1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,205 INVASA LA POLONIA 4 00:01:20,872 --> 00:01:23,291 THE BLITZ: I NAZISTI BOMBARDANO LONDRA 5 00:01:25,877 --> 00:01:27,671 {\an8}RECLUTATI I VENTENNI 6 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 RAID AEREI Non accendere luci visibili 7 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 {\an8}FINITA LA GUERRA TEDESCA 8 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 Da piccoli, in Inghilterra, 9 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 vivevamo nell'ombra della Seconda guerra mondiale. 10 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 I nostri genitori e i nonni 11 00:02:00,495 --> 00:02:02,164 avevano vissuto due guerre 12 00:02:02,831 --> 00:02:05,417 {\an8}e, alla fine della seconda, 13 00:02:05,500 --> 00:02:08,462 {\an8}nutrivamo tutti una grande speranza per il futuro. 14 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 A Londra, 15 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 c'erano molti edifici danneggiati, 16 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 crateri e… 17 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 Era un'area postbellica. 18 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 {\an8}C'era ancora il razionamento. Ricordo 19 00:02:20,056 --> 00:02:22,851 {\an8}che andavamo a comprare uova, latte e burro 20 00:02:22,934 --> 00:02:25,103 {\an8}con la tessera annonaria. 21 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 La gente si stava riprendendo. 22 00:02:27,439 --> 00:02:30,525 Fuori Londra, nelle West Midlands, 23 00:02:30,609 --> 00:02:34,070 si conduceva una tranquilla vita postbellica 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 e di semi-periferia. 25 00:02:36,531 --> 00:02:37,949 {\an8}Sognavo l'America 26 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 perché era un mondo opposto 27 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 a quello in cui vivevamo. 28 00:03:24,621 --> 00:03:26,706 Ascoltavo il meraviglioso rock and roll 29 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 proveniente dall'America. 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,961 Sentivi le chitarre elettriche 31 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 e ti sembrava un sound proveniente da Marte, 32 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 anche se veniva da Memphis. 33 00:03:35,799 --> 00:03:39,427 {\an8}Ma qui in Gran Bretagna avevamo solo musicisti 34 00:03:39,511 --> 00:03:41,096 che andavano sul sicuro, 35 00:03:41,179 --> 00:03:45,308 finché non arrivò quella forza della natura di Lonnie Donegan. 36 00:04:14,129 --> 00:04:16,255 Il modo di suonare 37 00:04:16,339 --> 00:04:18,842 di Lonnie Donegan mi incantò. 38 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Aprì un varco 39 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 che ci fece accedere 40 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 a una libertà che non si era mai vista in Inghilterra. 41 00:04:27,434 --> 00:04:28,477 Vai, Jimmy! 42 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 Un giorno arrivai a scuola e vidi 43 00:04:39,196 --> 00:04:41,114 un tizio in piedi in cortile 44 00:04:41,198 --> 00:04:42,532 {\an8}circondato dalla gente. 45 00:04:42,616 --> 00:04:43,700 {\an8}Scuola di Jimmy Page 46 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 {\an8}Era Rod Wyatt 47 00:04:44,910 --> 00:04:47,412 {\an8}e suonava le canzoni di Lonnie Donegan 48 00:04:47,496 --> 00:04:48,997 con la chitarra acustica. 49 00:04:49,664 --> 00:04:53,627 {\an8}Così andai da lui e gli dissi: "Anch'io ne ho una a casa". 50 00:04:53,710 --> 00:04:54,795 Lui disse: "Portala 51 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 e ti mostro come accordarla". 52 00:04:57,047 --> 00:05:00,175 E poi mi mostrò anche degli accordi. 53 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 Non riuscivo a separarmi dalla chitarra. 54 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Suonavo prima di colazione 55 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 e mentre andavo a scuola. 56 00:05:45,095 --> 00:05:46,596 Andavo lì e volevo esercitarmi, 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,723 ma me la confiscavano 58 00:05:48,807 --> 00:05:51,685 e me la restituivano a fine giornata. 59 00:05:57,649 --> 00:05:59,442 Mio padre mi disse: 60 00:05:59,526 --> 00:06:02,988 {\an8}"Non capisco perché la chitarra ti appassioni tanto… 61 00:06:03,405 --> 00:06:04,698 {\an8}…ma ti appoggio, 62 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 {\an8}purché tu non smetta di studiare". 63 00:06:07,117 --> 00:06:09,286 {\an8}Mia madre mi sostenne molto 64 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 quando seppe che volevo mettere su un gruppo. 65 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 Credeva fortemente in me. 66 00:06:13,915 --> 00:06:15,750 Fu un aspetto molto importante. 67 00:06:20,797 --> 00:06:22,591 {\an8}I miei facevano avanspettacolo. 68 00:06:23,508 --> 00:06:25,385 {\an8}Mia madre cantava in abito da sera… 69 00:06:26,261 --> 00:06:27,929 {\an8}…e mio padre era un comico. 70 00:06:28,013 --> 00:06:29,264 {\an8}Suonava il pianoforte. 71 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 Viaggiavo con loro 72 00:06:32,767 --> 00:06:33,977 nelle basi militari 73 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 dove intrattenevano le truppe 74 00:06:35,854 --> 00:06:38,899 e si susseguivano i numeri internazionali. 75 00:06:38,982 --> 00:06:41,985 Suonatori di fisarmonica e di banjo. 76 00:06:42,068 --> 00:06:43,487 E io assorbivo tutto. 77 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 {\an8}Crescere in una famiglia di musicisti 78 00:06:58,084 --> 00:06:59,544 {\an8}gettò le basi 79 00:06:59,628 --> 00:07:01,671 per tutto ciò che ne seguì. 80 00:07:06,384 --> 00:07:08,345 {\an8}Sono cresciuto nelle West Midlands. 81 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 {\an8}La famiglia di mio padre era originaria di lì, 82 00:07:10,931 --> 00:07:14,100 {\an8}mentre nella famiglia di mia madre erano romaní. 83 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 Vissi un'infanzia protetta, 84 00:07:17,687 --> 00:07:20,690 {\an8}finché non mi mandarono a scuola in una grande città. 85 00:07:20,774 --> 00:07:22,609 {\an8}Studiai per diventare contabile. 86 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 {\an8}Parata della scuola di Robert Plant 87 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 {\an8}La scuola mi appassionava molto, 88 00:07:27,864 --> 00:07:29,324 ma quando vidi Little Richard, 89 00:07:29,407 --> 00:07:32,702 che era così provocatorio, trascinante 90 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 e ipnotico, 91 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 tutto il resto perse importanza. 92 00:07:52,180 --> 00:07:55,100 Fu allora che capii di voler fare il cantante. 93 00:08:11,449 --> 00:08:12,742 Fu una svolta. 94 00:08:13,326 --> 00:08:15,996 La siringa della musica era nel braccio. Per restarci. 95 00:08:26,548 --> 00:08:30,343 {\an8}John Bonham rilasciava di rado interviste e morì nel 1980 96 00:08:30,968 --> 00:08:35,432 {\an8}Questa intervista è inedita 97 00:08:35,515 --> 00:08:37,434 {\an8}Beh, sono John Bonham. 98 00:08:38,101 --> 00:08:40,604 Da piccolo, ho sempre amato suonare la batteria. 99 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 Ricevetti la prima a dieci anni. 100 00:08:45,358 --> 00:08:47,736 Andammo a vedere un film con Gene Krupa 101 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 {\an8}e mi colpì molto. 102 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 Quassù nelle Midlands, 103 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 compravo dischi del tutto diversi. 104 00:09:16,556 --> 00:09:19,935 Allora andavano di moda Johnny Kidd & the Pirates. 105 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 {\an8}Erano in tutti i jukebox. 106 00:10:01,476 --> 00:10:03,812 {\an8}Ovviamente, con degli altoparlanti enormi. 107 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 Non si sentiva altro che il basso. 108 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Sentendolo, pensai: 109 00:10:11,027 --> 00:10:12,821 "Voglio creare questo sound". 110 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Quando lo dissi a mio padre, lui rispose: 111 00:10:18,743 --> 00:10:20,704 "Il basso è uno strumento nuovo 112 00:10:21,371 --> 00:10:24,040 e tra due anni non se ne sentirà più parlare. 113 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 Procurati un sassofono e lavorerai sempre". 114 00:10:29,296 --> 00:10:31,548 Ma dissi: "Voglio suonare il basso". 115 00:10:32,549 --> 00:10:35,886 Mi sentì esercitarmi e disse: "Vieni con me. 116 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 Tieni d'occhio la mia mano sinistra". 117 00:10:39,055 --> 00:10:40,390 Al pianoforte. Così… 118 00:10:41,183 --> 00:10:43,101 Imparai le basi da lui. 119 00:10:43,977 --> 00:10:45,520 Gli "Shadows" in concerto… 120 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 Avevo un piccolo gruppo. 121 00:10:47,063 --> 00:10:48,857 Suonavamo al circolo giovanile. 122 00:10:48,940 --> 00:10:52,194 {\an8}Ed ebbi modo di parlare col loro giovane sacerdote. 123 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 {\an8}Lui disse: "Servirebbe un organista". 124 00:10:55,071 --> 00:10:58,533 {\an8}Risposi: "Se volete, posso farlo io". 125 00:10:59,034 --> 00:11:01,495 Senza pensarci. E lui: "Sì. Ok". 126 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 {\an8}Nella musica liturgica, devi improvvisare. 127 00:11:08,001 --> 00:11:11,505 Ma dato che non ero bravo a suonare seguendo uno spartito, 128 00:11:11,588 --> 00:11:13,340 improvvisavo tutto. 129 00:11:13,965 --> 00:11:15,342 Imparai gli inni. 130 00:11:15,425 --> 00:11:17,219 Capivo subito quali fossero. 131 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 Non sono particolarmente religioso, ma fu bello. 132 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Capite? E lui era un bravo sacerdote. 133 00:11:23,016 --> 00:11:27,813 Così divenni organista e direttore del coro a 14 anni. 134 00:11:40,408 --> 00:11:43,286 Guadagnavo ben 25 sterline l'anno 135 00:11:44,329 --> 00:11:45,997 con cui comprai un basso Fender. 136 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 Il giovedì sera andavo alle jam session 137 00:11:56,174 --> 00:11:57,425 {\an8}del Marquee Club. 138 00:11:57,634 --> 00:12:00,595 {\an8}E, dopo un po' di tempo, 139 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 {\an8}i Carter-Lewis and the Southerners 140 00:12:02,597 --> 00:12:04,307 {\an8}mi proposero 141 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 {\an8}di suonare nel loro disco. 142 00:12:06,560 --> 00:12:08,353 {\an8}Io risposi: "Sarebbe fantastico". 143 00:12:08,436 --> 00:12:10,230 E mi presentai col mio kit. 144 00:12:10,313 --> 00:12:12,607 Il pedale DeArmond, l'amplificatore 145 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 e la mia nuovissima Gibson Les Paul. 146 00:12:16,319 --> 00:12:17,654 Il gruppo mi chiese 147 00:12:17,737 --> 00:12:19,865 di inventarmi qualcosa per l'assolo 148 00:12:20,490 --> 00:12:23,618 e, alla seconda prova, sapevo già cosa fare. 149 00:12:36,715 --> 00:12:38,967 Probabilmente si sparse la voce 150 00:12:39,050 --> 00:12:40,260 di un giovane chitarrista… 151 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 COMPLIMENTI ALLA BAND! 152 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 …e iniziarono a chiamarmi come turnista. 153 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 Quando entrai in quel mondo, 154 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 avevo sette anni meno degli altri 155 00:12:51,771 --> 00:12:56,151 e non c'era nessuno della vecchia guardia 156 00:12:56,234 --> 00:12:57,611 o di quella dell'epoca 157 00:12:57,694 --> 00:12:59,529 che conoscesse i modelli 158 00:12:59,613 --> 00:13:02,324 e i punti di riferimento delle giovani band. 159 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Io invece conoscevo bene 160 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 le figure di riferimento dell'R&B, del blues 161 00:13:07,787 --> 00:13:09,915 e del rock. 162 00:13:09,998 --> 00:13:11,750 Tutti si procuravano questi dischi 163 00:13:11,833 --> 00:13:13,543 che in origine arrivavano 164 00:13:13,627 --> 00:13:17,172 anche grazie alle navi mercantili americane. 165 00:13:17,798 --> 00:13:21,092 Fu il boom dell'R&B. 166 00:13:33,271 --> 00:13:35,190 Andai a vedere Sonny Boy Williamson 167 00:13:35,273 --> 00:13:37,234 all'American Folk Blues Festival. 168 00:13:37,776 --> 00:13:40,445 All'epoca stavo imparando a suonare l'armonica, 169 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 e rappresentò una fantastica ondata musicale 170 00:13:43,240 --> 00:13:47,077 a noi sconosciuta. 171 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Sonny Boy costituiva praticamente 172 00:14:26,783 --> 00:14:31,079 la mia unica fonte vitale di musica. 173 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 Ma, nella mia città, avevo il mio eroe, 174 00:14:41,923 --> 00:14:43,675 ovvero Perry Foster. 175 00:14:43,925 --> 00:14:47,804 {\an8}Aveva un gruppo chiamato Delta Blues Band. 176 00:14:48,305 --> 00:14:51,600 E, in qualche modo, riuscii a convincerli 177 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 a farmi entrare nella loro band. 178 00:14:54,895 --> 00:14:56,938 Ero disposto a essere un mod, un rocker, 179 00:14:57,022 --> 00:14:59,566 un beatnik o qualunque altra cosa, pur di cantare, 180 00:14:59,649 --> 00:15:02,277 e mi ispiravo ai look che vedevo 181 00:15:02,360 --> 00:15:04,738 cercando di trovare quello più adatto a me. 182 00:15:07,199 --> 00:15:09,826 {\an8}Suonavo, ma avevo anche un lavoro. 183 00:15:09,910 --> 00:15:12,329 {\an8}Lavoravo con mio padre nell'edilizia. 184 00:15:12,871 --> 00:15:15,123 Eravamo dei bravi costruttori. 185 00:15:16,041 --> 00:15:17,626 Dedicai sempre meno tempo al lavoro 186 00:15:17,709 --> 00:15:19,920 {\an8}e più tempo alla musica, e andò così. 187 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 {\an8}voce di John Bonham 188 00:15:21,087 --> 00:15:23,131 {\an8}Lasciammo la scuola, formammo piccole band 189 00:15:23,215 --> 00:15:24,508 {\an8}e roba simile 190 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 {\an8}e suonavamo nei locali della zona. 191 00:15:27,385 --> 00:15:30,180 Allora sentivo molto l'influenza della musica soul. 192 00:15:55,497 --> 00:15:57,415 James Brown era uno dei miei preferiti 193 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 per il sound della sua batteria. 194 00:16:00,418 --> 00:16:02,254 Volevo ottenere quel sound. 195 00:16:11,304 --> 00:16:12,556 A 16 anni, 196 00:16:12,639 --> 00:16:14,933 vidi un gruppo in cui cantava Robert. 197 00:16:15,725 --> 00:16:18,854 Il concerto andò benissimo perché lui era bravissimo. 198 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 In mezzo alla folla, 199 00:16:21,481 --> 00:16:25,235 {\an8}vidi un tipo fuori dall'ordinario con la sua bella ragazza. 200 00:16:26,111 --> 00:16:28,363 {\an8}Dopo mi prese da parte e mi disse: 201 00:16:28,446 --> 00:16:30,073 {\an8}"Sei bravo, 202 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 {\an8}ma saresti ancora più bravo con un buon batterista". 203 00:16:33,451 --> 00:16:36,329 E pensai: "Cristo santo, ci siamo". 204 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 La prima volta che suonammo insieme, 205 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 avevamo 16 anni 206 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 e fu fantastico. 207 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 John era grandioso. 208 00:16:51,970 --> 00:16:53,847 Era un batterista poderoso. 209 00:16:55,056 --> 00:16:57,767 Lo guardai con assoluto stupore. 210 00:16:57,851 --> 00:17:00,687 Era fantastico. 211 00:17:01,688 --> 00:17:04,440 Ma c'era molta competizione tra le band locali. 212 00:17:04,524 --> 00:17:07,026 Ti divertivi con le tournée 213 00:17:07,110 --> 00:17:08,612 e tutto sembrava funzionare, 214 00:17:08,695 --> 00:17:10,906 ma di colpo finivi senza concerti e soldi 215 00:17:10,988 --> 00:17:12,741 e dovevi ricominciare da capo. 216 00:17:12,991 --> 00:17:15,494 Una volta finimmo la benzina 217 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 e dovetti aspirarla da un'altra auto. 218 00:17:18,955 --> 00:17:21,541 La polizia mi beccò in piena notte 219 00:17:21,624 --> 00:17:24,127 mentre la aspiravo con un pezzo di gomma. 220 00:17:24,210 --> 00:17:26,463 Lui era seduto dietro e tremava 221 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 chiedendosi: "Cosa diavolo dirà Pat?" 222 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 Pat divenne sua moglie. Gli diceva sempre: 223 00:17:34,221 --> 00:17:37,015 "Non osare suonare con quel Plant. 224 00:17:37,557 --> 00:17:39,059 È un completo disastro". 225 00:17:48,276 --> 00:17:51,154 Lasciai la scuola a 16 anni. 226 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Non passai quasi nessun esame 227 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 perché mi esibii in un club 228 00:17:55,408 --> 00:17:57,536 la sera prima degli esami. 229 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 Mio padre mi disse: 230 00:17:59,120 --> 00:18:01,998 "Posso trovarti un lavoro come impiegato". 231 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 "No, troverò una band, papà. La troverò." 232 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 A Londra c'era un posto 233 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 chiamato Archer Street. 234 00:18:08,880 --> 00:18:10,841 E, ogni lunedì mattina, 235 00:18:10,924 --> 00:18:14,386 tutti i musicisti locali si radunavano lì per lavorare. 236 00:18:15,262 --> 00:18:17,722 E io ci andavo da ragazzo. 237 00:18:17,806 --> 00:18:19,474 Ogni lunedì mattina, ero lì. 238 00:18:34,156 --> 00:18:36,616 Iniziai a essere richiesto dai gruppi 239 00:18:36,700 --> 00:18:38,410 e a lavorare come turnista. 240 00:18:41,955 --> 00:18:45,417 {\an8}Ecco Jimmy Page con la chitarra. 241 00:18:45,959 --> 00:18:48,128 {\an8}È la mia Les Paul, la mia Black Beauty. 242 00:18:48,211 --> 00:18:50,797 {\an8}È la chitarra che usavo 243 00:18:50,881 --> 00:18:52,716 più spesso come turnista. 244 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 Ed ecco che entro per scoprire 245 00:18:56,887 --> 00:18:59,931 cosa troverò sul leggio quel giorno. 246 00:19:12,527 --> 00:19:14,863 All'epoca, le registrazioni erano divertenti. 247 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 Quando iniziai io, mi ritrovai spesso 248 00:19:18,116 --> 00:19:19,409 a suonare con Jimmy. 249 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 {\an8}Jimmy Page: Chitarra John Paul Jones: Basso 250 00:19:22,787 --> 00:19:24,664 {\an8}"Goldfinger" fu registrata ad Abbey Road. 251 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 {\an8}Io e Jimmy eravamo nella sessione ritmica. 252 00:19:27,167 --> 00:19:28,502 {\an8}C'era un'intera orchestra 253 00:19:29,085 --> 00:19:30,295 e c'era Shirley Bassey. 254 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Quell'energia… Anche solo essere lì… 255 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 Insomma, ero ancora un ragazzino. 256 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 E lì c'era Shirley Bassey. 257 00:19:42,849 --> 00:19:45,101 Mentre suonavi, potevi vederla. 258 00:19:45,185 --> 00:19:47,437 E si muoveva, così. 259 00:19:48,605 --> 00:19:50,607 Così. Era uno spettacolo. 260 00:20:11,002 --> 00:20:14,548 In quegli studi di registrazione si lavorava con professionalità. 261 00:20:15,215 --> 00:20:17,217 Non potevi sbagliare, 262 00:20:17,300 --> 00:20:18,969 o tutti facevano gli straordinari. 263 00:20:19,052 --> 00:20:20,512 Ovviamente, se sbagliavi, 264 00:20:20,595 --> 00:20:22,139 non venivi più scelto. 265 00:20:34,901 --> 00:20:36,862 Avevo una sorta di agendina 266 00:20:36,945 --> 00:20:39,114 che mi portavo sempre dietro. 267 00:20:39,698 --> 00:20:42,868 Suonai per le registrazioni dei Rolling Stones, 268 00:20:42,951 --> 00:20:44,953 di David Bowie e Petula Clark… 269 00:20:45,036 --> 00:20:47,122 Suonai in alcuni dischi dei Kinks. 270 00:20:47,205 --> 00:20:49,166 Il primo disco degli Who. 271 00:20:49,249 --> 00:20:51,501 Spaziavo da un musicista all'altro. 272 00:20:52,043 --> 00:20:54,004 Ma non suonai mai con i Beatles. 273 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 {\an8}Donovan Jimmy Page - Chitarra 274 00:21:21,656 --> 00:21:23,909 {\an8}Lavorai spesso con Donovan 275 00:21:23,992 --> 00:21:26,745 {\an8}e mi piaceva molto. 276 00:21:27,287 --> 00:21:29,956 {\an8}Il suo produttore era Mickie Most. 277 00:21:32,501 --> 00:21:35,212 {\an8}Erano occasioni fantastiche perché potevo osservare 278 00:21:35,295 --> 00:21:37,923 e fare domande 279 00:21:38,006 --> 00:21:39,257 e lo facevo spesso. 280 00:21:39,341 --> 00:21:42,052 Chiedevo agli ingegneri del suono 281 00:21:42,135 --> 00:21:45,639 come creavano certi effetti, come eco a nastro e riverbero. 282 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 Potevi osservare come impostavano i microfoni 283 00:21:48,517 --> 00:21:49,935 per i vari strumenti. 284 00:21:50,811 --> 00:21:52,646 In pratica, era ciò che potevo fare. 285 00:21:52,729 --> 00:21:54,564 Mi era permesso farlo. 286 00:21:54,648 --> 00:21:57,067 Non solo quello. Mi fu concesso anche un assolo. 287 00:21:57,150 --> 00:21:58,401 Fu fantastico. 288 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 Andai da Mickie Most, 289 00:22:09,871 --> 00:22:11,248 dissi: "Vuoi un arrangiatore?" 290 00:22:11,498 --> 00:22:13,917 E lui: "Tu sai…" "Sì, so arrangiare. 291 00:22:14,000 --> 00:22:16,086 Lo faccio sempre." E… 292 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 In realtà, non l'avevo mai fatto. 293 00:22:19,005 --> 00:22:22,884 Ma mio padre mi aveva insegnato a non rifiutare mai un lavoro. 294 00:22:23,510 --> 00:22:26,930 E avevo un ottimo rapporto di lavoro con lui. 295 00:22:28,557 --> 00:22:31,518 {\an8}Passava con la su Rolls-Royce gialla 296 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 {\an8}e metteva un acetato nella mia cassetta 297 00:22:34,312 --> 00:22:38,358 scrivendo: "Sai cosa vogliamo. Venerdì". Nient'altro. 298 00:22:38,942 --> 00:22:41,695 Suonavo il basso tutto il giorno, tutta la settimana. 299 00:22:41,778 --> 00:22:43,655 Scrivevo gli arrangiamenti di notte. 300 00:22:43,738 --> 00:22:45,448 E poi, alle 9:00 del mattino, 301 00:22:45,532 --> 00:22:48,034 mi presentavo per suonare come turnista. 302 00:22:48,118 --> 00:22:51,163 Facevo tutti gli arrangiamenti per gli Herman's Hermits 303 00:22:51,246 --> 00:22:52,414 e per Donovan 304 00:22:53,248 --> 00:22:55,500 e lavoravo spesso con Lulu. 305 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 Facevo i suoi arrangiamenti 306 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 insieme a Mickie Most. 307 00:23:02,591 --> 00:23:09,556 {\an8}Lulu - John Paul Jones: Arrangiamenti, Basso 308 00:23:13,894 --> 00:23:15,645 {\an8}Lavorai anche a dei film con lei, 309 00:23:15,729 --> 00:23:18,732 {\an8}come La scuola della violenza, che in America ebbe successo. 310 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 {\an8}Era considerata la vetta del business musicale. 311 00:23:22,652 --> 00:23:24,029 I TURNISTI N° 8 John Paul Jones 312 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 Mio padre era molto fiero di me 313 00:23:26,198 --> 00:23:28,158 quando persone che conosceva e rispettava 314 00:23:28,241 --> 00:23:30,785 gli dicevano: "Ho visto tuo figlio a una registrazione 315 00:23:30,869 --> 00:23:33,455 l'altro giorno ed è davvero bravo". 316 00:23:33,538 --> 00:23:34,623 E… 317 00:23:35,207 --> 00:23:36,374 Gongolava. 318 00:23:40,253 --> 00:23:42,756 All'epoca suonavo in diverse band. 319 00:23:42,839 --> 00:23:44,341 Plant cantante di ballad in erba 320 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 E lavorai un paio di volte come turnista. 321 00:23:46,843 --> 00:23:50,806 Ma i miei genitori non ne erano affatto entusiasti. 322 00:23:51,348 --> 00:23:55,435 Quando incisi il mio disco, il primo singolo alla CBS, 323 00:23:56,144 --> 00:23:59,606 non ne sapevano niente, perché io… 324 00:24:00,690 --> 00:24:03,944 Mi fu data l'alternativa di restare 325 00:24:04,027 --> 00:24:05,320 nel mondo accademico 326 00:24:06,488 --> 00:24:08,990 e fare praticantato, facendomi le ossa 327 00:24:10,659 --> 00:24:12,786 come contabile o… 328 00:24:14,287 --> 00:24:16,623 in alternativa, viaggiare e seguire il cuore. 329 00:24:16,706 --> 00:24:17,874 E così feci. 330 00:24:18,583 --> 00:24:20,127 E salutai tutti. 331 00:24:28,552 --> 00:24:31,304 {\an8}Sapevo che esistevano cantanti più bravi di me, 332 00:24:31,388 --> 00:24:34,975 ma io decisi di rischiare comunque. 333 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 Non piantarla Fumala 334 00:24:36,268 --> 00:24:41,106 Mettevo i caftani, mi dipingevo la faccia, suonavo le campanelle, bruciavo incenso 335 00:24:42,274 --> 00:24:43,316 ed era davvero… 336 00:24:43,400 --> 00:24:44,401 voce di John Bonham 337 00:24:44,484 --> 00:24:46,361 {\an8}Robert si cacciava nei guai 338 00:24:46,444 --> 00:24:48,572 {\an8}più di qualunque altro mio amico. 339 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 {\an8}Una cosa assurda. 340 00:24:49,948 --> 00:24:50,949 {\an8}LEGALIZZATE L'ERBA 341 00:24:51,032 --> 00:24:54,786 John venne da me dicendo: "Cos'è questa storia?" 342 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 I figli dei fiori protestano 343 00:24:56,288 --> 00:24:59,040 Risposi: "Hai ragione. Cos'è questa storia?" 344 00:24:59,124 --> 00:25:00,750 Era la fine del 1967. 345 00:25:00,834 --> 00:25:02,544 Tornammo insieme, 346 00:25:02,627 --> 00:25:04,880 e suonavamo in modo incredibile. 347 00:25:20,395 --> 00:25:22,647 Fondammo i Band of Joy. 348 00:25:22,814 --> 00:25:25,442 Volevamo mischiare blues e psichedelia. 349 00:25:25,525 --> 00:25:28,320 Volevamo far parte di quel grosso movimento. 350 00:25:28,403 --> 00:25:29,988 Suonammo al Frank Freeman's. 351 00:25:30,071 --> 00:25:31,990 Suonammo al Middle Earth a Londra. 352 00:25:33,200 --> 00:25:36,161 Adottammo lo stile Tin Pan Alley e registrammo "Memory Lane", 353 00:25:36,703 --> 00:25:39,581 la mia prima avventura come compositore. 354 00:25:40,791 --> 00:25:42,501 Purtroppo non fu mai distribuita. 355 00:25:43,251 --> 00:25:44,878 Non piacevamo a molti. 356 00:25:45,420 --> 00:25:47,589 Ma a noi piacevamo. 357 00:26:10,278 --> 00:26:15,450 Ricordate la loro ultima esibizione ROBERT PLANT and the BAND OF JOY 358 00:26:15,534 --> 00:26:17,452 Pat urlò a John: 359 00:26:17,536 --> 00:26:19,371 "Ti avevo detto di stargli lontano. 360 00:26:19,913 --> 00:26:21,164 Con lui non farai strada". 361 00:26:21,248 --> 00:26:23,792 E così lui si unì a Tim Rose 362 00:26:23,875 --> 00:26:26,336 e suonò in "I Got a Loneliness" e "Morning Dew". 363 00:26:26,711 --> 00:26:28,547 All'epoca era così. 364 00:26:29,005 --> 00:26:31,842 {\an8}Avevamo un figlio, quindi bisognava lavorare 365 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 {\an8}con dei professionisti per avere soldi 366 00:26:34,010 --> 00:26:35,345 {\an8}e riuscire a campare. 367 00:26:36,263 --> 00:26:39,891 Tutti mi abbandonavano 368 00:26:41,268 --> 00:26:42,894 e per me era davvero dura. 369 00:26:43,562 --> 00:26:47,482 Avevo una valigia marrone, della penicillina 370 00:26:47,566 --> 00:26:49,276 ed ero un senzatetto. Ero senza casa. 371 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 Quindi… 372 00:26:51,862 --> 00:26:54,364 Riuscii a esibirmi con gli Obs-Tweedle. 373 00:27:05,333 --> 00:27:07,502 Ormai avevo una mia stabilità 374 00:27:07,586 --> 00:27:09,963 come turnista. 375 00:27:10,505 --> 00:27:13,633 Ero entrato nella routine 376 00:27:13,717 --> 00:27:17,012 dei veterani di quel mondo. 377 00:27:17,095 --> 00:27:18,388 La musica di sottofondo. 378 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 Era la cosiddetta musica da ascensori. 379 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 Capite? 380 00:27:23,393 --> 00:27:27,105 Era molto difficile 381 00:27:27,189 --> 00:27:28,398 suonare quel genere 382 00:27:28,482 --> 00:27:30,275 perché avevi una serie di spartiti 383 00:27:30,358 --> 00:27:32,527 e non facevi che girare le pagine e suonare, 384 00:27:32,611 --> 00:27:33,695 girare e suonare. 385 00:27:34,070 --> 00:27:36,531 Riuscirci e arrivare anche solo a metà 386 00:27:36,615 --> 00:27:39,493 senza sfiancarsi fisicamente era un miracolo. 387 00:27:39,576 --> 00:27:42,370 Fu allora che capii 388 00:27:42,871 --> 00:27:45,373 che era arrivato il momento di cambiare. 389 00:27:45,457 --> 00:27:48,960 Tutti i miei amici, come Eric e Jeff, suonavano in una band 390 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 e si divertivano un mondo. 391 00:27:50,837 --> 00:27:52,881 Pensai: "Ho tanto da offrire 392 00:27:52,964 --> 00:27:54,549 e voglio farlo". 393 00:27:55,383 --> 00:27:56,927 E Jeff Beck disse: 394 00:27:57,010 --> 00:27:59,721 "Sarebbe bello se suonassi con gli Yardbirds". 395 00:27:59,805 --> 00:28:01,932 Così mi dissi: "Come vorresti suonare 396 00:28:02,015 --> 00:28:03,558 potendo scegliere? 397 00:28:03,642 --> 00:28:06,561 Allora fallo. Fallo ora. È la tua occasione". 398 00:28:32,796 --> 00:28:34,965 Suonare con gli Yardbirds e con Jeff significava 399 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 esibirsi con un amico 400 00:28:36,216 --> 00:28:37,926 e divertirsi un mondo. 401 00:28:38,718 --> 00:28:41,096 Ma nel bel mezzo di un tour americano, 402 00:28:41,179 --> 00:28:44,099 lui lasciò la band e rimasi scioccato. 403 00:28:44,891 --> 00:28:49,604 Ciò però mi diede l'opportunità di tentare una direzione del tutto nuova 404 00:28:49,688 --> 00:28:52,357 e divenni la chitarra solista. 405 00:28:59,865 --> 00:29:02,200 A nessuno interessavano più gli Yardbirds 406 00:29:02,284 --> 00:29:04,077 in Inghilterra. 407 00:29:04,161 --> 00:29:07,539 Così iniziammo a coltivare un seguito underground 408 00:29:07,622 --> 00:29:08,832 in America. 409 00:29:09,583 --> 00:29:13,462 E fu emozionante, davvero emozionante, 410 00:29:13,545 --> 00:29:16,965 prendere confidenza con la scena musicale della West Coast. 411 00:29:24,264 --> 00:29:26,183 Ma ci scontravamo con Mickie Most, 412 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 il nostro produttore, 413 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 che ci faceva registrare singoli orribili 414 00:29:30,729 --> 00:29:33,523 per la radio AM, che era la radio pop, 415 00:29:34,149 --> 00:29:37,319 e io non volevo più fare dei singoli. 416 00:29:38,737 --> 00:29:40,113 Essere in America 417 00:29:40,197 --> 00:29:42,657 e assistere all'avvento della radio FM underground, 418 00:29:42,741 --> 00:29:45,410 che passava entrambi i lati dei dischi, 419 00:29:45,494 --> 00:29:49,122 mi fece capire che sarebbe stato quello il futuro. 420 00:29:49,664 --> 00:29:51,374 Era il mio piano. 421 00:29:51,458 --> 00:29:53,668 Realizzare album di cui le stazioni FM 422 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 potessero far sentire lati interi. 423 00:30:03,720 --> 00:30:05,722 Avevo già in mente un nuovo sound 424 00:30:05,806 --> 00:30:07,557 per gli Yardbirds. 425 00:30:07,641 --> 00:30:11,102 Sapevo già cosa volevo fare come chitarrista. 426 00:30:11,186 --> 00:30:13,063 Avevo in mente delle novità 427 00:30:13,146 --> 00:30:14,439 come "Dazed and Confused", 428 00:30:14,523 --> 00:30:17,442 ispirata da Jake Holmes. 429 00:30:42,050 --> 00:30:45,637 Quella chitarra mi fu regalata da Jeff Beck. 430 00:30:46,304 --> 00:30:49,182 La dipinsi e la consacrai. 431 00:30:50,517 --> 00:30:54,062 È la chitarra che ha affrontato tutto il percorso, 432 00:30:54,813 --> 00:30:58,900 una sorta di Excalibur, di spada leggendaria. 433 00:31:13,790 --> 00:31:16,877 Mi feci leggere la mano a Los Angeles 434 00:31:17,794 --> 00:31:19,629 e la chiromante mi disse: 435 00:31:20,046 --> 00:31:23,550 "Molto presto prenderai una decisione 436 00:31:23,633 --> 00:31:25,469 che ti cambierà la vita". 437 00:31:26,011 --> 00:31:29,598 Due o tre giorni dopo, mi riunii col gruppo 438 00:31:30,182 --> 00:31:31,349 e gli altri dissero: 439 00:31:31,433 --> 00:31:32,642 "È finita. Ci sciogliamo". 440 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Per me fu uno shock. 441 00:31:38,899 --> 00:31:42,777 Ma sapevo bene cosa volevo fare. 442 00:31:42,861 --> 00:31:44,321 Volevo formare un mio gruppo 443 00:31:44,404 --> 00:31:46,698 e sapevo quale direzione prendere. 444 00:31:47,324 --> 00:31:50,243 Mi serviva solo un cantante con una voce potente. 445 00:31:50,785 --> 00:31:52,954 C'era un cantante, Terry Reid. 446 00:31:53,038 --> 00:31:54,498 Aveva registrato con me 447 00:31:54,581 --> 00:31:56,875 e pensai di chiederlo a lui. 448 00:31:57,584 --> 00:32:00,921 {\an8}Chiesi a Peter Grant di mettermi in contatto con lui. 449 00:32:01,671 --> 00:32:03,965 {\an8}Grant era il manager degli Yardbirds 450 00:32:04,049 --> 00:32:06,051 {\an8}e, Dio lo benedica, credeva in me. 451 00:32:06,134 --> 00:32:08,178 Quando gli Yardbirds si sciolsero 452 00:32:08,303 --> 00:32:09,888 e io decisi di formare un gruppo, 453 00:32:09,971 --> 00:32:12,682 lui era lì e disse: "D'accordo. 454 00:32:12,766 --> 00:32:14,309 Ti aiuterò come posso". 455 00:32:14,893 --> 00:32:18,230 Peter Grant e Mickie Most condividevano l'ufficio. 456 00:32:18,855 --> 00:32:20,565 Avevano due scrivanie 457 00:32:20,649 --> 00:32:23,693 e sedevano uno davanti all'altro. 458 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 Subito dopo mi disse: 459 00:32:27,113 --> 00:32:30,158 "Purtroppo Terry Reid ha firmato un contratto come solista 460 00:32:30,242 --> 00:32:31,284 con Mickie Most". 461 00:32:31,368 --> 00:32:32,702 E io: "Davvero?" 462 00:32:33,286 --> 00:32:34,746 - Appena stampato? - Lo conosco. 463 00:32:34,830 --> 00:32:36,081 - Per te. - Ok. 464 00:32:36,164 --> 00:32:37,624 Pensai: "È tremendo". 465 00:32:37,707 --> 00:32:40,043 Ad ogni modo, Terry Reid mi suggerì 466 00:32:40,127 --> 00:32:42,587 il cantante delle Midlands degli Obs-Tweedle. 467 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 Pensai: 468 00:32:43,755 --> 00:32:45,757 "Che nome insolito. È strano". 469 00:32:46,383 --> 00:32:48,677 Lui e Peter Grant vennero a vedermi. 470 00:32:50,053 --> 00:32:53,098 Mi chiese se sapessi indicargli Robert Plant. 471 00:32:54,307 --> 00:32:56,685 Risposi: "Sono io". 472 00:32:57,185 --> 00:33:00,981 Faceva improvvisazioni meravigliose con la voce 473 00:33:01,064 --> 00:33:02,566 che io trovavo fantastiche. 474 00:33:02,649 --> 00:33:04,693 Così lo invitai a casa mia. 475 00:33:05,443 --> 00:33:07,612 Purtroppo non avevo ancora dove vivere. 476 00:33:08,113 --> 00:33:11,491 Così presi la valigia, presi un treno per Pangbourne 477 00:33:11,575 --> 00:33:13,243 e bussai a un'altra porta. 478 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 Sì. Entrammo subito in sintonia. 479 00:33:16,788 --> 00:33:19,916 Diede un'occhiata ai miei dischi, dicendo: 480 00:33:20,000 --> 00:33:21,376 "Questo ce l'ho". 481 00:33:21,460 --> 00:33:23,920 Gli feci sentire una versione di Joan Baez 482 00:33:24,004 --> 00:33:25,547 di "Babe I'm Gonna Leave You" 483 00:33:25,630 --> 00:33:29,134 e dissi: "Se riesci a cantare questa melodia, 484 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 ho l'arrangiamento perfetto", 485 00:33:31,219 --> 00:33:34,264 e tutto si incastrò alla perfezione. 486 00:33:34,347 --> 00:33:35,432 Fu fantastico. 487 00:33:35,515 --> 00:33:38,310 Cantò in modo strepitoso. 488 00:33:50,530 --> 00:33:52,782 Sapevamo che c'era qualcosa nell'aria. 489 00:33:53,992 --> 00:33:56,411 Lo sentivo intorno a me. 490 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 Jimmy suonava la chitarra in modo incredibile. Pazzesco. 491 00:34:04,669 --> 00:34:05,837 A quel punto, Jimmy disse: 492 00:34:05,921 --> 00:34:08,006 "Abbiamo già trovato un batterista". 493 00:34:08,173 --> 00:34:10,674 E, prima che andasse avanti, dissi: "Aspetta. 494 00:34:10,759 --> 00:34:12,636 Non c'è batterista al mondo 495 00:34:12,719 --> 00:34:15,221 paragonabile a John Bonham. 496 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 È magnifico". 497 00:34:17,432 --> 00:34:19,058 Suonava con Tim Rose. 498 00:34:19,643 --> 00:34:21,185 Jimmy disse: "Se è così, 499 00:34:21,269 --> 00:34:22,770 andiamo a vederlo". 500 00:34:22,854 --> 00:34:26,316 E io dissi: "John, devi ascoltare Jimmy suonare. 501 00:34:26,399 --> 00:34:29,277 È bravissimo". John disse: "Scordatelo". 502 00:34:29,986 --> 00:34:31,863 E io: "Sei pazzo? 503 00:34:31,946 --> 00:34:35,534 Non vorrai continuare a suonare folk rock! 504 00:34:36,159 --> 00:34:38,745 Vieni con me". E lui: "Pat mi ucciderebbe". 505 00:34:38,828 --> 00:34:40,247 "Non dire così." 506 00:34:40,330 --> 00:34:42,415 Dissi: "Parlerò io con Pat e tua madre". 507 00:34:45,252 --> 00:34:49,047 Mia moglie Mo lesse che Jimmy stava formando una band 508 00:34:49,589 --> 00:34:51,007 e disse: "Dovresti chiamarlo 509 00:34:51,508 --> 00:34:52,884 e vedere se vuole un bassista". 510 00:34:52,968 --> 00:34:54,094 Io risposi: "Non posso. 511 00:34:54,176 --> 00:34:56,054 Ho da fare questo e quello. 512 00:34:56,138 --> 00:34:57,806 Ho degli album a cui lavorare…" 513 00:34:57,889 --> 00:34:59,766 E lei insistette: "No. 514 00:34:59,850 --> 00:35:02,727 Chiamalo, per favore". E così feci. 515 00:35:03,311 --> 00:35:06,189 Dissi: "Ciao, Jim. So che stai formando una band". 516 00:35:06,273 --> 00:35:07,566 E lui: "Sì, è vero". 517 00:35:07,649 --> 00:35:09,693 "Ti serve un bassista?" 518 00:35:09,776 --> 00:35:11,611 "In effetti, sì. 519 00:35:11,695 --> 00:35:13,780 Ma c'è un problema." E io: "Quale?" 520 00:35:13,864 --> 00:35:16,449 Disse: "Il batterista suona con Tim Rose 521 00:35:16,533 --> 00:35:19,494 e prende 40 sterline a settimana. Possiamo offrirgli di più?" 522 00:35:22,080 --> 00:35:24,166 Decidemmo che era fattibile. 523 00:35:26,001 --> 00:35:29,504 Peter Grant riuscì a ottenere uno spazio dove provare due ore 524 00:35:29,588 --> 00:35:30,755 {\an8}in Gerrard Street. 525 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 {\an8}19 Gerrard Street Sala prove 526 00:35:32,716 --> 00:35:35,510 {\an8}Andammo tutti lì e preparai la mia attrezzatura. 527 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 {\an8}John Paul Jones era lì con la sua attrezzatura 528 00:35:38,472 --> 00:35:40,515 e John aveva la batteria. 529 00:35:40,599 --> 00:35:43,268 C'erano amplificatori da parete a parete, 530 00:35:43,351 --> 00:35:45,395 ne prendemmo uno e… 531 00:35:45,479 --> 00:35:47,814 "Ciao, come va?" "Bene." 532 00:35:47,898 --> 00:35:49,733 "Io ho questo stile, lui quest'altro…" 533 00:35:50,442 --> 00:35:51,526 {\an8}voce di John Bonham 534 00:35:51,610 --> 00:35:53,653 {\an8}Fu un incontro insolito con John Paul e Jimmy. 535 00:35:53,737 --> 00:35:55,238 {\an8}Visto il mio background, 536 00:35:55,322 --> 00:35:57,115 {\an8}sembrava assurdo 537 00:35:57,199 --> 00:35:59,242 {\an8}ricevere telegrammi e roba simile. 538 00:35:59,326 --> 00:36:01,620 Potevo diventare uno degli Yardbirds 539 00:36:01,703 --> 00:36:03,580 e sembrava un dono dal cielo. 540 00:36:04,122 --> 00:36:06,416 Dissi che per prima cosa volevo suonare 541 00:36:07,042 --> 00:36:08,376 "Train Kept A-Rollin'". 542 00:36:08,460 --> 00:36:10,420 "Train Kept A-Rollin'." "La conoscete?" 543 00:36:10,504 --> 00:36:13,715 Io dissi: "No". E lui: "È un brano blues. 544 00:36:14,591 --> 00:36:16,885 Ha questo riff". "Ok, va bene." 545 00:36:16,968 --> 00:36:18,220 Cominciammo a suonare 546 00:36:18,887 --> 00:36:20,639 e la stanza esplose. 547 00:36:20,722 --> 00:36:23,225 Continuammo a suonare e a fare assoli 548 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 e Robert improvvisava. 549 00:36:26,186 --> 00:36:27,938 Non avevo mai sentito una cosa simile. 550 00:36:28,021 --> 00:36:29,731 Mi aspettavo un cantante soul 551 00:36:29,815 --> 00:36:32,400 e invece era un pazzo che urlava 552 00:36:33,360 --> 00:36:35,862 con una voce pazzesca e un'estensione incredibile. 553 00:36:36,029 --> 00:36:37,864 Pensai: "Che ci fai lassù? 554 00:36:37,948 --> 00:36:39,658 Così ti farai male". 555 00:36:39,741 --> 00:36:42,869 Fu sconvolgente perché pensai di aver trovato 556 00:36:43,995 --> 00:36:45,956 ciò che avevo sempre cercato. 557 00:36:46,039 --> 00:36:47,582 Ero piuttosto timido. 558 00:36:47,666 --> 00:36:50,210 La cosa migliore da fare in una situazione simile 559 00:36:50,293 --> 00:36:52,546 è non parlare granché, fare il tuo 560 00:36:52,629 --> 00:36:54,339 e valutare la situazione. 561 00:36:54,422 --> 00:36:55,966 In quanto bassista, 562 00:36:56,049 --> 00:36:58,009 e credo che anche lui la pensasse così, 563 00:36:58,093 --> 00:36:59,636 dato che la sezione ritmica 564 00:36:59,719 --> 00:37:02,389 è composta da creature molto sensibili, 565 00:37:05,100 --> 00:37:08,645 avevo solo bisogno di capire se potevamo lavorare insieme. 566 00:37:08,812 --> 00:37:10,981 La prima volta che suonammo insieme, 567 00:37:11,064 --> 00:37:12,983 capimmo subito che eravamo ben assortiti. 568 00:37:13,066 --> 00:37:14,693 Non in modo appariscente. 569 00:37:16,653 --> 00:37:17,863 Anche se io lo sono. 570 00:37:19,948 --> 00:37:21,158 Fantastico. 571 00:37:21,241 --> 00:37:25,245 Quando finimmo di suonare, sono assolutamente convinto 572 00:37:25,328 --> 00:37:28,915 che tutti capimmo che in quel momento la nostra vita era cambiata. 573 00:37:28,999 --> 00:37:31,001 Si creò un'incredibile energia cinetica 574 00:37:31,084 --> 00:37:34,087 che sentivamo il bisogno di sfogare. 575 00:37:34,171 --> 00:37:35,464 "Passiamo alla fase seguente 576 00:37:35,547 --> 00:37:37,048 e spostiamoci a Pangbourne." 577 00:37:48,518 --> 00:37:50,479 Pangbourne è sul Tamigi. 578 00:37:50,979 --> 00:37:54,065 Ricordo che, quando vidi questa casa galleggiante, 579 00:37:54,149 --> 00:37:56,318 pensai: "È fantastica". 580 00:37:56,860 --> 00:37:58,487 Aveva un'energia positiva 581 00:37:58,570 --> 00:38:01,948 ed era un calderone di creatività. 582 00:38:02,324 --> 00:38:03,658 È la casa in cui vissi 583 00:38:03,742 --> 00:38:06,286 dal 1967 al 1970. 584 00:38:06,995 --> 00:38:10,332 Inizialmente ci sistemammo al piano di sopra. 585 00:38:10,415 --> 00:38:12,209 Dove vedete quelle finestre in cima 586 00:38:12,292 --> 00:38:13,460 c'era una grande stanza 587 00:38:13,543 --> 00:38:16,463 dove noi provavamo. 588 00:38:22,344 --> 00:38:25,597 Dava sul fiume ed era bellissimo. 589 00:38:25,680 --> 00:38:27,933 Imparammo a conoscerci 590 00:38:28,016 --> 00:38:29,267 e lavoravamo sodo. 591 00:38:29,351 --> 00:38:30,477 Non battevamo la fiacca. 592 00:38:30,560 --> 00:38:32,354 Il nostro obiettivo non era la TV. 593 00:38:32,437 --> 00:38:35,273 Volevamo solo suonare. 594 00:38:35,357 --> 00:38:38,151 Lavoravamo al materiale per l'album 595 00:38:38,652 --> 00:38:41,696 e poi aggiungevamo altri brani 596 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 per completare la scaletta. 597 00:38:44,574 --> 00:38:47,160 Provavamo per giorni 598 00:38:47,244 --> 00:38:48,954 e facevamo un bel baccano. 599 00:38:49,746 --> 00:38:51,748 Tutti potevano sentirci. Fin qui. 600 00:38:51,832 --> 00:38:54,626 Mi aspettavo che qualcuno bussasse alla porta 601 00:38:54,709 --> 00:38:56,378 per lamentarsi, ma non accadde. 602 00:39:04,469 --> 00:39:06,263 Ci riunimmo velocemente 603 00:39:06,346 --> 00:39:08,140 perché c'era già in ballo 604 00:39:08,223 --> 00:39:10,058 una sorta di tour degli Yardbirds 605 00:39:10,225 --> 00:39:12,519 che prevedeva alcune date in Scandinavia. 606 00:39:12,602 --> 00:39:14,855 Per nostra fortuna, saremmo potuti 607 00:39:14,938 --> 00:39:16,356 partire subito in tournée. 608 00:39:16,773 --> 00:39:18,817 Ci diede modo 609 00:39:18,900 --> 00:39:20,402 di esibirci davanti a un pubblico 610 00:39:20,485 --> 00:39:22,445 lontano da Londra e dal resto. 611 00:39:23,947 --> 00:39:25,782 {\an8}Partimmo per la Scandinavia 612 00:39:25,866 --> 00:39:27,993 {\an8}per il nostro primo concerto come Yardbirds. 613 00:39:28,076 --> 00:39:29,202 {\an8}Settembre 1968 614 00:39:29,286 --> 00:39:30,745 Prendemmo un aereo, 615 00:39:30,829 --> 00:39:32,414 io e John eravamo seduti vicini, 616 00:39:32,497 --> 00:39:33,832 ci fumavamo una sigaretta 617 00:39:33,915 --> 00:39:36,126 e di fronte avevamo posate, 618 00:39:36,209 --> 00:39:37,878 coltelli e forchette. 619 00:39:38,378 --> 00:39:40,213 Tutte cose che normalmente avremmo rubato 620 00:39:40,297 --> 00:39:41,840 erano lì in gran quantità. 621 00:39:42,466 --> 00:39:44,551 Se ci fossimo infilati quella roba in valigia, 622 00:39:44,634 --> 00:39:46,678 avrebbero dovuto aiutarci a scendere dall'aereo. 623 00:39:46,761 --> 00:39:49,097 Fu fantastico. C'era tutto. 624 00:39:49,181 --> 00:39:51,725 Gin, acqua tonica, la gente. 625 00:39:52,476 --> 00:39:54,478 Persone gentili e accoglienti. 626 00:39:55,228 --> 00:39:57,481 L'aria condizionata. Era… E partimmo. 627 00:39:57,981 --> 00:39:59,816 Perché non potevi… Cosa potevamo fare? 628 00:40:01,359 --> 00:40:02,986 Non potevamo più tornare dalla mamma. 629 00:40:08,658 --> 00:40:12,162 {\an8}Quando dissi ai miei colleghi e ai miei superiori 630 00:40:12,245 --> 00:40:14,122 che avrei rinunciato a fare il turnista 631 00:40:14,206 --> 00:40:16,374 per entrare in un gruppo rock, 632 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 tutti mi dissero: "Sei pazzo. Totalmente folle". 633 00:40:25,133 --> 00:40:27,594 Al basso, John Paul Jones. 634 00:40:27,677 --> 00:40:29,012 John Paul Jones. 635 00:40:33,183 --> 00:40:35,685 Alla batteria, John Bonham. 636 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 Alla chitarra solista, Jimmy Page. 637 00:40:48,114 --> 00:40:50,033 E poi ci sono io, Robert Plant. 638 00:40:54,037 --> 00:40:56,081 Sì! Così! 639 00:41:04,923 --> 00:41:05,924 Sì! 640 00:41:11,012 --> 00:41:12,806 Sì! 641 00:43:39,828 --> 00:43:41,079 Sì! 642 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 Andò così bene 643 00:45:44,161 --> 00:45:46,288 che il gruppo iniziò a lavorare all'album 644 00:45:46,371 --> 00:45:48,415 appena tornati dalla Scandinavia. 645 00:45:48,498 --> 00:45:52,085 Da quanto tempo eravamo insieme? Un mese? 646 00:45:53,044 --> 00:45:57,632 {\an8}Andammo agli Olympic Studios di notte per qualche settimana. 647 00:45:58,550 --> 00:46:01,970 Vi entrammo la prima volta il 25 settembre 648 00:46:02,053 --> 00:46:03,346 {\an8}del 1968. 649 00:46:03,430 --> 00:46:06,600 {\an8}"Orario di arrivo: dalle 23:00 in poi." 650 00:46:08,351 --> 00:46:09,519 Prima registrazione. 651 00:46:09,603 --> 00:46:10,604 {\an8}Ok. 652 00:46:11,354 --> 00:46:13,732 {\an8}Avevamo Glyn Johns, il caro Glyn, 653 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 al mixer Helios 654 00:46:16,276 --> 00:46:18,737 creato su misura per gli Olympic Studios 655 00:46:18,820 --> 00:46:20,572 come tecnico del suono. 656 00:46:21,448 --> 00:46:23,533 Batteria, prima. 657 00:46:23,617 --> 00:46:25,076 Tra John, Jimmy e John Paul 658 00:46:25,160 --> 00:46:28,246 c'era molta più sintonia in studio che con me 659 00:46:28,955 --> 00:46:31,374 perché registravano dal vivo. 660 00:46:32,334 --> 00:46:34,252 Dovevano far funzionare tutto sul posto. 661 00:46:34,336 --> 00:46:35,587 Ogni registrazione contava. 662 00:46:35,670 --> 00:46:38,340 L'atmosfera era elettrica. 663 00:46:38,423 --> 00:46:40,884 E io cercai di adattarmi. 664 00:46:42,928 --> 00:46:45,639 John Paul Jones suonò il basso in modo incredibile 665 00:46:45,722 --> 00:46:49,017 e musicalmente era una vera forza della natura. 666 00:46:54,189 --> 00:46:56,650 Adoravo il piede destro di John. 667 00:46:58,401 --> 00:47:00,111 Lo rispettavo moltissimo. 668 00:47:00,695 --> 00:47:03,281 E provavo a evidenziarlo 669 00:47:03,365 --> 00:47:04,658 e sostenerlo 670 00:47:05,283 --> 00:47:06,493 dandogli spazio. 671 00:47:08,286 --> 00:47:09,412 Terza registrazione. 672 00:47:09,496 --> 00:47:12,499 Suonavo un riff, lasciavo fuori una nota 673 00:47:12,582 --> 00:47:14,668 e lui si inseriva subito 674 00:47:14,751 --> 00:47:17,170 dando vita al ritmo. 675 00:47:47,492 --> 00:47:49,578 NEWS alle DIECI 676 00:47:50,203 --> 00:47:52,164 NEWS DAL MONDO SETT-OTT 1968 677 00:47:52,247 --> 00:47:59,212 {\an8}Città del Messico L'esercito spara sugli studenti 678 00:48:00,213 --> 00:48:03,258 IL POTERE NERO SCUOTE LE OLIMPIADI 679 00:48:18,190 --> 00:48:19,649 {\an8}GUARDATE BARBARELLA ALL'OPERA! 680 00:48:23,236 --> 00:48:27,574 {\an8}Londra - 'Hair' debutta Finisce la censura 681 00:48:48,053 --> 00:48:50,138 MARCIA PER I DIRITTI CIVILI A DERRY 682 00:48:52,849 --> 00:48:56,144 {\an8}Nigeria La guerra del Biafra si inasprisce 683 00:48:56,228 --> 00:48:59,523 {\an8}Vietnam del Sud Gli USA schierano 24.000 soldati 684 00:48:59,606 --> 00:49:02,400 {\an8}René Cassin Premio Nobel per la Pace 685 00:49:02,484 --> 00:49:07,405 {\an8}Guinea Equatoriale Indipendente dalla Spagna 686 00:49:10,200 --> 00:49:12,202 La ronda: Lo Stato Distintivo: Hawaii Five-O 687 00:49:12,285 --> 00:49:13,495 LA NOTTE DEI MORTI VIVENTI 688 00:49:13,578 --> 00:49:15,956 {\an8}Washington, USA Boeing lancia il 747 Jumbo Jet 689 00:49:16,039 --> 00:49:18,792 {\an8}Beatle e compagna accusati di far uso di marijuana 690 00:49:22,546 --> 00:49:26,007 {\an8}Nevada, USA Test nucleare sotterraneo 691 00:49:26,091 --> 00:49:28,552 APOLLO 7 È L'ORA DEL DECOLLO 692 00:49:28,677 --> 00:49:33,223 {\an8}Apollo 7 Prima trasmissione in diretta dallo spazio 693 00:50:05,547 --> 00:50:07,757 Davo il 100%. 694 00:50:07,841 --> 00:50:09,885 Suonavo la chitarra acustica, 695 00:50:09,968 --> 00:50:12,304 la pedal steel guitar, 696 00:50:12,387 --> 00:50:14,598 la slide guitar, la chitarra elettrica… 697 00:50:14,681 --> 00:50:16,016 {\an8}Nastro originale danneggiato 698 00:50:16,099 --> 00:50:17,767 {\an8}Cercavo sonorità diverse 699 00:50:17,851 --> 00:50:20,520 {\an8}e atmosfere diverse. Volevo che la gente 700 00:50:20,604 --> 00:50:23,857 {\an8}si fermasse ad ascoltare l'album 701 00:50:23,940 --> 00:50:27,944 {\an8}per farsi trasportare in un luogo in cui non era mai stata. 702 00:50:29,029 --> 00:50:30,655 La chitarra è accordata diversamente 703 00:50:30,739 --> 00:50:32,073 per "Black Mountain Side" 704 00:50:32,157 --> 00:50:33,950 e ricorda quasi un sitar. 705 00:50:39,706 --> 00:50:42,709 {\an8}Jimmy e John Paul erano davvero bravissimi. 706 00:50:43,585 --> 00:50:46,338 Avevano suonato tanti brani musicali diversi 707 00:50:47,380 --> 00:50:49,633 e, qualunque cosa facessero, 708 00:50:49,716 --> 00:50:51,134 si trovavano a loro agio. 709 00:50:51,218 --> 00:50:54,679 Questo ci diede una vasta gamma di opzioni 710 00:50:54,763 --> 00:50:55,764 con cui giocare. 711 00:52:15,802 --> 00:52:17,304 Jimmy produsse l'album. 712 00:52:17,804 --> 00:52:18,889 Il che fu fantastico. 713 00:52:18,972 --> 00:52:20,223 Aveva un sound diverso 714 00:52:20,307 --> 00:52:21,349 e mi piaceva. 715 00:52:21,808 --> 00:52:24,060 Aveva un sacco di idee per piazzare i microfoni 716 00:52:24,144 --> 00:52:26,521 e creare la distanza. Sapeva che effetto sonoro voleva. 717 00:52:27,898 --> 00:52:29,858 C'erano elementi complessi 718 00:52:29,941 --> 00:52:31,610 durante la fase di missaggio, 719 00:52:31,776 --> 00:52:35,071 come l'eco al contrario che si sente in "You Shook Me". 720 00:52:35,155 --> 00:52:37,824 Quando giri il nastro e applichi l'eco 721 00:52:37,908 --> 00:52:39,409 e poi lo rigiri, 722 00:52:39,493 --> 00:52:41,578 l'eco risulta al contrario. 723 00:52:54,758 --> 00:52:57,385 Usavo dissolvenze incrociate da un brano all'altro 724 00:52:57,469 --> 00:52:58,929 e altri trucchetti simili 725 00:52:59,012 --> 00:53:01,389 affinché la gente, ascoltando l'intero album, 726 00:53:01,473 --> 00:53:04,476 non si distraesse mai. 727 00:53:04,559 --> 00:53:07,479 Era fantastico. Davvero. 728 00:53:07,562 --> 00:53:10,482 Avevo un paio di grossi diffusori elettrostatici Quad 729 00:53:10,565 --> 00:53:12,192 in salotto. 730 00:53:12,275 --> 00:53:14,486 Ti ci potevi quasi sedere sopra. 731 00:53:14,945 --> 00:53:16,863 E mettevo il volume al massimo. 732 00:53:34,589 --> 00:53:37,551 Quando ti finanzi l'album, 733 00:53:37,634 --> 00:53:39,511 sei in una posizione più vantaggiosa 734 00:53:39,594 --> 00:53:42,430 rispetto a quella di dover presentare un demo. 735 00:53:42,514 --> 00:53:44,224 Quindi, se sapevi cosa facevi, 736 00:53:44,307 --> 00:53:47,727 era logico completare l'album 737 00:53:47,811 --> 00:53:50,272 e poi trovare un accordo. 738 00:53:54,234 --> 00:53:56,069 Il produttore americano Bert Berns 739 00:53:56,153 --> 00:53:59,781 aveva fatto un ottimo lavoro come PR per me alla Atlantic Records. 740 00:53:59,865 --> 00:54:01,283 I SUCCESSI SONO ALLA ATLANTIC 741 00:54:01,366 --> 00:54:02,951 Lui mi portò lì nel 1964, 742 00:54:03,034 --> 00:54:05,328 io dissi che dovevamo puntare alla Atlantic, 743 00:54:06,163 --> 00:54:07,455 e così facemmo. 744 00:54:07,539 --> 00:54:09,666 NOTA DA S. WEISS A: JERRY WEXLER 745 00:54:09,749 --> 00:54:12,961 Jimmy Page sarà a New York 746 00:54:13,044 --> 00:54:16,047 per firmare il contratto l'11 novembre. 747 00:54:16,131 --> 00:54:18,800 Sì. Avevamo fatto la nostra parte 748 00:54:18,884 --> 00:54:21,261 e Jimmy e Peter avrebbero convinto quella gente 749 00:54:21,344 --> 00:54:23,346 che aveva bisogno di noi. 750 00:54:23,430 --> 00:54:26,600 Jimmy aveva le chiavi per entrare a far parte di quel regno 751 00:54:27,309 --> 00:54:29,561 e partì alla volta di New York con Peter 752 00:54:29,644 --> 00:54:32,189 per poter incontrare poi Jerry Wexler. 753 00:54:33,023 --> 00:54:38,612 {\an8}Ottobre 1968 754 00:55:00,383 --> 00:55:02,636 Facemmo ascoltare loro il demo e fu fantastico, 755 00:55:02,719 --> 00:55:05,305 a prescindere dalla loro opinione, 756 00:55:05,388 --> 00:55:09,643 poter far ascoltare i nostri brani a Jerry Wexler. 757 00:55:37,963 --> 00:55:40,340 Alla Atlantic non era permesso remixare nulla. 758 00:55:40,423 --> 00:55:41,925 Era perfetto. Era fatta. 759 00:55:42,008 --> 00:55:44,553 Il sequenziamento era perfetto. Non c'era nulla… 760 00:55:44,636 --> 00:55:46,721 Non potevano trarne dei singoli. 761 00:55:49,432 --> 00:55:53,019 Dopo aver visto come i singoli 762 00:55:53,103 --> 00:55:55,272 potevano distruggere lo spirito di una band, 763 00:55:55,355 --> 00:55:58,024 non volevo che distruggessero il nostro 764 00:55:58,108 --> 00:56:01,945 e misi subito in chiaro che eravamo una band da album, 765 00:56:02,028 --> 00:56:03,864 non da singoli. 766 00:56:04,698 --> 00:56:07,450 Potevamo decidere noi perché l'album era nostro. 767 00:56:12,539 --> 00:56:15,333 E firmai il contratto. 768 00:56:15,417 --> 00:56:18,253 Peter era elegantissimo. 769 00:56:18,336 --> 00:56:20,714 Sembrava un boss mafioso. 770 00:56:24,009 --> 00:56:30,390 {\an8}LA ATLANTIC RECORDS METTE SOTTO CONTRATTO I LED ZEPPELIN 771 00:56:30,474 --> 00:56:33,560 {\an8}UNO DEI CONTRATTI PIÙ IMPORTANTI DELL'ANNO 772 00:56:40,525 --> 00:56:42,486 Peter Grant e Jimmy avevano fatto in modo 773 00:56:42,569 --> 00:56:46,865 che la Atlantic non avesse voce in capitolo sul nostro lavoro. 774 00:56:48,158 --> 00:56:50,619 Dissero loro: "Voi volete la band 775 00:56:50,702 --> 00:56:53,330 e noi vi forniremo la musica". Ma… 776 00:56:54,748 --> 00:56:57,334 Grant non lasciò avvicinare i discografici 777 00:56:57,417 --> 00:56:59,002 né agli studi di registrazione 778 00:56:59,544 --> 00:57:00,796 né alla band. 779 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 Erano terrorizzati da lui, il che era geniale. 780 00:57:03,507 --> 00:57:05,801 Nessuno aveva quel tipo di libertà. 781 00:57:10,764 --> 00:57:12,766 Invece che mantenere il nome Yardbirds, 782 00:57:12,849 --> 00:57:15,143 il gruppo era così forte da poter iniziare da zero 783 00:57:15,227 --> 00:57:17,145 e decidemmo di cambiare nome. 784 00:57:17,229 --> 00:57:18,230 DEBUTTO LED ZEPPELIN 785 00:57:18,313 --> 00:57:20,232 Keith Moon suggerì il nome Led Zeppelin. 786 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 Mi sembrò un bel nome. 787 00:57:22,859 --> 00:57:25,612 Io pensai: "Che nome orribile. 788 00:57:25,695 --> 00:57:27,906 Nessuno se lo ricorderà". 789 00:57:28,907 --> 00:57:30,659 Ma non avevo idee migliori 790 00:57:30,742 --> 00:57:32,244 e decidemmo di chiamarci così. 791 00:57:35,080 --> 00:57:38,291 {\an8}All'improvviso ero padre e quasi sposato. 792 00:57:39,084 --> 00:57:41,419 {\an8}E cantavo in un gruppo chiamato 793 00:57:41,503 --> 00:57:42,712 {\an8}Led Zeppelin. 794 00:57:43,213 --> 00:57:46,091 Così tornai dai miei genitori aprendogli il mio cuore. 795 00:57:46,967 --> 00:57:48,718 Chiamai mia madre e mio padre dicendo 796 00:57:49,302 --> 00:57:52,472 che avevano la possibilità di conoscere 797 00:57:52,556 --> 00:57:55,851 la loro probabile futura nuora. 798 00:57:55,934 --> 00:57:57,519 E ovviamente 799 00:57:59,146 --> 00:58:00,313 ci aprirono la porta. 800 00:58:03,733 --> 00:58:08,196 Il 9 novembre 1968, suonammo al Middle Earth. 801 00:58:08,780 --> 00:58:12,409 E, per festeggiare il nostro concerto, 802 00:58:12,492 --> 00:58:13,994 mi sposai quello stesso giorno. 803 00:58:14,744 --> 00:58:17,706 Quel giorno cercai di fare quante più cose possibile. 804 00:58:18,915 --> 00:58:20,750 L'auto si ruppe nel tragitto 805 00:58:20,834 --> 00:58:22,377 e così via. 806 00:58:22,878 --> 00:58:24,379 Decidemmo cosa suonare 807 00:58:24,463 --> 00:58:25,839 e come suonarlo. 808 00:58:25,922 --> 00:58:28,467 Eseguimmo i primi tre brani uno dopo l'altro. 809 00:58:28,550 --> 00:58:32,053 La gente sembrava chiedersi: "Ma che diavolo succede?" 810 01:01:30,565 --> 01:01:32,067 Non riuscivamo a tenere 811 01:01:32,150 --> 01:01:33,735 grossi concerti in Inghilterra. 812 01:01:33,819 --> 01:01:34,820 Chiedevamo in giro 813 01:01:34,903 --> 01:01:36,655 se volessero ingaggiare i Led Zeppelin 814 01:01:36,738 --> 01:01:38,073 e roba simile, 815 01:01:38,156 --> 01:01:40,200 ma non volevano la band. 816 01:01:41,159 --> 01:01:43,286 Così la Atlantic decise 817 01:01:43,370 --> 01:01:46,373 che il disco sarebbe uscito il 12 gennaio, 818 01:01:46,456 --> 01:01:48,208 ma solo in America. 819 01:01:48,291 --> 01:01:51,169 E Peter organizzò una tournée per noi. 820 01:01:51,253 --> 01:01:52,796 L'ALBUM DEI LED ZEPPELIN A GENNAIO 821 01:01:52,879 --> 01:01:55,090 Dovemmo partire la vigilia di Natale. 822 01:01:55,173 --> 01:01:57,384 L'album stava per uscire 823 01:01:57,467 --> 01:01:59,928 e bisognava andare in America per esibirsi. 824 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Temevo che lì non mi sarei sentito a casa. 825 01:02:05,016 --> 01:02:07,978 Pat ripeteva: "Ti avevo detto di evitare quel tizio", 826 01:02:08,061 --> 01:02:11,398 ma lei e mia moglie Maureen erano ottime amiche 827 01:02:11,481 --> 01:02:15,360 ed erano felici di celebrare insieme 828 01:02:15,443 --> 01:02:18,238 ciò che faceva John e ciò che facevo io. 829 01:02:18,738 --> 01:02:20,157 Ci adeguammo e partimmo. 830 01:02:20,740 --> 01:02:21,825 {\an8}Dicembre 1968 831 01:02:21,908 --> 01:02:25,745 {\an8}Andare in America era indubbiamente il mio sogno. 832 01:02:29,207 --> 01:02:30,834 IL MESE LED NEGLI USA 833 01:02:30,917 --> 01:02:32,752 I Led Zeppelin, nati dalle ceneri 834 01:02:32,836 --> 01:02:33,837 degli Yardbirds, 835 01:02:33,920 --> 01:02:35,755 vanno un mese in tour negli USA. 836 01:02:35,839 --> 01:02:38,884 Inizialmente eravamo il gruppo di supporto dei Vanilla Fudge, 837 01:02:38,967 --> 01:02:42,179 l'unico gruppo che accettò di prenderci sotto la sua ala. 838 01:02:44,055 --> 01:02:45,724 {\an8}Erano ottimi amici perché ci accolsero 839 01:02:45,807 --> 01:02:47,142 {\an8}quando non avevamo niente. 840 01:02:47,225 --> 01:02:48,226 {\an8}voce di John Bonham 841 01:02:49,394 --> 01:02:51,062 {\an8}Tra Carmine e John Bonham si creò 842 01:02:51,146 --> 01:02:52,898 {\an8}un bel botta e risposta. 843 01:02:52,981 --> 01:02:54,191 Si guardavano a vicenda 844 01:02:54,274 --> 01:02:56,443 e si imitavano con piccoli assoli. 845 01:02:56,526 --> 01:02:59,112 C'era un bello scambio di energia. 846 01:03:02,240 --> 01:03:03,909 La prima data fu a Denver. 847 01:03:04,493 --> 01:03:06,328 Suonammo in un hangar. 848 01:03:06,411 --> 01:03:08,163 Neanche lì c'era molta gente. 849 01:03:08,246 --> 01:03:09,789 Pensai: "Oddio". 850 01:03:09,873 --> 01:03:13,126 Ma poi dissi: "Raggruppiamoci 851 01:03:13,210 --> 01:03:15,378 e suoniamo come se fossimo un club. 852 01:03:15,462 --> 01:03:18,632 Suoniamo per noi. 853 01:03:18,715 --> 01:03:20,008 Non fate caso 854 01:03:20,091 --> 01:03:21,760 se il posto è mezzo pieno o stracolmo. 855 01:03:21,843 --> 01:03:24,596 Suoniamo per noi e creiamo l'atmosfera". 856 01:03:37,609 --> 01:03:39,861 Dopo alcune date con i Fudge, 857 01:03:39,945 --> 01:03:43,281 ci spostammo al Whisky a Go Go a LA, 858 01:03:43,907 --> 01:03:45,700 e poi a San Francisco. 859 01:04:07,222 --> 01:04:08,431 {\an8}9 gennaio 1969 860 01:04:08,515 --> 01:04:10,225 {\an8}L'album veniva già passato 861 01:04:10,308 --> 01:04:11,852 {\an8}dalla radio underground 862 01:04:11,935 --> 01:04:14,896 e la gente era molto curiosa 863 01:04:14,980 --> 01:04:17,607 di vedere la band che ascoltava. 864 01:04:17,691 --> 01:04:21,695 Ci presentammo lì per spaccare 865 01:04:21,778 --> 01:04:24,948 e suonare come non avevamo mai fatto. 866 01:04:25,031 --> 01:04:27,200 Volevamo dare il tutto per tutto. 867 01:04:28,869 --> 01:04:32,873 Eravamo dietro le quinte al Fillmore e Peter Grant disse: 868 01:04:33,623 --> 01:04:35,000 "Qualunque cosa accada, 869 01:04:35,083 --> 01:04:37,669 se non avete successo qui è finita". 870 01:07:13,992 --> 01:07:17,287 Dopo quel concerto, capimmo di essere sulla strada giusta. 871 01:07:29,466 --> 01:07:32,052 {\an8}Viaggiavamo alla velocità della luce. 872 01:07:32,135 --> 01:07:34,387 {\an8}Era un crescendo continuo. 873 01:07:34,471 --> 01:07:36,348 {\an8}La gente sfondava le porte per entrare 874 01:07:36,431 --> 01:07:39,184 {\an8}quando ci esibimmo al Boston Tea Party, 875 01:07:39,267 --> 01:07:41,102 perché facevamo concerti in tutti gli USA, 876 01:07:41,186 --> 01:07:43,897 dalla West Coast all'East Coast. 877 01:07:44,815 --> 01:07:46,900 Alla radio FM mettevano 878 01:07:46,983 --> 01:07:50,195 un lato del disco, lo annunciavano, 879 01:07:50,278 --> 01:07:53,198 mandavano la pubblicità e poi mettevano l'altro. 880 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 {\an8}Alla radio passavano i brani 881 01:07:55,033 --> 01:07:57,327 {\an8}e poi dicevano: "E stasera suonano in città". 882 01:07:57,661 --> 01:08:00,622 Così la gente accorreva. 883 01:08:00,705 --> 01:08:01,706 IN ONDA 884 01:08:01,790 --> 01:08:02,958 Il rock dei Led Zeppelin. 885 01:08:03,041 --> 01:08:05,460 Robert Plant è qui e so che stai alla grande. 886 01:08:06,878 --> 01:08:09,172 Ora ti passo un altro radioascoltatore. 887 01:08:09,256 --> 01:08:11,424 - Sei in onda, cara. - Sei Robert Plant? 888 01:08:11,508 --> 01:08:13,635 - A volte, sì. - Oddio. 889 01:08:13,718 --> 01:08:15,887 Sappi che sto per avere un infarto. 890 01:08:15,971 --> 01:08:17,097 Santo cielo. 891 01:08:17,180 --> 01:08:19,015 Non dirmelo. Ti serve un medico? 892 01:08:19,807 --> 01:08:22,144 Voglio solo dirti che sei davvero sexy. 893 01:08:22,227 --> 01:08:23,645 - È incredibile. - Ok. 894 01:08:23,727 --> 01:08:24,980 - Grazie. - Dio ti benedica. 895 01:08:25,063 --> 01:08:26,356 - Il prossimo? - Pronto? 896 01:08:26,439 --> 01:08:28,483 Volevo venire al vostro concerto ieri sera, 897 01:08:28,566 --> 01:08:29,901 ma non ho trovato i biglietti. 898 01:08:29,985 --> 01:08:31,736 Ieri sera è stato fantastico. 899 01:08:31,820 --> 01:08:33,445 Come ti chiami? Lasciamo stare. 900 01:08:34,614 --> 01:08:35,615 - Pronto? - Ciao. 901 01:08:35,699 --> 01:08:36,992 Ciao. 902 01:08:37,075 --> 01:08:38,702 Ciao. Sei un vero schianto, sai? 903 01:08:38,785 --> 01:08:39,869 In che senso? 904 01:08:39,953 --> 01:08:41,788 Significa che sei bellissimo. 905 01:08:41,872 --> 01:08:42,998 Pazzesco. 906 01:08:43,081 --> 01:08:46,168 Il concerto mi è piaciuto moltissimo. Davvero molto. 907 01:08:46,251 --> 01:08:47,836 Ti trovo un vero schianto 908 01:08:47,919 --> 01:08:49,546 e continuate così. 909 01:08:49,628 --> 01:08:51,673 Sei molto gentile. Lo faremo. 910 01:09:24,539 --> 01:09:26,458 La trepidazione era alle stelle. 911 01:09:26,541 --> 01:09:28,668 Davvero alle stelle. 912 01:09:28,919 --> 01:09:30,003 Nuova band rock spopola 913 01:09:30,086 --> 01:09:32,297 {\an8}I Led Zeppelin fiore all'occhiello del rock 914 01:09:57,823 --> 01:10:01,034 Tornammo in Inghilterra dopo quell'esperienza incredibile, 915 01:10:01,117 --> 01:10:02,828 ma non potevo dire nulla. 916 01:10:03,662 --> 01:10:05,872 {\an8}Qui il disco non era ancora uscito. 917 01:10:05,956 --> 01:10:06,957 {\an8}Marzo 1969 918 01:10:07,040 --> 01:10:09,960 {\an8}Non avevo niente da dire. 919 01:10:11,545 --> 01:10:13,171 La gente avrebbe riso di me. 920 01:10:14,714 --> 01:10:17,134 Io e Bonzo ci vedevamo e ci chiedevamo… 921 01:10:18,343 --> 01:10:20,762 "Cos'è stato?" "Non lo so." 922 01:10:21,471 --> 01:10:23,098 "Cos'è successo?" "Non lo so." 923 01:10:24,307 --> 01:10:28,019 Caspita. Fu fantastico. Assurdo. 924 01:10:28,103 --> 01:10:29,771 Tornammo dall'America 925 01:10:29,855 --> 01:10:31,189 ed eravamo cambiati molto. 926 01:10:31,273 --> 01:10:32,983 Ci sentivamo alla grande, 927 01:10:33,066 --> 01:10:34,609 ma questo ti condiziona. 928 01:10:34,693 --> 01:10:36,736 Pensateci. Avevamo 20 anni 929 01:10:37,320 --> 01:10:39,698 e d'improvviso avevamo droga, 930 01:10:40,240 --> 01:10:41,825 tante ragazze 931 01:10:41,908 --> 01:10:44,828 e tanti aspetti che ci ruotavano attorno. 932 01:10:44,911 --> 01:10:48,999 Questa enorme sottocultura che ruota attorno alla fama. 933 01:10:49,624 --> 01:10:51,710 Soprattutto alla fama iniziale. 934 01:10:51,793 --> 01:10:54,379 Ti ritrovi in una situazione 935 01:10:55,172 --> 01:10:56,631 piena di novità. 936 01:10:56,882 --> 01:10:59,634 Ci sentivamo inevitabilmente alla grande. 937 01:11:00,510 --> 01:11:02,679 Soprattutto perché lo facevamo senza stampa, 938 01:11:02,762 --> 01:11:04,014 a cui non piacevamo. 939 01:11:04,097 --> 01:11:05,849 Tra le poche recensioni su di noi 940 01:11:06,391 --> 01:11:08,727 c'era ovviamente quella di Rolling Stone. 941 01:11:08,810 --> 01:11:10,896 autoindulgenti e limitati… 942 01:11:10,979 --> 01:11:12,355 Ricordo che lessi la recensione 943 01:11:12,439 --> 01:11:14,733 e pensai: "Di chi parlano? Di noi?" 944 01:11:14,816 --> 01:11:16,443 Jimmy Page è un produttore limitato 945 01:11:16,526 --> 01:11:18,195 e compone canzoni deboli e banali. 946 01:11:18,278 --> 01:11:20,155 Molti critici dell'epoca 947 01:11:20,238 --> 01:11:22,115 non so se avessero studiato musica 948 01:11:22,199 --> 01:11:24,284 per criticarla o se fossero più preoccupati 949 01:11:24,367 --> 01:11:26,786 delle attività sociali. 950 01:11:26,870 --> 01:11:28,371 La canzone è noiosa e ripetitiva. 951 01:11:28,455 --> 01:11:31,583 Ma ti importa davvero delle reazioni degli altri 952 01:11:31,666 --> 01:11:33,084 quando suoni così? 953 01:11:33,919 --> 01:11:37,506 Beh, la risposta è: "Purtroppo, sì". 954 01:11:38,632 --> 01:11:40,884 Ed è lì che crolli. 955 01:11:41,885 --> 01:11:46,348 Per fortuna, a noi quattro non importava più di tanto. 956 01:11:46,431 --> 01:11:49,184 Ci interessava di più emozionarci con la nostra musica. 957 01:11:49,851 --> 01:11:52,771 Il primo album venne fatto a pezzi. 958 01:11:52,854 --> 01:11:54,272 In molti dicevano: "No. 959 01:11:54,356 --> 01:11:56,024 Non mi piace la loro musica", 960 01:11:56,107 --> 01:11:57,192 per qualche motivo. 961 01:11:57,526 --> 01:11:59,444 Ci sembrava assurdo. 962 01:12:00,779 --> 01:12:03,573 Lavoravamo sodo 963 01:12:03,657 --> 01:12:06,243 e la gente lo capiva. Si vedeva che lo capiva. 964 01:12:06,827 --> 01:12:08,745 E a quel punto coinvolgeva gli amici. 965 01:12:08,829 --> 01:12:09,955 "Prova ad ascoltarli." 966 01:12:10,413 --> 01:12:13,834 I locali erano pienissimi, quindi era ciò che la gente sentiva 967 01:12:13,917 --> 01:12:16,086 più che ciò che leggeva 968 01:12:16,169 --> 01:12:17,796 a renderci una band. 969 01:12:32,978 --> 01:12:35,272 Era emozionante tenere quei concerti 970 01:12:35,355 --> 01:12:37,566 e dar vita a un senso di comunione 971 01:12:37,649 --> 01:12:38,775 tra noi quattro 972 01:12:38,859 --> 01:12:41,611 e poter cambiare le cose 973 01:12:41,695 --> 01:12:43,905 con umorismo, intensità, 974 01:12:43,989 --> 01:12:46,616 aggressività e così via. 975 01:12:46,825 --> 01:12:49,452 Il legame tra noi era tale 976 01:12:49,536 --> 01:12:51,788 che potevi spaziare in qualunque direzione, 977 01:12:51,872 --> 01:12:53,165 gli altri ti venivano dietro. 978 01:12:53,248 --> 01:12:55,250 Se guida la chitarra gli altri le vanno dietro. 979 01:12:55,333 --> 01:12:57,335 Posso fermarmi e cambiare qualcosa. 980 01:12:57,419 --> 01:13:01,256 L'improvvisazione era a un livello straordinario. 981 01:13:01,882 --> 01:13:04,050 Con "Dazed and Confused" 982 01:13:04,134 --> 01:13:07,304 l'intensità cresce man mano. È veramente pazzesca. 983 01:18:12,818 --> 01:18:13,819 Ehi! 984 01:19:59,841 --> 01:20:01,134 Sapevo di cosa eravamo capaci 985 01:20:01,218 --> 01:20:04,429 e volevo stendere tutti dandone prova. 986 01:20:04,513 --> 01:20:07,641 Avevo già una visione completa dell'album successivo. 987 01:20:07,724 --> 01:20:10,727 Avremmo in primo luogo adottato 988 01:20:10,811 --> 01:20:14,981 un approccio cinematografico alla musica, 989 01:20:15,065 --> 01:20:18,109 con sovraincisioni e stratificazioni musicali. 990 01:20:18,735 --> 01:20:20,821 Convocai tutti per delle prove a casa 991 01:20:20,904 --> 01:20:23,615 e provammo due nuove canzoni: 992 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 "Whole Lotta Love" 993 01:20:25,158 --> 01:20:27,077 e "What Is and What Should Never Be". 994 01:20:27,619 --> 01:20:29,871 Jimmy si sedeva con una chitarra acustica 995 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 e lavoravamo insieme ai brani. 996 01:20:32,624 --> 01:20:35,127 Lui arrivava e suonava ciò che aveva composto 997 01:20:35,210 --> 01:20:37,295 e poi, tutti insieme, studiavamo il brano. 998 01:20:37,838 --> 01:20:41,383 {\an8}Andammo agli Olympic Studios ad aprile. 999 01:20:41,466 --> 01:20:44,010 {\an8}Non vedevamo l'ora di tornare in studio di registrazione. 1000 01:20:44,094 --> 01:20:45,178 {\an8}Aprile 1969 1001 01:20:45,262 --> 01:20:48,849 {\an8}Le mie capacità di compositore miglioravano 1002 01:20:49,975 --> 01:20:52,477 grazie all'atmosfera musicale che mi circondava. 1003 01:20:53,186 --> 01:20:54,604 In "Whole Lotta Love", 1004 01:20:54,688 --> 01:20:56,815 Jimmy aveva lavorato al ritornello. 1005 01:20:56,898 --> 01:21:00,652 Mi mostrò il suo riff ed era davvero incredibile. 1006 01:21:13,373 --> 01:21:16,418 E, per la strofa, cantai un testo di Willie Dixon. 1007 01:21:26,887 --> 01:21:28,513 E fu… 1008 01:21:29,556 --> 01:21:32,309 Cercavo i pezzi migliori di musica nera, 1009 01:21:32,809 --> 01:21:34,769 li analizzavo e li intensificavo 1010 01:21:34,853 --> 01:21:35,979 in un modo o nell'altro. 1011 01:21:37,272 --> 01:21:40,567 Non aveva senso avere "Whole Lotta Love" 1012 01:21:40,650 --> 01:21:41,943 e poi un altro riff 1013 01:21:42,027 --> 01:21:44,279 dal sound simile. 1014 01:21:47,282 --> 01:21:50,911 Il bello di "What Is and What Should Never Be" 1015 01:21:50,994 --> 01:21:54,247 è che è un brano più tranquillo e delicato 1016 01:21:54,331 --> 01:21:56,082 e poi ti sorprende con un… 1017 01:21:56,166 --> 01:21:57,709 Non direi un ritornello potente, 1018 01:21:57,793 --> 01:22:00,170 ma comunque più intenso 1019 01:22:00,253 --> 01:22:02,214 e che mette in luce 1020 01:22:02,297 --> 01:22:05,300 la forza di John Bonham e del resto del gruppo. 1021 01:22:05,383 --> 01:22:06,635 Tutto quanto. 1022 01:22:25,070 --> 01:22:26,363 Ci aspettava un tour 1023 01:22:26,446 --> 01:22:28,865 e sapevo che ci saremmo divertiti 1024 01:22:28,949 --> 01:22:32,953 a registrare in varie location americane. 1025 01:22:33,036 --> 01:22:34,371 I Led Zeppelin tornano negli USA 1026 01:22:34,454 --> 01:22:39,126 L'idea era ispirarsi all'amore della gente 1027 01:22:39,209 --> 01:22:41,461 e ottenere la reazione del pubblico. 1028 01:23:20,375 --> 01:23:24,880 Era una gioia poter entrare negli studi degli Stati Uniti. 1029 01:23:24,963 --> 01:23:27,424 Sentivi l'energia di essere in tournée 1030 01:23:27,507 --> 01:23:29,426 e la documentavi 1031 01:23:29,509 --> 01:23:31,219 in tutto ciò che registravi. 1032 01:23:48,403 --> 01:23:50,780 La batteria di Bonham sarebbe stata distribuita 1033 01:23:50,864 --> 01:23:53,158 in un allestimento stereofonico 1034 01:23:53,241 --> 01:23:55,076 per poter sistemare e stratificare 1035 01:23:55,160 --> 01:23:57,913 gli strumenti al suo interno. 1036 01:24:04,503 --> 01:24:05,754 Sapeva accordare. 1037 01:24:05,837 --> 01:24:07,756 Sapeva accordare la batteria. 1038 01:24:07,839 --> 01:24:09,508 In modo che, colpendola, 1039 01:24:09,591 --> 01:24:12,344 risuonasse dall'alto. 1040 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 Il suono veniva proiettato. 1041 01:24:16,014 --> 01:24:17,974 Sfruttava il gioco di polso. 1042 01:24:18,058 --> 01:24:19,768 Non colpiva con gli avambracci. 1043 01:24:19,851 --> 01:24:22,562 Ma sapeva creare un accento con la grancassa 1044 01:24:22,646 --> 01:24:25,065 e riusciva a fartelo sentire fin nello stomaco. 1045 01:24:26,691 --> 01:24:28,401 Era davvero creativo. 1046 01:24:29,069 --> 01:24:31,446 E, suonando, sapeva ispirarti. 1047 01:24:31,530 --> 01:24:34,491 Sentendolo, non mi veniva da fare… 1048 01:24:34,574 --> 01:24:35,742 sulla sua musica. 1049 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 Volevo integrare la mia parte. 1050 01:24:39,246 --> 01:24:42,332 Era ciò che mi piaceva di più. Inserirmi. 1051 01:24:42,833 --> 01:24:45,335 Potevi sentire ognuno di noi. 1052 01:24:45,418 --> 01:24:47,129 Volevo che la gente 1053 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 sentisse ognuno di noi 1054 01:24:48,713 --> 01:24:51,341 e ciò che facevamo nei dischi. 1055 01:25:14,489 --> 01:25:16,783 EDMONTON GARDENS Concerto dei Led Zeppelin - 9 MAGGIO 1969 1056 01:25:24,458 --> 01:25:26,793 {\an8}VALIDO PER UN INGRESSO GRATIS AL GRANDE BALLROOM 1057 01:25:30,505 --> 01:25:33,341 {\an8}BOSTON TEA PARTY BIGLIETTO SINGOLO 1058 01:25:35,177 --> 01:25:39,473 FILLMORE EAST DI BILL GRAHAM LED ZEPPELIN - 31 MAGGIO 1969 1059 01:25:46,229 --> 01:25:48,356 Registravamo ciò che ci piaceva. 1060 01:25:48,857 --> 01:25:51,860 I Led Zeppelin hanno sempre avuto influenze diverse. 1061 01:25:51,943 --> 01:25:54,196 Ascoltavamo tutti cose diverse. 1062 01:25:54,279 --> 01:25:55,280 E io dicevo sempre 1063 01:25:55,447 --> 01:25:57,699 che i Led Zeppelin erano il punto d'incontro… 1064 01:25:58,200 --> 01:25:59,284 Tra tutti noi. 1065 01:26:14,716 --> 01:26:17,969 Era molto incoraggiante eliminare 1066 01:26:18,053 --> 01:26:20,138 le vulnerabilità 1067 01:26:20,222 --> 01:26:23,642 dedicandosi ai testi con Jimmy. 1068 01:26:23,725 --> 01:26:26,186 Analizzavamo le nostre sensibilità 1069 01:26:26,269 --> 01:26:27,521 e i possibili imbarazzi. 1070 01:26:28,104 --> 01:26:29,940 Scrivere è una cosa molto intima. 1071 01:26:30,023 --> 01:26:31,441 Ti esponi. 1072 01:26:32,108 --> 01:26:35,946 Scrissi alcuni testi del primo album 1073 01:26:36,029 --> 01:26:37,531 e anche del secondo, 1074 01:26:37,614 --> 01:26:40,283 ma non ero così sicuro dei miei testi 1075 01:26:40,367 --> 01:26:42,160 come delle mie capacità alla chitarra. 1076 01:26:42,786 --> 01:26:44,955 Dovevo iniziare a chiedermi 1077 01:26:45,038 --> 01:26:47,290 cosa volevo fare come cantante. 1078 01:26:47,374 --> 01:26:50,043 Volevo solo contribuire alla melodia 1079 01:26:50,127 --> 01:26:51,837 o anche alla storia? 1080 01:26:52,254 --> 01:26:55,924 L'idea era di ispirarlo attraverso la musica 1081 01:26:56,007 --> 01:26:57,384 a comporre dei testi. 1082 01:26:57,467 --> 01:27:00,428 E fu allora che propose le parole di "Ramble On". 1083 01:27:01,054 --> 01:27:02,764 Sì, questa è 1084 01:27:03,682 --> 01:27:05,976 una bozza di "Ramble On". 1085 01:27:07,018 --> 01:27:10,147 "Cadono le foglie. È ora di andare." 1086 01:27:11,314 --> 01:27:14,860 È la storia della mia vita. 1087 01:28:24,596 --> 01:28:28,517 Mi piaceva l'idea di inserire trame diverse e stratificazioni 1088 01:28:28,600 --> 01:28:32,145 in "Ramble On", soprattutto con la chitarra. 1089 01:28:32,229 --> 01:28:35,148 Contiene svariate parti alla chitarra. 1090 01:28:35,440 --> 01:28:38,568 Adottai il finger rolling, 1091 01:28:38,652 --> 01:28:41,029 lo si sente aleggiare in alcuni versi. 1092 01:28:41,112 --> 01:28:43,156 Poi c'è la trama dell'assolo. 1093 01:29:00,465 --> 01:29:04,094 Era una gioia lavorare a queste tracce 1094 01:29:04,177 --> 01:29:07,305 in cui ognuno faceva la sua parte, per poi tornare 1095 01:29:07,389 --> 01:29:10,350 e dire: "Wow. Cosa ne ha fatto?" 1096 01:29:11,101 --> 01:29:13,103 Tutto questo aveva 1097 01:29:13,186 --> 01:29:14,729 fonti diverse. 1098 01:29:14,813 --> 01:29:18,525 Lo stesso concetto di scrittura intima 1099 01:29:18,608 --> 01:29:20,861 segnò una grossa svolta, 1100 01:29:20,944 --> 01:29:22,612 perché ci mettevamo a nudo. 1101 01:29:23,989 --> 01:29:27,951 Da piccolo, i miei genitori mi portavano in cima a montagne mistiche 1102 01:29:28,034 --> 01:29:31,204 e a vedere splendide rovine 1103 01:29:32,122 --> 01:29:35,917 dove percepire lo spirito degli altri. 1104 01:29:36,001 --> 01:29:37,002 Beh, 1105 01:29:37,794 --> 01:29:39,546 le canzoni ruotano attorno a questo. 1106 01:29:39,629 --> 01:29:42,299 A me, a te e agli altri. 1107 01:29:50,932 --> 01:29:52,392 IL SIGNORE DEGLI ANELLI 1108 01:30:19,211 --> 01:30:22,172 {\an8}Maggio 1969 1109 01:30:22,255 --> 01:30:24,299 {\an8}Concerto dopo concerto, serata dopo serata, 1110 01:30:24,382 --> 01:30:27,302 ci ritrovammo con 20 canzoni tra cui scegliere 1111 01:30:27,385 --> 01:30:29,304 e presto sarebbero state 40. 1112 01:30:29,387 --> 01:30:32,974 Avevamo aperto una porta verso l'America, si intravedeva una luce, 1113 01:30:33,058 --> 01:30:36,269 ed era normale volerla spalancare 1114 01:30:36,353 --> 01:30:39,314 ed entrare impetuosi… 1115 01:30:39,397 --> 01:30:41,316 È un continente enorme 1116 01:30:41,399 --> 01:30:43,360 e volevamo farci conoscere ovunque 1117 01:30:43,443 --> 01:30:44,903 grazie ai concerti. 1118 01:30:48,615 --> 01:30:51,535 Le prime tournée furono tremende. 1119 01:30:51,827 --> 01:30:54,120 Ci spostavamo per mesi di fila. 1120 01:30:55,038 --> 01:30:57,707 Tre di noi avevano già una famiglia, 1121 01:30:57,791 --> 01:30:59,501 a quei tempi, 1122 01:30:59,584 --> 01:31:02,462 {\an8}e quello era il quinto tour in sette mesi. 1123 01:31:03,213 --> 01:31:06,967 {\an8}Stavano lontano dai figli per moltissimo tempo. 1124 01:31:08,135 --> 01:31:10,053 È difficile quando hai famiglia. 1125 01:31:10,637 --> 01:31:13,557 {\an8}Viaggiai con mia moglie Mo nei posti più belli. 1126 01:31:14,182 --> 01:31:15,392 {\an8}Venne a New York. 1127 01:31:15,475 --> 01:31:17,602 {\an8}Portava i bambini a fare shopping. 1128 01:31:17,686 --> 01:31:19,521 Venivano ai concerti. Era fantastico. 1129 01:31:19,604 --> 01:31:21,231 Ma poi dovevano tornare a casa 1130 01:31:21,314 --> 01:31:23,692 e noi proseguivamo il tour nel resto del Paese. 1131 01:31:26,194 --> 01:31:29,698 All'epoca non ci si spostava con i pullman da concerti. 1132 01:31:29,781 --> 01:31:32,200 Prendevi il mezzo di trasporto a disposizione, 1133 01:31:32,284 --> 01:31:35,120 arrivavi, suonavi, chiedevi a Richard Cole 1134 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 di trovare la location successiva o addirittura la città. 1135 01:31:38,999 --> 01:31:41,042 Capivi sempre quando lui… 1136 01:31:41,126 --> 01:31:43,545 Arrivavi a un incrocio, lo vedevi fare così 1137 01:31:43,628 --> 01:31:46,131 e capivi che ci eravamo persi di nuovo. 1138 01:31:46,840 --> 01:31:49,384 Le tournée in Inghilterra sono molto più facili. 1139 01:31:49,468 --> 01:31:52,262 Se sei in America, stai tutto il giorno in hotel 1140 01:31:52,345 --> 01:31:54,764 a litigare con gli stronzi, 1141 01:31:54,848 --> 01:31:56,099 accidenti. 1142 01:31:56,683 --> 01:31:58,059 E vieni condizionato 1143 01:31:58,143 --> 01:31:59,895 da ciò che ti è successo prima. 1144 01:32:00,770 --> 01:32:02,481 Prendevamo i voli di linea 1145 01:32:02,564 --> 01:32:04,399 e dovevamo alzarci la mattina presto 1146 01:32:04,483 --> 01:32:07,819 e aspettare gli aerei per andare chissà dove. 1147 01:32:09,029 --> 01:32:11,323 Ma fu così che poterono ascoltarci in America. 1148 01:32:16,411 --> 01:32:19,456 {\an8}Giugno 1969 1149 01:32:22,876 --> 01:32:24,836 ROTHMANS VI DÀ IL BENVENUTO A LONDRA 1150 01:32:24,920 --> 01:32:28,840 I LED ZEPPELIN ATTERRANO, ARRIVANO E DECOLLANO 1151 01:32:40,560 --> 01:32:42,103 {\an8}Tornammo dall'America 1152 01:32:42,187 --> 01:32:43,647 {\an8}e tutti volevano ingaggiarci. 1153 01:32:43,730 --> 01:32:45,148 La situazione era cambiata. 1154 01:32:45,232 --> 01:32:46,566 Senza pubblicità, 1155 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 ai concerti dei britannici, stranamente… 1156 01:32:49,027 --> 01:32:51,238 "Come facevano a sapere che saremmo venuti qui?" 1157 01:32:51,321 --> 01:32:53,490 Capimmo che era merito del passaparola. 1158 01:33:59,764 --> 01:34:02,100 Trovavo stimolante viaggiare 1159 01:34:02,184 --> 01:34:04,102 e tutta quell'attenzione. 1160 01:34:04,186 --> 01:34:06,021 Per conoscere, bisogna cercare. 1161 01:34:06,146 --> 01:34:07,689 Devi uscire e cercare. 1162 01:34:32,672 --> 01:34:34,591 Suonavamo ai festival americani 1163 01:34:34,674 --> 01:34:36,551 due anni dopo la Summer of Love. 1164 01:34:36,635 --> 01:34:39,012 So che non ha un vero significato, 1165 01:34:39,095 --> 01:34:41,014 ma per me era molto importante 1166 01:34:41,097 --> 01:34:44,810 perché ero dove volevo essere, 1167 01:34:44,893 --> 01:34:45,977 emotivamente parlando. 1168 01:34:50,440 --> 01:34:55,111 {\an8}Atlanta International Pop Festival 5 luglio 1969 1169 01:35:21,680 --> 01:35:23,849 Ricordo John al sound check 1170 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 del Newport Jazz Festival. 1171 01:35:25,725 --> 01:35:28,436 Tutti i batteristi di James Brown 1172 01:35:28,520 --> 01:35:30,605 uscirono dalle varie stanze 1173 01:35:30,689 --> 01:35:34,317 chiedendosi: "Ma che succede qui?" 1174 01:35:35,318 --> 01:35:36,653 E lui… 1175 01:35:37,863 --> 01:35:40,699 Sembrava dire: "So chi mi sta guardando". 1176 01:35:40,782 --> 01:35:42,534 Ma fu fantastico. 1177 01:35:43,702 --> 01:35:47,372 È ciò che rendeva i Led Zeppelin unici in quel senso. 1178 01:35:47,455 --> 01:35:49,374 Il suo approccio al ritmo 1179 01:35:49,458 --> 01:35:50,625 e ciò che faceva. 1180 01:36:01,928 --> 01:36:04,181 BENVENUTI al NEWPORT FESTIVAL 1181 01:36:50,352 --> 01:36:54,147 Registrammo tutte le canzoni di Led Zeppelin II durante quel tour. 1182 01:36:54,231 --> 01:36:56,191 Fu come una sorta di uragano. 1183 01:36:56,691 --> 01:36:59,986 Un vortice di energia e liberazione. 1184 01:37:01,196 --> 01:37:03,698 Ovviamente non avevamo avuto modo, 1185 01:37:03,782 --> 01:37:06,409 trascorrendo così tanto tempo in America, 1186 01:37:06,493 --> 01:37:08,995 di dedicarci così tanto al nostro Paese. 1187 01:37:09,079 --> 01:37:11,248 Così tornammo e ci esibimmo per la prima volta 1188 01:37:11,331 --> 01:37:12,749 in un festival britannico. 1189 01:37:12,833 --> 01:37:14,334 Date il benvenuto ai Led Zeppelin. 1190 01:37:14,417 --> 01:37:16,211 Ovviamente ci chiedevamo 1191 01:37:16,294 --> 01:37:19,047 se la cosa avrebbe avuto una certa risonanza 1192 01:37:19,131 --> 01:37:20,715 e se avremmo avuto successo lì. 1193 01:37:34,354 --> 01:37:35,522 Wow. 1194 01:38:05,969 --> 01:38:08,555 Ho visto una foto del primo Bath Festival, 1195 01:38:08,638 --> 01:38:12,309 ma vedere un filmato è ancora più impressionante. 1196 01:38:13,393 --> 01:38:15,020 Fu, credo, il nostro primo festival 1197 01:38:15,103 --> 01:38:16,396 in Gran Bretagna. 1198 01:38:16,938 --> 01:38:18,857 Non piovve, quindi andò bene, 1199 01:38:18,940 --> 01:38:19,983 e fu divertente. 1200 01:38:22,819 --> 01:38:25,530 Ma quanto tempo libero vuoi tra un tour 1201 01:38:25,614 --> 01:38:26,907 e l'altro? Non molto. 1202 01:38:26,990 --> 01:38:29,242 Non conoscevamo la fatica. 1203 01:38:30,202 --> 01:38:32,454 Solo energia e forza. 1204 01:38:53,016 --> 01:38:56,770 Alle 13:32, l'Apollo 11 è decollato. 1205 01:39:34,975 --> 01:39:38,061 {\an8}20 LUGLIO 1969 1206 01:39:45,694 --> 01:39:47,988 Un piccolo passo per l'uomo, 1207 01:39:50,740 --> 01:39:53,451 un grande passo per l'umanità. 1208 01:40:08,550 --> 01:40:10,135 Ricordo che eravamo in una tenda 1209 01:40:10,218 --> 01:40:11,887 e qualcuno arrivò sulla Luna. 1210 01:40:16,391 --> 01:40:19,269 Riuscite a immaginare come fu trovarsi in America, 1211 01:40:20,103 --> 01:40:22,731 per dei ragazzi, e guardare in alto… 1212 01:40:22,814 --> 01:40:25,108 Sei lì che suoni, 1213 01:40:25,192 --> 01:40:26,860 guardi su e c'è un uomo sulla Luna. 1214 01:41:08,485 --> 01:41:10,987 Vivevamo nel solito vecchio mondo 1215 01:41:11,071 --> 01:41:14,658 {\an8}e di sicuro il 99% della gente era molto più interessato 1216 01:41:14,741 --> 01:41:17,702 {\an8}al fatto che quei tizi tornassero sani e salvi dalla Luna. 1217 01:41:17,786 --> 01:41:19,329 {\an8}BENVENUTI ASTRONAUTI DELL'APOLLO 11 1218 01:41:19,412 --> 01:41:23,166 Ma il giorno in cui tornarono fu un gran giorno anche per noi. 1219 01:41:31,925 --> 01:41:34,344 È una tappa importantissima 1220 01:41:34,427 --> 01:41:36,930 per un ragazzo che vuole fare il cantante. 1221 01:41:37,013 --> 01:41:41,184 Il disco d'oro. Cosa puoi aspettarti dopo? 1222 01:41:42,018 --> 01:41:43,436 Non ha più importanza, no? 1223 01:41:48,483 --> 01:41:50,944 Volevo solo assicurarmi 1224 01:41:51,027 --> 01:41:54,322 che questo album entusiasmasse tutti. 1225 01:41:54,406 --> 01:41:57,534 Volevo che fosse una cosa mai sentita prima. 1226 01:41:58,160 --> 01:42:01,997 Con sonorità acustiche, elettriche, innovative 1227 01:42:02,080 --> 01:42:03,915 e addirittura all'avanguardia. 1228 01:42:03,999 --> 01:42:06,168 Ecco perché, alla fase di missaggio 1229 01:42:06,251 --> 01:42:07,961 di Led Zeppelin II, 1230 01:42:08,044 --> 01:42:11,381 decisi di coinvolgere Eddie Kramer degli A&R Studios di New York. 1231 01:42:12,424 --> 01:42:14,301 Fece un lavoro straordinario. 1232 01:42:14,384 --> 01:42:17,179 E, come avviene sempre per il missaggio, 1233 01:42:17,262 --> 01:42:19,681 fu un vero lavoro di squadra. 1234 01:42:22,851 --> 01:42:25,103 Volevo che "Whole Lotta Love" fosse qualcosa di più 1235 01:42:25,187 --> 01:42:26,605 di un singolo. 1236 01:42:27,397 --> 01:42:32,194 Serviva una parte innovativa e all'avanguardia 1237 01:42:32,277 --> 01:42:35,572 al centro che iniziasse con un'onda sonora. 1238 01:42:41,620 --> 01:42:43,538 Quando poi aggiunsi le sovraincisioni 1239 01:42:43,622 --> 01:42:45,332 per la parte centrale, 1240 01:42:45,415 --> 01:42:48,168 adottai il detune sulla chitarra 1241 01:42:48,251 --> 01:42:52,380 facendo scorrere le dita sulle corde. 1242 01:43:00,806 --> 01:43:02,265 E aggiunsi un effetto panning, 1243 01:43:02,349 --> 01:43:04,476 spostando il suono da sinistra a destra. 1244 01:43:26,373 --> 01:43:28,333 E andò così. 1245 01:43:28,416 --> 01:43:30,752 Led Zeppelin II era finito 1246 01:43:31,545 --> 01:43:33,296 e pronto per la distribuzione. 1247 01:43:35,215 --> 01:43:38,468 LED ZEPPELIN II Lato A - 1. WHOLE LOTTA LOVE 1248 01:43:40,929 --> 01:43:46,643 {\an8}Texas International Pop Festival 31 agosto 1969 1249 01:46:53,955 --> 01:47:00,295 {\an8}22 ottobre 1969 1250 01:47:06,426 --> 01:47:08,970 {\an8}CashBox Recensioni album 1251 01:47:09,054 --> 01:47:11,306 Billboard Recensioni album 1252 01:47:11,389 --> 01:47:14,142 {\an8}"'Led Zeppelin II" crea nuove, intense vibrazioni 1253 01:47:14,267 --> 01:47:16,728 {\an8}Successo immediato 1254 01:47:16,812 --> 01:47:19,564 I Led Zeppelin sono i migliori 1255 01:47:19,648 --> 01:47:21,983 I LED ZEPPELIN incassano 37.000 dollari in una sera 1256 01:47:22,150 --> 01:47:25,612 LED ZEPPELIN II… SPICCA IL VOLO! 1257 01:48:17,581 --> 01:48:21,793 LED ZEPPELIN - Milioni di LP venduti Probabile tour UK 1258 01:48:21,877 --> 01:48:27,424 Vendite per 5 milioni 1259 01:48:28,049 --> 01:48:30,427 LED ZEPPELIN TOP NEGLI USA 1260 01:48:36,016 --> 01:48:42,814 LED ZEPPELIN 1° GRUPPO AL MONDO PER LA ATLANTIC 1261 01:48:44,900 --> 01:48:51,072 {\an8}I Led Zeppelin superano i Beatles 1262 01:48:51,156 --> 01:48:55,452 record mirror FEBBRE DELL'ORO! 1263 01:49:08,840 --> 01:49:11,676 {\an8}Il 9 gennaio 1970, 1264 01:49:12,260 --> 01:49:15,263 {\an8}suonammo alla Royal Albert Hall di Londra 1265 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 e, pensandoci, l'anno prima, 1266 01:49:18,517 --> 01:49:21,645 il 9 gennaio 1969, 1267 01:49:21,728 --> 01:49:23,605 ci eravamo esibiti a San Francisco. 1268 01:49:24,523 --> 01:49:28,193 Tutto questo avvenne in un anno. 1269 01:49:28,568 --> 01:49:30,028 Era pazzesco. 1270 01:49:30,111 --> 01:49:32,072 Io mi limitavo a divertirmi. 1271 01:49:33,490 --> 01:49:35,283 Non ero certo un contabile. 1272 01:49:35,367 --> 01:49:37,869 Dovevamo esibirci a Londra, 1273 01:49:37,953 --> 01:49:39,704 in un luogo per famiglie. 1274 01:49:40,247 --> 01:49:42,499 Fu un raduno di clan. 1275 01:49:43,375 --> 01:49:45,919 Anche solo entrare lì e calcare quella scena 1276 01:49:46,002 --> 01:49:48,922 fu pazzesco. Favoloso. 1277 01:49:49,548 --> 01:49:50,715 Era il nostro concerto. 1278 01:49:50,799 --> 01:49:52,634 Andammo lì e ci esibimmo. 1279 01:49:56,179 --> 01:49:57,222 Led Zep! 1280 01:49:58,306 --> 01:50:01,351 Led Zep! 1281 01:50:02,477 --> 01:50:05,814 Led Zep! 1282 01:50:06,565 --> 01:50:09,234 Led Zep! 1283 01:50:10,569 --> 01:50:12,195 Led Zep! 1284 01:54:52,601 --> 01:54:53,602 Grazie mille. 1285 01:55:06,448 --> 01:55:09,868 Led Zep! 1286 01:55:10,577 --> 01:55:13,830 Led Zep! 1287 01:55:15,040 --> 01:55:18,043 Led Zep! 1288 01:55:18,919 --> 01:55:20,128 Led Zep! 1289 01:55:21,213 --> 01:55:23,048 Mio padre venne a quel concerto. 1290 01:55:23,131 --> 01:55:25,717 Era molto fiero di me e fu fantastico. 1291 01:55:27,052 --> 01:55:30,013 Disse: "Ha una grande passione e un fuoco dentro". 1292 01:55:30,096 --> 01:55:31,890 Fu molto bello. 1293 01:55:33,141 --> 01:55:35,852 Io e John Paul andiamo molto d'accordo. 1294 01:55:35,936 --> 01:55:37,229 Andiamo tutti d'accordo. 1295 01:55:37,813 --> 01:55:39,606 Ogni membro del gruppo è diverso 1296 01:55:39,689 --> 01:55:42,234 e ha una sua personalità, ma siamo tutti bravi ragazzi. 1297 01:55:42,317 --> 01:55:44,277 Ognuno è una categoria a sé. 1298 01:55:45,737 --> 01:55:47,447 Fu solo a metà del 1969 1299 01:55:47,531 --> 01:55:49,491 che imparai a conoscerli bene. 1300 01:55:50,158 --> 01:55:51,827 È una cosa graduale. 1301 01:55:52,994 --> 01:55:54,663 Potrei parlare di Robert all'infinito 1302 01:55:54,746 --> 01:55:57,165 perché lo conosco benissimo. È pazzesco. 1303 01:55:57,249 --> 01:56:00,669 Jimmy invece è piuttosto timido. 1304 01:56:00,752 --> 01:56:03,130 Ma, conoscendolo, capisci quant'è straordinario. 1305 01:56:04,089 --> 01:56:06,508 Li adoro tutti per quello che fanno 1306 01:56:06,591 --> 01:56:08,802 e mi è sempre piaciuto suonare in un gruppo. 1307 01:56:09,302 --> 01:56:10,929 Non sento il bisogno di fare altro. 1308 01:56:13,557 --> 01:56:16,768 Arrivammo lì la prima volta, il primo giorno, 1309 01:56:16,852 --> 01:56:18,812 per suonare "Train Kept A-Rollin'" 1310 01:56:18,895 --> 01:56:20,856 perché tutto ci aveva portati lì, 1311 01:56:20,939 --> 01:56:21,982 e funzionò. 1312 01:56:22,482 --> 01:56:25,694 Ma, per arrivare a quel punto, 1313 01:56:26,153 --> 01:56:27,404 avevamo provato di tutto. 1314 01:56:27,988 --> 01:56:30,031 Quindi, perché mai dovevamo smettere? 1315 01:56:30,907 --> 01:56:33,952 Se senti di avere qualcosa di diverso 1316 01:56:34,035 --> 01:56:35,245 dentro di te, 1317 01:56:35,328 --> 01:56:36,830 devi lavorarci su. 1318 01:56:36,913 --> 01:56:38,498 Non devi mai smettere di lavorarci. 1319 01:56:38,582 --> 01:56:40,167 Ma devi anche crederci. 1320 01:56:40,250 --> 01:56:42,627 Finché resti fedele a te stesso 1321 01:56:42,711 --> 01:56:45,380 e continui a impegnarti, puoi realizzare i tuoi sogni. 1322 01:56:45,464 --> 01:56:46,465 Ne sono convinto. 1323 01:56:46,548 --> 01:56:49,217 Credo che si possa fare, perché è così che succede. 1324 02:01:17,777 --> 02:01:19,571 DEDICA Questo film è dedicato a 1325 02:01:35,253 --> 02:01:37,255 Traduzione sottotitoli di: Sara Raffo