1 00:03:49,521 --> 00:03:51,523 Quel connard ! 2 00:03:52,149 --> 00:03:54,818 J'arrête pas de le dire, il faut vendre nous-mêmes. 3 00:03:54,902 --> 00:03:57,279 Ils ont essayé au cap Cod. 4 00:03:57,362 --> 00:03:59,406 Ça a été la cata. 5 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Continue à râler, c'est la solution. 6 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 J'y vais. Je t'aime, papa. 7 00:04:03,744 --> 00:04:07,873 Oublie pas le rendez-vous chez le médecin. Et les filets. 8 00:04:07,956 --> 00:04:09,374 Je sais. 9 00:04:10,375 --> 00:04:12,794 Salut, face de merde. 10 00:04:14,338 --> 00:04:16,757 Salut, conne de gaufre. 11 00:04:27,684 --> 00:04:30,187 LYCÉE DE GLOUCESTER 12 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Quoi ? 13 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 Baisse le volume ! 14 00:06:56,583 --> 00:06:57,543 C'est trop fort. 15 00:06:58,043 --> 00:07:00,379 Tu t'es pas changée après la pêche. 16 00:07:00,462 --> 00:07:02,214 Tu empestes. 17 00:07:05,467 --> 00:07:08,011 J'adore le rap. 18 00:07:08,512 --> 00:07:11,390 J'ai le cul qui vibre. 19 00:07:12,558 --> 00:07:14,726 Allez, conduis ! 20 00:07:23,110 --> 00:07:26,905 Ça démange vachement. 21 00:07:29,741 --> 00:07:33,871 J'ai les couilles en feu. 22 00:07:38,333 --> 00:07:43,672 On dirait deux petites betteraves toutes dures et en colère. 23 00:07:44,089 --> 00:07:46,425 Et couvertes partout 24 00:07:46,508 --> 00:07:48,844 de bernacles. 25 00:07:49,636 --> 00:07:50,888 C'est bon. 26 00:07:51,847 --> 00:07:54,558 Et ta mère, c'est encore pire. 27 00:07:55,976 --> 00:07:59,688 C'est comme une pince de homard qu'on a fait bouillir. 28 00:08:09,740 --> 00:08:12,117 C'est une infection fongique. 29 00:08:19,208 --> 00:08:21,710 Il faut mettre des sous-vêtements propres. 30 00:08:22,211 --> 00:08:23,128 Et… 31 00:08:23,212 --> 00:08:25,172 plus de rapports sexuels. 32 00:08:26,590 --> 00:08:27,758 Quoi ? 33 00:08:28,467 --> 00:08:29,927 Pendant combien de temps ? 34 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 Toute la vie. 35 00:08:31,803 --> 00:08:33,179 C'est fini. 36 00:08:36,683 --> 00:08:38,143 Deux semaines. 37 00:08:38,769 --> 00:08:40,604 - Impossible. - On y arrivera pas. 38 00:09:07,756 --> 00:09:10,008 Enlève-les, c'est malpoli. 39 00:09:13,637 --> 00:09:16,014 Je peux pas me concentrer. 40 00:09:18,684 --> 00:09:19,852 On mange. 41 00:09:30,737 --> 00:09:34,366 Tu sais pourquoi Dieu a rendu les pets odorants ? 42 00:09:36,285 --> 00:09:39,955 Pour que les sourds puissent en profiter aussi. 43 00:09:50,340 --> 00:09:52,092 Ne baisse pas les épaules. 44 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 15 dollars, sérieux ? 45 00:09:53,886 --> 00:09:56,471 Tu choisis l'herbe, je choisis le vin. 46 00:09:59,474 --> 00:10:00,934 Pas elle. Swipe à gauche. 47 00:10:02,227 --> 00:10:04,188 Il y en a aucune qui sourit ? 48 00:10:04,271 --> 00:10:06,064 Et alors ? Elle est canon. 49 00:10:07,357 --> 00:10:09,067 Quand j'étais mannequin… 50 00:10:11,153 --> 00:10:13,947 Oui. Votre mère, c'était la meilleure. 51 00:10:14,031 --> 00:10:17,492 Elle a remporté le concours de Miss America. 52 00:10:17,576 --> 00:10:19,703 Elle a battu toutes les entendantes. 53 00:10:19,786 --> 00:10:22,623 Elle était plus sexy que toutes les autres. 54 00:10:26,793 --> 00:10:28,253 Et elle ? 55 00:10:29,004 --> 00:10:30,339 Sans plus. 56 00:10:32,716 --> 00:10:36,678 On avait dit pas de Tinder à table. 57 00:10:38,263 --> 00:10:41,725 La musique, c'est malpoli, mais Tinder, ça passe ? 58 00:10:42,309 --> 00:10:46,772 Parce que Tinder, c'est quelque chose qu'on peut faire en famille. 59 00:12:07,644 --> 00:12:12,649 Joyeux anniversaire 60 00:12:34,546 --> 00:12:39,051 Joyeux anniversaire, M. Bernardo 61 00:14:57,773 --> 00:15:00,692 La carte a été refusée. 62 00:15:03,445 --> 00:15:05,864 Je ferai un virement demain. 63 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 C'était humiliant. 64 00:15:07,407 --> 00:15:12,704 Qu'est-ce que je peux faire ? J'ai la glace et le carburant à payer. 65 00:15:16,166 --> 00:15:18,836 On devrait peut-être vendre le bateau. 66 00:15:19,294 --> 00:15:21,004 On fera quoi, après ? 67 00:15:23,715 --> 00:15:27,928 Je sais rien faire d'autre. 68 00:16:12,347 --> 00:16:13,724 Qu'est-ce qui se passe ? 69 00:16:13,807 --> 00:16:15,100 Je sais pas. 70 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 800 dollars par jour. 71 00:16:42,169 --> 00:16:45,339 C'est plus que ce qu'on gagne en un jour. 72 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 C'est à eux qu'il faut le dire. 73 00:19:22,996 --> 00:19:25,165 BÉNI SOIT LE BAZAR 74 00:19:28,544 --> 00:19:30,170 Bonjour. 75 00:19:30,879 --> 00:19:34,383 Tu as une minute pour appeler mamie ? 76 00:19:35,050 --> 00:19:37,094 Utilise le service vidéo. 77 00:19:37,803 --> 00:19:40,055 C'est gênant de parler à un interprète. 78 00:19:42,516 --> 00:19:45,310 Laisse-la tranquille. Elle est avec une amie. 79 00:21:28,038 --> 00:21:29,665 Qu'est-ce qui lui prend ? 80 00:21:29,748 --> 00:21:32,793 Elle vient de me dire qu'elle avait de l'herpès. 81 00:21:36,171 --> 00:21:38,215 Viens, on se fait du bien 82 00:21:40,968 --> 00:21:43,887 Viens, on se fait du bien 83 00:22:23,719 --> 00:22:27,055 J'ai vraiment essayé 84 00:23:44,925 --> 00:23:49,429 J'ai vraiment essayé, bébé 85 00:23:50,556 --> 00:23:56,645 J'essaie de refouler ce sentiment Depuis longtemps 86 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Si tu ressens la même chose que moi 87 00:24:03,318 --> 00:24:04,528 Viens 88 00:24:06,071 --> 00:24:07,990 Viens 89 00:26:09,570 --> 00:26:10,571 Papa est derrière. 90 00:26:11,738 --> 00:26:13,740 Arrête, je gère. 91 00:26:25,460 --> 00:26:27,504 Ruby, casse-toi. Casse-toi ! 92 00:26:42,436 --> 00:26:44,730 C'est médicinal. 93 00:26:45,272 --> 00:26:49,484 Je suis pas sûre qu'être sourd, ça t'autorise à fumer un joint. 94 00:26:49,568 --> 00:26:51,153 C'était quoi, ce plan ? 95 00:26:52,070 --> 00:26:53,989 J'ai eu un meilleur prix, non ? 96 00:26:54,364 --> 00:26:57,993 Je gérais. Tu m'as fait passer pour un con. 97 00:26:58,243 --> 00:27:01,580 Tu passes pour un con quand Gio balance un chiffre 98 00:27:01,663 --> 00:27:03,665 et que tu peux même pas vérifier. 99 00:27:04,166 --> 00:27:05,334 Les enfants. 100 00:27:06,210 --> 00:27:08,295 Si vous voulez vous battre, 101 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 allez vous battre contre ces trous du cul. 102 00:27:12,841 --> 00:27:16,386 Dans la famille, on se serre les coudes. 103 00:27:21,016 --> 00:27:23,685 Je donnerais tout pour pouvoir leur dire 104 00:27:23,769 --> 00:27:26,480 d'aller se faire foutre. 105 00:27:28,440 --> 00:27:29,858 Alors fais-le. 106 00:27:30,609 --> 00:27:33,153 Et qui va vendre notre poisson, après ? 107 00:27:33,237 --> 00:27:34,488 Nous ! 108 00:29:18,592 --> 00:29:22,596 Tu es tout ce dont j'ai besoin 109 00:29:24,556 --> 00:29:27,392 Pour m'en sortir 110 00:29:28,185 --> 00:29:30,437 Comme à la douce rosée du matin 111 00:29:30,521 --> 00:29:33,023 Je t'ai lancé un regard 112 00:30:26,368 --> 00:30:28,662 Comme à la douce rosée du matin 113 00:30:28,745 --> 00:30:31,081 Je t'ai lancé un regard 114 00:30:31,164 --> 00:30:35,544 Et c'était une évidence Tu étais mon destin 115 00:30:35,878 --> 00:30:38,046 J'ai ouvert grand les bras 116 00:30:38,130 --> 00:30:40,424 J'ai abandonné mon orgueil 117 00:30:40,507 --> 00:30:44,553 Je sacrifierai tout pour toi Je te consacrerai ma vie 118 00:30:45,012 --> 00:30:49,683 J'irai où tu voudras Tu pourras toujours compter sur moi 119 00:30:49,766 --> 00:30:54,188 Quand je manquerai de volonté Tu seras là pour m'épauler 120 00:30:54,271 --> 00:30:57,191 Il n'y aura pas de retour en arrière 121 00:30:57,274 --> 00:30:59,151 Pour nous 122 00:34:09,842 --> 00:34:12,469 Je me suis inscrite à la chorale. 123 00:34:14,221 --> 00:34:15,347 Pourquoi ? 124 00:34:16,389 --> 00:34:18,516 Parce que j'aime chanter. 125 00:34:25,524 --> 00:34:26,817 Quoi ? 126 00:34:29,945 --> 00:34:31,822 Tu es une ado. 127 00:34:36,201 --> 00:34:40,163 Si j'étais aveugle, est-ce que tu voudrais peindre ? 128 00:35:16,825 --> 00:35:18,994 On devrait monter une coopérative. 129 00:35:19,077 --> 00:35:22,206 Regarde, il y a plein d'entrepôts vides. 130 00:35:22,497 --> 00:35:25,626 On pourrait organiser quelque chose. 131 00:35:25,709 --> 00:35:28,212 Convaincre les autres bateaux. 132 00:35:28,295 --> 00:35:31,632 Comment on ferait ? Qui nous soutiendrait ? 133 00:35:31,715 --> 00:35:33,717 On est les pêcheurs sourds. 134 00:35:35,761 --> 00:35:39,306 Ils nous prennent de haut, on les fait marrer. 135 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Je vais avec eux. 136 00:35:46,355 --> 00:35:48,524 Tu veux que j'envoie un texto à Ruby ? 137 00:35:48,607 --> 00:35:49,858 Non ! 138 00:35:49,942 --> 00:35:52,486 Je suis pas un gamin. 139 00:38:11,166 --> 00:38:13,961 TU BOSSES ICI ? T'AS PAS L'ÂGE DE BOIRE. 140 00:38:17,339 --> 00:38:19,383 ILS SAVENT PAS COMPTER JUSQU'À 21. 141 00:38:26,223 --> 00:38:27,724 JOLIE DROITE. 142 00:38:42,573 --> 00:38:43,824 RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS 143 00:40:47,155 --> 00:40:52,119 Tu es tout ce dont j'ai besoin 144 00:40:54,496 --> 00:40:57,708 Pour m'en sortir 145 00:40:58,333 --> 00:41:00,919 Comme à la douce rosée du matin 146 00:41:01,003 --> 00:41:03,547 Je t'ai lancé un regard 147 00:41:03,755 --> 00:41:08,427 Et c'était une évidence Tu étais mon destin 148 00:41:08,510 --> 00:41:11,013 J'ai ouvert grand les bras 149 00:41:11,096 --> 00:41:14,349 J'ai abandonné mon orgueil 150 00:41:37,956 --> 00:41:43,212 Tu es tout ce dont j'ai besoin 151 00:41:45,297 --> 00:41:48,509 Pour m'en sortir 152 00:41:49,259 --> 00:41:51,845 Comme à la douce rosée du matin 153 00:41:51,929 --> 00:41:54,431 Je t'ai lancé un regard 154 00:41:54,515 --> 00:41:59,394 Et c'était une évidence Tu étais mon destin 155 00:41:59,478 --> 00:42:01,897 J'ai ouvert grand les bras 156 00:42:01,980 --> 00:42:04,483 J'ai abandonné mon orgueil 157 00:42:04,566 --> 00:42:09,321 Je sacrifierai tout pour toi Je te consacrerai ma vie 158 00:42:09,404 --> 00:42:14,368 J'irai où tu voudras Tu pourras toujours compter sur moi 159 00:42:14,451 --> 00:42:19,248 Quand je manquerai de volonté Tu seras là pour m'épauler 160 00:42:19,331 --> 00:42:20,541 Il n'y aura pas 161 00:42:20,874 --> 00:42:24,670 Pas de retour en arrière pour nous 162 00:42:24,753 --> 00:42:29,091 On a l'amour, c'est suffisant 163 00:42:29,174 --> 00:42:33,637 Tu es tout ce dont j'ai besoin 164 00:42:33,971 --> 00:42:36,598 Pour m'en sortir 165 00:42:40,394 --> 00:42:45,315 Comme un aigle qui protège son nid Je ferai de mon mieux pour toi 166 00:42:45,399 --> 00:42:50,070 Je resterai planté à tes côtés Je défie quiconque de me faire bouger 167 00:42:50,529 --> 00:42:55,534 Chéri, en toi j'ai trouvé de la force Quand j'étais effondrée 168 00:42:55,617 --> 00:43:00,330 Je ne sais pas ce qui nous attend Mais ensemble, on peut tout réussir 169 00:43:00,414 --> 00:43:04,293 Faire ce qui est bon pour toi Et te pousser plus haut 170 00:43:39,536 --> 00:43:42,664 Il faut qu'on parle de ce qui s'est passé. 171 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 On savait pas que t'étais là. 172 00:43:47,085 --> 00:43:49,922 Le médecin vous a dit de pas avoir de rapport. 173 00:43:50,214 --> 00:43:52,841 Regarde un peu ta mère ! 174 00:43:53,300 --> 00:43:55,177 Elle est sexy. 175 00:43:55,260 --> 00:43:58,388 Comment je suis censé me contrôler ? 176 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Assieds-toi. 177 00:44:04,019 --> 00:44:07,231 Je veux connaître tes intentions. 178 00:44:09,191 --> 00:44:11,485 Vous devez utiliser des préservatifs. 179 00:44:13,695 --> 00:44:15,989 Il faut mettre un casque sur ton soldat. 180 00:44:41,431 --> 00:44:42,349 Vous êtes graves ! 181 00:48:38,460 --> 00:48:41,213 J'ai regardé la vie 182 00:48:41,296 --> 00:48:43,841 Des deux côtés 183 00:48:43,924 --> 00:48:46,009 De la victoire, de la défaite 184 00:48:46,343 --> 00:48:49,805 Et curieusement… 185 00:49:23,589 --> 00:49:24,548 Désolée. 186 00:49:24,631 --> 00:49:27,259 Il faut que tu interprètes, je suis perdu. 187 00:49:49,489 --> 00:49:51,283 Tu parles ! 188 00:51:45,480 --> 00:51:46,773 Le double ? 189 00:51:47,107 --> 00:51:49,651 Je sais pas, mais ça sonnait bien, non ? 190 00:51:52,279 --> 00:51:53,405 Quoi ? 191 00:51:56,116 --> 00:51:59,620 C'est sorti tout seul. Je me suis laissé emporter. 192 00:51:59,703 --> 00:52:02,206 Comment ça marche, exactement ? 193 00:52:02,456 --> 00:52:06,210 On trouve des clients et on fait de la vente en direct. 194 00:52:07,920 --> 00:52:12,299 Tu sais le travail que ça représente ? Il y a plein d'étapes à suivre. 195 00:52:12,674 --> 00:52:14,551 Je me suis renseigné. 196 00:52:16,136 --> 00:52:17,971 On n'a pas l'argent. 197 00:52:18,055 --> 00:52:22,226 Tu fais nos comptes. Tu peux travailler avec les autres femmes. 198 00:52:23,477 --> 00:52:25,771 Ces salopes d'entendantes voudront pas. 199 00:52:28,774 --> 00:52:30,817 Et toi ! Tu détestes les gens ! 200 00:52:32,194 --> 00:52:34,279 On serait mieux intégrés à la communauté. 201 00:52:34,696 --> 00:52:36,073 On a déjà la nôtre. 202 00:52:36,156 --> 00:52:38,742 De qui tu parles ? De vos amis sourds ? 203 00:52:38,825 --> 00:52:40,536 Vous les voyez une fois par mois. 204 00:52:41,828 --> 00:52:44,331 C'est quoi, le souci ? C'est une super idée ! 205 00:52:46,542 --> 00:52:49,294 On peut pas communiquer avec ces gens. 206 00:53:48,228 --> 00:53:51,231 {\an8}PRISE DU JOUR COOPÉRATIVE DE PÊCHEURS 207 00:57:50,721 --> 00:57:53,098 Tout tiendra pas dans la voiture. 208 00:57:55,934 --> 00:57:57,603 Tu vas où ? 209 00:57:58,187 --> 00:57:59,730 J'ai mon cours de musique. 210 00:58:00,147 --> 00:58:01,523 Tu peux pas partir. 211 00:58:05,944 --> 00:58:07,154 C'est quoi ? 212 00:58:07,237 --> 00:58:08,906 Le journal télé. 213 00:58:08,989 --> 00:58:10,866 Ils font un sujet sur nous. 214 00:58:12,284 --> 00:58:13,577 Maintenant ? 215 00:58:14,244 --> 00:58:15,871 Je peux pas. 216 00:58:17,706 --> 00:58:19,041 Comment on va faire ? 217 00:58:19,124 --> 00:58:20,459 Je lirai sur les lèvres. 218 00:58:20,542 --> 00:58:22,711 Tu raterais des choses. C'est important. 219 00:58:24,630 --> 00:58:25,672 Fais-le. 220 00:58:26,089 --> 00:58:27,299 Je peux pas. 221 00:58:28,717 --> 00:58:30,636 Tu veux qu'on se plante ? 222 00:58:59,623 --> 00:59:03,961 Les pêcheurs sont à la merci des grosses boîtes. 223 00:59:10,300 --> 00:59:13,971 EMPÊCHEMENT FAMILIAL. JE SERAI EN RETARD. 224 00:59:14,054 --> 00:59:17,099 Le but, c'est de vendre directement aux consommateurs. 225 00:59:19,810 --> 00:59:22,312 JE T'AI PRÉVENUE. JE SUIS SÉRIEUX. 226 01:01:45,414 --> 01:01:48,041 Je veux aller à l'université. 227 01:01:48,500 --> 01:01:49,626 À Berklee. 228 01:01:52,045 --> 01:01:53,589 C'est une école de musique. 229 01:01:55,215 --> 01:01:58,427 Mon prof m'aide à préparer l'audition. 230 01:02:00,220 --> 01:02:03,098 À l'université ? À Boston ? 231 01:02:03,307 --> 01:02:06,018 Il y a des connards partout, là-bas. 232 01:02:07,644 --> 01:02:11,231 Tu peux pas partir maintenant. On vient de lancer l'entreprise. 233 01:02:11,315 --> 01:02:13,859 C'est tout ce qui te préoccupe ? 234 01:02:14,151 --> 01:02:16,445 De perdre ton interprète gratos ? 235 01:02:16,528 --> 01:02:20,782 Tu fais partie intégrante de tout ça. 236 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 Ça tombe très mal. 237 01:02:29,791 --> 01:02:34,296 Personne te demande de vivre ici le restant de ta vie. 238 01:02:34,630 --> 01:02:36,089 Moi, 239 01:02:36,173 --> 01:02:39,343 j'ai interprété pour vous toute ma vie. 240 01:02:41,470 --> 01:02:44,056 C'est épuisant. 241 01:02:47,684 --> 01:02:51,021 Chanter, c'est ce que j'aime. 242 01:02:51,897 --> 01:02:53,357 C'est tout pour moi. 243 01:02:58,987 --> 01:03:01,240 Tu étais au courant ? 244 01:03:10,749 --> 01:03:12,876 On peut pas la laisser partir. 245 01:03:13,710 --> 01:03:15,712 C'est pour l'université. 246 01:03:16,088 --> 01:03:18,882 Non. C'est pour une école de musique. 247 01:03:20,217 --> 01:03:23,637 Et si elle savait pas chanter ? 248 01:03:24,513 --> 01:03:26,181 Elle est peut-être mauvaise. 249 01:03:26,598 --> 01:03:27,933 Elle est pas mauvaise. 250 01:03:28,016 --> 01:03:29,351 Tu l'as entendue ? 251 01:03:32,980 --> 01:03:35,732 Je m'inquiète. Et si elle y arrive pas ? 252 01:03:36,358 --> 01:03:39,403 Je suis fatigué. J'ai plus envie de parler. 253 01:03:45,826 --> 01:03:48,662 On fait quoi si elle est prise ? 254 01:03:49,580 --> 01:03:51,456 Elle va s'en aller. 255 01:03:51,707 --> 01:03:53,792 Notre bébé va s'en aller. 256 01:03:54,293 --> 01:03:56,128 C'est pas un bébé. 257 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 C'est mon bébé. 258 01:03:57,296 --> 01:03:58,714 Elle a jamais été un bébé. 259 01:04:24,323 --> 01:04:27,993 COMMENT JE PEUX ME RACHETER ? JE FERAI TOUT CE QUE TU VEUX ! 260 01:04:45,928 --> 01:04:47,346 Où est Ruby ? 261 01:04:47,804 --> 01:04:48,847 Elle est furax. 262 01:04:48,931 --> 01:04:50,349 D'accord, mais aujourd'hui ? 263 01:04:52,643 --> 01:04:55,437 C'est elle, l'observatrice ? Sérieusement ? 264 01:04:58,482 --> 01:05:00,609 Je devrais la laisser sauter à bord. 265 01:05:58,917 --> 01:06:01,545 Je la jette par-dessus bord ? 266 01:06:08,969 --> 01:06:11,430 BAIGNADE INTERDITE 267 01:08:00,873 --> 01:08:03,667 SOURD 268 01:12:27,848 --> 01:12:29,558 Qu'est-ce qui se passe ? 269 01:12:30,309 --> 01:12:32,352 T'es pas venue travailler. 270 01:12:32,436 --> 01:12:36,481 On peut plus pêcher, ils ont révoqué ma licence. 271 01:12:37,774 --> 01:12:38,734 Qui ? 272 01:12:39,193 --> 01:12:40,527 Les garde-côtes. 273 01:12:40,611 --> 01:12:43,989 L'observatrice a vu qu'on était sourds et les a appelés. 274 01:12:45,699 --> 01:12:49,119 On travaillait quand ils sont montés à bord. 275 01:12:49,203 --> 01:12:50,621 On savait pas. 276 01:12:52,331 --> 01:12:53,415 Il faut un entendant. 277 01:12:54,249 --> 01:12:55,667 Oui, c'est toi ! 278 01:12:55,751 --> 01:12:57,127 Tu étais cette personne. 279 01:12:59,421 --> 01:13:01,340 Il nous faut quelqu'un d'autre. 280 01:13:01,423 --> 01:13:03,091 On n'a pas les moyens. 281 01:13:05,177 --> 01:13:09,223 Si tu m'avais dit que tu venais pas, j'aurais avisé. 282 01:13:09,306 --> 01:13:10,766 Tu m'as pas prévenu. 283 01:13:11,391 --> 01:13:13,393 Tu me mets ça sur le dos ? 284 01:13:14,102 --> 01:13:16,647 Ton père comptait sur toi. 285 01:13:20,234 --> 01:13:23,654 Non. Vous pouvez pas me mettre ça sur le dos. 286 01:13:25,364 --> 01:13:27,616 C'est pas ma faute. 287 01:14:04,403 --> 01:14:09,449 On n'a pas les moyens de payer si on sort pas en mer. 288 01:14:53,744 --> 01:14:55,913 Je vais vendre le bateau. 289 01:14:55,996 --> 01:14:59,124 On en tirera ce qu'on pourra et voilà. 290 01:15:01,251 --> 01:15:02,753 Ça va. 291 01:15:03,170 --> 01:15:04,546 Je vais rester. 292 01:15:05,714 --> 01:15:07,883 Je travaillerai avec vous sur le bateau. 293 01:15:07,966 --> 01:15:09,468 Non. 294 01:15:09,551 --> 01:15:10,594 Si. 295 01:15:10,677 --> 01:15:12,804 On peut pas payer quelqu'un d'autre. 296 01:15:14,890 --> 01:15:17,809 Et il y a personne qui connaisse la langue des signes. 297 01:15:19,394 --> 01:15:20,938 Tu es sûre ? 298 01:15:21,480 --> 01:15:23,190 L'école, ça peut attendre. 299 01:15:25,567 --> 01:15:27,361 Ma décision est prise. 300 01:15:28,612 --> 01:15:30,072 Je suis contente. 301 01:15:34,910 --> 01:15:37,079 Merci, sainte Ruby ! 302 01:15:37,162 --> 01:15:39,373 On te dédiera une statue sur le bateau. 303 01:15:39,456 --> 01:15:41,500 Attends. Elle essaie d'aider. 304 01:15:41,959 --> 01:15:43,669 Heureusement que vous l'avez. 305 01:16:08,902 --> 01:16:10,612 Ne m'engueule pas. 306 01:16:12,573 --> 01:16:17,244 Je t'ai acheté une robe rouge pour ton concert. 307 01:16:23,792 --> 01:16:26,837 Si elle te plaît pas, t'es pas obligée de la mettre. 308 01:16:31,675 --> 01:16:34,428 Je suis vraiment contente que tu restes. 309 01:16:37,181 --> 01:16:38,724 Leo est pas content. 310 01:16:39,474 --> 01:16:41,059 C'est compliqué. 311 01:16:41,435 --> 01:16:42,978 Il a l'impression 312 01:16:43,228 --> 01:16:44,605 d'être mis à l'écart. 313 01:16:45,564 --> 01:16:47,232 C'est n'importe quoi. 314 01:16:48,233 --> 01:16:50,652 Vous êtes tous les trois d'un côté 315 01:16:50,736 --> 01:16:51,945 et moi, de l'autre. 316 01:16:55,449 --> 01:16:57,242 Je comprends. 317 01:17:07,002 --> 01:17:10,714 Est-ce que tu aurais voulu que je sois sourde ? 318 01:17:23,477 --> 01:17:27,606 À ta naissance, à l'hôpital… 319 01:17:28,565 --> 01:17:31,527 on t'a fait passer un dépistage auditif. 320 01:17:32,986 --> 01:17:37,741 Tu étais minuscule et adorable, 321 01:17:39,326 --> 01:17:42,704 et tu avais des électrodes collées partout. 322 01:17:44,206 --> 01:17:46,041 Et moi… 323 01:17:47,334 --> 01:17:50,754 j'ai prié pour que tu sois sourde. 324 01:17:53,048 --> 01:17:55,384 Quand on nous a dit 325 01:17:55,467 --> 01:17:57,761 que tu étais entendante, 326 01:17:58,637 --> 01:18:00,222 j'ai senti… 327 01:18:01,348 --> 01:18:03,225 mon cœur se serrer. 328 01:18:03,600 --> 01:18:04,768 Pourquoi ? 329 01:18:05,727 --> 01:18:09,356 J'avais peur qu'on arrive pas à nouer des liens forts. 330 01:18:09,773 --> 01:18:11,817 Comme ma mère et moi. 331 01:18:11,900 --> 01:18:13,652 On est pas proches. 332 01:18:14,862 --> 01:18:17,489 J'avais peur de pas être à la hauteur. 333 01:18:18,574 --> 01:18:22,035 Peur qu'être sourde fasse de moi une mauvaise mère. 334 01:18:26,206 --> 01:18:27,791 T'en fais pas. 335 01:18:27,875 --> 01:18:30,252 T'es une mauvaise mère 336 01:18:30,919 --> 01:18:32,671 pour plein d'autres raisons. 337 01:18:36,758 --> 01:18:40,012 Je sais que je te rends dingue 338 01:18:40,095 --> 01:18:42,723 avec les fringues et le maquillage. 339 01:18:49,897 --> 01:18:51,815 Mais honnêtement, 340 01:18:51,899 --> 01:18:55,736 je suis contente que tu saches qui tu es. 341 01:18:57,905 --> 01:18:59,698 Tu es courageuse. 342 01:18:59,781 --> 01:19:01,533 Pas comme moi. 343 01:19:46,662 --> 01:19:47,996 Dégage. 344 01:19:48,080 --> 01:19:49,498 Tu te caches ? 345 01:19:49,581 --> 01:19:51,834 Pas très bien, apparemment. 346 01:19:56,797 --> 01:19:58,757 Tu m'en veux toujours ? 347 01:19:59,842 --> 01:20:01,885 Tu peux pas pêcher à plein temps. 348 01:20:01,969 --> 01:20:03,470 Pourquoi ? 349 01:20:05,097 --> 01:20:06,473 Gertie m'a dit 350 01:20:06,557 --> 01:20:08,934 que tu chantais vraiment bien. 351 01:20:09,017 --> 01:20:10,769 C'est pas rien. 352 01:20:12,271 --> 01:20:14,481 Tu peux pas rester ici. 353 01:20:14,565 --> 01:20:17,734 Ils se reposeront sur toi pour tout. 354 01:20:18,068 --> 01:20:19,820 Qu'est-ce que je peux faire d'autre ? 355 01:20:20,529 --> 01:20:22,948 Laisse-moi m'en occuper. Je gère ! 356 01:20:23,031 --> 01:20:25,242 C'est moi, le grand frère, 357 01:20:25,325 --> 01:20:27,244 et on me traite comme un bébé. 358 01:20:27,327 --> 01:20:29,872 J'ai rien pu faire avec Prise du Jour. 359 01:20:29,955 --> 01:20:32,499 Parce qu'il faut parler à des entendants. 360 01:20:32,583 --> 01:20:33,876 Et alors ? 361 01:20:33,959 --> 01:20:36,962 T'as peur qu'on passe pour des idiots. 362 01:20:37,045 --> 01:20:39,798 Laisse-les trouver comment traiter avec nous. 363 01:20:39,882 --> 01:20:42,885 On est pas des incapables. 364 01:20:45,429 --> 01:20:49,725 Notre famille se débrouillait très bien avant que tu arrives. 365 01:20:53,562 --> 01:20:55,022 Va-t'en. 366 01:21:30,432 --> 01:21:31,642 Ruby. 367 01:21:44,863 --> 01:21:46,490 Tu peux lire sur ses lèvres ? 368 01:21:47,699 --> 01:21:48,867 Pas vraiment. 369 01:21:54,289 --> 01:21:55,541 Ils ont ri. 370 01:22:15,143 --> 01:22:17,813 CONCERT ANNUEL DU LYCÉE DE GLOUCESTER 371 01:22:25,988 --> 01:22:27,906 Ruby est belle. 372 01:22:29,950 --> 01:22:31,702 Tu as bon goût. 373 01:22:33,829 --> 01:22:37,541 Sa robe est assortie aux rideaux, ça me plaît. 374 01:22:54,474 --> 01:22:55,809 Elle est douée. 375 01:22:57,519 --> 01:22:58,562 Elle est douée. 376 01:22:58,645 --> 01:22:59,605 Aucune idée. 377 01:22:59,688 --> 01:23:01,148 C'est ce qu'elle dit. 378 01:23:50,822 --> 01:23:52,407 Qu'est-ce qu'il y a ? 379 01:23:52,491 --> 01:23:54,201 Je suis mal boutonné. 380 01:24:01,875 --> 01:24:04,002 Tu veux manger quoi, ce soir ? 381 01:24:04,503 --> 01:24:05,546 Des spaghettis. 382 01:24:05,629 --> 01:24:08,215 Il faut que je fasse les courses. 383 01:25:19,286 --> 01:25:21,663 Ils ont chanté les deux premières. 384 01:25:49,942 --> 01:25:54,613 Tu es tout ce dont j'ai besoin 385 01:25:57,241 --> 01:25:58,617 Pour m'en sortir 386 01:26:01,161 --> 01:26:03,705 Comme à la douce rosée du matin 387 01:26:03,789 --> 01:26:05,916 Je t'ai lancé un regard 388 01:26:06,500 --> 01:26:10,379 Et c'était une évidence Tu étais mon destin 389 01:26:11,338 --> 01:26:15,759 J'ai ouvert grand les bras J'ai abandonné mon orgueil 390 01:26:16,426 --> 01:26:17,970 Je sacrifierai tout pour toi 391 01:26:18,637 --> 01:26:21,139 Je te consacrerai ma vie 392 01:26:21,223 --> 01:26:25,435 J'irai où tu voudras Tu pourras toujours… 393 01:28:02,741 --> 01:28:07,079 C'est mon prof, M. V, et sa famille. 394 01:28:09,581 --> 01:28:11,667 Ravi de vous baiser. 395 01:28:32,396 --> 01:28:34,147 Ça va, je comprends. 396 01:28:34,857 --> 01:28:36,942 Ravi de vous baiser aussi. 397 01:28:58,922 --> 01:29:00,465 Qu'est-ce qu'il dit ? 398 01:29:31,330 --> 01:29:34,249 Je vais rester prendre un peu l'air. 399 01:29:35,292 --> 01:29:36,502 D'accord. 400 01:29:48,764 --> 01:29:50,140 Qu'est-ce qu'il y a ? 401 01:29:51,517 --> 01:29:53,602 Je réfléchis, c'est tout. 402 01:29:57,856 --> 01:30:01,693 Les étoiles, vues d'ici, 403 01:30:01,777 --> 01:30:06,615 sont pas aussi belles que vues depuis la mer. 404 01:30:21,880 --> 01:30:25,342 La chanson que tu as chantée ce soir, 405 01:30:25,425 --> 01:30:27,261 de quoi elle parlait ? 406 01:30:33,767 --> 01:30:35,394 Elle parlait 407 01:30:37,062 --> 01:30:41,108 de ce que ça fait d'avoir besoin de quelqu'un d'autre. 408 01:30:44,194 --> 01:30:48,073 Tu peux la chanter pour moi ? 409 01:30:49,491 --> 01:30:50,576 Maintenant ? 410 01:30:50,951 --> 01:30:52,160 S'il te plaît. 411 01:31:24,902 --> 01:31:26,528 Plus fort, vas-y. 412 01:32:51,113 --> 01:32:52,406 On va pêcher ? 413 01:32:52,489 --> 01:32:53,657 Non. 414 01:33:12,301 --> 01:33:16,013 Si on te met dehors, on le fait en famille. 415 01:33:28,901 --> 01:33:30,319 IL EST ENCORE TEMPS. 416 01:33:30,402 --> 01:33:31,820 J'ARRIVE. 417 01:33:40,162 --> 01:33:42,414 Ça doit être par là. 418 01:33:59,348 --> 01:34:01,350 Je vais me garer. 419 01:34:08,148 --> 01:34:10,817 Regarde comment ils sont habillés. 420 01:34:10,901 --> 01:34:12,528 Je suis trop différente. 421 01:34:13,070 --> 01:34:14,780 Ça va. Tu es très jolie. 422 01:34:33,966 --> 01:34:35,676 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 423 01:34:35,759 --> 01:34:37,678 Vous pouvez pas venir avec moi. 424 01:35:59,635 --> 01:36:01,428 Venez, on monte. 425 01:37:24,428 --> 01:37:29,099 Des rangées et des flots de cheveux d'ange 426 01:37:29,683 --> 01:37:33,896 Des châteaux de crème glacée dans les airs 427 01:37:35,230 --> 01:37:37,774 Des canyons de plumes 428 01:38:10,349 --> 01:38:15,604 Des rangées et des flots de cheveux d'ange 429 01:38:15,687 --> 01:38:21,276 Des châteaux de crème glacée dans les airs 430 01:38:22,110 --> 01:38:26,490 Des canyons de plumes de tous les côtés 431 01:38:27,616 --> 01:38:30,911 C'est comme ça que je regardais les nuages 432 01:38:33,330 --> 01:38:38,001 Mais maintenant Ils ne font que cacher le soleil 433 01:38:38,252 --> 01:38:43,757 Ils pleuvent et neigent sur tout le monde 434 01:38:43,841 --> 01:38:49,638 J'aurais pu faire tant de choses 435 01:38:50,389 --> 01:38:55,227 Mais les nuages m'en ont empêchée 436 01:38:56,061 --> 01:39:00,232 J'ai regardé les nuages des deux côtés 437 01:39:00,941 --> 01:39:03,861 Du haut, du bas 438 01:39:03,944 --> 01:39:06,655 Et curieusement 439 01:39:06,738 --> 01:39:12,244 Ce sont les illusions Que je me rappelle 440 01:39:12,327 --> 01:39:16,164 Je ne sais rien des nuages 441 01:39:21,920 --> 01:39:23,380 Rien du tout 442 01:39:27,551 --> 01:39:31,180 Des lunes, des lucioles Et des grandes roues 443 01:39:32,139 --> 01:39:37,811 Cette envie de danser qu'on ressent 444 01:39:37,895 --> 01:39:43,609 Quand chaque conte de fées devient réalité 445 01:39:44,151 --> 01:39:47,946 C'est comme ça que je regardais l'amour 446 01:39:49,990 --> 01:39:54,328 Mais maintenant Ce n'est qu'un spectacle de plus 447 01:39:54,828 --> 01:40:00,334 Et ils rient quand tu t'en vas 448 01:40:00,417 --> 01:40:03,212 Si ça te touche 449 01:40:03,295 --> 01:40:06,131 Ne leur montre pas 450 01:40:06,840 --> 01:40:11,470 Ne trahis pas tes sentiments 451 01:40:12,471 --> 01:40:16,517 J'ai regardé l'amour des deux côtés 452 01:40:17,267 --> 01:40:22,314 De celui qui reçoit, celui qui donne Et curieusement 453 01:40:22,981 --> 01:40:28,529 Ce sont les illusions Que je me rappelle 454 01:40:28,612 --> 01:40:33,659 Je ne sais rien de l'amour 455 01:40:38,121 --> 01:40:39,581 Rien du tout 456 01:40:43,252 --> 01:40:48,674 Des larmes, des peurs Et trop d'orgueil 457 01:40:48,757 --> 01:40:54,429 Pour dire "Je t'aime" tout haut 458 01:40:54,513 --> 01:40:56,098 Des rêves 459 01:40:56,181 --> 01:40:59,643 Des projets et la foule des cirques 460 01:41:00,686 --> 01:41:05,065 C'est comme ça que je regardais la vie 461 01:41:06,400 --> 01:41:11,113 Mais maintenant De vieux amis se comportent étrangement 462 01:41:11,196 --> 01:41:13,240 Ils secouent la tête 463 01:41:13,323 --> 01:41:16,702 Ils disent que j'ai changé 464 01:41:16,785 --> 01:41:22,916 Il y a quelque chose de perdu Mais quelque chose de gagné 465 01:41:24,042 --> 01:41:27,629 Dans la vie, chaque jour 466 01:41:27,713 --> 01:41:32,134 J'ai regardé la vie des deux côtés 467 01:41:33,594 --> 01:41:36,430 De la victoire, de la défaite 468 01:41:36,513 --> 01:41:39,224 Et curieusement 469 01:41:39,308 --> 01:41:44,646 Ce sont les illusions Que je me rappelle 470 01:41:44,938 --> 01:41:51,111 Je ne sais rien de la vie 471 01:41:52,654 --> 01:41:56,074 J'ai regardé la vie 472 01:41:56,158 --> 01:41:58,785 Des deux côtés 473 01:41:58,869 --> 01:42:04,583 Du haut, du bas Et curieusement 474 01:42:05,000 --> 01:42:10,088 Ce sont les illusions Que je me rappelle 475 01:42:10,881 --> 01:42:15,219 Je ne sais rien de la vie 476 01:43:26,957 --> 01:43:30,294 Tu veux pas qu'on vienne t'aider à t'installer ? 477 01:43:37,676 --> 01:43:40,053 Salut, cul de babouin. 478 01:43:40,387 --> 01:43:42,472 Salut, nugget de merde.