1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,995 --> 00:01:20,205
INVASA LA POLONIA
4
00:01:20,872 --> 00:01:23,291
THE BLITZ:
I NAZISTI BOMBARDANO LONDRA
5
00:01:25,877 --> 00:01:27,671
{\an8}RECLUTATI I VENTENNI
6
00:01:40,350 --> 00:01:42,185
RAID AEREI
Non accendere luci visibili
7
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
{\an8}FINITA
LA GUERRA TEDESCA
8
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
Da piccoli, in Inghilterra,
9
00:01:55,532 --> 00:01:58,785
vivevamo nell'ombra
della Seconda guerra mondiale.
10
00:01:58,869 --> 00:02:00,412
I nostri genitori e i nonni
11
00:02:00,495 --> 00:02:02,164
avevano vissuto due guerre
12
00:02:02,831 --> 00:02:05,417
{\an8}e, alla fine della seconda,
13
00:02:05,500 --> 00:02:08,462
{\an8}nutrivamo tutti
una grande speranza per il futuro.
14
00:02:09,212 --> 00:02:10,213
A Londra,
15
00:02:10,297 --> 00:02:12,799
c'erano molti edifici danneggiati,
16
00:02:12,883 --> 00:02:14,301
crateri e…
17
00:02:14,384 --> 00:02:16,344
Era un'area postbellica.
18
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
{\an8}C'era ancora il razionamento. Ricordo
19
00:02:20,056 --> 00:02:22,851
{\an8}che andavamo a comprare uova,
latte e burro
20
00:02:22,934 --> 00:02:25,103
{\an8}con la tessera annonaria.
21
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
La gente si stava riprendendo.
22
00:02:27,439 --> 00:02:30,525
Fuori Londra, nelle West Midlands,
23
00:02:30,609 --> 00:02:34,070
si conduceva
una tranquilla vita postbellica
24
00:02:34,154 --> 00:02:35,280
e di semi-periferia.
25
00:02:36,531 --> 00:02:37,949
{\an8}Sognavo l'America
26
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
perché era un mondo opposto
27
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
a quello in cui vivevamo.
28
00:03:24,621 --> 00:03:26,706
Ascoltavo il meraviglioso rock and roll
29
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
proveniente dall'America.
30
00:03:29,000 --> 00:03:30,961
Sentivi le chitarre elettriche
31
00:03:31,044 --> 00:03:33,547
e ti sembrava un sound
proveniente da Marte,
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
anche se veniva da Memphis.
33
00:03:35,799 --> 00:03:39,427
{\an8}Ma qui in Gran Bretagna
avevamo solo musicisti
34
00:03:39,511 --> 00:03:41,096
che andavano sul sicuro,
35
00:03:41,179 --> 00:03:45,308
finché non arrivò quella forza
della natura di Lonnie Donegan.
36
00:04:14,129 --> 00:04:16,255
Il modo di suonare
37
00:04:16,339 --> 00:04:18,842
di Lonnie Donegan mi incantò.
38
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
Aprì un varco
39
00:04:20,594 --> 00:04:22,721
che ci fece accedere
40
00:04:22,804 --> 00:04:26,266
a una libertà
che non si era mai vista in Inghilterra.
41
00:04:27,434 --> 00:04:28,477
Vai, Jimmy!
42
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
Un giorno arrivai a scuola e vidi
43
00:04:39,196 --> 00:04:41,114
un tizio in piedi in cortile
44
00:04:41,198 --> 00:04:42,532
{\an8}circondato dalla gente.
45
00:04:42,616 --> 00:04:43,700
{\an8}Scuola di Jimmy Page
46
00:04:43,783 --> 00:04:44,826
{\an8}Era Rod Wyatt
47
00:04:44,910 --> 00:04:47,412
{\an8}e suonava le canzoni di Lonnie Donegan
48
00:04:47,496 --> 00:04:48,997
con la chitarra acustica.
49
00:04:49,664 --> 00:04:53,627
{\an8}Così andai da lui e gli dissi:
"Anch'io ne ho una a casa".
50
00:04:53,710 --> 00:04:54,795
Lui disse: "Portala
51
00:04:54,878 --> 00:04:56,963
e ti mostro come accordarla".
52
00:04:57,047 --> 00:05:00,175
E poi mi mostrò anche degli accordi.
53
00:05:38,338 --> 00:05:41,007
Non riuscivo a separarmi dalla chitarra.
54
00:05:41,091 --> 00:05:42,676
Suonavo prima di colazione
55
00:05:42,759 --> 00:05:44,636
e mentre andavo a scuola.
56
00:05:45,095 --> 00:05:46,596
Andavo lì e volevo esercitarmi,
57
00:05:46,680 --> 00:05:48,723
ma me la confiscavano
58
00:05:48,807 --> 00:05:51,685
e me la restituivano a fine giornata.
59
00:05:57,649 --> 00:05:59,442
Mio padre mi disse:
60
00:05:59,526 --> 00:06:02,988
{\an8}"Non capisco
perché la chitarra ti appassioni tanto…
61
00:06:03,405 --> 00:06:04,698
{\an8}…ma ti appoggio,
62
00:06:04,781 --> 00:06:07,033
{\an8}purché tu non smetta di studiare".
63
00:06:07,117 --> 00:06:09,286
{\an8}Mia madre mi sostenne molto
64
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
quando seppe
che volevo mettere su un gruppo.
65
00:06:12,289 --> 00:06:13,832
Credeva fortemente in me.
66
00:06:13,915 --> 00:06:15,750
Fu un aspetto molto importante.
67
00:06:20,797 --> 00:06:22,591
{\an8}I miei facevano avanspettacolo.
68
00:06:23,508 --> 00:06:25,385
{\an8}Mia madre cantava in abito da sera…
69
00:06:26,261 --> 00:06:27,929
{\an8}…e mio padre era un comico.
70
00:06:28,013 --> 00:06:29,264
{\an8}Suonava il pianoforte.
71
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
Viaggiavo con loro
72
00:06:32,767 --> 00:06:33,977
nelle basi militari
73
00:06:34,060 --> 00:06:35,770
dove intrattenevano le truppe
74
00:06:35,854 --> 00:06:38,899
e si susseguivano i numeri internazionali.
75
00:06:38,982 --> 00:06:41,985
Suonatori di fisarmonica e di banjo.
76
00:06:42,068 --> 00:06:43,487
E io assorbivo tutto.
77
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
{\an8}Crescere in una famiglia di musicisti
78
00:06:58,084 --> 00:06:59,544
{\an8}gettò le basi
79
00:06:59,628 --> 00:07:01,671
per tutto ciò che ne seguì.
80
00:07:06,384 --> 00:07:08,345
{\an8}Sono cresciuto nelle West Midlands.
81
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
{\an8}La famiglia di mio padre
era originaria di lì,
82
00:07:10,931 --> 00:07:14,100
{\an8}mentre nella famiglia di mia madre
erano romaní.
83
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
Vissi un'infanzia protetta,
84
00:07:17,687 --> 00:07:20,690
{\an8}finché non mi mandarono a scuola
in una grande città.
85
00:07:20,774 --> 00:07:22,609
{\an8}Studiai per diventare contabile.
86
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
{\an8}Parata della scuola di Robert Plant
87
00:07:24,653 --> 00:07:27,781
{\an8}La scuola mi appassionava molto,
88
00:07:27,864 --> 00:07:29,324
ma quando vidi Little Richard,
89
00:07:29,407 --> 00:07:32,702
che era così provocatorio, trascinante
90
00:07:32,786 --> 00:07:34,162
e ipnotico,
91
00:07:34,830 --> 00:07:37,666
tutto il resto perse importanza.
92
00:07:52,180 --> 00:07:55,100
Fu allora che capii
di voler fare il cantante.
93
00:08:11,449 --> 00:08:12,742
Fu una svolta.
94
00:08:13,326 --> 00:08:15,996
La siringa della musica era nel braccio.
Per restarci.
95
00:08:26,548 --> 00:08:30,343
{\an8}John Bonham rilasciava di rado interviste
e morì nel 1980
96
00:08:30,968 --> 00:08:35,432
{\an8}Questa intervista è inedita
97
00:08:35,515 --> 00:08:37,434
{\an8}Beh, sono John Bonham.
98
00:08:38,101 --> 00:08:40,604
Da piccolo,
ho sempre amato suonare la batteria.
99
00:08:42,814 --> 00:08:44,858
Ricevetti la prima a dieci anni.
100
00:08:45,358 --> 00:08:47,736
Andammo a vedere un film con Gene Krupa
101
00:08:47,819 --> 00:08:49,112
{\an8}e mi colpì molto.
102
00:09:12,177 --> 00:09:13,678
Quassù nelle Midlands,
103
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
compravo dischi del tutto diversi.
104
00:09:16,556 --> 00:09:19,935
Allora andavano di moda
Johnny Kidd & the Pirates.
105
00:09:59,516 --> 00:10:01,393
{\an8}Erano in tutti i jukebox.
106
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
{\an8}Ovviamente, con degli altoparlanti enormi.
107
00:10:04,729 --> 00:10:07,023
Non si sentiva altro che il basso.
108
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Sentendolo, pensai:
109
00:10:11,027 --> 00:10:12,821
"Voglio creare questo sound".
110
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Quando lo dissi a mio padre, lui rispose:
111
00:10:18,743 --> 00:10:20,704
"Il basso è uno strumento nuovo
112
00:10:21,371 --> 00:10:24,040
e tra due anni
non se ne sentirà più parlare.
113
00:10:25,417 --> 00:10:27,544
Procurati un sassofono
e lavorerai sempre".
114
00:10:29,296 --> 00:10:31,548
Ma dissi: "Voglio suonare il basso".
115
00:10:32,549 --> 00:10:35,886
Mi sentì esercitarmi e disse:
"Vieni con me.
116
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
Tieni d'occhio la mia mano sinistra".
117
00:10:39,055 --> 00:10:40,390
Al pianoforte. Così…
118
00:10:41,183 --> 00:10:43,101
Imparai le basi da lui.
119
00:10:43,977 --> 00:10:45,520
Gli "Shadows" in concerto…
120
00:10:45,604 --> 00:10:46,980
Avevo un piccolo gruppo.
121
00:10:47,063 --> 00:10:48,857
Suonavamo al circolo giovanile.
122
00:10:48,940 --> 00:10:52,194
{\an8}Ed ebbi modo di parlare
col loro giovane sacerdote.
123
00:10:52,736 --> 00:10:54,988
{\an8}Lui disse: "Servirebbe un organista".
124
00:10:55,071 --> 00:10:58,533
{\an8}Risposi: "Se volete, posso farlo io".
125
00:10:59,034 --> 00:11:01,495
Senza pensarci. E lui: "Sì. Ok".
126
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
{\an8}Nella musica liturgica, devi improvvisare.
127
00:11:08,001 --> 00:11:11,505
Ma dato che non ero bravo
a suonare seguendo uno spartito,
128
00:11:11,588 --> 00:11:13,340
improvvisavo tutto.
129
00:11:13,965 --> 00:11:15,342
Imparai gli inni.
130
00:11:15,425 --> 00:11:17,219
Capivo subito quali fossero.
131
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
Non sono particolarmente religioso,
ma fu bello.
132
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Capite? E lui era un bravo sacerdote.
133
00:11:23,016 --> 00:11:27,813
Così divenni organista
e direttore del coro a 14 anni.
134
00:11:40,408 --> 00:11:43,286
Guadagnavo ben 25 sterline l'anno
135
00:11:44,329 --> 00:11:45,997
con cui comprai un basso Fender.
136
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
Il giovedì sera andavo alle jam session
137
00:11:56,174 --> 00:11:57,425
{\an8}del Marquee Club.
138
00:11:57,634 --> 00:12:00,595
{\an8}E, dopo un po' di tempo,
139
00:12:00,679 --> 00:12:02,514
{\an8}i Carter-Lewis and the Southerners
140
00:12:02,597 --> 00:12:04,307
{\an8}mi proposero
141
00:12:04,391 --> 00:12:06,476
{\an8}di suonare nel loro disco.
142
00:12:06,560 --> 00:12:08,353
{\an8}Io risposi: "Sarebbe fantastico".
143
00:12:08,436 --> 00:12:10,230
E mi presentai col mio kit.
144
00:12:10,313 --> 00:12:12,607
Il pedale DeArmond, l'amplificatore
145
00:12:12,691 --> 00:12:15,235
e la mia nuovissima Gibson Les Paul.
146
00:12:16,319 --> 00:12:17,654
Il gruppo mi chiese
147
00:12:17,737 --> 00:12:19,865
di inventarmi qualcosa per l'assolo
148
00:12:20,490 --> 00:12:23,618
e, alla seconda prova,
sapevo già cosa fare.
149
00:12:36,715 --> 00:12:38,967
Probabilmente si sparse la voce
150
00:12:39,050 --> 00:12:40,260
di un giovane chitarrista…
151
00:12:40,343 --> 00:12:42,220
COMPLIMENTI ALLA BAND!
152
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
…e iniziarono a chiamarmi come turnista.
153
00:12:46,683 --> 00:12:48,602
Quando entrai in quel mondo,
154
00:12:48,685 --> 00:12:51,188
avevo sette anni meno degli altri
155
00:12:51,771 --> 00:12:56,151
e non c'era nessuno della vecchia guardia
156
00:12:56,234 --> 00:12:57,611
o di quella dell'epoca
157
00:12:57,694 --> 00:12:59,529
che conoscesse i modelli
158
00:12:59,613 --> 00:13:02,324
e i punti di riferimento
delle giovani band.
159
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Io invece conoscevo bene
160
00:13:04,910 --> 00:13:07,704
le figure di riferimento dell'R&B,
del blues
161
00:13:07,787 --> 00:13:09,915
e del rock.
162
00:13:09,998 --> 00:13:11,750
Tutti si procuravano questi dischi
163
00:13:11,833 --> 00:13:13,543
che in origine arrivavano
164
00:13:13,627 --> 00:13:17,172
anche grazie
alle navi mercantili americane.
165
00:13:17,798 --> 00:13:21,092
Fu il boom dell'R&B.
166
00:13:33,271 --> 00:13:35,190
Andai a vedere Sonny Boy Williamson
167
00:13:35,273 --> 00:13:37,234
all'American Folk Blues Festival.
168
00:13:37,776 --> 00:13:40,445
All'epoca stavo imparando
a suonare l'armonica,
169
00:13:40,529 --> 00:13:43,156
e rappresentò
una fantastica ondata musicale
170
00:13:43,240 --> 00:13:47,077
a noi sconosciuta.
171
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
Sonny Boy costituiva praticamente
172
00:14:26,783 --> 00:14:31,079
la mia unica fonte vitale di musica.
173
00:14:38,420 --> 00:14:41,173
Ma, nella mia città, avevo il mio eroe,
174
00:14:41,923 --> 00:14:43,675
ovvero Perry Foster.
175
00:14:43,925 --> 00:14:47,804
{\an8}Aveva un gruppo chiamato Delta Blues Band.
176
00:14:48,305 --> 00:14:51,600
E, in qualche modo, riuscii a convincerli
177
00:14:51,683 --> 00:14:53,101
a farmi entrare nella loro band.
178
00:14:54,895 --> 00:14:56,938
Ero disposto a essere un mod, un rocker,
179
00:14:57,022 --> 00:14:59,566
un beatnik o qualunque altra cosa,
pur di cantare,
180
00:14:59,649 --> 00:15:02,277
e mi ispiravo ai look che vedevo
181
00:15:02,360 --> 00:15:04,738
cercando di trovare
quello più adatto a me.
182
00:15:07,199 --> 00:15:09,826
{\an8}Suonavo, ma avevo anche un lavoro.
183
00:15:09,910 --> 00:15:12,329
{\an8}Lavoravo con mio padre nell'edilizia.
184
00:15:12,871 --> 00:15:15,123
Eravamo dei bravi costruttori.
185
00:15:16,041 --> 00:15:17,626
Dedicai sempre meno tempo al lavoro
186
00:15:17,709 --> 00:15:19,920
{\an8}e più tempo alla musica, e andò così.
187
00:15:20,003 --> 00:15:21,004
{\an8}voce di John Bonham
188
00:15:21,087 --> 00:15:23,131
{\an8}Lasciammo la scuola, formammo piccole band
189
00:15:23,215 --> 00:15:24,508
{\an8}e roba simile
190
00:15:24,591 --> 00:15:26,301
{\an8}e suonavamo nei locali della zona.
191
00:15:27,385 --> 00:15:30,180
Allora sentivo molto l'influenza
della musica soul.
192
00:15:55,497 --> 00:15:57,415
James Brown era uno dei miei preferiti
193
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
per il sound della sua batteria.
194
00:16:00,418 --> 00:16:02,254
Volevo ottenere quel sound.
195
00:16:11,304 --> 00:16:12,556
A 16 anni,
196
00:16:12,639 --> 00:16:14,933
vidi un gruppo in cui cantava Robert.
197
00:16:15,725 --> 00:16:18,854
Il concerto andò benissimo
perché lui era bravissimo.
198
00:16:19,771 --> 00:16:21,398
In mezzo alla folla,
199
00:16:21,481 --> 00:16:25,235
{\an8}vidi un tipo fuori dall'ordinario
con la sua bella ragazza.
200
00:16:26,111 --> 00:16:28,363
{\an8}Dopo mi prese da parte e mi disse:
201
00:16:28,446 --> 00:16:30,073
{\an8}"Sei bravo,
202
00:16:30,157 --> 00:16:32,826
{\an8}ma saresti ancora più bravo
con un buon batterista".
203
00:16:33,451 --> 00:16:36,329
E pensai: "Cristo santo, ci siamo".
204
00:16:38,290 --> 00:16:40,167
La prima volta che suonammo insieme,
205
00:16:40,250 --> 00:16:41,334
avevamo 16 anni
206
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
e fu fantastico.
207
00:16:50,135 --> 00:16:51,470
John era grandioso.
208
00:16:51,970 --> 00:16:53,847
Era un batterista poderoso.
209
00:16:55,056 --> 00:16:57,767
Lo guardai con assoluto stupore.
210
00:16:57,851 --> 00:17:00,687
Era fantastico.
211
00:17:01,688 --> 00:17:04,440
Ma c'era molta competizione
tra le band locali.
212
00:17:04,524 --> 00:17:07,026
Ti divertivi con le tournée
213
00:17:07,110 --> 00:17:08,612
e tutto sembrava funzionare,
214
00:17:08,695 --> 00:17:10,906
ma di colpo finivi senza concerti e soldi
215
00:17:10,988 --> 00:17:12,741
e dovevi ricominciare da capo.
216
00:17:12,991 --> 00:17:15,494
Una volta finimmo la benzina
217
00:17:16,161 --> 00:17:18,872
e dovetti aspirarla da un'altra auto.
218
00:17:18,955 --> 00:17:21,541
La polizia mi beccò in piena notte
219
00:17:21,624 --> 00:17:24,127
mentre la aspiravo con un pezzo di gomma.
220
00:17:24,210 --> 00:17:26,463
Lui era seduto dietro e tremava
221
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
chiedendosi: "Cosa diavolo dirà Pat?"
222
00:17:31,176 --> 00:17:34,137
Pat divenne sua moglie. Gli diceva sempre:
223
00:17:34,221 --> 00:17:37,015
"Non osare suonare con quel Plant.
224
00:17:37,557 --> 00:17:39,059
È un completo disastro".
225
00:17:48,276 --> 00:17:51,154
Lasciai la scuola a 16 anni.
226
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
Non passai quasi nessun esame
227
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
perché mi esibii in un club
228
00:17:55,408 --> 00:17:57,536
la sera prima degli esami.
229
00:17:57,619 --> 00:17:59,037
Mio padre mi disse:
230
00:17:59,120 --> 00:18:01,998
"Posso trovarti un lavoro come impiegato".
231
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
"No, troverò una band, papà. La troverò."
232
00:18:05,752 --> 00:18:07,379
A Londra c'era un posto
233
00:18:07,462 --> 00:18:08,797
chiamato Archer Street.
234
00:18:08,880 --> 00:18:10,841
E, ogni lunedì mattina,
235
00:18:10,924 --> 00:18:14,386
tutti i musicisti locali
si radunavano lì per lavorare.
236
00:18:15,262 --> 00:18:17,722
E io ci andavo da ragazzo.
237
00:18:17,806 --> 00:18:19,474
Ogni lunedì mattina, ero lì.
238
00:18:34,156 --> 00:18:36,616
Iniziai a essere richiesto dai gruppi
239
00:18:36,700 --> 00:18:38,410
e a lavorare come turnista.
240
00:18:41,955 --> 00:18:45,417
{\an8}Ecco Jimmy Page con la chitarra.
241
00:18:45,959 --> 00:18:48,128
{\an8}È la mia Les Paul, la mia Black Beauty.
242
00:18:48,211 --> 00:18:50,797
{\an8}È la chitarra che usavo
243
00:18:50,881 --> 00:18:52,716
più spesso come turnista.
244
00:18:54,843 --> 00:18:56,803
Ed ecco che entro per scoprire
245
00:18:56,887 --> 00:18:59,931
cosa troverò sul leggio quel giorno.
246
00:19:12,527 --> 00:19:14,863
All'epoca,
le registrazioni erano divertenti.
247
00:19:15,822 --> 00:19:18,033
Quando iniziai io, mi ritrovai spesso
248
00:19:18,116 --> 00:19:19,409
a suonare con Jimmy.
249
00:19:20,577 --> 00:19:22,704
{\an8}Jimmy Page: Chitarra
John Paul Jones: Basso
250
00:19:22,787 --> 00:19:24,664
{\an8}"Goldfinger" fu registrata ad Abbey Road.
251
00:19:24,789 --> 00:19:27,083
{\an8}Io e Jimmy eravamo nella sessione ritmica.
252
00:19:27,167 --> 00:19:28,502
{\an8}C'era un'intera orchestra
253
00:19:29,085 --> 00:19:30,295
e c'era Shirley Bassey.
254
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Quell'energia… Anche solo essere lì…
255
00:19:37,302 --> 00:19:40,138
Insomma, ero ancora un ragazzino.
256
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
E lì c'era Shirley Bassey.
257
00:19:42,849 --> 00:19:45,101
Mentre suonavi, potevi vederla.
258
00:19:45,185 --> 00:19:47,437
E si muoveva, così.
259
00:19:48,605 --> 00:19:50,607
Così. Era uno spettacolo.
260
00:20:11,002 --> 00:20:14,548
In quegli studi di registrazione
si lavorava con professionalità.
261
00:20:15,215 --> 00:20:17,217
Non potevi sbagliare,
262
00:20:17,300 --> 00:20:18,969
o tutti facevano gli straordinari.
263
00:20:19,052 --> 00:20:20,512
Ovviamente, se sbagliavi,
264
00:20:20,595 --> 00:20:22,139
non venivi più scelto.
265
00:20:34,901 --> 00:20:36,862
Avevo una sorta di agendina
266
00:20:36,945 --> 00:20:39,114
che mi portavo sempre dietro.
267
00:20:39,698 --> 00:20:42,868
Suonai per le registrazioni
dei Rolling Stones,
268
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
di David Bowie e Petula Clark…
269
00:20:45,036 --> 00:20:47,122
Suonai in alcuni dischi dei Kinks.
270
00:20:47,205 --> 00:20:49,166
Il primo disco degli Who.
271
00:20:49,249 --> 00:20:51,501
Spaziavo da un musicista all'altro.
272
00:20:52,043 --> 00:20:54,004
Ma non suonai mai con i Beatles.
273
00:21:19,988 --> 00:21:21,573
{\an8}Donovan
Jimmy Page - Chitarra
274
00:21:21,656 --> 00:21:23,909
{\an8}Lavorai spesso con Donovan
275
00:21:23,992 --> 00:21:26,745
{\an8}e mi piaceva molto.
276
00:21:27,287 --> 00:21:29,956
{\an8}Il suo produttore era Mickie Most.
277
00:21:32,501 --> 00:21:35,212
{\an8}Erano occasioni fantastiche
perché potevo osservare
278
00:21:35,295 --> 00:21:37,923
e fare domande
279
00:21:38,006 --> 00:21:39,257
e lo facevo spesso.
280
00:21:39,341 --> 00:21:42,052
Chiedevo agli ingegneri del suono
281
00:21:42,135 --> 00:21:45,639
come creavano certi effetti,
come eco a nastro e riverbero.
282
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Potevi osservare
come impostavano i microfoni
283
00:21:48,517 --> 00:21:49,935
per i vari strumenti.
284
00:21:50,811 --> 00:21:52,646
In pratica, era ciò che potevo fare.
285
00:21:52,729 --> 00:21:54,564
Mi era permesso farlo.
286
00:21:54,648 --> 00:21:57,067
Non solo quello.
Mi fu concesso anche un assolo.
287
00:21:57,150 --> 00:21:58,401
Fu fantastico.
288
00:22:08,787 --> 00:22:09,788
Andai da Mickie Most,
289
00:22:09,871 --> 00:22:11,248
dissi: "Vuoi un arrangiatore?"
290
00:22:11,498 --> 00:22:13,917
E lui: "Tu sai…" "Sì, so arrangiare.
291
00:22:14,000 --> 00:22:16,086
Lo faccio sempre." E…
292
00:22:16,711 --> 00:22:18,922
In realtà, non l'avevo mai fatto.
293
00:22:19,005 --> 00:22:22,884
Ma mio padre mi aveva insegnato
a non rifiutare mai un lavoro.
294
00:22:23,510 --> 00:22:26,930
E avevo
un ottimo rapporto di lavoro con lui.
295
00:22:28,557 --> 00:22:31,518
{\an8}Passava con la su Rolls-Royce gialla
296
00:22:32,102 --> 00:22:34,229
{\an8}e metteva un acetato nella mia cassetta
297
00:22:34,312 --> 00:22:38,358
scrivendo: "Sai cosa vogliamo. Venerdì".
Nient'altro.
298
00:22:38,942 --> 00:22:41,695
Suonavo il basso tutto il giorno,
tutta la settimana.
299
00:22:41,778 --> 00:22:43,655
Scrivevo gli arrangiamenti di notte.
300
00:22:43,738 --> 00:22:45,448
E poi, alle 9:00 del mattino,
301
00:22:45,532 --> 00:22:48,034
mi presentavo per suonare come turnista.
302
00:22:48,118 --> 00:22:51,163
Facevo tutti gli arrangiamenti
per gli Herman's Hermits
303
00:22:51,246 --> 00:22:52,414
e per Donovan
304
00:22:53,248 --> 00:22:55,500
e lavoravo spesso con Lulu.
305
00:22:55,625 --> 00:22:56,918
Facevo i suoi arrangiamenti
306
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
insieme a Mickie Most.
307
00:23:02,591 --> 00:23:09,556
{\an8}Lulu - John Paul Jones:
Arrangiamenti, Basso
308
00:23:13,894 --> 00:23:15,645
{\an8}Lavorai anche a dei film con lei,
309
00:23:15,729 --> 00:23:18,732
{\an8}come La scuola della violenza,
che in America ebbe successo.
310
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
{\an8}Era considerata
la vetta del business musicale.
311
00:23:22,652 --> 00:23:24,029
I TURNISTI
N° 8 John Paul Jones
312
00:23:24,112 --> 00:23:25,697
Mio padre era molto fiero di me
313
00:23:26,198 --> 00:23:28,158
quando persone che conosceva e rispettava
314
00:23:28,241 --> 00:23:30,785
gli dicevano:
"Ho visto tuo figlio a una registrazione
315
00:23:30,869 --> 00:23:33,455
l'altro giorno ed è davvero bravo".
316
00:23:33,538 --> 00:23:34,623
E…
317
00:23:35,207 --> 00:23:36,374
Gongolava.
318
00:23:40,253 --> 00:23:42,756
All'epoca suonavo in diverse band.
319
00:23:42,839 --> 00:23:44,341
Plant cantante di ballad in erba
320
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
E lavorai un paio di volte come turnista.
321
00:23:46,843 --> 00:23:50,806
Ma i miei genitori
non ne erano affatto entusiasti.
322
00:23:51,348 --> 00:23:55,435
Quando incisi il mio disco,
il primo singolo alla CBS,
323
00:23:56,144 --> 00:23:59,606
non ne sapevano niente, perché io…
324
00:24:00,690 --> 00:24:03,944
Mi fu data l'alternativa di restare
325
00:24:04,027 --> 00:24:05,320
nel mondo accademico
326
00:24:06,488 --> 00:24:08,990
e fare praticantato, facendomi le ossa
327
00:24:10,659 --> 00:24:12,786
come contabile o…
328
00:24:14,287 --> 00:24:16,623
in alternativa,
viaggiare e seguire il cuore.
329
00:24:16,706 --> 00:24:17,874
E così feci.
330
00:24:18,583 --> 00:24:20,127
E salutai tutti.
331
00:24:28,552 --> 00:24:31,304
{\an8}Sapevo che esistevano cantanti
più bravi di me,
332
00:24:31,388 --> 00:24:34,975
ma io decisi di rischiare comunque.
333
00:24:35,058 --> 00:24:36,184
Non piantarla
Fumala
334
00:24:36,268 --> 00:24:41,106
Mettevo i caftani, mi dipingevo la faccia,
suonavo le campanelle, bruciavo incenso
335
00:24:42,274 --> 00:24:43,316
ed era davvero…
336
00:24:43,400 --> 00:24:44,401
voce di John Bonham
337
00:24:44,484 --> 00:24:46,361
{\an8}Robert si cacciava nei guai
338
00:24:46,444 --> 00:24:48,572
{\an8}più di qualunque altro mio amico.
339
00:24:48,655 --> 00:24:49,865
{\an8}Una cosa assurda.
340
00:24:49,948 --> 00:24:50,949
{\an8}LEGALIZZATE L'ERBA
341
00:24:51,032 --> 00:24:54,786
John venne da me dicendo:
"Cos'è questa storia?"
342
00:24:54,911 --> 00:24:56,204
I figli dei fiori protestano
343
00:24:56,288 --> 00:24:59,040
Risposi: "Hai ragione.
Cos'è questa storia?"
344
00:24:59,124 --> 00:25:00,750
Era la fine del 1967.
345
00:25:00,834 --> 00:25:02,544
Tornammo insieme,
346
00:25:02,627 --> 00:25:04,880
e suonavamo in modo incredibile.
347
00:25:20,395 --> 00:25:22,647
Fondammo i Band of Joy.
348
00:25:22,814 --> 00:25:25,442
Volevamo mischiare blues e psichedelia.
349
00:25:25,525 --> 00:25:28,320
Volevamo far parte
di quel grosso movimento.
350
00:25:28,403 --> 00:25:29,988
Suonammo al Frank Freeman's.
351
00:25:30,071 --> 00:25:31,990
Suonammo al Middle Earth a Londra.
352
00:25:33,200 --> 00:25:36,161
Adottammo lo stile Tin Pan Alley
e registrammo "Memory Lane",
353
00:25:36,703 --> 00:25:39,581
la mia prima avventura come compositore.
354
00:25:40,791 --> 00:25:42,501
Purtroppo non fu mai distribuita.
355
00:25:43,251 --> 00:25:44,878
Non piacevamo a molti.
356
00:25:45,420 --> 00:25:47,589
Ma a noi piacevamo.
357
00:26:10,278 --> 00:26:15,450
Ricordate la loro ultima esibizione
ROBERT PLANT and the BAND OF JOY
358
00:26:15,534 --> 00:26:17,452
Pat urlò a John:
359
00:26:17,536 --> 00:26:19,371
"Ti avevo detto di stargli lontano.
360
00:26:19,913 --> 00:26:21,164
Con lui non farai strada".
361
00:26:21,248 --> 00:26:23,792
E così lui si unì a Tim Rose
362
00:26:23,875 --> 00:26:26,336
e suonò in "I Got a Loneliness"
e "Morning Dew".
363
00:26:26,711 --> 00:26:28,547
All'epoca era così.
364
00:26:29,005 --> 00:26:31,842
{\an8}Avevamo un figlio,
quindi bisognava lavorare
365
00:26:31,925 --> 00:26:33,927
{\an8}con dei professionisti per avere soldi
366
00:26:34,010 --> 00:26:35,345
{\an8}e riuscire a campare.
367
00:26:36,263 --> 00:26:39,891
Tutti mi abbandonavano
368
00:26:41,268 --> 00:26:42,894
e per me era davvero dura.
369
00:26:43,562 --> 00:26:47,482
Avevo una valigia marrone,
della penicillina
370
00:26:47,566 --> 00:26:49,276
ed ero un senzatetto. Ero senza casa.
371
00:26:49,359 --> 00:26:50,360
Quindi…
372
00:26:51,862 --> 00:26:54,364
Riuscii a esibirmi con gli Obs-Tweedle.
373
00:27:05,333 --> 00:27:07,502
Ormai avevo una mia stabilità
374
00:27:07,586 --> 00:27:09,963
come turnista.
375
00:27:10,505 --> 00:27:13,633
Ero entrato nella routine
376
00:27:13,717 --> 00:27:17,012
dei veterani di quel mondo.
377
00:27:17,095 --> 00:27:18,388
La musica di sottofondo.
378
00:27:18,472 --> 00:27:21,475
Era la cosiddetta musica da ascensori.
379
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
Capite?
380
00:27:23,393 --> 00:27:27,105
Era molto difficile
381
00:27:27,189 --> 00:27:28,398
suonare quel genere
382
00:27:28,482 --> 00:27:30,275
perché avevi una serie di spartiti
383
00:27:30,358 --> 00:27:32,527
e non facevi
che girare le pagine e suonare,
384
00:27:32,611 --> 00:27:33,695
girare e suonare.
385
00:27:34,070 --> 00:27:36,531
Riuscirci e arrivare anche solo a metà
386
00:27:36,615 --> 00:27:39,493
senza sfiancarsi fisicamente
era un miracolo.
387
00:27:39,576 --> 00:27:42,370
Fu allora che capii
388
00:27:42,871 --> 00:27:45,373
che era arrivato il momento di cambiare.
389
00:27:45,457 --> 00:27:48,960
Tutti i miei amici, come Eric e Jeff,
suonavano in una band
390
00:27:49,044 --> 00:27:50,754
e si divertivano un mondo.
391
00:27:50,837 --> 00:27:52,881
Pensai: "Ho tanto da offrire
392
00:27:52,964 --> 00:27:54,549
e voglio farlo".
393
00:27:55,383 --> 00:27:56,927
E Jeff Beck disse:
394
00:27:57,010 --> 00:27:59,721
"Sarebbe bello
se suonassi con gli Yardbirds".
395
00:27:59,805 --> 00:28:01,932
Così mi dissi: "Come vorresti suonare
396
00:28:02,015 --> 00:28:03,558
potendo scegliere?
397
00:28:03,642 --> 00:28:06,561
Allora fallo. Fallo ora.
È la tua occasione".
398
00:28:32,796 --> 00:28:34,965
Suonare con gli Yardbirds
e con Jeff significava
399
00:28:35,048 --> 00:28:36,133
esibirsi con un amico
400
00:28:36,216 --> 00:28:37,926
e divertirsi un mondo.
401
00:28:38,718 --> 00:28:41,096
Ma nel bel mezzo di un tour americano,
402
00:28:41,179 --> 00:28:44,099
lui lasciò la band e rimasi scioccato.
403
00:28:44,891 --> 00:28:49,604
Ciò però mi diede l'opportunità
di tentare una direzione del tutto nuova
404
00:28:49,688 --> 00:28:52,357
e divenni la chitarra solista.
405
00:28:59,865 --> 00:29:02,200
A nessuno interessavano più gli Yardbirds
406
00:29:02,284 --> 00:29:04,077
in Inghilterra.
407
00:29:04,161 --> 00:29:07,539
Così iniziammo a coltivare
un seguito underground
408
00:29:07,622 --> 00:29:08,832
in America.
409
00:29:09,583 --> 00:29:13,462
E fu emozionante, davvero emozionante,
410
00:29:13,545 --> 00:29:16,965
prendere confidenza
con la scena musicale della West Coast.
411
00:29:24,264 --> 00:29:26,183
Ma ci scontravamo con Mickie Most,
412
00:29:26,266 --> 00:29:27,726
il nostro produttore,
413
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
che ci faceva registrare singoli orribili
414
00:29:30,729 --> 00:29:33,523
per la radio AM, che era la radio pop,
415
00:29:34,149 --> 00:29:37,319
e io non volevo più fare dei singoli.
416
00:29:38,737 --> 00:29:40,113
Essere in America
417
00:29:40,197 --> 00:29:42,657
e assistere all'avvento
della radio FM underground,
418
00:29:42,741 --> 00:29:45,410
che passava entrambi i lati dei dischi,
419
00:29:45,494 --> 00:29:49,122
mi fece capire
che sarebbe stato quello il futuro.
420
00:29:49,664 --> 00:29:51,374
Era il mio piano.
421
00:29:51,458 --> 00:29:53,668
Realizzare album di cui le stazioni FM
422
00:29:53,752 --> 00:29:56,463
potessero far sentire lati interi.
423
00:30:03,720 --> 00:30:05,722
Avevo già in mente un nuovo sound
424
00:30:05,806 --> 00:30:07,557
per gli Yardbirds.
425
00:30:07,641 --> 00:30:11,102
Sapevo già cosa volevo fare
come chitarrista.
426
00:30:11,186 --> 00:30:13,063
Avevo in mente delle novità
427
00:30:13,146 --> 00:30:14,439
come "Dazed and Confused",
428
00:30:14,523 --> 00:30:17,442
ispirata da Jake Holmes.
429
00:30:42,050 --> 00:30:45,637
Quella chitarra mi fu regalata
da Jeff Beck.
430
00:30:46,304 --> 00:30:49,182
La dipinsi e la consacrai.
431
00:30:50,517 --> 00:30:54,062
È la chitarra
che ha affrontato tutto il percorso,
432
00:30:54,813 --> 00:30:58,900
una sorta di Excalibur,
di spada leggendaria.
433
00:31:13,790 --> 00:31:16,877
Mi feci leggere la mano a Los Angeles
434
00:31:17,794 --> 00:31:19,629
e la chiromante mi disse:
435
00:31:20,046 --> 00:31:23,550
"Molto presto prenderai una decisione
436
00:31:23,633 --> 00:31:25,469
che ti cambierà la vita".
437
00:31:26,011 --> 00:31:29,598
Due o tre giorni dopo,
mi riunii col gruppo
438
00:31:30,182 --> 00:31:31,349
e gli altri dissero:
439
00:31:31,433 --> 00:31:32,642
"È finita. Ci sciogliamo".
440
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Per me fu uno shock.
441
00:31:38,899 --> 00:31:42,777
Ma sapevo bene cosa volevo fare.
442
00:31:42,861 --> 00:31:44,321
Volevo formare un mio gruppo
443
00:31:44,404 --> 00:31:46,698
e sapevo quale direzione prendere.
444
00:31:47,324 --> 00:31:50,243
Mi serviva solo un cantante
con una voce potente.
445
00:31:50,785 --> 00:31:52,954
C'era un cantante, Terry Reid.
446
00:31:53,038 --> 00:31:54,498
Aveva registrato con me
447
00:31:54,581 --> 00:31:56,875
e pensai di chiederlo a lui.
448
00:31:57,584 --> 00:32:00,921
{\an8}Chiesi a Peter Grant
di mettermi in contatto con lui.
449
00:32:01,671 --> 00:32:03,965
{\an8}Grant era il manager degli Yardbirds
450
00:32:04,049 --> 00:32:06,051
{\an8}e, Dio lo benedica, credeva in me.
451
00:32:06,134 --> 00:32:08,178
Quando gli Yardbirds si sciolsero
452
00:32:08,303 --> 00:32:09,888
e io decisi di formare un gruppo,
453
00:32:09,971 --> 00:32:12,682
lui era lì e disse: "D'accordo.
454
00:32:12,766 --> 00:32:14,309
Ti aiuterò come posso".
455
00:32:14,893 --> 00:32:18,230
Peter Grant e Mickie Most
condividevano l'ufficio.
456
00:32:18,855 --> 00:32:20,565
Avevano due scrivanie
457
00:32:20,649 --> 00:32:23,693
e sedevano uno davanti all'altro.
458
00:32:25,028 --> 00:32:27,030
Subito dopo mi disse:
459
00:32:27,113 --> 00:32:30,158
"Purtroppo Terry Reid ha firmato
un contratto come solista
460
00:32:30,242 --> 00:32:31,284
con Mickie Most".
461
00:32:31,368 --> 00:32:32,702
E io: "Davvero?"
462
00:32:33,286 --> 00:32:34,746
- Appena stampato?
- Lo conosco.
463
00:32:34,830 --> 00:32:36,081
- Per te.
- Ok.
464
00:32:36,164 --> 00:32:37,624
Pensai: "È tremendo".
465
00:32:37,707 --> 00:32:40,043
Ad ogni modo, Terry Reid mi suggerì
466
00:32:40,127 --> 00:32:42,587
il cantante delle Midlands
degli Obs-Tweedle.
467
00:32:42,671 --> 00:32:43,672
Pensai:
468
00:32:43,755 --> 00:32:45,757
"Che nome insolito. È strano".
469
00:32:46,383 --> 00:32:48,677
Lui e Peter Grant vennero a vedermi.
470
00:32:50,053 --> 00:32:53,098
Mi chiese
se sapessi indicargli Robert Plant.
471
00:32:54,307 --> 00:32:56,685
Risposi: "Sono io".
472
00:32:57,185 --> 00:33:00,981
Faceva improvvisazioni meravigliose
con la voce
473
00:33:01,064 --> 00:33:02,566
che io trovavo fantastiche.
474
00:33:02,649 --> 00:33:04,693
Così lo invitai a casa mia.
475
00:33:05,443 --> 00:33:07,612
Purtroppo non avevo ancora dove vivere.
476
00:33:08,113 --> 00:33:11,491
Così presi la valigia,
presi un treno per Pangbourne
477
00:33:11,575 --> 00:33:13,243
e bussai a un'altra porta.
478
00:33:14,703 --> 00:33:16,705
Sì. Entrammo subito in sintonia.
479
00:33:16,788 --> 00:33:19,916
Diede un'occhiata ai miei dischi, dicendo:
480
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
"Questo ce l'ho".
481
00:33:21,460 --> 00:33:23,920
Gli feci sentire una versione di Joan Baez
482
00:33:24,004 --> 00:33:25,547
di "Babe I'm Gonna Leave You"
483
00:33:25,630 --> 00:33:29,134
e dissi:
"Se riesci a cantare questa melodia,
484
00:33:29,217 --> 00:33:31,136
ho l'arrangiamento perfetto",
485
00:33:31,219 --> 00:33:34,264
e tutto si incastrò alla perfezione.
486
00:33:34,347 --> 00:33:35,432
Fu fantastico.
487
00:33:35,515 --> 00:33:38,310
Cantò in modo strepitoso.
488
00:33:50,530 --> 00:33:52,782
Sapevamo che c'era qualcosa nell'aria.
489
00:33:53,992 --> 00:33:56,411
Lo sentivo intorno a me.
490
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
Jimmy suonava la chitarra
in modo incredibile. Pazzesco.
491
00:34:04,669 --> 00:34:05,837
A quel punto, Jimmy disse:
492
00:34:05,921 --> 00:34:08,006
"Abbiamo già trovato un batterista".
493
00:34:08,173 --> 00:34:10,674
E, prima che andasse avanti,
dissi: "Aspetta.
494
00:34:10,759 --> 00:34:12,636
Non c'è batterista al mondo
495
00:34:12,719 --> 00:34:15,221
paragonabile a John Bonham.
496
00:34:15,638 --> 00:34:17,098
È magnifico".
497
00:34:17,432 --> 00:34:19,058
Suonava con Tim Rose.
498
00:34:19,643 --> 00:34:21,185
Jimmy disse: "Se è così,
499
00:34:21,269 --> 00:34:22,770
andiamo a vederlo".
500
00:34:22,854 --> 00:34:26,316
E io dissi:
"John, devi ascoltare Jimmy suonare.
501
00:34:26,399 --> 00:34:29,277
È bravissimo". John disse: "Scordatelo".
502
00:34:29,986 --> 00:34:31,863
E io: "Sei pazzo?
503
00:34:31,946 --> 00:34:35,534
Non vorrai continuare a suonare folk rock!
504
00:34:36,159 --> 00:34:38,745
Vieni con me".
E lui: "Pat mi ucciderebbe".
505
00:34:38,828 --> 00:34:40,247
"Non dire così."
506
00:34:40,330 --> 00:34:42,415
Dissi: "Parlerò io con Pat e tua madre".
507
00:34:45,252 --> 00:34:49,047
Mia moglie Mo lesse
che Jimmy stava formando una band
508
00:34:49,589 --> 00:34:51,007
e disse: "Dovresti chiamarlo
509
00:34:51,508 --> 00:34:52,884
e vedere se vuole un bassista".
510
00:34:52,968 --> 00:34:54,094
Io risposi: "Non posso.
511
00:34:54,176 --> 00:34:56,054
Ho da fare questo e quello.
512
00:34:56,138 --> 00:34:57,806
Ho degli album a cui lavorare…"
513
00:34:57,889 --> 00:34:59,766
E lei insistette: "No.
514
00:34:59,850 --> 00:35:02,727
Chiamalo, per favore". E così feci.
515
00:35:03,311 --> 00:35:06,189
Dissi: "Ciao, Jim.
So che stai formando una band".
516
00:35:06,273 --> 00:35:07,566
E lui: "Sì, è vero".
517
00:35:07,649 --> 00:35:09,693
"Ti serve un bassista?"
518
00:35:09,776 --> 00:35:11,611
"In effetti, sì.
519
00:35:11,695 --> 00:35:13,780
Ma c'è un problema." E io: "Quale?"
520
00:35:13,864 --> 00:35:16,449
Disse: "Il batterista suona con Tim Rose
521
00:35:16,533 --> 00:35:19,494
e prende 40 sterline a settimana.
Possiamo offrirgli di più?"
522
00:35:22,080 --> 00:35:24,166
Decidemmo che era fattibile.
523
00:35:26,001 --> 00:35:29,504
Peter Grant riuscì a ottenere
uno spazio dove provare due ore
524
00:35:29,588 --> 00:35:30,755
{\an8}in Gerrard Street.
525
00:35:30,839 --> 00:35:32,549
{\an8}19 Gerrard Street
Sala prove
526
00:35:32,716 --> 00:35:35,510
{\an8}Andammo tutti lì
e preparai la mia attrezzatura.
527
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
{\an8}John Paul Jones era lì
con la sua attrezzatura
528
00:35:38,472 --> 00:35:40,515
e John aveva la batteria.
529
00:35:40,599 --> 00:35:43,268
C'erano amplificatori da parete a parete,
530
00:35:43,351 --> 00:35:45,395
ne prendemmo uno e…
531
00:35:45,479 --> 00:35:47,814
"Ciao, come va?" "Bene."
532
00:35:47,898 --> 00:35:49,733
"Io ho questo stile, lui quest'altro…"
533
00:35:50,442 --> 00:35:51,526
{\an8}voce di John Bonham
534
00:35:51,610 --> 00:35:53,653
{\an8}Fu un incontro insolito
con John Paul e Jimmy.
535
00:35:53,737 --> 00:35:55,238
{\an8}Visto il mio background,
536
00:35:55,322 --> 00:35:57,115
{\an8}sembrava assurdo
537
00:35:57,199 --> 00:35:59,242
{\an8}ricevere telegrammi e roba simile.
538
00:35:59,326 --> 00:36:01,620
Potevo diventare uno degli Yardbirds
539
00:36:01,703 --> 00:36:03,580
e sembrava un dono dal cielo.
540
00:36:04,122 --> 00:36:06,416
Dissi che per prima cosa volevo suonare
541
00:36:07,042 --> 00:36:08,376
"Train Kept A-Rollin'".
542
00:36:08,460 --> 00:36:10,420
"Train Kept A-Rollin'." "La conoscete?"
543
00:36:10,504 --> 00:36:13,715
Io dissi: "No". E lui: "È un brano blues.
544
00:36:14,591 --> 00:36:16,885
Ha questo riff". "Ok, va bene."
545
00:36:16,968 --> 00:36:18,220
Cominciammo a suonare
546
00:36:18,887 --> 00:36:20,639
e la stanza esplose.
547
00:36:20,722 --> 00:36:23,225
Continuammo a suonare e a fare assoli
548
00:36:23,308 --> 00:36:26,102
e Robert improvvisava.
549
00:36:26,186 --> 00:36:27,938
Non avevo mai sentito una cosa simile.
550
00:36:28,021 --> 00:36:29,731
Mi aspettavo un cantante soul
551
00:36:29,815 --> 00:36:32,400
e invece era un pazzo che urlava
552
00:36:33,360 --> 00:36:35,862
con una voce pazzesca
e un'estensione incredibile.
553
00:36:36,029 --> 00:36:37,864
Pensai: "Che ci fai lassù?
554
00:36:37,948 --> 00:36:39,658
Così ti farai male".
555
00:36:39,741 --> 00:36:42,869
Fu sconvolgente
perché pensai di aver trovato
556
00:36:43,995 --> 00:36:45,956
ciò che avevo sempre cercato.
557
00:36:46,039 --> 00:36:47,582
Ero piuttosto timido.
558
00:36:47,666 --> 00:36:50,210
La cosa migliore
da fare in una situazione simile
559
00:36:50,293 --> 00:36:52,546
è non parlare granché, fare il tuo
560
00:36:52,629 --> 00:36:54,339
e valutare la situazione.
561
00:36:54,422 --> 00:36:55,966
In quanto bassista,
562
00:36:56,049 --> 00:36:58,009
e credo che anche lui la pensasse così,
563
00:36:58,093 --> 00:36:59,636
dato che la sezione ritmica
564
00:36:59,719 --> 00:37:02,389
è composta da creature molto sensibili,
565
00:37:05,100 --> 00:37:08,645
avevo solo bisogno di capire
se potevamo lavorare insieme.
566
00:37:08,812 --> 00:37:10,981
La prima volta che suonammo insieme,
567
00:37:11,064 --> 00:37:12,983
capimmo subito che eravamo ben assortiti.
568
00:37:13,066 --> 00:37:14,693
Non in modo appariscente.
569
00:37:16,653 --> 00:37:17,863
Anche se io lo sono.
570
00:37:19,948 --> 00:37:21,158
Fantastico.
571
00:37:21,241 --> 00:37:25,245
Quando finimmo di suonare,
sono assolutamente convinto
572
00:37:25,328 --> 00:37:28,915
che tutti capimmo che in quel momento
la nostra vita era cambiata.
573
00:37:28,999 --> 00:37:31,001
Si creò un'incredibile energia cinetica
574
00:37:31,084 --> 00:37:34,087
che sentivamo il bisogno di sfogare.
575
00:37:34,171 --> 00:37:35,464
"Passiamo alla fase seguente
576
00:37:35,547 --> 00:37:37,048
e spostiamoci a Pangbourne."
577
00:37:48,518 --> 00:37:50,479
Pangbourne è sul Tamigi.
578
00:37:50,979 --> 00:37:54,065
Ricordo che, quando vidi
questa casa galleggiante,
579
00:37:54,149 --> 00:37:56,318
pensai: "È fantastica".
580
00:37:56,860 --> 00:37:58,487
Aveva un'energia positiva
581
00:37:58,570 --> 00:38:01,948
ed era un calderone di creatività.
582
00:38:02,324 --> 00:38:03,658
È la casa in cui vissi
583
00:38:03,742 --> 00:38:06,286
dal 1967 al 1970.
584
00:38:06,995 --> 00:38:10,332
Inizialmente ci sistemammo
al piano di sopra.
585
00:38:10,415 --> 00:38:12,209
Dove vedete quelle finestre in cima
586
00:38:12,292 --> 00:38:13,460
c'era una grande stanza
587
00:38:13,543 --> 00:38:16,463
dove noi provavamo.
588
00:38:22,344 --> 00:38:25,597
Dava sul fiume ed era bellissimo.
589
00:38:25,680 --> 00:38:27,933
Imparammo a conoscerci
590
00:38:28,016 --> 00:38:29,267
e lavoravamo sodo.
591
00:38:29,351 --> 00:38:30,477
Non battevamo la fiacca.
592
00:38:30,560 --> 00:38:32,354
Il nostro obiettivo non era la TV.
593
00:38:32,437 --> 00:38:35,273
Volevamo solo suonare.
594
00:38:35,357 --> 00:38:38,151
Lavoravamo al materiale per l'album
595
00:38:38,652 --> 00:38:41,696
e poi aggiungevamo altri brani
596
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
per completare la scaletta.
597
00:38:44,574 --> 00:38:47,160
Provavamo per giorni
598
00:38:47,244 --> 00:38:48,954
e facevamo un bel baccano.
599
00:38:49,746 --> 00:38:51,748
Tutti potevano sentirci. Fin qui.
600
00:38:51,832 --> 00:38:54,626
Mi aspettavo
che qualcuno bussasse alla porta
601
00:38:54,709 --> 00:38:56,378
per lamentarsi, ma non accadde.
602
00:39:04,469 --> 00:39:06,263
Ci riunimmo velocemente
603
00:39:06,346 --> 00:39:08,140
perché c'era già in ballo
604
00:39:08,223 --> 00:39:10,058
una sorta di tour degli Yardbirds
605
00:39:10,225 --> 00:39:12,519
che prevedeva alcune date in Scandinavia.
606
00:39:12,602 --> 00:39:14,855
Per nostra fortuna, saremmo potuti
607
00:39:14,938 --> 00:39:16,356
partire subito in tournée.
608
00:39:16,773 --> 00:39:18,817
Ci diede modo
609
00:39:18,900 --> 00:39:20,402
di esibirci davanti a un pubblico
610
00:39:20,485 --> 00:39:22,445
lontano da Londra e dal resto.
611
00:39:23,947 --> 00:39:25,782
{\an8}Partimmo per la Scandinavia
612
00:39:25,866 --> 00:39:27,993
{\an8}per il nostro primo concerto
come Yardbirds.
613
00:39:28,076 --> 00:39:29,202
{\an8}Settembre 1968
614
00:39:29,286 --> 00:39:30,745
Prendemmo un aereo,
615
00:39:30,829 --> 00:39:32,414
io e John eravamo seduti vicini,
616
00:39:32,497 --> 00:39:33,832
ci fumavamo una sigaretta
617
00:39:33,915 --> 00:39:36,126
e di fronte avevamo posate,
618
00:39:36,209 --> 00:39:37,878
coltelli e forchette.
619
00:39:38,378 --> 00:39:40,213
Tutte cose che normalmente avremmo rubato
620
00:39:40,297 --> 00:39:41,840
erano lì in gran quantità.
621
00:39:42,466 --> 00:39:44,551
Se ci fossimo infilati
quella roba in valigia,
622
00:39:44,634 --> 00:39:46,678
avrebbero dovuto aiutarci
a scendere dall'aereo.
623
00:39:46,761 --> 00:39:49,097
Fu fantastico. C'era tutto.
624
00:39:49,181 --> 00:39:51,725
Gin, acqua tonica, la gente.
625
00:39:52,476 --> 00:39:54,478
Persone gentili e accoglienti.
626
00:39:55,228 --> 00:39:57,481
L'aria condizionata. Era… E partimmo.
627
00:39:57,981 --> 00:39:59,816
Perché non potevi… Cosa potevamo fare?
628
00:40:01,359 --> 00:40:02,986
Non potevamo più tornare dalla mamma.
629
00:40:08,658 --> 00:40:12,162
{\an8}Quando dissi ai miei colleghi
e ai miei superiori
630
00:40:12,245 --> 00:40:14,122
che avrei rinunciato a fare il turnista
631
00:40:14,206 --> 00:40:16,374
per entrare in un gruppo rock,
632
00:40:16,458 --> 00:40:19,211
tutti mi dissero:
"Sei pazzo. Totalmente folle".
633
00:40:25,133 --> 00:40:27,594
Al basso, John Paul Jones.
634
00:40:27,677 --> 00:40:29,012
John Paul Jones.
635
00:40:33,183 --> 00:40:35,685
Alla batteria, John Bonham.
636
00:40:40,440 --> 00:40:42,484
Alla chitarra solista, Jimmy Page.
637
00:40:48,114 --> 00:40:50,033
E poi ci sono io, Robert Plant.
638
00:40:54,037 --> 00:40:56,081
Sì! Così!
639
00:41:04,923 --> 00:41:05,924
Sì!
640
00:41:11,012 --> 00:41:12,806
Sì!
641
00:43:39,828 --> 00:43:41,079
Sì!
642
00:45:42,367 --> 00:45:44,077
Andò così bene
643
00:45:44,161 --> 00:45:46,288
che il gruppo iniziò a lavorare all'album
644
00:45:46,371 --> 00:45:48,415
appena tornati dalla Scandinavia.
645
00:45:48,498 --> 00:45:52,085
Da quanto tempo eravamo insieme? Un mese?
646
00:45:53,044 --> 00:45:57,632
{\an8}Andammo agli Olympic Studios di notte
per qualche settimana.
647
00:45:58,550 --> 00:46:01,970
Vi entrammo la prima volta il 25 settembre
648
00:46:02,053 --> 00:46:03,346
{\an8}del 1968.
649
00:46:03,430 --> 00:46:06,600
{\an8}"Orario di arrivo: dalle 23:00 in poi."
650
00:46:08,351 --> 00:46:09,519
Prima registrazione.
651
00:46:09,603 --> 00:46:10,604
{\an8}Ok.
652
00:46:11,354 --> 00:46:13,732
{\an8}Avevamo Glyn Johns, il caro Glyn,
653
00:46:13,815 --> 00:46:16,193
al mixer Helios
654
00:46:16,276 --> 00:46:18,737
creato su misura per gli Olympic Studios
655
00:46:18,820 --> 00:46:20,572
come tecnico del suono.
656
00:46:21,448 --> 00:46:23,533
Batteria, prima.
657
00:46:23,617 --> 00:46:25,076
Tra John, Jimmy e John Paul
658
00:46:25,160 --> 00:46:28,246
c'era molta più sintonia in studio
che con me
659
00:46:28,955 --> 00:46:31,374
perché registravano dal vivo.
660
00:46:32,334 --> 00:46:34,252
Dovevano far funzionare tutto sul posto.
661
00:46:34,336 --> 00:46:35,587
Ogni registrazione contava.
662
00:46:35,670 --> 00:46:38,340
L'atmosfera era elettrica.
663
00:46:38,423 --> 00:46:40,884
E io cercai di adattarmi.
664
00:46:42,928 --> 00:46:45,639
John Paul Jones suonò il basso
in modo incredibile
665
00:46:45,722 --> 00:46:49,017
e musicalmente
era una vera forza della natura.
666
00:46:54,189 --> 00:46:56,650
Adoravo il piede destro di John.
667
00:46:58,401 --> 00:47:00,111
Lo rispettavo moltissimo.
668
00:47:00,695 --> 00:47:03,281
E provavo a evidenziarlo
669
00:47:03,365 --> 00:47:04,658
e sostenerlo
670
00:47:05,283 --> 00:47:06,493
dandogli spazio.
671
00:47:08,286 --> 00:47:09,412
Terza registrazione.
672
00:47:09,496 --> 00:47:12,499
Suonavo un riff, lasciavo fuori una nota
673
00:47:12,582 --> 00:47:14,668
e lui si inseriva subito
674
00:47:14,751 --> 00:47:17,170
dando vita al ritmo.
675
00:47:47,492 --> 00:47:49,578
NEWS
alle DIECI
676
00:47:50,203 --> 00:47:52,164
NEWS DAL MONDO
SETT-OTT 1968
677
00:47:52,247 --> 00:47:59,212
{\an8}Città del Messico
L'esercito spara sugli studenti
678
00:48:00,213 --> 00:48:03,258
IL POTERE NERO SCUOTE LE OLIMPIADI
679
00:48:18,190 --> 00:48:19,649
{\an8}GUARDATE BARBARELLA ALL'OPERA!
680
00:48:23,236 --> 00:48:27,574
{\an8}Londra - 'Hair' debutta
Finisce la censura
681
00:48:48,053 --> 00:48:50,138
MARCIA PER I DIRITTI CIVILI A DERRY
682
00:48:52,849 --> 00:48:56,144
{\an8}Nigeria
La guerra del Biafra si inasprisce
683
00:48:56,228 --> 00:48:59,523
{\an8}Vietnam del Sud
Gli USA schierano 24.000 soldati
684
00:48:59,606 --> 00:49:02,400
{\an8}René Cassin
Premio Nobel per la Pace
685
00:49:02,484 --> 00:49:07,405
{\an8}Guinea Equatoriale
Indipendente dalla Spagna
686
00:49:10,200 --> 00:49:12,202
La ronda: Lo Stato
Distintivo: Hawaii Five-O
687
00:49:12,285 --> 00:49:13,495
LA NOTTE DEI MORTI VIVENTI
688
00:49:13,578 --> 00:49:15,956
{\an8}Washington, USA
Boeing lancia il 747 Jumbo Jet
689
00:49:16,039 --> 00:49:18,792
{\an8}Beatle e compagna accusati
di far uso di marijuana
690
00:49:22,546 --> 00:49:26,007
{\an8}Nevada, USA
Test nucleare sotterraneo
691
00:49:26,091 --> 00:49:28,552
APOLLO 7
È L'ORA DEL DECOLLO
692
00:49:28,677 --> 00:49:33,223
{\an8}Apollo 7
Prima trasmissione in diretta dallo spazio
693
00:50:05,547 --> 00:50:07,757
Davo il 100%.
694
00:50:07,841 --> 00:50:09,885
Suonavo la chitarra acustica,
695
00:50:09,968 --> 00:50:12,304
la pedal steel guitar,
696
00:50:12,387 --> 00:50:14,598
la slide guitar, la chitarra elettrica…
697
00:50:14,681 --> 00:50:16,016
{\an8}Nastro originale danneggiato
698
00:50:16,099 --> 00:50:17,767
{\an8}Cercavo sonorità diverse
699
00:50:17,851 --> 00:50:20,520
{\an8}e atmosfere diverse. Volevo che la gente
700
00:50:20,604 --> 00:50:23,857
{\an8}si fermasse ad ascoltare l'album
701
00:50:23,940 --> 00:50:27,944
{\an8}per farsi trasportare
in un luogo in cui non era mai stata.
702
00:50:29,029 --> 00:50:30,655
La chitarra è accordata diversamente
703
00:50:30,739 --> 00:50:32,073
per "Black Mountain Side"
704
00:50:32,157 --> 00:50:33,950
e ricorda quasi un sitar.
705
00:50:39,706 --> 00:50:42,709
{\an8}Jimmy e John Paul
erano davvero bravissimi.
706
00:50:43,585 --> 00:50:46,338
Avevano suonato
tanti brani musicali diversi
707
00:50:47,380 --> 00:50:49,633
e, qualunque cosa facessero,
708
00:50:49,716 --> 00:50:51,134
si trovavano a loro agio.
709
00:50:51,218 --> 00:50:54,679
Questo ci diede una vasta gamma di opzioni
710
00:50:54,763 --> 00:50:55,764
con cui giocare.
711
00:52:15,802 --> 00:52:17,304
Jimmy produsse l'album.
712
00:52:17,804 --> 00:52:18,889
Il che fu fantastico.
713
00:52:18,972 --> 00:52:20,223
Aveva un sound diverso
714
00:52:20,307 --> 00:52:21,349
e mi piaceva.
715
00:52:21,808 --> 00:52:24,060
Aveva un sacco di idee
per piazzare i microfoni
716
00:52:24,144 --> 00:52:26,521
e creare la distanza.
Sapeva che effetto sonoro voleva.
717
00:52:27,898 --> 00:52:29,858
C'erano elementi complessi
718
00:52:29,941 --> 00:52:31,610
durante la fase di missaggio,
719
00:52:31,776 --> 00:52:35,071
come l'eco al contrario
che si sente in "You Shook Me".
720
00:52:35,155 --> 00:52:37,824
Quando giri il nastro e applichi l'eco
721
00:52:37,908 --> 00:52:39,409
e poi lo rigiri,
722
00:52:39,493 --> 00:52:41,578
l'eco risulta al contrario.
723
00:52:54,758 --> 00:52:57,385
Usavo dissolvenze incrociate
da un brano all'altro
724
00:52:57,469 --> 00:52:58,929
e altri trucchetti simili
725
00:52:59,012 --> 00:53:01,389
affinché la gente,
ascoltando l'intero album,
726
00:53:01,473 --> 00:53:04,476
non si distraesse mai.
727
00:53:04,559 --> 00:53:07,479
Era fantastico. Davvero.
728
00:53:07,562 --> 00:53:10,482
Avevo un paio
di grossi diffusori elettrostatici Quad
729
00:53:10,565 --> 00:53:12,192
in salotto.
730
00:53:12,275 --> 00:53:14,486
Ti ci potevi quasi sedere sopra.
731
00:53:14,945 --> 00:53:16,863
E mettevo il volume al massimo.
732
00:53:34,589 --> 00:53:37,551
Quando ti finanzi l'album,
733
00:53:37,634 --> 00:53:39,511
sei in una posizione più vantaggiosa
734
00:53:39,594 --> 00:53:42,430
rispetto a quella
di dover presentare un demo.
735
00:53:42,514 --> 00:53:44,224
Quindi, se sapevi cosa facevi,
736
00:53:44,307 --> 00:53:47,727
era logico completare l'album
737
00:53:47,811 --> 00:53:50,272
e poi trovare un accordo.
738
00:53:54,234 --> 00:53:56,069
Il produttore americano Bert Berns
739
00:53:56,153 --> 00:53:59,781
aveva fatto un ottimo lavoro come PR
per me alla Atlantic Records.
740
00:53:59,865 --> 00:54:01,283
I SUCCESSI SONO ALLA ATLANTIC
741
00:54:01,366 --> 00:54:02,951
Lui mi portò lì nel 1964,
742
00:54:03,034 --> 00:54:05,328
io dissi che dovevamo
puntare alla Atlantic,
743
00:54:06,163 --> 00:54:07,455
e così facemmo.
744
00:54:07,539 --> 00:54:09,666
NOTA DA S. WEISS
A: JERRY WEXLER
745
00:54:09,749 --> 00:54:12,961
Jimmy Page sarà a New York
746
00:54:13,044 --> 00:54:16,047
per firmare il contratto l'11 novembre.
747
00:54:16,131 --> 00:54:18,800
Sì. Avevamo fatto la nostra parte
748
00:54:18,884 --> 00:54:21,261
e Jimmy e Peter
avrebbero convinto quella gente
749
00:54:21,344 --> 00:54:23,346
che aveva bisogno di noi.
750
00:54:23,430 --> 00:54:26,600
Jimmy aveva le chiavi
per entrare a far parte di quel regno
751
00:54:27,309 --> 00:54:29,561
e partì alla volta di New York con Peter
752
00:54:29,644 --> 00:54:32,189
per poter incontrare poi Jerry Wexler.
753
00:54:33,023 --> 00:54:38,612
{\an8}Ottobre 1968
754
00:55:00,383 --> 00:55:02,636
Facemmo ascoltare loro il demo
e fu fantastico,
755
00:55:02,719 --> 00:55:05,305
a prescindere dalla loro opinione,
756
00:55:05,388 --> 00:55:09,643
poter far ascoltare i nostri brani
a Jerry Wexler.
757
00:55:37,963 --> 00:55:40,340
Alla Atlantic non era permesso
remixare nulla.
758
00:55:40,423 --> 00:55:41,925
Era perfetto. Era fatta.
759
00:55:42,008 --> 00:55:44,553
Il sequenziamento era perfetto.
Non c'era nulla…
760
00:55:44,636 --> 00:55:46,721
Non potevano trarne dei singoli.
761
00:55:49,432 --> 00:55:53,019
Dopo aver visto come i singoli
762
00:55:53,103 --> 00:55:55,272
potevano distruggere
lo spirito di una band,
763
00:55:55,355 --> 00:55:58,024
non volevo che distruggessero il nostro
764
00:55:58,108 --> 00:56:01,945
e misi subito in chiaro
che eravamo una band da album,
765
00:56:02,028 --> 00:56:03,864
non da singoli.
766
00:56:04,698 --> 00:56:07,450
Potevamo decidere noi
perché l'album era nostro.
767
00:56:12,539 --> 00:56:15,333
E firmai il contratto.
768
00:56:15,417 --> 00:56:18,253
Peter era elegantissimo.
769
00:56:18,336 --> 00:56:20,714
Sembrava un boss mafioso.
770
00:56:24,009 --> 00:56:30,390
{\an8}LA ATLANTIC RECORDS
METTE SOTTO CONTRATTO I LED ZEPPELIN
771
00:56:30,474 --> 00:56:33,560
{\an8}UNO DEI CONTRATTI PIÙ IMPORTANTI DELL'ANNO
772
00:56:40,525 --> 00:56:42,486
Peter Grant e Jimmy avevano fatto in modo
773
00:56:42,569 --> 00:56:46,865
che la Atlantic non avesse
voce in capitolo sul nostro lavoro.
774
00:56:48,158 --> 00:56:50,619
Dissero loro: "Voi volete la band
775
00:56:50,702 --> 00:56:53,330
e noi vi forniremo la musica". Ma…
776
00:56:54,748 --> 00:56:57,334
Grant non lasciò avvicinare i discografici
777
00:56:57,417 --> 00:56:59,002
né agli studi di registrazione
778
00:56:59,544 --> 00:57:00,796
né alla band.
779
00:57:00,879 --> 00:57:03,423
Erano terrorizzati da lui,
il che era geniale.
780
00:57:03,507 --> 00:57:05,801
Nessuno aveva quel tipo di libertà.
781
00:57:10,764 --> 00:57:12,766
Invece che mantenere il nome Yardbirds,
782
00:57:12,849 --> 00:57:15,143
il gruppo era così forte
da poter iniziare da zero
783
00:57:15,227 --> 00:57:17,145
e decidemmo di cambiare nome.
784
00:57:17,229 --> 00:57:18,230
DEBUTTO LED ZEPPELIN
785
00:57:18,313 --> 00:57:20,232
Keith Moon suggerì il nome Led Zeppelin.
786
00:57:20,315 --> 00:57:22,776
Mi sembrò un bel nome.
787
00:57:22,859 --> 00:57:25,612
Io pensai: "Che nome orribile.
788
00:57:25,695 --> 00:57:27,906
Nessuno se lo ricorderà".
789
00:57:28,907 --> 00:57:30,659
Ma non avevo idee migliori
790
00:57:30,742 --> 00:57:32,244
e decidemmo di chiamarci così.
791
00:57:35,080 --> 00:57:38,291
{\an8}All'improvviso ero padre e quasi sposato.
792
00:57:39,084 --> 00:57:41,419
{\an8}E cantavo in un gruppo chiamato
793
00:57:41,503 --> 00:57:42,712
{\an8}Led Zeppelin.
794
00:57:43,213 --> 00:57:46,091
Così tornai dai miei genitori
aprendogli il mio cuore.
795
00:57:46,967 --> 00:57:48,718
Chiamai mia madre e mio padre dicendo
796
00:57:49,302 --> 00:57:52,472
che avevano la possibilità di conoscere
797
00:57:52,556 --> 00:57:55,851
la loro probabile futura nuora.
798
00:57:55,934 --> 00:57:57,519
E ovviamente
799
00:57:59,146 --> 00:58:00,313
ci aprirono la porta.
800
00:58:03,733 --> 00:58:08,196
Il 9 novembre 1968,
suonammo al Middle Earth.
801
00:58:08,780 --> 00:58:12,409
E, per festeggiare il nostro concerto,
802
00:58:12,492 --> 00:58:13,994
mi sposai quello stesso giorno.
803
00:58:14,744 --> 00:58:17,706
Quel giorno cercai di fare
quante più cose possibile.
804
00:58:18,915 --> 00:58:20,750
L'auto si ruppe nel tragitto
805
00:58:20,834 --> 00:58:22,377
e così via.
806
00:58:22,878 --> 00:58:24,379
Decidemmo cosa suonare
807
00:58:24,463 --> 00:58:25,839
e come suonarlo.
808
00:58:25,922 --> 00:58:28,467
Eseguimmo i primi tre brani
uno dopo l'altro.
809
00:58:28,550 --> 00:58:32,053
La gente sembrava chiedersi:
"Ma che diavolo succede?"
810
01:01:30,565 --> 01:01:32,067
Non riuscivamo a tenere
811
01:01:32,150 --> 01:01:33,735
grossi concerti in Inghilterra.
812
01:01:33,819 --> 01:01:34,820
Chiedevamo in giro
813
01:01:34,903 --> 01:01:36,655
se volessero ingaggiare i Led Zeppelin
814
01:01:36,738 --> 01:01:38,073
e roba simile,
815
01:01:38,156 --> 01:01:40,200
ma non volevano la band.
816
01:01:41,159 --> 01:01:43,286
Così la Atlantic decise
817
01:01:43,370 --> 01:01:46,373
che il disco sarebbe uscito il 12 gennaio,
818
01:01:46,456 --> 01:01:48,208
ma solo in America.
819
01:01:48,291 --> 01:01:51,169
E Peter organizzò una tournée per noi.
820
01:01:51,253 --> 01:01:52,796
L'ALBUM DEI LED ZEPPELIN A GENNAIO
821
01:01:52,879 --> 01:01:55,090
Dovemmo partire la vigilia di Natale.
822
01:01:55,173 --> 01:01:57,384
L'album stava per uscire
823
01:01:57,467 --> 01:01:59,928
e bisognava andare in America
per esibirsi.
824
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Temevo che lì non mi sarei sentito a casa.
825
01:02:05,016 --> 01:02:07,978
Pat ripeteva:
"Ti avevo detto di evitare quel tizio",
826
01:02:08,061 --> 01:02:11,398
ma lei e mia moglie Maureen
erano ottime amiche
827
01:02:11,481 --> 01:02:15,360
ed erano felici di celebrare insieme
828
01:02:15,443 --> 01:02:18,238
ciò che faceva John e ciò che facevo io.
829
01:02:18,738 --> 01:02:20,157
Ci adeguammo e partimmo.
830
01:02:20,740 --> 01:02:21,825
{\an8}Dicembre 1968
831
01:02:21,908 --> 01:02:25,745
{\an8}Andare in America
era indubbiamente il mio sogno.
832
01:02:29,207 --> 01:02:30,834
IL MESE LED NEGLI USA
833
01:02:30,917 --> 01:02:32,752
I Led Zeppelin, nati dalle ceneri
834
01:02:32,836 --> 01:02:33,837
degli Yardbirds,
835
01:02:33,920 --> 01:02:35,755
vanno un mese in tour negli USA.
836
01:02:35,839 --> 01:02:38,884
Inizialmente eravamo
il gruppo di supporto dei Vanilla Fudge,
837
01:02:38,967 --> 01:02:42,179
l'unico gruppo che accettò
di prenderci sotto la sua ala.
838
01:02:44,055 --> 01:02:45,724
{\an8}Erano ottimi amici perché ci accolsero
839
01:02:45,807 --> 01:02:47,142
{\an8}quando non avevamo niente.
840
01:02:47,225 --> 01:02:48,226
{\an8}voce di John Bonham
841
01:02:49,394 --> 01:02:51,062
{\an8}Tra Carmine e John Bonham si creò
842
01:02:51,146 --> 01:02:52,898
{\an8}un bel botta e risposta.
843
01:02:52,981 --> 01:02:54,191
Si guardavano a vicenda
844
01:02:54,274 --> 01:02:56,443
e si imitavano con piccoli assoli.
845
01:02:56,526 --> 01:02:59,112
C'era un bello scambio di energia.
846
01:03:02,240 --> 01:03:03,909
La prima data fu a Denver.
847
01:03:04,493 --> 01:03:06,328
Suonammo in un hangar.
848
01:03:06,411 --> 01:03:08,163
Neanche lì c'era molta gente.
849
01:03:08,246 --> 01:03:09,789
Pensai: "Oddio".
850
01:03:09,873 --> 01:03:13,126
Ma poi dissi: "Raggruppiamoci
851
01:03:13,210 --> 01:03:15,378
e suoniamo come se fossimo un club.
852
01:03:15,462 --> 01:03:18,632
Suoniamo per noi.
853
01:03:18,715 --> 01:03:20,008
Non fate caso
854
01:03:20,091 --> 01:03:21,760
se il posto è mezzo pieno o stracolmo.
855
01:03:21,843 --> 01:03:24,596
Suoniamo per noi e creiamo l'atmosfera".
856
01:03:37,609 --> 01:03:39,861
Dopo alcune date con i Fudge,
857
01:03:39,945 --> 01:03:43,281
ci spostammo al Whisky a Go Go a LA,
858
01:03:43,907 --> 01:03:45,700
e poi a San Francisco.
859
01:04:07,222 --> 01:04:08,431
{\an8}9 gennaio 1969
860
01:04:08,515 --> 01:04:10,225
{\an8}L'album veniva già passato
861
01:04:10,308 --> 01:04:11,852
{\an8}dalla radio underground
862
01:04:11,935 --> 01:04:14,896
e la gente era molto curiosa
863
01:04:14,980 --> 01:04:17,607
di vedere la band che ascoltava.
864
01:04:17,691 --> 01:04:21,695
Ci presentammo lì per spaccare
865
01:04:21,778 --> 01:04:24,948
e suonare come non avevamo mai fatto.
866
01:04:25,031 --> 01:04:27,200
Volevamo dare il tutto per tutto.
867
01:04:28,869 --> 01:04:32,873
Eravamo dietro le quinte al Fillmore
e Peter Grant disse:
868
01:04:33,623 --> 01:04:35,000
"Qualunque cosa accada,
869
01:04:35,083 --> 01:04:37,669
se non avete successo qui è finita".
870
01:07:13,992 --> 01:07:17,287
Dopo quel concerto,
capimmo di essere sulla strada giusta.
871
01:07:29,466 --> 01:07:32,052
{\an8}Viaggiavamo alla velocità della luce.
872
01:07:32,135 --> 01:07:34,387
{\an8}Era un crescendo continuo.
873
01:07:34,471 --> 01:07:36,348
{\an8}La gente sfondava le porte per entrare
874
01:07:36,431 --> 01:07:39,184
{\an8}quando ci esibimmo al Boston Tea Party,
875
01:07:39,267 --> 01:07:41,102
perché facevamo concerti in tutti gli USA,
876
01:07:41,186 --> 01:07:43,897
dalla West Coast all'East Coast.
877
01:07:44,815 --> 01:07:46,900
Alla radio FM mettevano
878
01:07:46,983 --> 01:07:50,195
un lato del disco, lo annunciavano,
879
01:07:50,278 --> 01:07:53,198
mandavano la pubblicità
e poi mettevano l'altro.
880
01:07:53,448 --> 01:07:54,950
{\an8}Alla radio passavano i brani
881
01:07:55,033 --> 01:07:57,327
{\an8}e poi dicevano:
"E stasera suonano in città".
882
01:07:57,661 --> 01:08:00,622
Così la gente accorreva.
883
01:08:00,705 --> 01:08:01,706
IN ONDA
884
01:08:01,790 --> 01:08:02,958
Il rock dei Led Zeppelin.
885
01:08:03,041 --> 01:08:05,460
Robert Plant è qui
e so che stai alla grande.
886
01:08:06,878 --> 01:08:09,172
Ora ti passo un altro radioascoltatore.
887
01:08:09,256 --> 01:08:11,424
- Sei in onda, cara.
- Sei Robert Plant?
888
01:08:11,508 --> 01:08:13,635
- A volte, sì.
- Oddio.
889
01:08:13,718 --> 01:08:15,887
Sappi che sto per avere un infarto.
890
01:08:15,971 --> 01:08:17,097
Santo cielo.
891
01:08:17,180 --> 01:08:19,015
Non dirmelo. Ti serve un medico?
892
01:08:19,807 --> 01:08:22,144
Voglio solo dirti che sei davvero sexy.
893
01:08:22,227 --> 01:08:23,645
- È incredibile.
- Ok.
894
01:08:23,727 --> 01:08:24,980
- Grazie.
- Dio ti benedica.
895
01:08:25,063 --> 01:08:26,356
- Il prossimo?
- Pronto?
896
01:08:26,439 --> 01:08:28,483
Volevo venire
al vostro concerto ieri sera,
897
01:08:28,566 --> 01:08:29,901
ma non ho trovato i biglietti.
898
01:08:29,985 --> 01:08:31,736
Ieri sera è stato fantastico.
899
01:08:31,820 --> 01:08:33,445
Come ti chiami? Lasciamo stare.
900
01:08:34,614 --> 01:08:35,615
- Pronto?
- Ciao.
901
01:08:35,699 --> 01:08:36,992
Ciao.
902
01:08:37,075 --> 01:08:38,702
Ciao. Sei un vero schianto, sai?
903
01:08:38,785 --> 01:08:39,869
In che senso?
904
01:08:39,953 --> 01:08:41,788
Significa che sei bellissimo.
905
01:08:41,872 --> 01:08:42,998
Pazzesco.
906
01:08:43,081 --> 01:08:46,168
Il concerto mi è piaciuto moltissimo.
Davvero molto.
907
01:08:46,251 --> 01:08:47,836
Ti trovo un vero schianto
908
01:08:47,919 --> 01:08:49,546
e continuate così.
909
01:08:49,628 --> 01:08:51,673
Sei molto gentile. Lo faremo.
910
01:09:24,539 --> 01:09:26,458
La trepidazione era alle stelle.
911
01:09:26,541 --> 01:09:28,668
Davvero alle stelle.
912
01:09:28,919 --> 01:09:30,003
Nuova band rock spopola
913
01:09:30,086 --> 01:09:32,297
{\an8}I Led Zeppelin
fiore all'occhiello del rock
914
01:09:57,823 --> 01:10:01,034
Tornammo in Inghilterra
dopo quell'esperienza incredibile,
915
01:10:01,117 --> 01:10:02,828
ma non potevo dire nulla.
916
01:10:03,662 --> 01:10:05,872
{\an8}Qui il disco non era ancora uscito.
917
01:10:05,956 --> 01:10:06,957
{\an8}Marzo 1969
918
01:10:07,040 --> 01:10:09,960
{\an8}Non avevo niente da dire.
919
01:10:11,545 --> 01:10:13,171
La gente avrebbe riso di me.
920
01:10:14,714 --> 01:10:17,134
Io e Bonzo ci vedevamo e ci chiedevamo…
921
01:10:18,343 --> 01:10:20,762
"Cos'è stato?" "Non lo so."
922
01:10:21,471 --> 01:10:23,098
"Cos'è successo?" "Non lo so."
923
01:10:24,307 --> 01:10:28,019
Caspita. Fu fantastico. Assurdo.
924
01:10:28,103 --> 01:10:29,771
Tornammo dall'America
925
01:10:29,855 --> 01:10:31,189
ed eravamo cambiati molto.
926
01:10:31,273 --> 01:10:32,983
Ci sentivamo alla grande,
927
01:10:33,066 --> 01:10:34,609
ma questo ti condiziona.
928
01:10:34,693 --> 01:10:36,736
Pensateci. Avevamo 20 anni
929
01:10:37,320 --> 01:10:39,698
e d'improvviso avevamo droga,
930
01:10:40,240 --> 01:10:41,825
tante ragazze
931
01:10:41,908 --> 01:10:44,828
e tanti aspetti che ci ruotavano attorno.
932
01:10:44,911 --> 01:10:48,999
Questa enorme sottocultura
che ruota attorno alla fama.
933
01:10:49,624 --> 01:10:51,710
Soprattutto alla fama iniziale.
934
01:10:51,793 --> 01:10:54,379
Ti ritrovi in una situazione
935
01:10:55,172 --> 01:10:56,631
piena di novità.
936
01:10:56,882 --> 01:10:59,634
Ci sentivamo inevitabilmente alla grande.
937
01:11:00,510 --> 01:11:02,679
Soprattutto
perché lo facevamo senza stampa,
938
01:11:02,762 --> 01:11:04,014
a cui non piacevamo.
939
01:11:04,097 --> 01:11:05,849
Tra le poche recensioni su di noi
940
01:11:06,391 --> 01:11:08,727
c'era ovviamente quella di Rolling Stone.
941
01:11:08,810 --> 01:11:10,896
autoindulgenti e limitati…
942
01:11:10,979 --> 01:11:12,355
Ricordo che lessi la recensione
943
01:11:12,439 --> 01:11:14,733
e pensai: "Di chi parlano? Di noi?"
944
01:11:14,816 --> 01:11:16,443
Jimmy Page è un produttore limitato
945
01:11:16,526 --> 01:11:18,195
e compone canzoni deboli e banali.
946
01:11:18,278 --> 01:11:20,155
Molti critici dell'epoca
947
01:11:20,238 --> 01:11:22,115
non so se avessero studiato musica
948
01:11:22,199 --> 01:11:24,284
per criticarla
o se fossero più preoccupati
949
01:11:24,367 --> 01:11:26,786
delle attività sociali.
950
01:11:26,870 --> 01:11:28,371
La canzone è noiosa e ripetitiva.
951
01:11:28,455 --> 01:11:31,583
Ma ti importa davvero
delle reazioni degli altri
952
01:11:31,666 --> 01:11:33,084
quando suoni così?
953
01:11:33,919 --> 01:11:37,506
Beh, la risposta è: "Purtroppo, sì".
954
01:11:38,632 --> 01:11:40,884
Ed è lì che crolli.
955
01:11:41,885 --> 01:11:46,348
Per fortuna, a noi quattro
non importava più di tanto.
956
01:11:46,431 --> 01:11:49,184
Ci interessava di più
emozionarci con la nostra musica.
957
01:11:49,851 --> 01:11:52,771
Il primo album venne fatto a pezzi.
958
01:11:52,854 --> 01:11:54,272
In molti dicevano: "No.
959
01:11:54,356 --> 01:11:56,024
Non mi piace la loro musica",
960
01:11:56,107 --> 01:11:57,192
per qualche motivo.
961
01:11:57,526 --> 01:11:59,444
Ci sembrava assurdo.
962
01:12:00,779 --> 01:12:03,573
Lavoravamo sodo
963
01:12:03,657 --> 01:12:06,243
e la gente lo capiva.
Si vedeva che lo capiva.
964
01:12:06,827 --> 01:12:08,745
E a quel punto coinvolgeva gli amici.
965
01:12:08,829 --> 01:12:09,955
"Prova ad ascoltarli."
966
01:12:10,413 --> 01:12:13,834
I locali erano pienissimi,
quindi era ciò che la gente sentiva
967
01:12:13,917 --> 01:12:16,086
più che ciò che leggeva
968
01:12:16,169 --> 01:12:17,796
a renderci una band.
969
01:12:32,978 --> 01:12:35,272
Era emozionante tenere quei concerti
970
01:12:35,355 --> 01:12:37,566
e dar vita a un senso di comunione
971
01:12:37,649 --> 01:12:38,775
tra noi quattro
972
01:12:38,859 --> 01:12:41,611
e poter cambiare le cose
973
01:12:41,695 --> 01:12:43,905
con umorismo, intensità,
974
01:12:43,989 --> 01:12:46,616
aggressività e così via.
975
01:12:46,825 --> 01:12:49,452
Il legame tra noi era tale
976
01:12:49,536 --> 01:12:51,788
che potevi spaziare
in qualunque direzione,
977
01:12:51,872 --> 01:12:53,165
gli altri ti venivano dietro.
978
01:12:53,248 --> 01:12:55,250
Se guida la chitarra
gli altri le vanno dietro.
979
01:12:55,333 --> 01:12:57,335
Posso fermarmi e cambiare qualcosa.
980
01:12:57,419 --> 01:13:01,256
L'improvvisazione era
a un livello straordinario.
981
01:13:01,882 --> 01:13:04,050
Con "Dazed and Confused"
982
01:13:04,134 --> 01:13:07,304
l'intensità cresce man mano.
È veramente pazzesca.
983
01:18:12,818 --> 01:18:13,819
Ehi!
984
01:19:59,841 --> 01:20:01,134
Sapevo di cosa eravamo capaci
985
01:20:01,218 --> 01:20:04,429
e volevo stendere tutti dandone prova.
986
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
Avevo già una visione completa
dell'album successivo.
987
01:20:07,724 --> 01:20:10,727
Avremmo in primo luogo adottato
988
01:20:10,811 --> 01:20:14,981
un approccio cinematografico alla musica,
989
01:20:15,065 --> 01:20:18,109
con sovraincisioni
e stratificazioni musicali.
990
01:20:18,735 --> 01:20:20,821
Convocai tutti per delle prove a casa
991
01:20:20,904 --> 01:20:23,615
e provammo due nuove canzoni:
992
01:20:23,698 --> 01:20:25,075
"Whole Lotta Love"
993
01:20:25,158 --> 01:20:27,077
e "What Is and What Should Never Be".
994
01:20:27,619 --> 01:20:29,871
Jimmy si sedeva con una chitarra acustica
995
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
e lavoravamo insieme ai brani.
996
01:20:32,624 --> 01:20:35,127
Lui arrivava
e suonava ciò che aveva composto
997
01:20:35,210 --> 01:20:37,295
e poi, tutti insieme, studiavamo il brano.
998
01:20:37,838 --> 01:20:41,383
{\an8}Andammo agli Olympic Studios ad aprile.
999
01:20:41,466 --> 01:20:44,010
{\an8}Non vedevamo l'ora
di tornare in studio di registrazione.
1000
01:20:44,094 --> 01:20:45,178
{\an8}Aprile 1969
1001
01:20:45,262 --> 01:20:48,849
{\an8}Le mie capacità
di compositore miglioravano
1002
01:20:49,975 --> 01:20:52,477
grazie all'atmosfera musicale
che mi circondava.
1003
01:20:53,186 --> 01:20:54,604
In "Whole Lotta Love",
1004
01:20:54,688 --> 01:20:56,815
Jimmy aveva lavorato al ritornello.
1005
01:20:56,898 --> 01:21:00,652
Mi mostrò il suo riff
ed era davvero incredibile.
1006
01:21:13,373 --> 01:21:16,418
E, per la strofa,
cantai un testo di Willie Dixon.
1007
01:21:26,887 --> 01:21:28,513
E fu…
1008
01:21:29,556 --> 01:21:32,309
Cercavo i pezzi migliori di musica nera,
1009
01:21:32,809 --> 01:21:34,769
li analizzavo e li intensificavo
1010
01:21:34,853 --> 01:21:35,979
in un modo o nell'altro.
1011
01:21:37,272 --> 01:21:40,567
Non aveva senso avere "Whole Lotta Love"
1012
01:21:40,650 --> 01:21:41,943
e poi un altro riff
1013
01:21:42,027 --> 01:21:44,279
dal sound simile.
1014
01:21:47,282 --> 01:21:50,911
Il bello
di "What Is and What Should Never Be"
1015
01:21:50,994 --> 01:21:54,247
è che è un brano più tranquillo e delicato
1016
01:21:54,331 --> 01:21:56,082
e poi ti sorprende con un…
1017
01:21:56,166 --> 01:21:57,709
Non direi un ritornello potente,
1018
01:21:57,793 --> 01:22:00,170
ma comunque più intenso
1019
01:22:00,253 --> 01:22:02,214
e che mette in luce
1020
01:22:02,297 --> 01:22:05,300
la forza di John Bonham
e del resto del gruppo.
1021
01:22:05,383 --> 01:22:06,635
Tutto quanto.
1022
01:22:25,070 --> 01:22:26,363
Ci aspettava un tour
1023
01:22:26,446 --> 01:22:28,865
e sapevo che ci saremmo divertiti
1024
01:22:28,949 --> 01:22:32,953
a registrare in varie location americane.
1025
01:22:33,036 --> 01:22:34,371
I Led Zeppelin tornano negli USA
1026
01:22:34,454 --> 01:22:39,126
L'idea era ispirarsi all'amore della gente
1027
01:22:39,209 --> 01:22:41,461
e ottenere la reazione del pubblico.
1028
01:23:20,375 --> 01:23:24,880
Era una gioia poter entrare
negli studi degli Stati Uniti.
1029
01:23:24,963 --> 01:23:27,424
Sentivi l'energia di essere in tournée
1030
01:23:27,507 --> 01:23:29,426
e la documentavi
1031
01:23:29,509 --> 01:23:31,219
in tutto ciò che registravi.
1032
01:23:48,403 --> 01:23:50,780
La batteria di Bonham
sarebbe stata distribuita
1033
01:23:50,864 --> 01:23:53,158
in un allestimento stereofonico
1034
01:23:53,241 --> 01:23:55,076
per poter sistemare e stratificare
1035
01:23:55,160 --> 01:23:57,913
gli strumenti al suo interno.
1036
01:24:04,503 --> 01:24:05,754
Sapeva accordare.
1037
01:24:05,837 --> 01:24:07,756
Sapeva accordare la batteria.
1038
01:24:07,839 --> 01:24:09,508
In modo che, colpendola,
1039
01:24:09,591 --> 01:24:12,344
risuonasse dall'alto.
1040
01:24:12,427 --> 01:24:13,887
Il suono veniva proiettato.
1041
01:24:16,014 --> 01:24:17,974
Sfruttava il gioco di polso.
1042
01:24:18,058 --> 01:24:19,768
Non colpiva con gli avambracci.
1043
01:24:19,851 --> 01:24:22,562
Ma sapeva creare un accento
con la grancassa
1044
01:24:22,646 --> 01:24:25,065
e riusciva a fartelo sentire
fin nello stomaco.
1045
01:24:26,691 --> 01:24:28,401
Era davvero creativo.
1046
01:24:29,069 --> 01:24:31,446
E, suonando, sapeva ispirarti.
1047
01:24:31,530 --> 01:24:34,491
Sentendolo, non mi veniva da fare…
1048
01:24:34,574 --> 01:24:35,742
sulla sua musica.
1049
01:24:36,535 --> 01:24:39,162
Volevo integrare la mia parte.
1050
01:24:39,246 --> 01:24:42,332
Era ciò che mi piaceva di più. Inserirmi.
1051
01:24:42,833 --> 01:24:45,335
Potevi sentire ognuno di noi.
1052
01:24:45,418 --> 01:24:47,129
Volevo che la gente
1053
01:24:47,212 --> 01:24:48,630
sentisse ognuno di noi
1054
01:24:48,713 --> 01:24:51,341
e ciò che facevamo nei dischi.
1055
01:25:14,489 --> 01:25:16,783
EDMONTON GARDENS
Concerto dei Led Zeppelin - 9 MAGGIO 1969
1056
01:25:24,458 --> 01:25:26,793
{\an8}VALIDO PER UN INGRESSO GRATIS
AL GRANDE BALLROOM
1057
01:25:30,505 --> 01:25:33,341
{\an8}BOSTON TEA PARTY
BIGLIETTO SINGOLO
1058
01:25:35,177 --> 01:25:39,473
FILLMORE EAST DI BILL GRAHAM
LED ZEPPELIN - 31 MAGGIO 1969
1059
01:25:46,229 --> 01:25:48,356
Registravamo ciò che ci piaceva.
1060
01:25:48,857 --> 01:25:51,860
I Led Zeppelin hanno sempre avuto
influenze diverse.
1061
01:25:51,943 --> 01:25:54,196
Ascoltavamo tutti cose diverse.
1062
01:25:54,279 --> 01:25:55,280
E io dicevo sempre
1063
01:25:55,447 --> 01:25:57,699
che i Led Zeppelin erano
il punto d'incontro…
1064
01:25:58,200 --> 01:25:59,284
Tra tutti noi.
1065
01:26:14,716 --> 01:26:17,969
Era molto incoraggiante eliminare
1066
01:26:18,053 --> 01:26:20,138
le vulnerabilità
1067
01:26:20,222 --> 01:26:23,642
dedicandosi ai testi con Jimmy.
1068
01:26:23,725 --> 01:26:26,186
Analizzavamo le nostre sensibilità
1069
01:26:26,269 --> 01:26:27,521
e i possibili imbarazzi.
1070
01:26:28,104 --> 01:26:29,940
Scrivere è una cosa molto intima.
1071
01:26:30,023 --> 01:26:31,441
Ti esponi.
1072
01:26:32,108 --> 01:26:35,946
Scrissi alcuni testi del primo album
1073
01:26:36,029 --> 01:26:37,531
e anche del secondo,
1074
01:26:37,614 --> 01:26:40,283
ma non ero così sicuro dei miei testi
1075
01:26:40,367 --> 01:26:42,160
come delle mie capacità alla chitarra.
1076
01:26:42,786 --> 01:26:44,955
Dovevo iniziare a chiedermi
1077
01:26:45,038 --> 01:26:47,290
cosa volevo fare come cantante.
1078
01:26:47,374 --> 01:26:50,043
Volevo solo contribuire alla melodia
1079
01:26:50,127 --> 01:26:51,837
o anche alla storia?
1080
01:26:52,254 --> 01:26:55,924
L'idea era di ispirarlo
attraverso la musica
1081
01:26:56,007 --> 01:26:57,384
a comporre dei testi.
1082
01:26:57,467 --> 01:27:00,428
E fu allora che propose
le parole di "Ramble On".
1083
01:27:01,054 --> 01:27:02,764
Sì, questa è
1084
01:27:03,682 --> 01:27:05,976
una bozza di "Ramble On".
1085
01:27:07,018 --> 01:27:10,147
"Cadono le foglie. È ora di andare."
1086
01:27:11,314 --> 01:27:14,860
È la storia della mia vita.
1087
01:28:24,596 --> 01:28:28,517
Mi piaceva l'idea di inserire
trame diverse e stratificazioni
1088
01:28:28,600 --> 01:28:32,145
in "Ramble On",
soprattutto con la chitarra.
1089
01:28:32,229 --> 01:28:35,148
Contiene svariate parti alla chitarra.
1090
01:28:35,440 --> 01:28:38,568
Adottai il finger rolling,
1091
01:28:38,652 --> 01:28:41,029
lo si sente aleggiare in alcuni versi.
1092
01:28:41,112 --> 01:28:43,156
Poi c'è la trama dell'assolo.
1093
01:29:00,465 --> 01:29:04,094
Era una gioia lavorare a queste tracce
1094
01:29:04,177 --> 01:29:07,305
in cui ognuno faceva la sua parte,
per poi tornare
1095
01:29:07,389 --> 01:29:10,350
e dire: "Wow. Cosa ne ha fatto?"
1096
01:29:11,101 --> 01:29:13,103
Tutto questo aveva
1097
01:29:13,186 --> 01:29:14,729
fonti diverse.
1098
01:29:14,813 --> 01:29:18,525
Lo stesso concetto di scrittura intima
1099
01:29:18,608 --> 01:29:20,861
segnò una grossa svolta,
1100
01:29:20,944 --> 01:29:22,612
perché ci mettevamo a nudo.
1101
01:29:23,989 --> 01:29:27,951
Da piccolo, i miei genitori mi portavano
in cima a montagne mistiche
1102
01:29:28,034 --> 01:29:31,204
e a vedere splendide rovine
1103
01:29:32,122 --> 01:29:35,917
dove percepire lo spirito degli altri.
1104
01:29:36,001 --> 01:29:37,002
Beh,
1105
01:29:37,794 --> 01:29:39,546
le canzoni ruotano attorno a questo.
1106
01:29:39,629 --> 01:29:42,299
A me, a te e agli altri.
1107
01:29:50,932 --> 01:29:52,392
IL SIGNORE DEGLI ANELLI
1108
01:30:19,211 --> 01:30:22,172
{\an8}Maggio 1969
1109
01:30:22,255 --> 01:30:24,299
{\an8}Concerto dopo concerto,
serata dopo serata,
1110
01:30:24,382 --> 01:30:27,302
ci ritrovammo
con 20 canzoni tra cui scegliere
1111
01:30:27,385 --> 01:30:29,304
e presto sarebbero state 40.
1112
01:30:29,387 --> 01:30:32,974
Avevamo aperto una porta verso l'America,
si intravedeva una luce,
1113
01:30:33,058 --> 01:30:36,269
ed era normale volerla spalancare
1114
01:30:36,353 --> 01:30:39,314
ed entrare impetuosi…
1115
01:30:39,397 --> 01:30:41,316
È un continente enorme
1116
01:30:41,399 --> 01:30:43,360
e volevamo farci conoscere ovunque
1117
01:30:43,443 --> 01:30:44,903
grazie ai concerti.
1118
01:30:48,615 --> 01:30:51,535
Le prime tournée furono tremende.
1119
01:30:51,827 --> 01:30:54,120
Ci spostavamo per mesi di fila.
1120
01:30:55,038 --> 01:30:57,707
Tre di noi avevano già una famiglia,
1121
01:30:57,791 --> 01:30:59,501
a quei tempi,
1122
01:30:59,584 --> 01:31:02,462
{\an8}e quello era il quinto tour in sette mesi.
1123
01:31:03,213 --> 01:31:06,967
{\an8}Stavano lontano dai figli
per moltissimo tempo.
1124
01:31:08,135 --> 01:31:10,053
È difficile quando hai famiglia.
1125
01:31:10,637 --> 01:31:13,557
{\an8}Viaggiai con mia moglie Mo
nei posti più belli.
1126
01:31:14,182 --> 01:31:15,392
{\an8}Venne a New York.
1127
01:31:15,475 --> 01:31:17,602
{\an8}Portava i bambini a fare shopping.
1128
01:31:17,686 --> 01:31:19,521
Venivano ai concerti. Era fantastico.
1129
01:31:19,604 --> 01:31:21,231
Ma poi dovevano tornare a casa
1130
01:31:21,314 --> 01:31:23,692
e noi proseguivamo il tour
nel resto del Paese.
1131
01:31:26,194 --> 01:31:29,698
All'epoca non ci si spostava
con i pullman da concerti.
1132
01:31:29,781 --> 01:31:32,200
Prendevi il mezzo di trasporto
a disposizione,
1133
01:31:32,284 --> 01:31:35,120
arrivavi, suonavi, chiedevi a Richard Cole
1134
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
di trovare la location successiva
o addirittura la città.
1135
01:31:38,999 --> 01:31:41,042
Capivi sempre quando lui…
1136
01:31:41,126 --> 01:31:43,545
Arrivavi a un incrocio,
lo vedevi fare così
1137
01:31:43,628 --> 01:31:46,131
e capivi che ci eravamo persi di nuovo.
1138
01:31:46,840 --> 01:31:49,384
Le tournée in Inghilterra
sono molto più facili.
1139
01:31:49,468 --> 01:31:52,262
Se sei in America,
stai tutto il giorno in hotel
1140
01:31:52,345 --> 01:31:54,764
a litigare con gli stronzi,
1141
01:31:54,848 --> 01:31:56,099
accidenti.
1142
01:31:56,683 --> 01:31:58,059
E vieni condizionato
1143
01:31:58,143 --> 01:31:59,895
da ciò che ti è successo prima.
1144
01:32:00,770 --> 01:32:02,481
Prendevamo i voli di linea
1145
01:32:02,564 --> 01:32:04,399
e dovevamo alzarci la mattina presto
1146
01:32:04,483 --> 01:32:07,819
e aspettare gli aerei
per andare chissà dove.
1147
01:32:09,029 --> 01:32:11,323
Ma fu così
che poterono ascoltarci in America.
1148
01:32:16,411 --> 01:32:19,456
{\an8}Giugno 1969
1149
01:32:22,876 --> 01:32:24,836
ROTHMANS VI DÀ IL BENVENUTO A LONDRA
1150
01:32:24,920 --> 01:32:28,840
I LED ZEPPELIN ATTERRANO,
ARRIVANO E DECOLLANO
1151
01:32:40,560 --> 01:32:42,103
{\an8}Tornammo dall'America
1152
01:32:42,187 --> 01:32:43,647
{\an8}e tutti volevano ingaggiarci.
1153
01:32:43,730 --> 01:32:45,148
La situazione era cambiata.
1154
01:32:45,232 --> 01:32:46,566
Senza pubblicità,
1155
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
ai concerti dei britannici, stranamente…
1156
01:32:49,027 --> 01:32:51,238
"Come facevano a sapere
che saremmo venuti qui?"
1157
01:32:51,321 --> 01:32:53,490
Capimmo che era merito del passaparola.
1158
01:33:59,764 --> 01:34:02,100
Trovavo stimolante viaggiare
1159
01:34:02,184 --> 01:34:04,102
e tutta quell'attenzione.
1160
01:34:04,186 --> 01:34:06,021
Per conoscere, bisogna cercare.
1161
01:34:06,146 --> 01:34:07,689
Devi uscire e cercare.
1162
01:34:32,672 --> 01:34:34,591
Suonavamo ai festival americani
1163
01:34:34,674 --> 01:34:36,551
due anni dopo la Summer of Love.
1164
01:34:36,635 --> 01:34:39,012
So che non ha un vero significato,
1165
01:34:39,095 --> 01:34:41,014
ma per me era molto importante
1166
01:34:41,097 --> 01:34:44,810
perché ero dove volevo essere,
1167
01:34:44,893 --> 01:34:45,977
emotivamente parlando.
1168
01:34:50,440 --> 01:34:55,111
{\an8}Atlanta International Pop Festival
5 luglio 1969
1169
01:35:21,680 --> 01:35:23,849
Ricordo John al sound check
1170
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
del Newport Jazz Festival.
1171
01:35:25,725 --> 01:35:28,436
Tutti i batteristi di James Brown
1172
01:35:28,520 --> 01:35:30,605
uscirono dalle varie stanze
1173
01:35:30,689 --> 01:35:34,317
chiedendosi: "Ma che succede qui?"
1174
01:35:35,318 --> 01:35:36,653
E lui…
1175
01:35:37,863 --> 01:35:40,699
Sembrava dire: "So chi mi sta guardando".
1176
01:35:40,782 --> 01:35:42,534
Ma fu fantastico.
1177
01:35:43,702 --> 01:35:47,372
È ciò che rendeva i Led Zeppelin unici
in quel senso.
1178
01:35:47,455 --> 01:35:49,374
Il suo approccio al ritmo
1179
01:35:49,458 --> 01:35:50,625
e ciò che faceva.
1180
01:36:01,928 --> 01:36:04,181
BENVENUTI al NEWPORT FESTIVAL
1181
01:36:50,352 --> 01:36:54,147
Registrammo tutte le canzoni
di Led Zeppelin II durante quel tour.
1182
01:36:54,231 --> 01:36:56,191
Fu come una sorta di uragano.
1183
01:36:56,691 --> 01:36:59,986
Un vortice di energia e liberazione.
1184
01:37:01,196 --> 01:37:03,698
Ovviamente non avevamo avuto modo,
1185
01:37:03,782 --> 01:37:06,409
trascorrendo così tanto tempo in America,
1186
01:37:06,493 --> 01:37:08,995
di dedicarci così tanto al nostro Paese.
1187
01:37:09,079 --> 01:37:11,248
Così tornammo
e ci esibimmo per la prima volta
1188
01:37:11,331 --> 01:37:12,749
in un festival britannico.
1189
01:37:12,833 --> 01:37:14,334
Date il benvenuto ai Led Zeppelin.
1190
01:37:14,417 --> 01:37:16,211
Ovviamente ci chiedevamo
1191
01:37:16,294 --> 01:37:19,047
se la cosa
avrebbe avuto una certa risonanza
1192
01:37:19,131 --> 01:37:20,715
e se avremmo avuto successo lì.
1193
01:37:34,354 --> 01:37:35,522
Wow.
1194
01:38:05,969 --> 01:38:08,555
Ho visto una foto del primo Bath Festival,
1195
01:38:08,638 --> 01:38:12,309
ma vedere un filmato
è ancora più impressionante.
1196
01:38:13,393 --> 01:38:15,020
Fu, credo, il nostro primo festival
1197
01:38:15,103 --> 01:38:16,396
in Gran Bretagna.
1198
01:38:16,938 --> 01:38:18,857
Non piovve, quindi andò bene,
1199
01:38:18,940 --> 01:38:19,983
e fu divertente.
1200
01:38:22,819 --> 01:38:25,530
Ma quanto tempo libero vuoi tra un tour
1201
01:38:25,614 --> 01:38:26,907
e l'altro? Non molto.
1202
01:38:26,990 --> 01:38:29,242
Non conoscevamo la fatica.
1203
01:38:30,202 --> 01:38:32,454
Solo energia e forza.
1204
01:38:53,016 --> 01:38:56,770
Alle 13:32, l'Apollo 11 è decollato.
1205
01:39:34,975 --> 01:39:38,061
{\an8}20 LUGLIO 1969
1206
01:39:45,694 --> 01:39:47,988
Un piccolo passo per l'uomo,
1207
01:39:50,740 --> 01:39:53,451
un grande passo per l'umanità.
1208
01:40:08,550 --> 01:40:10,135
Ricordo che eravamo in una tenda
1209
01:40:10,218 --> 01:40:11,887
e qualcuno arrivò sulla Luna.
1210
01:40:16,391 --> 01:40:19,269
Riuscite a immaginare
come fu trovarsi in America,
1211
01:40:20,103 --> 01:40:22,731
per dei ragazzi, e guardare in alto…
1212
01:40:22,814 --> 01:40:25,108
Sei lì che suoni,
1213
01:40:25,192 --> 01:40:26,860
guardi su e c'è un uomo sulla Luna.
1214
01:41:08,485 --> 01:41:10,987
Vivevamo nel solito vecchio mondo
1215
01:41:11,071 --> 01:41:14,658
{\an8}e di sicuro il 99% della gente
era molto più interessato
1216
01:41:14,741 --> 01:41:17,702
{\an8}al fatto che quei tizi
tornassero sani e salvi dalla Luna.
1217
01:41:17,786 --> 01:41:19,329
{\an8}BENVENUTI ASTRONAUTI
DELL'APOLLO 11
1218
01:41:19,412 --> 01:41:23,166
Ma il giorno in cui tornarono
fu un gran giorno anche per noi.
1219
01:41:31,925 --> 01:41:34,344
È una tappa importantissima
1220
01:41:34,427 --> 01:41:36,930
per un ragazzo che vuole fare il cantante.
1221
01:41:37,013 --> 01:41:41,184
Il disco d'oro. Cosa puoi aspettarti dopo?
1222
01:41:42,018 --> 01:41:43,436
Non ha più importanza, no?
1223
01:41:48,483 --> 01:41:50,944
Volevo solo assicurarmi
1224
01:41:51,027 --> 01:41:54,322
che questo album entusiasmasse tutti.
1225
01:41:54,406 --> 01:41:57,534
Volevo che fosse
una cosa mai sentita prima.
1226
01:41:58,160 --> 01:42:01,997
Con sonorità acustiche,
elettriche, innovative
1227
01:42:02,080 --> 01:42:03,915
e addirittura all'avanguardia.
1228
01:42:03,999 --> 01:42:06,168
Ecco perché, alla fase di missaggio
1229
01:42:06,251 --> 01:42:07,961
di Led Zeppelin II,
1230
01:42:08,044 --> 01:42:11,381
decisi di coinvolgere Eddie Kramer
degli A&R Studios di New York.
1231
01:42:12,424 --> 01:42:14,301
Fece un lavoro straordinario.
1232
01:42:14,384 --> 01:42:17,179
E, come avviene sempre per il missaggio,
1233
01:42:17,262 --> 01:42:19,681
fu un vero lavoro di squadra.
1234
01:42:22,851 --> 01:42:25,103
Volevo che "Whole Lotta Love"
fosse qualcosa di più
1235
01:42:25,187 --> 01:42:26,605
di un singolo.
1236
01:42:27,397 --> 01:42:32,194
Serviva una parte innovativa
e all'avanguardia
1237
01:42:32,277 --> 01:42:35,572
al centro
che iniziasse con un'onda sonora.
1238
01:42:41,620 --> 01:42:43,538
Quando poi aggiunsi le sovraincisioni
1239
01:42:43,622 --> 01:42:45,332
per la parte centrale,
1240
01:42:45,415 --> 01:42:48,168
adottai il detune sulla chitarra
1241
01:42:48,251 --> 01:42:52,380
facendo scorrere le dita sulle corde.
1242
01:43:00,806 --> 01:43:02,265
E aggiunsi un effetto panning,
1243
01:43:02,349 --> 01:43:04,476
spostando il suono da sinistra a destra.
1244
01:43:26,373 --> 01:43:28,333
E andò così.
1245
01:43:28,416 --> 01:43:30,752
Led Zeppelin II era finito
1246
01:43:31,545 --> 01:43:33,296
e pronto per la distribuzione.
1247
01:43:35,215 --> 01:43:38,468
LED ZEPPELIN II
Lato A - 1. WHOLE LOTTA LOVE
1248
01:43:40,929 --> 01:43:46,643
{\an8}Texas International Pop Festival
31 agosto 1969
1249
01:46:53,955 --> 01:47:00,295
{\an8}22 ottobre 1969
1250
01:47:06,426 --> 01:47:08,970
{\an8}CashBox
Recensioni album
1251
01:47:09,054 --> 01:47:11,306
Billboard
Recensioni album
1252
01:47:11,389 --> 01:47:14,142
{\an8}"'Led Zeppelin II" crea nuove,
intense vibrazioni
1253
01:47:14,267 --> 01:47:16,728
{\an8}Successo immediato
1254
01:47:16,812 --> 01:47:19,564
I Led Zeppelin sono i migliori
1255
01:47:19,648 --> 01:47:21,983
I LED ZEPPELIN incassano
37.000 dollari in una sera
1256
01:47:22,150 --> 01:47:25,612
LED ZEPPELIN II… SPICCA IL VOLO!
1257
01:48:17,581 --> 01:48:21,793
LED ZEPPELIN - Milioni di LP venduti
Probabile tour UK
1258
01:48:21,877 --> 01:48:27,424
Vendite per 5 milioni
1259
01:48:28,049 --> 01:48:30,427
LED ZEPPELIN TOP NEGLI USA
1260
01:48:36,016 --> 01:48:42,814
LED ZEPPELIN
1° GRUPPO AL MONDO PER LA ATLANTIC
1261
01:48:44,900 --> 01:48:51,072
{\an8}I Led Zeppelin superano i Beatles
1262
01:48:51,156 --> 01:48:55,452
record mirror
FEBBRE DELL'ORO!
1263
01:49:08,840 --> 01:49:11,676
{\an8}Il 9 gennaio 1970,
1264
01:49:12,260 --> 01:49:15,263
{\an8}suonammo alla Royal Albert Hall di Londra
1265
01:49:15,347 --> 01:49:18,433
e, pensandoci, l'anno prima,
1266
01:49:18,517 --> 01:49:21,645
il 9 gennaio 1969,
1267
01:49:21,728 --> 01:49:23,605
ci eravamo esibiti a San Francisco.
1268
01:49:24,523 --> 01:49:28,193
Tutto questo avvenne in un anno.
1269
01:49:28,568 --> 01:49:30,028
Era pazzesco.
1270
01:49:30,111 --> 01:49:32,072
Io mi limitavo a divertirmi.
1271
01:49:33,490 --> 01:49:35,283
Non ero certo un contabile.
1272
01:49:35,367 --> 01:49:37,869
Dovevamo esibirci a Londra,
1273
01:49:37,953 --> 01:49:39,704
in un luogo per famiglie.
1274
01:49:40,247 --> 01:49:42,499
Fu un raduno di clan.
1275
01:49:43,375 --> 01:49:45,919
Anche solo entrare lì
e calcare quella scena
1276
01:49:46,002 --> 01:49:48,922
fu pazzesco. Favoloso.
1277
01:49:49,548 --> 01:49:50,715
Era il nostro concerto.
1278
01:49:50,799 --> 01:49:52,634
Andammo lì e ci esibimmo.
1279
01:49:56,179 --> 01:49:57,222
Led Zep!
1280
01:49:58,306 --> 01:50:01,351
Led Zep!
1281
01:50:02,477 --> 01:50:05,814
Led Zep!
1282
01:50:06,565 --> 01:50:09,234
Led Zep!
1283
01:50:10,569 --> 01:50:12,195
Led Zep!
1284
01:54:52,601 --> 01:54:53,602
Grazie mille.
1285
01:55:06,448 --> 01:55:09,868
Led Zep!
1286
01:55:10,577 --> 01:55:13,830
Led Zep!
1287
01:55:15,040 --> 01:55:18,043
Led Zep!
1288
01:55:18,919 --> 01:55:20,128
Led Zep!
1289
01:55:21,213 --> 01:55:23,048
Mio padre venne a quel concerto.
1290
01:55:23,131 --> 01:55:25,717
Era molto fiero di me e fu fantastico.
1291
01:55:27,052 --> 01:55:30,013
Disse: "Ha una grande passione
e un fuoco dentro".
1292
01:55:30,096 --> 01:55:31,890
Fu molto bello.
1293
01:55:33,141 --> 01:55:35,852
Io e John Paul andiamo molto d'accordo.
1294
01:55:35,936 --> 01:55:37,229
Andiamo tutti d'accordo.
1295
01:55:37,813 --> 01:55:39,606
Ogni membro del gruppo è diverso
1296
01:55:39,689 --> 01:55:42,234
e ha una sua personalità,
ma siamo tutti bravi ragazzi.
1297
01:55:42,317 --> 01:55:44,277
Ognuno è una categoria a sé.
1298
01:55:45,737 --> 01:55:47,447
Fu solo a metà del 1969
1299
01:55:47,531 --> 01:55:49,491
che imparai a conoscerli bene.
1300
01:55:50,158 --> 01:55:51,827
È una cosa graduale.
1301
01:55:52,994 --> 01:55:54,663
Potrei parlare di Robert all'infinito
1302
01:55:54,746 --> 01:55:57,165
perché lo conosco benissimo. È pazzesco.
1303
01:55:57,249 --> 01:56:00,669
Jimmy invece è piuttosto timido.
1304
01:56:00,752 --> 01:56:03,130
Ma, conoscendolo,
capisci quant'è straordinario.
1305
01:56:04,089 --> 01:56:06,508
Li adoro tutti per quello che fanno
1306
01:56:06,591 --> 01:56:08,802
e mi è sempre piaciuto
suonare in un gruppo.
1307
01:56:09,302 --> 01:56:10,929
Non sento il bisogno di fare altro.
1308
01:56:13,557 --> 01:56:16,768
Arrivammo lì la prima volta,
il primo giorno,
1309
01:56:16,852 --> 01:56:18,812
per suonare "Train Kept A-Rollin'"
1310
01:56:18,895 --> 01:56:20,856
perché tutto ci aveva portati lì,
1311
01:56:20,939 --> 01:56:21,982
e funzionò.
1312
01:56:22,482 --> 01:56:25,694
Ma, per arrivare a quel punto,
1313
01:56:26,153 --> 01:56:27,404
avevamo provato di tutto.
1314
01:56:27,988 --> 01:56:30,031
Quindi, perché mai dovevamo smettere?
1315
01:56:30,907 --> 01:56:33,952
Se senti di avere qualcosa di diverso
1316
01:56:34,035 --> 01:56:35,245
dentro di te,
1317
01:56:35,328 --> 01:56:36,830
devi lavorarci su.
1318
01:56:36,913 --> 01:56:38,498
Non devi mai smettere di lavorarci.
1319
01:56:38,582 --> 01:56:40,167
Ma devi anche crederci.
1320
01:56:40,250 --> 01:56:42,627
Finché resti fedele a te stesso
1321
01:56:42,711 --> 01:56:45,380
e continui a impegnarti,
puoi realizzare i tuoi sogni.
1322
01:56:45,464 --> 01:56:46,465
Ne sono convinto.
1323
01:56:46,548 --> 01:56:49,217
Credo che si possa fare,
perché è così che succede.
1324
02:01:17,777 --> 02:01:19,571
DEDICA
Questo film è dedicato a
1325
02:01:35,253 --> 02:01:37,255
Traduzione sottotitoli di: Sara Raffo