ
752
00:52:37,908 --> 00:52:39,409
και μετά ξανά ανάποδα,
753
00:52:39,493 --> 00:52:41,578
κάνεις την ηχώ να μπαίνει ανάποδα.
754
00:52:54,758 --> 00:52:57,385
Έκανα κρος-φέιντ
από το ένα τραγούδι στο άλλο
755
00:52:57,469 --> 00:52:58,929
και όλα αυτά τα κόλπα,
756
00:52:59,012 --> 00:53:01,389
ώστε όταν άκουγαν ολόκληρο το άλμπουμ,
757
00:53:01,473 --> 00:53:04,476
όπως είπα, θα απαιτούσε πλήρη προσοχή.
758
00:53:04,559 --> 00:53:07,479
Ήταν καταπληκτικό. Ναι.
759
00:53:07,562 --> 00:53:10,482
Είχα ένα ζευγάρι
μεγάλα ηλεκτροστατικά ηχεία
760
00:53:10,565 --> 00:53:12,192
στο μπροστινό μου δωμάτιο.
761
00:53:12,275 --> 00:53:14,486
Σχεδόν χωρούσες να κάτσεις μέσα τους.
762
00:53:14,945 --> 00:53:16,863
Και συνήθιζα να το παίζω δυνατά.
763
00:53:34,589 --> 00:53:37,551
Όταν κάνεις εσύ την παραγωγή του δίσκου,
764
00:53:37,634 --> 00:53:39,511
είσαι σε πολύ καλύτερη θέση
765
00:53:39,594 --> 00:53:42,430
από το να πας
με μια δοκιμαστική ηχογράφηση.
766
00:53:42,514 --> 00:53:44,224
Έτσι, αν ήξερες τι έκανες,
767
00:53:44,307 --> 00:53:47,727
ήταν λογικό να ολοκληρώσεις το άλμπουμ
768
00:53:47,811 --> 00:53:50,272
και μετά να ψάξεις να κλείσεις συμφωνία.
769
00:53:54,234 --> 00:53:56,069
Ο Αμερικανός παραγωγός Μπ. Μπερνς
770
00:53:56,153 --> 00:53:59,781
έκανε περίφημες δημόσιες σχέσεις για μένα
στην Atlantic Records.
771
00:53:59,865 --> 00:54:01,283
ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ ΣΤΗΝ ATLANTIC
772
00:54:01,366 --> 00:54:02,951
Όταν με πήγε εκεί το 1964,
773
00:54:03,034 --> 00:54:05,328
είπα να βάλουμε στόχο την Atlantic…
774
00:54:06,163 --> 00:54:07,455
Και αυτό κάναμε.
775
00:54:07,539 --> 00:54:09,666
ΥΠΟΜΝΗΜΑ Σ. ΒΑΪΣ
ΠΡΟΣ: ΤΖΕΡΙ ΓΟΥΕΞΛΕΡ
776
00:54:09,749 --> 00:54:12,961
Κανονίσαμε ο Τζίμι Πέιτζ
να έρθει στη Νέα Υόρκη
777
00:54:13,044 --> 00:54:16,047
για την υπογραφή του συμβολαίου
στις 11 Νοεμβρίου.
778
00:54:16,131 --> 00:54:18,800
Ναι. Εμείς είχαμε κάνει τη δουλειά μας,
779
00:54:18,884 --> 00:54:21,261
και οι Τζίμι και Πίτερ
θα έπειθαν τον κόσμο
780
00:54:21,344 --> 00:54:23,346
ότι τη χρειάζονταν πραγματικά.
781
00:54:23,430 --> 00:54:26,600
Ο Τζίμι είχε τα κλειδιά
για την απαρχή ενός βασιλείου.
782
00:54:27,309 --> 00:54:29,561
Και πήγε στη Νέα Υόρκη με τον Πίτερ,
783
00:54:29,644 --> 00:54:32,189
και μέσω αυτών, είδαν τον Τζέρι Γουέξλερ.
784
00:54:32,272 --> 00:54:33,273
{\an8}Αεροδρόμιο Κένεντι
785
00:54:33,356 --> 00:54:38,612
{\an8}Οκτώβριος 1968
786
00:55:00,383 --> 00:55:02,636
Τον βάλαμε να παίξει,
ήταν σπουδαία στιγμή,
787
00:55:02,719 --> 00:55:05,305
τον παίζαμε ανεξαρτήτως τι πίστευαν αυτοί,
788
00:55:05,388 --> 00:55:09,643
μπορούσαμε να τον παίξουμε
στον Τζέρι Γουέξλερ.
789
00:55:10,393 --> 00:55:16,817
{\an8}Τζέρι Γουέξλερ
790
00:55:37,963 --> 00:55:40,340
Η Atlantic δεν επιτρεπόταν να κάνει ρεμίξ.
791
00:55:40,423 --> 00:55:41,925
Ήταν τέλειο. Πανέτοιμο.
792
00:55:42,008 --> 00:55:44,553
Η συγκυρία ήταν τέλεια.
Δεν υπήρχε τίποτα…
793
00:55:44,636 --> 00:55:46,721
Σίγουρα δεν θα έβγαζε κανένα σινγκλ.
794
00:55:49,432 --> 00:55:53,019
Έχοντας δει περιστατικά όπου τα σινγκλ
795
00:55:53,103 --> 00:55:55,272
διέλυαν την ψυχή μιας μπάντας,
796
00:55:55,355 --> 00:55:58,024
δεν ήθελα να διαλύσω
την ψυχή αυτής της μπάντας.
797
00:55:58,108 --> 00:56:01,945
Και φρόντισα να τονίσω
"Είμαστε συγκρότημα συλλογών.
798
00:56:02,028 --> 00:56:03,864
"Δεν βγάζουμε σινγκλ".
799
00:56:04,698 --> 00:56:07,450
Κάναμε κουμάντο
επειδή μας ανήκε το άλμπουμ.
800
00:56:12,539 --> 00:56:15,333
Και να 'μαι, να υπογράφω συμβόλαιο.
801
00:56:15,417 --> 00:56:18,253
Δίπλα μου ο Πίτερ, δείχνει πολύ κουλ.
802
00:56:18,336 --> 00:56:20,714
Μοιάζει με νονό της μαφίας.
803
00:56:24,009 --> 00:56:30,390
{\an8}Η ATLANTIC ΥΠΟΓΡΑΦΕΙ
ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΓΓΛΟΥΣ LED ZEPPELIN
804
00:56:30,474 --> 00:56:33,560
{\an8}ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΕΣ
ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
805
00:56:40,525 --> 00:56:42,486
Ο Πίτερ Γκραντ και ο Τζίμι κανόνισαν
806
00:56:42,569 --> 00:56:46,865
η Atlantic να μην έχει
κανέναν απολύτως λόγο σε ό,τι κάναμε.
807
00:56:48,158 --> 00:56:50,619
Πήγαν και είπαν "Θέλετε το συγκρότημα,
808
00:56:50,702 --> 00:56:53,330
"και θα σας δώσουμε τη μουσική". Αλλά…
809
00:56:54,748 --> 00:56:57,334
Ο Πίτερ Γκραντ δεν άφηνε στελέχη εταιρειών
810
00:56:57,417 --> 00:56:59,002
να ζυγώσουν στο στούντιο.
811
00:56:59,544 --> 00:57:00,796
Ή στο συγκρότημα.
812
00:57:00,879 --> 00:57:03,423
Τον έτρεμαν, πράγμα υπέροχο.
813
00:57:03,507 --> 00:57:05,801
Να έχουμε τέτοια ελευθερία…
Ήταν ανήκουστο.
814
00:57:10,764 --> 00:57:12,766
Αντί να κρατήσει το όνομα Yardbirds,
815
00:57:12,849 --> 00:57:15,143
η μπάντα είχε το σθένος να κάνει νέα αρχή,
816
00:57:15,227 --> 00:57:17,145
και αποφασίσαμε να αλλάξουμε όνομα.
817
00:57:17,229 --> 00:57:18,230
ΝΤΕΜΠΟΥΤΟ ZEPPELIN
818
00:57:18,313 --> 00:57:20,232
Ο Κιθ Μουν πρότεινε το Led Zeppelin.
819
00:57:20,315 --> 00:57:22,776
Μου φάνηκε περίφημο όνομα.
820
00:57:22,859 --> 00:57:25,612
Σκέφτηκα "Ναι. Απαίσιο όνομα.
821
00:57:25,695 --> 00:57:27,906
"Κανείς δεν θα το θυμάται".
822
00:57:28,907 --> 00:57:30,659
Αλλά δεν μπόρεσα να βρω καλύτερο,
823
00:57:30,742 --> 00:57:32,244
οπότε, γίναμε Led Zeppelin.
824
00:57:35,080 --> 00:57:37,582
{\an8}Ξαφνικά ήμουν πατέρας
και παραλίγο να παντρευτώ.
825
00:57:37,666 --> 00:57:39,000
{\an8}Ρ. Πλαντ & Μορίν Γουίλσον
826
00:57:39,084 --> 00:57:41,419
{\an8}Και ήμουν σε ένα γκρουπ που πλέον λεγόταν
827
00:57:41,503 --> 00:57:42,712
{\an8}Led Zeppelin.
828
00:57:43,213 --> 00:57:46,091
Έτσι, πήγα στους γονείς μου
εντελώς καλοπροαίρετα.
829
00:57:46,967 --> 00:57:48,718
Τους τηλεφώνησα κι είπα
830
00:57:49,302 --> 00:57:52,472
"Ίσως θα θέλατε να γνωρίσετε την πιθανή,
831
00:57:52,556 --> 00:57:55,851
"την πιθανότατα, μέλλουσα νύφη σας".
832
00:57:55,934 --> 00:57:57,519
Και έτσι, φυσικά,
833
00:57:59,146 --> 00:58:00,313
άνοιξαν την πόρτα.
834
00:58:03,733 --> 00:58:08,196
Στις 9 Νοεμβρίου 1968,
παίξαμε στο Middle Earth.
835
00:58:08,780 --> 00:58:12,409
Για να γιορτάσω το γεγονός
ότι κάναμε εκείνη τη συναυλία,
836
00:58:12,492 --> 00:58:13,994
παντρεύτηκα την ίδια μέρα.
837
00:58:14,744 --> 00:58:17,706
Μάζεψα σε μια μέρα
όσα περισσότερα πράγματα γινόταν.
838
00:58:18,915 --> 00:58:20,750
Το αμάξι χάλασε στον δρόμο.
839
00:58:20,834 --> 00:58:22,377
Όλα αυτά, ξέρετε.
840
00:58:22,878 --> 00:58:24,379
Είχαμε βρει τι θα παίζαμε
841
00:58:24,463 --> 00:58:25,839
και πώς θα το παίζαμε.
842
00:58:25,922 --> 00:58:28,467
Και τα πρώτα τρία κομμάτια
βγήκαν τσακ-μπαμ.
843
00:58:28,550 --> 00:58:32,053
Έβλεπες το κοινό να αναρωτιέται
"Τι στο καλό συμβαίνει;"
844
01:01:30,565 --> 01:01:32,067
Είναι αστείο, ξέρετε.
845
01:01:32,150 --> 01:01:33,735
Δεν παίζαμε στην Αγγλία.
846
01:01:33,819 --> 01:01:34,820
Τους λέγαμε
847
01:01:34,903 --> 01:01:36,655
"Θέλετε τους Led Zeppelin;"
848
01:01:36,738 --> 01:01:38,073
και άλλα τέτοια.
849
01:01:38,156 --> 01:01:40,200
Δεν έκλειναν καν το συγκρότημα.
850
01:01:41,159 --> 01:01:43,286
Έτσι, η Atlantic αποφάσισε
851
01:01:43,370 --> 01:01:46,373
ο δίσκος να κυκλοφορήσει
στις 12 Ιανουαρίου,
852
01:01:46,456 --> 01:01:48,208
αλλά μόνο στην Αμερική.
853
01:01:48,291 --> 01:01:51,169
Ο Πίτερ μάς κανόνισε περιοδεία.
854
01:01:51,253 --> 01:01:52,796
ΔΙΣΚΟΣ LED ZEPPELIN
ΤΟΝ ΓΕΝΑΡΗ
855
01:01:52,879 --> 01:01:55,090
Παραμονή Χριστουγέννων, έπρεπε να φύγουμε.
856
01:01:55,173 --> 01:01:57,384
Ξαφνικά βλέπεις ότι βγαίνει το άλμπουμ,
857
01:01:57,467 --> 01:01:59,928
έπρεπε να πάμε στην Αμερική
για να παίξουμε.
858
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Ανησυχούσα ότι δεν θα ένιωθα
καθόλου άνετα εκεί.
859
01:02:05,016 --> 01:02:07,978
Η Πατ έλεγε συνέχεια
"Σου είπα να μη δουλέψεις μαζί του".
860
01:02:08,061 --> 01:02:11,398
Αλλά αυτή και η γυναίκα μου, η Μορίν,
ήταν πολύ καλές φίλες,
861
01:02:11,481 --> 01:02:15,360
έτσι, επόπτευαν από κοινού
τα διαδραματιζόμενα,
862
01:02:15,443 --> 01:02:18,238
το τι έκανε ο Τζον και το τι έκανα εγώ.
863
01:02:18,738 --> 01:02:20,157
Κι εμείς βάλαμε μπρος.
864
01:02:20,740 --> 01:02:21,825
{\an8}Δεκέμβριος 1968
865
01:02:21,908 --> 01:02:25,745
{\an8}Το να πάω στην Αμερική
ήταν το όνειρό μου, από κάθε άποψη.
866
01:02:29,833 --> 01:02:30,834
ΜΗΝΑΣ LED ΣΤΙΣ ΗΠΑ
867
01:02:30,917 --> 01:02:32,752
Οι Led Zeppelin, το νέο συγκρότημα
868
01:02:32,836 --> 01:02:33,837
μετά τους Yardbirds
869
01:02:33,920 --> 01:02:35,755
ξεκινά μηνιαία περιοδεία στις ΗΠΑ.
870
01:02:35,839 --> 01:02:38,884
Ξεκινήσαμε παίζοντας σαπόρτ
στους Vanilla Fudge,
871
01:02:38,967 --> 01:02:42,179
και ήταν το μόνο συγκρότημα
που μας φέρθηκε στοργικά.
872
01:02:44,055 --> 01:02:45,724
{\an8}Καλοί φίλοι, επειδή ήταν φίλοι
873
01:02:45,807 --> 01:02:47,142
{\an8}όταν δεν είχαμε μία.
874
01:02:47,225 --> 01:02:48,226
{\an8}φωνή Τζον Μπόναμ
875
01:02:48,310 --> 01:02:49,311
{\an8}Κάρμαϊν Απίς
876
01:02:49,394 --> 01:02:51,062
{\an8}Οι Κάρμαϊν και Μπόναμ έκαναν
877
01:02:51,146 --> 01:02:52,898
{\an8}περίφημη μουσική συνομιλία.
878
01:02:52,981 --> 01:02:54,191
Αλληλοβλεπόντουσαν,
879
01:02:54,274 --> 01:02:56,443
μιμούνταν και έπαιζαν μικρά σημεία.
880
01:02:56,526 --> 01:02:59,112
Περίφημη ανταλλαγή ενεργειών μεταξύ όλων.
881
01:03:02,240 --> 01:03:03,909
Πρώτη συναυλία στο Ντένβερ.
882
01:03:04,493 --> 01:03:06,328
Σαν σε υπόστεγο αεροσκαφών.
883
01:03:06,411 --> 01:03:08,163
Δεν είχε έρθει πολύς κόσμος.
884
01:03:08,246 --> 01:03:09,789
Σκέφτηκα "Δικέ μου".
885
01:03:09,873 --> 01:03:13,126
Αλλά είπα
"Κοιτάξτε, ας το κάνουμε για εμάς,
886
01:03:13,210 --> 01:03:15,378
"σαν να παίζουμε σε κλαμπ,
887
01:03:15,462 --> 01:03:18,632
"και να παίξουμε για πάρτη μας.
888
01:03:18,715 --> 01:03:20,008
"Μη σκάτε αν το μέρος
889
01:03:20,091 --> 01:03:21,760
"είναι μισογεμάτο ή φίσκα.
890
01:03:21,843 --> 01:03:24,596
"Ας παίξουμε για εμάς να βγάλουμε γούστα".
891
01:03:25,514 --> 01:03:28,266
{\an8}Σιάτλ
892
01:03:28,850 --> 01:03:30,811
{\an8}Βανκούβερ
893
01:03:32,270 --> 01:03:34,147
{\an8}Πόρτλαντ
894
01:03:35,690 --> 01:03:37,067
Σποκέιν
895
01:03:37,609 --> 01:03:39,861
Από τις λίγες εμφανίσεις με τους Fudge,
896
01:03:39,945 --> 01:03:42,155
περάσαμε στο Whisky a Go Go στο Λ.Α.
897
01:03:42,239 --> 01:03:43,824
LED ZEPPELIN
ΚΑΙ ΑΛΙΣ ΚΟΥΠΕΡ
898
01:03:43,907 --> 01:03:45,700
και κατόπιν στο Σαν Φρανσίσκο.
899
01:04:07,222 --> 01:04:08,431
{\an8}9 Ιανουαρίου 1969
900
01:04:08,515 --> 01:04:10,225
{\an8}Το άλμπουμ ήδη παίζεται
901
01:04:10,308 --> 01:04:11,852
{\an8}στο εναλλακτικό ραδιόφωνο
902
01:04:11,935 --> 01:04:14,896
και ο κόσμος είναι πολύ περίεργος
903
01:04:14,980 --> 01:04:17,607
να δει αυτό το συγκρότημα που ακούει.
904
01:04:17,691 --> 01:04:21,695
Οπότε, θα βγαίναμε στη σκηνή πάνοπλοι,
905
01:04:21,778 --> 01:04:24,948
και θα παίζαμε
όπως δεν είχαμε ξαναπαίξει ποτέ.
906
01:04:25,031 --> 01:04:27,200
Θα χώναμε ό,τι είχαμε και δεν είχαμε.
907
01:04:28,869 --> 01:04:32,873
Στα παρασκήνια στο Φίλμορ,
ο Πίτερ Γκραντ είπε
908
01:04:33,623 --> 01:04:35,000
"Ό,τι κι αν συμβεί,
909
01:04:35,083 --> 01:04:37,669
"αν δεν κάνετε το μπαμ εδώ, τελείωσε".
910
01:07:13,992 --> 01:07:17,287
Μετά από αυτό, ξέραμε
ότι ήμασταν στον σωστό δρόμο.
911
01:07:29,466 --> 01:07:32,052
{\an8}Τα νέα εξαπλώθηκαν σαν πυρκαγιά.
912
01:07:32,135 --> 01:07:34,387
{\an8}Η συνολική φάση ολοένα και φούντωνε.
913
01:07:34,471 --> 01:07:36,348
{\an8}Ο κόσμος έκανε ντου για να μπει
914
01:07:36,431 --> 01:07:39,184
{\an8}όταν πια παίξαμε στο Boston Tea Party,
915
01:07:39,267 --> 01:07:41,102
έχοντας διασχίσει όλες τις ΗΠΑ
916
01:07:41,186 --> 01:07:43,897
από τη Δυτική Ακτή ως την Ανατολική.
917
01:07:44,815 --> 01:07:46,900
Στα FM ραδιόφωνα έπαιζαν
918
01:07:46,983 --> 01:07:50,195
τη μία πλευρά του δίσκου,
έλεγαν τους τίτλους των τραγουδιών,
919
01:07:50,278 --> 01:07:53,198
έβαζαν διαφημίσεις,
και μετά έπαιζαν την άλλη πλευρά.
920
01:07:53,448 --> 01:07:54,950
{\an8}Ο κόσμος τον άκουγε
921
01:07:55,033 --> 01:07:57,327
{\an8}και έλεγε "Παίζουν στην πόλη απόψε".
922
01:07:57,661 --> 01:08:00,622
Και έτσι, όλοι έρχονταν.
923
01:08:00,705 --> 01:08:01,706
ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
924
01:08:01,790 --> 01:08:02,958
Ροκ με Led Zeppelin.
925
01:08:03,041 --> 01:08:05,460
Μαζί μας ο Ρόμπερτ Πλαντ,
νιώθετε καλά τώρα.
926
01:08:06,878 --> 01:08:09,172
Θα βγάλω άλλη τηλεφωνική γραμμή.
927
01:08:09,256 --> 01:08:11,424
-Είσαι στον αέρα.
-Ο Ρόμπερτ Πλαντ;
928
01:08:11,508 --> 01:08:13,635
-Περιστασιακά, ναι.
-Θεέ μου.
929
01:08:13,718 --> 01:08:15,887
Να ξέρεις ότι έχω καρδιακή ανεπάρκεια.
930
01:08:15,971 --> 01:08:17,097
Θεέ μου.
931
01:08:17,180 --> 01:08:19,015
Μη μου πεις. Χρειάζεσαι γιατρό.
932
01:08:19,807 --> 01:08:22,144
Θέλω να ξέρεις ότι είσαι πολύ σέξι.
933
01:08:22,227 --> 01:08:23,645
-Φοβερά.
-Εντάξει, γλύκα.
934
01:08:23,727 --> 01:08:24,980
-Ευχαριστώ πολύ.
-Γεια.
935
01:08:25,063 --> 01:08:26,356
-Επόμενος;
-Γεια σας.
936
01:08:26,439 --> 01:08:28,483
Θα ερχόμουν να σας δω χθες βράδυ,
937
01:08:28,566 --> 01:08:29,901
αλλά δεν βρήκα εισιτήρια.
938
01:08:29,985 --> 01:08:31,736
Ήταν πολύ ωραία χθες βράδυ.
939
01:08:31,820 --> 01:08:33,445
Πώς σε λένε; Ξέχνα το.
940
01:08:34,614 --> 01:08:35,615
-Εμπρός;
-Γεια.
941
01:08:35,699 --> 01:08:36,992
Γεια.
942
01:08:37,075 --> 01:08:38,702
Μάντεψε. Μου φαίνεσαι αλεπού.
943
01:08:38,785 --> 01:08:39,869
Τι σημαίνει αυτό;
944
01:08:39,953 --> 01:08:41,788
Σημαίνει ότι είσαι πολύ όμορφος.
945
01:08:41,872 --> 01:08:42,998
Πολύ φευγάτο.
946
01:08:43,081 --> 01:08:46,168
Πραγματικά γούσταρα τη συναυλία.
Μου άρεσε πολύ.
947
01:08:46,251 --> 01:08:47,836
Πιστεύω ότι είσαι αλεπού,
948
01:08:47,919 --> 01:08:49,546
συνεχίστε αυτό που κάνετε.
949
01:08:49,628 --> 01:08:51,673
Καλοσύνη σου. Θα το κάνουμε.
950
01:08:58,680 --> 01:08:59,764
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
951
01:08:59,847 --> 01:09:01,475
{\an8}ΑΔΕΡΦΟΙ ΚΑΙ ΑΔΕΡΦΕΣ
952
01:09:24,539 --> 01:09:26,458
Η ανταπόκριση ήταν σαρωτική.
953
01:09:26,541 --> 01:09:28,668
Εννοώ, πραγματικά σαρωτική.
954
01:09:28,919 --> 01:09:30,003
Φαντεζί Νέο Γκρουπ
955
01:09:30,086 --> 01:09:32,297
{\an8}εκτόξευση στην κορυφή
το νέο σούπεργκρουπ
956
01:09:57,823 --> 01:10:01,034
Όταν γυρίσαμε στην Αγγλία
μετά απ' όσα είχαμε ζήσει,
957
01:10:01,117 --> 01:10:02,828
έπρεπε απλά να το βουλώσω.
958
01:10:03,662 --> 01:10:05,872
{\an8}Εδώ πέρα, ο δίσκος δεν είχε βγει ακόμα.
959
01:10:05,956 --> 01:10:06,957
{\an8}Μάρτιος 1969
960
01:10:07,040 --> 01:10:09,960
{\an8}Επομένως, δεν είχα τίποτα να πω.
961
01:10:11,545 --> 01:10:13,171
Ο κόσμος θα γελούσε μαζί μου.
962
01:10:14,714 --> 01:10:17,134
Ο Μπόνζο κι εγώ, όταν μας ρωτούσαν λέγαμε…
963
01:10:18,343 --> 01:10:20,762
"Πώς ήταν;" "Λοιπόν, δεν ξέρω".
964
01:10:21,471 --> 01:10:23,098
"Τι έγινε;" "Δεν ξέρω".
965
01:10:24,307 --> 01:10:28,019
Ξεκαρδιστική φάση.
Καταπληκτική. Τελείως γελοία.
966
01:10:28,103 --> 01:10:29,771
Εννοώ, γυρίσαμε από την Αμερική
967
01:10:29,855 --> 01:10:31,189
εντελώς αλλαγμένοι.
968
01:10:31,273 --> 01:10:32,983
Νιώθαμε πολύ καλά.
969
01:10:33,066 --> 01:10:34,609
Αλλά σε επηρεάζει, ξέρεις.
970
01:10:34,693 --> 01:10:36,736
Σκέψου το. Είμαστε 20χρονοι,
971
01:10:37,320 --> 01:10:39,698
και ξαφνικά υπήρχαν ναρκωτικά,
972
01:10:40,240 --> 01:10:41,825
πολλά κορίτσια
973
01:10:41,908 --> 01:10:44,828
και πολλοί τύποι που εμφανίστηκαν ξαφνικά.
974
01:10:44,911 --> 01:10:48,999
Ένα τεράστιο είδος υποκουλτούρας
που περιστρέφεται γύρω από τη φήμη.
975
01:10:49,624 --> 01:10:51,710
Ιδίως τη φήμη στα πολύ αρχικά στάδια.
976
01:10:51,793 --> 01:10:54,379
Επειδή σ' αυτόν τον χώρο παίρνεις μυρωδιά
977
01:10:55,172 --> 01:10:56,631
την έλευση του καινούργιου.
978
01:10:56,882 --> 01:10:59,634
Ωραία αίσθηση. Όπως έπρεπε.
979
01:11:00,510 --> 01:11:02,679
Ιδίως όσο μας αγνοούσαν οι δημοσιογράφοι,
980
01:11:02,762 --> 01:11:04,014
δεν μας συμπαθούσαν,
981
01:11:04,097 --> 01:11:05,849
έγραφαν ελάχιστες κριτικές,
982
01:11:06,391 --> 01:11:08,727
με πιο γνωστή αυτήν του Rolling Stone.
983
01:11:08,810 --> 01:11:10,896
Η αυταρέσκεια και ο περιορισμός…
984
01:11:10,979 --> 01:11:12,355
Θυμάμαι να τη διαβάζω
985
01:11:12,439 --> 01:11:14,733
και να λέω "Ποιους εννοούν; Εμάς;"
986
01:11:14,816 --> 01:11:16,443
Πολύ περιορισμένη παραγωγή
987
01:11:16,526 --> 01:11:18,195
με αδύναμα, βαρετά τραγούδια.
988
01:11:18,278 --> 01:11:20,155
Πολλοί δημοσιογράφοι τότε,
989
01:11:20,238 --> 01:11:22,115
δεν ξέρω αν άκουσαν τη μουσική
990
01:11:22,199 --> 01:11:24,284
για να κάνουν κριτική ή αν ανησυχούσαν
991
01:11:24,367 --> 01:11:26,786
για τις συντελούμενες
κοινωνικές διεργασίες.
992
01:11:26,870 --> 01:11:28,371
Βαρετό, περιττό τραγούδι.
993
01:11:28,455 --> 01:11:31,583
Αλλά σε νοιάζουν πραγματικά
οι αντιδράσεις των άλλων
994
01:11:31,666 --> 01:11:33,084
όταν παίζεις έτσι;
995
01:11:33,919 --> 01:11:37,506
Η απάντηση είναι, δυστυχώς, ναι.
996
01:11:38,632 --> 01:11:40,884
Εκεί μπορείς να ξεστρατίσεις.
997
01:11:41,885 --> 01:11:46,348
Ευτυχώς, όντας τέσσερις μαντράχαλοι,
δεν μας ένοιαζε και τόσο.
998
01:11:46,431 --> 01:11:49,184
Περισσότερο μας ένοιαζε
το πώς θα το χαρούμε εμείς.
999
01:11:49,851 --> 01:11:52,771
Το πρώτο άλμπουμ,
δέχθηκε σφοδρές επικρίσεις.
1000
01:11:52,854 --> 01:11:54,272
Πολλοί έλεγαν "Όχι.
1001
01:11:54,356 --> 01:11:56,024
"Δεν μ' αρέσουν οι Zeppelin",
1002
01:11:56,107 --> 01:11:57,192
για τον όποιον λόγο.
1003
01:11:57,526 --> 01:11:59,444
Έτσι, μας φάνηκε κάπως αστείο.
1004
01:12:00,779 --> 01:12:03,573
Ρίξαμε πάρα πολλή σκληρή δουλειά,
1005
01:12:03,657 --> 01:12:06,243
και ο κόσμος το κατάλαβε,
μπορούσες να το δεις.
1006
01:12:06,827 --> 01:12:08,745
Μετά, το έλεγαν στους φίλους τους.
1007
01:12:08,829 --> 01:12:09,955
"Άκου τους κι εσύ".
1008
01:12:10,413 --> 01:12:13,834
Οι συναυλίες είναι φίσκα,
οπότε, τα όσα ακούει ο κόσμος,
1009
01:12:13,917 --> 01:12:16,086
σε αντίθεση με τα όσα διαβάζει,
1010
01:12:16,169 --> 01:12:17,796
είναι που κάνουν την μπάντα.
1011
01:12:32,978 --> 01:12:35,272
Ήταν συναρπαστικό
να δίνω τέτοιες συναυλίες
1012
01:12:35,355 --> 01:12:37,566
και να υπάρχει αυτή η επικοινωνία
1013
01:12:37,649 --> 01:12:38,775
στους τέσσερίς μας
1014
01:12:38,859 --> 01:12:41,611
και να μπορώ να αλλάζω, ξέρετε,
1015
01:12:41,695 --> 01:12:43,905
τα πράγματα με λίγο χιούμορ ή ένταση
1016
01:12:43,989 --> 01:12:46,616
ή επίπεδο αγριότητας ή οτιδήποτε άλλο.
1017
01:12:46,825 --> 01:12:49,452
Αυτό δείχνει πόσο δεμένοι είμαστε,
1018
01:12:49,536 --> 01:12:51,788
κινούμαστε προς οποιαδήποτε κατεύθυνση
1019
01:12:51,872 --> 01:12:53,165
και όλοι ακολουθούν.
1020
01:12:53,248 --> 01:12:55,250
Η κιθάρα μπροστά, όλοι ακολουθούν.
1021
01:12:55,333 --> 01:12:57,335
Μετά, κάνω πίσω και το αλλάζω.
1022
01:12:57,419 --> 01:13:01,256
Εννοώ, ο αυτοσχεδιασμός
είναι σε εξαιρετικό επίπεδο.
1023
01:13:01,882 --> 01:13:04,050
Στο "Dazed and Confused",
1024
01:13:04,134 --> 01:13:07,304
η ένταση αυξάνεται. Εντελώς τρελό.
1025
01:18:12,818 --> 01:18:13,819
Έι!
1026
01:19:59,841 --> 01:20:01,134
Ήξερα τι είχαμε
1027
01:20:01,218 --> 01:20:04,429
και ήθελα πραγματικά
να τους αφήσω όλους άφωνους.
1028
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
Είχα ολόκληρο όραμα
για το επόμενο άλμπουμ.
1029
01:20:07,724 --> 01:20:10,727
Θα ήταν πολύ κινηματογραφικό
1030
01:20:10,811 --> 01:20:14,981
στην προσέγγισή του
για το πώς γίνεται η μουσική αρχικά,
1031
01:20:15,065 --> 01:20:18,109
για να μην αναφέρω
τα όβερνταμπ και τις επιηχογραφήσεις.
1032
01:20:18,735 --> 01:20:20,821
Έτσι, τους φώναξα για πρόβα στο σπίτι,
1033
01:20:20,904 --> 01:20:23,615
και προβάραμε δύο νέα τραγούδια,
1034
01:20:23,698 --> 01:20:25,075
τα "Whole Lotta Love" και
1035
01:20:25,158 --> 01:20:27,077
"What Is and What Should Never Be".
1036
01:20:27,619 --> 01:20:29,871
Ο Τζίμι καθόταν με μια ακουστική κιθάρα
1037
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
και δουλεύαμε τα τραγούδια.
1038
01:20:32,624 --> 01:20:35,127
Έρχεται και παίζει αυτό που έγραψε.
1039
01:20:35,210 --> 01:20:37,295
Και μετά, όλοι μαζί, το μοντάρουμε.
1040
01:20:37,838 --> 01:20:41,383
{\an8}Πήγαμε στο Olympic Studios τον Απρίλιο,
1041
01:20:41,466 --> 01:20:44,010
{\an8}κατενθουσιασμένοι που είμαστε πάλι
στο στούντιο.
1042
01:20:44,094 --> 01:20:45,178
{\an8}Απρίλιος 1969
1043
01:20:45,262 --> 01:20:48,849
{\an8}Οι συνθετικές μου ικανότητες
άρχισαν να ανθίζουν
1044
01:20:49,975 --> 01:20:52,477
λόγω του επιπέδου παιξίματος γύρω μου.
1045
01:20:53,186 --> 01:20:54,604
Στο "Whole Lotta Love",
1046
01:20:54,688 --> 01:20:56,815
ο Τζίμι είχε δουλέψει το ρεφρέν.
1047
01:20:56,898 --> 01:21:00,652
Μου έδειξε το σχήμα του,
το οποίο ήταν απίστευτο, πραγματικά.
1048
01:21:13,373 --> 01:21:16,418
Και στο κουπλέ,
είπα έναν στίχο του Γουίλι Ντίξον.
1049
01:21:26,887 --> 01:21:28,513
Και, ξέρετε, ήταν σαν να…
1050
01:21:29,556 --> 01:21:32,309
Έβρισκα τα καλύτερα της Μαύρης μουσικής
1051
01:21:32,809 --> 01:21:34,769
και τα κοσκίνιζα,
1052
01:21:34,853 --> 01:21:35,979
έτσι ή αλλιώς.
1053
01:21:37,272 --> 01:21:40,567
Νομίζω ότι δεν υπάρχει λόγος
να έχουμε το "Whole Lotta Love"
1054
01:21:40,650 --> 01:21:41,943
και μετά ένα άλλο ριφ
1055
01:21:42,027 --> 01:21:44,279
σε λίγο-πολύ το ίδιο είδος ήχου.
1056
01:21:47,282 --> 01:21:50,911
Έτσι, η διαφορά
του "What Is and What Should Never Be"
1057
01:21:50,994 --> 01:21:54,247
είναι ότι έχει πιο χαλαρούς,
απαλότερους στίχους
1058
01:21:54,331 --> 01:21:56,082
και μετά μπαίνει με…
1059
01:21:56,166 --> 01:21:57,709
Δεν θα έλεγα γερά ακόρντα,
1060
01:21:57,793 --> 01:22:00,170
αλλά έχει περισσότερη ένταση
1061
01:22:00,253 --> 01:22:02,214
ώστε να αναδεικνύει
1062
01:22:02,297 --> 01:22:05,300
τη δύναμη του Τζον Μπόναμ
και του συγκροτήματος,
1063
01:22:05,383 --> 01:22:06,635
το όλο πράγμα.
1064
01:22:25,070 --> 01:22:26,363
Είχαμε πάλι περιοδεία,
1065
01:22:26,446 --> 01:22:28,865
και είπα ότι θα έχει πολύ τζερτζελέ
1066
01:22:28,949 --> 01:22:32,953
να ηχογραφήσουμε
σε διάφορα μέρη στην Αμερική.
1067
01:22:33,036 --> 01:22:34,371
Οι Zeppelin ξανά στις ΗΠΑ
1068
01:22:34,454 --> 01:22:39,126
Η ιδέα ήταν να εμπνευστούμε
από την αγάπη των ανθρώπων,
1069
01:22:39,209 --> 01:22:41,461
να αποδώσουμε την αντίδραση του κοινού.
1070
01:22:54,683 --> 01:22:56,560
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
1071
01:23:20,375 --> 01:23:24,880
Ήταν απόλαυση να καταφέρω
να πάω σε στούντιο στις ΗΠΑ.
1072
01:23:24,963 --> 01:23:27,424
Έχεις την ενέργεια
του ότι κάνεις περιοδεία
1073
01:23:27,507 --> 01:23:29,426
και το καταγράφεις
1074
01:23:29,509 --> 01:23:31,219
μέσα σε ό,τι ηχογραφείς.
1075
01:23:48,403 --> 01:23:50,780
Τα τύμπανα του Τζον Μπόναμ θα απλώνονταν
1076
01:23:50,864 --> 01:23:53,158
σε όλη τη στερεοφωνική εικόνα.
1077
01:23:53,241 --> 01:23:55,076
Ώστε μετά να κάνεις την τοποθέτηση
1078
01:23:55,160 --> 01:23:57,913
των οργάνων
και την εσωτερική διαστρωμάτωση.
1079
01:24:04,503 --> 01:24:05,754
Ήξερε να κουρντίζει.
1080
01:24:05,837 --> 01:24:07,756
Ήξερε πώς κουρντίζεται η ντραμς.
1081
01:24:07,839 --> 01:24:09,508
Έτσι, όταν τη χτυπούσε,
1082
01:24:09,591 --> 01:24:12,344
αντηχούσε πάνω απ' όλα.
1083
01:24:12,427 --> 01:24:13,887
Έβγαινε μπροστά.
1084
01:24:16,014 --> 01:24:17,974
Και έπαιζε με τους καρπούς του.
1085
01:24:18,058 --> 01:24:19,768
Δεν κοπανούσε με τα μπράτσα.
1086
01:24:19,851 --> 01:24:22,562
Αλλά έκανε επίσης σχήματα στο βαθύ τύμπανο
1087
01:24:22,646 --> 01:24:25,065
και τα ένιωθες λίγο-πολύ στα σωθικά σου.
1088
01:24:26,691 --> 01:24:28,401
Ήταν πολύ επινοητικός.
1089
01:24:29,069 --> 01:24:31,446
Και σε ενέπνεε όταν έπαιζες μαζί του.
1090
01:24:31,530 --> 01:24:34,491
Τον άκουγες και έλεγες,
εδώ δεν θα παίξω αηδίες
1091
01:24:34,574 --> 01:24:35,742
πάνω σε αυτό.
1092
01:24:36,535 --> 01:24:39,162
Θέλω να κάνω κάτι
που θα ταιριάξει πολύ καλά.
1093
01:24:39,246 --> 01:24:42,332
Αυτό μου άρεσε καλύτερα, να ταιριάζω.
1094
01:24:42,833 --> 01:24:45,335
Ώστε όλοι να ακούγονται.
1095
01:24:45,418 --> 01:24:47,129
Αυτό είχε σημασία για μένα,
1096
01:24:47,212 --> 01:24:48,630
να ακούγονται όλοι,
1097
01:24:48,713 --> 01:24:51,341
αυτά που έκαναν,
σε έναν δίσκο των Zeppelin.
1098
01:25:14,489 --> 01:25:16,783
ΕΝΤΜΟΝΤΟΝ ΓΚΑΡΝΤΕΝΣ
9 ΜΑΪΟΥ 1969
1099
01:25:17,617 --> 01:25:18,618
Βανκούβερ
1100
01:25:18,702 --> 01:25:19,870
Σιάτλ
1101
01:25:19,953 --> 01:25:22,122
{\an8}Χονολουλού
1102
01:25:24,458 --> 01:25:26,293
{\an8}ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΜΙΑ ΕΙΣΟΔΟ
1103
01:25:26,376 --> 01:25:27,377
{\an8}Σικάγο - Ντιτρόιτ
1104
01:25:27,461 --> 01:25:30,088
{\an8}ΠΕΡΙΠΤΕΡΟ ΜΕΡΙΓΟΥΕΔΕΡ
THE WHO και LEAD ZEPPELIN
1105
01:25:30,505 --> 01:25:33,341
{\an8}BOSTON TEA PARTY
ΕΙΣΙΤΗΡΙΟ
1106
01:25:33,425 --> 01:25:35,719
{\an8}Νέα Υόρκη - Κολούμπια
1107
01:25:35,802 --> 01:25:39,473
FILLMORE EAST
LED ZEPPELIN - 31 ΜΑΪΟΥ 1969
1108
01:25:46,229 --> 01:25:48,356
Ηχογραφούσαμε ό,τι μας άρεσε.
1109
01:25:48,857 --> 01:25:51,860
Οι Zeppelin πάντα είχαν
τελείως διαφορετικές επιρροές.
1110
01:25:51,943 --> 01:25:54,196
Όλοι ακούγαμε διαφορετικά πράγματα.
1111
01:25:54,279 --> 01:25:55,280
Και πάντα έλεγα
1112
01:25:55,447 --> 01:25:57,699
ότι οι Led Zeppelin ήταν ο κοινός τόπος.
1113
01:25:58,200 --> 01:25:59,284
Μεταξύ όλων μας.
1114
01:26:14,716 --> 01:26:17,969
Ήταν πολύ ενθαρρυντικό το ξεπέρασμα
1115
01:26:18,053 --> 01:26:20,138
των ανασφαλειών
1116
01:26:20,222 --> 01:26:23,642
στην έναρξη συνεργασίας
σύνθεσης τραγουδιών με τον Τζίμι,
1117
01:26:23,725 --> 01:26:26,186
όπου αναλύαμε τις ευαισθησίες
1118
01:26:26,269 --> 01:26:27,521
και πιθανές αμηχανίες.
1119
01:26:28,104 --> 01:26:29,940
Οι στίχοι είναι πολύ άμεσοι.
1120
01:26:30,023 --> 01:26:31,441
Εκθέτεις τον εαυτό σου.
1121
01:26:32,108 --> 01:26:35,946
Είχα γράψει μερικούς στίχους
στον πρώτο δίσκο,
1122
01:26:36,029 --> 01:26:37,531
και επίσης στον δεύτερο,
1123
01:26:37,614 --> 01:26:40,283
αλλά δεν με θεωρούσα τόσο στιχουργό
1124
01:26:40,367 --> 01:26:42,160
όσο δεξιοτέχνη κιθαρίστα.
1125
01:26:42,786 --> 01:26:44,955
Έπρεπε να αρχίσω να σκέφτομαι
1126
01:26:45,038 --> 01:26:47,290
τι να κάνω ως τραγουδιστής
1127
01:26:47,374 --> 01:26:50,043
και ως τύπος που βάζει μελωδία
1128
01:26:50,127 --> 01:26:51,837
ή ακόμα και ιστορία σε κάτι;
1129
01:26:52,254 --> 01:26:55,924
Η ιδέα ήταν
να αντλεί έμπνευση από τη μουσική
1130
01:26:56,007 --> 01:26:57,384
και να βγάζει στίχους.
1131
01:26:57,467 --> 01:27:00,428
Και μετά, ήρθε με τους στίχους
για το "Ramble On".
1132
01:27:01,054 --> 01:27:02,764
Ναι, αυτό είναι…
1133
01:27:03,682 --> 01:27:05,976
ένα προσχέδιο του "Ramble On".
1134
01:27:07,018 --> 01:27:10,147
"Τα φύλλα πέφτουν τριγύρω.
Καιρός να την κάνω".
1135
01:27:11,314 --> 01:27:14,860
Αυτή είναι η ιστορία της ζωής μου.
1136
01:28:24,596 --> 01:28:28,517
Επιδίωκα να έχω
πολλή δομή και πολυεπίπεδη ανάπτυξη,
1137
01:28:28,600 --> 01:28:32,145
σίγουρα όσον αφορά την κιθάρα,
στο "Ramble On".
1138
01:28:32,229 --> 01:28:35,148
Έχει διάφορα κιθαριστικά μέρη
συνδυασμένα μέσα.
1139
01:28:35,440 --> 01:28:38,568
Ξέρετε, υπάρχουν περάσματα κιθάρας
1140
01:28:38,652 --> 01:28:41,029
που κινούνται πάνω σε μερικούς στίχους.
1141
01:28:41,112 --> 01:28:43,156
Έπειτα, η όλη δομή του σόλο.
1142
01:29:00,465 --> 01:29:04,094
Ήταν απόλαυση να μπορώ
να κάνω αυτά τα κομμάτια,
1143
01:29:04,177 --> 01:29:07,305
όλοι να παίζουν τα μέρη τους
και μετά να έρχονται
1144
01:29:07,389 --> 01:29:10,350
και να λένε "Φοβερό. Τι έκανε εδώ;"
1145
01:29:11,101 --> 01:29:13,103
Υπήρχαν τόσα πολλά ποικίλα μέρη
1146
01:29:13,186 --> 01:29:14,729
προέλευσης της μουσικής.
1147
01:29:14,813 --> 01:29:18,525
Το γεγονός ότι ήμασταν ικανοί
να βγάζουμε άμεσους στίχους,
1148
01:29:18,608 --> 01:29:20,861
αυτό είναι το μεγάλο επίτευγμα,
1149
01:29:20,944 --> 01:29:22,612
επειδή εκτίθεσαι απόλυτα.
1150
01:29:23,989 --> 01:29:27,951
Μικρό, οι γονείς μου με πήγαιναν
σε κάθε πολυθρύλητη βουνοκορφή,
1151
01:29:28,034 --> 01:29:31,204
σε κάθε όμορφο ερείπιο και…
1152
01:29:32,122 --> 01:29:35,917
στα λαμπρά απομεινάρια άλλων ανθρώπων.
1153
01:29:36,001 --> 01:29:37,002
Λοιπόν,
1154
01:29:37,794 --> 01:29:39,546
ιδού το νόημα του τραγουδιού.
1155
01:29:39,629 --> 01:29:42,299
Εγώ, εσύ και οι άλλοι άνθρωποι.
1156
01:29:52,142 --> 01:29:55,103
ΜΟΡΝΤΟΡ
1157
01:30:19,211 --> 01:30:22,172
{\an8}Μάιος 1969
1158
01:30:22,255 --> 01:30:24,299
{\an8}Συναυλία τη συναυλία, βράδυ το βράδυ,
1159
01:30:24,382 --> 01:30:27,302
είχαμε καμιά 20ριά τραγούδια
να διαλέξουμε τότε.
1160
01:30:27,385 --> 01:30:29,304
Σύντομα θα είχαμε 40.
1161
01:30:29,387 --> 01:30:32,974
Ανοίξαμε μια πόρτα στην Αμερική,
είδαμε μια ακτίνα φωτός,
1162
01:30:33,058 --> 01:30:36,269
και, προφανώς,
θα την κλωτσίσεις να ανοίξει διάπλατα,
1163
01:30:36,353 --> 01:30:39,314
θα μπεις μέσα και πραγματικά…
1164
01:30:39,397 --> 01:30:41,316
Είναι αχανής ήπειρος.
1165
01:30:41,399 --> 01:30:43,360
Και πραγματικά θέλαμε να μαθευτούμε
1166
01:30:43,443 --> 01:30:44,903
μέσω ζωντανών εμφανίσεων.
1167
01:30:48,615 --> 01:30:51,535
Κάναμε εξαντλητικές περιοδείες στην αρχή.
1168
01:30:51,827 --> 01:30:54,120
Μήνες ατέλειωτους, λίγο-πολύ.
1169
01:30:55,038 --> 01:30:57,707
Τρία μέλη του συγκροτήματος
είχαν οικογένειες
1170
01:30:57,791 --> 01:30:59,501
ήδη εκείνη την εποχή,
1171
01:30:59,584 --> 01:31:01,837
{\an8}και είναι η πέμπτη τουρνέ σε επτά μήνες,
1172
01:31:01,920 --> 01:31:03,130
{\an8}Ρόμπερτ & Κάρμεν Πλαντ
1173
01:31:03,213 --> 01:31:06,967
{\an8}έμεναν μακριά από τα παιδιά τους
για πολύ καιρό.
1174
01:31:08,135 --> 01:31:10,053
Είναι δύσκολο όταν έχεις οικογένεια.
1175
01:31:10,637 --> 01:31:12,889
{\an8}Πήγα με τη γυναίκα μου σε κάθε καλό μέρος.
1176
01:31:12,973 --> 01:31:14,099
{\an8}Τζον Πολ & Μορίν
1177
01:31:14,182 --> 01:31:15,392
{\an8}Ήρθε στη Νέα Υόρκη.
1178
01:31:15,475 --> 01:31:17,602
{\an8}Πήγε με τα παιδιά για ψώνια.
1179
01:31:17,686 --> 01:31:19,521
Πήγε σε παραστάσεις. Περίφημα.
1180
01:31:19,604 --> 01:31:21,231
Μα μετά έφευγαν και μας άφηναν
1181
01:31:21,314 --> 01:31:23,692
να συνεχίσουμε τουρνέ στην υπόλοιπη χώρα.
1182
01:31:26,194 --> 01:31:29,698
Δεν υπήρχαν ειδικά λεωφορεία
ή πολυτέλειες τότε παλιά.
1183
01:31:29,781 --> 01:31:32,200
Έπαιρνες ό,τι μεταφορικό μέσο μπορούσες,
1184
01:31:32,284 --> 01:31:35,120
πήγαινες, έπαιζες,
και έβαζες τον Ρίτσαρντ Κόουλ
1185
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
να βρει το επόμενο μέρος,
ή και πόλη μερικές φορές.
1186
01:31:38,999 --> 01:31:41,042
Πάντα καταλάβαινες πότε ήταν…
1187
01:31:41,126 --> 01:31:43,545
Φτάναμε σε μια διασταύρωση
και τον έβλεπες…
1188
01:31:43,628 --> 01:31:46,131
Έλεγες "Όχι. Χαθήκαμε πάλι".
1189
01:31:46,840 --> 01:31:49,384
Πολύ πιο εύκολες
οι περιοδείες στην Αγγλία.
1190
01:31:49,468 --> 01:31:52,262
Στην Αμερική,
είσαι όλη μέρα σε ένα ξενοδοχείο,
1191
01:31:52,345 --> 01:31:54,764
και τσακώνεσαι με αναθεματισμένους
1192
01:31:54,848 --> 01:31:56,099
στόκους και βλάκες.
1193
01:31:56,683 --> 01:31:58,059
Αυτό σε επηρεάζει,
1194
01:31:58,143 --> 01:31:59,895
τι συνέβη προηγουμένως τη μέρα.
1195
01:32:00,770 --> 01:32:02,481
Ήταν όλες κανονικές πτήσεις,
1196
01:32:02,564 --> 01:32:04,399
σηκωνόσουν χαράματα και στηνόσουν
1197
01:32:04,483 --> 01:32:07,819
σε κάποιο αεροδρόμιο
περιμένοντας αεροπλάνο για κάπου.
1198
01:32:09,029 --> 01:32:11,323
Αλλά έτσι μας άκουσαν όλοι στην Αμερική.
1199
01:32:16,411 --> 01:32:19,456
{\an8}Ιούνιος 1969
1200
01:32:22,876 --> 01:32:24,836
Η ROTHMANS
ΣΑΣ ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ
1201
01:32:24,920 --> 01:32:28,840
ΗΡΘΑΝ ΟΙ LED ZEPPELIN
ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΑΠΟΓΕΙΩΘΕΙΤΕ
1202
01:32:40,560 --> 01:32:42,103
{\an8}Γυρίσαμε από την Αμερική
1203
01:32:42,187 --> 01:32:43,647
{\an8}και όλοι μας ήθελαν.
1204
01:32:43,730 --> 01:32:45,148
Σαν γενική αλλαγή στάσης.
1205
01:32:45,232 --> 01:32:46,566
Δεν είχαμε δημοσιότητα
1206
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
και, περιέργως,
πήγαινες σε αγγλική εκπομπή…
1207
01:32:49,027 --> 01:32:51,238
"Πώς έμαθαν αυτοί ότι θα έρθουμε;"
1208
01:32:51,321 --> 01:32:53,490
Καταλάβαμε ότι ήταν από στόμα σε στόμα.
1209
01:33:59,764 --> 01:34:02,100
Μου άρεσε η ιδέα των κινήτρων,
1210
01:34:02,184 --> 01:34:04,102
του ταξιδιού και της προσοχής.
1211
01:34:04,186 --> 01:34:06,021
Τι μαθαίνεις αν δεν ψάξεις;
1212
01:34:06,146 --> 01:34:07,689
Πρέπει να βγεις να το ψάξεις.
1213
01:34:32,672 --> 01:34:34,591
Παίζαμε σε φεστιβάλ στην Αμερική
1214
01:34:34,674 --> 01:34:36,551
δύο έτη μετά το Καλοκαίρι Αγάπης.
1215
01:34:36,635 --> 01:34:39,012
Ξέρω ότι δεν έχει καμία πρακτική σημασία,
1216
01:34:39,095 --> 01:34:41,014
αλλά για μένα είχε κάθε σημασία,
1217
01:34:41,097 --> 01:34:44,810
επειδή ήμουν σε ένα μέρος
όπου πραγματικά ήθελα να είμαι,
1218
01:34:44,893 --> 01:34:45,977
συναισθηματικά.
1219
01:34:50,440 --> 01:34:55,111
{\an8}Διεθνές Ποπ Φεστιβάλ Ατλάντα
5 Ιουλίου 1969
1220
01:35:21,680 --> 01:35:23,849
Θυμάμαι τον Τζον να κάνει έλεγχο ήχου
1221
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
στο Φεστιβάλ Τζαζ του Νιούπορτ
1222
01:35:25,725 --> 01:35:28,436
και όλοι οι ντράμερ του Τζέιμς Μπράουν
1223
01:35:28,520 --> 01:35:30,605
έσκαγαν μύτη από διαφορετικές πόρτες
1224
01:35:30,689 --> 01:35:34,317
λέγοντας "Τι στον… Τι συμβαίνει εδώ;"
1225
01:35:35,318 --> 01:35:36,653
Και αυτός…
1226
01:35:37,863 --> 01:35:40,699
Έλεγε "Ναι. Ξέρω.
Ξέρω ποιος με παρακολουθεί".
1227
01:35:40,782 --> 01:35:42,534
Αλλά ήταν υπέροχα.
1228
01:35:43,702 --> 01:35:47,372
Αυτό έκανε τους Zeppelin
μοναδικούς από αυτήν την άποψη.
1229
01:35:47,455 --> 01:35:49,374
Ο τρόπος που προσέγγιζε τον ρυθμό
1230
01:35:49,458 --> 01:35:50,625
και αυτά που έκανε.
1231
01:36:00,677 --> 01:36:01,845
{\an8}ΓΕΦΥΡΑ ΝΙΟΥΠΟΡΤ
1232
01:36:01,928 --> 01:36:04,181
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΟΥ ΝΙΟΥΠΟΡΤ
1233
01:36:04,639 --> 01:36:06,266
ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΖΑΖ ΝΙΟΥΠΟΡΤ
1234
01:36:50,352 --> 01:36:54,147
Ηχογραφήσαμε όλον τον Led Zeppelin II
σε εκείνη την περιοδεία.
1235
01:36:54,231 --> 01:36:56,191
Ήταν κάτι σαν τυφώνας.
1236
01:36:56,691 --> 01:36:59,986
Ένας ανεμοστρόβιλος
ενέργειας και εκτόνωσης.
1237
01:37:01,196 --> 01:37:03,698
Δεν είχαμε την ευκαιρία, προφανώς,
1238
01:37:03,782 --> 01:37:06,409
με τόσο χρόνο που περνούσαμε στην Αμερική,
1239
01:37:06,493 --> 01:37:08,995
να ασχοληθούμε πολύ με την Αγγλία.
1240
01:37:09,079 --> 01:37:11,248
Έτσι, γυρίσαμε και παίξαμε
1241
01:37:11,331 --> 01:37:12,749
για πρώτη φορά εκεί.
1242
01:37:12,833 --> 01:37:14,334
Οι Led Zeppelin.
1243
01:37:14,417 --> 01:37:16,211
Και φυσικά, ακόμα αναρωτιέσαι,
1244
01:37:16,294 --> 01:37:19,047
αν αυτό θα έχει κάποια απήχηση;
1245
01:37:19,131 --> 01:37:20,715
Αυτό θα το φέρει σπίτι;
1246
01:37:22,676 --> 01:37:27,264
ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΠΛΟΥΖ ΜΠΑΘ
1247
01:37:34,354 --> 01:37:35,522
Ουάου.
1248
01:38:05,969 --> 01:38:08,555
Έχω δει φωτογραφίες
από το πρώτο Φεστιβάλ Μπαθ,
1249
01:38:08,638 --> 01:38:12,309
αλλά το κινηματογραφικό υλικό του,
είναι απολύτως εκπληκτικό.
1250
01:38:13,393 --> 01:38:15,020
Μάλλον ήταν το πρώτο φεστιβάλ
1251
01:38:15,103 --> 01:38:16,396
που πήγαμε στη Βρετανία.
1252
01:38:16,938 --> 01:38:18,857
Και δεν έβρεχε, έτσι, ήταν καλά
1253
01:38:18,940 --> 01:38:19,983
και είχε πλάκα.
1254
01:38:22,819 --> 01:38:25,530
Αλλά πόση ανάπαυλα θες
ανάμεσα στις περιοδείες;
1255
01:38:25,614 --> 01:38:26,907
Όχι πολλή, αλήθεια.
1256
01:38:26,990 --> 01:38:29,242
Ήμασταν τελείως ακαταπόνητοι.
1257
01:38:30,202 --> 01:38:32,454
Υπάρχει μόνο ενέργεια και δύναμη.
1258
01:38:53,016 --> 01:38:56,770
Στα 32 λεπτά μετά την ώρα,
εκτόξευση του Απόλλων 11.
1259
01:38:59,481 --> 01:39:03,527
ΜΟΥΣΙΚΟΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ
Led Zeppelin
1260
01:39:34,975 --> 01:39:38,061
{\an8}20 ΙΟΥΛΙΟΥ 1969
1261
01:39:45,694 --> 01:39:47,988
Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο,
1262
01:39:50,740 --> 01:39:53,451
ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα.
1263
01:40:08,550 --> 01:40:10,135
Θυμάμαι, ήμασταν σε μια τέντα
1264
01:40:10,218 --> 01:40:11,887
και κάποιος πάτησε στο φεγγάρι.
1265
01:40:16,391 --> 01:40:19,269
Μπορείτε να φανταστείτε
να είστε στην Αμερική,
1266
01:40:20,103 --> 01:40:22,731
πιτσιρικάδες, λίγο-πολύ, και να βλέπετε…
1267
01:40:22,814 --> 01:40:25,108
Γίνεται η έκρηξη της μουσικής,
1268
01:40:25,192 --> 01:40:26,860
και κάποιος πήγε στο φεγγάρι.
1269
01:41:08,485 --> 01:41:10,987
Ξέρετε, ο κόσμος είναι μεγάλος,
1270
01:41:11,071 --> 01:41:14,658
{\an8}και σίγουρα το 99% των ανθρώπων
ενδιαφέρεται περισσότερο
1271
01:41:14,741 --> 01:41:17,702
{\an8}για το ότι αυτοί οι τύποι
γύρισαν σώοι από το φεγγάρι.
1272
01:41:17,786 --> 01:41:19,329
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ
1273
01:41:19,412 --> 01:41:23,166
Αλλά η ημέρα που γύρισαν,
ήταν μεγάλη μέρα και για εμάς.
1274
01:41:31,925 --> 01:41:34,344
Αυτή είναι η μεγαλύτερη αναγνώριση,
1275
01:41:34,427 --> 01:41:36,930
για όσα παιδιά
θέλουν να γίνουν τραγουδιστές.
1276
01:41:37,013 --> 01:41:41,184
Παίρνεις χρυσό δίσκο. Τι κάνεις μετά;
1277
01:41:42,018 --> 01:41:43,436
Δεν έχει σημασία, σωστά;
1278
01:41:48,483 --> 01:41:50,944
Απλώς ήθελα να εξασφαλίσω
1279
01:41:51,027 --> 01:41:54,322
ότι αυτό το άλμπουμ
θα συνέπαιρνε τους πάντες.
1280
01:41:54,406 --> 01:41:57,534
Ήθελα να είναι κάτι
που δεν είχαν ξανακούσει.
1281
01:41:58,160 --> 01:42:01,997
Τα ακουστικά, τα ηλεκτρικά
και τα πιο ριζοσπαστικά
1282
01:42:02,080 --> 01:42:03,915
και πρωτοποριακά στοιχεία.
1283
01:42:03,999 --> 01:42:06,168
Έτσι, όταν ήρθε η ώρα για το μιξάζ
1284
01:42:06,251 --> 01:42:07,961
του Led Zeppelin II,
1285
01:42:08,044 --> 01:42:11,381
το έκανα με τον Έντι Κρέιμερ
στο A&R Studios στη Νέα Υόρκη.
1286
01:42:12,424 --> 01:42:14,301
Έκανε καταπληκτική δουλειά.
1287
01:42:14,384 --> 01:42:17,179
Και, όπως συμβαίνει σε αυτά τα πράγματα,
1288
01:42:17,262 --> 01:42:19,681
έγινε με πάνω από δύο χέρια στην κονσόλα.
1289
01:42:22,851 --> 01:42:25,103
Ήθελα να κάνω κάτι στο "Whole Lotta Love",
1290
01:42:25,187 --> 01:42:26,605
να πάψει να είναι σινγκλ.
1291
01:42:27,397 --> 01:42:32,194
Έτσι, θα του έβαζα
ένα ριζοσπαστικό πρωτοποριακό μέρος
1292
01:42:32,277 --> 01:42:35,572
στη μέση που να ξεκινά
με ένα ηχητικό κύμα.
1293
01:42:41,620 --> 01:42:43,538
Μετά, όταν έβαζα τα όβερνταμπ
1294
01:42:43,622 --> 01:42:45,332
σε αυτό που θα ήταν η μέση,
1295
01:42:45,415 --> 01:42:48,168
ξεκούρδισα τελείως την κιθάρα
1296
01:42:48,251 --> 01:42:52,380
και τραβούσα τις χορδές
ξανά και ξανά στα περάσματα.
1297
01:43:00,806 --> 01:43:02,265
Και πολλή μετατόπιση.
1298
01:43:02,349 --> 01:43:04,476
Μετακινήσεις ήχων δεξιά κι αριστερά.
1299
01:43:26,373 --> 01:43:28,333
Και αυτό ήταν.
1300
01:43:28,416 --> 01:43:30,752
Ο Led Zeppelin II ολοκληρώθηκε
1301
01:43:31,545 --> 01:43:33,296
και ήταν έτοιμος να παραδοθεί.
1302
01:43:35,215 --> 01:43:38,468
LED ZEPPELIN II
Πλευρά Ένα - 1. WHOLE LOTTA LOVE
1303
01:43:40,929 --> 01:43:46,643
{\an8}Διεθνές Φεστιβάλ Ποπ Τέξας
31 Αυγούστου 1969
1304
01:45:33,959 --> 01:45:36,419
ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΠΟΠ ΤΕΞΑΣ
LED ZEPPELIN
1305
01:45:36,503 --> 01:45:37,671
ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΩΣ
1306
01:46:53,955 --> 01:46:59,544
{\an8}Led Zeppelin II
22 Οκτωβρίου 1969
1307
01:47:06,426 --> 01:47:08,970
{\an8}Κριτικές Δίσκων
1308
01:47:09,054 --> 01:47:11,306
Billboard Κριτικές
1309
01:47:11,389 --> 01:47:14,142
{\an8}Το "Led Zeppelin II"
Δημιουργεί Νέες, Βαριές Δονήσεις
1310
01:47:14,267 --> 01:47:16,728
{\an8}Κατευθείαν Χρυσός
1311
01:47:16,812 --> 01:47:19,564
Οι Led Zeppelin είναι κορυφή
1312
01:47:19,648 --> 01:47:21,983
Πώς έβγαλαν 37.000 δολάρια σε μια νύχτα
1313
01:47:22,150 --> 01:47:25,612
LED ZEPPELIN 2…
ΤΩΡΑ ΠΕΤΑ!
1314
01:48:14,077 --> 01:48:17,455
VARIETY - ΚΟΡΥΦΑΙΑ ΣΕ ΠΩΛΗΣΕΙΣ
1 - LED ZEPPELIN II
1315
01:48:17,581 --> 01:48:21,793
Πιθανή Βρετανική Περιοδεία
1316
01:48:21,877 --> 01:48:27,424
Θέλω να γίνω ο κρυφός εραστής σου
1317
01:48:28,049 --> 01:48:31,428
ΚΟΡΥΦΑΙΟΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ
1318
01:48:36,016 --> 01:48:42,814
LED ZEPPELIN
ΤΟ #1 ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ ΣΤΗΝ ATLANTIC
1319
01:48:44,900 --> 01:48:51,072
{\an8}Οι Zeppelin ξεπερνούν τους Beatles
1320
01:48:51,156 --> 01:48:55,452
record mirror
ΠΥΡΕΤΟΣ ΧΡΥΣΟΥ
1321
01:49:01,833 --> 01:49:04,628
ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΩΣ
ΟΙ LED ZEPPELIN
1322
01:49:08,840 --> 01:49:11,676
{\an8}Στις 9 Ιανουαρίου 1970,
1323
01:49:12,260 --> 01:49:15,263
{\an8}παίξαμε στο Royal Albert Hall
του Λονδίνου,
1324
01:49:15,347 --> 01:49:18,433
και αν πηγαίναμε πίσω έναν χρόνο,
1325
01:49:18,517 --> 01:49:21,645
στις 9 Ιανουαρίου 1969,
1326
01:49:21,728 --> 01:49:23,605
παίζαμε στο Σαν Φρανσίσκο.
1327
01:49:24,523 --> 01:49:28,193
Οπότε, αυτή είναι η εξέλιξή μας
μέσα σ' έναν χρόνο.
1328
01:49:28,568 --> 01:49:30,028
Πολύ φευγάτη χρονιά.
1329
01:49:30,111 --> 01:49:32,072
Εννοώ, περνούσα υπέροχα.
1330
01:49:33,490 --> 01:49:35,283
Τέρμα το ορκωτό λογιστιλίκι.
1331
01:49:35,367 --> 01:49:37,869
Είναι συναυλία στο Λονδίνο, οπότε, φυσικά,
1332
01:49:37,953 --> 01:49:39,704
φέραμε τις οικογένειες.
1333
01:49:40,247 --> 01:49:42,499
Ναι, είναι σαν συγκέντρωση φυλών.
1334
01:49:43,375 --> 01:49:45,919
Το να πας εκεί
και να πατάς σε αυτά τα σανίδια
1335
01:49:46,002 --> 01:49:48,922
ήταν το κάτι άλλο. Ήταν καταπληκτικό.
1336
01:49:49,548 --> 01:49:50,715
Ήταν συναυλία μας,
1337
01:49:50,799 --> 01:49:52,634
οπότε, πήγαμε και παίξαμε.
1338
01:49:56,179 --> 01:49:57,222
Led Zep!
1339
01:49:58,306 --> 01:50:01,351
Led Zep!
1340
01:50:02,477 --> 01:50:05,814
Led Zep!
1341
01:50:06,565 --> 01:50:09,234
Led Zep!
1342
01:50:10,569 --> 01:50:12,195
Led Zep!
1343
01:54:52,601 --> 01:54:53,602
Ευχαριστώ πολύ.
1344
01:55:06,448 --> 01:55:09,868
Led Zep!
1345
01:55:10,577 --> 01:55:13,830
Led Zep!
1346
01:55:15,040 --> 01:55:18,043
Led Zep!
1347
01:55:18,919 --> 01:55:20,128
Led Zep!
1348
01:55:21,213 --> 01:55:23,048
Ο μπαμπάς μου ήρθε να μας δει.
1349
01:55:23,131 --> 01:55:25,717
Ήταν πολύ περήφανος, πράγμα υπέροχο.
1350
01:55:27,052 --> 01:55:30,013
Είπε "Έχετε φοβερό πάθος,
φλόγα και τα σχετικά".
1351
01:55:30,096 --> 01:55:31,890
Ήταν πολύ ωραία.
1352
01:55:33,141 --> 01:55:35,852
Ο Τζον Πολ κι εγώ, τα πάμε πολύ καλά.
1353
01:55:35,936 --> 01:55:37,229
Όλοι τα πάμε καλά.
1354
01:55:37,813 --> 01:55:39,606
Κάθε μέλος είναι διαφορετικό,
1355
01:55:39,689 --> 01:55:42,234
άλλη προσωπικότητα,
αλλά καλά παιδιά, βασικά.
1356
01:55:42,317 --> 01:55:44,277
Μια κατηγορία από μόνα τους.
1357
01:55:45,737 --> 01:55:47,447
Μόνο γύρω στα μέσα του '69
1358
01:55:47,531 --> 01:55:49,491
μπόρεσα να γνωρίσω τον καθένα τους.
1359
01:55:50,158 --> 01:55:51,827
Γίνεται σταδιακά, σωστά;
1360
01:55:52,994 --> 01:55:54,663
Θα μίλαγα ώρες για τον Ρόμπερτ,
1361
01:55:54,746 --> 01:55:57,165
τον ξέρω τόσο καλά που είναι γελοίο.
1362
01:55:57,249 --> 01:56:00,669
Και ο Τζίμι είναι πολύ ντροπαλός.
1363
01:56:00,752 --> 01:56:03,130
Αλλά με γνωστούς όπως εγώ,
είναι πολύ καλός.
1364
01:56:04,089 --> 01:56:06,508
Μου αρέσει ο καθένας γι' αυτό που κάνει.
1365
01:56:06,591 --> 01:56:08,802
Και μου αρέσει να παίζω στο συγκρότημα,
1366
01:56:09,302 --> 01:56:10,929
το προτιμώ από κάθε τι άλλο.
1367
01:56:13,557 --> 01:56:16,768
Φτάσαμε εκεί αρχικά με το καλημέρα,
1368
01:56:16,852 --> 01:56:18,812
παίζοντας το "Train Kept A Rollin'",
1369
01:56:18,895 --> 01:56:20,856
γοητευτήκαμε από εκείνη τη στιγμή
1370
01:56:20,939 --> 01:56:21,982
και έπιασε.
1371
01:56:22,482 --> 01:56:25,694
Αλλά υπήρχαν όλα τα προαπαιτούμενα,
1372
01:56:26,153 --> 01:56:27,404
ήταν θέμα συγκυρίας.
1373
01:56:27,988 --> 01:56:30,031
Επομένως, γιατί να πάψει ποτέ;
1374
01:56:30,907 --> 01:56:33,952
Αν έχεις κάτι
που ξέρεις ότι είναι διαφορετικό
1375
01:56:34,035 --> 01:56:35,245
βαθιά μέσα σου,
1376
01:56:35,328 --> 01:56:36,830
πρέπει να το δουλέψεις.
1377
01:56:36,913 --> 01:56:38,498
Απαιτείται πολλή δουλειά.
1378
01:56:38,582 --> 01:56:40,167
Και να πιστεύεις σε αυτό.
1379
01:56:40,250 --> 01:56:42,627
Αλλά όσο μπορείς να παραμένεις γνήσιος,
1380
01:56:42,711 --> 01:56:45,380
με αγνούς στόχους,
πραγματοποιείς τα όνειρά σου.
1381
01:56:45,464 --> 01:56:46,465
Αλήθεια το πιστεύω.
1382
01:56:46,548 --> 01:56:49,217
Πιστεύω ότι είναι εφικτό
γιατί έτσι συμβαίνει.
1383
02:01:35,253 --> 02:01:37,255
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Έρρικα Πετρωτού