1
00:00:56,306 --> 00:01:00,936
V rytmu srdce
2
00:01:19,663 --> 00:01:23,834
Občas mám dobrý pocit.
3
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Jo.
4
00:01:28,172 --> 00:01:30,215
Mám pocit,
5
00:01:30,299 --> 00:01:33,802
jaký jsem ještě nikdy neměla.
6
00:01:33,886 --> 00:01:35,512
Ne.
7
00:01:35,596 --> 00:01:38,765
Jo.
8
00:01:38,849 --> 00:01:43,478
Chci ti teď hned říct, že…
9
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
…věřím.
10
00:01:47,691 --> 00:01:50,903
Opravdu věřím, že…
11
00:01:50,986 --> 00:01:54,239
…mě něco zasáhlo, jo.
12
00:01:54,323 --> 00:01:56,658
To je určitě láska.
13
00:01:56,742 --> 00:02:00,871
Něco mě právě zasáhlo, dítě moje.
14
00:02:00,954 --> 00:02:02,706
To je určitě láska.
15
00:02:02,789 --> 00:02:04,374
To ti povím.
16
00:02:04,458 --> 00:02:07,377
Mám jakýsi pocit, je mi hrozně divně.
17
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Jako by se na mně všechno změnilo.
18
00:02:24,144 --> 00:02:27,814
Jo, to je určitě láska.
19
00:02:38,242 --> 00:02:40,410
Lodi Angela Rose, slyšíte mě?
20
00:02:40,494 --> 00:02:42,579
- Slyšíme.
- Vrátíte se?
21
00:03:14,152 --> 00:03:15,571
Já tě vidím, Ruby!
22
00:03:15,654 --> 00:03:17,948
Už ti žádnej led nedám. Nejsem charita.
23
00:03:18,031 --> 00:03:19,491
No jo.
24
00:03:19,575 --> 00:03:21,034
Jak je, zlato?
25
00:03:21,118 --> 00:03:23,829
Hej, Ruby!
Já myslel, že lovíte na prvním svahu.
26
00:03:23,912 --> 00:03:25,706
To už jste skončili?
27
00:03:27,124 --> 00:03:28,625
Blbý kvóty.
28
00:03:28,709 --> 00:03:30,002
Debilní kvóty, že?
29
00:03:30,085 --> 00:03:32,671
Co jí za ty tresky dáš?
Dvě babky za půl kila?
30
00:03:32,754 --> 00:03:35,090
- Dvě padesát. Jsem velkorysej.
- Dvě padesát?
31
00:03:35,174 --> 00:03:37,092
Co vám za ně dají v dražbě?
32
00:03:37,176 --> 00:03:40,596
Zklidni hormony.
Čísla nech na mně, jo? Podepiš to.
33
00:03:40,679 --> 00:03:42,764
Vezmeš jí i peníze na obědy?
34
00:03:49,813 --> 00:03:51,690
Je to kokot.
35
00:03:52,316 --> 00:03:54,610
Říkám to pořád. Budeme je prodávat sami.
36
00:03:55,235 --> 00:03:57,279
Už to zkoušeli na mysu.
37
00:03:57,738 --> 00:03:59,156
Nepovedlo se to.
38
00:03:59,239 --> 00:04:01,074
Stěžuj si. To určitě pomůže.
39
00:04:01,491 --> 00:04:03,285
Musím jít. Ahoj, tati.
40
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
Nezapomeň jít k doktorovi.
41
00:04:05,245 --> 00:04:07,873
A taky na sítě.
42
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Já vím.
43
00:04:09,750 --> 00:04:13,045
Sbohem, hovnoksichte.
44
00:04:14,379 --> 00:04:16,757
Sbohem, ty pindo vaflovaná.
45
00:04:16,839 --> 00:04:19,091
Dobrý. Něco novýho.
46
00:04:27,684 --> 00:04:30,145
GLOUCESTERSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA
47
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
Listina práv lidi chránila
48
00:04:35,192 --> 00:04:40,364
před federální vládou
a dodatky 13, 14 a 15,
49
00:04:40,447 --> 00:04:43,200
je ochraňovaly
před vládami jednotlivých států.
50
00:04:44,952 --> 00:04:48,455
Dodatek, díky kterému
si můžete zdřímnout, tam ale nebyl.
51
00:04:48,539 --> 00:04:50,332
Ruby.
52
00:04:50,791 --> 00:04:52,626
Co je?
53
00:04:53,961 --> 00:04:58,131
Přečtěte si to znovu
a budeme v tom pokračovat zítra.
54
00:04:58,215 --> 00:04:59,883
Můžete jít.
55
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
- Hádej co.
- Co?
56
00:05:09,560 --> 00:05:11,645
Vyspala jsem se s Krátkoprstem.
57
00:05:12,521 --> 00:05:13,605
Proč?
58
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
Nevím. Byla jsem zvědavá.
59
00:05:16,149 --> 00:05:17,651
A myslela jsem si to blbě.
60
00:05:17,734 --> 00:05:20,237
Ruce má sice malý, ale…
61
00:05:21,738 --> 00:05:22,739
Fakt, jo?
62
00:05:23,240 --> 00:05:24,867
Musíme tu přezdívku změnit.
63
00:05:24,950 --> 00:05:26,243
Necítíš rybinu?
64
00:05:32,040 --> 00:05:34,793
Aspoň už nenapodobuje hlas neslyšících.
65
00:05:36,378 --> 00:05:37,671
Polepšila se.
66
00:05:37,754 --> 00:05:38,964
Čau, Audro.
67
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
Dobrý. Skončila hudebka.
68
00:05:42,718 --> 00:05:44,219
- Co máte teď?
- Matiku.
69
00:05:46,388 --> 00:05:51,476
Cílem je si najít
co nejjednodušší volitelný předmět.
70
00:05:53,645 --> 00:05:54,855
Třeba filmový klub.
71
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
Můžeš zahodit batoh a jít si zahulit.
72
00:06:00,652 --> 00:06:02,696
Pan Wabatch je navíc dost sexy.
73
00:06:02,779 --> 00:06:04,239
Vypadá jako z Comic-Conu.
74
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
Dobrý den. Sbor.
75
00:06:07,284 --> 00:06:08,827
Sbor.
76
00:06:08,911 --> 00:06:10,662
Dobře, tak to tady vyplň.
77
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Sbor?
78
00:06:13,874 --> 00:06:15,083
Jsi snad sjetá?
79
00:06:16,752 --> 00:06:18,170
Vždyť si zpívám pořád.
80
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
Děkuju.
81
00:06:19,338 --> 00:06:22,090
Dobře. Už tak jsi tady pod nátlakem,
takže proč ne.
82
00:06:24,134 --> 00:06:26,053
Ale jestli začneš dělat beatbox
83
00:06:26,136 --> 00:06:29,515
nebo takový to tleskání s kelímkem,
je mezi náma konec.
84
00:06:46,240 --> 00:06:47,991
Ztlum to!
85
00:06:56,542 --> 00:06:57,543
Je to nahlas!
86
00:06:58,043 --> 00:07:00,420
Byla jsi na rybách a nepřevlékla se.
87
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
Smrdíš.
88
00:07:05,467 --> 00:07:07,761
Miluju rap.
89
00:07:08,595 --> 00:07:11,598
Vibruje mi celej zadek.
90
00:07:13,225 --> 00:07:15,352
Jeď!
91
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Hrozně to svědí.
92
00:07:27,239 --> 00:07:28,282
Svědí to.
93
00:07:29,867 --> 00:07:33,704
Úplně mi hoří koule.
94
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Jeho…
95
00:07:38,959 --> 00:07:43,380
Vypadají jako dvě malý,
tvrdý, naštvaný řepy
96
00:07:44,173 --> 00:07:48,635
pokrytý svijonožci.
97
00:07:49,511 --> 00:07:50,554
Chápu!
98
00:07:51,889 --> 00:07:54,558
A tvoje matka to má ještě horší.
99
00:07:56,685 --> 00:07:59,688
Je to jako uvařený klepeto humra.
100
00:07:59,771 --> 00:08:03,984
Dobře. Tomu, co máte, se říká mykóza.
101
00:08:04,067 --> 00:08:06,695
Je to běžné,
když jste často ve vlhkém oblečení,
102
00:08:06,778 --> 00:08:10,532
a snadno se to přenáší pohlavním stykem.
103
00:08:10,908 --> 00:08:13,076
- Máte mykózu.
- Dám vám na to krém.
104
00:08:13,160 --> 00:08:15,454
Musíte ale zůstat v suchu
105
00:08:15,537 --> 00:08:17,831
a dva týdny nemít sex.
106
00:08:19,499 --> 00:08:21,710
Potřebujete čisté spodní prádlo.
107
00:08:22,127 --> 00:08:25,172
A už to nesmíte dělat.
108
00:08:26,632 --> 00:08:27,883
Cože?
109
00:08:28,467 --> 00:08:30,260
Jak dlouho?
110
00:08:30,344 --> 00:08:31,970
Už nikdy.
111
00:08:32,054 --> 00:08:33,222
Nikdy v životě.
112
00:08:37,017 --> 00:08:38,769
Dva týdny.
113
00:08:38,852 --> 00:08:40,604
- Ani náhodou.
- To nejde.
114
00:09:08,090 --> 00:09:09,925
Vyndej si je. Je to neslušné.
115
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Neslušný je, jakej děláte hluk!
116
00:09:13,554 --> 00:09:15,973
Nemůžu se soustředit.
117
00:09:18,767 --> 00:09:19,977
Běž se najíst.
118
00:09:30,821 --> 00:09:34,366
Víš, proč dal Bůh prdům odér?
119
00:09:36,285 --> 00:09:39,913
Aby si je užili i hluší.
120
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
Nehrb se. Zůstane ti to.
121
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
Patnáct babek, jo?
122
00:09:53,886 --> 00:09:56,805
Ty máš trávu, já víno.
123
00:09:59,433 --> 00:10:01,435
Tu nechceš! Doleva.
124
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
To se žádná neusmívá?
125
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
No a? Je sexy.
126
00:10:07,357 --> 00:10:08,692
Když jsem dělala modelku…
127
00:10:08,775 --> 00:10:13,530
- A je to tady.
- Jo! Vaše máma byla nejlepší!
128
00:10:13,614 --> 00:10:15,908
Ten rok, co jsem ji poznal, vyhrála…
129
00:10:15,991 --> 00:10:17,534
…soutěž krásy Yankee.
130
00:10:17,618 --> 00:10:19,703
Porazila slyšící holky.
131
00:10:20,746 --> 00:10:22,664
Byla víc sexy než ostatní.
132
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
Co tahle?
133
00:10:29,129 --> 00:10:30,339
Ujde.
134
00:10:32,716 --> 00:10:36,762
Já myslela, že jsme si řekli,
že u večeře žádný Tinder nebude!
135
00:10:38,263 --> 00:10:41,350
Takže hudba je neslušná,
ale Tinder je v pohodě?
136
00:10:42,976 --> 00:10:46,855
O Tinderu se můžeme bavit všichni.
137
00:11:06,416 --> 00:11:08,460
Neřekl jsem vám, abyste si sedli.
138
00:11:08,544 --> 00:11:10,712
Vztyk, vážení. Vstávat.
139
00:11:12,130 --> 00:11:16,343
Dnes ráno mi udělali lattéčko
s jakýmsi hnusným ořechovým mlékem,
140
00:11:16,426 --> 00:11:17,678
takže mám blbou náladu.
141
00:11:18,428 --> 00:11:19,805
Hej, šup.
142
00:11:22,724 --> 00:11:25,185
Jmenuji se Bernardo Villalobos.
143
00:11:25,269 --> 00:11:27,312
Bernardo…
144
00:11:27,396 --> 00:11:29,439
Jestli neumíte pořádně vyslovit R,
145
00:11:29,523 --> 00:11:34,736
tak vás snažně prosím,
neztrapňujte se a říkejte mi jen pan V.
146
00:11:36,530 --> 00:11:38,991
Tak, všichni na tuhle stranu.
147
00:11:39,074 --> 00:11:41,076
Šup, pohyb. Všichni na tuhle stranu.
148
00:11:41,785 --> 00:11:42,870
Pohyb!
149
00:11:43,704 --> 00:11:49,251
Zjistíme, jestli jste alt, soprán
nebo jestli jste jen viděli moc dílů Glee.
150
00:11:50,419 --> 00:11:53,338
Narozeniny jsem měl minulé úterý,
ale místo dárků
151
00:11:53,422 --> 00:11:55,507
se spokojím s „hodně štěstí, zdraví“.
152
00:11:55,591 --> 00:11:58,218
Nepotřebuji to slyšet celé.
153
00:11:59,136 --> 00:12:01,180
Chci jen zařadit váš hlas.
154
00:12:01,263 --> 00:12:03,390
Ty, Harry Pottere. Šup. Zpívej.
155
00:12:07,519 --> 00:12:12,149
Hodně štěstí, zdraví.
156
00:12:13,275 --> 00:12:14,693
Tenor. Další.
157
00:12:16,111 --> 00:12:19,198
Hodně štěstí, zdraví.
158
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
Alt.
159
00:12:23,160 --> 00:12:24,369
Další.
160
00:12:26,288 --> 00:12:28,832
Hodně štěstí, zdraví.
161
00:12:28,916 --> 00:12:31,084
Hodně štěstí…
162
00:12:31,168 --> 00:12:33,045
…zdraví.
163
00:12:33,128 --> 00:12:34,463
Hodně ště…
164
00:12:34,546 --> 00:12:39,092
…stí, pane Bernardo.
165
00:12:39,801 --> 00:12:40,802
Hodně…
166
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
…ště…
167
00:12:43,263 --> 00:12:45,599
Hodně štěstí…
168
00:12:45,682 --> 00:12:48,685
…zdraví.
169
00:12:54,066 --> 00:12:56,068
- Děkuji.
- Tenor. Další!
170
00:12:58,237 --> 00:13:00,155
Šup. Jo, ty.
171
00:13:01,615 --> 00:13:02,699
Ty v té červené košili.
172
00:13:05,994 --> 00:13:08,330
Potěš mě přáním k narozeninám.
173
00:13:15,087 --> 00:13:16,088
Zapomněla jsi slova?
174
00:13:20,843 --> 00:13:23,554
Na ně se nedívej. Nepomůžou ti.
175
00:13:24,721 --> 00:13:26,098
Šup!
176
00:13:32,062 --> 00:13:33,105
Utekla nám.
177
00:14:13,312 --> 00:14:17,482
Hodně štěstí,
178
00:14:17,566 --> 00:14:21,195
zdraví.
179
00:14:22,237 --> 00:14:26,241
Hodně štěstí,
180
00:14:26,325 --> 00:14:29,411
zdraví.
181
00:14:29,494 --> 00:14:32,873
Hodně štěstí,
182
00:14:32,956 --> 00:14:36,793
hodně štěstí.
183
00:14:36,877 --> 00:14:40,547
Hodně štěstí,
184
00:14:40,631 --> 00:14:44,801
zdraví.
185
00:14:58,524 --> 00:15:00,692
Zamítli kartu!
186
00:15:03,987 --> 00:15:05,948
Pošlu to tam zítra.
187
00:15:06,031 --> 00:15:07,324
Je to trapas!
188
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
A co mám dělat?
189
00:15:08,742 --> 00:15:12,621
Musím platit led a benzín.
190
00:15:16,166 --> 00:15:18,710
Možná bychom tu loď měli prodat.
191
00:15:19,628 --> 00:15:21,129
A co pak?
192
00:15:23,924 --> 00:15:26,760
Je to to jediný, co umím!
193
00:16:12,598 --> 00:16:14,808
- Co je?
- Nevím.
194
00:16:16,894 --> 00:16:19,021
Sotva uživím rodinu.
195
00:16:19,104 --> 00:16:20,731
Já nemůžu ani opravit loď.
196
00:16:20,814 --> 00:16:22,774
- Je to kravina.
- Klid.
197
00:16:22,858 --> 00:16:24,902
Jen vám říkám, co se děje, jasný?
198
00:16:24,985 --> 00:16:27,321
Federálové na pozorováních trvají.
199
00:16:27,404 --> 00:16:30,657
Můžou jít na vaši loď a podívat se,
že neporušujete pravidla.
200
00:16:30,741 --> 00:16:34,703
A to platíme my? Budu platit za to,
abych měl na palubě špeha?
201
00:16:34,786 --> 00:16:36,246
Kolik to bude stát?
202
00:16:37,873 --> 00:16:39,041
Osm set denně.
203
00:16:39,625 --> 00:16:41,543
Osm set denně.
204
00:16:42,211 --> 00:16:45,839
To je víc, než si vyděláme.
205
00:16:45,923 --> 00:16:47,549
Řekni to jim.
206
00:16:49,426 --> 00:16:51,762
Vždyť se známe věčnost. No tak.
207
00:16:51,845 --> 00:16:52,971
Přece ne…
208
00:16:53,055 --> 00:16:55,224
Bože můj. Já vím, že to stojí za prd.
209
00:17:03,732 --> 00:17:04,733
Pane V.?
210
00:17:08,194 --> 00:17:09,570
Medituji.
211
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Ještě dvě minuty.
212
00:17:14,451 --> 00:17:15,452
Dobře.
213
00:17:21,208 --> 00:17:22,459
Mám čekat, nebo…
214
00:17:34,263 --> 00:17:38,100
Většina lidí, co se zpěvu bojí,
si nezapisuje sbor.
215
00:17:42,020 --> 00:17:43,981
Jsem nervózní z ostatních.
216
00:17:45,607 --> 00:17:47,234
Dělávali si ze mě legraci.
217
00:17:50,237 --> 00:17:54,783
Když jsem nastoupila do školy,
mluvila jsem divně.
218
00:17:57,119 --> 00:17:59,746
Ty jsi ta holka z té neslyšící rodiny?
219
00:18:03,166 --> 00:18:04,751
Slyšíš jen ty?
220
00:18:04,835 --> 00:18:05,919
Jo.
221
00:18:07,546 --> 00:18:09,298
A zpíváš.
222
00:18:10,799 --> 00:18:12,134
Zajímavé.
223
00:18:13,552 --> 00:18:14,678
Jsi dobrá?
224
00:18:15,804 --> 00:18:16,847
Nevím.
225
00:18:19,808 --> 00:18:21,685
Proč jsi z té hodiny utekla?
226
00:18:23,020 --> 00:18:24,897
Dostala jsem strach.
227
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
Z čeho? Z ostatních?
228
00:18:27,608 --> 00:18:29,067
Možná.
229
00:18:31,111 --> 00:18:33,447
Nebo že bych zjistila, že mi to nejde.
230
00:18:37,784 --> 00:18:40,204
Víš, co řekl Bowie o Bobu Dylanovi?
231
00:18:43,207 --> 00:18:45,834
„Má hlas jako písek a lepidlo.“
232
00:18:46,710 --> 00:18:49,922
Hodně lidí má krásný hlas,
ale nemají co říct.
233
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Ty máš co říct?
234
00:18:55,260 --> 00:18:57,179
Myslím, že jo.
235
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
Fajn.
236
00:18:58,972 --> 00:19:01,767
Tak se uvidíme na hodině,
237
00:19:02,601 --> 00:19:03,852
Bobe.
238
00:19:12,528 --> 00:19:13,904
Teď?
239
00:19:14,404 --> 00:19:16,782
Děkuji.
240
00:19:22,996 --> 00:19:24,081
NEPOŘÁDEK ŠLECHTÍ
241
00:19:24,164 --> 00:19:26,208
- No tak.
- Prospělo by ti to.
242
00:19:26,291 --> 00:19:27,292
Bože můj.
243
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
Ahoj!
244
00:19:31,004 --> 00:19:34,383
Mohla bys zavolat babičce?
245
00:19:35,092 --> 00:19:36,593
Udělejte videohovor.
246
00:19:37,803 --> 00:19:40,055
Nerada se bavím s tlumočnicí.
247
00:19:40,722 --> 00:19:42,307
Mám tady kamarádku.
248
00:19:42,391 --> 00:19:45,310
Nech ji. Má tu kamarádku.
249
00:19:45,811 --> 00:19:47,271
Ty jo. Leo je sexy.
250
00:19:48,772 --> 00:19:50,983
Co je? Neslyší mě.
251
00:19:53,151 --> 00:19:55,654
Cvičí, nebo má svaly z toho rybaření?
252
00:19:55,737 --> 00:19:59,116
- Nech toho. S mým bráchou chodit nemůžeš.
- Proč ne?
253
00:19:59,199 --> 00:20:01,535
Protože chození
pro tebe znamená jenom sex.
254
00:20:02,160 --> 00:20:04,371
Ani na to nechci myslet.
255
00:20:04,454 --> 00:20:08,000
Nepotřebuje,
aby ho jeho sestřička ochraňovala, ale…
256
00:20:08,083 --> 00:20:10,127
Nemůžeš zase svádět učitele?
257
00:20:10,210 --> 00:20:12,588
- To je zábavnější.
- Klidně.
258
00:20:20,387 --> 00:20:21,388
Ruby?
259
00:20:23,557 --> 00:20:25,225
Co to sakra posloucháme?
260
00:20:25,309 --> 00:20:26,560
The Shaggs.
261
00:20:28,979 --> 00:20:30,981
Tahle se jmenuje My Pal Foot Foot.
262
00:20:33,483 --> 00:20:34,484
Ruby…
263
00:20:34,568 --> 00:20:35,736
Počkej.
264
00:20:37,321 --> 00:20:38,947
To je moje oblíbená část.
265
00:20:39,031 --> 00:20:40,991
- Ne.
- Tahle.
266
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
Kam na to chodíš?
267
00:20:44,494 --> 00:20:46,496
To bylo ve slevě za dolar?
268
00:20:47,581 --> 00:20:50,584
Teď vážně.
Jak se ve znakové řeči řekne…
269
00:20:51,710 --> 00:20:53,462
…„jsi hrozně sexy“?
270
00:20:53,545 --> 00:20:54,546
To ne!
271
00:20:54,630 --> 00:20:56,381
A co „vlítneme na to“?
272
00:20:56,465 --> 00:20:57,591
Ne!
273
00:20:57,674 --> 00:21:00,177
Je to… tohle?
274
00:21:00,928 --> 00:21:03,430
Bože můj! Ne! Nech toho!
275
00:21:05,140 --> 00:21:06,558
Tak mi to předveď!
276
00:21:28,121 --> 00:21:29,706
O co Gertie jde?
277
00:21:30,332 --> 00:21:33,001
Právě mi řekla, že má herpes.
278
00:21:38,340 --> 00:21:40,968
Energii!
279
00:21:41,051 --> 00:21:46,598
Jdeme na to.
280
00:21:47,224 --> 00:21:50,018
Jdeme na to.
281
00:21:51,270 --> 00:21:53,063
Usínám.
282
00:21:53,146 --> 00:21:54,940
Jdeme na to.
283
00:21:55,023 --> 00:21:56,650
Zní to jako na pohřbu.
284
00:21:56,733 --> 00:21:58,735
No tak. Hej.
285
00:21:58,819 --> 00:22:00,445
No tak, děcka.
286
00:22:00,529 --> 00:22:03,782
Jste puberťáci.
Myslíte přece jen na to jedno.
287
00:22:05,450 --> 00:22:09,162
Bobe. Pojď sem. Pojď za mnou.
288
00:22:10,998 --> 00:22:12,082
Šup.
289
00:22:15,586 --> 00:22:16,920
Šup, zpívej.
290
00:22:23,635 --> 00:22:26,430
Fakt jsem se snažil, zlato.
291
00:22:26,513 --> 00:22:28,599
Ne.
292
00:22:29,016 --> 00:22:30,225
Nedýcháš u toho.
293
00:22:30,893 --> 00:22:34,146
Bez dýchání není zvuk.
Ani jeden z vás nedýchá.
294
00:22:34,980 --> 00:22:36,064
Naplň břicho.
295
00:22:37,274 --> 00:22:38,275
Naplň ho.
296
00:22:39,151 --> 00:22:41,195
No tak. Tak nevypadá břicho.
297
00:22:41,278 --> 00:22:43,447
Tohle je břicho.
298
00:22:45,616 --> 00:22:47,743
Opakuj to po mně. Udělej tohle.
299
00:22:48,577 --> 00:22:50,996
Vzpomínáte na to cvičení s pejsky?
300
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
Malý pejsek.
301
00:22:53,248 --> 00:22:54,750
Udělej to! Šup!
302
00:22:56,627 --> 00:22:57,920
Tlač.
303
00:23:01,173 --> 00:23:02,216
Střední pejsek.
304
00:23:03,217 --> 00:23:04,218
Velký pejsek.
305
00:23:08,805 --> 00:23:11,225
Stydíš se? Fakt?
306
00:23:11,308 --> 00:23:14,937
Všichni, malý pejsek, velký pejsek.
Šup. A…
307
00:23:16,271 --> 00:23:19,149
Fuňte!
308
00:23:19,858 --> 00:23:21,151
Tlač. Střední pejsek.
309
00:23:24,363 --> 00:23:25,364
Velký pejsek.
310
00:23:27,074 --> 00:23:28,700
Zapoj střed těla.
311
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Vyfukuj.
312
00:23:30,494 --> 00:23:33,580
Tlač!
313
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
Zapoj střed těla. Tlač!
314
00:23:38,252 --> 00:23:39,795
Víc!
315
00:23:41,421 --> 00:23:42,965
A zpíváme.
316
00:23:44,883 --> 00:23:48,637
Fakt jsem se snažil, zlato.
317
00:23:48,720 --> 00:23:49,721
Ano!
318
00:23:50,681 --> 00:23:55,727
Hrozně dlouho
jsem se snažil ten pocit zadržet.
319
00:23:55,811 --> 00:23:57,479
To je ono.
320
00:23:57,563 --> 00:24:01,692
A jestli cítíš, co já, zlato,
321
00:24:03,193 --> 00:24:04,528
tak pojď,
322
00:24:06,113 --> 00:24:08,365
tak pojď.
323
00:24:12,703 --> 00:24:13,954
No…
324
00:24:14,788 --> 00:24:16,748
Písek a lepidlo to nejsou.
325
00:24:17,457 --> 00:24:18,709
Běž.
326
00:24:27,467 --> 00:24:28,677
Kšá.
327
00:24:30,095 --> 00:24:32,514
Ruby. Milesi.
328
00:24:33,891 --> 00:24:35,100
Pojďte sem.
329
00:24:38,061 --> 00:24:39,897
Ještě dnes, jestli by to šlo.
330
00:24:39,980 --> 00:24:41,106
Díky.
331
00:24:42,858 --> 00:24:44,193
Znáte se?
332
00:24:44,651 --> 00:24:46,236
- Trochu.
- Jo.
333
00:24:49,323 --> 00:24:50,365
Jo.
334
00:24:50,449 --> 00:24:51,950
Potřebuji duet.
335
00:24:52,618 --> 00:24:54,286
Na ten podzimní koncert.
336
00:24:55,662 --> 00:24:57,539
You're All I Need to Get By.
337
00:24:57,623 --> 00:24:58,749
- Znáte ji?
- Jo.
338
00:24:58,832 --> 00:24:59,666
Znáš ji?
339
00:25:02,044 --> 00:25:03,295
Vzdělávej se.
340
00:25:05,506 --> 00:25:06,965
Příště to zkusíme.
341
00:26:01,353 --> 00:26:04,064
Dám ti tři dolary za půl kila.
Víc dát nemůžu.
342
00:26:04,147 --> 00:26:06,191
Ale vezmu si je všechny, jo?
343
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Dobře.
344
00:26:09,319 --> 00:26:10,404
Táta je vzadu.
345
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Co mu za to dáte?
346
00:26:11,572 --> 00:26:13,574
Nech toho. Já to zvládnu.
347
00:26:14,157 --> 00:26:15,367
Dám mu 2,75.
348
00:26:17,077 --> 00:26:19,580
Tony teď říkal McKinneymu, že stojí tři.
349
00:26:19,663 --> 00:26:22,541
A navíc to vypadá, že je měl na slunci.
350
00:26:22,624 --> 00:26:25,127
No tak. Buď tři, nebo si to vezmeme.
351
00:26:25,210 --> 00:26:27,296
Ruby, běž pryč. Běž!
352
00:26:28,881 --> 00:26:30,424
Okrádá tě.
353
00:26:39,433 --> 00:26:41,185
Jsme na veřejnosti.
354
00:26:43,437 --> 00:26:44,938
To je lékařská.
355
00:26:45,480 --> 00:26:49,401
Být neslyšící neznamená,
že můžeš legálně odpálit brko.
356
00:26:49,776 --> 00:26:51,153
Co to mělo znamenat?
357
00:26:52,029 --> 00:26:53,989
Zvýšila jsem cenu, ne?
358
00:26:54,072 --> 00:26:57,993
Měl jsem to pod kontrolou!
Udělala jsi ze mě blbce.
359
00:26:58,076 --> 00:27:01,580
Ne, blbce ze sebe děláš sám,
když ti Gio řekne nějaký číslo
360
00:27:01,663 --> 00:27:03,665
a ty si ho nezkontroluješ!
361
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
No tak!
362
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Jestli se chcete hádat,
363
00:27:08,754 --> 00:27:12,466
tak se běžte hádat s těma kreténama.
364
00:27:13,926 --> 00:27:16,386
Naše rodina musí být zajedno.
365
00:27:21,141 --> 00:27:25,896
Klidně bych si i utrhl kouli,
abych po nich měl čím hodit.
366
00:27:28,482 --> 00:27:29,650
Tak to udělej!
367
00:27:30,567 --> 00:27:32,778
A kdo bude prodávat naše ryby?
368
00:27:33,195 --> 00:27:34,321
My!
369
00:27:49,002 --> 00:27:53,799
Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš.
370
00:27:55,384 --> 00:27:59,805
Neřeknu ti, komu to máš nandat.
371
00:27:59,888 --> 00:28:04,017
Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš.
372
00:28:05,811 --> 00:28:09,857
Neřeknu ti, komu to máš nandat.
373
00:28:09,940 --> 00:28:14,361
Jestli chceš, abych tě miloval,
tak možná budu.
374
00:28:15,279 --> 00:28:19,575
Věř mi, holka. O nic nejde.
375
00:28:20,450 --> 00:28:25,497
Potřebuješ lásku stejně tak moc jako já.
376
00:28:25,581 --> 00:28:30,002
Je mi jedno, komu tu svoji věc dáš.
377
00:28:30,085 --> 00:28:34,882
Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš.
378
00:28:37,092 --> 00:28:39,595
Neřeknu ti…
379
00:28:39,678 --> 00:28:42,055
…komu to máš nandat.
380
00:28:52,191 --> 00:28:56,153
Je to tvoje věc. Dělej si, co chceš.
381
00:28:56,236 --> 00:28:57,279
Nashle!
382
00:29:01,992 --> 00:29:04,161
Milesi, Ruby, máme práci.
383
00:29:09,750 --> 00:29:11,001
Pracovali jste na tom?
384
00:29:12,586 --> 00:29:13,754
Fajn.
385
00:29:14,254 --> 00:29:15,631
Tak mě ohromte.
386
00:29:17,132 --> 00:29:18,300
Tři a…
387
00:29:18,383 --> 00:29:22,054
Jsi to jediné…
388
00:29:24,640 --> 00:29:27,351
…co potřebuji.
389
00:29:28,185 --> 00:29:30,270
Jsi jako ranní rosa.
390
00:29:30,354 --> 00:29:33,524
Podíval jsem se na tebe a hned…
391
00:29:33,607 --> 00:29:35,734
Vy jste na tom nepracovali.
392
00:29:35,817 --> 00:29:36,652
Pracovali.
393
00:29:37,486 --> 00:29:39,947
Akorát ne spolu.
394
00:29:42,074 --> 00:29:43,367
Duet.
395
00:29:43,450 --> 00:29:44,952
O tom to je.
396
00:29:45,410 --> 00:29:47,663
Musíte duetovat spolu.
397
00:29:49,289 --> 00:29:50,666
Čelem k sobě.
398
00:29:50,749 --> 00:29:52,292
Šup, čelem k sobě.
399
00:29:54,586 --> 00:29:55,629
Bojíš se jí.
400
00:29:55,712 --> 00:29:57,047
Jsi moudrý.
401
00:29:58,215 --> 00:29:59,842
No tak, on nemá vši.
402
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
Děcka, tohle není slib věrnosti vlajce.
403
00:30:03,053 --> 00:30:05,973
Je to milostná píseň. Milostná píseň!
404
00:30:06,557 --> 00:30:10,561
Zkuste si představit,
jaké to je vše obětovat pro někoho jiného.
405
00:30:11,353 --> 00:30:12,688
Ano?
406
00:30:13,730 --> 00:30:14,857
Takže znovu?
407
00:30:15,649 --> 00:30:16,775
Ne.
408
00:30:17,276 --> 00:30:18,861
Jistěže znovu!
409
00:30:19,570 --> 00:30:21,196
Ty první, Milesi.
410
00:30:21,280 --> 00:30:24,700
Vezmi to od té sloky. Můžeš?
411
00:30:26,368 --> 00:30:28,871
Jsi jako ranní rosa.
412
00:30:28,954 --> 00:30:31,164
Podíval jsem se na tebe
413
00:30:31,248 --> 00:30:34,793
a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem.
414
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Ruby!
415
00:30:35,961 --> 00:30:38,005
S otevřenou náručí
416
00:30:38,088 --> 00:30:40,424
vzdávám se své pýchy.
417
00:30:40,507 --> 00:30:44,553
Pro tebe se obětuji.
Věnuji ti celý svůj život.
418
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
Půjdu, kam ty.
419
00:30:47,014 --> 00:30:48,932
Jsem tu pro tebe vždy.
420
00:30:49,016 --> 00:30:49,892
A spolu.
421
00:30:49,975 --> 00:30:54,313
A když ztratím vůli,
to ty mě vytlačíš do kopce.
422
00:30:54,396 --> 00:30:58,901
Není důvod, abychom se ohlíželi.
423
00:30:58,984 --> 00:31:00,694
Milujeme se a to určitě…
424
00:31:00,777 --> 00:31:03,030
Dobrý. Stop.
425
00:31:03,113 --> 00:31:06,825
V refrénu to zkus o trochu výš. Takhle…
426
00:31:06,909 --> 00:31:08,869
Není důvod, abychom…
427
00:31:08,952 --> 00:31:10,579
…se ohlíželi.
428
00:31:11,538 --> 00:31:12,956
- Máš to? Fajn.
- Jo.
429
00:31:13,040 --> 00:31:15,709
Nejsem naštvaný.
Zapracujte na tom a vraťte se.
430
00:31:15,792 --> 00:31:17,461
- Dobře.
- Díky.
431
00:31:18,837 --> 00:31:20,255
Zkus to i na kytaru.
432
00:31:20,339 --> 00:31:22,216
Dobře, zkusím.
433
00:31:29,515 --> 00:31:30,516
Umíš zpívat.
434
00:31:32,351 --> 00:31:36,480
Sice ten hlas neumíš ovládat,
ale máš skvělou barvu zvuku.
435
00:31:36,563 --> 00:31:37,648
Děkuju.
436
00:31:38,774 --> 00:31:40,692
Moc mě to baví.
437
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
Co děláš příští rok?
438
00:31:45,656 --> 00:31:46,657
To nevím.
439
00:31:47,616 --> 00:31:49,034
Budu pracovat u táty.
440
00:31:50,202 --> 00:31:51,578
Vysoká nebude?
441
00:31:51,662 --> 00:31:53,121
Škola mi nejde.
442
00:31:56,333 --> 00:31:59,837
Miles se bude hlásit
na Berkleeho hudební akademii.
443
00:31:59,920 --> 00:32:02,089
Připravuji ho na konkurz.
444
00:32:03,924 --> 00:32:06,426
Co je? Ty neznáš Berklee?
445
00:32:07,553 --> 00:32:08,971
Slyšela jsem o ní.
446
00:32:09,054 --> 00:32:10,055
No tak.
447
00:32:10,138 --> 00:32:12,766
Jsem z Mexika a i tam jsem o ní slyšel.
448
00:32:13,433 --> 00:32:15,310
Chodil na ni basák Abe Laboriel.
449
00:32:15,394 --> 00:32:17,062
A já taky.
450
00:32:17,688 --> 00:32:19,398
Nemůžu si to dovolit.
451
00:32:20,107 --> 00:32:21,733
Nabízí stipendia.
452
00:32:29,575 --> 00:32:31,410
Jak se cítíš, když zpíváš?
453
00:32:38,083 --> 00:32:39,793
Nevím.
454
00:32:40,836 --> 00:32:42,629
Těžko se to vysvětluje.
455
00:32:45,465 --> 00:32:46,633
Zkus to.
456
00:33:36,808 --> 00:33:39,853
Musíš se naučit zpívat z listu
a naučit se klasiku.
457
00:33:40,979 --> 00:33:43,106
Mám čas v noci a o víkendech.
458
00:33:43,899 --> 00:33:45,859
Já svým časem nemrhám,
459
00:33:46,318 --> 00:33:47,819
takže když ti to nabízím,
460
00:33:48,654 --> 00:33:50,614
znamená to, že v tobě něco slyším.
461
00:34:10,050 --> 00:34:12,094
Chodím do sboru.
462
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Proč?
463
00:34:16,389 --> 00:34:18,766
Ráda zpívám.
464
00:34:25,565 --> 00:34:26,775
Co je?
465
00:34:30,195 --> 00:34:32,739
Jsi v pubertě.
466
00:34:36,784 --> 00:34:39,788
Kdybych byla slepá,
tak bys chtěla malovat.
467
00:34:41,915 --> 00:34:43,958
Všechno se točí jen kolem tebe, co?
468
00:34:44,668 --> 00:34:47,754
Stýkám se s lidmi. Kamarádím se s nimi.
469
00:34:49,672 --> 00:34:51,341
Víš ty co?
470
00:34:51,425 --> 00:34:53,677
Taky by ses měla podívat do světa.
471
00:34:53,760 --> 00:34:54,803
Hej!
472
00:35:16,825 --> 00:35:18,702
Měli bychom spolupracovat.
473
00:35:19,244 --> 00:35:21,955
Všude jsou prázdný skladiště.
474
00:35:22,497 --> 00:35:25,709
Mohli bychom založit nějaký podnik.
475
00:35:25,792 --> 00:35:28,253
Zapojit do toho ostatní lodě.
476
00:35:28,337 --> 00:35:29,379
Jak?
477
00:35:29,463 --> 00:35:31,423
Kdo nás jako podpoří?
478
00:35:31,840 --> 00:35:34,176
Jsme přece ti hluší!
479
00:35:35,761 --> 00:35:39,097
Dívají se na nás s despektem.
480
00:35:39,181 --> 00:35:41,850
Hej, jdu do Pratty's na jedno.
Jdete někdo?
481
00:35:41,934 --> 00:35:43,143
- Já jo.
- Já taky.
482
00:35:45,229 --> 00:35:46,271
Půjdu s nima.
483
00:35:46,355 --> 00:35:48,524
Mám napsat Ruby?
484
00:35:48,607 --> 00:35:49,942
Ne.
485
00:35:50,359 --> 00:35:52,736
Už jsem velkej.
486
00:35:54,071 --> 00:35:55,656
Tak pojď, mladej.
487
00:36:00,410 --> 00:36:02,037
Chytil se té tyče.
488
00:36:02,120 --> 00:36:04,081
Jo, celou ji obejmul.
489
00:36:04,665 --> 00:36:07,918
Ale pak mu spadly kalhoty až ke kolenům.
490
00:36:08,001 --> 00:36:09,419
Fakt.
491
00:36:09,503 --> 00:36:13,257
Ten zrzek tam visel
a lezl mu ten jeho bílej zadek.
492
00:36:13,882 --> 00:36:16,093
Ale pořád byl asi 9 metrů nad zemí.
493
00:36:19,221 --> 00:36:20,764
Byl samozřejmě na sračky.
494
00:36:21,765 --> 00:36:23,141
Jak jinak.
495
00:36:29,606 --> 00:36:31,650
Dobrý. Jen narážím.
496
00:36:34,403 --> 00:36:36,196
Ty vole.
497
00:36:38,657 --> 00:36:40,701
Jo? Co…
498
00:36:42,536 --> 00:36:44,371
- Nech toho.
- Odprejskni.
499
00:36:45,539 --> 00:36:48,166
Odprejskni, ty zrůdo.
500
00:36:49,168 --> 00:36:51,003
Nech toho.
501
00:36:59,469 --> 00:37:03,182
Vyřiďte si to venku!
502
00:37:03,265 --> 00:37:05,267
Jdeme pryč!
503
00:37:13,358 --> 00:37:16,111
Chceš na to oko led?
504
00:37:23,243 --> 00:37:24,411
Jo.
505
00:38:10,624 --> 00:38:11,834
- Napiš
- Pracuješ tu?
506
00:38:11,917 --> 00:38:13,961
Vždyť ještě ani nemůžeš pít.
507
00:38:17,297 --> 00:38:19,383
Tihle chlapi ani neumí napočítat do 21.
508
00:38:26,223 --> 00:38:27,724
Pěkně jsi ho trefil.
509
00:38:42,489 --> 00:38:43,824
JEN PRO ZAMĚSTNANCE
510
00:38:43,907 --> 00:38:46,743
Tebe s tou hudbou aspoň podporují, ne?
511
00:38:46,827 --> 00:38:51,498
Podle táty je kytara ztráta času.
Prý to není pravý strunný nástroj.
512
00:38:51,582 --> 00:38:53,250
Pěkně mi to otrávil.
513
00:38:55,544 --> 00:38:58,881
Promiň, je to u nás dost nechutný.
514
00:38:58,964 --> 00:39:00,424
V pohodě.
515
00:39:08,724 --> 00:39:10,851
Ty jo! The Shaggs.
516
00:39:11,310 --> 00:39:13,645
Vlastně jsem ti je jen přišel ukrást.
517
00:39:18,025 --> 00:39:19,651
Bože.
518
00:39:20,068 --> 00:39:21,945
Tohle fakt funguje, jo?
519
00:39:22,029 --> 00:39:23,405
Má to hroznej zvuk.
520
00:39:23,488 --> 00:39:25,115
Stejně jako moje rádio.
521
00:39:26,241 --> 00:39:30,162
Podle mámy to byly vyhozený peníze.
Je to z Goodwillu za dva dolary.
522
00:39:30,662 --> 00:39:32,247
A oni…
523
00:39:32,331 --> 00:39:36,001
Rozumí vůbec, co vlastně hudba je?
524
00:39:36,627 --> 00:39:39,546
Táta má rád gangsta rap kvůli basům.
525
00:39:45,594 --> 00:39:48,639
Když jsme byli malí,
tak jsem vás vídal ve městě.
526
00:39:49,139 --> 00:39:51,517
Jo. Nás nešlo přehlídnout.
527
00:39:51,600 --> 00:39:54,895
Jednou, myslím ve třetí třídě,
528
00:39:55,521 --> 00:39:59,399
jsi stála u Seaport Grille
a objednávala jsi rodičům.
529
00:39:59,483 --> 00:40:03,737
A… mluvila jsi s číšníkem
jako ten největší frajer.
530
00:40:03,820 --> 00:40:06,406
A pak sis objednala dvě piva.
531
00:40:06,490 --> 00:40:08,075
Záviděl jsem ti.
532
00:40:08,575 --> 00:40:09,618
Fakt?
533
00:40:11,745 --> 00:40:15,499
Jo. Mí rodiče mě ani nenechali,
abych jel sám autobusem.
534
00:40:16,250 --> 00:40:17,251
Jsou divní.
535
00:40:17,334 --> 00:40:19,711
A navzájem se nesnáší, takže tak.
536
00:40:25,801 --> 00:40:28,804
Tak jak to provedeme?
537
00:40:29,680 --> 00:40:30,681
Ve stoje?
538
00:40:31,640 --> 00:40:35,561
Jo, já nevím.
Možná bychom si to měli navzájem zpívat.
539
00:40:47,114 --> 00:40:51,618
Jsi to jediné…
540
00:40:54,496 --> 00:40:58,166
…co potřebuji.
541
00:40:58,250 --> 00:41:03,547
Jsi jako ranní rosa.
Podíval jsem se na tebe
542
00:41:03,630 --> 00:41:07,926
a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem.
543
00:41:08,635 --> 00:41:13,182
S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy.
544
00:41:13,265 --> 00:41:14,600
Pro…
545
00:41:14,683 --> 00:41:16,602
Promiň. Jo, promiň.
546
00:41:16,685 --> 00:41:18,270
Je to strašně divný.
547
00:41:19,104 --> 00:41:20,105
Dobře.
548
00:41:20,189 --> 00:41:21,565
Nevím, kam se mám dívat.
549
00:41:23,901 --> 00:41:27,029
Chceš zkusit se k sobě otočit zády?
550
00:41:27,112 --> 00:41:28,447
Jo, prosím.
551
00:41:29,031 --> 00:41:30,532
Tak jo.
552
00:41:37,998 --> 00:41:42,503
Jsi to jediné…
553
00:41:45,339 --> 00:41:48,509
…co potřebuji.
554
00:41:48,592 --> 00:41:54,181
Jsi jako ranní rosa.
Podíval jsem se na tebe
555
00:41:54,598 --> 00:41:59,394
a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem.
556
00:41:59,478 --> 00:42:04,274
S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy.
557
00:42:04,358 --> 00:42:09,446
Pro tebe se obětuji.
Věnuji ti celý svůj život.
558
00:42:09,530 --> 00:42:14,493
Půjdu, kam ty. Jsem tu pro tebe vždy.
559
00:42:14,576 --> 00:42:19,540
A když ztratím vůli,
to ty mě vytlačíš do kopce.
560
00:42:19,623 --> 00:42:24,503
Není důvod, abychom se ohlíželi.
561
00:42:24,586 --> 00:42:28,882
Milujeme se a to určitě stačí.
562
00:42:28,966 --> 00:42:31,093
Jsi to jediné,
563
00:42:31,176 --> 00:42:36,181
co potřebuji.
564
00:42:40,352 --> 00:42:45,315
Jako orel, co brání své hnízdo,
udělám pro tebe vše, co budu moct.
565
00:42:45,399 --> 00:42:50,070
Budu při tobě stát jako strom.
Jen ať si někdo zkusí se mnou pohnout.
566
00:42:50,153 --> 00:42:55,117
Drahý, našla jsem v tobě sílu,
když jsem byla na dně.
567
00:42:55,617 --> 00:43:00,372
Nevím, co nás čeká,
ale spolu otevřeme jakékoliv dveře.
568
00:43:00,455 --> 00:43:03,834
Dělat, co je pro tebe dobré.
Inspirovat tě.
569
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
Co to je?
570
00:43:09,173 --> 00:43:10,424
To je tvoje máma?
571
00:43:13,635 --> 00:43:14,803
Není jí nic?
572
00:43:39,620 --> 00:43:42,372
Musíme si o tom promluvit.
573
00:43:43,457 --> 00:43:44,583
Ne, nemusíme.
574
00:43:44,666 --> 00:43:46,460
Nevěděli jsme, že jsi doma.
575
00:43:47,044 --> 00:43:49,922
Pan doktor říkal, že to dělat nesmíte!
576
00:43:50,339 --> 00:43:52,382
Jen se na svoji mámu koukni!
577
00:43:52,466 --> 00:43:54,134
Je hrozně sexy!
578
00:43:55,052 --> 00:43:58,388
Jak se mám ovládat?
579
00:43:58,472 --> 00:43:59,890
Asi bych měl jít.
580
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Sedni si.
581
00:44:02,518 --> 00:44:03,519
Dobře.
582
00:44:04,228 --> 00:44:07,523
Chci vědět, o co ti jde.
583
00:44:07,606 --> 00:44:09,107
Tati, ne.
584
00:44:09,191 --> 00:44:11,485
Musíte používat kondomy, rozumíte?
585
00:44:13,737 --> 00:44:15,989
Potřebujete ochranu.
586
00:44:38,178 --> 00:44:40,097
Bože můj. Milesi, jdeme.
587
00:44:41,515 --> 00:44:43,100
Jste fakt děsní!
588
00:44:43,517 --> 00:44:45,894
- Rád jsem vás poznal.
- Běž.
589
00:44:50,899 --> 00:44:52,401
Já vás nesnáším!
590
00:45:02,244 --> 00:45:06,123
Upřímně jim to přeju.
Máma neměla sex od doby, co táta odešel.
591
00:45:06,748 --> 00:45:09,042
Vlastně to není pravda. S tím právníkem.
592
00:45:10,794 --> 00:45:12,713
Bylo to hrozně trapný.
593
00:45:13,172 --> 00:45:15,299
Už ho nikdy nemůžu vidět.
594
00:45:15,382 --> 00:45:16,633
Pizzu.
595
00:45:17,843 --> 00:45:19,094
To bude dobrý.
596
00:45:19,178 --> 00:45:21,180
Už na to nejspíš zapomněl.
597
00:45:25,642 --> 00:45:27,603
Je to pěkně studený.
598
00:45:59,635 --> 00:46:00,719
Hej, Ruby!
599
00:46:00,802 --> 00:46:01,887
Dej mi pokoj!
600
00:46:01,970 --> 00:46:04,973
- Já za to nemůžu. Já jim to neřekl.
- Řekl!
601
00:46:05,057 --> 00:46:07,893
Ne, neřekl. Řekl jsem to Jayovi. Jen jemu.
602
00:46:08,894 --> 00:46:11,730
Smáli jsme se.
Myslel jsem, že to bylo vtipný.
603
00:46:44,012 --> 00:46:45,222
- …hlavou.
- Dýchej!
604
00:46:45,305 --> 00:46:48,392
Říkají, že jsem se změnila.
605
00:46:48,475 --> 00:46:53,564
O něco přijdeme, ale něco zase získáme.
606
00:46:53,647 --> 00:46:54,731
Dýchej.
607
00:46:54,815 --> 00:46:58,485
Tím, že každý den žijeme.
608
00:46:58,569 --> 00:47:00,279
Dívám se teď na život…
609
00:47:00,362 --> 00:47:01,947
Pusť to!
610
00:47:02,030 --> 00:47:04,366
- …z obou stran.
- Nezadržuj ho!
611
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
- Z…
- Nezadržuj ho!
612
00:47:06,702 --> 00:47:07,911
Ruby, to ne.
613
00:47:07,995 --> 00:47:10,789
Vybrala sis Joni Mitchell.
Musíš to zpívat.
614
00:47:10,873 --> 00:47:13,500
- Je to skvělá písnička.
- Já vím.
615
00:47:14,668 --> 00:47:18,297
Buď najdi způsob,
jak se na ni napojit, nebo si vyber jinou.
616
00:47:18,380 --> 00:47:19,673
Dobře. Pojď.
617
00:47:19,756 --> 00:47:22,092
Vytřepej se. Zatřepej rukama. Šup.
618
00:47:23,260 --> 00:47:25,929
Zpívej po mně.
619
00:47:29,850 --> 00:47:30,851
Šup.
620
00:47:32,811 --> 00:47:34,438
Ne, zadržuješ to.
621
00:47:34,521 --> 00:47:36,899
- Ale ne.
- Ale jo! Snažíš se znít hezky.
622
00:47:36,982 --> 00:47:38,525
- Ale ne!
- Ale jo!
623
00:47:40,319 --> 00:47:41,320
Dobře…
624
00:47:42,237 --> 00:47:45,782
Říkala jsi, že když jsi
nastoupila do školy, mluvila jsi divně.
625
00:47:47,075 --> 00:47:48,243
Jak divně?
626
00:47:50,245 --> 00:47:51,663
Jako neslyšící.
627
00:47:51,747 --> 00:47:53,707
A jak zní neslyšící?
628
00:47:55,209 --> 00:47:56,251
Však to víte.
629
00:47:56,335 --> 00:47:59,588
Ne, nevím. Chci, abys mi to řekla ty.
630
00:48:01,381 --> 00:48:02,216
Jinak.
631
00:48:02,299 --> 00:48:03,717
Jak jinak?
632
00:48:03,800 --> 00:48:06,220
Jakože špatně. Škaredě.
633
00:48:06,303 --> 00:48:07,387
Škaredě, dobře.
634
00:48:07,471 --> 00:48:09,223
Předveď mi škaredý zvuk.
635
00:48:09,306 --> 00:48:11,683
- Co?
- Šup. Jo.
636
00:48:11,767 --> 00:48:14,353
Myslíš, že jsi jediná,
koho kdy šikanovali?
637
00:48:14,436 --> 00:48:16,355
Kdo měl divný přízvuk?
638
00:48:16,438 --> 00:48:17,856
Podívej se na mě.
639
00:48:17,940 --> 00:48:19,900
Zatlač mi co nejvíc na ruce.
640
00:48:20,943 --> 00:48:22,152
Tlač!
641
00:48:22,236 --> 00:48:23,278
Dívej se na mě!
642
00:48:23,362 --> 00:48:26,240
Udělej ten nejhnusnější zvuk, co umíš.
Šup!
643
00:48:30,953 --> 00:48:32,037
Udělej příšeru!
644
00:48:37,292 --> 00:48:38,460
Zpívej.
645
00:48:38,544 --> 00:48:43,590
Dívám se teď na život z obou stran.
646
00:48:43,674 --> 00:48:48,637
Ze strany výhry i prohry, ale stále…
647
00:48:48,720 --> 00:48:51,181
Ano! To je ono.
648
00:48:51,265 --> 00:48:52,891
To je ono.
649
00:48:52,975 --> 00:48:55,310
Na tohle jsem čekal.
650
00:48:57,729 --> 00:48:58,730
Jo!
651
00:49:00,065 --> 00:49:02,860
- No tak.
- Kvóty zvyšujete rok co rok.
652
00:49:02,943 --> 00:49:05,404
Bývalo tu 100 lodí, teď tak 15.
653
00:49:05,487 --> 00:49:07,865
Jo, berete od vlády úplatky, co?
654
00:49:07,948 --> 00:49:12,619
- Chcete to řídit, ale nerozumíte tomu.
- K tomu ti pozorovatelé budou.
655
00:49:12,703 --> 00:49:16,623
- Spíš donašeči.
- Klid. Uklidněte se.
656
00:49:16,707 --> 00:49:18,208
Mějte úctu.
657
00:49:18,292 --> 00:49:20,335
Budeme tam kvůli sběru dat.
658
00:49:20,419 --> 00:49:23,172
Ale ty vaše data jsou špatný.
659
00:49:23,755 --> 00:49:25,007
Promiň.
660
00:49:25,090 --> 00:49:26,550
Překládej. Nerozumím.
661
00:49:26,633 --> 00:49:30,637
- Vy to víte?
- Jo. Vím, co mám v sítích, vy pitomci.
662
00:49:32,306 --> 00:49:36,685
Chápeme,
že pozorovatelé jsou finanční zátěží.
663
00:49:36,768 --> 00:49:37,978
Fakt, jo?
664
00:49:38,061 --> 00:49:40,355
Musíme ale oblast chránit.
665
00:49:41,190 --> 00:49:43,400
Johnova práce je starat se o ryby.
666
00:49:43,483 --> 00:49:46,904
A já jsem vedoucí rady
a moje práce je starat se o vás.
667
00:49:46,987 --> 00:49:48,280
Hovadina!
668
00:49:49,573 --> 00:49:50,741
To určitě.
669
00:49:50,824 --> 00:49:52,451
Není to jako zastara.
670
00:49:52,534 --> 00:49:56,163
Všichni musíme něco obětovat.
671
00:49:58,373 --> 00:50:01,043
Nejsme váš nepřítel.
672
00:50:16,892 --> 00:50:17,976
„Vyhul mi péro!“
673
00:50:21,104 --> 00:50:22,940
To říká on, ne já.
674
00:50:23,941 --> 00:50:26,360
Máš problém, Franku?
675
00:50:34,660 --> 00:50:36,328
„Už nás to unavuje, Gio.“
676
00:50:36,411 --> 00:50:37,579
Jo!
677
00:50:37,663 --> 00:50:40,332
„Je ti jedno,
jestli nás regulacemi umlátí k smrti.
678
00:50:42,292 --> 00:50:44,378
Jsi tu totiž jedinej, kdo vydělává.
679
00:50:48,173 --> 00:50:50,467
Nikdo za úlovky nedostává, co by měl.
680
00:50:54,054 --> 00:50:56,557
Můj táta i jeho táta byli rybáři.
681
00:50:57,641 --> 00:50:59,852
Budu bojovat, abych na moři zůstal.“
682
00:50:59,935 --> 00:51:00,978
Jo!
683
00:51:06,066 --> 00:51:07,818
„Běžte do prdele.
684
00:51:08,944 --> 00:51:10,404
S dražbami jsem skončil.“
685
00:51:10,487 --> 00:51:13,198
Fakt, jo? A co budeš dělat?
686
00:51:23,667 --> 00:51:25,419
„Budeme je prodávat sami.“
687
00:51:25,502 --> 00:51:27,796
Jo!
688
00:51:27,880 --> 00:51:29,631
„Půjde někdo s námi?“
689
00:51:29,715 --> 00:51:30,924
Co to má znamenat?
690
00:51:35,053 --> 00:51:38,223
„Vy snad tomu debilovi
dáváte 60 % své výplaty rádi?
691
00:51:39,975 --> 00:51:42,853
Doneste nám úlovky
a my váš výdělek zdvojnásobíme.“
692
00:51:45,480 --> 00:51:46,523
Zdvojnásobíme?
693
00:51:46,982 --> 00:51:49,276
Já nevím, ale znělo to dobře, ne?
694
00:51:52,154 --> 00:51:53,614
Cože?
695
00:51:56,491 --> 00:51:59,620
Vyklouzlo mi to. Nechal jsem se unést.
696
00:51:59,703 --> 00:52:02,122
A jak to asi tak uděláme?
697
00:52:02,456 --> 00:52:06,210
Sehnali bychom zákazníky.
Kupovali by si ryby přímo z lodi.
698
00:52:07,920 --> 00:52:12,299
Víš, kolik to bude práce?
Bylo by to hrozně moc kroků.
699
00:52:12,799 --> 00:52:14,551
Už jsem o tom přemýšlel.
700
00:52:16,261 --> 00:52:17,971
Nemáme na to peníze.
701
00:52:18,055 --> 00:52:20,390
Účetnictví bys nám dělala ty.
702
00:52:20,474 --> 00:52:22,226
Ty a ostatní manželky.
703
00:52:23,477 --> 00:52:25,771
Ty slyšící mrchy se mnou nechtějí nic mít.
704
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
Možná proto, že jim říkáš slyšící mrchy.
705
00:52:29,107 --> 00:52:30,817
A ty! Ty přece lidi nesnášíš!
706
00:52:32,194 --> 00:52:34,279
Mohli bychom být součástí komunity.
707
00:52:34,947 --> 00:52:36,073
Máme svoji.
708
00:52:36,156 --> 00:52:37,324
Jakou?
709
00:52:37,407 --> 00:52:38,825
Vaše neslyšící kamarády?
710
00:52:38,909 --> 00:52:40,536
Vídáte se jednou za měsíc.
711
00:52:41,828 --> 00:52:44,331
V čem je problém? Je to super nápad!
712
00:52:46,792 --> 00:52:49,294
Nemůžeme s nimi komunikovat.
713
00:53:48,228 --> 00:53:50,439
{\an8}Čerstvé úlovky!
714
00:53:51,356 --> 00:53:53,567
{\an8}Nahlaste se
a zajděte si pro ryby přímo na loď.
715
00:53:54,318 --> 00:53:56,028
Z oceánu rovnou do pusy.
716
00:54:03,869 --> 00:54:06,038
Forte. Velmi nahlas je fortissimo.
717
00:54:06,121 --> 00:54:09,208
Tiše, piano. Velmi tiše, pianissimo.
718
00:54:09,291 --> 00:54:10,626
{\an8}NÁJEMNÍK:
ČERSTVÉ ÚLOVKY
719
00:54:12,920 --> 00:54:15,005
K PRONÁJMU
720
00:54:34,942 --> 00:54:36,151
Ahoj.
721
00:54:37,486 --> 00:54:38,987
Ruby, no tak. Omluvil jsem se.
722
00:54:39,571 --> 00:54:40,572
Jdeš pozdě.
723
00:54:48,580 --> 00:54:52,459
ČERSTVÉ ÚLOVKY
RYBÁŘSKÉ DRUŽSTVO
724
00:55:26,201 --> 00:55:27,953
Mazej dovnitř!
725
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Promiňte. Zavolám vám později.
726
00:55:39,673 --> 00:55:42,092
Už jdeš potřetí pozdě.
727
00:55:42,176 --> 00:55:43,844
Bylo to jen 20 minut.
728
00:55:43,927 --> 00:55:45,637
I kdyby jenom jedna!
729
00:55:45,721 --> 00:55:48,473
Nerespektuješ tím mě ani můj čas.
730
00:55:48,557 --> 00:55:49,933
Mám toho hodně!
731
00:55:50,017 --> 00:55:51,602
Já taky!
732
00:55:51,685 --> 00:55:54,646
Vedu život, který s tebou vůbec nesouvisí.
733
00:55:54,730 --> 00:55:58,442
Jestli budeš mrhat mým časem,
tak s tebou pracovat nebudu.
734
00:56:01,195 --> 00:56:02,237
Jasný?
735
00:56:02,321 --> 00:56:03,405
Jasný.
736
00:56:04,406 --> 00:56:07,659
- Omlouvám se. Už se to nestane.
- To doufám.
737
00:56:07,743 --> 00:56:09,077
Nestane.
738
00:56:09,161 --> 00:56:10,162
Dobře.
739
00:56:23,091 --> 00:56:25,511
To se mi budeš vyhýbat až do maturity?
740
00:56:26,094 --> 00:56:29,306
Nesmál jsem se jim, protože neslyší,
741
00:56:29,389 --> 00:56:30,599
ale té situaci.
742
00:56:30,682 --> 00:56:31,683
Dobře.
743
00:56:32,351 --> 00:56:35,270
To mě neomlouvá,
ale doma to teď stojí za prd.
744
00:56:35,354 --> 00:56:37,189
Ty máš dokonalej život a…
745
00:56:37,272 --> 00:56:38,690
Cože?
746
00:56:38,774 --> 00:56:41,985
Tvoji rodiče se mají hrozně rádi.
Pořád se osahávají.
747
00:56:42,069 --> 00:56:45,030
- A váš dům je…
- Nechutnej. Je nechutnej.
748
00:56:45,113 --> 00:56:46,949
Není. Je to domov.
749
00:56:47,032 --> 00:56:49,243
Pracujete spolu a smějete se.
750
00:56:49,326 --> 00:56:51,328
U nás doma to tak není.
751
00:56:51,411 --> 00:56:53,539
A slyšel jsem, jak zpíváš a…
752
00:56:55,040 --> 00:56:57,459
Já to dělám jen proto,
že se to ode mě očekává.
753
00:56:58,168 --> 00:57:01,129
Netušíš, jaký je,
když se lidi tvé rodině smějou.
754
00:57:01,755 --> 00:57:02,798
Máš pravdu, to ne.
755
00:57:02,881 --> 00:57:05,634
Musím je ochraňovat,
protože to neslyší, ale já jo.
756
00:57:05,717 --> 00:57:06,718
Já vím.
757
00:57:07,553 --> 00:57:09,763
Promiň, Ruby. Fakt.
758
00:57:13,809 --> 00:57:14,935
Jsem dement.
759
00:57:15,018 --> 00:57:18,689
Můžu ti to nějak vynahradit? Prosím.
760
00:57:18,772 --> 00:57:21,525
Budu ti psát, dokud spolu nepůjdeme ven.
761
00:57:21,608 --> 00:57:22,776
To je dost psycho.
762
00:57:23,527 --> 00:57:25,487
Dobře, tak to teda neudělám.
763
00:57:26,989 --> 00:57:28,448
Neudělám to.
764
00:57:30,450 --> 00:57:32,035
TRESKA
765
00:57:32,119 --> 00:57:33,871
Gurmáni teď jedí všechno.
766
00:57:33,954 --> 00:57:36,748
Hlavy, ocasy, prostě odpad.
767
00:57:36,832 --> 00:57:39,835
Další lahůdkou budou rybí pinďoury.
768
00:57:40,335 --> 00:57:41,420
Ryby pinďoury nemají.
769
00:57:42,421 --> 00:57:44,423
Další ti už zadarmo nedám.
770
00:57:44,506 --> 00:57:45,549
Jo, já vím.
771
00:57:45,632 --> 00:57:47,551
Asi mi upadnou prsty.
772
00:57:50,762 --> 00:57:52,764
To se do auta nevejde.
773
00:57:53,432 --> 00:57:54,766
Potřebujeme náklaďák.
774
00:57:55,976 --> 00:57:57,811
Kam jdete?
775
00:57:58,228 --> 00:57:59,730
Mám hodinu hudby.
776
00:58:00,189 --> 00:58:01,523
Tam jít nemůžeš.
777
00:58:06,069 --> 00:58:07,154
O co jde?
778
00:58:07,237 --> 00:58:09,072
Jsou ze zpráv!
779
00:58:09,156 --> 00:58:10,866
Budou o nás dělat reportáž.
780
00:58:12,201 --> 00:58:13,202
Teď?
781
00:58:14,244 --> 00:58:15,370
Já nemůžu.
782
00:58:17,581 --> 00:58:20,459
- A jak ten rozhovor asi uděláme?
- Umím odezírat.
783
00:58:20,542 --> 00:58:21,919
Něco ti unikne!
784
00:58:22,002 --> 00:58:24,421
- Je to důležitý.
- To moje je taky důležitý.
785
00:58:24,505 --> 00:58:25,672
No tak!
786
00:58:25,756 --> 00:58:27,591
Nemůžu.
787
00:58:28,759 --> 00:58:30,636
Chceš, abychom selhali?
788
00:58:42,523 --> 00:58:45,275
Dobrý den, vy jste určitě Jackie Rossiová.
789
00:58:45,359 --> 00:58:46,360
Jsem Chet Turner.
790
00:58:48,529 --> 00:58:52,366
„Snad nás lidé podpoří
a nakoupí ryby tady.“
791
00:58:52,783 --> 00:58:57,371
To je skvělé.
A jak to tady vlastně funguje?
792
00:58:59,665 --> 00:59:03,335
Rybáři jsou vydáni na milost vedení.
793
00:59:10,300 --> 00:59:12,427
PAN V – Přijď prosím včas
Máme hodně práce
794
00:59:12,511 --> 00:59:13,971
Promiňte. Rodina. Přijdu pozdě.
795
00:59:14,054 --> 00:59:16,598
Cílem je prodávat ryby lidem rovnou.
796
00:59:19,810 --> 00:59:22,312
Říkal jsem, ať už se to nestane
Myslím to vážně
797
00:59:42,958 --> 00:59:44,334
Pane V.!
798
00:59:46,378 --> 00:59:47,754
Pane V.!
799
01:00:22,331 --> 01:00:23,916
To jste složil vy?
800
01:00:31,465 --> 01:00:32,883
Omlouvám se.
801
01:00:34,134 --> 01:00:35,802
Chci do toho jít.
802
01:00:40,349 --> 01:00:41,934
Neřekl bych.
803
01:00:42,851 --> 01:00:44,353
To myslíte vážně?
804
01:00:46,522 --> 01:00:48,065
Nemáš kázeň.
805
01:00:48,148 --> 01:00:50,734
Chodíš pozdě. Nepřipravuješ se.
806
01:00:51,652 --> 01:00:53,445
Na Berklee bys nevydržela ani dva dny.
807
01:00:54,780 --> 01:00:56,907
Ven. Běž.
808
01:00:58,283 --> 01:01:00,786
Ta škola vám stejně k ničemu nebyla.
809
01:01:04,957 --> 01:01:08,752
Ty jsi na světě jak dlouho? Sedmnáct let?
810
01:01:09,294 --> 01:01:10,629
Víš úplný hovno.
811
01:01:11,296 --> 01:01:13,090
Chceš vědět, proč učím?
812
01:01:13,173 --> 01:01:14,967
Protože jsem dobrej.
813
01:01:15,050 --> 01:01:17,845
Ale nemůžu dělat svoji práci,
když ji neuděláš ty.
814
01:01:18,595 --> 01:01:23,600
A lekci o nezdarech nepotřebuju od někoho,
kdo se bojí cokoliv zkusit.
815
01:01:31,942 --> 01:01:35,195
Bez rodiny jsem ještě nikdy nic nedělala.
816
01:01:45,747 --> 01:01:47,916
Chci jít na vysokou.
817
01:01:48,584 --> 01:01:49,626
Na Berklee.
818
01:01:52,087 --> 01:01:53,589
Je to hudební škola.
819
01:01:55,215 --> 01:01:58,010
Pan učitel mi pomáhal
s přípravou na konkurz.
820
01:02:00,220 --> 01:02:02,806
Vysoká? V Bostonu?
821
01:02:03,348 --> 01:02:05,642
Je to město plný kreténů.
822
01:02:06,101 --> 01:02:07,394
Jako každý město.
823
01:02:07,853 --> 01:02:09,563
Teď to nejde.
824
01:02:09,646 --> 01:02:11,231
Rozjeli jsme to podnikání.
825
01:02:11,315 --> 01:02:13,442
To je to jediný, na čem ti záleží?
826
01:02:14,193 --> 01:02:16,445
Že přijdeš o tlumočnici zadarmo?
827
01:02:16,528 --> 01:02:20,449
Jsi důležitou součástí.
828
01:02:21,408 --> 01:02:22,826
Je to blbě načasované.
829
01:02:22,910 --> 01:02:25,746
Nikdy to nebude správně.
830
01:02:26,455 --> 01:02:29,583
Nemůžu s váma přece zůstat
až do konce života.
831
01:02:29,666 --> 01:02:33,879
To od tebe ani nikdo neočekává.
832
01:02:34,379 --> 01:02:35,547
Já
833
01:02:36,048 --> 01:02:39,134
tlumočím celý život.
834
01:02:41,261 --> 01:02:43,722
Je to vyčerpávající.
835
01:02:47,726 --> 01:02:49,937
Zpěv miluju.
836
01:02:51,897 --> 01:02:53,357
Je to pro mě vším.
837
01:02:58,987 --> 01:03:00,739
Ty jsi o tom věděl?
838
01:03:10,707 --> 01:03:12,417
Nemůžeme ji nechat odejít.
839
01:03:13,752 --> 01:03:15,462
Je to vysoká.
840
01:03:16,004 --> 01:03:17,005
Není.
841
01:03:17,089 --> 01:03:18,674
Je to hudební škola.
842
01:03:20,217 --> 01:03:23,512
Co když ani neumí zpívat?
843
01:03:24,555 --> 01:03:26,181
Třeba jí to vůbec nejde.
844
01:03:26,598 --> 01:03:27,933
Ale jde.
845
01:03:28,016 --> 01:03:29,351
Fakt? Ty jsi ji slyšel?
846
01:03:32,980 --> 01:03:35,315
Mám o ni starost. Co když to nevyjde?
847
01:03:36,358 --> 01:03:37,484
Jsem unavenej.
848
01:03:37,568 --> 01:03:39,152
Už si nechci povídat.
849
01:03:45,826 --> 01:03:48,370
Co budeme dělat, když se tam dostane?
850
01:03:49,580 --> 01:03:50,956
Bude pryč.
851
01:03:51,707 --> 01:03:53,417
Naše dítě bude pryč!
852
01:03:54,459 --> 01:03:56,128
Už to není dítě.
853
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
Je to moje dítě!
854
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
Nikdy nebyla dítě.
855
01:04:24,323 --> 01:04:27,993
MILES – Co mám udělat pro to,
abych ti to vynahradil? UDĚLÁM COKOLIV!
856
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Kde je Ruby?
857
01:04:47,846 --> 01:04:48,889
Je naštvaná.
858
01:04:48,972 --> 01:04:50,349
Jo, ale zrovna dneska?
859
01:04:53,435 --> 01:04:55,437
To má být ten pozorovatel?
860
01:04:57,064 --> 01:04:58,148
Zdravím.
861
01:04:58,524 --> 01:04:59,942
Shodím ji do vody.
862
01:05:02,277 --> 01:05:06,365
Jsem Joanne Bilesová, vaše pozorovatelka.
Dnes pojedu s vámi.
863
01:05:13,205 --> 01:05:16,083
Mohl byste mi pomoct s… Asi to nepřejdu.
864
01:05:19,628 --> 01:05:20,671
Děkuju.
865
01:05:34,184 --> 01:05:36,770
Dnes asi bude rozbouřené moře.
866
01:05:58,917 --> 01:06:01,545
Mám ji přehodit přes palubu?
867
01:06:08,969 --> 01:06:10,012
ZÁKAZ PLAVÁNÍ
868
01:06:10,095 --> 01:06:12,639
Takže se mě chystáš zabít?
869
01:06:12,723 --> 01:06:14,224
Zatím nevím.
870
01:06:25,027 --> 01:06:26,236
To myslíš vážně?
871
01:06:27,279 --> 01:06:29,489
- Ne.
- Hlavně neudělej placáka.
872
01:06:36,622 --> 01:06:38,457
- Dělej!
- Zbláznila ses?
873
01:06:45,047 --> 01:06:47,591
- Vypadá, že to je ledový.
- Skoč!
874
01:06:48,926 --> 01:06:50,052
Pozor!
875
01:06:50,385 --> 01:06:51,553
Skáču!
876
01:06:55,098 --> 01:06:56,683
Bože, je to hrozně studený.
877
01:06:57,434 --> 01:06:59,019
Mám vodu v nose.
878
01:07:08,320 --> 01:07:10,531
Takže všechno dobrý?
879
01:07:12,824 --> 01:07:14,535
Až dáme „loď“.
880
01:07:16,161 --> 01:07:18,455
Jakou loď?
881
01:07:21,291 --> 01:07:24,378
- Počkat. To je tak 12 metrů.
- Jo.
882
01:07:37,975 --> 01:07:40,769
Je ten motor pravidelně udržován?
883
01:07:41,270 --> 01:07:43,689
Kdy jste ho nechal zkontrolovat naposledy?
884
01:07:44,273 --> 01:07:47,526
Jo… Je nahlas, proto se ptám.
885
01:08:00,873 --> 01:08:02,499
Neslyšící
886
01:08:06,753 --> 01:08:08,589
On taky?
887
01:08:31,569 --> 01:08:33,322
Neumřel už při tom někdo?
888
01:08:33,779 --> 01:08:37,492
Obrátí ti to víčka naruby
a šíleně ti to zařízne spodky.
889
01:08:37,576 --> 01:08:38,618
Tak jo.
890
01:08:39,828 --> 01:08:42,872
Začnou se ti třást nohy jako v animáku.
891
01:08:42,956 --> 01:08:46,001
Takže rychle skoč, to tě zachrání.
892
01:08:46,502 --> 01:08:48,127
Dobře.
893
01:08:48,795 --> 01:08:51,965
Jo a asi v půlce trčí větev,
takže skoč do dálky.
894
01:08:53,341 --> 01:08:54,885
Ty to fakt umíš prodat.
895
01:08:57,513 --> 01:08:59,096
Není to jedovatec?
896
01:09:03,519 --> 01:09:05,145
Ty krávo.
897
01:09:06,438 --> 01:09:07,481
Tak jo.
898
01:09:09,566 --> 01:09:13,028
Co zanechat dopis,
ať to nevypadá jako společná sebevražda?
899
01:09:13,654 --> 01:09:15,279
Ne, ať si to klidně myslí.
900
01:09:19,451 --> 01:09:22,120
Jo, už se mi třesou nohy.
901
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
No tak jo.
902
01:09:26,959 --> 01:09:28,877
Raz, dva…
903
01:09:28,961 --> 01:09:30,295
Počkat.
904
01:09:31,046 --> 01:09:32,296
Tři. Jdu se zachránit!
905
01:09:35,676 --> 01:09:36,676
Ne!
906
01:09:40,346 --> 01:09:41,932
Jo! Bolelo to.
907
01:09:50,858 --> 01:09:54,695
Volám plavidlo Angelu Rose. Hlídka 25.
908
01:09:54,778 --> 01:09:57,322
Jsme na pravobok od vás.
Kanál 16. Přepínám.
909
01:09:59,825 --> 01:10:02,327
Volám plavidlo Angelu Rose.
910
01:10:02,411 --> 01:10:05,247
Pobřežní hlídka 25, E21, 25, E21.
911
01:10:05,330 --> 01:10:07,958
Kanál 16. Ozvěte se. Přepínám.
912
01:10:14,923 --> 01:10:17,301
Volám plavidlo Angelu Rose.
913
01:10:17,384 --> 01:10:20,387
Pobřežní hlídka 25, E21, 25, E21.
914
01:10:20,470 --> 01:10:22,347
Ozvěte se. Přepínám.
915
01:10:24,474 --> 01:10:27,352
Volám plavidlo Angelu Rose.
916
01:10:27,436 --> 01:10:29,730
Pobřežní hlídka 25. Porušujete…
917
01:10:37,821 --> 01:10:38,989
Pane. Vstaňte.
918
01:10:39,072 --> 01:10:41,825
Položte ten bodec. Vstaňte. O co vám jde?
919
01:10:41,909 --> 01:10:44,244
Proč neodpovídáte na vysílačce?
920
01:11:08,936 --> 01:11:09,937
Už to umím.
921
01:11:12,189 --> 01:11:13,315
Ne.
922
01:11:15,526 --> 01:11:17,110
- Ne.
- Ne!
923
01:11:19,488 --> 01:11:20,864
Sleduj.
924
01:11:23,617 --> 01:11:24,743
Jo!
925
01:11:35,587 --> 01:11:36,880
Jo. Ne.
926
01:12:28,056 --> 01:12:29,057
Co se stalo?
927
01:12:30,517 --> 01:12:32,644
Nepřišla jsi do práce.
928
01:12:32,728 --> 01:12:34,563
S rybařením je konec.
929
01:12:34,646 --> 01:12:36,481
Pozastavili mi licenci.
930
01:12:37,566 --> 01:12:38,734
Kdo?
931
01:12:39,526 --> 01:12:40,527
Pobřežáci.
932
01:12:40,611 --> 01:12:43,739
Pozorovatelka si všimla,
že jsme neslyšící, a práskla nás.
933
01:12:44,156 --> 01:12:46,033
Ale to přece nemůžou.
934
01:12:46,116 --> 01:12:50,913
Pracovali jsme a oni se k nám nalodili.
Nevěděli jsme o tom.
935
01:12:50,996 --> 01:12:52,122
Já vám to říkala.
936
01:12:52,206 --> 01:12:56,084
- Potřebujete slyšícího pomocníka.
- Jo, to jsi ty!
937
01:12:56,168 --> 01:12:57,211
To jsi byla ty!
938
01:12:57,294 --> 01:12:59,505
Ale nemůžu to dělat až do smrti!
939
01:12:59,963 --> 01:13:03,091
- Má pravdu. Někoho potřebujeme.
- Nemůžeme si to dovolit!
940
01:13:05,302 --> 01:13:10,766
Kdybys mi řekla, že nepřijdeš, tak bych
něco vymyslel. Ale to jsi neudělala.
941
01:13:11,475 --> 01:13:13,393
Ty z toho fakt viníš mě?
942
01:13:14,228 --> 01:13:16,230
Táta na tebe spoléhal.
943
01:13:20,317 --> 01:13:23,111
Ne. Na mě to neházej.
944
01:13:25,447 --> 01:13:27,533
Já za to nemůžu.
945
01:13:34,373 --> 01:13:39,336
Neuposlechli jste výzvy policejní hlídky
k zastavení plavidla.
946
01:13:39,920 --> 01:13:42,881
Navíc jste kvůli svému postižení
947
01:13:42,965 --> 01:13:48,470
řídil plavidlo
nedbalým a nebezpečným způsobem.
948
01:13:49,972 --> 01:13:55,185
Nezbývá mi než vám udělit nejnižší
možnou pokutu, což je 1 000 dolarů,
949
01:13:55,644 --> 01:13:59,773
a k tomu ještě penále
ve výši 1 500 dolarů.
950
01:14:04,695 --> 01:14:09,283
Můžeme to zaplatit jen v případě,
že se vrátíme na moře.
951
01:14:09,950 --> 01:14:12,494
Co mají dělat, aby mohli zase rybařit?
952
01:14:13,787 --> 01:14:19,877
Vyžaduje se od vás, abyste měli na palubě
vždy alespoň jednu slyšící osobu,
953
01:14:19,960 --> 01:14:23,797
která bude odpovídat na vysílačce,
která uslyší klaksony a tak dále.
954
01:14:24,506 --> 01:14:28,510
Budeme vás pravidelně pozorovat,
abychom se ujistili, že to dodržujete.
955
01:14:29,595 --> 01:14:31,471
Máte někoho takového?
956
01:14:53,785 --> 01:14:56,038
Prodám loď.
957
01:14:56,121 --> 01:15:00,209
Vytřískáme z toho co nejvíc a bude.
958
01:15:01,168 --> 01:15:02,419
To není třeba.
959
01:15:03,086 --> 01:15:04,546
Zůstanu.
960
01:15:05,714 --> 01:15:07,883
Budu s váma pracovat na lodi.
961
01:15:07,966 --> 01:15:09,510
Ne!
962
01:15:09,593 --> 01:15:10,677
Jo.
963
01:15:10,761 --> 01:15:12,804
Nikoho si nemůžete dovolit.
964
01:15:14,890 --> 01:15:17,809
A znakovou řeč nikdo stejně umět nebude.
965
01:15:19,478 --> 01:15:20,812
Určitě to tak chceš?
966
01:15:21,480 --> 01:15:23,190
Škola počká.
967
01:15:25,234 --> 01:15:27,194
Už jsem se rozhodla.
968
01:15:28,612 --> 01:15:30,072
Už se těším.
969
01:15:34,952 --> 01:15:37,079
Naše svatá Ruby.
970
01:15:37,162 --> 01:15:39,373
Postavíme ti na lodi svatyni.
971
01:15:39,456 --> 01:15:40,415
Počkat!
972
01:15:40,499 --> 01:15:41,500
Chce nám pomoct!
973
01:15:42,000 --> 01:15:43,669
Díky bohu, že ji máš.
974
01:16:08,902 --> 01:16:10,821
Snad mě nezabiješ.
975
01:16:12,573 --> 01:16:18,495
Koupila jsem ti
na tvůj koncert červené šaty.
976
01:16:24,168 --> 01:16:26,837
Jestli se ti nelíbí,
tak si je brát nemusíš.
977
01:16:31,633 --> 01:16:34,386
Mám fakt radost, že s námi zůstaneš.
978
01:16:37,222 --> 01:16:38,640
Leo radost nemá.
979
01:16:39,641 --> 01:16:40,976
Je to složitý.
980
01:16:41,351 --> 01:16:44,521
Má pocit, že ho přehlížíme.
981
01:16:45,564 --> 01:16:46,899
To je blbost.
982
01:16:48,233 --> 01:16:50,652
Vy tři jste vždycky spolu.
983
01:16:50,736 --> 01:16:51,945
To mě přehlížíte.
984
01:16:55,449 --> 01:16:57,075
Rozumím.
985
01:17:07,002 --> 01:17:10,714
Přeješ si někdy, abych byla neslyšící?
986
01:17:24,019 --> 01:17:27,564
Když ses v nemocnici narodila,
987
01:17:28,774 --> 01:17:31,443
udělali ti vyšetření sluchu.
988
01:17:33,070 --> 01:17:37,407
Byla jsi maličká a hrozně roztomilá
989
01:17:39,326 --> 01:17:42,204
a měla jsi na sobě plno elektrod.
990
01:17:44,164 --> 01:17:46,667
A já
991
01:17:47,459 --> 01:17:50,504
se modlila, abys byla neslyšící.
992
01:17:53,048 --> 01:17:55,676
Když nám řekli,
993
01:17:55,759 --> 01:17:57,469
že slyšíš,
994
01:17:58,679 --> 01:18:00,222
tak jsem měla pocit…
995
01:18:01,431 --> 01:18:03,517
Zlomilo mi to srdce.
996
01:18:03,600 --> 01:18:04,768
Proč?
997
01:18:05,727 --> 01:18:09,147
Bála jsem se, že si nebudeme rozumět.
998
01:18:09,731 --> 01:18:11,859
Jako já a moje máma.
999
01:18:11,942 --> 01:18:13,485
Nebyly jsme si blízké.
1000
01:18:14,903 --> 01:18:17,906
Myslela jsem si, že to pokazím.
1001
01:18:18,574 --> 01:18:21,451
Že to, že jsem hluchá,
ze mě udělá špatnou mámu.
1002
01:18:26,790 --> 01:18:27,958
Neboj.
1003
01:18:28,667 --> 01:18:30,252
Jsi špatná máma
1004
01:18:31,003 --> 01:18:33,130
z mnoha jiných důvodů.
1005
01:18:36,717 --> 01:18:42,598
Já vím,
že tě s tím oblečením a mejkapem štvu.
1006
01:18:49,897 --> 01:18:55,194
Ale jsem upřímně ráda, že víš, kdo jsi.
1007
01:18:57,988 --> 01:18:59,489
Jsi statečná.
1008
01:18:59,948 --> 01:19:01,533
A ne jako já.
1009
01:19:46,662 --> 01:19:47,746
Běž pryč.
1010
01:19:48,413 --> 01:19:49,498
Schováváš se?
1011
01:19:50,499 --> 01:19:52,376
Ale blbě.
1012
01:19:57,214 --> 01:19:58,215
Jsi na mě naštvanej?
1013
01:20:00,050 --> 01:20:02,052
Rybolovem se živit nemůžeš.
1014
01:20:02,135 --> 01:20:03,136
Proč ne?
1015
01:20:05,556 --> 01:20:08,976
Gertie mi řekla, že fakt umíš zpívat.
1016
01:20:09,476 --> 01:20:11,311
To je výjimečný.
1017
01:20:12,396 --> 01:20:13,981
Tady zůstat nemůžeš.
1018
01:20:14,606 --> 01:20:17,734
Budou po tobě chtít úplně všechno.
1019
01:20:17,818 --> 01:20:19,820
A co mi zbývá?
1020
01:20:20,946 --> 01:20:23,407
Nech to na mně. Já to zařídím!
1021
01:20:23,490 --> 01:20:25,242
Jsem tvůj starší brácha
1022
01:20:25,325 --> 01:20:27,244
a jednáte se mnou jak s děckem.
1023
01:20:27,327 --> 01:20:29,872
Nikdo mě nenechá
pro ten náš podnik nic udělat.
1024
01:20:29,955 --> 01:20:33,917
- Protože je potřeba mluvit se slyšícími!
- No a? Koho to zajímá?
1025
01:20:34,001 --> 01:20:36,962
Hrozně se bojíš,
že před nima budeme vypadat blbě.
1026
01:20:37,045 --> 01:20:39,673
Ať si oni přijdou na to,
jak jednat s neslyšícíma!
1027
01:20:40,174 --> 01:20:42,885
My přece nejsme bezmocní.
1028
01:20:45,804 --> 01:20:49,474
Naše rodina fungovala, než ses narodila.
1029
01:20:53,187 --> 01:20:54,563
Běž!
1030
01:21:04,781 --> 01:21:07,743
No tak. Nejsme ve Fenway.
1031
01:21:20,005 --> 01:21:25,052
Za dvě minuty musíte být připravení,
jinak nevystoupíte, jasný?
1032
01:21:29,932 --> 01:21:31,350
Ruby.
1033
01:21:37,189 --> 01:21:39,274
Dobrý večer, dámy a pánové.
1034
01:21:39,358 --> 01:21:44,530
Kdo mě ještě nezná,
jsem Bernardo Villalobos. Sbormistr.
1035
01:21:45,030 --> 01:21:46,156
Jde ti odezírat?
1036
01:21:46,240 --> 01:21:47,699
Většina dětí mi říká pan V.
1037
01:21:47,783 --> 01:21:48,825
Ani ne.
1038
01:21:49,535 --> 01:21:51,578
Ale nevím, jak mi říkají za zády.
1039
01:21:52,996 --> 01:21:54,164
Jsem na ně pyšný…
1040
01:21:54,248 --> 01:21:56,291
Zasmáli se.
1041
01:21:56,375 --> 01:21:57,751
…tvrdě dřeli.
1042
01:21:57,835 --> 01:22:02,965
Takže už budu potichu a nechám vás,
abyste si mohli poslechnout své děti.
1043
01:22:03,048 --> 01:22:04,716
Proto jste přišli.
1044
01:22:14,476 --> 01:22:17,813
VÝROČNÍ PODZIMNÍ KONCERT
1045
01:22:21,608 --> 01:22:24,903
Ve svém životě nemám problémy.
1046
01:22:25,988 --> 01:22:28,407
Ruby to sluší.
1047
01:22:28,490 --> 01:22:30,200
…kvůli kterým bych brečela.
1048
01:22:30,284 --> 01:22:32,578
Máš dobrý vkus.
1049
01:22:32,661 --> 01:22:34,246
Nikdy se nebojím ani nestarám.
1050
01:22:34,329 --> 01:22:37,541
Líbí se mi, jak ty šaty ladí k té oponě.
1051
01:22:37,624 --> 01:22:42,087
Vždycky to nějak přežiju.
1052
01:22:42,963 --> 01:22:44,965
- Rozohním se.
- Rozohni se.
1053
01:22:45,048 --> 01:22:47,176
- Zchladím se.
- Zchlaď se.
1054
01:22:47,259 --> 01:22:50,596
Když mi něco vleze do cesty,
tak to obejdu.
1055
01:22:51,471 --> 01:22:54,391
Nenechám život, aby mi kazil náladu…
1056
01:22:54,474 --> 01:22:55,851
Je dobrá.
1057
01:22:57,561 --> 01:22:59,646
- Je dobrá.
- Netuším.
1058
01:22:59,730 --> 01:23:01,857
Ne, říkala…
1059
01:23:09,031 --> 01:23:13,243
Mám v sobě hudbu.
1060
01:23:13,327 --> 01:23:16,371
Mám v sobě hudbu.
1061
01:23:21,376 --> 01:23:24,630
Říká se, že život je kruh.
1062
01:23:24,713 --> 01:23:27,591
Ale takhle jsem ho nenašel.
1063
01:23:27,674 --> 01:23:29,176
Nenašel.
1064
01:23:29,259 --> 01:23:32,679
Půjdu rovnou za nosem.
1065
01:23:33,388 --> 01:23:37,935
Opřel jsem se o rádio.
1066
01:23:38,018 --> 01:23:43,732
Nějaký chlápek v něm válel rokenrol.
„Velká duše,“ říkal…
1067
01:23:50,906 --> 01:23:51,907
Co se děje?
1068
01:23:52,574 --> 01:23:54,034
Špatně jsem zapnul košili.
1069
01:23:54,535 --> 01:23:59,414
Nebyl to ale DJ,
byl to mlhavý vesmírný jive.
1070
01:24:01,917 --> 01:24:04,044
Co chceš na večeři?
1071
01:24:04,753 --> 01:24:08,215
- Špagety.
- Budu muset zajít nakoupit.
1072
01:24:08,298 --> 01:24:12,719
Chtěl by přijít a setkat se s námi,
ale myslí si, že bychom ho nepochopili.
1073
01:24:12,803 --> 01:24:17,057
Vesmírný muž čeká na obloze.
1074
01:24:18,225 --> 01:24:19,852
Řekl nám, ať to nepokazíme.
1075
01:24:19,935 --> 01:24:22,354
Ví, že to bude stát za to.
1076
01:24:22,437 --> 01:24:25,399
Řekl mi, ať se děcka zblázní.
1077
01:24:25,482 --> 01:24:28,110
Ať to děcka použijí.
1078
01:24:28,193 --> 01:24:31,405
Ať všechny děcka tančí.
1079
01:25:12,446 --> 01:25:15,449
Teď mám pro vás něco speciálního.
1080
01:25:15,532 --> 01:25:19,244
Občas uslyšíte nějaký hlas
a připomene vám že se máte věnovat hudbě.
1081
01:25:19,328 --> 01:25:22,039
Už byly dvě písničky.
1082
01:25:22,122 --> 01:25:26,627
Přivítejte prosím
Milese Pattersona a Ruby Rossiovou.
1083
01:25:49,942 --> 01:25:54,655
Jsi to jediné…
1084
01:25:57,407 --> 01:26:00,536
…co potřebuji.
1085
01:26:00,869 --> 01:26:03,580
Jsi jako ranní rosa.
1086
01:26:03,664 --> 01:26:05,916
Podíval jsem se na tebe
1087
01:26:05,999 --> 01:26:10,379
a hned mi bylo jasné, že jsi mým osudem.
1088
01:26:11,296 --> 01:26:15,759
S otevřenou náručí vzdávám se své pýchy.
1089
01:26:16,426 --> 01:26:21,014
Pro tebe se obětuji.
Věnuji ti celý svůj život.
1090
01:26:21,098 --> 01:26:23,851
Půjdu, kam ty. Jsem tu pro tebe vždy.
1091
01:27:32,878 --> 01:27:34,546
Válíš, Ruby!
1092
01:27:48,101 --> 01:27:50,521
Hej, Ruby, to bylo moc pěkné.
1093
01:27:50,604 --> 01:27:51,605
Děkuju.
1094
01:27:51,688 --> 01:27:53,023
Bobe!
1095
01:27:54,816 --> 01:27:56,360
Skvělé.
1096
01:27:56,443 --> 01:27:57,611
Děkuju.
1097
01:27:57,694 --> 01:27:59,196
To jsou tví rodiče?
1098
01:27:59,279 --> 01:28:02,199
Jo, Frank a Jackie a můj brácha Leo.
1099
01:28:03,033 --> 01:28:08,205
To je můj učitel pan V. a jeho rodina.
1100
01:28:10,499 --> 01:28:11,667
Rád jsem vás ošukal.
1101
01:28:13,335 --> 01:28:14,795
To jsem se naučil z YouTube.
1102
01:28:18,507 --> 01:28:21,718
Co je? Neznamená to snad
„rád jsem vás poznal“?
1103
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Ne.
1104
01:28:24,304 --> 01:28:28,475
To by byl jeden prst, ne dva.
1105
01:28:28,559 --> 01:28:29,643
Ne!
1106
01:28:29,726 --> 01:28:30,978
To ne. Já nechtěl…
1107
01:28:31,061 --> 01:28:32,396
Bože můj.
1108
01:28:32,479 --> 01:28:33,981
To je dobrý. Chápu.
1109
01:28:35,023 --> 01:28:36,942
Taky jsem vás rád ošukal.
1110
01:28:40,737 --> 01:28:42,489
Takoví rodiče se mi líbí.
1111
01:28:44,283 --> 01:28:47,661
Řekni jim, prosím,
že je jejich dcera moc talentovaná
1112
01:28:49,246 --> 01:28:52,708
a že dělají velkou chybu,
že ji nepošlou na školu.
1113
01:28:53,917 --> 01:28:55,586
Řekla jsem tu první část.
1114
01:28:55,669 --> 01:28:58,922
Mám zítra sraz s Milesem na tom konkurzu.
Ještě je tam volno.
1115
01:28:59,006 --> 01:29:00,883
- Co říká?
- Nechte toho.
1116
01:29:00,966 --> 01:29:02,551
Dobře.
1117
01:29:02,634 --> 01:29:04,386
Ale děkuju vám.
1118
01:29:31,371 --> 01:29:34,833
Budu chvíli na vzduchu.
1119
01:29:35,334 --> 01:29:36,502
Dobře.
1120
01:29:48,889 --> 01:29:50,807
Co se děje?
1121
01:29:52,392 --> 01:29:54,311
Přemýšlím.
1122
01:29:58,023 --> 01:30:02,236
Hvězdy tady nevypadají
1123
01:30:02,319 --> 01:30:07,241
tak dobře jako na moři.
1124
01:30:22,089 --> 01:30:27,469
O čem byla ta písnička,
kterou jsi dnes zpívala?
1125
01:30:33,934 --> 01:30:35,978
Byla o tom,
1126
01:30:37,688 --> 01:30:41,108
jaké to je, když někoho potřebuješ.
1127
01:30:44,236 --> 01:30:48,282
Mohla bys mi to zazpívat?
1128
01:30:49,283 --> 01:30:50,492
Teď?
1129
01:30:50,576 --> 01:30:52,160
Prosím.
1130
01:31:03,755 --> 01:31:06,675
Jsi jako ranní rosa.
1131
01:31:08,594 --> 01:31:12,431
Podívala jsem se na tebe
1132
01:31:13,432 --> 01:31:16,810
a hned mi bylo jasné,
1133
01:31:16,894 --> 01:31:20,522
že jsi mým osudem.
1134
01:31:21,690 --> 01:31:24,735
S otevřenou náručí…
1135
01:31:24,818 --> 01:31:28,947
Víc nahlas. Víc!
1136
01:31:29,031 --> 01:31:32,075
Pro tebe se obětuji.
1137
01:31:32,159 --> 01:31:36,455
Věnuji ti celý svůj život.
1138
01:31:37,831 --> 01:31:41,210
Půjdu, kam ty.
1139
01:31:41,293 --> 01:31:44,463
Jsem tu pro tebe vždy.
1140
01:31:44,546 --> 01:31:48,050
A když ztratím vůli,
1141
01:31:48,133 --> 01:31:50,969
to ty mě vytlačíš do kopce.
1142
01:31:51,053 --> 01:31:53,180
Není důvod,
1143
01:31:53,639 --> 01:31:58,769
abychom se ohlíželi.
1144
01:31:58,852 --> 01:32:03,023
Milujeme se
1145
01:32:03,106 --> 01:32:04,983
a to určitě stačí.
1146
01:32:05,275 --> 01:32:11,949
Jsi to jediné…
1147
01:32:14,785 --> 01:32:18,247
…co potřebuji.
1148
01:32:51,071 --> 01:32:52,447
Jdeme rybařit?
1149
01:32:52,531 --> 01:32:53,532
Ne.
1150
01:33:10,215 --> 01:33:12,301
No tak, to je hloupost.
1151
01:33:12,593 --> 01:33:16,597
Když už tě máme vyhodit z domu,
tak to uděláme jako rodina.
1152
01:33:28,901 --> 01:33:30,903
PAN V
Ještě můžeš přijít. Místo je.
1153
01:33:30,986 --> 01:33:32,446
Jsem na cestě
1154
01:33:40,204 --> 01:33:42,122
Možná někde tam?
1155
01:33:59,348 --> 01:34:01,058
Zaparkuju.
1156
01:34:08,774 --> 01:34:10,859
Koukněte, jak jsou oblečení.
1157
01:34:10,943 --> 01:34:12,486
Úplně jinak.
1158
01:34:13,070 --> 01:34:15,531
To je dobrý. Sluší ti to.
1159
01:34:16,990 --> 01:34:18,492
Zdravím, jdu na konkurz.
1160
01:34:18,575 --> 01:34:19,493
Dobře, jméno?
1161
01:34:19,576 --> 01:34:21,078
Ruby Rossiová.
1162
01:34:22,746 --> 01:34:24,915
Máte asi půl hodiny zpoždění.
1163
01:34:24,998 --> 01:34:26,416
Můžete jít hned?
1164
01:34:26,500 --> 01:34:27,751
KONKURZY
1165
01:34:29,086 --> 01:34:30,587
Jsme jedna parta.
1166
01:34:30,921 --> 01:34:32,965
Je mi líto. Vaše rodina tam nemůže.
1167
01:34:34,216 --> 01:34:35,592
Co říkala?
1168
01:34:36,093 --> 01:34:37,553
Že tam nemůžete.
1169
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
Ruby.
1170
01:34:49,565 --> 01:34:50,566
Ahoj.
1171
01:34:50,649 --> 01:34:51,525
Ty jsi přišla.
1172
01:34:51,608 --> 01:34:52,776
Je tady pan V.?
1173
01:34:52,860 --> 01:34:55,362
Právě odešel. Můžu mu zavolat.
1174
01:34:55,445 --> 01:34:57,865
Psala jsem mu. Jak to šlo?
1175
01:34:59,491 --> 01:35:01,034
Podělal jsem to.
1176
01:35:01,118 --> 01:35:02,160
Co?
1177
01:35:02,244 --> 01:35:03,662
Ruby Rossiová.
1178
01:35:17,968 --> 01:35:19,386
Dobrý den.
1179
01:35:19,469 --> 01:35:20,512
Dobrý den.
1180
01:35:21,138 --> 01:35:22,890
Vy jste…
1181
01:35:22,973 --> 01:35:25,392
Ruby. Ruby Rossiová.
1182
01:35:27,352 --> 01:35:29,146
Dobře, Ruby Rossiová,
1183
01:35:29,980 --> 01:35:31,857
dívám se na vaši přihlášku.
1184
01:35:31,940 --> 01:35:34,610
Kromě účasti ve školním sboru
1185
01:35:34,693 --> 01:35:38,530
a moc pěkného dopisu
od Bernarda Villalobose
1186
01:35:39,114 --> 01:35:41,909
toho s hudbou moc společného nemáte.
1187
01:35:47,164 --> 01:35:49,291
Nerozumím. To má být otázka?
1188
01:35:59,635 --> 01:36:03,263
Pojďme nahoru.
1189
01:36:13,857 --> 01:36:16,151
Co nám zazpíváte jako první?
1190
01:36:16,735 --> 01:36:18,737
Both Sides Now od Joni Mitchell.
1191
01:36:18,820 --> 01:36:20,489
Máte noty?
1192
01:36:23,742 --> 01:36:25,827
Nemám. Zapomněla jsem je.
1193
01:36:28,539 --> 01:36:30,415
Umíte tu písničku?
1194
01:36:32,000 --> 01:36:35,087
Dobře. Prostě to musíte zazpívat sama.
1195
01:36:37,840 --> 01:36:38,841
Dobře.
1196
01:36:40,759 --> 01:36:42,594
Já ji doprovodím.
1197
01:36:44,054 --> 01:36:46,306
Omlouvám se za vyrušení. Dobrý den.
1198
01:36:47,432 --> 01:36:48,642
Jak se máte?
1199
01:36:48,725 --> 01:36:52,646
Jsem Bernardo Villalobos. Z ročníku 89.
1200
01:36:53,355 --> 01:36:54,398
Rád vás vidím.
1201
01:36:55,774 --> 01:36:57,568
Mohu?
1202
01:36:59,862 --> 01:37:01,363
Proč ne.
1203
01:37:01,446 --> 01:37:03,198
Děkuji.
1204
01:37:03,282 --> 01:37:04,491
Co se to děje?
1205
01:37:23,886 --> 01:37:29,099
Řady a proudy andělských vlasů.
1206
01:37:29,183 --> 01:37:34,771
A zmrzlinové hrady ve vzduchu.
1207
01:37:35,272 --> 01:37:37,107
A kaňony z pír…
1208
01:37:42,070 --> 01:37:43,780
Omlouvám se. Moje chyba.
1209
01:37:47,034 --> 01:37:48,827
Můžeme to vzít od začátku?
1210
01:38:10,307 --> 01:38:15,270
Řady a proudy andělských vlasů.
1211
01:38:15,354 --> 01:38:21,109
A zmrzlinové hrady ve vzduchu.
1212
01:38:21,193 --> 01:38:26,865
A kaňony z pírek všude kolem.
1213
01:38:27,616 --> 01:38:30,911
Takhle jsem se dívala na mraky.
1214
01:38:33,330 --> 01:38:37,668
Ale teď jen blokují slunce.
1215
01:38:37,751 --> 01:38:43,757
Na všechny akorát prší a sněží.
1216
01:38:43,841 --> 01:38:49,972
Udělala bych tolik věcí,
1217
01:38:50,055 --> 01:38:55,477
ale do cesty se mi postavily mraky.
1218
01:38:56,019 --> 01:39:00,232
Dívám se na mraky z obou stran.
1219
01:39:00,858 --> 01:39:06,488
Shora a zespodu, ale stále
1220
01:39:06,572 --> 01:39:12,119
si vybavuji jen iluze mraků.
1221
01:39:12,202 --> 01:39:17,833
Mraky vlastně vůbec…
1222
01:39:21,879 --> 01:39:23,714
…neznám.
1223
01:39:27,342 --> 01:39:32,055
Měsíce a červny a ruská kola.
1224
01:39:32,139 --> 01:39:37,394
Máš pocit,
jako bys tančil a točila se ti hlava.
1225
01:39:37,477 --> 01:39:43,901
Jako by se každá pohádka splnila.
1226
01:39:43,984 --> 01:39:47,946
Takhle já se dívám na lásku.
1227
01:39:49,781 --> 01:39:54,328
Teď je to ale jen další představení.
1228
01:39:54,411 --> 01:40:00,209
Oni se smějí dál, když odcházíš.
1229
01:40:00,292 --> 01:40:06,340
A jestli ti na něčem záleží,
nedopusť, aby se to dozvěděli.
1230
01:40:06,673 --> 01:40:11,929
Neprozraď se.
1231
01:40:12,012 --> 01:40:16,517
Dívám se teď na život z obou stran.
1232
01:40:16,600 --> 01:40:22,314
Ze strany dávání i braní, ale stále
1233
01:40:23,106 --> 01:40:28,529
si vybavuji jen iluze lásky.
1234
01:40:28,612 --> 01:40:33,909
Lásku vlastně vůbec…
1235
01:40:38,121 --> 01:40:39,498
…neznám.
1236
01:40:43,252 --> 01:40:48,674
Slzy a obavy a pocit hrdosti.
1237
01:40:48,757 --> 01:40:54,304
Že ti můžu nahlas říct, že tě miluju.
1238
01:40:54,388 --> 01:40:59,643
Sny a plány a davy v cirkusu.
1239
01:41:00,644 --> 01:41:05,649
Takhle já se dívám na život.
1240
01:41:06,441 --> 01:41:11,113
Ale teď se staří kamarádi
začali chovat divně.
1241
01:41:11,196 --> 01:41:16,702
Kroutí hlavou a říkají,
že jsem se změnila.
1242
01:41:16,785 --> 01:41:23,083
O něco přijdeme.
1243
01:41:23,166 --> 01:41:27,629
Tím, že každý den žijeme.
1244
01:41:27,713 --> 01:41:33,552
Dívám se teď na život z obou stran.
1245
01:41:33,635 --> 01:41:39,183
Ze strany výhry i prohry, ale stále
1246
01:41:39,266 --> 01:41:44,646
si vybavuji jen iluze života.
1247
01:41:44,730 --> 01:41:46,064
STAV PŘIHLÁŠKY
1248
01:41:46,148 --> 01:41:50,736
Život vlastně vůbec neznám.
1249
01:41:52,487 --> 01:41:58,785
Dívám se teď na život z obou stran.
1250
01:41:58,869 --> 01:42:03,832
Ze strany výhry i prohry, ale stále
1251
01:42:03,916 --> 01:42:09,963
si vybavuji jen iluze života.
1252
01:42:10,047 --> 01:42:14,718
Život vlastně vůbec neznám.
1253
01:42:32,569 --> 01:42:34,279
Přijedeš za mnou?
1254
01:42:38,492 --> 01:42:43,830
Nevím. Nejspíš stejně utečeš
s nějakým cellistou v klobouku.
1255
01:42:45,749 --> 01:42:47,334
Jo, nejspíš.
1256
01:43:05,143 --> 01:43:06,144
Tak co?
1257
01:43:06,228 --> 01:43:07,688
Jo.
1258
01:43:10,357 --> 01:43:11,441
No tak jo.
1259
01:43:13,610 --> 01:43:16,989
Tři, dva, jedna.
1260
01:43:26,999 --> 01:43:29,126
Určitě nemáme jet s tebou?
1261
01:43:29,209 --> 01:43:32,546
- Můžeme ti pomoct se zařizováním pokoje.
- Ne, to ne.
1262
01:43:37,718 --> 01:43:40,053
Sbohem, opičí zadku.
1263
01:43:40,554 --> 01:43:42,264
Sbohem, slepičáku.
1264
01:43:56,486 --> 01:43:57,487
Přestaň.
1265
01:44:28,435 --> 01:44:30,145
Počkat. Stůj.
1266
01:44:59,883 --> 01:45:01,009
Běž.
1267
01:51:42,369 --> 01:51:44,371
Překlad titulků: Karel Himmer