1 00:01:19,663 --> 00:01:23,834 Bazen iyi bir hisse kapılıyorum, evet 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,419 Evet 3 00:01:28,172 --> 00:01:30,215 Bir hisse kapılıyorum 4 00:01:30,299 --> 00:01:33,802 Daha önce hiç ama hiç kapılmadığım 5 00:01:33,886 --> 00:01:35,512 Hayır, hayır 6 00:01:35,596 --> 00:01:38,765 Evet 7 00:01:38,849 --> 00:01:43,478 Sana şimdi söylemek istiyorum ki ben 8 00:01:45,606 --> 00:01:47,107 İnanıyorum 9 00:01:47,691 --> 00:01:50,903 Buna gerçekten inanıyorum 10 00:01:50,986 --> 00:01:54,239 Bir şey etkiledi beni, evet 11 00:01:54,323 --> 00:01:56,658 Oh, aşk olmalı bu 12 00:01:56,742 --> 00:02:00,871 Oh, Bir şey etkiledi beni Şu anda çocuğum 13 00:02:00,954 --> 00:02:02,706 Oh, aşk olmalı bu 14 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Sana söyleyeyim şimdi 15 00:02:04,458 --> 00:02:07,377 Bir hisse kapıldım, çok tuhaf 16 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 Sanki benimle ilgili Her şey değişmiş gibi 17 00:02:24,144 --> 00:02:27,814 Evet, aşk olmalı bu 18 00:02:38,242 --> 00:02:40,410 Angela Rose, duyuyor musunuz? 19 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 -Tamam, anlaşıldı. -Geliyor musunuz? 20 00:03:14,152 --> 00:03:15,571 Seni görüyorum Ruby! 21 00:03:15,654 --> 00:03:17,948 Buzunu kesiyorum. Hayır kurumu değilim! 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,491 Geliyor! 23 00:03:19,575 --> 00:03:21,034 Nasılsın hayatım? 24 00:03:21,118 --> 00:03:23,829 Baksana Ruby! Sizi ilk balıkçı ekibinde sanıyordum. 25 00:03:23,912 --> 00:03:25,706 Bugünlük paydos mu ettiniz? 26 00:03:27,124 --> 00:03:28,625 Boktan kotalar. 27 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 Saçma kotalar, değil mi? 28 00:03:30,085 --> 00:03:32,671 Ona mezgitler için ne kadar ödeyeceksin? Yarım kilosu iki dolar mı? 29 00:03:32,754 --> 00:03:35,090 -2,50. Ve cömert davranıyorum. -2,50 mi? 30 00:03:35,174 --> 00:03:37,092 Mezatta ne kadar alıyorsunuz? 31 00:03:37,176 --> 00:03:39,303 Sakin ol canım. Rakamları bana bırak. 32 00:03:39,386 --> 00:03:40,596 Sen şurayı imzala. 33 00:03:40,679 --> 00:03:42,764 Ne? Yemek parasını da mı alacaksın? 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,690 Piçin teki. 35 00:03:52,316 --> 00:03:54,610 Hep söylüyorum. Kendi balığımızı satalım. 36 00:03:55,235 --> 00:03:57,279 Cape'te bunu denediler. 37 00:03:57,738 --> 00:03:59,156 Her şey karıştı. 38 00:03:59,239 --> 00:04:01,074 Mızmızlanmaya devam et. İşe yarayacak. 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,285 Gitmem gerek. Seni seviyorum baba. 40 00:04:03,368 --> 00:04:05,162 Doktoru unutma. 41 00:04:05,245 --> 00:04:07,873 Ağları da. 42 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 Biliyorum. 43 00:04:09,750 --> 00:04:13,045 Görüşürüz bok surat. 44 00:04:14,379 --> 00:04:16,757 Güle güle göt waffle'ı. 45 00:04:16,839 --> 00:04:19,091 İyiymiş. Bu yeni! 46 00:04:27,684 --> 00:04:30,145 GLOUCESTER LİSESİ 47 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 Haklar Bildirgesi halkı federal yönetimden korurken 48 00:04:35,192 --> 00:04:40,364 Madde 13, 14 ve 15 49 00:04:40,447 --> 00:04:43,200 onları eyalet yönetimlerinden korudu. 50 00:04:44,952 --> 00:04:48,455 Maalesef uyku hakkını koruyan bir madde yoktu. 51 00:04:48,539 --> 00:04:50,332 Ruby… Ruby! 52 00:04:50,791 --> 00:04:52,626 Ne oldu? 53 00:04:53,961 --> 00:04:55,963 Tamam. Tekrar okuyalım. 54 00:04:56,046 --> 00:04:58,131 Ve buna yarın devam edeceğiz. 55 00:04:58,215 --> 00:04:59,883 Gidebilirsiniz! 56 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 -Bil bakalım ne oldu! -Ne oldu? 57 00:05:09,560 --> 00:05:11,645 Başardım. Minik Parmaklar'la yattım. 58 00:05:12,521 --> 00:05:13,605 Neden? 59 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 Bilmiyorum! Merakıma yenik düştüm. 60 00:05:16,149 --> 00:05:17,651 Ki bu da çok yanlıştı! 61 00:05:17,734 --> 00:05:20,237 Minicik bebek ellerine rağmen onunki… 62 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Sahi mi? 63 00:05:23,240 --> 00:05:24,867 Evet, lakabını değiştirmemiz gerek. 64 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 Balık kokusu alıyor musun? 65 00:05:32,040 --> 00:05:34,793 En azından artık sağır sesini yapmıyor. 66 00:05:36,378 --> 00:05:37,671 Bu ilerleme. 67 00:05:37,754 --> 00:05:38,964 Selam Audra! 68 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 Güzel. Ben de müzikten şimdi çıktım. 69 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 -Şimdi ne var? -Matematik. 70 00:05:46,388 --> 00:05:49,683 Amaç en az emek isteyen 71 00:05:49,766 --> 00:05:51,476 seçmeli dersi bulmak. 72 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 Mesela film kulübü. 73 00:05:54,938 --> 00:05:58,400 Namıdiğer "Sırt çantanı bırak ve gidip ot çek." 74 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 Artı Bay Wabatch çok yakışıklı. 75 00:06:02,779 --> 00:06:04,239 Tıpkı Comic-Con tarzı. 76 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 Merhaba! Koro. 77 00:06:07,284 --> 00:06:08,827 Koro. 78 00:06:08,911 --> 00:06:10,662 Tamam. Şunu doldur. 79 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Koro mu? 80 00:06:13,874 --> 00:06:15,083 Senin kafan mı iyi? 81 00:06:16,752 --> 00:06:18,170 Şşş! Her zaman şarkı söylerim. 82 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Sağ olun. 83 00:06:19,338 --> 00:06:22,090 Tamam, burada zaten sosyalleşmede sorun yaşıyorsun ama tamam. 84 00:06:24,134 --> 00:06:26,053 Eğer beatbox ya da o plastik bardaklarla 85 00:06:26,136 --> 00:06:29,515 yaptığın şeyi yaparsan işimiz biter, tamam mı? 86 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 Kıs şunu! 87 00:06:56,542 --> 00:06:57,543 Ses çok açık! 88 00:06:58,043 --> 00:07:00,420 Balıktan sonra üstünü değişmemişsin. 89 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 Kokuyorsun. 90 00:07:05,467 --> 00:07:07,761 Rap müziğe bayılıyorum. 91 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 Götüm titriyor. 92 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 Sür hadi! 93 00:07:23,277 --> 00:07:26,572 Kesinlikle çok kaşınıyor. 94 00:07:27,239 --> 00:07:28,282 Kaşınıyor. 95 00:07:29,867 --> 00:07:33,704 Taşaklarım yanıyor. 96 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Onun, yani… 97 00:07:38,959 --> 00:07:43,380 Öfkeli minik böcekler gibiler. 98 00:07:44,173 --> 00:07:48,635 Üzerleri midye kaplı. 99 00:07:49,511 --> 00:07:50,554 Anladım! 100 00:07:51,889 --> 00:07:54,558 Anneninki daha da beter. 101 00:07:56,685 --> 00:07:59,688 Haşlanmış ıstakoz pençesi gibi. 102 00:07:59,771 --> 00:08:02,774 Tamam. Basit anlatımla ikinizde de 103 00:08:02,858 --> 00:08:03,984 "kasık mantarı" var. 104 00:08:04,067 --> 00:08:06,695 Üzerinde ıslak kıyafetle çok vakit geçirenlerde yaygındır, 105 00:08:06,778 --> 00:08:10,532 ve şey… cinsel ilişki yoluyla çok kolay geçer. 106 00:08:10,908 --> 00:08:13,076 -Sizde kasık mantarı varmış. -Mantar kremi vereceğim 107 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 ama ikinizin de oraları kuru tutmanız gerek 108 00:08:15,537 --> 00:08:17,831 ve iki hafta seks de yok. 109 00:08:19,499 --> 00:08:21,710 Size temiz iç çamaşırı lazım. 110 00:08:22,127 --> 00:08:23,420 Ve… 111 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 artık yapmanıza izin yok. 112 00:08:26,632 --> 00:08:27,883 Ne? 113 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 Ne kadar süre? 114 00:08:30,344 --> 00:08:31,970 Bir daha hiç. 115 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Hayat boyu. 116 00:08:37,017 --> 00:08:38,769 İki hafta. 117 00:08:38,852 --> 00:08:40,604 -İmkânsız. -Yapamayız. 118 00:09:08,090 --> 00:09:09,925 Çıkar şunları. Ayıp. 119 00:09:11,385 --> 00:09:13,470 Asıl ayıp sizin çıkardığınız gürültü! 120 00:09:13,554 --> 00:09:15,973 Odaklanamıyorum. 121 00:09:18,767 --> 00:09:19,977 Yemeğini ye. 122 00:09:30,821 --> 00:09:34,366 Tanrı osurukları neden kokuttu, biliyor musun? 123 00:09:36,285 --> 00:09:39,913 Sağırlar da tadını çıkarabilsin diye. 124 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 Kambur durma, öyle kalırsın. 125 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 On beş papel mi? Sahi mi? 126 00:09:53,886 --> 00:09:56,805 Sen otu seçiyorsun, ben şarabı. 127 00:09:59,433 --> 00:10:01,435 Onu istemezsin! Sola kaydır. 128 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 Hiçbiri gülümsemiyor mu? 129 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 E? Kız güzel. 130 00:10:07,357 --> 00:10:08,692 Ben modellik yaparken… 131 00:10:08,775 --> 00:10:09,860 Yine başlıyoruz! 132 00:10:09,943 --> 00:10:13,530 Evet! Anneniz en iyisiydi! 133 00:10:13,614 --> 00:10:15,908 Onunla tanıştığım yıl Yankee Miss Pageant ödülünü kazandı. 134 00:10:15,991 --> 00:10:17,534 "…Yankee Miss Pageant ödülünü kazandı." 135 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 Tüm o duyan kızları alt etti. 136 00:10:20,746 --> 00:10:22,664 Hepsinden daha güzeldi. 137 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 Ya o? 138 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Eh işte. 139 00:10:32,716 --> 00:10:36,762 Sofrada Tinder yok dememiş miydik? 140 00:10:38,263 --> 00:10:41,350 Neden müzik kabalık oluyor da Tinder olmuyor? 141 00:10:42,976 --> 00:10:46,855 Çünkü Tinder ailecek yapabileceğimiz bir şey. 142 00:11:06,416 --> 00:11:08,460 Hayır, oturun demedim. 143 00:11:08,544 --> 00:11:10,712 Ayağa kalkın arkadaşlarım. Ayağa! 144 00:11:12,130 --> 00:11:16,343 Bu sabah latte'mi iğrenç bir fındık sütüyle hazırlamışlar 145 00:11:16,426 --> 00:11:17,678 o yüzden kafam bozuk. 146 00:11:18,428 --> 00:11:19,805 Hey, hadi! Hadi! 147 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 Adım Bernardo Villalobos. 148 00:11:25,269 --> 00:11:27,312 Bernardo. Berna… 149 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 R'leri uzatamıyorsanız 150 00:11:29,523 --> 00:11:32,943 lütfen, lütfen, kendinizi rezil etmeyin 151 00:11:33,026 --> 00:11:34,736 ve bana Bay V deyin. 152 00:11:36,530 --> 00:11:38,991 Tamam, hepiniz bu tarafa. 153 00:11:39,074 --> 00:11:41,076 Hadi yürüyün! Herkes bu tarafa. 154 00:11:41,785 --> 00:11:42,870 Hadi! 155 00:11:43,704 --> 00:11:46,999 Alto musunuz, soprano musunuz 156 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 yoksa çok fazla Glee mi izlediniz görelim. 157 00:11:50,419 --> 00:11:53,338 Geçen salı doğum günümdü, hediye yerine 158 00:11:53,422 --> 00:11:55,507 "Mutlu Yıllar" şarkısını kabul ederim. 159 00:11:55,591 --> 00:11:58,218 Tümüne ihtiyacım yok. 160 00:11:59,136 --> 00:12:01,180 Sadece sesinizi anlamak istiyorum. 161 00:12:01,263 --> 00:12:03,390 Sen, Harry Potter. Hadi, duyalım bakalım. 162 00:12:07,519 --> 00:12:12,149 Mutlu yıllar sana 163 00:12:13,275 --> 00:12:14,693 Şşş! Tenor. Sıradaki! 164 00:12:16,111 --> 00:12:19,198 Mutlu yıllar sana 165 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 Alto. 166 00:12:23,160 --> 00:12:24,369 Sıradaki! 167 00:12:26,288 --> 00:12:28,832 Mutlu yıllar sana 168 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Mutlu yıllar 169 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 Sana 170 00:12:33,128 --> 00:12:34,463 Mutlu yıl… 171 00:12:34,546 --> 00:12:39,092 …lar Bay Berrrnardo! 172 00:12:39,801 --> 00:12:40,802 Mutlu 173 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 Yıl… 174 00:12:43,263 --> 00:12:45,599 Mutlu yıllar 175 00:12:45,682 --> 00:12:48,685 Sana 176 00:12:54,066 --> 00:12:56,068 -Teşekkürler. -Tenor. Sıradaki! 177 00:12:58,237 --> 00:13:00,155 Hadi. Evet, sen! 178 00:13:01,615 --> 00:13:02,699 Kırmızı gömlekli. 179 00:13:05,994 --> 00:13:08,330 Doğum günü dileklerinle kutsa beni. 180 00:13:15,087 --> 00:13:16,088 Sözleri mi unuttun? 181 00:13:20,843 --> 00:13:23,554 Hayır, onlara bakma. Sana yardım edemezler. 182 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 Hadi! 183 00:13:32,062 --> 00:13:33,105 Kaçak var. 184 00:14:13,312 --> 00:14:17,482 Mutlu yıllar 185 00:14:17,566 --> 00:14:21,195 Sana 186 00:14:22,237 --> 00:14:26,241 Mutlu yıllar 187 00:14:26,325 --> 00:14:29,411 Sana 188 00:14:29,494 --> 00:14:32,873 Mutlu yıllar 189 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 Mutlu yıllar 190 00:14:36,877 --> 00:14:40,547 Mutlu yıllar 191 00:14:40,631 --> 00:14:44,801 Sana 192 00:14:58,524 --> 00:15:00,692 Kart geçmedi! 193 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 Yarın para atarım. 194 00:15:06,031 --> 00:15:07,324 Utanç verici! 195 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 Ne yapmamı istiyorsun? 196 00:15:08,742 --> 00:15:12,621 Buz ve yakıt parası ödemem gerek. 197 00:15:16,166 --> 00:15:18,710 Belki tekneyi satmalıyız? 198 00:15:19,628 --> 00:15:21,129 Sonra ne olacak? 199 00:15:23,924 --> 00:15:26,760 Yapmayı bildiğim tek şey o! 200 00:16:12,598 --> 00:16:14,808 -Neler oluyor? -Bilmiyorum. 201 00:16:16,894 --> 00:16:19,021 Olan şu, ailemi doyuramıyorum. 202 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 Teknemin bakımını bile yapamıyorum. 203 00:16:20,814 --> 00:16:22,774 -Saçmalık bu! -Dinleyin. Sakin olun. 204 00:16:22,858 --> 00:16:24,902 Ben sadece olanları anlatıyorum, tamam mı? 205 00:16:24,985 --> 00:16:27,321 Federaller denizde izleme konusunda ısrarcı. 206 00:16:27,404 --> 00:16:28,780 Gözlemciler kuralları çiğnemediğinizden 207 00:16:28,864 --> 00:16:30,657 emin olmak için teknenize çıkabilir. 208 00:16:30,741 --> 00:16:32,534 Bizim cebimizden mi çıkacak? 209 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 Teknemi inceletmek için para mı ödeyeceğim? 210 00:16:34,786 --> 00:16:36,246 Kaça patlayacak? 211 00:16:37,873 --> 00:16:39,041 Günlük 800. 212 00:16:39,625 --> 00:16:41,543 Günlük 800 dolar. 213 00:16:42,211 --> 00:16:45,839 Biz günde o kadar kazanmıyoruz ki! 214 00:16:45,923 --> 00:16:47,549 Bana söyleme, onlara söyle. 215 00:16:49,426 --> 00:16:51,762 Seni yıllardır tanıyorum. Hadi ama. 216 00:16:51,845 --> 00:16:52,971 Hiç kazan… 217 00:16:53,055 --> 00:16:55,224 Tanrı aşkına! Kötü olduğunu biliyorum. 218 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 Bay V? 219 00:17:08,194 --> 00:17:09,570 Meditasyon yapıyorum. 220 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 İki dakika sonra bitecek. 221 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 Peki. 222 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Beklememi mi istersiniz… 223 00:17:34,263 --> 00:17:38,100 Şarkı söylemekten korkanlar genelde koroya yazılmaz. 224 00:17:42,020 --> 00:17:43,981 Diğer çocuklar beni biraz gerdi. 225 00:17:45,607 --> 00:17:47,234 Benimle alay edilmesine alışkınım. 226 00:17:50,237 --> 00:17:54,783 Okula başladığımda tuhaf konuşurdum. 227 00:17:57,119 --> 00:17:59,746 Sen ailesi sağır olan kız mısın? 228 00:18:03,166 --> 00:18:04,751 Senden başka herkes sağır mı? 229 00:18:04,835 --> 00:18:05,919 Evet. 230 00:18:07,546 --> 00:18:09,298 Ve şarkı söylüyorsun. 231 00:18:10,799 --> 00:18:12,134 İlginç. 232 00:18:13,552 --> 00:18:14,678 İyi söylüyor musun bari? 233 00:18:15,804 --> 00:18:16,847 Bilmem. 234 00:18:19,808 --> 00:18:21,685 Neden dersimden kaçtın? 235 00:18:23,020 --> 00:18:24,897 Korktum. 236 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 Neden korktun? Diğer çocuklardan mı? 237 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Belki. 238 00:18:31,111 --> 00:18:33,447 Ya da belki kötü olduğumu anlamaktan. 239 00:18:37,784 --> 00:18:40,204 Bowie'nin Bob Dylan için ne dediğini biliyor musun? 240 00:18:43,207 --> 00:18:45,834 "Kum ve zamk gibi bir ses." 241 00:18:46,710 --> 00:18:49,922 Söyleyecek hiçbir şeyi olmayan birçok güzel ses var. 242 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Senin söyleyecek bir şeyin var mı? 243 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Sanırım. 244 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 Güzel. 245 00:18:58,972 --> 00:19:01,767 O zaman derste görüşürüz… 246 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 Bob. 247 00:19:12,528 --> 00:19:13,904 Harbi mi? 248 00:19:14,404 --> 00:19:16,782 Teşekkürler! Teşekkürler! 249 00:19:24,164 --> 00:19:26,208 -Lütfen yapma! -Hayır, cidden… Senin için iyi olabilir. 250 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 Tanrım! 251 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Selam! 252 00:19:31,004 --> 00:19:34,383 Büyükanneni aramak için vaktin var mı? 253 00:19:35,092 --> 00:19:36,593 Video aktarıcıyı kullan. 254 00:19:37,803 --> 00:19:40,055 Bir çevirmene konuşmak tuhaf geliyor. 255 00:19:40,722 --> 00:19:42,307 Arkadaşım geldi! 256 00:19:42,391 --> 00:19:45,310 Onu rahat bırak. Arkadaşı var. 257 00:19:45,811 --> 00:19:47,271 Vay canına, Leo yakışıklı olmuş! 258 00:19:48,772 --> 00:19:50,983 Ne var? Beni duyamaz ki. 259 00:19:53,151 --> 00:19:55,654 Spor mu yapıyor yoksa o kaslar balık tutmaktan mı oldu? 260 00:19:55,737 --> 00:19:57,990 Tamam, kes. Abimle çıkamazsın. 261 00:19:58,073 --> 00:19:59,116 Neden? 262 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 Çünkü senin için çıkmak seks demek 263 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 ve bunu düşünmek bile istemiyorum. 264 00:20:04,454 --> 00:20:08,000 Peki. Kız kardeşinin onu korumasına ihtiyaç duymadığından eminim. 265 00:20:08,083 --> 00:20:10,127 Öğretmenleri tavlamaya çalışmaya dönebilir misin? 266 00:20:10,210 --> 00:20:12,588 -O daha eğlenceli. -Tamam. 267 00:20:20,387 --> 00:20:21,388 Ruby? 268 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 Ne dinliyoruz? 269 00:20:25,309 --> 00:20:26,560 The Shaggs. 270 00:20:28,979 --> 00:20:30,981 Bu şarkının adı My Pal Foot Foot. 271 00:20:33,483 --> 00:20:34,484 Ruby… 272 00:20:34,568 --> 00:20:35,736 Dur, dur. 273 00:20:37,321 --> 00:20:38,947 Burası en sevdiğim yeri. 274 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 -Hayır! -İşte burası. 275 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 En abuk şeyleri buluyorsun! 276 00:20:44,494 --> 00:20:46,496 Bunu indirim sepetinden mi aldın? 277 00:20:47,581 --> 00:20:48,957 Bekle. Ciddi bir sorum var. 278 00:20:49,041 --> 00:20:50,584 İşaret dilinde, şey 279 00:20:51,710 --> 00:20:53,462 "Acayip yakışıklısın" nasıl deniyor? 280 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 Hayır! 281 00:20:54,630 --> 00:20:56,381 Peki ya "Kesin birlikte olmalıyız"? 282 00:20:56,465 --> 00:20:57,591 Hayır! 283 00:20:57,674 --> 00:21:00,177 Şöyle mi acaba? 284 00:21:00,928 --> 00:21:03,430 Tanrı aşkına. Hayır! Yeter! 285 00:21:05,140 --> 00:21:06,558 Göster o zaman! 286 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Gertie'nin nesi var? 287 00:21:30,332 --> 00:21:33,001 Bana uçuklarım var dedi. 288 00:21:38,340 --> 00:21:40,968 Enerji! Enerji! 289 00:21:41,051 --> 00:21:46,598 Yiyişelim 290 00:21:47,224 --> 00:21:50,018 Yiyişelim 291 00:21:51,270 --> 00:21:53,063 Uyuyorum! 292 00:21:53,146 --> 00:21:54,940 Yiyişelim 293 00:21:55,023 --> 00:21:56,650 Cenazede gibisiniz ya! 294 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 Hadi. Hey, hey! 295 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 Hadi ama çocuklar! 296 00:22:00,529 --> 00:22:03,782 Siz ergensiniz! Tek düşündüğünüz yiyişmek. 297 00:22:05,450 --> 00:22:09,162 Bob, buraya gel! Gel! Buraya gel. 298 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 Hadi! 299 00:22:15,586 --> 00:22:16,920 Hadi, söyle! 300 00:22:23,635 --> 00:22:26,430 Gerçekten çabalıyorum tatlım 301 00:22:26,513 --> 00:22:28,599 Hayır. Hayır. 302 00:22:29,016 --> 00:22:30,225 Nefes almıyorsun. 303 00:22:30,893 --> 00:22:34,146 Nefessiz ses olmaz ve hiçbiriniz nefes almıyorsunuz. 304 00:22:34,980 --> 00:22:36,064 Karnını doldur. 305 00:22:37,274 --> 00:22:38,275 Doldur! 306 00:22:39,151 --> 00:22:41,195 Hadi ama. O karın değil! 307 00:22:41,278 --> 00:22:43,447 Karın bu işte! 308 00:22:45,616 --> 00:22:47,743 Tamam, beni takip et. Beni. Bunu yap… 309 00:22:48,577 --> 00:22:50,996 Küçük köpek, büyük köpek egzersizini hatırlıyor musun? 310 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 Tamam, küçük köpek. 311 00:22:53,248 --> 00:22:54,750 Yap, hadi! 312 00:22:56,627 --> 00:22:57,920 Bastır, bastır! 313 00:23:01,173 --> 00:23:02,216 Orta boy köpek! 314 00:23:03,217 --> 00:23:04,218 Büyük köpek! 315 00:23:08,805 --> 00:23:11,225 Utandın mı? Cidden mi? 316 00:23:11,308 --> 00:23:14,937 Millet, küçük köpek, büyük köpek! Hadi! Ve… 317 00:23:16,271 --> 00:23:19,149 Nefes! Nefes! 318 00:23:19,858 --> 00:23:21,151 Bastır! Orta boy köpek! 319 00:23:24,363 --> 00:23:25,364 Büyük köpek! 320 00:23:27,074 --> 00:23:28,700 Merkezini kullan! 321 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Çıkar! 322 00:23:30,494 --> 00:23:33,580 Bastır, bastır, bastır! 323 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 Merkezini kullan. Bastır, bastır, bastır! 324 00:23:38,252 --> 00:23:39,795 Daha fazla! 325 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 Ve şarkı! 326 00:23:44,883 --> 00:23:48,637 Gerçekten çabalıyorum tatlım 327 00:23:48,720 --> 00:23:49,721 Evet! 328 00:23:50,681 --> 00:23:55,727 Çok uzun zamandır Bu hissi kontrol etmek için 329 00:23:55,811 --> 00:23:57,479 İşte şimdi oldu! 330 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Sen de benim gibi hissediyorsan tatlım 331 00:24:03,193 --> 00:24:04,528 Hadi, hadi 332 00:24:06,113 --> 00:24:08,365 Hadi 333 00:24:12,703 --> 00:24:13,954 Peki… 334 00:24:14,788 --> 00:24:16,748 Kum ve zamk değil. 335 00:24:17,457 --> 00:24:18,709 Git. 336 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 Git! 337 00:24:30,095 --> 00:24:32,514 Ruby, Miles… 338 00:24:33,891 --> 00:24:35,100 Buraya gelin. Gelin. 339 00:24:38,061 --> 00:24:39,897 Mümkünse bugün. 340 00:24:39,980 --> 00:24:41,106 Teşekkürler. 341 00:24:42,858 --> 00:24:44,193 Şey, birbirinizi tanıyor musunuz? 342 00:24:44,651 --> 00:24:46,236 -Sayılır. -Evet. 343 00:24:49,323 --> 00:24:50,365 Evet. 344 00:24:50,449 --> 00:24:51,950 Bana bir düet lazım. 345 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 Sonbahar konseri için düet lazım. 346 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 You're All I Need to Get By. 347 00:24:57,623 --> 00:24:58,749 -Biliyor musunuz? -Evet. 348 00:24:58,832 --> 00:24:59,666 Biliyor musun? 349 00:25:02,044 --> 00:25:03,295 Öğren. 350 00:25:05,506 --> 00:25:06,965 Bir sonraki derste çalışacağız. 351 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 Üçüne 800. 352 00:26:02,646 --> 00:26:04,064 En iyi fiyatım bu. 353 00:26:04,147 --> 00:26:06,191 Ama hepsini alacağım, tamam mı? 354 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 Tamam. 355 00:26:09,319 --> 00:26:10,404 Babam arkada. 356 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Ona ne veriyorsun? 357 00:26:11,572 --> 00:26:13,574 Kes. Ben hallediyorum. 358 00:26:14,157 --> 00:26:15,367 2,75 dolar. 359 00:26:17,077 --> 00:26:19,580 Az önce Tony'nin McKinny'ye üç dediğini duydum. 360 00:26:19,663 --> 00:26:22,541 Üstelik onunkiler güneşte kavrulmuş gibi duruyor. 361 00:26:22,624 --> 00:26:25,127 Hadi ama! Ya üç verirsin ya da bunları geri alırız. 362 00:26:25,210 --> 00:26:27,296 Git buradan Ruby. Git! 363 00:26:28,881 --> 00:26:30,424 Seni kazıklıyor! 364 00:26:39,433 --> 00:26:41,185 Açık alandayız! 365 00:26:43,437 --> 00:26:44,938 Tıbbi bu. 366 00:26:45,480 --> 00:26:49,401 Sağır olmanın cıgara içmeyi mazur göstereceğini sanmıyorum. 367 00:26:49,776 --> 00:26:51,153 O neydi öyle? 368 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 Fiyatı yükselttim, değil mi? 369 00:26:54,072 --> 00:26:57,993 Hallediyordum! Beni aptal durumuna düşürdün. 370 00:26:58,076 --> 00:27:01,580 Hayır, asıl Gio istediği rakamı söylediğinde aptal durumuna düşüyorsun 371 00:27:01,663 --> 00:27:03,665 ve fiyatı kontrol edemiyorsun! 372 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Çocuklar! 373 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Kavga istiyorsanız 374 00:27:08,754 --> 00:27:12,466 gidip o şerefsizlerle kavga edin! 375 00:27:13,926 --> 00:27:16,386 Bizim ailemiz birbirine destek olur. 376 00:27:21,141 --> 00:27:25,896 Onlara canınınız cehenneme demek için sol taşağımı verirdim. 377 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 De o zaman! 378 00:27:30,567 --> 00:27:32,778 Balığımızı kim satacak? 379 00:27:33,195 --> 00:27:34,321 Biz! 380 00:27:49,002 --> 00:27:53,799 Oh, o senin şeyin Ne istersen yap 381 00:27:55,384 --> 00:27:59,805 Sana söyleyemem Onu kime yamayacağını 382 00:27:59,888 --> 00:28:04,017 O senin şeyin Ne istersen yap 383 00:28:05,811 --> 00:28:09,857 Sana söyleyemem Onu kime yamayacağını 384 00:28:09,940 --> 00:28:14,361 Seni sevmemi istiyorsan Belki severim 385 00:28:15,279 --> 00:28:19,575 İnan bana kadınım, önemli bir şey değil 386 00:28:20,450 --> 00:28:25,497 Sana şimdi sevgi lazım Tıpkı bana lazım olduğu gibi 387 00:28:25,581 --> 00:28:30,002 Benim için fark etmiyor Şeyini kime verdiğin 388 00:28:30,085 --> 00:28:34,882 Oh, oh, senin şeyin Ne istersen yap 389 00:28:37,092 --> 00:28:39,595 Sana söyleyemem hiç 390 00:28:39,678 --> 00:28:42,055 Onu kime yamayacağını 391 00:28:52,191 --> 00:28:56,153 O senin şeyin, ne istersen yap 392 00:28:56,236 --> 00:28:57,279 Güle güle! 393 00:29:01,992 --> 00:29:04,161 Miles, Ruby, çalışmamız gerek. 394 00:29:09,750 --> 00:29:11,001 Şarkı çalışıldı mı? 395 00:29:12,586 --> 00:29:13,754 Güzel! 396 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 Küçük aklımı başımdan alın bakalım. 397 00:29:17,132 --> 00:29:18,300 Üç ve… 398 00:29:18,383 --> 00:29:22,054 Tek ihtiyacım sensin 399 00:29:24,640 --> 00:29:27,351 Yaşamak için 400 00:29:28,185 --> 00:29:30,270 Tatlı sabah çiyi gibi 401 00:29:30,354 --> 00:29:32,397 Sana bir kez baktım 402 00:29:32,481 --> 00:29:33,524 Ve bu çok… 403 00:29:33,607 --> 00:29:35,734 Bunu çalışmamışsınız! 404 00:29:35,817 --> 00:29:36,652 Çalıştık. 405 00:29:37,486 --> 00:29:39,947 Sadece birlikte çalışmadık. 406 00:29:42,074 --> 00:29:43,367 "Dü-et". 407 00:29:43,450 --> 00:29:44,952 Adı üstünde! 408 00:29:45,410 --> 00:29:47,663 Birlikte yapmalısınız! 409 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Birbirinize bakın. 410 00:29:50,749 --> 00:29:52,292 Hadi, birbirinize bakın! 411 00:29:54,586 --> 00:29:55,629 Ondan korkuyorsun. 412 00:29:55,712 --> 00:29:57,047 Akıllısın. 413 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 Hadi ama. Onda bit yok. 414 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 Çocuklar, andımızı okumuyorsunuz! 415 00:30:03,053 --> 00:30:05,973 Bu bir aşk şarkısı. Aşk şarkısı! 416 00:30:06,557 --> 00:30:10,561 Başka bir insan için her şeyinizi feda etmeyi hayal etmeye çalışın. 417 00:30:11,353 --> 00:30:12,688 Tamam mı? 418 00:30:13,730 --> 00:30:14,857 Bir daha mı? 419 00:30:15,649 --> 00:30:16,775 Hayır. 420 00:30:17,276 --> 00:30:18,861 Tabii ki bir daha! 421 00:30:19,570 --> 00:30:21,196 Önce sen Miles. Tamam mı? 422 00:30:21,280 --> 00:30:24,700 Dörtlükten başlayalım. Hazır mısın? 423 00:30:26,368 --> 00:30:28,871 Tatlı sabah çiyi gibi 424 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Sana bir kez baktım 425 00:30:31,248 --> 00:30:33,250 Gayet açık gördüm 426 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 Kaderimdin benim 427 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Ruby! 428 00:30:35,961 --> 00:30:38,005 Kollarım açık vaziyette 429 00:30:38,088 --> 00:30:40,424 Gururumu ayaklar altına aldım 430 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 Senin için fedakârlık edeceğim 431 00:30:42,718 --> 00:30:44,553 Hayatımı sana adayacağım 432 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 Senin götürdüğün yere gideceğim 433 00:30:47,014 --> 00:30:48,932 İhtiyacımda hep yanımdasın 434 00:30:49,016 --> 00:30:49,892 Birlikte. 435 00:30:49,975 --> 00:30:52,102 Kaybedince azmimi 436 00:30:52,186 --> 00:30:54,313 Yanımda olacaksın beni itmek için 437 00:30:54,396 --> 00:30:58,901 Geriye bakmak yok bizim için 438 00:30:58,984 --> 00:31:00,694 Sevgimiz var, yeter bu kadar… 439 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Güzel, güzel. Dur, dur! Güzel, güzel. 440 00:31:03,113 --> 00:31:06,825 Nakaratta uyumu artırmaya çalışın. Hadi… 441 00:31:06,909 --> 00:31:08,869 Geriye bakmak yok 442 00:31:08,952 --> 00:31:10,579 Bizim için 443 00:31:11,538 --> 00:31:12,956 -Süper. -Tamam mı? Güzel! 444 00:31:13,040 --> 00:31:14,374 Buna kızmadım. 445 00:31:14,458 --> 00:31:15,709 Çalışıp tekrar gelin. 446 00:31:15,792 --> 00:31:17,461 -Tamam. -Teşekkürler. 447 00:31:18,837 --> 00:31:20,255 Gitarda dene. 448 00:31:20,339 --> 00:31:22,216 Tamam. Üzerinde çalışırım. 449 00:31:29,515 --> 00:31:30,516 İyi söylüyorsun. 450 00:31:32,351 --> 00:31:36,480 Yani kontrolsüzsün ama tonun çok güzel. 451 00:31:36,563 --> 00:31:37,648 Teşekkürler. 452 00:31:38,774 --> 00:31:40,692 En sevdiğim şey. 453 00:31:44,029 --> 00:31:45,572 Seneye ne yapıyorsun? 454 00:31:45,656 --> 00:31:46,657 Bilmiyorum. 455 00:31:47,616 --> 00:31:49,034 Babamla çalışacağım. 456 00:31:50,202 --> 00:31:51,578 Üniversite yok mu? 457 00:31:51,662 --> 00:31:53,121 Okulda başarılı değilim. 458 00:31:56,333 --> 00:31:59,837 Miles, Berklee Müzik Üniversitesine başvuruyor. 459 00:31:59,920 --> 00:32:02,089 Seçmeleri için ona koçluk ediyorum. 460 00:32:03,924 --> 00:32:06,426 Ne? Berklee'yi bilmiyor musun? 461 00:32:07,553 --> 00:32:08,971 Adını duydum. 462 00:32:09,054 --> 00:32:10,055 Hadi ama! 463 00:32:10,138 --> 00:32:12,766 Ben Mexico City'de büyüdüm, Berklee'yi ben bile biliyorum. 464 00:32:13,433 --> 00:32:15,310 Meşhur basçı Abe Laboriel orada okumuş. 465 00:32:15,394 --> 00:32:17,062 Ben de orada okudum. 466 00:32:17,688 --> 00:32:19,398 Okula param yetmez. 467 00:32:20,107 --> 00:32:21,733 Burs veriyorlar. 468 00:32:29,575 --> 00:32:31,410 Şarkı söylerken neler hissediyorsun? 469 00:32:38,083 --> 00:32:39,793 Bilmiyorum. 470 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 Açıklaması zor. 471 00:32:45,465 --> 00:32:46,633 Dene. 472 00:33:36,808 --> 00:33:39,853 Nota okumayı ve bir klasik parçayı öğrenmen gerekir. 473 00:33:40,979 --> 00:33:43,106 Akşamları ve hafta sonları seni istiyorum. 474 00:33:43,899 --> 00:33:45,859 Vaktimi boşa harcamam. 475 00:33:46,318 --> 00:33:47,819 Bunu teklif ediyorsam 476 00:33:48,654 --> 00:33:50,614 bir şey duyduğum içindir. 477 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Koroya katıldım. 478 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Neden? 479 00:34:16,389 --> 00:34:18,766 Şarkı söylemeyi seviyorum. 480 00:34:25,565 --> 00:34:26,775 Ne? 481 00:34:30,195 --> 00:34:32,739 Sen ergensin. 482 00:34:36,784 --> 00:34:39,788 Kör olsam resim mi yapacaktın? 483 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 Neden konu hep sensin? 484 00:34:44,668 --> 00:34:47,754 Evet, insanlarla tanışıyorum. Arkadaşlar ediniyorum. 485 00:34:49,672 --> 00:34:51,341 Biliyor musun? 486 00:34:51,425 --> 00:34:53,677 Senin de dünyaya çıkman gerek. 487 00:34:53,760 --> 00:34:54,803 Hey! 488 00:35:16,825 --> 00:35:18,702 Kooperatif kurmalıyız. 489 00:35:19,244 --> 00:35:21,955 Her yerde boş depolar var. 490 00:35:22,497 --> 00:35:25,709 Bir iş kurabiliriz. 491 00:35:25,792 --> 00:35:28,253 Öteki tekneler de katılır. 492 00:35:28,337 --> 00:35:29,379 Nasıl? 493 00:35:29,463 --> 00:35:31,423 Bizi kim destekleyecek? 494 00:35:31,840 --> 00:35:34,176 Biz sağırız! 495 00:35:35,761 --> 00:35:39,097 Bize şakaymışız gibi bakıyorlar. 496 00:35:39,181 --> 00:35:41,850 İçmeye Pratty'nin Yerine gideceğim. Kim gelmek ister? 497 00:35:41,934 --> 00:35:43,143 -Ben varım! -Ben varım! 498 00:35:45,229 --> 00:35:46,271 Onlarla gideceğim. 499 00:35:46,355 --> 00:35:48,524 Ruby'ye mesaj atayım mı? 500 00:35:48,607 --> 00:35:49,942 Hayır. 501 00:35:50,359 --> 00:35:52,736 Ben yetişkin bir adamım! 502 00:35:54,071 --> 00:35:55,656 Hadi evlat! 503 00:36:00,410 --> 00:36:02,037 Kolunu direğe doluyor… 504 00:36:02,120 --> 00:36:04,081 Çok sıkı sarılıyor. 505 00:36:04,665 --> 00:36:06,583 Ama bunu yapınca da pantolonu kaybediyor. 506 00:36:06,667 --> 00:36:07,918 Pantolon dizine düşüyor. 507 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 Tek kelime yalan yok! 508 00:36:09,503 --> 00:36:10,796 Ve asılı kalıyor. 509 00:36:10,879 --> 00:36:13,257 Süt beyazı götü öylece açıkta kalıyor. 510 00:36:13,882 --> 00:36:16,093 Ama hâlâ yerden on metre yüksekte! 511 00:36:19,221 --> 00:36:20,764 Tabii zilzurna sarhoş. 512 00:36:21,765 --> 00:36:23,141 Çok şaşırdım! 513 00:36:29,606 --> 00:36:31,650 Bir şeylere çarpıyorum! 514 00:36:34,403 --> 00:36:36,196 Siktir ya! 515 00:36:38,657 --> 00:36:40,701 Öyle mi? Ne? Ne? 516 00:36:42,536 --> 00:36:44,371 -Boş ver… -Çekil karşımdan. 517 00:36:45,539 --> 00:36:48,166 Çekil karşımdan ucube! 518 00:36:49,168 --> 00:36:51,003 Yapma, yapma! 519 00:36:59,469 --> 00:37:03,182 Dışarı çıkın! Dışarı! 520 00:37:03,265 --> 00:37:05,267 Gidelim buradan! 521 00:37:13,358 --> 00:37:16,111 Gözün için buz ister misin? 522 00:37:23,243 --> 00:37:24,411 Evet, evet. 523 00:38:10,624 --> 00:38:11,834 -MESAJ AT -BURADA MI ÇALIŞIYORSUN? 524 00:38:11,917 --> 00:38:13,961 DAHA İÇKİ İÇECEK YAŞTA BİLE DEĞİLSİN 525 00:38:17,297 --> 00:38:19,383 BU ADAMLAR 21'E KADAR SAYAMAZ 526 00:38:26,223 --> 00:38:27,724 İYİ YUMRUKTU. 527 00:38:42,489 --> 00:38:43,824 SADECE ÇALIŞANLAR 528 00:38:43,907 --> 00:38:46,743 En azından seni destekliyorlar, değil mi? Müziğini. 529 00:38:46,827 --> 00:38:49,246 Babam gitar için zaman kaybı diyor 530 00:38:49,329 --> 00:38:51,498 çünkü gerçek yaylı enstrüman değilmiş. 531 00:38:51,582 --> 00:38:53,250 Cidden tüm eğlencesini yok etti. 532 00:38:55,544 --> 00:38:58,881 Bütün bunlar için özür dilerim. Evim biraz iğrençtir. 533 00:38:58,964 --> 00:39:00,424 Sorun değil. 534 00:39:08,724 --> 00:39:10,851 Yok artık! The Shaggs mi? 535 00:39:11,310 --> 00:39:13,645 Ben bu hanımları çalmaya geldim aslında. 536 00:39:18,025 --> 00:39:19,651 Tanrım! 537 00:39:20,068 --> 00:39:21,945 Bunun çalıştığına inanamıyorum! 538 00:39:22,029 --> 00:39:23,405 Sesi bok gibi. 539 00:39:23,488 --> 00:39:25,115 Ama benim müzik setim de öyle. 540 00:39:26,241 --> 00:39:27,993 Annem para israfı olarak gördü. 541 00:39:28,076 --> 00:39:30,162 Goodwill'de iki dolardı. 542 00:39:30,662 --> 00:39:32,247 Acaba onlar… 543 00:39:32,331 --> 00:39:36,001 Onlar müziğin ne olduğunu anlıyor mu? 544 00:39:36,627 --> 00:39:39,546 Babam bas yüzünden gangster rap'i çok sever. 545 00:39:45,594 --> 00:39:48,639 Küçükken kasabada sizi görürdüm. 546 00:39:49,139 --> 00:39:51,517 Evet. Bizi görmemek zordu. 547 00:39:51,600 --> 00:39:54,895 Bir keresinde… galiba üçüncü sınıftaydık. 548 00:39:55,521 --> 00:39:56,897 Seaport Grille'deydin 549 00:39:56,980 --> 00:39:59,399 ve ailenle sipariş veriyordunuz. 550 00:39:59,483 --> 00:40:03,737 Sen de tam bir usta gibi garsonla konuşuyordun. 551 00:40:03,820 --> 00:40:06,406 Sonra iki bira söyledin. 552 00:40:06,490 --> 00:40:08,075 Çok havalı olduğunu düşünmüştüm. 553 00:40:08,575 --> 00:40:09,618 Sahi mi? 554 00:40:11,745 --> 00:40:12,996 Evet. 555 00:40:13,080 --> 00:40:15,499 Yani bizimkiler tek başıma otobüse bile binmeme izin vermiyordu. 556 00:40:16,250 --> 00:40:17,251 Tuhaflar. 557 00:40:17,334 --> 00:40:19,711 Bir de birbirlerinden çok nefret ederler. O da var. 558 00:40:25,801 --> 00:40:28,804 E, bunu nasıl yapacağız? 559 00:40:29,680 --> 00:40:30,681 Ayakta mı? 560 00:40:31,640 --> 00:40:33,517 Evet, yani belki… Ne bileyim, 561 00:40:33,600 --> 00:40:35,561 birbirimize doğru söylemeliyiz. 562 00:40:47,114 --> 00:40:51,618 Tek ihtiyacım sensin 563 00:40:54,496 --> 00:40:58,166 Yaşamak için 564 00:40:58,250 --> 00:41:00,919 Tatlı sabah çiyi gibi 565 00:41:01,003 --> 00:41:03,547 Sana bir kez baktım 566 00:41:03,630 --> 00:41:05,799 Gayet açık gördüm 567 00:41:05,883 --> 00:41:07,926 Kaderimdin benim 568 00:41:08,635 --> 00:41:11,013 Kollarım açık vaziyette 569 00:41:11,096 --> 00:41:13,182 Gururumu ayaklar altına aldım 570 00:41:13,265 --> 00:41:14,600 Feda… 571 00:41:14,683 --> 00:41:16,602 Özür dilerim. Evet. Pardon. 572 00:41:16,685 --> 00:41:18,270 Bu çok acayip. 573 00:41:19,104 --> 00:41:20,105 Tamam. 574 00:41:20,189 --> 00:41:21,565 Nereye bakacağımı bilmiyorum. 575 00:41:23,901 --> 00:41:27,029 Peki, sırt sırta denemek ister misin? 576 00:41:27,112 --> 00:41:28,447 Evet, lütfen. 577 00:41:29,031 --> 00:41:30,532 Tamam. 578 00:41:37,998 --> 00:41:42,503 Tek ihtiyacım sensin 579 00:41:45,339 --> 00:41:48,509 Yaşamak için 580 00:41:48,592 --> 00:41:51,637 Tatlı sabah çiyi gibi 581 00:41:51,720 --> 00:41:54,181 Sana bir kez baktım 582 00:41:54,598 --> 00:41:56,558 Gayet açık gördüm 583 00:41:56,642 --> 00:41:59,394 Kaderimdin benim 584 00:41:59,478 --> 00:42:01,813 Kollarım açık vaziyette 585 00:42:01,897 --> 00:42:04,274 Gururumu ayaklar altına aldım 586 00:42:04,358 --> 00:42:06,735 Senin için fedakârlık edeceğim 587 00:42:06,818 --> 00:42:09,446 Hayatımı sana adayacağım 588 00:42:09,530 --> 00:42:11,990 Senin götürdüğün yere gideceğim 589 00:42:12,074 --> 00:42:14,493 İhtiyacımda hep yanımdasın 590 00:42:14,576 --> 00:42:16,828 Kaybedince azmimi 591 00:42:16,912 --> 00:42:19,540 Yanımda olacaksın beni itmek için 592 00:42:19,623 --> 00:42:24,503 Geriye bakmak yok bizim için 593 00:42:24,586 --> 00:42:28,882 Sevgimiz var, yeter bu kadar 594 00:42:28,966 --> 00:42:31,093 Tek ihtiyacım sensin 595 00:42:31,176 --> 00:42:36,181 Yaşamak için 596 00:42:40,352 --> 00:42:42,855 Yuvasını koruyan kartal gibi 597 00:42:42,938 --> 00:42:45,315 Yapacağım senin için en iyisini 598 00:42:45,399 --> 00:42:47,484 Ağaç gibi duracağım yanında 599 00:42:47,568 --> 00:42:50,070 Kolaysa yerimden oynatsın biri beni 600 00:42:50,153 --> 00:42:52,739 Sevgilim sende buldum 601 00:42:52,823 --> 00:42:55,117 Yıkıldığım zaman gereken gücü 602 00:42:55,617 --> 00:42:57,661 Neler olacak bilmiyorum 603 00:42:57,744 --> 00:43:00,372 Ama birlikte açarız her kapıyı 604 00:43:00,455 --> 00:43:02,457 Senin için iyi olanı yap 605 00:43:02,541 --> 00:43:03,834 Sana ilham vereyim… 606 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 Bu nedir? 607 00:43:09,173 --> 00:43:10,424 Annen mi o? 608 00:43:13,635 --> 00:43:14,803 O iyi mi? 609 00:43:39,620 --> 00:43:42,372 Bunu konuşmamız gerek. 610 00:43:43,457 --> 00:43:44,583 Hayır, gerek yok. 611 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 Evde olduğunuzu bilmiyorduk. 612 00:43:47,044 --> 00:43:49,922 Doktor seks yapmamanız gerektiğini söylemişti! 613 00:43:50,339 --> 00:43:52,382 Annene bir bak! 614 00:43:52,466 --> 00:43:54,134 Seksi! 615 00:43:55,052 --> 00:43:58,388 Kendimi nasıl kontrol edeceğim? 616 00:43:58,472 --> 00:43:59,890 Belki ben gitsem… iyi olacak. 617 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Otur. 618 00:44:02,518 --> 00:44:03,519 Peki. 619 00:44:04,228 --> 00:44:07,523 Niyetinin ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 620 00:44:07,606 --> 00:44:09,107 Baba, hayır. 621 00:44:09,191 --> 00:44:11,485 Kondom kullanın, tamam mı? 622 00:44:13,737 --> 00:44:15,989 O askere miğfer giydir. 623 00:44:38,178 --> 00:44:40,097 Olamaz. Miles, git! 624 00:44:41,515 --> 00:44:43,100 Çok kötüsünüz! 625 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 -Memnun oldum! -Lütfen git. 626 00:44:50,899 --> 00:44:52,401 Sizden nefret ediyorum! 627 00:45:02,244 --> 00:45:03,662 Doğrusu onlar için iyi bir şey. 628 00:45:03,745 --> 00:45:06,123 Babam gittiğinden beri annemin seks yaptığını sanmıyorum. 629 00:45:06,748 --> 00:45:09,042 Aslında bu doğru değil. Boşanma avukatıyla yattı. 630 00:45:10,794 --> 00:45:12,713 Çok utanç vericiydi. 631 00:45:13,172 --> 00:45:15,299 Onu bir daha hiç göremem. 632 00:45:15,382 --> 00:45:16,633 Pizza. 633 00:45:17,843 --> 00:45:19,094 Bence sorun yok. 634 00:45:19,178 --> 00:45:21,180 Muhtemelen çoktan unutmuştur. 635 00:45:25,642 --> 00:45:27,603 Çok soğuk. 636 00:45:59,635 --> 00:46:00,719 Baksana Ruby! 637 00:46:00,802 --> 00:46:01,887 Benden uzak dur! 638 00:46:01,970 --> 00:46:03,889 Bekle! Bunu ben yapmadım, tamam mı? Onlara söylemedim. 639 00:46:03,972 --> 00:46:04,973 Evet, söyledin. 640 00:46:05,057 --> 00:46:07,893 Hayır, söylemedim. Sadece Jay'e söyledim. Tek bir kişiye. 641 00:46:08,894 --> 00:46:10,395 Yani hadi ama… Birlikte gülüyorduk. 642 00:46:10,479 --> 00:46:11,730 Komik olduğunu düşündüm. 643 00:46:44,012 --> 00:46:45,222 -Kafalarını sallayıp -Nefes al! 644 00:46:45,305 --> 00:46:48,392 Değiştiğimi söylüyorlar 645 00:46:48,475 --> 00:46:50,978 Kayboldu bir şeyler 646 00:46:51,061 --> 00:46:53,564 Ama kazanıldı bir şey de 647 00:46:53,647 --> 00:46:54,731 Nefes! 648 00:46:54,815 --> 00:46:58,485 Yaşarken her günü 649 00:46:58,569 --> 00:47:00,279 Hayata baktım artık 650 00:47:00,362 --> 00:47:01,947 Hayır, çıkar! Çıkar! 651 00:47:02,030 --> 00:47:04,366 -Her iki taraftan da -İçinde tutma! 652 00:47:04,449 --> 00:47:06,618 -Hem… -Tutma! 653 00:47:06,702 --> 00:47:07,911 Ruby, hayır! 654 00:47:07,995 --> 00:47:10,789 Joni Mitchell'ı seçeceksen onu söylemen gerek. 655 00:47:10,873 --> 00:47:13,500 -Bu muhteşem şarkılardan biri. -Evet, biliyorum. 656 00:47:14,668 --> 00:47:16,420 Ya ona bağlanmanın bir yolunu bul 657 00:47:16,503 --> 00:47:18,297 ya da farklı bir şarkı seç. 658 00:47:18,380 --> 00:47:19,673 Tamam. Hadi! 659 00:47:19,756 --> 00:47:21,008 Salla vücudunu! Salla! 660 00:47:21,091 --> 00:47:22,092 Salla, kollarını salla. Hadi! 661 00:47:23,260 --> 00:47:25,929 Şimdi bana söyle. 662 00:47:26,013 --> 00:47:29,766 Mi, mi, mi, mi! 663 00:47:29,850 --> 00:47:30,851 Hadi! 664 00:47:30,934 --> 00:47:32,728 Mi, mi, mi, mi! 665 00:47:32,811 --> 00:47:34,438 Hayır, tutuyorsun! 666 00:47:34,521 --> 00:47:36,899 -Tutmuyorum! -Sesin güzel çıksın diye uğraşıyorsun! 667 00:47:36,982 --> 00:47:38,525 -Hayır! -Evet, öyle. 668 00:47:40,319 --> 00:47:41,320 Peki. 669 00:47:42,237 --> 00:47:44,239 Okula başladığımda 670 00:47:44,323 --> 00:47:45,782 komik konuşuyordum dedin. 671 00:47:47,075 --> 00:47:48,243 Nasıl komik? 672 00:47:50,245 --> 00:47:51,663 Sağırlar gibi konuşuyordum. 673 00:47:51,747 --> 00:47:53,707 Sağırlar nasıl konuşur ki? 674 00:47:55,209 --> 00:47:56,251 Bilirsiniz işte. 675 00:47:56,335 --> 00:47:57,836 Hayır. Hayır, bilmiyorum. 676 00:47:57,920 --> 00:47:59,588 Senin söylemeni istiyorum. 677 00:48:01,381 --> 00:48:02,216 Farklı. 678 00:48:02,299 --> 00:48:03,717 Nasıl farklı? 679 00:48:03,800 --> 00:48:06,220 Yani yanlıştı. Çirkindi. 680 00:48:06,303 --> 00:48:07,387 "Çirkin". Peki. 681 00:48:07,471 --> 00:48:09,223 Bana çirkin bir ses çıkar. 682 00:48:09,306 --> 00:48:11,683 -Ne? -Hadi! Evet. 683 00:48:11,767 --> 00:48:14,353 Okulda zorbalığa uğrayan tek çocuk sen misin sanıyorsun? 684 00:48:14,436 --> 00:48:16,355 Ya tuhaf aksanı olanlar? 685 00:48:16,438 --> 00:48:17,856 Gözlerime bak! 686 00:48:17,940 --> 00:48:19,900 Ellerimi var gücünle bastır. 687 00:48:20,943 --> 00:48:22,152 Bastır, bastır! 688 00:48:22,236 --> 00:48:23,278 Bana bak! 689 00:48:23,362 --> 00:48:26,240 Çıkarabileceğin en çirkin, en iğrenç sesi çıkar. Hadi! 690 00:48:30,953 --> 00:48:32,037 Hadi! Canavar ol! 691 00:48:37,292 --> 00:48:38,460 Şimdi bana şarkı söyle! 692 00:48:38,544 --> 00:48:41,129 Artık hayata 693 00:48:41,213 --> 00:48:43,590 İki yanından da baktım 694 00:48:43,674 --> 00:48:46,009 Hem kazanan hem kaybeden taraftan 695 00:48:46,093 --> 00:48:48,637 Ve hâlâ yine de 696 00:48:48,720 --> 00:48:51,181 Evet! İşte bu. 697 00:48:51,265 --> 00:48:52,891 İşte bu! 698 00:48:52,975 --> 00:48:55,310 Beklediğim buydu. Hey! 699 00:48:57,729 --> 00:48:58,730 Evet! 700 00:49:00,065 --> 00:49:02,860 -Hadi ama! -Kotaları her yıl artırıyorsunuz. 701 00:49:02,943 --> 00:49:05,404 Eskiden o limanda 100 tekne vardı. Artık 15 falandır. 702 00:49:05,487 --> 00:49:07,865 Ne yapıyorsunuz? Hükûmetten avanta mı alıyorsunuz? 703 00:49:07,948 --> 00:49:11,076 Balığı kontrol etmek istiyorsunuz ama orada ne olduğunu bilmiyorsunuz! 704 00:49:11,159 --> 00:49:12,619 İzleyicilerin amacı da bu! 705 00:49:12,703 --> 00:49:16,623 -Doğru. Gammaz! -Hey, sakin olun. Sakin olun! 706 00:49:16,707 --> 00:49:18,208 Saygısızlık etmeyin. 707 00:49:18,292 --> 00:49:20,335 Biz orada veri topluyoruz! 708 00:49:20,419 --> 00:49:23,172 Evet, tabii. Veriniz yanlış, tamam mı? 709 00:49:23,755 --> 00:49:25,007 Pardon. 710 00:49:25,090 --> 00:49:26,550 Tercüme etmen gerek. Koptum. 711 00:49:26,633 --> 00:49:27,759 Test mi ettin? 712 00:49:27,843 --> 00:49:30,637 Evet! Ağlarıma neler takıldığını görüyorum götveren. 713 00:49:32,306 --> 00:49:34,933 Bu gözlemcilerin 714 00:49:35,017 --> 00:49:36,685 finansal yük olduğunu anlıyoruz. 715 00:49:36,768 --> 00:49:37,978 Yapma ya? 716 00:49:38,061 --> 00:49:40,355 Ama balıkçılığı korumak önemli. 717 00:49:41,190 --> 00:49:43,400 Balıkları kollamak John'ın işi! 718 00:49:43,483 --> 00:49:46,904 Konseyin başı olarak sizi kollamak da benim işim! 719 00:49:46,987 --> 00:49:48,280 Hadi oradan be! 720 00:49:49,573 --> 00:49:50,741 Sana öyle geliyor. 721 00:49:50,824 --> 00:49:52,451 Artık eski günlerde değiliz. 722 00:49:52,534 --> 00:49:56,163 Herkesin fedakârlık etmesi gerekiyor. 723 00:49:58,373 --> 00:50:01,043 Biz düşman değiliz beyler. 724 00:50:16,892 --> 00:50:17,976 "Sikimi em!" 725 00:50:21,104 --> 00:50:22,940 Ben söylemedim. O söyledi. 726 00:50:23,941 --> 00:50:26,360 Sorunun mu var Frank? 727 00:50:34,660 --> 00:50:36,328 "Bu palavralardan bıktık Gio!" 728 00:50:36,411 --> 00:50:37,579 Evet! 729 00:50:37,663 --> 00:50:40,332 "Bu adamlar kurallarıyla bizi öldürse umurunuz olmaz… 730 00:50:42,292 --> 00:50:44,378 …çünkü burada bir tek siz para kazanıyorsunuz." 731 00:50:48,173 --> 00:50:50,467 "Kimse tuttuğu balığın karşılığını alamıyor." 732 00:50:54,054 --> 00:50:56,557 "Babam balık tutardı. Onun babası da. 733 00:50:57,641 --> 00:50:59,852 Ben de suda kalmak için canla başla savaşacağım." 734 00:50:59,935 --> 00:51:00,978 Evet! 735 00:51:06,066 --> 00:51:07,818 "Canınız cehenneme!" 736 00:51:08,944 --> 00:51:10,404 "Bu mezatla işim bitti." 737 00:51:10,487 --> 00:51:13,198 Öyle mi? Ne yapacaksın? 738 00:51:23,667 --> 00:51:25,419 "Kendi balığımızı satacağız." 739 00:51:25,502 --> 00:51:27,796 Evet! 740 00:51:27,880 --> 00:51:29,631 "Bize katılmak isteyen var mı?" 741 00:51:29,715 --> 00:51:30,924 Hey. Nedir bu? 742 00:51:35,053 --> 00:51:38,223 "Kazancınızın yüzde 60'ını bu göte vermek hoşunuza mı gidiyor?" 743 00:51:39,975 --> 00:51:42,853 "Tuttuklarınızı bize getirin, şu an aldığınızın iki katını verelim." 744 00:51:45,480 --> 00:51:46,523 İki katını mı? 745 00:51:46,982 --> 00:51:49,276 Hiç bilmiyorum ama kulağa hoş geliyor, değil mi? 746 00:51:52,154 --> 00:51:53,614 Ne? 747 00:51:56,491 --> 00:51:58,243 Ağzımdan çıkıverdi. 748 00:51:58,535 --> 00:51:59,620 Kendimi kaptırmışım. 749 00:51:59,703 --> 00:52:02,122 Bu nasıl olacak ki? 750 00:52:02,456 --> 00:52:06,210 Müşteri bulacağız. Balıkları tekneden alıyorlar. 751 00:52:07,920 --> 00:52:12,299 Bu ne kadar çok iş, biliyor musun? Çok fazla adımı var! 752 00:52:12,799 --> 00:52:14,551 Araştırdım. 753 00:52:16,261 --> 00:52:17,971 Bunun için para yok. 754 00:52:18,055 --> 00:52:20,390 Muhasebemizi sen tutuyorsun. 755 00:52:20,474 --> 00:52:22,226 Diğer eşlerle birlikte çalışabilirsiniz. 756 00:52:23,477 --> 00:52:25,771 O duyan orospular benimle muhatap olmak istemiyor. 757 00:52:25,854 --> 00:52:28,690 Belki onlara "duyan orospular" demesen? 758 00:52:29,107 --> 00:52:30,817 Ve sen! İnsanlardan nefret ediyorsun! 759 00:52:32,194 --> 00:52:34,279 Nihayet bu camianın bir parçası olabiliriz. 760 00:52:34,947 --> 00:52:36,073 Bizim camiamız var. 761 00:52:36,156 --> 00:52:37,324 Kim? 762 00:52:37,407 --> 00:52:38,825 Sağır arkadaşların mı? 763 00:52:38,909 --> 00:52:40,536 Onları ayda bir görüyorsun. 764 00:52:41,828 --> 00:52:44,331 Sorun nedir? Harika bir fikir! 765 00:52:46,792 --> 00:52:49,294 Bu insanlarla konuşamayız. 766 00:53:48,228 --> 00:53:50,022 {\an8}Taze balıkları buradan alın! 767 00:53:50,105 --> 00:53:51,273 {\an8}TAZE TUTULMUŞ 768 00:53:51,356 --> 00:53:53,567 {\an8}Kaydolun ve balığı direkt tekneden alın! 769 00:53:54,318 --> 00:53:56,028 Okyanus doğruca ağzınıza gelsin! 770 00:54:03,869 --> 00:54:06,038 Forte. Çok yüksek sesle, fortissimo. 771 00:54:06,121 --> 00:54:09,208 Yumuşak, piano. Çok yumuşak, pianissimo. 772 00:54:09,291 --> 00:54:10,626 {\an8}KİRACI: TAZE TUTULMUŞ 773 00:54:12,920 --> 00:54:15,005 KİRALIK 774 00:54:34,942 --> 00:54:36,151 Selam! 775 00:54:37,486 --> 00:54:38,987 Hadi ama Ruby! Özür dilerim dedim ya. 776 00:54:39,571 --> 00:54:40,572 Geciktin. 777 00:54:48,580 --> 00:54:52,459 TAZE TUTULMUŞ BALIKÇI KOOPERATİFİ 778 00:55:26,201 --> 00:55:27,953 Geç içeri! 779 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Pardon. Özür dilerim. Seni sonra arayacağım. 780 00:55:39,673 --> 00:55:42,092 Üçüncü kez gecikiyorsun! 781 00:55:42,176 --> 00:55:43,844 Sadece 20 dakika oldu! 782 00:55:43,927 --> 00:55:45,637 Bir dakika bile olsa umurumda değil! 783 00:55:45,721 --> 00:55:48,473 Bu, bana ya da vaktime saygın olmadığını gösteriyor. 784 00:55:48,557 --> 00:55:49,933 Hayatımda çok fazla şey oluyor! 785 00:55:50,017 --> 00:55:51,602 Benim de! Benim de! 786 00:55:51,685 --> 00:55:54,646 Seninle alakası olmayan koca bir hayatım var. 787 00:55:54,730 --> 00:55:58,442 Zamanımı boşa harcarsan seninle çalışmayacağım. 788 00:56:01,195 --> 00:56:02,237 Tamam mı? 789 00:56:02,321 --> 00:56:03,405 Tamam. 790 00:56:04,406 --> 00:56:05,866 Özür dilerim. Bir daha olmayacak. 791 00:56:06,325 --> 00:56:07,659 Olmasa iyi olur. 792 00:56:07,743 --> 00:56:09,077 Olmayacak. 793 00:56:09,161 --> 00:56:10,162 Peki. 794 00:56:23,091 --> 00:56:25,511 Mezuniyete kadar benden kaçacak mısın? 795 00:56:26,094 --> 00:56:29,306 Onlara sağır oldukları için gülmüyordum, tamam mı? 796 00:56:29,389 --> 00:56:30,599 Durum öyleydi. 797 00:56:30,682 --> 00:56:31,683 Peki. 798 00:56:32,351 --> 00:56:35,270 Bak, bahane değil biliyorum ama evimde durumlar kötü 799 00:56:35,354 --> 00:56:37,189 ve senin mükemmel hayatın var ve… 800 00:56:37,272 --> 00:56:38,690 Ne? 801 00:56:38,774 --> 00:56:40,192 Annen ve baban birbirlerine delice âşık. 802 00:56:40,275 --> 00:56:41,985 Ellerini birbirlerinin üzerinden çekemiyorlardı. 803 00:56:42,069 --> 00:56:43,445 -Ve senin evin de… -İğrenç. 804 00:56:43,529 --> 00:56:45,030 Evim iğrenç. 805 00:56:45,113 --> 00:56:46,949 Değil, tamam mı? Orası bir yuva. 806 00:56:47,032 --> 00:56:49,243 Ve sizler birlikte çalışıp gülüyorsunuz. 807 00:56:49,326 --> 00:56:51,328 Benim ailem öyle değil. 808 00:56:51,411 --> 00:56:53,539 Sonra şarkı söylemeni dinledim… 809 00:56:55,040 --> 00:56:57,459 Yani benden beklendiği için yapıyorum. 810 00:56:58,168 --> 00:57:01,129 İnsanların ailene güldüğünü duymak nasıl bir şeydir bilemezsin. 811 00:57:01,755 --> 00:57:02,798 Haklısın, bilmiyorum. 812 00:57:02,881 --> 00:57:05,634 Ve onları korumak zorundayım çünkü onlar duymuyor ama ben duyuyorum. 813 00:57:05,717 --> 00:57:06,718 Biliyorum. 814 00:57:07,553 --> 00:57:09,763 Üzgünüm Ruby. Gerçekten. 815 00:57:13,809 --> 00:57:14,935 Alçağın tekiyim. 816 00:57:15,018 --> 00:57:18,689 Kendimi affettirebilir miyim? Lütfen! 817 00:57:18,772 --> 00:57:21,525 Benimle takılmayı kabul edene kadar sana birkaç dakikada bir mesaj atacağım! 818 00:57:21,608 --> 00:57:22,776 Bu delice! 819 00:57:23,527 --> 00:57:25,487 Tamam. Yapmayacağım! 820 00:57:26,989 --> 00:57:28,448 Bunu yapmayacağım. 821 00:57:30,450 --> 00:57:32,035 TAZE TUTULMUŞ MEZGİT 822 00:57:32,119 --> 00:57:33,871 Bu yemek hastaları artık her şeyi yiyor. 823 00:57:33,954 --> 00:57:36,748 Kafaları, kuyrukları, her türlü çöpü. 824 00:57:36,832 --> 00:57:39,835 Sonra bir bakmışsın, balık çükleri yeni trend olmuş. 825 00:57:40,335 --> 00:57:41,420 Balıkların çükü olmaz. 826 00:57:42,421 --> 00:57:44,423 Bu son bedava parti evlat. 827 00:57:44,506 --> 00:57:45,549 Evet, evet, anladım. 828 00:57:45,632 --> 00:57:47,551 Parmaklar düşüyor. 829 00:57:50,762 --> 00:57:52,764 Bunları arabaya sığdıramam. 830 00:57:53,432 --> 00:57:54,766 Bize kamyon lazım. 831 00:57:55,976 --> 00:57:57,811 Nereye gidiyorsun? 832 00:57:58,228 --> 00:57:59,730 Müzik provam var. 833 00:58:00,189 --> 00:58:01,523 Gidemezsin. 834 00:58:06,069 --> 00:58:07,154 Nedir bu? 835 00:58:07,237 --> 00:58:09,072 Haberler! 836 00:58:09,156 --> 00:58:10,866 Ailemizi haber mi yapıyorlar! 837 00:58:12,201 --> 00:58:13,202 Şimdi mi? 838 00:58:14,244 --> 00:58:15,370 Gelemem. 839 00:58:17,581 --> 00:58:19,041 Röportajı nasıl yapacağız? 840 00:58:19,124 --> 00:58:20,459 Dudak okuyabilirim. 841 00:58:20,542 --> 00:58:21,919 Hepsini anlamazsın! 842 00:58:22,002 --> 00:58:23,003 Bu önemli. 843 00:58:23,086 --> 00:58:24,421 Benim işim de önemli! 844 00:58:24,505 --> 00:58:25,672 Yapacaksın! 845 00:58:25,756 --> 00:58:27,591 Yapamam! 846 00:58:28,759 --> 00:58:30,636 Başarısız olmamızı mı istiyorsun? 847 00:58:42,523 --> 00:58:45,275 Selam, siz Jackie Rossi olmalısınız! 848 00:58:45,359 --> 00:58:46,360 Chet Turner! 849 00:58:48,529 --> 00:58:50,531 "Umarım insanlar bizi destekler 850 00:58:50,614 --> 00:58:52,366 ve balıklarını buradan alır." 851 00:58:52,783 --> 00:58:57,371 Bu harika! Program nasıl işliyor? 852 00:58:59,665 --> 00:59:03,335 Normalde balıkçılar büyük patronların insafına kalmıştır. 853 00:59:10,300 --> 00:59:12,427 BAY V - LÜTFEN VAKTİNDE GEL ÇALIŞACAĞIMIZ ÇOK ŞEY VAR 854 00:59:12,511 --> 00:59:13,971 ÜZGÜNÜM AİLE MEVZUSU. GECİKECEĞİM 855 00:59:14,054 --> 00:59:16,598 Amaç balıkları doğrudan halka satmak. 856 00:59:19,810 --> 00:59:22,312 ARTIK BU MUHABBETİ İSTEMİYORUM, DEMİŞTİM. CİDDİYİM RUBY 857 00:59:42,958 --> 00:59:44,334 Bay V! 858 00:59:46,378 --> 00:59:47,754 Bay V! 859 01:00:22,331 --> 01:00:23,916 Sizin mi? 860 01:00:31,465 --> 01:00:32,883 Özür dilerim. 861 01:00:34,134 --> 01:00:35,802 Bunu yapmak istiyorum. 862 01:00:40,349 --> 01:00:41,934 Hiç sanmıyorum. 863 01:00:42,851 --> 01:00:44,353 Ciddi misiniz? 864 01:00:46,522 --> 01:00:48,065 Disiplinsizsin. 865 01:00:48,148 --> 01:00:50,734 Geç kaldın. Hazırlıksızsın. 866 01:00:51,652 --> 01:00:53,445 Berklee'de iki gün dayanamazsın. 867 01:00:54,780 --> 01:00:56,907 Dışarı! Hadi! 868 01:00:58,283 --> 01:01:00,786 O okul sizde de pek işe yaramamış. 869 01:01:04,957 --> 01:01:08,752 Ne zamandır bu gezegendesin? 17 yıl mı oldu? 870 01:01:09,294 --> 01:01:10,629 Bir bok bildiğin yok. 871 01:01:11,296 --> 01:01:13,090 Neden öğretmen olduğumu öğrenmek ister misin? 872 01:01:13,173 --> 01:01:14,967 Bu işte iyiyim. 873 01:01:15,050 --> 01:01:17,845 Ama sen kendi işini yapmazsan ben de yapamam. 874 01:01:18,595 --> 01:01:20,639 Ve denemeye bile korkan birinden 875 01:01:20,722 --> 01:01:23,600 başarısızlık konusunda ders almaya ihtiyacım yok. 876 01:01:31,942 --> 01:01:35,195 Daha önce hiç ailem olmadan bir şey yapmadım. 877 01:01:45,747 --> 01:01:47,916 Üniversiteye gitmek istiyorum. 878 01:01:48,584 --> 01:01:49,626 Berklee'ye. 879 01:01:52,087 --> 01:01:53,589 Müzik okulu. 880 01:01:55,215 --> 01:01:58,010 Öğretmenim bana seçmeler konusunda yardımcı oluyor. 881 01:02:00,220 --> 01:02:02,806 Üniversiteye mi? Boston'da mı? 882 01:02:03,348 --> 01:02:05,642 O şehir piç doludur. 883 01:02:06,101 --> 01:02:07,394 Her yer öyle. 884 01:02:07,853 --> 01:02:09,563 Şimdi gidemezsin. 885 01:02:09,646 --> 01:02:11,231 İşe yeni başladık. Seninle! 886 01:02:11,315 --> 01:02:13,442 Tek umursadığın bu mu? 887 01:02:14,193 --> 01:02:16,445 Bedava çevirmenini kaybetmek mi? 888 01:02:16,528 --> 01:02:20,449 Sen bu işin önemli bir parçasısın. 889 01:02:21,408 --> 01:02:22,826 Çok kötü zamanlama. 890 01:02:22,910 --> 01:02:25,746 Hiç iyi zaman olmayacak ki. 891 01:02:26,455 --> 01:02:29,583 Hayatım boyunca sizinle kalamam! 892 01:02:29,666 --> 01:02:33,879 Kimse senden bunu beklemiyor. 893 01:02:34,379 --> 01:02:35,547 Ben… 894 01:02:36,048 --> 01:02:39,134 …hayatım boyunca çevirmenlik yaptım. 895 01:02:41,261 --> 01:02:43,722 Bu çok yorucu. 896 01:02:47,726 --> 01:02:49,937 Şarkı söylemeyi seviyorum. 897 01:02:51,897 --> 01:02:53,357 O benim her şeyim. 898 01:02:58,987 --> 01:03:00,739 Bunu biliyor muydun? 899 01:03:10,707 --> 01:03:12,417 Onu yollayamayız. 900 01:03:13,752 --> 01:03:15,462 Üniversite bu. 901 01:03:16,004 --> 01:03:17,005 Değil. 902 01:03:17,089 --> 01:03:18,674 Müzik okulu. 903 01:03:20,217 --> 01:03:23,512 Ya şarkı söyleyemezse? 904 01:03:24,555 --> 01:03:26,181 Belki berbattır. 905 01:03:26,598 --> 01:03:27,933 Berbat değil. 906 01:03:28,016 --> 01:03:29,351 Sahi mi? Onu dinledin mi? 907 01:03:32,980 --> 01:03:35,315 Endişeliyim. Ya başaramazsa? 908 01:03:36,358 --> 01:03:37,484 Yoruldum. 909 01:03:37,568 --> 01:03:39,152 Artık konuşmak istemiyorum. 910 01:03:45,826 --> 01:03:48,370 Kabul edilirse ne yapacağız? 911 01:03:49,580 --> 01:03:50,956 O zaman gidecek. 912 01:03:51,707 --> 01:03:53,417 Bebeğimiz gidecek! 913 01:03:54,459 --> 01:03:56,128 O bebek değil. 914 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 Benim bebeğim! 915 01:03:57,296 --> 01:03:58,714 O hiçbir zaman bebek olmadı. 916 01:04:24,323 --> 01:04:27,993 MILES - KENDİMİ AFFETTİRMEK İÇİN NE YAPMALIYIM? HER ŞEYİ YAPARIM! 917 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Ruby nerede? 918 01:04:47,846 --> 01:04:48,889 Çok kızdı. 919 01:04:48,972 --> 01:04:50,349 Evet ama bugün? 920 01:04:53,435 --> 01:04:55,437 Gözlemci o mu? Cidden mi? 921 01:04:57,064 --> 01:04:58,148 Merhaba! 922 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Onu zıplatmam lazım. 923 01:05:02,277 --> 01:05:04,363 Ben Joanne Biles. Denizdeki gözlemcinizim. 924 01:05:04,446 --> 01:05:06,365 Bugün sizinle geleceğim. 925 01:05:13,205 --> 01:05:16,083 Yardımcı olabilir misiniz… Geçebileceğimi sanmıyorum. 926 01:05:19,628 --> 01:05:20,671 Sağ olun. 927 01:05:34,184 --> 01:05:36,770 Deniz bugün sert olacak gibi! 928 01:05:58,917 --> 01:06:01,545 Onu denize atayım mı? 929 01:06:08,969 --> 01:06:10,012 YÜZMEK YASAKTIR 930 01:06:10,095 --> 01:06:12,639 E, beni öldürecek misin? 931 01:06:12,723 --> 01:06:14,224 Karar vermedim. 932 01:06:25,027 --> 01:06:26,236 Sahi mi? 933 01:06:27,279 --> 01:06:28,280 Hayır, hayır. 934 01:06:28,363 --> 01:06:29,489 Karnının üzerine düşme. 935 01:06:36,622 --> 01:06:38,457 -Gelsene! -Sen deli misin? 936 01:06:45,047 --> 01:06:46,089 Buz gibi görünüyor. 937 01:06:46,173 --> 01:06:47,591 Atla! 938 01:06:48,926 --> 01:06:50,052 Çekil! 939 01:06:50,385 --> 01:06:51,553 Geliyorum! 940 01:06:55,098 --> 01:06:56,683 Tanrım, çok soğuk! 941 01:06:57,434 --> 01:06:59,019 Burnuma kaçtı! 942 01:07:08,320 --> 01:07:10,531 E, barıştık mı? 943 01:07:12,824 --> 01:07:14,535 Daldıktan sonra. 944 01:07:16,161 --> 01:07:18,455 Nereden dalacağız? 945 01:07:21,291 --> 01:07:23,293 Dur, orası 12 metre var. 946 01:07:23,377 --> 01:07:24,378 Evet! 947 01:07:37,975 --> 01:07:40,769 Bakar mısınız, o motora düzenli bakım yapılıyor mu? 948 01:07:41,270 --> 01:07:43,689 Motorunuzu en son ne zaman kontrol ettirdiniz? 949 01:07:44,273 --> 01:07:47,526 Yani fazla ses çıkarıyor da ondan soruyorum. 950 01:08:00,873 --> 01:08:02,499 SAĞIR 951 01:08:06,753 --> 01:08:08,589 O da mı? 952 01:08:31,569 --> 01:08:33,322 Bunu yaparken ölen çocuklar olmamış mıydı? 953 01:08:33,779 --> 01:08:35,365 Göz kapaklarını kesinlikle tersine çevirecek 954 01:08:35,448 --> 01:08:37,492 ve hayatının en sağlam popo acısını çekeceksin. 955 01:08:37,576 --> 01:08:38,618 Peki. 956 01:08:39,828 --> 01:08:42,872 Bacakların titremeye başlayacak. Çizgi filmlerdeki gibi. 957 01:08:42,956 --> 01:08:46,001 O yüzden kendini kurtarmak için hızlı atla. 958 01:08:46,502 --> 01:08:48,127 Peki. 959 01:08:48,795 --> 01:08:51,965 Yolun yarısında dışarı doğru çıkık bir dal var o yüzden uzağa atla. 960 01:08:53,341 --> 01:08:54,885 Bunu iyi pazarlıyorsun. 961 01:08:57,513 --> 01:08:59,096 Zehirli sarmaşık mı o? 962 01:09:03,519 --> 01:09:05,145 Vay canına! 963 01:09:06,438 --> 01:09:07,481 Tamam. 964 01:09:09,566 --> 01:09:10,943 Birlikte intihar ettiğimizi 965 01:09:11,026 --> 01:09:13,028 sanırlarsa diye not falan bıraksak mı acaba? 966 01:09:13,654 --> 01:09:15,279 Hayır, bırak tahmin yürütsünler. 967 01:09:19,451 --> 01:09:22,120 Evet, işte bacaklar titremeye başladı. 968 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Peki. 969 01:09:26,959 --> 01:09:28,877 Bir, iki… 970 01:09:28,961 --> 01:09:30,295 Bekle, bekle! 971 01:09:31,046 --> 01:09:32,296 Üç. Kendimi kurtarıyorum! 972 01:09:35,676 --> 01:09:36,676 Hayır! 973 01:09:40,346 --> 01:09:41,932 Evet. Acıttı. 974 01:09:50,858 --> 01:09:52,609 Balıkçı teknesi Angela Rose. 975 01:09:52,693 --> 01:09:54,695 Balıkçı teknesi Angela Rose. Sahil güvenlik. 976 01:09:54,778 --> 01:09:57,322 25 derece sancak tarafınızda. Kanal 16, tamam. 977 01:09:59,825 --> 01:10:02,327 Balıkçı teknesi Angela Rose. Balıkçı teknesi Angela Rose. 978 01:10:02,411 --> 01:10:05,247 Sahil güvenlik. 25,E21, 25,E21. 979 01:10:05,330 --> 01:10:07,958 Kanal 16. Cevap verin, tamam. 980 01:10:14,923 --> 01:10:17,301 Balıkçı teknesi Angela Rose. Balıkçı teknesi Angela Rose. 981 01:10:17,384 --> 01:10:20,387 Sahil güvenlik. 25,E21, 25,E21. 982 01:10:20,470 --> 01:10:22,347 Cevap verin, tamam. 983 01:10:24,474 --> 01:10:27,352 Balıkçı teknesi Angela Rose. Balıkçı teknesi Angela Rose. 984 01:10:27,436 --> 01:10:29,730 Sahil güvenlik 25. İhlal durumundasınız… 985 01:10:37,821 --> 01:10:38,989 Beyefendi! Ayağa kalkın! 986 01:10:39,072 --> 01:10:41,825 Kırıcıyı bırak. Kalk! Kalk ayağa! Burada ne oluyor? 987 01:10:41,909 --> 01:10:44,244 Neden kimse telsize cevap vermiyor? 988 01:11:08,936 --> 01:11:09,937 Oldu işte. 989 01:11:12,189 --> 01:11:13,315 Hayır! 990 01:11:15,526 --> 01:11:17,110 -Hayır! -Hayır, hayır! 991 01:11:19,488 --> 01:11:20,864 Şuna bak! 992 01:11:23,617 --> 01:11:24,743 Evet, evet, evet! 993 01:11:35,587 --> 01:11:36,880 Evet! Hayır! 994 01:12:28,056 --> 01:12:29,057 Ne oldu? 995 01:12:30,517 --> 01:12:32,644 İşe gelmedin. 996 01:12:32,728 --> 01:12:34,563 Balıkçılığımız bitti. 997 01:12:34,646 --> 01:12:36,481 Ruhsatımı iptal ettiler. 998 01:12:37,566 --> 01:12:38,734 Kim? 999 01:12:39,526 --> 01:12:40,527 Sahil güvenlikçiler. 1000 01:12:40,611 --> 01:12:43,739 Gözlemci sağır olduğumuz anladı ve onları uyandırdı. 1001 01:12:44,156 --> 01:12:46,033 Eh, bunu yapamazlar. 1002 01:12:46,116 --> 01:12:47,910 Biz çalışıyorduk 1003 01:12:47,993 --> 01:12:50,913 o sırada bizi bordalamışlar. Haberimiz yoktu. 1004 01:12:50,996 --> 01:12:52,122 Size söyledim. 1005 01:12:52,206 --> 01:12:53,415 Kulağı duyan bir tayfa gerek. 1006 01:12:54,625 --> 01:12:56,084 Evet, o sensin! 1007 01:12:56,168 --> 01:12:57,211 O kişi sendin! 1008 01:12:57,294 --> 01:12:59,505 Ben her zaman o kişi olamam! 1009 01:12:59,963 --> 01:13:01,840 Haklı. Bize başka biri lazım. 1010 01:13:01,924 --> 01:13:03,091 Buna paramız yetmez! 1011 01:13:05,302 --> 01:13:08,305 Bana gelmeyeceğini söyleseydin 1012 01:13:08,388 --> 01:13:10,766 bir çözüm bulurdum. Ama söylemedin. 1013 01:13:11,475 --> 01:13:13,393 Cidden beni mi suçluyorsun? 1014 01:13:14,228 --> 01:13:16,230 Baban sana güveniyordu. 1015 01:13:20,317 --> 01:13:23,111 Hayır. Bunu bana yıkmayın. 1016 01:13:25,447 --> 01:13:27,533 Benim suçum değil. 1017 01:13:34,373 --> 01:13:37,584 Federal kolluk kuvvetlerinin teknenize çıkma emrine 1018 01:13:37,668 --> 01:13:39,336 itaat etmediniz. 1019 01:13:39,920 --> 01:13:42,881 Onun üzerine bir de engelinizden dolayı 1020 01:13:42,965 --> 01:13:45,676 aracınızı ihmalkâr ve tehlikeli olarak 1021 01:13:45,759 --> 01:13:48,470 kullanıyordunuz. 1022 01:13:49,972 --> 01:13:55,185 Bu durumda size en düşük ceza kalemi olan 1,000 dolar 1023 01:13:55,644 --> 01:13:59,773 ve ilave 1,500 dolar daha ceza kesmem gerekiyor. 1024 01:14:04,695 --> 01:14:09,283 Denize açılmazsak bunu ödeyemeyiz. 1025 01:14:09,950 --> 01:14:12,494 Tekrar balık tutabilmek için ne yapmaları gerekiyor? 1026 01:14:13,787 --> 01:14:17,291 Teknede sürekli olarak telsize cevap verecek, 1027 01:14:17,374 --> 01:14:19,877 gemi düdüklerini duyacak, 1028 01:14:19,960 --> 01:14:23,797 işitme engeli olmayan birinin bulunması gerekiyor. 1029 01:14:24,506 --> 01:14:28,510 Kurala uyduğunuzu teyit etmek için sizi düzenli olarak izleyeceğiz. 1030 01:14:29,595 --> 01:14:31,471 Öyle biri var mı? 1031 01:14:53,785 --> 01:14:56,038 Tekneyi satacağım. 1032 01:14:56,121 --> 01:15:00,209 Alabileceğimiz parayı alacağız. Konu kapanacak. 1033 01:15:01,168 --> 01:15:02,419 Sorun yok. 1034 01:15:03,086 --> 01:15:04,546 Ben kalırım. 1035 01:15:05,714 --> 01:15:07,883 Sizinle teknede çalışırım. 1036 01:15:07,966 --> 01:15:09,510 Hayır! 1037 01:15:09,593 --> 01:15:10,677 Evet. 1038 01:15:10,761 --> 01:15:12,804 Başka birine verecek paramız yok. 1039 01:15:14,890 --> 01:15:17,809 Ayrıca işaret dilini bilen birini de bulamazsınız. 1040 01:15:19,478 --> 01:15:20,812 Emin misin? 1041 01:15:21,480 --> 01:15:23,190 Okul bekleyebilir. 1042 01:15:25,234 --> 01:15:27,194 Ben kararımı verdim. 1043 01:15:28,612 --> 01:15:30,072 Heyecanlıyım. 1044 01:15:34,952 --> 01:15:37,079 Ah, Aziz Ruby! 1045 01:15:37,162 --> 01:15:39,373 Teknede senin için bir mabet yaparız. 1046 01:15:39,456 --> 01:15:40,415 Dur! 1047 01:15:40,499 --> 01:15:41,500 Yardımcı olmaya çalışıyor! 1048 01:15:42,000 --> 01:15:43,669 Şükürler olsun ki onu doğurmuşsun. 1049 01:16:08,902 --> 01:16:10,821 Beni öldürme. 1050 01:16:12,573 --> 01:16:18,495 Konserin için sana kırmızı elbise aldım. 1051 01:16:24,168 --> 01:16:26,837 Beğenmezsen giymek zorunda değilsin. 1052 01:16:31,633 --> 01:16:34,386 Kalmana çok sevindim. 1053 01:16:37,222 --> 01:16:38,640 Leo sevinmedi. 1054 01:16:39,641 --> 01:16:40,976 Karmaşık bir durum. 1055 01:16:41,351 --> 01:16:42,686 O kendini 1056 01:16:43,395 --> 01:16:44,521 dışlanmış hissediyor. 1057 01:16:45,564 --> 01:16:46,899 Delilik bu. 1058 01:16:48,233 --> 01:16:50,652 Her zaman üçünüz vardınız 1059 01:16:50,736 --> 01:16:51,945 ben ayrıydım. 1060 01:16:55,449 --> 01:16:57,075 Anlıyorum. 1061 01:17:07,002 --> 01:17:10,714 Hiç sağır olmamı istediğin oldu mu? 1062 01:17:24,019 --> 01:17:27,564 Doğduğun zaman hastanede 1063 01:17:28,774 --> 01:17:31,443 sana duyma testi yaptılar. 1064 01:17:33,070 --> 01:17:37,407 Orada öylece duruyordun, minicik ve tatlıydın. 1065 01:17:39,326 --> 01:17:42,204 Her tarafında elektrotlar bağlıydı. 1066 01:17:44,164 --> 01:17:46,667 Ve ben 1067 01:17:47,459 --> 01:17:50,504 sağır olman için dua ettim. 1068 01:17:53,048 --> 01:17:55,676 Bize kulaklarının 1069 01:17:55,759 --> 01:17:57,469 duyduğunu söylediklerinde, 1070 01:17:58,679 --> 01:18:00,222 hislerim… 1071 01:18:01,431 --> 01:18:03,517 Kalbim parçalandı. 1072 01:18:03,600 --> 01:18:04,768 Neden? 1073 01:18:05,727 --> 01:18:09,147 Aramızda bağ olmayacak diye korktum. 1074 01:18:09,731 --> 01:18:11,859 Benimle annem gibi. 1075 01:18:11,942 --> 01:18:13,485 Onunla yakın değiliz. 1076 01:18:14,903 --> 01:18:17,906 Sana destek olamayacağımı sandım. 1077 01:18:18,574 --> 01:18:21,451 Sağır olmanın beni kötü bir anne yapacağını düşündüm. 1078 01:18:26,790 --> 01:18:27,958 Endişelenme. 1079 01:18:28,667 --> 01:18:30,252 Birçok başka sebepten dolayı 1080 01:18:31,003 --> 01:18:33,130 kötü bir annesin. 1081 01:18:36,717 --> 01:18:39,845 Kıyafetlerle, makyajla 1082 01:18:39,928 --> 01:18:42,598 seni delirttiğimi biliyorum. 1083 01:18:49,897 --> 01:18:51,648 Ama doğrusu, 1084 01:18:51,732 --> 01:18:55,194 kim olduğunu bildiğin için mutluyum. 1085 01:18:57,988 --> 01:18:59,489 Cesursun. 1086 01:18:59,948 --> 01:19:01,533 Benim gibi değilsin. 1087 01:19:46,662 --> 01:19:47,746 Kaybol. 1088 01:19:48,413 --> 01:19:49,498 Saklanıyor musun? 1089 01:19:50,499 --> 01:19:52,376 Pek iyi saklanmıyorum. 1090 01:19:57,214 --> 01:19:58,215 Hâlâ bana kızgın mısın? 1091 01:20:00,050 --> 01:20:02,052 Tam zamanlı olarak balık tutamazsın. 1092 01:20:02,135 --> 01:20:03,136 Nedenmiş? 1093 01:20:05,556 --> 01:20:07,057 Gertie bana 1094 01:20:07,140 --> 01:20:08,976 çok iyi şarkı söylediğini söyledi. 1095 01:20:09,476 --> 01:20:11,311 Bu özel bir şey. 1096 01:20:12,396 --> 01:20:13,981 Burada kalamazsın. 1097 01:20:14,606 --> 01:20:17,734 Her şey için senden medet umacaklar. 1098 01:20:17,818 --> 01:20:19,820 Başka ne yapabilirim ki? 1099 01:20:20,946 --> 01:20:22,114 Bunu bana bırak! 1100 01:20:22,197 --> 01:20:23,407 Ben hallederim! 1101 01:20:23,490 --> 01:20:25,242 Ben senin abinim. 1102 01:20:25,325 --> 01:20:27,244 Ve bana bebek muamelesi yapıyorlar. 1103 01:20:27,327 --> 01:20:29,872 Taze Tutulmuşla ilgili hiçbir şey yapamadım! 1104 01:20:29,955 --> 01:20:31,957 Çünkü kulağı duyan insanlarla konuşmak gerekiyor! 1105 01:20:32,040 --> 01:20:33,917 Ne olmuş? Kimin umurunda! 1106 01:20:34,001 --> 01:20:36,962 Aptal gibi görüneceğimizden çok korkuyorsun. 1107 01:20:37,045 --> 01:20:39,673 Sağırlarla nasıl iletişim kuracaklarını onlar düşünsün! 1108 01:20:40,174 --> 01:20:42,885 Yardıma muhtaç değiliz. 1109 01:20:45,804 --> 01:20:49,474 Sen doğmadan önce ailemiz gayet iyiydi. 1110 01:20:53,187 --> 01:20:54,563 Git. 1111 01:21:04,781 --> 01:21:07,743 Hadi ama. Fenway'de değiliz. 1112 01:21:20,005 --> 01:21:22,925 Tamam beyler. İki dakikada sahneye hazır olmalısınız 1113 01:21:23,008 --> 01:21:25,052 yoksa şarkı söylemeyeceksiniz. 1114 01:21:29,932 --> 01:21:31,350 Ruby. 1115 01:21:37,189 --> 01:21:39,274 İyi akşamlar hanımlar ve beyler! 1116 01:21:39,358 --> 01:21:41,318 Bilmeyenler için, 1117 01:21:41,401 --> 01:21:44,530 ben orkestra şefi Bernardo Villalobos. 1118 01:21:45,030 --> 01:21:46,156 Dudaklarını okuyabiliyor musun? 1119 01:21:46,240 --> 01:21:47,699 Bu çocukların çoğu bana Bay V diye hitap eder. 1120 01:21:47,783 --> 01:21:48,825 Pek okuyamıyorum. 1121 01:21:49,535 --> 01:21:51,578 Arkamdan ne dediklerini bilmiyorum. 1122 01:21:52,996 --> 01:21:54,164 Ama bu grupla gurur duyuyorum. 1123 01:21:54,248 --> 01:21:56,291 Güldüler. 1124 01:21:56,375 --> 01:21:57,751 Çok çalıştılar. 1125 01:21:57,835 --> 01:22:02,965 Şimdi ben susayım da siz çocuklarınızı izleyin. 1126 01:22:03,048 --> 01:22:04,716 Buraya bunun için geldiniz. 1127 01:22:14,476 --> 01:22:17,813 GLOUCESTER LİSESİ KOROSU YILLIK SONBAHAR KONSERİ 1128 01:22:21,608 --> 01:22:24,903 Hayatımda hiç sorun yok 1129 01:22:25,988 --> 01:22:28,407 Ruby çok güzel görünüyor. 1130 01:22:28,490 --> 01:22:30,200 Beni ağlatacak aptal rüyalar yok 1131 01:22:30,284 --> 01:22:32,578 Çok zevklisin. 1132 01:22:32,661 --> 01:22:34,246 Hiç korkmuyorum, endişelenmiyorum 1133 01:22:34,329 --> 01:22:37,541 Kırmızı elbisesinin perdelerle uyumuna bayıldım. 1134 01:22:37,624 --> 01:22:42,087 Her zaman başaracağımı biliyorum 1135 01:22:42,963 --> 01:22:44,965 -Isınırım -Isınırım 1136 01:22:45,048 --> 01:22:47,176 -Soğurum -Soğurum 1137 01:22:47,259 --> 01:22:50,596 Yolumda bir şey varsa Etrafından dolaşırım 1138 01:22:51,471 --> 01:22:54,391 Hayatın beni üzmesine izin vermem 1139 01:22:54,474 --> 01:22:55,851 Çok iyi. 1140 01:22:57,561 --> 01:22:59,646 -Çok iyi. -Bilemiyorum. 1141 01:22:59,730 --> 01:23:01,857 -Hayır, o dedi. -Oh! 1142 01:23:09,031 --> 01:23:11,033 Müzik içimde 1143 01:23:11,116 --> 01:23:13,243 Müzik içimde 1144 01:23:13,327 --> 01:23:16,371 Müzik içimde 1145 01:23:21,376 --> 01:23:24,630 Hayat bir çemberdir derler 1146 01:23:24,713 --> 01:23:27,591 Ama ben onu öyle bulmadım 1147 01:23:27,674 --> 01:23:29,176 Onu buldum 1148 01:23:29,259 --> 01:23:32,679 Düz bir hatta yürüyeceğim 1149 01:23:33,388 --> 01:23:37,935 Radyoma verdim sırtımı 1150 01:23:38,018 --> 01:23:41,688 Yatıyordu kedinin teki Bir parça da rock 'n' roll 1151 01:23:41,772 --> 01:23:43,732 "Çok fazla ruh var" dedi 1152 01:23:50,906 --> 01:23:51,907 Sorun nedir? 1153 01:23:52,574 --> 01:23:54,034 Düğmelerim kopmuş. 1154 01:23:54,535 --> 01:23:56,328 DJ falan yoktu 1155 01:23:56,411 --> 01:23:59,414 Bulanık kozmik caz vardı 1156 01:24:01,917 --> 01:24:04,044 Akşam yemeğine ne istersin? 1157 01:24:04,753 --> 01:24:08,215 -Spagetti. -Markete gitmem gerek. 1158 01:24:08,298 --> 01:24:10,467 Gelip bizimle tanışmak istiyor 1159 01:24:10,551 --> 01:24:12,719 Aklımızı başımızdan alacağını sanıyor 1160 01:24:12,803 --> 01:24:17,057 Gökyüzünde bekleyen yıldız adam var 1161 01:24:18,225 --> 01:24:19,852 Bize berbat etmeyin dedi 1162 01:24:19,935 --> 01:24:22,354 Çünkü biliyor buna değeceğini 1163 01:24:22,437 --> 01:24:25,399 Bana dedi ki Bırak dağıtsın çocuklar 1164 01:24:25,482 --> 01:24:28,110 "Bırak kullansın çocuklar 1165 01:24:28,193 --> 01:24:31,405 Dans etsin tüm çocuklar" 1166 01:25:12,446 --> 01:25:15,449 Şimdi özel bir ikramım var. 1167 01:25:15,532 --> 01:25:19,244 Bazen bir ses duyarsınız ve size müziğe devam etmeyi hatırlatır. 1168 01:25:19,328 --> 01:25:22,039 İlk şarkı bitti, ikinci şarkı bitti. 1169 01:25:22,122 --> 01:25:26,627 Huzurlarınızda Miles Patterson ve Ruby Rossi! 1170 01:25:49,942 --> 01:25:54,655 Tek ihtiyacım sensin 1171 01:25:57,407 --> 01:26:00,536 Yaşamak için 1172 01:26:00,869 --> 01:26:03,580 Tatlı sabah çiyi gibi 1173 01:26:03,664 --> 01:26:05,916 Sana bir kez baktım 1174 01:26:05,999 --> 01:26:10,379 Gayet açık gördüm Kaderimdin benim 1175 01:26:11,296 --> 01:26:13,674 Kollarım açık vaziyette 1176 01:26:13,757 --> 01:26:15,759 Gururumu ayaklar altına aldım 1177 01:26:16,426 --> 01:26:18,595 Senin için fedakârlık edeceğim 1178 01:26:18,679 --> 01:26:21,014 Hayatımı sana adayacağım 1179 01:26:21,098 --> 01:26:23,851 Senin götürdüğün yere gideceğim 1180 01:27:32,878 --> 01:27:34,546 Bastır Ruby! 1181 01:27:48,101 --> 01:27:50,521 Selam Ruby! Çok güzeldi! 1182 01:27:50,604 --> 01:27:51,605 Sağ ol! 1183 01:27:51,688 --> 01:27:53,023 Bob! 1184 01:27:54,816 --> 01:27:56,360 Çok iyiydi. Bravo! 1185 01:27:56,443 --> 01:27:57,611 Teşekkür ederim. 1186 01:27:57,694 --> 01:27:59,196 Annen ve baban mı? 1187 01:27:59,279 --> 01:28:02,199 Evet, Frank ve Jackie. Bu da abim Leo. 1188 01:28:03,033 --> 01:28:08,205 Öğretmenim Bay V ve ailesi. 1189 01:28:10,499 --> 01:28:11,667 Sikiştiğimize memnun oldum. 1190 01:28:13,335 --> 01:28:14,795 YouTube'da öğrenmiştim. 1191 01:28:18,507 --> 01:28:21,718 Ne? "Tanıştığımıza memnun oldum" değil miydi? 1192 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Hayır. 1193 01:28:24,304 --> 01:28:28,475 "Tanışmak" iki değil, tek parmaktır. Bunlar bacağa benziyor, gördünüz mü? 1194 01:28:28,559 --> 01:28:29,643 Olamaz! 1195 01:28:29,726 --> 01:28:30,978 Hayır, hayır! Yani… 1196 01:28:31,061 --> 01:28:32,396 Tanrım! 1197 01:28:32,479 --> 01:28:33,981 Sorun yok. Anladım. 1198 01:28:35,023 --> 01:28:36,942 Seviştiğimize ben de memnun oldum. 1199 01:28:40,737 --> 01:28:42,489 İşte tam benlik bir aile. 1200 01:28:44,283 --> 01:28:45,409 Lütfen onlara şöyle de: 1201 01:28:45,492 --> 01:28:47,661 "Kızları çok yetenekli. 1202 01:28:49,246 --> 01:28:52,708 Ve onu okula göndermeyerek çok büyük hata yapıyorlar." 1203 01:28:53,917 --> 01:28:55,586 Sadece ilk kısmını aktaracağım. 1204 01:28:55,669 --> 01:28:58,922 Miles'la yarınki seçmesinde buluşuyoruz. Senin yerin hâlâ açık. 1205 01:28:59,006 --> 01:29:00,883 -Ne diyor? -Durmanız gerek. 1206 01:29:00,966 --> 01:29:02,551 Peki. Peki. 1207 01:29:02,634 --> 01:29:04,386 Ama teşekkür ederim. 1208 01:29:31,371 --> 01:29:34,833 Biraz hava alacağım. 1209 01:29:35,334 --> 01:29:36,502 Peki. 1210 01:29:48,889 --> 01:29:50,807 Ne oldu? 1211 01:29:52,392 --> 01:29:54,311 Düşünüyordum da. 1212 01:29:58,023 --> 01:30:02,236 Yıldızlar burada 1213 01:30:02,319 --> 01:30:07,241 suda olduğu kadar güzel görünmüyorlar. 1214 01:30:22,089 --> 01:30:27,469 Bu gece söylediğin şarkı neyle ilgiliydi? 1215 01:30:33,934 --> 01:30:35,978 O şarkı… 1216 01:30:37,688 --> 01:30:41,108 …başka bir insana ihtiyaç duymayla ilgiliydi. 1217 01:30:44,236 --> 01:30:48,282 Benim için söyler misin? 1218 01:30:49,283 --> 01:30:50,492 Şimdi mi? 1219 01:30:50,576 --> 01:30:52,160 Lütfen. 1220 01:31:03,755 --> 01:31:06,675 Tatlı sabah çiyi gibi 1221 01:31:08,594 --> 01:31:12,431 Sana bir kez baktım 1222 01:31:13,432 --> 01:31:16,810 Gayet açık gördüm 1223 01:31:16,894 --> 01:31:20,522 Kaderimdin benim 1224 01:31:21,690 --> 01:31:24,735 Kollarım açık vaziyette 1225 01:31:24,818 --> 01:31:28,947 Daha yüksek! Hadi! 1226 01:31:29,031 --> 01:31:32,075 Senin için fedakârlık edeceğim 1227 01:31:32,159 --> 01:31:36,455 Hayatımı sana adayacağım 1228 01:31:37,831 --> 01:31:41,210 Senin götürdüğün yere gideceğim 1229 01:31:41,293 --> 01:31:44,463 İhtiyacımda hep yanımdasın 1230 01:31:44,546 --> 01:31:48,050 Kaybedince azmimi 1231 01:31:48,133 --> 01:31:50,969 Yanımda olacaksın beni itmek için 1232 01:31:51,053 --> 01:31:53,180 Geriye bakmak 1233 01:31:53,639 --> 01:31:58,769 Geriye bakmak yok bizim için 1234 01:31:58,852 --> 01:32:03,023 Sevgimiz var 1235 01:32:03,106 --> 01:32:04,983 Yeter bu kadar 1236 01:32:05,275 --> 01:32:07,736 Tek ihtiyacım 1237 01:32:08,028 --> 01:32:11,949 Tek ihtiyacım sensin 1238 01:32:14,785 --> 01:32:18,247 Yaşamak için 1239 01:32:51,071 --> 01:32:52,447 Balığa mı gidiyoruz? 1240 01:32:52,531 --> 01:32:53,532 Hayır. 1241 01:33:10,215 --> 01:33:12,301 Bu saçmalık çocuklar! 1242 01:33:12,593 --> 01:33:16,597 Seni evden atıyorsak bunu ailecek yapacağız. 1243 01:33:28,901 --> 01:33:30,903 BAY V - GELMEN İÇİN HÂLÂ VAKİT VAR. YERİN AÇIK. 1244 01:33:30,986 --> 01:33:32,446 GELİYORUM 1245 01:33:40,204 --> 01:33:42,122 Belki orasıdır? 1246 01:33:59,348 --> 01:34:01,058 Park edeceğim. 1247 01:34:08,774 --> 01:34:10,859 Bak nasıl giyinmişler. 1248 01:34:10,943 --> 01:34:12,486 Çok farklı. 1249 01:34:13,070 --> 01:34:15,531 Sorun değil. Güzel görünüyorsun. 1250 01:34:16,990 --> 01:34:18,492 Selam! Seçmeye katılacaktım. 1251 01:34:18,575 --> 01:34:19,493 Tamam! Adın nedir? 1252 01:34:19,576 --> 01:34:21,078 Ruby Rossi. 1253 01:34:22,746 --> 01:34:24,915 Yarım saat geç kalmışsın. 1254 01:34:24,998 --> 01:34:26,416 Başlamaya hazır mısın? 1255 01:34:26,500 --> 01:34:27,751 SEÇMELER 1256 01:34:29,086 --> 01:34:30,587 Kalabalığız. 1257 01:34:30,921 --> 01:34:32,965 Üzgünüm. Ailen içeri giremez. 1258 01:34:34,216 --> 01:34:35,592 Ne dedi? 1259 01:34:36,093 --> 01:34:37,553 İçeri giremezmişsiniz. 1260 01:34:48,480 --> 01:34:49,481 Ruby! 1261 01:34:49,565 --> 01:34:50,566 Selam! 1262 01:34:50,649 --> 01:34:51,525 Geldin demek! 1263 01:34:51,608 --> 01:34:52,776 Bay V burada mı? 1264 01:34:52,860 --> 01:34:55,362 Şimdi çıktı. Onu arayabilirim. 1265 01:34:55,445 --> 01:34:57,865 Ben mesaj attım. Nasıl gitti? 1266 01:34:59,491 --> 01:35:01,034 Boğuldum. 1267 01:35:01,118 --> 01:35:02,160 Ne? 1268 01:35:02,244 --> 01:35:03,662 Ruby Rossi? 1269 01:35:17,968 --> 01:35:19,386 Merhaba! 1270 01:35:19,469 --> 01:35:20,512 Selam. 1271 01:35:21,138 --> 01:35:22,890 Sen… 1272 01:35:22,973 --> 01:35:25,392 Ruby. Ruby Rossi. 1273 01:35:27,352 --> 01:35:29,146 Tamam Ruby Rossi. 1274 01:35:29,980 --> 01:35:31,857 Başvuruna bakıyorum da, 1275 01:35:31,940 --> 01:35:34,610 okul korosunda olmanla 1276 01:35:34,693 --> 01:35:38,530 Bernardo Villalobos'un yazdığı çok güzel bir mektup dışında 1277 01:35:39,114 --> 01:35:41,909 pek müzik geçmişin yok. 1278 01:35:47,164 --> 01:35:49,291 Anlayamadım… Bu bir soru mu? 1279 01:35:59,635 --> 01:36:03,263 Yukarı çıkalım. 1280 01:36:13,857 --> 01:36:16,151 Bugünkü ilk şarkın hangisi? 1281 01:36:16,735 --> 01:36:18,737 Joni Mitchell'dan Both Sides, Now. 1282 01:36:18,820 --> 01:36:20,489 Notalar yanında mı? 1283 01:36:23,742 --> 01:36:25,827 Yok. Unuttum. 1284 01:36:28,539 --> 01:36:30,415 Şarkıyı biliyor musun? 1285 01:36:32,000 --> 01:36:35,087 Tamam. O zaman a cappella söylemen gerekecek. 1286 01:36:37,840 --> 01:36:38,841 Tamam. 1287 01:36:40,759 --> 01:36:42,594 Ben ona eşlik edebilirim. 1288 01:36:44,054 --> 01:36:46,306 Böldüğüm için özür dilerim. Selam! 1289 01:36:47,432 --> 01:36:48,642 Nasılsınız? 1290 01:36:48,725 --> 01:36:52,646 Ben Bernardo Villalobos. 89 mezunu. 1291 01:36:53,355 --> 01:36:54,398 Hepinizi görmek çok güzel. 1292 01:36:55,774 --> 01:36:57,568 İzin verir misiniz? 1293 01:36:59,862 --> 01:37:01,363 Olur. 1294 01:37:01,446 --> 01:37:03,198 Teşekkür ederim. 1295 01:37:03,282 --> 01:37:04,491 Neler oluyor? 1296 01:37:23,886 --> 01:37:29,099 Meleklerin saçları gibi 1297 01:37:29,183 --> 01:37:34,771 Ve havadaki dondurma şatolar 1298 01:37:35,272 --> 01:37:37,107 Ve tüyden… 1299 01:37:42,070 --> 01:37:43,780 Pardon. Benim hatam. 1300 01:37:47,034 --> 01:37:48,827 Baştan alabilir miyiz? 1301 01:38:10,307 --> 01:38:15,270 Meleklerin saçları gibi 1302 01:38:15,354 --> 01:38:21,109 Ve havadaki dondurma şatolar 1303 01:38:21,193 --> 01:38:26,865 Ve tüyden kanyonlar her yerde 1304 01:38:27,616 --> 01:38:30,911 Bulutlara o şekilde baktım 1305 01:38:33,330 --> 01:38:37,668 Ama şimdi sadece güneşi kesiyorlar 1306 01:38:37,751 --> 01:38:43,757 Herkesin üzerine Yağmur ve kar yağdırıyorlar 1307 01:38:43,841 --> 01:38:49,972 Çok fazla şey vardı yapabileceğim 1308 01:38:50,055 --> 01:38:55,477 Ama bulutlar çıktı hep yoluma 1309 01:38:56,019 --> 01:39:00,232 Bulutlara baktım artık Her iki taraftan da 1310 01:39:00,858 --> 01:39:03,777 Hem yukarıdan hem aşağıdan 1311 01:39:03,861 --> 01:39:06,488 Ama yine de 1312 01:39:06,572 --> 01:39:12,119 Bulutların illüzyonlarını Hatırlıyorum sadece 1313 01:39:12,202 --> 01:39:17,833 Pek bilmiyorum bulutları 1314 01:39:21,879 --> 01:39:23,714 Hem de hiç 1315 01:39:27,342 --> 01:39:32,055 Aylar, haziran günleri Ve dönme dolaplar 1316 01:39:32,139 --> 01:39:37,394 O hissettiğin baş döndüren dans 1317 01:39:37,477 --> 01:39:43,901 Tüm peri masalları gerçek olurken 1318 01:39:43,984 --> 01:39:47,946 Aşka o yönden baktım 1319 01:39:49,781 --> 01:39:54,328 Ama artık sadece başka bir gösteri 1320 01:39:54,411 --> 01:40:00,209 Gittiğinde güldürüyorsun onları 1321 01:40:00,292 --> 01:40:06,340 Ve önemsiyorsan söyleme onlara 1322 01:40:06,673 --> 01:40:11,929 Kendini ele verme 1323 01:40:12,012 --> 01:40:16,517 Aşka baktım artık Her iki taraftan da 1324 01:40:16,600 --> 01:40:20,187 Hem veren hem alan taraftan 1325 01:40:20,270 --> 01:40:22,314 Ama yine de 1326 01:40:23,106 --> 01:40:28,529 Aşkın illüzyonlarını Hatırlıyorum sadece 1327 01:40:28,612 --> 01:40:33,909 Bilmiyorum aşkı 1328 01:40:38,121 --> 01:40:39,498 Hem de hiç 1329 01:40:43,252 --> 01:40:48,674 Gözyaşları, korkular ve mağrur hisler 1330 01:40:48,757 --> 01:40:54,304 Yüksek sesle "seni seviyorum" demeler 1331 01:40:54,388 --> 01:40:59,643 Hayaller, planlar ve sirk izleyicileri 1332 01:41:00,644 --> 01:41:05,649 Hayata o yönden baktım 1333 01:41:06,441 --> 01:41:11,113 Ama şimdi eski dostlar Tuhaf davranıyor 1334 01:41:11,196 --> 01:41:16,702 Kafalarını sallayıp Değiştiğimi söylüyorlar 1335 01:41:16,785 --> 01:41:23,083 Eh, kayboldu bir şeyler ama kazanıldı bir şey de 1336 01:41:23,166 --> 01:41:27,629 Yaşarken her günü 1337 01:41:27,713 --> 01:41:33,552 Hayata baktım artık Her iki taraftan da 1338 01:41:33,635 --> 01:41:39,183 Hem kazanan hem kaybeden taraftan Ama yine de 1339 01:41:39,266 --> 01:41:44,646 Hayatın illüzyonlarını Hatırlıyorum sadece 1340 01:41:44,730 --> 01:41:46,064 MÜRACAAT DURUMU - GİRİŞ 1341 01:41:46,148 --> 01:41:50,736 Gerçekten bilmiyorum hayatı 1342 01:41:52,487 --> 01:41:58,785 Hayata baktım artık Her iki taraftan da 1343 01:41:58,869 --> 01:42:03,832 Hem yukarıdan hem aşağıdan ama yine de 1344 01:42:03,916 --> 01:42:09,963 Hayatın illüzyonlarını Hatırlıyorum sadece 1345 01:42:10,047 --> 01:42:14,718 Gerçekten bilmiyorum hayatı 1346 01:42:32,569 --> 01:42:34,279 Boston'da ziyaretime gelir misin? 1347 01:42:38,492 --> 01:42:39,535 Bilmiyorum. 1348 01:42:39,618 --> 01:42:42,329 Muhtemelen fötr şapkalı 1349 01:42:42,412 --> 01:42:43,830 bir çellocuyla kaçacaksın. 1350 01:42:45,749 --> 01:42:47,334 Evet, muhtemelen. 1351 01:43:05,143 --> 01:43:06,144 Hazır mısın? 1352 01:43:06,228 --> 01:43:07,688 Hazırım. 1353 01:43:10,357 --> 01:43:11,441 Pekâlâ! 1354 01:43:13,610 --> 01:43:16,989 Üç, iki, bir… 1355 01:43:26,999 --> 01:43:29,126 Gelmemizi istemediğinden emin misin? 1356 01:43:29,209 --> 01:43:32,546 -Odana yerleşmene yardım ederdik. -Hayır! Bunu büyütmeyelim. 1357 01:43:37,718 --> 01:43:40,053 Hoşça kal göt maymunu. 1358 01:43:40,554 --> 01:43:42,264 Güle güle sıçmık. 1359 01:43:56,486 --> 01:43:57,487 Dur… 1360 01:44:28,435 --> 01:44:30,145 Bekle, bekle. Dur, dur! 1361 01:44:59,883 --> 01:45:01,009 Git! 1362 01:51:42,369 --> 01:51:44,371 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher