1 00:01:19,663 --> 00:01:23,834 Niekedy sa cítim dobre, hej 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,419 Hej 3 00:01:28,172 --> 00:01:30,215 Mám pocit 4 00:01:30,299 --> 00:01:33,802 Ktorý som ešte nikdy, nikdy Nikdy, nikdy nezažila 5 00:01:33,886 --> 00:01:35,512 Nie, nie 6 00:01:35,596 --> 00:01:38,765 Hej 7 00:01:38,849 --> 00:01:43,478 Chcem ti len hneď teraz povedať, že 8 00:01:45,606 --> 00:01:47,107 Verím 9 00:01:47,691 --> 00:01:50,903 Skutočne verím, že 10 00:01:50,986 --> 00:01:54,239 Že niečo ma opantalo, hej 11 00:01:54,323 --> 00:01:56,658 Ó, musí to byť láska 12 00:01:56,742 --> 00:02:00,871 Ó, niečo ma opantalo teraz Dieťa moje 13 00:02:00,954 --> 00:02:02,706 Ó, musí to byť láska 14 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Hneď vám to poviem 15 00:02:04,458 --> 00:02:07,377 Mám pocit, čudne sa cítim 16 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 Celá som sa Zdá sa, zmenila 17 00:02:24,144 --> 00:02:27,814 Hej, ó, musí to byť láska 18 00:02:38,242 --> 00:02:40,410 Angela Rose, rozumiete? 19 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 - Dobre, rozumiem. - Otočka? 20 00:03:14,152 --> 00:03:15,571 Vidím ťa, Ruby! 21 00:03:15,654 --> 00:03:17,948 Sekám ti ľad. Nie som nejaká charita! 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,491 Už to ide! 23 00:03:19,575 --> 00:03:21,034 Ako sa darí, zlatko? 24 00:03:21,118 --> 00:03:23,829 Hej, Ruby! Myslel som, že ste išli na more prví. 25 00:03:23,912 --> 00:03:25,706 To ste už na dnes skončili? 26 00:03:27,124 --> 00:03:28,625 Blbé kvóty. 27 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 Zasrané kvóty, však? 28 00:03:30,085 --> 00:03:32,671 Čo jej dáš za tie tresky? Dva doláre za kilo? 29 00:03:32,754 --> 00:03:35,090 - Dva doláre, 50 centov. A som štedrý. - Dve 50? 30 00:03:35,174 --> 00:03:37,092 Čo za ne dostávate na burze? 31 00:03:37,176 --> 00:03:39,303 Upokoj sa. Čísla nechaj na mňa. 32 00:03:39,386 --> 00:03:40,596 Dolu podpíš. 33 00:03:40,679 --> 00:03:42,764 Čo, zoberieš jej aj vreckové? 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,690 To je ale debil. 35 00:03:52,316 --> 00:03:54,610 Hovorím, predávajme sami naše ryby. 36 00:03:55,235 --> 00:03:57,279 Skúsili to v Cape. 37 00:03:57,738 --> 00:03:59,156 Všetko to išlo dočerta. 38 00:03:59,239 --> 00:04:01,074 Tak sa ďalej sťažuj. To zaberie. 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,285 Musím ísť. Mám ťa rada, oci. 40 00:04:03,368 --> 00:04:05,162 Nezabudni na lekára. 41 00:04:05,245 --> 00:04:07,873 A siete. 42 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 Viem. 43 00:04:09,750 --> 00:04:13,045 Čau, sráč. 44 00:04:14,379 --> 00:04:16,757 Čau, vaflia kunda. 45 00:04:16,839 --> 00:04:19,091 Dobré. To je nové! 46 00:04:27,684 --> 00:04:30,145 GLOUCESTERSKÁ STREDNÁ ŠKOLA 47 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 Kým Listina práv chránila ľudí 48 00:04:35,192 --> 00:04:40,364 pred federálnymi úradmi, 13., 14. a 15. dodatok 49 00:04:40,447 --> 00:04:43,200 ich chránili pred štátnymi úradmi. 50 00:04:44,952 --> 00:04:48,455 Bohužiaľ, neexistoval dodatok na ochranu práva na zdriemnutie. 51 00:04:48,539 --> 00:04:50,332 Ruby… Ruby! 52 00:04:50,791 --> 00:04:52,626 Čo sa deje? 53 00:04:53,961 --> 00:04:55,963 Tak si to znova prečítajte. 54 00:04:56,046 --> 00:04:58,131 A zajtra pokračujeme. 55 00:04:58,215 --> 00:04:59,883 Môžete ísť! 56 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 - Hádaj čo! - Čo? 57 00:05:09,560 --> 00:05:11,645 Urobila som to. Spala som s Prstíkom. 58 00:05:12,521 --> 00:05:13,605 Prečo? 59 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 Neviem! Premohla ma zvedavosť. 60 00:05:16,149 --> 00:05:17,651 A vôbec to nie je pravda! 61 00:05:17,734 --> 00:05:20,237 Napriek detským ručičkám, je… 62 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Fakt? 63 00:05:23,240 --> 00:05:24,867 Hej, musíme zmeniť prezývku. 64 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 Cítiš ryby? 65 00:05:32,040 --> 00:05:34,793 No aspoň už nenapodobňuje hlas nepočujúcich. 66 00:05:36,378 --> 00:05:37,671 Posun. 67 00:05:37,754 --> 00:05:38,964 Ahoj, Audra! 68 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 Dobre. Práve skončila hudobná. 69 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 - Čo máš teraz? - Matiku. 70 00:05:46,388 --> 00:05:49,683 Cieľom je nájsť voliteľný predmet 71 00:05:49,766 --> 00:05:51,476 s najmenšími požiadavkami. 72 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 Ako filmový klub. 73 00:05:54,938 --> 00:05:58,400 Tiež známy ako „polož si tašku a choď si dať trávu“. 74 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 Navyše pán Wabatch je celkom sexy, vieš? 75 00:06:02,779 --> 00:06:04,239 Tak komiksovo. 76 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 Zdravím! Zbor. 77 00:06:07,284 --> 00:06:08,827 Zbor. 78 00:06:08,911 --> 00:06:10,662 Dobre, len to vyplň. 79 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Zbor? 80 00:06:13,874 --> 00:06:15,083 Si nafajčená? 81 00:06:16,752 --> 00:06:18,170 Vkuse spievam. 82 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Ďakujem. 83 00:06:19,338 --> 00:06:22,090 Dobre, spoločensky ťa tu už dosť skúšajú, ale dobre. 84 00:06:24,134 --> 00:06:26,053 Ak začneš beatboxovať 85 00:06:26,136 --> 00:06:29,515 alebo tlieskať s pohármi, končíme, dobre? 86 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 Stíš to! 87 00:06:56,542 --> 00:06:57,543 Je to nahlas! 88 00:06:58,043 --> 00:07:00,420 Po rybárčení si sa neprezliekla. 89 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 Smrdíš. 90 00:07:05,467 --> 00:07:07,761 Zbožňujem rap. 91 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 Vibruje mi celý zadok. 92 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 Už choď! 93 00:07:23,277 --> 00:07:26,572 Fakt to hrozne svrbí. 94 00:07:27,239 --> 00:07:28,282 Svrbí to. 95 00:07:29,867 --> 00:07:33,704 Gule mám v ohni. 96 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Jeho, no veď viete… 97 00:07:38,959 --> 00:07:43,380 Ako dve rozdráždené, tvrdé cvikle. 98 00:07:44,173 --> 00:07:48,635 Posiate fúzonôžkami. 99 00:07:49,511 --> 00:07:50,554 Rozumiem! 100 00:07:51,889 --> 00:07:54,558 A tvoja mama to má ešte horšie. 101 00:07:56,685 --> 00:07:59,688 Ako varené klepeto homára. 102 00:07:59,771 --> 00:08:02,774 Áno, takže laicky sa tomu, čo máte, 103 00:08:02,858 --> 00:08:03,984 hovorí „svrab”. 104 00:08:04,067 --> 00:08:06,695 Je bežný, ak trávite veľa času vo vlhkom oblečení 105 00:08:06,778 --> 00:08:10,532 a jednoducho sa prenáša pohlavným stykom. 106 00:08:10,908 --> 00:08:13,076 - Máte svrab. - Dám vám fungicídny krém, 107 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 no obaja musíte to miesto držať v suchu 108 00:08:15,537 --> 00:08:17,831 a dva týždne sa vyhnúť sexu. 109 00:08:19,499 --> 00:08:21,710 Obaja potrebujete čistú bielizeň. 110 00:08:22,127 --> 00:08:23,420 A… 111 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 už to nemôžete spolu robiť. 112 00:08:26,632 --> 00:08:27,883 Čože? 113 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 Ako dlho? 114 00:08:30,344 --> 00:08:31,970 Už nikdy. 115 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Nikdy v živote. 116 00:08:37,017 --> 00:08:38,769 Dva týždne. 117 00:08:38,852 --> 00:08:40,604 - Nemožné. - To sa nedá. 118 00:09:08,090 --> 00:09:09,925 Daj si ich dole. Je to neslušné. 119 00:09:11,385 --> 00:09:13,470 Neslušné je to, akí ste hluční! 120 00:09:13,554 --> 00:09:15,973 Nemôžem sa sústrediť. 121 00:09:18,767 --> 00:09:19,977 Choď jesť. 122 00:09:30,821 --> 00:09:34,366 Vieš, prečo vytvoril Boh smradľavé prdy? 123 00:09:36,285 --> 00:09:39,913 Aby si ich mohli užiť aj nepočujúci. 124 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 Nehrb sa. Ostane ti to. 125 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 Pätnásť dolárov, fakt? 126 00:09:53,886 --> 00:09:56,805 Ty vyberáš trávu, ja víno. 127 00:09:59,433 --> 00:10:01,435 Tú nechceš! Doľava. 128 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 Žiadna sa neusmieva? 129 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 No a? Je sexy. 130 00:10:07,357 --> 00:10:08,692 Keď som robila modeling… 131 00:10:08,775 --> 00:10:09,860 A je to tu zase! 132 00:10:09,943 --> 00:10:13,530 Áno! Vaša mama bola najlepšia! 133 00:10:13,614 --> 00:10:15,908 Prvý rok, keď sme sa poznali, vyhrala Miss Yankee. 134 00:10:15,991 --> 00:10:17,534 „…vyhrala Miss Yankee.” 135 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 Porazila všetky počujúce dievčatá. 136 00:10:20,746 --> 00:10:22,664 Bola viac sexy ako všetky ostatné. 137 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 A čo ona? 138 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Ako tak. 139 00:10:32,716 --> 00:10:36,762 Myslela som, že Tinder nemá byť pri stole! 140 00:10:38,263 --> 00:10:41,350 Ako to, že hudba je neslušná, ale Tinder nie? 141 00:10:42,976 --> 00:10:46,855 Lebo do Tinderu sa môžeme zapojiť ako celá rodina. 142 00:11:06,416 --> 00:11:08,460 Nie, nepovedal som sadnúť. 143 00:11:08,544 --> 00:11:10,712 Na nohy, priatelia. Hore, hore! 144 00:11:12,130 --> 00:11:16,343 Dnes ráno mi do latte dali nejaké nechutné orechové mlieko, 145 00:11:16,426 --> 00:11:17,678 takže som nevrlý. 146 00:11:18,428 --> 00:11:19,805 Hej, poďte! Poďte! 147 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 Volám sa Bernardo Villalobos. 148 00:11:25,269 --> 00:11:27,312 Berrrrnardo. Berrrrna… 149 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 Ak neviete vysloviť R, 150 00:11:29,523 --> 00:11:32,943 prosím, nestrápňujte sa 151 00:11:33,026 --> 00:11:34,736 a volajte ma len pán V. 152 00:11:36,530 --> 00:11:38,991 Dobre, vy všetci, na túto stranu. 153 00:11:39,074 --> 00:11:41,076 Poďme, pohyb! Všetci na túto stranu. 154 00:11:41,785 --> 00:11:42,870 Pohyb! 155 00:11:43,704 --> 00:11:46,999 Pozrime sa, či ste alt, soprán, 156 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 alebo ste len videli priveľa dielov Glee. 157 00:11:50,419 --> 00:11:53,338 Minulý utorok som mal narodeniny, namiesto darov, 158 00:11:53,422 --> 00:11:55,507 prijmem narodeninovú pieseň. 159 00:11:55,591 --> 00:11:58,218 Nepotrebujem celú porciu. 160 00:11:59,136 --> 00:12:01,180 Chcem len zaradiť váš hlas. 161 00:12:01,263 --> 00:12:03,390 Ty, Harry Potter. Poď, čujme. 162 00:12:07,519 --> 00:12:12,149 Veľa šťastia, zdravia 163 00:12:13,275 --> 00:12:14,693 Tenor. Ďalší! 164 00:12:16,111 --> 00:12:19,198 Veľa šťastia, zdravia 165 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 Altistka. 166 00:12:23,160 --> 00:12:24,369 Ďalší! 167 00:12:26,288 --> 00:12:28,832 Veľa šťastia, zdravia 168 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Veľa šťastia 169 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 Zdravia 170 00:12:33,128 --> 00:12:34,463 Veľa šťas… 171 00:12:34,546 --> 00:12:39,092 …tia, pán Berrrnardo! 172 00:12:39,801 --> 00:12:40,802 Veľa 173 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 Šťa…st…st 174 00:12:43,263 --> 00:12:45,599 Veľa šťastia 175 00:12:45,682 --> 00:12:48,685 Zdravia 176 00:12:54,066 --> 00:12:56,068 - Ďakujem. - Tenor. Ďalší! 177 00:12:58,237 --> 00:13:00,155 Poďme. Áno, ty! 178 00:13:01,615 --> 00:13:02,699 Červená košeľa. 179 00:13:05,994 --> 00:13:08,330 Požehnaj ma svojimi prianiami. 180 00:13:15,087 --> 00:13:16,088 Zabudla si slová? 181 00:13:20,843 --> 00:13:23,554 Nie, nie, na nich sa nepozeraj. Nepomôžu ti. 182 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 Poďme! 183 00:13:32,062 --> 00:13:33,105 Máme utečenku. 184 00:14:13,312 --> 00:14:17,482 Veľa šťastia 185 00:14:17,566 --> 00:14:21,195 Zdravia 186 00:14:22,237 --> 00:14:26,241 Veľa šťastia 187 00:14:26,325 --> 00:14:29,411 Zdravia 188 00:14:29,494 --> 00:14:32,873 Veľa šťastia 189 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 Veľa šťastia 190 00:14:36,877 --> 00:14:40,547 Veľa šťastia 191 00:14:40,631 --> 00:14:44,801 Zdravia 192 00:14:58,524 --> 00:15:00,692 Kartu zamietli! 193 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 Zajtra tam presuniem peniaze. 194 00:15:06,031 --> 00:15:07,324 Je to ponižujúce! 195 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 Čo mám akože urobiť? 196 00:15:08,742 --> 00:15:12,621 Musím platiť za ľad, palivo. 197 00:15:16,166 --> 00:15:18,710 Možno by sme mali predať loď? 198 00:15:19,628 --> 00:15:21,129 A čo potom? 199 00:15:23,924 --> 00:15:26,760 To je jediná vec, ktorú viem robiť! 200 00:16:12,598 --> 00:16:14,808 - Čo sa deje? - Neviem. 201 00:16:16,894 --> 00:16:19,021 Je to tak, že ledva živím rodinu. 202 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 Neviem si ani udržať loď. 203 00:16:20,814 --> 00:16:22,774 - Blbosť! - Počujte, len pomaly. 204 00:16:22,858 --> 00:16:24,902 Len vám vravím, čo sa deje, jasné? 205 00:16:24,985 --> 00:16:27,321 Federáli trvajú na námornom dohľade. 206 00:16:27,404 --> 00:16:28,780 Pozorovatelia prídu na loď 207 00:16:28,864 --> 00:16:30,657 uistiť sa, že dodržiavate pravidlá. 208 00:16:30,741 --> 00:16:32,534 Ide to z nášho vrecka? 209 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 Musím platiť za špióna na svojej lodi? 210 00:16:34,786 --> 00:16:36,246 Koľko to bude stáť? 211 00:16:37,873 --> 00:16:39,041 Osemsto na deň. 212 00:16:39,625 --> 00:16:41,543 Osemsto dolárov na deň. 213 00:16:42,211 --> 00:16:45,839 To je viac, ako zarobíme za deň! 214 00:16:45,923 --> 00:16:47,549 To nehovor mne. Povedz to im. 215 00:16:49,426 --> 00:16:51,762 Poznáme sa roky. No tak. 216 00:16:51,845 --> 00:16:52,971 Nerobíme… 217 00:16:53,055 --> 00:16:55,224 Ach, kriste! Viem, že je to naprd. 218 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 Pán V? 219 00:17:08,194 --> 00:17:09,570 Meditujem. 220 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 Ešte dve minúty. 221 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 Dobre. 222 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Mám čakať alebo… 223 00:17:34,263 --> 00:17:38,100 Väčšina ľudí, ktorí sa boja spievať, sa nezapíšu do zboru. 224 00:17:42,020 --> 00:17:43,981 Spolužiaci ma znervózňujú. 225 00:17:45,607 --> 00:17:47,234 Robievali si zo mňa srandu. 226 00:17:50,237 --> 00:17:54,783 Keď som začala chodiť do školy, čudne som rozprávala. 227 00:17:57,119 --> 00:17:59,746 Ty si to dievča z nepočujúcej rodiny? 228 00:18:03,166 --> 00:18:04,751 Počuješ len ty? 229 00:18:04,835 --> 00:18:05,919 Áno. 230 00:18:07,546 --> 00:18:09,298 A spievaš. 231 00:18:10,799 --> 00:18:12,134 Zaujímavé. 232 00:18:13,552 --> 00:18:14,678 Ide ti to? 233 00:18:15,804 --> 00:18:16,847 Neviem. 234 00:18:19,808 --> 00:18:21,685 Prečo si ušla z hodiny? 235 00:18:23,020 --> 00:18:24,897 Zľakla som sa. 236 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 Čoho? Ostatných? 237 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Možno. 238 00:18:31,111 --> 00:18:33,447 Alebo toho, že zistím, že mi to nejde. 239 00:18:37,784 --> 00:18:40,204 Vieš, čo povedal Bowie o Bobovi Dylanovi? 240 00:18:43,207 --> 00:18:45,834 „Hlas ako piesok a lepidlo.” 241 00:18:46,710 --> 00:18:49,922 Existuje veľa krásnych hlasov, no nemajú čo povedať. 242 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Máš čo povedať? 243 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Myslím, že áno. 244 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 Dobre. 245 00:18:58,972 --> 00:19:01,767 Tak sa uvidíme na hodine… 246 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 Bob. 247 00:19:12,528 --> 00:19:13,904 To fakt? 248 00:19:14,404 --> 00:19:16,782 Ďakujem! Ďakujem! 249 00:19:24,164 --> 00:19:26,208 - Len to nie! - Nie, ozaj… Možno sa polepší. 250 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 Panebože! 251 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Ahoj! 252 00:19:31,004 --> 00:19:34,383 Máš chvíľu, aby si zavolala babke? 253 00:19:35,092 --> 00:19:36,593 Použi video službu. 254 00:19:37,803 --> 00:19:40,055 Je trápne hovoriť s tlmočníkom. 255 00:19:40,722 --> 00:19:42,307 Mám tu kamarátku! 256 00:19:42,391 --> 00:19:45,310 Nechaj ju. Je tu s kamarátkou. 257 00:19:45,811 --> 00:19:47,271 Teda, Leo je sexy! 258 00:19:48,772 --> 00:19:50,983 Čo? Veď ma nepočuje. 259 00:19:53,151 --> 00:19:55,654 Cvičí, alebo sú to akože rybárske svaly? 260 00:19:55,737 --> 00:19:57,990 Dobre, stačí. Nemôžeš chodiť s mojím bratom. 261 00:19:58,073 --> 00:19:59,116 Prečo? 262 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 Lebo chodenie je pre teba iba o sexe 263 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 a na to nechcem ani pomyslieť. 264 00:20:04,454 --> 00:20:08,000 Som si istá, že nepotrebuje, aby ho chránila sestrička. 265 00:20:08,083 --> 00:20:10,127 Nemôžeš sa vrátiť k baleniu učiteľov? 266 00:20:10,210 --> 00:20:12,588 - Je to zábavnejšie. - Á, dobre. 267 00:20:20,387 --> 00:20:21,388 Ruby? 268 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 Čo to, dopekla, počúvaš? 269 00:20:25,309 --> 00:20:26,560 The Shaggs. 270 00:20:28,979 --> 00:20:30,981 Táto pesnička sa volá My Pal Foot Foot. 271 00:20:33,483 --> 00:20:34,484 Ruby… 272 00:20:34,568 --> 00:20:35,736 Počkaj, počkaj. 273 00:20:37,321 --> 00:20:38,947 Moja najobľúbenejšia časť. 274 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 - Nie! - Presne to. 275 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 Vieš nájsť tie najčudnejšie veci! 276 00:20:44,494 --> 00:20:46,496 Kúpila si to niekde za dolár? 277 00:20:47,581 --> 00:20:48,957 Počkaj, mám vážnu otázku. 278 00:20:49,041 --> 00:20:50,584 Ako ukážem… 279 00:20:51,710 --> 00:20:53,462 „Si strašne sexy”? 280 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 Nie! 281 00:20:54,630 --> 00:20:56,381 A čo „Mali by sme si to rozdať”? 282 00:20:56,465 --> 00:20:57,591 Nie! 283 00:20:57,674 --> 00:21:00,177 Je to iba… takto? 284 00:21:00,928 --> 00:21:03,430 Panebože. Nie! Prestaň! 285 00:21:05,140 --> 00:21:06,558 Tak ukáž! 286 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Čo je to s Gertie? 287 00:21:30,332 --> 00:21:33,001 Práve mi povedala, že má herpes. 288 00:21:38,340 --> 00:21:40,968 Energiu! Energiu! 289 00:21:41,051 --> 00:21:46,598 Poďme na to 290 00:21:47,224 --> 00:21:50,018 Poďme na to 291 00:21:51,270 --> 00:21:53,063 Zaspávam! 292 00:21:53,146 --> 00:21:54,940 Poďme na to 293 00:21:55,023 --> 00:21:56,650 Decká, znie to ako pohreb! 294 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 No tak! Hej, hej, hej! 295 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 Decká, no tak! 296 00:22:00,529 --> 00:22:03,782 Ste tínedžeri! Myslíte len na to, ako ísť na to. 297 00:22:05,450 --> 00:22:09,162 Bob, poď sem! Poď! Poď dopredu. 298 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 Poď! 299 00:22:15,586 --> 00:22:16,920 Poď, spievaj! 300 00:22:23,635 --> 00:22:26,430 Fakt som sa snažila, zlatko 301 00:22:26,513 --> 00:22:28,599 Nie, nie. Nie, nie, nie. Nie. 302 00:22:29,016 --> 00:22:30,225 Nedýchaš. 303 00:22:30,893 --> 00:22:34,146 Bez nádychu nie je zvuk a nikto nedýchate. 304 00:22:34,980 --> 00:22:36,064 Naplň brucho. 305 00:22:37,274 --> 00:22:38,275 Naplň ho! 306 00:22:39,151 --> 00:22:41,195 No tak, to nie je brucho! 307 00:22:41,278 --> 00:22:43,447 Toto… Toto je brucho! 308 00:22:45,616 --> 00:22:47,743 Dobre, opakuj po mne. Rob toto… 309 00:22:48,577 --> 00:22:50,996 Pamätáš sa, cvičenie malý pes, veľký pes? 310 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 Dobre, malý pes. 311 00:22:53,248 --> 00:22:54,750 Poďme, no tak! 312 00:22:56,627 --> 00:22:57,920 Tlač, tlač, tlač! 313 00:23:01,173 --> 00:23:02,216 Stredný pes! 314 00:23:03,217 --> 00:23:04,218 Veľký pes! 315 00:23:08,805 --> 00:23:11,225 Cítiš sa trápne? Naozaj? 316 00:23:11,308 --> 00:23:14,937 Všetci, malý pes, veľký pes! No tak! A… 317 00:23:16,271 --> 00:23:19,149 Dýchajte! Dýchajte! 318 00:23:19,858 --> 00:23:21,151 Tlačte! Stredný pes! 319 00:23:24,363 --> 00:23:25,364 Veľký pes! 320 00:23:27,074 --> 00:23:28,700 Zapoj brušné svaly! 321 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Vydýchni to! 322 00:23:30,494 --> 00:23:33,580 Tlač, tlač, tlač! Tlač! Tlač, tlač, tlač! 323 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 Zapoj brucho! Tlač, tlač, tlač! 324 00:23:38,252 --> 00:23:39,795 Viac, viac! 325 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 A spievaj! 326 00:23:44,883 --> 00:23:48,637 Fakt som sa snažila, zlatko 327 00:23:48,720 --> 00:23:49,721 Áno! 328 00:23:50,681 --> 00:23:55,727 Udržať ten pocit na uzde Tak dlho 329 00:23:55,811 --> 00:23:57,479 To je ono! 330 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 A ak cítiš to, čo ja, zlatko 331 00:24:03,193 --> 00:24:04,528 Poď 332 00:24:06,113 --> 00:24:08,365 Poď 333 00:24:12,703 --> 00:24:13,954 No… 334 00:24:14,788 --> 00:24:16,748 nie je to piesok a lepidlo. 335 00:24:17,457 --> 00:24:18,709 Choď. 336 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 Ššš! 337 00:24:30,095 --> 00:24:32,514 Ruby, Miles... 338 00:24:33,891 --> 00:24:35,100 Poďte sem. 339 00:24:38,061 --> 00:24:39,897 Ešte dnes, ak je to možné. 340 00:24:39,980 --> 00:24:41,106 Ďakujem. 341 00:24:42,858 --> 00:24:44,193 Poznáte sa? 342 00:24:44,651 --> 00:24:46,236 - Trochu. - Áno. 343 00:24:49,323 --> 00:24:50,365 Hej. 344 00:24:50,449 --> 00:24:51,950 Potrebujem duet. 345 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 Na jesenný koncert potrebujem duet. 346 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 You're All I Need to Get By. 347 00:24:57,623 --> 00:24:58,749 - Poznáš ju? - Áno. 348 00:24:58,832 --> 00:24:59,666 Poznáš ju? 349 00:25:02,044 --> 00:25:03,295 Vzdelaj sa. 350 00:25:05,506 --> 00:25:06,965 Začneme budúcu hodinu. 351 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 Osemsto za tri. 352 00:26:02,646 --> 00:26:04,064 Nižšie už ísť nemôžem. 353 00:26:04,147 --> 00:26:06,191 Ale beriem ich všetky, dobre? Áno? 354 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 Dobre. 355 00:26:09,319 --> 00:26:10,404 Otec je vzadu. 356 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Koľko mu to dávate? 357 00:26:11,572 --> 00:26:13,574 Prestaň. Zvládnem to. 358 00:26:14,157 --> 00:26:15,367 Dva doláre a 75 centov. 359 00:26:17,077 --> 00:26:19,580 Práve som počula, ako Tony McKinnymu povedal tri. 360 00:26:19,663 --> 00:26:22,541 A zdá sa, že tie jeho sa pražili na slnku. 361 00:26:22,624 --> 00:26:25,127 No tak! Tri, alebo si úlovok berieme. 362 00:26:25,210 --> 00:26:27,296 Ruby, choď preč. Vypadni! 363 00:26:28,881 --> 00:26:30,424 Zdiera ťa! 364 00:26:39,433 --> 00:26:41,185 Sme na verejnosti! 365 00:26:43,437 --> 00:26:44,938 To je na recept. 366 00:26:45,480 --> 00:26:49,401 Nemyslím, že nepočujúci si môžu legálne zapáliť brko. 367 00:26:49,776 --> 00:26:51,153 Čo to, dopekla, malo byť? 368 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 Zvýšila som cenu, no nie? 369 00:26:54,072 --> 00:26:57,993 Zvládal som to! Urobila si zo mňa blbca. 370 00:26:58,076 --> 00:27:01,580 Nie, ako blbec vyzeráš, keď si Gio povie hocijakú cenu, 371 00:27:01,663 --> 00:27:03,665 a nevieš to porovnať! 372 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Deti! 373 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Ak sa chcete hádať, 374 00:27:08,754 --> 00:27:12,466 hádajte sa s tými debilmi! 375 00:27:13,926 --> 00:27:16,386 Naša rodina drží pokope. 376 00:27:21,141 --> 00:27:25,896 Dal by som ľavé vajce, aby som im mohol vynadať. 377 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 Tak to urob! 378 00:27:30,567 --> 00:27:32,778 Kto bude predávať naše ryby? 379 00:27:33,195 --> 00:27:34,321 My! 380 00:27:49,002 --> 00:27:53,799 Ó, je to tvoja vec Rob si, čo chceš 381 00:27:55,384 --> 00:27:59,805 Nemôžem ti povedať, komu jednu vraziť 382 00:27:59,888 --> 00:28:04,017 Je to tvoja vec, rob si, čo chceš 383 00:28:05,811 --> 00:28:09,857 Nemôžem ti povedať, komu jednu vraziť 384 00:28:09,940 --> 00:28:14,361 Ak chceš, aby som ťa ľúbil Možno vrazím 385 00:28:15,279 --> 00:28:19,575 Ver mi, ženská, nič to pre mňa nie je 386 00:28:20,450 --> 00:28:25,497 Ó, potrebuješ teraz lásku Tak zúfalo ako ja 387 00:28:25,581 --> 00:28:30,002 Je mi jedno komu To teraz dáš 388 00:28:30,085 --> 00:28:34,882 Ó, je to tvoja vec Rob si, čo chceš 389 00:28:37,092 --> 00:28:39,595 Nemôžem ti povedať, pap 390 00:28:39,678 --> 00:28:42,055 Komu jednu vraziť 391 00:28:52,191 --> 00:28:56,153 Je to tvoja vec, rob si, čo chceš 392 00:28:56,236 --> 00:28:57,279 Majte sa! 393 00:29:01,992 --> 00:29:04,161 Miles, Ruby, musíme cvičiť. 394 00:29:09,750 --> 00:29:11,001 Cvičili ste pieseň? 395 00:29:12,586 --> 00:29:13,754 Dobre! 396 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 Ohromte moje malé uši. 397 00:29:17,132 --> 00:29:18,300 Tri a… 398 00:29:18,383 --> 00:29:22,054 Len s tebou 399 00:29:24,640 --> 00:29:27,351 A vystačím si 400 00:29:28,185 --> 00:29:30,270 Sladkou rannou rosou 401 00:29:30,354 --> 00:29:32,397 Len raz som sa na teba pozrel 402 00:29:32,481 --> 00:29:33,524 A jasne som… 403 00:29:33,607 --> 00:29:35,734 Necvičili ste! 404 00:29:35,817 --> 00:29:36,652 Cvičili. 405 00:29:37,486 --> 00:29:39,947 Len nie spolu. 406 00:29:42,074 --> 00:29:43,367 „Dvoj-spev.” 407 00:29:43,450 --> 00:29:44,952 Je to v slove! 408 00:29:45,410 --> 00:29:47,663 Musíte to robiť vo DVOJ-ICI! 409 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Čelom k sebe. 410 00:29:50,749 --> 00:29:52,292 No tak, čelom k sebe! 411 00:29:54,586 --> 00:29:55,629 Bojíš sa jej. 412 00:29:55,712 --> 00:29:57,047 Múdro. 413 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 No tak, nemá vši. 414 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 Decká! Toto nie je spojenecký pakt! 415 00:30:03,053 --> 00:30:05,973 Je to ľúbostná pieseň. Ľúbostná pieseň! 416 00:30:06,557 --> 00:30:10,561 Skúste si predstaviť, aké je všetko obetovať pre niekoho druhého. 417 00:30:11,353 --> 00:30:12,688 Dobre? 418 00:30:13,730 --> 00:30:14,857 Takže znova? 419 00:30:15,649 --> 00:30:16,775 Nie. 420 00:30:17,276 --> 00:30:18,861 Jasné, že znova! 421 00:30:19,570 --> 00:30:21,196 Začínaš, Miles. Dobre? 422 00:30:21,280 --> 00:30:24,700 Pôjdeme od verša. Pripravení? 423 00:30:26,368 --> 00:30:28,871 Sladkou rannou rosou 424 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Len raz som sa na teba pozrel 425 00:30:31,248 --> 00:30:33,250 A jasne som videl 426 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 Bola si osud môj 427 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Ruby! 428 00:30:35,961 --> 00:30:38,005 S otvorenou náručou 429 00:30:38,088 --> 00:30:40,424 Pýchu som odhodila 430 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 Pre teba sa obetujem 431 00:30:42,718 --> 00:30:44,553 Život ti zasvätím 432 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 Budem ťa nasledovať 433 00:30:47,014 --> 00:30:48,932 V núdzi vždy poruke 434 00:30:49,016 --> 00:30:49,892 Spolu. 435 00:30:49,975 --> 00:30:52,102 A keď vôľu stratím 436 00:30:52,186 --> 00:30:54,313 Budeš tam a potlačíš ma 437 00:30:54,396 --> 00:30:58,901 My už sa, už sa nemôžeme obzerať 438 00:30:58,984 --> 00:31:00,694 Máme lásku a dosť… 439 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Dobre, dobre. Stačí, stačí! Dobre, dobre. 440 00:31:03,113 --> 00:31:06,825 V refréne skúste horný súzvuk. Ideme… 441 00:31:06,909 --> 00:31:08,869 My už sa nemôžeme obzerať… 442 00:31:08,952 --> 00:31:10,579 Nemôžeme obzerať 443 00:31:11,538 --> 00:31:12,956 - Super. - Rozumiete? Dobre! 444 00:31:13,040 --> 00:31:14,374 Nie som nahnevaný. 445 00:31:14,458 --> 00:31:15,709 Cvičte a vráťte sa. 446 00:31:15,792 --> 00:31:17,461 - Dobre. - Ďakujem. 447 00:31:18,837 --> 00:31:20,255 Á, skús to na gitare. 448 00:31:20,339 --> 00:31:22,216 Dobre. Budem cvičiť. 449 00:31:29,515 --> 00:31:30,516 Vieš spievať. 450 00:31:32,351 --> 00:31:36,480 Teda, neovládaš to, ale máš príjemnú farbu hlasu. 451 00:31:36,563 --> 00:31:37,648 Ďakujem. 452 00:31:38,774 --> 00:31:40,692 Mám to najradšej. 453 00:31:44,029 --> 00:31:45,572 Čo budeš robiť budúci rok? 454 00:31:45,656 --> 00:31:46,657 Neviem. 455 00:31:47,616 --> 00:31:49,034 Pracovať s otcom. 456 00:31:50,202 --> 00:31:51,578 Žiadna vysoká? 457 00:31:51,662 --> 00:31:53,121 Škola mi nejde. 458 00:31:56,333 --> 00:31:59,837 Miles má konkurz na Vysokú školu hudby Berklee. 459 00:31:59,920 --> 00:32:02,089 Trénujem ho na konkurz. 460 00:32:03,924 --> 00:32:06,426 Čo? Nepoznáš Berklee? 461 00:32:07,553 --> 00:32:08,971 Počula som o nej. 462 00:32:09,054 --> 00:32:10,055 No tak! 463 00:32:10,138 --> 00:32:12,766 Vyrastal som v Mexico City a aj ja som poznal Berklee. 464 00:32:13,433 --> 00:32:15,310 Chodil tam Laboriel, známy basgitarista. 465 00:32:15,394 --> 00:32:17,062 A aj ja. 466 00:32:17,688 --> 00:32:19,398 Školu si nemôžem dovoliť. 467 00:32:20,107 --> 00:32:21,733 Majú štipendiá. 468 00:32:29,575 --> 00:32:31,410 Čo cítiš, keď spievaš? 469 00:32:38,083 --> 00:32:39,793 Neviem. 470 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 Ťažko sa to vysvetľuje. 471 00:32:45,465 --> 00:32:46,633 Skús to. 472 00:33:36,808 --> 00:33:39,853 Musela by si si načítať a naučiť sa nejakú klasiku. 473 00:33:40,979 --> 00:33:43,106 Potrebujem tvoje večery a víkendy. 474 00:33:43,899 --> 00:33:45,859 Svojím časom nemrhám. 475 00:33:46,318 --> 00:33:47,819 A ak ti niečo ponúkam, 476 00:33:48,654 --> 00:33:50,614 tak preto, že niečo počujem. 477 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Som v zbore. 478 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Prečo? 479 00:34:16,389 --> 00:34:18,766 Rada spievam. 480 00:34:25,565 --> 00:34:26,775 Čo? 481 00:34:30,195 --> 00:34:32,739 Si tínedžerka. 482 00:34:36,784 --> 00:34:39,788 Keby som nevidiaca, tak maľuješ? 483 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 Prečo je to vždy o tebe? 484 00:34:44,668 --> 00:34:47,754 Stretávam ľudí. Nových kamarátov. 485 00:34:49,672 --> 00:34:51,341 Vieš čo? 486 00:34:51,425 --> 00:34:53,677 Tiež by si mala ísť do sveta. 487 00:34:53,760 --> 00:34:54,803 Hej! 488 00:35:16,825 --> 00:35:18,702 Mali by sme založiť družstvo. 489 00:35:19,244 --> 00:35:21,955 Pozri, všade sú prázdne sklady. 490 00:35:22,497 --> 00:35:25,709 Mohli by sme založiť firmu. 491 00:35:25,792 --> 00:35:28,253 Presvedčiť ostatné lode. 492 00:35:28,337 --> 00:35:29,379 Ako? 493 00:35:29,463 --> 00:35:31,423 Kto nás podporí? 494 00:35:31,840 --> 00:35:34,176 Sme tí nepočujúci! 495 00:35:35,761 --> 00:35:39,097 Vôbec nás neberú vážne. 496 00:35:39,181 --> 00:35:41,850 Hej! Idem k Prattymu na jedno. Kto sa pridá? 497 00:35:41,934 --> 00:35:43,143 - Ja! - Ja! 498 00:35:45,229 --> 00:35:46,271 Idem s nimi. 499 00:35:46,355 --> 00:35:48,524 Mám napísať Ruby? 500 00:35:48,607 --> 00:35:49,942 Nie. 501 00:35:50,359 --> 00:35:52,736 Som dospelý chlap! 502 00:35:54,071 --> 00:35:55,656 Poď, chlapče! 503 00:36:00,410 --> 00:36:02,037 Zavesí mu ruku okolo sťažňa… 504 00:36:02,120 --> 00:36:04,081 Objíma ho ako medveď. 505 00:36:04,665 --> 00:36:06,583 No počas toho príde o nohavice. 506 00:36:06,667 --> 00:36:07,918 Spadli mu až po kolená. 507 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 Pravda. Neklame! 508 00:36:09,503 --> 00:36:10,796 A visí 509 00:36:10,879 --> 00:36:13,257 s odhaleným snehovo bielym, ryšavým zadkom. 510 00:36:13,882 --> 00:36:16,093 No stále visí, 9 metrov nad zemou! 511 00:36:19,221 --> 00:36:20,764 No, samozrejme, je rozbitý. 512 00:36:21,765 --> 00:36:23,141 Šokujúce! 513 00:36:29,606 --> 00:36:31,650 V pohode! Všade narážam! 514 00:36:34,403 --> 00:36:36,196 Doriti! 515 00:36:38,657 --> 00:36:40,701 Hej? Čo? 516 00:36:42,536 --> 00:36:44,371 - Prestaň… - Zmizni. 517 00:36:45,539 --> 00:36:48,166 Zmizni, exot! 518 00:36:49,168 --> 00:36:51,003 Nie, nie! 519 00:36:59,469 --> 00:37:03,182 Choďte von! Choďte von! 520 00:37:03,265 --> 00:37:05,267 Poďme preč! 521 00:37:13,358 --> 00:37:16,111 Chceš nejaký ľad na oko? 522 00:37:23,243 --> 00:37:24,411 Áno, áno. 523 00:38:10,624 --> 00:38:11,834 - NAPÍŠ MI - PRACUJEŠ TU? 524 00:38:11,917 --> 00:38:13,961 NA PITIE SI PRÍLIŠ MLADÁ. 525 00:38:17,297 --> 00:38:19,383 TÍTO CHLAPI NENARÁTAJÚ DO 21. 526 00:38:26,223 --> 00:38:27,724 PEKNÝ ÚDER. 527 00:38:42,489 --> 00:38:43,824 LEN PRE ZAMESTNANCOV 528 00:38:43,907 --> 00:38:46,743 Aspoň ťa podporujú, nie? V tvojej hudbe? 529 00:38:46,827 --> 00:38:49,246 Otec tvrdí, že gitara je strata času, 530 00:38:49,329 --> 00:38:51,498 lebo to nie je skutočný strunový nástroj. 531 00:38:51,582 --> 00:38:53,250 Pokazilo mi to radosť z hrania. 532 00:38:55,544 --> 00:38:58,881 Prepáč za to všetko. Môj dom je trochu hnusný. 533 00:38:58,964 --> 00:39:00,424 Je super. 534 00:39:08,724 --> 00:39:10,851 Čože! The Shaggs? 535 00:39:11,310 --> 00:39:13,645 Prišiel som len ukradnúť tieto krásky. 536 00:39:18,025 --> 00:39:19,651 Bože! 537 00:39:20,068 --> 00:39:21,945 Nemôžem uveriť, že fakt funguje! 538 00:39:22,029 --> 00:39:23,405 Znie to naprd. 539 00:39:23,488 --> 00:39:25,115 Ale to aj moje stereo. 540 00:39:26,241 --> 00:39:27,993 Mama myslela, že je to škoda peňazí. 541 00:39:28,076 --> 00:39:30,162 Dva doláre zo sekáča. 542 00:39:30,662 --> 00:39:32,247 Rozumejú… 543 00:39:32,331 --> 00:39:36,001 Rozumejú vôbec tomu, čo je hudba? 544 00:39:36,627 --> 00:39:39,546 Otcovi sa veľmi páči gangsterský rap pre basy. 545 00:39:45,594 --> 00:39:48,639 Keď sme boli deti, vídaval som vás v meste. 546 00:39:49,139 --> 00:39:51,517 Hej. Nedalo si nás nevšimnúť. 547 00:39:51,600 --> 00:39:54,895 Raz, bol som asi tretiak… 548 00:39:55,521 --> 00:39:56,897 si bola v Seaport Grille 549 00:39:56,980 --> 00:39:59,399 a niečo objednávala rodičom. 550 00:39:59,483 --> 00:40:03,737 A s čašníkom si hovorila ako harcovníčka. 551 00:40:03,820 --> 00:40:06,406 A potom si objednala dve pivá. 552 00:40:06,490 --> 00:40:08,075 Vravel som si, že je to super. 553 00:40:08,575 --> 00:40:09,618 Naozaj? 554 00:40:11,745 --> 00:40:12,996 Hej. 555 00:40:13,080 --> 00:40:15,499 Moji rodičia by ma ani nenechali ísť samého autobusom. 556 00:40:16,250 --> 00:40:17,251 Sú čudní. 557 00:40:17,334 --> 00:40:19,711 A ešte sa aj nenávidia. 558 00:40:25,801 --> 00:40:28,804 Takže, ako to urobíme? 559 00:40:29,680 --> 00:40:30,681 Na nohách? 560 00:40:31,640 --> 00:40:33,517 Hej, možno by sme mali, 561 00:40:33,600 --> 00:40:35,561 neviem, jeden druhému spievať. 562 00:40:47,114 --> 00:40:51,618 Potrebujem len teba 563 00:40:54,496 --> 00:40:58,166 A vystačím si 564 00:40:58,250 --> 00:41:00,919 Sladkou rannou rosou 565 00:41:01,003 --> 00:41:03,547 Len raz som sa na teba pozrel 566 00:41:03,630 --> 00:41:05,799 A jasne som videl 567 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Bola si osud môj 568 00:41:08,635 --> 00:41:11,013 S otvorenou náručou 569 00:41:11,096 --> 00:41:13,182 Pýchu som odhodila 570 00:41:13,265 --> 00:41:14,600 Pre t… 571 00:41:14,683 --> 00:41:16,602 Prepáč. Teda, prepáč. 572 00:41:16,685 --> 00:41:18,270 Je to úplne čudné. 573 00:41:19,104 --> 00:41:20,105 Dobre. 574 00:41:20,189 --> 00:41:21,565 Neviem, kam sa dívať. 575 00:41:23,901 --> 00:41:27,029 Chceš to skúsiť tak, že sa oprieme chrbtami? 576 00:41:27,112 --> 00:41:28,447 Áno, prosím. 577 00:41:29,031 --> 00:41:30,532 Dobre. 578 00:41:37,998 --> 00:41:42,503 Potrebujem len teba 579 00:41:45,339 --> 00:41:48,509 A vystačím si 580 00:41:48,592 --> 00:41:51,637 Sladkou rannou rosou 581 00:41:51,720 --> 00:41:54,181 Len raz som sa na teba pozrel 582 00:41:54,598 --> 00:41:56,558 A jasne som videl 583 00:41:56,642 --> 00:41:59,394 Bola si osud môj 584 00:41:59,478 --> 00:42:01,813 S otvorenou náručou 585 00:42:01,897 --> 00:42:04,274 Pýchu som odhodila 586 00:42:04,358 --> 00:42:06,735 Pre teba sa obetujem 587 00:42:06,818 --> 00:42:09,446 Život ti zasvätím 588 00:42:09,530 --> 00:42:11,990 Budem ťa nasledovať 589 00:42:12,074 --> 00:42:14,493 V núdzi vždy poruke 590 00:42:14,576 --> 00:42:16,828 A keď vôľu stratím 591 00:42:16,912 --> 00:42:19,540 Budeš tam a potlačíš ma 592 00:42:19,623 --> 00:42:24,503 My už sa, už sa nemôžeme obzerať 593 00:42:24,586 --> 00:42:28,882 Máme lásku A to je dosť, to musí stačiť 594 00:42:28,966 --> 00:42:31,093 Potrebujem len 595 00:42:31,176 --> 00:42:36,181 Len teba a vystačím si 596 00:42:40,352 --> 00:42:42,855 Ako orol, čo chráni si hniezdo 597 00:42:42,938 --> 00:42:45,315 Pre teba sa budem snažiť 598 00:42:45,399 --> 00:42:47,484 Budem stáť pri tebe ako strom 599 00:42:47,568 --> 00:42:50,070 Nech sa len niekto pokúsi mnou pohnúť 600 00:42:50,153 --> 00:42:52,739 Zlatko, v tebe som našla 601 00:42:52,823 --> 00:42:55,117 Silu, keď som bola zničená 602 00:42:55,617 --> 00:42:57,661 Neviem, čo to prinesie 603 00:42:57,744 --> 00:43:00,372 No spolu otvoríme akékoľvek dvere 604 00:43:00,455 --> 00:43:02,457 Urobím, čo bude pre teba dobré 605 00:43:02,541 --> 00:43:03,834 Inšpirujem ťa… 606 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 Čo to je? 607 00:43:09,173 --> 00:43:10,424 To je tvoja mama? 608 00:43:13,635 --> 00:43:14,803 Je v poriadku? 609 00:43:39,620 --> 00:43:42,372 Musíme to prebrať. 610 00:43:43,457 --> 00:43:44,583 Nemusíme. 611 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 Nevedeli sme, že si doma. 612 00:43:47,044 --> 00:43:49,922 Lekár povedal, že spolu nemáte spať! 613 00:43:50,339 --> 00:43:52,382 Pozri sa na svoju matku! 614 00:43:52,466 --> 00:43:54,134 Sexy! 615 00:43:55,052 --> 00:43:58,388 Ako sa mám asi ovládať? 616 00:43:58,472 --> 00:43:59,890 Asi by som mal ísť. 617 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Sadni si. 618 00:44:02,518 --> 00:44:03,519 Dobre. 619 00:44:04,228 --> 00:44:07,523 Chcem vedieť, aké máš úmysly. 620 00:44:07,606 --> 00:44:09,107 Oci, nie. 621 00:44:09,191 --> 00:44:11,485 Musíte používať kondómy, dobre? 622 00:44:13,737 --> 00:44:15,989 Nasaď vojakovi prilbu. 623 00:44:38,178 --> 00:44:40,097 Panebože! Miles, choď! 624 00:44:41,515 --> 00:44:43,100 Ste hrozní! 625 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 - Tešilo ma! - Už prosím, choď. 626 00:44:50,899 --> 00:44:52,401 Ach! Nenávidím vás! 627 00:45:02,244 --> 00:45:03,662 Úprimne, prajem im to. 628 00:45:03,745 --> 00:45:06,123 Myslím, že mama nemala sex, odkedy otec odišiel. 629 00:45:06,748 --> 00:45:09,042 Vlastne to nie je pravda. Rozvodový právnik. 630 00:45:10,794 --> 00:45:12,713 Bolo to také trápne. 631 00:45:13,172 --> 00:45:15,299 Už sa s ním nikdy nemôžem stretnúť. 632 00:45:15,382 --> 00:45:16,633 Pizzu. 633 00:45:17,843 --> 00:45:19,094 Podľa mňa je to v pohode. 634 00:45:19,178 --> 00:45:21,180 Asi už na to aj zabudol. 635 00:45:25,642 --> 00:45:27,603 Veľmi chladné. 636 00:45:59,635 --> 00:46:00,719 Hej, Ruby! 637 00:46:00,802 --> 00:46:01,887 Nepribližuj sa! 638 00:46:01,970 --> 00:46:03,889 Počkaj! To nie ja. Nepovedal som im to. 639 00:46:03,972 --> 00:46:04,973 Povedal. 640 00:46:05,057 --> 00:46:07,893 Nie. Nie, povedal som to Jayovi. Jednej osobe. 641 00:46:08,894 --> 00:46:10,395 Ale no tak… Smiali sme sa. 642 00:46:10,479 --> 00:46:11,730 Pripadalo mi to smiešne. 643 00:46:44,012 --> 00:46:45,222 - Krútia hlavami - Dýchaj! 644 00:46:45,305 --> 00:46:48,392 Vravia, že som sa zmenila 645 00:46:48,475 --> 00:46:50,978 Nuž, o niečo prídeme 646 00:46:51,061 --> 00:46:53,564 No niečo získame 647 00:46:53,647 --> 00:46:54,731 Dýchaj! 648 00:46:54,815 --> 00:46:58,485 V každodennom živote 649 00:46:58,569 --> 00:47:00,279 Pozrela som sa tak na život 650 00:47:00,362 --> 00:47:01,947 Nie, vypusti to! Vypusti to! 651 00:47:02,030 --> 00:47:04,366 - Už z oboch strán - Nedus to v sebe! 652 00:47:04,449 --> 00:47:06,618 - Už… - Nedus to v sebe! 653 00:47:06,702 --> 00:47:07,911 Ruby, nie! 654 00:47:07,995 --> 00:47:10,789 Ak si vyberieš Joni Mitchell, musíš to spievať. 655 00:47:10,873 --> 00:47:13,500 - Je to skvelá pieseň. - Áno, viem. 656 00:47:14,668 --> 00:47:16,420 Buď nájdeš spôsob, ako sa s ňou spojiť, 657 00:47:16,503 --> 00:47:18,297 alebo si vyber inú pieseň. 658 00:47:18,380 --> 00:47:19,673 Dobre, poďme! 659 00:47:19,756 --> 00:47:21,008 Tras telom! Tras sa! 660 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Tras rukami. Poďme! 661 00:47:23,260 --> 00:47:25,929 Ha! Teraz na mňa spievaj. 662 00:47:26,013 --> 00:47:29,766 Mi, mi, mi, mi! 663 00:47:29,850 --> 00:47:30,851 Poďme! 664 00:47:30,934 --> 00:47:32,728 Mi, mi, mi, mi! 665 00:47:32,811 --> 00:47:34,438 Nie, nie, dusíš to v sebe! 666 00:47:34,521 --> 00:47:36,899 - Nedusím! - Áno! Snažíš sa znieť pekne! 667 00:47:36,982 --> 00:47:38,525 - Nesnažím! - Ale áno. 668 00:47:40,319 --> 00:47:41,320 Dobre. 669 00:47:42,237 --> 00:47:44,239 Vravela si, že keď si začala so školou, 670 00:47:44,323 --> 00:47:45,782 čudne si rozprávala. 671 00:47:47,075 --> 00:47:48,243 Ako čudne? 672 00:47:50,245 --> 00:47:51,663 Ako nepočujúci človek. 673 00:47:51,747 --> 00:47:53,707 Ako znie nepočujúci? 674 00:47:55,209 --> 00:47:56,251 Viete ako. 675 00:47:56,335 --> 00:47:57,836 Nie, nie. Neviem. 676 00:47:57,920 --> 00:47:59,588 Chcem, aby si mi to ukázala. 677 00:48:01,381 --> 00:48:02,216 Inak. 678 00:48:02,299 --> 00:48:03,717 Ako inak? 679 00:48:03,800 --> 00:48:06,220 Nesprávne. Škaredo. 680 00:48:06,303 --> 00:48:07,387 „Škaredo”. Dobre. 681 00:48:07,471 --> 00:48:09,223 Urob škaredý zvuk. 682 00:48:09,306 --> 00:48:11,683 - Čože? - No tak! Hej. 683 00:48:11,767 --> 00:48:14,353 Myslíš, že v škole šikanovali len teba, 684 00:48:14,436 --> 00:48:16,355 že si jediná hovorila čudným prízvukom? 685 00:48:16,438 --> 00:48:17,856 Pozri sa mi do očí! 686 00:48:17,940 --> 00:48:19,900 Snaž sa ma rukami čo najviac pretlačiť. 687 00:48:20,943 --> 00:48:22,152 Tlač, tlač! 688 00:48:22,236 --> 00:48:23,278 Pozri sa na mňa! 689 00:48:23,362 --> 00:48:26,240 Urob ten najškaredší, najhnusnejší zvuk. No tak! 690 00:48:30,953 --> 00:48:32,037 Nie! Buď príšera! 691 00:48:37,292 --> 00:48:38,460 Teraz na mňa spievaj! 692 00:48:38,544 --> 00:48:41,129 Na život som sa pozrela 693 00:48:41,213 --> 00:48:43,590 Už z oboch strán 694 00:48:43,674 --> 00:48:46,009 Cez výhry a prehry 695 00:48:46,093 --> 00:48:48,637 A stále si nejako 696 00:48:48,720 --> 00:48:51,181 Áno! To je ono. 697 00:48:51,265 --> 00:48:52,891 To je ono! 698 00:48:52,975 --> 00:48:55,310 Na toto som čakal. Áno! 699 00:48:57,729 --> 00:48:58,730 Áno! 700 00:49:00,065 --> 00:49:02,860 - Ušetri ma toho! - Každý rok dvíhate kvóty. 701 00:49:02,943 --> 00:49:05,404 Bývalo to 100 lodí v prístave. Dnes ich je tak 15. 702 00:49:05,487 --> 00:49:07,865 Hej, čo robíte? Beriete od vlády úplatky? 703 00:49:07,948 --> 00:49:11,076 Chcete regulovať ryby, ale neviete, čo sa deje! 704 00:49:11,159 --> 00:49:12,619 O tom je dohľad! 705 00:49:12,703 --> 00:49:16,623 - Presne, bonzák! - Hej, upokojte sa. Upokojte sa! 706 00:49:16,707 --> 00:49:18,208 Buďme zdvorilí. 707 00:49:18,292 --> 00:49:20,335 Sme tam, aby sme zbierali údaje! 708 00:49:20,419 --> 00:49:23,172 No, tak vaše údaje sú nesprávne, jasné? 709 00:49:23,755 --> 00:49:25,007 Prepáč. 710 00:49:25,090 --> 00:49:26,550 Musíš tlmočiť. Som mimo. 711 00:49:26,633 --> 00:49:27,759 Testovali ste to? 712 00:49:27,843 --> 00:49:30,637 Hej! Vidím, čo mám v sieťach, debil. 713 00:49:32,306 --> 00:49:34,933 Uvedomujeme si, že pozorovatelia, 714 00:49:35,017 --> 00:49:36,685 sú finančne nároční. 715 00:49:36,768 --> 00:49:37,978 Naozaj? 716 00:49:38,061 --> 00:49:40,355 Je ale kľúčové ochrániť rybolov. 717 00:49:41,190 --> 00:49:43,400 John má dávať pozor na ryby! 718 00:49:43,483 --> 00:49:46,904 A ako predseda rady mám dávať pozor na vás! 719 00:49:46,987 --> 00:49:48,280 Blbosť! 720 00:49:49,573 --> 00:49:50,741 To teda je. 721 00:49:50,824 --> 00:49:52,451 Už nežijeme v minulosti. 722 00:49:52,534 --> 00:49:56,163 Každý musí niečo obetovať. 723 00:49:58,373 --> 00:50:01,043 My nie sme nepriateľ. 724 00:50:16,892 --> 00:50:17,976 „Bozaj ma!” 725 00:50:21,104 --> 00:50:22,940 To povedal on, nie ja. 726 00:50:23,941 --> 00:50:26,360 Máš problém, Frank? 727 00:50:34,660 --> 00:50:36,328 „Sme unavení z týchto sračiek, Gio!” 728 00:50:36,411 --> 00:50:37,579 Áno! 729 00:50:37,663 --> 00:50:40,332 „Nezáleží ti na tom, či nás títo chlapi uregulujú k smrti… 730 00:50:42,292 --> 00:50:44,378 pretože na tom zarábaš iba ty.” 731 00:50:48,173 --> 00:50:50,467 „Nikomu neplatia skutočnú hodnotu úlovku.” 732 00:50:54,054 --> 00:50:56,557 „Otec bol rybár a aj jeho otec. 733 00:50:57,641 --> 00:50:59,852 A preto sa budem pekelne držať na hladine.” 734 00:50:59,935 --> 00:51:00,978 Áno! 735 00:51:06,066 --> 00:51:07,818 „Choď do riti!” 736 00:51:08,944 --> 00:51:10,404 „S burzou som skončil.” 737 00:51:10,487 --> 00:51:13,198 Naozaj? Čo budeš robiť? 738 00:51:23,667 --> 00:51:25,419 „Sami budeme predávať naše ryby.” 739 00:51:25,502 --> 00:51:27,796 Áno. 740 00:51:27,880 --> 00:51:29,631 „Chce sa niekto pridať?” 741 00:51:29,715 --> 00:51:30,924 Hej, čo to má byť? 742 00:51:35,053 --> 00:51:38,223 „Radi dávate týmto debilom 60 % svojej výplaty?” 743 00:51:39,975 --> 00:51:42,853 „Doneste nám úlovky a zdvojnásobíme, čo dostávate teraz.” 744 00:51:45,480 --> 00:51:46,523 Zdvojnásobíme? 745 00:51:46,982 --> 00:51:49,276 Neviem. Ale znelo to dobre, nie? 746 00:51:52,154 --> 00:51:53,614 Čože? 747 00:51:56,491 --> 00:51:58,243 Proste to zo mňa vyletelo. 748 00:51:58,535 --> 00:51:59,620 Zápal hnevu. 749 00:51:59,703 --> 00:52:02,122 Ako by to asi fungovalo? 750 00:52:02,456 --> 00:52:06,210 Zákazníci sa zapíšu. Kupujú ryby priamo z lode. 751 00:52:07,920 --> 00:52:12,299 Viete, koľko je to práce? Je tam toľko krokov! 752 00:52:12,799 --> 00:52:14,551 Študoval som si to. 753 00:52:16,261 --> 00:52:17,971 Nemáme na to peniaze. 754 00:52:18,055 --> 00:52:20,390 Budeš robiť účtovníctvo. 755 00:52:20,474 --> 00:52:22,226 Mohla by si robiť s ostatnými ženami. 756 00:52:23,477 --> 00:52:25,771 Tie počujúce kravy so mnou nechcú mať nič spoločné. 757 00:52:25,854 --> 00:52:28,690 Možno keby ich nevoláš „počujúce kravy”? 758 00:52:29,107 --> 00:52:30,817 A ty! Neznášaš ľudí! 759 00:52:32,194 --> 00:52:34,279 Konečne by sme mohli byť súčasťou komunity. 760 00:52:34,947 --> 00:52:36,073 Máme svoju komunitu. 761 00:52:36,156 --> 00:52:37,324 Koho? 762 00:52:37,407 --> 00:52:38,825 Vašich nepočujúcich kamarátov? 763 00:52:38,909 --> 00:52:40,536 Stretávate sa raz mesačne. 764 00:52:41,828 --> 00:52:44,331 Aký je v tom problém? Je to skvelý nápad! 765 00:52:46,792 --> 00:52:49,294 Nedokážeme s tými ľuďmi hovoriť. 766 00:53:48,228 --> 00:53:50,022 {\an8}Kúpte si u nás čerstvý úlovok! 767 00:53:50,105 --> 00:53:51,273 {\an8}ČERSTVÝ ÚLOVOK 768 00:53:51,356 --> 00:53:53,567 {\an8}Zapíšte sa a dostanete ryby z lode! 769 00:53:54,318 --> 00:53:56,028 Z oceána do úst! 770 00:54:03,869 --> 00:54:06,038 Forte. Veľmi hlasný, fortissimo. 771 00:54:06,121 --> 00:54:09,208 Jemný, „piano”, veľmi jemný, „pianissimo”. 772 00:54:09,291 --> 00:54:10,626 {\an8}NÁJOMNÍK: ČERSTVÝ ÚLOVOK 773 00:54:12,920 --> 00:54:15,005 NA PRENÁJOM 774 00:54:34,942 --> 00:54:36,151 Ahoj! 775 00:54:37,486 --> 00:54:38,987 Ruby! Ospravedlnil som sa. 776 00:54:39,571 --> 00:54:40,572 Meškáš. 777 00:54:48,580 --> 00:54:52,459 ČERSTVÝ ÚLOVOK RYBÁRSKE DRUŽSTVO 778 00:55:26,201 --> 00:55:27,953 Pohni zadkom! 779 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Prepáčte. Ozvem sa neskôr. 780 00:55:39,673 --> 00:55:42,092 Meškáš už tretí raz! 781 00:55:42,176 --> 00:55:43,844 Veď je to len 20 minút! 782 00:55:43,927 --> 00:55:45,637 Je mi to jedno, aj keby len minútu! 783 00:55:45,721 --> 00:55:48,473 Dávaš mi najavo, že si nevážiš mňa, či môj čas. 784 00:55:48,557 --> 00:55:49,933 Mám toho veľa! 785 00:55:50,017 --> 00:55:51,602 Aj ja! Aj ja! 786 00:55:51,685 --> 00:55:54,646 Mám ďalší život, ktorý sa ťa vôbec netýka. 787 00:55:54,730 --> 00:55:58,442 Ak budeš plytvať mojím časom, nebudeme spolupracovať. 788 00:56:01,195 --> 00:56:02,237 Jasné? 789 00:56:02,321 --> 00:56:03,405 Jasné. 790 00:56:04,406 --> 00:56:05,866 Mrzí ma to. Už sa to nestane. 791 00:56:06,325 --> 00:56:07,659 To by som prosil. 792 00:56:07,743 --> 00:56:09,077 Nestane. 793 00:56:09,161 --> 00:56:10,162 Dobre. 794 00:56:23,091 --> 00:56:25,511 Budeš sa mi vyhýbať, až kým neskončíme školu? 795 00:56:26,094 --> 00:56:29,306 Nesmial som sa na tom, že sú nepočujúci, jasné? 796 00:56:29,389 --> 00:56:30,599 Ale na situácii. 797 00:56:30,682 --> 00:56:31,683 Dobre. 798 00:56:32,351 --> 00:56:35,270 Pozri, nie je to ospravedlnenie, no doma to je teraz naprd, 799 00:56:35,354 --> 00:56:37,189 a ty máš dokonalý život a… 800 00:56:37,272 --> 00:56:38,690 Čože? 801 00:56:38,774 --> 00:56:40,192 Vaši sa bláznivo ľúbia. 802 00:56:40,275 --> 00:56:41,985 Nedokážu od seba odtrhnúť ruky. 803 00:56:42,069 --> 00:56:43,445 - A tvoj dom je… - Nechutný. 804 00:56:43,529 --> 00:56:45,030 Môj dom je nechutný. 805 00:56:45,113 --> 00:56:46,949 Nie je, jasné? Je to domov. 806 00:56:47,032 --> 00:56:49,243 A všetci spolupracujete a smejete sa. 807 00:56:49,326 --> 00:56:51,328 A moja rodina taká nie je. 808 00:56:51,411 --> 00:56:53,539 A potom som ťa počul spievať a… 809 00:56:55,040 --> 00:56:57,459 Ja to robím len preto, že to odo mňa očakávajú. 810 00:56:58,168 --> 00:57:01,129 Netušíš, aké je počuť, ako sa ľudia smejú na tvojej rodine. 811 00:57:01,755 --> 00:57:02,798 Máš pravdu, netuším. 812 00:57:02,881 --> 00:57:05,634 A chrániť ich, pretože oni to nepočujú, ale ja áno. 813 00:57:05,717 --> 00:57:06,718 Viem. 814 00:57:07,553 --> 00:57:09,763 Mrzí ma to, Ruby. Naozaj. 815 00:57:13,809 --> 00:57:14,935 Som debil. 816 00:57:15,018 --> 00:57:18,689 Som debil. Môžem ti to vynahradiť? Prosím! 817 00:57:18,772 --> 00:57:21,525 Každých pár minút ti napíšem, až kým sa nestretneme! 818 00:57:21,608 --> 00:57:22,776 To je šialené! 819 00:57:23,527 --> 00:57:25,487 Dobre. Neurobím to! 820 00:57:26,989 --> 00:57:28,448 Neurobím to. 821 00:57:30,450 --> 00:57:32,035 ČERSTVÝ ÚLOVOK TRESKA 822 00:57:32,119 --> 00:57:33,871 Tí gurmáni dnes zjedia čokoľvek: 823 00:57:33,954 --> 00:57:36,748 hlavy, chvosty, hocijaké nezmysly. 824 00:57:36,832 --> 00:57:39,835 A rybie penisy budú novou delikatesou. 825 00:57:40,335 --> 00:57:41,420 Ryby nemajú penisy. 826 00:57:42,421 --> 00:57:44,423 Tvoja posledná grátis dávka. 827 00:57:44,506 --> 00:57:45,549 Hej, jasné. 828 00:57:45,632 --> 00:57:47,551 Odpadávajú mi prsty. 829 00:57:50,762 --> 00:57:52,764 Nezmestia sa všetky do auta. 830 00:57:53,432 --> 00:57:54,766 Potrebujeme nákladné auto. 831 00:57:55,976 --> 00:57:57,811 Kam ideš? 832 00:57:58,228 --> 00:57:59,730 Mám hodinu spevu. 833 00:58:00,189 --> 00:58:01,523 Nemôžeš odísť. 834 00:58:06,069 --> 00:58:07,154 Čo to je? 835 00:58:07,237 --> 00:58:09,072 Správy! 836 00:58:09,156 --> 00:58:10,866 Natáčajú reportáž o našej rodine! 837 00:58:12,201 --> 00:58:13,202 Teraz? 838 00:58:14,244 --> 00:58:15,370 Nemôžem. 839 00:58:17,581 --> 00:58:19,041 Ako urobíme rozhovor? 840 00:58:19,124 --> 00:58:20,459 Môžem odčítavať z pier. 841 00:58:20,542 --> 00:58:21,919 Všetkému neporozumieš! 842 00:58:22,002 --> 00:58:23,003 Toto je dôležité. 843 00:58:23,086 --> 00:58:24,421 Aj moja hodina je dôležitá! 844 00:58:24,505 --> 00:58:25,672 Urob to! 845 00:58:25,756 --> 00:58:27,591 Nemôžem! 846 00:58:28,759 --> 00:58:30,636 Chceš, aby sme zlyhali? 847 00:58:42,523 --> 00:58:45,275 Zdravím! Vy musíte byť Jackie Rossiová! 848 00:58:45,359 --> 00:58:46,360 Chet Turner! 849 00:58:48,529 --> 00:58:50,531 „Dúfame, že nás ľudia podporia 850 00:58:50,614 --> 00:58:52,366 a kúpia si u nás ryby.” 851 00:58:52,783 --> 00:58:57,371 Skvelé! Ako tento program funguje? 852 00:58:59,665 --> 00:59:03,335 Rybári sú v podstate vydaní napospas veľkým hráčom. 853 00:59:10,300 --> 00:59:12,427 PÁN V - NEMEŠKAJ, PROSÍM, MÁME VEĽA PRÁCE 854 00:59:12,511 --> 00:59:13,971 PREPÁČTE, RODINNÁ VEC. MEŠKÁM. 855 00:59:14,054 --> 00:59:16,598 Cieľom je predávať ryby priamo ľuďom. 856 00:59:19,810 --> 00:59:22,312 VRAVEL SOM, ŽE SA TO NEMÁ OPAKOVAŤ. NEŽARTOVAL SOM, RUBY 857 00:59:42,958 --> 00:59:44,334 Pán V! 858 00:59:46,378 --> 00:59:47,754 Pán V! 859 01:00:22,331 --> 01:00:23,916 To ste zložili vy? 860 01:00:31,465 --> 01:00:32,883 Mrzí ma to. 861 01:00:34,134 --> 01:00:35,802 Chcem to robiť. 862 01:00:40,349 --> 01:00:41,934 Nemyslím si. 863 01:00:42,851 --> 01:00:44,353 To myslíte vážne? 864 01:00:46,522 --> 01:00:48,065 Nie si disciplinovaná. 865 01:00:48,148 --> 01:00:50,734 Meškáš. Si nepripravená. 866 01:00:51,652 --> 01:00:53,445 Na Berklee by si nevydržala ani dva dni. 867 01:00:54,780 --> 01:00:56,907 Von! Odíď! 868 01:00:58,283 --> 01:01:00,786 Tá škola asi neprospela ani vám. 869 01:01:04,957 --> 01:01:08,752 Koľko toho máš odžité, tak 17 rokov na tomto svete? 870 01:01:09,294 --> 01:01:10,629 Nevieš ani hovno. 871 01:01:11,296 --> 01:01:13,090 Chceš vedieť, prečo som učiteľ? 872 01:01:13,173 --> 01:01:14,967 Som v tom dobrý. 873 01:01:15,050 --> 01:01:17,845 Ale nemôžem robiť svoju prácu, ak si ty neurobíš svoju. 874 01:01:18,595 --> 01:01:20,639 A určite nepotrebujem príučku o neúspechu 875 01:01:20,722 --> 01:01:23,600 od niekoho, kto sa to príliš bojí čo i len skúsiť. 876 01:01:31,942 --> 01:01:35,195 Ešte nikdy som nič nerobila bez rodiny. 877 01:01:45,747 --> 01:01:47,916 Chcem ísť na vysokú. 878 01:01:48,584 --> 01:01:49,626 Na Berklee. 879 01:01:52,087 --> 01:01:53,589 Hudobnú školu. 880 01:01:55,215 --> 01:01:58,010 Môj učiteľ mi pomáha s prípravou na konkurz. 881 01:02:00,220 --> 01:02:02,806 Vysoká? V Bostone? 882 01:02:03,348 --> 01:02:05,642 To mesto je plné debilov. 883 01:02:06,101 --> 01:02:07,394 Ako každé. 884 01:02:07,853 --> 01:02:09,563 Teraz nemôžeš odísť. 885 01:02:09,646 --> 01:02:11,231 Práve sme rozbehli firmu. S tebou! 886 01:02:11,315 --> 01:02:13,442 Len na tom ti záleží? 887 01:02:14,193 --> 01:02:16,445 Nechceš stratiť grátis tlmočníčku? 888 01:02:16,528 --> 01:02:20,449 Si dôležitou súčasťou. 889 01:02:21,408 --> 01:02:22,826 Má to hrozné načasovanie. 890 01:02:22,910 --> 01:02:25,746 Nikdy nebude správna chvíľa. 891 01:02:26,455 --> 01:02:29,583 Nemôžem s vami ostať do konca života! 892 01:02:29,666 --> 01:02:33,879 Nikto to od teba neočakáva. 893 01:02:34,379 --> 01:02:35,547 Tlmočím… 894 01:02:36,048 --> 01:02:39,134 celý svoj život. 895 01:02:41,261 --> 01:02:43,722 Je to vyčerpávajúce. 896 01:02:47,726 --> 01:02:49,937 Milujem spev. 897 01:02:51,897 --> 01:02:53,357 Je pre mňa všetkým. 898 01:02:58,987 --> 01:03:00,739 Vedel si o tom? 899 01:03:10,707 --> 01:03:12,417 Nemôžeme ju nechať odísť. 900 01:03:13,752 --> 01:03:15,462 Je to vysoká. 901 01:03:16,004 --> 01:03:17,005 Nie je. 902 01:03:17,089 --> 01:03:18,674 Je to hudobná škola. 903 01:03:20,217 --> 01:03:23,512 A čo ak nevie spievať? 904 01:03:24,555 --> 01:03:26,181 Možno je hrozná. 905 01:03:26,598 --> 01:03:27,933 Nie je hrozná. 906 01:03:28,016 --> 01:03:29,351 Naozaj? Počul si ju? 907 01:03:32,980 --> 01:03:35,315 Bojím sa. Čo keď neuspeje? 908 01:03:36,358 --> 01:03:37,484 Som unavený. 909 01:03:37,568 --> 01:03:39,152 Už sa nechcem rozprávať. 910 01:03:45,826 --> 01:03:48,370 Čo budeme robiť, ak sa tam dostane? 911 01:03:49,580 --> 01:03:50,956 Potom odíde. 912 01:03:51,707 --> 01:03:53,417 Naše dieťatko odíde! 913 01:03:54,459 --> 01:03:56,128 Nie je dieťa. 914 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 Je to moje dieťa! 915 01:03:57,296 --> 01:03:58,714 Nikdy nebola dieťaťom. 916 01:04:24,323 --> 01:04:27,993 MILES - AKO TI TO MÁM VYNAHRADIŤ? UROBÍM ČOKOĽVEK! 917 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Kde je Ruby? 918 01:04:47,846 --> 01:04:48,889 Je naštvaná. 919 01:04:48,972 --> 01:04:50,349 Áno, ale dnes? 920 01:04:53,435 --> 01:04:55,437 To je tá pozorovateľka, to fakt? 921 01:04:57,064 --> 01:04:58,148 Dobré ráno! 922 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Mal by som ju nechať skákať. 923 01:05:02,277 --> 01:05:04,363 Som Joanne Bilesová. Váš dohľad na mori. 924 01:05:04,446 --> 01:05:06,365 Dnes pôjdem s vami. 925 01:05:13,205 --> 01:05:16,083 Mohli by ste mi pomôcť… Asi neprejdem. 926 01:05:19,628 --> 01:05:20,671 Ďakujem. 927 01:05:34,184 --> 01:05:36,770 Dnes to vyzerá na rozbúrené more! 928 01:05:58,917 --> 01:06:01,545 Mám ju hodiť cez palubu? 929 01:06:08,969 --> 01:06:10,012 ZÁKAZ KÚPANIA 930 01:06:10,095 --> 01:06:12,639 Takže, chystáš sa ma zabiť? 931 01:06:12,723 --> 01:06:14,224 Ešte som sa nerozhodla. 932 01:06:25,027 --> 01:06:26,236 To fakt? 933 01:06:27,279 --> 01:06:28,280 Nie. Nie, nie. 934 01:06:28,363 --> 01:06:29,489 Len neskoč pleskáča. 935 01:06:36,622 --> 01:06:38,457 - Poď! - Zbláznila si sa? 936 01:06:45,047 --> 01:06:46,089 Vyzerá ľadovo. 937 01:06:46,173 --> 01:06:47,591 Skoč! 938 01:06:48,926 --> 01:06:50,052 Pozor! 939 01:06:50,385 --> 01:06:51,553 Skáčem! 940 01:06:55,098 --> 01:06:56,683 Bože, tá je studená! 941 01:06:57,434 --> 01:06:59,019 Ach, mám ju v nose! 942 01:07:08,320 --> 01:07:10,531 Takže, sme si kvit? 943 01:07:12,824 --> 01:07:14,535 Až po člne. 944 01:07:16,161 --> 01:07:18,455 Ktorý je čln? 945 01:07:21,291 --> 01:07:23,293 Počkať, to má tak 12 metrov. 946 01:07:23,377 --> 01:07:24,378 Hej! 947 01:07:37,975 --> 01:07:40,769 Hej, robíte pravidelnú údržbu motora? 948 01:07:41,270 --> 01:07:43,689 Kedy naposledy ste dali skontrolovať motor? 949 01:07:44,273 --> 01:07:47,526 Áno, je hlučný. Preto sa pýtam. 950 01:08:00,873 --> 01:08:02,499 NEPOČUJÚCI 951 01:08:06,753 --> 01:08:08,589 Aj on? 952 01:08:31,569 --> 01:08:33,322 Nezomreli pri tom deti? 953 01:08:33,779 --> 01:08:35,365 Určite ti z toho pretočí oči 954 01:08:35,448 --> 01:08:37,492 a trenky sa ti zaseknú ako ešte nikdy. 955 01:08:37,576 --> 01:08:38,618 Dobre… 956 01:08:39,828 --> 01:08:42,872 Začnú sa ti triasť nohy, ako v rozprávke. 957 01:08:42,956 --> 01:08:46,001 Skoč teda rýchlo, aby si sa zachránil. 958 01:08:46,502 --> 01:08:48,127 Jasné… 959 01:08:48,795 --> 01:08:51,965 A asi v polovici vyčnieva konár, tak skoč do diaľky. 960 01:08:53,341 --> 01:08:54,885 Robíš tomu dobrú reklamu. 961 01:08:57,513 --> 01:08:59,096 To je jedovatý brečtan? 962 01:09:03,519 --> 01:09:05,145 No doriti! 963 01:09:06,438 --> 01:09:07,481 Dobre… 964 01:09:09,566 --> 01:09:10,943 Necháme tu list, 965 01:09:11,026 --> 01:09:13,028 ak by si niekto myslel, že ide o samovraždu? 966 01:09:13,654 --> 01:09:15,279 Nie, nech hádajú. 967 01:09:19,451 --> 01:09:22,120 No, už sa mi trasú nohy. 968 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Dobre. 969 01:09:26,959 --> 01:09:28,877 Raz, dva… 970 01:09:28,961 --> 01:09:30,295 Počkaj, počkaj, počkaj! 971 01:09:31,046 --> 01:09:32,296 Tri! Zachraňujem sa! 972 01:09:35,676 --> 01:09:36,676 Nie! 973 01:09:40,346 --> 01:09:41,932 Áno! To bolelo. 974 01:09:50,858 --> 01:09:52,609 Rybárska loď Angela Rose. 975 01:09:52,693 --> 01:09:54,695 Rybárska loď Angela Rose. Pobrežná stráž. 976 01:09:54,778 --> 01:09:57,322 Dvadsaťpäť po pravej strane. Kanál 16, prepínam. 977 01:09:59,825 --> 01:10:02,327 Rybárska loď Angela Rose. Rybárska loď Angela Rose. 978 01:10:02,411 --> 01:10:05,247 Pobrežná stráž 25, E21. 25, E21. 979 01:10:05,330 --> 01:10:07,958 Kanál 16. Ozvite sa, prepínam. 980 01:10:14,923 --> 01:10:17,301 Rybárska loď Angela Rose. Rybárska loď Angela Rose. 981 01:10:17,384 --> 01:10:20,387 Pobrežná stráž 25, E21. 25, E21. 982 01:10:20,470 --> 01:10:22,347 Ozvite sa, prepínam. 983 01:10:24,474 --> 01:10:27,352 Rybárska loď Angela Rose. Rybárska loď Angela Rose. 984 01:10:27,436 --> 01:10:29,730 Pobrežná stráž 25. Porušujete… 985 01:10:37,821 --> 01:10:38,989 Vy, pane! Postavte sa! 986 01:10:39,072 --> 01:10:41,825 Položte to. Postavte sa! Čo sa tu deje? 987 01:10:41,909 --> 01:10:44,244 Prečo nikto neodpovedá na vysielačke? 988 01:11:08,936 --> 01:11:09,937 Bezchybne. 989 01:11:12,189 --> 01:11:13,315 Nie! 990 01:11:15,526 --> 01:11:17,110 - Nie! - Nie, nie! 991 01:11:19,488 --> 01:11:20,864 Pozri! 992 01:11:23,617 --> 01:11:24,743 Áno, áno, áno! 993 01:11:35,587 --> 01:11:36,880 Áno! Nie! 994 01:12:28,056 --> 01:12:29,057 Čo sa stalo? 995 01:12:30,517 --> 01:12:32,644 Neprišla si do práce. 996 01:12:32,728 --> 01:12:34,563 S rybárčením sme skončili. 997 01:12:34,646 --> 01:12:36,481 Pozastavili mi povolenie. 998 01:12:37,566 --> 01:12:38,734 Kto? 999 01:12:39,526 --> 01:12:40,527 Pobrežní. 1000 01:12:40,611 --> 01:12:43,739 Pozorovateľka videla, že sme nepočujúci a nahlásila to. 1001 01:12:44,156 --> 01:12:46,033 No, to nemôžu. 1002 01:12:46,116 --> 01:12:47,910 Len sme pracovali 1003 01:12:47,993 --> 01:12:50,913 a prišli na palubu. Nevedeli sme o tom. 1004 01:12:50,996 --> 01:12:52,122 Vravela som vám. 1005 01:12:52,206 --> 01:12:53,415 Treba počujúceho na palube. 1006 01:12:54,625 --> 01:12:56,084 Áno, to si ty! 1007 01:12:56,168 --> 01:12:57,211 Ty si bola tá počujúca! 1008 01:12:57,294 --> 01:12:59,505 Nemôžem to byť vždy len ja! 1009 01:12:59,963 --> 01:13:01,840 Má pravdu. Potrebujeme niekoho iného. 1010 01:13:01,924 --> 01:13:03,091 To si nemôžeme dovoliť! 1011 01:13:05,302 --> 01:13:08,305 Keby si mi povedala, že neprídeš, 1012 01:13:08,388 --> 01:13:10,766 niečo by som vymyslel. No nič si nepovedala. 1013 01:13:11,475 --> 01:13:13,393 Fakt z toho viníš mňa? 1014 01:13:14,228 --> 01:13:16,230 Otec sa na teba spoľahol. 1015 01:13:20,317 --> 01:13:23,111 Nie. Na mňa to nezvaľujte. 1016 01:13:25,447 --> 01:13:27,533 Nie je to moja vina. 1017 01:13:34,373 --> 01:13:37,584 Neuposlúchli ste rozkaz federálnej zložky 1018 01:13:37,668 --> 01:13:39,336 na nalodenie sa na palubu. 1019 01:13:39,920 --> 01:13:42,881 Navyše ste plavidlo riadili 1020 01:13:42,965 --> 01:13:45,676 nedbalým a nebezpečným spôsobom 1021 01:13:45,759 --> 01:13:48,470 v dôsledku vášho… postihnutia. 1022 01:13:49,972 --> 01:13:55,185 Nemám na výber a musím vám uložiť minimálnu pokutu 1 000 dolárov, 1023 01:13:55,644 --> 01:13:59,773 a dodatočnú sankciu 1 500 dolárov. 1024 01:14:04,695 --> 01:14:09,283 Nedokážeme to zaplatiť, ak sa nevrátime na more. 1025 01:14:09,950 --> 01:14:12,494 Pane, čo musia urobiť, aby mohli opäť rybárčiť? 1026 01:14:13,787 --> 01:14:17,291 Budeme vyžadovať, aby ste vždy na palube 1027 01:14:17,374 --> 01:14:19,877 mali počujúcu osobu, 1028 01:14:19,960 --> 01:14:23,797 ktorá bude odpovedať na vysielačku, počuť lodné sirény a tak ďalej. 1029 01:14:24,506 --> 01:14:28,510 Budeme vás pravidelne monitorovať, aby sme sa uistili, že to dodržiavate. 1030 01:14:29,595 --> 01:14:31,471 Máte takúto osobu? 1031 01:14:53,785 --> 01:14:56,038 Predám loď. 1032 01:14:56,121 --> 01:15:00,209 Získame, čo môžeme. A bude. 1033 01:15:01,168 --> 01:15:02,419 To je v poriadku. 1034 01:15:03,086 --> 01:15:04,546 Ostanem. 1035 01:15:05,714 --> 01:15:07,883 Budem s vami pracovať na lodi. 1036 01:15:07,966 --> 01:15:09,510 Nie! 1037 01:15:09,593 --> 01:15:10,677 Áno. 1038 01:15:10,761 --> 01:15:12,804 Nemôžeme si dovoliť platiť niekomu inému. 1039 01:15:14,890 --> 01:15:17,809 A nikto nevie posunkový jazyk. 1040 01:15:19,478 --> 01:15:20,812 Si si istá? 1041 01:15:21,480 --> 01:15:23,190 Škola môže počkať. 1042 01:15:25,234 --> 01:15:27,194 Už som sa rozhodla. 1043 01:15:28,612 --> 01:15:30,072 Teším sa. 1044 01:15:34,952 --> 01:15:37,079 Ó, svätá Ruby! 1045 01:15:37,162 --> 01:15:39,373 Postavíme ti na lodi svätyňu. 1046 01:15:39,456 --> 01:15:40,415 Počkaj! 1047 01:15:40,499 --> 01:15:41,500 Snaží sa pomôcť! 1048 01:15:42,000 --> 01:15:43,669 Tak ďakujte Bohu, že ju máte. 1049 01:16:08,902 --> 01:16:10,821 Nezabi ma. 1050 01:16:12,573 --> 01:16:18,495 Kúpila som ti červené šaty na koncert. 1051 01:16:24,168 --> 01:16:26,837 Ak sa ti nepáčia, nemusíš si ich obliecť. 1052 01:16:31,633 --> 01:16:34,386 Som veľmi rada, že ostávaš. 1053 01:16:37,222 --> 01:16:38,640 Leo nie je. 1054 01:16:39,641 --> 01:16:40,976 Je to komplikované. 1055 01:16:41,351 --> 01:16:42,686 Má pocit… 1056 01:16:43,395 --> 01:16:44,521 že je vynechaný. 1057 01:16:45,564 --> 01:16:46,899 To je šialené. 1058 01:16:48,233 --> 01:16:50,652 Vždy ste to boli vy traja 1059 01:16:50,736 --> 01:16:51,945 a potom ja. 1060 01:16:55,449 --> 01:16:57,075 Chápem. 1061 01:17:07,002 --> 01:17:10,714 Želáš si niekedy, aby som nepočula? 1062 01:17:24,019 --> 01:17:27,564 Keď si sa v nemocnici narodila, 1063 01:17:28,774 --> 01:17:31,443 vyšetrili ti sluch. 1064 01:17:33,070 --> 01:17:37,407 A bola si taká maličká a milá 1065 01:17:39,326 --> 01:17:42,204 a mala si na sebe samé elektródy. 1066 01:17:44,164 --> 01:17:46,667 A ja... 1067 01:17:47,459 --> 01:17:50,504 som sa modlila, aby si nepočula. 1068 01:17:53,048 --> 01:17:55,676 Keď nám povedali, 1069 01:17:55,759 --> 01:17:57,469 že počuješ, 1070 01:17:58,679 --> 01:18:00,222 cítila som… 1071 01:18:01,431 --> 01:18:03,517 Ako mi zovrelo srdce. 1072 01:18:03,600 --> 01:18:04,768 Prečo? 1073 01:18:05,727 --> 01:18:09,147 Bála som sa, že si nebudeme rozumieť. 1074 01:18:09,731 --> 01:18:11,859 Ako ja a moja mama, 1075 01:18:11,942 --> 01:18:13,485 nie sme si blízke. 1076 01:18:14,903 --> 01:18:17,906 Myslela som, že ťa sklamem. 1077 01:18:18,574 --> 01:18:21,451 Že to, že som nepočujúca, zo mňa urobí zlú matku. 1078 01:18:26,790 --> 01:18:27,958 Neboj sa. 1079 01:18:28,667 --> 01:18:30,252 Si zlá matka 1080 01:18:31,003 --> 01:18:33,130 pre mnoho iných dôvodov. 1081 01:18:36,717 --> 01:18:39,845 Viem, že ťa privádzam do šialenstva 1082 01:18:39,928 --> 01:18:42,598 so šatami, mejkapom. 1083 01:18:49,897 --> 01:18:51,648 Ale vážne, 1084 01:18:51,732 --> 01:18:55,194 som rada, že vieš, kto si. 1085 01:18:57,988 --> 01:18:59,489 Si statočná. 1086 01:18:59,948 --> 01:19:01,533 Na rozdiel odo mňa. 1087 01:19:46,662 --> 01:19:47,746 Vypadni. 1088 01:19:48,413 --> 01:19:49,498 Skrývaš sa? 1089 01:19:50,499 --> 01:19:52,376 Nejde ti to. 1090 01:19:57,214 --> 01:19:58,215 Stále sa hneváš? 1091 01:20:00,050 --> 01:20:02,052 Nemôžeš rybárčiť na plný úväzok. 1092 01:20:02,135 --> 01:20:03,136 Prečo nie? 1093 01:20:05,556 --> 01:20:07,057 Gertie mi povedala, 1094 01:20:07,140 --> 01:20:08,976 že vieš naozaj spievať. 1095 01:20:09,476 --> 01:20:11,311 To je jedinečné. 1096 01:20:12,396 --> 01:20:13,981 Nemôžeš tu ostať. 1097 01:20:14,606 --> 01:20:17,734 So všetkým sa budú stále na teba obracať. 1098 01:20:17,818 --> 01:20:19,820 Čo iné mám urobiť? 1099 01:20:20,946 --> 01:20:22,114 Nechaj to na mňa! 1100 01:20:22,197 --> 01:20:23,407 Zvládnem to! 1101 01:20:23,490 --> 01:20:25,242 Som straší brat. 1102 01:20:25,325 --> 01:20:27,244 A správate sa ku mne ako k decku. 1103 01:20:27,327 --> 01:20:29,872 Pri Čerstvom úlovku ste ma k ničomu nepustili! 1104 01:20:29,955 --> 01:20:31,957 Lebo všetko zahŕňa komunikáciu s počujúcimi! 1105 01:20:32,040 --> 01:20:33,917 A čo? Koho to zaujíma! 1106 01:20:34,001 --> 01:20:36,962 Tak veľmi sa bojíš, že budeme vyzerať hlúpo. 1107 01:20:37,045 --> 01:20:39,673 Nech oni prídu na to, ako komunikovať s nepočujúcimi! 1108 01:20:40,174 --> 01:20:42,885 Nie sme bezmocní. 1109 01:20:45,804 --> 01:20:49,474 Rodina bola v poriadku aj pred tvojím narodením. 1110 01:20:53,187 --> 01:20:54,563 Choď. 1111 01:21:04,781 --> 01:21:07,743 Poďme. Toto… Nie sme v Bostone. 1112 01:21:20,005 --> 01:21:22,925 Dobre, decká, o dve minúty vyjdete na javisko, 1113 01:21:23,008 --> 01:21:25,052 inak nevystupujete. Dobre? 1114 01:21:29,932 --> 01:21:31,350 Ruby. 1115 01:21:37,189 --> 01:21:39,274 Dobrý večer, dámy a páni! 1116 01:21:39,358 --> 01:21:41,318 Pre tých z vás, ktorí to nevedia, 1117 01:21:41,401 --> 01:21:44,530 Volám sa Bernardo Villalobos a som zbormajster. 1118 01:21:45,030 --> 01:21:46,156 Odčítaš mu z pier? 1119 01:21:46,240 --> 01:21:47,699 Deti mi do očí hovoria pán V. 1120 01:21:47,783 --> 01:21:48,825 Nie tak celkom. 1121 01:21:49,535 --> 01:21:51,578 Neviem, ako ma volajú za chrbtom. 1122 01:21:52,996 --> 01:21:54,164 Som na nich veľmi hrdý. 1123 01:21:54,248 --> 01:21:56,291 Smiali sa. 1124 01:21:56,375 --> 01:21:57,751 Veľmi tvrdo cvičili. 1125 01:21:57,835 --> 01:22:02,965 Už teda sklapnem a nechám vás kochať sa svojimi deťmi, 1126 01:22:03,048 --> 01:22:04,716 veď preto ste prišli. 1127 01:22:14,476 --> 01:22:17,813 KAŽDOROČNÝ JESENNÝ KONCERT GLOUCESTERSKÉHO STREDOŠKOLSKÉHO ZBORU 1128 01:22:21,608 --> 01:22:24,903 Mám život bezstarostný 1129 01:22:25,988 --> 01:22:28,407 Ruby vyzerá prekrásne. 1130 01:22:28,490 --> 01:22:30,200 Bez snov, čo by ma rozplakali 1131 01:22:30,284 --> 01:22:32,578 Máš dobrý vkus. 1132 01:22:32,661 --> 01:22:34,246 Nikdy sa nebojím, nestrachujem 1133 01:22:34,329 --> 01:22:37,541 Páči sa mi, ako jej červené šaty ladia s oponou. 1134 01:22:37,624 --> 01:22:42,087 Viem, že si vždy vystačím 1135 01:22:42,963 --> 01:22:44,965 - Vzplaniem - Vzplaniem 1136 01:22:45,048 --> 01:22:47,176 - Vychladnem - Vychladnem 1137 01:22:47,259 --> 01:22:50,596 Keď sa mi niečo postaví do cesty Obídem to 1138 01:22:51,471 --> 01:22:54,391 Nenechám sa životom trápiť 1139 01:22:54,474 --> 01:22:55,851 Je dobrá. 1140 01:22:57,561 --> 01:22:59,646 - Je dobrá. - Netuším. 1141 01:22:59,730 --> 01:23:01,857 - Nie, ona povedala. - Aha! 1142 01:23:09,031 --> 01:23:11,033 Hudbu mám v sebe 1143 01:23:11,116 --> 01:23:13,243 Hudbu mám v sebe 1144 01:23:13,327 --> 01:23:16,371 Hudbu mám v sebe 1145 01:23:21,376 --> 01:23:24,630 Hovoria, že život je kruh 1146 01:23:24,713 --> 01:23:27,591 No to nie je cesta, ktorú som našiel 1147 01:23:27,674 --> 01:23:29,176 Našiel 1148 01:23:29,259 --> 01:23:32,679 Pôjdem rovno 1149 01:23:33,388 --> 01:23:37,935 Oprel som sa o rádio 1150 01:23:38,018 --> 01:23:41,688 Nejaká mačka hrala Rock 'n' roll 1151 01:23:41,772 --> 01:23:43,732 „Precítené”, povedal 1152 01:23:50,906 --> 01:23:51,907 Čo sa deje? 1153 01:23:52,574 --> 01:23:54,034 Zle zapnuté gombíky. 1154 01:23:54,535 --> 01:23:56,328 Neboli tam žiadni DJ-i 1155 01:23:56,411 --> 01:23:59,414 Bol to hmlistý, vesmírny jive 1156 01:24:01,917 --> 01:24:04,044 Čo chceš na večeru? 1157 01:24:04,753 --> 01:24:08,215 - Špagety. - Budem musieť skočiť do obchodu. 1158 01:24:08,298 --> 01:24:10,467 Chcel by prísť a spoznať nás 1159 01:24:10,551 --> 01:24:12,719 No myslí si, že odpadneme 1160 01:24:12,803 --> 01:24:17,057 Na nebi čaká hviezdny muž 1161 01:24:18,225 --> 01:24:19,852 Povedal, nech to nepokazíme 1162 01:24:19,935 --> 01:24:22,354 Lebo vie, že to za to stojí 1163 01:24:22,437 --> 01:24:25,399 Povedal mi Nech to deti ohromí 1164 01:24:25,482 --> 01:24:28,110 Nech to deti využijú 1165 01:24:28,193 --> 01:24:31,405 Nech všetky deti tancujú 1166 01:25:12,446 --> 01:25:15,449 A teraz mám pre vás niečo špeciálne. 1167 01:25:15,532 --> 01:25:19,244 Niekedy počujete hlas a pripomenie vám, nech ďalej robíte hudbu. 1168 01:25:19,328 --> 01:25:22,039 Prvá pieseň skončila, druhá tiež. 1169 01:25:22,122 --> 01:25:26,627 Privítajte, prosím, Milesa Pattersona a Ruby Rossiovú! 1170 01:25:49,942 --> 01:25:54,655 Potrebujem len teba 1171 01:25:57,407 --> 01:26:00,536 A vystačím si 1172 01:26:00,869 --> 01:26:03,580 Sladkou rannou rosou 1173 01:26:03,664 --> 01:26:05,916 Len raz som sa na teba pozrel 1174 01:26:05,999 --> 01:26:10,379 A jasne som videl Bola si osud môj 1175 01:26:11,296 --> 01:26:13,674 S otvorenou náručou 1176 01:26:13,757 --> 01:26:15,759 Pýchu som odhodila 1177 01:26:16,426 --> 01:26:18,595 Pre teba sa obetujem 1178 01:26:18,679 --> 01:26:21,014 Život ti zasvätím 1179 01:26:21,098 --> 01:26:23,851 Budem ťa nasledovať… 1180 01:27:32,878 --> 01:27:34,546 Do toho, Ruby! 1181 01:27:48,101 --> 01:27:50,521 Hej, Ruby! Bolo to prekrásne! 1182 01:27:50,604 --> 01:27:51,605 Vďaka! 1183 01:27:51,688 --> 01:27:53,023 Bob! 1184 01:27:54,816 --> 01:27:56,360 Skvelá práca! Skvelá práca! 1185 01:27:56,443 --> 01:27:57,611 Ďakujem. 1186 01:27:57,694 --> 01:27:59,196 To sú tvoji rodičia? 1187 01:27:59,279 --> 01:28:02,199 Áno, Frank a Jackie. A toto je môj brat Leo. 1188 01:28:03,033 --> 01:28:08,205 Toto je môj učiteľ, pán V. A jeho rodina. 1189 01:28:10,499 --> 01:28:11,667 Rád vás pretiahnem. 1190 01:28:13,335 --> 01:28:14,795 Naučil som sa to na YouTube. 1191 01:28:18,507 --> 01:28:21,718 Čo? Neznamená to „Rád vás poznávam”? 1192 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Nie. 1193 01:28:24,304 --> 01:28:28,475 „Poznávať” je jeden prst, nie dva. Vidíte? Toto sú nohy. 1194 01:28:28,559 --> 01:28:29,643 Nie! 1195 01:28:29,726 --> 01:28:30,978 Nie, nie, nie! Teda… 1196 01:28:31,061 --> 01:28:32,396 Panebože! 1197 01:28:32,479 --> 01:28:33,981 To je v poriadku. Rozumiem. 1198 01:28:35,023 --> 01:28:36,942 Aj ja vás rád pretiahnem. 1199 01:28:40,737 --> 01:28:42,489 Rodičia podľa môjho gusta. 1200 01:28:44,283 --> 01:28:45,409 Prosím, povedz im: 1201 01:28:45,492 --> 01:28:47,661 „Ich dcéra je veľmi talentovaná. 1202 01:28:49,246 --> 01:28:52,708 A je veľmi veľkou chybou, že ju nepošlú na školu.” 1203 01:28:53,917 --> 01:28:55,586 Pretlmočila som len prvú časť. 1204 01:28:55,669 --> 01:28:58,922 S Milesom sa zajtra stretnem na konkurze. Stále tam máš miesto. 1205 01:28:59,006 --> 01:29:00,883 - Čo hovorí? - Musíte prestať. 1206 01:29:00,966 --> 01:29:02,551 Dobre, dobre. 1207 01:29:02,634 --> 01:29:04,386 No ďakujem. 1208 01:29:31,371 --> 01:29:34,833 Potrebujem sa vyvetrať. 1209 01:29:35,334 --> 01:29:36,502 Dobre. 1210 01:29:48,889 --> 01:29:50,807 Čo sa deje? 1211 01:29:52,392 --> 01:29:54,311 Len premýšľam. 1212 01:29:58,023 --> 01:30:02,236 Hviezdy tu 1213 01:30:02,319 --> 01:30:07,241 nevyzerajú tak dobre, ako na vode. 1214 01:30:22,089 --> 01:30:27,469 Pieseň, ktorú si dnes spievala. O čom bola? 1215 01:30:33,934 --> 01:30:35,978 O tom… 1216 01:30:37,688 --> 01:30:41,108 aké je potrebovať niekoho. 1217 01:30:44,236 --> 01:30:48,282 Zaspievaš mi ju? 1218 01:30:49,283 --> 01:30:50,492 Teraz? 1219 01:30:50,576 --> 01:30:52,160 Prosím. 1220 01:31:03,755 --> 01:31:06,675 Sladkou rannou rosou 1221 01:31:08,594 --> 01:31:12,431 Len raz som sa na teba pozrel 1222 01:31:13,432 --> 01:31:16,810 A jasne som videl 1223 01:31:16,894 --> 01:31:20,522 Bola si osud môj 1224 01:31:21,690 --> 01:31:24,735 S otvorenou náručou 1225 01:31:24,818 --> 01:31:28,947 Hlasnejšie. Ešte! 1226 01:31:29,031 --> 01:31:32,075 Pre teba sa obetujem 1227 01:31:32,159 --> 01:31:36,455 Život ti zasvätím 1228 01:31:37,831 --> 01:31:41,210 Budem ťa nasledovať 1229 01:31:41,293 --> 01:31:44,463 V núdzi vždy poruke 1230 01:31:44,546 --> 01:31:48,050 A keď vôľu stratím 1231 01:31:48,133 --> 01:31:50,969 Budeš tam a potlačíš ma 1232 01:31:51,053 --> 01:31:53,180 My už sa 1233 01:31:53,639 --> 01:31:58,769 Už sa nemôžeme obzerať 1234 01:31:58,852 --> 01:32:03,023 Máme lásku 1235 01:32:03,106 --> 01:32:04,983 A to je dosť 1236 01:32:05,275 --> 01:32:07,736 Potrebujem len 1237 01:32:08,028 --> 01:32:11,949 Potrebujem len teba 1238 01:32:14,785 --> 01:32:18,247 A vystačím si 1239 01:32:51,071 --> 01:32:52,447 Ideme rybárčiť? 1240 01:32:52,531 --> 01:32:53,532 Nie. 1241 01:33:10,215 --> 01:33:12,301 Hej, to je smiešne! 1242 01:33:12,593 --> 01:33:16,597 Ak ťa máme vykopnúť, tak spolu ako rodina. 1243 01:33:28,901 --> 01:33:30,903 PÁN V – STÁLE MÔŽEŠ PRÍSŤ. MÁŠ SVOJE MIESTO. 1244 01:33:30,986 --> 01:33:32,446 IDEM 1245 01:33:40,204 --> 01:33:42,122 Možno tam? 1246 01:33:59,348 --> 01:34:01,058 Zaparkujem. 1247 01:34:08,774 --> 01:34:10,859 Pozri, ako sú oblečení. 1248 01:34:10,943 --> 01:34:12,486 Úplne inak. 1249 01:34:13,070 --> 01:34:15,531 To je v poriadku. Vyzeráš pekne. 1250 01:34:16,990 --> 01:34:18,492 Dobrý! Som tu kvôli konkurzu. 1251 01:34:18,575 --> 01:34:19,493 Dobre! Meno? 1252 01:34:19,576 --> 01:34:21,078 Ruby Rossiová. 1253 01:34:22,746 --> 01:34:24,915 Zdá sa, že polhodinu meškáte. 1254 01:34:24,998 --> 01:34:26,416 Môžeme ísť na to? 1255 01:34:26,500 --> 01:34:27,751 KONKURZ 1256 01:34:29,086 --> 01:34:30,587 Je nás viac. 1257 01:34:30,921 --> 01:34:32,965 Prepáčte. Rodina s vami nemôže ísť. 1258 01:34:34,216 --> 01:34:35,592 Čo povedala? 1259 01:34:36,093 --> 01:34:37,553 Nemôžete tam ísť. 1260 01:34:48,480 --> 01:34:49,481 Ruby! 1261 01:34:49,565 --> 01:34:50,566 Ahoj! 1262 01:34:50,649 --> 01:34:51,525 Prišla si! 1263 01:34:51,608 --> 01:34:52,776 Je tu pán V? 1264 01:34:52,860 --> 01:34:55,362 Práve odišiel. Môžem mu zavolať. 1265 01:34:55,445 --> 01:34:57,865 Napísala som mu. Ako to išlo? 1266 01:34:59,491 --> 01:35:01,034 Mal som blok. 1267 01:35:01,118 --> 01:35:02,160 Čože? 1268 01:35:02,244 --> 01:35:03,662 Ruby Rossiová? 1269 01:35:17,968 --> 01:35:19,386 Dobrý deň! 1270 01:35:19,469 --> 01:35:20,512 Dobrý. 1271 01:35:21,138 --> 01:35:22,890 Vy ste… 1272 01:35:22,973 --> 01:35:25,392 Ruby. Ruby Rossiová. 1273 01:35:27,352 --> 01:35:29,146 Dobre, Ruby Rossiová. 1274 01:35:29,980 --> 01:35:31,857 Keď sa tak pozerám na vašu prihlášku, 1275 01:35:31,940 --> 01:35:34,610 okrem zapojenia sa do školského zboru 1276 01:35:34,693 --> 01:35:38,530 a veľmi pekného listu od pána Bernarda Villalobosa, 1277 01:35:39,114 --> 01:35:41,909 nie ste veľmi spätá s hudbou. 1278 01:35:47,164 --> 01:35:49,291 Nerozum… To je otázka? 1279 01:35:59,635 --> 01:36:03,263 Poďme hore. 1280 01:36:13,857 --> 01:36:16,151 Aká je vaša dnešná prvá pieseň? 1281 01:36:16,735 --> 01:36:18,737 Both Sides, Now od Joni Mitchell. 1282 01:36:18,820 --> 01:36:20,489 Máte noty? 1283 01:36:23,742 --> 01:36:25,827 Nemám. Zabudla som si ich. 1284 01:36:28,539 --> 01:36:30,415 Poznáte tú pieseň? 1285 01:36:32,000 --> 01:36:35,087 Dobre. Budete to musieť zaspievať bez sprievodu. 1286 01:36:37,840 --> 01:36:38,841 Dobre. 1287 01:36:40,759 --> 01:36:42,594 Ja ju môžem sprevádzať. 1288 01:36:44,054 --> 01:36:46,306 Prepáčte, že ruším. Zdravím! 1289 01:36:47,432 --> 01:36:48,642 Ako sa máte? 1290 01:36:48,725 --> 01:36:52,646 Som Bernardo Villalobos, absolvent z roku 89. 1291 01:36:53,355 --> 01:36:54,398 Rád vás vidím. 1292 01:36:55,774 --> 01:36:57,568 Smiem? 1293 01:36:59,862 --> 01:37:01,363 Asi áno. 1294 01:37:01,446 --> 01:37:03,198 Ďakujem. 1295 01:37:03,282 --> 01:37:04,491 Čo sa deje? 1296 01:37:23,886 --> 01:37:29,099 Rady a prúdy anjelských vlasov 1297 01:37:29,183 --> 01:37:34,771 A zmrzlinové zámky vo vzduchu 1298 01:37:35,272 --> 01:37:37,107 Kaňony z pier… 1299 01:37:42,070 --> 01:37:43,780 Prepáčte, moja chyba. 1300 01:37:47,034 --> 01:37:48,827 Môžeme začať od začiatku? 1301 01:38:10,307 --> 01:38:15,270 Rady a prúdy anjelských vlasov 1302 01:38:15,354 --> 01:38:21,109 A zmrzlinové zámky vo vzduchu 1303 01:38:21,193 --> 01:38:26,865 Kaňony z pierok sú všade 1304 01:38:27,616 --> 01:38:30,911 Pozrela som sa tak na oblaky 1305 01:38:33,330 --> 01:38:37,668 No teraz už len blokujú slnko 1306 01:38:37,751 --> 01:38:43,757 Prší a sneží z nich na všetkých 1307 01:38:43,841 --> 01:38:49,972 Toľko vecí by som urobila 1308 01:38:50,055 --> 01:38:55,477 No cestu mi skrížili oblaky 1309 01:38:56,019 --> 01:39:00,232 Pozrela som sa tak na oblaky Už z oboch strán 1310 01:39:00,858 --> 01:39:03,777 Zhora a zdola 1311 01:39:03,861 --> 01:39:06,488 A stále si nejako 1312 01:39:06,572 --> 01:39:12,119 Spomínam na predstavy oblakov 1313 01:39:12,202 --> 01:39:17,833 O oblakoch naozaj veľa neviem 1314 01:39:21,879 --> 01:39:23,714 Vôbec nič 1315 01:39:27,342 --> 01:39:32,055 Mesiace a júny a ruské kolesá 1316 01:39:32,139 --> 01:39:37,394 Tanečný závrat, ktorý cítiš 1317 01:39:37,477 --> 01:39:43,901 Keď sa z každej rozprávky Stane skutočnosť 1318 01:39:43,984 --> 01:39:47,946 Pozrela som sa tak na lásku 1319 01:39:49,781 --> 01:39:54,328 No teraz je to len ďalšie vystúpenie 1320 01:39:54,411 --> 01:40:00,209 Odchádzaš za ich smiechu 1321 01:40:00,292 --> 01:40:06,340 A ak ti na tom záleží Neprezraď im to 1322 01:40:06,673 --> 01:40:11,929 Nerozdaj sa 1323 01:40:12,012 --> 01:40:16,517 Pozrela som sa tak na lásku Už z oboch strán 1324 01:40:16,600 --> 01:40:20,187 Cez prijímanie a dávanie 1325 01:40:20,270 --> 01:40:22,314 A stále si nejako 1326 01:40:23,106 --> 01:40:28,529 Spomínam na predstavy lásky 1327 01:40:28,612 --> 01:40:33,909 O láske naozaj veľa neviem 1328 01:40:38,121 --> 01:40:39,498 Vôbec nič 1329 01:40:43,252 --> 01:40:48,674 Slzy a strach a pocit hrdosti 1330 01:40:48,757 --> 01:40:54,304 Povedať „Mám ťa rád” rovno nahlas 1331 01:40:54,388 --> 01:40:59,643 Sny a plány a davy cirkusové 1332 01:41:00,644 --> 01:41:05,649 Pozrela som sa tak na život 1333 01:41:06,441 --> 01:41:11,113 No teraz sa starí priatelia Správajú čudne 1334 01:41:11,196 --> 01:41:16,702 Krútia hlavami Vravia, že som sa zmenila 1335 01:41:16,785 --> 01:41:23,083 Nuž, o niečo prídeme No niečo získame 1336 01:41:23,166 --> 01:41:27,629 V každodennom živote 1337 01:41:27,713 --> 01:41:33,552 Pozrela som sa tak na život Už z oboch strán 1338 01:41:33,635 --> 01:41:39,183 Cez výhry a prehry a stále si nejako 1339 01:41:39,266 --> 01:41:44,646 Spomínam na predstavy života 1340 01:41:44,730 --> 01:41:46,064 BERKLEE UCHÁDZAČ - PRIHLÁSENIE 1341 01:41:46,148 --> 01:41:50,736 O živote naozaj veľa neviem 1342 01:41:52,487 --> 01:41:58,785 Pozrela som sa tak na život Už z oboch strán 1343 01:41:58,869 --> 01:42:03,832 Zhora a zdola a stále si nejako 1344 01:42:03,916 --> 01:42:09,963 Spomínam na predstavy života 1345 01:42:10,047 --> 01:42:14,718 O živote naozaj veľa neviem 1346 01:42:32,569 --> 01:42:34,279 Navštíviš ma v Bostone? 1347 01:42:38,492 --> 01:42:39,535 Neviem. 1348 01:42:39,618 --> 01:42:42,329 Pravdepodobne utečieš s nejakým violončelistom 1349 01:42:42,412 --> 01:42:43,830 s klobúkom. 1350 01:42:45,749 --> 01:42:47,334 Asi hej. 1351 01:43:05,143 --> 01:43:06,144 Pripravená? 1352 01:43:06,228 --> 01:43:07,688 Pripravená. 1353 01:43:10,357 --> 01:43:11,441 Dobre! 1354 01:43:13,610 --> 01:43:16,989 Tri. Dva. Jeden… 1355 01:43:26,999 --> 01:43:29,126 Určite nechceš, aby sme išli s tebou? 1356 01:43:29,209 --> 01:43:32,546 - Môžeme ti pomôcť vybaliť sa na izbe? - Nie! Nerobme z toho vedu. 1357 01:43:37,718 --> 01:43:40,053 Ahoj, opičia riť. 1358 01:43:40,554 --> 01:43:42,264 Čau, hrudka hovna. 1359 01:43:56,486 --> 01:43:57,487 Prestaň… 1360 01:44:28,435 --> 01:44:30,145 Počkaj, počkaj! Stoj, stoj! 1361 01:44:59,883 --> 01:45:01,009 Choď! 1362 01:51:42,369 --> 01:51:44,371 Preklad titulkov: Jozef Ferencz