1 00:01:19,706 --> 00:01:23,877 บางคราวฉันมีความรู้สึกดี เย่ 2 00:01:23,960 --> 00:01:25,462 เย่ 3 00:01:28,215 --> 00:01:30,258 ฉันมีความรู้สึก 4 00:01:30,342 --> 00:01:33,845 ที่ไม่เคย ไม่เคยมีมาก่อน 5 00:01:33,929 --> 00:01:35,555 ไม่ ไม่ 6 00:01:35,639 --> 00:01:38,808 เย่ 7 00:01:38,892 --> 00:01:43,521 ฉันเพียงอยากบอกเธอตอนนี้ว่าฉัน 8 00:01:45,649 --> 00:01:47,150 ฉันเชื่อ 9 00:01:47,734 --> 00:01:50,946 ฉันเชื่อเหลือเกินว่า 10 00:01:51,029 --> 00:01:54,282 ฉันโดนอะไรครอบงำอยู่ ใช่ 11 00:01:54,366 --> 00:01:56,701 โอ คือความรักสินะ 12 00:01:56,785 --> 00:02:00,914 โอ ตอนนี้ ฉันโดนอะไรครอบงำอยู่ เด็กน้อย 13 00:02:00,997 --> 00:02:02,749 โอ คือความรักสินะ 14 00:02:02,832 --> 00:02:04,417 ฉันขอบอกเลย 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,420 ฉันมีความรู้สึก ความรู้สึกประหลาด 16 00:02:07,504 --> 00:02:10,257 ว่าทุกอย่างในตัวฉันดูจะเปลี่ยนไป 17 00:02:24,187 --> 00:02:27,857 เย่ โอ คือความรักสินะ 18 00:02:38,285 --> 00:02:40,453 แองเจล่า โรส ได้ยินไหม 19 00:02:40,537 --> 00:02:42,622 - โอเค ได้ยิน - จะเทียบท่าหรือเปล่า 20 00:03:14,195 --> 00:03:15,614 เจอตัวแล้ว รูบี้ 21 00:03:15,697 --> 00:03:17,991 ฉันสับน้ำแข็งให้เธอ ไม่ได้ทำการกุศลนะ 22 00:03:18,074 --> 00:03:19,534 เดี๋ยวจ่ายน่า 23 00:03:19,618 --> 00:03:21,077 สบายดีไหม แม่หนู 24 00:03:21,161 --> 00:03:23,872 นี่ รูบี้ พวกเธอเพิ่งออกหาปลารอบแรกนี่ 25 00:03:23,955 --> 00:03:25,749 วันนี้พอแล้วเหรอ 26 00:03:27,167 --> 00:03:28,668 ก็โควตาแม่งมาแค่นี้ 27 00:03:28,752 --> 00:03:30,045 โควตานี่บัดซบเนอะ 28 00:03:30,128 --> 00:03:32,714 คุณให้ค่าปลาคอดเธอเท่าไหร่ สองเหรียญต่อ 450 กรัมเหรอ 29 00:03:32,797 --> 00:03:35,133 - สองเหรียญ 50 นี่ใจดีมากแล้ว - สองเหรียญ 50 เรอะ 30 00:03:35,217 --> 00:03:37,135 ประมูลได้อะไรมาบ้างเนี่ย 31 00:03:37,219 --> 00:03:39,346 ใจเย็น แม่หนู เรื่องตัวเลขฉันจัดการเอง 32 00:03:39,429 --> 00:03:40,639 เซ็นตรงนี้ 33 00:03:40,722 --> 00:03:42,807 จะไม่ให้ค่าข้าวเธอเลยเหรอ 34 00:03:49,856 --> 00:03:51,733 (หมอนั่นแย่ชะมัด) 35 00:03:52,359 --> 00:03:54,653 (ผมบอกตลอดว่าให้เราขายเอง) 36 00:03:55,278 --> 00:03:57,322 (มีคนพยายามขายที่แหลมแล้ว) 37 00:03:57,781 --> 00:03:59,199 (ขาดทุนเละเทะ) 38 00:03:59,282 --> 00:04:01,117 (เอาแต่บ่น อะไรๆ คงดีขึ้นหรอก) 39 00:04:01,534 --> 00:04:03,328 (หนูต้องไปแล้ว รักนะพ่อ) 40 00:04:03,411 --> 00:04:05,205 (อย่าลืมเรื่องนัดหมอ) 41 00:04:05,288 --> 00:04:07,916 (แล้วก็อวน) 42 00:04:07,999 --> 00:04:09,709 (รู้แล้วค่ะ) 43 00:04:09,793 --> 00:04:13,088 (ไปนะ ไอ้หน้าอึแพร่ด) 44 00:04:14,422 --> 00:04:16,800 (ไปเลย ยัยจิ๋มเหลว) 45 00:04:16,882 --> 00:04:19,134 ศัพท์ใหม่เด็ดนะ 46 00:04:27,727 --> 00:04:30,188 (โรงเรียนมัธยมกลอสเตอร์) 47 00:04:33,066 --> 00:04:35,151 ขณะที่รัฐบาลกลางบัญญัติสิทธิ 48 00:04:35,235 --> 00:04:40,407 เพื่อคุ้มครองประชาชน การแก้ไขญัตติครั้งที่ 13, 14 และ 15 49 00:04:40,490 --> 00:04:43,243 คุ้มครองพวกเขาจากหน่วยงานภาครัฐ 50 00:04:44,995 --> 00:04:48,498 น่าเศร้าที่ไม่มีการแก้ไขญัตติ คุ้มครองสิทธิในการงีบ 51 00:04:48,582 --> 00:04:50,375 รูบี้… รูบี้ 52 00:04:50,834 --> 00:04:52,669 (เกิดอะไรขึ้น) 53 00:04:54,004 --> 00:04:56,006 โอเค ไปทบทวนซะ 54 00:04:56,089 --> 00:04:58,174 แล้วเราจะมาว่ากันต่อพรุ่งนี้ 55 00:04:58,258 --> 00:04:59,926 เลิกเรียนได้ 56 00:05:07,601 --> 00:05:09,519 - รู้อะไรไหม - อะไร 57 00:05:09,603 --> 00:05:11,688 ฉันทำไปแล้ว ฉันไปเอากับนิ้วจิ๋วมา 58 00:05:12,564 --> 00:05:13,648 ทำไม 59 00:05:14,149 --> 00:05:16,109 ฉันก็ไม่รู้ เพราะอยากรู้อยากเห็นละมั้ง 60 00:05:16,192 --> 00:05:17,694 แถมพวกเราคิดผิดอย่างแรง 61 00:05:17,777 --> 00:05:20,280 ถึงมือเขาจะเล็กเหมือนมือเด็ก แต่ตรงนั้น… 62 00:05:21,781 --> 00:05:22,782 จริงเหรอ 63 00:05:23,283 --> 00:05:24,910 ใช่ เราต้องเปลี่ยนฉายาเขา 64 00:05:24,993 --> 00:05:26,286 ได้กลิ่นคาวปลาไหม 65 00:05:32,083 --> 00:05:34,836 อย่างน้อยนางก็ไม่ได้ทำปากเหมือนคนหูหนวก 66 00:05:36,421 --> 00:05:37,714 ถือว่าพัฒนา 67 00:05:37,797 --> 00:05:39,007 ว่าไง ออดร้า 68 00:05:41,259 --> 00:05:42,677 ดี เพิ่งออกมาจากชมรมดนตรี 69 00:05:42,761 --> 00:05:44,262 - เดี๋ยวมีเรียนอะไร - คณิต 70 00:05:46,431 --> 00:05:49,726 เป้าหมายก็คือหาวิชาเลือก 71 00:05:49,809 --> 00:05:51,519 ที่เรื่องน้อยที่สุด 72 00:05:53,688 --> 00:05:54,898 เช่นชมรมภาพยนตร์ 73 00:05:54,981 --> 00:05:58,443 หรืออีกชื่อคือ "วางเป้แล้วไปดูดปุ๊น" 74 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 แถมครูวอแบทช์ก็แซ่บสุด 75 00:06:02,822 --> 00:06:04,282 เหมือนหลุดมาจากงานคอมิกคอน 76 00:06:04,366 --> 00:06:05,784 สวัสดีครับ ชมรมประสานเสียง 77 00:06:07,327 --> 00:06:08,870 ชมรมประสานเสียงค่ะ 78 00:06:08,954 --> 00:06:10,705 โอเค กรอกตรงนี้ 79 00:06:10,789 --> 00:06:11,790 ประสานเสียงเหรอ 80 00:06:13,917 --> 00:06:15,126 เมายาหรือเปล่าเนี่ย 81 00:06:16,795 --> 00:06:18,213 ฉันร้องเพลงออกจะบ่อย 82 00:06:18,296 --> 00:06:19,297 ขอบคุณค่ะ 83 00:06:19,381 --> 00:06:22,133 ก็ได้ ทั้งที่เธอ ก็เข้าสังคมไม่เก่งอยู่แล้ว แต่ก็เอาวะ 84 00:06:24,177 --> 00:06:26,096 ถ้าเธอเริ่มทำบีตบ็อกซ์ 85 00:06:26,179 --> 00:06:29,558 หรือตบแปะกับแก้วน้ำ ฉันเลิกคบนะ 86 00:06:46,283 --> 00:06:48,034 (เบาเสียงหน่อย) 87 00:06:56,585 --> 00:06:57,586 (เสียงมันดัง) 88 00:06:58,086 --> 00:07:00,463 (ไปจับปลามาแล้วไม่เปลี่ยนเสื้อผ้า) 89 00:07:01,089 --> 00:07:02,382 (เหม็นเชียว) 90 00:07:05,510 --> 00:07:07,804 (พ่อชอบเพลงแร็ป) 91 00:07:08,638 --> 00:07:11,641 (สั่นสะเทือนถึงบั้นท้าย) 92 00:07:13,268 --> 00:07:15,395 (ขับไปซะทีเถอะ) 93 00:07:23,320 --> 00:07:26,615 (มันคันคะเยอสุดขั้ว) 94 00:07:27,282 --> 00:07:28,325 มันคันค่ะ 95 00:07:29,910 --> 00:07:33,747 (ร้อนเหมือนไข่ลุกเป็นไฟ) 96 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 ตรงนั้นของเขา… 97 00:07:39,002 --> 00:07:43,423 (มันเหมือนหัวบีทรูทแข็งๆ แดงๆ) 98 00:07:44,216 --> 00:07:48,678 (ที่ถูกเพรียงรุมเกาะ) 99 00:07:49,554 --> 00:07:50,597 (หนูเข้าใจแล้ว) 100 00:07:51,932 --> 00:07:54,601 (แล้วแม่ของลูกเป็นหนักกว่าพ่ออีก) 101 00:07:56,728 --> 00:07:59,731 (เหมือนก้ามกุ้งมังกรลวกเลย) 102 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 ครับ สิ่งที่พวกคุณเป็น คนทั่วไปเขาเรียกว่า 103 00:08:02,901 --> 00:08:04,027 "สังคัง" 104 00:08:04,110 --> 00:08:06,738 พบบ่อยเวลาที่คุณใส่เสื้อผ้าอับชื้นเป็นเวลานาน 105 00:08:06,821 --> 00:08:10,575 และมัน… ติดต่อกันได้ง่ายทางเพศสัมพันธ์ 106 00:08:10,951 --> 00:08:13,119 - (พ่อกับแม่เป็นสังคัง) - ผมจะจ่ายครีมต้านเชื้อรา 107 00:08:13,203 --> 00:08:15,497 แต่พวกคุณต้องให้ผิวส่วนนั้นแห้งเสมอ 108 00:08:15,580 --> 00:08:17,874 และงดเซ็กซ์สองอาทิตย์ 109 00:08:19,542 --> 00:08:21,753 (พ่อกับแม่ต้องใส่ชั้นในที่สะอาด) 110 00:08:22,170 --> 00:08:23,463 (แล้วก็…) 111 00:08:23,547 --> 00:08:25,215 (ห้ามปั่มปั๊มอีกต่อไป) 112 00:08:26,675 --> 00:08:27,926 (อะไรนะ) 113 00:08:28,510 --> 00:08:30,303 (นานแค่ไหน) 114 00:08:30,387 --> 00:08:32,013 (ไม่ได้อีกเลย) 115 00:08:32,097 --> 00:08:33,265 (ตลอดกาล) 116 00:08:37,060 --> 00:08:38,812 (สองอาทิตย์) 117 00:08:38,895 --> 00:08:40,647 - (เป็นไปไม่ได้) - (ทำไม่ได้หรอก) 118 00:09:08,133 --> 00:09:09,968 (เอาหูฟังออก มันไม่สุภาพ) 119 00:09:11,428 --> 00:09:13,513 ที่ไม่สุภาพคือพวกแม่ทำเสียงดังต่างหาก 120 00:09:13,597 --> 00:09:16,016 (หนูไม่มีสมาธิ) 121 00:09:18,810 --> 00:09:20,020 (ไปกินข้าว) 122 00:09:30,864 --> 00:09:34,409 (รู้ไหม ทำไมพระเจ้าถึงให้ตดมีกลิ่น) 123 00:09:36,328 --> 00:09:39,956 (คนหูหนวกจะได้เพลิดเพลินกับมันได้ด้วยไง) 124 00:09:49,758 --> 00:09:52,135 (อย่านั่งหลังงอ เดี๋ยวหลังค่อม) 125 00:09:52,219 --> 00:09:53,845 (สิบห้าเหรียญ จริงปะเนี่ย) 126 00:09:53,929 --> 00:09:56,848 (คุณเลือกกัญชา ฉันเลือกไวน์) 127 00:09:59,476 --> 00:10:01,478 (คนนี้ไม่ผ่าน ปัดซ้าย) 128 00:10:02,270 --> 00:10:03,980 (ไม่มีรูปยิ้มเลยเหรอ) 129 00:10:04,356 --> 00:10:06,566 (แล้วไง เธอแซ่บออก) 130 00:10:07,400 --> 00:10:08,735 (ตอนแม่เดินแบบนะ…) 131 00:10:08,818 --> 00:10:09,903 เอาอีกแล้ว 132 00:10:09,986 --> 00:10:13,573 (ใช่แล้ว แม่ของลูกแจ่มที่สุด) 133 00:10:13,657 --> 00:10:15,951 (ปีแรกที่พ่อเจอแม่ แม่ชนะการประกวดมิสแยงกี้) 134 00:10:16,034 --> 00:10:17,577 "ได้มงในการประกวดมิสแยงกี้" อือฮึ 135 00:10:17,661 --> 00:10:19,746 (ชนะสาวๆ หูดีพวกนั้น) 136 00:10:20,789 --> 00:10:22,707 (แม่น่ะฮอตกว่าทุกนางเลย) 137 00:10:26,878 --> 00:10:28,171 (คนนี้เป็นไง) 138 00:10:29,172 --> 00:10:30,382 (ก็งั้นๆ) 139 00:10:32,759 --> 00:10:36,805 (ไหนบอกห้ามเล่นทินเดอร์ตอนกินข้าว) 140 00:10:38,306 --> 00:10:41,393 (ฟังเพลงไม่สุภาพ แต่ทินเดอร์ไม่เป็นไรงั้นเหรอ) 141 00:10:43,019 --> 00:10:46,898 (เพราะทินเดอร์เป็นสิ่งที่เล่นกันได้ทั้งครอบครัว) 142 00:11:06,459 --> 00:11:08,503 ไม่ ฉันไม่ได้บอกให้พวกเธอนั่ง 143 00:11:08,587 --> 00:11:10,755 ยืนขึ้น พวกเธอ ลุกๆ 144 00:11:12,173 --> 00:11:16,386 ร้านกาแฟเอานมถั่วแหวะๆ มาทำลาเต้ให้ฉันเช้านี้ 145 00:11:16,469 --> 00:11:17,721 ฉันเลยจะของขึ้นหน่อย 146 00:11:18,471 --> 00:11:19,848 นี่ มาตรงนี้ๆ 147 00:11:22,767 --> 00:11:25,228 ฉันชื่อแบร์นาร์โด บิยาโลโบส 148 00:11:25,312 --> 00:11:27,355 แบร์นาร์โด แบร์นาร์… 149 00:11:27,439 --> 00:11:29,482 ถ้ากระดกลิ้นไม่เป็น 150 00:11:29,566 --> 00:11:32,986 ขอร้องเลยนะ อย่าแหกหน้าตัวเอง 151 00:11:33,069 --> 00:11:34,779 เรียกฉันว่าคุณวีก็พอ 152 00:11:36,573 --> 00:11:39,034 เอาละ ทุกคน มาทางนี้ 153 00:11:39,117 --> 00:11:41,119 มาเลย ให้ไว ทุกคนมาทางนี้ 154 00:11:41,828 --> 00:11:42,913 เร็ว 155 00:11:43,747 --> 00:11:47,042 มาดูกันว่าพวกเธอคนไหนถนัดอัลโต โซปราโน 156 00:11:47,125 --> 00:11:49,294 หรือแค่อินกับเรื่องกลี 157 00:11:50,462 --> 00:11:53,381 อังคารที่แล้วเป็นวันเกิดฉัน ฉะนั้นเพื่อแทนของขวัญ 158 00:11:53,465 --> 00:11:55,550 ฉันขอรับเป็นเพลงอวยพรวันเกิด 159 00:11:55,634 --> 00:11:58,261 ไม่ต้องร้องจนจบเพลง 160 00:11:59,179 --> 00:12:01,223 ฉันแค่อยากหาโทนเสียงพวกเธอ 161 00:12:01,306 --> 00:12:03,433 เธอ นายแฮร์รี่ พอตเตอร์ ร้องเลย 162 00:12:07,562 --> 00:12:12,192 แฮปปีเบิร์ธเดย์ทูยู 163 00:12:13,318 --> 00:12:14,736 เสียงเทเนอร์ คนต่อไป 164 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 แฮปปีเบิร์ธเดย์ทูยู 165 00:12:21,451 --> 00:12:22,452 อัลโต 166 00:12:23,203 --> 00:12:24,412 คนต่อไป 167 00:12:26,331 --> 00:12:28,875 แฮปปีเบิร์ธเดย์ทูยู 168 00:12:28,959 --> 00:12:31,127 แฮปปีเบิร์ธเดย์ 169 00:12:31,211 --> 00:12:33,088 ทูยู 170 00:12:33,171 --> 00:12:34,506 แฮปปีเบิร์ธ… 171 00:12:34,589 --> 00:12:39,135 เดย์ คุณแบร์นาร์โด 172 00:12:39,844 --> 00:12:40,845 แฮปปี 173 00:12:40,929 --> 00:12:43,223 เบอร์… เอ่อ… เออ… 174 00:12:43,306 --> 00:12:45,642 แฮปปีเบิร์ธเดย์ 175 00:12:45,725 --> 00:12:48,728 ทูยู 176 00:12:54,109 --> 00:12:56,111 - ขอบคุณครับ - เทเนอร์ คนต่อไป 177 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 มาเลย เธอนั่นแหละ 178 00:13:01,658 --> 00:13:02,742 เสื้อแดง 179 00:13:06,037 --> 00:13:08,373 ประโลมฉันด้วยคำอวยพรของเธอ 180 00:13:15,130 --> 00:13:16,131 ลืมเนื้อหรือไง 181 00:13:20,886 --> 00:13:23,597 ไม่ต้องไปมองพวกนั้น ไม่มีใครช่วยเธอได้ 182 00:13:24,764 --> 00:13:26,141 ร้องเร็ว 183 00:13:32,105 --> 00:13:33,148 หนีไปซะแล้ว 184 00:14:13,355 --> 00:14:17,525 แฮปปีเบิร์ธเดย์ 185 00:14:17,609 --> 00:14:21,238 ทูยู 186 00:14:22,280 --> 00:14:26,284 แฮปปีเบิร์ธเดย์ 187 00:14:26,368 --> 00:14:29,454 ทูยู 188 00:14:29,537 --> 00:14:32,916 แฮปปีเบิร์ธเดย์ 189 00:14:32,999 --> 00:14:36,836 แฮปปีเบิร์ธเดย์ 190 00:14:36,920 --> 00:14:40,590 แฮปปีเบิร์ธเดย์ 191 00:14:40,674 --> 00:14:44,844 ทูยู 192 00:14:58,567 --> 00:15:00,735 (บัตรรูดไมผ่าน) 193 00:15:04,030 --> 00:15:05,991 (พรุ่งนี้ผมจะโยกเงินให้) 194 00:15:06,074 --> 00:15:07,367 (น่าขายหน้าชะมัด) 195 00:15:07,450 --> 00:15:08,702 (จะให้ผมทำไงล่ะ) 196 00:15:08,785 --> 00:15:12,664 (ผมต้องจ่ายค่าน้ำแข็ง ค่าน้ำมัน) 197 00:15:16,209 --> 00:15:18,753 (เราขายเรือดีไหม) 198 00:15:19,671 --> 00:15:21,172 (แล้วจากนั้นยังไง) 199 00:15:23,967 --> 00:15:26,803 (ผมทำมาหากินอย่างอื่นไม่เป็น) 200 00:16:12,641 --> 00:16:14,851 - (มีเรื่องอะไร) - (ไม่รู้สิคะ) 201 00:16:16,937 --> 00:16:19,064 สิ่งที่เกิดคือผมหาได้แทบไม่พอเลี้ยงที่บ้าน 202 00:16:19,147 --> 00:16:20,774 ซ่อมเรือยังไม่ได้เลย 203 00:16:20,857 --> 00:16:22,817 - ไร้สาระมาก - ฟังนะ ใจเย็นๆ 204 00:16:22,901 --> 00:16:24,945 ผมแค่มาถ่ายทอดให้ฟัง เข้าใจไหม 205 00:16:25,028 --> 00:16:27,364 รัฐบาลยืนยันจะให้ตรวจสอบการเดินเรือ 206 00:16:27,447 --> 00:16:28,823 ผู้สังเกตการณ์จะขึ้นเรือไปกับคุณ 207 00:16:28,907 --> 00:16:30,700 เพื่อให้แน่ใจว่าพวกคุณไม่ได้ทำผิดกฎ 208 00:16:30,784 --> 00:16:32,577 เราต้องควักไม่ใช่หรือไง 209 00:16:32,661 --> 00:16:34,746 ผมต้องจ่ายเพื่อให้สายสืบขึ้นเรือผมงั้นเหรอ 210 00:16:34,829 --> 00:16:36,289 เท่าไหร่ละเนี่ย 211 00:16:37,916 --> 00:16:39,084 วันละ 800 212 00:16:39,668 --> 00:16:41,586 (วันละ 800 เหรียญ) 213 00:16:42,254 --> 00:16:45,882 (มากกว่าที่เราหาได้ต่อวันอีก) 214 00:16:45,966 --> 00:16:47,592 (อย่าบอกหนู ไปบอกพวกเขาโน่น) 215 00:16:49,469 --> 00:16:51,805 ผมรู้จักพวกคุณมาหลายปี ไม่เอาน่า 216 00:16:51,888 --> 00:16:53,014 เราไม่ได้เงินเลย… 217 00:16:53,098 --> 00:16:55,267 ให้ตายสิ ผมรู้ว่ามันแย่ 218 00:17:03,775 --> 00:17:04,776 คุณวีคะ 219 00:17:08,237 --> 00:17:09,613 ฉันนั่งสมาธิอยู่ 220 00:17:11,408 --> 00:17:12,617 ขอสองนาที 221 00:17:14,494 --> 00:17:15,495 ได้ค่ะ 222 00:17:21,251 --> 00:17:22,502 จะให้หนูรอ… 223 00:17:34,306 --> 00:17:38,143 คนที่กลัวการร้องเพลงส่วนใหญ่ จะไม่เข้าชมรมประสานเสียงนะ 224 00:17:42,063 --> 00:17:44,024 คนอื่นๆ ทำหนูประหม่า 225 00:17:45,650 --> 00:17:47,277 หนูเคยโดนหัวเราะเยาะใส่ 226 00:17:50,280 --> 00:17:54,826 หนูพูดจาแปลกๆ ตอนเพิ่งเข้าโรงเรียน 227 00:17:57,162 --> 00:17:59,789 เธอคือเด็กที่ที่บ้านหูหนวกใช่ไหม 228 00:18:03,209 --> 00:18:04,794 มีเธอหูดีคนเดียวเหรอ 229 00:18:04,878 --> 00:18:05,962 ค่ะ 230 00:18:07,589 --> 00:18:09,341 แล้วเธอร้องเพลงได้ 231 00:18:10,842 --> 00:18:12,177 น่าสนใจดี 232 00:18:13,595 --> 00:18:14,721 ร้องดีหรือเปล่าล่ะ 233 00:18:15,847 --> 00:18:16,890 ไม่รู้ค่ะ 234 00:18:19,851 --> 00:18:21,728 ทำไมถึงวิ่งออกห้องไป 235 00:18:23,063 --> 00:18:24,940 หนูดันกลัวขึ้นมา 236 00:18:25,023 --> 00:18:27,567 กลัวอะไร กลัวเด็กคนอื่นๆ เหรอ 237 00:18:27,651 --> 00:18:29,110 อาจจะใช่ 238 00:18:31,154 --> 00:18:33,490 ไม่ก็กลัวรู้ความจริงว่าตัวเองห่วย 239 00:18:37,827 --> 00:18:40,247 รู้ไหมว่าโบวี่พูดถึงบ็อบ ดีแลนว่ายังไง 240 00:18:43,250 --> 00:18:45,877 "เสียงเหมือนทรายกับกาว" 241 00:18:46,753 --> 00:18:49,965 คนเสียงดีเสียงเพราะมีมากมาย แต่ไม่มีอะไรน่าสนใจ 242 00:18:51,174 --> 00:18:53,134 เสียงเธอน่าสนใจหรือเปล่าล่ะ 243 00:18:55,303 --> 00:18:57,222 คิดว่างั้นค่ะ 244 00:18:57,305 --> 00:18:58,598 ดี 245 00:18:59,015 --> 00:19:01,810 งั้นก็เจอกันในห้องเรียน… 246 00:19:02,644 --> 00:19:03,895 บ็อบ 247 00:19:12,571 --> 00:19:13,947 สมาธิแตกแล้วมั้ย 248 00:19:14,447 --> 00:19:16,825 ขอบใจนะ ขอบใจ 249 00:19:23,039 --> 00:19:24,124 (ขอให้ความยุ่งเหยิงนี้จงเจริญ) 250 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 - อย่าเลย - ไม่ ฉัน… มันน่าจะดีกับเธอ 251 00:19:26,334 --> 00:19:27,335 ให้ตายเถอะ 252 00:19:29,045 --> 00:19:30,046 (นี่) 253 00:19:31,047 --> 00:19:34,426 (ว่างโทรหาคุณยายให้หน่อยได้ไหม) 254 00:19:35,135 --> 00:19:36,636 (ใช้ระบบถ่ายทอดวิดีโอสิคะ) 255 00:19:37,846 --> 00:19:40,098 (คุยกับล่ามมันไม่สะดวก) 256 00:19:40,765 --> 00:19:42,350 หนูมีเพื่อนมานะ 257 00:19:42,434 --> 00:19:45,353 (อย่าไปยุ่งเลย เธอพาเพื่อนมา) 258 00:19:45,854 --> 00:19:47,314 แม่เจ้า ลีโอเท่ขึ้นนะ 259 00:19:48,815 --> 00:19:51,026 อะไรล่ะ เขาไม่ได้ยินฉันสักหน่อย 260 00:19:53,194 --> 00:19:55,697 เขาออกกำลังหรือว่ากล้ามบึ้มเพราะจับปลา 261 00:19:55,780 --> 00:19:58,033 โอเค หยุดเลย เธอห้ามเดตพี่ชายฉัน 262 00:19:58,116 --> 00:19:59,159 ทำไมล่ะ 263 00:19:59,242 --> 00:20:01,578 เพราะสำหรับเธอ การเดตคือการนาบ 264 00:20:02,203 --> 00:20:04,414 ซึ่งฉันไม่อยากจะคิดด้วยซ้ำ 265 00:20:04,497 --> 00:20:08,043 ฉันมั่นใจว่าเขาไม่ได้อยากให้น้องน้อยคอยปกป้อง 266 00:20:08,126 --> 00:20:10,170 เธอกลับไปแอ๊วครูต่อได้ไหม 267 00:20:10,253 --> 00:20:12,631 - น่าสนุกกว่าอีก - ก็ได้ 268 00:20:20,430 --> 00:20:21,431 รูบี้ 269 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 เราฟังเพลงบ้าอะไรเนี่ย 270 00:20:25,352 --> 00:20:26,603 วงเดอะแช็กส์ 271 00:20:29,022 --> 00:20:31,024 ชื่อเพลง "My Pal Foot Foot" 272 00:20:33,526 --> 00:20:34,527 รูบี้… 273 00:20:34,611 --> 00:20:35,779 เดี๋ยวๆ 274 00:20:37,364 --> 00:20:38,990 ท่อนนี้ฉันชอบ ท่อนนี้ 275 00:20:39,074 --> 00:20:41,034 - ไม่นะ - ท่อนนี้แหละ 276 00:20:41,117 --> 00:20:43,119 เธอหามาแต่อะไรที่พิลึกสุด 277 00:20:44,537 --> 00:20:46,539 หยิบมาจากกระบะหนึ่งเหรียญเหรอ 278 00:20:47,624 --> 00:20:49,000 เดี๋ยว ฉันอยากถามจริงจัง 279 00:20:49,084 --> 00:20:50,627 ถ้าจะบอกว่า เอ่อ… 280 00:20:51,753 --> 00:20:53,505 "คุณเผ็ชมาก" ต้องทำมือยังไง 281 00:20:53,588 --> 00:20:54,589 ไม่ 282 00:20:54,673 --> 00:20:56,424 แล้ว "เราควรมาทำรักกัน" ล่ะ 283 00:20:56,508 --> 00:20:57,634 ไม่เอา 284 00:20:57,717 --> 00:21:00,220 มันแค่ เอ่อ… แค่นี้เองนะ 285 00:21:00,971 --> 00:21:03,473 ให้ตาย ไม่เอา หยุด 286 00:21:05,183 --> 00:21:06,601 ทำให้ดูหน่อยสิ 287 00:21:28,164 --> 00:21:29,749 (เกิดอะไรขึ้นกับเกอร์ตี้) 288 00:21:30,375 --> 00:21:33,044 (นางมาบอกฉันว่าเป็นเริม) 289 00:21:38,383 --> 00:21:41,011 ให้มันมีพลังหน่อย 290 00:21:41,094 --> 00:21:46,641 มาร่วมรักกัน 291 00:21:47,267 --> 00:21:50,061 มาร่วมรักกัน 292 00:21:51,313 --> 00:21:53,106 จะหลับแล้ว 293 00:21:53,189 --> 00:21:54,983 มาร่วมรักกัน 294 00:21:55,066 --> 00:21:56,693 พวกเธอเหมือนสวดศพเลย 295 00:21:56,776 --> 00:21:58,778 ขอร้องเถอะ นี่ๆ นี่ๆ 296 00:21:58,862 --> 00:22:00,488 พวกเธอ ไม่เอาน่า 297 00:22:00,572 --> 00:22:03,825 วัยรุ่นแบบพวกเธอคิดแต่เรื่องอึ๊บกันอยู่แล้ว 298 00:22:05,493 --> 00:22:09,205 บ็อบ มานี่ มา มาตรงนี้ 299 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 มาสิ 300 00:22:15,629 --> 00:22:16,963 เอาเลย ร้อง 301 00:22:23,678 --> 00:22:26,473 ฉันพยายามอย่างที่สุด 302 00:22:26,556 --> 00:22:28,642 ไม่ ไม่เอาๆ 303 00:22:29,059 --> 00:22:30,268 เธอไม่หายใจ 304 00:22:30,936 --> 00:22:34,189 ไม่หายใจก็ไม่มีเสียง ไม่หายใจกันสักคนเลยเนี่ย 305 00:22:35,023 --> 00:22:36,107 สูดลมให้ท้องป่อง 306 00:22:37,317 --> 00:22:38,318 สูดเข้าไป 307 00:22:39,194 --> 00:22:41,238 อะไรเนี่ย ไม่ป่องเลย 308 00:22:41,321 --> 00:22:43,490 นี่ ป่องแบบนี้ 309 00:22:45,659 --> 00:22:47,786 โอเค ทำแบบนี้ ทำตามฉันนี่ 310 00:22:48,620 --> 00:22:51,039 จำที่ฝึกหมาใหญ่หมาเล็กได้ไหม 311 00:22:51,122 --> 00:22:52,123 โอเค หมาเล็ก 312 00:22:53,291 --> 00:22:54,793 ทำสิ ทำเลย 313 00:22:56,670 --> 00:22:57,963 ดันลม ดันๆ 314 00:23:01,216 --> 00:23:02,259 หมากลาง 315 00:23:03,260 --> 00:23:04,261 หมาใหญ่ 316 00:23:08,848 --> 00:23:11,268 อายเหรอ จริงเหรอเนี่ย 317 00:23:11,351 --> 00:23:14,980 ทุกคน หมาเล็กหมาใหญ่ เอาเลย เริ่ม… 318 00:23:16,314 --> 00:23:19,192 แรงอีกๆ 319 00:23:19,901 --> 00:23:21,194 ดันลม หมากลาง 320 00:23:24,406 --> 00:23:25,407 หมาใหญ่ 321 00:23:27,117 --> 00:23:28,743 ใช้กล้ามเนื้อแกนกลาง 322 00:23:29,119 --> 00:23:30,453 ขับเสียงออกมา 323 00:23:30,537 --> 00:23:33,623 ดันๆ ดันๆ ดัน ดัน ดันๆ ดัน 324 00:23:35,166 --> 00:23:38,211 ใช้กล้ามเนื้อแกนกลาง ดันๆ ดันๆ ดัน 325 00:23:38,295 --> 00:23:39,838 ดันอีกๆ 326 00:23:41,464 --> 00:23:43,008 แล้วร้องเลย 327 00:23:44,926 --> 00:23:48,680 ฉันพยายามอย่างที่สุด ที่รัก 328 00:23:48,763 --> 00:23:49,764 ใช่เลย 329 00:23:50,724 --> 00:23:55,770 พยายามเก็บกดความรู้สึกมานาน 330 00:23:55,854 --> 00:23:57,522 แบบนั้นแหละ 331 00:23:57,606 --> 00:24:01,735 และถ้าเธอรู้สึกเหมือนที่ฉันรู้สึก ที่รัก 332 00:24:03,236 --> 00:24:04,571 มาเถิด 333 00:24:06,156 --> 00:24:08,408 มาเถิด 334 00:24:12,746 --> 00:24:13,997 นะ… 335 00:24:14,831 --> 00:24:16,791 ไม่ใช่ทรายกับกาวแฮะ 336 00:24:17,500 --> 00:24:18,752 ไปได้ 337 00:24:27,510 --> 00:24:28,720 ชิ่ว 338 00:24:30,138 --> 00:24:32,557 รูบี้ ไมลส์… 339 00:24:33,934 --> 00:24:35,143 เอ่อ มานี่ซิ มานี่ 340 00:24:38,104 --> 00:24:39,940 ขอวันนี้ได้ไหม 341 00:24:40,023 --> 00:24:41,149 ขอบใจ 342 00:24:42,901 --> 00:24:44,236 พวกเธอรู้จักกันใช่ไหม 343 00:24:44,694 --> 00:24:46,279 - ประมาณนั้น - ค่ะ 344 00:24:49,366 --> 00:24:50,408 ดี 345 00:24:50,492 --> 00:24:51,993 ฉันอยากได้นักร้องคู่ 346 00:24:52,661 --> 00:24:54,329 สำหรับคอนเสิร์ตฤดูใบไม้ร่วง 347 00:24:55,705 --> 00:24:57,582 เพลง "You're All I Need to Get By" 348 00:24:57,666 --> 00:24:58,792 - รู้จักไหม - ครับ 349 00:24:58,875 --> 00:24:59,709 รู้ไหม 350 00:25:02,087 --> 00:25:03,338 หาข้อมูลบ้างนะ 351 00:25:05,549 --> 00:25:07,008 คาบหน้ามาลองดูกัน 352 00:26:01,396 --> 00:26:02,606 แปดร้อยกรัม สามเหรียญ 353 00:26:02,689 --> 00:26:04,107 ให้ได้มากสุดเท่านี้ 354 00:26:04,190 --> 00:26:06,234 แต่ผมเหมาหมด โอเคไหม 355 00:26:06,318 --> 00:26:07,444 เอานะ 356 00:26:09,362 --> 00:26:10,447 (พ่ออยู่ข้างนอก ด้านหลัง) 357 00:26:10,530 --> 00:26:11,531 คุณจะให้เขาเท่าไหร่ 358 00:26:11,615 --> 00:26:13,617 (หยุดเลย ฉันจัดการได้) 359 00:26:14,200 --> 00:26:15,410 สองเหรียญ 75 เซนต์ 360 00:26:17,120 --> 00:26:19,623 ฉันเพิ่งได้ยินโทนี่บอกแม็คคินนี่ว่าสาม 361 00:26:19,706 --> 00:26:22,584 แถมของเขาเหมือนปลาตากแห้งอีกต่างหาก 362 00:26:22,667 --> 00:26:25,170 ไม่เอาน่า สามเหรียญ ไม่งั้นไม่ขาย 363 00:26:25,253 --> 00:26:27,339 (รูบี้ ออกไปเลย ไปไกลๆ) 364 00:26:28,924 --> 00:26:30,467 นายโดนขูดรีดอยู่ 365 00:26:39,476 --> 00:26:41,228 นี่มันที่สาธารณะนะ 366 00:26:43,480 --> 00:26:44,981 (มันเป็นยา) 367 00:26:45,523 --> 00:26:49,444 (หนูว่าหูหนวกไม่ได้ทำให้ การดูดกัญชาถูกกฎหมายนะ) 368 00:26:49,819 --> 00:26:51,196 (เมื่อกี้มันเรื่องบ้าอะไร) 369 00:26:52,072 --> 00:26:54,032 (ฉันทำให้ได้ราคาดีขึ้น ถูกไหม) 370 00:26:54,115 --> 00:26:58,036 (ฉันกำลังจัดการอยู่ เธอทำให้ฉันดูโง่) 371 00:26:58,119 --> 00:27:01,623 (ไม่ นายดูโง่ตอนที่โดนจีโอกดราคา) 372 00:27:01,706 --> 00:27:03,708 (แล้วนายไม่ไปเช็กเจ้าอื่นต่างหาก) 373 00:27:04,376 --> 00:27:05,377 (นี่ลูก) 374 00:27:06,753 --> 00:27:08,338 (ถ้าจะตีกัน) 375 00:27:08,797 --> 00:27:12,509 (ไปตีกับไอ้งั่งพวกนั้นโน่น) 376 00:27:13,969 --> 00:27:16,429 (บ้านเราห้ามแตกกัน) 377 00:27:21,184 --> 00:27:25,939 (พ่ออยากบอกพวกมันใจจะขาด ว่าให้ไปตายซะ) 378 00:27:28,525 --> 00:27:29,693 (ก็ไปบอกสิ) 379 00:27:30,610 --> 00:27:32,821 (แล้วใครจะเอาปลาเราไปขายล่ะ) 380 00:27:33,238 --> 00:27:34,364 (พวกเราไง) 381 00:27:49,045 --> 00:27:53,842 มันเป็นของของเธอ อยากทำอะไรก็ทำ 382 00:27:55,427 --> 00:27:59,848 ฉันบอกเธอไม่ได้ว่าควรพุ่งใส่ใคร 383 00:27:59,931 --> 00:28:04,060 มันเป็นของของเธอ อยากทำอะไรก็ทำ 384 00:28:05,854 --> 00:28:09,900 ฉันบอกเธอไม่ได้ว่าควรพุ่งใส่ใคร 385 00:28:09,983 --> 00:28:14,404 ถ้าอยากให้ฉันรักเธอ ฉันอาจลองดูก็ได้ 386 00:28:15,322 --> 00:28:19,618 เชื่อฉันเถอะ แม่คุณ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 387 00:28:20,493 --> 00:28:25,540 โอ ตอนนี้เธอต้องการรัก มากพอๆ กับที่ฉันอยาก 388 00:28:25,624 --> 00:28:30,045 เธอจะให้อะไรกับใคร ไม่ได้ทำให้ฉันรู้สึกต่าง 389 00:28:30,128 --> 00:28:34,925 โอ มันเป็นของของเธอ อยากทำอะไรก็ทำ 390 00:28:37,135 --> 00:28:39,638 ฉันบอกเธอไม่ได้ ปัป 391 00:28:39,721 --> 00:28:42,098 ว่าควรพุ่งใส่ใคร 392 00:28:52,234 --> 00:28:56,196 มันเป็นของของเธอ อยากทำอะไรก็ทำ 393 00:28:56,279 --> 00:28:57,322 บาย 394 00:29:02,035 --> 00:29:04,204 ไมลส์ รูบี้ เรามีงานต้องทำ 395 00:29:09,793 --> 00:29:11,044 ซ้อมมาแล้วใช่ไหม 396 00:29:12,629 --> 00:29:13,797 ดี 397 00:29:14,297 --> 00:29:15,674 ทำให้ฉันทึ่งที 398 00:29:17,175 --> 00:29:18,343 สามและ… 399 00:29:18,426 --> 00:29:22,097 เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 400 00:29:24,683 --> 00:29:27,394 ในชีวิต 401 00:29:28,228 --> 00:29:30,313 เหมือนน้ำค้างแสนหวานยามเช้า 402 00:29:30,397 --> 00:29:32,440 ฉันเหลือบมองเธอเข้า 403 00:29:32,524 --> 00:29:33,567 และเห็นชัด… 404 00:29:33,650 --> 00:29:35,777 พวกเธอไม่ได้ซ้อมมา 405 00:29:35,860 --> 00:29:36,695 ซ้อมนะคะ 406 00:29:37,529 --> 00:29:39,990 แค่ไม่ได้ซ้อมด้วยกัน 407 00:29:42,117 --> 00:29:43,410 "ร้องคู่" 408 00:29:43,493 --> 00:29:44,995 มันก็บอกอยู่ 409 00:29:45,453 --> 00:29:47,706 พวกเธอต้องร้องคู่กัน 410 00:29:49,332 --> 00:29:50,709 หันหน้าเข้าหากัน 411 00:29:50,792 --> 00:29:52,335 เร็วเข้า หันหน้าเข้าหากัน 412 00:29:54,629 --> 00:29:55,672 กลัวหล่อนสินะ 413 00:29:55,755 --> 00:29:57,090 ฉลาดนี่ 414 00:29:58,258 --> 00:29:59,885 เอาน่า เขาไม่มีเหาซะหน่อย 415 00:30:00,510 --> 00:30:03,013 พวกเธอ นี่ไม่ใช่การสาบานตน 416 00:30:03,096 --> 00:30:06,016 มันเป็นเพลงรัก เพลงรักนะจ๊ะ 417 00:30:06,600 --> 00:30:10,604 พยายามมโนถึงการเสียสละทุกสิ่งเพื่อมนุษย์อีกคน 418 00:30:11,396 --> 00:30:12,731 โอเคนะ 419 00:30:13,773 --> 00:30:14,900 งั้นเอาใหม่ใช่ไหม 420 00:30:15,692 --> 00:30:16,818 ไม่ 421 00:30:17,319 --> 00:30:18,904 แหงล่ะ ต้องเอาใหม่สิ 422 00:30:19,613 --> 00:30:21,239 เธอเริ่มก่อน ไมลส์ โอเคไหม 423 00:30:21,323 --> 00:30:24,743 เริ่มที่ท่อนร้องเลย พร้อมนะ 424 00:30:26,411 --> 00:30:28,914 เหมือนน้ำค้างแสนหวานยามเช้า 425 00:30:28,997 --> 00:30:31,207 ฉันเหลือบมองเธอเข้า 426 00:30:31,291 --> 00:30:33,293 และเห็นชัดเจนโดยพลัน 427 00:30:33,376 --> 00:30:34,836 เรามีชะตาต้องกัน 428 00:30:34,920 --> 00:30:35,921 รูบี้ 429 00:30:36,004 --> 00:30:38,048 ด้วยแขนฉันที่อ้ากว้าง 430 00:30:38,131 --> 00:30:40,467 ฉันโยนทิฐิทิ้งขว้าง 431 00:30:40,550 --> 00:30:42,677 ฉันจะเสียสละเพื่อเธอ 432 00:30:42,761 --> 00:30:44,596 อุทิศชีวิตฉันเพื่อเธอ 433 00:30:44,679 --> 00:30:46,973 ฉันจะไปตามที่เธอนำทาง 434 00:30:47,057 --> 00:30:48,975 เคียงข้างเธอยามต้องการ 435 00:30:49,059 --> 00:30:49,935 พร้อมกัน 436 00:30:50,018 --> 00:30:52,145 หากความมุ่งมั่นฉันหาย 437 00:30:52,229 --> 00:30:54,356 เธอจะช่วยผลักดันฉันไป 438 00:30:54,439 --> 00:30:58,944 ไม่มีทาง เราจะไม่มองกลับหลัง 439 00:30:59,027 --> 00:31:00,737 เรามีความรัก แน่นอน… 440 00:31:00,820 --> 00:31:03,073 ดีๆ ดี พอๆ ดีๆ ดีๆ 441 00:31:03,156 --> 00:31:06,868 ตรงท่อนประสาน ลองร้องเสียงสูงแบบ… 442 00:31:06,952 --> 00:31:08,912 ไม่มีทาง เราจะไม่มอง… 443 00:31:08,995 --> 00:31:10,622 มองกลับหลัง 444 00:31:11,581 --> 00:31:12,999 - ได้ - เข้าใจไหม ดี 445 00:31:13,083 --> 00:31:14,417 ฉันเปล่าโมโหนะ 446 00:31:14,501 --> 00:31:15,752 ไปซ้อมมาใหม่ 447 00:31:15,835 --> 00:31:17,504 - ได้ครับ - ขอบใจ 448 00:31:18,880 --> 00:31:20,298 ลองร้องพร้อมกีตาร์ดู 449 00:31:20,382 --> 00:31:22,259 โอเค ผมจะพยายาม 450 00:31:29,558 --> 00:31:30,559 ร้องเพลงได้นี่ 451 00:31:32,394 --> 00:31:36,523 คือเธอคุมมันไม่ได้ แต่น้ำเสียงเพราะดี 452 00:31:36,606 --> 00:31:37,691 ขอบคุณค่ะ 453 00:31:38,817 --> 00:31:40,735 มันเป็นกิจกรรมโปรดของหนู 454 00:31:44,072 --> 00:31:45,615 ปีหน้าเธอจะทำอะไร 455 00:31:45,699 --> 00:31:46,700 ไม่ทราบค่ะ 456 00:31:47,659 --> 00:31:49,077 คงทำงานกับพ่อ 457 00:31:50,245 --> 00:31:51,621 ไม่เรียนต่อเหรอ 458 00:31:51,705 --> 00:31:53,164 หนูเรียนไม่เก่ง 459 00:31:56,376 --> 00:31:59,880 ไมลส์จะไปคัดตัวเข้าวิทยาลัยดนตรีเบิร์กลี 460 00:31:59,963 --> 00:32:02,132 ฉันช่วยเขาซ้อมคัดตัวอยู่ 461 00:32:03,967 --> 00:32:06,469 อะไร ไม่รู้จักเบิร์กลีเหรอ 462 00:32:07,596 --> 00:32:09,014 เคยได้ยินค่ะ 463 00:32:09,097 --> 00:32:10,098 ไม่เอาน่า 464 00:32:10,181 --> 00:32:12,809 ฉันโตในเม็กซิโกซิตียังรู้จักเบิร์กลีเลย 465 00:32:13,476 --> 00:32:15,353 เอ็บ ลาโบริเอล มือเบสชื่อก้องก็จบจากที่นั่น 466 00:32:15,437 --> 00:32:17,105 ฉันก็ด้วย 467 00:32:17,731 --> 00:32:19,441 หนูไม่มีเงินเรียน 468 00:32:20,150 --> 00:32:21,776 ที่นั่นมีทุนให้นะ 469 00:32:29,618 --> 00:32:31,453 ตอนร้องเพลงเธอรู้สึกยังไง 470 00:32:38,126 --> 00:32:39,836 หนูไม่รู้ค่ะ 471 00:32:40,879 --> 00:32:42,672 มันอธิบายยาก 472 00:32:45,508 --> 00:32:46,676 ลองสิ 473 00:33:36,851 --> 00:33:39,896 เธอต้องอ่านโน้ตร้องสดให้เป็น และหัดร้องเพลงคลาสสิค 474 00:33:41,022 --> 00:33:43,149 เธอต้องมาฝึกช่วงค่ำกับเสาร์อาทิตย์ 475 00:33:43,942 --> 00:33:45,902 ฉันไม่ชอบเสียเวลา 476 00:33:46,361 --> 00:33:47,862 ฉะนั้นเมื่อฉันเสนออะไรไป 477 00:33:48,697 --> 00:33:50,657 แปลว่าฉันได้ยินบางอย่าง 478 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 (หนูเข้าชมรมประสานเสียง) 479 00:34:14,389 --> 00:34:15,390 (ทำไม) 480 00:34:16,432 --> 00:34:18,809 (หนูชอบร้องเพลง) 481 00:34:25,608 --> 00:34:26,818 (อะไรล่ะ) 482 00:34:30,238 --> 00:34:32,782 (ลูกเป็นวัยรุ่น) 483 00:34:36,827 --> 00:34:39,831 (ถ้าแม่ตาบอด ลูกจะอยากวาดรูปไหม) 484 00:34:41,958 --> 00:34:44,001 ทำไมมันต้องเกี่ยวกับแม่ตลอด 485 00:34:44,711 --> 00:34:47,797 หนูได้เจอผู้คน ได้มีเพื่อน 486 00:34:49,715 --> 00:34:51,384 รู้อะไรไหม 487 00:34:51,468 --> 00:34:53,720 แม่เองก็ควรออกไปดูโลก 488 00:34:53,803 --> 00:34:54,846 เฮ่ 489 00:35:16,868 --> 00:35:18,745 (เราน่าจะตั้งสหกรณ์) 490 00:35:19,287 --> 00:35:21,998 (ดูสิ มีโกดังโล่งๆ เต็มไปหมด) 491 00:35:22,540 --> 00:35:25,752 (เราก่อตั้งธุรกิจได้เลยนะ) 492 00:35:25,835 --> 00:35:28,296 (ให้เรือลำอื่นๆ มาร่วมด้วย) 493 00:35:28,380 --> 00:35:29,422 (ยังไง) 494 00:35:29,506 --> 00:35:31,466 (ใครจะสนับสนุนเรา) 495 00:35:31,883 --> 00:35:34,219 (เรามันพวกหูหนวก) 496 00:35:35,804 --> 00:35:39,140 (พวกนั้นมองเราเหมือนเป็นตัวตลก) 497 00:35:39,224 --> 00:35:41,893 เฮ้ย ฉันจะไปกินเบียร์ร้านแพร็ตตี้ ใครจะไปบ้าง 498 00:35:41,977 --> 00:35:43,186 - ไปด้วย - ฉันไป 499 00:35:45,272 --> 00:35:46,314 (ผมจะไปกับพวกเขา) 500 00:35:46,398 --> 00:35:48,567 (ให้ส่งข้อความบอกรูบี้ไหม) 501 00:35:48,650 --> 00:35:49,985 (ไม่ต้อง) 502 00:35:50,402 --> 00:35:52,779 (ผมเป็นผู้ใหญ่แล้ว) 503 00:35:54,114 --> 00:35:55,699 มาเลย ไอ้หนู 504 00:36:00,453 --> 00:36:02,080 เขาเกี่ยวแขนไว้กับคาน… 505 00:36:02,163 --> 00:36:04,124 กอดแน่นเลย 506 00:36:04,708 --> 00:36:06,626 แต่พอทำแล้ว กางเกงเขาก็หลุด 507 00:36:06,710 --> 00:36:07,961 ร่วงไปถึงเข่า 508 00:36:08,044 --> 00:36:09,462 จริงที่สุด 509 00:36:09,546 --> 00:36:10,839 เขาเลยห้อยต่องแต่ง 510 00:36:10,922 --> 00:36:13,300 โดยมีก้นกลมๆ ขาวนวลโผล่ออกมา 511 00:36:13,925 --> 00:36:16,136 แต่ยังคงแบบว่าสูงจากพื้นเกือบสิบเมตร 512 00:36:19,264 --> 00:36:20,807 แต่แน่นอนว่าเขาเมาแอ๋ 513 00:36:21,808 --> 00:36:23,184 ตกใจสุดขีด 514 00:36:29,649 --> 00:36:31,693 ฉันโอเค เดินชนขยะเฉยๆ 515 00:36:34,446 --> 00:36:36,239 อุ๊ย ตายแล้ว 516 00:36:38,700 --> 00:36:40,744 อ๋อเหรอ อะไร 517 00:36:42,579 --> 00:36:44,414 - อย่า… - ไปให้พ้นหน้าฉัน 518 00:36:45,582 --> 00:36:48,209 ไปให้พ้น ไอ้เพี้ยน 519 00:36:49,211 --> 00:36:51,046 อย่าเลย อย่าๆ 520 00:36:59,512 --> 00:37:03,225 ไปตีกันข้างนอก ไปข้างนอก 521 00:37:03,308 --> 00:37:05,310 ไปจากที่นี่กัน 522 00:37:13,401 --> 00:37:16,154 เอาน้ำแข็งประคบตาหน่อยไหม 523 00:37:23,286 --> 00:37:24,454 ได้ๆ 524 00:38:10,667 --> 00:38:11,877 - (พิมพ์มา) - (เธอทำงานที่นี่เหรอ) 525 00:38:11,960 --> 00:38:14,004 (อายุเธอไม่ถึงเกณฑ์ดื่มด้วยซ้ำ) 526 00:38:17,340 --> 00:38:19,426 (คนพวกนี้นับเลขได้ไม่ถึง 21) 527 00:38:26,266 --> 00:38:27,767 (ออกหมัดได้ดี) 528 00:38:42,532 --> 00:38:43,867 (เฉพาะพนักงาน) 529 00:38:43,950 --> 00:38:46,786 อย่างน้อยที่บ้านนายก็สนับสนุน ถูกไหม ดนตรีของนายน่ะ 530 00:38:46,870 --> 00:38:49,289 พ่อฉันยังคิดอยู่ดีว่าเล่นกีตาร์เสียเวลาเปล่า 531 00:38:49,372 --> 00:38:51,541 เพราะมันไม่ใช่เครื่องสายที่แท้จริง 532 00:38:51,625 --> 00:38:53,293 ทำฉันหมดสนุกเลย 533 00:38:55,587 --> 00:38:58,924 โทษทีนะ บ้านฉันไม่ค่อยน่าดูเท่าไหร่ 534 00:38:59,007 --> 00:39:00,467 ไม่เป็นไร 535 00:39:08,767 --> 00:39:10,894 ไม่น่าเชื่อ วงเดอะแช็กส์ 536 00:39:11,353 --> 00:39:13,688 ฉันมาที่นี่เพื่อขโมยสาวๆ พวกนี้นี่แหละ 537 00:39:18,068 --> 00:39:19,694 พระเจ้า 538 00:39:20,111 --> 00:39:21,988 ไม่อยากเชื่อว่าไอ้นี่ใช้งานได้จริง 539 00:39:22,072 --> 00:39:23,448 เสียงมันห่วย 540 00:39:23,531 --> 00:39:25,158 เครื่องเสียงฉันก็ด้วย 541 00:39:26,284 --> 00:39:28,036 แม่ฉันคิดว่ามันสิ้นเปลือง 542 00:39:28,119 --> 00:39:30,205 ฉันซื้อมาสองเหรียญจากร้านของมือสอง 543 00:39:30,705 --> 00:39:32,290 พวกเขาแบบ… 544 00:39:32,374 --> 00:39:36,044 พวกเขาเข้าใจไหมว่าดนตรีคืออะไร 545 00:39:36,670 --> 00:39:39,589 พ่อฉันชอบแร็ปแบบแก๊งสเตอร์มาก เพราะมันมีเบสหนักๆ 546 00:39:45,637 --> 00:39:48,682 ตอนเรายังเด็ก ฉันเคยเห็นพวกเธอในเมืองด้วยนะ 547 00:39:49,182 --> 00:39:51,560 แหงล่ะ เราออกจะเด่น 548 00:39:51,643 --> 00:39:54,938 มีอยู่ครั้งนึง น่าจะตอนฉันอยู่ ป.สาม… 549 00:39:55,564 --> 00:39:56,940 เธออยู่ที่ซีพอร์ตกริลล์ 550 00:39:57,023 --> 00:39:59,442 กำลังสั่งอาหารให้พ่อกับแม่ 551 00:39:59,526 --> 00:40:03,780 แล้วเธอคุยกับเด็กเสิร์ฟอย่างเจ๋ง 552 00:40:03,863 --> 00:40:06,449 แถมยังสั่งเบียร์สองแก้ว 553 00:40:06,533 --> 00:40:08,118 ตอนนั้นฉันว่ามันเท่มาก 554 00:40:08,618 --> 00:40:09,661 งั้นเหรอ 555 00:40:11,788 --> 00:40:13,039 ใช่ 556 00:40:13,123 --> 00:40:15,542 พ่อแม่ฉันไม่ให้ฉันนั่งรถเมล์เองด้วยซ้ำ 557 00:40:16,293 --> 00:40:17,294 พวกเขาเป็นคนแปลก 558 00:40:17,377 --> 00:40:19,754 แถมเกลียดกันเอง นั่นแหละ 559 00:40:25,844 --> 00:40:28,847 ว่าแต่เราจะซ้อมยังไงดี 560 00:40:29,723 --> 00:40:30,724 ยืนไหม 561 00:40:31,683 --> 00:40:33,560 อาจจะลองแบบ 562 00:40:33,643 --> 00:40:35,604 ไม่รู้สิ ร้องด้วยกันไปเลย 563 00:40:47,157 --> 00:40:51,661 เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 564 00:40:54,539 --> 00:40:58,209 ในชีวิต 565 00:40:58,293 --> 00:41:00,962 เหมือนน้ำค้างแสนหวานยามเช้า 566 00:41:01,046 --> 00:41:03,590 ฉันเหลือบมองเธอเข้า 567 00:41:03,673 --> 00:41:05,842 และเห็นชัดเจนโดยพลัน 568 00:41:05,926 --> 00:41:07,969 เรามีชะตาต้องกัน 569 00:41:08,678 --> 00:41:11,056 ด้วยแขนฉันที่อ้ากว้าง 570 00:41:11,139 --> 00:41:13,225 ฉันโยนทิฐิทิ้งขว้าง 571 00:41:13,308 --> 00:41:14,643 ฉันจะเสีย… 572 00:41:14,726 --> 00:41:16,645 โทษที ฉันขอโทษ 573 00:41:16,728 --> 00:41:18,313 มันประหลาดพิกล 574 00:41:19,147 --> 00:41:20,148 โอเค 575 00:41:20,232 --> 00:41:21,608 ฉันไม่รู้จะมองตรงไหน 576 00:41:23,944 --> 00:41:27,072 งั้นเธออยากลองหันหลังชนหลังไหม 577 00:41:27,155 --> 00:41:28,490 อืม ก็ดี 578 00:41:29,074 --> 00:41:30,575 ได้เลย 579 00:41:38,041 --> 00:41:42,546 เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 580 00:41:45,382 --> 00:41:48,552 ในชีวิต 581 00:41:48,635 --> 00:41:51,680 เหมือนน้ำค้างแสนหวานยามเช้า 582 00:41:51,763 --> 00:41:54,224 ฉันเหลือบมองเธอเข้า 583 00:41:54,641 --> 00:41:56,601 และเห็นชัดเจนโดยพลัน 584 00:41:56,685 --> 00:41:59,437 เรามีชะตาต้องกัน 585 00:41:59,521 --> 00:42:01,856 ด้วยแขนฉันที่อ้ากว้าง 586 00:42:01,940 --> 00:42:04,317 ฉันโยนทิฐิทิ้งขว้าง 587 00:42:04,401 --> 00:42:06,778 ฉันจะเสียสละเพื่อเธอ 588 00:42:06,861 --> 00:42:09,489 อุทิศชีวิตฉันเพื่อเธอ 589 00:42:09,573 --> 00:42:12,033 ฉันจะไปตามที่เธอนำทาง 590 00:42:12,117 --> 00:42:14,536 เคียงข้างเธอยามต้องการ 591 00:42:14,619 --> 00:42:16,871 หากความมุ่งมั่นฉันหาย 592 00:42:16,955 --> 00:42:19,583 เธอจะช่วยผลักดันฉันไป 593 00:42:19,666 --> 00:42:24,546 ไม่มีทาง เราจะไม่มองกลับหลัง 594 00:42:24,629 --> 00:42:28,925 เรามีความรัก แน่นอนว่าเท่านี้ก็เพียงพอ 595 00:42:29,009 --> 00:42:31,136 เธอคือทุกสิ่ง 596 00:42:31,219 --> 00:42:36,224 ทุกสิ่งที่ฉันต้องการในชีวิต 597 00:42:40,395 --> 00:42:42,898 ดั่งนกอินทรีพิทักษ์รัง 598 00:42:42,981 --> 00:42:45,358 เพื่อเธอฉันจะทำทุกอย่าง 599 00:42:45,442 --> 00:42:47,527 อยู่ข้างกายเธอเหมือนต้นไม้ 600 00:42:47,611 --> 00:42:50,113 ใครก็ดึงฉันไปไม่ได้ 601 00:42:50,196 --> 00:42:52,782 ที่รัก เธอทำให้ฉันแกร่ง 602 00:42:52,866 --> 00:42:55,160 ทุกครั้งที่ฉันหมดแรง 603 00:42:55,660 --> 00:42:57,704 ไม่รู้วันข้างหน้าจะเจออะไร 604 00:42:57,787 --> 00:43:00,415 แต่เราจะจูงมือกันผ่านพ้นไปได้ 605 00:43:00,498 --> 00:43:02,500 เพียงแค่ทำสิ่งที่ดีสำหรับเรา 606 00:43:02,584 --> 00:43:03,877 บันดาลใจเรา… 607 00:43:05,253 --> 00:43:06,296 อะไรน่ะ 608 00:43:09,216 --> 00:43:10,467 เสียงแม่เธอเหรอ 609 00:43:13,678 --> 00:43:14,846 แม่เธอโอเคหรือเปล่า 610 00:43:39,663 --> 00:43:42,415 (เรื่องนี้เราต้องคุยกัน) 611 00:43:43,500 --> 00:43:44,626 ไม่ ไม่ต้อง 612 00:43:44,709 --> 00:43:46,503 (เราไม่รู้ว่าลูกอยู่บ้าน) 613 00:43:47,087 --> 00:43:49,965 (หมอบอกว่าพ่อกับแม่ไม่ควรมีเซ็กซ์กันด้วยซ้ำ) 614 00:43:50,382 --> 00:43:52,425 (ก็ดูแม่ของลูกสิ) 615 00:43:52,509 --> 00:43:54,177 (แจ่มแมว) 616 00:43:55,095 --> 00:43:58,431 (พ่อจะควบคุมตัวเองได้ไง) 617 00:43:58,515 --> 00:43:59,933 ฉันว่าฉันไปดีกว่า 618 00:44:00,350 --> 00:44:01,351 (นั่ง) 619 00:44:02,561 --> 00:44:03,562 ก็ได้ 620 00:44:04,271 --> 00:44:07,566 (ฉันอยากรู้เจตนาของนาย) 621 00:44:07,649 --> 00:44:09,150 พ่อ ไม่ 622 00:44:09,234 --> 00:44:11,528 (พวกลูกต้องใส่ถุงยาง โอเคไหม) 623 00:44:13,780 --> 00:44:16,032 (สวมหมวกเกราะให้ทหารหาญ) 624 00:44:38,221 --> 00:44:40,140 ให้ตายสิ ไมลส์ ไปเถอะ 625 00:44:41,558 --> 00:44:43,143 (พ่อกับแม่นี่แย่ที่สุด) 626 00:44:43,560 --> 00:44:45,937 - ดีใจที่ได้เจอนะครับ - ไปเถอะน่า 627 00:44:50,942 --> 00:44:52,444 หนูเกลียดพ่อกับแม่ 628 00:45:02,287 --> 00:45:03,705 อันที่จริงดีสำหรับพวกเขานะ 629 00:45:03,788 --> 00:45:06,166 ฉันว่าแม่ฉันไม่ได้มีเซ็กซ์เลยตั้งแต่เลิกกับพ่อ 630 00:45:06,791 --> 00:45:09,085 จะว่าไปก็ไม่จริง แม่เอากับทนายที่ช่วยฟ้องหย่า 631 00:45:10,837 --> 00:45:12,756 มันน่าอายสุดๆ 632 00:45:13,215 --> 00:45:15,342 ฉันไม่กล้าเจอหน้าเขาแล้ว 633 00:45:15,425 --> 00:45:16,676 พิซซ่าค่ะ 634 00:45:17,886 --> 00:45:19,137 ฉันว่าไม่เป็นไรหรอก 635 00:45:19,221 --> 00:45:21,223 เขาคงลืมมันไปแล้วด้วยซ้ำ 636 00:45:25,685 --> 00:45:27,646 เย็นชืดเชียว 637 00:45:59,678 --> 00:46:00,762 นี่ รูบี้ 638 00:46:00,845 --> 00:46:01,930 อย่ามาใกล้ฉัน 639 00:46:02,013 --> 00:46:03,932 เดี๋ยว ฉันเปล่านะ ฉันไม่ได้บอกพวกนั้น 640 00:46:04,015 --> 00:46:05,016 บอกเห็นๆ 641 00:46:05,100 --> 00:46:07,936 ไม่ ฉันเปล่า ฉันบอกเจย์แค่คนเดียว 642 00:46:08,937 --> 00:46:10,438 ไม่เอาน่า… เราก็หัวเราะกันนี่ 643 00:46:10,522 --> 00:46:11,773 ฉันก็คิดว่ามันตลกดี 644 00:46:44,055 --> 00:46:45,265 - พวกเขาส่ายหัว - หายใจ 645 00:46:45,348 --> 00:46:48,435 บอกว่าฉันเปลี่ยนแปลง 646 00:46:48,518 --> 00:46:51,021 บางสิ่งสูญหาย 647 00:46:51,104 --> 00:46:53,607 แต่ก็ได้บางอย่างแทน 648 00:46:53,690 --> 00:46:54,774 หายใจ 649 00:46:54,858 --> 00:46:58,528 ในการดำเนินชีวิต 650 00:46:58,612 --> 00:47:00,322 ฉันมองดูชีวิต 651 00:47:00,405 --> 00:47:01,990 ไม่ ปล่อยออกมาๆ 652 00:47:02,073 --> 00:47:04,409 - จากทั้งสองด้าน - อย่ากั๊ก 653 00:47:04,492 --> 00:47:06,661 - จาก… - อย่าเก็บไว้ 654 00:47:06,745 --> 00:47:07,954 รูบี้ ไม่ 655 00:47:08,038 --> 00:47:10,832 ถ้าจะเลือกเพลงของโจนี มิตเชลล์ ก็ต้องร้องให้ได้ 656 00:47:10,916 --> 00:47:13,543 - นี่เป็นเพลงชั้นดีเพลงหนึ่ง - ค่ะ หนูรู้ 657 00:47:14,711 --> 00:47:16,463 เธอต้องหาทางเข้าถึงมัน 658 00:47:16,546 --> 00:47:18,340 ไม่งั้นก็เลือกเพลงอื่น 659 00:47:18,423 --> 00:47:19,716 โอเค มา 660 00:47:19,799 --> 00:47:21,051 ขยับร่างหน่อย สะบัด 661 00:47:21,134 --> 00:47:22,135 สะบัดแขน ทำสิ 662 00:47:23,303 --> 00:47:25,972 ทีนี้ร้องตามฉัน 663 00:47:26,056 --> 00:47:29,809 หมี่ มี มี้ มี๊ 664 00:47:29,893 --> 00:47:30,894 มา 665 00:47:30,977 --> 00:47:32,771 หมี่ มี มี้ มี๊ 666 00:47:32,854 --> 00:47:34,481 ไม่ เธอปล่อยออกมาไม่หมด 667 00:47:34,564 --> 00:47:36,942 - หนูเปล่า - ใช่สิ เธอพยายามดัดเสียงให้เพราะ 668 00:47:37,025 --> 00:47:38,568 - หนูเปล่า - เธอทำ 669 00:47:40,362 --> 00:47:41,363 ก็ได้ 670 00:47:42,280 --> 00:47:44,282 เธอบอกว่าตอนเริ่มเข้าเรียน 671 00:47:44,366 --> 00:47:45,825 เสียงพูดเธอพิลึก 672 00:47:47,118 --> 00:47:48,286 มันพิลึกยังไง 673 00:47:50,288 --> 00:47:51,706 เหมือนคนใบ้พูด 674 00:47:51,790 --> 00:47:53,750 เสียงคนใบ้พูดเป็นยังไง 675 00:47:55,252 --> 00:47:56,294 คุณก็รู้อยู่ 676 00:47:56,378 --> 00:47:57,879 ไม่ ฉันไม่รู้ 677 00:47:57,963 --> 00:47:59,631 เธอบอกฉันสิ 678 00:48:01,424 --> 00:48:02,259 มันต่าง 679 00:48:02,342 --> 00:48:03,760 ต่างยังไงล่ะ 680 00:48:03,843 --> 00:48:06,263 เสียงมันเพี้ยน มันทุเรศ 681 00:48:06,346 --> 00:48:07,430 "ทุเรศ" โอเค 682 00:48:07,514 --> 00:48:09,266 ทำเสียงทุเรศให้ฟังซิ 683 00:48:09,349 --> 00:48:11,726 - อะไรนะ - เอาสิ มา 684 00:48:11,810 --> 00:48:14,396 คิดว่าตัวเองเป็นเด็กคนเดียวที่โดนรังแกเหรอ 685 00:48:14,479 --> 00:48:16,398 ใครบ้างที่เคยมีสำเนียงตลกๆ 686 00:48:16,481 --> 00:48:17,899 มองในตาฉัน 687 00:48:17,983 --> 00:48:19,943 ดันมือฉันให้แรงที่สุด 688 00:48:20,986 --> 00:48:22,195 ดัน ดันอีก 689 00:48:22,279 --> 00:48:23,321 มองฉันนี่ 690 00:48:23,405 --> 00:48:26,283 ทำเสียงที่ทุเรศทุรังที่สุดที่เธอทำได้ เอาเลย 691 00:48:30,996 --> 00:48:32,080 ไม่ เป็นสัตว์ประหลาด 692 00:48:37,335 --> 00:48:38,503 ทีนี้ร้องมาซิ 693 00:48:38,587 --> 00:48:41,172 ฉันมองดูชีวิต 694 00:48:41,256 --> 00:48:43,633 จากทั้งสองด้าน 695 00:48:43,717 --> 00:48:46,052 จากความสำเร็จและล้มเหลว 696 00:48:46,136 --> 00:48:48,680 แต่ถึงกระนั้น 697 00:48:48,763 --> 00:48:51,224 เยส แบบนั้น 698 00:48:51,308 --> 00:48:52,934 แบบนั้นแหละ 699 00:48:53,018 --> 00:48:55,353 แบบนั้นเลยที่ฉันรออยู่ เอ้า 700 00:48:57,772 --> 00:48:58,773 แจ๋ว 701 00:49:00,108 --> 00:49:02,903 - พอทีเถอะ - คุณเพิ่มโควตาขึ้นทุกปี 702 00:49:02,986 --> 00:49:05,447 ท่าเรือนั่นเคยมีเรือร้อยลำ ตอนนี้เหลือ 15 ได้ 703 00:49:05,530 --> 00:49:07,908 ใช่ ทำอะไรกันอยู่ ได้เงินทอนจากรัฐบาลเหรอ 704 00:49:07,991 --> 00:49:11,119 อยากจะควบคุมปลา แต่ไม่รู้ว่าทะเลเป็นยังไงด้วยซ้ำ 705 00:49:11,202 --> 00:49:12,662 ถึงได้ต้องมีการตรวจสอบไง 706 00:49:12,746 --> 00:49:16,666 - ใช่สิ ไอ้ขี้ฟ้อง - เฮ้ย เงียบหน่อย อยู่ในความสงบ 707 00:49:16,750 --> 00:49:18,251 เคารพกันบ้างเถอะ 708 00:49:18,335 --> 00:49:20,378 เราไปเพื่อเก็บข้อมูล 709 00:49:20,462 --> 00:49:23,215 ก็นะ ข้อมูลพวกคุณมันผิด โอเคไหม 710 00:49:23,798 --> 00:49:25,050 (โทษทีค่ะ) 711 00:49:25,133 --> 00:49:26,593 (ลูกต้องแปล พ่อไม่รู้เรื่อง) 712 00:49:26,676 --> 00:49:27,802 คุณตรวจสอบแล้วเหรอ 713 00:49:27,886 --> 00:49:30,680 ใช่สิ ผมเห็นว่าอะไรติดอวนมาบ้าง ฟายเอ๊ย 714 00:49:32,349 --> 00:49:34,976 เราเข้าใจว่าการจ้างผู้สังเกตการณ์ 715 00:49:35,060 --> 00:49:36,728 ส่งผลกระทบด้านการเงิน 716 00:49:36,811 --> 00:49:38,021 อ๋อเหรอ 717 00:49:38,104 --> 00:49:40,398 แต่การปกป้องสัตว์น้ำนั้นสำคัญ 718 00:49:41,233 --> 00:49:43,443 จอห์นมีหน้าที่ดูแลสัตว์น้ำ 719 00:49:43,526 --> 00:49:46,947 และในฐานะหัวหน้าคณะกรรมการ ผมก็มีหน้าที่ดูแลพวกคุณ 720 00:49:47,030 --> 00:49:48,323 ตอแหล 721 00:49:49,616 --> 00:49:50,784 (ตรงไหนมิทราบ) 722 00:49:50,867 --> 00:49:52,494 นี่มันไม่เหมือนเมื่อก่อนแล้ว 723 00:49:52,577 --> 00:49:56,206 ทุกคนต้องเสียสละกันบ้าง 724 00:49:58,416 --> 00:50:01,086 พวกเราไม่ใช่ศัตรูนะ 725 00:50:16,935 --> 00:50:18,019 "เดี๋ยวเอาเจี๊ยวอุดปากเลย" 726 00:50:21,147 --> 00:50:22,983 เขาบอกนะ ไม่ใช่หนู 727 00:50:23,984 --> 00:50:26,403 มีปัญหาหรือไง แฟรงค์ 728 00:50:34,703 --> 00:50:36,371 "เราเบื่อเรื่องบ้าๆ นี่เต็มทน จีโอ" 729 00:50:36,454 --> 00:50:37,622 ใช่ 730 00:50:37,706 --> 00:50:40,375 "คุณไม่แคร์ว่าคนพวกนี้ จะออกกฎให้เราอดตายไหม… 731 00:50:42,335 --> 00:50:44,421 เพราะคุณเป็นฝ่ายได้เงิน" 732 00:50:48,216 --> 00:50:50,510 "ไม่มีใครได้ราคาตามที่สมควรได้" 733 00:50:54,097 --> 00:50:56,600 "ปู่ผมพ่อผมต่างก็ทำประมง 734 00:50:57,684 --> 00:50:59,895 ดังนั้นผมจะสู้สุดใจเพื่อให้ได้ออกเรือ" 735 00:50:59,978 --> 00:51:01,021 ใช่เลย 736 00:51:06,109 --> 00:51:07,861 "จะไปตายที่ไหนก็ไป" 737 00:51:08,987 --> 00:51:10,447 "พอกันทีกับการประมูล" 738 00:51:10,530 --> 00:51:13,241 อ๋อเหรอ แล้วคุณจะทำยังไง 739 00:51:23,710 --> 00:51:25,462 "เราจะขายปลาของเราเอง" 740 00:51:25,545 --> 00:51:27,839 แจ๋ว 741 00:51:27,923 --> 00:51:29,674 "มีใครอยากร่วมมือกับเราไหม" 742 00:51:29,758 --> 00:51:30,967 เฮ่ นี่มันอะไรกันเนี่ย 743 00:51:35,096 --> 00:51:38,266 "ชอบที่ต้องเสีย 60% ของรายได้ให้ไอ้เวรนั่นเหรอ" 744 00:51:40,018 --> 00:51:42,896 "เอาปลาที่จับได้มาให้เรา แล้วเราจะจ่ายให้สองเท่า" 745 00:51:45,523 --> 00:51:46,566 (สองเท่าเหรอ) 746 00:51:47,025 --> 00:51:49,319 (ฉันก็ไม่รู้ แต่ฟังดูดีใช่ไหมล่ะ) 747 00:51:52,197 --> 00:51:53,657 (อะไรนะ) 748 00:51:56,534 --> 00:51:58,286 (มันหลุดปากน่ะ) 749 00:51:58,578 --> 00:51:59,663 (ผมอินไปหน่อย) 750 00:51:59,746 --> 00:52:02,165 (มันจะเป็นไปได้ยังไง) 751 00:52:02,499 --> 00:52:06,253 (เราจะให้ลูกค้าลงชื่อซื้อปลาสดๆ จากเรือเลย) 752 00:52:07,963 --> 00:52:12,342 (รู้ไหมว่างานจะหนักแค่ไหน ขั้นตอนมันเยอะมาก) 753 00:52:12,842 --> 00:52:14,594 (ผมหาข้อมูลดูแล้ว) 754 00:52:16,304 --> 00:52:18,014 (เราไม่มีทุนทำ) 755 00:52:18,098 --> 00:52:20,433 (คุณช่วยเราทำบัญชีสิ) 756 00:52:20,517 --> 00:52:22,269 (คุณกับแม่บ้านคนอื่นๆ) 757 00:52:23,520 --> 00:52:25,814 (นังหูดีพวกนั้นไม่อยากยุ่งกับฉันหรอก) 758 00:52:25,897 --> 00:52:28,733 อาจจะอยาก ถ้าเลิกเรียกพวกเธอว่า "นังหูดี" 759 00:52:29,150 --> 00:52:30,860 (คุณเองก็เกลียดสังคม) 760 00:52:32,237 --> 00:52:34,322 (เราจะได้เป็นส่วนหนึ่งในชุมชนนี้สักทีไง) 761 00:52:34,990 --> 00:52:36,116 (เรามีชุมชนของเรา) 762 00:52:36,199 --> 00:52:37,367 (ใคร) 763 00:52:37,450 --> 00:52:38,868 (เพื่อนหูหนวกของแม่เหรอ) 764 00:52:38,952 --> 00:52:40,579 (ที่กันเจอเดือนละครั้งน่ะนะ) 765 00:52:41,871 --> 00:52:44,374 (มีปัญหาอะไร เป็นความคิดที่ดีจะตาย) 766 00:52:46,835 --> 00:52:49,337 (เราคุยกับคนพวกนี้ไม่ได้) 767 00:53:48,271 --> 00:53:50,065 ปลาสดๆ ทางนี้ค่ะ 768 00:53:50,148 --> 00:53:51,316 (เฟรชแคตช์) 769 00:53:51,399 --> 00:53:53,610 ลงชื่อรับปลาสดๆ จากเรือไปเลย 770 00:53:54,361 --> 00:53:56,071 รสชาติส่งตรงจากท้องทะเล 771 00:54:03,912 --> 00:54:06,081 ฟอร์เต้ เสียงดังมาก "ฟอร์ติสสิโม" 772 00:54:06,164 --> 00:54:09,251 เสียงเบา "เปียโน" เบามาก "เปียนิสสิโม" 773 00:54:09,334 --> 00:54:10,669 (ผู้เช่า: เฟรชแคตช์) 774 00:54:12,963 --> 00:54:15,048 (ให้เช่า) 775 00:54:34,985 --> 00:54:36,194 หวัดดี 776 00:54:37,529 --> 00:54:39,030 รูบี้ ไม่เอาน่า ฉันขอโทษแล้วไง 777 00:54:39,614 --> 00:54:40,615 เธอมาสาย 778 00:54:48,623 --> 00:54:52,502 (เฟรชแคตช์ สหกรณ์ประมง) 779 00:55:26,244 --> 00:55:27,996 ขยับตูดเข้ามาเดี๋ยวนี้ 780 00:55:31,166 --> 00:55:33,501 ขอโทษค่ะ เดี๋ยวโทรกลับ 781 00:55:39,716 --> 00:55:42,135 นี่เป็นครั้งที่สามแล้วนะที่เธอสาย 782 00:55:42,219 --> 00:55:43,887 แค่ 20 นาทีเอง 783 00:55:43,970 --> 00:55:45,680 นาทีเดียวก็ไม่ได้ 784 00:55:45,764 --> 00:55:48,516 มันแสดงให้เห็นว่าเธอ ไม่เคารพฉันหรือเวลาของฉัน 785 00:55:48,600 --> 00:55:49,976 หนูมีหลายสิ่งอย่างต้องทำ 786 00:55:50,060 --> 00:55:51,645 ฉันก็ด้วย ฉันก็เหมือนกัน 787 00:55:51,728 --> 00:55:54,689 ฉันมีชีวิตทั้งชีวิตที่ไม่เกี่ยวข้องกับเธอ 788 00:55:54,773 --> 00:55:58,485 ถ้าเธอทำฉันเสียเวลา ฉันจะไม่ร่วมงานกับเธอ 789 00:56:01,238 --> 00:56:02,280 เข้าใจไหม 790 00:56:02,364 --> 00:56:03,448 เข้าใจค่ะ 791 00:56:04,449 --> 00:56:05,909 ขอโทษค่ะ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 792 00:56:06,368 --> 00:56:07,702 ก็ไม่ควรจะเกิด 793 00:56:07,786 --> 00:56:09,120 ไม่ค่ะ 794 00:56:09,204 --> 00:56:10,205 โอเค 795 00:56:23,134 --> 00:56:25,554 จะหลบหน้าฉันจนเรียนจบเลยใช่ไหม 796 00:56:26,137 --> 00:56:29,349 ฉันไม่ได้หัวเราะที่พวกเขาหูหนวก โอเคไหม 797 00:56:29,432 --> 00:56:30,642 ฉันขำสถานการณ์นั้นต่างหาก 798 00:56:30,725 --> 00:56:31,726 โอเค 799 00:56:32,394 --> 00:56:35,313 ฉันรู้ว่าไม่ใช่ข้ออ้างที่ตอนนี้บ้านฉันมันห่วยแตก 800 00:56:35,397 --> 00:56:37,232 แล้วเธอมีชีวิตสมบูรณ์แบบ และ… 801 00:56:37,315 --> 00:56:38,733 อะไรนะ 802 00:56:38,817 --> 00:56:40,235 พ่อแม่เธอรักกันปานจะกลืนกิน 803 00:56:40,318 --> 00:56:42,028 แตะเนื้อต้องตัวกันตลอดเวลา 804 00:56:42,112 --> 00:56:43,488 - แล้วบ้านเธอน่ะ… - น่าขยะแขยง 805 00:56:43,572 --> 00:56:45,073 บ้านฉันน่าขยะแขยง 806 00:56:45,156 --> 00:56:46,992 ไม่เลยนะ รู้ไหม มันเป็นบ้าน 807 00:56:47,075 --> 00:56:49,286 พวกเธอทำงานด้วยกัน หัวเราะกัน 808 00:56:49,369 --> 00:56:51,371 บ้านฉันไม่เป็นแบบนั้น 809 00:56:51,454 --> 00:56:53,582 พอฉันฟังเธอร้องเพลงและ… 810 00:56:55,083 --> 00:56:57,502 ฉันแค่ร้องๆ ไปเพราะพ่อแม่อยากให้ทำ 811 00:56:58,211 --> 00:57:01,172 นายไม่รู้หรอกว่ามันรู้สึกยังไง เวลาได้ยินคนหัวเราะเยาะครอบครัวเรา 812 00:57:01,798 --> 00:57:02,841 เธอพูดถูก ฉันไม่รู้ 813 00:57:02,924 --> 00:57:05,677 และฉันต้องปกป้องพวกเขา เพราะพวกเขาไม่ได้ยินแต่ฉันได้ยิน 814 00:57:05,760 --> 00:57:06,761 ฉันเข้าใจ 815 00:57:07,596 --> 00:57:09,806 ฉันขอโทษ รูบี้ ขอโทษจริงๆ 816 00:57:13,852 --> 00:57:14,978 ฉันมันยอดแย่ 817 00:57:15,061 --> 00:57:18,732 ขอแก้ตัวได้ไหม เถอะนะ 818 00:57:18,815 --> 00:57:21,568 ฉันจะส่งข้อความหาทุกสองสามนาที จนกว่าเธอจะยอมมาชิลล์กับฉัน 819 00:57:21,651 --> 00:57:22,819 โรคจิตนะนั่น 820 00:57:23,570 --> 00:57:25,530 ก็ได้ ฉันจะไม่ทำแบบนั้น 821 00:57:27,032 --> 00:57:28,491 ไม่ทำก็ได้ 822 00:57:30,493 --> 00:57:32,078 (เฟรชแคตช์ ปลาคอด) 823 00:57:32,162 --> 00:57:33,914 ตอนนี้พวกนักกินน่ะกินทุกอย่าง 824 00:57:33,997 --> 00:57:36,791 ทั้งหัว หาง เศษซากทุกส่วน 825 00:57:36,875 --> 00:57:39,878 จู๋ปลาก็คงเป็นอาหารละเมียดจานใหม่ 826 00:57:40,378 --> 00:57:41,463 ปลาไม่มีจู๋สักหน่อย 827 00:57:42,464 --> 00:57:44,466 นี่ของฟรีชุดสุดท้ายของเธอ แม่หนู 828 00:57:44,549 --> 00:57:45,592 ค่ะๆ เข้าใจแล้ว 829 00:57:45,675 --> 00:57:47,594 นิ้วจะหลุดแล้วเนี่ย 830 00:57:50,805 --> 00:57:52,807 (รถยนต์ขนของพวกนี้ไปไม่หมด) 831 00:57:53,475 --> 00:57:54,809 (ต้องหารถบรรทุก) 832 00:57:56,019 --> 00:57:57,854 (ลูกจะไปไหน) 833 00:57:58,271 --> 00:57:59,773 (หนูต้องไปซ้อมดนตรี) 834 00:58:00,232 --> 00:58:01,566 (ลูกไปไม่ได้) 835 00:58:06,112 --> 00:58:07,197 (อะไรคะเนี่ย) 836 00:58:07,280 --> 00:58:09,115 (นักข่าว) 837 00:58:09,199 --> 00:58:10,909 (พวกเขาจะทำเรื่องเกี่ยวกับครอบครัวเรา) 838 00:58:12,244 --> 00:58:13,245 (ตอนนี้เหรอ) 839 00:58:14,287 --> 00:58:15,413 (หนูอยู่ไม่ได้) 840 00:58:17,624 --> 00:58:19,084 (แล้วเราจะให้สัมภาษณ์ยังไง) 841 00:58:19,167 --> 00:58:20,502 (ผมอ่านปากได้นะ) 842 00:58:20,585 --> 00:58:21,962 (แต่ก็ไม่ทั้งหมดหรอก) 843 00:58:22,045 --> 00:58:23,046 (นี่มันเรื่องสำคัญ) 844 00:58:23,129 --> 00:58:24,464 เรื่องของหนูก็สำคัญเหมือนกัน 845 00:58:24,548 --> 00:58:25,715 (ลูกต้องทำ) 846 00:58:25,799 --> 00:58:27,634 ไม่ได้ 847 00:58:28,802 --> 00:58:30,679 (อยากให้เราเจ๊งเหรอ) 848 00:58:42,566 --> 00:58:45,318 หวัดดีครับ คุณคงจะเป็นแจ็คกี้ รอสซี่ 849 00:58:45,402 --> 00:58:46,403 ผมเชท เทอร์เนอร์ 850 00:58:48,572 --> 00:58:50,574 "หวังว่าทุกคนจะสนับสนุนเรา 851 00:58:50,657 --> 00:58:52,409 และซื้อปลาจากเราที่นี่" 852 00:58:52,826 --> 00:58:57,414 ยอดมากครับ แล้วโครงการนี้มันทำงานยังไง 853 00:58:59,708 --> 00:59:03,378 (หลักๆ คือชาวประมง อยู่ในกำมือของพวกผู้มีอิทธิพล) 854 00:59:10,343 --> 00:59:12,470 (คุณวี - ช่วยมาให้ตรงเวลา เรามีอะไรต้องทำหลายอย่าง) 855 00:59:12,554 --> 00:59:14,014 (ขอโทษค่ะ มีเรื่องที่บ้าน ไปสาย) 856 00:59:14,097 --> 00:59:16,641 (จุดประสงค์ก็คือขายปลาให้กับผู้คนโดยตรง) 857 00:59:19,853 --> 00:59:22,355 (บอกแล้วไงว่าห้ามสายอีก ฉันเอาจริง รูบี้) 858 00:59:43,001 --> 00:59:44,377 คุณวี 859 00:59:46,421 --> 00:59:47,797 คุณวี 860 01:00:22,374 --> 01:00:23,959 แต่งเองเหรอคะ 861 01:00:31,508 --> 01:00:32,926 หนูขอโทษค่ะ 862 01:00:34,177 --> 01:00:35,845 หนูอยากเรียนต่อ 863 01:00:40,392 --> 01:00:41,977 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 864 01:00:42,894 --> 01:00:44,396 เอาจริงเหรอคะ 865 01:00:46,565 --> 01:00:48,108 เธอไม่มีวินัย 866 01:00:48,191 --> 01:00:50,777 เธอมาสาย เธอไม่เตรียมตัว 867 01:00:51,695 --> 01:00:53,488 คงอยู่เบิร์กลีได้ไม่ถึงสองวัน 868 01:00:54,823 --> 01:00:56,950 ออกไป ไปซะ 869 01:00:58,326 --> 01:01:00,829 อย่างกับว่าที่นั่นทำให้คุณได้ดีอย่างนั้นแหละ 870 01:01:05,000 --> 01:01:08,795 เธออยู่บนโลกนี้มานานแค่ไหน 17 ปีใช่ไหม 871 01:01:09,337 --> 01:01:10,672 เธอไม่รู้ห่าอะไรเลย 872 01:01:11,339 --> 01:01:13,133 อยากรู้ไหมว่าทำไมฉันมาเป็นครู 873 01:01:13,216 --> 01:01:15,010 เพราะฉันเก่งด้านนี้ 874 01:01:15,093 --> 01:01:17,888 แต่ฉันทำหน้าที่ตัวเองไม่ได้ถ้าเธอไม่ทำหน้าที่เธอ 875 01:01:18,638 --> 01:01:20,682 และฉันไม่ต้องการคำสั่งสอนเรื่องความล้มเหลว 876 01:01:20,765 --> 01:01:23,643 จากคนที่ไม่กล้าแม้แต่จะพยายาม 877 01:01:31,985 --> 01:01:35,238 หนูไม่เคยทำอะไรโดยไม่มีที่บ้านข้องเกี่ยวมาก่อน 878 01:01:45,790 --> 01:01:47,959 (หนูอยากเรียนต่อ) 879 01:01:48,627 --> 01:01:49,669 (ที่เบิร์กลี) 880 01:01:52,130 --> 01:01:53,632 (เป็นวิทยาลัยดนตรี) 881 01:01:55,258 --> 01:01:58,053 (ครูหนูกำลังช่วยเรื่องการคัดตัว) 882 01:02:00,263 --> 01:02:02,849 (วิทยาลัย ในบอสตันเหรอ) 883 01:02:03,391 --> 01:02:05,685 (เมืองนั้นน่ะมีแต่พวกกากเดน) 884 01:02:06,144 --> 01:02:07,437 ที่ไหนก็มีทั้งนั้น 885 01:02:07,896 --> 01:02:09,606 (ลูกไปตอนนี้ไม่ได้) 886 01:02:09,689 --> 01:02:11,274 (เราเพิ่งเริ่มต้นธุรกิจ กับลูก) 887 01:02:11,358 --> 01:02:13,485 (แม่สนแค่นี้ใช่ไหม) 888 01:02:14,236 --> 01:02:16,488 (กลัวเสียล่ามค่าแรงฟรีไปสินะ) 889 01:02:16,571 --> 01:02:20,492 (ลูกเป็นส่วนสำคัญในงานนี้) 890 01:02:21,451 --> 01:02:22,869 (เวลามันไม่เหมาะ) 891 01:02:22,953 --> 01:02:25,789 เวลาที่เหมาะมันไม่มีหรอก 892 01:02:26,498 --> 01:02:29,626 หนูอยู่กับพ่อแม่ไปตลอดชีวิตไม่ได้ 893 01:02:29,709 --> 01:02:33,922 (ไม่มีใครหวังให้ลูกทำแบบนั้นนะ) 894 01:02:34,422 --> 01:02:35,590 (หนู…) 895 01:02:36,091 --> 01:02:39,177 (แปลให้มาตลอด) 896 01:02:41,304 --> 01:02:43,765 (นี่มันเหนี่อยใจจริงๆ) 897 01:02:47,769 --> 01:02:49,980 (การร้องเพลงเป็นสิ่งที่หนูรัก) 898 01:02:51,940 --> 01:02:53,400 (มันเป็นทุกอย่าง) 899 01:02:59,030 --> 01:03:00,782 (ลูกรู้เรื่องนี้หรือเปล่า) 900 01:03:10,750 --> 01:03:12,460 (เราให้ลูกไปไม่ได้) 901 01:03:13,795 --> 01:03:15,505 (นั่นมันวิทยาลัยนะ) 902 01:03:16,047 --> 01:03:17,048 (ไม่ใช่) 903 01:03:17,132 --> 01:03:18,717 (มันเป็นโรงเรียนดนตรี) 904 01:03:20,260 --> 01:03:23,555 (แล้วถ้าลูกร้องเพลงไม่ได้ล่ะ) 905 01:03:24,598 --> 01:03:26,224 (อาจจะเสียงแย่ก็ได้) 906 01:03:26,641 --> 01:03:27,976 (ลูกร้องไม่แย่) 907 01:03:28,059 --> 01:03:29,394 (เหรอ คุณเคยได้ยินเหรอ) 908 01:03:33,023 --> 01:03:35,358 (ฉันเป็นห่วง ถ้าลูกไม่ผ่านล่ะ) 909 01:03:36,401 --> 01:03:37,527 (ผมเหนื่อย) 910 01:03:37,611 --> 01:03:39,195 (ผมไม่อยากคุยแล้ว) 911 01:03:45,869 --> 01:03:48,413 (เราจะทำยังไงถ้าลูกเข้าได้) 912 01:03:49,623 --> 01:03:50,999 (ลูกเราก็จะไป) 913 01:03:51,750 --> 01:03:53,460 (ลูกน้อยของเราจะจากไปนะ) 914 01:03:54,502 --> 01:03:56,171 (ลูกเราไม่ใช่เด็กน้อย) 915 01:03:56,254 --> 01:03:57,255 (เธอเป็นเด็กน้อยของฉัน) 916 01:03:57,339 --> 01:03:58,757 (เธอไม่เคยเป็นเด็กน้อย) 917 01:04:24,366 --> 01:04:28,036 (ไมลส์ - ฉันต้องทำไงเธอถึงจะหายโกรธ ให้ฉันทำอะไรก็ได้) 918 01:04:46,012 --> 01:04:47,013 (รูบี้อยู่ไหน) 919 01:04:47,889 --> 01:04:48,932 (โมโหน่ะสิ) 920 01:04:49,015 --> 01:04:50,392 (ก็ใช่ แต่วันนี้เนี่ยนะ) 921 01:04:53,478 --> 01:04:55,480 (นั่นผู้สังเกตการณ์เหรอ จริงป่ะเนี่ย) 922 01:04:57,107 --> 01:04:58,191 สวัสดีค่ะ 923 01:04:58,567 --> 01:04:59,985 (แกล้งให้โดดขึ้นมาดีกว่า) 924 01:05:02,320 --> 01:05:04,406 ฉันโจแอนน์ ไบลส์ เป็นผู้ตรวจสอบการเดินเรือ 925 01:05:04,489 --> 01:05:06,408 ฉันจะไปกับพวกคุณวันนี้ค่ะ 926 01:05:13,248 --> 01:05:16,126 คุณช่วยฉัน… ฉันไม่คิดว่าจะข้ามได้ 927 01:05:19,671 --> 01:05:20,714 ขอบคุณค่ะ 928 01:05:25,302 --> 01:05:27,345 (แองเจล่า โรส) 929 01:05:34,227 --> 01:05:36,813 รู้สึกว่าวันนี้คลื่นทะเลน่าจะแรงนะคะ 930 01:05:58,960 --> 01:06:01,588 (ให้ผมโยนเธอลงทะเลไหม) 931 01:06:09,012 --> 01:06:10,055 (ห้ามว่ายน้ำ) 932 01:06:10,138 --> 01:06:12,682 เธอจะเอาฉันมาฆ่าเหรอ 933 01:06:12,766 --> 01:06:14,267 ฉันยังไม่ฟันธง 934 01:06:25,070 --> 01:06:26,279 เอาจริงเหรอ 935 01:06:27,322 --> 01:06:28,323 ไม่ๆ ไม่เอา 936 01:06:28,406 --> 01:06:29,532 อย่าเอาพุงกระแทกน้ำละกัน 937 01:06:36,665 --> 01:06:38,500 - มาสิ - จะบ้าเหรอ 938 01:06:45,090 --> 01:06:46,132 ท่าทางจะหนาวนะ 939 01:06:46,216 --> 01:06:47,634 ลงมา 940 01:06:48,969 --> 01:06:50,095 หลบไป 941 01:06:50,428 --> 01:06:51,596 ฉันมาแล้ว 942 01:06:55,141 --> 01:06:56,726 ให้ตายสิ หนาวจังวุ้ย 943 01:06:57,477 --> 01:06:59,062 เข้าจมูกฉันเลย 944 01:07:08,363 --> 01:07:10,574 ว่าแต่เราดีกันแล้วใช่ไหม 945 01:07:12,867 --> 01:07:14,578 หลังจากพุ่งหลาวนะ 946 01:07:16,204 --> 01:07:18,498 พุ่งหลาวตรงไหน 947 01:07:21,334 --> 01:07:23,336 เดี๋ยว สูงสิบกว่าเมตรเลยนะ 948 01:07:23,420 --> 01:07:24,421 ใช่ 949 01:07:38,018 --> 01:07:40,812 เครื่องยนต์นั่นมีการบำรุงรักษาเป็นประจำไหมคะ 950 01:07:41,313 --> 01:07:43,732 ครั้งสุดท้ายที่เช็กเครื่องยนต์คือเมื่อไหร่ 951 01:07:44,316 --> 01:07:47,569 ค่ะ คือมันเสียงดัง ฉันเลยถามดู 952 01:08:00,916 --> 01:08:02,542 (หูหนวก) 953 01:08:06,796 --> 01:08:08,632 เขาก็ด้วยเหรอ 954 01:08:31,612 --> 01:08:33,365 มีเด็กตายเพราะทำแบบนี้บ้างไหม 955 01:08:33,822 --> 01:08:35,408 มันจะทำให้หนังตานายปลิ้น 956 01:08:35,491 --> 01:08:37,535 และกางเกงในเข้าวิน ซึ่งจะแสบทรวงที่สุดในชีวิตนาย 957 01:08:37,619 --> 01:08:38,661 โอเค 958 01:08:39,871 --> 01:08:42,915 ขานายจะเริ่มสั่นเหมือนในการ์ตูน 959 01:08:42,999 --> 01:08:46,044 ฉะนั้นโดดลงไปให้ไวจะได้ไม่เจ็บตัว 960 01:08:46,545 --> 01:08:48,170 โอเค 961 01:08:48,838 --> 01:08:52,008 ตรงกลางมีกิ่งไม้ยื่นออกมา กระโดดพุ่งไกลๆ ล่ะ 962 01:08:53,384 --> 01:08:54,928 ฟังแล้วอยากโดดเลย 963 01:08:57,556 --> 01:08:59,139 นั่นหมามุ่ยหรือเปล่า 964 01:09:03,562 --> 01:09:05,188 บรรลัยแล้ว 965 01:09:06,481 --> 01:09:07,524 โอเค 966 01:09:09,609 --> 01:09:10,986 ทิ้งจดหมายไว้หน่อยไหม 967 01:09:11,069 --> 01:09:13,071 เผื่อมีใครคิดว่าเรานัดกันมาฆ่าตัวตาย 968 01:09:13,697 --> 01:09:15,322 ไม่อะ ปล่อยพวกเขาเดาไปเถอะ 969 01:09:19,494 --> 01:09:22,163 จริงด้วย ขาสั่นแล้วเนี่ย 970 01:09:25,250 --> 01:09:26,543 เอานะ 971 01:09:27,002 --> 01:09:28,920 หนึ่ง สอง… 972 01:09:29,004 --> 01:09:30,338 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวๆ 973 01:09:31,089 --> 01:09:32,339 สาม ขอให้ไม่เจ็บตัว 974 01:09:35,719 --> 01:09:36,719 ไม่นะ 975 01:09:40,389 --> 01:09:41,975 ใช่ มันเจ็บจริง 976 01:09:50,901 --> 01:09:52,652 เรือประมงแองเจล่า โรส 977 01:09:52,736 --> 01:09:54,738 เรือประมงแองเจล่า โรส นี่ยามชายฝั่ง 978 01:09:54,821 --> 01:09:57,365 ที่ 25 องศาท้ายกราบขวา ช่องสัญญาณหนึ่งหก เปลี่ยน 979 01:09:59,868 --> 01:10:02,370 เรือประมงแองเจล่า โรส เรือประมงแองเจล่า โรส 980 01:10:02,454 --> 01:10:05,290 ยามชายฝั่ง 25 อี21 25 อี21 981 01:10:05,373 --> 01:10:08,001 ช่องสัญญาณหนึ่งหก ตอบด้วย เปลี่ยน 982 01:10:14,966 --> 01:10:17,344 เรือประมงแองเจล่า โรส เรือประมงแองเจล่า โรส 983 01:10:17,427 --> 01:10:20,430 นี่ยามชายฝั่ง 25 อี21 25 อี21 984 01:10:20,513 --> 01:10:22,390 ตอบด้วย เปลี่ยน 985 01:10:24,517 --> 01:10:27,395 เรือประมงแองเจล่า โรส เรือประมงแองเจล่า โรส 986 01:10:27,479 --> 01:10:29,773 ยามชายฝั่ง 25 พวกคุณละเมิด… 987 01:10:37,864 --> 01:10:39,032 คุณครับ คุณ ลุกขึ้น 988 01:10:39,115 --> 01:10:41,868 วางเหล็กแทงปลาลง ยืนขึ้น ยืนขึ้น เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 989 01:10:41,952 --> 01:10:44,287 ทำไมไม่มีใครตอบวิทยุ 990 01:11:08,979 --> 01:11:09,980 นั่งได้เป๊ะ 991 01:11:12,232 --> 01:11:13,358 ไม่ 992 01:11:15,569 --> 01:11:17,153 - ไม่ - ไม่นะ ไม่ 993 01:11:19,531 --> 01:11:20,907 ดูนี่นะ 994 01:11:23,660 --> 01:11:24,786 ดีๆ ดี 995 01:11:35,630 --> 01:11:36,923 ต้องได้สิ ไม่ 996 01:12:28,099 --> 01:12:29,100 (เกิดอะไรขึ้น) 997 01:12:30,560 --> 01:12:32,687 (ลูกไม่มาทำงาน) 998 01:12:32,771 --> 01:12:34,606 (เราจับปลาต่อไม่ได้แล้ว) 999 01:12:34,689 --> 01:12:36,524 (พวกเขาระงับใบอนุญาตพ่อ) 1000 01:12:37,609 --> 01:12:38,777 (ใคร) 1001 01:12:39,569 --> 01:12:40,570 (พวกยามชายฝั่ง) 1002 01:12:40,654 --> 01:12:43,782 (ผู้สังเกตการณ์เห็นเราหูหนวก เลยแอบบอกพวกเขา) 1003 01:12:44,199 --> 01:12:46,076 พวกเขาทำแบบนั้นไม่ได้ 1004 01:12:46,159 --> 01:12:47,953 (เราแค่ทำงานกันอยู่) 1005 01:12:48,036 --> 01:12:50,956 (พวกนั้นขึ้นมาบนเรือเราเมื่อไหร่ก็ไม่รู้) 1006 01:12:51,039 --> 01:12:52,165 หนูบอกแล้ว 1007 01:12:52,249 --> 01:12:53,458 (พ่อต้องมีกลาสีปากเรือที่หูดี) 1008 01:12:54,668 --> 01:12:56,127 (ใช่ ก็คือลูกไง) 1009 01:12:56,211 --> 01:12:57,254 (ลูกทำหน้าที่นั้น) 1010 01:12:57,337 --> 01:12:59,548 หนูทำให้ตลอดไม่ได้ 1011 01:13:00,006 --> 01:13:01,883 (เธอพูดถูก เราต้องหาคนอื่น) 1012 01:13:01,967 --> 01:13:03,134 (เราไม่มีเงินจ้าง) 1013 01:13:05,345 --> 01:13:08,348 (ถ้าลูกบอกสักคำว่าจะไม่มา) 1014 01:13:08,431 --> 01:13:10,809 (พ่อคงหาทางอื่น แต่นี่ลูกไม่บอก) 1015 01:13:11,518 --> 01:13:13,436 (พ่อจะโทษหนูเหรอ) 1016 01:13:14,271 --> 01:13:16,273 (พ่อเขาไว้ใจลูกนะ) 1017 01:13:20,360 --> 01:13:23,154 (ไม่ อย่ามาโบ้ยให้หนู) 1018 01:13:25,490 --> 01:13:27,576 (มันไม่ใช่ความผิดหนู) 1019 01:13:34,416 --> 01:13:37,627 คุณขึ้นเรือโดยไม่ปฏิบัติตามคำสั่งหน่วยงานรัฐ 1020 01:13:37,711 --> 01:13:39,379 ที่บังคับใช้กฎหมาย 1021 01:13:39,963 --> 01:13:42,924 ยิ่งไปกว่านั้น คุณยังเดินเรือ 1022 01:13:43,008 --> 01:13:45,719 ในลักษณะที่ประมาทและเป็นอันตราย 1023 01:13:45,802 --> 01:13:48,513 เนื่องด้วย… ความพิการของคุณ 1024 01:13:50,015 --> 01:13:55,228 ผมไม่มีทางเลือกนอกจาก สั่งปรับขั้นต่ำ 1,000 เหรียญ 1025 01:13:55,687 --> 01:13:59,816 และปรับเพิ่มเติมอีก 1,500 เหรียญ 1026 01:14:04,738 --> 01:14:09,326 (เราจ่ายไม่ได้หรอก ถ้าไม่ได้ออกเรือ) 1027 01:14:09,993 --> 01:14:12,537 คุณเจ้าหน้าที่ พวกเขาต้องทำไง ถึงจะกลับมาออกเรือได้ 1028 01:14:13,830 --> 01:14:17,334 คุณจะต้องมีคนที่หูดี 1029 01:14:17,417 --> 01:14:19,920 อยู่บนเรือด้วยตลอดเวลา 1030 01:14:20,003 --> 01:14:23,840 เพื่อสื่อสารทางวิทยุ ฟังเสียงหวูดเรือและเสียงต่างๆ 1031 01:14:24,549 --> 01:14:28,553 เราจะคอยตรวจสอบอย่างสม่ำเสมอ เพื่อให้แน่ใจว่าคุณปฏิบัติตามกฎ 1032 01:14:29,638 --> 01:14:31,514 คุณมีคนคนนั้นไหม 1033 01:14:53,828 --> 01:14:56,081 (พ่อจะขายเรือ) 1034 01:14:56,164 --> 01:15:00,252 (ได้เท่าไหร่ก็เท่านั้น ตามนั้นแหละ) 1035 01:15:01,211 --> 01:15:02,462 (ไม่เป็นไรหรอก) 1036 01:15:03,129 --> 01:15:04,589 (หนูจะอยู่) 1037 01:15:05,757 --> 01:15:07,926 (ทำงานบนเรือกับพ่อ) 1038 01:15:08,009 --> 01:15:09,553 (ไม่ได้) 1039 01:15:09,636 --> 01:15:10,720 (ได้สิ) 1040 01:15:10,804 --> 01:15:12,847 (เราไม่มีปัญญาจ้างคนอื่น) 1041 01:15:14,933 --> 01:15:17,852 (แล้วก็ไม่มีใครรู้ภาษามือด้วย) 1042 01:15:19,521 --> 01:15:20,855 (ลูกแน่ใจเหรอ) 1043 01:15:21,523 --> 01:15:23,233 (เรื่องเรียนเอาไว้ก่อน) 1044 01:15:25,277 --> 01:15:27,237 (หนูตัดสินใจแล้ว) 1045 01:15:28,655 --> 01:15:30,115 (ตื่นเต้นชะมัด) 1046 01:15:34,995 --> 01:15:37,122 (โอ แม่พระรูบี้) 1047 01:15:37,205 --> 01:15:39,416 (เดี๋ยวทำแท่นบูชาให้บนเรือเลย) 1048 01:15:39,499 --> 01:15:40,458 (เดี๋ยวก่อน) 1049 01:15:40,542 --> 01:15:41,543 (น้องพยายามช่วยอยู่นะ) 1050 01:15:42,043 --> 01:15:43,712 (ก็ดีเนอะที่แม่มีเธออยู่) 1051 01:16:08,945 --> 01:16:10,864 (อย่าแหกแม่นะ) 1052 01:16:12,616 --> 01:16:18,538 (แม่ซื้อชุดสีแดงไว้ให้ลูกขึ้นคอนเสิร์ต) 1053 01:16:24,211 --> 01:16:26,880 (ถ้าลูกไม่ชอบ จะไม่ใส่ก็ได้) 1054 01:16:31,676 --> 01:16:34,429 (แม่ดีใจจริงๆ ที่ลูกจะอยู่) 1055 01:16:37,265 --> 01:16:38,683 (แต่ลีโอไม่) 1056 01:16:39,684 --> 01:16:41,019 (มันซับซ้อนน่ะ) 1057 01:16:41,394 --> 01:16:42,729 (เขารู้สึก…) 1058 01:16:43,438 --> 01:16:44,564 (ถูกทอดทิ้ง) 1059 01:16:45,607 --> 01:16:46,942 (บ้าชัดๆ) 1060 01:16:48,276 --> 01:16:50,695 (พวกแม่มีกันสามคนตลอด) 1061 01:16:50,779 --> 01:16:51,988 (แล้วค่อยหนู) 1062 01:16:55,492 --> 01:16:57,118 (แม่เข้าใจ) 1063 01:17:07,045 --> 01:17:10,757 (แม่เคยอยากให้หนูหูหนวกไหม) 1064 01:17:24,062 --> 01:17:27,607 (ตอนลูกเกิดที่โรงพยาบาล) 1065 01:17:28,817 --> 01:17:31,486 (พวกเขาให้ลูกทดสอบการได้ยินเสียง) 1066 01:17:33,113 --> 01:17:37,450 (แล้วลูกตัวเล็กจิ๋วน่ารัก) 1067 01:17:39,369 --> 01:17:42,247 (ตอนมีขั้วไฟฟ้าติดเต็มตัว) 1068 01:17:44,207 --> 01:17:46,710 (แล้วแม่…) 1069 01:17:47,502 --> 01:17:50,547 (อธิษฐานให้ลูกหูหนวก) 1070 01:17:53,091 --> 01:17:55,719 (พอพวกเขาบอก) 1071 01:17:55,802 --> 01:17:57,512 (ว่าลูกหูดี) 1072 01:17:58,722 --> 01:18:00,265 (แม่รู้สึก…) 1073 01:18:01,474 --> 01:18:03,560 (เศร้าใจ) 1074 01:18:03,643 --> 01:18:04,811 (ทำไมล่ะคะ) 1075 01:18:05,770 --> 01:18:09,190 (แม่กลัวว่าสัมพันธ์เราจะไม่ดี) 1076 01:18:09,774 --> 01:18:11,902 (เหมือนแม่กับคุณยาย) 1077 01:18:11,985 --> 01:18:13,528 (เราไม่สนิทกัน) 1078 01:18:14,946 --> 01:18:17,949 (แม่กลัวจะทำลูกผิดหวัง) 1079 01:18:18,617 --> 01:18:21,494 (เพราะการที่หูหนวกอาจทำให้แม่เป็นแม่ที่แย่) 1080 01:18:26,833 --> 01:18:28,001 (อย่ากังวลเลยค่ะ) 1081 01:18:28,710 --> 01:18:30,295 (แม่เป็นแม่ที่แย่) 1082 01:18:31,046 --> 01:18:33,173 (ด้วยเหตุผลอื่นๆ หลายอย่าง) 1083 01:18:36,760 --> 01:18:39,888 (แม่รู้ว่าแม่ทำลูกสติแตก) 1084 01:18:39,971 --> 01:18:42,641 (ทั้งเรื่องเสื้อผ้า เครื่องสำอาง) 1085 01:18:49,940 --> 01:18:51,691 (แต่บอกตรงๆ นะ) 1086 01:18:51,775 --> 01:18:55,237 (แม่ดีใจที่ลูกรู้จักตัวเอง) 1087 01:18:58,031 --> 01:18:59,532 (ลูกกล้าหาญ) 1088 01:18:59,991 --> 01:19:01,576 (ไม่เหมือนแม่) 1089 01:19:46,705 --> 01:19:47,789 (ไปให้พ้น) 1090 01:19:48,456 --> 01:19:49,541 (ซ่อนตัวอยู่เหรอ) 1091 01:19:50,542 --> 01:19:52,419 (ทำได้ไม่ดีเท่าไหร่) 1092 01:19:57,257 --> 01:19:58,258 (ยังโมโหฉันอยู่เหรอ) 1093 01:20:00,093 --> 01:20:02,095 (เธอมาจับปลาทั้งวันไม่ได้) 1094 01:20:02,178 --> 01:20:03,179 (ทำไมล่ะ) 1095 01:20:05,599 --> 01:20:07,100 (เกอร์ตี้บอกฉัน) 1096 01:20:07,183 --> 01:20:09,019 (ว่าเธอร้องเพลงได้จริงๆ) 1097 01:20:09,519 --> 01:20:11,354 (นั่นเป็นสิ่งพิเศษ) 1098 01:20:12,439 --> 01:20:14,024 (เธอจะอยู่ที่นี่ไม่ได้) 1099 01:20:14,649 --> 01:20:17,777 (พ่อกับแม่จะพึ่งเธอไปซะทุกอย่าง) 1100 01:20:17,861 --> 01:20:19,863 (แล้วจะให้ฉันทำยังไงอีก) 1101 01:20:20,989 --> 01:20:22,157 (ให้ฉันทำเอง) 1102 01:20:22,240 --> 01:20:23,450 (ฉันจัดการได้) 1103 01:20:23,533 --> 01:20:25,285 (ฉันเป็นพี่ชายนะ) 1104 01:20:25,368 --> 01:20:27,287 (แต่พ่อแม่ทำเหมือนฉันเป็นเด็ก) 1105 01:20:27,370 --> 01:20:29,915 (ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเพื่อเฟรชแคตช์เลย) 1106 01:20:29,998 --> 01:20:32,000 (เพราะว่าทุกอย่างเกี่ยวข้อง กับการต้องคุยกับคนหูดีไง) 1107 01:20:32,083 --> 01:20:33,960 (แล้วไง ใครแคร์) 1108 01:20:34,044 --> 01:20:37,005 (เธอกลัวว่าพวกเราจะดูโง่) 1109 01:20:37,088 --> 01:20:39,716 (ให้พวกนั้นหาทางรับมือกับคนหูหนวกสิ) 1110 01:20:40,217 --> 01:20:42,928 (ใช่ว่าเราจะอับจนหนทาง) 1111 01:20:45,847 --> 01:20:49,517 (ก่อนเธอเกิดเราก็อยู่สุขสบายดี) 1112 01:20:53,230 --> 01:20:54,606 (ไปซะ) 1113 01:21:04,824 --> 01:21:07,786 ให้ตาย เราไม่ได้อยู่ที่เฟนเวย์นะ 1114 01:21:20,048 --> 01:21:22,968 เอาละ ทุกคน อีกสองนาทีต้องพร้อมเดินขึ้นเวที 1115 01:21:23,051 --> 01:21:25,095 ไม่งั้นก็ไม่ต้องแสดง โอเคไหม 1116 01:21:29,975 --> 01:21:31,393 (รูบี้) 1117 01:21:37,232 --> 01:21:39,317 สวัสดียามเย็นครับ ท่านผู้มีเกียรติ 1118 01:21:39,401 --> 01:21:41,361 สำหรับคนที่ยังไม่ทราบ 1119 01:21:41,444 --> 01:21:44,573 ผมชื่อแบร์นาร์โด บิยาโลโบส ผู้ควบคุมวงประสานเสียง 1120 01:21:45,073 --> 01:21:46,199 (อ่านปากเขาออกไหม) 1121 01:21:46,283 --> 01:21:47,742 ต่อหน้า เด็กๆ ส่วนใหญ่เรียกผมว่าคุณวี 1122 01:21:47,826 --> 01:21:48,868 (ไม่ค่อยได้ครับ) 1123 01:21:49,578 --> 01:21:51,621 แต่ลับหลังเรียกอะไรผมไม่รู้นะ 1124 01:21:53,039 --> 01:21:54,207 แต่ผมภูมิใจกับวงนี้มาก 1125 01:21:54,291 --> 01:21:56,334 (พวกเขาหัวเราะ) 1126 01:21:56,418 --> 01:21:57,794 พวกเขาซ้อมกันหนักมาก 1127 01:21:57,878 --> 01:22:03,008 เอาละ ผมจะหุบปาก แล้วให้พวกคุณเจอเด็กๆ ละกัน 1128 01:22:03,091 --> 01:22:04,759 เจอคนที่พวกคุณตั้งใจมาดู 1129 01:22:14,519 --> 01:22:17,856 (โรงเรียนมัธยมกลอสเตอร์ คอนเสิร์ตฤดูใบไม้ร่วงประจำปี) 1130 01:22:21,651 --> 01:22:24,946 ชีวิตฉันไม่มีปัญหาใด 1131 01:22:26,031 --> 01:22:28,450 (รูบี้ดูสวยเนอะ) 1132 01:22:28,533 --> 01:22:30,243 ไม่มีความฝันน่าขันทำฉันร้องไห้ 1133 01:22:30,327 --> 01:22:32,621 (คุณมีรสนิยมดี) 1134 01:22:32,704 --> 01:22:34,289 ฉันไม่เคยกลัวหรือกังวลใจ 1135 01:22:34,372 --> 01:22:37,584 (ฉันชอบที่ชุดเธอสีแดงเหมือนผ้าม่าน) 1136 01:22:37,667 --> 01:22:42,130 ฉันรู้ฉันจะผ่านมันไปได้ 1137 01:22:43,006 --> 01:22:45,008 - ฉันเดือดดาล - เดือดดาล 1138 01:22:45,091 --> 01:22:47,219 - ฉันสงบลง - สงบลง 1139 01:22:47,302 --> 01:22:50,639 เมื่อมีอะไรขวางทาง ฉันเดินอ้อมไป 1140 01:22:51,514 --> 01:22:54,434 อย่าให้ชีวิตทำให้เธอท้อ 1141 01:22:54,517 --> 01:22:55,894 (เธอร้องเพราะนะ) 1142 01:22:57,604 --> 01:22:59,689 - (เธอร้องเพราะ) - (ไม่รู้เลย) 1143 01:22:59,773 --> 01:23:01,900 - (เปล่า เพื่อนเธอบอก) - (อ้อ) 1144 01:23:09,074 --> 01:23:11,076 ฉันมีดนตรีอยู่ในตัว 1145 01:23:11,159 --> 01:23:13,286 ฉันมีดนตรีอยู่ในตัว 1146 01:23:13,370 --> 01:23:16,414 ฉันมีดนตรีอยู่ในตัว 1147 01:23:21,419 --> 01:23:24,673 เขาว่าชีวิตคือวงกลม 1148 01:23:24,756 --> 01:23:27,634 แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันรับรู้ 1149 01:23:27,717 --> 01:23:29,219 ที่ฉันรับรู้ 1150 01:23:29,302 --> 01:23:32,722 จะเคลื่อนที่ไปเป็นเส้นตรง 1151 01:23:33,431 --> 01:23:37,978 ฉันนั่งอิงวิทยุ 1152 01:23:38,061 --> 01:23:41,731 พวกเก๋าๆ บางคนนอนอยู่ บางคนโยกร็อกแอนด์โรล 1153 01:23:41,815 --> 01:23:43,775 เขาว่า "เปี่ยมจิตวิญญาณ" 1154 01:23:50,949 --> 01:23:51,950 (เป็นอะไร) 1155 01:23:52,617 --> 01:23:54,077 (ติดกระดุมเบี้ยว) 1156 01:23:54,578 --> 01:23:56,371 ไม่มีดีเจ 1157 01:23:56,454 --> 01:23:59,457 เปิดเพลงน่าดิ้นแบบล่องลอย 1158 01:24:01,960 --> 01:24:04,087 (เย็นนี้อยากกินอะไร) 1159 01:24:04,796 --> 01:24:08,258 - (สปาเกตตี) - (ฉันต้องไปจ่ายตลาด) 1160 01:24:08,341 --> 01:24:10,510 เขาอยากมาพบเรา 1161 01:24:10,594 --> 01:24:12,762 แต่กลัวทำหัวเราระเบิด 1162 01:24:12,846 --> 01:24:17,100 ผู้มาจากดวงดาวรออยู่บนฟากฟ้า 1163 01:24:18,268 --> 01:24:19,895 บอกเราให้รักษาหัวไว้ 1164 01:24:19,978 --> 01:24:22,397 เพราะเขารู้ว่ามันมีค่า 1165 01:24:22,480 --> 01:24:25,442 เขาบอกฉันว่า "ให้เด็กๆ ปลดปล่อย 1166 01:24:25,525 --> 01:24:28,153 ให้เด็กๆ ได้ใช้มัน 1167 01:24:28,236 --> 01:24:31,448 ให้เด็กทุกคนได้เต้นรำ" 1168 01:25:12,489 --> 01:25:15,492 และตอนนี้ผมมีของขวัญพิเศษ 1169 01:25:15,575 --> 01:25:19,287 บางครั้งคุณได้ยินเสียงเสียงหนึ่ง และมันย้ำเตือนให้คุณทำเพลงไปเรื่อยๆ 1170 01:25:19,371 --> 01:25:22,082 (เพลงแรกจบแล้ว เพลงที่สองก็จบแล้ว) 1171 01:25:22,165 --> 01:25:26,670 ขอต้อนรับไมลส์ แพทเทอร์สัน และรูบี้ รอสซี่ครับ 1172 01:25:49,985 --> 01:25:54,698 เธอคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 1173 01:25:57,450 --> 01:26:00,579 ในชีวิต 1174 01:26:00,912 --> 01:26:03,623 เหมือนน้ำค้างแสนหวานยามเช้า 1175 01:26:03,707 --> 01:26:05,959 ฉันเหลือบมองเธอเข้า 1176 01:26:06,042 --> 01:26:10,422 และเห็นชัดเจนโดยพลัน เรามีชะตาต้องกัน 1177 01:26:11,339 --> 01:26:13,717 ด้วยแขนฉันที่อ้ากว้าง 1178 01:26:13,800 --> 01:26:15,802 ฉันโยนทิฐิทิ้งขว้าง 1179 01:26:16,469 --> 01:26:18,638 ฉันจะเสียสละเพื่อเธอ 1180 01:26:18,722 --> 01:26:21,057 อุทิศชีวิตฉันเพื่อเธอ 1181 01:26:21,141 --> 01:26:23,894 ฉันจะไปตามที่เธอนำทาง… 1182 01:27:32,921 --> 01:27:34,589 ยอดเลย รูบี้ 1183 01:27:48,144 --> 01:27:50,564 นี่ รูบี้ เพราะมากเลยจ้ะ 1184 01:27:50,647 --> 01:27:51,648 ขอบคุณค่ะ 1185 01:27:51,731 --> 01:27:53,066 บ็อบ 1186 01:27:54,859 --> 01:27:56,403 ดีมาก ทำได้ดีจริงๆ 1187 01:27:56,486 --> 01:27:57,654 ขอบคุณค่ะ 1188 01:27:57,737 --> 01:27:59,239 นี่พ่อแม่เธอเหรอ 1189 01:27:59,322 --> 01:28:02,242 ค่ะ แฟรงค์กับแจ็คกี้ ส่วนนี่พี่ชายหนู ลีโอ 1190 01:28:03,076 --> 01:28:08,248 (ครูหนู คุณวี กับครอบครัวเขา) 1191 01:28:10,542 --> 01:28:11,710 (ยินดีที่ได้เย็ด) 1192 01:28:13,378 --> 01:28:14,838 เอามาจากยูทูบน่ะ 1193 01:28:18,550 --> 01:28:21,761 อะไร ไม่ใช่ "ยินดีที่ได้รู้จัก" เหรอ 1194 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 ไม่ใช่ค่ะ 1195 01:28:24,347 --> 01:28:28,518 "รู้จัก" ใช้นิ้วเดียว ไม่ใช่สองนิ้ว เห็นไหมคะว่านี่เหมือนขา 1196 01:28:28,602 --> 01:28:29,686 ไม่ 1197 01:28:29,769 --> 01:28:31,021 ไม่ๆ ไม่ ผมหมายถึง… 1198 01:28:31,104 --> 01:28:32,439 พระเจ้า 1199 01:28:32,522 --> 01:28:34,024 (ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ) 1200 01:28:35,066 --> 01:28:36,985 (ยินดีที่ได้เย็ดเหมือนกัน) 1201 01:28:40,780 --> 01:28:42,532 ฉันชอบผู้ปกครองแบบนี้ 1202 01:28:44,326 --> 01:28:45,452 บอกพวกเขาหน่อยว่า 1203 01:28:45,535 --> 01:28:47,704 "มีลูกสาวที่มีความสามารถมาก 1204 01:28:49,289 --> 01:28:52,751 และพวกเขาทำพลาดหนักมาก ที่ไม่ส่งเธอไปเรียนต่อ" 1205 01:28:53,960 --> 01:28:55,629 หนูแปลแค่ส่วนแรกละกัน 1206 01:28:55,712 --> 01:28:58,965 พรุ่งนี้ฉันจะไปเจอไมลส์ที่งานคัดตัว สิทธิ์ของเธอยังอยู่นะ 1207 01:28:59,049 --> 01:29:00,926 - (เขาพูดว่าไง) - พอเถอะค่ะ 1208 01:29:01,009 --> 01:29:02,594 ก็ได้ๆ 1209 01:29:02,677 --> 01:29:04,429 แต่ขอบคุณนะคะ 1210 01:29:31,414 --> 01:29:34,876 (ผมขอสูดอากาศหน่อย) 1211 01:29:35,377 --> 01:29:36,545 (ค่ะ) 1212 01:29:48,932 --> 01:29:50,850 (มีอะไรหรือเปล่าคะ) 1213 01:29:52,435 --> 01:29:54,354 (พ่อแค่กำลังคิด) 1214 01:29:58,066 --> 01:30:02,279 (ดาวตรงนี้) 1215 01:30:02,362 --> 01:30:07,284 (ไม่เห็นสวยเหมือนที่เห็นในน้ำ) 1216 01:30:22,132 --> 01:30:27,512 (เพลงที่ลูกร้องวันนี้มันเกี่ยวกับอะไร) 1217 01:30:33,977 --> 01:30:36,021 (มันเกี่ยวกับ…) 1218 01:30:37,731 --> 01:30:41,151 (ความรู้สึกที่เราต้องการอีกฝ่าย) 1219 01:30:44,279 --> 01:30:48,325 (ร้องให้พ่อฟังได้ไหม) 1220 01:30:49,326 --> 01:30:50,535 (ตอนนี้เหรอคะ) 1221 01:30:50,619 --> 01:30:52,203 (เถอะนะ) 1222 01:31:03,798 --> 01:31:06,718 เหมือนน้ำค้างแสนหวานยามเช้า 1223 01:31:08,637 --> 01:31:12,474 ฉันเหลือบมองเธอเข้า 1224 01:31:13,475 --> 01:31:16,853 และเห็นชัดเจนโดยพลัน 1225 01:31:16,937 --> 01:31:20,565 เรามีชะตาต้องกัน 1226 01:31:21,733 --> 01:31:24,778 ด้วยแขนฉันที่อ้ากว้าง 1227 01:31:24,861 --> 01:31:28,990 (ดังขึ้นอีก) 1228 01:31:29,074 --> 01:31:32,118 ฉันจะเสียสละเพื่อเธอ 1229 01:31:32,202 --> 01:31:36,498 อุทิศชีวิตฉันเพื่อเธอ 1230 01:31:37,874 --> 01:31:41,253 ฉันจะไปตามที่เธอนำทาง 1231 01:31:41,336 --> 01:31:44,506 เคียงข้างเธอยามต้องการ 1232 01:31:44,589 --> 01:31:48,093 หากความมุ่งมั่นฉันหาย 1233 01:31:48,176 --> 01:31:51,012 เธอจะช่วยผลักดันฉันไป 1234 01:31:51,096 --> 01:31:53,223 ไม่มีทาง 1235 01:31:53,682 --> 01:31:58,812 เราจะไม่มองกลับหลัง 1236 01:31:58,895 --> 01:32:03,066 เรามีความรัก แน่นอน 1237 01:32:03,149 --> 01:32:05,026 ว่าเท่านี้ก็เพียงพอ 1238 01:32:05,318 --> 01:32:07,779 เธอคือทุกสิ่ง 1239 01:32:08,071 --> 01:32:11,992 ทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 1240 01:32:14,828 --> 01:32:18,290 ในชีวิต 1241 01:32:51,114 --> 01:32:52,490 (จะไปจับปลาเหรอ) 1242 01:32:52,574 --> 01:32:53,575 (เปล่า) 1243 01:33:10,258 --> 01:33:12,344 ทุกคน นี่มันไร้สาระมาก 1244 01:33:12,636 --> 01:33:16,640 (ถ้าเราจะถีบลูกออกจากบ้าน คนทั้งบ้านก็ต้องทำด้วยกัน) 1245 01:33:28,944 --> 01:33:30,946 (คุณวี - ยังพอมีเวลา เธอยังมีสิทธิ์) 1246 01:33:31,029 --> 01:33:32,489 (กำลังไปค่ะ) 1247 01:33:40,247 --> 01:33:42,165 (ทางโน้นหรือเปล่า) 1248 01:33:59,391 --> 01:34:01,101 (ผมจะเอารถไปจอด) 1249 01:34:08,817 --> 01:34:10,902 (ดูพวกเขาแต่งตัวสิ) 1250 01:34:10,986 --> 01:34:12,529 (คนละเรื่องกับหนูเลย) 1251 01:34:13,113 --> 01:34:15,574 (ไม่เป็นไร ลูกสวยแล้ว) 1252 01:34:17,033 --> 01:34:18,535 สวัสดีค่ะ หนูมาคัดตัว 1253 01:34:18,618 --> 01:34:19,536 โอเค ชื่ออะไรคะ 1254 01:34:19,619 --> 01:34:21,121 รูบี้ รอสซี่ 1255 01:34:22,789 --> 01:34:24,958 ดูเหมือนคุณจะมาสายไปครึ่งชั่วโมง 1256 01:34:25,041 --> 01:34:26,459 พร้อมเลยไหมคะ 1257 01:34:26,543 --> 01:34:27,794 (การคัดตัว) 1258 01:34:29,129 --> 01:34:30,630 ไปกันหมดนี่นะคะ 1259 01:34:30,964 --> 01:34:33,008 ขอโทษค่ะ ญาติเข้าไปด้วยไม่ได้ 1260 01:34:34,259 --> 01:34:35,635 (นางว่าไง) 1261 01:34:36,136 --> 01:34:37,596 (แม่เข้าไปไม่ได้) 1262 01:34:48,523 --> 01:34:49,524 รูบี้ 1263 01:34:49,608 --> 01:34:50,609 หวัดดี 1264 01:34:50,692 --> 01:34:51,568 เธอก็มาด้วย 1265 01:34:51,651 --> 01:34:52,819 คุณวีอยู่นี่หรือเปล่า 1266 01:34:52,903 --> 01:34:55,405 เขาเพิ่งออกไป ให้ฉันโทรหาไหม 1267 01:34:55,488 --> 01:34:57,908 ฉันส่งข้อความหาเขาแล้ว เป็นยังไงบ้าง 1268 01:34:59,534 --> 01:35:01,077 ฉันหายใจไม่ออก 1269 01:35:01,161 --> 01:35:02,203 อะไรนะ 1270 01:35:02,287 --> 01:35:03,705 รูบี้ รอสซี่ 1271 01:35:18,011 --> 01:35:19,429 สวัสดีจ้ะ 1272 01:35:19,512 --> 01:35:20,555 สวัสดีค่ะ 1273 01:35:21,181 --> 01:35:22,933 คุณคือ… 1274 01:35:23,016 --> 01:35:25,435 รูบี้ค่ะ รูบี้ รอสซี่ 1275 01:35:27,395 --> 01:35:29,189 โอเค รูบี้ รอสซี่ 1276 01:35:30,023 --> 01:35:31,900 ดูจากใบสมัครของคุณ 1277 01:35:31,983 --> 01:35:34,653 นอกเหนือจากการเข้าชมรมประสานเสียง 1278 01:35:34,736 --> 01:35:38,573 กับจดหมายรับรองเลิศหรู จากแบร์นาร์โด บิยาโลโบส 1279 01:35:39,157 --> 01:35:41,952 คุณไม่มีพื้นเพด้านดนตรีสักเท่าไหร่ 1280 01:35:47,207 --> 01:35:49,334 ฉันไม่เข้าใ… นี่เป็นคำถามหรือเปล่าคะ 1281 01:35:59,678 --> 01:36:03,306 (ขึ้นไปข้างบนกัน) 1282 01:36:13,900 --> 01:36:16,194 วันนี้จะร้องเพลงอะไรเป็นเพลงแรกคะ 1283 01:36:16,778 --> 01:36:18,780 เพลง "Both Sides, Now" ของโจนี มิตเชลล์ค่ะ 1284 01:36:18,863 --> 01:36:20,532 มีโน้ตเพลงมาหรือเปล่า 1285 01:36:23,785 --> 01:36:25,870 ไม่มีค่ะ หนูลืม 1286 01:36:28,582 --> 01:36:30,458 รู้จักเพลงนั้นไหมคะ 1287 01:36:32,043 --> 01:36:35,130 เอาละ ร้องแบบไม่มีดนตรีก็แล้วกัน 1288 01:36:37,883 --> 01:36:38,884 ได้ค่ะ 1289 01:36:40,802 --> 01:36:42,637 ผมเล่นให้เธอได้นะ 1290 01:36:44,097 --> 01:36:46,349 ขอโทษที่มาขัดจังหวะ ไง 1291 01:36:47,475 --> 01:36:48,685 สบายดีไหม 1292 01:36:48,768 --> 01:36:52,689 ผมแบร์นาร์โด บิยาโลโบส รุ่น 89 1293 01:36:53,398 --> 01:36:54,441 ดีใจที่ได้เจอทุกคนครับ 1294 01:36:55,817 --> 01:36:57,611 ได้ไหมครับ 1295 01:36:59,905 --> 01:37:01,406 ก็น่าจะได้ค่ะ 1296 01:37:01,489 --> 01:37:03,241 ขอบคุณครับ 1297 01:37:03,325 --> 01:37:04,534 อะไรกันเนี่ย 1298 01:37:23,929 --> 01:37:29,142 พลิ้วไหวเรียงราย ดั่งเส้นผมนางฟ้า 1299 01:37:29,226 --> 01:37:34,814 ปราสาทไอศกรีมในนภา 1300 01:37:35,315 --> 01:37:37,150 และหุบเขาบาง… 1301 01:37:42,113 --> 01:37:43,823 ขอโทษ ผมผิดเอง 1302 01:37:47,077 --> 01:37:48,870 เริ่มใหม่ได้ไหม 1303 01:38:10,350 --> 01:38:15,313 พลิ้วไหวเรียงราย ดั่งเส้นผมนางฟ้า 1304 01:38:15,397 --> 01:38:21,152 ปราสาทไอศกรีมในนภา 1305 01:38:21,236 --> 01:38:26,908 และหุบเขาบางเบาทั่วเวหา 1306 01:38:27,659 --> 01:38:30,954 ฉันเคยมองหมู่เมฆแบบนั้น 1307 01:38:33,373 --> 01:38:37,711 แต่ตอนนี้มันรังแต่บดบังตะวัน 1308 01:38:37,794 --> 01:38:43,800 ฝนและหิมะร่วงหล่นใส่ทุกคนทั่วกัน 1309 01:38:43,884 --> 01:38:50,015 หลายสิ่งหลายอย่างที่ฉันควรได้ทำ 1310 01:38:50,098 --> 01:38:55,520 แต่มวลเมฆเข้าขัดขวาง 1311 01:38:56,062 --> 01:39:00,275 ฉันมองดูเมฆจากทั้งสองด้าน 1312 01:39:00,901 --> 01:39:03,820 จากทั้งด้านดีและร้าย 1313 01:39:03,904 --> 01:39:06,531 แต่ถึงกระนั้น 1314 01:39:06,615 --> 01:39:12,162 มันคือภาพลวงของเมฆที่ฉันหวนคิดถึง 1315 01:39:12,245 --> 01:39:17,876 ฉันไม่ได้รู้จักเมฆเลย 1316 01:39:21,922 --> 01:39:23,757 สักนิดนึง 1317 01:39:27,385 --> 01:39:32,098 จันทรา มิถุนา และชิงช้าสวรรค์ 1318 01:39:32,182 --> 01:39:37,437 รู้สึกหัวหมุนจากการเต้นรำ 1319 01:39:37,520 --> 01:39:43,944 เรื่องราวเทพนิยายเป็นจริงขึ้นมา 1320 01:39:44,027 --> 01:39:47,989 ฉันเคยมองความรักแบบนั้น 1321 01:39:49,824 --> 01:39:54,371 แต่มันเป็นเพียงอีกหนึ่งการแสดง 1322 01:39:54,454 --> 01:40:00,252 เราจากมาพร้อมหัวเราะโจ่งแจ้ง 1323 01:40:00,335 --> 01:40:06,383 หากยังอาวรณ์ อย่าให้พวกเขาเคลือบแคลง 1324 01:40:06,716 --> 01:40:11,972 อย่าแสดงออกให้ใครรู้ 1325 01:40:12,055 --> 01:40:16,560 ฉันมองความรักจากทั้งสองด้าน 1326 01:40:16,643 --> 01:40:20,230 จากการให้และรับ 1327 01:40:20,313 --> 01:40:22,357 แต่ถึงกระนั้น 1328 01:40:23,149 --> 01:40:28,572 มันคือภาพลวงของรักที่ฉันหวนคิดถึง 1329 01:40:28,655 --> 01:40:33,952 ฉันไม่ได้รู้จักความรักเลย 1330 01:40:38,164 --> 01:40:39,541 สักนิดนึง 1331 01:40:43,295 --> 01:40:48,717 น้ำตา ความกลัว และความรู้สึกทะนง 1332 01:40:48,800 --> 01:40:54,347 ที่จะบอก "ฉันรักเธอ" ออกมาตรงๆ 1333 01:40:54,431 --> 01:40:59,686 ความฝัน อุบาย และเหล่าตัวละคร 1334 01:41:00,687 --> 01:41:05,692 ฉันเคยมองชีวิตแบบนั้น 1335 01:41:06,484 --> 01:41:11,156 บัดนี้เพื่อนเก่าต่างทำตัวผิดแปลก 1336 01:41:11,239 --> 01:41:16,745 พวกเขาส่ายหัว บอกว่าฉันเปลี่ยนแปลง 1337 01:41:16,828 --> 01:41:23,126 บางสิ่งสูญหาย แต่ก็ได้บางอย่างแทน 1338 01:41:23,209 --> 01:41:27,672 ในการดำเนินชีวิต 1339 01:41:27,756 --> 01:41:33,595 ฉันมองดูชีวิตจากทั้งสองด้าน 1340 01:41:33,678 --> 01:41:39,226 จากความสำเร็จและล้มเหลว แต่ถึงกระนั้น 1341 01:41:39,309 --> 01:41:44,689 มันคือภาพลวงของชีวิตที่ฉันหวนคิดถึง 1342 01:41:44,773 --> 01:41:46,107 (เบิร์กลี สถานะใบสมัคร - เข้าสู่ระบบ) 1343 01:41:46,191 --> 01:41:50,779 ฉันไม่ได้รู้จักชีวิตเลย 1344 01:41:52,530 --> 01:41:58,828 ฉันมองดูชีวิตจากทั้งสองด้าน 1345 01:41:58,912 --> 01:42:03,875 จากทั้งด้านดีและร้าย แต่ถึงกระนั้น 1346 01:42:03,959 --> 01:42:10,006 มันคือภาพลวงของชีวิตที่ฉันหวนคิดถึง 1347 01:42:10,090 --> 01:42:14,761 ฉันไม่ได้รู้จักชีวิตเลย 1348 01:42:32,612 --> 01:42:34,322 มาหาฉันที่บอสตันนะ 1349 01:42:38,535 --> 01:42:39,578 ไม่รู้สิ 1350 01:42:39,661 --> 01:42:42,372 เธออาจหนีไปคบคนเล่นเชลโล 1351 01:42:42,455 --> 01:42:43,873 ที่ใส่หมวกสักหลาดก็ได้ 1352 01:42:45,792 --> 01:42:47,377 นั่นสิ ก็อาจจะ 1353 01:43:05,186 --> 01:43:06,187 พร้อมไหม 1354 01:43:06,271 --> 01:43:07,731 พร้อม 1355 01:43:10,400 --> 01:43:11,484 เอาละนะ 1356 01:43:13,653 --> 01:43:17,032 สาม สอง หนึ่ง 1357 01:43:27,042 --> 01:43:29,169 (แน่ใจนะว่าไม่อยากให้เราไปด้วย) 1358 01:43:29,252 --> 01:43:32,589 - (เราช่วยจัดห้องให้ลูกได้ไง) - ไม่ๆ อย่าให้มันเป็นเรื่องเลย 1359 01:43:37,761 --> 01:43:40,096 (ไปนะ ไอ้ตูดลิง) 1360 01:43:40,597 --> 01:43:42,307 (ไปเลย ยัยก้อนอึ) 1361 01:43:56,529 --> 01:43:57,530 หยุดเลย 1362 01:44:28,478 --> 01:44:30,188 เดี๋ยวๆ หยุดก่อน 1363 01:44:59,926 --> 01:45:01,052 ไปเถอะ 1364 01:51:42,412 --> 01:51:44,414 คำบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์