1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:59,233 --> 00:01:05,152 کیا آپ نے صرف یہ کہا کہ آپ خود کو کھانا نہیں دے سکتے 3 00:01:05,195 --> 00:01:07,458 سفید ریت دماغی موت کے ساتھ؟ 4 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 کیا؟ 5 00:01:13,160 --> 00:01:17,251 آپ نے کہا کہ آپ خود کو نہیں کھلا سکتے 6 00:01:17,294 --> 00:01:19,775 سفید ریت کی دماغی موت کے ساتھ۔ 7 00:01:21,733 --> 00:01:27,087 اس کا کیا مطلب ہے؟ میں نے ایسا نہیں کہا۔ 8 00:01:27,130 --> 00:01:32,092 تمنے کیا. شاید آپ ابھی تک سو رہے تھے۔ 9 00:01:32,135 --> 00:01:38,054 آپ جانتے ہیں کیا، میں نے پوچھا کہ کیا آپ ناشتہ چاہتے ہیں؟ 10 00:01:38,098 --> 00:01:41,710 اگر ہم اٹھ کر ناشتہ کر لیں۔ 11 00:01:41,753 --> 00:01:43,277 لیکن میں نے آپ کو سنا... 12 00:01:45,844 --> 00:01:48,020 ہم یہاں کیوں ہیں؟ 13 00:01:48,064 --> 00:01:52,634 یہ مدد نہیں کر رہا ہے۔ آپ ان دنوں بہت منجمد ہیں۔ 14 00:01:52,677 --> 00:01:56,986 میں یہ بھی نہیں بتا سکتا کہ آپ سو رہے ہیں یا جاگ رہے ہیں۔ 15 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 ارے یہاں آؤ۔ 16 00:01:58,161 --> 00:02:00,294 نہیں چلو ناشتہ کرتے ہیں۔ 17 00:02:00,337 --> 00:02:01,817 نہیں، ناشتہ بھول جاؤ۔ 18 00:02:01,860 --> 00:02:05,995 نہیں، نہیں، میں بوفے کو یاد نہیں کرنا چاہتا۔ 19 00:02:13,959 --> 00:02:15,265 اوہ۔ 20 00:02:18,181 --> 00:02:21,750 چلو بھئی. شاید ہم آملیٹ شیف کو پکڑ سکیں۔ 21 00:03:47,966 --> 00:03:50,012 خواتین و حضرات، خواتین و حضرات۔ 22 00:03:50,055 --> 00:03:52,841 کیا میں ایک لمحے کے لیے آپ کی توجہ مبذول کروا سکتا ہوں؟ 23 00:03:52,884 --> 00:03:54,103 جیسا کہ آپ میں سے کچھ لوگ جانتے 24 00:03:54,146 --> 00:03:55,713 ہوں گے، ہم برسات کا موسم قریب آرہے ہیں۔ 25 00:03:55,757 --> 00:03:57,585 یہاں لی ٹولقا میں۔ 26 00:03:57,628 --> 00:04:00,588 مقامی لوگوں کے لیے، طوفانوں کے آنے سے پہلے کا یہ 27 00:04:00,631 --> 00:04:03,721 دور "امبرامق" یا "دی سمننگ" کے نام سے جانا جاتا ہے۔ 28 00:04:03,765 --> 00:04:05,767 یہ روایتی موسیقی، اور دعوتوں کے ساتھ 29 00:04:05,810 --> 00:04:09,466 منایا جاتا ہے، اور یقیناً اچھی کمپنی ہے۔ 30 00:04:09,510 --> 00:04:12,469 لہذا، آج صبح، میں آپ سب کو امبرامق میں خوش آمدید کہنا 31 00:04:12,513 --> 00:04:17,822 چاہتا ہوں اور آپ کو "فیٹ یگا" روغن سے مسح کرنا چاہتا ہوں 32 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 ساحل کے رنگوں میں، کیونکہ یہ اس بات کی 33 00:04:20,999 --> 00:04:22,697 نشاندہی کرتا ہے کہ ہم سب دوستی کے پابند ہیں۔ 34 00:04:22,740 --> 00:04:26,222 اور ہم ایک ساتھ سیزن کو بند کر رہے ہیں۔ 35 00:04:26,266 --> 00:04:29,007 اوہ، اور اگر آپ میں سے کوئی "ایکی" ماسک خریدنا 36 00:04:29,051 --> 00:04:31,662 چاہتا ہے، تو وہ اب بھی گفٹ شاپ پر دستیاب ہیں۔ 37 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 شکریہ! شکریہ 38 00:04:33,447 --> 00:04:36,232 شکریہ شکریہ 39 00:04:59,386 --> 00:05:01,823 ہم کہاں ہیں؟ 40 00:05:01,866 --> 00:05:04,869 یہ آپ کا خیال تھا، یاد ہے؟ 41 00:05:04,913 --> 00:05:06,393 ابھی تک حوصلہ افزائی محسوس کر رہے ہیں؟ 42 00:05:11,049 --> 00:05:16,881 اوہ، شکریہ۔ آپ نے یہ نہیں کہا کہ آپ کو بھوک لگی ہے۔ 43 00:05:16,925 --> 00:05:18,492 ایک کشتی کی سیر ہے۔ 44 00:05:18,535 --> 00:05:22,147 آج سہ پہر ٹرا-کلا جزیرے کی تشکیلات۔ 45 00:05:22,191 --> 00:05:23,714 میں سوچ رہا تھا کہ ہم اس پر جا سکتے ہیں، اور 46 00:05:23,758 --> 00:05:27,805 رات کے کھانے کے لیے شہر میں بکنگ کر سکتے ہیں۔ 47 00:05:27,849 --> 00:05:29,807 ہم چینی جگہ کو آزما سکتے ہیں۔ 48 00:05:29,851 --> 00:05:33,724 مجھے نہیں لگتا کہ میں شہر میں ایک اور رات کے کھانے سے بچ جاؤں گا۔ 49 00:05:33,768 --> 00:05:35,857 یہاں تک کہ اس کا خیال بھی۔ 50 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 کیا کسی کو لگتا ہے کہ یہ ایک حقیقی شہر ہے؟ 51 00:05:39,643 --> 00:05:41,819 ان کے پاس چینی جگہ کیوں ہوگی؟ 52 00:05:47,172 --> 00:05:51,089 کیا میں جاؤں تو ٹھیک ہے؟ میں آپ سے ساحل سمندر پر ملوں گا۔ 53 00:05:51,133 --> 00:05:53,701 ہاں یقینا. 54 00:05:53,744 --> 00:05:55,050 ٹھیک ہے. 55 00:06:19,814 --> 00:06:21,206 اوہ، شٹ. 56 00:06:23,513 --> 00:06:25,907 کیا ہو رہا ہے؟ 57 00:06:25,950 --> 00:06:28,126 کوئی بیان دے رہا ہے۔ 58 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 مقامی لوگوں میں سے ایک، میرا اندازہ ہے۔ 59 00:06:32,957 --> 00:06:35,569 آپ کے خیال میں وہ کیا کہنے کی کوشش کر رہا ہے؟ 60 00:06:35,612 --> 00:06:37,329 وہ کہہ رہا ہے کہ وہ یہاں سے 61 00:06:37,353 --> 00:06:39,486 ایک لمبی چھری رکھنا چاہتا ہے۔ 62 00:06:39,529 --> 00:06:41,270 اور آپ کے مرنے کے بعد، وہ دوسرے سیاحوں کو ڈرانے 63 00:06:41,313 --> 00:06:45,666 کے لیے آپ کی لاش کو ہوائی اڈے پر لٹکا دے گا۔ 64 00:06:45,709 --> 00:06:47,232 تھوڑا سا انتہا پسند لگتا ہے۔ 65 00:06:49,670 --> 00:06:52,281 لی تولقان ایک میلو ڈرامائی لوگ ہیں۔ 66 00:06:58,548 --> 00:07:01,769 مجھے آپ کی کتاب پسند تھی۔ 67 00:07:01,812 --> 00:07:03,858 معذرت 68 00:07:03,901 --> 00:07:07,427 آپ جیمز فوسٹر ہیں۔ مجھے آپ کی کتاب پسند تھی۔ 69 00:07:09,820 --> 00:07:10,865 معاف کیجئے گا، کیا یہ گاچ ہے؟ 70 00:07:10,908 --> 00:07:11,692 میرا مطلب یہ نہیں ہے کہ آپ کو جگہ پر رکھوں۔ 71 00:07:11,735 --> 00:07:12,780 ارے نہیں. 72 00:07:12,823 --> 00:07:15,522 نہیں شکریہ. شکریہ 73 00:07:15,565 --> 00:07:18,742 یہ صرف ہے، ام، بہت سے لوگ میری کتاب نہیں پڑھتے ہیں۔ 74 00:07:18,786 --> 00:07:20,918 میں Gabi Bauer ہوں۔ 75 00:07:20,962 --> 00:07:22,398 ام، میں جیمز فوسٹر ہوں۔ 76 00:07:22,442 --> 00:07:23,486 جیمز فوسٹر۔ 77 00:07:25,053 --> 00:07:26,184 البان۔ 78 00:07:29,274 --> 00:07:30,537 یہ جیمز فوسٹر ہے۔ 79 00:07:30,580 --> 00:07:31,973 آپ سے مل کر خوشی ہوئ. البان باؤر۔ 80 00:07:32,016 --> 00:07:33,365 البان۔ خوشی 81 00:07:33,409 --> 00:07:34,366 اس نے ایک کتاب لکھی جو مجھے پسند ہے۔ 82 00:07:34,410 --> 00:07:36,020 متغیر میان۔ 83 00:07:36,064 --> 00:07:38,588 اوہ۔ اوہ، ہاں، مجھے یاد ہے۔ 84 00:07:38,632 --> 00:07:39,696 میں نے سوچا کہ یہ شاندار تھا۔ 85 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 جی ہاں. 86 00:07:41,112 --> 00:07:43,201 جیمز، کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کو آج شام کے کھانے 87 00:07:43,245 --> 00:07:45,726 پر ہمارے ساتھ شامل ہونے کے لیے راضی کر سکتا ہوں؟ 88 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 میں آپ کو کچھ دنوں سے ریزورٹ کے آس پاس دیکھ 89 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 رہا ہوں اور میں آپ کو جاننا پسند کروں گا۔ 90 00:07:50,339 --> 00:07:53,168 یانگس میں آج رات ہمارے پاس بکنگ ہے۔ 91 00:08:04,048 --> 00:08:07,399 جی ہاں، یہ ایک اچھا، قسم تھا... 92 00:08:07,443 --> 00:08:09,576 سیکھنے کا تجربہ، میں کہوں گا۔ 93 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 بالکل ٹھیک. 94 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 کیا کچھ اور ہے جو میں آپ کو حاصل کر سکتا ہوں؟ 95 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 ام، یہ سب ہے، مجھے لگتا ہے. 96 00:08:15,756 --> 00:08:17,888 ٹھیک ہے، سب، براہ کرم بہت اچھا کھانا کھائیں۔ 97 00:08:17,932 --> 00:08:19,455 - آپ کا شکریہ. - اور مجھے کسی بھی وقت بتائیں 98 00:08:19,499 --> 00:08:23,633 اگر میں آپ کے تجربے کو مزید خوشگوار بنا سکتا ہوں۔ 99 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 دلچسپ آدمی۔ 100 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 جی ہاں. 101 00:08:28,769 --> 00:08:30,814 یہ وہی ہے جسے ریزورٹ گائیڈ میں ایک کثیر ثقافتی 102 00:08:30,858 --> 00:08:33,904 کھانے کے تجربے کے طور پر لیبل کیا گیا ہے۔ 103 00:08:33,948 --> 00:08:37,342 ٹھیک ہے، یہ یقینی طور پر ایک تجربہ ہے. 104 00:08:37,386 --> 00:08:40,258 تو، البان، تم روزی کے لیے کیا کرتے ہو؟ 105 00:08:40,302 --> 00:08:42,913 اوہ، فن تعمیر، لیکن میں زیادہ تر ریٹائر ہو چکا ہوں۔ 106 00:08:42,957 --> 00:08:46,395 اب میں لاس اینجلس سے گلاس پین کے نام سے ایک جریدہ چلاتا ہوں۔ 107 00:08:46,438 --> 00:08:47,570 تم فرانسیسی ہو؟ 108 00:08:47,614 --> 00:08:50,268 مم، اوہ، نہیں سوئس پہلے، جنیوا سے۔ 109 00:08:50,312 --> 00:08:53,010 پھر پیرس، پھر ایل اے۔ 110 00:08:53,054 --> 00:08:55,796 میں پہلے لندن، پھر پیرس سے ہوں۔ 111 00:08:55,839 --> 00:08:57,121 - ہم وہاں ملے. - اس طرح ہماری ملاقات ہوئی۔ 112 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 اوہ۔ 113 00:08:58,799 --> 00:09:01,628 لیکن مجھے وہاں کام نہیں مل سکا، اس لیے میں نے البان کو اپنے ساتھ منتقل کیا۔ 114 00:09:01,671 --> 00:09:03,847 اور تم کیا کرتے ہو؟ 115 00:09:03,891 --> 00:09:07,198 ٹھیک ہے، میں ایک اداکارہ ہوں، یقینا. 116 00:09:07,242 --> 00:09:10,027 - اوہ، واقعی؟ - وہ عظیم ہے. 117 00:09:10,071 --> 00:09:11,855 - اشتہارات کے لیے۔ - ٹھیک ہے. 118 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 میرا ایک LA کمپنی کے ساتھ معاہدہ ہے۔ 119 00:09:13,727 --> 00:09:15,206 وہ مجھے تیار کر رہے ہیں۔ 120 00:09:15,250 --> 00:09:18,775 میں قدرتی طور پر ناکام ہونے میں مہارت رکھتا ہوں۔ 121 00:09:18,819 --> 00:09:22,170 اس کا کیا مطلب ہے؟ "فطری طور پر ناکام"؟ 122 00:09:22,213 --> 00:09:26,870 کسی بھی کام میں ناکام ہونے کا قدرتی نظر آنے والا طریقہ تلاش کرنا۔ 123 00:09:26,914 --> 00:09:28,437 ہر ایک اشتہار میں جس میں میں ہوں، 124 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 میں وہ ہوں جو صرف پروڈکٹ کے بغیر نہیں جا سکتا۔ 125 00:09:31,483 --> 00:09:34,661 میرے لیے پروڈکٹ کا نہ ہونا مضحکہ خیز ہے۔ 126 00:09:34,704 --> 00:09:35,923 ٹھیک ہے. 127 00:09:35,966 --> 00:09:37,446 - دکھاؤ انھیں. - نہیں. 128 00:09:37,489 --> 00:09:39,230 - نہیں، آپ کو چاہئے. - ہاں. 129 00:09:39,274 --> 00:09:40,362 برائے مہربانی. 130 00:09:40,405 --> 00:09:41,363 تم چاہتے ہو...؟ کیا آپ اسے دیکھنا چاہتے ہیں؟ 131 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 میں دیکھنا چاہتا ہوں. میں دیکھنا چاہتا ہوں. 132 00:09:42,494 --> 00:09:43,713 یہاں. 133 00:09:46,760 --> 00:09:47,891 وہ حیرت انگیز ہے۔ 134 00:10:05,909 --> 00:10:10,044 میں صرف... میں... 135 00:10:10,087 --> 00:10:12,481 میں نہیں کر سکتا 136 00:10:12,524 --> 00:10:16,659 کیسے... میں کیسے... یہ ناممکن ہے۔ 137 00:10:16,703 --> 00:10:17,767 کوئی چھری سے روٹی نہیں کاٹ سکتا۔ 138 00:10:17,791 --> 00:10:18,748 ”کوئی نہیں۔ - نہیں. 139 00:10:18,792 --> 00:10:21,533 کوئی نہیں۔ مجھے BunChop کی ضرورت ہے۔ 140 00:10:21,577 --> 00:10:22,970 ہاں۔ 141 00:10:23,013 --> 00:10:25,450 جیمز، کیا آپ کو BunChop کی ضرورت نہیں ہے؟ 142 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 ہاں، آپ کو اس کی ضرورت ہے۔ 143 00:10:26,538 --> 00:10:27,627 واضح طور پر۔ 144 00:10:27,670 --> 00:10:29,193 اور دیکھیں، ناکامی کا ہر عمل ایک 145 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 طرح کی ذہنی اور جسمانی پہیلی ہے۔ 146 00:10:35,112 --> 00:10:40,901 آپ جانتے ہیں، میں آپ کی دوسری کتاب کا چھ سال سے انتظار کر رہا ہوں۔ 147 00:10:40,944 --> 00:10:43,077 یہ سچ ہے. 148 00:10:43,120 --> 00:10:44,556 کیا یہ جلد ہی باہر آ رہا ہے؟ 149 00:10:52,086 --> 00:10:53,653 ہم دیکھیں گے... ہم دیکھیں گے۔ 150 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 کیا میں نے کچھ غلط کہا؟ 151 00:11:00,747 --> 00:11:02,707 اوہ، نہیں، نہیں. یہ صرف وہ ہے... وہ نہیں لکھ رہا ہے۔ 152 00:11:02,749 --> 00:11:03,706 نہیں نہیں. 153 00:11:03,750 --> 00:11:06,622 نہیں، میں ہوں... میں اس پر کام کر رہا ہوں۔ 154 00:11:06,666 --> 00:11:09,973 ہم، مصنف کا بلاک؟ 155 00:11:10,017 --> 00:11:12,889 ٹھیک ہے، میں سوچنا شروع کر رہا ہوں کہ یہ ٹیلنٹ کی کمی ہو سکتی ہے۔ 156 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 - نہیں نہیں نہیں. 157 00:11:14,499 --> 00:11:17,198 یہ مت کہو. برائے مہربانی. 158 00:11:17,241 --> 00:11:21,158 میں دراصل یہاں پریرتا کی تلاش میں آیا ہوں۔ 159 00:11:21,202 --> 00:11:26,250 ایک... ایک ریزورٹ کے لئے. یہ کافی قابل رحم ہے۔ 160 00:11:26,294 --> 00:11:28,644 تو، آپ پیسے کے لئے کیا کرتے ہیں؟ 161 00:11:28,688 --> 00:11:30,298 آپ پڑھاتے ہیں، یا؟ 162 00:11:30,341 --> 00:11:32,039 اس نے امیر سے شادی کی۔ 163 00:11:32,082 --> 00:11:34,694 یہ ایک اچھی بات ہے۔ 164 00:11:34,737 --> 00:11:37,087 ٹھیک ہے، ایک فنکار کے لئے سرپرست کا ہونا اچھی بات ہے، ہے نا؟ 165 00:11:37,131 --> 00:11:38,610 - ہاں... ہاں۔ - اوہ یقینا. 166 00:11:38,654 --> 00:11:40,371 مجھے اس وقت ایک خیراتی 167 00:11:40,395 --> 00:11:44,094 ادارہ بننے کا خطرہ ہے۔ 168 00:12:51,422 --> 00:12:53,555 کیا غلط ہے؟ 169 00:12:53,598 --> 00:12:55,035 نہیں، میں صرف... 170 00:12:55,078 --> 00:12:56,645 مجھے سمجھ نہیں آتی کہ ہم ایسا کیوں کر رہے ہیں۔ 171 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 ہم ان لوگوں کو بمشکل جانتے ہیں۔ 172 00:12:58,952 --> 00:13:00,170 ہم نے کل رات ان کے ساتھ گزاری۔ 173 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے. 174 00:13:01,955 --> 00:13:04,305 ہمیں ریزورٹ کی پٹی نہیں چھوڑنی چاہیے۔ 175 00:13:04,348 --> 00:13:06,568 یہ ایک غریب ملک ہے۔ میں جانتا ہوں کہ یہ ان کی غلطی 176 00:13:06,611 --> 00:13:07,917 نہیں ہے، لیکن ان میں جرائم کی شرح بہت زیادہ ہے، 177 00:13:07,961 --> 00:13:10,746 اور گائیڈ کا کہنا ہے کہ وہ غیر ملکیوں کو نشانہ بناتے ہیں۔ 178 00:13:10,790 --> 00:13:12,443 ٹھیک ہے، ہوسکتا ہے کہ تھوڑی سی 179 00:13:12,487 --> 00:13:13,880 علاج معالجے سے میری کمر ٹھیک ہوجائے۔ 180 00:13:16,752 --> 00:13:18,580 چلو بھئی. 181 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 مجھے یقین ہے کہ اگر Bauers جا رہے ہیں تو یہ محفوظ ہے۔ 182 00:13:22,366 --> 00:13:25,326 وہ ہر سال یہاں آتے ہیں۔ 183 00:13:25,369 --> 00:13:28,677 آپ خوش ہیں کہ آپ کو اپنا فین کلب مل گیا۔ 184 00:13:28,720 --> 00:13:31,680 ٹھیک ہے، ایم، آپ کو معلوم تھا کہ یہ کہیں ہونا تھا۔ 185 00:13:31,723 --> 00:13:34,857 بالکل ٹھیک؟ یہ ایک دن ہے۔ 186 00:13:34,901 --> 00:13:39,035 آئیے چیزوں کو تھوڑا سا ملاتے ہیں۔ مزہ آئے گا۔ 187 00:13:41,559 --> 00:13:44,388 اور پھر اب آپ کو خاص طور پر محتاط رہنا ہوگا... 188 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 ہائے! 189 00:13:47,391 --> 00:13:48,392 - ہیلو. - ہیلو. 190 00:13:48,436 --> 00:13:49,829 تم نے کر دکھایا. 191 00:13:49,872 --> 00:13:51,700 - ہاں. - آپ کیسے ہو؟ 192 00:13:51,743 --> 00:13:52,832 - اچھی. - اچھی. اچھی. 193 00:13:52,875 --> 00:13:54,007 آپ خیریت سے ہیں؟ تم اچھی طرح سو گئے؟ 194 00:13:54,050 --> 00:13:55,269 - ہاں. - آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 195 00:13:55,312 --> 00:13:57,575 یہ مسٹر تھریش ہیں۔ 196 00:13:57,619 --> 00:14:00,317 وہ کافی مہربان ہے کہ وہ ہمیں دن کے لیے اپنی کار کرایہ پر لے لے۔ 197 00:15:26,229 --> 00:15:27,709 وہاں نیچے. 198 00:15:39,895 --> 00:15:41,027 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 199 00:15:41,070 --> 00:15:43,464 - اوہ، شکریہ. - ہاں. 200 00:15:48,512 --> 00:15:49,992 کیا یہ خوبصورت نہیں ہے؟ 201 00:15:50,036 --> 00:15:54,475 جی ہاں. بھاڑ میں جاؤ. یہ بہت، بہت خوبصورت ہے۔ 202 00:15:54,518 --> 00:15:56,956 بچے، تمہیں اپنی چھتری کی ضرورت ہے؟ 203 00:15:56,999 --> 00:15:59,436 شکریہ، ڈارلنگ۔ 204 00:15:59,480 --> 00:16:00,829 - چلو بھئی. - شراب لے لو. 205 00:16:00,872 --> 00:16:01,937 - یہ لے لو؟ - جی ہاں. ضرور 206 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 شکریہ 207 00:16:16,758 --> 00:16:20,370 جیمز... 208 00:16:20,414 --> 00:16:23,547 کیا آپ بھینس کا ساسیج چاہتے ہیں؟ 209 00:16:23,591 --> 00:16:26,942 نہیں، اگر میں نے دوسرا ساسیج کھایا تو مجھے قے ہو جائے گی۔ 210 00:16:26,986 --> 00:16:28,900 کیا آپ پہلے قے کر سکتے ہیں اور پھر ایک کھا سکتے ہیں؟ 211 00:16:28,944 --> 00:16:30,337 وہ بالکل باہر آ رہے ہیں۔ 212 00:16:30,380 --> 00:16:33,427 کیا تم مجھے مارنے کی کوشش کر رہے ہو؟ 213 00:16:33,470 --> 00:16:35,951 میں صرف آپ کو رات کے کھانے کے لیے موٹا کر رہا ہوں۔ 214 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 آپ ہمارے آخری کورس ہوں گے۔ 215 00:16:38,258 --> 00:16:41,043 آنکھوں سے تیل نکلنے لگے تو 216 00:16:41,087 --> 00:16:44,046 میں آپ کو روزمیری کے ساتھ بھونوں گا، اور ایم 217 00:16:44,090 --> 00:16:47,093 آپ کی گیندوں کو حقیقی شادی کی طرح کھا سکتا ہے۔ 218 00:16:47,136 --> 00:16:49,008 آپ کیسے جانتے ہیں کہ میں نے پہلے ہی نہیں کیا ہے؟ 219 00:16:49,051 --> 00:16:51,836 اسے دیکھو، وہ بہت نافرمان ہے۔ 220 00:16:51,880 --> 00:16:53,577 - Gab؟ - ہم؟ 221 00:16:53,621 --> 00:16:55,405 کیا آپ بھینس کا ساسیج چاہتے ہیں، بچے؟ 222 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 نہیں. 223 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 نافرمان بھی، اور اس کے پاس 224 00:16:59,061 --> 00:17:02,325 ہمارے لیے گیندیں بھی نہیں ہیں۔ 225 00:17:02,369 --> 00:17:06,068 تو یہ آدمی کیوں، اگر آپ کو کوئی اعتراض نہیں ہے؟ 226 00:17:06,112 --> 00:17:09,941 اس کے پاس پیسے نہیں ہیں۔ وہ کیوں؟ 227 00:17:09,985 --> 00:17:11,160 میں نہیں جانتا. 228 00:17:11,204 --> 00:17:15,556 مم، مجھے لگتا ہے کہ والد صاحب کے مسائل ہونے چاہئیں۔ 229 00:17:15,599 --> 00:17:17,036 ڈیڈی مسائل؟ 230 00:17:17,079 --> 00:17:19,734 ٹھیک ہے، میرے والد اس سے نفرت کرتے ہیں. 231 00:17:19,777 --> 00:17:21,562 اوہ، چلو، سنجیدہ ہو جاؤ. 232 00:17:21,605 --> 00:17:23,999 وہ سنجیدہ ہے۔ 233 00:17:24,043 --> 00:17:26,654 میرے... میرے والد ایک پبلشنگ ہاؤس چلاتے 234 00:17:26,697 --> 00:17:28,003 ہیں، اور ایک بات جو انہوں نے مجھے بتائی تھی۔ 235 00:17:28,047 --> 00:17:30,092 کسی مصنف سے کبھی شادی نہیں کرنی تھی۔ 236 00:17:30,136 --> 00:17:31,746 بلکل. 237 00:17:31,789 --> 00:17:33,443 لیکن میرے والد بھی ایک عفریت تھے، اس 238 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 لیے میں نے پہلی بریک رائٹر سے شادی کی۔ 239 00:17:36,272 --> 00:17:38,100 مجھ پر کافی پھینکنا 240 00:17:38,144 --> 00:17:39,928 - واقعی؟ - ہاں. 241 00:17:55,770 --> 00:17:57,076 تقریپا ہو گیا. 242 00:19:53,279 --> 00:19:55,629 میں ایم کے ساتھ پیچھے سو رہا ہوں۔ 243 00:19:59,459 --> 00:20:02,201 بھاڑ میں جاؤ، میں ابھی تک نشے میں ہوں. 244 00:20:02,244 --> 00:20:04,899 میں گاڑی چلا سکتا ہوں۔ 245 00:20:04,942 --> 00:20:06,117 کیا آپ کو یقین ہے؟ 246 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 ہاں، میں اچھا ہوں۔ 247 00:20:07,641 --> 00:20:09,382 ٹھیک ہے، شکریہ۔ 248 00:20:19,957 --> 00:20:23,744 ٹھیک ہے. 249 00:21:29,897 --> 00:21:31,290 چلو بھئی. 250 00:21:46,261 --> 00:21:47,915 نہیں! 251 00:21:55,444 --> 00:21:56,924 وہ بھاڑ میں کیا تھا؟ 252 00:21:58,926 --> 00:22:00,231 جیمز؟ 253 00:22:04,410 --> 00:22:05,933 گاڑی میں رہو۔ 254 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 تم نے کیا کیا؟ 255 00:22:18,337 --> 00:22:19,903 یا الله! 256 00:22:20,991 --> 00:22:24,778 بھاڑ میں جاؤ، جیمز. بھاڑ میں جاؤ! 257 00:22:24,821 --> 00:22:30,784 میں نے اسے نہیں دیکھا۔ 258 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 - میں نہیں دیکھ سکا! - ہمیں کسی کو بلانا ہے۔ 259 00:22:32,960 --> 00:22:34,396 کس کو بلاؤ؟ 260 00:22:34,440 --> 00:22:36,311 ریسارٹ کو کال کریں، وہ ہمارے قونصلیٹ کو کال کریں گے۔ 261 00:22:36,355 --> 00:22:37,486 ہمیں کوئی نہیں ملے گا۔ 262 00:22:37,530 --> 00:22:39,575 آپ پولیس کو کیسے بلاتے ہیں؟ 263 00:22:39,619 --> 00:22:43,187 پولیس نہیں۔ واپس گاڑی میں بیٹھو۔ 264 00:22:43,231 --> 00:22:45,364 ہم پولیس کو نہیں بلا رہے ہیں۔ 265 00:22:46,103 --> 00:22:48,671 ڈبلیو... رکو۔ 266 00:22:48,715 --> 00:22:51,282 کیا آپ لی تولقہ کی جیل کے بارے میں کچھ جانتے ہیں؟ 267 00:22:51,326 --> 00:22:53,435 یہ مہذب ملک نہیں ہے۔ یہ سفاکانہ ہے اور غلیظ ہے۔ 268 00:22:53,459 --> 00:22:54,523 ہمیں اس کے لیے نہیں اٹھایا جا رہا ہے۔ 269 00:22:54,547 --> 00:22:55,939 اب گاڑی میں واپس جاؤ! 270 00:22:55,983 --> 00:22:57,288 وہ ایک حادثہ تھا. 271 00:22:57,332 --> 00:23:00,074 وہ ٹھیک ہے. یہ اب ہمارے لیے بہت خطرناک ہے۔ 272 00:23:00,117 --> 00:23:01,684 یا الله. جیمز، ہم نہیں کر سکتے۔ 273 00:23:01,728 --> 00:23:04,208 آپ کے خیال میں آپ کے ساتھ کیا ہونے والا ہے؟ 274 00:23:04,252 --> 00:23:05,532 آج رات پولیس آپ کے ساتھ زیادتی کرے 275 00:23:05,558 --> 00:23:06,752 گی اور کل وہ آپ کی لاش تلاش کریں گے۔ 276 00:23:06,776 --> 00:23:07,884 اس طرح یہ ان جانوروں کے ساتھ کام کرتا ہے۔ 277 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 میں ایسا نہیں کر رہا ہوں۔ 278 00:23:09,257 --> 00:23:10,974 تم گاڑی میں واپس آجاؤ، ہم گاڑی چلاتے ہیں، تم سو جاؤ۔ 279 00:23:10,998 --> 00:23:12,018 البان اور میں صبح براہ راست 280 00:23:12,042 --> 00:23:14,088 مسٹر تھریش سے ڈیل کریں گے۔ ابھی! 281 00:23:18,179 --> 00:23:20,790 ابھی! البان، ڈرائیو! 282 00:23:53,519 --> 00:23:54,607 ہیلو؟ 283 00:23:54,650 --> 00:23:56,304 - ارے. - ہیلو، وہاں. 284 00:23:58,698 --> 00:24:01,396 لوگو، ایسا لگتا ہے کہ ہم بند ہو گئے ہیں۔ 285 00:24:01,440 --> 00:24:02,963 اور تم کون ہو؟ 286 00:24:03,006 --> 00:24:05,400 ٹھیک ہے، ہم پا قلقا میں مہمان ہیں۔ 287 00:24:05,444 --> 00:24:07,881 ہم یہیں رہ رہے ہیں لیکن ہم گم ہو گئے۔ 288 00:24:07,924 --> 00:24:09,883 آپ گیٹ سے کیسے پہنچے؟ 289 00:24:09,926 --> 00:24:11,232 معاف کیجئے گا جناب. 290 00:24:11,275 --> 00:24:12,949 لیکن ہم ابھی ڈسکو سے واپس آ رہے تھے، اور ایسا 291 00:24:12,973 --> 00:24:16,542 لگتا ہے کہ ہم نے خود کو کسی طرح باہر پایا۔ 292 00:24:16,585 --> 00:24:22,417 ہم... ہمیں ضرور گھومنا پڑا ہوگا۔ یہاں، دیکھو. میرا کلیدی کارڈ۔ 293 00:24:22,461 --> 00:24:24,419 مجھے افسوس ہے، مجھے یقین نہیں ہے کہ کیا ہوا ہے۔ 294 00:24:24,463 --> 00:24:26,029 شاید باڑ آج رات نشے میں ہے۔ 295 00:24:26,073 --> 00:24:28,075 جیمز، آپ کے پاس اپنا کلیدی کارڈ ہے؟ 296 00:24:35,430 --> 00:24:36,475 مہمانوں کو کمپاؤنڈ کی سرحد 297 00:24:36,518 --> 00:24:37,756 سے باہر جانے کی اجازت نہیں ہے۔ 298 00:24:37,780 --> 00:24:39,216 ہاں، ہم جانتے ہیں۔ 299 00:24:39,260 --> 00:24:41,349 ہمیں انتہائی افسوس ہے۔ ایسا دوبارہ نہیں ہو گا. 300 00:24:47,790 --> 00:24:49,357 شکریہ 301 00:25:03,327 --> 00:25:05,678 تم ٹھیک ہو، ہاں؟ تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 302 00:25:05,721 --> 00:25:09,203 ناشتے میں ملیں گے۔ 303 00:25:45,718 --> 00:25:47,589 ہاں۔ میں آ رہا ہوں. 304 00:25:54,161 --> 00:25:55,423 میں آ رہا ہوں! 305 00:26:04,693 --> 00:26:08,392 مسٹر جیمز فوسٹر؟ 306 00:26:08,436 --> 00:26:11,221 ہاں؟ 307 00:26:11,265 --> 00:26:15,486 آپ کو ہمارے ساتھ آنا پڑے گا۔ 308 00:26:46,300 --> 00:26:51,566 معاف کیجئے گا. معاف کیجئے گا، ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 309 00:27:23,990 --> 00:27:25,034 نہیں نہیں نہیں! 310 00:27:25,078 --> 00:27:26,340 جیمز! 311 00:27:26,383 --> 00:27:27,447 ہم ساتھ ہیں. ہم ساتھ ہیں! 312 00:27:27,471 --> 00:27:28,516 جیمز! 313 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 میں جاؤں گا... میں اس کے ساتھ جاؤں گا۔ 314 00:27:30,692 --> 00:27:33,782 ایم، میں آپ کو تلاش کروں گا! میں تمہیں تلاش کر لوں گا! 315 00:28:19,610 --> 00:28:20,655 ہیلو؟ 316 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 ہیلو؟ کیا آپ مجھے یہاں سے باہر جانے دے سکتے ہیں، براہ کرم؟ 317 00:28:29,708 --> 00:28:31,927 ہیلو؟ 318 00:28:43,373 --> 00:28:45,767 آپکو انتظار کرانے پر معذرت چاہتا ہوں. 319 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 میری بیوی کہاں ہے؟ 320 00:28:47,726 --> 00:28:50,598 مسز فوسٹر ٹھیک ہیں۔ 321 00:28:50,641 --> 00:28:52,731 میں یہاں سے ہال کے بالکل نیچے دوسرے 322 00:28:52,774 --> 00:28:54,820 کمرے میں اس کے ساتھ بات کر رہا تھا۔ 323 00:28:54,863 --> 00:28:58,171 ایک پیاری عورت۔ 324 00:28:58,214 --> 00:29:03,742 آپ کو بہت خوش قسمت محسوس کرنا چاہئے۔ 325 00:29:03,785 --> 00:29:05,569 دھواں؟ 326 00:29:05,613 --> 00:29:06,745 نہیں شکریہ. 327 00:29:21,542 --> 00:29:24,153 میرا نام جاسوس ایرل تھریش ہے۔ 328 00:29:27,809 --> 00:29:30,159 وہ کنیت جانی پہچانی لگے گی، جیسا کہ 329 00:29:30,203 --> 00:29:31,813 آپ میرے چچا ڈرو تھریش سے ملے تھے، 330 00:29:31,857 --> 00:29:36,209 جو Pa Qlqa Pearl Princess ریزورٹ میں کام کرتا ہے۔ 331 00:29:36,252 --> 00:29:40,648 مجھے بتایا گیا ہے کہ اس نے کل صبح آپ کو اپنی کار کرائے پر دی تھی۔ 332 00:29:40,691 --> 00:29:43,607 جیمز، میں پوچھنے جا رہا ہوں کہ کیا یہ سچ ہے، لیکن اس سے 333 00:29:43,651 --> 00:29:45,914 پہلے کہ آپ جواب دیں، مجھے وضاحت کرنی چاہیے کہ میرے چچا 334 00:29:45,958 --> 00:29:48,047 اگر اس نے آپ کو گاڑی کرائے پر دی تو بہت 335 00:29:48,090 --> 00:29:51,964 پریشانی میں ہو گا، اس لیے، اس کے فائدے کے لیے، 336 00:29:52,007 --> 00:29:57,839 کیا آپ یہ جواب دینے سے اتفاق کریں گے کہ اس نے آپ کو یہ کرائے پر نہیں دیا؟ 337 00:29:57,883 --> 00:30:00,450 یہ میرے لیے کیا بدلے گا؟ 338 00:30:00,494 --> 00:30:03,627 کچھ نہیں یہ صرف ایسی چیز ہے جس کی میں 339 00:30:03,671 --> 00:30:07,370 تعریف کروں گا، صورت حال کو دیکھتے ہوئے. 340 00:30:07,414 --> 00:30:08,981 ٹھیک ہے. 341 00:30:09,024 --> 00:30:10,286 شکریہ 342 00:30:19,513 --> 00:30:23,560 مسٹر فوسٹر، ڈرو تھریش نامی ریزورٹ ورکر 343 00:30:23,604 --> 00:30:24,953 نے کل صبح آپ کو اپنی کار کرائے پر دی تھی۔ 344 00:30:24,997 --> 00:30:27,826 Pa Qlqa پرل شہزادی میں؟ 345 00:30:31,133 --> 00:30:32,613 نہیں. 346 00:30:32,656 --> 00:30:36,095 اچھی. 347 00:30:36,138 --> 00:30:39,620 Bauer جوڑے، Gabi اور Alban، پہلے ہی وضاحت 348 00:30:39,663 --> 00:30:41,840 کر چکے ہیں کہ ایک کار چوری کرنے کے بعد 349 00:30:41,883 --> 00:30:45,844 پا قلقا پرل شہزادی میں ڈرو تھریش نامی ایک شخص سے، 350 00:30:45,887 --> 00:30:48,498 آپ اپنی بیوی کے ساتھ ساحل پر خوشی کی سیر پر گئے تھے۔ 351 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 وہاں آپ نے نشے میں دھت ہو کر Myro Myron نامی کسان 352 00:30:50,936 --> 00:30:54,635 کو ٹکر مار دی جس سے وہ موقع پر ہی ہلاک ہو گیا۔ 353 00:30:54,678 --> 00:30:58,508 آپ پولیس سے رابطہ کیے بغیر حادثے سے فرار ہوگئے، 354 00:30:58,552 --> 00:31:00,771 اور مسٹر مائرون کی لاش ان کے اہل خانہ کو ملی 355 00:31:00,815 --> 00:31:03,296 کل صبح. 356 00:31:03,339 --> 00:31:05,733 آپ کی اہلیہ نے اس اکاؤنٹ کی تصدیق کر دی ہے۔ 357 00:31:09,041 --> 00:31:11,130 ایم... ایم نے کیا؟ 358 00:31:11,173 --> 00:31:12,435 ایم ایم۔ 359 00:31:16,570 --> 00:31:19,138 وہ کافی آنے والی تھی۔ 360 00:31:20,574 --> 00:31:22,358 لی ٹولقا میں ہمارے وفاقی قانون کے تحت، 361 00:31:22,402 --> 00:31:24,926 اگر آپ کسی آدمی کی موت کے ذمہ دار ہیں، 362 00:31:24,970 --> 00:31:27,886 بشمول ایک قابل گریز حادثے کی صورت میں، اس کے بڑے بیٹے 363 00:31:27,929 --> 00:31:31,367 کو خاندان کی عزت بچانے کے لیے آپ کو قتل کر دینا چاہیے۔ 364 00:31:31,411 --> 00:31:34,327 ہم اسے یہاں اسٹیشن میں لیول B پر کرتے ہیں۔ 365 00:31:34,370 --> 00:31:39,071 کیا...؟ 366 00:31:39,114 --> 00:31:42,030 کیا... تم نے کیا کہا؟ 367 00:31:42,074 --> 00:31:43,597 اس صورت میں کہ کوئی بیٹا نہیں 368 00:31:43,640 --> 00:31:45,468 ہے، ریاست یہ کردار ادا کرے گی۔ 369 00:31:45,512 --> 00:31:47,253 لیکن خوش قسمتی سے، مسٹر مائرون کے دو 370 00:31:47,296 --> 00:31:49,429 بیٹے ہیں، جن کی عمریں 9 اور 13 سال ہیں۔ 371 00:31:49,472 --> 00:31:53,955 لیکن... لیکن... لیکن... لیکن ایسا نہیں ہے... مجھے افسوس ہے۔ 372 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 برائے مہربانی. برائے مہربانی. یہ یہ... 373 00:31:57,828 --> 00:32:02,137 جیمز، یہ امکان نہیں ہے کہ ہم آپ کو مار ڈالیں گے۔ 374 00:32:02,181 --> 00:32:04,357 کیا آپ بین الاقوامی زائرین اور سفارت کاروں کے 375 00:32:04,400 --> 00:32:07,229 لیے ڈبلز ایکٹ کے نظرثانی شدہ عمل سے واقف ہیں؟ 376 00:32:09,928 --> 00:32:12,452 جسمانی ڈبلز۔ 377 00:32:12,495 --> 00:32:13,975 یہ وہی معاہدہ ہے جو میری حکومت آپ کے 378 00:32:14,019 --> 00:32:15,977 حالات میں غیر ملکی زائرین کو پیش کرتی ہے۔ 379 00:32:16,021 --> 00:32:19,938 ہمارے دیرینہ سیاحتی اقدام کے حصے کے طور پر۔ 380 00:32:19,981 --> 00:32:23,985 ایک اہم رقم کے لیے، ریاست آپ کی پھانسی 381 00:32:24,029 --> 00:32:26,596 کے لیے کھڑے ہونے کے لیے ایک ڈبل بنائے گی۔ 382 00:32:26,640 --> 00:32:31,558 اہم بات، اور یہ ہمارے سفارتی معاہدے کی کلید 383 00:32:31,601 --> 00:32:33,952 ہے، یہ آپ کی یادوں کو بھی برقرار رکھے گا، 384 00:32:33,995 --> 00:32:37,042 اور اسی طرح موت کے وقت اپنے 385 00:32:37,085 --> 00:32:38,652 آپ کو اپنے جرائم کا مجرم مانے گا۔ 386 00:32:38,695 --> 00:32:41,611 کیا آپ، جیمز ولیم فوسٹر، دوگنا کرنے 387 00:32:41,655 --> 00:32:44,049 اور متعلقہ فیس کے لیے رضامندی دیتے ہیں، 388 00:32:44,092 --> 00:32:47,269 ہماری قانونی کارروائیوں کو پورا کرنے کے مقاصد کے لیے؟ 389 00:32:51,143 --> 00:32:54,711 میں معافی چاہتا ہوں. میں... میں... میں بالکل سمجھ نہیں پا رہا ہوں۔ 390 00:32:54,755 --> 00:32:57,714 کیا آپ پھانسی کی سزا کو ترجیح دیں گے؟ 391 00:33:00,195 --> 00:33:01,588 براہ کرم دستخط کریں۔ 392 00:34:11,527 --> 00:34:12,659 نہیں نہیں نہیں. 393 00:34:12,702 --> 00:34:14,008 گاؤن، براہ مہربانی. 394 00:35:00,489 --> 00:35:01,708 اندر. 395 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 یہ، براہ مہربانی. 396 00:37:41,781 --> 00:37:43,391 کیا تم ٹھیک ہو؟ 397 00:37:46,568 --> 00:37:51,443 ایم؟ میں کہاں ہوں؟ 398 00:37:51,486 --> 00:37:55,360 ہم ابھی بھی اسٹیشن پر ہیں۔ آپ صحت یاب ہو رہے ہیں۔ 399 00:37:57,231 --> 00:37:59,929 کیا یہ تکلیف دیتا ہے؟ 400 00:37:59,973 --> 00:38:04,325 میرا سر مجھے مار رہا ہے۔ 401 00:38:04,369 --> 00:38:08,068 انہوں نے مجھے بتایا کہ ڈبل صحیح نکلا۔ 402 00:38:08,111 --> 00:38:12,028 یہ پہلے ہی ختم ہوچکا ہے۔ 403 00:38:12,072 --> 00:38:14,553 ڈبل؟ 404 00:38:14,596 --> 00:38:17,338 سروگیٹ۔ 405 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 وہ نیچے ہمارا انتظار کر رہے ہیں۔ 406 00:38:54,593 --> 00:38:57,422 اکثر، یہ چند کوششیں لیتا ہے. 407 00:38:57,465 --> 00:38:59,206 قانون کی زبان میں چھوٹی سے 408 00:38:59,249 --> 00:39:03,123 چھوٹی خامی بھی ناقابل قبول ہے۔ 409 00:39:03,166 --> 00:39:07,693 لیکن یہ ایک... 410 00:39:07,736 --> 00:39:12,959 پہلی بار نکلا ہے. 411 00:39:13,002 --> 00:39:14,308 لیکن کس طرح...؟ 412 00:39:14,352 --> 00:39:15,918 یہ خوفناک ہے۔ 413 00:39:26,276 --> 00:39:30,150 یہ بالکل میرے جیسا لگتا ہے۔ 414 00:39:30,193 --> 00:39:34,415 تم دونوں پھانسی کے لیے حاضر ہوں گے۔ 415 00:39:34,459 --> 00:39:36,417 ارے نہیں. میں اسے دیکھنا نہیں چاہتا۔ 416 00:39:36,461 --> 00:39:37,810 یہ غیر گفت و شنید ہے۔ 417 00:39:45,774 --> 00:39:46,819 اوہ۔ 418 00:39:46,862 --> 00:39:49,038 یا الله. یا الله. 419 00:41:06,464 --> 00:41:08,509 برائے مہربانی... جیمز۔ 420 00:41:15,777 --> 00:41:20,956 نہیں نہیں نہیں نہیں. 421 00:41:21,000 --> 00:41:25,221 برائے مہربانی. مت کرو. میں... میں... 422 00:41:25,265 --> 00:41:27,963 براہ کرم ایسا نہ کریں۔ میں نے نہیں... 423 00:41:28,007 --> 00:41:33,926 ایم، براہ مہربانی. ایم، براہ مہربانی! 424 00:41:33,969 --> 00:41:37,712 ایم! ایم! 425 00:41:37,756 --> 00:41:43,588 ایم، میری مدد کرو! ایم! 426 00:41:43,631 --> 00:41:47,766 مدد کریں! ایم! 427 00:41:47,809 --> 00:41:53,728 میری مدد کرو! مدد، ایم! مدد! 428 00:41:57,558 --> 00:42:01,519 نہیں! ایم، براہ مہربانی! 429 00:43:36,091 --> 00:43:39,051 یہ راکھ آپ کو لینے کے لیے ہے۔ 430 00:43:39,094 --> 00:43:40,618 اسے ایک یادگار سمجھیں۔ 431 00:43:43,055 --> 00:43:45,884 ایک کار آپ کو ریزورٹ میں واپس لانے کا انتظار کر رہی ہے۔ 432 00:43:55,763 --> 00:43:59,637 کیا آپ مدد کر سکتے ہیں؟ 433 00:43:59,680 --> 00:44:02,248 ٹھیک ہے، 15 منٹ میں ہوائی اڈے کے لیے شٹل ہے۔ 434 00:44:03,684 --> 00:44:06,339 جیمز؟ جیمز! 435 00:44:06,382 --> 00:44:08,297 ہاں؟ ہاں۔ 436 00:44:08,341 --> 00:44:09,647 کیا بھاڑ میں جاؤ. 437 00:44:26,185 --> 00:44:28,578 کہاں...؟ 438 00:44:28,622 --> 00:44:29,797 کیا؟ 439 00:44:29,841 --> 00:44:32,626 میرا پاسپورٹ. مجھے اپنا پاسپورٹ نہیں مل رہا۔ 440 00:44:32,670 --> 00:44:34,149 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 441 00:44:34,193 --> 00:44:35,387 میں نہیں جانتا. میں اسے ہمیشہ اپنے کیری آن میں رکھتا ہوں۔ 442 00:44:35,411 --> 00:44:36,499 یہ یہاں نہیں ہے۔ 443 00:44:36,543 --> 00:44:37,607 آپ کا کیا مطلب ہے کہ آپ اسے نہیں ڈھونڈ سکتے؟ 444 00:44:37,631 --> 00:44:38,937 میں... مجھے نہیں معلوم کہ یہ کہاں ہے۔ 445 00:44:38,980 --> 00:44:40,218 - یہ... یہ سب ہے... - جیمز، ہمیں جانا پڑے گا۔ 446 00:44:40,242 --> 00:44:41,853 ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں، میں دیکھ رہا ہوں لیکن ایسا نہیں ہے، 447 00:44:41,896 --> 00:44:43,047 - میں نہیں کر سکتا... میں نہیں جانتا... - ہمیں جانا ہوگا! 448 00:44:43,071 --> 00:44:44,638 ہمیں چھوڑنا ہے! ہمیں چھوڑنا ہے! 449 00:44:44,682 --> 00:44:45,770 بھاڑ میں جاؤ! 450 00:45:01,350 --> 00:45:06,225 اگر تم میرے بغیر جانا چاہتی ہو تو میں سمجھ لوں گا۔ 451 00:45:10,098 --> 00:45:12,448 میں جیسے ہی فلائٹ پر پہنچوں گا گھر آ جاؤں گا۔ 452 00:45:19,107 --> 00:45:20,761 ایم؟ 453 00:45:26,985 --> 00:45:29,248 یہ واقعی بہت ناگوار ہے۔ 454 00:45:32,425 --> 00:45:33,469 کیا؟ 455 00:45:39,345 --> 00:45:44,742 یہ واقعی اتنا ناگوار ہے کہ آپ صرف... 456 00:45:44,785 --> 00:45:48,180 وہاں بیٹھو اور اسے ہوتا دیکھو. 457 00:45:48,223 --> 00:45:51,661 458 00:45:51,705 --> 00:45:57,189 روبوٹ کی طرح۔ 459 00:45:57,232 --> 00:45:58,756 تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 460 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 میں نیچے فرنٹ ڈیسک پر جا رہا 461 00:46:09,027 --> 00:46:14,075 ہوں، دیکھیں کہ کیا وہ مدد کر سکتے ہیں۔ 462 00:46:14,119 --> 00:46:18,558 ٹھیک ہے؟ 463 00:46:18,601 --> 00:46:19,994 میں ابھی واپس آیا. 464 00:46:28,220 --> 00:46:30,831 جی میں سمجھ گیا ہوں. 465 00:46:30,875 --> 00:46:33,051 شکریہ شکریہ 466 00:46:33,094 --> 00:46:36,271 آپ کے صبر کا شکریہ، مسٹر فوسٹر۔ 467 00:46:36,315 --> 00:46:38,115 کیا آپ چاہیں گے کہ ہم آپ کے کمرے کی بکنگ میں توسیع کریں؟ 468 00:46:41,363 --> 00:46:42,712 مسٹر فوسٹر؟ 469 00:46:44,845 --> 00:46:49,719 معذرت ام، کیا ہمارا کمرہ اب بھی دستیاب ہے؟ 470 00:46:49,763 --> 00:46:51,156 جی ہاں، مسٹر فوسٹر۔ 471 00:46:51,199 --> 00:46:52,548 آپ کا کمرہ اس وقت تک دستیاب ہے جب 472 00:46:52,592 --> 00:46:54,942 تک کہ ہم مہینے کے آخر میں بند نہ ہو جائیں۔ 473 00:46:54,986 --> 00:46:56,378 بارش کا موسم آنے کے ساتھ اب 474 00:46:56,422 --> 00:46:59,947 ہمارے پاس کئی مفت کمرے ہیں۔ 475 00:46:59,991 --> 00:47:04,169 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، چلیں شروع کرنے کے لیے اسے ایک اور ہفتہ بڑھا دیں۔ 476 00:47:04,212 --> 00:47:07,476 اہ، کیا یہ اب بھی ایم فوسٹر کے تحت ہوگا؟ 477 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 جی ہاں. 478 00:47:10,740 --> 00:47:12,090 کمال ہے۔ 479 00:47:12,133 --> 00:47:13,981 کیا آج کوئی اور چیز ہے جس میں میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 480 00:47:14,005 --> 00:47:15,354 نہیں شکریہ. 481 00:47:21,621 --> 00:47:23,797 کیا آپ ہمیں چھوڑ رہے ہیں؟ 482 00:47:23,841 --> 00:47:25,407 جتنا جلدی مجھ سے ہوسکےگا. 483 00:47:25,451 --> 00:47:26,495 شرم کی بات ہے. 484 00:47:28,889 --> 00:47:31,457 جیمز، مجھے افسوس ہے۔ 485 00:47:34,590 --> 00:47:38,638 آؤ میرے ساتھ پیو اور مجھے سمجھانے دو۔ 486 00:47:38,681 --> 00:47:40,858 برائے مہربانی. 487 00:47:44,470 --> 00:47:46,689 ہمارے آنے کے پہلے سال، البان ایک نئے ریزورٹ 488 00:47:46,733 --> 00:47:50,171 کی تعمیر پر مشیر کے طور پر کام کر رہا تھا۔ 489 00:47:50,215 --> 00:47:53,305 بوٹ ویری 2. کیا آپ اسے جانتے ہیں؟ 490 00:47:53,348 --> 00:47:55,263 نہیں. 491 00:47:55,307 --> 00:47:56,762 یہ یہاں سے صرف چند کمپاؤنڈز 492 00:47:56,786 --> 00:47:58,527 پر ہے، ساحل کے شمال میں۔ 493 00:47:58,571 --> 00:48:01,052 وہ البان کے ڈیزائن میں سے 494 00:48:01,095 --> 00:48:03,576 ایک انفینٹی پول لگا رہے تھے۔ 495 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 تھوڑا سا پروی، شیشے کے نیچے کے 496 00:48:05,056 --> 00:48:08,320 ساتھ جسے آپ بار سے اوپر دیکھ سکتے ہیں۔ 497 00:48:08,363 --> 00:48:10,278 لیکن پلیٹ پھٹ گئی اور کرین سے 498 00:48:10,322 --> 00:48:12,411 گر گئی، اور دو مزدور ہلاک ہو گئے۔ 499 00:48:12,454 --> 00:48:14,892 بوٹ ویری کے مالک نے البان پر الزام لگایا اور 500 00:48:14,935 --> 00:48:18,896 اس لیے ہمیں گرفتار کر لیا گیا۔ سزائے موت۔ 501 00:48:18,939 --> 00:48:22,769 اور پھر ہم نے ایک دریافت کیا جو آپ نے اب دریافت کر لیا ہے۔ 502 00:48:22,812 --> 00:48:25,206 ایک دریافت۔ 503 00:48:25,250 --> 00:48:30,864 کیا آپ پریشان ہیں؟ شاید اسے تحفہ سمجھیں۔ 504 00:48:33,736 --> 00:48:35,869 آپ نے کہا کہ آپ الہام کی تلاش میں ہیں۔ 505 00:48:39,046 --> 00:48:43,268 تجربے میں کچھ ہے، ہے نا؟ 506 00:48:43,311 --> 00:48:46,662 تم اس احساس سے باہر آجاؤ... 507 00:48:46,706 --> 00:48:48,684 اس کی وضاحت کرنا مشکل ہے لیکن میں اسے آپ کی آنکھوں میں 508 00:48:48,708 --> 00:48:50,014 دیکھ سکتا ہوں، اگر آپ جانتے ہیں کہ میرا کیا مطلب ہے۔ 509 00:48:54,018 --> 00:48:56,455 کیا آپ آج رات ہمارے ولا میں آئیں گے؟ 510 00:48:56,498 --> 00:48:58,520 کچھ اور لوگ ہیں جن کا ہم نے برسوں میں سامنا 511 00:48:58,544 --> 00:49:01,068 کیا ہے جو ہمارے چھوٹے راز کو شیئر کرتے ہیں۔ 512 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 اوہ، جیمز. 513 00:49:26,354 --> 00:49:29,401 جیمز، آپ نے بنایا۔ 514 00:49:31,142 --> 00:49:35,450 آپ مکمل طور پر تبدیل ہو چکے ہیں۔ تم اب بہت خوبصورت لگ رہی ہو۔ 515 00:49:35,494 --> 00:49:38,279 میں دیکھ سکتا ہوں کہ آپ کی خوبصورتی صرف آپ سے نکل رہی ہے۔ 516 00:49:38,323 --> 00:49:40,978 یہاں، جلدی. 517 00:49:41,021 --> 00:49:43,676 - جی ہاں. - جلدی سے. 518 00:49:43,719 --> 00:49:48,333 ہاں، یہ درست ہے۔ 519 00:49:48,376 --> 00:49:51,510 تھوڑا سا اور۔ یہاں. یہاں. آؤ 520 00:49:51,553 --> 00:49:53,773 - آپ کا شکریہ. ١ - آؤ، آؤ، آؤ، آؤ۔ 521 00:49:53,816 --> 00:49:57,255 سب، سب۔ 522 00:49:57,298 --> 00:50:01,694 یہ وہ نیا دوست ہے جس کے بارے میں میں آپ کو بتا رہا تھا۔ 523 00:50:01,737 --> 00:50:07,569 جیمز، یہ چارلس، جینیفر، ڈاکٹر 524 00:50:07,613 --> 00:50:09,919 موڈن، اور خوبصورت بیکس ہیں۔ 525 00:50:11,399 --> 00:50:14,054 آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 526 00:50:14,098 --> 00:50:16,970 کیا آپ جانتے ہیں کہ بیکس کے والد ایک فلم پروڈیوسر ہیں؟ 527 00:50:17,014 --> 00:50:18,537 زبردست. 528 00:50:18,580 --> 00:50:21,844 شاید وہ آپ کی کتاب کو فلم میں بدل دے گا۔ 529 00:50:21,888 --> 00:50:23,759 تو، آپ ایک مصنف ہیں؟ 530 00:50:23,803 --> 00:50:26,501 ایک طرح سے. 531 00:50:26,545 --> 00:50:27,676 ایک طرح سے؟ 532 00:50:29,113 --> 00:50:30,679 اس کا کیا مطلب ہے؟ 533 00:50:30,723 --> 00:50:32,855 جیمز نے ایک بہت ہی شاندار کتاب لکھی جو مجھے پسند ہے۔ 534 00:50:32,899 --> 00:50:33,856 مم 535 00:50:33,900 --> 00:50:35,510 ٹھیک ہے. 536 00:50:35,554 --> 00:50:37,643 تو پھر، اس کتاب کے بارے میں کیا ہے؟ 537 00:50:37,686 --> 00:50:40,211 آدمی کو تنگ نہ کریں۔ اس کا ابھی بہت برا دن گزرا ہے۔ 538 00:50:42,909 --> 00:50:44,302 یہ بالکل ٹھیک ہے۔ 539 00:50:44,345 --> 00:50:45,955 میں صرف اپنے نئے زومبی کے بارے میں متجسس ہوں۔ 540 00:50:45,999 --> 00:50:47,609 تمہیں ڈرنے کی ضرورت نہیں جیمز۔ 541 00:50:47,653 --> 00:50:49,394 ہم یہاں سب زومبی ہیں۔ 542 00:50:52,136 --> 00:50:53,833 ٹھیک ہے، آپ یقینا ایک گوشت خور ہیں۔ 543 00:50:53,876 --> 00:50:55,574 - اوہ، براہ مہربانی. --.عورت n. 544 00:50:57,793 --> 00:51:01,580 یہاں ہر کوئی ایک بھائی ہے، جیمز۔ 545 00:51:01,623 --> 00:51:03,582 آپ ابھی تک لی تولقا کو نہیں سمجھتے، 546 00:51:03,625 --> 00:51:06,106 لیکن وہ نظم و ضبط کے ساتھ بہت سخی ہیں، 547 00:51:06,150 --> 00:51:08,108 خاص طور پر اگر وہ جانتے ہیں کہ آپ ادائیگی کر سکتے ہیں۔ 548 00:51:11,590 --> 00:51:13,853 ریزورٹس کے باہر بہت قدامت پسند۔ 549 00:51:13,896 --> 00:51:16,421 بہت مذہبی۔ 550 00:51:16,464 --> 00:51:22,383 وہ آپ کو منشیات، توہین رسالت، بدکاری کے جرم میں مار ڈالیں گے۔ 551 00:51:22,427 --> 00:51:28,389 کیا آپ اندازہ لگا سکتے ہیں کہ ہم میں سے کون بدمعاش تھا؟ 552 00:51:31,740 --> 00:51:32,935 سچ میں، یہ حیرت انگیز ہے کہ 553 00:51:32,959 --> 00:51:35,614 اس ملک میں اب بھی کوئی زندہ ہے۔ 554 00:51:35,657 --> 00:51:39,052 آپ جانتے ہیں، جیمز، مجھے خوشی ہے کہ آپ آج رات آ سکتے ہیں۔ 555 00:51:39,096 --> 00:51:41,533 آپ کو ہمارے ساتھ رکھنے کا یہ بہت اچھا وقت ہے۔ 556 00:51:41,576 --> 00:51:43,100 ڈاکٹر موڈن لی تولقان کی دوگنی 557 00:51:43,143 --> 00:51:45,580 روایت پر ایک مقالہ لکھ رہے ہیں۔ 558 00:51:45,624 --> 00:51:47,234 یہ باب ہے، براہ مہربانی. 559 00:51:47,278 --> 00:51:49,584 میں سوچ رہا تھا کہ کیا میں آپ سے کوئی سوال پوچھ سکتا 560 00:51:49,628 --> 00:51:52,587 ہوں جب کہ آپ ابھی تازہ ہیں، جیسا کہ وہ کہتے ہیں۔ 561 00:51:52,631 --> 00:51:55,155 ضرور 562 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 کیا آپ پریشان ہیں کہ وہ غلط آدمی ہیں؟ 563 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 اوہ خدایا. 564 00:51:59,159 --> 00:52:02,380 کیا... کیا آپ کو لگتا ہے، میرا مطلب ہے، اس پر پیچھے 565 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 مڑ کر دیکھتے ہوئے، کہ انہوں نے اصلی جیمز کو مار ڈالا؟ 566 00:52:04,686 --> 00:52:06,645 یہ میرے اپنے تجربے کے بعد میرا سب سے بڑا خوف تھا۔ 567 00:52:06,688 --> 00:52:08,821 کیونکہ آپ اس چھوٹے سے کمرے میں جاگتے ہیں، اور آپ 568 00:52:08,864 --> 00:52:12,607 سب جانتے ہیں، وہ آپ کو صرف باہر لے جا سکتے تھے۔ 569 00:52:12,651 --> 00:52:14,957 جب آپ سو رہے تھے تو کیا ہوا یہ کہنا مشکل ہے۔ 570 00:52:15,001 --> 00:52:16,437 تو، اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟ 571 00:52:16,481 --> 00:52:18,526 آپ کو اسے جانے دینا ہوگا۔ میں نے اسے جانے دیا ہے۔ 572 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 میں کیسے کر سکتا ہوں؟ 573 00:52:20,833 --> 00:52:22,574 جب تک میں زندہ ہوں، میں کبھی نہیں 574 00:52:22,617 --> 00:52:24,402 جان پاؤں گا کہ کیا میں واقعی میں خود ہوں۔ 575 00:52:24,445 --> 00:52:26,708 بالکل، تو کون پرواہ کرتا ہے؟ 576 00:52:26,752 --> 00:52:29,058 آپ کیا سوچتے ہیں، جیمز؟ 577 00:52:29,102 --> 00:52:34,063 کیا آپ کو ڈر ہے کہ آپ نے ابھی اپنی موت کا مشاہدہ کیا ہوگا؟ 578 00:52:34,107 --> 00:52:35,326 میں صرف امید کر سکتا ہوں۔ 579 00:53:03,092 --> 00:53:04,877 کیا آپ بالکل ٹھیک محسوس کر رہے ہیں؟ 580 00:53:07,880 --> 00:53:08,968 آہ، ہاں، ہاں۔ 581 00:53:09,011 --> 00:53:10,622 بس، ام... 582 00:53:12,406 --> 00:53:14,974 شاید میرے پاس بہت زیادہ پینا تھا۔ 583 00:53:15,017 --> 00:53:16,410 مجھے نہیں لگتا کہ یہ ہے. 584 00:53:19,935 --> 00:53:23,852 پہلا دن ہمیشہ مشکل ہوتا ہے۔ 585 00:53:23,896 --> 00:53:29,815 یہ ایک نئی جلد کی طرح ہے جو اپنی جگہ پر کام کر رہی ہے۔ 586 00:53:29,858 --> 00:53:33,210 اور آپ کے معاملے میں، میں کچھ خاص ہوتا دیکھ سکتا ہوں۔ 587 00:53:38,302 --> 00:53:41,740 یہ میرے پاس ہے... 588 00:53:41,783 --> 00:53:45,483 میرے سر میں دباؤ... 589 00:53:48,616 --> 00:53:50,009 یہ گزر جائے گا. 590 00:53:54,753 --> 00:53:59,975 جیمز... 591 00:54:00,019 --> 00:54:02,064 کیا آپ آج رات مجھ پر بھروسہ کریں گے؟ 592 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 اسے صفائی کے عملے میں سے ایک سے ملا۔ 593 00:54:14,686 --> 00:54:16,949 یہ ٹھیک ہے. آؤ 594 00:54:20,648 --> 00:54:22,955 یہ ایک زبردست شاٹ تھا۔ 595 00:54:22,998 --> 00:54:26,654 جیمز جیمز، تم یہاں ایک لمحے کے لیے کیوں نہیں آتے؟ 596 00:54:26,698 --> 00:54:28,874 میرے پاس آپ کے لیے ایک تجویز ہے۔ 597 00:54:28,917 --> 00:54:30,745 اس بندوق کی فکر نہ کرو۔ 598 00:54:30,789 --> 00:54:32,269 میں نے سنا ہے کہ آپ کو پاسپورٹ کا مسئلہ ہے۔ 599 00:54:32,312 --> 00:54:33,661 کیا یہ صحیح ہے؟ 600 00:54:33,705 --> 00:54:37,012 اس طرح کی جگہ میں بہت پریشانی ہوسکتی ہے۔ 601 00:54:37,056 --> 00:54:38,318 میں بتاتا ہوں کیا، 602 00:54:38,362 --> 00:54:41,321 میں امیگریشن میں اپنے رابطوں سے بات کروں گا 603 00:54:41,365 --> 00:54:43,105 اور دیکھوں گا کہ آیا میں مدد کر سکتا ہوں۔ 604 00:54:43,149 --> 00:54:45,107 اگر آپ آج رات ہمارے ساتھ تھوڑا سا کھیل کھیلتے ہیں۔ 605 00:54:45,151 --> 00:54:47,327 اوہ 606 00:54:47,371 --> 00:54:50,156 ہمارے پاس آج رات کا ایک چھوٹا سا منصوبہ ہے، جیمز۔ 607 00:54:50,199 --> 00:54:51,766 بس تھوڑا سا مزہ آیا۔ 608 00:54:51,810 --> 00:54:54,073 ہاں، اسے مشن کے بارے میں بتائیں۔ 609 00:54:54,116 --> 00:54:55,683 - مشن؟ - جی ہاں. 610 00:54:55,727 --> 00:54:58,512 اس ہفتے کے شروع میں، بوٹ ویری 2 ریزورٹ کے مالک، انہیں لی 611 00:54:58,556 --> 00:55:03,256 ٹولقان کی خوشحالی کو فروغ دینے کے لیے ایک تمغہ سے نوازا گیا۔ 612 00:55:03,300 --> 00:55:05,737 اور ساحل سمندر پر تقریب ہوئی۔ 613 00:55:05,780 --> 00:55:08,348 ہمیں پتہ چلا کہ مالک پہاڑی کے 614 00:55:08,392 --> 00:55:10,045 بالکل اوپر ایک مکان میں رہتا ہے۔ 615 00:55:10,089 --> 00:55:15,529 لہذا، ہم نے آج رات فیصلہ کیا کہ ہم اپنے لیے تمغہ حاصل کریں گے۔ 616 00:55:15,573 --> 00:55:20,708 صرف ایک چھوٹا سا کھیل کھیلنے کے لیے، تفریح ​​کے لیے۔ 617 00:55:20,752 --> 00:55:24,669 یہ دراصل ہمارے لیے بہت اہم ہے، جیمز۔ 618 00:55:24,712 --> 00:55:28,803 میرا مطلب ہے، آخر کار، اس نے ہمیں پھانسی دی تھی۔ 619 00:55:28,847 --> 00:55:31,458 ایک خاص موقع پر، اگر آپ اس طرح کی توہین کا جواب نہیں 620 00:55:31,502 --> 00:55:33,610 دیتے ہیں، تو آپ اتنے بزدل ہیں کہ آپ زمین پر گر پڑیں گے۔ 621 00:55:33,634 --> 00:55:35,810 اور پھر کبھی نہیں اٹھنا. 622 00:55:37,551 --> 00:55:39,379 اپ کیا کہتے ہیں؟ 623 00:55:41,381 --> 00:55:42,861 یا شاید ہم ابھی آپ سے دور 624 00:55:42,904 --> 00:55:44,253 ہیں تاکہ آپ ہمیں دور نہ کریں۔ 625 00:56:37,916 --> 00:56:39,918 ایک کامل تشبیہ۔ 626 00:59:03,627 --> 00:59:05,890 ہم نے اسے پایا! 627 00:59:49,281 --> 00:59:52,153 کیا آپ نے پہلے کبھی بندوق چلائی ہے؟ 628 01:00:11,042 --> 01:00:12,652 یہ اتنا آسان ہوگا۔ 629 01:00:18,092 --> 01:00:20,486 ہر کسی کو یہ موقع نہیں ملتا۔ 630 01:01:00,221 --> 01:01:05,749 ارے بچے تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 631 01:01:05,792 --> 01:01:07,402 بس چکن کھیل رہا ہے۔ 632 01:01:07,446 --> 01:01:11,929 اوہ۔ کیا تم نے دیکھا کہ اس کے پاس اس جگہ کیا ہے؟ 633 01:01:11,972 --> 01:01:14,409 جیمز، آپ کو ایک مشروب 634 01:01:14,453 --> 01:01:16,107 چاہیے، اور آپ کو سگار چاہیے۔ 635 01:01:19,458 --> 01:01:22,591 آپ کا ذائقہ خوبصورت ہے جناب۔ 636 01:01:22,635 --> 01:01:24,593 میں واقعی میں آپ کو پسند کرنے لگا ہوں۔ 637 01:02:11,902 --> 01:02:14,252 ہمیں ابھی اسے اندر لے جانے کی ضرورت ہے۔ 638 01:02:14,295 --> 01:02:16,907 جی ہاں. 639 01:02:16,950 --> 01:02:19,474 میری عمارت بالکل کونے کے آس پاس ہے۔ 640 01:02:19,518 --> 01:02:21,520 دائیں طرف. 641 01:02:34,838 --> 01:02:36,622 یہ ٹھیک ہے، پیاری! 642 01:02:36,665 --> 01:02:38,580 - مجھے کچھ تولیوں کی ضرورت ہے۔ - جیمز، کیا ہو رہا ہے؟ 643 01:02:38,624 --> 01:02:40,278 نہیں نہیں نہیں نہیں! 644 01:02:47,633 --> 01:02:49,200 انہیں واقعی یہاں پانی ہونا چاہئے۔ 645 01:02:49,243 --> 01:02:50,699 چارلس، کیا آپ کے پاس پانی ہے؟ 646 01:02:50,723 --> 01:02:53,857 انہوں نے میرا بیگ لے لیا، پیارے. 647 01:02:53,900 --> 01:02:55,008 آپ شریف آدمی بن کر گابی 648 01:02:55,032 --> 01:02:56,685 کو اپنی سیٹ کیوں نہیں دیتے؟ 649 01:02:56,729 --> 01:02:58,862 کیونکہ میں بوڑھا ہو گیا ہوں۔ 650 01:02:58,905 --> 01:03:01,778 میں پچھلے مہینے کالونوسکوپی کے لیے گیا تھا، اور 651 01:03:01,821 --> 01:03:05,172 یہ جیکسن پولیپ کی پینٹنگ کو دیکھنے جیسا تھا۔ 652 01:03:07,348 --> 01:03:10,134 جیمز، کیا آپ جانتے ہیں کہ دوگنا کرنے 653 01:03:10,177 --> 01:03:13,659 کی روایت لی تولقا کے لیے منفرد کیوں ہے؟ 654 01:03:13,702 --> 01:03:18,142 میں سوچنے لگا ہوں کہ یہ صرف ان کا شاعرانہ مزاج ہے۔ 655 01:03:18,185 --> 01:03:20,666 ہم نے لیب میں اس عمل کو دوبارہ تیار کرنے کی کوشش 656 01:03:20,709 --> 01:03:23,712 میں برسوں گزارے ہیں لیکن ہم بہت زیادہ لفظی ہیں۔ 657 01:03:23,756 --> 01:03:24,864 ہم نے کبھی بھی غور نہیں کیا... 658 01:03:24,888 --> 01:03:26,628 اوہ، آخر میں. 659 01:03:26,672 --> 01:03:28,326 ماورائی کنکشن... 660 01:03:28,369 --> 01:03:29,501 ہائے 661 01:03:29,544 --> 01:03:32,025 ہم یہاں گھنٹوں انتظار کر رہے ہیں۔ 662 01:03:33,287 --> 01:03:35,115 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو تکلیف ہوئی ہے؟ 663 01:03:36,551 --> 01:03:37,770 خیر... 664 01:03:40,686 --> 01:03:44,429 ہمارا ملک غیر ملکی بچوں کے لیے کھیل کا میدان نہیں ہے۔ 665 01:03:44,472 --> 01:03:47,040 کبھی کبھی ایسا لگتا ہے کہ ہم اسے بھول گئے ہیں۔ 666 01:03:48,259 --> 01:03:50,914 لیکن شاید آج نہیں۔ 667 01:03:50,957 --> 01:03:53,786 تم نے ہماری مہمان نوازی کی حد کو جانچ لیا ہے۔ 668 01:03:53,830 --> 01:03:57,050 اور آج میں ایک بیان دینے کی تحریک محسوس کر رہا ہوں۔ 669 01:03:58,573 --> 01:04:01,054 اپ کیا کہتے ہیں؟ 670 01:04:01,098 --> 01:04:02,098 جی ہاں برائے مہربانی. 671 01:04:04,884 --> 01:04:05,929 - ارے ارے ارے! - ارے! 672 01:04:07,017 --> 01:04:08,192 میں چل سکتا ہوں. 673 01:04:08,235 --> 01:04:10,063 کیا ہو رہا ہے؟ 674 01:04:10,107 --> 01:04:11,412 - ابھی جائیں! - ٹھیک ہے. 675 01:04:11,456 --> 01:04:12,413 ٹھیک ہے. 676 01:04:12,457 --> 01:04:13,414 ٹھیک ہے. 677 01:04:13,458 --> 01:04:15,112 چلو بھئی. 678 01:04:22,946 --> 01:04:24,034 ہم کہاں ہیں؟ 679 01:04:25,513 --> 01:04:28,125 جاسوس، ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 680 01:04:28,168 --> 01:04:29,735 ہم ابھی ادائیگی کے لیے تیار ہیں۔ 681 01:04:49,537 --> 01:04:50,582 البان! 682 01:05:04,422 --> 01:05:05,466 البان! 683 01:05:09,122 --> 01:05:10,341 اسے اکیلا چھوڑدو! 684 01:05:12,169 --> 01:05:13,387 نہیں! 685 01:05:18,305 --> 01:05:19,393 مجھ سے دور ہو جاؤ! 686 01:05:22,048 --> 01:05:24,050 - مجھ سے دور ہو جاؤ! - جیمز! 687 01:05:29,403 --> 01:05:30,796 نہیں! جاؤ! آہ! 688 01:05:49,336 --> 01:05:50,816 جیمز! 689 01:05:56,909 --> 01:06:01,131 براوو! براوو! 690 01:06:01,174 --> 01:06:02,741 شاباش، جیمز! 691 01:06:02,784 --> 01:06:05,309 مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ میں یہ ہے! 692 01:06:07,572 --> 01:06:10,096 خوبصورت 693 01:06:33,990 --> 01:06:35,165 ایم؟ 694 01:06:37,210 --> 01:06:39,256 تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 695 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 میرے ساتھ؟ 696 01:06:42,041 --> 01:06:44,174 میں جا رہی ہوں. 697 01:06:44,217 --> 01:06:46,393 میرے پاس پاسپورٹ نہیں ہے۔ 698 01:06:46,437 --> 01:06:49,527 ٹھیک ہے پھر، میرا اندازہ ہے کہ آپ کو ٹھہرنا پڑے گا۔ 699 01:06:49,570 --> 01:06:51,485 انہوں نے مجھے بتایا کہ میں پہلے ہی ادائیگی کر چکا ہوں۔ 700 01:06:59,711 --> 01:07:01,060 کیا یہ خواب ہے؟ 701 01:07:04,150 --> 01:07:05,673 یہ زیادہ معنی خیز ہوگا۔ 702 01:07:09,895 --> 01:07:11,462 آپ کی آنکھوں کے ارد گرد غلط ہو گیا 703 01:07:11,505 --> 01:07:13,507 ہے، ڈمپ پر ان کیکڑوں میں سے ایک کی طرح. 704 01:07:17,990 --> 01:07:19,339 چلو پھر۔ 705 01:07:20,688 --> 01:07:22,125 باپ کے پاس واپس چلو۔ 706 01:07:36,835 --> 01:07:38,184 رکو... 707 01:08:26,972 --> 01:08:28,278 ایم آج روانہ ہو گئے۔ 708 01:08:29,888 --> 01:08:31,585 یہ بہترین کے لیے ہو سکتا ہے۔ 709 01:08:38,375 --> 01:08:39,767 ہم دس سال ساتھ رہے ہیں۔ 710 01:08:41,726 --> 01:08:42,901 یہ میرا کام نہیں ہے لیکن مجھے 711 01:08:42,944 --> 01:08:44,685 نہیں لگتا کہ وہ آپ کے لیے مناسب ہے۔ 712 01:08:48,733 --> 01:08:50,604 مردوں کو ایم جیسی خواتین نے خود 713 01:08:50,648 --> 01:08:53,868 کو کمزور سمجھنے کی تربیت دی ہے۔ 714 01:08:53,912 --> 01:08:55,957 اسے کالعدم کرنے میں کچھ کام لگ سکتا ہے۔ 715 01:08:58,221 --> 01:08:59,613 اس میں کچھ خون لگ سکتا ہے۔ 716 01:09:02,964 --> 01:09:04,749 مجھے اس کے بارے میں نہیں پتا. 717 01:09:42,003 --> 01:09:44,005 برسات کا موسم آنے والا ہے۔ 718 01:09:46,007 --> 01:09:47,270 کیا تم میرے ساتھ چلو گے؟ 719 01:10:28,354 --> 01:10:30,356 وہ کیا ہے؟ 720 01:10:30,400 --> 01:10:32,532 اسے اکی گیٹ کہتے ہیں۔ 721 01:10:32,576 --> 01:10:36,188 یہ ایک روایتی لی ٹولقان جڑ کی دوا ہے۔ 722 01:10:36,232 --> 01:10:37,755 میں نے اسے ایک محافظ سے حاصل کیا۔ 723 01:10:39,409 --> 01:10:40,497 یہ کیا کرتا ہے؟ 724 01:10:41,672 --> 01:10:43,848 یہ ایک ہالوکینوجن ہے۔ 725 01:10:43,891 --> 01:10:45,241 ایک افروڈیسیاک بھی۔ 726 01:10:48,853 --> 01:10:52,291 جدید ریاست میں منشیات کے استعمال پر بہت زیادہ 727 01:10:52,335 --> 01:10:54,119 پابندی ہے، لیکن اسے مذہبی سمجھا جاتا ہے۔ 728 01:11:12,268 --> 01:11:14,748 میں چاہتا ہوں کہ تم مجھے دکھاؤ کہ تم کتنے مضبوط ہو۔ 729 01:11:39,991 --> 01:11:41,688 یہ خوفناک ہے۔ 730 01:11:41,732 --> 01:11:43,037 آپ اسے پسند کرنے آئیں گے۔ 731 01:12:06,757 --> 01:12:08,802 اسے کام کرنے میں کتنا وقت لگتا ہے؟ 732 01:17:00,920 --> 01:17:03,183 چلو بھئی. 733 01:17:03,227 --> 01:17:04,358 دلکش. 734 01:17:07,361 --> 01:17:09,581 اوہ 735 01:17:09,625 --> 01:17:12,279 اتنی اونچی آواز میں نہیں۔ 736 01:17:12,323 --> 01:17:13,324 تم جانتے ہو، جیمز، 737 01:17:14,717 --> 01:17:18,198 میں نے اپنے داماد سے آپ کے پاسپورٹ کے بارے میں بات کی تھی۔ 738 01:17:18,242 --> 01:17:19,243 کس بارے میں؟ 739 01:17:19,286 --> 01:17:22,289 آپ کا نیا... آپ کا نیا پاسپورٹ۔ 740 01:17:22,333 --> 01:17:26,380 اس نے کہا یہ تھریش ہے جو مسئلہ ہے، جاسوس۔ 741 01:17:26,424 --> 01:17:28,469 تھریش آپ کو جانے سے روک رہی ہے۔ 742 01:17:28,513 --> 01:17:31,429 شاید آپ کو دوبارہ اندر لانے اور اس کے 743 01:17:31,472 --> 01:17:34,911 خوبصورت پولیس پگی بینک کو بھرنے کی امید ہے۔ 744 01:17:34,954 --> 01:17:37,783 لی تولقان صرف ایک بات سمجھتے ہیں۔ 745 01:17:37,827 --> 01:17:41,047 آپ کو اسے یہ دکھانے کی ضرورت ہے کہ آپ اس تنازعہ میں غالب ہیں۔ 746 01:17:41,091 --> 01:17:42,745 ہاں۔ 747 01:17:42,788 --> 01:17:44,921 وہ بابوؤں کی طرح ہیں۔ 748 01:17:44,964 --> 01:17:47,358 بیبونز کی طرح، لیکن ہم سوچتے ہیں کہ ہم 749 01:17:47,401 --> 01:17:49,403 مدد کرنے کے لیے صرف ایک چیز جانتے ہیں۔ 750 01:17:49,447 --> 01:17:50,709 ارے ہان؟ 751 01:17:50,753 --> 01:17:54,495 Trigeminal neuralgia، جیمز. 752 01:17:54,539 --> 01:17:56,759 ایسا لگتا ہے کہ جاسوس آج رات 753 01:17:56,802 --> 01:17:59,587 گلیسرول کے انجیکشن کے لئے ہے۔ 754 01:17:59,631 --> 01:18:01,502 لی ٹولقہ دماغ اور ریڑھ کی ہڈی میں۔ 755 01:18:12,775 --> 01:18:15,603 ارے، جیمز۔ جیمز 756 01:18:17,780 --> 01:18:18,955 آپ نیچے کیوں نہیں کھڑے ہوتے؟ 757 01:18:21,087 --> 01:18:22,349 ہم جلدی کرنے والے ہیں۔ 758 01:19:43,082 --> 01:19:44,910 کوئی پریشانی؟ 759 01:19:44,954 --> 01:19:47,173 ایک پولیس وین تھی... 760 01:19:47,217 --> 01:19:49,654 تقریباً مجھے نیچے بھگا دیا۔ 761 01:19:49,697 --> 01:19:51,787 اوہ۔ انہوں نے صرف اپنے باس کو بیچ دیا۔ 762 01:19:51,830 --> 01:19:53,484 شاید پہلے نشے میں پڑنا تھا۔ 763 01:21:05,382 --> 01:21:06,426 اوہ۔ 764 01:21:12,824 --> 01:21:14,521 اسے اپنی طاقت دکھائیں، جیمز۔ 765 01:21:22,573 --> 01:21:24,488 ہاں، مجھے یہ پسند ہے۔ مجھے یہ پسند ہے. 766 01:21:24,531 --> 01:21:26,446 Attaboy، جیمز. 767 01:21:26,490 --> 01:21:28,100 چلو بھئی. چلو بھئی. چلو بھئی. چلو بھئی. 768 01:21:46,858 --> 01:21:51,515 اوہ! 769 01:21:59,523 --> 01:22:04,397 اوہ! 770 01:22:33,687 --> 01:22:35,167 Aaaaaahhh! 771 01:22:38,605 --> 01:22:40,085 واہ! 772 01:24:50,650 --> 01:24:52,391 جیمز 773 01:24:54,959 --> 01:24:57,135 جیمز، چلو۔ آپ واقعی پریشان نہیں ہیں، کیا آپ ہیں؟ 774 01:24:57,179 --> 01:24:59,355 یہ صرف ایک چھوٹا سا مذاق ہے۔ 775 01:24:59,398 --> 01:25:01,270 ہم نے جاسوس کو صرف آپ کے ساتھ تھوڑا مزہ کرنے 776 01:25:01,313 --> 01:25:03,446 کے لیے ایک اور ڈبل بنانے کے لیے ادائیگی کی۔ 777 01:25:07,754 --> 01:25:09,016 جیمز، کھولو۔ 778 01:25:11,845 --> 01:25:14,631 ہو سکتا ہے کہ میں ڈبل یہاں لے آؤں اور تم دونوں مجھے چود سکتے ہو. 779 01:25:14,674 --> 01:25:15,893 کیا آپ نے کبھی اس کی کوشش کی ہے؟ 780 01:25:19,984 --> 01:25:21,507 جیمز، آج کی رات صبر نہ کرو۔ 781 01:25:21,551 --> 01:25:23,422 یہ بہت غیر کشش ہے۔ 782 01:27:09,789 --> 01:27:11,051 ہائے 783 01:27:56,662 --> 01:27:58,273 جیمز! 784 01:28:05,149 --> 01:28:06,890 جیمز! 785 01:28:08,065 --> 01:28:10,850 باہر آؤ، جیمز! 786 01:28:12,678 --> 01:28:17,509 تم وہاں کیا کر رہے ہو، جیمز؟ ہہ؟ 787 01:28:17,553 --> 01:28:21,687 تم کہاں جا رہے ہو، اے چھوٹے بچے؟ 788 01:28:24,473 --> 01:28:30,522 جیمز! 789 01:28:43,405 --> 01:28:45,407 بس کے ارکان! 790 01:28:48,148 --> 01:28:51,021 ہمیں بزدل جیمز فوسٹر دے 791 01:28:51,064 --> 01:28:54,329 دو، ورنہ میں شوٹنگ میں آؤں گا! 792 01:28:54,372 --> 01:28:57,506 وہ ایک ریڑھ کا کیڑا ہے اور ایک بستر گیلا ہے اور وہ اپنے آپ 793 01:28:57,549 --> 01:29:01,597 کو بچانے کے لیے گھوڑے کے گوشت کے لیے اپنی ماں کو بیچ دیتا ہے! 794 01:29:16,525 --> 01:29:22,357 ہاں۔ جیمی! 795 01:29:22,400 --> 01:29:26,273 چلو بھئی. چلو چھوٹے بچے۔ 796 01:29:27,710 --> 01:29:32,149 چلو جیمز۔ چلو بھئی. آؤ 797 01:29:57,087 --> 01:29:59,219 تم بہت قابل رحم ہو، جیمز۔ 798 01:30:00,482 --> 01:30:02,397 ایک حقیقی چوس بچہ۔ 799 01:30:04,311 --> 01:30:07,358 میں ہمیشہ ہمارے لئے ایک چوس بچہ چن سکتا ہوں۔ 800 01:30:08,620 --> 01:30:09,795 کیا لطیفہ ہے. 801 01:30:11,231 --> 01:30:14,583 اس پورے وقت، ہم آپ پر ہنستے رہے ہیں۔ 802 01:30:14,626 --> 01:30:17,455 آپ ہماری چھٹیوں پر ہمارے لئے صرف ایک تفریحی ہیں۔ 803 01:30:18,674 --> 01:30:21,764 اور ایسا خوفناک ڈرائیور! 804 01:30:21,807 --> 01:30:24,462 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے اس آدمی کو بھگا دیا، جیمز۔ 805 01:30:24,506 --> 01:30:26,551 کیا اپ کو وہ یاد ہے؟ 806 01:30:26,595 --> 01:30:28,945 ہم نے سوچا کہ ہمیں آپ کو مشکل میں ڈالنا پڑے گا، پتہ 807 01:30:28,988 --> 01:30:31,991 چلا کہ آپ ایسے بیوقوف ہیں آپ نے خود ہی ایسا کیا۔ 808 01:30:35,430 --> 01:30:36,779 تیز! 809 01:30:41,914 --> 01:30:43,350 میں نے آپ کی کتاب کبھی نہیں پڑھی۔ 810 01:30:47,746 --> 01:30:49,139 کیا آپ کو یقین تھا؟ 811 01:30:51,750 --> 01:30:53,012 میں ایک اچھی اداکارہ ہوں۔ 812 01:30:54,971 --> 01:30:56,451 آپ کو تلاش کرنا مشکل تھا۔ 813 01:30:58,061 --> 01:31:03,153 چھ سال پہلے کی ایک گھٹیا کتاب جسے کسی نے نہیں پڑھا۔ 814 01:31:03,196 --> 01:31:05,416 خراب جائزے 815 01:31:05,460 --> 01:31:07,070 آپ اتنے بیکار ہیں، جیمز، حقیقت میں یقین 816 01:31:07,113 --> 01:31:08,985 کرنے کے لیے کہ ہم نے اسے پڑھا ہے۔ 817 01:31:09,028 --> 01:31:10,334 یہ ایک طرح کا مضحکہ خیز ہے، لیکن واقعی 818 01:31:10,377 --> 01:31:12,423 کسی بھی چیز سے زیادہ، یہ افسردہ کن ہے۔ 819 01:31:14,643 --> 01:31:16,383 مم 820 01:31:18,777 --> 01:31:23,216 میرے پاس میرے ساتھ ایک جائزہ ہے، جیمی۔ 821 01:31:25,088 --> 01:31:26,132 کیا آپ نے یہ پڑھا ہے؟ 822 01:31:28,221 --> 01:31:33,357 "متغیر میان: اس کا عنوان جتنا برا ہے۔ 823 01:31:33,400 --> 01:31:37,056 بظاہر اپنی صلاحیتوں کی کمی کو پہچانتے ہوئے، نئے 824 01:31:37,100 --> 01:31:42,192 آنے والے جیمز ڈبلیو فوسٹر نے دکھاوے کی تلافی کی، 825 01:31:42,235 --> 01:31:45,804 ناکام کرنسی جو صرف اس بات پر زور دیتی 826 01:31:45,848 --> 01:31:49,591 ہے کہ یہ پہلی فلم واقعی کتنی خوفناک ہے۔ 827 01:31:49,634 --> 01:31:52,898 شیتھی ایک ایسی کتاب ہے جس میں کہنے کے لیے 828 01:31:52,942 --> 01:31:55,422 کچھ نہیں ہے اور کہنے کے لیے الفاظ کی کمی ہے۔ 829 01:31:55,466 --> 01:31:59,339 کوئی مدد نہیں کرسکتا لیکن حیرت ہے کہ آیا اس کا وجود ہے۔ 830 01:31:59,383 --> 01:32:02,429 فوسٹر کے طاقتور سسر کا مقروض ہے، 831 01:32:02,473 --> 01:32:05,563 میڈیا مغل ایڈورڈ سرویک۔ 832 01:32:05,607 --> 01:32:08,827 موریس ٹیٹ ایک اوور رائٹ یورولوجسٹ ہے 833 01:32:08,871 --> 01:32:11,613 جس کی غیر قائل ازدواجی جدوجہد اس میں..." 834 01:32:11,656 --> 01:32:15,704 آہ ارے نہیں. البان، میری شراب 835 01:32:17,836 --> 01:32:21,361 اوہ جیمزی! ارے نہیں. ارے نہیں. 836 01:32:21,405 --> 01:32:22,449 جیمز تم کیا کر رہے ہو؟ 837 01:32:22,493 --> 01:32:23,668 جیمز! 838 01:32:28,717 --> 01:32:30,196 نہیں! نہیں! 839 01:32:30,240 --> 01:32:32,111 نہیں! نہیں! نہیں! 840 01:32:39,466 --> 01:32:43,732 ارے نہیں! جیمز! 841 01:32:43,775 --> 01:32:44,733 چلو بھئی. 842 01:32:44,776 --> 01:32:47,300 چلو بھئی. 843 01:32:47,344 --> 01:32:48,388 جیمز 844 01:32:56,701 --> 01:32:58,660 آہ! 845 01:33:13,022 --> 01:33:15,067 جیمز! 846 01:33:21,160 --> 01:33:22,988 جیمز! 847 01:34:19,523 --> 01:34:20,655 مدد... 848 01:35:36,469 --> 01:35:37,601 نہیں، مت کرو... 849 01:36:07,239 --> 01:36:08,719 میری مدد کریں، ایم۔ 850 01:36:08,763 --> 01:36:11,983 ایم، براہ کرم میری مدد کریں۔ 851 01:37:21,923 --> 01:37:23,054 ہیلو؟ 852 01:37:34,109 --> 01:37:35,153 ہیلو؟ 853 01:38:00,700 --> 01:38:05,792 وہ ابھرتا ہے! مردوں میں سے واپس! 854 01:38:07,838 --> 01:38:12,364 ہائے جیمز، یہاں۔ 855 01:38:14,497 --> 01:38:18,805 آؤ یه ٹھیک ھے. 856 01:38:18,849 --> 01:38:21,591 یه ٹھیک ھے. آگے آئیں. 857 01:38:27,466 --> 01:38:31,079 آج ہم آپ کو ٹھیک کرنے جا رہے ہیں، جیمز۔ 858 01:38:31,122 --> 01:38:35,605 میں جانتا ہوں کہ یہ مشکل تھا، لیکن جب میں کہتا 859 01:38:35,648 --> 01:38:39,087 ہوں کہ ہم رحمت کے مشن پر ہیں تو مجھ پر یقین کریں۔ 860 01:38:39,130 --> 01:38:43,743 اب وقت آگیا ہے کہ آپ اپنے اس نفرت انگیز لاروا دماغ کو 861 01:38:43,787 --> 01:38:46,137 نکالیں اور یہ معلوم کریں کہ آپ واقعی کس قسم کی مخلوق ہیں۔ 862 01:38:51,316 --> 01:38:53,101 کتے کو لے آؤ۔ 863 01:38:56,408 --> 01:38:57,453 چلو بھئی. 864 01:39:25,394 --> 01:39:28,092 کتا آپ کی تبدیلی کو مکمل کرنے کے لیے حاضر ہے۔ 865 01:39:30,660 --> 01:39:33,141 صرف خون کے ذریعے ہی آپ اپنے ماضی کو آزاد کر سکتے ہیں۔ 866 01:39:58,644 --> 01:40:00,690 کتے کی قربانی، جیمز۔ 867 01:40:14,138 --> 01:40:15,661 کتے کو مار ڈالو۔ 868 01:40:24,235 --> 01:40:27,456 تم بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ تم سب۔ 869 01:40:33,157 --> 01:40:34,854 چاقو اٹھاؤ جیمز۔ 870 01:40:43,646 --> 01:40:45,082 یہ آپ کی اپنی بھلائی کے لیے ہے۔ 871 01:40:54,700 --> 01:40:56,050 تم اسے اٹھاؤ۔ 872 01:41:01,403 --> 01:41:02,447 چلو۔ 873 01:41:03,883 --> 01:41:05,276 لے جاؤ! 874 01:42:54,429 --> 01:42:56,953 ادھر آو. یه ٹھیک ھے. 875 01:43:55,359 --> 01:43:56,404 ہاں۔ 876 01:43:57,927 --> 01:43:58,971 ایم ایم۔ 877 01:44:01,670 --> 01:44:02,975 مم 878 01:44:04,325 --> 01:44:05,369 ٹھیک ہے، میں دس بجے اتروں گا، تو 879 01:44:05,413 --> 01:44:08,111 11، 11:30 کے قریب گھر پہنچوں گا۔ 880 01:44:12,028 --> 01:44:13,247 مجھے بہت افسوس ہے، بچے. 881 01:44:16,162 --> 01:44:17,207 واقعی میں ہوں۔ 882 01:44:19,949 --> 01:44:24,388 ہاں۔ 883 01:44:24,432 --> 01:44:25,650 میں تمہیں یاد کرتا ہوں. 884 01:44:28,653 --> 01:44:30,612 ٹھیک ہے. 885 01:44:30,655 --> 01:44:31,980 ٹھیک ہے، لیکن، مجھے شاید جانا 886 01:44:32,004 --> 01:44:34,790 چاہیے تاکہ میں شٹل سے محروم نہ رہوں۔ 887 01:44:34,833 --> 01:44:36,400 لیکن میں آپ سے بہت جلد ملوں گا۔ 888 01:44:37,662 --> 01:44:38,794 بالکل ٹھیک؟ 889 01:44:38,837 --> 01:44:40,970 میں تم سے پیار کرتا ہوں. الوداع 890 01:44:53,765 --> 01:44:54,810 شکریہ 891 01:44:57,378 --> 01:44:58,857 شکریہ. 892 01:45:01,207 --> 01:45:03,340 وہاں تم جاؤ. 893 01:45:03,384 --> 01:45:04,820 اوہ، چارلس، کیا تم نے سٹیسی کو یاد دلایا؟ 894 01:45:04,863 --> 01:45:06,604 میرے پاس پلانٹر کے نیچے ایک فالتو چابی ہے؟ 895 01:45:06,648 --> 01:45:08,389 میں نے کل اس سے بات کی تھی۔ 896 01:45:08,432 --> 01:45:09,868 میں قسم کھاتا ہوں کہ یہ ایک کان 897 01:45:09,912 --> 01:45:11,192 میں ہے اور دوسرا اس لڑکی کے ساتھ۔ 898 01:45:16,397 --> 01:45:19,400 گبی، جب آپ ایل اے واپس جائیں گے تو آپ دونوں کیا کر رہے ہیں؟ 899 01:45:19,443 --> 01:45:22,054 اوہ، ٹھیک ہے، البان سیدھا کام پر 900 01:45:22,098 --> 01:45:23,099 واپس جا رہا ہے، کیا تم نہیں ہو؟ 901 01:45:23,142 --> 01:45:24,448 اوہ، ہاں، بدقسمتی سے۔ 902 01:45:24,492 --> 01:45:26,798 جریدے کا بہار کا شمارہ تیزی سے 903 01:45:26,842 --> 01:45:28,191 سامنے آرہا ہے، اور میں پیچھے ہوں۔ 904 01:45:28,234 --> 01:45:29,429 جس کا مطلب ہے کہ میں اکیلا کھاؤں 905 01:45:29,453 --> 01:45:31,194 گا اور گھر کو دوبارہ ترتیب دوں گا۔ 906 01:45:31,237 --> 01:45:33,631 براہ کرم ایسا نہ کریں۔ 907 01:45:33,675 --> 01:45:35,633 جب بھی میں بور ہوتا ہوں، میں گھر کو دوبارہ 908 01:45:35,677 --> 01:45:36,721 ترتیب دیتا ہوں اور یہ البان کو پاگل کر دیتا ہے۔ 909 01:45:36,765 --> 01:45:37,766 آپ ایسا نہیں کرتے۔ 910 01:45:37,809 --> 01:45:39,985 آپ اور بیکس کا رشتہ ہونا چاہیے۔ 911 01:45:40,029 --> 01:45:41,987 مجھے دیواروں کو دوبارہ پینٹ کرنا بھی پسند ہے۔ 912 01:45:42,031 --> 01:45:43,206 اسے کوئی خیال نہ دینا۔ 913 01:45:43,249 --> 01:45:44,816 البان، یہ حقیقت میں مجھے یاد دلاتا ہے کہ ہمیں جونس 914 01:45:44,860 --> 01:45:46,838 کو گیراج پر کیے گئے کام کے لیے ادائیگی کرنی ہوگی۔ 915 01:45:46,862 --> 01:45:48,429 میں نے اسے پچھلے مہینے ادائیگی کی تھی۔ 916 01:45:48,472 --> 01:45:50,909 تمنے کیا؟ ہمارے جانے سے پہلے اس نے مجھے صرف ایک رسید بھیجی۔ 917 01:45:50,953 --> 01:45:52,911 یہ پری بورڈنگ کال ہے۔ 918 01:45:52,955 --> 01:45:57,438 لاس اینجلس جانے والی فلائٹ LT 907 میں سفر کرنے والے مسافروں کے لیے۔ 919 01:45:57,481 --> 01:46:00,136 وہ مسافر جنہیں بورڈنگ میں مدد کی ضرورت ہوتی ہے، 920 01:46:00,179 --> 01:46:02,834 چھوٹے بچوں والے، اور ہمارے ساتھ پرواز کرنے والے مسافر 921 01:46:02,878 --> 01:46:05,968 آج بزنس کلاس میں، براہ کرم گیٹ سی کی طرف بڑھیں۔ 922 01:46:06,011 --> 01:46:08,187 وہ ہم ہیں۔ 923 01:46:08,231 --> 01:46:10,538 جیمز، آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔ 924 01:46:10,581 --> 01:46:13,628 امید ہے کہ ہم آپ سے اگلے سال دوبارہ ملیں گے۔ 925 01:46:13,671 --> 01:46:16,282 آپ کی پرواز اچھی ہو۔ 926 01:46:16,326 --> 01:46:17,458 تم بھی. 927 01:47:02,241 --> 01:47:03,547 یہ میلبورن کے لیے فلائٹ LT 928 01:47:03,591 --> 01:47:06,594 606 کے لیے آخری بورڈنگ کال ہے۔ 929 01:47:06,637 --> 01:47:09,858 باقی تمام مسافر گیٹ ون کی طرف بڑھتے ہیں۔ 930 01:47:09,901 --> 01:47:11,555 میں دہراتا ہوں، یہ فلائٹ LT 931 01:47:11,599 --> 01:47:12,861 606 کے لیے آخری بورڈنگ کال ہے۔ 932 01:47:12,885 --> 01:47:32,885 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora