1 00:00:43,000 --> 00:01:00,000 Bangla Subtitle Created By: Imrul Hasan Nasim 2 00:01:00,695 --> 00:01:04,131 বিষাদের এই শহরে, আমিই পথের দিশা। 3 00:01:08,536 --> 00:01:13,708 শাশ্বত বেদনার মাঝে আমাকেই পাবে খুঁজে। 4 00:01:13,775 --> 00:01:17,277 আমার সাথেই পাবে তুমি পথহারাদের দেখা! 5 00:01:17,344 --> 00:01:21,883 আমার পূর্বে, ছিল না কোনো সৃষ্টি। 6 00:01:21,950 --> 00:01:25,319 কিন্তু কিছু জিনিস চিরস্থায়ী। 7 00:01:26,921 --> 00:01:30,825 যেমনটা আমি! 8 00:01:30,892 --> 00:01:35,262 প্রবেশের পূর্বে আশার বাঁধন দাও খুলে। 9 00:01:39,567 --> 00:01:42,202 তোমরা প্রত্যক্ষ করতে চলেছ… 10 00:01:43,170 --> 00:01:45,673 রাজাকে! 11 00:02:05,793 --> 00:02:07,427 তুমি প্রস্তুত, জন? 12 00:02:13,835 --> 00:02:14,869 আবার জিগায়! 13 00:02:57,078 --> 00:02:58,546 ভাগো! জন উইক আসছে! 14 00:04:17,759 --> 00:04:19,392 মি. উইক। 15 00:04:21,229 --> 00:04:23,296 এখানে কী মনে করে? 16 00:04:31,038 --> 00:04:32,339 আমার আংটি। 17 00:04:33,941 --> 00:04:35,442 আমার স্বাধীনতা। 18 00:04:38,311 --> 00:04:41,916 আমার পূর্বের এল্ডারের মতো তোমার আংটিও এখন আর নেই। 19 00:04:44,018 --> 00:04:45,153 আর আমাকে মেরে এসবের… 20 00:04:45,219 --> 00:04:47,255 ইতি টানার কথা ভেবে এসে থাকলে, 21 00:04:47,320 --> 00:04:49,023 তাহলে ভুল ভেবেছ। 22 00:04:50,390 --> 00:04:51,959 কিন্তু তাতে কিছুই বদলাবে না, 23 00:04:52,026 --> 00:04:54,962 যেমনটা তোমার নিজের স্বভাব বদলানো অসম্ভব। 24 00:04:55,997 --> 00:04:59,432 কেউই ব্যক্তিসত্তা থেকে পালাতে পারে না, 25 00:04:59,499 --> 00:05:02,302 আর কেউই টেবিলের হাত থেকে পালাতে পারে না। 26 00:05:03,704 --> 00:05:05,540 কেবল একটি উপায়েই, জন উইক, 27 00:05:05,606 --> 00:05:09,342 অনন্তকাল স্বাধীনতা কিংবা শান্তি পাবে… 28 00:05:10,410 --> 00:05:11,712 সেটা হলো মৃত্যু। 29 00:05:13,981 --> 00:05:15,550 জানি। 30 00:05:18,653 --> 00:05:21,989 তিক্ত সত্যটা হলো, তুমি এতদূর… 31 00:05:22,857 --> 00:05:23,891 বৃথাই এসেছ। 32 00:05:26,127 --> 00:05:27,394 আচ্ছা... 33 00:05:31,833 --> 00:05:33,067 আমি তেমনটা মনে করি না। 34 00:06:23,416 --> 00:06:25,786 ম্যানেজার'কে ডাকুন, প্লিজ। 35 00:06:35,129 --> 00:06:38,933 একজন বার্তাবাহক দেখা করতে এসেছেন, স্যার। 36 00:06:39,934 --> 00:06:41,869 নিশ্চয় কোনো ভুল হয়েছে। 37 00:06:41,936 --> 00:06:43,738 কোনো ভুল হয়নি। 38 00:06:43,804 --> 00:06:45,306 মার্কি ভিনসেন্ট বিসেট দে গ্রেমন্ট-এর 39 00:06:45,373 --> 00:06:47,808 আদেশ অনুসারে… 40 00:06:47,875 --> 00:06:49,877 এই হোটেলটাকে নিষিদ্ধ ঘোষণা করা হয়েছে। 41 00:07:01,656 --> 00:07:03,958 আপনার হাতে এক ঘণ্টা সময় আছে। 42 00:07:15,736 --> 00:07:17,171 উনি আপনার অপেক্ষায় আছেন। 43 00:07:23,511 --> 00:07:24,946 ওরা কি এরকম করতে পারে, স্যার? 44 00:07:25,012 --> 00:07:28,182 এই ফরমানটা টেবিলের বারোজন সদস্যের দ্বারা সাক্ষরিত। 45 00:07:29,383 --> 00:07:31,352 যা মার্কি'কে… 46 00:07:31,419 --> 00:07:33,154 স্বশাসনের ক্ষমতা দিয়েছে, 47 00:07:33,220 --> 00:07:37,992 যেটার মানে হলো, উনি আমাদের বিচারক, জুরি, আর… 48 00:07:41,062 --> 00:07:42,730 হোটেল খালি করো। 49 00:08:00,648 --> 00:08:03,317 নেড কেলির ফাঁসি কার্যকরের সময়… 50 00:08:03,384 --> 00:08:05,485 ওর শেষ কথা ছিল… 51 00:08:06,721 --> 00:08:08,022 "জীবন এরকমই।" 52 00:08:08,089 --> 00:08:09,489 "জীবন এরকমই।" 53 00:08:09,557 --> 00:08:12,693 জীবনকে মেনে নেয়াটা কল্পনা করতে পারছ? বিরোধিতাটা-ও? 54 00:08:12,760 --> 00:08:15,495 আপনি আজ মরবেন না। 55 00:08:16,297 --> 00:08:18,065 আমি সেটা নিশ্চিত। 56 00:08:18,132 --> 00:08:21,502 তুমি ডেভিডের-এর উপর দৃঢ় বিশ্বাসী, 57 00:08:21,569 --> 00:08:23,571 কিন্তু তোমার এখানে থাকা উচিত না। 58 00:08:24,271 --> 00:08:26,140 এটা মোটেও সুখকর হবে না। 59 00:08:27,775 --> 00:08:29,744 জীবন এরকমই, স্যার। 60 00:08:57,004 --> 00:08:59,707 আমার বাবা বলতেন… 61 00:09:00,441 --> 00:09:02,543 "তুমি ছোটখাটো কাজ যেভাবে করো, 62 00:09:02,610 --> 00:09:05,679 "সেভাবেই সব কাজ করো।" 63 00:09:05,746 --> 00:09:09,016 এটাকে জীবনের প্রথম আর শেষ নিয়ম বলে অবহিত করতেন। 64 00:09:12,686 --> 00:09:14,288 আপনি নিয়মে বিশ্বাসী... 65 00:09:17,691 --> 00:09:18,993 মি. ম্যানেজার? 66 00:09:21,095 --> 00:09:22,129 ওহ, হ্যাঁ। 67 00:09:23,731 --> 00:09:25,766 আর পরিণতির বিষয়টা? 68 00:09:27,536 --> 00:09:28,769 মাথায় রাখি সেটা। 69 00:09:30,871 --> 00:09:33,274 আর দ্বিতীয় সুযোগের কথাও। 70 00:09:33,340 --> 00:09:37,111 এখানেই আমাদের অমিল, 71 00:09:37,178 --> 00:09:38,245 আপনার আর আমার। 72 00:09:41,816 --> 00:09:43,617 দ্বিতীয় সুযোগ হলো... 73 00:09:43,684 --> 00:09:46,921 ব্যর্থ ব্যক্তির অন্ধের যষ্ঠি। 74 00:10:17,184 --> 00:10:18,587 উমম। 75 00:10:19,620 --> 00:10:22,056 টেবিলের সদস্যরা, 76 00:10:22,857 --> 00:10:24,593 এই নৃশংস ঘটনার জন্য… 77 00:10:24,658 --> 00:10:27,194 নিউ ইয়র্ক'কে দায়ী করছে। 78 00:10:28,729 --> 00:10:30,798 উনারা মনে করেন এই শহরটা... 79 00:10:33,067 --> 00:10:35,402 টেবিল এই শহরটাকে… 80 00:10:35,469 --> 00:10:37,037 যতেষ্ট প্রশ্রয় দিয়েছেন। 81 00:10:38,205 --> 00:10:40,107 আর দেখেন সেটা আমাদের কোথায় এনে দাঁড়া করিয়েছে। 82 00:10:43,844 --> 00:10:45,346 আমি ওকে গুলি করেছিলাম। 83 00:10:45,412 --> 00:10:47,715 তবুও ও বেচেঁ গিয়ে... 84 00:10:48,682 --> 00:10:50,384 ওর স্পর্শ করা সবকিছুকে কলুষিত করে চলেছে। 85 00:10:50,451 --> 00:10:53,220 মার্কি, সম্মানের সহিত বলছি, আমার হোটেল... 86 00:10:53,287 --> 00:10:54,855 আপনার হোটেল? 87 00:10:56,891 --> 00:10:59,793 আমি কিছু বলি, স্যার? 88 00:11:07,701 --> 00:11:08,969 অবশ্যই। 89 00:11:11,972 --> 00:11:14,875 কন্টিনেন্টাল আর ব্যবস্থাপনা… 90 00:11:15,610 --> 00:11:17,646 টেবিলের অধিনস্ত সকলকে, 91 00:11:17,711 --> 00:11:19,614 স্মরণ করিয়ে দেয়… 92 00:11:19,680 --> 00:11:22,983 কেউই নিয়মের উর্ধ্বে নয়। 93 00:11:25,554 --> 00:11:27,188 তবুও আমরা এই পরিস্থিতিতে এসে পৌঁছেছি। 94 00:11:27,888 --> 00:11:29,190 স্যার, মি. উইক... 95 00:11:29,256 --> 00:11:31,725 আমরা জন উইকের কারণে এখানে আসিনি! 96 00:11:36,163 --> 00:11:39,366 সে স্রেফ আপনার ব্যর্থতার বহিঃপ্রকাশ মাত্র, মি. ম্যানেজার। 97 00:11:44,438 --> 00:11:46,006 বালিঘড়িতে থাকা বালি, 98 00:11:46,073 --> 00:11:50,211 আমার অবশিষ্ট ধৈর্যের প্রতিচ্ছবি মাত্র। 99 00:12:20,074 --> 00:12:22,142 আপনি আর নিউ ইয়র্কের প্রতিনিধি নন। 100 00:12:25,547 --> 00:12:26,914 আপনি এখন তুচ্ছ। 101 00:12:29,450 --> 00:12:31,385 আপনি এখন থেকে এক্সকমুনিক্যাডো। [এক্সকমুনিক্যাডো - আন্ডারওয়ার্ল্ড থেকে বহিষ্কৃত এবং নিষিদ্ধ।] 102 00:12:33,487 --> 00:12:34,522 আর তাই... 103 00:12:37,391 --> 00:12:40,461 আপনার আর কনসিয়ার্জের প্রয়োজন নেই। [কনসিয়ার্জ: কনিনেন্টালের রিসেপশনিস্ট।] 104 00:13:06,755 --> 00:13:09,390 আপনার সেবা করতে পারা সম্মানের ছিল... 105 00:13:10,525 --> 00:13:11,892 বন্ধু। 106 00:13:21,736 --> 00:13:23,103 ওর বদলে আমার মৃত্যু প্রাপ্য ছিল। 107 00:13:25,239 --> 00:13:26,273 হ্যাঁ। 108 00:13:27,474 --> 00:13:28,576 কিন্তু সেটা হয়নি। 109 00:13:29,678 --> 00:13:31,412 এখন, ভেবে দেখুন কেন এরকম হলো, 110 00:13:31,478 --> 00:13:35,082 আর হয়তো, আমাদের একজন এই আলাপচারিতা থেকে উপকৃত হবে। 111 00:13:38,850 --> 00:13:40,150 কেইন'কে হাজির করো। 112 00:15:09,176 --> 00:15:10,578 তোমার জন্য একটা কাজ আছে। 113 00:15:11,513 --> 00:15:12,913 সম্মানের সহিত জানাচ্ছি... 114 00:15:13,748 --> 00:15:15,015 আমি অবসরে আছি। 115 00:15:15,750 --> 00:15:17,151 কাজ থেকে চিরতরে দূরে চলে গেছি। 116 00:15:18,820 --> 00:15:20,154 আমি দ্বিমত পোষণ করছি। 117 00:15:21,155 --> 00:15:22,624 আমি আপনার কিংবা… 118 00:15:24,526 --> 00:15:25,959 টেবিলের কোনো কাজে আসবো না। 119 00:15:26,026 --> 00:15:29,430 সে সিদ্ধান্ত তুমি নিতে পারবে না। 120 00:15:35,335 --> 00:15:37,438 আপনার অন্য কাউকে খুঁজে নেয়া উচিত। 121 00:15:42,176 --> 00:15:46,180 তুমি আজ ওর কাছে চলে গিয়েছিলে। 122 00:15:46,848 --> 00:15:48,215 বড্ড কাছে। 123 00:15:48,282 --> 00:15:50,150 তুমি ওকে বিপদের মধ্যে টেনে এনেছে। 124 00:16:03,096 --> 00:16:04,532 জানি আমি কী চুক্তি করেছি। 125 00:16:16,410 --> 00:16:19,046 মনে হচ্ছে একজন পুরোনো সহকর্মী। 126 00:16:23,016 --> 00:16:24,284 হুমম, ও সহকর্মী ছিল... 127 00:16:27,988 --> 00:16:29,223 আর বন্ধুও। 128 00:16:32,392 --> 00:16:33,393 হুমম। 129 00:16:36,196 --> 00:16:39,066 টেবিলের সাথে চুক্তিটা ঠিক একই থাকবে। 130 00:16:40,200 --> 00:16:41,970 একজনকে মারতে বলব, 131 00:16:42,035 --> 00:16:43,303 তুমি তার জীবন কেড়ে এনে দেবে। 132 00:16:43,771 --> 00:16:44,772 নাহলে... 133 00:16:46,006 --> 00:16:47,241 আমরা তোমার জীবন কেড়ে নেবো। 134 00:17:07,962 --> 00:17:09,429 আমি দায়িত্ব পালন করব। 135 00:17:10,330 --> 00:17:12,266 আমি সেবার জন্য প্রস্তুত। 136 00:17:15,770 --> 00:17:17,204 দারুণ!! 137 00:17:21,843 --> 00:17:24,546 মনে হয় ও কোথায় আছে সে সম্পর্কে তোমার ধারণা আছে। 138 00:17:28,048 --> 00:17:31,418 দুনিয়াতে জন উইকের হাতে গোনা কয়েকজন বন্ধু বাকি আছে, 139 00:17:32,085 --> 00:17:34,221 আর তার মধ্যে খুবই অল্প কয়েকজনকে… 140 00:17:35,023 --> 00:17:36,256 জীবন দিয়ে বিশ্বাস করে। 141 00:17:40,460 --> 00:17:42,095 খুবই দুঃখজনক। 142 00:18:31,946 --> 00:18:35,248 ওসাকা কন্টিনেন্টালে স্বাগতম। কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 143 00:18:35,315 --> 00:18:36,684 আমার একটা রুম প্রয়োজন। 144 00:18:40,655 --> 00:18:43,290 কিন্তু আমাদের হোটেলে পশু নিষিদ্ধ। 145 00:18:45,093 --> 00:18:46,628 এটা আমার ইমোশনাল সাপোর্ট অ্যানিম্যাল। 146 00:18:46,694 --> 00:18:48,563 এটা আপনার সাপোর্ট অ্যানিম্যাল? অন্যভাবে বললে। 147 00:18:48,630 --> 00:18:51,532 আমি ওর। তাই না? 148 00:18:57,038 --> 00:18:58,338 ও যেন রুমের বাইরে না বের হয়। 149 00:19:02,242 --> 00:19:03,578 এখানে থাকা উপভোগ করুন, স্যার। 150 00:19:10,800 --> 00:19:12,500 ওপেন কন্ট্র্যাক্ট জন উইক - $১৮ মিলিয়ন মার্কিন ডলার 151 00:19:13,253 --> 00:19:14,522 অতটাও খারাপ না। 152 00:19:15,389 --> 00:19:16,958 মোটেও খারাপ না। 153 00:19:31,471 --> 00:19:33,574 নিচে একটা কুকুর দেখলাম। 154 00:19:33,641 --> 00:19:35,175 ইমোশনাল সাপোর্ট অ্যানিম্যাল। 155 00:19:35,242 --> 00:19:37,244 বুঝাই যাচ্ছে। 156 00:19:37,310 --> 00:19:39,747 কালকের কর্মপরিকল্পনা। এগারোটার সময় মি. সুজুকি… 157 00:19:39,814 --> 00:19:42,349 আর তারসভেরা দুজন সাক্ষাতের অনুমতি চেয়েছেন। 158 00:19:42,416 --> 00:19:44,251 আটটার সময় কী এটা? 159 00:19:44,317 --> 00:19:45,553 আপনার মেয়ের সাথে ডিনার। 160 00:19:45,620 --> 00:19:46,721 উনি বলেছেন, আপনি… 161 00:19:46,788 --> 00:19:48,255 কঠোর পরিশ্রম করে চলেছেন। 162 00:19:49,524 --> 00:19:51,224 কী এমন কাজ করে এমন, 163 00:19:51,291 --> 00:19:53,695 সুবিবেচক সন্তান পেয়েছি? 164 00:19:53,761 --> 00:19:57,031 - মনে হয় কোনো ভালো কাজ। - অবশ্যই। 165 00:19:57,098 --> 00:19:59,634 আমাদের অতিথিরা কেমন আছেন? 166 00:19:59,701 --> 00:20:03,137 আহ, আমাদের কিছু গোল্ড ক্লাব সদস্যরা চিন্তায় আছেন। 167 00:20:03,203 --> 00:20:05,173 সবসময় কিছু না কিছু ঘটেই চলেছে। 168 00:20:05,238 --> 00:20:07,141 আজ, নিউ ইয়র্কে ঘটেছে। 169 00:20:07,207 --> 00:20:08,643 আর আমার কনসিয়ার্জ? 170 00:20:08,710 --> 00:20:10,645 চিন্তিত। 171 00:20:10,712 --> 00:20:14,214 হয়তো, তোমার জন্য একটা ইমোশনাল সাপোর্ট অ্যানিম্যাল আনা উচিত। 172 00:20:18,020 --> 00:20:20,860 আমাদের চিন্তিত হওয়া উচিত? 173 00:20:20,922 --> 00:20:23,057 টেবিলকে রুষ্ট করার মতো আমরা কিচ্ছু করিনি। 174 00:20:23,124 --> 00:20:24,959 মি. উইকের সাথে আপনার সম্পর্কের কথা কারও অজানা নয়। 175 00:20:25,026 --> 00:20:27,995 টেবিলের লোকজনের আগমন অবশ্যম্ভাবী। 176 00:20:28,062 --> 00:20:29,964 আর... 177 00:20:31,199 --> 00:20:33,968 ...আমরা তাদের সাথে দেখা করব। 178 00:20:34,035 --> 00:20:35,603 উনার স্পর্শ করা সবকিছু ধ্বংস হয়ে যায়। 179 00:20:39,270 --> 00:20:44,880 ভুলেও যেই মানুষটা সম্পর্কে কথা বলতে এসো না যাকে তোমার জন্মের আগে থেকে চিনি। 180 00:20:45,079 --> 00:20:46,480 মাফ করবেন, পিতা। 181 00:20:51,085 --> 00:20:52,285 আকিরা। 182 00:20:55,523 --> 00:20:57,290 প্লিজ আমার মেয়েকে বলো, 183 00:20:57,357 --> 00:20:59,326 আমাদের ডিনারের অপেক্ষায় আছি। 184 00:21:18,110 --> 00:21:19,580 কাউকে ঢুকতে দিও না। 185 00:21:44,300 --> 00:21:47,000 ধরে নিচ্ছি তুমি অবশেষে শান্তির দেখা পেয়েছ। 186 00:22:03,558 --> 00:22:05,425 মনে তো হচ্ছে না। 187 00:22:06,694 --> 00:22:09,462 এল্ডার'কে মারাটা ভুল ছিল, বন্ধু। 188 00:22:12,633 --> 00:22:16,971 নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টাল ধ্বংসের মাধ্যমে তারা সেটার জবাব দিয়েছে। 189 00:22:18,773 --> 00:22:20,942 আমার মেয়ে ভয় করছে এবার আমাদের পালা। 190 00:22:22,243 --> 00:22:23,511 উইনস্টন? 191 00:22:23,578 --> 00:22:27,114 বেচেঁ আছে, কিন্তু ওর কনসিয়ার্জ'কে হত্যা করা হয়েছে, 192 00:22:28,249 --> 00:22:29,884 ওরা যে কাউকেই মারতে পারে সেটা বুঝাতে। 193 00:22:42,330 --> 00:22:44,397 কখনো ভেবে দেখেছ কি, 194 00:22:44,932 --> 00:22:46,466 এসবের ইতি কোথায়? 195 00:22:51,806 --> 00:22:53,841 টেবিল কখনো ক্ষান্ত হবে না। 196 00:22:55,877 --> 00:22:56,878 তুমিও সেটা জানো। 197 00:23:01,015 --> 00:23:02,783 এটা শুধু জীবন-ই কেড়ে নেয়... 198 00:23:03,718 --> 00:23:05,753 আর দান করে শুধু মৃত্যু। 199 00:23:11,993 --> 00:23:13,027 কোজি... 200 00:23:15,960 --> 00:23:20,460 এরকম ঝামেলায় ফেলার জন্য আমি দুঃখিত। 201 00:23:22,937 --> 00:23:26,140 বিপদেই বন্ধুর পরিচয়। 202 00:24:16,791 --> 00:24:18,960 ওসাকা কন্টিনেন্টালে স্বাগতম। কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 203 00:24:19,026 --> 00:24:20,127 ম্যানেজার'কে ডাকুন। 204 00:24:22,697 --> 00:24:23,931 প্লিজ। 205 00:24:27,168 --> 00:24:29,103 অবশ্যই। 206 00:24:29,170 --> 00:24:30,805 প্লিজ, একটু অপেক্ষা করুন। 207 00:24:34,575 --> 00:24:37,844 হোটেল খালি করো... চুপিসারে। 208 00:24:41,382 --> 00:24:44,585 এই রাস্তাটা কেবল মৃত্যুর দুয়ারে নিয়ে যায়। 209 00:24:47,855 --> 00:24:50,091 আমি ওদের সবাইকে মেরে ফেলব। 210 00:24:50,157 --> 00:24:52,960 আমার বিশ্বাস তুমি চেষ্টা করে দেখবে। 211 00:24:53,493 --> 00:24:54,996 কিন্তু কেউই, 212 00:24:55,062 --> 00:24:57,798 এমনকি তুমিও, সবাইকে ভোগে পাঠাতে পারবে না। 213 00:25:00,568 --> 00:25:01,802 তোমার মরার সখ জেগেছে? 214 00:25:02,670 --> 00:25:03,971 সেটা তোমার সিদ্ধান্ত। 215 00:25:05,539 --> 00:25:06,741 একটা সুন্দর জীবনের পরই 216 00:25:07,742 --> 00:25:10,111 কেবল সুন্দর মৃত্যুর দেখা মেলে। 217 00:25:11,612 --> 00:25:13,614 তুমি আর আমি বহু আগেই 218 00:25:13,681 --> 00:25:15,916 সুন্দর জীবন পেছনে ফেলে এসেছি, বন্ধু। 219 00:25:21,122 --> 00:25:22,890 বাবা! হাই টেবিলের লোকজন এসেছে। 220 00:25:24,658 --> 00:25:25,993 উনি এখানে কী করছেন? 221 00:25:26,060 --> 00:25:28,129 মি. উইক আমাদের অতিথি। 222 00:25:29,130 --> 00:25:30,531 বাবা... 223 00:25:30,598 --> 00:25:32,967 আমি ওদের সাথে কথা বলব। ওরা জানে না তুমি এখানে আছো। 224 00:25:33,034 --> 00:25:35,770 - প্লিজ। - মি. উইকের সাথে থাকো। 225 00:25:45,046 --> 00:25:47,900 অতিথি এসেছে... আতিথেয়তার জন্য প্রস্তুত হও। 226 00:25:48,349 --> 00:25:49,550 জি। 227 00:26:15,142 --> 00:26:18,112 ওসাকা কন্টিনেন্টালে স্বাগতম, জেন্টলম্যান। 228 00:26:19,046 --> 00:26:22,049 কীভাবে সেবা করতে পারি? 229 00:26:22,116 --> 00:26:23,751 টেবিলের বিশ্বাস করার মতো, 230 00:26:23,818 --> 00:26:27,121 কারণ রয়েছে যে এই হোটেল এমন একজনকে… 231 00:26:27,190 --> 00:26:29,990 সুযোগ সুবিধা দিচ্ছে যে কি-না এক্সকমুনিক্যাডো। 232 00:26:31,692 --> 00:26:34,695 এটা অনেক গুরুতর অভিযোগ। 233 00:26:34,762 --> 00:26:37,598 আমাদের পুরো হোটেলের কর্তৃত্ব প্রয়োজন। 234 00:26:39,200 --> 00:26:40,668 অবশ্যই। 235 00:26:40,734 --> 00:26:42,369 কিন্তু যেমনটা আপনারা জানেনই... 236 00:26:42,436 --> 00:26:44,205 কোনোরকম কার্যক্রম... 237 00:26:44,271 --> 00:26:45,906 এমনকি আপনাদের এরকম কার্যক্রমও 238 00:26:45,973 --> 00:26:49,511 হয়তো কন্টিনেন্টালের মাটিতে নিষিদ্ধ। 239 00:26:49,578 --> 00:26:52,046 তাই, আপনাদের আগ্নেয়াস্ত্র, 240 00:26:52,113 --> 00:26:54,648 সমর্পণ করার অনুরোধ করছি। 241 00:26:56,417 --> 00:26:58,520 আমরা মার্কির আদেশ পালন করছি। 242 00:26:58,587 --> 00:27:00,654 আর আমি ওসাকার দায়িত্ব পালন করছি। 243 00:27:01,255 --> 00:27:02,289 আপনাদের বন্ধুকগুলো... 244 00:27:02,990 --> 00:27:04,091 প্লিজ। 245 00:27:05,993 --> 00:27:09,864 নিউ ইয়র্কের ওই হাঁদারামের মতো একই ভুল করে বসবেন না। 246 00:27:09,930 --> 00:27:12,900 বোকারা বকবক করে, ভীতুরা নিরব থাকে, 247 00:27:12,967 --> 00:27:15,703 কিন্তু বুদ্ধিমানরা শোনে। 248 00:27:15,769 --> 00:27:17,671 তো তুমি কোনটা হবে? 249 00:27:28,215 --> 00:27:30,417 হ্যালো, পুরোনো বন্ধু। 250 00:27:33,220 --> 00:27:37,024 এতবছর পর এখানে পদধূলি দেয়ায় অনেক ভালো লাগলো। 251 00:27:38,058 --> 00:27:40,294 - তুমি এখন ওদের দলে। - না... 252 00:27:42,830 --> 00:27:44,899 - না। - তোমার মেয়ে? 253 00:27:45,666 --> 00:27:46,901 মিয়া? 254 00:27:48,503 --> 00:27:49,703 বেচেঁ আছে। 255 00:27:51,372 --> 00:27:52,773 আর তোমার মেয়ে, আকিরা? 256 00:27:54,708 --> 00:27:55,910 ভালো আছে। 257 00:27:57,646 --> 00:27:58,846 শুনে ভালো লাগলো। 258 00:28:01,448 --> 00:28:02,683 জানো তো... 259 00:28:04,653 --> 00:28:06,787 রক্তপাতের মাধ্যমে এসবের ইতি না টানলেও চলবে। 260 00:28:08,657 --> 00:28:10,424 তাহলে, চলে যাও। 261 00:28:10,491 --> 00:28:11,892 কেউই টেবিলের বিরুদ্ধাচরণ করে না। 262 00:28:11,959 --> 00:28:14,495 আমার মনে আছে একসময় তুমি সেটা বুঝতে। 263 00:28:14,563 --> 00:28:16,063 আর আমার মনে আছে একসময় 264 00:28:16,130 --> 00:28:18,966 তুমি ভ্রাতৃত্বের মানে বুঝতে। 265 00:28:19,033 --> 00:28:20,635 যতেষ্ট হয়েছে! 266 00:28:20,701 --> 00:28:22,637 মার্কি দে গ্রেমন্ট-এর আদেশ অনুসারে, 267 00:28:22,703 --> 00:28:25,139 হোটেলের সমস্ত কার্যক্রম রদ করা হয়েছে। 268 00:28:26,173 --> 00:28:27,408 সরে দাঁড়ান। 269 00:28:43,490 --> 00:28:44,925 এসব করো না, কোজি। 270 00:28:54,735 --> 00:28:56,036 আমি দুঃখিত। 271 00:29:06,514 --> 00:29:07,915 আক্রমণ! 272 00:29:22,664 --> 00:29:24,164 সবাইকে মেরে ফেলো! 273 00:30:15,517 --> 00:30:16,584 বেরিয়ে যান! 274 00:30:33,730 --> 00:30:34,930 পিছিয়ে যাও। 275 00:30:41,075 --> 00:30:42,711 হোটেলের কর্তৃত্ব নাও। 276 00:30:42,777 --> 00:30:44,044 উইক'কে খুঁজে বের করো। 277 00:30:48,950 --> 00:30:50,850 আপনার এখানে থাকার কোনো অধিকার নেই। 278 00:30:52,252 --> 00:30:53,521 ওরা আপনাকে এখানে খুঁজে পেলে, 279 00:30:53,588 --> 00:30:56,490 টেবিল আমার বাবাকে, আমাকে, আর বাকি সবাইকে… 280 00:30:57,259 --> 00:31:00,094 মেরে ফেলবে, কারণ আপনি টেবিলের নিয়ম অমান্য করেছেন। 281 00:31:01,663 --> 00:31:03,097 আপনার এখানে আসা উচিত হয়নি। 282 00:31:16,910 --> 00:31:18,350 হোটেলে আক্রমণ হয়েছে। 283 00:31:27,589 --> 00:31:28,590 অস্ত্র আছে? 284 00:32:39,326 --> 00:32:40,562 - চলো। - হ্যাঁ। 285 00:32:45,400 --> 00:32:47,270 থামাও ওদের। 286 00:33:34,983 --> 00:33:36,651 হেই! 287 00:33:36,718 --> 00:33:38,252 কানামশাই! 288 00:33:38,318 --> 00:33:40,320 নিজের কাজ করো! 289 00:37:53,406 --> 00:37:54,742 আকিরা! 290 00:38:09,920 --> 00:38:11,259 দাঁড়াতে পারবে? 291 00:38:13,493 --> 00:38:14,796 যে পথে এসেছ সে পথেই বেরিয়ে যাও। 292 00:38:14,862 --> 00:38:17,265 - উমেদা স্টেশনে যাও। - আমি যাবো না। 293 00:38:17,330 --> 00:38:19,801 আমার উপহারের অমর্যাদা করো না। 294 00:38:22,537 --> 00:38:25,540 আর জন, ছোট্ট একটা উপকার করো। 295 00:38:26,170 --> 00:38:28,610 যতজনকে পারো ভোগে পাঠাও। 296 00:38:28,680 --> 00:38:30,077 ওয়াদা করলাম। 297 00:43:48,162 --> 00:43:49,196 জন? 298 00:43:50,565 --> 00:43:51,765 কেইন। 299 00:44:00,774 --> 00:44:02,743 ওরা আমাকে মারতে তোমাকে পাঠিয়েছে? 300 00:44:06,180 --> 00:44:07,248 হ্যাঁ। 301 00:44:10,519 --> 00:44:11,886 দুঃখিত। 302 00:44:14,221 --> 00:44:15,256 আমিও। 303 00:44:37,077 --> 00:44:38,946 তোমার এসব থেকে দূরত্ব বজায় রাখা উচিত ছিল! 304 00:44:39,847 --> 00:44:42,349 আমাদের কথা ভেবে হলেও। 305 00:44:43,450 --> 00:44:45,286 চেষ্টা করেছিলাম। 306 00:44:47,254 --> 00:44:48,355 তাই? 307 00:45:22,923 --> 00:45:24,225 বেরিয়ে এসো, জন। 308 00:45:26,994 --> 00:45:28,362 চলো এসব খতম করা যাক। 309 00:45:32,366 --> 00:45:33,901 হ্যাঁ। 310 00:45:33,968 --> 00:45:36,203 সেটাই ভালো হবে। 311 00:45:52,786 --> 00:45:54,288 তুমি একটা চুক্তি করেছ। 312 00:45:56,558 --> 00:45:57,958 তোমারটার মতোই, জন। 313 00:46:01,663 --> 00:46:02,863 পরিবারকে বাঁচাতে? 314 00:46:06,601 --> 00:46:07,768 পরিবারকে বাঁচাতে। 315 00:46:36,930 --> 00:46:38,399 মরে গেছো, জন? 316 00:47:15,737 --> 00:47:16,970 জন। 317 00:47:17,672 --> 00:47:19,039 কেইন। 318 00:47:57,211 --> 00:48:01,148 জন উইক, উন্মুক্ত... 319 00:48:01,215 --> 00:48:05,553 জন উইক... 320 00:49:10,919 --> 00:49:12,720 বাপরে, জন। 321 00:49:12,787 --> 00:49:15,222 ভালোই লঙ্কাকাণ্ড বাঁধিয়েছ। 322 00:49:15,824 --> 00:49:17,592 আমি তোমাকে চিনি না। 323 00:49:17,659 --> 00:49:18,726 কিন্তু আমি তোমাকে চিনি। 324 00:49:26,568 --> 00:49:28,135 তুমি একজন ট্র্যাকার? 325 00:49:33,775 --> 00:49:35,042 কত? 326 00:49:38,212 --> 00:49:39,581 যতেষ্ট না। 327 00:49:42,349 --> 00:49:43,551 কিন্তু দাম বেড়ে চলেছে। 328 00:49:49,557 --> 00:49:51,992 আমি চাই তুমি নিজের ভালোভাবে খেয়াল রাখো, জন। 329 00:49:54,261 --> 00:49:56,196 কারণ আমরা এখন একই পথের পথিক। 330 00:50:40,808 --> 00:50:42,209 যতেষ্ট হয়েছে, কোজি। 331 00:50:46,413 --> 00:50:49,349 শুধু জনের হদিস জানিয়ে এখান থেকে চলে চাও। 332 00:50:50,752 --> 00:50:51,819 দূর হও! 333 00:50:52,921 --> 00:50:55,489 দূরে কোথাও চলে যাও। 334 00:50:57,291 --> 00:50:58,793 জানোই, আমি সেটা করব না। 335 00:51:07,267 --> 00:51:08,510 তোমার গুলি লেগেছে? 336 00:51:28,155 --> 00:51:29,857 তুমি জন উইকের কাছে ঋণী নও। 337 00:51:32,894 --> 00:51:35,228 ওর কাছে তোমার কোনো মার্কার নেই। [মার্কার: দুজন গুপ্তহত্যাকারীর মধ্যে করা রক্তের মাধ্যমে চুক্তি।] 338 00:51:41,268 --> 00:51:44,338 তোমার বিশ্বাস এতটা নিচে নামা উচিত হয়নি যে মনে করবে… 339 00:51:44,404 --> 00:51:46,340 আমরা কেবল মার্কারের মাধ্যমেই, 340 00:51:48,009 --> 00:51:49,811 ...ঋণী হতে পারি। 341 00:51:56,450 --> 00:51:57,552 বলে দাও না... 342 00:51:59,988 --> 00:52:01,623 আমি তোমার সাথে লড়তে চাই না। 343 00:52:47,902 --> 00:52:49,169 বাবা! 344 00:53:04,819 --> 00:53:05,920 আমার দিকে তাকাও। 345 00:53:14,261 --> 00:53:16,664 একজন অন্ধও বলে দিতে পারবে তুমি ভুল পথে রয়েছ। 346 00:53:18,900 --> 00:53:20,333 আর, কেইন, 347 00:53:21,903 --> 00:53:25,606 সঠিক পথ দেখার জন্য চোখের প্রয়োজন নেই। 348 00:53:29,276 --> 00:53:30,945 শুধু তোমার মেয়ের খেয়াল রেখো। 349 00:53:33,313 --> 00:53:34,649 আমি... 350 00:53:37,785 --> 00:53:38,820 আমি। 351 00:53:45,560 --> 00:53:47,427 না! 352 00:54:24,364 --> 00:54:25,700 না। 353 00:54:28,268 --> 00:54:29,469 বেচেঁ থাকো। 354 00:54:51,526 --> 00:54:53,293 আমি তোমার অপেক্ষায় থাকব। 355 00:56:06,000 --> 00:56:07,134 কে উনি? 356 00:56:14,208 --> 00:56:15,877 ও একসময়কার বন্ধু। 357 00:56:17,845 --> 00:56:20,147 আপনার কারণে আমার বাবা মারা গেছে। 358 00:56:23,551 --> 00:56:25,086 আপনার কৃতকর্মের জন্য। 359 00:56:28,723 --> 00:56:30,925 তাই হয় আপনি তাকে মারবেন… 360 00:56:33,094 --> 00:56:34,427 নাহলে আমি। 361 00:56:41,535 --> 00:56:43,403 বুঝতে পারছি। 362 00:57:03,524 --> 00:57:06,861 বিদায়, মি. উইক। 363 00:57:30,017 --> 00:57:31,185 আসার জন্য ধন্যবাদ। 364 00:57:32,687 --> 00:57:34,388 আমাদের মতো ঘরহীন লোকদের 365 00:57:34,454 --> 00:57:36,456 এখন একসাথে থাকা ছাড়া উপায় আছে কি? 366 00:57:40,728 --> 00:57:43,531 ওর সাথে কথা বলা প্রয়োজন। 367 00:57:45,433 --> 00:57:47,868 শেষবার ওর সাথে কথা বলার সময়, 368 00:57:47,935 --> 00:57:50,871 গুলি করে ছাদ থেকে ফেলে দিয়েছিলে। 369 00:57:50,938 --> 00:57:52,840 আমার দেয়ালে পিঠ ঠেকে গিয়েছিল। 370 00:57:52,907 --> 00:57:54,709 সব ক্ষমতা ওদের হাতে ছিল। 371 00:57:55,176 --> 00:57:56,476 না। 372 00:57:57,278 --> 00:57:59,013 বন্দুক কার হাতে ছিল? 373 00:57:59,080 --> 00:58:01,649 জনের জানা প্রয়োজন ওর দিকে কী বিপদ ধেয়ে আসছে। 374 00:58:01,716 --> 00:58:03,483 এই মার্কি হলো লাগামছাড়া, 375 00:58:03,551 --> 00:58:05,453 আর টেবিল ওকে সবরকম স্বাধীনতা দিয়েছে। 376 00:58:05,519 --> 00:58:07,688 ওহ, প্রিয় উইনস্টন। 377 00:58:07,755 --> 00:58:10,624 তোমার বদান্যতা হৃদয়স্পর্শী! 378 00:58:11,726 --> 00:58:14,428 কিন্তু আমাকে সত্যটা বলো... 379 00:58:14,494 --> 00:58:17,131 ওই ফরাসিটা তোমাকে ছেড়ে দিলো কেন? 380 00:58:17,198 --> 00:58:20,101 কাউকে হত্যা করা হলে সে শহিদ হয়ে যায়। 381 00:58:21,235 --> 00:58:23,838 কিন্তু তাকে ছেড়ে দেয়া মানে... 382 00:58:23,904 --> 00:58:27,174 দুনিয়াকে জানানো হয় সে কাপুরুষ নয়তো দলত্যাগী। 383 00:58:30,745 --> 00:58:32,546 তো তুমি কোনটা? 384 00:58:34,515 --> 00:58:36,050 ক্ষুব্ধ। 385 00:58:57,872 --> 00:59:01,208 আমার বুঝে আসছে না কন্টিনেন্টালগুলিতে ধ্বংসযজ্ঞ... 386 00:59:01,275 --> 00:59:04,712 কীভাবে আপনাকে জন উইক'কে হত্যার কাছাকাছি নিয়ে যাবে। 387 00:59:04,779 --> 00:59:08,015 এই অভিযান জন উইক'কে হত্যার জন্য নয়, 388 00:59:08,082 --> 00:59:10,951 বরং জন উইকের আইডিয়াটাকে হত্যা করার জন্য। 389 00:59:11,852 --> 00:59:13,788 আর সেটা করার জন্য... 390 00:59:13,854 --> 00:59:16,657 ওর আইডিয়া মেশানো সবকিছুকে অবশ্যই ধ্বংস করতে হবে। 391 00:59:21,729 --> 00:59:23,664 ওসাকায় ওরকম হত্যাকাণ্ড 392 00:59:23,731 --> 00:59:25,199 না করলেও চলত। 393 00:59:26,767 --> 00:59:29,837 ওই হত্যাকাণ্ড সেটারই প্রমাণ। 394 00:59:45,653 --> 00:59:47,588 সে তোমাকে মেনে নিতে বাধ্য করবে। 395 00:59:55,362 --> 00:59:57,231 তুমি আমার সাথে আসো। 396 00:59:58,766 --> 01:00:01,001 রাজি হওয়ার আগে দুবার ভেবে নিও। 397 01:00:07,576 --> 01:00:08,776 কে তুমি?! 398 01:00:09,544 --> 01:00:10,778 নোবডি। 399 01:00:12,813 --> 01:00:16,551 উদারতা, মি. নোবডি, 400 01:00:16,617 --> 01:00:18,252 একটা জঘন্য বৈশিষ্ট্য। 401 01:00:19,687 --> 01:00:21,222 আমাদের অহংকারকে লুকানোর… 402 01:00:21,288 --> 01:00:24,658 চেষ্টায় একটা ভুল পদক্ষেপের মাধ্যমে 403 01:00:24,725 --> 01:00:26,660 আমরা এটাকে পুরোপুরি উন্মোচিত করে দিই। 404 01:00:29,531 --> 01:00:31,332 শুধু একবার জিজ্ঞেস করব। 405 01:00:36,571 --> 01:00:38,772 ওকে কীভাবে খুঁজে বের করলে? 406 01:00:40,908 --> 01:00:42,343 টাকা দিলেই বলব। 407 01:00:48,415 --> 01:00:51,485 কত, কত টাকা দিলে বলবে? 408 01:00:51,553 --> 01:00:52,953 $২৫ মিলিয়ন, 409 01:00:53,020 --> 01:00:55,823 তাছাড়া ওর মৃত্যুর সাথসাথেই... 410 01:00:55,890 --> 01:00:57,091 আমাকে পেনশন দিতে হবে। 411 01:00:57,158 --> 01:00:58,259 হুমম। 412 01:01:00,728 --> 01:01:02,496 ওকে একবার খুঁজে বের করেছি। 413 01:01:02,564 --> 01:01:03,565 আবারো বের করতে পারব। 414 01:01:03,632 --> 01:01:04,899 সেটা কি আপনাকে… 415 01:01:04,965 --> 01:01:07,067 ভোগে পাঠানোর আগে না-কি পরে? 416 01:01:14,141 --> 01:01:15,209 আমার তোমাকে পছন্দ হয়েছে। 417 01:01:18,846 --> 01:01:20,314 $২০ মিলিয়ন। 418 01:01:24,385 --> 01:01:25,786 আরেকটু বাড়িয়ে পেতেই পারি। 419 01:01:27,188 --> 01:01:28,289 ২৩ মিলিয়ন। 420 01:01:29,356 --> 01:01:32,561 অহংকার। হুম, মি. নোবডি। 421 01:01:32,627 --> 01:01:34,663 তাহলে $২৩ মিলিয়নই সই। 422 01:01:34,728 --> 01:01:36,430 স্পষ্টই বুঝা যাচ্ছে এটা আপনার সামর্থ্যের মধ্যে। 423 01:01:44,639 --> 01:01:46,340 কাজের জন্য? 424 01:01:49,843 --> 01:01:51,478 আহহ, বাল! 425 01:01:53,814 --> 01:01:55,416 না না, না, না। না, কিচ্ছু হয়নি। 426 01:01:55,482 --> 01:01:57,519 সত্যিই, সব ঠিক আছে। বসো! বসো! 427 01:02:00,921 --> 01:02:02,823 এসব কী, ভায়া? 428 01:02:02,890 --> 01:02:05,125 সিদ্ধান্ত। 429 01:02:05,192 --> 01:02:06,661 তুমি চাকুটা টেনে বের করতে পারবে… 430 01:02:06,727 --> 01:02:09,830 কিংবা হাতটা টেনে বের করতে পারবে। 431 01:02:09,897 --> 01:02:12,766 প্রথমটা করলে বুঝাবে তোমার কাছে নিজ স্বার্থ বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 432 01:02:12,833 --> 01:02:14,168 আর অন্যটাতে... 433 01:02:14,235 --> 01:02:16,504 বুঝাবে তোমার নিজ স্বার্থের চেয়ে কাজ বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 434 01:02:17,672 --> 01:02:18,939 তুমি কোনটা? 435 01:03:02,780 --> 01:03:04,390 শিকার শুভ হোক। 436 01:03:53,901 --> 01:03:55,169 উইনস্টন। 437 01:03:55,836 --> 01:03:57,204 জোনাথন। 438 01:03:58,939 --> 01:04:00,874 সমবেদনা জানাচ্ছি। 439 01:04:02,142 --> 01:04:03,911 ও অনেক ভালো মানুষ ছিল। 440 01:04:05,879 --> 01:04:07,348 হ্যাঁ, তা ছিল। 441 01:04:08,115 --> 01:04:10,050 আমাদের পাপের শাস্তি পেলো। 442 01:04:20,060 --> 01:04:21,529 এটা কে? 443 01:04:22,996 --> 01:04:25,199 দ্য মার্কি দে গ্রেমন্ট। 444 01:04:25,265 --> 01:04:28,902 তোমাকে হত্যার নিশ্চয়তা দিয়েই এই পদটা পেয়েছে। 445 01:04:28,969 --> 01:04:32,373 টেবিলের সমস্ত কিছু এখন তার আয়ত্বে। 446 01:04:33,842 --> 01:04:35,442 ওকে কোথায় পাবো? 447 01:04:36,511 --> 01:04:37,545 প্যারিসে। 448 01:04:42,550 --> 01:04:43,917 এসবের ইতি কোথায়? 449 01:04:45,486 --> 01:04:46,487 হাহ? 450 01:04:47,921 --> 01:04:49,323 ওর মৃত্যুর মাধ্যমে। 451 01:04:50,157 --> 01:04:52,159 ওহ। আর তারপর? 452 01:04:53,728 --> 01:04:55,062 হুমম? 453 01:04:55,129 --> 01:04:59,366 তুমি কি কিচ্ছু শিখনি?! 454 01:04:59,433 --> 01:05:02,871 ওর লাশ ঠাণ্ডা হওয়ার পূর্বেই, ওর জায়গায় আরেকজনকে বসাবে। 455 01:05:02,936 --> 01:05:04,706 হারকিউলিস হাইড্রার বিরুদ্ধে লড়েছিল। 456 01:05:04,773 --> 01:05:07,174 আর তোমার লড়াই টেবিলের বিরুদ্ধে, পার্থক্যটা হলো তোমার… 457 01:05:07,241 --> 01:05:09,243 বুলেট শেষ হয়ে যাবে কিন্তু ওদের লোক শেষ হবে না। 458 01:05:13,480 --> 01:05:17,017 ওকে মারো, কিন্তু সেটা বিচক্ষণতার সাথে। 459 01:05:17,084 --> 01:05:19,153 আর ওকে তোমার স্বাধীনতা ফিরিয়ে দিতে বাধ্য করো। 460 01:05:21,723 --> 01:05:23,190 কীভাবে? 461 01:05:23,257 --> 01:05:25,827 ওর নিয়মকানুন আর পরিণতি ওর বিরুদ্ধেই কাজে লাগাও। 462 01:05:25,894 --> 01:05:28,362 ওকে একক যুদ্ধে আহ্বান করো। 463 01:05:30,030 --> 01:05:33,300 হাই টেবিলের এসব দ্বন্দ্বযুদ্ধ তো পুরাকথা। 464 01:05:33,367 --> 01:05:34,736 ভুল! 465 01:05:34,803 --> 01:05:37,539 এগুলো অকাট্য সত্য। 466 01:05:37,605 --> 01:05:39,774 আর টেবিলের ভিত্তির অংশ। 467 01:05:39,841 --> 01:05:43,377 টেবিলের নিম্নস্তরের অতি উত্তেজিত সদস্যদের সরাসরি যুদ্ধ হতে নিভৃত করতেই এই নিয়ম। 468 01:05:45,747 --> 01:05:48,148 এই নিয়মে হয় হারো নয় জিতো। 469 01:05:50,284 --> 01:05:52,186 এটাই তোমার আকাঙ্খিত... 470 01:05:52,854 --> 01:05:54,388 বেরোনোর পথ। 471 01:05:58,392 --> 01:06:00,762 আমি তো টেবিলের সদস্য নই। 472 01:06:00,829 --> 01:06:03,163 তোমার পরিবার তো সদস্য। 473 01:06:03,230 --> 01:06:04,965 ওদেরকে বলে একটা যুদ্ধের আহ্বান করাও, 474 01:06:05,032 --> 01:06:07,535 আর প্রতিনিধি হিসেবে তুমি লড়ো। 475 01:06:07,602 --> 01:06:09,871 আমার তো পরিবার নেই। 476 01:06:09,938 --> 01:06:12,439 রুস্কা রোমা আমার টিকিট বাতিল করেছে। 477 01:06:14,107 --> 01:06:18,045 তাহলে বার্লিন যাও… 478 01:06:18,813 --> 01:06:20,247 আর সম্পর্ক জোড়া লাগাও। 479 01:06:20,949 --> 01:06:22,149 অথবা... 480 01:06:24,652 --> 01:06:25,687 একটা চক্রান্ত করে আদায় করে নাও। 481 01:06:28,288 --> 01:06:30,692 এসব থেকে তুমি কী পাবে, উইনস্টন? 482 01:06:32,092 --> 01:06:34,328 তুমি যেটা পাওয়াতে উস্তাদ, জোনাথন। 483 01:06:35,095 --> 01:06:37,130 প্রতিশোধ। 484 01:07:27,210 --> 01:07:28,780 রিভলভারটা সুন্দর তো। 485 01:07:29,980 --> 01:07:32,390 - ক্লাসিক। - হুমম। 486 01:07:36,000 --> 01:07:37,280 আর নেই? 487 01:07:57,220 --> 01:07:58,000 ফাদার। 488 01:07:59,190 --> 01:08:01,280 হ্যাঁ। বাছা আমার? 489 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 পিয়োটর আঙ্কেলের সাথে কথা বলা প্রয়োজন। 490 01:08:16,096 --> 01:08:17,532 পোশাকটা দারুণ। 491 01:08:33,915 --> 01:08:35,482 বলো। 492 01:08:35,550 --> 01:08:38,385 ও বার্লিনে আছে। রুস্কা রোমাতে। 493 01:08:38,452 --> 01:08:40,788 এখন আমার ফি পাঠিয়ে দিন। 494 01:08:40,855 --> 01:08:41,856 না। 495 01:08:42,657 --> 01:08:44,157 বুঝলাম না? 496 01:08:44,224 --> 01:08:46,661 জন উইক'কে মারো, তারপর টাকা পাবে। 497 01:08:48,161 --> 01:08:49,897 এটা তো চুক্তিতে ছিল না। 498 01:08:51,331 --> 01:08:54,769 চুক্তিটা ছিল তোমার সেবার বিনিময়ে টাকা পাবে। 499 01:08:54,836 --> 01:08:58,438 আর এখন জীবনের বদলে জীবন, মি. নোবডি। 500 01:09:00,240 --> 01:09:03,778 তোমার অথবা ওর? 501 01:09:03,845 --> 01:09:07,347 কাজ শেষ করার পরই টাকা পাবে। 502 01:09:07,414 --> 01:09:08,783 আর তোমার পেনশনও। 503 01:09:18,092 --> 01:09:19,326 বাইনচোদ। 504 01:09:41,250 --> 01:09:43,720 উড়নচন্ডী ছেলে ঘরে ফিরেছে। 505 01:09:48,250 --> 01:09:50,920 কিন্তু এটা তো আর তোমার ঘর নেই, তাই না? 506 01:09:51,125 --> 01:09:52,560 জোনাথন উইক? 507 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 তুমি বড়ো হয়ে গেছ, কাতিয়া। 508 01:09:58,000 --> 01:09:59,400 আর তুমি বুড়ো হয়ে গেছ। 509 01:09:59,500 --> 01:10:02,600 অবশ্য, অনেকদিন পরে দেখা হলো। 510 01:10:02,800 --> 01:10:06,000 উনার সাথে কথা বলা প্রয়োজন। 511 01:10:10,044 --> 01:10:11,411 তুমি ভুলে যাচ্ছ... 512 01:10:11,478 --> 01:10:14,414 আমরা এখনো টেবিলের অধীনে। 513 01:10:14,481 --> 01:10:17,118 আর শেষবার, দেখেছিলাম... 514 01:10:17,185 --> 01:10:19,319 ...তুমি এক্সকমুনিক্যাডো ছিলে, 515 01:10:19,386 --> 01:10:22,523 আর তোমার টিকেট বাতিল করা হয়েছিল। 516 01:10:23,758 --> 01:10:27,260 তোমার সাথে আমাদের কোনো সম্পর্ক নেই। 517 01:10:27,990 --> 01:10:30,100 সে সিদ্ধান্ত পিয়োটর নিবে। 518 01:10:30,164 --> 01:10:31,733 পিয়োটর মারা গেছে! 519 01:10:36,637 --> 01:10:38,271 তুমি এল্ডারের মাথায়... 520 01:10:38,338 --> 01:10:40,474 গুলি করার পর, 521 01:10:42,309 --> 01:10:44,812 মার্কি লোক পাঠিয়ে পিয়োটরের মাথায় গুলি করিয়েছে। 522 01:10:45,913 --> 01:10:49,316 আর বিশুদ্ধ রাশিয়ান ঐতিহ্য অনুসারে... 523 01:10:49,382 --> 01:10:52,019 বিলটা আমাদের নামে পাঠিয়েছে। 524 01:10:53,755 --> 01:10:55,322 তোমার জন্য, 525 01:10:55,388 --> 01:10:56,791 আমাকে বাবার খুনির সামনে 526 01:10:56,858 --> 01:10:59,761 নতজানু হতে হয়েছে। 527 01:10:59,827 --> 01:11:01,963 তাহলে তো আমাদের 528 01:11:02,029 --> 01:11:03,631 দুজনের শত্রু একই। 529 01:11:04,999 --> 01:11:07,902 আমরা একে অপরকে সাহায্য করতে পারি। 530 01:11:07,969 --> 01:11:12,106 তুমি তো নিজেকেই সাহায্য করতে পারছ না। 531 01:11:12,173 --> 01:11:14,542 আমাদের কীভাবে সাহায্য করবে? 532 01:11:14,609 --> 01:11:18,445 মার্কি'কে হত্যার মাধ্যমে। 533 01:11:18,513 --> 01:11:20,347 ওরা আরেকজনকে নিয়োগ দেবে। 534 01:11:20,410 --> 01:11:22,650 ওর মৃত্যুতে কিচ্ছু বদলাবে না। 535 01:11:24,852 --> 01:11:26,453 বদলাবে, 536 01:11:26,521 --> 01:11:29,456 যদি তাকে লড়াইয়ে হত্যা করি। 537 01:11:43,470 --> 01:11:46,073 নিয়মনীতিতে এটা স্পষ্ট উল্লেখ আছে… 538 01:11:46,170 --> 01:11:50,073 কিন্তু যুদ্ধটা টেবিল কর্তৃক অনুমোদিত হওয়ার জন্য… 539 01:11:50,580 --> 01:11:55,000 তাকে কোনো এক পরিবারের সদস্য হতে হবে... 540 01:11:55,080 --> 01:11:58,000 আর পারিবারিক চিহ্নের অধিকারী হতে হবে। 541 01:12:10,463 --> 01:12:12,365 বের হওয়ার জন্য 542 01:12:12,432 --> 01:12:13,534 কতজনকে মেরেছ? 543 01:12:13,601 --> 01:12:15,670 অনেককে। 544 01:12:16,771 --> 01:12:18,806 পরিবারে ফেরার জন্য 545 01:12:19,372 --> 01:12:20,675 কেবল একজনকে মারতে হবে। 546 01:12:20,741 --> 01:12:23,778 আমার বাবার খুনিকে। 547 01:12:25,378 --> 01:12:27,949 নাম বলো। 548 01:12:29,150 --> 01:12:30,852 একজন হারকান'কে হত্যা করো। 549 01:12:30,918 --> 01:12:33,453 ওকে 'হিমেল অ্যান্ড হলে' পাবে। 550 01:12:33,521 --> 01:12:36,290 ওর মৃত্যুর পর, তোমার টিকেট ফিরিয়ে দেবো। 551 01:12:36,356 --> 01:12:38,626 আর চিহ্ন! 552 01:12:38,693 --> 01:12:41,529 হারকান'কে আগে হত্যা করো। 553 01:12:42,196 --> 01:12:43,898 মৃত্যুর প্রমাণ এনো। 554 01:12:47,001 --> 01:12:48,836 ঢোকার একটা উপায় প্রয়োজন। 555 01:12:51,438 --> 01:12:53,040 আমি একটা উপায় জানি। 556 01:12:54,175 --> 01:12:55,475 ক্লাউস তোমাকে নিয়ে যাবে। 557 01:13:04,785 --> 01:13:06,087 আমি ক্লাউস। 558 01:13:10,758 --> 01:13:12,860 - আমি জন। - আমি ক্লাউস। 559 01:14:01,575 --> 01:14:02,843 প্লিজ তোমার কর্ত্রীকে বলো, 560 01:14:02,910 --> 01:14:04,812 তার এই কাজে আমি সম্মানিত হয়েছি, 561 01:14:04,879 --> 01:14:07,815 আর আশা করি আমাদের এই সম্পর্ক অব্যাহত থাকবে। 562 01:14:09,216 --> 01:14:10,518 আমি ক্লাউস। 563 01:14:17,490 --> 01:14:20,027 মি. জন উইক, 564 01:14:20,628 --> 01:14:22,096 সশরীরে। 565 01:14:23,698 --> 01:14:26,934 দ্য বাবা ইয়োগা। 566 01:14:28,169 --> 01:14:29,469 নিশ্চয় বড়োদিন এসে গেছে, তাই না? 567 01:14:40,848 --> 01:14:42,683 ওকে আমার আতিথেয়তা দেখাও। 568 01:14:48,622 --> 01:14:50,758 ড্রিংক নেবে, মি. উইক? 569 01:14:53,961 --> 01:14:55,963 তুমি জানতে আমি আসবো? 570 01:14:56,030 --> 01:14:57,131 আমি না। 571 01:14:58,299 --> 01:14:59,499 সে। 572 01:15:00,301 --> 01:15:01,369 জন? 573 01:15:04,071 --> 01:15:05,072 কেমন আছো? 574 01:15:07,108 --> 01:15:09,043 তুমি জানতে আমি এখানে আসবো। 575 01:15:09,110 --> 01:15:10,811 ওহ, অনুমান করেছিলাম। 576 01:15:11,512 --> 01:15:12,747 পরিবার। 577 01:15:17,518 --> 01:15:20,688 পরিবার তোমাকে বেচেঁ দিয়েছে, মি. উইক। 578 01:15:22,356 --> 01:15:23,691 ওরা নিজেদের বাঁচানোর বৃথা আশায় 579 01:15:23,758 --> 01:15:26,160 তোমাকে ফাঁসিয়ে দিয়েছে। 580 01:15:27,461 --> 01:15:29,630 এজন্যই আমি কোসেকসদের বিশ্বাস করি না। 581 01:15:29,697 --> 01:15:32,366 ওরা হলো... জঘন্য লোক। 582 01:15:35,669 --> 01:15:37,738 এটা ব্যক্তিগত মামলা। 583 01:15:40,241 --> 01:15:41,942 আমি চাপা উত্তেজনার গন্ধ পাচ্ছি। 584 01:15:43,512 --> 01:15:45,813 মি. উইক হয়তো ভাবতে পারে, 585 01:15:45,880 --> 01:15:48,549 আমি আমাদের একজন পারস্পরিক বন্ধুর 586 01:15:49,483 --> 01:15:50,785 মৃত্যুর জন্য দায়ী। 587 01:15:54,055 --> 01:15:57,124 কিন্তু আমি কোজিকে মারিনি। তুমি মেরেছ, জন। 588 01:15:59,460 --> 01:16:02,329 জানো তো, পুরোনো বন্ধুদের মধ্যকার এইসব দ্বন্দ্ব… 589 01:16:02,396 --> 01:16:03,764 আমার মন খারাপ করে দেয়। 590 01:16:05,166 --> 01:16:06,167 আমি এসবের অবসান ঘটাচ্ছি। 591 01:16:09,070 --> 01:16:10,104 না। 592 01:16:11,506 --> 01:16:12,740 আমাদের একটা চুক্তি হয়েছিল। 593 01:16:15,510 --> 01:16:16,710 কীসের চুক্তি? 594 01:16:16,777 --> 01:16:18,245 মার্কির সাথে। 595 01:16:18,312 --> 01:16:20,381 গুলি, ব্লেড কিংবা একজন অন্ধের মাধ্যমে, 596 01:16:20,448 --> 01:16:22,216 ওর মৃত্যু যেভাবেই হোক, উনি কিছু মনে করবেন না। 597 01:16:34,295 --> 01:16:36,363 একজনকে বাইরে পেয়েছি। 598 01:16:43,037 --> 01:16:45,840 এটা কি আমাকে মারতে এনেছ, মি...? 599 01:16:47,141 --> 01:16:48,142 নোবডি। 600 01:16:49,910 --> 01:16:52,113 আর, না। ওটা ওকে মারার জন্য। 601 01:16:56,951 --> 01:17:00,087 তাহলে আসন গ্রহণ করো, মি. নোবডি। 602 01:17:04,024 --> 01:17:05,826 রোমাঞ্চকর, তাই না? 603 01:17:15,570 --> 01:17:18,939 তো, তুমি ওকে মারতে চাও। 604 01:17:21,610 --> 01:17:22,910 তুমি ওকে মারতে চাও। 605 01:17:24,278 --> 01:17:25,813 আমি ওকে মারতে চাই। 606 01:17:26,914 --> 01:17:28,716 আর তুমি, মি. উইক? 607 01:17:29,383 --> 01:17:31,385 আমি তোমাকে ভোগে পাঠাবো। 608 01:17:31,452 --> 01:17:32,720 ওহ। 609 01:17:32,786 --> 01:17:35,189 পিয়োটর'কে মারার জন্য, অবশ্যই। 610 01:17:36,724 --> 01:17:39,727 কিন্তু মনে হচ্ছে আমরা এক সত্যিকারের… 611 01:17:39,793 --> 01:17:42,663 জটিল সমস্যার সম্মুখীন হয়েছি। 612 01:17:42,730 --> 01:17:46,167 বলতে গেলে, হতবুদ্ধিকর অবস্থা। সত্যিকারের উভয়সংকট। 613 01:17:47,902 --> 01:17:49,170 তো... 614 01:17:50,804 --> 01:17:53,107 একটা একটা খেলা খেললে কেমন হয়?। 615 01:17:53,174 --> 01:17:54,241 একা একা। 616 01:17:55,109 --> 01:17:57,278 বিজয়ী সিদ্ধান্ত নেবে কে বাঁচবে... 617 01:17:59,313 --> 01:18:00,781 আর কে মরবে। 618 01:18:05,786 --> 01:18:08,822 আচ্ছা। তো কী দেওয়া লাগবে? 619 01:18:08,889 --> 01:18:11,125 সেটা তোমার সামর্থ্যের বাইরে। 620 01:18:11,192 --> 01:18:12,993 হ্যাঁ, আমি আঙুল ফুলে 621 01:18:13,060 --> 01:18:15,196 কলাগাছ হওয়া থেকে একটা গুলি দূরে আছি। 622 01:18:16,730 --> 01:18:18,098 কিংবা মরার থেকে। 623 01:18:20,367 --> 01:18:23,137 ফাইভ কার্ড ড্র। [ফাইভ কার্ড ড্র: একধরনের পোকার খেলা।] 624 01:18:47,261 --> 01:18:48,295 মি. উইক। 625 01:18:49,430 --> 01:18:50,731 মি. উইক? 626 01:19:14,021 --> 01:19:16,123 ডেড ম্যানস হ্যান্ড, মি. উইক। [ডেড ম্যানস হ্যান্ড: পোকার খেলায় একজোড়া কালো টেক্কা আর আর একজোড়া কালো আট আসলে তাকে ডেড ম্যানস হ্যান্ড বলা হয়।] 627 01:19:20,127 --> 01:19:21,128 বেশ... 628 01:19:22,496 --> 01:19:24,098 আমি জুয়া খেলি না। 629 01:19:26,735 --> 01:19:27,935 দেখা যাক। 630 01:19:35,476 --> 01:19:37,746 চারটা ৯, আর একটা ৪। 631 01:19:37,811 --> 01:19:40,247 দারুণ চিত্তাকর্ষক। 632 01:19:52,092 --> 01:19:55,530 আহহ। রয়েল ফ্ল্যাশ। [রয়েল ফ্ল্যাশ: পোকার খেলায় একজনের হাতে থাকা ৫টি কার্ডই সর্বোচ্চ কার্ড হলে তাকে রয়েল ফ্ল্যাশ বলে।] 633 01:19:55,597 --> 01:19:57,331 একজন নগণ্য ব্যক্তি হিসেবে বেশ বড়ো দান। 634 01:19:57,398 --> 01:19:58,499 ধন্যবাদ। 635 01:20:00,535 --> 01:20:03,772 একজন অন্ধ, একজন কুকুরওয়ালা, 636 01:20:03,837 --> 01:20:05,806 আর জন উইক এক পানশালায় এসে 637 01:20:05,873 --> 01:20:09,276 টেবিলে বসেছিল। 638 01:20:09,343 --> 01:20:11,412 শুনে কি কোনো বিস্ময়কর… 639 01:20:11,478 --> 01:20:12,980 কৌতুকের শুরু না-কি… 640 01:20:13,047 --> 01:20:15,650 সবচেয়ে বড়ো দাও মারার সুযোগ মনে হচ্ছে? 641 01:20:17,851 --> 01:20:21,989 একজন ভাবছে সে কাজ শেষ করে বেরিয়ে যেতে পারবে। 642 01:20:26,393 --> 01:20:27,562 অন্যজন... 643 01:20:28,829 --> 01:20:31,131 ভাবছে তার কাজ শেষ করে বড়োলোক বনে যেতে পারবে। 644 01:20:33,967 --> 01:20:35,402 আর আরেকজন… 645 01:20:36,904 --> 01:20:38,372 ভাবছে খুন করে… 646 01:20:39,440 --> 01:20:40,575 বেরিয়ে যেতে পারবে। 647 01:20:43,310 --> 01:20:46,514 প্রত্যেকে ভাবছে তাদের হাতে জেতার মতো কার্ড আছে... 648 01:20:47,915 --> 01:20:49,249 কিন্তু ওরা বুঝতেই… 649 01:20:50,284 --> 01:20:51,753 পারেনি… 650 01:20:51,820 --> 01:20:55,489 টেবিলে বসা মাত্রই, 651 01:20:58,859 --> 01:21:00,829 ওরা ইতোমধ্যেই হেরে বসে আছে। 652 01:21:00,894 --> 01:21:03,330 অনুমান করতে দাও। ৫টা একইরকম তাস? 653 01:21:04,965 --> 01:21:06,066 হ্যাঁ। 654 01:21:06,133 --> 01:21:08,235 জানতাম তোর মতো হারামি প্রতারণা করবেই। 655 01:21:09,370 --> 01:21:11,506 হ্যাঁ... আস্ত হারামি। 656 01:21:13,508 --> 01:21:15,008 জেনে রাখো… 657 01:21:16,276 --> 01:21:18,345 পিয়োটরের মৃত্যুর পেছনে ব্যক্তিগত কোনো কারণ ছিল না। 658 01:21:20,147 --> 01:21:21,348 আসলে, হয়তো কিছুটা ছিল। 659 01:21:25,018 --> 01:21:27,789 আক্রমণ! 660 01:22:03,758 --> 01:22:04,793 বোকাচোদারা, ঘুমানোর সময় হয়ে গেছে। 661 01:22:46,501 --> 01:22:48,435 হেই! ও ওখানে আছে! 662 01:23:29,744 --> 01:23:31,378 তুই আমার পাছায় গুলি করেছিস! 663 01:23:32,600 --> 01:23:33,600 বাইনচোদ। 664 01:25:43,578 --> 01:25:45,680 বিচিতে কামড় দাও! 665 01:26:14,241 --> 01:26:16,410 তোমার সমস্যাটা কী জানো, মি. উইক? 666 01:26:17,045 --> 01:26:19,479 তুমি দুর্ভাগা! 667 01:26:20,948 --> 01:26:22,449 জীবনের ক্ষেত্রেও দুর্ভাগা, 668 01:26:22,950 --> 01:26:24,317 ভালোবাসার ক্ষেত্রেও, 669 01:26:24,384 --> 01:26:26,186 বন্ধুত্বের ক্ষেত্রেও! 670 01:26:28,388 --> 01:26:29,657 আর এখন… 671 01:26:31,191 --> 01:26:32,660 মৃত্যুর ক্ষেত্রেও। 672 01:28:23,303 --> 01:28:25,940 তুই মরিস না কেন বে?! 673 01:29:33,574 --> 01:29:34,809 ও আমার শিকার। 674 01:29:36,911 --> 01:29:38,946 তোমায় চুক্তিটা করতে মানা করেছিলাম। 675 01:29:39,013 --> 01:29:41,381 হ্যাঁ, মনে হচ্ছে তোমার চুক্তিও পণ্ড হয়েছে, হাহ? 676 01:29:42,149 --> 01:29:43,985 হাহ? 677 01:29:44,051 --> 01:29:46,520 ওরা তোমার চোখ খুবলে নিয়েছে। 678 01:29:51,192 --> 01:29:52,425 ওরা আমার চোখ কেড়ে নেয়নি। 679 01:29:54,629 --> 01:29:55,796 আমি তাদের দিয়েছি। 680 01:30:26,661 --> 01:30:28,996 তুমি বেলারুশের সন্তান। 681 01:30:29,183 --> 01:30:32,551 আর আমাদের পরিবারের একজন এতিম। 682 01:30:33,000 --> 01:30:36,000 আমরা একে অপরের সাথে বন্ধনে আবদ্ধ... 683 01:30:36,030 --> 01:30:38,400 ইহকালে এবং পরকালে। 684 01:30:46,000 --> 01:30:49,000 তোমার রক্তই… আমার রক্ত। 685 01:30:49,180 --> 01:30:53,550 তোমার বেদনা-ই... আমার বেদনা। 686 01:30:54,800 --> 01:30:57,750 তোমার জীবন-ই... আমার জীবন। 687 01:31:18,000 --> 01:31:20,780 পুনরায় স্বাগতম, জারদানি। 688 01:31:32,093 --> 01:31:34,562 রুস্কা রোমা তোমার চ্যালেঞ্জকে 689 01:31:34,628 --> 01:31:35,796 চ্যালেঞ্জের সমর্থন করবে। 690 01:31:37,031 --> 01:31:38,599 তোমার সমর্থক কে হবে? 691 01:32:07,094 --> 01:32:09,930 দৌরাত্ম্যর পরিণামের সতর্কবার্তা। 692 01:32:13,367 --> 01:32:16,704 আপনার কি মৃত কর্মচারীর কাছে যাওয়ার সখ জেগেছে! 693 01:32:16,771 --> 01:32:18,039 আজ নয়। 694 01:32:25,179 --> 01:32:27,281 পুরোনো পদ্ধতি আর নিয়ম অনুসারে, 695 01:32:27,348 --> 01:32:30,084 জন উইক আপনাকে যুদ্ধে আহ্বান জানাচ্ছেন। 696 01:32:30,151 --> 01:32:32,720 ভদ্রলোকের মতো পুরোনো পদ্ধতিতে 697 01:32:32,787 --> 01:32:34,722 নিজেদের মধ্যকার বিভেদ মেটাতে। 698 01:32:36,957 --> 01:32:39,326 পুরোনো পদ্ধতির কথা এমনভাবে বলছেন যেন আপনি সেগুলো জানেন। 699 01:32:40,494 --> 01:32:42,563 মি. উইকের পদমর্যাদার কেউ 700 01:32:42,630 --> 01:32:44,331 এরকম চ্যালেঞ্জ জানাতে পারে না। 701 01:32:45,966 --> 01:32:48,102 ওর কাছে ওর পারিবারিক চিহ্ন আছে। 702 01:32:50,771 --> 01:32:52,106 হুমম। 703 01:32:53,074 --> 01:32:54,108 বার্লিন। 704 01:32:54,175 --> 01:32:55,576 রুস্কা রোমার চ্যালেঞ্জ, 705 01:32:55,643 --> 01:32:57,578 মি. উইক'কে তার পরিবারের গ্রহণ করা, 706 01:32:57,645 --> 01:32:59,313 সব এটাতে লেখা আছে। 707 01:32:59,380 --> 01:33:01,048 সবই এখন লিপিবদ্ধ ইতিহাস। 708 01:33:09,590 --> 01:33:11,292 দ্বিতীয় অভিজাত আসন থেকে, 709 01:33:11,358 --> 01:33:12,927 আমি কেন চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করব? 710 01:33:12,993 --> 01:33:15,296 কারণ ওগুলোই নিয়ম, আর নিয়ম ছাড়া… 711 01:33:15,362 --> 01:33:18,299 আমাদের বাস পশুদের মাঝে। 712 01:33:19,767 --> 01:33:20,968 উম। 713 01:33:21,869 --> 01:33:23,337 সময় বদলাচ্ছে। 714 01:33:24,238 --> 01:33:25,673 এক নতুন দিন উকি দিচ্ছে। 715 01:33:25,739 --> 01:33:28,609 নতুন চিন্তাধারা, নতুন নিয়মকানুন। 716 01:33:29,477 --> 01:33:30,845 নতুন ব্যবস্থাপনা। 717 01:33:32,913 --> 01:33:35,049 তবুও, আপনি চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করবেন। 718 01:33:35,116 --> 01:33:39,053 কারণ আমরা সবাই টেবিলের অধীনে। 719 01:33:39,120 --> 01:33:42,356 এমনকি আপনিও ব্যর্থতার দায় থেকে মুক্ত নন। 720 01:33:50,231 --> 01:33:53,300 আর মি. উইকের শর্তগুলো কী কী? 721 01:33:54,135 --> 01:33:56,704 ভিক্টোরিয়া ফাদুসাই। 722 01:33:56,770 --> 01:34:01,675 টেবিলের সবরকম বাধ্যবাধকতা থেকে শর্তহীন মুক্তি। 723 01:34:16,023 --> 01:34:18,926 ইতিহাসজুড়ে ছড়িয়ে থাকা মার্কিদের 724 01:34:18,993 --> 01:34:21,362 কেবল তাদের ভৃত্যদের দ্বারাই স্মরণে এসেছে। 725 01:34:22,163 --> 01:34:23,230 কিন্তু আপনি... 726 01:34:25,132 --> 01:34:29,003 আপনি হতে পারেন সেই ব্যক্তি যে হাই টেবিল এবং… 727 01:34:29,069 --> 01:34:33,340 তার অধীনে থাকা সকলের ত্রাস জন উইক'কে বিচারের আওতায় এনেছিল। 728 01:34:34,808 --> 01:34:36,177 আপনার বিচারের আওতায়। 729 01:34:38,412 --> 01:34:39,914 আর কে জানে, 730 01:34:39,980 --> 01:34:42,016 আমাদের দুনিয়ায় ওইরকম গৌরব… 731 01:34:42,082 --> 01:34:44,418 একটা মানুষকে কতটা উচুঁতে পৌঁছে দিতে পারে? 732 01:35:01,302 --> 01:35:05,039 দুপুরে, আইফেল টাওয়ারে, নিয়ম নিয়ে আলোচনা হবে। 733 01:35:05,906 --> 01:35:07,174 আপনি যেতে পারেন। 734 01:35:08,342 --> 01:35:09,410 আমার বলা শেষ হলেই চলে যাবো। 735 01:35:10,844 --> 01:35:12,514 ওর সমর্থক হিসেবে, ওর বিজয়ের পর, 736 01:35:12,581 --> 01:35:16,250 আমার এক্সকমুনিক্যাডো তুলে নিতে হবে, আমার খেতাব ফিরিয়ে দিতে হবে, 737 01:35:16,317 --> 01:35:19,253 আমার হোটেল পুননির্মাণ করে প্রতিষ্ঠাপিত করতে হবে, 738 01:35:19,320 --> 01:35:21,322 আর সবটা হবে টেবিলের খরচে। 739 01:35:23,658 --> 01:35:24,858 নিশ্চয়। 740 01:35:25,627 --> 01:35:26,994 আমি অভিভূত। 741 01:35:35,102 --> 01:35:37,805 ছোটখাটো কাজ যেভাবে করো, সেভাবেই সব কাজ করো। 742 01:35:39,740 --> 01:35:40,941 এখন আমার বলা শেষ হয়েছে। 743 01:35:45,045 --> 01:35:46,981 আপনি মারা যাওয়ার পর আপনাকে খুব মিস করব। 744 01:35:47,047 --> 01:35:49,049 লজ্জার ব্যাপার হলো আমি এরকমটা বলতে পারছি না। 745 01:35:49,950 --> 01:35:51,485 আপনি জানেন না, তাই না? 746 01:35:52,587 --> 01:35:54,788 কী? 747 01:35:54,855 --> 01:35:57,958 একজনের সমর্থক, তার স্পনসরের মতো, 748 01:35:58,025 --> 01:36:00,060 হয় বিজয়ীর বেশে ময়দান ছাড়বে, 749 01:36:00,127 --> 01:36:02,029 আর নাহয় তার সাথে কবরে যাবে। 750 01:36:03,598 --> 01:36:05,132 পুরোনো নিয়ম অনুযায়ী। 751 01:36:13,374 --> 01:36:14,441 জীবন এরকমই। 752 01:37:01,790 --> 01:37:03,957 পুরোনো নিয়ম অনুযায়ী, 753 01:37:04,024 --> 01:37:06,226 কেবল একজনই বেচেঁ থাকবে। 754 01:37:06,293 --> 01:37:08,028 দুজনেই বুঝতে পারছেন? 755 01:37:11,766 --> 01:37:13,200 বেশ। 756 01:37:13,267 --> 01:37:15,069 নিয়মকানুন। 757 01:37:15,135 --> 01:37:17,971 যাকে চ্যালেঞ্জ করা হয়েছে সে আগে নির্বাচন করবে। সময়? 758 01:37:19,808 --> 01:37:21,075 সূর্যোদয়ের সময়। [যার কার্ডে সর্বোচ্চ সংখ্যা উঠবে তার ইচ্ছেই কার্যকর হবে।] 759 01:37:26,715 --> 01:37:27,948 এখনি। 760 01:37:31,720 --> 01:37:33,053 সূর্যোদয়ের সময়। 761 01:37:33,555 --> 01:37:34,556 স্থান? 762 01:37:35,690 --> 01:37:37,458 এসব থেকে বেরোনোর, 763 01:37:37,525 --> 01:37:39,993 রাস্তা আছে ভেবে তুমি এখানে এসেছ, মি. উইক? 764 01:37:42,062 --> 01:37:43,297 কিন্তু কোনো রাস্তা নেই। 765 01:37:46,166 --> 01:37:48,035 সঁত্র্‌ জর্জ পম্পিদুতে। [সঁত্র্‌ জর্জ পম্পিদু: প্যারিসে অবস্থিত একটি আকর্ষনীয় ভবন। এখানে একটি পাবলিক লাইব্রেরি এবং চিত্র জাদুঘর আছে।] 766 01:37:50,739 --> 01:37:52,339 স্যাক্রে কোউর। [প্যারিসে অবস্থিত একটি রোমান ক্যাথলিক চার্চ।] 767 01:37:57,044 --> 01:37:58,312 স্যাক্রে কোউর। 768 01:37:59,514 --> 01:38:00,515 হাতিয়ার? 769 01:38:01,583 --> 01:38:02,950 তুমি জিতলে, 770 01:38:03,016 --> 01:38:05,018 টেবিল তার কথা রাখবে। 771 01:38:06,120 --> 01:38:07,488 তুমি তোমার স্বাধীনতা পাবে। 772 01:38:08,889 --> 01:38:10,324 কিন্তু তুমি সেটা গ্রহণ করবে না। 773 01:38:11,593 --> 01:38:12,594 ব্লেড। 774 01:38:18,566 --> 01:38:19,900 পিস্তল। 775 01:38:24,639 --> 01:38:29,009 ডুয়েলিং পিস্তল। ৩০ কদম দূর হতে লড়াই হবে। 776 01:38:29,076 --> 01:38:31,478 দুজনই জীবিত থাকলে, 777 01:38:31,546 --> 01:38:34,948 একে অপরের দিকে ১০ কদম করে আগাবে, 778 01:38:35,015 --> 01:38:37,384 একজন বেচেঁ থাকা পর্যন্ত। 779 01:38:38,820 --> 01:38:40,220 লড়াইয়ের নিয়ম। 780 01:38:41,488 --> 01:38:42,956 দয়া-মায়া বিহীন লড়াই। 781 01:38:43,023 --> 01:38:45,593 তুমি তোমার স্বাধীনতা কেন গ্রহণ করবে না জানো? 782 01:38:46,460 --> 01:38:47,494 হুমম? 783 01:38:49,029 --> 01:38:51,098 কারণ এটাই তোমার পরিচায়ক, 784 01:38:51,999 --> 01:38:53,535 তুমি সর্বদাই এরকম ছিলে। 785 01:38:55,804 --> 01:38:57,639 তুমি একজন খুনি। 786 01:38:59,973 --> 01:39:02,610 একজন এতিম যাকে আমরা রাস্তা থেকে… 787 01:39:02,677 --> 01:39:05,145 তুলে এনে হাতে ছুরি ধরিয়ে দিয়েছিলাম। 788 01:39:05,212 --> 01:39:08,048 আর হত্যা করাই তোমার জীবনকে উদ্দেশ্য প্রদান করে। 789 01:39:09,049 --> 01:39:10,984 আর উদ্দেশ্য ছাড়া মানুষ... 790 01:39:12,787 --> 01:39:14,121 মুল্যহীন। 791 01:39:16,524 --> 01:39:17,725 দয়া-মায়া বিহীন লড়াই। 792 01:39:19,359 --> 01:39:21,228 দয়া-মায়া বিহীন লড়াই। 793 01:39:21,295 --> 01:39:24,164 আর কিছু বাকি না থাকলে, ভদ্রমহোদয়… 794 01:39:24,231 --> 01:39:25,966 - দেখা হবে... - একটা মনোনয়ন! 795 01:39:30,437 --> 01:39:31,539 এটা উনার অধিকার। 796 01:39:33,307 --> 01:39:34,975 আপনার কোনো মনোনয়ন আছে? 797 01:39:39,980 --> 01:39:41,215 কেইন। 798 01:39:43,751 --> 01:39:45,587 তাই হোক। 799 01:39:45,653 --> 01:39:47,555 সূর্যোদয়ের সময়, স্যাক্রে কোউর এ। 800 01:39:49,156 --> 01:39:51,526 ডুয়েলিং পিস্তল দিয়ে, দয়া-মায়া বিহীন লড়াই। 801 01:39:51,593 --> 01:39:54,061 মি. উইক বিজয়ী হলে, 802 01:39:54,127 --> 01:39:55,964 উনি হাই টেবিলের সকলপ্রকার 803 01:39:56,063 --> 01:39:57,632 বাধ্যবাধকতা থেকে মুক্ত হবেন। 804 01:39:57,699 --> 01:39:59,968 আর উনার সমর্থককে পুনর্নির্মিত নিউ ইয়র্ক, 805 01:40:00,033 --> 01:40:02,269 কন্টিনেন্টালের ম্যানেজার হিসেবে 806 01:40:02,336 --> 01:40:04,037 পুনর্বহাল করা হবে। 807 01:40:05,740 --> 01:40:09,777 মার্কি ভিনসেন্ট বিসেট দে গ্রেমন্ট বিজয়ী হলে… 808 01:40:09,844 --> 01:40:11,546 জন উইক এবং তার... 809 01:40:13,815 --> 01:40:15,349 সমর্থককে মেরে ফেলা হবে। 810 01:40:17,217 --> 01:40:18,987 ঠিক তাই। 811 01:40:19,052 --> 01:40:20,387 এখন, সব শেষ হয়ে থাকলে, ভদ্রমহোদয়গণ। 812 01:40:20,454 --> 01:40:22,624 সূর্যোদয়ের সময় দেখা হবে। 813 01:40:22,690 --> 01:40:24,424 নির্ধারিত সময়ের মধ্যে 814 01:40:24,491 --> 01:40:26,026 আসতে ব্যর্থ হলে ফলাফল হিসেবে 815 01:40:26,093 --> 01:40:28,262 চ্যালেঞ্জ বাজেয়াপ্ত করে তাৎক্ষণিক মৃত্যুদণ্ড দেয়া হবে। 816 01:40:39,239 --> 01:40:42,309 বাইরের দুনিয়ায় জন বলতে কেউ নেই। 817 01:40:43,545 --> 01:40:46,313 স্বাভাবিক জীবন কাটানো কোনো সুখী স্বামী নেই। 818 01:40:49,116 --> 01:40:50,552 শুধু আছে জন উইক, 819 01:40:51,519 --> 01:40:52,620 যে হলো খুনি। 820 01:40:54,956 --> 01:40:57,090 আর সে তোমাকে ভোগে পাঠাতে যাচ্ছে। 821 01:41:03,765 --> 01:41:04,832 তোমার হোটেল? 822 01:41:05,934 --> 01:41:07,234 হ্যাঁ। 823 01:41:07,301 --> 01:41:09,236 তোমার সর্বদাই একটা স্বার্থ থাকে, তাই না? 824 01:41:09,303 --> 01:41:11,238 সবারই কি থাকে না? 825 01:41:11,305 --> 01:41:15,108 লড়াই শুরুর পূর্বেই একটা নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে নাও। 826 01:41:15,175 --> 01:41:17,045 তার আগে একটা কাজ করা প্রয়োজন। 827 01:41:17,110 --> 01:41:19,514 দেরি না করে এখনি করা উচিত। 828 01:41:23,216 --> 01:41:24,886 আমি লড়বো না! 829 01:41:24,953 --> 01:41:26,420 নিজের লড়াই নিজেই লড়ো। 830 01:41:30,324 --> 01:41:32,159 তুমি কি এটাই চাও না? 831 01:41:33,895 --> 01:41:35,362 হুমম? 832 01:41:35,429 --> 01:41:37,164 ভিক্টোরিয়া ফাদুসা। 833 01:41:38,198 --> 01:41:39,534 ওকে মারো, 834 01:41:39,601 --> 01:41:41,569 আর তুমি এবং তোমার মেয়ে মুক্ত হয়ে যাবে। 835 01:41:43,738 --> 01:41:45,238 কেউই তোমার মেয়েকে স্পর্শ করতে পারবে না। 836 01:41:46,741 --> 01:41:48,576 তুমি রাজি না হলে... 837 01:41:48,643 --> 01:41:51,411 এর পরিমাণ তাকে ভোগ করতে হবে। 838 01:41:52,981 --> 01:41:55,115 এখন সিদ্ধান্ত তোমার। 839 01:43:21,669 --> 01:43:22,737 কেইন। 840 01:43:23,671 --> 01:43:24,806 জন। 841 01:43:25,940 --> 01:43:27,307 বিদায় জানাচ্ছ? 842 01:43:29,242 --> 01:43:30,878 সম্ভাষণ জানাচ্ছি। 843 01:43:36,150 --> 01:43:37,952 ভাবছ তোমার স্ত্রী তোমার কথা শুনতে পাবে? 844 01:43:40,555 --> 01:43:41,656 না। 845 01:43:45,225 --> 01:43:46,561 তাহলে এসব করছ কেন? 846 01:43:48,696 --> 01:43:50,230 হয়তো আমি ভুলও হতে পারি। 847 01:43:53,968 --> 01:43:55,570 মৃতরা কখনো ফিরবে না। 848 01:43:59,140 --> 01:44:00,942 শুধু জীবিতরাই গুরুত্বপূর্ণ। 849 01:44:06,379 --> 01:44:08,683 আমার মেয়ের জন্মের পর... 850 01:44:10,585 --> 01:44:12,252 আমি এসব ছেড়ে দিতে চেয়েছিলাম। 851 01:44:14,889 --> 01:44:16,256 ভেবেছিলাম ছেড়েও দিয়েছি। 852 01:44:18,492 --> 01:44:19,994 কিন্তু সেটা পারোনি। 853 01:44:22,262 --> 01:44:23,698 আমরা কপাল পোড়া… 854 01:44:25,867 --> 01:44:26,968 তুমি আর আমি। 855 01:44:28,435 --> 01:44:30,538 এটাতে, আমরা একমত। 856 01:44:34,609 --> 01:44:36,409 কিন্তু আমার মেয়ে কপাল পোড়া না। 857 01:44:39,580 --> 01:44:41,649 তোমার আর ওর মধ্যে একজনকে বেছে নিতে হতো, 858 01:44:43,818 --> 01:44:45,452 তোমার মরণ আগত। 859 01:44:52,260 --> 01:44:53,828 হয়তো না। 860 01:44:59,033 --> 01:45:00,568 তোমাকে মিস করেছি, জন। 861 01:45:02,637 --> 01:45:05,438 বন্ধুর সাথে বসে গল্প করতে ভালোই লাগে। 862 01:45:10,410 --> 01:45:12,513 কাল দেখা হবে। 863 01:45:42,577 --> 01:45:45,445 এভাবেই আপনি পরিস্থিতির মোকাবিলা করেন? 864 01:45:45,513 --> 01:45:47,648 বাবা ইয়োগার সাথে লড়াই লড়ে? 865 01:45:47,715 --> 01:45:50,885 ব্যর্থ হলে এটা হাই টেবিলের ভিত্তি নাড়িয়ে দেবে, 866 01:45:52,286 --> 01:45:55,523 আর এটা উইক'কে সাধুপুরুষের পর্যায়ে পৌঁছে দেবে। 867 01:45:58,192 --> 01:46:00,828 আমার বিজয়ে তার বিপরীতটা ঘটবে। 868 01:46:03,097 --> 01:46:04,699 মার্কি দে গ্রেমন্ট! 869 01:46:06,366 --> 01:46:08,536 একজন ব্যক্তির উচ্চাকাঙ্ক্ষা… 870 01:46:08,603 --> 01:46:10,872 তার সামর্থের বাইরে হওয়া উচিত না। 871 01:46:13,741 --> 01:46:16,777 আপনার সেটা মনে রাখার জন্য চেষ্টা করবেন, স্যার। 872 01:47:37,525 --> 01:47:39,527 হ্যালো, জনাব উইক। 873 01:47:39,593 --> 01:47:42,462 আর লা রেজিস্ট্যান্স এ স্বাগতম। 874 01:47:42,530 --> 01:47:44,632 তুমি বাড়ি থেকে একটু বেশি দূরে চলে এসেছ না? 875 01:47:44,699 --> 01:47:46,067 তোমার গোঁয়ারের মতো অবাধ্যতা 876 01:47:46,133 --> 01:47:48,703 আমাকে অনুপ্রাণিত করেছে, জন। 877 01:47:48,769 --> 01:47:50,371 আমি নতুন কিছু করছি, 878 01:47:50,438 --> 01:47:52,673 আরো স্বাধীন হচ্ছি। 879 01:47:52,740 --> 01:47:54,742 তোমার জমকালো বিদায়ী সফর কেমন হলো? 880 01:47:56,410 --> 01:47:57,945 শেষ হতে চলেছে। 881 01:47:58,879 --> 01:48:01,215 তাই মনে হচ্ছে। 882 01:48:02,383 --> 01:48:04,484 ৪২ রেগুলার, তাই না? 883 01:48:05,485 --> 01:48:07,021 সামনে এবং পেছনে কেলভার দিয়ে তৈরি। [কেলভার: একপ্রকার শক্তিশালী, তাপরোধী কৃত্রিম তন্তু।] 884 01:48:07,088 --> 01:48:08,956 এটাই সর্বাধুনিক বুলেট প্রতিরোধী তন্তু। 885 01:48:09,023 --> 01:48:10,825 আনুষ্ঠানিক কার্যক্রমের জন্য একদম উপযুক্ত। 886 01:48:10,891 --> 01:48:14,028 বিয়ে, অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া, হাই টেবিলের লড়াই। 887 01:48:14,095 --> 01:48:15,763 মোটকথা, একটা মানুষকে তার 888 01:48:15,830 --> 01:48:17,598 বিয়ের সময় ফুলবাবু লাগতে হবে। 889 01:48:19,133 --> 01:48:20,134 কিংবা তার মৃত্যুর সময়। 890 01:48:30,978 --> 01:48:32,046 মাফ করবেন, স্যার... 891 01:48:32,813 --> 01:48:34,281 কিন্তু এটা পাগলামি। 892 01:48:35,483 --> 01:48:36,951 পাগলামি? 893 01:48:37,018 --> 01:48:38,986 নিজের ভাগ্য একজন অন্ধ লোকের উপর সপে দেয়া? 894 01:48:40,287 --> 01:48:43,157 দুনিয়াতে তিন ধরণের মানুষ আছে। 895 01:48:44,925 --> 01:48:47,995 যাদের আকড়ে ধরে বেচেঁ থাকার মতো কিছু আছে, 896 01:48:48,062 --> 01:48:51,132 যাদের প্রাণ বিলিয়ে দেয়ার মতো কিছু আছে, 897 01:48:51,198 --> 01:48:53,968 আর যাদের প্রাণ কেড়ে নেয়ার মতো কিছু আছে। 898 01:48:54,035 --> 01:48:56,704 জন উইকের এসবের কোনোটাই নেই। 899 01:48:56,771 --> 01:49:00,007 ও বরং কবরের পানে ধেয়ে চলেছে। 900 01:49:01,442 --> 01:49:02,843 কিন্তু এই অন্ধ লোকটা... 901 01:49:04,145 --> 01:49:05,646 তার কাছে এই ৩টা কারণই রয়েছে। 902 01:49:07,381 --> 01:49:09,417 তাছাড়া, মনে হচ্ছে, 903 01:49:09,483 --> 01:49:11,619 মি. উইক, সূর্যোদয়ের পূর্বে 904 01:49:11,685 --> 01:49:13,788 লড়াইয়ের জন্য পৌঁছাতে পারবে না। 905 01:49:18,259 --> 01:49:19,727 বুঝে গেছি, স্যার। 906 01:49:58,632 --> 01:50:00,201 আচ্ছা বেশ। 907 01:50:00,267 --> 01:50:03,003 সিটি অফ লাইটে থাকা আমার সকল সুরকারদের উদ্দেশ্যে বলছি। [সিটি অফ লাইট: ফ্রান্সের রাজধানী প্যারিস'কে সিটি অফ লাইট নামে ডাকা হয়।] 908 01:50:03,070 --> 01:50:06,974 রাস্তায় থাকা মানুষজন যারা কাজের জন্য মুখিয়ে আছো, 909 01:50:07,041 --> 01:50:09,310 আমার বিশ্বস্ত শ্রোতাদের বলছি, 910 01:50:09,376 --> 01:50:12,313 যাদের পুরো রাস্তা নখদর্পণে… 911 01:50:12,379 --> 01:50:16,951 আজরাতে তোমাদের সুযোগ এসেছে কিছু সুন্দর সঙ্গীত রচনা করার। 912 01:50:17,017 --> 01:50:20,488 আমাকে এক গোপন প্রণয়ী একটা… 913 01:50:20,555 --> 01:50:22,323 বিশেষ অনুরোধ প্রচার করতে বলেছেন। 914 01:50:23,390 --> 01:50:25,025 মনে হচ্ছে আমাদের এই স্বর্গের টুকরোতে 915 01:50:25,092 --> 01:50:28,563 একটা কাটার আবির্ভাব হয়েছে। 916 01:50:28,629 --> 01:50:30,865 নিউ ইয়র্ক হতে আগত এক দুষ্ট লোক (জন উইক) 917 01:50:30,931 --> 01:50:34,268 স্যাক্রড হার্টের (স্যাক্রে কোউরের) দিকে দ্রুত অগ্রসর হচ্ছে। 918 01:50:35,436 --> 01:50:36,871 এই দুষ্ট লোকটিকে আচ্ছামতো 919 01:50:36,937 --> 01:50:40,808 শিক্ষা দেয়ার জন্য এই বার্তাটি প্রচার করছি। 920 01:50:40,875 --> 01:50:45,212 পুরস্কার জিততে চাইলে, সূর্যোদয়ের পূর্বেই কাজ শেষ করতে হবে। 921 01:50:45,279 --> 01:50:47,381 এই স্বর্ণালী যুগের সংগীত, 922 01:50:47,448 --> 01:50:50,484 দর্শকপ্রিয় এই হিট গান, 923 01:50:50,552 --> 01:50:53,187 তোমার জন্য, মি. উইক। 924 01:50:55,089 --> 01:50:58,025 আর মনে রেখো পালানোর জায়গা নেই। 925 01:52:03,824 --> 01:52:05,092 সবাইকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি… 926 01:52:05,159 --> 01:52:09,330 WUXIA-এর সাথে থাকার জন্য, 927 01:52:09,396 --> 01:52:12,567 আপনাদের সকলপ্রকার বিনোদন 928 01:52:12,634 --> 01:52:14,768 এবং তথ্যের ভান্ডার। 929 01:52:14,835 --> 01:52:16,237 শিকার শুভ হোক। 930 01:52:18,573 --> 01:52:20,174 তো শুরু হয়ে গেলো। 931 01:52:21,509 --> 01:52:23,811 আমার বন্দুক লাগবে। 932 01:52:25,112 --> 01:52:26,780 ভেবেছিলাম কখনো চাইবে না। 933 01:52:28,115 --> 01:52:30,552 ৯মি.মি. পিট ভাইপার। 934 01:52:30,619 --> 01:52:32,319 এটা কীভাবে জোগাড় করলে? 935 01:52:32,386 --> 01:52:35,489 আমি একজনকে চিনি, যে আরেকজনকে চিনে, যে একজনকে গুলি করেছে। 936 01:52:36,625 --> 01:52:38,359 ২১ রাউন্ড ধারণক্ষমতাসম্পন্ন ম্যাগাজিন, 937 01:52:38,425 --> 01:52:39,426 সাথে আছে বিল্ট-ইন কম্পেনস্যাটর, 938 01:52:39,493 --> 01:52:41,328 তাই কার্যত কোনো মাজল ফ্লিপই হবে না। 939 01:52:41,395 --> 01:52:43,297 ফাইবার অপটিক নির্মিত সম্মুখভাগ, 940 01:52:43,364 --> 01:52:44,965 দুমুখো নিরাপত্তা ব্যবস্থা যুক্ত। 941 01:52:45,032 --> 01:52:47,569 দ্রুত রিলোডের জন্য ফ্লেয়ারড ম্যাগওয়েল, 942 01:52:47,636 --> 01:52:49,604 ২ পাউন্ড এক্সট্রিম ট্রিগার, 943 01:52:49,671 --> 01:52:52,306 বাড়তি কিছুর জন্য, বলা যায়, 944 01:52:52,373 --> 01:52:54,074 সামনা-সামনি মোকাবিলার জন্য, 945 01:52:54,141 --> 01:52:57,211 এই সাপের ভয়ংকর বিষদাঁত আছে। 946 01:53:02,149 --> 01:53:05,052 আমাকে চার্চের কতটা কাছে নিয়ে যেতে পারবে? 947 01:53:10,224 --> 01:53:11,292 আমেন। 948 01:53:21,368 --> 01:53:24,038 চলে এসেছি বন্ধুরা। 949 01:53:25,573 --> 01:53:26,675 তোমার বাহন। 950 01:53:30,077 --> 01:53:31,478 যখন তোমাকে আর এসবে 951 01:53:31,546 --> 01:53:34,749 না জড়ানোর উপদেশ দিয়েছিলাম। 952 01:53:34,815 --> 01:53:37,084 ভাবিনি সেটার প্রভাব আমার উপরেও পড়বে। 953 01:53:39,853 --> 01:53:42,122 আজকের পর, এসব শেষ হয়ে যাবে। 954 01:53:45,059 --> 01:53:47,261 শ্যারন'কে মাটি দেয়ার সময়... 955 01:53:49,196 --> 01:53:52,232 ভেবে পাচ্ছিলাম না ওর সমাধিস্তম্ভে কী লিখব। 956 01:53:53,501 --> 01:53:56,870 কয়েকটা শব্দে পুরো জীবনের সারমর্ম তুলে ধরা? 957 01:53:56,937 --> 01:54:00,007 রাজা দীর্ঘজীবী হোন! 958 01:54:00,074 --> 01:54:02,076 আমারটা বহু আগেই ঠিক করে রেখেছি। 959 01:54:03,444 --> 01:54:04,478 বিনয়ী? 960 01:54:04,546 --> 01:54:06,413 ভবিষ্যদ্বাণীমূলক। 961 01:54:07,582 --> 01:54:09,216 তো কী লিখলে? 962 01:54:10,217 --> 01:54:12,052 বন্ধু। 963 01:54:12,119 --> 01:54:14,556 সবকিছুর উর্ধ্বে, ও আমাদের বন্ধুই ছিল। 964 01:54:15,322 --> 01:54:16,457 একজন বন্ধু। 965 01:54:25,533 --> 01:54:28,168 শুভরাত্রি এবং শুভকামনা, মি. উইক। 966 01:54:29,903 --> 01:54:31,305 ধন্যবাদ, কিং। 967 01:54:33,874 --> 01:54:35,142 জোনাথন। 968 01:54:36,276 --> 01:54:37,444 উইনস্টন। 969 01:54:37,512 --> 01:54:40,414 ৬:০৩ সময় সূর্যোদয় হবে। 970 01:54:40,481 --> 01:54:43,150 আমাদের কথা ভেবে হলেও দেরি করো না। 971 01:54:52,694 --> 01:54:54,161 "স্নেহশীল স্বামী।" 972 01:54:54,596 --> 01:54:56,163 হুমম? 973 01:54:56,230 --> 01:54:58,533 আমার সমাধিস্তম্ভে এটাই লিখতে চাই। 974 01:54:58,600 --> 01:55:01,201 "জন। স্নেহশীল স্বামী।" 975 01:55:31,031 --> 01:55:32,266 নিশ্চিত করা হলো। 976 01:55:33,601 --> 01:55:35,469 সুখবর, সুরকাররা। 977 01:55:35,537 --> 01:55:37,137 শিকারের দেখা মিলেছে। 978 01:55:38,272 --> 01:55:40,107 আমাদের কালো পোশাক পরিহিত লোককে 979 01:55:40,174 --> 01:55:42,443 সেক্টর ৭-এ দেখা গিয়েছে। 980 01:55:42,510 --> 01:55:46,447 আমি মনে করি ওকে মেরে রক্তাত্ব করার এটাই সঠিক সময়। 981 01:57:48,970 --> 01:57:53,173 মনে হচ্ছে আমাদের বন্ধুরা বলটা হাত থেকে ফেলে দিয়েছে, 982 01:57:53,240 --> 01:57:56,176 আর এখন সেটা আর্ক দ্য ত্রিয়োম্‌ফের দিকে গড়িয়ে চলেছে। [আর্ক দ্য ত্রিয়োম্‌ফ: প্যারিস তথা ফ্রান্সের একটি বিখ্যাত স্মৃতিসৌধ।] 983 01:57:56,243 --> 01:57:58,178 দেখা যাক কে সেটা ধরতে পারে। 984 02:00:03,037 --> 02:00:04,539 এসব কী করছ, ভাইলোগ! 985 02:00:04,605 --> 02:00:06,708 আরো ভালোভাবে চেষ্টা করতে হবে। 986 02:00:10,678 --> 02:00:13,581 এখন, কে এই বিশাল পুরস্কারের বিজয়ী হবে? 987 02:02:41,295 --> 02:02:42,730 কে বলছেন? 988 02:02:42,797 --> 02:02:44,364 আপনার কী প্রশ্ন করা উচিত সেটা ভালোভাবেই জানেন, 989 02:02:44,431 --> 02:02:46,133 হাহ, কত দিতে হবে? 990 02:02:46,200 --> 02:02:48,502 মনে হয় পরিস্থিতি আমাদের নিয়ন্ত্রণে আছে। 991 02:02:57,311 --> 02:02:59,280 কারণ আমি যেভাবে দেখছি... 992 02:02:59,347 --> 02:03:02,116 যদি মি. জনি সাহেব, সময়মতো চার্চে গিয়ে পৌঁছায়, 993 02:03:02,183 --> 02:03:04,819 তাহলে মার্কি হিসেবে এটাই আপনার শেষ রাত হতে পারে। 994 02:03:54,669 --> 02:03:57,271 কুকুরটাকে আমি খতম করবোই! 995 02:04:17,959 --> 02:04:19,961 ছোট্ট ট্রাফিক আপডেট। 996 02:04:20,027 --> 02:04:23,597 জানতে পারলাম ছেলেরা এখনো কাজ শেষ করতে পারেনি। 997 02:04:23,664 --> 02:04:26,499 আমাদের দুষ্ট বন্ধু আবারো আগাতে শুরু করেছে। 998 02:04:26,567 --> 02:04:30,538 আমার সেক্টর ৮-এর শ্রোতাদের দিকে। 999 02:06:34,195 --> 02:06:35,196 জি? 1000 02:06:35,262 --> 02:06:37,665 বেশ। চুক্তিটা হয়ে যাক। 1001 02:06:37,731 --> 02:06:39,534 আচ্ছা, $৩৫ মিলিয়ন লাগবে। 1002 02:06:39,600 --> 02:06:42,470 কিন্তু চুক্তি তো এটা ছিল না। 1003 02:06:46,907 --> 02:06:49,176 কিন্তু আজকে কেবল এই চুক্তিটাই অফার করা হবে। 1004 02:07:12,766 --> 02:07:13,968 আক্রমণ! 1005 02:07:22,476 --> 02:07:23,578 ফোন দাও! 1006 02:07:28,115 --> 02:07:30,251 কী? এখন আমার কথা শোনো। 1007 02:07:30,317 --> 02:07:31,352 ৪০ মিলিয়ন। 1008 02:07:32,786 --> 02:07:35,156 এখন এত টাকাই লাগবে। 1009 02:07:37,526 --> 02:07:38,926 আচ্ছা। 1010 02:07:47,835 --> 02:07:49,904 সুখবর, সুরকাররা। 1011 02:07:52,139 --> 02:07:54,441 মাত্রই লটারির মূল্য বেড়ে গেলো। 1012 02:12:53,974 --> 02:12:58,011 এখনো ময়দানে থাকা সুরকারদের জানাচ্ছি, 1013 02:12:58,078 --> 02:13:01,415 মি. উইক চার্চের কাছে এসে পড়েছে। 1014 02:13:03,016 --> 02:13:05,787 আমাদের সময় প্রায় ফুরিয়ে আসছে। 1015 02:13:05,854 --> 02:13:07,822 মি. উইকের শেষ সূর্যোদয়ের পূর্বে 1016 02:13:07,889 --> 02:13:11,492 পুরস্কার জেতার এটাই শেষ সুযোগ। 1017 02:13:11,559 --> 02:13:16,230 তো ওই ২২২টা সিঁড়ি চড়ার মতো কে আছো? 1018 02:13:23,170 --> 02:13:24,672 শুভকামনা। 1019 02:17:55,076 --> 02:17:58,345 মনে হচ্ছে, মি. উইক আসবেন না। 1020 02:18:17,265 --> 02:18:18,533 জন? 1021 02:18:21,235 --> 02:18:22,570 জন? 1022 02:18:24,105 --> 02:18:25,540 কেইন। 1023 02:18:25,606 --> 02:18:27,340 সূর্যোদয় কখন হবে? 1024 02:18:30,443 --> 02:18:31,679 দুই... 1025 02:18:32,980 --> 02:18:34,515 কিংবা তিন মিনিট পর। 1026 02:18:35,817 --> 02:18:39,053 আমি চাই তুমি সিঁড়ির মাথায় যাও, জন। 1027 02:18:43,090 --> 02:18:44,357 হ্যাঁ। 1028 02:18:51,464 --> 02:18:52,733 প্রস্তুত? 1029 02:18:53,400 --> 02:18:54,702 হ্যাঁ। 1030 02:19:13,486 --> 02:19:14,889 ১২ না-কি ৯? 1031 02:19:16,057 --> 02:19:17,091 ৯। 1032 02:19:50,558 --> 02:19:52,392 - উপরে ছয়জন আছে। - ধন্যবাদ। 1033 02:21:07,702 --> 02:21:09,203 বিদায়, মি. উইক। 1034 02:21:22,683 --> 02:21:23,985 তুমি আমাকে গুলি করতে পারবে না। 1035 02:21:28,089 --> 02:21:29,690 ঠিক বলেছ। 1036 02:21:30,490 --> 02:21:31,692 কিন্তু আমি তাকে গুলি করতে পারব। 1037 02:21:43,971 --> 02:21:46,941 কিন্তু আমি তোকে আঘাত করতে পারব, মাদারচোদ। 1038 02:21:48,342 --> 02:21:49,610 চলো, জন। 1039 02:22:05,359 --> 02:22:06,460 খাইছে। 1040 02:22:15,603 --> 02:22:17,605 বিচিতে কামড় দাও। 1041 02:22:25,346 --> 02:22:26,814 আমার কুকুরকে আঘাত করেছিলি। 1042 02:22:43,964 --> 02:22:45,166 জানো তো, তুমি আমার কাছে ঋণী। 1043 02:22:46,167 --> 02:22:47,168 হ্যাঁ। 1044 02:22:55,843 --> 02:22:57,344 ব্যক্তিগত কিছু না এটা, জন। 1045 02:22:58,479 --> 02:23:00,114 এখন সব শোধবোধ। 1046 02:23:01,148 --> 02:23:02,349 হ্যাঁ। 1047 02:23:52,766 --> 02:23:54,768 তো শুরু করছি। 1048 02:24:15,089 --> 02:24:18,893 আমরা সত্যের অন্বেষণ করি আর আমরা পরিণাম মাথা পেতে নেবো। 1049 02:24:18,959 --> 02:24:21,362 পরিণাম। 1050 02:24:40,981 --> 02:24:42,349 পান করে নাও। 1051 02:25:21,488 --> 02:25:22,890 ভদ্রমহোদয়গণ, অবস্থান নিন। 1052 02:25:35,903 --> 02:25:38,372 পরের জন্মে দেখা হবে, ভাই আমার। 1053 02:25:40,508 --> 02:25:42,109 ৩০ কদম যান। 1054 02:26:30,457 --> 02:26:32,860 - তোমার মেয়ের কথা মাথায় রেখো। - দূরে গিয়ে মর! 1055 02:26:40,200 --> 02:26:43,103 কী সুন্দর সূর্যোদয়! 1056 02:27:02,423 --> 02:27:04,458 কোনো শেষ কথা, উইনস্টন? 1057 02:27:05,826 --> 02:27:07,428 ওখানে মজা করো। 1058 02:27:31,686 --> 02:27:33,555 আপনি কি প্রস্তুত, মি. কেইন? 1059 02:27:40,294 --> 02:27:41,362 মি. উইক? 1060 02:27:53,073 --> 02:27:55,577 আমি উনাদের আত্মাকে ঈশ্বরের নিকট সমর্পণ করছি। 1061 02:27:56,300 --> 02:27:57,600 আমরা মরার জন্যই জন্মাই। 1062 02:27:57,900 --> 02:28:04,000 ধুলোর তৈরি এই দেহ, আর ধুলোতেই আমাদের ইতি। 1063 02:28:06,053 --> 02:28:07,388 ফায়ার! 1064 02:28:27,675 --> 02:28:29,376 ২০ কদম! 1065 02:29:03,410 --> 02:29:04,445 ফায়ার! 1066 02:29:16,323 --> 02:29:17,324 চমৎকার। 1067 02:29:24,866 --> 02:29:26,668 ১০ কদম! 1068 02:30:16,985 --> 02:30:18,418 কিছু না ভেবে ওকে মেরে ফেলো। 1069 02:30:38,272 --> 02:30:40,474 যারা মৃত্যুকে আঁকড়ে ধরে থাকে… 1070 02:30:42,075 --> 02:30:43,310 তারা বেচেঁ যায়। 1071 02:30:46,046 --> 02:30:48,248 আর যারা জীবনকে আঁকড়ে ধরে থাকে... 1072 02:30:49,449 --> 02:30:50,552 তারা মারা যায়। 1073 02:31:00,762 --> 02:31:02,095 ফায়ার! 1074 02:31:39,000 --> 02:31:41,035 থামো! 1075 02:31:41,101 --> 02:31:42,302 তোমার স্পনসর হিসেবে... 1076 02:31:44,606 --> 02:31:46,574 শেষ আঘাতটা আমি করতে চাচ্ছি। 1077 02:31:50,344 --> 02:31:52,312 তোমার অস্ত্র আমাকে দাও। 1078 02:31:53,146 --> 02:31:54,816 আমার মেয়ে কি এখন মুক্ত? 1079 02:31:56,183 --> 02:31:58,418 তুমি আর তোমার মেয়ে দুজনেই মুক্ত। 1080 02:31:59,087 --> 02:32:00,287 জীবন উপভোগ করো। 1081 02:32:18,305 --> 02:32:19,841 - নিয়ম... - হাহ। 1082 02:32:21,576 --> 02:32:24,411 অহংকারী বোকাচোদা কোথাকার, 1083 02:32:25,113 --> 02:32:26,681 ও গুলি করেনি। 1084 02:32:27,882 --> 02:32:29,316 পরিণাম! 1085 02:32:45,399 --> 02:32:47,200 জোস, ভায়া। 1086 02:32:59,246 --> 02:33:00,581 হুমম। 1087 02:33:07,387 --> 02:33:10,357 টেবিলের প্রতি আপনার দায়িত্ব... 1088 02:33:12,060 --> 02:33:14,227 পূর্ণ হয়েছে, জন উইক। 1089 02:33:14,294 --> 02:33:15,495 আপনি এখন মুক্ত। 1090 02:33:20,601 --> 02:33:22,970 আপনি এবং আপনার মেয়েও মুক্ত, স্যার। 1091 02:33:25,807 --> 02:33:28,776 আপনাকে পুরোপুরিভাবে পুনর্বহাল করা হবে, মি. ম্যানেজার। 1092 02:33:30,078 --> 02:33:31,478 আপনার সকল শর্তাবলী... 1093 02:33:32,814 --> 02:33:34,515 পূরণ করা হবে। 1094 02:33:40,353 --> 02:33:43,457 আমাদের এখানে দায়িত্ব শেষ হলো। 1095 02:33:43,524 --> 02:33:45,492 দিনটা শুভ হোক। 1096 02:34:26,234 --> 02:34:27,434 ভাই আমার। 1097 02:34:30,738 --> 02:34:32,339 আমি তোমার কাছে ঋণী ছিলাম। 1098 02:34:34,976 --> 02:34:36,043 হ্যাঁ। 1099 02:34:58,633 --> 02:34:59,767 উইনস্টন। 1100 02:35:00,768 --> 02:35:01,969 জোনাথন। 1101 02:35:04,572 --> 02:35:06,439 আমাকে বাড়ি নিয়ে যাবে? 1102 02:35:13,413 --> 02:35:14,782 নিশ্চয়। 1103 02:36:48,376 --> 02:36:49,644 হেলেন। 1104 02:36:50,000 --> 02:37:10,000 ভাবানুবাদে: ইমরুল হাসান নাসিম 1105 02:37:16,000 --> 02:37:49,000 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। সাবটাইটেলটি ভালো লেগে থাকলে গুড রেটিং আর ফিডব্যাক কাম্য। 1106 02:37:51,272 --> 02:37:53,541 কখনো ভাবিনি এই দিনটা দেখা লাগবে। 1107 02:37:58,879 --> 02:38:01,849 কি মনে হয় ও কোথায় আছে? স্বর্গে না-কি নরকে? 1108 02:38:07,555 --> 02:38:08,923 কে জানে? 1109 02:38:09,000 --> 02:38:25,000 অনুবাদকের কাজ ভালো লাগলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন (Bkash: 01735265199) 1110 02:38:25,740 --> 02:38:27,775 বিদায়, বাছা আমার। 1111 02:38:27,850 --> 02:38:49,000 পোস্ট ক্রেডিট সিন দেখতে ভুলবেন না। 1112 02:39:05,346 --> 02:39:09,116 ♪ You've taken everything I love from me ♪ 1113 02:39:09,183 --> 02:39:11,685 ♪ Now it's time To pay the price ♪ 1114 02:39:11,752 --> 02:39:14,955 ♪ Well, I'll be walking free ♪ 1115 02:39:15,022 --> 02:39:19,693 ♪ I'm gonna make it right I won't apologize ♪ 1116 02:39:19,760 --> 02:39:24,231 ♪ No tears left to cry I'm seeing Wick tonight ♪ 1117 02:39:24,298 --> 02:39:28,903 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1118 02:39:28,969 --> 02:39:33,542 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1119 02:39:33,607 --> 02:39:38,446 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1120 02:39:38,513 --> 02:39:45,019 ♪ I'll see you in hell On the other, other side ♪ 1121 02:39:45,086 --> 02:39:52,226 ♪ I'll try to burn for you ♪ 1122 02:39:54,529 --> 02:40:01,936 ♪ I'll meet you In the afterlife ♪ 1123 02:40:02,002 --> 02:40:07,241 ♪ I'll take an eye for an eye A life for a life ♪ 1124 02:40:07,308 --> 02:40:13,280 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1125 02:40:13,347 --> 02:40:17,751 ♪ Bring you to your knees Better pray I leave ♪ 1126 02:40:21,590 --> 02:40:26,861 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪