1
00:00:56,306 --> 00:01:00,894
CODA – Le cœur à la musique
2
00:03:49,521 --> 00:03:51,523
Quel connard !
3
00:03:52,149 --> 00:03:54,818
J'arrête pas de le dire,
il faut vendre nous-mêmes.
4
00:03:54,902 --> 00:03:57,279
Ils ont essayé au cap Cod.
5
00:03:57,362 --> 00:03:59,406
Ça a été la cata.
6
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Continue à râler, c'est la solution.
7
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
J'y vais. Je t'aime, papa.
8
00:04:03,744 --> 00:04:07,873
Oublie pas le rendez-vous chez le médecin.
Et les filets.
9
00:04:07,956 --> 00:04:09,374
Je sais.
10
00:04:10,375 --> 00:04:12,794
Salut, face de merde.
11
00:04:14,338 --> 00:04:16,757
Salut, conne de gaufre.
12
00:04:27,684 --> 00:04:30,187
LYCÉE DE GLOUCESTER
13
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Quoi ?
14
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
Baisse le volume !
15
00:06:56,583 --> 00:06:57,543
C'est trop fort.
16
00:06:58,043 --> 00:07:00,379
Tu t'es pas changée après la pêche.
17
00:07:00,462 --> 00:07:02,214
Tu empestes.
18
00:07:05,467 --> 00:07:08,011
J'adore le rap.
19
00:07:08,512 --> 00:07:11,390
J'ai le cul qui vibre.
20
00:07:12,558 --> 00:07:14,726
Allez, conduis !
21
00:07:23,110 --> 00:07:26,905
Ça démange vachement.
22
00:07:29,741 --> 00:07:33,871
J'ai les couilles en feu.
23
00:07:38,333 --> 00:07:43,672
On dirait deux petites betteraves
toutes dures et en colère.
24
00:07:44,089 --> 00:07:46,425
Et couvertes partout
25
00:07:46,508 --> 00:07:48,844
de bernacles.
26
00:07:49,636 --> 00:07:50,888
C'est bon.
27
00:07:51,847 --> 00:07:54,558
Et ta mère, c'est encore pire.
28
00:07:55,976 --> 00:07:59,688
C'est comme une pince de homard
qu'on a fait bouillir.
29
00:08:09,740 --> 00:08:12,117
C'est une infection fongique.
30
00:08:19,208 --> 00:08:21,710
Il faut mettre des sous-vêtements propres.
31
00:08:22,211 --> 00:08:23,128
Et…
32
00:08:23,212 --> 00:08:25,172
plus de rapports sexuels.
33
00:08:26,590 --> 00:08:27,758
Quoi ?
34
00:08:28,467 --> 00:08:29,927
Pendant combien de temps ?
35
00:08:30,219 --> 00:08:31,720
Toute la vie.
36
00:08:31,803 --> 00:08:33,179
C'est fini.
37
00:08:36,683 --> 00:08:38,143
Deux semaines.
38
00:08:38,769 --> 00:08:40,604
- Impossible.
- On y arrivera pas.
39
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
Enlève-les, c'est malpoli.
40
00:09:13,637 --> 00:09:16,014
Je peux pas me concentrer.
41
00:09:18,684 --> 00:09:19,852
On mange.
42
00:09:30,737 --> 00:09:34,366
Tu sais pourquoi Dieu
a rendu les pets odorants ?
43
00:09:36,285 --> 00:09:39,955
Pour que les sourds
puissent en profiter aussi.
44
00:09:50,340 --> 00:09:52,092
Ne baisse pas les épaules.
45
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
15 dollars, sérieux ?
46
00:09:53,886 --> 00:09:56,471
Tu choisis l'herbe, je choisis le vin.
47
00:09:59,474 --> 00:10:00,934
Pas elle. Swipe à gauche.
48
00:10:02,227 --> 00:10:04,188
Il y en a aucune qui sourit ?
49
00:10:04,271 --> 00:10:06,064
Et alors ? Elle est canon.
50
00:10:07,357 --> 00:10:09,067
Quand j'étais mannequin…
51
00:10:11,153 --> 00:10:13,947
Oui. Votre mère, c'était la meilleure.
52
00:10:14,031 --> 00:10:17,492
Elle a remporté
le concours de Miss America.
53
00:10:17,576 --> 00:10:19,703
Elle a battu toutes les entendantes.
54
00:10:19,786 --> 00:10:22,623
Elle était plus sexy
que toutes les autres.
55
00:10:26,793 --> 00:10:28,253
Et elle ?
56
00:10:29,004 --> 00:10:30,339
Sans plus.
57
00:10:32,716 --> 00:10:36,678
On avait dit pas de Tinder à table.
58
00:10:38,263 --> 00:10:41,725
La musique, c'est malpoli,
mais Tinder, ça passe ?
59
00:10:42,309 --> 00:10:46,772
Parce que Tinder, c'est quelque chose
qu'on peut faire en famille.
60
00:12:07,644 --> 00:12:12,649
Joyeux anniversaire
61
00:12:34,546 --> 00:12:39,051
Joyeux anniversaire, M. Bernardo
62
00:14:57,773 --> 00:15:00,692
La carte a été refusée.
63
00:15:03,445 --> 00:15:05,864
Je ferai un virement demain.
64
00:15:05,948 --> 00:15:07,324
C'était humiliant.
65
00:15:07,407 --> 00:15:12,704
Qu'est-ce que je peux faire ?
J'ai la glace et le carburant à payer.
66
00:15:16,166 --> 00:15:18,836
On devrait peut-être vendre le bateau.
67
00:15:19,294 --> 00:15:21,004
On fera quoi, après ?
68
00:15:23,715 --> 00:15:27,928
Je sais rien faire d'autre.
69
00:16:12,347 --> 00:16:13,724
Qu'est-ce qui se passe ?
70
00:16:13,807 --> 00:16:15,100
Je sais pas.
71
00:16:39,041 --> 00:16:41,502
800 dollars par jour.
72
00:16:42,169 --> 00:16:45,339
C'est plus que ce qu'on gagne en un jour.
73
00:16:45,422 --> 00:16:47,633
C'est à eux qu'il faut le dire.
74
00:19:22,996 --> 00:19:25,165
BÉNI SOIT LE BAZAR
75
00:19:28,544 --> 00:19:30,170
Bonjour.
76
00:19:30,879 --> 00:19:34,383
Tu as une minute pour appeler mamie ?
77
00:19:35,050 --> 00:19:37,094
Utilise le service vidéo.
78
00:19:37,803 --> 00:19:40,055
C'est gênant de parler à un interprète.
79
00:19:42,516 --> 00:19:45,310
Laisse-la tranquille.
Elle est avec une amie.
80
00:21:28,038 --> 00:21:29,665
Qu'est-ce qui lui prend ?
81
00:21:29,748 --> 00:21:32,793
Elle vient de me dire
qu'elle avait de l'herpès.
82
00:21:36,171 --> 00:21:38,215
Viens, on se fait du bien
83
00:21:40,968 --> 00:21:43,887
Viens, on se fait du bien
84
00:22:23,719 --> 00:22:27,055
J'ai vraiment essayé
85
00:23:44,925 --> 00:23:49,429
J'ai vraiment essayé, bébé
86
00:23:50,556 --> 00:23:56,645
J'essaie de refouler ce sentiment
Depuis longtemps
87
00:23:57,563 --> 00:24:01,692
Si tu ressens la même chose que moi
88
00:24:03,318 --> 00:24:04,528
Viens
89
00:24:06,071 --> 00:24:07,990
Viens
90
00:26:09,570 --> 00:26:10,571
Papa est derrière.
91
00:26:11,738 --> 00:26:13,740
Arrête, je gère.
92
00:26:25,460 --> 00:26:27,504
Ruby, casse-toi. Casse-toi !
93
00:26:42,436 --> 00:26:44,730
C'est médicinal.
94
00:26:45,272 --> 00:26:49,484
Je suis pas sûre qu'être sourd,
ça t'autorise à fumer un joint.
95
00:26:49,568 --> 00:26:51,153
C'était quoi, ce plan ?
96
00:26:52,070 --> 00:26:53,989
J'ai eu un meilleur prix, non ?
97
00:26:54,364 --> 00:26:57,993
Je gérais.
Tu m'as fait passer pour un con.
98
00:26:58,243 --> 00:27:01,580
Tu passes pour un con
quand Gio balance un chiffre
99
00:27:01,663 --> 00:27:03,665
et que tu peux même pas vérifier.
100
00:27:04,166 --> 00:27:05,334
Les enfants.
101
00:27:06,210 --> 00:27:08,295
Si vous voulez vous battre,
102
00:27:08,378 --> 00:27:12,758
allez vous battre contre ces trous du cul.
103
00:27:12,841 --> 00:27:16,386
Dans la famille, on se serre les coudes.
104
00:27:21,016 --> 00:27:23,685
Je donnerais tout pour pouvoir leur dire
105
00:27:23,769 --> 00:27:26,480
d'aller se faire foutre.
106
00:27:28,440 --> 00:27:29,858
Alors fais-le.
107
00:27:30,609 --> 00:27:33,153
Et qui va vendre notre poisson, après ?
108
00:27:33,237 --> 00:27:34,488
Nous !
109
00:29:18,592 --> 00:29:22,596
Tu es tout ce dont j'ai besoin
110
00:29:24,556 --> 00:29:27,392
Pour m'en sortir
111
00:29:28,185 --> 00:29:30,437
Comme à la douce rosée du matin
112
00:29:30,521 --> 00:29:33,023
Je t'ai lancé un regard
113
00:30:26,368 --> 00:30:28,662
Comme à la douce rosée du matin
114
00:30:28,745 --> 00:30:31,081
Je t'ai lancé un regard
115
00:30:31,164 --> 00:30:35,544
Et c'était une évidence
Tu étais mon destin
116
00:30:35,878 --> 00:30:38,046
J'ai ouvert grand les bras
117
00:30:38,130 --> 00:30:40,424
J'ai abandonné mon orgueil
118
00:30:40,507 --> 00:30:44,553
Je sacrifierai tout pour toi
Je te consacrerai ma vie
119
00:30:45,012 --> 00:30:49,683
J'irai où tu voudras
Tu pourras toujours compter sur moi
120
00:30:49,766 --> 00:30:54,188
Quand je manquerai de volonté
Tu seras là pour m'épauler
121
00:30:54,271 --> 00:30:57,191
Il n'y aura pas de retour en arrière
122
00:30:57,274 --> 00:30:59,151
Pour nous
123
00:34:09,842 --> 00:34:12,469
Je me suis inscrite à la chorale.
124
00:34:14,221 --> 00:34:15,347
Pourquoi ?
125
00:34:16,389 --> 00:34:18,516
Parce que j'aime chanter.
126
00:34:25,524 --> 00:34:26,817
Quoi ?
127
00:34:29,945 --> 00:34:31,822
Tu es une ado.
128
00:34:36,201 --> 00:34:40,163
Si j'étais aveugle,
est-ce que tu voudrais peindre ?
129
00:35:16,825 --> 00:35:18,994
On devrait monter une coopérative.
130
00:35:19,077 --> 00:35:22,206
Regarde, il y a plein d'entrepôts vides.
131
00:35:22,497 --> 00:35:25,626
On pourrait organiser quelque chose.
132
00:35:25,709 --> 00:35:28,212
Convaincre les autres bateaux.
133
00:35:28,295 --> 00:35:31,632
Comment on ferait ?
Qui nous soutiendrait ?
134
00:35:31,715 --> 00:35:33,717
On est les pêcheurs sourds.
135
00:35:35,761 --> 00:35:39,306
Ils nous prennent de haut,
on les fait marrer.
136
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Je vais avec eux.
137
00:35:46,355 --> 00:35:48,524
Tu veux que j'envoie un texto à Ruby ?
138
00:35:48,607 --> 00:35:49,858
Non !
139
00:35:49,942 --> 00:35:52,486
Je suis pas un gamin.
140
00:38:11,166 --> 00:38:13,961
TU BOSSES ICI ? T'AS PAS L'ÂGE DE BOIRE.
141
00:38:17,339 --> 00:38:19,383
ILS SAVENT PAS COMPTER JUSQU'À 21.
142
00:38:26,223 --> 00:38:27,724
JOLIE DROITE.
143
00:38:42,573 --> 00:38:43,824
RÉSERVÉ
AUX EMPLOYÉS
144
00:40:47,155 --> 00:40:52,119
Tu es tout ce dont j'ai besoin
145
00:40:54,496 --> 00:40:57,708
Pour m'en sortir
146
00:40:58,333 --> 00:41:00,919
Comme à la douce rosée du matin
147
00:41:01,003 --> 00:41:03,547
Je t'ai lancé un regard
148
00:41:03,755 --> 00:41:08,427
Et c'était une évidence
Tu étais mon destin
149
00:41:08,510 --> 00:41:11,013
J'ai ouvert grand les bras
150
00:41:11,096 --> 00:41:14,349
J'ai abandonné mon orgueil
151
00:41:37,956 --> 00:41:43,212
Tu es tout ce dont j'ai besoin
152
00:41:45,297 --> 00:41:48,509
Pour m'en sortir
153
00:41:49,259 --> 00:41:51,845
Comme à la douce rosée du matin
154
00:41:51,929 --> 00:41:54,431
Je t'ai lancé un regard
155
00:41:54,515 --> 00:41:59,394
Et c'était une évidence
Tu étais mon destin
156
00:41:59,478 --> 00:42:01,897
J'ai ouvert grand les bras
157
00:42:01,980 --> 00:42:04,483
J'ai abandonné mon orgueil
158
00:42:04,566 --> 00:42:09,321
Je sacrifierai tout pour toi
Je te consacrerai ma vie
159
00:42:09,404 --> 00:42:14,368
J'irai où tu voudras
Tu pourras toujours compter sur moi
160
00:42:14,451 --> 00:42:19,248
Quand je manquerai de volonté
Tu seras là pour m'épauler
161
00:42:19,331 --> 00:42:20,541
Il n'y aura pas
162
00:42:20,874 --> 00:42:24,670
Pas de retour en arrière pour nous
163
00:42:24,753 --> 00:42:29,091
On a l'amour, c'est suffisant
164
00:42:29,174 --> 00:42:33,637
Tu es tout ce dont j'ai besoin
165
00:42:33,971 --> 00:42:36,598
Pour m'en sortir
166
00:42:40,394 --> 00:42:45,315
Comme un aigle qui protège son nid
Je ferai de mon mieux pour toi
167
00:42:45,399 --> 00:42:50,070
Je resterai planté à tes côtés
Je défie quiconque de me faire bouger
168
00:42:50,529 --> 00:42:55,534
Chéri, en toi j'ai trouvé de la force
Quand j'étais effondrée
169
00:42:55,617 --> 00:43:00,330
Je ne sais pas ce qui nous attend
Mais ensemble, on peut tout réussir
170
00:43:00,414 --> 00:43:04,293
Faire ce qui est bon pour toi
Et te pousser plus haut
171
00:43:39,536 --> 00:43:42,664
Il faut qu'on parle de ce qui s'est passé.
172
00:43:44,666 --> 00:43:46,460
On savait pas que t'étais là.
173
00:43:47,085 --> 00:43:49,922
Le médecin vous a dit
de pas avoir de rapport.
174
00:43:50,214 --> 00:43:52,841
Regarde un peu ta mère !
175
00:43:53,300 --> 00:43:55,177
Elle est sexy.
176
00:43:55,260 --> 00:43:58,388
Comment je suis censé me contrôler ?
177
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Assieds-toi.
178
00:44:04,019 --> 00:44:07,231
Je veux connaître tes intentions.
179
00:44:09,191 --> 00:44:11,485
Vous devez utiliser des préservatifs.
180
00:44:13,695 --> 00:44:15,989
Il faut mettre un casque sur ton soldat.
181
00:44:41,431 --> 00:44:42,349
Vous êtes graves !
182
00:48:38,460 --> 00:48:41,213
J'ai regardé la vie
183
00:48:41,296 --> 00:48:43,841
Des deux côtés
184
00:48:43,924 --> 00:48:46,009
De la victoire, de la défaite
185
00:48:46,343 --> 00:48:49,805
Et curieusement…
186
00:49:23,589 --> 00:49:24,548
Désolée.
187
00:49:24,631 --> 00:49:27,259
Il faut que tu interprètes, je suis perdu.
188
00:49:49,489 --> 00:49:51,283
Tu parles !
189
00:51:45,480 --> 00:51:46,773
Le double ?
190
00:51:47,107 --> 00:51:49,651
Je sais pas, mais ça sonnait bien, non ?
191
00:51:52,279 --> 00:51:53,405
Quoi ?
192
00:51:56,116 --> 00:51:59,620
C'est sorti tout seul.
Je me suis laissé emporter.
193
00:51:59,703 --> 00:52:02,206
Comment ça marche, exactement ?
194
00:52:02,456 --> 00:52:06,210
On trouve des clients
et on fait de la vente en direct.
195
00:52:07,920 --> 00:52:12,299
Tu sais le travail que ça représente ?
Il y a plein d'étapes à suivre.
196
00:52:12,674 --> 00:52:14,551
Je me suis renseigné.
197
00:52:16,136 --> 00:52:17,971
On n'a pas l'argent.
198
00:52:18,055 --> 00:52:22,226
Tu fais nos comptes.
Tu peux travailler avec les autres femmes.
199
00:52:23,477 --> 00:52:25,771
Ces salopes d'entendantes voudront pas.
200
00:52:28,774 --> 00:52:30,817
Et toi ! Tu détestes les gens !
201
00:52:32,194 --> 00:52:34,279
On serait mieux intégrés
à la communauté.
202
00:52:34,696 --> 00:52:36,073
On a déjà la nôtre.
203
00:52:36,156 --> 00:52:38,742
De qui tu parles ? De vos amis sourds ?
204
00:52:38,825 --> 00:52:40,536
Vous les voyez une fois par mois.
205
00:52:41,828 --> 00:52:44,331
C'est quoi, le souci ?
C'est une super idée !
206
00:52:46,542 --> 00:52:49,294
On peut pas communiquer avec ces gens.
207
00:53:48,228 --> 00:53:51,231
{\an8}PRISE DU JOUR
COOPÉRATIVE DE PÊCHEURS
208
00:57:50,721 --> 00:57:53,098
Tout tiendra pas dans la voiture.
209
00:57:55,934 --> 00:57:57,603
Tu vas où ?
210
00:57:58,187 --> 00:57:59,730
J'ai mon cours de musique.
211
00:58:00,147 --> 00:58:01,523
Tu peux pas partir.
212
00:58:05,944 --> 00:58:07,154
C'est quoi ?
213
00:58:07,237 --> 00:58:08,906
Le journal télé.
214
00:58:08,989 --> 00:58:10,866
Ils font un sujet sur nous.
215
00:58:12,284 --> 00:58:13,577
Maintenant ?
216
00:58:14,244 --> 00:58:15,871
Je peux pas.
217
00:58:17,706 --> 00:58:19,041
Comment on va faire ?
218
00:58:19,124 --> 00:58:20,459
Je lirai sur les lèvres.
219
00:58:20,542 --> 00:58:22,711
Tu raterais des choses. C'est important.
220
00:58:24,630 --> 00:58:25,672
Fais-le.
221
00:58:26,089 --> 00:58:27,299
Je peux pas.
222
00:58:28,717 --> 00:58:30,636
Tu veux qu'on se plante ?
223
00:58:59,623 --> 00:59:03,961
Les pêcheurs
sont à la merci des grosses boîtes.
224
00:59:10,300 --> 00:59:13,971
EMPÊCHEMENT FAMILIAL. JE SERAI EN RETARD.
225
00:59:14,054 --> 00:59:17,099
Le but, c'est de vendre
directement aux consommateurs.
226
00:59:19,810 --> 00:59:22,312
JE T'AI PRÉVENUE. JE SUIS SÉRIEUX.
227
01:01:45,414 --> 01:01:48,041
Je veux aller à l'université.
228
01:01:48,500 --> 01:01:49,626
À Berklee.
229
01:01:52,045 --> 01:01:53,589
C'est une école de musique.
230
01:01:55,215 --> 01:01:58,427
Mon prof m'aide à préparer l'audition.
231
01:02:00,220 --> 01:02:03,098
À l'université ? À Boston ?
232
01:02:03,307 --> 01:02:06,018
Il y a des connards partout, là-bas.
233
01:02:07,644 --> 01:02:11,231
Tu peux pas partir maintenant.
On vient de lancer l'entreprise.
234
01:02:11,315 --> 01:02:13,859
C'est tout ce qui te préoccupe ?
235
01:02:14,151 --> 01:02:16,445
De perdre ton interprète gratos ?
236
01:02:16,528 --> 01:02:20,782
Tu fais partie intégrante de tout ça.
237
01:02:21,325 --> 01:02:22,826
Ça tombe très mal.
238
01:02:29,791 --> 01:02:34,296
Personne te demande de vivre ici
le restant de ta vie.
239
01:02:34,630 --> 01:02:36,089
Moi,
240
01:02:36,173 --> 01:02:39,343
j'ai interprété pour vous toute ma vie.
241
01:02:41,470 --> 01:02:44,056
C'est épuisant.
242
01:02:47,684 --> 01:02:51,021
Chanter, c'est ce que j'aime.
243
01:02:51,897 --> 01:02:53,357
C'est tout pour moi.
244
01:02:58,987 --> 01:03:01,240
Tu étais au courant ?
245
01:03:10,749 --> 01:03:12,876
On peut pas la laisser partir.
246
01:03:13,710 --> 01:03:15,712
C'est pour l'université.
247
01:03:16,088 --> 01:03:18,882
Non. C'est pour une école de musique.
248
01:03:20,217 --> 01:03:23,637
Et si elle savait pas chanter ?
249
01:03:24,513 --> 01:03:26,181
Elle est peut-être mauvaise.
250
01:03:26,598 --> 01:03:27,933
Elle est pas mauvaise.
251
01:03:28,016 --> 01:03:29,351
Tu l'as entendue ?
252
01:03:32,980 --> 01:03:35,732
Je m'inquiète. Et si elle y arrive pas ?
253
01:03:36,358 --> 01:03:39,403
Je suis fatigué.
J'ai plus envie de parler.
254
01:03:45,826 --> 01:03:48,662
On fait quoi si elle est prise ?
255
01:03:49,580 --> 01:03:51,456
Elle va s'en aller.
256
01:03:51,707 --> 01:03:53,792
Notre bébé va s'en aller.
257
01:03:54,293 --> 01:03:56,128
C'est pas un bébé.
258
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
C'est mon bébé.
259
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
Elle a jamais été un bébé.
260
01:04:24,323 --> 01:04:27,993
COMMENT JE PEUX ME RACHETER ?
JE FERAI TOUT CE QUE TU VEUX !
261
01:04:45,928 --> 01:04:47,346
Où est Ruby ?
262
01:04:47,804 --> 01:04:48,847
Elle est furax.
263
01:04:48,931 --> 01:04:50,349
D'accord, mais aujourd'hui ?
264
01:04:52,643 --> 01:04:55,437
C'est elle, l'observatrice ?
Sérieusement ?
265
01:04:58,482 --> 01:05:00,609
Je devrais la laisser sauter à bord.
266
01:05:58,917 --> 01:06:01,545
Je la jette par-dessus bord ?
267
01:06:08,969 --> 01:06:11,430
BAIGNADE
INTERDITE
268
01:08:00,873 --> 01:08:03,667
SOURD
269
01:12:27,848 --> 01:12:29,558
Qu'est-ce qui se passe ?
270
01:12:30,309 --> 01:12:32,352
T'es pas venue travailler.
271
01:12:32,436 --> 01:12:36,481
On peut plus pêcher,
ils ont révoqué ma licence.
272
01:12:37,774 --> 01:12:38,734
Qui ?
273
01:12:39,193 --> 01:12:40,527
Les garde-côtes.
274
01:12:40,611 --> 01:12:43,989
L'observatrice a vu qu'on était sourds
et les a appelés.
275
01:12:45,699 --> 01:12:49,119
On travaillait
quand ils sont montés à bord.
276
01:12:49,203 --> 01:12:50,621
On savait pas.
277
01:12:52,331 --> 01:12:53,415
Il faut un entendant.
278
01:12:54,249 --> 01:12:55,667
Oui, c'est toi !
279
01:12:55,751 --> 01:12:57,127
Tu étais cette personne.
280
01:12:59,421 --> 01:13:01,340
Il nous faut quelqu'un d'autre.
281
01:13:01,423 --> 01:13:03,091
On n'a pas les moyens.
282
01:13:05,177 --> 01:13:09,223
Si tu m'avais dit que tu venais pas,
j'aurais avisé.
283
01:13:09,306 --> 01:13:10,766
Tu m'as pas prévenu.
284
01:13:11,391 --> 01:13:13,393
Tu me mets ça sur le dos ?
285
01:13:14,102 --> 01:13:16,647
Ton père comptait sur toi.
286
01:13:20,234 --> 01:13:23,654
Non. Vous pouvez pas
me mettre ça sur le dos.
287
01:13:25,364 --> 01:13:27,616
C'est pas ma faute.
288
01:14:04,403 --> 01:14:09,449
On n'a pas les moyens de payer
si on sort pas en mer.
289
01:14:53,744 --> 01:14:55,913
Je vais vendre le bateau.
290
01:14:55,996 --> 01:14:59,124
On en tirera ce qu'on pourra et voilà.
291
01:15:01,251 --> 01:15:02,753
Ça va.
292
01:15:03,170 --> 01:15:04,546
Je vais rester.
293
01:15:05,714 --> 01:15:07,883
Je travaillerai avec vous sur le bateau.
294
01:15:07,966 --> 01:15:09,468
Non.
295
01:15:09,551 --> 01:15:10,594
Si.
296
01:15:10,677 --> 01:15:12,804
On peut pas payer quelqu'un d'autre.
297
01:15:14,890 --> 01:15:17,809
Et il y a personne
qui connaisse la langue des signes.
298
01:15:19,394 --> 01:15:20,938
Tu es sûre ?
299
01:15:21,480 --> 01:15:23,190
L'école, ça peut attendre.
300
01:15:25,567 --> 01:15:27,361
Ma décision est prise.
301
01:15:28,612 --> 01:15:30,072
Je suis contente.
302
01:15:34,910 --> 01:15:37,079
Merci, sainte Ruby !
303
01:15:37,162 --> 01:15:39,373
On te dédiera une statue sur le bateau.
304
01:15:39,456 --> 01:15:41,500
Attends. Elle essaie d'aider.
305
01:15:41,959 --> 01:15:43,669
Heureusement que vous l'avez.
306
01:16:08,902 --> 01:16:10,612
Ne m'engueule pas.
307
01:16:12,573 --> 01:16:17,244
Je t'ai acheté une robe rouge
pour ton concert.
308
01:16:23,792 --> 01:16:26,837
Si elle te plaît pas,
t'es pas obligée de la mettre.
309
01:16:31,675 --> 01:16:34,428
Je suis vraiment contente que tu restes.
310
01:16:37,181 --> 01:16:38,724
Leo est pas content.
311
01:16:39,474 --> 01:16:41,059
C'est compliqué.
312
01:16:41,435 --> 01:16:42,978
Il a l'impression
313
01:16:43,228 --> 01:16:44,605
d'être mis à l'écart.
314
01:16:45,564 --> 01:16:47,232
C'est n'importe quoi.
315
01:16:48,233 --> 01:16:50,652
Vous êtes tous les trois d'un côté
316
01:16:50,736 --> 01:16:51,945
et moi, de l'autre.
317
01:16:55,449 --> 01:16:57,242
Je comprends.
318
01:17:07,002 --> 01:17:10,714
Est-ce que tu aurais voulu
que je sois sourde ?
319
01:17:23,477 --> 01:17:27,606
À ta naissance, à l'hôpital…
320
01:17:28,565 --> 01:17:31,527
on t'a fait passer un dépistage auditif.
321
01:17:32,986 --> 01:17:37,741
Tu étais minuscule et adorable,
322
01:17:39,326 --> 01:17:42,704
et tu avais des électrodes
collées partout.
323
01:17:44,206 --> 01:17:46,041
Et moi…
324
01:17:47,334 --> 01:17:50,754
j'ai prié pour que tu sois sourde.
325
01:17:53,048 --> 01:17:55,384
Quand on nous a dit
326
01:17:55,467 --> 01:17:57,761
que tu étais entendante,
327
01:17:58,637 --> 01:18:00,222
j'ai senti…
328
01:18:01,348 --> 01:18:03,225
mon cœur se serrer.
329
01:18:03,600 --> 01:18:04,768
Pourquoi ?
330
01:18:05,727 --> 01:18:09,356
J'avais peur qu'on arrive pas
à nouer des liens forts.
331
01:18:09,773 --> 01:18:11,817
Comme ma mère et moi.
332
01:18:11,900 --> 01:18:13,652
On est pas proches.
333
01:18:14,862 --> 01:18:17,489
J'avais peur de pas être à la hauteur.
334
01:18:18,574 --> 01:18:22,035
Peur qu'être sourde
fasse de moi une mauvaise mère.
335
01:18:26,206 --> 01:18:27,791
T'en fais pas.
336
01:18:27,875 --> 01:18:30,252
T'es une mauvaise mère
337
01:18:30,919 --> 01:18:32,671
pour plein d'autres raisons.
338
01:18:36,758 --> 01:18:40,012
Je sais que je te rends dingue
339
01:18:40,095 --> 01:18:42,723
avec les fringues et le maquillage.
340
01:18:49,897 --> 01:18:51,815
Mais honnêtement,
341
01:18:51,899 --> 01:18:55,736
je suis contente que tu saches qui tu es.
342
01:18:57,905 --> 01:18:59,698
Tu es courageuse.
343
01:18:59,781 --> 01:19:01,533
Pas comme moi.
344
01:19:46,662 --> 01:19:47,996
Dégage.
345
01:19:48,080 --> 01:19:49,498
Tu te caches ?
346
01:19:49,581 --> 01:19:51,834
Pas très bien, apparemment.
347
01:19:56,797 --> 01:19:58,757
Tu m'en veux toujours ?
348
01:19:59,842 --> 01:20:01,885
Tu peux pas pêcher à plein temps.
349
01:20:01,969 --> 01:20:03,470
Pourquoi ?
350
01:20:05,097 --> 01:20:06,473
Gertie m'a dit
351
01:20:06,557 --> 01:20:08,934
que tu chantais vraiment bien.
352
01:20:09,017 --> 01:20:10,769
C'est pas rien.
353
01:20:12,271 --> 01:20:14,481
Tu peux pas rester ici.
354
01:20:14,565 --> 01:20:17,734
Ils se reposeront sur toi pour tout.
355
01:20:18,068 --> 01:20:19,820
Qu'est-ce que je peux faire d'autre ?
356
01:20:20,529 --> 01:20:22,948
Laisse-moi m'en occuper. Je gère !
357
01:20:23,031 --> 01:20:25,242
C'est moi, le grand frère,
358
01:20:25,325 --> 01:20:27,244
et on me traite comme un bébé.
359
01:20:27,327 --> 01:20:29,872
J'ai rien pu faire avec Prise du Jour.
360
01:20:29,955 --> 01:20:32,499
Parce qu'il faut parler à des entendants.
361
01:20:32,583 --> 01:20:33,876
Et alors ?
362
01:20:33,959 --> 01:20:36,962
T'as peur qu'on passe pour des idiots.
363
01:20:37,045 --> 01:20:39,798
Laisse-les trouver
comment traiter avec nous.
364
01:20:39,882 --> 01:20:42,885
On est pas des incapables.
365
01:20:45,429 --> 01:20:49,725
Notre famille se débrouillait très bien
avant que tu arrives.
366
01:20:53,562 --> 01:20:55,022
Va-t'en.
367
01:21:30,432 --> 01:21:31,642
Ruby.
368
01:21:44,863 --> 01:21:46,490
Tu peux lire sur ses lèvres ?
369
01:21:47,699 --> 01:21:48,867
Pas vraiment.
370
01:21:54,289 --> 01:21:55,541
Ils ont ri.
371
01:22:15,143 --> 01:22:17,813
CONCERT ANNUEL DU LYCÉE DE GLOUCESTER
372
01:22:25,988 --> 01:22:27,906
Ruby est belle.
373
01:22:29,950 --> 01:22:31,702
Tu as bon goût.
374
01:22:33,829 --> 01:22:37,541
Sa robe est assortie aux rideaux,
ça me plaît.
375
01:22:54,474 --> 01:22:55,809
Elle est douée.
376
01:22:57,519 --> 01:22:58,562
Elle est douée.
377
01:22:58,645 --> 01:22:59,605
Aucune idée.
378
01:22:59,688 --> 01:23:01,148
C'est ce qu'elle dit.
379
01:23:50,822 --> 01:23:52,407
Qu'est-ce qu'il y a ?
380
01:23:52,491 --> 01:23:54,201
Je suis mal boutonné.
381
01:24:01,875 --> 01:24:04,002
Tu veux manger quoi, ce soir ?
382
01:24:04,503 --> 01:24:05,546
Des spaghettis.
383
01:24:05,629 --> 01:24:08,215
Il faut que je fasse les courses.
384
01:25:19,286 --> 01:25:21,663
Ils ont chanté les deux premières.
385
01:25:49,942 --> 01:25:54,613
Tu es tout ce dont j'ai besoin
386
01:25:57,241 --> 01:25:58,617
Pour m'en sortir
387
01:26:01,161 --> 01:26:03,705
Comme à la douce rosée du matin
388
01:26:03,789 --> 01:26:05,916
Je t'ai lancé un regard
389
01:26:06,500 --> 01:26:10,379
Et c'était une évidence
Tu étais mon destin
390
01:26:11,338 --> 01:26:15,759
J'ai ouvert grand les bras
J'ai abandonné mon orgueil
391
01:26:16,426 --> 01:26:17,970
Je sacrifierai tout pour toi
392
01:26:18,637 --> 01:26:21,139
Je te consacrerai ma vie
393
01:26:21,223 --> 01:26:25,435
J'irai où tu voudras
Tu pourras toujours…
394
01:28:02,741 --> 01:28:07,079
C'est mon prof, M. V, et sa famille.
395
01:28:09,581 --> 01:28:11,667
Ravi de vous baiser.
396
01:28:32,396 --> 01:28:34,147
Ça va, je comprends.
397
01:28:34,857 --> 01:28:36,942
Ravi de vous baiser aussi.
398
01:28:58,922 --> 01:29:00,465
Qu'est-ce qu'il dit ?
399
01:29:31,330 --> 01:29:34,249
Je vais rester prendre un peu l'air.
400
01:29:35,292 --> 01:29:36,502
D'accord.
401
01:29:48,764 --> 01:29:50,140
Qu'est-ce qu'il y a ?
402
01:29:51,517 --> 01:29:53,602
Je réfléchis, c'est tout.
403
01:29:57,856 --> 01:30:01,693
Les étoiles, vues d'ici,
404
01:30:01,777 --> 01:30:06,615
sont pas aussi belles
que vues depuis la mer.
405
01:30:21,880 --> 01:30:25,342
La chanson que tu as chantée ce soir,
406
01:30:25,425 --> 01:30:27,261
de quoi elle parlait ?
407
01:30:33,767 --> 01:30:35,394
Elle parlait
408
01:30:37,062 --> 01:30:41,108
de ce que ça fait
d'avoir besoin de quelqu'un d'autre.
409
01:30:44,194 --> 01:30:48,073
Tu peux la chanter pour moi ?
410
01:30:49,491 --> 01:30:50,576
Maintenant ?
411
01:30:50,951 --> 01:30:52,160
S'il te plaît.
412
01:31:24,902 --> 01:31:26,528
Plus fort, vas-y.
413
01:32:51,113 --> 01:32:52,406
On va pêcher ?
414
01:32:52,489 --> 01:32:53,657
Non.
415
01:33:12,301 --> 01:33:16,013
Si on te met dehors,
on le fait en famille.
416
01:33:28,901 --> 01:33:30,319
IL EST ENCORE TEMPS.
417
01:33:30,402 --> 01:33:31,820
J'ARRIVE.
418
01:33:40,162 --> 01:33:42,414
Ça doit être par là.
419
01:33:59,348 --> 01:34:01,350
Je vais me garer.
420
01:34:08,148 --> 01:34:10,817
Regarde comment ils sont habillés.
421
01:34:10,901 --> 01:34:12,528
Je suis trop différente.
422
01:34:13,070 --> 01:34:14,780
Ça va. Tu es très jolie.
423
01:34:33,966 --> 01:34:35,676
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
424
01:34:35,759 --> 01:34:37,678
Vous pouvez pas venir avec moi.
425
01:35:59,635 --> 01:36:01,428
Venez, on monte.
426
01:37:24,428 --> 01:37:29,099
Des rangées et des flots de cheveux d'ange
427
01:37:29,683 --> 01:37:33,896
Des châteaux de crème glacée dans les airs
428
01:37:35,230 --> 01:37:37,774
Des canyons de plumes
429
01:38:10,349 --> 01:38:15,604
Des rangées et des flots de cheveux d'ange
430
01:38:15,687 --> 01:38:21,276
Des châteaux de crème glacée dans les airs
431
01:38:22,110 --> 01:38:26,490
Des canyons de plumes de tous les côtés
432
01:38:27,616 --> 01:38:30,911
C'est comme ça que je regardais les nuages
433
01:38:33,330 --> 01:38:38,001
Mais maintenant
Ils ne font que cacher le soleil
434
01:38:38,252 --> 01:38:43,757
Ils pleuvent et neigent sur tout le monde
435
01:38:43,841 --> 01:38:49,638
J'aurais pu faire tant de choses
436
01:38:50,389 --> 01:38:55,227
Mais les nuages m'en ont empêchée
437
01:38:56,061 --> 01:39:00,232
J'ai regardé les nuages des deux côtés
438
01:39:00,941 --> 01:39:03,861
Du haut, du bas
439
01:39:03,944 --> 01:39:06,655
Et curieusement
440
01:39:06,738 --> 01:39:12,244
Ce sont les illusions
Que je me rappelle
441
01:39:12,327 --> 01:39:16,164
Je ne sais rien des nuages
442
01:39:21,920 --> 01:39:23,380
Rien du tout
443
01:39:27,551 --> 01:39:31,180
Des lunes, des lucioles
Et des grandes roues
444
01:39:32,139 --> 01:39:37,811
Cette envie de danser qu'on ressent
445
01:39:37,895 --> 01:39:43,609
Quand chaque conte de fées devient réalité
446
01:39:44,151 --> 01:39:47,946
C'est comme ça que je regardais l'amour
447
01:39:49,990 --> 01:39:54,328
Mais maintenant
Ce n'est qu'un spectacle de plus
448
01:39:54,828 --> 01:40:00,334
Et ils rient quand tu t'en vas
449
01:40:00,417 --> 01:40:03,212
Si ça te touche
450
01:40:03,295 --> 01:40:06,131
Ne leur montre pas
451
01:40:06,840 --> 01:40:11,470
Ne trahis pas tes sentiments
452
01:40:12,471 --> 01:40:16,517
J'ai regardé l'amour des deux côtés
453
01:40:17,267 --> 01:40:22,314
De celui qui reçoit, celui qui donne
Et curieusement
454
01:40:22,981 --> 01:40:28,529
Ce sont les illusions
Que je me rappelle
455
01:40:28,612 --> 01:40:33,659
Je ne sais rien de l'amour
456
01:40:38,121 --> 01:40:39,581
Rien du tout
457
01:40:43,252 --> 01:40:48,674
Des larmes, des peurs
Et trop d'orgueil
458
01:40:48,757 --> 01:40:54,429
Pour dire "Je t'aime" tout haut
459
01:40:54,513 --> 01:40:56,098
Des rêves
460
01:40:56,181 --> 01:40:59,643
Des projets et la foule des cirques
461
01:41:00,686 --> 01:41:05,065
C'est comme ça que je regardais la vie
462
01:41:06,400 --> 01:41:11,113
Mais maintenant
De vieux amis se comportent étrangement
463
01:41:11,196 --> 01:41:13,240
Ils secouent la tête
464
01:41:13,323 --> 01:41:16,702
Ils disent que j'ai changé
465
01:41:16,785 --> 01:41:22,916
Il y a quelque chose de perdu
Mais quelque chose de gagné
466
01:41:24,042 --> 01:41:27,629
Dans la vie, chaque jour
467
01:41:27,713 --> 01:41:32,134
J'ai regardé la vie des deux côtés
468
01:41:33,594 --> 01:41:36,430
De la victoire, de la défaite
469
01:41:36,513 --> 01:41:39,224
Et curieusement
470
01:41:39,308 --> 01:41:44,646
Ce sont les illusions
Que je me rappelle
471
01:41:44,938 --> 01:41:51,111
Je ne sais rien de la vie
472
01:41:52,654 --> 01:41:56,074
J'ai regardé la vie
473
01:41:56,158 --> 01:41:58,785
Des deux côtés
474
01:41:58,869 --> 01:42:04,583
Du haut, du bas
Et curieusement
475
01:42:05,000 --> 01:42:10,088
Ce sont les illusions
Que je me rappelle
476
01:42:10,881 --> 01:42:15,219
Je ne sais rien de la vie
477
01:43:26,957 --> 01:43:30,294
Tu veux pas
qu'on vienne t'aider à t'installer ?
478
01:43:37,676 --> 01:43:40,053
Salut, cul de babouin.
479
01:43:40,387 --> 01:43:42,472
Salut, nugget de merde.