1
00:01:01,098 --> 00:01:04,537
(Mengutip Dante Alighieri)
"Melalui diriku kau lewat ke dalam kota sengsara."
2
00:01:09,133 --> 00:01:13,028
"Melalui diriku kau lewat
ke dalam penderitaan abadi."
3
00:01:14,151 --> 00:01:16,768
"Melalui diriku di antara
orang-orang yang selamanya hilang."
4
00:01:17,621 --> 00:01:21,221
"Sebelumku tidak ada yang tercipta."
5
00:01:22,213 --> 00:01:25,551
"Kecuali hal-hal yang abadi."
6
00:01:27,160 --> 00:01:30,326
"Dan abadi pula aku bertahan."
7
00:01:31,540 --> 00:01:35,981
"Hilangkan segala harapan,
hai kalian yang memasuki tempat ini."
8
00:01:39,920 --> 00:01:42,561
Kau sedang menghadap...
9
00:01:43,241 --> 00:01:45,740
...sang Raja Jahanam.
10
00:02:06,060 --> 00:02:07,692
Kau siap, John?
11
00:02:13,753 --> 00:02:14,781
Ya.
12
00:02:57,202 --> 00:02:58,668
Ayo! John Wick!
13
00:03:00,260 --> 00:03:01,494
Ayo! Cepat!
14
00:03:14,897 --> 00:03:16,131
Sial!
15
00:03:20,887 --> 00:03:22,348
Perbuatanmu sia-sia,
John Wick!
16
00:03:25,667 --> 00:03:26,901
Cepat! Pacu kudamu!
17
00:03:47,621 --> 00:03:48,867
Sedikit lagi!
18
00:03:53,915 --> 00:03:55,820
Dia di sini!
19
00:04:03,027 --> 00:04:17,442
{\an9}Subtitle by furunama
20
00:04:17,819 --> 00:04:19,452
Tuan Wick.
21
00:04:21,515 --> 00:04:23,583
Untuk apa anda datang kemari?
22
00:04:31,301 --> 00:04:32,514
Cincin saya.
23
00:04:34,174 --> 00:04:35,674
Kebebasan saya.
24
00:04:38,543 --> 00:04:40,347
Cincin anda sudah tiada.
25
00:04:40,372 --> 00:04:42,168
Seperti Tetua sebelumku.
26
00:04:44,252 --> 00:04:45,337
Dan jika anda berpikir...
27
00:04:45,362 --> 00:04:47,604
...kalau jawabannya
adalah membunuh saya,..
28
00:04:47,629 --> 00:04:49,222
...maka anda salah besar.
29
00:04:50,704 --> 00:04:52,513
Kematian saya tak akan mengubahnya,..
30
00:04:52,538 --> 00:04:55,541
...sama seperti perilaku anda.
31
00:04:56,362 --> 00:04:59,801
Tak ada yang dapat
menghindar dari jati dirinya.
32
00:04:59,826 --> 00:05:02,700
Dan tak ada yang dapat
menghindar The Table.
33
00:05:04,138 --> 00:05:05,977
Dan satu-satunya jalan untuk John Wick...
34
00:05:06,002 --> 00:05:07,730
...menemukan kebebasannya...
35
00:05:07,754 --> 00:05:09,809
...maupun ketenangan selamanya,..
36
00:05:10,759 --> 00:05:12,061
...adalah kematian.
37
00:05:14,205 --> 00:05:15,773
Saya tahu
38
00:05:19,048 --> 00:05:22,381
Saya khawatir, anda datang kemari...
39
00:05:23,011 --> 00:05:24,038
...dengan sia-sia.
40
00:05:26,389 --> 00:05:27,660
Sebenarnya,..
41
00:05:31,754 --> 00:05:32,979
...tidak juga.
42
00:06:23,726 --> 00:06:26,094
Managernya, tolong.
43
00:06:35,708 --> 00:06:39,512
Seorang Penanda ingin
bertemu dengan anda, pak.
44
00:06:40,349 --> 00:06:42,282
Ini pasti sebuah kesalahan.
45
00:06:42,307 --> 00:06:44,174
Tidak ada kesalahan.
46
00:06:44,199 --> 00:06:45,774
Atas perintah Marquis...
47
00:06:45,799 --> 00:06:48,297
...Vincent Bisset de Gramont,..
48
00:06:48,322 --> 00:06:50,392
Hotel ini telah dikutuk.
49
00:07:01,969 --> 00:07:04,271
Waktu anda satu jam.
50
00:07:16,127 --> 00:07:17,558
Beliau menunggu anda.
51
00:07:23,827 --> 00:07:25,260
Apakah ini sah, pak?
52
00:07:25,260 --> 00:07:28,494
Dekrit ini ditandatangani
oleh 12 anggota The Table.
53
00:07:29,701 --> 00:07:31,670
Memberikan Marquis...
54
00:07:31,670 --> 00:07:33,465
...kekuatan Autem Imperator.
55
00:07:31,672 --> 00:07:33,467
{\an8}(Untuk memerintah)
56
00:07:33,465 --> 00:07:38,306
Artinya dia adalah Hakim, Juri, dan-
57
00:07:41,229 --> 00:07:43,047
Evakuasi hotelnya.
58
00:08:00,969 --> 00:08:03,636
Kata-kata terakhir Ned
Kelly saat di eksekusi algojo...
59
00:08:03,636 --> 00:08:05,806
...dengan jerat di lehernya adalah...
60
00:08:07,034 --> 00:08:08,334
..."Begitulah kehidupan."
61
00:08:08,359 --> 00:08:09,600
"Begitulah kehidupan"?
62
00:08:09,625 --> 00:08:13,009
Bisakah kau membayangkan
penerimaan, dan pembangkangan?
63
00:08:13,234 --> 00:08:16,041
Hari ini bukanlah hari terakhir anda.
64
00:08:16,558 --> 00:08:18,323
Kalau itu, saya yakin.
65
00:08:18,790 --> 00:08:21,817
Kau punya iman yang
kuat seperti Daud, kawanku.
66
00:08:21,817 --> 00:08:23,890
Namun kau sebaiknya jangan ikut.
67
00:08:24,524 --> 00:08:26,386
Ini tak akan menyenangkan.
68
00:08:28,089 --> 00:08:30,061
Begitulah kehidupan, pak.
69
00:08:57,323 --> 00:09:00,025
Mendiang ayahku pernah berkata:
70
00:09:00,692 --> 00:09:02,792
"Caramu melakukan apapun..."
71
00:09:02,859 --> 00:09:05,191
"...adalah caramu melakukan segala hal."
72
00:09:06,082 --> 00:09:09,414
Ia menamainya
'Aturan kehidupan pertama dan terakhir'
73
00:09:12,849 --> 00:09:14,516
Apakah anda percaya akan aturan...
74
00:09:18,006 --> 00:09:19,308
...Tuan Manager?
75
00:09:21,323 --> 00:09:22,351
Saya percaya.
76
00:09:24,049 --> 00:09:26,084
Beserta konsekuensinya?
77
00:09:27,850 --> 00:09:29,087
Tentu.
78
00:09:31,185 --> 00:09:33,593
Dan kesempatan kedua.
79
00:09:35,075 --> 00:09:37,429
Di situlah perbedaan kita.
80
00:09:37,429 --> 00:09:38,562
Anda dan saya.
81
00:09:42,129 --> 00:09:43,933
Kesempatan kedua...
82
00:09:44,207 --> 00:09:47,511
...adalah payung orang yang gagal.
83
00:10:17,314 --> 00:10:19,671
Hmm...
84
00:10:19,939 --> 00:10:22,371
Ada anggota The Table...
85
00:10:23,171 --> 00:10:27,508
...yang menyalahkan, eng- Kekacauan di New York.
86
00:10:29,047 --> 00:10:31,116
Mereka percaya ini kesalahan kota ini.
87
00:10:33,381 --> 00:10:37,232
Tempat brengsek ini sudah
dimanjakan The Table terlalu lama.
88
00:10:38,520 --> 00:10:40,422
Dan lihatlah hasilnya.
89
00:10:44,158 --> 00:10:45,517
Saya menembaknya.
90
00:10:45,542 --> 00:10:48,034
Dan dia masih hidup.
91
00:10:49,001 --> 00:10:51,033
Mengotori apapun yang ia sentuh.
92
00:10:51,058 --> 00:10:55,173
Marquis, dengan hormat, Hotel milik saya- Milik anda?
93
00:10:57,204 --> 00:11:00,112
Kalau saya boleh bicara, pak?
94
00:11:08,017 --> 00:11:09,286
Silahkan.
95
00:11:12,549 --> 00:11:15,451
The Continentals dan managemennya...
96
00:11:15,926 --> 00:11:17,963
...merupakan pengingat...
97
00:11:17,963 --> 00:11:20,274
...kepada mereka yang
duduk di bawah The Table.
98
00:11:20,299 --> 00:11:23,666
Pengingat kalau tiada yang
tak tunduk pada peraturan.
99
00:11:25,829 --> 00:11:27,460
Namun di sinilah kita.
100
00:11:28,410 --> 00:11:32,278
Pak, Tuan Wick- Kita di sini bukan karena John Wick!
101
00:11:36,482 --> 00:11:39,679
Ia hanyalah bentuk
kegagalan anda, Tuan Manager.
102
00:11:44,857 --> 00:11:46,664
Pasir dalam wadah itu...
103
00:11:46,689 --> 00:11:50,891
...merupakan bentuk dari sisa kesabaranku.
104
00:12:20,439 --> 00:12:22,508
Anda bukan lagi New York.
105
00:12:25,795 --> 00:12:27,232
Anda bukan siapa-siapa.
106
00:12:29,770 --> 00:12:31,698
Anda telah di Excommunicado.
107
00:12:29,755 --> 00:12:31,683
{\an8}(Dikucilkan)
108
00:12:33,739 --> 00:12:34,997
Dan oleh karena itu...
109
00:12:37,709 --> 00:12:40,773
...anda tidak lagi memerlukan
layanan pramutamu milik anda.
110
00:13:07,071 --> 00:13:09,703
Suatu kehormatan,..
111
00:13:10,842 --> 00:13:12,205
...kawanku.
112
00:13:22,041 --> 00:13:23,408
Harusnya aku.
113
00:13:25,404 --> 00:13:26,432
Benar.
114
00:13:27,793 --> 00:13:28,887
Namun tidak.
115
00:13:29,997 --> 00:13:31,881
Sekarang pikirkan alasannya.
116
00:13:31,906 --> 00:13:35,576
Dan mungkin salah satu dari kita
mendapatkan sesuatu dari percakapan ini.
117
00:13:39,114 --> 00:13:40,470
Bawa Caine kemari.
118
00:14:07,870 --> 00:14:08,614
{\an9}D
119
00:14:08,615 --> 00:14:09,360
{\an9}Do
120
00:14:09,361 --> 00:14:10,105
{\an9}Don
121
00:14:10,106 --> 00:14:10,851
{\an9}Dona
122
00:14:10,852 --> 00:14:11,596
{\an9}Donas
123
00:14:11,597 --> 00:14:12,341
{\an9}Donasi
124
00:14:12,342 --> 00:14:13,087
{\an9}Donasi
125
00:14:13,088 --> 00:14:13,832
{\an9}Donasi g
126
00:14:13,833 --> 00:14:14,578
{\an9}Donasi go
127
00:14:14,579 --> 00:14:15,323
{\an9}Donasi gop
128
00:14:15,324 --> 00:14:16,068
{\an9}Donasi gopa
129
00:14:16,069 --> 00:14:16,814
{\an9}Donasi gopay
130
00:14:16,815 --> 00:14:17,559
{\an9}Donasi gopay/
131
00:14:17,560 --> 00:14:18,305
{\an9}Donasi gopay/d
132
00:14:18,306 --> 00:14:19,050
{\an9}Donasi gopay/da
133
00:14:19,051 --> 00:14:19,795
{\an9}Donasi gopay/dan
134
00:14:19,796 --> 00:14:20,541
{\an9}Donasi gopay/dana
135
00:14:20,542 --> 00:14:21,286
{\an9}Donasi gopay/dana/
136
00:14:21,287 --> 00:14:22,032
{\an9}Donasi gopay/dana/s
137
00:14:22,033 --> 00:14:22,777
{\an9}Donasi gopay/dana/sp
138
00:14:22,778 --> 00:14:23,522
{\an9}Donasi gopay/dana/spa
139
00:14:23,523 --> 00:14:24,268
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
140
00:14:24,269 --> 00:14:25,013
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
141
00:14:25,014 --> 00:14:25,758
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
142
00:14:25,759 --> 00:14:26,504
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0
143
00:14:26,505 --> 00:14:27,249
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
08
144
00:14:27,250 --> 00:14:27,995
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
085
145
00:14:27,996 --> 00:14:28,740
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857
146
00:14:28,741 --> 00:14:29,485
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857
147
00:14:29,486 --> 00:14:30,231
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 0
148
00:14:30,232 --> 00:14:30,976
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 07
149
00:14:30,977 --> 00:14:31,722
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 077
150
00:14:31,723 --> 00:14:32,467
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 0776
151
00:14:32,468 --> 00:14:33,212
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 0776
152
00:14:33,213 --> 00:14:33,958
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 0776 8
153
00:14:33,959 --> 00:14:34,703
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 0776 85
154
00:14:34,704 --> 00:14:35,449
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 0776 850
155
00:14:35,450 --> 00:14:36,194
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 0776 8503
156
00:14:36,195 --> 00:15:06,195
{\an9}Donasi gopay/dana/spay
0857 0776 8503
157
00:15:09,562 --> 00:15:10,962
Aku punya nama untukmu.
158
00:15:11,833 --> 00:15:13,233
Dengan hormat...
159
00:15:14,065 --> 00:15:15,334
...aku pensiun.
160
00:15:16,067 --> 00:15:17,468
Selesai.
Sudahan.
161
00:15:19,136 --> 00:15:20,471
Aku tak setuju.
162
00:15:21,470 --> 00:15:22,935
Aku tak berguna untukmu.
163
00:15:24,820 --> 00:15:26,254
Maupun The Table.
164
00:15:26,279 --> 00:15:29,748
Itu bukan keputusanmu.
165
00:15:35,784 --> 00:15:37,885
Kau harus mencari orang lain.
166
00:15:42,666 --> 00:15:43,968
Kau mendekatinya.
167
00:15:45,259 --> 00:15:46,497
Hari ini.
168
00:15:47,123 --> 00:15:48,487
Terlalu dekat.
169
00:15:48,699 --> 00:15:50,640
Kau membahayakannya.
170
00:16:03,412 --> 00:16:04,845
Aku tahu kesepakatan yang kubuat.
171
00:16:17,013 --> 00:16:19,654
Ku tebak, kenalan lama.
172
00:16:23,330 --> 00:16:24,601
Memang.
173
00:16:28,304 --> 00:16:29,540
Dan seorang teman.
174
00:16:36,516 --> 00:16:39,385
Perjanjian kepada The Table selalu sama.
175
00:16:40,515 --> 00:16:42,283
Kami memberimu nama.
176
00:16:42,283 --> 00:16:43,620
Kau memberi kami nyawa.
177
00:16:44,088 --> 00:16:45,083
Atau...
178
00:16:46,322 --> 00:16:47,558
...kami merenggut nyawa.
179
00:17:08,278 --> 00:17:09,745
Aku akan melayani.
180
00:17:10,646 --> 00:17:12,583
Aku siap melayani.
181
00:17:15,439 --> 00:17:17,599
Bagus!
182
00:17:22,158 --> 00:17:24,859
Asumsiku kau tahu dimana ia berada?
183
00:17:28,613 --> 00:17:31,984
John Wick punya beberapa
teman tersisa di dunia.
184
00:17:32,402 --> 00:17:34,539
Sedikit juga yang ia percaya...
185
00:17:35,338 --> 00:17:36,574
...dengan hidupnya.
186
00:17:40,846 --> 00:17:42,485
Bagus, Bagus sekali.
187
00:18:32,424 --> 00:18:35,726
Selamat datang di Continental Osaka,
Ada yang bisa dibantu?
188
00:18:35,751 --> 00:18:37,087
Ya, aku ingin menyewa kamar.
189
00:18:41,014 --> 00:18:43,652
Maaf, hewan tidak boleh masuk kemari.
190
00:18:45,409 --> 00:18:46,941
Dia hewan pendukung emosional.
191
00:18:46,941 --> 00:18:49,071
Dia hewan pendukung emosial anda?
/Sebaliknya.
192
00:18:49,096 --> 00:18:52,069
Aku pendukung emosionalnya.
Bukankah benar?
193
00:18:57,215 --> 00:18:58,516
Dia harus menetap di kamarmu.
194
00:19:02,480 --> 00:19:03,814
Nikmati penginapannya, pak.
195
00:19:10,735 --> 00:19:13,511
{\an6}KONTRAK TERBUKA
JOHN WICK
$18 JUTA (RP. 200 Miliar)
196
00:19:13,613 --> 00:19:14,914
Lumayan.
197
00:19:15,657 --> 00:19:17,229
Lumayan sekali.
198
00:19:31,751 --> 00:19:33,253
Ada anjing di lobi ku.
199
00:19:33,277 --> 00:19:35,488
Hewan pendukung emosional.
200
00:19:35,488 --> 00:19:37,561
Tentu saja.
201
00:19:37,561 --> 00:19:40,061
Jadwal besok:
Tuan Suzuki jam 11.
202
00:19:40,061 --> 00:19:42,661
Keluarga Tarasov ingin bertemu jam 2.
203
00:19:42,661 --> 00:19:44,394
Ada apa jam 8?
204
00:19:44,419 --> 00:19:45,682
Makan malam dengan putri anda.
205
00:19:45,707 --> 00:19:48,332
Ia khawatir karena anda bekerja terlalu keras.
206
00:19:49,815 --> 00:19:51,514
Apa yang kulakukan hingga
pantas mendapatkan...
207
00:19:51,539 --> 00:19:54,007
...putri yang perhatian?
208
00:19:54,007 --> 00:19:57,346
Karma baik, mungkin.
/Ku rasa iya.
209
00:19:57,346 --> 00:19:59,949
Dan tamu kita?
210
00:19:59,949 --> 00:20:03,452
Beberapa anggota Gold Club kita cemas.
211
00:20:03,452 --> 00:20:05,489
Selalu ada sesuatu.
212
00:20:05,489 --> 00:20:07,455
Dan sekarang, ada New York.
213
00:20:07,455 --> 00:20:08,961
Dan pramutamu milikku?
214
00:20:08,961 --> 00:20:10,963
Khawatir.
215
00:20:10,963 --> 00:20:14,534
Mungkin kau membutuhkan
hewan pendukung emosional.
216
00:20:18,254 --> 00:20:20,439
Apakah kita harus khawatir?
217
00:20:21,334 --> 00:20:23,371
Kita belum melakukan apapun
yang menyinggung The Table.
218
00:20:23,371 --> 00:20:25,437
Hubungan anda dengan
Tuan Wick bukan rahasia.
219
00:20:25,462 --> 00:20:27,185
The Table akan datang.
220
00:20:28,307 --> 00:20:30,275
Maafkan saya.
/Dan...
221
00:20:31,379 --> 00:20:34,147
...kita akan menyambut
mereka dengan baik.
222
00:20:34,172 --> 00:20:36,304
Semua yang ia sentuh mati.
223
00:20:39,559 --> 00:20:42,881
Jangan menceramahiku tentang orang yang
ku kenal lebih lama dari usiamu sendiri.
224
00:20:42,881 --> 00:20:44,303
Jangan menceramahiku tentang orang yang
ku kenal lebih lama dari usiamu sendiri.
225
00:20:45,397 --> 00:20:46,797
Maafkan aku, ayah.
226
00:20:51,439 --> 00:20:52,643
Akira.
227
00:20:55,839 --> 00:20:57,607
Beritahu putriku...
228
00:20:57,607 --> 00:20:59,645
...kalau aku akan menantikan
makan malam itu.
229
00:21:17,885 --> 00:21:20,225
Tuan. Jangan ada yang masuk.
230
00:21:21,158 --> 00:21:22,898
{\an8}KEHIDUPAN ADA PADA MAKANAN
231
00:21:44,339 --> 00:21:46,344
Kurasa kau akhirnya hidup tenang.
232
00:22:03,973 --> 00:22:05,844
Ternyata tidak.
233
00:22:07,012 --> 00:22:09,781
Membunuh Elder adalah kealahan, kawanku.
234
00:22:13,217 --> 00:22:17,554
Mereka membalasnya dengan
menghancurkan Continental New York.
235
00:22:19,097 --> 00:22:21,264
Putriku khawatir
kami sasaran selanjutnya.
236
00:22:22,412 --> 00:22:23,681
Winston?
237
00:22:23,792 --> 00:22:27,391
Hidup, namun mereka
membunuh pramutamunya...
238
00:22:28,421 --> 00:22:30,052
...untuk mempertegas.
239
00:22:42,510 --> 00:22:44,578
Apakah kau sudah membayangkan...
240
00:22:45,024 --> 00:22:46,557
...bagaimana akhirnya?
241
00:22:52,118 --> 00:22:54,155
The Table tak akan berhenti.
242
00:22:55,980 --> 00:22:56,974
Kau mengetahuinya.
243
00:23:01,135 --> 00:23:02,898
Mereka hanya merenggut nyawa.
244
00:23:03,996 --> 00:23:06,034
Dan memberi kematian.
245
00:23:12,132 --> 00:23:13,161
Koji...
246
00:23:15,963 --> 00:23:21,260
Maafkan aku karena membawa masalah ini padamu Maafkan aku karena membawa masalah ini padamu
247
00:23:23,252 --> 00:23:26,451
Pertemanan tak ada
artinya kalau hidup enak.
248
00:24:17,086 --> 00:24:18,416
Selamat datang di Continental Osaka.
249
00:24:18,441 --> 00:24:20,028
Ada yang bisa dibantu?
/Managernya.
250
00:24:22,993 --> 00:24:24,229
Tolong.
251
00:24:27,485 --> 00:24:29,413
Tentu saja.
252
00:24:29,413 --> 00:24:31,120
Mohon, tunggu sebentar.
253
00:24:34,816 --> 00:24:37,458
Evakuasi semua orang diam-diam Evakuasi semua orang diam-diam
254
00:24:41,584 --> 00:24:44,785
Jalan ini mengarah menuju kematian.
255
00:24:48,144 --> 00:24:50,378
Aku akan membunuh mereka semua.
256
00:24:50,403 --> 00:24:53,274
Aku percaya, kau akan mencobanya.
257
00:24:53,713 --> 00:24:55,211
Tapi, tiada manusia,..
258
00:24:55,436 --> 00:24:58,243
...bahkan dirimu, yang dapat
membunuh semua orang.
259
00:25:00,843 --> 00:25:02,079
Kau ingin mati?
260
00:25:02,905 --> 00:25:04,206
Itu pilihanmu.
261
00:25:05,854 --> 00:25:07,057
Kematian yang baik...
262
00:25:08,057 --> 00:25:10,423
...hanya datang jika kehidupanmu baik.
263
00:25:11,840 --> 00:25:13,860
Kita berdua meninggalkan
kehidupan yang baik...
264
00:25:13,885 --> 00:25:16,189
...sejak dulu, kawanku.
265
00:25:21,442 --> 00:25:23,205
Ayah, The High Table.
266
00:25:24,973 --> 00:25:26,303
Kenapa ia di sini?
267
00:25:26,303 --> 00:25:28,441
Tuan Wick adalah tamu kita.
268
00:25:29,448 --> 00:25:33,279
Ayah- Aku akan berbicara kepada mereka. Mereka tak tahu kau di sini.
269
00:25:34,181 --> 00:25:36,111
Tetap di sini bersama Tuan Wick.
270
00:25:33,304 --> 00:25:34,156
Kumohon.
271
00:25:44,994 --> 00:25:46,986
Tamunya sudah sampai.
Bersiap untuk menyambut mereka.
272
00:25:47,011 --> 00:25:48,532
Tamunya sudah sampai.
Bersiap untuk menyambut mereka.
273
00:25:48,565 --> 00:25:49,767
Baik, pak.
274
00:25:52,611 --> 00:25:54,140
{\an8}Ikan Laut | Sayuran | Daging
275
00:26:15,512 --> 00:26:18,475
Selamat datang di
Continental Osaka, tuan-tuan.
276
00:26:19,478 --> 00:26:22,336
Apakah ada yang bisa saya bantu?
277
00:26:22,454 --> 00:26:24,115
The Table memiliki alasan mencurigai...
278
00:26:24,140 --> 00:26:27,324
...fasilitas ini menyediakan layanan...
279
00:26:27,349 --> 00:26:28,704
Orang yang dikucilkan.
280
00:26:28,729 --> 00:26:30,262
Orang yang dikucilkan.
281
00:26:31,868 --> 00:26:34,987
Itu tuduhan yang berat.
282
00:26:35,145 --> 00:26:38,050
Kami membutuhkan akses penuh hotelmu.
283
00:26:39,286 --> 00:26:40,749
Tentu saja.
284
00:26:40,850 --> 00:26:42,574
Namun, seperti yang semua orang tahu...
285
00:26:42,609 --> 00:26:44,440
...tidak ada masalah...
286
00:26:44,515 --> 00:26:46,220
...termasuk bisnis kalian...
287
00:26:46,220 --> 00:26:49,828
...yang diselesaikan di tanah Continental.
288
00:26:49,828 --> 00:26:52,356
Jadi, saya meminta kalian...
289
00:26:52,356 --> 00:26:54,967
...untuk menyerahkan senjata kalian.
290
00:26:56,570 --> 00:26:58,670
Kami berbicara mewakili Marquis.
291
00:26:58,695 --> 00:27:00,833
Dan saya mewakili Osaka.
292
00:27:01,373 --> 00:27:02,401
Senjata kalian,..
293
00:27:03,141 --> 00:27:04,236
...tolong.
294
00:27:06,345 --> 00:27:10,212
Jangan mengulang kesalahan
si dungu New York itu.
295
00:27:10,237 --> 00:27:13,266
Dungu bicara,
pengecut diam,...
296
00:27:13,291 --> 00:27:16,095
...namun pria bijak mendengarkan.
297
00:27:16,120 --> 00:27:18,091
Jadi, kau orang yang mana?
298
00:27:28,375 --> 00:27:30,567
Halo, kawan lama.
299
00:27:33,467 --> 00:27:37,339
Senang sekali melihatmu
setelah sekian lama.
300
00:27:38,374 --> 00:27:40,606
Kau bersama mereka?
/Tidak.
301
00:27:43,070 --> 00:27:45,140
Tidak.
/Putrimu?
302
00:27:45,896 --> 00:27:47,134
Mia?
303
00:27:48,652 --> 00:27:49,856
Hidup.
304
00:27:51,482 --> 00:27:52,882
Dan putrimu Akira?
305
00:27:54,927 --> 00:27:56,131
Baik.
306
00:27:57,814 --> 00:27:59,018
Syukurlah.
307
00:28:01,655 --> 00:28:02,891
Kau tahu...
308
00:28:04,850 --> 00:28:07,004
...kita tidak harus mengakhirinya
dengan bertumpah darah.
309
00:28:08,932 --> 00:28:10,701
Maka pergilah.
310
00:28:10,740 --> 00:28:12,208
Tak ada yang melanggar The Table.
311
00:28:12,208 --> 00:28:14,811
Aku ingat masa dimana
kau mengerti peraturannya.
312
00:28:14,811 --> 00:28:16,379
Dan aku ingat masa...
313
00:28:16,379 --> 00:28:18,994
...dimana kau
mengerti pertemanan.
314
00:28:19,019 --> 00:28:20,951
Cukup.
315
00:28:20,951 --> 00:28:22,954
Dengan perintah Marquis de Gramont...
316
00:28:22,954 --> 00:28:25,453
...hotel ini telah dinajiskan.
317
00:28:26,227 --> 00:28:27,452
Menyingkirlah.
318
00:28:43,647 --> 00:28:45,080
Jangan melakukan ini, Koji.
319
00:28:55,093 --> 00:28:56,396
Maafkan aku.
320
00:29:06,763 --> 00:29:08,232
Tembak!
321
00:29:22,813 --> 00:29:24,265
BUNUH MEREKA SEMUA!
322
00:30:15,706 --> 00:30:16,765
Pergilah!
323
00:30:33,965 --> 00:30:35,208
Mundur.
324
00:30:41,409 --> 00:30:43,042
Amankan hotelnya.
325
00:30:43,067 --> 00:30:44,405
Cari Wick.
326
00:30:49,294 --> 00:30:51,851
Kau tak berhak kemari.
327
00:30:52,568 --> 00:30:53,830
Jika mereka
menemukanmu di sini...
328
00:30:53,830 --> 00:30:56,802
...The Table akan
membunuh ayahku, aku,..
329
00:30:57,970 --> 00:31:00,410
...dan semuanya karena
kau melanggar peraturan.
330
00:31:02,067 --> 00:31:03,500
Kau harusnya tidak datang.
331
00:31:17,138 --> 00:31:18,572
Hotel sedang diserang.
332
00:31:27,772 --> 00:31:28,767
Kau bersenjata?
333
00:32:39,501 --> 00:32:40,733
Ayo.
/Baik.
334
00:32:45,714 --> 00:32:47,583
HENTIKAN MEREKA!
335
00:33:35,188 --> 00:33:36,860
Hei!
336
00:33:36,885 --> 00:33:38,482
Buta!
337
00:33:38,507 --> 00:33:40,579
/Lakukan tugasmu!
338
00:36:11,495 --> 00:36:12,922
{\an8}T
339
00:36:12,923 --> 00:36:14,351
{\an8}Te
340
00:36:14,352 --> 00:36:15,779
{\an8}Ter
341
00:36:15,780 --> 00:36:17,208
{\an8}Terj
342
00:36:17,209 --> 00:36:18,636
{\an8}Terje
343
00:36:18,637 --> 00:36:20,064
{\an8}Terjem
344
00:36:20,065 --> 00:36:21,493
{\an8}Terjema
345
00:36:21,494 --> 00:36:22,921
{\an8}Terjemah
346
00:36:22,922 --> 00:36:24,350
{\an8}Terjemaha
347
00:36:24,351 --> 00:36:25,778
{\an8}Terjemahan
348
00:36:25,779 --> 00:36:27,207
{\an8}Terjemahan
349
00:36:27,208 --> 00:36:28,635
{\an8}Terjemahan o
350
00:36:28,636 --> 00:36:30,063
{\an8}Terjemahan ol
351
00:36:30,064 --> 00:36:31,492
{\an8}Terjemahan ole
352
00:36:31,493 --> 00:36:32,920
{\an8}Terjemahan oleh
353
00:36:32,921 --> 00:36:34,349
{\an8}Terjemahan oleh
354
00:36:34,350 --> 00:36:35,777
{\an8}Terjemahan oleh f
355
00:36:35,778 --> 00:36:37,205
{\an8}Terjemahan oleh fu
356
00:36:37,206 --> 00:36:38,634
{\an8}Terjemahan oleh fur
357
00:36:38,635 --> 00:36:40,062
{\an8}Terjemahan oleh furu
358
00:36:40,063 --> 00:36:41,491
{\an8}Terjemahan oleh furun
359
00:36:41,492 --> 00:36:42,919
{\an8}Terjemahan oleh furuna
360
00:36:42,920 --> 00:36:44,348
{\an8}Terjemahan oleh furunam
361
00:36:44,349 --> 00:36:45,776
{\an8}Terjemahan oleh furunama
362
00:36:45,777 --> 00:37:15,777
{\an8}Terjemahan oleh furunama
363
00:37:53,720 --> 00:37:55,055
Akira!
364
00:38:10,148 --> 00:38:11,478
Bisa berdiri?
365
00:38:13,742 --> 00:38:15,106
Keluar lewat pintu masukmu.
366
00:38:15,106 --> 00:38:17,579
Pergi ke Stasiun Umeda
/Aku takkan pergi.
367
00:38:17,579 --> 00:38:20,113
Jangan hina pemberianku.
368
00:38:22,852 --> 00:38:25,855
Dan, John.
Beri aku sedikit bantuan.
369
00:38:26,302 --> 00:38:28,732
Bunuh sebanyak yang kau bisa.
370
00:38:28,919 --> 00:38:30,387
Baik.
371
00:38:38,540 --> 00:38:40,748
Waspada!
/Itu dia!
372
00:39:44,863 --> 00:39:46,067
373
00:41:26,898 --> 00:41:29,104
374
00:43:48,326 --> 00:43:49,354
John?
375
00:43:50,831 --> 00:43:52,035
Caine.
376
00:44:01,156 --> 00:44:03,126
Mereka memberimu namaku.
377
00:44:06,298 --> 00:44:07,359
Benar.
378
00:44:10,712 --> 00:44:12,081
Maaf.
379
00:44:14,298 --> 00:44:15,327
Aku juga.
380
00:44:37,392 --> 00:44:39,261
Kau harusnya diam saja.
381
00:44:40,426 --> 00:44:42,926
Demi kebaikan kita bersama.
382
00:44:43,581 --> 00:44:45,409
Sudah ku coba.
383
00:44:47,317 --> 00:44:48,412
Benarkah?
384
00:44:51,878 --> 00:44:54,606
385
00:45:14,060 --> 00:45:15,759
386
00:45:18,471 --> 00:45:19,796
387
00:45:23,149 --> 00:45:24,484
Ayolah, John.
388
00:45:27,308 --> 00:45:28,677
Selesaikan masalah ini secepatnya.
389
00:45:32,484 --> 00:45:34,017
Baiklah.
390
00:45:34,217 --> 00:45:36,516
Sepertinya ide bagus.
391
00:45:42,156 --> 00:45:43,457
392
00:45:53,100 --> 00:45:54,600
Kau melakukan perjanjian.
393
00:45:56,734 --> 00:45:58,134
Sama sepertimu, John.
394
00:46:01,928 --> 00:46:03,133
Keluarga?
395
00:46:06,845 --> 00:46:08,079
Keluarga.
396
00:46:08,079 --> 00:46:09,681
397
00:46:37,209 --> 00:46:38,676
Kau mati, John?
398
00:46:59,364 --> 00:47:00,765
399
00:47:16,050 --> 00:47:17,287
John.
400
00:47:17,986 --> 00:47:19,355
Caine.
401
00:47:52,845 --> 00:47:53,637
402
00:47:57,457 --> 00:48:01,461
John Wick, terbuka.
$ 20 Juta (Rp. 300 Miliar)
403
00:48:01,510 --> 00:48:05,862
John Wick, terbuka.
$ 20 Juta.
404
00:48:05,862 --> 00:48:09,933
John Wick, $ 20 Juta.
/Wick, terbuka $ 20 Juta.
405
00:48:09,958 --> 00:48:12,735
KONTRAK DINAIKKAN
$ 20 Juta
(Rp. 300 Miliar)
406
00:49:11,163 --> 00:49:13,029
Sial, Johnny.
407
00:49:13,029 --> 00:49:15,537
Kau membuat semuanya kacau.
408
00:49:15,958 --> 00:49:17,726
Aku tak mengenalmu.
409
00:49:17,859 --> 00:49:18,992
Tapi aku mengenalmu.
410
00:49:19,039 --> 00:49:20,971
411
00:49:26,658 --> 00:49:28,224
Kau pelacak?
412
00:49:34,048 --> 00:49:35,318
Berapa banyak?
413
00:49:38,523 --> 00:49:39,891
Belum cukup.
414
00:49:42,713 --> 00:49:43,915
Namun akan bertambah.
415
00:49:49,874 --> 00:49:52,310
Aku ingin kau mengurus dirimu, Johnny.
416
00:49:54,577 --> 00:49:56,512
Karena kita bersama sekarang.
417
00:50:41,009 --> 00:50:42,478
Baiklah, Koji.
418
00:50:46,730 --> 00:50:49,664
Beritahu di mana John dan pergilah.
419
00:50:50,959 --> 00:50:52,020
Pergilah.
420
00:50:53,069 --> 00:50:55,635
Ke tempat yang jauh.
421
00:50:57,570 --> 00:50:59,102
Kau tahu aku takkan melakukannya.
422
00:51:03,674 --> 00:51:06,912
423
00:51:07,532 --> 00:51:08,768
Ayah tertembak?
424
00:51:28,131 --> 00:51:29,896
Kau tak berhutang pada John Wick.
425
00:51:33,123 --> 00:51:35,458
Dia tidak menandaimu.
426
00:51:41,586 --> 00:51:44,648
Kau pasti sudah buta
karena berpikir demikian.
427
00:51:44,648 --> 00:51:46,649
Satu-satunya hutang yang kami miliki...
428
00:51:46,649 --> 00:51:50,120
...hanyalah penanda.
429
00:51:56,489 --> 00:51:57,584
Ayolah.
430
00:52:00,303 --> 00:52:01,934
Aku tak ingin melakukannya.
431
00:52:48,220 --> 00:52:49,560
Ayah!
432
00:53:05,009 --> 00:53:06,102
Lihat aku.
433
00:53:14,578 --> 00:53:16,976
Orang buta saja tahu kalau kau kalah.
434
00:53:19,216 --> 00:53:20,650
Dan Caine,..
435
00:53:22,321 --> 00:53:26,025
...kau tak memerlukan mata
untuk melihat jalan yang benar.
436
00:53:29,594 --> 00:53:31,254
Urus putrimu.
437
00:53:33,624 --> 00:53:34,961
Aku...
438
00:53:38,033 --> 00:53:39,130
...sedang melakukannya.
439
00:53:44,470 --> 00:53:47,743
Tidak!
440
00:54:24,523 --> 00:54:25,858
Jangan.
441
00:54:28,528 --> 00:54:29,732
Hiduplah.
442
00:54:51,809 --> 00:54:53,583
Aku menunggumu.
443
00:54:59,844 --> 00:55:01,377
444
00:56:06,316 --> 00:56:07,443
Siapa dia?
445
00:56:14,376 --> 00:56:16,041
Dulunya temanku.
446
00:56:18,158 --> 00:56:20,456
Ayahku mati karena dirimu.
447
00:56:23,635 --> 00:56:25,167
Karena perbuatanmu.
448
00:56:28,986 --> 00:56:31,189
Jadi, jika kau tak membunuhnya...
449
00:56:33,215 --> 00:56:34,551
...akan ku lakukan.
450
00:56:41,800 --> 00:56:43,674
Aku mengerti.
451
00:57:03,596 --> 00:57:06,933
Selamat tinggal, Tuan Wick.
452
00:57:30,108 --> 00:57:31,267
Terimakasih sudah datang.
453
00:57:33,002 --> 00:57:34,704
Sesama tuna wisna seperti kita...
454
00:57:34,704 --> 00:57:36,774
...harus saling menjaga, bukan?
455
00:57:41,040 --> 00:57:43,847
Aku ingin berbicara dengannya.
456
00:57:45,750 --> 00:57:48,178
Terakhir kalu kau berbicara dengannya...
457
00:57:48,178 --> 00:57:51,188
...kau menembaknya jatuh dari atap.
458
00:57:51,188 --> 00:57:53,150
Aku tak punya pilihan.
459
00:57:53,150 --> 00:57:55,023
Mereka memaksaku.
460
00:57:55,490 --> 00:57:56,794
Tetap saja,..
461
00:57:57,594 --> 00:57:59,328
...siapa yang menembaknya?
462
00:57:59,328 --> 00:58:01,960
John harus tahu tentang
apa yang menghadapinya.
463
00:58:01,960 --> 00:58:03,800
Marquis ini tak memiliki batasan.
464
00:58:03,800 --> 00:58:05,764
The Table mebebaskannya.
465
00:58:05,764 --> 00:58:07,999
Oh, kawanku Winston...
466
00:58:07,999 --> 00:58:10,940
...kebajikanmu menyentuh!
467
00:58:12,040 --> 00:58:14,743
Namun beritahu aku,
sejujurnya...
468
00:58:14,743 --> 00:58:17,442
Kenapa orang Prancis
itu membiarkanmu hidup?
469
00:58:17,442 --> 00:58:20,411
Membunuh orang dapat
mengubahnya menjadi martir.
470
00:58:21,552 --> 00:58:24,151
Membiarkannya hidup...
471
00:58:24,151 --> 00:58:27,484
...akan mengungkap sifat
pengecutnya kepada dunia.
472
00:58:31,055 --> 00:58:32,863
Jadi, kau apa?
473
00:58:34,827 --> 00:58:36,361
Merugi.
474
00:58:39,867 --> 00:58:43,907
475
00:58:58,119 --> 00:59:01,518
Aku tidak mengerti bagaimana
menghancurkan orang Continental...
476
00:59:01,518 --> 00:59:05,028
...akan mendekatkan anda pada John Wick.
477
00:59:05,028 --> 00:59:08,325
Tujuannya bukan membunuh John Wick.
478
00:59:08,325 --> 00:59:11,264
Tujuannya membunuh
gagasan tentang John Wick.
479
00:59:12,163 --> 00:59:16,655
Dan, aku harus menghancurkan
apapun yang menyentuh gagasan itu.
480
00:59:22,043 --> 00:59:25,523
Pertumpahan darah di
Osaka tidak diperlukan.
481
00:59:27,082 --> 00:59:30,151
Pertumpahan darah itu tujuannya.
482
00:59:45,967 --> 00:59:47,905
Dia akan membuatmu memilihnya.
483
00:59:55,532 --> 00:59:57,394
Kau, kemarilah.
484
00:59:59,080 --> 01:00:01,314
Berpikirlah sebelum memutuskan.
485
01:00:07,692 --> 01:00:08,895
Dan, kau adalah?
486
01:00:09,797 --> 01:00:11,033
Nobody.
487
01:00:09,804 --> 01:00:11,040
{\an8}(Bukan siapa-siapa)
488
01:00:13,124 --> 01:00:16,862
Penutup adalah sifat buruk,..
489
01:00:16,862 --> 01:00:18,562
...Tuan Nobody.
490
01:00:19,933 --> 01:00:21,463
Sebuah kesalahan perhitungan...
491
01:00:21,488 --> 01:00:24,896
...di mana saat kita berusaha
menyembunyikan ego kita,..
492
01:00:24,921 --> 01:00:26,960
...malah kita biarkan terbuka bebas.
493
01:00:29,646 --> 01:00:31,440
Aku hanya akan menanyakannya sekali.
494
01:00:36,807 --> 01:00:39,008
Bagaimana kau bisa
mendapatkan lokasi Wick?
495
01:00:41,221 --> 01:00:42,652
Bayar aku, akan kuberi tahu.
496
01:00:48,832 --> 01:00:51,678
Berapa harga jasamu?
497
01:00:51,703 --> 01:00:53,265
$25 Juta (Rp. 370 Miliar)...
498
01:00:53,265 --> 01:00:56,131
...ditambah bayaran kontribusi
ke rekening pensiunanku...
499
01:00:56,131 --> 01:00:57,405
...saat ia mati.
500
01:00:57,405 --> 01:00:58,569
501
01:01:00,966 --> 01:01:02,620
Kami pernah menemukannya.
502
01:01:02,645 --> 01:01:03,766
Kami akan menemukannya lagi.
503
01:01:03,791 --> 01:01:04,939
Apakah itu sebelum...
504
01:01:04,964 --> 01:01:07,380
...atau setelah ia mengalahkanmu?
505
01:01:14,238 --> 01:01:15,298
Aku menyukaimu.
506
01:01:19,157 --> 01:01:20,624
$20 Juta (Rp. 300 Miliar).
507
01:01:24,535 --> 01:01:25,935
Tambah lagi.
508
01:01:27,312 --> 01:01:28,405
23 (345).
509
01:01:29,772 --> 01:01:32,399
Ego, Tuan Nobody.
510
01:01:32,869 --> 01:01:34,106
Harganya 23.
511
01:01:34,976 --> 01:01:36,739
Kau kelihatan mampu membayarnya.
512
01:01:44,700 --> 01:01:46,396
Untuk layanan ini.
513
01:01:50,044 --> 01:01:51,745
Ngentot!
514
01:01:53,787 --> 01:01:55,615
Jangan! Tak apa.
515
01:01:55,640 --> 01:01:57,833
Hei, tak apa.
Duduklah.
516
01:02:01,166 --> 01:02:03,132
Apa-apaan ini, anjing!?
517
01:02:03,468 --> 01:02:04,826
Sebuah pilihan.
518
01:02:05,402 --> 01:02:06,975
Kau bisa menariknya keluar.
519
01:02:06,975 --> 01:02:09,428
Atau menarik telapak tanganmu.
520
01:02:10,228 --> 01:02:13,076
Satu menunjukkan komitmen
kepada dirinya sendiri...
521
01:02:13,076 --> 01:02:14,476
...dan satunya,..
522
01:02:14,476 --> 01:02:16,812
...berkomitmen kepada suatu tujuan.
523
01:02:17,986 --> 01:02:19,254
Kau pilih mana?
524
01:02:51,116 --> 01:02:53,156
525
01:03:03,028 --> 01:03:04,627
Selamat berburu.
526
01:03:33,420 --> 01:03:37,640
CHARON
HIDUPLAH UNTUK MATI
- TEMAN -
527
01:03:54,117 --> 01:03:55,388
Winston.
528
01:03:56,101 --> 01:03:57,470
Jonathan.
529
01:03:59,251 --> 01:04:01,191
Turut berduka.
530
01:04:02,506 --> 01:04:04,280
Ia pria yang baik.
531
01:04:06,032 --> 01:04:07,499
Ya, benar.
532
01:04:08,372 --> 01:04:10,311
Dibunuh karena dosa kita.
533
01:04:20,371 --> 01:04:21,838
Siapa ini?
534
01:04:23,262 --> 01:04:25,076
Marquis de Gramont.
535
01:04:25,596 --> 01:04:29,443
Dipercayakan karena ia
menjamin akan membunuhmu.
536
01:04:29,468 --> 01:04:32,684
Semua sumber daya The
Table ada pada dirinya.
537
01:04:34,028 --> 01:04:35,626
Di mana aku bisa menemuinya?
538
01:04:36,705 --> 01:04:37,733
Paris.
539
01:04:42,685 --> 01:04:44,053
Kapan ini semua berakhir?
540
01:04:45,640 --> 01:04:46,636
Kapan?
541
01:04:48,234 --> 01:04:49,635
Saat dia mati.
542
01:04:50,460 --> 01:04:52,466
Oh, lalu?
543
01:04:53,925 --> 01:04:55,258
Lalu?
544
01:04:55,600 --> 01:04:59,119
Apakah kau tak mempelajari apapun?
545
01:04:59,806 --> 01:05:03,181
Mereka akan menggantinya
sebelum mayat itu membusuk.
546
01:05:03,181 --> 01:05:05,158
Hercules melawan Hydra.
547
01:05:05,183 --> 01:05:07,484
Kau melawan The Table,
namun kau akan kehabisan peluru...
548
01:05:07,484 --> 01:05:09,556
...sebelum mereka kehabisan kepala.
549
01:05:13,792 --> 01:05:17,331
Bunuh dia, namun gunakan akalmu.
550
01:05:17,356 --> 01:05:19,492
Dan buat dia memberikan
kebebasan untukmu.
551
01:05:21,855 --> 01:05:23,116
Bagaimana?
552
01:05:23,141 --> 01:05:26,117
Putar balik peraturan dan
konsekuensi melawannya.
553
01:05:26,142 --> 01:05:28,674
Tantang ia dengan pertarungan tunggal.
554
01:05:30,265 --> 01:05:33,303
Duel High Table itu mitos.
555
01:05:33,347 --> 01:05:34,782
Salah!
556
01:05:35,020 --> 01:05:37,821
Duel itu fakta dan mutlak.
557
01:05:38,032 --> 01:05:40,054
Dan merupakan bagian
dari pondasi The Table...
558
01:05:40,281 --> 01:05:43,888
...untuk menghentikan
anggota yang gemar berperang.
559
01:05:45,814 --> 01:05:48,215
Kelemahannya,
ini menang dan kalah.
560
01:05:50,594 --> 01:05:52,500
Sebutkan permintaanmu.
561
01:05:53,079 --> 01:05:54,613
Sebuah jalan keluar.
562
01:05:58,669 --> 01:06:01,074
Aku tidak duduk di The Table.
563
01:06:01,074 --> 01:06:03,476
Keluargamu.
564
01:06:03,476 --> 01:06:05,279
Suruh mereka untuk mengurusnya.
565
01:06:05,279 --> 01:06:07,851
Dan tawarkan dirimu sebagai wakil.
566
01:06:07,851 --> 01:06:10,185
Aku tak punya keluarga.
567
01:06:10,185 --> 01:06:12,751
Gipsi Rusia merobek tiketku.
568
01:06:14,425 --> 01:06:18,361
Kalau begitu pergilah ke Berlin.
569
01:06:19,128 --> 01:06:20,561
Dan perbaiki tiketnya.
570
01:06:21,260 --> 01:06:22,464
Atau...
571
01:06:24,968 --> 01:06:25,995
...pilihlah batu nisanmu.
572
01:06:28,604 --> 01:06:31,000
Apa keuntunganmu dari ini, Winston?
573
01:06:32,377 --> 01:06:34,641
Sesuatu yang menjadi keahlianmu, Jonathan.
574
01:06:35,405 --> 01:06:37,442
Balas dendam.
575
01:06:37,442 --> 01:06:41,879
576
01:07:14,698 --> 01:07:17,622
{\an4}TANDA GELANDANGAN = BOWERY KING
(RUMAH AMAN)
577
01:07:14,698 --> 01:07:17,649
{\an6}GIPSI RUSIA
578
01:07:27,562 --> 01:07:30,213
Revolver bagus.
/Barang antik.
579
01:07:30,238 --> 01:07:31,944
Revolver bagus.
/Barang antik.
580
01:07:35,944 --> 01:07:37,770
Sudah semua?
581
01:07:57,151 --> 01:07:58,639
Romo.
/Iya, putraku?
582
01:07:58,663 --> 01:08:00,366
Romo.
/Iya, putraku?
583
01:08:00,391 --> 01:08:01,456
Romo.
/Iya, putraku?
584
01:08:01,481 --> 01:08:04,575
Saya ingin berbicara dengan Paman Peter Saya ingin berbicara dengan Paman Peter-
585
01:08:16,258 --> 01:08:17,689
Setelan yang bagus.
586
01:08:34,135 --> 01:08:35,699
Bicaralah.
587
01:08:35,872 --> 01:08:38,674
Dia di Berlin, bersama Gipsi Rusia.
588
01:08:38,699 --> 01:08:40,977
Kau bisa mengirim uangnya sekarang.
589
01:08:41,002 --> 01:08:42,067
Tidak.
590
01:08:42,833 --> 01:08:44,332
Maaf?
591
01:08:44,446 --> 01:08:46,944
Bunuh John dan ambil uangmu.
592
01:08:48,402 --> 01:08:50,131
Ini bukan kesepakatannya.
593
01:08:51,585 --> 01:08:55,018
Kesepakatannya untuk layananmu.
594
01:08:55,152 --> 01:08:58,825
Dan sekarang taruhannya
nyawa, Tuan Nobody.
595
01:09:00,465 --> 01:09:03,999
Nyawamu, atau nyawa John Wick.
596
01:09:04,499 --> 01:09:07,656
Saat selesai, kau akan
mendapatkan uangmu.
597
01:09:07,656 --> 01:09:09,419
Dan uang pensiunmu.
598
01:09:18,229 --> 01:09:19,467
Bajingan.
599
01:09:41,486 --> 01:09:44,425
Anak yang hilang kembali.
600
01:09:47,741 --> 01:09:50,334
Namun, ini bukan rumahmu lagi, benar kah...
601
01:09:51,317 --> 01:09:52,751
...Jonathan Wick?
602
01:09:53,593 --> 01:09:55,533
Sudah besar ya, Katia?
603
01:09:55,558 --> 01:09:56,494
Sudah besar ya, Katia?
604
01:09:57,533 --> 01:09:59,018
Kau saja yang tua.
605
01:09:59,799 --> 01:10:00,685
Wajar saja, sudah lama.
606
01:10:00,710 --> 01:10:02,677
Wajar saja, sudah lama.
607
01:10:02,701 --> 01:10:05,199
Aku ingin berbicara dengannya.
608
01:10:10,292 --> 01:10:11,697
Kau masih lupa,..
609
01:10:11,952 --> 01:10:14,258
...kami masih ada
di awasan The Table.
610
01:10:14,852 --> 01:10:17,069
Dan terakhir kali kudengar...
611
01:10:17,649 --> 01:10:19,344
...kau dikucilkan.
612
01:10:19,388 --> 01:10:22,855
Dan tiketmu sudah dirobek.
613
01:10:24,068 --> 01:10:27,459
Kau tak punya urusan dengan kami.
614
01:10:28,303 --> 01:10:30,154
Itu keputusan Pyotr.
615
01:10:30,186 --> 01:10:31,819
Pyotr sudah mati.
616
01:10:36,662 --> 01:10:38,292
Setelah kau...
617
01:10:38,625 --> 01:10:40,828
...membunuh The Elder,..
618
01:10:42,513 --> 01:10:45,008
...Marquis pun membunuh Pyotr.
619
01:10:46,303 --> 01:10:49,014
Dan dengan tradisi Rusia...
620
01:10:49,630 --> 01:10:52,327
...ia mengirimkan tagihannya.
621
01:10:53,825 --> 01:10:55,384
Karenamu...
622
01:10:55,631 --> 01:10:57,100
...aku harus berlutut...
623
01:10:57,221 --> 01:10:59,881
...kepada orang yang membunuh ayahku.
624
01:10:59,906 --> 01:11:02,146
Kalau begitu,..
625
01:11:02,171 --> 01:11:03,839
...musuh kita sama.
626
01:11:05,175 --> 01:11:08,072
Kita bisa saling membantu.
627
01:11:08,542 --> 01:11:11,643
Kau bahkan tak bisa membantu dirimu.
628
01:11:12,643 --> 01:11:14,849
Bagaimana kau akan membantu kami?
629
01:11:15,043 --> 01:11:18,755
Dengan membunuh Marquis ini.
630
01:11:18,839 --> 01:11:20,678
Mereka akan menggantikannya.
631
01:11:20,703 --> 01:11:23,009
Kematiannya tak mengubah apapun.
632
01:11:25,169 --> 01:11:26,762
Bisa..!
633
01:11:26,762 --> 01:11:29,968
...jika aku membunuhnya dalam duel!
634
01:11:54,409 --> 01:11:56,056
...dia harus menjadi anggota keluarga,
dan memiliki Lambang.
635
01:11:50,379 --> 01:11:54,384
...dia harus menjadi anggota keluarga,
dan memiliki Lambang.
636
01:11:43,607 --> 01:11:46,476
Cara Lama memang salah satu jalannya,
namun untuk duel yang diprakarsai The Table...
637
01:11:46,501 --> 01:11:50,098
Cara Lama memang salah satu jalannya,
namun untuk duel yang diprakarsai The Table...
638
01:11:56,081 --> 01:11:57,661
...dia harus menjadi anggota keluarga,
dan memiliki Lambang.
639
01:12:10,779 --> 01:12:12,675
Berapa banyak yang kau bunuh...
640
01:12:12,675 --> 01:12:13,842
...untuk keluar?
641
01:12:14,198 --> 01:12:15,825
Banyak.
642
01:12:17,048 --> 01:12:19,083
Kau hanya perlu membunuh satu...
643
01:12:19,685 --> 01:12:20,986
...untuk kembali diterima.
644
01:12:20,986 --> 01:12:24,089
Bajingan yang membunuh ayahku.
645
01:12:25,692 --> 01:12:28,258
Beri aku nama.
646
01:12:29,464 --> 01:12:31,160
Killa Harkan.
647
01:12:31,160 --> 01:12:33,767
Kau akan menemukannya
di Himmel and Hölle.
648
01:12:33,767 --> 01:12:36,604
Saat ia mati, akan kuperbaiki tiketmu.
649
01:12:36,604 --> 01:12:38,934
Dan lambangnya?
650
01:12:38,934 --> 01:12:41,843
Harkan dulu, baru bicara.
651
01:12:42,511 --> 01:12:44,210
Berikan bukti kematiannya.
652
01:12:47,318 --> 01:12:49,147
Aku butuh jalan masuk.
653
01:12:51,753 --> 01:12:53,349
Aku tahu.
654
01:12:54,489 --> 01:12:55,791
Klaus akan membawamu.
655
01:13:05,103 --> 01:13:06,395
Aku Klaus.
656
01:13:11,068 --> 01:13:13,136
John.
/Aku Klaus.
657
01:13:13,136 --> 01:13:17,406
658
01:14:01,888 --> 01:14:03,153
Beritahu nyonyamu...
659
01:14:03,153 --> 01:14:05,125
...kalau aku terhormat dengan sikapnya,..
660
01:14:05,125 --> 01:14:08,127
...dan aku mengharapkan
kelanjutan kemitraan kita.
661
01:14:09,370 --> 01:14:10,672
Aku Klaus.
662
01:14:17,716 --> 01:14:20,250
Tuan John Wick.
663
01:14:20,938 --> 01:14:22,409
Secara langsung.
664
01:14:23,939 --> 01:14:28,071
Sang Baba Yaga.
665
01:14:28,486 --> 01:14:29,777
Pasti natal, ya?
666
01:14:41,092 --> 01:14:42,997
Di mana kesopananku?
Silahkan.
667
01:14:48,934 --> 01:14:51,071
Minum, Tuan Wick?
668
01:14:54,271 --> 01:14:56,276
Kau mengharapkanku.
669
01:14:56,276 --> 01:14:57,440
Bukan aku.
670
01:14:58,611 --> 01:14:59,816
Dia.
671
01:15:00,614 --> 01:15:01,679
John?
672
01:15:04,388 --> 01:15:05,382
Bagaimana?
673
01:15:07,425 --> 01:15:09,357
Kau tahu aku akan kemari.
674
01:15:09,357 --> 01:15:11,124
Sudah kuduga.
675
01:15:11,822 --> 01:15:13,060
Keluarga.
676
01:15:17,768 --> 01:15:20,935
Keluarga itu mengkhianatimu, Tuan Wick.
677
01:15:22,543 --> 01:15:23,877
Mereka menyerahkanmu...
678
01:15:23,902 --> 01:15:26,367
...dengan harapan mereka selamat.
679
01:15:27,738 --> 01:15:29,940
Kau tahu, itulah alasan
kenapa aku tak percaya Cossack.
680
01:15:27,738 --> 01:15:29,940
{\an8}(Kristen Ortodoks Timur Slavia)
681
01:15:29,940 --> 01:15:32,677
Mereka orang kotor.
682
01:15:35,941 --> 01:15:38,012
Ini masalah pribadi.
683
01:15:40,557 --> 01:15:42,254
Aku merasakan ketegangan.
684
01:15:43,827 --> 01:15:46,125
Tuan Wick mungkin merasa...
685
01:15:46,125 --> 01:15:48,865
...bahwa aku penyebab kematian...
686
01:15:49,796 --> 01:15:51,098
...teman yang sama.
687
01:15:54,365 --> 01:15:57,434
Tapi aku tidak membunuh Koji.
Kau yang membunuhnya.
688
01:15:59,771 --> 01:16:02,641
Perselisihan teman lama ini...
689
01:16:02,641 --> 01:16:04,078
...membuatku sedih.
690
01:16:05,483 --> 01:16:06,476
Biar ku bantu.
691
01:16:09,152 --> 01:16:10,180
Jangan!
692
01:16:11,697 --> 01:16:12,933
Kita sudah sepakat.
693
01:16:15,766 --> 01:16:16,964
Tadinya.
694
01:16:17,018 --> 01:16:18,554
Marquis.
695
01:16:18,554 --> 01:16:20,694
Sudahlah, aku yakin ia
tak keberatan dengan peluru...
696
01:16:20,694 --> 01:16:22,528
...pisau, atau orang buta.
697
01:16:34,429 --> 01:16:36,490
Kami menemukan seseorang di depan.
698
01:16:43,351 --> 01:16:46,153
Ini untukku, Tuan..?
699
01:16:47,222 --> 01:16:48,475
Nobody.
700
01:16:50,223 --> 01:16:52,423
Dan tidak, ini untuk Wick.
701
01:16:57,265 --> 01:17:00,400
Kalau begitu, duduklah, Tuan Nobody.
702
01:17:04,335 --> 01:17:06,140
Bukankah menarik?
703
01:17:15,817 --> 01:17:19,185
Jadi, kau ingin membunuhnya.
704
01:17:21,922 --> 01:17:23,223
Kau ingin membunuhnya.
705
01:17:24,348 --> 01:17:25,880
Aku ingin membunuhnya.
706
01:17:27,152 --> 01:17:28,957
Bagaimana denganmu, Tuan Wick?
707
01:17:29,526 --> 01:17:31,526
Aku akan membunuhmu.
708
01:17:31,699 --> 01:17:32,885
Oh.
709
01:17:32,910 --> 01:17:35,378
Demi Pyotr tentunya, baik.
710
01:17:36,754 --> 01:17:39,718
Namun terlihat kita memiliki, eng...
711
01:17:39,743 --> 01:17:42,716
...sebuah masalah pelik.
712
01:17:42,953 --> 01:17:46,456
Kebingungan. Ataupun
dilema dunia nyata.
713
01:17:48,143 --> 01:17:49,480
Jadi...
714
01:17:51,117 --> 01:17:53,257
...bagaimana kalau kita bermain saja?
715
01:17:53,282 --> 01:17:54,411
One hand.
716
01:17:55,419 --> 01:17:57,587
Pemenang memutuskan siapa yang hidup.
717
01:17:59,396 --> 01:18:00,856
Dan siapa yang mati.
718
01:18:01,090 --> 01:18:02,894
719
01:18:06,100 --> 01:18:09,132
Baiklah, berapa harganya?
720
01:18:09,132 --> 01:18:11,434
Lebih dari yang kau punya.
721
01:18:12,281 --> 01:18:13,302
Benar, dan aku perlu satu peluru...
722
01:18:13,302 --> 01:18:15,506
...untuk menjadi kaya raya.
723
01:18:17,042 --> 01:18:18,410
Atau orang mati.
724
01:18:20,522 --> 01:18:23,013
Bagikan 5 kartu.
725
01:18:23,547 --> 01:18:48,505
{\an9}F {\an9}Fo {\an9}Fol {\an9}Foll {\an9}Follo {\an9}Follow {\an9}Follow {\an9}Follow i {\an9}Follow in {\an9}Follow ins {\an9}Follow inst {\an9}Follow insta {\an9}Follow instag {\an9}Follow instagr {\an9}Follow instagra {\an9}Follow instagram {\an9}Follow instagram {\an9}Follow instagram @ {\an9}Follow instagram @f {\an9}Follow instagram @fu {\an9}Follow instagram @fur {\an9}Follow instagram @furu {\an9}Follow instagram @furun {\an9}Follow instagram @furuna {\an9}Follow instagram @furunam {\an9}Follow instagram @furunama {\an9}Follow instagram @furunama Tuan Wick.
726
01:18:49,745 --> 01:18:51,047
Tuan Wick?
727
01:19:14,332 --> 01:19:16,435
Dead man's hand, Tuan Wick.
728
01:19:20,251 --> 01:19:21,247
Yah...
729
01:19:22,811 --> 01:19:24,410
...aku jarang berjudi.
730
01:19:26,998 --> 01:19:28,202
Kita lihat.
731
01:19:35,678 --> 01:19:37,943
4 sembilan, dan empat.
732
01:19:37,968 --> 01:19:40,469
Sejauh ini terbaik.
733
01:19:53,535 --> 01:19:55,509
Royal flush.
734
01:19:55,843 --> 01:19:57,645
Lumayan untuk seorang nobody.
735
01:19:57,645 --> 01:19:58,807
Terimakasih.
736
01:20:00,735 --> 01:20:04,083
Pria buta,
pria dengan anjing,..
737
01:20:04,083 --> 01:20:06,118
...dan John Wick berjalan ke bar...
738
01:20:06,118 --> 01:20:09,586
...dan duduk di depan meja.
739
01:20:09,586 --> 01:20:11,726
Terdengar seperti awal...
740
01:20:11,726 --> 01:20:13,291
...dari lelucon yang lucu,..
741
01:20:13,291 --> 01:20:15,960
...atau sebuah kesempatan
yang menguntungkan.
742
01:20:18,100 --> 01:20:22,303
Satu berpikir ia bisa
menemukan jalan keluarnya,..
743
01:20:26,709 --> 01:20:27,869
...satunya...
744
01:20:29,144 --> 01:20:31,444
...berpikir ia bisa
membeli jalan keluarnya,..
745
01:20:34,277 --> 01:20:35,712
...dan terakhir...
746
01:20:37,216 --> 01:20:38,682
...berpikir ia bisa membunuh...
747
01:20:39,756 --> 01:20:40,882
...jalan keluarnya.
748
01:20:43,627 --> 01:20:46,822
Semuanya berpikir kalau
mereka bisa menang.
749
01:20:48,227 --> 01:20:49,561
Namun mereka gagal...
750
01:20:50,601 --> 01:20:52,059
...menyadari...
751
01:20:52,059 --> 01:20:55,798
...di saat mereka duduk
di depan meja ini,..
752
01:20:59,172 --> 01:21:01,140
...mereka sudah kalah.
753
01:21:01,140 --> 01:21:03,641
Biar kutebak.
Five of a kind?
754
01:21:05,185 --> 01:21:06,281
Benar.
755
01:21:06,487 --> 01:21:08,661
Aku tahu kau itu bajingan curang.
756
01:21:09,547 --> 01:21:11,674
Benar, bajingan tengik.
757
01:21:13,594 --> 01:21:15,093
Asal kau tahu...
758
01:21:16,585 --> 01:21:18,656
...Pyotr bukan masalah pribadi.
759
01:21:20,457 --> 01:21:21,659
Mungkin, sedikit.
760
01:21:25,262 --> 01:21:28,102
Bunuh!
761
01:22:03,913 --> 01:22:05,080
MATI LAMPU, BAJINGAN.
762
01:22:46,810 --> 01:22:48,746
Hei! Dia di sana!
763
01:22:55,220 --> 01:22:56,787
764
01:23:09,437 --> 01:23:11,967
765
01:23:29,857 --> 01:23:32,443
KAU MENEMBAK BOKONGKU!
BAJINGAN!
766
01:23:32,474 --> 01:23:33,298
KAU MENEMBAK BOKONGKU!
BAJINGAN!
767
01:23:53,981 --> 01:23:55,043
768
01:25:43,886 --> 01:25:45,989
Biji!
769
01:25:50,562 --> 01:25:52,765
770
01:26:05,048 --> 01:26:06,515
771
01:26:14,557 --> 01:26:16,723
Kau tahu apa masalahmu, Tuan Wick?
772
01:26:17,357 --> 01:26:19,792
Kau kurang beruntung.
773
01:26:21,262 --> 01:26:22,762
Sial dalam kehidupan,..
774
01:26:23,262 --> 01:26:24,625
...dalam percintaan,..
775
01:26:24,625 --> 01:26:26,502
...dalam pertemanan,..
776
01:26:28,697 --> 01:26:29,967
...dan sekarang,..
777
01:26:31,502 --> 01:26:32,972
...dalam kematian.
778
01:26:34,540 --> 01:26:38,107
779
01:27:00,569 --> 01:27:04,100
780
01:27:30,400 --> 01:27:34,702
Killa!
781
01:28:23,550 --> 01:28:26,248
Kenapa kau tak mati saja?
782
01:28:31,954 --> 01:28:34,058
783
01:28:41,336 --> 01:28:43,100
784
01:29:01,554 --> 01:29:03,758
785
01:29:33,883 --> 01:29:35,119
Dia milikku.
786
01:29:37,219 --> 01:29:39,258
Sudah kubilang, jangan
membuat perjanjian.
787
01:29:39,258 --> 01:29:41,697
Kutebak perjanjianmu
tak bekerja juga, bukan?
788
01:29:42,461 --> 01:29:44,296
Apa?
789
01:29:44,296 --> 01:29:46,834
Kejam sekali mereka mengambil matamu.
790
01:29:51,506 --> 01:29:52,741
Mereka tak mengambilnya.
791
01:29:54,904 --> 01:29:56,107
Aku memberikannya.
792
01:30:26,970 --> 01:30:29,305
Kau adalah putra Belarus,
anak yatim piatu suku kami.
793
01:30:29,335 --> 01:30:31,999
Kau adalah putra Belarus,
anak yatim piatu suku kami.
794
01:30:32,764 --> 01:30:36,019
Kau terikat dengan kami, dan sebaliknya.
Di kehidupan ini dan kehidupan selanjutnya.
795
01:30:36,044 --> 01:30:38,249
Kau terikat dengan kami, dan sebaliknya.
Di kehidupan ini dan kehidupan selanjutnya.
796
01:30:45,829 --> 01:30:47,741
Darahmu, darahku.
797
01:30:47,773 --> 01:30:49,616
Darahmu, darahku.
798
01:30:49,641 --> 01:30:51,232
Deritamu, deritaku.
799
01:30:51,257 --> 01:30:52,458
Deritamu, deritaku.
800
01:30:54,599 --> 01:30:56,408
Hidupmu, Hidupku.
801
01:30:56,433 --> 01:30:58,149
Hidupmu, Hidupku.
802
01:31:18,199 --> 01:31:20,916
Selamat datang kembali, Jardani.
803
01:31:24,432 --> 01:31:25,427
804
01:31:32,404 --> 01:31:34,836
Gipsi Rusia akan mendukung...
805
01:31:34,836 --> 01:31:36,108
...tantanganmu.
806
01:31:37,339 --> 01:31:38,913
Siapa pendampingmu?
807
01:31:42,078 --> 01:32:04,855
{\an7}T {\an7}Te {\an7}Ter {\an7}Terj {\an7}Terje {\an7}Terjem {\an7}Terjema {\an7}Terjemah {\an7}Terjemaha {\an7}Terjemahan {\an7}Terjemahan {\an7}Terjemahan o {\an7}Terjemahan ol {\an7}Terjemahan ole {\an7}Terjemahan oleh {\an7}Terjemahan oleh {\an7}Terjemahan oleh F {\an7}Terjemahan oleh Fu {\an7}Terjemahan oleh Fur {\an7}Terjemahan oleh Furu {\an7}Terjemahan oleh Furun {\an7}Terjemahan oleh Furuna {\an7}Terjemahan oleh Furunam {\an7}Terjemahan oleh Furunama {\an7}Terjemahan oleh Furunama
808
01:32:07,404 --> 01:32:10,241
Peringatan akan akibat tirani.
809
01:32:13,675 --> 01:32:17,011
Anda pasti berniat
menyusul pramutamu anda.
810
01:32:17,011 --> 01:32:18,348
Tidak sekarang.
811
01:32:25,739 --> 01:32:27,594
Sesuai Cara Lama dan Aturan Lama...
812
01:32:27,594 --> 01:32:30,393
...John Wick menantang
anda untuk berduel.
813
01:32:30,393 --> 01:32:33,027
Menyelesaikan permasalahan
kalian dengan cara lama.
814
01:32:33,060 --> 01:32:35,068
Cara laki-laki sejati.
815
01:32:37,271 --> 01:32:39,633
Anda membahas Cara
Lama seperti mengetahuinya.
816
01:32:40,626 --> 01:32:42,692
Manusia yang kondisinya seperti Wick...
817
01:32:42,717 --> 01:32:44,638
...tak bisa mengajukan tantangan.
818
01:32:46,275 --> 01:32:48,411
Dia punya lambang keluarganya.
819
01:32:51,080 --> 01:32:52,415
820
01:32:53,187 --> 01:32:54,222
Berlin.
821
01:32:54,263 --> 01:32:55,723
Gipsi Rusia menantang...
822
01:32:55,748 --> 01:32:57,752
...keberadaan Tn. Wick kembali diterima.
823
01:32:57,777 --> 01:32:59,516
Buktinya di sini.
824
01:32:59,541 --> 01:33:01,274
Sudah tercatat dalam sejarah.
825
01:33:09,811 --> 01:33:11,511
Dan kenapa saya harus menerimanya...
826
01:33:11,604 --> 01:33:13,027
...dari kalangan bawah?
827
01:33:13,052 --> 01:33:18,606
Karena ada peraturan, dan tanpa peraturan- Kita hidup bersama binatang. /Tepat sekali.
828
01:33:20,076 --> 01:33:21,279
829
01:33:22,178 --> 01:33:23,644
Zaman sudah berubah.
830
01:33:24,554 --> 01:33:25,982
Hari baru akan dimulai.
831
01:33:25,982 --> 01:33:28,924
Ide baru, peraturan baru,..
832
01:33:29,789 --> 01:33:31,157
...manajemen baru.
833
01:33:33,222 --> 01:33:35,357
Namun anda akan menerimanya.
834
01:33:35,357 --> 01:33:39,364
Karena kita semua tunduk kepada The Table.
835
01:33:39,438 --> 01:33:42,737
Bahkan anda tidak kebal
terhadap akibat sebuah kegagalan.
836
01:33:50,624 --> 01:33:53,691
Dan apa permintaan Tuan Wick?
837
01:33:54,451 --> 01:33:57,011
Victoriae fiducia.
838
01:33:57,335 --> 01:34:02,314
Pembebasan tanpa syarat dari
segala kewajiban terhadap 'the table'.
839
01:34:16,937 --> 01:34:19,280
Sejarah hanya mencatat Marquis...
840
01:34:19,305 --> 01:34:21,735
...yang hanya diingat pelayan mereka.
841
01:34:22,286 --> 01:34:23,347
Namun anda-
842
01:34:25,441 --> 01:34:26,881
Anda dapat diingat...
843
01:34:26,881 --> 01:34:29,310
...sebagai orang yang
membawa John Wick...
844
01:34:29,310 --> 01:34:30,754
...yang paling ditakuti...
845
01:34:30,779 --> 01:34:33,531
...oleh The Table dan
anggotanya, ke akhirat.
846
01:34:35,118 --> 01:34:36,486
Karena anda.
847
01:34:38,602 --> 01:34:40,198
Dan siapa sangka...
848
01:34:40,223 --> 01:34:42,323
...kejayaan yang hebat itu...
849
01:34:42,323 --> 01:34:44,725
...dapat menggiring orang ke jalan apa.
850
01:35:01,645 --> 01:35:05,382
Siang, Menara Eiffel.
Diskusi peraturan.
851
01:35:06,215 --> 01:35:07,484
Anda boleh pergi.
852
01:35:08,449 --> 01:35:09,509
Saat saya selesai...
853
01:35:11,117 --> 01:35:12,780
...sebagai pendamping kemenangannya,..
854
01:35:12,822 --> 01:35:16,558
...pengucilan dan gelar
saya harus diangkat.
855
01:35:16,558 --> 01:35:19,559
Hotel saya dibangun ulang, disucikan...
856
01:35:19,559 --> 01:35:21,630
...oleh tanggungan The Table.
857
01:35:23,834 --> 01:35:25,038
Tentu saja.
858
01:35:25,829 --> 01:35:27,197
Saya terkesan.
859
01:35:35,415 --> 01:35:38,119
"Caramu melakukan apapun
adalah caramu melakukan segala hal."
860
01:35:39,926 --> 01:35:41,129
Sekarang saya selesai.
861
01:35:45,417 --> 01:35:47,431
Saya akan merindukan
anda saat anda pergi.
862
01:35:47,456 --> 01:35:49,528
Sayang sekali saya tidak merasa demikian.
863
01:35:50,261 --> 01:35:51,792
Anda tidak tahu, ya?
864
01:35:52,748 --> 01:35:54,289
Tidak tahu apa?
865
01:35:55,092 --> 01:35:57,799
Pendamping, seperti pendukung...
866
01:35:58,450 --> 01:36:00,440
...akan selamat bersama pemenangnya...
867
01:36:00,465 --> 01:36:02,440
...atau dikubur bersamanya.
868
01:36:03,801 --> 01:36:05,334
Cara Lama.
869
01:36:13,547 --> 01:36:15,407
Begitu lah kehidupan.
870
01:36:23,616 --> 01:37:01,645
{\an9}F {\an9}Fo {\an9}Fol {\an9}Foll {\an9}Follo {\an9}Follow {\an9}Follow i {\an9}Follow in {\an9}Follow ins {\an9}Follow inst {\an9}Follow insta {\an9}Follow instag {\an9}Follow instagr {\an9}Follow instagra {\an9}Follow instagram {\an9}Follow instagram @ {\an9}Follow instagram @f {\an9}Follow instagram @fu {\an9}Follow instagram @fur {\an9}Follow instagram @furu {\an9}Follow instagram @furun {\an9}Follow instagram @furuna {\an9}Follow instagram @furunam {\an9}Follow instagram @furunama {\an9}Follow instagram @furunama
871
01:37:02,020 --> 01:37:04,183
Di bawah Cara Lama...
872
01:37:04,208 --> 01:37:06,475
...hanya satu yang selamat.
873
01:37:06,500 --> 01:37:08,308
Kalian berdua paham?
874
01:37:12,078 --> 01:37:13,514
Baiklah.
875
01:37:13,514 --> 01:37:15,379
Peraturan.
876
01:37:15,379 --> 01:37:18,285
Tertantang memilih dahulu. Waktu?
877
01:37:20,016 --> 01:37:21,287
Matahari terbit.
878
01:37:26,907 --> 01:37:28,145
Sekarang.
879
01:37:32,032 --> 01:37:33,366
Matahari terbit.
880
01:37:33,867 --> 01:37:34,862
Lokasi?
881
01:37:36,002 --> 01:37:37,768
Kau datang kemari...
882
01:37:37,768 --> 01:37:40,307
...berpikir ada jalan keluar
dari dunia ini, Tuan Wick?
883
01:37:42,338 --> 01:37:43,607
Tidak ada.
884
01:37:46,475 --> 01:37:48,348
Pusat Georges Pompidou.
885
01:37:51,050 --> 01:37:52,649
Basilika Hati Kudus.
886
01:37:57,152 --> 01:37:58,421
Basilika Hati Kudus.
887
01:37:59,643 --> 01:38:00,639
Senjata?
888
01:38:01,741 --> 01:38:03,261
Jika kau menang...
889
01:38:03,261 --> 01:38:05,332
...The Table akan menepati janjinya.
890
01:38:06,432 --> 01:38:07,796
Kau akan bebas,..
891
01:38:09,134 --> 01:38:10,797
...tapi kau tak akan menerimanya.
892
01:38:11,752 --> 01:38:13,064
Pisau.
893
01:38:18,578 --> 01:38:19,915
Pistol.
894
01:38:24,948 --> 01:38:29,323
Berduel pistol, 30 langkah.
895
01:38:29,323 --> 01:38:31,789
Jika kedua pihak selamat...
896
01:38:31,789 --> 01:38:35,257
...keduanya akan
mendekati sejauh 10 langkah.
897
01:38:35,257 --> 01:38:37,694
...hingga salah satu pihak kalah.
898
01:38:39,082 --> 01:38:40,482
Peraturan pertarungan?
899
01:38:41,537 --> 01:38:42,996
Tanpa ampun.
900
01:38:43,263 --> 01:38:45,900
Kau tahu kenapa kau tak
akan mengambil kebebasanmu?
901
01:38:49,309 --> 01:38:51,411
Karena inilah dirimu.
902
01:38:52,312 --> 01:38:53,842
Dirimu dari awal.
903
01:38:56,116 --> 01:38:57,945
Kau adalah pembunuh.
904
01:39:00,290 --> 01:39:02,922
Yatim piatu yang diambil dari jalan.
905
01:39:02,922 --> 01:39:08,362
Dididik menjadi senjata Dan membunuh adalah tujuan hidupmu.
906
01:39:09,362 --> 01:39:11,299
Orang tanpa tujuan hidup...
907
01:39:13,099 --> 01:39:14,434
...bukanlah apa-apa.
908
01:39:16,839 --> 01:39:18,031
Tanpa ampun.
909
01:39:19,667 --> 01:39:21,539
Tanpa ampun.
910
01:39:21,539 --> 01:39:24,474
Jika ada yang lain, tuan-tuan.
911
01:39:24,474 --> 01:39:26,281
...saya akan-
/Perwakilan.
912
01:39:30,754 --> 01:39:31,847
Ini haknya.
913
01:39:33,618 --> 01:39:35,290
Siapa wakil anda?
914
01:39:40,290 --> 01:39:41,527
Caine.
915
01:39:44,065 --> 01:39:45,900
Baiklah.
916
01:39:45,900 --> 01:39:47,863
Matahari terbit, Basilika Hati Kudus,..
917
01:39:49,468 --> 01:39:51,831
...berduel pistol,
tanpa ampun.
918
01:39:51,831 --> 01:39:54,375
Jika Tuan Wick menang...
919
01:39:54,375 --> 01:39:56,272
...ia akan bebas dari kewajiban...
920
01:39:56,272 --> 01:39:57,937
...dari The High Table.
921
01:39:57,937 --> 01:40:00,279
Dan pendampingnya akan menjabat...
922
01:40:00,279 --> 01:40:02,576
...sebagai manajer Continental New York...
923
01:40:02,576 --> 01:40:04,352
...yang baru dibuat.
924
01:40:06,053 --> 01:40:10,088
Jika Marquis Vincent
Bisset de Gramont menang...
925
01:40:10,088 --> 01:40:11,854
...John Wick harus mati.
926
01:40:14,128 --> 01:40:15,660
Bersama pendampingnya.
927
01:40:17,527 --> 01:40:19,299
Cukup sekian.
928
01:40:19,299 --> 01:40:20,695
Jika sudah, tuan-tuan...
929
01:40:20,695 --> 01:40:22,930
...saya akan bertemu
kalian saat matahari terbit.
930
01:40:22,930 --> 01:40:24,732
Jika gagal datang tepat waktu...
931
01:40:24,732 --> 01:40:26,335
...akan dianggap membatalkan...
932
01:40:26,335 --> 01:40:28,574
...dan akan dieksekusi mati.
933
01:40:39,550 --> 01:40:42,621
Tidak ada John di luar sana.
934
01:40:43,855 --> 01:40:46,625
Tak ada suami yang
bahagia dengan hidup normal.
935
01:40:49,377 --> 01:40:50,810
Hanya ada John Wick.
936
01:40:51,701 --> 01:40:52,794
Sang pembunuh.
937
01:40:55,270 --> 01:40:57,405
Dan ia akan membunuhmu.
938
01:41:03,962 --> 01:41:05,408
Hotelmu?
939
01:41:06,043 --> 01:41:07,346
Benar.
940
01:41:07,371 --> 01:41:09,367
Kau selalu memanfaatkan peluang, ya?
941
01:41:09,509 --> 01:41:11,516
Bukankah seharusnya begitu?
942
01:41:11,549 --> 01:41:15,422
Mari temukan tempat
berlindung sebelum dimulai.
943
01:41:15,422 --> 01:41:17,354
Ada yang harus ku lakukan dulu.
944
01:41:17,354 --> 01:41:19,823
Lebih baik segera daripada terlambat.
945
01:41:23,459 --> 01:41:25,130
Aku tak ingin melakukannya.
946
01:41:25,197 --> 01:41:26,731
Lawanlah perlawananmu sendiri.
947
01:41:30,635 --> 01:41:32,473
Bukankah ini yang kau mau?
948
01:41:34,205 --> 01:41:37,478
Victoriae fiducia.
949
01:41:38,483 --> 01:41:41,430
Bunuh dia. Dan kau
dan putrimu bebas.
950
01:41:43,802 --> 01:41:45,301
Tak ada yang akan menyentuhnya.
951
01:41:47,055 --> 01:41:48,885
Jika gagal...
952
01:41:48,885 --> 01:41:51,723
...dia akan menghadapi akibatnya.
953
01:41:53,293 --> 01:41:55,430
Pilihannya ada padamu.
954
01:43:21,984 --> 01:43:23,045
Caine.
955
01:43:23,819 --> 01:43:24,946
John.
956
01:43:26,153 --> 01:43:27,634
Mengucap selamat tinggal?
957
01:43:29,553 --> 01:43:31,367
Mengucapkan apa kabar.
958
01:43:36,415 --> 01:43:38,208
Menurutmu, apakah
istrimu bisa mendengar?
959
01:43:40,603 --> 01:43:41,698
Tidak.
960
01:43:45,402 --> 01:43:46,996
Lalu kenapa repot-repot?
961
01:43:48,646 --> 01:43:50,545
Mungkin aku salah.
962
01:43:54,048 --> 01:43:56,113
Orang yang meninggal sudah tiada.
963
01:43:59,352 --> 01:44:01,640
Hanya orang hidup yang penting.
964
01:44:06,675 --> 01:44:08,975
Setelah putriku lahir...
965
01:44:10,894 --> 01:44:12,561
...aku ingin meninggalkan kehidupan ini.
966
01:44:12,561 --> 01:44:13,995
967
01:44:15,017 --> 01:44:16,695
Ku kira sudah.
968
01:44:18,749 --> 01:44:20,249
Tapi belum.
969
01:44:22,518 --> 01:44:24,007
Kita berdua kesialan.
970
01:44:25,946 --> 01:44:27,412
Kau dan aku.
971
01:44:28,694 --> 01:44:30,798
Aku setuju dengan itu.
972
01:44:32,451 --> 01:44:33,654
973
01:44:34,916 --> 01:44:36,723
Putriku tidak.
974
01:44:39,890 --> 01:44:41,959
Jika mempertaruhkan kau atau dia...
975
01:44:43,905 --> 01:44:45,765
...kau akan mati.
976
01:44:52,368 --> 01:44:54,205
Mungkin tidak.
977
01:44:59,196 --> 01:45:00,728
Aku merindukanmu, John.
978
01:45:02,948 --> 01:45:05,752
Senang sekali duduk dengan teman.
979
01:45:10,637 --> 01:45:12,741
Aku akan menemuimu besok.
980
01:45:42,888 --> 01:45:45,756
Ini cara anda mengatasinya?
981
01:45:45,756 --> 01:45:47,960
Berduel dengan Baba Yaga?
982
01:45:47,960 --> 01:45:51,193
Kegagalan akan menggetarkan
pondasi The High Table.
983
01:45:52,367 --> 01:45:55,601
Dan Wick akan menjadi suci.
984
01:45:58,173 --> 01:46:00,979
Hasil kemenanganku
adalah kebalikannya.
985
01:46:01,263 --> 01:46:02,535
986
01:46:03,226 --> 01:46:04,825
Marquis de Gramont!
987
01:46:06,460 --> 01:46:08,626
Ambisi seorang manusia...
988
01:46:08,843 --> 01:46:11,180
...harusnya tidak
melebihi harga dirinya.
989
01:46:14,052 --> 01:46:17,087
Anda pasti akan mengingatnya, pak.
990
01:46:28,330 --> 01:46:31,134
991
01:46:55,624 --> 01:46:58,832
992
01:47:37,837 --> 01:47:39,838
Halo, Tuan Wick.
993
01:47:39,838 --> 01:47:42,774
Dan selamat datang di perlawanan.
994
01:47:42,774 --> 01:47:44,938
Jauh dari rumah, bukan?
995
01:47:44,938 --> 01:47:46,372
Yah, semua aksi...
996
01:47:46,372 --> 01:47:49,163
...pembangkangan
biadab ini menginspirasiku.
997
01:47:49,188 --> 01:47:50,680
Aku bercabang.
998
01:47:50,680 --> 01:47:52,983
Mengepakkan sayapku.
999
01:47:52,983 --> 01:47:55,053
Bagaimana tur perpisahanmu?
1000
01:47:56,655 --> 01:47:58,187
Berakhir.
1001
01:47:59,186 --> 01:48:01,521
Begitu ya.
1002
01:48:02,698 --> 01:48:04,799
Ukuran 42, bukan?
1003
01:48:05,800 --> 01:48:07,326
Dilapisi kevlar.
1004
01:48:07,326 --> 01:48:09,477
Modern, kuat, dan elegan.
1005
01:48:09,502 --> 01:48:11,134
Cocok untuk berbagai acara.
1006
01:48:11,134 --> 01:48:14,335
Pernikahan, pemakaman,
duel High Table.
1007
01:48:14,335 --> 01:48:16,071
Lagipula, kau harus terlihat rapih...
1008
01:48:16,071 --> 01:48:17,911
...saat dinikahkan...
1009
01:48:19,162 --> 01:48:20,157
...atau disemayamkan.
1010
01:48:31,027 --> 01:48:32,087
Maaf, pak.
1011
01:48:33,054 --> 01:48:34,520
Tapi ini tidak masuk akal.
1012
01:48:35,674 --> 01:48:37,141
Tak masuk akal?
1013
01:48:37,258 --> 01:48:39,295
Mempercayakan nyawa
anda kepada pria buta?
1014
01:48:40,612 --> 01:48:43,481
Ada 3 tipe laki-laki di dunia ini.
1015
01:48:45,238 --> 01:48:48,304
Ada yang ingin hidup demi sesuatu,..
1016
01:48:48,304 --> 01:48:51,407
...ada yang rela mati demi sesuatu,..
1017
01:48:51,407 --> 01:48:54,274
...dan ada yang membunuh demi sesuatu.
1018
01:48:54,274 --> 01:48:57,015
John Wick bukan ketiganya.
1019
01:48:57,015 --> 01:49:00,316
Dia adalah hantu yang mencari batu nisan.
1020
01:49:01,753 --> 01:49:03,154
Namun si buta,..
1021
01:49:04,110 --> 01:49:05,609
...dia ketiganya.
1022
01:49:07,543 --> 01:49:09,576
Lagipula, aku punya perasaan...
1023
01:49:09,727 --> 01:49:11,926
...kalau Tuan Wick tak akan datang...
1024
01:49:11,926 --> 01:49:14,099
...untuk berduel tepat waktu.
1025
01:49:18,322 --> 01:49:20,650
Dimengerti, pak.
1026
01:49:23,613 --> 01:49:26,177
1027
01:49:36,046 --> 01:49:39,145
{\an8}KIRIM KE: DJ
CARI DAN MUSNAHKAN
JOHN WICK
1028
01:49:43,071 --> 01:49:46,587
CARI DAN MUSNAHKAN
WICK, JOHN
$26 JUTA
1029
01:49:58,863 --> 01:50:00,510
Baiklah.
1030
01:50:00,510 --> 01:50:03,315
Untuk kalian semua yang
menunggu di Kota Cahaya.
1031
01:50:03,315 --> 01:50:07,280
Kalian yang siap mendengarkan aksi.
1032
01:50:07,280 --> 01:50:09,621
Untuk pendengar setia ku.
1033
01:50:09,621 --> 01:50:12,623
Yang mengetahui jalanan.
1034
01:50:12,623 --> 01:50:17,261
Malam ini adalah kesempatan kalian
untuk membuat musik yang merdu.
1035
01:50:17,261 --> 01:50:20,798
Aku diminta untuk
menyampaikan permintaan khusus.
1036
01:50:20,798 --> 01:50:22,629
Dari penggemar rahasia.
1037
01:50:23,705 --> 01:50:25,335
Sepertinya ada duri...
1038
01:50:25,335 --> 01:50:28,873
...di surga kecil kita.
1039
01:50:28,873 --> 01:50:31,144
Pria gila dari kota Big Apple...
1040
01:50:31,144 --> 01:50:34,575
...sedang menuju ke kota suci kita.
1041
01:50:35,751 --> 01:50:37,182
Kami melakukan panggilan...
1042
01:50:37,182 --> 01:50:41,121
...untuk mengerahkan seluruh
kekuatan kepada lelaki berbaju hitam ini.
1043
01:50:41,121 --> 01:50:45,525
Jika kalian ingin hadiahnya,
selesaikan sebelum matahari terbit.
1044
01:50:45,525 --> 01:50:47,693
Kenangan indah ini...
1045
01:50:47,693 --> 01:50:50,795
...dan benar-benar indah,..
1046
01:50:50,795 --> 01:50:53,495
...ditujukan padamu, Tuan Wick.
1047
01:50:55,398 --> 01:50:58,331
Dan ingatlah, tidak ada jalan keluar.
1048
01:51:01,000 --> 01:52:02,869
D Do Don Dona Donas Donasi Donasi Donasi g Donasi go Donasi gop Donasi gopa Donasi gopay Donasi gopay, Donasi gopay, Donasi gopay, d Donasi gopay, da Donasi gopay, dan Donasi gopay, dana Donasi gopay, dana, Donasi gopay, dana, Donasi gopay, dana, S Donasi gopay, dana, Sp Donasi gopay, dana, Spa Donasi gopay, dana, Spay Donasi gopay, dana, Spay Donasi gopay, dana, Spay Donasi gopay, dana, Spay 0 Donasi gopay, dana, Spay 08 Donasi gopay, dana, Spay 085 Donasi gopay, dana, Spay 0857 Donasi gopay, dana, Spay 0857- Donasi gopay, dana, Spay 0857-0 Donasi gopay, dana, Spay 0857-07 Donasi gopay, dana, Spay 0857-077 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776- Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-8 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-85 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-850 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-8503 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-8503
1049
01:52:04,111 --> 01:52:05,372
Terimakasih untuk semua...
1050
01:52:05,397 --> 01:52:09,637
...pendengar W.U.X.I.A.
1051
01:52:09,637 --> 01:52:12,877
...tempat hiburan kalian semua...
1052
01:52:12,877 --> 01:52:15,079
...dan kebutuhan informasi.
1053
01:52:15,079 --> 01:52:16,544
Selamat berburu.
1054
01:52:18,787 --> 01:52:20,454
Dan dimulai lah.
1055
01:52:21,703 --> 01:52:24,005
Aku akan membutuhkan senjata.
1056
01:52:25,420 --> 01:52:27,094
Ku kira kau tidak butuh.
1057
01:52:28,422 --> 01:52:30,861
Pit Viper 9mm.
1058
01:52:30,861 --> 01:52:32,627
Bagaimana kau mendapatkannya?
1059
01:52:32,627 --> 01:52:35,795
Aku tahu seseorang yang
kenalannya menembak seseorang.
1060
01:52:36,785 --> 01:52:38,672
Isi 21 peluru.
1061
01:52:38,672 --> 01:52:39,739
Dengan kompensator paten.
1062
01:52:39,739 --> 01:52:41,641
Jadi, tembakanmu akan stabil.
1063
01:52:41,641 --> 01:52:43,610
Pejera fiber-optic,..
1064
01:52:43,610 --> 01:52:45,274
...pengaman ambidekster,..
1065
01:52:45,274 --> 01:52:47,879
...magwell lebar untuk pengisian cepat,..
1066
01:52:47,879 --> 01:52:49,917
...pelatuk yang ringan,..
1067
01:52:49,917 --> 01:52:52,497
...dan untuk yang-
bagaimana ya...
1068
01:52:52,522 --> 01:52:54,383
...pertemuan intim,..
1069
01:52:54,383 --> 01:52:57,520
...Viper ini memiliki
taring yang tajam.
1070
01:53:02,393 --> 01:53:05,363
Seberapa dekat kau bisa
mengantarku ke gereja?
1071
01:53:10,271 --> 01:53:11,332
Amin.
1072
01:53:21,677 --> 01:53:24,349
Ini dia, tuan-tuan.
1073
01:53:25,689 --> 01:53:26,788
Tunggangan anda.
1074
01:53:26,983 --> 01:53:29,255
1075
01:53:30,387 --> 01:53:31,690
Saat aku menyuruhmu...
1076
01:53:31,715 --> 01:53:35,035
...agar ikut campur
dengan masalah ini lagi,..
1077
01:53:35,060 --> 01:53:37,395
...ku kira aku akan baik-baik saja.
1078
01:53:40,062 --> 01:53:42,328
Semuanya akan berakhir setelah hari ini.
1079
01:53:45,368 --> 01:53:47,570
Saat aku mengubur Charon,..
1080
01:53:49,525 --> 01:53:52,556
...aku kebingungan memilih kata
yang tepat untuk batu nisannya.
1081
01:53:53,958 --> 01:53:57,147
Kata-kata untuk merangkum hidupnya?
1082
01:53:57,329 --> 01:53:59,921
Hidup sang raja!
1083
01:54:00,316 --> 01:54:02,387
Aku memutuskannya bertahun-tahun lalu.
1084
01:54:03,584 --> 01:54:04,618
Rendah hati.
1085
01:54:04,790 --> 01:54:06,721
Memprediksi.
1086
01:54:07,704 --> 01:54:09,335
Apa yang kau putusankan?
1087
01:54:10,532 --> 01:54:12,362
Teman.
1088
01:54:12,362 --> 01:54:14,861
Dia sebuah teman seumur hidupnya.
1089
01:54:15,637 --> 01:54:16,764
Sebuah teman.
1090
01:54:25,843 --> 01:54:28,479
Sampai jumpa dan
selamat berburu, Tuan Wick.
1091
01:54:30,184 --> 01:54:31,585
Terimakasih, King.
1092
01:54:34,096 --> 01:54:35,366
Jonathan.
1093
01:54:36,338 --> 01:54:37,496
Winston.
1094
01:54:37,962 --> 01:54:40,721
Matahari terbit jam 6:03.
1095
01:54:40,721 --> 01:54:43,461
Jangan terlambat demi kebaikan kami, ya?
1096
01:54:52,901 --> 01:54:54,367
'Suami penuh kasih'.
1097
01:54:54,906 --> 01:54:56,469
Apa?
1098
01:54:56,469 --> 01:54:58,844
Aku ingin itu ditaruh di nisanku.
1099
01:54:58,869 --> 01:55:01,537
'John, Suami penuh kasih.'
1100
01:55:21,528 --> 01:55:25,928
1101
01:55:31,306 --> 01:55:32,576
Baiklah.
1102
01:55:33,649 --> 01:55:35,757
Berita baik, kalian semua.
1103
01:55:35,782 --> 01:55:38,262
Dikabarkan ada yang melihatnya.
1104
01:55:38,583 --> 01:55:40,416
Pria berbaju hitam terlihat...
1105
01:55:40,441 --> 01:55:43,082
...di Arrondissement ke7.
1106
01:55:43,107 --> 01:55:47,110
Kurasa ini waktunya
untuk mewarnainya merah.
1107
01:57:24,552 --> 01:57:25,887
1108
01:57:39,908 --> 01:57:41,375
1109
01:57:49,277 --> 01:57:53,486
Tampaknya teman-teman
kita melakukan kesalahan.
1110
01:57:53,486 --> 01:57:56,485
Dan ia menuju ke Pelengkung kemenangan.
1111
01:57:56,485 --> 01:57:58,491
Kita lihat siapa yang menjemputnya.
1112
02:00:03,281 --> 02:00:04,847
Ayolah, kalian.
1113
02:00:04,847 --> 02:00:07,015
Kita harus melakukannya
dengan lebih baik.
1114
02:00:10,920 --> 02:00:13,890
Sekarang, siapa pemenangnya?
1115
02:00:13,890 --> 02:00:16,563
Bunuh dia!
1116
02:00:16,588 --> 02:00:18,893
Keluar! Keluar!
1117
02:00:19,431 --> 02:01:46,380
Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama
1118
02:01:56,428 --> 02:01:57,730
1119
02:02:41,605 --> 02:02:42,671
Siapa?
1120
02:02:42,696 --> 02:02:44,672
Harusnya, pertanyaanya adalah...
1121
02:02:45,088 --> 02:02:46,405
...berapa?
1122
02:02:46,405 --> 02:02:48,538
Menurutku situasinya sudah dikontrol.
1123
02:02:57,538 --> 02:02:59,121
Karena yang kulihat...
1124
02:02:59,146 --> 02:03:02,779
...jika Tuan Johnny
sampai gereja tepat waktu...
1125
02:03:02,804 --> 02:03:05,510
...ini bisa menjadi malam
terakhirmu sebagai Marquis.
1126
02:03:54,707 --> 02:03:56,918
Mati kau, anjing!
1127
02:04:18,265 --> 02:04:20,268
Perkembangan lalu lintas...
1128
02:04:20,268 --> 02:04:23,910
...kudengar anak-anak baju
hitam gagal menghentikannya.
1129
02:04:23,910 --> 02:04:26,812
Teman gila sedang bergerak lagi.
1130
02:04:26,812 --> 02:04:30,497
Ia sedang menuju tempatmu,
pendengar jalan 8.
1131
02:05:17,635 --> 02:05:19,772
Berpencar!
Kalian ke sana!
1132
02:06:34,506 --> 02:06:35,508
Ya?
1133
02:06:35,508 --> 02:06:37,971
Baik, kita sepakat.
1134
02:06:38,201 --> 02:06:39,635
Baiklah, 35.
1135
02:06:39,660 --> 02:06:42,268
Itu bukan kesepakatannya.
1136
02:06:47,220 --> 02:06:49,487
Yah, itu kesepakatan
yang kutawarkan sekarang.
1137
02:07:13,043 --> 02:07:14,273
Serang!
1138
02:07:22,786 --> 02:07:23,888
Telepon!
1139
02:07:28,425 --> 02:07:31,657
Apa? /Dengar aku- 40.
1140
02:07:33,189 --> 02:07:35,557
Bayar jasaku.
1141
02:07:37,687 --> 02:07:39,088
Baiklah.
1142
02:07:48,111 --> 02:07:50,181
Berita baik.
1143
02:07:52,354 --> 02:07:54,655
Hadiahnya dinaikkan.
1144
02:07:54,691 --> 02:07:56,291
KONTRAK DINAIKKAN
$40 JUTA
1145
02:07:56,723 --> 02:07:58,486
Cari dia!
/Cepat!
1146
02:08:03,829 --> 02:08:05,295
Akan kubunuh dia.
1147
02:08:12,260 --> 02:08:14,004
Dia di atas!
1148
02:08:14,029 --> 02:08:14,767
Cepat naik!
1149
02:08:18,811 --> 02:08:20,442
Cari dia!
1150
02:08:20,911 --> 02:08:23,164
Tetap waspada.
/Baik.
1151
02:10:05,115 --> 02:10:07,351
1152
02:10:13,178 --> 02:10:15,183
Kita punya pihak ketiga!
1153
02:12:54,281 --> 02:12:58,324
Kepada kalian yang masih hidup...
1154
02:12:58,324 --> 02:13:01,723
...Tuan Wick sudah dekat dengan gereja.
1155
02:13:03,328 --> 02:13:06,098
Kita hampir kehabisan waktu.
1156
02:13:06,098 --> 02:13:08,132
Ini kesempatan terakhir
memenangkan hadiahnya...
1157
02:13:08,132 --> 02:13:11,802
...sebelum matahari
terbit terakhir Tuan Wick.
1158
02:13:11,802 --> 02:13:16,540
Jadi, siapa yang akan
menaiki 222 anak tangga itu?
1159
02:13:23,395 --> 02:13:24,895
Semoga beruntung.
1160
02:17:55,500 --> 02:17:58,776
Sepertinya Tuan Wick tak
akan datang tepat waktu.
1161
02:18:17,573 --> 02:18:18,842
John?
1162
02:18:21,543 --> 02:18:22,879
John?
1163
02:18:24,299 --> 02:18:25,728
Caine.
1164
02:18:25,843 --> 02:18:27,644
Jam berapa matahari terbit?
1165
02:18:30,750 --> 02:18:31,987
Dua...
1166
02:18:33,293 --> 02:18:34,825
...sampai tiga menit lagi.
1167
02:18:36,126 --> 02:18:39,357
Aku ingin kau naiki tangga itu, John.
1168
02:18:41,166 --> 02:18:42,228
1169
02:18:43,400 --> 02:18:44,670
Baiklah.
1170
02:18:51,771 --> 02:18:53,041
Siap?
1171
02:18:53,674 --> 02:18:55,010
Iya.
1172
02:18:58,779 --> 02:19:00,147
1173
02:19:13,794 --> 02:19:15,195
Kiri atau depan?
1174
02:19:16,204 --> 02:19:17,232
Kiri.
1175
02:19:50,866 --> 02:19:52,705
6 di atas.
/Terimakasih.
1176
02:20:24,435 --> 02:20:25,771
1177
02:21:07,805 --> 02:21:09,339
Dadah, Tuan Wick.
1178
02:21:22,989 --> 02:21:24,291
Kau tak bisa menembakku.
1179
02:21:28,216 --> 02:21:29,814
Ya, kau benar.
1180
02:21:30,922 --> 02:21:32,125
Tapi aku bisa menembaknya.
1181
02:21:44,275 --> 02:21:47,655
Tapi aku bisa memukulmu, anjing!
1182
02:21:48,504 --> 02:21:49,773
Ayo, John.
1183
02:21:51,358 --> 02:21:54,057
1184
02:22:05,545 --> 02:22:06,404
Anjing.
1185
02:22:15,735 --> 02:22:17,732
Biji.
1186
02:22:25,538 --> 02:22:27,004
Kau memukul anjingku.
1187
02:22:37,031 --> 02:22:38,431
1188
02:22:44,271 --> 02:22:45,471
Kau berhutang kepadaku, tahu?
1189
02:22:46,206 --> 02:22:47,201
Benar.
1190
02:22:56,151 --> 02:22:57,648
Bukan masalah pribadi, John.
1191
02:22:58,788 --> 02:23:00,420
Kita setimpal.
1192
02:23:01,461 --> 02:23:02,653
Benar.
1193
02:23:52,965 --> 02:23:54,773
Mari kita mulai.
1194
02:24:15,402 --> 02:24:19,196
Kami mencari kebenaran
dan menerima konsekuensinya.
1195
02:24:19,196 --> 02:24:21,666
Konsekuensinya.
/Konsekuensinya.
1196
02:24:41,286 --> 02:24:42,654
Minumlah, ayo.
1197
02:25:21,652 --> 02:25:23,052
Posisi, tuan-tuan.
1198
02:25:36,145 --> 02:25:38,609
Sampai jumpa di akhirat, sobat.
1199
02:25:40,727 --> 02:25:42,326
30 langkah.
1200
02:26:30,820 --> 02:26:33,227
Ingat putrimu.
/Bacot kontol!
1201
02:26:40,505 --> 02:26:43,412
Pemandangan yang indah.
1202
02:27:02,579 --> 02:27:04,606
Kata-kata terakhir, winston?
1203
02:27:06,096 --> 02:27:07,694
Bersenang-senanglah.
1204
02:27:31,997 --> 02:27:33,858
Anda siap, Tuan Caine?
1205
02:27:40,320 --> 02:27:41,381
{\an8}Tuan Wick?
1206
02:27:53,254 --> 02:27:56,510
{\an8}Saya menyerahkan jiwa-jiwa kalian kepada Tuhan.
1207
02:27:56,535 --> 02:27:58,743
{\an8}Kami dimulai seperti kami berakhir.
Dari debu kita datang,ke debu kita kembali.
1208
02:27:58,767 --> 02:28:01,038
{\an8}Kami dimulai seperti kami berakhir.
Dari debu kita datang, ke debu kita kembali.
1209
02:28:01,062 --> 02:28:04,883
{\an8}Kami dimulai seperti kami berakhir.
Dari debu kita datang, ke debu kita kembali.
1210
02:28:06,407 --> 02:28:07,741
Tembak!
1211
02:28:12,572 --> 02:28:13,700
1212
02:28:27,923 --> 02:28:29,621
20 langkah!
1213
02:29:03,575 --> 02:29:04,603
Tembak!
1214
02:29:16,637 --> 02:29:17,632
Bagus.
1215
02:29:25,106 --> 02:29:26,904
10 langkah!
1216
02:30:17,196 --> 02:30:18,630
Bunuh dia.
1217
02:30:38,579 --> 02:30:40,781
Mereka yang ingin mati,..
1218
02:30:42,315 --> 02:30:43,552
...hidup.
1219
02:30:46,259 --> 02:30:48,462
Mereka yang ingin hidup,..
1220
02:30:49,524 --> 02:30:50,619
...mati.
1221
02:31:00,975 --> 02:31:02,311
Tembak!
1222
02:31:39,260 --> 02:31:41,295
Tunggu!
1223
02:31:41,518 --> 02:31:42,787
Sebagai pendukungmu...
1224
02:31:44,914 --> 02:31:46,884
Aku mengklaim 'pukulan terakhir'.
1225
02:31:50,657 --> 02:31:52,626
Senjatamu, berikan.
1226
02:31:53,456 --> 02:31:55,119
Apakah putriku bebas?
1227
02:31:56,494 --> 02:31:58,727
Benar. Kau dan putrimu.
1228
02:31:59,393 --> 02:32:00,597
Nikmatilah.
1229
02:32:18,613 --> 02:32:20,144
Peraturan.
1230
02:32:21,881 --> 02:32:24,720
Kau bajingan yang arogan.
1231
02:32:25,372 --> 02:32:26,938
Dia belum menembak.
1232
02:32:27,863 --> 02:32:29,297
Konsekuensi.
1233
02:32:45,704 --> 02:32:47,512
Hebat sekali.
1234
02:32:59,427 --> 02:33:00,764
1235
02:33:07,696 --> 02:33:10,667
Kewajiban anda terhadap The Table...
1236
02:33:12,371 --> 02:33:14,532
...sudah terpenuhi, John Wick.
1237
02:33:14,532 --> 02:33:15,804
Anda bebas.
1238
02:33:20,908 --> 02:33:23,273
Begitu pula putri anda, pak.
1239
02:33:26,115 --> 02:33:29,081
Anda akan dipulihkan, Tuan Manager.
1240
02:33:30,387 --> 02:33:31,787
Semua keinginan anda...
1241
02:33:33,126 --> 02:33:34,823
...akan dikabulkan.
1242
02:33:40,666 --> 02:33:43,761
Urusan kita sekarang selesai.
1243
02:33:43,761 --> 02:33:45,801
Selamat tinggal.
1244
02:34:26,417 --> 02:34:27,620
Saudaraku.
1245
02:34:30,827 --> 02:34:32,420
Kau berhutang padaku.
1246
02:34:35,094 --> 02:34:36,155
Benar.
1247
02:34:46,892 --> 02:34:49,733
1248
02:34:58,740 --> 02:34:59,868
Winston.
1249
02:35:00,837 --> 02:35:02,030
Jonathan.
1250
02:35:04,877 --> 02:35:06,750
Maukah kau antar aku pulang?
1251
02:35:13,627 --> 02:35:14,996
Tentu.
1252
02:36:48,591 --> 02:36:49,861
Helen.
1253
02:37:16,647 --> 02:37:16,777
T
1254
02:37:16,778 --> 02:37:16,909
Te
1255
02:37:16,910 --> 02:37:17,040
Ter
1256
02:37:17,041 --> 02:37:17,171
Terj
1257
02:37:17,172 --> 02:37:17,303
Terje
1258
02:37:17,304 --> 02:37:17,434
Terjem
1259
02:37:17,435 --> 02:37:17,565
Terjema
1260
02:37:17,566 --> 02:37:17,697
Terjemah
1261
02:37:17,698 --> 02:37:17,828
Terjemaha
1262
02:37:17,829 --> 02:37:17,959
Terjemahan
1263
02:37:17,960 --> 02:37:18,091
Terjemahan
1264
02:37:18,092 --> 02:37:18,222
Terjemahan o
1265
02:37:18,223 --> 02:37:18,353
Terjemahan ol
1266
02:37:18,354 --> 02:37:18,485
Terjemahan ole
1267
02:37:18,486 --> 02:37:18,616
Terjemahan oleh
1268
02:37:18,617 --> 02:37:18,747
Terjemahan oleh
1269
02:37:18,748 --> 02:37:18,879
Terjemahan oleh
1270
02:37:18,880 --> 02:37:19,010
Terjemahan oleh
F
1271
02:37:19,011 --> 02:37:19,141
Terjemahan oleh
Fu
1272
02:37:19,142 --> 02:37:19,273
Terjemahan oleh
Fur
1273
02:37:19,274 --> 02:37:19,404
Terjemahan oleh
Furu
1274
02:37:19,405 --> 02:37:19,535
Terjemahan oleh
Furun
1275
02:37:19,536 --> 02:37:19,667
Terjemahan oleh
Furuna
1276
02:37:19,668 --> 02:37:19,798
Terjemahan oleh
Furunam
1277
02:37:19,799 --> 02:37:19,929
Terjemahan oleh
Furunama
1278
02:37:19,930 --> 02:37:30,815
Terjemahan oleh
Furunama
1279
02:37:40,957 --> 02:37:50,441
{\an4}HELEN WICK
ISTRI PENUH KASIH
1280
02:37:40,957 --> 02:37:50,441
{\an6}JOHN WICK
SUAMI PENUH KASIH
1281
02:37:51,442 --> 02:37:53,709
Ku kira hari ini tak akan datang.
1282
02:37:59,187 --> 02:38:02,156
Menurutmu dia kemana?
Surga atau neraka?
1283
02:38:07,760 --> 02:38:09,129
Siapa tahu.
1284
02:38:26,011 --> 02:38:28,050
Selamat tinggal, nak.
1285
02:38:56,087 --> 02:48:28,927
TERJEMAHAN OLEH FURUNAMA
1286
02:49:04,287 --> 02:49:17,182
Penerjemah: Furunama