1
00:00:00,036 --> 00:00:22,997
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:43,504 --> 00:00:46,511
.أنا الطريق إلى مدينة البلاء
3
00:00:51,351 --> 00:00:55,006
.أنا الطريق إلى الألم الأبدي
4
00:00:56,554 --> 00:00:58,702
.أنا الطريق للذهاب بين الضالين
5
00:01:00,023 --> 00:01:03,335
لم يخلق قبلي
6
00:01:04,560 --> 00:01:07,749
!سوى الأشياء الأزلية
7
00:01:09,490 --> 00:01:12,341
!أنا باقي أبد الدهر
8
00:01:13,865 --> 00:01:17,622
،فتخلوا عن كل آمالكم
!يا مَن تدخلون هنا
9
00:01:22,375 --> 00:01:23,797
فأنّكم في حضرة
10
00:01:25,774 --> 00:01:27,883
!الملك العظيم
11
00:01:48,540 --> 00:01:49,711
أأنت مستعد يا (جون)؟
12
00:01:56,327 --> 00:01:57,327
.أجل
13
00:04:00,119 --> 00:04:01,377
.(سيّد (ويك
14
00:04:03,651 --> 00:04:05,306
إذن ما سبب هذه الزيارة السعيدة؟
15
00:04:13,422 --> 00:04:14,656
.عهدي
16
00:04:16,329 --> 00:04:17,719
.حريتي
17
00:04:20,811 --> 00:04:24,092
لقد ولى عهدك مثل
.الزعيم الذي سبقني
18
00:04:26,412 --> 00:04:29,560
إذا أتيت إلى هنا معتقدًا
،أنه يمكنك إنهاء هذا بقتلي
19
00:04:29,803 --> 00:04:31,178
.فأنّك مخطئ
20
00:04:32,866 --> 00:04:37,287
موتي لن يغير أيّ شيء أكثر
.مما يمكنك تغيير طبيعتك
21
00:04:38,639 --> 00:04:41,154
لا أحد منا يستطيع
،الهروب من ماهيتنا
22
00:04:42,022 --> 00:04:44,560
.ولا أحد يفلت من المجلس الأعلى
23
00:04:46,280 --> 00:04:50,342
وسبيل (جون ويك) الوحيد
،لنيل حريته أو سكينته
24
00:04:50,405 --> 00:04:51,810
،الآن أو إلى الأبد
25
00:04:52,899 --> 00:04:54,164
.هو الموت
26
00:04:56,329 --> 00:04:57,422
.أعلم
27
00:05:01,211 --> 00:05:04,359
أخشى أنك جئت من
...مسافة طويلة جدًا
28
00:05:05,227 --> 00:05:06,227
.لكن بلا جدوى
29
00:05:08,555 --> 00:05:09,445
.أجل
30
00:05:14,078 --> 00:05:15,258
.ليس تمامًا
31
00:06:05,798 --> 00:06:07,884
.المدير، لو سمحت
32
00:06:17,757 --> 00:06:21,038
.الرسول يسأل عنك يا سيّدي
33
00:06:22,460 --> 00:06:23,960
.لابد أن هناك خطأ
34
00:06:24,437 --> 00:06:25,757
.ما من خطأ إطلاقًا
35
00:06:26,273 --> 00:06:29,686
بأمر من الماركيز
،)فينسنت بيسيت دي غرامونت)
36
00:06:30,296 --> 00:06:31,991
.هذا الفندق غير صالح للعمل
37
00:06:44,070 --> 00:06:45,991
.أمامك ساعة واحدة
38
00:06:58,162 --> 00:06:59,466
.أنه ينتظرك
39
00:07:05,798 --> 00:07:07,204
هل هذا صحيح يا سيّدي؟
40
00:07:07,486 --> 00:07:10,735
المرسوم موقع من قبل أعضاء
.المجلس الأعلى الأثنى عشر
41
00:07:11,696 --> 00:07:15,696
،يمنح الماركيز قوة إمبراطور مطلقة
42
00:07:15,751 --> 00:07:19,844
مما يعني أنه الآن هو قاضٍ
...في هيئة محلفين و
43
00:07:23,252 --> 00:07:24,619
.اخلوا الفندق
44
00:07:42,990 --> 00:07:47,435
كلمات المارق (نيد كيلي) الأخيرة بينما
،الجلاد يشد حبل المشنقة حول عنقه
45
00:07:49,037 --> 00:07:50,068
."هكذا هي حياة"
46
00:07:50,358 --> 00:07:54,326
هكذا هي حياة"، أيمكنك"
تخيل تقبّل الواقع والاستثارة؟
47
00:07:55,209 --> 00:07:57,560
.اليوم ليس يوم مماتك
48
00:07:58,498 --> 00:07:59,966
.أنا واثق من ذلك
49
00:08:00,725 --> 00:08:03,662
أنّك تملك إيمان (داود)
،الراسخ يا صديقي
50
00:08:03,694 --> 00:08:05,435
.لكن لا ينبغي أن تكون هنا
51
00:08:06,480 --> 00:08:08,245
.لن يكون ذلك لطيفًا
52
00:08:10,098 --> 00:08:11,801
.هكذا هي الحياة يا سيّدي
53
00:08:39,280 --> 00:08:41,616
،أعتاد أبي أن يقول
54
00:08:42,643 --> 00:08:44,370
الطريقة التي نفعل بها أيّ شيء"
55
00:08:44,792 --> 00:08:46,526
."هي الطريقة التي نفعل بها كل شيء
56
00:08:48,012 --> 00:08:50,972
.اسميها القاعدة الأولى والأخيرة في الحياة
57
00:08:54,715 --> 00:08:56,058
،هل تؤمن بالقواعد
58
00:08:59,918 --> 00:09:01,160
يا سيّدي المدير؟
59
00:09:03,152 --> 00:09:04,222
.أجل، أؤمن بها
60
00:09:05,994 --> 00:09:07,634
وماذا عن العواقب؟
61
00:09:09,759 --> 00:09:10,642
.بالطبع
62
00:09:13,142 --> 00:09:15,071
.وأؤمن بالفرص الثانية
63
00:09:16,947 --> 00:09:18,665
،هنا مكمن أختلافنا
64
00:09:19,416 --> 00:09:20,314
.أنا وأنت
65
00:09:24,111 --> 00:09:25,493
..الفرص الثانية
66
00:09:26,095 --> 00:09:28,954
.ملاذ الفشلة
67
00:10:31,648 --> 00:10:34,117
بعض أعضاء المجلس الأعلى
68
00:10:35,066 --> 00:10:37,573
،يلومون هذه الفظائع
69
00:10:38,411 --> 00:10:39,411
."في "نيويورك
70
00:10:40,850 --> 00:10:42,740
.سيكون الشر في هذه المدينة
71
00:10:45,374 --> 00:10:49,123
لقد كنا متساهلين للغاية
.في هذه المدينة اللعينة
72
00:10:50,483 --> 00:10:51,826
.وتأمل الحال الذي وصلنا إليه
73
00:10:55,975 --> 00:10:57,037
.اطلقت النار عليه
74
00:10:58,280 --> 00:10:59,394
.لكنه ما زال حيًا
75
00:11:00,803 --> 00:11:02,498
.ويلوث كل ما يلمسه
76
00:11:02,897 --> 00:11:05,279
مع فائق أحترامي أيها
..الماركيز، فأن فندقي
77
00:11:05,389 --> 00:11:06,857
فندقك"؟"
78
00:11:08,986 --> 00:11:11,658
إن سمحت ليّ يا سيّدي؟
79
00:11:19,809 --> 00:11:20,848
.بالتأكيد
80
00:11:24,262 --> 00:11:26,738
فندق "كونتيننتال" وإدارته
81
00:11:27,692 --> 00:11:31,613
يُذكّر جميع أتباع مجلس الأعلى
82
00:11:32,044 --> 00:11:34,676
.بأن لا أحد منا فوق القواعد
83
00:11:37,599 --> 00:11:39,122
.لكن ها نحن ذا
84
00:11:40,185 --> 00:11:41,310
..(سيّدي، أن السيّد (ويك
85
00:11:41,474 --> 00:11:43,591
.(لم نجتمع هنا بسبب (جون ويك
86
00:11:48,326 --> 00:11:51,286
.بل ببساطة مواجهة فشلك يا سيّد المدير
87
00:11:56,556 --> 00:12:01,852
الرمال في تلك الزجاجة مجرد
.صدى صبري المتبقِ
88
00:12:32,167 --> 00:12:33,971
لم يعد لديك فندق
."كونتيننتال نيويورك"
89
00:12:37,464 --> 00:12:38,721
.أنّك نكرة
90
00:12:41,401 --> 00:12:43,401
.أنّك منبوذ
91
00:12:45,417 --> 00:12:46,620
،وعلى هذا النحو
92
00:12:49,503 --> 00:12:52,120
.لم تعد بحاجة إلى خدمات الناطور
93
00:13:18,792 --> 00:13:21,104
..لقد كان شرفًا
94
00:13:22,206 --> 00:13:23,479
.يا صديقي
95
00:13:33,740 --> 00:13:35,146
.كان ينبغي أن أكون أنا
96
00:13:36,959 --> 00:13:37,771
.أجل
97
00:13:39,272 --> 00:13:40,576
.لكن لم يكن أنت
98
00:13:41,537 --> 00:13:43,162
هل سألت نفسك السبب؟
99
00:13:43,576 --> 00:13:46,857
.لعل استفاد أحدنا من هذه المحادثة
100
00:13:50,716 --> 00:13:51,716
.(استدعي (كاين
101
00:15:21,087 --> 00:15:22,508
.لديّ اسم لك
102
00:15:23,274 --> 00:15:24,672
،مع فائق أحترامي
103
00:15:25,485 --> 00:15:26,735
.أنا متقاعد
104
00:15:27,548 --> 00:15:28,782
.انتهيت. اكتفيت
105
00:15:30,587 --> 00:15:32,047
.أخالفك الرأي
106
00:15:33,032 --> 00:15:34,438
،لن أفعل أيّ شيء لك
107
00:15:36,317 --> 00:15:37,355
.ولا للمجلس الأعلى
108
00:15:38,676 --> 00:15:40,472
.ليس أنت مَن تقرر
109
00:15:47,278 --> 00:15:49,028
.أعتقد إنه يجب أن تجد شخص آخر
110
00:15:54,145 --> 00:15:55,262
..كنت وشيكًا
111
00:15:56,794 --> 00:15:57,794
.اليوم
112
00:15:58,606 --> 00:15:59,465
.وشيك جدًا
113
00:16:00,200 --> 00:16:01,739
.أنّك تعرضها للخطر
114
00:16:14,936 --> 00:16:16,272
.أنني أعرف الشروط
115
00:16:23,113 --> 00:16:24,980
"(ويك)"
116
00:16:28,496 --> 00:16:30,707
.أعتقد إنه مساعدك السابق
117
00:16:34,817 --> 00:16:35,754
.كان كذلك
118
00:16:39,668 --> 00:16:40,761
.وصديقي
119
00:16:48,092 --> 00:16:50,662
.الاتفاق مع المجلس الأعلى لم يتغير
120
00:16:51,991 --> 00:16:53,201
،نمنحك اسمًا
121
00:16:53,772 --> 00:16:55,076
.تمنحنا حياة
122
00:16:55,397 --> 00:16:56,232
..وإلّا
123
00:16:57,725 --> 00:16:58,990
.فأننا نأخذ واحدة
124
00:17:19,708 --> 00:17:20,832
.أنني أخدم
125
00:17:22,098 --> 00:17:23,887
.سأخدم
126
00:17:27,434 --> 00:17:28,488
!ممتاز
127
00:17:33,778 --> 00:17:36,082
أفترض أن لديك طريقة
افتراضية، صحيح؟
128
00:17:39,997 --> 00:17:42,949
جون ويك) لديه بعض الأصدقاء)
.المتبقين في هذا العالم
129
00:17:43,754 --> 00:17:47,551
.وأقل ما يثق بهم بحياته
130
00:17:52,218 --> 00:17:53,390
.رائع
131
00:18:12,217 --> 00:18:14,256
"كونتيننتال أوساكا"
132
00:18:43,889 --> 00:18:46,725
،"مرحبًا بك في "كونتيننتال أوساكا
كيف يمكنني مساعدتك؟
133
00:18:47,124 --> 00:18:48,217
.أريد حجز غرفة
134
00:18:52,257 --> 00:18:54,608
أخشى أن هذا المرفق
.لا يسمح بالحيوانات
135
00:18:56,671 --> 00:18:59,225
.ـ إنه حيوان دعم عاطفي
ـ إنه حيوان دعم؟
136
00:18:59,491 --> 00:19:01,332
.على العكس. أنا أدعمها
137
00:19:01,374 --> 00:19:02,488
أليس كذلك؟
138
00:19:08,565 --> 00:19:09,667
.يجب أن تبقى في غرفتك
139
00:19:13,697 --> 00:19:15,143
.استمتع بأقامتك يا سيّدي
140
00:19:21,928 --> 00:19:24,568
"عقد مفتوح"
"جون ويك) - 18 مليون دولار)"
141
00:19:24,827 --> 00:19:25,904
.ليس سيئًا
142
00:19:26,999 --> 00:19:28,248
.ليس سيئًا على الإطلاق
143
00:19:42,949 --> 00:19:44,527
.هناك كلب في البهو
144
00:19:45,301 --> 00:19:46,558
.إنه حيوان دعم عاطفي
145
00:19:46,816 --> 00:19:47,816
.بالطبع إنه كذلك
146
00:19:48,840 --> 00:19:49,972
.جدول مواعيد الغد
147
00:19:50,090 --> 00:19:53,824
،السيّد (سوزوكي) في الساعة 11 صباحًا
.تود عائلة (تاراسوف) رؤيتك
148
00:19:54,012 --> 00:19:55,238
ما هذا في الساعة الثامنة مساءً؟
149
00:19:55,871 --> 00:19:56,871
.العشاء مع ابنتك
150
00:19:56,981 --> 00:19:59,480
تقول إنها قلقة من
.أنّك كنت تعمل بجد
151
00:20:01,106 --> 00:20:04,300
ماذا فعلت لأستحق
هكذا فتاة حنونة؟
152
00:20:05,379 --> 00:20:06,964
.أعتقد إنها الأعمال الصالحة
153
00:20:07,168 --> 00:20:08,168
.فعلاً
154
00:20:08,418 --> 00:20:09,949
كيف حال ضيوفنا؟
155
00:20:11,668 --> 00:20:14,183
.بعض اعضاء نادينا الذهبي متوترون
156
00:20:14,840 --> 00:20:16,347
.هناك دومًا شيئًا ما
157
00:20:16,785 --> 00:20:18,183
.."اليوم في "نيويورك
158
00:20:18,559 --> 00:20:19,785
وناطورتي؟
159
00:20:20,051 --> 00:20:21,347
.إنها قلقة
160
00:20:22,277 --> 00:20:25,332
ربما يجب أن نجلب لكِ
.حيوان الدعم العاطفي
161
00:20:29,557 --> 00:20:31,338
هل يجب أن نقلق؟
162
00:20:32,526 --> 00:20:34,713
.أننا لم نسيء إلى المجلس الأعلى
163
00:20:34,737 --> 00:20:38,244
إذا انكشفت علاقتك مع السيّد
.ويك)، سيظهر المجلس الأعلى)
164
00:20:40,487 --> 00:20:41,322
..و
165
00:20:42,588 --> 00:20:44,580
.سوف نستقبل هذا بأحترام
166
00:20:45,409 --> 00:20:46,908
.يخلّف وراءه الموت أينما حل
167
00:20:50,815 --> 00:20:53,760
لا تتحدثي عن الرجل الذي
..أعرفه لفترة أطول
168
00:20:54,276 --> 00:20:55,744
.من وجودكِ
169
00:20:56,627 --> 00:20:57,806
.سامحني يا أبي
170
00:21:02,619 --> 00:21:03,330
.(أكيرا)
171
00:21:07,057 --> 00:21:10,603
أرجوكِ أخبري ابنتي أنني
.اتطلع لتناول العشاء معها
172
00:21:29,482 --> 00:21:30,864
.لا تدعيا أيّ أحد يمر
173
00:21:55,537 --> 00:21:57,419
.أتخيل أنّك تشعر بالسكينة أخيرًا
174
00:22:15,071 --> 00:22:16,399
.من الواضح لا
175
00:22:18,141 --> 00:22:20,656
.قتل الزعيم كان خطئًا يا صديقي
176
00:22:24,378 --> 00:22:28,081
ردهم كان تدمير فندق
."كونتيننتال" في "نيويورك"
177
00:22:30,274 --> 00:22:32,039
.تعتقد ابنتي أن فندقنا سيكون التالي
178
00:22:33,555 --> 00:22:34,726
وينستون)؟)
179
00:22:35,000 --> 00:22:35,617
.لا يزال حيًا
180
00:22:35,946 --> 00:22:38,430
،لكنهم قتلوا ناطوره
181
00:22:39,547 --> 00:22:40,851
.لأثبات صحة نواياهم
182
00:22:53,634 --> 00:22:57,415
هل فكرت أين ينتهي هذا؟
183
00:23:03,186 --> 00:23:05,178
،لن يتوقف المجلس الأعلى أبدًا
184
00:23:07,101 --> 00:23:07,891
.أنّك تعرف هذا
185
00:23:12,139 --> 00:23:13,865
إنهم يأخذون الحياة
186
00:23:15,116 --> 00:23:16,615
.ويمنحون الموت فقط
187
00:23:23,226 --> 00:23:24,226
.(كوجي)
188
00:23:27,008 --> 00:23:28,741
..أنني أسبب لك المتاعب
189
00:23:30,203 --> 00:23:31,421
.أنا آسف
190
00:23:34,297 --> 00:23:37,062
.قيمة الصداقة تقاس في الشدائد
191
00:23:49,875 --> 00:23:50,765
"المجلس الأعلى، ماركيز"
192
00:23:53,148 --> 00:23:53,734
"22 مليون دولار"
193
00:24:13,279 --> 00:24:15,708
"المجلس الأعلى"
194
00:24:28,115 --> 00:24:30,122
،"مرحبًا بك في "كونتيننتال أوساكا
كيف يمكنني مساعدتك؟
195
00:24:30,247 --> 00:24:31,145
.المدير
196
00:24:33,977 --> 00:24:34,899
.لو سمحتِ
197
00:24:38,290 --> 00:24:38,922
.بالطبع
198
00:24:40,605 --> 00:24:41,769
.استرح من فضلك
199
00:24:45,801 --> 00:24:48,331
.أخلوا الجميع سرًا
200
00:24:52,504 --> 00:24:55,472
.عواقب هذا الموت
201
00:24:59,094 --> 00:25:01,015
.سوف أقتلهم جميعًا
202
00:25:02,594 --> 00:25:04,179
،واثق أنّك ستحاول ذلك
203
00:25:04,485 --> 00:25:08,859
،لكن لا أحد، ولا حتى أنت
.يمكنه قتل الجميع
204
00:25:11,763 --> 00:25:12,919
هل تريد أن تموت؟
205
00:25:13,857 --> 00:25:15,004
.هذا خيار لك
206
00:25:16,950 --> 00:25:21,075
لا يأتي الموت الرحيم
.إلا بعد الحياة الكريمة
207
00:25:22,774 --> 00:25:26,906
أفضل ما في حياتنا مضى
.منذ زمن طويل يا صديقي
208
00:25:32,306 --> 00:25:33,790
!أبي، المجلس الأعلى
209
00:25:35,915 --> 00:25:37,118
ما الذي يفعله هنا؟
210
00:25:37,595 --> 00:25:39,134
.السيّد (ويك) ضيفنا
211
00:25:40,126 --> 00:25:41,024
..لكن يا أبي
212
00:25:41,337 --> 00:25:43,626
.سأتحدث معهم
.لا يعرفون أنّك هنا
213
00:25:44,275 --> 00:25:46,720
.ـ أرجوك يا أبي
.(ـ ابقي مع السيّد (ويك
214
00:25:56,159 --> 00:25:59,104
،لقد وصل الضيوف
.استعدوا للترحيب بهم
215
00:25:59,417 --> 00:26:00,158
.أمرك يا سيّدي
216
00:26:26,382 --> 00:26:29,163
.مرحبًا بكم في "كونتيننتال أوساكا" أيها السادة
217
00:26:30,288 --> 00:26:32,084
كيف يمكنني خدمتكم؟
218
00:26:33,366 --> 00:26:37,608
يعتقد المجلس الأعلى أن هذه
..المؤسسة تقدم خدماتها
219
00:26:38,232 --> 00:26:40,810
.إلى شخص منبوذ
220
00:26:42,740 --> 00:26:44,841
.هذا اتهام خطير
221
00:26:45,995 --> 00:26:48,456
.سنضطر إلى تفتيش فندقك
222
00:26:50,159 --> 00:26:51,065
.بالطبع
223
00:26:51,808 --> 00:26:53,276
،لكن كما تعلم جيدًا
224
00:26:53,448 --> 00:26:59,730
لا يمكن أجراء أيّ أعمال وحتى إن
."كانت أعمالك على نطاق "كونتيننتال
225
00:27:00,708 --> 00:27:01,614
،لذا
226
00:27:02,059 --> 00:27:05,434
سأطلب منكم تسليم
.اسلحتكم النارية
227
00:27:07,476 --> 00:27:09,202
.أننا نمثل الماركيز
228
00:27:09,577 --> 00:27:11,319
."وأنا أمثل "أوساكا
229
00:27:12,187 --> 00:27:14,530
.أسلحتكم، من فضلكم
230
00:27:17,163 --> 00:27:20,178
لا ترتكب نفس خطأ ذلك
."الأحمق في "نيويورك
231
00:27:21,085 --> 00:27:23,724
،الحمقى يتحدثون، الجبناء يصمتون
232
00:27:24,179 --> 00:27:26,030
.الحكماء يستمعون
233
00:27:26,905 --> 00:27:28,428
أيّ منهم أنت؟
234
00:27:39,196 --> 00:27:40,055
مرحبًا
235
00:27:40,642 --> 00:27:41,586
.يا صديقي القديم
236
00:27:44,306 --> 00:27:47,782
.سررت بزيارتك بعد كل هذه السنوات
237
00:27:49,196 --> 00:27:51,047
ـ أأنت معهم الآن؟
.ـ لا
238
00:27:53,876 --> 00:27:54,344
.لا
239
00:27:54,907 --> 00:27:55,907
،ابنتك
240
00:27:56,688 --> 00:27:57,571
ميا)؟)
241
00:27:59,376 --> 00:28:00,500
.إنها حية
242
00:28:02,385 --> 00:28:03,744
ماذا عن ابنتك (أكيرا)؟
243
00:28:05,689 --> 00:28:06,798
.إنها بخير
244
00:28:08,580 --> 00:28:09,751
.يسعدني ذلك
245
00:28:12,375 --> 00:28:13,327
،أتعلم
246
00:28:15,600 --> 00:28:17,529
.ليس علينا إنهاء هذا بالدم
247
00:28:19,584 --> 00:28:20,506
.إذن غادر
248
00:28:21,467 --> 00:28:25,365
.يتحدى المجلس الأعلى
.أتذكّر أنّك ذات مرة أدركت ذلك
249
00:28:25,507 --> 00:28:29,537
أتذكّر أنّك ذات مرة كنت
."تعرف معنى "الأخوة
250
00:28:29,881 --> 00:28:30,803
!كفى
251
00:28:31,732 --> 00:28:33,514
،)بأمر من الماركيز (دي غرامونت
252
00:28:33,858 --> 00:28:35,936
.إلغاء قدسية هذا الفندق
253
00:28:36,991 --> 00:28:38,240
.تنحى جانبًا
254
00:28:54,342 --> 00:28:55,804
.(لا تفعل هذا يا (كوجي
255
00:29:05,871 --> 00:29:06,730
.آسف
256
00:29:33,508 --> 00:29:34,820
!اقتلوهم جميعًا
257
00:30:26,352 --> 00:30:27,414
.ارحل
258
00:30:44,591 --> 00:30:45,716
.لنتراجع
259
00:30:51,940 --> 00:30:53,174
.امنوا الفندق
260
00:30:53,612 --> 00:30:54,752
.(وأجدوا (ويك
261
00:30:59,940 --> 00:31:01,658
.ليس لديك الحق بالتواجد هنا
262
00:31:03,205 --> 00:31:07,150
إذا وجدوك، المجلس الأعلى
.سينال مني ومن أبي
263
00:31:08,596 --> 00:31:10,705
سيدفع الجميع الثمن
.مقابل عدم امتثالك
264
00:31:12,643 --> 00:31:13,909
.ما كان يجب أن تأتي
265
00:31:27,796 --> 00:31:29,123
.الفندق يتعرض للهجوم
266
00:31:38,329 --> 00:31:39,329
أأنت مسلح؟
267
00:32:49,906 --> 00:32:51,014
.هيّا بنا
268
00:32:56,281 --> 00:32:57,764
.تصديا لهم
269
00:33:47,290 --> 00:33:48,219
!أيها الأعمى
270
00:33:49,860 --> 00:33:50,946
.قم بعملك
271
00:38:03,614 --> 00:38:04,301
!(أكيرا)
272
00:38:20,212 --> 00:38:21,407
أيمكنكِ النهوض؟
273
00:38:23,954 --> 00:38:25,235
.عد من حيث أتيت
274
00:38:25,501 --> 00:38:27,673
."ـ اذهب إلى محطة "أوميدا
.ـ سأبقى
275
00:38:27,869 --> 00:38:30,220
.لا تهين سخائي لك
276
00:38:33,110 --> 00:38:35,766
.جون)، اسدي ليّ صنيعًا صغيرًا)
277
00:38:36,565 --> 00:38:38,189
.اقتل أكبر عدد ممكن
278
00:38:39,174 --> 00:38:40,088
.بالطبع
279
00:43:58,175 --> 00:43:59,166
.(جون)
280
00:44:00,675 --> 00:44:01,675
.(كاين)
281
00:44:11,011 --> 00:44:12,651
.أعطوك اسمي
282
00:44:16,082 --> 00:44:16,933
.أجل
283
00:44:20,582 --> 00:44:21,691
.آسف
284
00:44:24,105 --> 00:44:25,034
.وأنا أيضًا
285
00:44:47,237 --> 00:44:48,948
،كان يجب أن تبقى بعيدًا
286
00:44:50,251 --> 00:44:52,321
.من أجلنا جميعًا
287
00:44:53,423 --> 00:44:54,578
.لقد حاولت
288
00:44:57,141 --> 00:44:58,071
حقًا؟
289
00:45:32,913 --> 00:45:34,021
.(هيّا يا (جون
290
00:45:37,194 --> 00:45:38,560
.لننهي هذا
291
00:45:42,288 --> 00:45:42,990
.أجل
292
00:45:44,006 --> 00:45:45,834
.إنها تبدو فكرة جيّدة
293
00:46:02,822 --> 00:46:03,993
.أنّك عقدت صفقة
294
00:46:06,517 --> 00:46:07,853
.(مثلك يا (جون
295
00:46:11,683 --> 00:46:12,479
العائلة؟
296
00:46:16,622 --> 00:46:17,512
.العائلة
297
00:46:46,892 --> 00:46:47,877
هل مت يا (جون)؟
298
00:47:25,699 --> 00:47:26,566
.(جون)
299
00:47:27,574 --> 00:47:28,574
.(كاين)
300
00:48:07,166 --> 00:48:08,166
.(الاسم (جون ويك
301
00:48:08,291 --> 00:48:09,291
.العقد مفتوح
302
00:48:09,455 --> 00:48:11,212
.المكافأة المالية 20 مليون دولار
303
00:48:15,619 --> 00:48:16,947
.جون ويك)، منبوذ)
304
00:48:17,103 --> 00:48:19,408
ارتفاع قيمة العقد على
.جون ويك) إلى 20 مليون)
305
00:48:19,564 --> 00:48:21,845
"ارتفاع قيمة العقد"
"20 مليون دولار"
306
00:49:20,710 --> 00:49:21,866
.(اللعنة يا (جون
307
00:49:22,804 --> 00:49:24,772
.يا لها من فوضى عارمة خلفتها
308
00:49:25,483 --> 00:49:26,647
.أنا لا أعرفك
309
00:49:27,389 --> 00:49:28,389
.لكنني أعرفك
310
00:49:36,235 --> 00:49:37,430
أأنت متعقب؟
311
00:49:43,571 --> 00:49:44,571
كم قيمة المكافأة؟
312
00:49:48,016 --> 00:49:49,016
.ليس كثيرًا
313
00:49:52,188 --> 00:49:53,188
.لكنها تزداد الآن
314
00:49:59,610 --> 00:50:01,453
.(اعتنِ بنفسك يا (جوني
315
00:50:04,125 --> 00:50:05,586
.لأننا معًا الآن
316
00:50:50,448 --> 00:50:51,643
.(كفى يا (كوجي
317
00:50:56,253 --> 00:50:58,854
.اخبرني بمكان (جون) وأرحل من هنا
318
00:51:00,494 --> 00:51:01,369
.غادر
319
00:51:02,564 --> 00:51:04,853
.اذهب إلى مكان ما بعيدًا
320
00:51:07,027 --> 00:51:08,112
.تعرف أنني لن أفعل ذلك
321
00:51:17,008 --> 00:51:18,241
أأنت مصاب؟
322
00:51:37,707 --> 00:51:39,660
.أنّك لا تدين لـ (جون ويك) بأيّ شيء
323
00:51:42,496 --> 00:51:44,504
.ليس لديه علامة عليك
324
00:51:51,065 --> 00:51:53,604
..لابد أنّك فقدت هيبتك لتعتقد
325
00:51:54,144 --> 00:51:55,956
أن ديوننا الوحيدة
326
00:51:57,708 --> 00:51:59,606
.موجودة في العلامات
327
00:52:05,917 --> 00:52:06,917
.بحقك
328
00:52:09,585 --> 00:52:10,904
.لا أريد أن أفعل هذا
329
00:52:57,613 --> 00:52:58,433
!أبي
330
00:53:14,351 --> 00:53:15,272
.انظر إليّ
331
00:53:23,891 --> 00:53:26,071
.حتى الأعمى يعرف أنّك خسرت
332
00:53:28,391 --> 00:53:29,477
،)كاين)
333
00:53:31,688 --> 00:53:34,930
لست بحاجة إلى عينين
.لترى المسار الصحيح
334
00:53:38,813 --> 00:53:40,164
.اعتني بأبنتك
335
00:53:42,930 --> 00:53:43,930
..وهذا
336
00:53:47,168 --> 00:53:48,168
.ما أفعله
337
00:54:55,689 --> 00:54:59,970
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
."فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي
338
00:55:04,076 --> 00:55:04,763
.لا تفعلي
339
00:55:07,712 --> 00:55:08,650
.غادري
340
00:55:30,950 --> 00:55:32,419
!سأنتظركِ
341
00:56:45,305 --> 00:56:46,421
مَن هو؟
342
00:56:53,576 --> 00:56:54,755
.كان صديقي
343
00:56:57,410 --> 00:56:59,253
،مات أبي بسببك
344
00:57:02,816 --> 00:57:04,441
.بسبب أفعالك
345
00:57:08,136 --> 00:57:10,136
،أما أنت تقتله
346
00:57:12,363 --> 00:57:13,519
.أو أنا
347
00:57:20,929 --> 00:57:22,225
.أفهم ذلك
348
00:57:42,824 --> 00:57:43,855
،وداعًا
349
00:57:44,996 --> 00:57:46,136
.(يا سيّد (ويك
350
00:58:09,219 --> 00:58:10,414
.شكرًا لقدومك
351
00:58:12,107 --> 00:58:15,185
لكوننا متشردين، علينا أن
نساند بعضنا الآخر الآن، صحيح؟
352
00:58:20,064 --> 00:58:22,322
.عليّ التحدث معه
353
00:58:24,659 --> 00:58:27,010
،في آخر مرة تحدثت معه
354
00:58:27,291 --> 00:58:29,494
.أنّك رميته بالرصاص من السطح
355
00:58:30,338 --> 00:58:31,658
.لم يكن لديّ أيّ خيار
356
00:58:32,291 --> 00:58:33,861
.لقد كانوا أسياد اللعبة
357
00:58:34,338 --> 00:58:35,174
لا؟
358
00:58:36,401 --> 00:58:37,767
مَن كان يحمل السلاح؟
359
00:58:38,057 --> 00:58:40,775
.يجب تحذير (جون) بما ينتظره
360
00:58:40,830 --> 00:58:44,806
لا يمكن التحكم بماركيز، فالمجلس
.الأعلى منحه كل الصلاحيات
361
00:58:45,510 --> 00:58:49,306
.عزيزي (وينستون)، قلقك مؤثر للغاية
362
00:58:51,002 --> 00:58:52,564
،لكن أخبرني بصراحة
363
00:58:53,775 --> 00:58:55,868
لماذا سمح لك الفرنسي بالعيش؟
364
00:58:56,838 --> 00:58:59,087
.إن قتلت رجلاً، تجعله شهيدًا
365
00:59:00,429 --> 00:59:01,772
،لكن إذا تركته حيًا
366
00:59:03,238 --> 00:59:06,277
.سيعتبروا العالم جبانًا أو خائنًا
367
00:59:10,093 --> 00:59:11,390
وماذا تكون أنت؟
368
00:59:13,761 --> 00:59:14,971
.مكروب
369
00:59:37,242 --> 00:59:40,054
لا أرى كيف سيسمح
.."لك هيجان "كونتيننتال
370
00:59:40,703 --> 00:59:42,757
.(بالتخلص من (جون ويك
371
00:59:44,000 --> 00:59:46,546
،)هذه الحملة لا تتعلق بقتل (جون ويك
372
00:59:47,398 --> 00:59:49,953
.(بل قتل أفكار (جون ويك
373
00:59:51,185 --> 00:59:52,145
،ولفعل ذلك
374
00:59:52,560 --> 00:59:55,473
.يجب تدمير كل ما يتعلق به
375
01:00:01,085 --> 01:00:04,132
.لم يكن حمام الدم في "أوساكا" ضروريًا
376
01:00:05,968 --> 01:00:08,850
.حمام الدم كان غاية
377
01:00:24,856 --> 01:00:26,324
.سوف يجبرك على الأختيار
378
01:00:34,495 --> 01:00:35,955
.أنت، رافقني
379
01:00:37,929 --> 01:00:39,850
.فكر مليًا قبل أن تقبل
380
01:00:46,654 --> 01:00:47,654
مَن أنت؟
381
01:00:48,678 --> 01:00:49,497
.نكرة
382
01:00:51,943 --> 01:00:53,083
،الحياء الزائف
383
01:00:53,857 --> 01:00:54,856
،"يا سيّد "نكرة
384
01:00:55,693 --> 01:00:57,247
،عادة مثيرة للشفقة
385
01:00:58,850 --> 01:01:00,232
.وسوء تقدير
386
01:01:00,483 --> 01:01:05,412
،الذي كلما حاولنا إخفاء غرورنا فيه
.ندعه يظهر للعين المجردة تمامًا
387
01:01:08,586 --> 01:01:10,335
.سأسأل لمرة واحدة فقط
388
01:01:15,652 --> 01:01:17,574
كيف حددت موقعه؟
389
01:01:20,090 --> 01:01:21,230
.ادفع وسأخبرك
390
01:01:27,699 --> 01:01:30,199
كم ستكلفني هذه الخدمة؟
391
01:01:30,621 --> 01:01:31,574
25 مليون دولار.
392
01:01:32,194 --> 01:01:36,092
و25 مليون آخرى في حساب
.التوفير الخاص بيّ حين أقتله
393
01:01:39,819 --> 01:01:41,006
.لقد وجدناه ذات مرة
394
01:01:41,592 --> 01:01:42,592
.سنجده مرة أخرى
395
01:01:42,811 --> 01:01:45,998
هل هذا قبل أو بعد
أن يدفنك في الأرض؟
396
01:01:53,191 --> 01:01:54,089
.أنّك تروق ليّ
397
01:01:57,917 --> 01:01:58,963
20 مليون دولار.
398
01:02:03,391 --> 01:02:04,391
.إنها مهمة تتطلب جهدًا
399
01:02:06,188 --> 01:02:06,953
23 مليون.
400
01:02:08,588 --> 01:02:11,158
.الغرور يا سيّد النكرة
401
01:02:11,728 --> 01:02:12,728
.أريد 23 مليون
402
01:02:13,814 --> 01:02:15,212
.لديك الوسائل
403
01:02:23,586 --> 01:02:24,804
لأجل هذه الخدمة؟
404
01:02:28,977 --> 01:02:29,977
!اللعنة
405
01:02:32,836 --> 01:02:33,672
!لا، لا، لا
406
01:02:34,015 --> 01:02:35,272
.لا بأس، كل شيء بخير
407
01:02:35,337 --> 01:02:36,085
.اجلس
408
01:02:39,905 --> 01:02:41,725
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
409
01:02:42,304 --> 01:02:43,155
.اختر
410
01:02:44,381 --> 01:02:47,904
.يمكنك سحب الخنجر أو سحب يدك
411
01:02:49,022 --> 01:02:51,537
،الأول هو أختيار الرجل المخلص لنفسه
412
01:02:51,897 --> 01:02:55,412
والثاني هو أختيار الرجل
.مكرس نفسه للقضية
413
01:02:56,733 --> 01:02:57,647
أيهما تختار؟
414
01:03:41,771 --> 01:03:42,677
.احسنت الأختيار
415
01:04:12,164 --> 01:04:16,038
تشارون)، يجب أن نعيش)"
"لكي نموت. صديقي
416
01:04:32,852 --> 01:04:33,852
.(وينستون)
417
01:04:34,711 --> 01:04:35,711
.(جوناثان)
418
01:04:37,897 --> 01:04:39,303
.تعازيّ الحارة
419
01:04:41,191 --> 01:04:42,566
.كان رجلاً طيبًا
420
01:04:44,786 --> 01:04:45,926
.أجل، كان كذلك
421
01:04:47,107 --> 01:04:48,818
.دفع ثمن خطاينا
422
01:04:58,984 --> 01:05:00,163
مَن هذا؟
423
01:05:01,913 --> 01:05:03,546
.(الماركيز (دي غرامونت
424
01:05:04,218 --> 01:05:07,984
.لقد كسب لقبه بضمان قتلك
425
01:05:08,117 --> 01:05:10,905
.جميع موارد المجلس الأعلى تحت تصرفه
426
01:05:12,693 --> 01:05:14,060
أين يمكنني إيجاده؟
427
01:05:15,295 --> 01:05:16,216
."باريس"
428
01:05:21,287 --> 01:05:22,537
متى ينتهي هذا؟
429
01:05:26,861 --> 01:05:28,056
.حين يموت
430
01:05:30,213 --> 01:05:31,111
وبعدها؟
431
01:05:34,314 --> 01:05:37,220
ألمَ تتعلم أيّ شيء؟
432
01:05:38,502 --> 01:05:41,259
.سيحل محله آخر قبل أن تبرد جثته
433
01:05:41,799 --> 01:05:44,642
،"كان لدى (هرقل) "هيدرا
.وأنت لديك المجلس الأعلى
434
01:05:44,707 --> 01:05:47,681
إلّا أنه ليس لديك رصاص
.كافٍ لجميع رؤوسهم
435
01:05:52,527 --> 01:05:54,652
،اقتله بذكاء
436
01:05:56,020 --> 01:05:57,692
.وأحصل على حريتك
437
01:06:00,505 --> 01:06:01,356
كيف؟
438
01:06:01,684 --> 01:06:04,473
.اقلب قواعده وعواقبه عليه
439
01:06:04,684 --> 01:06:06,887
.تحداه في قتال فرديّ
440
01:06:08,880 --> 01:06:11,856
.مبارزات المجلس الأعلى خرافة
441
01:06:12,012 --> 01:06:12,770
.مخطئ
442
01:06:13,644 --> 01:06:16,183
.إنها حقيقة لا يمكن دحضها
443
01:06:16,636 --> 01:06:18,519
،إنها جزء من أسس المجلس الأعلى
444
01:06:18,902 --> 01:06:22,128
لمنع اعضائها المتهورون
.جدًا من إحداث الحروب
445
01:06:24,531 --> 01:06:26,530
،يمكنك أن تربح أو تخسر
446
01:06:29,259 --> 01:06:30,671
،ما تقوله تريد
447
01:06:31,603 --> 01:06:33,023
.مخرج
448
01:06:37,332 --> 01:06:39,058
.لن أتفاوض مع المجلس الأعلى
449
01:06:39,784 --> 01:06:41,151
.لكن عائلتك تفعل ذلك
450
01:06:42,120 --> 01:06:46,010
أثر تحديًا وواجهم وسيعرضون
.عليك أن تكون وكيلهم
451
01:06:46,542 --> 01:06:48,135
.ليس لديّ عائلة
452
01:06:48,659 --> 01:06:51,026
.مزقت عائلة "روسكا روما" تذكّرتي
453
01:06:52,921 --> 01:06:56,452
"اقترح عليك الذهاب إلى "برلين
454
01:06:57,624 --> 01:06:58,952
.وتصلح الأمر
455
01:06:59,702 --> 01:07:00,569
..أو
456
01:07:03,343 --> 01:07:04,553
.تختار مدفنك
457
01:07:07,231 --> 01:07:09,301
ما الذي ستجنيه من هذا يا (وينستون)؟
458
01:07:10,824 --> 01:07:12,878
.(ما أنت بارع فيه يا (جوناثان
459
01:07:13,958 --> 01:07:14,958
.الانتقام
460
01:07:54,007 --> 01:07:55,687
"مخبأ - روسكا روما"
461
01:08:06,033 --> 01:08:07,635
..مسدس جميل
462
01:08:08,760 --> 01:08:10,041
.إنه عتيق
463
01:08:14,446 --> 01:08:15,446
هذا كل ما لديك؟
464
01:08:35,576 --> 01:08:36,576
..أبتاه
465
01:08:37,084 --> 01:08:39,669
أجل. بُني؟
466
01:08:39,912 --> 01:08:41,450
.(أريد التحدث مع العم (بويتر
467
01:08:54,755 --> 01:08:56,020
.بدلة جميلة
468
01:09:12,553 --> 01:09:13,490
.تحدث
469
01:09:14,303 --> 01:09:16,763
،"إنه في "برلين
."في مقر "روسكا روما
470
01:09:17,342 --> 01:09:19,076
.ارسل ليّ الدفعة الأولى
471
01:09:19,412 --> 01:09:20,115
.لا
472
01:09:21,186 --> 01:09:22,037
عفوًا؟
473
01:09:22,889 --> 01:09:25,076
.اقتل (جون ويك) وستتلقى أجرك
474
01:09:26,800 --> 01:09:28,229
.لم يكن هذا جزء من أتفاقنا
475
01:09:29,995 --> 01:09:32,674
.كانت الصفقة تقديم خدماتك ليّ
476
01:09:33,690 --> 01:09:36,737
.إنها ستكون حياة مقابل حياة يا سيّد نكرة
477
01:09:38,823 --> 01:09:39,823
..حياتك
478
01:09:40,768 --> 01:09:41,768
.أو حياته
479
01:09:42,861 --> 01:09:43,861
،حين تنجز المهمة
480
01:09:44,213 --> 01:09:47,150
ستحصل على مكافأتك
.ومعاشك التقاعدي
481
01:09:56,616 --> 01:09:57,616
.أحمق
482
01:10:19,922 --> 01:10:22,421
..عاد الابن الضال
483
01:10:26,164 --> 01:10:28,577
..لكنك لم تعد هنا في الديار
484
01:10:29,672 --> 01:10:30,984
.(يا (جوناثان ويك
485
01:10:32,093 --> 01:10:34,655
.(لقد كبرتِ يا (كاتيا
486
01:10:35,882 --> 01:10:37,460
.وأنت كذلك
487
01:10:38,117 --> 01:10:40,546
.لكن مضى وقت طويل حقًا
488
01:10:41,140 --> 01:10:43,007
.عليّ التحدث معه
489
01:10:48,587 --> 01:10:52,422
أنّك نسيت أننا ما زلنا نخضع
.إلى قوانين المجلس الأعلى
490
01:10:53,183 --> 01:10:55,245
،وآخر ما تحريت عنه
491
01:10:56,066 --> 01:10:58,800
..أنّك منبوذ وتذكّرتك
492
01:11:00,010 --> 01:11:01,104
.تمزقت
493
01:11:02,364 --> 01:11:05,387
.لم يعد لك أيّ شأن معنا
494
01:11:06,561 --> 01:11:08,553
.هذا متروك لـ (بيوتر) ليقرره
495
01:11:08,616 --> 01:11:10,092
!بيوتر) ميت)
496
01:11:15,006 --> 01:11:18,769
بعد أن وضعت رصاصة
،في رأس الزعيم
497
01:11:20,927 --> 01:11:23,284
.(وضع ماركيز رصاصة في رأس (بيوتر
498
01:11:24,628 --> 01:11:26,987
،وفي أنقى التقاليد الروسية
499
01:11:28,698 --> 01:11:30,635
.أرسل لنا فاتورة
500
01:11:32,186 --> 01:11:33,186
..بسببك
501
01:11:33,913 --> 01:11:37,725
اضطررت إلى الركوع
.أمام قاتل والدي
502
01:11:38,256 --> 01:11:41,639
.كاتيا)، عدونا مشترك)
503
01:11:43,520 --> 01:11:45,348
.بأمكاننا مساعدة بعضنا الآخر
504
01:11:46,924 --> 01:11:49,415
.لا يمكنك مساعدة نفسك حتى
505
01:11:50,939 --> 01:11:52,954
فكيف يمكنك مساعدتنا؟
506
01:11:53,338 --> 01:11:56,126
.بقتل هذا الماركيز
507
01:11:57,134 --> 01:11:58,602
.سوف ينصّبون محله آخر
508
01:11:58,994 --> 01:12:01,079
!موته لا يغير شيئًا
509
01:12:04,369 --> 01:12:07,626
!ما لم أقتله في مبارزة
510
01:12:22,176 --> 01:12:24,714
..التقاليد واضحة في هذا الأمر
511
01:12:24,801 --> 01:12:27,503
ولكي يوافق المجلس
،الأعلى على المبارزة
512
01:12:28,716 --> 01:12:31,356
،يجب أن يكون جزء من العائلة
513
01:12:32,685 --> 01:12:35,239
.ولديه رمز النبالة
514
01:12:48,933 --> 01:12:51,698
كم رجل قتلت لتهرب؟
515
01:12:52,562 --> 01:12:53,562
.كثيرًا
516
01:12:55,313 --> 01:12:57,297
،سيكون عليك قتل واحد فقط
517
01:12:57,860 --> 01:12:59,024
.لكي تعود إلينا
518
01:12:59,337 --> 01:13:01,938
.الوغد الذي قتل أبي
519
01:13:03,759 --> 01:13:05,664
.اعطني اسمه
520
01:13:07,487 --> 01:13:08,674
.(كيلا هاركان)
521
01:13:09,526 --> 01:13:11,580
."ستجده في "هيمل أند هول
522
01:13:11,948 --> 01:13:14,369
.حين يموت، سأعيد لك تذكّرتك
523
01:13:14,565 --> 01:13:15,565
ورمز النبالة؟
524
01:13:17,244 --> 01:13:19,721
.هاركان) أولاً وبعد سنتناقش)
525
01:13:20,479 --> 01:13:21,479
.اجلب ليّ دليل موته
526
01:13:25,377 --> 01:13:26,971
.أريد وسيلة للدخول
527
01:13:29,869 --> 01:13:31,017
.أنني أعرف طريقة
528
01:13:32,471 --> 01:13:33,392
.(سيأخذك (كلاوس
529
01:13:43,159 --> 01:13:44,322
.(أنا (كلاوس
530
01:13:49,292 --> 01:13:49,955
.(جون)
531
01:13:50,299 --> 01:13:51,627
.(أنا (كلاوس
532
01:13:56,849 --> 01:13:59,553
"هيمبل أند هول"
533
01:14:39,960 --> 01:14:43,311
الرجاء أخبر عشيقتك
أن هذه البادرة تشرفني
534
01:14:43,350 --> 01:14:45,975
.وأتطلع إلى مواصلة شراكتنا
535
01:14:47,506 --> 01:14:48,506
.(أنا (كلاوس
536
01:14:55,794 --> 01:14:58,434
،)سيّد (جون ويك
537
01:14:59,005 --> 01:15:00,247
.بشحمه ولحمه
538
01:15:01,983 --> 01:15:03,503
."البعبع"
539
01:15:06,429 --> 01:15:08,109
!كأنها عشية عيد الميلاد
540
01:15:19,134 --> 01:15:20,667
.يا للمسكين، فتشه
541
01:15:26,970 --> 01:15:29,090
أتريد شرابًا يا سيّد (ويك)؟
542
01:15:32,544 --> 01:15:33,897
.كنت تتوقع حضوري
543
01:15:34,309 --> 01:15:35,428
.لستُ أنا من توقع حضورك
544
01:15:36,540 --> 01:15:37,380
.بل هو
545
01:15:38,487 --> 01:15:39,613
.(جون)
546
01:15:42,238 --> 01:15:43,318
كيف حالك؟
547
01:15:45,242 --> 01:15:46,975
.كنت تعلم أنني سأحضر
548
01:15:47,275 --> 01:15:48,809
.لقد شككتُ بالأمر
549
01:15:49,675 --> 01:15:50,821
.العائلة
550
01:15:55,714 --> 01:15:58,834
.(عائلتك تخلت عنك يا سيّد (ويك
551
01:16:00,456 --> 01:16:01,662
.لقد خانتك
552
01:16:01,842 --> 01:16:04,355
.على أمل الخلاص
553
01:16:05,812 --> 01:16:10,398
لهذا السبب لا أثق بالقوزاق
.فهم مخادعون
554
01:16:13,980 --> 01:16:15,567
.لكن الأمر شخصي
555
01:16:18,379 --> 01:16:20,346
.أشعر بتوتر الأجواء هنا
556
01:16:21,773 --> 01:16:26,452
(ربما يشعر السيّد (ويك
...بالمسؤولية عن موت
557
01:16:27,684 --> 01:16:28,856
.صديق مشترك
558
01:16:32,348 --> 01:16:35,434
(لكنني لم أقتل (كوجي
.(بل أنت يا (جون
559
01:16:37,795 --> 01:16:40,034
.خلافٌ بين أصدقاء قدامى
560
01:16:40,555 --> 01:16:41,901
.يجعلني حزيناً
561
01:16:43,265 --> 01:16:44,484
.دعني أساعدك
562
01:16:49,591 --> 01:16:50,950
.لدينا إتفاق
563
01:16:53,504 --> 01:16:54,143
.الإتفاق ملغيّ
564
01:16:55,003 --> 01:16:56,076
...الماركيز
565
01:16:56,680 --> 01:17:00,173
،لا يهم إن كان موته برصاصة
.أو خنجر، أو على يد رجل أعمى
566
01:17:12,596 --> 01:17:14,530
.وجدنا هذا الرجل عند المدخل
567
01:17:21,185 --> 01:17:22,485
،هل أتيت من أجلي
568
01:17:22,844 --> 01:17:23,817
...يا سيّد
569
01:17:25,097 --> 01:17:26,190
.نكرة
570
01:17:28,012 --> 01:17:30,045
.وكلا، في الواقع أتيت من أجله
571
01:17:35,171 --> 01:17:37,897
.تفضل بالجلوس يا سيّد نكرة
572
01:17:42,293 --> 01:17:43,593
مثير، أليس كذلك؟
573
01:17:53,594 --> 01:17:54,533
...إذًا
574
01:17:55,194 --> 01:17:56,766
.أنت تريد قتله
575
01:17:59,659 --> 01:18:01,498
.وأنت تريد قتله
576
01:18:02,265 --> 01:18:03,592
.أنا أريد قتله
577
01:18:05,018 --> 01:18:06,470
ماذا عنك يا سيّد (ويك)؟
578
01:18:07,431 --> 01:18:09,251
.أنا سوف أقتلك
579
01:18:10,947 --> 01:18:12,826
.لأجل (بيوتر) بالطبع
580
01:18:14,840 --> 01:18:16,853
...يبدو أننا نواجه
581
01:18:17,832 --> 01:18:19,365
...لغزاً
582
01:18:20,884 --> 01:18:24,210
معقداً إذا صح التعبير
.معضلة حقيقية
583
01:18:26,097 --> 01:18:27,010
...إذن
584
01:18:29,230 --> 01:18:30,690
.أريد أن نلعب لُعبة
585
01:18:31,116 --> 01:18:32,275
.من جولة واحدة
586
01:18:33,283 --> 01:18:35,235
.والفائز يقرر من سيعيش
587
01:18:37,303 --> 01:18:38,590
.ومن يموت
588
01:18:43,916 --> 01:18:44,908
.حسنًا
589
01:18:45,529 --> 01:18:46,722
كم تكلفة المشاركة؟
590
01:18:47,129 --> 01:18:48,995
.أكثر مما يمكنك تحمله
591
01:18:50,079 --> 01:18:52,852
أنا على بعد رصاصة واحدة
.من أن أكون رجلاً ثرياً
592
01:18:54,890 --> 01:18:56,216
.أو رجلاً ميتاً
593
01:18:58,608 --> 01:19:01,108
.خمسة أوراق مقلوبة
594
01:19:25,301 --> 01:19:26,548
سيّد (ويك).
595
01:19:27,398 --> 01:19:28,818
سيّد (ويك)؟
596
01:19:52,049 --> 01:19:54,143
بطاقة يد الرجلِ الميّت يا سيّد (ويك).
597
01:20:00,658 --> 01:20:02,271
كلّا، لا يمكنني اللعب يا صديقي.
598
01:20:04,868 --> 01:20:06,181
دعونا نكتشفُ ذلك.
599
01:20:13,327 --> 01:20:14,627
أربعة وتسعة
600
01:20:14,673 --> 01:20:15,673
وأربعة.
601
01:20:15,761 --> 01:20:17,255
مثيرٌ للإعجاب للغاية.
602
01:20:31,447 --> 01:20:33,220
بطاقة "رويال فلوش".
603
01:20:33,565 --> 01:20:35,279
يُعدّ إنجازًا لشخصٍ وضيع.
604
01:20:35,490 --> 01:20:36,650
أشكركَ.
605
01:20:38,490 --> 01:20:41,387
ولشخصٍ ضرير وآخر برفقتهِ كلب.
606
01:20:41,679 --> 01:20:46,699
ثمّ يدخلُ (جون ويك) حانةً
.ويجلسُ على طاولة
607
01:20:47,687 --> 01:20:50,827
يُحتمل أنّ هذه بداية لمزحة لا تصدّق
608
01:20:51,066 --> 01:20:53,546
أو أنّها فرصة للعيش.
609
01:20:55,747 --> 01:20:57,014
شخصٌ.
610
01:20:57,451 --> 01:21:00,058
يعتقدُ أنّ الخدمة ستحرّره.
611
01:21:04,198 --> 01:21:05,398
وآخرٌ.
612
01:21:06,811 --> 01:21:08,999
يعتقدُ أنّ المال سيحرّره.
613
01:21:12,037 --> 01:21:13,324
وآخرٌ.
614
01:21:14,776 --> 01:21:16,696
يعتقدُ أنّه قادرٌ على القتل
615
01:21:17,240 --> 01:21:18,694
وإنّ ذلك سيحرّره.
616
01:21:21,170 --> 01:21:24,343
كلّ واحدٍ منهم يخالُ
أنّ لديه اليد الرابحة.
617
01:21:25,801 --> 01:21:29,553
ولكن يا لهُ من فشل إنّهم أدركوا.
618
01:21:29,968 --> 01:21:31,082
في هذا الوقت.
619
01:21:31,235 --> 01:21:33,335
إنّهم جالسون على هذه الطاولة.
620
01:21:36,337 --> 01:21:38,303
إنّهم خاسرون أصلًا.
621
01:21:38,583 --> 01:21:39,770
دعني أخمّن.
622
01:21:39,963 --> 01:21:41,256
خمس بطاقاتٍ متطابقة؟
623
01:21:42,748 --> 01:21:43,841
أجل.
624
01:21:44,145 --> 01:21:46,720
علمتُ أنّكَ محتال أحمق.
625
01:21:47,223 --> 01:21:50,257
صحيح، أحمقٌ وسافل.
626
01:21:51,270 --> 01:21:52,830
كما تعلمون تمامًا.
627
01:21:54,219 --> 01:21:56,705
لم أحمل شيئًا ضدّ (بيوتر).
628
01:21:57,911 --> 01:21:59,298
ربّما أكملتُ الرهان.
629
01:22:02,831 --> 01:22:03,831
"تو"!
630
01:22:41,462 --> 01:22:43,382
أوقفوا النّار أيّها السفلة!
631
01:23:24,386 --> 01:23:26,066
أسرعوا إنّه هناك.
632
01:24:07,342 --> 01:24:09,544
أصبتَني في مؤخّرتي.
633
01:24:09,798 --> 01:24:10,818
أيّها السافل.
634
01:26:21,034 --> 01:26:22,047
"نوتس"!
635
01:26:51,689 --> 01:26:54,015
أتدري ما هي مشكلتكَ؟
636
01:26:54,542 --> 01:26:57,349
هي أنّكَ نكرة.
637
01:26:58,425 --> 01:27:01,615
تعيسٌ في الحياة وفي الحبّ...
638
01:27:02,244 --> 01:27:03,604
وفي علاقاتكَ...
639
01:27:06,065 --> 01:27:07,419
والآن...
640
01:27:08,755 --> 01:27:10,038
في الموت...
641
01:29:00,736 --> 01:29:02,996
ستلقى حتفكَ.
642
01:30:11,070 --> 01:30:12,343
إنّه لي.
643
01:30:14,414 --> 01:30:16,301
لا حاجة لعقد إتفاق.
644
01:30:16,634 --> 01:30:18,541
يبدو أنكَ أخطأت.
645
01:30:21,652 --> 01:30:23,685
إنّه لأمرٌ مؤسف أن تفقدَ عينيكَ.
646
01:30:28,511 --> 01:30:29,878
لم يسلبوهما منّي.
647
01:30:32,058 --> 01:30:33,178
أنا منحتهما لهم.
648
01:31:04,071 --> 01:31:09,309
إنّك طفلٌ من "بيلاروسيا"...
ويتيمٌ من قبيلتنا.
649
01:31:09,960 --> 01:31:12,580
إنّكَ ملزمٌ بنا ونحنُ معكَ...
650
01:31:12,934 --> 01:31:15,261
في هذه الدنيا وفي الآخرة.
651
01:31:22,865 --> 01:31:24,078
دمكَ...
652
01:31:24,869 --> 01:31:26,329
هو دمي.
653
01:31:26,509 --> 01:31:27,796
ألمكُم...
654
01:31:28,191 --> 01:31:30,051
هو ألمي.
655
01:31:31,504 --> 01:31:32,844
حياتكَ...
656
01:31:33,244 --> 01:31:34,791
هي حياتنا.
657
01:31:55,265 --> 01:31:57,425
حللتَ أهلًا مجددًا يا "جورداني".
658
01:32:09,639 --> 01:32:12,926
ستدعمُ عائلة "روسكا روما" مبارزتكَ.
659
01:32:14,402 --> 01:32:15,869
من سيكون شاهدكَ؟
660
01:32:44,510 --> 01:32:47,137
ستدركَ ما هي أثمان الغطرسة.
661
01:32:50,825 --> 01:32:53,279
أتودّ الإنضمام إلى خدمة التشريفات؟
662
01:32:54,096 --> 01:32:55,303
ليس اليوم.
663
01:33:02,822 --> 01:33:06,655
وفقًا للعُرف، يتحداكَ (جون ويك) في مبارزة.
664
01:33:07,581 --> 01:33:09,814
لإنهاء نزاعكَ بالطريقة التقليديّة.
665
01:33:10,038 --> 01:33:11,858
كسيّدين مُحترمَين.
666
01:33:14,334 --> 01:33:16,668
إنّكَ تجهل ماهيّة العُرف.
667
01:33:17,698 --> 01:33:21,546
رجلٌ كالسيّد (ويك) يعجزُ
عن مواجهة تحدٍ كهذا.
668
01:33:23,236 --> 01:33:25,383
يحملُ رمزُ النبالة.
669
01:33:30,123 --> 01:33:31,143
"برلين".
670
01:33:31,298 --> 01:33:35,919
تطلبُ عائلة "روسكا روما"
إرجاع السيّد (ويك) هذا كلّ شيء.
671
01:33:36,603 --> 01:33:38,390
إنّه يصنعُ تاريخهُ حاليًا.
672
01:33:46,826 --> 01:33:49,799
ولمَ عليّ قبول هذا التحدّي
من هؤلاء الخاسرين؟
673
01:33:50,007 --> 01:33:52,373
لأنّ هنالك قواعد وبخلافها...
674
01:33:52,714 --> 01:33:54,494
سنعيشُ مع الحيوانات.
675
01:33:54,519 --> 01:33:55,738
تمامًا.
676
01:33:59,081 --> 01:34:00,515
يدورُ الزمان.
677
01:34:01,300 --> 01:34:02,806
يبزغُ عهدٌ جديد.
678
01:34:02,930 --> 01:34:05,761
أفكارٌ وقواعدٌ حديثة
679
01:34:06,555 --> 01:34:07,861
وقياداتٌ جديدة.
680
01:34:10,215 --> 01:34:12,395
ومع ذلك ستقبل التحدّي.
681
01:34:12,603 --> 01:34:15,809
لأنّنا جميعًا أتباعُ المجلس.
682
01:34:16,418 --> 01:34:19,472
وحتى أنتَ لستَ محميًا
من عواقب الإخفاق.
683
01:34:27,588 --> 01:34:30,434
وما هي شروط السيّد (ويك) بالضبط؟
684
01:34:31,356 --> 01:34:33,183
"فيكتوريا فيدوشيا".
685
01:34:34,236 --> 01:34:38,396
يُعفى من الواجبات تجاه المجلس كافّة.
686
01:34:53,852 --> 01:34:58,292
يعجّ التأريخ بماركيز والذي
لا يتذكرهُ سوى خدمُهم.
687
01:34:59,175 --> 01:35:00,448
ولكنّكَ
688
01:35:02,431 --> 01:35:05,792
يُمكن أن تُخلّد كبطلٍ كشفَ عن (جون ويك).
689
01:35:06,349 --> 01:35:10,456
الرجلُ الأرعبُ في المجلس يخرجُ إلى النّور.
690
01:35:11,914 --> 01:35:13,254
نوركَ.
691
01:35:15,499 --> 01:35:16,852
وبوسعكَ التنبؤ
692
01:35:17,073 --> 01:35:21,386
إلى أيّ مدى يُمكن لهذه الشهرة
أن تقود المرء في عالمنا؟
693
01:35:38,490 --> 01:35:40,503
وقت الظهيرة، عند برج "إيفل".
694
01:35:40,860 --> 01:35:42,289
لنناقش القواعد
695
01:35:43,021 --> 01:35:44,355
يُمكنكَ المغادرة.
696
01:35:45,264 --> 01:35:46,784
وقتما أنتهي.
697
01:35:47,991 --> 01:35:49,819
،بمجرد أن ينتصر
698
01:35:49,859 --> 01:35:53,265
سأصبح غير منبوذًا وأستعيد لقبي
699
01:35:53,583 --> 01:35:56,396
أعيدَ بناء فندقي ويصبح صالح للعمل
700
01:35:56,526 --> 01:35:58,373
على حساب المجلس الأعلى.
701
01:36:00,646 --> 01:36:01,550
بالتأكيد.
702
01:36:12,184 --> 01:36:14,970
تعاملكَ مع الجوانب الحياتيّة
بإتساق مهما كان صغرها وكبرها.
703
01:36:16,664 --> 01:36:18,457
والآن أنا انتهيتُ.
704
01:36:22,238 --> 01:36:24,065
أظنّني سأفتقدكَ وقتما يحينُ أجلك.
705
01:36:24,295 --> 01:36:26,188
هذا خزي، لا يُمكنني الإدلاء بمثل قولك.
706
01:36:27,028 --> 01:36:28,675
إنّك لا تعلم شيئًا، صحيح؟
707
01:36:29,480 --> 01:36:30,753
ماذا يعنيه ذلك؟
708
01:36:31,857 --> 01:36:34,551
الشاهدُ بصفته داعم
709
01:36:35,292 --> 01:36:38,952
إمّا أن يتخلّى عن بطلهِ أو يُدفن إلى جنبهِ.
710
01:36:40,643 --> 01:36:42,077
هذه الأعراف.
711
01:36:50,360 --> 01:36:51,673
هكذا هي الحياة.
712
01:37:38,738 --> 01:37:40,371
وفقًا لقوانيننا القديمة
713
01:37:41,055 --> 01:37:43,015
شخصٌ واحد يُمكنه النجاة.
714
01:37:43,461 --> 01:37:44,954
أهذا مفهوم؟
715
01:37:48,667 --> 01:37:49,987
ممتاز.
716
01:37:50,219 --> 01:37:51,579
القواعد.
717
01:37:52,224 --> 01:37:54,864
يشرعُ المتحدّي باختيار الوقت أولًا.
718
01:37:56,682 --> 01:37:57,988
شروق الشمس.
719
01:38:03,574 --> 01:38:04,847
الآن.
720
01:38:08,706 --> 01:38:09,893
شروق الشمس.
721
01:38:10,391 --> 01:38:11,591
الموقع.
722
01:38:12,656 --> 01:38:16,516
تجيء إلى هنا وتظنّ أنّ هنالك
مهربٌ من عالمكَ يا سيّد (ويك).
723
01:38:18,937 --> 01:38:20,384
لا يوجدُ مهرب.
724
01:38:36,295 --> 01:38:37,548
الأسلحة.
725
01:38:38,491 --> 01:38:41,984
إن انتصرتَ فسيَفي المجلسُ بوعدهِ
726
01:38:43,104 --> 01:38:44,644
وستحظى بحرّيتكَ.
727
01:38:45,707 --> 01:38:47,300
ولكنّكَ لن تحظى بها.
728
01:38:48,413 --> 01:38:49,713
نِصال.
729
01:38:55,267 --> 01:38:56,721
مسدّسات.
730
01:39:01,767 --> 01:39:03,354
المبارزة بالمسدّسات.
731
01:39:03,928 --> 01:39:05,214
ثلاثون مترًا.
732
01:39:06,014 --> 01:39:08,354
وإن بقي الطرفين على قيدِ الحياة
733
01:39:08,637 --> 01:39:13,810
فسيقتربان على بعضهما بمسافة تقدّر
بعشرة أمتار إلى أن يتبقى أحدهما فقط.
734
01:39:15,658 --> 01:39:17,011
قواعدُ الإشتباك.
735
01:39:18,163 --> 01:39:19,643
لا تُظهر أيّ رحمة.
736
01:39:20,110 --> 01:39:22,610
تعلم السبب، فلن تحظى بحرّيتكَ.
737
01:39:25,925 --> 01:39:27,858
لأنّ هذه ماهيّتكَ.
738
01:39:28,925 --> 01:39:30,585
أو أنّكَ كنتَ هكذا دومًا.
739
01:39:32,640 --> 01:39:34,633
إنّكَ قاتل.
740
01:39:36,855 --> 01:39:40,941
يتيمٌ انتشلناه من الشارع وهو حادٌ كالسكّين.
741
01:39:42,192 --> 01:39:44,545
والقتلُ هو من يمنحكَ هدفًا.
742
01:39:45,977 --> 01:39:47,543
رجلٌ بلا هدف.
743
01:39:49,597 --> 01:39:50,917
لا يساوي شيئًا.
744
01:39:53,257 --> 01:39:54,510
لا تُظهر أيّ رحمة.
745
01:39:56,324 --> 01:39:57,711
لا تُظهر أيّ رحمة.
746
01:39:58,429 --> 01:40:00,275
إن لم يكُن هنالك شيءٌ آخر أيّها السيّدان...
747
01:40:01,100 --> 01:40:02,667
ترشيح.
748
01:40:06,932 --> 01:40:08,379
أهذا أمرٌ يناسبكَ؟
749
01:40:10,247 --> 01:40:11,794
ألديكَ اسمٌ؟
750
01:40:16,717 --> 01:40:17,957
(كاين).
751
01:40:20,546 --> 01:40:21,832
فليكُن هكذا.
752
01:40:22,385 --> 01:40:24,411
وقت شروق الشمس عندَ
كنيسة "الساكري كور".
753
01:40:26,050 --> 01:40:28,270
المبارزة بالمسدّسات بلا رحمة.
754
01:40:28,573 --> 01:40:30,606
فإن انتصرتَ يا سيّد (ويك) في ذلك
755
01:40:30,880 --> 01:40:34,000
ستحظى بحرّيتكَ وتُعفى من
واجباتكَ تحاه المجلس الأعلى
756
01:40:34,668 --> 01:40:36,721
وشاهدكَ سيعود
757
01:40:37,070 --> 01:40:40,670
كمديرٍ لفندق "كونتينينتال" المُعاد تشييده.
758
01:40:42,750 --> 01:40:46,190
وإن انتصرَ الماركيز (فينسينت دي غرامونت) في ذلك.
759
01:40:46,517 --> 01:40:48,297
سيغدو (جون ويك) ميتًا.
760
01:40:50,536 --> 01:40:52,116
وهكذا حال شاهده.
761
01:40:54,058 --> 01:40:55,311
هذا كلّ شيء.
762
01:40:55,873 --> 01:40:59,140
والآن ليس ثمّة شيءٌ آخر أيّها
السيّدان وسأراكما عند شروق الشمس.
763
01:40:59,674 --> 01:41:04,747
وأيّ تأخيرٍ سيُعتبر انسحاب
وينتجُ عن ذلك حكم بالإعدام.
764
01:41:15,987 --> 01:41:19,147
لا وجود لـ (جون) هناك.
765
01:41:20,435 --> 01:41:22,795
لا سعادة في حياةٍ عاديّة.
766
01:41:25,911 --> 01:41:27,385
ثمّة (جون ويك) واحد فقط.
767
01:41:28,113 --> 01:41:29,413
القاتل.
768
01:41:31,699 --> 01:41:33,639
وسيقدمُ على قتلكَ.
769
01:41:40,338 --> 01:41:42,031
فندقكَ؟
770
01:41:42,554 --> 01:41:43,714
نعم؟
771
01:41:43,820 --> 01:41:46,034
تبحث عن اهتمامكَ دومًا.
772
01:41:46,152 --> 01:41:47,572
لأنّ الجميع هكذا.
773
01:41:48,099 --> 01:41:51,059
يًفضّل أن تبقى آمنًا قبل موعد المبارزة.
774
01:41:51,931 --> 01:41:53,618
ثمّة شيءٌ أريد فعله أولًا.
775
01:41:53,900 --> 01:41:56,233
خيرُ البرّ عاجله.
776
01:41:59,898 --> 01:42:01,138
لن أفعل ذلك.
777
01:42:01,662 --> 01:42:03,035
قاتل بنفسكَ.
778
01:42:07,181 --> 01:42:08,921
أليس هذا ما تطلبهُ؟
779
01:42:12,341 --> 01:42:13,908
"فيكتوريا فيدوشيا".
780
01:42:15,094 --> 01:42:18,487
ستأتي وتحظى وابنتكَ بالحريّة.
781
01:42:20,317 --> 01:42:21,864
لا يُمكن لأحدٍ أن يلمسها.
782
01:42:23,517 --> 01:42:24,551
وإن لم تأتِ.
783
01:42:25,400 --> 01:42:27,933
فإنّها ستواجهُ العواقب بنفسها.
784
01:42:29,555 --> 01:42:31,435
والخيارُ خياركَ.
785
01:43:58,065 --> 01:43:59,418
(كاين).
786
01:44:00,153 --> 01:44:01,306
(جون).
787
01:44:02,439 --> 01:44:04,019
هل ستقول وداعًا؟
788
01:44:05,862 --> 01:44:07,568
أقولُ مرحبًا.
789
01:44:12,723 --> 01:44:14,696
أتعتقد أنّ زوجتكَ تسمعكَ؟
790
01:44:16,993 --> 01:44:18,347
كلّا.
791
01:44:21,799 --> 01:44:23,219
فلمَ تزعجها؟
792
01:44:25,129 --> 01:44:26,876
ربّما أنا مُخطئ.
793
01:44:30,446 --> 01:44:32,333
لم يبقَ للموتى أثر.
794
01:44:35,633 --> 01:44:37,700
إنّما الأحياء من يُحدثون فرقًا.
795
01:44:43,010 --> 01:44:45,297
بعدما وُلدت ابنتي
796
01:44:47,196 --> 01:44:49,163
أردتُ مغادرة هذه الحياة.
797
01:44:51,293 --> 01:44:52,780
وحسبتُ أنّي غادرتها.
798
01:44:54,975 --> 01:44:56,836
ولكنّكَ لم تغادرها.
799
01:44:58,797 --> 01:45:00,257
نحنُ ملعونان.
800
01:45:02,272 --> 01:45:03,532
أنا وأنتَ.
801
01:45:05,052 --> 01:45:06,952
أشاطركَ الرأي في ذلك.
802
01:45:11,153 --> 01:45:13,033
ابنتي ليست ملعونة.
803
01:45:16,232 --> 01:45:18,192
فإن كان الخيارُ بينكَ وبينها
804
01:45:20,213 --> 01:45:21,979
فأنتَ ستموت.
805
01:45:28,612 --> 01:45:30,292
ربّما لن أموت.
806
01:45:35,482 --> 01:45:37,189
اشتقتُ إليكَ يا (جون).
807
01:45:39,242 --> 01:45:41,729
من الرائع أن أجالسَ صديقًا.
808
01:45:46,924 --> 01:45:49,024
سأراكَ يوم غدٍ.
809
01:46:19,110 --> 01:46:21,623
أهكذا تعالج الموقف؟
810
01:46:22,065 --> 01:46:24,198
تبارز "البُعبع"؟
811
01:46:24,316 --> 01:46:27,629
سيهزّ الفشل أركان المجلس الأعلى.
812
01:46:28,674 --> 01:46:31,814
وسيجعلون (ويك) قديسًا.
813
01:46:34,565 --> 01:46:37,612
وبإنتصاري سيكون الأمر عكس ذلك.
814
01:46:39,335 --> 01:46:41,175
ماركيز (دي غرامونت).
815
01:46:42,677 --> 01:46:44,484
طموحُ المرء
816
01:46:45,219 --> 01:46:47,419
يجبُ ألّا يتعدّى قيمته.
817
01:46:50,242 --> 01:46:53,316
يُفضّل ألّا تغفل عن ذلك يا سيّدي.
818
01:48:13,926 --> 01:48:15,733
صباحُ الخير يا سيّد (ويك).
819
01:48:16,000 --> 01:48:17,274
وأهلًا بكَ.
820
01:48:17,505 --> 01:48:18,912
أهلًا بكَ في المقاومة.
821
01:48:19,195 --> 01:48:21,215
إنّكَ بعيد عن الديار، ألستَ كذلك؟
822
01:48:21,929 --> 01:48:25,282
إنّ عصيانكَ المدنيّ قد ألهمني يا (جون).
823
01:48:25,350 --> 01:48:28,617
فأنا أوسّع آفاقي وأفردُ جناحيّ.
824
01:48:29,036 --> 01:48:31,156
أين ستكون نهايةُ مسيرتكَ؟
825
01:48:32,693 --> 01:48:34,359
تشارفُ على النهاية.
826
01:48:35,243 --> 01:48:37,536
هكذا يبدو الأمر.
827
01:48:38,826 --> 01:48:40,733
حجم 42 رسميّة، أليست هكذا؟
828
01:48:42,022 --> 01:48:43,455
مُبطّنة بمادةِ "كيفلر" بالكامل.
829
01:48:43,535 --> 01:48:45,329
تجمعُ بين الحداثة والقوّة.
830
01:48:45,698 --> 01:48:47,325
فهي مثاليّة للمناسبات الرسميّة
831
01:48:47,445 --> 01:48:49,791
حفلاتُ الزفاف ومراسيم
الجنائز ومبارزات المجلس الأعلى.
832
01:48:50,762 --> 01:48:53,989
وبعد كلّ شيء، فعلى المرء
أن يظهر بأجمل حلّة وقتما يتزوّج
833
01:48:55,273 --> 01:48:56,613
أو وقتما يُدفن.
834
01:49:07,144 --> 01:49:08,524
سامحني يا سيّدي.
835
01:49:09,096 --> 01:49:10,676
ولكنّ هذا جنون.
836
01:49:11,692 --> 01:49:13,025
جنون؟
837
01:49:13,347 --> 01:49:15,514
باعتمادكَ على رجلٍ ضرير.
838
01:49:16,815 --> 01:49:19,328
ثمّة ثلاث فئاتٍ من الرجال في عالمنا هذا.
839
01:49:21,372 --> 01:49:23,652
رجالٌ لديهم مبرّر للعيش.
840
01:49:24,548 --> 01:49:26,741
ورجالٌ لديهم مبرّر للموت.
841
01:49:27,695 --> 01:49:29,701
ورجالٌ لديهم مبرّر للقتل.
842
01:49:30,476 --> 01:49:32,669
يفتقدُ (جون ويك) لهذه المبرّرات.
843
01:49:33,275 --> 01:49:36,062
إنّه شبحٌ يبحثُ عن مقبرة.
844
01:49:37,721 --> 01:49:39,034
ولكنّ الرجلُ الضرير.
845
01:49:40,323 --> 01:49:41,663
يملكُ المبرّرات الثلاثة.
846
01:49:43,685 --> 01:49:46,845
بالإضافة إلى أنّني أشعرُ بأنّ السيّد (ويك)
847
01:49:46,880 --> 01:49:50,080
لن يأتي ليبارز عند شروق الشمس.
848
01:49:54,469 --> 01:49:56,377
فهمتُ ذلك يا سيّدي.
849
01:50:12,244 --> 01:50:14,864
إرسال إلى: "دي جي".
تحديد هدف (جون ويك) وقتله.
850
01:50:19,404 --> 01:50:22,225
مكافأة قتل (جون ويك)
عشرون مليون دولارًا أميركيّ.
851
01:50:27,386 --> 01:50:29,046
"بثٌ إذاعيّ"
852
01:50:34,870 --> 01:50:36,503
لا بأس الآن.
853
01:50:36,701 --> 01:50:39,408
إلى كلّ عازفي الجاز في مدينة "باريس".
854
01:50:39,608 --> 01:50:42,588
إلى كلّ مهتم بالموسيقا والقتال
855
01:50:43,333 --> 01:50:47,958
إلى كلّ مستمعينا المخلصين
والمهتمين بموسيقا الشارع...
856
01:50:48,561 --> 01:50:52,467
الليلة هي فرصتكم لتأليف موسيقا رائعة.
857
01:50:53,353 --> 01:50:56,267
إنّي أقدمُ لكم طلبًا خاصًا.
858
01:50:56,764 --> 01:50:58,630
معجبٌ سريّ.
859
01:50:59,549 --> 01:51:03,836
ثمّة مشكلة تُفسد بيئتنا المثاليّة.
860
01:51:04,906 --> 01:51:10,199
رجلٌ شرّير من مدينة "نيويورك" سيشرعُ
برحلةٍ للقضاء على مكانتنا المقدّسة.
861
01:51:11,734 --> 01:51:16,750
ندعوكم أن توجهوا إيقاعاتكم البدنيّة
تجاه هذا الرجل ذو الزيّ الأسود.
862
01:51:17,037 --> 01:51:20,877
ولكي تظفروا بالجائزة الكبرى،
عليكم أن تنجحوا في ذلك قبل الفجر.
863
01:51:21,337 --> 01:51:23,410
هذا اللقبُ الأسطوريّ.
864
01:51:23,629 --> 01:51:29,242
وهذا اللقبُ الأسطوريّ
يُحسب لكَ يا سيّد (ويك).
865
01:51:31,356 --> 01:51:34,285
وتذكّر أنّ لا مهربَ أمامكَ.
866
01:52:39,963 --> 01:52:42,390
أودّ أن أشكركم جميعًا على تواصلكم.
867
01:52:42,652 --> 01:52:45,492
بإذاعةِ "ووكسيا".
868
01:52:45,650 --> 01:52:50,343
اليوم ولكلّ مشاركاتكم
الترفيهيّة ومعلوماتكم.
869
01:52:50,808 --> 01:52:52,561
أتمنى لكم مطاردة ناجحة.
870
01:52:54,613 --> 01:52:56,266
وها قد بدأ الأمر.
871
01:52:57,536 --> 01:52:59,656
سأحتاجُ إلى مسدّس.
872
01:53:01,263 --> 01:53:03,037
حسبتُ أنّك لن تطلب ذلك.
873
01:53:04,301 --> 01:53:06,234
مسدّس "بتفايبر" 9 ملم.
874
01:53:06,730 --> 01:53:08,236
كيف حصلتَ عليه؟
875
01:53:08,602 --> 01:53:11,678
أعرفُ شخصًا يعرفُ شخصًا قد قتلَ شخصًا.
876
01:53:12,714 --> 01:53:17,441
تتسعُ الذخيرة إلى 21 رصاصة ويُمكن
تقليل تأثير الارتداد فيما بينهم إلى الصفر.
877
01:53:17,669 --> 01:53:20,922
تصويب بالألياف الضوئيّة
وسلامةُ مفتاح الأمان.
878
01:53:21,214 --> 01:53:25,421
يصدرُ شرارةً كبيرة لإعادة التلقيم
بسرعة وسحبُ الزناد يزنُ كيلو غرامًا.
879
01:53:25,650 --> 01:53:29,663
وإن اقتربتَ من ذلك بشدّة
880
01:53:30,312 --> 01:53:33,078
فهذه الألياف ذو خطرٍ شديد.
881
01:53:38,268 --> 01:53:41,041
كيف يمكنكَ أن تأخذني إلى الكنيسة؟
882
01:53:46,017 --> 01:53:47,290
آمين.
883
01:53:57,526 --> 01:53:59,079
ها نحنُ ذا أيّها السيّدان.
884
01:54:01,423 --> 01:54:02,849
إنّه قاربكَ.
885
01:54:06,144 --> 01:54:10,550
حينما نصحتكَ ألّا يطأ اصبع
قدمكَ في هذا المستنقع
886
01:54:10,785 --> 01:54:13,111
لم أكُن أتوقع أنّني سأتبلّل.
887
01:54:15,840 --> 01:54:18,193
سينتهي ذلك اليوم.
888
01:54:21,103 --> 01:54:23,276
عندما دفنتُ (تشارون).
889
01:54:25,230 --> 01:54:28,443
قضيتُ وقتًا طويلًا في اختيار قبر له.
890
01:54:29,784 --> 01:54:32,570
وبضعُ كلماتٍ لتلخيص حياةٍ بأكملها؟
891
01:54:33,155 --> 01:54:35,321
يعيشُ الملك!
892
01:54:36,050 --> 01:54:38,036
كنتُ مستعدًا منذ سنوات.
893
01:54:39,154 --> 01:54:40,508
هذا تواضُع.
894
01:54:41,274 --> 01:54:42,748
تنبؤ مستقبليّ.
895
01:54:43,405 --> 01:54:45,251
وماذا قرّرتَ؟
896
01:54:46,012 --> 01:54:47,232
صديق.
897
01:54:48,152 --> 01:54:50,652
هذا ما كان عليه قبل كلّ شيء.
898
01:54:51,036 --> 01:54:52,463
صديق.
899
01:55:05,855 --> 01:55:07,329
أشكركَ يا صديقي.
900
01:55:09,780 --> 01:55:11,234
(جوناثان).
901
01:55:11,998 --> 01:55:13,358
(وينستون).
902
01:55:13,687 --> 01:55:15,881
شروق الشمس عند السادسة وثلاث دقائق.
903
01:55:16,553 --> 01:55:19,040
كُن دقيقًا لتخلّصنا أجمع.
904
01:55:28,547 --> 01:55:30,193
زوجٌ محبّ.
905
01:55:32,226 --> 01:55:34,293
هكذا أريدُ أن أكون.
906
01:55:34,489 --> 01:55:37,095
"(جون)، الزوجُ المحبّ"
907
01:56:06,577 --> 01:56:07,983
أكّدنا ذلك.
908
01:56:09,409 --> 01:56:13,183
أخبارٌ سارّة يا محبّي الجاز.
لدينا موقعهُ.
909
01:56:14,199 --> 01:56:18,213
شوهدَ رجلُنا ذو الزيّ
الأسود في القطّاع السابع.
910
01:56:18,702 --> 01:56:22,082
حان الوقتُ لتلطيخ زيّه باللّون الأحمر.
911
01:58:25,037 --> 01:58:28,544
يتضحُ أنّ أصدقاء
نقابتنا قد فاتتهم الفرصة.
912
01:58:28,985 --> 01:58:31,751
والآن هو يتجهُ نحو نصب "قوس النصر".
913
01:58:32,069 --> 01:58:33,855
دعونا نكتشفُ من سيُرجعه.
914
02:00:38,584 --> 02:00:42,458
بحقّكم أيّها النّاس يجبُ
أن نعمل بشكلٍ أفضل.
915
02:00:46,537 --> 02:00:49,664
والآن، من سيكون الفائز الأكبر؟
916
02:03:16,744 --> 02:03:17,951
من المتكلّم؟
917
02:03:17,976 --> 02:03:21,593
أهذا السؤال الذي يجبُ أن تطرحه؟
السؤال هو "كم المبلغ"؟
918
02:03:21,850 --> 02:03:24,130
أعتقدُ أنّنا مسيطرون على الوضع.
919
02:03:32,567 --> 02:03:34,120
بقدر ما يُمكنني رؤيته...
920
02:03:34,248 --> 02:03:37,661
إذا وصلَ (جون) إلى الكنيسة في الوقت المحدّد
921
02:03:38,013 --> 02:03:40,507
ستنتهي بصفتكَ ماركيز.
922
02:04:29,928 --> 02:04:31,908
حلّ عنّي أيّها القذر.
923
02:04:53,438 --> 02:04:55,391
مستجدّات بشأن حركة السير
924
02:04:55,565 --> 02:04:58,978
طرقَ سمعي أنّ الرجلُ
ذو الزيّ الأسود لا يُمكن قتله.
925
02:04:59,089 --> 02:05:01,276
وصديقُنا ما زال يتنقّل مجددًا.
926
02:05:01,885 --> 02:05:03,392
فقد شقّ طريقه.
927
02:05:03,685 --> 02:05:05,725
مستمعو القناة الثامنة.
928
02:07:10,519 --> 02:07:11,593
لا بأس.
929
02:07:11,842 --> 02:07:13,042
اتفقنا.
930
02:07:13,168 --> 02:07:14,561
لا بأس بـ 35 مليونًا.
931
02:07:15,201 --> 02:07:17,294
لم يكُن هذا اتفاقنا.
932
02:07:22,253 --> 02:07:24,187
سيكون هذا عرض اليوم.
933
02:07:47,871 --> 02:07:49,144
هاجمهُ.
934
02:07:57,560 --> 02:07:58,706
أحضروا هاتفًا.
935
02:08:03,320 --> 02:08:04,340
ماذا؟
936
02:08:04,474 --> 02:08:06,347
- لم أكُن أنا.
- 40 مليونًا.
937
02:08:08,136 --> 02:08:10,316
هذه هي تكلفة الخدمة.
938
02:08:22,974 --> 02:08:24,987
أخبارٌ سارة يا محبّي الجاز.
939
02:08:27,331 --> 02:08:29,437
لقد زادَ ثمن اليانصيب.
940
02:08:29,480 --> 02:08:31,207
"زيادةٌ في العقد، 40 مليون دولارًا"
941
02:13:29,092 --> 02:13:32,085
إلى كلّ محبّي الجاز في الخارج.
942
02:13:32,863 --> 02:13:36,443
لقد دخلَ السيّد (ويك) الكنيسة.
943
02:13:37,591 --> 02:13:40,197
يكادُ وقتنا أن ينتهي.
944
02:13:40,635 --> 02:13:46,045
إنّها الفرصة الأخيرة لمحبّي الجاز قبل أن
يصل السيّد (ويك) عند شروق الشمس.
945
02:13:46,353 --> 02:13:51,140
فمن يُمكنه قطع مسافة تقدّر بـ 222 خطوة؟
946
02:18:29,821 --> 02:18:33,054
يبدو أنّ السيّد (ويك) سيلتحقُ بنا.
947
02:18:51,767 --> 02:18:53,133
(جون)؟
948
02:18:55,523 --> 02:18:56,750
(جون)؟
949
02:18:58,443 --> 02:18:59,876
(كاين)؟
950
02:19:00,010 --> 02:19:01,543
كم من الوقت عن شروق الشمس؟
951
02:19:05,020 --> 02:19:06,613
دقيقتان
952
02:19:07,369 --> 02:19:09,116
ربّما ثلاث دقائق.
953
02:19:10,447 --> 02:19:13,794
أريدكَ أن تصعد إلى قمّة السلّم يا (جون).
954
02:19:17,478 --> 02:19:18,925
أجل.
955
02:19:25,861 --> 02:19:27,121
هل أنتَ جاهز؟
956
02:19:27,798 --> 02:19:29,078
أجل.
957
02:19:47,934 --> 02:19:49,794
الأمام أم اليسار؟
958
02:19:50,135 --> 02:19:51,228
اليسار؟
959
02:20:24,904 --> 02:20:26,797
- خلفكَ تمامًا.
- أشكركَ.
960
02:21:41,830 --> 02:21:43,530
وداعًا يا سيّد (ويك).
961
02:21:56,740 --> 02:21:58,713
لا يُمكنكَ أن تقتلني.
962
02:22:02,269 --> 02:22:03,929
أجل، أنتَ محق.
963
02:22:04,966 --> 02:22:06,320
ولكن يُمكنني قتله.
964
02:22:18,247 --> 02:22:21,620
لا يُمكنني ضربكَ، سحقًا.
965
02:22:22,548 --> 02:22:24,041
انتهى أمره.
966
02:22:39,559 --> 02:22:41,066
سحقًا.
967
02:22:49,601 --> 02:22:50,734
"نوتس".
968
02:22:59,480 --> 02:23:01,633
أتركهُ يا كلبي.
969
02:23:18,201 --> 02:23:19,781
إنّني أرشدُ نفسي.
970
02:23:20,106 --> 02:23:21,346
أجل.
971
02:23:30,146 --> 02:23:31,690
لا شيء من صالحنا يا (جون).
972
02:23:32,762 --> 02:23:34,576
يجبُ أن نتبارز.
973
02:23:35,219 --> 02:23:36,419
أجل.
974
02:24:27,214 --> 02:24:29,227
وها نحنُ نبدأ.
975
02:24:49,439 --> 02:24:53,039
تُدركون الحقيقة وهي
أنّنا ملزمون بالعواقب.
976
02:25:15,038 --> 02:25:16,678
تفضّل يا عزيزي.
977
02:25:55,476 --> 02:25:57,223
إلى موقعيكما.
978
02:26:10,117 --> 02:26:13,171
سأراكَ في الآخرة يا أخي.
979
02:26:14,539 --> 02:26:16,286
ثلاثون خطوة.
980
02:27:04,641 --> 02:27:07,101
- فكّر في ابنتكَ.
- اغرب عن وجهي.
981
02:27:14,255 --> 02:27:17,322
يا لها من إشراقة شمسٍ رائعة.
982
02:27:36,281 --> 02:27:38,641
هل من كلماتٍ أخيرة يا (وينستون)؟
983
02:27:39,848 --> 02:27:41,802
استمتع هناك وحسب.
984
02:28:05,672 --> 02:28:07,645
هل أنتَ مستعد يا سيّد (كاين)؟
985
02:28:14,026 --> 02:28:15,446
سيّد (ويك)؟
986
02:28:26,991 --> 02:28:30,168
أوصي الربّ بروحيكما.
987
02:28:40,011 --> 02:28:41,425
أطلقا النّار.
988
02:29:01,591 --> 02:29:03,371
عشرون خطوة.
989
02:29:37,182 --> 02:29:38,535
أطلقا النّار.
990
02:29:49,708 --> 02:29:51,401
رائع.
991
02:29:58,710 --> 02:30:00,777
عشر خطوات.
992
02:30:50,805 --> 02:30:52,752
اقتلهُ وحسب.
993
02:31:12,143 --> 02:31:14,736
أولئكَ الذين يكرّسون أنفسهم للموت
994
02:31:15,909 --> 02:31:17,249
يعيشون.
995
02:31:19,747 --> 02:31:22,314
أولئكَ الذين يكرّسون أنفسهم للحياة
996
02:31:23,079 --> 02:31:24,726
يُفنون.
997
02:31:34,515 --> 02:31:35,742
أطلقا النّار.
998
02:32:24,167 --> 02:32:26,407
أعطني السلاح.
999
02:32:26,978 --> 02:32:29,111
هل ابنتي حرّة الآن؟
1000
02:32:29,884 --> 02:32:32,284
أجل، أنتَ وابنتكَ.
1001
02:32:32,851 --> 02:32:34,011
أعطني السلاح.
1002
02:32:52,060 --> 02:32:53,494
أحمق.
1003
02:32:54,592 --> 02:32:58,152
يا لكَ من أحمقٍ متكبّر.
1004
02:32:58,674 --> 02:33:00,288
لم يُطلق النّار.
1005
02:33:00,925 --> 02:33:02,872
إنّها العواقب.
1006
02:33:18,987 --> 02:33:20,807
يا لها من مزحة.
1007
02:33:40,977 --> 02:33:44,470
واجباتكَ تجاه المجلس
1008
02:33:45,688 --> 02:33:49,328
أعفيناكَ منها يا (جون ويك)، أنتَ حر.
1009
02:33:54,178 --> 02:33:56,938
وكذلك أنتَ وابنتكَ يا سيّدي.
1010
02:33:59,415 --> 02:34:02,608
ستعود إلى عملكَ أيّها السيّد المدير.
1011
02:34:03,711 --> 02:34:05,705
شروطكَ كافّة
1012
02:34:06,247 --> 02:34:08,434
سنوافق عليها.
1013
02:34:13,981 --> 02:34:18,414
عملُنا هنا مُدرج ضمن نشاطات اليوم.
1014
02:34:59,741 --> 02:35:01,174
أخي.
1015
02:35:04,200 --> 02:35:06,207
أنتَ الشخص الوحيد.
1016
02:35:08,337 --> 02:35:09,570
أجل.
1017
02:35:32,094 --> 02:35:33,694
(وينستون)؟
1018
02:35:33,990 --> 02:35:35,970
(جوناثان).
1019
02:35:38,134 --> 02:35:40,234
هلّا أوصلتني إلى الديار؟
1020
02:35:47,004 --> 02:35:48,757
بالتأكيد.
1021
02:37:21,574 --> 02:37:22,847
(هيلين).
1022
02:38:20,555 --> 02:38:23,341
(جوين ويك) و(هيلين ويك).
1023
02:38:24,571 --> 02:38:27,405
لم أفكّر أنّني سأشاهدُ ذلك اليوم.
1024
02:38:32,339 --> 02:38:35,232
ما رأيكَ بالفردوس الآن؟
1025
02:38:40,899 --> 02:38:42,546
من يدري؟
1026
02:38:59,063 --> 02:39:01,070
وداعًا يا بُني.
1027
02:39:20,063 --> 02:39:28,070
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||