1 00:01:19,706 --> 00:01:23,877 Bazen iyi bir hisse kapılıyorum, evet 2 00:01:23,960 --> 00:01:25,462 Evet 3 00:01:28,215 --> 00:01:30,258 Bir hisse kapılıyorum 4 00:01:30,342 --> 00:01:33,845 Daha önce hiç ama hiç kapılmadığım 5 00:01:33,929 --> 00:01:35,555 Hayır, hayır 6 00:01:35,639 --> 00:01:38,808 Evet 7 00:01:38,892 --> 00:01:43,521 Sana şimdi söylemek istiyorum ki ben 8 00:01:45,649 --> 00:01:47,150 İnanıyorum 9 00:01:47,734 --> 00:01:50,946 Buna gerçekten inanıyorum 10 00:01:51,029 --> 00:01:54,282 Bir şey etkiledi beni, evet 11 00:01:54,366 --> 00:01:56,701 Oh, aşk olmalı bu 12 00:01:56,785 --> 00:02:00,914 Oh, Bir şey etkiledi beni Şu anda çocuğum 13 00:02:00,997 --> 00:02:02,749 Oh, aşk olmalı bu 14 00:02:02,832 --> 00:02:04,417 Sana söyleyeyim şimdi 15 00:02:04,501 --> 00:02:07,420 Bir hisse kapıldım, çok tuhaf 16 00:02:07,504 --> 00:02:10,257 Sanki benimle ilgili Her şey değişmiş gibi 17 00:02:24,187 --> 00:02:27,857 Evet, aşk olmalı bu 18 00:02:38,285 --> 00:02:40,453 Angela Rose, duyuyor musunuz? 19 00:02:40,537 --> 00:02:42,622 -Tamam, anlaşıldı. -Geliyor musunuz? 20 00:03:14,195 --> 00:03:15,614 Seni görüyorum Ruby! 21 00:03:15,697 --> 00:03:17,991 Buzunu kesiyorum. Hayır kurumu değilim! 22 00:03:18,074 --> 00:03:19,534 Geliyor! 23 00:03:19,618 --> 00:03:21,077 Nasılsın hayatım? 24 00:03:21,161 --> 00:03:23,872 Baksana Ruby! Sizi ilk balıkçı ekibinde sanıyordum. 25 00:03:23,955 --> 00:03:25,749 Bugünlük paydos mu ettiniz? 26 00:03:27,167 --> 00:03:28,668 Boktan kotalar. 27 00:03:28,752 --> 00:03:30,045 Saçma kotalar, değil mi? 28 00:03:30,128 --> 00:03:32,714 Ona mezgitler için ne kadar ödeyeceksin? Yarım kilosu iki dolar mı? 29 00:03:32,797 --> 00:03:35,133 -2,50. Ve cömert davranıyorum. -2,50 mi? 30 00:03:35,217 --> 00:03:37,135 Mezatta ne kadar alıyorsunuz? 31 00:03:37,219 --> 00:03:39,346 Sakin ol canım. Rakamları bana bırak. 32 00:03:39,429 --> 00:03:40,639 Sen şurayı imzala. 33 00:03:40,722 --> 00:03:42,807 Ne? Yemek parasını da mı alacaksın? 34 00:03:49,856 --> 00:03:51,733 Piçin teki. 35 00:03:52,359 --> 00:03:54,653 Hep söylüyorum. Kendi balığımızı satalım. 36 00:03:55,278 --> 00:03:57,322 Cape'te bunu denediler. 37 00:03:57,781 --> 00:03:59,199 Her şey karıştı. 38 00:03:59,282 --> 00:04:01,117 Mızmızlanmaya devam et. İşe yarayacak. 39 00:04:01,534 --> 00:04:03,328 Gitmem gerek. Seni seviyorum baba. 40 00:04:03,411 --> 00:04:05,205 Doktoru unutma. 41 00:04:05,288 --> 00:04:07,916 Ağları da. 42 00:04:07,999 --> 00:04:09,709 Biliyorum. 43 00:04:09,793 --> 00:04:13,088 Görüşürüz bok surat. 44 00:04:14,422 --> 00:04:16,800 Güle güle göt waffle'ı. 45 00:04:16,882 --> 00:04:19,134 İyiymiş. Bu yeni! 46 00:04:27,727 --> 00:04:30,188 GLOUCESTER LİSESİ 47 00:04:33,066 --> 00:04:35,151 Haklar Bildirgesi halkı federal yönetimden korurken 48 00:04:35,235 --> 00:04:40,407 Madde 13, 14 ve 15 49 00:04:40,490 --> 00:04:43,243 onları eyalet yönetimlerinden korudu. 50 00:04:44,995 --> 00:04:48,498 Maalesef uyku hakkını koruyan bir madde yoktu. 51 00:04:48,582 --> 00:04:50,375 Ruby… Ruby! 52 00:04:50,834 --> 00:04:52,669 Ne oldu? 53 00:04:54,004 --> 00:04:56,006 Tamam. Tekrar okuyalım. 54 00:04:56,089 --> 00:04:58,174 Ve buna yarın devam edeceğiz. 55 00:04:58,258 --> 00:04:59,926 Gidebilirsiniz! 56 00:05:07,601 --> 00:05:09,519 -Bil bakalım ne oldu! -Ne oldu? 57 00:05:09,603 --> 00:05:11,688 Başardım. Minik Parmaklar'la yattım. 58 00:05:12,564 --> 00:05:13,648 Neden? 59 00:05:14,149 --> 00:05:16,109 Bilmiyorum! Merakıma yenik düştüm. 60 00:05:16,192 --> 00:05:17,694 Ki bu da çok yanlıştı! 61 00:05:17,777 --> 00:05:20,280 Minicik bebek ellerine rağmen onunki… 62 00:05:21,781 --> 00:05:22,782 Sahi mi? 63 00:05:23,283 --> 00:05:24,910 Evet, lakabını değiştirmemiz gerek. 64 00:05:24,993 --> 00:05:26,286 Balık kokusu alıyor musun? 65 00:05:32,083 --> 00:05:34,836 En azından artık sağır sesini yapmıyor. 66 00:05:36,421 --> 00:05:37,714 Bu ilerleme. 67 00:05:37,797 --> 00:05:39,007 Selam Audra! 68 00:05:41,259 --> 00:05:42,677 Güzel. Ben de müzikten şimdi çıktım. 69 00:05:42,761 --> 00:05:44,262 -Şimdi ne var? -Matematik. 70 00:05:46,431 --> 00:05:49,726 Amaç en az emek isteyen 71 00:05:49,809 --> 00:05:51,519 seçmeli dersi bulmak. 72 00:05:53,688 --> 00:05:54,898 Mesela film kulübü. 73 00:05:54,981 --> 00:05:58,443 Namıdiğer "Sırt çantanı bırak ve gidip ot çek." 74 00:06:00,695 --> 00:06:02,739 Artı Bay Wabatch çok yakışıklı. 75 00:06:02,822 --> 00:06:04,282 Tıpkı Comic-Con tarzı. 76 00:06:04,366 --> 00:06:05,784 Merhaba! Koro. 77 00:06:07,327 --> 00:06:08,870 Koro. 78 00:06:08,954 --> 00:06:10,705 Tamam. Şunu doldur. 79 00:06:10,789 --> 00:06:11,790 Koro mu? 80 00:06:13,917 --> 00:06:15,126 Senin kafan mı iyi? 81 00:06:16,795 --> 00:06:18,213 Şşş! Her zaman şarkı söylerim. 82 00:06:18,296 --> 00:06:19,297 Sağ olun. 83 00:06:19,381 --> 00:06:22,133 Tamam, burada zaten sosyalleşmede sorun yaşıyorsun ama tamam. 84 00:06:24,177 --> 00:06:26,096 Eğer beatbox ya da o plastik bardaklarla 85 00:06:26,179 --> 00:06:29,558 yaptığın şeyi yaparsan işimiz biter, tamam mı? 86 00:06:46,283 --> 00:06:48,034 Kıs şunu! 87 00:06:56,585 --> 00:06:57,586 Ses çok açık! 88 00:06:58,086 --> 00:07:00,463 Balıktan sonra üstünü değişmemişsin. 89 00:07:01,089 --> 00:07:02,382 Kokuyorsun. 90 00:07:05,510 --> 00:07:07,804 Rap müziğe bayılıyorum. 91 00:07:08,638 --> 00:07:11,641 Götüm titriyor. 92 00:07:13,268 --> 00:07:15,395 Sür hadi! 93 00:07:23,320 --> 00:07:26,615 Kesinlikle çok kaşınıyor. 94 00:07:27,282 --> 00:07:28,325 Kaşınıyor. 95 00:07:29,910 --> 00:07:33,747 Taşaklarım yanıyor. 96 00:07:36,041 --> 00:07:37,667 Onun, yani… 97 00:07:39,002 --> 00:07:43,423 Öfkeli minik böcekler gibiler. 98 00:07:44,216 --> 00:07:48,678 Üzerleri midye kaplı. 99 00:07:49,554 --> 00:07:50,597 Anladım! 100 00:07:51,932 --> 00:07:54,601 Anneninki daha da beter. 101 00:07:56,728 --> 00:07:59,731 Haşlanmış ıstakoz pençesi gibi. 102 00:07:59,814 --> 00:08:02,817 Tamam. Basit anlatımla ikinizde de 103 00:08:02,901 --> 00:08:04,027 "kasık mantarı" var. 104 00:08:04,110 --> 00:08:06,738 Üzerinde ıslak kıyafetle çok vakit geçirenlerde yaygındır, 105 00:08:06,821 --> 00:08:10,575 ve şey… cinsel ilişki yoluyla çok kolay geçer. 106 00:08:10,951 --> 00:08:13,119 -Sizde kasık mantarı varmış. -Mantar kremi vereceğim 107 00:08:13,203 --> 00:08:15,497 ama ikinizin de oraları kuru tutmanız gerek 108 00:08:15,580 --> 00:08:17,874 ve iki hafta seks de yok. 109 00:08:19,542 --> 00:08:21,753 Size temiz iç çamaşırı lazım. 110 00:08:22,170 --> 00:08:23,463 Ve… 111 00:08:23,547 --> 00:08:25,215 artık yapmanıza izin yok. 112 00:08:26,675 --> 00:08:27,926 Ne? 113 00:08:28,510 --> 00:08:30,303 Ne kadar süre? 114 00:08:30,387 --> 00:08:32,013 Bir daha hiç. 115 00:08:32,097 --> 00:08:33,265 Hayat boyu. 116 00:08:37,060 --> 00:08:38,812 İki hafta. 117 00:08:38,895 --> 00:08:40,647 -İmkânsız. -Yapamayız. 118 00:09:08,133 --> 00:09:09,968 Çıkar şunları. Ayıp. 119 00:09:11,428 --> 00:09:13,513 Asıl ayıp sizin çıkardığınız gürültü! 120 00:09:13,597 --> 00:09:16,016 Odaklanamıyorum. 121 00:09:18,810 --> 00:09:20,020 Yemeğini ye. 122 00:09:30,864 --> 00:09:34,409 Tanrı osurukları neden kokuttu, biliyor musun? 123 00:09:36,328 --> 00:09:39,956 Sağırlar da tadını çıkarabilsin diye. 124 00:09:49,758 --> 00:09:52,135 Kambur durma, öyle kalırsın. 125 00:09:52,219 --> 00:09:53,845 On beş papel mi? Sahi mi? 126 00:09:53,929 --> 00:09:56,848 Sen otu seçiyorsun, ben şarabı. 127 00:09:59,476 --> 00:10:01,478 Onu istemezsin! Sola kaydır. 128 00:10:02,270 --> 00:10:03,980 Hiçbiri gülümsemiyor mu? 129 00:10:04,356 --> 00:10:06,566 E? Kız güzel. 130 00:10:07,400 --> 00:10:08,735 Ben modellik yaparken… 131 00:10:08,818 --> 00:10:09,903 Yine başlıyoruz! 132 00:10:09,986 --> 00:10:13,573 Evet! Anneniz en iyisiydi! 133 00:10:13,657 --> 00:10:15,951 Onunla tanıştığım yıl Yankee Miss Pageant ödülünü kazandı. 134 00:10:16,034 --> 00:10:17,577 "…Yankee Miss Pageant ödülünü kazandı." 135 00:10:17,661 --> 00:10:19,746 Tüm o duyan kızları alt etti. 136 00:10:20,789 --> 00:10:22,707 Hepsinden daha güzeldi. 137 00:10:26,878 --> 00:10:28,171 Ya o? 138 00:10:29,172 --> 00:10:30,382 Eh işte. 139 00:10:32,759 --> 00:10:36,805 Sofrada Tinder yok dememiş miydik? 140 00:10:38,306 --> 00:10:41,393 Neden müzik kabalık oluyor da Tinder olmuyor? 141 00:10:43,019 --> 00:10:46,898 Çünkü Tinder ailecek yapabileceğimiz bir şey. 142 00:11:06,459 --> 00:11:08,503 Hayır, oturun demedim. 143 00:11:08,587 --> 00:11:10,755 Ayağa kalkın arkadaşlarım. Ayağa! 144 00:11:12,173 --> 00:11:16,386 Bu sabah latte'mi iğrenç bir fındık sütüyle hazırlamışlar 145 00:11:16,469 --> 00:11:17,721 o yüzden kafam bozuk. 146 00:11:18,471 --> 00:11:19,848 Hey, hadi! Hadi! 147 00:11:22,767 --> 00:11:25,228 Adım Bernardo Villalobos. 148 00:11:25,312 --> 00:11:27,355 Bernardo. Berna… 149 00:11:27,439 --> 00:11:29,482 R'leri uzatamıyorsanız 150 00:11:29,566 --> 00:11:32,986 lütfen, lütfen, kendinizi rezil etmeyin 151 00:11:33,069 --> 00:11:34,779 ve bana Bay V deyin. 152 00:11:36,573 --> 00:11:39,034 Tamam, hepiniz bu tarafa. 153 00:11:39,117 --> 00:11:41,119 Hadi yürüyün! Herkes bu tarafa. 154 00:11:41,828 --> 00:11:42,913 Hadi! 155 00:11:43,747 --> 00:11:47,042 Alto musunuz, soprano musunuz 156 00:11:47,125 --> 00:11:49,294 yoksa çok fazla Glee mi izlediniz görelim. 157 00:11:50,462 --> 00:11:53,381 Geçen salı doğum günümdü, hediye yerine 158 00:11:53,465 --> 00:11:55,550 "Mutlu Yıllar" şarkısını kabul ederim. 159 00:11:55,634 --> 00:11:58,261 Tümüne ihtiyacım yok. 160 00:11:59,179 --> 00:12:01,223 Sadece sesinizi anlamak istiyorum. 161 00:12:01,306 --> 00:12:03,433 Sen, Harry Potter. Hadi, duyalım bakalım. 162 00:12:07,562 --> 00:12:12,192 Mutlu yıllar sana 163 00:12:13,318 --> 00:12:14,736 Şşş! Tenor. Sıradaki! 164 00:12:16,154 --> 00:12:19,241 Mutlu yıllar sana 165 00:12:21,451 --> 00:12:22,452 Alto. 166 00:12:23,203 --> 00:12:24,412 Sıradaki! 167 00:12:26,331 --> 00:12:28,875 Mutlu yıllar sana 168 00:12:28,959 --> 00:12:31,127 Mutlu yıllar 169 00:12:31,211 --> 00:12:33,088 Sana 170 00:12:33,171 --> 00:12:34,506 Mutlu yıl… 171 00:12:34,589 --> 00:12:39,135 …lar Bay Berrrnardo! 172 00:12:39,844 --> 00:12:40,845 Mutlu 173 00:12:40,929 --> 00:12:43,223 Yıl… 174 00:12:43,306 --> 00:12:45,642 Mutlu yıllar 175 00:12:45,725 --> 00:12:48,728 Sana 176 00:12:54,109 --> 00:12:56,111 -Teşekkürler. -Tenor. Sıradaki! 177 00:12:58,280 --> 00:13:00,198 Hadi. Evet, sen! 178 00:13:01,658 --> 00:13:02,742 Kırmızı gömlekli. 179 00:13:06,037 --> 00:13:08,373 Doğum günü dileklerinle kutsa beni. 180 00:13:15,130 --> 00:13:16,131 Sözleri mi unuttun? 181 00:13:20,886 --> 00:13:23,597 Hayır, onlara bakma. Sana yardım edemezler. 182 00:13:24,764 --> 00:13:26,141 Hadi! 183 00:13:32,105 --> 00:13:33,148 Kaçak var. 184 00:14:13,355 --> 00:14:17,525 Mutlu yıllar 185 00:14:17,609 --> 00:14:21,238 Sana 186 00:14:22,280 --> 00:14:26,284 Mutlu yıllar 187 00:14:26,368 --> 00:14:29,454 Sana 188 00:14:29,537 --> 00:14:32,916 Mutlu yıllar 189 00:14:32,999 --> 00:14:36,836 Mutlu yıllar 190 00:14:36,920 --> 00:14:40,590 Mutlu yıllar 191 00:14:40,674 --> 00:14:44,844 Sana 192 00:14:58,567 --> 00:15:00,735 Kart geçmedi! 193 00:15:04,030 --> 00:15:05,991 Yarın para atarım. 194 00:15:06,074 --> 00:15:07,367 Utanç verici! 195 00:15:07,450 --> 00:15:08,702 Ne yapmamı istiyorsun? 196 00:15:08,785 --> 00:15:12,664 Buz ve yakıt parası ödemem gerek. 197 00:15:16,209 --> 00:15:18,753 Belki tekneyi satmalıyız? 198 00:15:19,671 --> 00:15:21,172 Sonra ne olacak? 199 00:15:23,967 --> 00:15:26,803 Yapmayı bildiğim tek şey o! 200 00:16:12,641 --> 00:16:14,851 -Neler oluyor? -Bilmiyorum. 201 00:16:16,937 --> 00:16:19,064 Olan şu, ailemi doyuramıyorum. 202 00:16:19,147 --> 00:16:20,774 Teknemin bakımını bile yapamıyorum. 203 00:16:20,857 --> 00:16:22,817 -Saçmalık bu! -Dinleyin. Sakin olun. 204 00:16:22,901 --> 00:16:24,945 Ben sadece olanları anlatıyorum, tamam mı? 205 00:16:25,028 --> 00:16:27,364 Federaller denizde izleme konusunda ısrarcı. 206 00:16:27,447 --> 00:16:28,823 Gözlemciler kuralları çiğnemediğinizden 207 00:16:28,907 --> 00:16:30,700 emin olmak için teknenize çıkabilir. 208 00:16:30,784 --> 00:16:32,577 Bizim cebimizden mi çıkacak? 209 00:16:32,661 --> 00:16:34,746 Teknemi inceletmek için para mı ödeyeceğim? 210 00:16:34,829 --> 00:16:36,289 Kaça patlayacak? 211 00:16:37,916 --> 00:16:39,084 Günlük 800. 212 00:16:39,668 --> 00:16:41,586 Günlük 800 dolar. 213 00:16:42,254 --> 00:16:45,882 Biz günde o kadar kazanmıyoruz ki! 214 00:16:45,966 --> 00:16:47,592 Bana söyleme, onlara söyle. 215 00:16:49,469 --> 00:16:51,805 Seni yıllardır tanıyorum. Hadi ama. 216 00:16:51,888 --> 00:16:53,014 Hiç kazan… 217 00:16:53,098 --> 00:16:55,267 Tanrı aşkına! Kötü olduğunu biliyorum. 218 00:17:03,775 --> 00:17:04,776 Bay V? 219 00:17:08,237 --> 00:17:09,613 Meditasyon yapıyorum. 220 00:17:11,408 --> 00:17:12,617 İki dakika sonra bitecek. 221 00:17:14,494 --> 00:17:15,495 Peki. 222 00:17:21,251 --> 00:17:22,502 Beklememi mi istersiniz… 223 00:17:34,306 --> 00:17:38,143 Şarkı söylemekten korkanlar genelde koroya yazılmaz. 224 00:17:42,063 --> 00:17:44,024 Diğer çocuklar beni biraz gerdi. 225 00:17:45,650 --> 00:17:47,277 Benimle alay edilmesine alışkınım. 226 00:17:50,280 --> 00:17:54,826 Okula başladığımda tuhaf konuşurdum. 227 00:17:57,162 --> 00:17:59,789 Sen ailesi sağır olan kız mısın? 228 00:18:03,209 --> 00:18:04,794 Senden başka herkes sağır mı? 229 00:18:04,878 --> 00:18:05,962 Evet. 230 00:18:07,589 --> 00:18:09,341 Ve şarkı söylüyorsun. 231 00:18:10,842 --> 00:18:12,177 İlginç. 232 00:18:13,595 --> 00:18:14,721 İyi söylüyor musun bari? 233 00:18:15,847 --> 00:18:16,890 Bilmem. 234 00:18:19,851 --> 00:18:21,728 Neden dersimden kaçtın? 235 00:18:23,063 --> 00:18:24,940 Korktum. 236 00:18:25,023 --> 00:18:27,567 Neden korktun? Diğer çocuklardan mı? 237 00:18:27,651 --> 00:18:29,110 Belki. 238 00:18:31,154 --> 00:18:33,490 Ya da belki kötü olduğumu anlamaktan. 239 00:18:37,827 --> 00:18:40,247 Bowie'nin Bob Dylan için ne dediğini biliyor musun? 240 00:18:43,250 --> 00:18:45,877 "Kum ve zamk gibi bir ses." 241 00:18:46,753 --> 00:18:49,965 Söyleyecek hiçbir şeyi olmayan birçok güzel ses var. 242 00:18:51,174 --> 00:18:53,134 Senin söyleyecek bir şeyin var mı? 243 00:18:55,303 --> 00:18:57,222 Sanırım. 244 00:18:57,305 --> 00:18:58,598 Güzel. 245 00:18:59,015 --> 00:19:01,810 O zaman derste görüşürüz… 246 00:19:02,644 --> 00:19:03,895 Bob. 247 00:19:12,571 --> 00:19:13,947 Harbi mi? 248 00:19:14,447 --> 00:19:16,825 Teşekkürler! Teşekkürler! 249 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 -Lütfen yapma! -Hayır, cidden… Senin için iyi olabilir. 250 00:19:26,334 --> 00:19:27,335 Tanrım! 251 00:19:29,045 --> 00:19:30,046 Selam! 252 00:19:31,047 --> 00:19:34,426 Büyükanneni aramak için vaktin var mı? 253 00:19:35,135 --> 00:19:36,636 Video aktarıcıyı kullan. 254 00:19:37,846 --> 00:19:40,098 Bir çevirmene konuşmak tuhaf geliyor. 255 00:19:40,765 --> 00:19:42,350 Arkadaşım geldi! 256 00:19:42,434 --> 00:19:45,353 Onu rahat bırak. Arkadaşı var. 257 00:19:45,854 --> 00:19:47,314 Vay canına, Leo yakışıklı olmuş! 258 00:19:48,815 --> 00:19:51,026 Ne var? Beni duyamaz ki. 259 00:19:53,194 --> 00:19:55,697 Spor mu yapıyor yoksa o kaslar balık tutmaktan mı oldu? 260 00:19:55,780 --> 00:19:58,033 Tamam, kes. Abimle çıkamazsın. 261 00:19:58,116 --> 00:19:59,159 Neden? 262 00:19:59,242 --> 00:20:01,578 Çünkü senin için çıkmak seks demek 263 00:20:02,203 --> 00:20:04,414 ve bunu düşünmek bile istemiyorum. 264 00:20:04,497 --> 00:20:08,043 Peki. Kız kardeşinin onu korumasına ihtiyaç duymadığından eminim. 265 00:20:08,126 --> 00:20:10,170 Öğretmenleri tavlamaya çalışmaya dönebilir misin? 266 00:20:10,253 --> 00:20:12,631 -O daha eğlenceli. -Tamam. 267 00:20:20,430 --> 00:20:21,431 Ruby? 268 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 Ne dinliyoruz? 269 00:20:25,352 --> 00:20:26,603 The Shaggs. 270 00:20:29,022 --> 00:20:31,024 Bu şarkının adı My Pal Foot Foot. 271 00:20:33,526 --> 00:20:34,527 Ruby… 272 00:20:34,611 --> 00:20:35,779 Dur, dur. 273 00:20:37,364 --> 00:20:38,990 Burası en sevdiğim yeri. 274 00:20:39,074 --> 00:20:41,034 -Hayır! -İşte burası. 275 00:20:41,117 --> 00:20:43,119 En abuk şeyleri buluyorsun! 276 00:20:44,537 --> 00:20:46,539 Bunu indirim sepetinden mi aldın? 277 00:20:47,624 --> 00:20:49,000 Bekle. Ciddi bir sorum var. 278 00:20:49,084 --> 00:20:50,627 İşaret dilinde, şey 279 00:20:51,753 --> 00:20:53,505 "Acayip yakışıklısın" nasıl deniyor? 280 00:20:53,588 --> 00:20:54,589 Hayır! 281 00:20:54,673 --> 00:20:56,424 Peki ya "Kesin birlikte olmalıyız"? 282 00:20:56,508 --> 00:20:57,634 Hayır! 283 00:20:57,717 --> 00:21:00,220 Şöyle mi acaba? 284 00:21:00,971 --> 00:21:03,473 Tanrı aşkına. Hayır! Yeter! 285 00:21:05,183 --> 00:21:06,601 Göster o zaman! 286 00:21:28,164 --> 00:21:29,749 Gertie'nin nesi var? 287 00:21:30,375 --> 00:21:33,044 Bana uçuklarım var dedi. 288 00:21:38,383 --> 00:21:41,011 Enerji! Enerji! 289 00:21:41,094 --> 00:21:46,641 Yiyişelim 290 00:21:47,267 --> 00:21:50,061 Yiyişelim 291 00:21:51,313 --> 00:21:53,106 Uyuyorum! 292 00:21:53,189 --> 00:21:54,983 Yiyişelim 293 00:21:55,066 --> 00:21:56,693 Cenazede gibisiniz ya! 294 00:21:56,776 --> 00:21:58,778 Hadi. Hey, hey! 295 00:21:58,862 --> 00:22:00,488 Hadi ama çocuklar! 296 00:22:00,572 --> 00:22:03,825 Siz ergensiniz! Tek düşündüğünüz yiyişmek. 297 00:22:05,493 --> 00:22:09,205 Bob, buraya gel! Gel! Buraya gel. 298 00:22:11,041 --> 00:22:12,125 Hadi! 299 00:22:15,629 --> 00:22:16,963 Hadi, söyle! 300 00:22:23,678 --> 00:22:26,473 Gerçekten çabalıyorum tatlım 301 00:22:26,556 --> 00:22:28,642 Hayır. Hayır. 302 00:22:29,059 --> 00:22:30,268 Nefes almıyorsun. 303 00:22:30,936 --> 00:22:34,189 Nefessiz ses olmaz ve hiçbiriniz nefes almıyorsunuz. 304 00:22:35,023 --> 00:22:36,107 Karnını doldur. 305 00:22:37,317 --> 00:22:38,318 Doldur! 306 00:22:39,194 --> 00:22:41,238 Hadi ama. O karın değil! 307 00:22:41,321 --> 00:22:43,490 Karın bu işte! 308 00:22:45,659 --> 00:22:47,786 Tamam, beni takip et. Beni. Bunu yap… 309 00:22:48,620 --> 00:22:51,039 Küçük köpek, büyük köpek egzersizini hatırlıyor musun? 310 00:22:51,122 --> 00:22:52,123 Tamam, küçük köpek. 311 00:22:53,291 --> 00:22:54,793 Yap, hadi! 312 00:22:56,670 --> 00:22:57,963 Bastır, bastır! 313 00:23:01,216 --> 00:23:02,259 Orta boy köpek! 314 00:23:03,260 --> 00:23:04,261 Büyük köpek! 315 00:23:08,848 --> 00:23:11,268 Utandın mı? Cidden mi? 316 00:23:11,351 --> 00:23:14,980 Millet, küçük köpek, büyük köpek! Hadi! Ve… 317 00:23:16,314 --> 00:23:19,192 Nefes! Nefes! 318 00:23:19,901 --> 00:23:21,194 Bastır! Orta boy köpek! 319 00:23:24,406 --> 00:23:25,407 Büyük köpek! 320 00:23:27,117 --> 00:23:28,743 Merkezini kullan! 321 00:23:29,119 --> 00:23:30,453 Çıkar! 322 00:23:30,537 --> 00:23:33,623 Bastır, bastır, bastır! 323 00:23:35,166 --> 00:23:38,211 Merkezini kullan. Bastır, bastır, bastır! 324 00:23:38,295 --> 00:23:39,838 Daha fazla! 325 00:23:41,464 --> 00:23:43,008 Ve şarkı! 326 00:23:44,926 --> 00:23:48,680 Gerçekten çabalıyorum tatlım 327 00:23:48,763 --> 00:23:49,764 Evet! 328 00:23:50,724 --> 00:23:55,770 Çok uzun zamandır Bu hissi kontrol etmek için 329 00:23:55,854 --> 00:23:57,522 İşte şimdi oldu! 330 00:23:57,606 --> 00:24:01,735 Sen de benim gibi hissediyorsan tatlım 331 00:24:03,236 --> 00:24:04,571 Hadi, hadi 332 00:24:06,156 --> 00:24:08,408 Hadi 333 00:24:12,746 --> 00:24:13,997 Peki… 334 00:24:14,831 --> 00:24:16,791 Kum ve zamk değil. 335 00:24:17,500 --> 00:24:18,752 Git. 336 00:24:27,510 --> 00:24:28,720 Git! 337 00:24:30,138 --> 00:24:32,557 Ruby, Miles… 338 00:24:33,934 --> 00:24:35,143 Buraya gelin. Gelin. 339 00:24:38,104 --> 00:24:39,940 Mümkünse bugün. 340 00:24:40,023 --> 00:24:41,149 Teşekkürler. 341 00:24:42,901 --> 00:24:44,236 Şey, birbirinizi tanıyor musunuz? 342 00:24:44,694 --> 00:24:46,279 -Sayılır. -Evet. 343 00:24:49,366 --> 00:24:50,408 Evet. 344 00:24:50,492 --> 00:24:51,993 Bana bir düet lazım. 345 00:24:52,661 --> 00:24:54,329 Sonbahar konseri için düet lazım. 346 00:24:55,705 --> 00:24:57,582 You're All I Need to Get By. 347 00:24:57,666 --> 00:24:58,792 -Biliyor musunuz? -Evet. 348 00:24:58,875 --> 00:24:59,709 Biliyor musun? 349 00:25:02,087 --> 00:25:03,338 Öğren. 350 00:25:05,549 --> 00:25:07,008 Bir sonraki derste çalışacağız. 351 00:26:01,396 --> 00:26:02,606 Üçüne 800. 352 00:26:02,689 --> 00:26:04,107 En iyi fiyatım bu. 353 00:26:04,190 --> 00:26:06,234 Ama hepsini alacağım, tamam mı? 354 00:26:06,318 --> 00:26:07,444 Tamam. 355 00:26:09,362 --> 00:26:10,447 Babam arkada. 356 00:26:10,530 --> 00:26:11,531 Ona ne veriyorsun? 357 00:26:11,615 --> 00:26:13,617 Kes. Ben hallediyorum. 358 00:26:14,200 --> 00:26:15,410 2,75 dolar. 359 00:26:17,120 --> 00:26:19,623 Az önce Tony'nin McKinny'ye üç dediğini duydum. 360 00:26:19,706 --> 00:26:22,584 Üstelik onunkiler güneşte kavrulmuş gibi duruyor. 361 00:26:22,667 --> 00:26:25,170 Hadi ama! Ya üç verirsin ya da bunları geri alırız. 362 00:26:25,253 --> 00:26:27,339 Git buradan Ruby. Git! 363 00:26:28,924 --> 00:26:30,467 Seni kazıklıyor! 364 00:26:39,476 --> 00:26:41,228 Açık alandayız! 365 00:26:43,480 --> 00:26:44,981 Tıbbi bu. 366 00:26:45,523 --> 00:26:49,444 Sağır olmanın cıgara içmeyi mazur göstereceğini sanmıyorum. 367 00:26:49,819 --> 00:26:51,196 O neydi öyle? 368 00:26:52,072 --> 00:26:54,032 Fiyatı yükselttim, değil mi? 369 00:26:54,115 --> 00:26:58,036 Hallediyordum! Beni aptal durumuna düşürdün. 370 00:26:58,119 --> 00:27:01,623 Hayır, asıl Gio istediği rakamı söylediğinde aptal durumuna düşüyorsun 371 00:27:01,706 --> 00:27:03,708 ve fiyatı kontrol edemiyorsun! 372 00:27:04,376 --> 00:27:05,377 Çocuklar! 373 00:27:06,753 --> 00:27:08,338 Kavga istiyorsanız 374 00:27:08,797 --> 00:27:12,509 gidip o şerefsizlerle kavga edin! 375 00:27:13,969 --> 00:27:16,429 Bizim ailemiz birbirine destek olur. 376 00:27:21,184 --> 00:27:25,939 Onlara canınınız cehenneme demek için sol taşağımı verirdim. 377 00:27:28,525 --> 00:27:29,693 De o zaman! 378 00:27:30,610 --> 00:27:32,821 Balığımızı kim satacak? 379 00:27:33,238 --> 00:27:34,364 Biz! 380 00:27:49,045 --> 00:27:53,842 Oh, o senin şeyin Ne istersen yap 381 00:27:55,427 --> 00:27:59,848 Sana söyleyemem Onu kime yamayacağını 382 00:27:59,931 --> 00:28:04,060 O senin şeyin Ne istersen yap 383 00:28:05,854 --> 00:28:09,900 Sana söyleyemem Onu kime yamayacağını 384 00:28:09,983 --> 00:28:14,404 Seni sevmemi istiyorsan Belki severim 385 00:28:15,322 --> 00:28:19,618 İnan bana kadınım, önemli bir şey değil 386 00:28:20,493 --> 00:28:25,540 Sana şimdi sevgi lazım Tıpkı bana lazım olduğu gibi 387 00:28:25,624 --> 00:28:30,045 Benim için fark etmiyor Şeyini kime verdiğin 388 00:28:30,128 --> 00:28:34,925 Oh, oh, senin şeyin Ne istersen yap 389 00:28:37,135 --> 00:28:39,638 Sana söyleyemem hiç 390 00:28:39,721 --> 00:28:42,098 Onu kime yamayacağını 391 00:28:52,234 --> 00:28:56,196 O senin şeyin, ne istersen yap 392 00:28:56,279 --> 00:28:57,322 Güle güle! 393 00:29:02,035 --> 00:29:04,204 Miles, Ruby, çalışmamız gerek. 394 00:29:09,793 --> 00:29:11,044 Şarkı çalışıldı mı? 395 00:29:12,629 --> 00:29:13,797 Güzel! 396 00:29:14,297 --> 00:29:15,674 Küçük aklımı başımdan alın bakalım. 397 00:29:17,175 --> 00:29:18,343 Üç ve… 398 00:29:18,426 --> 00:29:22,097 Tek ihtiyacım sensin 399 00:29:24,683 --> 00:29:27,394 Yaşamak için 400 00:29:28,228 --> 00:29:30,313 Tatlı sabah çiyi gibi 401 00:29:30,397 --> 00:29:32,440 Sana bir kez baktım 402 00:29:32,524 --> 00:29:33,567 Ve bu çok… 403 00:29:33,650 --> 00:29:35,777 Bunu çalışmamışsınız! 404 00:29:35,860 --> 00:29:36,695 Çalıştık. 405 00:29:37,529 --> 00:29:39,990 Sadece birlikte çalışmadık. 406 00:29:42,117 --> 00:29:43,410 "Dü-et". 407 00:29:43,493 --> 00:29:44,995 Adı üstünde! 408 00:29:45,453 --> 00:29:47,706 Birlikte yapmalısınız! 409 00:29:49,332 --> 00:29:50,709 Birbirinize bakın. 410 00:29:50,792 --> 00:29:52,335 Hadi, birbirinize bakın! 411 00:29:54,629 --> 00:29:55,672 Ondan korkuyorsun. 412 00:29:55,755 --> 00:29:57,090 Akıllısın. 413 00:29:58,258 --> 00:29:59,885 Hadi ama. Onda bit yok. 414 00:30:00,510 --> 00:30:03,013 Çocuklar, andımızı okumuyorsunuz! 415 00:30:03,096 --> 00:30:06,016 Bu bir aşk şarkısı. Aşk şarkısı! 416 00:30:06,600 --> 00:30:10,604 Başka bir insan için her şeyinizi feda etmeyi hayal etmeye çalışın. 417 00:30:11,396 --> 00:30:12,731 Tamam mı? 418 00:30:13,773 --> 00:30:14,900 Bir daha mı? 419 00:30:15,692 --> 00:30:16,818 Hayır. 420 00:30:17,319 --> 00:30:18,904 Tabii ki bir daha! 421 00:30:19,613 --> 00:30:21,239 Önce sen Miles. Tamam mı? 422 00:30:21,323 --> 00:30:24,743 Dörtlükten başlayalım. Hazır mısın? 423 00:30:26,411 --> 00:30:28,914 Tatlı sabah çiyi gibi 424 00:30:28,997 --> 00:30:31,207 Sana bir kez baktım 425 00:30:31,291 --> 00:30:33,293 Gayet açık gördüm 426 00:30:33,376 --> 00:30:34,836 Kaderimdin benim 427 00:30:34,920 --> 00:30:35,921 Ruby! 428 00:30:36,004 --> 00:30:38,048 Kollarım açık vaziyette 429 00:30:38,131 --> 00:30:40,467 Gururumu ayaklar altına aldım 430 00:30:40,550 --> 00:30:42,677 Senin için fedakârlık edeceğim 431 00:30:42,761 --> 00:30:44,596 Hayatımı sana adayacağım 432 00:30:44,679 --> 00:30:46,973 Senin götürdüğün yere gideceğim 433 00:30:47,057 --> 00:30:48,975 İhtiyacımda hep yanımdasın 434 00:30:49,059 --> 00:30:49,935 Birlikte. 435 00:30:50,018 --> 00:30:52,145 Kaybedince azmimi 436 00:30:52,229 --> 00:30:54,356 Yanımda olacaksın beni itmek için 437 00:30:54,439 --> 00:30:58,944 Geriye bakmak yok bizim için 438 00:30:59,027 --> 00:31:00,737 Sevgimiz var, yeter bu kadar… 439 00:31:00,820 --> 00:31:03,073 Güzel, güzel. Dur, dur! Güzel, güzel. 440 00:31:03,156 --> 00:31:06,868 Nakaratta uyumu artırmaya çalışın. Hadi… 441 00:31:06,952 --> 00:31:08,912 Geriye bakmak yok 442 00:31:08,995 --> 00:31:10,622 Bizim için 443 00:31:11,581 --> 00:31:12,999 -Süper. -Tamam mı? Güzel! 444 00:31:13,083 --> 00:31:14,417 Buna kızmadım. 445 00:31:14,501 --> 00:31:15,752 Çalışıp tekrar gelin. 446 00:31:15,835 --> 00:31:17,504 -Tamam. -Teşekkürler. 447 00:31:18,880 --> 00:31:20,298 Gitarda dene. 448 00:31:20,382 --> 00:31:22,259 Tamam. Üzerinde çalışırım. 449 00:31:29,558 --> 00:31:30,559 İyi söylüyorsun. 450 00:31:32,394 --> 00:31:36,523 Yani kontrolsüzsün ama tonun çok güzel. 451 00:31:36,606 --> 00:31:37,691 Teşekkürler. 452 00:31:38,817 --> 00:31:40,735 En sevdiğim şey. 453 00:31:44,072 --> 00:31:45,615 Seneye ne yapıyorsun? 454 00:31:45,699 --> 00:31:46,700 Bilmiyorum. 455 00:31:47,659 --> 00:31:49,077 Babamla çalışacağım. 456 00:31:50,245 --> 00:31:51,621 Üniversite yok mu? 457 00:31:51,705 --> 00:31:53,164 Okulda başarılı değilim. 458 00:31:56,376 --> 00:31:59,880 Miles, Berklee Müzik Üniversitesine başvuruyor. 459 00:31:59,963 --> 00:32:02,132 Seçmeleri için ona koçluk ediyorum. 460 00:32:03,967 --> 00:32:06,469 Ne? Berklee'yi bilmiyor musun? 461 00:32:07,596 --> 00:32:09,014 Adını duydum. 462 00:32:09,097 --> 00:32:10,098 Hadi ama! 463 00:32:10,181 --> 00:32:12,809 Ben Mexico City'de büyüdüm, Berklee'yi ben bile biliyorum. 464 00:32:13,476 --> 00:32:15,353 Meşhur basçı Abe Laboriel orada okumuş. 465 00:32:15,437 --> 00:32:17,105 Ben de orada okudum. 466 00:32:17,731 --> 00:32:19,441 Okula param yetmez. 467 00:32:20,150 --> 00:32:21,776 Burs veriyorlar. 468 00:32:29,618 --> 00:32:31,453 Şarkı söylerken neler hissediyorsun? 469 00:32:38,126 --> 00:32:39,836 Bilmiyorum. 470 00:32:40,879 --> 00:32:42,672 Açıklaması zor. 471 00:32:45,508 --> 00:32:46,676 Dene. 472 00:33:36,851 --> 00:33:39,896 Nota okumayı ve bir klasik parçayı öğrenmen gerekir. 473 00:33:41,022 --> 00:33:43,149 Akşamları ve hafta sonları seni istiyorum. 474 00:33:43,942 --> 00:33:45,902 Vaktimi boşa harcamam. 475 00:33:46,361 --> 00:33:47,862 Bunu teklif ediyorsam 476 00:33:48,697 --> 00:33:50,657 bir şey duyduğum içindir. 477 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Koroya katıldım. 478 00:34:14,389 --> 00:34:15,390 Neden? 479 00:34:16,432 --> 00:34:18,809 Şarkı söylemeyi seviyorum. 480 00:34:25,608 --> 00:34:26,818 Ne? 481 00:34:30,238 --> 00:34:32,782 Sen ergensin. 482 00:34:36,827 --> 00:34:39,831 Kör olsam resim mi yapacaktın? 483 00:34:41,958 --> 00:34:44,001 Neden konu hep sensin? 484 00:34:44,711 --> 00:34:47,797 Evet, insanlarla tanışıyorum. Arkadaşlar ediniyorum. 485 00:34:49,715 --> 00:34:51,384 Biliyor musun? 486 00:34:51,468 --> 00:34:53,720 Senin de dünyaya çıkman gerek. 487 00:34:53,803 --> 00:34:54,846 Hey! 488 00:35:16,868 --> 00:35:18,745 Kooperatif kurmalıyız. 489 00:35:19,287 --> 00:35:21,998 Her yerde boş depolar var. 490 00:35:22,540 --> 00:35:25,752 Bir iş kurabiliriz. 491 00:35:25,835 --> 00:35:28,296 Öteki tekneler de katılır. 492 00:35:28,380 --> 00:35:29,422 Nasıl? 493 00:35:29,506 --> 00:35:31,466 Bizi kim destekleyecek? 494 00:35:31,883 --> 00:35:34,219 Biz sağırız! 495 00:35:35,804 --> 00:35:39,140 Bize şakaymışız gibi bakıyorlar. 496 00:35:39,224 --> 00:35:41,893 İçmeye Pratty'nin Yerine gideceğim. Kim gelmek ister? 497 00:35:41,977 --> 00:35:43,186 -Ben varım! -Ben varım! 498 00:35:45,272 --> 00:35:46,314 Onlarla gideceğim. 499 00:35:46,398 --> 00:35:48,567 Ruby'ye mesaj atayım mı? 500 00:35:48,650 --> 00:35:49,985 Hayır. 501 00:35:50,402 --> 00:35:52,779 Ben yetişkin bir adamım! 502 00:35:54,114 --> 00:35:55,699 Hadi evlat! 503 00:36:00,453 --> 00:36:02,080 Kolunu direğe doluyor… 504 00:36:02,163 --> 00:36:04,124 Çok sıkı sarılıyor. 505 00:36:04,708 --> 00:36:06,626 Ama bunu yapınca da pantolonu kaybediyor. 506 00:36:06,710 --> 00:36:07,961 Pantolon dizine düşüyor. 507 00:36:08,044 --> 00:36:09,462 Tek kelime yalan yok! 508 00:36:09,546 --> 00:36:10,839 Ve asılı kalıyor. 509 00:36:10,922 --> 00:36:13,300 Süt beyazı götü öylece açıkta kalıyor. 510 00:36:13,925 --> 00:36:16,136 Ama hâlâ yerden on metre yüksekte! 511 00:36:19,264 --> 00:36:20,807 Tabii zilzurna sarhoş. 512 00:36:21,808 --> 00:36:23,184 Çok şaşırdım! 513 00:36:29,649 --> 00:36:31,693 Bir şeylere çarpıyorum! 514 00:36:34,446 --> 00:36:36,239 Siktir ya! 515 00:36:38,700 --> 00:36:40,744 Öyle mi? Ne? Ne? 516 00:36:42,579 --> 00:36:44,414 -Boş ver… -Çekil karşımdan. 517 00:36:45,582 --> 00:36:48,209 Çekil karşımdan ucube! 518 00:36:49,211 --> 00:36:51,046 Yapma, yapma! 519 00:36:59,512 --> 00:37:03,225 Dışarı çıkın! Dışarı! 520 00:37:03,308 --> 00:37:05,310 Gidelim buradan! 521 00:37:13,401 --> 00:37:16,154 Gözün için buz ister misin? 522 00:37:23,286 --> 00:37:24,454 Evet, evet. 523 00:38:10,667 --> 00:38:11,877 -MESAJ AT -BURADA MI ÇALIŞIYORSUN? 524 00:38:11,960 --> 00:38:14,004 DAHA İÇKİ İÇECEK YAŞTA BİLE DEĞİLSİN 525 00:38:17,340 --> 00:38:19,426 BU ADAMLAR 21'E KADAR SAYAMAZ 526 00:38:26,266 --> 00:38:27,767 İYİ YUMRUKTU. 527 00:38:42,532 --> 00:38:43,867 SADECE ÇALIŞANLAR 528 00:38:43,950 --> 00:38:46,786 En azından seni destekliyorlar, değil mi? Müziğini. 529 00:38:46,870 --> 00:38:49,289 Babam gitar için zaman kaybı diyor 530 00:38:49,372 --> 00:38:51,541 çünkü gerçek yaylı enstrüman değilmiş. 531 00:38:51,625 --> 00:38:53,293 Cidden tüm eğlencesini yok etti. 532 00:38:55,587 --> 00:38:58,924 Bütün bunlar için özür dilerim. Evim biraz iğrençtir. 533 00:38:59,007 --> 00:39:00,467 Sorun değil. 534 00:39:08,767 --> 00:39:10,894 Yok artık! The Shaggs mi? 535 00:39:11,353 --> 00:39:13,688 Ben bu hanımları çalmaya geldim aslında. 536 00:39:18,068 --> 00:39:19,694 Tanrım! 537 00:39:20,111 --> 00:39:21,988 Bunun çalıştığına inanamıyorum! 538 00:39:22,072 --> 00:39:23,448 Sesi bok gibi. 539 00:39:23,531 --> 00:39:25,158 Ama benim müzik setim de öyle. 540 00:39:26,284 --> 00:39:28,036 Annem para israfı olarak gördü. 541 00:39:28,119 --> 00:39:30,205 Goodwill'de iki dolardı. 542 00:39:30,705 --> 00:39:32,290 Acaba onlar… 543 00:39:32,374 --> 00:39:36,044 Onlar müziğin ne olduğunu anlıyor mu? 544 00:39:36,670 --> 00:39:39,589 Babam bas yüzünden gangster rap'i çok sever. 545 00:39:45,637 --> 00:39:48,682 Küçükken kasabada sizi görürdüm. 546 00:39:49,182 --> 00:39:51,560 Evet. Bizi görmemek zordu. 547 00:39:51,643 --> 00:39:54,938 Bir keresinde… galiba üçüncü sınıftaydık. 548 00:39:55,564 --> 00:39:56,940 Seaport Grille'deydin 549 00:39:57,023 --> 00:39:59,442 ve ailenle sipariş veriyordunuz. 550 00:39:59,526 --> 00:40:03,780 Sen de tam bir usta gibi garsonla konuşuyordun. 551 00:40:03,863 --> 00:40:06,449 Sonra iki bira söyledin. 552 00:40:06,533 --> 00:40:08,118 Çok havalı olduğunu düşünmüştüm. 553 00:40:08,618 --> 00:40:09,661 Sahi mi? 554 00:40:11,788 --> 00:40:13,039 Evet. 555 00:40:13,123 --> 00:40:15,542 Yani bizimkiler tek başıma otobüse bile binmeme izin vermiyordu. 556 00:40:16,293 --> 00:40:17,294 Tuhaflar. 557 00:40:17,377 --> 00:40:19,754 Bir de birbirlerinden çok nefret ederler. O da var. 558 00:40:25,844 --> 00:40:28,847 E, bunu nasıl yapacağız? 559 00:40:29,723 --> 00:40:30,724 Ayakta mı? 560 00:40:31,683 --> 00:40:33,560 Evet, yani belki… Ne bileyim, 561 00:40:33,643 --> 00:40:35,604 birbirimize doğru söylemeliyiz. 562 00:40:47,157 --> 00:40:51,661 Tek ihtiyacım sensin 563 00:40:54,539 --> 00:40:58,209 Yaşamak için 564 00:40:58,293 --> 00:41:00,962 Tatlı sabah çiyi gibi 565 00:41:01,046 --> 00:41:03,590 Sana bir kez baktım 566 00:41:03,673 --> 00:41:05,842 Gayet açık gördüm 567 00:41:05,926 --> 00:41:07,969 Kaderimdin benim 568 00:41:08,678 --> 00:41:11,056 Kollarım açık vaziyette 569 00:41:11,139 --> 00:41:13,225 Gururumu ayaklar altına aldım 570 00:41:13,308 --> 00:41:14,643 Feda… 571 00:41:14,726 --> 00:41:16,645 Özür dilerim. Evet. Pardon. 572 00:41:16,728 --> 00:41:18,313 Bu çok acayip. 573 00:41:19,147 --> 00:41:20,148 Tamam. 574 00:41:20,232 --> 00:41:21,608 Nereye bakacağımı bilmiyorum. 575 00:41:23,944 --> 00:41:27,072 Peki, sırt sırta denemek ister misin? 576 00:41:27,155 --> 00:41:28,490 Evet, lütfen. 577 00:41:29,074 --> 00:41:30,575 Tamam. 578 00:41:38,041 --> 00:41:42,546 Tek ihtiyacım sensin 579 00:41:45,382 --> 00:41:48,552 Yaşamak için 580 00:41:48,635 --> 00:41:51,680 Tatlı sabah çiyi gibi 581 00:41:51,763 --> 00:41:54,224 Sana bir kez baktım 582 00:41:54,641 --> 00:41:56,601 Gayet açık gördüm 583 00:41:56,685 --> 00:41:59,437 Kaderimdin benim 584 00:41:59,521 --> 00:42:01,856 Kollarım açık vaziyette 585 00:42:01,940 --> 00:42:04,317 Gururumu ayaklar altına aldım 586 00:42:04,401 --> 00:42:06,778 Senin için fedakârlık edeceğim 587 00:42:06,861 --> 00:42:09,489 Hayatımı sana adayacağım 588 00:42:09,573 --> 00:42:12,033 Senin götürdüğün yere gideceğim 589 00:42:12,117 --> 00:42:14,536 İhtiyacımda hep yanımdasın 590 00:42:14,619 --> 00:42:16,871 Kaybedince azmimi 591 00:42:16,955 --> 00:42:19,583 Yanımda olacaksın beni itmek için 592 00:42:19,666 --> 00:42:24,546 Geriye bakmak yok bizim için 593 00:42:24,629 --> 00:42:28,925 Sevgimiz var, yeter bu kadar 594 00:42:29,009 --> 00:42:31,136 Tek ihtiyacım sensin 595 00:42:31,219 --> 00:42:36,224 Yaşamak için 596 00:42:40,395 --> 00:42:42,898 Yuvasını koruyan kartal gibi 597 00:42:42,981 --> 00:42:45,358 Yapacağım senin için en iyisini 598 00:42:45,442 --> 00:42:47,527 Ağaç gibi duracağım yanında 599 00:42:47,611 --> 00:42:50,113 Kolaysa yerimden oynatsın biri beni 600 00:42:50,196 --> 00:42:52,782 Sevgilim sende buldum 601 00:42:52,866 --> 00:42:55,160 Yıkıldığım zaman gereken gücü 602 00:42:55,660 --> 00:42:57,704 Neler olacak bilmiyorum 603 00:42:57,787 --> 00:43:00,415 Ama birlikte açarız her kapıyı 604 00:43:00,498 --> 00:43:02,500 Senin için iyi olanı yap 605 00:43:02,584 --> 00:43:03,877 Sana ilham vereyim… 606 00:43:05,253 --> 00:43:06,296 Bu nedir? 607 00:43:09,216 --> 00:43:10,467 Annen mi o? 608 00:43:13,678 --> 00:43:14,846 O iyi mi? 609 00:43:39,663 --> 00:43:42,415 Bunu konuşmamız gerek. 610 00:43:43,500 --> 00:43:44,626 Hayır, gerek yok. 611 00:43:44,709 --> 00:43:46,503 Evde olduğunuzu bilmiyorduk. 612 00:43:47,087 --> 00:43:49,965 Doktor seks yapmamanız gerektiğini söylemişti! 613 00:43:50,382 --> 00:43:52,425 Annene bir bak! 614 00:43:52,509 --> 00:43:54,177 Seksi! 615 00:43:55,095 --> 00:43:58,431 Kendimi nasıl kontrol edeceğim? 616 00:43:58,515 --> 00:43:59,933 Belki ben gitsem… iyi olacak. 617 00:44:00,350 --> 00:44:01,351 Otur. 618 00:44:02,561 --> 00:44:03,562 Peki. 619 00:44:04,271 --> 00:44:07,566 Niyetinin ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 620 00:44:07,649 --> 00:44:09,150 Baba, hayır. 621 00:44:09,234 --> 00:44:11,528 Kondom kullanın, tamam mı? 622 00:44:13,780 --> 00:44:16,032 O askere miğfer giydir. 623 00:44:38,221 --> 00:44:40,140 Olamaz. Miles, git! 624 00:44:41,558 --> 00:44:43,143 Çok kötüsünüz! 625 00:44:43,560 --> 00:44:45,937 -Memnun oldum! -Lütfen git. 626 00:44:50,942 --> 00:44:52,444 Sizden nefret ediyorum! 627 00:45:02,287 --> 00:45:03,705 Doğrusu onlar için iyi bir şey. 628 00:45:03,788 --> 00:45:06,166 Babam gittiğinden beri annemin seks yaptığını sanmıyorum. 629 00:45:06,791 --> 00:45:09,085 Aslında bu doğru değil. Boşanma avukatıyla yattı. 630 00:45:10,837 --> 00:45:12,756 Çok utanç vericiydi. 631 00:45:13,215 --> 00:45:15,342 Onu bir daha hiç göremem. 632 00:45:15,425 --> 00:45:16,676 Pizza. 633 00:45:17,886 --> 00:45:19,137 Bence sorun yok. 634 00:45:19,221 --> 00:45:21,223 Muhtemelen çoktan unutmuştur. 635 00:45:25,685 --> 00:45:27,646 Çok soğuk. 636 00:45:59,678 --> 00:46:00,762 Baksana Ruby! 637 00:46:00,845 --> 00:46:01,930 Benden uzak dur! 638 00:46:02,013 --> 00:46:03,932 Bekle! Bunu ben yapmadım, tamam mı? Onlara söylemedim. 639 00:46:04,015 --> 00:46:05,016 Evet, söyledin. 640 00:46:05,100 --> 00:46:07,936 Hayır, söylemedim. Sadece Jay'e söyledim. Tek bir kişiye. 641 00:46:08,937 --> 00:46:10,438 Yani hadi ama… Birlikte gülüyorduk. 642 00:46:10,522 --> 00:46:11,773 Komik olduğunu düşündüm. 643 00:46:44,055 --> 00:46:45,265 -Kafalarını sallayıp -Nefes al! 644 00:46:45,348 --> 00:46:48,435 Değiştiğimi söylüyorlar 645 00:46:48,518 --> 00:46:51,021 Kayboldu bir şeyler 646 00:46:51,104 --> 00:46:53,607 Ama kazanıldı bir şey de 647 00:46:53,690 --> 00:46:54,774 Nefes! 648 00:46:54,858 --> 00:46:58,528 Yaşarken her günü 649 00:46:58,612 --> 00:47:00,322 Hayata baktım artık 650 00:47:00,405 --> 00:47:01,990 Hayır, çıkar! Çıkar! 651 00:47:02,073 --> 00:47:04,409 -Her iki taraftan da -İçinde tutma! 652 00:47:04,492 --> 00:47:06,661 -Hem… -Tutma! 653 00:47:06,745 --> 00:47:07,954 Ruby, hayır! 654 00:47:08,038 --> 00:47:10,832 Joni Mitchell'ı seçeceksen onu söylemen gerek. 655 00:47:10,916 --> 00:47:13,543 -Bu muhteşem şarkılardan biri. -Evet, biliyorum. 656 00:47:14,711 --> 00:47:16,463 Ya ona bağlanmanın bir yolunu bul 657 00:47:16,546 --> 00:47:18,340 ya da farklı bir şarkı seç. 658 00:47:18,423 --> 00:47:19,716 Tamam. Hadi! 659 00:47:19,799 --> 00:47:21,051 Salla vücudunu! Salla! 660 00:47:21,134 --> 00:47:22,135 Salla, kollarını salla. Hadi! 661 00:47:23,303 --> 00:47:25,972 Şimdi bana söyle. 662 00:47:26,056 --> 00:47:29,809 Mi, mi, mi, mi! 663 00:47:29,893 --> 00:47:30,894 Hadi! 664 00:47:30,977 --> 00:47:32,771 Mi, mi, mi, mi! 665 00:47:32,854 --> 00:47:34,481 Hayır, tutuyorsun! 666 00:47:34,564 --> 00:47:36,942 -Tutmuyorum! -Sesin güzel çıksın diye uğraşıyorsun! 667 00:47:37,025 --> 00:47:38,568 -Hayır! -Evet, öyle. 668 00:47:40,362 --> 00:47:41,363 Peki. 669 00:47:42,280 --> 00:47:44,282 Okula başladığımda 670 00:47:44,366 --> 00:47:45,825 komik konuşuyordum dedin. 671 00:47:47,118 --> 00:47:48,286 Nasıl komik? 672 00:47:50,288 --> 00:47:51,706 Sağırlar gibi konuşuyordum. 673 00:47:51,790 --> 00:47:53,750 Sağırlar nasıl konuşur ki? 674 00:47:55,252 --> 00:47:56,294 Bilirsiniz işte. 675 00:47:56,378 --> 00:47:57,879 Hayır. Hayır, bilmiyorum. 676 00:47:57,963 --> 00:47:59,631 Senin söylemeni istiyorum. 677 00:48:01,424 --> 00:48:02,259 Farklı. 678 00:48:02,342 --> 00:48:03,760 Nasıl farklı? 679 00:48:03,843 --> 00:48:06,263 Yani yanlıştı. Çirkindi. 680 00:48:06,346 --> 00:48:07,430 "Çirkin". Peki. 681 00:48:07,514 --> 00:48:09,266 Bana çirkin bir ses çıkar. 682 00:48:09,349 --> 00:48:11,726 -Ne? -Hadi! Evet. 683 00:48:11,810 --> 00:48:14,396 Okulda zorbalığa uğrayan tek çocuk sen misin sanıyorsun? 684 00:48:14,479 --> 00:48:16,398 Ya tuhaf aksanı olanlar? 685 00:48:16,481 --> 00:48:17,899 Gözlerime bak! 686 00:48:17,983 --> 00:48:19,943 Ellerimi var gücünle bastır. 687 00:48:20,986 --> 00:48:22,195 Bastır, bastır! 688 00:48:22,279 --> 00:48:23,321 Bana bak! 689 00:48:23,405 --> 00:48:26,283 Çıkarabileceğin en çirkin, en iğrenç sesi çıkar. Hadi! 690 00:48:30,996 --> 00:48:32,080 Hadi! Canavar ol! 691 00:48:37,335 --> 00:48:38,503 Şimdi bana şarkı söyle! 692 00:48:38,587 --> 00:48:41,172 Artık hayata 693 00:48:41,256 --> 00:48:43,633 İki yanından da baktım 694 00:48:43,717 --> 00:48:46,052 Hem kazanan hem kaybeden taraftan 695 00:48:46,136 --> 00:48:48,680 Ve hâlâ yine de 696 00:48:48,763 --> 00:48:51,224 Evet! İşte bu. 697 00:48:51,308 --> 00:48:52,934 İşte bu! 698 00:48:53,018 --> 00:48:55,353 Beklediğim buydu. Hey! 699 00:48:57,772 --> 00:48:58,773 Evet! 700 00:49:00,108 --> 00:49:02,903 -Hadi ama! -Kotaları her yıl artırıyorsunuz. 701 00:49:02,986 --> 00:49:05,447 Eskiden o limanda 100 tekne vardı. Artık 15 falandır. 702 00:49:05,530 --> 00:49:07,908 Ne yapıyorsunuz? Hükûmetten avanta mı alıyorsunuz? 703 00:49:07,991 --> 00:49:11,119 Balığı kontrol etmek istiyorsunuz ama orada ne olduğunu bilmiyorsunuz! 704 00:49:11,202 --> 00:49:12,662 İzleyicilerin amacı da bu! 705 00:49:12,746 --> 00:49:16,666 -Doğru. Gammaz! -Hey, sakin olun. Sakin olun! 706 00:49:16,750 --> 00:49:18,251 Saygısızlık etmeyin. 707 00:49:18,335 --> 00:49:20,378 Biz orada veri topluyoruz! 708 00:49:20,462 --> 00:49:23,215 Evet, tabii. Veriniz yanlış, tamam mı? 709 00:49:23,798 --> 00:49:25,050 Pardon. 710 00:49:25,133 --> 00:49:26,593 Tercüme etmen gerek. Koptum. 711 00:49:26,676 --> 00:49:27,802 Test mi ettin? 712 00:49:27,886 --> 00:49:30,680 Evet! Ağlarıma neler takıldığını görüyorum götveren. 713 00:49:32,349 --> 00:49:34,976 Bu gözlemcilerin 714 00:49:35,060 --> 00:49:36,728 finansal yük olduğunu anlıyoruz. 715 00:49:36,811 --> 00:49:38,021 Yapma ya? 716 00:49:38,104 --> 00:49:40,398 Ama balıkçılığı korumak önemli. 717 00:49:41,233 --> 00:49:43,443 Balıkları kollamak John'ın işi! 718 00:49:43,526 --> 00:49:46,947 Konseyin başı olarak sizi kollamak da benim işim! 719 00:49:47,030 --> 00:49:48,323 Hadi oradan be! 720 00:49:49,616 --> 00:49:50,784 Sana öyle geliyor. 721 00:49:50,867 --> 00:49:52,494 Artık eski günlerde değiliz. 722 00:49:52,577 --> 00:49:56,206 Herkesin fedakârlık etmesi gerekiyor. 723 00:49:58,416 --> 00:50:01,086 Biz düşman değiliz beyler. 724 00:50:16,935 --> 00:50:18,019 "Sikimi em!" 725 00:50:21,147 --> 00:50:22,983 Ben söylemedim. O söyledi. 726 00:50:23,984 --> 00:50:26,403 Sorunun mu var Frank? 727 00:50:34,703 --> 00:50:36,371 "Bu palavralardan bıktık Gio!" 728 00:50:36,454 --> 00:50:37,622 Evet! 729 00:50:37,706 --> 00:50:40,375 "Bu adamlar kurallarıyla bizi öldürse umurunuz olmaz… 730 00:50:42,335 --> 00:50:44,421 …çünkü burada bir tek siz para kazanıyorsunuz." 731 00:50:48,216 --> 00:50:50,510 "Kimse tuttuğu balığın karşılığını alamıyor." 732 00:50:54,097 --> 00:50:56,600 "Babam balık tutardı. Onun babası da. 733 00:50:57,684 --> 00:50:59,895 Ben de suda kalmak için canla başla savaşacağım." 734 00:50:59,978 --> 00:51:01,021 Evet! 735 00:51:06,109 --> 00:51:07,861 "Canınız cehenneme!" 736 00:51:08,987 --> 00:51:10,447 "Bu mezatla işim bitti." 737 00:51:10,530 --> 00:51:13,241 Öyle mi? Ne yapacaksın? 738 00:51:23,710 --> 00:51:25,462 "Kendi balığımızı satacağız." 739 00:51:25,545 --> 00:51:27,839 Evet! 740 00:51:27,923 --> 00:51:29,674 "Bize katılmak isteyen var mı?" 741 00:51:29,758 --> 00:51:30,967 Hey. Nedir bu? 742 00:51:35,096 --> 00:51:38,266 "Kazancınızın yüzde 60'ını bu göte vermek hoşunuza mı gidiyor?" 743 00:51:40,018 --> 00:51:42,896 "Tuttuklarınızı bize getirin, şu an aldığınızın iki katını verelim." 744 00:51:45,523 --> 00:51:46,566 İki katını mı? 745 00:51:47,025 --> 00:51:49,319 Hiç bilmiyorum ama kulağa hoş geliyor, değil mi? 746 00:51:52,197 --> 00:51:53,657 Ne? 747 00:51:56,534 --> 00:51:58,286 Ağzımdan çıkıverdi. 748 00:51:58,578 --> 00:51:59,663 Kendimi kaptırmışım. 749 00:51:59,746 --> 00:52:02,165 Bu nasıl olacak ki? 750 00:52:02,499 --> 00:52:06,253 Müşteri bulacağız. Balıkları tekneden alıyorlar. 751 00:52:07,963 --> 00:52:12,342 Bu ne kadar çok iş, biliyor musun? Çok fazla adımı var! 752 00:52:12,842 --> 00:52:14,594 Araştırdım. 753 00:52:16,304 --> 00:52:18,014 Bunun için para yok. 754 00:52:18,098 --> 00:52:20,433 Muhasebemizi sen tutuyorsun. 755 00:52:20,517 --> 00:52:22,269 Diğer eşlerle birlikte çalışabilirsiniz. 756 00:52:23,520 --> 00:52:25,814 O duyan orospular benimle muhatap olmak istemiyor. 757 00:52:25,897 --> 00:52:28,733 Belki onlara "duyan orospular" demesen? 758 00:52:29,150 --> 00:52:30,860 Ve sen! İnsanlardan nefret ediyorsun! 759 00:52:32,237 --> 00:52:34,322 Nihayet bu camianın bir parçası olabiliriz. 760 00:52:34,990 --> 00:52:36,116 Bizim camiamız var. 761 00:52:36,199 --> 00:52:37,367 Kim? 762 00:52:37,450 --> 00:52:38,868 Sağır arkadaşların mı? 763 00:52:38,952 --> 00:52:40,579 Onları ayda bir görüyorsun. 764 00:52:41,871 --> 00:52:44,374 Sorun nedir? Harika bir fikir! 765 00:52:46,835 --> 00:52:49,337 Bu insanlarla konuşamayız. 766 00:53:48,271 --> 00:53:50,065 Taze balıkları buradan alın! 767 00:53:50,148 --> 00:53:51,316 TAZE TUTULMUŞ 768 00:53:51,399 --> 00:53:53,610 Kaydolun ve balığı direkt tekneden alın! 769 00:53:54,361 --> 00:53:56,071 Okyanus doğruca ağzınıza gelsin! 770 00:54:03,912 --> 00:54:06,081 Forte. Çok yüksek sesle, fortissimo. 771 00:54:06,164 --> 00:54:09,251 Yumuşak, piano. Çok yumuşak, pianissimo. 772 00:54:09,334 --> 00:54:10,669 KİRACI: TAZE TUTULMUŞ 773 00:54:12,963 --> 00:54:15,048 KİRALIK 774 00:54:34,985 --> 00:54:36,194 Selam! 775 00:54:37,529 --> 00:54:39,030 Hadi ama Ruby! Özür dilerim dedim ya. 776 00:54:39,614 --> 00:54:40,615 Geciktin. 777 00:54:48,623 --> 00:54:52,502 TAZE TUTULMUŞ BALIKÇI KOOPERATİFİ 778 00:55:26,244 --> 00:55:27,996 Geç içeri! 779 00:55:31,166 --> 00:55:33,501 Pardon. Özür dilerim. Seni sonra arayacağım. 780 00:55:39,716 --> 00:55:42,135 Üçüncü kez gecikiyorsun! 781 00:55:42,219 --> 00:55:43,887 Sadece 20 dakika oldu! 782 00:55:43,970 --> 00:55:45,680 Bir dakika bile olsa umurumda değil! 783 00:55:45,764 --> 00:55:48,516 Bu, bana ya da vaktime saygın olmadığını gösteriyor. 784 00:55:48,600 --> 00:55:49,976 Hayatımda çok fazla şey oluyor! 785 00:55:50,060 --> 00:55:51,645 Benim de! Benim de! 786 00:55:51,728 --> 00:55:54,689 Seninle alakası olmayan koca bir hayatım var. 787 00:55:54,773 --> 00:55:58,485 Zamanımı boşa harcarsan seninle çalışmayacağım. 788 00:56:01,238 --> 00:56:02,280 Tamam mı? 789 00:56:02,364 --> 00:56:03,448 Tamam. 790 00:56:04,449 --> 00:56:05,909 Özür dilerim. Bir daha olmayacak. 791 00:56:06,368 --> 00:56:07,702 Olmasa iyi olur. 792 00:56:07,786 --> 00:56:09,120 Olmayacak. 793 00:56:09,204 --> 00:56:10,205 Peki. 794 00:56:23,134 --> 00:56:25,554 Mezuniyete kadar benden kaçacak mısın? 795 00:56:26,137 --> 00:56:29,349 Onlara sağır oldukları için gülmüyordum, tamam mı? 796 00:56:29,432 --> 00:56:30,642 Durum öyleydi. 797 00:56:30,725 --> 00:56:31,726 Peki. 798 00:56:32,394 --> 00:56:35,313 Bak, bahane değil biliyorum ama evimde durumlar kötü 799 00:56:35,397 --> 00:56:37,232 ve senin mükemmel hayatın var ve… 800 00:56:37,315 --> 00:56:38,733 Ne? 801 00:56:38,817 --> 00:56:40,235 Annen ve baban birbirlerine delice âşık. 802 00:56:40,318 --> 00:56:42,028 Ellerini birbirlerinin üzerinden çekemiyorlardı. 803 00:56:42,112 --> 00:56:43,488 -Ve senin evin de… -İğrenç. 804 00:56:43,572 --> 00:56:45,073 Evim iğrenç. 805 00:56:45,156 --> 00:56:46,992 Değil, tamam mı? Orası bir yuva. 806 00:56:47,075 --> 00:56:49,286 Ve sizler birlikte çalışıp gülüyorsunuz. 807 00:56:49,369 --> 00:56:51,371 Benim ailem öyle değil. 808 00:56:51,454 --> 00:56:53,582 Sonra şarkı söylemeni dinledim… 809 00:56:55,083 --> 00:56:57,502 Yani benden beklendiği için yapıyorum. 810 00:56:58,211 --> 00:57:01,172 İnsanların ailene güldüğünü duymak nasıl bir şeydir bilemezsin. 811 00:57:01,798 --> 00:57:02,841 Haklısın, bilmiyorum. 812 00:57:02,924 --> 00:57:05,677 Ve onları korumak zorundayım çünkü onlar duymuyor ama ben duyuyorum. 813 00:57:05,760 --> 00:57:06,761 Biliyorum. 814 00:57:07,596 --> 00:57:09,806 Üzgünüm Ruby. Gerçekten. 815 00:57:13,852 --> 00:57:14,978 Alçağın tekiyim. 816 00:57:15,061 --> 00:57:18,732 Kendimi affettirebilir miyim? Lütfen! 817 00:57:18,815 --> 00:57:21,568 Benimle takılmayı kabul edene kadar sana birkaç dakikada bir mesaj atacağım! 818 00:57:21,651 --> 00:57:22,819 Bu delice! 819 00:57:23,570 --> 00:57:25,530 Tamam. Yapmayacağım! 820 00:57:27,032 --> 00:57:28,491 Bunu yapmayacağım. 821 00:57:30,493 --> 00:57:32,078 TAZE TUTULMUŞ MEZGİT 822 00:57:32,162 --> 00:57:33,914 Bu yemek hastaları artık her şeyi yiyor. 823 00:57:33,997 --> 00:57:36,791 Kafaları, kuyrukları, her türlü çöpü. 824 00:57:36,875 --> 00:57:39,878 Sonra bir bakmışsın, balık çükleri yeni trend olmuş. 825 00:57:40,378 --> 00:57:41,463 Balıkların çükü olmaz. 826 00:57:42,464 --> 00:57:44,466 Bu son bedava parti evlat. 827 00:57:44,549 --> 00:57:45,592 Evet, evet, anladım. 828 00:57:45,675 --> 00:57:47,594 Parmaklar düşüyor. 829 00:57:50,805 --> 00:57:52,807 Bunları arabaya sığdıramam. 830 00:57:53,475 --> 00:57:54,809 Bize kamyon lazım. 831 00:57:56,019 --> 00:57:57,854 Nereye gidiyorsun? 832 00:57:58,271 --> 00:57:59,773 Müzik provam var. 833 00:58:00,232 --> 00:58:01,566 Gidemezsin. 834 00:58:06,112 --> 00:58:07,197 Nedir bu? 835 00:58:07,280 --> 00:58:09,115 Haberler! 836 00:58:09,199 --> 00:58:10,909 Ailemizi haber mi yapıyorlar! 837 00:58:12,244 --> 00:58:13,245 Şimdi mi? 838 00:58:14,287 --> 00:58:15,413 Gelemem. 839 00:58:17,624 --> 00:58:19,084 Röportajı nasıl yapacağız? 840 00:58:19,167 --> 00:58:20,502 Dudak okuyabilirim. 841 00:58:20,585 --> 00:58:21,962 Hepsini anlamazsın! 842 00:58:22,045 --> 00:58:23,046 Bu önemli. 843 00:58:23,129 --> 00:58:24,464 Benim işim de önemli! 844 00:58:24,548 --> 00:58:25,715 Yapacaksın! 845 00:58:25,799 --> 00:58:27,634 Yapamam! 846 00:58:28,802 --> 00:58:30,679 Başarısız olmamızı mı istiyorsun? 847 00:58:42,566 --> 00:58:45,318 Selam, siz Jackie Rossi olmalısınız! 848 00:58:45,402 --> 00:58:46,403 Chet Turner! 849 00:58:48,572 --> 00:58:50,574 "Umarım insanlar bizi destekler 850 00:58:50,657 --> 00:58:52,409 ve balıklarını buradan alır." 851 00:58:52,826 --> 00:58:57,414 Bu harika! Program nasıl işliyor? 852 00:58:59,708 --> 00:59:03,378 Normalde balıkçılar büyük patronların insafına kalmıştır. 853 00:59:10,343 --> 00:59:12,470 BAY V - LÜTFEN VAKTİNDE GEL ÇALIŞACAĞIMIZ ÇOK ŞEY VAR 854 00:59:12,554 --> 00:59:14,014 ÜZGÜNÜM AİLE MEVZUSU. GECİKECEĞİM 855 00:59:14,097 --> 00:59:16,641 Amaç balıkları doğrudan halka satmak. 856 00:59:19,853 --> 00:59:22,355 ARTIK BU MUHABBETİ İSTEMİYORUM, DEMİŞTİM. CİDDİYİM RUBY 857 00:59:43,001 --> 00:59:44,377 Bay V! 858 00:59:46,421 --> 00:59:47,797 Bay V! 859 01:00:22,374 --> 01:00:23,959 Sizin mi? 860 01:00:31,508 --> 01:00:32,926 Özür dilerim. 861 01:00:34,177 --> 01:00:35,845 Bunu yapmak istiyorum. 862 01:00:40,392 --> 01:00:41,977 Hiç sanmıyorum. 863 01:00:42,894 --> 01:00:44,396 Ciddi misiniz? 864 01:00:46,565 --> 01:00:48,108 Disiplinsizsin. 865 01:00:48,191 --> 01:00:50,777 Geç kaldın. Hazırlıksızsın. 866 01:00:51,695 --> 01:00:53,488 Berklee'de iki gün dayanamazsın. 867 01:00:54,823 --> 01:00:56,950 Dışarı! Hadi! 868 01:00:58,326 --> 01:01:00,829 O okul sizde de pek işe yaramamış. 869 01:01:05,000 --> 01:01:08,795 Ne zamandır bu gezegendesin? 17 yıl mı oldu? 870 01:01:09,337 --> 01:01:10,672 Bir bok bildiğin yok. 871 01:01:11,339 --> 01:01:13,133 Neden öğretmen olduğumu öğrenmek ister misin? 872 01:01:13,216 --> 01:01:15,010 Bu işte iyiyim. 873 01:01:15,093 --> 01:01:17,888 Ama sen kendi işini yapmazsan ben de yapamam. 874 01:01:18,638 --> 01:01:20,682 Ve denemeye bile korkan birinden 875 01:01:20,765 --> 01:01:23,643 başarısızlık konusunda ders almaya ihtiyacım yok. 876 01:01:31,985 --> 01:01:35,238 Daha önce hiç ailem olmadan bir şey yapmadım. 877 01:01:45,790 --> 01:01:47,959 Üniversiteye gitmek istiyorum. 878 01:01:48,627 --> 01:01:49,669 Berklee'ye. 879 01:01:52,130 --> 01:01:53,632 Müzik okulu. 880 01:01:55,258 --> 01:01:58,053 Öğretmenim bana seçmeler konusunda yardımcı oluyor. 881 01:02:00,263 --> 01:02:02,849 Üniversiteye mi? Boston'da mı? 882 01:02:03,391 --> 01:02:05,685 O şehir piç doludur. 883 01:02:06,144 --> 01:02:07,437 Her yer öyle. 884 01:02:07,896 --> 01:02:09,606 Şimdi gidemezsin. 885 01:02:09,689 --> 01:02:11,274 İşe yeni başladık. Seninle! 886 01:02:11,358 --> 01:02:13,485 Tek umursadığın bu mu? 887 01:02:14,236 --> 01:02:16,488 Bedava çevirmenini kaybetmek mi? 888 01:02:16,571 --> 01:02:20,492 Sen bu işin önemli bir parçasısın. 889 01:02:21,451 --> 01:02:22,869 Çok kötü zamanlama. 890 01:02:22,953 --> 01:02:25,789 Hiç iyi zaman olmayacak ki. 891 01:02:26,498 --> 01:02:29,626 Hayatım boyunca sizinle kalamam! 892 01:02:29,709 --> 01:02:33,922 Kimse senden bunu beklemiyor. 893 01:02:34,422 --> 01:02:35,590 Ben… 894 01:02:36,091 --> 01:02:39,177 …hayatım boyunca çevirmenlik yaptım. 895 01:02:41,304 --> 01:02:43,765 Bu çok yorucu. 896 01:02:47,769 --> 01:02:49,980 Şarkı söylemeyi seviyorum. 897 01:02:51,940 --> 01:02:53,400 O benim her şeyim. 898 01:02:59,030 --> 01:03:00,782 Bunu biliyor muydun? 899 01:03:10,750 --> 01:03:12,460 Onu yollayamayız. 900 01:03:13,795 --> 01:03:15,505 Üniversite bu. 901 01:03:16,047 --> 01:03:17,048 Değil. 902 01:03:17,132 --> 01:03:18,717 Müzik okulu. 903 01:03:20,260 --> 01:03:23,555 Ya şarkı söyleyemezse? 904 01:03:24,598 --> 01:03:26,224 Belki berbattır. 905 01:03:26,641 --> 01:03:27,976 Berbat değil. 906 01:03:28,059 --> 01:03:29,394 Sahi mi? Onu dinledin mi? 907 01:03:33,023 --> 01:03:35,358 Endişeliyim. Ya başaramazsa? 908 01:03:36,401 --> 01:03:37,527 Yoruldum. 909 01:03:37,611 --> 01:03:39,195 Artık konuşmak istemiyorum. 910 01:03:45,869 --> 01:03:48,413 Kabul edilirse ne yapacağız? 911 01:03:49,623 --> 01:03:50,999 O zaman gidecek. 912 01:03:51,750 --> 01:03:53,460 Bebeğimiz gidecek! 913 01:03:54,502 --> 01:03:56,171 O bebek değil. 914 01:03:56,254 --> 01:03:57,255 Benim bebeğim! 915 01:03:57,339 --> 01:03:58,757 O hiçbir zaman bebek olmadı. 916 01:04:24,366 --> 01:04:28,036 MILES - KENDİMİ AFFETTİRMEK İÇİN NE YAPMALIYIM? HER ŞEYİ YAPARIM! 917 01:04:46,012 --> 01:04:47,013 Ruby nerede? 918 01:04:47,889 --> 01:04:48,932 Çok kızdı. 919 01:04:49,015 --> 01:04:50,392 Evet ama bugün? 920 01:04:53,478 --> 01:04:55,480 Gözlemci o mu? Cidden mi? 921 01:04:57,107 --> 01:04:58,191 Merhaba! 922 01:04:58,567 --> 01:04:59,985 Onu zıplatmam lazım. 923 01:05:02,320 --> 01:05:04,406 Ben Joanne Biles. Denizdeki gözlemcinizim. 924 01:05:04,489 --> 01:05:06,408 Bugün sizinle geleceğim. 925 01:05:13,248 --> 01:05:16,126 Yardımcı olabilir misiniz… Geçebileceğimi sanmıyorum. 926 01:05:19,671 --> 01:05:20,714 Sağ olun. 927 01:05:34,227 --> 01:05:36,813 Deniz bugün sert olacak gibi! 928 01:05:58,960 --> 01:06:01,588 Onu denize atayım mı? 929 01:06:09,012 --> 01:06:10,055 YÜZMEK YASAKTIR 930 01:06:10,138 --> 01:06:12,682 E, beni öldürecek misin? 931 01:06:12,766 --> 01:06:14,267 Karar vermedim. 932 01:06:25,070 --> 01:06:26,279 Sahi mi? 933 01:06:27,322 --> 01:06:28,323 Hayır, hayır. 934 01:06:28,406 --> 01:06:29,532 Karnının üzerine düşme. 935 01:06:36,665 --> 01:06:38,500 -Gelsene! -Sen deli misin? 936 01:06:45,090 --> 01:06:46,132 Buz gibi görünüyor. 937 01:06:46,216 --> 01:06:47,634 Atla! 938 01:06:48,969 --> 01:06:50,095 Çekil! 939 01:06:50,428 --> 01:06:51,596 Geliyorum! 940 01:06:55,141 --> 01:06:56,726 Tanrım, çok soğuk! 941 01:06:57,477 --> 01:06:59,062 Burnuma kaçtı! 942 01:07:08,363 --> 01:07:10,574 E, barıştık mı? 943 01:07:12,867 --> 01:07:14,578 Daldıktan sonra. 944 01:07:16,204 --> 01:07:18,498 Nereden dalacağız? 945 01:07:21,334 --> 01:07:23,336 Dur, orası 12 metre var. 946 01:07:23,420 --> 01:07:24,421 Evet! 947 01:07:38,018 --> 01:07:40,812 Bakar mısınız, o motora düzenli bakım yapılıyor mu? 948 01:07:41,313 --> 01:07:43,732 Motorunuzu en son ne zaman kontrol ettirdiniz? 949 01:07:44,316 --> 01:07:47,569 Yani fazla ses çıkarıyor da ondan soruyorum. 950 01:08:00,916 --> 01:08:02,542 SAĞIR 951 01:08:06,796 --> 01:08:08,632 O da mı? 952 01:08:31,612 --> 01:08:33,365 Bunu yaparken ölen çocuklar olmamış mıydı? 953 01:08:33,822 --> 01:08:35,408 Göz kapaklarını kesinlikle tersine çevirecek 954 01:08:35,491 --> 01:08:37,535 ve hayatının en sağlam popo acısını çekeceksin. 955 01:08:37,619 --> 01:08:38,661 Peki. 956 01:08:39,871 --> 01:08:42,915 Bacakların titremeye başlayacak. Çizgi filmlerdeki gibi. 957 01:08:42,999 --> 01:08:46,044 O yüzden kendini kurtarmak için hızlı atla. 958 01:08:46,545 --> 01:08:48,170 Peki. 959 01:08:48,838 --> 01:08:52,008 Yolun yarısında dışarı doğru çıkık bir dal var o yüzden uzağa atla. 960 01:08:53,384 --> 01:08:54,928 Bunu iyi pazarlıyorsun. 961 01:08:57,556 --> 01:08:59,139 Zehirli sarmaşık mı o? 962 01:09:03,562 --> 01:09:05,188 Vay canına! 963 01:09:06,481 --> 01:09:07,524 Tamam. 964 01:09:09,609 --> 01:09:10,986 Birlikte intihar ettiğimizi 965 01:09:11,069 --> 01:09:13,071 sanırlarsa diye not falan bıraksak mı acaba? 966 01:09:13,697 --> 01:09:15,322 Hayır, bırak tahmin yürütsünler. 967 01:09:19,494 --> 01:09:22,163 Evet, işte bacaklar titremeye başladı. 968 01:09:25,250 --> 01:09:26,543 Peki. 969 01:09:27,002 --> 01:09:28,920 Bir, iki… 970 01:09:29,004 --> 01:09:30,338 Bekle, bekle! 971 01:09:31,089 --> 01:09:32,339 Üç. Kendimi kurtarıyorum! 972 01:09:35,719 --> 01:09:36,719 Hayır! 973 01:09:40,389 --> 01:09:41,975 Evet. Acıttı. 974 01:09:50,901 --> 01:09:52,652 Balıkçı teknesi Angela Rose. 975 01:09:52,736 --> 01:09:54,738 Balıkçı teknesi Angela Rose. Sahil güvenlik. 976 01:09:54,821 --> 01:09:57,365 25 derece sancak tarafınızda. Kanal 16, tamam. 977 01:09:59,868 --> 01:10:02,370 Balıkçı teknesi Angela Rose. Balıkçı teknesi Angela Rose. 978 01:10:02,454 --> 01:10:05,290 Sahil güvenlik. 25,E21, 25,E21. 979 01:10:05,373 --> 01:10:08,001 Kanal 16. Cevap verin, tamam. 980 01:10:14,966 --> 01:10:17,344 Balıkçı teknesi Angela Rose. Balıkçı teknesi Angela Rose. 981 01:10:17,427 --> 01:10:20,430 Sahil güvenlik. 25,E21, 25,E21. 982 01:10:20,513 --> 01:10:22,390 Cevap verin, tamam. 983 01:10:24,517 --> 01:10:27,395 Balıkçı teknesi Angela Rose. Balıkçı teknesi Angela Rose. 984 01:10:27,479 --> 01:10:29,773 Sahil güvenlik 25. İhlal durumundasınız… 985 01:10:37,864 --> 01:10:39,032 Beyefendi! Ayağa kalkın! 986 01:10:39,115 --> 01:10:41,868 Kırıcıyı bırak. Kalk! Kalk ayağa! Burada ne oluyor? 987 01:10:41,952 --> 01:10:44,287 Neden kimse telsize cevap vermiyor? 988 01:11:08,979 --> 01:11:09,980 Oldu işte. 989 01:11:12,232 --> 01:11:13,358 Hayır! 990 01:11:15,569 --> 01:11:17,153 -Hayır! -Hayır, hayır! 991 01:11:19,531 --> 01:11:20,907 Şuna bak! 992 01:11:23,660 --> 01:11:24,786 Evet, evet, evet! 993 01:11:35,630 --> 01:11:36,923 Evet! Hayır! 994 01:12:28,099 --> 01:12:29,100 Ne oldu? 995 01:12:30,560 --> 01:12:32,687 İşe gelmedin. 996 01:12:32,771 --> 01:12:34,606 Balıkçılığımız bitti. 997 01:12:34,689 --> 01:12:36,524 Ruhsatımı iptal ettiler. 998 01:12:37,609 --> 01:12:38,777 Kim? 999 01:12:39,569 --> 01:12:40,570 Sahil güvenlikçiler. 1000 01:12:40,654 --> 01:12:43,782 Gözlemci sağır olduğumuz anladı ve onları uyandırdı. 1001 01:12:44,199 --> 01:12:46,076 Eh, bunu yapamazlar. 1002 01:12:46,159 --> 01:12:47,953 Biz çalışıyorduk 1003 01:12:48,036 --> 01:12:50,956 o sırada bizi bordalamışlar. Haberimiz yoktu. 1004 01:12:51,039 --> 01:12:52,165 Size söyledim. 1005 01:12:52,249 --> 01:12:53,458 Kulağı duyan bir tayfa gerek. 1006 01:12:54,668 --> 01:12:56,127 Evet, o sensin! 1007 01:12:56,211 --> 01:12:57,254 O kişi sendin! 1008 01:12:57,337 --> 01:12:59,548 Ben her zaman o kişi olamam! 1009 01:13:00,006 --> 01:13:01,883 Haklı. Bize başka biri lazım. 1010 01:13:01,967 --> 01:13:03,134 Buna paramız yetmez! 1011 01:13:05,345 --> 01:13:08,348 Bana gelmeyeceğini söyleseydin 1012 01:13:08,431 --> 01:13:10,809 bir çözüm bulurdum. Ama söylemedin. 1013 01:13:11,518 --> 01:13:13,436 Cidden beni mi suçluyorsun? 1014 01:13:14,271 --> 01:13:16,273 Baban sana güveniyordu. 1015 01:13:20,360 --> 01:13:23,154 Hayır. Bunu bana yıkmayın. 1016 01:13:25,490 --> 01:13:27,576 Benim suçum değil. 1017 01:13:34,416 --> 01:13:37,627 Federal kolluk kuvvetlerinin teknenize çıkma emrine 1018 01:13:37,711 --> 01:13:39,379 itaat etmediniz. 1019 01:13:39,963 --> 01:13:42,924 Onun üzerine bir de engelinizden dolayı 1020 01:13:43,008 --> 01:13:45,719 aracınızı ihmalkâr ve tehlikeli olarak 1021 01:13:45,802 --> 01:13:48,513 kullanıyordunuz. 1022 01:13:50,015 --> 01:13:55,228 Bu durumda size en düşük ceza kalemi olan 1.000 dolar 1023 01:13:55,687 --> 01:13:59,816 ve ilave 1.500 dolar daha ceza kesmem gerekiyor. 1024 01:14:04,738 --> 01:14:09,326 Denize açılmazsak bunu ödeyemeyiz. 1025 01:14:09,993 --> 01:14:12,537 Tekrar balık tutabilmek için ne yapmaları gerekiyor? 1026 01:14:13,830 --> 01:14:17,334 Teknede sürekli olarak telsize cevap verecek, 1027 01:14:17,417 --> 01:14:19,920 gemi düdüklerini duyacak, 1028 01:14:20,003 --> 01:14:23,840 işitme engeli olmayan birinin bulunması gerekiyor. 1029 01:14:24,549 --> 01:14:28,553 Kurala uyduğunuzu teyit etmek için sizi düzenli olarak izleyeceğiz. 1030 01:14:29,638 --> 01:14:31,514 Öyle biri var mı? 1031 01:14:53,828 --> 01:14:56,081 Tekneyi satacağım. 1032 01:14:56,164 --> 01:15:00,252 Alabileceğimiz parayı alacağız. Konu kapanacak. 1033 01:15:01,211 --> 01:15:02,462 Sorun yok. 1034 01:15:03,129 --> 01:15:04,589 Ben kalırım. 1035 01:15:05,757 --> 01:15:07,926 Sizinle teknede çalışırım. 1036 01:15:08,009 --> 01:15:09,553 Hayır! 1037 01:15:09,636 --> 01:15:10,720 Evet. 1038 01:15:10,804 --> 01:15:12,847 Başka birine verecek paramız yok. 1039 01:15:14,933 --> 01:15:17,852 Ayrıca işaret dilini bilen birini de bulamazsınız. 1040 01:15:19,521 --> 01:15:20,855 Emin misin? 1041 01:15:21,523 --> 01:15:23,233 Okul bekleyebilir. 1042 01:15:25,277 --> 01:15:27,237 Ben kararımı verdim. 1043 01:15:28,655 --> 01:15:30,115 Heyecanlıyım. 1044 01:15:34,995 --> 01:15:37,122 Ah, Aziz Ruby! 1045 01:15:37,205 --> 01:15:39,416 Teknede senin için bir mabet yaparız. 1046 01:15:39,499 --> 01:15:40,458 Dur! 1047 01:15:40,542 --> 01:15:41,543 Yardımcı olmaya çalışıyor! 1048 01:15:42,043 --> 01:15:43,712 Şükürler olsun ki onu doğurmuşsun. 1049 01:16:08,945 --> 01:16:10,864 Beni öldürme. 1050 01:16:12,616 --> 01:16:18,538 Konserin için sana kırmızı elbise aldım. 1051 01:16:24,211 --> 01:16:26,880 Beğenmezsen giymek zorunda değilsin. 1052 01:16:31,676 --> 01:16:34,429 Kalmana çok sevindim. 1053 01:16:37,265 --> 01:16:38,683 Leo sevinmedi. 1054 01:16:39,684 --> 01:16:41,019 Karmaşık bir durum. 1055 01:16:41,394 --> 01:16:42,729 O kendini 1056 01:16:43,438 --> 01:16:44,564 dışlanmış hissediyor. 1057 01:16:45,607 --> 01:16:46,942 Delilik bu. 1058 01:16:48,276 --> 01:16:50,695 Her zaman üçünüz vardınız 1059 01:16:50,779 --> 01:16:51,988 ben ayrıydım. 1060 01:16:55,492 --> 01:16:57,118 Anlıyorum. 1061 01:17:07,045 --> 01:17:10,757 Hiç sağır olmamı istediğin oldu mu? 1062 01:17:24,062 --> 01:17:27,607 Doğduğun zaman hastanede 1063 01:17:28,817 --> 01:17:31,486 sana duyma testi yaptılar. 1064 01:17:33,113 --> 01:17:37,450 Orada öylece duruyordun, minicik ve tatlıydın. 1065 01:17:39,369 --> 01:17:42,247 Her tarafında elektrotlar bağlıydı. 1066 01:17:44,207 --> 01:17:46,710 Ve ben 1067 01:17:47,502 --> 01:17:50,547 sağır olman için dua ettim. 1068 01:17:53,091 --> 01:17:55,719 Bize kulaklarının 1069 01:17:55,802 --> 01:17:57,512 duyduğunu söylediklerinde, 1070 01:17:58,722 --> 01:18:00,265 hislerim… 1071 01:18:01,474 --> 01:18:03,560 Kalbim parçalandı. 1072 01:18:03,643 --> 01:18:04,811 Neden? 1073 01:18:05,770 --> 01:18:09,190 Aramızda bağ olmayacak diye korktum. 1074 01:18:09,774 --> 01:18:11,902 Benimle annem gibi. 1075 01:18:11,985 --> 01:18:13,528 Onunla yakın değiliz. 1076 01:18:14,946 --> 01:18:17,949 Sana destek olamayacağımı sandım. 1077 01:18:18,617 --> 01:18:21,494 Sağır olmanın beni kötü bir anne yapacağını düşündüm. 1078 01:18:26,833 --> 01:18:28,001 Endişelenme. 1079 01:18:28,710 --> 01:18:30,295 Birçok başka sebepten dolayı 1080 01:18:31,046 --> 01:18:33,173 kötü bir annesin. 1081 01:18:36,760 --> 01:18:39,888 Kıyafetlerle, makyajla 1082 01:18:39,971 --> 01:18:42,641 seni delirttiğimi biliyorum. 1083 01:18:49,940 --> 01:18:51,691 Ama doğrusu, 1084 01:18:51,775 --> 01:18:55,237 kim olduğunu bildiğin için mutluyum. 1085 01:18:58,031 --> 01:18:59,532 Cesursun. 1086 01:18:59,991 --> 01:19:01,576 Benim gibi değilsin. 1087 01:19:46,705 --> 01:19:47,789 Kaybol. 1088 01:19:48,456 --> 01:19:49,541 Saklanıyor musun? 1089 01:19:50,542 --> 01:19:52,419 Pek iyi saklanmıyorum. 1090 01:19:57,257 --> 01:19:58,258 Hâlâ bana kızgın mısın? 1091 01:20:00,093 --> 01:20:02,095 Tam zamanlı olarak balık tutamazsın. 1092 01:20:02,178 --> 01:20:03,179 Nedenmiş? 1093 01:20:05,599 --> 01:20:07,100 Gertie bana 1094 01:20:07,183 --> 01:20:09,019 çok iyi şarkı söylediğini söyledi. 1095 01:20:09,519 --> 01:20:11,354 Bu özel bir şey. 1096 01:20:12,439 --> 01:20:14,024 Burada kalamazsın. 1097 01:20:14,649 --> 01:20:17,777 Her şey için senden medet umacaklar. 1098 01:20:17,861 --> 01:20:19,863 Başka ne yapabilirim ki? 1099 01:20:20,989 --> 01:20:22,157 Bunu bana bırak! 1100 01:20:22,240 --> 01:20:23,450 Ben hallederim! 1101 01:20:23,533 --> 01:20:25,285 Ben senin abinim. 1102 01:20:25,368 --> 01:20:27,287 Ve bana bebek muamelesi yapıyorlar. 1103 01:20:27,370 --> 01:20:29,915 Taze Tutulmuşla ilgili hiçbir şey yapamadım! 1104 01:20:29,998 --> 01:20:32,000 Çünkü kulağı duyan insanlarla konuşmak gerekiyor! 1105 01:20:32,083 --> 01:20:33,960 Ne olmuş? Kimin umurunda! 1106 01:20:34,044 --> 01:20:37,005 Aptal gibi görüneceğimizden çok korkuyorsun. 1107 01:20:37,088 --> 01:20:39,716 Sağırlarla nasıl iletişim kuracaklarını onlar düşünsün! 1108 01:20:40,217 --> 01:20:42,928 Yardıma muhtaç değiliz. 1109 01:20:45,847 --> 01:20:49,517 Sen doğmadan önce ailemiz gayet iyiydi. 1110 01:20:53,230 --> 01:20:54,606 Git. 1111 01:21:04,824 --> 01:21:07,786 Hadi ama. Fenway'de değiliz. 1112 01:21:20,048 --> 01:21:22,968 Tamam beyler. İki dakikada sahneye hazır olmalısınız 1113 01:21:23,051 --> 01:21:25,095 yoksa şarkı söylemeyeceksiniz. 1114 01:21:29,975 --> 01:21:31,393 Ruby. 1115 01:21:37,232 --> 01:21:39,317 İyi akşamlar hanımlar ve beyler! 1116 01:21:39,401 --> 01:21:41,361 Bilmeyenler için, 1117 01:21:41,444 --> 01:21:44,573 ben orkestra şefi Bernardo Villalobos. 1118 01:21:45,073 --> 01:21:46,199 Dudaklarını okuyabiliyor musun? 1119 01:21:46,283 --> 01:21:47,742 Bu çocukların çoğu bana Bay V diye hitap eder. 1120 01:21:47,826 --> 01:21:48,868 Pek okuyamıyorum. 1121 01:21:49,578 --> 01:21:51,621 Arkamdan ne dediklerini bilmiyorum. 1122 01:21:53,039 --> 01:21:54,207 Ama bu grupla gurur duyuyorum. 1123 01:21:54,291 --> 01:21:56,334 Güldüler. 1124 01:21:56,418 --> 01:21:57,794 Çok çalıştılar. 1125 01:21:57,878 --> 01:22:03,008 Şimdi ben susayım da siz çocuklarınızı izleyin. 1126 01:22:03,091 --> 01:22:04,759 Buraya bunun için geldiniz. 1127 01:22:14,519 --> 01:22:17,856 GLOUCESTER LİSESİ KOROSU YILLIK SONBAHAR KONSERİ 1128 01:22:21,651 --> 01:22:24,946 Hayatımda hiç sorun yok 1129 01:22:26,031 --> 01:22:28,450 Ruby çok güzel görünüyor. 1130 01:22:28,533 --> 01:22:30,243 Beni ağlatacak aptal rüyalar yok 1131 01:22:30,327 --> 01:22:32,621 Çok zevklisin. 1132 01:22:32,704 --> 01:22:34,289 Hiç korkmuyorum, endişelenmiyorum 1133 01:22:34,372 --> 01:22:37,584 Kırmızı elbisesinin perdelerle uyumuna bayıldım. 1134 01:22:37,667 --> 01:22:42,130 Her zaman başaracağımı biliyorum 1135 01:22:43,006 --> 01:22:45,008 -Isınırım -Isınırım 1136 01:22:45,091 --> 01:22:47,219 -Soğurum -Soğurum 1137 01:22:47,302 --> 01:22:50,639 Yolumda bir şey varsa Etrafından dolaşırım 1138 01:22:51,514 --> 01:22:54,434 Hayatın beni üzmesine izin vermem 1139 01:22:54,517 --> 01:22:55,894 Çok iyi. 1140 01:22:57,604 --> 01:22:59,689 -Çok iyi. -Bilemiyorum. 1141 01:22:59,773 --> 01:23:01,900 -Hayır, o dedi. -Oh! 1142 01:23:09,074 --> 01:23:11,076 Müzik içimde 1143 01:23:11,159 --> 01:23:13,286 Müzik içimde 1144 01:23:13,370 --> 01:23:16,414 Müzik içimde 1145 01:23:21,419 --> 01:23:24,673 Hayat bir çemberdir derler 1146 01:23:24,756 --> 01:23:27,634 Ama ben onu öyle bulmadım 1147 01:23:27,717 --> 01:23:29,219 Onu buldum 1148 01:23:29,302 --> 01:23:32,722 Düz bir hatta yürüyeceğim 1149 01:23:33,431 --> 01:23:37,978 Radyoma verdim sırtımı 1150 01:23:38,061 --> 01:23:41,731 Yatıyordu kedinin teki Bir parça da rock 'n' roll 1151 01:23:41,815 --> 01:23:43,775 "Çok fazla ruh var" dedi 1152 01:23:50,949 --> 01:23:51,950 Sorun nedir? 1153 01:23:52,617 --> 01:23:54,077 Düğmelerim kopmuş. 1154 01:23:54,578 --> 01:23:56,371 DJ falan yoktu 1155 01:23:56,454 --> 01:23:59,457 Bulanık kozmik caz vardı 1156 01:24:01,960 --> 01:24:04,087 Akşam yemeğine ne istersin? 1157 01:24:04,796 --> 01:24:08,258 -Spagetti. -Markete gitmem gerek. 1158 01:24:08,341 --> 01:24:10,510 Gelip bizimle tanışmak istiyor 1159 01:24:10,594 --> 01:24:12,762 Aklımızı başımızdan alacağını sanıyor 1160 01:24:12,846 --> 01:24:17,100 Gökyüzünde bekleyen yıldız adam var 1161 01:24:18,268 --> 01:24:19,895 Bize berbat etmeyin dedi 1162 01:24:19,978 --> 01:24:22,397 Çünkü biliyor buna değeceğini 1163 01:24:22,480 --> 01:24:25,442 Bana dedi ki Bırak dağıtsın çocuklar 1164 01:24:25,525 --> 01:24:28,153 "Bırak kullansın çocuklar 1165 01:24:28,236 --> 01:24:31,448 Dans etsin tüm çocuklar" 1166 01:25:12,489 --> 01:25:15,492 Şimdi özel bir ikramım var. 1167 01:25:15,575 --> 01:25:19,287 Bazen bir ses duyarsınız ve size müziğe devam etmeyi hatırlatır. 1168 01:25:19,371 --> 01:25:22,082 İlk şarkı bitti, ikinci şarkı bitti. 1169 01:25:22,165 --> 01:25:26,670 Huzurlarınızda Miles Patterson ve Ruby Rossi! 1170 01:25:49,985 --> 01:25:54,698 Tek ihtiyacım sensin 1171 01:25:57,450 --> 01:26:00,579 Yaşamak için 1172 01:26:00,912 --> 01:26:03,623 Tatlı sabah çiyi gibi 1173 01:26:03,707 --> 01:26:05,959 Sana bir kez baktım 1174 01:26:06,042 --> 01:26:10,422 Gayet açık gördüm Kaderimdin benim 1175 01:26:11,339 --> 01:26:13,717 Kollarım açık vaziyette 1176 01:26:13,800 --> 01:26:15,802 Gururumu ayaklar altına aldım 1177 01:26:16,469 --> 01:26:18,638 Senin için fedakârlık edeceğim 1178 01:26:18,722 --> 01:26:21,057 Hayatımı sana adayacağım 1179 01:26:21,141 --> 01:26:23,894 Senin götürdüğün yere gideceğim 1180 01:27:32,921 --> 01:27:34,589 Bastır Ruby! 1181 01:27:48,144 --> 01:27:50,564 Selam Ruby! Çok güzeldi! 1182 01:27:50,647 --> 01:27:51,648 Sağ ol! 1183 01:27:51,731 --> 01:27:53,066 Bob! 1184 01:27:54,859 --> 01:27:56,403 Çok iyiydi. Bravo! 1185 01:27:56,486 --> 01:27:57,654 Teşekkür ederim. 1186 01:27:57,737 --> 01:27:59,239 Annen ve baban mı? 1187 01:27:59,322 --> 01:28:02,242 Evet, Frank ve Jackie. Bu da abim Leo. 1188 01:28:03,076 --> 01:28:08,248 Öğretmenim Bay V ve ailesi. 1189 01:28:10,542 --> 01:28:11,710 Sikiştiğimize memnun oldum. 1190 01:28:13,378 --> 01:28:14,838 YouTube'da öğrenmiştim. 1191 01:28:18,550 --> 01:28:21,761 Ne? "Tanıştığımıza memnun oldum" değil miydi? 1192 01:28:22,554 --> 01:28:23,555 Hayır. 1193 01:28:24,347 --> 01:28:28,518 "Tanışmak" iki değil, tek parmaktır. Bunlar bacağa benziyor, gördünüz mü? 1194 01:28:28,602 --> 01:28:29,686 Olamaz! 1195 01:28:29,769 --> 01:28:31,021 Hayır, hayır! Yani… 1196 01:28:31,104 --> 01:28:32,439 Tanrım! 1197 01:28:32,522 --> 01:28:34,024 Sorun yok. Anladım. 1198 01:28:35,066 --> 01:28:36,985 Seviştiğimize ben de memnun oldum. 1199 01:28:40,780 --> 01:28:42,532 İşte tam benlik bir aile. 1200 01:28:44,326 --> 01:28:45,452 Lütfen onlara şöyle de: 1201 01:28:45,535 --> 01:28:47,704 "Kızları çok yetenekli. 1202 01:28:49,289 --> 01:28:52,751 Ve onu okula göndermeyerek çok büyük hata yapıyorlar." 1203 01:28:53,960 --> 01:28:55,629 Sadece ilk kısmını aktaracağım. 1204 01:28:55,712 --> 01:28:58,965 Miles'la yarınki seçmesinde buluşuyoruz. Senin yerin hâlâ açık. 1205 01:28:59,049 --> 01:29:00,926 -Ne diyor? -Durmanız gerek. 1206 01:29:01,009 --> 01:29:02,594 Peki. Peki. 1207 01:29:02,677 --> 01:29:04,429 Ama teşekkür ederim. 1208 01:29:31,414 --> 01:29:34,876 Biraz hava alacağım. 1209 01:29:35,377 --> 01:29:36,545 Peki. 1210 01:29:48,932 --> 01:29:50,850 Ne oldu? 1211 01:29:52,435 --> 01:29:54,354 Düşünüyordum da. 1212 01:29:58,066 --> 01:30:02,279 Yıldızlar burada 1213 01:30:02,362 --> 01:30:07,284 suda olduğu kadar güzel görünmüyorlar. 1214 01:30:22,132 --> 01:30:27,512 Bu gece söylediğin şarkı neyle ilgiliydi? 1215 01:30:33,977 --> 01:30:36,021 O şarkı… 1216 01:30:37,731 --> 01:30:41,151 …başka bir insana ihtiyaç duymayla ilgiliydi. 1217 01:30:44,279 --> 01:30:48,325 Benim için söyler misin? 1218 01:30:49,326 --> 01:30:50,535 Şimdi mi? 1219 01:30:50,619 --> 01:30:52,203 Lütfen. 1220 01:31:03,798 --> 01:31:06,718 Tatlı sabah çiyi gibi 1221 01:31:08,637 --> 01:31:12,474 Sana bir kez baktım 1222 01:31:13,475 --> 01:31:16,853 Gayet açık gördüm 1223 01:31:16,937 --> 01:31:20,565 Kaderimdin benim 1224 01:31:21,733 --> 01:31:24,778 Kollarım açık vaziyette 1225 01:31:24,861 --> 01:31:28,990 Daha yüksek! Hadi! 1226 01:31:29,074 --> 01:31:32,118 Senin için fedakârlık edeceğim 1227 01:31:32,202 --> 01:31:36,498 Hayatımı sana adayacağım 1228 01:31:37,874 --> 01:31:41,253 Senin götürdüğün yere gideceğim 1229 01:31:41,336 --> 01:31:44,506 İhtiyacımda hep yanımdasın 1230 01:31:44,589 --> 01:31:48,093 Kaybedince azmimi 1231 01:31:48,176 --> 01:31:51,012 Yanımda olacaksın beni itmek için 1232 01:31:51,096 --> 01:31:53,223 Geriye bakmak 1233 01:31:53,682 --> 01:31:58,812 Geriye bakmak yok bizim için 1234 01:31:58,895 --> 01:32:03,066 Sevgimiz var 1235 01:32:03,149 --> 01:32:05,026 Yeter bu kadar 1236 01:32:05,318 --> 01:32:07,779 Tek ihtiyacım 1237 01:32:08,071 --> 01:32:11,992 Tek ihtiyacım sensin 1238 01:32:14,828 --> 01:32:18,290 Yaşamak için 1239 01:32:51,114 --> 01:32:52,490 Balığa mı gidiyoruz? 1240 01:32:52,574 --> 01:32:53,575 Hayır. 1241 01:33:10,258 --> 01:33:12,344 Bu saçmalık çocuklar! 1242 01:33:12,636 --> 01:33:16,640 Seni evden atıyorsak bunu ailecek yapacağız. 1243 01:33:28,944 --> 01:33:30,946 BAY V - GELMEN İÇİN HÂLÂ VAKİT VAR. YERİN AÇIK. 1244 01:33:31,029 --> 01:33:32,489 GELİYORUM 1245 01:33:40,247 --> 01:33:42,165 Belki orasıdır? 1246 01:33:59,391 --> 01:34:01,101 Park edeceğim. 1247 01:34:08,817 --> 01:34:10,902 Bak nasıl giyinmişler. 1248 01:34:10,986 --> 01:34:12,529 Çok farklı. 1249 01:34:13,113 --> 01:34:15,574 Sorun değil. Güzel görünüyorsun. 1250 01:34:17,033 --> 01:34:18,535 Selam! Seçmeye katılacaktım. 1251 01:34:18,618 --> 01:34:19,536 Tamam! Adın nedir? 1252 01:34:19,619 --> 01:34:21,121 Ruby Rossi. 1253 01:34:22,789 --> 01:34:24,958 Yarım saat geç kalmışsın. 1254 01:34:25,041 --> 01:34:26,459 Başlamaya hazır mısın? 1255 01:34:26,543 --> 01:34:27,794 SEÇMELER 1256 01:34:29,129 --> 01:34:30,630 Kalabalığız. 1257 01:34:30,964 --> 01:34:33,008 Üzgünüm. Ailen içeri giremez. 1258 01:34:34,259 --> 01:34:35,635 Ne dedi? 1259 01:34:36,136 --> 01:34:37,596 İçeri giremezmişsiniz. 1260 01:34:48,523 --> 01:34:49,524 Ruby! 1261 01:34:49,608 --> 01:34:50,609 Selam! 1262 01:34:50,692 --> 01:34:51,568 Geldin demek! 1263 01:34:51,651 --> 01:34:52,819 Bay V burada mı? 1264 01:34:52,903 --> 01:34:55,405 Şimdi çıktı. Onu arayabilirim. 1265 01:34:55,488 --> 01:34:57,908 Ben mesaj attım. Nasıl gitti? 1266 01:34:59,534 --> 01:35:01,077 Boğuldum. 1267 01:35:01,161 --> 01:35:02,203 Ne? 1268 01:35:02,287 --> 01:35:03,705 Ruby Rossi? 1269 01:35:18,011 --> 01:35:19,429 Merhaba! 1270 01:35:19,512 --> 01:35:20,555 Selam. 1271 01:35:21,181 --> 01:35:22,933 Sen… 1272 01:35:23,016 --> 01:35:25,435 Ruby. Ruby Rossi. 1273 01:35:27,395 --> 01:35:29,189 Tamam Ruby Rossi. 1274 01:35:30,023 --> 01:35:31,900 Başvuruna bakıyorum da, 1275 01:35:31,983 --> 01:35:34,653 okul korosunda olmanla 1276 01:35:34,736 --> 01:35:38,573 Bernardo Villalobos'un yazdığı çok güzel bir mektup dışında 1277 01:35:39,157 --> 01:35:41,952 pek müzik geçmişin yok. 1278 01:35:47,207 --> 01:35:49,334 Anlayamadım… Bu bir soru mu? 1279 01:35:59,678 --> 01:36:03,306 Yukarı çıkalım. 1280 01:36:13,900 --> 01:36:16,194 Bugünkü ilk şarkın hangisi? 1281 01:36:16,778 --> 01:36:18,780 Joni Mitchell'dan Both Sides, Now. 1282 01:36:18,863 --> 01:36:20,532 Notalar yanında mı? 1283 01:36:23,785 --> 01:36:25,870 Yok. Unuttum. 1284 01:36:28,582 --> 01:36:30,458 Şarkıyı biliyor musun? 1285 01:36:32,043 --> 01:36:35,130 Tamam. O zaman a cappella söylemen gerekecek. 1286 01:36:37,883 --> 01:36:38,884 Tamam. 1287 01:36:40,802 --> 01:36:42,637 Ben ona eşlik edebilirim. 1288 01:36:44,097 --> 01:36:46,349 Böldüğüm için özür dilerim. Selam! 1289 01:36:47,475 --> 01:36:48,685 Nasılsınız? 1290 01:36:48,768 --> 01:36:52,689 Ben Bernardo Villalobos. 89 mezunu. 1291 01:36:53,398 --> 01:36:54,441 Hepinizi görmek çok güzel. 1292 01:36:55,817 --> 01:36:57,611 İzin verir misiniz? 1293 01:36:59,905 --> 01:37:01,406 Olur. 1294 01:37:01,489 --> 01:37:03,241 Teşekkür ederim. 1295 01:37:03,325 --> 01:37:04,534 Neler oluyor? 1296 01:37:23,929 --> 01:37:29,142 Meleklerin saçları gibi 1297 01:37:29,226 --> 01:37:34,814 Ve havadaki dondurma şatolar 1298 01:37:35,315 --> 01:37:37,150 Ve tüyden… 1299 01:37:42,113 --> 01:37:43,823 Pardon. Benim hatam. 1300 01:37:47,077 --> 01:37:48,870 Baştan alabilir miyiz? 1301 01:38:10,350 --> 01:38:15,313 Meleklerin saçları gibi 1302 01:38:15,397 --> 01:38:21,152 Ve havadaki dondurma şatolar 1303 01:38:21,236 --> 01:38:26,908 Ve tüyden kanyonlar her yerde 1304 01:38:27,659 --> 01:38:30,954 Bulutlara o şekilde baktım 1305 01:38:33,373 --> 01:38:37,711 Ama şimdi sadece güneşi kesiyorlar 1306 01:38:37,794 --> 01:38:43,800 Herkesin üzerine Yağmur ve kar yağdırıyorlar 1307 01:38:43,884 --> 01:38:50,015 Çok fazla şey vardı yapabileceğim 1308 01:38:50,098 --> 01:38:55,520 Ama bulutlar çıktı hep yoluma 1309 01:38:56,062 --> 01:39:00,275 Bulutlara baktım artık Her iki taraftan da 1310 01:39:00,901 --> 01:39:03,820 Hem yukarıdan hem aşağıdan 1311 01:39:03,904 --> 01:39:06,531 Ama yine de 1312 01:39:06,615 --> 01:39:12,162 Bulutların illüzyonlarını Hatırlıyorum sadece 1313 01:39:12,245 --> 01:39:17,876 Pek bilmiyorum bulutları 1314 01:39:21,922 --> 01:39:23,757 Hem de hiç 1315 01:39:27,385 --> 01:39:32,098 Aylar, haziran günleri Ve dönme dolaplar 1316 01:39:32,182 --> 01:39:37,437 O hissettiğin baş döndüren dans 1317 01:39:37,520 --> 01:39:43,944 Tüm peri masalları gerçek olurken 1318 01:39:44,027 --> 01:39:47,989 Aşka o yönden baktım 1319 01:39:49,824 --> 01:39:54,371 Ama artık sadece başka bir gösteri 1320 01:39:54,454 --> 01:40:00,252 Gittiğinde güldürüyorsun onları 1321 01:40:00,335 --> 01:40:06,383 Ve önemsiyorsan söyleme onlara 1322 01:40:06,716 --> 01:40:11,972 Kendini ele verme 1323 01:40:12,055 --> 01:40:16,560 Aşka baktım artık Her iki taraftan da 1324 01:40:16,643 --> 01:40:20,230 Hem veren hem alan taraftan 1325 01:40:20,313 --> 01:40:22,357 Ama yine de 1326 01:40:23,149 --> 01:40:28,572 Aşkın illüzyonlarını Hatırlıyorum sadece 1327 01:40:28,655 --> 01:40:33,952 Bilmiyorum aşkı 1328 01:40:38,164 --> 01:40:39,541 Hem de hiç 1329 01:40:43,295 --> 01:40:48,717 Gözyaşları, korkular ve mağrur hisler 1330 01:40:48,800 --> 01:40:54,347 Yüksek sesle "seni seviyorum" demeler 1331 01:40:54,431 --> 01:40:59,686 Hayaller, planlar ve sirk izleyicileri 1332 01:41:00,687 --> 01:41:05,692 Hayata o yönden baktım 1333 01:41:06,484 --> 01:41:11,156 Ama şimdi eski dostlar Tuhaf davranıyor 1334 01:41:11,239 --> 01:41:16,745 Kafalarını sallayıp Değiştiğimi söylüyorlar 1335 01:41:16,828 --> 01:41:23,126 Eh, kayboldu bir şeyler ama kazanıldı bir şey de 1336 01:41:23,209 --> 01:41:27,672 Yaşarken her günü 1337 01:41:27,756 --> 01:41:33,595 Hayata baktım artık Her iki taraftan da 1338 01:41:33,678 --> 01:41:39,226 Hem kazanan hem kaybeden taraftan Ama yine de 1339 01:41:39,309 --> 01:41:44,689 Hayatın illüzyonlarını Hatırlıyorum sadece 1340 01:41:44,773 --> 01:41:46,107 MÜRACAAT DURUMU - GİRİŞ 1341 01:41:46,191 --> 01:41:50,779 Gerçekten bilmiyorum hayatı 1342 01:41:52,530 --> 01:41:58,828 Hayata baktım artık Her iki taraftan da 1343 01:41:58,912 --> 01:42:03,875 Hem yukarıdan hem aşağıdan ama yine de 1344 01:42:03,959 --> 01:42:10,006 Hayatın illüzyonlarını Hatırlıyorum sadece 1345 01:42:10,090 --> 01:42:14,761 Gerçekten bilmiyorum hayatı 1346 01:42:32,612 --> 01:42:34,322 Boston'da ziyaretime gelir misin? 1347 01:42:38,535 --> 01:42:39,578 Bilmiyorum. 1348 01:42:39,661 --> 01:42:42,372 Muhtemelen fötr şapkalı 1349 01:42:42,455 --> 01:42:43,873 bir çellocuyla kaçacaksın. 1350 01:42:45,792 --> 01:42:47,377 Evet, muhtemelen. 1351 01:43:05,186 --> 01:43:06,187 Hazır mısın? 1352 01:43:06,271 --> 01:43:07,731 Hazırım. 1353 01:43:10,400 --> 01:43:11,484 Pekâlâ! 1354 01:43:13,653 --> 01:43:17,032 Üç, iki, bir… 1355 01:43:27,042 --> 01:43:29,169 Gelmemizi istemediğinden emin misin? 1356 01:43:29,252 --> 01:43:32,589 -Odana yerleşmene yardım ederdik. -Hayır! Bunu büyütmeyelim. 1357 01:43:37,761 --> 01:43:40,096 Hoşça kal göt maymunu. 1358 01:43:40,597 --> 01:43:42,307 Güle güle sıçmık. 1359 01:43:56,529 --> 01:43:57,530 Dur… 1360 01:44:28,478 --> 01:44:30,188 Bekle, bekle. Dur, dur! 1361 01:44:59,926 --> 01:45:01,052 Git! 1362 01:51:42,412 --> 01:51:44,414 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher