1
00:01:19,663 --> 00:01:23,834
Niekedy sa cítim dobre, hej
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Hej
3
00:01:28,172 --> 00:01:30,215
Mám pocit
4
00:01:30,299 --> 00:01:33,802
Ktorý som ešte nikdy, nikdy
Nikdy, nikdy nezažila
5
00:01:33,886 --> 00:01:35,512
Nie, nie
6
00:01:35,596 --> 00:01:38,765
Hej
7
00:01:38,849 --> 00:01:43,478
Chcem ti len hneď teraz povedať, že
8
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
Verím
9
00:01:47,691 --> 00:01:50,903
Skutočne verím, že
10
00:01:50,986 --> 00:01:54,239
Že niečo ma opantalo, hej
11
00:01:54,323 --> 00:01:56,658
Ó, musí to byť láska
12
00:01:56,742 --> 00:02:00,871
Ó, niečo ma opantalo teraz
Dieťa moje
13
00:02:00,954 --> 00:02:02,706
Ó, musí to byť láska
14
00:02:02,789 --> 00:02:04,374
Hneď vám to poviem
15
00:02:04,458 --> 00:02:07,377
Mám pocit, čudne sa cítim
16
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Celá som sa
Zdá sa, zmenila
17
00:02:24,144 --> 00:02:27,814
Hej, ó, musí to byť láska
18
00:02:38,242 --> 00:02:40,410
Angela Rose,
rozumiete?
19
00:02:40,494 --> 00:02:42,579
- Dobre, rozumiem.
- Otočka?
20
00:03:14,152 --> 00:03:15,571
Vidím ťa, Ruby!
21
00:03:15,654 --> 00:03:17,948
Sekám ti ľad.
Nie som nejaká charita!
22
00:03:18,031 --> 00:03:19,491
Už to ide!
23
00:03:19,575 --> 00:03:21,034
Ako sa darí, zlatko?
24
00:03:21,118 --> 00:03:23,829
Hej, Ruby! Myslel som,
že ste išli na more prví.
25
00:03:23,912 --> 00:03:25,706
To ste už na dnes skončili?
26
00:03:27,124 --> 00:03:28,625
Blbé kvóty.
27
00:03:28,709 --> 00:03:30,002
Zasrané kvóty, však?
28
00:03:30,085 --> 00:03:32,671
Čo jej dáš za tie tresky?
Dva doláre za kilo?
29
00:03:32,754 --> 00:03:35,090
- Dva doláre, 50 centov. A som štedrý.
- Dve 50?
30
00:03:35,174 --> 00:03:37,092
Čo za ne dostávate na burze?
31
00:03:37,176 --> 00:03:39,303
Upokoj sa. Čísla nechaj na mňa.
32
00:03:39,386 --> 00:03:40,596
Dolu podpíš.
33
00:03:40,679 --> 00:03:42,764
Čo, zoberieš jej aj vreckové?
34
00:03:49,813 --> 00:03:51,690
To je ale debil.
35
00:03:52,316 --> 00:03:54,610
Hovorím, predávajme sami naše ryby.
36
00:03:55,235 --> 00:03:57,279
Skúsili to v Cape.
37
00:03:57,738 --> 00:03:59,156
Všetko to išlo dočerta.
38
00:03:59,239 --> 00:04:01,074
Tak sa ďalej sťažuj. To zaberie.
39
00:04:01,491 --> 00:04:03,285
Musím ísť. Mám ťa rada, oci.
40
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
Nezabudni na lekára.
41
00:04:05,245 --> 00:04:07,873
A siete.
42
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Viem.
43
00:04:09,750 --> 00:04:13,045
Čau, sráč.
44
00:04:14,379 --> 00:04:16,757
Čau, vaflia kunda.
45
00:04:16,839 --> 00:04:19,091
Dobré. To je nové!
46
00:04:27,684 --> 00:04:30,145
GLOUCESTERSKÁ
STREDNÁ ŠKOLA
47
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
Kým Listina práv chránila ľudí
48
00:04:35,192 --> 00:04:40,364
pred federálnymi úradmi,
13., 14. a 15. dodatok
49
00:04:40,447 --> 00:04:43,200
ich chránili pred štátnymi úradmi.
50
00:04:44,952 --> 00:04:48,455
Bohužiaľ, neexistoval dodatok
na ochranu práva na zdriemnutie.
51
00:04:48,539 --> 00:04:50,332
Ruby… Ruby!
52
00:04:50,791 --> 00:04:52,626
Čo sa deje?
53
00:04:53,961 --> 00:04:55,963
Tak si to znova prečítajte.
54
00:04:56,046 --> 00:04:58,131
A zajtra pokračujeme.
55
00:04:58,215 --> 00:04:59,883
Môžete ísť!
56
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
- Hádaj čo!
- Čo?
57
00:05:09,560 --> 00:05:11,645
Urobila som to. Spala som s Prstíkom.
58
00:05:12,521 --> 00:05:13,605
Prečo?
59
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
Neviem! Premohla ma zvedavosť.
60
00:05:16,149 --> 00:05:17,651
A vôbec to nie je pravda!
61
00:05:17,734 --> 00:05:20,237
Napriek detským ručičkám, je…
62
00:05:21,738 --> 00:05:22,739
Fakt?
63
00:05:23,240 --> 00:05:24,867
Hej, musíme zmeniť prezývku.
64
00:05:24,950 --> 00:05:26,243
Cítiš ryby?
65
00:05:32,040 --> 00:05:34,793
No aspoň už nenapodobňuje
hlas nepočujúcich.
66
00:05:36,378 --> 00:05:37,671
Posun.
67
00:05:37,754 --> 00:05:38,964
Ahoj, Audra!
68
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
Dobre. Práve skončila hudobná.
69
00:05:42,718 --> 00:05:44,219
- Čo máš teraz?
- Matiku.
70
00:05:46,388 --> 00:05:49,683
Cieľom je nájsť voliteľný predmet
71
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
s najmenšími požiadavkami.
72
00:05:53,645 --> 00:05:54,855
Ako filmový klub.
73
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
Tiež známy ako „polož si tašku
a choď si dať trávu“.
74
00:06:00,652 --> 00:06:02,696
Navyše pán Wabatch je celkom sexy, vieš?
75
00:06:02,779 --> 00:06:04,239
Tak komiksovo.
76
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
Zdravím! Zbor.
77
00:06:07,284 --> 00:06:08,827
Zbor.
78
00:06:08,911 --> 00:06:10,662
Dobre, len to vyplň.
79
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Zbor?
80
00:06:13,874 --> 00:06:15,083
Si nafajčená?
81
00:06:16,752 --> 00:06:18,170
Vkuse spievam.
82
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
Ďakujem.
83
00:06:19,338 --> 00:06:22,090
Dobre, spoločensky ťa tu
už dosť skúšajú, ale dobre.
84
00:06:24,134 --> 00:06:26,053
Ak začneš beatboxovať
85
00:06:26,136 --> 00:06:29,515
alebo tlieskať s pohármi,
končíme, dobre?
86
00:06:46,240 --> 00:06:47,991
Stíš to!
87
00:06:56,542 --> 00:06:57,543
Je to nahlas!
88
00:06:58,043 --> 00:07:00,420
Po rybárčení si sa neprezliekla.
89
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
Smrdíš.
90
00:07:05,467 --> 00:07:07,761
Zbožňujem rap.
91
00:07:08,595 --> 00:07:11,598
Vibruje mi celý zadok.
92
00:07:13,225 --> 00:07:15,352
Už choď!
93
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Fakt to hrozne svrbí.
94
00:07:27,239 --> 00:07:28,282
Svrbí to.
95
00:07:29,867 --> 00:07:33,704
Gule mám v ohni.
96
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Jeho, no veď viete…
97
00:07:38,959 --> 00:07:43,380
Ako dve rozdráždené, tvrdé cvikle.
98
00:07:44,173 --> 00:07:48,635
Posiate fúzonôžkami.
99
00:07:49,511 --> 00:07:50,554
Rozumiem!
100
00:07:51,889 --> 00:07:54,558
A tvoja mama to má ešte horšie.
101
00:07:56,685 --> 00:07:59,688
Ako varené klepeto homára.
102
00:07:59,771 --> 00:08:02,774
Áno, takže laicky sa tomu, čo máte,
103
00:08:02,858 --> 00:08:03,984
hovorí „svrab”.
104
00:08:04,067 --> 00:08:06,695
Je bežný, ak trávite veľa času
vo vlhkom oblečení
105
00:08:06,778 --> 00:08:10,532
a jednoducho sa prenáša pohlavným stykom.
106
00:08:10,908 --> 00:08:13,076
- Máte svrab.
- Dám vám fungicídny krém,
107
00:08:13,160 --> 00:08:15,454
no obaja musíte to miesto držať v suchu
108
00:08:15,537 --> 00:08:17,831
a dva týždne sa vyhnúť sexu.
109
00:08:19,499 --> 00:08:21,710
Obaja potrebujete čistú bielizeň.
110
00:08:22,127 --> 00:08:23,420
A…
111
00:08:23,504 --> 00:08:25,172
už to nemôžete spolu robiť.
112
00:08:26,632 --> 00:08:27,883
Čože?
113
00:08:28,467 --> 00:08:30,260
Ako dlho?
114
00:08:30,344 --> 00:08:31,970
Už nikdy.
115
00:08:32,054 --> 00:08:33,222
Nikdy v živote.
116
00:08:37,017 --> 00:08:38,769
Dva týždne.
117
00:08:38,852 --> 00:08:40,604
- Nemožné.
- To sa nedá.
118
00:09:08,090 --> 00:09:09,925
Daj si ich dole. Je to neslušné.
119
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Neslušné je to, akí ste hluční!
120
00:09:13,554 --> 00:09:15,973
Nemôžem sa sústrediť.
121
00:09:18,767 --> 00:09:19,977
Choď jesť.
122
00:09:30,821 --> 00:09:34,366
Vieš, prečo vytvoril Boh smradľavé prdy?
123
00:09:36,285 --> 00:09:39,913
Aby si ich mohli užiť aj nepočujúci.
124
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
Nehrb sa. Ostane ti to.
125
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
Pätnásť dolárov, fakt?
126
00:09:53,886 --> 00:09:56,805
Ty vyberáš trávu, ja víno.
127
00:09:59,433 --> 00:10:01,435
Tú nechceš! Doľava.
128
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
Žiadna sa neusmieva?
129
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
No a? Je sexy.
130
00:10:07,357 --> 00:10:08,692
Keď som robila modeling…
131
00:10:08,775 --> 00:10:09,860
A je to tu zase!
132
00:10:09,943 --> 00:10:13,530
Áno! Vaša mama bola najlepšia!
133
00:10:13,614 --> 00:10:15,908
Prvý rok, keď sme sa poznali,
vyhrala Miss Yankee.
134
00:10:15,991 --> 00:10:17,534
„…vyhrala Miss Yankee.”
135
00:10:17,618 --> 00:10:19,703
Porazila všetky počujúce dievčatá.
136
00:10:20,746 --> 00:10:22,664
Bola viac sexy ako všetky ostatné.
137
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
A čo ona?
138
00:10:29,129 --> 00:10:30,339
Ako tak.
139
00:10:32,716 --> 00:10:36,762
Myslela som, že Tinder nemá byť pri stole!
140
00:10:38,263 --> 00:10:41,350
Ako to, že hudba je neslušná,
ale Tinder nie?
141
00:10:42,976 --> 00:10:46,855
Lebo do Tinderu sa môžeme
zapojiť ako celá rodina.
142
00:11:06,416 --> 00:11:08,460
Nie, nepovedal som sadnúť.
143
00:11:08,544 --> 00:11:10,712
Na nohy, priatelia. Hore, hore!
144
00:11:12,130 --> 00:11:16,343
Dnes ráno mi do latte dali nejaké
nechutné orechové mlieko,
145
00:11:16,426 --> 00:11:17,678
takže som nevrlý.
146
00:11:18,428 --> 00:11:19,805
Hej, poďte! Poďte!
147
00:11:22,724 --> 00:11:25,185
Volám sa Bernardo Villalobos.
148
00:11:25,269 --> 00:11:27,312
Berrrrnardo. Berrrrna…
149
00:11:27,396 --> 00:11:29,439
Ak neviete vysloviť R,
150
00:11:29,523 --> 00:11:32,943
prosím, nestrápňujte sa
151
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
a volajte ma len pán V.
152
00:11:36,530 --> 00:11:38,991
Dobre, vy všetci, na túto stranu.
153
00:11:39,074 --> 00:11:41,076
Poďme, pohyb! Všetci na túto stranu.
154
00:11:41,785 --> 00:11:42,870
Pohyb!
155
00:11:43,704 --> 00:11:46,999
Pozrime sa, či ste alt, soprán,
156
00:11:47,082 --> 00:11:49,251
alebo ste len videli priveľa dielov Glee.
157
00:11:50,419 --> 00:11:53,338
Minulý utorok som mal narodeniny,
namiesto darov,
158
00:11:53,422 --> 00:11:55,507
prijmem narodeninovú pieseň.
159
00:11:55,591 --> 00:11:58,218
Nepotrebujem celú porciu.
160
00:11:59,136 --> 00:12:01,180
Chcem len zaradiť váš hlas.
161
00:12:01,263 --> 00:12:03,390
Ty, Harry Potter. Poď, čujme.
162
00:12:07,519 --> 00:12:12,149
Veľa šťastia, zdravia
163
00:12:13,275 --> 00:12:14,693
Tenor. Ďalší!
164
00:12:16,111 --> 00:12:19,198
Veľa šťastia, zdravia
165
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
Altistka.
166
00:12:23,160 --> 00:12:24,369
Ďalší!
167
00:12:26,288 --> 00:12:28,832
Veľa šťastia, zdravia
168
00:12:28,916 --> 00:12:31,084
Veľa šťastia
169
00:12:31,168 --> 00:12:33,045
Zdravia
170
00:12:33,128 --> 00:12:34,463
Veľa šťas…
171
00:12:34,546 --> 00:12:39,092
…tia, pán Berrrnardo!
172
00:12:39,801 --> 00:12:40,802
Veľa
173
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
Šťa…st…st
174
00:12:43,263 --> 00:12:45,599
Veľa šťastia
175
00:12:45,682 --> 00:12:48,685
Zdravia
176
00:12:54,066 --> 00:12:56,068
- Ďakujem.
- Tenor. Ďalší!
177
00:12:58,237 --> 00:13:00,155
Poďme. Áno, ty!
178
00:13:01,615 --> 00:13:02,699
Červená košeľa.
179
00:13:05,994 --> 00:13:08,330
Požehnaj ma svojimi prianiami.
180
00:13:15,087 --> 00:13:16,088
Zabudla si slová?
181
00:13:20,843 --> 00:13:23,554
Nie, nie, na nich sa nepozeraj.
Nepomôžu ti.
182
00:13:24,721 --> 00:13:26,098
Poďme!
183
00:13:32,062 --> 00:13:33,105
Máme utečenku.
184
00:14:13,312 --> 00:14:17,482
Veľa šťastia
185
00:14:17,566 --> 00:14:21,195
Zdravia
186
00:14:22,237 --> 00:14:26,241
Veľa šťastia
187
00:14:26,325 --> 00:14:29,411
Zdravia
188
00:14:29,494 --> 00:14:32,873
Veľa šťastia
189
00:14:32,956 --> 00:14:36,793
Veľa šťastia
190
00:14:36,877 --> 00:14:40,547
Veľa šťastia
191
00:14:40,631 --> 00:14:44,801
Zdravia
192
00:14:58,524 --> 00:15:00,692
Kartu zamietli!
193
00:15:03,987 --> 00:15:05,948
Zajtra tam presuniem peniaze.
194
00:15:06,031 --> 00:15:07,324
Je to ponižujúce!
195
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Čo mám akože urobiť?
196
00:15:08,742 --> 00:15:12,621
Musím platiť za ľad, palivo.
197
00:15:16,166 --> 00:15:18,710
Možno by sme mali predať loď?
198
00:15:19,628 --> 00:15:21,129
A čo potom?
199
00:15:23,924 --> 00:15:26,760
To je jediná vec, ktorú viem robiť!
200
00:16:12,598 --> 00:16:14,808
- Čo sa deje?
- Neviem.
201
00:16:16,894 --> 00:16:19,021
Je to tak,
že ledva živím rodinu.
202
00:16:19,104 --> 00:16:20,731
Neviem si ani udržať loď.
203
00:16:20,814 --> 00:16:22,774
- Blbosť!
- Počujte, len pomaly.
204
00:16:22,858 --> 00:16:24,902
Len vám vravím, čo sa deje, jasné?
205
00:16:24,985 --> 00:16:27,321
Federáli trvajú na námornom dohľade.
206
00:16:27,404 --> 00:16:28,780
Pozorovatelia prídu na loď
207
00:16:28,864 --> 00:16:30,657
uistiť sa, že dodržiavate pravidlá.
208
00:16:30,741 --> 00:16:32,534
Ide to z nášho vrecka?
209
00:16:32,618 --> 00:16:34,703
Musím platiť za špióna na svojej lodi?
210
00:16:34,786 --> 00:16:36,246
Koľko to bude stáť?
211
00:16:37,873 --> 00:16:39,041
Osemsto na deň.
212
00:16:39,625 --> 00:16:41,543
Osemsto dolárov na deň.
213
00:16:42,211 --> 00:16:45,839
To je viac, ako zarobíme za deň!
214
00:16:45,923 --> 00:16:47,549
To nehovor mne. Povedz to im.
215
00:16:49,426 --> 00:16:51,762
Poznáme sa roky. No tak.
216
00:16:51,845 --> 00:16:52,971
Nerobíme…
217
00:16:53,055 --> 00:16:55,224
Ach, kriste! Viem, že je to naprd.
218
00:17:03,732 --> 00:17:04,733
Pán V?
219
00:17:08,194 --> 00:17:09,570
Meditujem.
220
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Ešte dve minúty.
221
00:17:14,451 --> 00:17:15,452
Dobre.
222
00:17:21,208 --> 00:17:22,459
Mám čakať alebo…
223
00:17:34,263 --> 00:17:38,100
Väčšina ľudí, ktorí sa boja spievať,
sa nezapíšu do zboru.
224
00:17:42,020 --> 00:17:43,981
Spolužiaci ma znervózňujú.
225
00:17:45,607 --> 00:17:47,234
Robievali si zo mňa srandu.
226
00:17:50,237 --> 00:17:54,783
Keď som začala chodiť do školy,
čudne som rozprávala.
227
00:17:57,119 --> 00:17:59,746
Ty si to dievča z nepočujúcej rodiny?
228
00:18:03,166 --> 00:18:04,751
Počuješ len ty?
229
00:18:04,835 --> 00:18:05,919
Áno.
230
00:18:07,546 --> 00:18:09,298
A spievaš.
231
00:18:10,799 --> 00:18:12,134
Zaujímavé.
232
00:18:13,552 --> 00:18:14,678
Ide ti to?
233
00:18:15,804 --> 00:18:16,847
Neviem.
234
00:18:19,808 --> 00:18:21,685
Prečo si ušla z hodiny?
235
00:18:23,020 --> 00:18:24,897
Zľakla som sa.
236
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
Čoho? Ostatných?
237
00:18:27,608 --> 00:18:29,067
Možno.
238
00:18:31,111 --> 00:18:33,447
Alebo toho, že zistím, že mi to nejde.
239
00:18:37,784 --> 00:18:40,204
Vieš, čo povedal Bowie o Bobovi Dylanovi?
240
00:18:43,207 --> 00:18:45,834
„Hlas ako piesok a lepidlo.”
241
00:18:46,710 --> 00:18:49,922
Existuje veľa krásnych hlasov,
no nemajú čo povedať.
242
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Máš čo povedať?
243
00:18:55,260 --> 00:18:57,179
Myslím, že áno.
244
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
Dobre.
245
00:18:58,972 --> 00:19:01,767
Tak sa uvidíme na hodine…
246
00:19:02,601 --> 00:19:03,852
Bob.
247
00:19:12,528 --> 00:19:13,904
To fakt?
248
00:19:14,404 --> 00:19:16,782
Ďakujem! Ďakujem!
249
00:19:24,164 --> 00:19:26,208
- Len to nie!
- Nie, ozaj… Možno sa polepší.
250
00:19:26,291 --> 00:19:27,292
Panebože!
251
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
Ahoj!
252
00:19:31,004 --> 00:19:34,383
Máš chvíľu, aby si zavolala babke?
253
00:19:35,092 --> 00:19:36,593
Použi video službu.
254
00:19:37,803 --> 00:19:40,055
Je trápne hovoriť s tlmočníkom.
255
00:19:40,722 --> 00:19:42,307
Mám tu kamarátku!
256
00:19:42,391 --> 00:19:45,310
Nechaj ju. Je tu s kamarátkou.
257
00:19:45,811 --> 00:19:47,271
Teda, Leo je sexy!
258
00:19:48,772 --> 00:19:50,983
Čo? Veď ma nepočuje.
259
00:19:53,151 --> 00:19:55,654
Cvičí, alebo sú to akože rybárske svaly?
260
00:19:55,737 --> 00:19:57,990
Dobre, stačí.
Nemôžeš chodiť s mojím bratom.
261
00:19:58,073 --> 00:19:59,116
Prečo?
262
00:19:59,199 --> 00:20:01,535
Lebo chodenie je pre teba iba o sexe
263
00:20:02,160 --> 00:20:04,371
a na to nechcem ani pomyslieť.
264
00:20:04,454 --> 00:20:08,000
Som si istá, že nepotrebuje,
aby ho chránila sestrička.
265
00:20:08,083 --> 00:20:10,127
Nemôžeš sa vrátiť k baleniu učiteľov?
266
00:20:10,210 --> 00:20:12,588
- Je to zábavnejšie.
- Á, dobre.
267
00:20:20,387 --> 00:20:21,388
Ruby?
268
00:20:23,557 --> 00:20:25,225
Čo to, dopekla, počúvaš?
269
00:20:25,309 --> 00:20:26,560
The Shaggs.
270
00:20:28,979 --> 00:20:30,981
Táto pesnička sa volá My Pal Foot Foot.
271
00:20:33,483 --> 00:20:34,484
Ruby…
272
00:20:34,568 --> 00:20:35,736
Počkaj, počkaj.
273
00:20:37,321 --> 00:20:38,947
Moja najobľúbenejšia časť.
274
00:20:39,031 --> 00:20:40,991
- Nie!
- Presne to.
275
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
Vieš nájsť tie najčudnejšie veci!
276
00:20:44,494 --> 00:20:46,496
Kúpila si to niekde za dolár?
277
00:20:47,581 --> 00:20:48,957
Počkaj, mám vážnu otázku.
278
00:20:49,041 --> 00:20:50,584
Ako ukážem…
279
00:20:51,710 --> 00:20:53,462
„Si strašne sexy”?
280
00:20:53,545 --> 00:20:54,546
Nie!
281
00:20:54,630 --> 00:20:56,381
A čo „Mali by sme si to rozdať”?
282
00:20:56,465 --> 00:20:57,591
Nie!
283
00:20:57,674 --> 00:21:00,177
Je to iba… takto?
284
00:21:00,928 --> 00:21:03,430
Panebože. Nie! Prestaň!
285
00:21:05,140 --> 00:21:06,558
Tak ukáž!
286
00:21:28,121 --> 00:21:29,706
Čo je to s Gertie?
287
00:21:30,332 --> 00:21:33,001
Práve mi povedala, že má herpes.
288
00:21:38,340 --> 00:21:40,968
Energiu! Energiu!
289
00:21:41,051 --> 00:21:46,598
Poďme na to
290
00:21:47,224 --> 00:21:50,018
Poďme na to
291
00:21:51,270 --> 00:21:53,063
Zaspávam!
292
00:21:53,146 --> 00:21:54,940
Poďme na to
293
00:21:55,023 --> 00:21:56,650
Decká, znie to ako pohreb!
294
00:21:56,733 --> 00:21:58,735
No tak! Hej, hej, hej!
295
00:21:58,819 --> 00:22:00,445
Decká, no tak!
296
00:22:00,529 --> 00:22:03,782
Ste tínedžeri!
Myslíte len na to, ako ísť na to.
297
00:22:05,450 --> 00:22:09,162
Bob, poď sem! Poď! Poď dopredu.
298
00:22:10,998 --> 00:22:12,082
Poď!
299
00:22:15,586 --> 00:22:16,920
Poď, spievaj!
300
00:22:23,635 --> 00:22:26,430
Fakt som sa snažila, zlatko
301
00:22:26,513 --> 00:22:28,599
Nie, nie. Nie, nie, nie. Nie.
302
00:22:29,016 --> 00:22:30,225
Nedýchaš.
303
00:22:30,893 --> 00:22:34,146
Bez nádychu nie je zvuk a nikto nedýchate.
304
00:22:34,980 --> 00:22:36,064
Naplň brucho.
305
00:22:37,274 --> 00:22:38,275
Naplň ho!
306
00:22:39,151 --> 00:22:41,195
No tak, to nie je brucho!
307
00:22:41,278 --> 00:22:43,447
Toto… Toto je brucho!
308
00:22:45,616 --> 00:22:47,743
Dobre, opakuj po mne. Rob toto…
309
00:22:48,577 --> 00:22:50,996
Pamätáš sa, cvičenie malý pes, veľký pes?
310
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
Dobre, malý pes.
311
00:22:53,248 --> 00:22:54,750
Poďme, no tak!
312
00:22:56,627 --> 00:22:57,920
Tlač, tlač, tlač!
313
00:23:01,173 --> 00:23:02,216
Stredný pes!
314
00:23:03,217 --> 00:23:04,218
Veľký pes!
315
00:23:08,805 --> 00:23:11,225
Cítiš sa trápne? Naozaj?
316
00:23:11,308 --> 00:23:14,937
Všetci, malý pes, veľký pes!
No tak! A…
317
00:23:16,271 --> 00:23:19,149
Dýchajte! Dýchajte!
318
00:23:19,858 --> 00:23:21,151
Tlačte! Stredný pes!
319
00:23:24,363 --> 00:23:25,364
Veľký pes!
320
00:23:27,074 --> 00:23:28,700
Zapoj brušné svaly!
321
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Vydýchni to!
322
00:23:30,494 --> 00:23:33,580
Tlač, tlač, tlač!
Tlač! Tlač, tlač, tlač!
323
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
Zapoj brucho! Tlač, tlač, tlač!
324
00:23:38,252 --> 00:23:39,795
Viac, viac!
325
00:23:41,421 --> 00:23:42,965
A spievaj!
326
00:23:44,883 --> 00:23:48,637
Fakt som sa snažila, zlatko
327
00:23:48,720 --> 00:23:49,721
Áno!
328
00:23:50,681 --> 00:23:55,727
Udržať ten pocit na uzde
Tak dlho
329
00:23:55,811 --> 00:23:57,479
To je ono!
330
00:23:57,563 --> 00:24:01,692
A ak cítiš to, čo ja, zlatko
331
00:24:03,193 --> 00:24:04,528
Poď
332
00:24:06,113 --> 00:24:08,365
Poď
333
00:24:12,703 --> 00:24:13,954
No…
334
00:24:14,788 --> 00:24:16,748
nie je to piesok a lepidlo.
335
00:24:17,457 --> 00:24:18,709
Choď.
336
00:24:27,467 --> 00:24:28,677
Ššš!
337
00:24:30,095 --> 00:24:32,514
Ruby, Miles...
338
00:24:33,891 --> 00:24:35,100
Poďte sem.
339
00:24:38,061 --> 00:24:39,897
Ešte dnes, ak je to možné.
340
00:24:39,980 --> 00:24:41,106
Ďakujem.
341
00:24:42,858 --> 00:24:44,193
Poznáte sa?
342
00:24:44,651 --> 00:24:46,236
- Trochu.
- Áno.
343
00:24:49,323 --> 00:24:50,365
Hej.
344
00:24:50,449 --> 00:24:51,950
Potrebujem duet.
345
00:24:52,618 --> 00:24:54,286
Na jesenný koncert potrebujem duet.
346
00:24:55,662 --> 00:24:57,539
You're All I Need to Get By.
347
00:24:57,623 --> 00:24:58,749
- Poznáš ju?
- Áno.
348
00:24:58,832 --> 00:24:59,666
Poznáš ju?
349
00:25:02,044 --> 00:25:03,295
Vzdelaj sa.
350
00:25:05,506 --> 00:25:06,965
Začneme budúcu hodinu.
351
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
Osemsto za tri.
352
00:26:02,646 --> 00:26:04,064
Nižšie už ísť nemôžem.
353
00:26:04,147 --> 00:26:06,191
Ale beriem ich všetky, dobre? Áno?
354
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Dobre.
355
00:26:09,319 --> 00:26:10,404
Otec je vzadu.
356
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Koľko mu to dávate?
357
00:26:11,572 --> 00:26:13,574
Prestaň. Zvládnem to.
358
00:26:14,157 --> 00:26:15,367
Dva doláre a 75 centov.
359
00:26:17,077 --> 00:26:19,580
Práve som počula,
ako Tony McKinnymu povedal tri.
360
00:26:19,663 --> 00:26:22,541
A zdá sa, že tie jeho sa pražili na slnku.
361
00:26:22,624 --> 00:26:25,127
No tak!
Tri, alebo si úlovok berieme.
362
00:26:25,210 --> 00:26:27,296
Ruby, choď preč. Vypadni!
363
00:26:28,881 --> 00:26:30,424
Zdiera ťa!
364
00:26:39,433 --> 00:26:41,185
Sme na verejnosti!
365
00:26:43,437 --> 00:26:44,938
To je na recept.
366
00:26:45,480 --> 00:26:49,401
Nemyslím, že nepočujúci si môžu
legálne zapáliť brko.
367
00:26:49,776 --> 00:26:51,153
Čo to, dopekla, malo byť?
368
00:26:52,029 --> 00:26:53,989
Zvýšila som cenu, no nie?
369
00:26:54,072 --> 00:26:57,993
Zvládal som to!
Urobila si zo mňa blbca.
370
00:26:58,076 --> 00:27:01,580
Nie, ako blbec vyzeráš,
keď si Gio povie hocijakú cenu,
371
00:27:01,663 --> 00:27:03,665
a nevieš to porovnať!
372
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Deti!
373
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Ak sa chcete hádať,
374
00:27:08,754 --> 00:27:12,466
hádajte sa s tými debilmi!
375
00:27:13,926 --> 00:27:16,386
Naša rodina drží pokope.
376
00:27:21,141 --> 00:27:25,896
Dal by som ľavé vajce,
aby som im mohol vynadať.
377
00:27:28,482 --> 00:27:29,650
Tak to urob!
378
00:27:30,567 --> 00:27:32,778
Kto bude predávať naše ryby?
379
00:27:33,195 --> 00:27:34,321
My!
380
00:27:49,002 --> 00:27:53,799
Ó, je to tvoja vec
Rob si, čo chceš
381
00:27:55,384 --> 00:27:59,805
Nemôžem ti povedať, komu jednu vraziť
382
00:27:59,888 --> 00:28:04,017
Je to tvoja vec, rob si, čo chceš
383
00:28:05,811 --> 00:28:09,857
Nemôžem ti povedať, komu jednu vraziť
384
00:28:09,940 --> 00:28:14,361
Ak chceš, aby som ťa ľúbil
Možno vrazím
385
00:28:15,279 --> 00:28:19,575
Ver mi, ženská, nič to pre mňa nie je
386
00:28:20,450 --> 00:28:25,497
Ó, potrebuješ teraz lásku
Tak zúfalo ako ja
387
00:28:25,581 --> 00:28:30,002
Je mi jedno komu
To teraz dáš
388
00:28:30,085 --> 00:28:34,882
Ó, je to tvoja vec
Rob si, čo chceš
389
00:28:37,092 --> 00:28:39,595
Nemôžem ti povedať, pap
390
00:28:39,678 --> 00:28:42,055
Komu jednu vraziť
391
00:28:52,191 --> 00:28:56,153
Je to tvoja vec, rob si, čo chceš
392
00:28:56,236 --> 00:28:57,279
Majte sa!
393
00:29:01,992 --> 00:29:04,161
Miles, Ruby, musíme cvičiť.
394
00:29:09,750 --> 00:29:11,001
Cvičili ste pieseň?
395
00:29:12,586 --> 00:29:13,754
Dobre!
396
00:29:14,254 --> 00:29:15,631
Ohromte moje malé uši.
397
00:29:17,132 --> 00:29:18,300
Tri a…
398
00:29:18,383 --> 00:29:22,054
Len s tebou
399
00:29:24,640 --> 00:29:27,351
A vystačím si
400
00:29:28,185 --> 00:29:30,270
Sladkou rannou rosou
401
00:29:30,354 --> 00:29:32,397
Len raz som sa na teba pozrel
402
00:29:32,481 --> 00:29:33,524
A jasne som…
403
00:29:33,607 --> 00:29:35,734
Necvičili ste!
404
00:29:35,817 --> 00:29:36,652
Cvičili.
405
00:29:37,486 --> 00:29:39,947
Len nie spolu.
406
00:29:42,074 --> 00:29:43,367
„Dvoj-spev.”
407
00:29:43,450 --> 00:29:44,952
Je to v slove!
408
00:29:45,410 --> 00:29:47,663
Musíte to robiť vo DVOJ-ICI!
409
00:29:49,289 --> 00:29:50,666
Čelom k sebe.
410
00:29:50,749 --> 00:29:52,292
No tak, čelom k sebe!
411
00:29:54,586 --> 00:29:55,629
Bojíš sa jej.
412
00:29:55,712 --> 00:29:57,047
Múdro.
413
00:29:58,215 --> 00:29:59,842
No tak, nemá vši.
414
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
Decká! Toto nie je spojenecký pakt!
415
00:30:03,053 --> 00:30:05,973
Je to ľúbostná pieseň. Ľúbostná pieseň!
416
00:30:06,557 --> 00:30:10,561
Skúste si predstaviť, aké je všetko
obetovať pre niekoho druhého.
417
00:30:11,353 --> 00:30:12,688
Dobre?
418
00:30:13,730 --> 00:30:14,857
Takže znova?
419
00:30:15,649 --> 00:30:16,775
Nie.
420
00:30:17,276 --> 00:30:18,861
Jasné, že znova!
421
00:30:19,570 --> 00:30:21,196
Začínaš, Miles. Dobre?
422
00:30:21,280 --> 00:30:24,700
Pôjdeme od verša. Pripravení?
423
00:30:26,368 --> 00:30:28,871
Sladkou rannou rosou
424
00:30:28,954 --> 00:30:31,164
Len raz som sa na teba pozrel
425
00:30:31,248 --> 00:30:33,250
A jasne som videl
426
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
Bola si osud môj
427
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Ruby!
428
00:30:35,961 --> 00:30:38,005
S otvorenou náručou
429
00:30:38,088 --> 00:30:40,424
Pýchu som odhodila
430
00:30:40,507 --> 00:30:42,634
Pre teba sa obetujem
431
00:30:42,718 --> 00:30:44,553
Život ti zasvätím
432
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
Budem ťa nasledovať
433
00:30:47,014 --> 00:30:48,932
V núdzi vždy poruke
434
00:30:49,016 --> 00:30:49,892
Spolu.
435
00:30:49,975 --> 00:30:52,102
A keď vôľu stratím
436
00:30:52,186 --> 00:30:54,313
Budeš tam a potlačíš ma
437
00:30:54,396 --> 00:30:58,901
My už sa, už sa nemôžeme obzerať
438
00:30:58,984 --> 00:31:00,694
Máme lásku a dosť…
439
00:31:00,777 --> 00:31:03,030
Dobre, dobre. Stačí, stačí!
Dobre, dobre.
440
00:31:03,113 --> 00:31:06,825
V refréne skúste horný súzvuk.
Ideme…
441
00:31:06,909 --> 00:31:08,869
My už sa nemôžeme obzerať…
442
00:31:08,952 --> 00:31:10,579
Nemôžeme obzerať
443
00:31:11,538 --> 00:31:12,956
- Super.
- Rozumiete? Dobre!
444
00:31:13,040 --> 00:31:14,374
Nie som nahnevaný.
445
00:31:14,458 --> 00:31:15,709
Cvičte a vráťte sa.
446
00:31:15,792 --> 00:31:17,461
- Dobre.
- Ďakujem.
447
00:31:18,837 --> 00:31:20,255
Á, skús to na gitare.
448
00:31:20,339 --> 00:31:22,216
Dobre. Budem cvičiť.
449
00:31:29,515 --> 00:31:30,516
Vieš spievať.
450
00:31:32,351 --> 00:31:36,480
Teda, neovládaš to,
ale máš príjemnú farbu hlasu.
451
00:31:36,563 --> 00:31:37,648
Ďakujem.
452
00:31:38,774 --> 00:31:40,692
Mám to najradšej.
453
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
Čo budeš robiť budúci rok?
454
00:31:45,656 --> 00:31:46,657
Neviem.
455
00:31:47,616 --> 00:31:49,034
Pracovať s otcom.
456
00:31:50,202 --> 00:31:51,578
Žiadna vysoká?
457
00:31:51,662 --> 00:31:53,121
Škola mi nejde.
458
00:31:56,333 --> 00:31:59,837
Miles má konkurz
na Vysokú školu hudby Berklee.
459
00:31:59,920 --> 00:32:02,089
Trénujem ho na konkurz.
460
00:32:03,924 --> 00:32:06,426
Čo? Nepoznáš Berklee?
461
00:32:07,553 --> 00:32:08,971
Počula som o nej.
462
00:32:09,054 --> 00:32:10,055
No tak!
463
00:32:10,138 --> 00:32:12,766
Vyrastal som v Mexico City
a aj ja som poznal Berklee.
464
00:32:13,433 --> 00:32:15,310
Chodil tam Laboriel,
známy basgitarista.
465
00:32:15,394 --> 00:32:17,062
A aj ja.
466
00:32:17,688 --> 00:32:19,398
Školu si nemôžem dovoliť.
467
00:32:20,107 --> 00:32:21,733
Majú štipendiá.
468
00:32:29,575 --> 00:32:31,410
Čo cítiš, keď spievaš?
469
00:32:38,083 --> 00:32:39,793
Neviem.
470
00:32:40,836 --> 00:32:42,629
Ťažko sa to vysvetľuje.
471
00:32:45,465 --> 00:32:46,633
Skús to.
472
00:33:36,808 --> 00:33:39,853
Musela by si si načítať
a naučiť sa nejakú klasiku.
473
00:33:40,979 --> 00:33:43,106
Potrebujem tvoje večery a víkendy.
474
00:33:43,899 --> 00:33:45,859
Svojím časom nemrhám.
475
00:33:46,318 --> 00:33:47,819
A ak ti niečo ponúkam,
476
00:33:48,654 --> 00:33:50,614
tak preto, že niečo počujem.
477
00:34:10,050 --> 00:34:12,094
Som v zbore.
478
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Prečo?
479
00:34:16,389 --> 00:34:18,766
Rada spievam.
480
00:34:25,565 --> 00:34:26,775
Čo?
481
00:34:30,195 --> 00:34:32,739
Si tínedžerka.
482
00:34:36,784 --> 00:34:39,788
Keby som nevidiaca, tak maľuješ?
483
00:34:41,915 --> 00:34:43,958
Prečo je to vždy o tebe?
484
00:34:44,668 --> 00:34:47,754
Stretávam ľudí. Nových kamarátov.
485
00:34:49,672 --> 00:34:51,341
Vieš čo?
486
00:34:51,425 --> 00:34:53,677
Tiež by si mala ísť do sveta.
487
00:34:53,760 --> 00:34:54,803
Hej!
488
00:35:16,825 --> 00:35:18,702
Mali by sme založiť družstvo.
489
00:35:19,244 --> 00:35:21,955
Pozri, všade sú prázdne sklady.
490
00:35:22,497 --> 00:35:25,709
Mohli by sme založiť firmu.
491
00:35:25,792 --> 00:35:28,253
Presvedčiť ostatné lode.
492
00:35:28,337 --> 00:35:29,379
Ako?
493
00:35:29,463 --> 00:35:31,423
Kto nás podporí?
494
00:35:31,840 --> 00:35:34,176
Sme tí nepočujúci!
495
00:35:35,761 --> 00:35:39,097
Vôbec nás neberú vážne.
496
00:35:39,181 --> 00:35:41,850
Hej! Idem k Prattymu na jedno.
Kto sa pridá?
497
00:35:41,934 --> 00:35:43,143
- Ja!
- Ja!
498
00:35:45,229 --> 00:35:46,271
Idem s nimi.
499
00:35:46,355 --> 00:35:48,524
Mám napísať Ruby?
500
00:35:48,607 --> 00:35:49,942
Nie.
501
00:35:50,359 --> 00:35:52,736
Som dospelý chlap!
502
00:35:54,071 --> 00:35:55,656
Poď, chlapče!
503
00:36:00,410 --> 00:36:02,037
Zavesí mu ruku okolo sťažňa…
504
00:36:02,120 --> 00:36:04,081
Objíma ho ako medveď.
505
00:36:04,665 --> 00:36:06,583
No počas toho príde o nohavice.
506
00:36:06,667 --> 00:36:07,918
Spadli mu až po kolená.
507
00:36:08,001 --> 00:36:09,419
Pravda. Neklame!
508
00:36:09,503 --> 00:36:10,796
A visí
509
00:36:10,879 --> 00:36:13,257
s odhaleným snehovo bielym,
ryšavým zadkom.
510
00:36:13,882 --> 00:36:16,093
No stále visí, 9 metrov nad zemou!
511
00:36:19,221 --> 00:36:20,764
No, samozrejme, je rozbitý.
512
00:36:21,765 --> 00:36:23,141
Šokujúce!
513
00:36:29,606 --> 00:36:31,650
V pohode! Všade narážam!
514
00:36:34,403 --> 00:36:36,196
Doriti!
515
00:36:38,657 --> 00:36:40,701
Hej? Čo?
516
00:36:42,536 --> 00:36:44,371
- Prestaň…
- Zmizni.
517
00:36:45,539 --> 00:36:48,166
Zmizni, exot!
518
00:36:49,168 --> 00:36:51,003
Nie, nie!
519
00:36:59,469 --> 00:37:03,182
Choďte von! Choďte von!
520
00:37:03,265 --> 00:37:05,267
Poďme preč!
521
00:37:13,358 --> 00:37:16,111
Chceš nejaký ľad na oko?
522
00:37:23,243 --> 00:37:24,411
Áno, áno.
523
00:38:10,624 --> 00:38:11,834
- NAPÍŠ MI
- PRACUJEŠ TU?
524
00:38:11,917 --> 00:38:13,961
NA PITIE SI PRÍLIŠ MLADÁ.
525
00:38:17,297 --> 00:38:19,383
TÍTO CHLAPI NENARÁTAJÚ DO 21.
526
00:38:26,223 --> 00:38:27,724
PEKNÝ ÚDER.
527
00:38:42,489 --> 00:38:43,824
LEN PRE ZAMESTNANCOV
528
00:38:43,907 --> 00:38:46,743
Aspoň ťa podporujú, nie? V tvojej hudbe?
529
00:38:46,827 --> 00:38:49,246
Otec tvrdí,
že gitara je strata času,
530
00:38:49,329 --> 00:38:51,498
lebo to nie je skutočný strunový nástroj.
531
00:38:51,582 --> 00:38:53,250
Pokazilo mi to radosť z hrania.
532
00:38:55,544 --> 00:38:58,881
Prepáč za to všetko.
Môj dom je trochu hnusný.
533
00:38:58,964 --> 00:39:00,424
Je super.
534
00:39:08,724 --> 00:39:10,851
Čože! The Shaggs?
535
00:39:11,310 --> 00:39:13,645
Prišiel som len ukradnúť tieto krásky.
536
00:39:18,025 --> 00:39:19,651
Bože!
537
00:39:20,068 --> 00:39:21,945
Nemôžem uveriť, že fakt funguje!
538
00:39:22,029 --> 00:39:23,405
Znie to naprd.
539
00:39:23,488 --> 00:39:25,115
Ale to aj moje stereo.
540
00:39:26,241 --> 00:39:27,993
Mama myslela, že je to škoda peňazí.
541
00:39:28,076 --> 00:39:30,162
Dva doláre zo sekáča.
542
00:39:30,662 --> 00:39:32,247
Rozumejú…
543
00:39:32,331 --> 00:39:36,001
Rozumejú vôbec tomu, čo je hudba?
544
00:39:36,627 --> 00:39:39,546
Otcovi sa veľmi páči
gangsterský rap pre basy.
545
00:39:45,594 --> 00:39:48,639
Keď sme boli deti,
vídaval som vás v meste.
546
00:39:49,139 --> 00:39:51,517
Hej. Nedalo si nás nevšimnúť.
547
00:39:51,600 --> 00:39:54,895
Raz, bol som asi tretiak…
548
00:39:55,521 --> 00:39:56,897
si bola v Seaport Grille
549
00:39:56,980 --> 00:39:59,399
a niečo objednávala rodičom.
550
00:39:59,483 --> 00:40:03,737
A s čašníkom si hovorila ako harcovníčka.
551
00:40:03,820 --> 00:40:06,406
A potom si objednala dve pivá.
552
00:40:06,490 --> 00:40:08,075
Vravel som si, že je to super.
553
00:40:08,575 --> 00:40:09,618
Naozaj?
554
00:40:11,745 --> 00:40:12,996
Hej.
555
00:40:13,080 --> 00:40:15,499
Moji rodičia by ma ani nenechali
ísť samého autobusom.
556
00:40:16,250 --> 00:40:17,251
Sú čudní.
557
00:40:17,334 --> 00:40:19,711
A ešte sa aj nenávidia.
558
00:40:25,801 --> 00:40:28,804
Takže, ako to urobíme?
559
00:40:29,680 --> 00:40:30,681
Na nohách?
560
00:40:31,640 --> 00:40:33,517
Hej, možno by sme mali,
561
00:40:33,600 --> 00:40:35,561
neviem, jeden druhému spievať.
562
00:40:47,114 --> 00:40:51,618
Potrebujem len teba
563
00:40:54,496 --> 00:40:58,166
A vystačím si
564
00:40:58,250 --> 00:41:00,919
Sladkou rannou rosou
565
00:41:01,003 --> 00:41:03,547
Len raz som sa na teba pozrel
566
00:41:03,630 --> 00:41:05,799
A jasne som videl
567
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Bola si osud môj
568
00:41:08,635 --> 00:41:11,013
S otvorenou náručou
569
00:41:11,096 --> 00:41:13,182
Pýchu som odhodila
570
00:41:13,265 --> 00:41:14,600
Pre t…
571
00:41:14,683 --> 00:41:16,602
Prepáč. Teda, prepáč.
572
00:41:16,685 --> 00:41:18,270
Je to úplne čudné.
573
00:41:19,104 --> 00:41:20,105
Dobre.
574
00:41:20,189 --> 00:41:21,565
Neviem, kam sa dívať.
575
00:41:23,901 --> 00:41:27,029
Chceš to skúsiť tak,
že sa oprieme chrbtami?
576
00:41:27,112 --> 00:41:28,447
Áno, prosím.
577
00:41:29,031 --> 00:41:30,532
Dobre.
578
00:41:37,998 --> 00:41:42,503
Potrebujem len teba
579
00:41:45,339 --> 00:41:48,509
A vystačím si
580
00:41:48,592 --> 00:41:51,637
Sladkou rannou rosou
581
00:41:51,720 --> 00:41:54,181
Len raz som sa na teba pozrel
582
00:41:54,598 --> 00:41:56,558
A jasne som videl
583
00:41:56,642 --> 00:41:59,394
Bola si osud môj
584
00:41:59,478 --> 00:42:01,813
S otvorenou náručou
585
00:42:01,897 --> 00:42:04,274
Pýchu som odhodila
586
00:42:04,358 --> 00:42:06,735
Pre teba sa obetujem
587
00:42:06,818 --> 00:42:09,446
Život ti zasvätím
588
00:42:09,530 --> 00:42:11,990
Budem ťa nasledovať
589
00:42:12,074 --> 00:42:14,493
V núdzi vždy poruke
590
00:42:14,576 --> 00:42:16,828
A keď vôľu stratím
591
00:42:16,912 --> 00:42:19,540
Budeš tam a potlačíš ma
592
00:42:19,623 --> 00:42:24,503
My už sa, už sa nemôžeme obzerať
593
00:42:24,586 --> 00:42:28,882
Máme lásku
A to je dosť, to musí stačiť
594
00:42:28,966 --> 00:42:31,093
Potrebujem len
595
00:42:31,176 --> 00:42:36,181
Len teba a vystačím si
596
00:42:40,352 --> 00:42:42,855
Ako orol, čo chráni si hniezdo
597
00:42:42,938 --> 00:42:45,315
Pre teba sa budem snažiť
598
00:42:45,399 --> 00:42:47,484
Budem stáť pri tebe ako strom
599
00:42:47,568 --> 00:42:50,070
Nech sa len niekto pokúsi mnou pohnúť
600
00:42:50,153 --> 00:42:52,739
Zlatko, v tebe som našla
601
00:42:52,823 --> 00:42:55,117
Silu, keď som bola zničená
602
00:42:55,617 --> 00:42:57,661
Neviem, čo to prinesie
603
00:42:57,744 --> 00:43:00,372
No spolu otvoríme akékoľvek dvere
604
00:43:00,455 --> 00:43:02,457
Urobím, čo bude pre teba dobré
605
00:43:02,541 --> 00:43:03,834
Inšpirujem ťa…
606
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
Čo to je?
607
00:43:09,173 --> 00:43:10,424
To je tvoja mama?
608
00:43:13,635 --> 00:43:14,803
Je v poriadku?
609
00:43:39,620 --> 00:43:42,372
Musíme to prebrať.
610
00:43:43,457 --> 00:43:44,583
Nemusíme.
611
00:43:44,666 --> 00:43:46,460
Nevedeli sme, že si doma.
612
00:43:47,044 --> 00:43:49,922
Lekár povedal, že spolu nemáte spať!
613
00:43:50,339 --> 00:43:52,382
Pozri sa na svoju matku!
614
00:43:52,466 --> 00:43:54,134
Sexy!
615
00:43:55,052 --> 00:43:58,388
Ako sa mám asi ovládať?
616
00:43:58,472 --> 00:43:59,890
Asi by som mal ísť.
617
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Sadni si.
618
00:44:02,518 --> 00:44:03,519
Dobre.
619
00:44:04,228 --> 00:44:07,523
Chcem vedieť, aké máš úmysly.
620
00:44:07,606 --> 00:44:09,107
Oci, nie.
621
00:44:09,191 --> 00:44:11,485
Musíte používať kondómy, dobre?
622
00:44:13,737 --> 00:44:15,989
Nasaď vojakovi prilbu.
623
00:44:38,178 --> 00:44:40,097
Panebože! Miles, choď!
624
00:44:41,515 --> 00:44:43,100
Ste hrozní!
625
00:44:43,517 --> 00:44:45,894
- Tešilo ma!
- Už prosím, choď.
626
00:44:50,899 --> 00:44:52,401
Ach! Nenávidím vás!
627
00:45:02,244 --> 00:45:03,662
Úprimne, prajem im to.
628
00:45:03,745 --> 00:45:06,123
Myslím, že mama nemala sex,
odkedy otec odišiel.
629
00:45:06,748 --> 00:45:09,042
Vlastne to nie je pravda.
Rozvodový právnik.
630
00:45:10,794 --> 00:45:12,713
Bolo to také trápne.
631
00:45:13,172 --> 00:45:15,299
Už sa s ním nikdy nemôžem stretnúť.
632
00:45:15,382 --> 00:45:16,633
Pizzu.
633
00:45:17,843 --> 00:45:19,094
Podľa mňa je to v pohode.
634
00:45:19,178 --> 00:45:21,180
Asi už na to aj zabudol.
635
00:45:25,642 --> 00:45:27,603
Veľmi chladné.
636
00:45:59,635 --> 00:46:00,719
Hej, Ruby!
637
00:46:00,802 --> 00:46:01,887
Nepribližuj sa!
638
00:46:01,970 --> 00:46:03,889
Počkaj! To nie ja.
Nepovedal som im to.
639
00:46:03,972 --> 00:46:04,973
Povedal.
640
00:46:05,057 --> 00:46:07,893
Nie. Nie, povedal som to Jayovi.
Jednej osobe.
641
00:46:08,894 --> 00:46:10,395
Ale no tak… Smiali sme sa.
642
00:46:10,479 --> 00:46:11,730
Pripadalo mi to smiešne.
643
00:46:44,012 --> 00:46:45,222
- Krútia hlavami
- Dýchaj!
644
00:46:45,305 --> 00:46:48,392
Vravia, že som sa zmenila
645
00:46:48,475 --> 00:46:50,978
Nuž, o niečo prídeme
646
00:46:51,061 --> 00:46:53,564
No niečo získame
647
00:46:53,647 --> 00:46:54,731
Dýchaj!
648
00:46:54,815 --> 00:46:58,485
V každodennom živote
649
00:46:58,569 --> 00:47:00,279
Pozrela som sa tak na život
650
00:47:00,362 --> 00:47:01,947
Nie, vypusti to! Vypusti to!
651
00:47:02,030 --> 00:47:04,366
- Už z oboch strán
- Nedus to v sebe!
652
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
- Už…
- Nedus to v sebe!
653
00:47:06,702 --> 00:47:07,911
Ruby, nie!
654
00:47:07,995 --> 00:47:10,789
Ak si vyberieš Joni Mitchell,
musíš to spievať.
655
00:47:10,873 --> 00:47:13,500
- Je to skvelá pieseň.
- Áno, viem.
656
00:47:14,668 --> 00:47:16,420
Buď nájdeš spôsob, ako sa s ňou spojiť,
657
00:47:16,503 --> 00:47:18,297
alebo si vyber inú pieseň.
658
00:47:18,380 --> 00:47:19,673
Dobre, poďme!
659
00:47:19,756 --> 00:47:21,008
Tras telom! Tras sa!
660
00:47:21,091 --> 00:47:22,092
Tras rukami. Poďme!
661
00:47:23,260 --> 00:47:25,929
Ha! Teraz na mňa spievaj.
662
00:47:26,013 --> 00:47:29,766
Mi, mi, mi, mi!
663
00:47:29,850 --> 00:47:30,851
Poďme!
664
00:47:30,934 --> 00:47:32,728
Mi, mi, mi, mi!
665
00:47:32,811 --> 00:47:34,438
Nie, nie, dusíš to v sebe!
666
00:47:34,521 --> 00:47:36,899
- Nedusím!
- Áno! Snažíš sa znieť pekne!
667
00:47:36,982 --> 00:47:38,525
- Nesnažím!
- Ale áno.
668
00:47:40,319 --> 00:47:41,320
Dobre.
669
00:47:42,237 --> 00:47:44,239
Vravela si, že keď si začala so školou,
670
00:47:44,323 --> 00:47:45,782
čudne si rozprávala.
671
00:47:47,075 --> 00:47:48,243
Ako čudne?
672
00:47:50,245 --> 00:47:51,663
Ako nepočujúci človek.
673
00:47:51,747 --> 00:47:53,707
Ako znie nepočujúci?
674
00:47:55,209 --> 00:47:56,251
Viete ako.
675
00:47:56,335 --> 00:47:57,836
Nie, nie. Neviem.
676
00:47:57,920 --> 00:47:59,588
Chcem, aby si mi to ukázala.
677
00:48:01,381 --> 00:48:02,216
Inak.
678
00:48:02,299 --> 00:48:03,717
Ako inak?
679
00:48:03,800 --> 00:48:06,220
Nesprávne. Škaredo.
680
00:48:06,303 --> 00:48:07,387
„Škaredo”. Dobre.
681
00:48:07,471 --> 00:48:09,223
Urob škaredý zvuk.
682
00:48:09,306 --> 00:48:11,683
- Čože?
- No tak! Hej.
683
00:48:11,767 --> 00:48:14,353
Myslíš, že v škole šikanovali len teba,
684
00:48:14,436 --> 00:48:16,355
že si jediná hovorila čudným prízvukom?
685
00:48:16,438 --> 00:48:17,856
Pozri sa mi do očí!
686
00:48:17,940 --> 00:48:19,900
Snaž sa ma rukami čo najviac pretlačiť.
687
00:48:20,943 --> 00:48:22,152
Tlač, tlač!
688
00:48:22,236 --> 00:48:23,278
Pozri sa na mňa!
689
00:48:23,362 --> 00:48:26,240
Urob ten najškaredší,
najhnusnejší zvuk. No tak!
690
00:48:30,953 --> 00:48:32,037
Nie! Buď príšera!
691
00:48:37,292 --> 00:48:38,460
Teraz na mňa spievaj!
692
00:48:38,544 --> 00:48:41,129
Na život som sa pozrela
693
00:48:41,213 --> 00:48:43,590
Už z oboch strán
694
00:48:43,674 --> 00:48:46,009
Cez výhry a prehry
695
00:48:46,093 --> 00:48:48,637
A stále si nejako
696
00:48:48,720 --> 00:48:51,181
Áno! To je ono.
697
00:48:51,265 --> 00:48:52,891
To je ono!
698
00:48:52,975 --> 00:48:55,310
Na toto som čakal. Áno!
699
00:48:57,729 --> 00:48:58,730
Áno!
700
00:49:00,065 --> 00:49:02,860
- Ušetri ma toho!
- Každý rok dvíhate kvóty.
701
00:49:02,943 --> 00:49:05,404
Bývalo to 100 lodí v prístave.
Dnes ich je tak 15.
702
00:49:05,487 --> 00:49:07,865
Hej, čo robíte?
Beriete od vlády úplatky?
703
00:49:07,948 --> 00:49:11,076
Chcete regulovať ryby,
ale neviete, čo sa deje!
704
00:49:11,159 --> 00:49:12,619
O tom je dohľad!
705
00:49:12,703 --> 00:49:16,623
- Presne, bonzák!
- Hej, upokojte sa. Upokojte sa!
706
00:49:16,707 --> 00:49:18,208
Buďme zdvorilí.
707
00:49:18,292 --> 00:49:20,335
Sme tam, aby sme zbierali údaje!
708
00:49:20,419 --> 00:49:23,172
No, tak vaše údaje sú nesprávne, jasné?
709
00:49:23,755 --> 00:49:25,007
Prepáč.
710
00:49:25,090 --> 00:49:26,550
Musíš tlmočiť. Som mimo.
711
00:49:26,633 --> 00:49:27,759
Testovali ste to?
712
00:49:27,843 --> 00:49:30,637
Hej! Vidím, čo mám v sieťach, debil.
713
00:49:32,306 --> 00:49:34,933
Uvedomujeme si, že pozorovatelia,
714
00:49:35,017 --> 00:49:36,685
sú finančne nároční.
715
00:49:36,768 --> 00:49:37,978
Naozaj?
716
00:49:38,061 --> 00:49:40,355
Je ale kľúčové ochrániť rybolov.
717
00:49:41,190 --> 00:49:43,400
John má dávať pozor na ryby!
718
00:49:43,483 --> 00:49:46,904
A ako predseda rady
mám dávať pozor na vás!
719
00:49:46,987 --> 00:49:48,280
Blbosť!
720
00:49:49,573 --> 00:49:50,741
To teda je.
721
00:49:50,824 --> 00:49:52,451
Už nežijeme v minulosti.
722
00:49:52,534 --> 00:49:56,163
Každý musí niečo obetovať.
723
00:49:58,373 --> 00:50:01,043
My nie sme nepriateľ.
724
00:50:16,892 --> 00:50:17,976
„Bozaj ma!”
725
00:50:21,104 --> 00:50:22,940
To povedal on, nie ja.
726
00:50:23,941 --> 00:50:26,360
Máš problém, Frank?
727
00:50:34,660 --> 00:50:36,328
„Sme unavení z týchto sračiek, Gio!”
728
00:50:36,411 --> 00:50:37,579
Áno!
729
00:50:37,663 --> 00:50:40,332
„Nezáleží ti na tom,
či nás títo chlapi uregulujú k smrti…
730
00:50:42,292 --> 00:50:44,378
pretože na tom zarábaš iba ty.”
731
00:50:48,173 --> 00:50:50,467
„Nikomu neplatia skutočnú hodnotu úlovku.”
732
00:50:54,054 --> 00:50:56,557
„Otec bol rybár a aj jeho otec.
733
00:50:57,641 --> 00:50:59,852
A preto sa budem
pekelne držať na hladine.”
734
00:50:59,935 --> 00:51:00,978
Áno!
735
00:51:06,066 --> 00:51:07,818
„Choď do riti!”
736
00:51:08,944 --> 00:51:10,404
„S burzou som skončil.”
737
00:51:10,487 --> 00:51:13,198
Naozaj? Čo budeš robiť?
738
00:51:23,667 --> 00:51:25,419
„Sami budeme predávať naše ryby.”
739
00:51:25,502 --> 00:51:27,796
Áno.
740
00:51:27,880 --> 00:51:29,631
„Chce sa niekto pridať?”
741
00:51:29,715 --> 00:51:30,924
Hej, čo to má byť?
742
00:51:35,053 --> 00:51:38,223
„Radi dávate týmto debilom
60 % svojej výplaty?”
743
00:51:39,975 --> 00:51:42,853
„Doneste nám úlovky a zdvojnásobíme,
čo dostávate teraz.”
744
00:51:45,480 --> 00:51:46,523
Zdvojnásobíme?
745
00:51:46,982 --> 00:51:49,276
Neviem. Ale znelo to dobre, nie?
746
00:51:52,154 --> 00:51:53,614
Čože?
747
00:51:56,491 --> 00:51:58,243
Proste to zo mňa vyletelo.
748
00:51:58,535 --> 00:51:59,620
Zápal hnevu.
749
00:51:59,703 --> 00:52:02,122
Ako by to asi fungovalo?
750
00:52:02,456 --> 00:52:06,210
Zákazníci sa zapíšu.
Kupujú ryby priamo z lode.
751
00:52:07,920 --> 00:52:12,299
Viete, koľko je to práce?
Je tam toľko krokov!
752
00:52:12,799 --> 00:52:14,551
Študoval som si to.
753
00:52:16,261 --> 00:52:17,971
Nemáme na to peniaze.
754
00:52:18,055 --> 00:52:20,390
Budeš robiť účtovníctvo.
755
00:52:20,474 --> 00:52:22,226
Mohla by si robiť s ostatnými ženami.
756
00:52:23,477 --> 00:52:25,771
Tie počujúce kravy
so mnou nechcú mať nič spoločné.
757
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
Možno keby ich nevoláš „počujúce kravy”?
758
00:52:29,107 --> 00:52:30,817
A ty! Neznášaš ľudí!
759
00:52:32,194 --> 00:52:34,279
Konečne by sme mohli byť
súčasťou komunity.
760
00:52:34,947 --> 00:52:36,073
Máme svoju komunitu.
761
00:52:36,156 --> 00:52:37,324
Koho?
762
00:52:37,407 --> 00:52:38,825
Vašich nepočujúcich kamarátov?
763
00:52:38,909 --> 00:52:40,536
Stretávate sa raz mesačne.
764
00:52:41,828 --> 00:52:44,331
Aký je v tom problém?
Je to skvelý nápad!
765
00:52:46,792 --> 00:52:49,294
Nedokážeme s tými ľuďmi hovoriť.
766
00:53:48,228 --> 00:53:50,022
{\an8}Kúpte si u nás čerstvý úlovok!
767
00:53:50,105 --> 00:53:51,273
{\an8}ČERSTVÝ ÚLOVOK
768
00:53:51,356 --> 00:53:53,567
{\an8}Zapíšte sa a dostanete ryby z lode!
769
00:53:54,318 --> 00:53:56,028
Z oceána do úst!
770
00:54:03,869 --> 00:54:06,038
Forte. Veľmi hlasný, fortissimo.
771
00:54:06,121 --> 00:54:09,208
Jemný, „piano”, veľmi jemný, „pianissimo”.
772
00:54:09,291 --> 00:54:10,626
{\an8}NÁJOMNÍK:
ČERSTVÝ ÚLOVOK
773
00:54:12,920 --> 00:54:15,005
NA PRENÁJOM
774
00:54:34,942 --> 00:54:36,151
Ahoj!
775
00:54:37,486 --> 00:54:38,987
Ruby! Ospravedlnil som sa.
776
00:54:39,571 --> 00:54:40,572
Meškáš.
777
00:54:48,580 --> 00:54:52,459
ČERSTVÝ ÚLOVOK
RYBÁRSKE DRUŽSTVO
778
00:55:26,201 --> 00:55:27,953
Pohni zadkom!
779
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Prepáčte. Ozvem sa neskôr.
780
00:55:39,673 --> 00:55:42,092
Meškáš už tretí raz!
781
00:55:42,176 --> 00:55:43,844
Veď je to len 20 minút!
782
00:55:43,927 --> 00:55:45,637
Je mi to jedno, aj keby len minútu!
783
00:55:45,721 --> 00:55:48,473
Dávaš mi najavo,
že si nevážiš mňa, či môj čas.
784
00:55:48,557 --> 00:55:49,933
Mám toho veľa!
785
00:55:50,017 --> 00:55:51,602
Aj ja! Aj ja!
786
00:55:51,685 --> 00:55:54,646
Mám ďalší život, ktorý sa ťa vôbec netýka.
787
00:55:54,730 --> 00:55:58,442
Ak budeš plytvať mojím časom,
nebudeme spolupracovať.
788
00:56:01,195 --> 00:56:02,237
Jasné?
789
00:56:02,321 --> 00:56:03,405
Jasné.
790
00:56:04,406 --> 00:56:05,866
Mrzí ma to. Už sa to nestane.
791
00:56:06,325 --> 00:56:07,659
To by som prosil.
792
00:56:07,743 --> 00:56:09,077
Nestane.
793
00:56:09,161 --> 00:56:10,162
Dobre.
794
00:56:23,091 --> 00:56:25,511
Budeš sa mi vyhýbať,
až kým neskončíme školu?
795
00:56:26,094 --> 00:56:29,306
Nesmial som sa na tom,
že sú nepočujúci, jasné?
796
00:56:29,389 --> 00:56:30,599
Ale na situácii.
797
00:56:30,682 --> 00:56:31,683
Dobre.
798
00:56:32,351 --> 00:56:35,270
Pozri, nie je to ospravedlnenie,
no doma to je teraz naprd,
799
00:56:35,354 --> 00:56:37,189
a ty máš dokonalý život a…
800
00:56:37,272 --> 00:56:38,690
Čože?
801
00:56:38,774 --> 00:56:40,192
Vaši sa bláznivo ľúbia.
802
00:56:40,275 --> 00:56:41,985
Nedokážu od seba odtrhnúť ruky.
803
00:56:42,069 --> 00:56:43,445
- A tvoj dom je…
- Nechutný.
804
00:56:43,529 --> 00:56:45,030
Môj dom je nechutný.
805
00:56:45,113 --> 00:56:46,949
Nie je, jasné? Je to domov.
806
00:56:47,032 --> 00:56:49,243
A všetci spolupracujete a smejete sa.
807
00:56:49,326 --> 00:56:51,328
A moja rodina taká nie je.
808
00:56:51,411 --> 00:56:53,539
A potom som ťa počul spievať a…
809
00:56:55,040 --> 00:56:57,459
Ja to robím len preto,
že to odo mňa očakávajú.
810
00:56:58,168 --> 00:57:01,129
Netušíš, aké je počuť,
ako sa ľudia smejú na tvojej rodine.
811
00:57:01,755 --> 00:57:02,798
Máš pravdu, netuším.
812
00:57:02,881 --> 00:57:05,634
A chrániť ich, pretože oni to nepočujú,
ale ja áno.
813
00:57:05,717 --> 00:57:06,718
Viem.
814
00:57:07,553 --> 00:57:09,763
Mrzí ma to, Ruby. Naozaj.
815
00:57:13,809 --> 00:57:14,935
Som debil.
816
00:57:15,018 --> 00:57:18,689
Som debil. Môžem ti to vynahradiť? Prosím!
817
00:57:18,772 --> 00:57:21,525
Každých pár minút ti napíšem,
až kým sa nestretneme!
818
00:57:21,608 --> 00:57:22,776
To je šialené!
819
00:57:23,527 --> 00:57:25,487
Dobre. Neurobím to!
820
00:57:26,989 --> 00:57:28,448
Neurobím to.
821
00:57:30,450 --> 00:57:32,035
ČERSTVÝ ÚLOVOK
TRESKA
822
00:57:32,119 --> 00:57:33,871
Tí gurmáni dnes zjedia čokoľvek:
823
00:57:33,954 --> 00:57:36,748
hlavy, chvosty, hocijaké nezmysly.
824
00:57:36,832 --> 00:57:39,835
A rybie penisy budú novou delikatesou.
825
00:57:40,335 --> 00:57:41,420
Ryby nemajú penisy.
826
00:57:42,421 --> 00:57:44,423
Tvoja posledná grátis dávka.
827
00:57:44,506 --> 00:57:45,549
Hej, jasné.
828
00:57:45,632 --> 00:57:47,551
Odpadávajú mi prsty.
829
00:57:50,762 --> 00:57:52,764
Nezmestia sa všetky do auta.
830
00:57:53,432 --> 00:57:54,766
Potrebujeme nákladné auto.
831
00:57:55,976 --> 00:57:57,811
Kam ideš?
832
00:57:58,228 --> 00:57:59,730
Mám hodinu spevu.
833
00:58:00,189 --> 00:58:01,523
Nemôžeš odísť.
834
00:58:06,069 --> 00:58:07,154
Čo to je?
835
00:58:07,237 --> 00:58:09,072
Správy!
836
00:58:09,156 --> 00:58:10,866
Natáčajú reportáž o našej rodine!
837
00:58:12,201 --> 00:58:13,202
Teraz?
838
00:58:14,244 --> 00:58:15,370
Nemôžem.
839
00:58:17,581 --> 00:58:19,041
Ako urobíme rozhovor?
840
00:58:19,124 --> 00:58:20,459
Môžem odčítavať z pier.
841
00:58:20,542 --> 00:58:21,919
Všetkému neporozumieš!
842
00:58:22,002 --> 00:58:23,003
Toto je dôležité.
843
00:58:23,086 --> 00:58:24,421
Aj moja hodina je dôležitá!
844
00:58:24,505 --> 00:58:25,672
Urob to!
845
00:58:25,756 --> 00:58:27,591
Nemôžem!
846
00:58:28,759 --> 00:58:30,636
Chceš, aby sme zlyhali?
847
00:58:42,523 --> 00:58:45,275
Zdravím! Vy musíte byť Jackie Rossiová!
848
00:58:45,359 --> 00:58:46,360
Chet Turner!
849
00:58:48,529 --> 00:58:50,531
„Dúfame, že nás ľudia podporia
850
00:58:50,614 --> 00:58:52,366
a kúpia si u nás ryby.”
851
00:58:52,783 --> 00:58:57,371
Skvelé! Ako tento program funguje?
852
00:58:59,665 --> 00:59:03,335
Rybári sú v podstate vydaní napospas
veľkým hráčom.
853
00:59:10,300 --> 00:59:12,427
PÁN V - NEMEŠKAJ, PROSÍM,
MÁME VEĽA PRÁCE
854
00:59:12,511 --> 00:59:13,971
PREPÁČTE, RODINNÁ VEC. MEŠKÁM.
855
00:59:14,054 --> 00:59:16,598
Cieľom je predávať ryby priamo ľuďom.
856
00:59:19,810 --> 00:59:22,312
VRAVEL SOM, ŽE SA TO NEMÁ OPAKOVAŤ.
NEŽARTOVAL SOM, RUBY
857
00:59:42,958 --> 00:59:44,334
Pán V!
858
00:59:46,378 --> 00:59:47,754
Pán V!
859
01:00:22,331 --> 01:00:23,916
To ste zložili vy?
860
01:00:31,465 --> 01:00:32,883
Mrzí ma to.
861
01:00:34,134 --> 01:00:35,802
Chcem to robiť.
862
01:00:40,349 --> 01:00:41,934
Nemyslím si.
863
01:00:42,851 --> 01:00:44,353
To myslíte vážne?
864
01:00:46,522 --> 01:00:48,065
Nie si disciplinovaná.
865
01:00:48,148 --> 01:00:50,734
Meškáš. Si nepripravená.
866
01:00:51,652 --> 01:00:53,445
Na Berklee by si nevydržala ani dva dni.
867
01:00:54,780 --> 01:00:56,907
Von! Odíď!
868
01:00:58,283 --> 01:01:00,786
Tá škola asi neprospela ani vám.
869
01:01:04,957 --> 01:01:08,752
Koľko toho máš odžité,
tak 17 rokov na tomto svete?
870
01:01:09,294 --> 01:01:10,629
Nevieš ani hovno.
871
01:01:11,296 --> 01:01:13,090
Chceš vedieť, prečo som učiteľ?
872
01:01:13,173 --> 01:01:14,967
Som v tom dobrý.
873
01:01:15,050 --> 01:01:17,845
Ale nemôžem robiť svoju prácu,
ak si ty neurobíš svoju.
874
01:01:18,595 --> 01:01:20,639
A určite nepotrebujem príučku o neúspechu
875
01:01:20,722 --> 01:01:23,600
od niekoho,
kto sa to príliš bojí čo i len skúsiť.
876
01:01:31,942 --> 01:01:35,195
Ešte nikdy som nič nerobila bez rodiny.
877
01:01:45,747 --> 01:01:47,916
Chcem ísť na vysokú.
878
01:01:48,584 --> 01:01:49,626
Na Berklee.
879
01:01:52,087 --> 01:01:53,589
Hudobnú školu.
880
01:01:55,215 --> 01:01:58,010
Môj učiteľ mi pomáha
s prípravou na konkurz.
881
01:02:00,220 --> 01:02:02,806
Vysoká? V Bostone?
882
01:02:03,348 --> 01:02:05,642
To mesto je plné debilov.
883
01:02:06,101 --> 01:02:07,394
Ako každé.
884
01:02:07,853 --> 01:02:09,563
Teraz nemôžeš odísť.
885
01:02:09,646 --> 01:02:11,231
Práve sme rozbehli firmu. S tebou!
886
01:02:11,315 --> 01:02:13,442
Len na tom ti záleží?
887
01:02:14,193 --> 01:02:16,445
Nechceš stratiť grátis tlmočníčku?
888
01:02:16,528 --> 01:02:20,449
Si dôležitou súčasťou.
889
01:02:21,408 --> 01:02:22,826
Má to hrozné načasovanie.
890
01:02:22,910 --> 01:02:25,746
Nikdy nebude správna chvíľa.
891
01:02:26,455 --> 01:02:29,583
Nemôžem s vami ostať do konca života!
892
01:02:29,666 --> 01:02:33,879
Nikto to od teba neočakáva.
893
01:02:34,379 --> 01:02:35,547
Tlmočím…
894
01:02:36,048 --> 01:02:39,134
celý svoj život.
895
01:02:41,261 --> 01:02:43,722
Je to vyčerpávajúce.
896
01:02:47,726 --> 01:02:49,937
Milujem spev.
897
01:02:51,897 --> 01:02:53,357
Je pre mňa všetkým.
898
01:02:58,987 --> 01:03:00,739
Vedel si o tom?
899
01:03:10,707 --> 01:03:12,417
Nemôžeme ju nechať odísť.
900
01:03:13,752 --> 01:03:15,462
Je to vysoká.
901
01:03:16,004 --> 01:03:17,005
Nie je.
902
01:03:17,089 --> 01:03:18,674
Je to hudobná škola.
903
01:03:20,217 --> 01:03:23,512
A čo ak nevie spievať?
904
01:03:24,555 --> 01:03:26,181
Možno je hrozná.
905
01:03:26,598 --> 01:03:27,933
Nie je hrozná.
906
01:03:28,016 --> 01:03:29,351
Naozaj? Počul si ju?
907
01:03:32,980 --> 01:03:35,315
Bojím sa. Čo keď neuspeje?
908
01:03:36,358 --> 01:03:37,484
Som unavený.
909
01:03:37,568 --> 01:03:39,152
Už sa nechcem rozprávať.
910
01:03:45,826 --> 01:03:48,370
Čo budeme robiť, ak sa tam dostane?
911
01:03:49,580 --> 01:03:50,956
Potom odíde.
912
01:03:51,707 --> 01:03:53,417
Naše dieťatko odíde!
913
01:03:54,459 --> 01:03:56,128
Nie je dieťa.
914
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
Je to moje dieťa!
915
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
Nikdy nebola dieťaťom.
916
01:04:24,323 --> 01:04:27,993
MILES - AKO TI TO MÁM VYNAHRADIŤ?
UROBÍM ČOKOĽVEK!
917
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Kde je Ruby?
918
01:04:47,846 --> 01:04:48,889
Je naštvaná.
919
01:04:48,972 --> 01:04:50,349
Áno, ale dnes?
920
01:04:53,435 --> 01:04:55,437
To je tá pozorovateľka, to fakt?
921
01:04:57,064 --> 01:04:58,148
Dobré ráno!
922
01:04:58,524 --> 01:04:59,942
Mal by som ju nechať skákať.
923
01:05:02,277 --> 01:05:04,363
Som Joanne Bilesová. Váš dohľad na mori.
924
01:05:04,446 --> 01:05:06,365
Dnes pôjdem s vami.
925
01:05:13,205 --> 01:05:16,083
Mohli by ste mi pomôcť…
Asi neprejdem.
926
01:05:19,628 --> 01:05:20,671
Ďakujem.
927
01:05:34,184 --> 01:05:36,770
Dnes to vyzerá na rozbúrené more!
928
01:05:58,917 --> 01:06:01,545
Mám ju hodiť cez palubu?
929
01:06:08,969 --> 01:06:10,012
ZÁKAZ KÚPANIA
930
01:06:10,095 --> 01:06:12,639
Takže, chystáš sa ma zabiť?
931
01:06:12,723 --> 01:06:14,224
Ešte som sa nerozhodla.
932
01:06:25,027 --> 01:06:26,236
To fakt?
933
01:06:27,279 --> 01:06:28,280
Nie. Nie, nie.
934
01:06:28,363 --> 01:06:29,489
Len neskoč pleskáča.
935
01:06:36,622 --> 01:06:38,457
- Poď!
- Zbláznila si sa?
936
01:06:45,047 --> 01:06:46,089
Vyzerá ľadovo.
937
01:06:46,173 --> 01:06:47,591
Skoč!
938
01:06:48,926 --> 01:06:50,052
Pozor!
939
01:06:50,385 --> 01:06:51,553
Skáčem!
940
01:06:55,098 --> 01:06:56,683
Bože, tá je studená!
941
01:06:57,434 --> 01:06:59,019
Ach, mám ju v nose!
942
01:07:08,320 --> 01:07:10,531
Takže, sme si kvit?
943
01:07:12,824 --> 01:07:14,535
Až po člne.
944
01:07:16,161 --> 01:07:18,455
Ktorý je čln?
945
01:07:21,291 --> 01:07:23,293
Počkať, to má tak 12 metrov.
946
01:07:23,377 --> 01:07:24,378
Hej!
947
01:07:37,975 --> 01:07:40,769
Hej, robíte pravidelnú údržbu motora?
948
01:07:41,270 --> 01:07:43,689
Kedy naposledy
ste dali skontrolovať motor?
949
01:07:44,273 --> 01:07:47,526
Áno, je hlučný. Preto sa pýtam.
950
01:08:00,873 --> 01:08:02,499
NEPOČUJÚCI
951
01:08:06,753 --> 01:08:08,589
Aj on?
952
01:08:31,569 --> 01:08:33,322
Nezomreli pri tom deti?
953
01:08:33,779 --> 01:08:35,365
Určite ti z toho pretočí oči
954
01:08:35,448 --> 01:08:37,492
a trenky sa ti zaseknú ako ešte nikdy.
955
01:08:37,576 --> 01:08:38,618
Dobre…
956
01:08:39,828 --> 01:08:42,872
Začnú sa ti triasť nohy,
ako v rozprávke.
957
01:08:42,956 --> 01:08:46,001
Skoč teda rýchlo, aby si sa zachránil.
958
01:08:46,502 --> 01:08:48,127
Jasné…
959
01:08:48,795 --> 01:08:51,965
A asi v polovici vyčnieva konár,
tak skoč do diaľky.
960
01:08:53,341 --> 01:08:54,885
Robíš tomu dobrú reklamu.
961
01:08:57,513 --> 01:08:59,096
To je jedovatý brečtan?
962
01:09:03,519 --> 01:09:05,145
No doriti!
963
01:09:06,438 --> 01:09:07,481
Dobre…
964
01:09:09,566 --> 01:09:10,943
Necháme tu list,
965
01:09:11,026 --> 01:09:13,028
ak by si niekto myslel,
že ide o samovraždu?
966
01:09:13,654 --> 01:09:15,279
Nie, nech hádajú.
967
01:09:19,451 --> 01:09:22,120
No, už sa mi trasú nohy.
968
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Dobre.
969
01:09:26,959 --> 01:09:28,877
Raz, dva…
970
01:09:28,961 --> 01:09:30,295
Počkaj, počkaj, počkaj!
971
01:09:31,046 --> 01:09:32,296
Tri! Zachraňujem sa!
972
01:09:35,676 --> 01:09:36,676
Nie!
973
01:09:40,346 --> 01:09:41,932
Áno! To bolelo.
974
01:09:50,858 --> 01:09:52,609
Rybárska loď Angela Rose.
975
01:09:52,693 --> 01:09:54,695
Rybárska loď Angela Rose. Pobrežná stráž.
976
01:09:54,778 --> 01:09:57,322
Dvadsaťpäť po pravej strane.
Kanál 16, prepínam.
977
01:09:59,825 --> 01:10:02,327
Rybárska loď Angela Rose.
Rybárska loď Angela Rose.
978
01:10:02,411 --> 01:10:05,247
Pobrežná stráž 25, E21. 25, E21.
979
01:10:05,330 --> 01:10:07,958
Kanál 16. Ozvite sa, prepínam.
980
01:10:14,923 --> 01:10:17,301
Rybárska loď Angela Rose.
Rybárska loď Angela Rose.
981
01:10:17,384 --> 01:10:20,387
Pobrežná stráž 25, E21. 25, E21.
982
01:10:20,470 --> 01:10:22,347
Ozvite sa, prepínam.
983
01:10:24,474 --> 01:10:27,352
Rybárska loď Angela Rose.
Rybárska loď Angela Rose.
984
01:10:27,436 --> 01:10:29,730
Pobrežná stráž 25. Porušujete…
985
01:10:37,821 --> 01:10:38,989
Vy, pane! Postavte sa!
986
01:10:39,072 --> 01:10:41,825
Položte to. Postavte sa! Čo sa tu deje?
987
01:10:41,909 --> 01:10:44,244
Prečo nikto neodpovedá na vysielačke?
988
01:11:08,936 --> 01:11:09,937
Bezchybne.
989
01:11:12,189 --> 01:11:13,315
Nie!
990
01:11:15,526 --> 01:11:17,110
- Nie!
- Nie, nie!
991
01:11:19,488 --> 01:11:20,864
Pozri!
992
01:11:23,617 --> 01:11:24,743
Áno, áno, áno!
993
01:11:35,587 --> 01:11:36,880
Áno! Nie!
994
01:12:28,056 --> 01:12:29,057
Čo sa stalo?
995
01:12:30,517 --> 01:12:32,644
Neprišla si do práce.
996
01:12:32,728 --> 01:12:34,563
S rybárčením sme skončili.
997
01:12:34,646 --> 01:12:36,481
Pozastavili mi povolenie.
998
01:12:37,566 --> 01:12:38,734
Kto?
999
01:12:39,526 --> 01:12:40,527
Pobrežní.
1000
01:12:40,611 --> 01:12:43,739
Pozorovateľka videla,
že sme nepočujúci a nahlásila to.
1001
01:12:44,156 --> 01:12:46,033
No, to nemôžu.
1002
01:12:46,116 --> 01:12:47,910
Len sme pracovali
1003
01:12:47,993 --> 01:12:50,913
a prišli na palubu.
Nevedeli sme o tom.
1004
01:12:50,996 --> 01:12:52,122
Vravela som vám.
1005
01:12:52,206 --> 01:12:53,415
Treba počujúceho na palube.
1006
01:12:54,625 --> 01:12:56,084
Áno, to si ty!
1007
01:12:56,168 --> 01:12:57,211
Ty si bola tá počujúca!
1008
01:12:57,294 --> 01:12:59,505
Nemôžem to byť vždy len ja!
1009
01:12:59,963 --> 01:13:01,840
Má pravdu. Potrebujeme niekoho iného.
1010
01:13:01,924 --> 01:13:03,091
To si nemôžeme dovoliť!
1011
01:13:05,302 --> 01:13:08,305
Keby si mi povedala, že neprídeš,
1012
01:13:08,388 --> 01:13:10,766
niečo by som vymyslel.
No nič si nepovedala.
1013
01:13:11,475 --> 01:13:13,393
Fakt z toho viníš mňa?
1014
01:13:14,228 --> 01:13:16,230
Otec sa na teba spoľahol.
1015
01:13:20,317 --> 01:13:23,111
Nie. Na mňa to nezvaľujte.
1016
01:13:25,447 --> 01:13:27,533
Nie je to moja vina.
1017
01:13:34,373 --> 01:13:37,584
Neuposlúchli ste rozkaz
federálnej zložky
1018
01:13:37,668 --> 01:13:39,336
na nalodenie sa na palubu.
1019
01:13:39,920 --> 01:13:42,881
Navyše ste plavidlo riadili
1020
01:13:42,965 --> 01:13:45,676
nedbalým a nebezpečným spôsobom
1021
01:13:45,759 --> 01:13:48,470
v dôsledku vášho… postihnutia.
1022
01:13:49,972 --> 01:13:55,185
Nemám na výber a musím vám uložiť
minimálnu pokutu 1 000 dolárov,
1023
01:13:55,644 --> 01:13:59,773
a dodatočnú sankciu 1 500 dolárov.
1024
01:14:04,695 --> 01:14:09,283
Nedokážeme to zaplatiť,
ak sa nevrátime na more.
1025
01:14:09,950 --> 01:14:12,494
Pane, čo musia urobiť,
aby mohli opäť rybárčiť?
1026
01:14:13,787 --> 01:14:17,291
Budeme vyžadovať, aby ste vždy na palube
1027
01:14:17,374 --> 01:14:19,877
mali počujúcu osobu,
1028
01:14:19,960 --> 01:14:23,797
ktorá bude odpovedať na vysielačku,
počuť lodné sirény a tak ďalej.
1029
01:14:24,506 --> 01:14:28,510
Budeme vás pravidelne monitorovať,
aby sme sa uistili, že to dodržiavate.
1030
01:14:29,595 --> 01:14:31,471
Máte takúto osobu?
1031
01:14:53,785 --> 01:14:56,038
Predám loď.
1032
01:14:56,121 --> 01:15:00,209
Získame, čo môžeme. A bude.
1033
01:15:01,168 --> 01:15:02,419
To je v poriadku.
1034
01:15:03,086 --> 01:15:04,546
Ostanem.
1035
01:15:05,714 --> 01:15:07,883
Budem s vami pracovať na lodi.
1036
01:15:07,966 --> 01:15:09,510
Nie!
1037
01:15:09,593 --> 01:15:10,677
Áno.
1038
01:15:10,761 --> 01:15:12,804
Nemôžeme si dovoliť platiť niekomu inému.
1039
01:15:14,890 --> 01:15:17,809
A nikto nevie posunkový jazyk.
1040
01:15:19,478 --> 01:15:20,812
Si si istá?
1041
01:15:21,480 --> 01:15:23,190
Škola môže počkať.
1042
01:15:25,234 --> 01:15:27,194
Už som sa rozhodla.
1043
01:15:28,612 --> 01:15:30,072
Teším sa.
1044
01:15:34,952 --> 01:15:37,079
Ó, svätá Ruby!
1045
01:15:37,162 --> 01:15:39,373
Postavíme ti na lodi svätyňu.
1046
01:15:39,456 --> 01:15:40,415
Počkaj!
1047
01:15:40,499 --> 01:15:41,500
Snaží sa pomôcť!
1048
01:15:42,000 --> 01:15:43,669
Tak ďakujte Bohu, že ju máte.
1049
01:16:08,902 --> 01:16:10,821
Nezabi ma.
1050
01:16:12,573 --> 01:16:18,495
Kúpila som ti červené šaty na koncert.
1051
01:16:24,168 --> 01:16:26,837
Ak sa ti nepáčia,
nemusíš si ich obliecť.
1052
01:16:31,633 --> 01:16:34,386
Som veľmi rada, že ostávaš.
1053
01:16:37,222 --> 01:16:38,640
Leo nie je.
1054
01:16:39,641 --> 01:16:40,976
Je to komplikované.
1055
01:16:41,351 --> 01:16:42,686
Má pocit…
1056
01:16:43,395 --> 01:16:44,521
že je vynechaný.
1057
01:16:45,564 --> 01:16:46,899
To je šialené.
1058
01:16:48,233 --> 01:16:50,652
Vždy ste to boli vy traja
1059
01:16:50,736 --> 01:16:51,945
a potom ja.
1060
01:16:55,449 --> 01:16:57,075
Chápem.
1061
01:17:07,002 --> 01:17:10,714
Želáš si niekedy, aby som nepočula?
1062
01:17:24,019 --> 01:17:27,564
Keď si sa v nemocnici narodila,
1063
01:17:28,774 --> 01:17:31,443
vyšetrili ti sluch.
1064
01:17:33,070 --> 01:17:37,407
A bola si taká maličká a milá
1065
01:17:39,326 --> 01:17:42,204
a mala si na sebe samé elektródy.
1066
01:17:44,164 --> 01:17:46,667
A ja...
1067
01:17:47,459 --> 01:17:50,504
som sa modlila, aby si nepočula.
1068
01:17:53,048 --> 01:17:55,676
Keď nám povedali,
1069
01:17:55,759 --> 01:17:57,469
že počuješ,
1070
01:17:58,679 --> 01:18:00,222
cítila som…
1071
01:18:01,431 --> 01:18:03,517
Ako mi zovrelo srdce.
1072
01:18:03,600 --> 01:18:04,768
Prečo?
1073
01:18:05,727 --> 01:18:09,147
Bála som sa,
že si nebudeme rozumieť.
1074
01:18:09,731 --> 01:18:11,859
Ako ja a moja mama,
1075
01:18:11,942 --> 01:18:13,485
nie sme si blízke.
1076
01:18:14,903 --> 01:18:17,906
Myslela som, že ťa sklamem.
1077
01:18:18,574 --> 01:18:21,451
Že to, že som nepočujúca,
zo mňa urobí zlú matku.
1078
01:18:26,790 --> 01:18:27,958
Neboj sa.
1079
01:18:28,667 --> 01:18:30,252
Si zlá matka
1080
01:18:31,003 --> 01:18:33,130
pre mnoho iných dôvodov.
1081
01:18:36,717 --> 01:18:39,845
Viem, že ťa privádzam do šialenstva
1082
01:18:39,928 --> 01:18:42,598
so šatami, mejkapom.
1083
01:18:49,897 --> 01:18:51,648
Ale vážne,
1084
01:18:51,732 --> 01:18:55,194
som rada, že vieš, kto si.
1085
01:18:57,988 --> 01:18:59,489
Si statočná.
1086
01:18:59,948 --> 01:19:01,533
Na rozdiel odo mňa.
1087
01:19:46,662 --> 01:19:47,746
Vypadni.
1088
01:19:48,413 --> 01:19:49,498
Skrývaš sa?
1089
01:19:50,499 --> 01:19:52,376
Nejde ti to.
1090
01:19:57,214 --> 01:19:58,215
Stále sa hneváš?
1091
01:20:00,050 --> 01:20:02,052
Nemôžeš rybárčiť na plný úväzok.
1092
01:20:02,135 --> 01:20:03,136
Prečo nie?
1093
01:20:05,556 --> 01:20:07,057
Gertie mi povedala,
1094
01:20:07,140 --> 01:20:08,976
že vieš naozaj spievať.
1095
01:20:09,476 --> 01:20:11,311
To je jedinečné.
1096
01:20:12,396 --> 01:20:13,981
Nemôžeš tu ostať.
1097
01:20:14,606 --> 01:20:17,734
So všetkým sa budú stále na teba obracať.
1098
01:20:17,818 --> 01:20:19,820
Čo iné mám urobiť?
1099
01:20:20,946 --> 01:20:22,114
Nechaj to na mňa!
1100
01:20:22,197 --> 01:20:23,407
Zvládnem to!
1101
01:20:23,490 --> 01:20:25,242
Som straší brat.
1102
01:20:25,325 --> 01:20:27,244
A správate sa ku mne ako k decku.
1103
01:20:27,327 --> 01:20:29,872
Pri Čerstvom úlovku
ste ma k ničomu nepustili!
1104
01:20:29,955 --> 01:20:31,957
Lebo všetko zahŕňa
komunikáciu s počujúcimi!
1105
01:20:32,040 --> 01:20:33,917
A čo? Koho to zaujíma!
1106
01:20:34,001 --> 01:20:36,962
Tak veľmi sa bojíš,
že budeme vyzerať hlúpo.
1107
01:20:37,045 --> 01:20:39,673
Nech oni prídu na to,
ako komunikovať s nepočujúcimi!
1108
01:20:40,174 --> 01:20:42,885
Nie sme bezmocní.
1109
01:20:45,804 --> 01:20:49,474
Rodina bola v poriadku
aj pred tvojím narodením.
1110
01:20:53,187 --> 01:20:54,563
Choď.
1111
01:21:04,781 --> 01:21:07,743
Poďme. Toto… Nie sme v Bostone.
1112
01:21:20,005 --> 01:21:22,925
Dobre, decká, o dve minúty
vyjdete na javisko,
1113
01:21:23,008 --> 01:21:25,052
inak nevystupujete. Dobre?
1114
01:21:29,932 --> 01:21:31,350
Ruby.
1115
01:21:37,189 --> 01:21:39,274
Dobrý večer, dámy a páni!
1116
01:21:39,358 --> 01:21:41,318
Pre tých z vás, ktorí to nevedia,
1117
01:21:41,401 --> 01:21:44,530
Volám sa Bernardo Villalobos
a som zbormajster.
1118
01:21:45,030 --> 01:21:46,156
Odčítaš mu z pier?
1119
01:21:46,240 --> 01:21:47,699
Deti mi do očí hovoria pán V.
1120
01:21:47,783 --> 01:21:48,825
Nie tak celkom.
1121
01:21:49,535 --> 01:21:51,578
Neviem, ako ma volajú za chrbtom.
1122
01:21:52,996 --> 01:21:54,164
Som na nich veľmi hrdý.
1123
01:21:54,248 --> 01:21:56,291
Smiali sa.
1124
01:21:56,375 --> 01:21:57,751
Veľmi tvrdo cvičili.
1125
01:21:57,835 --> 01:22:02,965
Už teda sklapnem a nechám vás
kochať sa svojimi deťmi,
1126
01:22:03,048 --> 01:22:04,716
veď preto ste prišli.
1127
01:22:14,476 --> 01:22:17,813
KAŽDOROČNÝ JESENNÝ KONCERT
GLOUCESTERSKÉHO STREDOŠKOLSKÉHO ZBORU
1128
01:22:21,608 --> 01:22:24,903
Mám život bezstarostný
1129
01:22:25,988 --> 01:22:28,407
Ruby vyzerá prekrásne.
1130
01:22:28,490 --> 01:22:30,200
Bez snov, čo by ma rozplakali
1131
01:22:30,284 --> 01:22:32,578
Máš dobrý vkus.
1132
01:22:32,661 --> 01:22:34,246
Nikdy sa nebojím, nestrachujem
1133
01:22:34,329 --> 01:22:37,541
Páči sa mi,
ako jej červené šaty ladia s oponou.
1134
01:22:37,624 --> 01:22:42,087
Viem, že si vždy vystačím
1135
01:22:42,963 --> 01:22:44,965
- Vzplaniem
- Vzplaniem
1136
01:22:45,048 --> 01:22:47,176
- Vychladnem
- Vychladnem
1137
01:22:47,259 --> 01:22:50,596
Keď sa mi niečo postaví do cesty
Obídem to
1138
01:22:51,471 --> 01:22:54,391
Nenechám sa životom trápiť
1139
01:22:54,474 --> 01:22:55,851
Je dobrá.
1140
01:22:57,561 --> 01:22:59,646
- Je dobrá.
- Netuším.
1141
01:22:59,730 --> 01:23:01,857
- Nie, ona povedala.
- Aha!
1142
01:23:09,031 --> 01:23:11,033
Hudbu mám v sebe
1143
01:23:11,116 --> 01:23:13,243
Hudbu mám v sebe
1144
01:23:13,327 --> 01:23:16,371
Hudbu mám v sebe
1145
01:23:21,376 --> 01:23:24,630
Hovoria, že život je kruh
1146
01:23:24,713 --> 01:23:27,591
No to nie je cesta, ktorú som našiel
1147
01:23:27,674 --> 01:23:29,176
Našiel
1148
01:23:29,259 --> 01:23:32,679
Pôjdem rovno
1149
01:23:33,388 --> 01:23:37,935
Oprel som sa o rádio
1150
01:23:38,018 --> 01:23:41,688
Nejaká mačka hrala
Rock 'n' roll
1151
01:23:41,772 --> 01:23:43,732
„Precítené”, povedal
1152
01:23:50,906 --> 01:23:51,907
Čo sa deje?
1153
01:23:52,574 --> 01:23:54,034
Zle zapnuté gombíky.
1154
01:23:54,535 --> 01:23:56,328
Neboli tam žiadni DJ-i
1155
01:23:56,411 --> 01:23:59,414
Bol to hmlistý, vesmírny jive
1156
01:24:01,917 --> 01:24:04,044
Čo chceš na večeru?
1157
01:24:04,753 --> 01:24:08,215
- Špagety.
- Budem musieť skočiť do obchodu.
1158
01:24:08,298 --> 01:24:10,467
Chcel by prísť a spoznať nás
1159
01:24:10,551 --> 01:24:12,719
No myslí si, že odpadneme
1160
01:24:12,803 --> 01:24:17,057
Na nebi čaká hviezdny muž
1161
01:24:18,225 --> 01:24:19,852
Povedal, nech to nepokazíme
1162
01:24:19,935 --> 01:24:22,354
Lebo vie, že to za to stojí
1163
01:24:22,437 --> 01:24:25,399
Povedal mi
Nech to deti ohromí
1164
01:24:25,482 --> 01:24:28,110
Nech to deti využijú
1165
01:24:28,193 --> 01:24:31,405
Nech všetky deti tancujú
1166
01:25:12,446 --> 01:25:15,449
A teraz mám pre vás niečo špeciálne.
1167
01:25:15,532 --> 01:25:19,244
Niekedy počujete hlas a pripomenie vám,
nech ďalej robíte hudbu.
1168
01:25:19,328 --> 01:25:22,039
Prvá pieseň skončila, druhá tiež.
1169
01:25:22,122 --> 01:25:26,627
Privítajte, prosím, Milesa Pattersona
a Ruby Rossiovú!
1170
01:25:49,942 --> 01:25:54,655
Potrebujem len teba
1171
01:25:57,407 --> 01:26:00,536
A vystačím si
1172
01:26:00,869 --> 01:26:03,580
Sladkou rannou rosou
1173
01:26:03,664 --> 01:26:05,916
Len raz som sa na teba pozrel
1174
01:26:05,999 --> 01:26:10,379
A jasne som videl
Bola si osud môj
1175
01:26:11,296 --> 01:26:13,674
S otvorenou náručou
1176
01:26:13,757 --> 01:26:15,759
Pýchu som odhodila
1177
01:26:16,426 --> 01:26:18,595
Pre teba sa obetujem
1178
01:26:18,679 --> 01:26:21,014
Život ti zasvätím
1179
01:26:21,098 --> 01:26:23,851
Budem ťa nasledovať…
1180
01:27:32,878 --> 01:27:34,546
Do toho, Ruby!
1181
01:27:48,101 --> 01:27:50,521
Hej, Ruby! Bolo to prekrásne!
1182
01:27:50,604 --> 01:27:51,605
Vďaka!
1183
01:27:51,688 --> 01:27:53,023
Bob!
1184
01:27:54,816 --> 01:27:56,360
Skvelá práca! Skvelá práca!
1185
01:27:56,443 --> 01:27:57,611
Ďakujem.
1186
01:27:57,694 --> 01:27:59,196
To sú tvoji rodičia?
1187
01:27:59,279 --> 01:28:02,199
Áno, Frank a Jackie.
A toto je môj brat Leo.
1188
01:28:03,033 --> 01:28:08,205
Toto je môj učiteľ, pán V. A jeho rodina.
1189
01:28:10,499 --> 01:28:11,667
Rád vás pretiahnem.
1190
01:28:13,335 --> 01:28:14,795
Naučil som sa to na YouTube.
1191
01:28:18,507 --> 01:28:21,718
Čo? Neznamená to „Rád vás poznávam”?
1192
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Nie.
1193
01:28:24,304 --> 01:28:28,475
„Poznávať” je jeden prst, nie dva.
Vidíte? Toto sú nohy.
1194
01:28:28,559 --> 01:28:29,643
Nie!
1195
01:28:29,726 --> 01:28:30,978
Nie, nie, nie! Teda…
1196
01:28:31,061 --> 01:28:32,396
Panebože!
1197
01:28:32,479 --> 01:28:33,981
To je v poriadku. Rozumiem.
1198
01:28:35,023 --> 01:28:36,942
Aj ja vás rád pretiahnem.
1199
01:28:40,737 --> 01:28:42,489
Rodičia podľa môjho gusta.
1200
01:28:44,283 --> 01:28:45,409
Prosím, povedz im:
1201
01:28:45,492 --> 01:28:47,661
„Ich dcéra je veľmi talentovaná.
1202
01:28:49,246 --> 01:28:52,708
A je veľmi veľkou chybou,
že ju nepošlú na školu.”
1203
01:28:53,917 --> 01:28:55,586
Pretlmočila som len prvú časť.
1204
01:28:55,669 --> 01:28:58,922
S Milesom sa zajtra stretnem na konkurze.
Stále tam máš miesto.
1205
01:28:59,006 --> 01:29:00,883
- Čo hovorí?
- Musíte prestať.
1206
01:29:00,966 --> 01:29:02,551
Dobre, dobre.
1207
01:29:02,634 --> 01:29:04,386
No ďakujem.
1208
01:29:31,371 --> 01:29:34,833
Potrebujem sa vyvetrať.
1209
01:29:35,334 --> 01:29:36,502
Dobre.
1210
01:29:48,889 --> 01:29:50,807
Čo sa deje?
1211
01:29:52,392 --> 01:29:54,311
Len premýšľam.
1212
01:29:58,023 --> 01:30:02,236
Hviezdy tu
1213
01:30:02,319 --> 01:30:07,241
nevyzerajú tak dobre, ako na vode.
1214
01:30:22,089 --> 01:30:27,469
Pieseň, ktorú si dnes spievala.
O čom bola?
1215
01:30:33,934 --> 01:30:35,978
O tom…
1216
01:30:37,688 --> 01:30:41,108
aké je potrebovať niekoho.
1217
01:30:44,236 --> 01:30:48,282
Zaspievaš mi ju?
1218
01:30:49,283 --> 01:30:50,492
Teraz?
1219
01:30:50,576 --> 01:30:52,160
Prosím.
1220
01:31:03,755 --> 01:31:06,675
Sladkou rannou rosou
1221
01:31:08,594 --> 01:31:12,431
Len raz som sa na teba pozrel
1222
01:31:13,432 --> 01:31:16,810
A jasne som videl
1223
01:31:16,894 --> 01:31:20,522
Bola si osud môj
1224
01:31:21,690 --> 01:31:24,735
S otvorenou náručou
1225
01:31:24,818 --> 01:31:28,947
Hlasnejšie. Ešte!
1226
01:31:29,031 --> 01:31:32,075
Pre teba sa obetujem
1227
01:31:32,159 --> 01:31:36,455
Život ti zasvätím
1228
01:31:37,831 --> 01:31:41,210
Budem ťa nasledovať
1229
01:31:41,293 --> 01:31:44,463
V núdzi vždy poruke
1230
01:31:44,546 --> 01:31:48,050
A keď vôľu stratím
1231
01:31:48,133 --> 01:31:50,969
Budeš tam a potlačíš ma
1232
01:31:51,053 --> 01:31:53,180
My už sa
1233
01:31:53,639 --> 01:31:58,769
Už sa nemôžeme obzerať
1234
01:31:58,852 --> 01:32:03,023
Máme lásku
1235
01:32:03,106 --> 01:32:04,983
A to je dosť
1236
01:32:05,275 --> 01:32:07,736
Potrebujem len
1237
01:32:08,028 --> 01:32:11,949
Potrebujem len teba
1238
01:32:14,785 --> 01:32:18,247
A vystačím si
1239
01:32:51,071 --> 01:32:52,447
Ideme rybárčiť?
1240
01:32:52,531 --> 01:32:53,532
Nie.
1241
01:33:10,215 --> 01:33:12,301
Hej, to je smiešne!
1242
01:33:12,593 --> 01:33:16,597
Ak ťa máme vykopnúť, tak spolu ako rodina.
1243
01:33:28,901 --> 01:33:30,903
PÁN V – STÁLE MÔŽEŠ PRÍSŤ.
MÁŠ SVOJE MIESTO.
1244
01:33:30,986 --> 01:33:32,446
IDEM
1245
01:33:40,204 --> 01:33:42,122
Možno tam?
1246
01:33:59,348 --> 01:34:01,058
Zaparkujem.
1247
01:34:08,774 --> 01:34:10,859
Pozri, ako sú oblečení.
1248
01:34:10,943 --> 01:34:12,486
Úplne inak.
1249
01:34:13,070 --> 01:34:15,531
To je v poriadku. Vyzeráš pekne.
1250
01:34:16,990 --> 01:34:18,492
Dobrý! Som tu kvôli konkurzu.
1251
01:34:18,575 --> 01:34:19,493
Dobre! Meno?
1252
01:34:19,576 --> 01:34:21,078
Ruby Rossiová.
1253
01:34:22,746 --> 01:34:24,915
Zdá sa, že polhodinu meškáte.
1254
01:34:24,998 --> 01:34:26,416
Môžeme ísť na to?
1255
01:34:26,500 --> 01:34:27,751
KONKURZ
1256
01:34:29,086 --> 01:34:30,587
Je nás viac.
1257
01:34:30,921 --> 01:34:32,965
Prepáčte. Rodina s vami nemôže ísť.
1258
01:34:34,216 --> 01:34:35,592
Čo povedala?
1259
01:34:36,093 --> 01:34:37,553
Nemôžete tam ísť.
1260
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
Ruby!
1261
01:34:49,565 --> 01:34:50,566
Ahoj!
1262
01:34:50,649 --> 01:34:51,525
Prišla si!
1263
01:34:51,608 --> 01:34:52,776
Je tu pán V?
1264
01:34:52,860 --> 01:34:55,362
Práve odišiel. Môžem mu zavolať.
1265
01:34:55,445 --> 01:34:57,865
Napísala som mu. Ako to išlo?
1266
01:34:59,491 --> 01:35:01,034
Mal som blok.
1267
01:35:01,118 --> 01:35:02,160
Čože?
1268
01:35:02,244 --> 01:35:03,662
Ruby Rossiová?
1269
01:35:17,968 --> 01:35:19,386
Dobrý deň!
1270
01:35:19,469 --> 01:35:20,512
Dobrý.
1271
01:35:21,138 --> 01:35:22,890
Vy ste…
1272
01:35:22,973 --> 01:35:25,392
Ruby. Ruby Rossiová.
1273
01:35:27,352 --> 01:35:29,146
Dobre, Ruby Rossiová.
1274
01:35:29,980 --> 01:35:31,857
Keď sa tak pozerám na vašu prihlášku,
1275
01:35:31,940 --> 01:35:34,610
okrem zapojenia sa do školského zboru
1276
01:35:34,693 --> 01:35:38,530
a veľmi pekného listu
od pána Bernarda Villalobosa,
1277
01:35:39,114 --> 01:35:41,909
nie ste veľmi spätá s hudbou.
1278
01:35:47,164 --> 01:35:49,291
Nerozum… To je otázka?
1279
01:35:59,635 --> 01:36:03,263
Poďme hore.
1280
01:36:13,857 --> 01:36:16,151
Aká je vaša dnešná prvá pieseň?
1281
01:36:16,735 --> 01:36:18,737
Both Sides, Now od Joni Mitchell.
1282
01:36:18,820 --> 01:36:20,489
Máte noty?
1283
01:36:23,742 --> 01:36:25,827
Nemám. Zabudla som si ich.
1284
01:36:28,539 --> 01:36:30,415
Poznáte tú pieseň?
1285
01:36:32,000 --> 01:36:35,087
Dobre. Budete to musieť zaspievať
bez sprievodu.
1286
01:36:37,840 --> 01:36:38,841
Dobre.
1287
01:36:40,759 --> 01:36:42,594
Ja ju môžem sprevádzať.
1288
01:36:44,054 --> 01:36:46,306
Prepáčte, že ruším. Zdravím!
1289
01:36:47,432 --> 01:36:48,642
Ako sa máte?
1290
01:36:48,725 --> 01:36:52,646
Som Bernardo Villalobos,
absolvent z roku 89.
1291
01:36:53,355 --> 01:36:54,398
Rád vás vidím.
1292
01:36:55,774 --> 01:36:57,568
Smiem?
1293
01:36:59,862 --> 01:37:01,363
Asi áno.
1294
01:37:01,446 --> 01:37:03,198
Ďakujem.
1295
01:37:03,282 --> 01:37:04,491
Čo sa deje?
1296
01:37:23,886 --> 01:37:29,099
Rady a prúdy anjelských vlasov
1297
01:37:29,183 --> 01:37:34,771
A zmrzlinové zámky vo vzduchu
1298
01:37:35,272 --> 01:37:37,107
Kaňony z pier…
1299
01:37:42,070 --> 01:37:43,780
Prepáčte, moja chyba.
1300
01:37:47,034 --> 01:37:48,827
Môžeme začať od začiatku?
1301
01:38:10,307 --> 01:38:15,270
Rady a prúdy anjelských vlasov
1302
01:38:15,354 --> 01:38:21,109
A zmrzlinové zámky vo vzduchu
1303
01:38:21,193 --> 01:38:26,865
Kaňony z pierok sú všade
1304
01:38:27,616 --> 01:38:30,911
Pozrela som sa tak na oblaky
1305
01:38:33,330 --> 01:38:37,668
No teraz už len blokujú slnko
1306
01:38:37,751 --> 01:38:43,757
Prší a sneží z nich na všetkých
1307
01:38:43,841 --> 01:38:49,972
Toľko vecí by som urobila
1308
01:38:50,055 --> 01:38:55,477
No cestu mi skrížili oblaky
1309
01:38:56,019 --> 01:39:00,232
Pozrela som sa tak na oblaky
Už z oboch strán
1310
01:39:00,858 --> 01:39:03,777
Zhora a zdola
1311
01:39:03,861 --> 01:39:06,488
A stále si nejako
1312
01:39:06,572 --> 01:39:12,119
Spomínam na predstavy oblakov
1313
01:39:12,202 --> 01:39:17,833
O oblakoch naozaj veľa neviem
1314
01:39:21,879 --> 01:39:23,714
Vôbec nič
1315
01:39:27,342 --> 01:39:32,055
Mesiace a júny a ruské kolesá
1316
01:39:32,139 --> 01:39:37,394
Tanečný závrat, ktorý cítiš
1317
01:39:37,477 --> 01:39:43,901
Keď sa z každej rozprávky
Stane skutočnosť
1318
01:39:43,984 --> 01:39:47,946
Pozrela som sa tak na lásku
1319
01:39:49,781 --> 01:39:54,328
No teraz je to len ďalšie vystúpenie
1320
01:39:54,411 --> 01:40:00,209
Odchádzaš za ich smiechu
1321
01:40:00,292 --> 01:40:06,340
A ak ti na tom záleží
Neprezraď im to
1322
01:40:06,673 --> 01:40:11,929
Nerozdaj sa
1323
01:40:12,012 --> 01:40:16,517
Pozrela som sa tak na lásku
Už z oboch strán
1324
01:40:16,600 --> 01:40:20,187
Cez prijímanie a dávanie
1325
01:40:20,270 --> 01:40:22,314
A stále si nejako
1326
01:40:23,106 --> 01:40:28,529
Spomínam na predstavy lásky
1327
01:40:28,612 --> 01:40:33,909
O láske naozaj veľa neviem
1328
01:40:38,121 --> 01:40:39,498
Vôbec nič
1329
01:40:43,252 --> 01:40:48,674
Slzy a strach a pocit hrdosti
1330
01:40:48,757 --> 01:40:54,304
Povedať „Mám ťa rád” rovno nahlas
1331
01:40:54,388 --> 01:40:59,643
Sny a plány a davy cirkusové
1332
01:41:00,644 --> 01:41:05,649
Pozrela som sa tak na život
1333
01:41:06,441 --> 01:41:11,113
No teraz sa starí priatelia
Správajú čudne
1334
01:41:11,196 --> 01:41:16,702
Krútia hlavami
Vravia, že som sa zmenila
1335
01:41:16,785 --> 01:41:23,083
Nuž, o niečo prídeme
No niečo získame
1336
01:41:23,166 --> 01:41:27,629
V každodennom živote
1337
01:41:27,713 --> 01:41:33,552
Pozrela som sa tak na život
Už z oboch strán
1338
01:41:33,635 --> 01:41:39,183
Cez výhry a prehry a stále si nejako
1339
01:41:39,266 --> 01:41:44,646
Spomínam na predstavy života
1340
01:41:44,730 --> 01:41:46,064
BERKLEE
UCHÁDZAČ - PRIHLÁSENIE
1341
01:41:46,148 --> 01:41:50,736
O živote naozaj veľa neviem
1342
01:41:52,487 --> 01:41:58,785
Pozrela som sa tak na život
Už z oboch strán
1343
01:41:58,869 --> 01:42:03,832
Zhora a zdola a stále si nejako
1344
01:42:03,916 --> 01:42:09,963
Spomínam na predstavy života
1345
01:42:10,047 --> 01:42:14,718
O živote naozaj veľa neviem
1346
01:42:32,569 --> 01:42:34,279
Navštíviš ma v Bostone?
1347
01:42:38,492 --> 01:42:39,535
Neviem.
1348
01:42:39,618 --> 01:42:42,329
Pravdepodobne utečieš s nejakým
violončelistom
1349
01:42:42,412 --> 01:42:43,830
s klobúkom.
1350
01:42:45,749 --> 01:42:47,334
Asi hej.
1351
01:43:05,143 --> 01:43:06,144
Pripravená?
1352
01:43:06,228 --> 01:43:07,688
Pripravená.
1353
01:43:10,357 --> 01:43:11,441
Dobre!
1354
01:43:13,610 --> 01:43:16,989
Tri. Dva. Jeden…
1355
01:43:26,999 --> 01:43:29,126
Určite nechceš, aby sme išli s tebou?
1356
01:43:29,209 --> 01:43:32,546
- Môžeme ti pomôcť vybaliť sa na izbe?
- Nie! Nerobme z toho vedu.
1357
01:43:37,718 --> 01:43:40,053
Ahoj, opičia riť.
1358
01:43:40,554 --> 01:43:42,264
Čau, hrudka hovna.
1359
01:43:56,486 --> 01:43:57,487
Prestaň…
1360
01:44:28,435 --> 01:44:30,145
Počkaj, počkaj! Stoj, stoj!
1361
01:44:59,883 --> 01:45:01,009
Choď!
1362
01:51:42,369 --> 01:51:44,371
Preklad titulkov: Jozef Ferencz