1 00:00:56,306 --> 00:01:00,936 V rytmu srdce 2 00:01:19,663 --> 00:01:23,834 Občas mám dobrý pocit. 3 00:01:23,917 --> 00:01:25,419 Jo. 4 00:01:28,172 --> 00:01:30,215 Mám pocit, 5 00:01:30,299 --> 00:01:33,802 jaký jsem ještě nikdy neměla. 6 00:01:33,886 --> 00:01:35,512 Ne. 7 00:01:35,596 --> 00:01:38,765 Jo. 8 00:01:38,849 --> 00:01:43,478 Chci ti teď hned říct, že… 9 00:01:45,606 --> 00:01:47,107 …věřím. 10 00:01:47,691 --> 00:01:50,903 Opravdu věřím, že… 11 00:01:50,986 --> 00:01:54,239 …mě něco zasáhlo, jo. 12 00:01:54,323 --> 00:01:56,658 To je určitě láska. 13 00:01:56,742 --> 00:02:00,871 Něco mě právě zasáhlo, dítě moje. 14 00:02:00,954 --> 00:02:02,706 To je určitě láska. 15 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 To ti povím. 16 00:02:04,458 --> 00:02:07,377 Mám jakýsi pocit, je mi hrozně divně. 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 Jako by se na mně všechno změnilo. 18 00:02:24,144 --> 00:02:27,814 Jo, to je určitě láska. 19 00:02:38,242 --> 00:02:40,410 Lodi Angela Rose, slyšíte mě? 20 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 - Slyšíme. - Vrátíte se? 21 00:03:14,152 --> 00:03:15,571 Já tě vidím, Ruby! 22 00:03:15,654 --> 00:03:17,948 Už ti žádnej led nedám. Nejsem charita. 23 00:03:18,031 --> 00:03:19,491 No jo. 24 00:03:19,575 --> 00:03:21,034 Jak je, zlato? 25 00:03:21,118 --> 00:03:23,829 Hej, Ruby! Já myslel, že lovíte na prvním svahu. 26 00:03:23,912 --> 00:03:25,706 To už jste skončili? 27 00:03:27,124 --> 00:03:28,625 Blbý kvóty. 28 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 Debilní kvóty, že? 29 00:03:30,085 --> 00:03:32,671 Co jí za ty tresky dáš? Dvě babky za půl kila? 30 00:03:32,754 --> 00:03:35,090 - Dvě padesát. Jsem velkorysej. - Dvě padesát? 31 00:03:35,174 --> 00:03:37,092 Co vám za ně dají v dražbě? 32 00:03:37,176 --> 00:03:40,596 Zklidni hormony. Čísla nech na mně, jo? Podepiš to. 33 00:03:40,679 --> 00:03:42,764 Vezmeš jí i peníze na obědy? 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,690 Je to kokot. 35 00:03:52,316 --> 00:03:54,610 Říkám to pořád. Budeme je prodávat sami. 36 00:03:55,235 --> 00:03:57,279 Už to zkoušeli na mysu. 37 00:03:57,738 --> 00:03:59,156 Nepovedlo se to. 38 00:03:59,239 --> 00:04:01,074 Stěžuj si. To určitě pomůže. 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,285 Musím jít. Ahoj, tati. 40 00:04:03,368 --> 00:04:05,162 Nezapomeň jít k doktorovi. 41 00:04:05,245 --> 00:04:07,873 A taky na sítě. 42 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 Já vím. 43 00:04:09,750 --> 00:04:13,045 Sbohem, hovnoksichte. 44 00:04:14,379 --> 00:04:16,757 Sbohem, ty pindo vaflovaná. 45 00:04:16,839 --> 00:04:19,091 Dobrý. Něco novýho. 46 00:04:27,684 --> 00:04:30,145 GLOUCESTERSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA 47 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 Listina práv lidi chránila 48 00:04:35,192 --> 00:04:40,364 před federální vládou a dodatky 13, 14 a 15, 49 00:04:40,447 --> 00:04:43,200 je ochraňovaly před vládami jednotlivých států. 50 00:04:44,952 --> 00:04:48,455 Dodatek, díky kterému si můžete zdřímnout, tam ale nebyl. 51 00:04:48,539 --> 00:04:50,332 Ruby. 52 00:04:50,791 --> 00:04:52,626 Co je? 53 00:04:53,961 --> 00:04:58,131 Přečtěte si to znovu a budeme v tom pokračovat zítra. 54 00:04:58,215 --> 00:04:59,883 Můžete jít. 55 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 - Hádej co. - Co? 56 00:05:09,560 --> 00:05:11,645 Vyspala jsem se s Krátkoprstem. 57 00:05:12,521 --> 00:05:13,605 Proč? 58 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 Nevím. Byla jsem zvědavá. 59 00:05:16,149 --> 00:05:17,651 A myslela jsem si to blbě. 60 00:05:17,734 --> 00:05:20,237 Ruce má sice malý, ale… 61 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Fakt, jo? 62 00:05:23,240 --> 00:05:24,867 Musíme tu přezdívku změnit. 63 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 Necítíš rybinu? 64 00:05:32,040 --> 00:05:34,793 Aspoň už nenapodobuje hlas neslyšících. 65 00:05:36,378 --> 00:05:37,671 Polepšila se. 66 00:05:37,754 --> 00:05:38,964 Čau, Audro. 67 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 Dobrý. Skončila hudebka. 68 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 - Co máte teď? - Matiku. 69 00:05:46,388 --> 00:05:51,476 Cílem je si najít co nejjednodušší volitelný předmět. 70 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 Třeba filmový klub. 71 00:05:54,938 --> 00:05:58,400 Můžeš zahodit batoh a jít si zahulit. 72 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 Pan Wabatch je navíc dost sexy. 73 00:06:02,779 --> 00:06:04,239 Vypadá jako z Comic-Conu. 74 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 Dobrý den. Sbor. 75 00:06:07,284 --> 00:06:08,827 Sbor. 76 00:06:08,911 --> 00:06:10,662 Dobře, tak to tady vyplň. 77 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Sbor? 78 00:06:13,874 --> 00:06:15,083 Jsi snad sjetá? 79 00:06:16,752 --> 00:06:18,170 Vždyť si zpívám pořád. 80 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Děkuju. 81 00:06:19,338 --> 00:06:22,090 Dobře. Už tak jsi tady pod nátlakem, takže proč ne. 82 00:06:24,134 --> 00:06:26,053 Ale jestli začneš dělat beatbox 83 00:06:26,136 --> 00:06:29,515 nebo takový to tleskání s kelímkem, je mezi náma konec. 84 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 Ztlum to! 85 00:06:56,542 --> 00:06:57,543 Je to nahlas! 86 00:06:58,043 --> 00:07:00,420 Byla jsi na rybách a nepřevlékla se. 87 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 Smrdíš. 88 00:07:05,467 --> 00:07:07,761 Miluju rap. 89 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 Vibruje mi celej zadek. 90 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 Jeď! 91 00:07:23,277 --> 00:07:26,572 Hrozně to svědí. 92 00:07:27,239 --> 00:07:28,282 Svědí to. 93 00:07:29,867 --> 00:07:33,704 Úplně mi hoří koule. 94 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Jeho… 95 00:07:38,959 --> 00:07:43,380 Vypadají jako dvě malý, tvrdý, naštvaný řepy 96 00:07:44,173 --> 00:07:48,635 pokrytý svijonožci. 97 00:07:49,511 --> 00:07:50,554 Chápu! 98 00:07:51,889 --> 00:07:54,558 A tvoje matka to má ještě horší. 99 00:07:56,685 --> 00:07:59,688 Je to jako uvařený klepeto humra. 100 00:07:59,771 --> 00:08:03,984 Dobře. Tomu, co máte, se říká mykóza. 101 00:08:04,067 --> 00:08:06,695 Je to běžné, když jste často ve vlhkém oblečení, 102 00:08:06,778 --> 00:08:10,532 a snadno se to přenáší pohlavním stykem. 103 00:08:10,908 --> 00:08:13,076 - Máte mykózu. - Dám vám na to krém. 104 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 Musíte ale zůstat v suchu 105 00:08:15,537 --> 00:08:17,831 a dva týdny nemít sex. 106 00:08:19,499 --> 00:08:21,710 Potřebujete čisté spodní prádlo. 107 00:08:22,127 --> 00:08:25,172 A už to nesmíte dělat. 108 00:08:26,632 --> 00:08:27,883 Cože? 109 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 Jak dlouho? 110 00:08:30,344 --> 00:08:31,970 Už nikdy. 111 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Nikdy v životě. 112 00:08:37,017 --> 00:08:38,769 Dva týdny. 113 00:08:38,852 --> 00:08:40,604 - Ani náhodou. - To nejde. 114 00:09:08,090 --> 00:09:09,925 Vyndej si je. Je to neslušné. 115 00:09:11,385 --> 00:09:13,470 Neslušný je, jakej děláte hluk! 116 00:09:13,554 --> 00:09:15,973 Nemůžu se soustředit. 117 00:09:18,767 --> 00:09:19,977 Běž se najíst. 118 00:09:30,821 --> 00:09:34,366 Víš, proč dal Bůh prdům odér? 119 00:09:36,285 --> 00:09:39,913 Aby si je užili i hluší. 120 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 Nehrb se. Zůstane ti to. 121 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 Patnáct babek, jo? 122 00:09:53,886 --> 00:09:56,805 Ty máš trávu, já víno. 123 00:09:59,433 --> 00:10:01,435 Tu nechceš! Doleva. 124 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 To se žádná neusmívá? 125 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 No a? Je sexy. 126 00:10:07,357 --> 00:10:08,692 Když jsem dělala modelku… 127 00:10:08,775 --> 00:10:13,530 - A je to tady. - Jo! Vaše máma byla nejlepší! 128 00:10:13,614 --> 00:10:15,908 Ten rok, co jsem ji poznal, vyhrála… 129 00:10:15,991 --> 00:10:17,534 …soutěž krásy Yankee. 130 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 Porazila slyšící holky. 131 00:10:20,746 --> 00:10:22,664 Byla víc sexy než ostatní. 132 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 Co tahle? 133 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Ujde. 134 00:10:32,716 --> 00:10:36,762 Já myslela, že jsme si řekli, že u večeře žádný Tinder nebude! 135 00:10:38,263 --> 00:10:41,350 Takže hudba je neslušná, ale Tinder je v pohodě? 136 00:10:42,976 --> 00:10:46,855 O Tinderu se můžeme bavit všichni. 137 00:11:06,416 --> 00:11:08,460 Neřekl jsem vám, abyste si sedli. 138 00:11:08,544 --> 00:11:10,712 Vztyk, vážení. Vstávat. 139 00:11:12,130 --> 00:11:16,343 Dnes ráno mi udělali lattéčko s jakýmsi hnusným ořechovým mlékem, 140 00:11:16,426 --> 00:11:17,678 takže mám blbou náladu. 141 00:11:18,428 --> 00:11:19,805 Hej, šup. 142 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 Jmenuji se Bernardo Villalobos. 143 00:11:25,269 --> 00:11:27,312 Bernardo… 144 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 Jestli neumíte pořádně vyslovit R, 145 00:11:29,523 --> 00:11:34,736 tak vás snažně prosím, neztrapňujte se a říkejte mi jen pan V. 146 00:11:36,530 --> 00:11:38,991 Tak, všichni na tuhle stranu. 147 00:11:39,074 --> 00:11:41,076 Šup, pohyb. Všichni na tuhle stranu. 148 00:11:41,785 --> 00:11:42,870 Pohyb! 149 00:11:43,704 --> 00:11:49,251 Zjistíme, jestli jste alt, soprán nebo jestli jste jen viděli moc dílů Glee. 150 00:11:50,419 --> 00:11:53,338 Narozeniny jsem měl minulé úterý, ale místo dárků 151 00:11:53,422 --> 00:11:55,507 se spokojím s „hodně štěstí, zdraví“. 152 00:11:55,591 --> 00:11:58,218 Nepotřebuji to slyšet celé. 153 00:11:59,136 --> 00:12:01,180 Chci jen zařadit váš hlas. 154 00:12:01,263 --> 00:12:03,390 Ty, Harry Pottere. Šup. Zpívej. 155 00:12:07,519 --> 00:12:12,149 Hodně štěstí, zdraví. 156 00:12:13,275 --> 00:12:14,693 Tenor. Další. 157 00:12:16,111 --> 00:12:19,198 Hodně štěstí, zdraví. 158 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 Alt. 159 00:12:23,160 --> 00:12:24,369 Další. 160 00:12:26,288 --> 00:12:28,832 Hodně štěstí, zdraví. 161 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Hodně štěstí… 162 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 …zdraví. 163 00:12:33,128 --> 00:12:34,463 Hodně ště… 164 00:12:34,546 --> 00:12:39,092 …stí, pane Bernardo. 165 00:12:39,801 --> 00:12:40,802 Hodně… 166 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 …ště… 167 00:12:43,263 --> 00:12:45,599 Hodně štěstí… 168 00:12:45,682 --> 00:12:48,685 …zdraví. 169 00:12:54,066 --> 00:12:56,068 - Děkuji. - Tenor. Další! 170 00:12:58,237 --> 00:13:00,155 Šup. Jo, ty. 171 00:13:01,615 --> 00:13:02,699 Ty v té červené košili. 172 00:13:05,994 --> 00:13:08,330 Potěš mě přáním k narozeninám. 173 00:13:15,087 --> 00:13:16,088 Zapomněla jsi slova? 174 00:13:20,843 --> 00:13:23,554 Na ně se nedívej. Nepomůžou ti. 175 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 Šup! 176 00:13:32,062 --> 00:13:33,105 Utekla nám. 177 00:14:13,312 --> 00:14:17,482 Hodně štěstí, 178 00:14:17,566 --> 00:14:21,195 zdraví. 179 00:14:22,237 --> 00:14:26,241 Hodně štěstí, 180 00:14:26,325 --> 00:14:29,411 zdraví. 181 00:14:29,494 --> 00:14:32,873 Hodně štěstí, 182 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 hodně štěstí. 183 00:14:36,877 --> 00:14:40,547 Hodně štěstí, 184 00:14:40,631 --> 00:14:44,801 zdraví. 185 00:14:58,524 --> 00:15:00,692 Zamítli kartu! 186 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 Pošlu to tam zítra. 187 00:15:06,031 --> 00:15:07,324 Je to trapas! 188 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 A co mám dělat? 189 00:15:08,742 --> 00:15:12,621 Musím platit led a benzín. 190 00:15:16,166 --> 00:15:18,710 Možná bychom tu loď měli prodat. 191 00:15:19,628 --> 00:15:21,129 A co pak? 192 00:15:23,924 --> 00:15:26,760 Je to to jediný, co umím! 193 00:16:12,598 --> 00:16:14,808 - Co je? - Nevím. 194 00:16:16,894 --> 00:16:19,021 Sotva uživím rodinu. 195 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 Já nemůžu ani opravit loď. 196 00:16:20,814 --> 00:16:22,774 - Je to kravina. - Klid. 197 00:16:22,858 --> 00:16:24,902 Jen vám říkám, co se děje, jasný? 198 00:16:24,985 --> 00:16:27,321 Federálové na pozorováních trvají. 199 00:16:27,404 --> 00:16:30,657 Můžou jít na vaši loď a podívat se, že neporušujete pravidla. 200 00:16:30,741 --> 00:16:34,703 A to platíme my? Budu platit za to, abych měl na palubě špeha? 201 00:16:34,786 --> 00:16:36,246 Kolik to bude stát? 202 00:16:37,873 --> 00:16:39,041 Osm set denně. 203 00:16:39,625 --> 00:16:41,543 Osm set denně. 204 00:16:42,211 --> 00:16:45,839 To je víc, než si vyděláme. 205 00:16:45,923 --> 00:16:47,549 Řekni to jim. 206 00:16:49,426 --> 00:16:51,762 Vždyť se známe věčnost. No tak. 207 00:16:51,845 --> 00:16:52,971 Přece ne… 208 00:16:53,055 --> 00:16:55,224 Bože můj. Já vím, že to stojí za prd. 209 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 Pane V.? 210 00:17:08,194 --> 00:17:09,570 Medituji. 211 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 Ještě dvě minuty. 212 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 Dobře. 213 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Mám čekat, nebo… 214 00:17:34,263 --> 00:17:38,100 Většina lidí, co se zpěvu bojí, si nezapisuje sbor. 215 00:17:42,020 --> 00:17:43,981 Jsem nervózní z ostatních. 216 00:17:45,607 --> 00:17:47,234 Dělávali si ze mě legraci. 217 00:17:50,237 --> 00:17:54,783 Když jsem nastoupila do školy, mluvila jsem divně. 218 00:17:57,119 --> 00:17:59,746 Ty jsi ta holka z té neslyšící rodiny? 219 00:18:03,166 --> 00:18:04,751 Slyšíš jen ty? 220 00:18:04,835 --> 00:18:05,919 Jo. 221 00:18:07,546 --> 00:18:09,298 A zpíváš. 222 00:18:10,799 --> 00:18:12,134 Zajímavé. 223 00:18:13,552 --> 00:18:14,678 Jsi dobrá? 224 00:18:15,804 --> 00:18:16,847 Nevím. 225 00:18:19,808 --> 00:18:21,685 Proč jsi z té hodiny utekla? 226 00:18:23,020 --> 00:18:24,897 Dostala jsem strach. 227 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 Z čeho? Z ostatních? 228 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Možná. 229 00:18:31,111 --> 00:18:33,447 Nebo že bych zjistila, že mi to nejde. 230 00:18:37,784 --> 00:18:40,204 Víš, co řekl Bowie o Bobu Dylanovi? 231 00:18:43,207 --> 00:18:45,834 „Má hlas jako písek a lepidlo.“ 232 00:18:46,710 --> 00:18:49,922 Hodně lidí má krásný hlas, ale nemají co říct. 233 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Ty máš co říct? 234 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Myslím, že jo. 235 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 Fajn. 236 00:18:58,972 --> 00:19:01,767 Tak se uvidíme na hodině, 237 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 Bobe. 238 00:19:12,528 --> 00:19:13,904 Teď? 239 00:19:14,404 --> 00:19:16,782 Děkuji. 240 00:19:22,996 --> 00:19:24,081 NEPOŘÁDEK ŠLECHTÍ 241 00:19:24,164 --> 00:19:26,208 - No tak. - Prospělo by ti to. 242 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 Bože můj. 243 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Ahoj! 244 00:19:31,004 --> 00:19:34,383 Mohla bys zavolat babičce? 245 00:19:35,092 --> 00:19:36,593 Udělejte videohovor. 246 00:19:37,803 --> 00:19:40,055 Nerada se bavím s tlumočnicí. 247 00:19:40,722 --> 00:19:42,307 Mám tady kamarádku. 248 00:19:42,391 --> 00:19:45,310 Nech ji. Má tu kamarádku. 249 00:19:45,811 --> 00:19:47,271 Ty jo. Leo je sexy. 250 00:19:48,772 --> 00:19:50,983 Co je? Neslyší mě. 251 00:19:53,151 --> 00:19:55,654 Cvičí, nebo má svaly z toho rybaření? 252 00:19:55,737 --> 00:19:59,116 - Nech toho. S mým bráchou chodit nemůžeš. - Proč ne? 253 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 Protože chození pro tebe znamená jenom sex. 254 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 Ani na to nechci myslet. 255 00:20:04,454 --> 00:20:08,000 Nepotřebuje, aby ho jeho sestřička ochraňovala, ale… 256 00:20:08,083 --> 00:20:10,127 Nemůžeš zase svádět učitele? 257 00:20:10,210 --> 00:20:12,588 - To je zábavnější. - Klidně. 258 00:20:20,387 --> 00:20:21,388 Ruby? 259 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 Co to sakra posloucháme? 260 00:20:25,309 --> 00:20:26,560 The Shaggs. 261 00:20:28,979 --> 00:20:30,981 Tahle se jmenuje My Pal Foot Foot. 262 00:20:33,483 --> 00:20:34,484 Ruby… 263 00:20:34,568 --> 00:20:35,736 Počkej. 264 00:20:37,321 --> 00:20:38,947 To je moje oblíbená část. 265 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 - Ne. - Tahle. 266 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 Kam na to chodíš? 267 00:20:44,494 --> 00:20:46,496 To bylo ve slevě za dolar? 268 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 Teď vážně. Jak se ve znakové řeči řekne… 269 00:20:51,710 --> 00:20:53,462 …„jsi hrozně sexy“? 270 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 To ne! 271 00:20:54,630 --> 00:20:56,381 A co „vlítneme na to“? 272 00:20:56,465 --> 00:20:57,591 Ne! 273 00:20:57,674 --> 00:21:00,177 Je to… tohle? 274 00:21:00,928 --> 00:21:03,430 Bože můj! Ne! Nech toho! 275 00:21:05,140 --> 00:21:06,558 Tak mi to předveď! 276 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 O co Gertie jde? 277 00:21:30,332 --> 00:21:33,001 Právě mi řekla, že má herpes. 278 00:21:38,340 --> 00:21:40,968 Energii! 279 00:21:41,051 --> 00:21:46,598 Jdeme na to. 280 00:21:47,224 --> 00:21:50,018 Jdeme na to. 281 00:21:51,270 --> 00:21:53,063 Usínám. 282 00:21:53,146 --> 00:21:54,940 Jdeme na to. 283 00:21:55,023 --> 00:21:56,650 Zní to jako na pohřbu. 284 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 No tak. Hej. 285 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 No tak, děcka. 286 00:22:00,529 --> 00:22:03,782 Jste puberťáci. Myslíte přece jen na to jedno. 287 00:22:05,450 --> 00:22:09,162 Bobe. Pojď sem. Pojď za mnou. 288 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 Šup. 289 00:22:15,586 --> 00:22:16,920 Šup, zpívej. 290 00:22:23,635 --> 00:22:26,430 Fakt jsem se snažil, zlato. 291 00:22:26,513 --> 00:22:28,599 Ne. 292 00:22:29,016 --> 00:22:30,225 Nedýcháš u toho. 293 00:22:30,893 --> 00:22:34,146 Bez dýchání není zvuk. Ani jeden z vás nedýchá. 294 00:22:34,980 --> 00:22:36,064 Naplň břicho. 295 00:22:37,274 --> 00:22:38,275 Naplň ho. 296 00:22:39,151 --> 00:22:41,195 No tak. Tak nevypadá břicho. 297 00:22:41,278 --> 00:22:43,447 Tohle je břicho. 298 00:22:45,616 --> 00:22:47,743 Opakuj to po mně. Udělej tohle. 299 00:22:48,577 --> 00:22:50,996 Vzpomínáte na to cvičení s pejsky? 300 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 Malý pejsek. 301 00:22:53,248 --> 00:22:54,750 Udělej to! Šup! 302 00:22:56,627 --> 00:22:57,920 Tlač. 303 00:23:01,173 --> 00:23:02,216 Střední pejsek. 304 00:23:03,217 --> 00:23:04,218 Velký pejsek. 305 00:23:08,805 --> 00:23:11,225 Stydíš se? Fakt? 306 00:23:11,308 --> 00:23:14,937 Všichni, malý pejsek, velký pejsek. Šup. A… 307 00:23:16,271 --> 00:23:19,149 Fuňte! 308 00:23:19,858 --> 00:23:21,151 Tlač. Střední pejsek. 309 00:23:24,363 --> 00:23:25,364 Velký pejsek. 310 00:23:27,074 --> 00:23:28,700 Zapoj střed těla. 311 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Vyfukuj. 312 00:23:30,494 --> 00:23:33,580 Tlač! 313 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 Zapoj střed těla. Tlač! 314 00:23:38,252 --> 00:23:39,795 Víc! 315 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 A zpíváme. 316 00:23:44,883 --> 00:23:48,637 Fakt jsem se snažil, zlato. 317 00:23:48,720 --> 00:23:49,721 Ano! 318 00:23:50,681 --> 00:23:55,727 Hrozně dlouho jsem se snažil ten pocit zadržet. 319 00:23:55,811 --> 00:23:57,479 To je ono. 320 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 A jestli cítíš, co já, zlato, 321 00:24:03,193 --> 00:24:04,528 tak pojď, 322 00:24:06,113 --> 00:24:08,365 tak pojď. 323 00:24:12,703 --> 00:24:13,954 No… 324 00:24:14,788 --> 00:24:16,748 Písek a lepidlo to nejsou. 325 00:24:17,457 --> 00:24:18,709 Běž. 326 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 Kšá. 327 00:24:30,095 --> 00:24:32,514 Ruby. Milesi. 328 00:24:33,891 --> 00:24:35,100 Pojďte sem. 329 00:24:38,061 --> 00:24:39,897 Ještě dnes, jestli by to šlo. 330 00:24:39,980 --> 00:24:41,106 Díky. 331 00:24:42,858 --> 00:24:44,193 Znáte se? 332 00:24:44,651 --> 00:24:46,236 - Trochu. - Jo. 333 00:24:49,323 --> 00:24:50,365 Jo. 334 00:24:50,449 --> 00:24:51,950 Potřebuji duet. 335 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 Na ten podzimní koncert. 336 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 You're All I Need to Get By. 337 00:24:57,623 --> 00:24:58,749 - Znáte ji? - Jo. 338 00:24:58,832 --> 00:24:59,666 Znáš ji? 339 00:25:02,044 --> 00:25:03,295 Vzdělávej se. 340 00:25:05,506 --> 00:25:06,965 Příště to zkusíme. 341 00:26:01,353 --> 00:26:04,064 Dám ti tři dolary za půl kila. Víc dát nemůžu. 342 00:26:04,147 --> 00:26:06,191 Ale vezmu si je všechny, jo? 343 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 Dobře. 344 00:26:09,319 --> 00:26:10,404 Táta je vzadu. 345 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Co mu za to dáte? 346 00:26:11,572 --> 00:26:13,574 Nech toho. Já to zvládnu. 347 00:26:14,157 --> 00:26:15,367 Dám mu 2,75. 348 00:26:17,077 --> 00:26:19,580 Tony teď říkal McKinneymu, že stojí tři. 349 00:26:19,663 --> 00:26:22,541 A navíc to vypadá, že je měl na slunci. 350 00:26:22,624 --> 00:26:25,127 No tak. Buď tři, nebo si to vezmeme. 351 00:26:25,210 --> 00:26:27,296 Ruby, běž pryč. Běž! 352 00:26:28,881 --> 00:26:30,424 Okrádá tě. 353 00:26:39,433 --> 00:26:41,185 Jsme na veřejnosti. 354 00:26:43,437 --> 00:26:44,938 To je lékařská. 355 00:26:45,480 --> 00:26:49,401 Být neslyšící neznamená, že můžeš legálně odpálit brko. 356 00:26:49,776 --> 00:26:51,153 Co to mělo znamenat? 357 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 Zvýšila jsem cenu, ne? 358 00:26:54,072 --> 00:26:57,993 Měl jsem to pod kontrolou! Udělala jsi ze mě blbce. 359 00:26:58,076 --> 00:27:01,580 Ne, blbce ze sebe děláš sám, když ti Gio řekne nějaký číslo 360 00:27:01,663 --> 00:27:03,665 a ty si ho nezkontroluješ! 361 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 No tak! 362 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Jestli se chcete hádat, 363 00:27:08,754 --> 00:27:12,466 tak se běžte hádat s těma kreténama. 364 00:27:13,926 --> 00:27:16,386 Naše rodina musí být zajedno. 365 00:27:21,141 --> 00:27:25,896 Klidně bych si i utrhl kouli, abych po nich měl čím hodit. 366 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 Tak to udělej! 367 00:27:30,567 --> 00:27:32,778 A kdo bude prodávat naše ryby? 368 00:27:33,195 --> 00:27:34,321 My! 369 00:27:49,002 --> 00:27:53,799 Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš. 370 00:27:55,384 --> 00:27:59,805 Neřeknu ti, komu to máš nandat. 371 00:27:59,888 --> 00:28:04,017 Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš. 372 00:28:05,811 --> 00:28:09,857 Neřeknu ti, komu to máš nandat. 373 00:28:09,940 --> 00:28:14,361 Jestli chceš, abych tě miloval, tak možná budu. 374 00:28:15,279 --> 00:28:19,575 Věř mi, holka. O nic nejde. 375 00:28:20,450 --> 00:28:25,497 Potřebuješ lásku stejně tak moc jako já. 376 00:28:25,581 --> 00:28:30,002 Je mi jedno, komu tu svoji věc dáš. 377 00:28:30,085 --> 00:28:34,882 Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš. 378 00:28:37,092 --> 00:28:39,595 Neřeknu ti… 379 00:28:39,678 --> 00:28:42,055 …komu to máš nandat. 380 00:28:52,191 --> 00:28:56,153 Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš. 381 00:28:56,236 --> 00:28:57,279 Nashle! 382 00:29:01,992 --> 00:29:04,161 Milesi, Ruby, máme práci. 383 00:29:09,750 --> 00:29:11,001 Pracovali jste na tom? 384 00:29:12,586 --> 00:29:13,754 Fajn. 385 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 Tak mě ohromte. 386 00:29:17,132 --> 00:29:18,300 Tři a… 387 00:29:18,383 --> 00:29:22,054 Jsi to jediné… 388 00:29:24,640 --> 00:29:27,351 …co potřebuji. 389 00:29:28,185 --> 00:29:30,270 Jsi jako ranní rosa. 390 00:29:30,354 --> 00:29:33,524 Podíval jsem se na tebe a hned… 391 00:29:33,607 --> 00:29:35,734 Vy jste na tom nepracovali. 392 00:29:35,817 --> 00:29:36,652 Pracovali. 393 00:29:37,486 --> 00:29:39,947 Akorát ne spolu. 394 00:29:42,074 --> 00:29:43,367 Duet. 395 00:29:43,450 --> 00:29:44,952 O tom to je. 396 00:29:45,410 --> 00:29:47,663 Musíte duetovat spolu. 397 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Čelem k sobě. 398 00:29:50,749 --> 00:29:52,292 Šup, čelem k sobě. 399 00:29:54,586 --> 00:29:55,629 Bojíš se jí. 400 00:29:55,712 --> 00:29:57,047 Jsi moudrý. 401 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 No tak, on nemá vši. 402 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 Děcka, tohle není slib věrnosti vlajce. 403 00:30:03,053 --> 00:30:05,973 Je to milostná píseň. Milostná píseň! 404 00:30:06,557 --> 00:30:10,561 Zkuste si představit, jaké to je vše obětovat pro někoho jiného. 405 00:30:11,353 --> 00:30:12,688 Ano? 406 00:30:13,730 --> 00:30:14,857 Takže znovu? 407 00:30:15,649 --> 00:30:16,775 Ne. 408 00:30:17,276 --> 00:30:18,861 Jistěže znovu! 409 00:30:19,570 --> 00:30:21,196 Ty první, Milesi. 410 00:30:21,280 --> 00:30:24,700 Vezmi to od té sloky. Můžeš? 411 00:30:26,368 --> 00:30:28,871 Jsi jako ranní rosa. 412 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Podíval jsem se na tebe 413 00:30:31,248 --> 00:30:34,793 a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem. 414 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Ruby! 415 00:30:35,961 --> 00:30:38,005 S otevřenou náručí 416 00:30:38,088 --> 00:30:40,424 vzdávám se své pýchy. 417 00:30:40,507 --> 00:30:44,553 Pro tebe se obětuji. Věnuji ti celý svůj život. 418 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 Půjdu, kam ty. 419 00:30:47,014 --> 00:30:48,932 Jsem tu pro tebe vždy. 420 00:30:49,016 --> 00:30:49,892 A spolu. 421 00:30:49,975 --> 00:30:54,313 A když ztratím vůli, to ty mě vytlačíš do kopce. 422 00:30:54,396 --> 00:30:58,901 Není důvod, abychom se ohlíželi. 423 00:30:58,984 --> 00:31:00,694 Milujeme se a to určitě… 424 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Dobrý. Stop. 425 00:31:03,113 --> 00:31:06,825 V refrénu to zkus o trochu výš. Takhle… 426 00:31:06,909 --> 00:31:08,869 Není důvod, abychom… 427 00:31:08,952 --> 00:31:10,579 …se ohlíželi. 428 00:31:11,538 --> 00:31:12,956 - Máš to? Fajn. - Jo. 429 00:31:13,040 --> 00:31:15,709 Nejsem naštvaný. Zapracujte na tom a vraťte se. 430 00:31:15,792 --> 00:31:17,461 - Dobře. - Díky. 431 00:31:18,837 --> 00:31:20,255 Zkus to i na kytaru. 432 00:31:20,339 --> 00:31:22,216 Dobře, zkusím. 433 00:31:29,515 --> 00:31:30,516 Umíš zpívat. 434 00:31:32,351 --> 00:31:36,480 Sice ten hlas neumíš ovládat, ale máš skvělou barvu zvuku. 435 00:31:36,563 --> 00:31:37,648 Děkuju. 436 00:31:38,774 --> 00:31:40,692 Moc mě to baví. 437 00:31:44,029 --> 00:31:45,572 Co děláš příští rok? 438 00:31:45,656 --> 00:31:46,657 To nevím. 439 00:31:47,616 --> 00:31:49,034 Budu pracovat u táty. 440 00:31:50,202 --> 00:31:51,578 Vysoká nebude? 441 00:31:51,662 --> 00:31:53,121 Škola mi nejde. 442 00:31:56,333 --> 00:31:59,837 Miles se bude hlásit na Berkleeho hudební akademii. 443 00:31:59,920 --> 00:32:02,089 Připravuji ho na konkurz. 444 00:32:03,924 --> 00:32:06,426 Co je? Ty neznáš Berklee? 445 00:32:07,553 --> 00:32:08,971 Slyšela jsem o ní. 446 00:32:09,054 --> 00:32:10,055 No tak. 447 00:32:10,138 --> 00:32:12,766 Jsem z Mexika a i tam jsem o ní slyšel. 448 00:32:13,433 --> 00:32:15,310 Chodil na ni basák Abe Laboriel. 449 00:32:15,394 --> 00:32:17,062 A já taky. 450 00:32:17,688 --> 00:32:19,398 Nemůžu si to dovolit. 451 00:32:20,107 --> 00:32:21,733 Nabízí stipendia. 452 00:32:29,575 --> 00:32:31,410 Jak se cítíš, když zpíváš? 453 00:32:38,083 --> 00:32:39,793 Nevím. 454 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 Těžko se to vysvětluje. 455 00:32:45,465 --> 00:32:46,633 Zkus to. 456 00:33:36,808 --> 00:33:39,853 Musíš se naučit zpívat z listu a naučit se klasiku. 457 00:33:40,979 --> 00:33:43,106 Mám čas v noci a o víkendech. 458 00:33:43,899 --> 00:33:45,859 Já svým časem nemrhám, 459 00:33:46,318 --> 00:33:47,819 takže když ti to nabízím, 460 00:33:48,654 --> 00:33:50,614 znamená to, že v tobě něco slyším. 461 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Chodím do sboru. 462 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Proč? 463 00:34:16,389 --> 00:34:18,766 Ráda zpívám. 464 00:34:25,565 --> 00:34:26,775 Co je? 465 00:34:30,195 --> 00:34:32,739 Jsi v pubertě. 466 00:34:36,784 --> 00:34:39,788 Kdybych byla slepá, tak bys chtěla malovat. 467 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 Všechno se točí jen kolem tebe, co? 468 00:34:44,668 --> 00:34:47,754 Stýkám se s lidmi. Kamarádím se s nimi. 469 00:34:49,672 --> 00:34:51,341 Víš ty co? 470 00:34:51,425 --> 00:34:53,677 Taky by ses měla podívat do světa. 471 00:34:53,760 --> 00:34:54,803 Hej! 472 00:35:16,825 --> 00:35:18,702 Měli bychom spolupracovat. 473 00:35:19,244 --> 00:35:21,955 Všude jsou prázdný skladiště. 474 00:35:22,497 --> 00:35:25,709 Mohli bychom založit nějaký podnik. 475 00:35:25,792 --> 00:35:28,253 Zapojit do toho ostatní lodě. 476 00:35:28,337 --> 00:35:29,379 Jak? 477 00:35:29,463 --> 00:35:31,423 Kdo nás jako podpoří? 478 00:35:31,840 --> 00:35:34,176 Jsme přece ti hluší! 479 00:35:35,761 --> 00:35:39,097 Dívají se na nás s despektem. 480 00:35:39,181 --> 00:35:41,850 Hej, jdu do Pratty's na jedno. Jdete někdo? 481 00:35:41,934 --> 00:35:43,143 - Já jo. - Já taky. 482 00:35:45,229 --> 00:35:46,271 Půjdu s nima. 483 00:35:46,355 --> 00:35:48,524 Mám napsat Ruby? 484 00:35:48,607 --> 00:35:49,942 Ne. 485 00:35:50,359 --> 00:35:52,736 Už jsem velkej. 486 00:35:54,071 --> 00:35:55,656 Tak pojď, mladej. 487 00:36:00,410 --> 00:36:02,037 Chytil se té tyče. 488 00:36:02,120 --> 00:36:04,081 Jo, celou ji obejmul. 489 00:36:04,665 --> 00:36:07,918 Ale pak mu spadly kalhoty až ke kolenům. 490 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 Fakt. 491 00:36:09,503 --> 00:36:13,257 Ten zrzek tam visel a lezl mu ten jeho bílej zadek. 492 00:36:13,882 --> 00:36:16,093 Ale pořád byl asi 9 metrů nad zemí. 493 00:36:19,221 --> 00:36:20,764 Byl samozřejmě na sračky. 494 00:36:21,765 --> 00:36:23,141 Jak jinak. 495 00:36:29,606 --> 00:36:31,650 Dobrý. Jen narážím. 496 00:36:34,403 --> 00:36:36,196 Ty vole. 497 00:36:38,657 --> 00:36:40,701 Jo? Co… 498 00:36:42,536 --> 00:36:44,371 - Nech toho. - Odprejskni. 499 00:36:45,539 --> 00:36:48,166 Odprejskni, ty zrůdo. 500 00:36:49,168 --> 00:36:51,003 Nech toho. 501 00:36:59,469 --> 00:37:03,182 Vyřiďte si to venku! 502 00:37:03,265 --> 00:37:05,267 Jdeme pryč! 503 00:37:13,358 --> 00:37:16,111 Chceš na to oko led? 504 00:37:23,243 --> 00:37:24,411 Jo. 505 00:38:10,624 --> 00:38:11,834 - Napiš - Pracuješ tu? 506 00:38:11,917 --> 00:38:13,961 Vždyť ještě ani nemůžeš pít. 507 00:38:17,297 --> 00:38:19,383 Tihle chlapi ani neumí napočítat do 21. 508 00:38:26,223 --> 00:38:27,724 Pěkně jsi ho trefil. 509 00:38:42,489 --> 00:38:43,824 JEN PRO ZAMĚSTNANCE 510 00:38:43,907 --> 00:38:46,743 Tebe s tou hudbou aspoň podporují, ne? 511 00:38:46,827 --> 00:38:51,498 Podle táty je kytara ztráta času. Prý to není pravý strunný nástroj. 512 00:38:51,582 --> 00:38:53,250 Pěkně mi to otrávil. 513 00:38:55,544 --> 00:38:58,881 Promiň, je to u nás dost nechutný. 514 00:38:58,964 --> 00:39:00,424 V pohodě. 515 00:39:08,724 --> 00:39:10,851 Ty jo! The Shaggs. 516 00:39:11,310 --> 00:39:13,645 Vlastně jsem ti je jen přišel ukrást. 517 00:39:18,025 --> 00:39:19,651 Bože. 518 00:39:20,068 --> 00:39:21,945 Tohle fakt funguje, jo? 519 00:39:22,029 --> 00:39:23,405 Má to hroznej zvuk. 520 00:39:23,488 --> 00:39:25,115 Stejně jako moje rádio. 521 00:39:26,241 --> 00:39:30,162 Podle mámy to byly vyhozený peníze. Je to z Goodwillu za dva dolary. 522 00:39:30,662 --> 00:39:32,247 A oni… 523 00:39:32,331 --> 00:39:36,001 Rozumí vůbec, co vlastně hudba je? 524 00:39:36,627 --> 00:39:39,546 Táta má rád gangsta rap kvůli basům. 525 00:39:45,594 --> 00:39:48,639 Když jsme byli malí, tak jsem vás vídal ve městě. 526 00:39:49,139 --> 00:39:51,517 Jo. Nás nešlo přehlídnout. 527 00:39:51,600 --> 00:39:54,895 Jednou, myslím ve třetí třídě, 528 00:39:55,521 --> 00:39:59,399 jsi stála u Seaport Grille a objednávala jsi rodičům. 529 00:39:59,483 --> 00:40:03,737 A… mluvila jsi s číšníkem jako ten největší frajer. 530 00:40:03,820 --> 00:40:06,406 A pak sis objednala dvě piva. 531 00:40:06,490 --> 00:40:08,075 Záviděl jsem ti. 532 00:40:08,575 --> 00:40:09,618 Fakt? 533 00:40:11,745 --> 00:40:15,499 Jo. Mí rodiče mě ani nenechali, abych jel sám autobusem. 534 00:40:16,250 --> 00:40:17,251 Jsou divní. 535 00:40:17,334 --> 00:40:19,711 A navzájem se nesnáší, takže tak. 536 00:40:25,801 --> 00:40:28,804 Tak jak to provedeme? 537 00:40:29,680 --> 00:40:30,681 Ve stoje? 538 00:40:31,640 --> 00:40:35,561 Jo, já nevím. Možná bychom si to měli navzájem zpívat. 539 00:40:47,114 --> 00:40:51,618 Jsi to jediné… 540 00:40:54,496 --> 00:40:58,166 …co potřebuji. 541 00:40:58,250 --> 00:41:03,547 Jsi jako ranní rosa. Podíval jsem se na tebe 542 00:41:03,630 --> 00:41:07,926 a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem. 543 00:41:08,635 --> 00:41:13,182 S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy. 544 00:41:13,265 --> 00:41:14,600 Pro… 545 00:41:14,683 --> 00:41:16,602 Promiň. Jo, promiň. 546 00:41:16,685 --> 00:41:18,270 Je to strašně divný. 547 00:41:19,104 --> 00:41:20,105 Dobře. 548 00:41:20,189 --> 00:41:21,565 Nevím, kam se mám dívat. 549 00:41:23,901 --> 00:41:27,029 Chceš zkusit se k sobě otočit zády? 550 00:41:27,112 --> 00:41:28,447 Jo, prosím. 551 00:41:29,031 --> 00:41:30,532 Tak jo. 552 00:41:37,998 --> 00:41:42,503 Jsi to jediné… 553 00:41:45,339 --> 00:41:48,509 …co potřebuji. 554 00:41:48,592 --> 00:41:54,181 Jsi jako ranní rosa. Podíval jsem se na tebe 555 00:41:54,598 --> 00:41:59,394 a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem. 556 00:41:59,478 --> 00:42:04,274 S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy. 557 00:42:04,358 --> 00:42:09,446 Pro tebe se obětuji. Věnuji ti celý svůj život. 558 00:42:09,530 --> 00:42:14,493 Půjdu, kam ty. Jsem tu pro tebe vždy. 559 00:42:14,576 --> 00:42:19,540 A když ztratím vůli, to ty mě vytlačíš do kopce. 560 00:42:19,623 --> 00:42:24,503 Není důvod, abychom se ohlíželi. 561 00:42:24,586 --> 00:42:28,882 Milujeme se a to určitě stačí. 562 00:42:28,966 --> 00:42:31,093 Jsi to jediné, 563 00:42:31,176 --> 00:42:36,181 co potřebuji. 564 00:42:40,352 --> 00:42:45,315 Jako orel, co brání své hnízdo, udělám pro tebe vše, co budu moct. 565 00:42:45,399 --> 00:42:50,070 Budu při tobě stát jako strom. Jen ať si někdo zkusí se mnou pohnout. 566 00:42:50,153 --> 00:42:55,117 Drahý, našla jsem v tobě sílu, když jsem byla na dně. 567 00:42:55,617 --> 00:43:00,372 Nevím, co nás čeká, ale spolu otevřeme jakékoliv dveře. 568 00:43:00,455 --> 00:43:03,834 Dělat, co je pro tebe dobré. Inspirovat tě. 569 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 Co to je? 570 00:43:09,173 --> 00:43:10,424 To je tvoje máma? 571 00:43:13,635 --> 00:43:14,803 Není jí nic? 572 00:43:39,620 --> 00:43:42,372 Musíme si o tom promluvit. 573 00:43:43,457 --> 00:43:44,583 Ne, nemusíme. 574 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 Nevěděli jsme, že jsi doma. 575 00:43:47,044 --> 00:43:49,922 Pan doktor říkal, že to dělat nesmíte! 576 00:43:50,339 --> 00:43:52,382 Jen se na svoji mámu koukni! 577 00:43:52,466 --> 00:43:54,134 Je hrozně sexy! 578 00:43:55,052 --> 00:43:58,388 Jak se mám ovládat? 579 00:43:58,472 --> 00:43:59,890 Asi bych měl jít. 580 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Sedni si. 581 00:44:02,518 --> 00:44:03,519 Dobře. 582 00:44:04,228 --> 00:44:07,523 Chci vědět, o co ti jde. 583 00:44:07,606 --> 00:44:09,107 Tati, ne. 584 00:44:09,191 --> 00:44:11,485 Musíte používat kondomy, rozumíte? 585 00:44:13,737 --> 00:44:15,989 Potřebujete ochranu. 586 00:44:38,178 --> 00:44:40,097 Bože můj. Milesi, jdeme. 587 00:44:41,515 --> 00:44:43,100 Jste fakt děsní! 588 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 - Rád jsem vás poznal. - Běž. 589 00:44:50,899 --> 00:44:52,401 Já vás nesnáším! 590 00:45:02,244 --> 00:45:06,123 Upřímně jim to přeju. Máma neměla sex od doby, co táta odešel. 591 00:45:06,748 --> 00:45:09,042 Vlastně to není pravda. S tím právníkem. 592 00:45:10,794 --> 00:45:12,713 Bylo to hrozně trapný. 593 00:45:13,172 --> 00:45:15,299 Už ho nikdy nemůžu vidět. 594 00:45:15,382 --> 00:45:16,633 Pizzu. 595 00:45:17,843 --> 00:45:19,094 To bude dobrý. 596 00:45:19,178 --> 00:45:21,180 Už na to nejspíš zapomněl. 597 00:45:25,642 --> 00:45:27,603 Je to pěkně studený. 598 00:45:59,635 --> 00:46:00,719 Hej, Ruby! 599 00:46:00,802 --> 00:46:01,887 Dej mi pokoj! 600 00:46:01,970 --> 00:46:04,973 - Já za to nemůžu. Já jim to neřekl. - Řekl! 601 00:46:05,057 --> 00:46:07,893 Ne, neřekl. Řekl jsem to Jayovi. Jen jemu. 602 00:46:08,894 --> 00:46:11,730 Smáli jsme se. Myslel jsem, že to bylo vtipný. 603 00:46:44,012 --> 00:46:45,222 - …hlavou. - Dýchej! 604 00:46:45,305 --> 00:46:48,392 Říkají, že jsem se změnila. 605 00:46:48,475 --> 00:46:53,564 O něco přijdeme, ale něco zase získáme. 606 00:46:53,647 --> 00:46:54,731 Dýchej. 607 00:46:54,815 --> 00:46:58,485 Tím, že každý den žijeme. 608 00:46:58,569 --> 00:47:00,279 Dívám se teď na život… 609 00:47:00,362 --> 00:47:01,947 Pusť to! 610 00:47:02,030 --> 00:47:04,366 - …z obou stran. - Nezadržuj ho! 611 00:47:04,449 --> 00:47:06,618 - Z… - Nezadržuj ho! 612 00:47:06,702 --> 00:47:07,911 Ruby, to ne. 613 00:47:07,995 --> 00:47:10,789 Vybrala sis Joni Mitchell. Musíš to zpívat. 614 00:47:10,873 --> 00:47:13,500 - Je to skvělá písnička. - Já vím. 615 00:47:14,668 --> 00:47:18,297 Buď najdi způsob, jak se na ni napojit, nebo si vyber jinou. 616 00:47:18,380 --> 00:47:19,673 Dobře. Pojď. 617 00:47:19,756 --> 00:47:22,092 Vytřepej se. Zatřepej rukama. Šup. 618 00:47:23,260 --> 00:47:25,929 Zpívej po mně. 619 00:47:29,850 --> 00:47:30,851 Šup. 620 00:47:32,811 --> 00:47:34,438 Ne, zadržuješ to. 621 00:47:34,521 --> 00:47:36,899 - Ale ne. - Ale jo! Snažíš se znít hezky. 622 00:47:36,982 --> 00:47:38,525 - Ale ne! - Ale jo! 623 00:47:40,319 --> 00:47:41,320 Dobře… 624 00:47:42,237 --> 00:47:45,782 Říkala jsi, že když jsi nastoupila do školy, mluvila jsi divně. 625 00:47:47,075 --> 00:47:48,243 Jak divně? 626 00:47:50,245 --> 00:47:51,663 Jako neslyšící. 627 00:47:51,747 --> 00:47:53,707 A jak zní neslyšící? 628 00:47:55,209 --> 00:47:56,251 Však to víte. 629 00:47:56,335 --> 00:47:59,588 Ne, nevím. Chci, abys mi to řekla ty. 630 00:48:01,381 --> 00:48:02,216 Jinak. 631 00:48:02,299 --> 00:48:03,717 Jak jinak? 632 00:48:03,800 --> 00:48:06,220 Jakože špatně. Škaredě. 633 00:48:06,303 --> 00:48:07,387 Škaredě, dobře. 634 00:48:07,471 --> 00:48:09,223 Předveď mi škaredý zvuk. 635 00:48:09,306 --> 00:48:11,683 - Co? - Šup. Jo. 636 00:48:11,767 --> 00:48:14,353 Myslíš, že jsi jediná, koho kdy šikanovali? 637 00:48:14,436 --> 00:48:16,355 Kdo měl divný přízvuk? 638 00:48:16,438 --> 00:48:17,856 Podívej se na mě. 639 00:48:17,940 --> 00:48:19,900 Zatlač mi co nejvíc na ruce. 640 00:48:20,943 --> 00:48:22,152 Tlač! 641 00:48:22,236 --> 00:48:23,278 Dívej se na mě! 642 00:48:23,362 --> 00:48:26,240 Udělej ten nejhnusnější zvuk, co umíš. Šup! 643 00:48:30,953 --> 00:48:32,037 Udělej příšeru! 644 00:48:37,292 --> 00:48:38,460 Zpívej. 645 00:48:38,544 --> 00:48:43,590 Dívám se teď na život z obou stran. 646 00:48:43,674 --> 00:48:48,637 Ze strany výhry i prohry, ale stále… 647 00:48:48,720 --> 00:48:51,181 Ano! To je ono. 648 00:48:51,265 --> 00:48:52,891 To je ono. 649 00:48:52,975 --> 00:48:55,310 Na tohle jsem čekal. 650 00:48:57,729 --> 00:48:58,730 Jo! 651 00:49:00,065 --> 00:49:02,860 - No tak. - Kvóty zvyšujete rok co rok. 652 00:49:02,943 --> 00:49:05,404 Bývalo tu 100 lodí, teď tak 15. 653 00:49:05,487 --> 00:49:07,865 Jo, berete od vlády úplatky, co? 654 00:49:07,948 --> 00:49:12,619 - Chcete to řídit, ale nerozumíte tomu. - K tomu ti pozorovatelé budou. 655 00:49:12,703 --> 00:49:16,623 - Spíš donašeči. - Klid. Uklidněte se. 656 00:49:16,707 --> 00:49:18,208 Mějte úctu. 657 00:49:18,292 --> 00:49:20,335 Budeme tam kvůli sběru dat. 658 00:49:20,419 --> 00:49:23,172 Ale ty vaše data jsou špatný. 659 00:49:23,755 --> 00:49:25,007 Promiň. 660 00:49:25,090 --> 00:49:26,550 Překládej. Nerozumím. 661 00:49:26,633 --> 00:49:30,637 - Vy to víte? - Jo. Vím, co mám v sítích, vy pitomci. 662 00:49:32,306 --> 00:49:36,685 Chápeme, že pozorovatelé jsou finanční zátěží. 663 00:49:36,768 --> 00:49:37,978 Fakt, jo? 664 00:49:38,061 --> 00:49:40,355 Musíme ale oblast chránit. 665 00:49:41,190 --> 00:49:43,400 Johnova práce je starat se o ryby. 666 00:49:43,483 --> 00:49:46,904 A já jsem vedoucí rady a moje práce je starat se o vás. 667 00:49:46,987 --> 00:49:48,280 Hovadina! 668 00:49:49,573 --> 00:49:50,741 To určitě. 669 00:49:50,824 --> 00:49:52,451 Není to jako zastara. 670 00:49:52,534 --> 00:49:56,163 Všichni musíme něco obětovat. 671 00:49:58,373 --> 00:50:01,043 Nejsme váš nepřítel. 672 00:50:16,892 --> 00:50:17,976 „Vyhul mi péro!“ 673 00:50:21,104 --> 00:50:22,940 To říká on, ne já. 674 00:50:23,941 --> 00:50:26,360 Máš problém, Franku? 675 00:50:34,660 --> 00:50:36,328 „Už nás to unavuje, Gio.“ 676 00:50:36,411 --> 00:50:37,579 Jo! 677 00:50:37,663 --> 00:50:40,332 „Je ti jedno, jestli nás regulacemi umlátí k smrti. 678 00:50:42,292 --> 00:50:44,378 Jsi tu totiž jedinej, kdo vydělává. 679 00:50:48,173 --> 00:50:50,467 Nikdo za úlovky nedostává, co by měl. 680 00:50:54,054 --> 00:50:56,557 Můj táta i jeho táta byli rybáři. 681 00:50:57,641 --> 00:50:59,852 Budu bojovat, abych na moři zůstal.“ 682 00:50:59,935 --> 00:51:00,978 Jo! 683 00:51:06,066 --> 00:51:07,818 „Běžte do prdele. 684 00:51:08,944 --> 00:51:10,404 S dražbami jsem skončil.“ 685 00:51:10,487 --> 00:51:13,198 Fakt, jo? A co budeš dělat? 686 00:51:23,667 --> 00:51:25,419 „Budeme je prodávat sami.“ 687 00:51:25,502 --> 00:51:27,796 Jo! 688 00:51:27,880 --> 00:51:29,631 „Půjde někdo s námi?“ 689 00:51:29,715 --> 00:51:30,924 Co to má znamenat? 690 00:51:35,053 --> 00:51:38,223 „Vy snad tomu debilovi dáváte 60 % své výplaty rádi? 691 00:51:39,975 --> 00:51:42,853 Doneste nám úlovky a my váš výdělek zdvojnásobíme.“ 692 00:51:45,480 --> 00:51:46,523 Zdvojnásobíme? 693 00:51:46,982 --> 00:51:49,276 Já nevím, ale znělo to dobře, ne? 694 00:51:52,154 --> 00:51:53,614 Cože? 695 00:51:56,491 --> 00:51:59,620 Vyklouzlo mi to. Nechal jsem se unést. 696 00:51:59,703 --> 00:52:02,122 A jak to asi tak uděláme? 697 00:52:02,456 --> 00:52:06,210 Sehnali bychom zákazníky. Kupovali by si ryby přímo z lodi. 698 00:52:07,920 --> 00:52:12,299 Víš, kolik to bude práce? Bylo by to hrozně moc kroků. 699 00:52:12,799 --> 00:52:14,551 Už jsem o tom přemýšlel. 700 00:52:16,261 --> 00:52:17,971 Nemáme na to peníze. 701 00:52:18,055 --> 00:52:20,390 Účetnictví bys nám dělala ty. 702 00:52:20,474 --> 00:52:22,226 Ty a ostatní manželky. 703 00:52:23,477 --> 00:52:25,771 Ty slyšící mrchy se mnou nechtějí nic mít. 704 00:52:25,854 --> 00:52:28,690 Možná proto, že jim říkáš slyšící mrchy. 705 00:52:29,107 --> 00:52:30,817 A ty! Ty přece lidi nesnášíš! 706 00:52:32,194 --> 00:52:34,279 Mohli bychom být součástí komunity. 707 00:52:34,947 --> 00:52:36,073 Máme svoji. 708 00:52:36,156 --> 00:52:37,324 Jakou? 709 00:52:37,407 --> 00:52:38,825 Vaše neslyšící kamarády? 710 00:52:38,909 --> 00:52:40,536 Vídáte se jednou za měsíc. 711 00:52:41,828 --> 00:52:44,331 V čem je problém? Je to super nápad! 712 00:52:46,792 --> 00:52:49,294 Nemůžeme s nimi komunikovat. 713 00:53:48,228 --> 00:53:50,439 {\an8}Čerstvé úlovky! 714 00:53:51,356 --> 00:53:53,567 {\an8}Nahlaste se a zajděte si pro ryby přímo na loď. 715 00:53:54,318 --> 00:53:56,028 Z oceánu rovnou do pusy. 716 00:54:03,869 --> 00:54:06,038 Forte. Velmi nahlas je fortissimo. 717 00:54:06,121 --> 00:54:09,208 Tiše, piano. Velmi tiše, pianissimo. 718 00:54:09,291 --> 00:54:10,626 {\an8}NÁJEMNÍK: ČERSTVÉ ÚLOVKY 719 00:54:12,920 --> 00:54:15,005 K PRONÁJMU 720 00:54:34,942 --> 00:54:36,151 Ahoj. 721 00:54:37,486 --> 00:54:38,987 Ruby, no tak. Omluvil jsem se. 722 00:54:39,571 --> 00:54:40,572 Jdeš pozdě. 723 00:54:48,580 --> 00:54:52,459 ČERSTVÉ ÚLOVKY RYBÁŘSKÉ DRUŽSTVO 724 00:55:26,201 --> 00:55:27,953 Mazej dovnitř! 725 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Promiňte. Zavolám vám později. 726 00:55:39,673 --> 00:55:42,092 Už jdeš potřetí pozdě. 727 00:55:42,176 --> 00:55:43,844 Bylo to jen 20 minut. 728 00:55:43,927 --> 00:55:45,637 I kdyby jenom jedna! 729 00:55:45,721 --> 00:55:48,473 Nerespektuješ tím mě ani můj čas. 730 00:55:48,557 --> 00:55:49,933 Mám toho hodně! 731 00:55:50,017 --> 00:55:51,602 Já taky! 732 00:55:51,685 --> 00:55:54,646 Vedu život, který s tebou vůbec nesouvisí. 733 00:55:54,730 --> 00:55:58,442 Jestli budeš mrhat mým časem, tak s tebou pracovat nebudu. 734 00:56:01,195 --> 00:56:02,237 Jasný? 735 00:56:02,321 --> 00:56:03,405 Jasný. 736 00:56:04,406 --> 00:56:07,659 - Omlouvám se. Už se to nestane. - To doufám. 737 00:56:07,743 --> 00:56:09,077 Nestane. 738 00:56:09,161 --> 00:56:10,162 Dobře. 739 00:56:23,091 --> 00:56:25,511 To se mi budeš vyhýbat až do maturity? 740 00:56:26,094 --> 00:56:29,306 Nesmál jsem se jim, protože neslyší, 741 00:56:29,389 --> 00:56:30,599 ale té situaci. 742 00:56:30,682 --> 00:56:31,683 Dobře. 743 00:56:32,351 --> 00:56:35,270 To mě neomlouvá, ale doma to teď stojí za prd. 744 00:56:35,354 --> 00:56:37,189 Ty máš dokonalej život a… 745 00:56:37,272 --> 00:56:38,690 Cože? 746 00:56:38,774 --> 00:56:41,985 Tvoji rodiče se mají hrozně rádi. Pořád se osahávají. 747 00:56:42,069 --> 00:56:45,030 - A váš dům je… - Nechutnej. Je nechutnej. 748 00:56:45,113 --> 00:56:46,949 Není. Je to domov. 749 00:56:47,032 --> 00:56:49,243 Pracujete spolu a smějete se. 750 00:56:49,326 --> 00:56:51,328 U nás doma to tak není. 751 00:56:51,411 --> 00:56:53,539 A slyšel jsem, jak zpíváš a… 752 00:56:55,040 --> 00:56:57,459 Já to dělám jen proto, že se to ode mě očekává. 753 00:56:58,168 --> 00:57:01,129 Netušíš, jaký je, když se lidi tvé rodině smějou. 754 00:57:01,755 --> 00:57:02,798 Máš pravdu, to ne. 755 00:57:02,881 --> 00:57:05,634 Musím je ochraňovat, protože to neslyší, ale já jo. 756 00:57:05,717 --> 00:57:06,718 Já vím. 757 00:57:07,553 --> 00:57:09,763 Promiň, Ruby. Fakt. 758 00:57:13,809 --> 00:57:14,935 Jsem dement. 759 00:57:15,018 --> 00:57:18,689 Můžu ti to nějak vynahradit? Prosím. 760 00:57:18,772 --> 00:57:21,525 Budu ti psát, dokud spolu nepůjdeme ven. 761 00:57:21,608 --> 00:57:22,776 To je dost psycho. 762 00:57:23,527 --> 00:57:25,487 Dobře, tak to teda neudělám. 763 00:57:26,989 --> 00:57:28,448 Neudělám to. 764 00:57:30,450 --> 00:57:32,035 TRESKA 765 00:57:32,119 --> 00:57:33,871 Gurmáni teď jedí všechno. 766 00:57:33,954 --> 00:57:36,748 Hlavy, ocasy, prostě odpad. 767 00:57:36,832 --> 00:57:39,835 Další lahůdkou budou rybí pinďoury. 768 00:57:40,335 --> 00:57:41,420 Ryby pinďoury nemají. 769 00:57:42,421 --> 00:57:44,423 Další ti už zadarmo nedám. 770 00:57:44,506 --> 00:57:45,549 Jo, já vím. 771 00:57:45,632 --> 00:57:47,551 Asi mi upadnou prsty. 772 00:57:50,762 --> 00:57:52,764 To se do auta nevejde. 773 00:57:53,432 --> 00:57:54,766 Potřebujeme náklaďák. 774 00:57:55,976 --> 00:57:57,811 Kam jdete? 775 00:57:58,228 --> 00:57:59,730 Mám hodinu hudby. 776 00:58:00,189 --> 00:58:01,523 Tam jít nemůžeš. 777 00:58:06,069 --> 00:58:07,154 O co jde? 778 00:58:07,237 --> 00:58:09,072 Jsou ze zpráv! 779 00:58:09,156 --> 00:58:10,866 Budou o nás dělat reportáž. 780 00:58:12,201 --> 00:58:13,202 Teď? 781 00:58:14,244 --> 00:58:15,370 Já nemůžu. 782 00:58:17,581 --> 00:58:20,459 - A jak ten rozhovor asi uděláme? - Umím odezírat. 783 00:58:20,542 --> 00:58:21,919 Něco ti unikne! 784 00:58:22,002 --> 00:58:24,421 - Je to důležitý. - To moje je taky důležitý. 785 00:58:24,505 --> 00:58:25,672 No tak! 786 00:58:25,756 --> 00:58:27,591 Nemůžu. 787 00:58:28,759 --> 00:58:30,636 Chceš, abychom selhali? 788 00:58:42,523 --> 00:58:45,275 Dobrý den, vy jste určitě Jackie Rossiová. 789 00:58:45,359 --> 00:58:46,360 Jsem Chet Turner. 790 00:58:48,529 --> 00:58:52,366 „Snad nás lidé podpoří a nakoupí ryby tady.“ 791 00:58:52,783 --> 00:58:57,371 To je skvělé. A jak to tady vlastně funguje? 792 00:58:59,665 --> 00:59:03,335 Rybáři jsou vydáni na milost vedení. 793 00:59:10,300 --> 00:59:12,427 PAN V – Přijď prosím včas Máme hodně práce 794 00:59:12,511 --> 00:59:13,971 Promiňte. Rodina. Přijdu pozdě. 795 00:59:14,054 --> 00:59:16,598 Cílem je prodávat ryby lidem rovnou. 796 00:59:19,810 --> 00:59:22,312 Říkal jsem, ať už se to nestane Myslím to vážně 797 00:59:42,958 --> 00:59:44,334 Pane V.! 798 00:59:46,378 --> 00:59:47,754 Pane V.! 799 01:00:22,331 --> 01:00:23,916 To jste složil vy? 800 01:00:31,465 --> 01:00:32,883 Omlouvám se. 801 01:00:34,134 --> 01:00:35,802 Chci do toho jít. 802 01:00:40,349 --> 01:00:41,934 Neřekl bych. 803 01:00:42,851 --> 01:00:44,353 To myslíte vážně? 804 01:00:46,522 --> 01:00:48,065 Nemáš kázeň. 805 01:00:48,148 --> 01:00:50,734 Chodíš pozdě. Nepřipravuješ se. 806 01:00:51,652 --> 01:00:53,445 Na Berklee bys nevydržela ani dva dny. 807 01:00:54,780 --> 01:00:56,907 Ven. Běž. 808 01:00:58,283 --> 01:01:00,786 Ta škola vám stejně k ničemu nebyla. 809 01:01:04,957 --> 01:01:08,752 Ty jsi na světě jak dlouho? Sedmnáct let? 810 01:01:09,294 --> 01:01:10,629 Víš úplný hovno. 811 01:01:11,296 --> 01:01:13,090 Chceš vědět, proč učím? 812 01:01:13,173 --> 01:01:14,967 Protože jsem dobrej. 813 01:01:15,050 --> 01:01:17,845 Ale nemůžu dělat svoji práci, když ji neuděláš ty. 814 01:01:18,595 --> 01:01:23,600 A lekci o nezdarech nepotřebuju od někoho, kdo se bojí cokoliv zkusit. 815 01:01:31,942 --> 01:01:35,195 Bez rodiny jsem ještě nikdy nic nedělala. 816 01:01:45,747 --> 01:01:47,916 Chci jít na vysokou. 817 01:01:48,584 --> 01:01:49,626 Na Berklee. 818 01:01:52,087 --> 01:01:53,589 Je to hudební škola. 819 01:01:55,215 --> 01:01:58,010 Pan učitel mi pomáhal s přípravou na konkurz. 820 01:02:00,220 --> 01:02:02,806 Vysoká? V Bostonu? 821 01:02:03,348 --> 01:02:05,642 Je to město plný kreténů. 822 01:02:06,101 --> 01:02:07,394 Jako každý město. 823 01:02:07,853 --> 01:02:09,563 Teď to nejde. 824 01:02:09,646 --> 01:02:11,231 Rozjeli jsme to podnikání. 825 01:02:11,315 --> 01:02:13,442 To je to jediný, na čem ti záleží? 826 01:02:14,193 --> 01:02:16,445 Že přijdeš o tlumočnici zadarmo? 827 01:02:16,528 --> 01:02:20,449 Jsi důležitou součástí. 828 01:02:21,408 --> 01:02:22,826 Je to blbě načasované. 829 01:02:22,910 --> 01:02:25,746 Nikdy to nebude správně. 830 01:02:26,455 --> 01:02:29,583 Nemůžu s váma přece zůstat až do konce života. 831 01:02:29,666 --> 01:02:33,879 To od tebe ani nikdo neočekává. 832 01:02:34,379 --> 01:02:35,547 Já 833 01:02:36,048 --> 01:02:39,134 tlumočím celý život. 834 01:02:41,261 --> 01:02:43,722 Je to vyčerpávající. 835 01:02:47,726 --> 01:02:49,937 Zpěv miluju. 836 01:02:51,897 --> 01:02:53,357 Je to pro mě vším. 837 01:02:58,987 --> 01:03:00,739 Ty jsi o tom věděl? 838 01:03:10,707 --> 01:03:12,417 Nemůžeme ji nechat odejít. 839 01:03:13,752 --> 01:03:15,462 Je to vysoká. 840 01:03:16,004 --> 01:03:17,005 Není. 841 01:03:17,089 --> 01:03:18,674 Je to hudební škola. 842 01:03:20,217 --> 01:03:23,512 Co když ani neumí zpívat? 843 01:03:24,555 --> 01:03:26,181 Třeba jí to vůbec nejde. 844 01:03:26,598 --> 01:03:27,933 Ale jde. 845 01:03:28,016 --> 01:03:29,351 Fakt? Ty jsi ji slyšel? 846 01:03:32,980 --> 01:03:35,315 Mám o ni starost. Co když to nevyjde? 847 01:03:36,358 --> 01:03:37,484 Jsem unavenej. 848 01:03:37,568 --> 01:03:39,152 Už si nechci povídat. 849 01:03:45,826 --> 01:03:48,370 Co budeme dělat, když se tam dostane? 850 01:03:49,580 --> 01:03:50,956 Bude pryč. 851 01:03:51,707 --> 01:03:53,417 Naše dítě bude pryč! 852 01:03:54,459 --> 01:03:56,128 Už to není dítě. 853 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 Je to moje dítě! 854 01:03:57,296 --> 01:03:58,714 Nikdy nebyla dítě. 855 01:04:24,323 --> 01:04:27,993 MILES – Co mám udělat pro to, abych ti to vynahradil? UDĚLÁM COKOLIV! 856 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Kde je Ruby? 857 01:04:47,846 --> 01:04:48,889 Je naštvaná. 858 01:04:48,972 --> 01:04:50,349 Jo, ale zrovna dneska? 859 01:04:53,435 --> 01:04:55,437 To má být ten pozorovatel? 860 01:04:57,064 --> 01:04:58,148 Zdravím. 861 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Shodím ji do vody. 862 01:05:02,277 --> 01:05:06,365 Jsem Joanne Bilesová, vaše pozorovatelka. Dnes pojedu s vámi. 863 01:05:13,205 --> 01:05:16,083 Mohl byste mi pomoct s… Asi to nepřejdu. 864 01:05:19,628 --> 01:05:20,671 Děkuju. 865 01:05:34,184 --> 01:05:36,770 Dnes asi bude rozbouřené moře. 866 01:05:58,917 --> 01:06:01,545 Mám ji přehodit přes palubu? 867 01:06:08,969 --> 01:06:10,012 ZÁKAZ PLAVÁNÍ 868 01:06:10,095 --> 01:06:12,639 Takže se mě chystáš zabít? 869 01:06:12,723 --> 01:06:14,224 Zatím nevím. 870 01:06:25,027 --> 01:06:26,236 To myslíš vážně? 871 01:06:27,279 --> 01:06:29,489 - Ne. - Hlavně neudělej placáka. 872 01:06:36,622 --> 01:06:38,457 - Dělej! - Zbláznila ses? 873 01:06:45,047 --> 01:06:47,591 - Vypadá, že to je ledový. - Skoč! 874 01:06:48,926 --> 01:06:50,052 Pozor! 875 01:06:50,385 --> 01:06:51,553 Skáču! 876 01:06:55,098 --> 01:06:56,683 Bože, je to hrozně studený. 877 01:06:57,434 --> 01:06:59,019 Mám vodu v nose. 878 01:07:08,320 --> 01:07:10,531 Takže všechno dobrý? 879 01:07:12,824 --> 01:07:14,535 Až dáme „loď“. 880 01:07:16,161 --> 01:07:18,455 Jakou loď? 881 01:07:21,291 --> 01:07:24,378 - Počkat. To je tak 12 metrů. - Jo. 882 01:07:37,975 --> 01:07:40,769 Je ten motor pravidelně udržován? 883 01:07:41,270 --> 01:07:43,689 Kdy jste ho nechal zkontrolovat naposledy? 884 01:07:44,273 --> 01:07:47,526 Jo… Je nahlas, proto se ptám. 885 01:08:00,873 --> 01:08:02,499 Neslyšící 886 01:08:06,753 --> 01:08:08,589 On taky? 887 01:08:31,569 --> 01:08:33,322 Neumřel už při tom někdo? 888 01:08:33,779 --> 01:08:37,492 Obrátí ti to víčka naruby a šíleně ti to zařízne spodky. 889 01:08:37,576 --> 01:08:38,618 Tak jo. 890 01:08:39,828 --> 01:08:42,872 Začnou se ti třást nohy jako v animáku. 891 01:08:42,956 --> 01:08:46,001 Takže rychle skoč, to tě zachrání. 892 01:08:46,502 --> 01:08:48,127 Dobře. 893 01:08:48,795 --> 01:08:51,965 Jo a asi v půlce trčí větev, takže skoč do dálky. 894 01:08:53,341 --> 01:08:54,885 Ty to fakt umíš prodat. 895 01:08:57,513 --> 01:08:59,096 Není to jedovatec? 896 01:09:03,519 --> 01:09:05,145 Ty krávo. 897 01:09:06,438 --> 01:09:07,481 Tak jo. 898 01:09:09,566 --> 01:09:13,028 Co zanechat dopis, ať to nevypadá jako společná sebevražda? 899 01:09:13,654 --> 01:09:15,279 Ne, ať si to klidně myslí. 900 01:09:19,451 --> 01:09:22,120 Jo, už se mi třesou nohy. 901 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 No tak jo. 902 01:09:26,959 --> 01:09:28,877 Raz, dva… 903 01:09:28,961 --> 01:09:30,295 Počkat. 904 01:09:31,046 --> 01:09:32,296 Tři. Jdu se zachránit! 905 01:09:35,676 --> 01:09:36,676 Ne! 906 01:09:40,346 --> 01:09:41,932 Jo! Bolelo to. 907 01:09:50,858 --> 01:09:54,695 Volám plavidlo Angelu Rose. Hlídka 25. 908 01:09:54,778 --> 01:09:57,322 Jsme na pravobok od vás. Kanál 16. Přepínám. 909 01:09:59,825 --> 01:10:02,327 Volám plavidlo Angelu Rose. 910 01:10:02,411 --> 01:10:05,247 Pobřežní hlídka 25, E21, 25, E21. 911 01:10:05,330 --> 01:10:07,958 Kanál 16. Ozvěte se. Přepínám. 912 01:10:14,923 --> 01:10:17,301 Volám plavidlo Angelu Rose. 913 01:10:17,384 --> 01:10:20,387 Pobřežní hlídka 25, E21, 25, E21. 914 01:10:20,470 --> 01:10:22,347 Ozvěte se. Přepínám. 915 01:10:24,474 --> 01:10:27,352 Volám plavidlo Angelu Rose. 916 01:10:27,436 --> 01:10:29,730 Pobřežní hlídka 25. Porušujete… 917 01:10:37,821 --> 01:10:38,989 Pane. Vstaňte. 918 01:10:39,072 --> 01:10:41,825 Položte ten bodec. Vstaňte. O co vám jde? 919 01:10:41,909 --> 01:10:44,244 Proč neodpovídáte na vysílačce? 920 01:11:08,936 --> 01:11:09,937 Už to umím. 921 01:11:12,189 --> 01:11:13,315 Ne. 922 01:11:15,526 --> 01:11:17,110 - Ne. - Ne! 923 01:11:19,488 --> 01:11:20,864 Sleduj. 924 01:11:23,617 --> 01:11:24,743 Jo! 925 01:11:35,587 --> 01:11:36,880 Jo. Ne. 926 01:12:28,056 --> 01:12:29,057 Co se stalo? 927 01:12:30,517 --> 01:12:32,644 Nepřišla jsi do práce. 928 01:12:32,728 --> 01:12:34,563 S rybařením je konec. 929 01:12:34,646 --> 01:12:36,481 Pozastavili mi licenci. 930 01:12:37,566 --> 01:12:38,734 Kdo? 931 01:12:39,526 --> 01:12:40,527 Pobřežáci. 932 01:12:40,611 --> 01:12:43,739 Pozorovatelka si všimla, že jsme neslyšící, a práskla nás. 933 01:12:44,156 --> 01:12:46,033 Ale to přece nemůžou. 934 01:12:46,116 --> 01:12:50,913 Pracovali jsme a oni se k nám nalodili. Nevěděli jsme o tom. 935 01:12:50,996 --> 01:12:52,122 Já vám to říkala. 936 01:12:52,206 --> 01:12:56,084 - Potřebujete slyšícího pomocníka. - Jo, to jsi ty! 937 01:12:56,168 --> 01:12:57,211 To jsi byla ty! 938 01:12:57,294 --> 01:12:59,505 Ale nemůžu to dělat až do smrti! 939 01:12:59,963 --> 01:13:03,091 - Má pravdu. Někoho potřebujeme. - Nemůžeme si to dovolit! 940 01:13:05,302 --> 01:13:10,766 Kdybys mi řekla, že nepřijdeš, tak bych něco vymyslel. Ale to jsi neudělala. 941 01:13:11,475 --> 01:13:13,393 Ty z toho fakt viníš mě? 942 01:13:14,228 --> 01:13:16,230 Táta na tebe spoléhal. 943 01:13:20,317 --> 01:13:23,111 Ne. Na mě to neházej. 944 01:13:25,447 --> 01:13:27,533 Já za to nemůžu. 945 01:13:34,373 --> 01:13:39,336 Neuposlechli jste výzvy policejní hlídky k zastavení plavidla. 946 01:13:39,920 --> 01:13:42,881 Navíc jste kvůli svému postižení 947 01:13:42,965 --> 01:13:48,470 řídil plavidlo nedbalým a nebezpečným způsobem. 948 01:13:49,972 --> 01:13:55,185 Nezbývá mi než vám udělit nejnižší možnou pokutu, což je 1 000 dolarů, 949 01:13:55,644 --> 01:13:59,773 a k tomu ještě penále ve výši 1 500 dolarů. 950 01:14:04,695 --> 01:14:09,283 Můžeme to zaplatit jen v případě, že se vrátíme na moře. 951 01:14:09,950 --> 01:14:12,494 Co mají dělat, aby mohli zase rybařit? 952 01:14:13,787 --> 01:14:19,877 Vyžaduje se od vás, abyste měli na palubě vždy alespoň jednu slyšící osobu, 953 01:14:19,960 --> 01:14:23,797 která bude odpovídat na vysílačce, která uslyší klaksony a tak dále. 954 01:14:24,506 --> 01:14:28,510 Budeme vás pravidelně pozorovat, abychom se ujistili, že to dodržujete. 955 01:14:29,595 --> 01:14:31,471 Máte někoho takového? 956 01:14:53,785 --> 01:14:56,038 Prodám loď. 957 01:14:56,121 --> 01:15:00,209 Vytřískáme z toho co nejvíc a bude. 958 01:15:01,168 --> 01:15:02,419 To není třeba. 959 01:15:03,086 --> 01:15:04,546 Zůstanu. 960 01:15:05,714 --> 01:15:07,883 Budu s váma pracovat na lodi. 961 01:15:07,966 --> 01:15:09,510 Ne! 962 01:15:09,593 --> 01:15:10,677 Jo. 963 01:15:10,761 --> 01:15:12,804 Nikoho si nemůžete dovolit. 964 01:15:14,890 --> 01:15:17,809 A znakovou řeč nikdo stejně umět nebude. 965 01:15:19,478 --> 01:15:20,812 Určitě to tak chceš? 966 01:15:21,480 --> 01:15:23,190 Škola počká. 967 01:15:25,234 --> 01:15:27,194 Už jsem se rozhodla. 968 01:15:28,612 --> 01:15:30,072 Už se těším. 969 01:15:34,952 --> 01:15:37,079 Naše svatá Ruby. 970 01:15:37,162 --> 01:15:39,373 Postavíme ti na lodi svatyni. 971 01:15:39,456 --> 01:15:40,415 Počkat! 972 01:15:40,499 --> 01:15:41,500 Chce nám pomoct! 973 01:15:42,000 --> 01:15:43,669 Díky bohu, že ji máš. 974 01:16:08,902 --> 01:16:10,821 Snad mě nezabiješ. 975 01:16:12,573 --> 01:16:18,495 Koupila jsem ti na tvůj koncert červené šaty. 976 01:16:24,168 --> 01:16:26,837 Jestli se ti nelíbí, tak si je brát nemusíš. 977 01:16:31,633 --> 01:16:34,386 Mám fakt radost, že s námi zůstaneš. 978 01:16:37,222 --> 01:16:38,640 Leo radost nemá. 979 01:16:39,641 --> 01:16:40,976 Je to složitý. 980 01:16:41,351 --> 01:16:44,521 Má pocit, že ho přehlížíme. 981 01:16:45,564 --> 01:16:46,899 To je blbost. 982 01:16:48,233 --> 01:16:50,652 Vy tři jste vždycky spolu. 983 01:16:50,736 --> 01:16:51,945 To mě přehlížíte. 984 01:16:55,449 --> 01:16:57,075 Rozumím. 985 01:17:07,002 --> 01:17:10,714 Přeješ si někdy, abych byla neslyšící? 986 01:17:24,019 --> 01:17:27,564 Když ses v nemocnici narodila, 987 01:17:28,774 --> 01:17:31,443 udělali ti vyšetření sluchu. 988 01:17:33,070 --> 01:17:37,407 Byla jsi maličká a hrozně roztomilá 989 01:17:39,326 --> 01:17:42,204 a měla jsi na sobě plno elektrod. 990 01:17:44,164 --> 01:17:46,667 A já 991 01:17:47,459 --> 01:17:50,504 se modlila, abys byla neslyšící. 992 01:17:53,048 --> 01:17:55,676 Když nám řekli, 993 01:17:55,759 --> 01:17:57,469 že slyšíš, 994 01:17:58,679 --> 01:18:00,222 tak jsem měla pocit… 995 01:18:01,431 --> 01:18:03,517 Zlomilo mi to srdce. 996 01:18:03,600 --> 01:18:04,768 Proč? 997 01:18:05,727 --> 01:18:09,147 Bála jsem se, že si nebudeme rozumět. 998 01:18:09,731 --> 01:18:11,859 Jako já a moje máma. 999 01:18:11,942 --> 01:18:13,485 Nebyly jsme si blízké. 1000 01:18:14,903 --> 01:18:17,906 Myslela jsem si, že to pokazím. 1001 01:18:18,574 --> 01:18:21,451 Že to, že jsem hluchá, ze mě udělá špatnou mámu. 1002 01:18:26,790 --> 01:18:27,958 Neboj. 1003 01:18:28,667 --> 01:18:30,252 Jsi špatná máma 1004 01:18:31,003 --> 01:18:33,130 z mnoha jiných důvodů. 1005 01:18:36,717 --> 01:18:42,598 Já vím, že tě s tím oblečením a mejkapem štvu. 1006 01:18:49,897 --> 01:18:55,194 Ale jsem upřímně ráda, že víš, kdo jsi. 1007 01:18:57,988 --> 01:18:59,489 Jsi statečná. 1008 01:18:59,948 --> 01:19:01,533 A ne jako já. 1009 01:19:46,662 --> 01:19:47,746 Běž pryč. 1010 01:19:48,413 --> 01:19:49,498 Schováváš se? 1011 01:19:50,499 --> 01:19:52,376 Ale blbě. 1012 01:19:57,214 --> 01:19:58,215 Jsi na mě naštvanej? 1013 01:20:00,050 --> 01:20:02,052 Rybolovem se živit nemůžeš. 1014 01:20:02,135 --> 01:20:03,136 Proč ne? 1015 01:20:05,556 --> 01:20:08,976 Gertie mi řekla, že fakt umíš zpívat. 1016 01:20:09,476 --> 01:20:11,311 To je výjimečný. 1017 01:20:12,396 --> 01:20:13,981 Tady zůstat nemůžeš. 1018 01:20:14,606 --> 01:20:17,734 Budou po tobě chtít úplně všechno. 1019 01:20:17,818 --> 01:20:19,820 A co mi zbývá? 1020 01:20:20,946 --> 01:20:23,407 Nech to na mně. Já to zařídím! 1021 01:20:23,490 --> 01:20:25,242 Jsem tvůj starší brácha 1022 01:20:25,325 --> 01:20:27,244 a jednáte se mnou jak s děckem. 1023 01:20:27,327 --> 01:20:29,872 Nikdo mě nenechá pro ten náš podnik nic udělat. 1024 01:20:29,955 --> 01:20:33,917 - Protože je potřeba mluvit se slyšícími! - No a? Koho to zajímá? 1025 01:20:34,001 --> 01:20:36,962 Hrozně se bojíš, že před nima budeme vypadat blbě. 1026 01:20:37,045 --> 01:20:39,673 Ať si oni přijdou na to, jak jednat s neslyšícíma! 1027 01:20:40,174 --> 01:20:42,885 My přece nejsme bezmocní. 1028 01:20:45,804 --> 01:20:49,474 Naše rodina fungovala, než ses narodila. 1029 01:20:53,187 --> 01:20:54,563 Běž! 1030 01:21:04,781 --> 01:21:07,743 No tak. Nejsme ve Fenway. 1031 01:21:20,005 --> 01:21:25,052 Za dvě minuty musíte být připravení, jinak nevystoupíte, jasný? 1032 01:21:29,932 --> 01:21:31,350 Ruby. 1033 01:21:37,189 --> 01:21:39,274 Dobrý večer, dámy a pánové. 1034 01:21:39,358 --> 01:21:44,530 Kdo mě ještě nezná, jsem Bernardo Villalobos. Sbormistr. 1035 01:21:45,030 --> 01:21:46,156 Jde ti odezírat? 1036 01:21:46,240 --> 01:21:47,699 Většina dětí mi říká pan V. 1037 01:21:47,783 --> 01:21:48,825 Ani ne. 1038 01:21:49,535 --> 01:21:51,578 Ale nevím, jak mi říkají za zády. 1039 01:21:52,996 --> 01:21:54,164 Jsem na ně pyšný… 1040 01:21:54,248 --> 01:21:56,291 Zasmáli se. 1041 01:21:56,375 --> 01:21:57,751 …tvrdě dřeli. 1042 01:21:57,835 --> 01:22:02,965 Takže už budu potichu a nechám vás, abyste si mohli poslechnout své děti. 1043 01:22:03,048 --> 01:22:04,716 Proto jste přišli. 1044 01:22:14,476 --> 01:22:17,813 VÝROČNÍ PODZIMNÍ KONCERT 1045 01:22:21,608 --> 01:22:24,903 Ve svém životě nemám problémy. 1046 01:22:25,988 --> 01:22:28,407 Ruby to sluší. 1047 01:22:28,490 --> 01:22:30,200 …kvůli kterým bych brečela. 1048 01:22:30,284 --> 01:22:32,578 Máš dobrý vkus. 1049 01:22:32,661 --> 01:22:34,246 Nikdy se nebojím ani nestarám. 1050 01:22:34,329 --> 01:22:37,541 Líbí se mi, jak ty šaty ladí k té oponě. 1051 01:22:37,624 --> 01:22:42,087 Vždycky to nějak přežiju. 1052 01:22:42,963 --> 01:22:44,965 - Rozohním se. - Rozohni se. 1053 01:22:45,048 --> 01:22:47,176 - Zchladím se. - Zchlaď se. 1054 01:22:47,259 --> 01:22:50,596 Když mi něco vleze do cesty, tak to obejdu. 1055 01:22:51,471 --> 01:22:54,391 Nenechám život, aby mi kazil náladu… 1056 01:22:54,474 --> 01:22:55,851 Je dobrá. 1057 01:22:57,561 --> 01:22:59,646 - Je dobrá. - Netuším. 1058 01:22:59,730 --> 01:23:01,857 Ne, říkala… 1059 01:23:09,031 --> 01:23:13,243 Mám v sobě hudbu. 1060 01:23:13,327 --> 01:23:16,371 Mám v sobě hudbu. 1061 01:23:21,376 --> 01:23:24,630 Říká se, že život je kruh. 1062 01:23:24,713 --> 01:23:27,591 Ale takhle jsem ho nenašel. 1063 01:23:27,674 --> 01:23:29,176 Nenašel. 1064 01:23:29,259 --> 01:23:32,679 Půjdu rovnou za nosem. 1065 01:23:33,388 --> 01:23:37,935 Opřel jsem se o rádio. 1066 01:23:38,018 --> 01:23:43,732 Nějaký chlápek v něm válel rokenrol. „Velká duše,“ říkal… 1067 01:23:50,906 --> 01:23:51,907 Co se děje? 1068 01:23:52,574 --> 01:23:54,034 Špatně jsem zapnul košili. 1069 01:23:54,535 --> 01:23:59,414 Nebyl to ale DJ, byl to mlhavý vesmírný jive. 1070 01:24:01,917 --> 01:24:04,044 Co chceš na večeři? 1071 01:24:04,753 --> 01:24:08,215 - Špagety. - Budu muset zajít nakoupit. 1072 01:24:08,298 --> 01:24:12,719 Chtěl by přijít a setkat se s námi, ale myslí si, že bychom ho nepochopili. 1073 01:24:12,803 --> 01:24:17,057 Vesmírný muž čeká na obloze. 1074 01:24:18,225 --> 01:24:19,852 Řekl nám, ať to nepokazíme. 1075 01:24:19,935 --> 01:24:22,354 Ví, že to bude stát za to. 1076 01:24:22,437 --> 01:24:25,399 Řekl mi, ať se děcka zblázní. 1077 01:24:25,482 --> 01:24:28,110 Ať to děcka použijí. 1078 01:24:28,193 --> 01:24:31,405 Ať všechny děcka tančí. 1079 01:25:12,446 --> 01:25:15,449 Teď mám pro vás něco speciálního. 1080 01:25:15,532 --> 01:25:19,244 Občas uslyšíte nějaký hlas a připomene vám že se máte věnovat hudbě. 1081 01:25:19,328 --> 01:25:22,039 Už byly dvě písničky. 1082 01:25:22,122 --> 01:25:26,627 Přivítejte prosím Milese Pattersona a Ruby Rossiovou. 1083 01:25:49,942 --> 01:25:54,655 Jsi to jediné… 1084 01:25:57,407 --> 01:26:00,536 …co potřebuji. 1085 01:26:00,869 --> 01:26:03,580 Jsi jako ranní rosa. 1086 01:26:03,664 --> 01:26:05,916 Podíval jsem se na tebe 1087 01:26:05,999 --> 01:26:10,379 a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem. 1088 01:26:11,296 --> 01:26:15,759 S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy. 1089 01:26:16,426 --> 01:26:21,014 Pro tebe se obětuji. Věnuji ti celý svůj život. 1090 01:26:21,098 --> 01:26:23,851 Půjdu, kam ty. Jsem tu pro tebe vždy. 1091 01:27:32,878 --> 01:27:34,546 Válíš, Ruby! 1092 01:27:48,101 --> 01:27:50,521 Hej, Ruby, to bylo moc pěkné. 1093 01:27:50,604 --> 01:27:51,605 Děkuju. 1094 01:27:51,688 --> 01:27:53,023 Bobe! 1095 01:27:54,816 --> 01:27:56,360 Skvělé. 1096 01:27:56,443 --> 01:27:57,611 Děkuju. 1097 01:27:57,694 --> 01:27:59,196 To jsou tví rodiče? 1098 01:27:59,279 --> 01:28:02,199 Jo, Frank a Jackie a můj brácha Leo. 1099 01:28:03,033 --> 01:28:08,205 To je můj učitel pan V. a jeho rodina. 1100 01:28:10,499 --> 01:28:11,667 Rád jsem vás ošukal. 1101 01:28:13,335 --> 01:28:14,795 To jsem se naučil z YouTube. 1102 01:28:18,507 --> 01:28:21,718 Co je? Neznamená to snad „rád jsem vás poznal“? 1103 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Ne. 1104 01:28:24,304 --> 01:28:28,475 To by byl jeden prst, ne dva. 1105 01:28:28,559 --> 01:28:29,643 Ne! 1106 01:28:29,726 --> 01:28:30,978 To ne. Já nechtěl… 1107 01:28:31,061 --> 01:28:32,396 Bože můj. 1108 01:28:32,479 --> 01:28:33,981 To je dobrý. Chápu. 1109 01:28:35,023 --> 01:28:36,942 Taky jsem vás rád ošukal. 1110 01:28:40,737 --> 01:28:42,489 Takoví rodiče se mi líbí. 1111 01:28:44,283 --> 01:28:47,661 Řekni jim, prosím, že je jejich dcera moc talentovaná 1112 01:28:49,246 --> 01:28:52,708 a že dělají velkou chybu, že ji nepošlou na školu. 1113 01:28:53,917 --> 01:28:55,586 Řekla jsem tu první část. 1114 01:28:55,669 --> 01:28:58,922 Mám zítra sraz s Milesem na tom konkurzu. Ještě je tam volno. 1115 01:28:59,006 --> 01:29:00,883 - Co říká? - Nechte toho. 1116 01:29:00,966 --> 01:29:02,551 Dobře. 1117 01:29:02,634 --> 01:29:04,386 Ale děkuju vám. 1118 01:29:31,371 --> 01:29:34,833 Budu chvíli na vzduchu. 1119 01:29:35,334 --> 01:29:36,502 Dobře. 1120 01:29:48,889 --> 01:29:50,807 Co se děje? 1121 01:29:52,392 --> 01:29:54,311 Přemýšlím. 1122 01:29:58,023 --> 01:30:02,236 Hvězdy tady nevypadají 1123 01:30:02,319 --> 01:30:07,241 tak dobře jako na moři. 1124 01:30:22,089 --> 01:30:27,469 O čem byla ta písnička, kterou jsi dnes zpívala? 1125 01:30:33,934 --> 01:30:35,978 Byla o tom, 1126 01:30:37,688 --> 01:30:41,108 jaké to je, když někoho potřebuješ. 1127 01:30:44,236 --> 01:30:48,282 Mohla bys mi to zazpívat? 1128 01:30:49,283 --> 01:30:50,492 Teď? 1129 01:30:50,576 --> 01:30:52,160 Prosím. 1130 01:31:03,755 --> 01:31:06,675 Jsi jako ranní rosa. 1131 01:31:08,594 --> 01:31:12,431 Podívala jsem se na tebe 1132 01:31:13,432 --> 01:31:16,810 a hned mi bylo jasné, 1133 01:31:16,894 --> 01:31:20,522 že jsi mým osudem. 1134 01:31:21,690 --> 01:31:24,735 S otevřenou náručí… 1135 01:31:24,818 --> 01:31:28,947 Víc nahlas. Víc! 1136 01:31:29,031 --> 01:31:32,075 Pro tebe se obětuji. 1137 01:31:32,159 --> 01:31:36,455 Věnuji ti celý svůj život. 1138 01:31:37,831 --> 01:31:41,210 Půjdu, kam ty. 1139 01:31:41,293 --> 01:31:44,463 Jsem tu pro tebe vždy. 1140 01:31:44,546 --> 01:31:48,050 A když ztratím vůli, 1141 01:31:48,133 --> 01:31:50,969 to ty mě vytlačíš do kopce. 1142 01:31:51,053 --> 01:31:53,180 Není důvod, 1143 01:31:53,639 --> 01:31:58,769 abychom se ohlíželi. 1144 01:31:58,852 --> 01:32:03,023 Milujeme se 1145 01:32:03,106 --> 01:32:04,983 a to určitě stačí. 1146 01:32:05,275 --> 01:32:11,949 Jsi to jediné… 1147 01:32:14,785 --> 01:32:18,247 …co potřebuji. 1148 01:32:51,071 --> 01:32:52,447 Jdeme rybařit? 1149 01:32:52,531 --> 01:32:53,532 Ne. 1150 01:33:10,215 --> 01:33:12,301 No tak, to je hloupost. 1151 01:33:12,593 --> 01:33:16,597 Když už tě máme vyhodit z domu, tak to uděláme jako rodina. 1152 01:33:28,901 --> 01:33:30,903 PAN V Ještě můžeš přijít. Místo je. 1153 01:33:30,986 --> 01:33:32,446 Jsem na cestě 1154 01:33:40,204 --> 01:33:42,122 Možná někde tam? 1155 01:33:59,348 --> 01:34:01,058 Zaparkuju. 1156 01:34:08,774 --> 01:34:10,859 Koukněte, jak jsou oblečení. 1157 01:34:10,943 --> 01:34:12,486 Úplně jinak. 1158 01:34:13,070 --> 01:34:15,531 To je dobrý. Sluší ti to. 1159 01:34:16,990 --> 01:34:18,492 Zdravím, jdu na konkurz. 1160 01:34:18,575 --> 01:34:19,493 Dobře, jméno? 1161 01:34:19,576 --> 01:34:21,078 Ruby Rossiová. 1162 01:34:22,746 --> 01:34:24,915 Máte asi půl hodiny zpoždění. 1163 01:34:24,998 --> 01:34:26,416 Můžete jít hned? 1164 01:34:26,500 --> 01:34:27,751 KONKURZY 1165 01:34:29,086 --> 01:34:30,587 Jsme jedna parta. 1166 01:34:30,921 --> 01:34:32,965 Je mi líto. Vaše rodina tam nemůže. 1167 01:34:34,216 --> 01:34:35,592 Co říkala? 1168 01:34:36,093 --> 01:34:37,553 Že tam nemůžete. 1169 01:34:48,480 --> 01:34:49,481 Ruby. 1170 01:34:49,565 --> 01:34:50,566 Ahoj. 1171 01:34:50,649 --> 01:34:51,525 Ty jsi přišla. 1172 01:34:51,608 --> 01:34:52,776 Je tady pan V.? 1173 01:34:52,860 --> 01:34:55,362 Právě odešel. Můžu mu zavolat. 1174 01:34:55,445 --> 01:34:57,865 Psala jsem mu. Jak to šlo? 1175 01:34:59,491 --> 01:35:01,034 Podělal jsem to. 1176 01:35:01,118 --> 01:35:02,160 Co? 1177 01:35:02,244 --> 01:35:03,662 Ruby Rossiová. 1178 01:35:17,968 --> 01:35:19,386 Dobrý den. 1179 01:35:19,469 --> 01:35:20,512 Dobrý den. 1180 01:35:21,138 --> 01:35:22,890 Vy jste… 1181 01:35:22,973 --> 01:35:25,392 Ruby. Ruby Rossiová. 1182 01:35:27,352 --> 01:35:29,146 Dobře, Ruby Rossiová, 1183 01:35:29,980 --> 01:35:31,857 dívám se na vaši přihlášku. 1184 01:35:31,940 --> 01:35:34,610 Kromě účasti ve školním sboru 1185 01:35:34,693 --> 01:35:38,530 a moc pěkného dopisu od Bernarda Villalobose 1186 01:35:39,114 --> 01:35:41,909 toho s hudbou moc společného nemáte. 1187 01:35:47,164 --> 01:35:49,291 Nerozumím. To má být otázka? 1188 01:35:59,635 --> 01:36:03,263 Pojďme nahoru. 1189 01:36:13,857 --> 01:36:16,151 Co nám zazpíváte jako první? 1190 01:36:16,735 --> 01:36:18,737 Both Sides Now od Joni Mitchell. 1191 01:36:18,820 --> 01:36:20,489 Máte noty? 1192 01:36:23,742 --> 01:36:25,827 Nemám. Zapomněla jsem je. 1193 01:36:28,539 --> 01:36:30,415 Umíte tu písničku? 1194 01:36:32,000 --> 01:36:35,087 Dobře. Prostě to musíte zazpívat sama. 1195 01:36:37,840 --> 01:36:38,841 Dobře. 1196 01:36:40,759 --> 01:36:42,594 Já ji doprovodím. 1197 01:36:44,054 --> 01:36:46,306 Omlouvám se za vyrušení. Dobrý den. 1198 01:36:47,432 --> 01:36:48,642 Jak se máte? 1199 01:36:48,725 --> 01:36:52,646 Jsem Bernardo Villalobos. Z ročníku 89. 1200 01:36:53,355 --> 01:36:54,398 Rád vás vidím. 1201 01:36:55,774 --> 01:36:57,568 Mohu? 1202 01:36:59,862 --> 01:37:01,363 Proč ne. 1203 01:37:01,446 --> 01:37:03,198 Děkuji. 1204 01:37:03,282 --> 01:37:04,491 Co se to děje? 1205 01:37:23,886 --> 01:37:29,099 Řady a proudy andělských vlasů. 1206 01:37:29,183 --> 01:37:34,771 A zmrzlinové hrady ve vzduchu. 1207 01:37:35,272 --> 01:37:37,107 A kaňony z pír… 1208 01:37:42,070 --> 01:37:43,780 Omlouvám se. Moje chyba. 1209 01:37:47,034 --> 01:37:48,827 Můžeme to vzít od začátku? 1210 01:38:10,307 --> 01:38:15,270 Řady a proudy andělských vlasů. 1211 01:38:15,354 --> 01:38:21,109 A zmrzlinové hrady ve vzduchu. 1212 01:38:21,193 --> 01:38:26,865 A kaňony z pírek všude kolem. 1213 01:38:27,616 --> 01:38:30,911 Takhle jsem se dívala na mraky. 1214 01:38:33,330 --> 01:38:37,668 Ale teď jen blokují slunce. 1215 01:38:37,751 --> 01:38:43,757 Na všechny akorát prší a sněží. 1216 01:38:43,841 --> 01:38:49,972 Udělala bych tolik věcí, 1217 01:38:50,055 --> 01:38:55,477 ale do cesty se mi postavily mraky. 1218 01:38:56,019 --> 01:39:00,232 Dívám se na mraky z obou stran. 1219 01:39:00,858 --> 01:39:06,488 Shora a zespodu, ale stále 1220 01:39:06,572 --> 01:39:12,119 si vybavuji jen iluze mraků. 1221 01:39:12,202 --> 01:39:17,833 Mraky vlastně vůbec… 1222 01:39:21,879 --> 01:39:23,714 …neznám. 1223 01:39:27,342 --> 01:39:32,055 Měsíce a červny a ruská kola. 1224 01:39:32,139 --> 01:39:37,394 Máš pocit, jako bys tančil a točila se ti hlava. 1225 01:39:37,477 --> 01:39:43,901 Jako by se každá pohádka splnila. 1226 01:39:43,984 --> 01:39:47,946 Takhle já se dívám na lásku. 1227 01:39:49,781 --> 01:39:54,328 Teď je to ale jen další představení. 1228 01:39:54,411 --> 01:40:00,209 Oni se smějí dál, když odcházíš. 1229 01:40:00,292 --> 01:40:06,340 A jestli ti na něčem záleží, nedopusť, aby se to dozvěděli. 1230 01:40:06,673 --> 01:40:11,929 Neprozraď se. 1231 01:40:12,012 --> 01:40:16,517 Dívám se teď na život z obou stran. 1232 01:40:16,600 --> 01:40:22,314 Ze strany dávání i braní, ale stále 1233 01:40:23,106 --> 01:40:28,529 si vybavuji jen iluze lásky. 1234 01:40:28,612 --> 01:40:33,909 Lásku vlastně vůbec… 1235 01:40:38,121 --> 01:40:39,498 …neznám. 1236 01:40:43,252 --> 01:40:48,674 Slzy a obavy a pocit hrdosti. 1237 01:40:48,757 --> 01:40:54,304 Že ti můžu nahlas říct, že tě miluju. 1238 01:40:54,388 --> 01:40:59,643 Sny a plány a davy v cirkusu. 1239 01:41:00,644 --> 01:41:05,649 Takhle já se dívám na život. 1240 01:41:06,441 --> 01:41:11,113 Ale teď se staří kamarádi začali chovat divně. 1241 01:41:11,196 --> 01:41:16,702 Kroutí hlavou a říkají, že jsem se změnila. 1242 01:41:16,785 --> 01:41:23,083 O něco přijdeme. 1243 01:41:23,166 --> 01:41:27,629 Tím, že každý den žijeme. 1244 01:41:27,713 --> 01:41:33,552 Dívám se teď na život z obou stran. 1245 01:41:33,635 --> 01:41:39,183 Ze strany výhry i prohry, ale stále 1246 01:41:39,266 --> 01:41:44,646 si vybavuji jen iluze života. 1247 01:41:44,730 --> 01:41:46,064 STAV PŘIHLÁŠKY 1248 01:41:46,148 --> 01:41:50,736 Život vlastně vůbec neznám. 1249 01:41:52,487 --> 01:41:58,785 Dívám se teď na život z obou stran. 1250 01:41:58,869 --> 01:42:03,832 Ze strany výhry i prohry, ale stále 1251 01:42:03,916 --> 01:42:09,963 si vybavuji jen iluze života. 1252 01:42:10,047 --> 01:42:14,718 Život vlastně vůbec neznám. 1253 01:42:32,569 --> 01:42:34,279 Přijedeš za mnou? 1254 01:42:38,492 --> 01:42:43,830 Nevím. Nejspíš stejně utečeš s nějakým cellistou v klobouku. 1255 01:42:45,749 --> 01:42:47,334 Jo, nejspíš. 1256 01:43:05,143 --> 01:43:06,144 Tak co? 1257 01:43:06,228 --> 01:43:07,688 Jo. 1258 01:43:10,357 --> 01:43:11,441 No tak jo. 1259 01:43:13,610 --> 01:43:16,989 Tři, dva, jedna. 1260 01:43:26,999 --> 01:43:29,126 Určitě nemáme jet s tebou? 1261 01:43:29,209 --> 01:43:32,546 - Můžeme ti pomoct se zařizováním pokoje. - Ne, to ne. 1262 01:43:37,718 --> 01:43:40,053 Sbohem, opičí zadku. 1263 01:43:40,554 --> 01:43:42,264 Sbohem, slepičáku. 1264 01:43:56,486 --> 01:43:57,487 Přestaň. 1265 01:44:28,435 --> 01:44:30,145 Počkat. Stůj. 1266 01:44:59,883 --> 01:45:01,009 Běž. 1267 01:51:42,369 --> 01:51:44,371 Překlad titulků: Karel Himmer