1 00:01:00,695 --> 00:01:04,131 "Ma olen kurja linna tee. 2 00:01:08,536 --> 00:01:13,708 "Ma olen igavesse valu tee. 3 00:01:13,775 --> 00:01:17,277 "Ma olen kadunute hulka minemise tee. 4 00:01:17,344 --> 00:01:21,883 "Enne mind ei olnud loodud asju. 5 00:01:21,950 --> 00:01:25,319 "Aga need, mis kestavad igavesti. 6 00:01:26,921 --> 00:01:30,825 "Nagu ka mina! 7 00:01:30,892 --> 00:01:35,262 "Loobuge igasugusest lootusest, kes te peatselt siia sisenete." 8 00:01:39,567 --> 00:01:42,202 Sa oled nüüd kohal 9 00:01:43,170 --> 00:01:45,673 kuradi kuninga ees! 10 00:02:05,793 --> 00:02:07,427 Oled valmis, John? 11 00:02:13,835 --> 00:02:14,869 Jah. 12 00:02:57,078 --> 00:02:58,546 Liigu! John Wick! 13 00:04:17,759 --> 00:04:19,392 Hr. Wick. 14 00:04:21,229 --> 00:04:23,296 Millega ma võlgnen selle rõõmu? 15 00:04:31,038 --> 00:04:32,339 Minu sõrmus. 16 00:04:33,941 --> 00:04:35,442 Minu vabadus. 17 00:04:38,311 --> 00:04:40,114 Sinu sõrmus on kadunud, 18 00:04:40,181 --> 00:04:41,916 nagu minu eelkäija enne mind. 19 00:04:44,018 --> 00:04:45,153 Ja kui sa siia tulles mõtlesid, et 20 00:04:45,219 --> 00:04:47,255 võid selle lõpetada tappes mind, 21 00:04:47,320 --> 00:04:49,023 siis eksid. 22 00:04:50,390 --> 00:04:51,959 Minu surm ei muuda tulemust 23 00:04:52,026 --> 00:04:54,962 rohkem kui sina suudad muuta oma olemust. 24 00:04:55,997 --> 00:04:59,432 Keegi meist ei saa põgeneda selle eest, kes me oleme, 25 00:04:59,499 --> 00:05:02,302 ja keegi ei pääse Laua eest. 26 00:05:03,704 --> 00:05:05,540 Ja ainus võimalus, kuidas John Wick 27 00:05:05,606 --> 00:05:09,342 saab kunagi vabaduse või rahu, nüüd või kunagi, 28 00:05:10,410 --> 00:05:11,712 on surm. 29 00:05:13,981 --> 00:05:15,550 Ma tean. 30 00:05:18,653 --> 00:05:21,989 Kardan, et oled pika maa maha käinud. 31 00:05:22,857 --> 00:05:23,891 asjata. 32 00:05:26,127 --> 00:05:27,394 Jah... 33 00:05:31,833 --> 00:05:33,067 Mitte päris. 34 00:06:23,416 --> 00:06:25,786 Juhataja juurde, palun. 35 00:06:35,129 --> 00:06:38,933 Harbinger on siin tahab teid näha, härra. 36 00:06:39,934 --> 00:06:41,869 See peab olema viga. 37 00:06:41,936 --> 00:06:43,738 Siin ei ole mingit viga. 38 00:06:43,804 --> 00:06:45,306 Tellimuse järgi markii korraldusel, 39 00:06:45,373 --> 00:06:47,808 Vincent Bisset de Gramont, 40 00:06:47,875 --> 00:06:49,877 on see hotell hukka mõistetud. 41 00:07:01,656 --> 00:07:03,958 Teil on üks tund aega. 42 00:07:15,736 --> 00:07:17,171 Ta ootab teid. 43 00:07:23,511 --> 00:07:24,946 Kas nad saavad seda teha? 44 00:07:25,012 --> 00:07:28,182 Määruse on allkirjastanud Laua 12 liiget, 45 00:07:29,383 --> 00:07:31,352 andes markiisile 46 00:07:31,419 --> 00:07:33,154 autem imperator'i võimu, 47 00:07:33,220 --> 00:07:37,992 mis tähendab, et ta on nüüd meie kohtunik, žürii ja... 48 00:07:41,062 --> 00:07:42,730 Evakueerige hotell. 49 00:08:00,648 --> 00:08:03,317 Ned Kelly viimased sõnad 50 00:08:03,384 --> 00:08:05,485 silmus kaelas olid... 51 00:08:06,721 --> 00:08:08,022 "Selline on elu." 52 00:08:08,089 --> 00:08:09,489 "Selline on elu." 53 00:08:09,557 --> 00:08:12,693 Kas kujutad ette vastuvõtmist, trotsimist? 54 00:08:12,760 --> 00:08:15,495 Täna ei ole teie päev suremiseks. 55 00:08:16,297 --> 00:08:18,065 Sellest olen kindel. 56 00:08:18,132 --> 00:08:21,502 Sul on vankumatu Taaveti usk, mu sõber, 57 00:08:21,569 --> 00:08:23,571 aga sa ei peaks siin olema. 58 00:08:24,271 --> 00:08:26,140 See ei ole meeldiv. 59 00:08:27,775 --> 00:08:29,744 Selline on elu, härra. 60 00:08:57,004 --> 00:08:59,707 Mu isa ütles alati, 61 00:09:00,441 --> 00:09:02,543 "Kuidas sa midagi teed 62 00:09:02,610 --> 00:09:05,679 "on see, kuidas sa kõike teed." 63 00:09:05,746 --> 00:09:09,016 Nimetas seda esimeseks ja viimaseks elureegliks. 64 00:09:12,686 --> 00:09:14,288 Sa usud reeglitesse... 65 00:09:17,691 --> 00:09:18,993 Härra juhataja? 66 00:09:21,095 --> 00:09:22,129 Oh, ma tean. 67 00:09:23,731 --> 00:09:25,766 Ja mis tagajärgedega? 68 00:09:27,536 --> 00:09:28,769 Muidugi. 69 00:09:30,871 --> 00:09:33,274 Ja teine võimalus. 70 00:09:33,340 --> 00:09:37,111 Ah. Siinkohal me erineme, 71 00:09:37,178 --> 00:09:38,245 sina ja mina. 72 00:09:41,816 --> 00:09:43,617 Teised võimalused 73 00:09:43,684 --> 00:09:46,921 on ebaõnnestunud meeste pelgupaik. 74 00:10:19,620 --> 00:10:22,056 On neid, kes on Laual, 75 00:10:22,857 --> 00:10:24,593 kes süüdistavad selles 76 00:10:24,658 --> 00:10:27,194 New Yorgis toimepandud hirmutegusid. 77 00:10:28,729 --> 00:10:30,798 Nad usuvad, et see on see linn. 78 00:10:33,067 --> 00:10:35,402 Laud on selle järeleandmise teinud 79 00:10:35,469 --> 00:10:37,037 kuradi kaua aega. 80 00:10:38,205 --> 00:10:40,107 Ja vaata, kus see on meid viinud. 81 00:10:43,844 --> 00:10:45,346 Ma tulistasin teda. 82 00:10:45,412 --> 00:10:47,715 Ja ometi elab ta, 83 00:10:48,682 --> 00:10:50,384 reostades kõike, mida ta puudutab. 84 00:10:50,451 --> 00:10:53,220 Markiis, lugupidavalt, minu hotell... 85 00:10:53,287 --> 00:10:54,855 Sinu hotell? 86 00:10:56,891 --> 00:10:59,793 Kui tohib, härra? 87 00:11:07,701 --> 00:11:08,969 Igal juhul. 88 00:11:11,972 --> 00:11:14,875 Kontinentaalid ja nende juhtimine 89 00:11:15,610 --> 00:11:17,646 on meeldetuletus 90 00:11:17,711 --> 00:11:19,614 kõigile, kes istuvad Laua taga 91 00:11:19,680 --> 00:11:22,983 et keegi meist ei ole reeglitest kõrgemal. 92 00:11:25,554 --> 00:11:27,188 Ja ometi oleme me siin. 93 00:11:27,888 --> 00:11:29,190 Sir, härra Wick... 94 00:11:29,256 --> 00:11:31,725 Me ei ole siin John Wicki tõttu! 95 00:11:36,163 --> 00:11:39,366 Ta on lihtsalt teie läbikukkumise nägu, härra juhataja. 96 00:11:44,438 --> 00:11:46,006 Liiv selles klaasis 97 00:11:46,073 --> 00:11:50,211 on vaid kaja minu järelejäänud kannatlikkusest. 98 00:12:20,074 --> 00:12:22,142 Sa ei ole enam New York. 99 00:12:25,547 --> 00:12:26,914 Sa ei ole midagi. 100 00:12:29,450 --> 00:12:31,385 Sa oled väljaheidetud. 101 00:12:33,487 --> 00:12:34,522 Ja sellisena... 102 00:12:37,391 --> 00:12:40,461 ei vaja sa enam concierge'i teenuseid. 103 00:13:06,755 --> 00:13:09,390 See on olnud au, 104 00:13:10,525 --> 00:13:11,892 mu sõber. 105 00:13:21,736 --> 00:13:23,103 See oleks pidanud olema mina. 106 00:13:25,239 --> 00:13:26,273 Jah. 107 00:13:27,474 --> 00:13:28,576 Aga ei olnud. 108 00:13:29,678 --> 00:13:31,412 Nüüd mõtled sa miks see nii on, 109 00:13:31,478 --> 00:13:35,082 ja võib-olla üks meist on kasu saanud sellest vestlusest. 110 00:13:39,100 --> 00:13:41,594 Tooge mulle Caine. 111 00:15:09,176 --> 00:15:10,578 Mul on sulle üks nimi. 112 00:15:11,513 --> 00:15:12,913 Lugupidamisega, 113 00:15:13,748 --> 00:15:15,015 Ma olen pensionil. 114 00:15:15,750 --> 00:15:17,151 Lõpetasin. Valmis. 115 00:15:18,820 --> 00:15:20,154 Ma ei ole nõus. 116 00:15:21,155 --> 00:15:22,624 Minust pole sulle kasu. 117 00:15:24,526 --> 00:15:25,959 Või Lauale. 118 00:15:26,026 --> 00:15:29,430 See ei ole sinu otsustada. 119 00:15:35,335 --> 00:15:37,438 Ma arvan, et peaksid kellegi teise leidma. 120 00:15:42,176 --> 00:15:43,477 Sa jõudsid lähedale. 121 00:15:44,945 --> 00:15:46,180 Täna. 122 00:15:46,848 --> 00:15:48,215 Liiga lähedale. 123 00:15:48,282 --> 00:15:50,150 Sa seadsid ta ohtu. 124 00:16:03,096 --> 00:16:04,532 Ma tean, millise tehingu ma tegin. 125 00:16:16,410 --> 00:16:19,046 Endine töökaaslane, ma usun. 126 00:16:23,016 --> 00:16:24,284 Seda ta oli. 127 00:16:27,988 --> 00:16:29,223 Ja sõber. 128 00:16:36,196 --> 00:16:39,066 Kokkulepe Lauaga jääb samaks. 129 00:16:40,200 --> 00:16:41,970 Me anname sulle nime, 130 00:16:42,035 --> 00:16:43,303 sa annad meile elu. 131 00:16:43,771 --> 00:16:44,772 Või... 132 00:16:46,006 --> 00:16:47,241 võtame ühe. 133 00:17:07,962 --> 00:17:09,429 Mina teenin. 134 00:17:10,330 --> 00:17:12,266 Ma olen teenistuses. 135 00:17:15,770 --> 00:17:17,204 Suurepärane! 136 00:17:21,843 --> 00:17:24,546 Ma eeldan, et sul on ettekujutus kus ta võib olla? 137 00:17:28,048 --> 00:17:31,418 John Wickil on vähe sõpru jäänud maailmas, 138 00:17:32,085 --> 00:17:34,221 ja veel vähem on neid, keda ta usaldab. 139 00:17:35,023 --> 00:17:36,256 oma eluga. 140 00:17:40,460 --> 00:17:42,095 Väga, väga hea. 141 00:18:31,946 --> 00:18:35,248 Tere tulemast Osaka Continental'ile. Kuidas ma saan aidata? 142 00:18:35,315 --> 00:18:36,684 Jah, ma otsin tuba. 143 00:18:40,655 --> 00:18:43,290 Ma kardan, et siin pole loomad lubatud. 144 00:18:45,093 --> 00:18:46,628 Emotsionaalne tugiloom. 145 00:18:46,694 --> 00:18:48,563 Ta on sinu tugiloom? Vastupidiselt. 146 00:18:48,630 --> 00:18:51,532 Mina olen tema. Kas pole nii? 147 00:18:57,038 --> 00:18:58,338 Ta jääb sinu tuppa. 148 00:19:02,242 --> 00:19:03,578 Nautige oma viibimist, härra. 149 00:19:10,666 --> 00:19:13,182 Avatud leping John Wick 18 miljonit dollarit 150 00:19:13,253 --> 00:19:14,522 Ei olegi nii hull. 151 00:19:15,389 --> 00:19:16,958 Pole üldse paha. 152 00:19:31,471 --> 00:19:33,574 Minu fuajees on koer. 153 00:19:33,641 --> 00:19:35,175 Emotsionaalne tugiloom. 154 00:19:35,242 --> 00:19:37,244 Loomulikult on. 155 00:19:37,310 --> 00:19:39,747 Homne ajakava. Härra Suzuki kell 11:00 156 00:19:39,814 --> 00:19:42,349 ja Tarasovid taotlevad auditooriumi kell 2:00. 157 00:19:42,416 --> 00:19:44,251 Mis kell 8:00 on? 158 00:19:44,317 --> 00:19:45,553 Õhtusöök koos oma tütrega. 159 00:19:45,620 --> 00:19:46,721 Ta ütleb ta on mures, kuna 160 00:19:46,788 --> 00:19:48,255 töötad liiga kõvasti. 161 00:19:49,524 --> 00:19:51,224 Mida ma pean tegema et teenida 162 00:19:51,291 --> 00:19:53,695 nii hoolivat last? 163 00:19:53,761 --> 00:19:57,031 Ma arvan, et see on hea karma. Tõepoolest. 164 00:19:57,098 --> 00:19:59,634 Ja kuidas meie külalistel on? 165 00:19:59,701 --> 00:20:03,137 Mõned meie kuldklubi liikmetest on ärevuses. 166 00:20:03,203 --> 00:20:05,173 See on alati midagi. 167 00:20:05,238 --> 00:20:07,141 Ja täna on see New York. 168 00:20:07,207 --> 00:20:08,643 Ja minu portjee? 169 00:20:08,710 --> 00:20:10,645 Murelik. 170 00:20:10,712 --> 00:20:14,214 Võib-olla peaksime sulle emotsionaalse tugilooma muretsema. 171 00:20:18,491 --> 00:20:20,898 Kas peaksime muretsema? 172 00:20:20,922 --> 00:20:23,057 Me ei ole midagi teinud et solvata Lauda. 173 00:20:23,124 --> 00:20:24,959 Teie suhe härra Wickiga ei ole saladus. 174 00:20:25,026 --> 00:20:27,995 Laud tuleb. 175 00:20:28,062 --> 00:20:29,964 Ja... 176 00:20:31,199 --> 00:20:33,968 ...kohtub meie armuga. 177 00:20:34,035 --> 00:20:35,603 Kõik, mida ta puudutab, sureb. 178 00:20:40,118 --> 00:20:43,226 Ära ütle mulle mehe kohta, keda ma tunnen juba kauem... 179 00:20:43,381 --> 00:20:44,917 kui sa oled elus olnud. 180 00:20:45,079 --> 00:20:46,480 Anna mulle andeks, isa. 181 00:20:51,085 --> 00:20:52,285 Akira. 182 00:20:55,523 --> 00:20:57,290 Palun ütle mu tütrele, 183 00:20:57,357 --> 00:20:59,326 et ma ootan huviga meie õhtusööki. 184 00:21:18,415 --> 00:21:21,142 Ärge laske kedagi sisse. 185 00:21:44,377 --> 00:21:47,354 Eeldan, et oled lõpuks ometi rahus. 186 00:22:03,558 --> 00:22:05,425 Ilmselt mitte. 187 00:22:06,694 --> 00:22:09,462 Vanema tapmine oli viga, mu sõber. 188 00:22:12,633 --> 00:22:16,971 Nad vastasid New York Continentali hävitamisega. 189 00:22:18,773 --> 00:22:20,942 Minu tütar kardab, et me oleme järgmised. 190 00:22:22,243 --> 00:22:23,511 Winston? 191 00:22:23,578 --> 00:22:27,114 Elus, aga nad hukkasid tema portjee 192 00:22:28,249 --> 00:22:29,884 et tõestada oma seisukohta. 193 00:22:42,330 --> 00:22:44,397 Kas oled mõelnud sellele, et 194 00:22:44,932 --> 00:22:46,466 kus see lõpeb? 195 00:22:51,806 --> 00:22:53,841 Laud ei lõpeta kunagi. 196 00:22:55,877 --> 00:22:56,878 Sa tead seda. 197 00:23:01,015 --> 00:23:02,783 See võtab ainult elu 198 00:23:03,718 --> 00:23:05,753 ja annab ainult surma. 199 00:23:11,993 --> 00:23:13,027 Koji... 200 00:23:16,463 --> 00:23:19,189 Et ma sind niimoodi häirin... 201 00:23:19,292 --> 00:23:21,261 mul on kahju. 202 00:23:22,937 --> 00:23:26,140 Sõprus tähendab vähe, kui see on mugav. 203 00:24:16,791 --> 00:24:18,960 Tere tulemast Osaka Continentalile. Kuidas ma saan aidata? 204 00:24:19,026 --> 00:24:20,127 Juhataja. 205 00:24:22,697 --> 00:24:23,931 Palun. 206 00:24:27,168 --> 00:24:29,103 Muidugi. 207 00:24:29,170 --> 00:24:30,805 Palun, tundke end mugavalt. 208 00:24:35,114 --> 00:24:36,621 Palun evakueerige kõik... 209 00:24:36,661 --> 00:24:38,901 vaoshoitult. 210 00:24:41,382 --> 00:24:44,585 Ainus tee kuhu see viib, on surm. 211 00:24:47,855 --> 00:24:50,091 Ma tapan nad kõik ära. 212 00:24:50,157 --> 00:24:52,960 Ma usun, et proovid. 213 00:24:53,493 --> 00:24:54,996 Aga mitte keegi, 214 00:24:55,062 --> 00:24:57,798 isegi mitte sina, ei saa kõiki tappa. 215 00:25:00,568 --> 00:25:01,802 Sa tahad surra? 216 00:25:02,670 --> 00:25:03,971 See on sinu valik. 217 00:25:05,539 --> 00:25:06,741 Hea surm 218 00:25:07,742 --> 00:25:10,111 tuleb alles pärast head elu. 219 00:25:11,612 --> 00:25:13,614 Meie sinuga jätsime hea elu maha 220 00:25:13,681 --> 00:25:15,916 juba ammu, mu sõber. 221 00:25:21,122 --> 00:25:22,890 Isa, Ülem Laud. 222 00:25:24,658 --> 00:25:25,993 Mida ta siin teeb? 223 00:25:26,060 --> 00:25:28,129 Härra Wick on meie külaline. 224 00:25:29,130 --> 00:25:30,531 Isa... 225 00:25:30,598 --> 00:25:32,967 Ma räägin nendega. Nad ei tea, et sa oled siin. 226 00:25:33,034 --> 00:25:35,770 Palun. - Jää härra Wicki juurde. 227 00:25:45,585 --> 00:25:47,112 Külalised on kohal... 228 00:25:47,271 --> 00:25:49,550 olge valmis külalislahkuseks. - Just nii. 229 00:26:15,142 --> 00:26:18,112 Tere tulemast Osaka Continentalisse, härrad. 230 00:26:19,046 --> 00:26:22,049 Kuidas ma võin abiks olla? 231 00:26:22,116 --> 00:26:23,751 Laual on põhjust uskuda 232 00:26:23,818 --> 00:26:27,121 et see rajatis osutab teenuseid... 233 00:26:27,581 --> 00:26:30,724 Sellele, kes on... VÄLJAHEIDETUD 234 00:26:31,692 --> 00:26:34,695 See on tõsine süüdistus. 235 00:26:34,762 --> 00:26:37,598 Me nõuame teie hotellile täielikku juurdepääsu. 236 00:26:39,200 --> 00:26:40,668 Loomulikult. 237 00:26:40,734 --> 00:26:42,369 Aga kuna oled teadlik, 238 00:26:42,436 --> 00:26:44,205 ei ole asja, 239 00:26:44,271 --> 00:26:45,906 isegi mitte sinusugusel, 240 00:26:45,973 --> 00:26:49,511 mis võib toimuda Continentali pinnal. 241 00:26:49,578 --> 00:26:52,046 Niisiis, pean paluma teil 242 00:26:52,113 --> 00:26:54,648 loovutada oma tulirelvad. 243 00:26:56,417 --> 00:26:58,520 Me räägime markii eest. 244 00:26:58,587 --> 00:27:00,654 Ja mina räägin Osaka nimel. 245 00:27:01,255 --> 00:27:02,289 Teie relvad, 246 00:27:02,990 --> 00:27:04,091 palun. 247 00:27:05,993 --> 00:27:09,864 Ärge korrake viga mida see loll New Yorgis tegi. 248 00:27:09,930 --> 00:27:12,900 Lollide juttu, argpüksid vaikivad, 249 00:27:12,967 --> 00:27:15,703 aga targad mehed kuulavad. 250 00:27:15,769 --> 00:27:17,671 Niisiis, milline neist sa oled? 251 00:27:28,215 --> 00:27:30,417 Tere, vana sõber. 252 00:27:33,220 --> 00:27:37,024 Nii hea sind näha pärast kõiki neid aastaid. 253 00:27:38,058 --> 00:27:40,294 Sa oled nüüd nendega koos? - Ei. 254 00:27:42,830 --> 00:27:44,899 - Ei. Teie tütar? 255 00:27:45,666 --> 00:27:46,901 Mia? 256 00:27:48,503 --> 00:27:49,703 Elus. 257 00:27:51,372 --> 00:27:52,773 Ja su tütar Akira? 258 00:27:54,708 --> 00:27:55,910 Terve. 259 00:27:57,646 --> 00:27:58,846 Mul on hea meel. 260 00:28:01,448 --> 00:28:02,683 Tead... 261 00:28:04,653 --> 00:28:06,787 me ei pea seda verega lõpetada. 262 00:28:08,657 --> 00:28:10,424 Siis lahku. 263 00:28:10,491 --> 00:28:11,892 Keegi ei trotsi Lauda. 264 00:28:11,959 --> 00:28:14,495 Mäletan, et kunagi mõistsid seda. 265 00:28:14,563 --> 00:28:16,063 Ja ma mäletan aega 266 00:28:16,130 --> 00:28:18,966 kui sa said aru vendluse tähendusest. 267 00:28:19,033 --> 00:28:20,635 Aitab! 268 00:28:20,701 --> 00:28:22,637 Markii de Gramont'i korraldusel, 269 00:28:22,703 --> 00:28:25,139 on selle hotelli tegevus lõpetatud. 270 00:28:26,173 --> 00:28:27,408 Astu kõrvale. 271 00:28:43,490 --> 00:28:44,925 Ära tee seda, Koji. 272 00:28:54,735 --> 00:28:56,036 Mul on kahju. 273 00:29:22,945 --> 00:29:24,499 Tapa nad kõik! 274 00:30:15,517 --> 00:30:16,584 Välja. 275 00:30:34,145 --> 00:30:36,064 Taganeda. 276 00:30:41,075 --> 00:30:42,711 Kindlustage hotell. 277 00:30:42,777 --> 00:30:44,044 Leidke Wick. 278 00:30:49,443 --> 00:30:51,916 Sul ei ole õigust siin olla. 279 00:30:52,252 --> 00:30:53,521 Kui nad sind siit leiavad, 280 00:30:53,588 --> 00:30:56,490 siis Laud tapab mu isa, minu, 281 00:30:57,659 --> 00:31:00,094 kõiki, sest sa rikkusid reegleid. 282 00:31:01,663 --> 00:31:03,097 Sa ei oleks pidanud tulema. 283 00:31:17,557 --> 00:31:19,219 Hotelli rünnatakse. 284 00:31:27,589 --> 00:31:29,190 Oled sa relvastatud? 285 00:32:39,805 --> 00:32:41,829 Lähme. - Just nii. 286 00:32:45,964 --> 00:32:47,884 HOIDKE NEID TAGASI 287 00:33:34,983 --> 00:33:36,651 Kuule! 288 00:33:36,718 --> 00:33:38,252 Pime mees! 289 00:33:38,318 --> 00:33:40,320 Tee oma tööd! 290 00:37:53,406 --> 00:37:54,742 Akira! 291 00:38:10,336 --> 00:38:11,696 Kas sa suudad seista? 292 00:38:13,493 --> 00:38:14,796 Mine tagasi, kust sa tulid. 293 00:38:14,862 --> 00:38:17,265 Mine Umeda jaama. - Ma jään siia. 294 00:38:17,330 --> 00:38:19,801 Ära solva minu kingitust sulle. 295 00:38:22,537 --> 00:38:25,540 Ja, John, tee mulle väike viisakus žest. 296 00:38:26,731 --> 00:38:28,606 Tapa nii palju kui võimalik. 297 00:43:48,162 --> 00:43:49,196 John? 298 00:43:50,565 --> 00:43:51,765 Caine. 299 00:44:00,774 --> 00:44:02,743 Nad andsid sulle minu nime. 300 00:44:06,180 --> 00:44:07,248 Jah. 301 00:44:10,519 --> 00:44:11,886 Mul on kahju. 302 00:44:14,221 --> 00:44:15,256 Mul ka. 303 00:44:37,077 --> 00:44:38,946 Oleksid pidanud eemale hoidma. 304 00:44:39,847 --> 00:44:42,349 Meie kõigi pärast. 305 00:44:43,450 --> 00:44:45,286 Ma proovisin. 306 00:44:47,254 --> 00:44:48,855 Kas ikka proovisid? 307 00:45:22,923 --> 00:45:24,225 Tule, John. 308 00:45:26,994 --> 00:45:29,062 Saame selle jamaga juba ühele poole. 309 00:45:32,366 --> 00:45:33,901 Jah. 310 00:45:33,968 --> 00:45:36,203 Kõlab hea mõttena. 311 00:45:52,786 --> 00:45:54,288 Sa võtsid tehingu vastu. 312 00:45:56,558 --> 00:45:57,958 Nagu sinagi, John. 313 00:46:01,663 --> 00:46:02,863 Perekond? 314 00:46:06,601 --> 00:46:07,768 Perekond. 315 00:46:36,930 --> 00:46:38,399 Oled sa surnud, John? 316 00:47:15,737 --> 00:47:16,970 John. 317 00:47:17,672 --> 00:47:19,039 Caine. 318 00:47:57,211 --> 00:48:01,148 John Wick, avatud... 319 00:48:01,215 --> 00:48:05,553 John Wick... 320 00:48:10,054 --> 00:48:12,636 Leping suurenes 20. miljoni USA dollarini 321 00:49:10,919 --> 00:49:12,720 Kurat, Johnny. 322 00:49:12,787 --> 00:49:15,222 See on päris suur segadus, mida oled teinud. 323 00:49:15,824 --> 00:49:17,592 Ma ei tunne sind. 324 00:49:17,659 --> 00:49:18,726 Aga ma tunnen sind. 325 00:49:26,568 --> 00:49:28,135 Sa oled jälitaja? 326 00:49:33,775 --> 00:49:35,042 Kui palju? 327 00:49:38,212 --> 00:49:39,581 Mitte piisavalt. 328 00:49:42,349 --> 00:49:43,951 Aga hakkab looma. 329 00:49:49,557 --> 00:49:51,992 Ma vajan sind, et hoolitseksid paremini enda eest, Johnny. 330 00:49:54,261 --> 00:49:56,196 Sest oleme nüüd koos. 331 00:50:40,808 --> 00:50:42,209 Hea küll, Koji. 332 00:50:46,413 --> 00:50:49,349 Lihtsalt ütle mulle, kus John on ja mine siit minema. 333 00:50:50,752 --> 00:50:51,819 Lahku. 334 00:50:52,921 --> 00:50:55,489 Mine kuhugi kaugele. 335 00:50:57,291 --> 00:50:58,793 Sa tead, et ma ei lähe. 336 00:51:07,838 --> 00:51:09,709 Sind on lastud? 337 00:51:28,155 --> 00:51:29,857 Sa ei ole John Wickile midagi võlgu. 338 00:51:32,894 --> 00:51:35,228 Tal ei ole sinu kohta mingit märki. 339 00:51:41,268 --> 00:51:44,338 Oled kaugele kukkunud, et uskuda 340 00:51:44,404 --> 00:51:46,340 ainsad võlad, mis meil on... 341 00:51:48,009 --> 00:51:49,811 ...peituvad markerites. 342 00:51:56,450 --> 00:51:57,552 Ole nüüd. 343 00:51:59,988 --> 00:52:01,623 Ma ei taha seda teha. 344 00:52:47,902 --> 00:52:49,169 Isa! 345 00:53:04,819 --> 00:53:06,320 Vaata mind. 346 00:53:14,261 --> 00:53:16,664 Isegi pime mees teab, et sa oled kaotanud. 347 00:53:18,900 --> 00:53:20,333 Ja, Caine, 348 00:53:21,903 --> 00:53:25,606 sa ei vaja silmi, et näha õiget teed. 349 00:53:29,276 --> 00:53:30,945 Lihtsalt hoolitse oma tütre eest. 350 00:53:33,313 --> 00:53:34,649 Ma... 351 00:53:37,785 --> 00:53:38,820 Mina olen. 352 00:53:45,560 --> 00:53:47,427 Ei! 353 00:54:24,364 --> 00:54:25,700 Ära tee. 354 00:54:28,268 --> 00:54:29,469 Ela. 355 00:54:51,526 --> 00:54:53,293 Ma ootan sind. 356 00:56:06,000 --> 00:56:07,134 Kes ta on? 357 00:56:14,208 --> 00:56:15,877 Ta oli sõber. 358 00:56:17,845 --> 00:56:20,147 Minu isa on sinu pärast surnud. 359 00:56:23,551 --> 00:56:25,086 Sellepärast, mida sa tegid. 360 00:56:28,723 --> 00:56:30,925 Nii et kas sa tapad ta... 361 00:56:33,094 --> 00:56:34,427 või siis mina. 362 00:56:41,535 --> 00:56:43,403 Ma saan aru. 363 00:57:03,524 --> 00:57:06,861 Hüvasti, härra Wick. 364 00:57:30,017 --> 00:57:31,185 Aitäh, et tulid. 365 00:57:32,687 --> 00:57:34,388 Noh, me kodutud inimesed peame 366 00:57:34,454 --> 00:57:36,456 nüüd kokku hoidma, eks ole? 367 00:57:40,728 --> 00:57:43,531 Ma pean temaga rääkima. 368 00:57:45,433 --> 00:57:47,868 Viimane kord, kui sa temaga rääkisid, 369 00:57:47,935 --> 00:57:50,871 sa tulistasid ta katuselt alla. 370 00:57:50,938 --> 00:57:52,840 Mul ei olnud valikut. 371 00:57:52,907 --> 00:57:54,709 Nad hoidsid kõik kaardid. 372 00:57:55,176 --> 00:57:56,476 Ei. 373 00:57:57,278 --> 00:57:59,013 Aga kes hoidis relva? 374 00:57:59,080 --> 00:58:01,649 John peab teadma levikut, mis tema vastu tuleb. 375 00:58:01,716 --> 00:58:03,483 See Markiis on ohjeldamatu. 376 00:58:03,551 --> 00:58:05,453 Laud on ta rihma otsast lahti lasknud. 377 00:58:05,519 --> 00:58:07,688 Oh, mu kallis Winston, 378 00:58:07,755 --> 00:58:10,624 sinu heatahtlikkus on liigutav! 379 00:58:11,726 --> 00:58:14,428 Aga ütle mulle. Ütle mulle tõtt. 380 00:58:14,494 --> 00:58:17,131 Miks prantslane su ellu jättis? 381 00:58:17,198 --> 00:58:20,101 Mehe tapmine võib ta muuta märtriks. 382 00:58:21,235 --> 00:58:23,838 Lasta tal elada... 383 00:58:23,904 --> 00:58:27,174 ütleb maailmale, et ta on argpüks või reetur. 384 00:58:30,745 --> 00:58:32,546 Mis sa siis oled? 385 00:58:34,515 --> 00:58:36,050 Aggresseeritud. 386 00:58:57,872 --> 00:59:01,208 Ma ei näe kuidas Continentali inimeste raiskamine... 387 00:59:01,275 --> 00:59:04,712 viib sind lähemale John Wicki tapmisele. 388 00:59:04,779 --> 00:59:08,015 See kampaania ei ole John Wicki tapmiseks. 389 00:59:08,082 --> 00:59:10,951 See on selleks, et tappa John Wicki ideed. 390 00:59:11,852 --> 00:59:13,788 Ja et seda teha, pean ma 391 00:59:13,854 --> 00:59:16,657 hävitada kõik mida see mõte puudutab. 392 00:59:21,729 --> 00:59:23,664 Verevalamine Osakas 393 00:59:23,731 --> 00:59:25,199 ei olnud vajalik. 394 00:59:26,767 --> 00:59:29,837 Verevalamine oli mõte. 395 00:59:45,653 --> 00:59:47,588 Ta teeb selle sinu valikuks. 396 00:59:55,362 --> 00:59:57,231 Sina, tule minuga kaasa. 397 00:59:58,766 --> 01:00:01,001 Mõtle hoolega, enne kui nõustud. 398 01:00:07,576 --> 01:00:08,776 Ja sina oled? 399 01:00:09,544 --> 01:00:10,778 Mittekeegi. 400 01:00:12,813 --> 01:00:16,551 Coyness, härra Mittekeegil, 401 01:00:16,617 --> 01:00:18,252 on haletsusväärne iseloomujoon. 402 01:00:19,687 --> 01:00:21,222 Valearvestus, 403 01:00:21,288 --> 01:00:24,658 milles püüdes varjata meie ego, 404 01:00:24,725 --> 01:00:26,660 laseme sellel ilmneda täiesti alasti. 405 01:00:29,531 --> 01:00:31,332 Ma küsin ainult üks kord. 406 01:00:36,571 --> 01:00:38,772 Kuidas sa suutsid ta üles leida? 407 01:00:40,908 --> 01:00:42,343 Maksa ja ma ütlen sulle. 408 01:00:48,415 --> 01:00:51,485 Kui palju selline teenus väärt oleks? 409 01:00:51,553 --> 01:00:52,953 Kakskümmend viis miljonit, 410 01:00:53,020 --> 01:00:55,823 pluss vastav panus minu pensioni sambasse 411 01:00:55,890 --> 01:00:57,091 kui ta on surnud. 412 01:01:00,728 --> 01:01:02,496 Me leidsime ta korra üles. 413 01:01:02,564 --> 01:01:03,565 Me leiame ta uuesti. 414 01:01:03,632 --> 01:01:04,899 Kas see on enne 415 01:01:04,965 --> 01:01:07,067 või pärast sinu maha matmist? 416 01:01:14,141 --> 01:01:15,209 Sa meeldid mulle. 417 01:01:18,846 --> 01:01:20,314 Kakskümmend miljonit. 418 01:01:24,385 --> 01:01:25,786 Mulle meeldib natuke veel. 419 01:01:27,188 --> 01:01:28,289 Kakskümmend kolm. 420 01:01:29,356 --> 01:01:32,561 Ego, härra Eikeegi. 421 01:01:32,627 --> 01:01:34,663 See teeb 23. 422 01:01:34,728 --> 01:01:36,430 Sa saab seda endale vabalt lubada. 423 01:01:44,639 --> 01:01:46,340 Teenuse eest. 424 01:01:49,843 --> 01:01:51,478 Kurat! 425 01:01:53,814 --> 01:01:55,416 Ei, ei, ei. Ei, kõik on korras. 426 01:01:55,482 --> 01:01:57,519 Hei, kõik on korras. Istu. Istu. 427 01:02:00,921 --> 01:02:02,823 Mida kuradit see tähendab? 428 01:02:02,890 --> 01:02:05,125 Valik. 429 01:02:05,192 --> 01:02:06,661 Sa võid tõmmata noa välja 430 01:02:06,727 --> 01:02:09,830 või oma käe välja tõmmata. 431 01:02:09,897 --> 01:02:12,766 Üks näitab mulle, et mees on pühendunud ainult iseendale, 432 01:02:12,833 --> 01:02:14,168 ja teine, 433 01:02:14,235 --> 01:02:16,504 mees, kes on pühendunud asja eest. 434 01:02:17,672 --> 01:02:18,939 Milline sa oled? 435 01:03:03,311 --> 01:03:04,697 Head jahti. 436 01:03:53,901 --> 01:03:55,169 Winston. 437 01:03:55,836 --> 01:03:57,204 Jonathan. 438 01:03:58,939 --> 01:04:00,874 Minu kaastunne. 439 01:04:02,142 --> 01:04:03,911 Ta oli hea mees. 440 01:04:05,879 --> 01:04:07,348 Jah, seda ta oli. 441 01:04:08,115 --> 01:04:10,050 Võetud meie pattude eest. 442 01:04:20,060 --> 01:04:21,529 Kes see on? 443 01:04:22,996 --> 01:04:25,199 Markii de Gramont. 444 01:04:25,265 --> 01:04:28,902 Tõstetud esile ainult tema garantiiga tappa sind. 445 01:04:28,969 --> 01:04:32,373 Kõik Laua ressursid on tema käsutuses. 446 01:04:33,842 --> 01:04:35,442 Kust ma ta leian? 447 01:04:36,511 --> 01:04:37,545 Pariisist. 448 01:04:42,550 --> 01:04:43,917 Kus see lõpeb? 449 01:04:45,486 --> 01:04:46,487 Ah? 450 01:04:47,921 --> 01:04:49,323 Kui ta on surnud. 451 01:04:50,157 --> 01:04:52,159 Oh. Ja siis? 452 01:04:55,129 --> 01:04:59,366 Kas sa oled midagi õppinud? 453 01:04:59,433 --> 01:05:02,871 Nad asendavad ta enne, kui keha külmaks läheb. 454 01:05:02,936 --> 01:05:04,706 Heraklesel oli oma hüdra. 455 01:05:04,773 --> 01:05:07,174 Sul on Laud, ainult et sul saavad kuulid otsa, 456 01:05:07,241 --> 01:05:09,243 enne kui nende pead. 457 01:05:13,480 --> 01:05:17,017 Tapa ta, aga tee seda nutikalt. 458 01:05:17,084 --> 01:05:19,153 Ja sunni teda sulle vabadust andma. 459 01:05:21,723 --> 01:05:23,190 Kuidas? 460 01:05:23,257 --> 01:05:25,827 Pööra tema reeglid ja tagajärjed tema vastu. 461 01:05:25,894 --> 01:05:28,362 Kutsu ta duellile. 462 01:05:30,030 --> 01:05:33,300 Ülem Laua duellid on müüt. 463 01:05:33,367 --> 01:05:34,736 Vale! 464 01:05:34,803 --> 01:05:37,539 Need on külmad kõvad faktid, 465 01:05:37,605 --> 01:05:39,774 ja Laua vundamendi osad, 466 01:05:39,841 --> 01:05:43,377 et peatada rohkem põlevaimad liikmed oma otsesest sõjast. 467 01:05:45,747 --> 01:05:48,148 Samas ka, võidab või kaotab, 468 01:05:50,284 --> 01:05:52,186 mida sa ütled, et sa tahad, 469 01:05:52,854 --> 01:05:54,388 väljapääsu. 470 01:05:58,392 --> 01:06:00,762 Ma ei istu Laua taga. 471 01:06:00,829 --> 01:06:03,163 Sinu pere istub. 472 01:06:03,230 --> 01:06:04,965 Ajenda neid välja andma väljakutse 473 01:06:05,032 --> 01:06:07,535 ja siis sulle volikiri. 474 01:06:07,602 --> 01:06:09,871 Mul ei ole perekonda. 475 01:06:09,938 --> 01:06:12,439 Ruska Roma rebis mu pileti ribadeks. 476 01:06:14,107 --> 01:06:18,045 Siis soovitan sul oma perse Berliini vedada 477 01:06:18,813 --> 01:06:20,247 ja lasta see parandada. 478 01:06:20,949 --> 01:06:22,149 Või... 479 01:06:24,652 --> 01:06:25,687 vali üks koht. 480 01:06:28,288 --> 01:06:30,692 Mida sa sellest saad, Winston? 481 01:06:32,092 --> 01:06:34,328 Sama, mis sa ise ihkad, Jonathan. 482 01:06:35,095 --> 01:06:37,130 Kättemaks. 483 01:07:27,880 --> 01:07:30,662 Lahe revolver... 484 01:07:30,801 --> 01:07:32,275 Retro. 485 01:07:36,148 --> 01:07:37,475 Kõik? 486 01:07:57,447 --> 01:07:58,557 Isa... 487 01:07:58,999 --> 01:08:01,527 Jah, mu poeg? 488 01:08:01,639 --> 01:08:03,337 Mul on vaja rääkida onu Pjotriga. 489 01:08:16,096 --> 01:08:17,532 Kena ülikond. 490 01:08:33,915 --> 01:08:35,482 Räägi. 491 01:08:35,550 --> 01:08:38,385 Ta on Berliinis, Ruska Romas. 492 01:08:38,452 --> 01:08:40,788 Võite mu leidja tasu üle kanda nüüd. 493 01:08:40,855 --> 01:08:41,856 Ei. 494 01:08:42,657 --> 01:08:44,157 Vabandust? 495 01:08:44,224 --> 01:08:46,661 Tapa John ja sa saad oma raha. 496 01:08:48,161 --> 01:08:49,897 See ei kuulunud meie kokkuleppesse. 497 01:08:51,331 --> 01:08:54,769 Kokkulepe oli teie teenistuse eest. 498 01:08:54,836 --> 01:08:58,438 Ja see on nüüd elu eest, Härra Eikeegi. 499 01:09:00,240 --> 01:09:03,778 Sinu või tema. 500 01:09:03,845 --> 01:09:07,347 Kui see on tehtud, saad oma auhinna. 501 01:09:07,414 --> 01:09:08,783 Ja oma pensioni. 502 01:09:18,092 --> 01:09:19,326 Perseauk. 503 01:09:41,703 --> 01:09:44,054 Tuhalaps naaseb... 504 01:09:48,095 --> 01:09:51,027 Aga see ei ole ju enam sinu kodu... 505 01:09:51,125 --> 01:09:52,560 Jonathan Wick? 506 01:09:53,816 --> 01:09:56,834 Oled suureks kasvanud, Katja. 507 01:09:57,918 --> 01:09:59,934 Ja sina vanaks jäänud. 508 01:10:00,034 --> 01:10:02,817 Kuid sellest on juba mõnda aega möödas. 509 01:10:02,926 --> 01:10:05,316 Mul on vaja temaga rääkida. 510 01:10:10,044 --> 01:10:11,411 Sa unustad, 511 01:10:11,478 --> 01:10:14,414 et oleme ikka veel Laua taga. 512 01:10:14,481 --> 01:10:17,118 Ja kui ma viimati kontrollisin... 513 01:10:17,185 --> 01:10:19,319 oled sa väljaheidetu 514 01:10:19,386 --> 01:10:22,523 ja sinu pilet oli rebenenud. 515 01:10:23,758 --> 01:10:27,260 Sul ei ole meiega mingit asja. 516 01:10:28,375 --> 01:10:30,012 See on Pjotri otsustada. 517 01:10:30,164 --> 01:10:31,733 Pjotr on surnud! 518 01:10:36,637 --> 01:10:38,271 Pärast sinu 519 01:10:38,338 --> 01:10:40,474 kuuli panekut Vanema pähe, 520 01:10:42,309 --> 01:10:44,812 pani markiis ühe Pjotrilele. 521 01:10:45,913 --> 01:10:49,316 Ja Vene traditsioonides... 522 01:10:49,382 --> 01:10:52,019 saatis ta meile arve. 523 01:10:53,755 --> 01:10:55,322 Sinu pärast, 524 01:10:55,388 --> 01:10:56,791 Ma pidin põlvitama 525 01:10:56,858 --> 01:10:59,761 mehe ees, kes mu isa mõrvas. 526 01:10:59,827 --> 01:11:01,963 Siis on meil 527 01:11:02,029 --> 01:11:03,631 ühine vaenlane. 528 01:11:04,999 --> 01:11:07,902 Me saame üksteist aidata. 529 01:11:07,969 --> 01:11:12,106 Sa ei saa isegi iseennast aidata. 530 01:11:12,173 --> 01:11:14,542 Kuidas kurat sa meid aidata kavatsed? 531 01:11:14,609 --> 01:11:18,445 Selle markiisi tapmisega. 532 01:11:18,513 --> 01:11:20,347 Nad võtavad uue. 533 01:11:20,596 --> 01:11:23,273 Tema surm ei muuda MIDAGI. 534 01:11:24,852 --> 01:11:26,453 Muudab, 535 01:11:26,521 --> 01:11:29,456 kui ma ta duellil tapan! 536 01:11:43,871 --> 01:11:46,739 Vanad viisid on selles küsimuses selged... 537 01:11:46,873 --> 01:11:49,825 kuid selleks, et duell oleks Laua poolt sanktsioneeritud... 538 01:11:51,020 --> 01:11:54,711 peaks ta olema pere liige... 539 01:11:55,009 --> 01:11:57,703 ja olema Märgistatud. 540 01:12:10,463 --> 01:12:12,365 Kui palju sa tapsid, 541 01:12:12,432 --> 01:12:13,534 et välja saada? 542 01:12:13,601 --> 01:12:15,670 Palju. 543 01:12:16,771 --> 01:12:18,806 Sul on ainult tappa üks, 544 01:12:19,372 --> 01:12:20,675 et tagasi saada. 545 01:12:20,741 --> 01:12:23,778 Värdjas, kes mõrvas mu isa. 546 01:12:25,378 --> 01:12:27,949 Anna mulle nimi. 547 01:12:29,150 --> 01:12:30,852 Killa Harkan. 548 01:12:30,918 --> 01:12:33,453 Sa leiad ta Himmel ja Hölle juurest. 549 01:12:33,521 --> 01:12:36,290 Kui ta on surnud, siis ma parandan su pileti. 550 01:12:36,356 --> 01:12:38,626 Ja Märk? 551 01:12:38,693 --> 01:12:41,529 Harkan kõigepealt, siis räägime. 552 01:12:42,196 --> 01:12:43,898 Too tõendid surma kohta. 553 01:12:47,001 --> 01:12:48,836 Mul on vaja sissepääsu. 554 01:12:51,438 --> 01:12:53,040 Ma tean viisi. 555 01:12:54,175 --> 01:12:55,475 Klaus võtab sind kaasa. 556 01:13:04,785 --> 01:13:06,087 Mina olen Klaus. 557 01:13:10,758 --> 01:13:12,860 John. - Mina olen Klaus. 558 01:14:01,575 --> 01:14:02,843 Palun ütle oma emandale, 559 01:14:02,910 --> 01:14:04,812 et mul on au selle žestiga 560 01:14:04,879 --> 01:14:07,815 ja ma ootan huviga meie jätkuvat partnerlust. 561 01:14:09,216 --> 01:14:10,518 Mina olen Klaus. 562 01:14:17,490 --> 01:14:20,027 Hr. John Wick 563 01:14:20,628 --> 01:14:22,096 elusalt. 564 01:14:23,698 --> 01:14:26,934 Baba Jaga. 565 01:14:28,169 --> 01:14:29,469 Ilmselt on jõulud, jaa? 566 01:14:40,848 --> 01:14:42,683 Kus on mu kombed? Palun. 567 01:14:48,622 --> 01:14:50,758 Jooki, härra Wick? 568 01:14:53,961 --> 01:14:55,963 Sa ootasid mind. 569 01:14:56,030 --> 01:14:57,131 Mitte mina. 570 01:14:58,299 --> 01:14:59,499 Tema. 571 01:15:00,301 --> 01:15:01,369 John? 572 01:15:04,071 --> 01:15:05,572 Kuidas sul läheb? 573 01:15:07,108 --> 01:15:09,043 Sa teadsid, et ma olen siin. 574 01:15:09,110 --> 01:15:10,811 Ma kahtlustasin seda. 575 01:15:11,512 --> 01:15:12,747 Perekond. 576 01:15:17,518 --> 01:15:20,688 See perekond müüs teid maha, härra Wick. 577 01:15:22,356 --> 01:15:23,691 Nad andsid sind üles 578 01:15:23,758 --> 01:15:26,160 asjata lootuses et end päästa. 579 01:15:27,461 --> 01:15:29,630 Näed, sellepärast ma ei usalda kunagi kasakaid. 580 01:15:29,697 --> 01:15:32,366 Nad on räpased inimesed. 581 01:15:35,669 --> 01:15:37,738 See on isiklik. 582 01:15:40,241 --> 01:15:41,942 Ma tunnen siin pingeid. 583 01:15:43,512 --> 01:15:45,813 Härra Wick võib ilmselt tunda, 584 01:15:45,880 --> 01:15:48,549 et olen vastutav surma eest... 585 01:15:49,483 --> 01:15:50,785 ühine sõber. 586 01:15:54,055 --> 01:15:57,124 Aga ma ei tapnud Koji. Sina tegid seda, John. 587 01:15:59,460 --> 01:16:02,329 Teate, see ebakõla vanade sõprade vahel, 588 01:16:02,396 --> 01:16:03,764 teeb mind kurvaks. 589 01:16:05,166 --> 01:16:06,167 Lubage mul aidata. 590 01:16:09,070 --> 01:16:10,104 Ei. 591 01:16:11,506 --> 01:16:12,740 Meil on kokkulepe. 592 01:16:15,510 --> 01:16:16,710 Oli. 593 01:16:16,777 --> 01:16:18,245 Markiis. 594 01:16:18,312 --> 01:16:20,381 Kurat, ma kahtlen, et ta pahandab, kui on kuulid, 595 01:16:20,448 --> 01:16:22,216 terad või pime mees. 596 01:16:34,779 --> 01:16:36,742 Me leidsime kellegi väljast. 597 01:16:43,037 --> 01:16:45,840 Kas see on minu jaoks, härra... 598 01:16:47,141 --> 01:16:48,142 Eikeegi. 599 01:16:49,910 --> 01:16:52,113 Ja ei, see on tegelikult tema jaoks. 600 01:16:56,951 --> 01:17:00,087 Siis võta istet, Härra Eikeegi. 601 01:17:04,024 --> 01:17:05,826 Põnev, jaa? 602 01:17:15,570 --> 01:17:18,939 Nii et sina tahad teda tappa. 603 01:17:21,610 --> 01:17:22,910 Sina tahad teda tappa. 604 01:17:24,278 --> 01:17:25,813 Mina tahan teda tappa. 605 01:17:26,914 --> 01:17:28,716 Kuidas teiega lood on, härra Wick? 606 01:17:29,383 --> 01:17:31,385 Ma kavatsen sind tappa. 607 01:17:31,452 --> 01:17:32,720 Oh. 608 01:17:32,786 --> 01:17:35,189 Pjotrile. Muidugi jaa. 609 01:17:36,724 --> 01:17:39,727 Aga tundub, et meil on endal, 610 01:17:39,793 --> 01:17:42,663 tõeline mõistatus. 611 01:17:42,730 --> 01:17:46,167 Küsitavus, kui soovite. Tõeline dilemma. 612 01:17:47,902 --> 01:17:49,170 Nii et... 613 01:17:50,804 --> 01:17:53,107 Kuidas oleks, kui me mängiksime mängu? 614 01:17:53,174 --> 01:17:54,241 Üks käsi. 615 01:17:55,109 --> 01:17:57,278 Võitja otsustab, kes jääb ellu... 616 01:17:59,313 --> 01:18:00,781 ja kes mitte. 617 01:18:05,786 --> 01:18:08,822 Hea küll. Palju sissemaks on? 618 01:18:08,889 --> 01:18:11,125 Rohkem kui sa endale lubada saad. 619 01:18:11,192 --> 01:18:12,993 Jah, ma olen ühe kuuli kaugusel 620 01:18:13,060 --> 01:18:15,196 sellest, et olla väga rikas mees. 621 01:18:16,730 --> 01:18:18,098 Või siis surnud. 622 01:18:20,367 --> 01:18:23,137 Viis kaarti. 623 01:18:47,261 --> 01:18:48,295 Härra Wick. 624 01:18:49,430 --> 01:18:50,731 Härra Wick? 625 01:19:14,021 --> 01:19:16,123 Surnud mehe käsi, härra Wick. 626 01:19:20,127 --> 01:19:21,128 Noh... 627 01:19:22,496 --> 01:19:24,098 Mina ei mängi. 628 01:19:26,735 --> 01:19:27,935 Vaatame. 629 01:19:35,476 --> 01:19:37,746 Neli üheksat. Ja neli. 630 01:19:37,811 --> 01:19:40,247 Kõige muljetavaldavam. 631 01:19:52,092 --> 01:19:55,530 Aa. Masti rida. 632 01:19:55,597 --> 01:19:57,331 Päris hea mitte kellegi jaoks. 633 01:19:57,398 --> 01:19:58,499 Tänan teid. 634 01:20:00,535 --> 01:20:03,772 Pime mees, mees koeraga 635 01:20:03,837 --> 01:20:05,806 ja John Wick lähevad baari 636 01:20:05,873 --> 01:20:09,276 ja võtavad laua taha istet. 637 01:20:09,343 --> 01:20:11,412 See kas kõlab nagu algus 638 01:20:11,478 --> 01:20:12,980 hämmastavast naljast 639 01:20:13,047 --> 01:20:15,650 või kõige kasumlikust võimalusest. 640 01:20:17,851 --> 01:20:21,989 Üks arvab, et ta saab teenida oma väljapääsu. 641 01:20:26,393 --> 01:20:27,562 Üks... 642 01:20:28,829 --> 01:20:31,131 arvab, et ta saab ostab end välja. 643 01:20:33,967 --> 01:20:35,402 Ja üks... 644 01:20:36,904 --> 01:20:38,372 arvab, et ta võib tappa 645 01:20:39,440 --> 01:20:40,575 oma väljapääsu. 646 01:20:43,310 --> 01:20:46,514 Igaüks neist arvab, et neil on võidukäsi. 647 01:20:47,915 --> 01:20:49,249 Aga mis neil ei õnnestu 648 01:20:50,284 --> 01:20:51,753 aru saada 649 01:20:51,820 --> 01:20:55,489 kas see on see hetk, kui nad istusid Laua taha... 650 01:20:58,859 --> 01:21:00,829 nad olid juba kaotanud. 651 01:21:00,894 --> 01:21:03,330 Las ma arvan. Viisik? 652 01:21:04,965 --> 01:21:06,066 Jah. 653 01:21:06,656 --> 01:21:09,491 Ma teadsin, et sa oled petlik munn. 654 01:21:09,863 --> 01:21:12,308 Jah, täielik munn. 655 01:21:13,508 --> 01:21:15,008 Lihtsalt, et teaksid, 656 01:21:16,276 --> 01:21:18,345 Pjotr ei olnud isiklik. 657 01:21:20,147 --> 01:21:21,348 Nüüd ehk natuke. 658 01:21:25,018 --> 01:21:27,789 Tapa! 659 01:22:04,091 --> 01:22:05,343 TULED SURNUKS PERSEAUGUD 660 01:22:46,501 --> 01:22:48,435 Hei! Ta on seal! 661 01:23:30,198 --> 01:23:32,399 Sa tulistasid mind perse! 662 01:23:32,521 --> 01:23:33,705 LURJUS! 663 01:25:43,578 --> 01:25:45,680 Munad! 664 01:26:14,241 --> 01:26:16,410 Tea, mis su probleem on, Härra Wick? 665 01:26:17,045 --> 01:26:19,479 Sul on ebaõnne. 666 01:26:20,948 --> 01:26:22,449 Elu on ebaõnnestunud, 667 01:26:22,950 --> 01:26:24,317 armastuses, 668 01:26:24,384 --> 01:26:26,186 sõpruses... 669 01:26:28,388 --> 01:26:29,657 ja nüüd... 670 01:26:31,191 --> 01:26:32,660 surmas. 671 01:27:32,220 --> 01:27:34,387 Tapke! 672 01:28:23,303 --> 01:28:25,940 Miks sa lihtsalt ära ei sure? 673 01:29:33,574 --> 01:29:34,809 Ta on minu. 674 01:29:36,911 --> 01:29:38,946 Ma ütlesin, et sa diili vastu ei võtaks. 675 01:29:39,013 --> 01:29:41,381 Jah, ma arvan sinu diil ei õnnestunud ka, ah? 676 01:29:44,051 --> 01:29:46,520 Pidi ikka hull lugu olema, et nad su silmad võtsid. 677 01:29:51,192 --> 01:29:52,425 Nad ei võtnud neid ära. 678 01:29:54,629 --> 01:29:55,796 Ma andsin neile. 679 01:30:27,191 --> 01:30:29,481 Sa oled Valgevene laps... 680 01:30:29,537 --> 01:30:32,023 meie hõimu orb... 681 01:30:33,116 --> 01:30:35,984 Me oleme omavahel seotud... 682 01:30:36,084 --> 01:30:38,292 nii selles kui ka järgmises elus. 683 01:30:46,129 --> 01:30:49,600 Sinu veri on minu veri. 684 01:30:49,745 --> 01:30:53,518 Sinu valu on minu valu. 685 01:30:54,837 --> 01:30:58,045 Sinu elu on minu elu. 686 01:31:18,242 --> 01:31:20,799 Tere tulemast koju, Jardani. 687 01:31:32,093 --> 01:31:34,562 Ruska Roma toetab 688 01:31:34,628 --> 01:31:35,796 sinu väljakutset. 689 01:31:37,031 --> 01:31:38,599 Kes su Sekundant on? 690 01:32:07,094 --> 01:32:09,930 Hoiatus türannia maksumusest. 691 01:32:13,367 --> 01:32:16,704 Ilmselt tahad oma portjeega ühineda. 692 01:32:16,771 --> 01:32:18,039 Täna mitte. 693 01:32:25,179 --> 01:32:27,281 Vastavalt vanade viiside ja seaduste järgi, 694 01:32:27,348 --> 01:32:30,084 kutsub John Wick sind duellile. 695 01:32:30,151 --> 01:32:32,720 Et lahendada oma erimeelsused vanamoodsalt, 696 01:32:32,787 --> 01:32:34,722 nagu härrasmehed peaksid. 697 01:32:36,957 --> 01:32:39,326 Sa räägid vanadest viisidest nagu tunneksid neid. 698 01:32:40,494 --> 01:32:42,563 Härra Wick 699 01:32:42,630 --> 01:32:44,331 ei saa sellist väljakutset esitada. 700 01:32:45,966 --> 01:32:48,102 Tal on tema perekonna vapp. 701 01:32:53,074 --> 01:32:54,108 Berliin. 702 01:32:54,175 --> 01:32:55,576 Ruska Roma väljakutse, 703 01:32:55,643 --> 01:32:57,578 hr Wicki taasvastuvõtmine, 704 01:32:57,645 --> 01:32:59,313 see kõik on seal. 705 01:32:59,380 --> 01:33:01,048 Kirjutatud ajalukku. 706 01:33:09,590 --> 01:33:11,292 Ja miks ma peaksin sellega nõustuma 707 01:33:11,358 --> 01:33:12,927 teisejärgulise koha pealt? 708 01:33:12,993 --> 01:33:15,296 Sest seal on reeglid ja ilma nendeta... 709 01:33:15,362 --> 01:33:18,299 Me elame koos loomadega. - Täpselt. 710 01:33:21,869 --> 01:33:23,337 Ajad on muutumas. 711 01:33:24,238 --> 01:33:25,673 Uus päev on koitmas. 712 01:33:25,739 --> 01:33:28,609 Uued ideed, uued reeglid, 713 01:33:29,477 --> 01:33:30,845 uus juhtimine. 714 01:33:32,913 --> 01:33:35,049 Ometigi sa nõustud sellega. 715 01:33:35,116 --> 01:33:39,053 Sest me kõik istume endiselt Laua taga. 716 01:33:39,120 --> 01:33:42,356 Isegi sina ei ole immuunne ebaõnnestumise tagajärgede suhtes. 717 01:33:50,231 --> 01:33:53,300 Ja mis on täpsemalt härra Wicki tingimused? 718 01:33:54,135 --> 01:33:56,704 Victoriae fiducia. 719 01:33:56,770 --> 01:34:01,675 Tingimusteta vabastamine kõikidest kohustustest Laua ees. 720 01:34:16,023 --> 01:34:18,926 Ah, ajalugu on risustatud markiisidega. 721 01:34:18,993 --> 01:34:21,362 keda ainult mäletatakse nende teenistujate poolt. 722 01:34:22,163 --> 01:34:23,230 Aga sina... 723 01:34:25,132 --> 01:34:26,568 sind võiks mäletada, 724 01:34:26,635 --> 01:34:29,003 kui meest, kes tõi John Wicki, 725 01:34:29,069 --> 01:34:30,738 kõige kardetavama kõigist 726 01:34:30,804 --> 01:34:33,340 Laua poolt ja kõik, kes selle taga istuvad, valgusesse. 727 01:34:34,808 --> 01:34:36,177 Sinu valgusesse. 728 01:34:38,412 --> 01:34:39,914 Ja kes oskas ennustada 729 01:34:39,980 --> 01:34:42,016 kui kõrgele selline au 730 01:34:42,082 --> 01:34:44,418 võiks viia mehe meie maailmas? 731 01:35:01,302 --> 01:35:05,039 Keskpäev, La Tour Eiffel, et arutada reegleid. 732 01:35:05,906 --> 01:35:07,174 Sa võid minna. 733 01:35:08,342 --> 01:35:09,410 Kui ma olen lõpetanud. 734 01:35:10,844 --> 01:35:12,514 Tema sekundandina tema võidu korral, 735 01:35:12,581 --> 01:35:16,250 minu Väljaheidetu tuleb tühistada, minu tiitel taastatakse, 736 01:35:16,317 --> 01:35:19,253 minu hotell taastatakse ja pühitsetakse uuesti, 737 01:35:19,320 --> 01:35:21,322 kõik Laua kulul. 738 01:35:23,658 --> 01:35:24,858 Muidugi. 739 01:35:26,068 --> 01:35:28,327 Olen vaimustuses. 740 01:35:35,102 --> 01:35:37,805 See, kuidas sa midagi teed, on see kuidas sa kõike teed. 741 01:35:39,740 --> 01:35:40,941 Nüüd ma olen lõpetanud. 742 01:35:45,045 --> 01:35:46,981 Hakkan sind igatsema, kui oled läinud. 743 01:35:47,047 --> 01:35:49,049 Kahju, et ma ei saa sama öelda. 744 01:35:49,950 --> 01:35:51,485 Sa ei teagi või? 745 01:35:52,587 --> 01:35:54,788 Mida? 746 01:35:54,855 --> 01:35:57,958 Mehe sekundant on nagu tema sponsor, 747 01:35:58,025 --> 01:36:00,060 kas kõnnib välja koos oma meistriga 748 01:36:00,127 --> 01:36:02,029 või maetakse tema kõrvale. 749 01:36:03,598 --> 01:36:05,132 Vanad viisid. 750 01:36:13,374 --> 01:36:14,441 Selline on elu. 751 01:37:01,790 --> 01:37:03,957 Vanade seaduste järgi, 752 01:37:04,024 --> 01:37:06,226 ainult üks võib ellu jääda. 753 01:37:06,293 --> 01:37:08,028 Kas te mõlemad mõistate seda? 754 01:37:11,766 --> 01:37:13,200 Väga hea. 755 01:37:13,267 --> 01:37:15,069 Reeglid. 756 01:37:15,135 --> 01:37:17,971 Väljakutsutud valib esimesena. Aeg? 757 01:37:19,808 --> 01:37:21,075 Päikesetõus. 758 01:37:26,715 --> 01:37:27,948 Nii. 759 01:37:31,720 --> 01:37:33,053 Päikesetõus. 760 01:37:33,555 --> 01:37:34,556 Asukoht? 761 01:37:35,690 --> 01:37:37,458 Sa tuled siia 762 01:37:37,525 --> 01:37:39,993 mõeldes, et seal on väljapääs sellest maailmast sinu jaoks, härra Wick? 763 01:37:42,062 --> 01:37:43,297 Ei ole. 764 01:37:46,166 --> 01:37:48,035 Le Centre Pompidou. 765 01:37:50,739 --> 01:37:52,339 Sacré Coeur. 766 01:37:57,044 --> 01:37:58,312 Sacré Coeur. 767 01:37:59,514 --> 01:38:00,515 Relvad? 768 01:38:01,583 --> 01:38:02,950 Kui sa võidad, 769 01:38:03,016 --> 01:38:05,018 peab Laud oma sõna. 770 01:38:06,120 --> 01:38:07,488 Sul on oma vabadus. 771 01:38:08,889 --> 01:38:10,324 Aga sa ei võta seda. 772 01:38:11,593 --> 01:38:12,594 Terad. 773 01:38:18,566 --> 01:38:19,900 Püstolid. 774 01:38:24,639 --> 01:38:29,009 Duellipüstolid. Kolmkümmend sammu. 775 01:38:29,076 --> 01:38:31,478 Juhul, kui mõlemad osapooled jäävad ellu, 776 01:38:31,546 --> 01:38:34,948 lähenevad mõlemad teineteisele kümne sammu kaupa, 777 01:38:35,015 --> 01:38:37,384 kuni alles jääb ainult üks. 778 01:38:38,820 --> 01:38:40,220 Võitlusreeglid. 779 01:38:41,488 --> 01:38:42,956 Ei mingit veerandit. 780 01:38:43,023 --> 01:38:45,593 Kas tead, miks sa ei võta oma vabadust? 781 01:38:49,029 --> 01:38:51,098 Sest see oledki sina, 782 01:38:51,999 --> 01:38:53,535 kes sa oled alati olnud. 783 01:38:55,804 --> 01:38:57,639 Sa oled tapja. 784 01:38:59,973 --> 01:39:02,610 tänavalt korjatud orb 785 01:39:02,677 --> 01:39:05,145 ja lihvitud noaks. 786 01:39:05,212 --> 01:39:08,048 Ja see on tapmine, mis annab sulle eesmärgi. 787 01:39:09,049 --> 01:39:10,984 Mees ilma eesmärgita... 788 01:39:12,787 --> 01:39:14,121 ei ole midagi. 789 01:39:16,524 --> 01:39:17,725 Ei mingit veerandit. 790 01:39:19,359 --> 01:39:21,228 Ei mingit veerandit. 791 01:39:21,295 --> 01:39:24,164 Kui midagi muud ei ole, härrad, 792 01:39:24,231 --> 01:39:25,966 Ma vaatan... - Kandideerimine. 793 01:39:30,437 --> 01:39:31,539 See on tema õigus. 794 01:39:33,307 --> 01:39:34,975 Kas sul on nimi? 795 01:39:39,980 --> 01:39:41,215 Caine. 796 01:39:43,751 --> 01:39:45,587 Olgu siis nii. 797 01:39:45,653 --> 01:39:47,555 Päikesetõus, Sacré Coeur. 798 01:39:49,156 --> 01:39:51,526 Duellipüstolid, ei mingit veerandit. 799 01:39:51,593 --> 01:39:54,061 Kui härra Wick peaks võitma, 800 01:39:54,127 --> 01:39:55,964 on ta vaba kõigist kohustustest 801 01:39:56,063 --> 01:39:57,632 Ülem Lauale, 802 01:39:57,699 --> 01:39:59,968 ja tema sekundant ennistatakse 803 01:40:00,033 --> 01:40:02,269 juhatajaks ümberehitatud 804 01:40:02,336 --> 01:40:04,037 New York Continentalis. 805 01:40:05,740 --> 01:40:09,777 Kui Markiis peaks võitma... 806 01:40:09,844 --> 01:40:11,546 On John Wick surnud. 807 01:40:13,815 --> 01:40:15,349 Nagu ka tema sekundant. 808 01:40:17,217 --> 01:40:18,987 Just nii. 809 01:40:19,052 --> 01:40:20,387 Kui midagi muud pole, härrased, 810 01:40:20,454 --> 01:40:22,624 näen teid päikesetõusul. 811 01:40:22,690 --> 01:40:24,424 Kohtumisele mitte ilmumine kokkulepitud ajaks, 812 01:40:24,491 --> 01:40:26,026 toob kaasa õiguse 813 01:40:26,093 --> 01:40:28,262 kohese hukkamise. 814 01:40:39,239 --> 01:40:42,309 Seal väljas pole mingit Johni. 815 01:40:43,545 --> 01:40:46,313 Ei mingit õnnelikku abikaasat normaalse eluga. 816 01:40:49,116 --> 01:40:50,552 On ainult John Wick, 817 01:40:51,519 --> 01:40:52,620 tapja. 818 01:40:54,956 --> 01:40:57,090 Ja ta tapab su ära. 819 01:41:03,765 --> 01:41:04,832 Sinu hotell? 820 01:41:05,934 --> 01:41:07,234 Jah. 821 01:41:07,301 --> 01:41:09,236 Sul on alati vaatenurk, eks ole? 822 01:41:09,303 --> 01:41:11,238 Kas mitte kõigil ei ole? 823 01:41:11,305 --> 01:41:15,108 Leiame turvalise sadama, enne kui see algab. 824 01:41:15,175 --> 01:41:17,045 Pean esmalt midagi tegema. 825 01:41:17,110 --> 01:41:19,514 Pigem varem, kui hiljem. 826 01:41:23,216 --> 01:41:24,886 Ma pole nõus. 827 01:41:24,953 --> 01:41:26,420 Sa võitled ise. 828 01:41:30,324 --> 01:41:32,159 Kas see ei ole see mida sa tahad? 829 01:41:35,429 --> 01:41:37,164 Victoriae fiducia. 830 01:41:38,198 --> 01:41:39,534 Sa tapad ta ära, 831 01:41:39,601 --> 01:41:41,569 ja oled koos oma tütrega vaba. 832 01:41:43,738 --> 01:41:45,238 Keegi ei saa teda puudutada. 833 01:41:46,741 --> 01:41:48,576 Kui sa seda ei tee, 834 01:41:48,643 --> 01:41:51,411 peab ta silmitsi seisma tagajärgedega. 835 01:41:52,981 --> 01:41:55,115 Valik on sinu. 836 01:43:21,669 --> 01:43:22,737 Caine. 837 01:43:23,671 --> 01:43:24,806 John. 838 01:43:25,940 --> 01:43:27,307 Hüvastijätmine? 839 01:43:29,242 --> 01:43:30,878 Tere ütlemine. 840 01:43:36,150 --> 01:43:37,952 Sa arvad, et su naine kuuleb sind? 841 01:43:40,555 --> 01:43:41,656 Ei. 842 01:43:45,225 --> 01:43:46,561 Milleks siis vaeva näha? 843 01:43:48,696 --> 01:43:50,230 Võib-olla ma eksin. 844 01:43:53,968 --> 01:43:55,570 Surnud on kadunud. 845 01:43:59,140 --> 01:44:00,942 Ainult elusad on olulised. 846 01:44:06,379 --> 01:44:08,683 Pärast minu tütre sündi... 847 01:44:10,585 --> 01:44:12,252 tahtsin sellest elust lahkuda. 848 01:44:14,889 --> 01:44:16,256 Ma arvasin, et ma tahtsin. 849 01:44:18,492 --> 01:44:19,994 Aga sa ei teinud seda. 850 01:44:22,262 --> 01:44:23,698 Me oleme neetud... 851 01:44:25,867 --> 01:44:26,968 sina ja mina. 852 01:44:28,435 --> 01:44:30,538 Selles oleme nõus. 853 01:44:34,609 --> 01:44:36,409 Minu tütar ei ole. 854 01:44:39,580 --> 01:44:41,649 Kui see on sinu ja tema vahel... 855 01:44:43,818 --> 01:44:45,452 siis sa saad surma. 856 01:44:52,260 --> 01:44:53,828 Ehk siis mitte. 857 01:44:59,033 --> 01:45:00,568 Ma igatsesin sind, John. 858 01:45:02,637 --> 01:45:05,438 Nii hea on istuda koos sõbraga. 859 01:45:10,410 --> 01:45:12,513 Näeme homme. 860 01:45:42,577 --> 01:45:45,445 Nii siis lahendad olukorra? 861 01:45:45,513 --> 01:45:47,648 Duell Baba Yagaga. 862 01:45:47,715 --> 01:45:50,885 Ebaõnnestumine raputab Ülem laua vundamenti, 863 01:45:52,286 --> 01:45:55,523 ja see muudab Wicki pühakuks. 864 01:45:58,192 --> 01:46:00,528 Minu võidu puhul on asi vastupidi. 865 01:46:03,097 --> 01:46:04,699 Markiis de Gramont! 866 01:46:06,366 --> 01:46:08,536 Mehe ambitsioonid 867 01:46:08,603 --> 01:46:10,872 ei tohiks kunagi ületada tema väärtust. 868 01:46:13,741 --> 01:46:16,777 Võiksite seda hästi meeles pidada, härra. 869 01:47:37,525 --> 01:47:39,527 Tere, härra Wick. 870 01:47:39,593 --> 01:47:42,462 Ja tere tulemast La Resistance'i. 871 01:47:42,530 --> 01:47:44,632 Natuke kaugel kodust, kas pole? 872 01:47:44,699 --> 01:47:46,067 Noh, sinu väike tegu 873 01:47:46,133 --> 01:47:48,703 ebaviisakas sõnakuulmatus inspireeris mind, John. 874 01:47:48,769 --> 01:47:50,371 Ma ringutan, 875 01:47:50,438 --> 01:47:52,673 sirutan oma tiivad laiali. 876 01:47:52,740 --> 01:47:54,742 Kuidas Hüvastijätutuuriga läheb? 877 01:47:56,410 --> 01:47:57,945 Lõppemas. 878 01:47:58,879 --> 01:48:01,215 Nii tundub. Nii tundub. 879 01:48:02,383 --> 01:48:04,484 Nelikümmend kaks tavaline, kas polnud? 880 01:48:05,485 --> 01:48:07,021 See on üleni Kevlarist. 881 01:48:07,088 --> 01:48:08,956 Viimane ballistilises šikis. 882 01:48:09,023 --> 01:48:10,825 Sobib kõikidel ametlikel puhkudel. 883 01:48:10,891 --> 01:48:14,028 Pulmad, matused, Ülem laua duellid. 884 01:48:14,095 --> 01:48:15,763 Lõppude lõpuks peab mees nägema välja parimana, 885 01:48:15,830 --> 01:48:17,598 kui on aeg abielluda. 886 01:48:19,133 --> 01:48:20,534 Või maetud. 887 01:48:30,978 --> 01:48:32,446 Andke mulle andeks, 888 01:48:32,813 --> 01:48:34,281 aga see on hullumeelsus. 889 01:48:35,483 --> 01:48:36,951 Hullumeelsus? 890 01:48:37,018 --> 01:48:38,986 Usaldades oma saatuse pimedale mehele? 891 01:48:40,287 --> 01:48:43,157 Selles maailmas on kolme tüüpi inimesi. 892 01:48:44,925 --> 01:48:47,995 Need, kellel on millegi eest elada, 893 01:48:48,062 --> 01:48:51,132 need, kellel on millegi eest surra, 894 01:48:51,198 --> 01:48:53,968 ja need, kellel on millegi eest tappa. 895 01:48:54,035 --> 01:48:56,704 John Wick pole ükski neist. 896 01:48:56,771 --> 01:49:00,007 Ta on vaid kummitus, kes otsib kalmistut. 897 01:49:01,442 --> 01:49:02,843 Aga pime mees, 898 01:49:04,145 --> 01:49:05,646 noh, ta on kõik kolm. 899 01:49:07,381 --> 01:49:09,417 Pealegi on mul tunne, et 900 01:49:09,483 --> 01:49:11,619 hr. Wick ei jõua 901 01:49:11,685 --> 01:49:13,788 duellile päikesetõusuks. 902 01:49:18,542 --> 01:49:20,630 Arusaadav, härra... 903 01:49:36,543 --> 01:49:38,942 Otsida ja hävitada John Wick 904 01:49:51,583 --> 01:49:53,307 OTSE EETRIS 905 01:49:58,632 --> 01:50:00,201 No nii. 906 01:50:00,267 --> 01:50:03,003 Kõigile pearaha küttidele, kes te olete Valguslinnas, 907 01:50:03,070 --> 01:50:06,974 Kõigile teile tänavainimestele, kellel on kõrva tegevuseks, 908 01:50:07,041 --> 01:50:09,310 kõigile mu truudele kuulajatele 909 01:50:09,376 --> 01:50:12,313 kes tunnevad tänava rütmi... 910 01:50:12,379 --> 01:50:16,951 ...täna õhtul on sinu võimalus teha ilusat muusikat. 911 01:50:17,017 --> 01:50:20,488 Minult on küsitud edastada eriline palve 912 01:50:20,555 --> 01:50:22,323 salajaselt austajalt. 913 01:50:23,390 --> 01:50:25,025 Tundub, et seal on okas 914 01:50:25,092 --> 01:50:28,563 meie väikeses paradiisilõikes. 915 01:50:28,629 --> 01:50:30,865 Kuri mees Suurest Õunast 916 01:50:30,931 --> 01:50:34,268 on tegemas piirjoont meie püha südame poole. 917 01:50:35,436 --> 01:50:36,871 Me paneme üleskutse välja 918 01:50:36,937 --> 01:50:40,808 et anda oma kõige kõvemad löögid sellele mehele mustas. 919 01:50:40,875 --> 01:50:45,212 Kui tahad auhinda, pead lõpetama enne päikesetõusu. 920 01:50:45,279 --> 01:50:47,381 See kuldne vana, 921 01:50:47,448 --> 01:50:50,484 ja ma mõtlen tõesti kuldne hitt, 922 01:50:50,552 --> 01:50:53,187 läheb teile, härra Wick. 923 01:50:55,089 --> 01:50:58,025 Ja pidage meeles, kuhugi pole põgeneda. 924 01:52:03,824 --> 01:52:05,092 Ma tahan teid kõiki tänada 925 01:52:05,159 --> 01:52:09,330 WUXIA kuulamise eest, 926 01:52:09,396 --> 01:52:12,567 koht kogu teie meelelahutuseks 927 01:52:12,634 --> 01:52:14,768 ja infovajadusteks. 928 01:52:14,835 --> 01:52:16,237 Head jahti. 929 01:52:18,573 --> 01:52:20,174 Ja nii see algabki. 930 01:52:21,509 --> 01:52:23,811 Ma vajan relva. 931 01:52:25,112 --> 01:52:26,780 Ma mõtlesin, et sa ei küsigi. 932 01:52:28,115 --> 01:52:30,552 Üheksamillimeetrine Pit Viper. 933 01:52:30,619 --> 01:52:32,319 Kuidas sa selle said? 934 01:52:32,386 --> 01:52:35,489 Ma tean üht meest, kes tunneb üht meest, kes tulistas ühe mehe maha. 935 01:52:36,625 --> 01:52:38,359 Kahekümne ühene salv 936 01:52:38,425 --> 01:52:39,426 sisseehitatud kompensaatoriga 937 01:52:39,493 --> 01:52:41,328 praktiliselt ilma tagasilöögita. 938 01:52:41,395 --> 01:52:43,297 Kiudoptiline eesmine sihik, 939 01:52:43,364 --> 01:52:44,965 kahesuunaline päästik, 940 01:52:45,032 --> 01:52:47,569 laiendatud kelk kiiremaks ümberlaadimiseks, 941 01:52:47,636 --> 01:52:49,604 kahe vedruga ekstreemne päästik, 942 01:52:49,671 --> 01:52:52,306 ja lisaks, kuidas nüüd öeldagi, 943 01:52:52,373 --> 01:52:54,074 intiimsetele kohtumistele, 944 01:52:54,141 --> 01:52:57,211 sellel Rästikul on kuradi metsikud hambad. 945 01:53:02,149 --> 01:53:05,052 Kui lähedale sa mind kirikule viia saad? 946 01:53:10,224 --> 01:53:11,292 Aamen. 947 01:53:21,368 --> 01:53:24,038 Siin me oleme, härrad. 948 01:53:25,573 --> 01:53:26,675 Teie tõld. 949 01:53:30,077 --> 01:53:31,478 Kui ma sulle nõu andsin 950 01:53:31,546 --> 01:53:32,913 mitte kasta oma väike sõrm 951 01:53:32,980 --> 01:53:34,749 tagasi sellesse tiiki, 952 01:53:34,815 --> 01:53:37,084 ei arvanud, et ma ise märjaks saan. 953 01:53:39,853 --> 01:53:42,122 See kõik saab täna läbi. 954 01:53:45,059 --> 01:53:47,261 Kui olin Charoni matnud, 955 01:53:49,196 --> 01:53:52,232 ei suutnud otsustada, mida tema hauakivile kirjutada. 956 01:53:53,501 --> 01:53:56,870 Paar sõna kokkuvõtteks kogu elust? 957 01:53:56,937 --> 01:54:00,007 Elagu kuningas! 958 01:54:00,074 --> 01:54:02,076 Lasin enda oma aastaid tagasi teha. 959 01:54:03,444 --> 01:54:04,478 Tagasihoidlik. 960 01:54:04,546 --> 01:54:06,413 Prohvetlik. 961 01:54:07,582 --> 01:54:09,216 Mida sa otsustasid? 962 01:54:10,217 --> 01:54:12,052 Sõber. 963 01:54:12,119 --> 01:54:14,556 See ta oli üle kõige. 964 01:54:15,322 --> 01:54:16,457 Sõber. 965 01:54:25,533 --> 01:54:28,168 Hüvasti ja head jahipidamist, härra Wick. 966 01:54:29,903 --> 01:54:31,305 Aitäh, kuningas. 967 01:54:33,874 --> 01:54:35,142 Jonathan. 968 01:54:36,276 --> 01:54:37,444 Winston. 969 01:54:37,512 --> 01:54:40,414 Päikesetõus on kell 6:03. 970 01:54:40,481 --> 01:54:43,150 Ära siis hiljaks jää meie kõigi pärast, eks? 971 01:54:52,694 --> 01:54:54,161 "Armastav abikaasa." 972 01:54:54,596 --> 01:54:56,163 Möh? 973 01:54:56,230 --> 01:54:58,533 Seda ma tahan omale. 974 01:54:58,600 --> 01:55:01,201 "John. Armastav abikaasa." 975 01:55:31,031 --> 01:55:32,266 Kinnitatud. 976 01:55:33,601 --> 01:55:35,469 Hea uudis, kütid. 977 01:55:35,537 --> 01:55:37,137 Meil on nähtavus. 978 01:55:38,272 --> 01:55:40,107 Meie meest mustas on nähtud 979 01:55:40,174 --> 01:55:42,443 SeptiĆØme Arrondissementil. 980 01:55:42,510 --> 01:55:46,447 Arvan, et on viimane aeg ta punaseks värvida. 981 01:57:48,970 --> 01:57:53,173 Tundub, et meie sõbrad gildis pillasid palli maha, 982 01:57:53,240 --> 01:57:56,176 ja nüüd on see veerema hakanud Arc de Triomphe'ile. 983 01:57:56,243 --> 01:57:58,178 Vaatame, kes selle üles võtab. 984 02:00:03,037 --> 02:00:04,539 Olge nüüd, rahvas. 985 02:00:04,605 --> 02:00:06,708 Meil tuleb rohkem vaeva näha. 986 02:00:10,678 --> 02:00:13,581 Kes on nüüd meie suur võitja? 987 02:02:41,295 --> 02:02:42,730 Kes see on? 988 02:02:42,797 --> 02:02:44,364 Tead, küsimus mida sa peaksid küsima, 989 02:02:44,431 --> 02:02:46,133 ah, on et, kui palju? 990 02:02:46,200 --> 02:02:48,502 Ma arvan, et meil on olukord kontrolli all. 991 02:02:57,311 --> 02:02:59,280 Sest nii nagu mina seda näen, 992 02:02:59,347 --> 02:03:02,116 on see, et kui härra Johnny Poisu jõuab kirikusse õigeaegselt, 993 02:03:02,183 --> 02:03:04,819 võiks see olla sinu viimane õhtu markiisina. 994 02:04:17,959 --> 02:04:19,961 Väike liiklusuuendus. 995 02:04:20,027 --> 02:04:23,597 Ma kuulen, et poisid mustas ei suutnud seda teha. 996 02:04:23,664 --> 02:04:26,499 Meie kuri sõber on jälle liikvel. 997 02:04:26,567 --> 02:04:30,538 Ta on teel sinu poole, minu 8. kuulajad. 998 02:06:34,195 --> 02:06:35,196 Jah? 999 02:06:35,262 --> 02:06:37,665 Hästi. Sul on kokkulepe. 1000 02:06:37,731 --> 02:06:39,534 Hea küll. See teeb siis 35. 1001 02:06:39,600 --> 02:06:42,470 See ei olnud meie kokkulepe. 1002 02:06:46,907 --> 02:06:49,176 Noh, see on ainuke diil, mida täna pakutakse. 1003 02:07:12,766 --> 02:07:13,968 Võta! 1004 02:07:22,476 --> 02:07:23,578 Telefon! 1005 02:07:28,115 --> 02:07:30,251 Mis? Nüüd sa kuula mind. 1006 02:07:30,317 --> 02:07:31,352 Nelikümmend. 1007 02:07:32,786 --> 02:07:35,156 Te maksate teenuse eest. 1008 02:07:37,924 --> 02:07:39,063 Hästi. 1009 02:07:47,835 --> 02:07:49,904 Head uudised, kütid. 1010 02:07:52,139 --> 02:07:54,441 Loterii võidusumma kasvas just. 1011 02:12:53,974 --> 02:12:58,011 Kõigile vabadele küttidele, 1012 02:12:58,078 --> 02:13:01,415 Härra Wickil on kirik silmapiiril. 1013 02:13:03,016 --> 02:13:05,787 Meil on aeg peaaegu otsas. 1014 02:13:05,854 --> 02:13:07,822 Viimane võimalus võita auhind 1015 02:13:07,889 --> 02:13:11,492 on enne härra Wicki viimast päikesetõusu. 1016 02:13:11,559 --> 02:13:16,230 Nii et kes kavatseb astuda need 222 astet? 1017 02:13:23,613 --> 02:13:25,533 Edu. 1018 02:17:55,076 --> 02:17:58,345 Tundub, et härra Wick ei ühine meiega. 1019 02:18:17,265 --> 02:18:18,533 John? 1020 02:18:21,235 --> 02:18:22,570 John? 1021 02:18:24,105 --> 02:18:25,540 Caine. 1022 02:18:25,606 --> 02:18:27,340 Millal päike tõuseb? 1023 02:18:30,443 --> 02:18:31,679 Kahe... 1024 02:18:32,980 --> 02:18:34,515 ehk kolme minuti pärast. 1025 02:18:35,817 --> 02:18:39,053 Tahan, et sa jõuaksid nende treppide tippu, John. 1026 02:18:43,090 --> 02:18:44,357 Jah. 1027 02:18:51,464 --> 02:18:52,733 Valmis? 1028 02:18:53,400 --> 02:18:54,702 Jah. 1029 02:19:13,486 --> 02:19:14,889 Eest või küljed? 1030 02:19:16,057 --> 02:19:17,091 Küljed. 1031 02:19:50,558 --> 02:19:52,392 Selja taga ülesse. - Aitäh. 1032 02:21:07,702 --> 02:21:09,203 Tšau, tšau, härra Wick. 1033 02:21:22,683 --> 02:21:23,985 Sa ei saa mind tulistada. 1034 02:21:28,089 --> 02:21:29,690 Jah, sul on õigus. 1035 02:21:30,490 --> 02:21:31,692 Aga ma võin teda tulistada. 1036 02:21:43,971 --> 02:21:46,941 Aga ma võin sind lüüa, hoorapurikas. 1037 02:21:48,342 --> 02:21:49,610 Lähme, John. 1038 02:22:05,734 --> 02:22:06,757 Pagan. 1039 02:22:15,603 --> 02:22:17,605 Munad. 1040 02:22:25,346 --> 02:22:26,814 Sa lõid mu kutsut. 1041 02:22:43,964 --> 02:22:45,166 Tead, et oled mulle võlgu. 1042 02:22:46,167 --> 02:22:47,168 Jah. 1043 02:22:55,843 --> 02:22:57,344 Ei midagi isiklikku, John. 1044 02:22:58,479 --> 02:23:00,114 Nüüd oleme tasa. 1045 02:23:01,148 --> 02:23:02,349 Jah. 1046 02:23:52,766 --> 02:23:54,768 Ja nii me alustame. 1047 02:24:15,089 --> 02:24:18,893 Me otsime tõde ja püsime tagajärgedel. 1048 02:24:18,959 --> 02:24:21,362 Tagajärjed. 1049 02:24:40,981 --> 02:24:42,349 Lase hea maitsta. Anna minna. 1050 02:25:21,488 --> 02:25:22,890 Kohtadele, härrased. 1051 02:25:35,903 --> 02:25:38,372 Näeme järgmises elus, vend. 1052 02:25:40,508 --> 02:25:42,109 Kolmkümmend sammu. 1053 02:26:30,457 --> 02:26:32,860 Meenuta oma tütart. - Käi perse! 1054 02:26:40,200 --> 02:26:43,103 Milline ilus päikesetõus. 1055 02:27:02,423 --> 02:27:04,458 Viimased sõnad, Winston? 1056 02:27:05,826 --> 02:27:07,428 Lihtsalt lõbutse seal. 1057 02:27:31,686 --> 02:27:33,555 Kas te olete valmis, härra Caine? 1058 02:27:40,294 --> 02:27:41,362 Härra Wick? 1059 02:27:53,401 --> 02:27:56,227 Ma usaldan teie hinged Jumalale. 1060 02:27:56,358 --> 02:27:58,697 Me alustame, nagu me lõpetame. 1061 02:27:58,753 --> 02:28:00,786 Mullast oled sa võetud, 1062 02:28:00,872 --> 02:28:03,762 mullaks pead sa saama. 1063 02:28:06,053 --> 02:28:07,388 Tuld! 1064 02:28:27,675 --> 02:28:29,376 Kakskümmend sammu! 1065 02:29:03,410 --> 02:29:04,445 Tuld! 1066 02:29:16,323 --> 02:29:17,324 Tore. 1067 02:29:24,866 --> 02:29:26,668 Kümme sammu! 1068 02:30:16,985 --> 02:30:18,418 Tapa ta lihtsalt ära. 1069 02:30:38,272 --> 02:30:40,474 Need, kes klammerduvad surma külge, 1070 02:30:42,075 --> 02:30:43,310 elavad. 1071 02:30:46,046 --> 02:30:48,248 Need, kes klammerduvad elu külge, 1072 02:30:49,449 --> 02:30:50,552 surevad. 1073 02:31:00,762 --> 02:31:02,095 Tuld! 1074 02:31:39,398 --> 02:31:40,647 Lõpetage! 1075 02:31:41,101 --> 02:31:42,402 Teie sponsorina, 1076 02:31:44,606 --> 02:31:46,574 Kuulutan välja pöördepunkti. 1077 02:31:50,344 --> 02:31:52,312 Anna oma relv siia. 1078 02:31:53,146 --> 02:31:54,816 On minu tütar nüüd vaba? 1079 02:31:56,183 --> 02:31:58,418 Jah. Sina ja su tütar. 1080 02:31:59,087 --> 02:32:00,287 Nautige. 1081 02:32:18,305 --> 02:32:19,841 Reeglid. - Haa. 1082 02:32:21,576 --> 02:32:24,411 Sa ülbe perseauk, 1083 02:32:25,113 --> 02:32:26,681 ta ei tulistanud. 1084 02:32:27,882 --> 02:32:29,316 Tagajärjed. 1085 02:32:45,399 --> 02:32:47,200 See on kuradi hea. 1086 02:33:07,387 --> 02:33:10,357 Sinu kohustus Laua ees... 1087 02:33:12,060 --> 02:33:14,227 on täidetud, John Wick. 1088 02:33:14,294 --> 02:33:15,495 Sa oled vaba. 1089 02:33:20,601 --> 02:33:22,970 Nagu ka sina ja sinu tütar, härra. 1090 02:33:25,807 --> 02:33:28,776 Te olete täielikult ennistatud, Härra juhataja. 1091 02:33:30,078 --> 02:33:31,478 Kõik teie tingimused 1092 02:33:32,814 --> 02:33:34,515 täidetakse. 1093 02:33:40,353 --> 02:33:43,457 Meie asi siin nüüd on lõpetatud. 1094 02:33:43,524 --> 02:33:45,492 Head päeva. 1095 02:34:26,234 --> 02:34:27,434 Mu vend. 1096 02:34:30,738 --> 02:34:32,339 Sa oled mulle võlgu. 1097 02:34:34,976 --> 02:34:36,043 Jah. 1098 02:34:58,633 --> 02:34:59,767 Winston. 1099 02:35:00,768 --> 02:35:01,969 Jonathan. 1100 02:35:04,572 --> 02:35:06,439 Kas sa viiksid mind koju? 1101 02:35:13,413 --> 02:35:14,782 Muidugi. 1102 02:36:48,376 --> 02:36:49,644 Helen. 1103 02:37:51,272 --> 02:37:53,541 Poleks kunagi arvanud, et näen seda päeva. 1104 02:37:58,879 --> 02:38:01,849 Mis sa arvad, kus ta on, taevas või põrgus? 1105 02:38:07,555 --> 02:38:08,923 Kes teab? 1106 02:38:26,420 --> 02:38:29,283 Hüvasti, mu poeg. 1107 02:38:56,935 --> 02:39:02,487 JOHN WICK 4. peatükk 1108 02:39:02,538 --> 02:39:05,581 Jutustas EsToNiA 1109 02:39:05,643 --> 02:39:08,148 Jätkub 02:48:28.