1 00:01:19,706 --> 00:01:23,877 A veces tengo una sensación, sí 2 00:01:23,960 --> 00:01:25,462 Sí 3 00:01:28,215 --> 00:01:30,258 Tengo una sensación 4 00:01:30,342 --> 00:01:33,845 Que nunca nunca nunca nunca Había tenido 5 00:01:33,929 --> 00:01:35,555 No, no 6 00:01:35,639 --> 00:01:38,808 Sí 7 00:01:38,892 --> 00:01:43,521 Y quiero contarte ahora mismo que... 8 00:01:45,649 --> 00:01:47,150 Creo 9 00:01:47,734 --> 00:01:50,946 De verdad creo 10 00:01:51,029 --> 00:01:54,282 Que algo me tiene atrapada 11 00:01:54,366 --> 00:01:56,701 Será el amor 12 00:01:56,785 --> 00:02:00,914 Algo me tiene atrapada, mi vida 13 00:02:00,997 --> 00:02:02,749 Será el amor 14 00:02:02,832 --> 00:02:04,417 Una cosa te voy a decir 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,420 Siento algo, me siento muy rara 16 00:02:07,504 --> 00:02:10,257 Todo parece haber cambiado en mí 17 00:02:24,187 --> 00:02:27,857 Sí, será el amor 18 00:02:38,285 --> 00:02:40,453 No podéis pasar de aquí, ¿me recibís? 19 00:02:40,537 --> 00:02:42,622 - Recibido. - ¿Volvéis? 20 00:03:14,195 --> 00:03:17,991 Ruby, os voy a guardar menos hielo. No soy la puñetera beneficencia. 21 00:03:18,074 --> 00:03:19,534 Ya llega. 22 00:03:19,618 --> 00:03:21,077 ¿Cómo va, cielo? 23 00:03:21,161 --> 00:03:23,872 ¡Eh, Ruby! Yo creía que erais el primer grupo en faenar. 24 00:03:23,955 --> 00:03:25,749 ¿Ya habéis acabado por hoy? 25 00:03:27,167 --> 00:03:28,668 La mierda de las cuotas. 26 00:03:28,752 --> 00:03:30,045 La mierda de las cuotas, ¿eh? 27 00:03:30,128 --> 00:03:32,714 ¿A cuánto le pagas esos abadejos? ¿A dólar el kilo? 28 00:03:32,797 --> 00:03:35,133 - 1,25. Y soy generoso. - ¿1,25? 29 00:03:35,217 --> 00:03:37,135 ¿Qué acabáis sacando en la subasta? 30 00:03:37,219 --> 00:03:39,346 Cálmate, cielo. Ya me preocupo yo por los números. 31 00:03:39,429 --> 00:03:40,639 Tú firma aquí, ¿vale? 32 00:03:40,722 --> 00:03:42,807 ¿Le vas a robar también el dinero de la comida? 33 00:03:49,856 --> 00:03:51,733 Es un capullo. 34 00:03:52,359 --> 00:03:54,653 Te lo digo siempre, vendamos nosotros nuestro pescado. 35 00:03:55,278 --> 00:03:57,322 Ya lo intentaron en el Cabo. 36 00:03:57,781 --> 00:03:59,199 Y les salió como el culo. 37 00:03:59,282 --> 00:04:01,117 Hay que seguir dando por el saco. Funcionará. 38 00:04:01,534 --> 00:04:03,328 Tengo que irme. Te quiero, papá. 39 00:04:03,411 --> 00:04:05,205 No te olvides del médico. 40 00:04:05,288 --> 00:04:07,916 Y de las redes. 41 00:04:07,999 --> 00:04:09,709 Lo sé. 42 00:04:09,793 --> 00:04:13,088 Adiós, caraculo. 43 00:04:14,422 --> 00:04:16,800 Adiós, merluza. 44 00:04:16,882 --> 00:04:19,134 Buena. Este es nuevo. 45 00:04:27,727 --> 00:04:30,188 INSTITUTO GLOUCESTER 46 00:04:33,066 --> 00:04:35,151 Mientras que la Carta de Derechos protegía al pueblo 47 00:04:35,235 --> 00:04:40,407 del gobierno federal, las enmiendas 13, 14 y 15 48 00:04:40,490 --> 00:04:43,243 lo protegían del gobierno estatal. 49 00:04:44,995 --> 00:04:48,498 Por desgracia, ninguna enmienda nos daba derecho a una cabezada. 50 00:04:48,582 --> 00:04:50,375 ¿Ruby? ¡Ruby! 51 00:04:50,834 --> 00:04:52,669 ¿Qué pasa? 52 00:04:54,004 --> 00:04:56,006 Muy bien. Nos lo volvemos a leer 53 00:04:56,089 --> 00:04:58,174 y mañana seguimos. 54 00:04:58,258 --> 00:04:59,926 Podéis iros. 55 00:05:07,601 --> 00:05:09,519 - Adivina. - ¿Qué? 56 00:05:09,603 --> 00:05:11,688 Lo he hecho. Me he liado con Minidedos. 57 00:05:12,564 --> 00:05:13,648 ¿Por qué? 58 00:05:14,149 --> 00:05:16,109 Yo qué sé. La curiosidad me pudo. 59 00:05:16,192 --> 00:05:17,694 Además, tía, que no. 60 00:05:17,777 --> 00:05:20,280 Que tendrá manos de crío, pero... 61 00:05:21,781 --> 00:05:22,908 ¿En serio? 62 00:05:23,408 --> 00:05:24,910 Tenemos que ponerle otro apodo. 63 00:05:24,993 --> 00:05:26,286 ¿No hueles a pescado? 64 00:05:32,083 --> 00:05:34,836 Bueno, por lo menos ya no te pone la voz de sorda. 65 00:05:36,421 --> 00:05:37,714 Vamos progresando. 66 00:05:37,797 --> 00:05:39,007 ¿Qué tal, Audra? 67 00:05:42,177 --> 00:05:44,262 Oye, ¿sigue en pie lo del finde? 68 00:05:46,431 --> 00:05:49,726 O sea, el objetivo es pillar la optativa 69 00:05:49,809 --> 00:05:51,519 que nos exija menos. 70 00:05:53,688 --> 00:05:54,898 Como la de Cine. 71 00:05:54,981 --> 00:05:58,443 También conocida como "deja aquí la mochila y fúmate una cachimba". 72 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 Además, el profe está bastante bueno, ¿vale? 73 00:06:02,822 --> 00:06:04,282 Bueno en plan Comic-Con. 74 00:06:04,366 --> 00:06:05,784 Hola. Coro. 75 00:06:07,327 --> 00:06:08,870 Coro. 76 00:06:08,954 --> 00:06:10,705 Bien. Puedes rellenar esto. 77 00:06:10,789 --> 00:06:11,790 ¿Coro? 78 00:06:13,917 --> 00:06:15,126 ¿Vas fumada? 79 00:06:16,670 --> 00:06:18,213 Siempre estoy cantando. 80 00:06:18,296 --> 00:06:19,297 Gracias. 81 00:06:19,381 --> 00:06:22,133 Vale. Bien. Ya no eras un portento social... Tú sabrás... 82 00:06:24,177 --> 00:06:26,096 Si empiezas con el beatbox 83 00:06:26,179 --> 00:06:29,558 y lo de las palmas y los vasos, se acabó, ¿vale? 84 00:06:46,283 --> 00:06:48,034 ¡Bájala! 85 00:06:56,585 --> 00:06:57,586 ¡Está muy alta! 86 00:06:58,086 --> 00:07:00,463 No te has cambiado después de salir a pescar. 87 00:07:01,089 --> 00:07:02,382 Qué peste. 88 00:07:05,510 --> 00:07:07,804 Me encanta el rap. 89 00:07:08,638 --> 00:07:11,641 Me vibra hasta el culo. 90 00:07:13,268 --> 00:07:14,853 ¡Conduce y calla! 91 00:07:23,320 --> 00:07:26,615 Es que pica un huevo. 92 00:07:27,282 --> 00:07:28,325 Le pica. 93 00:07:29,910 --> 00:07:33,747 Es como si me ardieran las pelotas. 94 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 Que las... Bueno... 95 00:07:39,002 --> 00:07:43,423 Parece que tenga remolacha cabreada ahí pegada. 96 00:07:44,216 --> 00:07:48,678 Y como si además la tuviera cubierta de moluscos que... 97 00:07:49,554 --> 00:07:50,597 Pillo la idea. 98 00:07:51,932 --> 00:07:54,601 Y tu madre lo tiene aún peor. 99 00:07:56,728 --> 00:07:59,731 Es como si tuviera una pinza de langosta. 100 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 Ya, bueno, en lenguaje coloquial, lo que tenéis 101 00:08:02,901 --> 00:08:04,027 son hongos genitales. 102 00:08:04,110 --> 00:08:06,738 Es común si pasáis mucho tiempo con ropa húmeda, 103 00:08:06,821 --> 00:08:10,575 y se puede transmitir fácilmente durante el coito. 104 00:08:10,951 --> 00:08:13,119 - Tenéis hongos genitales. - Os daré una pomada antifúngica, 105 00:08:13,203 --> 00:08:15,497 pero los dos tenéis que mantener la zona seca 106 00:08:15,580 --> 00:08:17,874 y evitar el sexo durante dos semanas. 107 00:08:19,542 --> 00:08:21,753 Los dos necesitáis ropa interior limpia. 108 00:08:22,170 --> 00:08:23,171 Y... 109 00:08:23,547 --> 00:08:25,215 ya no podéis volver a hacerlo. 110 00:08:26,675 --> 00:08:27,926 ¿Qué? 111 00:08:28,510 --> 00:08:30,303 ¿Durante cuánto tiempo? 112 00:08:30,387 --> 00:08:32,013 Nunca más. 113 00:08:32,097 --> 00:08:33,265 Se acabó la fiesta. 114 00:08:37,060 --> 00:08:38,812 Dos semanas. 115 00:08:38,895 --> 00:08:40,647 - Imposible. - No puedo. 116 00:09:08,133 --> 00:09:09,968 Quítatelos. Es de mala educación. 117 00:09:11,428 --> 00:09:13,513 Lo que es maleducado es el ruido que hacéis. 118 00:09:13,597 --> 00:09:16,016 No me puedo concentrar. 119 00:09:18,810 --> 00:09:20,020 Venga, a comer. 120 00:09:30,864 --> 00:09:34,409 ¿Sabes por qué Dios hizo que los pedos atufen? 121 00:09:36,328 --> 00:09:39,956 Para que los sordos también puedan disfrutarlos. 122 00:09:49,758 --> 00:09:52,135 Ponte recta, que te saldrá chepa. 123 00:09:52,219 --> 00:09:53,845 ¿15 dólares? ¿En serio? 124 00:09:53,929 --> 00:09:56,848 Tú elige la maría y yo elijo el vino. 125 00:09:59,476 --> 00:10:01,478 ¡Esta no, hombre! A la izquierda. 126 00:10:02,270 --> 00:10:03,980 ¿Ninguna de ellas sabe reír? 127 00:10:04,356 --> 00:10:06,566 ¿Y qué? Si está buena. 128 00:10:07,400 --> 00:10:08,735 Cuando yo hacía de modelo... 129 00:10:08,818 --> 00:10:09,903 ¡Ya empezamos! 130 00:10:09,986 --> 00:10:13,573 ¡Sí! ¡Tu madre era la mejor! 131 00:10:13,657 --> 00:10:15,951 Cuando la conocí, ese año ganó el certamen Miss Yankee. 132 00:10:16,034 --> 00:10:17,577 "Ganó el certamen Miss Yankee". 133 00:10:17,661 --> 00:10:19,746 Ganó a todas esas tías que oían. 134 00:10:20,789 --> 00:10:22,707 Estaba más buena que ellas. 135 00:10:26,878 --> 00:10:28,171 ¿Y esta qué? 136 00:10:29,172 --> 00:10:30,382 Ni fu ni fa. 137 00:10:32,759 --> 00:10:36,805 ¿No habíamos dicho que nada de Tinder en la mesa? 138 00:10:38,306 --> 00:10:41,393 ¿Por qué la música es de mala educación, pero el Tinder vale? 139 00:10:43,019 --> 00:10:46,898 Porque lo del Tinder podemos hacerlo en familia. 140 00:11:06,459 --> 00:11:08,503 No. No os he dicho que os sentéis. 141 00:11:08,587 --> 00:11:10,755 Venga, de pie, amigos. Arriba, arriba. 142 00:11:12,173 --> 00:11:16,386 Me han hecho el café con una leche asquerosa de no sé qué 143 00:11:16,469 --> 00:11:17,721 y estoy cabreado. 144 00:11:18,471 --> 00:11:19,848 Vamos, vamos. 145 00:11:22,767 --> 00:11:25,228 Me llamo Bernardo Villalobos. 146 00:11:25,312 --> 00:11:27,355 Berrrrnardo. Berrrna... 147 00:11:27,439 --> 00:11:29,482 Si no sabéis hacer la erre, 148 00:11:29,566 --> 00:11:32,986 por favor, por favor, no os pongáis en evidencia 149 00:11:33,069 --> 00:11:34,779 y llamadme "Sr. V". 150 00:11:36,573 --> 00:11:39,034 Vale, todos, para este lado. 151 00:11:39,117 --> 00:11:41,119 Venga, moveos. Todos a este lado. 152 00:11:41,828 --> 00:11:42,913 ¡Vamos! 153 00:11:43,747 --> 00:11:47,042 Veremos si sois alto, soprano 154 00:11:47,125 --> 00:11:49,294 o si habéis visto demasiados episodios de Glee. 155 00:11:50,462 --> 00:11:53,381 Mi cumpleaños fue el martes, o sea, que en lugar de regalos, 156 00:11:53,465 --> 00:11:55,550 os acepto que me cantéis el Cumpleaños feliz. 157 00:11:55,634 --> 00:11:58,261 No se os ocurra cantármelo entero. 158 00:11:59,179 --> 00:12:01,223 Solo quiero situaros la voz. 159 00:12:01,306 --> 00:12:03,433 Tú, Harry Potter, venga, que te oigamos. 160 00:12:07,562 --> 00:12:12,192 Cumpleaños feliz 161 00:12:13,193 --> 00:12:14,736 Tenor. Otro. 162 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 Cumpleaños feliz 163 00:12:21,451 --> 00:12:22,452 Alto. 164 00:12:23,203 --> 00:12:24,412 Otro. 165 00:12:26,331 --> 00:12:28,875 Cumpleaños feliz 166 00:12:28,959 --> 00:12:31,127 Cumpleaños 167 00:12:31,211 --> 00:12:33,088 Feliz 168 00:12:33,171 --> 00:12:34,506 Cumpleaños 169 00:12:34,589 --> 00:12:39,135 Feliz, Sr. Bernardo 170 00:12:39,844 --> 00:12:40,845 Cumple... 171 00:12:40,929 --> 00:12:43,223 Cumple... 172 00:12:43,306 --> 00:12:45,642 Cumpleaños 173 00:12:45,725 --> 00:12:48,728 Feliz 174 00:12:54,109 --> 00:12:56,111 - Gracias. - Tenor. Siguiente. 175 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 Vamos. Sí, tú. 176 00:13:01,658 --> 00:13:02,742 La de la camisa roja. 177 00:13:06,037 --> 00:13:08,373 Deséame un feliz cumpleaños. 178 00:13:14,963 --> 00:13:16,089 ¿No recuerdas la letra? 179 00:13:20,886 --> 00:13:23,597 No los mires a ellos. No te van a ayudar. 180 00:13:24,764 --> 00:13:26,141 Vamos. 181 00:13:31,980 --> 00:13:33,023 Cantante a la fuga. 182 00:14:13,355 --> 00:14:17,525 Cumpleaños 183 00:14:17,609 --> 00:14:21,238 Feliz 184 00:14:22,280 --> 00:14:26,284 Cumpleaños 185 00:14:26,368 --> 00:14:29,454 Feliz 186 00:14:29,537 --> 00:14:32,916 Te deseamos 187 00:14:32,999 --> 00:14:36,836 Todos 188 00:14:36,920 --> 00:14:40,590 Cumpleaños 189 00:14:40,674 --> 00:14:44,844 Feliz 190 00:14:58,567 --> 00:15:00,735 Y me ha denegado la tarjeta. 191 00:15:04,030 --> 00:15:05,991 Haré un traspaso mañana. 192 00:15:06,074 --> 00:15:07,367 Qué vergüenza. 193 00:15:07,450 --> 00:15:08,702 ¿Y qué quieres que haga yo? 194 00:15:08,785 --> 00:15:12,664 Tengo que pagar el hielo. Y también el combustible. 195 00:15:16,209 --> 00:15:18,753 ¿Y si vendemos el barco? 196 00:15:19,671 --> 00:15:21,172 ¿Y luego qué? 197 00:15:23,967 --> 00:15:26,803 Es lo único que sé hacer. 198 00:16:12,641 --> 00:16:14,851 - ¿Qué pasa aquí? - No lo sé. 199 00:16:16,937 --> 00:16:19,064 Con lo que hay casi no puedo ni dar de comer a mi familia. 200 00:16:19,147 --> 00:16:21,441 Ya, yo no puedo ni mantener el barco como Dios manda. 201 00:16:21,524 --> 00:16:22,776 - Manda cojones. - A ver, haya calma. 202 00:16:22,859 --> 00:16:24,945 Yo solo cuento lo que pasa, ¿vale? 203 00:16:25,028 --> 00:16:27,364 Los federales insisten en controlar el mar. 204 00:16:27,447 --> 00:16:28,823 Pueden subirse observadores a los barcos 205 00:16:28,907 --> 00:16:30,700 a controlar que se cumplan las normas. 206 00:16:30,784 --> 00:16:32,577 ¿Y eso lo pagamos nosotros? 207 00:16:32,661 --> 00:16:34,746 ¿Tengo que pagar que me metan a un espía? 208 00:16:34,829 --> 00:16:36,289 ¿Y cuánto nos cuesta? 209 00:16:37,916 --> 00:16:39,084 800 al día. 210 00:16:39,668 --> 00:16:41,586 800 al día. 211 00:16:42,254 --> 00:16:45,882 Es más de lo que sacamos en un día. 212 00:16:45,966 --> 00:16:47,592 No me lo digas a mí. Díselo a ellos. 213 00:16:49,469 --> 00:16:51,805 Hace años que os conozco, vamos... 214 00:16:51,888 --> 00:16:53,014 No vamos a... 215 00:16:53,098 --> 00:16:55,267 Me cago en todo. Ya sé que es una mierda. 216 00:17:03,775 --> 00:17:04,776 ¿Sr. V? 217 00:17:08,237 --> 00:17:09,613 Estoy meditando. 218 00:17:11,408 --> 00:17:12,617 Dame dos minutos. 219 00:17:14,494 --> 00:17:15,495 Vale. 220 00:17:20,917 --> 00:17:22,168 ¿Quiere que me espere o vuelvo...? 221 00:17:34,306 --> 00:17:38,143 La gente a la que le asusta cantar no suele apuntarse al coro. 222 00:17:42,063 --> 00:17:44,024 Los compañeros me ponen nerviosa. 223 00:17:45,650 --> 00:17:47,277 Antes se reían de mí. 224 00:17:50,280 --> 00:17:54,826 Hablaba raro cuando empecé en el colegio. 225 00:17:57,162 --> 00:17:59,789 ¿Tú eres la chica de la familia sorda? 226 00:18:03,209 --> 00:18:04,794 ¿Todos menos tú? 227 00:18:04,878 --> 00:18:05,962 Sí. 228 00:18:07,589 --> 00:18:09,341 Y cantas. 229 00:18:10,842 --> 00:18:12,177 Interesante. 230 00:18:13,595 --> 00:18:14,721 ¿Y eres buena? 231 00:18:15,847 --> 00:18:16,890 No lo sé. 232 00:18:19,851 --> 00:18:21,728 ¿Por qué saliste corriendo de mi clase? 233 00:18:23,063 --> 00:18:24,940 Me entró miedo. 234 00:18:25,023 --> 00:18:27,567 ¿A qué? ¿A los compañeros? 235 00:18:27,651 --> 00:18:29,110 Puede. 236 00:18:31,154 --> 00:18:33,490 O puede que a descubrir que se me da mal. 237 00:18:37,827 --> 00:18:40,247 ¿Sabes lo que Bowie dijo que tenía Bob Dylan? 238 00:18:43,250 --> 00:18:45,877 "Una voz como arena y pegamento". 239 00:18:46,753 --> 00:18:49,965 Está lleno de voces preciosas que no dicen nada. 240 00:18:51,174 --> 00:18:53,134 ¿Tú tienes algo que decir? 241 00:18:55,303 --> 00:18:57,222 Creo que sí. 242 00:18:57,305 --> 00:18:58,598 Bien. 243 00:18:59,015 --> 00:19:01,810 Pues nos vemos en clase. 244 00:19:02,644 --> 00:19:03,895 Bob. 245 00:19:12,571 --> 00:19:13,947 ¿En serio? 246 00:19:14,447 --> 00:19:16,825 Gracias. Gracias. 247 00:19:23,039 --> 00:19:24,124 BENDITO SEA ESTE DESORDEN 248 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 - Que no, por favor. - De verdad, puede ser bueno. 249 00:19:26,334 --> 00:19:27,335 Vaya tela. 250 00:19:29,045 --> 00:19:30,046 ¡Hola! 251 00:19:31,047 --> 00:19:34,426 ¿Tienes un momento para llamar a la abuela? 252 00:19:35,135 --> 00:19:36,636 Utiliza el VRS. 253 00:19:37,846 --> 00:19:40,098 Se me hace raro hablar con un intérprete. 254 00:19:40,765 --> 00:19:42,350 Estoy con una amiga. 255 00:19:42,434 --> 00:19:45,353 Déjala, que está con una amiga. 256 00:19:45,854 --> 00:19:47,314 Tía, qué bueno está Leo. 257 00:19:48,815 --> 00:19:51,026 ¿Qué? Si no me oye. 258 00:19:53,194 --> 00:19:55,697 ¿Va al gimnasio o son músculos de pescar? 259 00:19:55,780 --> 00:19:58,033 Mira, calla. No puedes salir con mi hermano. 260 00:19:58,116 --> 00:19:59,159 ¿Por qué? 261 00:19:59,242 --> 00:20:01,578 Porque para ti salir significa follar 262 00:20:02,203 --> 00:20:04,414 y no me apetece pensar en ello. 263 00:20:04,497 --> 00:20:08,043 Vale, pero seguro que no necesita que su hermanita lo proteja, aunque... 264 00:20:08,126 --> 00:20:10,170 ¿Y si vuelves a lo de intentar tirarte a profes? 265 00:20:10,253 --> 00:20:12,631 - Es más entretenido. - Ah, vale. 266 00:20:20,430 --> 00:20:21,431 Ruby. 267 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 ¿Qué mierdas estamos escuchando? 268 00:20:25,352 --> 00:20:26,603 Las Shaggs. 269 00:20:29,022 --> 00:20:31,024 La canción se llama Mi colega Foot Foot. 270 00:20:33,526 --> 00:20:34,527 Ruby... 271 00:20:34,611 --> 00:20:35,779 Espera, espera. 272 00:20:37,364 --> 00:20:38,990 Es mi parte favorita. 273 00:20:39,074 --> 00:20:41,034 - No. - Justo esta. Ahí. 274 00:20:41,117 --> 00:20:43,119 Encuentras mierdas muy raras. 275 00:20:44,537 --> 00:20:46,539 ¿Es de la caja de discos a un dólar? 276 00:20:47,624 --> 00:20:49,000 Oye, tengo una pregunta seria. 277 00:20:49,084 --> 00:20:50,627 ¿Cómo se dice en signos... 278 00:20:51,753 --> 00:20:53,505 "la verdad es que estás como un tren"? 279 00:20:53,588 --> 00:20:54,589 ¡No! 280 00:20:54,673 --> 00:20:56,424 ¿Y "estás para hacerte un favor"? 281 00:20:56,508 --> 00:20:57,634 ¡No! 282 00:20:57,717 --> 00:21:00,220 ¿No sería... así? 283 00:21:00,971 --> 00:21:03,473 - Ay, por favor. ¡No! Basta. - ¿Es así? 284 00:21:05,183 --> 00:21:06,601 ¡Pues dime! 285 00:21:28,164 --> 00:21:29,749 ¿Qué le pasa a Gertie? 286 00:21:30,375 --> 00:21:33,044 Acaba de decirme que tiene herpes. 287 00:21:38,383 --> 00:21:41,011 ¡Energía! ¡Energía! 288 00:21:41,094 --> 00:21:46,641 Hagámoslo 289 00:21:47,267 --> 00:21:51,229 Hagámoslo 290 00:21:51,313 --> 00:21:53,106 Me estoy quedando sopa. 291 00:21:53,189 --> 00:21:54,983 Hagámoslo 292 00:21:55,066 --> 00:21:56,693 ¡Si parece un funeral! 293 00:21:56,776 --> 00:21:57,903 Vamos. 294 00:21:58,862 --> 00:22:00,488 Chicos, vamos a ver. 295 00:22:00,572 --> 00:22:03,825 Sois adolescentes. Lo único en lo que pensáis es en hacerlo. 296 00:22:05,493 --> 00:22:09,205 Bob. Ven aquí. Ven. Ven aquí. 297 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 ¡Vamos! 298 00:22:15,629 --> 00:22:16,963 Venga, canta. 299 00:22:23,678 --> 00:22:26,473 Lo he intentado, cariño... 300 00:22:26,556 --> 00:22:28,642 No, no. No, no, no. No. 301 00:22:29,059 --> 00:22:30,268 No estás respirando. 302 00:22:30,936 --> 00:22:34,189 No hay sonido sin respiración, y aquí nadie respira. 303 00:22:35,023 --> 00:22:36,107 Llena la barriga. 304 00:22:37,317 --> 00:22:38,318 Llénala. 305 00:22:39,194 --> 00:22:41,238 Venga, eso no es una barriga. 306 00:22:41,321 --> 00:22:43,490 Esto. Esto es una barriga. 307 00:22:45,659 --> 00:22:47,786 Vale, sígueme, sígueme. Haz esto. 308 00:22:48,954 --> 00:22:51,039 ¿Recordáis el ejercicio del "perro pequeño, perro grande"? 309 00:22:51,122 --> 00:22:52,123 Vale, perrito. 310 00:22:53,291 --> 00:22:54,793 ¡Hazlo! ¡Vamos! 311 00:22:56,670 --> 00:22:57,963 Empuja, empuja, empuja. 312 00:23:01,216 --> 00:23:02,259 Mediano. 313 00:23:03,134 --> 00:23:04,135 Perrazo. 314 00:23:08,848 --> 00:23:11,268 ¿Te da vergüenza? ¿En serio? 315 00:23:11,351 --> 00:23:14,980 ¡Todos! Perrito y perrazo. Vamos. Y... 316 00:23:16,314 --> 00:23:19,192 ¡Respirad! ¡Respirad! 317 00:23:19,901 --> 00:23:21,194 Empuja. Mediano. 318 00:23:24,406 --> 00:23:25,407 Perrazo. 319 00:23:27,117 --> 00:23:28,743 Que salga de dentro. 320 00:23:29,119 --> 00:23:30,453 Que salga. 321 00:23:30,537 --> 00:23:33,623 Empuja, empuja, empuja, empuja. ¡Empuja! ¡Empuja, empuja! 322 00:23:35,166 --> 00:23:38,211 Que salga de dentro. ¡Empuja, empuja, empuja, empuja! 323 00:23:38,295 --> 00:23:39,838 ¡Más, más! 324 00:23:41,464 --> 00:23:43,008 Y canta. 325 00:23:44,926 --> 00:23:48,680 Lo he intentado, cariño 326 00:23:48,763 --> 00:23:49,764 ¡Sí! 327 00:23:50,724 --> 00:23:55,770 Llevo demasiado intentando contener Este sentimiento 328 00:23:55,854 --> 00:23:57,522 Esto es otra cosa. 329 00:23:57,606 --> 00:24:01,735 Y si tú sientes lo mismo que yo 330 00:24:03,236 --> 00:24:04,571 Vamos 331 00:24:05,947 --> 00:24:08,408 Vamos 332 00:24:12,746 --> 00:24:13,997 Pues... 333 00:24:14,831 --> 00:24:16,791 no es ni arena ni pegamento. 334 00:24:17,500 --> 00:24:18,752 Vamos. 335 00:24:27,510 --> 00:24:28,720 Fuera. 336 00:24:30,138 --> 00:24:32,557 Ruby, Miles... 337 00:24:33,808 --> 00:24:35,143 Venid aquí. Venid. 338 00:24:38,104 --> 00:24:39,940 Es para hoy, si es posible. 339 00:24:40,023 --> 00:24:40,982 Gracias. 340 00:24:42,651 --> 00:24:44,236 ¿Vosotros dos os conocéis? 341 00:24:44,694 --> 00:24:46,279 - Más o menos. - Sí. 342 00:24:49,366 --> 00:24:50,408 Ya. 343 00:24:50,492 --> 00:24:51,993 Necesito un dueto. 344 00:24:52,661 --> 00:24:54,329 Necesito un dueto para el concierto de otoño. 345 00:24:55,705 --> 00:24:57,582 You're All I Need to Get By. 346 00:24:57,666 --> 00:24:58,792 - ¿La conoces? - Sí. 347 00:24:58,875 --> 00:24:59,709 ¿La conoces? 348 00:25:02,087 --> 00:25:03,338 Ya va siendo hora. 349 00:25:05,549 --> 00:25:07,008 La trabajaremos en la próxima clase. 350 00:25:08,468 --> 00:25:09,511 Vale. 351 00:26:01,396 --> 00:26:02,606 800 por 3. 352 00:26:02,689 --> 00:26:04,107 Es lo máximo que te puedo dar, 353 00:26:04,190 --> 00:26:06,234 pero me los quedo todos, ¿vale? ¿Sí? 354 00:26:06,318 --> 00:26:07,444 Bueno. Bien. 355 00:26:09,362 --> 00:26:10,447 Papá está ahí fuera. 356 00:26:10,530 --> 00:26:11,531 ¿Qué le das? 357 00:26:11,615 --> 00:26:13,617 - Déjamelo a mí. - ¿Qué? 358 00:26:14,200 --> 00:26:15,410 2,75. 359 00:26:17,120 --> 00:26:19,623 Acabo de oír a Tony decirle a McKinny que eran tres, 360 00:26:19,706 --> 00:26:22,584 y lo suyo parece haberse cocido al sol. 361 00:26:22,667 --> 00:26:25,170 Vamos. O tres o nos llevamos la captura. 362 00:26:25,253 --> 00:26:27,339 Ruby, que te marches. ¡Pírate! 363 00:26:28,924 --> 00:26:30,467 Si te está timando. 364 00:26:39,476 --> 00:26:41,228 Es un lugar público. 365 00:26:43,480 --> 00:26:44,981 Es un tema médico. 366 00:26:45,523 --> 00:26:49,444 No creo que por estar sordo sea legal fumarse un porro aquí. 367 00:26:49,819 --> 00:26:51,196 ¿Qué cojones ha sido eso? 368 00:26:52,072 --> 00:26:54,032 ¿Le he sacado más o no? 369 00:26:54,115 --> 00:26:58,036 Estaba negociando yo. Me has hecho parecer tonto. 370 00:26:58,119 --> 00:27:01,623 No, tú solito pareces tonto cuando Gio te ofrece lo que le da la gana 371 00:27:01,706 --> 00:27:03,708 y no lo compruebas. 372 00:27:04,376 --> 00:27:05,377 ¡Chicos! 373 00:27:06,753 --> 00:27:08,338 Si queréis pelea, 374 00:27:08,797 --> 00:27:12,509 id a pegaros con esos capullos. 375 00:27:13,969 --> 00:27:16,429 La familia debe estar unida. 376 00:27:21,184 --> 00:27:25,939 Daría el huevo izquierdo para poder mandarlos a tomar por el culo. 377 00:27:28,525 --> 00:27:29,693 Pues hazlo. 378 00:27:30,610 --> 00:27:32,821 ¿Y quién venderá nuestro pescado? 379 00:27:33,238 --> 00:27:34,364 ¡Nosotros! 380 00:27:49,838 --> 00:27:53,842 Eres tu dueña Haz lo que tengas que hacer 381 00:27:55,427 --> 00:27:59,848 No puedo decirte con quién debes ir 382 00:27:59,931 --> 00:28:04,060 Eres tu dueña Haz lo que tengas que hacer 383 00:28:05,854 --> 00:28:09,900 No puedo decirte con quién debes ir 384 00:28:09,983 --> 00:28:14,404 Si quieres que te quiera Tal vez lo haga 385 00:28:15,322 --> 00:28:19,618 Créeme, mujer, no es para tanto 386 00:28:20,493 --> 00:28:25,540 Ahora necesitas amar tanto como yo 387 00:28:25,624 --> 00:28:30,045 No cambia nada a quién le des lo tuyo 388 00:28:30,128 --> 00:28:34,925 Eres tu dueña Haz lo que tengas que hacer 389 00:28:37,135 --> 00:28:39,638 No puedo decirte 390 00:28:39,721 --> 00:28:42,098 Con quién debes ir 391 00:28:52,234 --> 00:28:56,196 Eres tu dueña Haz lo que tengas que hacer 392 00:28:56,279 --> 00:28:57,322 Adiós. 393 00:29:02,035 --> 00:29:04,204 Miles, Ruby, tenemos trabajo. 394 00:29:09,793 --> 00:29:11,044 ¿Habéis trabajado la canción? 395 00:29:12,629 --> 00:29:13,797 Bien. 396 00:29:14,297 --> 00:29:15,674 Dejadme boquiabierto. 397 00:29:17,175 --> 00:29:18,343 Tres y... 398 00:29:18,426 --> 00:29:22,097 Eres todo lo que necesito 399 00:29:24,683 --> 00:29:27,394 Para sobrevivir 400 00:29:28,228 --> 00:29:30,313 Como el dulce rocío de la mañana 401 00:29:30,397 --> 00:29:32,440 Una simple mirada 402 00:29:32,524 --> 00:29:33,567 Ya me... 403 00:29:33,650 --> 00:29:35,777 No os lo habéis trabajado. 404 00:29:35,860 --> 00:29:36,695 Sí. 405 00:29:37,529 --> 00:29:39,990 Pero no juntos. 406 00:29:42,117 --> 00:29:43,410 "Dueto". 407 00:29:43,493 --> 00:29:44,995 Lo dice la palabra. 408 00:29:45,453 --> 00:29:47,706 Lo hacen dos juntos. 409 00:29:49,332 --> 00:29:50,709 Cara a cara. 410 00:29:50,792 --> 00:29:52,335 ¡Vamos, cara a cara! 411 00:29:54,629 --> 00:29:55,672 Ella te acojona. 412 00:29:55,755 --> 00:29:57,090 Eres listo. 413 00:29:58,258 --> 00:29:59,885 Vamos, que no tiene piojos. 414 00:30:00,510 --> 00:30:03,013 Chicos, no es un juramento de lealtad. 415 00:30:03,096 --> 00:30:06,016 Es una canción de amor. ¡Una canción de amor! 416 00:30:06,600 --> 00:30:10,604 Intentad imaginar lo que sería sacrificarlo todo por otro humano. 417 00:30:11,396 --> 00:30:12,731 ¿Vale? 418 00:30:13,773 --> 00:30:14,900 ¿Otra vez? 419 00:30:15,692 --> 00:30:16,818 No. 420 00:30:17,319 --> 00:30:18,904 ¡Claro que otra vez! 421 00:30:19,613 --> 00:30:21,239 Tú primero, Miles, ¿vale? 422 00:30:21,323 --> 00:30:24,743 Vamos desde la estrofa. ¿Listo? 423 00:30:26,411 --> 00:30:28,914 Como el dulce rocío de la mañana 424 00:30:28,997 --> 00:30:31,207 Una simple mirada 425 00:30:31,291 --> 00:30:33,293 Ya me sirvió para ver 426 00:30:33,376 --> 00:30:34,836 Que eras mi destino 427 00:30:34,920 --> 00:30:35,921 ¡Ruby! 428 00:30:36,004 --> 00:30:38,048 Con los brazos bien abiertos 429 00:30:38,131 --> 00:30:40,467 Me deshice del orgullo 430 00:30:40,550 --> 00:30:42,677 Me sacrificaré por ti 431 00:30:42,761 --> 00:30:44,596 Te dedicaré mi vida 432 00:30:44,679 --> 00:30:46,973 Iré donde tú me lleves 433 00:30:47,057 --> 00:30:48,975 Estaré siempre que me necesites 434 00:30:49,059 --> 00:30:49,935 Juntos. 435 00:30:50,018 --> 00:30:52,145 Y cuando yo pierda la voluntad 436 00:30:52,229 --> 00:30:54,356 Tú estarás para ayudarme A subir la colina 437 00:30:54,439 --> 00:30:58,944 No volveremos a mirar atrás 438 00:30:59,027 --> 00:31:00,737 Nos sobra amor... 439 00:31:00,820 --> 00:31:03,073 Bien, bien, bien. Basta, basta, basta. Bien, bien. 440 00:31:03,156 --> 00:31:06,868 En el estribillo, intentad subir un poco. O sea... 441 00:31:06,952 --> 00:31:08,912 No volveremos 442 00:31:08,995 --> 00:31:10,622 A mirar atrás 443 00:31:11,581 --> 00:31:12,999 - ¿Entendido? - Guay. Bien. 444 00:31:13,083 --> 00:31:14,417 No estoy enfadado. 445 00:31:14,501 --> 00:31:15,752 Trabajadlo y volved. 446 00:31:15,835 --> 00:31:17,504 - Está bien. - Gracias. 447 00:31:18,672 --> 00:31:20,298 Pruébalo con la guitarra. 448 00:31:20,382 --> 00:31:22,259 Vale. Ensayaré. 449 00:31:29,558 --> 00:31:30,559 Sabes cantar. 450 00:31:32,394 --> 00:31:36,523 A ver, no tienes control, pero tienes un timbre precioso. 451 00:31:36,606 --> 00:31:37,691 Gracias. 452 00:31:38,817 --> 00:31:40,735 Es lo que más me gusta hacer. 453 00:31:44,072 --> 00:31:45,615 ¿Qué harás el año que viene? 454 00:31:45,699 --> 00:31:46,700 No lo sé. 455 00:31:47,659 --> 00:31:49,077 ¿Trabajar con mi padre? 456 00:31:50,245 --> 00:31:51,621 ¿No irás a la universidad? 457 00:31:51,705 --> 00:31:53,164 Estudiar no es lo mío. 458 00:31:56,376 --> 00:31:59,880 Miles hará la prueba para la Escuela de Música Berklee. 459 00:31:59,963 --> 00:32:02,132 Hemos estado ensayando para la prueba. 460 00:32:03,967 --> 00:32:06,469 ¿Qué? ¿No conoces Berklee? 461 00:32:07,596 --> 00:32:09,014 Me suena. 462 00:32:09,097 --> 00:32:10,098 ¡Anda ya! 463 00:32:10,181 --> 00:32:12,809 Yo crecí en Ciudad de México y hasta yo conocía Berklee. 464 00:32:13,476 --> 00:32:15,353 Abe Laboriel, el bajista, estudió allí. 465 00:32:15,437 --> 00:32:17,105 Yo también. 466 00:32:17,731 --> 00:32:19,441 No puedo permitírmelo. 467 00:32:20,150 --> 00:32:21,776 Tienen sus becas. 468 00:32:29,618 --> 00:32:31,453 ¿Qué sientes cuando cantas? 469 00:32:38,126 --> 00:32:39,836 No lo sé. 470 00:32:40,879 --> 00:32:42,672 Me cuesta describirlo. 471 00:32:45,508 --> 00:32:46,676 Inténtalo. 472 00:33:36,851 --> 00:33:39,896 Tendrás que leer música y aprender una pieza clásica. 473 00:33:41,022 --> 00:33:43,149 Dame las noches y fines de semana. 474 00:33:43,942 --> 00:33:45,902 Yo no pierdo el tiempo. 475 00:33:46,361 --> 00:33:47,862 Si me ofrezco, 476 00:33:48,697 --> 00:33:50,657 es porque he visto algo. 477 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Me he apuntado al coro. 478 00:34:14,389 --> 00:34:15,390 ¿Por qué? 479 00:34:16,432 --> 00:34:18,809 Me gusta cantar. 480 00:34:25,608 --> 00:34:26,818 ¿Qué? 481 00:34:30,238 --> 00:34:32,782 Eres joven. 482 00:34:36,827 --> 00:34:39,831 Si yo fuera ciega, ¿querrías pintar? 483 00:34:41,958 --> 00:34:44,001 ¿Por qué todo gira a tu alrededor? 484 00:34:44,711 --> 00:34:47,797 Conozco a gente. Hago amistades. 485 00:34:49,715 --> 00:34:51,384 ¿Sabes qué? 486 00:34:51,468 --> 00:34:53,720 Deberías salir un poco también. 487 00:35:16,868 --> 00:35:18,745 Tendríamos que hacernos cooperativa. 488 00:35:19,287 --> 00:35:21,998 Mira, hay almacenes vacíos por todas partes. 489 00:35:22,540 --> 00:35:25,752 Podríamos montar un negocio. 490 00:35:25,835 --> 00:35:28,296 Que se apunten los otros barcos. 491 00:35:28,380 --> 00:35:29,422 ¿Cómo? 492 00:35:29,506 --> 00:35:31,466 ¿Quién nos va a dar su apoyo? 493 00:35:31,883 --> 00:35:34,219 Si somos los sordos. 494 00:35:35,804 --> 00:35:39,140 Nos miran como si fuéramos un chiste. 495 00:35:39,224 --> 00:35:41,893 Eh, voy al Pratty's a tomarme una. ¿Quién se viene? 496 00:35:41,977 --> 00:35:43,186 ¡Me apunto! 497 00:35:45,272 --> 00:35:46,314 Me voy con ellos. 498 00:35:46,398 --> 00:35:48,567 ¿Le escribo a Ruby? 499 00:35:48,650 --> 00:35:49,985 No. 500 00:35:50,402 --> 00:35:52,779 Ya soy mayorcito. 501 00:35:54,114 --> 00:35:55,699 Vamos, chaval. 502 00:36:00,453 --> 00:36:02,330 Y se queda enganchado. 503 00:36:04,708 --> 00:36:06,626 El tío va y pierde los pantalones. 504 00:36:06,710 --> 00:36:07,961 Los tenía en las rodillas. 505 00:36:08,044 --> 00:36:10,297 Te lo juro, sí. Fue tal cual. 506 00:36:10,380 --> 00:36:14,467 Y se quedó colgando ahí, ventilando ese culo que nunca había visto el sol. 507 00:36:14,551 --> 00:36:16,678 Se quedó como a diez metros del suelo. 508 00:36:19,264 --> 00:36:20,807 Y, claro, se cagó. 509 00:36:21,808 --> 00:36:23,184 ¡Acojonante! 510 00:36:28,356 --> 00:36:31,693 - ¿Qué haces? ¿Ya la estás liando? - Qué va. Voy chocando por todas partes. 511 00:36:35,071 --> 00:36:36,239 Joder con el tío. 512 00:36:38,700 --> 00:36:40,744 Ah, ¿sí? ¿Qué te pasa? 513 00:36:42,579 --> 00:36:44,414 - No... Déjalo. - No te quiero ver. 514 00:36:45,582 --> 00:36:48,209 Que te pires, tío raro. 515 00:36:49,211 --> 00:36:51,046 No, no, no, déjalo. 516 00:36:59,512 --> 00:37:03,225 ¡Las peleas fuera! ¡Las peleas fuera! ¡Vamos, salid fuera! 517 00:37:03,308 --> 00:37:05,310 ¡Largaos ya de aquí! 518 00:37:13,401 --> 00:37:16,154 Oye, ¿quieres hielo para el ojo? 519 00:37:23,078 --> 00:37:24,454 Ya, ya. 520 00:38:10,667 --> 00:38:11,877 - ESCRÍBEME - ¿TRABAJAS AQUÍ? 521 00:38:11,960 --> 00:38:14,004 NO TIENES EDAD PARA BEBER. 522 00:38:17,340 --> 00:38:19,426 ESTOS NO SABEN CONTAR HASTA 21. 523 00:38:26,266 --> 00:38:27,767 BUEN PUÑETAZO. 524 00:38:42,532 --> 00:38:43,867 SOLO EMPLEADOS 525 00:38:43,950 --> 00:38:46,786 Por lo menos te apoya, ¿no? A tu música. 526 00:38:46,870 --> 00:38:49,289 Bueno, mi padre dice que la guitarra es una pérdida de tiempo 527 00:38:49,372 --> 00:38:51,541 porque no es un instrumento de cuerda de verdad. 528 00:38:51,625 --> 00:38:53,293 Le quitó toda la gracia. 529 00:38:55,587 --> 00:38:58,924 Oye, siento todo esto. Mi casa es un asco. 530 00:38:59,007 --> 00:39:00,467 Está guay. 531 00:39:08,767 --> 00:39:10,894 ¡Anda ya! Las Shaggs. 532 00:39:11,353 --> 00:39:13,688 Yo solo he venido a robártelas. 533 00:39:18,068 --> 00:39:19,694 Dios. 534 00:39:20,111 --> 00:39:21,988 Qué fuerte que esto funcione de verdad. 535 00:39:22,072 --> 00:39:23,448 Suena como el culo. 536 00:39:23,531 --> 00:39:25,158 Pero también mi estéreo. 537 00:39:26,284 --> 00:39:28,036 A mi madre le pareció un despilfarro. 538 00:39:28,119 --> 00:39:30,205 Fueron dos dólares, la voluntad. 539 00:39:30,705 --> 00:39:32,290 ¿Y ellos...? 540 00:39:32,374 --> 00:39:36,044 O sea, ¿saben, no sé, qué es la música? 541 00:39:36,670 --> 00:39:39,589 A mi padre le flipa el gangsta rap. Por los bajos. 542 00:39:45,637 --> 00:39:48,682 Cuando éramos pequeños, yo siempre os veía por ahí. 543 00:39:49,182 --> 00:39:51,560 Ya, no pasábamos desapercibidos. 544 00:39:51,643 --> 00:39:54,938 Hubo una vez, creo que fue en tercero... 545 00:39:55,021 --> 00:39:56,940 Estabas en el restaurante del puerto 546 00:39:57,023 --> 00:39:59,442 pidiendo para tus padres. 547 00:39:59,526 --> 00:40:03,780 Y le hablabas al camarero en plan callejero. 548 00:40:03,863 --> 00:40:06,449 Y le pediste dos birras. 549 00:40:06,533 --> 00:40:08,118 Me pareció brutal. 550 00:40:08,618 --> 00:40:09,661 ¿En serio? 551 00:40:11,788 --> 00:40:13,039 Sí. 552 00:40:13,123 --> 00:40:15,542 Mis padres no me dejaban ni coger el autobús solo. 553 00:40:16,293 --> 00:40:17,294 Son raros. 554 00:40:17,377 --> 00:40:19,754 Y se odian, ya ves. 555 00:40:25,844 --> 00:40:28,847 ¿Qué? ¿Lo hacemos? 556 00:40:29,264 --> 00:40:30,557 ¿De pie? 557 00:40:31,683 --> 00:40:33,560 Sí, creo que deberíamos... 558 00:40:33,643 --> 00:40:35,604 No sé, ¿cantarnos el uno al otro? 559 00:40:47,157 --> 00:40:51,661 Eres todo lo que necesito 560 00:40:54,539 --> 00:40:58,209 Para sobrevivir 561 00:40:58,293 --> 00:41:00,962 Como el dulce rocío de la mañana 562 00:41:01,046 --> 00:41:03,590 Una simple mirada ya me sirvió 563 00:41:03,673 --> 00:41:05,842 Para ver 564 00:41:05,926 --> 00:41:07,969 Que eras mi destino 565 00:41:08,678 --> 00:41:11,056 Con los brazos bien abiertos 566 00:41:11,139 --> 00:41:13,225 Me deshice del orgullo 567 00:41:13,308 --> 00:41:14,643 Me sac... 568 00:41:14,726 --> 00:41:16,645 Lo siento. Ya... Lo siento. 569 00:41:16,728 --> 00:41:18,313 Esto es superraro. 570 00:41:18,980 --> 00:41:20,148 Vale. 571 00:41:20,232 --> 00:41:21,608 No sé dónde mirar. 572 00:41:23,944 --> 00:41:27,072 ¿Lo intentamos espalda con espalda? 573 00:41:27,155 --> 00:41:28,490 Sí, porfa. 574 00:41:29,074 --> 00:41:30,575 Vale. 575 00:41:38,041 --> 00:41:42,546 Eres todo lo que necesito 576 00:41:45,382 --> 00:41:48,552 Para sobrevivir 577 00:41:48,635 --> 00:41:51,680 Como el dulce rocío de la mañana 578 00:41:51,763 --> 00:41:54,224 Una simple mirada 579 00:41:54,641 --> 00:41:56,601 Ya me sirvió 580 00:41:56,685 --> 00:41:59,437 Para ver que eras mi destino 581 00:41:59,521 --> 00:42:01,856 Con los brazos bien abiertos 582 00:42:01,940 --> 00:42:04,317 Me deshice del orgullo 583 00:42:04,401 --> 00:42:06,778 Me sacrificaré por ti 584 00:42:06,861 --> 00:42:09,489 Te dedicaré mi vida 585 00:42:09,573 --> 00:42:12,033 Iré donde tú me lleves 586 00:42:12,117 --> 00:42:14,536 Estaré siempre que me necesites 587 00:42:14,619 --> 00:42:16,871 Y cuando yo pierda la voluntad 588 00:42:16,955 --> 00:42:19,583 Tú estarás para ayudarme A subir la colina 589 00:42:19,666 --> 00:42:24,546 No volveremos a mirar atrás 590 00:42:24,629 --> 00:42:28,925 Nos sobra amor, con eso nos basta 591 00:42:29,009 --> 00:42:31,136 Eres todo 592 00:42:31,219 --> 00:42:36,224 Todo lo que necesito para sobrevivir 593 00:42:40,395 --> 00:42:42,898 Como el águila que protege su nido 594 00:42:42,981 --> 00:42:45,358 Para ti lo daré todo 595 00:42:45,442 --> 00:42:47,527 Estaré junto a ti como un árbol 596 00:42:47,611 --> 00:42:50,113 A ver si alguien se atreve a moverme 597 00:42:50,196 --> 00:42:52,782 Cariño, en ti he encontrado 598 00:42:52,866 --> 00:42:55,160 Fuerza cuando estaba destrozada 599 00:42:55,660 --> 00:42:57,704 No sé lo que nos espera 600 00:42:57,787 --> 00:43:00,415 Pero juntos abriremos cualquier puerta 601 00:43:00,498 --> 00:43:02,083 Tú haz lo que sea bueno para ti 602 00:43:02,167 --> 00:43:04,252 Lo que te inspira... 603 00:43:05,253 --> 00:43:06,296 ¿Qué es eso? 604 00:43:09,216 --> 00:43:10,467 ¿Es tu madre? 605 00:43:13,678 --> 00:43:14,846 ¿Se encuentra bien? 606 00:43:39,663 --> 00:43:42,415 Habría que hablar del tema. 607 00:43:43,500 --> 00:43:44,626 No, ni de coña. 608 00:43:44,709 --> 00:43:46,503 No sabíamos que estabas en casa. 609 00:43:47,087 --> 00:43:49,965 El médico dijo que no tendríais que hacerlo. 610 00:43:50,382 --> 00:43:52,425 ¿Tú has visto a tu madre? 611 00:43:52,509 --> 00:43:54,177 Está tremenda. 612 00:43:55,095 --> 00:43:58,431 ¿Cómo quieres que me controle? 613 00:43:58,515 --> 00:43:59,933 Creo que mejor me voy. 614 00:44:00,350 --> 00:44:01,351 Te sientas. 615 00:44:02,561 --> 00:44:03,562 Vale. 616 00:44:04,271 --> 00:44:07,566 Quiero saber cuáles son tus intenciones. 617 00:44:07,649 --> 00:44:09,150 Papá, no. 618 00:44:09,234 --> 00:44:11,528 Tenéis que usar condón, ¿vale? 619 00:44:13,780 --> 00:44:16,032 Ponle el casco al soldadito. 620 00:44:38,221 --> 00:44:40,140 Vaya tela. Miles, vete. 621 00:44:41,558 --> 00:44:43,143 Sois lo peor. 622 00:44:43,560 --> 00:44:45,937 - Encantado. - No, vete, por favor. 623 00:44:50,442 --> 00:44:52,444 ¡Os odio! 624 00:45:02,287 --> 00:45:03,705 Sinceramente, bien por ellos. 625 00:45:03,788 --> 00:45:06,166 Mi madre no ha follado desde que se fue mi padre. 626 00:45:06,791 --> 00:45:09,085 Mentira, con el abogado del divorcio. 627 00:45:10,837 --> 00:45:12,756 Qué vergüenza. 628 00:45:13,215 --> 00:45:15,342 No podré ni mirarlo a la cara. 629 00:45:15,425 --> 00:45:16,676 Pizza. 630 00:45:17,886 --> 00:45:19,137 Oye, tranqui. 631 00:45:19,221 --> 00:45:21,223 Seguramente ya lo habrá olvidado. 632 00:45:25,685 --> 00:45:27,646 Está helada. 633 00:45:59,678 --> 00:46:00,762 ¡Eh, Ruby! 634 00:46:00,845 --> 00:46:01,930 ¡Ni te me acerques! 635 00:46:02,013 --> 00:46:03,932 Yo no he sido, ¿vale? No se lo conté yo. 636 00:46:04,015 --> 00:46:05,016 ¡Sí lo has hecho! 637 00:46:05,100 --> 00:46:07,936 No, no, qué va. Se lo conté a Jay. A una persona. 638 00:46:08,937 --> 00:46:10,438 Venga ya. Nos reímos. 639 00:46:10,522 --> 00:46:11,773 Me pareció gracioso. 640 00:46:44,055 --> 00:46:45,265 - Niegan con la cabeza - Respira. 641 00:46:45,348 --> 00:46:48,435 Dicen que he cambiado 642 00:46:48,518 --> 00:46:51,021 Algo se pierde 643 00:46:51,104 --> 00:46:53,607 Pero algo se gana 644 00:46:53,690 --> 00:46:54,774 ¡Respira! 645 00:46:54,858 --> 00:46:58,528 Cuando vives cada día 646 00:46:58,612 --> 00:47:00,322 He visto la vida 647 00:47:00,405 --> 00:47:01,990 ¡No, suéltalo! ¡Suéltalo! 648 00:47:02,073 --> 00:47:04,409 - Desde ambos lados - ¡No te lo guardes! 649 00:47:04,492 --> 00:47:06,661 - Desde... - ¡No te lo guardes! 650 00:47:06,745 --> 00:47:07,954 Ruby, no. 651 00:47:08,038 --> 00:47:10,832 Si eliges una de Joni Mitchell, tienes que cantarla. 652 00:47:10,916 --> 00:47:13,543 - Es uno de los grandes temas. - Ya lo sé. 653 00:47:14,711 --> 00:47:16,463 O encuentras la manera de conectar con él 654 00:47:16,546 --> 00:47:18,340 o eliges un tema diferente. 655 00:47:18,423 --> 00:47:19,716 Venga, vale. 656 00:47:19,799 --> 00:47:21,051 Sacude el cuerpo. 657 00:47:21,134 --> 00:47:22,135 Sacude los brazos. Vamos. 658 00:47:23,303 --> 00:47:25,972 Ahora cántame a mí. 659 00:47:29,893 --> 00:47:30,894 Dale. 660 00:47:32,854 --> 00:47:34,481 No, no, lo estás aguantando. 661 00:47:34,564 --> 00:47:36,942 - ¡Que no! - ¡Sí, intentas que suene bonito! 662 00:47:37,025 --> 00:47:38,568 - No lo hago. - Sí lo haces. 663 00:47:40,362 --> 00:47:41,363 A ver... 664 00:47:42,280 --> 00:47:44,282 Dijiste que cuando empezaste en el cole, 665 00:47:44,366 --> 00:47:45,825 hablabas raro. 666 00:47:47,118 --> 00:47:48,286 ¿Raro cómo? 667 00:47:50,288 --> 00:47:51,706 Hablaba como una persona sorda. 668 00:47:51,790 --> 00:47:53,750 ¿Cómo suena una persona sorda? 669 00:47:55,252 --> 00:47:56,294 Ya lo sabes. 670 00:47:56,378 --> 00:47:57,879 No, no, no lo sé. 671 00:47:57,963 --> 00:47:59,631 Por eso quiero que me lo digas. 672 00:48:01,424 --> 00:48:02,259 Diferente. 673 00:48:02,342 --> 00:48:03,760 ¿Diferente cómo? 674 00:48:03,843 --> 00:48:06,263 Como... mal. Feo. 675 00:48:06,346 --> 00:48:07,430 Feo, vale. 676 00:48:07,514 --> 00:48:09,266 Hazme un sonido feo. 677 00:48:09,349 --> 00:48:11,726 - ¿Qué? - Vamos. Sí. 678 00:48:11,810 --> 00:48:14,396 ¿Crees que fuiste la única cría de la que se rieron? 679 00:48:14,479 --> 00:48:16,398 ¿La única con un acento gracioso? 680 00:48:16,481 --> 00:48:17,899 Mírame a los ojos. 681 00:48:17,983 --> 00:48:19,943 Intenta empujarme las manos tan fuerte como puedas. 682 00:48:20,986 --> 00:48:22,195 ¡Empuja, empuja! 683 00:48:22,279 --> 00:48:23,321 ¡Mírame! 684 00:48:23,405 --> 00:48:26,283 Haz el sonido más feo y desagradable que puedas. ¡Vamos! 685 00:48:30,996 --> 00:48:32,080 ¡Dale, sé un monstruo! 686 00:48:37,335 --> 00:48:38,503 ¡Ahora cántame! 687 00:48:38,587 --> 00:48:41,172 He visto la vida 688 00:48:41,256 --> 00:48:43,633 Desde ambos lados ya 689 00:48:43,717 --> 00:48:46,052 Desde la victoria y desde la derrota 690 00:48:46,136 --> 00:48:48,680 Y aún, de algún modo... 691 00:48:48,763 --> 00:48:51,224 ¡Sí! Eso es. 692 00:48:51,308 --> 00:48:52,934 Eso es. 693 00:48:53,018 --> 00:48:55,353 Es justo lo que esperaba. 694 00:48:57,772 --> 00:48:58,899 ¡Sí! 695 00:49:00,108 --> 00:49:02,903 - ¡Vamos, hombre! - Estáis subiendo la cuota año tras año. 696 00:49:02,986 --> 00:49:05,447 Antes había 100 barcos en el puerto. Ahora serán 15. 697 00:49:05,530 --> 00:49:07,908 Sí, ¿qué hacéis, recibís sobornos del gobierno? 698 00:49:07,991 --> 00:49:11,119 Queréis controlar la pesca, pero no tenéis ni idea de lo que se mueve ahí fuera. 699 00:49:11,202 --> 00:49:12,662 Por eso lo de los observadores. 700 00:49:12,746 --> 00:49:16,666 - Claro, unos chivatos. - Tranquilidad, tranquilidad. 701 00:49:16,750 --> 00:49:18,251 Seamos respetuosos. 702 00:49:18,335 --> 00:49:20,378 Salimos a recopilar datos. 703 00:49:20,462 --> 00:49:23,215 Ya, pues son datos erróneos, ¿vale? 704 00:49:23,798 --> 00:49:25,050 Lo siento. 705 00:49:25,133 --> 00:49:26,593 Tendrás que interpretar. Me pierdo. 706 00:49:26,676 --> 00:49:27,802 ¿Has hecho pruebas? 707 00:49:27,886 --> 00:49:30,680 Sí. Yo veo lo que acaba en mis redes, imbécil. 708 00:49:32,349 --> 00:49:34,976 Entendemos que los observadores 709 00:49:35,060 --> 00:49:36,728 son un golpe económico. 710 00:49:36,811 --> 00:49:38,021 No me digas. 711 00:49:38,104 --> 00:49:40,398 Pero proteger la lonja es básico. 712 00:49:41,233 --> 00:49:43,443 John vela por el pescado. 713 00:49:43,526 --> 00:49:46,947 Y, como jefe del consejo, yo velo por vosotros. 714 00:49:47,030 --> 00:49:48,323 Eso no te lo crees ni tú. 715 00:49:49,616 --> 00:49:50,784 Los cojones. 716 00:49:50,867 --> 00:49:52,494 Las cosas han cambiado. 717 00:49:52,577 --> 00:49:56,206 Todos tenemos que hacer sacrificios. 718 00:49:58,416 --> 00:50:01,086 Nosotros no somos el enemigo. 719 00:50:16,935 --> 00:50:18,019 "Chúpamela". 720 00:50:21,147 --> 00:50:22,983 Lo ha dicho él, no yo. 721 00:50:23,984 --> 00:50:26,403 ¿Algún problema, Frank? 722 00:50:34,703 --> 00:50:36,371 "Estamos hartos de tanta mierda, Gio". 723 00:50:36,454 --> 00:50:37,622 ¡Sí! 724 00:50:37,706 --> 00:50:40,375 "Te da igual si esa gente nos ahorca con tanto control. 725 00:50:42,335 --> 00:50:44,421 Porque aquí solo ganáis dinero vosotros". 726 00:50:48,216 --> 00:50:50,510 "Nadie cobra lo que realmente valen sus capturas". 727 00:50:54,097 --> 00:50:56,600 "Mi padre pescaba, y su padre. 728 00:50:57,684 --> 00:50:59,895 Y a mí no me saca ni Dios del agua". 729 00:50:59,978 --> 00:51:03,106 ¡Sí! 730 00:51:06,109 --> 00:51:07,861 "Que os den por culo. 731 00:51:08,987 --> 00:51:10,447 Yo paso de la subasta". 732 00:51:10,530 --> 00:51:13,241 Ah, ¿sí? ¿Y qué piensas hacer? 733 00:51:23,710 --> 00:51:25,462 "Venderemos el pescado nosotros". 734 00:51:25,545 --> 00:51:27,839 ¡Sí! 735 00:51:27,923 --> 00:51:29,674 "¿Quién se apunta?". 736 00:51:29,758 --> 00:51:30,967 ¿Esto qué es? 737 00:51:35,096 --> 00:51:38,266 "¿Acaso os gusta darle a ese cabrón el 60 %?". 738 00:51:40,018 --> 00:51:42,896 "Traednos vuestras capturas y doblaremos lo que os pagan". 739 00:51:45,523 --> 00:51:46,566 ¿Doblaremos? 740 00:51:47,025 --> 00:51:49,319 No tengo ni idea. Ha sonado bien, ¿no? 741 00:51:52,197 --> 00:51:53,657 ¿Qué? 742 00:51:56,534 --> 00:51:58,286 Me ha salido así. 743 00:51:58,578 --> 00:51:59,663 Estaba de subidón. 744 00:51:59,746 --> 00:52:02,165 ¿Y cómo pensáis hacerlo? 745 00:52:02,499 --> 00:52:06,253 Se inscribirán clientes. Comprarán el pescado directamente en el barco. 746 00:52:07,963 --> 00:52:12,342 ¿Sabes el trabajo que lleva eso? Hay que dar muchos pasos. 747 00:52:12,842 --> 00:52:14,594 Me he informado. 748 00:52:16,304 --> 00:52:18,014 No hay dinero para eso. 749 00:52:18,098 --> 00:52:20,433 Nos llevas la contabilidad. 750 00:52:20,517 --> 00:52:22,269 Podrías trabajar con las otras esposas. 751 00:52:23,520 --> 00:52:25,814 Esas zorras que oyen no quieren saber nada de mí. 752 00:52:25,897 --> 00:52:28,733 Tal vez si no las llamaras "zorras que oyen"... 753 00:52:29,150 --> 00:52:30,860 Y tú... Tú odias a la gente. 754 00:52:32,237 --> 00:52:34,322 Por fin podríamos formar parte de esta comunidad. 755 00:52:34,990 --> 00:52:36,116 Ya tenemos nuestra comunidad. 756 00:52:36,199 --> 00:52:37,367 ¿Quién? 757 00:52:37,450 --> 00:52:38,868 ¿Tus amigas sordas? 758 00:52:38,952 --> 00:52:40,579 A las que ves una vez al mes. 759 00:52:41,871 --> 00:52:44,374 ¿Qué problema le ves? Es una gran idea. 760 00:52:46,835 --> 00:52:49,337 No podemos hablar con esa gente. 761 00:53:48,271 --> 00:53:50,065 ¡Conseguid aquí pescado fresco! 762 00:53:50,148 --> 00:53:51,316 PESCADO FRESCO 763 00:53:51,399 --> 00:53:53,610 ¡Os llevaréis el pescado directamente del barco! 764 00:53:54,361 --> 00:53:56,071 Del océano directo a casa. 765 00:54:03,912 --> 00:54:09,251 Un la, una nota muy alta. Y esto es un mi. Un mi suave, piano. 766 00:54:09,334 --> 00:54:10,669 ARRENDATARIO: PESCADO FRESCO 767 00:54:12,963 --> 00:54:15,048 SE ALQUILA 768 00:54:34,985 --> 00:54:36,194 Hola. 769 00:54:37,529 --> 00:54:39,030 Ruby, venga ya. Ya te pedí perdón. 770 00:54:39,614 --> 00:54:40,615 Llegas tarde. 771 00:54:48,623 --> 00:54:52,502 PESCADO FRESCO COOPERATIVA DE PESCADORES 772 00:55:26,244 --> 00:55:27,996 Mueve tu culo y entra. 773 00:55:31,166 --> 00:55:33,501 Lo siento, perdona. Ya te llamaré. 774 00:55:39,716 --> 00:55:42,135 Es la tercera vez que llegas tarde. 775 00:55:42,219 --> 00:55:43,887 Hombre, son solo 20 minutos. 776 00:55:43,970 --> 00:55:45,680 ¡Como si es un solo minuto! 777 00:55:45,764 --> 00:55:48,516 Me demuestra que no me respetas a mí ni a mi tiempo. 778 00:55:48,600 --> 00:55:49,976 ¡Estoy con mil cosas! 779 00:55:50,060 --> 00:55:54,689 ¡Y yo! Y yo tengo toda una vida que no tiene nada que ver contigo. 780 00:55:54,773 --> 00:55:58,485 Si me haces perder el tiempo, no voy a trabajar contigo. 781 00:56:01,238 --> 00:56:02,280 ¿Entiendes? 782 00:56:02,364 --> 00:56:03,448 Vale. 783 00:56:04,449 --> 00:56:05,909 Lo siento, no volverá a pasar. 784 00:56:06,368 --> 00:56:07,702 Espero que no. 785 00:56:07,786 --> 00:56:09,120 Seguro. 786 00:56:09,204 --> 00:56:10,205 Vale. 787 00:56:23,134 --> 00:56:25,554 ¿Piensas evitarme hasta que nos graduemos? 788 00:56:26,137 --> 00:56:29,349 No me reí de ellos por ser sordos, ¿vale? 789 00:56:29,432 --> 00:56:30,642 Fue la situación. 790 00:56:30,725 --> 00:56:31,726 Vale. 791 00:56:32,394 --> 00:56:35,313 Oye, sé que no es excusa, pero en casa todo es una mierda. 792 00:56:35,397 --> 00:56:37,232 Y tú tienes una vida perfecta y... 793 00:56:37,315 --> 00:56:38,733 ¿Qué? 794 00:56:38,817 --> 00:56:40,235 Tus padres están enamorados. 795 00:56:40,318 --> 00:56:42,028 No pueden dejar de tocarse. 796 00:56:42,112 --> 00:56:43,488 - Y tu casa es... - Asquerosa. 797 00:56:43,572 --> 00:56:45,073 Mi casa es asquerosa. 798 00:56:45,156 --> 00:56:46,992 No lo es, ¿vale? Es un hogar. 799 00:56:47,075 --> 00:56:49,286 Y todos trabajáis juntos y reís. 800 00:56:49,369 --> 00:56:51,371 Y mi familia no es así para nada. 801 00:56:51,454 --> 00:56:53,582 Y luego te escucho cantar y... 802 00:56:55,083 --> 00:56:57,502 Yo lo hago porque es lo que esperan de mí. 803 00:56:58,211 --> 00:57:01,172 No tienes ni idea de lo que es oír a la gente reírse de tu familia. 804 00:57:01,798 --> 00:57:02,841 Tienes razón. No lo sé. 805 00:57:02,924 --> 00:57:05,677 Y tengo que protegerlos porque ellos no oyen, pero yo sí. 806 00:57:05,760 --> 00:57:06,761 Lo sé. 807 00:57:07,596 --> 00:57:09,806 Lo siento, Ruby. De verdad. 808 00:57:13,852 --> 00:57:14,978 Soy un capullo. 809 00:57:15,061 --> 00:57:18,732 ¿Te lo puedo compensar? Por favor. 810 00:57:18,815 --> 00:57:21,568 Te escribiré cada dos minutos hasta que aceptes salir conmigo. 811 00:57:21,651 --> 00:57:22,819 Es psicótico. 812 00:57:23,570 --> 00:57:25,530 Vale, no lo haré. 813 00:57:27,032 --> 00:57:28,491 Eso no lo voy a hacer. 814 00:57:30,493 --> 00:57:32,078 PESCADO FRESCO MERLÁN 815 00:57:32,162 --> 00:57:33,914 Ahora todos esos sibaritas comen lo que les eches: 816 00:57:33,997 --> 00:57:36,791 cabezas, colas, todo tipo de porquería. 817 00:57:36,875 --> 00:57:39,377 Cuando menos te lo esperes, la minga de pez será la nueva delicatesen. 818 00:57:40,378 --> 00:57:41,463 Los peces no tienen minga. 819 00:57:42,464 --> 00:57:44,466 Último lote gratis, nena. 820 00:57:44,549 --> 00:57:45,592 Ya, ya, entendido. 821 00:57:45,675 --> 00:57:47,594 Se me caen los dedos. 822 00:57:50,805 --> 00:57:52,807 No me cabe todo esto en el coche. 823 00:57:53,475 --> 00:57:54,809 Necesitamos una furgoneta. 824 00:57:56,019 --> 00:57:57,854 ¿Adónde vas? 825 00:57:58,271 --> 00:57:59,773 Tengo ensayo. 826 00:58:00,232 --> 00:58:01,566 No puedes irte. 827 00:58:06,112 --> 00:58:07,197 ¿Esto qué es? 828 00:58:07,280 --> 00:58:09,115 Las noticias. 829 00:58:09,199 --> 00:58:10,909 Van a hacer un reportaje a la familia. 830 00:58:12,244 --> 00:58:13,245 ¿Ahora? 831 00:58:14,287 --> 00:58:15,413 No puedo. 832 00:58:17,624 --> 00:58:19,084 ¿Y cómo haremos la entrevista? 833 00:58:19,167 --> 00:58:20,502 Yo sé leer los labios. 834 00:58:20,585 --> 00:58:21,962 Pero no vas a entenderlo todo. 835 00:58:22,045 --> 00:58:23,046 Esto es importante. 836 00:58:23,129 --> 00:58:24,464 Lo mío también es importante. 837 00:58:24,548 --> 00:58:25,715 ¡Lo harás! 838 00:58:25,799 --> 00:58:27,634 No puedo. 839 00:58:28,802 --> 00:58:30,679 ¿Quieres que la caguemos? 840 00:58:42,566 --> 00:58:45,318 Hola. Tú debes de ser Jackie Rossi. 841 00:58:45,402 --> 00:58:46,403 Chet Turner. 842 00:58:48,572 --> 00:58:50,574 "Espero que la gente nos apoye 843 00:58:50,657 --> 00:58:52,409 y compre aquí el pescado". 844 00:58:52,826 --> 00:58:57,414 Muy bien. Bueno, ¿y cómo funciona este programa? 845 00:58:59,708 --> 00:59:03,378 Básicamente, los pescadores estamos a merced de los peces gordos. 846 00:59:10,343 --> 00:59:12,470 POR FAVOR, LLEGA PUNTUAL. TENEMOS QUE TRABAJAR MUCHAS COSAS. 847 00:59:12,554 --> 00:59:14,014 LO SIENTO. TEMA FAMILIAR. LLEGO TARDE. 848 00:59:14,097 --> 00:59:16,641 El objetivo es vender el pescado directamente a la gente. 849 00:59:19,853 --> 00:59:22,355 TE LO DIJE. YA BASTA. EN SERIO, RUBY. 850 00:59:43,001 --> 00:59:44,377 ¡Sr. V! 851 00:59:46,421 --> 00:59:47,797 ¡Sr. V! 852 01:00:22,374 --> 01:00:23,959 ¿Es suya? 853 01:00:31,508 --> 01:00:32,926 Lo siento. 854 01:00:34,177 --> 01:00:35,845 Quiero hacerlo. 855 01:00:40,392 --> 01:00:41,977 No lo creo. 856 01:00:42,894 --> 01:00:44,396 ¿En serio? 857 01:00:46,565 --> 01:00:48,108 No tienes disciplina. 858 01:00:48,191 --> 01:00:50,777 Llegas tarde. No estás preparada. 859 01:00:51,695 --> 01:00:53,488 No durarías ni dos días en Berklee. 860 01:00:54,823 --> 01:00:56,950 Fuera. Largo. 861 01:00:58,326 --> 01:01:00,829 Pues tampoco esa escuela le ha ido muy bien. 862 01:01:05,000 --> 01:01:08,795 Llevas ¿cuánto, 17 años en este planeta? 863 01:01:09,337 --> 01:01:10,672 No sabes una mierda. 864 01:01:11,339 --> 01:01:13,133 ¿Quieres saber por qué soy profesor? 865 01:01:13,216 --> 01:01:15,010 Porque se me da bien. 866 01:01:15,093 --> 01:01:17,888 Pero no puedo hacer mi trabajo si tú no haces el tuyo. 867 01:01:18,638 --> 01:01:20,682 Y desde luego no necesito lecciones sobre fracaso 868 01:01:20,765 --> 01:01:23,643 de alguien a quien le acojona hasta intentarlo. 869 01:01:31,985 --> 01:01:35,238 Verá, yo nunca he hecho nada sin mi familia. 870 01:01:45,790 --> 01:01:47,959 Quiero ir a la universidad. 871 01:01:48,627 --> 01:01:49,669 A Berklee. 872 01:01:52,130 --> 01:01:53,632 La escuela de música. 873 01:01:55,258 --> 01:01:58,053 Mi profesor me está ayudando con la prueba de acceso. 874 01:02:00,263 --> 01:02:02,849 ¿A la universidad? ¿En Boston? 875 01:02:03,391 --> 01:02:05,685 Esa ciudad está llena de papanatas. 876 01:02:06,144 --> 01:02:07,437 Como en todas partes. 877 01:02:07,896 --> 01:02:09,606 Ahora no puedes irte. 878 01:02:09,689 --> 01:02:11,274 Acabamos de montar un negocio. Contigo. 879 01:02:11,358 --> 01:02:13,485 ¿Es lo único que te importa? 880 01:02:14,236 --> 01:02:16,488 ¿Perder a la intérprete que no os cobra? 881 01:02:16,571 --> 01:02:20,492 Tú eres parte importante de esto. 882 01:02:21,451 --> 01:02:22,869 Es un muy mal momento. 883 01:02:22,953 --> 01:02:25,789 Nunca será un buen momento. 884 01:02:26,498 --> 01:02:29,626 No puedo quedarme con vosotros para toda la vida. 885 01:02:29,709 --> 01:02:33,922 No es lo que esperamos que hagas. 886 01:02:34,422 --> 01:02:35,590 Yo... 887 01:02:36,091 --> 01:02:39,177 llevo toda la vida haciendo de intérprete. 888 01:02:41,304 --> 01:02:43,765 Es agotador. 889 01:02:47,769 --> 01:02:49,980 Lo que quiero es cantar. 890 01:02:51,940 --> 01:02:53,400 Para mí lo es todo. 891 01:02:59,030 --> 01:03:00,782 ¿Tú sabías algo de esto? 892 01:03:10,750 --> 01:03:12,460 No podemos dejar que se vaya. 893 01:03:13,795 --> 01:03:15,505 Es la universidad. 894 01:03:16,047 --> 01:03:17,048 Qué va. 895 01:03:17,132 --> 01:03:18,717 Es una escuela de música. 896 01:03:20,260 --> 01:03:23,555 ¿Y si resulta que no sabe cantar? 897 01:03:24,598 --> 01:03:26,224 A lo mejor se le da de pena. 898 01:03:26,641 --> 01:03:27,976 No se le da de pena. 899 01:03:28,059 --> 01:03:29,394 Tú qué sabrás. ¿La has oído? 900 01:03:33,023 --> 01:03:35,358 Me preocupa. ¿Y si le sale mal? 901 01:03:36,401 --> 01:03:37,527 Estoy cansado. 902 01:03:37,611 --> 01:03:39,195 No me apetece hablar. 903 01:03:45,869 --> 01:03:48,413 ¿Qué vamos a hacer si la aceptan? 904 01:03:49,623 --> 01:03:50,999 La perderemos. 905 01:03:51,750 --> 01:03:53,460 Perderemos a nuestra pequeña. 906 01:03:54,502 --> 01:03:56,171 Ya no es una niña. 907 01:03:56,254 --> 01:03:57,255 Es mi niña. 908 01:03:57,339 --> 01:03:58,757 Nunca ha sido una niña. 909 01:04:24,366 --> 01:04:28,036 ¿QUÉ TENGO QUE HACER PARA COMPENSÁRTELO? LO QUE SEA. 910 01:04:46,012 --> 01:04:47,013 ¿Dónde está Ruby? 911 01:04:47,889 --> 01:04:48,932 Está cabreada. 912 01:04:49,015 --> 01:04:50,392 Ya, pero ¿hoy? 913 01:04:53,478 --> 01:04:55,480 ¿Esa es la observadora? ¿En serio? 914 01:04:57,107 --> 01:04:58,191 Hola. 915 01:04:58,567 --> 01:04:59,985 Podría hacerla saltar. 916 01:05:02,320 --> 01:05:04,406 Soy Joanne Biles, la observadora en alta mar. 917 01:05:04,489 --> 01:05:06,408 Hoy voy a salir con vosotros. 918 01:05:13,248 --> 01:05:16,126 ¿Puedes ayudarme con...? No creo que pueda cruzar... 919 01:05:19,671 --> 01:05:20,714 Gracias. 920 01:05:34,227 --> 01:05:36,813 Hoy parece que puede haber mala mar. 921 01:05:58,960 --> 01:06:01,588 ¿La tiro por la borda? 922 01:06:09,012 --> 01:06:10,055 PROHIBIDO NADAR 923 01:06:10,138 --> 01:06:12,682 Bueno, ¿vas a matarme? 924 01:06:12,766 --> 01:06:14,267 No lo he decidido. 925 01:06:25,070 --> 01:06:26,279 ¿En serio? 926 01:06:27,322 --> 01:06:28,323 No, no, no, no, no. 927 01:06:28,406 --> 01:06:29,532 No te des un planchazo. 928 01:06:36,665 --> 01:06:38,500 - ¡Venga! - ¿Estás loca? 929 01:06:45,090 --> 01:06:46,132 Parece helada. 930 01:06:46,216 --> 01:06:47,634 ¡Salta! 931 01:06:48,969 --> 01:06:50,095 ¡Aparta! 932 01:06:50,428 --> 01:06:51,763 ¡Que voy! 933 01:06:55,141 --> 01:06:56,726 ¡Joder, qué fría! 934 01:06:57,477 --> 01:06:59,062 Me ha entrado agua en la nariz. 935 01:07:08,363 --> 01:07:10,574 ¿Qué, ya somos amigos? 936 01:07:12,867 --> 01:07:14,578 Cuando hayamos saltado de ahí. 937 01:07:16,204 --> 01:07:18,498 Espera. ¿De dónde? 938 01:07:21,334 --> 01:07:23,336 Tía, son más de diez metros. 939 01:07:23,420 --> 01:07:24,421 Sí. 940 01:07:38,018 --> 01:07:40,812 Oye, ¿vais comprobando regularmente el motor? 941 01:07:41,313 --> 01:07:43,732 ¿Cuándo fue la última vez que os lo revisaron? 942 01:07:44,316 --> 01:07:47,569 Ya, es que hace ruido, por eso lo pregunto. 943 01:08:00,916 --> 01:08:02,542 SORDO 944 01:08:06,796 --> 01:08:08,632 ¿Él también? 945 01:08:31,612 --> 01:08:33,365 Vale. ¿No ha muerto gente haciendo esto? 946 01:08:33,822 --> 01:08:35,408 Te pondrá los párpados del revés 947 01:08:35,491 --> 01:08:37,535 y se te meterán los calzoncillos por el culo. 948 01:08:37,619 --> 01:08:38,661 Vale. 949 01:08:39,871 --> 01:08:42,915 Las piernas empezarán a temblarte, en plan dibujo animado, 950 01:08:42,999 --> 01:08:46,044 así que salta rápido, será lo mejor. 951 01:08:46,545 --> 01:08:48,170 Vale. 952 01:08:48,838 --> 01:08:52,008 Y hay una rama que sobresale a media caída. O sea, que salta lejos. 953 01:08:53,384 --> 01:08:54,928 Me lo vendes bien. 954 01:08:57,556 --> 01:08:59,139 ¿Es hiedra venenosa? 955 01:09:03,562 --> 01:09:05,188 Maldita sea. 956 01:09:06,481 --> 01:09:07,524 Vale. 957 01:09:09,609 --> 01:09:10,986 ¿Dejamos una nota 958 01:09:11,069 --> 01:09:13,071 por si alguien cree que es un suicidio conjunto? 959 01:09:13,697 --> 01:09:15,322 No, que investiguen. 960 01:09:19,494 --> 01:09:22,163 Vale, ya me tiemblan las piernas. 961 01:09:25,250 --> 01:09:26,543 Venga. 962 01:09:27,002 --> 01:09:28,920 Uno, dos... 963 01:09:29,004 --> 01:09:30,338 Espera, espera, espera. 964 01:09:31,089 --> 01:09:32,339 Tres. ¡Es lo mejor! 965 01:09:35,719 --> 01:09:36,803 ¡No! 966 01:09:40,389 --> 01:09:41,975 ¡Sí! Ha dolido. 967 01:09:50,901 --> 01:09:52,652 Embarcación pesquera Angela-Rose. 968 01:09:52,736 --> 01:09:54,738 Embarcación pesquera Angela-Rose. 969 01:09:54,821 --> 01:09:57,365 Guardacostas 2-5 llegando por popa. Cambio. 970 01:09:59,868 --> 01:10:02,621 Embarcación pesquera Angela-Rose. Embarcación pesquera Angela-Rose. 971 01:10:02,704 --> 01:10:07,167 Guardacostas 2-5-E-2-1, 0-1-6. Adelante. Cambio. 972 01:10:14,966 --> 01:10:17,344 Embarcación pesquera Angela-Rose. Embarcación pesquera Angela-Rose. 973 01:10:17,427 --> 01:10:20,430 Guardacostas 2-5-E-2-1, 0-1-6. 974 01:10:20,513 --> 01:10:22,390 Adelante. Cambio. 975 01:10:24,517 --> 01:10:27,395 Embarcación pesquera Angela-Rose. Embarcación pesquera Angela-Rose. 976 01:10:27,479 --> 01:10:29,773 Guardacostas 2-5... Se ha alejado demasiado de la... 977 01:10:37,864 --> 01:10:39,032 Señor, señor. Levante. 978 01:10:39,115 --> 01:10:41,868 Deje eso. Arriba. ¿Qué pasa aquí? 979 01:10:41,952 --> 01:10:44,287 ¿Por qué nadie contesta a la radio? 980 01:11:08,979 --> 01:11:09,980 Clavado. 981 01:11:12,232 --> 01:11:13,358 ¡No! 982 01:11:15,569 --> 01:11:17,153 - ¡No! - ¡No, no! 983 01:11:19,531 --> 01:11:20,907 Ya verás. 984 01:11:20,991 --> 01:11:22,242 Vamos. 985 01:11:23,660 --> 01:11:24,786 ¡Ya! 986 01:11:35,630 --> 01:11:36,923 Ya... ¡No! 987 01:12:28,099 --> 01:12:29,100 ¿Qué ha pasado? 988 01:12:30,560 --> 01:12:32,687 No has venido a trabajar. 989 01:12:32,771 --> 01:12:34,606 Se acabó la pesca. 990 01:12:34,689 --> 01:12:36,524 Me han quitado la licencia. 991 01:12:37,609 --> 01:12:38,777 ¿Quién? 992 01:12:39,569 --> 01:12:40,570 Los guardacostas. 993 01:12:40,654 --> 01:12:43,782 La observadora ha sabido que éramos sordos y les ha dado el chivatazo. 994 01:12:44,199 --> 01:12:46,076 Pero no pueden hacerlo. 995 01:12:46,159 --> 01:12:47,953 Estábamos faenando 996 01:12:48,036 --> 01:12:50,956 y nos han abordado. No lo sabíamos. 997 01:12:51,039 --> 01:12:52,165 Os lo dije. 998 01:12:52,249 --> 01:12:53,458 Necesitáis en cubierta a alguien que oiga. 999 01:12:54,668 --> 01:12:56,127 Ya, a ti. 1000 01:12:56,211 --> 01:12:57,254 Esa persona eras tú. 1001 01:12:57,337 --> 01:12:59,548 ¡No puedo serlo para siempre! 1002 01:13:00,006 --> 01:13:01,883 Tiene razón. Necesitamos a otra persona. 1003 01:13:01,967 --> 01:13:03,134 No podemos permitírnoslo. 1004 01:13:05,345 --> 01:13:08,348 Si me hubieras dicho que no venías, 1005 01:13:08,431 --> 01:13:10,809 habría pensado en algo. Pero no me lo dijiste. 1006 01:13:11,518 --> 01:13:13,436 ¿En serio me culpas a mí? 1007 01:13:14,271 --> 01:13:16,273 Tu padre contaba contigo. 1008 01:13:20,360 --> 01:13:23,154 No. A mí no me carguéis el muerto. 1009 01:13:25,490 --> 01:13:27,576 No es culpa mía. 1010 01:13:34,416 --> 01:13:37,627 No obedeció una orden de un agente federal 1011 01:13:37,711 --> 01:13:39,379 que tuvo que abordar su barco. 1012 01:13:39,963 --> 01:13:42,924 Por si fuera poco, estaba operando la embarcación 1013 01:13:43,008 --> 01:13:45,719 de manera negligente y peligrosa 1014 01:13:45,802 --> 01:13:48,513 debido a su... discapacidad. 1015 01:13:50,015 --> 01:13:55,228 No me queda otra que sancionarlo con la multa mínima, o sea, 1000 dólares, 1016 01:13:55,687 --> 01:13:59,816 y una penalización adicional de 1500. 1017 01:14:04,738 --> 01:14:09,326 Pero no podremos pagarlo a menos que salgamos a faenar. 1018 01:14:09,993 --> 01:14:12,537 Señor, ¿qué hace falta para que puedan salir a pescar? 1019 01:14:13,830 --> 01:14:17,334 Se les exigirá que tengan a alguien sin discapacidad auditiva 1020 01:14:17,417 --> 01:14:19,920 a bordo en todo momento 1021 01:14:20,003 --> 01:14:23,840 para contestar la radio, oír avisos de embarcaciones, etcétera. 1022 01:14:24,549 --> 01:14:28,553 Haremos un seguimiento regular para asegurarnos de que cumplen la normativa. 1023 01:14:29,638 --> 01:14:31,514 ¿Disponen de esa persona? 1024 01:14:53,828 --> 01:14:56,081 Voy a vender el barco. 1025 01:14:56,164 --> 01:15:00,252 Sacaremos todo lo que podemos y se acabó. 1026 01:15:01,211 --> 01:15:02,462 Tranquilo. 1027 01:15:03,129 --> 01:15:04,589 Me quedo. 1028 01:15:05,757 --> 01:15:07,926 Trabajaré con vosotros en el barco. 1029 01:15:08,009 --> 01:15:09,553 Que no. 1030 01:15:09,636 --> 01:15:10,720 Sí. 1031 01:15:10,804 --> 01:15:12,847 No podéis permitiros pagar a alguien. 1032 01:15:14,933 --> 01:15:17,852 Y no hay nadie más que domine la lengua de signos. 1033 01:15:19,521 --> 01:15:20,855 ¿Estás segura? 1034 01:15:21,523 --> 01:15:23,233 La escuela puede esperar. 1035 01:15:25,277 --> 01:15:27,237 Ya lo he decidido. 1036 01:15:28,655 --> 01:15:30,115 Lo hago convencida. 1037 01:15:34,995 --> 01:15:37,122 Ay, santa Ruby. 1038 01:15:37,205 --> 01:15:39,416 Te dedicaremos un altar en el barco. 1039 01:15:39,499 --> 01:15:40,458 Para el carro. 1040 01:15:40,542 --> 01:15:41,543 Está intentando ayudar. 1041 01:15:42,043 --> 01:15:43,712 Pues gracias a Dios que la tenéis a ella. 1042 01:16:08,945 --> 01:16:10,864 No me mates. 1043 01:16:12,616 --> 01:16:18,538 Te he comprado un vestido rojo para el concierto. 1044 01:16:24,211 --> 01:16:26,880 Si no te gusta, no tienes que ponértelo. 1045 01:16:31,676 --> 01:16:34,429 Estoy muy contenta de que te quedes. 1046 01:16:37,265 --> 01:16:38,683 Leo no lo está. 1047 01:16:39,684 --> 01:16:41,019 Es complicado. 1048 01:16:41,394 --> 01:16:42,729 Se siente... 1049 01:16:43,438 --> 01:16:44,564 dejado de lado. 1050 01:16:45,607 --> 01:16:46,942 Pues vaya tontería. 1051 01:16:48,276 --> 01:16:50,695 Siempre habéis sido los tres 1052 01:16:50,779 --> 01:16:51,988 y luego yo. 1053 01:16:55,492 --> 01:16:57,118 Te entiendo. 1054 01:17:07,045 --> 01:17:10,757 ¿Alguna vez habéis deseado que yo hubiera nacido sorda? 1055 01:17:24,062 --> 01:17:27,607 Cuando naciste, en el hospital, 1056 01:17:28,817 --> 01:17:31,486 te hicieron una prueba de audición. 1057 01:17:33,113 --> 01:17:37,450 Allí estabas, tan pequeñita, tan dulce... 1058 01:17:39,369 --> 01:17:42,247 Llena de electrodos por todo el cuerpo. 1059 01:17:44,207 --> 01:17:46,710 Y yo... 1060 01:17:47,502 --> 01:17:50,547 recé para que hubieras nacido sorda. 1061 01:17:53,091 --> 01:17:55,719 Cuando nos dijeron 1062 01:17:55,802 --> 01:17:57,512 que oías, 1063 01:17:58,722 --> 01:18:00,265 me sentí... 1064 01:18:01,474 --> 01:18:03,560 El corazón me dio un vuelco. 1065 01:18:03,643 --> 01:18:04,811 ¿Por qué? 1066 01:18:05,770 --> 01:18:09,190 Me preocupaba que no conectáramos. 1067 01:18:09,774 --> 01:18:11,902 Como yo y mi madre, 1068 01:18:11,985 --> 01:18:13,528 que no estamos unidas. 1069 01:18:14,946 --> 01:18:17,949 Creía que te fallaría. 1070 01:18:18,617 --> 01:18:21,494 Que ser sorda me convertiría en una mala madre. 1071 01:18:26,833 --> 01:18:28,001 Tranquila. 1072 01:18:28,710 --> 01:18:30,295 Eres mala madre 1073 01:18:31,046 --> 01:18:33,173 por muchos otros motivos. 1074 01:18:36,760 --> 01:18:39,888 Sé que te vuelvo loca 1075 01:18:39,971 --> 01:18:42,641 con la ropa, el maquillaje... 1076 01:18:49,940 --> 01:18:51,691 Pero, sinceramente, 1077 01:18:51,775 --> 01:18:55,237 me alegro de que sepas quién eres. 1078 01:18:58,031 --> 01:18:59,532 Eres valiente. 1079 01:18:59,991 --> 01:19:01,576 No como yo. 1080 01:19:46,705 --> 01:19:47,789 Que te pires. 1081 01:19:48,456 --> 01:19:49,541 ¿Te escondes? 1082 01:19:50,542 --> 01:19:52,419 No muy bien. 1083 01:19:57,257 --> 01:19:58,258 ¿Sigues cabreado conmigo? 1084 01:20:00,093 --> 01:20:02,095 No puedes dedicarte a pescar. 1085 01:20:02,178 --> 01:20:03,179 ¿Por qué no? 1086 01:20:05,599 --> 01:20:07,100 Gertie me dijo 1087 01:20:07,183 --> 01:20:09,019 que cantas muy bien. 1088 01:20:09,519 --> 01:20:11,354 Tienes un don. 1089 01:20:12,439 --> 01:20:14,024 No puedes quedarte aquí. 1090 01:20:14,649 --> 01:20:17,777 Seguirán recurriendo a ti por cualquier cosa. 1091 01:20:17,861 --> 01:20:19,863 ¿Y qué quieres que haga yo? 1092 01:20:20,989 --> 01:20:22,157 Déjame hacerlo a mí. 1093 01:20:22,240 --> 01:20:23,450 Es cosa mía. 1094 01:20:23,533 --> 01:20:25,285 Soy el hermano mayor. 1095 01:20:25,368 --> 01:20:27,287 Pero me tratan como a un crío. 1096 01:20:27,370 --> 01:20:29,915 No he podido hacer nada en la cooperativa. 1097 01:20:29,998 --> 01:20:32,000 Porque para todo hay que hablar con gente que no es sorda. 1098 01:20:32,083 --> 01:20:33,960 ¿Y qué? ¿Qué más da? 1099 01:20:34,044 --> 01:20:37,005 Te da mucho miedo que quedemos como unos idiotas. 1100 01:20:37,088 --> 01:20:39,716 Que aprendan ellos a tratar con personas sordas. 1101 01:20:40,217 --> 01:20:42,928 No somos unos inútiles. 1102 01:20:45,847 --> 01:20:49,517 A nuestra familia ya le iba bien antes de que nacieras. 1103 01:20:53,230 --> 01:20:54,606 Vete. 1104 01:21:04,824 --> 01:21:08,245 Esto, fuera. No estás en un partido de béisbol. 1105 01:21:20,048 --> 01:21:22,968 Vale. Chicos, preparados para salir al escenario dentro de dos minutos 1106 01:21:23,051 --> 01:21:25,095 o no cantáis. ¿Estamos? 1107 01:21:29,975 --> 01:21:31,393 Ruby. 1108 01:21:37,232 --> 01:21:39,317 Buenas noches, damas y caballeros. 1109 01:21:39,401 --> 01:21:41,361 Para los que no me conozcáis, 1110 01:21:41,444 --> 01:21:44,573 soy Bernardo Villalobos, el director del coro. 1111 01:21:45,073 --> 01:21:46,199 ¿Puedes leerle los labios? 1112 01:21:46,283 --> 01:21:47,742 La mayoría de los chicos me llaman Sr. V a la cara. 1113 01:21:47,826 --> 01:21:48,868 Qué va. 1114 01:21:49,578 --> 01:21:51,621 A saber cómo me llamarán a mis espaldas. 1115 01:21:53,039 --> 01:21:54,207 Pero estoy muy orgulloso de este grupo. 1116 01:21:54,291 --> 01:21:56,334 Se han reído. 1117 01:21:56,418 --> 01:21:57,794 Han trabajado muy duro. 1118 01:21:57,878 --> 01:22:03,008 Bueno, me callo ya y os dejo con vuestros hijos, 1119 01:22:03,091 --> 01:22:04,759 que es a lo que habéis venido. 1120 01:22:14,519 --> 01:22:17,856 CORO DEL INSTITUTO DE GLOUCESTER CONCIERTO ANUAL DE OTOÑO 1121 01:22:21,651 --> 01:22:24,946 Tengo una vida sin problemas 1122 01:22:26,031 --> 01:22:28,450 Ruby está preciosa. 1123 01:22:28,533 --> 01:22:30,243 No tengo sueños locos Que me hagan llorar 1124 01:22:30,327 --> 01:22:32,621 Tienes muy buen gusto. 1125 01:22:32,704 --> 01:22:34,289 Nunca tengo miedo ni estoy preocupada 1126 01:22:34,372 --> 01:22:37,584 Me gusta cómo el vestido va a juego con el telón. 1127 01:22:37,667 --> 01:22:42,130 Sé que sobreviviré a todo 1128 01:22:43,006 --> 01:22:45,008 - Me animo - Me animo 1129 01:22:45,091 --> 01:22:47,219 - Me enfrío - Me enfrío 1130 01:22:47,302 --> 01:22:50,639 Si algo se interpone en mi camino Lo rodeo 1131 01:22:51,514 --> 01:22:54,434 No dejaré que la vida me desilusione 1132 01:22:54,517 --> 01:22:55,894 Es buena. 1133 01:22:57,604 --> 01:22:59,689 - Es buena. - Ni idea. 1134 01:22:59,773 --> 01:23:01,900 - No, lo dice ella. - Ah. 1135 01:23:09,074 --> 01:23:11,076 Llevo la música en mí 1136 01:23:11,159 --> 01:23:13,286 Llevo la música en mí 1137 01:23:13,370 --> 01:23:16,414 Llevo la música en mí 1138 01:23:21,419 --> 01:23:24,673 Dicen que la vida es un círculo 1139 01:23:24,756 --> 01:23:27,634 Pero yo no es lo que me encontré 1140 01:23:27,717 --> 01:23:29,219 Me encontré 1141 01:23:29,302 --> 01:23:32,722 Yo tiraré en línea recta 1142 01:23:33,557 --> 01:23:37,978 Me recosté a escuchar la radio 1143 01:23:38,061 --> 01:23:41,731 Alguien estaba tocando rocanrol 1144 01:23:41,815 --> 01:23:43,775 "Mucha alma", dijo 1145 01:23:50,949 --> 01:23:51,950 ¿Qué pasa? 1146 01:23:52,617 --> 01:23:54,077 Voy mal abrochado. 1147 01:23:54,578 --> 01:23:56,371 No era ningún DJ 1148 01:23:56,454 --> 01:23:58,957 Sino un difuso ritmo cósmico 1149 01:24:01,960 --> 01:24:04,087 ¿Qué quieres para cenar? 1150 01:24:04,796 --> 01:24:08,258 - Espaguetis. - Tendré que pasarme por el súper. 1151 01:24:08,341 --> 01:24:10,510 Le gustaría venir a conocernos 1152 01:24:10,594 --> 01:24:12,762 Pero cree que alucinaríamos 1153 01:24:12,846 --> 01:24:17,100 Hay un hombre de las estrellas Esperando en el cielo 1154 01:24:18,268 --> 01:24:19,895 Nos ha dicho Que no lo echemos a perder 1155 01:24:19,978 --> 01:24:22,397 Porque sabe que vale la pena 1156 01:24:22,480 --> 01:24:25,442 Me dijo: "Que los niños Pierdan la cabeza" 1157 01:24:25,525 --> 01:24:28,153 "Que los niños lo aprovechen" 1158 01:24:28,236 --> 01:24:31,448 "Que todos los niños bailen" 1159 01:25:12,489 --> 01:25:15,492 Y ahora tengo algo muy especial. 1160 01:25:15,575 --> 01:25:19,287 A veces oyes una voz y eso te recuerda que no puedes dejar la música. 1161 01:25:19,371 --> 01:25:22,082 Ya han cantado la primera y también la segunda. 1162 01:25:22,165 --> 01:25:26,670 Un aplauso, por favor, para Miles Patterson y Ruby Rossi. 1163 01:25:49,985 --> 01:25:54,698 Eres todo lo que necesito 1164 01:25:57,450 --> 01:26:00,579 Para sobrevivir 1165 01:26:00,912 --> 01:26:03,623 Como el dulce rocío de la mañana 1166 01:26:03,707 --> 01:26:05,959 Una simple mirada 1167 01:26:06,042 --> 01:26:10,422 Ya me sirvió Para ver que eras mi destino 1168 01:26:11,339 --> 01:26:13,717 Con los brazos bien abiertos 1169 01:26:13,800 --> 01:26:15,802 Me deshice del orgullo 1170 01:26:16,469 --> 01:26:18,638 Me sacrificaré por ti 1171 01:26:18,722 --> 01:26:21,057 Te dedicaré mi vida 1172 01:26:21,141 --> 01:26:23,894 Iré donde tú me lleves 1173 01:27:32,921 --> 01:27:34,589 ¡Bravo, Ruby! 1174 01:27:47,352 --> 01:27:50,564 ¡Hola, Ruby! Ha sido maravilloso. 1175 01:27:50,897 --> 01:27:53,066 - Gracias. - ¡Bob! 1176 01:27:54,859 --> 01:27:56,403 ¡Muy bien! ¡Muy muy bien! 1177 01:27:56,486 --> 01:27:57,696 Gracias. 1178 01:27:58,154 --> 01:27:59,239 ¿Son tus padres? 1179 01:27:59,322 --> 01:28:02,242 Sí, Frank y Jackie. Y él es mi hermano Leo. 1180 01:28:03,076 --> 01:28:08,248 Es mi profe, el Sr. V. Y su familia. 1181 01:28:10,542 --> 01:28:11,710 Es un placer fornicar con vosotros. 1182 01:28:13,378 --> 01:28:14,838 Lo aprendí en YouTube. 1183 01:28:18,550 --> 01:28:21,761 ¿Qué? ¿No he dicho "es un placer conoceros"? 1184 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 No. 1185 01:28:24,347 --> 01:28:28,518 "Conocer" es con un dedo, no con dos. ¿No ves que haces como las piernas? 1186 01:28:28,602 --> 01:28:29,686 ¡No! 1187 01:28:29,769 --> 01:28:31,021 No, no, no. A ver... 1188 01:28:31,104 --> 01:28:32,439 Oh, Dios mío. 1189 01:28:32,522 --> 01:28:34,024 Tranquilo, lo entiendo. 1190 01:28:35,066 --> 01:28:36,985 Es un placer fornicar contigo también. 1191 01:28:40,780 --> 01:28:42,532 Son el tipo de padres que me gustan. 1192 01:28:44,326 --> 01:28:45,452 Diles, por favor, 1193 01:28:45,535 --> 01:28:47,704 que tienen una hija con mucho talento. 1194 01:28:49,289 --> 01:28:52,751 Y que cometen un terrible error si no la envían a la escuela. 1195 01:28:53,960 --> 01:28:55,629 Les he dicho la primera parte. 1196 01:28:55,712 --> 01:28:58,965 Iré a ver a Miles mañana, que tiene la prueba. Tú todavía puedes. 1197 01:28:59,049 --> 01:29:00,926 - ¿Qué dice? - Déjalo ya, por favor. 1198 01:29:01,009 --> 01:29:02,594 Vale. Vale. 1199 01:29:02,677 --> 01:29:04,429 Pero gracias. 1200 01:29:31,414 --> 01:29:34,876 Me quedo a tomar un poco el aire. 1201 01:29:35,377 --> 01:29:36,545 Vale. 1202 01:29:48,932 --> 01:29:50,850 ¿Qué haces? 1203 01:29:52,435 --> 01:29:54,354 Pienso. 1204 01:29:58,066 --> 01:30:02,279 Las estrellas aquí 1205 01:30:02,362 --> 01:30:07,284 no se ven tan bonitas como desde el mar. 1206 01:30:22,132 --> 01:30:27,512 ¿De qué habla la canción esa que has cantado? 1207 01:30:33,977 --> 01:30:36,021 Pues habla... 1208 01:30:37,731 --> 01:30:41,151 de cómo es cuando necesitas a otra persona. 1209 01:30:44,279 --> 01:30:48,325 ¿Puedes cantarla para mí? 1210 01:30:49,326 --> 01:30:50,535 ¿Ahora? 1211 01:30:50,619 --> 01:30:52,203 Por favor. 1212 01:31:03,798 --> 01:31:06,718 Como el dulce rocío de la mañana 1213 01:31:08,637 --> 01:31:12,474 Una simple mirada 1214 01:31:13,475 --> 01:31:16,853 Ya me sirvió para ver 1215 01:31:16,937 --> 01:31:20,565 Que eras mi destino 1216 01:31:21,733 --> 01:31:24,778 Con los brazos bien abiertos 1217 01:31:24,861 --> 01:31:27,072 Más fuerte. Más. 1218 01:31:29,074 --> 01:31:32,118 Me sacrificaré por ti 1219 01:31:32,202 --> 01:31:36,498 Te dedicaré mi vida 1220 01:31:37,874 --> 01:31:41,253 Iré donde tú me lleves 1221 01:31:41,336 --> 01:31:44,506 Estaré siempre que me necesites 1222 01:31:44,589 --> 01:31:48,093 Y cuando yo pierda la voluntad 1223 01:31:48,176 --> 01:31:51,012 Tú estarás para ayudarme A subir la colina 1224 01:31:51,096 --> 01:31:53,223 No volveremos 1225 01:31:53,682 --> 01:31:58,812 A mirar atrás 1226 01:31:58,895 --> 01:32:03,066 Nos sobra amor 1227 01:32:03,149 --> 01:32:05,026 Con eso nos basta 1228 01:32:05,318 --> 01:32:07,779 Eres 1229 01:32:08,071 --> 01:32:11,992 Todo lo que necesito 1230 01:32:14,828 --> 01:32:18,290 Para sobrevivir 1231 01:32:51,114 --> 01:32:52,490 ¿Salimos de pesca? 1232 01:32:52,574 --> 01:32:53,575 No. 1233 01:33:10,258 --> 01:33:12,344 Oye, esto es ridículo. 1234 01:33:12,636 --> 01:33:16,640 Si te echamos, te echamos todos juntos, como una familia. 1235 01:33:28,944 --> 01:33:30,946 SR. V - TODAVÍA ESTÁS A TIEMPO. TE GUARDAN LA HORA. 1236 01:33:31,029 --> 01:33:32,489 VOY. 1237 01:33:40,247 --> 01:33:42,165 ¿Puede ser por ahí? 1238 01:33:59,391 --> 01:34:01,101 Voy a aparcar. Bien. 1239 01:34:08,817 --> 01:34:10,902 Mira cómo va vestida la gente. 1240 01:34:10,986 --> 01:34:12,529 Yo doy la nota. 1241 01:34:13,113 --> 01:34:15,574 No pasa nada. Estás guapa. 1242 01:34:17,033 --> 01:34:18,535 Hola. Vengo a la audición. 1243 01:34:18,618 --> 01:34:19,536 Muy bien. ¿Cómo te llamas? 1244 01:34:19,619 --> 01:34:21,121 Ruby Rossi. 1245 01:34:22,831 --> 01:34:24,958 Parece que llegas una media hora tarde. 1246 01:34:25,041 --> 01:34:26,459 ¿Estás lista ya? 1247 01:34:26,543 --> 01:34:27,794 AUDICIONES 1248 01:34:29,129 --> 01:34:30,630 Vamos juntos. 1249 01:34:30,964 --> 01:34:33,008 Lo siento, pero tu familia no puede entrar contigo. 1250 01:34:34,259 --> 01:34:35,635 ¿Qué ha dicho? 1251 01:34:36,136 --> 01:34:37,596 Que no podéis pasar. 1252 01:34:48,523 --> 01:34:49,524 ¡Ruby! 1253 01:34:49,608 --> 01:34:50,609 Hola. 1254 01:34:50,692 --> 01:34:51,568 Has venido. 1255 01:34:51,651 --> 01:34:53,069 ¿Está el Sr. V? 1256 01:34:53,153 --> 01:34:55,405 Se acaba de ir. Puedo llamarlo. 1257 01:34:55,488 --> 01:34:57,908 Le he escrito. ¿Cómo te ha ido? 1258 01:34:59,534 --> 01:35:01,077 Me he bloqueado. 1259 01:35:01,161 --> 01:35:02,203 ¿Qué? 1260 01:35:02,287 --> 01:35:03,705 ¿Ruby Rossi? 1261 01:35:18,011 --> 01:35:19,429 Hola. 1262 01:35:19,512 --> 01:35:20,555 Hola. 1263 01:35:21,181 --> 01:35:22,933 Tú eres... 1264 01:35:23,016 --> 01:35:25,435 Ruby. Ruby Rossi. 1265 01:35:27,395 --> 01:35:29,189 Muy bien, Ruby Rossi. 1266 01:35:29,940 --> 01:35:31,900 Viendo tu solicitud, 1267 01:35:31,983 --> 01:35:34,653 además de haber estado en el coro del instituto 1268 01:35:34,736 --> 01:35:38,573 y de una muy buena carta de Bernardo Villalobos, 1269 01:35:39,157 --> 01:35:41,952 no tienes mucha experiencia musical. 1270 01:35:47,207 --> 01:35:49,334 No entiendo. ¿Es una pregunta? 1271 01:35:59,678 --> 01:36:03,306 Vamos arriba. 1272 01:36:13,900 --> 01:36:16,194 ¿Qué vas a cantarnos para empezar? 1273 01:36:16,778 --> 01:36:18,780 Both Sides, Now de Joni Mitchell. 1274 01:36:18,863 --> 01:36:20,532 ¿Tienes la partitura? 1275 01:36:23,785 --> 01:36:25,870 No. Me la he dejado. 1276 01:36:28,582 --> 01:36:30,458 ¿Conoces la canción? 1277 01:36:32,043 --> 01:36:35,130 Muy bien. Vas a tener que cantarla a capela. 1278 01:36:37,799 --> 01:36:38,884 Vale. 1279 01:36:40,802 --> 01:36:42,637 Puedo acompañarla yo. 1280 01:36:44,097 --> 01:36:46,349 Siento la interrupción. Hola. 1281 01:36:47,475 --> 01:36:48,685 ¿Qué tal? 1282 01:36:48,768 --> 01:36:52,689 Soy Bernardo Villalobos. Promoción del 89. 1283 01:36:53,398 --> 01:36:54,441 Encantado. 1284 01:36:55,817 --> 01:36:57,611 ¿Puedo? 1285 01:36:59,905 --> 01:37:01,406 Supongo. 1286 01:37:01,489 --> 01:37:03,241 Gracias. 1287 01:37:03,325 --> 01:37:04,534 ¿Qué pasa aquí? 1288 01:37:23,929 --> 01:37:29,142 Cabellos de ángel sueltos 1289 01:37:29,226 --> 01:37:34,814 Castillos de helado en el aire 1290 01:37:35,315 --> 01:37:36,733 Y des... 1291 01:37:42,113 --> 01:37:43,823 Perdón, fallo mío. 1292 01:37:46,910 --> 01:37:48,870 ¿Vamos desde arriba? 1293 01:38:10,350 --> 01:38:15,313 Cabellos de ángel sueltos 1294 01:38:15,397 --> 01:38:21,152 Castillos de helado en el aire 1295 01:38:21,236 --> 01:38:26,908 Y desfiladeros de plumas Por todas partes 1296 01:38:27,659 --> 01:38:30,954 Así he visto yo las nubes 1297 01:38:33,373 --> 01:38:37,711 Pero ahora solo me tapan el sol 1298 01:38:37,794 --> 01:38:43,800 Echan lluvia y nieve sobre la gente 1299 01:38:43,884 --> 01:38:50,015 Cuántas cosas habría hecho 1300 01:38:50,098 --> 01:38:55,520 Pero las nubes se interpusieron En mi camino 1301 01:38:56,062 --> 01:39:00,275 He visto las nubes Desde ambos lados ya 1302 01:39:00,901 --> 01:39:03,820 Desde arriba y desde abajo 1303 01:39:03,904 --> 01:39:06,531 Y, aun así, de algún modo 1304 01:39:06,615 --> 01:39:12,162 Solo evoco espejismos de nubes 1305 01:39:12,245 --> 01:39:17,876 De las nubes no sé nada 1306 01:39:21,922 --> 01:39:23,757 En absoluto 1307 01:39:27,385 --> 01:39:32,098 Lunas, norias y junios 1308 01:39:32,182 --> 01:39:37,437 Es como un baile vertiginoso 1309 01:39:37,520 --> 01:39:43,944 Según los cuentos de hadas Se van volviendo reales 1310 01:39:44,027 --> 01:39:47,989 Así he visto yo el amor 1311 01:39:49,824 --> 01:39:54,371 Pero ahora no es más Que otro espectáculo 1312 01:39:54,454 --> 01:40:00,252 Los dejas riéndote cuando te vas 1313 01:40:00,335 --> 01:40:06,383 Y si te importa, no se lo haces saber 1314 01:40:06,716 --> 01:40:11,972 No te entregues 1315 01:40:12,055 --> 01:40:16,560 He visto el amor desde ambos lados ya 1316 01:40:16,643 --> 01:40:20,230 Desde el de dar, desde el de tomar 1317 01:40:20,313 --> 01:40:22,357 Y, aun así, de algún modo 1318 01:40:23,149 --> 01:40:28,572 Solo evoco espejismos de amor 1319 01:40:28,655 --> 01:40:33,952 Del amor no sé nada 1320 01:40:38,164 --> 01:40:39,541 En absoluto 1321 01:40:43,295 --> 01:40:48,717 Las lágrimas, los miedos Y sentirse con orgullo 1322 01:40:48,800 --> 01:40:54,347 Para decir "te quiero" en voz alta 1323 01:40:54,431 --> 01:40:59,686 Sueños y proyectos Y multitudes circenses 1324 01:41:00,687 --> 01:41:05,692 Así he visto yo la vida 1325 01:41:06,484 --> 01:41:11,156 Pero ahora hay viejos amigos Que están raros 1326 01:41:11,239 --> 01:41:16,745 Niegan con la cabeza Dicen que he cambiado 1327 01:41:16,828 --> 01:41:23,126 Algo se pierde, pero algo se gana 1328 01:41:23,209 --> 01:41:27,672 Cuando vives cada día 1329 01:41:27,756 --> 01:41:33,595 He visto la vida, desde ambos lados ya 1330 01:41:33,678 --> 01:41:39,226 Desde la victoria, desde la derrota Y, aun así, de algún modo 1331 01:41:39,309 --> 01:41:44,689 Solo evoco espejismos de vida 1332 01:41:44,773 --> 01:41:46,107 ESTADO DE LA SOLICITUD 1333 01:41:46,191 --> 01:41:50,779 De la vida no sé nada en absoluto 1334 01:41:52,530 --> 01:41:58,828 He visto la vida desde ambos lados ya 1335 01:41:58,912 --> 01:42:03,875 Desde la victoria, desde la derrota Y, aun así, de algún modo 1336 01:42:03,959 --> 01:42:10,006 Solo evoco espejismos de vida 1337 01:42:10,090 --> 01:42:14,761 De la vida no sé nada en absoluto 1338 01:42:32,612 --> 01:42:34,322 Ven a verme a Boston. 1339 01:42:38,535 --> 01:42:39,578 No sé. 1340 01:42:39,661 --> 01:42:42,372 Seguramente te irás con algún violonchelista 1341 01:42:42,455 --> 01:42:43,873 que lleve un fedora. 1342 01:42:45,792 --> 01:42:47,377 Ya, seguramente. 1343 01:43:05,186 --> 01:43:06,187 ¿Lista? 1344 01:43:06,271 --> 01:43:07,731 Lista. 1345 01:43:10,400 --> 01:43:11,484 Vale. 1346 01:43:13,653 --> 01:43:17,032 Tres, dos, uno. 1347 01:43:27,042 --> 01:43:29,169 ¿Seguro que no quieres que te acompañemos? 1348 01:43:29,252 --> 01:43:32,589 - Te ayudamos a instalarte. - No, no. No montemos un numerito. 1349 01:43:37,761 --> 01:43:40,096 Adiós, cojón de mono. 1350 01:43:40,597 --> 01:43:42,307 Rebota y en tu cara explota. 1351 01:43:56,529 --> 01:43:57,530 Basta. 1352 01:44:28,478 --> 01:44:30,188 Espera, espera. Para, para. 1353 01:44:59,926 --> 01:45:01,052 Ve. 1354 01:51:42,412 --> 01:51:44,414 Traducido por Dani Solé