1 00:02:08,792 --> 00:02:10,167 Ladies and gentlemen, 2 00:02:11,001 --> 00:02:13,417 I thank you all for being here today. 3 00:02:14,209 --> 00:02:17,709 M. Eiffel, ce que vous faites pour l'Amérique, 4 00:02:18,751 --> 00:02:20,667 l'Amérique ne l'oubliera jamais. 5 00:02:21,042 --> 00:02:22,876 Vous prétendez avec modestie 6 00:02:23,042 --> 00:02:25,084 d'avoir assumé de la statue de la Liberté 7 00:02:25,251 --> 00:02:27,459 que la structure interne. 8 00:02:28,084 --> 00:02:29,959 Mais c'est cette ossature 9 00:02:30,126 --> 00:02:33,417 qui fait que cette statue résistera à tous les vents, 10 00:02:33,834 --> 00:02:35,667 à toutes les tempêtes 11 00:02:35,959 --> 00:02:38,959 et qu'elle sera toujours là dans 100 ans. 12 00:02:39,251 --> 00:02:40,334 Plus que 100 ans ! 13 00:02:40,501 --> 00:02:42,542 Au nom du peuple américain 14 00:02:43,209 --> 00:02:44,501 et de ses valeurs, 15 00:02:45,292 --> 00:02:50,001 je vous nomme citoyen d'honneur des États-Unis d'Amérique. 16 00:03:03,542 --> 00:03:05,626 - Papa, je voudrais te parler. - Tu veux entrer 17 00:03:05,792 --> 00:03:07,001 aux Beaux-Arts ? 18 00:03:08,459 --> 00:03:09,501 Je voudrais me marier. 19 00:03:10,667 --> 00:03:11,751 Pardon ? 20 00:03:12,751 --> 00:03:13,709 Je voudrais me marier. 21 00:03:14,876 --> 00:03:17,792 Oui, bien sûr. Ça t'arrivera un jour. 22 00:03:17,959 --> 00:03:19,626 Prends encore des huîtres. 23 00:03:19,792 --> 00:03:21,501 C'est bon pour la santé. 24 00:03:21,667 --> 00:03:22,751 Jean ! 25 00:03:22,917 --> 00:03:23,667 T'as déjeuné ? 26 00:03:23,834 --> 00:03:25,292 - Pas encore. - T'as la presse ? 27 00:03:25,459 --> 00:03:27,876 Monsieur. La médaille, ils en parlent ? 28 00:03:28,042 --> 00:03:29,792 J'ai pas eu le temps de lire. 29 00:03:29,959 --> 00:03:31,459 12 Fines de Claire. 30 00:03:31,626 --> 00:03:32,459 Y a ça à signer. 31 00:03:33,834 --> 00:03:35,167 On peut se parler vraiment ? 32 00:03:37,834 --> 00:03:40,126 Renégocie, moi je paie pas ça. 33 00:03:40,709 --> 00:03:43,792 T'as repensé à l'exposition universelle, au monument ? 34 00:03:45,167 --> 00:03:48,667 C'est le métro qui m'intéresse. Dis-lui que le métro, c'est moderne. 35 00:03:48,834 --> 00:03:49,959 Le métro, c'est moderne, Jean. 36 00:03:51,042 --> 00:03:53,834 Le monument, c'est le prestige ! 37 00:03:54,376 --> 00:03:55,417 Un monument, c'est excitant. 38 00:03:58,917 --> 00:03:59,792 Le prestige. 39 00:04:00,501 --> 00:04:03,417 Pourquoi construire un machin qu'il faudra démonter ? 40 00:04:03,584 --> 00:04:04,376 C'est temporaire ? 41 00:04:04,542 --> 00:04:05,542 20 ans ! 42 00:04:06,626 --> 00:04:09,292 On a le projet de Koechlin et Nouguier au bureau. 43 00:04:10,042 --> 00:04:11,584 Ce projet-là ? Tu plaisantes ? 44 00:04:13,626 --> 00:04:14,459 Je vous laisse. 45 00:04:14,626 --> 00:04:15,917 Bah, ma chérie ? 46 00:04:16,667 --> 00:04:17,917 Tu voulais me parler. 47 00:04:18,084 --> 00:04:19,167 T'en fais pas. 48 00:04:23,876 --> 00:04:25,417 Elle a changé, ta fille. 49 00:04:25,959 --> 00:04:27,584 C'est une vraie femme. 50 00:04:28,209 --> 00:04:29,334 Tu trouves ? 51 00:04:32,001 --> 00:04:32,792 Ça va ? 52 00:04:32,959 --> 00:04:33,667 Monsieur. 53 00:04:34,334 --> 00:04:36,251 Ils ont une maquette de leur machin ? 54 00:04:36,417 --> 00:04:37,501 Oui, ils t'attendent. 55 00:04:37,667 --> 00:04:39,626 - J'ai un quart d'heure. - Je sais. 56 00:04:41,542 --> 00:04:42,834 Ça va, Maurice ? 57 00:04:54,459 --> 00:04:55,126 C'est moche. 58 00:04:58,501 --> 00:04:59,334 Y a 4 pieds. 59 00:05:00,501 --> 00:05:02,876 4, 6 ou 12, si c'est moche, c'est moche. 60 00:05:03,042 --> 00:05:03,917 On peut monter 61 00:05:04,084 --> 00:05:04,876 à 200 mètres. 62 00:05:05,042 --> 00:05:06,917 L'obélisque de Washington mesure 63 00:05:07,084 --> 00:05:07,751 169 mètres. 64 00:05:07,917 --> 00:05:09,626 C'est à qui sera le plus haut ? 65 00:05:09,792 --> 00:05:10,876 Pourvu que ce soit nous. 66 00:05:18,584 --> 00:05:19,292 Bon ! 67 00:05:19,459 --> 00:05:21,209 Remballez votre pylône. 68 00:05:21,376 --> 00:05:25,126 Le bon projet doit être utile et rester après nous. Merci ! 69 00:05:25,667 --> 00:05:26,501 Merci aussi. 70 00:05:26,667 --> 00:05:27,626 - Merci. - Oui. 71 00:05:28,459 --> 00:05:30,126 Le nouveau, c'est l'air joyeux ou l'air con ? 72 00:05:30,292 --> 00:05:32,042 On n'arrive pas à savoir. 73 00:05:32,709 --> 00:05:34,126 Renseigne-toi pour le métro. 74 00:05:34,292 --> 00:05:35,959 La ville de Paris et le gouvernement s'opposent. 75 00:05:36,126 --> 00:05:37,792 Approchons le ministre du Commerce. 76 00:05:37,959 --> 00:05:39,792 Comment tu comptes faire ça ? 77 00:05:40,209 --> 00:05:41,417 Attends, regarde. 78 00:05:42,417 --> 00:05:45,667 Antoine de Restac. On était ensemble à Sainte-Barbe. 79 00:05:45,834 --> 00:05:47,584 Il est devenu journaliste. 80 00:05:47,751 --> 00:05:50,167 Il est proche du ministre du Commerce. 81 00:05:50,459 --> 00:05:52,209 Vous étiez amis ? 82 00:05:52,376 --> 00:05:56,542 On aimait les filles et le Picon bière. On les faisait venir à l'internat. 83 00:05:56,709 --> 00:05:57,417 Les filles ? 84 00:05:57,584 --> 00:05:59,917 - Non ! - Je t'organise les retrouvailles. 85 00:06:00,084 --> 00:06:01,042 Très bien. 86 00:06:01,209 --> 00:06:03,292 Les tests ont été probants ? 87 00:06:03,584 --> 00:06:08,501 11 950 kilos, le pont a fléchi de 21 mm et il est revenu à sa position initiale. 88 00:06:08,667 --> 00:06:09,501 Très bien. 89 00:06:09,667 --> 00:06:12,667 À LA BASTILLE 90 00:06:12,834 --> 00:06:14,042 À la tienne, mon vieux ! 91 00:06:14,209 --> 00:06:16,042 ON AIME BIEN, NINI PEAU D'CHIEN 92 00:06:16,917 --> 00:06:20,126 ELLE EST SI BELLE ET SI GENTILLE 93 00:06:20,292 --> 00:06:22,084 ON L'AIME BIEN. QUI ÇA ? 94 00:06:22,251 --> 00:06:24,876 NINI PEAU D'CHIEN ! OÙ ÇA ? À LA BASTILLE ! 95 00:06:25,042 --> 00:06:26,084 Tu te souviens ? 96 00:06:26,792 --> 00:06:27,751 Très bien. 97 00:06:28,667 --> 00:06:30,917 Oui. Et à Puteaux, en plus ! 98 00:06:31,251 --> 00:06:34,542 Pour le seul plaisir des bourgeois de Neuilly ! 99 00:06:35,709 --> 00:06:38,834 Et ceux qui travaillent, ils font comment pour aller voir ça ? 100 00:06:39,001 --> 00:06:40,626 Ils prennent ton métro ! 101 00:06:40,792 --> 00:06:41,751 Ben voilà ! 102 00:06:42,584 --> 00:06:44,334 Tu m'as manqué, mon vieux ! 103 00:06:44,667 --> 00:06:48,667 À LA BASTILLE 104 00:06:48,834 --> 00:06:51,917 ON AIME BIEN, NINI PEAU D'CHIEN 105 00:06:52,626 --> 00:06:54,167 ELLE EST SI BELLE ET SI... 106 00:07:03,667 --> 00:07:04,501 Tiens. 107 00:07:05,959 --> 00:07:07,917 - Y en a encore ? - C'est le dernier. 108 00:07:08,084 --> 00:07:11,334 J'ai mal au crâne. Demande du bicarbonate au nouveau. 109 00:07:11,709 --> 00:07:13,126 Je voudrais te parler. 110 00:07:13,292 --> 00:07:14,542 Je sais, j'ai compris, 111 00:07:14,709 --> 00:07:16,917 tu veux te marier. Mais avec qui ? 112 00:07:17,084 --> 00:07:18,334 On sait pas. - Adolphe. 113 00:07:18,501 --> 00:07:19,876 Je connais pas d'Adolphe. 114 00:07:20,042 --> 00:07:20,792 Adolphe Salles. 115 00:07:20,959 --> 00:07:24,334 Je connais pas. C'est pas un nom facile, Mme Salles. 116 00:07:24,709 --> 00:07:25,792 Mme Salles. - Arrête. 117 00:07:29,751 --> 00:07:30,792 Pourquoi il reste là ? 118 00:07:31,292 --> 00:07:32,584 Bah, c'est lui ! 119 00:07:34,001 --> 00:07:34,959 Le nouveau ? 120 00:07:35,876 --> 00:07:36,792 Tu veux l'épouser ? 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,876 Donne-moi de l'eau. Il me faut du bicarbonate. 122 00:07:43,042 --> 00:07:44,834 Si je t'avais dit que je l'aimais, 123 00:07:45,001 --> 00:07:48,542 tu l'aurais embauché pour le tester. Là, on gagne du temps ! 124 00:07:48,709 --> 00:07:49,917 Vous m'avez piégé. 125 00:07:50,084 --> 00:07:52,959 Ça fait 7 mois qu'il travaille pour toi, on dit que c'est fait ? 126 00:07:54,042 --> 00:07:56,667 Elle est démoniaque. T'étais au courant, toi ? 127 00:08:00,376 --> 00:08:02,251 Bon, il faut du cognac. 128 00:08:08,167 --> 00:08:09,501 On va trinquer ! 129 00:08:09,667 --> 00:08:11,709 T'es vraiment une tordue, toi. 130 00:08:12,376 --> 00:08:13,251 Allez ! 131 00:08:13,417 --> 00:08:14,126 Au nouveau 132 00:08:14,292 --> 00:08:15,626 et à Mme le nouveau ! 133 00:08:23,292 --> 00:08:24,334 Viens ! 134 00:08:24,501 --> 00:08:25,876 Attendez ! 135 00:08:27,126 --> 00:08:28,459 Les enfants ! 136 00:08:28,626 --> 00:08:32,459 Calmez-vous ! Non, non, on arrête. S'il vous plaît, il est tard. 137 00:08:32,626 --> 00:08:33,834 Il est où, Albert ? 138 00:08:34,459 --> 00:08:38,042 Albert, non. On arrête. On enlève ce masque. Allez. 139 00:08:38,209 --> 00:08:41,042 Églantine ! Allez, on arrête, stop ! 140 00:08:41,209 --> 00:08:43,501 - Allez. - Le masque. Merci. 141 00:08:43,667 --> 00:08:44,501 Si, si ! 142 00:08:44,667 --> 00:08:47,334 Claire ! Pour un ministre, or ou argent ? 143 00:08:47,501 --> 00:08:48,542 Je connais pas de ministre. 144 00:08:48,709 --> 00:08:50,834 Ta mère aurait préféré quoi ? 145 00:08:51,501 --> 00:08:52,167 Or. 146 00:08:52,334 --> 00:08:53,292 Ben voilà. 147 00:08:54,626 --> 00:08:57,084 Elle aurait beaucoup aimé Adolphe, aussi. 148 00:08:57,251 --> 00:08:58,501 - Tu crois ? - Oui. 149 00:09:28,334 --> 00:09:29,292 Pardon. 150 00:09:29,751 --> 00:09:31,167 Le ministre est déjà là. 151 00:09:31,334 --> 00:09:34,167 Avec son chef de cabinet, c'est bon pour nous. Très bon. 152 00:09:34,334 --> 00:09:35,792 T'as le trac ? - Non. Et toi ? 153 00:09:35,959 --> 00:09:37,959 Non. C'est mon moment préféré : 154 00:09:38,126 --> 00:09:39,542 juste avant la rencontre. 155 00:09:47,709 --> 00:09:50,126 Enfin je fais votre connaissance ! 156 00:09:50,292 --> 00:09:51,417 M. le ministre. 157 00:09:51,584 --> 00:09:55,459 Le ministre des Armées m'a vanté hier vos ponts démontables. 158 00:09:55,626 --> 00:09:56,959 Très précieux en Indochine. 159 00:09:57,126 --> 00:09:58,584 L'Indochine ! 160 00:09:58,751 --> 00:10:00,334 Charles Bérard, chef de cabinet. 161 00:10:00,501 --> 00:10:01,501 Gustave Eiffel. 162 00:10:01,667 --> 00:10:02,834 Le magicien du fer. 163 00:10:03,001 --> 00:10:05,959 Le magicien... Vous savez, je travaille pas seul. 164 00:10:11,834 --> 00:10:13,584 Viens, je vais te présenter ma femme. 165 00:10:14,834 --> 00:10:16,042 Adrienne. 166 00:10:17,792 --> 00:10:19,292 Je te présente Gustave. 167 00:10:20,584 --> 00:10:22,501 - Bonsoir. - Vous allez bien ? 168 00:10:22,667 --> 00:10:23,834 Très très bien. 169 00:10:24,001 --> 00:10:25,209 - Enchanté. - Enchanté. 170 00:10:25,376 --> 00:10:27,126 - J'ai adoré votre article. - Merci. 171 00:10:28,334 --> 00:10:29,417 Bonsoir. 172 00:10:38,709 --> 00:10:39,792 Bonsoir. 173 00:10:47,626 --> 00:10:49,626 Monsieur le ministre, mesdames et messieurs, 174 00:10:50,417 --> 00:10:53,459 vous êtes priés de passer à la salle à manger. 175 00:10:54,126 --> 00:10:55,542 Allons dîner ! 176 00:11:43,084 --> 00:11:43,709 Eiffel ! 177 00:11:44,751 --> 00:11:46,376 - Pardon. - Antoine m'a dit 178 00:11:46,542 --> 00:11:48,709 que vous aviez des idées pour le concours. 179 00:11:49,167 --> 00:11:51,376 Gustave a surtout des idées sur le métro. 180 00:11:51,542 --> 00:11:53,542 Le métro ne fait rêver personne. 181 00:11:53,709 --> 00:11:55,751 Après la défaite de Sedan, il faut à la France 182 00:11:55,917 --> 00:11:59,292 quelque chose d'aussi fort que la statue de la Liberté. 183 00:11:59,459 --> 00:12:01,042 Quel symbole magnifique ! 184 00:12:01,209 --> 00:12:03,209 C'est l'œuvre de Bartholdi. 185 00:12:03,376 --> 00:12:04,126 Oui, 186 00:12:04,292 --> 00:12:06,376 mais elle tient debout grâce à toi. 187 00:12:06,667 --> 00:12:08,417 Adrienne, qu'en pensez-vous ? 188 00:12:09,584 --> 00:12:11,209 Comme M. le ministre. 189 00:12:11,376 --> 00:12:12,667 Il faut voir plus libre. 190 00:12:14,626 --> 00:12:15,709 Plus audacieux. 191 00:12:15,876 --> 00:12:18,542 Oubliez le métro ! Ce monument sera pour la France 192 00:12:18,709 --> 00:12:21,917 une revanche sur l'histoire. Je vous attends là-dessus. 193 00:12:22,084 --> 00:12:24,209 Une colonne de granit, c'est triste. 194 00:12:26,876 --> 00:12:28,042 Le panache. 195 00:12:28,209 --> 00:12:29,167 Une tour ! 196 00:12:30,001 --> 00:12:31,042 300 mètres. 197 00:12:31,459 --> 00:12:33,584 - 300 mètres ? - Incroyable. 198 00:12:34,209 --> 00:12:35,334 En métal ? 199 00:12:35,501 --> 00:12:36,751 Entièrement en métal. 200 00:12:40,084 --> 00:12:41,584 Mais j'ai une condition. 201 00:12:42,667 --> 00:12:44,417 Elle sera construite en plein Paris. 202 00:12:45,834 --> 00:12:49,042 Que tout le monde puisse en profiter : les bourgeois, 203 00:12:49,792 --> 00:12:51,292 comme les ouvriers. 204 00:12:51,459 --> 00:12:53,834 Les grandes familles et les gens simples. 205 00:12:54,001 --> 00:12:55,459 Il faut qu'on se mélange. 206 00:12:55,626 --> 00:12:59,334 Plus de frontière de classes. C'est ça qui est moderne. 207 00:12:59,501 --> 00:13:00,709 C'est magnifique ! 208 00:13:00,876 --> 00:13:02,042 C'est un beau projet. 209 00:13:02,209 --> 00:13:03,834 C'est ça qu'il nous faut. 210 00:13:13,001 --> 00:13:14,751 Tu aurais pu me prévenir. 211 00:13:14,917 --> 00:13:17,459 Il a toujours été comme ça, imprévisible. 212 00:13:17,959 --> 00:13:19,167 On te ramène ? 213 00:13:19,501 --> 00:13:21,084 Merci, je vais marcher. 214 00:13:21,251 --> 00:13:22,209 Je vais chercher la voiture. 215 00:13:22,376 --> 00:13:23,959 Un prototype, tu vas voir. 216 00:13:53,251 --> 00:13:54,376 Regarde-moi. 217 00:14:15,334 --> 00:14:17,876 J'espérais ne jamais vous revoir. 218 00:14:41,376 --> 00:14:42,667 Merci. 219 00:15:33,834 --> 00:15:35,542 Qu'est-ce que tu fais là ? 220 00:15:38,126 --> 00:15:39,417 T'as dormi ici ? 221 00:15:46,084 --> 00:15:47,542 J'ai vendu la tour. 222 00:15:49,209 --> 00:15:50,334 Comment ça ? 223 00:15:52,501 --> 00:15:55,209 On rachète le projet de Koechlin et Nouguier. 224 00:15:55,376 --> 00:15:57,292 Qu'est-ce que tu racontes ? 225 00:15:59,167 --> 00:16:00,709 Elle fera 300 mètres. 226 00:16:06,042 --> 00:16:07,876 Tu vas nous chercher du café ? 227 00:16:21,251 --> 00:16:22,959 De toute façon, c'est comme ça. 228 00:16:37,584 --> 00:16:38,584 Hou ! 229 00:17:26,209 --> 00:17:28,042 Qu'est-ce que tu fais là ? 230 00:17:29,542 --> 00:17:30,167 Ça alors ! 231 00:17:30,334 --> 00:17:32,167 20 ans sans te voir et là, t'es partout. 232 00:17:32,584 --> 00:17:34,042 Oui, c'est... 233 00:17:35,584 --> 00:17:38,709 Je suis enfermé tout le temps, ça me fait du bien de prendre l'air. 234 00:17:39,584 --> 00:17:40,792 Tu sais que j'habite là ? 235 00:17:40,959 --> 00:17:42,626 - Bon ? - Oui ! 236 00:17:43,042 --> 00:17:44,334 Non, je savais pas. 237 00:17:45,001 --> 00:17:46,209 Viens prendre un verre. 238 00:17:46,626 --> 00:17:47,417 Euh... 239 00:17:47,584 --> 00:17:48,751 Mais si, viens. 240 00:17:50,834 --> 00:17:51,542 D'accord. 241 00:17:51,709 --> 00:17:52,709 Allez. 242 00:17:53,251 --> 00:17:54,376 Incroyable ! 243 00:17:56,667 --> 00:17:59,417 Dommage qu'Adrienne ne soit pas là, elle t'admire beaucoup. 244 00:17:59,584 --> 00:18:00,251 Oui ? 245 00:18:00,417 --> 00:18:03,084 Elle a même lu un de tes livres techniques. 246 00:18:03,251 --> 00:18:06,251 Je suis flatté. Elle est vraiment charmante. 247 00:18:06,417 --> 00:18:07,459 Elle est étonnante. 248 00:18:07,626 --> 00:18:09,834 Elle est curieuse, tout l'intéresse. 249 00:18:11,542 --> 00:18:13,459 Elle aurait pu faire de grandes choses. 250 00:18:14,876 --> 00:18:17,209 Excuse-moi un instant. Assieds-toi. 251 00:18:18,167 --> 00:18:18,959 C'est beau ! 252 00:18:19,126 --> 00:18:20,126 Merci. 253 00:19:59,292 --> 00:20:01,376 Gustave, qu'est-ce que tu fais là ? 254 00:20:04,417 --> 00:20:06,292 Je me suis perdu. 255 00:20:14,334 --> 00:20:15,417 Aidez-moi ! 256 00:20:15,584 --> 00:20:17,417 Aidezmoi ! 257 00:20:17,709 --> 00:20:19,376 Les gars, allez l'aider. 258 00:20:19,542 --> 00:20:21,292 Hé ! Aidez-moi ! 259 00:20:22,709 --> 00:20:23,959 Aidez-moi ! 260 00:20:24,126 --> 00:20:26,376 Venez ! On va le chercher. 261 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 Venez nous aider ! 262 00:20:38,417 --> 00:20:39,584 Allez ! 263 00:20:41,917 --> 00:20:43,876 Allez, un, deux... 264 00:20:45,084 --> 00:20:46,126 Allez-y. 265 00:20:48,084 --> 00:20:49,334 Amenez de l'eau ! 266 00:20:51,667 --> 00:20:53,459 Vous n'aviez pas à sauter. 267 00:20:53,626 --> 00:20:56,542 Avec plus de bois, les échafaudages seraient plus larges 268 00:20:56,709 --> 00:20:57,917 et personne tomberait. 269 00:20:58,084 --> 00:21:01,334 Je vous l'ai dit 20 fois, j'ai un budget à tenir. 270 00:21:02,376 --> 00:21:03,792 Ouais ! De l'eau ! 271 00:21:05,959 --> 00:21:07,251 J'ai besoin de tous mes hommes. 272 00:21:09,334 --> 00:21:10,751 Ça va aller. 273 00:21:13,334 --> 00:21:17,001 Il est mort ? Non, alors m'emmerdez plus avec votre bois. 274 00:21:17,751 --> 00:21:19,417 - Je vais m'en occuper moi-même. - C'est ça ! 275 00:21:19,876 --> 00:21:22,792 Changez-vous, il faudrait pas attraper la crève. 276 00:21:33,001 --> 00:21:34,126 Allez ! Allez ! 277 00:21:49,334 --> 00:21:50,251 Je viens voir M. Bourgès. 278 00:21:50,417 --> 00:21:53,917 - Vous êtes attendu ? - Non, mais ça concerne le pont. 279 00:21:54,709 --> 00:21:56,834 Suivez-moi. Par ici. 280 00:21:58,542 --> 00:21:59,751 Restez pas là ! 281 00:22:03,792 --> 00:22:05,542 Soyez le bienvenu. 282 00:22:08,167 --> 00:22:09,042 Non ! 283 00:22:10,626 --> 00:22:12,959 Tu vas pas recommencer, s'il te plaît. 284 00:22:13,126 --> 00:22:15,084 - Je suis bien en pantalon. - C'est interdit. 285 00:22:15,251 --> 00:22:16,709 Tu viendras me voir en prison ? 286 00:22:16,876 --> 00:22:19,501 - Sois gentille, change-toi. - Je suis gentille, papa. 287 00:22:21,542 --> 00:22:22,876 M. Bourgès ? 288 00:22:23,042 --> 00:22:23,751 Que voulez-vous ? 289 00:22:23,917 --> 00:22:25,209 C'est pour les échafaudages. 290 00:22:25,376 --> 00:22:27,667 - Les échafaudages ? - Ceux du pont. 291 00:22:27,834 --> 00:22:28,459 Le pont ? 292 00:22:28,626 --> 00:22:29,876 Mais vous êtes qui ? 293 00:22:30,334 --> 00:22:31,584 Gustave Eiffel. 294 00:22:31,751 --> 00:22:33,001 Eiffel ! Enchanté. 295 00:22:33,167 --> 00:22:34,334 - Enchanté. - On ne parle 296 00:22:34,501 --> 00:22:36,584 que de vous ! - Il manque du bois. 297 00:22:36,751 --> 00:22:38,209 Il en faut plus. - Je vais voir ça 298 00:22:38,376 --> 00:22:40,542 avec Pauwels. - Il le faut maintenant. 299 00:22:41,334 --> 00:22:42,584 Vraiment. 300 00:22:45,084 --> 00:22:48,709 Restez déjeuner avec nous, on en parlera tranquillement. 301 00:22:49,542 --> 00:22:50,459 Oui ? - Non. 302 00:22:50,626 --> 00:22:52,792 Parfait. Georges, un autre couvert. 303 00:22:52,959 --> 00:22:55,917 Je viens pas pour déjeuner je viens pour le bois. 304 00:22:58,959 --> 00:23:03,001 Nous avions fait un feu d'artifice, un colin-maillard 305 00:23:03,167 --> 00:23:06,001 et également un monsieur qui jouait du piano. 306 00:23:06,167 --> 00:23:07,709 Bravo pour ce matin. 307 00:23:08,126 --> 00:23:09,334 Dans la Garonne ! 308 00:23:09,501 --> 00:23:12,126 Il paraît qu'il a pas hésité avant de plonger. 309 00:23:13,167 --> 00:23:14,917 Vous avez plongé dans la Garonne ? 310 00:23:17,167 --> 00:23:18,584 Tout le monde est au courant 311 00:23:18,751 --> 00:23:21,167 et moi je ne sais rien. Racontez-nous. 312 00:23:21,334 --> 00:23:22,709 Nous manquons d'échafaudage. 313 00:23:23,542 --> 00:23:24,667 Un de mes hommes est tombé. 314 00:23:25,042 --> 00:23:27,001 - Un de vos hommes ? - Je suis l'ingénieur 315 00:23:27,167 --> 00:23:29,334 responsable de la passerelle métallique. 316 00:23:29,501 --> 00:23:31,001 Une dentelle de métal ! 317 00:23:31,167 --> 00:23:32,667 Je l'ai vue, c'est prodigieux ! 318 00:23:33,751 --> 00:23:35,584 - Je trouve ça laid. - C'est moderne. 319 00:23:37,209 --> 00:23:38,792 C'est le choix du maire. 320 00:23:39,209 --> 00:23:41,334 Un grand ouvrage pour un jeune ingénieur. 321 00:23:41,792 --> 00:23:43,126 Je l'ai pas conçu seul. 322 00:23:43,292 --> 00:23:44,667 Mais je conduis les travaux. 323 00:23:45,084 --> 00:23:48,209 Pauwels m'a dit que ce jeune homme a mis au point 324 00:23:48,376 --> 00:23:51,667 une méthode révolutionnaire à partir de vérins hydrauliques. 325 00:23:53,501 --> 00:23:54,709 C'est un système simple 326 00:23:54,876 --> 00:23:58,042 qui arrime les pieds du pont dans le lit du fleuve. 327 00:23:58,209 --> 00:24:01,334 Ainsi il est stable malgré la légèreté de sa structure métallique. 328 00:24:02,959 --> 00:24:04,334 Donc vous êtes ingénieur ? 329 00:24:06,667 --> 00:24:07,417 Oui. 330 00:24:10,209 --> 00:24:12,459 - Vous savez tout construire, alors. - Pas tout, mais... 331 00:24:12,834 --> 00:24:14,084 Pas mal de choses. 332 00:24:14,251 --> 00:24:15,126 Où avez-vous appris 333 00:24:15,292 --> 00:24:16,417 à nager ? - Au collège 334 00:24:16,584 --> 00:24:17,626 Sainte-Barbe. 335 00:24:17,959 --> 00:24:19,376 Et qu'y faisiez-vous ? 336 00:24:19,542 --> 00:24:21,209 Je préparais Polytechnique. 337 00:24:21,376 --> 00:24:22,584 C'est Centrale qui m'a pris. 338 00:24:22,751 --> 00:24:24,792 Ils y cherchent de bons nageurs ? 339 00:24:27,709 --> 00:24:28,334 En réalité, 340 00:24:28,501 --> 00:24:30,001 l'épreuve s'est mal passée : 341 00:24:30,167 --> 00:24:32,876 le type que je devais sauver est mort. 342 00:24:38,251 --> 00:24:38,959 Heureusement, 343 00:24:39,126 --> 00:24:41,667 ils m'ont noté sur mon plongeon. J'avais les bras alignés, 344 00:24:41,834 --> 00:24:43,417 du coup, ils m'ont pris. 345 00:24:48,334 --> 00:24:49,626 Il a de l'esprit ! 346 00:24:49,792 --> 00:24:50,709 Très drôle ! 347 00:24:50,876 --> 00:24:54,334 Et vous faites taire Edmond, vous êtes le héros du jour. 348 00:24:55,709 --> 00:24:57,751 Nos échafaudages sont trop étroits, 349 00:24:58,209 --> 00:24:59,501 d'où cette chute. 350 00:24:59,667 --> 00:25:00,876 Il nous faut plus de bois. 351 00:25:01,626 --> 00:25:02,292 Papa, 352 00:25:02,459 --> 00:25:07,459 si un peu de bois sauve des vies, toi aussi tu peux être un héros. 353 00:25:16,292 --> 00:25:18,709 Oui, c'est fabuleux, incroyable. 354 00:25:19,501 --> 00:25:20,542 Avec des masques. 355 00:25:20,709 --> 00:25:22,751 - Et des cornes dessus ? - Oui. 356 00:25:28,251 --> 00:25:29,876 Vous vous ennuyez ? 357 00:25:30,167 --> 00:25:31,709 Non, je vais au chantier. 358 00:25:31,876 --> 00:25:35,084 J'oublie toujours qu'il y a des gens qui travaillent ! 359 00:25:35,917 --> 00:25:37,376 Vous viendriez à mon anniversaire ? 360 00:25:39,334 --> 00:25:41,292 - Je sais pas. - Y aura du bois 361 00:25:41,459 --> 00:25:42,751 et du métal ! 362 00:25:44,667 --> 00:25:46,167 Les tables et les couverts ? 363 00:25:46,917 --> 00:25:48,001 C'est ça. 364 00:25:49,584 --> 00:25:52,834 Oui, pourquoi pas ? Bonne journée, mademoiselle. 365 00:25:53,001 --> 00:25:55,792 Bonne journée. En fait, j'étais là ce matin. 366 00:25:58,251 --> 00:26:00,292 Je vous ai vu sauver cet homme. 367 00:28:27,459 --> 00:28:30,376 Il est beau ! 368 00:28:38,709 --> 00:28:39,834 Venez. 369 00:28:47,376 --> 00:28:49,626 M. Eiffel nous rejoint. - Allons-y ! 370 00:28:50,501 --> 00:28:52,501 Allons-y, c'est parti. 371 00:29:06,251 --> 00:29:07,042 Hou ! 372 00:29:10,959 --> 00:29:12,209 Comment ai-je perdu ? 373 00:29:12,376 --> 00:29:13,876 La chaise était là ! 374 00:29:24,542 --> 00:29:26,751 - Monsieur, ma robe ! - Pardon. 375 00:29:37,751 --> 00:29:38,667 Ex æquo, 376 00:29:38,834 --> 00:29:39,709 vous restez. 377 00:29:39,876 --> 00:29:41,042 - Non, non. - Si, si ! 378 00:29:41,209 --> 00:29:42,334 Si ! 379 00:29:43,167 --> 00:29:44,501 Qui veut des glaces ? 380 00:29:44,667 --> 00:29:46,334 Vanille, fraise, qui en veut ? 381 00:29:46,917 --> 00:29:48,417 Allez ! 382 00:29:58,709 --> 00:29:59,792 Hou ! 383 00:30:17,167 --> 00:30:18,667 Vous n'aimez pas les glaces ? 384 00:30:18,834 --> 00:30:20,334 Si, si. 385 00:30:21,209 --> 00:30:22,959 Ce que vous êtes sérieux ! 386 00:30:23,376 --> 00:30:24,959 Ça vous déplaît ? 387 00:30:25,626 --> 00:30:27,167 Non, pas du tout. 388 00:30:31,251 --> 00:30:32,626 Tenez. 389 00:30:33,876 --> 00:30:35,834 C'est pour vous. 390 00:30:36,292 --> 00:30:37,126 Merci. 391 00:30:45,209 --> 00:30:46,001 Vous auriez préféré 392 00:30:46,167 --> 00:30:48,167 un éventail ou un mouchoir ? 393 00:30:49,001 --> 00:30:50,542 Un mouchoir, oui. 394 00:30:52,126 --> 00:30:53,417 J'adore votre cadeau. 395 00:30:54,501 --> 00:30:55,917 Il ressemble à aucun autre. 396 00:30:58,167 --> 00:30:59,126 Comme vous. 397 00:30:59,751 --> 00:31:00,917 Comme moi ? 398 00:31:01,084 --> 00:31:03,792 Oui, vous. Vous êtes différent. 399 00:31:07,834 --> 00:31:08,917 Merci ! 400 00:31:11,167 --> 00:31:12,917 Joyeux anniversaire ! 401 00:31:13,084 --> 00:31:14,626 JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 402 00:31:14,792 --> 00:31:15,459 Pardon. 403 00:31:15,626 --> 00:31:16,917 Adrienne, venez ! 404 00:31:17,084 --> 00:31:18,209 Adrienne ! 405 00:31:19,834 --> 00:31:20,876 Oui. 406 00:31:21,042 --> 00:31:23,334 Venez, tout le monde vous attend. 407 00:32:11,917 --> 00:32:12,542 Bonsoir. 408 00:32:12,709 --> 00:32:13,834 Bonsoir. 409 00:32:16,792 --> 00:32:18,001 Bah, entrez. 410 00:32:26,251 --> 00:32:28,251 - Allez vous asseoir. - Non, merci. 411 00:32:46,959 --> 00:32:48,251 J'ai lu votre livre. 412 00:32:51,001 --> 00:32:51,792 Adrienne... 413 00:32:52,251 --> 00:32:53,209 Oui ? 414 00:32:54,792 --> 00:32:56,709 Pourquoi êtes-vous venue ici ? 415 00:33:00,417 --> 00:33:01,459 À mon anniversaire... 416 00:33:01,626 --> 00:33:03,084 Je sais, on s'est mal compris. 417 00:33:03,501 --> 00:33:04,376 Je suis désolé. 418 00:33:04,542 --> 00:33:05,501 Non ! 419 00:33:05,834 --> 00:33:06,917 Enfin, si. - Oui. 420 00:33:07,084 --> 00:33:09,001 C'est moi qui suis désolée. 421 00:33:09,167 --> 00:33:10,501 On l'est tous les deux. 422 00:33:12,126 --> 00:33:13,126 Vous vous moquez de moi ? 423 00:33:13,292 --> 00:33:14,667 Non, je me moque pas. 424 00:33:15,584 --> 00:33:16,959 Vous êtes très... 425 00:33:21,667 --> 00:33:22,751 Charmante. 426 00:33:24,417 --> 00:33:26,542 - Charmante ? - Y aura un autre anniversaire, 427 00:33:26,709 --> 00:33:29,209 avec la même musique, les mêmes glaces. 428 00:33:29,376 --> 00:33:32,792 Et un type aura fait le tour du monde en montgolfière. 429 00:33:32,959 --> 00:33:35,709 Lui aussi sera différent. Vous l'inviterez... 430 00:33:35,876 --> 00:33:37,084 Vous serez ce que vous êtes, 431 00:33:37,542 --> 00:33:39,251 une charmante enfant gâtée ! 432 00:33:41,126 --> 00:33:42,959 C'est ça que vous pensez de moi ? 433 00:33:45,292 --> 00:33:47,001 J'ai pas envie de jouer. 434 00:34:04,751 --> 00:34:05,876 Adrienne ! 435 00:34:09,042 --> 00:34:10,126 Adrienne ! 436 00:34:11,334 --> 00:34:12,376 Qu'est-ce que vous faites ? 437 00:34:14,126 --> 00:34:15,292 Je joue. 438 00:35:29,042 --> 00:35:30,209 Je suis désolée. 439 00:35:36,292 --> 00:35:37,542 Allez, venez. Venez. 440 00:37:49,417 --> 00:37:50,292 Que Sauvestre 441 00:37:50,459 --> 00:37:54,042 dessine des balcons, des galeries, sans toucher à la forme. 442 00:37:54,209 --> 00:37:55,209 D'accord. 443 00:38:07,292 --> 00:38:11,126 T'as vu ? Double-page sur toi et ton projet dans Le Figaro. 444 00:38:11,292 --> 00:38:12,209 Bravo. 445 00:38:12,626 --> 00:38:16,167 C'est pas moi qui vais construire une tour géante, c'est toi. 446 00:38:16,334 --> 00:38:17,459 Merci, alors. 447 00:38:18,251 --> 00:38:19,042 Lui aussi. 448 00:38:19,626 --> 00:38:22,084 Je sais même plus ce que je lui ai promis. 449 00:38:22,251 --> 00:38:24,542 Tu soudoies tes confrères pour qu'ils parlent de moi ? 450 00:38:24,709 --> 00:38:26,792 Faut ce qu'il faut. Et tu sais pas tout. 451 00:38:27,834 --> 00:38:29,667 On va le gagner, ce concours. 452 00:38:30,292 --> 00:38:31,667 Alphand est de notre côté, 453 00:38:31,834 --> 00:38:34,001 mais il y a les autres membres de la commission à convaincre. 454 00:38:34,167 --> 00:38:37,709 Mon tailleur est là, le meilleur de Paris. Tu vas tous me les séduire. 455 00:38:38,126 --> 00:38:41,501 - Y a que des hommes au conseil. - Oui, mais ils écoutent leurs femmes. 456 00:38:48,001 --> 00:38:51,542 Je ne suis qu'un homme avec une idée plus grande que lui. 457 00:38:52,834 --> 00:38:56,001 Et je vous demande seulement de me laisser la porter. 458 00:38:57,626 --> 00:39:01,959 Cette tour, messieurs, ce n'est pas la gloire d'un homme, ni sa réputation, 459 00:39:02,209 --> 00:39:03,584 c'est Paris. 460 00:39:04,501 --> 00:39:07,751 Son rayonnement, sa place dans le monde. 461 00:39:07,917 --> 00:39:10,667 Et peut-être même un peu de son âme. Imaginez. 462 00:39:11,251 --> 00:39:14,334 Une tour qui s'élance vers le ciel, attirant tous les regards. 463 00:39:14,626 --> 00:39:19,042 Un défi à la gravité, aux éléments, à notre simple condition d'humain. 464 00:39:19,584 --> 00:39:23,417 Cette tour, messieurs, c'est la confiance retrouvée 465 00:39:23,584 --> 00:39:27,709 d'une nation qui relève la tête après le sang et les larmes. 466 00:39:31,792 --> 00:39:35,626 Un tel mastodonte ne pourrait pas faire fuir les touristes ? 467 00:39:36,626 --> 00:39:38,334 Au contraire. Ils viendront 468 00:39:38,501 --> 00:39:41,959 par milliers, les touristes ! D'Europe et du Nouveau Monde. 469 00:39:42,626 --> 00:39:46,876 Et en plus, on pourra y dîner et même y danser. 470 00:39:47,709 --> 00:39:49,501 Comment régler l'affaire du sol ? 471 00:39:49,667 --> 00:39:52,042 Si près de la Seine, votre merveille va s'enfoncer 472 00:39:52,209 --> 00:39:53,751 et mettre en péril ses alentours. 473 00:39:54,959 --> 00:39:58,001 Oui, je comprends très bien votre inquiétude. 474 00:39:58,917 --> 00:40:01,834 Au tout début de ma carrière, il y a 20 ans, à Bordeaux, 475 00:40:02,001 --> 00:40:04,584 un pont métallique m'a exposé au même défi. 476 00:40:04,751 --> 00:40:08,751 C'est là que nous avons inventé les caissons à air comprimé. 477 00:40:08,917 --> 00:40:12,667 Côté École militaire, on a du calcaire donc y a pas de problème. 478 00:40:12,834 --> 00:40:14,542 Mais côté Seine, vous avez raison. 479 00:40:14,917 --> 00:40:17,042 C'est l'ancien lit du fleuve, de la gadoue, 480 00:40:17,209 --> 00:40:19,459 c'est tout mou, aucun point d'appui solide. 481 00:40:19,626 --> 00:40:23,334 Alors on en fabrique un, avec les caissons sans fond. Regardez. 482 00:40:25,542 --> 00:40:26,542 Comme on s'enfonce, 483 00:40:26,709 --> 00:40:30,584 puisqu'on creuse, l'eau a tendance à remonter. 484 00:40:31,292 --> 00:40:34,959 Donc on envoie de l'air comprimé par un conduit, 485 00:40:35,417 --> 00:40:38,626 ce qui crée une pression qui repousse l'eau du fleuve. 486 00:40:39,292 --> 00:40:43,001 On peut alors continuer à creuser, évacuer les gravas par un sas 487 00:40:43,417 --> 00:40:45,709 et cimenter les fondations à sec. 488 00:40:45,876 --> 00:40:49,584 Cette technique permet un ancrage d'une stabilité parfaite, 489 00:40:49,751 --> 00:40:53,126 quelle que soit la matière du sol, le poids ou la forme de l'ouvrage. 490 00:40:53,292 --> 00:40:55,667 Et naturellement, c'est sans danger. 491 00:40:57,667 --> 00:40:59,167 On n'a jamais eu de problème. 492 00:40:59,334 --> 00:41:00,959 Une installation plus technique 493 00:41:01,126 --> 00:41:02,876 va vous être proposée en bas. 494 00:41:03,042 --> 00:41:06,167 Vous verrez la solidité et la force de résistance de la tour. 495 00:41:15,209 --> 00:41:17,001 J'ignorais que tu avais travaillé à Bordeaux. 496 00:41:17,167 --> 00:41:19,251 Le temps de construire un pont. 497 00:41:19,417 --> 00:41:20,167 À quel âge ? 498 00:41:20,334 --> 00:41:21,501 26, 28. 499 00:41:21,667 --> 00:41:25,042 Tu as sûrement connu la famille d'Adrienne, les Bourgès. 500 00:41:27,292 --> 00:41:30,001 - Non... Non, ça me dit rien. - Bon ? 501 00:41:32,959 --> 00:41:34,917 Pour votre sécurité, reculez d'un pas. 502 00:41:36,876 --> 00:41:38,001 Allez-y. 503 00:41:40,334 --> 00:41:43,376 Grâce aux paratonnerres, la foudre peut frapper. 504 00:41:44,792 --> 00:41:45,584 Voici le cuivre 505 00:41:46,334 --> 00:41:47,792 qui va conduire la foudre 506 00:41:47,959 --> 00:41:50,126 à la terre et qui sera fixé 507 00:41:50,501 --> 00:41:52,209 le long de la structure. 508 00:41:53,501 --> 00:41:55,459 Passons à la résistance aux vents 509 00:41:55,626 --> 00:41:57,501 et aux intempéries. Allez-y. 510 00:41:58,167 --> 00:42:01,626 Ce jet d'eau est l'équivalent d'une bourrasque de 350 km/h. 511 00:42:02,251 --> 00:42:04,001 La conception métallique ajourée 512 00:42:04,167 --> 00:42:08,167 a été pensée pour que la tour n'ait quasiment aucune prise au vent. 513 00:42:09,626 --> 00:42:13,626 Notez la courbure des arêtes : elles sont comme formées 514 00:42:13,792 --> 00:42:14,959 par le vent. 515 00:42:15,251 --> 00:42:19,542 C'est la reproduction de la courbure que peut produire la force du vent. 516 00:42:20,501 --> 00:42:24,542 Toutes les pièces de la tour seront préfabriquées ici, en atelier, 517 00:42:24,709 --> 00:42:26,084 à Levallois-Perret. 518 00:42:26,251 --> 00:42:28,001 Si vous montez tout séparément, 519 00:42:28,167 --> 00:42:32,167 comment réussirez-vous la jonction des 4 pieds de la tour entre eux 520 00:42:32,334 --> 00:42:33,459 à 60 m de hauteur ? 521 00:42:33,626 --> 00:42:35,667 Vous avez raison, c'est une bonne question. 522 00:42:35,834 --> 00:42:38,751 C'est la partie la plus délicate de notre projet. Regardez. 523 00:42:42,542 --> 00:42:43,626 Approchez-vous. 524 00:42:44,876 --> 00:42:48,834 Chaque pilier abrite un vérin hydraulique et chaque arbalétrier est soutenu 525 00:42:49,001 --> 00:42:52,251 par un étai à piston. On vide le sable en haut. 526 00:42:54,584 --> 00:42:55,959 Le pilier s'incline. 527 00:42:56,709 --> 00:42:57,917 On actionne le vérin en bas 528 00:42:58,667 --> 00:43:00,126 pour remonter le pilier. 529 00:43:00,626 --> 00:43:03,667 On peut régler comme ça l'horizontale et la verticale. 530 00:43:05,959 --> 00:43:10,001 Les poutres peuvent alors s'aligner, permettant la création du 1er étage. 531 00:43:10,959 --> 00:43:12,167 Vous avez réponse à tout. 532 00:43:12,334 --> 00:43:14,417 La vie m'a appris à me méfier des surprises. 533 00:43:44,501 --> 00:43:47,251 Une guillotine de 300 m comme symbole de la république. 534 00:43:47,417 --> 00:43:48,292 C'est effrayant. 535 00:43:49,167 --> 00:43:50,292 Fallait oser ! 536 00:43:53,251 --> 00:43:55,084 L'hôpital militaire, j'aime beaucoup. 537 00:43:57,876 --> 00:43:59,751 Très joli... 538 00:44:05,292 --> 00:44:08,251 Un globe pour l'exposition universelle, c'est cohérent. 539 00:44:08,417 --> 00:44:09,584 C'est pas très élégant. 540 00:44:12,001 --> 00:44:13,834 Quant à ça, c'est... 541 00:44:14,209 --> 00:44:15,126 Remarquable ! 542 00:44:15,459 --> 00:44:16,667 Faites que Paris y échappe. 543 00:44:20,876 --> 00:44:22,084 Et le fameux phare. 544 00:44:23,501 --> 00:44:24,959 Son principal concurrent. 545 00:44:25,292 --> 00:44:26,584 Très joli aussi. 546 00:44:27,167 --> 00:44:28,459 Le voilà. 547 00:44:28,959 --> 00:44:30,126 Gustave ! 548 00:44:31,334 --> 00:44:32,292 Bonjour. 549 00:44:33,042 --> 00:44:34,834 Même Adrienne est nerveuse. 550 00:44:35,251 --> 00:44:36,959 Détestable, cette attente. 551 00:44:38,959 --> 00:44:41,417 Claire, ma fille et collaboratrice. 552 00:44:41,584 --> 00:44:43,126 - Bonjour. - Vous devez être fière 553 00:44:43,292 --> 00:44:44,251 de votre père. 554 00:44:44,417 --> 00:44:45,501 Oui, souvent. 555 00:44:46,001 --> 00:44:47,917 Et moi, fier d'elle, toujours. 556 00:44:48,709 --> 00:44:50,501 Vous êtes ravissante, Claire. 557 00:44:51,209 --> 00:44:52,417 Je peux vous appeler Claire ? 558 00:44:52,584 --> 00:44:53,667 Bien sûr. 559 00:44:54,001 --> 00:44:55,376 Ton concurrent, c'est Bourdais, 560 00:44:55,542 --> 00:44:58,167 le président adore son palais du Trocadéro. 561 00:44:58,584 --> 00:44:59,834 Bonjour. - Bonjour. 562 00:45:00,001 --> 00:45:01,751 Que pense-t-il du phare ? 563 00:45:01,917 --> 00:45:03,959 S'il y a que ça, tu peux en mettre un. 564 00:45:05,542 --> 00:45:06,709 Vous voulez du champagne ? 565 00:45:06,876 --> 00:45:09,126 Non, tu vas nous porter malchance. 566 00:45:09,292 --> 00:45:10,542 Reste. - Mesdames et messieurs. 567 00:45:10,709 --> 00:45:13,417 Le jury va annoncer le verdict. 568 00:45:13,584 --> 00:45:14,667 Allons-y. 569 00:45:17,917 --> 00:45:19,251 Dépêchez-vous. 570 00:45:19,417 --> 00:45:22,459 Ça va pas être long, vous inquiétez pas. Ça va ? 571 00:45:44,709 --> 00:45:46,626 Mesdames et messieurs, 572 00:45:49,292 --> 00:45:51,334 après la présentation au jury 573 00:45:52,084 --> 00:45:54,584 des différents projets participant 574 00:45:54,751 --> 00:45:58,376 au concours de l'exposition universelle 575 00:45:58,542 --> 00:46:00,501 et leur expertise approfondie, 576 00:46:01,751 --> 00:46:03,251 il a été retenu 577 00:46:04,667 --> 00:46:06,209 à 9 voix contre 4, 578 00:46:08,542 --> 00:46:10,709 le projet de tour de 300 m 579 00:46:10,876 --> 00:46:13,376 proposé par les établissements Eiffel. 580 00:46:16,209 --> 00:46:17,001 Bravo. 581 00:46:19,042 --> 00:46:19,792 Bravo ! 582 00:46:25,042 --> 00:46:26,084 Bravo. 583 00:46:27,792 --> 00:46:28,834 Merci. 584 00:46:30,792 --> 00:46:33,126 Merci ! Merci ! 585 00:46:37,084 --> 00:46:37,959 Bravo. 586 00:46:41,042 --> 00:46:42,376 Cette victoire est la vôtre ! 587 00:46:42,542 --> 00:46:43,417 C'est grâce à vous 588 00:46:43,584 --> 00:46:46,917 que les établissements Eiffel ont acquis cette expérience. 589 00:46:47,084 --> 00:46:49,917 Ce que nous allons entreprendre, personne ne l'a jamais tenté 590 00:46:50,084 --> 00:46:52,542 et vos enfants se souviendront avec fierté 591 00:46:52,709 --> 00:46:54,084 que vous étiez de ce chantier. 592 00:46:54,251 --> 00:46:57,251 Nous allons construire un rêve, tous ensemble ! 593 00:46:59,751 --> 00:47:01,542 - Le nouveau ? - Oui. 594 00:47:01,834 --> 00:47:03,292 Chargez-vous du recrutement. 595 00:47:03,459 --> 00:47:05,959 - Il faudra au moins 1 000 hommes. - 300 suffiront. 596 00:47:06,126 --> 00:47:10,709 Je veux des charpentiers aguerris : des Savoyards, des équilibristes. 597 00:47:10,876 --> 00:47:13,376 Je veux des hommes de bonne volonté, sans vertige. 598 00:47:13,542 --> 00:47:17,167 Nouguier ! Faites refaire 4 fois les calculs par 4 ingénieurs : 599 00:47:17,334 --> 00:47:18,876 un X, un Centrale, un Mines, un Ponts. 600 00:47:19,042 --> 00:47:21,501 Je ne veux pas un coup de lime sur le chantier. 601 00:47:21,667 --> 00:47:23,751 Un gabarit pour chaque pièce, grandeur nature. 602 00:47:23,917 --> 00:47:25,459 Et une maquette au 100e. 603 00:47:25,626 --> 00:47:28,209 Je veux régler les problèmes ici, pas les découvrir là-bas. 604 00:47:29,709 --> 00:47:32,251 Et la priorité des priorités, c'est la sécurité : 605 00:47:32,417 --> 00:47:36,334 les chutes d'outils, le froid, le vent. Pas un seul mort sur le chantier ! 606 00:47:37,251 --> 00:47:39,084 Allez, les gars ! On y va ! 607 00:47:54,209 --> 00:47:56,042 Ça va, aujourd'hui ? - Merci. 608 00:48:21,751 --> 00:48:24,334 Vous estimez quelle durée pour les travaux ? 609 00:48:24,501 --> 00:48:25,334 Félicitations. 610 00:48:25,501 --> 00:48:28,709 On était persuadés que ça allait se faire. 611 00:48:41,167 --> 00:48:42,292 Bonjour. 612 00:48:42,876 --> 00:48:44,626 Comment allez-vous ? 613 00:49:04,626 --> 00:49:07,001 Valse 614 00:49:11,167 --> 00:49:12,376 Eiffel ! 615 00:49:12,542 --> 00:49:14,417 À vous d'ouvrir cette danse. 616 00:49:41,584 --> 00:49:42,876 Madame. 617 00:49:54,584 --> 00:49:55,751 Oui. 618 00:50:25,084 --> 00:50:26,626 On nous regarde, Gustave. 619 00:50:38,584 --> 00:50:39,709 Parlons un peu, s'il te plaît. 620 00:50:44,167 --> 00:50:46,084 Vos parents se portent bien ? 621 00:50:47,834 --> 00:50:49,292 Je n'en ai aucune idée. 622 00:50:50,167 --> 00:50:52,792 Je ne les vois plus. Et vous, vos travaux ? 623 00:50:55,167 --> 00:50:56,334 Ils avancent. 624 00:51:21,834 --> 00:51:23,334 Tu m'as manqué. 625 00:51:34,792 --> 00:51:36,084 Tu trembles. 626 00:51:53,667 --> 00:51:56,584 Y a une auberge aux Batignolles, Les Acacias. 627 00:51:56,751 --> 00:51:57,834 Arrête. 628 00:51:58,292 --> 00:51:59,376 - Viens. - Arrête ! 629 00:51:59,542 --> 00:52:01,459 - Rejoins-moi. - Non, ça suffit. 630 00:52:03,417 --> 00:52:06,209 J'ai une vie. Et j'ai un mari. 631 00:52:07,667 --> 00:52:09,251 C'est fini, Gustave. 632 00:52:39,334 --> 00:52:40,792 J'ai faim ! 633 00:52:43,126 --> 00:52:44,292 Tu n'as rien d'autre ? - Non. 634 00:52:44,459 --> 00:52:45,209 Non ! 635 00:52:45,376 --> 00:52:46,126 Ils sont pas bons ? 636 00:52:46,292 --> 00:52:47,501 Non. 637 00:52:50,292 --> 00:52:52,417 Un jour, je te donnerai tout ce que tu veux. 638 00:52:52,584 --> 00:52:53,542 Qu'est-ce que tu veux ? 639 00:52:53,709 --> 00:52:55,167 - Tout. - Tout ? 640 00:52:55,626 --> 00:52:56,709 Tout. 641 00:53:00,376 --> 00:53:01,376 Je vais t'épouser. 642 00:53:01,542 --> 00:53:02,417 Moi aussi. 643 00:53:17,542 --> 00:53:18,834 Attention la tête ! 644 00:53:19,001 --> 00:53:21,042 Si le caisson s'enfonce trop vite, c'est dangereux ? 645 00:53:21,209 --> 00:53:23,667 Non. Faut juste évacuer la terre 646 00:53:23,834 --> 00:53:26,251 plus vite que l'enfoncement. Ça va ? 647 00:53:32,251 --> 00:53:34,292 Voilà ! Bientôt nous aurons les 2 piles 648 00:53:34,459 --> 00:53:35,292 côté Seine. 649 00:53:35,959 --> 00:53:38,001 C'est épouvantable pour les oreilles. 650 00:53:38,417 --> 00:53:40,626 Oui, c'est la surpression. 651 00:53:40,792 --> 00:53:41,626 L'eau monte ! 652 00:53:47,292 --> 00:53:47,959 Attendez, 653 00:53:48,126 --> 00:53:49,917 faut augmenter la pression d'air. 654 00:53:50,084 --> 00:53:51,084 L'eau monte. 655 00:53:54,709 --> 00:53:56,792 Bouchez-vous les oreilles ! 656 00:54:10,084 --> 00:54:11,334 Les seaux, vite ! 657 00:54:21,792 --> 00:54:23,334 Faut l'évacuer ! 658 00:54:23,501 --> 00:54:25,334 C'est bon, ça redescend. 659 00:54:28,376 --> 00:54:29,459 C'est redescendu. 660 00:54:29,626 --> 00:54:31,167 Allez. - C'est pas rassurant. 661 00:54:31,334 --> 00:54:34,001 Et je reçois des lettres de gens inquiets, 662 00:54:34,167 --> 00:54:36,917 des riverains. Faut prendre ça au sérieux. 663 00:54:37,084 --> 00:54:41,501 Je sais mais il faut pas exagérer : nos caissons sont pas des cercueils. 664 00:54:41,834 --> 00:54:43,542 Bon, on peut remonter ? 665 00:54:43,709 --> 00:54:45,209 Oui, je vous en prie. 666 00:54:45,376 --> 00:54:46,751 Par là. Poussez-vous. 667 00:54:46,917 --> 00:54:48,751 Enlevez la lampe. Ramenez la corde. 668 00:54:48,917 --> 00:54:50,001 On remonte ! 669 00:54:50,167 --> 00:54:51,501 Allez. - Merci. 670 00:54:52,501 --> 00:54:53,376 Merci, les gars. 671 00:54:55,959 --> 00:54:59,501 Ça va, René ? Hein ? Bon, tu remontes te soigner. 672 00:55:00,709 --> 00:55:02,001 Allez, M. le ministre ! 673 00:55:12,792 --> 00:55:14,167 Ça fait du bien. 674 00:55:15,501 --> 00:55:19,292 On est mieux dehors quand même. Les journalistes. 675 00:55:20,501 --> 00:55:21,709 Tout va bien ! 676 00:55:23,126 --> 00:55:24,417 Très belle visite. 677 00:55:25,334 --> 00:55:26,584 Merveilleuse ! 678 00:55:28,792 --> 00:55:31,667 Bravo. Bravo, Eiffel. Magnifique. 679 00:55:32,126 --> 00:55:34,751 Chantier formidable ! Formidable... 680 00:55:45,584 --> 00:55:46,709 Plus haut. 681 00:57:25,917 --> 00:57:27,209 "Le lampadaire de la honte." 682 00:57:28,042 --> 00:57:29,084 "Une verrue sur Paris." 683 00:57:30,834 --> 00:57:32,292 Je suis pas très populaire. 684 00:57:34,376 --> 00:57:35,126 Tant pis. 685 00:57:35,292 --> 00:57:38,626 Les riverains exigent l'arrêt des travaux et le démantèlement. 686 00:57:38,792 --> 00:57:39,459 En vain ! 687 00:57:39,626 --> 00:57:41,001 Ils listent les nuisances 688 00:57:41,167 --> 00:57:44,334 et comptent les morts que la tour fera en s'effondrant. 689 00:57:44,501 --> 00:57:46,834 On va publier des dessins des travaux, 690 00:57:47,001 --> 00:57:48,459 ça calmera les esprits. 691 00:57:49,334 --> 00:57:51,334 Finissez les plans des entretoises. - Très bien. 692 00:57:51,501 --> 00:57:52,501 À tout à l'heure. 693 00:57:52,667 --> 00:57:54,834 Les ouvriers réclament une augmentation. 694 00:57:55,001 --> 00:57:56,376 Ça non ! Impossible ! 695 00:57:56,542 --> 00:57:58,751 Ils risquent leur vie maintenant que ça monte. 696 00:57:58,917 --> 00:58:00,376 Ils le savaient dès le départ. 697 00:58:00,542 --> 00:58:02,126 Entre le savoir et le vivre... 698 00:58:02,292 --> 00:58:04,376 Mets les plus énervés au rez-de-chaussée. 699 00:58:04,542 --> 00:58:06,917 N'oublie pas : 20 jours d'interruption 700 00:58:07,084 --> 00:58:09,876 et le démontage sera à nos frais. Y a un autre problème. 701 00:58:10,042 --> 00:58:11,626 - Quoi ? - Le Vatican est contre nous. 702 00:58:11,792 --> 00:58:12,834 C'est plus réjouissant. 703 00:58:13,001 --> 00:58:17,084 Le pape dit que la tour serait une humiliation pour Notre-Dame. 704 00:58:17,251 --> 00:58:19,292 Pourtant on se rapproche de Dieu. 705 00:58:19,459 --> 00:58:23,542 Tout Paris est contre nous. Y a même une pétition d'artistes. 706 00:58:23,709 --> 00:58:28,251 Ils croient qu'on sait pas faire du beau parce qu'on fait du solide ? 707 00:58:28,417 --> 00:58:29,751 Il fait quoi Restac ? 708 00:58:29,917 --> 00:58:34,042 Il n'est pas censé s'en occuper ? De la publicité ? De la réputation ? 709 00:58:34,709 --> 00:58:37,667 Jusqu'au 1er étage, c'est notre argent. Je leur dis quoi ? 710 00:58:37,834 --> 00:58:38,459 Temporise. 711 00:59:09,751 --> 00:59:10,917 J'ai envie de toi. 712 00:59:11,084 --> 00:59:12,792 - Maman pourrait nous voir. - Justement. 713 00:59:13,584 --> 00:59:16,001 Arrête, tiens, tiens. 714 00:59:16,667 --> 00:59:19,834 Tu peux aller arroser les bégonias, s'il te plaît, juste là ? 715 00:59:20,584 --> 00:59:21,584 Avec plaisir. 716 00:59:23,959 --> 00:59:25,751 Ça te va bien, l'arrosoir. 717 00:59:39,376 --> 00:59:41,084 - Et Mathilde ? - Elle va bien. 718 00:59:46,251 --> 00:59:47,584 Je t'aime. 719 00:59:53,334 --> 00:59:54,376 Gustave. 720 01:00:59,626 --> 01:01:00,876 Tout va bien, monsieur ? 721 01:01:01,042 --> 01:01:02,751 Très bien. Merci, Honorine. 722 01:02:16,501 --> 01:02:19,626 Ta tour fait peur. Toi, tu fais peur. 723 01:02:20,042 --> 01:02:22,876 Même tes gars ont la trouille. C'est ce que je lis partout. 724 01:02:23,251 --> 01:02:27,626 La presse ne me soutient plus. Faudrait faire quelque chose. 725 01:02:31,751 --> 01:02:32,876 Antoine. 726 01:02:34,417 --> 01:02:36,584 Si j'ai la presse avec moi, le public sera rassuré. 727 01:02:37,001 --> 01:02:39,459 Les banques aussi. Il faut que j'aille jusqu'au 1er étage. 728 01:02:39,959 --> 01:02:41,584 Et si tu n'y vas pas ? 729 01:02:41,834 --> 01:02:45,084 C'est foutu. Je peux plus payer personne. 730 01:02:45,251 --> 01:02:47,334 - T'exagères. - Non, j'exagère pas. 731 01:02:48,001 --> 01:02:50,376 Tu savais que c'était risqué. Mais... 732 01:02:52,917 --> 01:02:54,376 Qu'est-ce qui se passe ? 733 01:02:59,376 --> 01:03:00,876 Je comprends pas, c'est... 734 01:03:02,084 --> 01:03:04,042 C'est la 1re fois qu'elle me fait ça. 735 01:03:05,251 --> 01:03:06,709 J'ai jamais eu de problème avant. 736 01:03:06,876 --> 01:03:08,376 Tu peux redémarrer ? 737 01:03:09,167 --> 01:03:10,084 J'espère ! 738 01:03:10,792 --> 01:03:12,542 Sinon, on va être en retard. 739 01:03:15,542 --> 01:03:18,542 Tu peux donner un coup de manivelle, tu crois ? 740 01:03:21,667 --> 01:03:22,792 Oui. 741 01:03:27,959 --> 01:03:29,042 C'est devant. 742 01:03:53,334 --> 01:03:54,667 Ça ne marche pas. 743 01:03:57,459 --> 01:03:59,584 Tu peux réessayer plus fort, s'il te plaît ? 744 01:04:53,209 --> 01:04:54,584 On a une grève. 745 01:04:55,542 --> 01:04:58,084 On tiendra jamais financièrement. On tiendra pas. 746 01:04:58,251 --> 01:05:02,917 Tu me l'as déjà dit. Laisse-moi, j'ai besoin d'être seul, s'il te plaît. 747 01:05:25,709 --> 01:05:27,334 Je vous salue maintenant. 748 01:05:27,501 --> 01:05:29,251 C'est une réussite, ce pont. 749 01:05:29,417 --> 01:05:31,542 - Merci. - Et on a tenu les délais. 750 01:05:31,709 --> 01:05:34,209 Il me faut une bonne place sur la photo, 751 01:05:34,376 --> 01:05:35,417 c'est bientôt les élections. 752 01:05:35,584 --> 01:05:37,584 Oui. Les Bourgès sont arrivés ? 753 01:05:37,751 --> 01:05:39,334 Venez, tout le monde est prêt. 754 01:05:39,501 --> 01:05:42,751 Mais attendez. On peut pas faire la photo sans eux. 755 01:05:45,334 --> 01:05:47,084 Où sont les Bourgès ? 756 01:05:48,334 --> 01:05:49,792 Je suis désolé, Eiffel. 757 01:06:04,876 --> 01:06:06,167 - Où est Adrienne ? - Elle est pas là. 758 01:06:06,751 --> 01:06:10,584 Elle est partie. - Elle est partie ? Je comprends pas. 759 01:06:14,209 --> 01:06:16,709 Depuis le début, vous n'avez rien compris. 760 01:06:17,876 --> 01:06:20,376 Vous vous êtes laissé prendre, comme d'autres. 761 01:06:25,042 --> 01:06:29,292 Elle veut plus se marier avec vous. Elle a pas le courage de vous le dire. 762 01:06:34,251 --> 01:06:35,584 Ça l'amuse plus. 763 01:06:43,084 --> 01:06:44,292 Non... 764 01:06:45,626 --> 01:06:47,626 C'est... - Vous voulez fouiller ? 765 01:06:47,792 --> 01:06:50,042 Adrienne ! Adrienne ! 766 01:06:54,334 --> 01:06:56,126 Allez, fichez-moi le camp. 767 01:07:12,167 --> 01:07:13,292 Allez. 768 01:07:33,251 --> 01:07:34,459 Je l'attendrai. 769 01:07:37,542 --> 01:07:38,667 Dites-lui... 770 01:07:41,542 --> 01:07:42,709 Que je l'attendrai. 771 01:09:30,584 --> 01:09:33,001 Touché ! 772 01:09:34,959 --> 01:09:36,251 C'est pour les dames ? 773 01:09:43,417 --> 01:09:44,917 Qu'il est beau ! 774 01:09:46,167 --> 01:09:47,542 Hé vous, hé ! 775 01:09:49,792 --> 01:09:51,042 Pousse-toi ! 776 01:10:50,292 --> 01:10:52,626 C'était y a 20 ans qu'il fallait venir. 777 01:11:02,376 --> 01:11:03,126 On y va ? 778 01:11:03,292 --> 01:11:04,542 Gustave nous attend. 779 01:11:05,084 --> 01:11:06,709 Tu me donnes le tournis. 780 01:11:08,042 --> 01:11:10,542 J'aimerais qu'on se marie en Italie. 781 01:11:14,626 --> 01:11:15,876 Vous ne dites rien ? 782 01:11:16,584 --> 01:11:18,501 Maman ? Un mariage en Italie, 783 01:11:18,667 --> 01:11:19,834 qu'en penses-tu ? 784 01:11:20,001 --> 01:11:21,667 Adrienne, ma chérie... 785 01:11:21,834 --> 01:11:23,834 Il n'y aura pas de mariage. 786 01:11:25,459 --> 01:11:27,209 Ni en Italie, ni ailleurs. 787 01:11:27,959 --> 01:11:29,209 Nous avons réfléchi, 788 01:11:29,376 --> 01:11:32,667 ta mère et moi, tu ne peux pas épouser ce type. 789 01:11:39,417 --> 01:11:40,251 Ce type ? 790 01:11:41,959 --> 01:11:43,459 Franchement, ma chérie, 791 01:11:43,626 --> 01:11:46,334 tu mérites mieux que lui, tu le sais. 792 01:11:47,209 --> 01:11:48,334 Il n'est pas... 793 01:11:48,751 --> 01:11:50,209 Nous ne sommes pas... 794 01:11:51,792 --> 01:11:52,876 Tu comprends ! 795 01:11:54,167 --> 01:11:56,042 Je suis enceinte de ce type. 796 01:12:03,459 --> 01:12:05,084 Je suis enceinte de Gustave. 797 01:12:06,001 --> 01:12:08,167 Je lui dis aujourd'hui et on va se marier. 798 01:12:08,834 --> 01:12:10,126 File dans ta chambre. 799 01:12:11,501 --> 01:12:12,792 Tout de suite ! 800 01:12:17,792 --> 01:12:18,876 Adrienne ! 801 01:12:19,834 --> 01:12:20,959 Adrienne ! 802 01:12:26,334 --> 01:12:27,376 Adrienne ! 803 01:12:27,542 --> 01:12:29,501 Non ! Non ! Non ! 804 01:12:29,792 --> 01:12:30,876 Adrienne ! 805 01:12:35,751 --> 01:12:38,376 Ne fais pas ça. Redescends. 806 01:13:24,251 --> 01:13:25,376 Pardon... 807 01:13:29,709 --> 01:13:30,876 Pardon. 808 01:13:39,167 --> 01:13:40,501 On allait se marier. 809 01:13:45,334 --> 01:13:48,876 J'ai pensé qu'un enfant serait un joli cadeau de noces. 810 01:16:06,917 --> 01:16:09,959 Si ça pouvait être juste comme ça, toujours. 811 01:16:12,209 --> 01:16:13,084 Dans l'herbe ? 812 01:16:14,584 --> 01:16:15,959 Heureux dans l'herbe. 813 01:16:18,751 --> 01:16:19,876 On s'ennuierait. 814 01:16:21,626 --> 01:16:22,876 On aurait mal au dos. 815 01:16:24,584 --> 01:16:25,542 Et y a des fourmis. 816 01:16:26,417 --> 01:16:27,542 Tu t'ennuierais. 817 01:16:27,959 --> 01:16:29,001 Toi aussi. 818 01:16:30,084 --> 01:16:32,084 Y a même pas de fleuve où se jeter. 819 01:16:45,501 --> 01:16:47,376 Il me fait peur. 820 01:16:53,584 --> 01:16:54,751 Il t'a dit quelque chose ? 821 01:16:55,584 --> 01:16:56,876 Non, il me regarde. 822 01:16:58,876 --> 01:16:59,917 Il sait. 823 01:17:10,042 --> 01:17:11,459 Nous avons pris notre décision. 824 01:17:11,917 --> 01:17:15,667 C'est non. Nous ne voulons pas être associés à un fiasco. 825 01:17:15,834 --> 01:17:16,876 Vous voyez trop grand. 826 01:17:17,334 --> 01:17:17,959 Trop haut. 827 01:17:18,126 --> 01:17:20,334 Mais trop haut par rapport à quoi ? 828 01:17:20,834 --> 01:17:22,626 Vous avez déjà vu quelque chose de ressemblant ? 829 01:17:22,792 --> 01:17:25,459 Nous vous avons fourni une étude avec un devis... 830 01:17:25,626 --> 01:17:29,917 Avec un raisonnement pareil, y aurait pas de cathédrale en Europe ! 831 01:17:30,084 --> 01:17:31,042 C'est ridicule ! 832 01:17:32,292 --> 01:17:34,667 J'ai des matériaux de pointe 833 01:17:35,501 --> 01:17:37,501 et une expérience mondialement reconnue. 834 01:17:37,667 --> 01:17:41,042 Ce n'est pas de la solidité de l'édifice dont nous doutons, 835 01:17:41,209 --> 01:17:42,542 c'est sa rentabilité. 836 01:17:42,917 --> 01:17:46,334 On gagnera de l'argent. Les gens y viendront en masse. 837 01:17:46,501 --> 01:17:47,126 S'il vous plaît. 838 01:17:47,751 --> 01:17:48,959 N'insistez pas. 839 01:17:51,876 --> 01:17:52,626 Très bien. 840 01:17:54,584 --> 01:17:57,001 Procédez à la fermeture de mes comptes. 841 01:17:59,667 --> 01:18:01,501 - Lesquels ? - Tous ! 842 01:18:02,542 --> 01:18:04,626 Personnel, société, filiales. 843 01:18:08,001 --> 01:18:08,792 Messieurs. 844 01:18:09,417 --> 01:18:11,626 Je vous verrai à l'inauguration. 845 01:18:16,417 --> 01:18:17,792 Messieurs, au revoir. 846 01:18:20,292 --> 01:18:23,501 On bouclera jamais le budget avec les subventions. 847 01:18:23,667 --> 01:18:24,459 Je sais ce que je fais. 848 01:18:24,626 --> 01:18:27,126 Je suis ton directeur financier. 849 01:18:27,667 --> 01:18:30,084 Tu vas pas engager ta fortune personnelle ? 850 01:18:30,584 --> 01:18:31,709 Faudrait tout hypothéquer : 851 01:18:31,876 --> 01:18:34,126 l'hôtel particulier, la société... 852 01:18:34,292 --> 01:18:35,876 Quand même pas les brevets ? 853 01:18:36,042 --> 01:18:39,001 Je continue, même si je m'endette sur 1 000 ans, tu comprends ? 854 01:18:39,626 --> 01:18:40,584 Non, je comprends pas. 855 01:18:47,334 --> 01:18:48,834 On se moque de nous ! 856 01:18:49,001 --> 01:18:50,584 - OUAIS ! - C'est vrai. 857 01:18:50,751 --> 01:18:52,251 On n'a pas eu un sou 858 01:18:52,417 --> 01:18:55,417 de ce qu'on a réclamé et puis maintenant, ça. 859 01:18:55,959 --> 01:18:59,251 Les établissements Eiffel sont mis en demeure ! 860 01:18:59,584 --> 01:19:00,751 Si dans 2 mois, 861 01:19:00,917 --> 01:19:02,959 on n'est pas au 1er étage, on remballe. 862 01:19:05,001 --> 01:19:05,751 Il a raison. 863 01:19:07,084 --> 01:19:08,251 Il a raison. 864 01:19:08,417 --> 01:19:09,709 Oui, tu as raison. 865 01:19:10,417 --> 01:19:12,209 On augmente personne pour l'instant. 866 01:19:13,376 --> 01:19:15,042 Le premier étage, 867 01:19:15,209 --> 01:19:17,292 ça nous prendra pas 2 mois, mais 15 jours ! 868 01:19:18,417 --> 01:19:19,084 Vous comptez 869 01:19:19,251 --> 01:19:20,292 faire ça comment ? 870 01:19:20,459 --> 01:19:21,542 Une grue par pilier, 871 01:19:22,126 --> 01:19:23,417 sur les rails 872 01:19:23,584 --> 01:19:26,417 des futurs ascenseurs. Dans 15 jours, on y est. 873 01:19:26,584 --> 01:19:27,876 Et nous alors ? 874 01:19:28,042 --> 01:19:30,042 - OUAIS ! - Mais nous, nous... 875 01:19:30,209 --> 01:19:31,626 Nous, c'est vous et moi. 876 01:19:31,792 --> 01:19:34,126 On est engagés ensemble dans ce projet. 877 01:19:34,751 --> 01:19:37,209 J'ai pas l'argent pour vous augmenter, 878 01:19:37,376 --> 01:19:39,167 mais j'en trouverai. - Et la sécurité, 879 01:19:39,709 --> 01:19:40,751 vous y pensez ? 880 01:19:40,917 --> 01:19:43,042 - La sécurité. - Il a raison. 881 01:19:43,209 --> 01:19:44,334 La sécurité. 882 01:19:44,501 --> 01:19:46,792 On va jusqu'à ce fichu 1er étage 883 01:19:46,959 --> 01:19:49,626 et après je double votre salaire. Ça vous va ? 884 01:19:49,792 --> 01:19:52,167 OUAIS, OUAIS, OUAIS ! 885 01:19:53,167 --> 01:19:57,376 Cette tour, les gars, c'est celle de la France, mais c'est surtout... 886 01:19:59,209 --> 01:20:00,876 C'est surtout la vôtre ! 887 01:20:01,126 --> 01:20:02,251 La nôtre ! 888 01:20:02,626 --> 01:20:04,042 C'est ensemble qu'on l'a commencée, 889 01:20:04,376 --> 01:20:06,459 c'est ensemble qu'on va l'achever ! 890 01:20:10,709 --> 01:20:11,334 Bravo ! 891 01:21:27,376 --> 01:21:28,542 Poussez-vous. 892 01:21:29,167 --> 01:21:30,792 Pousse-toi. Vas-y, Félix ! 893 01:21:32,084 --> 01:21:33,084 Attention. 894 01:21:57,667 --> 01:21:58,376 Putain... 895 01:21:59,667 --> 01:22:01,459 3 cm trop court. 896 01:22:03,209 --> 01:22:04,292 Le porte-voix. 897 01:22:08,042 --> 01:22:09,834 En bas, vous m'entendez ? 898 01:22:11,626 --> 01:22:12,959 3 centilitres. 899 01:22:35,542 --> 01:22:36,251 Vas-y, Félix. 900 01:22:47,459 --> 01:22:48,792 16 mm trop bas. 901 01:22:52,792 --> 01:22:53,792 Attends. 902 01:22:59,417 --> 01:23:01,084 La presse, vous m'entendez ? 903 01:23:02,167 --> 01:23:03,501 Ho ! La presse ! 904 01:23:05,876 --> 01:23:07,167 OUAIS ! 905 01:23:08,167 --> 01:23:09,542 3 degrés. 906 01:23:10,667 --> 01:23:12,042 3 degrés. 907 01:23:12,959 --> 01:23:14,459 Allez. Allez. 908 01:23:16,167 --> 01:23:17,459 Allez, les gars. 909 01:23:43,042 --> 01:23:44,167 Vas-y, Félix. 910 01:24:02,542 --> 01:24:03,667 C'est bon, ça marche ! 911 01:24:03,834 --> 01:24:05,126 OUAIS ! 912 01:24:12,834 --> 01:24:14,042 Bravo, les gars ! 913 01:24:17,042 --> 01:24:18,209 Bravo ! 914 01:24:28,792 --> 01:24:31,001 Ça y est, on a le 1er étage. 915 01:24:31,167 --> 01:24:33,292 Maintenant, on va monter de 20 m par mois. 916 01:24:33,459 --> 01:24:35,251 Continue. Bravo à toi. 917 01:25:55,542 --> 01:25:57,001 Fais attention. 918 01:26:25,001 --> 01:26:26,667 Tu la regardes avec des yeux ! 919 01:26:29,667 --> 01:26:31,001 Comme un homme regarde une femme. 920 01:26:33,876 --> 01:26:35,042 T'es jalouse ? 921 01:27:02,876 --> 01:27:04,084 Je vais lui parler. 922 01:27:09,626 --> 01:27:11,167 Je voulais te le dire ici. 923 01:27:33,959 --> 01:27:35,042 Je t'aime. 924 01:28:27,792 --> 01:28:29,459 Dis quelque chose, Antoine. 925 01:28:50,251 --> 01:28:52,959 Pourquoi tu ne m'as pas tout dit quand on s'est rencontrés ? 926 01:29:01,834 --> 01:29:05,042 Et le scandale ? Tu as pensé au scandale ? 927 01:29:06,001 --> 01:29:07,626 Je m'en fiche. 928 01:29:07,792 --> 01:29:08,792 Toi, peut-être. 929 01:29:10,126 --> 01:29:11,209 Mais lui ? 930 01:29:13,584 --> 01:29:14,751 Lui, il m'aime. 931 01:29:17,251 --> 01:29:18,959 Je te parle pas d'amour. 932 01:29:20,209 --> 01:29:21,959 Je te parle de réputation. 933 01:29:23,084 --> 01:29:24,001 Et d'argent. 934 01:29:26,459 --> 01:29:30,042 Gustave a besoin des deux pour continuer sa glorieuse carrière. 935 01:29:31,251 --> 01:29:32,376 Et sa tour. 936 01:29:37,167 --> 01:29:39,334 Le conseil de Paris veut lui verser l'argent 937 01:29:39,501 --> 01:29:43,584 non pas à la fin du 1er étage comme prévu, mais à la fin du 2e. 938 01:29:46,042 --> 01:29:47,834 Et tu le sais, il m'écoute. 939 01:29:50,001 --> 01:29:51,209 Tu me dégoûtes. 940 01:29:52,001 --> 01:29:53,334 Lâche... Lâche-moi ! 941 01:29:53,501 --> 01:29:55,334 J'ai fait les poubelles : 942 01:29:55,876 --> 01:29:58,459 je peux enterrer sa réputation sous un tas de merde. 943 01:29:59,626 --> 01:30:00,251 Lâche-moi. 944 01:30:01,834 --> 01:30:02,709 Réfléchis. 945 01:30:42,501 --> 01:30:43,751 T'as vu, ils sont bien. 946 01:30:44,334 --> 01:30:45,292 J'ai fait installer la cantine. 947 01:30:46,584 --> 01:30:48,376 - C'est pratique. - Et plus efficace. 948 01:30:56,417 --> 01:30:58,334 J'aimerais faire tout en blanc. 949 01:30:58,501 --> 01:31:00,001 Pas bête pour un mariage. 950 01:31:02,626 --> 01:31:04,251 Et des fleurs dans les cheveux. 951 01:31:04,417 --> 01:31:06,501 Ou des feuilles. C'est joli, non ? 952 01:31:07,001 --> 01:31:08,084 Oui. 953 01:31:10,917 --> 01:31:12,667 Ta mère aurait aimé être là. 954 01:31:15,209 --> 01:31:16,417 Elle me manque. 955 01:31:21,584 --> 01:31:23,001 Je voulais te dire... 956 01:31:26,834 --> 01:31:28,417 Y a une femme dans ma vie. 957 01:31:31,334 --> 01:31:32,667 C'est une femme... 958 01:31:36,292 --> 01:31:37,251 À part. 959 01:31:42,917 --> 01:31:45,584 J'aimerais qu'elle vienne vivre avec nous. 960 01:31:45,751 --> 01:31:47,167 Qu'on vive ensemble. 961 01:31:48,459 --> 01:31:51,667 D'accord ? Tu m'aideras à l'annoncer à tes frères et sœurs ? 962 01:31:55,626 --> 01:31:57,084 Je suis heureuse pour toi. 963 01:33:43,667 --> 01:33:46,834 J'ai épousé Adrienne alors qu'elle était à l'hôpital. 964 01:33:49,917 --> 01:33:51,417 Le corps coupé en deux. 965 01:33:54,042 --> 01:33:55,417 Elle était seule. 966 01:33:58,876 --> 01:34:00,751 Même ses parents ne voulaient plus d'elle. 967 01:34:05,626 --> 01:34:08,167 Je n'ai pas construit de tour, ni de pont, 968 01:34:09,917 --> 01:34:11,167 mais je l'ai aimée. 969 01:34:13,917 --> 01:34:15,001 Et je l'aime. 970 01:34:31,459 --> 01:34:32,959 Laisse-nous, Gustave. 971 01:34:33,834 --> 01:34:35,334 Tu ne peux pas tout avoir. 972 01:34:41,917 --> 01:34:44,084 Nous partons de Paris ce soir. 973 01:34:49,001 --> 01:34:51,917 Que sacrifierais-tu par amour pour Adrienne ? 974 01:34:52,084 --> 01:34:53,334 Antoine, arrête. 975 01:34:53,834 --> 01:34:55,959 Tu serais prêt à tout pour ma femme ? 976 01:34:58,334 --> 01:34:59,542 Mais pour elle ? 977 01:35:00,709 --> 01:35:03,542 Ta création, ta scandaleuse folie en métal ? 978 01:35:03,709 --> 01:35:05,084 C'est ma décision. 979 01:35:08,459 --> 01:35:09,584 Pas la tienne. 980 01:35:10,584 --> 01:35:11,917 Ni celle d'Antoine. 981 01:35:16,667 --> 01:35:18,001 C'est ma décision. 982 01:36:28,792 --> 01:36:30,376 Vous êtes prêts ? 983 01:36:31,626 --> 01:36:32,709 Ho, Léon ! 984 01:36:39,584 --> 01:36:41,917 Antonin, Vincent, vous êtes prêts ? 985 01:36:42,084 --> 01:36:46,084 Dorénavant, on remplace tous les boulons par des rivets. 986 01:36:47,917 --> 01:36:49,042 D'accord. 987 01:36:50,334 --> 01:36:52,376 Personne ne la démontera jamais. 988 01:36:57,292 --> 01:36:58,542 Attention. 989 01:37:17,584 --> 01:37:18,876 Non ! 990 01:37:19,584 --> 01:37:23,376 Y a trop d'écart entre les poutres, on peut pas placer les grues. 991 01:37:24,709 --> 01:37:25,584 Vous vous rendez compte ? 992 01:37:25,751 --> 01:37:27,667 Alors qu'il était parfait, non ? 993 01:37:28,459 --> 01:37:29,542 Nous ! 994 01:37:31,667 --> 01:37:35,042 Franchement ! Qui a fait cette bourde ? Qui ? 995 01:37:35,709 --> 01:37:37,626 Vous croyez tenir les délais ? 996 01:38:36,501 --> 01:38:37,251 Salut Jeannot. 997 01:38:37,417 --> 01:38:38,626 Au revoir, monsieur. 998 01:40:01,042 --> 01:40:02,292 M. le ministre. 999 01:41:57,584 --> 01:41:58,959 Ça va aller, papa. 1000 01:47:37,376 --> 01:47:39,542 Sous-titrage : HIVENTY