1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,205 ΕΙΣBΟΛΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΑ 4 00:01:20,872 --> 00:01:23,291 ΒΟΜΒΑΡΔΙΣΜΟΙ ΛΟΝΔΙΝΟΥ 5 00:01:25,877 --> 00:01:27,671 {\an8}ΕΠΙΣΤΡΑΤΕΥΣΗ ΑΝΔΡΩΝ ΑΝΩ ΤΩΝ 20 6 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΕΠΙΔΡΟΜΕΣ Συσκότιση 7 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 {\an8}ΗΤΤΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ 8 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 Όταν ήμουν παιδί στην Αγγλία, 9 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 ζούσαμε στη σκιά του Β' Παγκόσμιου Πολέμου. 10 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 Γονείς και παππούδες 11 00:02:00,495 --> 00:02:02,164 έζησαν δύο παγκόσμιους. 12 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 {\an8}Τζίμι Πέιτζ 13 00:02:03,540 --> 00:02:05,417 {\an8}Και στο τέλος του Β' Παγκόσμιου, 14 00:02:05,500 --> 00:02:08,462 {\an8}υπήρχε έντονο αίσθημα ελπίδας για το μέλλον. 15 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 Στο Λονδίνο, 16 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 υπήρχαν πολλά κατεστραμμένα κτίρια 17 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 και κρατήρες και… 18 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 Ήταν πρώην εμπόλεμη ζώνη. 19 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 {\an8}Είχαμε ακόμα δελτίο. Θυμάμαι… 20 00:02:19,181 --> 00:02:20,223 {\an8}Τζον Πολ Τζόουνς 21 00:02:20,307 --> 00:02:22,851 {\an8}να παίρνουμε αυγά, γάλα, βούτυρο, τα πάντα 22 00:02:22,934 --> 00:02:25,103 {\an8}με ένα βιβλιάριο με κουπόνια. 23 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 Ο κόσμος ανέρρωνε. 24 00:02:27,439 --> 00:02:30,525 Έξω από το Λονδίνο, στα Γουέστ Μίντλαντς, 25 00:02:30,609 --> 00:02:34,070 ζούσαμε μια μεταπολεμική, σχεδόν ημι-προαστιακή, 26 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 ήρεμη ζωή. 27 00:02:36,531 --> 00:02:37,532 {\an8}Είχα όνειρο τις ΗΠΑ 28 00:02:37,616 --> 00:02:38,617 {\an8}Ρόμπερτ Πλαντ 29 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 γιατί ήταν τελείως άλλος κόσμος 30 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 από αυτόν που ήμασταν. 31 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 {\an8}ΤΖΟΝΙ ΜΠΑΡΝΕΤ ΤΡΙΟ "The Train Kept A-Rollin'" 32 00:03:24,621 --> 00:03:26,706 Άκουγα αυτό το υπέροχο ροκ εντ ρολ 33 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 που ερχόταν από την Αμερική. 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,961 Ακούς την ηλεκτρική κιθάρα να παίζει. 35 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 Εννοώ, ήταν σχεδόν σαν να ερχόταν από τον Άρη, 36 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 αν και ήταν από το Μέμφις. 37 00:03:35,924 --> 00:03:39,427 {\an8}Αλλά εδώ στη Βρετανία, είχαμε κολλήσει με μουσικούς 38 00:03:39,511 --> 00:03:41,096 πραγματικά ακίνδυνους, 39 00:03:41,179 --> 00:03:45,308 μέχρι που εμφανίστηκε αυτή η δύναμη της φύσης, ο Λόνι Ντόνεγκαν. 40 00:03:49,312 --> 00:03:56,278 {\an8}Λόνι Ντόνεγκαν 41 00:04:14,129 --> 00:04:16,255 Έμεινα τελείως μαγεμένος 42 00:04:16,339 --> 00:04:18,842 όταν είδα τον Λόνι Ντόνεγκαν να παίζει. 43 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Ήταν πύλη σε άλλη διάσταση. 44 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 Προσέφερε πρόσβαση 45 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 στο είδος της ελευθερίας που δεν έβλεπες στην Αγγλία. 46 00:04:27,434 --> 00:04:28,477 Χώσ' τα, Τζίμι! 47 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 Έτσι, μια μέρα πάω στο σχολείο και βλέπω 48 00:04:39,196 --> 00:04:41,114 αυτόν τον τύπο όρθιο στο γήπεδο 49 00:04:41,198 --> 00:04:42,532 {\an8}με πολύ κόσμο γύρω του. 50 00:04:42,616 --> 00:04:43,700 {\an8}Σχολείο Πέιτζ Έπσομ 51 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 {\an8}Ο Ροντ Γουάιατ 52 00:04:44,910 --> 00:04:47,412 {\an8}έπαιζε τα τραγούδια του Λόνι Ντόνεγκαν 53 00:04:47,496 --> 00:04:48,788 σε ακουστική κιθάρα. 54 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 {\an8}Πέιτζ & Γουάιατ 55 00:04:49,956 --> 00:04:53,627 {\an8}Έτσι, πήγα και του είπα: "Έχω μια τέτοια κιθάρα στο σπίτι". 56 00:04:53,710 --> 00:04:54,795 Και είπε "Φέρ' τη 57 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 "να σου δείξω πώς κουρντίζεται". 58 00:04:57,047 --> 00:05:00,175 Και έπειτα, μου έδειξε μερικές συγχορδίες, επίσης. 59 00:05:09,851 --> 00:05:16,817 {\an8}Τηλεόραση BBC 60 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 Ήμουν αχώριστος με την κιθάρα. 61 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Έπαιζα πριν το πρωινό 62 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 και καθ' οδόν για το σχολείο. 63 00:05:45,095 --> 00:05:46,596 Πήγαινα και ήθελα να παίζω, 64 00:05:46,680 --> 00:05:48,723 αλλά μου την έπαιρναν 65 00:05:48,807 --> 00:05:51,685 και μου την έδιναν όταν σχολούσαμε. 66 00:05:57,649 --> 00:05:59,442 Ο πατέρας μου έλεγε 67 00:05:59,526 --> 00:06:02,487 {\an8}"Δεν καταλαβαίνω την όλη φάση με την κιθάρα, αλλά… 68 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 {\an8}Πατρίσια & Τζέιμς 69 00:06:03,655 --> 00:06:04,698 {\an8}"Καμία αντίρρηση, 70 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 {\an8}"αρκεί να τα πας καλά στο σχολείο". 71 00:06:07,117 --> 00:06:09,286 {\an8}Αλλά η μαμά υποστήριζε πολύ την ιδέα 72 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 να συνεχίσω να παίζω και να φτιάξω συγκρότημα, 73 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 πραγματικά πίστευε σ' εμένα. 74 00:06:13,915 --> 00:06:15,750 Εννοώ, ήταν πολύ σημαντικό. 75 00:06:19,004 --> 00:06:20,714 {\an8}Τζον Πολ Τζόουνς 76 00:06:20,797 --> 00:06:22,591 {\an8}Οι γονείς μου ήταν στο βαριετέ. 77 00:06:23,508 --> 00:06:25,385 {\an8}Η μαμά τραγουδίστρια με τουαλέτα… 78 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 {\an8}Κασλ & Μπόλντουιν 79 00:06:26,720 --> 00:06:27,929 {\an8}και ο πατέρας κωμικός. 80 00:06:28,013 --> 00:06:29,264 {\an8}Έπαιζε πιάνο. 81 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 Κι έτσι, έκανα τουρνέ μαζί τους 82 00:06:32,767 --> 00:06:33,977 σε όλες τις βάσεις, 83 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 όπου ψυχαγωγούσαν στρατευμένους. 84 00:06:35,854 --> 00:06:38,899 Και έπειτα άρχισαν αλλεπάλληλες διεθνείς εμφανίσεις. 85 00:06:38,982 --> 00:06:41,985 Ακορντεόν και μπάντζο. 86 00:06:42,068 --> 00:06:43,487 Τα απορρόφησα όλα αυτά. 87 00:06:55,290 --> 00:06:57,125 {\an8}Είχα αυτήν τη μουσική παράδοση. 88 00:06:57,209 --> 00:06:58,210 {\an8}Μάρτζι Κασλ 89 00:06:58,293 --> 00:06:59,544 {\an8}Και αυτή ήταν η βάση 90 00:06:59,628 --> 00:07:01,671 για όλα όσα έκανα μετά. 91 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 {\an8}Άννι, Ρόμπερτ & πατήρ 92 00:07:06,676 --> 00:07:08,345 {\an8}Μεγάλωσα στα Γουέστ Μίντλαντς. 93 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 {\an8}Οι ρίζες του πατέρα μου είναι από εκεί, 94 00:07:10,931 --> 00:07:14,100 {\an8}και η οικογένεια της μητέρας μου είναι Ρουμάνοι Ρομά. 95 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 Μεγάλωσα καλά προστατευμένος, 96 00:07:17,687 --> 00:07:20,690 {\an8}μέχρι που με έστειλαν σε μεγάλο σχολείο σε μεγάλη πόλη. 97 00:07:20,774 --> 00:07:22,609 {\an8}Σπούδασα ορκωτός λογιστής. 98 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 {\an8}Παρέλαση σχολείου Ρόμπερτ Πλαντ 99 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 {\an8}Εννοώ, γούσταρα πολλά από όσα γίνονταν στο σχολείο, 100 00:07:27,864 --> 00:07:29,324 αλλά ο Λιτλ Ρίτσαρντ 101 00:07:29,407 --> 00:07:32,702 ήταν τόσο προκλητικός, αυτάρεσκος 102 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 και υπνωτιστικός 103 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 που έκανε οτιδήποτε άλλο να φαντάζει παρωχημένο. 104 00:07:40,710 --> 00:07:44,172 {\an8}Λιτλ Ρίτσαρντ 105 00:07:52,180 --> 00:07:55,100 Τότε κατάλαβα ότι ήθελα μόνο να τραγουδήσω. 106 00:08:11,449 --> 00:08:12,742 Θέλω να πω, αυτό ήταν. 107 00:08:13,326 --> 00:08:15,996 Η σύριγγα χώθηκε στο χέρι. Για πάντα. 108 00:08:26,548 --> 00:08:30,343 {\an8}Ο Τζον Μπόναμ σπάνια έδινε συνεντεύξεις και πέθανε το 1980 109 00:08:30,968 --> 00:08:35,432 {\an8}Αυτή η συνέντευξη ακούγεται εδώ για πρώτη φορά 110 00:08:35,515 --> 00:08:37,434 {\an8}Λοιπόν, είμαι ο Τζον Μπόναμ. 111 00:08:38,101 --> 00:08:40,604 Πάντα μου άρεσε να παίζω ντραμς μικρός. 112 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 Πήρα την πρώτη μου ντραμς δέκα ετών. 113 00:08:45,358 --> 00:08:47,736 Πήγαμε σε μια ταινία με τον Τζιν Κρούπα, 114 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 {\an8}και ήταν εκπληκτικός. 115 00:08:49,196 --> 00:08:53,617 {\an8}Τζιν Κρούπα 116 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 Εκεί πάνω στα Μίντλαντς, 117 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 αγόραζα τελείως διαφορετικούς δίσκους. 118 00:09:16,556 --> 00:09:19,267 Οι Johnny Kidd & The Pirates είχαν πολύ σουξέ τότε. 119 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 {\an8}Το άκουγες σε όλα τα τζουκμπόξ. 120 00:10:01,476 --> 00:10:03,812 {\an8}Φυσικά, με αυτά τα τεράστια ηχεία 15 ιντσών. 121 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 Το μόνο που άκουγες ήταν το μπάσο. 122 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Το άκουσα και σκέφτηκα 123 00:10:11,027 --> 00:10:12,821 "Αυτόν τον ήχο θέλω να κάνω". 124 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Όταν το είπα στον πατέρα μου, είπε 125 00:10:18,743 --> 00:10:20,704 "Το μπάσο είναι όργανο της μόδας. 126 00:10:21,371 --> 00:10:24,040 "Σε δύο χρόνια, θα αποτελεί παρελθόν. 127 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 "Πάρε σαξόφωνο, πάντα θα δουλεύεις". 128 00:10:29,629 --> 00:10:31,548 Και είπα "Όχι. Θέλω μπάσο, μπαμπά". 129 00:10:32,549 --> 00:10:35,886 Με άκουσε να εξασκούμαι και είπε "Θα έρθεις μαζί μου. 130 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 "Κοίτα μόνο το αριστερό μου χέρι". 131 00:10:39,055 --> 00:10:40,390 Στο πιάνο. Τελικά… 132 00:10:41,183 --> 00:10:43,101 έμαθα όλο το ρεπερτόριο έτσι. 133 00:10:43,977 --> 00:10:45,520 "Σκιές" στο σόου… 134 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 Είχα ένα μικρό σχήμα. 135 00:10:47,063 --> 00:10:48,857 Παίζαμε στον όμιλο νεολαίας. 136 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 Και μίλησα με τον πολύ ανοιχτόμυαλο νεαρό ιερέα τους. 137 00:10:51,902 --> 00:10:52,944 {\an8}π. Γκόρντον Μπέιτς 138 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 {\an8}Είπε "Θέλουμε πολύ έναν οργανίστα". 139 00:10:55,071 --> 00:10:58,533 {\an8}Είπα "Θα μπορούσα να γίνω οργανίστας σας, αν θέλετε". 140 00:10:59,034 --> 00:11:01,495 Χωρίς να το σκεφτώ καθόλου. Είπε "Εντάξει". 141 00:11:02,412 --> 00:11:05,499 {\an8}Ναός Αγίου Έιντεν Νιού Έλθαμ 142 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 {\an8}Η εκκλησιαστική μουσική θέλει αυτοσχεδιασμό. 143 00:11:08,001 --> 00:11:11,505 Αλλά αφού δεν ήμουν πολύ καλός στο να παίζω μουσική από παρτιτούρα, 144 00:11:11,588 --> 00:11:13,340 απλώς αυτοσχεδίαζα τα πάντα. 145 00:11:13,965 --> 00:11:15,342 Έμαθα τους ύμνους. 146 00:11:15,425 --> 00:11:17,219 Κατάλαβα τι ήταν οι ύμνοι. 147 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 Δεν είμαι ιδιαίτερα θρήσκος, αλλά ήταν καλή φάση. 148 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Εντάξει; Ήταν πολύ άνετος ιερέας. 149 00:11:23,016 --> 00:11:27,813 Και έτσι, έγινα οργανίστας και διευθυντής της χορωδίας στα 14 μου. 150 00:11:40,408 --> 00:11:43,286 Με αμοιβή το πριγκιπικό ποσό των 25 λιρών τον χρόνο, 151 00:11:44,329 --> 00:11:45,997 όσο έκανε ένα μπάσο Fender. 152 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 Συνήθιζα να πηγαίνω και να τζαμάρω τις Πέμπτες 153 00:11:56,174 --> 00:11:57,425 {\an8}στο Marquee Club. 154 00:11:57,551 --> 00:12:00,595 {\an8}Και αφού το έκανα ένα διάστημα, 155 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 {\an8}οι Carter Lewis & The Southerners 156 00:12:02,597 --> 00:12:03,682 {\an8}ήρθαν και με ρώτησαν 157 00:12:03,807 --> 00:12:06,476 {\an8}αν θα παίξω σε δίσκο τους. 158 00:12:06,560 --> 00:12:08,353 {\an8}Είπα "Ναι. Ακούγεται πολύ καλό". 159 00:12:08,436 --> 00:12:10,230 Έτσι, πήγα με τα συμπράγκαλά μου. 160 00:12:10,313 --> 00:12:12,607 Το πεντάλ DeArmond, τον ενισχυτή 161 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 και την ολοκαίνουργια Gibson Les Paul μου. 162 00:12:16,319 --> 00:12:17,654 Και το συγκρότημα είπε 163 00:12:17,737 --> 00:12:19,865 "Σκαρφίσου κάτι για το σόλο". 164 00:12:20,490 --> 00:12:23,618 Με δύο πρόβες, βρήκα το σόλο για το κομμάτι. 165 00:12:36,715 --> 00:12:38,967 Και πρέπει να έγινε ντόρος 166 00:12:39,050 --> 00:12:40,260 για τον νέο κιθαρίστα, 167 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 ΜΠΡΑΒΟ! CARTER-LEWIS 168 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 επειδή άρχισαν να με καλούν σε πολλά στούντιο. 169 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 Όταν έγινα μουσικός ηχογραφήσεων, 170 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 ήμουν επτά χρόνια νεότερος από κάθε άλλον. 171 00:12:51,771 --> 00:12:56,151 Και δεν είχαν κάποιον στην παλιά φρουρά, 172 00:12:56,234 --> 00:12:57,611 ή την τρέχουσα φρουρά, 173 00:12:57,694 --> 00:12:59,529 που να ξέρει όλες τις επιρροές 174 00:12:59,613 --> 00:13:02,324 και τα σημεία αναφοράς των νεανικών συγκροτημάτων. 175 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Κι εγώ, φυσικά, τα ήξερα όλα, 176 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 είτε ήταν R&B, είτε ήταν μπλουζ 177 00:13:07,787 --> 00:13:09,915 είτε ροκ, ό,τι κι αν ήταν. 178 00:13:09,998 --> 00:13:11,750 Όλοι αγόραζαν δίσκους 179 00:13:11,833 --> 00:13:13,543 που αρχικά έρχονταν 180 00:13:13,627 --> 00:13:17,172 πιθανότατα με τα αμερικανικά εμπορικά σκάφη. 181 00:13:17,798 --> 00:13:21,092 Η έκρηξη της R&B είχε ξεκινήσει. 182 00:13:24,471 --> 00:13:31,436 {\an8}Σόνι Μπόι Γουίλιαμσον 183 00:13:33,271 --> 00:13:35,190 Πήγα να δω τον Σόνι Μπόι Γουίλιαμσον 184 00:13:35,273 --> 00:13:37,234 στο American Folk Blues Festival. 185 00:13:37,776 --> 00:13:40,445 Τότε περίπου μάθαινα να παίζω φυσαρμόνικα. 186 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 Ήταν μια απίστευτη επέλαση 187 00:13:43,240 --> 00:13:47,077 μουσικής για την οποία δεν είχαμε ιδέα. 188 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Ο Σόνι Μπόι ήταν σχεδόν η επιτομή 189 00:14:26,783 --> 00:14:31,079 όλων αυτών που έγιναν η μουσική μου φλέβα. 190 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 Αλλά στην πόλη μου, είχα το ίνδαλμά μου, 191 00:14:41,923 --> 00:14:43,675 και ήταν ο Πέρι Φόστερ. 192 00:14:43,758 --> 00:14:44,759 {\an8}Πέρι Φόστερ 193 00:14:44,843 --> 00:14:47,804 {\an8}Είχε ένα σχήμα που λεγόταν Delta Blues Band. 194 00:14:48,305 --> 00:14:51,600 Και με τον έναν ή τον άλλον τρόπο, κατάφερα να χωθώ 195 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 σε αυτό το συγκρότημα. 196 00:14:54,895 --> 00:14:56,938 Ευχαρίστως θα γινόμουν μοντ, ρόκερ 197 00:14:57,022 --> 00:14:59,566 μπίτνικ ή ό,τι άλλο, αρκεί να τραγουδώ 198 00:14:59,649 --> 00:15:02,277 και να προσελκύω τα βλέμματα πάνω μου, 199 00:15:02,360 --> 00:15:04,738 προσπαθούσα κάπως να τα καταφέρω. 200 00:15:07,199 --> 00:15:08,950 {\an8}Έπαιζα και δούλευα παράλληλα. 201 00:15:09,034 --> 00:15:10,076 {\an8}Τζον & Τζακ Μπόναμ 202 00:15:10,160 --> 00:15:12,329 {\an8}Δούλευα με τον πατέρα μου σε οικοδομές. 203 00:15:12,871 --> 00:15:15,123 Ήμασταν καλοί χτίστες τότε. 204 00:15:16,041 --> 00:15:17,626 Όμως, αυτό σταδιακά μειώθηκε 205 00:15:17,709 --> 00:15:19,920 {\an8}και η μουσική αυξήθηκε. Έτσι συνέβη. 206 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 {\an8}φωνή Τζον Μπόναμ 207 00:15:21,087 --> 00:15:23,131 {\an8}Μετά το σχολείο κάναμε μικρά γκρουπ 208 00:15:23,215 --> 00:15:24,508 {\an8}και τέτοια πράγματα, 209 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 {\an8}παίζαμε τοπικά και τα πάντα. 210 00:15:27,385 --> 00:15:30,180 Για μένα, η μουσική σόουλ ήταν ισχυρή επιρροή τότε. 211 00:15:33,934 --> 00:15:40,899 {\an8}Ο Τζέιμς Μπράουν και οι Διάσημες Φλόγες του 212 00:15:55,497 --> 00:15:57,415 Ο Τζέιμς Μπράουν ήταν αγαπημένος 213 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 επειδή είχε εκπληκτικούς ήχους ντραμς. 214 00:16:00,418 --> 00:16:02,254 Σκέφτηκα "Τέτοιον ήχο θα βγάλω". 215 00:16:11,304 --> 00:16:12,556 Όταν ήμουν 16, 216 00:16:12,639 --> 00:16:14,933 πήγα και είδα τον Ρόμπερτ να τραγουδά. 217 00:16:15,725 --> 00:16:18,854 Η συναυλία πήγε απίστευτα καλά επειδή ήταν πολύ καλός. 218 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 Στο πλήθος των θεατών ήταν 219 00:16:21,481 --> 00:16:24,442 {\an8}ένας επιβλητικός τύπος με την όμορφη κοπέλα του. 220 00:16:24,526 --> 00:16:26,027 {\an8}Τζον Μπόναμ & Πατ Φίλιπς 221 00:16:26,111 --> 00:16:28,363 {\an8}Με έπιασε μετά και μου είπε 222 00:16:28,446 --> 00:16:30,073 {\an8}"Καλός είσαι, 223 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 {\an8}"αλλά θα ήσουν πολύ καλύτερος με σωστό ντράμερ". 224 00:16:33,451 --> 00:16:36,329 Και σκέφτηκα "Χριστέ μου. Εδώ είμαστε". 225 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 Την πρώτη φορά που παίξαμε μαζί 226 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 ήμασταν γύρω στα 16. 227 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Και ήταν πολύ καλά. 228 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 Ο Τζον ήταν εκπληκτικός. 229 00:16:51,970 --> 00:16:53,847 Πολύ δυναμικός ντράμερ. 230 00:16:55,056 --> 00:16:57,767 Τον χάζευα με απόλυτο θαυμασμό. 231 00:16:57,851 --> 00:17:00,687 Ήταν φανταστικός. 232 00:17:01,688 --> 00:17:04,440 Έχεις σκληρό ανταγωνισμό όταν παίζεις τοπικά. 233 00:17:04,524 --> 00:17:07,026 Περνάς καλά στις περιοδείες 234 00:17:07,110 --> 00:17:08,612 και όλα πάνε ρόδινα, 235 00:17:08,695 --> 00:17:10,906 και ξαφνικά, τέρμα συναυλίες και λεφτά. 236 00:17:10,988 --> 00:17:12,741 Ξαναγυρνάς εκεί που ξεκίνησες. 237 00:17:12,991 --> 00:17:15,494 Μια φορά, ξεμείναμε από καύσιμα, 238 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 αναγκάστηκα να κλέψω βενζίνη από ένα άλλο αμάξι 239 00:17:18,955 --> 00:17:21,541 και με τσάκωσε η αστυνομία νυχτιάτικα 240 00:17:21,624 --> 00:17:24,127 να ρουφάω από ένα λάστιχο σε ένα μπιτόνι. 241 00:17:24,210 --> 00:17:26,463 Κι αυτός έτρεμε παράμερα 242 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 σκεπτόμενος "Τι διάολο θα πει η Πατ;" 243 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 Η Πατ έγινε γυναίκα του, και έλεγε 244 00:17:34,221 --> 00:17:37,015 "Μην τολμήσεις να παίξεις με αυτόν τον Πλαντ. 245 00:17:37,557 --> 00:17:39,059 "Είναι σκέτη καταστροφή". 246 00:17:48,276 --> 00:17:51,154 Παράτησα το σχολείο στα 16. 247 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Κόπηκα στις περισσότερες εξετάσεις 248 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 επειδή έπαιζα όλη νύχτα σε κλαμπ 249 00:17:55,408 --> 00:17:57,536 πριν τα τελικά διαγωνίσματα. 250 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 Και ο μπαμπάς μου έλεγε 251 00:17:59,120 --> 00:18:01,998 "Μπορώ να σου βρω δουλειά υπαλλήλου κάπου". 252 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 "Όχι, θα βρω συγκρότημα. Θα βρω μπάντα". 253 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 Υπήρχε ένα στέκι στο Λονδίνο, 254 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 η Οδός Άρτσερ. 255 00:18:08,880 --> 00:18:10,841 Και κάθε Δευτέρα πρωί, 256 00:18:10,924 --> 00:18:14,386 όλοι οι ντόπιοι μουσικοί μαζεύονταν σε αναζήτηση δουλειάς. 257 00:18:15,262 --> 00:18:17,722 Και έτσι, πήγαινα εκεί πιτσιρικάς. 258 00:18:17,806 --> 00:18:19,474 Κάθε Δευτέρα πρωί, ήμουν εκεί. 259 00:18:34,156 --> 00:18:36,616 Και άρχισα να εμφανίζομαι με συγκροτήματα 260 00:18:36,700 --> 00:18:38,410 και να παίζω σε ηχογραφήσεις. 261 00:18:42,372 --> 00:18:45,417 {\an8}Έρχεται ο Τζίμι Πέιτζ με την ηλεκτρική κιθάρα του. 262 00:18:45,959 --> 00:18:48,128 {\an8}Η Les Paul μου, η Μαύρη Καλλονή μου. 263 00:18:48,211 --> 00:18:50,797 {\an8}Και με αυτήν την κιθάρα 264 00:18:50,881 --> 00:18:52,716 έκανα τις πιο πολλές ηχογραφήσεις. 265 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 Να 'μαστε. Πάμε να δούμε 266 00:18:56,887 --> 00:18:59,931 τι παρτιτούρα θα αντιμετωπίσω στο αναλόγιο. 267 00:19:12,527 --> 00:19:14,863 Οι ηχογραφήσεις είχαν πλάκα τότε παλιά. 268 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 Όταν ξεκίνησα, κατέληξα να κάνω πολλές 269 00:19:18,116 --> 00:19:19,409 μαζί με τον Τζίμι. 270 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 {\an8}Σίρλεϊ Μπάσεϊ Τζ. Πέιτζ - Τζ. Π. Τζόουνς 271 00:19:22,787 --> 00:19:24,664 {\an8}Η ηχογράφηση έγινε στο Abbey Road. 272 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 {\an8}Ο Τζίμι κι εγώ ήμασταν το ριδμ σέξιον. 273 00:19:27,167 --> 00:19:28,502 {\an8}Με ολόκληρη ορχήστρα 274 00:19:29,085 --> 00:19:30,295 και τη Σίρλεϊ Μπάσεϊ. 275 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Όλη η ενέργεια… Μόνο και μόνο το να είμαι εκεί… 276 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 Θέλω να πω, ξέρετε, είμαι ακόμα πιτσιρικάς. 277 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Και είναι η Σίρλεϊ Μπάσεϊ. 278 00:19:42,849 --> 00:19:45,101 Ενώ έπαιζες, μπορούσες να τη δεις. 279 00:19:45,185 --> 00:19:47,437 Και έκανε όλα αυτά τα δικά της. 280 00:19:48,605 --> 00:19:50,607 Ήταν υπέροχο να τη βλέπεις. 281 00:20:11,002 --> 00:20:14,548 Τα στούντιο λειτουργούν με αδυσώπητο ωράριο. 282 00:20:15,215 --> 00:20:17,217 Δεν επιτρεπόταν να τα σκατώσεις 283 00:20:17,300 --> 00:20:18,969 επειδή θα έκαναν υπερωρίες. 284 00:20:19,052 --> 00:20:20,512 Φυσικά, αν τα σκάτωνες, 285 00:20:20,595 --> 00:20:22,139 θα σε έτρωγε η μαρμάγκα. 286 00:20:34,901 --> 00:20:36,862 Είχα ένα μικρό ημερολόγιο τσέπης 287 00:20:36,945 --> 00:20:39,114 που κουβαλούσα μαζί μου. 288 00:20:39,698 --> 00:20:42,868 Έπαιξα σε ηχογραφήσεις των Rolling Stones, 289 00:20:42,951 --> 00:20:44,953 του Ντ. Μπόουι, της Πετούλα Κλαρκ. 290 00:20:45,036 --> 00:20:47,122 Ήμουν σε δίσκους των Kinks. 291 00:20:47,205 --> 00:20:49,166 Στον πρώτο δίσκο των Who. 292 00:20:49,249 --> 00:20:51,501 Με όποιους μπορείτε να φανταστείτε. 293 00:20:52,043 --> 00:20:54,004 Όμως, τίποτα με τους Beatles. 294 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 {\an8}Ντόνοβαν Τζίμι Πέιτζ - Κιθάρα 295 00:21:21,656 --> 00:21:23,909 {\an8}Έριξα πολλή δουλειά με τον Ντόνοβαν 296 00:21:23,992 --> 00:21:26,745 {\an8}και μου άρεσε πολύ η συνεργασία μαζί του. 297 00:21:27,287 --> 00:21:29,956 {\an8}Και ο Μίκι Μοστ ήταν ο παραγωγός του. 298 00:21:30,040 --> 00:21:32,417 {\an8}Μίκι Μοστ 299 00:21:32,501 --> 00:21:35,212 {\an8}Περίφημες ηχογραφήσεις επειδή μπορούσα να βλέπω, 300 00:21:35,295 --> 00:21:37,923 μπορούσα να κάνω ερωτήσεις για διάφορα, 301 00:21:38,006 --> 00:21:39,257 και εννοείται έκανα. 302 00:21:39,341 --> 00:21:42,052 Την έβρισκα να ρωτάω τους μηχανικούς 303 00:21:42,135 --> 00:21:45,639 πώς βάζουν εφέ όπως η ηχώ και το ριβέρμπ. 304 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 Και μπορούσες να δεις πώς έστηναν τα μικρόφωνα 305 00:21:48,517 --> 00:21:49,935 για τα διάφορα όργανα. 306 00:21:50,811 --> 00:21:52,646 Και, βασικά, αυτό έκανα. 307 00:21:52,729 --> 00:21:54,564 Μου επέτρεπαν να το κάνω. 308 00:21:54,648 --> 00:21:57,067 Επιπλέον, είχα την ευκαιρία να σολάρω. 309 00:21:57,150 --> 00:21:58,401 Επομένως, ήταν καλά. 310 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 Είπα στον Μίκι Μοστ 311 00:22:09,871 --> 00:22:11,248 "Θες ενορχηστρωτή;" 312 00:22:11,498 --> 00:22:13,917 "Εσύ…" "Ναι, κάνω ενορχηστρώσεις. 313 00:22:14,000 --> 00:22:16,086 "Ναι, συνέχεια". Και… 314 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 Δεν το είχα ξανακάνει αυτό. 315 00:22:19,005 --> 00:22:22,884 Αλλά ο μπαμπάς μου πάντα έλεγε να μην αρνούμαι δουλειά. 316 00:22:23,510 --> 00:22:26,930 Και είχα μια υπέροχη σχέση συνεργασίας μαζί του. 317 00:22:28,557 --> 00:22:32,018 {\an8}Περνούσε με την κίτρινη Rolls-Royce του, 318 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 {\an8}άφηνε ένα μπιλιέτο στο γραμματοκιβώτιο 319 00:22:34,312 --> 00:22:38,358 που έλεγε "Ξέρεις τι θέλουμε. Την Παρασκευή". Και αυτό ήταν. 320 00:22:38,942 --> 00:22:41,695 Έπαιζα μπάσο σε ηχογραφήσεις επτά μέρες την εβδομάδα. 321 00:22:41,778 --> 00:22:43,655 Έγραφα τις ενορχηστρώσεις το βράδυ. 322 00:22:43,738 --> 00:22:45,448 Και μετά, στις 9:00 το πρωί, 323 00:22:45,532 --> 00:22:48,034 πήγαινα στο στούντιο και έπαιζα τα τραγούδια. 324 00:22:48,118 --> 00:22:51,163 Έκανα όλες τις ενορχηστρώσεις για τους Herman's Hermits 325 00:22:51,246 --> 00:22:52,414 και τον Ντόνοβαν, 326 00:22:53,248 --> 00:22:55,500 και έριξα πολλή δουλειά με τη Λούλου. 327 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 Ήμουν ενορχηστρωτής της, 328 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 με τον Μίκι Μοστ. 329 00:23:02,591 --> 00:23:09,556 {\an8}Τζον Πολ Τζόουνς Ενορχήστρωση, Μπάσο 330 00:23:13,894 --> 00:23:15,645 {\an8}Δούλεψα μαζί της στο σινεμά, 331 00:23:15,729 --> 00:23:18,732 {\an8}Στον Κύριό μας με Αγάπη, μεγάλη επιτυχία στην Αμερική. 332 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 {\an8}Θεωρούνταν το απώγειο στη μουσική. 333 00:23:22,652 --> 00:23:24,029 ΣΥΝΟΔΕΙΑ Τζ. Π. Τζόουνς 334 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 Ο μπαμπάς μου καμάρωνε πολύ 335 00:23:26,198 --> 00:23:28,158 όταν άτομα που ήξερε και σεβόταν 336 00:23:28,241 --> 00:23:30,785 του έλεγαν "Είδα τον Τζον σου σε μια συναυλία 337 00:23:30,869 --> 00:23:33,455 "τις προάλλες. Καλός είναι, ξέρεις". 338 00:23:33,538 --> 00:23:34,623 Και… 339 00:23:35,207 --> 00:23:36,374 Καμάρωνε πολύ. 340 00:23:40,253 --> 00:23:42,756 Έπαιζα σε πολλές διαφορετικές μπάντες τότε. 341 00:23:42,839 --> 00:23:44,341 Ο κύριος Πλαντ ανθίζει 342 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 Και τόλμησα να πάω σε στούντιο ηχογράφησης. 343 00:23:46,843 --> 00:23:50,806 Αλλά οι γονείς μου δεν ήταν και τόσο ενθουσιώδεις. 344 00:23:51,348 --> 00:23:55,435 Στην πραγματικότητα, όταν έβγαλα το πρώτο μου σινγκλ στη CBS, 345 00:23:56,144 --> 00:23:59,606 δεν ήξεραν τίποτα γι' αυτό, επειδή εγώ… 346 00:24:00,690 --> 00:24:03,944 Είχα τις εναλλακτικές είτε να παραμείνω στον χώρο 347 00:24:04,027 --> 00:24:05,320 του πανεπιστημίου και… 348 00:24:06,488 --> 00:24:08,990 Στον τομέα μου… Να σπουδάσω να γίνω 349 00:24:10,659 --> 00:24:12,786 ορκωτός λογιστής είτε… 350 00:24:14,287 --> 00:24:16,623 να βγω στον κόσμο και να δείξω τι αξίζω. 351 00:24:16,706 --> 00:24:17,874 Και αυτό έκανα. 352 00:24:18,583 --> 00:24:20,127 Τους αποχαιρέτησα όλους. 353 00:24:28,552 --> 00:24:31,304 {\an8}Ήξερα ότι υπήρχαν τραγουδιστές με καλύτερα λαρύγγια. 354 00:24:31,388 --> 00:24:34,975 Αλλά έβγαινα στη σκηνή και έδινα ρέστα. 355 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 Όχι Φύτεμα Κάπνισμα 356 00:24:36,268 --> 00:24:41,106 Φορούσα καφτάνια, μακιγιάζ, παντελόνια καμπάνες, έκαιγα λιβάνια… 357 00:24:42,274 --> 00:24:43,316 Ήταν τελείως… 358 00:24:43,400 --> 00:24:44,401 φωνή Τζον Μπόναμ 359 00:24:44,484 --> 00:24:46,361 {\an8}Έμπλεκε σε πιο πολλά ντράβαλα 360 00:24:46,444 --> 00:24:48,572 {\an8}από κάθε άλλο φίλο που έχω εδώ πάνω. 361 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 {\an8}Είναι γελοίο. 362 00:24:49,948 --> 00:24:50,949 {\an8}ΝΟΜΙΜΗ ΦΟΥΝΤΑ 363 00:24:51,032 --> 00:24:54,786 Ο Τζον ήρθε και μου είπε "Λοιπόν, τι είναι όλα αυτά;" 364 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 "Διαδήλωση Χίπιδων" 365 00:24:56,288 --> 00:24:59,040 Του είπα "Ναι, έχεις δίκιο. Τι είναι όλα αυτά;" 366 00:24:59,124 --> 00:25:00,750 Ήταν στα τέλη του '67. 367 00:25:00,834 --> 00:25:02,544 Ξαναπαίξαμε μαζί 368 00:25:02,627 --> 00:25:04,880 και βγήκε απίστευτα καλά. 369 00:25:20,395 --> 00:25:22,647 Έτσι, κάναμε τους Band of Joy. 370 00:25:22,814 --> 00:25:25,442 Θέλαμε ένα κράμα μπλουζ και ψυχεδέλειας. 371 00:25:25,525 --> 00:25:28,320 Θέλαμε να είμαστε μέρος αυτού του τεράστιου κινήματος. 372 00:25:28,403 --> 00:25:29,988 Παίξαμε στου Φρανκ Φρίμαν, 373 00:25:30,071 --> 00:25:31,865 στο Middle Earth στο Λονδίνο. 374 00:25:31,948 --> 00:25:33,116 ΡΟΜΠΕΡΤ ΠΛΑΝΤ 375 00:25:33,200 --> 00:25:36,161 Πήγαμε στο Tin Pan Alley και γράψαμε το "Memory Lane", 376 00:25:36,703 --> 00:25:39,581 η πρώτη μου απόπειρα να γράψω τραγούδι. 377 00:25:40,791 --> 00:25:42,501 Δυστυχώς, δεν το κυκλοφορήσαμε. 378 00:25:43,251 --> 00:25:44,878 Σε ελάχιστους αρέσαμε. 379 00:25:45,420 --> 00:25:47,589 Αλλά αρέσαμε σ' εμάς. 380 00:26:03,271 --> 00:26:06,900 ΤΙΜ ΡΟΟΥΖ - ΑΝΣΛΕΪ ΝΤΑΝΜΠΑΡ ΡΟΜΠΕΡΤ ΠΛΑΝΤ & The BAND OF JOY 381 00:26:07,025 --> 00:26:10,195 ΤΙΜ ΡΟΟΥΖ ΡΟΜΠΕΡΤ ΠΛΑΝΤ & The BAND OF JOY 382 00:26:10,278 --> 00:26:15,450 Θυμηθείτε τους ΡΟΜΠΕΡΤ ΠΛΑΝΤ & The BAND OF JOY 383 00:26:15,534 --> 00:26:17,452 Η Πατ ούρλιαζε στον Τζον 384 00:26:17,536 --> 00:26:19,371 "Σου είπα να μείνεις μακριά του. 385 00:26:19,913 --> 00:26:21,164 "Είναι αχαΐρευτος". 386 00:26:21,248 --> 00:26:23,792 Κι έτσι, έφυγε με τον Τιμ Ρόουζ κι έβγαλαν 387 00:26:23,875 --> 00:26:26,336 τα "I Got a Loneliness" και "Morning Dew". 388 00:26:26,711 --> 00:26:28,380 Έτσι είχαν τα πράγματα. 389 00:26:28,463 --> 00:26:29,548 {\an8}Τζον & Τζέισον Μπόναμ 390 00:26:29,631 --> 00:26:31,842 {\an8}Κάναμε παιδί. Αναγκαστικά, μπαίνεις 391 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 {\an8}σε συγκρότημα για να βγάλεις λεφτά 392 00:26:34,010 --> 00:26:35,345 {\an8}κάπως να ζήσεις. 393 00:26:36,263 --> 00:26:39,891 Όλοι μου γύρισαν την πλάτη. 394 00:26:41,268 --> 00:26:42,894 Τραβούσα μεγάλα ζόρια τότε. 395 00:26:43,562 --> 00:26:47,482 Είχα μια καφέ βαλίτσα και λίγη πενικιλίνη, 396 00:26:47,566 --> 00:26:49,276 και ήμουν άστεγος. Χωρίς σπίτι. 397 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 Οπότε… 398 00:26:51,862 --> 00:26:54,364 Έκλεισα μια εμφάνιση με τους Obs-Tweedle. 399 00:27:05,333 --> 00:27:07,502 Έγινα απόλυτα αποδεκτός 400 00:27:07,586 --> 00:27:09,963 στον κόσμο των μουσικών στούντιο. 401 00:27:10,505 --> 00:27:13,633 Βρέθηκα μπλεγμένος να παίζω πράγματα 402 00:27:13,717 --> 00:27:17,012 που όλοι οι παλιοί όταν μπήκα, έπαιζαν. 403 00:27:17,095 --> 00:27:18,388 Όπως Μιούζακ. 404 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 Μιούζακ είναι η αποκαλούμενη μουσική για ασανσέρ. 405 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 Την ξέρετε; 406 00:27:23,393 --> 00:27:27,105 Πάρα πολύ δύσκολο να κάνεις 407 00:27:27,189 --> 00:27:28,398 ηχογράφηση Μιούζακ 408 00:27:28,482 --> 00:27:30,275 επειδή έχεις τεράστια παρτιτούρα 409 00:27:30,358 --> 00:27:32,527 και όλο γυρνάς σελίδες και παίζεις, 410 00:27:32,611 --> 00:27:33,695 γυρνάς και παίζεις. 411 00:27:34,070 --> 00:27:36,531 Για να το κάνεις αυτό, να φτάσεις στα μισά 412 00:27:36,615 --> 00:27:39,493 χωρίς να πάθεις ναυτία, ήταν θαύμα. 413 00:27:39,576 --> 00:27:42,370 Οπότε, ήξερα 414 00:27:42,871 --> 00:27:45,373 ότι ήταν καιρός να ξεφύγω από εκεί. 415 00:27:45,457 --> 00:27:48,960 Όλοι οι φίλοι μου, όπως ο Έρικ και ο Τζεφ, ήταν σε μπάντες 416 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 και περνούσαν περίφημα. 417 00:27:50,837 --> 00:27:52,881 Και σκέφτηκα "Έχω πολλά που θέλω 418 00:27:52,964 --> 00:27:54,549 "να μπορέσω να προσφέρω". 419 00:27:55,383 --> 00:27:56,927 Και ο Τζεφ Μπεκ είπε 420 00:27:57,010 --> 00:27:59,721 "Καλά θα ήταν να ερχόσουν στους Yardbirds". 421 00:27:59,805 --> 00:28:01,932 Και σκέφτηκα "Τι θα ήθελες να παίζεις 422 00:28:02,015 --> 00:28:03,558 "αν είχες την ευκαιρία;" 423 00:28:03,642 --> 00:28:06,561 "Εμπρός. Κάν' το τώρα. Αυτή είναι η ευκαιρία σου". 424 00:28:32,796 --> 00:28:34,965 Στους Yardbirds με τον Τζεφ, 425 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 έκανα τουρνέ με φίλο 426 00:28:36,216 --> 00:28:37,926 και περνούσαμε πολύ καλά. 427 00:28:38,718 --> 00:28:41,096 Αλλά στη μέση μιας αμερικάνικης περιοδείας, 428 00:28:41,179 --> 00:28:44,099 έφυγε από το συγκρότημα, και σοκαρίστηκα. 429 00:28:44,891 --> 00:28:49,604 Αλλά αυτό μου έδωσε την ευκαιρία να δοκιμάσω μια εντελώς νέα κατεύθυνση. 430 00:28:49,688 --> 00:28:52,357 Έτσι, ανέλαβα τη σόλο κιθάρα. 431 00:28:59,865 --> 00:29:02,200 Κανείς δεν ενδιαφερόταν για τους Yardbirds 432 00:29:02,284 --> 00:29:04,077 εδώ στην Αγγλία πλέον. 433 00:29:04,161 --> 00:29:07,539 Έτσι, αρχίσαμε να αυξάνουμε το εναλλακτικό ακροατήριό μας 434 00:29:07,622 --> 00:29:08,832 στην Αμερική. 435 00:29:09,583 --> 00:29:13,462 Και ήταν συγκλονιστικό, απόλυτα συγκλονιστικό, 436 00:29:13,545 --> 00:29:16,965 να παίρνεις μια αίσθηση της μουσικής σκηνής της Δυτικής Ακτής. 437 00:29:24,264 --> 00:29:26,183 Αλλά ήταν αντίθετος ο Μίκι Μοστ, 438 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 ο παραγωγός μας, 439 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 έτσι, ηχογραφούσαμε έναν σωρό απαίσια σινγκλ 440 00:29:30,729 --> 00:29:33,523 για το ραδιόφωνο μεσαίων που ήταν το ποπ ράδιο, 441 00:29:34,149 --> 00:29:37,319 και εγώ δεν ήθελα να κάνω πια σινγκλ. 442 00:29:38,737 --> 00:29:40,113 Το να είμαι στην Αμερική 443 00:29:40,197 --> 00:29:42,657 όταν έβγαιναν τα εναλλακτικά ράδια στα FM 444 00:29:42,741 --> 00:29:45,410 που έπαιζαν ολόκληρες πλευρές άλμπουμ… 445 00:29:45,494 --> 00:29:49,122 Ήξερα ότι αυτή ήταν η προοπτική του μέλλοντος. 446 00:29:49,664 --> 00:29:51,374 Κι αυτό ήταν το σχέδιό μου. 447 00:29:51,458 --> 00:29:53,668 Να κάνω δίσκους που θα παίζονταν, 448 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 ολόκληρη η πλευρά, στους σταθμούς FM. 449 00:30:03,720 --> 00:30:05,722 Είχα νέο ήχο για τους Yardbirds 450 00:30:05,806 --> 00:30:07,557 ήδη επεξεργασμένο στο μυαλό μου. 451 00:30:07,641 --> 00:30:11,102 Ήξερα ακριβώς τι ήθελα να κάνω, όσον αφορά την κιθάρα, 452 00:30:11,186 --> 00:30:13,063 με τα νέα πράγματα που είχα υπόψιν, 453 00:30:13,146 --> 00:30:14,439 το "Dazed and Confused" 454 00:30:14,523 --> 00:30:17,442 εμπνευσμένο από τον Τζέικ Χολμς. 455 00:30:42,050 --> 00:30:45,637 Αυτή η κιθάρα ήταν δώρο του Τζεφ Μπεκ. 456 00:30:46,304 --> 00:30:49,182 Τη ζωγράφισα. Χειροτόνησα την κιθάρα. 457 00:30:50,517 --> 00:30:54,062 Αυτή είναι η κιθάρα που διεκπεραιώνει όλο το ταξίδι, 458 00:30:54,813 --> 00:30:58,900 όπως το Εξκάλιμπερ, το μυθικό ξίφος. 459 00:31:13,790 --> 00:31:16,877 Πήγα να μου διαβάσουν το χέρι στο Λος Άντζελες. 460 00:31:17,794 --> 00:31:19,629 Και η χειρομάντισσα είπε 461 00:31:20,046 --> 00:31:23,550 "Θα πάρεις μια απόφαση πολύ σύντομα 462 00:31:23,633 --> 00:31:25,469 "που θα σου αλλάξει τη ζωή". 463 00:31:26,011 --> 00:31:29,598 Έγινε μια συνάντηση, δύο-τρεις μέρες μετά τη χειρομάντισσα, 464 00:31:30,182 --> 00:31:31,349 κι οι υπόλοιποι είπαν 465 00:31:31,433 --> 00:31:32,642 "Τέρμα. Το διαλύουμε". 466 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Έπαθα σοκ. 467 00:31:38,899 --> 00:31:42,777 Αμέσως είπα "Τώρα ξέρω τι θα κάνω. 468 00:31:42,861 --> 00:31:44,321 "Θα κάνω δικό μου γκρουπ 469 00:31:44,404 --> 00:31:46,698 "και ξέρω ακριβώς τι θα κάνω με αυτό", 470 00:31:47,324 --> 00:31:50,243 απλώς έπρεπε να βρω έναν γερό τραγουδιστή. 471 00:31:50,785 --> 00:31:52,954 Υπήρχε ένας τραγουδιστής, ο Τέρι Ριντ. 472 00:31:53,038 --> 00:31:54,498 Μου έκανε κλικ, 473 00:31:54,581 --> 00:31:56,875 και σκέφτηκα "Αυτόν θα βάλω στόχο". 474 00:31:57,584 --> 00:32:00,212 {\an8}Είπα στον Πίτερ Γκραντ να μου βρει τον Τέρι Ριντ. 475 00:32:00,295 --> 00:32:01,588 {\an8}Πίτερ Γκραντ 476 00:32:01,671 --> 00:32:03,965 {\an8}Ο Πίτερ Γκραντ ήταν μάνατζερ των Yardbirds, 477 00:32:04,049 --> 00:32:06,051 {\an8}και, ώρα του καλή, πίστευε σε μένα. 478 00:32:06,134 --> 00:32:08,178 Άπαξ και οι Yardbirds διαλύθηκαν 479 00:32:08,303 --> 00:32:09,888 κι είπα "Θα κάνω συγκρότημα", 480 00:32:09,971 --> 00:32:12,682 ήταν συμπαραστάτης. Είπε "Τέλεια". 481 00:32:12,766 --> 00:32:14,309 "Όπως μπορώ, θα βοηθήσω". 482 00:32:14,893 --> 00:32:18,230 Ο Πίτερ Γκραντ και ο Μίκι Μοστ ήταν στον ίδιο χώρο, 483 00:32:18,855 --> 00:32:20,565 και είχαν δύο γραφεία, 484 00:32:20,649 --> 00:32:23,693 λίγο-πολύ απέναντι ο ένας με τον άλλον στο μέρος. 485 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 Το επόμενο νέο που έχω είναι 486 00:32:27,113 --> 00:32:30,158 "Δυστυχώς, ο Τέρι Ριντ υπέγραψε σόλο συμβόλαιο 487 00:32:30,242 --> 00:32:31,284 "με τον Μίκι Μοστ". 488 00:32:31,368 --> 00:32:32,702 Και μένω… "Ναι;" 489 00:32:33,286 --> 00:32:34,746 -Καινούργιο; -Το ξέρω αυτό. 490 00:32:34,830 --> 00:32:36,081 -Για σένα. -Ωραία. 491 00:32:36,164 --> 00:32:37,624 Σκέφτηκα "Πολύ αδίστακτο". 492 00:32:37,707 --> 00:32:40,043 Όμως, παρόλα αυτά, ο Τέρι Ριντ πρότεινε 493 00:32:40,127 --> 00:32:42,587 τον αοιδό των Obs-Tweedle από τα Μίντλαντς. 494 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 Και σκέφτηκα 495 00:32:43,755 --> 00:32:45,757 "Ασυνήθιστο όνομα. Παράξενο". 496 00:32:46,383 --> 00:32:48,677 Αυτός και ο Πίτερ Γκραντ ήρθαν να με δουν. 497 00:32:50,053 --> 00:32:53,098 Με ρώτησε αν ήξερα πού μπορεί να βρει τον Ρόμπερτ Πλαντ. 498 00:32:54,307 --> 00:32:56,685 Και του είπα "Ναι. Εδώ". 499 00:32:57,185 --> 00:33:00,981 Έκανε μερικά υπέροχα αυτοσχέδια φωνητικά 500 00:33:01,064 --> 00:33:02,566 και τα βρήκα υπέροχα. 501 00:33:02,649 --> 00:33:04,693 Έτσι, τον κάλεσα στο σπίτι μου. 502 00:33:05,443 --> 00:33:07,612 Ήμουν ακόμα άστεγος, δυστυχώς. 503 00:33:08,113 --> 00:33:11,491 Έτσι, πήρα τη βαλίτσα μου και το τρένο για το Πάνγκμπορν 504 00:33:11,575 --> 00:33:13,243 και χτύπησα άλλη μια πόρτα. 505 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 Ναι. Είχαμε πολύ καλή επαφή. 506 00:33:16,788 --> 00:33:19,916 Και έψαχνε τους δίσκους μου… 507 00:33:20,000 --> 00:33:21,376 "Αυτόν τον έχω". 508 00:33:21,460 --> 00:33:23,920 Του έβαλα Τζόαν Μπαέζ στη διασκευή του 509 00:33:24,004 --> 00:33:25,547 "Babe I'm Gonna Leave You" 510 00:33:25,630 --> 00:33:29,134 και του είπα "Αν μπορείς να πιάσεις την κρεσέντο νότα της, 511 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 "έχω ταιριαστή μελωδική ανάπτυξη". 512 00:33:31,219 --> 00:33:34,264 Και όντως, πραγματικά ήρθε κι έδεσε. 513 00:33:34,347 --> 00:33:35,432 Ήταν όμορφα. 514 00:33:35,515 --> 00:33:38,310 Απλώς τραγούδησε όμορφα. 515 00:33:50,530 --> 00:33:52,782 Καταλάβαμε κάτι στην ατμόσφαιρα. 516 00:33:53,992 --> 00:33:56,411 Μπορούσα να το νιώσω γύρω μου. 517 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 Το κιθαριστικό παίξιμο του Τζίμι ήταν εξαιρετικό. Καταπληκτικό. 518 00:34:04,669 --> 00:34:05,837 Ο Τζίμι έπειτα είπε 519 00:34:05,921 --> 00:34:08,006 "Έχουμε κλείσει έναν ντράμερ". 520 00:34:08,173 --> 00:34:10,674 Και πριν προχωρήσει, είπα "Μια στιγμή. 521 00:34:10,759 --> 00:34:12,636 "Κανείς ντράμερ στον πλανήτη 522 00:34:12,719 --> 00:34:15,221 "δεν συγκρίνεται με τον Τζον Μπόναμ. 523 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 "Είναι υπέροχος". 524 00:34:17,432 --> 00:34:19,058 Έπαιζε με τον Τιμ Ρόουζ. 525 00:34:19,643 --> 00:34:21,185 Ο Τζίμι είπε "Αν είναι έτσι, 526 00:34:21,269 --> 00:34:22,770 "πάμε να τον δούμε". 527 00:34:22,854 --> 00:34:26,316 Και είπα "Τζον, πρέπει να ακούσεις τον Τζίμι να παίζει. 528 00:34:26,399 --> 00:34:29,277 "Είναι εκπληκτικός". Ο Τζον είπε "Αποκλείεται". 529 00:34:29,986 --> 00:34:31,863 Είπα "Δεν είσαι στα καλά σου. 530 00:34:31,946 --> 00:34:35,534 "Δεν θέλεις να κάνεις τέτοια, να παίζεις ηλεκτρική φολκ". 531 00:34:36,159 --> 00:34:38,745 "Έλα μαζί μου". Είπε "Η Πατ θα με σκοτώσει". 532 00:34:38,828 --> 00:34:40,247 "Μην το λες αυτό". 533 00:34:40,330 --> 00:34:42,415 "Θα μιλήσω στην Πατ και τη μάνα σου". 534 00:34:45,252 --> 00:34:49,047 Η γυναίκα μου η Μο διάβασε ότι "Ο Τζίμι φτιάχνει συγκρότημα. 535 00:34:49,589 --> 00:34:51,007 "Να του τηλεφωνήσεις. 536 00:34:51,508 --> 00:34:52,884 "Δες αν θέλει μπασίστα". 537 00:34:52,968 --> 00:34:54,094 "Όχι, δεν μπορώ… 538 00:34:54,176 --> 00:34:56,054 "Έχω να κάνω αυτό, έχω το άλλο. 539 00:34:56,138 --> 00:34:57,806 "Έχω να… και δίσκους…" 540 00:34:57,889 --> 00:34:59,766 "Όχι", είπε. Και επέμεινε. 541 00:34:59,850 --> 00:35:02,727 "Τηλεφώνησέ του, σε παρακαλώ". Κι έτσι, το έκανα. 542 00:35:03,311 --> 00:35:06,189 Είπα "Γεια, Τζιμ. Έμαθα ότι κάνεις συγκρότημα". 543 00:35:06,273 --> 00:35:07,566 Είπε "Ναι". 544 00:35:07,649 --> 00:35:09,693 Είπα "Θέλεις μπασίστα;" 545 00:35:09,776 --> 00:35:11,611 "Για την ακρίβεια, ναι. 546 00:35:11,695 --> 00:35:13,780 -"Αλλά έχω ένα πρόβλημα". -"Ποιο;" 547 00:35:13,864 --> 00:35:16,449 Είπε "Ο ντράμερ παίζει με τον Τιμ Ρόουζ 548 00:35:16,533 --> 00:35:19,494 "με 40 λίρες βδομαδιάτικο. Θα βγάζουμε περισσότερα;" 549 00:35:22,080 --> 00:35:24,166 Και καταλήξαμε, ναι, μάλλον μπορούμε. 550 00:35:26,001 --> 00:35:29,504 Ο Πίτερ Γκραντ κατάφερε να μας κλείσει δύο ώρες πρόβα 551 00:35:29,588 --> 00:35:30,755 {\an8}στην οδό Τζέραρντ. 552 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 {\an8}Οδός Τζέραρντ 19 Χώρος για πρόβες 553 00:35:32,716 --> 00:35:35,510 {\an8}Φτάνουμε όλοι εκεί και στήνω τον εξοπλισμό μου. 554 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 {\an8}Ο Τζον Πολ Τζόουνς είναι εκεί με τον δικό του, 555 00:35:38,472 --> 00:35:40,515 και ο Τζον έχει τα ντραμς του. 556 00:35:40,599 --> 00:35:43,268 Ήταν κυριολεκτικά τίγκα στους ενισχυτές 557 00:35:43,351 --> 00:35:45,395 και απλώς διαλέγαμε έναν… 558 00:35:45,479 --> 00:35:47,814 "Γεια. Πώς είσαι;" "Καλά". 559 00:35:47,898 --> 00:35:49,733 "Είμαι ο τάδε. Είναι ο δείνα". 560 00:35:50,442 --> 00:35:51,526 {\an8}φωνή Τζον Μπόναμ 561 00:35:51,610 --> 00:35:53,653 {\an8}Πολύ παράξενη η γνωριμία μαζί τους. 562 00:35:53,737 --> 00:35:55,238 {\an8}Δεδομένης της καταγωγής μου, 563 00:35:55,322 --> 00:35:57,115 {\an8}μου φάνηκε κάπως αστείο, 564 00:35:57,199 --> 00:35:59,242 {\an8}να παίρνω τηλεγραφήματα και τέτοια. 565 00:35:59,326 --> 00:36:01,620 Ευκαιρία να γίνω μέλος των Yardbirds. 566 00:36:01,703 --> 00:36:03,580 Κάτι σαν θείο δώρο, σωστά; 567 00:36:04,122 --> 00:36:06,416 Για πρώτο κομμάτι θέλω να παίξουμε το 568 00:36:07,042 --> 00:36:08,376 "Train Kept A-Rollin'". 569 00:36:08,460 --> 00:36:10,420 "Train Kept A-Rollin'". "Tο ξέρεις;" 570 00:36:10,504 --> 00:36:13,715 Είπα "Όχι". Είπε "Είναι δωδεκάμετρο". 571 00:36:14,591 --> 00:36:16,885 "Με αυτό το ριφ". "Ωραία. Μέτρα και πάμε". 572 00:36:16,968 --> 00:36:18,220 Και αυτό ήταν. 573 00:36:18,887 --> 00:36:20,639 Το στούντιο πήρε φωτιά. 574 00:36:20,722 --> 00:36:23,225 Το παίζαμε συνέχεια με μεγάλης διάρκειας σόλο 575 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 και τα λοιπά, με τον Ρόμπερτ να αυτοσχεδιάζει. 576 00:36:26,186 --> 00:36:27,938 Δεν είχα ξανακούσει κάτι τέτοιο. 577 00:36:28,021 --> 00:36:29,731 Περίμενα ήρεμο σόουλ τραγουδιστή 578 00:36:29,815 --> 00:36:32,400 και βρήκα έναν μανιακό να ουρλιάζει 579 00:36:33,360 --> 00:36:35,862 με φανταστική φωνή και φανταστικό εύρος. 580 00:36:36,029 --> 00:36:37,864 Σκεφτόμουν "Πού πας τόσο ψηλά; 581 00:36:37,948 --> 00:36:39,658 "Θα πάθεις ζημιά, δικέ μου". 582 00:36:39,741 --> 00:36:42,869 Ήταν σαρωτικό επειδή έμοιαζε να είναι 583 00:36:43,995 --> 00:36:45,956 αυτό που τόσο καιρό περίμενα. 584 00:36:46,039 --> 00:36:47,582 Ήμουν πολύ μαζεμένος. 585 00:36:47,666 --> 00:36:50,210 Το καλύτερο σε τέτοιες καταστάσεις είναι 586 00:36:50,293 --> 00:36:52,546 δεν λες πολλά, βάζεις πλάτη στα κομμάτια, 587 00:36:52,629 --> 00:36:54,339 κάτι σαν μούγκα στη στρούγκα. 588 00:36:54,422 --> 00:36:55,966 Ως μπασίστας, 589 00:36:56,049 --> 00:36:58,009 και μάλλον σκεφτόταν το ίδιο, 590 00:36:58,093 --> 00:36:59,636 επειδή τα ρυθμικά όργανα 591 00:36:59,719 --> 00:37:02,389 είναι πολύ ευαίσθητα πλάσματα… 592 00:37:05,100 --> 00:37:08,645 Απλώς ήθελα να δω ότι μπορούμε να συνεργαστούμε. 593 00:37:08,812 --> 00:37:10,981 Την πρώτη φορά που παίξαμε μαζί, 594 00:37:11,064 --> 00:37:12,983 φαινόταν ότι θα γινόταν καλό γκρουπ. 595 00:37:13,066 --> 00:37:14,693 Και δεν το κοκορεύομαι. 596 00:37:16,653 --> 00:37:17,863 Αλλά το κοκορεύομαι. 597 00:37:19,948 --> 00:37:21,158 Θαυμάσια. 598 00:37:21,241 --> 00:37:25,245 Όταν τελικά τελειώσαμε, είμαι απόλυτα πεπεισμένος 599 00:37:25,328 --> 00:37:28,915 πως όλοι ήξεραν ότι ήταν μια καθοριστική εμπειρία. 600 00:37:28,999 --> 00:37:31,001 Υπήρχε πολλή κινητική ενέργεια, 601 00:37:31,084 --> 00:37:34,087 τόση πολλή ενέργεια που έπρεπε να βγει για όλους. 602 00:37:34,171 --> 00:37:35,464 "Ας το πάμε παραπέρα, 603 00:37:35,547 --> 00:37:37,048 "πάμε στο Πάνγκμπορν". 604 00:37:48,518 --> 00:37:50,479 Το Πάνγκμπορν είναι στον Τάμεση. 605 00:37:50,979 --> 00:37:54,065 Θυμάμαι όταν πρωτοείδα αυτό το παρόχθιο σπίτι, 606 00:37:54,149 --> 00:37:56,318 σκέφτηκα "Είναι απόλυτα μαγικό". 607 00:37:56,860 --> 00:37:58,487 Είχε καλή ενέργεια. 608 00:37:58,570 --> 00:38:01,948 Και ήταν κοιτίδα δημιουργικότητας. 609 00:38:02,324 --> 00:38:03,658 Σ' αυτό το σπίτι έζησα 610 00:38:03,742 --> 00:38:06,286 από το 1967 μέχρι το 1970. 611 00:38:06,995 --> 00:38:10,332 Εγκατασταθήκαμε αρχικά στον επάνω όροφο του σπιτιού. 612 00:38:10,415 --> 00:38:12,209 Πίσω από τα πάνω παράθυρα, 613 00:38:12,292 --> 00:38:13,460 έχει έναν μεγάλο χώρο 614 00:38:13,543 --> 00:38:16,463 και εκεί κάναμε τις πρόβες. 615 00:38:22,344 --> 00:38:25,597 Βλέπαμε πανοραμικά το ποτάμι. Ήταν όμορφα. 616 00:38:25,680 --> 00:38:27,933 Έτσι γνωριστήκαμε μεταξύ μας 617 00:38:28,016 --> 00:38:29,267 και δουλέψαμε σκληρά. 618 00:38:29,351 --> 00:38:30,477 Δεν λουφάραμε. 619 00:38:30,560 --> 00:38:32,354 Δεν θέλαμε να βγούμε στο γυαλί. 620 00:38:32,437 --> 00:38:35,273 Όλοι θέλαμε πολύ να παίξουμε μουσική. 621 00:38:35,357 --> 00:38:38,151 Δουλεύαμε το υλικό για το άλμπουμ, 622 00:38:38,652 --> 00:38:41,696 και μετά προσθέταμε και άλλο υλικό 623 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 για γεμίσματα στις συναυλίες. 624 00:38:44,574 --> 00:38:47,160 Κάναμε πρόβες για μέρες, 625 00:38:47,244 --> 00:38:48,954 και παίζαμε πολύ δυνατά. 626 00:38:49,746 --> 00:38:51,748 Ακουγόταν. Ακουγόταν μέχρι εδώ. 627 00:38:51,832 --> 00:38:54,626 Και περίμενα κάποιος να μας βροντήξει την πόρτα 628 00:38:54,709 --> 00:38:56,378 για να παραπονεθεί, κανείς. 629 00:39:04,469 --> 00:39:06,263 Σχηματιστήκαμε πολύ γρήγορα 630 00:39:06,346 --> 00:39:08,140 λόγω της τρόπω τινά περιοδείας 631 00:39:08,223 --> 00:39:10,058 που έπρεπε να κάνουν οι Yardbirds, 632 00:39:10,225 --> 00:39:12,519 μερικές εμφανίσεις στη Σκανδιναβία. 633 00:39:12,602 --> 00:39:14,855 Ήταν βολικό που, λίγο-πολύ, 634 00:39:14,938 --> 00:39:16,356 υπήρχε αυτή η περιοδεία. 635 00:39:16,773 --> 00:39:18,817 Εκεί θα είχαμε το όφελος 636 00:39:18,900 --> 00:39:20,402 να παίξουμε μπροστά σε κοινό 637 00:39:20,485 --> 00:39:22,445 μακριά από το Λονδίνο και τα λοιπά. 638 00:39:23,947 --> 00:39:25,782 {\an8}Ταξιδέψαμε στη Σκανδιναβία 639 00:39:25,866 --> 00:39:27,993 {\an8}για την πρώτη μας συναυλία ως Yardbirds. 640 00:39:28,076 --> 00:39:29,202 {\an8}Σεπτέμβριος 1968 641 00:39:29,286 --> 00:39:30,745 Πήγαμε αεροπορικώς, 642 00:39:30,829 --> 00:39:32,414 εγώ και ο Τζον δίπλα-δίπλα, 643 00:39:32,497 --> 00:39:33,832 καπνίζαμε παρέα 644 00:39:33,915 --> 00:39:36,126 βλέποντας πολλά ασημικά, 645 00:39:36,209 --> 00:39:37,878 μαχαιροπίρουνα μπροστά μας. 646 00:39:38,378 --> 00:39:40,213 Πράγματα που κανονικά θα κλέβαμε, 647 00:39:40,297 --> 00:39:41,840 υπήρχαν εκεί σε αφθονία. 648 00:39:42,466 --> 00:39:44,551 Καταχωνιάσαμε τόσα στα σακίδιά μας 649 00:39:44,634 --> 00:39:46,678 που θέλαμε βοήθεια για να κατεβούμε. 650 00:39:46,761 --> 00:39:49,097 Ήταν υπέροχα. Είχαμε τα πάντα. 651 00:39:49,181 --> 00:39:51,725 Τζιν, τόνικ, κόσμο. 652 00:39:52,476 --> 00:39:54,478 Ευγενικοί και γοητευτικοί άνθρωποι. 653 00:39:55,228 --> 00:39:57,481 Κλιματισμό. Ήταν… Εδώ είμαστε. 654 00:39:57,981 --> 00:39:59,816 Επειδή… Τι μπορούσες να κάνεις; 655 00:40:01,359 --> 00:40:02,986 Αδύνατον να γυρίσω στη μαμά. 656 00:40:05,906 --> 00:40:08,575 {\an8}ΛΕΣΧΗ ΕΦΗΒΩΝ ΓΚΛΑΝΤΣΑΞΕ - ΔΑΝΙΑ 657 00:40:08,658 --> 00:40:12,162 {\an8}Όταν είπα στους συναδέλφους και τους εργοδότες μου 658 00:40:12,245 --> 00:40:14,122 ότι σταματάω τις ηχογραφήσεις, 659 00:40:14,206 --> 00:40:16,374 θα μπω σε μια ροκ εν ρολ μπάντα, 660 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 όλοι είπαν "Είσαι τρελός. Τελείως παλαβός". 661 00:40:25,133 --> 00:40:27,594 Στο μπάσο, ο Τζον Πολ Τζόουνς. 662 00:40:27,677 --> 00:40:29,012 Τζον Πολ Τζόουνς. 663 00:40:33,183 --> 00:40:35,685 Στα ντραμς, ο Τζον Μπόναμ. 664 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 Κιθαρίστας, ο Τζίμι Πέιτζ. 665 00:40:48,114 --> 00:40:50,033 Κι εγώ, ο Ρόμπερτ Πλαντ. 666 00:40:54,037 --> 00:40:56,081 Ναι! Εντάξει! 667 00:41:04,923 --> 00:41:05,924 Ναι! 668 00:41:11,012 --> 00:41:12,806 Ναι! 669 00:43:39,828 --> 00:43:41,079 Ναι! 670 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 Πήγε τόσο καλά, πραγματικά, 671 00:45:44,161 --> 00:45:46,288 που βάλαμε κάτω να βγάλουμε δίσκο 672 00:45:46,371 --> 00:45:48,415 μόλις γυρίσαμε από τη Σκανδιναβία. 673 00:45:48,498 --> 00:45:52,085 Πόσο καιρό ήμασταν μαζί τότε; Γύρω στον έναν μήνα; 674 00:45:53,044 --> 00:45:57,382 {\an8}Πήγαμε στο Olympic Studios μετά από μερικές βδομάδες. 675 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 {\an8}Olympic ΣΤΟΥΝΤΙΟ 676 00:45:58,550 --> 00:46:01,970 Πρώτη φορά μπήκαμε στις 25 Σεπτεμβρίου 677 00:46:02,053 --> 00:46:03,346 {\an8}του 1968. 678 00:46:03,430 --> 00:46:06,600 {\an8}"Ώρα άφιξης από τις 11:00 και μετά". 679 00:46:08,351 --> 00:46:09,519 Πάμε ηχογράφηση. 680 00:46:09,603 --> 00:46:10,604 {\an8}Εντάξει. 681 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 {\an8}Γκλιν Τζονς 682 00:46:11,771 --> 00:46:13,732 {\an8}Να ο Γκλιν Τζονς, ο καλός Γκλιν, 683 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 στα χειριστήρια της κονσόλας Helios, 684 00:46:16,276 --> 00:46:18,737 ειδική παραγγελία για τα Olympic Studios, 685 00:46:18,820 --> 00:46:20,572 και έκανε την ηχοληψία. 686 00:46:21,448 --> 00:46:23,533 Ηχογράφηση ντραμς ένα. 687 00:46:23,617 --> 00:46:25,076 Οι Τζον, Τζίμι και Τζον Πολ 688 00:46:25,160 --> 00:46:28,246 ήταν πιο δεμένοι σε αυτές τις ηχογραφήσεις από εμένα, 689 00:46:28,955 --> 00:46:31,374 επειδή ηχογραφούσαν ζωντανά. 690 00:46:32,334 --> 00:46:34,252 Έπρεπε να το κάνουν με τη μία. 691 00:46:34,336 --> 00:46:35,587 Είναι ηχογράφηση. 692 00:46:35,670 --> 00:46:38,340 Επικρατούσε ηλεκτρισμένη ατμόσφαιρα. 693 00:46:38,423 --> 00:46:40,884 Και προσπαθούσα να προσγειωθώ πάνω τους. 694 00:46:42,928 --> 00:46:45,639 Ο Τζον Πολ Τζόουνς έπαιξε το πιο εκπληκτικό μπάσο. 695 00:46:45,722 --> 00:46:49,017 Και ήταν υπολογίσιμη δύναμη, μουσικά. 696 00:46:54,189 --> 00:46:56,650 Ήμουν ερωτευμένος με το δεξί πόδι του Τζον. 697 00:46:58,401 --> 00:47:00,111 Το σεβόμουν πολύ. 698 00:47:00,695 --> 00:47:03,281 Και προσπαθούσα να το τονίζω, 699 00:47:03,365 --> 00:47:04,658 να το υποβοηθώ 700 00:47:05,283 --> 00:47:06,493 και να του δίνω χώρο. 701 00:47:08,286 --> 00:47:09,412 Λήψη τρία. 702 00:47:09,496 --> 00:47:12,499 Έπαιζα ένα σχήμα, παρέλειπα μια νότα, 703 00:47:12,582 --> 00:47:14,668 κάτι δικό του θα ξεπεταγόταν 704 00:47:14,751 --> 00:47:17,170 και ο ρυθμός ξαφνικά θα ζωντάνευε. 705 00:47:47,492 --> 00:47:49,578 ΕΙΔΗΣΕΙΣ των ΔΕΚΑ 706 00:47:50,203 --> 00:47:52,164 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΝΕΑ 1968 707 00:47:52,247 --> 00:47:59,212 {\an8}Πόλη Μεξικού Ο στρατός πυροβολεί φοιτητές 708 00:48:00,213 --> 00:48:03,258 ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΤΙΚΗ ΕΠΙΔΕΙΞΗ ΜΑΥΡΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ 709 00:48:18,190 --> 00:48:19,649 {\an8}Η ΜΠΑΡΜΠΑΡΕΛΑ ΣΤΑ ΔΙΚΑ ΤΗΣ! 710 00:48:23,236 --> 00:48:27,574 {\an8}"Hair" Τέλος θεατρικής λογοκρισίας 711 00:48:48,053 --> 00:48:50,138 ΠΟΡΕΙΑ ΓΙΑ ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΤΟ ΝΤΕΡΙ 712 00:48:52,849 --> 00:48:56,144 {\an8}Νιγηρία Κλιμάκωση Πολέμου στην Μπιάφρα 713 00:48:56,228 --> 00:48:59,523 {\an8}Νότιο Βιετνάμ Οι ΗΠΑ στέλνουν 24.000 στρατιώτες 714 00:48:59,606 --> 00:49:02,400 {\an8}Ρενέ Κασέν Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης 715 00:49:02,484 --> 00:49:07,405 {\an8}Ισημερινή Γουινέα Ανεξαρτητοποίηση από Ισπανία 716 00:49:10,200 --> 00:49:12,202 Φυλάει όλη την πολιτεία Χαβάη 5-0 717 00:49:12,285 --> 00:49:13,495 ΝΥΧΤΑ ΖΩΝΤΑΝΩΝ ΝΕΚΡΩΝ 718 00:49:13,578 --> 00:49:15,956 {\an8}Η Boeing παρουσιάζει το 747 Jumbo Jet 719 00:49:16,039 --> 00:49:18,792 {\an8}Μπιτλ και Φίλη Κατηγορούνται Για Κατοχή Φούντας 720 00:49:22,546 --> 00:49:26,007 {\an8}Νεβάδα, ΗΠΑ Υπόγεια πυρηνική δοκιμή 721 00:49:26,091 --> 00:49:28,552 ΑΠΟΛΛΩΝ 7 ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΣΕ 722 00:49:28,677 --> 00:49:33,223 {\an8}Απόλλων 7 Πρώτη ζωντανή μετάδοση από το διάστημα 723 00:50:05,547 --> 00:50:07,757 Θα του έχωνα ό,τι μπορούσα. 724 00:50:07,841 --> 00:50:09,885 Θα έπαιζα ακουστική κιθάρα, 725 00:50:09,968 --> 00:50:12,304 έπαιζα μεταλλική χαβάγια, 726 00:50:12,387 --> 00:50:14,598 έπαιζα σλάιντ κιθάρα, ηλεκτρική κιθάρα. 727 00:50:14,681 --> 00:50:16,016 {\an8}Κατεστραμμένη ταινία 728 00:50:16,099 --> 00:50:17,767 {\an8}Ήθελα πολλά ηχοχρώματα 729 00:50:17,851 --> 00:50:20,520 {\an8}και ιδιοτροπίες ώστε ο δίσκος συνολικά 730 00:50:20,604 --> 00:50:23,857 {\an8}να καταλαμβάνει εξαπίνης τους ακροατές 731 00:50:23,940 --> 00:50:27,944 {\an8}και να τους πηγαίνει σε διαστάσεις όπου δεν είχαν ξαναπάει. 732 00:50:29,029 --> 00:50:30,655 Έχω άλλο κούρδισμα κιθάρας στο 733 00:50:30,739 --> 00:50:32,073 "Black Mountain Side". 734 00:50:32,157 --> 00:50:33,950 Θυμίζει πολύ κούρδισμα σίταρ. 735 00:50:35,452 --> 00:50:39,581 {\an8}Τζίμι Πέιτζ 736 00:50:39,706 --> 00:50:42,709 {\an8}Ο Τζίμι και ο Τζον Πολ ήταν πραγματικά βιρτουόζοι. 737 00:50:43,585 --> 00:50:46,338 Είχαν παίξει τόσα πολλά διαφορετικά είδη μουσικής 738 00:50:47,380 --> 00:50:49,633 που μπορούσαν να ερμηνεύσουν τα πάντα 739 00:50:49,716 --> 00:50:51,134 με χαρακτηριστική άνεση. 740 00:50:51,218 --> 00:50:54,679 Αυτό μας προσέφερε μια καταπληκτική χρωματική παλέτα 741 00:50:54,763 --> 00:50:55,764 για να παίξουμε. 742 00:52:15,802 --> 00:52:17,304 Ο Τζίμι παρήγαγε τον δίσκο. 743 00:52:17,804 --> 00:52:18,889 Πράγμα περίφημο, 744 00:52:18,972 --> 00:52:20,223 έχει αλλιώτικο ήχο, 745 00:52:20,307 --> 00:52:21,349 και μ' αρέσει αυτό. 746 00:52:21,808 --> 00:52:24,060 Είχε πολλές ιδέες πού μπαίνει το μικρόφωνο 747 00:52:24,144 --> 00:52:26,521 για όγκο, ήξερε τι ήθελε να ακούσει. 748 00:52:27,898 --> 00:52:29,858 Κάναμε πραγματικά πολύπλοκα πράγματα 749 00:52:29,941 --> 00:52:31,610 στη διάρκεια του μιξάζ, 750 00:52:31,776 --> 00:52:35,071 όπως η ανάποδη ηχώ στο "You Shook Me". 751 00:52:35,155 --> 00:52:37,824 Όπου γυρνάς την ταινία, βάζεις την ηχώ 752 00:52:37,908 --> 00:52:39,409 και μετά ξανά ανάποδα, 753 00:52:39,493 --> 00:52:41,578 κάνεις την ηχώ να μπαίνει ανάποδα. 754 00:52:54,758 --> 00:52:57,385 Έκανα κρος-φέιντ από το ένα τραγούδι στο άλλο 755 00:52:57,469 --> 00:52:58,929 και όλα αυτά τα κόλπα, 756 00:52:59,012 --> 00:53:01,389 ώστε όταν άκουγαν ολόκληρο το άλμπουμ, 757 00:53:01,473 --> 00:53:04,476 όπως είπα, θα απαιτούσε πλήρη προσοχή. 758 00:53:04,559 --> 00:53:07,479 Ήταν καταπληκτικό. Ναι. 759 00:53:07,562 --> 00:53:10,482 Είχα ένα ζευγάρι μεγάλα ηλεκτροστατικά ηχεία 760 00:53:10,565 --> 00:53:12,192 στο μπροστινό μου δωμάτιο. 761 00:53:12,275 --> 00:53:14,486 Σχεδόν χωρούσες να κάτσεις μέσα τους. 762 00:53:14,945 --> 00:53:16,863 Και συνήθιζα να το παίζω δυνατά. 763 00:53:34,589 --> 00:53:37,551 Όταν κάνεις εσύ την παραγωγή του δίσκου, 764 00:53:37,634 --> 00:53:39,511 είσαι σε πολύ καλύτερη θέση 765 00:53:39,594 --> 00:53:42,430 από το να πας με μια δοκιμαστική ηχογράφηση. 766 00:53:42,514 --> 00:53:44,224 Έτσι, αν ήξερες τι έκανες, 767 00:53:44,307 --> 00:53:47,727 ήταν λογικό να ολοκληρώσεις το άλμπουμ 768 00:53:47,811 --> 00:53:50,272 και μετά να ψάξεις να κλείσεις συμφωνία. 769 00:53:54,234 --> 00:53:56,069 Ο Αμερικανός παραγωγός Μπ. Μπερνς 770 00:53:56,153 --> 00:53:59,781 έκανε περίφημες δημόσιες σχέσεις για μένα στην Atlantic Records. 771 00:53:59,865 --> 00:54:01,283 ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ ΣΤΗΝ ATLANTIC 772 00:54:01,366 --> 00:54:02,951 Όταν με πήγε εκεί το 1964, 773 00:54:03,034 --> 00:54:05,328 είπα να βάλουμε στόχο την Atlantic… 774 00:54:06,163 --> 00:54:07,455 Και αυτό κάναμε. 775 00:54:07,539 --> 00:54:09,666 ΥΠΟΜΝΗΜΑ Σ. ΒΑΪΣ ΠΡΟΣ: ΤΖΕΡΙ ΓΟΥΕΞΛΕΡ 776 00:54:09,749 --> 00:54:12,961 Κανονίσαμε ο Τζίμι Πέιτζ να έρθει στη Νέα Υόρκη 777 00:54:13,044 --> 00:54:16,047 για την υπογραφή του συμβολαίου στις 11 Νοεμβρίου. 778 00:54:16,131 --> 00:54:18,800 Ναι. Εμείς είχαμε κάνει τη δουλειά μας, 779 00:54:18,884 --> 00:54:21,261 και οι Τζίμι και Πίτερ θα έπειθαν τον κόσμο 780 00:54:21,344 --> 00:54:23,346 ότι τη χρειάζονταν πραγματικά. 781 00:54:23,430 --> 00:54:26,600 Ο Τζίμι είχε τα κλειδιά για την απαρχή ενός βασιλείου. 782 00:54:27,309 --> 00:54:29,561 Και πήγε στη Νέα Υόρκη με τον Πίτερ, 783 00:54:29,644 --> 00:54:32,189 και μέσω αυτών, είδαν τον Τζέρι Γουέξλερ. 784 00:54:32,272 --> 00:54:33,273 {\an8}Αεροδρόμιο Κένεντι 785 00:54:33,356 --> 00:54:38,612 {\an8}Οκτώβριος 1968 786 00:55:00,383 --> 00:55:02,636 Τον βάλαμε να παίξει, ήταν σπουδαία στιγμή, 787 00:55:02,719 --> 00:55:05,305 τον παίζαμε ανεξαρτήτως τι πίστευαν αυτοί, 788 00:55:05,388 --> 00:55:09,643 μπορούσαμε να τον παίξουμε στον Τζέρι Γουέξλερ. 789 00:55:10,393 --> 00:55:16,817 {\an8}Τζέρι Γουέξλερ 790 00:55:37,963 --> 00:55:40,340 Η Atlantic δεν επιτρεπόταν να κάνει ρεμίξ. 791 00:55:40,423 --> 00:55:41,925 Ήταν τέλειο. Πανέτοιμο. 792 00:55:42,008 --> 00:55:44,553 Η συγκυρία ήταν τέλεια. Δεν υπήρχε τίποτα… 793 00:55:44,636 --> 00:55:46,721 Σίγουρα δεν θα έβγαζε κανένα σινγκλ. 794 00:55:49,432 --> 00:55:53,019 Έχοντας δει περιστατικά όπου τα σινγκλ 795 00:55:53,103 --> 00:55:55,272 διέλυαν την ψυχή μιας μπάντας, 796 00:55:55,355 --> 00:55:58,024 δεν ήθελα να διαλύσω την ψυχή αυτής της μπάντας. 797 00:55:58,108 --> 00:56:01,945 Και φρόντισα να τονίσω "Είμαστε συγκρότημα συλλογών. 798 00:56:02,028 --> 00:56:03,864 "Δεν βγάζουμε σινγκλ". 799 00:56:04,698 --> 00:56:07,450 Κάναμε κουμάντο επειδή μας ανήκε το άλμπουμ. 800 00:56:12,539 --> 00:56:15,333 Και να 'μαι, να υπογράφω συμβόλαιο. 801 00:56:15,417 --> 00:56:18,253 Δίπλα μου ο Πίτερ, δείχνει πολύ κουλ. 802 00:56:18,336 --> 00:56:20,714 Μοιάζει με νονό της μαφίας. 803 00:56:24,009 --> 00:56:30,390 {\an8}Η ATLANTIC ΥΠΟΓΡΑΦΕΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΓΓΛΟΥΣ LED ZEPPELIN 804 00:56:30,474 --> 00:56:33,560 {\an8}ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΕΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 805 00:56:40,525 --> 00:56:42,486 Ο Πίτερ Γκραντ και ο Τζίμι κανόνισαν 806 00:56:42,569 --> 00:56:46,865 η Atlantic να μην έχει κανέναν απολύτως λόγο σε ό,τι κάναμε. 807 00:56:48,158 --> 00:56:50,619 Πήγαν και είπαν "Θέλετε το συγκρότημα, 808 00:56:50,702 --> 00:56:53,330 "και θα σας δώσουμε τη μουσική". Αλλά… 809 00:56:54,748 --> 00:56:57,334 Ο Πίτερ Γκραντ δεν άφηνε στελέχη εταιρειών 810 00:56:57,417 --> 00:56:59,002 να ζυγώσουν στο στούντιο. 811 00:56:59,544 --> 00:57:00,796 Ή στο συγκρότημα. 812 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 Τον έτρεμαν, πράγμα υπέροχο. 813 00:57:03,507 --> 00:57:05,801 Να έχουμε τέτοια ελευθερία… Ήταν ανήκουστο. 814 00:57:10,764 --> 00:57:12,766 Αντί να κρατήσει το όνομα Yardbirds, 815 00:57:12,849 --> 00:57:15,143 η μπάντα είχε το σθένος να κάνει νέα αρχή, 816 00:57:15,227 --> 00:57:17,145 και αποφασίσαμε να αλλάξουμε όνομα. 817 00:57:17,229 --> 00:57:18,230 ΝΤΕΜΠΟΥΤΟ ZEPPELIN 818 00:57:18,313 --> 00:57:20,232 Ο Κιθ Μουν πρότεινε το Led Zeppelin. 819 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 Μου φάνηκε περίφημο όνομα. 820 00:57:22,859 --> 00:57:25,612 Σκέφτηκα "Ναι. Απαίσιο όνομα. 821 00:57:25,695 --> 00:57:27,906 "Κανείς δεν θα το θυμάται". 822 00:57:28,907 --> 00:57:30,659 Αλλά δεν μπόρεσα να βρω καλύτερο, 823 00:57:30,742 --> 00:57:32,244 οπότε, γίναμε Led Zeppelin. 824 00:57:35,080 --> 00:57:37,582 {\an8}Ξαφνικά ήμουν πατέρας και παραλίγο να παντρευτώ. 825 00:57:37,666 --> 00:57:39,000 {\an8}Ρ. Πλαντ & Μορίν Γουίλσον 826 00:57:39,084 --> 00:57:41,419 {\an8}Και ήμουν σε ένα γκρουπ που πλέον λεγόταν 827 00:57:41,503 --> 00:57:42,712 {\an8}Led Zeppelin. 828 00:57:43,213 --> 00:57:46,091 Έτσι, πήγα στους γονείς μου εντελώς καλοπροαίρετα. 829 00:57:46,967 --> 00:57:48,718 Τους τηλεφώνησα κι είπα 830 00:57:49,302 --> 00:57:52,472 "Ίσως θα θέλατε να γνωρίσετε την πιθανή, 831 00:57:52,556 --> 00:57:55,851 "την πιθανότατα, μέλλουσα νύφη σας". 832 00:57:55,934 --> 00:57:57,519 Και έτσι, φυσικά, 833 00:57:59,146 --> 00:58:00,313 άνοιξαν την πόρτα. 834 00:58:03,733 --> 00:58:08,196 Στις 9 Νοεμβρίου 1968, παίξαμε στο Middle Earth. 835 00:58:08,780 --> 00:58:12,409 Για να γιορτάσω το γεγονός ότι κάναμε εκείνη τη συναυλία, 836 00:58:12,492 --> 00:58:13,994 παντρεύτηκα την ίδια μέρα. 837 00:58:14,744 --> 00:58:17,706 Μάζεψα σε μια μέρα όσα περισσότερα πράγματα γινόταν. 838 00:58:18,915 --> 00:58:20,750 Το αμάξι χάλασε στον δρόμο. 839 00:58:20,834 --> 00:58:22,377 Όλα αυτά, ξέρετε. 840 00:58:22,878 --> 00:58:24,379 Είχαμε βρει τι θα παίζαμε 841 00:58:24,463 --> 00:58:25,839 και πώς θα το παίζαμε. 842 00:58:25,922 --> 00:58:28,467 Και τα πρώτα τρία κομμάτια βγήκαν τσακ-μπαμ. 843 00:58:28,550 --> 00:58:32,053 Έβλεπες το κοινό να αναρωτιέται "Τι στο καλό συμβαίνει;" 844 01:01:30,565 --> 01:01:32,067 Είναι αστείο, ξέρετε. 845 01:01:32,150 --> 01:01:33,735 Δεν παίζαμε στην Αγγλία. 846 01:01:33,819 --> 01:01:34,820 Τους λέγαμε 847 01:01:34,903 --> 01:01:36,655 "Θέλετε τους Led Zeppelin;" 848 01:01:36,738 --> 01:01:38,073 και άλλα τέτοια. 849 01:01:38,156 --> 01:01:40,200 Δεν έκλειναν καν το συγκρότημα. 850 01:01:41,159 --> 01:01:43,286 Έτσι, η Atlantic αποφάσισε 851 01:01:43,370 --> 01:01:46,373 ο δίσκος να κυκλοφορήσει στις 12 Ιανουαρίου, 852 01:01:46,456 --> 01:01:48,208 αλλά μόνο στην Αμερική. 853 01:01:48,291 --> 01:01:51,169 Ο Πίτερ μάς κανόνισε περιοδεία. 854 01:01:51,253 --> 01:01:52,796 ΔΙΣΚΟΣ LED ZEPPELIN ΤΟΝ ΓΕΝΑΡΗ 855 01:01:52,879 --> 01:01:55,090 Παραμονή Χριστουγέννων, έπρεπε να φύγουμε. 856 01:01:55,173 --> 01:01:57,384 Ξαφνικά βλέπεις ότι βγαίνει το άλμπουμ, 857 01:01:57,467 --> 01:01:59,928 έπρεπε να πάμε στην Αμερική για να παίξουμε. 858 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Ανησυχούσα ότι δεν θα ένιωθα καθόλου άνετα εκεί. 859 01:02:05,016 --> 01:02:07,978 Η Πατ έλεγε συνέχεια "Σου είπα να μη δουλέψεις μαζί του". 860 01:02:08,061 --> 01:02:11,398 Αλλά αυτή και η γυναίκα μου, η Μορίν, ήταν πολύ καλές φίλες, 861 01:02:11,481 --> 01:02:15,360 έτσι, επόπτευαν από κοινού τα διαδραματιζόμενα, 862 01:02:15,443 --> 01:02:18,238 το τι έκανε ο Τζον και το τι έκανα εγώ. 863 01:02:18,738 --> 01:02:20,157 Κι εμείς βάλαμε μπρος. 864 01:02:20,740 --> 01:02:21,825 {\an8}Δεκέμβριος 1968 865 01:02:21,908 --> 01:02:25,745 {\an8}Το να πάω στην Αμερική ήταν το όνειρό μου, από κάθε άποψη. 866 01:02:29,833 --> 01:02:30,834 ΜΗΝΑΣ LED ΣΤΙΣ ΗΠΑ 867 01:02:30,917 --> 01:02:32,752 Οι Led Zeppelin, το νέο συγκρότημα 868 01:02:32,836 --> 01:02:33,837 μετά τους Yardbirds 869 01:02:33,920 --> 01:02:35,755 ξεκινά μηνιαία περιοδεία στις ΗΠΑ. 870 01:02:35,839 --> 01:02:38,884 Ξεκινήσαμε παίζοντας σαπόρτ στους Vanilla Fudge, 871 01:02:38,967 --> 01:02:42,179 και ήταν το μόνο συγκρότημα που μας φέρθηκε στοργικά. 872 01:02:44,055 --> 01:02:45,724 {\an8}Καλοί φίλοι, επειδή ήταν φίλοι 873 01:02:45,807 --> 01:02:47,142 {\an8}όταν δεν είχαμε μία. 874 01:02:47,225 --> 01:02:48,226 {\an8}φωνή Τζον Μπόναμ 875 01:02:48,310 --> 01:02:49,311 {\an8}Κάρμαϊν Απίς 876 01:02:49,394 --> 01:02:51,062 {\an8}Οι Κάρμαϊν και Μπόναμ έκαναν 877 01:02:51,146 --> 01:02:52,898 {\an8}περίφημη μουσική συνομιλία. 878 01:02:52,981 --> 01:02:54,191 Αλληλοβλεπόντουσαν, 879 01:02:54,274 --> 01:02:56,443 μιμούνταν και έπαιζαν μικρά σημεία. 880 01:02:56,526 --> 01:02:59,112 Περίφημη ανταλλαγή ενεργειών μεταξύ όλων. 881 01:03:02,240 --> 01:03:03,909 Πρώτη συναυλία στο Ντένβερ. 882 01:03:04,493 --> 01:03:06,328 Σαν σε υπόστεγο αεροσκαφών. 883 01:03:06,411 --> 01:03:08,163 Δεν είχε έρθει πολύς κόσμος. 884 01:03:08,246 --> 01:03:09,789 Σκέφτηκα "Δικέ μου". 885 01:03:09,873 --> 01:03:13,126 Αλλά είπα "Κοιτάξτε, ας το κάνουμε για εμάς, 886 01:03:13,210 --> 01:03:15,378 "σαν να παίζουμε σε κλαμπ, 887 01:03:15,462 --> 01:03:18,632 "και να παίξουμε για πάρτη μας. 888 01:03:18,715 --> 01:03:20,008 "Μη σκάτε αν το μέρος 889 01:03:20,091 --> 01:03:21,760 "είναι μισογεμάτο ή φίσκα. 890 01:03:21,843 --> 01:03:24,596 "Ας παίξουμε για εμάς να βγάλουμε γούστα". 891 01:03:25,514 --> 01:03:28,266 {\an8}Σιάτλ 892 01:03:28,850 --> 01:03:30,811 {\an8}Βανκούβερ 893 01:03:32,270 --> 01:03:34,147 {\an8}Πόρτλαντ 894 01:03:35,690 --> 01:03:37,067 Σποκέιν 895 01:03:37,609 --> 01:03:39,861 Από τις λίγες εμφανίσεις με τους Fudge, 896 01:03:39,945 --> 01:03:42,155 περάσαμε στο Whisky a Go Go στο Λ.Α. 897 01:03:42,239 --> 01:03:43,824 LED ZEPPELIN ΚΑΙ ΑΛΙΣ ΚΟΥΠΕΡ 898 01:03:43,907 --> 01:03:45,700 και κατόπιν στο Σαν Φρανσίσκο. 899 01:04:07,222 --> 01:04:08,431 {\an8}9 Ιανουαρίου 1969 900 01:04:08,515 --> 01:04:10,225 {\an8}Το άλμπουμ ήδη παίζεται 901 01:04:10,308 --> 01:04:11,852 {\an8}στο εναλλακτικό ραδιόφωνο 902 01:04:11,935 --> 01:04:14,896 και ο κόσμος είναι πολύ περίεργος 903 01:04:14,980 --> 01:04:17,607 να δει αυτό το συγκρότημα που ακούει. 904 01:04:17,691 --> 01:04:21,695 Οπότε, θα βγαίναμε στη σκηνή πάνοπλοι, 905 01:04:21,778 --> 01:04:24,948 και θα παίζαμε όπως δεν είχαμε ξαναπαίξει ποτέ. 906 01:04:25,031 --> 01:04:27,200 Θα χώναμε ό,τι είχαμε και δεν είχαμε. 907 01:04:28,869 --> 01:04:32,873 Στα παρασκήνια στο Φίλμορ, ο Πίτερ Γκραντ είπε 908 01:04:33,623 --> 01:04:35,000 "Ό,τι κι αν συμβεί, 909 01:04:35,083 --> 01:04:37,669 "αν δεν κάνετε το μπαμ εδώ, τελείωσε". 910 01:07:13,992 --> 01:07:17,287 Μετά από αυτό, ξέραμε ότι ήμασταν στον σωστό δρόμο. 911 01:07:29,466 --> 01:07:32,052 {\an8}Τα νέα εξαπλώθηκαν σαν πυρκαγιά. 912 01:07:32,135 --> 01:07:34,387 {\an8}Η συνολική φάση ολοένα και φούντωνε. 913 01:07:34,471 --> 01:07:36,348 {\an8}Ο κόσμος έκανε ντου για να μπει 914 01:07:36,431 --> 01:07:39,184 {\an8}όταν πια παίξαμε στο Boston Tea Party, 915 01:07:39,267 --> 01:07:41,102 έχοντας διασχίσει όλες τις ΗΠΑ 916 01:07:41,186 --> 01:07:43,897 από τη Δυτική Ακτή ως την Ανατολική. 917 01:07:44,815 --> 01:07:46,900 Στα FM ραδιόφωνα έπαιζαν 918 01:07:46,983 --> 01:07:50,195 τη μία πλευρά του δίσκου, έλεγαν τους τίτλους των τραγουδιών, 919 01:07:50,278 --> 01:07:53,198 έβαζαν διαφημίσεις, και μετά έπαιζαν την άλλη πλευρά. 920 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 {\an8}Ο κόσμος τον άκουγε 921 01:07:55,033 --> 01:07:57,327 {\an8}και έλεγε "Παίζουν στην πόλη απόψε". 922 01:07:57,661 --> 01:08:00,622 Και έτσι, όλοι έρχονταν. 923 01:08:00,705 --> 01:08:01,706 ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ 924 01:08:01,790 --> 01:08:02,958 Ροκ με Led Zeppelin. 925 01:08:03,041 --> 01:08:05,460 Μαζί μας ο Ρόμπερτ Πλαντ, νιώθετε καλά τώρα. 926 01:08:06,878 --> 01:08:09,172 Θα βγάλω άλλη τηλεφωνική γραμμή. 927 01:08:09,256 --> 01:08:11,424 -Είσαι στον αέρα. -Ο Ρόμπερτ Πλαντ; 928 01:08:11,508 --> 01:08:13,635 -Περιστασιακά, ναι. -Θεέ μου. 929 01:08:13,718 --> 01:08:15,887 Να ξέρεις ότι έχω καρδιακή ανεπάρκεια. 930 01:08:15,971 --> 01:08:17,097 Θεέ μου. 931 01:08:17,180 --> 01:08:19,015 Μη μου πεις. Χρειάζεσαι γιατρό. 932 01:08:19,807 --> 01:08:22,144 Θέλω να ξέρεις ότι είσαι πολύ σέξι. 933 01:08:22,227 --> 01:08:23,645 -Φοβερά. -Εντάξει, γλύκα. 934 01:08:23,727 --> 01:08:24,980 -Ευχαριστώ πολύ. -Γεια. 935 01:08:25,063 --> 01:08:26,356 -Επόμενος; -Γεια σας. 936 01:08:26,439 --> 01:08:28,483 Θα ερχόμουν να σας δω χθες βράδυ, 937 01:08:28,566 --> 01:08:29,901 αλλά δεν βρήκα εισιτήρια. 938 01:08:29,985 --> 01:08:31,736 Ήταν πολύ ωραία χθες βράδυ. 939 01:08:31,820 --> 01:08:33,445 Πώς σε λένε; Ξέχνα το. 940 01:08:34,614 --> 01:08:35,615 -Εμπρός; -Γεια. 941 01:08:35,699 --> 01:08:36,992 Γεια. 942 01:08:37,075 --> 01:08:38,702 Μάντεψε. Μου φαίνεσαι αλεπού. 943 01:08:38,785 --> 01:08:39,869 Τι σημαίνει αυτό; 944 01:08:39,953 --> 01:08:41,788 Σημαίνει ότι είσαι πολύ όμορφος. 945 01:08:41,872 --> 01:08:42,998 Πολύ φευγάτο. 946 01:08:43,081 --> 01:08:46,168 Πραγματικά γούσταρα τη συναυλία. Μου άρεσε πολύ. 947 01:08:46,251 --> 01:08:47,836 Πιστεύω ότι είσαι αλεπού, 948 01:08:47,919 --> 01:08:49,546 συνεχίστε αυτό που κάνετε. 949 01:08:49,628 --> 01:08:51,673 Καλοσύνη σου. Θα το κάνουμε. 950 01:08:58,680 --> 01:08:59,764 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 951 01:08:59,847 --> 01:09:01,475 {\an8}ΑΔΕΡΦΟΙ ΚΑΙ ΑΔΕΡΦΕΣ 952 01:09:24,539 --> 01:09:26,458 Η ανταπόκριση ήταν σαρωτική. 953 01:09:26,541 --> 01:09:28,668 Εννοώ, πραγματικά σαρωτική. 954 01:09:28,919 --> 01:09:30,003 Φαντεζί Νέο Γκρουπ 955 01:09:30,086 --> 01:09:32,297 {\an8}εκτόξευση στην κορυφή το νέο σούπεργκρουπ 956 01:09:57,823 --> 01:10:01,034 Όταν γυρίσαμε στην Αγγλία μετά απ' όσα είχαμε ζήσει, 957 01:10:01,117 --> 01:10:02,828 έπρεπε απλά να το βουλώσω. 958 01:10:03,662 --> 01:10:05,872 {\an8}Εδώ πέρα, ο δίσκος δεν είχε βγει ακόμα. 959 01:10:05,956 --> 01:10:06,957 {\an8}Μάρτιος 1969 960 01:10:07,040 --> 01:10:09,960 {\an8}Επομένως, δεν είχα τίποτα να πω. 961 01:10:11,545 --> 01:10:13,171 Ο κόσμος θα γελούσε μαζί μου. 962 01:10:14,714 --> 01:10:17,134 Ο Μπόνζο κι εγώ, όταν μας ρωτούσαν λέγαμε… 963 01:10:18,343 --> 01:10:20,762 "Πώς ήταν;" "Λοιπόν, δεν ξέρω". 964 01:10:21,471 --> 01:10:23,098 "Τι έγινε;" "Δεν ξέρω". 965 01:10:24,307 --> 01:10:28,019 Ξεκαρδιστική φάση. Καταπληκτική. Τελείως γελοία. 966 01:10:28,103 --> 01:10:29,771 Εννοώ, γυρίσαμε από την Αμερική 967 01:10:29,855 --> 01:10:31,189 εντελώς αλλαγμένοι. 968 01:10:31,273 --> 01:10:32,983 Νιώθαμε πολύ καλά. 969 01:10:33,066 --> 01:10:34,609 Αλλά σε επηρεάζει, ξέρεις. 970 01:10:34,693 --> 01:10:36,736 Σκέψου το. Είμαστε 20χρονοι, 971 01:10:37,320 --> 01:10:39,698 και ξαφνικά υπήρχαν ναρκωτικά, 972 01:10:40,240 --> 01:10:41,825 πολλά κορίτσια 973 01:10:41,908 --> 01:10:44,828 και πολλοί τύποι που εμφανίστηκαν ξαφνικά. 974 01:10:44,911 --> 01:10:48,999 Ένα τεράστιο είδος υποκουλτούρας που περιστρέφεται γύρω από τη φήμη. 975 01:10:49,624 --> 01:10:51,710 Ιδίως τη φήμη στα πολύ αρχικά στάδια. 976 01:10:51,793 --> 01:10:54,379 Επειδή σ' αυτόν τον χώρο παίρνεις μυρωδιά 977 01:10:55,172 --> 01:10:56,631 την έλευση του καινούργιου. 978 01:10:56,882 --> 01:10:59,634 Ωραία αίσθηση. Όπως έπρεπε. 979 01:11:00,510 --> 01:11:02,679 Ιδίως όσο μας αγνοούσαν οι δημοσιογράφοι, 980 01:11:02,762 --> 01:11:04,014 δεν μας συμπαθούσαν, 981 01:11:04,097 --> 01:11:05,849 έγραφαν ελάχιστες κριτικές, 982 01:11:06,391 --> 01:11:08,727 με πιο γνωστή αυτήν του Rolling Stone. 983 01:11:08,810 --> 01:11:10,896 Η αυταρέσκεια και ο περιορισμός… 984 01:11:10,979 --> 01:11:12,355 Θυμάμαι να τη διαβάζω 985 01:11:12,439 --> 01:11:14,733 και να λέω "Ποιους εννοούν; Εμάς;" 986 01:11:14,816 --> 01:11:16,443 Πολύ περιορισμένη παραγωγή 987 01:11:16,526 --> 01:11:18,195 με αδύναμα, βαρετά τραγούδια. 988 01:11:18,278 --> 01:11:20,155 Πολλοί δημοσιογράφοι τότε, 989 01:11:20,238 --> 01:11:22,115 δεν ξέρω αν άκουσαν τη μουσική 990 01:11:22,199 --> 01:11:24,284 για να κάνουν κριτική ή αν ανησυχούσαν 991 01:11:24,367 --> 01:11:26,786 για τις συντελούμενες κοινωνικές διεργασίες. 992 01:11:26,870 --> 01:11:28,371 Βαρετό, περιττό τραγούδι. 993 01:11:28,455 --> 01:11:31,583 Αλλά σε νοιάζουν πραγματικά οι αντιδράσεις των άλλων 994 01:11:31,666 --> 01:11:33,084 όταν παίζεις έτσι; 995 01:11:33,919 --> 01:11:37,506 Η απάντηση είναι, δυστυχώς, ναι. 996 01:11:38,632 --> 01:11:40,884 Εκεί μπορείς να ξεστρατίσεις. 997 01:11:41,885 --> 01:11:46,348 Ευτυχώς, όντας τέσσερις μαντράχαλοι, δεν μας ένοιαζε και τόσο. 998 01:11:46,431 --> 01:11:49,184 Περισσότερο μας ένοιαζε το πώς θα το χαρούμε εμείς. 999 01:11:49,851 --> 01:11:52,771 Το πρώτο άλμπουμ, δέχθηκε σφοδρές επικρίσεις. 1000 01:11:52,854 --> 01:11:54,272 Πολλοί έλεγαν "Όχι. 1001 01:11:54,356 --> 01:11:56,024 "Δεν μ' αρέσουν οι Zeppelin", 1002 01:11:56,107 --> 01:11:57,192 για τον όποιον λόγο. 1003 01:11:57,526 --> 01:11:59,444 Έτσι, μας φάνηκε κάπως αστείο. 1004 01:12:00,779 --> 01:12:03,573 Ρίξαμε πάρα πολλή σκληρή δουλειά, 1005 01:12:03,657 --> 01:12:06,243 και ο κόσμος το κατάλαβε, μπορούσες να το δεις. 1006 01:12:06,827 --> 01:12:08,745 Μετά, το έλεγαν στους φίλους τους. 1007 01:12:08,829 --> 01:12:09,955 "Άκου τους κι εσύ". 1008 01:12:10,413 --> 01:12:13,834 Οι συναυλίες είναι φίσκα, οπότε, τα όσα ακούει ο κόσμος, 1009 01:12:13,917 --> 01:12:16,086 σε αντίθεση με τα όσα διαβάζει, 1010 01:12:16,169 --> 01:12:17,796 είναι που κάνουν την μπάντα. 1011 01:12:32,978 --> 01:12:35,272 Ήταν συναρπαστικό να δίνω τέτοιες συναυλίες 1012 01:12:35,355 --> 01:12:37,566 και να υπάρχει αυτή η επικοινωνία 1013 01:12:37,649 --> 01:12:38,775 στους τέσσερίς μας 1014 01:12:38,859 --> 01:12:41,611 και να μπορώ να αλλάζω, ξέρετε, 1015 01:12:41,695 --> 01:12:43,905 τα πράγματα με λίγο χιούμορ ή ένταση 1016 01:12:43,989 --> 01:12:46,616 ή επίπεδο αγριότητας ή οτιδήποτε άλλο. 1017 01:12:46,825 --> 01:12:49,452 Αυτό δείχνει πόσο δεμένοι είμαστε, 1018 01:12:49,536 --> 01:12:51,788 κινούμαστε προς οποιαδήποτε κατεύθυνση 1019 01:12:51,872 --> 01:12:53,165 και όλοι ακολουθούν. 1020 01:12:53,248 --> 01:12:55,250 Η κιθάρα μπροστά, όλοι ακολουθούν. 1021 01:12:55,333 --> 01:12:57,335 Μετά, κάνω πίσω και το αλλάζω. 1022 01:12:57,419 --> 01:13:01,256 Εννοώ, ο αυτοσχεδιασμός είναι σε εξαιρετικό επίπεδο. 1023 01:13:01,882 --> 01:13:04,050 Στο "Dazed and Confused", 1024 01:13:04,134 --> 01:13:07,304 η ένταση αυξάνεται. Εντελώς τρελό. 1025 01:18:12,818 --> 01:18:13,819 Έι! 1026 01:19:59,841 --> 01:20:01,134 Ήξερα τι είχαμε 1027 01:20:01,218 --> 01:20:04,429 και ήθελα πραγματικά να τους αφήσω όλους άφωνους. 1028 01:20:04,513 --> 01:20:07,641 Είχα ολόκληρο όραμα για το επόμενο άλμπουμ. 1029 01:20:07,724 --> 01:20:10,727 Θα ήταν πολύ κινηματογραφικό 1030 01:20:10,811 --> 01:20:14,981 στην προσέγγισή του για το πώς γίνεται η μουσική αρχικά, 1031 01:20:15,065 --> 01:20:18,109 για να μην αναφέρω τα όβερνταμπ και τις επιηχογραφήσεις. 1032 01:20:18,735 --> 01:20:20,821 Έτσι, τους φώναξα για πρόβα στο σπίτι, 1033 01:20:20,904 --> 01:20:23,615 και προβάραμε δύο νέα τραγούδια, 1034 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 τα "Whole Lotta Love" και 1035 01:20:25,158 --> 01:20:27,077 "What Is and What Should Never Be". 1036 01:20:27,619 --> 01:20:29,871 Ο Τζίμι καθόταν με μια ακουστική κιθάρα 1037 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 και δουλεύαμε τα τραγούδια. 1038 01:20:32,624 --> 01:20:35,127 Έρχεται και παίζει αυτό που έγραψε. 1039 01:20:35,210 --> 01:20:37,295 Και μετά, όλοι μαζί, το μοντάρουμε. 1040 01:20:37,838 --> 01:20:41,383 {\an8}Πήγαμε στο Olympic Studios τον Απρίλιο, 1041 01:20:41,466 --> 01:20:44,010 {\an8}κατενθουσιασμένοι που είμαστε πάλι στο στούντιο. 1042 01:20:44,094 --> 01:20:45,178 {\an8}Απρίλιος 1969 1043 01:20:45,262 --> 01:20:48,849 {\an8}Οι συνθετικές μου ικανότητες άρχισαν να ανθίζουν 1044 01:20:49,975 --> 01:20:52,477 λόγω του επιπέδου παιξίματος γύρω μου. 1045 01:20:53,186 --> 01:20:54,604 Στο "Whole Lotta Love", 1046 01:20:54,688 --> 01:20:56,815 ο Τζίμι είχε δουλέψει το ρεφρέν. 1047 01:20:56,898 --> 01:21:00,652 Μου έδειξε το σχήμα του, το οποίο ήταν απίστευτο, πραγματικά. 1048 01:21:13,373 --> 01:21:16,418 Και στο κουπλέ, είπα έναν στίχο του Γουίλι Ντίξον. 1049 01:21:26,887 --> 01:21:28,513 Και, ξέρετε, ήταν σαν να… 1050 01:21:29,556 --> 01:21:32,309 Έβρισκα τα καλύτερα της Μαύρης μουσικής 1051 01:21:32,809 --> 01:21:34,769 και τα κοσκίνιζα, 1052 01:21:34,853 --> 01:21:35,979 έτσι ή αλλιώς. 1053 01:21:37,272 --> 01:21:40,567 Νομίζω ότι δεν υπάρχει λόγος να έχουμε το "Whole Lotta Love" 1054 01:21:40,650 --> 01:21:41,943 και μετά ένα άλλο ριφ 1055 01:21:42,027 --> 01:21:44,279 σε λίγο-πολύ το ίδιο είδος ήχου. 1056 01:21:47,282 --> 01:21:50,911 Έτσι, η διαφορά του "What Is and What Should Never Be" 1057 01:21:50,994 --> 01:21:54,247 είναι ότι έχει πιο χαλαρούς, απαλότερους στίχους 1058 01:21:54,331 --> 01:21:56,082 και μετά μπαίνει με… 1059 01:21:56,166 --> 01:21:57,709 Δεν θα έλεγα γερά ακόρντα, 1060 01:21:57,793 --> 01:22:00,170 αλλά έχει περισσότερη ένταση 1061 01:22:00,253 --> 01:22:02,214 ώστε να αναδεικνύει 1062 01:22:02,297 --> 01:22:05,300 τη δύναμη του Τζον Μπόναμ και του συγκροτήματος, 1063 01:22:05,383 --> 01:22:06,635 το όλο πράγμα. 1064 01:22:25,070 --> 01:22:26,363 Είχαμε πάλι περιοδεία, 1065 01:22:26,446 --> 01:22:28,865 και είπα ότι θα έχει πολύ τζερτζελέ 1066 01:22:28,949 --> 01:22:32,953 να ηχογραφήσουμε σε διάφορα μέρη στην Αμερική. 1067 01:22:33,036 --> 01:22:34,371 Οι Zeppelin ξανά στις ΗΠΑ 1068 01:22:34,454 --> 01:22:39,126 Η ιδέα ήταν να εμπνευστούμε από την αγάπη των ανθρώπων, 1069 01:22:39,209 --> 01:22:41,461 να αποδώσουμε την αντίδραση του κοινού. 1070 01:22:54,683 --> 01:22:56,560 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 1071 01:23:20,375 --> 01:23:24,880 Ήταν απόλαυση να καταφέρω να πάω σε στούντιο στις ΗΠΑ. 1072 01:23:24,963 --> 01:23:27,424 Έχεις την ενέργεια του ότι κάνεις περιοδεία 1073 01:23:27,507 --> 01:23:29,426 και το καταγράφεις 1074 01:23:29,509 --> 01:23:31,219 μέσα σε ό,τι ηχογραφείς. 1075 01:23:48,403 --> 01:23:50,780 Τα τύμπανα του Τζον Μπόναμ θα απλώνονταν 1076 01:23:50,864 --> 01:23:53,158 σε όλη τη στερεοφωνική εικόνα. 1077 01:23:53,241 --> 01:23:55,076 Ώστε μετά να κάνεις την τοποθέτηση 1078 01:23:55,160 --> 01:23:57,913 των οργάνων και την εσωτερική διαστρωμάτωση. 1079 01:24:04,503 --> 01:24:05,754 Ήξερε να κουρντίζει. 1080 01:24:05,837 --> 01:24:07,756 Ήξερε πώς κουρντίζεται η ντραμς. 1081 01:24:07,839 --> 01:24:09,508 Έτσι, όταν τη χτυπούσε, 1082 01:24:09,591 --> 01:24:12,344 αντηχούσε πάνω απ' όλα. 1083 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 Έβγαινε μπροστά. 1084 01:24:16,014 --> 01:24:17,974 Και έπαιζε με τους καρπούς του. 1085 01:24:18,058 --> 01:24:19,768 Δεν κοπανούσε με τα μπράτσα. 1086 01:24:19,851 --> 01:24:22,562 Αλλά έκανε επίσης σχήματα στο βαθύ τύμπανο 1087 01:24:22,646 --> 01:24:25,065 και τα ένιωθες λίγο-πολύ στα σωθικά σου. 1088 01:24:26,691 --> 01:24:28,401 Ήταν πολύ επινοητικός. 1089 01:24:29,069 --> 01:24:31,446 Και σε ενέπνεε όταν έπαιζες μαζί του. 1090 01:24:31,530 --> 01:24:34,491 Τον άκουγες και έλεγες, εδώ δεν θα παίξω αηδίες 1091 01:24:34,574 --> 01:24:35,742 πάνω σε αυτό. 1092 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 Θέλω να κάνω κάτι που θα ταιριάξει πολύ καλά. 1093 01:24:39,246 --> 01:24:42,332 Αυτό μου άρεσε καλύτερα, να ταιριάζω. 1094 01:24:42,833 --> 01:24:45,335 Ώστε όλοι να ακούγονται. 1095 01:24:45,418 --> 01:24:47,129 Αυτό είχε σημασία για μένα, 1096 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 να ακούγονται όλοι, 1097 01:24:48,713 --> 01:24:51,341 αυτά που έκαναν, σε έναν δίσκο των Zeppelin. 1098 01:25:14,489 --> 01:25:16,783 ΕΝΤΜΟΝΤΟΝ ΓΚΑΡΝΤΕΝΣ 9 ΜΑΪΟΥ 1969 1099 01:25:17,617 --> 01:25:18,618 Βανκούβερ 1100 01:25:18,702 --> 01:25:19,870 Σιάτλ 1101 01:25:19,953 --> 01:25:22,122 {\an8}Χονολουλού 1102 01:25:24,458 --> 01:25:26,293 {\an8}ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΜΙΑ ΕΙΣΟΔΟ 1103 01:25:26,376 --> 01:25:27,377 {\an8}Σικάγο - Ντιτρόιτ 1104 01:25:27,461 --> 01:25:30,088 {\an8}ΠΕΡΙΠΤΕΡΟ ΜΕΡΙΓΟΥΕΔΕΡ THE WHO και LEAD ZEPPELIN 1105 01:25:30,505 --> 01:25:33,341 {\an8}BOSTON TEA PARTY ΕΙΣΙΤΗΡΙΟ 1106 01:25:33,425 --> 01:25:35,719 {\an8}Νέα Υόρκη - Κολούμπια 1107 01:25:35,802 --> 01:25:39,473 FILLMORE EAST LED ZEPPELIN - 31 ΜΑΪΟΥ 1969 1108 01:25:46,229 --> 01:25:48,356 Ηχογραφούσαμε ό,τι μας άρεσε. 1109 01:25:48,857 --> 01:25:51,860 Οι Zeppelin πάντα είχαν τελείως διαφορετικές επιρροές. 1110 01:25:51,943 --> 01:25:54,196 Όλοι ακούγαμε διαφορετικά πράγματα. 1111 01:25:54,279 --> 01:25:55,280 Και πάντα έλεγα 1112 01:25:55,447 --> 01:25:57,699 ότι οι Led Zeppelin ήταν ο κοινός τόπος. 1113 01:25:58,200 --> 01:25:59,284 Μεταξύ όλων μας. 1114 01:26:14,716 --> 01:26:17,969 Ήταν πολύ ενθαρρυντικό το ξεπέρασμα 1115 01:26:18,053 --> 01:26:20,138 των ανασφαλειών 1116 01:26:20,222 --> 01:26:23,642 στην έναρξη συνεργασίας σύνθεσης τραγουδιών με τον Τζίμι, 1117 01:26:23,725 --> 01:26:26,186 όπου αναλύαμε τις ευαισθησίες 1118 01:26:26,269 --> 01:26:27,521 και πιθανές αμηχανίες. 1119 01:26:28,104 --> 01:26:29,940 Οι στίχοι είναι πολύ άμεσοι. 1120 01:26:30,023 --> 01:26:31,441 Εκθέτεις τον εαυτό σου. 1121 01:26:32,108 --> 01:26:35,946 Είχα γράψει μερικούς στίχους στον πρώτο δίσκο, 1122 01:26:36,029 --> 01:26:37,531 και επίσης στον δεύτερο, 1123 01:26:37,614 --> 01:26:40,283 αλλά δεν με θεωρούσα τόσο στιχουργό 1124 01:26:40,367 --> 01:26:42,160 όσο δεξιοτέχνη κιθαρίστα. 1125 01:26:42,786 --> 01:26:44,955 Έπρεπε να αρχίσω να σκέφτομαι 1126 01:26:45,038 --> 01:26:47,290 τι να κάνω ως τραγουδιστής 1127 01:26:47,374 --> 01:26:50,043 και ως τύπος που βάζει μελωδία 1128 01:26:50,127 --> 01:26:51,837 ή ακόμα και ιστορία σε κάτι; 1129 01:26:52,254 --> 01:26:55,924 Η ιδέα ήταν να αντλεί έμπνευση από τη μουσική 1130 01:26:56,007 --> 01:26:57,384 και να βγάζει στίχους. 1131 01:26:57,467 --> 01:27:00,428 Και μετά, ήρθε με τους στίχους για το "Ramble On". 1132 01:27:01,054 --> 01:27:02,764 Ναι, αυτό είναι… 1133 01:27:03,682 --> 01:27:05,976 ένα προσχέδιο του "Ramble On". 1134 01:27:07,018 --> 01:27:10,147 "Τα φύλλα πέφτουν τριγύρω. Καιρός να την κάνω". 1135 01:27:11,314 --> 01:27:14,860 Αυτή είναι η ιστορία της ζωής μου. 1136 01:28:24,596 --> 01:28:28,517 Επιδίωκα να έχω πολλή δομή και πολυεπίπεδη ανάπτυξη, 1137 01:28:28,600 --> 01:28:32,145 σίγουρα όσον αφορά την κιθάρα, στο "Ramble On". 1138 01:28:32,229 --> 01:28:35,148 Έχει διάφορα κιθαριστικά μέρη συνδυασμένα μέσα. 1139 01:28:35,440 --> 01:28:38,568 Ξέρετε, υπάρχουν περάσματα κιθάρας 1140 01:28:38,652 --> 01:28:41,029 που κινούνται πάνω σε μερικούς στίχους. 1141 01:28:41,112 --> 01:28:43,156 Έπειτα, η όλη δομή του σόλο. 1142 01:29:00,465 --> 01:29:04,094 Ήταν απόλαυση να μπορώ να κάνω αυτά τα κομμάτια, 1143 01:29:04,177 --> 01:29:07,305 όλοι να παίζουν τα μέρη τους και μετά να έρχονται 1144 01:29:07,389 --> 01:29:10,350 και να λένε "Φοβερό. Τι έκανε εδώ;" 1145 01:29:11,101 --> 01:29:13,103 Υπήρχαν τόσα πολλά ποικίλα μέρη 1146 01:29:13,186 --> 01:29:14,729 προέλευσης της μουσικής. 1147 01:29:14,813 --> 01:29:18,525 Το γεγονός ότι ήμασταν ικανοί να βγάζουμε άμεσους στίχους, 1148 01:29:18,608 --> 01:29:20,861 αυτό είναι το μεγάλο επίτευγμα, 1149 01:29:20,944 --> 01:29:22,612 επειδή εκτίθεσαι απόλυτα. 1150 01:29:23,989 --> 01:29:27,951 Μικρό, οι γονείς μου με πήγαιναν σε κάθε πολυθρύλητη βουνοκορφή, 1151 01:29:28,034 --> 01:29:31,204 σε κάθε όμορφο ερείπιο και… 1152 01:29:32,122 --> 01:29:35,917 στα λαμπρά απομεινάρια άλλων ανθρώπων. 1153 01:29:36,001 --> 01:29:37,002 Λοιπόν, 1154 01:29:37,794 --> 01:29:39,546 ιδού το νόημα του τραγουδιού. 1155 01:29:39,629 --> 01:29:42,299 Εγώ, εσύ και οι άλλοι άνθρωποι. 1156 01:29:52,142 --> 01:29:55,103 ΜΟΡΝΤΟΡ 1157 01:30:19,211 --> 01:30:22,172 {\an8}Μάιος 1969 1158 01:30:22,255 --> 01:30:24,299 {\an8}Συναυλία τη συναυλία, βράδυ το βράδυ, 1159 01:30:24,382 --> 01:30:27,302 είχαμε καμιά 20ριά τραγούδια να διαλέξουμε τότε. 1160 01:30:27,385 --> 01:30:29,304 Σύντομα θα είχαμε 40. 1161 01:30:29,387 --> 01:30:32,974 Ανοίξαμε μια πόρτα στην Αμερική, είδαμε μια ακτίνα φωτός, 1162 01:30:33,058 --> 01:30:36,269 και, προφανώς, θα την κλωτσίσεις να ανοίξει διάπλατα, 1163 01:30:36,353 --> 01:30:39,314 θα μπεις μέσα και πραγματικά… 1164 01:30:39,397 --> 01:30:41,316 Είναι αχανής ήπειρος. 1165 01:30:41,399 --> 01:30:43,360 Και πραγματικά θέλαμε να μαθευτούμε 1166 01:30:43,443 --> 01:30:44,903 μέσω ζωντανών εμφανίσεων. 1167 01:30:48,615 --> 01:30:51,535 Κάναμε εξαντλητικές περιοδείες στην αρχή. 1168 01:30:51,827 --> 01:30:54,120 Μήνες ατέλειωτους, λίγο-πολύ. 1169 01:30:55,038 --> 01:30:57,707 Τρία μέλη του συγκροτήματος είχαν οικογένειες 1170 01:30:57,791 --> 01:30:59,501 ήδη εκείνη την εποχή, 1171 01:30:59,584 --> 01:31:01,837 {\an8}και είναι η πέμπτη τουρνέ σε επτά μήνες, 1172 01:31:01,920 --> 01:31:03,130 {\an8}Ρόμπερτ & Κάρμεν Πλαντ 1173 01:31:03,213 --> 01:31:06,967 {\an8}έμεναν μακριά από τα παιδιά τους για πολύ καιρό. 1174 01:31:08,135 --> 01:31:10,053 Είναι δύσκολο όταν έχεις οικογένεια. 1175 01:31:10,637 --> 01:31:12,889 {\an8}Πήγα με τη γυναίκα μου σε κάθε καλό μέρος. 1176 01:31:12,973 --> 01:31:14,099 {\an8}Τζον Πολ & Μορίν 1177 01:31:14,182 --> 01:31:15,392 {\an8}Ήρθε στη Νέα Υόρκη. 1178 01:31:15,475 --> 01:31:17,602 {\an8}Πήγε με τα παιδιά για ψώνια. 1179 01:31:17,686 --> 01:31:19,521 Πήγε σε παραστάσεις. Περίφημα. 1180 01:31:19,604 --> 01:31:21,231 Μα μετά έφευγαν και μας άφηναν 1181 01:31:21,314 --> 01:31:23,692 να συνεχίσουμε τουρνέ στην υπόλοιπη χώρα. 1182 01:31:26,194 --> 01:31:29,698 Δεν υπήρχαν ειδικά λεωφορεία ή πολυτέλειες τότε παλιά. 1183 01:31:29,781 --> 01:31:32,200 Έπαιρνες ό,τι μεταφορικό μέσο μπορούσες, 1184 01:31:32,284 --> 01:31:35,120 πήγαινες, έπαιζες, και έβαζες τον Ρίτσαρντ Κόουλ 1185 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 να βρει το επόμενο μέρος, ή και πόλη μερικές φορές. 1186 01:31:38,999 --> 01:31:41,042 Πάντα καταλάβαινες πότε ήταν… 1187 01:31:41,126 --> 01:31:43,545 Φτάναμε σε μια διασταύρωση και τον έβλεπες… 1188 01:31:43,628 --> 01:31:46,131 Έλεγες "Όχι. Χαθήκαμε πάλι". 1189 01:31:46,840 --> 01:31:49,384 Πολύ πιο εύκολες οι περιοδείες στην Αγγλία. 1190 01:31:49,468 --> 01:31:52,262 Στην Αμερική, είσαι όλη μέρα σε ένα ξενοδοχείο, 1191 01:31:52,345 --> 01:31:54,764 και τσακώνεσαι με αναθεματισμένους 1192 01:31:54,848 --> 01:31:56,099 στόκους και βλάκες. 1193 01:31:56,683 --> 01:31:58,059 Αυτό σε επηρεάζει, 1194 01:31:58,143 --> 01:31:59,895 τι συνέβη προηγουμένως τη μέρα. 1195 01:32:00,770 --> 01:32:02,481 Ήταν όλες κανονικές πτήσεις, 1196 01:32:02,564 --> 01:32:04,399 σηκωνόσουν χαράματα και στηνόσουν 1197 01:32:04,483 --> 01:32:07,819 σε κάποιο αεροδρόμιο περιμένοντας αεροπλάνο για κάπου. 1198 01:32:09,029 --> 01:32:11,323 Αλλά έτσι μας άκουσαν όλοι στην Αμερική. 1199 01:32:16,411 --> 01:32:19,456 {\an8}Ιούνιος 1969 1200 01:32:22,876 --> 01:32:24,836 Η ROTHMANS ΣΑΣ ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 1201 01:32:24,920 --> 01:32:28,840 ΗΡΘΑΝ ΟΙ LED ZEPPELIN ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΑΠΟΓΕΙΩΘΕΙΤΕ 1202 01:32:40,560 --> 01:32:42,103 {\an8}Γυρίσαμε από την Αμερική 1203 01:32:42,187 --> 01:32:43,647 {\an8}και όλοι μας ήθελαν. 1204 01:32:43,730 --> 01:32:45,148 Σαν γενική αλλαγή στάσης. 1205 01:32:45,232 --> 01:32:46,566 Δεν είχαμε δημοσιότητα 1206 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 και, περιέργως, πήγαινες σε αγγλική εκπομπή… 1207 01:32:49,027 --> 01:32:51,238 "Πώς έμαθαν αυτοί ότι θα έρθουμε;" 1208 01:32:51,321 --> 01:32:53,490 Καταλάβαμε ότι ήταν από στόμα σε στόμα. 1209 01:33:59,764 --> 01:34:02,100 Μου άρεσε η ιδέα των κινήτρων, 1210 01:34:02,184 --> 01:34:04,102 του ταξιδιού και της προσοχής. 1211 01:34:04,186 --> 01:34:06,021 Τι μαθαίνεις αν δεν ψάξεις; 1212 01:34:06,146 --> 01:34:07,689 Πρέπει να βγεις να το ψάξεις. 1213 01:34:32,672 --> 01:34:34,591 Παίζαμε σε φεστιβάλ στην Αμερική 1214 01:34:34,674 --> 01:34:36,551 δύο έτη μετά το Καλοκαίρι Αγάπης. 1215 01:34:36,635 --> 01:34:39,012 Ξέρω ότι δεν έχει καμία πρακτική σημασία, 1216 01:34:39,095 --> 01:34:41,014 αλλά για μένα είχε κάθε σημασία, 1217 01:34:41,097 --> 01:34:44,810 επειδή ήμουν σε ένα μέρος όπου πραγματικά ήθελα να είμαι, 1218 01:34:44,893 --> 01:34:45,977 συναισθηματικά. 1219 01:34:50,440 --> 01:34:55,111 {\an8}Διεθνές Ποπ Φεστιβάλ Ατλάντα 5 Ιουλίου 1969 1220 01:35:21,680 --> 01:35:23,849 Θυμάμαι τον Τζον να κάνει έλεγχο ήχου 1221 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 στο Φεστιβάλ Τζαζ του Νιούπορτ 1222 01:35:25,725 --> 01:35:28,436 και όλοι οι ντράμερ του Τζέιμς Μπράουν 1223 01:35:28,520 --> 01:35:30,605 έσκαγαν μύτη από διαφορετικές πόρτες 1224 01:35:30,689 --> 01:35:34,317 λέγοντας "Τι στον… Τι συμβαίνει εδώ;" 1225 01:35:35,318 --> 01:35:36,653 Και αυτός… 1226 01:35:37,863 --> 01:35:40,699 Έλεγε "Ναι. Ξέρω. Ξέρω ποιος με παρακολουθεί". 1227 01:35:40,782 --> 01:35:42,534 Αλλά ήταν υπέροχα. 1228 01:35:43,702 --> 01:35:47,372 Αυτό έκανε τους Zeppelin μοναδικούς από αυτήν την άποψη. 1229 01:35:47,455 --> 01:35:49,374 Ο τρόπος που προσέγγιζε τον ρυθμό 1230 01:35:49,458 --> 01:35:50,625 και αυτά που έκανε. 1231 01:36:00,677 --> 01:36:01,845 {\an8}ΓΕΦΥΡΑ ΝΙΟΥΠΟΡΤ 1232 01:36:01,928 --> 01:36:04,181 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΟΥ ΝΙΟΥΠΟΡΤ 1233 01:36:04,639 --> 01:36:06,266 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΖΑΖ ΝΙΟΥΠΟΡΤ 1234 01:36:50,352 --> 01:36:54,147 Ηχογραφήσαμε όλον τον Led Zeppelin II σε εκείνη την περιοδεία. 1235 01:36:54,231 --> 01:36:56,191 Ήταν κάτι σαν τυφώνας. 1236 01:36:56,691 --> 01:36:59,986 Ένας ανεμοστρόβιλος ενέργειας και εκτόνωσης. 1237 01:37:01,196 --> 01:37:03,698 Δεν είχαμε την ευκαιρία, προφανώς, 1238 01:37:03,782 --> 01:37:06,409 με τόσο χρόνο που περνούσαμε στην Αμερική, 1239 01:37:06,493 --> 01:37:08,995 να ασχοληθούμε πολύ με την Αγγλία. 1240 01:37:09,079 --> 01:37:11,248 Έτσι, γυρίσαμε και παίξαμε 1241 01:37:11,331 --> 01:37:12,749 για πρώτη φορά εκεί. 1242 01:37:12,833 --> 01:37:14,334 Οι Led Zeppelin. 1243 01:37:14,417 --> 01:37:16,211 Και φυσικά, ακόμα αναρωτιέσαι, 1244 01:37:16,294 --> 01:37:19,047 αν αυτό θα έχει κάποια απήχηση; 1245 01:37:19,131 --> 01:37:20,715 Αυτό θα το φέρει σπίτι; 1246 01:37:22,676 --> 01:37:27,264 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΠΛΟΥΖ ΜΠΑΘ 1247 01:37:34,354 --> 01:37:35,522 Ουάου. 1248 01:38:05,969 --> 01:38:08,555 Έχω δει φωτογραφίες από το πρώτο Φεστιβάλ Μπαθ, 1249 01:38:08,638 --> 01:38:12,309 αλλά το κινηματογραφικό υλικό του, είναι απολύτως εκπληκτικό. 1250 01:38:13,393 --> 01:38:15,020 Μάλλον ήταν το πρώτο φεστιβάλ 1251 01:38:15,103 --> 01:38:16,396 που πήγαμε στη Βρετανία. 1252 01:38:16,938 --> 01:38:18,857 Και δεν έβρεχε, έτσι, ήταν καλά 1253 01:38:18,940 --> 01:38:19,983 και είχε πλάκα. 1254 01:38:22,819 --> 01:38:25,530 Αλλά πόση ανάπαυλα θες ανάμεσα στις περιοδείες; 1255 01:38:25,614 --> 01:38:26,907 Όχι πολλή, αλήθεια. 1256 01:38:26,990 --> 01:38:29,242 Ήμασταν τελείως ακαταπόνητοι. 1257 01:38:30,202 --> 01:38:32,454 Υπάρχει μόνο ενέργεια και δύναμη. 1258 01:38:53,016 --> 01:38:56,770 Στα 32 λεπτά μετά την ώρα, εκτόξευση του Απόλλων 11. 1259 01:38:59,481 --> 01:39:03,527 ΜΟΥΣΙΚΟΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ Led Zeppelin 1260 01:39:34,975 --> 01:39:38,061 {\an8}20 ΙΟΥΛΙΟΥ 1969 1261 01:39:45,694 --> 01:39:47,988 Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο, 1262 01:39:50,740 --> 01:39:53,451 ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα. 1263 01:40:08,550 --> 01:40:10,135 Θυμάμαι, ήμασταν σε μια τέντα 1264 01:40:10,218 --> 01:40:11,887 και κάποιος πάτησε στο φεγγάρι. 1265 01:40:16,391 --> 01:40:19,269 Μπορείτε να φανταστείτε να είστε στην Αμερική, 1266 01:40:20,103 --> 01:40:22,731 πιτσιρικάδες, λίγο-πολύ, και να βλέπετε… 1267 01:40:22,814 --> 01:40:25,108 Γίνεται η έκρηξη της μουσικής, 1268 01:40:25,192 --> 01:40:26,860 και κάποιος πήγε στο φεγγάρι. 1269 01:41:08,485 --> 01:41:10,987 Ξέρετε, ο κόσμος είναι μεγάλος, 1270 01:41:11,071 --> 01:41:14,658 {\an8}και σίγουρα το 99% των ανθρώπων ενδιαφέρεται περισσότερο 1271 01:41:14,741 --> 01:41:17,702 {\an8}για το ότι αυτοί οι τύποι γύρισαν σώοι από το φεγγάρι. 1272 01:41:17,786 --> 01:41:19,329 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ 1273 01:41:19,412 --> 01:41:23,166 Αλλά η ημέρα που γύρισαν, ήταν μεγάλη μέρα και για εμάς. 1274 01:41:31,925 --> 01:41:34,344 Αυτή είναι η μεγαλύτερη αναγνώριση, 1275 01:41:34,427 --> 01:41:36,930 για όσα παιδιά θέλουν να γίνουν τραγουδιστές. 1276 01:41:37,013 --> 01:41:41,184 Παίρνεις χρυσό δίσκο. Τι κάνεις μετά; 1277 01:41:42,018 --> 01:41:43,436 Δεν έχει σημασία, σωστά; 1278 01:41:48,483 --> 01:41:50,944 Απλώς ήθελα να εξασφαλίσω 1279 01:41:51,027 --> 01:41:54,322 ότι αυτό το άλμπουμ θα συνέπαιρνε τους πάντες. 1280 01:41:54,406 --> 01:41:57,534 Ήθελα να είναι κάτι που δεν είχαν ξανακούσει. 1281 01:41:58,160 --> 01:42:01,997 Τα ακουστικά, τα ηλεκτρικά και τα πιο ριζοσπαστικά 1282 01:42:02,080 --> 01:42:03,915 και πρωτοποριακά στοιχεία. 1283 01:42:03,999 --> 01:42:06,168 Έτσι, όταν ήρθε η ώρα για το μιξάζ 1284 01:42:06,251 --> 01:42:07,961 του Led Zeppelin II, 1285 01:42:08,044 --> 01:42:11,381 το έκανα με τον Έντι Κρέιμερ στο A&R Studios στη Νέα Υόρκη. 1286 01:42:12,424 --> 01:42:14,301 Έκανε καταπληκτική δουλειά. 1287 01:42:14,384 --> 01:42:17,179 Και, όπως συμβαίνει σε αυτά τα πράγματα, 1288 01:42:17,262 --> 01:42:19,681 έγινε με πάνω από δύο χέρια στην κονσόλα. 1289 01:42:22,851 --> 01:42:25,103 Ήθελα να κάνω κάτι στο "Whole Lotta Love", 1290 01:42:25,187 --> 01:42:26,605 να πάψει να είναι σινγκλ. 1291 01:42:27,397 --> 01:42:32,194 Έτσι, θα του έβαζα ένα ριζοσπαστικό πρωτοποριακό μέρος 1292 01:42:32,277 --> 01:42:35,572 στη μέση που να ξεκινά με ένα ηχητικό κύμα. 1293 01:42:41,620 --> 01:42:43,538 Μετά, όταν έβαζα τα όβερνταμπ 1294 01:42:43,622 --> 01:42:45,332 σε αυτό που θα ήταν η μέση, 1295 01:42:45,415 --> 01:42:48,168 ξεκούρδισα τελείως την κιθάρα 1296 01:42:48,251 --> 01:42:52,380 και τραβούσα τις χορδές ξανά και ξανά στα περάσματα. 1297 01:43:00,806 --> 01:43:02,265 Και πολλή μετατόπιση. 1298 01:43:02,349 --> 01:43:04,476 Μετακινήσεις ήχων δεξιά κι αριστερά. 1299 01:43:26,373 --> 01:43:28,333 Και αυτό ήταν. 1300 01:43:28,416 --> 01:43:30,752 Ο Led Zeppelin II ολοκληρώθηκε 1301 01:43:31,545 --> 01:43:33,296 και ήταν έτοιμος να παραδοθεί. 1302 01:43:35,215 --> 01:43:38,468 LED ZEPPELIN II Πλευρά Ένα - 1. WHOLE LOTTA LOVE 1303 01:43:40,929 --> 01:43:46,643 {\an8}Διεθνές Φεστιβάλ Ποπ Τέξας 31 Αυγούστου 1969 1304 01:45:33,959 --> 01:45:36,419 ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΠΟΠ ΤΕΞΑΣ LED ZEPPELIN 1305 01:45:36,503 --> 01:45:37,671 ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΩΣ 1306 01:46:53,955 --> 01:46:59,544 {\an8}Led Zeppelin II 22 Οκτωβρίου 1969 1307 01:47:06,426 --> 01:47:08,970 {\an8}Κριτικές Δίσκων 1308 01:47:09,054 --> 01:47:11,306 Billboard Κριτικές 1309 01:47:11,389 --> 01:47:14,142 {\an8}Το "Led Zeppelin II" Δημιουργεί Νέες, Βαριές Δονήσεις 1310 01:47:14,267 --> 01:47:16,728 {\an8}Κατευθείαν Χρυσός 1311 01:47:16,812 --> 01:47:19,564 Οι Led Zeppelin είναι κορυφή 1312 01:47:19,648 --> 01:47:21,983 Πώς έβγαλαν 37.000 δολάρια σε μια νύχτα 1313 01:47:22,150 --> 01:47:25,612 LED ZEPPELIN 2… ΤΩΡΑ ΠΕΤΑ! 1314 01:48:14,077 --> 01:48:17,455 VARIETY - ΚΟΡΥΦΑΙΑ ΣΕ ΠΩΛΗΣΕΙΣ 1 - LED ZEPPELIN II 1315 01:48:17,581 --> 01:48:21,793 Πιθανή Βρετανική Περιοδεία 1316 01:48:21,877 --> 01:48:27,424 Θέλω να γίνω ο κρυφός εραστής σου 1317 01:48:28,049 --> 01:48:31,428 ΚΟΡΥΦΑΙΟΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ 1318 01:48:36,016 --> 01:48:42,814 LED ZEPPELIN ΤΟ #1 ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ ΣΤΗΝ ATLANTIC 1319 01:48:44,900 --> 01:48:51,072 {\an8}Οι Zeppelin ξεπερνούν τους Beatles 1320 01:48:51,156 --> 01:48:55,452 record mirror ΠΥΡΕΤΟΣ ΧΡΥΣΟΥ 1321 01:49:01,833 --> 01:49:04,628 ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΩΣ ΟΙ LED ZEPPELIN 1322 01:49:08,840 --> 01:49:11,676 {\an8}Στις 9 Ιανουαρίου 1970, 1323 01:49:12,260 --> 01:49:15,263 {\an8}παίξαμε στο Royal Albert Hall του Λονδίνου, 1324 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 και αν πηγαίναμε πίσω έναν χρόνο, 1325 01:49:18,517 --> 01:49:21,645 στις 9 Ιανουαρίου 1969, 1326 01:49:21,728 --> 01:49:23,605 παίζαμε στο Σαν Φρανσίσκο. 1327 01:49:24,523 --> 01:49:28,193 Οπότε, αυτή είναι η εξέλιξή μας μέσα σ' έναν χρόνο. 1328 01:49:28,568 --> 01:49:30,028 Πολύ φευγάτη χρονιά. 1329 01:49:30,111 --> 01:49:32,072 Εννοώ, περνούσα υπέροχα. 1330 01:49:33,490 --> 01:49:35,283 Τέρμα το ορκωτό λογιστιλίκι. 1331 01:49:35,367 --> 01:49:37,869 Είναι συναυλία στο Λονδίνο, οπότε, φυσικά, 1332 01:49:37,953 --> 01:49:39,704 φέραμε τις οικογένειες. 1333 01:49:40,247 --> 01:49:42,499 Ναι, είναι σαν συγκέντρωση φυλών. 1334 01:49:43,375 --> 01:49:45,919 Το να πας εκεί και να πατάς σε αυτά τα σανίδια 1335 01:49:46,002 --> 01:49:48,922 ήταν το κάτι άλλο. Ήταν καταπληκτικό. 1336 01:49:49,548 --> 01:49:50,715 Ήταν συναυλία μας, 1337 01:49:50,799 --> 01:49:52,634 οπότε, πήγαμε και παίξαμε. 1338 01:49:56,179 --> 01:49:57,222 Led Zep! 1339 01:49:58,306 --> 01:50:01,351 Led Zep! 1340 01:50:02,477 --> 01:50:05,814 Led Zep! 1341 01:50:06,565 --> 01:50:09,234 Led Zep! 1342 01:50:10,569 --> 01:50:12,195 Led Zep! 1343 01:54:52,601 --> 01:54:53,602 Ευχαριστώ πολύ. 1344 01:55:06,448 --> 01:55:09,868 Led Zep! 1345 01:55:10,577 --> 01:55:13,830 Led Zep! 1346 01:55:15,040 --> 01:55:18,043 Led Zep! 1347 01:55:18,919 --> 01:55:20,128 Led Zep! 1348 01:55:21,213 --> 01:55:23,048 Ο μπαμπάς μου ήρθε να μας δει. 1349 01:55:23,131 --> 01:55:25,717 Ήταν πολύ περήφανος, πράγμα υπέροχο. 1350 01:55:27,052 --> 01:55:30,013 Είπε "Έχετε φοβερό πάθος, φλόγα και τα σχετικά". 1351 01:55:30,096 --> 01:55:31,890 Ήταν πολύ ωραία. 1352 01:55:33,141 --> 01:55:35,852 Ο Τζον Πολ κι εγώ, τα πάμε πολύ καλά. 1353 01:55:35,936 --> 01:55:37,229 Όλοι τα πάμε καλά. 1354 01:55:37,813 --> 01:55:39,606 Κάθε μέλος είναι διαφορετικό, 1355 01:55:39,689 --> 01:55:42,234 άλλη προσωπικότητα, αλλά καλά παιδιά, βασικά. 1356 01:55:42,317 --> 01:55:44,277 Μια κατηγορία από μόνα τους. 1357 01:55:45,737 --> 01:55:47,447 Μόνο γύρω στα μέσα του '69 1358 01:55:47,531 --> 01:55:49,491 μπόρεσα να γνωρίσω τον καθένα τους. 1359 01:55:50,158 --> 01:55:51,827 Γίνεται σταδιακά, σωστά; 1360 01:55:52,994 --> 01:55:54,663 Θα μίλαγα ώρες για τον Ρόμπερτ, 1361 01:55:54,746 --> 01:55:57,165 τον ξέρω τόσο καλά που είναι γελοίο. 1362 01:55:57,249 --> 01:56:00,669 Και ο Τζίμι είναι πολύ ντροπαλός. 1363 01:56:00,752 --> 01:56:03,130 Αλλά με γνωστούς όπως εγώ, είναι πολύ καλός. 1364 01:56:04,089 --> 01:56:06,508 Μου αρέσει ο καθένας γι' αυτό που κάνει. 1365 01:56:06,591 --> 01:56:08,802 Και μου αρέσει να παίζω στο συγκρότημα, 1366 01:56:09,302 --> 01:56:10,929 το προτιμώ από κάθε τι άλλο. 1367 01:56:13,557 --> 01:56:16,768 Φτάσαμε εκεί αρχικά με το καλημέρα, 1368 01:56:16,852 --> 01:56:18,812 παίζοντας το "Train Kept A Rollin'", 1369 01:56:18,895 --> 01:56:20,856 γοητευτήκαμε από εκείνη τη στιγμή 1370 01:56:20,939 --> 01:56:21,982 και έπιασε. 1371 01:56:22,482 --> 01:56:25,694 Αλλά υπήρχαν όλα τα προαπαιτούμενα, 1372 01:56:26,153 --> 01:56:27,404 ήταν θέμα συγκυρίας. 1373 01:56:27,988 --> 01:56:30,031 Επομένως, γιατί να πάψει ποτέ; 1374 01:56:30,907 --> 01:56:33,952 Αν έχεις κάτι που ξέρεις ότι είναι διαφορετικό 1375 01:56:34,035 --> 01:56:35,245 βαθιά μέσα σου, 1376 01:56:35,328 --> 01:56:36,830 πρέπει να το δουλέψεις. 1377 01:56:36,913 --> 01:56:38,498 Απαιτείται πολλή δουλειά. 1378 01:56:38,582 --> 01:56:40,167 Και να πιστεύεις σε αυτό. 1379 01:56:40,250 --> 01:56:42,627 Αλλά όσο μπορείς να παραμένεις γνήσιος, 1380 01:56:42,711 --> 01:56:45,380 με αγνούς στόχους, πραγματοποιείς τα όνειρά σου. 1381 01:56:45,464 --> 01:56:46,465 Αλήθεια το πιστεύω. 1382 01:56:46,548 --> 01:56:49,217 Πιστεύω ότι είναι εφικτό γιατί έτσι συμβαίνει. 1383 02:01:35,253 --> 02:01:37,255 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Έρρικα Πετρωτού