1
00:01:19,663 --> 00:01:23,834
Bazen iyi bir hisse kapılıyorum, evet
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Evet
3
00:01:28,172 --> 00:01:30,215
Bir hisse kapılıyorum
4
00:01:30,299 --> 00:01:33,802
Daha önce hiç ama hiç kapılmadığım
5
00:01:33,886 --> 00:01:35,512
Hayır, hayır
6
00:01:35,596 --> 00:01:38,765
Evet
7
00:01:38,849 --> 00:01:43,478
Sana şimdi söylemek istiyorum ki ben
8
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
İnanıyorum
9
00:01:47,691 --> 00:01:50,903
Buna gerçekten inanıyorum
10
00:01:50,986 --> 00:01:54,239
Bir şey etkiledi beni, evet
11
00:01:54,323 --> 00:01:56,658
Oh, aşk olmalı bu
12
00:01:56,742 --> 00:02:00,871
Oh, Bir şey etkiledi beni
Şu anda çocuğum
13
00:02:00,954 --> 00:02:02,706
Oh, aşk olmalı bu
14
00:02:02,789 --> 00:02:04,374
Sana söyleyeyim şimdi
15
00:02:04,458 --> 00:02:07,377
Bir hisse kapıldım, çok tuhaf
16
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Sanki benimle ilgili
Her şey değişmiş gibi
17
00:02:24,144 --> 00:02:27,814
Evet, aşk olmalı bu
18
00:02:38,242 --> 00:02:40,410
Angela Rose, duyuyor musunuz?
19
00:02:40,494 --> 00:02:42,579
-Tamam, anlaşıldı.
-Geliyor musunuz?
20
00:03:14,152 --> 00:03:15,571
Seni görüyorum Ruby!
21
00:03:15,654 --> 00:03:17,948
Buzunu kesiyorum. Hayır kurumu değilim!
22
00:03:18,031 --> 00:03:19,491
Geliyor!
23
00:03:19,575 --> 00:03:21,034
Nasılsın hayatım?
24
00:03:21,118 --> 00:03:23,829
Baksana Ruby!
Sizi ilk balıkçı ekibinde sanıyordum.
25
00:03:23,912 --> 00:03:25,706
Bugünlük paydos mu ettiniz?
26
00:03:27,124 --> 00:03:28,625
Boktan kotalar.
27
00:03:28,709 --> 00:03:30,002
Saçma kotalar, değil mi?
28
00:03:30,085 --> 00:03:32,671
Ona mezgitler için ne kadar ödeyeceksin?
Yarım kilosu iki dolar mı?
29
00:03:32,754 --> 00:03:35,090
-2,50. Ve cömert davranıyorum.
-2,50 mi?
30
00:03:35,174 --> 00:03:37,092
Mezatta ne kadar alıyorsunuz?
31
00:03:37,176 --> 00:03:39,303
Sakin ol canım. Rakamları bana bırak.
32
00:03:39,386 --> 00:03:40,596
Sen şurayı imzala.
33
00:03:40,679 --> 00:03:42,764
Ne? Yemek parasını da mı alacaksın?
34
00:03:49,813 --> 00:03:51,690
Piçin teki.
35
00:03:52,316 --> 00:03:54,610
Hep söylüyorum. Kendi balığımızı satalım.
36
00:03:55,235 --> 00:03:57,279
Cape'te bunu denediler.
37
00:03:57,738 --> 00:03:59,156
Her şey karıştı.
38
00:03:59,239 --> 00:04:01,074
Mızmızlanmaya devam et. İşe yarayacak.
39
00:04:01,491 --> 00:04:03,285
Gitmem gerek. Seni seviyorum baba.
40
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
Doktoru unutma.
41
00:04:05,245 --> 00:04:07,873
Ağları da.
42
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Biliyorum.
43
00:04:09,750 --> 00:04:13,045
Görüşürüz bok surat.
44
00:04:14,379 --> 00:04:16,757
Güle güle göt waffle'ı.
45
00:04:16,839 --> 00:04:19,091
İyiymiş. Bu yeni!
46
00:04:27,684 --> 00:04:30,145
GLOUCESTER LİSESİ
47
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
Haklar Bildirgesi halkı
federal yönetimden korurken
48
00:04:35,192 --> 00:04:40,364
Madde 13, 14 ve 15
49
00:04:40,447 --> 00:04:43,200
onları eyalet yönetimlerinden korudu.
50
00:04:44,952 --> 00:04:48,455
Maalesef uyku hakkını koruyan
bir madde yoktu.
51
00:04:48,539 --> 00:04:50,332
Ruby… Ruby!
52
00:04:50,791 --> 00:04:52,626
Ne oldu?
53
00:04:53,961 --> 00:04:55,963
Tamam. Tekrar okuyalım.
54
00:04:56,046 --> 00:04:58,131
Ve buna yarın devam edeceğiz.
55
00:04:58,215 --> 00:04:59,883
Gidebilirsiniz!
56
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
-Bil bakalım ne oldu!
-Ne oldu?
57
00:05:09,560 --> 00:05:11,645
Başardım. Minik Parmaklar'la yattım.
58
00:05:12,521 --> 00:05:13,605
Neden?
59
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
Bilmiyorum! Merakıma yenik düştüm.
60
00:05:16,149 --> 00:05:17,651
Ki bu da çok yanlıştı!
61
00:05:17,734 --> 00:05:20,237
Minicik bebek ellerine rağmen onunki…
62
00:05:21,738 --> 00:05:22,739
Sahi mi?
63
00:05:23,240 --> 00:05:24,867
Evet, lakabını değiştirmemiz gerek.
64
00:05:24,950 --> 00:05:26,243
Balık kokusu alıyor musun?
65
00:05:32,040 --> 00:05:34,793
En azından artık sağır sesini yapmıyor.
66
00:05:36,378 --> 00:05:37,671
Bu ilerleme.
67
00:05:37,754 --> 00:05:38,964
Selam Audra!
68
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
Güzel. Ben de müzikten şimdi çıktım.
69
00:05:42,718 --> 00:05:44,219
-Şimdi ne var?
-Matematik.
70
00:05:46,388 --> 00:05:49,683
Amaç en az emek isteyen
71
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
seçmeli dersi bulmak.
72
00:05:53,645 --> 00:05:54,855
Mesela film kulübü.
73
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
Namıdiğer "Sırt çantanı bırak
ve gidip ot çek."
74
00:06:00,652 --> 00:06:02,696
Artı Bay Wabatch çok yakışıklı.
75
00:06:02,779 --> 00:06:04,239
Tıpkı Comic-Con tarzı.
76
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
Merhaba! Koro.
77
00:06:07,284 --> 00:06:08,827
Koro.
78
00:06:08,911 --> 00:06:10,662
Tamam. Şunu doldur.
79
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Koro mu?
80
00:06:13,874 --> 00:06:15,083
Senin kafan mı iyi?
81
00:06:16,752 --> 00:06:18,170
Şşş! Her zaman şarkı söylerim.
82
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
Sağ olun.
83
00:06:19,338 --> 00:06:22,090
Tamam, burada zaten sosyalleşmede
sorun yaşıyorsun ama tamam.
84
00:06:24,134 --> 00:06:26,053
Eğer beatbox ya da o plastik bardaklarla
85
00:06:26,136 --> 00:06:29,515
yaptığın şeyi yaparsan
işimiz biter, tamam mı?
86
00:06:46,240 --> 00:06:47,991
Kıs şunu!
87
00:06:56,542 --> 00:06:57,543
Ses çok açık!
88
00:06:58,043 --> 00:07:00,420
Balıktan sonra üstünü değişmemişsin.
89
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
Kokuyorsun.
90
00:07:05,467 --> 00:07:07,761
Rap müziğe bayılıyorum.
91
00:07:08,595 --> 00:07:11,598
Götüm titriyor.
92
00:07:13,225 --> 00:07:15,352
Sür hadi!
93
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Kesinlikle çok kaşınıyor.
94
00:07:27,239 --> 00:07:28,282
Kaşınıyor.
95
00:07:29,867 --> 00:07:33,704
Taşaklarım yanıyor.
96
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Onun, yani…
97
00:07:38,959 --> 00:07:43,380
Öfkeli minik böcekler gibiler.
98
00:07:44,173 --> 00:07:48,635
Üzerleri midye kaplı.
99
00:07:49,511 --> 00:07:50,554
Anladım!
100
00:07:51,889 --> 00:07:54,558
Anneninki daha da beter.
101
00:07:56,685 --> 00:07:59,688
Haşlanmış ıstakoz pençesi gibi.
102
00:07:59,771 --> 00:08:02,774
Tamam. Basit anlatımla ikinizde de
103
00:08:02,858 --> 00:08:03,984
"kasık mantarı" var.
104
00:08:04,067 --> 00:08:06,695
Üzerinde ıslak kıyafetle
çok vakit geçirenlerde yaygındır,
105
00:08:06,778 --> 00:08:10,532
ve şey… cinsel ilişki yoluyla
çok kolay geçer.
106
00:08:10,908 --> 00:08:13,076
-Sizde kasık mantarı varmış.
-Mantar kremi vereceğim
107
00:08:13,160 --> 00:08:15,454
ama ikinizin de
oraları kuru tutmanız gerek
108
00:08:15,537 --> 00:08:17,831
ve iki hafta seks de yok.
109
00:08:19,499 --> 00:08:21,710
Size temiz iç çamaşırı lazım.
110
00:08:22,127 --> 00:08:23,420
Ve…
111
00:08:23,504 --> 00:08:25,172
artık yapmanıza izin yok.
112
00:08:26,632 --> 00:08:27,883
Ne?
113
00:08:28,467 --> 00:08:30,260
Ne kadar süre?
114
00:08:30,344 --> 00:08:31,970
Bir daha hiç.
115
00:08:32,054 --> 00:08:33,222
Hayat boyu.
116
00:08:37,017 --> 00:08:38,769
İki hafta.
117
00:08:38,852 --> 00:08:40,604
-İmkânsız.
-Yapamayız.
118
00:09:08,090 --> 00:09:09,925
Çıkar şunları. Ayıp.
119
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Asıl ayıp sizin çıkardığınız gürültü!
120
00:09:13,554 --> 00:09:15,973
Odaklanamıyorum.
121
00:09:18,767 --> 00:09:19,977
Yemeğini ye.
122
00:09:30,821 --> 00:09:34,366
Tanrı osurukları neden kokuttu,
biliyor musun?
123
00:09:36,285 --> 00:09:39,913
Sağırlar da tadını çıkarabilsin diye.
124
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
Kambur durma, öyle kalırsın.
125
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
On beş papel mi? Sahi mi?
126
00:09:53,886 --> 00:09:56,805
Sen otu seçiyorsun, ben şarabı.
127
00:09:59,433 --> 00:10:01,435
Onu istemezsin! Sola kaydır.
128
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
Hiçbiri gülümsemiyor mu?
129
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
E? Kız güzel.
130
00:10:07,357 --> 00:10:08,692
Ben modellik yaparken…
131
00:10:08,775 --> 00:10:09,860
Yine başlıyoruz!
132
00:10:09,943 --> 00:10:13,530
Evet! Anneniz en iyisiydi!
133
00:10:13,614 --> 00:10:15,908
Onunla tanıştığım yıl
Yankee Miss Pageant ödülünü kazandı.
134
00:10:15,991 --> 00:10:17,534
"…Yankee Miss Pageant
ödülünü kazandı."
135
00:10:17,618 --> 00:10:19,703
Tüm o duyan kızları alt etti.
136
00:10:20,746 --> 00:10:22,664
Hepsinden daha güzeldi.
137
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
Ya o?
138
00:10:29,129 --> 00:10:30,339
Eh işte.
139
00:10:32,716 --> 00:10:36,762
Sofrada Tinder yok dememiş miydik?
140
00:10:38,263 --> 00:10:41,350
Neden müzik kabalık oluyor da
Tinder olmuyor?
141
00:10:42,976 --> 00:10:46,855
Çünkü Tinder
ailecek yapabileceğimiz bir şey.
142
00:11:06,416 --> 00:11:08,460
Hayır, oturun demedim.
143
00:11:08,544 --> 00:11:10,712
Ayağa kalkın arkadaşlarım. Ayağa!
144
00:11:12,130 --> 00:11:16,343
Bu sabah latte'mi iğrenç bir
fındık sütüyle hazırlamışlar
145
00:11:16,426 --> 00:11:17,678
o yüzden kafam bozuk.
146
00:11:18,428 --> 00:11:19,805
Hey, hadi! Hadi!
147
00:11:22,724 --> 00:11:25,185
Adım Bernardo Villalobos.
148
00:11:25,269 --> 00:11:27,312
Bernardo. Berna…
149
00:11:27,396 --> 00:11:29,439
R'leri uzatamıyorsanız
150
00:11:29,523 --> 00:11:32,943
lütfen, lütfen, kendinizi rezil etmeyin
151
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
ve bana Bay V deyin.
152
00:11:36,530 --> 00:11:38,991
Tamam, hepiniz bu tarafa.
153
00:11:39,074 --> 00:11:41,076
Hadi yürüyün! Herkes bu tarafa.
154
00:11:41,785 --> 00:11:42,870
Hadi!
155
00:11:43,704 --> 00:11:46,999
Alto musunuz, soprano musunuz
156
00:11:47,082 --> 00:11:49,251
yoksa çok fazla Glee mi izlediniz görelim.
157
00:11:50,419 --> 00:11:53,338
Geçen salı doğum günümdü, hediye yerine
158
00:11:53,422 --> 00:11:55,507
"Mutlu Yıllar" şarkısını kabul ederim.
159
00:11:55,591 --> 00:11:58,218
Tümüne ihtiyacım yok.
160
00:11:59,136 --> 00:12:01,180
Sadece sesinizi anlamak istiyorum.
161
00:12:01,263 --> 00:12:03,390
Sen, Harry Potter. Hadi, duyalım bakalım.
162
00:12:07,519 --> 00:12:12,149
Mutlu yıllar sana
163
00:12:13,275 --> 00:12:14,693
Şşş! Tenor. Sıradaki!
164
00:12:16,111 --> 00:12:19,198
Mutlu yıllar sana
165
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
Alto.
166
00:12:23,160 --> 00:12:24,369
Sıradaki!
167
00:12:26,288 --> 00:12:28,832
Mutlu yıllar sana
168
00:12:28,916 --> 00:12:31,084
Mutlu yıllar
169
00:12:31,168 --> 00:12:33,045
Sana
170
00:12:33,128 --> 00:12:34,463
Mutlu yıl…
171
00:12:34,546 --> 00:12:39,092
…lar Bay Berrrnardo!
172
00:12:39,801 --> 00:12:40,802
Mutlu
173
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
Yıl…
174
00:12:43,263 --> 00:12:45,599
Mutlu yıllar
175
00:12:45,682 --> 00:12:48,685
Sana
176
00:12:54,066 --> 00:12:56,068
-Teşekkürler.
-Tenor. Sıradaki!
177
00:12:58,237 --> 00:13:00,155
Hadi. Evet, sen!
178
00:13:01,615 --> 00:13:02,699
Kırmızı gömlekli.
179
00:13:05,994 --> 00:13:08,330
Doğum günü dileklerinle kutsa beni.
180
00:13:15,087 --> 00:13:16,088
Sözleri mi unuttun?
181
00:13:20,843 --> 00:13:23,554
Hayır, onlara bakma.
Sana yardım edemezler.
182
00:13:24,721 --> 00:13:26,098
Hadi!
183
00:13:32,062 --> 00:13:33,105
Kaçak var.
184
00:14:13,312 --> 00:14:17,482
Mutlu yıllar
185
00:14:17,566 --> 00:14:21,195
Sana
186
00:14:22,237 --> 00:14:26,241
Mutlu yıllar
187
00:14:26,325 --> 00:14:29,411
Sana
188
00:14:29,494 --> 00:14:32,873
Mutlu yıllar
189
00:14:32,956 --> 00:14:36,793
Mutlu yıllar
190
00:14:36,877 --> 00:14:40,547
Mutlu yıllar
191
00:14:40,631 --> 00:14:44,801
Sana
192
00:14:58,524 --> 00:15:00,692
Kart geçmedi!
193
00:15:03,987 --> 00:15:05,948
Yarın para atarım.
194
00:15:06,031 --> 00:15:07,324
Utanç verici!
195
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Ne yapmamı istiyorsun?
196
00:15:08,742 --> 00:15:12,621
Buz ve yakıt parası ödemem gerek.
197
00:15:16,166 --> 00:15:18,710
Belki tekneyi satmalıyız?
198
00:15:19,628 --> 00:15:21,129
Sonra ne olacak?
199
00:15:23,924 --> 00:15:26,760
Yapmayı bildiğim tek şey o!
200
00:16:12,598 --> 00:16:14,808
-Neler oluyor?
-Bilmiyorum.
201
00:16:16,894 --> 00:16:19,021
Olan şu, ailemi doyuramıyorum.
202
00:16:19,104 --> 00:16:20,731
Teknemin bakımını bile yapamıyorum.
203
00:16:20,814 --> 00:16:22,774
-Saçmalık bu!
-Dinleyin. Sakin olun.
204
00:16:22,858 --> 00:16:24,902
Ben sadece olanları anlatıyorum, tamam mı?
205
00:16:24,985 --> 00:16:27,321
Federaller denizde izleme konusunda
ısrarcı.
206
00:16:27,404 --> 00:16:28,780
Gözlemciler kuralları çiğnemediğinizden
207
00:16:28,864 --> 00:16:30,657
emin olmak için teknenize çıkabilir.
208
00:16:30,741 --> 00:16:32,534
Bizim cebimizden mi çıkacak?
209
00:16:32,618 --> 00:16:34,703
Teknemi inceletmek için
para mı ödeyeceğim?
210
00:16:34,786 --> 00:16:36,246
Kaça patlayacak?
211
00:16:37,873 --> 00:16:39,041
Günlük 800.
212
00:16:39,625 --> 00:16:41,543
Günlük 800 dolar.
213
00:16:42,211 --> 00:16:45,839
Biz günde o kadar kazanmıyoruz ki!
214
00:16:45,923 --> 00:16:47,549
Bana söyleme, onlara söyle.
215
00:16:49,426 --> 00:16:51,762
Seni yıllardır tanıyorum. Hadi ama.
216
00:16:51,845 --> 00:16:52,971
Hiç kazan…
217
00:16:53,055 --> 00:16:55,224
Tanrı aşkına! Kötü olduğunu biliyorum.
218
00:17:03,732 --> 00:17:04,733
Bay V?
219
00:17:08,194 --> 00:17:09,570
Meditasyon yapıyorum.
220
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
İki dakika sonra bitecek.
221
00:17:14,451 --> 00:17:15,452
Peki.
222
00:17:21,208 --> 00:17:22,459
Beklememi mi istersiniz…
223
00:17:34,263 --> 00:17:38,100
Şarkı söylemekten korkanlar
genelde koroya yazılmaz.
224
00:17:42,020 --> 00:17:43,981
Diğer çocuklar beni biraz gerdi.
225
00:17:45,607 --> 00:17:47,234
Benimle alay edilmesine alışkınım.
226
00:17:50,237 --> 00:17:54,783
Okula başladığımda tuhaf konuşurdum.
227
00:17:57,119 --> 00:17:59,746
Sen ailesi sağır olan kız mısın?
228
00:18:03,166 --> 00:18:04,751
Senden başka herkes sağır mı?
229
00:18:04,835 --> 00:18:05,919
Evet.
230
00:18:07,546 --> 00:18:09,298
Ve şarkı söylüyorsun.
231
00:18:10,799 --> 00:18:12,134
İlginç.
232
00:18:13,552 --> 00:18:14,678
İyi söylüyor musun bari?
233
00:18:15,804 --> 00:18:16,847
Bilmem.
234
00:18:19,808 --> 00:18:21,685
Neden dersimden kaçtın?
235
00:18:23,020 --> 00:18:24,897
Korktum.
236
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
Neden korktun? Diğer çocuklardan mı?
237
00:18:27,608 --> 00:18:29,067
Belki.
238
00:18:31,111 --> 00:18:33,447
Ya da belki kötü olduğumu anlamaktan.
239
00:18:37,784 --> 00:18:40,204
Bowie'nin Bob Dylan için
ne dediğini biliyor musun?
240
00:18:43,207 --> 00:18:45,834
"Kum ve zamk gibi bir ses."
241
00:18:46,710 --> 00:18:49,922
Söyleyecek hiçbir şeyi olmayan
birçok güzel ses var.
242
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Senin söyleyecek bir şeyin var mı?
243
00:18:55,260 --> 00:18:57,179
Sanırım.
244
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
Güzel.
245
00:18:58,972 --> 00:19:01,767
O zaman derste görüşürüz…
246
00:19:02,601 --> 00:19:03,852
Bob.
247
00:19:12,528 --> 00:19:13,904
Harbi mi?
248
00:19:14,404 --> 00:19:16,782
Teşekkürler! Teşekkürler!
249
00:19:24,164 --> 00:19:26,208
-Lütfen yapma!
-Hayır, cidden… Senin için iyi olabilir.
250
00:19:26,291 --> 00:19:27,292
Tanrım!
251
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
Selam!
252
00:19:31,004 --> 00:19:34,383
Büyükanneni aramak için vaktin var mı?
253
00:19:35,092 --> 00:19:36,593
Video aktarıcıyı kullan.
254
00:19:37,803 --> 00:19:40,055
Bir çevirmene konuşmak tuhaf geliyor.
255
00:19:40,722 --> 00:19:42,307
Arkadaşım geldi!
256
00:19:42,391 --> 00:19:45,310
Onu rahat bırak. Arkadaşı var.
257
00:19:45,811 --> 00:19:47,271
Vay canına, Leo yakışıklı olmuş!
258
00:19:48,772 --> 00:19:50,983
Ne var? Beni duyamaz ki.
259
00:19:53,151 --> 00:19:55,654
Spor mu yapıyor yoksa o kaslar
balık tutmaktan mı oldu?
260
00:19:55,737 --> 00:19:57,990
Tamam, kes. Abimle çıkamazsın.
261
00:19:58,073 --> 00:19:59,116
Neden?
262
00:19:59,199 --> 00:20:01,535
Çünkü senin için çıkmak seks demek
263
00:20:02,160 --> 00:20:04,371
ve bunu düşünmek bile istemiyorum.
264
00:20:04,454 --> 00:20:08,000
Peki. Kız kardeşinin onu korumasına
ihtiyaç duymadığından eminim.
265
00:20:08,083 --> 00:20:10,127
Öğretmenleri tavlamaya çalışmaya
dönebilir misin?
266
00:20:10,210 --> 00:20:12,588
-O daha eğlenceli.
-Tamam.
267
00:20:20,387 --> 00:20:21,388
Ruby?
268
00:20:23,557 --> 00:20:25,225
Ne dinliyoruz?
269
00:20:25,309 --> 00:20:26,560
The Shaggs.
270
00:20:28,979 --> 00:20:30,981
Bu şarkının adı My Pal Foot Foot.
271
00:20:33,483 --> 00:20:34,484
Ruby…
272
00:20:34,568 --> 00:20:35,736
Dur, dur.
273
00:20:37,321 --> 00:20:38,947
Burası en sevdiğim yeri.
274
00:20:39,031 --> 00:20:40,991
-Hayır!
-İşte burası.
275
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
En abuk şeyleri buluyorsun!
276
00:20:44,494 --> 00:20:46,496
Bunu indirim sepetinden mi aldın?
277
00:20:47,581 --> 00:20:48,957
Bekle. Ciddi bir sorum var.
278
00:20:49,041 --> 00:20:50,584
İşaret dilinde, şey
279
00:20:51,710 --> 00:20:53,462
"Acayip yakışıklısın" nasıl deniyor?
280
00:20:53,545 --> 00:20:54,546
Hayır!
281
00:20:54,630 --> 00:20:56,381
Peki ya "Kesin birlikte olmalıyız"?
282
00:20:56,465 --> 00:20:57,591
Hayır!
283
00:20:57,674 --> 00:21:00,177
Şöyle mi acaba?
284
00:21:00,928 --> 00:21:03,430
Tanrı aşkına. Hayır! Yeter!
285
00:21:05,140 --> 00:21:06,558
Göster o zaman!
286
00:21:28,121 --> 00:21:29,706
Gertie'nin nesi var?
287
00:21:30,332 --> 00:21:33,001
Bana uçuklarım var dedi.
288
00:21:38,340 --> 00:21:40,968
Enerji! Enerji!
289
00:21:41,051 --> 00:21:46,598
Yiyişelim
290
00:21:47,224 --> 00:21:50,018
Yiyişelim
291
00:21:51,270 --> 00:21:53,063
Uyuyorum!
292
00:21:53,146 --> 00:21:54,940
Yiyişelim
293
00:21:55,023 --> 00:21:56,650
Cenazede gibisiniz ya!
294
00:21:56,733 --> 00:21:58,735
Hadi. Hey, hey!
295
00:21:58,819 --> 00:22:00,445
Hadi ama çocuklar!
296
00:22:00,529 --> 00:22:03,782
Siz ergensiniz! Tek düşündüğünüz yiyişmek.
297
00:22:05,450 --> 00:22:09,162
Bob, buraya gel! Gel! Buraya gel.
298
00:22:10,998 --> 00:22:12,082
Hadi!
299
00:22:15,586 --> 00:22:16,920
Hadi, söyle!
300
00:22:23,635 --> 00:22:26,430
Gerçekten çabalıyorum tatlım
301
00:22:26,513 --> 00:22:28,599
Hayır. Hayır.
302
00:22:29,016 --> 00:22:30,225
Nefes almıyorsun.
303
00:22:30,893 --> 00:22:34,146
Nefessiz ses olmaz
ve hiçbiriniz nefes almıyorsunuz.
304
00:22:34,980 --> 00:22:36,064
Karnını doldur.
305
00:22:37,274 --> 00:22:38,275
Doldur!
306
00:22:39,151 --> 00:22:41,195
Hadi ama. O karın değil!
307
00:22:41,278 --> 00:22:43,447
Karın bu işte!
308
00:22:45,616 --> 00:22:47,743
Tamam, beni takip et. Beni. Bunu yap…
309
00:22:48,577 --> 00:22:50,996
Küçük köpek, büyük köpek egzersizini
hatırlıyor musun?
310
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
Tamam, küçük köpek.
311
00:22:53,248 --> 00:22:54,750
Yap, hadi!
312
00:22:56,627 --> 00:22:57,920
Bastır, bastır!
313
00:23:01,173 --> 00:23:02,216
Orta boy köpek!
314
00:23:03,217 --> 00:23:04,218
Büyük köpek!
315
00:23:08,805 --> 00:23:11,225
Utandın mı? Cidden mi?
316
00:23:11,308 --> 00:23:14,937
Millet, küçük köpek, büyük köpek!
Hadi! Ve…
317
00:23:16,271 --> 00:23:19,149
Nefes! Nefes!
318
00:23:19,858 --> 00:23:21,151
Bastır! Orta boy köpek!
319
00:23:24,363 --> 00:23:25,364
Büyük köpek!
320
00:23:27,074 --> 00:23:28,700
Merkezini kullan!
321
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Çıkar!
322
00:23:30,494 --> 00:23:33,580
Bastır, bastır, bastır!
323
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
Merkezini kullan. Bastır, bastır, bastır!
324
00:23:38,252 --> 00:23:39,795
Daha fazla!
325
00:23:41,421 --> 00:23:42,965
Ve şarkı!
326
00:23:44,883 --> 00:23:48,637
Gerçekten çabalıyorum tatlım
327
00:23:48,720 --> 00:23:49,721
Evet!
328
00:23:50,681 --> 00:23:55,727
Çok uzun zamandır
Bu hissi kontrol etmek için
329
00:23:55,811 --> 00:23:57,479
İşte şimdi oldu!
330
00:23:57,563 --> 00:24:01,692
Sen de benim gibi hissediyorsan tatlım
331
00:24:03,193 --> 00:24:04,528
Hadi, hadi
332
00:24:06,113 --> 00:24:08,365
Hadi
333
00:24:12,703 --> 00:24:13,954
Peki…
334
00:24:14,788 --> 00:24:16,748
Kum ve zamk değil.
335
00:24:17,457 --> 00:24:18,709
Git.
336
00:24:27,467 --> 00:24:28,677
Git!
337
00:24:30,095 --> 00:24:32,514
Ruby, Miles…
338
00:24:33,891 --> 00:24:35,100
Buraya gelin. Gelin.
339
00:24:38,061 --> 00:24:39,897
Mümkünse bugün.
340
00:24:39,980 --> 00:24:41,106
Teşekkürler.
341
00:24:42,858 --> 00:24:44,193
Şey, birbirinizi tanıyor musunuz?
342
00:24:44,651 --> 00:24:46,236
-Sayılır.
-Evet.
343
00:24:49,323 --> 00:24:50,365
Evet.
344
00:24:50,449 --> 00:24:51,950
Bana bir düet lazım.
345
00:24:52,618 --> 00:24:54,286
Sonbahar konseri için düet lazım.
346
00:24:55,662 --> 00:24:57,539
You're All I Need to Get By.
347
00:24:57,623 --> 00:24:58,749
-Biliyor musunuz?
-Evet.
348
00:24:58,832 --> 00:24:59,666
Biliyor musun?
349
00:25:02,044 --> 00:25:03,295
Öğren.
350
00:25:05,506 --> 00:25:06,965
Bir sonraki derste çalışacağız.
351
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
Üçüne 800.
352
00:26:02,646 --> 00:26:04,064
En iyi fiyatım bu.
353
00:26:04,147 --> 00:26:06,191
Ama hepsini alacağım, tamam mı?
354
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Tamam.
355
00:26:09,319 --> 00:26:10,404
Babam arkada.
356
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Ona ne veriyorsun?
357
00:26:11,572 --> 00:26:13,574
Kes. Ben hallediyorum.
358
00:26:14,157 --> 00:26:15,367
2,75 dolar.
359
00:26:17,077 --> 00:26:19,580
Az önce Tony'nin McKinny'ye
üç dediğini duydum.
360
00:26:19,663 --> 00:26:22,541
Üstelik onunkiler
güneşte kavrulmuş gibi duruyor.
361
00:26:22,624 --> 00:26:25,127
Hadi ama! Ya üç verirsin
ya da bunları geri alırız.
362
00:26:25,210 --> 00:26:27,296
Git buradan Ruby. Git!
363
00:26:28,881 --> 00:26:30,424
Seni kazıklıyor!
364
00:26:39,433 --> 00:26:41,185
Açık alandayız!
365
00:26:43,437 --> 00:26:44,938
Tıbbi bu.
366
00:26:45,480 --> 00:26:49,401
Sağır olmanın cıgara içmeyi
mazur göstereceğini sanmıyorum.
367
00:26:49,776 --> 00:26:51,153
O neydi öyle?
368
00:26:52,029 --> 00:26:53,989
Fiyatı yükselttim, değil mi?
369
00:26:54,072 --> 00:26:57,993
Hallediyordum!
Beni aptal durumuna düşürdün.
370
00:26:58,076 --> 00:27:01,580
Hayır, asıl Gio istediği rakamı
söylediğinde aptal durumuna düşüyorsun
371
00:27:01,663 --> 00:27:03,665
ve fiyatı kontrol edemiyorsun!
372
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Çocuklar!
373
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Kavga istiyorsanız
374
00:27:08,754 --> 00:27:12,466
gidip o şerefsizlerle kavga edin!
375
00:27:13,926 --> 00:27:16,386
Bizim ailemiz birbirine destek olur.
376
00:27:21,141 --> 00:27:25,896
Onlara canınınız cehenneme demek için
sol taşağımı verirdim.
377
00:27:28,482 --> 00:27:29,650
De o zaman!
378
00:27:30,567 --> 00:27:32,778
Balığımızı kim satacak?
379
00:27:33,195 --> 00:27:34,321
Biz!
380
00:27:49,002 --> 00:27:53,799
Oh, o senin şeyin
Ne istersen yap
381
00:27:55,384 --> 00:27:59,805
Sana söyleyemem
Onu kime yamayacağını
382
00:27:59,888 --> 00:28:04,017
O senin şeyin
Ne istersen yap
383
00:28:05,811 --> 00:28:09,857
Sana söyleyemem
Onu kime yamayacağını
384
00:28:09,940 --> 00:28:14,361
Seni sevmemi istiyorsan
Belki severim
385
00:28:15,279 --> 00:28:19,575
İnan bana kadınım,
önemli bir şey değil
386
00:28:20,450 --> 00:28:25,497
Sana şimdi sevgi lazım
Tıpkı bana lazım olduğu gibi
387
00:28:25,581 --> 00:28:30,002
Benim için fark etmiyor
Şeyini kime verdiğin
388
00:28:30,085 --> 00:28:34,882
Oh, oh, senin şeyin
Ne istersen yap
389
00:28:37,092 --> 00:28:39,595
Sana söyleyemem hiç
390
00:28:39,678 --> 00:28:42,055
Onu kime yamayacağını
391
00:28:52,191 --> 00:28:56,153
O senin şeyin, ne istersen yap
392
00:28:56,236 --> 00:28:57,279
Güle güle!
393
00:29:01,992 --> 00:29:04,161
Miles, Ruby, çalışmamız gerek.
394
00:29:09,750 --> 00:29:11,001
Şarkı çalışıldı mı?
395
00:29:12,586 --> 00:29:13,754
Güzel!
396
00:29:14,254 --> 00:29:15,631
Küçük aklımı başımdan alın bakalım.
397
00:29:17,132 --> 00:29:18,300
Üç ve…
398
00:29:18,383 --> 00:29:22,054
Tek ihtiyacım sensin
399
00:29:24,640 --> 00:29:27,351
Yaşamak için
400
00:29:28,185 --> 00:29:30,270
Tatlı sabah çiyi gibi
401
00:29:30,354 --> 00:29:32,397
Sana bir kez baktım
402
00:29:32,481 --> 00:29:33,524
Ve bu çok…
403
00:29:33,607 --> 00:29:35,734
Bunu çalışmamışsınız!
404
00:29:35,817 --> 00:29:36,652
Çalıştık.
405
00:29:37,486 --> 00:29:39,947
Sadece birlikte çalışmadık.
406
00:29:42,074 --> 00:29:43,367
"Dü-et".
407
00:29:43,450 --> 00:29:44,952
Adı üstünde!
408
00:29:45,410 --> 00:29:47,663
Birlikte yapmalısınız!
409
00:29:49,289 --> 00:29:50,666
Birbirinize bakın.
410
00:29:50,749 --> 00:29:52,292
Hadi, birbirinize bakın!
411
00:29:54,586 --> 00:29:55,629
Ondan korkuyorsun.
412
00:29:55,712 --> 00:29:57,047
Akıllısın.
413
00:29:58,215 --> 00:29:59,842
Hadi ama. Onda bit yok.
414
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
Çocuklar, andımızı okumuyorsunuz!
415
00:30:03,053 --> 00:30:05,973
Bu bir aşk şarkısı. Aşk şarkısı!
416
00:30:06,557 --> 00:30:10,561
Başka bir insan için her şeyinizi
feda etmeyi hayal etmeye çalışın.
417
00:30:11,353 --> 00:30:12,688
Tamam mı?
418
00:30:13,730 --> 00:30:14,857
Bir daha mı?
419
00:30:15,649 --> 00:30:16,775
Hayır.
420
00:30:17,276 --> 00:30:18,861
Tabii ki bir daha!
421
00:30:19,570 --> 00:30:21,196
Önce sen Miles. Tamam mı?
422
00:30:21,280 --> 00:30:24,700
Dörtlükten başlayalım. Hazır mısın?
423
00:30:26,368 --> 00:30:28,871
Tatlı sabah çiyi gibi
424
00:30:28,954 --> 00:30:31,164
Sana bir kez baktım
425
00:30:31,248 --> 00:30:33,250
Gayet açık gördüm
426
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
Kaderimdin benim
427
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Ruby!
428
00:30:35,961 --> 00:30:38,005
Kollarım açık vaziyette
429
00:30:38,088 --> 00:30:40,424
Gururumu ayaklar altına aldım
430
00:30:40,507 --> 00:30:42,634
Senin için fedakârlık edeceğim
431
00:30:42,718 --> 00:30:44,553
Hayatımı sana adayacağım
432
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
Senin götürdüğün yere gideceğim
433
00:30:47,014 --> 00:30:48,932
İhtiyacımda hep yanımdasın
434
00:30:49,016 --> 00:30:49,892
Birlikte.
435
00:30:49,975 --> 00:30:52,102
Kaybedince azmimi
436
00:30:52,186 --> 00:30:54,313
Yanımda olacaksın beni itmek için
437
00:30:54,396 --> 00:30:58,901
Geriye bakmak yok bizim için
438
00:30:58,984 --> 00:31:00,694
Sevgimiz var, yeter bu kadar…
439
00:31:00,777 --> 00:31:03,030
Güzel, güzel. Dur, dur! Güzel, güzel.
440
00:31:03,113 --> 00:31:06,825
Nakaratta uyumu artırmaya çalışın. Hadi…
441
00:31:06,909 --> 00:31:08,869
Geriye bakmak yok
442
00:31:08,952 --> 00:31:10,579
Bizim için
443
00:31:11,538 --> 00:31:12,956
-Süper.
-Tamam mı? Güzel!
444
00:31:13,040 --> 00:31:14,374
Buna kızmadım.
445
00:31:14,458 --> 00:31:15,709
Çalışıp tekrar gelin.
446
00:31:15,792 --> 00:31:17,461
-Tamam.
-Teşekkürler.
447
00:31:18,837 --> 00:31:20,255
Gitarda dene.
448
00:31:20,339 --> 00:31:22,216
Tamam. Üzerinde çalışırım.
449
00:31:29,515 --> 00:31:30,516
İyi söylüyorsun.
450
00:31:32,351 --> 00:31:36,480
Yani kontrolsüzsün ama tonun çok güzel.
451
00:31:36,563 --> 00:31:37,648
Teşekkürler.
452
00:31:38,774 --> 00:31:40,692
En sevdiğim şey.
453
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
Seneye ne yapıyorsun?
454
00:31:45,656 --> 00:31:46,657
Bilmiyorum.
455
00:31:47,616 --> 00:31:49,034
Babamla çalışacağım.
456
00:31:50,202 --> 00:31:51,578
Üniversite yok mu?
457
00:31:51,662 --> 00:31:53,121
Okulda başarılı değilim.
458
00:31:56,333 --> 00:31:59,837
Miles, Berklee Müzik Üniversitesine
başvuruyor.
459
00:31:59,920 --> 00:32:02,089
Seçmeleri için ona koçluk ediyorum.
460
00:32:03,924 --> 00:32:06,426
Ne? Berklee'yi bilmiyor musun?
461
00:32:07,553 --> 00:32:08,971
Adını duydum.
462
00:32:09,054 --> 00:32:10,055
Hadi ama!
463
00:32:10,138 --> 00:32:12,766
Ben Mexico City'de büyüdüm,
Berklee'yi ben bile biliyorum.
464
00:32:13,433 --> 00:32:15,310
Meşhur basçı Abe Laboriel orada okumuş.
465
00:32:15,394 --> 00:32:17,062
Ben de orada okudum.
466
00:32:17,688 --> 00:32:19,398
Okula param yetmez.
467
00:32:20,107 --> 00:32:21,733
Burs veriyorlar.
468
00:32:29,575 --> 00:32:31,410
Şarkı söylerken neler hissediyorsun?
469
00:32:38,083 --> 00:32:39,793
Bilmiyorum.
470
00:32:40,836 --> 00:32:42,629
Açıklaması zor.
471
00:32:45,465 --> 00:32:46,633
Dene.
472
00:33:36,808 --> 00:33:39,853
Nota okumayı ve bir klasik parçayı
öğrenmen gerekir.
473
00:33:40,979 --> 00:33:43,106
Akşamları ve hafta sonları seni istiyorum.
474
00:33:43,899 --> 00:33:45,859
Vaktimi boşa harcamam.
475
00:33:46,318 --> 00:33:47,819
Bunu teklif ediyorsam
476
00:33:48,654 --> 00:33:50,614
bir şey duyduğum içindir.
477
00:34:10,050 --> 00:34:12,094
Koroya katıldım.
478
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Neden?
479
00:34:16,389 --> 00:34:18,766
Şarkı söylemeyi seviyorum.
480
00:34:25,565 --> 00:34:26,775
Ne?
481
00:34:30,195 --> 00:34:32,739
Sen ergensin.
482
00:34:36,784 --> 00:34:39,788
Kör olsam resim mi yapacaktın?
483
00:34:41,915 --> 00:34:43,958
Neden konu hep sensin?
484
00:34:44,668 --> 00:34:47,754
Evet, insanlarla tanışıyorum.
Arkadaşlar ediniyorum.
485
00:34:49,672 --> 00:34:51,341
Biliyor musun?
486
00:34:51,425 --> 00:34:53,677
Senin de dünyaya çıkman gerek.
487
00:34:53,760 --> 00:34:54,803
Hey!
488
00:35:16,825 --> 00:35:18,702
Kooperatif kurmalıyız.
489
00:35:19,244 --> 00:35:21,955
Her yerde boş depolar var.
490
00:35:22,497 --> 00:35:25,709
Bir iş kurabiliriz.
491
00:35:25,792 --> 00:35:28,253
Öteki tekneler de katılır.
492
00:35:28,337 --> 00:35:29,379
Nasıl?
493
00:35:29,463 --> 00:35:31,423
Bizi kim destekleyecek?
494
00:35:31,840 --> 00:35:34,176
Biz sağırız!
495
00:35:35,761 --> 00:35:39,097
Bize şakaymışız gibi bakıyorlar.
496
00:35:39,181 --> 00:35:41,850
İçmeye Pratty'nin Yerine gideceğim.
Kim gelmek ister?
497
00:35:41,934 --> 00:35:43,143
-Ben varım!
-Ben varım!
498
00:35:45,229 --> 00:35:46,271
Onlarla gideceğim.
499
00:35:46,355 --> 00:35:48,524
Ruby'ye mesaj atayım mı?
500
00:35:48,607 --> 00:35:49,942
Hayır.
501
00:35:50,359 --> 00:35:52,736
Ben yetişkin bir adamım!
502
00:35:54,071 --> 00:35:55,656
Hadi evlat!
503
00:36:00,410 --> 00:36:02,037
Kolunu direğe doluyor…
504
00:36:02,120 --> 00:36:04,081
Çok sıkı sarılıyor.
505
00:36:04,665 --> 00:36:06,583
Ama bunu yapınca da pantolonu kaybediyor.
506
00:36:06,667 --> 00:36:07,918
Pantolon dizine düşüyor.
507
00:36:08,001 --> 00:36:09,419
Tek kelime yalan yok!
508
00:36:09,503 --> 00:36:10,796
Ve asılı kalıyor.
509
00:36:10,879 --> 00:36:13,257
Süt beyazı götü öylece açıkta kalıyor.
510
00:36:13,882 --> 00:36:16,093
Ama hâlâ yerden on metre yüksekte!
511
00:36:19,221 --> 00:36:20,764
Tabii zilzurna sarhoş.
512
00:36:21,765 --> 00:36:23,141
Çok şaşırdım!
513
00:36:29,606 --> 00:36:31,650
Bir şeylere çarpıyorum!
514
00:36:34,403 --> 00:36:36,196
Siktir ya!
515
00:36:38,657 --> 00:36:40,701
Öyle mi? Ne? Ne?
516
00:36:42,536 --> 00:36:44,371
-Boş ver…
-Çekil karşımdan.
517
00:36:45,539 --> 00:36:48,166
Çekil karşımdan ucube!
518
00:36:49,168 --> 00:36:51,003
Yapma, yapma!
519
00:36:59,469 --> 00:37:03,182
Dışarı çıkın! Dışarı!
520
00:37:03,265 --> 00:37:05,267
Gidelim buradan!
521
00:37:13,358 --> 00:37:16,111
Gözün için buz ister misin?
522
00:37:23,243 --> 00:37:24,411
Evet, evet.
523
00:38:10,624 --> 00:38:11,834
-MESAJ AT
-BURADA MI ÇALIŞIYORSUN?
524
00:38:11,917 --> 00:38:13,961
DAHA İÇKİ İÇECEK YAŞTA BİLE DEĞİLSİN
525
00:38:17,297 --> 00:38:19,383
BU ADAMLAR 21'E KADAR SAYAMAZ
526
00:38:26,223 --> 00:38:27,724
İYİ YUMRUKTU.
527
00:38:42,489 --> 00:38:43,824
SADECE
ÇALIŞANLAR
528
00:38:43,907 --> 00:38:46,743
En azından seni destekliyorlar,
değil mi? Müziğini.
529
00:38:46,827 --> 00:38:49,246
Babam gitar için zaman kaybı diyor
530
00:38:49,329 --> 00:38:51,498
çünkü gerçek yaylı enstrüman değilmiş.
531
00:38:51,582 --> 00:38:53,250
Cidden tüm eğlencesini yok etti.
532
00:38:55,544 --> 00:38:58,881
Bütün bunlar için özür dilerim.
Evim biraz iğrençtir.
533
00:38:58,964 --> 00:39:00,424
Sorun değil.
534
00:39:08,724 --> 00:39:10,851
Yok artık! The Shaggs mi?
535
00:39:11,310 --> 00:39:13,645
Ben bu hanımları çalmaya geldim aslında.
536
00:39:18,025 --> 00:39:19,651
Tanrım!
537
00:39:20,068 --> 00:39:21,945
Bunun çalıştığına inanamıyorum!
538
00:39:22,029 --> 00:39:23,405
Sesi bok gibi.
539
00:39:23,488 --> 00:39:25,115
Ama benim müzik setim de öyle.
540
00:39:26,241 --> 00:39:27,993
Annem para israfı olarak gördü.
541
00:39:28,076 --> 00:39:30,162
Goodwill'de iki dolardı.
542
00:39:30,662 --> 00:39:32,247
Acaba onlar…
543
00:39:32,331 --> 00:39:36,001
Onlar müziğin ne olduğunu anlıyor mu?
544
00:39:36,627 --> 00:39:39,546
Babam bas yüzünden
gangster rap'i çok sever.
545
00:39:45,594 --> 00:39:48,639
Küçükken kasabada sizi görürdüm.
546
00:39:49,139 --> 00:39:51,517
Evet. Bizi görmemek zordu.
547
00:39:51,600 --> 00:39:54,895
Bir keresinde… galiba üçüncü sınıftaydık.
548
00:39:55,521 --> 00:39:56,897
Seaport Grille'deydin
549
00:39:56,980 --> 00:39:59,399
ve ailenle sipariş veriyordunuz.
550
00:39:59,483 --> 00:40:03,737
Sen de tam bir usta gibi
garsonla konuşuyordun.
551
00:40:03,820 --> 00:40:06,406
Sonra iki bira söyledin.
552
00:40:06,490 --> 00:40:08,075
Çok havalı olduğunu düşünmüştüm.
553
00:40:08,575 --> 00:40:09,618
Sahi mi?
554
00:40:11,745 --> 00:40:12,996
Evet.
555
00:40:13,080 --> 00:40:15,499
Yani bizimkiler tek başıma
otobüse bile binmeme izin vermiyordu.
556
00:40:16,250 --> 00:40:17,251
Tuhaflar.
557
00:40:17,334 --> 00:40:19,711
Bir de birbirlerinden
çok nefret ederler. O da var.
558
00:40:25,801 --> 00:40:28,804
E, bunu nasıl yapacağız?
559
00:40:29,680 --> 00:40:30,681
Ayakta mı?
560
00:40:31,640 --> 00:40:33,517
Evet, yani belki… Ne bileyim,
561
00:40:33,600 --> 00:40:35,561
birbirimize doğru söylemeliyiz.
562
00:40:47,114 --> 00:40:51,618
Tek ihtiyacım sensin
563
00:40:54,496 --> 00:40:58,166
Yaşamak için
564
00:40:58,250 --> 00:41:00,919
Tatlı sabah çiyi gibi
565
00:41:01,003 --> 00:41:03,547
Sana bir kez baktım
566
00:41:03,630 --> 00:41:05,799
Gayet açık gördüm
567
00:41:05,883 --> 00:41:07,926
Kaderimdin benim
568
00:41:08,635 --> 00:41:11,013
Kollarım açık vaziyette
569
00:41:11,096 --> 00:41:13,182
Gururumu ayaklar altına aldım
570
00:41:13,265 --> 00:41:14,600
Feda…
571
00:41:14,683 --> 00:41:16,602
Özür dilerim. Evet. Pardon.
572
00:41:16,685 --> 00:41:18,270
Bu çok acayip.
573
00:41:19,104 --> 00:41:20,105
Tamam.
574
00:41:20,189 --> 00:41:21,565
Nereye bakacağımı bilmiyorum.
575
00:41:23,901 --> 00:41:27,029
Peki, sırt sırta denemek ister misin?
576
00:41:27,112 --> 00:41:28,447
Evet, lütfen.
577
00:41:29,031 --> 00:41:30,532
Tamam.
578
00:41:37,998 --> 00:41:42,503
Tek ihtiyacım sensin
579
00:41:45,339 --> 00:41:48,509
Yaşamak için
580
00:41:48,592 --> 00:41:51,637
Tatlı sabah çiyi gibi
581
00:41:51,720 --> 00:41:54,181
Sana bir kez baktım
582
00:41:54,598 --> 00:41:56,558
Gayet açık gördüm
583
00:41:56,642 --> 00:41:59,394
Kaderimdin benim
584
00:41:59,478 --> 00:42:01,813
Kollarım açık vaziyette
585
00:42:01,897 --> 00:42:04,274
Gururumu ayaklar altına aldım
586
00:42:04,358 --> 00:42:06,735
Senin için fedakârlık edeceğim
587
00:42:06,818 --> 00:42:09,446
Hayatımı sana adayacağım
588
00:42:09,530 --> 00:42:11,990
Senin götürdüğün yere gideceğim
589
00:42:12,074 --> 00:42:14,493
İhtiyacımda hep yanımdasın
590
00:42:14,576 --> 00:42:16,828
Kaybedince azmimi
591
00:42:16,912 --> 00:42:19,540
Yanımda olacaksın beni itmek için
592
00:42:19,623 --> 00:42:24,503
Geriye bakmak yok bizim için
593
00:42:24,586 --> 00:42:28,882
Sevgimiz var, yeter bu kadar
594
00:42:28,966 --> 00:42:31,093
Tek ihtiyacım sensin
595
00:42:31,176 --> 00:42:36,181
Yaşamak için
596
00:42:40,352 --> 00:42:42,855
Yuvasını koruyan kartal gibi
597
00:42:42,938 --> 00:42:45,315
Yapacağım senin için en iyisini
598
00:42:45,399 --> 00:42:47,484
Ağaç gibi duracağım yanında
599
00:42:47,568 --> 00:42:50,070
Kolaysa yerimden oynatsın biri beni
600
00:42:50,153 --> 00:42:52,739
Sevgilim sende buldum
601
00:42:52,823 --> 00:42:55,117
Yıkıldığım zaman gereken gücü
602
00:42:55,617 --> 00:42:57,661
Neler olacak bilmiyorum
603
00:42:57,744 --> 00:43:00,372
Ama birlikte açarız her kapıyı
604
00:43:00,455 --> 00:43:02,457
Senin için iyi olanı yap
605
00:43:02,541 --> 00:43:03,834
Sana ilham vereyim…
606
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
Bu nedir?
607
00:43:09,173 --> 00:43:10,424
Annen mi o?
608
00:43:13,635 --> 00:43:14,803
O iyi mi?
609
00:43:39,620 --> 00:43:42,372
Bunu konuşmamız gerek.
610
00:43:43,457 --> 00:43:44,583
Hayır, gerek yok.
611
00:43:44,666 --> 00:43:46,460
Evde olduğunuzu bilmiyorduk.
612
00:43:47,044 --> 00:43:49,922
Doktor seks yapmamanız gerektiğini
söylemişti!
613
00:43:50,339 --> 00:43:52,382
Annene bir bak!
614
00:43:52,466 --> 00:43:54,134
Seksi!
615
00:43:55,052 --> 00:43:58,388
Kendimi nasıl kontrol edeceğim?
616
00:43:58,472 --> 00:43:59,890
Belki ben gitsem… iyi olacak.
617
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Otur.
618
00:44:02,518 --> 00:44:03,519
Peki.
619
00:44:04,228 --> 00:44:07,523
Niyetinin ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
620
00:44:07,606 --> 00:44:09,107
Baba, hayır.
621
00:44:09,191 --> 00:44:11,485
Kondom kullanın, tamam mı?
622
00:44:13,737 --> 00:44:15,989
O askere miğfer giydir.
623
00:44:38,178 --> 00:44:40,097
Olamaz. Miles, git!
624
00:44:41,515 --> 00:44:43,100
Çok kötüsünüz!
625
00:44:43,517 --> 00:44:45,894
-Memnun oldum!
-Lütfen git.
626
00:44:50,899 --> 00:44:52,401
Sizden nefret ediyorum!
627
00:45:02,244 --> 00:45:03,662
Doğrusu onlar için iyi bir şey.
628
00:45:03,745 --> 00:45:06,123
Babam gittiğinden beri
annemin seks yaptığını sanmıyorum.
629
00:45:06,748 --> 00:45:09,042
Aslında bu doğru değil.
Boşanma avukatıyla yattı.
630
00:45:10,794 --> 00:45:12,713
Çok utanç vericiydi.
631
00:45:13,172 --> 00:45:15,299
Onu bir daha hiç göremem.
632
00:45:15,382 --> 00:45:16,633
Pizza.
633
00:45:17,843 --> 00:45:19,094
Bence sorun yok.
634
00:45:19,178 --> 00:45:21,180
Muhtemelen çoktan unutmuştur.
635
00:45:25,642 --> 00:45:27,603
Çok soğuk.
636
00:45:59,635 --> 00:46:00,719
Baksana Ruby!
637
00:46:00,802 --> 00:46:01,887
Benden uzak dur!
638
00:46:01,970 --> 00:46:03,889
Bekle! Bunu ben yapmadım, tamam mı?
Onlara söylemedim.
639
00:46:03,972 --> 00:46:04,973
Evet, söyledin.
640
00:46:05,057 --> 00:46:07,893
Hayır, söylemedim.
Sadece Jay'e söyledim. Tek bir kişiye.
641
00:46:08,894 --> 00:46:10,395
Yani hadi ama… Birlikte gülüyorduk.
642
00:46:10,479 --> 00:46:11,730
Komik olduğunu düşündüm.
643
00:46:44,012 --> 00:46:45,222
-Kafalarını sallayıp
-Nefes al!
644
00:46:45,305 --> 00:46:48,392
Değiştiğimi söylüyorlar
645
00:46:48,475 --> 00:46:50,978
Kayboldu bir şeyler
646
00:46:51,061 --> 00:46:53,564
Ama kazanıldı bir şey de
647
00:46:53,647 --> 00:46:54,731
Nefes!
648
00:46:54,815 --> 00:46:58,485
Yaşarken her günü
649
00:46:58,569 --> 00:47:00,279
Hayata baktım artık
650
00:47:00,362 --> 00:47:01,947
Hayır, çıkar! Çıkar!
651
00:47:02,030 --> 00:47:04,366
-Her iki taraftan da
-İçinde tutma!
652
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
-Hem…
-Tutma!
653
00:47:06,702 --> 00:47:07,911
Ruby, hayır!
654
00:47:07,995 --> 00:47:10,789
Joni Mitchell'ı seçeceksen
onu söylemen gerek.
655
00:47:10,873 --> 00:47:13,500
-Bu muhteşem şarkılardan biri.
-Evet, biliyorum.
656
00:47:14,668 --> 00:47:16,420
Ya ona bağlanmanın bir yolunu bul
657
00:47:16,503 --> 00:47:18,297
ya da farklı bir şarkı seç.
658
00:47:18,380 --> 00:47:19,673
Tamam. Hadi!
659
00:47:19,756 --> 00:47:21,008
Salla vücudunu! Salla!
660
00:47:21,091 --> 00:47:22,092
Salla, kollarını salla. Hadi!
661
00:47:23,260 --> 00:47:25,929
Şimdi bana söyle.
662
00:47:26,013 --> 00:47:29,766
Mi, mi, mi, mi!
663
00:47:29,850 --> 00:47:30,851
Hadi!
664
00:47:30,934 --> 00:47:32,728
Mi, mi, mi, mi!
665
00:47:32,811 --> 00:47:34,438
Hayır, tutuyorsun!
666
00:47:34,521 --> 00:47:36,899
-Tutmuyorum!
-Sesin güzel çıksın diye uğraşıyorsun!
667
00:47:36,982 --> 00:47:38,525
-Hayır!
-Evet, öyle.
668
00:47:40,319 --> 00:47:41,320
Peki.
669
00:47:42,237 --> 00:47:44,239
Okula başladığımda
670
00:47:44,323 --> 00:47:45,782
komik konuşuyordum dedin.
671
00:47:47,075 --> 00:47:48,243
Nasıl komik?
672
00:47:50,245 --> 00:47:51,663
Sağırlar gibi konuşuyordum.
673
00:47:51,747 --> 00:47:53,707
Sağırlar nasıl konuşur ki?
674
00:47:55,209 --> 00:47:56,251
Bilirsiniz işte.
675
00:47:56,335 --> 00:47:57,836
Hayır. Hayır, bilmiyorum.
676
00:47:57,920 --> 00:47:59,588
Senin söylemeni istiyorum.
677
00:48:01,381 --> 00:48:02,216
Farklı.
678
00:48:02,299 --> 00:48:03,717
Nasıl farklı?
679
00:48:03,800 --> 00:48:06,220
Yani yanlıştı. Çirkindi.
680
00:48:06,303 --> 00:48:07,387
"Çirkin". Peki.
681
00:48:07,471 --> 00:48:09,223
Bana çirkin bir ses çıkar.
682
00:48:09,306 --> 00:48:11,683
-Ne?
-Hadi! Evet.
683
00:48:11,767 --> 00:48:14,353
Okulda zorbalığa uğrayan tek çocuk
sen misin sanıyorsun?
684
00:48:14,436 --> 00:48:16,355
Ya tuhaf aksanı olanlar?
685
00:48:16,438 --> 00:48:17,856
Gözlerime bak!
686
00:48:17,940 --> 00:48:19,900
Ellerimi var gücünle bastır.
687
00:48:20,943 --> 00:48:22,152
Bastır, bastır!
688
00:48:22,236 --> 00:48:23,278
Bana bak!
689
00:48:23,362 --> 00:48:26,240
Çıkarabileceğin en çirkin,
en iğrenç sesi çıkar. Hadi!
690
00:48:30,953 --> 00:48:32,037
Hadi! Canavar ol!
691
00:48:37,292 --> 00:48:38,460
Şimdi bana şarkı söyle!
692
00:48:38,544 --> 00:48:41,129
Artık hayata
693
00:48:41,213 --> 00:48:43,590
İki yanından da baktım
694
00:48:43,674 --> 00:48:46,009
Hem kazanan hem kaybeden taraftan
695
00:48:46,093 --> 00:48:48,637
Ve hâlâ yine de
696
00:48:48,720 --> 00:48:51,181
Evet! İşte bu.
697
00:48:51,265 --> 00:48:52,891
İşte bu!
698
00:48:52,975 --> 00:48:55,310
Beklediğim buydu. Hey!
699
00:48:57,729 --> 00:48:58,730
Evet!
700
00:49:00,065 --> 00:49:02,860
-Hadi ama!
-Kotaları her yıl artırıyorsunuz.
701
00:49:02,943 --> 00:49:05,404
Eskiden o limanda 100 tekne vardı.
Artık 15 falandır.
702
00:49:05,487 --> 00:49:07,865
Ne yapıyorsunuz?
Hükûmetten avanta mı alıyorsunuz?
703
00:49:07,948 --> 00:49:11,076
Balığı kontrol etmek istiyorsunuz
ama orada ne olduğunu bilmiyorsunuz!
704
00:49:11,159 --> 00:49:12,619
İzleyicilerin amacı da bu!
705
00:49:12,703 --> 00:49:16,623
-Doğru. Gammaz!
-Hey, sakin olun. Sakin olun!
706
00:49:16,707 --> 00:49:18,208
Saygısızlık etmeyin.
707
00:49:18,292 --> 00:49:20,335
Biz orada veri topluyoruz!
708
00:49:20,419 --> 00:49:23,172
Evet, tabii. Veriniz yanlış, tamam mı?
709
00:49:23,755 --> 00:49:25,007
Pardon.
710
00:49:25,090 --> 00:49:26,550
Tercüme etmen gerek. Koptum.
711
00:49:26,633 --> 00:49:27,759
Test mi ettin?
712
00:49:27,843 --> 00:49:30,637
Evet! Ağlarıma neler takıldığını görüyorum
götveren.
713
00:49:32,306 --> 00:49:34,933
Bu gözlemcilerin
714
00:49:35,017 --> 00:49:36,685
finansal yük olduğunu anlıyoruz.
715
00:49:36,768 --> 00:49:37,978
Yapma ya?
716
00:49:38,061 --> 00:49:40,355
Ama balıkçılığı korumak önemli.
717
00:49:41,190 --> 00:49:43,400
Balıkları kollamak John'ın işi!
718
00:49:43,483 --> 00:49:46,904
Konseyin başı olarak
sizi kollamak da benim işim!
719
00:49:46,987 --> 00:49:48,280
Hadi oradan be!
720
00:49:49,573 --> 00:49:50,741
Sana öyle geliyor.
721
00:49:50,824 --> 00:49:52,451
Artık eski günlerde değiliz.
722
00:49:52,534 --> 00:49:56,163
Herkesin fedakârlık etmesi gerekiyor.
723
00:49:58,373 --> 00:50:01,043
Biz düşman değiliz beyler.
724
00:50:16,892 --> 00:50:17,976
"Sikimi em!"
725
00:50:21,104 --> 00:50:22,940
Ben söylemedim. O söyledi.
726
00:50:23,941 --> 00:50:26,360
Sorunun mu var Frank?
727
00:50:34,660 --> 00:50:36,328
"Bu palavralardan bıktık Gio!"
728
00:50:36,411 --> 00:50:37,579
Evet!
729
00:50:37,663 --> 00:50:40,332
"Bu adamlar kurallarıyla bizi öldürse
umurunuz olmaz…
730
00:50:42,292 --> 00:50:44,378
…çünkü burada bir tek
siz para kazanıyorsunuz."
731
00:50:48,173 --> 00:50:50,467
"Kimse tuttuğu balığın
karşılığını alamıyor."
732
00:50:54,054 --> 00:50:56,557
"Babam balık tutardı. Onun babası da.
733
00:50:57,641 --> 00:50:59,852
Ben de suda kalmak için
canla başla savaşacağım."
734
00:50:59,935 --> 00:51:00,978
Evet!
735
00:51:06,066 --> 00:51:07,818
"Canınız cehenneme!"
736
00:51:08,944 --> 00:51:10,404
"Bu mezatla işim bitti."
737
00:51:10,487 --> 00:51:13,198
Öyle mi? Ne yapacaksın?
738
00:51:23,667 --> 00:51:25,419
"Kendi balığımızı satacağız."
739
00:51:25,502 --> 00:51:27,796
Evet!
740
00:51:27,880 --> 00:51:29,631
"Bize katılmak isteyen var mı?"
741
00:51:29,715 --> 00:51:30,924
Hey. Nedir bu?
742
00:51:35,053 --> 00:51:38,223
"Kazancınızın yüzde 60'ını
bu göte vermek hoşunuza mı gidiyor?"
743
00:51:39,975 --> 00:51:42,853
"Tuttuklarınızı bize getirin,
şu an aldığınızın iki katını verelim."
744
00:51:45,480 --> 00:51:46,523
İki katını mı?
745
00:51:46,982 --> 00:51:49,276
Hiç bilmiyorum ama kulağa hoş geliyor,
değil mi?
746
00:51:52,154 --> 00:51:53,614
Ne?
747
00:51:56,491 --> 00:51:58,243
Ağzımdan çıkıverdi.
748
00:51:58,535 --> 00:51:59,620
Kendimi kaptırmışım.
749
00:51:59,703 --> 00:52:02,122
Bu nasıl olacak ki?
750
00:52:02,456 --> 00:52:06,210
Müşteri bulacağız.
Balıkları tekneden alıyorlar.
751
00:52:07,920 --> 00:52:12,299
Bu ne kadar çok iş, biliyor musun?
Çok fazla adımı var!
752
00:52:12,799 --> 00:52:14,551
Araştırdım.
753
00:52:16,261 --> 00:52:17,971
Bunun için para yok.
754
00:52:18,055 --> 00:52:20,390
Muhasebemizi sen tutuyorsun.
755
00:52:20,474 --> 00:52:22,226
Diğer eşlerle birlikte çalışabilirsiniz.
756
00:52:23,477 --> 00:52:25,771
O duyan orospular
benimle muhatap olmak istemiyor.
757
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
Belki onlara "duyan orospular" demesen?
758
00:52:29,107 --> 00:52:30,817
Ve sen! İnsanlardan nefret ediyorsun!
759
00:52:32,194 --> 00:52:34,279
Nihayet bu camianın
bir parçası olabiliriz.
760
00:52:34,947 --> 00:52:36,073
Bizim camiamız var.
761
00:52:36,156 --> 00:52:37,324
Kim?
762
00:52:37,407 --> 00:52:38,825
Sağır arkadaşların mı?
763
00:52:38,909 --> 00:52:40,536
Onları ayda bir görüyorsun.
764
00:52:41,828 --> 00:52:44,331
Sorun nedir? Harika bir fikir!
765
00:52:46,792 --> 00:52:49,294
Bu insanlarla konuşamayız.
766
00:53:48,228 --> 00:53:50,022
{\an8}Taze balıkları buradan alın!
767
00:53:50,105 --> 00:53:51,273
{\an8}TAZE TUTULMUŞ
768
00:53:51,356 --> 00:53:53,567
{\an8}Kaydolun ve balığı direkt tekneden alın!
769
00:53:54,318 --> 00:53:56,028
Okyanus doğruca ağzınıza gelsin!
770
00:54:03,869 --> 00:54:06,038
Forte. Çok yüksek sesle, fortissimo.
771
00:54:06,121 --> 00:54:09,208
Yumuşak, piano. Çok yumuşak, pianissimo.
772
00:54:09,291 --> 00:54:10,626
{\an8}KİRACI:
TAZE TUTULMUŞ
773
00:54:12,920 --> 00:54:15,005
KİRALIK
774
00:54:34,942 --> 00:54:36,151
Selam!
775
00:54:37,486 --> 00:54:38,987
Hadi ama Ruby! Özür dilerim dedim ya.
776
00:54:39,571 --> 00:54:40,572
Geciktin.
777
00:54:48,580 --> 00:54:52,459
TAZE TUTULMUŞ
BALIKÇI KOOPERATİFİ
778
00:55:26,201 --> 00:55:27,953
Geç içeri!
779
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Pardon. Özür dilerim.
Seni sonra arayacağım.
780
00:55:39,673 --> 00:55:42,092
Üçüncü kez gecikiyorsun!
781
00:55:42,176 --> 00:55:43,844
Sadece 20 dakika oldu!
782
00:55:43,927 --> 00:55:45,637
Bir dakika bile olsa umurumda değil!
783
00:55:45,721 --> 00:55:48,473
Bu, bana ya da vaktime
saygın olmadığını gösteriyor.
784
00:55:48,557 --> 00:55:49,933
Hayatımda çok fazla şey oluyor!
785
00:55:50,017 --> 00:55:51,602
Benim de! Benim de!
786
00:55:51,685 --> 00:55:54,646
Seninle alakası olmayan
koca bir hayatım var.
787
00:55:54,730 --> 00:55:58,442
Zamanımı boşa harcarsan
seninle çalışmayacağım.
788
00:56:01,195 --> 00:56:02,237
Tamam mı?
789
00:56:02,321 --> 00:56:03,405
Tamam.
790
00:56:04,406 --> 00:56:05,866
Özür dilerim. Bir daha olmayacak.
791
00:56:06,325 --> 00:56:07,659
Olmasa iyi olur.
792
00:56:07,743 --> 00:56:09,077
Olmayacak.
793
00:56:09,161 --> 00:56:10,162
Peki.
794
00:56:23,091 --> 00:56:25,511
Mezuniyete kadar benden kaçacak mısın?
795
00:56:26,094 --> 00:56:29,306
Onlara sağır oldukları için
gülmüyordum, tamam mı?
796
00:56:29,389 --> 00:56:30,599
Durum öyleydi.
797
00:56:30,682 --> 00:56:31,683
Peki.
798
00:56:32,351 --> 00:56:35,270
Bak, bahane değil biliyorum
ama evimde durumlar kötü
799
00:56:35,354 --> 00:56:37,189
ve senin mükemmel hayatın var ve…
800
00:56:37,272 --> 00:56:38,690
Ne?
801
00:56:38,774 --> 00:56:40,192
Annen ve baban birbirlerine delice âşık.
802
00:56:40,275 --> 00:56:41,985
Ellerini birbirlerinin üzerinden
çekemiyorlardı.
803
00:56:42,069 --> 00:56:43,445
-Ve senin evin de…
-İğrenç.
804
00:56:43,529 --> 00:56:45,030
Evim iğrenç.
805
00:56:45,113 --> 00:56:46,949
Değil, tamam mı? Orası bir yuva.
806
00:56:47,032 --> 00:56:49,243
Ve sizler birlikte çalışıp gülüyorsunuz.
807
00:56:49,326 --> 00:56:51,328
Benim ailem öyle değil.
808
00:56:51,411 --> 00:56:53,539
Sonra şarkı söylemeni dinledim…
809
00:56:55,040 --> 00:56:57,459
Yani benden beklendiği için yapıyorum.
810
00:56:58,168 --> 00:57:01,129
İnsanların ailene güldüğünü duymak
nasıl bir şeydir bilemezsin.
811
00:57:01,755 --> 00:57:02,798
Haklısın, bilmiyorum.
812
00:57:02,881 --> 00:57:05,634
Ve onları korumak zorundayım
çünkü onlar duymuyor ama ben duyuyorum.
813
00:57:05,717 --> 00:57:06,718
Biliyorum.
814
00:57:07,553 --> 00:57:09,763
Üzgünüm Ruby. Gerçekten.
815
00:57:13,809 --> 00:57:14,935
Alçağın tekiyim.
816
00:57:15,018 --> 00:57:18,689
Kendimi affettirebilir miyim? Lütfen!
817
00:57:18,772 --> 00:57:21,525
Benimle takılmayı kabul edene kadar
sana birkaç dakikada bir mesaj atacağım!
818
00:57:21,608 --> 00:57:22,776
Bu delice!
819
00:57:23,527 --> 00:57:25,487
Tamam. Yapmayacağım!
820
00:57:26,989 --> 00:57:28,448
Bunu yapmayacağım.
821
00:57:30,450 --> 00:57:32,035
TAZE TUTULMUŞ
MEZGİT
822
00:57:32,119 --> 00:57:33,871
Bu yemek hastaları artık her şeyi yiyor.
823
00:57:33,954 --> 00:57:36,748
Kafaları, kuyrukları, her türlü çöpü.
824
00:57:36,832 --> 00:57:39,835
Sonra bir bakmışsın,
balık çükleri yeni trend olmuş.
825
00:57:40,335 --> 00:57:41,420
Balıkların çükü olmaz.
826
00:57:42,421 --> 00:57:44,423
Bu son bedava parti evlat.
827
00:57:44,506 --> 00:57:45,549
Evet, evet, anladım.
828
00:57:45,632 --> 00:57:47,551
Parmaklar düşüyor.
829
00:57:50,762 --> 00:57:52,764
Bunları arabaya sığdıramam.
830
00:57:53,432 --> 00:57:54,766
Bize kamyon lazım.
831
00:57:55,976 --> 00:57:57,811
Nereye gidiyorsun?
832
00:57:58,228 --> 00:57:59,730
Müzik provam var.
833
00:58:00,189 --> 00:58:01,523
Gidemezsin.
834
00:58:06,069 --> 00:58:07,154
Nedir bu?
835
00:58:07,237 --> 00:58:09,072
Haberler!
836
00:58:09,156 --> 00:58:10,866
Ailemizi haber mi yapıyorlar!
837
00:58:12,201 --> 00:58:13,202
Şimdi mi?
838
00:58:14,244 --> 00:58:15,370
Gelemem.
839
00:58:17,581 --> 00:58:19,041
Röportajı nasıl yapacağız?
840
00:58:19,124 --> 00:58:20,459
Dudak okuyabilirim.
841
00:58:20,542 --> 00:58:21,919
Hepsini anlamazsın!
842
00:58:22,002 --> 00:58:23,003
Bu önemli.
843
00:58:23,086 --> 00:58:24,421
Benim işim de önemli!
844
00:58:24,505 --> 00:58:25,672
Yapacaksın!
845
00:58:25,756 --> 00:58:27,591
Yapamam!
846
00:58:28,759 --> 00:58:30,636
Başarısız olmamızı mı istiyorsun?
847
00:58:42,523 --> 00:58:45,275
Selam, siz Jackie Rossi olmalısınız!
848
00:58:45,359 --> 00:58:46,360
Chet Turner!
849
00:58:48,529 --> 00:58:50,531
"Umarım insanlar bizi destekler
850
00:58:50,614 --> 00:58:52,366
ve balıklarını buradan alır."
851
00:58:52,783 --> 00:58:57,371
Bu harika! Program nasıl işliyor?
852
00:58:59,665 --> 00:59:03,335
Normalde balıkçılar
büyük patronların insafına kalmıştır.
853
00:59:10,300 --> 00:59:12,427
BAY V - LÜTFEN VAKTİNDE GEL
ÇALIŞACAĞIMIZ ÇOK ŞEY VAR
854
00:59:12,511 --> 00:59:13,971
ÜZGÜNÜM AİLE MEVZUSU. GECİKECEĞİM
855
00:59:14,054 --> 00:59:16,598
Amaç balıkları doğrudan halka satmak.
856
00:59:19,810 --> 00:59:22,312
ARTIK BU MUHABBETİ İSTEMİYORUM,
DEMİŞTİM. CİDDİYİM RUBY
857
00:59:42,958 --> 00:59:44,334
Bay V!
858
00:59:46,378 --> 00:59:47,754
Bay V!
859
01:00:22,331 --> 01:00:23,916
Sizin mi?
860
01:00:31,465 --> 01:00:32,883
Özür dilerim.
861
01:00:34,134 --> 01:00:35,802
Bunu yapmak istiyorum.
862
01:00:40,349 --> 01:00:41,934
Hiç sanmıyorum.
863
01:00:42,851 --> 01:00:44,353
Ciddi misiniz?
864
01:00:46,522 --> 01:00:48,065
Disiplinsizsin.
865
01:00:48,148 --> 01:00:50,734
Geç kaldın. Hazırlıksızsın.
866
01:00:51,652 --> 01:00:53,445
Berklee'de iki gün dayanamazsın.
867
01:00:54,780 --> 01:00:56,907
Dışarı! Hadi!
868
01:00:58,283 --> 01:01:00,786
O okul sizde de pek işe yaramamış.
869
01:01:04,957 --> 01:01:08,752
Ne zamandır bu gezegendesin?
17 yıl mı oldu?
870
01:01:09,294 --> 01:01:10,629
Bir bok bildiğin yok.
871
01:01:11,296 --> 01:01:13,090
Neden öğretmen olduğumu
öğrenmek ister misin?
872
01:01:13,173 --> 01:01:14,967
Bu işte iyiyim.
873
01:01:15,050 --> 01:01:17,845
Ama sen kendi işini yapmazsan
ben de yapamam.
874
01:01:18,595 --> 01:01:20,639
Ve denemeye bile korkan birinden
875
01:01:20,722 --> 01:01:23,600
başarısızlık konusunda
ders almaya ihtiyacım yok.
876
01:01:31,942 --> 01:01:35,195
Daha önce hiç
ailem olmadan bir şey yapmadım.
877
01:01:45,747 --> 01:01:47,916
Üniversiteye gitmek istiyorum.
878
01:01:48,584 --> 01:01:49,626
Berklee'ye.
879
01:01:52,087 --> 01:01:53,589
Müzik okulu.
880
01:01:55,215 --> 01:01:58,010
Öğretmenim bana seçmeler konusunda
yardımcı oluyor.
881
01:02:00,220 --> 01:02:02,806
Üniversiteye mi? Boston'da mı?
882
01:02:03,348 --> 01:02:05,642
O şehir piç doludur.
883
01:02:06,101 --> 01:02:07,394
Her yer öyle.
884
01:02:07,853 --> 01:02:09,563
Şimdi gidemezsin.
885
01:02:09,646 --> 01:02:11,231
İşe yeni başladık. Seninle!
886
01:02:11,315 --> 01:02:13,442
Tek umursadığın bu mu?
887
01:02:14,193 --> 01:02:16,445
Bedava çevirmenini kaybetmek mi?
888
01:02:16,528 --> 01:02:20,449
Sen bu işin önemli bir parçasısın.
889
01:02:21,408 --> 01:02:22,826
Çok kötü zamanlama.
890
01:02:22,910 --> 01:02:25,746
Hiç iyi zaman olmayacak ki.
891
01:02:26,455 --> 01:02:29,583
Hayatım boyunca sizinle kalamam!
892
01:02:29,666 --> 01:02:33,879
Kimse senden bunu beklemiyor.
893
01:02:34,379 --> 01:02:35,547
Ben…
894
01:02:36,048 --> 01:02:39,134
…hayatım boyunca çevirmenlik yaptım.
895
01:02:41,261 --> 01:02:43,722
Bu çok yorucu.
896
01:02:47,726 --> 01:02:49,937
Şarkı söylemeyi seviyorum.
897
01:02:51,897 --> 01:02:53,357
O benim her şeyim.
898
01:02:58,987 --> 01:03:00,739
Bunu biliyor muydun?
899
01:03:10,707 --> 01:03:12,417
Onu yollayamayız.
900
01:03:13,752 --> 01:03:15,462
Üniversite bu.
901
01:03:16,004 --> 01:03:17,005
Değil.
902
01:03:17,089 --> 01:03:18,674
Müzik okulu.
903
01:03:20,217 --> 01:03:23,512
Ya şarkı söyleyemezse?
904
01:03:24,555 --> 01:03:26,181
Belki berbattır.
905
01:03:26,598 --> 01:03:27,933
Berbat değil.
906
01:03:28,016 --> 01:03:29,351
Sahi mi? Onu dinledin mi?
907
01:03:32,980 --> 01:03:35,315
Endişeliyim. Ya başaramazsa?
908
01:03:36,358 --> 01:03:37,484
Yoruldum.
909
01:03:37,568 --> 01:03:39,152
Artık konuşmak istemiyorum.
910
01:03:45,826 --> 01:03:48,370
Kabul edilirse ne yapacağız?
911
01:03:49,580 --> 01:03:50,956
O zaman gidecek.
912
01:03:51,707 --> 01:03:53,417
Bebeğimiz gidecek!
913
01:03:54,459 --> 01:03:56,128
O bebek değil.
914
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
Benim bebeğim!
915
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
O hiçbir zaman bebek olmadı.
916
01:04:24,323 --> 01:04:27,993
MILES - KENDİMİ AFFETTİRMEK İÇİN
NE YAPMALIYIM? HER ŞEYİ YAPARIM!
917
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Ruby nerede?
918
01:04:47,846 --> 01:04:48,889
Çok kızdı.
919
01:04:48,972 --> 01:04:50,349
Evet ama bugün?
920
01:04:53,435 --> 01:04:55,437
Gözlemci o mu? Cidden mi?
921
01:04:57,064 --> 01:04:58,148
Merhaba!
922
01:04:58,524 --> 01:04:59,942
Onu zıplatmam lazım.
923
01:05:02,277 --> 01:05:04,363
Ben Joanne Biles. Denizdeki gözlemcinizim.
924
01:05:04,446 --> 01:05:06,365
Bugün sizinle geleceğim.
925
01:05:13,205 --> 01:05:16,083
Yardımcı olabilir misiniz…
Geçebileceğimi sanmıyorum.
926
01:05:19,628 --> 01:05:20,671
Sağ olun.
927
01:05:34,184 --> 01:05:36,770
Deniz bugün sert olacak gibi!
928
01:05:58,917 --> 01:06:01,545
Onu denize atayım mı?
929
01:06:08,969 --> 01:06:10,012
YÜZMEK YASAKTIR
930
01:06:10,095 --> 01:06:12,639
E, beni öldürecek misin?
931
01:06:12,723 --> 01:06:14,224
Karar vermedim.
932
01:06:25,027 --> 01:06:26,236
Sahi mi?
933
01:06:27,279 --> 01:06:28,280
Hayır, hayır.
934
01:06:28,363 --> 01:06:29,489
Karnının üzerine düşme.
935
01:06:36,622 --> 01:06:38,457
-Gelsene!
-Sen deli misin?
936
01:06:45,047 --> 01:06:46,089
Buz gibi görünüyor.
937
01:06:46,173 --> 01:06:47,591
Atla!
938
01:06:48,926 --> 01:06:50,052
Çekil!
939
01:06:50,385 --> 01:06:51,553
Geliyorum!
940
01:06:55,098 --> 01:06:56,683
Tanrım, çok soğuk!
941
01:06:57,434 --> 01:06:59,019
Burnuma kaçtı!
942
01:07:08,320 --> 01:07:10,531
E, barıştık mı?
943
01:07:12,824 --> 01:07:14,535
Daldıktan sonra.
944
01:07:16,161 --> 01:07:18,455
Nereden dalacağız?
945
01:07:21,291 --> 01:07:23,293
Dur, orası 12 metre var.
946
01:07:23,377 --> 01:07:24,378
Evet!
947
01:07:37,975 --> 01:07:40,769
Bakar mısınız,
o motora düzenli bakım yapılıyor mu?
948
01:07:41,270 --> 01:07:43,689
Motorunuzu en son ne zaman
kontrol ettirdiniz?
949
01:07:44,273 --> 01:07:47,526
Yani fazla ses çıkarıyor da
ondan soruyorum.
950
01:08:00,873 --> 01:08:02,499
SAĞIR
951
01:08:06,753 --> 01:08:08,589
O da mı?
952
01:08:31,569 --> 01:08:33,322
Bunu yaparken ölen çocuklar olmamış mıydı?
953
01:08:33,779 --> 01:08:35,365
Göz kapaklarını
kesinlikle tersine çevirecek
954
01:08:35,448 --> 01:08:37,492
ve hayatının en sağlam popo acısını
çekeceksin.
955
01:08:37,576 --> 01:08:38,618
Peki.
956
01:08:39,828 --> 01:08:42,872
Bacakların titremeye başlayacak.
Çizgi filmlerdeki gibi.
957
01:08:42,956 --> 01:08:46,001
O yüzden kendini kurtarmak için
hızlı atla.
958
01:08:46,502 --> 01:08:48,127
Peki.
959
01:08:48,795 --> 01:08:51,965
Yolun yarısında dışarı doğru çıkık
bir dal var o yüzden uzağa atla.
960
01:08:53,341 --> 01:08:54,885
Bunu iyi pazarlıyorsun.
961
01:08:57,513 --> 01:08:59,096
Zehirli sarmaşık mı o?
962
01:09:03,519 --> 01:09:05,145
Vay canına!
963
01:09:06,438 --> 01:09:07,481
Tamam.
964
01:09:09,566 --> 01:09:10,943
Birlikte intihar ettiğimizi
965
01:09:11,026 --> 01:09:13,028
sanırlarsa diye
not falan bıraksak mı acaba?
966
01:09:13,654 --> 01:09:15,279
Hayır, bırak tahmin yürütsünler.
967
01:09:19,451 --> 01:09:22,120
Evet, işte bacaklar titremeye başladı.
968
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Peki.
969
01:09:26,959 --> 01:09:28,877
Bir, iki…
970
01:09:28,961 --> 01:09:30,295
Bekle, bekle!
971
01:09:31,046 --> 01:09:32,296
Üç. Kendimi kurtarıyorum!
972
01:09:35,676 --> 01:09:36,676
Hayır!
973
01:09:40,346 --> 01:09:41,932
Evet. Acıttı.
974
01:09:50,858 --> 01:09:52,609
Balıkçı teknesi Angela Rose.
975
01:09:52,693 --> 01:09:54,695
Balıkçı teknesi Angela Rose.
Sahil güvenlik.
976
01:09:54,778 --> 01:09:57,322
25 derece sancak tarafınızda.
Kanal 16, tamam.
977
01:09:59,825 --> 01:10:02,327
Balıkçı teknesi Angela Rose.
Balıkçı teknesi Angela Rose.
978
01:10:02,411 --> 01:10:05,247
Sahil güvenlik. 25,E21, 25,E21.
979
01:10:05,330 --> 01:10:07,958
Kanal 16. Cevap verin, tamam.
980
01:10:14,923 --> 01:10:17,301
Balıkçı teknesi Angela Rose.
Balıkçı teknesi Angela Rose.
981
01:10:17,384 --> 01:10:20,387
Sahil güvenlik. 25,E21, 25,E21.
982
01:10:20,470 --> 01:10:22,347
Cevap verin, tamam.
983
01:10:24,474 --> 01:10:27,352
Balıkçı teknesi Angela Rose.
Balıkçı teknesi Angela Rose.
984
01:10:27,436 --> 01:10:29,730
Sahil güvenlik 25. İhlal durumundasınız…
985
01:10:37,821 --> 01:10:38,989
Beyefendi! Ayağa kalkın!
986
01:10:39,072 --> 01:10:41,825
Kırıcıyı bırak. Kalk!
Kalk ayağa! Burada ne oluyor?
987
01:10:41,909 --> 01:10:44,244
Neden kimse telsize cevap vermiyor?
988
01:11:08,936 --> 01:11:09,937
Oldu işte.
989
01:11:12,189 --> 01:11:13,315
Hayır!
990
01:11:15,526 --> 01:11:17,110
-Hayır!
-Hayır, hayır!
991
01:11:19,488 --> 01:11:20,864
Şuna bak!
992
01:11:23,617 --> 01:11:24,743
Evet, evet, evet!
993
01:11:35,587 --> 01:11:36,880
Evet! Hayır!
994
01:12:28,056 --> 01:12:29,057
Ne oldu?
995
01:12:30,517 --> 01:12:32,644
İşe gelmedin.
996
01:12:32,728 --> 01:12:34,563
Balıkçılığımız bitti.
997
01:12:34,646 --> 01:12:36,481
Ruhsatımı iptal ettiler.
998
01:12:37,566 --> 01:12:38,734
Kim?
999
01:12:39,526 --> 01:12:40,527
Sahil güvenlikçiler.
1000
01:12:40,611 --> 01:12:43,739
Gözlemci sağır olduğumuz anladı
ve onları uyandırdı.
1001
01:12:44,156 --> 01:12:46,033
Eh, bunu yapamazlar.
1002
01:12:46,116 --> 01:12:47,910
Biz çalışıyorduk
1003
01:12:47,993 --> 01:12:50,913
o sırada bizi bordalamışlar.
Haberimiz yoktu.
1004
01:12:50,996 --> 01:12:52,122
Size söyledim.
1005
01:12:52,206 --> 01:12:53,415
Kulağı duyan bir tayfa gerek.
1006
01:12:54,625 --> 01:12:56,084
Evet, o sensin!
1007
01:12:56,168 --> 01:12:57,211
O kişi sendin!
1008
01:12:57,294 --> 01:12:59,505
Ben her zaman o kişi olamam!
1009
01:12:59,963 --> 01:13:01,840
Haklı. Bize başka biri lazım.
1010
01:13:01,924 --> 01:13:03,091
Buna paramız yetmez!
1011
01:13:05,302 --> 01:13:08,305
Bana gelmeyeceğini söyleseydin
1012
01:13:08,388 --> 01:13:10,766
bir çözüm bulurdum. Ama söylemedin.
1013
01:13:11,475 --> 01:13:13,393
Cidden beni mi suçluyorsun?
1014
01:13:14,228 --> 01:13:16,230
Baban sana güveniyordu.
1015
01:13:20,317 --> 01:13:23,111
Hayır. Bunu bana yıkmayın.
1016
01:13:25,447 --> 01:13:27,533
Benim suçum değil.
1017
01:13:34,373 --> 01:13:37,584
Federal kolluk kuvvetlerinin
teknenize çıkma emrine
1018
01:13:37,668 --> 01:13:39,336
itaat etmediniz.
1019
01:13:39,920 --> 01:13:42,881
Onun üzerine bir de engelinizden dolayı
1020
01:13:42,965 --> 01:13:45,676
aracınızı ihmalkâr ve tehlikeli olarak
1021
01:13:45,759 --> 01:13:48,470
kullanıyordunuz.
1022
01:13:49,972 --> 01:13:55,185
Bu durumda size en düşük ceza kalemi olan
1,000 dolar
1023
01:13:55,644 --> 01:13:59,773
ve ilave 1,500 dolar daha
ceza kesmem gerekiyor.
1024
01:14:04,695 --> 01:14:09,283
Denize açılmazsak bunu ödeyemeyiz.
1025
01:14:09,950 --> 01:14:12,494
Tekrar balık tutabilmek için
ne yapmaları gerekiyor?
1026
01:14:13,787 --> 01:14:17,291
Teknede sürekli olarak
telsize cevap verecek,
1027
01:14:17,374 --> 01:14:19,877
gemi düdüklerini duyacak,
1028
01:14:19,960 --> 01:14:23,797
işitme engeli olmayan birinin
bulunması gerekiyor.
1029
01:14:24,506 --> 01:14:28,510
Kurala uyduğunuzu teyit etmek için
sizi düzenli olarak izleyeceğiz.
1030
01:14:29,595 --> 01:14:31,471
Öyle biri var mı?
1031
01:14:53,785 --> 01:14:56,038
Tekneyi satacağım.
1032
01:14:56,121 --> 01:15:00,209
Alabileceğimiz parayı alacağız.
Konu kapanacak.
1033
01:15:01,168 --> 01:15:02,419
Sorun yok.
1034
01:15:03,086 --> 01:15:04,546
Ben kalırım.
1035
01:15:05,714 --> 01:15:07,883
Sizinle teknede çalışırım.
1036
01:15:07,966 --> 01:15:09,510
Hayır!
1037
01:15:09,593 --> 01:15:10,677
Evet.
1038
01:15:10,761 --> 01:15:12,804
Başka birine verecek paramız yok.
1039
01:15:14,890 --> 01:15:17,809
Ayrıca işaret dilini bilen birini de
bulamazsınız.
1040
01:15:19,478 --> 01:15:20,812
Emin misin?
1041
01:15:21,480 --> 01:15:23,190
Okul bekleyebilir.
1042
01:15:25,234 --> 01:15:27,194
Ben kararımı verdim.
1043
01:15:28,612 --> 01:15:30,072
Heyecanlıyım.
1044
01:15:34,952 --> 01:15:37,079
Ah, Aziz Ruby!
1045
01:15:37,162 --> 01:15:39,373
Teknede senin için bir mabet yaparız.
1046
01:15:39,456 --> 01:15:40,415
Dur!
1047
01:15:40,499 --> 01:15:41,500
Yardımcı olmaya çalışıyor!
1048
01:15:42,000 --> 01:15:43,669
Şükürler olsun ki onu doğurmuşsun.
1049
01:16:08,902 --> 01:16:10,821
Beni öldürme.
1050
01:16:12,573 --> 01:16:18,495
Konserin için sana kırmızı elbise aldım.
1051
01:16:24,168 --> 01:16:26,837
Beğenmezsen giymek zorunda değilsin.
1052
01:16:31,633 --> 01:16:34,386
Kalmana çok sevindim.
1053
01:16:37,222 --> 01:16:38,640
Leo sevinmedi.
1054
01:16:39,641 --> 01:16:40,976
Karmaşık bir durum.
1055
01:16:41,351 --> 01:16:42,686
O kendini
1056
01:16:43,395 --> 01:16:44,521
dışlanmış hissediyor.
1057
01:16:45,564 --> 01:16:46,899
Delilik bu.
1058
01:16:48,233 --> 01:16:50,652
Her zaman üçünüz vardınız
1059
01:16:50,736 --> 01:16:51,945
ben ayrıydım.
1060
01:16:55,449 --> 01:16:57,075
Anlıyorum.
1061
01:17:07,002 --> 01:17:10,714
Hiç sağır olmamı istediğin oldu mu?
1062
01:17:24,019 --> 01:17:27,564
Doğduğun zaman hastanede
1063
01:17:28,774 --> 01:17:31,443
sana duyma testi yaptılar.
1064
01:17:33,070 --> 01:17:37,407
Orada öylece duruyordun,
minicik ve tatlıydın.
1065
01:17:39,326 --> 01:17:42,204
Her tarafında elektrotlar bağlıydı.
1066
01:17:44,164 --> 01:17:46,667
Ve ben
1067
01:17:47,459 --> 01:17:50,504
sağır olman için dua ettim.
1068
01:17:53,048 --> 01:17:55,676
Bize kulaklarının
1069
01:17:55,759 --> 01:17:57,469
duyduğunu söylediklerinde,
1070
01:17:58,679 --> 01:18:00,222
hislerim…
1071
01:18:01,431 --> 01:18:03,517
Kalbim parçalandı.
1072
01:18:03,600 --> 01:18:04,768
Neden?
1073
01:18:05,727 --> 01:18:09,147
Aramızda bağ olmayacak diye korktum.
1074
01:18:09,731 --> 01:18:11,859
Benimle annem gibi.
1075
01:18:11,942 --> 01:18:13,485
Onunla yakın değiliz.
1076
01:18:14,903 --> 01:18:17,906
Sana destek olamayacağımı sandım.
1077
01:18:18,574 --> 01:18:21,451
Sağır olmanın beni kötü bir anne
yapacağını düşündüm.
1078
01:18:26,790 --> 01:18:27,958
Endişelenme.
1079
01:18:28,667 --> 01:18:30,252
Birçok başka sebepten dolayı
1080
01:18:31,003 --> 01:18:33,130
kötü bir annesin.
1081
01:18:36,717 --> 01:18:39,845
Kıyafetlerle, makyajla
1082
01:18:39,928 --> 01:18:42,598
seni delirttiğimi biliyorum.
1083
01:18:49,897 --> 01:18:51,648
Ama doğrusu,
1084
01:18:51,732 --> 01:18:55,194
kim olduğunu bildiğin için mutluyum.
1085
01:18:57,988 --> 01:18:59,489
Cesursun.
1086
01:18:59,948 --> 01:19:01,533
Benim gibi değilsin.
1087
01:19:46,662 --> 01:19:47,746
Kaybol.
1088
01:19:48,413 --> 01:19:49,498
Saklanıyor musun?
1089
01:19:50,499 --> 01:19:52,376
Pek iyi saklanmıyorum.
1090
01:19:57,214 --> 01:19:58,215
Hâlâ bana kızgın mısın?
1091
01:20:00,050 --> 01:20:02,052
Tam zamanlı olarak balık tutamazsın.
1092
01:20:02,135 --> 01:20:03,136
Nedenmiş?
1093
01:20:05,556 --> 01:20:07,057
Gertie bana
1094
01:20:07,140 --> 01:20:08,976
çok iyi şarkı söylediğini söyledi.
1095
01:20:09,476 --> 01:20:11,311
Bu özel bir şey.
1096
01:20:12,396 --> 01:20:13,981
Burada kalamazsın.
1097
01:20:14,606 --> 01:20:17,734
Her şey için senden medet umacaklar.
1098
01:20:17,818 --> 01:20:19,820
Başka ne yapabilirim ki?
1099
01:20:20,946 --> 01:20:22,114
Bunu bana bırak!
1100
01:20:22,197 --> 01:20:23,407
Ben hallederim!
1101
01:20:23,490 --> 01:20:25,242
Ben senin abinim.
1102
01:20:25,325 --> 01:20:27,244
Ve bana bebek muamelesi yapıyorlar.
1103
01:20:27,327 --> 01:20:29,872
Taze Tutulmuşla ilgili
hiçbir şey yapamadım!
1104
01:20:29,955 --> 01:20:31,957
Çünkü kulağı duyan insanlarla
konuşmak gerekiyor!
1105
01:20:32,040 --> 01:20:33,917
Ne olmuş? Kimin umurunda!
1106
01:20:34,001 --> 01:20:36,962
Aptal gibi görüneceğimizden
çok korkuyorsun.
1107
01:20:37,045 --> 01:20:39,673
Sağırlarla nasıl iletişim kuracaklarını
onlar düşünsün!
1108
01:20:40,174 --> 01:20:42,885
Yardıma muhtaç değiliz.
1109
01:20:45,804 --> 01:20:49,474
Sen doğmadan önce ailemiz gayet iyiydi.
1110
01:20:53,187 --> 01:20:54,563
Git.
1111
01:21:04,781 --> 01:21:07,743
Hadi ama. Fenway'de değiliz.
1112
01:21:20,005 --> 01:21:22,925
Tamam beyler. İki dakikada
sahneye hazır olmalısınız
1113
01:21:23,008 --> 01:21:25,052
yoksa şarkı söylemeyeceksiniz.
1114
01:21:29,932 --> 01:21:31,350
Ruby.
1115
01:21:37,189 --> 01:21:39,274
İyi akşamlar hanımlar ve beyler!
1116
01:21:39,358 --> 01:21:41,318
Bilmeyenler için,
1117
01:21:41,401 --> 01:21:44,530
ben orkestra şefi Bernardo Villalobos.
1118
01:21:45,030 --> 01:21:46,156
Dudaklarını okuyabiliyor musun?
1119
01:21:46,240 --> 01:21:47,699
Bu çocukların çoğu
bana Bay V diye hitap eder.
1120
01:21:47,783 --> 01:21:48,825
Pek okuyamıyorum.
1121
01:21:49,535 --> 01:21:51,578
Arkamdan ne dediklerini bilmiyorum.
1122
01:21:52,996 --> 01:21:54,164
Ama bu grupla gurur duyuyorum.
1123
01:21:54,248 --> 01:21:56,291
Güldüler.
1124
01:21:56,375 --> 01:21:57,751
Çok çalıştılar.
1125
01:21:57,835 --> 01:22:02,965
Şimdi ben susayım da
siz çocuklarınızı izleyin.
1126
01:22:03,048 --> 01:22:04,716
Buraya bunun için geldiniz.
1127
01:22:14,476 --> 01:22:17,813
GLOUCESTER LİSESİ KOROSU
YILLIK SONBAHAR KONSERİ
1128
01:22:21,608 --> 01:22:24,903
Hayatımda hiç sorun yok
1129
01:22:25,988 --> 01:22:28,407
Ruby çok güzel görünüyor.
1130
01:22:28,490 --> 01:22:30,200
Beni ağlatacak aptal rüyalar yok
1131
01:22:30,284 --> 01:22:32,578
Çok zevklisin.
1132
01:22:32,661 --> 01:22:34,246
Hiç korkmuyorum, endişelenmiyorum
1133
01:22:34,329 --> 01:22:37,541
Kırmızı elbisesinin
perdelerle uyumuna bayıldım.
1134
01:22:37,624 --> 01:22:42,087
Her zaman başaracağımı biliyorum
1135
01:22:42,963 --> 01:22:44,965
-Isınırım
-Isınırım
1136
01:22:45,048 --> 01:22:47,176
-Soğurum
-Soğurum
1137
01:22:47,259 --> 01:22:50,596
Yolumda bir şey varsa
Etrafından dolaşırım
1138
01:22:51,471 --> 01:22:54,391
Hayatın beni üzmesine izin vermem
1139
01:22:54,474 --> 01:22:55,851
Çok iyi.
1140
01:22:57,561 --> 01:22:59,646
-Çok iyi.
-Bilemiyorum.
1141
01:22:59,730 --> 01:23:01,857
-Hayır, o dedi.
-Oh!
1142
01:23:09,031 --> 01:23:11,033
Müzik içimde
1143
01:23:11,116 --> 01:23:13,243
Müzik içimde
1144
01:23:13,327 --> 01:23:16,371
Müzik içimde
1145
01:23:21,376 --> 01:23:24,630
Hayat bir çemberdir derler
1146
01:23:24,713 --> 01:23:27,591
Ama ben onu öyle bulmadım
1147
01:23:27,674 --> 01:23:29,176
Onu buldum
1148
01:23:29,259 --> 01:23:32,679
Düz bir hatta yürüyeceğim
1149
01:23:33,388 --> 01:23:37,935
Radyoma verdim sırtımı
1150
01:23:38,018 --> 01:23:41,688
Yatıyordu kedinin teki
Bir parça da rock 'n' roll
1151
01:23:41,772 --> 01:23:43,732
"Çok fazla ruh var" dedi
1152
01:23:50,906 --> 01:23:51,907
Sorun nedir?
1153
01:23:52,574 --> 01:23:54,034
Düğmelerim kopmuş.
1154
01:23:54,535 --> 01:23:56,328
DJ falan yoktu
1155
01:23:56,411 --> 01:23:59,414
Bulanık kozmik caz vardı
1156
01:24:01,917 --> 01:24:04,044
Akşam yemeğine ne istersin?
1157
01:24:04,753 --> 01:24:08,215
-Spagetti.
-Markete gitmem gerek.
1158
01:24:08,298 --> 01:24:10,467
Gelip bizimle tanışmak istiyor
1159
01:24:10,551 --> 01:24:12,719
Aklımızı başımızdan alacağını sanıyor
1160
01:24:12,803 --> 01:24:17,057
Gökyüzünde bekleyen yıldız adam var
1161
01:24:18,225 --> 01:24:19,852
Bize berbat etmeyin dedi
1162
01:24:19,935 --> 01:24:22,354
Çünkü biliyor buna değeceğini
1163
01:24:22,437 --> 01:24:25,399
Bana dedi ki
Bırak dağıtsın çocuklar
1164
01:24:25,482 --> 01:24:28,110
"Bırak kullansın çocuklar
1165
01:24:28,193 --> 01:24:31,405
Dans etsin tüm çocuklar"
1166
01:25:12,446 --> 01:25:15,449
Şimdi özel bir ikramım var.
1167
01:25:15,532 --> 01:25:19,244
Bazen bir ses duyarsınız ve
size müziğe devam etmeyi hatırlatır.
1168
01:25:19,328 --> 01:25:22,039
İlk şarkı bitti, ikinci şarkı bitti.
1169
01:25:22,122 --> 01:25:26,627
Huzurlarınızda Miles Patterson
ve Ruby Rossi!
1170
01:25:49,942 --> 01:25:54,655
Tek ihtiyacım sensin
1171
01:25:57,407 --> 01:26:00,536
Yaşamak için
1172
01:26:00,869 --> 01:26:03,580
Tatlı sabah çiyi gibi
1173
01:26:03,664 --> 01:26:05,916
Sana bir kez baktım
1174
01:26:05,999 --> 01:26:10,379
Gayet açık gördüm
Kaderimdin benim
1175
01:26:11,296 --> 01:26:13,674
Kollarım açık vaziyette
1176
01:26:13,757 --> 01:26:15,759
Gururumu ayaklar altına aldım
1177
01:26:16,426 --> 01:26:18,595
Senin için fedakârlık edeceğim
1178
01:26:18,679 --> 01:26:21,014
Hayatımı sana adayacağım
1179
01:26:21,098 --> 01:26:23,851
Senin götürdüğün yere gideceğim
1180
01:27:32,878 --> 01:27:34,546
Bastır Ruby!
1181
01:27:48,101 --> 01:27:50,521
Selam Ruby! Çok güzeldi!
1182
01:27:50,604 --> 01:27:51,605
Sağ ol!
1183
01:27:51,688 --> 01:27:53,023
Bob!
1184
01:27:54,816 --> 01:27:56,360
Çok iyiydi. Bravo!
1185
01:27:56,443 --> 01:27:57,611
Teşekkür ederim.
1186
01:27:57,694 --> 01:27:59,196
Annen ve baban mı?
1187
01:27:59,279 --> 01:28:02,199
Evet, Frank ve Jackie. Bu da abim Leo.
1188
01:28:03,033 --> 01:28:08,205
Öğretmenim Bay V ve ailesi.
1189
01:28:10,499 --> 01:28:11,667
Sikiştiğimize memnun oldum.
1190
01:28:13,335 --> 01:28:14,795
YouTube'da öğrenmiştim.
1191
01:28:18,507 --> 01:28:21,718
Ne? "Tanıştığımıza memnun oldum"
değil miydi?
1192
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Hayır.
1193
01:28:24,304 --> 01:28:28,475
"Tanışmak" iki değil, tek parmaktır.
Bunlar bacağa benziyor, gördünüz mü?
1194
01:28:28,559 --> 01:28:29,643
Olamaz!
1195
01:28:29,726 --> 01:28:30,978
Hayır, hayır! Yani…
1196
01:28:31,061 --> 01:28:32,396
Tanrım!
1197
01:28:32,479 --> 01:28:33,981
Sorun yok. Anladım.
1198
01:28:35,023 --> 01:28:36,942
Seviştiğimize ben de memnun oldum.
1199
01:28:40,737 --> 01:28:42,489
İşte tam benlik bir aile.
1200
01:28:44,283 --> 01:28:45,409
Lütfen onlara şöyle de:
1201
01:28:45,492 --> 01:28:47,661
"Kızları çok yetenekli.
1202
01:28:49,246 --> 01:28:52,708
Ve onu okula göndermeyerek
çok büyük hata yapıyorlar."
1203
01:28:53,917 --> 01:28:55,586
Sadece ilk kısmını aktaracağım.
1204
01:28:55,669 --> 01:28:58,922
Miles'la yarınki seçmesinde buluşuyoruz.
Senin yerin hâlâ açık.
1205
01:28:59,006 --> 01:29:00,883
-Ne diyor?
-Durmanız gerek.
1206
01:29:00,966 --> 01:29:02,551
Peki. Peki.
1207
01:29:02,634 --> 01:29:04,386
Ama teşekkür ederim.
1208
01:29:31,371 --> 01:29:34,833
Biraz hava alacağım.
1209
01:29:35,334 --> 01:29:36,502
Peki.
1210
01:29:48,889 --> 01:29:50,807
Ne oldu?
1211
01:29:52,392 --> 01:29:54,311
Düşünüyordum da.
1212
01:29:58,023 --> 01:30:02,236
Yıldızlar burada
1213
01:30:02,319 --> 01:30:07,241
suda olduğu kadar güzel görünmüyorlar.
1214
01:30:22,089 --> 01:30:27,469
Bu gece söylediğin şarkı neyle ilgiliydi?
1215
01:30:33,934 --> 01:30:35,978
O şarkı…
1216
01:30:37,688 --> 01:30:41,108
…başka bir insana
ihtiyaç duymayla ilgiliydi.
1217
01:30:44,236 --> 01:30:48,282
Benim için söyler misin?
1218
01:30:49,283 --> 01:30:50,492
Şimdi mi?
1219
01:30:50,576 --> 01:30:52,160
Lütfen.
1220
01:31:03,755 --> 01:31:06,675
Tatlı sabah çiyi gibi
1221
01:31:08,594 --> 01:31:12,431
Sana bir kez baktım
1222
01:31:13,432 --> 01:31:16,810
Gayet açık gördüm
1223
01:31:16,894 --> 01:31:20,522
Kaderimdin benim
1224
01:31:21,690 --> 01:31:24,735
Kollarım açık vaziyette
1225
01:31:24,818 --> 01:31:28,947
Daha yüksek! Hadi!
1226
01:31:29,031 --> 01:31:32,075
Senin için fedakârlık edeceğim
1227
01:31:32,159 --> 01:31:36,455
Hayatımı sana adayacağım
1228
01:31:37,831 --> 01:31:41,210
Senin götürdüğün yere gideceğim
1229
01:31:41,293 --> 01:31:44,463
İhtiyacımda hep yanımdasın
1230
01:31:44,546 --> 01:31:48,050
Kaybedince azmimi
1231
01:31:48,133 --> 01:31:50,969
Yanımda olacaksın beni itmek için
1232
01:31:51,053 --> 01:31:53,180
Geriye bakmak
1233
01:31:53,639 --> 01:31:58,769
Geriye bakmak yok bizim için
1234
01:31:58,852 --> 01:32:03,023
Sevgimiz var
1235
01:32:03,106 --> 01:32:04,983
Yeter bu kadar
1236
01:32:05,275 --> 01:32:07,736
Tek ihtiyacım
1237
01:32:08,028 --> 01:32:11,949
Tek ihtiyacım sensin
1238
01:32:14,785 --> 01:32:18,247
Yaşamak için
1239
01:32:51,071 --> 01:32:52,447
Balığa mı gidiyoruz?
1240
01:32:52,531 --> 01:32:53,532
Hayır.
1241
01:33:10,215 --> 01:33:12,301
Bu saçmalık çocuklar!
1242
01:33:12,593 --> 01:33:16,597
Seni evden atıyorsak
bunu ailecek yapacağız.
1243
01:33:28,901 --> 01:33:30,903
BAY V - GELMEN İÇİN HÂLÂ VAKİT VAR.
YERİN AÇIK.
1244
01:33:30,986 --> 01:33:32,446
GELİYORUM
1245
01:33:40,204 --> 01:33:42,122
Belki orasıdır?
1246
01:33:59,348 --> 01:34:01,058
Park edeceğim.
1247
01:34:08,774 --> 01:34:10,859
Bak nasıl giyinmişler.
1248
01:34:10,943 --> 01:34:12,486
Çok farklı.
1249
01:34:13,070 --> 01:34:15,531
Sorun değil. Güzel görünüyorsun.
1250
01:34:16,990 --> 01:34:18,492
Selam! Seçmeye katılacaktım.
1251
01:34:18,575 --> 01:34:19,493
Tamam! Adın nedir?
1252
01:34:19,576 --> 01:34:21,078
Ruby Rossi.
1253
01:34:22,746 --> 01:34:24,915
Yarım saat geç kalmışsın.
1254
01:34:24,998 --> 01:34:26,416
Başlamaya hazır mısın?
1255
01:34:26,500 --> 01:34:27,751
SEÇMELER
1256
01:34:29,086 --> 01:34:30,587
Kalabalığız.
1257
01:34:30,921 --> 01:34:32,965
Üzgünüm. Ailen içeri giremez.
1258
01:34:34,216 --> 01:34:35,592
Ne dedi?
1259
01:34:36,093 --> 01:34:37,553
İçeri giremezmişsiniz.
1260
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
Ruby!
1261
01:34:49,565 --> 01:34:50,566
Selam!
1262
01:34:50,649 --> 01:34:51,525
Geldin demek!
1263
01:34:51,608 --> 01:34:52,776
Bay V burada mı?
1264
01:34:52,860 --> 01:34:55,362
Şimdi çıktı. Onu arayabilirim.
1265
01:34:55,445 --> 01:34:57,865
Ben mesaj attım. Nasıl gitti?
1266
01:34:59,491 --> 01:35:01,034
Boğuldum.
1267
01:35:01,118 --> 01:35:02,160
Ne?
1268
01:35:02,244 --> 01:35:03,662
Ruby Rossi?
1269
01:35:17,968 --> 01:35:19,386
Merhaba!
1270
01:35:19,469 --> 01:35:20,512
Selam.
1271
01:35:21,138 --> 01:35:22,890
Sen…
1272
01:35:22,973 --> 01:35:25,392
Ruby. Ruby Rossi.
1273
01:35:27,352 --> 01:35:29,146
Tamam Ruby Rossi.
1274
01:35:29,980 --> 01:35:31,857
Başvuruna bakıyorum da,
1275
01:35:31,940 --> 01:35:34,610
okul korosunda olmanla
1276
01:35:34,693 --> 01:35:38,530
Bernardo Villalobos'un yazdığı
çok güzel bir mektup dışında
1277
01:35:39,114 --> 01:35:41,909
pek müzik geçmişin yok.
1278
01:35:47,164 --> 01:35:49,291
Anlayamadım… Bu bir soru mu?
1279
01:35:59,635 --> 01:36:03,263
Yukarı çıkalım.
1280
01:36:13,857 --> 01:36:16,151
Bugünkü ilk şarkın hangisi?
1281
01:36:16,735 --> 01:36:18,737
Joni Mitchell'dan Both Sides, Now.
1282
01:36:18,820 --> 01:36:20,489
Notalar yanında mı?
1283
01:36:23,742 --> 01:36:25,827
Yok. Unuttum.
1284
01:36:28,539 --> 01:36:30,415
Şarkıyı biliyor musun?
1285
01:36:32,000 --> 01:36:35,087
Tamam. O zaman a cappella
söylemen gerekecek.
1286
01:36:37,840 --> 01:36:38,841
Tamam.
1287
01:36:40,759 --> 01:36:42,594
Ben ona eşlik edebilirim.
1288
01:36:44,054 --> 01:36:46,306
Böldüğüm için özür dilerim. Selam!
1289
01:36:47,432 --> 01:36:48,642
Nasılsınız?
1290
01:36:48,725 --> 01:36:52,646
Ben Bernardo Villalobos. 89 mezunu.
1291
01:36:53,355 --> 01:36:54,398
Hepinizi görmek çok güzel.
1292
01:36:55,774 --> 01:36:57,568
İzin verir misiniz?
1293
01:36:59,862 --> 01:37:01,363
Olur.
1294
01:37:01,446 --> 01:37:03,198
Teşekkür ederim.
1295
01:37:03,282 --> 01:37:04,491
Neler oluyor?
1296
01:37:23,886 --> 01:37:29,099
Meleklerin saçları gibi
1297
01:37:29,183 --> 01:37:34,771
Ve havadaki dondurma şatolar
1298
01:37:35,272 --> 01:37:37,107
Ve tüyden…
1299
01:37:42,070 --> 01:37:43,780
Pardon. Benim hatam.
1300
01:37:47,034 --> 01:37:48,827
Baştan alabilir miyiz?
1301
01:38:10,307 --> 01:38:15,270
Meleklerin saçları gibi
1302
01:38:15,354 --> 01:38:21,109
Ve havadaki dondurma şatolar
1303
01:38:21,193 --> 01:38:26,865
Ve tüyden kanyonlar her yerde
1304
01:38:27,616 --> 01:38:30,911
Bulutlara o şekilde baktım
1305
01:38:33,330 --> 01:38:37,668
Ama şimdi sadece güneşi kesiyorlar
1306
01:38:37,751 --> 01:38:43,757
Herkesin üzerine
Yağmur ve kar yağdırıyorlar
1307
01:38:43,841 --> 01:38:49,972
Çok fazla şey vardı yapabileceğim
1308
01:38:50,055 --> 01:38:55,477
Ama bulutlar çıktı hep yoluma
1309
01:38:56,019 --> 01:39:00,232
Bulutlara baktım artık
Her iki taraftan da
1310
01:39:00,858 --> 01:39:03,777
Hem yukarıdan hem aşağıdan
1311
01:39:03,861 --> 01:39:06,488
Ama yine de
1312
01:39:06,572 --> 01:39:12,119
Bulutların illüzyonlarını
Hatırlıyorum sadece
1313
01:39:12,202 --> 01:39:17,833
Pek bilmiyorum bulutları
1314
01:39:21,879 --> 01:39:23,714
Hem de hiç
1315
01:39:27,342 --> 01:39:32,055
Aylar, haziran günleri
Ve dönme dolaplar
1316
01:39:32,139 --> 01:39:37,394
O hissettiğin baş döndüren dans
1317
01:39:37,477 --> 01:39:43,901
Tüm peri masalları gerçek olurken
1318
01:39:43,984 --> 01:39:47,946
Aşka o yönden baktım
1319
01:39:49,781 --> 01:39:54,328
Ama artık sadece başka bir gösteri
1320
01:39:54,411 --> 01:40:00,209
Gittiğinde güldürüyorsun onları
1321
01:40:00,292 --> 01:40:06,340
Ve önemsiyorsan söyleme onlara
1322
01:40:06,673 --> 01:40:11,929
Kendini ele verme
1323
01:40:12,012 --> 01:40:16,517
Aşka baktım artık
Her iki taraftan da
1324
01:40:16,600 --> 01:40:20,187
Hem veren hem alan taraftan
1325
01:40:20,270 --> 01:40:22,314
Ama yine de
1326
01:40:23,106 --> 01:40:28,529
Aşkın illüzyonlarını
Hatırlıyorum sadece
1327
01:40:28,612 --> 01:40:33,909
Bilmiyorum aşkı
1328
01:40:38,121 --> 01:40:39,498
Hem de hiç
1329
01:40:43,252 --> 01:40:48,674
Gözyaşları, korkular ve mağrur hisler
1330
01:40:48,757 --> 01:40:54,304
Yüksek sesle "seni seviyorum" demeler
1331
01:40:54,388 --> 01:40:59,643
Hayaller, planlar ve sirk izleyicileri
1332
01:41:00,644 --> 01:41:05,649
Hayata o yönden baktım
1333
01:41:06,441 --> 01:41:11,113
Ama şimdi eski dostlar
Tuhaf davranıyor
1334
01:41:11,196 --> 01:41:16,702
Kafalarını sallayıp
Değiştiğimi söylüyorlar
1335
01:41:16,785 --> 01:41:23,083
Eh, kayboldu bir şeyler
ama kazanıldı bir şey de
1336
01:41:23,166 --> 01:41:27,629
Yaşarken her günü
1337
01:41:27,713 --> 01:41:33,552
Hayata baktım artık
Her iki taraftan da
1338
01:41:33,635 --> 01:41:39,183
Hem kazanan hem kaybeden taraftan
Ama yine de
1339
01:41:39,266 --> 01:41:44,646
Hayatın illüzyonlarını
Hatırlıyorum sadece
1340
01:41:44,730 --> 01:41:46,064
MÜRACAAT DURUMU - GİRİŞ
1341
01:41:46,148 --> 01:41:50,736
Gerçekten bilmiyorum hayatı
1342
01:41:52,487 --> 01:41:58,785
Hayata baktım artık
Her iki taraftan da
1343
01:41:58,869 --> 01:42:03,832
Hem yukarıdan hem aşağıdan ama yine de
1344
01:42:03,916 --> 01:42:09,963
Hayatın illüzyonlarını
Hatırlıyorum sadece
1345
01:42:10,047 --> 01:42:14,718
Gerçekten bilmiyorum hayatı
1346
01:42:32,569 --> 01:42:34,279
Boston'da ziyaretime gelir misin?
1347
01:42:38,492 --> 01:42:39,535
Bilmiyorum.
1348
01:42:39,618 --> 01:42:42,329
Muhtemelen fötr şapkalı
1349
01:42:42,412 --> 01:42:43,830
bir çellocuyla kaçacaksın.
1350
01:42:45,749 --> 01:42:47,334
Evet, muhtemelen.
1351
01:43:05,143 --> 01:43:06,144
Hazır mısın?
1352
01:43:06,228 --> 01:43:07,688
Hazırım.
1353
01:43:10,357 --> 01:43:11,441
Pekâlâ!
1354
01:43:13,610 --> 01:43:16,989
Üç, iki, bir…
1355
01:43:26,999 --> 01:43:29,126
Gelmemizi istemediğinden emin misin?
1356
01:43:29,209 --> 01:43:32,546
-Odana yerleşmene yardım ederdik.
-Hayır! Bunu büyütmeyelim.
1357
01:43:37,718 --> 01:43:40,053
Hoşça kal göt maymunu.
1358
01:43:40,554 --> 01:43:42,264
Güle güle sıçmık.
1359
01:43:56,486 --> 01:43:57,487
Dur…
1360
01:44:28,435 --> 01:44:30,145
Bekle, bekle. Dur, dur!
1361
01:44:59,883 --> 01:45:01,009
Git!
1362
01:51:42,369 --> 01:51:44,371
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher