1 00:01:19,706 --> 00:01:23,877 Noen ganger får jeg en god følelse, ja 2 00:01:23,960 --> 00:01:25,462 Ja 3 00:01:28,215 --> 00:01:30,258 Jeg får en følelse 4 00:01:30,342 --> 00:01:33,845 Som jeg aldri, aldri har hatt før 5 00:01:33,929 --> 00:01:35,555 Nei, nei 6 00:01:35,639 --> 00:01:38,808 Ja 7 00:01:38,892 --> 00:01:43,521 Jeg vil bare fortelle deg nå at jeg 8 00:01:45,649 --> 00:01:47,150 Jeg tror 9 00:01:47,734 --> 00:01:50,946 Jeg tror virkelig at 10 00:01:51,029 --> 00:01:54,282 Noe har meg i sitt grep, ja 11 00:01:54,366 --> 00:01:56,701 Å, det må være kjærlighet 12 00:01:56,785 --> 00:02:00,914 Å, noe har meg i sitt grep Akkurat nå, barn 13 00:02:00,997 --> 00:02:02,749 Å, det må være kjærlighet 14 00:02:02,832 --> 00:02:04,417 La meg fortelle deg 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,420 Jeg har en følelse, jeg føler meg så rar 16 00:02:07,504 --> 00:02:10,257 Alt ved meg ser ut til å ha forandret seg 17 00:02:24,187 --> 00:02:27,857 Ja, å, det må være kjærlighet 18 00:02:38,285 --> 00:02:40,453 Angela Rose, mottatt? 19 00:02:40,537 --> 00:02:42,622 -Ok, mottatt. -Kommer dere inn? 20 00:03:14,195 --> 00:03:17,991 Jeg ser deg, Ruby. Du får ikke is. Jeg er ikke en jævla veldedighet! 21 00:03:18,074 --> 00:03:19,534 De kommer! 22 00:03:19,618 --> 00:03:21,077 Står til, kjære? 23 00:03:21,161 --> 00:03:25,749 Hei, Ruby! Skulle ikke dere fiske den første perioden? Er dere ferdige alt? 24 00:03:27,167 --> 00:03:30,045 -Drittkvoter. -Idiotiske kvoter, ikke sant? 25 00:03:30,128 --> 00:03:32,714 Hva gir du henne for hysene? To dollar per halvkilo? 26 00:03:32,797 --> 00:03:37,135 -2,50 dollar. Det er sjenerøst. -2,50? Hva får dere på auksjonen? 27 00:03:37,219 --> 00:03:40,639 Ro deg ned, og la meg tenke på tallene. Skriv under her. 28 00:03:40,722 --> 00:03:42,807 Skal du ta lunsjpengene hennes også? 29 00:03:49,856 --> 00:03:51,733 For en kødd. 30 00:03:52,359 --> 00:03:54,653 Jeg sier stadig at vi bør selge fisken selv. 31 00:03:55,278 --> 00:03:57,322 De prøvde det på Cape Cod. 32 00:03:57,781 --> 00:03:59,199 Det gikk til helvete. 33 00:03:59,282 --> 00:04:01,117 Så fortsett å sutre. Det vil funke. 34 00:04:01,534 --> 00:04:03,328 Jeg må dra. Glad i deg, pappa. 35 00:04:03,411 --> 00:04:05,205 Ikke glem legetimen. 36 00:04:05,288 --> 00:04:07,916 Og garnene. 37 00:04:07,999 --> 00:04:09,709 Jeg vet det. 38 00:04:09,793 --> 00:04:13,088 Ha det, dritt-tryne. 39 00:04:14,422 --> 00:04:16,800 Ha det, fittefjols. 40 00:04:16,882 --> 00:04:19,134 Den var god. Den var ny! 41 00:04:27,727 --> 00:04:30,188 GLOUCESTER VIDEREGÅENDE SKOLE 42 00:04:33,066 --> 00:04:35,151 Bill of Rights beskyttet folk 43 00:04:35,235 --> 00:04:40,407 mot de føderale myndighetene, mens grunnlovstillegg 13, 14 og 15 44 00:04:40,490 --> 00:04:43,243 beskyttet dem mot delstatens myndigheter. 45 00:04:44,995 --> 00:04:48,498 Dessverre var det ingen lovtillegg som beskyttet retten til å sove. 46 00:04:48,582 --> 00:04:50,375 Ruby… Ruby! 47 00:04:50,834 --> 00:04:52,669 Hva er galt? 48 00:04:54,004 --> 00:04:58,174 Ok, les det om igjen, så fortsetter vi i morgen. 49 00:04:58,258 --> 00:04:59,926 Dere kan gå! 50 00:05:07,601 --> 00:05:09,519 -Vet du hva? -Hva? 51 00:05:09,603 --> 00:05:11,688 Jeg hadde meg med Knøttsmå Fingrer. 52 00:05:12,564 --> 00:05:16,109 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. Nysgjerrigheten vant. 53 00:05:16,192 --> 00:05:20,280 Og det er helt feil! Han har knøttsmå babyhender, men den er… 54 00:05:21,781 --> 00:05:24,910 -Er det sant? -Ja, han trenger nytt kallenavn. 55 00:05:24,993 --> 00:05:26,286 Kan du lukte fisk? 56 00:05:32,083 --> 00:05:34,836 I det minste bruker hun ikke døvestemme lenger. 57 00:05:36,421 --> 00:05:37,714 Det er fremskritt. 58 00:05:37,797 --> 00:05:39,007 Hei, Audra! 59 00:05:41,259 --> 00:05:42,677 Bra. Akkurat ferdig med musikk. 60 00:05:42,761 --> 00:05:44,262 -Hva skal du ha nå? -Matte. 61 00:05:46,431 --> 00:05:51,519 Så målet er å finne valgfaget som krever minst av deg. 62 00:05:53,688 --> 00:05:58,443 Som filmklubben. Også kalt "sett fra deg ryggsekken og røyk hasj". 63 00:06:00,695 --> 00:06:04,282 Og Mr. Wabatch er ganske heit. På en Comic-Con-måte. 64 00:06:04,366 --> 00:06:05,784 Hei! Kor. 65 00:06:07,327 --> 00:06:10,705 -Kor. -Ok, bare fyll ut dette. 66 00:06:10,789 --> 00:06:11,790 Kor? 67 00:06:13,917 --> 00:06:15,126 Er du høy? 68 00:06:16,795 --> 00:06:18,213 Jeg synger hele tiden. 69 00:06:18,296 --> 00:06:19,297 Takk. 70 00:06:19,381 --> 00:06:22,133 Ok. Du er allerede sosialt handikappet her, men greit. 71 00:06:24,177 --> 00:06:26,096 Hvis du begynner å beatboxe 72 00:06:26,179 --> 00:06:29,558 eller klappe med en kopp, så er vennskapet vårt over, ok? 73 00:06:46,283 --> 00:06:48,034 Skru ned lyden! 74 00:06:56,585 --> 00:06:57,586 Det er høyt! 75 00:06:58,086 --> 00:07:00,463 Du skiftet ikke etter at du fisket. 76 00:07:01,089 --> 00:07:02,382 Du stinker. 77 00:07:05,510 --> 00:07:07,804 Jeg elsker rapmusikk. 78 00:07:08,638 --> 00:07:11,641 Hele rumpa mi dirrer. 79 00:07:13,268 --> 00:07:15,395 Bare kjør! 80 00:07:23,320 --> 00:07:26,615 Det klør i hvert fall som bare faen. 81 00:07:27,282 --> 00:07:28,325 Det klør. 82 00:07:29,910 --> 00:07:33,747 Ballesteinene mine brenner. 83 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 Hans, du vet… 84 00:07:39,002 --> 00:07:43,423 De er som sinte, harde små rødbeter. 85 00:07:44,216 --> 00:07:48,678 Dekket av rankefotinger. 86 00:07:49,554 --> 00:07:50,597 Jeg skjønner! 87 00:07:51,932 --> 00:07:54,601 Og det er enda verre for moren din. 88 00:07:56,728 --> 00:07:59,731 Som en kokt hummerklo. 89 00:07:59,814 --> 00:08:04,027 Akkurat. Enkelt forklart har dere begge "skrittsopp". 90 00:08:04,110 --> 00:08:06,738 Det er vanlig hvis man ofte har på seg fuktige klær, 91 00:08:06,821 --> 00:08:10,575 og det overføres lett gjennom samleie. 92 00:08:10,951 --> 00:08:13,119 -Dere har skrittsopp. -Dere får en soppdrepende krem, 93 00:08:13,203 --> 00:08:17,874 men dere må holde området tørt og unngå sex i to uker. 94 00:08:19,542 --> 00:08:21,753 Dere må ha rent undertøy. 95 00:08:22,170 --> 00:08:25,215 Og dere får ikke lov til å gjøre det mer. 96 00:08:26,675 --> 00:08:27,926 Hva? 97 00:08:28,510 --> 00:08:30,303 Hvor lenge? 98 00:08:30,387 --> 00:08:32,013 Aldri igjen. 99 00:08:32,097 --> 00:08:33,265 Ferdig for alltid. 100 00:08:37,060 --> 00:08:38,812 To uker. 101 00:08:38,895 --> 00:08:40,647 -Umulig. -Kan ikke gjøre det. 102 00:09:08,133 --> 00:09:09,968 Ta dem ut. Det er uhøflig. 103 00:09:11,428 --> 00:09:13,513 Dere er uhøflige som bråker så mye! 104 00:09:13,597 --> 00:09:16,016 Jeg kan ikke konsentrere meg. 105 00:09:18,810 --> 00:09:20,020 Gå og spis. 106 00:09:30,864 --> 00:09:34,409 Vet du hvorfor Gud fikk promper til å lukte? 107 00:09:36,328 --> 00:09:39,956 Så døve folk også kan nyte dem. 108 00:09:49,758 --> 00:09:52,135 Ikke sitt sammensunket. Du vil bli sånn. 109 00:09:52,219 --> 00:09:53,845 Femten dollar, seriøst? 110 00:09:53,929 --> 00:09:56,848 Du velger gress, jeg velger vin. 111 00:09:59,476 --> 00:10:01,478 Du vil ikke ha henne! Sveip til venstre. 112 00:10:02,270 --> 00:10:03,980 Smiler ingen av dem? 113 00:10:04,356 --> 00:10:06,566 Hva så? Hun er heit. 114 00:10:07,400 --> 00:10:08,735 Da jeg var modell… 115 00:10:08,818 --> 00:10:09,903 Nå igjen! 116 00:10:09,986 --> 00:10:13,573 Ja! Moren deres var den beste! 117 00:10:13,657 --> 00:10:15,951 Da jeg møtte henne, vant hun Yankee-missekonkurransen. 118 00:10:16,034 --> 00:10:17,577 "…vant hun Yankee-missekonkurransen." 119 00:10:17,661 --> 00:10:19,746 Slo alle de hørende jentene. 120 00:10:20,789 --> 00:10:22,707 Hun var heitere enn dem alle. 121 00:10:26,878 --> 00:10:28,171 Hva med henne? 122 00:10:29,172 --> 00:10:30,382 Så som så. 123 00:10:32,759 --> 00:10:36,805 Jeg trodde vi sa at vi ikke skulle være på Tinder ved bordet! 124 00:10:38,306 --> 00:10:41,393 Hvordan er musikk frekt, mens Tinder er greit? 125 00:10:43,019 --> 00:10:46,898 Fordi Tinder er noe vi alle kan gjøre sammen som en familie. 126 00:11:06,459 --> 00:11:08,503 Nei, jeg ba dere ikke om å sitte. 127 00:11:08,587 --> 00:11:10,755 Reis dere, vennene mine. Opp, opp! 128 00:11:12,173 --> 00:11:16,386 De hadde en ekkel nøttemelk i latten min i morges, 129 00:11:16,469 --> 00:11:17,721 så jeg er i dårlig humør. 130 00:11:18,471 --> 00:11:19,848 Hei, kom igjen! 131 00:11:22,767 --> 00:11:27,355 Jeg heter Bernardo Villalobos. Berrrnardo. Berrrna… 132 00:11:27,439 --> 00:11:29,482 Hvis du ikke kan rulle på r-ene, 133 00:11:29,566 --> 00:11:34,779 så ikke dum deg ut, er du snill, og bare kall meg Mr. V. 134 00:11:36,573 --> 00:11:39,034 Ok, alle til den siden. 135 00:11:39,117 --> 00:11:42,913 Kom igjen! Alle sammen til den siden. Opp med farten! 136 00:11:43,747 --> 00:11:49,294 La oss se om dere er alt, sopran, eller bare ser for mange episoder av Glee. 137 00:11:50,462 --> 00:11:53,381 Jeg hadde bursdag på tirsdag, så i stedet for gaver 138 00:11:53,465 --> 00:11:55,550 vil jeg ta imot gratulerer med dagen-sangen. 139 00:11:55,634 --> 00:12:01,223 Jeg trenger ikke et helt måltid. Jeg vil bare plassere stemmen. 140 00:12:01,306 --> 00:12:03,433 Du, Harry Potter. Kom igjen. Få høre. 141 00:12:07,562 --> 00:12:12,192 Gratulerer med dagen 142 00:12:13,318 --> 00:12:14,736 Tenor. Neste! 143 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 Gratulerer med dagen 144 00:12:21,451 --> 00:12:24,412 Alt. Neste! 145 00:12:26,331 --> 00:12:28,875 Gratulerer med dagen 146 00:12:28,959 --> 00:12:31,127 Gratulerer 147 00:12:31,211 --> 00:12:33,088 Med dagen 148 00:12:33,171 --> 00:12:34,506 Gratu… 149 00:12:34,589 --> 00:12:39,135 …lerer, Mr. Berrrnardo! 150 00:12:39,844 --> 00:12:40,845 Gratu… 151 00:12:40,929 --> 00:12:43,223 …ler…er…er 152 00:12:43,306 --> 00:12:45,642 Gratulerer 153 00:12:45,725 --> 00:12:48,728 Med dagen 154 00:12:54,109 --> 00:12:56,111 -Takk. -Tenor. Neste! 155 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 Kom igjen. Ja, du! 156 00:13:01,658 --> 00:13:02,742 Med rød skjorte. 157 00:13:06,037 --> 00:13:08,373 Velsign meg med lykkeønskninger. 158 00:13:15,130 --> 00:13:16,131 Har du glemt teksten? 159 00:13:20,886 --> 00:13:23,597 Nei, ikke se på dem. De kommer ikke til å hjelpe deg. 160 00:13:24,764 --> 00:13:26,141 Kom igjen! 161 00:13:32,105 --> 00:13:33,148 Vi har en som stakk av. 162 00:14:13,355 --> 00:14:17,525 Gratulerer 163 00:14:17,609 --> 00:14:21,238 Med dagen 164 00:14:22,280 --> 00:14:26,284 Gratulerer 165 00:14:26,368 --> 00:14:29,454 Med dagen 166 00:14:29,537 --> 00:14:32,916 Gratulerer 167 00:14:32,999 --> 00:14:36,836 Gratulerer 168 00:14:36,920 --> 00:14:40,590 Gratulerer 169 00:14:40,674 --> 00:14:44,844 Med dagen 170 00:14:58,567 --> 00:15:00,735 Kortet ble avvist! 171 00:15:04,030 --> 00:15:05,991 Jeg flytter rundt på pengene i morgen. 172 00:15:06,074 --> 00:15:07,367 Det er pinlig! 173 00:15:07,450 --> 00:15:08,702 Hva skal jeg gjøre? 174 00:15:08,785 --> 00:15:12,664 Jeg må betale for is, drivstoff. 175 00:15:16,209 --> 00:15:18,753 Kanskje vi bør selge båten? 176 00:15:19,671 --> 00:15:21,172 Og hva gjør vi så? 177 00:15:23,967 --> 00:15:26,803 Det er den ene tingen jeg kan! 178 00:16:12,641 --> 00:16:14,851 -Hva foregår? -Jeg vet ikke. 179 00:16:16,937 --> 00:16:19,064 Jeg har knapt nok råd til å fø familien. 180 00:16:19,147 --> 00:16:20,774 Jeg kan ikke vedlikeholde båten. 181 00:16:20,857 --> 00:16:22,817 -Dette er noe tøv! -Ro dere ned. 182 00:16:22,901 --> 00:16:24,945 Jeg bare sier hva som foregår. 183 00:16:25,028 --> 00:16:27,364 Myndighetene krever observering til havs. 184 00:16:27,447 --> 00:16:30,700 Observatører skal gå om bord for å sjekke at dere ikke bryter reglene. 185 00:16:30,784 --> 00:16:34,746 Og vi tar regningen? Må jeg betale for å ha en spion på båten? 186 00:16:34,829 --> 00:16:36,289 Hvor mye vil det koste? 187 00:16:37,916 --> 00:16:39,084 Det koster 800 per dag. 188 00:16:39,668 --> 00:16:41,586 800 per dag. 189 00:16:42,254 --> 00:16:47,592 -Det er mer enn vi tjener på én dag! -Si det til dem, ikke til meg. 190 00:16:49,469 --> 00:16:51,805 Jeg har kjent dere i årevis. Kom igjen. 191 00:16:51,888 --> 00:16:55,267 Vi tjener ikke… Å, for pokker! Jeg vet det suger. 192 00:17:03,775 --> 00:17:04,776 Mr. V? 193 00:17:08,237 --> 00:17:09,613 Jeg mediterer. 194 00:17:11,408 --> 00:17:12,617 To minutter igjen. 195 00:17:14,494 --> 00:17:15,495 Ok. 196 00:17:21,251 --> 00:17:22,502 Skal jeg vente, eller… 197 00:17:34,306 --> 00:17:38,143 De fleste som er livredde for å synge, melder seg ikke inn i et kor. 198 00:17:42,063 --> 00:17:44,024 Andre barn gjør meg nervøs. 199 00:17:45,650 --> 00:17:47,277 De pleide å gjøre narr av meg. 200 00:17:50,280 --> 00:17:54,826 Jeg snakket rart da jeg begynte på skolen. 201 00:17:57,162 --> 00:17:59,789 Er du jenta med den døve familien? 202 00:18:03,209 --> 00:18:05,962 -Alle, bortsett fra deg? -Ja. 203 00:18:07,589 --> 00:18:09,341 Og du synger. 204 00:18:10,842 --> 00:18:12,177 Interessant. 205 00:18:13,595 --> 00:18:14,721 Er du flink? 206 00:18:15,847 --> 00:18:16,890 Jeg vet ikke. 207 00:18:19,851 --> 00:18:21,728 Hvorfor løp du ut av timen min? 208 00:18:23,063 --> 00:18:24,940 Jeg ble redd. 209 00:18:25,023 --> 00:18:27,567 For hva? Andre barn? 210 00:18:27,651 --> 00:18:29,110 Kanskje. 211 00:18:31,154 --> 00:18:33,490 Eller for å finne ut at jeg er dårlig. 212 00:18:37,827 --> 00:18:40,247 Vet du hva Bowie sa om Bob Dylan? 213 00:18:43,250 --> 00:18:45,877 "Stemmen hans er som sand og lim." 214 00:18:46,753 --> 00:18:49,965 Det er nok av pene stemmer som ikke har noe å si. 215 00:18:51,174 --> 00:18:53,134 Har du noe å si? 216 00:18:55,303 --> 00:18:57,222 Jeg tror det. 217 00:18:57,305 --> 00:18:58,598 Bra. 218 00:18:59,015 --> 00:19:01,810 Da ses vi i timen, 219 00:19:02,644 --> 00:19:03,895 Bob. 220 00:19:12,571 --> 00:19:13,947 Seriøst? 221 00:19:14,447 --> 00:19:16,825 Takk! Takk! 222 00:19:23,039 --> 00:19:24,124 ROT, KJÆRE ROT 223 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 -Ikke gjør det. -Det kan være bra for deg. 224 00:19:26,334 --> 00:19:27,335 Herregud! 225 00:19:29,045 --> 00:19:30,046 Hei! 226 00:19:31,047 --> 00:19:34,426 Har du et øyeblikk til å ringe bestemor? 227 00:19:35,135 --> 00:19:36,636 Bruk videotolk. 228 00:19:37,846 --> 00:19:40,098 Det er pinlig å snakke med en tolk. 229 00:19:40,765 --> 00:19:42,350 Jeg har en venn på besøk! 230 00:19:42,434 --> 00:19:45,353 La henne være. Hun er sammen med en venn. 231 00:19:45,854 --> 00:19:47,314 Fy søren, Leo har blitt heit! 232 00:19:48,815 --> 00:19:51,026 Hva? Han kan ikke høre meg. 233 00:19:53,194 --> 00:19:55,697 Trener han, eller er det liksom fiskermuskler? 234 00:19:55,780 --> 00:19:58,033 Ok, slutt. Du kan ikke date broren min. 235 00:19:58,116 --> 00:19:59,159 Hvorfor ikke? 236 00:19:59,242 --> 00:20:04,414 For deg betyr dating bare sex, og det vil jeg ikke engang tenke på. 237 00:20:04,497 --> 00:20:08,043 Ok. Han trenger nok ikke at lillesøsteren skal beskytte ham. 238 00:20:08,126 --> 00:20:10,170 Kan du prøve deg på lærere igjen? 239 00:20:10,253 --> 00:20:12,631 -Det er mer underholdende. -Ok. 240 00:20:20,430 --> 00:20:21,431 Ruby? 241 00:20:23,600 --> 00:20:26,603 -Hva i helvete er det vi hører på? -The Shaggs. 242 00:20:29,022 --> 00:20:31,024 Denne sangen heter My Pal Foot Foot. 243 00:20:33,526 --> 00:20:34,527 Ruby… 244 00:20:34,611 --> 00:20:35,779 Vent, vent. 245 00:20:37,364 --> 00:20:38,990 Det er favorittdelen min. 246 00:20:39,074 --> 00:20:41,034 -Nei! -Den delen. 247 00:20:41,117 --> 00:20:43,119 Du finner de rareste greiene! 248 00:20:44,537 --> 00:20:46,539 Fant du den i dollar-kassen? 249 00:20:47,624 --> 00:20:50,627 Vent, jeg har et seriøst spørsmål. Hva er tegnet for 250 00:20:51,753 --> 00:20:53,505 "du er seriøst heit"? 251 00:20:53,588 --> 00:20:54,589 Nei! 252 00:20:54,673 --> 00:20:56,424 Hva med "vi bør ha oss"? 253 00:20:56,508 --> 00:20:57,634 Nei! 254 00:20:57,717 --> 00:21:00,220 Er det bare dette? 255 00:21:00,971 --> 00:21:03,473 Herregud! Nei! Slutt! 256 00:21:05,183 --> 00:21:06,601 Så vis meg det! 257 00:21:28,164 --> 00:21:29,749 Hva er galt med Gertie? 258 00:21:30,375 --> 00:21:33,044 Hun fortalte meg akkurat at hun har herpes. 259 00:21:38,383 --> 00:21:41,011 Energi! Energi! 260 00:21:41,094 --> 00:21:46,641 La oss gjøre det 261 00:21:47,267 --> 00:21:50,061 La oss gjøre det 262 00:21:51,313 --> 00:21:53,106 Jeg sovner! 263 00:21:53,189 --> 00:21:54,983 La oss gjøre det 264 00:21:55,066 --> 00:21:58,778 Folkens, det høres ut som en begravelse! Kom igjen! Hei, hei! 265 00:21:58,862 --> 00:22:00,488 Folkens, kom igjen! 266 00:22:00,572 --> 00:22:03,825 Dere er tenåringer! Dere tenker bare på å gjøre det. 267 00:22:05,493 --> 00:22:09,205 Bob, kom hit! Kom bort hit! 268 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 Kom igjen! 269 00:22:15,629 --> 00:22:16,963 Kom igjen, syng! 270 00:22:23,678 --> 00:22:26,473 Jeg har prøvd hardt 271 00:22:26,556 --> 00:22:28,642 Nei, nei. 272 00:22:29,059 --> 00:22:30,268 Du puster ikke. 273 00:22:30,936 --> 00:22:34,189 Man får ingen lyd uten pust, og ingen av dere puster. 274 00:22:35,023 --> 00:22:36,107 Fyll magen. 275 00:22:37,317 --> 00:22:38,318 Fyll den! 276 00:22:39,194 --> 00:22:41,238 Kom igjen, det er ikke en mage! 277 00:22:41,321 --> 00:22:43,490 Dette… Dette er en mage! 278 00:22:45,659 --> 00:22:47,786 Ok, gjør som meg. Gjør som meg. Gjør dette. 279 00:22:48,620 --> 00:22:51,039 Husker du øvelsen med liten og stor hund? 280 00:22:51,122 --> 00:22:52,123 Ok, liten hund. 281 00:22:53,291 --> 00:22:54,793 Gjør det! Kom igjen! 282 00:22:56,670 --> 00:22:57,963 Press, press! 283 00:23:01,216 --> 00:23:02,259 Middels stor hund! 284 00:23:03,260 --> 00:23:04,261 Stor hund! 285 00:23:08,848 --> 00:23:11,268 Er du pinlig berørt? Seriøst? 286 00:23:11,351 --> 00:23:14,980 Alle sammen, liten hund, stor hund! Kom igjen! Og… 287 00:23:16,314 --> 00:23:19,192 Pes! Pes! 288 00:23:19,901 --> 00:23:21,194 Press. Middels stor hund! 289 00:23:24,406 --> 00:23:25,407 Stor hund! 290 00:23:27,117 --> 00:23:28,743 Bruk kjernemuskulaturen! 291 00:23:29,119 --> 00:23:30,453 Blås den ut! 292 00:23:30,537 --> 00:23:33,623 Press, press… 293 00:23:35,166 --> 00:23:38,211 Bruk kjernemuskulaturen! Press, press! 294 00:23:38,295 --> 00:23:39,838 Mer, mer! 295 00:23:41,464 --> 00:23:43,008 Og syng! 296 00:23:44,926 --> 00:23:48,680 Jeg har prøvd hardt, baby 297 00:23:48,763 --> 00:23:49,764 Ja! 298 00:23:50,724 --> 00:23:55,770 Prøvd å skjule denne følelsen så lenge 299 00:23:55,854 --> 00:23:57,522 Nå snakker vi! 300 00:23:57,606 --> 00:24:01,735 Og hvis du føler det samme Som jeg føler, baby 301 00:24:03,236 --> 00:24:04,571 Kom igjen 302 00:24:06,156 --> 00:24:08,408 Kom igjen 303 00:24:12,746 --> 00:24:13,997 Vel, 304 00:24:14,831 --> 00:24:16,791 det er ikke sand og lim. 305 00:24:17,500 --> 00:24:18,752 Gå. 306 00:24:27,510 --> 00:24:28,720 Husj! 307 00:24:30,138 --> 00:24:32,557 Ruby, Miles… 308 00:24:33,934 --> 00:24:35,143 Kom hit, kom hit. 309 00:24:38,104 --> 00:24:39,940 I dag, hvis det er mulig. 310 00:24:40,023 --> 00:24:41,149 Takk. 311 00:24:42,901 --> 00:24:44,236 Kjenner dere hverandre? 312 00:24:44,694 --> 00:24:46,279 -På en måte. -Ja. 313 00:24:49,366 --> 00:24:50,408 Ja. 314 00:24:50,492 --> 00:24:54,329 Jeg trenger en duett. Jeg trenger en duett til høstkonserten. 315 00:24:55,705 --> 00:24:57,582 You're All I Need to Get By. 316 00:24:57,666 --> 00:24:58,792 -Kjenner du til den? -Ja. 317 00:24:58,875 --> 00:24:59,709 Kjenner du til den? 318 00:25:02,087 --> 00:25:03,338 Lær deg den. 319 00:25:05,549 --> 00:25:07,008 Vi øver neste time. 320 00:26:01,396 --> 00:26:06,234 800 for tre. Høyere kan jeg ikke gå. Men jeg tar alle sammen, ok? Ja? 321 00:26:06,318 --> 00:26:07,444 Greit. 322 00:26:09,362 --> 00:26:10,447 Pappa er bak der. 323 00:26:10,530 --> 00:26:11,531 Hvor mye gir du ham? 324 00:26:11,615 --> 00:26:13,617 Slutt. Jeg tar meg av det. 325 00:26:14,200 --> 00:26:15,410 2,75. 326 00:26:17,120 --> 00:26:19,623 Tony fortalte McKinney at prisen var tre dollar. 327 00:26:19,706 --> 00:26:22,584 Og det ser ut som om den dritten har ligget ute i solen. 328 00:26:22,667 --> 00:26:25,170 Kom igjen! Tre, ellers tar vi tilbake fangsten. 329 00:26:25,253 --> 00:26:27,339 Ruby, kom deg vekk. Kom deg vekk! 330 00:26:28,924 --> 00:26:30,467 Han svindler deg! 331 00:26:39,476 --> 00:26:41,228 Vi er ute blant folk! 332 00:26:43,480 --> 00:26:44,981 Det er til medisinsk bruk. 333 00:26:45,523 --> 00:26:49,444 Å være døv gjør det nok ikke lovlig å røyke en tjall. 334 00:26:49,819 --> 00:26:51,196 Hva i helvete var det? 335 00:26:52,072 --> 00:26:54,032 Jeg fikk opp prisen, ikke sant? 336 00:26:54,115 --> 00:26:58,036 Jeg tok meg av det! Du fikk meg til å se dum ut. 337 00:26:58,119 --> 00:27:01,623 Nei, du ser dum ut når Gio tilbyr en vilkårlig pris, 338 00:27:01,706 --> 00:27:03,708 og du ikke kan dobbeltsjekke! 339 00:27:04,376 --> 00:27:05,377 Folkens! 340 00:27:06,753 --> 00:27:08,338 Hvis dere vil slåss, 341 00:27:08,797 --> 00:27:12,509 så slåss med de drittsekkene! 342 00:27:13,969 --> 00:27:16,429 Familien vår holder sammen. 343 00:27:21,184 --> 00:27:25,939 Jeg hadde gitt min venstre ballestein for å kunne be dem om å dra til helvete. 344 00:27:28,525 --> 00:27:29,693 Så gjør det! 345 00:27:30,610 --> 00:27:32,821 Hvem skal selge fisken vår? 346 00:27:33,238 --> 00:27:34,364 Vi! 347 00:27:49,045 --> 00:27:53,842 Å, det er din greie, gjør det du vil gjøre 348 00:27:55,427 --> 00:27:59,848 Jeg kan ikke fortelle deg Hvem du skal ha deg med 349 00:27:59,931 --> 00:28:04,060 Det er din greie, gjør det du vil gjøre 350 00:28:05,854 --> 00:28:09,900 Jeg kan ikke fortelle deg Hvem du skal ha deg med 351 00:28:09,983 --> 00:28:14,404 Vil du at jeg skal elske deg Så gjør jeg kanskje det 352 00:28:15,322 --> 00:28:19,618 Tro meg, kvinne, det er ingen stor sak 353 00:28:20,493 --> 00:28:25,540 Å, du trenger kjærlighet nå Like mye som jeg trenger det 354 00:28:25,624 --> 00:28:30,045 Det gjør ingen forskjell for meg Hvem du gir den til 355 00:28:30,128 --> 00:28:34,925 Å, det er din greie, gjør det du vil gjøre 356 00:28:37,135 --> 00:28:39,638 Jeg kan ikke fortelle deg, bop 357 00:28:39,721 --> 00:28:42,098 Hvem du skal ha deg med 358 00:28:52,234 --> 00:28:56,196 Det er din greie, gjør det du vil gjøre 359 00:28:56,279 --> 00:28:57,322 Farvel! 360 00:29:02,035 --> 00:29:04,204 Miles, Ruby, vi må øve. 361 00:29:09,793 --> 00:29:11,044 Øvde dere på sangen? 362 00:29:12,629 --> 00:29:13,797 Bra! 363 00:29:14,297 --> 00:29:15,674 Gjør meg målløs. 364 00:29:17,175 --> 00:29:18,343 Tre, og… 365 00:29:18,426 --> 00:29:22,097 Du er alt jeg trenger 366 00:29:24,683 --> 00:29:27,394 For å greie meg 367 00:29:28,228 --> 00:29:30,313 Som frisk morgendugg 368 00:29:30,397 --> 00:29:32,440 Jeg tok én titt på deg 369 00:29:32,524 --> 00:29:33,567 Og det var… 370 00:29:33,650 --> 00:29:36,695 -Dere øvde ikke på den! -Vi gjorde det. 371 00:29:37,529 --> 00:29:39,990 Men ikke sammen, liksom. 372 00:29:42,117 --> 00:29:44,995 "Duett". Det ligger i ordet! 373 00:29:45,453 --> 00:29:47,706 Du og du må bli ett! 374 00:29:49,332 --> 00:29:52,335 Stå ansikt til ansikt. Kom igjen. Ansikt til ansikt! 375 00:29:54,629 --> 00:29:57,090 Du er redd for henne. Du er klok. 376 00:29:58,258 --> 00:29:59,885 Kom igjen, han har ikke guttelus. 377 00:30:00,510 --> 00:30:03,013 Dere, dette er ikke troskapseden! 378 00:30:03,096 --> 00:30:06,016 Det er en kjærlighetssang. En kjærlighetssang! 379 00:30:06,600 --> 00:30:10,604 Prøv å se for dere hvordan det føles å ofre alt for et annet menneske. 380 00:30:11,396 --> 00:30:12,731 Ok? 381 00:30:13,773 --> 00:30:14,900 Så igjen? 382 00:30:15,692 --> 00:30:16,818 Nei. 383 00:30:17,319 --> 00:30:18,904 Selvfølgelig igjen! 384 00:30:19,613 --> 00:30:21,239 Du først, Miles. Ok? 385 00:30:21,323 --> 00:30:24,743 Vi tar det fra verset. Klar? 386 00:30:26,411 --> 00:30:28,914 Som frisk morgendugg 387 00:30:28,997 --> 00:30:31,207 Jeg tok én titt på deg 388 00:30:31,291 --> 00:30:33,293 Og det var åpenbart 389 00:30:33,376 --> 00:30:34,836 At du var skjebnen min 390 00:30:34,920 --> 00:30:35,921 Ruby! 391 00:30:36,004 --> 00:30:38,048 Med vidåpne armer 392 00:30:38,131 --> 00:30:40,467 Kastet jeg stoltheten min 393 00:30:40,550 --> 00:30:42,677 Jeg vil ofre meg for deg 394 00:30:42,761 --> 00:30:44,596 Vie livet mitt til deg 395 00:30:44,679 --> 00:30:46,973 Jeg drar dit du leder meg 396 00:30:47,057 --> 00:30:48,975 Er der alltid når du trenger meg 397 00:30:49,059 --> 00:30:49,935 Sammen. 398 00:30:50,018 --> 00:30:52,145 Og når jeg mister motet 399 00:30:52,229 --> 00:30:54,356 Vil du dytte meg opp bakken 400 00:30:54,439 --> 00:30:58,944 Det er ingen, ingen vei tilbake for oss 401 00:30:59,027 --> 00:31:00,737 Vi har kjærlighet… 402 00:31:00,820 --> 00:31:03,073 Bra. Stopp. Bra. 403 00:31:03,156 --> 00:31:06,868 I refrenget kan dere prøve å modulere. Syng: 404 00:31:06,952 --> 00:31:08,912 Ingen, ingen vei… 405 00:31:08,995 --> 00:31:10,622 Tilbake for oss 406 00:31:11,581 --> 00:31:12,999 -Kult. -Skjønner? Bra! 407 00:31:13,083 --> 00:31:15,752 Jeg er ikke sint. Gå og øv, og kom tilbake. 408 00:31:15,835 --> 00:31:17,504 -Greit. -Takk. 409 00:31:18,880 --> 00:31:20,298 Prøv det på gitaren. 410 00:31:20,382 --> 00:31:22,259 Ok, jeg skal jobbe med det. 411 00:31:29,558 --> 00:31:30,559 Du kan synge. 412 00:31:32,394 --> 00:31:36,523 Jeg mener, du eier ikke kontroll, men klangen er nydelig. 413 00:31:36,606 --> 00:31:40,735 Takk. Det er det jeg liker best å gjøre. 414 00:31:44,072 --> 00:31:49,077 -Hva skal du gjøre neste år? -Jeg vet ikke. Jobbe med pappa. 415 00:31:50,245 --> 00:31:51,621 Ikke college? 416 00:31:51,705 --> 00:31:53,164 Jeg er ikke skoleflink. 417 00:31:56,376 --> 00:31:59,880 Miles skal på audition på Berklee College of Music. 418 00:31:59,963 --> 00:32:02,132 Jeg har hjulpet ham med auditionen. 419 00:32:03,967 --> 00:32:06,469 Hva? Kjenner du ikke til Berklee? 420 00:32:07,596 --> 00:32:09,014 Jeg har hørt om det. 421 00:32:09,097 --> 00:32:12,809 Kom igjen! Jeg vokste opp i Mexico by, og selv jeg kjente til Berklee. 422 00:32:13,476 --> 00:32:15,353 Den kjente bassisten Abe Laboriel gikk der. 423 00:32:15,437 --> 00:32:17,105 Jeg også. 424 00:32:17,731 --> 00:32:21,776 -Jeg har ikke råd til å studere. -De har stipender. 425 00:32:29,618 --> 00:32:31,453 Hva føler du når du synger? 426 00:32:38,126 --> 00:32:39,836 Jeg vet ikke. 427 00:32:40,879 --> 00:32:42,672 Det er vanskelig å forklare. 428 00:32:45,508 --> 00:32:46,676 Prøv. 429 00:33:36,851 --> 00:33:39,896 Du må synge fra bladet og lære deg et klassisk stykke. 430 00:33:41,022 --> 00:33:43,149 Jeg trenger kveldene og helgene dine. 431 00:33:43,942 --> 00:33:45,902 Jeg kaster ikke bort tiden. 432 00:33:46,361 --> 00:33:50,657 Så hvis jeg tilbyr det, er det fordi jeg hører noe. 433 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Jeg meldte meg inn i koret. 434 00:34:14,389 --> 00:34:15,390 Hvorfor? 435 00:34:16,432 --> 00:34:18,809 Jeg liker å synge. 436 00:34:25,608 --> 00:34:26,818 Hva? 437 00:34:30,238 --> 00:34:32,782 Du er tenåring. 438 00:34:36,827 --> 00:34:39,831 Hvis jeg var blind, hadde du hatt lyst til å male? 439 00:34:41,958 --> 00:34:44,001 Hvorfor handler det alltid om deg? 440 00:34:44,711 --> 00:34:47,797 Jeg møter folk. Jeg får venner. 441 00:34:49,715 --> 00:34:51,384 Vet du hva? 442 00:34:51,468 --> 00:34:53,720 Du burde også komme deg ut i verden. 443 00:34:53,803 --> 00:34:54,846 Hei! 444 00:35:16,868 --> 00:35:18,745 Vi bør starte et samvirke. 445 00:35:19,287 --> 00:35:21,998 Se, det er tomme lager overalt. 446 00:35:22,540 --> 00:35:25,752 Vi kan starte en bedrift. 447 00:35:25,835 --> 00:35:28,296 Få med oss de andre båtene. 448 00:35:28,380 --> 00:35:29,422 Hvordan? 449 00:35:29,506 --> 00:35:31,466 Hvem skal støtte oss? 450 00:35:31,883 --> 00:35:34,219 Vi er de døve karene! 451 00:35:35,804 --> 00:35:39,140 De ser på oss som om vi er en spøk. 452 00:35:39,224 --> 00:35:41,893 Hei, jeg skal ta meg en øl på Pratty's. Hvem vil bli med? 453 00:35:41,977 --> 00:35:43,186 -Jeg er med! -Jeg er med! 454 00:35:45,272 --> 00:35:46,314 Jeg blir med dem. 455 00:35:46,398 --> 00:35:48,567 Skal jeg sende melding til Ruby? 456 00:35:48,650 --> 00:35:49,985 Nei. 457 00:35:50,402 --> 00:35:52,779 Jeg er en voksen mann! 458 00:35:54,114 --> 00:35:55,699 Kom igjen, gutt! 459 00:36:00,453 --> 00:36:02,080 Han legger armen rundt pålen… 460 00:36:02,163 --> 00:36:04,124 Gir den en bjørneklem. 461 00:36:04,708 --> 00:36:07,961 Men da mister han buksa, og den faller ned rundt knærne. 462 00:36:08,044 --> 00:36:09,462 Helt sant! 463 00:36:09,546 --> 00:36:13,300 Han henger der, og man kan se den melkehvite rumpa hans. 464 00:36:13,925 --> 00:36:16,136 Men han er fortsatt ti meter unna! 465 00:36:19,264 --> 00:36:20,807 Han er selvfølgelig drita. 466 00:36:21,808 --> 00:36:23,184 Sjokk! 467 00:36:29,649 --> 00:36:31,693 Det går bra! Jeg bare kolliderer i dritt. 468 00:36:34,446 --> 00:36:36,239 Å, pokker! 469 00:36:38,700 --> 00:36:40,744 Jaså? Hva er det? 470 00:36:42,579 --> 00:36:44,414 -Ikke… -Kom deg vekk. 471 00:36:45,582 --> 00:36:48,209 Kom deg vekk, misfoster! 472 00:36:49,211 --> 00:36:51,046 Ikke gjør det! 473 00:36:59,512 --> 00:37:03,225 Gjør det ute! Gjør det ute! 474 00:37:03,308 --> 00:37:05,310 Vi drar! 475 00:37:13,401 --> 00:37:16,154 Vil du ha litt is til øyet? 476 00:37:23,286 --> 00:37:24,454 Ja, ja. 477 00:38:10,667 --> 00:38:11,877 -SEND SMS -JOBBER DU HER? 478 00:38:11,960 --> 00:38:14,004 DU ER IKKE ENGANG GAMMEL NOK TIL Å DRIKKE. 479 00:38:17,340 --> 00:38:19,426 DISSE FOLKENE KAN IKKE TELLE TIL 21. 480 00:38:26,266 --> 00:38:27,767 BRA SLAG. 481 00:38:42,532 --> 00:38:43,867 KUN ANSATTE 482 00:38:43,950 --> 00:38:46,786 De støtter deg i det minste, ikke sant? Musikken din? 483 00:38:46,870 --> 00:38:51,541 Pappa sier at gitar er bortkastet tid, og ikke et ekte strengeinstrument. 484 00:38:51,625 --> 00:38:53,293 Da sluttet det å være gøy. 485 00:38:55,587 --> 00:38:58,924 Beklager alt dette. Huset mitt er litt ekkelt. 486 00:38:59,007 --> 00:39:00,467 Det går bra. 487 00:39:08,767 --> 00:39:13,688 Er det sant? The Shaggs? Jeg er her bare for å stjele disse damene. 488 00:39:18,068 --> 00:39:21,988 Gud! Jeg kan ikke tro at den faktisk funker. 489 00:39:22,072 --> 00:39:25,158 Den låter forferdelig. Men det samme gjør stereoen. 490 00:39:26,284 --> 00:39:30,205 Mamma mente det var bortkastede penger. Den kostet to dollar på Goodwill. 491 00:39:30,705 --> 00:39:36,044 Skjønner de… Skjønner de i det hele tatt hva musikk er? 492 00:39:36,670 --> 00:39:39,589 Pappa liker gangsterrap på grunn av bassen. 493 00:39:45,637 --> 00:39:48,682 Da vi var små, pleide jeg å se dere i byen. 494 00:39:49,182 --> 00:39:51,560 Ja. Man kunne ikke unngå å se oss. 495 00:39:51,643 --> 00:39:56,940 En gang, jeg tror det var i tredje klasse, var dere på Seaport Grill, 496 00:39:57,023 --> 00:39:59,442 og du bestilte for foreldrene dine. 497 00:39:59,526 --> 00:40:03,780 Og du snakket til servitøren som en skikkelig tøffing. 498 00:40:03,863 --> 00:40:06,449 Så bestilte du to øl. 499 00:40:06,533 --> 00:40:09,661 -Jeg syntes det var så kult. -Er det sant? 500 00:40:11,788 --> 00:40:15,542 Ja. Foreldrene mine lot meg ikke engang ta bussen alene. 501 00:40:16,293 --> 00:40:19,754 De er rare. Og i tillegg hater de hverandre. 502 00:40:25,844 --> 00:40:28,847 Så hvordan skal vi gjøre dette? 503 00:40:29,723 --> 00:40:30,724 Stå? 504 00:40:31,683 --> 00:40:35,604 Ja, kanskje vi bør, jeg vet ikke, synge til hverandre? 505 00:40:47,157 --> 00:40:51,661 Du er alt jeg trenger 506 00:40:54,539 --> 00:40:58,209 For å greie meg 507 00:40:58,293 --> 00:41:00,962 Som frisk morgendugg 508 00:41:01,046 --> 00:41:03,590 Jeg tok én titt på deg 509 00:41:03,673 --> 00:41:05,842 Og det var åpenbart 510 00:41:05,926 --> 00:41:07,969 At du var skjebnen min 511 00:41:08,678 --> 00:41:11,056 Med vidåpne armer 512 00:41:11,139 --> 00:41:13,225 Kastet jeg stoltheten min 513 00:41:13,308 --> 00:41:14,643 Jeg vil ofre… 514 00:41:14,726 --> 00:41:18,313 Unnskyld. Ja, unnskyld. Dette er kjemperart. 515 00:41:19,147 --> 00:41:21,608 -Ok. -Jeg vet ikke hvor jeg skal se. 516 00:41:23,944 --> 00:41:27,072 Vel, vil du prøve å stå rygg mot rygg? 517 00:41:27,155 --> 00:41:28,490 Ja, gjerne det. 518 00:41:29,074 --> 00:41:30,575 Greit. 519 00:41:38,041 --> 00:41:42,546 Du er alt jeg trenger 520 00:41:45,382 --> 00:41:48,552 For å greie meg 521 00:41:48,635 --> 00:41:51,680 Som frisk morgendugg 522 00:41:51,763 --> 00:41:54,224 Jeg tok én titt på deg 523 00:41:54,641 --> 00:41:56,601 Og det var åpenbart 524 00:41:56,685 --> 00:41:59,437 At du var skjebnen min 525 00:41:59,521 --> 00:42:01,856 Med vidåpne armer 526 00:42:01,940 --> 00:42:04,317 Kastet jeg stoltheten min 527 00:42:04,401 --> 00:42:06,778 Jeg vil ofre meg for deg 528 00:42:06,861 --> 00:42:09,489 Vie livet mitt til deg 529 00:42:09,573 --> 00:42:12,033 Jeg drar dit du leder meg 530 00:42:12,117 --> 00:42:14,536 Er der alltid når du trenger meg 531 00:42:14,619 --> 00:42:16,871 Og når jeg mister motet 532 00:42:16,955 --> 00:42:19,583 Vil du dytte meg opp bakken 533 00:42:19,666 --> 00:42:24,546 Det er ingen, ingen vei tilbake for oss 534 00:42:24,629 --> 00:42:28,925 Vi har kjærlighet, sikkert og visst Det er nok 535 00:42:29,009 --> 00:42:31,136 Du er alt 536 00:42:31,219 --> 00:42:36,224 Alt jeg trenger for å greie meg 537 00:42:40,395 --> 00:42:42,898 Som en ørn beskytter redet sitt 538 00:42:42,981 --> 00:42:45,358 Vil jeg gjøre mitt beste for deg 539 00:42:45,442 --> 00:42:47,527 Stå ved din side som et tre 540 00:42:47,611 --> 00:42:50,113 Utfordre alle til å prøve å flytte meg 541 00:42:50,196 --> 00:42:52,782 Skatt, i deg fant jeg 542 00:42:52,866 --> 00:42:55,160 Styrke da jeg ble revet ned 543 00:42:55,660 --> 00:42:57,704 Vet ikke hva som venter 544 00:42:57,787 --> 00:43:00,415 Men sammen kan vi åpne enhver dør 545 00:43:00,498 --> 00:43:02,500 Bare for å gjøre det som er bra for deg 546 00:43:02,584 --> 00:43:03,877 Inspirere deg… 547 00:43:05,253 --> 00:43:06,296 Hva er det? 548 00:43:09,216 --> 00:43:10,467 Er det moren din? 549 00:43:13,678 --> 00:43:14,846 Går det bra med henne? 550 00:43:39,663 --> 00:43:42,415 Vi må snakke om dette. 551 00:43:43,500 --> 00:43:44,626 Nei, det må vi ikke. 552 00:43:44,709 --> 00:43:46,503 Vi ante ikke at du var hjemme. 553 00:43:47,087 --> 00:43:49,965 Legen sa at dere ikke engang skal ha sex! 554 00:43:50,382 --> 00:43:52,425 Se på moren din! 555 00:43:52,509 --> 00:43:54,177 Heit! 556 00:43:55,095 --> 00:43:58,431 Hvordan skal jeg styre meg? 557 00:43:58,515 --> 00:43:59,933 Jeg bør nok dra. 558 00:44:00,350 --> 00:44:01,351 Sitt. 559 00:44:02,561 --> 00:44:03,562 Ok. 560 00:44:04,271 --> 00:44:07,566 Jeg vil vite hvilke intensjoner dere har. 561 00:44:07,649 --> 00:44:09,150 Pappa, nei. 562 00:44:09,234 --> 00:44:11,528 Dere to må bruke kondom, ok? 563 00:44:13,780 --> 00:44:16,032 Sett en hjelm på soldaten. 564 00:44:38,221 --> 00:44:40,140 Herregud! Miles, dra! 565 00:44:41,558 --> 00:44:43,143 Dere er forferdelige! 566 00:44:43,560 --> 00:44:45,937 -Hyggelig å hilse på dere. -Bare dra. 567 00:44:50,942 --> 00:44:52,444 Jeg hater dere! 568 00:45:02,287 --> 00:45:06,166 Bra for dem. Jeg tror ikke mamma har hatt sex siden pappa dro. 569 00:45:06,791 --> 00:45:09,085 Nei, det er ikke sant. Skilsmisseadvokaten. 570 00:45:10,837 --> 00:45:15,342 Det var så pinlig. Jeg kan aldri møte ham igjen. 571 00:45:15,425 --> 00:45:16,676 Pizza. 572 00:45:17,886 --> 00:45:21,223 Det går nok bra. Han har sikkert glemt det alt. 573 00:45:25,685 --> 00:45:27,646 Den er veldig kald. 574 00:45:59,678 --> 00:46:00,762 Hei, Ruby! 575 00:46:00,845 --> 00:46:01,930 Kom deg vekk! 576 00:46:02,013 --> 00:46:03,932 Vent, jeg gjorde ikke det. Jeg sa det ikke. 577 00:46:04,015 --> 00:46:07,936 -Jo, det gjorde du. -Nei, jeg sa det til Jay. Én person. 578 00:46:08,937 --> 00:46:11,773 Kom igjen… Vi lo. Jeg trodde det var morsomt. 579 00:46:44,055 --> 00:46:45,265 -De rister på hodet -Pust! 580 00:46:45,348 --> 00:46:48,435 De sier jeg har forandret meg 581 00:46:48,518 --> 00:46:51,021 Vel, jeg mistet noe 582 00:46:51,104 --> 00:46:53,607 Men jeg fikk også noe 583 00:46:53,690 --> 00:46:54,774 Pust! 584 00:46:54,858 --> 00:46:58,528 Ved å leve hver eneste dag 585 00:46:58,612 --> 00:47:00,322 Jeg har sett på livet 586 00:47:00,405 --> 00:47:01,990 Nei, slipp det ut! 587 00:47:02,073 --> 00:47:04,409 -Fra begge sider nå -Ikke hold igjen! 588 00:47:04,492 --> 00:47:06,661 -Fra… -Ikke hold igjen! 589 00:47:06,745 --> 00:47:07,954 Ruby, nei! 590 00:47:08,038 --> 00:47:10,832 Skal du velge Joni Mitchell, må du virkelig synge. 591 00:47:10,916 --> 00:47:13,543 -Dette er en av de store sangene. -Jeg vet det. 592 00:47:14,711 --> 00:47:18,340 Enten føler du tilknytning til den, eller så velger du en annen sang. 593 00:47:18,423 --> 00:47:22,135 Ok, kom igjen! Rist på kroppen! Rist på den. Rist på armene. Kom igjen! 594 00:47:23,303 --> 00:47:25,972 Så synger du tilbake til meg. 595 00:47:26,056 --> 00:47:29,809 Mi, mi! 596 00:47:29,893 --> 00:47:30,894 Kom igjen! 597 00:47:30,977 --> 00:47:32,771 Mi, mi! 598 00:47:32,854 --> 00:47:34,481 Nei, du holder igjen! 599 00:47:34,564 --> 00:47:36,942 -Jeg gjør ikke det! -Jo! Du prøver å gjøre det vakkert. 600 00:47:37,025 --> 00:47:38,568 -Jeg gjør ikke det! -Jo. 601 00:47:40,362 --> 00:47:41,363 Ok. 602 00:47:42,280 --> 00:47:45,825 Du sa at du snakket rart da du begynte på skolen. 603 00:47:47,118 --> 00:47:48,286 Hvordan? 604 00:47:50,288 --> 00:47:53,750 -Jeg snakket som en døv person. -Hvordan høres en døv person ut? 605 00:47:55,252 --> 00:47:57,879 -Du vet. -Nei, nei. Jeg vet ikke det. 606 00:47:57,963 --> 00:47:59,631 Jeg vil at du skal si det. 607 00:48:01,424 --> 00:48:03,760 -Annerledes. -Hvordan? 608 00:48:03,843 --> 00:48:06,263 Feil, liksom. Stygt. 609 00:48:06,346 --> 00:48:09,266 "Stygt". Ok. Lag en stygg lyd for meg. 610 00:48:09,349 --> 00:48:11,726 -Hva? -Kom igjen! Ja. 611 00:48:11,810 --> 00:48:16,398 Tror du at du var den eneste ungen som ble mobbet? Som hadde rar dialekt? 612 00:48:16,481 --> 00:48:19,943 Se meg i øynene. Dytt så hardt du kan mot hendene mine. 613 00:48:20,986 --> 00:48:22,195 Dytt, dytt! 614 00:48:22,279 --> 00:48:26,283 Se på meg! Lag den styggeste, ekleste lyden du greier. Kom igjen! 615 00:48:30,996 --> 00:48:32,080 Nei! Vær et monster! 616 00:48:37,335 --> 00:48:38,503 Så synger du til meg! 617 00:48:38,587 --> 00:48:41,172 Jeg har sett på livet 618 00:48:41,256 --> 00:48:43,633 Fra begge sider nå 619 00:48:43,717 --> 00:48:46,052 Fra vinn og tap 620 00:48:46,136 --> 00:48:48,680 Og likevel, på en eller annen måte 621 00:48:48,763 --> 00:48:55,353 Ja! Der har vi det. Der har vi det! Det var det jeg ventet på. Hei! 622 00:48:57,772 --> 00:48:58,773 Ja! 623 00:49:00,108 --> 00:49:02,903 -Kutt ut! -Hvert år blir kvotene strengere. 624 00:49:02,986 --> 00:49:05,447 Før var det 100 båter i havnen, nå er det 15. 625 00:49:05,530 --> 00:49:07,908 Tar dere imot bestikkelser fra staten? 626 00:49:07,991 --> 00:49:11,119 Dere vil styre fisket, men vet ikke hva som foregår! 627 00:49:11,202 --> 00:49:12,662 Derav observatørene! 628 00:49:12,746 --> 00:49:16,666 -Ja, en tyster! -Hei, ro dere ned! 629 00:49:16,750 --> 00:49:18,251 Vis respekt. 630 00:49:18,335 --> 00:49:20,378 Vi er der ute for å samle inn data. 631 00:49:20,462 --> 00:49:23,215 Vel, dataen deres er feil, ok? 632 00:49:23,798 --> 00:49:25,050 Unnskyld. 633 00:49:25,133 --> 00:49:26,593 Du må tolke. Jeg er fortapt. 634 00:49:26,676 --> 00:49:27,802 Har du testet? 635 00:49:27,886 --> 00:49:30,680 Ja. Jeg ser hva som er i garnene, drittsekk. 636 00:49:32,349 --> 00:49:36,728 Vi skjønner at observatørene er en økonomisk utfordring. 637 00:49:36,811 --> 00:49:38,021 Jaså? 638 00:49:38,104 --> 00:49:40,398 Men det må til for å beskytte fiskeriet. 639 00:49:41,233 --> 00:49:43,443 Det er Johns jobb å ta seg av fiskene! 640 00:49:43,526 --> 00:49:46,947 Som leder av styret er det min jobb å ta meg av dere! 641 00:49:47,030 --> 00:49:48,323 Tøv! 642 00:49:49,616 --> 00:49:50,784 Ikke pokker. 643 00:49:50,867 --> 00:49:56,206 Vi er ikke i gamle dager lenger. Alle må ofre noe her. 644 00:49:58,416 --> 00:50:01,086 Folkens, vi er ikke fienden her. 645 00:50:16,935 --> 00:50:18,019 "Sug pikken min!" 646 00:50:21,147 --> 00:50:22,983 Det var fra ham, ikke fra meg. 647 00:50:23,984 --> 00:50:26,403 Har du et problem, Frank? 648 00:50:34,703 --> 00:50:36,371 "Vi er lei av denne dritten, Gio." 649 00:50:36,454 --> 00:50:37,622 Ja! 650 00:50:37,706 --> 00:50:40,375 "Du bryr deg ikke om de regulerer oss i hjel… 651 00:50:42,335 --> 00:50:44,421 …for du er den eneste som tjener penger." 652 00:50:48,216 --> 00:50:50,510 "Ingen får betalt det fangsten er verdt." 653 00:50:54,097 --> 00:50:56,600 "Faren min fisket, og hans far før ham. 654 00:50:57,684 --> 00:50:59,895 Så jeg skal kjempe som faen for å fortsette." 655 00:50:59,978 --> 00:51:01,021 Ja! 656 00:51:06,109 --> 00:51:07,861 "Dra til helvete!" 657 00:51:08,987 --> 00:51:13,241 -"Jeg er ferdig med auksjonen." -Jaså? Hva skal du gjøre? 658 00:51:23,710 --> 00:51:25,462 "Vi skal selge vår egen fisk." 659 00:51:25,545 --> 00:51:27,839 Ja! 660 00:51:27,923 --> 00:51:29,674 "Vil noen av dere bli med?" 661 00:51:29,758 --> 00:51:30,967 Hei, hva er dette? 662 00:51:35,096 --> 00:51:38,266 "Liker dere å gi den drittsekken 60 % av lønningen deres?" 663 00:51:40,018 --> 00:51:42,896 "Gi oss fangsten, så gir vi dere dobbelt så mye." 664 00:51:45,523 --> 00:51:46,566 Dobbelt så mye? 665 00:51:47,025 --> 00:51:49,319 Jeg aner ikke, men det hørtes bra ut, ikke sant? 666 00:51:52,197 --> 00:51:53,657 Hva? 667 00:51:56,534 --> 00:51:59,663 Det bare glapp ut av meg. Jeg ble grepet av øyeblikket. 668 00:51:59,746 --> 00:52:02,165 Hvordan skal det i det hele tatt fungere? 669 00:52:02,499 --> 00:52:06,253 Vi får kundene til å melde seg på. De kjøper fisk rett fra båten. 670 00:52:07,963 --> 00:52:12,342 Vet du hvor mye arbeid det er? Det er så mange steg! 671 00:52:12,842 --> 00:52:14,594 Jeg har undersøkt det. 672 00:52:16,304 --> 00:52:18,014 Vi har ikke penger til det. 673 00:52:18,098 --> 00:52:20,433 Du tar deg av regnskapet vårt. 674 00:52:20,517 --> 00:52:22,269 Du kan samarbeide med de andre konene. 675 00:52:23,520 --> 00:52:25,814 De hørende hurpene vil ikke ha noe med meg å gjøre. 676 00:52:25,897 --> 00:52:28,733 Kanskje om du ikke kalte dem "hørende hurper"? 677 00:52:29,150 --> 00:52:30,860 Og du! Du hater folk! 678 00:52:32,237 --> 00:52:34,322 Vi kan endelig bli en del av fellesskapet. 679 00:52:34,990 --> 00:52:36,116 Vi har vårt fellesskap. 680 00:52:36,199 --> 00:52:37,367 Hvem? 681 00:52:37,450 --> 00:52:38,868 De døve vennene dine? 682 00:52:38,952 --> 00:52:40,579 Du møter dem én gang i måneden. 683 00:52:41,871 --> 00:52:44,374 Hva er problemet? Det er en flott idé! 684 00:52:46,835 --> 00:52:49,337 Vi kan ikke snakke med de folkene. 685 00:53:48,271 --> 00:53:50,065 Kjøp fersk fangst her! 686 00:53:50,148 --> 00:53:51,316 FERSK FANGST 687 00:53:51,399 --> 00:53:56,071 Meld deg på nå, og få fisk rett fra båten! Fra havet til munnen din! 688 00:54:03,912 --> 00:54:06,081 Forte. Veldig høyt, fortissimo. 689 00:54:06,164 --> 00:54:09,251 Svakt, piano. Veldig svakt, pianissimo. 690 00:54:09,334 --> 00:54:10,669 LEIER: FERSK FANGST 691 00:54:12,963 --> 00:54:15,048 TIL LEIE 692 00:54:34,985 --> 00:54:36,194 Hei! 693 00:54:37,529 --> 00:54:39,030 Ruby, kom igjen! Jeg sa unnskyld. 694 00:54:39,614 --> 00:54:40,615 Du er sen. 695 00:54:48,623 --> 00:54:52,502 FERSK FANGST FISKERSAMVIRKE 696 00:55:26,244 --> 00:55:27,996 Kom deg inn! 697 00:55:31,166 --> 00:55:33,501 Beklager. Jeg må ringe deg opp igjen. 698 00:55:39,716 --> 00:55:42,135 Det er tredje gang du er sen! 699 00:55:42,219 --> 00:55:43,887 Det er bare 20 minutter. 700 00:55:43,970 --> 00:55:48,516 Jeg bryr meg ikke om det så er ett minutt! Det viser at du ikke respekterer meg. 701 00:55:48,600 --> 00:55:51,645 -Jeg har mye å gjøre! -Jeg også! Jeg også! 702 00:55:51,728 --> 00:55:54,689 Jeg har et helt liv som ikke har noe med deg å gjøre. 703 00:55:54,773 --> 00:55:58,485 Kaster du bort tiden min, vil jeg ikke samarbeide med deg. 704 00:56:01,238 --> 00:56:02,280 Ok? 705 00:56:02,364 --> 00:56:03,448 Ok. 706 00:56:04,449 --> 00:56:07,702 -Unnskyld. Det skal ikke skje igjen. -Det bør ikke det. 707 00:56:07,786 --> 00:56:10,205 -Det skal ikke det. -Ok. 708 00:56:23,134 --> 00:56:25,554 Skal du unngå meg til vi mottar vitnemålet? 709 00:56:26,137 --> 00:56:30,642 Jeg lo ikke av dem fordi de er døve, ok? Det var situasjonen. 710 00:56:30,725 --> 00:56:31,726 Ok. 711 00:56:32,394 --> 00:56:35,313 Det er ingen unnskyldning, men alt suger i huset mitt nå, 712 00:56:35,397 --> 00:56:37,232 og du har et perfekt liv… 713 00:56:37,315 --> 00:56:38,733 Hva? 714 00:56:38,817 --> 00:56:42,028 Foreldrene dine er vilt forelsket. De bare må ta på hverandre. 715 00:56:42,112 --> 00:56:45,073 -Og huset ditt er… -Motbydelig. Huset mitt er motbydelig. 716 00:56:45,156 --> 00:56:46,992 Det er ikke det, ok? Det er et hjem. 717 00:56:47,075 --> 00:56:51,371 Dere jobber sammen og ler, og familien min er ikke sånn. 718 00:56:51,454 --> 00:56:53,582 Så hører jeg på deg synge, og… 719 00:56:55,083 --> 00:56:57,502 Jeg gjør det bare fordi det er forventet av meg. 720 00:56:58,211 --> 00:57:01,172 Du aner ikke hvordan det føles når folk ler av familien din. 721 00:57:01,798 --> 00:57:02,841 Du har rett. 722 00:57:02,924 --> 00:57:05,677 Og jeg må beskytte dem fordi bare jeg kan høre det. 723 00:57:05,760 --> 00:57:06,761 Jeg vet det. 724 00:57:07,596 --> 00:57:09,806 Jeg er lei for det, Ruby. Jeg er det. 725 00:57:13,852 --> 00:57:14,978 Jeg er en drittsekk. 726 00:57:15,061 --> 00:57:18,732 Kan jeg gjøre det godt igjen? Vær så snill! 727 00:57:18,815 --> 00:57:21,568 Jeg tekster deg konstant til du vil henge med meg! 728 00:57:21,651 --> 00:57:22,819 Det er psykotisk! 729 00:57:23,570 --> 00:57:25,530 Ok, jeg skal ikke gjøre det! 730 00:57:27,032 --> 00:57:28,491 Jeg skal ikke gjøre det. 731 00:57:30,493 --> 00:57:32,078 FERSK FANGST HYSE 732 00:57:32,162 --> 00:57:36,791 De matglade folkene spiser hva som helst nå. Hode, hale, alt mulig. 733 00:57:36,875 --> 00:57:39,878 Plutselig vil fiskepikk bli den nye delikatessen. 734 00:57:40,378 --> 00:57:41,463 Fisker har ikke pikk. 735 00:57:42,464 --> 00:57:45,592 -Dette er siste gratis parti. -Ja, jeg skjønner. 736 00:57:45,675 --> 00:57:47,594 Fingrene mine faller av. 737 00:57:50,805 --> 00:57:52,807 Jeg får ikke plass til alt det i bilen. 738 00:57:53,475 --> 00:57:54,809 Vi trenger lastebil. 739 00:57:56,019 --> 00:57:57,854 Hvor skal du? 740 00:57:58,271 --> 00:57:59,773 Jeg har musikkøvelse. 741 00:58:00,232 --> 00:58:01,566 Du kan ikke dra. 742 00:58:06,112 --> 00:58:07,197 Hva er dette? 743 00:58:07,280 --> 00:58:09,115 Nyhetene! 744 00:58:09,199 --> 00:58:10,909 De lager en reportasje om familien! 745 00:58:12,244 --> 00:58:13,245 Nå? 746 00:58:14,287 --> 00:58:15,413 Jeg kan ikke. 747 00:58:17,624 --> 00:58:19,084 Hvordan skal vi bli intervjuet? 748 00:58:19,167 --> 00:58:20,502 Jeg kan lese på munnen. 749 00:58:20,585 --> 00:58:21,962 Du vil ikke få med deg alt! 750 00:58:22,045 --> 00:58:23,046 Dette er viktig. 751 00:58:23,129 --> 00:58:24,464 Mine greier er også viktige! 752 00:58:24,548 --> 00:58:25,715 Gjør det! 753 00:58:25,799 --> 00:58:27,634 Jeg kan ikke! 754 00:58:28,802 --> 00:58:30,679 Vil du at vi skal mislykkes? 755 00:58:42,566 --> 00:58:46,403 Hei, du må være Jackie Rossi. Chet Turner. 756 00:58:48,572 --> 00:58:52,409 "Forhåpentligvis vil folk støtte oss og kjøpe fisken sin her." 757 00:58:52,826 --> 00:58:57,414 Det er flott! Så hvordan funker dette programmet? 758 00:58:59,708 --> 00:59:03,378 Fiskerne er i bunn og grunn i de store karenes vold. 759 00:59:10,343 --> 00:59:12,470 VENNLIGST VÆR PRESIS VI HAR MYE Å JOBBE MED 760 00:59:12,554 --> 00:59:14,014 BEKLAGER, FAMILIETING. BLIR SEN. 761 00:59:14,097 --> 00:59:16,641 Målet er å selge fisk rett til folket. 762 00:59:19,853 --> 00:59:22,355 JEG SA AT DET MÅ BLI SLUTT PÅ DETTE JEG MENER DET, RUBY 763 00:59:43,001 --> 00:59:44,377 Mr. V! 764 00:59:46,421 --> 00:59:47,797 Mr. V! 765 01:00:22,374 --> 01:00:23,959 Er det ditt musikkstykke? 766 01:00:31,508 --> 01:00:32,926 Jeg er lei for det. 767 01:00:34,177 --> 01:00:35,845 Jeg vil gjøre dette. 768 01:00:40,392 --> 01:00:41,977 Jeg tror ikke det. 769 01:00:42,894 --> 01:00:44,396 Er du seriøs? 770 01:00:46,565 --> 01:00:50,777 Du eier ikke disiplin. Du er sen. Du er ikke forberedt. 771 01:00:51,695 --> 01:00:53,488 Du holder ikke ut to dager på Berklee. 772 01:00:54,823 --> 01:00:56,950 Ut! Dra! 773 01:00:58,326 --> 01:01:00,829 Det er ikke som om det hjalp deg å studere der. 774 01:01:05,000 --> 01:01:08,795 Du har vært rundt 17 år på denne planeten. 775 01:01:09,337 --> 01:01:10,672 Du vet ikke en dritt. 776 01:01:11,339 --> 01:01:15,010 Vil du vite hvorfor jeg er lærer? Jeg er god på dette. 777 01:01:15,093 --> 01:01:17,888 Men jeg kan ikke gjøre jobben min hvis du ikke gjør din. 778 01:01:18,638 --> 01:01:23,643 Jeg trenger ikke en leksjon i å mislykkes fra en som er for redd til å prøve. 779 01:01:31,985 --> 01:01:35,238 Jeg har aldri gjort noe uten familien min. 780 01:01:45,790 --> 01:01:47,959 Jeg vil gå på college. 781 01:01:48,627 --> 01:01:49,669 På Berklee. 782 01:01:52,130 --> 01:01:53,632 Konservatorium. 783 01:01:55,258 --> 01:01:58,053 Læreren min har hjulpet meg med auditionen. 784 01:02:00,263 --> 01:02:02,849 College? I Boston? 785 01:02:03,391 --> 01:02:05,685 Den byen er full av drittsekker. 786 01:02:06,144 --> 01:02:07,437 Som alle andre steder. 787 01:02:07,896 --> 01:02:11,274 Du kan ikke dra nå. Vi har akkurat startet bedriften. Med deg! 788 01:02:11,358 --> 01:02:13,485 Er det alt du bryr deg om? 789 01:02:14,236 --> 01:02:16,488 At du mister en gratis tolk? 790 01:02:16,571 --> 01:02:20,492 Du er en viktig del av dette. 791 01:02:21,451 --> 01:02:22,869 Det er forferdelig timing. 792 01:02:22,953 --> 01:02:25,789 Det vil aldri være et godt tidspunkt. 793 01:02:26,498 --> 01:02:29,626 Jeg kan ikke bli hos dere resten av livet! 794 01:02:29,709 --> 01:02:33,922 Ingen forventer det av deg. 795 01:02:34,422 --> 01:02:35,590 Jeg 796 01:02:36,091 --> 01:02:39,177 har tolket hele livet mitt. 797 01:02:41,304 --> 01:02:43,765 Dette er utmattende. 798 01:02:47,769 --> 01:02:49,980 Å synge er det jeg elsker. 799 01:02:51,940 --> 01:02:53,400 Det betyr alt. 800 01:02:59,030 --> 01:03:00,782 Visste du om dette? 801 01:03:10,750 --> 01:03:12,460 Vi kan ikke la henne dra. 802 01:03:13,795 --> 01:03:15,505 Det er college. 803 01:03:16,047 --> 01:03:17,048 Det er ikke det. 804 01:03:17,132 --> 01:03:18,717 Det er konservatorium. 805 01:03:20,260 --> 01:03:23,555 Og hva om hun ikke kan synge? 806 01:03:24,598 --> 01:03:26,224 Kanskje hun er forferdelig. 807 01:03:26,641 --> 01:03:27,976 Hun er ikke forferdelig. 808 01:03:28,059 --> 01:03:29,394 Jaså? Har du hørt henne? 809 01:03:33,023 --> 01:03:35,358 Jeg er bekymret. Hva om hun mislykkes? 810 01:03:36,401 --> 01:03:37,527 Jeg er sliten. 811 01:03:37,611 --> 01:03:39,195 Jeg vil ikke snakke mer. 812 01:03:45,869 --> 01:03:48,413 Hva gjør vi hvis hun kommer inn? 813 01:03:49,623 --> 01:03:50,999 Da er hun borte. 814 01:03:51,750 --> 01:03:53,460 Babyen vår er borte! 815 01:03:54,502 --> 01:03:56,171 Hun er ikke en baby. 816 01:03:56,254 --> 01:03:57,255 Hun er min baby! 817 01:03:57,339 --> 01:03:58,757 Hun var aldri en baby. 818 01:04:24,366 --> 01:04:28,036 HVA MÅ JEG GJØRE FOR Å GJØRE DET GODT IGJEN? HVA SOM HELST! 819 01:04:46,012 --> 01:04:47,013 Hvor er Ruby? 820 01:04:47,889 --> 01:04:48,932 Hun er forbannet. 821 01:04:49,015 --> 01:04:50,392 Ja, men i dag? 822 01:04:53,478 --> 01:04:55,480 Er det seriøst observatøren? 823 01:04:57,107 --> 01:04:58,191 Hallo! 824 01:04:58,567 --> 01:04:59,985 Jeg bør få henne til å hoppe. 825 01:05:02,320 --> 01:05:04,406 Jeg er Joanne Biles, observatøren til havs. 826 01:05:04,489 --> 01:05:06,408 Jeg skal bli med dere ut i dag. 827 01:05:13,248 --> 01:05:16,126 Kan du hjelpe meg med… Jeg tror ikke jeg kommer meg over. 828 01:05:19,671 --> 01:05:20,714 Takk. 829 01:05:34,227 --> 01:05:36,813 Føles som om det kan bli høy sjø i dag. 830 01:05:58,960 --> 01:06:01,588 Skal jeg kaste henne over bord? 831 01:06:09,012 --> 01:06:10,055 SVØMMING FORBUDT 832 01:06:10,138 --> 01:06:12,682 Skal du drepe meg? 833 01:06:12,766 --> 01:06:14,267 Jeg har ikke bestemt meg. 834 01:06:25,070 --> 01:06:26,279 Seriøst? 835 01:06:27,322 --> 01:06:28,323 Nei, nei. 836 01:06:28,406 --> 01:06:29,532 Bare unngå mageplask. 837 01:06:36,665 --> 01:06:38,500 -Kom igjen! -Er du gal? 838 01:06:45,090 --> 01:06:47,634 -Det virker iskaldt. -Hopp i vannet! 839 01:06:48,969 --> 01:06:50,095 Unna vei! 840 01:06:50,428 --> 01:06:51,596 Nå kommer jeg! 841 01:06:55,141 --> 01:06:56,726 Herregud, det er så kaldt! 842 01:06:57,477 --> 01:06:59,062 Jeg fikk vann i nesa! 843 01:07:08,363 --> 01:07:10,574 Så er alt i orden nå? 844 01:07:12,867 --> 01:07:18,498 -Etter at vi hopper fra Lekteren. -Hvilken er Lekteren? 845 01:07:21,334 --> 01:07:24,421 -Vent, det er rundt 12 meter. -Jepp! 846 01:07:38,018 --> 01:07:40,812 Blir motoren jevnlig vedlikeholdt? 847 01:07:41,313 --> 01:07:43,732 Når sjekket dere motoren sist? 848 01:07:44,316 --> 01:07:47,569 Ja, den bråker. Det er derfor jeg spør. 849 01:08:00,916 --> 01:08:02,542 DØV 850 01:08:06,796 --> 01:08:08,632 Han også? 851 01:08:31,612 --> 01:08:33,365 Har ikke barn dødd av å gjøre dette? 852 01:08:33,822 --> 01:08:37,535 Øyelokkene dine blir vrengt, og du får underbuksa langt opp i rumpa. 853 01:08:37,619 --> 01:08:38,661 Ok… 854 01:08:39,871 --> 01:08:42,915 Beina dine vil begynne å skjelve som om du er i en tegnefilm. 855 01:08:42,999 --> 01:08:46,044 Så hopp fort for å redde deg selv. 856 01:08:46,545 --> 01:08:48,170 Ok… 857 01:08:48,838 --> 01:08:52,008 Og det er en gren som stikker ut midtveis, så hopp utover. 858 01:08:53,384 --> 01:08:54,928 Du får det til å virke fristende. 859 01:08:57,556 --> 01:08:59,139 Er det giftsumak? 860 01:09:03,562 --> 01:09:05,188 Fy søren! 861 01:09:06,481 --> 01:09:07,524 Ok… 862 01:09:09,609 --> 01:09:13,071 Skal vi legge igjen en lapp så folk ikke tror vi begikk selvmord? 863 01:09:13,697 --> 01:09:15,322 Nei, vi lar dem være usikre. 864 01:09:19,494 --> 01:09:22,163 Ja, nå skjelver beina. 865 01:09:25,250 --> 01:09:26,543 Ok. 866 01:09:27,002 --> 01:09:28,920 Én, to… 867 01:09:29,004 --> 01:09:30,338 Vent, vent! 868 01:09:31,089 --> 01:09:32,339 Tre. Redder meg selv! 869 01:09:35,719 --> 01:09:36,719 Nei! 870 01:09:40,389 --> 01:09:41,975 Ja! Det gjorde vondt. 871 01:09:50,901 --> 01:09:54,738 Fiskefartøy Angela Rose. Kystvakten. 872 01:09:54,821 --> 01:09:57,365 25 på styrbord side. Kanal 16, over. 873 01:09:59,868 --> 01:10:05,290 Fiskefartøy Angela Rose. Kystvakten. 25, E21. 25, E21. 874 01:10:05,373 --> 01:10:08,001 Kanal 16. Svar, over. 875 01:10:14,966 --> 01:10:17,344 Fiskefartøy Angela Rose. 876 01:10:17,427 --> 01:10:22,390 Kystvakten. 25, E21. 25, E21. Svar, over. 877 01:10:24,517 --> 01:10:27,395 Fiskefartøy Angela Rose. 878 01:10:27,479 --> 01:10:29,773 Kystvakten, 25. Dere bryter… 879 01:10:37,864 --> 01:10:39,032 Du, sir! Sir, reis deg! 880 01:10:39,115 --> 01:10:44,287 Slipp hakken. Reis deg! Hva foregår her? Hvorfor svarte ingen på radioen? 881 01:11:08,979 --> 01:11:09,980 Perfekt. 882 01:11:12,232 --> 01:11:13,358 Nei! 883 01:11:15,569 --> 01:11:17,153 -Nei! -Nei, nei! 884 01:11:19,531 --> 01:11:20,907 Se på dette! 885 01:11:23,660 --> 01:11:24,786 Ja, ja! 886 01:11:35,630 --> 01:11:36,923 Ja! Nei! 887 01:12:28,099 --> 01:12:29,100 Hva skjedde? 888 01:12:30,560 --> 01:12:32,687 Du møtte ikke opp på jobb. 889 01:12:32,771 --> 01:12:34,606 Vi kan ikke fiske lenger. 890 01:12:34,689 --> 01:12:36,524 De inndro løyvet mitt. 891 01:12:37,609 --> 01:12:38,777 Hvem? 892 01:12:39,569 --> 01:12:40,570 Kystvakten. 893 01:12:40,654 --> 01:12:43,782 Observatøren så at vi var døve og tipset dem. 894 01:12:44,199 --> 01:12:46,076 De kan ikke gjøre det. 895 01:12:46,159 --> 01:12:47,953 Vi bare jobbet, 896 01:12:48,036 --> 01:12:50,956 og de kom for å borde oss. Vi visste det ikke. 897 01:12:51,039 --> 01:12:52,165 Jeg sa jo det. 898 01:12:52,249 --> 01:12:56,127 -Du trenger en hørende dekksmann. -Ja, det er deg! 899 01:12:56,211 --> 01:12:57,254 Du var den personen! 900 01:12:57,337 --> 01:12:59,548 Jeg kan ikke alltid være den personen! 901 01:13:00,006 --> 01:13:01,883 Hun har rett. Vi trenger en fyr til. 902 01:13:01,967 --> 01:13:03,134 Vi har ikke råd! 903 01:13:05,345 --> 01:13:08,348 Hvis du hadde sagt at du ikke kom, 904 01:13:08,431 --> 01:13:10,809 hadde jeg funnet en løsning. Men du gjorde ikke det. 905 01:13:11,518 --> 01:13:13,436 Gir du seriøst meg skylden? 906 01:13:14,271 --> 01:13:16,273 Faren din stolte på deg. 907 01:13:20,360 --> 01:13:23,154 Nei. Ikke gi meg skylden for dette. 908 01:13:25,490 --> 01:13:27,576 Det er ikke min skyld. 909 01:13:34,416 --> 01:13:39,379 Dere adlød ikke en føderal avdeling som ville borde fartøyet deres. 910 01:13:39,963 --> 01:13:45,719 I tillegg betjente dere fartøyet på en skjødesløs og farlig måte 911 01:13:45,802 --> 01:13:48,513 på grunn av… funksjonshemningen deres. 912 01:13:50,015 --> 01:13:55,228 Jeg har ikke annet valg enn å gi dere minimumsboten, som er 1000 dollar, 913 01:13:55,687 --> 01:13:59,816 og en ekstra mulkt på 1500 dollar. 914 01:14:04,738 --> 01:14:09,326 Vi kan ikke betale med mindre vi kommer oss ut på havet igjen. 915 01:14:09,993 --> 01:14:12,537 Hva må de gjøre for å kunne fiske igjen? 916 01:14:13,830 --> 01:14:19,920 Dere må til enhver tid ha en hørende person om bord 917 01:14:20,003 --> 01:14:23,840 som kan svare på radioen, høre skipsfløyter og så videre. 918 01:14:24,549 --> 01:14:28,553 Vi vil jevnlig overvåke dere for å passe på at dere etterlever dette. 919 01:14:29,638 --> 01:14:31,514 Har dere den personen? 920 01:14:53,828 --> 01:14:56,081 Jeg selger båten. 921 01:14:56,164 --> 01:15:00,252 Vi får så mye som mulig for den, og det er det. 922 01:15:01,211 --> 01:15:02,462 Det går bra. 923 01:15:03,129 --> 01:15:04,589 Jeg skal bli. 924 01:15:05,757 --> 01:15:07,926 Jeg skal jobbe med dere på båten. 925 01:15:08,009 --> 01:15:09,553 Nei! 926 01:15:09,636 --> 01:15:10,720 Jo. 927 01:15:10,804 --> 01:15:12,847 Vi har ikke råd til å betale en annen. 928 01:15:14,933 --> 01:15:17,852 Og det er ingen som kan bruke tegnspråk. 929 01:15:19,521 --> 01:15:20,855 Er du sikker? 930 01:15:21,523 --> 01:15:23,233 Studiene kan vente. 931 01:15:25,277 --> 01:15:27,237 Jeg har bestemt meg alt. 932 01:15:28,655 --> 01:15:30,115 Jeg gleder meg. 933 01:15:34,995 --> 01:15:37,122 Å, sankt Ruby! 934 01:15:37,205 --> 01:15:39,416 Vi skal lage en helligdom til deg på båten. 935 01:15:39,499 --> 01:15:40,458 Vent! 936 01:15:40,542 --> 01:15:41,543 Hun prøver å hjelpe! 937 01:15:42,043 --> 01:15:43,712 Vel, takk og pris at dere har henne. 938 01:16:08,945 --> 01:16:10,864 Ikke drep meg. 939 01:16:12,616 --> 01:16:18,538 Jeg kjøpte en rød kjole du kan ha på deg på konserten. 940 01:16:24,211 --> 01:16:26,880 Liker du den ikke, må du ikke ha den på deg. 941 01:16:31,676 --> 01:16:34,429 Jeg er veldig glad for at du blir her. 942 01:16:37,265 --> 01:16:38,683 Det er ikke Leo. 943 01:16:39,684 --> 01:16:41,019 Det er komplisert. 944 01:16:41,394 --> 01:16:42,729 Han føler seg 945 01:16:43,438 --> 01:16:44,564 utenfor. 946 01:16:45,607 --> 01:16:46,942 Det er sprøtt. 947 01:16:48,276 --> 01:16:50,695 Det er alltid dere tre, 948 01:16:50,779 --> 01:16:51,988 og så meg. 949 01:16:55,492 --> 01:16:57,118 Jeg skjønner det. 950 01:17:07,045 --> 01:17:10,757 Ønsker du noen gang at jeg var døv? 951 01:17:24,062 --> 01:17:27,607 Da du ble født, på sykehuset, 952 01:17:28,817 --> 01:17:31,486 ga de deg en hørselstest. 953 01:17:33,113 --> 01:17:37,450 Og der var du, så liten og søt, 954 01:17:39,369 --> 01:17:42,247 med alle disse elektrodene overalt. 955 01:17:44,207 --> 01:17:46,710 Og jeg 956 01:17:47,502 --> 01:17:50,547 ba til Gud om at du skulle være døv. 957 01:17:53,091 --> 01:17:55,719 Da de fortalte oss 958 01:17:55,802 --> 01:17:57,512 at du kunne høre, 959 01:17:58,722 --> 01:18:00,265 følte jeg… 960 01:18:01,474 --> 01:18:03,560 Hjertet mitt sank. 961 01:18:03,643 --> 01:18:04,811 Hvorfor? 962 01:18:05,770 --> 01:18:09,190 Jeg fryktet at vi ikke ville knytte bånd. 963 01:18:09,774 --> 01:18:13,528 Slik som med meg og moren min. Vi har ikke et nært forhold. 964 01:18:14,946 --> 01:18:17,949 Jeg trodde jeg ville svikte deg. 965 01:18:18,617 --> 01:18:21,494 At det å være døv ville gjøre meg til en dårlig mor. 966 01:18:26,833 --> 01:18:28,001 Slapp av. 967 01:18:28,710 --> 01:18:30,295 Du er en dårlig mor 968 01:18:31,046 --> 01:18:33,173 av veldig mange andre grunner. 969 01:18:36,760 --> 01:18:39,888 Jeg vet at jeg driver deg til vanvidd 970 01:18:39,971 --> 01:18:42,641 med klærne og sminken. 971 01:18:49,940 --> 01:18:51,691 Men ærlig talt 972 01:18:51,775 --> 01:18:55,237 er jeg glad for at du vet hvem du er. 973 01:18:58,031 --> 01:18:59,532 Du er modig. 974 01:18:59,991 --> 01:19:01,576 Ikke som meg. 975 01:19:46,705 --> 01:19:47,789 Kom deg vekk. 976 01:19:48,456 --> 01:19:49,541 Gjemmer du deg? 977 01:19:50,542 --> 01:19:52,419 Ikke så godt. 978 01:19:57,257 --> 01:19:58,258 Er du sint på meg ennå? 979 01:20:00,093 --> 01:20:02,095 Du kan ikke fiske på heltid. 980 01:20:02,178 --> 01:20:03,179 Hvorfor ikke? 981 01:20:05,599 --> 01:20:09,019 Gertie fortalte meg at du virkelig kan synge. 982 01:20:09,519 --> 01:20:11,354 Det er unikt. 983 01:20:12,439 --> 01:20:14,024 Du kan ikke bli her. 984 01:20:14,649 --> 01:20:17,777 De vil fortsette å be deg om å gjøre alt. 985 01:20:17,861 --> 01:20:19,863 Hva annet kan jeg gjøre? 986 01:20:20,989 --> 01:20:22,157 La meg gjøre dette! 987 01:20:22,240 --> 01:20:23,450 Jeg greier det! 988 01:20:23,533 --> 01:20:25,285 Jeg er storebroren. 989 01:20:25,368 --> 01:20:27,287 Og jeg blir behandlet som en baby. 990 01:20:27,370 --> 01:20:29,915 Jeg har ikke kunnet gjøre noe med Fersk Fangst! 991 01:20:29,998 --> 01:20:32,000 Fordi man alltid må snakke med folk! 992 01:20:32,083 --> 01:20:33,960 Hva så? Hvem bryr seg! 993 01:20:34,044 --> 01:20:37,005 Du er så redd for at vi skal se dumme ut. 994 01:20:37,088 --> 01:20:39,716 La dem finne ut hvordan man takler døve folk! 995 01:20:40,217 --> 01:20:42,928 Vi er ikke hjelpeløse. 996 01:20:45,847 --> 01:20:49,517 Det gikk helt fint med familien vår før du ble født. 997 01:20:53,230 --> 01:20:54,606 Dra. 998 01:21:04,824 --> 01:21:07,786 Kom igjen. Vi er ikke på Fenway Park. 999 01:21:20,048 --> 01:21:22,968 Ok, folkens. Vær klare til å gå på scenen om to minutter, 1000 01:21:23,051 --> 01:21:25,095 ellers får dere ikke synge. Ok? 1001 01:21:29,975 --> 01:21:31,393 Ruby. 1002 01:21:37,232 --> 01:21:39,317 God kveld, mine damer og herrer! 1003 01:21:39,401 --> 01:21:44,573 For de av dere som ikke vet det, er jeg korlederen Bernardo Villalobos. 1004 01:21:45,073 --> 01:21:46,199 Kan du lese på munnen hans? 1005 01:21:46,283 --> 01:21:47,742 De fleste ungene kaller meg Mr. V. 1006 01:21:47,826 --> 01:21:48,868 Ikke egentlig. 1007 01:21:49,578 --> 01:21:51,621 Vet ikke hva de kaller meg bak ryggen på meg. 1008 01:21:53,039 --> 01:21:54,207 Men jeg er stolt av gruppen. 1009 01:21:54,291 --> 01:21:56,334 De lo. 1010 01:21:56,418 --> 01:21:57,794 De har jobbet veldig hardt. 1011 01:21:57,878 --> 01:22:03,008 Så jeg skal holde kjeft nå og la dere få se barna deres. 1012 01:22:03,091 --> 01:22:04,759 Det er derfor dere er her. 1013 01:22:14,519 --> 01:22:17,856 GLOUCESTER VIDEREGÅENDE SKOLEKOR ÅRLIG HØSTKONSERT 1014 01:22:21,651 --> 01:22:24,946 Har ikke noe trøbbel i livet mitt 1015 01:22:26,031 --> 01:22:28,450 Ruby er så vakker. 1016 01:22:28,533 --> 01:22:30,243 Ingen tåpelige drømmer å gråte over 1017 01:22:30,327 --> 01:22:32,621 Du har god smak. 1018 01:22:32,704 --> 01:22:34,289 Jeg er aldri redd eller bekymret 1019 01:22:34,372 --> 01:22:37,584 Jeg liker at den røde kjolen står til sceneteppet. 1020 01:22:37,667 --> 01:22:42,130 Jeg vet at jeg alltid vil greie meg 1021 01:22:43,006 --> 01:22:47,219 -Jeg blir varm, jeg blir kald -Blir varm, blir kald 1022 01:22:47,302 --> 01:22:50,639 Når noe kommer i veien, går jeg rundt 1023 01:22:51,514 --> 01:22:54,434 Jeg lar ikke livet gjøre meg nedfor 1024 01:22:54,517 --> 01:22:55,894 Hun er flink. 1025 01:22:57,604 --> 01:22:59,689 -Hun er flink. -Aner ikke. 1026 01:22:59,773 --> 01:23:01,900 -Nei, hun sa det. -Å! 1027 01:23:09,074 --> 01:23:11,076 Jeg har musikken i meg 1028 01:23:11,159 --> 01:23:13,286 Jeg har musikken i meg 1029 01:23:13,370 --> 01:23:16,414 Jeg har musikken i meg 1030 01:23:21,419 --> 01:23:24,673 Det sies at livet er en sirkel 1031 01:23:24,756 --> 01:23:29,219 -Men det er ikke min erfaring -Min erfaring 1032 01:23:29,302 --> 01:23:32,722 Skal bevege meg i en rett linje 1033 01:23:33,431 --> 01:23:37,978 Jeg slappet av med radioen 1034 01:23:38,061 --> 01:23:41,731 En fyr spilte litt rock and roll 1035 01:23:41,815 --> 01:23:43,775 "Mye soul", sa han 1036 01:23:50,949 --> 01:23:51,950 Hva er galt? 1037 01:23:52,617 --> 01:23:54,077 Jeg har kneppet feil. 1038 01:23:54,578 --> 01:23:56,371 Det var ikke en DJ 1039 01:23:56,454 --> 01:23:59,457 Det var dunkel kosmisk jive 1040 01:24:01,960 --> 01:24:04,087 Hva vil du ha til middag? 1041 01:24:04,796 --> 01:24:08,258 -Spagetti. -Da må jeg dra på butikken. 1042 01:24:08,341 --> 01:24:10,510 Han ønsker å komme og møte oss 1043 01:24:10,594 --> 01:24:12,762 Men han tror han vil sjokkere oss 1044 01:24:12,846 --> 01:24:17,100 Det er en stjernemann Som venter i himmelen 1045 01:24:18,268 --> 01:24:19,895 Han sa vi ikke må rote det til 1046 01:24:19,978 --> 01:24:22,397 For han vet det er verdt det 1047 01:24:22,480 --> 01:24:25,442 Han sa: "La barna miste det 1048 01:24:25,525 --> 01:24:28,153 La barna bruke det 1049 01:24:28,236 --> 01:24:31,448 La alle barna danse boogie" 1050 01:25:12,489 --> 01:25:15,492 Og nå har jeg noe ekstra flott til dere. 1051 01:25:15,575 --> 01:25:19,287 Noen ganger hører man en stemme som får deg til å fortsette å lage musikk. 1052 01:25:19,371 --> 01:25:22,082 Første og andre sang over. 1053 01:25:22,165 --> 01:25:26,670 Applaus til Miles Patterson og Ruby Rossi! 1054 01:25:49,985 --> 01:25:54,698 Du er alt jeg trenger 1055 01:25:57,450 --> 01:26:00,579 For å greie meg 1056 01:26:00,912 --> 01:26:03,623 Som frisk morgendugg 1057 01:26:03,707 --> 01:26:05,959 Jeg tok én titt på deg 1058 01:26:06,042 --> 01:26:10,422 Og det var åpenbart at du var skjebnen min 1059 01:26:11,339 --> 01:26:13,717 Med vidåpne armer 1060 01:26:13,800 --> 01:26:15,802 Kastet jeg stoltheten min 1061 01:26:16,469 --> 01:26:18,638 Jeg vil ofre meg for deg 1062 01:26:18,722 --> 01:26:21,057 Vie livet mitt til deg 1063 01:26:21,141 --> 01:26:23,894 Jeg drar dit du leder meg… 1064 01:27:32,921 --> 01:27:34,589 Heia Ruby! 1065 01:27:48,144 --> 01:27:51,648 -Hei, Ruby! Det var nydelig! -Takk! 1066 01:27:51,731 --> 01:27:53,066 Bob! 1067 01:27:54,859 --> 01:27:57,654 -Flott jobbet! Flott, flott jobbet! -Takk. 1068 01:27:57,737 --> 01:27:59,239 Er dette foreldrene dine? 1069 01:27:59,322 --> 01:28:02,242 Ja, Frank og Jackie. Og dette er broren min, Leo. 1070 01:28:03,076 --> 01:28:08,248 Dette er læreren min, Mr. V. Og familien hans. 1071 01:28:10,542 --> 01:28:11,710 Hyggelig å knulle dere. 1072 01:28:13,378 --> 01:28:14,838 Jeg lærte det på YouTube. 1073 01:28:18,550 --> 01:28:21,761 Hva? Er ikke det "hyggelig å møte dere"? 1074 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 Nei. 1075 01:28:24,347 --> 01:28:28,518 "Møte" er én finger, ikke to. Kan du se at dette liksom er beina? 1076 01:28:28,602 --> 01:28:29,686 Nei! 1077 01:28:29,769 --> 01:28:31,021 Nei, nei! Jeg mener… 1078 01:28:31,104 --> 01:28:32,439 Herregud! 1079 01:28:32,522 --> 01:28:34,024 Det går bra. Jeg skjønner. 1080 01:28:35,066 --> 01:28:36,985 Hyggelig å pule deg også. 1081 01:28:40,780 --> 01:28:42,532 Dette er min type foreldre. 1082 01:28:44,326 --> 01:28:47,704 Vennligst fortell dem at datteren deres er veldig talentfull. 1083 01:28:49,289 --> 01:28:52,751 Og at de gjør en fryktelig tabbe som ikke sender henne på college. 1084 01:28:53,960 --> 01:28:55,629 Jeg nøyer meg med den første delen. 1085 01:28:55,712 --> 01:28:58,965 Jeg møter Miles på auditionen i morgen. Du har fortsatt tidsluken din. 1086 01:28:59,049 --> 01:29:00,926 -Hva sier han? -Du må slutte. 1087 01:29:01,009 --> 01:29:02,594 Ok. Ok. 1088 01:29:02,677 --> 01:29:04,429 Men takk. 1089 01:29:31,414 --> 01:29:34,876 Jeg skal få meg litt frisk luft. 1090 01:29:35,377 --> 01:29:36,545 Ok. 1091 01:29:48,932 --> 01:29:50,850 Hva er det? 1092 01:29:52,435 --> 01:29:54,354 Bare tenker. 1093 01:29:58,066 --> 01:30:02,279 Stjernene her 1094 01:30:02,362 --> 01:30:07,284 ser ikke like fine ut som når vi er ute på havet. 1095 01:30:22,132 --> 01:30:27,512 Den sangen du sang i kveld. Hva handlet den om? 1096 01:30:33,977 --> 01:30:36,021 Den handlet om… 1097 01:30:37,731 --> 01:30:41,151 …hva det vil si å trenge en annen person. 1098 01:30:44,279 --> 01:30:48,325 Kan du synge den for meg? 1099 01:30:49,326 --> 01:30:50,535 Nå? 1100 01:30:50,619 --> 01:30:52,203 Vær så snill. 1101 01:31:03,798 --> 01:31:06,718 Som frisk morgendugg 1102 01:31:08,637 --> 01:31:12,474 Jeg tok én titt på deg 1103 01:31:13,475 --> 01:31:16,853 Og det var åpenbart 1104 01:31:16,937 --> 01:31:20,565 At du var skjebnen min 1105 01:31:21,733 --> 01:31:24,778 Med vidåpne armer 1106 01:31:24,861 --> 01:31:28,990 Høyere. Mer! 1107 01:31:29,074 --> 01:31:32,118 Jeg vil ofre meg for deg 1108 01:31:32,202 --> 01:31:36,498 Vie livet mitt til deg 1109 01:31:37,874 --> 01:31:41,253 Jeg drar dit du leder meg 1110 01:31:41,336 --> 01:31:44,506 Er der alltid når du trenger meg 1111 01:31:44,589 --> 01:31:48,093 Og når jeg mister motet 1112 01:31:48,176 --> 01:31:51,012 Vil du dytte meg opp bakken 1113 01:31:51,096 --> 01:31:53,223 Det er ingen 1114 01:31:53,682 --> 01:31:58,812 Ingen vei tilbake for oss 1115 01:31:58,895 --> 01:32:03,066 Vi har kjærlighet, sikkert og visst 1116 01:32:03,149 --> 01:32:05,026 Det er nok 1117 01:32:05,318 --> 01:32:07,779 Du er alt 1118 01:32:08,071 --> 01:32:11,992 Alt jeg trenger 1119 01:32:14,828 --> 01:32:18,290 For å greie meg 1120 01:32:51,114 --> 01:32:52,490 Skal vi fiske? 1121 01:32:52,574 --> 01:32:53,575 Nei. 1122 01:33:10,258 --> 01:33:12,344 Folkens, dette er latterlig! 1123 01:33:12,636 --> 01:33:16,640 Hvis vi sparker deg ut, så gjør vi det alle som en familie. 1124 01:33:28,944 --> 01:33:30,946 DU HAR FORTSATT TID. DU HAR TIDSLUKEN DIN. 1125 01:33:31,029 --> 01:33:32,489 JEG KOMMER 1126 01:33:40,247 --> 01:33:42,165 Kanskje der borte? 1127 01:33:59,391 --> 01:34:01,101 Jeg skal parkere. 1128 01:34:08,817 --> 01:34:10,902 Se hvordan de er kledd. 1129 01:34:10,986 --> 01:34:12,529 Helt annerledes enn meg. 1130 01:34:13,113 --> 01:34:15,574 Det går bra. Du ser pen ut. 1131 01:34:17,033 --> 01:34:19,536 -Hei, jeg er her for auditionen min. -Ok. Navn? 1132 01:34:19,619 --> 01:34:21,121 Ruby Rossi. 1133 01:34:22,789 --> 01:34:26,459 Du er visst en halvtime for sen. Er du klar? 1134 01:34:29,129 --> 01:34:30,630 Vi er en stor gruppe. 1135 01:34:30,964 --> 01:34:33,008 Beklager, familien din kan ikke bli med deg. 1136 01:34:34,259 --> 01:34:35,635 Hva sa hun? 1137 01:34:36,136 --> 01:34:37,596 Dere kan ikke gå inn. 1138 01:34:48,523 --> 01:34:49,524 Ruby! 1139 01:34:49,608 --> 01:34:50,609 Hei! 1140 01:34:50,692 --> 01:34:51,568 Du kom. 1141 01:34:51,651 --> 01:34:52,819 Er Mr. V her? 1142 01:34:52,903 --> 01:34:57,908 -Han dro akkurat. Jeg kan ringe ham. -Jeg sendte ham en SMS. Hvordan gikk det? 1143 01:34:59,534 --> 01:35:01,077 Jeg taklet ikke presset. 1144 01:35:01,161 --> 01:35:02,203 Hva? 1145 01:35:02,287 --> 01:35:03,705 Ruby Rossi? 1146 01:35:18,011 --> 01:35:19,429 Hei sann! 1147 01:35:19,512 --> 01:35:20,555 Hei. 1148 01:35:21,181 --> 01:35:22,933 Du er… 1149 01:35:23,016 --> 01:35:25,435 Ruby. Ruby Rossi. 1150 01:35:27,395 --> 01:35:29,189 Ok, Ruby Rossi. 1151 01:35:30,023 --> 01:35:31,900 Jeg ser på søknaden din, 1152 01:35:31,983 --> 01:35:34,653 og bortsett fra skolekoret 1153 01:35:34,736 --> 01:35:38,573 og et veldig fint brev fra Bernardo Villalobos 1154 01:35:39,157 --> 01:35:41,952 har du ikke så mye historie med musikk. 1155 01:35:47,207 --> 01:35:49,334 Jeg skjønner ikke… Er det et spørsmål? 1156 01:35:59,678 --> 01:36:03,306 Vi går opp. 1157 01:36:13,900 --> 01:36:16,194 Hvilken sang skal du synge først? 1158 01:36:16,778 --> 01:36:18,780 Both Sides, Now av Joni Mitchell. 1159 01:36:18,863 --> 01:36:20,532 Har du med deg notearket? 1160 01:36:23,785 --> 01:36:25,870 Nei, jeg glemte det. 1161 01:36:28,582 --> 01:36:30,458 Kan du sangen? 1162 01:36:32,043 --> 01:36:35,130 Greit. Du må bare synge den a cappella. 1163 01:36:37,883 --> 01:36:38,884 Ok. 1164 01:36:40,802 --> 01:36:42,637 Jeg kan akkompagnere henne. 1165 01:36:44,097 --> 01:36:48,685 Beklager at jeg avbryter. Hei. Hvordan går det? 1166 01:36:48,768 --> 01:36:52,689 Jeg er Bernardo Villalobos. Uteksaminert i 1989. 1167 01:36:53,398 --> 01:36:54,441 Hyggelig å møte dere. 1168 01:36:55,817 --> 01:36:57,611 Kan jeg? 1169 01:36:59,905 --> 01:37:03,241 -Du kan vel det. -Takk. 1170 01:37:03,325 --> 01:37:04,534 Hva foregår? 1171 01:37:23,929 --> 01:37:29,142 Rader og bølger med englehår 1172 01:37:29,226 --> 01:37:34,814 Og iskremslott i luften 1173 01:37:35,315 --> 01:37:37,150 Og fjær… 1174 01:37:42,113 --> 01:37:43,823 Unnskyld, min feil. 1175 01:37:47,077 --> 01:37:48,870 Kan vi ta det fra begynnelsen? 1176 01:38:10,350 --> 01:38:15,313 Rader og bølger med englehår 1177 01:38:15,397 --> 01:38:21,152 Og iskremslott i luften 1178 01:38:21,236 --> 01:38:26,908 Og fjærjuv overalt 1179 01:38:27,659 --> 01:38:30,954 Det er sånn jeg har sett på skyer 1180 01:38:33,373 --> 01:38:37,711 Men nå blokkerer de bare solen 1181 01:38:37,794 --> 01:38:43,800 De regner og snør på alle 1182 01:38:43,884 --> 01:38:50,015 Så mange ting jeg ville ha gjort 1183 01:38:50,098 --> 01:38:55,520 Men skyene kom i veien 1184 01:38:56,062 --> 01:39:00,275 Jeg har sett på skyer fra begge sider nå 1185 01:39:00,901 --> 01:39:03,820 Fra opp og ned 1186 01:39:03,904 --> 01:39:06,531 Og likevel, på en eller annen måte 1187 01:39:06,615 --> 01:39:12,162 Er det skyenes illusjoner jeg husker 1188 01:39:12,245 --> 01:39:17,876 Jeg kjenner virkelig ikke skyer 1189 01:39:21,922 --> 01:39:23,757 I det hele tatt 1190 01:39:27,385 --> 01:39:32,098 Måner og junier og pariserhjul 1191 01:39:32,182 --> 01:39:37,437 Den svimle, dansende måten du føler deg 1192 01:39:37,520 --> 01:39:43,944 Når hvert eventyr blir virkelig 1193 01:39:44,027 --> 01:39:47,989 Det er sånn jeg har sett på kjærlighet 1194 01:39:49,824 --> 01:39:54,371 Men nå er det bare enda et show 1195 01:39:54,454 --> 01:40:00,252 Du sørger for at de ler når du går 1196 01:40:00,335 --> 01:40:06,383 Og hvis du bryr deg Så ikke la dem få vite det 1197 01:40:06,716 --> 01:40:11,972 Ikke røp deg 1198 01:40:12,055 --> 01:40:16,560 Jeg har sett på kjærlighet Fra begge sider nå 1199 01:40:16,643 --> 01:40:20,230 Fra gi og ta 1200 01:40:20,313 --> 01:40:22,357 Og likevel, på en eller annen måte 1201 01:40:23,149 --> 01:40:28,572 Er det kjærlighetens illusjoner jeg husker 1202 01:40:28,655 --> 01:40:33,952 Jeg kjenner virkelig ikke kjærligheten 1203 01:40:38,164 --> 01:40:39,541 I det hele tatt 1204 01:40:43,295 --> 01:40:48,717 Tårer og frykt og å føle seg stolt 1205 01:40:48,800 --> 01:40:54,347 Å si "jeg elsker deg" rett ut og høyt 1206 01:40:54,431 --> 01:40:59,686 Drømmer og renker og sirkuspublikum 1207 01:41:00,687 --> 01:41:05,692 Det er sånn jeg har sett på livet 1208 01:41:06,484 --> 01:41:11,156 Men nå oppfører gamle venner seg rart 1209 01:41:11,239 --> 01:41:16,745 De rister på hodet De sier jeg har forandret meg 1210 01:41:16,828 --> 01:41:23,126 Vel, jeg mistet noe, men jeg fikk også noe 1211 01:41:23,209 --> 01:41:27,672 Ved å leve hver eneste dag 1212 01:41:27,756 --> 01:41:33,595 Jeg har sett på livet fra begge sider nå 1213 01:41:33,678 --> 01:41:39,226 Fra vinn og tap Og likevel, på en eller annen måte 1214 01:41:39,309 --> 01:41:44,689 Er det livets illusjoner jeg husker 1215 01:41:44,773 --> 01:41:46,107 SØKNADSSTATUS - LOGG INN 1216 01:41:46,191 --> 01:41:50,779 Jeg kjenner virkelig ikke livet 1217 01:41:52,530 --> 01:41:58,828 Jeg har sett på livet fra begge sider nå 1218 01:41:58,912 --> 01:42:03,875 Fra opp og ned Og likevel, på en eller annen måte 1219 01:42:03,959 --> 01:42:10,006 Er det livets illusjoner jeg husker 1220 01:42:10,090 --> 01:42:14,761 Jeg kjenner virkelig ikke livet 1221 01:42:32,612 --> 01:42:34,322 Besøker du meg i Boston? 1222 01:42:38,535 --> 01:42:39,578 Jeg vet ikke. 1223 01:42:39,661 --> 01:42:43,873 Du vil sannsynligvis bli sammen med en cellist som bruker fedora. 1224 01:42:45,792 --> 01:42:47,377 Ja, sannsynligvis. 1225 01:43:05,186 --> 01:43:06,187 Klar? 1226 01:43:06,271 --> 01:43:07,731 Klar. 1227 01:43:10,400 --> 01:43:11,484 Greit! 1228 01:43:13,653 --> 01:43:17,032 Tre, to, én… 1229 01:43:27,042 --> 01:43:29,169 Sikker på at vi ikke skal bli med? 1230 01:43:29,252 --> 01:43:32,589 -Vi kan hjelpe deg med å innrede. -Nei. Ikke gjør det til en stor greie. 1231 01:43:37,761 --> 01:43:40,096 Ha det, rumpeape. 1232 01:43:40,597 --> 01:43:42,307 Ha det, drittklump. 1233 01:43:56,529 --> 01:43:57,530 Slutt… 1234 01:44:28,478 --> 01:44:30,188 Vent, vent! Stopp, stopp! 1235 01:44:59,926 --> 01:45:01,052 Dra! 1236 01:51:42,412 --> 01:51:44,414 Tekst: Espen Stokka