1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:59,233 --> 00:01:05,152
کیا آپ نے صرف یہ کہا کہ
آپ خود کو کھانا نہیں دے سکتے
3
00:01:05,195 --> 00:01:07,458
سفید ریت دماغی موت کے ساتھ؟
4
00:01:10,287 --> 00:01:11,767
کیا؟
5
00:01:13,160 --> 00:01:17,251
آپ نے کہا کہ آپ خود کو نہیں کھلا سکتے
6
00:01:17,294 --> 00:01:19,775
سفید ریت کی دماغی موت کے ساتھ۔
7
00:01:21,733 --> 00:01:27,087
اس کا کیا مطلب ہے؟
میں نے ایسا نہیں کہا۔
8
00:01:27,130 --> 00:01:32,092
تمنے کیا.
شاید آپ ابھی تک سو رہے تھے۔
9
00:01:32,135 --> 00:01:38,054
آپ جانتے ہیں کیا، میں نے
پوچھا کہ کیا آپ ناشتہ چاہتے ہیں؟
10
00:01:38,098 --> 00:01:41,710
اگر ہم اٹھ کر ناشتہ کر لیں۔
11
00:01:41,753 --> 00:01:43,277
لیکن میں نے آپ کو سنا...
12
00:01:45,844 --> 00:01:48,020
ہم یہاں کیوں ہیں؟
13
00:01:48,064 --> 00:01:52,634
یہ مدد نہیں کر رہا ہے۔
آپ ان دنوں بہت منجمد ہیں۔
14
00:01:52,677 --> 00:01:56,986
میں یہ بھی نہیں بتا سکتا کہ
آپ سو رہے ہیں یا جاگ رہے ہیں۔
15
00:01:57,029 --> 00:01:58,118
ارے یہاں آؤ۔
16
00:01:58,161 --> 00:02:00,294
نہیں چلو ناشتہ کرتے ہیں۔
17
00:02:00,337 --> 00:02:01,817
نہیں، ناشتہ بھول جاؤ۔
18
00:02:01,860 --> 00:02:05,995
نہیں، نہیں، میں بوفے
کو یاد نہیں کرنا چاہتا۔
19
00:02:13,959 --> 00:02:15,265
اوہ۔
20
00:02:18,181 --> 00:02:21,750
چلو بھئی. شاید ہم
آملیٹ شیف کو پکڑ سکیں۔
21
00:03:47,966 --> 00:03:50,012
خواتین و حضرات، خواتین و حضرات۔
22
00:03:50,055 --> 00:03:52,841
کیا میں ایک لمحے کے لیے آپ
کی توجہ مبذول کروا سکتا ہوں؟
23
00:03:52,884 --> 00:03:54,103
جیسا کہ آپ میں سے کچھ لوگ جانتے
24
00:03:54,146 --> 00:03:55,713
ہوں گے، ہم برسات کا
موسم قریب آرہے ہیں۔
25
00:03:55,757 --> 00:03:57,585
یہاں لی ٹولقا میں۔
26
00:03:57,628 --> 00:04:00,588
مقامی لوگوں کے لیے، طوفانوں
کے آنے سے پہلے کا یہ
27
00:04:00,631 --> 00:04:03,721
دور "امبرامق" یا "دی سمننگ"
کے نام سے جانا جاتا ہے۔
28
00:04:03,765 --> 00:04:05,767
یہ روایتی موسیقی،
اور دعوتوں کے ساتھ
29
00:04:05,810 --> 00:04:09,466
منایا جاتا ہے، اور
یقیناً اچھی کمپنی ہے۔
30
00:04:09,510 --> 00:04:12,469
لہذا، آج صبح، میں آپ سب
کو امبرامق میں خوش آمدید کہنا
31
00:04:12,513 --> 00:04:17,822
چاہتا ہوں اور آپ کو "فیٹ یگا"
روغن سے مسح کرنا چاہتا ہوں
32
00:04:17,866 --> 00:04:20,956
ساحل کے رنگوں میں،
کیونکہ یہ اس بات کی
33
00:04:20,999 --> 00:04:22,697
نشاندہی کرتا ہے کہ ہم
سب دوستی کے پابند ہیں۔
34
00:04:22,740 --> 00:04:26,222
اور ہم ایک ساتھ سیزن
کو بند کر رہے ہیں۔
35
00:04:26,266 --> 00:04:29,007
اوہ، اور اگر آپ میں سے
کوئی "ایکی" ماسک خریدنا
36
00:04:29,051 --> 00:04:31,662
چاہتا ہے، تو وہ اب بھی
گفٹ شاپ پر دستیاب ہیں۔
37
00:04:31,706 --> 00:04:33,403
شکریہ! شکریہ
38
00:04:33,447 --> 00:04:36,232
شکریہ شکریہ
39
00:04:59,386 --> 00:05:01,823
ہم کہاں ہیں؟
40
00:05:01,866 --> 00:05:04,869
یہ آپ کا خیال تھا، یاد ہے؟
41
00:05:04,913 --> 00:05:06,393
ابھی تک حوصلہ افزائی محسوس کر رہے ہیں؟
42
00:05:11,049 --> 00:05:16,881
اوہ، شکریہ۔ آپ نے یہ نہیں
کہا کہ آپ کو بھوک لگی ہے۔
43
00:05:16,925 --> 00:05:18,492
ایک کشتی کی سیر ہے۔
44
00:05:18,535 --> 00:05:22,147
آج سہ پہر ٹرا-کلا
جزیرے کی تشکیلات۔
45
00:05:22,191 --> 00:05:23,714
میں سوچ رہا تھا کہ ہم
اس پر جا سکتے ہیں، اور
46
00:05:23,758 --> 00:05:27,805
رات کے کھانے کے لیے
شہر میں بکنگ کر سکتے ہیں۔
47
00:05:27,849 --> 00:05:29,807
ہم چینی جگہ کو آزما سکتے ہیں۔
48
00:05:29,851 --> 00:05:33,724
مجھے نہیں لگتا کہ میں شہر میں ایک
اور رات کے کھانے سے بچ جاؤں گا۔
49
00:05:33,768 --> 00:05:35,857
یہاں تک کہ اس کا خیال بھی۔
50
00:05:35,900 --> 00:05:39,600
کیا کسی کو لگتا ہے کہ
یہ ایک حقیقی شہر ہے؟
51
00:05:39,643 --> 00:05:41,819
ان کے پاس چینی جگہ کیوں ہوگی؟
52
00:05:47,172 --> 00:05:51,089
کیا میں جاؤں تو ٹھیک ہے؟
میں آپ سے ساحل سمندر پر ملوں گا۔
53
00:05:51,133 --> 00:05:53,701
ہاں یقینا.
54
00:05:53,744 --> 00:05:55,050
ٹھیک ہے.
55
00:06:19,814 --> 00:06:21,206
اوہ، شٹ.
56
00:06:23,513 --> 00:06:25,907
کیا ہو رہا ہے؟
57
00:06:25,950 --> 00:06:28,126
کوئی بیان دے رہا ہے۔
58
00:06:28,170 --> 00:06:30,172
مقامی لوگوں میں سے ایک، میرا اندازہ ہے۔
59
00:06:32,957 --> 00:06:35,569
آپ کے خیال میں وہ کیا
کہنے کی کوشش کر رہا ہے؟
60
00:06:35,612 --> 00:06:37,329
وہ کہہ رہا ہے کہ وہ یہاں سے
61
00:06:37,353 --> 00:06:39,486
ایک لمبی چھری رکھنا چاہتا ہے۔
62
00:06:39,529 --> 00:06:41,270
اور آپ کے مرنے کے بعد،
وہ دوسرے سیاحوں کو ڈرانے
63
00:06:41,313 --> 00:06:45,666
کے لیے آپ کی لاش کو
ہوائی اڈے پر لٹکا دے گا۔
64
00:06:45,709 --> 00:06:47,232
تھوڑا سا انتہا پسند لگتا ہے۔
65
00:06:49,670 --> 00:06:52,281
لی تولقان ایک میلو
ڈرامائی لوگ ہیں۔
66
00:06:58,548 --> 00:07:01,769
مجھے آپ کی کتاب پسند تھی۔
67
00:07:01,812 --> 00:07:03,858
معذرت
68
00:07:03,901 --> 00:07:07,427
آپ جیمز فوسٹر ہیں۔
مجھے آپ کی کتاب پسند تھی۔
69
00:07:09,820 --> 00:07:10,865
معاف کیجئے گا، کیا یہ گاچ ہے؟
70
00:07:10,908 --> 00:07:11,692
میرا مطلب یہ نہیں ہے
کہ آپ کو جگہ پر رکھوں۔
71
00:07:11,735 --> 00:07:12,780
ارے نہیں.
72
00:07:12,823 --> 00:07:15,522
نہیں شکریہ. شکریہ
73
00:07:15,565 --> 00:07:18,742
یہ صرف ہے، ام، بہت سے
لوگ میری کتاب نہیں پڑھتے ہیں۔
74
00:07:18,786 --> 00:07:20,918
میں Gabi Bauer ہوں۔
75
00:07:20,962 --> 00:07:22,398
ام، میں جیمز فوسٹر ہوں۔
76
00:07:22,442 --> 00:07:23,486
جیمز فوسٹر۔
77
00:07:25,053 --> 00:07:26,184
البان۔
78
00:07:29,274 --> 00:07:30,537
یہ جیمز فوسٹر ہے۔
79
00:07:30,580 --> 00:07:31,973
آپ سے مل کر خوشی ہوئ.
البان باؤر۔
80
00:07:32,016 --> 00:07:33,365
البان۔ خوشی
81
00:07:33,409 --> 00:07:34,366
اس نے ایک کتاب لکھی جو مجھے پسند ہے۔
82
00:07:34,410 --> 00:07:36,020
متغیر میان۔
83
00:07:36,064 --> 00:07:38,588
اوہ۔ اوہ، ہاں، مجھے یاد ہے۔
84
00:07:38,632 --> 00:07:39,696
میں نے سوچا کہ یہ شاندار تھا۔
85
00:07:39,720 --> 00:07:41,069
جی ہاں.
86
00:07:41,112 --> 00:07:43,201
جیمز، کیا آپ کو لگتا ہے کہ
میں آپ کو آج شام کے کھانے
87
00:07:43,245 --> 00:07:45,726
پر ہمارے ساتھ شامل ہونے
کے لیے راضی کر سکتا ہوں؟
88
00:07:45,769 --> 00:07:47,249
میں آپ کو کچھ دنوں سے
ریزورٹ کے آس پاس دیکھ
89
00:07:47,292 --> 00:07:50,295
رہا ہوں اور میں آپ
کو جاننا پسند کروں گا۔
90
00:07:50,339 --> 00:07:53,168
یانگس میں آج رات
ہمارے پاس بکنگ ہے۔
91
00:08:04,048 --> 00:08:07,399
جی ہاں، یہ ایک اچھا، قسم تھا...
92
00:08:07,443 --> 00:08:09,576
سیکھنے کا تجربہ، میں کہوں گا۔
93
00:08:09,619 --> 00:08:11,229
بالکل ٹھیک.
94
00:08:11,273 --> 00:08:13,884
کیا کچھ اور ہے جو میں
آپ کو حاصل کر سکتا ہوں؟
95
00:08:13,928 --> 00:08:15,712
ام، یہ سب ہے، مجھے لگتا ہے.
96
00:08:15,756 --> 00:08:17,888
ٹھیک ہے، سب، براہ کرم
بہت اچھا کھانا کھائیں۔
97
00:08:17,932 --> 00:08:19,455
- آپ کا شکریہ.
- اور مجھے کسی بھی وقت بتائیں
98
00:08:19,499 --> 00:08:23,633
اگر میں آپ کے تجربے کو
مزید خوشگوار بنا سکتا ہوں۔
99
00:08:25,592 --> 00:08:27,071
دلچسپ آدمی۔
100
00:08:27,115 --> 00:08:28,725
جی ہاں.
101
00:08:28,769 --> 00:08:30,814
یہ وہی ہے جسے ریزورٹ
گائیڈ میں ایک کثیر ثقافتی
102
00:08:30,858 --> 00:08:33,904
کھانے کے تجربے کے
طور پر لیبل کیا گیا ہے۔
103
00:08:33,948 --> 00:08:37,342
ٹھیک ہے، یہ یقینی
طور پر ایک تجربہ ہے.
104
00:08:37,386 --> 00:08:40,258
تو، البان، تم روزی
کے لیے کیا کرتے ہو؟
105
00:08:40,302 --> 00:08:42,913
اوہ، فن تعمیر، لیکن میں
زیادہ تر ریٹائر ہو چکا ہوں۔
106
00:08:42,957 --> 00:08:46,395
اب میں لاس اینجلس سے گلاس
پین کے نام سے ایک جریدہ چلاتا ہوں۔
107
00:08:46,438 --> 00:08:47,570
تم فرانسیسی ہو؟
108
00:08:47,614 --> 00:08:50,268
مم، اوہ، نہیں سوئس
پہلے، جنیوا سے۔
109
00:08:50,312 --> 00:08:53,010
پھر پیرس، پھر ایل اے۔
110
00:08:53,054 --> 00:08:55,796
میں پہلے لندن، پھر پیرس سے ہوں۔
111
00:08:55,839 --> 00:08:57,121
- ہم وہاں ملے.
- اس طرح ہماری ملاقات ہوئی۔
112
00:08:57,145 --> 00:08:58,755
اوہ۔
113
00:08:58,799 --> 00:09:01,628
لیکن مجھے وہاں کام نہیں مل سکا، اس
لیے میں نے البان کو اپنے ساتھ منتقل کیا۔
114
00:09:01,671 --> 00:09:03,847
اور تم کیا کرتے ہو؟
115
00:09:03,891 --> 00:09:07,198
ٹھیک ہے، میں ایک اداکارہ ہوں، یقینا.
116
00:09:07,242 --> 00:09:10,027
- اوہ، واقعی؟
- وہ عظیم ہے.
117
00:09:10,071 --> 00:09:11,855
- اشتہارات کے لیے۔
- ٹھیک ہے.
118
00:09:11,899 --> 00:09:13,683
میرا ایک LA کمپنی
کے ساتھ معاہدہ ہے۔
119
00:09:13,727 --> 00:09:15,206
وہ مجھے تیار کر رہے ہیں۔
120
00:09:15,250 --> 00:09:18,775
میں قدرتی طور پر ناکام
ہونے میں مہارت رکھتا ہوں۔
121
00:09:18,819 --> 00:09:22,170
اس کا کیا مطلب ہے؟
"فطری طور پر ناکام"؟
122
00:09:22,213 --> 00:09:26,870
کسی بھی کام میں ناکام ہونے کا
قدرتی نظر آنے والا طریقہ تلاش کرنا۔
123
00:09:26,914 --> 00:09:28,437
ہر ایک اشتہار میں
جس میں میں ہوں،
124
00:09:28,480 --> 00:09:31,440
میں وہ ہوں جو صرف
پروڈکٹ کے بغیر نہیں جا سکتا۔
125
00:09:31,483 --> 00:09:34,661
میرے لیے پروڈکٹ کا
نہ ہونا مضحکہ خیز ہے۔
126
00:09:34,704 --> 00:09:35,923
ٹھیک ہے.
127
00:09:35,966 --> 00:09:37,446
- دکھاؤ انھیں.
- نہیں.
128
00:09:37,489 --> 00:09:39,230
- نہیں، آپ کو چاہئے.
- ہاں.
129
00:09:39,274 --> 00:09:40,362
برائے مہربانی.
130
00:09:40,405 --> 00:09:41,363
تم چاہتے ہو...؟
کیا آپ اسے دیکھنا چاہتے ہیں؟
131
00:09:41,406 --> 00:09:42,451
میں دیکھنا چاہتا ہوں.
میں دیکھنا چاہتا ہوں.
132
00:09:42,494 --> 00:09:43,713
یہاں.
133
00:09:46,760 --> 00:09:47,891
وہ حیرت انگیز ہے۔
134
00:10:05,909 --> 00:10:10,044
میں صرف... میں...
135
00:10:10,087 --> 00:10:12,481
میں نہیں کر سکتا
136
00:10:12,524 --> 00:10:16,659
کیسے... میں کیسے...
یہ ناممکن ہے۔
137
00:10:16,703 --> 00:10:17,767
کوئی چھری سے روٹی نہیں کاٹ سکتا۔
138
00:10:17,791 --> 00:10:18,748
”کوئی نہیں۔ - نہیں.
139
00:10:18,792 --> 00:10:21,533
کوئی نہیں۔ مجھے BunChop کی ضرورت ہے۔
140
00:10:21,577 --> 00:10:22,970
ہاں۔
141
00:10:23,013 --> 00:10:25,450
جیمز، کیا آپ کو BunChop
کی ضرورت نہیں ہے؟
142
00:10:25,494 --> 00:10:26,495
ہاں، آپ کو اس کی ضرورت ہے۔
143
00:10:26,538 --> 00:10:27,627
واضح طور پر۔
144
00:10:27,670 --> 00:10:29,193
اور دیکھیں، ناکامی کا ہر عمل ایک
145
00:10:29,237 --> 00:10:31,326
طرح کی ذہنی اور جسمانی پہیلی ہے۔
146
00:10:35,112 --> 00:10:40,901
آپ جانتے ہیں، میں آپ کی دوسری
کتاب کا چھ سال سے انتظار کر رہا ہوں۔
147
00:10:40,944 --> 00:10:43,077
یہ سچ ہے.
148
00:10:43,120 --> 00:10:44,556
کیا یہ جلد ہی باہر آ رہا ہے؟
149
00:10:52,086 --> 00:10:53,653
ہم دیکھیں گے... ہم دیکھیں گے۔
150
00:10:58,962 --> 00:11:00,703
کیا میں نے کچھ غلط کہا؟
151
00:11:00,747 --> 00:11:02,707
اوہ، نہیں، نہیں. یہ صرف وہ ہے...
وہ نہیں لکھ رہا ہے۔
152
00:11:02,749 --> 00:11:03,706
نہیں نہیں.
153
00:11:03,750 --> 00:11:06,622
نہیں، میں ہوں... میں اس پر کام کر رہا ہوں۔
154
00:11:06,666 --> 00:11:09,973
ہم، مصنف کا بلاک؟
155
00:11:10,017 --> 00:11:12,889
ٹھیک ہے، میں سوچنا شروع کر رہا
ہوں کہ یہ ٹیلنٹ کی کمی ہو سکتی ہے۔
156
00:11:12,933 --> 00:11:14,456
- نہیں نہیں نہیں.
157
00:11:14,499 --> 00:11:17,198
یہ مت کہو. برائے مہربانی.
158
00:11:17,241 --> 00:11:21,158
میں دراصل یہاں پریرتا
کی تلاش میں آیا ہوں۔
159
00:11:21,202 --> 00:11:26,250
ایک... ایک ریزورٹ کے لئے.
یہ کافی قابل رحم ہے۔
160
00:11:26,294 --> 00:11:28,644
تو، آپ پیسے کے لئے کیا کرتے ہیں؟
161
00:11:28,688 --> 00:11:30,298
آپ پڑھاتے ہیں، یا؟
162
00:11:30,341 --> 00:11:32,039
اس نے امیر سے شادی کی۔
163
00:11:32,082 --> 00:11:34,694
یہ ایک اچھی بات ہے۔
164
00:11:34,737 --> 00:11:37,087
ٹھیک ہے، ایک فنکار کے لئے
سرپرست کا ہونا اچھی بات ہے، ہے نا؟
165
00:11:37,131 --> 00:11:38,610
- ہاں... ہاں۔
- اوہ یقینا.
166
00:11:38,654 --> 00:11:40,371
مجھے اس وقت ایک خیراتی
167
00:11:40,395 --> 00:11:44,094
ادارہ بننے کا خطرہ ہے۔
168
00:12:51,422 --> 00:12:53,555
کیا غلط ہے؟
169
00:12:53,598 --> 00:12:55,035
نہیں، میں صرف...
170
00:12:55,078 --> 00:12:56,645
مجھے سمجھ نہیں آتی کہ
ہم ایسا کیوں کر رہے ہیں۔
171
00:12:56,688 --> 00:12:58,908
ہم ان لوگوں کو بمشکل جانتے ہیں۔
172
00:12:58,952 --> 00:13:00,170
ہم نے کل رات ان کے ساتھ گزاری۔
173
00:13:00,214 --> 00:13:01,911
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے.
174
00:13:01,955 --> 00:13:04,305
ہمیں ریزورٹ کی پٹی
نہیں چھوڑنی چاہیے۔
175
00:13:04,348 --> 00:13:06,568
یہ ایک غریب ملک ہے۔ میں
جانتا ہوں کہ یہ ان کی غلطی
176
00:13:06,611 --> 00:13:07,917
نہیں ہے، لیکن ان میں
جرائم کی شرح بہت زیادہ ہے،
177
00:13:07,961 --> 00:13:10,746
اور گائیڈ کا کہنا ہے کہ وہ
غیر ملکیوں کو نشانہ بناتے ہیں۔
178
00:13:10,790 --> 00:13:12,443
ٹھیک ہے، ہوسکتا ہے کہ تھوڑی سی
179
00:13:12,487 --> 00:13:13,880
علاج معالجے سے
میری کمر ٹھیک ہوجائے۔
180
00:13:16,752 --> 00:13:18,580
چلو بھئی.
181
00:13:18,623 --> 00:13:22,323
مجھے یقین ہے کہ اگر Bauers
جا رہے ہیں تو یہ محفوظ ہے۔
182
00:13:22,366 --> 00:13:25,326
وہ ہر سال یہاں آتے ہیں۔
183
00:13:25,369 --> 00:13:28,677
آپ خوش ہیں کہ آپ
کو اپنا فین کلب مل گیا۔
184
00:13:28,720 --> 00:13:31,680
ٹھیک ہے، ایم، آپ کو معلوم
تھا کہ یہ کہیں ہونا تھا۔
185
00:13:31,723 --> 00:13:34,857
بالکل ٹھیک؟ یہ ایک دن ہے۔
186
00:13:34,901 --> 00:13:39,035
آئیے چیزوں کو تھوڑا
سا ملاتے ہیں۔ مزہ آئے گا۔
187
00:13:41,559 --> 00:13:44,388
اور پھر اب آپ کو خاص
طور پر محتاط رہنا ہوگا...
188
00:13:45,912 --> 00:13:47,348
ہائے!
189
00:13:47,391 --> 00:13:48,392
- ہیلو.
- ہیلو.
190
00:13:48,436 --> 00:13:49,829
تم نے کر دکھایا.
191
00:13:49,872 --> 00:13:51,700
- ہاں.
- آپ کیسے ہو؟
192
00:13:51,743 --> 00:13:52,832
- اچھی.
- اچھی. اچھی.
193
00:13:52,875 --> 00:13:54,007
آپ خیریت سے ہیں؟
تم اچھی طرح سو گئے؟
194
00:13:54,050 --> 00:13:55,269
- ہاں.
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
195
00:13:55,312 --> 00:13:57,575
یہ مسٹر تھریش ہیں۔
196
00:13:57,619 --> 00:14:00,317
وہ کافی مہربان ہے کہ وہ ہمیں دن
کے لیے اپنی کار کرایہ پر لے لے۔
197
00:15:26,229 --> 00:15:27,709
وہاں نیچے.
198
00:15:39,895 --> 00:15:41,027
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
199
00:15:41,070 --> 00:15:43,464
- اوہ، شکریہ.
- ہاں.
200
00:15:48,512 --> 00:15:49,992
کیا یہ خوبصورت نہیں ہے؟
201
00:15:50,036 --> 00:15:54,475
جی ہاں. بھاڑ میں جاؤ.
یہ بہت، بہت خوبصورت ہے۔
202
00:15:54,518 --> 00:15:56,956
بچے، تمہیں اپنی چھتری کی ضرورت ہے؟
203
00:15:56,999 --> 00:15:59,436
شکریہ، ڈارلنگ۔
204
00:15:59,480 --> 00:16:00,829
- چلو بھئی.
- شراب لے لو.
205
00:16:00,872 --> 00:16:01,937
- یہ لے لو؟
- جی ہاں. ضرور
206
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
شکریہ
207
00:16:16,758 --> 00:16:20,370
جیمز...
208
00:16:20,414 --> 00:16:23,547
کیا آپ بھینس کا ساسیج چاہتے ہیں؟
209
00:16:23,591 --> 00:16:26,942
نہیں، اگر میں نے دوسرا ساسیج
کھایا تو مجھے قے ہو جائے گی۔
210
00:16:26,986 --> 00:16:28,900
کیا آپ پہلے قے کر سکتے
ہیں اور پھر ایک کھا سکتے ہیں؟
211
00:16:28,944 --> 00:16:30,337
وہ بالکل باہر آ رہے ہیں۔
212
00:16:30,380 --> 00:16:33,427
کیا تم مجھے مارنے کی کوشش کر رہے ہو؟
213
00:16:33,470 --> 00:16:35,951
میں صرف آپ کو رات کے
کھانے کے لیے موٹا کر رہا ہوں۔
214
00:16:35,995 --> 00:16:38,214
آپ ہمارے آخری کورس ہوں گے۔
215
00:16:38,258 --> 00:16:41,043
آنکھوں سے تیل نکلنے لگے تو
216
00:16:41,087 --> 00:16:44,046
میں آپ کو روزمیری
کے ساتھ بھونوں گا، اور ایم
217
00:16:44,090 --> 00:16:47,093
آپ کی گیندوں کو حقیقی
شادی کی طرح کھا سکتا ہے۔
218
00:16:47,136 --> 00:16:49,008
آپ کیسے جانتے ہیں کہ
میں نے پہلے ہی نہیں کیا ہے؟
219
00:16:49,051 --> 00:16:51,836
اسے دیکھو، وہ بہت نافرمان ہے۔
220
00:16:51,880 --> 00:16:53,577
- Gab؟
- ہم؟
221
00:16:53,621 --> 00:16:55,405
کیا آپ بھینس کا ساسیج
چاہتے ہیں، بچے؟
222
00:16:55,449 --> 00:16:56,885
نہیں.
223
00:16:56,928 --> 00:16:59,018
نافرمان بھی، اور اس کے پاس
224
00:16:59,061 --> 00:17:02,325
ہمارے لیے گیندیں بھی نہیں ہیں۔
225
00:17:02,369 --> 00:17:06,068
تو یہ آدمی کیوں، اگر آپ
کو کوئی اعتراض نہیں ہے؟
226
00:17:06,112 --> 00:17:09,941
اس کے پاس پیسے نہیں ہیں۔ وہ کیوں؟
227
00:17:09,985 --> 00:17:11,160
میں نہیں جانتا.
228
00:17:11,204 --> 00:17:15,556
مم، مجھے لگتا ہے کہ والد
صاحب کے مسائل ہونے چاہئیں۔
229
00:17:15,599 --> 00:17:17,036
ڈیڈی مسائل؟
230
00:17:17,079 --> 00:17:19,734
ٹھیک ہے، میرے والد اس سے نفرت کرتے ہیں.
231
00:17:19,777 --> 00:17:21,562
اوہ، چلو، سنجیدہ ہو جاؤ.
232
00:17:21,605 --> 00:17:23,999
وہ سنجیدہ ہے۔
233
00:17:24,043 --> 00:17:26,654
میرے... میرے والد
ایک پبلشنگ ہاؤس چلاتے
234
00:17:26,697 --> 00:17:28,003
ہیں، اور ایک بات جو
انہوں نے مجھے بتائی تھی۔
235
00:17:28,047 --> 00:17:30,092
کسی مصنف سے کبھی شادی نہیں کرنی تھی۔
236
00:17:30,136 --> 00:17:31,746
بلکل.
237
00:17:31,789 --> 00:17:33,443
لیکن میرے والد بھی
ایک عفریت تھے، اس
238
00:17:33,487 --> 00:17:36,229
لیے میں نے پہلی بریک
رائٹر سے شادی کی۔
239
00:17:36,272 --> 00:17:38,100
مجھ پر کافی پھینکنا
240
00:17:38,144 --> 00:17:39,928
- واقعی؟
- ہاں.
241
00:17:55,770 --> 00:17:57,076
تقریپا ہو گیا.
242
00:19:53,279 --> 00:19:55,629
میں ایم کے ساتھ
پیچھے سو رہا ہوں۔
243
00:19:59,459 --> 00:20:02,201
بھاڑ میں جاؤ، میں ابھی تک نشے میں ہوں.
244
00:20:02,244 --> 00:20:04,899
میں گاڑی چلا سکتا ہوں۔
245
00:20:04,942 --> 00:20:06,117
کیا آپ کو یقین ہے؟
246
00:20:06,161 --> 00:20:07,597
ہاں، میں اچھا ہوں۔
247
00:20:07,641 --> 00:20:09,382
ٹھیک ہے، شکریہ۔
248
00:20:19,957 --> 00:20:23,744
ٹھیک ہے.
249
00:21:29,897 --> 00:21:31,290
چلو بھئی.
250
00:21:46,261 --> 00:21:47,915
نہیں!
251
00:21:55,444 --> 00:21:56,924
وہ بھاڑ میں کیا تھا؟
252
00:21:58,926 --> 00:22:00,231
جیمز؟
253
00:22:04,410 --> 00:22:05,933
گاڑی میں رہو۔
254
00:22:16,422 --> 00:22:18,293
تم نے کیا کیا؟
255
00:22:18,337 --> 00:22:19,903
یا الله!
256
00:22:20,991 --> 00:22:24,778
بھاڑ میں جاؤ، جیمز. بھاڑ میں جاؤ!
257
00:22:24,821 --> 00:22:30,784
میں نے اسے نہیں دیکھا۔
258
00:22:30,827 --> 00:22:32,916
- میں نہیں دیکھ سکا!
- ہمیں کسی کو بلانا ہے۔
259
00:22:32,960 --> 00:22:34,396
کس کو بلاؤ؟
260
00:22:34,440 --> 00:22:36,311
ریسارٹ کو کال کریں، وہ
ہمارے قونصلیٹ کو کال کریں گے۔
261
00:22:36,355 --> 00:22:37,486
ہمیں کوئی نہیں ملے گا۔
262
00:22:37,530 --> 00:22:39,575
آپ پولیس کو کیسے بلاتے ہیں؟
263
00:22:39,619 --> 00:22:43,187
پولیس نہیں۔ واپس
گاڑی میں بیٹھو۔
264
00:22:43,231 --> 00:22:45,364
ہم پولیس کو نہیں بلا رہے ہیں۔
265
00:22:46,103 --> 00:22:48,671
ڈبلیو... رکو۔
266
00:22:48,715 --> 00:22:51,282
کیا آپ لی تولقہ کی جیل کے
بارے میں کچھ جانتے ہیں؟
267
00:22:51,326 --> 00:22:53,435
یہ مہذب ملک نہیں ہے۔
یہ سفاکانہ ہے اور غلیظ ہے۔
268
00:22:53,459 --> 00:22:54,523
ہمیں اس کے لیے
نہیں اٹھایا جا رہا ہے۔
269
00:22:54,547 --> 00:22:55,939
اب گاڑی میں واپس جاؤ!
270
00:22:55,983 --> 00:22:57,288
وہ ایک حادثہ تھا.
271
00:22:57,332 --> 00:23:00,074
وہ ٹھیک ہے.
یہ اب ہمارے لیے بہت خطرناک ہے۔
272
00:23:00,117 --> 00:23:01,684
یا الله. جیمز، ہم نہیں کر سکتے۔
273
00:23:01,728 --> 00:23:04,208
آپ کے خیال میں آپ کے
ساتھ کیا ہونے والا ہے؟
274
00:23:04,252 --> 00:23:05,532
آج رات پولیس آپ
کے ساتھ زیادتی کرے
275
00:23:05,558 --> 00:23:06,752
گی اور کل وہ آپ کی
لاش تلاش کریں گے۔
276
00:23:06,776 --> 00:23:07,884
اس طرح یہ ان جانوروں
کے ساتھ کام کرتا ہے۔
277
00:23:07,908 --> 00:23:09,213
میں ایسا نہیں کر رہا ہوں۔
278
00:23:09,257 --> 00:23:10,974
تم گاڑی میں واپس آجاؤ، ہم
گاڑی چلاتے ہیں، تم سو جاؤ۔
279
00:23:10,998 --> 00:23:12,018
البان اور میں صبح براہ راست
280
00:23:12,042 --> 00:23:14,088
مسٹر تھریش سے
ڈیل کریں گے۔ ابھی!
281
00:23:18,179 --> 00:23:20,790
ابھی! البان، ڈرائیو!
282
00:23:53,519 --> 00:23:54,607
ہیلو؟
283
00:23:54,650 --> 00:23:56,304
- ارے.
- ہیلو، وہاں.
284
00:23:58,698 --> 00:24:01,396
لوگو، ایسا لگتا ہے کہ ہم بند ہو گئے ہیں۔
285
00:24:01,440 --> 00:24:02,963
اور تم کون ہو؟
286
00:24:03,006 --> 00:24:05,400
ٹھیک ہے، ہم پا
قلقا میں مہمان ہیں۔
287
00:24:05,444 --> 00:24:07,881
ہم یہیں رہ رہے ہیں
لیکن ہم گم ہو گئے۔
288
00:24:07,924 --> 00:24:09,883
آپ گیٹ سے کیسے پہنچے؟
289
00:24:09,926 --> 00:24:11,232
معاف کیجئے گا جناب.
290
00:24:11,275 --> 00:24:12,949
لیکن ہم ابھی ڈسکو سے
واپس آ رہے تھے، اور ایسا
291
00:24:12,973 --> 00:24:16,542
لگتا ہے کہ ہم نے خود
کو کسی طرح باہر پایا۔
292
00:24:16,585 --> 00:24:22,417
ہم... ہمیں ضرور گھومنا پڑا
ہوگا۔ یہاں، دیکھو. میرا کلیدی کارڈ۔
293
00:24:22,461 --> 00:24:24,419
مجھے افسوس ہے، مجھے
یقین نہیں ہے کہ کیا ہوا ہے۔
294
00:24:24,463 --> 00:24:26,029
شاید باڑ آج رات نشے میں ہے۔
295
00:24:26,073 --> 00:24:28,075
جیمز، آپ کے پاس اپنا کلیدی کارڈ ہے؟
296
00:24:35,430 --> 00:24:36,475
مہمانوں کو کمپاؤنڈ کی سرحد
297
00:24:36,518 --> 00:24:37,756
سے باہر جانے کی اجازت نہیں ہے۔
298
00:24:37,780 --> 00:24:39,216
ہاں، ہم جانتے ہیں۔
299
00:24:39,260 --> 00:24:41,349
ہمیں انتہائی افسوس ہے۔
ایسا دوبارہ نہیں ہو گا.
300
00:24:47,790 --> 00:24:49,357
شکریہ
301
00:25:03,327 --> 00:25:05,678
تم ٹھیک ہو، ہاں؟
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
302
00:25:05,721 --> 00:25:09,203
ناشتے میں ملیں گے۔
303
00:25:45,718 --> 00:25:47,589
ہاں۔ میں آ رہا ہوں.
304
00:25:54,161 --> 00:25:55,423
میں آ رہا ہوں!
305
00:26:04,693 --> 00:26:08,392
مسٹر جیمز فوسٹر؟
306
00:26:08,436 --> 00:26:11,221
ہاں؟
307
00:26:11,265 --> 00:26:15,486
آپ کو ہمارے ساتھ آنا پڑے گا۔
308
00:26:46,300 --> 00:26:51,566
معاف کیجئے گا. معاف
کیجئے گا، ہم کہاں جا رہے ہیں؟
309
00:27:23,990 --> 00:27:25,034
نہیں نہیں نہیں!
310
00:27:25,078 --> 00:27:26,340
جیمز!
311
00:27:26,383 --> 00:27:27,447
ہم ساتھ ہیں. ہم ساتھ ہیں!
312
00:27:27,471 --> 00:27:28,516
جیمز!
313
00:27:28,559 --> 00:27:30,649
میں جاؤں گا... میں اس کے ساتھ جاؤں گا۔
314
00:27:30,692 --> 00:27:33,782
ایم، میں آپ کو تلاش کروں گا!
میں تمہیں تلاش کر لوں گا!
315
00:28:19,610 --> 00:28:20,655
ہیلو؟
316
00:28:24,441 --> 00:28:26,530
ہیلو؟ کیا آپ مجھے یہاں سے
باہر جانے دے سکتے ہیں، براہ کرم؟
317
00:28:29,708 --> 00:28:31,927
ہیلو؟
318
00:28:43,373 --> 00:28:45,767
آپکو انتظار کرانے پر معذرت چاہتا ہوں.
319
00:28:45,811 --> 00:28:47,682
میری بیوی کہاں ہے؟
320
00:28:47,726 --> 00:28:50,598
مسز فوسٹر ٹھیک ہیں۔
321
00:28:50,641 --> 00:28:52,731
میں یہاں سے ہال کے
بالکل نیچے دوسرے
322
00:28:52,774 --> 00:28:54,820
کمرے میں اس کے
ساتھ بات کر رہا تھا۔
323
00:28:54,863 --> 00:28:58,171
ایک پیاری عورت۔
324
00:28:58,214 --> 00:29:03,742
آپ کو بہت خوش قسمت محسوس کرنا چاہئے۔
325
00:29:03,785 --> 00:29:05,569
دھواں؟
326
00:29:05,613 --> 00:29:06,745
نہیں شکریہ.
327
00:29:21,542 --> 00:29:24,153
میرا نام جاسوس ایرل تھریش ہے۔
328
00:29:27,809 --> 00:29:30,159
وہ کنیت جانی پہچانی
لگے گی، جیسا کہ
329
00:29:30,203 --> 00:29:31,813
آپ میرے چچا ڈرو
تھریش سے ملے تھے،
330
00:29:31,857 --> 00:29:36,209
جو Pa Qlqa Pearl Princess
ریزورٹ میں کام کرتا ہے۔
331
00:29:36,252 --> 00:29:40,648
مجھے بتایا گیا ہے کہ اس نے کل
صبح آپ کو اپنی کار کرائے پر دی تھی۔
332
00:29:40,691 --> 00:29:43,607
جیمز، میں پوچھنے جا رہا ہوں
کہ کیا یہ سچ ہے، لیکن اس سے
333
00:29:43,651 --> 00:29:45,914
پہلے کہ آپ جواب دیں، مجھے
وضاحت کرنی چاہیے کہ میرے چچا
334
00:29:45,958 --> 00:29:48,047
اگر اس نے آپ کو گاڑی
کرائے پر دی تو بہت
335
00:29:48,090 --> 00:29:51,964
پریشانی میں ہو گا، اس
لیے، اس کے فائدے کے لیے،
336
00:29:52,007 --> 00:29:57,839
کیا آپ یہ جواب دینے سے اتفاق کریں
گے کہ اس نے آپ کو یہ کرائے پر نہیں دیا؟
337
00:29:57,883 --> 00:30:00,450
یہ میرے لیے کیا بدلے گا؟
338
00:30:00,494 --> 00:30:03,627
کچھ نہیں یہ صرف
ایسی چیز ہے جس کی میں
339
00:30:03,671 --> 00:30:07,370
تعریف کروں گا، صورت
حال کو دیکھتے ہوئے.
340
00:30:07,414 --> 00:30:08,981
ٹھیک ہے.
341
00:30:09,024 --> 00:30:10,286
شکریہ
342
00:30:19,513 --> 00:30:23,560
مسٹر فوسٹر، ڈرو تھریش
نامی ریزورٹ ورکر
343
00:30:23,604 --> 00:30:24,953
نے کل صبح آپ کو اپنی
کار کرائے پر دی تھی۔
344
00:30:24,997 --> 00:30:27,826
Pa Qlqa پرل شہزادی میں؟
345
00:30:31,133 --> 00:30:32,613
نہیں.
346
00:30:32,656 --> 00:30:36,095
اچھی.
347
00:30:36,138 --> 00:30:39,620
Bauer جوڑے، Gabi اور
Alban، پہلے ہی وضاحت
348
00:30:39,663 --> 00:30:41,840
کر چکے ہیں کہ ایک
کار چوری کرنے کے بعد
349
00:30:41,883 --> 00:30:45,844
پا قلقا پرل شہزادی میں ڈرو
تھریش نامی ایک شخص سے،
350
00:30:45,887 --> 00:30:48,498
آپ اپنی بیوی کے ساتھ ساحل
پر خوشی کی سیر پر گئے تھے۔
351
00:30:48,542 --> 00:30:50,892
وہاں آپ نے نشے میں دھت ہو
کر Myro Myron نامی کسان
352
00:30:50,936 --> 00:30:54,635
کو ٹکر مار دی جس سے
وہ موقع پر ہی ہلاک ہو گیا۔
353
00:30:54,678 --> 00:30:58,508
آپ پولیس سے رابطہ کیے
بغیر حادثے سے فرار ہوگئے،
354
00:30:58,552 --> 00:31:00,771
اور مسٹر مائرون کی لاش
ان کے اہل خانہ کو ملی
355
00:31:00,815 --> 00:31:03,296
کل صبح.
356
00:31:03,339 --> 00:31:05,733
آپ کی اہلیہ نے اس اکاؤنٹ
کی تصدیق کر دی ہے۔
357
00:31:09,041 --> 00:31:11,130
ایم... ایم نے کیا؟
358
00:31:11,173 --> 00:31:12,435
ایم ایم۔
359
00:31:16,570 --> 00:31:19,138
وہ کافی آنے والی تھی۔
360
00:31:20,574 --> 00:31:22,358
لی ٹولقا میں ہمارے
وفاقی قانون کے تحت،
361
00:31:22,402 --> 00:31:24,926
اگر آپ کسی آدمی کی
موت کے ذمہ دار ہیں،
362
00:31:24,970 --> 00:31:27,886
بشمول ایک قابل گریز حادثے کی
صورت میں، اس کے بڑے بیٹے
363
00:31:27,929 --> 00:31:31,367
کو خاندان کی عزت بچانے کے
لیے آپ کو قتل کر دینا چاہیے۔
364
00:31:31,411 --> 00:31:34,327
ہم اسے یہاں اسٹیشن
میں لیول B پر کرتے ہیں۔
365
00:31:34,370 --> 00:31:39,071
کیا...؟
366
00:31:39,114 --> 00:31:42,030
کیا... تم نے کیا کہا؟
367
00:31:42,074 --> 00:31:43,597
اس صورت میں کہ کوئی بیٹا نہیں
368
00:31:43,640 --> 00:31:45,468
ہے، ریاست یہ کردار ادا کرے گی۔
369
00:31:45,512 --> 00:31:47,253
لیکن خوش قسمتی سے،
مسٹر مائرون کے دو
370
00:31:47,296 --> 00:31:49,429
بیٹے ہیں، جن کی
عمریں 9 اور 13 سال ہیں۔
371
00:31:49,472 --> 00:31:53,955
لیکن... لیکن... لیکن...
لیکن ایسا نہیں ہے... مجھے افسوس ہے۔
372
00:31:53,999 --> 00:31:57,785
برائے مہربانی. برائے مہربانی. یہ یہ...
373
00:31:57,828 --> 00:32:02,137
جیمز، یہ امکان نہیں ہے
کہ ہم آپ کو مار ڈالیں گے۔
374
00:32:02,181 --> 00:32:04,357
کیا آپ بین الاقوامی زائرین
اور سفارت کاروں کے
375
00:32:04,400 --> 00:32:07,229
لیے ڈبلز ایکٹ کے نظرثانی
شدہ عمل سے واقف ہیں؟
376
00:32:09,928 --> 00:32:12,452
جسمانی ڈبلز۔
377
00:32:12,495 --> 00:32:13,975
یہ وہی معاہدہ ہے جو
میری حکومت آپ کے
378
00:32:14,019 --> 00:32:15,977
حالات میں غیر ملکی
زائرین کو پیش کرتی ہے۔
379
00:32:16,021 --> 00:32:19,938
ہمارے دیرینہ سیاحتی اقدام
کے حصے کے طور پر۔
380
00:32:19,981 --> 00:32:23,985
ایک اہم رقم کے لیے،
ریاست آپ کی پھانسی
381
00:32:24,029 --> 00:32:26,596
کے لیے کھڑے ہونے
کے لیے ایک ڈبل بنائے گی۔
382
00:32:26,640 --> 00:32:31,558
اہم بات، اور یہ ہمارے
سفارتی معاہدے کی کلید
383
00:32:31,601 --> 00:32:33,952
ہے، یہ آپ کی یادوں
کو بھی برقرار رکھے گا،
384
00:32:33,995 --> 00:32:37,042
اور اسی طرح موت کے وقت اپنے
385
00:32:37,085 --> 00:32:38,652
آپ کو اپنے جرائم
کا مجرم مانے گا۔
386
00:32:38,695 --> 00:32:41,611
کیا آپ، جیمز ولیم
فوسٹر، دوگنا کرنے
387
00:32:41,655 --> 00:32:44,049
اور متعلقہ فیس کے
لیے رضامندی دیتے ہیں،
388
00:32:44,092 --> 00:32:47,269
ہماری قانونی کارروائیوں کو
پورا کرنے کے مقاصد کے لیے؟
389
00:32:51,143 --> 00:32:54,711
میں معافی چاہتا ہوں. میں... میں...
میں بالکل سمجھ نہیں پا رہا ہوں۔
390
00:32:54,755 --> 00:32:57,714
کیا آپ پھانسی کی سزا کو ترجیح دیں گے؟
391
00:33:00,195 --> 00:33:01,588
براہ کرم دستخط کریں۔
392
00:34:11,527 --> 00:34:12,659
نہیں نہیں نہیں.
393
00:34:12,702 --> 00:34:14,008
گاؤن، براہ مہربانی.
394
00:35:00,489 --> 00:35:01,708
اندر.
395
00:35:19,334 --> 00:35:20,814
یہ، براہ مہربانی.
396
00:37:41,781 --> 00:37:43,391
کیا تم ٹھیک ہو؟
397
00:37:46,568 --> 00:37:51,443
ایم؟ میں کہاں ہوں؟
398
00:37:51,486 --> 00:37:55,360
ہم ابھی بھی اسٹیشن پر ہیں۔
آپ صحت یاب ہو رہے ہیں۔
399
00:37:57,231 --> 00:37:59,929
کیا یہ تکلیف دیتا ہے؟
400
00:37:59,973 --> 00:38:04,325
میرا سر مجھے مار رہا ہے۔
401
00:38:04,369 --> 00:38:08,068
انہوں نے مجھے
بتایا کہ ڈبل صحیح نکلا۔
402
00:38:08,111 --> 00:38:12,028
یہ پہلے ہی ختم ہوچکا ہے۔
403
00:38:12,072 --> 00:38:14,553
ڈبل؟
404
00:38:14,596 --> 00:38:17,338
سروگیٹ۔
405
00:38:17,382 --> 00:38:19,601
وہ نیچے ہمارا انتظار کر رہے ہیں۔
406
00:38:54,593 --> 00:38:57,422
اکثر، یہ چند کوششیں لیتا ہے.
407
00:38:57,465 --> 00:38:59,206
قانون کی زبان میں چھوٹی سے
408
00:38:59,249 --> 00:39:03,123
چھوٹی خامی بھی ناقابل قبول ہے۔
409
00:39:03,166 --> 00:39:07,693
لیکن یہ ایک...
410
00:39:07,736 --> 00:39:12,959
پہلی بار نکلا ہے.
411
00:39:13,002 --> 00:39:14,308
لیکن کس طرح...؟
412
00:39:14,352 --> 00:39:15,918
یہ خوفناک ہے۔
413
00:39:26,276 --> 00:39:30,150
یہ بالکل میرے جیسا لگتا ہے۔
414
00:39:30,193 --> 00:39:34,415
تم دونوں پھانسی کے
لیے حاضر ہوں گے۔
415
00:39:34,459 --> 00:39:36,417
ارے نہیں.
میں اسے دیکھنا نہیں چاہتا۔
416
00:39:36,461 --> 00:39:37,810
یہ غیر گفت و شنید ہے۔
417
00:39:45,774 --> 00:39:46,819
اوہ۔
418
00:39:46,862 --> 00:39:49,038
یا الله. یا الله.
419
00:41:06,464 --> 00:41:08,509
برائے مہربانی... جیمز۔
420
00:41:15,777 --> 00:41:20,956
نہیں نہیں نہیں نہیں.
421
00:41:21,000 --> 00:41:25,221
برائے مہربانی. مت کرو. میں... میں...
422
00:41:25,265 --> 00:41:27,963
براہ کرم ایسا نہ کریں۔ میں نے نہیں...
423
00:41:28,007 --> 00:41:33,926
ایم، براہ مہربانی. ایم، براہ مہربانی!
424
00:41:33,969 --> 00:41:37,712
ایم! ایم!
425
00:41:37,756 --> 00:41:43,588
ایم، میری مدد کرو! ایم!
426
00:41:43,631 --> 00:41:47,766
مدد کریں! ایم!
427
00:41:47,809 --> 00:41:53,728
میری مدد کرو! مدد، ایم! مدد!
428
00:41:57,558 --> 00:42:01,519
نہیں! ایم، براہ مہربانی!
429
00:43:36,091 --> 00:43:39,051
یہ راکھ آپ کو لینے کے لیے ہے۔
430
00:43:39,094 --> 00:43:40,618
اسے ایک یادگار سمجھیں۔
431
00:43:43,055 --> 00:43:45,884
ایک کار آپ کو ریزورٹ میں
واپس لانے کا انتظار کر رہی ہے۔
432
00:43:55,763 --> 00:43:59,637
کیا آپ مدد کر سکتے ہیں؟
433
00:43:59,680 --> 00:44:02,248
ٹھیک ہے، 15 منٹ میں
ہوائی اڈے کے لیے شٹل ہے۔
434
00:44:03,684 --> 00:44:06,339
جیمز؟ جیمز!
435
00:44:06,382 --> 00:44:08,297
ہاں؟ ہاں۔
436
00:44:08,341 --> 00:44:09,647
کیا بھاڑ میں جاؤ.
437
00:44:26,185 --> 00:44:28,578
کہاں...؟
438
00:44:28,622 --> 00:44:29,797
کیا؟
439
00:44:29,841 --> 00:44:32,626
میرا پاسپورٹ.
مجھے اپنا پاسپورٹ نہیں مل رہا۔
440
00:44:32,670 --> 00:44:34,149
آپ کا کیا مطلب ہے؟
441
00:44:34,193 --> 00:44:35,387
میں نہیں جانتا. میں اسے ہمیشہ
اپنے کیری آن میں رکھتا ہوں۔
442
00:44:35,411 --> 00:44:36,499
یہ یہاں نہیں ہے۔
443
00:44:36,543 --> 00:44:37,607
آپ کا کیا مطلب ہے کہ
آپ اسے نہیں ڈھونڈ سکتے؟
444
00:44:37,631 --> 00:44:38,937
میں... مجھے نہیں
معلوم کہ یہ کہاں ہے۔
445
00:44:38,980 --> 00:44:40,218
- یہ... یہ سب ہے...
- جیمز، ہمیں جانا پڑے گا۔
446
00:44:40,242 --> 00:44:41,853
ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں، میں
دیکھ رہا ہوں لیکن ایسا نہیں ہے،
447
00:44:41,896 --> 00:44:43,047
- میں نہیں کر سکتا... میں نہیں جانتا...
- ہمیں جانا ہوگا!
448
00:44:43,071 --> 00:44:44,638
ہمیں چھوڑنا ہے! ہمیں چھوڑنا ہے!
449
00:44:44,682 --> 00:44:45,770
بھاڑ میں جاؤ!
450
00:45:01,350 --> 00:45:06,225
اگر تم میرے بغیر جانا
چاہتی ہو تو میں سمجھ لوں گا۔
451
00:45:10,098 --> 00:45:12,448
میں جیسے ہی فلائٹ پر
پہنچوں گا گھر آ جاؤں گا۔
452
00:45:19,107 --> 00:45:20,761
ایم؟
453
00:45:26,985 --> 00:45:29,248
یہ واقعی بہت ناگوار ہے۔
454
00:45:32,425 --> 00:45:33,469
کیا؟
455
00:45:39,345 --> 00:45:44,742
یہ واقعی اتنا ناگوار
ہے کہ آپ صرف...
456
00:45:44,785 --> 00:45:48,180
وہاں بیٹھو اور اسے ہوتا دیکھو.
457
00:45:48,223 --> 00:45:51,661
458
00:45:51,705 --> 00:45:57,189
روبوٹ کی طرح۔
459
00:45:57,232 --> 00:45:58,756
تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
460
00:46:05,414 --> 00:46:08,983
میں نیچے فرنٹ ڈیسک پر جا رہا
461
00:46:09,027 --> 00:46:14,075
ہوں، دیکھیں کہ کیا
وہ مدد کر سکتے ہیں۔
462
00:46:14,119 --> 00:46:18,558
ٹھیک ہے؟
463
00:46:18,601 --> 00:46:19,994
میں ابھی واپس آیا.
464
00:46:28,220 --> 00:46:30,831
جی میں سمجھ گیا ہوں.
465
00:46:30,875 --> 00:46:33,051
شکریہ شکریہ
466
00:46:33,094 --> 00:46:36,271
آپ کے صبر کا شکریہ، مسٹر فوسٹر۔
467
00:46:36,315 --> 00:46:38,115
کیا آپ چاہیں گے کہ ہم آپ کے
کمرے کی بکنگ میں توسیع کریں؟
468
00:46:41,363 --> 00:46:42,712
مسٹر فوسٹر؟
469
00:46:44,845 --> 00:46:49,719
معذرت ام، کیا ہمارا
کمرہ اب بھی دستیاب ہے؟
470
00:46:49,763 --> 00:46:51,156
جی ہاں، مسٹر فوسٹر۔
471
00:46:51,199 --> 00:46:52,548
آپ کا کمرہ اس وقت
تک دستیاب ہے جب
472
00:46:52,592 --> 00:46:54,942
تک کہ ہم مہینے کے
آخر میں بند نہ ہو جائیں۔
473
00:46:54,986 --> 00:46:56,378
بارش کا موسم آنے کے ساتھ اب
474
00:46:56,422 --> 00:46:59,947
ہمارے پاس کئی مفت کمرے ہیں۔
475
00:46:59,991 --> 00:47:04,169
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، چلیں شروع کرنے
کے لیے اسے ایک اور ہفتہ بڑھا دیں۔
476
00:47:04,212 --> 00:47:07,476
اہ، کیا یہ اب بھی ایم
فوسٹر کے تحت ہوگا؟
477
00:47:08,651 --> 00:47:10,697
جی ہاں.
478
00:47:10,740 --> 00:47:12,090
کمال ہے۔
479
00:47:12,133 --> 00:47:13,981
کیا آج کوئی اور چیز ہے جس
میں میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
480
00:47:14,005 --> 00:47:15,354
نہیں شکریہ.
481
00:47:21,621 --> 00:47:23,797
کیا آپ ہمیں چھوڑ رہے ہیں؟
482
00:47:23,841 --> 00:47:25,407
جتنا جلدی مجھ سے ہوسکےگا.
483
00:47:25,451 --> 00:47:26,495
شرم کی بات ہے.
484
00:47:28,889 --> 00:47:31,457
جیمز، مجھے افسوس ہے۔
485
00:47:34,590 --> 00:47:38,638
آؤ میرے ساتھ پیو اور
مجھے سمجھانے دو۔
486
00:47:38,681 --> 00:47:40,858
برائے مہربانی.
487
00:47:44,470 --> 00:47:46,689
ہمارے آنے کے پہلے
سال، البان ایک نئے ریزورٹ
488
00:47:46,733 --> 00:47:50,171
کی تعمیر پر مشیر کے
طور پر کام کر رہا تھا۔
489
00:47:50,215 --> 00:47:53,305
بوٹ ویری 2.
کیا آپ اسے جانتے ہیں؟
490
00:47:53,348 --> 00:47:55,263
نہیں.
491
00:47:55,307 --> 00:47:56,762
یہ یہاں سے صرف چند کمپاؤنڈز
492
00:47:56,786 --> 00:47:58,527
پر ہے، ساحل کے شمال میں۔
493
00:47:58,571 --> 00:48:01,052
وہ البان کے ڈیزائن میں سے
494
00:48:01,095 --> 00:48:03,576
ایک انفینٹی پول لگا رہے تھے۔
495
00:48:03,619 --> 00:48:05,012
تھوڑا سا پروی، شیشے کے نیچے کے
496
00:48:05,056 --> 00:48:08,320
ساتھ جسے آپ بار
سے اوپر دیکھ سکتے ہیں۔
497
00:48:08,363 --> 00:48:10,278
لیکن پلیٹ پھٹ گئی اور کرین سے
498
00:48:10,322 --> 00:48:12,411
گر گئی، اور دو
مزدور ہلاک ہو گئے۔
499
00:48:12,454 --> 00:48:14,892
بوٹ ویری کے مالک
نے البان پر الزام لگایا اور
500
00:48:14,935 --> 00:48:18,896
اس لیے ہمیں گرفتار
کر لیا گیا۔ سزائے موت۔
501
00:48:18,939 --> 00:48:22,769
اور پھر ہم نے ایک دریافت کیا
جو آپ نے اب دریافت کر لیا ہے۔
502
00:48:22,812 --> 00:48:25,206
ایک دریافت۔
503
00:48:25,250 --> 00:48:30,864
کیا آپ پریشان ہیں؟
شاید اسے تحفہ سمجھیں۔
504
00:48:33,736 --> 00:48:35,869
آپ نے کہا کہ آپ
الہام کی تلاش میں ہیں۔
505
00:48:39,046 --> 00:48:43,268
تجربے میں کچھ ہے، ہے نا؟
506
00:48:43,311 --> 00:48:46,662
تم اس احساس سے باہر آجاؤ...
507
00:48:46,706 --> 00:48:48,684
اس کی وضاحت کرنا مشکل ہے
لیکن میں اسے آپ کی آنکھوں میں
508
00:48:48,708 --> 00:48:50,014
دیکھ سکتا ہوں، اگر آپ جانتے
ہیں کہ میرا کیا مطلب ہے۔
509
00:48:54,018 --> 00:48:56,455
کیا آپ آج رات ہمارے
ولا میں آئیں گے؟
510
00:48:56,498 --> 00:48:58,520
کچھ اور لوگ ہیں جن کا
ہم نے برسوں میں سامنا
511
00:48:58,544 --> 00:49:01,068
کیا ہے جو ہمارے چھوٹے
راز کو شیئر کرتے ہیں۔
512
00:49:24,135 --> 00:49:26,311
اوہ، جیمز.
513
00:49:26,354 --> 00:49:29,401
جیمز، آپ نے بنایا۔
514
00:49:31,142 --> 00:49:35,450
آپ مکمل طور پر تبدیل ہو چکے
ہیں۔ تم اب بہت خوبصورت لگ رہی ہو۔
515
00:49:35,494 --> 00:49:38,279
میں دیکھ سکتا ہوں کہ آپ کی
خوبصورتی صرف آپ سے نکل رہی ہے۔
516
00:49:38,323 --> 00:49:40,978
یہاں، جلدی.
517
00:49:41,021 --> 00:49:43,676
- جی ہاں.
- جلدی سے.
518
00:49:43,719 --> 00:49:48,333
ہاں، یہ درست ہے۔
519
00:49:48,376 --> 00:49:51,510
تھوڑا سا اور۔ یہاں. یہاں. آؤ
520
00:49:51,553 --> 00:49:53,773
- آپ کا شکریہ. ١
- آؤ، آؤ، آؤ، آؤ۔
521
00:49:53,816 --> 00:49:57,255
سب، سب۔
522
00:49:57,298 --> 00:50:01,694
یہ وہ نیا دوست ہے جس کے
بارے میں میں آپ کو بتا رہا تھا۔
523
00:50:01,737 --> 00:50:07,569
جیمز، یہ چارلس، جینیفر، ڈاکٹر
524
00:50:07,613 --> 00:50:09,919
موڈن، اور خوبصورت بیکس ہیں۔
525
00:50:11,399 --> 00:50:14,054
آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
526
00:50:14,098 --> 00:50:16,970
کیا آپ جانتے ہیں کہ بیکس
کے والد ایک فلم پروڈیوسر ہیں؟
527
00:50:17,014 --> 00:50:18,537
زبردست.
528
00:50:18,580 --> 00:50:21,844
شاید وہ آپ کی کتاب
کو فلم میں بدل دے گا۔
529
00:50:21,888 --> 00:50:23,759
تو، آپ ایک مصنف ہیں؟
530
00:50:23,803 --> 00:50:26,501
ایک طرح سے.
531
00:50:26,545 --> 00:50:27,676
ایک طرح سے؟
532
00:50:29,113 --> 00:50:30,679
اس کا کیا مطلب ہے؟
533
00:50:30,723 --> 00:50:32,855
جیمز نے ایک بہت ہی شاندار
کتاب لکھی جو مجھے پسند ہے۔
534
00:50:32,899 --> 00:50:33,856
مم
535
00:50:33,900 --> 00:50:35,510
ٹھیک ہے.
536
00:50:35,554 --> 00:50:37,643
تو پھر، اس کتاب کے
بارے میں کیا ہے؟
537
00:50:37,686 --> 00:50:40,211
آدمی کو تنگ نہ کریں۔ اس
کا ابھی بہت برا دن گزرا ہے۔
538
00:50:42,909 --> 00:50:44,302
یہ بالکل ٹھیک ہے۔
539
00:50:44,345 --> 00:50:45,955
میں صرف اپنے نئے زومبی
کے بارے میں متجسس ہوں۔
540
00:50:45,999 --> 00:50:47,609
تمہیں ڈرنے کی ضرورت نہیں جیمز۔
541
00:50:47,653 --> 00:50:49,394
ہم یہاں سب زومبی ہیں۔
542
00:50:52,136 --> 00:50:53,833
ٹھیک ہے، آپ یقینا
ایک گوشت خور ہیں۔
543
00:50:53,876 --> 00:50:55,574
- اوہ، براہ مہربانی. --.عورت n.
544
00:50:57,793 --> 00:51:01,580
یہاں ہر کوئی ایک بھائی ہے، جیمز۔
545
00:51:01,623 --> 00:51:03,582
آپ ابھی تک لی تولقا
کو نہیں سمجھتے،
546
00:51:03,625 --> 00:51:06,106
لیکن وہ نظم و ضبط
کے ساتھ بہت سخی ہیں،
547
00:51:06,150 --> 00:51:08,108
خاص طور پر اگر وہ جانتے
ہیں کہ آپ ادائیگی کر سکتے ہیں۔
548
00:51:11,590 --> 00:51:13,853
ریزورٹس کے باہر بہت قدامت پسند۔
549
00:51:13,896 --> 00:51:16,421
بہت مذہبی۔
550
00:51:16,464 --> 00:51:22,383
وہ آپ کو منشیات، توہین رسالت،
بدکاری کے جرم میں مار ڈالیں گے۔
551
00:51:22,427 --> 00:51:28,389
کیا آپ اندازہ لگا سکتے ہیں
کہ ہم میں سے کون بدمعاش تھا؟
552
00:51:31,740 --> 00:51:32,935
سچ میں، یہ حیرت انگیز ہے کہ
553
00:51:32,959 --> 00:51:35,614
اس ملک میں اب بھی کوئی زندہ ہے۔
554
00:51:35,657 --> 00:51:39,052
آپ جانتے ہیں، جیمز، مجھے
خوشی ہے کہ آپ آج رات آ سکتے ہیں۔
555
00:51:39,096 --> 00:51:41,533
آپ کو ہمارے ساتھ رکھنے
کا یہ بہت اچھا وقت ہے۔
556
00:51:41,576 --> 00:51:43,100
ڈاکٹر موڈن لی تولقان کی دوگنی
557
00:51:43,143 --> 00:51:45,580
روایت پر ایک مقالہ لکھ رہے ہیں۔
558
00:51:45,624 --> 00:51:47,234
یہ باب ہے، براہ مہربانی.
559
00:51:47,278 --> 00:51:49,584
میں سوچ رہا تھا کہ کیا میں
آپ سے کوئی سوال پوچھ سکتا
560
00:51:49,628 --> 00:51:52,587
ہوں جب کہ آپ ابھی تازہ
ہیں، جیسا کہ وہ کہتے ہیں۔
561
00:51:52,631 --> 00:51:55,155
ضرور
562
00:51:55,199 --> 00:51:57,462
کیا آپ پریشان ہیں
کہ وہ غلط آدمی ہیں؟
563
00:51:57,505 --> 00:51:59,116
اوہ خدایا.
564
00:51:59,159 --> 00:52:02,380
کیا... کیا آپ کو لگتا ہے،
میرا مطلب ہے، اس پر پیچھے
565
00:52:02,423 --> 00:52:04,643
مڑ کر دیکھتے ہوئے، کہ انہوں
نے اصلی جیمز کو مار ڈالا؟
566
00:52:04,686 --> 00:52:06,645
یہ میرے اپنے تجربے کے
بعد میرا سب سے بڑا خوف تھا۔
567
00:52:06,688 --> 00:52:08,821
کیونکہ آپ اس چھوٹے سے
کمرے میں جاگتے ہیں، اور آپ
568
00:52:08,864 --> 00:52:12,607
سب جانتے ہیں، وہ آپ کو
صرف باہر لے جا سکتے تھے۔
569
00:52:12,651 --> 00:52:14,957
جب آپ سو رہے تھے تو
کیا ہوا یہ کہنا مشکل ہے۔
570
00:52:15,001 --> 00:52:16,437
تو، اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟
571
00:52:16,481 --> 00:52:18,526
آپ کو اسے جانے دینا ہوگا۔
میں نے اسے جانے دیا ہے۔
572
00:52:18,570 --> 00:52:20,789
میں کیسے کر سکتا ہوں؟
573
00:52:20,833 --> 00:52:22,574
جب تک میں زندہ
ہوں، میں کبھی نہیں
574
00:52:22,617 --> 00:52:24,402
جان پاؤں گا کہ کیا
میں واقعی میں خود ہوں۔
575
00:52:24,445 --> 00:52:26,708
بالکل، تو کون پرواہ کرتا ہے؟
576
00:52:26,752 --> 00:52:29,058
آپ کیا سوچتے ہیں، جیمز؟
577
00:52:29,102 --> 00:52:34,063
کیا آپ کو ڈر ہے کہ آپ نے
ابھی اپنی موت کا مشاہدہ کیا ہوگا؟
578
00:52:34,107 --> 00:52:35,326
میں صرف امید کر سکتا ہوں۔
579
00:53:03,092 --> 00:53:04,877
کیا آپ بالکل ٹھیک محسوس کر رہے ہیں؟
580
00:53:07,880 --> 00:53:08,968
آہ، ہاں، ہاں۔
581
00:53:09,011 --> 00:53:10,622
بس، ام...
582
00:53:12,406 --> 00:53:14,974
شاید میرے پاس بہت زیادہ پینا تھا۔
583
00:53:15,017 --> 00:53:16,410
مجھے نہیں لگتا کہ یہ ہے.
584
00:53:19,935 --> 00:53:23,852
پہلا دن ہمیشہ مشکل ہوتا ہے۔
585
00:53:23,896 --> 00:53:29,815
یہ ایک نئی جلد کی طرح ہے
جو اپنی جگہ پر کام کر رہی ہے۔
586
00:53:29,858 --> 00:53:33,210
اور آپ کے معاملے میں، میں
کچھ خاص ہوتا دیکھ سکتا ہوں۔
587
00:53:38,302 --> 00:53:41,740
یہ میرے پاس ہے...
588
00:53:41,783 --> 00:53:45,483
میرے سر میں دباؤ...
589
00:53:48,616 --> 00:53:50,009
یہ گزر جائے گا.
590
00:53:54,753 --> 00:53:59,975
جیمز...
591
00:54:00,019 --> 00:54:02,064
کیا آپ آج رات مجھ پر بھروسہ کریں گے؟
592
00:54:12,074 --> 00:54:14,642
اسے صفائی کے عملے
میں سے ایک سے ملا۔
593
00:54:14,686 --> 00:54:16,949
یہ ٹھیک ہے. آؤ
594
00:54:20,648 --> 00:54:22,955
یہ ایک زبردست شاٹ تھا۔
595
00:54:22,998 --> 00:54:26,654
جیمز جیمز، تم یہاں ایک
لمحے کے لیے کیوں نہیں آتے؟
596
00:54:26,698 --> 00:54:28,874
میرے پاس آپ کے لیے ایک تجویز ہے۔
597
00:54:28,917 --> 00:54:30,745
اس بندوق کی فکر نہ کرو۔
598
00:54:30,789 --> 00:54:32,269
میں نے سنا ہے کہ آپ
کو پاسپورٹ کا مسئلہ ہے۔
599
00:54:32,312 --> 00:54:33,661
کیا یہ صحیح ہے؟
600
00:54:33,705 --> 00:54:37,012
اس طرح کی جگہ میں
بہت پریشانی ہوسکتی ہے۔
601
00:54:37,056 --> 00:54:38,318
میں بتاتا ہوں کیا،
602
00:54:38,362 --> 00:54:41,321
میں امیگریشن میں اپنے
رابطوں سے بات کروں گا
603
00:54:41,365 --> 00:54:43,105
اور دیکھوں گا کہ آیا
میں مدد کر سکتا ہوں۔
604
00:54:43,149 --> 00:54:45,107
اگر آپ آج رات ہمارے ساتھ
تھوڑا سا کھیل کھیلتے ہیں۔
605
00:54:45,151 --> 00:54:47,327
اوہ
606
00:54:47,371 --> 00:54:50,156
ہمارے پاس آج رات کا ایک
چھوٹا سا منصوبہ ہے، جیمز۔
607
00:54:50,199 --> 00:54:51,766
بس تھوڑا سا مزہ آیا۔
608
00:54:51,810 --> 00:54:54,073
ہاں، اسے مشن کے بارے میں بتائیں۔
609
00:54:54,116 --> 00:54:55,683
- مشن؟
- جی ہاں.
610
00:54:55,727 --> 00:54:58,512
اس ہفتے کے شروع میں، بوٹ
ویری 2 ریزورٹ کے مالک، انہیں لی
611
00:54:58,556 --> 00:55:03,256
ٹولقان کی خوشحالی کو فروغ دینے
کے لیے ایک تمغہ سے نوازا گیا۔
612
00:55:03,300 --> 00:55:05,737
اور ساحل سمندر پر تقریب ہوئی۔
613
00:55:05,780 --> 00:55:08,348
ہمیں پتہ چلا کہ مالک پہاڑی کے
614
00:55:08,392 --> 00:55:10,045
بالکل اوپر ایک مکان میں رہتا ہے۔
615
00:55:10,089 --> 00:55:15,529
لہذا، ہم نے آج رات فیصلہ کیا کہ
ہم اپنے لیے تمغہ حاصل کریں گے۔
616
00:55:15,573 --> 00:55:20,708
صرف ایک چھوٹا سا کھیل
کھیلنے کے لیے، تفریح کے لیے۔
617
00:55:20,752 --> 00:55:24,669
یہ دراصل ہمارے
لیے بہت اہم ہے، جیمز۔
618
00:55:24,712 --> 00:55:28,803
میرا مطلب ہے، آخر کار،
اس نے ہمیں پھانسی دی تھی۔
619
00:55:28,847 --> 00:55:31,458
ایک خاص موقع پر، اگر آپ
اس طرح کی توہین کا جواب نہیں
620
00:55:31,502 --> 00:55:33,610
دیتے ہیں، تو آپ اتنے بزدل
ہیں کہ آپ زمین پر گر پڑیں گے۔
621
00:55:33,634 --> 00:55:35,810
اور پھر کبھی نہیں اٹھنا.
622
00:55:37,551 --> 00:55:39,379
اپ کیا کہتے ہیں؟
623
00:55:41,381 --> 00:55:42,861
یا شاید ہم ابھی آپ سے دور
624
00:55:42,904 --> 00:55:44,253
ہیں تاکہ آپ ہمیں دور نہ کریں۔
625
00:56:37,916 --> 00:56:39,918
ایک کامل تشبیہ۔
626
00:59:03,627 --> 00:59:05,890
ہم نے اسے پایا!
627
00:59:49,281 --> 00:59:52,153
کیا آپ نے پہلے
کبھی بندوق چلائی ہے؟
628
01:00:11,042 --> 01:00:12,652
یہ اتنا آسان ہوگا۔
629
01:00:18,092 --> 01:00:20,486
ہر کسی کو یہ موقع نہیں ملتا۔
630
01:01:00,221 --> 01:01:05,749
ارے بچے تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
631
01:01:05,792 --> 01:01:07,402
بس چکن کھیل رہا ہے۔
632
01:01:07,446 --> 01:01:11,929
اوہ۔ کیا تم نے دیکھا کہ اس
کے پاس اس جگہ کیا ہے؟
633
01:01:11,972 --> 01:01:14,409
جیمز، آپ کو ایک مشروب
634
01:01:14,453 --> 01:01:16,107
چاہیے، اور آپ کو سگار چاہیے۔
635
01:01:19,458 --> 01:01:22,591
آپ کا ذائقہ خوبصورت ہے جناب۔
636
01:01:22,635 --> 01:01:24,593
میں واقعی میں آپ کو پسند کرنے لگا ہوں۔
637
01:02:11,902 --> 01:02:14,252
ہمیں ابھی اسے اندر لے
جانے کی ضرورت ہے۔
638
01:02:14,295 --> 01:02:16,907
جی ہاں.
639
01:02:16,950 --> 01:02:19,474
میری عمارت بالکل
کونے کے آس پاس ہے۔
640
01:02:19,518 --> 01:02:21,520
دائیں طرف.
641
01:02:34,838 --> 01:02:36,622
یہ ٹھیک ہے، پیاری!
642
01:02:36,665 --> 01:02:38,580
- مجھے کچھ تولیوں کی ضرورت ہے۔
- جیمز، کیا ہو رہا ہے؟
643
01:02:38,624 --> 01:02:40,278
نہیں نہیں نہیں نہیں!
644
01:02:47,633 --> 01:02:49,200
انہیں واقعی یہاں
پانی ہونا چاہئے۔
645
01:02:49,243 --> 01:02:50,699
چارلس، کیا آپ کے پاس پانی ہے؟
646
01:02:50,723 --> 01:02:53,857
انہوں نے میرا بیگ لے لیا، پیارے.
647
01:02:53,900 --> 01:02:55,008
آپ شریف آدمی بن کر گابی
648
01:02:55,032 --> 01:02:56,685
کو اپنی سیٹ کیوں نہیں دیتے؟
649
01:02:56,729 --> 01:02:58,862
کیونکہ میں بوڑھا ہو گیا ہوں۔
650
01:02:58,905 --> 01:03:01,778
میں پچھلے مہینے
کالونوسکوپی کے لیے گیا تھا، اور
651
01:03:01,821 --> 01:03:05,172
یہ جیکسن پولیپ کی
پینٹنگ کو دیکھنے جیسا تھا۔
652
01:03:07,348 --> 01:03:10,134
جیمز، کیا آپ جانتے
ہیں کہ دوگنا کرنے
653
01:03:10,177 --> 01:03:13,659
کی روایت لی تولقا کے
لیے منفرد کیوں ہے؟
654
01:03:13,702 --> 01:03:18,142
میں سوچنے لگا ہوں کہ یہ
صرف ان کا شاعرانہ مزاج ہے۔
655
01:03:18,185 --> 01:03:20,666
ہم نے لیب میں اس عمل کو
دوبارہ تیار کرنے کی کوشش
656
01:03:20,709 --> 01:03:23,712
میں برسوں گزارے ہیں
لیکن ہم بہت زیادہ لفظی ہیں۔
657
01:03:23,756 --> 01:03:24,864
ہم نے کبھی بھی غور نہیں کیا...
658
01:03:24,888 --> 01:03:26,628
اوہ، آخر میں.
659
01:03:26,672 --> 01:03:28,326
ماورائی کنکشن...
660
01:03:28,369 --> 01:03:29,501
ہائے
661
01:03:29,544 --> 01:03:32,025
ہم یہاں گھنٹوں
انتظار کر رہے ہیں۔
662
01:03:33,287 --> 01:03:35,115
کیا آپ کو لگتا ہے کہ
آپ کو تکلیف ہوئی ہے؟
663
01:03:36,551 --> 01:03:37,770
خیر...
664
01:03:40,686 --> 01:03:44,429
ہمارا ملک غیر ملکی بچوں
کے لیے کھیل کا میدان نہیں ہے۔
665
01:03:44,472 --> 01:03:47,040
کبھی کبھی ایسا لگتا ہے
کہ ہم اسے بھول گئے ہیں۔
666
01:03:48,259 --> 01:03:50,914
لیکن شاید آج نہیں۔
667
01:03:50,957 --> 01:03:53,786
تم نے ہماری مہمان نوازی
کی حد کو جانچ لیا ہے۔
668
01:03:53,830 --> 01:03:57,050
اور آج میں ایک بیان دینے
کی تحریک محسوس کر رہا ہوں۔
669
01:03:58,573 --> 01:04:01,054
اپ کیا کہتے ہیں؟
670
01:04:01,098 --> 01:04:02,098
جی ہاں برائے مہربانی.
671
01:04:04,884 --> 01:04:05,929
- ارے ارے ارے!
- ارے!
672
01:04:07,017 --> 01:04:08,192
میں چل سکتا ہوں.
673
01:04:08,235 --> 01:04:10,063
کیا ہو رہا ہے؟
674
01:04:10,107 --> 01:04:11,412
- ابھی جائیں!
- ٹھیک ہے.
675
01:04:11,456 --> 01:04:12,413
ٹھیک ہے.
676
01:04:12,457 --> 01:04:13,414
ٹھیک ہے.
677
01:04:13,458 --> 01:04:15,112
چلو بھئی.
678
01:04:22,946 --> 01:04:24,034
ہم کہاں ہیں؟
679
01:04:25,513 --> 01:04:28,125
جاسوس، ہم کہاں جا رہے ہیں؟
680
01:04:28,168 --> 01:04:29,735
ہم ابھی ادائیگی کے لیے تیار ہیں۔
681
01:04:49,537 --> 01:04:50,582
البان!
682
01:05:04,422 --> 01:05:05,466
البان!
683
01:05:09,122 --> 01:05:10,341
اسے اکیلا چھوڑدو!
684
01:05:12,169 --> 01:05:13,387
نہیں!
685
01:05:18,305 --> 01:05:19,393
مجھ سے دور ہو جاؤ!
686
01:05:22,048 --> 01:05:24,050
- مجھ سے دور ہو جاؤ!
- جیمز!
687
01:05:29,403 --> 01:05:30,796
نہیں! جاؤ! آہ!
688
01:05:49,336 --> 01:05:50,816
جیمز!
689
01:05:56,909 --> 01:06:01,131
براوو! براوو!
690
01:06:01,174 --> 01:06:02,741
شاباش، جیمز!
691
01:06:02,784 --> 01:06:05,309
مجھے نہیں لگتا تھا
کہ آپ میں یہ ہے!
692
01:06:07,572 --> 01:06:10,096
خوبصورت
693
01:06:33,990 --> 01:06:35,165
ایم؟
694
01:06:37,210 --> 01:06:39,256
تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
695
01:06:39,299 --> 01:06:40,518
میرے ساتھ؟
696
01:06:42,041 --> 01:06:44,174
میں جا رہی ہوں.
697
01:06:44,217 --> 01:06:46,393
میرے پاس پاسپورٹ نہیں ہے۔
698
01:06:46,437 --> 01:06:49,527
ٹھیک ہے پھر، میرا اندازہ
ہے کہ آپ کو ٹھہرنا پڑے گا۔
699
01:06:49,570 --> 01:06:51,485
انہوں نے مجھے بتایا کہ میں پہلے ہی ادائیگی کر چکا ہوں۔
700
01:06:59,711 --> 01:07:01,060
کیا یہ خواب ہے؟
701
01:07:04,150 --> 01:07:05,673
یہ زیادہ معنی خیز ہوگا۔
702
01:07:09,895 --> 01:07:11,462
آپ کی آنکھوں کے
ارد گرد غلط ہو گیا
703
01:07:11,505 --> 01:07:13,507
ہے، ڈمپ پر ان کیکڑوں
میں سے ایک کی طرح.
704
01:07:17,990 --> 01:07:19,339
چلو پھر۔
705
01:07:20,688 --> 01:07:22,125
باپ کے پاس واپس چلو۔
706
01:07:36,835 --> 01:07:38,184
رکو...
707
01:08:26,972 --> 01:08:28,278
ایم آج روانہ ہو گئے۔
708
01:08:29,888 --> 01:08:31,585
یہ بہترین کے لیے ہو سکتا ہے۔
709
01:08:38,375 --> 01:08:39,767
ہم دس سال ساتھ رہے ہیں۔
710
01:08:41,726 --> 01:08:42,901
یہ میرا کام نہیں ہے لیکن مجھے
711
01:08:42,944 --> 01:08:44,685
نہیں لگتا کہ وہ آپ
کے لیے مناسب ہے۔
712
01:08:48,733 --> 01:08:50,604
مردوں کو ایم جیسی خواتین نے خود
713
01:08:50,648 --> 01:08:53,868
کو کمزور سمجھنے کی تربیت دی ہے۔
714
01:08:53,912 --> 01:08:55,957
اسے کالعدم کرنے میں کچھ کام لگ سکتا ہے۔
715
01:08:58,221 --> 01:08:59,613
اس میں کچھ خون لگ سکتا ہے۔
716
01:09:02,964 --> 01:09:04,749
مجھے اس کے بارے میں نہیں پتا.
717
01:09:42,003 --> 01:09:44,005
برسات کا موسم آنے والا ہے۔
718
01:09:46,007 --> 01:09:47,270
کیا تم میرے ساتھ چلو گے؟
719
01:10:28,354 --> 01:10:30,356
وہ کیا ہے؟
720
01:10:30,400 --> 01:10:32,532
اسے اکی گیٹ کہتے ہیں۔
721
01:10:32,576 --> 01:10:36,188
یہ ایک روایتی لی
ٹولقان جڑ کی دوا ہے۔
722
01:10:36,232 --> 01:10:37,755
میں نے اسے ایک محافظ سے حاصل کیا۔
723
01:10:39,409 --> 01:10:40,497
یہ کیا کرتا ہے؟
724
01:10:41,672 --> 01:10:43,848
یہ ایک ہالوکینوجن ہے۔
725
01:10:43,891 --> 01:10:45,241
ایک افروڈیسیاک بھی۔
726
01:10:48,853 --> 01:10:52,291
جدید ریاست میں منشیات
کے استعمال پر بہت زیادہ
727
01:10:52,335 --> 01:10:54,119
پابندی ہے، لیکن اسے
مذہبی سمجھا جاتا ہے۔
728
01:11:12,268 --> 01:11:14,748
میں چاہتا ہوں کہ تم مجھے
دکھاؤ کہ تم کتنے مضبوط ہو۔
729
01:11:39,991 --> 01:11:41,688
یہ خوفناک ہے۔
730
01:11:41,732 --> 01:11:43,037
آپ اسے پسند کرنے آئیں گے۔
731
01:12:06,757 --> 01:12:08,802
اسے کام کرنے میں
کتنا وقت لگتا ہے؟
732
01:17:00,920 --> 01:17:03,183
چلو بھئی.
733
01:17:03,227 --> 01:17:04,358
دلکش.
734
01:17:07,361 --> 01:17:09,581
اوہ
735
01:17:09,625 --> 01:17:12,279
اتنی اونچی آواز میں نہیں۔
736
01:17:12,323 --> 01:17:13,324
تم جانتے ہو، جیمز،
737
01:17:14,717 --> 01:17:18,198
میں نے اپنے داماد سے آپ کے
پاسپورٹ کے بارے میں بات کی تھی۔
738
01:17:18,242 --> 01:17:19,243
کس بارے میں؟
739
01:17:19,286 --> 01:17:22,289
آپ کا نیا... آپ کا نیا پاسپورٹ۔
740
01:17:22,333 --> 01:17:26,380
اس نے کہا یہ تھریش
ہے جو مسئلہ ہے، جاسوس۔
741
01:17:26,424 --> 01:17:28,469
تھریش آپ کو جانے سے روک رہی ہے۔
742
01:17:28,513 --> 01:17:31,429
شاید آپ کو دوبارہ
اندر لانے اور اس کے
743
01:17:31,472 --> 01:17:34,911
خوبصورت پولیس پگی
بینک کو بھرنے کی امید ہے۔
744
01:17:34,954 --> 01:17:37,783
لی تولقان صرف
ایک بات سمجھتے ہیں۔
745
01:17:37,827 --> 01:17:41,047
آپ کو اسے یہ دکھانے کی ضرورت
ہے کہ آپ اس تنازعہ میں غالب ہیں۔
746
01:17:41,091 --> 01:17:42,745
ہاں۔
747
01:17:42,788 --> 01:17:44,921
وہ بابوؤں کی طرح ہیں۔
748
01:17:44,964 --> 01:17:47,358
بیبونز کی طرح، لیکن
ہم سوچتے ہیں کہ ہم
749
01:17:47,401 --> 01:17:49,403
مدد کرنے کے لیے
صرف ایک چیز جانتے ہیں۔
750
01:17:49,447 --> 01:17:50,709
ارے ہان؟
751
01:17:50,753 --> 01:17:54,495
Trigeminal neuralgia، جیمز.
752
01:17:54,539 --> 01:17:56,759
ایسا لگتا ہے کہ جاسوس آج رات
753
01:17:56,802 --> 01:17:59,587
گلیسرول کے انجیکشن کے لئے ہے۔
754
01:17:59,631 --> 01:18:01,502
لی ٹولقہ دماغ اور ریڑھ کی ہڈی میں۔
755
01:18:12,775 --> 01:18:15,603
ارے، جیمز۔ جیمز
756
01:18:17,780 --> 01:18:18,955
آپ نیچے کیوں نہیں کھڑے ہوتے؟
757
01:18:21,087 --> 01:18:22,349
ہم جلدی کرنے والے ہیں۔
758
01:19:43,082 --> 01:19:44,910
کوئی پریشانی؟
759
01:19:44,954 --> 01:19:47,173
ایک پولیس وین تھی...
760
01:19:47,217 --> 01:19:49,654
تقریباً مجھے نیچے بھگا دیا۔
761
01:19:49,697 --> 01:19:51,787
اوہ۔ انہوں نے صرف
اپنے باس کو بیچ دیا۔
762
01:19:51,830 --> 01:19:53,484
شاید پہلے نشے میں پڑنا تھا۔
763
01:21:05,382 --> 01:21:06,426
اوہ۔
764
01:21:12,824 --> 01:21:14,521
اسے اپنی طاقت دکھائیں، جیمز۔
765
01:21:22,573 --> 01:21:24,488
ہاں، مجھے یہ پسند ہے۔ مجھے یہ پسند ہے.
766
01:21:24,531 --> 01:21:26,446
Attaboy، جیمز.
767
01:21:26,490 --> 01:21:28,100
چلو بھئی. چلو بھئی.
چلو بھئی. چلو بھئی.
768
01:21:46,858 --> 01:21:51,515
اوہ!
769
01:21:59,523 --> 01:22:04,397
اوہ!
770
01:22:33,687 --> 01:22:35,167
Aaaaaahhh!
771
01:22:38,605 --> 01:22:40,085
واہ!
772
01:24:50,650 --> 01:24:52,391
جیمز
773
01:24:54,959 --> 01:24:57,135
جیمز، چلو۔ آپ واقعی
پریشان نہیں ہیں، کیا آپ ہیں؟
774
01:24:57,179 --> 01:24:59,355
یہ صرف ایک چھوٹا سا مذاق ہے۔
775
01:24:59,398 --> 01:25:01,270
ہم نے جاسوس کو صرف
آپ کے ساتھ تھوڑا مزہ کرنے
776
01:25:01,313 --> 01:25:03,446
کے لیے ایک اور ڈبل
بنانے کے لیے ادائیگی کی۔
777
01:25:07,754 --> 01:25:09,016
جیمز، کھولو۔
778
01:25:11,845 --> 01:25:14,631
ہو سکتا ہے کہ میں ڈبل یہاں لے
آؤں اور تم دونوں مجھے چود سکتے ہو.
779
01:25:14,674 --> 01:25:15,893
کیا آپ نے کبھی اس کی کوشش کی ہے؟
780
01:25:19,984 --> 01:25:21,507
جیمز، آج کی رات صبر نہ کرو۔
781
01:25:21,551 --> 01:25:23,422
یہ بہت غیر کشش ہے۔
782
01:27:09,789 --> 01:27:11,051
ہائے
783
01:27:56,662 --> 01:27:58,273
جیمز!
784
01:28:05,149 --> 01:28:06,890
جیمز!
785
01:28:08,065 --> 01:28:10,850
باہر آؤ، جیمز!
786
01:28:12,678 --> 01:28:17,509
تم وہاں کیا کر رہے
ہو، جیمز؟ ہہ؟
787
01:28:17,553 --> 01:28:21,687
تم کہاں جا رہے ہو، اے چھوٹے بچے؟
788
01:28:24,473 --> 01:28:30,522
جیمز!
789
01:28:43,405 --> 01:28:45,407
بس کے ارکان!
790
01:28:48,148 --> 01:28:51,021
ہمیں بزدل جیمز فوسٹر دے
791
01:28:51,064 --> 01:28:54,329
دو، ورنہ میں شوٹنگ میں آؤں گا!
792
01:28:54,372 --> 01:28:57,506
وہ ایک ریڑھ کا کیڑا ہے اور
ایک بستر گیلا ہے اور وہ اپنے آپ
793
01:28:57,549 --> 01:29:01,597
کو بچانے کے لیے گھوڑے کے
گوشت کے لیے اپنی ماں کو بیچ دیتا ہے!
794
01:29:16,525 --> 01:29:22,357
ہاں۔ جیمی!
795
01:29:22,400 --> 01:29:26,273
چلو بھئی. چلو چھوٹے بچے۔
796
01:29:27,710 --> 01:29:32,149
چلو جیمز۔ چلو بھئی. آؤ
797
01:29:57,087 --> 01:29:59,219
تم بہت قابل رحم ہو، جیمز۔
798
01:30:00,482 --> 01:30:02,397
ایک حقیقی چوس بچہ۔
799
01:30:04,311 --> 01:30:07,358
میں ہمیشہ ہمارے لئے
ایک چوس بچہ چن سکتا ہوں۔
800
01:30:08,620 --> 01:30:09,795
کیا لطیفہ ہے.
801
01:30:11,231 --> 01:30:14,583
اس پورے وقت، ہم
آپ پر ہنستے رہے ہیں۔
802
01:30:14,626 --> 01:30:17,455
آپ ہماری چھٹیوں پر ہمارے
لئے صرف ایک تفریحی ہیں۔
803
01:30:18,674 --> 01:30:21,764
اور ایسا خوفناک ڈرائیور!
804
01:30:21,807 --> 01:30:24,462
میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ
نے اس آدمی کو بھگا دیا، جیمز۔
805
01:30:24,506 --> 01:30:26,551
کیا اپ کو وہ یاد ہے؟
806
01:30:26,595 --> 01:30:28,945
ہم نے سوچا کہ ہمیں آپ کو
مشکل میں ڈالنا پڑے گا، پتہ
807
01:30:28,988 --> 01:30:31,991
چلا کہ آپ ایسے بیوقوف
ہیں آپ نے خود ہی ایسا کیا۔
808
01:30:35,430 --> 01:30:36,779
تیز!
809
01:30:41,914 --> 01:30:43,350
میں نے آپ کی کتاب کبھی نہیں پڑھی۔
810
01:30:47,746 --> 01:30:49,139
کیا آپ کو یقین تھا؟
811
01:30:51,750 --> 01:30:53,012
میں ایک اچھی اداکارہ ہوں۔
812
01:30:54,971 --> 01:30:56,451
آپ کو تلاش کرنا مشکل تھا۔
813
01:30:58,061 --> 01:31:03,153
چھ سال پہلے کی ایک گھٹیا
کتاب جسے کسی نے نہیں پڑھا۔
814
01:31:03,196 --> 01:31:05,416
خراب جائزے
815
01:31:05,460 --> 01:31:07,070
آپ اتنے بیکار ہیں،
جیمز، حقیقت میں یقین
816
01:31:07,113 --> 01:31:08,985
کرنے کے لیے کہ
ہم نے اسے پڑھا ہے۔
817
01:31:09,028 --> 01:31:10,334
یہ ایک طرح کا مضحکہ
خیز ہے، لیکن واقعی
818
01:31:10,377 --> 01:31:12,423
کسی بھی چیز سے
زیادہ، یہ افسردہ کن ہے۔
819
01:31:14,643 --> 01:31:16,383
مم
820
01:31:18,777 --> 01:31:23,216
میرے پاس میرے ساتھ
ایک جائزہ ہے، جیمی۔
821
01:31:25,088 --> 01:31:26,132
کیا آپ نے یہ پڑھا ہے؟
822
01:31:28,221 --> 01:31:33,357
"متغیر میان: اس کا
عنوان جتنا برا ہے۔
823
01:31:33,400 --> 01:31:37,056
بظاہر اپنی صلاحیتوں کی
کمی کو پہچانتے ہوئے، نئے
824
01:31:37,100 --> 01:31:42,192
آنے والے جیمز ڈبلیو فوسٹر
نے دکھاوے کی تلافی کی،
825
01:31:42,235 --> 01:31:45,804
ناکام کرنسی جو صرف
اس بات پر زور دیتی
826
01:31:45,848 --> 01:31:49,591
ہے کہ یہ پہلی فلم
واقعی کتنی خوفناک ہے۔
827
01:31:49,634 --> 01:31:52,898
شیتھی ایک ایسی کتاب ہے
جس میں کہنے کے لیے
828
01:31:52,942 --> 01:31:55,422
کچھ نہیں ہے اور کہنے
کے لیے الفاظ کی کمی ہے۔
829
01:31:55,466 --> 01:31:59,339
کوئی مدد نہیں کرسکتا لیکن
حیرت ہے کہ آیا اس کا وجود ہے۔
830
01:31:59,383 --> 01:32:02,429
فوسٹر کے طاقتور سسر کا مقروض ہے،
831
01:32:02,473 --> 01:32:05,563
میڈیا مغل ایڈورڈ سرویک۔
832
01:32:05,607 --> 01:32:08,827
موریس ٹیٹ ایک اوور
رائٹ یورولوجسٹ ہے
833
01:32:08,871 --> 01:32:11,613
جس کی غیر قائل ازدواجی
جدوجہد اس میں..."
834
01:32:11,656 --> 01:32:15,704
آہ ارے نہیں. البان، میری شراب
835
01:32:17,836 --> 01:32:21,361
اوہ جیمزی! ارے نہیں. ارے نہیں.
836
01:32:21,405 --> 01:32:22,449
جیمز تم کیا کر رہے ہو؟
837
01:32:22,493 --> 01:32:23,668
جیمز!
838
01:32:28,717 --> 01:32:30,196
نہیں! نہیں!
839
01:32:30,240 --> 01:32:32,111
نہیں! نہیں! نہیں!
840
01:32:39,466 --> 01:32:43,732
ارے نہیں! جیمز!
841
01:32:43,775 --> 01:32:44,733
چلو بھئی.
842
01:32:44,776 --> 01:32:47,300
چلو بھئی.
843
01:32:47,344 --> 01:32:48,388
جیمز
844
01:32:56,701 --> 01:32:58,660
آہ!
845
01:33:13,022 --> 01:33:15,067
جیمز!
846
01:33:21,160 --> 01:33:22,988
جیمز!
847
01:34:19,523 --> 01:34:20,655
مدد...
848
01:35:36,469 --> 01:35:37,601
نہیں، مت کرو...
849
01:36:07,239 --> 01:36:08,719
میری مدد کریں، ایم۔
850
01:36:08,763 --> 01:36:11,983
ایم، براہ کرم میری مدد کریں۔
851
01:37:21,923 --> 01:37:23,054
ہیلو؟
852
01:37:34,109 --> 01:37:35,153
ہیلو؟
853
01:38:00,700 --> 01:38:05,792
وہ ابھرتا ہے!
مردوں میں سے واپس!
854
01:38:07,838 --> 01:38:12,364
ہائے جیمز، یہاں۔
855
01:38:14,497 --> 01:38:18,805
آؤ یه ٹھیک ھے.
856
01:38:18,849 --> 01:38:21,591
یه ٹھیک ھے. آگے آئیں.
857
01:38:27,466 --> 01:38:31,079
آج ہم آپ کو ٹھیک
کرنے جا رہے ہیں، جیمز۔
858
01:38:31,122 --> 01:38:35,605
میں جانتا ہوں کہ یہ
مشکل تھا، لیکن جب میں کہتا
859
01:38:35,648 --> 01:38:39,087
ہوں کہ ہم رحمت کے مشن
پر ہیں تو مجھ پر یقین کریں۔
860
01:38:39,130 --> 01:38:43,743
اب وقت آگیا ہے کہ آپ اپنے
اس نفرت انگیز لاروا دماغ کو
861
01:38:43,787 --> 01:38:46,137
نکالیں اور یہ معلوم کریں کہ
آپ واقعی کس قسم کی مخلوق ہیں۔
862
01:38:51,316 --> 01:38:53,101
کتے کو لے آؤ۔
863
01:38:56,408 --> 01:38:57,453
چلو بھئی.
864
01:39:25,394 --> 01:39:28,092
کتا آپ کی تبدیلی کو مکمل
کرنے کے لیے حاضر ہے۔
865
01:39:30,660 --> 01:39:33,141
صرف خون کے ذریعے ہی آپ
اپنے ماضی کو آزاد کر سکتے ہیں۔
866
01:39:58,644 --> 01:40:00,690
کتے کی قربانی، جیمز۔
867
01:40:14,138 --> 01:40:15,661
کتے کو مار ڈالو۔
868
01:40:24,235 --> 01:40:27,456
تم بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ تم سب۔
869
01:40:33,157 --> 01:40:34,854
چاقو اٹھاؤ جیمز۔
870
01:40:43,646 --> 01:40:45,082
یہ آپ کی اپنی بھلائی کے لیے ہے۔
871
01:40:54,700 --> 01:40:56,050
تم اسے اٹھاؤ۔
872
01:41:01,403 --> 01:41:02,447
چلو۔
873
01:41:03,883 --> 01:41:05,276
لے جاؤ!
874
01:42:54,429 --> 01:42:56,953
ادھر آو. یه ٹھیک ھے.
875
01:43:55,359 --> 01:43:56,404
ہاں۔
876
01:43:57,927 --> 01:43:58,971
ایم ایم۔
877
01:44:01,670 --> 01:44:02,975
مم
878
01:44:04,325 --> 01:44:05,369
ٹھیک ہے، میں دس بجے اتروں گا، تو
879
01:44:05,413 --> 01:44:08,111
11، 11:30 کے قریب گھر پہنچوں گا۔
880
01:44:12,028 --> 01:44:13,247
مجھے بہت افسوس ہے، بچے.
881
01:44:16,162 --> 01:44:17,207
واقعی میں ہوں۔
882
01:44:19,949 --> 01:44:24,388
ہاں۔
883
01:44:24,432 --> 01:44:25,650
میں تمہیں یاد کرتا ہوں.
884
01:44:28,653 --> 01:44:30,612
ٹھیک ہے.
885
01:44:30,655 --> 01:44:31,980
ٹھیک ہے، لیکن، مجھے شاید جانا
886
01:44:32,004 --> 01:44:34,790
چاہیے تاکہ میں شٹل
سے محروم نہ رہوں۔
887
01:44:34,833 --> 01:44:36,400
لیکن میں آپ سے بہت جلد ملوں گا۔
888
01:44:37,662 --> 01:44:38,794
بالکل ٹھیک؟
889
01:44:38,837 --> 01:44:40,970
میں تم سے پیار کرتا ہوں. الوداع
890
01:44:53,765 --> 01:44:54,810
شکریہ
891
01:44:57,378 --> 01:44:58,857
شکریہ.
892
01:45:01,207 --> 01:45:03,340
وہاں تم جاؤ.
893
01:45:03,384 --> 01:45:04,820
اوہ، چارلس، کیا تم
نے سٹیسی کو یاد دلایا؟
894
01:45:04,863 --> 01:45:06,604
میرے پاس پلانٹر کے
نیچے ایک فالتو چابی ہے؟
895
01:45:06,648 --> 01:45:08,389
میں نے کل اس سے بات کی تھی۔
896
01:45:08,432 --> 01:45:09,868
میں قسم کھاتا ہوں کہ یہ ایک کان
897
01:45:09,912 --> 01:45:11,192
میں ہے اور دوسرا
اس لڑکی کے ساتھ۔
898
01:45:16,397 --> 01:45:19,400
گبی، جب آپ ایل اے واپس جائیں
گے تو آپ دونوں کیا کر رہے ہیں؟
899
01:45:19,443 --> 01:45:22,054
اوہ، ٹھیک ہے، البان سیدھا کام پر
900
01:45:22,098 --> 01:45:23,099
واپس جا رہا ہے، کیا تم نہیں ہو؟
901
01:45:23,142 --> 01:45:24,448
اوہ، ہاں، بدقسمتی سے۔
902
01:45:24,492 --> 01:45:26,798
جریدے کا بہار کا شمارہ تیزی سے
903
01:45:26,842 --> 01:45:28,191
سامنے آرہا ہے،
اور میں پیچھے ہوں۔
904
01:45:28,234 --> 01:45:29,429
جس کا مطلب ہے کہ میں اکیلا کھاؤں
905
01:45:29,453 --> 01:45:31,194
گا اور گھر کو
دوبارہ ترتیب دوں گا۔
906
01:45:31,237 --> 01:45:33,631
براہ کرم ایسا نہ کریں۔
907
01:45:33,675 --> 01:45:35,633
جب بھی میں بور ہوتا
ہوں، میں گھر کو دوبارہ
908
01:45:35,677 --> 01:45:36,721
ترتیب دیتا ہوں اور یہ
البان کو پاگل کر دیتا ہے۔
909
01:45:36,765 --> 01:45:37,766
آپ ایسا نہیں کرتے۔
910
01:45:37,809 --> 01:45:39,985
آپ اور بیکس کا رشتہ ہونا چاہیے۔
911
01:45:40,029 --> 01:45:41,987
مجھے دیواروں کو دوبارہ
پینٹ کرنا بھی پسند ہے۔
912
01:45:42,031 --> 01:45:43,206
اسے کوئی خیال نہ دینا۔
913
01:45:43,249 --> 01:45:44,816
البان، یہ حقیقت میں مجھے
یاد دلاتا ہے کہ ہمیں جونس
914
01:45:44,860 --> 01:45:46,838
کو گیراج پر کیے گئے کام
کے لیے ادائیگی کرنی ہوگی۔
915
01:45:46,862 --> 01:45:48,429
میں نے اسے پچھلے مہینے ادائیگی کی تھی۔
916
01:45:48,472 --> 01:45:50,909
تمنے کیا؟ ہمارے جانے سے پہلے
اس نے مجھے صرف ایک رسید بھیجی۔
917
01:45:50,953 --> 01:45:52,911
یہ پری بورڈنگ کال ہے۔
918
01:45:52,955 --> 01:45:57,438
لاس اینجلس جانے والی فلائٹ LT 907
میں سفر کرنے والے مسافروں کے لیے۔
919
01:45:57,481 --> 01:46:00,136
وہ مسافر جنہیں بورڈنگ میں
مدد کی ضرورت ہوتی ہے،
920
01:46:00,179 --> 01:46:02,834
چھوٹے بچوں والے، اور ہمارے
ساتھ پرواز کرنے والے مسافر
921
01:46:02,878 --> 01:46:05,968
آج بزنس کلاس میں، براہ
کرم گیٹ سی کی طرف بڑھیں۔
922
01:46:06,011 --> 01:46:08,187
وہ ہم ہیں۔
923
01:46:08,231 --> 01:46:10,538
جیمز، آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔
924
01:46:10,581 --> 01:46:13,628
امید ہے کہ ہم آپ سے
اگلے سال دوبارہ ملیں گے۔
925
01:46:13,671 --> 01:46:16,282
آپ کی پرواز اچھی ہو۔
926
01:46:16,326 --> 01:46:17,458
تم بھی.
927
01:47:02,241 --> 01:47:03,547
یہ میلبورن کے لیے فلائٹ LT
928
01:47:03,591 --> 01:47:06,594
606 کے لیے آخری بورڈنگ کال ہے۔
929
01:47:06,637 --> 01:47:09,858
باقی تمام مسافر گیٹ
ون کی طرف بڑھتے ہیں۔
930
01:47:09,901 --> 01:47:11,555
میں دہراتا ہوں، یہ فلائٹ LT
931
01:47:11,599 --> 01:47:12,861
606 کے لیے آخری بورڈنگ کال ہے۔
932
01:47:12,885 --> 01:47:32,885
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora