1 00:00:56,349 --> 00:01:00,979 V rytmu srdce 2 00:01:19,706 --> 00:01:23,877 Občas mám dobrý pocit. 3 00:01:23,960 --> 00:01:25,462 Jo. 4 00:01:28,215 --> 00:01:30,258 Mám pocit, 5 00:01:30,342 --> 00:01:33,845 jaký jsem ještě nikdy neměla. 6 00:01:33,929 --> 00:01:35,555 Ne. 7 00:01:35,639 --> 00:01:38,808 Jo. 8 00:01:38,892 --> 00:01:43,521 Chci ti teď hned říct, že… 9 00:01:45,649 --> 00:01:47,150 …věřím. 10 00:01:47,734 --> 00:01:50,946 Opravdu věřím, že… 11 00:01:51,029 --> 00:01:54,282 …mě něco zasáhlo, jo. 12 00:01:54,366 --> 00:01:56,701 To je určitě láska. 13 00:01:56,785 --> 00:02:00,914 Něco mě právě zasáhlo, dítě moje. 14 00:02:00,997 --> 00:02:02,749 To je určitě láska. 15 00:02:02,832 --> 00:02:04,417 To ti povím. 16 00:02:04,501 --> 00:02:07,420 Mám jakýsi pocit, je mi hrozně divně. 17 00:02:07,504 --> 00:02:10,257 Jako by se na mně všechno změnilo. 18 00:02:24,187 --> 00:02:27,857 Jo, to je určitě láska. 19 00:02:38,285 --> 00:02:40,453 Lodi Angela Rose, slyšíte mě? 20 00:02:40,537 --> 00:02:42,622 - Slyšíme. - Vrátíte se? 21 00:03:14,195 --> 00:03:15,614 Já tě vidím, Ruby! 22 00:03:15,697 --> 00:03:17,991 Už ti žádnej led nedám. Nejsem charita. 23 00:03:18,074 --> 00:03:19,534 No jo. 24 00:03:19,618 --> 00:03:21,077 Jak je, zlato? 25 00:03:21,161 --> 00:03:23,872 Hej, Ruby! Já myslel, že lovíte na prvním svahu. 26 00:03:23,955 --> 00:03:25,749 To už jste skončili? 27 00:03:27,167 --> 00:03:28,668 Blbý kvóty. 28 00:03:28,752 --> 00:03:30,045 Debilní kvóty, že? 29 00:03:30,128 --> 00:03:32,714 Co jí za ty tresky dáš? Dvě babky za půl kila? 30 00:03:32,797 --> 00:03:35,133 - Dvě padesát. Jsem velkorysej. - Dvě padesát? 31 00:03:35,217 --> 00:03:37,135 Co vám za ně dají v dražbě? 32 00:03:37,219 --> 00:03:40,639 Zklidni hormony. Čísla nech na mně, jo? Podepiš to. 33 00:03:40,722 --> 00:03:42,807 Vezmeš jí i peníze na obědy? 34 00:03:49,856 --> 00:03:51,733 Je to kokot. 35 00:03:52,359 --> 00:03:54,653 Říkám to pořád. Budeme je prodávat sami. 36 00:03:55,278 --> 00:03:57,322 Už to zkoušeli na mysu. 37 00:03:57,781 --> 00:03:59,199 Nepovedlo se to. 38 00:03:59,282 --> 00:04:01,117 Stěžuj si. To určitě pomůže. 39 00:04:01,534 --> 00:04:03,328 Musím jít. Ahoj, tati. 40 00:04:03,411 --> 00:04:05,205 Nezapomeň jít k doktorovi. 41 00:04:05,288 --> 00:04:07,916 A taky na sítě. 42 00:04:07,999 --> 00:04:09,709 Já vím. 43 00:04:09,793 --> 00:04:13,088 Sbohem, hovnoksichte. 44 00:04:14,422 --> 00:04:16,800 Sbohem, ty pindo vaflovaná. 45 00:04:16,882 --> 00:04:19,134 Dobrý. Něco novýho. 46 00:04:27,727 --> 00:04:30,188 GLOUCESTERSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA 47 00:04:33,066 --> 00:04:35,151 Listina práv lidi chránila 48 00:04:35,235 --> 00:04:40,407 před federální vládou a dodatky 13, 14 a 15, 49 00:04:40,490 --> 00:04:43,243 je ochraňovaly před vládami jednotlivých států. 50 00:04:44,995 --> 00:04:48,498 Dodatek, díky kterému si můžete zdřímnout, tam ale nebyl. 51 00:04:48,582 --> 00:04:50,375 Ruby. 52 00:04:50,834 --> 00:04:52,669 Co je? 53 00:04:54,004 --> 00:04:58,174 Přečtěte si to znovu a budeme v tom pokračovat zítra. 54 00:04:58,258 --> 00:04:59,926 Můžete jít. 55 00:05:07,601 --> 00:05:09,519 - Hádej co. - Co? 56 00:05:09,603 --> 00:05:11,688 Vyspala jsem se s Krátkoprstem. 57 00:05:12,564 --> 00:05:13,648 Proč? 58 00:05:14,149 --> 00:05:16,109 Nevím. Byla jsem zvědavá. 59 00:05:16,192 --> 00:05:17,694 A myslela jsem si to blbě. 60 00:05:17,777 --> 00:05:20,280 Ruce má sice malý, ale… 61 00:05:21,781 --> 00:05:22,782 Fakt, jo? 62 00:05:23,283 --> 00:05:24,910 Musíme tu přezdívku změnit. 63 00:05:24,993 --> 00:05:26,286 Necítíš rybinu? 64 00:05:32,083 --> 00:05:34,836 Aspoň už nenapodobuje hlas neslyšících. 65 00:05:36,421 --> 00:05:37,714 Polepšila se. 66 00:05:37,797 --> 00:05:39,007 Čau, Audro. 67 00:05:41,259 --> 00:05:42,677 Dobrý. Skončila hudebka. 68 00:05:42,761 --> 00:05:44,262 - Co máte teď? - Matiku. 69 00:05:46,431 --> 00:05:51,519 Cílem je si najít co nejjednodušší volitelný předmět. 70 00:05:53,688 --> 00:05:54,898 Třeba filmový klub. 71 00:05:54,981 --> 00:05:58,443 Můžeš zahodit batoh a jít si zahulit. 72 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 Pan Wabatch je navíc dost sexy. 73 00:06:02,822 --> 00:06:04,282 Vypadá jako z Comic-Conu. 74 00:06:04,366 --> 00:06:05,784 Dobrý den. Sbor. 75 00:06:07,327 --> 00:06:08,870 Sbor. 76 00:06:08,954 --> 00:06:10,705 Dobře, tak to tady vyplň. 77 00:06:10,789 --> 00:06:11,790 Sbor? 78 00:06:13,917 --> 00:06:15,126 Jsi snad sjetá? 79 00:06:16,795 --> 00:06:18,213 Vždyť si zpívám pořád. 80 00:06:18,296 --> 00:06:19,297 Děkuju. 81 00:06:19,381 --> 00:06:22,133 Dobře. Už tak jsi tady pod nátlakem, takže proč ne. 82 00:06:24,177 --> 00:06:26,096 Ale jestli začneš dělat beatbox 83 00:06:26,179 --> 00:06:29,558 nebo takový to tleskání s kelímkem, je mezi náma konec. 84 00:06:46,283 --> 00:06:48,034 Ztlum to! 85 00:06:56,585 --> 00:06:57,586 Je to nahlas! 86 00:06:58,086 --> 00:07:00,463 Byla jsi na rybách a nepřevlékla se. 87 00:07:01,089 --> 00:07:02,382 Smrdíš. 88 00:07:05,510 --> 00:07:07,804 Miluju rap. 89 00:07:08,638 --> 00:07:11,641 Vibruje mi celej zadek. 90 00:07:13,268 --> 00:07:15,395 Jeď! 91 00:07:23,320 --> 00:07:26,615 Hrozně to svědí. 92 00:07:27,282 --> 00:07:28,325 Svědí to. 93 00:07:29,910 --> 00:07:33,747 Úplně mi hoří koule. 94 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 Jeho… 95 00:07:39,002 --> 00:07:43,423 Vypadají jako dvě malý, tvrdý, naštvaný řepy 96 00:07:44,216 --> 00:07:48,678 pokrytý svijonožci. 97 00:07:49,554 --> 00:07:50,597 Chápu! 98 00:07:51,932 --> 00:07:54,601 A tvoje matka to má ještě horší. 99 00:07:56,728 --> 00:07:59,731 Je to jako uvařený klepeto humra. 100 00:07:59,814 --> 00:08:04,027 Dobře. Tomu, co máte, se říká mykóza. 101 00:08:04,110 --> 00:08:06,738 Je to běžné, když jste často ve vlhkém oblečení, 102 00:08:06,821 --> 00:08:10,575 a snadno se to přenáší pohlavním stykem. 103 00:08:10,951 --> 00:08:13,119 - Máte mykózu. - Dám vám na to krém. 104 00:08:13,203 --> 00:08:15,497 Musíte ale zůstat v suchu 105 00:08:15,580 --> 00:08:17,874 a dva týdny nemít sex. 106 00:08:19,542 --> 00:08:21,753 Potřebujete čisté spodní prádlo. 107 00:08:22,170 --> 00:08:25,215 A už to nesmíte dělat. 108 00:08:26,675 --> 00:08:27,926 Cože? 109 00:08:28,510 --> 00:08:30,303 Jak dlouho? 110 00:08:30,387 --> 00:08:32,013 Už nikdy. 111 00:08:32,097 --> 00:08:33,265 Nikdy v životě. 112 00:08:37,060 --> 00:08:38,812 Dva týdny. 113 00:08:38,895 --> 00:08:40,647 - Ani náhodou. - To nejde. 114 00:09:08,133 --> 00:09:09,968 Vyndej si je. Je to neslušné. 115 00:09:11,428 --> 00:09:13,513 Neslušný je, jakej děláte hluk! 116 00:09:13,597 --> 00:09:16,016 Nemůžu se soustředit. 117 00:09:18,810 --> 00:09:20,020 Běž se najíst. 118 00:09:30,864 --> 00:09:34,409 Víš, proč dal Bůh prdům odér? 119 00:09:36,328 --> 00:09:39,956 Aby si je užili i hluší. 120 00:09:49,758 --> 00:09:52,135 Nehrb se. Zůstane ti to. 121 00:09:52,219 --> 00:09:53,845 Patnáct babek, jo? 122 00:09:53,929 --> 00:09:56,848 Ty máš trávu, já víno. 123 00:09:59,476 --> 00:10:01,478 Tu nechceš! Doleva. 124 00:10:02,270 --> 00:10:03,980 To se žádná neusmívá? 125 00:10:04,356 --> 00:10:06,566 No a? Je sexy. 126 00:10:07,400 --> 00:10:08,735 Když jsem dělala modelku… 127 00:10:08,818 --> 00:10:13,573 - A je to tady. - Jo! Vaše máma byla nejlepší! 128 00:10:13,657 --> 00:10:15,951 Ten rok, co jsem ji poznal, vyhrála… 129 00:10:16,034 --> 00:10:17,577 …soutěž krásy Yankee. 130 00:10:17,661 --> 00:10:19,746 Porazila slyšící holky. 131 00:10:20,789 --> 00:10:22,707 Byla víc sexy než ostatní. 132 00:10:26,878 --> 00:10:28,171 Co tahle? 133 00:10:29,172 --> 00:10:30,382 Ujde. 134 00:10:32,759 --> 00:10:36,805 Já myslela, že jsme si řekli, že u večeře žádný Tinder nebude! 135 00:10:38,306 --> 00:10:41,393 Takže hudba je neslušná, ale Tinder je v pohodě? 136 00:10:43,019 --> 00:10:46,898 O Tinderu se můžeme bavit všichni. 137 00:11:06,459 --> 00:11:08,503 Neřekl jsem vám, abyste si sedli. 138 00:11:08,587 --> 00:11:10,755 Vztyk, vážení. Vstávat. 139 00:11:12,173 --> 00:11:16,386 Dnes ráno mi udělali lattéčko s jakýmsi hnusným ořechovým mlékem, 140 00:11:16,469 --> 00:11:17,721 takže mám blbou náladu. 141 00:11:18,471 --> 00:11:19,848 Hej, šup. 142 00:11:22,767 --> 00:11:25,228 Jmenuji se Bernardo Villalobos. 143 00:11:25,312 --> 00:11:27,355 Bernardo… 144 00:11:27,439 --> 00:11:29,482 Jestli neumíte pořádně vyslovit R, 145 00:11:29,566 --> 00:11:34,779 tak vás snažně prosím, neztrapňujte se a říkejte mi jen pan V. 146 00:11:36,573 --> 00:11:39,034 Tak, všichni na tuhle stranu. 147 00:11:39,117 --> 00:11:41,119 Šup, pohyb. Všichni na tuhle stranu. 148 00:11:41,828 --> 00:11:42,913 Pohyb! 149 00:11:43,747 --> 00:11:49,294 Zjistíme, jestli jste alt, soprán nebo jestli jste jen viděli moc dílů Glee. 150 00:11:50,462 --> 00:11:53,381 Narozeniny jsem měl minulé úterý, ale místo dárků 151 00:11:53,465 --> 00:11:55,550 se spokojím s „hodně štěstí, zdraví“. 152 00:11:55,634 --> 00:11:58,261 Nepotřebuji to slyšet celé. 153 00:11:59,179 --> 00:12:01,223 Chci jen zařadit váš hlas. 154 00:12:01,306 --> 00:12:03,433 Ty, Harry Pottere. Šup. Zpívej. 155 00:12:07,562 --> 00:12:12,192 Hodně štěstí, zdraví. 156 00:12:13,318 --> 00:12:14,736 Tenor. Další. 157 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 Hodně štěstí, zdraví. 158 00:12:21,451 --> 00:12:22,452 Alt. 159 00:12:23,203 --> 00:12:24,412 Další. 160 00:12:26,331 --> 00:12:28,875 Hodně štěstí, zdraví. 161 00:12:28,959 --> 00:12:31,127 Hodně štěstí… 162 00:12:31,211 --> 00:12:33,088 …zdraví. 163 00:12:33,171 --> 00:12:34,506 Hodně ště… 164 00:12:34,589 --> 00:12:39,135 …stí, pane Bernardo. 165 00:12:39,844 --> 00:12:40,845 Hodně… 166 00:12:40,929 --> 00:12:43,223 …ště… 167 00:12:43,306 --> 00:12:45,642 Hodně štěstí… 168 00:12:45,725 --> 00:12:48,728 …zdraví. 169 00:12:54,109 --> 00:12:56,111 - Děkuji. - Tenor. Další! 170 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 Šup. Jo, ty. 171 00:13:01,658 --> 00:13:02,742 Ty v té červené košili. 172 00:13:06,037 --> 00:13:08,373 Potěš mě přáním k narozeninám. 173 00:13:15,130 --> 00:13:16,131 Zapomněla jsi slova? 174 00:13:20,886 --> 00:13:23,597 Na ně se nedívej. Nepomůžou ti. 175 00:13:24,764 --> 00:13:26,141 Šup! 176 00:13:32,105 --> 00:13:33,148 Utekla nám. 177 00:14:13,355 --> 00:14:17,525 Hodně štěstí, 178 00:14:17,609 --> 00:14:21,238 zdraví. 179 00:14:22,280 --> 00:14:26,284 Hodně štěstí, 180 00:14:26,368 --> 00:14:29,454 zdraví. 181 00:14:29,537 --> 00:14:32,916 Hodně štěstí, 182 00:14:32,999 --> 00:14:36,836 hodně štěstí. 183 00:14:36,920 --> 00:14:40,590 Hodně štěstí, 184 00:14:40,674 --> 00:14:44,844 zdraví. 185 00:14:58,567 --> 00:15:00,735 Zamítli kartu! 186 00:15:04,030 --> 00:15:05,991 Pošlu to tam zítra. 187 00:15:06,074 --> 00:15:07,367 Je to trapas! 188 00:15:07,450 --> 00:15:08,702 A co mám dělat? 189 00:15:08,785 --> 00:15:12,664 Musím platit led a benzín. 190 00:15:16,209 --> 00:15:18,753 Možná bychom tu loď měli prodat. 191 00:15:19,671 --> 00:15:21,172 A co pak? 192 00:15:23,967 --> 00:15:26,803 Je to to jediný, co umím! 193 00:16:12,641 --> 00:16:14,851 - Co je? - Nevím. 194 00:16:16,937 --> 00:16:19,064 Sotva uživím rodinu. 195 00:16:19,147 --> 00:16:20,774 Já nemůžu ani opravit loď. 196 00:16:20,857 --> 00:16:22,817 - Je to kravina. - Klid. 197 00:16:22,901 --> 00:16:24,945 Jen vám říkám, co se děje, jasný? 198 00:16:25,028 --> 00:16:27,364 Federálové na pozorováních trvají. 199 00:16:27,447 --> 00:16:30,700 Můžou jít na vaši loď a podívat se, že neporušujete pravidla. 200 00:16:30,784 --> 00:16:34,746 A to platíme my? Budu platit za to, abych měl na palubě špeha? 201 00:16:34,829 --> 00:16:36,289 Kolik to bude stát? 202 00:16:37,916 --> 00:16:39,084 Osm set denně. 203 00:16:39,668 --> 00:16:41,586 Osm set denně. 204 00:16:42,254 --> 00:16:45,882 To je víc, než si vyděláme. 205 00:16:45,966 --> 00:16:47,592 Řekni to jim. 206 00:16:49,469 --> 00:16:51,805 Vždyť se známe věčnost. No tak. 207 00:16:51,888 --> 00:16:53,014 Přece ne… 208 00:16:53,098 --> 00:16:55,267 Bože můj. Já vím, že to stojí za prd. 209 00:17:03,775 --> 00:17:04,776 Pane V.? 210 00:17:08,237 --> 00:17:09,613 Medituji. 211 00:17:11,408 --> 00:17:12,617 Ještě dvě minuty. 212 00:17:14,494 --> 00:17:15,495 Dobře. 213 00:17:21,251 --> 00:17:22,502 Mám čekat, nebo… 214 00:17:34,306 --> 00:17:38,143 Většina lidí, co se zpěvu bojí, si nezapisuje sbor. 215 00:17:42,063 --> 00:17:44,024 Jsem nervózní z ostatních. 216 00:17:45,650 --> 00:17:47,277 Dělávali si ze mě legraci. 217 00:17:50,280 --> 00:17:54,826 Když jsem nastoupila do školy, mluvila jsem divně. 218 00:17:57,162 --> 00:17:59,789 Ty jsi ta holka z té neslyšící rodiny? 219 00:18:03,209 --> 00:18:04,794 Slyšíš jen ty? 220 00:18:04,878 --> 00:18:05,962 Jo. 221 00:18:07,589 --> 00:18:09,341 A zpíváš. 222 00:18:10,842 --> 00:18:12,177 Zajímavé. 223 00:18:13,595 --> 00:18:14,721 Jsi dobrá? 224 00:18:15,847 --> 00:18:16,890 Nevím. 225 00:18:19,851 --> 00:18:21,728 Proč jsi z té hodiny utekla? 226 00:18:23,063 --> 00:18:24,940 Dostala jsem strach. 227 00:18:25,023 --> 00:18:27,567 Z čeho? Z ostatních? 228 00:18:27,651 --> 00:18:29,110 Možná. 229 00:18:31,154 --> 00:18:33,490 Nebo že bych zjistila, že mi to nejde. 230 00:18:37,827 --> 00:18:40,247 Víš, co řekl Bowie o Bobu Dylanovi? 231 00:18:43,250 --> 00:18:45,877 „Má hlas jako písek a lepidlo.“ 232 00:18:46,753 --> 00:18:49,965 Hodně lidí má krásný hlas, ale nemají co říct. 233 00:18:51,174 --> 00:18:53,134 Ty máš co říct? 234 00:18:55,303 --> 00:18:57,222 Myslím, že jo. 235 00:18:57,305 --> 00:18:58,598 Fajn. 236 00:18:59,015 --> 00:19:01,810 Tak se uvidíme na hodině, 237 00:19:02,644 --> 00:19:03,895 Bobe. 238 00:19:12,571 --> 00:19:13,947 Teď? 239 00:19:14,447 --> 00:19:16,825 Děkuji. 240 00:19:23,039 --> 00:19:24,124 NEPOŘÁDEK ŠLECHTÍ 241 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 - No tak. - Prospělo by ti to. 242 00:19:26,334 --> 00:19:27,335 Bože můj. 243 00:19:29,045 --> 00:19:30,046 Ahoj! 244 00:19:31,047 --> 00:19:34,426 Mohla bys zavolat babičce? 245 00:19:35,135 --> 00:19:36,636 Udělejte videohovor. 246 00:19:37,846 --> 00:19:40,098 Nerada se bavím s tlumočnicí. 247 00:19:40,765 --> 00:19:42,350 Mám tady kamarádku. 248 00:19:42,434 --> 00:19:45,353 Nech ji. Má tu kamarádku. 249 00:19:45,854 --> 00:19:47,314 Ty jo. Leo je sexy. 250 00:19:48,815 --> 00:19:51,026 Co je? Neslyší mě. 251 00:19:53,194 --> 00:19:55,697 Cvičí, nebo má svaly z toho rybaření? 252 00:19:55,780 --> 00:19:59,159 - Nech toho. S mým bráchou chodit nemůžeš. - Proč ne? 253 00:19:59,242 --> 00:20:01,578 Protože chození pro tebe znamená jenom sex. 254 00:20:02,203 --> 00:20:04,414 Ani na to nechci myslet. 255 00:20:04,497 --> 00:20:08,043 Nepotřebuje, aby ho jeho sestřička ochraňovala, ale… 256 00:20:08,126 --> 00:20:10,170 Nemůžeš zase svádět učitele? 257 00:20:10,253 --> 00:20:12,631 - To je zábavnější. - Klidně. 258 00:20:20,430 --> 00:20:21,431 Ruby? 259 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 Co to sakra posloucháme? 260 00:20:25,352 --> 00:20:26,603 The Shaggs. 261 00:20:29,022 --> 00:20:31,024 Tahle se jmenuje My Pal Foot Foot. 262 00:20:33,526 --> 00:20:34,527 Ruby… 263 00:20:34,611 --> 00:20:35,779 Počkej. 264 00:20:37,364 --> 00:20:38,990 To je moje oblíbená část. 265 00:20:39,074 --> 00:20:41,034 - Ne. - Tahle. 266 00:20:41,117 --> 00:20:43,119 Kam na to chodíš? 267 00:20:44,537 --> 00:20:46,539 To bylo ve slevě za dolar? 268 00:20:47,624 --> 00:20:50,627 Teď vážně. Jak se ve znakové řeči řekne… 269 00:20:51,753 --> 00:20:53,505 …„jsi hrozně sexy“? 270 00:20:53,588 --> 00:20:54,589 To ne! 271 00:20:54,673 --> 00:20:56,424 A co „vlítneme na to“? 272 00:20:56,508 --> 00:20:57,634 Ne! 273 00:20:57,717 --> 00:21:00,220 Je to… tohle? 274 00:21:00,971 --> 00:21:03,473 Bože můj! Ne! Nech toho! 275 00:21:05,183 --> 00:21:06,601 Tak mi to předveď! 276 00:21:28,164 --> 00:21:29,749 O co Gertie jde? 277 00:21:30,375 --> 00:21:33,044 Právě mi řekla, že má herpes. 278 00:21:38,383 --> 00:21:41,011 Energii! 279 00:21:41,094 --> 00:21:46,641 Jdeme na to. 280 00:21:47,267 --> 00:21:50,061 Jdeme na to. 281 00:21:51,313 --> 00:21:53,106 Usínám. 282 00:21:53,189 --> 00:21:54,983 Jdeme na to. 283 00:21:55,066 --> 00:21:56,693 Zní to jako na pohřbu. 284 00:21:56,776 --> 00:21:58,778 No tak. Hej. 285 00:21:58,862 --> 00:22:00,488 No tak, děcka. 286 00:22:00,572 --> 00:22:03,825 Jste puberťáci. Myslíte přece jen na to jedno. 287 00:22:05,493 --> 00:22:09,205 Bobe. Pojď sem. Pojď za mnou. 288 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 Šup. 289 00:22:15,629 --> 00:22:16,963 Šup, zpívej. 290 00:22:23,678 --> 00:22:26,473 Fakt jsem se snažil, zlato. 291 00:22:26,556 --> 00:22:28,642 Ne. 292 00:22:29,059 --> 00:22:30,268 Nedýcháš u toho. 293 00:22:30,936 --> 00:22:34,189 Bez dýchání není zvuk. Ani jeden z vás nedýchá. 294 00:22:35,023 --> 00:22:36,107 Naplň břicho. 295 00:22:37,317 --> 00:22:38,318 Naplň ho. 296 00:22:39,194 --> 00:22:41,238 No tak. Tak nevypadá břicho. 297 00:22:41,321 --> 00:22:43,490 Tohle je břicho. 298 00:22:45,659 --> 00:22:47,786 Opakuj to po mně. Udělej tohle. 299 00:22:48,620 --> 00:22:51,039 Vzpomínáte na to cvičení s pejsky? 300 00:22:51,122 --> 00:22:52,123 Malý pejsek. 301 00:22:53,291 --> 00:22:54,793 Udělej to! Šup! 302 00:22:56,670 --> 00:22:57,963 Tlač. 303 00:23:01,216 --> 00:23:02,259 Střední pejsek. 304 00:23:03,260 --> 00:23:04,261 Velký pejsek. 305 00:23:08,848 --> 00:23:11,268 Stydíš se? Fakt? 306 00:23:11,351 --> 00:23:14,980 Všichni, malý pejsek, velký pejsek. Šup. A… 307 00:23:16,314 --> 00:23:19,192 Fuňte! 308 00:23:19,901 --> 00:23:21,194 Tlač. Střední pejsek. 309 00:23:24,406 --> 00:23:25,407 Velký pejsek. 310 00:23:27,117 --> 00:23:28,743 Zapoj střed těla. 311 00:23:29,119 --> 00:23:30,453 Vyfukuj. 312 00:23:30,537 --> 00:23:33,623 Tlač! 313 00:23:35,166 --> 00:23:38,211 Zapoj střed těla. Tlač! 314 00:23:38,295 --> 00:23:39,838 Víc! 315 00:23:41,464 --> 00:23:43,008 A zpíváme. 316 00:23:44,926 --> 00:23:48,680 Fakt jsem se snažil, zlato. 317 00:23:48,763 --> 00:23:49,764 Ano! 318 00:23:50,724 --> 00:23:55,770 Hrozně dlouho jsem se snažil ten pocit zadržet. 319 00:23:55,854 --> 00:23:57,522 To je ono. 320 00:23:57,606 --> 00:24:01,735 A jestli cítíš, co já, zlato, 321 00:24:03,236 --> 00:24:04,571 tak pojď, 322 00:24:06,156 --> 00:24:08,408 tak pojď. 323 00:24:12,746 --> 00:24:13,997 No… 324 00:24:14,831 --> 00:24:16,791 Písek a lepidlo to nejsou. 325 00:24:17,500 --> 00:24:18,752 Běž. 326 00:24:27,510 --> 00:24:28,720 Kšá. 327 00:24:30,138 --> 00:24:32,557 Ruby. Milesi. 328 00:24:33,934 --> 00:24:35,143 Pojďte sem. 329 00:24:38,104 --> 00:24:39,940 Ještě dnes, jestli by to šlo. 330 00:24:40,023 --> 00:24:41,149 Díky. 331 00:24:42,901 --> 00:24:44,236 Znáte se? 332 00:24:44,694 --> 00:24:46,279 - Trochu. - Jo. 333 00:24:49,366 --> 00:24:50,408 Jo. 334 00:24:50,492 --> 00:24:51,993 Potřebuji duet. 335 00:24:52,661 --> 00:24:54,329 Na ten podzimní koncert. 336 00:24:55,705 --> 00:24:57,582 You're All I Need to Get By. 337 00:24:57,666 --> 00:24:58,792 - Znáte ji? - Jo. 338 00:24:58,875 --> 00:24:59,709 Znáš ji? 339 00:25:02,087 --> 00:25:03,338 Vzdělávej se. 340 00:25:05,549 --> 00:25:07,008 Příště to zkusíme. 341 00:26:01,396 --> 00:26:04,107 Dám ti tři dolary za půl kila. Víc dát nemůžu. 342 00:26:04,190 --> 00:26:06,234 Ale vezmu si je všechny, jo? 343 00:26:06,318 --> 00:26:07,444 Dobře. 344 00:26:09,362 --> 00:26:10,447 Táta je vzadu. 345 00:26:10,530 --> 00:26:11,531 Co mu za to dáte? 346 00:26:11,615 --> 00:26:13,617 Nech toho. Já to zvládnu. 347 00:26:14,200 --> 00:26:15,410 Dám mu 2,75. 348 00:26:17,120 --> 00:26:19,623 Tony teď říkal McKinneymu, že stojí tři. 349 00:26:19,706 --> 00:26:22,584 A navíc to vypadá, že je měl na slunci. 350 00:26:22,667 --> 00:26:25,170 No tak. Buď tři, nebo si to vezmeme. 351 00:26:25,253 --> 00:26:27,339 Ruby, běž pryč. Běž! 352 00:26:28,924 --> 00:26:30,467 Okrádá tě. 353 00:26:39,476 --> 00:26:41,228 Jsme na veřejnosti. 354 00:26:43,480 --> 00:26:44,981 To je lékařská. 355 00:26:45,523 --> 00:26:49,444 Být neslyšící neznamená, že můžeš legálně odpálit brko. 356 00:26:49,819 --> 00:26:51,196 Co to mělo znamenat? 357 00:26:52,072 --> 00:26:54,032 Zvýšila jsem cenu, ne? 358 00:26:54,115 --> 00:26:58,036 Měl jsem to pod kontrolou! Udělala jsi ze mě blbce. 359 00:26:58,119 --> 00:27:01,623 Ne, blbce ze sebe děláš sám, když ti Gio řekne nějaký číslo 360 00:27:01,706 --> 00:27:03,708 a ty si ho nezkontroluješ! 361 00:27:04,376 --> 00:27:05,377 No tak! 362 00:27:06,753 --> 00:27:08,338 Jestli se chcete hádat, 363 00:27:08,797 --> 00:27:12,509 tak se běžte hádat s těma kreténama. 364 00:27:13,969 --> 00:27:16,429 Naše rodina musí být zajedno. 365 00:27:21,184 --> 00:27:25,939 Klidně bych si i utrhl kouli, abych po nich měl čím hodit. 366 00:27:28,525 --> 00:27:29,693 Tak to udělej! 367 00:27:30,610 --> 00:27:32,821 A kdo bude prodávat naše ryby? 368 00:27:33,238 --> 00:27:34,364 My! 369 00:27:49,045 --> 00:27:53,842 Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš. 370 00:27:55,427 --> 00:27:59,848 Neřeknu ti, komu to máš nandat. 371 00:27:59,931 --> 00:28:04,060 Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš. 372 00:28:05,854 --> 00:28:09,900 Neřeknu ti, komu to máš nandat. 373 00:28:09,983 --> 00:28:14,404 Jestli chceš, abych tě miloval, tak možná budu. 374 00:28:15,322 --> 00:28:19,618 Věř mi, holka. O nic nejde. 375 00:28:20,493 --> 00:28:25,540 Potřebuješ lásku stejně tak moc jako já. 376 00:28:25,624 --> 00:28:30,045 Je mi jedno, komu tu svoji věc dáš. 377 00:28:30,128 --> 00:28:34,925 Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš. 378 00:28:37,135 --> 00:28:39,638 Neřeknu ti… 379 00:28:39,721 --> 00:28:42,098 …komu to máš nandat. 380 00:28:52,234 --> 00:28:56,196 Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš. 381 00:28:56,279 --> 00:28:57,322 Nashle! 382 00:29:02,035 --> 00:29:04,204 Milesi, Ruby, máme práci. 383 00:29:09,793 --> 00:29:11,044 Pracovali jste na tom? 384 00:29:12,629 --> 00:29:13,797 Fajn. 385 00:29:14,297 --> 00:29:15,674 Tak mě ohromte. 386 00:29:17,175 --> 00:29:18,343 Tři a… 387 00:29:18,426 --> 00:29:22,097 Jsi to jediné… 388 00:29:24,683 --> 00:29:27,394 …co potřebuji. 389 00:29:28,228 --> 00:29:30,313 Jsi jako ranní rosa. 390 00:29:30,397 --> 00:29:33,567 Podíval jsem se na tebe a hned… 391 00:29:33,650 --> 00:29:35,777 Vy jste na tom nepracovali. 392 00:29:35,860 --> 00:29:36,695 Pracovali. 393 00:29:37,529 --> 00:29:39,990 Akorát ne spolu. 394 00:29:42,117 --> 00:29:43,410 Duet. 395 00:29:43,493 --> 00:29:44,995 O tom to je. 396 00:29:45,453 --> 00:29:47,706 Musíte duetovat spolu. 397 00:29:49,332 --> 00:29:50,709 Čelem k sobě. 398 00:29:50,792 --> 00:29:52,335 Šup, čelem k sobě. 399 00:29:54,629 --> 00:29:55,672 Bojíš se jí. 400 00:29:55,755 --> 00:29:57,090 Jsi moudrý. 401 00:29:58,258 --> 00:29:59,885 No tak, on nemá vši. 402 00:30:00,510 --> 00:30:03,013 Děcka, tohle není slib věrnosti vlajce. 403 00:30:03,096 --> 00:30:06,016 Je to milostná píseň. Milostná píseň! 404 00:30:06,600 --> 00:30:10,604 Zkuste si představit, jaké to je vše obětovat pro někoho jiného. 405 00:30:11,396 --> 00:30:12,731 Ano? 406 00:30:13,773 --> 00:30:14,900 Takže znovu? 407 00:30:15,692 --> 00:30:16,818 Ne. 408 00:30:17,319 --> 00:30:18,904 Jistěže znovu! 409 00:30:19,613 --> 00:30:21,239 Ty první, Milesi. 410 00:30:21,323 --> 00:30:24,743 Vezmi to od té sloky. Můžeš? 411 00:30:26,411 --> 00:30:28,914 Jsi jako ranní rosa. 412 00:30:28,997 --> 00:30:31,207 Podíval jsem se na tebe 413 00:30:31,291 --> 00:30:34,836 a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem. 414 00:30:34,920 --> 00:30:35,921 Ruby! 415 00:30:36,004 --> 00:30:38,048 S otevřenou náručí 416 00:30:38,131 --> 00:30:40,467 vzdávám se své pýchy. 417 00:30:40,550 --> 00:30:44,596 Pro tebe se obětuji. Věnuji ti celý svůj život. 418 00:30:44,679 --> 00:30:46,973 Půjdu, kam ty. 419 00:30:47,057 --> 00:30:48,975 Jsem tu pro tebe vždy. 420 00:30:49,059 --> 00:30:49,935 A spolu. 421 00:30:50,018 --> 00:30:54,356 A když ztratím vůli, to ty mě vytlačíš do kopce. 422 00:30:54,439 --> 00:30:58,944 Není důvod, abychom se ohlíželi. 423 00:30:59,027 --> 00:31:00,737 Milujeme se a to určitě… 424 00:31:00,820 --> 00:31:03,073 Dobrý. Stop. 425 00:31:03,156 --> 00:31:06,868 V refrénu to zkus o trochu výš. Takhle… 426 00:31:06,952 --> 00:31:08,912 Není důvod, abychom… 427 00:31:08,995 --> 00:31:10,622 …se ohlíželi. 428 00:31:11,581 --> 00:31:12,999 - Máš to? Fajn. - Jo. 429 00:31:13,083 --> 00:31:15,752 Nejsem naštvaný. Zapracujte na tom a vraťte se. 430 00:31:15,835 --> 00:31:17,504 - Dobře. - Díky. 431 00:31:18,880 --> 00:31:20,298 Zkus to i na kytaru. 432 00:31:20,382 --> 00:31:22,259 Dobře, zkusím. 433 00:31:29,558 --> 00:31:30,559 Umíš zpívat. 434 00:31:32,394 --> 00:31:36,523 Sice ten hlas neumíš ovládat, ale máš skvělou barvu zvuku. 435 00:31:36,606 --> 00:31:37,691 Děkuju. 436 00:31:38,817 --> 00:31:40,735 Moc mě to baví. 437 00:31:44,072 --> 00:31:45,615 Co děláš příští rok? 438 00:31:45,699 --> 00:31:46,700 To nevím. 439 00:31:47,659 --> 00:31:49,077 Budu pracovat u táty. 440 00:31:50,245 --> 00:31:51,621 Vysoká nebude? 441 00:31:51,705 --> 00:31:53,164 Škola mi nejde. 442 00:31:56,376 --> 00:31:59,880 Miles se bude hlásit na Berkleeho hudební akademii. 443 00:31:59,963 --> 00:32:02,132 Připravuji ho na konkurz. 444 00:32:03,967 --> 00:32:06,469 Co je? Ty neznáš Berklee? 445 00:32:07,596 --> 00:32:09,014 Slyšela jsem o ní. 446 00:32:09,097 --> 00:32:10,098 No tak. 447 00:32:10,181 --> 00:32:12,809 Jsem z Mexika a i tam jsem o ní slyšel. 448 00:32:13,476 --> 00:32:15,353 Chodil na ni basák Abe Laboriel. 449 00:32:15,437 --> 00:32:17,105 A já taky. 450 00:32:17,731 --> 00:32:19,441 Nemůžu si to dovolit. 451 00:32:20,150 --> 00:32:21,776 Nabízí stipendia. 452 00:32:29,618 --> 00:32:31,453 Jak se cítíš, když zpíváš? 453 00:32:38,126 --> 00:32:39,836 Nevím. 454 00:32:40,879 --> 00:32:42,672 Těžko se to vysvětluje. 455 00:32:45,508 --> 00:32:46,676 Zkus to. 456 00:33:36,851 --> 00:33:39,896 Musíš se naučit zpívat z listu a naučit se klasiku. 457 00:33:41,022 --> 00:33:43,149 Mám čas v noci a o víkendech. 458 00:33:43,942 --> 00:33:45,902 Já svým časem nemrhám, 459 00:33:46,361 --> 00:33:47,862 takže když ti to nabízím, 460 00:33:48,697 --> 00:33:50,657 znamená to, že v tobě něco slyším. 461 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Chodím do sboru. 462 00:34:14,389 --> 00:34:15,390 Proč? 463 00:34:16,432 --> 00:34:18,809 Ráda zpívám. 464 00:34:25,608 --> 00:34:26,818 Co je? 465 00:34:30,238 --> 00:34:32,782 Jsi v pubertě. 466 00:34:36,827 --> 00:34:39,831 Kdybych byla slepá, tak bys chtěla malovat. 467 00:34:41,958 --> 00:34:44,001 Všechno se točí jen kolem tebe, co? 468 00:34:44,711 --> 00:34:47,797 Stýkám se s lidmi. Kamarádím se s nimi. 469 00:34:49,715 --> 00:34:51,384 Víš ty co? 470 00:34:51,468 --> 00:34:53,720 Taky by ses měla podívat do světa. 471 00:34:53,803 --> 00:34:54,846 Hej! 472 00:35:16,868 --> 00:35:18,745 Měli bychom spolupracovat. 473 00:35:19,287 --> 00:35:21,998 Všude jsou prázdný skladiště. 474 00:35:22,540 --> 00:35:25,752 Mohli bychom založit nějaký podnik. 475 00:35:25,835 --> 00:35:28,296 Zapojit do toho ostatní lodě. 476 00:35:28,380 --> 00:35:29,422 Jak? 477 00:35:29,506 --> 00:35:31,466 Kdo nás jako podpoří? 478 00:35:31,883 --> 00:35:34,219 Jsme přece ti hluší! 479 00:35:35,804 --> 00:35:39,140 Dívají se na nás s despektem. 480 00:35:39,224 --> 00:35:41,893 Hej, jdu do Pratty's na jedno. Jdete někdo? 481 00:35:41,977 --> 00:35:43,186 - Já jo. - Já taky. 482 00:35:45,272 --> 00:35:46,314 Půjdu s nima. 483 00:35:46,398 --> 00:35:48,567 Mám napsat Ruby? 484 00:35:48,650 --> 00:35:49,985 Ne. 485 00:35:50,402 --> 00:35:52,779 Už jsem velkej. 486 00:35:54,114 --> 00:35:55,699 Tak pojď, mladej. 487 00:36:00,453 --> 00:36:02,080 Chytil se té tyče. 488 00:36:02,163 --> 00:36:04,124 Jo, celou ji obejmul. 489 00:36:04,708 --> 00:36:07,961 Ale pak mu spadly kalhoty až ke kolenům. 490 00:36:08,044 --> 00:36:09,462 Fakt. 491 00:36:09,546 --> 00:36:13,300 Ten zrzek tam visel a lezl mu ten jeho bílej zadek. 492 00:36:13,925 --> 00:36:16,136 Ale pořád byl asi 9 metrů nad zemí. 493 00:36:19,264 --> 00:36:20,807 Byl samozřejmě na sračky. 494 00:36:21,808 --> 00:36:23,184 Jak jinak. 495 00:36:29,649 --> 00:36:31,693 Dobrý. Jen narážím. 496 00:36:34,446 --> 00:36:36,239 Ty vole. 497 00:36:38,700 --> 00:36:40,744 Jo? Co… 498 00:36:42,579 --> 00:36:44,414 - Nech toho. - Odprejskni. 499 00:36:45,582 --> 00:36:48,209 Odprejskni, ty zrůdo. 500 00:36:49,211 --> 00:36:51,046 Nech toho. 501 00:36:59,512 --> 00:37:03,225 Vyřiďte si to venku! 502 00:37:03,308 --> 00:37:05,310 Jdeme pryč! 503 00:37:13,401 --> 00:37:16,154 Chceš na to oko led? 504 00:37:23,286 --> 00:37:24,454 Jo. 505 00:38:10,667 --> 00:38:11,877 - Napiš - Pracuješ tu? 506 00:38:11,960 --> 00:38:14,004 Vždyť ještě ani nemůžeš pít. 507 00:38:17,340 --> 00:38:19,426 Tihle chlapi ani neumí napočítat do 21. 508 00:38:26,266 --> 00:38:27,767 Pěkně jsi ho trefil. 509 00:38:42,532 --> 00:38:43,867 JEN PRO ZAMĚSTNANCE 510 00:38:43,950 --> 00:38:46,786 Tebe s tou hudbou aspoň podporují, ne? 511 00:38:46,870 --> 00:38:51,541 Podle táty je kytara ztráta času. Prý to není pravý strunný nástroj. 512 00:38:51,625 --> 00:38:53,293 Pěkně mi to otrávil. 513 00:38:55,587 --> 00:38:58,924 Promiň, je to u nás dost nechutný. 514 00:38:59,007 --> 00:39:00,467 V pohodě. 515 00:39:08,767 --> 00:39:10,894 Ty jo! The Shaggs. 516 00:39:11,353 --> 00:39:13,688 Vlastně jsem ti je jen přišel ukrást. 517 00:39:18,068 --> 00:39:19,694 Bože. 518 00:39:20,111 --> 00:39:21,988 Tohle fakt funguje, jo? 519 00:39:22,072 --> 00:39:23,448 Má to hroznej zvuk. 520 00:39:23,531 --> 00:39:25,158 Stejně jako moje rádio. 521 00:39:26,284 --> 00:39:30,205 Podle mámy to byly vyhozený peníze. Je to z Goodwillu za dva dolary. 522 00:39:30,705 --> 00:39:32,290 A oni… 523 00:39:32,374 --> 00:39:36,044 Rozumí vůbec, co vlastně hudba je? 524 00:39:36,670 --> 00:39:39,589 Táta má rád gangsta rap kvůli basům. 525 00:39:45,637 --> 00:39:48,682 Když jsme byli malí, tak jsem vás vídal ve městě. 526 00:39:49,182 --> 00:39:51,560 Jo. Nás nešlo přehlídnout. 527 00:39:51,643 --> 00:39:54,938 Jednou, myslím ve třetí třídě, 528 00:39:55,564 --> 00:39:59,442 jsi stála u Seaport Grille a objednávala jsi rodičům. 529 00:39:59,526 --> 00:40:03,780 A… mluvila jsi s číšníkem jako ten největší frajer. 530 00:40:03,863 --> 00:40:06,449 A pak sis objednala dvě piva. 531 00:40:06,533 --> 00:40:08,118 Záviděl jsem ti. 532 00:40:08,618 --> 00:40:09,661 Fakt? 533 00:40:11,788 --> 00:40:15,542 Jo. Mí rodiče mě ani nenechali, abych jel sám autobusem. 534 00:40:16,293 --> 00:40:17,294 Jsou divní. 535 00:40:17,377 --> 00:40:19,754 A navzájem se nesnáší, takže tak. 536 00:40:25,844 --> 00:40:28,847 Tak jak to provedeme? 537 00:40:29,723 --> 00:40:30,724 Ve stoje? 538 00:40:31,683 --> 00:40:35,604 Jo, já nevím. Možná bychom si to měli navzájem zpívat. 539 00:40:47,157 --> 00:40:51,661 Jsi to jediné… 540 00:40:54,539 --> 00:40:58,209 …co potřebuji. 541 00:40:58,293 --> 00:41:03,590 Jsi jako ranní rosa. Podíval jsem se na tebe 542 00:41:03,673 --> 00:41:07,969 a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem. 543 00:41:08,678 --> 00:41:13,225 S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy. 544 00:41:13,308 --> 00:41:14,643 Pro… 545 00:41:14,726 --> 00:41:16,645 Promiň. Jo, promiň. 546 00:41:16,728 --> 00:41:18,313 Je to strašně divný. 547 00:41:19,147 --> 00:41:20,148 Dobře. 548 00:41:20,232 --> 00:41:21,608 Nevím, kam se mám dívat. 549 00:41:23,944 --> 00:41:27,072 Chceš zkusit se k sobě otočit zády? 550 00:41:27,155 --> 00:41:28,490 Jo, prosím. 551 00:41:29,074 --> 00:41:30,575 Tak jo. 552 00:41:38,041 --> 00:41:42,546 Jsi to jediné… 553 00:41:45,382 --> 00:41:48,552 …co potřebuji. 554 00:41:48,635 --> 00:41:54,224 Jsi jako ranní rosa. Podíval jsem se na tebe 555 00:41:54,641 --> 00:41:59,437 a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem. 556 00:41:59,521 --> 00:42:04,317 S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy. 557 00:42:04,401 --> 00:42:09,489 Pro tebe se obětuji. Věnuji ti celý svůj život. 558 00:42:09,573 --> 00:42:14,536 Půjdu, kam ty. Jsem tu pro tebe vždy. 559 00:42:14,619 --> 00:42:19,583 A když ztratím vůli, to ty mě vytlačíš do kopce. 560 00:42:19,666 --> 00:42:24,546 Není důvod, abychom se ohlíželi. 561 00:42:24,629 --> 00:42:28,925 Milujeme se a to určitě stačí. 562 00:42:29,009 --> 00:42:31,136 Jsi to jediné, 563 00:42:31,219 --> 00:42:36,224 co potřebuji. 564 00:42:40,395 --> 00:42:45,358 Jako orel, co brání své hnízdo, udělám pro tebe vše, co budu moct. 565 00:42:45,442 --> 00:42:50,113 Budu při tobě stát jako strom. Jen ať si někdo zkusí se mnou pohnout. 566 00:42:50,196 --> 00:42:55,160 Drahý, našla jsem v tobě sílu, když jsem byla na dně. 567 00:42:55,660 --> 00:43:00,415 Nevím, co nás čeká, ale spolu otevřeme jakékoliv dveře. 568 00:43:00,498 --> 00:43:03,877 Dělat, co je pro tebe dobré. Inspirovat tě. 569 00:43:05,253 --> 00:43:06,296 Co to je? 570 00:43:09,216 --> 00:43:10,467 To je tvoje máma? 571 00:43:13,678 --> 00:43:14,846 Není jí nic? 572 00:43:39,663 --> 00:43:42,415 Musíme si o tom promluvit. 573 00:43:43,500 --> 00:43:44,626 Ne, nemusíme. 574 00:43:44,709 --> 00:43:46,503 Nevěděli jsme, že jsi doma. 575 00:43:47,087 --> 00:43:49,965 Pan doktor říkal, že to dělat nesmíte! 576 00:43:50,382 --> 00:43:52,425 Jen se na svoji mámu koukni! 577 00:43:52,509 --> 00:43:54,177 Je hrozně sexy! 578 00:43:55,095 --> 00:43:58,431 Jak se mám ovládat? 579 00:43:58,515 --> 00:43:59,933 Asi bych měl jít. 580 00:44:00,350 --> 00:44:01,351 Sedni si. 581 00:44:02,561 --> 00:44:03,562 Dobře. 582 00:44:04,271 --> 00:44:07,566 Chci vědět, o co ti jde. 583 00:44:07,649 --> 00:44:09,150 Tati, ne. 584 00:44:09,234 --> 00:44:11,528 Musíte používat kondomy, rozumíte? 585 00:44:13,780 --> 00:44:16,032 Potřebujete ochranu. 586 00:44:38,221 --> 00:44:40,140 Bože můj. Milesi, jdeme. 587 00:44:41,558 --> 00:44:43,143 Jste fakt děsní! 588 00:44:43,560 --> 00:44:45,937 - Rád jsem vás poznal. - Běž. 589 00:44:50,942 --> 00:44:52,444 Já vás nesnáším! 590 00:45:02,287 --> 00:45:06,166 Upřímně jim to přeju. Máma neměla sex od doby, co táta odešel. 591 00:45:06,791 --> 00:45:09,085 Vlastně to není pravda. S tím právníkem. 592 00:45:10,837 --> 00:45:12,756 Bylo to hrozně trapný. 593 00:45:13,215 --> 00:45:15,342 Už ho nikdy nemůžu vidět. 594 00:45:15,425 --> 00:45:16,676 Pizzu. 595 00:45:17,886 --> 00:45:19,137 To bude dobrý. 596 00:45:19,221 --> 00:45:21,223 Už na to nejspíš zapomněl. 597 00:45:25,685 --> 00:45:27,646 Je to pěkně studený. 598 00:45:59,678 --> 00:46:00,762 Hej, Ruby! 599 00:46:00,845 --> 00:46:01,930 Dej mi pokoj! 600 00:46:02,013 --> 00:46:05,016 - Já za to nemůžu. Já jim to neřekl. - Řekl! 601 00:46:05,100 --> 00:46:07,936 Ne, neřekl. Řekl jsem to Jayovi. Jen jemu. 602 00:46:08,937 --> 00:46:11,773 Smáli jsme se. Myslel jsem, že to bylo vtipný. 603 00:46:44,055 --> 00:46:45,265 - …hlavou. - Dýchej! 604 00:46:45,348 --> 00:46:48,435 Říkají, že jsem se změnila. 605 00:46:48,518 --> 00:46:53,607 O něco přijdeme, ale něco zase získáme. 606 00:46:53,690 --> 00:46:54,774 Dýchej. 607 00:46:54,858 --> 00:46:58,528 Tím, že každý den žijeme. 608 00:46:58,612 --> 00:47:00,322 Dívám se teď na život… 609 00:47:00,405 --> 00:47:01,990 Pusť to! 610 00:47:02,073 --> 00:47:04,409 - …z obou stran. - Nezadržuj ho! 611 00:47:04,492 --> 00:47:06,661 - Z… - Nezadržuj ho! 612 00:47:06,745 --> 00:47:07,954 Ruby, to ne. 613 00:47:08,038 --> 00:47:10,832 Vybrala sis Joni Mitchell. Musíš to zpívat. 614 00:47:10,916 --> 00:47:13,543 - Je to skvělá písnička. - Já vím. 615 00:47:14,711 --> 00:47:18,340 Buď najdi způsob, jak se na ni napojit, nebo si vyber jinou. 616 00:47:18,423 --> 00:47:19,716 Dobře. Pojď. 617 00:47:19,799 --> 00:47:22,135 Vytřepej se. Zatřepej rukama. Šup. 618 00:47:23,303 --> 00:47:25,972 Zpívej po mně. 619 00:47:29,893 --> 00:47:30,894 Šup. 620 00:47:32,854 --> 00:47:34,481 Ne, zadržuješ to. 621 00:47:34,564 --> 00:47:36,942 - Ale ne. - Ale jo! Snažíš se znít hezky. 622 00:47:37,025 --> 00:47:38,568 - Ale ne! - Ale jo! 623 00:47:40,362 --> 00:47:41,363 Dobře… 624 00:47:42,280 --> 00:47:45,825 Říkala jsi, že když jsi nastoupila do školy, mluvila jsi divně. 625 00:47:47,118 --> 00:47:48,286 Jak divně? 626 00:47:50,288 --> 00:47:51,706 Jako neslyšící. 627 00:47:51,790 --> 00:47:53,750 A jak zní neslyšící? 628 00:47:55,252 --> 00:47:56,294 Však to víte. 629 00:47:56,378 --> 00:47:59,631 Ne, nevím. Chci, abys mi to řekla ty. 630 00:48:01,424 --> 00:48:02,259 Jinak. 631 00:48:02,342 --> 00:48:03,760 Jak jinak? 632 00:48:03,843 --> 00:48:06,263 Jakože špatně. Škaredě. 633 00:48:06,346 --> 00:48:07,430 Škaredě, dobře. 634 00:48:07,514 --> 00:48:09,266 Předveď mi škaredý zvuk. 635 00:48:09,349 --> 00:48:11,726 - Co? - Šup. Jo. 636 00:48:11,810 --> 00:48:14,396 Myslíš, že jsi jediná, koho kdy šikanovali? 637 00:48:14,479 --> 00:48:16,398 Kdo měl divný přízvuk? 638 00:48:16,481 --> 00:48:17,899 Podívej se na mě. 639 00:48:17,983 --> 00:48:19,943 Zatlač mi co nejvíc na ruce. 640 00:48:20,986 --> 00:48:22,195 Tlač! 641 00:48:22,279 --> 00:48:23,321 Dívej se na mě! 642 00:48:23,405 --> 00:48:26,283 Udělej ten nejhnusnější zvuk, co umíš. Šup! 643 00:48:30,996 --> 00:48:32,080 Udělej příšeru! 644 00:48:37,335 --> 00:48:38,503 Zpívej. 645 00:48:38,587 --> 00:48:43,633 Dívám se teď na život z obou stran. 646 00:48:43,717 --> 00:48:48,680 Ze strany výhry i prohry, ale stále… 647 00:48:48,763 --> 00:48:51,224 Ano! To je ono. 648 00:48:51,308 --> 00:48:52,934 To je ono. 649 00:48:53,018 --> 00:48:55,353 Na tohle jsem čekal. 650 00:48:57,772 --> 00:48:58,773 Jo! 651 00:49:00,108 --> 00:49:02,903 - No tak. - Kvóty zvyšujete rok co rok. 652 00:49:02,986 --> 00:49:05,447 Bývalo tu 100 lodí, teď tak 15. 653 00:49:05,530 --> 00:49:07,908 Jo, berete od vlády úplatky, co? 654 00:49:07,991 --> 00:49:12,662 - Chcete to řídit, ale nerozumíte tomu. - K tomu ti pozorovatelé budou. 655 00:49:12,746 --> 00:49:16,666 - Spíš donašeči. - Klid. Uklidněte se. 656 00:49:16,750 --> 00:49:18,251 Mějte úctu. 657 00:49:18,335 --> 00:49:20,378 Budeme tam kvůli sběru dat. 658 00:49:20,462 --> 00:49:23,215 Ale ty vaše data jsou špatný. 659 00:49:23,798 --> 00:49:25,050 Promiň. 660 00:49:25,133 --> 00:49:26,593 Překládej. Nerozumím. 661 00:49:26,676 --> 00:49:30,680 - Vy to víte? - Jo. Vím, co mám v sítích, vy pitomci. 662 00:49:32,349 --> 00:49:36,728 Chápeme, že pozorovatelé jsou finanční zátěží. 663 00:49:36,811 --> 00:49:38,021 Fakt, jo? 664 00:49:38,104 --> 00:49:40,398 Musíme ale oblast chránit. 665 00:49:41,233 --> 00:49:43,443 Johnova práce je starat se o ryby. 666 00:49:43,526 --> 00:49:46,947 A já jsem vedoucí rady a moje práce je starat se o vás. 667 00:49:47,030 --> 00:49:48,323 Hovadina! 668 00:49:49,616 --> 00:49:50,784 To určitě. 669 00:49:50,867 --> 00:49:52,494 Není to jako zastara. 670 00:49:52,577 --> 00:49:56,206 Všichni musíme něco obětovat. 671 00:49:58,416 --> 00:50:01,086 Nejsme váš nepřítel. 672 00:50:16,935 --> 00:50:18,019 „Vyhul mi péro!“ 673 00:50:21,147 --> 00:50:22,983 To říká on, ne já. 674 00:50:23,984 --> 00:50:26,403 Máš problém, Franku? 675 00:50:34,703 --> 00:50:36,371 „Už nás to unavuje, Gio.“ 676 00:50:36,454 --> 00:50:37,622 Jo! 677 00:50:37,706 --> 00:50:40,375 „Je ti jedno, jestli nás regulacemi umlátí k smrti. 678 00:50:42,335 --> 00:50:44,421 Jsi tu totiž jedinej, kdo vydělává. 679 00:50:48,216 --> 00:50:50,510 Nikdo za úlovky nedostává, co by měl. 680 00:50:54,097 --> 00:50:56,600 Můj táta i jeho táta byli rybáři. 681 00:50:57,684 --> 00:50:59,895 Budu bojovat, abych na moři zůstal.“ 682 00:50:59,978 --> 00:51:01,021 Jo! 683 00:51:06,109 --> 00:51:07,861 „Běžte do prdele. 684 00:51:08,987 --> 00:51:10,447 S dražbami jsem skončil.“ 685 00:51:10,530 --> 00:51:13,241 Fakt, jo? A co budeš dělat? 686 00:51:23,710 --> 00:51:25,462 „Budeme je prodávat sami.“ 687 00:51:25,545 --> 00:51:27,839 Jo! 688 00:51:27,923 --> 00:51:29,674 „Půjde někdo s námi?“ 689 00:51:29,758 --> 00:51:30,967 Co to má znamenat? 690 00:51:35,096 --> 00:51:38,266 „Vy snad tomu debilovi dáváte 60 % své výplaty rádi? 691 00:51:40,018 --> 00:51:42,896 Doneste nám úlovky a my váš výdělek zdvojnásobíme.“ 692 00:51:45,523 --> 00:51:46,566 Zdvojnásobíme? 693 00:51:47,025 --> 00:51:49,319 Já nevím, ale znělo to dobře, ne? 694 00:51:52,197 --> 00:51:53,657 Cože? 695 00:51:56,534 --> 00:51:59,663 Vyklouzlo mi to. Nechal jsem se unést. 696 00:51:59,746 --> 00:52:02,165 A jak to asi tak uděláme? 697 00:52:02,499 --> 00:52:06,253 Sehnali bychom zákazníky. Kupovali by si ryby přímo z lodi. 698 00:52:07,963 --> 00:52:12,342 Víš, kolik to bude práce? Bylo by to hrozně moc kroků. 699 00:52:12,842 --> 00:52:14,594 Už jsem o tom přemýšlel. 700 00:52:16,304 --> 00:52:18,014 Nemáme na to peníze. 701 00:52:18,098 --> 00:52:20,433 Účetnictví bys nám dělala ty. 702 00:52:20,517 --> 00:52:22,269 Ty a ostatní manželky. 703 00:52:23,520 --> 00:52:25,814 Ty slyšící mrchy se mnou nechtějí nic mít. 704 00:52:25,897 --> 00:52:28,733 Možná proto, že jim říkáš slyšící mrchy. 705 00:52:29,150 --> 00:52:30,860 A ty! Ty přece lidi nesnášíš! 706 00:52:32,237 --> 00:52:34,322 Mohli bychom být součástí komunity. 707 00:52:34,990 --> 00:52:36,116 Máme svoji. 708 00:52:36,199 --> 00:52:37,367 Jakou? 709 00:52:37,450 --> 00:52:38,868 Vaše neslyšící kamarády? 710 00:52:38,952 --> 00:52:40,579 Vídáte se jednou za měsíc. 711 00:52:41,871 --> 00:52:44,374 V čem je problém? Je to super nápad! 712 00:52:46,835 --> 00:52:49,337 Nemůžeme s nimi komunikovat. 713 00:53:48,271 --> 00:53:50,482 Čerstvé úlovky! 714 00:53:51,399 --> 00:53:53,610 Nahlaste se a zajděte si pro ryby přímo na loď. 715 00:53:54,361 --> 00:53:56,071 Z oceánu rovnou do pusy. 716 00:54:03,912 --> 00:54:06,081 Forte. Velmi nahlas je fortissimo. 717 00:54:06,164 --> 00:54:09,251 Tiše, piano. Velmi tiše, pianissimo. 718 00:54:09,334 --> 00:54:10,669 NÁJEMNÍK: ČERSTVÉ ÚLOVKY 719 00:54:12,963 --> 00:54:15,048 K PRONÁJMU 720 00:54:34,985 --> 00:54:36,194 Ahoj. 721 00:54:37,529 --> 00:54:39,030 Ruby, no tak. Omluvil jsem se. 722 00:54:39,614 --> 00:54:40,615 Jdeš pozdě. 723 00:54:48,623 --> 00:54:52,502 ČERSTVÉ ÚLOVKY RYBÁŘSKÉ DRUŽSTVO 724 00:55:26,244 --> 00:55:27,996 Mazej dovnitř! 725 00:55:31,166 --> 00:55:33,501 Promiňte. Zavolám vám později. 726 00:55:39,716 --> 00:55:42,135 Už jdeš potřetí pozdě. 727 00:55:42,219 --> 00:55:43,887 Bylo to jen 20 minut. 728 00:55:43,970 --> 00:55:45,680 I kdyby jenom jedna! 729 00:55:45,764 --> 00:55:48,516 Nerespektuješ tím mě ani můj čas. 730 00:55:48,600 --> 00:55:49,976 Mám toho hodně! 731 00:55:50,060 --> 00:55:51,645 Já taky! 732 00:55:51,728 --> 00:55:54,689 Vedu život, který s tebou vůbec nesouvisí. 733 00:55:54,773 --> 00:55:58,485 Jestli budeš mrhat mým časem, tak s tebou pracovat nebudu. 734 00:56:01,238 --> 00:56:02,280 Jasný? 735 00:56:02,364 --> 00:56:03,448 Jasný. 736 00:56:04,449 --> 00:56:07,702 - Omlouvám se. Už se to nestane. - To doufám. 737 00:56:07,786 --> 00:56:09,120 Nestane. 738 00:56:09,204 --> 00:56:10,205 Dobře. 739 00:56:23,134 --> 00:56:25,554 To se mi budeš vyhýbat až do maturity? 740 00:56:26,137 --> 00:56:29,349 Nesmál jsem se jim, protože neslyší, 741 00:56:29,432 --> 00:56:30,642 ale té situaci. 742 00:56:30,725 --> 00:56:31,726 Dobře. 743 00:56:32,394 --> 00:56:35,313 To mě neomlouvá, ale doma to teď stojí za prd. 744 00:56:35,397 --> 00:56:37,232 Ty máš dokonalej život a… 745 00:56:37,315 --> 00:56:38,733 Cože? 746 00:56:38,817 --> 00:56:42,028 Tvoji rodiče se mají hrozně rádi. Pořád se osahávají. 747 00:56:42,112 --> 00:56:45,073 - A váš dům je… - Nechutnej. Je nechutnej. 748 00:56:45,156 --> 00:56:46,992 Není. Je to domov. 749 00:56:47,075 --> 00:56:49,286 Pracujete spolu a smějete se. 750 00:56:49,369 --> 00:56:51,371 U nás doma to tak není. 751 00:56:51,454 --> 00:56:53,582 A slyšel jsem, jak zpíváš a… 752 00:56:55,083 --> 00:56:57,502 Já to dělám jen proto, že se to ode mě očekává. 753 00:56:58,211 --> 00:57:01,172 Netušíš, jaký je, když se lidi tvé rodině smějou. 754 00:57:01,798 --> 00:57:02,841 Máš pravdu, to ne. 755 00:57:02,924 --> 00:57:05,677 Musím je ochraňovat, protože to neslyší, ale já jo. 756 00:57:05,760 --> 00:57:06,761 Já vím. 757 00:57:07,596 --> 00:57:09,806 Promiň, Ruby. Fakt. 758 00:57:13,852 --> 00:57:14,978 Jsem dement. 759 00:57:15,061 --> 00:57:18,732 Můžu ti to nějak vynahradit? Prosím. 760 00:57:18,815 --> 00:57:21,568 Budu ti psát, dokud spolu nepůjdeme ven. 761 00:57:21,651 --> 00:57:22,819 To je dost psycho. 762 00:57:23,570 --> 00:57:25,530 Dobře, tak to teda neudělám. 763 00:57:27,032 --> 00:57:28,491 Neudělám to. 764 00:57:30,493 --> 00:57:32,078 TRESKA 765 00:57:32,162 --> 00:57:33,914 Gurmáni teď jedí všechno. 766 00:57:33,997 --> 00:57:36,791 Hlavy, ocasy, prostě odpad. 767 00:57:36,875 --> 00:57:39,878 Další lahůdkou budou rybí pinďoury. 768 00:57:40,378 --> 00:57:41,463 Ryby pinďoury nemají. 769 00:57:42,464 --> 00:57:44,466 Další ti už zadarmo nedám. 770 00:57:44,549 --> 00:57:45,592 Jo, já vím. 771 00:57:45,675 --> 00:57:47,594 Asi mi upadnou prsty. 772 00:57:50,805 --> 00:57:52,807 To se do auta nevejde. 773 00:57:53,475 --> 00:57:54,809 Potřebujeme náklaďák. 774 00:57:56,019 --> 00:57:57,854 Kam jdete? 775 00:57:58,271 --> 00:57:59,773 Mám hodinu hudby. 776 00:58:00,232 --> 00:58:01,566 Tam jít nemůžeš. 777 00:58:06,112 --> 00:58:07,197 O co jde? 778 00:58:07,280 --> 00:58:09,115 Jsou ze zpráv! 779 00:58:09,199 --> 00:58:10,909 Budou o nás dělat reportáž. 780 00:58:12,244 --> 00:58:13,245 Teď? 781 00:58:14,287 --> 00:58:15,413 Já nemůžu. 782 00:58:17,624 --> 00:58:20,502 - A jak ten rozhovor asi uděláme? - Umím odezírat. 783 00:58:20,585 --> 00:58:21,962 Něco ti unikne! 784 00:58:22,045 --> 00:58:24,464 - Je to důležitý. - To moje je taky důležitý. 785 00:58:24,548 --> 00:58:25,715 No tak! 786 00:58:25,799 --> 00:58:27,634 Nemůžu. 787 00:58:28,802 --> 00:58:30,679 Chceš, abychom selhali? 788 00:58:42,566 --> 00:58:45,318 Dobrý den, vy jste určitě Jackie Rossiová. 789 00:58:45,402 --> 00:58:46,403 Jsem Chet Turner. 790 00:58:48,572 --> 00:58:52,409 „Snad nás lidé podpoří a nakoupí ryby tady.“ 791 00:58:52,826 --> 00:58:57,414 To je skvělé. A jak to tady vlastně funguje? 792 00:58:59,708 --> 00:59:03,378 Rybáři jsou vydáni na milost vedení. 793 00:59:10,343 --> 00:59:12,470 PAN V – Přijď prosím včas Máme hodně práce 794 00:59:12,554 --> 00:59:14,014 Promiňte. Rodina. Přijdu pozdě. 795 00:59:14,097 --> 00:59:16,641 Cílem je prodávat ryby lidem rovnou. 796 00:59:19,853 --> 00:59:22,355 Říkal jsem, ať už se to nestane Myslím to vážně 797 00:59:43,001 --> 00:59:44,377 Pane V.! 798 00:59:46,421 --> 00:59:47,797 Pane V.! 799 01:00:22,374 --> 01:00:23,959 To jste složil vy? 800 01:00:31,508 --> 01:00:32,926 Omlouvám se. 801 01:00:34,177 --> 01:00:35,845 Chci do toho jít. 802 01:00:40,392 --> 01:00:41,977 Neřekl bych. 803 01:00:42,894 --> 01:00:44,396 To myslíte vážně? 804 01:00:46,565 --> 01:00:48,108 Nemáš kázeň. 805 01:00:48,191 --> 01:00:50,777 Chodíš pozdě. Nepřipravuješ se. 806 01:00:51,695 --> 01:00:53,488 Na Berklee bys nevydržela ani dva dny. 807 01:00:54,823 --> 01:00:56,950 Ven. Běž. 808 01:00:58,326 --> 01:01:00,829 Ta škola vám stejně k ničemu nebyla. 809 01:01:05,000 --> 01:01:08,795 Ty jsi na světě jak dlouho? Sedmnáct let? 810 01:01:09,337 --> 01:01:10,672 Víš úplný hovno. 811 01:01:11,339 --> 01:01:13,133 Chceš vědět, proč učím? 812 01:01:13,216 --> 01:01:15,010 Protože jsem dobrej. 813 01:01:15,093 --> 01:01:17,888 Ale nemůžu dělat svoji práci, když ji neuděláš ty. 814 01:01:18,638 --> 01:01:23,643 A lekci o nezdarech nepotřebuju od někoho, kdo se bojí cokoliv zkusit. 815 01:01:31,985 --> 01:01:35,238 Bez rodiny jsem ještě nikdy nic nedělala. 816 01:01:45,790 --> 01:01:47,959 Chci jít na vysokou. 817 01:01:48,627 --> 01:01:49,669 Na Berklee. 818 01:01:52,130 --> 01:01:53,632 Je to hudební škola. 819 01:01:55,258 --> 01:01:58,053 Pan učitel mi pomáhal s přípravou na konkurz. 820 01:02:00,263 --> 01:02:02,849 Vysoká? V Bostonu? 821 01:02:03,391 --> 01:02:05,685 Je to město plný kreténů. 822 01:02:06,144 --> 01:02:07,437 Jako každý město. 823 01:02:07,896 --> 01:02:09,606 Teď to nejde. 824 01:02:09,689 --> 01:02:11,274 Rozjeli jsme to podnikání. 825 01:02:11,358 --> 01:02:13,485 To je to jediný, na čem ti záleží? 826 01:02:14,236 --> 01:02:16,488 Že přijdeš o tlumočnici zadarmo? 827 01:02:16,571 --> 01:02:20,492 Jsi důležitou součástí. 828 01:02:21,451 --> 01:02:22,869 Je to blbě načasované. 829 01:02:22,953 --> 01:02:25,789 Nikdy to nebude správně. 830 01:02:26,498 --> 01:02:29,626 Nemůžu s váma přece zůstat až do konce života. 831 01:02:29,709 --> 01:02:33,922 To od tebe ani nikdo neočekává. 832 01:02:34,422 --> 01:02:35,590 Já 833 01:02:36,091 --> 01:02:39,177 tlumočím celý život. 834 01:02:41,304 --> 01:02:43,765 Je to vyčerpávající. 835 01:02:47,769 --> 01:02:49,980 Zpěv miluju. 836 01:02:51,940 --> 01:02:53,400 Je to pro mě vším. 837 01:02:59,030 --> 01:03:00,782 Ty jsi o tom věděl? 838 01:03:10,750 --> 01:03:12,460 Nemůžeme ji nechat odejít. 839 01:03:13,795 --> 01:03:15,505 Je to vysoká. 840 01:03:16,047 --> 01:03:17,048 Není. 841 01:03:17,132 --> 01:03:18,717 Je to hudební škola. 842 01:03:20,260 --> 01:03:23,555 Co když ani neumí zpívat? 843 01:03:24,598 --> 01:03:26,224 Třeba jí to vůbec nejde. 844 01:03:26,641 --> 01:03:27,976 Ale jde. 845 01:03:28,059 --> 01:03:29,394 Fakt? Ty jsi ji slyšel? 846 01:03:33,023 --> 01:03:35,358 Mám o ni starost. Co když to nevyjde? 847 01:03:36,401 --> 01:03:37,527 Jsem unavenej. 848 01:03:37,611 --> 01:03:39,195 Už si nechci povídat. 849 01:03:45,869 --> 01:03:48,413 Co budeme dělat, když se tam dostane? 850 01:03:49,623 --> 01:03:50,999 Bude pryč. 851 01:03:51,750 --> 01:03:53,460 Naše dítě bude pryč! 852 01:03:54,502 --> 01:03:56,171 Už to není dítě. 853 01:03:56,254 --> 01:03:57,255 Je to moje dítě! 854 01:03:57,339 --> 01:03:58,757 Nikdy nebyla dítě. 855 01:04:24,366 --> 01:04:28,036 MILES – Co mám udělat pro to, abych ti to vynahradil? UDĚLÁM COKOLIV! 856 01:04:46,012 --> 01:04:47,013 Kde je Ruby? 857 01:04:47,889 --> 01:04:48,932 Je naštvaná. 858 01:04:49,015 --> 01:04:50,392 Jo, ale zrovna dneska? 859 01:04:53,478 --> 01:04:55,480 To má být ten pozorovatel? 860 01:04:57,107 --> 01:04:58,191 Zdravím. 861 01:04:58,567 --> 01:04:59,985 Shodím ji do vody. 862 01:05:02,320 --> 01:05:06,408 Jsem Joanne Bilesová, vaše pozorovatelka. Dnes pojedu s vámi. 863 01:05:13,248 --> 01:05:16,126 Mohl byste mi pomoct s… Asi to nepřejdu. 864 01:05:19,671 --> 01:05:20,714 Děkuju. 865 01:05:34,227 --> 01:05:36,813 Dnes asi bude rozbouřené moře. 866 01:05:58,960 --> 01:06:01,588 Mám ji přehodit přes palubu? 867 01:06:09,012 --> 01:06:10,055 ZÁKAZ PLAVÁNÍ 868 01:06:10,138 --> 01:06:12,682 Takže se mě chystáš zabít? 869 01:06:12,766 --> 01:06:14,267 Zatím nevím. 870 01:06:25,070 --> 01:06:26,279 To myslíš vážně? 871 01:06:27,322 --> 01:06:29,532 - Ne. - Hlavně neudělej placáka. 872 01:06:36,665 --> 01:06:38,500 - Dělej! - Zbláznila ses? 873 01:06:45,090 --> 01:06:47,634 - Vypadá, že to je ledový. - Skoč! 874 01:06:48,969 --> 01:06:50,095 Pozor! 875 01:06:50,428 --> 01:06:51,596 Skáču! 876 01:06:55,141 --> 01:06:56,726 Bože, je to hrozně studený. 877 01:06:57,477 --> 01:06:59,062 Mám vodu v nose. 878 01:07:08,363 --> 01:07:10,574 Takže všechno dobrý? 879 01:07:12,867 --> 01:07:14,578 Až dáme „loď“. 880 01:07:16,204 --> 01:07:18,498 Jakou loď? 881 01:07:21,334 --> 01:07:24,421 - Počkat. To je tak 12 metrů. - Jo. 882 01:07:38,018 --> 01:07:40,812 Je ten motor pravidelně udržován? 883 01:07:41,313 --> 01:07:43,732 Kdy jste ho nechal zkontrolovat naposledy? 884 01:07:44,316 --> 01:07:47,569 Jo… Je nahlas, proto se ptám. 885 01:08:00,916 --> 01:08:02,542 Neslyšící 886 01:08:06,796 --> 01:08:08,632 On taky? 887 01:08:31,612 --> 01:08:33,365 Neumřel už při tom někdo? 888 01:08:33,822 --> 01:08:37,535 Obrátí ti to víčka naruby a šíleně ti to zařízne spodky. 889 01:08:37,619 --> 01:08:38,661 Tak jo. 890 01:08:39,871 --> 01:08:42,915 Začnou se ti třást nohy jako v animáku. 891 01:08:42,999 --> 01:08:46,044 Takže rychle skoč, to tě zachrání. 892 01:08:46,545 --> 01:08:48,170 Dobře. 893 01:08:48,838 --> 01:08:52,008 Jo a asi v půlce trčí větev, takže skoč do dálky. 894 01:08:53,384 --> 01:08:54,928 Ty to fakt umíš prodat. 895 01:08:57,556 --> 01:08:59,139 Není to jedovatec? 896 01:09:03,562 --> 01:09:05,188 Ty krávo. 897 01:09:06,481 --> 01:09:07,524 Tak jo. 898 01:09:09,609 --> 01:09:13,071 Co zanechat dopis, ať to nevypadá jako společná sebevražda? 899 01:09:13,697 --> 01:09:15,322 Ne, ať si to klidně myslí. 900 01:09:19,494 --> 01:09:22,163 Jo, už se mi třesou nohy. 901 01:09:25,250 --> 01:09:26,543 No tak jo. 902 01:09:27,002 --> 01:09:28,920 Raz, dva… 903 01:09:29,004 --> 01:09:30,338 Počkat. 904 01:09:31,089 --> 01:09:32,339 Tři. Jdu se zachránit! 905 01:09:35,719 --> 01:09:36,719 Ne! 906 01:09:40,389 --> 01:09:41,975 Jo! Bolelo to. 907 01:09:50,901 --> 01:09:54,738 Volám plavidlo Angelu Rose. Hlídka 25. 908 01:09:54,821 --> 01:09:57,365 Jsme na pravobok od vás. Kanál 16. Přepínám. 909 01:09:59,868 --> 01:10:02,370 Volám plavidlo Angelu Rose. 910 01:10:02,454 --> 01:10:05,290 Pobřežní hlídka 25, E21, 25, E21. 911 01:10:05,373 --> 01:10:08,001 Kanál 16. Ozvěte se. Přepínám. 912 01:10:14,966 --> 01:10:17,344 Volám plavidlo Angelu Rose. 913 01:10:17,427 --> 01:10:20,430 Pobřežní hlídka 25, E21, 25, E21. 914 01:10:20,513 --> 01:10:22,390 Ozvěte se. Přepínám. 915 01:10:24,517 --> 01:10:27,395 Volám plavidlo Angelu Rose. 916 01:10:27,479 --> 01:10:29,773 Pobřežní hlídka 25. Porušujete… 917 01:10:37,864 --> 01:10:39,032 Pane. Vstaňte. 918 01:10:39,115 --> 01:10:41,868 Položte ten bodec. Vstaňte. O co vám jde? 919 01:10:41,952 --> 01:10:44,287 Proč neodpovídáte na vysílačce? 920 01:11:08,979 --> 01:11:09,980 Už to umím. 921 01:11:12,232 --> 01:11:13,358 Ne. 922 01:11:15,569 --> 01:11:17,153 - Ne. - Ne! 923 01:11:19,531 --> 01:11:20,907 Sleduj. 924 01:11:23,660 --> 01:11:24,786 Jo! 925 01:11:35,630 --> 01:11:36,923 Jo. Ne. 926 01:12:28,099 --> 01:12:29,100 Co se stalo? 927 01:12:30,560 --> 01:12:32,687 Nepřišla jsi do práce. 928 01:12:32,771 --> 01:12:34,606 S rybařením je konec. 929 01:12:34,689 --> 01:12:36,524 Pozastavili mi licenci. 930 01:12:37,609 --> 01:12:38,777 Kdo? 931 01:12:39,569 --> 01:12:40,570 Pobřežáci. 932 01:12:40,654 --> 01:12:43,782 Pozorovatelka si všimla, že jsme neslyšící, a práskla nás. 933 01:12:44,199 --> 01:12:46,076 Ale to přece nemůžou. 934 01:12:46,159 --> 01:12:50,956 Pracovali jsme a oni se k nám nalodili. Nevěděli jsme o tom. 935 01:12:51,039 --> 01:12:52,165 Já vám to říkala. 936 01:12:52,249 --> 01:12:56,127 - Potřebujete slyšícího pomocníka. - Jo, to jsi ty! 937 01:12:56,211 --> 01:12:57,254 To jsi byla ty! 938 01:12:57,337 --> 01:12:59,548 Ale nemůžu to dělat až do smrti! 939 01:13:00,006 --> 01:13:03,134 - Má pravdu. Někoho potřebujeme. - Nemůžeme si to dovolit! 940 01:13:05,345 --> 01:13:10,809 Kdybys mi řekla, že nepřijdeš, tak bych něco vymyslel. Ale to jsi neudělala. 941 01:13:11,518 --> 01:13:13,436 Ty z toho fakt viníš mě? 942 01:13:14,271 --> 01:13:16,273 Táta na tebe spoléhal. 943 01:13:20,360 --> 01:13:23,154 Ne. Na mě to neházej. 944 01:13:25,490 --> 01:13:27,576 Já za to nemůžu. 945 01:13:34,416 --> 01:13:39,379 Neuposlechli jste výzvy policejní hlídky k zastavení plavidla. 946 01:13:39,963 --> 01:13:42,924 Navíc jste kvůli svému postižení 947 01:13:43,008 --> 01:13:48,513 řídil plavidlo nedbalým a nebezpečným způsobem. 948 01:13:50,015 --> 01:13:55,228 Nezbývá mi než vám udělit nejnižší možnou pokutu, což je 1 000 dolarů, 949 01:13:55,687 --> 01:13:59,816 a k tomu ještě penále ve výši 1 500 dolarů. 950 01:14:04,738 --> 01:14:09,326 Můžeme to zaplatit jen v případě, že se vrátíme na moře. 951 01:14:09,993 --> 01:14:12,537 Co mají dělat, aby mohli zase rybařit? 952 01:14:13,830 --> 01:14:19,920 Vyžaduje se od vás, abyste měli na palubě vždy alespoň jednu slyšící osobu, 953 01:14:20,003 --> 01:14:23,840 která bude odpovídat na vysílačce, která uslyší klaksony a tak dále. 954 01:14:24,549 --> 01:14:28,553 Budeme vás pravidelně pozorovat, abychom se ujistili, že to dodržujete. 955 01:14:29,638 --> 01:14:31,514 Máte někoho takového? 956 01:14:53,828 --> 01:14:56,081 Prodám loď. 957 01:14:56,164 --> 01:15:00,252 Vytřískáme z toho co nejvíc a bude. 958 01:15:01,211 --> 01:15:02,462 To není třeba. 959 01:15:03,129 --> 01:15:04,589 Zůstanu. 960 01:15:05,757 --> 01:15:07,926 Budu s váma pracovat na lodi. 961 01:15:08,009 --> 01:15:09,553 Ne! 962 01:15:09,636 --> 01:15:10,720 Jo. 963 01:15:10,804 --> 01:15:12,847 Nikoho si nemůžete dovolit. 964 01:15:14,933 --> 01:15:17,852 A znakovou řeč nikdo stejně umět nebude. 965 01:15:19,521 --> 01:15:20,855 Určitě to tak chceš? 966 01:15:21,523 --> 01:15:23,233 Škola počká. 967 01:15:25,277 --> 01:15:27,237 Už jsem se rozhodla. 968 01:15:28,655 --> 01:15:30,115 Už se těším. 969 01:15:34,995 --> 01:15:37,122 Naše svatá Ruby. 970 01:15:37,205 --> 01:15:39,416 Postavíme ti na lodi svatyni. 971 01:15:39,499 --> 01:15:40,458 Počkat! 972 01:15:40,542 --> 01:15:41,543 Chce nám pomoct! 973 01:15:42,043 --> 01:15:43,712 Díky bohu, že ji máš. 974 01:16:08,945 --> 01:16:10,864 Snad mě nezabiješ. 975 01:16:12,616 --> 01:16:18,538 Koupila jsem ti na tvůj koncert červené šaty. 976 01:16:24,211 --> 01:16:26,880 Jestli se ti nelíbí, tak si je brát nemusíš. 977 01:16:31,676 --> 01:16:34,429 Mám fakt radost, že s námi zůstaneš. 978 01:16:37,265 --> 01:16:38,683 Leo radost nemá. 979 01:16:39,684 --> 01:16:41,019 Je to složitý. 980 01:16:41,394 --> 01:16:44,564 Má pocit, že ho přehlížíme. 981 01:16:45,607 --> 01:16:46,942 To je blbost. 982 01:16:48,276 --> 01:16:50,695 Vy tři jste vždycky spolu. 983 01:16:50,779 --> 01:16:51,988 To mě přehlížíte. 984 01:16:55,492 --> 01:16:57,118 Rozumím. 985 01:17:07,045 --> 01:17:10,757 Přeješ si někdy, abych byla neslyšící? 986 01:17:24,062 --> 01:17:27,607 Když ses v nemocnici narodila, 987 01:17:28,817 --> 01:17:31,486 udělali ti vyšetření sluchu. 988 01:17:33,113 --> 01:17:37,450 Byla jsi maličká a hrozně roztomilá 989 01:17:39,369 --> 01:17:42,247 a měla jsi na sobě plno elektrod. 990 01:17:44,207 --> 01:17:46,710 A já 991 01:17:47,502 --> 01:17:50,547 se modlila, abys byla neslyšící. 992 01:17:53,091 --> 01:17:55,719 Když nám řekli, 993 01:17:55,802 --> 01:17:57,512 že slyšíš, 994 01:17:58,722 --> 01:18:00,265 tak jsem měla pocit… 995 01:18:01,474 --> 01:18:03,560 Zlomilo mi to srdce. 996 01:18:03,643 --> 01:18:04,811 Proč? 997 01:18:05,770 --> 01:18:09,190 Bála jsem se, že si nebudeme rozumět. 998 01:18:09,774 --> 01:18:11,902 Jako já a moje máma. 999 01:18:11,985 --> 01:18:13,528 Nebyly jsme si blízké. 1000 01:18:14,946 --> 01:18:17,949 Myslela jsem si, že to pokazím. 1001 01:18:18,617 --> 01:18:21,494 Že to, že jsem hluchá, ze mě udělá špatnou mámu. 1002 01:18:26,833 --> 01:18:28,001 Neboj. 1003 01:18:28,710 --> 01:18:30,295 Jsi špatná máma 1004 01:18:31,046 --> 01:18:33,173 z mnoha jiných důvodů. 1005 01:18:36,760 --> 01:18:42,641 Já vím, že tě s tím oblečením a mejkapem štvu. 1006 01:18:49,940 --> 01:18:55,237 Ale jsem upřímně ráda, že víš, kdo jsi. 1007 01:18:58,031 --> 01:18:59,532 Jsi statečná. 1008 01:18:59,991 --> 01:19:01,576 A ne jako já. 1009 01:19:46,705 --> 01:19:47,789 Běž pryč. 1010 01:19:48,456 --> 01:19:49,541 Schováváš se? 1011 01:19:50,542 --> 01:19:52,419 Ale blbě. 1012 01:19:57,257 --> 01:19:58,258 Jsi na mě naštvanej? 1013 01:20:00,093 --> 01:20:02,095 Rybolovem se živit nemůžeš. 1014 01:20:02,178 --> 01:20:03,179 Proč ne? 1015 01:20:05,599 --> 01:20:09,019 Gertie mi řekla, že fakt umíš zpívat. 1016 01:20:09,519 --> 01:20:11,354 To je výjimečný. 1017 01:20:12,439 --> 01:20:14,024 Tady zůstat nemůžeš. 1018 01:20:14,649 --> 01:20:17,777 Budou po tobě chtít úplně všechno. 1019 01:20:17,861 --> 01:20:19,863 A co mi zbývá? 1020 01:20:20,989 --> 01:20:23,450 Nech to na mně. Já to zařídím! 1021 01:20:23,533 --> 01:20:25,285 Jsem tvůj starší brácha 1022 01:20:25,368 --> 01:20:27,287 a jednáte se mnou jak s děckem. 1023 01:20:27,370 --> 01:20:29,915 Nikdo mě nenechá pro ten náš podnik nic udělat. 1024 01:20:29,998 --> 01:20:33,960 - Protože je potřeba mluvit se slyšícími! - No a? Koho to zajímá? 1025 01:20:34,044 --> 01:20:37,005 Hrozně se bojíš, že před nima budeme vypadat blbě. 1026 01:20:37,088 --> 01:20:39,716 Ať si oni přijdou na to, jak jednat s neslyšícíma! 1027 01:20:40,217 --> 01:20:42,928 My přece nejsme bezmocní. 1028 01:20:45,847 --> 01:20:49,517 Naše rodina fungovala, než ses narodila. 1029 01:20:53,230 --> 01:20:54,606 Běž! 1030 01:21:04,824 --> 01:21:07,786 No tak. Nejsme ve Fenway. 1031 01:21:20,048 --> 01:21:25,095 Za dvě minuty musíte být připravení, jinak nevystoupíte, jasný? 1032 01:21:29,975 --> 01:21:31,393 Ruby. 1033 01:21:37,232 --> 01:21:39,317 Dobrý večer, dámy a pánové. 1034 01:21:39,401 --> 01:21:44,573 Kdo mě ještě nezná, jsem Bernardo Villalobos. Sbormistr. 1035 01:21:45,073 --> 01:21:46,199 Jde ti odezírat? 1036 01:21:46,283 --> 01:21:47,742 Většina dětí mi říká pan V. 1037 01:21:47,826 --> 01:21:48,868 Ani ne. 1038 01:21:49,578 --> 01:21:51,621 Ale nevím, jak mi říkají za zády. 1039 01:21:53,039 --> 01:21:54,207 Jsem na ně pyšný… 1040 01:21:54,291 --> 01:21:56,334 Zasmáli se. 1041 01:21:56,418 --> 01:21:57,794 …tvrdě dřeli. 1042 01:21:57,878 --> 01:22:03,008 Takže už budu potichu a nechám vás, abyste si mohli poslechnout své děti. 1043 01:22:03,091 --> 01:22:04,759 Proto jste přišli. 1044 01:22:14,519 --> 01:22:17,856 VÝROČNÍ PODZIMNÍ KONCERT 1045 01:22:21,651 --> 01:22:24,946 Ve svém životě nemám problémy. 1046 01:22:26,031 --> 01:22:28,450 Ruby to sluší. 1047 01:22:28,533 --> 01:22:30,243 …kvůli kterým bych brečela. 1048 01:22:30,327 --> 01:22:32,621 Máš dobrý vkus. 1049 01:22:32,704 --> 01:22:34,289 Nikdy se nebojím ani nestarám. 1050 01:22:34,372 --> 01:22:37,584 Líbí se mi, jak ty šaty ladí k té oponě. 1051 01:22:37,667 --> 01:22:42,130 Vždycky to nějak přežiju. 1052 01:22:43,006 --> 01:22:45,008 - Rozohním se. - Rozohni se. 1053 01:22:45,091 --> 01:22:47,219 - Zchladím se. - Zchlaď se. 1054 01:22:47,302 --> 01:22:50,639 Když mi něco vleze do cesty, tak to obejdu. 1055 01:22:51,514 --> 01:22:54,434 Nenechám život, aby mi kazil náladu… 1056 01:22:54,517 --> 01:22:55,894 Je dobrá. 1057 01:22:57,604 --> 01:22:59,689 - Je dobrá. - Netuším. 1058 01:22:59,773 --> 01:23:01,900 Ne, říkala… 1059 01:23:09,074 --> 01:23:13,286 Mám v sobě hudbu. 1060 01:23:13,370 --> 01:23:16,414 Mám v sobě hudbu. 1061 01:23:21,419 --> 01:23:24,673 Říká se, že život je kruh. 1062 01:23:24,756 --> 01:23:27,634 Ale takhle jsem ho nenašel. 1063 01:23:27,717 --> 01:23:29,219 Nenašel. 1064 01:23:29,302 --> 01:23:32,722 Půjdu rovnou za nosem. 1065 01:23:33,431 --> 01:23:37,978 Opřel jsem se o rádio. 1066 01:23:38,061 --> 01:23:43,775 Nějaký chlápek v něm válel rokenrol. „Velká duše,“ říkal… 1067 01:23:50,949 --> 01:23:51,950 Co se děje? 1068 01:23:52,617 --> 01:23:54,077 Špatně jsem zapnul košili. 1069 01:23:54,578 --> 01:23:59,457 Nebyl to ale DJ, byl to mlhavý vesmírný jive. 1070 01:24:01,960 --> 01:24:04,087 Co chceš na večeři? 1071 01:24:04,796 --> 01:24:08,258 - Špagety. - Budu muset zajít nakoupit. 1072 01:24:08,341 --> 01:24:12,762 Chtěl by přijít a setkat se s námi, ale myslí si, že bychom ho nepochopili. 1073 01:24:12,846 --> 01:24:17,100 Vesmírný muž čeká na obloze. 1074 01:24:18,268 --> 01:24:19,895 Řekl nám, ať to nepokazíme. 1075 01:24:19,978 --> 01:24:22,397 Ví, že to bude stát za to. 1076 01:24:22,480 --> 01:24:25,442 Řekl mi, ať se děcka zblázní. 1077 01:24:25,525 --> 01:24:28,153 Ať to děcka použijí. 1078 01:24:28,236 --> 01:24:31,448 Ať všechny děcka tančí. 1079 01:25:12,489 --> 01:25:15,492 Teď mám pro vás něco speciálního. 1080 01:25:15,575 --> 01:25:19,287 Občas uslyšíte nějaký hlas a připomene vám že se máte věnovat hudbě. 1081 01:25:19,371 --> 01:25:22,082 Už byly dvě písničky. 1082 01:25:22,165 --> 01:25:26,670 Přivítejte prosím Milese Pattersona a Ruby Rossiovou. 1083 01:25:49,985 --> 01:25:54,698 Jsi to jediné… 1084 01:25:57,450 --> 01:26:00,579 …co potřebuji. 1085 01:26:00,912 --> 01:26:03,623 Jsi jako ranní rosa. 1086 01:26:03,707 --> 01:26:05,959 Podíval jsem se na tebe 1087 01:26:06,042 --> 01:26:10,422 a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem. 1088 01:26:11,339 --> 01:26:15,802 S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy. 1089 01:26:16,469 --> 01:26:21,057 Pro tebe se obětuji. Věnuji ti celý svůj život. 1090 01:26:21,141 --> 01:26:23,894 Půjdu, kam ty. Jsem tu pro tebe vždy. 1091 01:27:32,921 --> 01:27:34,589 Válíš, Ruby! 1092 01:27:48,144 --> 01:27:50,564 Hej, Ruby, to bylo moc pěkné. 1093 01:27:50,647 --> 01:27:51,648 Děkuju. 1094 01:27:51,731 --> 01:27:53,066 Bobe! 1095 01:27:54,859 --> 01:27:56,403 Skvělé. 1096 01:27:56,486 --> 01:27:57,654 Děkuju. 1097 01:27:57,737 --> 01:27:59,239 To jsou tví rodiče? 1098 01:27:59,322 --> 01:28:02,242 Jo, Frank a Jackie a můj brácha Leo. 1099 01:28:03,076 --> 01:28:08,248 To je můj učitel pan V. a jeho rodina. 1100 01:28:10,542 --> 01:28:11,710 Rád jsem vás ošukal. 1101 01:28:13,378 --> 01:28:14,838 To jsem se naučil z YouTube. 1102 01:28:18,550 --> 01:28:21,761 Co je? Neznamená to snad „rád jsem vás poznal“? 1103 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 Ne. 1104 01:28:24,347 --> 01:28:28,518 To by byl jeden prst, ne dva. 1105 01:28:28,602 --> 01:28:29,686 Ne! 1106 01:28:29,769 --> 01:28:31,021 To ne. Já nechtěl… 1107 01:28:31,104 --> 01:28:32,439 Bože můj. 1108 01:28:32,522 --> 01:28:34,024 To je dobrý. Chápu. 1109 01:28:35,066 --> 01:28:36,985 Taky jsem vás rád ošukal. 1110 01:28:40,780 --> 01:28:42,532 Takoví rodiče se mi líbí. 1111 01:28:44,326 --> 01:28:47,704 Řekni jim, prosím, že je jejich dcera moc talentovaná 1112 01:28:49,289 --> 01:28:52,751 a že dělají velkou chybu, že ji nepošlou na školu. 1113 01:28:53,960 --> 01:28:55,629 Řekla jsem tu první část. 1114 01:28:55,712 --> 01:28:58,965 Mám zítra sraz s Milesem na tom konkurzu. Ještě je tam volno. 1115 01:28:59,049 --> 01:29:00,926 - Co říká? - Nechte toho. 1116 01:29:01,009 --> 01:29:02,594 Dobře. 1117 01:29:02,677 --> 01:29:04,429 Ale děkuju vám. 1118 01:29:31,414 --> 01:29:34,876 Budu chvíli na vzduchu. 1119 01:29:35,377 --> 01:29:36,545 Dobře. 1120 01:29:48,932 --> 01:29:50,850 Co se děje? 1121 01:29:52,435 --> 01:29:54,354 Přemýšlím. 1122 01:29:58,066 --> 01:30:02,279 Hvězdy tady nevypadají 1123 01:30:02,362 --> 01:30:07,284 tak dobře jako na moři. 1124 01:30:22,132 --> 01:30:27,512 O čem byla ta písnička, kterou jsi dnes zpívala? 1125 01:30:33,977 --> 01:30:36,021 Byla o tom, 1126 01:30:37,731 --> 01:30:41,151 jaké to je, když někoho potřebuješ. 1127 01:30:44,279 --> 01:30:48,325 Mohla bys mi to zazpívat? 1128 01:30:49,326 --> 01:30:50,535 Teď? 1129 01:30:50,619 --> 01:30:52,203 Prosím. 1130 01:31:03,798 --> 01:31:06,718 Jsi jako ranní rosa. 1131 01:31:08,637 --> 01:31:12,474 Podívala jsem se na tebe 1132 01:31:13,475 --> 01:31:16,853 a hned mi bylo jasné, 1133 01:31:16,937 --> 01:31:20,565 že jsi mým osudem. 1134 01:31:21,733 --> 01:31:24,778 S otevřenou náručí… 1135 01:31:24,861 --> 01:31:28,990 Víc nahlas. Víc! 1136 01:31:29,074 --> 01:31:32,118 Pro tebe se obětuji. 1137 01:31:32,202 --> 01:31:36,498 Věnuji ti celý svůj život. 1138 01:31:37,874 --> 01:31:41,253 Půjdu, kam ty. 1139 01:31:41,336 --> 01:31:44,506 Jsem tu pro tebe vždy. 1140 01:31:44,589 --> 01:31:48,093 A když ztratím vůli, 1141 01:31:48,176 --> 01:31:51,012 to ty mě vytlačíš do kopce. 1142 01:31:51,096 --> 01:31:53,223 Není důvod, 1143 01:31:53,682 --> 01:31:58,812 abychom se ohlíželi. 1144 01:31:58,895 --> 01:32:03,066 Milujeme se 1145 01:32:03,149 --> 01:32:05,026 a to určitě stačí. 1146 01:32:05,318 --> 01:32:11,992 Jsi to jediné… 1147 01:32:14,828 --> 01:32:18,290 …co potřebuji. 1148 01:32:51,114 --> 01:32:52,490 Jdeme rybařit? 1149 01:32:52,574 --> 01:32:53,575 Ne. 1150 01:33:10,258 --> 01:33:12,344 No tak, to je hloupost. 1151 01:33:12,636 --> 01:33:16,640 Když už tě máme vyhodit z domu, tak to uděláme jako rodina. 1152 01:33:28,944 --> 01:33:30,946 PAN V Ještě můžeš přijít. Místo je. 1153 01:33:31,029 --> 01:33:32,489 Jsem na cestě 1154 01:33:40,247 --> 01:33:42,165 Možná někde tam? 1155 01:33:59,391 --> 01:34:01,101 Zaparkuju. 1156 01:34:08,817 --> 01:34:10,902 Koukněte, jak jsou oblečení. 1157 01:34:10,986 --> 01:34:12,529 Úplně jinak. 1158 01:34:13,113 --> 01:34:15,574 To je dobrý. Sluší ti to. 1159 01:34:17,033 --> 01:34:18,535 Zdravím, jdu na konkurz. 1160 01:34:18,618 --> 01:34:19,536 Dobře, jméno? 1161 01:34:19,619 --> 01:34:21,121 Ruby Rossiová. 1162 01:34:22,789 --> 01:34:24,958 Máte asi půl hodiny zpoždění. 1163 01:34:25,041 --> 01:34:26,459 Můžete jít hned? 1164 01:34:26,543 --> 01:34:27,794 KONKURZY 1165 01:34:29,129 --> 01:34:30,630 Jsme jedna parta. 1166 01:34:30,964 --> 01:34:33,008 Je mi líto. Vaše rodina tam nemůže. 1167 01:34:34,259 --> 01:34:35,635 Co říkala? 1168 01:34:36,136 --> 01:34:37,596 Že tam nemůžete. 1169 01:34:48,523 --> 01:34:49,524 Ruby. 1170 01:34:49,608 --> 01:34:50,609 Ahoj. 1171 01:34:50,692 --> 01:34:51,568 Ty jsi přišla. 1172 01:34:51,651 --> 01:34:52,819 Je tady pan V.? 1173 01:34:52,903 --> 01:34:55,405 Právě odešel. Můžu mu zavolat. 1174 01:34:55,488 --> 01:34:57,908 Psala jsem mu. Jak to šlo? 1175 01:34:59,534 --> 01:35:01,077 Podělal jsem to. 1176 01:35:01,161 --> 01:35:02,203 Co? 1177 01:35:02,287 --> 01:35:03,705 Ruby Rossiová. 1178 01:35:18,011 --> 01:35:19,429 Dobrý den. 1179 01:35:19,512 --> 01:35:20,555 Dobrý den. 1180 01:35:21,181 --> 01:35:22,933 Vy jste… 1181 01:35:23,016 --> 01:35:25,435 Ruby. Ruby Rossiová. 1182 01:35:27,395 --> 01:35:29,189 Dobře, Ruby Rossiová, 1183 01:35:30,023 --> 01:35:31,900 dívám se na vaši přihlášku. 1184 01:35:31,983 --> 01:35:34,653 Kromě účasti ve školním sboru 1185 01:35:34,736 --> 01:35:38,573 a moc pěkného dopisu od Bernarda Villalobose 1186 01:35:39,157 --> 01:35:41,952 toho s hudbou moc společného nemáte. 1187 01:35:47,207 --> 01:35:49,334 Nerozumím. To má být otázka? 1188 01:35:59,678 --> 01:36:03,306 Pojďme nahoru. 1189 01:36:13,900 --> 01:36:16,194 Co nám zazpíváte jako první? 1190 01:36:16,778 --> 01:36:18,780 Both Sides Now od Joni Mitchell. 1191 01:36:18,863 --> 01:36:20,532 Máte noty? 1192 01:36:23,785 --> 01:36:25,870 Nemám. Zapomněla jsem je. 1193 01:36:28,582 --> 01:36:30,458 Umíte tu písničku? 1194 01:36:32,043 --> 01:36:35,130 Dobře. Prostě to musíte zazpívat sama. 1195 01:36:37,883 --> 01:36:38,884 Dobře. 1196 01:36:40,802 --> 01:36:42,637 Já ji doprovodím. 1197 01:36:44,097 --> 01:36:46,349 Omlouvám se za vyrušení. Dobrý den. 1198 01:36:47,475 --> 01:36:48,685 Jak se máte? 1199 01:36:48,768 --> 01:36:52,689 Jsem Bernardo Villalobos. Z ročníku 89. 1200 01:36:53,398 --> 01:36:54,441 Rád vás vidím. 1201 01:36:55,817 --> 01:36:57,611 Mohu? 1202 01:36:59,905 --> 01:37:01,406 Proč ne. 1203 01:37:01,489 --> 01:37:03,241 Děkuji. 1204 01:37:03,325 --> 01:37:04,534 Co se to děje? 1205 01:37:23,929 --> 01:37:29,142 Řady a proudy andělských vlasů. 1206 01:37:29,226 --> 01:37:34,814 A zmrzlinové hrady ve vzduchu. 1207 01:37:35,315 --> 01:37:37,150 A kaňony z pír… 1208 01:37:42,113 --> 01:37:43,823 Omlouvám se. Moje chyba. 1209 01:37:47,077 --> 01:37:48,870 Můžeme to vzít od začátku? 1210 01:38:10,350 --> 01:38:15,313 Řady a proudy andělských vlasů. 1211 01:38:15,397 --> 01:38:21,152 A zmrzlinové hrady ve vzduchu. 1212 01:38:21,236 --> 01:38:26,908 A kaňony z pírek všude kolem. 1213 01:38:27,659 --> 01:38:30,954 Takhle jsem se dívala na mraky. 1214 01:38:33,373 --> 01:38:37,711 Ale teď jen blokují slunce. 1215 01:38:37,794 --> 01:38:43,800 Na všechny akorát prší a sněží. 1216 01:38:43,884 --> 01:38:50,015 Udělala bych tolik věcí, 1217 01:38:50,098 --> 01:38:55,520 ale do cesty se mi postavily mraky. 1218 01:38:56,062 --> 01:39:00,275 Dívám se na mraky z obou stran. 1219 01:39:00,901 --> 01:39:06,531 Shora a zespodu, ale stále 1220 01:39:06,615 --> 01:39:12,162 si vybavuji jen iluze mraků. 1221 01:39:12,245 --> 01:39:17,876 Mraky vlastně vůbec… 1222 01:39:21,922 --> 01:39:23,757 …neznám. 1223 01:39:27,385 --> 01:39:32,098 Měsíce a červny a ruská kola. 1224 01:39:32,182 --> 01:39:37,437 Máš pocit, jako bys tančil a točila se ti hlava. 1225 01:39:37,520 --> 01:39:43,944 Jako by se každá pohádka splnila. 1226 01:39:44,027 --> 01:39:47,989 Takhle já se dívám na lásku. 1227 01:39:49,824 --> 01:39:54,371 Teď je to ale jen další představení. 1228 01:39:54,454 --> 01:40:00,252 Oni se smějí dál, když odcházíš. 1229 01:40:00,335 --> 01:40:06,383 A jestli ti na něčem záleží, nedopusť, aby se to dozvěděli. 1230 01:40:06,716 --> 01:40:11,972 Neprozraď se. 1231 01:40:12,055 --> 01:40:16,560 Dívám se teď na život z obou stran. 1232 01:40:16,643 --> 01:40:22,357 Ze strany dávání i braní, ale stále 1233 01:40:23,149 --> 01:40:28,572 si vybavuji jen iluze lásky. 1234 01:40:28,655 --> 01:40:33,952 Lásku vlastně vůbec… 1235 01:40:38,164 --> 01:40:39,541 …neznám. 1236 01:40:43,295 --> 01:40:48,717 Slzy a obavy a pocit hrdosti. 1237 01:40:48,800 --> 01:40:54,347 Že ti můžu nahlas říct, že tě miluju. 1238 01:40:54,431 --> 01:40:59,686 Sny a plány a davy v cirkusu. 1239 01:41:00,687 --> 01:41:05,692 Takhle já se dívám na život. 1240 01:41:06,484 --> 01:41:11,156 Ale teď se staří kamarádi začali chovat divně. 1241 01:41:11,239 --> 01:41:16,745 Kroutí hlavou a říkají, že jsem se změnila. 1242 01:41:16,828 --> 01:41:23,126 O něco přijdeme. 1243 01:41:23,209 --> 01:41:27,672 Tím, že každý den žijeme. 1244 01:41:27,756 --> 01:41:33,595 Dívám se teď na život z obou stran. 1245 01:41:33,678 --> 01:41:39,226 Ze strany výhry i prohry, ale stále 1246 01:41:39,309 --> 01:41:44,689 si vybavuji jen iluze života. 1247 01:41:44,773 --> 01:41:46,107 STAV PŘIHLÁŠKY 1248 01:41:46,191 --> 01:41:50,779 Život vlastně vůbec neznám. 1249 01:41:52,530 --> 01:41:58,828 Dívám se teď na život z obou stran. 1250 01:41:58,912 --> 01:42:03,875 Ze strany výhry i prohry, ale stále 1251 01:42:03,959 --> 01:42:10,006 si vybavuji jen iluze života. 1252 01:42:10,090 --> 01:42:14,761 Život vlastně vůbec neznám. 1253 01:42:32,612 --> 01:42:34,322 Přijedeš za mnou? 1254 01:42:38,535 --> 01:42:43,873 Nevím. Nejspíš stejně utečeš s nějakým cellistou v klobouku. 1255 01:42:45,792 --> 01:42:47,377 Jo, nejspíš. 1256 01:43:05,186 --> 01:43:06,187 Tak co? 1257 01:43:06,271 --> 01:43:07,731 Jo. 1258 01:43:10,400 --> 01:43:11,484 No tak jo. 1259 01:43:13,653 --> 01:43:17,032 Tři, dva, jedna. 1260 01:43:27,042 --> 01:43:29,169 Určitě nemáme jet s tebou? 1261 01:43:29,252 --> 01:43:32,589 - Můžeme ti pomoct se zařizováním pokoje. - Ne, to ne. 1262 01:43:37,761 --> 01:43:40,096 Sbohem, opičí zadku. 1263 01:43:40,597 --> 01:43:42,307 Sbohem, slepičáku. 1264 01:43:56,529 --> 01:43:57,530 Přestaň. 1265 01:44:28,478 --> 01:44:30,188 Počkat. Stůj. 1266 01:44:59,926 --> 01:45:01,052 Běž. 1267 01:51:42,412 --> 01:51:44,414 Překlad titulků: Karel Himmer