1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,205 POĽSKÉ MESTÁ POD ÚTOKOM 4 00:01:20,872 --> 00:01:23,291 NACISTI BOMBARDUJÚ LONDÝN 5 00:01:25,877 --> 00:01:27,671 {\an8}ODVODY VŠETKÝCH MUŽOV NAD 20 6 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 LETECKÝ NÁLET… Zakryte svetlá 7 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 {\an8}KONIEC NEMECKEJ VOJNY 8 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 Ako decká sme v Anglicku 9 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 žili v tieni druhej svetovej vojny. 10 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 Vaši rodičia a starí rodičia 11 00:02:00,495 --> 00:02:02,164 prežili dve svetové vojny. 12 00:02:02,831 --> 00:02:05,417 {\an8}Na konci druhej svetovej vojny 13 00:02:05,500 --> 00:02:08,462 {\an8}všade prevládala nádej do budúcnosti. 14 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 V Londýne 15 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 bolo veľa poškodených budov 16 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 a kráterov a… 17 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 Bola to povojnová zóna. 18 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 {\an8}Všetko bolo na prídel. Pamätám si, 19 00:02:20,307 --> 00:02:22,851 {\an8}ako som chodil po vajcia, mlieko, maslo 20 00:02:22,934 --> 00:02:25,103 {\an8}s malou knižkou s kupónmi. 21 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 Ľudia sa spamätávali. 22 00:02:27,439 --> 00:02:30,525 Mimo Londýna, vo West Midlands, 23 00:02:30,609 --> 00:02:34,070 bol povojnový predmestský život 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 pokojný. 25 00:02:36,531 --> 00:02:37,949 {\an8}Amerika bol môj sen, 26 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 lebo to bol úplne iný svet 27 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 ako ten náš. 28 00:03:24,621 --> 00:03:26,706 Počúval som úžasný rokenrol 29 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 prichádzajúci z Ameriky. 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,961 Tú elektrickú gitaru. 31 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 Bolo to akoby z Marsu, 32 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 hoci to pochádzalo z Memphisu. 33 00:03:35,799 --> 00:03:39,427 {\an8}No tu v Británii sme mali hudobníkov, 34 00:03:39,511 --> 00:03:41,096 čo nehrali nič prevratné, 35 00:03:41,179 --> 00:03:45,308 kým sa neobjavil živel menom Lonnie Donegan. 36 00:04:14,129 --> 00:04:16,255 Úplne ma fascinovalo to, 37 00:04:16,339 --> 00:04:18,842 ako Lonnie Donegan hral. 38 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Bolo to ako portál. 39 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 Vďaka tomu ste zažili slobodu, 40 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 akú ste v Anglicku dovtedy nezažili. 41 00:04:27,434 --> 00:04:28,477 Predveď sa, Jimmy! 42 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 Raz som prišiel do školy a videl som 43 00:04:39,196 --> 00:04:41,114 chlapíka stáť na poli, 44 00:04:41,198 --> 00:04:42,532 {\an8}okolo neho kopec ľudí. 45 00:04:42,616 --> 00:04:43,700 {\an8}Škola Jimmyho Pagea Epsom 46 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 {\an8}Volal sa Rod Wyatt 47 00:04:44,910 --> 00:04:47,412 {\an8}a na akustickej gitare hral piesne 48 00:04:47,496 --> 00:04:48,788 Lonnieho Donegana. 49 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 {\an8}Jimmy Page a Rod Wyatt 50 00:04:49,956 --> 00:04:53,627 {\an8}Tak som šiel za ním a povedal: „Takú mám doma.“ 51 00:04:53,710 --> 00:04:54,795 Hovorí: „Prines ju 52 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 a ukážem ti, ako ju naladiť.“ 53 00:04:57,047 --> 00:05:00,175 A potom mi ukázal aj nejaké akordy. 54 00:05:09,851 --> 00:05:16,817 {\an8}Hraj vlastnú hudbu BBC 55 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 Ja a gitara sme boli neodlučiteľní. 56 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Hral som pred raňajkami 57 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 a potom cestou do školy. 58 00:05:45,095 --> 00:05:46,596 Tam som chcel cvičiť, 59 00:05:46,680 --> 00:05:48,723 no hneď by mi ju vzali 60 00:05:48,807 --> 00:05:51,685 a vrátili až po vyučovaní. 61 00:05:57,649 --> 00:05:59,442 Môj otec vravel: 62 00:05:59,526 --> 00:06:02,487 {\an8}„Nevyznám sa v tej gitarovej branži, ale… 63 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 {\an8}Patricia a James Pageovci 64 00:06:03,655 --> 00:06:04,698 {\an8}…podporím ťa v tom, 65 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 {\an8}pokiaľ si budeš robiť úlohy.“ 66 00:06:07,117 --> 00:06:09,286 {\an8}No mama naozaj podporila nápad, 67 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 aby som v tom pokračoval v kapele, 68 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 naozaj vo mňa verila. 69 00:06:13,915 --> 00:06:15,750 Bola to veľká vec. 70 00:06:20,797 --> 00:06:22,591 {\an8}Moji rodičia vystupovali vo varieté. 71 00:06:23,508 --> 00:06:25,385 {\an8}Mama spievala vo večerných šatách… 72 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 {\an8}Margie Castlová a Joe Baldwin 73 00:06:26,720 --> 00:06:27,929 {\an8}…a otec bol komik. 74 00:06:28,013 --> 00:06:29,264 {\an8}Hral na klavíri. 75 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 A tak som s nimi cestoval 76 00:06:32,767 --> 00:06:33,977 po základniach, 77 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 kde zabávali vojakov. 78 00:06:35,854 --> 00:06:38,899 Vystupovalo jedno medzinárodné číslo za druhým. 79 00:06:38,982 --> 00:06:41,985 Hráči akordeónu a bendža. 80 00:06:42,068 --> 00:06:43,487 Všetko som to sledoval. 81 00:06:55,290 --> 00:06:57,125 {\an8}Zažil som tie hudobné tradície. 82 00:06:57,209 --> 00:06:58,210 {\an8}Margie Castlová 83 00:06:58,293 --> 00:06:59,544 {\an8}Položilo to základy 84 00:06:59,628 --> 00:07:01,671 pre všetko, čo som potom kedy urobil. 85 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 {\an8}Annie, Robert a Robert Plantovci 86 00:07:06,676 --> 00:07:08,345 {\an8}Som z oblasti West Midlands. 87 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 {\an8}Pochádzajú odtiaľ príbuzní môjho otca 88 00:07:10,931 --> 00:07:14,100 {\an8}a matkina strana rodiny boli Rómovia. 89 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 Mal som bezstarostné detstvo, 90 00:07:17,687 --> 00:07:20,690 {\an8}potom ma rodičia poslali na veľkú školu. 91 00:07:20,774 --> 00:07:22,609 {\an8}Študoval som za účtovníka. 92 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 {\an8}Školský sprievod Roberta Planta 93 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 {\an8}Štúdium ma veľmi zaujímalo, 94 00:07:27,864 --> 00:07:29,324 no keď Little Richard 95 00:07:29,407 --> 00:07:32,702 prišiel na scénu, bolo to také provokatívne, pohlcujúce 96 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 a hypnotické, 97 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 že to vymazalo všetko ostatné. 98 00:07:52,180 --> 00:07:55,100 Vtedy som si uvedomil, že chcem len spievať. 99 00:08:11,449 --> 00:08:12,742 A bolo. 100 00:08:13,326 --> 00:08:15,996 Hudba v krvi. Navždy. 101 00:08:26,548 --> 00:08:30,343 {\an8}John Bonham zriedkakedy poskytol rozhovor a zomrel v roku 1980 102 00:08:30,968 --> 00:08:35,432 {\an8}Tento rozhovor je tu zverejnený prvýkrát 103 00:08:35,515 --> 00:08:37,434 {\an8}Som John Bonham. 104 00:08:38,101 --> 00:08:40,604 Ako dieťa som rád bubnoval. 105 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 Ako desaťročný som dostal prvé bubny. 106 00:08:45,358 --> 00:08:47,736 Išli sme na film s Genom Krupom, 107 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 {\an8}bolo to úžasné. 108 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 Tu v Midlands 109 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 som si kupoval úplne iné platne. 110 00:09:16,556 --> 00:09:19,267 Vtedy mala silný vplyv kapela Johnny Kidd & the Pirates. 111 00:09:19,351 --> 00:09:21,102 JOHNNY KIDD AND THE PIRATES ZAŽÍVAJÚ ÚSPECH 112 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 {\an8}Počuli ste to na jukeboxoch. 113 00:10:01,476 --> 00:10:03,812 {\an8}Mali obrovské 15-palcové repráky. 114 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 Počuli ste len basgitaru. 115 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Počul som to a pomyslel si: 116 00:10:11,027 --> 00:10:12,821 „Taký zvuk by som chcel vydávať.“ 117 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Keď som to povedal otcovi, povedal: 118 00:10:18,743 --> 00:10:20,704 „Basgitara je nový nástroj. 119 00:10:21,371 --> 00:10:24,040 O dva roky o nej nebude nikto počuť. 120 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 Kúp si saxofón, ten bude vždy žiadaný.“ 121 00:10:29,629 --> 00:10:31,548 Ja: „Nie, chcem basgitaru, otec.“ 122 00:10:32,549 --> 00:10:35,886 Počul ma trénovať a povedal: „Poď so mnou. 123 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 Stačí sledovať moju ľavú ruku.“ 124 00:10:39,055 --> 00:10:40,390 Na klavíri. Takže… 125 00:10:41,183 --> 00:10:43,101 Z toho som sa to všetko naučil. 126 00:10:43,977 --> 00:10:45,520 Vystúpenie kapely „Shadows“ 127 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 Mal som malú kapelu. 128 00:10:47,063 --> 00:10:48,857 Hrávali sme v mládežníckom klube. 129 00:10:48,940 --> 00:10:52,194 {\an8}Rozprával som sa s ich mladým, podnikavým kňazom. 130 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 {\an8}Potreboval organistu. 131 00:10:55,071 --> 00:10:58,533 {\an8}Hovorím mu: „Môžem byť organista, ak chcete.“ 132 00:10:59,034 --> 00:11:01,495 Bez rozmyslu. Povedal: „Áno, dobre.“ 133 00:11:02,412 --> 00:11:05,499 {\an8}Kostol sv. Aidensa New Eltham 134 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 {\an8}V cirkevnej hudbe musíte improvizovať. 135 00:11:08,001 --> 00:11:11,505 No keďže mi hranie nešlo veľmi dobre, 136 00:11:11,588 --> 00:11:13,340 improvizoval som pri všetkom. 137 00:11:13,965 --> 00:11:15,342 Naučil som sa chválospevy. 138 00:11:15,425 --> 00:11:17,219 Vedel som, čo to je. 139 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 Nie som veľmi pobožný, ale bola to dobrá práca. 140 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Jasné? A bol to skvelý kňaz. 141 00:11:23,016 --> 00:11:27,813 A tak som sa stal organistom a vedúcim zboru vo veku 14 rokov. 142 00:11:40,408 --> 00:11:43,286 Ročne mi z toho vyšlo 25 libier. 143 00:11:44,329 --> 00:11:45,997 Za ne som si kúpil basovú gitaru. 144 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 Vo štvrtok večer som chodil hrávať 145 00:11:56,174 --> 00:11:57,425 {\an8}do klubu Marquee. 146 00:11:57,634 --> 00:12:00,595 {\an8}Po čase za mnou prišla kapela 147 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 {\an8}Carter-Lewis and the Southerners 148 00:12:02,597 --> 00:12:04,307 {\an8}a spýtali sa ma, 149 00:12:04,391 --> 00:12:06,476 {\an8}či si nezahrám na ich albume. 150 00:12:06,560 --> 00:12:08,353 {\an8}A ja: „Áno, znie to skvele.“ 151 00:12:08,436 --> 00:12:10,230 Tak som prišiel aj s vybavením. 152 00:12:10,313 --> 00:12:12,607 S pedálom DeArmond a zosilňovačom 153 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 a úplne novou gitarou Gibson Les Paul. 154 00:12:16,319 --> 00:12:17,654 A kapela povedala: 155 00:12:17,737 --> 00:12:19,865 „Niečo si vymysli na sólo.“ 156 00:12:20,490 --> 00:12:23,618 Na druhej skúške už mám svoje sólo. 157 00:12:36,715 --> 00:12:38,967 Rozšírili sa zvesti 158 00:12:39,050 --> 00:12:40,260 o mladom gitaristovi… 159 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 GRATULUJEME! CARTER-LEWIS AND THE SOUTHERNERS 160 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 …lebo mi volali kvôli ďalším termínom v štúdiu. 161 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 Keď som sa dostal do tohto sveta, 162 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 bol som o sedem rokov mladší než ostatní. 163 00:12:51,771 --> 00:12:56,151 A nemali nikoho medzi staršími, 164 00:12:56,234 --> 00:12:57,611 ani súčasnými hráčmi, 165 00:12:57,694 --> 00:12:59,529 kto by poznal všetky vplyvy 166 00:12:59,613 --> 00:13:02,324 a trendy mladých kapiel. 167 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Ja som to všetko poznal, 168 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 či to bolo R&B, či to bol blues, 169 00:13:07,787 --> 00:13:09,915 alebo rock, bolo to jedno. 170 00:13:09,998 --> 00:13:11,750 Každý mal tie platne, 171 00:13:11,833 --> 00:13:13,543 ktoré pôvodne asi dovážali 172 00:13:13,627 --> 00:13:17,172 americké obchodné lode. 173 00:13:17,798 --> 00:13:21,092 Rozmohol sa štýl R&B. 174 00:13:33,271 --> 00:13:35,190 Bol som na folkovom festivale Blues 175 00:13:35,273 --> 00:13:37,234 na koncerte Sonnyho Williamsona. 176 00:13:37,776 --> 00:13:40,445 Vtedy som sa tiež učil hrať na harmoniku. 177 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 Bol to úžasný nápor hudby z miesta, 178 00:13:43,240 --> 00:13:47,077 o ktorom sme nemali ani potuchy. 179 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Sonny Boy stelesňoval všetko, 180 00:14:26,783 --> 00:14:31,079 čo sa mi z hudby dostalo do krvi. 181 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 No v rodnom meste som mal vlastného hrdinu, 182 00:14:41,923 --> 00:14:43,675 bol to Perry Foster. 183 00:14:43,925 --> 00:14:47,804 {\an8}Mal kapelu menom Delta Blues Band. 184 00:14:48,305 --> 00:14:51,600 A nejako sa mi podarilo preraziť si cestu 185 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 do tejto kapely. 186 00:14:54,895 --> 00:14:56,938 Bol som pripravený byť modsom, 187 00:14:57,022 --> 00:14:59,566 rockerom, beatnikom, kým som mohol spievať 188 00:14:59,649 --> 00:15:02,277 a vyzerať k svetu, 189 00:15:02,360 --> 00:15:04,738 snažil som sa nájsť tú správnu cestu. 190 00:15:07,199 --> 00:15:08,950 {\an8}Hrával som sa a mal som aj prácu. 191 00:15:09,034 --> 00:15:10,076 {\an8}John a Jack Bonhamovci 192 00:15:10,160 --> 00:15:12,329 {\an8}Pracoval som s otcom v stavebníctve. 193 00:15:12,871 --> 00:15:15,123 Boli sme vtedy dobrí stavbári. 194 00:15:16,041 --> 00:15:17,626 Postupne som mal menej práce 195 00:15:17,709 --> 00:15:19,920 {\an8}a viac hudby. Tak sa to zdalo. 196 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 {\an8}hlas Johna Bonhama 197 00:15:21,087 --> 00:15:23,131 {\an8}Odišli sme zo školy, 198 00:15:23,215 --> 00:15:24,508 {\an8}zakladali kapely a tak, 199 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 {\an8}hrali sme lokálne a tak. 200 00:15:27,385 --> 00:15:30,180 Na mňa mala soulová hudba silný vplyv. 201 00:15:55,497 --> 00:15:57,415 James Brown bol veľmi obľúbený, 202 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 pretože ten zvuk bubna bol úžasný. 203 00:16:00,418 --> 00:16:02,254 Chcel som ten zvuk. 204 00:16:11,304 --> 00:16:12,556 Keď som mal 16, šiel som 205 00:16:12,639 --> 00:16:14,933 na koncert kapely, kde spieval Robert. 206 00:16:15,725 --> 00:16:18,854 Na koncerte bolo neskutočne dobre, lebo bol skvelý. 207 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 V dave to sledoval 208 00:16:21,481 --> 00:16:24,442 {\an8}akýsi obrovský chlap s krásnou priateľkou. 209 00:16:24,526 --> 00:16:26,027 {\an8}John Bonham a Pat Phillipsová 210 00:16:26,111 --> 00:16:28,363 {\an8}Potom prišiel za mnou a povedal: 211 00:16:28,446 --> 00:16:30,073 {\an8}„Hráš obstojne, 212 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 {\an8}ale s poriadnym bubeníkom by si bol lepší.“ 213 00:16:33,451 --> 00:16:36,329 Pomyslel som si: „Ježišikriste. A je to tu.“ 214 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 Keď sme spolu hrali prvýkrát, 215 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 mali sme asi 16. 216 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Bolo to fakt dobré. 217 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 John bol úžasný. 218 00:16:51,970 --> 00:16:53,847 Bol to skvelý bubeník. 219 00:16:55,056 --> 00:16:57,767 Sledoval som ho v úplnom úžase. 220 00:16:57,851 --> 00:17:00,687 Bol fantastický. 221 00:17:01,688 --> 00:17:04,440 Pri miestnych koncertoch je konkurencia veľká. 222 00:17:04,524 --> 00:17:07,026 Tak sa vydáte na turné 223 00:17:07,110 --> 00:17:08,612 a všetko ide skvele, 224 00:17:08,695 --> 00:17:10,906 no zrazu nemáte ani koncerty, ani peniaze. 225 00:17:10,988 --> 00:17:12,741 Ste späť na začiatku. 226 00:17:12,991 --> 00:17:15,494 Raz nám došlo palivo až tak, 227 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 že som musel vziať benzín z iného auta 228 00:17:18,955 --> 00:17:21,541 a polícia ma prichytila uprostred noci, 229 00:17:21,624 --> 00:17:24,127 ako odsávam trochu paliva do kanistra. 230 00:17:24,210 --> 00:17:26,463 On sedel vzadu a triasol sa: 231 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 „Čo na to povie Pat?“ 232 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 Pat sa stala jeho ženou a hovorievala: 233 00:17:34,221 --> 00:17:37,015 „S Plantym sa nezahrávajte. 234 00:17:37,557 --> 00:17:39,059 Je to vážne prípad.“ 235 00:17:48,276 --> 00:17:51,154 Odišiel som zo školy v šestnástich. 236 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Väčšinu skúšok som neurobil, 237 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 lebo som večer pred maturami 238 00:17:55,408 --> 00:17:57,536 hral celú noc v nejakom klube. 239 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 A môj otec povedal: 240 00:17:59,120 --> 00:18:01,998 „Zoženiem ti nejakú prácu v úrade.“ 241 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 „Nie, nájdem si kapelu, tati.“ 242 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 V Londýne bolo jedno miesto 243 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 zvané Archer Street. 244 00:18:08,880 --> 00:18:10,841 A každý pondelok ráno sa tam 245 00:18:10,924 --> 00:18:14,386 všetci miestni hudobníci schádzali, aby si hľadali prácu. 246 00:18:15,262 --> 00:18:17,722 A tak som tam šiel ako decko. 247 00:18:17,806 --> 00:18:19,474 Bol som tam každý pondelok. 248 00:18:34,156 --> 00:18:36,616 A začal som hrávať s kapelami, 249 00:18:36,700 --> 00:18:38,410 chodil na ich skúšky. 250 00:18:41,955 --> 00:18:45,417 {\an8}A objavil sa Jimmy Page s elektrickou gitarou. 251 00:18:45,959 --> 00:18:48,128 {\an8}To je moja čierna kráska Les Paul. 252 00:18:48,211 --> 00:18:50,797 {\an8}Na tej gitare 253 00:18:50,881 --> 00:18:52,716 som odohral väčšinu skúšok. 254 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 A je to tam. Idem sa pozrieť, 255 00:18:56,887 --> 00:18:59,931 čo na mňa čaká na stojane na noty. 256 00:19:12,527 --> 00:19:14,863 Skúšanie bolo vtedy veľmi zábavné. 257 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 Keď som začal, odohral som veľa skúšok 258 00:19:18,116 --> 00:19:19,409 spolu s Jimmym. 259 00:19:21,912 --> 00:19:24,664 {\an8}Goldfinger sa nahrával na Abbey Road. 260 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 {\an8}S Jimmym sme boli v rytmickej sekcii. 261 00:19:27,167 --> 00:19:28,502 {\an8}Bol tam celý orchester 262 00:19:29,085 --> 00:19:30,295 a Shirley Basseyová. 263 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Celá energia… Len byť tam… 264 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 Bolo som vtedy stále ešte dieťa. 265 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Poviete si „Páni, Shirley Basseyová.“ 266 00:19:42,849 --> 00:19:45,101 Keď ste hrali, videli ste na ňu. 267 00:19:45,185 --> 00:19:47,437 Všetky tie jej pohyby. 268 00:19:48,605 --> 00:19:50,607 Takto. Bolo úžasné to sledovať. 269 00:20:11,002 --> 00:20:14,548 Tieto štúdiá fungovali nemilosrdne efektívne. 270 00:20:15,215 --> 00:20:17,217 Takže ste to nemohli pokaziť, 271 00:20:17,300 --> 00:20:18,969 inak by museli platiť nadčasy. 272 00:20:19,052 --> 00:20:20,512 Keby ste to pokašľali, 273 00:20:20,595 --> 00:20:22,139 už by vás nezavolali. 274 00:20:34,901 --> 00:20:36,862 Mal som vreckový denník, 275 00:20:36,945 --> 00:20:39,114 ktorý som nosil so sebou. 276 00:20:39,698 --> 00:20:42,868 Hral som na nahrávaniach s Rolling Stones, 277 00:20:42,951 --> 00:20:44,953 Davidom Bowiem, Petulou Clarkovou… 278 00:20:45,036 --> 00:20:47,122 Hral som v skladbách kapely Kinks. 279 00:20:47,205 --> 00:20:49,166 Na prvej nahrávke kapely Who. 280 00:20:49,249 --> 00:20:51,501 S rôznymi hudobníkmi. 281 00:20:52,043 --> 00:20:54,004 No s Beatles som nehral. 282 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 {\an8}Donovan Jimmy Page – Gitara 283 00:21:21,656 --> 00:21:23,909 {\an8}S Donovanom som veľa pracoval 284 00:21:23,992 --> 00:21:26,745 {\an8}a veľmi ma bavilo pracovať s ním. 285 00:21:27,287 --> 00:21:29,956 {\an8}A Mickie Most bol jeho producent. 286 00:21:32,501 --> 00:21:35,212 {\an8}Tie nahrávania boli super, mohol som sa pozerať 287 00:21:35,295 --> 00:21:37,923 a pýtať sa na veci, 288 00:21:38,006 --> 00:21:39,257 a aj som sa pýtal. 289 00:21:39,341 --> 00:21:42,052 Dal som si za úlohu pýtať sa zvukárov, 290 00:21:42,135 --> 00:21:45,639 ako sa robili určité efekty, napríklad ozvena, či doznievanie. 291 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 A mohli ste sledovať, ako napájajú mikrofóny 292 00:21:48,517 --> 00:21:49,935 na rôzne nástroje. 293 00:21:50,811 --> 00:21:52,646 A to som mohol robiť. 294 00:21:52,729 --> 00:21:54,564 Dovolili mi to robiť. 295 00:21:54,648 --> 00:21:57,067 Nielen to, dostal som šancu aj na sólo. 296 00:21:57,150 --> 00:21:58,401 Takže to bolo dobré. 297 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 Pýtam sa Mickieho: 298 00:22:09,871 --> 00:22:11,248 „Nepotrebuješ aranžéra?“ 299 00:22:11,498 --> 00:22:13,917 „Ty vieš…“ „Áno, aranžujem. 300 00:22:14,000 --> 00:22:16,086 Áno, stále.“ A… 301 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 Dovtedy som to nerobil. 302 00:22:19,005 --> 00:22:22,884 Ale otec ma vždy učil, že práca sa neodmieta. 303 00:22:23,510 --> 00:22:26,930 A mal som s ním skvelý pracovný vzťah. 304 00:22:28,557 --> 00:22:31,518 {\an8}Jazdieval v žltom Rolls-Royce a do schránky 305 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 {\an8}mi hádzal prázdnu platňu s odkazom: 306 00:22:34,312 --> 00:22:38,358 „Vieš, čo chceme. Je piatok.“ A bol som vybavený. 307 00:22:38,942 --> 00:22:41,695 Celý deň som hral na basu, sedem dní v týždni. 308 00:22:41,778 --> 00:22:43,655 Aranžmány som písaval v noci. 309 00:22:43,738 --> 00:22:45,448 A potom o deviatej ráno 310 00:22:45,532 --> 00:22:48,034 som šiel na nahrávanie a hral skladby. 311 00:22:48,118 --> 00:22:51,163 Robil som všetky aranžmány pre kapelu Herman's Hermits 312 00:22:51,246 --> 00:22:52,414 a Donovana 313 00:22:53,248 --> 00:22:55,500 a veľa som pracoval aj s Lulu. 314 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 Na všetkých jej aranžmánoch 315 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 s Mickiem Mostom. 316 00:23:02,591 --> 00:23:09,556 {\an8}Lulu – John Paul Jones Aranžmán, basgitara 317 00:23:13,894 --> 00:23:15,645 {\an8}Pracoval som s ňou aj na filmoch, 318 00:23:15,729 --> 00:23:18,732 {\an8}napríklad Pánu učiteľovi z lásky, v Amerike veľký hit. 319 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 {\an8}Bol považovaný za vrchol hudobného biznisu. 320 00:23:22,652 --> 00:23:24,029 MUZIKANTI č. 8 John Paul Jones 321 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 Môj otec bol veľmi hrdý, 322 00:23:26,198 --> 00:23:28,158 keď ľudia, ktorých poznal, 323 00:23:28,241 --> 00:23:30,785 povedali: „Videl som tvojho Johna na nahrávaní. 324 00:23:30,869 --> 00:23:33,455 Ide mu to, Je dobrý.“ 325 00:23:33,538 --> 00:23:34,623 A… 326 00:23:35,207 --> 00:23:36,374 Bol uveličený. 327 00:23:40,253 --> 00:23:42,756 Vtedy som hrával v rôznych skupinách. 328 00:23:42,839 --> 00:23:44,341 Plant spieva balady 329 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 V štúdiách som zažil dobrodružstvá. 330 00:23:46,843 --> 00:23:50,806 Ale moji rodičia neboli až takí nadšení. 331 00:23:51,348 --> 00:23:55,435 Keď som nahral svoj prvý singel v CBS, 332 00:23:56,144 --> 00:23:59,606 nič o tom nevedeli, lebo… 333 00:24:00,690 --> 00:24:03,944 Dali mi na výber zostať 334 00:24:04,027 --> 00:24:05,320 v akademickom svete… 335 00:24:06,488 --> 00:24:08,990 a stať sa… vyškoliť sa 336 00:24:10,659 --> 00:24:12,786 za certifikovaného účtovníka alebo… 337 00:24:14,287 --> 00:24:16,623 ísť do sveta a robiť, čo musíš. 338 00:24:16,706 --> 00:24:17,874 Tak som teda šiel. 339 00:24:18,583 --> 00:24:20,127 A zakýval im na rozlúčku. 340 00:24:28,552 --> 00:24:31,304 {\an8}Vedel som, že je viac talentovanejších spevákov. 341 00:24:31,388 --> 00:24:34,975 Ale bol som tam a zariskoval som. 342 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 Nesaď to Vyfajči to 343 00:24:36,268 --> 00:24:41,106 Nosil som kaftany, mal namaľovanú tvár, zvonil som na zvonoch, zapaľoval kadidlo, 344 00:24:42,274 --> 00:24:43,316 …bolo to… 345 00:24:43,400 --> 00:24:44,401 hlas Johna Bonhama 346 00:24:44,484 --> 00:24:46,361 {\an8}Robert mával väčšie problémy 347 00:24:46,444 --> 00:24:48,572 {\an8}ako iní priatelia, ktorých mám. 348 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 {\an8}Je to sranda. 349 00:24:49,948 --> 00:24:50,949 {\an8}LEGALIZUJTE TRÁVU 350 00:24:51,032 --> 00:24:54,786 John prišiel ku mne a povedal: „Čo to má znamenať?“ 351 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 Protest kvetinovej skupiny 352 00:24:56,288 --> 00:24:59,040 „Áno, máš pravdu. O čom to všetko je?“ 353 00:24:59,124 --> 00:25:00,750 Bol to koniec roku 1967. 354 00:25:00,834 --> 00:25:02,544 Dali sme sa dokopy 355 00:25:02,627 --> 00:25:04,880 a hralo sa nám neuveriteľne dobre. 356 00:25:20,395 --> 00:25:22,647 Tak sme založili skupinu Band of Joy. 357 00:25:22,814 --> 00:25:25,442 Chceli sme zmiešať blues s psychedéliou. 358 00:25:25,525 --> 00:25:28,320 Chceli sme byť súčasťou toho veľkého hnutia. 359 00:25:28,403 --> 00:25:29,988 Hrali sme v klube Freeman's. 360 00:25:30,071 --> 00:25:31,990 Hrali sme v klube Middle Earth. 361 00:25:33,200 --> 00:25:36,161 Šli sme do Tin Pan Alley a nahrali sme Memory Lane, 362 00:25:36,703 --> 00:25:39,581 čo bolo moje prvé dobrodružstvo so skladaním piesní. 363 00:25:40,791 --> 00:25:42,501 Žiaľ, tá skladba sa nedostala von. 364 00:25:43,251 --> 00:25:44,878 Nemali sme veľa fanúšikov. 365 00:25:45,420 --> 00:25:47,589 Ale nám sme sa páčili. 366 00:26:03,271 --> 00:26:06,900 ROBERT PLANT a BAND OF JOY 367 00:26:07,025 --> 00:26:10,195 ROBERT PLANT a BAND OF JOY 368 00:26:10,278 --> 00:26:15,450 Posledné vystúpenie kapely ROBERT PLANT a BAND OF JOY 369 00:26:15,534 --> 00:26:17,452 Pat kričala na Johna a vravela: 370 00:26:17,536 --> 00:26:19,371 „Mal si sa od neho držať ďalej. 371 00:26:19,913 --> 00:26:21,164 Nikam ťa nedostane.“ 372 00:26:21,248 --> 00:26:23,792 A tak odišiel s Timom Rosem 373 00:26:23,875 --> 00:26:26,336 a nahral I Got a Loneliness a Morning Dew. 374 00:26:26,711 --> 00:26:28,380 Tak to bývalo. 375 00:26:28,463 --> 00:26:29,548 {\an8}John a Jason Bonhamovci 376 00:26:29,631 --> 00:26:31,842 {\an8}Mali sme dieťa. Potreboval som prácu 377 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 {\an8}v profesionálnej skupine, 378 00:26:34,010 --> 00:26:35,345 {\an8}aby sme mali z čoho žiť. 379 00:26:36,263 --> 00:26:39,891 Proste som úplne stratil priazeň. 380 00:26:41,268 --> 00:26:42,894 Bolo to pre mňa ťažké. 381 00:26:43,562 --> 00:26:47,482 Mal som hnedý kufor, nejaký penicilín, bol som bezdomovec. 382 00:26:47,566 --> 00:26:49,276 Nemal som kde žiť. 383 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 Takže som… 384 00:26:51,862 --> 00:26:54,364 Mal som vystúpenie s kapelou Obs-Tweedle. 385 00:27:05,333 --> 00:27:07,502 Prijali ma do sveta 386 00:27:07,586 --> 00:27:09,963 štúdiových hudobníkov. 387 00:27:10,505 --> 00:27:13,633 Robil som veci, ktoré robili všetci skutoční veteráni, 388 00:27:13,717 --> 00:27:17,012 keď som sa k nim pridal. 389 00:27:17,095 --> 00:27:18,388 Napríklad Muzak. 390 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 Muzak je to, čo nazývajú výťahová hudba. 391 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 Viete? 392 00:27:23,393 --> 00:27:27,105 Veľmi ťažko sa nahrávajú 393 00:27:27,189 --> 00:27:28,398 skladby tohto štýlu, 394 00:27:28,482 --> 00:27:30,275 lebo máte kopec skladieb, 395 00:27:30,358 --> 00:27:32,527 ktoré hráte stále dokola, 396 00:27:32,611 --> 00:27:33,695 stále dokola. 397 00:27:34,070 --> 00:27:36,531 Ak ste sa dostali do polovice 398 00:27:36,615 --> 00:27:39,493 a nebolo vám fyzicky zle, bol to celkom zázrak. 399 00:27:39,576 --> 00:27:42,370 Takže som vedel, 400 00:27:42,871 --> 00:27:45,373 že je načase odtiaľ vypadnúť. 401 00:27:45,457 --> 00:27:48,960 Všetci moji priatelia, ako Eric a Jeff, 402 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 boli v kapelách a bavili sa. 403 00:27:50,837 --> 00:27:52,881 A ja na to: „Mám toho veľa, 404 00:27:52,964 --> 00:27:54,549 čo chcem ponúknuť.“ 405 00:27:55,383 --> 00:27:56,927 A Jeff Beck povedal: 406 00:27:57,010 --> 00:27:59,721 „Bolo by fajn, keby si prišiel na Yardbirds.“ 407 00:27:59,805 --> 00:28:01,932 Napadlo mi: „Ako by si chcel hrať, 408 00:28:02,015 --> 00:28:03,558 keby si mal šancu? 409 00:28:03,642 --> 00:28:06,561 Urob to hneď. Máš príležitosť.“ 410 00:28:32,796 --> 00:28:34,965 Keď som hral v Yardbirds s Jeffom, 411 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 turné s priateľom 412 00:28:36,216 --> 00:28:37,926 sme si skutočne užili. 413 00:28:38,718 --> 00:28:41,096 Ale počas amerického turné 414 00:28:41,179 --> 00:28:44,099 odišiel z kapely a dosť ma to šokovalo. 415 00:28:44,891 --> 00:28:49,604 Ale dalo mi to možnosť vyskúšať si úplne nový smer. 416 00:28:49,688 --> 00:28:52,357 Tak som prevzal hlavnú gitaru. 417 00:28:59,865 --> 00:29:02,200 Kapela Yardbirds už tu v Anglicku 418 00:29:02,284 --> 00:29:04,077 nikoho nezaujímala. 419 00:29:04,161 --> 00:29:07,539 Takže sme začali získavať undergroundových fanúšikov 420 00:29:07,622 --> 00:29:08,832 v Amerike. 421 00:29:09,583 --> 00:29:13,462 Bolo to vzrušujúce, absolútne vzrušujúce, 422 00:29:13,545 --> 00:29:16,965 boli sme súčasťou hudobnej scény na západnom pobreží. 423 00:29:24,264 --> 00:29:26,183 No stáli sme proti nášmu producentovi 424 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 Mickiemu Mostovi, 425 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 tak sme nahrávali príšerné single 426 00:29:30,729 --> 00:29:33,523 pre popové rádio AM. 427 00:29:34,149 --> 00:29:37,319 No už som nechcel nahrávať single. 428 00:29:38,737 --> 00:29:40,113 Byť v Amerike 429 00:29:40,197 --> 00:29:42,657 a zažiť zrod undergroundového rádia FM, 430 00:29:42,741 --> 00:29:45,410 ktoré hralo celé albumy… 431 00:29:45,494 --> 00:29:49,122 Vedel som, že toto je hudba budúcnosti. 432 00:29:49,664 --> 00:29:51,374 Takže to bol môj plán. 433 00:29:51,458 --> 00:29:53,668 Vytvárať albumy, ktoré by sa hrali, 434 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 celé na staniciach FM. 435 00:30:03,720 --> 00:30:05,722 V hlave som už mal nový zvuk 436 00:30:05,806 --> 00:30:07,557 pre kapelu Yardbirds. 437 00:30:07,641 --> 00:30:11,102 Už som presne vedel, čo chcem robiť, pokiaľ šlo o gitaru, 438 00:30:11,186 --> 00:30:13,063 v hlave som mal nové veci, 439 00:30:13,146 --> 00:30:14,439 ako Dazed and Confused, 440 00:30:14,523 --> 00:30:17,442 skladbu inšpirovanú Jakom Holmesom. 441 00:30:42,050 --> 00:30:45,637 Tú gitaru mi dal Jeff Beck. 442 00:30:46,304 --> 00:30:49,182 Namaľoval som si ju. Posvätil som ju. 443 00:30:50,517 --> 00:30:54,062 Toto je gitara, ktorá ma sprevádzala po celej ceste, 444 00:30:54,813 --> 00:30:58,900 ako Excalibur, mýtický meč. 445 00:31:13,790 --> 00:31:16,877 V LA som si dal vyveštiť z dlane. 446 00:31:17,794 --> 00:31:19,629 A tá veštica mi povedala: 447 00:31:20,046 --> 00:31:23,550 „Čoskoro urobíš rozhodnutie, 448 00:31:23,633 --> 00:31:25,469 ktoré ti zmení život.“ 449 00:31:26,011 --> 00:31:29,598 Stretnutie sa konalo dva alebo tri dni na to, keď ostatní 450 00:31:30,182 --> 00:31:31,349 prišli s tým, 451 00:31:31,433 --> 00:31:32,642 že chcú rozpustiť kapelu. 452 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Bol to šok. 453 00:31:38,899 --> 00:31:42,777 Hneď som si povedal: „Teraz viem, čo urobím. 454 00:31:42,861 --> 00:31:44,321 Založím vlastnú kapelu 455 00:31:44,404 --> 00:31:46,698 a viem presne, čo s ňou chcem hrať.“ 456 00:31:47,324 --> 00:31:50,243 Len som potreboval silného vokalistu. 457 00:31:50,785 --> 00:31:52,954 Bol jeden spevák, Terry Reid. 458 00:31:53,038 --> 00:31:54,498 Kedysi sa mi ozval 459 00:31:54,581 --> 00:31:56,875 a pomyslel som si: „Skúsim to s ním.“ 460 00:31:57,584 --> 00:32:00,921 {\an8}Spýtal som sa Petra Granta, či ho nájde. 461 00:32:01,671 --> 00:32:03,965 {\an8}Peter Grant bol manažérom Yardbirds 462 00:32:04,049 --> 00:32:06,051 {\an8}a, chvalabohu, naozaj mi veril. 463 00:32:06,134 --> 00:32:08,178 Keď sa kapela Yardbirds rozpadla, 464 00:32:08,303 --> 00:32:09,888 povedal som: „Chcem kapelu.“ 465 00:32:09,971 --> 00:32:12,682 Bol pri tom. Povedal: „Super. 466 00:32:12,766 --> 00:32:14,309 Pomôžem ti s tým.“ 467 00:32:14,893 --> 00:32:18,230 Peter Grant a Mickie Most boli v tej istej kancelárii, 468 00:32:18,855 --> 00:32:20,565 mali dva stoly 469 00:32:20,649 --> 00:32:23,693 a pozerali na seba cez celú miestnosť. 470 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 A zrazu sa dozviem: 471 00:32:27,113 --> 00:32:30,158 „Bohužiaľ, Terry Reid podpísal sólovú dohodu 472 00:32:30,242 --> 00:32:31,284 s Mickiem Mostom.“ 473 00:32:31,368 --> 00:32:32,702 A ja… „Áno?“ 474 00:32:33,286 --> 00:32:34,746 - Rovno z lisu? - Dobre. 475 00:32:34,830 --> 00:32:36,081 - Pre teba. - Vďaka. 476 00:32:36,164 --> 00:32:37,624 Napadlo mi, že je to smola. 477 00:32:37,707 --> 00:32:40,043 Napriek tomu mi Terry Reid navrhol 478 00:32:40,127 --> 00:32:42,587 speváka kapely Obs-Tweedle z Midlands. 479 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 A napadlo mi, 480 00:32:43,755 --> 00:32:45,757 aké nezvyčajné meno. Zvláštne. 481 00:32:46,383 --> 00:32:48,677 On a Peter Grant sa na mňa prišli pozrieť. 482 00:32:50,053 --> 00:32:53,098 Spýtal sa ma, či neviem, kde nájde Roberta Planta. 483 00:32:54,307 --> 00:32:56,685 A ja na to: „Áno, práve tu.“ 484 00:32:57,185 --> 00:33:00,981 Robil úžasné improvizované vokály, 485 00:33:01,064 --> 00:33:02,566 podľa mňa boli úžasné. 486 00:33:02,649 --> 00:33:04,693 Tak som ho pozval k sebe domov. 487 00:33:05,443 --> 00:33:07,612 Žiaľ, stále som nemal kde bývať. 488 00:33:08,113 --> 00:33:11,491 Tak som vzal kufor, nasadol na vlak do Pangbournu 489 00:33:11,575 --> 00:33:13,243 a zaklopal na ďalšie dvere. 490 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 Hneď sme si sadli. 491 00:33:16,788 --> 00:33:19,916 Prezeral si moje nahrávky… 492 00:33:20,000 --> 00:33:21,376 „Mám tamtú.“ Vieš? 493 00:33:21,460 --> 00:33:23,920 Zahral som mu skladbu Babe I'm Gonna Leave You 494 00:33:24,004 --> 00:33:25,547 vo verzii Joan Baezovej. 495 00:33:25,630 --> 00:33:29,134 Povedal: „Ak vieš zaspievať horný riadok, 496 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 mám aranžmán, ktorý s tým ide.“ 497 00:33:31,219 --> 00:33:34,264 A naozaj to zapasovalo. 498 00:33:34,347 --> 00:33:35,432 Bolo to krásne. 499 00:33:35,515 --> 00:33:38,310 Spieval krásne. 500 00:33:50,530 --> 00:33:52,782 Vedeli sme, že niečo je vo vzduchu. 501 00:33:53,992 --> 00:33:56,411 Cítil som to okolo seba. 502 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 Jimmyho hra na gitare bola úžasná. Úžasná. 503 00:34:04,669 --> 00:34:05,837 Jimmy mi povedal: 504 00:34:05,921 --> 00:34:08,006 „Máme tu jedného bubeníka.“ 505 00:34:08,173 --> 00:34:10,674 A než zašiel ďalej, povedal som: „Počkaj. 506 00:34:10,759 --> 00:34:12,636 Na svete nie je bubeník, 507 00:34:12,719 --> 00:34:15,221 čo by sa dal porovnať s Johnom Bonhamom. 508 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 Je úžasný.“ 509 00:34:17,432 --> 00:34:19,058 Hral s Timom Roseom. 510 00:34:19,643 --> 00:34:21,185 Jimmy povedal: 511 00:34:21,269 --> 00:34:22,770 „Ak je to tak, poďme za ním.“ 512 00:34:22,854 --> 00:34:26,316 A ja na to: „John, musíš si vypočuť, ako Jimmy hrá. 513 00:34:26,399 --> 00:34:29,277 Je úžasný.“ John vraví: „Ani náhodou.“ 514 00:34:29,986 --> 00:34:31,863 Povedal som: „Ty si blázon. 515 00:34:31,946 --> 00:34:35,534 Nechceš robiť tieto veci, hrať elektrický folk. 516 00:34:36,159 --> 00:34:38,745 Poď so mnou.“ Povedal, že Pat ho zabije. 517 00:34:38,828 --> 00:34:40,247 „To nehovor.“ 518 00:34:40,330 --> 00:34:42,415 Šiel som za Pat a jeho mamou. 519 00:34:45,252 --> 00:34:49,047 Moja žena Mo si prečítala: „Jimmy zakladá kapelu. 520 00:34:49,589 --> 00:34:51,007 Mal by si mu zavolať. 521 00:34:51,508 --> 00:34:52,884 Či nechce basáka.“ 522 00:34:52,968 --> 00:34:54,094 „Nie, nemôžem… 523 00:34:54,176 --> 00:34:56,054 Musím najprv urobiť to, tamto. 524 00:34:56,138 --> 00:34:57,806 Mám toto… a albumy.“ 525 00:34:57,889 --> 00:34:59,766 „Nie,“ hovorí. Trvala na tom. 526 00:34:59,850 --> 00:35:02,727 „Zavolaj mu, prosím.“ Tak som mu zavolal. 527 00:35:03,311 --> 00:35:06,189 Vravím: „Ahoj, Jim. Vraj zakladáš kapelu.“ 528 00:35:06,273 --> 00:35:07,566 Povedal, že hej. 529 00:35:07,649 --> 00:35:09,693 Hovorím mu: „Nepotrebuješ basáka?“ 530 00:35:09,776 --> 00:35:11,611 On na to: „Vlastne hej. 531 00:35:11,695 --> 00:35:13,780 No máme problém.“ Pýtam sa: „Aký?“ 532 00:35:13,864 --> 00:35:16,449 Povedal: „Bubeník hrá s Timom Roseom 533 00:35:16,533 --> 00:35:19,494 a berie 40 libier týždenne. Preplatíme ho?“ 534 00:35:22,080 --> 00:35:24,166 Rozhodli sme sa, že asi by to šlo. 535 00:35:26,001 --> 00:35:29,504 Peter Grant zohnal na dve hodiny skúšobňu 536 00:35:29,588 --> 00:35:30,755 {\an8}na Gerrard Street. 537 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 {\an8}19 Gerrard Street Skúšobňa 538 00:35:32,716 --> 00:35:35,510 {\an8}Všetci tam prídeme, rozložím si svoje vybavenie. 539 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 {\an8}Je tam John Paul Jones so svojím vybavením, 540 00:35:38,472 --> 00:35:40,515 John so svojimi bubnami. 541 00:35:40,599 --> 00:35:43,268 Bola tam hromada zosilňovačov 542 00:35:43,351 --> 00:35:45,395 a vybrali sme jeden… 543 00:35:45,479 --> 00:35:47,814 „Ahoj, ako?“ „Dobre.“ Niečo také. 544 00:35:47,898 --> 00:35:49,733 „Som ten a ten. On je ten a ten.“ 545 00:35:50,442 --> 00:35:51,526 {\an8}hlas Johna Bonhama 546 00:35:51,610 --> 00:35:53,653 {\an8}Zoznámil som sa s Johnom Paulom a Jimmym. 547 00:35:53,737 --> 00:35:55,238 {\an8}Podľa toho, odkiaľ pochádzam, 548 00:35:55,322 --> 00:35:57,115 {\an8}mi to pripadalo ako vtip, 549 00:35:57,199 --> 00:35:59,242 {\an8}telegramy a tak. 550 00:35:59,326 --> 00:36:01,620 Je šanca stať sa jedným z Yardbirds. 551 00:36:01,703 --> 00:36:03,580 Je to ako dar z neba, však? 552 00:36:04,122 --> 00:36:06,416 Prvá skladba, ktorú som chcel skúsiť, 553 00:36:07,042 --> 00:36:08,376 bola Train Kept A-Rollin'. 554 00:36:08,460 --> 00:36:10,420 Train Kept A-Rollin'. „Poznáte to?“ 555 00:36:10,504 --> 00:36:13,715 Hovorím „Nie“. Povedal: „Má to 12 taktov.“ 556 00:36:14,591 --> 00:36:16,885 „Tento riff.“ „Odpočítaj to.“ 557 00:36:16,968 --> 00:36:18,220 A bolo. 558 00:36:18,887 --> 00:36:20,639 A miestnosť akoby vybuchla. 559 00:36:20,722 --> 00:36:23,225 Hrali sme to dokola, hrali si sóla 560 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 a zvyšok skladby, Robert improvizoval. 561 00:36:26,186 --> 00:36:27,938 Nič také som dovtedy nepočul. 562 00:36:28,021 --> 00:36:29,731 Čakal som soulového speváka 563 00:36:29,815 --> 00:36:32,400 a miesto toho je tam kričiaci maniak 564 00:36:33,360 --> 00:36:35,862 s fantastickým hlasom a úžasným rozsahom. 565 00:36:36,029 --> 00:36:37,864 Hovorím si: „To aké výšky dávaš? 566 00:36:37,948 --> 00:36:39,658 Ublížiš si, človeče.“ 567 00:36:39,741 --> 00:36:42,869 Bolo to zničujúce, lebo sa zdalo, 568 00:36:43,995 --> 00:36:45,956 že presne na toto som čakal. 569 00:36:46,039 --> 00:36:47,582 Bol som dosť hanblivý. 570 00:36:47,666 --> 00:36:50,210 V takejto situácii je najlepšie, 571 00:36:50,293 --> 00:36:52,546 keď toho veľa nepoviete a len sa prizeráte, 572 00:36:52,629 --> 00:36:54,339 že snáď sa to nejako vyrieši. 573 00:36:54,422 --> 00:36:55,966 Ako basák 574 00:36:56,049 --> 00:36:58,009 si asi myslel to isté, 575 00:36:58,093 --> 00:36:59,636 pretože rytmické sekcie 576 00:36:59,719 --> 00:37:02,389 sú fakt veľmi citlivé… 577 00:37:05,100 --> 00:37:08,645 Len som chcel vedieť, že spolu dokážeme spolupracovať. 578 00:37:08,812 --> 00:37:10,981 Keď sme spolu hrali prvýkrát, 579 00:37:11,064 --> 00:37:12,983 bolo jasné, že budeme dobrá kapela. 580 00:37:13,066 --> 00:37:14,693 Že nebudeme takí okázalí. 581 00:37:16,653 --> 00:37:17,863 Ale ja taký som. 582 00:37:19,948 --> 00:37:21,158 Úžasné. 583 00:37:21,241 --> 00:37:25,245 Keď sme skončili, som presvedčený, že všetci vedeli, 584 00:37:25,328 --> 00:37:28,915 že nám tento zážitok zmení život. 585 00:37:28,999 --> 00:37:31,001 Bolo v tom toľko kinetickej energie. 586 00:37:31,084 --> 00:37:34,087 všetci tú energiu zo seba potrebovali vydať. 587 00:37:34,171 --> 00:37:35,464 „Posuňme sa ďalej, 588 00:37:35,547 --> 00:37:37,048 poďme do Pangbournu.“ 589 00:37:48,518 --> 00:37:50,479 Pangbourne je na rieke Temža. 590 00:37:50,979 --> 00:37:54,065 Pamätám si, že keď som prvýkrát objavil tento hausbót, 591 00:37:54,149 --> 00:37:56,318 povedal som si: „Ten je magický.“ 592 00:37:56,860 --> 00:37:58,487 Mal dobrú energiu. 593 00:37:58,570 --> 00:38:01,948 Kreativitou to tam len vrelo. 594 00:38:02,324 --> 00:38:03,658 V tomto dome som žil 595 00:38:03,742 --> 00:38:06,286 v rokoch 1967 až 1970. 596 00:38:06,995 --> 00:38:10,332 Pôvodne sme sa usadili v hornej časti domu. 597 00:38:10,415 --> 00:38:12,209 Tam, kde sú tie horné okná, 598 00:38:12,292 --> 00:38:13,460 je veľká miestnosť, 599 00:38:13,543 --> 00:38:16,463 kde sme skúšali. 600 00:38:22,344 --> 00:38:25,597 Mali sme výhľad na rieku. Bolo to krásne. 601 00:38:25,680 --> 00:38:27,933 Spoznávali sme sa 602 00:38:28,016 --> 00:38:29,267 a tvrdo sme makali. 603 00:38:29,351 --> 00:38:30,477 Neboli sme flákači. 604 00:38:30,560 --> 00:38:32,354 Neplánovali sme dostať sa do telky. 605 00:38:32,437 --> 00:38:35,273 Všetci sme len veľmi chceli robiť hudbu. 606 00:38:35,357 --> 00:38:38,151 Pracovali sme na materiáli pre album, 607 00:38:38,652 --> 00:38:41,696 potom sme pridávali aj ďalší materiál, 608 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 čo sme plánovali na koncerty. 609 00:38:44,574 --> 00:38:47,160 Skúšali sme celé dni 610 00:38:47,244 --> 00:38:48,954 a bolo to dosť hlasné. 611 00:38:49,746 --> 00:38:51,748 Počuli by ste to. Až sem. 612 00:38:51,832 --> 00:38:54,626 Čakal som, že nám niekto zaklope na dvere, 613 00:38:54,709 --> 00:38:56,378 aby sa sťažoval, ale nič. 614 00:39:04,469 --> 00:39:06,263 Veľmi rýchlo sme sa zohrali, 615 00:39:06,346 --> 00:39:08,140 lebo už bolo dohodnuté turné, 616 00:39:08,223 --> 00:39:10,058 ktoré museli odohrať Yardbirds, 617 00:39:10,225 --> 00:39:12,519 pár koncertov v Škandinávii. 618 00:39:12,602 --> 00:39:14,855 Bolo príhodné, že sme mohli 619 00:39:14,938 --> 00:39:16,356 vyraziť na turné. 620 00:39:16,773 --> 00:39:18,817 Mohli sme tam ísť 621 00:39:18,900 --> 00:39:20,402 a hrať pred publikom 622 00:39:20,485 --> 00:39:22,445 ďaleko od Londýna a od ostatného. 623 00:39:23,947 --> 00:39:25,782 {\an8}Do Škandinávie sme šli 624 00:39:25,866 --> 00:39:28,326 {\an8}na náš prvý koncert ako Yardbirds. 625 00:39:29,286 --> 00:39:30,745 Nasadli sme do lietadla, 626 00:39:30,829 --> 00:39:32,414 ja a John sme sedeli 627 00:39:32,497 --> 00:39:33,832 vedľa seba s cigou, 628 00:39:33,915 --> 00:39:36,126 videli veľa strieborných príborov, 629 00:39:36,209 --> 00:39:37,878 nožov a vidličiek. 630 00:39:38,378 --> 00:39:40,213 Veci, čo by sme bežne ukradli, 631 00:39:40,297 --> 00:39:41,840 v hojnom množstve. 632 00:39:42,466 --> 00:39:44,551 Z lietadla sme to ani nemohli vyniesť 633 00:39:44,634 --> 00:39:46,678 bez toho, aby nám niekto nepomohol. 634 00:39:46,761 --> 00:39:49,097 Bolo to skvelé. Všetko tam bolo. 635 00:39:49,181 --> 00:39:51,725 Gin, tonic, ľudia. 636 00:39:52,476 --> 00:39:54,478 Ľudia boli milí a očarujúci. 637 00:39:55,228 --> 00:39:57,481 Klimatizácia. Bolo to… A tak sme šli. 638 00:39:57,981 --> 00:39:59,816 Lebo sa… Čo sme mali robiť? 639 00:40:01,359 --> 00:40:02,986 Nemohol som ísť za mamou. 640 00:40:05,906 --> 00:40:08,575 {\an8}TÍNEDŽERSKÝ KLUB GLADSAXE – DÁNSKO 641 00:40:08,658 --> 00:40:12,162 {\an8}Keď som kolegom a ľuďom, ktorí ma zamestnávali, povedal, 642 00:40:12,245 --> 00:40:14,122 že odchádzam z práce, 643 00:40:14,206 --> 00:40:16,374 aby som sa pridal k rokenrolovej kapele, 644 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 všetci vraveli, že mi úplne preskočilo. 645 00:40:25,133 --> 00:40:27,594 Na basovej gitare hrá John Paul Jones. 646 00:40:27,677 --> 00:40:29,012 John Paul Jones. 647 00:40:33,183 --> 00:40:35,685 Na bicích John Bonham. 648 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 Hlavný gitarista, Jimmy Page. 649 00:40:48,114 --> 00:40:50,033 A ja, Robert Plant. 650 00:40:54,037 --> 00:40:56,081 Dobre! 651 00:41:04,923 --> 00:41:05,924 Áno! 652 00:41:11,012 --> 00:41:12,806 Áno! 653 00:43:39,828 --> 00:43:41,079 Áno! 654 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 Išlo to tak dobre, 655 00:45:44,161 --> 00:45:46,288 že skupina začala robiť album 656 00:45:46,371 --> 00:45:48,415 hneď po návrate zo Škandinávie. 657 00:45:48,498 --> 00:45:52,085 Ako dlho sme boli spolu? Koľko, mesiac? 658 00:45:53,044 --> 00:45:57,799 {\an8}Chodili sme nahrávať po nociach do Olympic Studios niekoľko týždňov. 659 00:45:58,550 --> 00:46:01,970 Prvýkrát sme tam šli 25. septembra 660 00:46:02,053 --> 00:46:03,346 {\an8}v roku 1968. 661 00:46:03,430 --> 00:46:06,600 {\an8}„Čas príchodu od jedenástej večer.“ 662 00:46:08,351 --> 00:46:09,519 Prvá nahrávka. 663 00:46:09,603 --> 00:46:10,604 {\an8}Dobre. 664 00:46:11,354 --> 00:46:13,732 {\an8}To je Glyn Johns, drahý Glyn, 665 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 pri ovládačoch zvuku Helios, 666 00:46:16,276 --> 00:46:18,737 ktoré vyrobili na mieru pre Olympic Studios, 667 00:46:18,820 --> 00:46:20,572 robil tam zvukára. 668 00:46:21,448 --> 00:46:23,533 Bicie po prvé. 669 00:46:23,617 --> 00:46:25,076 John, Jimmy a John Paul 670 00:46:25,160 --> 00:46:28,246 boli na nahrávaní oveľa prepojenejší než ja, 671 00:46:28,955 --> 00:46:31,374 lebo to nahrávali naživo. 672 00:46:32,334 --> 00:46:34,252 Museli experimentovať priamo tam. 673 00:46:34,336 --> 00:46:35,587 Nahrávka je nahrávka. 674 00:46:35,670 --> 00:46:38,340 Takže tam vládla elektrická atmosféra. 675 00:46:38,423 --> 00:46:40,884 Ja som sa snažil s tým držať krok. 676 00:46:42,928 --> 00:46:45,639 John Paul Jones hral úžasne na base, 677 00:46:45,722 --> 00:46:49,017 bola to fakt sila, hudobne. 678 00:46:54,189 --> 00:46:56,650 Johnovu pravú nohu som miloval. 679 00:46:58,401 --> 00:47:00,111 Mal som z nej veľký rešpekt. 680 00:47:00,695 --> 00:47:03,281 A snažil som sa ju pri hre zvýrazniť 681 00:47:03,365 --> 00:47:04,658 a pomôcť mu, 682 00:47:05,283 --> 00:47:06,493 dať mu priestor. 683 00:47:08,286 --> 00:47:09,412 Tretí pokus. 684 00:47:09,496 --> 00:47:12,499 Takže som zahral melódiu a vynechal nejakú notu, 685 00:47:12,582 --> 00:47:14,668 do ktorej pridal niečo on 686 00:47:14,751 --> 00:47:17,170 a zrazu to celé rytmicky ožilo. 687 00:47:47,492 --> 00:47:49,578 SPRÁVY o DESIATEJ 688 00:47:50,203 --> 00:47:52,164 NOVINKY ZO SVETA SEP – OKTÓBER 1968 689 00:47:52,247 --> 00:47:59,212 {\an8}Mexické jednotky strieľajú na študentov 690 00:48:00,213 --> 00:48:03,258 HRY OVLÁDLI ČERNOSI 691 00:48:18,190 --> 00:48:19,649 {\an8}SLEDUJ BARBARELLU! 692 00:48:23,236 --> 00:48:27,574 {\an8}Londýn – „Vlasy“ Cenzúra skončia 693 00:48:48,053 --> 00:48:50,138 POCHOD ZA OBČIANSKE PRÁVA 694 00:48:52,849 --> 00:48:56,144 {\an8}Nigéria Biafranská vojna eskaluje 695 00:48:56,228 --> 00:48:59,523 {\an8}Južný Vietnam USA rozmiestňujú 24 000 vojakov 696 00:48:59,606 --> 00:49:02,400 {\an8}René Cassin získal Nobelovu cenu za mier 697 00:49:02,484 --> 00:49:07,405 {\an8}Rovníková Guinea Nezávislosť od Španielska 698 00:49:10,200 --> 00:49:12,202 Rajón: štát. Odznak: Hawaii Five-O. 699 00:49:12,285 --> 00:49:13,495 NOC ŽIVÝCH MŔTVYCH 700 00:49:13,578 --> 00:49:15,956 {\an8}Washington, USA Boeing uviedol 747 Jumbo Jet 701 00:49:16,039 --> 00:49:18,792 {\an8}Člen Beatles s frajerkou obvinení z prechovávania drog 702 00:49:22,546 --> 00:49:26,007 {\an8}Nevada, USA Podzemný jadrový test 703 00:49:26,091 --> 00:49:28,552 APOLLO 7 ČAS VZLIETNUŤ 704 00:49:28,677 --> 00:49:33,223 {\an8}Apollo 7 Prvé živé vysielanie z vesmíru 705 00:50:05,547 --> 00:50:07,757 Chcel som do toho dať všetko. 706 00:50:07,841 --> 00:50:09,885 Hral som na akustickú gitaru, 707 00:50:09,968 --> 00:50:12,304 kovovú gitaru s pedálmi, 708 00:50:12,387 --> 00:50:14,598 tzv. slide gitaru, elektrickú gitaru. 709 00:50:14,681 --> 00:50:16,016 {\an8}Pôvodná páska zničená 710 00:50:16,099 --> 00:50:17,767 {\an8}Chcel som vedieť hrať 711 00:50:17,851 --> 00:50:20,520 {\an8}toľko rôznych textúr a nálad, 712 00:50:20,604 --> 00:50:23,857 {\an8}aby celý album úplne pohltil poslucháčov 713 00:50:23,940 --> 00:50:27,944 {\an8}a vzal ich tam, kde predtým nikdy neboli. 714 00:50:29,029 --> 00:50:30,655 Gitara nie je normálne naladená 715 00:50:30,739 --> 00:50:32,073 pri skladbe Black Mountain. 716 00:50:32,157 --> 00:50:33,950 Má skôr citarové ladenie. 717 00:50:39,706 --> 00:50:42,709 {\an8}Jimmy a John Paul boli skutočne na vrchole. 718 00:50:43,585 --> 00:50:46,338 Hrali toľko rôznorodých melódií, 719 00:50:47,380 --> 00:50:49,633 nebolo nič, čo by úplne v pohode 720 00:50:49,716 --> 00:50:51,134 spolu nezahrali. 721 00:50:51,218 --> 00:50:54,679 Vďaka tomu sme mohli hrať s nádhernou 722 00:50:54,763 --> 00:50:55,764 paletou farieb. 723 00:52:15,802 --> 00:52:17,304 Jimmy produkoval album. 724 00:52:17,804 --> 00:52:18,889 Čo bolo skvelé, 725 00:52:18,972 --> 00:52:20,223 lebo mal iný zvuk, 726 00:52:20,307 --> 00:52:21,349 a to sa mi páči. 727 00:52:21,808 --> 00:52:24,060 Mal nápady na rozmiestnenie mikrofónu, 728 00:52:24,144 --> 00:52:26,521 presne vedel, čo chce počuť. 729 00:52:27,898 --> 00:52:29,858 Počas mixovania sa použilo 730 00:52:29,941 --> 00:52:31,610 niekoľko zložitých vecí. 731 00:52:31,776 --> 00:52:35,071 Ako spätná ozvena, ktorá je v skladbe You Shook Me. 732 00:52:35,155 --> 00:52:37,824 Keď otočíte pásku a nastavíte ozvenu 733 00:52:37,908 --> 00:52:39,409 a potom ju otočíte späť, 734 00:52:39,493 --> 00:52:41,578 aj ozvena sa vráti. 735 00:52:54,758 --> 00:52:57,385 Prechádzal som z jednej piesne do druhej 736 00:52:57,469 --> 00:52:58,929 pomocou takýchto trikov, 737 00:52:59,012 --> 00:53:01,389 takže keď ľudia počúvali celý album, 738 00:53:01,473 --> 00:53:04,476 vyžadovalo si to ich pozornosť. 739 00:53:04,559 --> 00:53:07,479 Bolo to úžasné. Áno. 740 00:53:07,562 --> 00:53:10,482 V prednej izbe som mal 741 00:53:10,565 --> 00:53:12,192 dva veľké elektrické repráky. 742 00:53:12,275 --> 00:53:14,486 Skoro sa v nich dalo sedieť. 743 00:53:14,945 --> 00:53:16,863 Zvykol som si ich púšťať nahlas. 744 00:53:34,589 --> 00:53:37,551 Ak si ten album financujete sami, 745 00:53:37,634 --> 00:53:39,511 máte oveľa lepšiu pozíciu, 746 00:53:39,594 --> 00:53:42,430 ako keď idete do štúdia len s demo nahrávkou. 747 00:53:42,514 --> 00:53:44,224 Ak ste teda vedeli, čo robíte, 748 00:53:44,307 --> 00:53:47,727 dávalo zmysel dokončiť album, 749 00:53:47,811 --> 00:53:50,272 až potom tam ísť a uzavrieť dohodu. 750 00:53:54,234 --> 00:53:56,069 Americký producent Bert Berns 751 00:53:56,153 --> 00:53:59,781 odviedol za mňa v Atlantic Records skvelú PR prácu. 752 00:53:59,865 --> 00:54:01,283 VEĽKÉ HITY SÚ V ATLANTIC 753 00:54:01,366 --> 00:54:02,951 Keď ma tam v roku 1964 vzal, 754 00:54:03,034 --> 00:54:05,328 povedal som, že chceme Atlantic… 755 00:54:06,163 --> 00:54:07,455 Tak sme šli tam. 756 00:54:07,539 --> 00:54:09,666 SPRÁVA OD: S. WEISS KOMU: JERRY WEXLER 757 00:54:09,749 --> 00:54:12,961 Zariadili sme, aby Jimmy Page bol v New Yorku 758 00:54:13,044 --> 00:54:16,047 na podpis zmluvy 11. novembra. 759 00:54:16,131 --> 00:54:18,800 Áno, urobili sme, čo sme mohli. 760 00:54:18,884 --> 00:54:21,261 A Jimmy a Peter šli presvedčiť ľudí, 761 00:54:21,344 --> 00:54:23,346 že to naozaj musí tak byť. 762 00:54:23,430 --> 00:54:26,600 Jimmy mal kľúče k zrodeniu kráľovstva. 763 00:54:27,309 --> 00:54:29,561 Odišiel s Petrom do New Yorku 764 00:54:29,644 --> 00:54:32,189 a spolu šli za Jerrym Wexlerom. 765 00:54:32,272 --> 00:54:33,273 {\an8}Kennedyho letisko 766 00:54:33,356 --> 00:54:38,612 {\an8}Október 1968 767 00:55:00,383 --> 00:55:02,636 Pustili sme im to, bol to skvelý moment, 768 00:55:02,719 --> 00:55:05,305 že to mohli, bez ohľadu na to, 769 00:55:05,388 --> 00:55:09,643 čo si mysleli, prehrať Jerrymu Wexlerovi. 770 00:55:37,963 --> 00:55:40,340 Atlantic nemal právo nič zremixovať. 771 00:55:40,423 --> 00:55:41,925 Bolo to skvelé. Hotovo. 772 00:55:42,008 --> 00:55:44,553 Sekvencovanie bolo super. Nebolo tam nič… 773 00:55:44,636 --> 00:55:46,721 Žiadny singel odtiaľ nevezmú. 774 00:55:49,432 --> 00:55:53,019 Keďže som zažil, že samotný singel 775 00:55:53,103 --> 00:55:55,272 dokáže zlomiť ducha kapely, 776 00:55:55,355 --> 00:55:58,024 nechcel som, aby sa to stalo aj tejto kapele. 777 00:55:58,108 --> 00:56:01,945 A tak som povedal: „Sme albumová kapela. 778 00:56:02,028 --> 00:56:03,864 Nebudeme hrať single.“ 779 00:56:04,698 --> 00:56:07,450 Mohli sme si to dovoliť, lebo sme album vlastnili. 780 00:56:12,539 --> 00:56:15,333 A tu som, ako podpisujem zmluvu. 781 00:56:15,417 --> 00:56:18,253 Peter tam vyzerá fakt skvele. 782 00:56:18,336 --> 00:56:20,714 Ako mafiánsky don. 783 00:56:24,009 --> 00:56:30,390 {\an8}ATLANTIC RECORDS PODPÍSALI S NOVOU KAPELOU 784 00:56:30,474 --> 00:56:33,560 {\an8}LED ZEPPELIN JEDNU Z NAJVÝZNAMNEJŠÍCH ZMLÚV ROKA 785 00:56:40,525 --> 00:56:42,486 Peter Grant a Jimmy to vymysleli tak, 786 00:56:42,569 --> 00:56:46,865 aby v Atlantic nemali žiadne slovo v tom, čo nahráme. 787 00:56:48,158 --> 00:56:50,619 Išli tam a povedali: „Pozrite, chcete 788 00:56:50,702 --> 00:56:53,330 túto kapelu, my vám tú hudbu dáme.“ 789 00:56:54,748 --> 00:56:57,334 Peter Grant nedovolil manažérom sa k štúdiu 790 00:56:57,417 --> 00:56:59,002 čo i len priblížiť. 791 00:56:59,544 --> 00:57:00,796 Ani ku kapele. 792 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 A boli z neho vydesení, čo bolo geniálne. 793 00:57:03,507 --> 00:57:05,801 Mať tú slobodu… Bolo to neslýchané. 794 00:57:10,764 --> 00:57:12,766 Kapela si mohla dovoliť zmeniť 795 00:57:12,849 --> 00:57:15,143 názov Yardbirds a začať nanovo, 796 00:57:15,227 --> 00:57:17,145 tak sa rozhodli pre zmenu. 797 00:57:17,229 --> 00:57:18,230 DEBUT LED ZEPPELIN 798 00:57:18,313 --> 00:57:20,232 Keith Moon navrhol názov Led Zeppelin. 799 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 Napadlo mi, že by to bol skvelý názov. 800 00:57:22,859 --> 00:57:25,612 Pomyslel som si: „No čo už. Je to príšerné. 801 00:57:25,695 --> 00:57:27,906 Nikto si to nezapamätá.“ 802 00:57:28,907 --> 00:57:30,659 No nič lepšie som nevymyslel, 803 00:57:30,742 --> 00:57:32,244 tak sme boli Led Zeppelin. 804 00:57:35,080 --> 00:57:37,582 {\an8}Zrazu bol zo mňa otec, takmer ženatý. 805 00:57:37,666 --> 00:57:39,000 {\an8}Robert Plant a Maureen Wilsonová 806 00:57:39,084 --> 00:57:41,419 {\an8}Bol som v kapele, ktorá sa mala volať 807 00:57:41,503 --> 00:57:42,712 {\an8}Led Zeppelin. 808 00:57:43,213 --> 00:57:46,091 Vrátil som sa k rodičom s otvoreným srdcom. 809 00:57:46,967 --> 00:57:48,718 Zavolal som mame a otcovi 810 00:57:49,302 --> 00:57:52,472 a povedal: „Možno by ste sa chceli 811 00:57:52,556 --> 00:57:55,851 zoznámiť s vašou budúcou nevestou.“ 812 00:57:55,934 --> 00:57:57,519 A tak, samozrejme, 813 00:57:59,146 --> 00:58:00,313 mi otvorili dvere. 814 00:58:03,733 --> 00:58:08,196 9. novembra 1968 sme hrali v Middle Earth. 815 00:58:08,780 --> 00:58:12,409 A aby sme oslávili to, že sme dostali ten džob, 816 00:58:12,492 --> 00:58:13,994 v ten deň som sa oženil. 817 00:58:14,744 --> 00:58:17,706 Snažil som sa v ten deň stihnúť čo najviac vecí. 818 00:58:18,915 --> 00:58:20,750 Cestou sa nám pokazilo auto. 819 00:58:20,834 --> 00:58:22,377 To všetko. 820 00:58:22,878 --> 00:58:24,379 Prišli sme na to, 821 00:58:24,463 --> 00:58:25,839 čo budeme hrať, a ako. 822 00:58:25,922 --> 00:58:28,467 A prvé tri skladby boli len bum, bum, bum. 823 00:58:28,550 --> 00:58:32,053 Videli ste tých ľudí: „Čo sa to, preboha, deje?“ 824 01:01:30,565 --> 01:01:32,067 Je to smiešne. 825 01:01:32,150 --> 01:01:33,735 V Anglicku sme toľko nehrávali. 826 01:01:33,819 --> 01:01:34,820 Ponúkali sme termíny 827 01:01:34,903 --> 01:01:36,655 na koncerty Led Zeppelin. 828 01:01:36,738 --> 01:01:38,073 A tak podobne. 829 01:01:38,156 --> 01:01:40,200 Ľudia na kapelu lístky nekupovali. 830 01:01:41,159 --> 01:01:43,286 Tak sa v Atlantic rozhodli, 831 01:01:43,370 --> 01:01:46,373 že album vyjde 12. januára, 832 01:01:46,456 --> 01:01:48,208 ale len v Amerike. 833 01:01:48,291 --> 01:01:51,169 Takže Peter pre nás dohodol turné. 834 01:01:51,253 --> 01:01:52,796 ALBUM LED ZEPPELIN V JANUÁRI 835 01:01:52,879 --> 01:01:55,090 Tuším sme museli odísť na Štedrý deň. 836 01:01:55,173 --> 01:01:57,384 Zrazu sme zistili, že vychádza album, 837 01:01:57,467 --> 01:01:59,928 tak sme museli ísť hrať do Ameriky. 838 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Bál som sa, že sa tam nebudem cítiť doma. 839 01:02:05,016 --> 01:02:07,978 Pat vravela: „Nemal si s ním pracovať.“ 840 01:02:08,061 --> 01:02:11,398 Ale ona a moja žena Maureen boli kamošky, 841 01:02:11,481 --> 01:02:15,360 takže spoločne mali prehľad o tom, ako osláviť to, 842 01:02:15,443 --> 01:02:18,238 čo robil John a čo som robil ja. 843 01:02:18,738 --> 01:02:20,157 Brali sme to v pohode. 844 01:02:21,908 --> 01:02:25,745 {\an8}Ísť do Ameriky bol môj sen. 845 01:02:29,833 --> 01:02:30,834 LED NA MESIAC DO USA 846 01:02:30,917 --> 01:02:32,752 Kapela Led Zeppelin, ktorá vznikla 847 01:02:32,836 --> 01:02:33,837 z kapely Yardbirds, 848 01:02:33,920 --> 01:02:35,755 začína mesačné turné v USA. 849 01:02:35,839 --> 01:02:38,884 Boli sme ako predskokani Vanilla Fudge, 850 01:02:38,967 --> 01:02:42,179 jediná kapela, ktorá nás vzala pod svoje krídla. 851 01:02:44,055 --> 01:02:45,724 {\an8}Sú to dobrí priatelia. Boli nimi, 852 01:02:45,807 --> 01:02:47,142 {\an8}aj keď sme nemali nič. 853 01:02:47,225 --> 01:02:48,226 {\an8}hlas Johna Bonhama 854 01:02:49,394 --> 01:02:51,062 {\an8}Carmine a John Bonham vybrali 855 01:02:51,146 --> 01:02:52,898 {\an8}fakt skvelý repertoár. 856 01:02:52,981 --> 01:02:54,191 Pozerali na seba 857 01:02:54,274 --> 01:02:56,443 a napodobňovali jeden druhého pri hraní. 858 01:02:56,526 --> 01:02:59,112 Každý do toho šiel naplno. 859 01:03:02,240 --> 01:03:03,909 Denver bol prvý koncert. 860 01:03:04,493 --> 01:03:06,328 Hrali sme v leteckom hangári. 861 01:03:06,411 --> 01:03:08,163 Nebolo tam veľa ľudí. 862 01:03:08,246 --> 01:03:09,789 Pomyslel som si: „Páni.“ 863 01:03:09,873 --> 01:03:13,126 Ale povedal som: „Poďme hrať tak, 864 01:03:13,210 --> 01:03:15,378 akoby sme hrali v klube, 865 01:03:15,462 --> 01:03:18,632 hrali jeden pre druhého. 866 01:03:18,715 --> 01:03:20,008 Je jedno, či je to tam 867 01:03:20,091 --> 01:03:21,760 úplne plné či poloprázdne. 868 01:03:21,843 --> 01:03:24,596 Poďme hrať akoby sami pre seba.“ 869 01:03:37,609 --> 01:03:39,861 Po niekoľkých koncertoch s Fudge 870 01:03:39,945 --> 01:03:42,155 sme potom šli do Whisky a Go Go v LA… 871 01:03:42,239 --> 01:03:43,824 LED ZEPPELIN A ALICE COOPER 872 01:03:43,907 --> 01:03:45,700 …a potom do San Francisca. 873 01:04:07,222 --> 01:04:08,431 {\an8}9. januára 1969 874 01:04:08,515 --> 01:04:10,225 {\an8}Album sa už hrával 875 01:04:10,308 --> 01:04:11,852 {\an8}v undergroundovom rádiu 876 01:04:11,935 --> 01:04:14,896 a ľudia boli naozaj zvedaví 877 01:04:14,980 --> 01:04:17,607 na kapelu, o ktorej počuli. 878 01:04:17,691 --> 01:04:21,695 Takže sme do toho šli s vervou 879 01:04:21,778 --> 01:04:24,948 a hrali tak, ako sme nikdy predtým nehrali. 880 01:04:25,031 --> 01:04:27,200 Dali sme do toho všetko. 881 01:04:28,869 --> 01:04:32,873 Boli sme v zákulisí vo Fillmore a Peter Grant hovorí: 882 01:04:33,623 --> 01:04:35,000 „Nech sa stane čokoľvek, 883 01:04:35,083 --> 01:04:37,669 ak si ich nezískate tu, je po všetkom.“ 884 01:07:13,992 --> 01:07:17,287 Po tomto sme vedeli, že sme na správnej ceste. 885 01:07:29,466 --> 01:07:32,052 {\an8}Všetko sa šíri ako požiar. 886 01:07:32,135 --> 01:07:34,387 {\an8}Celé to ešte len vznikalo. 887 01:07:34,471 --> 01:07:36,348 {\an8}Ľudia sa snažili dostať dnu, 888 01:07:36,431 --> 01:07:39,184 {\an8}kým sme hrali Bostonský čajový večierok, 889 01:07:39,267 --> 01:07:41,102 lebo sme hrali v USA 890 01:07:41,186 --> 01:07:43,897 od západného pobrežia až po východ. 891 01:07:44,815 --> 01:07:46,900 V rádiu FM zvykli hrať 892 01:07:46,983 --> 01:07:50,195 jednu stranu pásky, potom oznámili druhú stranu, 893 01:07:50,278 --> 01:07:53,198 spomenuli sponzora a zahrali druhú stranu. 894 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 {\an8}Ľudia si to vypočuli 895 01:07:55,033 --> 01:07:57,327 {\an8}a za tým: „Dnes hrajú vo vašom meste.“ 896 01:07:57,661 --> 01:08:00,622 A tak sa všetci prišli pozrieť. 897 01:08:00,705 --> 01:08:01,706 NAŽIVO 898 01:08:01,790 --> 01:08:02,958 Rokenrol s Led Zeppelin. 899 01:08:03,041 --> 01:08:05,460 Je tu Robert Plant, viem, že sa máš dobre. 900 01:08:06,878 --> 01:08:09,172 Mám tu na telefóne ďalšieho volajúceho. 901 01:08:09,256 --> 01:08:11,424 Si vo vysielaní. -Robert Plant? 902 01:08:11,508 --> 01:08:13,635 - Príležitostne. - Panebože. 903 01:08:13,718 --> 01:08:15,887 Asi mám infarkt. 904 01:08:15,971 --> 01:08:17,097 Panebože. 905 01:08:17,180 --> 01:08:19,015 No nehovor. Potrebuješ lekára. 906 01:08:19,807 --> 01:08:22,144 Len chcem, aby si vedel, že si sexy. 907 01:08:22,227 --> 01:08:23,645 - Neuveriteľné. - Okej. 908 01:08:23,727 --> 01:08:24,980 - Ďakujem. - Nech sa ti darí. 909 01:08:25,063 --> 01:08:26,356 - Ďalší? - Haló? 910 01:08:26,439 --> 01:08:28,483 Chcela som ísť včera na koncert, 911 01:08:28,566 --> 01:08:29,901 no nezohnal som lístky. 912 01:08:29,985 --> 01:08:31,736 Včera to bolo veľmi dobré. 913 01:08:31,820 --> 01:08:33,445 Ako sa voláš? Nevadí. 914 01:08:34,614 --> 01:08:35,615 - Haló? - Ahoj. 915 01:08:35,699 --> 01:08:36,992 Ahoj. 916 01:08:37,075 --> 01:08:38,702 Ahoj. Hádaj čo? Si ako líška. 917 01:08:38,785 --> 01:08:39,869 Čo to má znamenať? 918 01:08:39,953 --> 01:08:41,788 Že si veľmi pekný muž. 919 01:08:41,872 --> 01:08:42,998 Zďaleka. 920 01:08:43,081 --> 01:08:46,168 Koncert som si fakt užila. Veľmi sa mi páčil. 921 01:08:46,251 --> 01:08:47,836 Fakt si myslím, že si líška. 922 01:08:47,919 --> 01:08:49,546 Pokračujte v tom, čo robíte. 923 01:08:49,628 --> 01:08:51,673 To je od teba veľmi milé. Budeme. 924 01:08:59,847 --> 01:09:01,475 {\an8}Led Zeppelin – str. 6 BRATIA A SESTRY 925 01:09:24,539 --> 01:09:26,458 Očakávanie bolo ohromujúce. 926 01:09:26,541 --> 01:09:28,668 Naozaj ohromujúce. 927 01:09:28,919 --> 01:09:30,003 Nová rocková kapela 928 01:09:30,086 --> 01:09:32,297 {\an8}sa rýchlo stáva ďalšou superkapelou 929 01:09:57,823 --> 01:10:01,034 Keď sme sa vrátili do Anglicka s tými zážitkami, 930 01:10:01,117 --> 01:10:02,828 musel som byť ticho. 931 01:10:03,662 --> 01:10:05,872 {\an8}Tu platňa ešte nevyšla. 932 01:10:05,956 --> 01:10:06,957 {\an8}Marec 1969 933 01:10:07,040 --> 01:10:09,960 {\an8}Takže som nemohol nič povedať. 934 01:10:11,545 --> 01:10:13,171 Ľudia by ma vysmiali. 935 01:10:14,714 --> 01:10:17,134 S Bonzom sme sa stretávali a… 936 01:10:18,343 --> 01:10:20,762 „Čo to bolo?“ „Neviem.“ 937 01:10:21,471 --> 01:10:23,098 „Čo sa to stalo?“ „Neviem.“ 938 01:10:24,307 --> 01:10:28,019 Bolo to úžasné. Absurdné. 939 01:10:28,103 --> 01:10:29,771 Vrátili sme sa z Ameriky, 940 01:10:29,855 --> 01:10:31,189 prešli veľkou zmenou. 941 01:10:31,273 --> 01:10:32,983 Cítili sme sa veľmi dobre. 942 01:10:33,066 --> 01:10:34,609 No ovplyvní vás to. 943 01:10:34,693 --> 01:10:36,736 Zamyslite sa nad tým. Máme 20 rokov 944 01:10:37,320 --> 01:10:39,698 a zrazu drogy, 945 01:10:40,240 --> 01:10:41,825 veľa dievčat 946 01:10:41,908 --> 01:10:44,828 a toľko postáv, ktoré sa zrazu objavili na scéne. 947 01:10:44,911 --> 01:10:48,999 Obrovský druh subkultúry, ktorá sa točí okolo slávy. 948 01:10:49,624 --> 01:10:51,710 Hlavne slávy v ranom štádiu. 949 01:10:51,793 --> 01:10:54,379 Lebo tam ste cítili, 950 01:10:55,172 --> 01:10:56,631 že prichádza niečo nové. 951 01:10:56,882 --> 01:10:59,634 Bol to dobrý pocit. Zaslúžený. 952 01:11:00,510 --> 01:11:02,679 Najmä keď sme to robili bez tlače, 953 01:11:02,762 --> 01:11:04,014 ktorá nás asi nemala rada. 954 01:11:04,097 --> 01:11:05,849 Podľa tých pár recenzií, 955 01:11:06,391 --> 01:11:08,727 z ktorých vynikala tá z Rolling Stone. 956 01:11:08,810 --> 01:11:10,896 Nezáväznosť a obmedzenosť… 957 01:11:10,979 --> 01:11:12,355 Čítal som tú recenziu: 958 01:11:12,439 --> 01:11:14,733 „O kom to hovoria? Myslia nás?“ 959 01:11:14,816 --> 01:11:16,443 Jimmy Page je obmedzený producent, 960 01:11:16,526 --> 01:11:18,195 píše slabé, nenápadité piesne. 961 01:11:18,278 --> 01:11:20,155 Veľa tých vtedajších autorov, 962 01:11:20,238 --> 01:11:22,115 neviem, či študovali hudbu, 963 01:11:22,199 --> 01:11:24,284 aby ju kritizovali, 964 01:11:24,367 --> 01:11:26,786 či sa zaujímali viac o spoločenské aktivity. 965 01:11:26,870 --> 01:11:28,371 Pieseň je nudná, zbytočná. 966 01:11:28,455 --> 01:11:31,583 Ale vás naozaj zaujímajú odpovede iných ľudí, 967 01:11:31,666 --> 01:11:33,084 ak takto hráte? 968 01:11:33,919 --> 01:11:37,506 Odpoveď je, bohužiaľ, áno. 969 01:11:38,632 --> 01:11:40,884 To vás môže vyviesť z rovnováhy. 970 01:11:41,885 --> 01:11:46,348 Našťastie, ako štyrom chlapom nám na tom až tak nezáležalo. 971 01:11:46,431 --> 01:11:49,184 Viac nám záležalo na tom, aby sme boli spokojní my. 972 01:11:49,851 --> 01:11:52,771 Prvý album rozniesli na kusy. 973 01:11:52,854 --> 01:11:54,272 Veľa ľudí povedalo: 974 01:11:54,356 --> 01:11:56,024 „Nemám rád tú hudbu 975 01:11:56,107 --> 01:11:57,192 od Zeppelinov.“ 976 01:11:57,526 --> 01:11:59,444 Mysleli sme si, že to bol vtip. 977 01:12:00,779 --> 01:12:03,573 Pracovali sme naozaj veľmi tvrdo, 978 01:12:03,657 --> 01:12:06,243 ľudia to chápali a videli sme, že to chápu. 979 01:12:06,827 --> 01:12:08,745 Potom o tom povedali priateľom. 980 01:12:08,829 --> 01:12:09,955 „Aj ty si ich kúp.“ 981 01:12:10,413 --> 01:12:13,834 Koncerty boli plné, takže ak to, čo ľudia počujú, 982 01:12:13,917 --> 01:12:16,086 sa líši od toho, čo čítajú, 983 01:12:16,169 --> 01:12:17,796 je vaša kapela dobrá. 984 01:12:32,978 --> 01:12:35,272 Bolo vzrušujúce robiť tieto koncerty 985 01:12:35,355 --> 01:12:37,566 a mať takéto spojenie 986 01:12:37,649 --> 01:12:38,775 medzi nami štyrmi, 987 01:12:38,859 --> 01:12:41,611 vedieť jednoducho zmeniť veci 988 01:12:41,695 --> 01:12:43,905 so zmyslom pre humor či intenzitou, 989 01:12:43,989 --> 01:12:46,616 alebo úrovňou agresie, alebo tak. 990 01:12:46,825 --> 01:12:49,452 A tak sme sa prepojili, že sme sa dokázali 991 01:12:49,536 --> 01:12:51,788 posúvať akýmkoľvek smerom 992 01:12:51,872 --> 01:12:53,165 a všetci idú s vami. 993 01:12:53,248 --> 01:12:55,250 Ak vedie gitara, idú za ňou všetci. 994 01:12:55,333 --> 01:12:57,335 Môžem sa zastaviť a zmeniť to. 995 01:12:57,419 --> 01:13:01,256 Improvizácia bola na výnimočnej úrovni. 996 01:13:01,882 --> 01:13:04,050 V skladbe Dazed and Confused 997 01:13:04,134 --> 01:13:07,304 sa intenzita zvyšuje. Je to pozitívne zlé. 998 01:18:12,818 --> 01:18:13,819 Hej! 999 01:19:59,841 --> 01:20:01,134 Vedel som, čo dokážeme, 1000 01:20:01,218 --> 01:20:04,429 a naozaj som tým chcel všetkých ohromiť. 1001 01:20:04,513 --> 01:20:07,641 Mal som víziu ďalšieho albumu. 1002 01:20:07,724 --> 01:20:10,727 Mal to byť v prvom rade veľmi filmový prístup 1003 01:20:10,811 --> 01:20:14,981 k tvorbe hudby, 1004 01:20:15,065 --> 01:20:18,109 nieto ešte k tvorbe overdubbingu a vrstiev. 1005 01:20:18,735 --> 01:20:20,821 Tak som zvolal skúšku v dome 1006 01:20:20,904 --> 01:20:23,615 a nacvičili sme si dve nové piesne. 1007 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 Whole Lotta Love 1008 01:20:25,158 --> 01:20:27,077 a What Is and What Should Never Be. 1009 01:20:27,619 --> 01:20:29,871 Jimmy si sadol s akustickou gitarou 1010 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 a my sme hrali piesne. 1011 01:20:32,624 --> 01:20:35,127 Prišiel a hral to, čo napísal. 1012 01:20:35,210 --> 01:20:37,295 A potom sme to spolu dali dokopy. 1013 01:20:37,838 --> 01:20:41,383 {\an8}V apríli sme išli do Olympic Studios 1014 01:20:41,466 --> 01:20:44,010 {\an8}a tešili sa, že sme opäť v štúdiu. 1015 01:20:44,094 --> 01:20:45,178 {\an8}Apríl 1969 1016 01:20:45,262 --> 01:20:48,849 {\an8}Začal som sa zlepšovať v skladaní piesní 1017 01:20:49,975 --> 01:20:52,477 vďaka farbe hry, ktorá ma obklopovala. 1018 01:20:53,186 --> 01:20:54,604 Pri skladbe Whole Lotta Love 1019 01:20:54,688 --> 01:20:56,815 Jimmy robil na refréne. 1020 01:20:56,898 --> 01:21:00,652 Ukázal mi melódiu, ktorá bola naozaj neuveriteľná. 1021 01:21:13,373 --> 01:21:16,418 A verš som spieval podľa textu Willieho Dixona. 1022 01:21:26,887 --> 01:21:28,513 A bolo to… 1023 01:21:29,556 --> 01:21:32,309 Hľadal som tie najlepšie kúsky černošskej hudby 1024 01:21:32,809 --> 01:21:34,769 a tak či onak som ich prenášal 1025 01:21:34,853 --> 01:21:35,979 do tej našej. 1026 01:21:37,272 --> 01:21:40,567 Nemalo by zmysel, keby Whole Lotta Love 1027 01:21:40,650 --> 01:21:41,943 a ďalšia skladba 1028 01:21:42,027 --> 01:21:44,279 mali melódiu, ktorá by znela podobne. 1029 01:21:47,282 --> 01:21:50,911 Skladba What Is and What Should Never Be 1030 01:21:50,994 --> 01:21:54,247 má preto uvoľnenejšie, jemnejšie verše 1031 01:21:54,331 --> 01:21:56,082 a potom prichádza s… 1032 01:21:56,166 --> 01:21:57,709 Nenazvem to silnejší refrén, 1033 01:21:57,793 --> 01:22:00,170 skôr intenzívnejší, 1034 01:22:00,253 --> 01:22:02,214 ktorý svedčí 1035 01:22:02,297 --> 01:22:05,300 o sile Johna Bonhama a sile skupiny, 1036 01:22:05,383 --> 01:22:06,635 o tom všetkom. 1037 01:22:25,070 --> 01:22:26,363 Čakalo nás turné 1038 01:22:26,446 --> 01:22:28,865 a vedel som, že bude skvelé 1039 01:22:28,949 --> 01:22:32,953 mať možnosť nahrávať na rôznych miestach v Amerike. 1040 01:22:33,036 --> 01:22:34,371 Led Zeppelin späť v USA 1041 01:22:34,454 --> 01:22:39,126 Myšlienkou bolo inšpirovať sa láskou ľudí, 1042 01:22:39,209 --> 01:22:41,461 získať reakciu publika. 1043 01:23:20,375 --> 01:23:24,880 Bolo skvelé, že sme mohli nahrávať v USA. 1044 01:23:24,963 --> 01:23:27,424 Všetka ta energia pri cestovaní, 1045 01:23:27,507 --> 01:23:29,426 ktorú dokumentujete v tom, 1046 01:23:29,509 --> 01:23:31,219 čo nahrávate. 1047 01:23:48,403 --> 01:23:50,780 Bicie Johna Bonhama mali byť 1048 01:23:50,864 --> 01:23:53,158 rozmiestnené priamo na stereo obraze. 1049 01:23:53,241 --> 01:23:55,076 Nástroje tak boli umiestnené 1050 01:23:55,160 --> 01:23:57,913 medzi sebou a zvuk sa tak mohol vrstviť. 1051 01:24:04,503 --> 01:24:05,754 Vedel, ako ladiť. 1052 01:24:05,837 --> 01:24:07,756 Vedel odborne naladiť bubon. 1053 01:24:07,839 --> 01:24:09,508 Takže keď doň udrel, 1054 01:24:09,591 --> 01:24:12,344 rezonoval z vrchu. 1055 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 Zvuk sa tak premietal. 1056 01:24:16,014 --> 01:24:17,974 A hrával zápästiami. 1057 01:24:18,058 --> 01:24:19,768 Žiadne udieranie predlaktím. 1058 01:24:19,851 --> 01:24:22,562 Vedel využiť aj prízvuk na basovom bubne, 1059 01:24:22,646 --> 01:24:25,065 cítili ste to až v bruchu. 1060 01:24:26,691 --> 01:24:28,401 Bol taký vynaliezavý. 1061 01:24:29,069 --> 01:24:31,446 Hrať s ním bolo inšpiratívne. 1062 01:24:31,530 --> 01:24:34,491 Počuli ste to, no nechcel som 1063 01:24:34,574 --> 01:24:35,742 cez to len tak hrať. 1064 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 Chcel som hrať to, čo sa k tomu hodí. 1065 01:24:39,246 --> 01:24:42,332 Najradšej som sa snažil zapadnúť. 1066 01:24:42,833 --> 01:24:45,335 Aby bolo počuť každého. 1067 01:24:45,418 --> 01:24:47,129 To bolo pre mňa dôležité, 1068 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 aby bolo počuť každého, 1069 01:24:48,713 --> 01:24:51,341 čo každý hrá, na nahrávkach Zeppelinu. 1070 01:25:14,489 --> 01:25:16,783 Šou Led Zeppelin – 9. MÁJA 1969 1071 01:25:24,458 --> 01:25:26,293 {\an8}JEDEN LÍSTOK NA GRANDE BALLROOM 1072 01:25:27,461 --> 01:25:30,088 {\an8}MERRIWEATHER POST PAVILION THE WHO a LEAD ZEPPELIN 1073 01:25:30,505 --> 01:25:33,341 {\an8}BOSTON TEA PARTY LÍSTOK PRE JEDNU OSOBU 1074 01:25:35,177 --> 01:25:39,473 BILL GRAHAM'S FILLMORE EAST LED ZEPPELIN – 31. MÁJ 1969 1075 01:25:46,229 --> 01:25:48,356 Nahrávali sme, čo sa nám páčilo. 1076 01:25:48,857 --> 01:25:51,860 Na Zeppelin vždy vplývalo niečo iné. 1077 01:25:51,943 --> 01:25:54,196 Všetci sme počúvali rôzne veci. 1078 01:25:54,279 --> 01:25:55,280 Vždy som hovoril, 1079 01:25:55,447 --> 01:25:57,699 že Led Zeppelin bol niekde v strede. 1080 01:25:58,200 --> 01:25:59,284 Medzi nami. 1081 01:26:14,716 --> 01:26:17,969 Bolo veľmi povzbudivé 1082 01:26:18,053 --> 01:26:20,138 odhaliť svoju zraniteľnosť, 1083 01:26:20,222 --> 01:26:23,642 keď sme začali budovať textársky vzťah 1084 01:26:23,725 --> 01:26:26,186 s Jimmym, keď sme prekonávali citlivosť 1085 01:26:26,269 --> 01:26:27,521 a možné rozpaky. 1086 01:26:28,104 --> 01:26:29,940 Písanie je veľmi intímna vec. 1087 01:26:30,023 --> 01:26:31,441 Odhaľujete sa pri tom. 1088 01:26:32,108 --> 01:26:35,946 Napísal som pár textov na prvý album 1089 01:26:36,029 --> 01:26:37,531 a tiež aj na druhý album. 1090 01:26:37,614 --> 01:26:40,283 Ale textami som si nebol taký istý, 1091 01:26:40,367 --> 01:26:42,160 ako hrou na gitare. 1092 01:26:42,786 --> 01:26:44,955 Musel som začať premýšľať o tom, 1093 01:26:45,038 --> 01:26:47,290 čo robím ako spevák 1094 01:26:47,374 --> 01:26:50,043 a ako chlap, ktorý do niečoho vnáša melódiu 1095 01:26:50,127 --> 01:26:51,837 či dokonca príbeh? 1096 01:26:52,254 --> 01:26:55,924 Cieľom bolo inšpirovať ho hudbou, 1097 01:26:56,007 --> 01:26:57,384 inšpirovať ho k textom. 1098 01:26:57,467 --> 01:27:00,428 A potom prišiel s textom Ramble On. 1099 01:27:01,054 --> 01:27:02,764 Áno, toto je… 1100 01:27:03,682 --> 01:27:05,976 Koncept na Ramble On. 1101 01:27:07,018 --> 01:27:10,147 „Listy padajú navôkol. Čas, keď som bol na ceste.“ 1102 01:27:11,314 --> 01:27:14,860 To je príbeh môjho života. 1103 01:28:24,596 --> 01:28:28,517 Chcel som tam veľa textúry a vrstvenia, 1104 01:28:28,600 --> 01:28:32,145 najmä gitarovo, v piesni Ramble On. 1105 01:28:32,229 --> 01:28:35,148 Sú v nej rôzne gitarové časti. 1106 01:28:35,440 --> 01:28:38,568 Gitara tam presahuje 1107 01:28:38,652 --> 01:28:41,029 aj cez niektoré verše. 1108 01:28:41,112 --> 01:28:43,156 Potom je tam celé sólo. 1109 01:29:00,465 --> 01:29:04,094 Robilo nám radosť hrať tieto skladby, 1110 01:29:04,177 --> 01:29:07,305 kde si každý odohral to svoje a potom sa vrátil späť 1111 01:29:07,389 --> 01:29:10,350 a povedať si: „Úžasné. Ako to spravil?“ 1112 01:29:11,101 --> 01:29:13,103 Vychádzalo to 1113 01:29:13,186 --> 01:29:14,729 z rôznych miest. 1114 01:29:14,813 --> 01:29:18,525 Už len to, že sme pri tvorení textu mohli byť intímni. 1115 01:29:18,608 --> 01:29:20,861 To bol veľký prelom. 1116 01:29:20,944 --> 01:29:22,612 Šlo o úplné odhalenie. 1117 01:29:23,989 --> 01:29:27,951 Ako malého ma rodičia brali na každý mystický vrchol hory, 1118 01:29:28,034 --> 01:29:31,204 na každú krásnu zrúcaninu… 1119 01:29:32,122 --> 01:29:35,917 Vplyv týchto dávnych ľudí vo mne doznieval. 1120 01:29:36,001 --> 01:29:37,002 Nuž, 1121 01:29:37,794 --> 01:29:39,546 o tom tá pieseň je. 1122 01:29:39,629 --> 01:29:42,299 Ja, ty a ostatní ľudia. 1123 01:29:50,932 --> 01:29:51,975 PÁN PRSTEŇOV 1124 01:30:19,211 --> 01:30:22,172 {\an8}Máj 1969 1125 01:30:22,255 --> 01:30:24,299 {\an8}Každý večer sme si na koncerte 1126 01:30:24,382 --> 01:30:27,302 mohli vyberať z 20 skladieb. 1127 01:30:27,385 --> 01:30:29,304 Čoskoro sme ich mali 40. 1128 01:30:29,387 --> 01:30:32,974 Otvorili sa nám dvere do Ameriky a zažiarilo svetlo 1129 01:30:33,058 --> 01:30:36,269 a, samozrejme, akoby sme vykopli dvere 1130 01:30:36,353 --> 01:30:39,314 a vošli dnu a fakt… 1131 01:30:39,397 --> 01:30:41,316 Je to obrovský kontinent. 1132 01:30:41,399 --> 01:30:43,360 Naozaj sme chceli zanechať vplyv 1133 01:30:43,443 --> 01:30:44,903 cez živé koncerty. 1134 01:30:48,615 --> 01:30:51,535 Spočiatku bolo na turné príšerne. 1135 01:30:51,827 --> 01:30:54,120 Celé mesiace sme boli na turné. 1136 01:30:55,038 --> 01:30:57,707 Traja z nás už v tom čase 1137 01:30:57,791 --> 01:30:59,501 mali rodiny. 1138 01:30:59,584 --> 01:31:01,837 {\an8}Bolo to piate turné za sedem mesiacov… 1139 01:31:01,920 --> 01:31:03,130 {\an8}Robert a Carmen Plantovci 1140 01:31:03,213 --> 01:31:06,967 {\an8}…takže boli dlho preč od svojich detí. 1141 01:31:08,135 --> 01:31:10,053 Je to ťažké, keď máte rodinu. 1142 01:31:10,637 --> 01:31:12,889 {\an8}Moju ženu Mo som vzal na dobré miesta. 1143 01:31:12,973 --> 01:31:14,099 {\an8}John Paul a Maureen Jonesová 1144 01:31:14,182 --> 01:31:15,392 {\an8}Prišla do New Yorku. 1145 01:31:15,475 --> 01:31:17,602 {\an8}Vzala deti nakupovať. 1146 01:31:17,686 --> 01:31:19,521 Chodila na koncerty. Bolo to super. 1147 01:31:19,604 --> 01:31:21,231 Ale potom šli domov 1148 01:31:21,314 --> 01:31:23,692 a my sme koncertovali po zvyšku krajiny. 1149 01:31:26,194 --> 01:31:29,698 Vtedy sme nemali žiadne autobusy ani vymoženosti. 1150 01:31:29,781 --> 01:31:32,200 Museli sme sa len akokoľvek dostať 1151 01:31:32,284 --> 01:31:35,120 na koncert, odohrať, nechať Richarda Colea 1152 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 dohodnúť ďalší koncert, niekedy aj mesto. 1153 01:31:38,999 --> 01:31:41,042 Vždy ste videli… 1154 01:31:41,126 --> 01:31:43,545 Keď na križovatke stál takto… 1155 01:31:43,628 --> 01:31:46,131 Už ste vedeli: „Nie. Zas sme sa stratili.“ 1156 01:31:46,840 --> 01:31:49,384 Je oveľa ľahšie cestovať po Anglicku. 1157 01:31:49,468 --> 01:31:52,262 Ak ste v Amerike, ste celý deň niekde v hoteli, 1158 01:31:52,345 --> 01:31:54,764 hádate sa s nepríjemnými 1159 01:31:54,848 --> 01:31:56,099 tupcami a tak. 1160 01:31:56,683 --> 01:31:58,059 Ovplyvní vás to, 1161 01:31:58,143 --> 01:31:59,895 čo sa v ten deň stalo. 1162 01:32:00,770 --> 01:32:02,481 Šli sme bežnými aerolinkami, 1163 01:32:02,564 --> 01:32:04,399 takže bolo treba ráno vstať, 1164 01:32:04,483 --> 01:32:07,819 ísť na letisko a čakať tam. 1165 01:32:09,029 --> 01:32:11,323 Tak o nás v Amerike všetci počuli. 1166 01:32:16,411 --> 01:32:19,456 {\an8}Jún 1969 1167 01:32:22,876 --> 01:32:24,836 ROTHMANS VÁS VÍTA V LONDÝNE 1168 01:32:24,920 --> 01:32:28,840 LED ZEPPELIN PRISTÁVA… POĎTE VZLIETNUŤ 1169 01:32:40,560 --> 01:32:42,103 {\an8}Prišli sme z Ameriky 1170 01:32:42,187 --> 01:32:43,647 {\an8}a kapelu chcel každý. 1171 01:32:43,730 --> 01:32:45,148 Úplná zmena postoja. 1172 01:32:45,232 --> 01:32:46,566 Nemali sme reklamu, 1173 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 no prídete na koncert v Anglicku… 1174 01:32:49,027 --> 01:32:51,238 „Ako tí ľudia vedeli, že prídeme?“ 1175 01:32:51,321 --> 01:32:53,490 Vedeli o nás z rozprávania. 1176 01:33:59,764 --> 01:34:02,100 Páčila sa mi myšlienka, že vás nabudí 1177 01:34:02,184 --> 01:34:04,102 cestovanie a pozornosť. 1178 01:34:04,186 --> 01:34:06,021 Čo viete, ak nehľadáte? 1179 01:34:06,146 --> 01:34:07,689 Treba vyjsť a hľadať to. 1180 01:34:32,672 --> 01:34:34,591 Dva roky po Lete lásky 1181 01:34:34,674 --> 01:34:36,551 sme hrali festivaly v Amerike. 1182 01:34:36,635 --> 01:34:39,012 Viem, že to nemá žiadny skutočný význam, 1183 01:34:39,095 --> 01:34:41,014 no pre mňa to malo veľký význam, 1184 01:34:41,097 --> 01:34:44,810 lebo som bol na mieste, kde som naozaj chcel byť, 1185 01:34:44,893 --> 01:34:45,977 emocionálne. 1186 01:34:50,440 --> 01:34:55,111 {\an8}Medzinárodný popový festival Atlanta – 5. júl 1969 1187 01:35:21,680 --> 01:35:23,849 Raz John robil zvukovú skúšku 1188 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 na Newportskom jazzovom festivale 1189 01:35:25,725 --> 01:35:28,436 a videl som, ako z dverí vychádzali 1190 01:35:28,520 --> 01:35:30,605 rôzni bubeníci Jamesa Browna 1191 01:35:30,689 --> 01:35:34,317 a divili sa: „Čo to… Čo sa to tu deje?“ 1192 01:35:35,318 --> 01:35:36,653 A on… 1193 01:35:37,863 --> 01:35:40,699 Hovorí: „Áno, viem. Viem, kto ma sleduje.“ 1194 01:35:40,782 --> 01:35:42,534 Bolo to úžasné. 1195 01:35:43,702 --> 01:35:47,372 Vďaka tomu bola kapela Zeppelin týmto spôsobom jedinečná. 1196 01:35:47,455 --> 01:35:49,374 To, ako on pristupoval k rytmu, 1197 01:35:49,458 --> 01:35:50,625 a to, čo hral. 1198 01:36:00,677 --> 01:36:01,845 {\an8}NEWPORTSKÝ MOST 1199 01:36:01,928 --> 01:36:04,181 VITAJTE na NEWPORTSKOM FESTIVALE 1200 01:36:04,639 --> 01:36:06,266 NEWPORTSKÝ JAZZOVÝ FESTIVAL 1201 01:36:50,352 --> 01:36:54,147 Nahrali sme na turné všetky piesne pre Led Zeppelin II. 1202 01:36:54,231 --> 01:36:56,191 Bolo to ako hurikán. 1203 01:36:56,691 --> 01:36:59,986 Víchrica energie a uvoľnenia. 1204 01:37:01,196 --> 01:37:03,698 Doma sme, samozrejme, 1205 01:37:03,782 --> 01:37:06,409 popri tom čase, ktorý sme strávili v Amerike, 1206 01:37:06,493 --> 01:37:08,995 nemali priestor sa toľko sústrediť. 1207 01:37:09,079 --> 01:37:11,248 Po návrate sme hrali na našom prvom 1208 01:37:11,331 --> 01:37:12,749 britskom festivale. 1209 01:37:12,833 --> 01:37:14,334 Privítajte Led Zeppelin. 1210 01:37:14,417 --> 01:37:16,211 Samozrejme sa stále pýtate, 1211 01:37:16,294 --> 01:37:19,047 či to bude mať nejaký ohlas? 1212 01:37:19,131 --> 01:37:20,715 Opätujú nám to? 1213 01:37:22,676 --> 01:37:27,264 BLUESOVÝ FESTIVAL V BATHE 1214 01:37:34,354 --> 01:37:35,522 Páni. 1215 01:38:05,969 --> 01:38:08,555 Videl som už fotku z prvého Festivalu v Bathe, 1216 01:38:08,638 --> 01:38:12,309 ale je úžasné vidieť video zábery. 1217 01:38:13,393 --> 01:38:15,020 To bol asi náš prvý festival 1218 01:38:15,103 --> 01:38:16,396 v Británii. 1219 01:38:16,938 --> 01:38:18,857 Nepršalo, takže to bolo super, 1220 01:38:18,940 --> 01:38:19,983 bola to zábava. 1221 01:38:22,819 --> 01:38:25,530 Ako dlho chcete byť medzi jednotlivými turné? 1222 01:38:25,614 --> 01:38:26,907 Nie dlho. 1223 01:38:26,990 --> 01:38:29,242 Únava nám nič nehovorila. 1224 01:38:30,202 --> 01:38:32,454 Bola v tom len energia a sila. 1225 01:38:53,016 --> 01:38:56,770 32 minút po celej hodine štartuje Apollo 11. 1226 01:39:34,975 --> 01:39:38,061 {\an8}20. JÚL 1969 1227 01:39:45,694 --> 01:39:47,988 Malý krok pre človeka. 1228 01:39:50,740 --> 01:39:53,451 Obrovský skok pre ľudstvo. 1229 01:40:08,550 --> 01:40:10,135 Boli sme v stane 1230 01:40:10,218 --> 01:40:11,887 a niekto pristál na Mesiaci. 1231 01:40:16,391 --> 01:40:19,269 Viete si predstaviť, že ste ešte ako také decko 1232 01:40:20,103 --> 01:40:22,731 v Amerike a pozriete sa hore… 1233 01:40:22,814 --> 01:40:25,108 Vy robíte hudbu, pozriete hore 1234 01:40:25,192 --> 01:40:26,860 a na Mesiaci je človek. 1235 01:41:08,485 --> 01:41:10,987 Áno, svet je veľký 1236 01:41:11,071 --> 01:41:14,658 {\an8}a som si istý, že 99 % ľudí má oveľa väčší záujem 1237 01:41:14,741 --> 01:41:17,702 {\an8}o to, že tí ľudia sa bezpečne vrátili z Mesiaca. 1238 01:41:17,786 --> 01:41:19,329 {\an8}PRIVÍTAJTE ASTRONAUTOV APOLLO 11 1239 01:41:19,412 --> 01:41:23,166 Ale deň, keď sa vrátili, bol veľký deň aj pre nás. 1240 01:41:31,925 --> 01:41:34,344 Toto je tá najväčšia vec, 1241 01:41:34,427 --> 01:41:36,930 keď sa ako dieťa chcete stať spevákom. 1242 01:41:37,013 --> 01:41:41,184 Získate zlatú platňu. A čo ďalej? 1243 01:41:42,018 --> 01:41:43,436 To už je jedno, však? 1244 01:41:48,483 --> 01:41:50,944 Len som sa chcel uistiť, 1245 01:41:51,027 --> 01:41:54,322 že tento album všetkých nadchne. 1246 01:41:54,406 --> 01:41:57,534 Chcel som, aby to bolo niečo, čo dovtedy nepočuli. 1247 01:41:58,160 --> 01:42:01,997 Akustika a elektrika, hudba ešte radikálnejšia 1248 01:42:02,080 --> 01:42:03,915 a dokonca avantgardnejšia. 1249 01:42:03,999 --> 01:42:06,168 Keď prišlo na mix 1250 01:42:06,251 --> 01:42:07,961 pre Led Zeppelin II, 1251 01:42:08,044 --> 01:42:11,381 robil som ho s Eddiem Kramerom v A&R Studios v New Yorku. 1252 01:42:12,424 --> 01:42:14,301 Odviedol skvelú prácu. 1253 01:42:14,384 --> 01:42:17,179 A ako to v prípade mixovania chodí, 1254 01:42:17,262 --> 01:42:19,681 bolo na to treba viac než len dve ruky. 1255 01:42:22,851 --> 01:42:25,103 Chcel som urobiť niečo s Whole Lotta Love, 1256 01:42:25,187 --> 01:42:26,605 aby prestala byť singlom. 1257 01:42:27,397 --> 01:42:32,194 Malo to mať radikálnu avantgardnú časť v strede, 1258 01:42:32,277 --> 01:42:35,572 ktorá sa začala zvukovou vlnou. 1259 01:42:41,620 --> 01:42:43,538 Keď som do toho dal overdubbing 1260 01:42:43,622 --> 01:42:45,332 k tomu, čo bolo v strede, 1261 01:42:45,415 --> 01:42:48,168 vyladil som gitaru až dolu 1262 01:42:48,251 --> 01:42:52,380 a len som naprieč ťahal za struny. 1263 01:43:00,806 --> 01:43:02,265 Dosť som to poposúval. 1264 01:43:02,349 --> 01:43:04,476 Presúval som to zľava doprava. 1265 01:43:26,373 --> 01:43:28,333 A bolo to. 1266 01:43:28,416 --> 01:43:30,752 Led Zeppelin II bol dokončený 1267 01:43:31,545 --> 01:43:33,296 a pripravený na vydanie. 1268 01:43:35,215 --> 01:43:38,468 LED ZEPPELIN II Strana jedna - 1. WHOLE LOTTA LOVE 1269 01:43:40,929 --> 01:43:46,643 {\an8}Medzinárodný popový festival v Texase 31. august 1969 1270 01:45:33,959 --> 01:45:36,419 MEDZINÁRODNÝ POPOVÝ FESTIVAL 1271 01:45:36,503 --> 01:45:37,671 LED ZEPPELIN OSOBNE 1272 01:46:53,955 --> 01:46:56,792 {\an8}22. októbra 1969 1273 01:47:06,426 --> 01:47:08,970 {\an8}Recenzia albumu 1274 01:47:09,054 --> 01:47:11,306 Recenzia albumu 1275 01:47:11,389 --> 01:47:14,142 {\an8}Led Zeppelin II dáva nové vibrácie 1276 01:47:14,267 --> 01:47:16,728 {\an8}Okamžité zlato 1277 01:47:16,812 --> 01:47:19,564 Kapela Led Zeppelin je najlepšia 1278 01:47:19,648 --> 01:47:21,983 Ako zarobili 37 000 dolárov za noc 1279 01:47:22,150 --> 01:47:25,612 LED ZEPPELIN 2… JE VONKU! 1280 01:48:10,490 --> 01:48:13,952 Billboard TOP 1 – LED ZEPPELIN II 1281 01:48:14,077 --> 01:48:17,455 VARIETY – BESTSELLER ALBUM Č. 1 – LED ZEPPELIN II 1282 01:48:17,581 --> 01:48:21,793 Milión predaných LP Britské turné? 1283 01:48:21,877 --> 01:48:27,424 Zarobili 5 miliónov USD 1284 01:48:28,049 --> 01:48:31,428 LED ZEPPELIN TOP V USA 1285 01:48:36,016 --> 01:48:42,814 LED ZEPPELIN JEDNOTKOU PRE ATLANTIC 1286 01:48:44,900 --> 01:48:51,072 {\an8}Zeppelin prekonal Beatles 1287 01:48:51,156 --> 01:48:55,452 record mirror ZLATÁ HORÚČKA! 1288 01:49:01,833 --> 01:49:04,628 LED ZEPPELIN OSOBNE 1289 01:49:08,840 --> 01:49:11,676 {\an8}9. januára 1970 1290 01:49:12,260 --> 01:49:15,263 {\an8}sme hrali v Royal Albert Hall v Londýne, 1291 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 pričom rok dozadu, 1292 01:49:18,517 --> 01:49:21,645 9. januára 1969, 1293 01:49:21,728 --> 01:49:23,605 sme hrali v San Franciscu. 1294 01:49:24,523 --> 01:49:28,193 Taký pokrok za rok sme spravili. 1295 01:49:28,568 --> 01:49:30,028 Bolo to veľmi zvláštne. 1296 01:49:30,111 --> 01:49:32,072 Len som sa skvele bavil. 1297 01:49:33,490 --> 01:49:35,283 Žiadny certifikovaný účtovník. 1298 01:49:35,367 --> 01:49:37,869 Bol to koncert v Londýne, 1299 01:49:37,953 --> 01:49:39,704 takže naň prišla celá rodina. 1300 01:49:40,247 --> 01:49:42,499 Ako zhromaždenie klanov. 1301 01:49:43,375 --> 01:49:45,919 Už len byť tam a stáť na tých doskách, 1302 01:49:46,002 --> 01:49:48,922 bolo to výnimočné. Úžasné. 1303 01:49:49,548 --> 01:49:50,715 Bola to naša šou, 1304 01:49:50,799 --> 01:49:52,634 tak sme tam išli a zahrali. 1305 01:49:56,179 --> 01:49:57,222 Led Zep! 1306 01:49:58,306 --> 01:50:01,351 Led Zep! 1307 01:50:02,477 --> 01:50:05,814 Led Zep! 1308 01:50:06,565 --> 01:50:09,234 Led Zep! 1309 01:50:10,569 --> 01:50:12,195 Led Zep! 1310 01:54:52,601 --> 01:54:53,602 Veľká vďaka. 1311 01:55:06,448 --> 01:55:09,868 Led Zep! 1312 01:55:10,577 --> 01:55:13,830 Led Zep! 1313 01:55:14,831 --> 01:55:17,918 Led Zep! 1314 01:55:18,919 --> 01:55:20,128 Led Zep! 1315 01:55:21,213 --> 01:55:23,048 Môj otec bol na tom vystúpení. 1316 01:55:23,131 --> 01:55:25,717 Bol veľmi hrdý, čo bolo skvelé. 1317 01:55:27,052 --> 01:55:30,013 Povedal: „Má veľkú vášeň, oheň a to všetko.“ 1318 01:55:30,096 --> 01:55:31,890 Bolo to veľmi milé. 1319 01:55:33,141 --> 01:55:35,852 S Johnom Paulom vychádzame naozaj dobre. 1320 01:55:35,936 --> 01:55:37,229 Aj všetci spolu. 1321 01:55:37,813 --> 01:55:39,606 Každý člen skupiny je iný, 1322 01:55:39,689 --> 01:55:42,234 má svojskú osobnosť, no sú to dobrí chlapci. 1323 01:55:42,317 --> 01:55:44,277 Sú fakt osobití. 1324 01:55:45,737 --> 01:55:47,447 Asi až v polovici roku 1969 1325 01:55:47,531 --> 01:55:49,491 som ich spoznal fakt dobre. 1326 01:55:50,158 --> 01:55:51,827 Chce to svoj čas, však? 1327 01:55:52,994 --> 01:55:54,663 O Robertovi môžem hovoriť 1328 01:55:54,746 --> 01:55:57,165 celú večnosť, poznám ho tak dobre. 1329 01:55:57,249 --> 01:56:00,669 A Jimmy je dosť hanblivý. 1330 01:56:00,752 --> 01:56:03,130 Ale ako ho poznám, je fakt skvelý. 1331 01:56:04,089 --> 01:56:06,508 Mám rád každého z nich za to, čo robia. 1332 01:56:06,591 --> 01:56:08,802 A vždy rád hrám v skupine, 1333 01:56:09,302 --> 01:56:10,929 nepotrebujem robiť nič iné. 1334 01:56:13,557 --> 01:56:16,768 Zladili sme sa hneď prvý deň, 1335 01:56:16,852 --> 01:56:18,812 keď sme hrali Train Kept A Rollin', 1336 01:56:18,895 --> 01:56:20,856 ten moment nás pritiahol k sebe 1337 01:56:20,939 --> 01:56:21,982 a fungovalo to. 1338 01:56:22,482 --> 01:56:25,694 Ale v tom úvode bolo všetko, zistili sme, 1339 01:56:26,153 --> 01:56:27,404 že nám to ladí. 1340 01:56:27,988 --> 01:56:30,031 Prečo by to malo kedy prestať? 1341 01:56:30,907 --> 01:56:33,952 Ak máte v sebe niečo, o čom viete, 1342 01:56:34,035 --> 01:56:35,245 že je iné, 1343 01:56:35,328 --> 01:56:36,830 musíte na tom pracovať. 1344 01:56:36,913 --> 01:56:38,498 Stále na tom pracovať. 1345 01:56:38,582 --> 01:56:40,167 A musíte v to veriť. 1346 01:56:40,250 --> 01:56:42,627 Ak tomu zostanete verní, 1347 01:56:42,711 --> 01:56:45,380 svojmu skutočnému cieľu, môžete si splniť sny. 1348 01:56:45,464 --> 01:56:46,465 Tomu verím. 1349 01:56:46,548 --> 01:56:49,217 Verím, že sa to dá, lebo takto to chodí. 1350 02:01:17,777 --> 02:01:19,571 VENOVANIE Tento film je venovaný: 1351 02:01:35,253 --> 02:01:37,255 Preklad titulkov: Barbora Belobradová