1 00:00:35,000 --> 00:00:42,000 Sarikata dari Naz 2 00:00:42,024 --> 00:00:49,024 Telegram : Naz Malay Sub 3 00:00:53,500 --> 00:00:57,500 AMARAN : FILEM INI TIDAK SESUAI UNTUK TONTONAN BAWAH UMUR. 4 00:00:59,192 --> 00:01:05,132 kamu kata kamu tak boleh makan sendiri 5 00:01:05,165 --> 00:01:07,367 dengan mati otak? 6 00:01:10,237 --> 00:01:11,606 Apa? 7 00:01:13,140 --> 00:01:17,210 Awak kata awak tak boleh makan sendiri 8 00:01:17,244 --> 00:01:19,614 dengan kematian otak pasir putih. 9 00:01:21,583 --> 00:01:26,854 apa maksudnya? Saya tak berkata begitu. 10 00:01:26,888 --> 00:01:31,859 Awak buat. Mungkin awak masih tidur. 11 00:01:31,893 --> 00:01:37,832 saya tanya awak nak sarapan. 12 00:01:37,865 --> 00:01:41,569 Jika kita perlu bangun dan bersarapan. 13 00:01:41,603 --> 00:01:43,236 Tapi saya dengar awak... 14 00:01:45,673 --> 00:01:47,809 Kenapa kita di sini? 15 00:01:47,842 --> 00:01:52,513 Ini tak bantu. bosan ini 16 00:01:52,547 --> 00:01:56,784 Saya tak tahu sama ada kamu tidur atau terjaga. 17 00:01:56,818 --> 00:01:57,885 Hei, sini. 18 00:01:57,919 --> 00:02:00,253 tak. Mari bersarapan. 19 00:02:00,287 --> 00:02:01,656 tak, lupa sarapan. 20 00:02:01,689 --> 00:02:05,793 tak, tak, saya tak mahu ketinggalan bufet. 21 00:02:13,768 --> 00:02:14,769 Oh. 22 00:02:17,939 --> 00:02:21,609 Ayuh. Mungkin kita boleh makan telur dadar. 23 00:03:47,795 --> 00:03:49,831 Tuan-tuan dan puan-puan, tuan-tuan dan puan-puan. 24 00:03:49,864 --> 00:03:52,700 Boleh saya minta perhatian awak sekejap? 25 00:03:52,734 --> 00:03:53,901 Seperti yang kamu ketahui, kita 26 00:03:53,935 --> 00:03:55,603 makin hampir musim hujan 27 00:03:55,636 --> 00:03:57,505 di sini di Li Tolqa. 28 00:03:57,538 --> 00:04:00,508 Bagi penduduk tempatan, sebelum ribut datang 29 00:04:00,541 --> 00:04:03,611 ini dikenali sebagai "Umbramaq," atau "Panggilan." 30 00:04:03,644 --> 00:04:05,646 Ini disambut dengan muzik tradisional, dan 31 00:04:05,680 --> 00:04:09,416 jamuan, dan sudah tentu, tetamu yang baik. 32 00:04:09,449 --> 00:04:12,419 Jadi, pagi ini, saya ingin mengalu-alukan kamu semua ke 33 00:04:12,452 --> 00:04:17,692 Umbramaq dan mengurapi kamu dengan pigmen "fet yegga" 34 00:04:17,725 --> 00:04:20,795 dalam warna pantai, kerana ini sebagai tanda 35 00:04:20,828 --> 00:04:22,597 persahabatan 36 00:04:22,630 --> 00:04:26,000 dan sebagai penutup musim. 37 00:04:26,033 --> 00:04:28,836 Oh, dan jika ada di antara kamu yang ingin beli topeng 38 00:04:28,870 --> 00:04:31,572 "ekki", ini boleh dapat di kedai cenderamata. 39 00:04:31,606 --> 00:04:33,373 Terima kasih! Terima kasih. 40 00:04:33,406 --> 00:04:36,010 Terima kasih. Terima kasih. 41 00:04:59,366 --> 00:05:01,702 Di mana kita? 42 00:05:01,736 --> 00:05:04,739 ini idea kamu, ingat? 43 00:05:04,772 --> 00:05:06,373 Rasa terinspirasi lagi? 44 00:05:10,878 --> 00:05:16,751 Oh terima kasih. Awak tak cakap awak lapar. 45 00:05:16,784 --> 00:05:18,451 Ada lawatan bot 46 00:05:18,485 --> 00:05:21,956 formasi Pulau Tra-kla petang ini. 47 00:05:21,989 --> 00:05:23,624 Saya fikir kita boleh teruskan, dan 48 00:05:23,658 --> 00:05:27,695 buat tempahan di bandar untuk makan malam. 49 00:05:27,728 --> 00:05:29,697 Kami boleh cuba tempat Cina. 50 00:05:29,730 --> 00:05:33,634 Saya tak fikir saya akan bertahan satu lagi makan malam di bandar. 51 00:05:33,668 --> 00:05:35,736 Malah idea itu. 52 00:05:35,770 --> 00:05:39,540 sesiapa fikir itu adalah bandar sebenar? 53 00:05:39,574 --> 00:05:41,709 kenapa mereka ada tempat cina? 54 00:05:46,981 --> 00:05:50,918 boleh saya pergi? kita jumpa di pantai. 55 00:05:50,952 --> 00:05:53,621 boleh. 56 00:05:53,654 --> 00:05:54,889 Baik. 57 00:06:19,714 --> 00:06:21,015 Oh, tak guna. 58 00:06:23,483 --> 00:06:25,786 apa sedang berlaku? 59 00:06:25,820 --> 00:06:27,955 ada orang bagi kenyataan. 60 00:06:27,989 --> 00:06:29,991 Penduduk tempatan 61 00:06:32,827 --> 00:06:35,529 Apa yang dia cakap? 62 00:06:35,563 --> 00:06:37,098 Dia kata dia mahu 63 00:06:37,131 --> 00:06:39,466 meletakkan pisau di sini. 64 00:06:39,499 --> 00:06:41,068 selepas kamu mati, dia akan gantung mayat kamu 65 00:06:41,102 --> 00:06:45,606 di lapangan terbang untuk menakutkan pelancong lain. 66 00:06:45,640 --> 00:06:47,041 Nampak agak melampau. 67 00:06:49,610 --> 00:06:52,079 Orang Li Tolqan adalah orang yang dramastik. 68 00:06:58,519 --> 00:07:01,689 Saya suka buku awak. 69 00:07:01,722 --> 00:07:03,758 Maaf? 70 00:07:03,791 --> 00:07:07,194 kamu James Foster. Saya suka buku awak. 71 00:07:09,730 --> 00:07:10,765 Maaf, itu gauche? 72 00:07:10,798 --> 00:07:11,632 Saya tak bermaksud bawa kamu di tempat kejadian. 73 00:07:11,666 --> 00:07:12,700 Oh tak. 74 00:07:12,733 --> 00:07:15,503 tak... Terima kasih. Terima kasih. 75 00:07:15,536 --> 00:07:18,673 Cuma, emm, tak ramai yang baca buku saya. 76 00:07:18,706 --> 00:07:20,808 Saya Gabi Bauer. 77 00:07:20,841 --> 00:07:22,176 Um, saya James Foster. 78 00:07:22,209 --> 00:07:23,476 James Foster. 79 00:07:24,912 --> 00:07:26,013 Alban. 80 00:07:29,083 --> 00:07:30,518 Ini James Foster. 81 00:07:30,551 --> 00:07:31,852 Hai selamat berkenalan. Alban Bauer. 82 00:07:31,886 --> 00:07:33,154 Alban. Senang hati. 83 00:07:33,187 --> 00:07:34,155 Dia menulis buku yang saya suka. 84 00:07:34,188 --> 00:07:35,890 The Variable Sheath. 85 00:07:35,923 --> 00:07:38,559 Oh. Oh, ya, saya ingat. 86 00:07:38,592 --> 00:07:39,627 Saya fikir ini terbaik. 87 00:07:39,660 --> 00:07:40,928 ya. 88 00:07:40,962 --> 00:07:43,030 James, kamu fikir saya boleh yakinkan kamu 89 00:07:43,064 --> 00:07:45,666 untuk sertai kami untuk makan malam? 90 00:07:45,700 --> 00:07:47,068 Saya ada nampak kamu di sekitar resort selama beberapa 91 00:07:47,101 --> 00:07:50,104 hari dan saya ingin berkenalan dengan kamu. 92 00:07:50,137 --> 00:07:53,007 Kami ada tempahan malam ini di Yangs. 93 00:08:03,918 --> 00:08:07,188 Ya, ini bagus, sejenis... 94 00:08:07,221 --> 00:08:09,557 pengalaman pembelajaran, seperti saya kata. 95 00:08:09,590 --> 00:08:11,058 Baiklah. 96 00:08:11,092 --> 00:08:13,794 Ada apa-apa lagi? 97 00:08:13,828 --> 00:08:15,663 Um, itu sahaja, saya rasa. 98 00:08:15,696 --> 00:08:17,798 Baiklah, semua orang, jemput makan. 99 00:08:17,832 --> 00:08:19,233 - Terima kasih. - Dan beritahu saya bila-bila masa 100 00:08:19,266 --> 00:08:23,604 jika saya boleh buat pengalaman kamu lebih seronok. 101 00:08:25,339 --> 00:08:26,941 menarik. 102 00:08:26,974 --> 00:08:28,676 ya. 103 00:08:28,709 --> 00:08:30,745 Ini yang tertulis pada panduan resort 104 00:08:30,778 --> 00:08:33,814 sebagai pengalaman makan pelbagai budaya. 105 00:08:33,848 --> 00:08:37,151 Sudah tentu pengalaman. 106 00:08:37,184 --> 00:08:40,087 Jadi, Alban, apa awak buat? 107 00:08:40,121 --> 00:08:42,823 Oh, architecture, tetapi nak bersara. 108 00:08:42,857 --> 00:08:46,193 Sekarang saya tulis jurnal dari Los Angeles yang dipanggil Glass Pane. 109 00:08:46,227 --> 00:08:47,561 kamu orang Perancis? 110 00:08:47,595 --> 00:08:50,097 Mm, oh, tak. Switzerland, dari Geneva. 111 00:08:50,131 --> 00:08:52,900 Kemudian Paris, kemudian LA. 112 00:08:52,933 --> 00:08:55,736 Saya dari London dahulu, kemudian Paris. 113 00:08:55,770 --> 00:08:56,971 -Kami bertemu di sana. -di sana kami bertemu. 114 00:08:57,004 --> 00:08:58,706 Oh. 115 00:08:58,739 --> 00:09:01,609 Sana saya tak dapat bekerja, jadi saya dan Alban berpindah. 116 00:09:01,642 --> 00:09:03,778 Dan apa kamu buat? 117 00:09:03,811 --> 00:09:07,048 Sudah tentu, saya seorang pelakon. 118 00:09:07,081 --> 00:09:09,917 - Oh, betul ke? - Dia hebat. 119 00:09:09,950 --> 00:09:11,786 - Untuk iklan. - Baik. 120 00:09:11,819 --> 00:09:13,654 Saya ada kontrak dengan syarikat LA. 121 00:09:13,687 --> 00:09:15,056 Mereka telah makeup saya. 122 00:09:15,089 --> 00:09:18,726 Saya pakar dalam kegagalan semula jadi. 123 00:09:18,759 --> 00:09:22,029 apa maksudnya? "Gagal secara semulajadi"? 124 00:09:22,063 --> 00:09:26,801 cari cara yang kelihatan semula jadi. 125 00:09:26,834 --> 00:09:28,235 Dalam setiap iklan yang saya ada, 126 00:09:28,269 --> 00:09:31,238 Saya boleh teruskan tanpa produk. 127 00:09:31,272 --> 00:09:34,642 tak masuk akal bukan bila tiada produk. 128 00:09:34,675 --> 00:09:35,843 Baik. 129 00:09:35,876 --> 00:09:37,244 -Tunjukkan kepada mereka. -tak. 130 00:09:37,278 --> 00:09:39,080 - tak, kamu perlu. - Yeah. 131 00:09:39,113 --> 00:09:40,181 Tolonglah. 132 00:09:40,214 --> 00:09:41,182 kamu nak...? kamu nak tengok? 133 00:09:41,215 --> 00:09:42,249 saya nak tengok. saya nak tengok. 134 00:09:42,283 --> 00:09:43,684 Di sini. 135 00:09:46,720 --> 00:09:47,822 Dia luar biasa. 136 00:10:05,840 --> 00:10:09,944 Saya cuma... saya... 137 00:10:09,977 --> 00:10:12,279 saya tak boleh. 138 00:10:12,313 --> 00:10:16,417 Bagaimana-- bagaimana saya boleh-- ini mustahil. 139 00:10:16,450 --> 00:10:17,718 Tiada siapa boleh memotong roti dengan pisau. 140 00:10:17,751 --> 00:10:18,719 - Tiada sesiapa. - tak. 141 00:10:18,752 --> 00:10:21,322 Tiada sesiapa. Saya perlukan BunChop. 142 00:10:21,355 --> 00:10:22,890 Yeah. 143 00:10:22,923 --> 00:10:25,259 James, kamu perlukan BunChop? 144 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 Ya, kamu perlukan. 145 00:10:26,327 --> 00:10:27,394 Jelas sekali. 146 00:10:27,428 --> 00:10:29,063 Dan lihat, setiap tindakan kegagalan adalah 147 00:10:29,096 --> 00:10:31,165 sejenis teka-teki mental dan fizikal. 148 00:10:35,002 --> 00:10:40,841 saya telah menunggu enam tahun untuk buku kedua. 149 00:10:40,875 --> 00:10:42,977 Itu benar. 150 00:10:43,010 --> 00:10:44,345 ini akan keluar tak lama lagi? 151 00:10:51,986 --> 00:10:53,420 Kita akan-- Kita akan lihat. 152 00:10:58,893 --> 00:11:00,461 saya berkata sesuatu yang salah? 153 00:11:00,494 --> 00:11:02,696 Oh, tak, tak. Cuma dia-- Dia tak menulis. 154 00:11:02,730 --> 00:11:03,697 tak tak. 155 00:11:03,731 --> 00:11:06,400 tak. Saya-- saya sedang usahakan. 156 00:11:06,433 --> 00:11:09,904 Hm, writer's block? 157 00:11:09,937 --> 00:11:12,840 Nah, saya rasa mungkin kekurangan bakat. 158 00:11:12,873 --> 00:11:14,275 - tak tak tak. 159 00:11:14,308 --> 00:11:17,077 Jangan cakap macam tu. Tolonglah. 160 00:11:17,111 --> 00:11:21,048 Saya sebenarnya datang ke sini untuk cari inspirasi. 161 00:11:21,081 --> 00:11:26,120 Ke a-- Ke resort. Ini agak menyedihkan. 162 00:11:26,153 --> 00:11:28,422 Jadi, apa kamu lakukan untuk wang? 163 00:11:28,455 --> 00:11:30,157 kamu mengajar, atau? 164 00:11:30,191 --> 00:11:31,959 Dia berkahwin dengan orang kaya. 165 00:11:31,992 --> 00:11:34,461 baik. 166 00:11:34,495 --> 00:11:36,997 Nah, bagus artis ada penaung, bukan? 167 00:11:37,031 --> 00:11:38,399 - Ya... Ya. - Boleh. 168 00:11:38,432 --> 00:11:40,201 Saya dalam bahaya untuk menjadi 169 00:11:40,234 --> 00:11:44,004 pertubuhan amal. 170 00:12:51,272 --> 00:12:53,374 apa salah? 171 00:12:53,407 --> 00:12:54,975 tak, saya cuma... 172 00:12:55,009 --> 00:12:56,443 Saya tak faham apa kita buat. 173 00:12:56,477 --> 00:12:58,879 hampir tak kenal orang-orang ini. 174 00:12:58,912 --> 00:13:00,080 Kami luangkan masa bersama mereka. 175 00:13:00,114 --> 00:13:01,882 tahu apa saya maksud. 176 00:13:01,915 --> 00:13:04,184 Kami tak patut tinggalkan resort. 177 00:13:04,218 --> 00:13:06,387 ini negara yang miskin. Saya tahu ini bukan salah 178 00:13:06,420 --> 00:13:07,888 mereka, tetapi sini ada kadar jenayah yang tinggi, 179 00:13:07,921 --> 00:13:10,525 dan pemandu kata mereka sasarkan warga asing. 180 00:13:10,558 --> 00:13:12,293 Nah, mungkin merompak 181 00:13:12,326 --> 00:13:13,861 boleh betulkan belakang saya. 182 00:13:16,531 --> 00:13:18,399 Ayuh. 183 00:13:18,432 --> 00:13:22,202 Saya pasti selamat jika Bauers pergi. 184 00:13:22,236 --> 00:13:25,205 Mereka datang ke sini setiap tahun. 185 00:13:25,239 --> 00:13:28,475 kamu gembira kerana telah menemui kelab peminat. 186 00:13:28,510 --> 00:13:31,478 Nah, Em, ini mesti ada di dimana-mana. 187 00:13:31,513 --> 00:13:34,616 Baiklah? satu hari. 188 00:13:34,649 --> 00:13:38,986 Kita campur sedikit. akan menjadi menarik. 189 00:13:41,388 --> 00:13:44,258 Dan sekarang kamu perlu berhati-hati... 190 00:13:45,893 --> 00:13:47,227 Hai! 191 00:13:47,261 --> 00:13:48,262 - Hai. - Hai. 192 00:13:48,295 --> 00:13:49,597 kamu berjaya. 193 00:13:49,631 --> 00:13:51,498 - Yeah. - Apa khabar? 194 00:13:51,533 --> 00:13:52,600 - Baik. - Baik. Baik. 195 00:13:52,634 --> 00:13:53,967 kamu baik? kamu tidur lena? 196 00:13:54,001 --> 00:13:55,169 - Yeah. - Gembira jumpa dengan awak. 197 00:13:55,202 --> 00:13:57,404 Ini Encik Thresh. 198 00:13:57,438 --> 00:14:00,207 Dia cukup baik bagi sewa kami kereta. 199 00:15:26,160 --> 00:15:27,529 ...di bawah sana. 200 00:15:39,674 --> 00:15:41,008 Boleh saya bantu awak? 201 00:15:41,041 --> 00:15:43,343 - Oh terima kasih. - Yeah. 202 00:15:48,382 --> 00:15:49,983 cantik kan? 203 00:15:50,017 --> 00:15:54,354 ya. Persetankan. Ini sangat cantik. 204 00:15:54,388 --> 00:15:56,724 Sayang, awak perlukan payung? 205 00:15:56,758 --> 00:15:59,326 Terima kasih sayang. 206 00:15:59,359 --> 00:16:00,628 - Ayuh. - Ambil wain. 207 00:16:00,662 --> 00:16:01,696 - Ambil ini? - Ya, ya. pasti. 208 00:16:01,729 --> 00:16:02,697 Terima kasih. 209 00:16:16,578 --> 00:16:20,280 James... 210 00:16:20,314 --> 00:16:23,417 kamu mahu sosej kerbau? 211 00:16:23,450 --> 00:16:26,721 tak, jika saya makan sosej lain, saya akan muntah. 212 00:16:26,754 --> 00:16:28,690 Bolehkah kamu muntah dahulu dan kemudian makan? 213 00:16:28,723 --> 00:16:30,257 Mereka keluar dengan sempurna. 214 00:16:30,290 --> 00:16:33,327 kamu cuba bunuh saya? 215 00:16:33,360 --> 00:16:35,730 saya gemukkan awak untuk makan malam. 216 00:16:35,763 --> 00:16:38,165 kamu akan menjadi kursus terakhir kami. 217 00:16:38,198 --> 00:16:40,802 Sebaik sahaja mula keluar dari mata kamu, 218 00:16:40,835 --> 00:16:43,805 Saya akan goreng awak dengan rosemary, dan Em 219 00:16:43,838 --> 00:16:47,074 boleh makan awak seperti malam pertama. 220 00:16:47,107 --> 00:16:48,776 Bagaimana kamu tahu? 221 00:16:48,810 --> 00:16:51,646 Tengok dia, dia terlalu derhaka. 222 00:16:51,679 --> 00:16:53,447 - Gab? - Hm? 223 00:16:53,480 --> 00:16:55,315 kamu mahu sosej kerbau, sayang? 224 00:16:55,349 --> 00:16:56,684 tak. 225 00:16:56,718 --> 00:16:58,786 Juga tak taat, dan dia tak 226 00:16:58,820 --> 00:17:02,256 ada untuk kita. 227 00:17:02,289 --> 00:17:05,827 Jadi kenapa dia, kalau tak kisah? 228 00:17:05,860 --> 00:17:09,731 Dia tak ada wang. Kenapa dia? 229 00:17:09,764 --> 00:17:11,131 Saya tak tahu. 230 00:17:11,164 --> 00:17:15,435 Mm, saya rasa ini mesti masalah ayah. 231 00:17:15,469 --> 00:17:16,804 Isu ayah? 232 00:17:16,838 --> 00:17:19,574 Nah, ayah saya benci dia. 233 00:17:19,607 --> 00:17:21,441 Oh, ayuh, serius. 234 00:17:21,475 --> 00:17:23,778 Dia serius. 235 00:17:23,811 --> 00:17:26,514 Saya-- Ayah saya kerja dalam pusat penerbitan, 236 00:17:26,548 --> 00:17:27,782 dan dia beritahu saya ialah 237 00:17:27,815 --> 00:17:29,851 jangan sekali-kali berkahwin dengan seorang penulis. 238 00:17:29,884 --> 00:17:31,586 Sudah tentu. 239 00:17:31,619 --> 00:17:33,353 Tetapi ayah saya juga jahat, jadi saya 240 00:17:33,387 --> 00:17:36,189 berkahwin dengan penulis 241 00:17:36,223 --> 00:17:38,091 untuk menumpahkan kopi kepada saya. 242 00:17:38,125 --> 00:17:39,727 - Betul ke? - Yeah. 243 00:17:55,610 --> 00:17:57,077 Hampir siap. 244 00:19:53,260 --> 00:19:55,530 Saya tidur di belakang dengan Em. 245 00:19:59,399 --> 00:20:01,969 Fuck, saya masih mabuk. 246 00:20:02,003 --> 00:20:04,739 Saya boleh memandu. 247 00:20:04,772 --> 00:20:05,907 Awak pasti? 248 00:20:05,940 --> 00:20:07,508 Ya, saya baik. 249 00:20:07,542 --> 00:20:09,342 Baiklah, terima kasih. 250 00:20:19,787 --> 00:20:23,624 Baik. 251 00:21:29,757 --> 00:21:31,291 Ayuh. 252 00:21:46,040 --> 00:21:47,775 tak! 253 00:21:55,415 --> 00:21:56,784 Apa kejadah itu? 254 00:21:58,786 --> 00:22:00,021 James? 255 00:22:04,158 --> 00:22:05,793 tunggu dalam kereta. 256 00:22:16,403 --> 00:22:18,072 apa awak buat? 257 00:22:18,105 --> 00:22:19,774 Oh, Tuhanku! 258 00:22:20,842 --> 00:22:24,679 Persetan, James. tak guna! 259 00:22:24,712 --> 00:22:30,685 Saya tak nampak dia. 260 00:22:30,718 --> 00:22:32,787 -Saya tak dapat melihat! -Kita perlu hubungi seseorang. 261 00:22:32,820 --> 00:22:34,387 panggil siapa? 262 00:22:34,421 --> 00:22:36,090 Hubungi resort, mereka akan hubungi konsulat kami. 263 00:22:36,123 --> 00:22:37,457 Tiada siapa akan cari kita. 264 00:22:37,490 --> 00:22:39,527 Bagaimana kamu hubungi polis? 265 00:22:39,560 --> 00:22:42,997 Tiada polis. Masuk semula ke dalam kereta. 266 00:22:43,030 --> 00:22:45,132 Kami tak memanggil polis. 267 00:22:45,933 --> 00:22:48,603 W-- Tunggu. 268 00:22:48,636 --> 00:22:51,072 kamu tahu apa-apa tentang penjara di Li Tolqa? 269 00:22:51,105 --> 00:22:53,174 Ini bukan negara yang bertamadun. Ini kejam dan kotor. 270 00:22:53,207 --> 00:22:54,474 Kami tak akan dijemput untuk ini. 271 00:22:54,508 --> 00:22:55,810 Masuk semula ke dalam kereta! 272 00:22:55,843 --> 00:22:57,078 ini satu kemalangan. 273 00:22:57,111 --> 00:22:59,914 Dia betul. Ini sangat berbahaya untuk kita. 274 00:22:59,947 --> 00:23:01,616 Oh, Tuhanku. James, kita tak boleh. 275 00:23:01,649 --> 00:23:04,018 Macam mana kalau berlaku pada kamu? 276 00:23:04,051 --> 00:23:05,485 kamu akan dirogol oleh polis 277 00:23:05,519 --> 00:23:06,654 dan esok mereka jumpa mayat kamu. 278 00:23:06,687 --> 00:23:07,755 Itulah mereka lakukan pada haiwan ini. 279 00:23:07,788 --> 00:23:09,023 Saya tak lakukan itu. 280 00:23:09,056 --> 00:23:10,825 Pergi naik kereta, kami memandu, tidur. 281 00:23:10,858 --> 00:23:11,859 Saya dan Alban akan berurusan dengan Encik Thresh 282 00:23:11,893 --> 00:23:13,928 pada esok waktu pagi. 283 00:23:17,999 --> 00:23:20,701 Sekarang! Alban, pandu! 284 00:23:53,267 --> 00:23:54,568 Hello? 285 00:23:54,602 --> 00:23:56,103 - Hey. - Hai, di sana. 286 00:23:58,639 --> 00:24:01,175 Kawan-kawan, nampaknya terkunci. 287 00:24:01,208 --> 00:24:02,843 Dan siapa kamu? 288 00:24:02,877 --> 00:24:05,179 Nah, kami tetamu di Pa Qlqa. 289 00:24:05,212 --> 00:24:07,782 Kami tinggal di sini tetapi kami tersesat. 290 00:24:07,815 --> 00:24:09,784 Bagaimana kamu boleh masuk? 291 00:24:09,817 --> 00:24:11,052 Maafkan saya Encik. 292 00:24:11,085 --> 00:24:12,820 Tetapi kami baru pulang dari disko, dan kami 293 00:24:12,853 --> 00:24:16,524 tak tahu bagaimana ini boleh berlaku. 294 00:24:16,557 --> 00:24:22,196 Kita-- Kita mesti ada. Di sini, lihat. Kad kunci saya. 295 00:24:22,229 --> 00:24:24,198 Saya minta maaf, saya tak pasti apa berlaku. 296 00:24:24,231 --> 00:24:25,900 Mungkin mabuk malam ini. 297 00:24:25,933 --> 00:24:27,935 James, awak ada kad kunci? 298 00:24:35,209 --> 00:24:36,243 Tetamu tak dibenarkan 299 00:24:36,277 --> 00:24:37,678 melepasi sempadan perkarangan. 300 00:24:37,712 --> 00:24:39,046 Ya, kami tahu. 301 00:24:39,080 --> 00:24:41,148 Kami minta maaf. ini tak akan berlaku lagi. 302 00:24:47,722 --> 00:24:49,156 Terima kasih. 303 00:25:03,137 --> 00:25:05,639 Awak okay, ya? kamu akan baik saja. 304 00:25:05,673 --> 00:25:09,043 Kita jumpa masa sarapan. 305 00:25:45,679 --> 00:25:47,581 Yeah. Saya datang. 306 00:25:54,021 --> 00:25:55,222 Saya datang! 307 00:26:04,665 --> 00:26:08,202 Encik James Foster? 308 00:26:08,235 --> 00:26:11,072 Yeah? 309 00:26:11,105 --> 00:26:15,276 kamu perlu ikut kami. 310 00:26:46,140 --> 00:26:51,345 Maaf, mana kita nak pergi? 311 00:27:23,911 --> 00:27:24,945 tak tak tak! 312 00:27:24,979 --> 00:27:26,180 James! 313 00:27:26,213 --> 00:27:27,248 Kami bersama. Kami bersama! 314 00:27:27,281 --> 00:27:28,315 James! 315 00:27:28,349 --> 00:27:30,417 saya pergi-- saya akan pergi bersama. 316 00:27:30,451 --> 00:27:33,754 Em, saya akan cari awak! Saya akan cari awak! 317 00:28:19,400 --> 00:28:20,434 Hello? 318 00:28:24,271 --> 00:28:26,340 Hello? Tolong izinkan saya keluar dari sini? 319 00:28:29,476 --> 00:28:31,879 Hello? 320 00:28:43,224 --> 00:28:45,759 Maaf kerana buat kamu menunggu. 321 00:28:45,793 --> 00:28:47,461 mana isteri saya? 322 00:28:47,494 --> 00:28:50,397 Puan Foster baik saja. 323 00:28:50,431 --> 00:28:52,499 Saya bercakap dengannya di 324 00:28:52,534 --> 00:28:54,802 bilik lain, di bawah lorong dari sini. 325 00:28:54,835 --> 00:28:58,072 Seorang wanita yang cantik. 326 00:28:58,105 --> 00:29:03,511 kamu mesti berasa sangat bertuah. 327 00:29:03,545 --> 00:29:05,379 rokok? 328 00:29:05,412 --> 00:29:06,747 tak, terima kasih. 329 00:29:21,362 --> 00:29:24,064 Nama saya Detektif Iral Thresh. 330 00:29:27,569 --> 00:29:30,070 pernah dengar, kerana 331 00:29:30,104 --> 00:29:31,805 kamu bertemu dengan bapa saudara saya Dro Thresh, 332 00:29:31,839 --> 00:29:36,110 yang bekerja di resort Pa Qlqa Pearl Princess. 333 00:29:36,143 --> 00:29:40,447 Saya diberitahu dia sewa keretanya pagi semalam. 334 00:29:40,481 --> 00:29:43,417 James, saya akan bertanya, tetapi sebelum 335 00:29:43,450 --> 00:29:45,886 kamu jawab, saya patut jelaskan yang bapa saudara saya 336 00:29:45,919 --> 00:29:47,988 akan hadapi banyak masalah jika dia 337 00:29:48,022 --> 00:29:51,925 sewakan kamu kereta itu, jadi, untuk keuntungan, 338 00:29:51,959 --> 00:29:57,831 kamu bersetuju untuk jawab yang dia tak sewakan kepada kamu? 339 00:29:57,865 --> 00:30:00,301 apa akan berubah untuk saya? 340 00:30:00,334 --> 00:30:03,437 tiada apa. ini sesuatu yang saya 341 00:30:03,470 --> 00:30:07,241 akan hargai. 342 00:30:07,274 --> 00:30:08,942 Baik. 343 00:30:08,976 --> 00:30:10,177 Terima kasih. 344 00:30:19,353 --> 00:30:23,390 Encik Foster, adakah seorang pekerja resort bernama 345 00:30:23,424 --> 00:30:24,925 Dro Thresh sewakan keretanya pagi semalam 346 00:30:24,958 --> 00:30:27,828 di Puteri Mutiara Pa Qlqa? 347 00:30:31,065 --> 00:30:32,433 tak. 348 00:30:32,466 --> 00:30:36,036 Baik. 349 00:30:36,070 --> 00:30:39,440 Pasangan Bauer, Gabi dan Alban, sudah 350 00:30:39,473 --> 00:30:41,609 jelaskan perkara itu selepas mencuri kereta 351 00:30:41,643 --> 00:30:45,613 daripada seorang lelaki bernama Dro Thresh di Puteri Mutiara 352 00:30:45,647 --> 00:30:48,349 Pa Qlqa, kamu pergi berseronok dengan isteri kamu. 353 00:30:48,382 --> 00:30:50,884 Di sana kamu menjadi mabuk dan memukul seorang 354 00:30:50,918 --> 00:30:54,455 petani bernama Myro Myron, bunuh serta-merta. 355 00:30:54,488 --> 00:30:58,359 kamu melarikan diri dari kemalangan itu tanpa hubungi 356 00:30:58,392 --> 00:31:00,562 polis, dan mayat Encik Myron ditemui oleh keluarga 357 00:31:00,595 --> 00:31:03,197 pagi semalam. 358 00:31:03,230 --> 00:31:05,533 Isteri kamu telah mengesahkan akaun ini. 359 00:31:09,002 --> 00:31:11,071 Em-- Em buat? 360 00:31:11,105 --> 00:31:12,306 Mm-hm. 361 00:31:16,410 --> 00:31:19,079 Dia agak berani. 362 00:31:20,414 --> 00:31:22,249 Di bawah undang-undang persekutuan di Li Tolqa, 363 00:31:22,282 --> 00:31:24,686 jika kamu bertanggungjawab atas kematian seorang lelaki, 364 00:31:24,719 --> 00:31:27,655 termasuk dalam kes kemalangan yang boleh dielakkan, anak sulung 365 00:31:27,689 --> 00:31:31,258 patut bunuh kamu untuk memelihara kehormatan keluarga. 366 00:31:31,291 --> 00:31:34,228 Kami lakukan di sini di stesen, di Aras B. 367 00:31:34,261 --> 00:31:39,032 Apa...? 368 00:31:39,066 --> 00:31:42,002 Apa... Apa awak cakap? 369 00:31:42,035 --> 00:31:43,437 Sekiranya tak ada anak lelaki, 370 00:31:43,470 --> 00:31:45,339 kerajaan akan ambil alih peranan itu. 371 00:31:45,372 --> 00:31:47,174 Tetapi nasib baik, Encik Myron ada dua 372 00:31:47,207 --> 00:31:49,309 anak lelaki, berumur sembilan dan 13 tahun. 373 00:31:49,343 --> 00:31:53,947 Tapi-- Tapi-- Tapi-- Tapi bukan... Saya minta maaf. 374 00:31:53,981 --> 00:31:57,585 Tolonglah. Tolonglah. 375 00:31:57,619 --> 00:32:02,089 James, tak mungkin kami akan bunuh kamu. 376 00:32:02,122 --> 00:32:04,258 kamu sedar tentang Proses Semakan Akta 377 00:32:04,291 --> 00:32:07,161 Beregu untuk tetamu dan Diplomat Antarabangsa? 378 00:32:09,697 --> 00:32:12,332 Beregu fizikal. 379 00:32:12,366 --> 00:32:13,735 ini perjanjian yang kerajaan saya 380 00:32:13,768 --> 00:32:15,969 tawarkan kepada tetamu asing dalam situasi kamu 381 00:32:16,003 --> 00:32:19,707 sebagai sebahagian daripada inisiatif pelancongan kami. 382 00:32:19,741 --> 00:32:23,745 Untuk jumlah yang besar, negeri akan bina 383 00:32:23,778 --> 00:32:26,447 dua kali ganda untuk menyokong pelaksanaan kamu. 384 00:32:26,480 --> 00:32:31,418 Yang penting, dan ini adalah kunci kepada perjanjian 385 00:32:31,452 --> 00:32:33,721 diplomatik kami, ini juga akan kekalkan ingatan kamu, 386 00:32:33,755 --> 00:32:37,024 dan oleh itu akan percaya diri bersalah 387 00:32:37,057 --> 00:32:38,492 atas jenayah kamu pada masa kematian. 388 00:32:38,526 --> 00:32:41,462 kamu, James William Foster, bersetuju untuk 389 00:32:41,495 --> 00:32:44,031 digandakan, dan dengan bayaran yang berkaitan, 390 00:32:44,064 --> 00:32:47,201 untuk tujuan memenuhi prosiding undang-undang kami? 391 00:32:51,104 --> 00:32:54,542 Saya minta maaf. Saya-- saya-- saya tak begitu faham. 392 00:32:54,576 --> 00:32:57,545 kamu lebih suka dihukum bunuh? 393 00:33:00,147 --> 00:33:01,448 Tolong tandatangan. 394 00:34:11,418 --> 00:34:12,520 tak tak tak. 395 00:34:12,554 --> 00:34:13,788 Gaun, tolong. 396 00:35:00,400 --> 00:35:01,569 Dalam. 397 00:35:19,286 --> 00:35:20,655 Tolong ini. 398 00:37:41,662 --> 00:37:43,363 kamu okay? 399 00:37:46,500 --> 00:37:51,404 Em? Dimana saya? 400 00:37:51,438 --> 00:37:55,342 Kami masih di stesen. kamu semakin pulih. 401 00:37:57,011 --> 00:37:59,781 sakit? 402 00:37:59,814 --> 00:38:04,085 Kepala saya membunuh saya. 403 00:38:04,118 --> 00:38:07,889 Mereka beritahu saya dua kali ganda itu ternyata betul. 404 00:38:07,922 --> 00:38:11,859 Ini sudah pun selesai. 405 00:38:11,893 --> 00:38:14,494 Yang berganda? 406 00:38:14,529 --> 00:38:17,330 Pengganti. 407 00:38:17,364 --> 00:38:19,534 Mereka sedang menunggu kami di tingkat bawah. 408 00:38:54,535 --> 00:38:57,404 Selalu, ini perlukan beberapa percubaan. 409 00:38:57,437 --> 00:38:59,006 Malah ketaksempurnaan 410 00:38:59,040 --> 00:39:02,944 tak boleh diterima oleh undang-undang. 411 00:39:02,977 --> 00:39:07,615 Tetapi yang ini... 412 00:39:07,648 --> 00:39:12,820 telah muncul kali pertama. 413 00:39:12,854 --> 00:39:14,088 Tetapi bagaimana...? 414 00:39:14,121 --> 00:39:15,790 ini mengerikan. 415 00:39:26,067 --> 00:39:29,971 Ini kelihatan seperti saya. 416 00:39:30,004 --> 00:39:34,175 kamu berdua akan hadir untuk pelaksanaan. 417 00:39:34,208 --> 00:39:36,177 Oh tak. Saya tak mahu melihat. 418 00:39:36,210 --> 00:39:37,712 Ini tak boleh dirunding. 419 00:39:45,686 --> 00:39:46,721 Oh. 420 00:39:46,754 --> 00:39:48,890 Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku. 421 00:41:06,233 --> 00:41:08,501 Tolong... James. 422 00:41:15,710 --> 00:41:20,848 tak tak tak tak. 423 00:41:20,881 --> 00:41:25,052 Tolonglah. jangan. saya-- saya... 424 00:41:25,086 --> 00:41:27,855 Tolong jangan. saya tak... 425 00:41:27,888 --> 00:41:33,828 Em, tolong. Em, tolong! 426 00:41:33,861 --> 00:41:37,665 Em! Em! 427 00:41:37,698 --> 00:41:43,571 Em, tolong saya! Em! 428 00:41:43,604 --> 00:41:47,708 Tolong! Em! 429 00:41:47,742 --> 00:41:53,681 Tolong saya! Tolong, Em! Tolong! 430 00:41:57,318 --> 00:42:01,522 tak! Em, tolong! 431 00:43:35,983 --> 00:43:38,953 ini abu untuk kamu. 432 00:43:38,986 --> 00:43:40,621 Anggap ini sebagai cenderahati. 433 00:43:42,957 --> 00:43:45,826 Sebuah kereta sedang menunggu untuk bawa kamu pulang ke resort. 434 00:43:55,736 --> 00:43:59,406 Bolehkah kamu bantu? 435 00:43:59,440 --> 00:44:02,109 Baiklah, ada perkhidmatan ulang-alik ke lapangan terbang dalam masa 15 minit. 436 00:44:03,444 --> 00:44:06,180 James? James! 437 00:44:06,213 --> 00:44:08,149 Yeah? Yeah. 438 00:44:08,182 --> 00:44:09,650 apa kejadah. 439 00:44:26,066 --> 00:44:28,369 Dimanakah...? 440 00:44:28,402 --> 00:44:29,770 Apa? 441 00:44:29,803 --> 00:44:32,406 Pasport saya. Saya tak jumpa pasport. 442 00:44:32,439 --> 00:44:34,041 Apa maksud awak? 443 00:44:34,074 --> 00:44:35,209 Saya tak tahu. Saya selalu letak di bagasi saya. 444 00:44:35,242 --> 00:44:36,310 Ini bukan di sini. 445 00:44:36,343 --> 00:44:37,378 kamu tak dapat cari? 446 00:44:37,411 --> 00:44:38,879 Saya... saya tak tahu di mana ini. 447 00:44:38,913 --> 00:44:40,080 - Ia-- Ini semua-- - James, kita perlu pergi. 448 00:44:40,114 --> 00:44:41,815 Saya tahu, saya sedang cari tetapi tak, 449 00:44:41,849 --> 00:44:42,950 -Saya tak boleh-- Saya tak tahu-- -Kita perlu pergi! 450 00:44:42,983 --> 00:44:44,418 Kita kena pergi! Kita kena pergi! 451 00:44:44,451 --> 00:44:45,753 tak guna! 452 00:45:01,202 --> 00:45:06,106 Jika kamu mahu pergi tanpa saya, saya akan faham. 453 00:45:10,010 --> 00:45:12,279 Saya akan pulang sebaik sahaja saya boleh menaiki penerbangan. 454 00:45:19,019 --> 00:45:20,754 Em? 455 00:45:26,927 --> 00:45:29,129 Ini menjijikkan. 456 00:45:32,266 --> 00:45:33,300 Apa? 457 00:45:39,206 --> 00:45:44,512 Ini menjijikkan sehingga kamu boleh... 458 00:45:44,546 --> 00:45:48,082 duduk di sana 459 00:45:48,115 --> 00:45:51,452 dan lihat ini berlaku. 460 00:45:51,485 --> 00:45:57,091 Macam robot. 461 00:45:57,124 --> 00:45:58,526 kenapa dengan awak? 462 00:46:05,266 --> 00:46:08,936 saya pergi ke kaunter 463 00:46:08,969 --> 00:46:14,008 tetamu, jika mereka boleh bantu. 464 00:46:14,041 --> 00:46:18,379 Baik? 465 00:46:18,412 --> 00:46:19,947 Saya akan kembali segera. 466 00:46:28,122 --> 00:46:30,592 Ya saya faham. 467 00:46:30,625 --> 00:46:32,993 Terima kasih. Terima kasih. 468 00:46:33,027 --> 00:46:36,163 Terima kasih kerana menunggu, Encik Foster. 469 00:46:36,196 --> 00:46:37,998 kamu mahu kami melanjutkan tempahan bilik kamu? 470 00:46:41,235 --> 00:46:42,504 Encik Foster? 471 00:46:44,606 --> 00:46:49,511 Maaf. Um, adakah bilik kita masih tersedia? 472 00:46:49,544 --> 00:46:51,078 Ya, Encik Foster. 473 00:46:51,111 --> 00:46:52,379 Bilik kamu masih ada sehingga 474 00:46:52,413 --> 00:46:54,915 kami tutup pada akhir bulan. 475 00:46:54,948 --> 00:46:56,250 Kami ada beberapa bilik percuma 476 00:46:56,283 --> 00:46:59,920 sekarang dengan musim hujan. 477 00:46:59,953 --> 00:47:04,091 Baik. Baiklah, katakan tambah seminggu lagi, sebagai permulaan. 478 00:47:04,124 --> 00:47:07,328 Eh, ini masih berada di bawah Em Foster? 479 00:47:08,462 --> 00:47:10,497 ya. 480 00:47:10,532 --> 00:47:12,032 Hebat. 481 00:47:12,066 --> 00:47:13,934 Ada apa lagi saya boleh bantu? 482 00:47:13,967 --> 00:47:15,235 tak. Terima kasih. 483 00:47:21,442 --> 00:47:23,578 kamu tinggalkan kami? 484 00:47:23,611 --> 00:47:25,279 Secepat yang boleh. 485 00:47:25,312 --> 00:47:26,347 Ini sangat memalukan. 486 00:47:28,650 --> 00:47:31,318 James, saya minta maaf. 487 00:47:34,421 --> 00:47:38,459 minum dengan saya dan biar saya jelaskan. 488 00:47:38,492 --> 00:47:40,861 Tolonglah. 489 00:47:44,331 --> 00:47:46,500 Tahun pertama kami datang, Alban bekerja 490 00:47:46,534 --> 00:47:50,104 sebagai perunding dalam pembinaan resort baru. 491 00:47:50,137 --> 00:47:53,207 Bot Vre 2. kamu tahu? 492 00:47:53,240 --> 00:47:55,175 tak. 493 00:47:55,209 --> 00:47:56,544 Ini hanya beberapa sebatian 494 00:47:56,578 --> 00:47:58,379 dari sini, utara ke pantai. 495 00:47:58,412 --> 00:48:01,014 Mereka sedang pasang kolam 496 00:48:01,048 --> 00:48:03,417 infiniti, salah satu reka bentuk Alban. 497 00:48:03,450 --> 00:48:04,985 dengan bahagian bawah 498 00:48:05,018 --> 00:48:08,222 kaca yang boleh kamu lihat dari bar. 499 00:48:08,255 --> 00:48:10,190 Tetapi pinggan itu terbelah dan kren 500 00:48:10,224 --> 00:48:12,292 jatuh, dan dua pekerja terbunuh. 501 00:48:12,326 --> 00:48:14,662 Pemilik Bot Vre salahkan Alban 502 00:48:14,696 --> 00:48:18,666 dan kami telah ditangkap. Hukuman mati. 503 00:48:18,700 --> 00:48:22,570 Dan kami jumpa sesuatu. 504 00:48:22,604 --> 00:48:25,139 jumpa. 505 00:48:25,172 --> 00:48:30,645 kamu kecewa? Mungkin anggap ini sebagai hadiah. 506 00:48:33,548 --> 00:48:35,650 kamu berkata kamu sedang cari inspirasi. 507 00:48:39,019 --> 00:48:43,190 Ada sesuatu dalam pengalaman itu, bukan? 508 00:48:43,223 --> 00:48:46,493 kamu keluar dari perasaan itu... 509 00:48:46,528 --> 00:48:48,495 sukar untuk dijelaskan tetapi 510 00:48:48,530 --> 00:48:49,997 kamu tahu apa saya maksud. 511 00:48:54,001 --> 00:48:56,336 kamu datang ke villa kami malam ini? 512 00:48:56,370 --> 00:48:58,372 ada orang lain yang kami temui 513 00:48:58,405 --> 00:49:01,041 yang berkongsi rahsia dengan kami. 514 00:49:24,097 --> 00:49:26,233 Oh, James. 515 00:49:26,266 --> 00:49:29,303 James, awak berjaya. 516 00:49:31,104 --> 00:49:35,342 kamu sudah berubah. makin baik. 517 00:49:35,375 --> 00:49:38,212 Saya dapat melihat keindahan. 518 00:49:38,245 --> 00:49:40,748 Sini, cepat. 519 00:49:40,782 --> 00:49:43,518 - Ya. - Cepat. 520 00:49:43,551 --> 00:49:48,255 Ya itu betul. 521 00:49:48,288 --> 00:49:51,391 Sedikit lagi. Di sini. Di sini. Datang. 522 00:49:51,425 --> 00:49:53,595 - Terima kasih. - Mari, datang, datang, datang. 523 00:49:53,628 --> 00:49:57,197 Semua 524 00:49:57,231 --> 00:50:01,536 Inilah kawan baru saya. 525 00:50:01,569 --> 00:50:07,441 James, Charles, Jennifer, 526 00:50:07,474 --> 00:50:09,711 Dr. Modan, dan Bex. 527 00:50:11,311 --> 00:50:13,815 Selamat berkenalan. 528 00:50:13,848 --> 00:50:16,751 Ayah Bex adalah seorang penerbit filem? 529 00:50:16,784 --> 00:50:18,418 Wah. 530 00:50:18,452 --> 00:50:21,656 Dia boleh jadikan buku kamu sebagai filem. 531 00:50:21,689 --> 00:50:23,591 Jadi, kamu seorang penulis? 532 00:50:23,625 --> 00:50:26,393 Lebih kurang. 533 00:50:26,426 --> 00:50:27,529 Lebih kurang? 534 00:50:28,863 --> 00:50:30,532 apa maksudnya? 535 00:50:30,565 --> 00:50:32,667 James menulis buku yang saya suka. 536 00:50:32,700 --> 00:50:33,668 Mm. 537 00:50:33,701 --> 00:50:35,402 Baik. 538 00:50:35,435 --> 00:50:37,505 Jadi, buku apa ini? 539 00:50:37,539 --> 00:50:40,173 Jangan ganggu dia itu. Hari ni nasib dia tak baik. 540 00:50:42,710 --> 00:50:44,244 tak apa. 541 00:50:44,278 --> 00:50:45,747 saya ingin tahu tentang zombi. 542 00:50:45,780 --> 00:50:47,481 jangan takut, James. 543 00:50:47,515 --> 00:50:49,316 Kami semua adalah zombi. 544 00:50:51,886 --> 00:50:53,655 Nah, kamu memang pemakan daging. 545 00:50:53,688 --> 00:50:55,455 - Oh tolonglah. - Wanita. 546 00:50:57,625 --> 00:51:01,461 Semua di sini adalah saudara, James. 547 00:51:01,495 --> 00:51:03,463 kamu belum faham Li Tolqa, tetapi 548 00:51:03,497 --> 00:51:05,867 mereka sangat pemurah, 549 00:51:05,900 --> 00:51:07,869 terutama jika mereka tahu kamu boleh bayar. 550 00:51:11,471 --> 00:51:13,675 Sangat konservatif di luar resort. 551 00:51:13,708 --> 00:51:16,343 beragama. 552 00:51:16,376 --> 00:51:22,316 Mereka akan bunuh kamu kerana dadah, hujat, liwat. 553 00:51:22,349 --> 00:51:28,322 Cuba teka teka siapa antara kami yang liwat? 554 00:51:31,593 --> 00:51:32,727 Sejujurnya, sangat mengagumkan 555 00:51:32,760 --> 00:51:35,495 sesiapa sahaja masih hidup di sini. 556 00:51:35,530 --> 00:51:38,833 James, saya gembira awak boleh datang. 557 00:51:38,866 --> 00:51:41,435 ini masanya untuk kamu bersama kami. 558 00:51:41,468 --> 00:51:42,870 Dr. Modan sedang menulis 559 00:51:42,904 --> 00:51:45,472 mengenai tradisi Li Tolqan. 560 00:51:45,506 --> 00:51:47,207 Tolonglah Bob. 561 00:51:47,240 --> 00:51:49,476 boleh saya bertanya kepada 562 00:51:49,510 --> 00:51:52,479 kamu semasa kamu masih sedar, seperti yang mereka katakan. 563 00:51:52,513 --> 00:51:54,916 boleh. 564 00:51:54,949 --> 00:51:57,384 kamu bimbang mereka jumpa orang yang salah? 565 00:51:57,417 --> 00:51:58,886 Oh Tuhan. 566 00:51:58,920 --> 00:52:02,322 kamu fikir, maksud saya, melihat kembali pada dia, 567 00:52:02,356 --> 00:52:04,525 mereka bunuh James yang sebenar? 568 00:52:04,559 --> 00:52:06,527 Itulah ketakutan terbesar saya. 569 00:52:06,561 --> 00:52:08,663 Kerana kamu bangun di dalam bilik, dan untuk 570 00:52:08,696 --> 00:52:12,499 mereka mungkin bawa kamu keluar. 571 00:52:12,533 --> 00:52:14,769 Sukar untuk cakap apa yang berlaku. 572 00:52:14,802 --> 00:52:16,370 Jadi, apa penting? 573 00:52:16,403 --> 00:52:18,438 kamu perlu lepaskan. Saya telah lepaskan. 574 00:52:18,472 --> 00:52:20,642 saya boleh? 575 00:52:20,675 --> 00:52:22,476 Saya tak tahu yang saya adalah 576 00:52:22,510 --> 00:52:24,344 betul-betul diri saya. 577 00:52:24,378 --> 00:52:26,581 Betul, jadi siapa peduli? 578 00:52:26,614 --> 00:52:28,850 Apa pendapat awak, James? 579 00:52:28,883 --> 00:52:33,855 kamu takut dengan bayang-bayang? 580 00:52:33,888 --> 00:52:35,288 saya berharap. 581 00:53:02,884 --> 00:53:04,719 kamu okay? 582 00:53:07,722 --> 00:53:08,790 Ah, ya, ya. 583 00:53:08,823 --> 00:53:10,525 Cuma, um... 584 00:53:12,359 --> 00:53:14,796 Mungkin saya terlalu banyak minum. 585 00:53:14,829 --> 00:53:16,363 Saya tak terfikir pula. 586 00:53:19,767 --> 00:53:23,705 Hari pertama sentiasa sukar. 587 00:53:23,738 --> 00:53:29,677 seperti bekerja tempat baru. 588 00:53:29,711 --> 00:53:32,980 Dalam kes kamu, saya dapat melihat sesuatu yang istimewa. 589 00:53:38,052 --> 00:53:41,622 Saya ada ini... 590 00:53:41,656 --> 00:53:45,425 tekanan... dalam kepala saya... 591 00:53:48,529 --> 00:53:49,831 Ini akan berlalu. 592 00:53:54,635 --> 00:53:59,807 James... 593 00:53:59,841 --> 00:54:01,876 kamu akan percayakan saya? 594 00:54:11,886 --> 00:54:14,555 Dia dapat daripada salah seorang kakitangan pembersihan. 595 00:54:14,589 --> 00:54:16,791 ini baik. Datang. 596 00:54:20,561 --> 00:54:22,797 Itu adalah pukulan yang hebat. 597 00:54:22,830 --> 00:54:26,567 James. James, kenapa tak datang ke sini. 598 00:54:26,601 --> 00:54:28,736 Saya ada tawaran. 599 00:54:28,770 --> 00:54:30,638 Jangan risau tentang pistol ini. 600 00:54:30,671 --> 00:54:32,039 Saya dengar awak ada masalah pasport. 601 00:54:32,073 --> 00:54:33,574 Betul ke? 602 00:54:33,608 --> 00:54:36,844 Tempat ini boleh bawa masalah. 603 00:54:36,878 --> 00:54:38,311 Saya beritahu kamu, 604 00:54:38,345 --> 00:54:41,314 Saya bincang dengan orang di 605 00:54:41,348 --> 00:54:42,917 imigresen dan tengok samaada saya boleh bantu 606 00:54:42,950 --> 00:54:44,919 jika kamu bersama dengan kami. 607 00:54:44,952 --> 00:54:47,088 Ooh. 608 00:54:47,121 --> 00:54:49,957 Kita ada rancangan, James. 609 00:54:49,991 --> 00:54:51,659 Untuk berseronok. 610 00:54:51,692 --> 00:54:53,895 Ya, beritahu dia tentang misi itu. 611 00:54:53,928 --> 00:54:55,596 - Misi? - Ya. 612 00:54:55,630 --> 00:54:58,465 minggu ini, pemilik resort Bot Vre 2 telah 613 00:54:58,498 --> 00:55:03,037 terima pingat kerana bawa kemakmuran Li Tolqan. 614 00:55:03,070 --> 00:55:05,640 Dan ada majlis di pantai. 615 00:55:05,673 --> 00:55:08,341 Kami dapat tahu pemilik 616 00:55:08,375 --> 00:55:09,877 tinggal di atas bukit. 617 00:55:09,911 --> 00:55:15,482 Jadi, malam ini kami akan ambil pingat itu. 618 00:55:15,516 --> 00:55:20,621 Cuma permainan, untuk berseronok. 619 00:55:20,655 --> 00:55:24,592 agak penting bagi kami, James. 620 00:55:24,625 --> 00:55:28,696 Maksud saya, lagipun, dia suruh kami hukum. 621 00:55:28,729 --> 00:55:31,431 Pada satu ketika, jika kamu tak balas penghinaan seperti 622 00:55:31,464 --> 00:55:33,534 Kamu adalah pengecut dan akan jatuh. 623 00:55:33,568 --> 00:55:35,703 dan tak pernah bangun lagi. 624 00:55:37,505 --> 00:55:39,372 apa kata awak 625 00:55:41,142 --> 00:55:42,743 Atau mungkin kami perlu tinggalkan kamu 626 00:55:42,777 --> 00:55:44,045 Supaya kamu tak bagi kami peluang. 627 00:56:37,798 --> 00:56:39,800 Umpama sempurna. 628 00:59:03,611 --> 00:59:05,813 Kami jumpa! 629 00:59:49,123 --> 00:59:52,026 kamu pernah melepaskan tembakan sebelum ini? 630 01:00:10,945 --> 01:00:12,646 Ini akan menjadi sangat mudah. 631 01:00:17,985 --> 01:00:20,287 tak semua orang dapat peluang ini. 632 01:01:00,094 --> 01:01:05,733 Hei, buat apa tu? 633 01:01:05,766 --> 01:01:07,234 Main ayam saja. 634 01:01:07,268 --> 01:01:11,872 Oh. pernah nampak dia disini? 635 01:01:11,906 --> 01:01:14,241 James, kamu mahu minum, 636 01:01:14,275 --> 01:01:16,010 Nak rokok. 637 01:01:19,280 --> 01:01:22,383 kamu ada hari yang indah. 638 01:01:22,416 --> 01:01:24,385 Saya mula sukakan awak. 639 01:02:11,865 --> 01:02:14,134 Kita perlu bawa dia masuk. 640 01:02:14,168 --> 01:02:16,870 ya. 641 01:02:16,904 --> 01:02:19,306 Bangunan saya berhampiran. 642 01:02:19,340 --> 01:02:21,342 Ke kanan. 643 01:02:34,822 --> 01:02:36,423 tak apa, sayang! 644 01:02:36,457 --> 01:02:38,392 - Saya perlukan tuala. - James, apa berlaku? 645 01:02:38,425 --> 01:02:40,160 tak tak tak tak! 646 01:02:47,434 --> 01:02:49,103 Mereka patut ada air di sini. 647 01:02:49,136 --> 01:02:50,471 Charles, kamu ada air? 648 01:02:50,505 --> 01:02:53,841 Mereka ambil beg saya, sayang. 649 01:02:53,874 --> 01:02:54,942 kenapa kamu tak menjadi seorang 650 01:02:54,975 --> 01:02:56,477 budiman dan berikan Gabi tempat duduk kamu? 651 01:02:56,511 --> 01:02:58,846 Kerana saya sudah tua. 652 01:02:58,879 --> 01:03:01,549 Saya pergi colonoscopy bulan lepas, dan 653 01:03:01,583 --> 01:03:05,085 seperti melihat lukisan oleh Jackson Polyp. 654 01:03:07,221 --> 01:03:10,057 James, tahu kenapa 655 01:03:10,090 --> 01:03:13,460 tradisi unik Li Tolqa? 656 01:03:13,494 --> 01:03:18,065 Saya mula ingat ini hanya bakat mereka. 657 01:03:18,098 --> 01:03:20,467 Kami telah habiskan masa bertahun-tahun untuk 658 01:03:20,501 --> 01:03:23,505 hasilkan semula proses di makmal. 659 01:03:23,538 --> 01:03:24,606 Kami tak pernah ambil kira... 660 01:03:24,639 --> 01:03:26,440 Eh, akhir. 661 01:03:26,473 --> 01:03:28,208 ... sambungan melampaui-- 662 01:03:28,242 --> 01:03:29,343 Hai. 663 01:03:29,376 --> 01:03:31,979 Kami telah menunggu di sini selama berjam-jam. 664 01:03:33,180 --> 01:03:35,049 kamu rasa kamu telah menyusahkan? 665 01:03:36,383 --> 01:03:37,552 Nah... 666 01:03:40,487 --> 01:03:44,291 Negara kita bukan taman permainan budak asing. 667 01:03:44,325 --> 01:03:46,994 kadang-kadang kita terlupa ini. 668 01:03:48,162 --> 01:03:50,898 mungkin bukan hari ini. 669 01:03:50,931 --> 01:03:53,568 kamu telah menguji layanan kami. 670 01:03:53,601 --> 01:03:57,004 Dan hari ini saya berasa teringin untuk buat kenyataan. 671 01:03:58,405 --> 01:04:01,008 apa kata awak 672 01:04:01,041 --> 01:04:02,009 Ya sila. 673 01:04:04,646 --> 01:04:05,913 -Hei, hei, hei! -Hey! 674 01:04:06,980 --> 01:04:08,115 Saya boleh berjalan. 675 01:04:08,148 --> 01:04:10,017 apa sedang berlaku? 676 01:04:10,050 --> 01:04:11,285 - Pergi sekarang! - Baik. 677 01:04:11,318 --> 01:04:12,286 Baik. 678 01:04:12,319 --> 01:04:13,287 Baik. 679 01:04:13,320 --> 01:04:15,055 Ayuh. 680 01:04:22,930 --> 01:04:23,997 Di mana kita? 681 01:04:25,366 --> 01:04:28,068 Detektif, ke mana kita nak pergi? 682 01:04:28,102 --> 01:04:29,537 Kami sedia bayar sekarang. 683 01:04:49,390 --> 01:04:50,424 Alban! 684 01:05:04,304 --> 01:05:05,339 Alban! 685 01:05:09,076 --> 01:05:10,244 Tinggalkan dia! 686 01:05:12,112 --> 01:05:13,280 tak! 687 01:05:18,218 --> 01:05:19,286 pergi dari sini! 688 01:05:22,022 --> 01:05:24,024 - pergi dari sini! - James! 689 01:05:29,296 --> 01:05:30,598 tak! Pergi! Aah! 690 01:05:49,249 --> 01:05:50,618 James! 691 01:05:56,691 --> 01:06:01,094 Bravo! Bravo! 692 01:06:01,128 --> 01:06:02,564 Syabas, James! 693 01:06:02,597 --> 01:06:05,232 Saya tak sangka pada kamu! 694 01:06:07,434 --> 01:06:10,070 Cantik. 695 01:06:33,761 --> 01:06:35,128 Em? 696 01:06:37,164 --> 01:06:39,199 kenapa dengan awak? 697 01:06:39,233 --> 01:06:40,400 Dengan saya? 698 01:06:41,803 --> 01:06:44,137 Saya pergi. 699 01:06:44,171 --> 01:06:46,306 Saya tak ada pasport. 700 01:06:46,340 --> 01:06:49,409 Kalau begitu, saya rasa awak boleh tinggal disini. 701 01:06:49,443 --> 01:06:51,378 Mereka beritahu saya yang saya telah buat. 702 01:06:59,554 --> 01:07:01,054 ini mimpi? 703 01:07:04,124 --> 01:07:05,527 ini masuk akal. 704 01:07:09,697 --> 01:07:11,365 kamu telah buat kesilapan, 705 01:07:11,398 --> 01:07:13,400 seperti yang lain. 706 01:07:17,772 --> 01:07:19,273 Teruskanlah. 707 01:07:20,542 --> 01:07:22,109 pergi balik. 708 01:07:36,658 --> 01:07:38,158 tunggu... 709 01:08:26,774 --> 01:08:28,241 Em sudah pergi. 710 01:08:29,711 --> 01:08:31,478 Ini mungkin yang terbaik. 711 01:08:38,318 --> 01:08:39,621 Kami bersama selama sepuluh tahun. 712 01:08:41,589 --> 01:08:42,724 Ini bukan urusan saya tetapi saya 713 01:08:42,757 --> 01:08:44,559 rasa dia tak sesuai dengan awak. 714 01:08:48,596 --> 01:08:50,497 Lelaki dilatih oleh wanita seperti 715 01:08:50,531 --> 01:08:53,701 Em untuk melihat diri mereka lemah. 716 01:08:53,735 --> 01:08:55,770 Ini boleh ambil sedikit kerja. 717 01:08:58,205 --> 01:08:59,507 Ini boleh ambil sedikit darah. 718 01:09:02,777 --> 01:09:04,612 Saya tak tahu tentang itu. 719 01:09:41,816 --> 01:09:43,818 Musim hujan akan tiba. 720 01:09:45,820 --> 01:09:47,254 kamu akan berjalan dengan saya? 721 01:10:28,328 --> 01:10:30,330 apa itu? 722 01:10:30,363 --> 01:10:32,466 Ini dipanggil gerbang ekki. 723 01:10:32,499 --> 01:10:35,970 ini ubat akar tradisional Li Tolqan. 724 01:10:36,003 --> 01:10:37,638 Saya dapat daripada salah seorang pengawal. 725 01:10:39,372 --> 01:10:40,440 apa ini lakukan? 726 01:10:41,576 --> 01:10:43,711 ini halusinogen. 727 01:10:43,745 --> 01:10:44,779 Juga afrodisiak. 728 01:10:48,716 --> 01:10:52,053 Penggunaan dadah sangat terhad dalam situasi 729 01:10:52,086 --> 01:10:53,921 moden, tetapi ini dianggap sebagai agama. 730 01:11:12,039 --> 01:11:14,642 Saya nak awak buktikan betapa kuat awak. 731 01:11:39,834 --> 01:11:41,602 ini mengerikan. 732 01:11:41,636 --> 01:11:42,870 kamu akan sukakan. 733 01:12:06,661 --> 01:12:08,696 Berapa lama masa akan ambil? 734 01:17:00,855 --> 01:17:03,057 Ayuh. 735 01:17:03,090 --> 01:17:04,191 Kasihan. 736 01:17:07,194 --> 01:17:09,363 Ooh. 737 01:17:09,396 --> 01:17:12,133 tak begitu kuat. 738 01:17:12,166 --> 01:17:13,167 Awak tahu, James, 739 01:17:14,468 --> 01:17:18,072 Saya bercakap dengan menantu saya tentang pasport awak. 740 01:17:18,105 --> 01:17:19,106 Tentang apa? 741 01:17:19,140 --> 01:17:22,143 Pasport baru kamu. 742 01:17:22,176 --> 01:17:26,213 Dia berkata Thresh boleh jadi masalah, detektif. 743 01:17:26,247 --> 01:17:28,282 Thresh halang kamu daripada pergi. 744 01:17:28,315 --> 01:17:31,252 Mungkin berharap untuk bawa kamu masuk semula 745 01:17:31,285 --> 01:17:34,855 dan mengisi simpanan yang cantik. 746 01:17:34,889 --> 01:17:37,758 Orang Li Tolqan hanya faham sesuatu. 747 01:17:37,791 --> 01:17:40,961 kamu perlu buktikan yang kamu adalah yang dominan. 748 01:17:40,995 --> 01:17:42,730 Yeah. 749 01:17:42,763 --> 01:17:44,865 Mereka seperti babun. 750 01:17:44,899 --> 01:17:47,201 Seperti babun, tetapi kami ingat 751 01:17:47,234 --> 01:17:49,236 kami tahu perkara yang perlu dibantu. 752 01:17:49,270 --> 01:17:50,471 Oh, ya? 753 01:17:50,504 --> 01:17:54,308 Neuralgia trigeminal, James. 754 01:17:54,341 --> 01:17:56,744 Nampaknya detektif kena 755 01:17:56,777 --> 01:17:59,380 suntikan gliserol malam ini 756 01:17:59,413 --> 01:18:01,315 di Li Tolqa Brain and Spine. 757 01:18:12,527 --> 01:18:15,396 Hei, James. James. 758 01:18:17,765 --> 01:18:18,899 kenapa tak berundur? 759 01:18:21,001 --> 01:18:22,203 Kami akan cepat. 760 01:19:43,017 --> 01:19:44,885 Ada masalah? 761 01:19:44,918 --> 01:19:47,087 Ada sebuah van polis... 762 01:19:47,121 --> 01:19:49,456 hampir langgar aku. 763 01:19:49,490 --> 01:19:51,559 Oh. Mereka bagi kepada boss mereka. 764 01:19:51,593 --> 01:19:53,327 Mungkin kena mabuk dulu. 765 01:21:05,265 --> 01:21:06,300 Oh. 766 01:21:12,607 --> 01:21:14,375 Tunjukkan kepada dia kekuatanmu, James. 767 01:21:22,416 --> 01:21:24,351 Ya, saya suka itu. Saya suka itu. 768 01:21:24,385 --> 01:21:26,320 Attaboy, James. 769 01:21:26,353 --> 01:21:28,055 Ayuh. Ayuh. Ayuh. Ayuh. 770 01:21:46,641 --> 01:21:51,378 Oh! 771 01:21:59,386 --> 01:22:04,291 Oh! 772 01:22:33,521 --> 01:22:35,122 Aaaaahhh! 773 01:22:38,459 --> 01:22:40,060 Whooh! 774 01:24:50,525 --> 01:24:52,326 James. 775 01:24:54,762 --> 01:24:57,130 James, ayuh. kamu tak kecewa, bukan? 776 01:24:57,164 --> 01:24:59,299 Ini cuma gurauan kecil. 777 01:24:59,333 --> 01:25:01,234 Kami bayar detektif untuk dua kali 778 01:25:01,268 --> 01:25:03,370 ganda untuk berseronok dengan kamu. 779 01:25:07,609 --> 01:25:08,810 James, buka. 780 01:25:11,679 --> 01:25:14,515 Mungkin saya akan bawa ke sini dan kamu boleh meniduri saya. 781 01:25:14,549 --> 01:25:15,717 kamu pernah cuba? 782 01:25:19,787 --> 01:25:21,421 Jangan sedih, James. 783 01:25:21,455 --> 01:25:23,357 tak menarik. 784 01:27:09,664 --> 01:27:10,865 Hai. 785 01:27:56,577 --> 01:27:58,278 James! 786 01:28:04,952 --> 01:28:06,754 James! 787 01:28:07,889 --> 01:28:10,725 Keluar, James! 788 01:28:12,593 --> 01:28:17,464 apa awak buat, James? Hah? 789 01:28:17,497 --> 01:28:21,602 mana kamu fikir kamu akan pergi, budak kecil? 790 01:28:24,437 --> 01:28:30,477 James! 791 01:28:43,390 --> 01:28:45,392 Pemandu bas! 792 01:28:47,962 --> 01:28:50,865 Beri kami James Foster, 793 01:28:50,898 --> 01:28:54,101 atau saya tembak! 794 01:28:54,135 --> 01:28:57,470 Dia tak guna 795 01:28:57,504 --> 01:29:01,542 Cuba melarikan diri 796 01:29:16,489 --> 01:29:22,129 Yeah. Jamesy! 797 01:29:22,163 --> 01:29:26,067 Ayuh. Ayuh, bayi kecil. 798 01:29:27,635 --> 01:29:31,973 Ayuh, James. Ayuh. Datang. 799 01:29:56,931 --> 01:29:59,033 Awak sangat menyedihkan, James. 800 01:30:00,467 --> 01:30:02,169 Tak guna. 801 01:30:04,105 --> 01:30:07,141 Saya boleh pilih bayi yang menyusu untuk kita. 802 01:30:08,576 --> 01:30:09,476 kelakar. 803 01:30:11,045 --> 01:30:14,548 Sepanjang masa, kami cuma ketawa. 804 01:30:14,582 --> 01:30:17,450 seronok untuk kami dalam percutian . 805 01:30:18,619 --> 01:30:21,689 Dan memandu dengan dahsyat! 806 01:30:21,722 --> 01:30:24,457 Saya tak percaya, James. 807 01:30:24,491 --> 01:30:26,527 ingat itu? 808 01:30:26,560 --> 01:30:28,829 Kami fikir kami boleh bawa kamu, tapi 809 01:30:28,863 --> 01:30:31,866 kamu bodoh. 810 01:30:35,202 --> 01:30:36,704 cepat! 811 01:30:41,809 --> 01:30:43,144 Saya tak pernah baca buku kamu. 812 01:30:47,682 --> 01:30:48,983 kamu percaya itu? 813 01:30:51,686 --> 01:30:52,887 Saya seorang pelakon yang baik. 814 01:30:54,855 --> 01:30:56,223 Sukar untuk melihat kamu. 815 01:30:57,925 --> 01:31:02,997 buku buruk enam tahun lalu yang tiada siapa baca. 816 01:31:03,030 --> 01:31:05,199 Ulasan buruk. 817 01:31:05,232 --> 01:31:06,934 sia-sia, James, untuk 818 01:31:06,968 --> 01:31:08,869 kerana percaya yang kami baca. 819 01:31:08,903 --> 01:31:10,137 kelakar, tetapi 820 01:31:10,171 --> 01:31:12,206 menyedihkan. 821 01:31:14,608 --> 01:31:16,177 Mm. 822 01:31:18,713 --> 01:31:23,050 Saya ada ulasan, Jamesy. 823 01:31:24,952 --> 01:31:25,987 kamu baca yang ini? 824 01:31:28,055 --> 01:31:33,160 The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 825 01:31:33,194 --> 01:31:36,931 Seolah-olah sedar tiada bakat 826 01:31:36,964 --> 01:31:42,036 James W. Foster atasi dengan berpura-pura 827 01:31:42,069 --> 01:31:45,740 Kegagalan hanya untuk 828 01:31:45,773 --> 01:31:49,577 penampilan pertama. 829 01:31:49,610 --> 01:31:52,813 Sheath buku tiada apa-apa 830 01:31:52,847 --> 01:31:55,216 cuma kekurangan ayat. 831 01:31:55,249 --> 01:31:59,153 tertanya-tanya sama ada kewujudannya 832 01:31:59,186 --> 01:32:02,223 terhutang budi kepada bapa mertua Foster, 833 01:32:02,256 --> 01:32:05,326 Edward Servek. 834 01:32:05,359 --> 01:32:08,763 Maurice Tate ialah pakar urologi 835 01:32:08,796 --> 01:32:11,599 yang perjuangan perkahwinan--" 836 01:32:11,632 --> 01:32:15,669 Ah. Oh tak. Alban, wain saya. 837 01:32:17,772 --> 01:32:21,175 -Oh, Jamesy! Oh tak. Oh tak. 838 01:32:21,208 --> 01:32:22,243 James. awak buat apa? 839 01:32:22,276 --> 01:32:23,644 James! 840 01:32:28,682 --> 01:32:30,051 tak! tak! 841 01:32:30,084 --> 01:32:31,986 tak! tak! tak! 842 01:32:39,260 --> 01:32:43,697 Oh tak! James! 843 01:32:43,731 --> 01:32:44,698 Ayuh. 844 01:32:44,732 --> 01:32:47,134 Ayuh. 845 01:32:47,168 --> 01:32:48,202 James. 846 01:32:56,677 --> 01:32:58,646 Ah! 847 01:33:12,927 --> 01:33:14,962 James! 848 01:33:21,035 --> 01:33:22,903 James! 849 01:34:19,326 --> 01:34:20,427 Tolong... 850 01:35:36,303 --> 01:35:37,404 tak, jangan-- 851 01:36:07,134 --> 01:36:08,502 Tolong saya, Em. 852 01:36:08,536 --> 01:36:11,939 Em, tolong saya. 853 01:37:21,676 --> 01:37:23,010 Hello? 854 01:37:34,054 --> 01:37:35,089 Hello? 855 01:38:00,515 --> 01:38:05,587 Dia muncul! Kembali dari kematian! 856 01:38:07,622 --> 01:38:12,259 Hey. James, di sini. 857 01:38:14,361 --> 01:38:18,600 Datang. tak apa. 858 01:38:18,633 --> 01:38:21,435 tak apa. Datang sini. 859 01:38:27,341 --> 01:38:31,044 Hari ini kami akan bantu awak, James. 860 01:38:31,078 --> 01:38:35,449 Saya tahu ini sukar, tetapi percayalah 861 01:38:35,482 --> 01:38:39,052 kita dalam misi belas kasihan. 862 01:38:39,086 --> 01:38:43,558 Sudah tiba masa kamu buang sifat lama yang 863 01:38:43,591 --> 01:38:46,093 menjijikkan dan kenali diri kamu 864 01:38:51,231 --> 01:38:53,066 Bawa anjing itu. 865 01:38:56,303 --> 01:38:57,337 Ayuh. 866 01:39:25,299 --> 01:39:28,068 Anjing di sini untuk melengkapkan kamu. 867 01:39:30,504 --> 01:39:33,106 dia boleh melepaskan masa lalu kamu. 868 01:39:58,499 --> 01:40:00,535 Bunuh anjing itu, James. 869 01:40:14,114 --> 01:40:15,517 Bunuh anjing itu. 870 01:40:24,191 --> 01:40:27,361 persetan. 871 01:40:33,133 --> 01:40:34,669 pisau, James. 872 01:40:43,511 --> 01:40:45,078 ini untuk kebaikan kamu. 873 01:40:54,556 --> 01:40:55,823 angkat. 874 01:41:01,328 --> 01:41:02,362 Teruskan. 875 01:41:03,698 --> 01:41:05,232 Pergi ambil! 876 01:42:54,374 --> 01:42:56,778 Datang sini. tak apa. 877 01:43:55,335 --> 01:43:56,369 Yeah. 878 01:43:57,772 --> 01:43:58,806 Mm-hm. 879 01:44:01,576 --> 01:44:02,810 Mm. 880 01:44:04,078 --> 01:44:05,345 Baiklah, saya datang pada pukul sepuluh, 881 01:44:05,378 --> 01:44:07,915 jadi saya akan pulang sekitar pukul 11, 11:30. 882 01:44:11,853 --> 01:44:13,020 Saya minta maaf, sayang. 883 01:44:15,957 --> 01:44:16,991 Betul. 884 01:44:19,794 --> 01:44:24,364 Yeah. 885 01:44:24,397 --> 01:44:25,566 Saya rindu awak. 886 01:44:28,569 --> 01:44:30,538 Baik. 887 01:44:30,571 --> 01:44:31,806 Baiklah, tetapi, saya mungkin perlu pergi 888 01:44:31,839 --> 01:44:34,675 supaya saya tak terlepas ulang-alik. 889 01:44:34,709 --> 01:44:36,376 Tetapi saya akan melihat kamu tak lama lagi. 890 01:44:37,578 --> 01:44:38,679 Baiklah? 891 01:44:38,713 --> 01:44:40,815 saya sayang awak. Selamat tinggal. 892 01:44:53,661 --> 01:44:54,695 Terima kasih. 893 01:44:57,364 --> 01:44:58,733 Terima kasih. 894 01:45:01,002 --> 01:45:03,336 Itupun dia. 895 01:45:03,370 --> 01:45:04,705 Oh, Charles, kamu ingat Stacy 896 01:45:04,739 --> 01:45:06,541 Saya ada kunci spare dalam pasu? 897 01:45:06,574 --> 01:45:08,375 Saya bercakap dengannya semalam. 898 01:45:08,408 --> 01:45:09,744 Saya bersumpah saya ada dengar 899 01:45:09,777 --> 01:45:10,945 keluar dengan gadis lain. 900 01:45:16,383 --> 01:45:19,386 Gabi, apa kamu buat masa ke LA? 901 01:45:19,419 --> 01:45:21,889 Oh, Alban akan 902 01:45:21,923 --> 01:45:22,924 kembali bekerja, bukan? 903 01:45:22,957 --> 01:45:24,424 Oh, ya, Malang. 904 01:45:24,457 --> 01:45:26,694 Isu musim bunga jurnal akan datang 905 01:45:26,727 --> 01:45:27,995 dengan pantas, dan saya ketinggalan. 906 01:45:28,029 --> 01:45:29,396 Maknanya saya akan makan seorang 907 01:45:29,429 --> 01:45:30,998 diri dan susun semula rumah. 908 01:45:31,032 --> 01:45:33,568 Tolong jangan. 909 01:45:33,601 --> 01:45:35,570 Setiap kali saya bosan, saya kemas 910 01:45:35,603 --> 01:45:36,637 semula rumah dan buatkan Alban gila. 911 01:45:36,671 --> 01:45:37,672 kamu tak. 912 01:45:37,705 --> 01:45:39,841 kamu dan Bex mesti ada kaitan. 913 01:45:39,874 --> 01:45:41,843 Saya suka cat semula dinding. 914 01:45:41,876 --> 01:45:43,010 Jangan bagi dia idea. 915 01:45:43,044 --> 01:45:44,712 Alban, sebenarnya kita perlu 916 01:45:44,745 --> 01:45:46,714 bayar Jonas untuk kerja yang dia lakukan di garaj. 917 01:45:46,747 --> 01:45:48,415 Saya bayar dia bulan lepas. 918 01:45:48,448 --> 01:45:50,785 Awak buat? Dia hantar invois kepada saya sebelum kami pergi. 919 01:45:50,818 --> 01:45:52,787 Ini ialah panggilan pra-asrama 920 01:45:52,820 --> 01:45:57,424 untuk penumpang yang menaiki penerbangan LT 907 ke Los Angeles. 921 01:45:57,457 --> 01:45:59,961 Penumpang yang perlukan bantuan menaiki pesawat, mereka yang 922 01:45:59,994 --> 01:46:02,730 ada anak kecil, dan penumpang yang terbang bersama kami 923 01:46:02,763 --> 01:46:05,833 dalam kelas perniagaan hari ini, sila teruskan ke Pintu C. 924 01:46:05,867 --> 01:46:08,002 Itulah kita. 925 01:46:08,035 --> 01:46:10,503 James, gembira dapat bertemu dengan kamu. 926 01:46:10,538 --> 01:46:13,574 Semoga kita berjumpa lagi pada tahun hadapan. 927 01:46:13,608 --> 01:46:16,077 Selamat terbang. 928 01:46:16,110 --> 01:46:17,444 Awak juga. 929 01:47:02,056 --> 01:47:03,524 ini panggilan masuk terakhir 930 01:47:03,557 --> 01:47:06,560 untuk penerbangan LT 606 ke Melbourne. 931 01:47:06,594 --> 01:47:09,764 Semua penumpang terus ke Pintu Satu. 932 01:47:09,797 --> 01:47:11,532 Saya ulang, ini adalah panggilan 933 01:47:11,565 --> 01:47:12,767 masuk terakhir untuk penerbangan LT 606. 934 01:47:12,791 --> 01:47:19,791 Sarikata dari Naz 935 01:47:19,815 --> 01:47:26,815 Channel sarikata versi Bahasa Malaysia. Jom Join Telegram Saya 936 01:47:26,839 --> 01:47:33,839 Telegram : Naz Malay Sub