1 00:00:42,085 --> 00:00:43,378 {\an8}(冠軍) 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,754 {\an8}(鮑里斯創紀錄) 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,339 {\an8}(詐欺) 4 00:00:46,339 --> 00:00:47,924 {\an8}(私生子) 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,509 {\an8}(破產) 6 00:00:49,509 --> 00:00:51,636 (騙子) 7 00:00:51,636 --> 00:00:53,763 (鮑里斯超狂) 8 00:00:56,141 --> 00:00:57,517 鮑里斯貝克是誰? 9 00:00:58,894 --> 00:01:01,146 鮑里斯貝克是一個小孩子 10 00:01:01,688 --> 00:01:04,273 他的眼前有一把火 11 00:01:05,108 --> 00:01:09,654 他只想摸摸看,好奇自己是否會被燒傷 12 00:01:09,654 --> 00:01:10,947 之類的 13 00:01:21,082 --> 00:01:25,754 鮑里斯貝克是否會去坐牢?或者... 14 00:01:25,754 --> 00:01:29,883 如你所見,本案已經掀起不小的波瀾 橫掃全歐洲 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,760 法庭上的情況顯示 16 00:01:31,760 --> 00:01:34,930 這名男子光鮮亮麗的運動生涯不再 17 00:01:34,930 --> 00:01:40,018 而且財務狀況混亂,名譽掃地 18 00:01:43,355 --> 00:01:47,192 等待宣判的時間很難熬 19 00:01:47,943 --> 00:01:52,030 我兩天後就會被判刑,非常難熬 20 00:01:55,659 --> 00:01:59,663 我已經...跌落谷底 21 00:02:00,914 --> 00:02:02,332 我不知道該作何感想 22 00:02:05,001 --> 00:02:06,253 我...會面對 23 00:02:06,253 --> 00:02:09,588 我不會躲起來或逃跑,或... 24 00:02:09,588 --> 00:02:12,008 我會接受任何刑罰 25 00:02:12,008 --> 00:02:16,304 現在是週三下午 在週五,我就會知道下半輩子怎麼過 26 00:02:21,518 --> 00:02:23,186 {\an8}- 鮑里斯 - 鮑里斯 27 00:02:23,186 --> 00:02:24,396 {\an8}(2022年4月29日,週五) 28 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 {\an8}鮑里斯,請看這裡 29 00:02:25,689 --> 00:02:27,732 {\an8}- 鮑里斯 - 鮑里斯,你有信心嗎? 30 00:02:27,732 --> 00:02:31,027 你有話要對粉絲說嗎?你有什麼想法? 31 00:02:31,027 --> 00:02:33,113 你在進去之前有任何話要說嗎? 32 00:02:33,113 --> 00:02:34,781 我們法庭見 33 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 貝克在宣判日 34 00:02:46,459 --> 00:02:50,005 臉孔漲紅,但表情一如往常漠然 35 00:02:50,005 --> 00:02:52,090 他往前看,我感覺... 36 00:02:52,090 --> 00:02:56,344 他將永遠無法賺大錢並工作 37 00:02:56,344 --> 00:03:01,433 鮑里斯貝克將財富 濫擲在災難性的財務管理上 38 00:03:01,433 --> 00:03:04,603 現在他被判刑兩年半 39 00:03:23,872 --> 00:03:28,752 若世界上有一個我深愛 並當成家的地方,就是溫布頓 40 00:03:44,768 --> 00:03:49,314 {\an8}(1985年,溫布頓決賽 凱文柯倫對鮑里斯貝克) 41 00:03:50,899 --> 00:03:52,817 我聽說我的對手 42 00:03:52,817 --> 00:03:54,069 凱文柯倫 43 00:03:54,778 --> 00:03:57,155 總是坐第一張椅子 44 00:03:58,698 --> 00:04:05,622 我的教練跟我說:“你先走出去 氣勢十足,然後坐第一張椅子” 45 00:04:07,749 --> 00:04:11,044 他最被看好奪冠 我心想:“他看起來很緊張” 46 00:04:23,473 --> 00:04:27,686 我感覺如果擲幣由我勝出 我會選擇先發球 47 00:04:28,186 --> 00:04:30,272 因為我想領先得分 48 00:04:40,949 --> 00:04:43,410 我贏了我的發球局,並且破了他的 49 00:04:48,123 --> 00:04:50,959 鮑里斯貝克完全不緊張 50 00:04:55,505 --> 00:04:57,382 這局和第一盤由貝克獲勝 51 00:05:08,268 --> 00:05:11,187 風水輪流轉,凱文開始掌控賽局 52 00:05:11,187 --> 00:05:12,606 我方寸大亂 53 00:05:15,692 --> 00:05:18,028 但我重整旗鼓,破發他 54 00:05:18,904 --> 00:05:20,113 貝克贏得本局 55 00:05:20,614 --> 00:05:22,741 現在他有一點不爽 56 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 盤末點 57 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 貝克贏得本局 58 00:05:43,136 --> 00:05:44,179 貝克贏得本局 59 00:05:50,602 --> 00:05:53,605 在第四盤,我在第一局破發他 然後我坐下 60 00:05:53,605 --> 00:05:57,192 我心想:“我只需要保住發球局” 61 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 我很緊張 62 00:06:18,838 --> 00:06:22,926 我想丟球,但怎樣都丟不出去 63 00:06:22,926 --> 00:06:25,637 就像被黏住,卡住了 64 00:06:27,514 --> 00:06:29,683 雙發失誤,觀眾喊:“哎喲” 65 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 零比一 66 00:06:35,230 --> 00:06:36,815 鮑里斯加油 67 00:06:40,318 --> 00:06:44,155 在賽末點,我告訴自己:“拜託祢,上帝 68 00:06:44,155 --> 00:06:46,241 再讓我發球一次就好” 69 00:06:47,033 --> 00:06:48,451 “我需要再發球一次” 70 00:07:07,137 --> 00:07:10,974 {\an8}(34年後) 71 00:07:16,187 --> 00:07:19,649 鮑里斯貝克 我們從基本說起,你破產了嗎? 72 00:07:20,734 --> 00:07:23,069 你曾贏得這麼多次冠軍 73 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 曾是人生勝利組 怎麼會淪落到這種局面? 74 00:07:27,073 --> 00:07:32,829 三屆溫布頓冠軍鮑里斯貝克 今天必須在倫敦出庭應訊 75 00:07:36,374 --> 00:07:37,500 早安 76 00:07:40,587 --> 00:07:42,422 這就是冠軍獎盃 77 00:07:43,381 --> 00:07:44,382 轉身 78 00:07:45,842 --> 00:07:50,764 {\an8}這是一首有名的詩 魯德亞德吉卜林寫的《假如》 79 00:07:51,514 --> 00:07:53,975 我們在進入中央球場前,就在這裡等 80 00:07:55,227 --> 00:07:57,062 我們抬頭看,然後有一點緊張 81 00:07:59,022 --> 00:08:01,900 (“假如你能面對勝利與慘敗) 82 00:08:01,900 --> 00:08:04,903 (並對這兩個騙徒一視同仁”) 83 00:08:04,903 --> 00:08:09,199 很多運動員相信 我們在職業生涯中賺進的錢 84 00:08:09,199 --> 00:08:12,786 在退休之後會繼續湧入 85 00:08:16,248 --> 00:08:17,165 對,我責怪自己 86 00:08:17,165 --> 00:08:18,083 - 好的 - 謝謝 87 00:08:18,083 --> 00:08:20,710 我很久之後才猛然驚醒 88 00:08:24,631 --> 00:08:26,925 我深信事出必有因 89 00:08:27,717 --> 00:08:32,179 但原因是什麼?我做了什麼? 是什麼讓我淪落至此? 90 00:08:32,179 --> 00:08:35,683 而我...要重申,我不是... 91 00:08:35,683 --> 00:08:38,812 我不是會在鏡頭前哭的那種人 92 00:08:38,812 --> 00:08:40,272 我也不是愛抱怨的人 93 00:08:40,272 --> 00:08:42,691 我接受...發生的一切 94 00:08:43,275 --> 00:08:44,484 但這讓我很難受 95 00:08:44,484 --> 00:08:47,737 弄清楚我淪落的原因,真的很難 96 00:08:48,572 --> 00:08:51,700 我知道有朝一日我會弄清楚 目前我不知道原因 97 00:08:59,541 --> 00:09:01,751 得分,他贏了 98 00:09:01,751 --> 00:09:03,128 {\an8}冠軍是... 99 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 {\an8}貝克 100 00:09:43,001 --> 00:09:45,378 他來了,恭喜冠軍 101 00:09:45,378 --> 00:09:46,546 很感謝你 102 00:09:46,546 --> 00:09:48,381 你現在感覺如何? 103 00:09:48,381 --> 00:09:50,884 這就像一場夢 104 00:09:50,884 --> 00:09:54,221 現在我認為我對網球有很大的責任感 105 00:09:54,221 --> 00:09:57,182 因為以我的年齡贏得溫布頓冠軍... 106 00:09:57,182 --> 00:09:58,892 我認為這很特別 107 00:09:58,892 --> 00:10:01,686 {\an8}有人靠膝蓋贏得冠軍過嗎? 108 00:10:01,686 --> 00:10:03,313 {\an8}不知道 109 00:10:16,910 --> 00:10:19,162 若兩週前有人跟你說 110 00:10:19,162 --> 00:10:22,457 你會贏得溫布頓冠軍 111 00:10:22,457 --> 00:10:23,792 你會怎麼跟對方說? 112 00:10:23,792 --> 00:10:24,876 他是笨蛋 113 00:10:26,962 --> 00:10:30,048 貝克獲勝讓西德欣喜若狂 114 00:10:30,048 --> 00:10:32,551 {\an8}總統在比賽一結束 115 00:10:32,551 --> 00:10:34,010 {\an8}就向他道賀 116 00:10:34,010 --> 00:10:36,429 {\an8}在貝克位於海德堡附近的家鄉 117 00:10:36,429 --> 00:10:40,392 {\an8}無法前往溫布頓的親戚們 在電視上觀賞決賽 118 00:10:41,309 --> 00:10:43,144 之後,他凱旋歸國 119 00:10:43,144 --> 00:10:46,690 萊門擁擠的巷弄被擠得水洩不通 120 00:10:52,904 --> 00:10:54,781 (砰砰) 121 00:10:54,781 --> 00:10:56,575 請歡迎鮑里斯貝克 122 00:10:57,701 --> 00:10:58,827 - 恭喜 - 很感謝你 123 00:10:58,827 --> 00:11:00,412 - 砰砰 - 這是... 124 00:11:00,996 --> 00:11:02,414 - 那不是我的名字 - 對,現在 125 00:11:02,414 --> 00:11:05,292 咱們聊聊那件事 我原本想晚點再聊,但事不宜遲 126 00:11:05,292 --> 00:11:07,419 - 甚至登上《運動畫刊》的封面 - 對 127 00:11:08,295 --> 00:11:11,006 “嬰兒潮與砰砰貝克” 128 00:11:11,673 --> 00:11:15,176 我出生的時候 我媽叫我鮑里斯,不是砰砰 129 00:11:15,176 --> 00:11:16,678 那... 130 00:11:16,678 --> 00:11:18,513 我不喜歡那樣 131 00:11:18,513 --> 00:11:22,058 你是否發現年輕女孩們... 132 00:11:22,058 --> 00:11:25,979 你現在認識了更多年輕女孩 比四或五個月前多? 133 00:11:25,979 --> 00:11:28,189 打完溫布頓之後,我認識了更多女孩 134 00:11:28,189 --> 00:11:30,942 更多女孩嗎?對 135 00:11:38,325 --> 00:11:42,871 {\an8}《鮑里斯貝克 vs 全世界》 136 00:11:42,871 --> 00:11:48,209 《上集:勝利》 137 00:11:51,838 --> 00:11:53,173 (貝克光環加身,男孩帝王) 138 00:11:53,173 --> 00:11:54,090 (貝克中大獎) 139 00:11:54,090 --> 00:11:55,425 {\an8}(鮑里斯在球場吸引全場目光) 140 00:11:59,137 --> 00:12:00,263 (17歲的冠軍) 141 00:12:00,263 --> 00:12:01,473 (鮑里斯創紀錄) 142 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 {\an8}(17歲的西德人) 143 00:12:02,849 --> 00:12:04,935 {\an8}(成為最年輕的男單冠軍) 144 00:12:04,935 --> 00:12:06,269 {\an8}(擊敗凱文柯倫) 145 00:12:09,731 --> 00:12:13,109 {\an8}網球比賽的最後成績可以顯示很多事 146 00:12:13,109 --> 00:12:15,320 {\an8}(墨爾本) 147 00:12:15,320 --> 00:12:17,489 {\an8}輸家的排名下滑 148 00:12:17,489 --> 00:12:21,201 {\an8}(威廉絲,6-1,6-2) 149 00:12:21,201 --> 00:12:24,037 {\an8}贏家在前兩盤的表現不如預期 150 00:12:24,037 --> 00:12:26,665 {\an8}但他越打越順,迎向勝利 151 00:12:26,665 --> 00:12:28,291 {\an8}(藍道,3-6,2-6,6-4,7-5,7-5) 152 00:12:28,291 --> 00:12:32,128 {\an8}數字背後的意義是,如何與為何得分 153 00:12:32,921 --> 00:12:37,467 {\an8}不僅是擊球與截擊的得失 而是球員們如何改變戰術 154 00:12:37,968 --> 00:12:40,845 {\an8}何時穩紮穩打,何時選擇破發 155 00:12:40,845 --> 00:12:42,847 {\an8}(喬科維奇 6-7,6-4,7-6,5-7,6-4) 156 00:12:42,847 --> 00:12:46,059 {\an8}信心來來去去,為什麼? 157 00:12:46,851 --> 00:12:50,605 {\an8}是對失敗的恐懼或是某種自欺心理? 158 00:12:51,731 --> 00:12:55,652 {\an8}偉大球員如何操弄自己的心智 相信自己能贏 159 00:12:55,652 --> 00:12:57,821 {\an8}無論情況多不樂觀? 160 00:12:57,821 --> 00:12:59,322 {\an8}(貝克,2-6,7-6,6-4,7-6) 161 00:13:00,448 --> 00:13:02,826 分數無法回答那些問題 162 00:13:02,826 --> 00:13:04,202 (禍害鮑里斯,別讓他帶走我的孩子) 163 00:13:04,202 --> 00:13:05,787 分數只是頭條新聞 164 00:13:05,787 --> 00:13:07,455 (鮑里斯貝克在法庭啞口無言) 165 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 他的排名上升或下降? 166 00:13:08,873 --> 00:13:10,041 (騙子鮑里斯) 167 00:13:10,041 --> 00:13:12,085 他是贏家或輸家? 168 00:13:12,085 --> 00:13:13,837 (身無分文的三屆溫布頓冠軍入獄) 169 00:13:13,837 --> 00:13:14,921 (鋃鐺入獄) 170 00:13:14,921 --> 00:13:18,133 特別是對貝克而言 頭條掩蓋了真實的故事 171 00:13:20,594 --> 00:13:22,596 我在兩段不同的時期訪問過貝克 172 00:13:23,305 --> 00:13:25,807 第一次是在2019年,當時他出現法律問題 173 00:13:25,807 --> 00:13:26,892 是啊 174 00:13:26,892 --> 00:13:31,563 然後在2022年二度訪談,在他入獄前三天 175 00:13:32,564 --> 00:13:36,192 後期的對話不斷著重在 那個無可避免的問題 176 00:13:36,902 --> 00:13:41,740 他即將面臨不確定的未來 以及往事如何陰魂不散 177 00:13:43,241 --> 00:13:45,285 鮑里斯,若你能跟... 178 00:13:45,285 --> 00:13:46,995 年輕時的自己說話,你會說什麼? 179 00:13:48,246 --> 00:13:51,833 你問我這個問題真有意思,因為 180 00:13:51,833 --> 00:13:54,669 前幾週我的長子陪我出庭 181 00:13:54,669 --> 00:13:56,504 然後他說:“回顧過往 182 00:13:57,589 --> 00:13:59,341 爸爸,你學到什麼?” 183 00:13:59,341 --> 00:14:03,178 我說:“兒子,要處理好自己的爛事” 184 00:14:20,028 --> 00:14:22,948 經理人伊翁提里亞克 從鮑里斯貝克身上賺到多少錢? 185 00:14:22,948 --> 00:14:25,075 - 不夠多,對 - 不夠多嗎? 186 00:14:26,952 --> 00:14:29,371 {\an8}(貝克的經理人,伊翁提里亞克) 187 00:14:29,371 --> 00:14:31,873 {\an8}一個叫伊翁提里亞克的人 曾擔任我的經理人 188 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 當時我15歲 在蒙地卡羅參加青少年錦標賽 189 00:14:41,258 --> 00:14:43,635 全國首席教練名叫岡瑟博斯 190 00:14:44,553 --> 00:14:45,554 {\an8}(貝克的教練,岡瑟博斯) 191 00:14:45,554 --> 00:14:47,097 {\an8}他來自羅馬尼亞 192 00:14:47,097 --> 00:14:49,766 {\an8}博斯與提里亞克是童年好友 193 00:14:50,725 --> 00:14:54,688 {\an8}岡瑟跟伊翁說 “有一個年輕瘋狂的德國人,你看看他” 194 00:14:56,398 --> 00:14:57,941 於是我看見這個人 195 00:15:00,110 --> 00:15:01,194 很有趣 196 00:15:02,237 --> 00:15:03,405 有點胖胖的 197 00:15:03,405 --> 00:15:07,200 伊翁提里亞克總是留著嚇人的大八字鬍 198 00:15:07,200 --> 00:15:11,997 當時他是吉列爾莫維拉斯的教練 我很緊張 199 00:15:13,832 --> 00:15:14,791 維拉斯 200 00:15:15,667 --> 00:15:17,544 他毫無天分 201 00:15:18,461 --> 00:15:21,131 但他非常努力 202 00:15:21,131 --> 00:15:25,927 從各方面判斷,他都是史上最棒的球員 203 00:15:25,927 --> 00:15:28,430 而當時的鮑里斯貝克 204 00:15:29,180 --> 00:15:31,558 只是做他非做不可的事 205 00:15:32,601 --> 00:15:37,063 我獲邀去漢堡 與吉列爾莫維拉斯練習一週 206 00:15:37,063 --> 00:15:39,566 維拉斯是網壇最努力的球員 207 00:15:39,566 --> 00:15:42,444 提里亞克想瞧瞧我能承受多少 208 00:15:43,695 --> 00:15:44,613 結果如何? 209 00:15:45,238 --> 00:15:46,615 我沒打多久就受傷... 210 00:15:47,699 --> 00:15:53,371 他的眼睛沾滿紅土,到處流血 211 00:15:53,371 --> 00:15:55,081 非常有趣的一個人 212 00:15:55,081 --> 00:15:59,127 他發狂似地練球,直到肩膀差點脫臼 213 00:16:00,629 --> 00:16:06,259 鮑里斯這個年輕人非常有決心 214 00:16:06,259 --> 00:16:13,099 我認為他或許是我在運動界看過 最努力的人 215 00:16:16,353 --> 00:16:19,147 我樂在其中,我熱愛打球,我熱愛練習 216 00:16:19,147 --> 00:16:20,690 最主要的是,我熱愛獲勝 217 00:16:26,029 --> 00:16:28,698 - 我六歲時贏得第一場錦標賽 - 六歲? 218 00:16:28,698 --> 00:16:29,950 六歲 219 00:16:29,950 --> 00:16:33,745 我記得我在六歲時舉起那座小獎盃 220 00:16:33,745 --> 00:16:36,206 不曉得,但我確定獎盃很小 221 00:16:37,582 --> 00:16:43,129 雷納馬汀奈與鮑里斯貝克爭奪第一名 222 00:16:48,176 --> 00:16:50,053 - 貝克贏得本局、本盤與比賽 - 好耶 223 00:16:59,563 --> 00:17:01,856 想想看,伯格七年前就在這裡 224 00:17:01,856 --> 00:17:04,441 我希望你能跟他一樣成功 225 00:17:04,441 --> 00:17:05,610 祝好運 226 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 鮑里斯,加油 227 00:17:08,655 --> 00:17:10,574 當你在六歲贏得比賽 228 00:17:10,574 --> 00:17:13,493 在七歲跟八歲也贏得比賽,就會有教練 229 00:17:13,493 --> 00:17:15,911 然後你就越來越常打網球 230 00:17:18,707 --> 00:17:21,376 - 你們幾歲? - 11歲 231 00:17:21,376 --> 00:17:24,754 在這些大型錦標賽中 現在你們最喜歡誰? 232 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 伯格 233 00:17:26,506 --> 00:17:28,550 - 你們最喜歡伯格? - 對 234 00:17:28,550 --> 00:17:31,720 我從小到大的英雄是比約恩伯格 235 00:17:42,814 --> 00:17:45,567 我崇拜他、愛戴他,我想跟他一樣 236 00:18:01,958 --> 00:18:03,752 我永遠不會放棄 237 00:18:04,336 --> 00:18:09,257 分數不重要,比賽直到最後一秒才算結束 238 00:18:18,767 --> 00:18:22,020 {\an8}(比約恩伯格) 239 00:18:22,020 --> 00:18:25,941 {\an8}當你五歲開始打網球,你會想贏 240 00:18:25,941 --> 00:18:27,692 那就是你練習的意義 241 00:18:27,692 --> 00:18:30,862 那就是你一輩子的目標 242 00:18:30,862 --> 00:18:32,864 看著比約恩伯格,我說 243 00:18:32,864 --> 00:18:34,950 “我需要稍微學習他的打法” 244 00:18:34,950 --> 00:18:38,203 當時電視轉播唯一重要的錦標賽 就是溫布頓 245 00:18:39,204 --> 00:18:41,623 當他在1980年打那場知名的決賽 246 00:18:42,207 --> 00:18:44,834 年輕的鮑里斯就與爸媽坐在西德 247 00:18:45,335 --> 00:18:47,212 在電視上看比賽 248 00:18:52,384 --> 00:18:53,802 {\an8}當你達到某種程度 249 00:18:53,802 --> 00:18:54,886 {\an8}(約翰馬克安諾) 250 00:18:54,886 --> 00:18:57,931 {\an8}比賽就偏向心理戰,成為意志力的對決 251 00:19:01,810 --> 00:19:03,270 很好,連贏兩盤 252 00:19:05,188 --> 00:19:06,982 當我在第四盤輸掉決勝局 253 00:19:06,982 --> 00:19:11,069 我心想:“我一定會輸掉這場比賽” 因為我好累 254 00:19:12,279 --> 00:19:14,030 讓人難以置信 255 00:19:14,614 --> 00:19:16,575 伯格究竟在想什麼? 256 00:19:16,575 --> 00:19:18,201 我以為我會贏得比賽 257 00:19:18,201 --> 00:19:20,829 他...現在不可能比我更想贏 258 00:19:20,829 --> 00:19:22,289 冠軍點 259 00:19:22,789 --> 00:19:25,417 但他似乎重整旗鼓 260 00:19:27,711 --> 00:19:28,879 {\an8}冠軍 261 00:19:30,547 --> 00:19:34,759 {\an8}(伯格,1-6,7-5,6-3,6-7,8-6) 262 00:19:42,767 --> 00:19:44,895 我讚嘆他的勝利 263 00:19:45,520 --> 00:19:48,982 我們打青少年錦標賽時 都想像自己是比約恩伯格 264 00:19:57,657 --> 00:20:00,243 當年我在球場上的行為不太良好 265 00:20:00,827 --> 00:20:03,914 我會生氣,然後摔斷球拍 266 00:20:03,914 --> 00:20:07,709 所以,我練完三小時之後,我的懲罰總是 267 00:20:07,709 --> 00:20:10,670 跟史蒂菲葛拉芙再練一個小時 268 00:20:15,800 --> 00:20:18,845 {\an8}德國史上最頂尖的兩名網球選手 269 00:20:18,845 --> 00:20:19,971 {\an8}彼此的故鄉相距不遠 270 00:20:19,971 --> 00:20:21,264 {\an8}(22座大滿貫冠軍,史蒂菲葛拉芙) 271 00:20:22,307 --> 00:20:26,061 我12歲時,是14歲以下最頂尖的球員 272 00:20:33,151 --> 00:20:36,154 到了14歲,我開始與成人比賽 273 00:20:36,655 --> 00:20:42,369 然後在14歲時 成為成人組的德國室內網球冠軍 274 00:20:46,414 --> 00:20:50,710 當年,只有三間經紀公司 275 00:20:50,710 --> 00:20:52,420 在網壇舉足輕重 276 00:20:52,420 --> 00:20:54,798 他們都來拜訪家父 277 00:20:54,798 --> 00:20:58,677 馬克麥科梅很快就出價,唐諾戴爾也是 278 00:20:58,677 --> 00:21:03,056 而家父覺得為了錢把兒子賣掉很侮辱人 279 00:21:03,056 --> 00:21:05,350 所以他很有禮貌地請他們離開 280 00:21:06,351 --> 00:21:08,478 而提里亞克根本沒提到錢 281 00:21:08,478 --> 00:21:13,275 他說:“令郎非常有天賦,我想栽培他 282 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 而且我會把他當成親兒子一樣照顧” 283 00:21:16,945 --> 00:21:18,572 我跟他的父母談 284 00:21:18,572 --> 00:21:21,241 他們非常單純、正常 285 00:21:22,075 --> 00:21:25,370 人很好,他們瞭解情況 於是我們談成協議 286 00:21:26,121 --> 00:21:29,874 他們留在家裡,若他在某處打進決賽 287 00:21:29,874 --> 00:21:35,755 有時候,我會邀請他們去觀賞決賽 我不喜歡家長攪局 288 00:21:35,755 --> 00:21:37,424 家母直到今日 289 00:21:37,424 --> 00:21:40,010 都說這是她這輩子犯過最大的錯誤 290 00:21:40,010 --> 00:21:43,513 允許我輟學一陣子 291 00:21:43,513 --> 00:21:47,642 但家父決定 “我們給年輕的鮑里斯一個機會吧” 292 00:21:47,642 --> 00:21:50,812 然後,我就在16歲成為職業球員 293 00:21:59,738 --> 00:22:01,031 我的打法充滿力量 294 00:22:02,449 --> 00:22:07,746 總是用力擊球,勇猛前進 295 00:22:07,746 --> 00:22:09,080 向來十分兇悍 296 00:22:14,711 --> 00:22:16,755 戰術方面不太複雜 297 00:22:16,755 --> 00:22:19,299 直覺告訴我,體力是關鍵 298 00:22:19,299 --> 00:22:21,259 我要制伏對手 299 00:22:21,259 --> 00:22:24,804 最後對手會累,但我不會 300 00:22:31,478 --> 00:22:36,608 在1984年秋天,我的世界排名大約是100 301 00:22:37,442 --> 00:22:39,444 在這整段時間,我第一輪就輸球 302 00:22:39,444 --> 00:22:41,613 在9月跟10月 303 00:22:43,365 --> 00:22:45,283 我在第一輪輸了六或七次 304 00:22:45,283 --> 00:22:47,535 若你是網球球員,那會打很久 305 00:22:47,535 --> 00:22:50,455 我的自信心低落,質疑自己 306 00:22:52,290 --> 00:22:55,252 我崩潰了,提里亞克也在場 307 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 他開始哭 308 00:23:01,675 --> 00:23:06,179 “我贏不了,我該做的都做了,但...” 309 00:23:06,179 --> 00:23:08,265 我說:“鮑里斯,你可以的” 310 00:23:09,140 --> 00:23:11,017 仔細想想,你可以的 311 00:23:11,017 --> 00:23:14,729 我說:“伊翁,我不在乎走遍全世界 312 00:23:14,729 --> 00:23:16,356 但我有時候必須贏球” 313 00:23:16,356 --> 00:23:19,150 對我而言,勝利永遠是最重要的事 314 00:23:19,734 --> 00:23:22,821 然後他說:“鮑里斯,我能向你保證 315 00:23:22,821 --> 00:23:26,241 若你像那樣再打三個月 316 00:23:26,241 --> 00:23:28,868 就會贏得大型賽事” 317 00:23:31,037 --> 00:23:32,539 在1985年初 318 00:23:32,539 --> 00:23:35,500 我陸續擊敗那些全球頂尖球員 319 00:23:36,918 --> 00:23:38,837 我的排名竄升到30 320 00:23:39,880 --> 00:23:41,298 我挺進義大利公開賽 321 00:23:41,298 --> 00:23:44,259 我晉級前四強,然後變成世界排名20 322 00:23:45,635 --> 00:23:48,054 若你是網壇的內行人,就會說 323 00:23:48,054 --> 00:23:50,473 “這個年輕的德國人相當有潛力” 324 00:23:50,473 --> 00:23:53,393 大家都在談論來自德國的鮑里斯貝克 325 00:23:53,393 --> 00:23:55,687 “你應該看這個小子打網球” 326 00:23:55,687 --> 00:24:02,527 我確定在1985年的2月或3月 我們打了一場表演賽 327 00:24:02,527 --> 00:24:05,447 他對所有的判決都抱怨連連 328 00:24:05,447 --> 00:24:06,865 - 不 - 最後一次警告 329 00:24:06,865 --> 00:24:09,701 所以我輕鬆贏得那場比賽 330 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 於是我走進休息室,跟他說 331 00:24:12,120 --> 00:24:15,498 “嘿,鮑里斯,先贏得幾場比賽 332 00:24:15,498 --> 00:24:17,459 然後你就能開始抱怨 333 00:24:17,459 --> 00:24:21,046 但在你獲勝之前...別搞這一套” 334 00:24:21,671 --> 00:24:24,132 然後我做夢都沒想到 335 00:24:24,132 --> 00:24:26,968 四個月之後,他會贏得女王盃跟溫布頓 336 00:24:28,887 --> 00:24:32,641 女王盃是溫布頓之前的草地球場錦標賽 337 00:24:32,641 --> 00:24:34,559 我在決賽對上約翰克里克 338 00:24:35,644 --> 00:24:36,561 {\an8}(約翰克里克的聲音) 339 00:24:36,561 --> 00:24:39,356 {\an8}我進入決賽,對上一個來自德國的男學生 340 00:24:39,356 --> 00:24:42,317 {\an8}我心想:“我會輕鬆贏得冠軍” 341 00:24:46,529 --> 00:24:49,491 他變得有信心,開始猛力發球 342 00:24:50,200 --> 00:24:52,410 {\an8}- 好耶 - 貝克贏得本局、本盤與比賽 343 00:24:52,410 --> 00:24:54,120 {\an8}(貝克,6-2,6-3) 344 00:24:54,120 --> 00:24:56,539 他在決賽擊敗我,我不知道哪個記者問我 345 00:24:56,539 --> 00:24:59,459 “克里克先生 你對那位德國男學生有什麼想法?” 346 00:24:59,459 --> 00:25:01,753 我說:“若他像那樣發球 就會贏得溫布頓” 347 00:25:02,921 --> 00:25:07,259 你能看見貝克的父母欣喜若狂 348 00:25:08,051 --> 00:25:09,344 恭喜 349 00:25:12,472 --> 00:25:14,641 恭喜,你好 350 00:25:14,641 --> 00:25:17,143 最近你跟一些知名選手的名字 都被刻在這個獎盃上 351 00:25:17,143 --> 00:25:20,438 例如拉沃、霍德、賽吉門 當然還有馬克安諾 352 00:25:20,438 --> 00:25:21,856 - 與最近的康諾斯 - 對 353 00:25:21,856 --> 00:25:25,819 沒錯,上面出現一個新的名字 354 00:25:25,819 --> 00:25:29,948 介於康諾斯跟馬克安諾之間 這太難以置信了 355 00:25:29,948 --> 00:25:32,450 - 你才17歲 - 對,沒錯 356 00:25:32,450 --> 00:25:34,869 - 你非常少年得志,對吧? - 沒錯,對 357 00:25:36,246 --> 00:25:40,750 我感覺發生海嘯,我覺得我乘著一波大浪 358 00:25:41,251 --> 00:25:44,504 我就...平常心打球,然後一直贏 359 00:25:44,504 --> 00:25:45,964 (錦標賽練習球場) 360 00:25:45,964 --> 00:25:48,717 在女王盃與溫布頓中間那週 361 00:25:48,717 --> 00:25:51,386 他們讓我去比較好的練習場 讓所有人都能看見 362 00:25:51,386 --> 00:25:56,016 我感覺人們開始盯著我看,讓我樂在其中 363 00:25:56,516 --> 00:25:59,269 讓我站上你的球場,我就展現球技 364 00:26:03,315 --> 00:26:05,734 我並沒有想著贏球 365 00:26:05,734 --> 00:26:08,153 而是真的享受當下 366 00:26:08,153 --> 00:26:11,072 我就像一個在玩具店的小男孩 367 00:26:15,327 --> 00:26:20,040 我認為他用不同的方式征服草地球場 368 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 {\an8}沒人知道該如何在草地上打球 369 00:26:22,000 --> 00:26:22,918 {\an8}(馬茨維蘭德) 370 00:26:22,918 --> 00:26:25,670 {\an8}若有人自稱是草地球場專家,他們想必是 371 00:26:25,670 --> 00:26:29,507 生活在1960年代,而且來自澳洲 那些人是草地球場專家 372 00:26:29,507 --> 00:26:32,093 但除此以外,天底下沒有草地球場 373 00:26:32,093 --> 00:26:34,221 但是當然,還有撲救的部分 374 00:26:34,221 --> 00:26:37,140 我是說...那是最狂的事 375 00:26:37,140 --> 00:26:39,768 在草地上?好吧,或許可以 376 00:26:39,768 --> 00:26:41,228 但他曾經在紅土上撲救 377 00:26:45,774 --> 00:26:47,901 對於某些球,我必須撲救 378 00:26:48,485 --> 00:26:51,947 我認為最讓對手嘖嘖稱奇的是 379 00:26:52,530 --> 00:26:54,699 我為了得分,有多麼不擇手段 380 00:26:55,367 --> 00:26:57,202 我願意稍微承受痛苦 381 00:26:58,828 --> 00:26:59,829 暫停 382 00:27:01,790 --> 00:27:04,459 在1985年的溫布頓 383 00:27:04,459 --> 00:27:08,129 在第四輪與提姆馬約特的決賽 他以二比一的盤數領先 384 00:27:13,677 --> 00:27:15,679 我嚴重扭傷腳踝 385 00:27:16,263 --> 00:27:17,597 我慘了 386 00:27:18,473 --> 00:27:20,267 - 天啊 - 二比一 387 00:27:25,021 --> 00:27:27,190 提姆依舊在底線 388 00:27:27,190 --> 00:27:31,236 若他在網邊,跟我握手,比賽就結束了 389 00:27:31,236 --> 00:27:32,779 我就無法贏得溫布頓 390 00:27:34,489 --> 00:27:36,408 他準備棄賽 391 00:27:36,408 --> 00:27:39,119 然後我說:“博斯,對他吼” 392 00:27:39,703 --> 00:27:42,789 我從眼角餘光 看見博斯跟提里亞克像這樣 393 00:27:42,789 --> 00:27:45,584 突然之間,我清醒了 然後聽見提里亞克說 394 00:27:46,126 --> 00:27:47,627 “要求傷停時間...” 395 00:27:47,627 --> 00:27:49,421 可以給我三分鐘嗎? 396 00:27:49,421 --> 00:27:51,089 不,我只是扭傷 397 00:27:51,089 --> 00:27:53,800 他要求暫停 398 00:27:53,800 --> 00:27:56,469 傷停時間三分鐘 399 00:27:57,345 --> 00:28:01,391 體能訓練員必須從休息室 跑來14號球場 400 00:28:01,892 --> 00:28:04,644 幸好他不是在中央球場比賽 401 00:28:04,644 --> 00:28:08,356 醫生來的時候,已經過了大約20分鐘 402 00:28:08,356 --> 00:28:10,650 約翰,這絕對不只三分鐘 403 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 訓練員現在才來,但幸好他來了 404 00:28:14,279 --> 00:28:16,031 我的腳踝瘀青 405 00:28:16,031 --> 00:28:18,366 但不太嚴重,我可以繼續比賽 406 00:28:24,915 --> 00:28:29,252 15分鐘後,情勢改變了,他的情緒失控 407 00:28:34,674 --> 00:28:36,426 {\an8}對,他不情願地跟我握手 408 00:28:36,426 --> 00:28:38,762 {\an8}他氣沖沖地離開球場,我不怪他 409 00:28:38,762 --> 00:28:40,180 {\an8}(貝克,6-3,4-6,6-7,7-6,6-2) 410 00:28:40,805 --> 00:28:44,351 之後,我必須重新安排一切 411 00:28:44,351 --> 00:28:48,271 因為現在不只有30個記者,而是130個 412 00:28:48,271 --> 00:28:51,399 這是艾許先生,亞瑟艾許先生 413 00:28:51,399 --> 00:28:52,359 好的 414 00:28:52,359 --> 00:28:55,946 鮑里斯,你很訝異在17歲 就晉級前八強嗎? 415 00:28:55,946 --> 00:28:57,614 對,當然 416 00:28:57,614 --> 00:28:59,032 你的腳踝還好嗎? 417 00:28:59,032 --> 00:29:02,452 對,我的腳踝不太嚴重,但也不太好 418 00:29:02,452 --> 00:29:05,622 大家都說你這麼年輕,壓力一定很大 419 00:29:05,622 --> 00:29:08,458 你不是種子球員 儘管還有好幾位非種子球員 420 00:29:08,458 --> 00:29:09,376 對 421 00:29:09,376 --> 00:29:11,127 你能應付壓力嗎? 422 00:29:11,795 --> 00:29:14,756 對,應該能,我會努力應付 423 00:29:17,133 --> 00:29:18,677 咱們來談談貝克 424 00:29:18,677 --> 00:29:21,513 這小子是曇花一現,或他能走得長遠? 425 00:29:21,513 --> 00:29:23,974 若他獲勝,就會是最年輕的冠軍 426 00:29:23,974 --> 00:29:27,435 不僅在這裡,而是包括四大滿貫 427 00:29:28,270 --> 00:29:30,855 我不認為他是曇花一現 我認為他的實力雄厚 428 00:29:30,855 --> 00:29:35,652 像他這麼年輕的人,才17歲 429 00:29:35,652 --> 00:29:37,320 認清現實有多難? 430 00:29:39,364 --> 00:29:42,742 網球選手不可能認清現實 431 00:29:45,829 --> 00:29:47,747 得分,他成功了 432 00:29:48,665 --> 00:29:49,833 冠軍是... 433 00:29:51,334 --> 00:29:52,502 貝克 434 00:29:57,591 --> 00:30:01,553 溫布頓之後 提里亞克帶我去摩洛哥,當時我住在那裡 435 00:30:02,095 --> 00:30:04,222 他說:“不,你不能回去你的公寓 436 00:30:04,222 --> 00:30:06,558 我們要住進老海濱飯店 437 00:30:07,601 --> 00:30:10,604 然後我會告訴你究竟發生什麼事” 438 00:30:12,022 --> 00:30:15,650 我說:“什麼意思?” “我會告訴你,你剛做了什麼事 439 00:30:16,234 --> 00:30:20,697 現在我會教導你生活中的對與錯” 440 00:30:20,697 --> 00:30:23,825 種種影響包括成為... 441 00:30:23,825 --> 00:30:26,912 第一個奪冠的德國人 而且是最年輕的非種子球員 442 00:30:28,038 --> 00:30:31,750 網壇與德國都對我有期待 443 00:30:31,750 --> 00:30:33,835 全世界的媒體也對我有期待 444 00:30:33,835 --> 00:30:38,465 關於你用棕色鞋子搭配棕色皮帶 445 00:30:38,465 --> 00:30:42,344 而不是黑色皮帶或襯衫、領帶 446 00:30:42,344 --> 00:30:46,139 我會成為一種形象 447 00:30:46,640 --> 00:30:49,392 成為運動界的超級巨星 448 00:30:49,392 --> 00:30:53,313 他說:“對,網球很棒,但當你離開球場 449 00:30:53,313 --> 00:30:54,940 現在你成了名人” 450 00:30:56,691 --> 00:30:58,193 我沒做任何事 451 00:30:58,193 --> 00:30:59,277 他渾然天成 452 00:30:59,861 --> 00:31:02,739 他有群眾魅力,萬事俱備 453 00:31:02,739 --> 00:31:05,158 然後他成為超級巨星 454 00:31:08,620 --> 00:31:11,498 鮑里斯... 455 00:31:12,666 --> 00:31:14,542 若他現在來這裡,妳會說什麼? 456 00:31:15,377 --> 00:31:17,087 我想跟你打一局 457 00:31:18,296 --> 00:31:23,969 我們以鮑里斯貝克為榮 他打響萊門的知名度 458 00:31:23,969 --> 00:31:25,595 現在萊門出名了 459 00:31:25,595 --> 00:31:27,973 我們非常開心 460 00:31:28,557 --> 00:31:30,016 我喜歡鮑里斯貝克 461 00:31:31,059 --> 00:31:34,104 他是很好的球員 我喜歡他的態度,而且他很年輕 462 00:31:34,938 --> 00:31:36,481 - 他是德國人 - 對 463 00:31:37,607 --> 00:31:41,945 忘了麥可傑克森與瑪丹娜 現在出了一位新的青少年偶像 464 00:31:47,075 --> 00:31:49,703 最懂得收割名利的人 465 00:31:49,703 --> 00:31:50,870 莫過於伊翁提里亞克 466 00:31:52,372 --> 00:31:56,543 他出生在外西凡尼亞 離開在軸承工廠沒出路的工作 467 00:31:56,543 --> 00:32:00,338 成為職業網球員與曲棍球員 468 00:32:01,214 --> 00:32:03,800 羅馬尼亞共產黨垮台之後 469 00:32:03,800 --> 00:32:06,386 提里亞克以低價收購國營企業 470 00:32:06,386 --> 00:32:07,721 成為億萬富翁 471 00:32:07,721 --> 00:32:10,599 他以擁有500輛古董車聞名 472 00:32:10,599 --> 00:32:11,683 (提里亞克的收藏) 473 00:32:11,683 --> 00:32:13,977 身為經理人,他利用高明的商業頭腦 474 00:32:13,977 --> 00:32:18,356 讓年輕的鮑里斯貝克致富 讓他靠代言賺進數百萬美元 475 00:32:22,152 --> 00:32:23,653 (可口可樂) 476 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 {\an8}就喝可口可樂 477 00:32:29,159 --> 00:32:32,120 或許他們不知道 我的網球裝備是由彪馬製造 478 00:32:34,748 --> 00:32:37,417 伊翁提里亞克知道如何販賣一個形象 479 00:32:38,501 --> 00:32:41,671 他負責簽約,他負責所有的銀行帳戶 480 00:32:41,671 --> 00:32:45,383 非常專業地妥善控制我的生活 481 00:32:45,383 --> 00:32:47,052 因為沒有別的方法 482 00:32:48,261 --> 00:32:50,680 我教他不要有信用卡 483 00:32:51,765 --> 00:32:53,892 口袋裡不要有錢 484 00:32:53,892 --> 00:32:58,730 因為他身邊的人會想佔他的便宜 485 00:32:58,730 --> 00:33:00,315 當時他的年紀非常小 486 00:33:00,315 --> 00:33:02,692 17歲依舊很年輕 487 00:33:04,444 --> 00:33:08,949 在我打球的那段時間 我不記得去過提款機 488 00:33:08,949 --> 00:33:11,284 在我打球的那段時間 我印象中從來不知道 489 00:33:11,284 --> 00:33:13,203 我的帳戶裡究竟有多少錢 490 00:33:14,287 --> 00:33:15,538 夠多嗎?夠多了 491 00:33:16,039 --> 00:33:17,958 你的班機是幾點? 492 00:33:21,795 --> 00:33:24,756 我們運動員沒去上大學 493 00:33:24,756 --> 00:33:27,676 沒有學法律或商科 494 00:33:27,676 --> 00:33:29,511 我們的生意就是運動 495 00:33:29,511 --> 00:33:33,974 所以當我們在30歲左右退休時 496 00:33:34,849 --> 00:33:36,768 根本不知道發生什麼事 497 00:33:37,644 --> 00:33:39,479 - 貝克先生 - 貝克先生 498 00:33:39,479 --> 00:33:40,564 貝克先生 499 00:33:42,440 --> 00:33:44,693 貝克先生,請用英文說句話... 500 00:33:44,693 --> 00:33:46,778 (2022年,退休後三年) 501 00:33:47,862 --> 00:33:50,782 前任溫布頓網球冠軍鮑里斯貝克 502 00:33:50,782 --> 00:33:54,661 因逃稅面臨超過三年半的刑期 503 00:33:55,453 --> 00:33:58,373 他被指控逃漏數百萬英鎊的稅金 504 00:33:58,373 --> 00:33:59,541 在1990年代 505 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 (貝克表示可能坐牢) 506 00:34:00,625 --> 00:34:02,419 為了瞭解鮑里斯貝克的故事 507 00:34:02,419 --> 00:34:05,881 有時候在時間軸往返,會比較容易 508 00:34:06,673 --> 00:34:09,384 早在他於倫敦被定罪之前 509 00:34:09,384 --> 00:34:12,095 就在德國犯了法 510 00:34:13,054 --> 00:34:16,182 因為德國人聽說我賺了很多錢 511 00:34:16,182 --> 00:34:21,229 就開始有一點...該怎麼說?嫉妒我 512 00:34:21,229 --> 00:34:24,356 “這個年輕人可以為所欲為 而且賺很多錢 513 00:34:24,356 --> 00:34:28,153 我確定其中一定有鬼,對吧?” 514 00:34:28,153 --> 00:34:31,489 這讓我這種小人物非常失望 515 00:34:31,990 --> 00:34:35,367 當鮑里斯貝克這種大人物 總是可以全身而退 516 00:34:35,367 --> 00:34:39,539 他在娛樂界,也在運動界 517 00:34:39,539 --> 00:34:41,833 所以他應該被懲罰 518 00:34:42,751 --> 00:34:46,546 他們以逃稅罪名起訴我 519 00:34:47,130 --> 00:34:50,800 若我的對手是政府,他們非常強大 520 00:34:51,927 --> 00:34:55,889 政府著眼於鮑里斯事業的一個早期階段 521 00:34:55,889 --> 00:34:59,809 當時他的經理人伊翁提里亞克 建議貝克住在摩納哥 522 00:34:59,809 --> 00:35:03,772 這是知名的避稅天堂 鮑里斯可以保有收入 523 00:35:03,772 --> 00:35:04,940 不受德國政府的監管 524 00:35:06,274 --> 00:35:09,736 檢察官開始調查他的財務狀況時 525 00:35:09,736 --> 00:35:14,908 貝克已經跟提里亞克拆夥,搬回家鄉 並與一個年輕的德國女子結婚 526 00:35:15,492 --> 00:35:19,371 他們當時在邁阿密度假 然後稅務警察找上門 527 00:35:19,913 --> 00:35:23,959 我的律師一大早就打給我,說警察 528 00:35:24,501 --> 00:35:28,380 稅務警察要闖進我家 529 00:35:29,005 --> 00:35:32,217 他們主要是想打開我的保險箱 530 00:35:32,217 --> 00:35:34,719 我接到電話時,大約是凌晨3或4點 531 00:35:34,719 --> 00:35:37,305 我第一次記錯密碼 532 00:35:37,305 --> 00:35:40,642 在慕尼黑,你不覺得政府會闖進你家 533 00:35:41,393 --> 00:35:44,145 {\an8}之後的一切都變得不確定 534 00:35:44,145 --> 00:35:45,230 {\an8}(芭芭拉貝克) 535 00:35:45,230 --> 00:35:47,440 {\an8}我覺得怎麼可能? 536 00:35:47,440 --> 00:35:50,193 {\an8}人們就這樣粗暴地闖進來 537 00:35:52,153 --> 00:35:54,155 把他當成罪犯 538 00:35:54,155 --> 00:35:57,993 這讓他非常痛苦 特別是因為我們當時不在場 539 00:35:57,993 --> 00:35:59,494 我們束手無策 540 00:36:00,036 --> 00:36:03,540 而且,這一切突如其來 541 00:36:03,540 --> 00:36:07,711 我們感覺完全就是侵門踏戶 542 00:36:08,587 --> 00:36:13,091 我說:“裡面有珠寶,還有很多文件 543 00:36:13,091 --> 00:36:17,220 但還有我懷孕妻子的裸照,對 544 00:36:17,220 --> 00:36:19,347 就小心處理那些照片” 545 00:36:19,848 --> 00:36:23,226 他們帶走所有的東西 然後再也沒把照片還給我 546 00:36:23,226 --> 00:36:26,187 我記得他經常打電話 547 00:36:26,187 --> 00:36:28,940 不瞭解狀況 548 00:36:28,940 --> 00:36:32,360 非常困惑,對,很震驚 549 00:36:34,905 --> 00:36:35,864 而且難過 550 00:36:38,283 --> 00:36:42,329 他們宣稱我在慕尼黑有一間理論上的住所 551 00:36:42,329 --> 00:36:44,539 在我正式居住在摩納哥的時候 552 00:36:45,123 --> 00:36:47,167 在兩年間 553 00:36:47,167 --> 00:36:49,836 貝克在摩納哥住了72天 554 00:36:49,836 --> 00:36:55,300 但在慕尼黑的頂樓公寓住了139天 555 00:36:56,676 --> 00:36:58,678 我的姊姊莎賓妮有一棟公寓 556 00:36:58,678 --> 00:37:00,347 而且有一間客房 557 00:37:00,347 --> 00:37:03,141 我在慕尼黑拜訪朋友的時候 558 00:37:03,141 --> 00:37:06,436 我不住飯店,而是去住我姊家的客房 559 00:37:06,436 --> 00:37:07,687 那是我犯的罪 560 00:37:07,687 --> 00:37:10,899 他在德國依舊有住所 561 00:37:10,899 --> 00:37:15,528 基於這個原因 562 00:37:15,528 --> 00:37:18,657 為了非法降低稅金 563 00:37:18,657 --> 00:37:22,327 他在報稅時隱匿這項事實 564 00:37:22,327 --> 00:37:27,165 如我所說,被告承認他是故意犯行 565 00:37:29,167 --> 00:37:32,963 我出庭受審,檢察官要求法官 566 00:37:32,963 --> 00:37:35,549 判刑三年九個月 567 00:37:36,299 --> 00:37:37,676 我火冒三丈 568 00:37:37,676 --> 00:37:41,263 我想站起來,至少去跟那個人談談 569 00:37:41,263 --> 00:37:44,057 想知道他是否神經錯亂 570 00:37:44,057 --> 00:37:45,267 但我必須閉上嘴 571 00:37:46,309 --> 00:37:47,894 我獲得兩年緩刑 572 00:37:48,395 --> 00:37:51,231 我被罰鍰二十五萬馬克 573 00:37:51,231 --> 00:37:53,525 本案就結案 574 00:37:54,317 --> 00:37:57,320 鮑里斯貝克發表一篇聲明 575 00:37:57,320 --> 00:37:59,489 說在所有事情之中 576 00:37:59,489 --> 00:38:02,909 “這是我最重要的勝利,我自由了” 577 00:38:04,119 --> 00:38:07,372 現在,想像德國媒體頭條 578 00:38:07,372 --> 00:38:08,665 (羞恥的一課) 579 00:38:10,584 --> 00:38:12,294 (貝克被保釋) 580 00:38:12,294 --> 00:38:17,591 每當我的生活中稍微起風 就會變成龍捲風 581 00:38:17,591 --> 00:38:18,675 (圖片報) 582 00:38:18,675 --> 00:38:22,971 德國最大日報的現任總編輯 583 00:38:23,972 --> 00:38:25,515 給了我一個很棒的解釋 584 00:38:25,515 --> 00:38:30,604 有三個主題總能讓報紙暢銷 585 00:38:30,604 --> 00:38:31,730 一個是阿道夫希特勒 586 00:38:33,064 --> 00:38:34,941 一個是德國統一 587 00:38:35,692 --> 00:38:36,902 另一個就是鮑里斯貝克 588 00:38:38,278 --> 00:38:39,863 {\an8}(我知道我必須贖罪) 589 00:38:39,863 --> 00:38:44,492 {\an8}而那是一個誤會,已經跟隨我35年 590 00:38:48,872 --> 00:38:52,792 (1986年) 591 00:38:53,376 --> 00:38:57,130 我跟他說:“若你成為球場上的冠軍 592 00:38:57,130 --> 00:38:58,757 離開球場後也必須是冠軍 593 00:38:59,341 --> 00:39:02,010 別逼我痛毆你 594 00:39:02,010 --> 00:39:04,721 因為我會在眾人面前動手 595 00:39:05,263 --> 00:39:07,974 你能賺多少錢不重要 596 00:39:07,974 --> 00:39:10,852 因為我賺進的大部分的錢 597 00:39:10,852 --> 00:39:12,854 是為了你,這是正在發生的事” 598 00:39:13,730 --> 00:39:16,524 超級巨星在球場上賺10%、15% 599 00:39:16,524 --> 00:39:18,318 或20% 600 00:39:18,985 --> 00:39:20,737 {\an8}其餘的則是在場下賺 601 00:39:20,737 --> 00:39:21,821 {\an8}(這是全新的球賽) 602 00:39:23,698 --> 00:39:26,034 提里亞克有一個全新的行銷計畫 603 00:39:26,034 --> 00:39:27,661 關於他在運動界的全新超級巨星 604 00:39:27,661 --> 00:39:29,454 我接下很棒的代言 605 00:39:29,454 --> 00:39:31,998 替全球的大公司與企業做廣告 606 00:39:31,998 --> 00:39:35,043 那個計畫的一部分 就是年輕的鮑里斯貝克獲勝 607 00:39:35,710 --> 00:39:38,755 若他再也無法獲勝 整個故事就不合理,對吧? 608 00:39:52,060 --> 00:39:54,354 我說:“成功必須付出代價” 609 00:39:54,354 --> 00:39:56,398 他不是承擔,就是失敗 610 00:39:56,898 --> 00:39:59,693 若你要讓鮑里斯維持世界第一 611 00:39:59,693 --> 00:40:02,612 就得將他栽培成紮實的網球選手 612 00:40:04,030 --> 00:40:08,285 我無法超越前八強 613 00:40:08,285 --> 00:40:10,495 在連續五年的錦標賽 614 00:40:10,495 --> 00:40:13,081 總是止步在前八強... 615 00:40:13,081 --> 00:40:15,333 前八強很好,但其實不夠好 616 00:40:15,834 --> 00:40:18,336 然後我們在溫布頓之前出現重大危機 617 00:40:19,462 --> 00:40:21,298 壓力浮現 618 00:40:21,298 --> 00:40:24,926 “鮑里斯能否衛冕冠軍 或他只是曇花一現?” 619 00:40:32,225 --> 00:40:33,894 貝克贏得本局、本盤與比賽 620 00:40:34,519 --> 00:40:38,273 我以直落盤數贏得前八強,進入前四強 621 00:40:38,273 --> 00:40:41,401 我開始心想:“這樣很好 622 00:40:41,401 --> 00:40:43,570 這...我開始感受到力量” 623 00:40:44,070 --> 00:40:47,282 然後大家說:“這樣... 624 00:40:47,282 --> 00:40:48,950 他找回手感了” 625 00:40:49,784 --> 00:40:52,078 然後,我在決賽對上伊凡藍道 626 00:40:52,787 --> 00:40:54,247 藍道是世界第一 627 00:40:59,502 --> 00:41:03,548 {\an8}(伊凡藍道) 628 00:41:15,852 --> 00:41:17,520 很好,我的天 629 00:41:24,569 --> 00:41:26,655 他有史上最厲害的正手拍 630 00:41:26,655 --> 00:41:28,949 也有史上最強的發球 631 00:41:28,949 --> 00:41:34,287 他打球時幾乎沒有情緒,非常像機器人 632 00:41:36,915 --> 00:41:41,503 並沒有取悅觀眾 633 00:41:41,503 --> 00:41:43,338 他不會譁眾取寵 634 00:41:43,838 --> 00:41:47,092 我稱他是網壇的第一個職業選手 635 00:41:57,602 --> 00:41:58,645 藍道贏得本局 636 00:42:01,398 --> 00:42:02,816 在溫布頓之前 637 00:42:03,942 --> 00:42:08,029 我跟提里亞克與博斯長談 638 00:42:12,534 --> 00:42:15,328 我已經做到你們要我做的一切 639 00:42:17,872 --> 00:42:22,085 所以這次我請問你們 “我能用我的方式比賽了嗎?” 640 00:42:23,336 --> 00:42:25,881 我靠力量成為冠軍 641 00:42:47,861 --> 00:42:49,279 一比零 642 00:42:55,410 --> 00:42:56,286 貝克贏得本局 643 00:43:07,297 --> 00:43:09,591 我真的從沒看過 644 00:43:09,591 --> 00:43:11,218 比貝克更有決心的人 645 00:43:28,109 --> 00:43:29,444 請安靜 646 00:43:35,825 --> 00:43:38,161 - 好耶 - 本局、本盤與比賽都由貝克贏得 647 00:43:38,161 --> 00:43:42,540 {\an8}(貝克,6-4,6-3,7-5) 648 00:43:42,540 --> 00:43:46,211 {\an8}我覺得那太驚人了,他能面對如山的壓力 649 00:43:46,211 --> 00:43:47,629 然後再度獲勝 650 00:43:48,922 --> 00:43:53,593 在19歲前贏得兩個溫布頓冠軍 太不可思議了 651 00:43:55,345 --> 00:43:59,766 我認為非贏不可的比賽 就是衛冕溫布頓冠軍 652 00:43:59,766 --> 00:44:02,269 或許可以稱之為“成年禮” 653 00:44:02,269 --> 00:44:05,480 或許變得夠成熟 瞭解到我能信任自己的直覺 654 00:44:05,480 --> 00:44:07,774 我能信任我自己的強項 655 00:44:09,276 --> 00:44:11,444 之後我跟我爸聊天 656 00:44:11,444 --> 00:44:18,493 我說:“爸,你別在萊門市中心 再安排一場車隊遊行” 657 00:44:18,994 --> 00:44:19,828 但他一意孤行 658 00:44:19,828 --> 00:44:23,164 然後我們大吵一架 我說:“我不要出席” 659 00:44:23,832 --> 00:44:25,292 然後他說:“兒子 660 00:44:25,292 --> 00:44:29,129 若你不現身,我會丟臉 就無法回到家鄉” 661 00:44:29,129 --> 00:44:32,215 我說:“爸,我說最後一次 這是我的人生 662 00:44:32,215 --> 00:44:34,259 這是我的勝利,這是我的決定 663 00:44:34,843 --> 00:44:36,970 我照做是因為我愛你也尊敬你 664 00:44:36,970 --> 00:44:39,848 但這是你最後一次替我做決定” 665 00:44:48,273 --> 00:44:52,944 當你很年輕就被丟入大海中 跟所有的鯊魚同游 666 00:44:52,944 --> 00:44:55,030 就很難學會游泳 667 00:44:56,072 --> 00:44:57,866 但當你學會游泳 668 00:44:57,866 --> 00:45:02,329 就感覺所向無敵,表示你會獲勝 669 00:45:07,042 --> 00:45:10,879 在秋天,我做了一件前無古人 後無來者的事 670 00:45:18,970 --> 00:45:24,142 我在三大洲接連數週贏得三場大師系列賽 671 00:45:24,851 --> 00:45:26,686 別問我是如何入睡的 672 00:45:28,688 --> 00:45:29,564 因為我沒睡 673 00:45:31,441 --> 00:45:34,736 我幾乎接連贏得每場賽事 674 00:45:35,320 --> 00:45:37,489 我的狀態大好,沒人贏得了我 675 00:45:43,578 --> 00:45:47,707 對很多德國人而言 一個未成年的職業網球選手 676 00:45:47,707 --> 00:45:50,210 是否體現了我們在現實中失去的特質? 677 00:45:50,210 --> 00:45:53,338 奮鬥的精神、表現的意志 與無窮盡的自信心? 678 00:45:53,338 --> 00:45:54,422 {\an8}(心理學家,費茲史坦教授) 679 00:45:54,422 --> 00:45:58,802 {\an8}在某方面,是的 我們是一個歷經風霜的民族 680 00:45:58,802 --> 00:46:02,430 而我們樂在其中,正因如此 681 00:46:02,430 --> 00:46:08,103 我們樂見任何在國際上功成名就的人 682 00:46:08,103 --> 00:46:10,355 他是在戰後的 683 00:46:10,855 --> 00:46:12,065 第一個德國人 684 00:46:12,065 --> 00:46:14,568 他就像年輕的齊格弗里德 685 00:46:15,277 --> 00:46:19,614 {\an8}(《尼伯龍根:齊格弗里德之死》 1924年,導演,弗里茨朗) 686 00:46:25,287 --> 00:46:28,164 他是獨當一面的年輕人 687 00:46:28,164 --> 00:46:32,085 而且有超級巨星的氣勢 688 00:46:32,085 --> 00:46:35,463 大家都很崇拜他 689 00:46:46,975 --> 00:46:49,811 鮑里斯貝克滿足最大的心願之一 690 00:46:49,811 --> 00:46:51,605 他在梵諦岡與教宗見面 691 00:46:52,230 --> 00:46:53,773 這位兩屆溫布頓冠軍 692 00:46:53,773 --> 00:46:57,235 甚至帶了一支網球拍給若望保祿二世 693 00:46:57,235 --> 00:46:59,321 教宗也打網球,他很有運動細胞 694 00:46:59,321 --> 00:47:01,781 他也有練習游泳 695 00:47:01,781 --> 00:47:05,035 是若望保祿二世,他早在幾個月前 696 00:47:05,035 --> 00:47:07,120 就邀請鮑里斯貝克去拜訪他 697 00:47:07,120 --> 00:47:12,292 別忘了,他在三大洲贏得三場錦標賽 698 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 還在三種不同的地面,單槍匹馬 699 00:47:15,212 --> 00:47:16,880 鮑里斯貝克,謝謝你來參加節目 700 00:47:16,880 --> 00:47:18,965 你對這幾位選手有什麼看法? 701 00:47:18,965 --> 00:47:20,592 馬克安諾會復出嗎? 702 00:47:21,426 --> 00:47:24,804 在剛結束的三場錦標賽他都有參賽 703 00:47:24,804 --> 00:47:28,016 當然,他眼前的路會很漫長 704 00:47:28,016 --> 00:47:30,310 但我認為他可能會復出 705 00:47:30,310 --> 00:47:32,812 你在馬克安諾復出後跟他比賽過嗎? 706 00:47:32,812 --> 00:47:38,068 有,我在佛蒙特州的 斯特拉頓山跟約翰馬克安諾比賽 707 00:47:42,697 --> 00:47:43,782 出界 708 00:47:49,162 --> 00:47:51,998 馬克安諾用反手拍用力將球打入網 709 00:47:51,998 --> 00:47:53,208 有什麼不對嗎? 710 00:47:54,084 --> 00:47:57,087 (約翰馬克安諾) 711 00:47:58,296 --> 00:48:00,423 當年稍早,我休息一陣子 712 00:48:00,423 --> 00:48:03,385 我去斯特拉頓山比賽時,壓力山大 713 00:48:03,385 --> 00:48:06,846 因為我感覺我必須上場,證明某些事 714 00:48:06,846 --> 00:48:09,432 他休息一陣子之後復出 715 00:48:09,432 --> 00:48:12,310 而且打算好好教訓這個年輕的德國人 716 00:48:12,310 --> 00:48:14,354 我當時準備好 717 00:48:14,354 --> 00:48:18,900 想以某種方式發洩怒氣,這方面我很在行 718 00:48:18,900 --> 00:48:21,945 但是比平常更想 719 00:48:28,952 --> 00:48:29,828 出界 720 00:48:30,787 --> 00:48:32,414 約翰保住發球局,一比零 721 00:48:32,414 --> 00:48:33,498 馬克東山再起了 722 00:48:35,375 --> 00:48:38,545 當年球場上還沒有麥克風 723 00:48:38,545 --> 00:48:42,591 所以你聽不見球員說什麼 724 00:48:42,591 --> 00:48:44,718 因此,我打算給他下馬威 725 00:48:44,718 --> 00:48:46,011 就是... 726 00:48:47,053 --> 00:48:49,681 講一些網球版的垃圾話 727 00:48:49,681 --> 00:48:51,516 克里夫,在第一次換邊休息時間 728 00:48:51,516 --> 00:48:55,437 馬克安諾跟貝克談到尊重 729 00:48:55,437 --> 00:48:57,856 我們不太知道他說了什麼,聽不太清楚 730 00:48:57,856 --> 00:49:02,652 他說:“鮑里斯,我要痛宰你,爛貨” 731 00:49:04,529 --> 00:49:06,323 想像現在有人這樣說 732 00:49:06,823 --> 00:49:08,158 他會當場被罰錢 733 00:49:08,158 --> 00:49:11,453 我很震驚,也被嚇到,我該怎麼做? 734 00:49:11,453 --> 00:49:15,206 我在那兩個半小時內 學到好幾個新的英文單字 735 00:49:15,206 --> 00:49:18,168 我之前從沒聽過那些字眼,也很少使用 736 00:49:18,168 --> 00:49:21,004 他說在第一次換邊休息時間 你出言侮辱他 737 00:49:21,004 --> 00:49:23,423 沒錯,但顯然沒什麼效果 738 00:49:29,387 --> 00:49:31,389 後來他贏得第一盤,六比三 739 00:49:32,515 --> 00:49:33,934 這成為一場硬仗 740 00:49:33,934 --> 00:49:36,519 對,我們的確有一點想念約翰馬克安諾 741 00:49:36,519 --> 00:49:40,148 我從沒看過比他更有球感的人 742 00:49:40,148 --> 00:49:44,945 他會抓角度,找到球的擺位 743 00:49:44,945 --> 00:49:47,739 這是練不來也教不來的 744 00:49:49,032 --> 00:49:50,742 他的球技非常古怪 745 00:49:50,742 --> 00:49:53,995 跟他對打很古怪,因為沒人像他那樣打球 746 00:49:55,580 --> 00:49:58,375 他火力全開,我也還擊 747 00:49:58,917 --> 00:50:00,502 我並不畏戰 748 00:50:01,044 --> 00:50:02,295 我喜歡他打球的方式 749 00:50:02,295 --> 00:50:05,924 他全場撲救,就...看他打球很有趣 750 00:50:05,924 --> 00:50:11,221 他就像一個精力充沛的小孩 但有成年人的身體 751 00:50:13,265 --> 00:50:14,391 當時我心想 752 00:50:14,391 --> 00:50:18,103 “這個人有網球史上最強勁的發球” 753 00:50:19,396 --> 00:50:21,106 我贏得第二盤 754 00:50:21,106 --> 00:50:25,068 {\an8}最後第三盤打平進入搶七 他有四個賽末點 755 00:50:25,068 --> 00:50:26,152 {\an8}(決勝盤,第三盤) 756 00:50:26,152 --> 00:50:27,696 {\an8}馬克安諾八比七 757 00:51:00,979 --> 00:51:03,106 你對那場比賽還有什麼印象? 758 00:51:03,106 --> 00:51:05,400 我記得在賽末點被陰了 759 00:51:13,408 --> 00:51:15,076 - 出界 - 不 760 00:51:19,164 --> 00:51:21,875 我有好幾個賽末點,在第一個 761 00:51:21,875 --> 00:51:23,919 我正打算擊球時...“出界” 762 00:51:24,836 --> 00:51:25,837 什麼? 763 00:51:27,047 --> 00:51:29,257 我猜那球是我的報應 764 00:51:29,257 --> 00:51:31,384 很多判決對我沒影響,但那次殺傷力很大 765 00:51:31,384 --> 00:51:33,511 然後讓我陷入慌亂 766 00:51:33,511 --> 00:51:34,930 很困難的情況 767 00:51:34,930 --> 00:51:36,014 你又知道了? 768 00:51:41,478 --> 00:51:44,856 {\an8}名叫鮑里斯貝克的年輕後起神童獲勝 769 00:51:44,856 --> 00:51:45,941 {\an8}(貝克,3-6,7-5,7-6) 770 00:51:46,650 --> 00:51:49,027 我認為約翰心想 771 00:51:49,027 --> 00:51:52,489 “對面那個混小子跟我一樣意志堅定 772 00:51:52,489 --> 00:51:55,033 他不肯接受失敗” 773 00:51:55,033 --> 00:51:58,578 他之後就尊重我了 774 00:52:00,288 --> 00:52:02,165 你會說英語嗎? 775 00:52:04,876 --> 00:52:08,588 比賽氛圍改變了,變成在秀肌肉 776 00:52:08,588 --> 00:52:12,217 他在某種方面,發球後讓我跑得疲於奔命 777 00:52:15,095 --> 00:52:17,347 {\an8}(1987年台維斯盃,美國對德國) 778 00:52:17,347 --> 00:52:21,601 {\an8}我們打了五小時,才解決三盤 779 00:52:21,601 --> 00:52:23,395 鮑里斯似乎不痛不癢 780 00:52:25,939 --> 00:52:27,440 比賽結束 781 00:52:30,443 --> 00:52:34,197 {\an8}(貝克,4-6,15-13,8-10,6-2,6-2) 782 00:52:36,449 --> 00:52:40,370 我與他的對戰紀錄 就頂尖選手而言,相當糟糕 783 00:52:40,370 --> 00:52:44,374 我希望能在巔峰狀態時跟他對打 784 00:52:44,374 --> 00:52:46,251 我確定他還是會贏幾場 785 00:52:46,251 --> 00:52:48,628 但我認為我的成績會比較好 786 00:52:50,380 --> 00:52:52,841 {\an8}我有激怒對手的獨特絕技 787 00:52:52,841 --> 00:52:54,009 {\an8}(1989年,巴黎公開賽前四強) 788 00:52:54,009 --> 00:52:56,344 {\an8}然後對手會比以前更努力 789 00:52:56,344 --> 00:52:59,639 我心想 “你何不閉嘴,讓他們自我毀滅?” 790 00:53:00,140 --> 00:53:01,516 我就是無法克制 791 00:53:01,516 --> 00:53:04,269 我決定在巴黎與鮑里斯對打時 792 00:53:04,269 --> 00:53:06,479 因為他會假咳,老是這樣 793 00:53:07,272 --> 00:53:09,107 然後假裝不是假咳 794 00:53:09,107 --> 00:53:10,358 他會像這樣... 795 00:53:11,610 --> 00:53:13,570 但這是破發點 796 00:53:13,570 --> 00:53:16,615 你心想:“拜託,鮑里斯 你沒這麼下流” 797 00:53:17,449 --> 00:53:21,119 他覺得你經常為了戲劇效果咳嗽 而不是... 798 00:53:22,621 --> 00:53:23,622 是啊 799 00:53:32,214 --> 00:53:36,176 我受夠了,所以我決定每次他假咳 我也要學他 800 00:53:36,176 --> 00:53:41,181 所以當他模仿我咳嗽,我就更常咳 801 00:53:41,181 --> 00:53:43,225 這才叫公平比賽,對吧? 802 00:53:54,903 --> 00:53:56,655 請安靜一點,謝謝 803 00:53:56,655 --> 00:53:58,615 有時候為了施加壓力,他會咳嗽 804 00:54:03,828 --> 00:54:05,247 出界 805 00:54:05,247 --> 00:54:06,581 零比一 806 00:54:09,209 --> 00:54:12,546 經過大約十次,人們開始疑惑 807 00:54:12,546 --> 00:54:14,130 他們不知道該作何感想 808 00:54:14,130 --> 00:54:19,594 而我樂在其中,因為我踢爆他的爛戲 809 00:54:22,639 --> 00:54:24,474 又來了,“咳嗽” 810 00:54:24,474 --> 00:54:27,352 鮑里斯終於說:“約翰,別這樣 811 00:54:27,352 --> 00:54:28,603 別這樣刁難我 812 00:54:29,354 --> 00:54:30,772 我感冒了” 813 00:54:30,772 --> 00:54:32,816 我說:“你已經感冒了五年” 814 00:54:33,608 --> 00:54:36,152 我不敢相信你還沒康復 815 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 才四年 816 00:54:38,572 --> 00:54:42,242 很難相信他不是故意的 817 00:54:42,242 --> 00:54:46,871 觀眾看我不爽,好像我是匈奴王阿提拉 818 00:54:46,871 --> 00:54:50,041 我心想:“他們為何看我不爽? 惡搞的人是他耶” 819 00:54:50,041 --> 00:54:52,460 發生這些事,你照樣覺得沒關係嗎? 820 00:54:53,461 --> 00:54:57,465 網球場很大,觀眾非常重要 821 00:54:57,465 --> 00:55:00,427 他們會給我們能量,或剝奪能量 822 00:55:00,427 --> 00:55:03,305 你取悅觀眾,或與觀眾為敵 823 00:55:06,099 --> 00:55:07,517 他舉起拳頭 824 00:55:07,517 --> 00:55:09,269 {\an8}鮑里斯貝克舉起勝利的手臂 825 00:55:09,269 --> 00:55:10,478 {\an8}他伸出手指 826 00:55:10,478 --> 00:55:12,522 他贏了,他比較厲害... 827 00:55:12,522 --> 00:55:13,440 {\an8}(貝克贏得比賽) 828 00:55:13,440 --> 00:55:15,817 最後,我說:“嘿,鮑里斯,我... 829 00:55:15,817 --> 00:55:16,902 抱歉發生的一切” 830 00:55:16,902 --> 00:55:17,903 {\an8}(貝克,7-6,3-6,6-3) 831 00:55:17,903 --> 00:55:19,237 {\an8}幸好,他的人品好 832 00:55:19,237 --> 00:55:21,948 {\an8}“剛才大家都衝動,我們是朋友” 833 00:55:22,449 --> 00:55:23,867 {\an8}“謝謝你,老兄” 834 00:55:24,910 --> 00:55:27,162 對了,我認為我贏了那場比賽 835 00:55:27,162 --> 00:55:29,331 然後就有那個故事 836 00:55:29,331 --> 00:55:31,625 藍道是世界第一 837 00:55:31,625 --> 00:55:33,543 貝克是世界第二 838 00:55:34,211 --> 00:55:36,963 貝克明年會成為世界第一嗎? 839 00:55:39,466 --> 00:55:40,884 很訝異吧? 840 00:55:40,884 --> 00:55:42,636 很難說,對 841 00:55:43,136 --> 00:55:46,473 (1987年) 842 00:55:47,432 --> 00:55:48,642 {\an8}(澳網公開賽第四輪,馬蘇爾對貝克) 843 00:55:48,642 --> 00:55:49,601 {\an8}貝克贏得本局 844 00:55:49,601 --> 00:55:51,645 {\an8}鮑里斯貝克輕鬆得分 845 00:55:51,645 --> 00:55:54,189 岡瑟博斯身穿運動服 846 00:55:54,981 --> 00:55:59,152 行為失當,場外指導,貝克先生,警告 847 00:55:59,152 --> 00:56:00,487 非常有趣 848 00:56:01,529 --> 00:56:05,116 第一,你根本看不見我的教練在哪裡 849 00:56:05,116 --> 00:56:07,118 貝克先生,我知道你的教練在哪裡 850 00:56:07,619 --> 00:56:10,205 但我知道你希望我在錦標賽被淘汰 851 00:56:10,205 --> 00:56:12,082 - 不 - 我不會讓你如願 852 00:56:12,666 --> 00:56:16,253 鮑里斯貝克稍微發脾氣 853 00:56:20,173 --> 00:56:21,633 出界,壓線 854 00:56:21,633 --> 00:56:23,260 更正,這是好球 855 00:56:23,260 --> 00:56:25,679 - 現在聽聽... - 馬蘇爾四比二 856 00:56:25,679 --> 00:56:27,973 那球絕對是好球 857 00:56:27,973 --> 00:56:29,849 鮑里斯爆氣 858 00:56:31,685 --> 00:56:34,020 現在他完全毀了那把球拍 859 00:56:35,230 --> 00:56:36,648 - 閉嘴 - 請安靜 860 00:56:37,941 --> 00:56:39,234 請安靜,謝謝 861 00:56:41,194 --> 00:56:44,614 {\an8}(馬蘇爾,4-6,7-6,6-4,6-7,6-2) 862 00:56:44,614 --> 00:56:47,659 在澳網公開賽被淘汰後的兩天 863 00:56:47,659 --> 00:56:51,079 19歲的貝克現在少了岡瑟博斯的引導 864 00:56:51,079 --> 00:56:54,124 貝克告訴博斯,他不再需要頻繁的建議 865 00:56:54,749 --> 00:56:56,543 岡瑟博斯近況如何? 866 00:56:56,543 --> 00:56:58,670 在與鮑里斯貝克拆夥的十天之後? 867 00:56:59,296 --> 00:57:01,673 沒比十天前好 868 00:57:01,673 --> 00:57:05,427 我必須承認,我還無法接受這整件事 869 00:57:05,427 --> 00:57:12,058 我認為我得花一點時間才能放下 870 00:57:12,767 --> 00:57:13,894 貝克口風很緊 871 00:57:13,894 --> 00:57:15,186 當他與女友班妮 872 00:57:15,186 --> 00:57:17,022 今早從墨爾本前往布里斯本時 873 00:57:17,022 --> 00:57:18,732 我會活下去 874 00:57:21,026 --> 00:57:24,154 我真的沒有教練,因為我不想有教練 875 00:57:24,654 --> 00:57:27,365 沒人能告訴我該如何打球,以及該怎麼做 876 00:57:27,365 --> 00:57:30,118 然而在當年,或許我需要某人指導 877 00:57:32,829 --> 00:57:35,415 在那年的溫布頓,我是頭號種子 878 00:57:35,415 --> 00:57:39,336 我本該成為下一個伯格,連贏五屆之類的 879 00:57:39,336 --> 00:57:42,756 {\an8}(溫布頓第二輪 彼得杜漢對鮑里斯貝克) 880 00:57:46,343 --> 00:57:47,219 不 881 00:57:47,969 --> 00:57:50,138 那球出界,拜託 882 00:57:52,390 --> 00:57:56,061 {\an8}(杜漢,7-6,4-6,6-2,6-4) 883 00:57:56,061 --> 00:57:58,563 {\an8}我輸了,大家都看著...世界停止了 884 00:57:58,563 --> 00:58:00,148 “發生什麼事?天啊” 885 00:58:00,148 --> 00:58:01,775 你認為發生什麼事? 886 00:58:01,775 --> 00:58:04,069 基本上,我輸了一場網球比賽 887 00:58:04,069 --> 00:58:07,155 我沒有輸掉戰爭,沒人死掉 我是輸掉一場網球比賽 888 00:58:12,035 --> 00:58:13,745 我質疑一切 889 00:58:13,745 --> 00:58:16,498 所謂的壓力與責任 890 00:58:16,498 --> 00:58:18,833 我環顧四方,尋找著 891 00:58:20,293 --> 00:58:22,921 我認為生命中除了網球 想必還有其他事可做 892 00:58:22,921 --> 00:58:26,424 我被困住了,我說:“我搞不清楚” 893 00:58:26,424 --> 00:58:28,176 {\an8}小報總是很精彩 894 00:58:28,176 --> 00:58:31,221 這裡寫:“洩了,紅顏禍水” 895 00:58:31,221 --> 00:58:32,847 鮑里斯貝克找到藉口 896 00:58:32,847 --> 00:58:34,724 解釋他為何最近沒贏過任何網球比賽 897 00:58:34,724 --> 00:58:37,310 他說是因為他太常嘿咻 898 00:58:37,310 --> 00:58:39,688 老實說...拜託,“你為何沒贏?” 899 00:58:39,688 --> 00:58:41,565 “我太常嘿咻了,對吧?” 900 00:58:41,565 --> 00:58:43,525 {\an8}(哎喲!被禁愛的鮑里斯慘敗) 901 00:58:43,525 --> 00:58:46,361 {\an8}(繼續嘿咻,鮑里斯精彩的開始) 902 00:58:46,361 --> 00:58:47,779 {\an8}(一洩千里) 903 00:58:47,779 --> 00:58:49,239 (縱慾榨乾鮑里斯) 904 00:58:49,239 --> 00:58:50,782 (鮑里斯問什麼是嘿咻?) 905 00:58:50,782 --> 00:58:52,617 (我沒聽過這個字) 906 00:58:52,617 --> 00:58:54,244 (觀賽的大量觀眾都很哈我) 907 00:58:54,244 --> 00:58:55,870 (對手為了史黛芬妮爭風吃醋) 908 00:58:55,870 --> 00:58:57,622 (鮑里斯駁斥花花公子形象 “我要愛,不要性”) 909 00:58:57,622 --> 00:58:59,499 (網壇巨星是情場敗將 我的女人運不好) 910 00:59:02,210 --> 00:59:06,756 {\an8}(美網公開賽第四輪 布拉德吉爾伯特對鮑里斯貝克) 911 00:59:12,345 --> 00:59:14,222 很好,吉爾伯特贏得本局 912 00:59:17,601 --> 00:59:18,977 {\an8}當你與某人對打 913 00:59:18,977 --> 00:59:22,272 {\an8}總是想擬定自己的戰術 914 00:59:22,272 --> 00:59:23,356 {\an8}(布拉德吉爾伯特) 915 00:59:23,356 --> 00:59:26,526 {\an8}我比賽時,總是想著對手 916 00:59:27,193 --> 00:59:28,194 我與鮑里斯對打 917 00:59:28,194 --> 00:59:31,031 當時,他已經是超級巨星 918 00:59:32,407 --> 00:59:35,911 我必須火力全開,充滿決心 919 00:59:37,412 --> 00:59:40,415 若我能大量還擊,或許就能擊敗他 920 00:59:40,415 --> 00:59:42,208 是有機會的 921 00:59:46,546 --> 00:59:49,007 吉爾伯特贏得本局與第四盤,七比五 922 00:59:49,007 --> 00:59:52,761 當我成功還擊,鮑里斯會開始對自己吼 923 00:59:53,511 --> 00:59:55,138 吼一大堆字眼 924 00:59:56,223 --> 00:59:59,059 我很喜歡看見他沮喪的模樣 925 01:00:08,151 --> 01:00:11,780 在德國電視台的球評包廂裡 有一個更絕望的人 926 01:00:11,780 --> 01:00:16,076 鮑里斯今天似乎會打得很辛苦 927 01:00:16,076 --> 01:00:17,244 岡瑟博斯 928 01:00:17,244 --> 01:00:19,663 {\an8}他直至今年初,都是鮑里斯貝克的教練 929 01:00:19,663 --> 01:00:20,747 {\an8}(岡瑟博斯) 930 01:00:21,331 --> 01:00:25,961 {\an8}(德國轉播) 931 01:00:26,962 --> 01:00:28,338 他自己失誤 932 01:00:29,548 --> 01:00:33,593 對,他是在咒罵飛機... 933 01:00:33,593 --> 01:00:35,345 飛機剛從我們的上方飛過 934 01:00:35,345 --> 01:00:37,013 貝克被迫暫停 935 01:00:37,013 --> 01:00:38,640 暫停太久了 936 01:00:40,308 --> 01:00:44,312 他必須發球,否則就會亂了節奏 937 01:00:45,272 --> 01:00:48,191 暫停太久了 938 01:00:54,114 --> 01:00:55,115 難以置信 939 01:00:55,824 --> 01:00:57,200 所有人都會經歷一個階段 940 01:00:57,200 --> 01:01:00,036 他們因為對的或錯的原因感到壓力 941 01:01:00,036 --> 01:01:02,539 {\an8}當時我進退兩難 942 01:01:02,539 --> 01:01:04,207 {\an8}所以我感受到壓力 943 01:01:04,207 --> 01:01:05,375 {\an8}(吉爾伯特 2-6,6-7,7-6,7-5,6-1) 944 01:01:05,375 --> 01:01:06,585 {\an8}我只是累了 945 01:01:06,585 --> 01:01:08,003 {\an8}(鮑里斯貝克) 946 01:01:08,003 --> 01:01:11,882 {\an8}整週我都辛苦比賽,這場更累 947 01:01:11,882 --> 01:01:16,928 而且,一陣子之後,就會有後遺症 948 01:01:24,144 --> 01:01:27,272 1987年,我再也承受不了 949 01:01:27,272 --> 01:01:30,734 比賽與贏球的壓力 950 01:01:30,734 --> 01:01:33,862 我整天時差,而且思緒混亂 951 01:01:35,196 --> 01:01:37,657 我比賽了漫長的兩年,我有點筋疲力盡 952 01:01:38,199 --> 01:01:40,035 我跟德國隊醫談 953 01:01:40,535 --> 01:01:42,954 他說:“有一種藥效非常輕的安眠藥 954 01:01:42,954 --> 01:01:44,414 你可以吃少少,而且... 955 01:01:44,414 --> 01:01:47,292 你在六小時後醒來,會精力充沛” 956 01:01:48,209 --> 01:01:52,005 那種藥非常容易上癮,而且藥效非常強 957 01:01:52,672 --> 01:01:55,008 你在五、六個小時之後醒來 並不覺得清醒 958 01:01:55,008 --> 01:01:56,176 反而覺得昏沉 959 01:01:57,510 --> 01:02:01,264 然後變成若我沒吃藥,就睡不著 960 01:02:13,151 --> 01:02:15,362 賽事結束後,我就不吃藥 961 01:02:15,862 --> 01:02:17,572 但若你對強效安眠藥上癮 962 01:02:17,572 --> 01:02:20,283 不吃它們就睡不著 963 01:02:20,283 --> 01:02:21,701 我在晚上會非常清醒 964 01:02:22,202 --> 01:02:25,372 跟某人聊天,然後出去喝酒 965 01:02:25,372 --> 01:02:28,500 我沒有過著職業運動員的生活 966 01:02:30,210 --> 01:02:33,213 我一直假裝比賽,假裝一切都很好 967 01:02:34,422 --> 01:02:37,342 當時我不知道該如何改變 968 01:02:50,855 --> 01:02:54,609 我應該說明 漢堡羅森堡網球場的情況並不正常 969 01:02:54,609 --> 01:02:55,819 在人滿為患的球場中 970 01:02:55,819 --> 01:02:59,406 很多人就算買了票,依舊找不到座位 971 01:02:59,406 --> 01:03:02,576 中央球場的氣氛越來越躁動 972 01:03:02,576 --> 01:03:06,413 鮑里斯貝克經常無論用什麼戰術 都被破解 973 01:03:08,832 --> 01:03:11,626 若你想責怪球場或觀眾 974 01:03:11,626 --> 01:03:13,587 你就必須承認他打不好 975 01:03:13,587 --> 01:03:15,088 而且他不想面對 976 01:03:15,088 --> 01:03:18,800 我從1985年的溫布頓開始 就沒有在德國打錦標賽 977 01:03:18,800 --> 01:03:21,845 沒想到我有這麼多粉絲 978 01:03:22,429 --> 01:03:24,472 我只想被當成其他選手一樣對待 979 01:03:24,472 --> 01:03:27,601 在德國,這是不可能的事 980 01:03:27,601 --> 01:03:30,270 因為對其他人而言,我或許很特別 981 01:03:32,188 --> 01:03:34,024 由於鮑里斯與史蒂菲葛拉芙 982 01:03:34,024 --> 01:03:37,193 當時在德國,網球變得非常重要 983 01:03:37,193 --> 01:03:39,237 蓬勃發展 984 01:03:40,155 --> 01:03:42,198 他得到難以想像的注目 985 01:03:42,198 --> 01:03:44,492 他就像德國的麥可喬登 986 01:03:44,492 --> 01:03:47,120 你能說我在美國是大明星 987 01:03:47,120 --> 01:03:50,332 但我從未如此受到各界矚目 988 01:03:51,041 --> 01:03:52,334 他必須承受那些 989 01:03:59,716 --> 01:04:01,635 你要停留14天,對嗎? 990 01:04:01,635 --> 01:04:04,471 不,更久,大約一個月 991 01:04:04,471 --> 01:04:06,181 - 大約一個月?好的 - 對 992 01:04:06,806 --> 01:04:08,433 我能向你要簽名嗎? 993 01:04:08,433 --> 01:04:09,643 好啊,沒問題 994 01:04:10,185 --> 01:04:11,561 給維爾,維 995 01:04:12,562 --> 01:04:13,939 - 維? - 維爾 996 01:04:21,279 --> 01:04:24,366 德國人起初非常以鮑里斯為榮 997 01:04:24,366 --> 01:04:26,451 他是大英雄 998 01:04:26,451 --> 01:04:29,746 {\an8}但他經歷了...我認為是人紅遭嫉的問題 999 01:04:29,746 --> 01:04:31,456 {\an8}像我在瑞典一樣 1000 01:04:41,466 --> 01:04:42,801 沒問題 1001 01:04:42,801 --> 01:04:44,678 - 一切都... - 還沒好 1002 01:04:44,678 --> 01:04:46,555 在控制之下 1003 01:04:47,639 --> 01:04:49,724 若你不是網球選手 1004 01:04:49,724 --> 01:04:52,018 就能去當男模,對吧? 1005 01:04:54,437 --> 01:04:56,273 你為何不打網球? 1006 01:04:56,273 --> 01:04:57,649 好問題 1007 01:04:58,525 --> 01:05:00,944 有些女孩會寫讓人咋舌的信 1008 01:05:00,944 --> 01:05:02,445 - 給比約恩嗎? - 對 1009 01:05:02,445 --> 01:05:04,281 {\an8}然後我會打開,因為他沒時間 1010 01:05:04,281 --> 01:05:05,365 {\an8}(我愛比約恩伯格) 1011 01:05:05,365 --> 01:05:06,741 我沒有足夠的時間 1012 01:05:06,741 --> 01:05:09,703 她不讓我拆信,那是問題 1013 01:05:09,703 --> 01:05:12,163 她們在信裡都寫些什麼? 1014 01:05:12,163 --> 01:05:15,166 “我想跟你見面”,然後留電話號碼 1015 01:05:15,166 --> 01:05:18,587 整天寄照片之類的小事 1016 01:05:18,587 --> 01:05:21,756 還有別的內容,但我不能提 1017 01:05:21,756 --> 01:05:22,716 真的嗎? 1018 01:05:24,676 --> 01:05:27,387 - 很好... - 對 1019 01:05:27,888 --> 01:05:32,767 身為運動員,會達到一個境界 1020 01:05:32,767 --> 01:05:35,228 或許當你達到那個境界 1021 01:05:35,228 --> 01:05:38,356 他們就想稍微把你拉下來 1022 01:05:38,940 --> 01:05:41,192 鮑里斯在德國就是這種情況 1023 01:05:41,735 --> 01:05:46,072 他是故鄉的偶像,一直都是,以後也會是 1024 01:05:53,038 --> 01:05:54,039 {\an8}(馬茨維蘭德) 1025 01:05:54,039 --> 01:05:56,791 {\an8}你無法將鮑里斯與任何人比較 1026 01:05:56,791 --> 01:06:02,005 {\an8}因為鮑里斯是第一個 擁有豐功偉業的德國網球選手 1027 01:06:02,005 --> 01:06:03,173 而我們已經有比約恩伯格 1028 01:06:03,840 --> 01:06:06,676 比約恩伯格已經在瑞典開路 1029 01:06:07,636 --> 01:06:09,304 我們甚至有一陣子留同樣的髮型 1030 01:06:09,304 --> 01:06:11,389 我甚至戴髮帶,直到我哥說 1031 01:06:11,389 --> 01:06:13,975 “你為何要戴髮帶?” 我就說:“我不知道” 1032 01:06:14,559 --> 01:06:17,270 但鮑里斯真的無法走出門 1033 01:06:19,564 --> 01:06:22,943 我認為身為德國超級巨星的壓力山大 1034 01:06:24,819 --> 01:06:27,239 我感覺我有義務參加錦標賽 1035 01:06:27,239 --> 01:06:29,908 對德國的贊助商之類也都有義務 1036 01:06:29,908 --> 01:06:33,662 所以我覺得受困,卻沒有足夠的勇氣說 1037 01:06:33,662 --> 01:06:35,914 “聽著,停下來,我要休息一陣子” 1038 01:06:39,334 --> 01:06:41,795 我的私生活並不充實 1039 01:06:41,795 --> 01:06:44,923 我交到壞朋友,或許交到不適合的女朋友 1040 01:06:44,923 --> 01:06:48,426 錯誤的環境無法讓我滿足 1041 01:06:48,426 --> 01:06:50,679 無法給我想要的答案 1042 01:06:51,429 --> 01:06:53,682 身為在歐洲長大的年輕男子 1043 01:06:55,308 --> 01:06:59,187 我怎麼做?我改變環境 1044 01:06:59,729 --> 01:07:03,441 我找來一個我親自挑選的新教練 不是提里亞克或博斯 1045 01:07:03,441 --> 01:07:05,569 而是一個叫做鮑伯布雷特的澳洲人 1046 01:07:07,237 --> 01:07:09,239 {\an8}伊翁當時跟我說,他不會選我 1047 01:07:09,239 --> 01:07:10,240 {\an8}(鮑伯布雷特的聲音) 1048 01:07:10,240 --> 01:07:11,866 {\an8}我不介意 1049 01:07:12,701 --> 01:07:14,119 鮑里斯很有主見 1050 01:07:14,828 --> 01:07:18,039 伊翁說:“別選他,我認為他不適合你” 1051 01:07:19,165 --> 01:07:22,085 他越反對,我就越要找鮑伯 1052 01:07:23,587 --> 01:07:24,963 另一個典型的鮑里斯 1053 01:07:24,963 --> 01:07:27,799 我是要再次對提里亞克證明 1054 01:07:27,799 --> 01:07:30,635 我的觀點與他的觀點 1055 01:07:33,054 --> 01:07:35,348 對,他依舊是我的導師,依舊是重要人物 1056 01:07:35,348 --> 01:07:37,225 但我覺得要走一條不同的路 1057 01:07:37,726 --> 01:07:40,186 才能抵達應許之地,對吧? 1058 01:07:49,070 --> 01:07:53,950 {\an8}(1988年大師系列賽決賽 伊凡藍道對鮑里斯貝克) 1059 01:07:53,950 --> 01:07:55,702 {\an8}鮑里斯貝克的冠軍點 1060 01:07:55,702 --> 01:07:56,995 {\an8}(第五盤決勝盤,藍道五,貝克六) 1061 01:07:56,995 --> 01:07:59,873 {\an8}(鮑里斯貝克,賽末點) 1062 01:07:59,873 --> 01:08:01,625 {\an8}我晉級大師系列賽 1063 01:08:01,625 --> 01:08:04,169 {\an8}成為世界前八強球員 1064 01:08:04,169 --> 01:08:06,838 {\an8}在1985年,我進入決賽,輸給藍道 1065 01:08:06,838 --> 01:08:09,466 在1986年,我輸給誰?藍道 1066 01:08:09,466 --> 01:08:11,760 猜猜看我在決賽又對上誰? 1067 01:08:12,344 --> 01:08:14,221 第五盤決勝盤,雙方你來我往 1068 01:08:14,221 --> 01:08:15,931 他不想輸,我也不想輸 1069 01:08:15,931 --> 01:08:17,014 我拿到賽末點 1070 01:08:17,641 --> 01:08:22,478 我們打出史上最長的賽末點大戰 1071 01:08:22,478 --> 01:08:24,022 若我贏,就能贏得比賽 1072 01:09:06,522 --> 01:09:07,857 我打到網子上緣 1073 01:09:19,744 --> 01:09:20,870 然後球彈回來 1074 01:09:20,870 --> 01:09:22,998 我倆都沒看見是在哪一邊 1075 01:09:23,581 --> 01:09:25,083 我們必須聽主審的判決 1076 01:09:25,083 --> 01:09:28,169 {\an8}當他說:“本局、本盤與比賽” 有一個拿著德國國旗的人走過來 1077 01:09:28,169 --> 01:09:29,420 {\an8}然後稍微跑了一下 1078 01:09:36,636 --> 01:09:38,388 然後我就趁勝追擊 1079 01:09:39,013 --> 01:09:41,016 我贏得美網公開賽,擊敗伊凡 1080 01:09:44,393 --> 01:09:48,940 {\an8}(鮑里斯貝克,1989年美網公開賽冠軍) 1081 01:09:48,940 --> 01:09:51,234 {\an8}我待在歐洲的時間越來越少 1082 01:09:51,776 --> 01:09:55,739 開始花更多時間待在美國跟澳洲 1083 01:09:55,739 --> 01:09:59,242 遠離我是鮑里斯貝克的地方 1084 01:10:04,205 --> 01:10:07,334 我真的很喜歡鮑伯,還有他的貢獻 1085 01:10:07,334 --> 01:10:08,418 以及他練習的方式 1086 01:10:08,418 --> 01:10:11,379 而我開始再次享受網球 1087 01:10:11,379 --> 01:10:13,924 因為這不是我一天內唯一做的事 1088 01:10:21,056 --> 01:10:24,309 我一天只打網球三小時,然後去睡覺 1089 01:10:24,309 --> 01:10:25,727 是不夠的 1090 01:10:25,727 --> 01:10:27,687 對我而言,那樣很糟糕 1091 01:10:28,605 --> 01:10:34,527 因此,我必須做其他事情,刺激我的心智 1092 01:10:34,527 --> 01:10:36,363 並激勵我 1093 01:10:47,749 --> 01:10:52,045 博斯先生 你認識鮑里斯十年了,甚至更久 1094 01:10:52,671 --> 01:10:53,964 更久一點,對 1095 01:10:53,964 --> 01:10:59,261 回顧過去 你認為他最大的優缺點是什麼? 1096 01:11:00,053 --> 01:11:03,682 我在書裡寫過 1097 01:11:03,682 --> 01:11:08,895 在賽事中,重點不是貝克對艾柏格 或貝克對藍道 1098 01:11:08,895 --> 01:11:10,855 通常是貝克對貝克 1099 01:11:11,690 --> 01:11:14,985 若他能戰勝這個貝克 1100 01:11:14,985 --> 01:11:17,696 這個內心的敵人,他就會贏得比賽 1101 01:11:17,696 --> 01:11:19,406 (艾柏格:6,6,5,2 貝克:3,4,7,1) 1102 01:11:19,406 --> 01:11:21,074 這樣太超過了 1103 01:11:29,874 --> 01:11:34,045 (斯特凡艾柏格) 1104 01:11:37,173 --> 01:11:39,593 斯特凡艾柏格是我最難纏的對手 1105 01:11:40,468 --> 01:11:43,054 他的發球上網是史上最強 1106 01:11:47,267 --> 01:11:49,394 我將他比喻為巴里什尼科夫 1107 01:11:49,978 --> 01:11:53,440 他在球場上優游 就像舞台上的巴里什尼科夫 1108 01:12:02,198 --> 01:12:05,076 他的腳步輕盈飄逸,從沒失去平衡 1109 01:12:05,076 --> 01:12:06,828 永遠站在對的位置 1110 01:12:11,333 --> 01:12:13,960 我與艾柏格對打,我很清楚自己的處境 1111 01:12:13,960 --> 01:12:18,548 若我以六比四與六比四擊敗他 我就知道我的狀態大好 1112 01:12:18,548 --> 01:12:23,053 或者當他痛宰我,我就知道我得加強訓練 1113 01:12:27,098 --> 01:12:30,936 {\an8}(1988年溫布頓決賽 斯特凡艾柏格對鮑里斯貝克) 1114 01:12:30,936 --> 01:12:32,562 {\an8}1988年,我對艾柏格 1115 01:12:33,063 --> 01:12:35,649 在溫布頓的中央球場,我把這裡當成家 1116 01:12:39,945 --> 01:12:42,405 艾柏格相當漂亮地還擊 1117 01:12:42,405 --> 01:12:45,700 他被貝克壓制,但他苦撐 1118 01:12:46,952 --> 01:12:49,996 當他們捉對廝殺 身為瑞典人,你支持誰? 1119 01:12:49,996 --> 01:12:51,289 你是否支持... 1120 01:12:51,289 --> 01:12:54,000 我當然必須支持斯特凡 1121 01:12:56,127 --> 01:12:57,629 冠軍點 1122 01:12:59,005 --> 01:13:01,007 他們在溫布頓交手三次 1123 01:13:01,007 --> 01:13:03,301 這樣的競爭在網壇是好事 1124 01:13:09,683 --> 01:13:12,102 {\an8}艾柏格贏得本局、本盤與比賽 1125 01:13:12,102 --> 01:13:14,187 {\an8}(艾柏格,4-6,7-6,6-4,6-2) 1126 01:13:14,187 --> 01:13:16,481 {\an8}貝克想再次將手 1127 01:13:16,481 --> 01:13:19,025 放在網壇最尊榮的獎盃上 1128 01:13:23,822 --> 01:13:27,659 你必須學習接受失敗,而且你是錯的 1129 01:13:28,201 --> 01:13:32,080 {\an8}輸球也是比賽的一部分 而那個部分很困難 1130 01:13:32,080 --> 01:13:33,748 {\an8}(麥可史提屈) 1131 01:13:33,748 --> 01:13:35,959 {\an8}因為在下一場比賽,你必須好好表現 1132 01:13:35,959 --> 01:13:37,836 - 拿出贏家的姿態 - 對 1133 01:13:40,088 --> 01:13:43,758 {\an8}(1989年溫布頓決賽 斯特凡艾柏格對鮑里斯貝克) 1134 01:13:51,558 --> 01:13:54,853 讓我念茲在茲的對手一直是艾柏格 1135 01:14:10,035 --> 01:14:12,746 斯特凡艾柏格想必好奇發生什麼事 1136 01:14:13,455 --> 01:14:16,333 貝克的冠軍點 1137 01:14:21,213 --> 01:14:23,131 {\an8}貝克贏得本局、本盤與比賽 1138 01:14:23,131 --> 01:14:24,382 {\an8}(貝克,6-0,7-6,6-4) 1139 01:14:24,382 --> 01:14:27,719 鮑里斯貝克精彩絕倫的表現 1140 01:14:27,719 --> 01:14:29,930 他將球拍丟向觀眾 1141 01:14:29,930 --> 01:14:31,848 我從沒看過任何人這樣做 1142 01:15:06,675 --> 01:15:09,511 你稍微看見火花,對吧? 你感受到熱烈的氣氛,對 1143 01:15:09,511 --> 01:15:10,679 對 1144 01:15:10,679 --> 01:15:12,973 那會讓年輕球員害怕 1145 01:15:13,473 --> 01:15:16,434 他們無法承受,無法躲藏 1146 01:15:17,519 --> 01:15:18,520 無法躲藏 1147 01:15:19,813 --> 01:15:21,231 你經歷高低起伏 1148 01:15:21,231 --> 01:15:23,316 稍微失去動力與渴望 1149 01:15:23,316 --> 01:15:26,027 只想做不同的事,而非成天打網球 1150 01:15:26,027 --> 01:15:28,446 所以他去年復出... 1151 01:15:28,446 --> 01:15:31,157 諾瓦克的體能很好 我認為他的神智也正常 1152 01:15:31,157 --> 01:15:33,535 他為何不復出?這是全世界最棒的事 1153 01:15:33,535 --> 01:15:35,829 我會接受他能那麼做 1154 01:15:35,829 --> 01:15:37,080 我也碰過同樣的事 1155 01:15:37,664 --> 01:15:39,833 好的,鮑里斯與馬克,很感謝你們 1156 01:15:39,833 --> 01:15:41,501 羅傑費德勒即將上場... 1157 01:15:42,252 --> 01:15:45,422 我一直對媒體與新聞業感興趣 1158 01:15:45,422 --> 01:15:48,967 但我得從最低階開始,慢慢往上爬 1159 01:15:48,967 --> 01:15:52,053 才能在攝影機前談論網球 1160 01:15:53,054 --> 01:15:56,016 直到他們讓我共同主持溫布頓決賽 1161 01:15:57,309 --> 01:15:59,269 成為一場正手拍的對決 1162 01:16:00,020 --> 01:16:01,187 誰擊球比較猛? 1163 01:16:01,855 --> 01:16:03,773 費德勒會在反手位跑動 1164 01:16:03,773 --> 01:16:05,525 然後壓制正手位 1165 01:16:07,360 --> 01:16:08,361 歡迎收看《每日發球》 1166 01:16:08,361 --> 01:16:11,531 我是亞當皮考克 來賓是鮑里斯貝克與金克萊斯特絲 1167 01:16:12,365 --> 01:16:14,075 他們一定是喜歡我的表現 1168 01:16:14,075 --> 01:16:17,662 輸是贏的一部分 這是打網球的一部分,而且... 1169 01:16:18,204 --> 01:16:20,248 若我很瞭解一件事,就是網球 1170 01:16:21,207 --> 01:16:25,128 鮑里斯在擔任球評方面 比身為專業網球員更成功 1171 01:16:25,754 --> 01:16:28,882 他很會說故事 這是我對他感興趣的原因之一 1172 01:16:30,258 --> 01:16:33,136 他把球員當成電影裡的角色 1173 01:16:33,762 --> 01:16:37,057 他的評論會很好笑、迷人又有誘惑力 1174 01:16:37,766 --> 01:16:41,228 有時候我好奇,這是否好玩到不真實 1175 01:16:41,770 --> 01:16:44,606 有兩個,然後你跳過兩個,還有一個 1176 01:16:45,106 --> 01:16:48,109 決賽... 1177 01:16:52,322 --> 01:16:55,242 斯特凡擊敗鮑里斯,鮑里斯擊敗斯特凡 1178 01:16:55,951 --> 01:16:58,954 然後他們第三次交手,打了五盤 1179 01:16:58,954 --> 01:17:00,121 非常精彩的比賽 1180 01:17:02,249 --> 01:17:03,250 彼得 1181 01:17:04,125 --> 01:17:05,377 - 40秒 - 好的 1182 01:17:06,795 --> 01:17:10,632 1990年代,我依舊深深對安眠藥上癮 1183 01:17:10,632 --> 01:17:11,883 在溫布頓決賽前 1184 01:17:11,883 --> 01:17:15,887 我在凌晨5點吃了最後一顆安眠藥 1185 01:17:17,556 --> 01:17:18,598 這是錯誤 1186 01:17:20,976 --> 01:17:24,479 11點練球,下午2點比賽 1187 01:17:25,355 --> 01:17:29,859 我在早上11點半醒來 1188 01:17:32,821 --> 01:17:36,616 迅速吃點東西,然後衝去俱樂部 1189 01:17:40,078 --> 01:17:41,162 “我能稍微練習一下嗎?” 1190 01:17:41,162 --> 01:17:43,456 於是我在12點半或1點稍微練球 1191 01:17:50,213 --> 01:17:51,089 就開始比賽 1192 01:17:57,888 --> 01:18:00,765 我的速度非常慢 無論我怎麼做,就是打不到球 1193 01:18:00,765 --> 01:18:02,100 我不知道我在做什麼 1194 01:18:03,018 --> 01:18:05,687 我輸掉頭兩盤 1195 01:18:07,439 --> 01:18:09,858 我想必流了夠多汗,想必清醒了 1196 01:18:41,473 --> 01:18:42,766 大逆轉 1197 01:18:42,766 --> 01:18:45,352 我在第五盤以四比一領先 1198 01:18:47,395 --> 01:18:48,563 我變得緊張 1199 01:18:55,904 --> 01:18:56,905 艾柏格贏得本局 1200 01:19:01,159 --> 01:19:03,620 你在球場上行走時,會有身體語言 1201 01:19:03,620 --> 01:19:05,163 你是否抬頭挺胸 1202 01:19:05,163 --> 01:19:08,792 你是否稍微往前傾,諸如此類 1203 01:19:08,792 --> 01:19:13,630 你自己或許沒意識到 但對手都看在眼裡,他能感受到 1204 01:19:14,339 --> 01:19:19,094 而那一瞬間足以讓你露餡,削弱你的自信 1205 01:19:19,094 --> 01:19:23,306 削弱你的信念,讓對手佔了優勢 1206 01:19:24,683 --> 01:19:28,144 你甚至無法描述,或把發生的事寫下來 1207 01:19:28,144 --> 01:19:31,856 就是一瞬間的念頭 1208 01:19:31,856 --> 01:19:35,902 可以左右比賽的勝負 1209 01:19:47,414 --> 01:19:49,583 {\an8}艾柏格贏得本局、本盤與比賽 1210 01:19:49,583 --> 01:19:53,545 {\an8}(艾柏格,6-2,6-2,3-6,3-6,6-4) 1211 01:19:54,713 --> 01:19:56,756 最後他以六比四獲勝 1212 01:19:59,092 --> 01:20:02,929 我說:“你這個愚蠢的傻瓜 你可以早點擊敗他 1213 01:20:02,929 --> 01:20:06,808 你必須停止吃安眠藥,這對你毫無幫助” 1214 01:20:07,934 --> 01:20:11,021 所以,幸好我輸了那場比賽 1215 01:20:12,522 --> 01:20:17,110 我記得不久之後 我就把最後一包安眠藥丟出窗戶 1216 01:20:17,903 --> 01:20:20,155 我說:“不吃藥了”,這... 1217 01:20:20,155 --> 01:20:21,448 這倒怪了 1218 01:20:21,948 --> 01:20:26,494 鮑里斯說他在1990年輸給艾柏格之後 扔掉安眠藥 1219 01:20:27,412 --> 01:20:28,622 但在他的書裡 1220 01:20:28,622 --> 01:20:33,043 他寫說在整整兩年後 他的妻子把最後幾包安眠藥扔掉 1221 01:20:33,960 --> 01:20:36,421 純粹是他記錯了嗎? 1222 01:20:37,881 --> 01:20:40,634 我從沒碰過藥物 1223 01:20:41,176 --> 01:20:43,845 所以我認為藥物是魔鬼 1224 01:20:43,845 --> 01:20:45,889 我甚至不瞭解他為何要吃安眠藥 1225 01:20:45,889 --> 01:20:50,393 我只知道他不想吃藥 他也說吃藥對他沒好處 1226 01:20:50,393 --> 01:20:52,062 我就把藥沖入馬桶了 1227 01:20:54,481 --> 01:20:57,234 對,不曉得,他有不同的說法嗎? 1228 01:20:57,234 --> 01:21:01,404 聽著,當你參與我的生命 會出現一種現象 1229 01:21:01,404 --> 01:21:03,448 她想必是很重要的一部分 1230 01:21:03,448 --> 01:21:05,700 我其他的朋友們也很重要 1231 01:21:05,700 --> 01:21:09,829 就是這些人會有自己的說法 1232 01:21:10,455 --> 01:21:11,790 對於某些事情 1233 01:21:11,790 --> 01:21:13,750 然後說服自己這是真的 1234 01:21:13,750 --> 01:21:18,505 既然曾經需要吃安眠藥的人是我 1235 01:21:19,005 --> 01:21:22,801 我很清楚何時吃,何時沒吃 1236 01:21:23,301 --> 01:21:25,762 因為通常我吃藥時,身邊沒別人 1237 01:21:28,098 --> 01:21:30,767 當我們獨自一人,就會對自己說故事 1238 01:21:31,643 --> 01:21:34,938 我們記得的事情也並不總是真相 1239 01:21:34,938 --> 01:21:36,690 而是我們希望的版本 1240 01:21:37,899 --> 01:21:40,902 若鮑里斯告訴我,他是這樣處理安眠藥 1241 01:21:40,902 --> 01:21:42,362 我有什麼資格質疑他? 1242 01:21:43,613 --> 01:21:46,575 但我必須好奇他為何改變說法 1243 01:21:47,409 --> 01:21:50,704 他對別人說故事的方式 1244 01:21:51,580 --> 01:21:54,958 與他覺得需要以球員身分 對自己說故事的方式是否不同 1245 01:21:54,958 --> 01:21:56,710 才能攀登巔峰呢? 1246 01:21:57,335 --> 01:21:59,796 有些人認為有時候 1247 01:21:59,796 --> 01:22:05,260 你喜歡在比賽時創造出某些情況 1248 01:22:05,260 --> 01:22:10,640 例如你將比賽打到第五盤,或打到決勝盤 1249 01:22:11,266 --> 01:22:14,477 你是故意在那些情況中創造緊張氣氛嗎? 1250 01:22:14,477 --> 01:22:17,272 有時候我不會這麼直接 1251 01:22:17,272 --> 01:22:21,651 但我內心深處知道我能擊敗對手 1252 01:22:21,651 --> 01:22:23,486 無論我的腿會不會痛 1253 01:22:23,987 --> 01:22:27,908 這樣一來,我也能測試我的心理狀態 看我多強悍 1254 01:22:27,908 --> 01:22:31,953 所以若我知道 我能以六比二,六比二擊敗對手 1255 01:22:31,953 --> 01:22:34,998 我必須承認,有時候我就變得懶散 1256 01:22:35,707 --> 01:22:38,627 當比數接近,我就必須全力以赴 1257 01:22:39,753 --> 01:22:41,630 那樣有好有壞 1258 01:22:42,464 --> 01:22:47,135 我失去身體的力量,我贏得... 1259 01:22:47,969 --> 01:22:49,846 對,但我贏得心智的力量 1260 01:23:01,608 --> 01:23:02,567 什麼? 1261 01:23:04,653 --> 01:23:06,071 你說什麼? 1262 01:23:08,573 --> 01:23:10,367 我打澳網總是打得很辛苦 1263 01:23:10,367 --> 01:23:13,078 因為總是在1月中比賽 1264 01:23:13,078 --> 01:23:14,579 澳洲非常熱 1265 01:23:15,080 --> 01:23:18,375 所以我花了很長的時間才習慣那種氣候 1266 01:23:18,375 --> 01:23:19,960 但還有時間的改變 1267 01:23:20,460 --> 01:23:23,672 鮑伯布雷特說 “鮑里斯,我們何不在耶誕節前過去 1268 01:23:24,256 --> 01:23:28,385 在阿德雷德打第一場錦標賽 然後真正適應氣候 1269 01:23:28,927 --> 01:23:30,136 超熱的” 1270 01:23:31,763 --> 01:23:33,598 對,我其實有一點悲傷 1271 01:23:33,598 --> 01:23:37,894 因為明天我又得回到冰天雪地的地方 1272 01:23:38,395 --> 01:23:41,940 跟你們說,這裡好溫暖,好多了 1273 01:23:47,946 --> 01:23:51,241 我們在平安夜去一間餐廳,我很悲慘 1274 01:23:51,241 --> 01:23:52,576 我想念家人 1275 01:23:52,576 --> 01:23:57,038 祝你耶誕快樂... 1276 01:23:57,038 --> 01:23:59,165 還有新年快樂 1277 01:24:16,600 --> 01:24:17,475 {\an8}出界 1278 01:24:17,475 --> 01:24:19,603 {\an8}(1991年澳大利亞硬地網球錦標賽) 1279 01:24:19,603 --> 01:24:20,854 {\an8}(馬格努斯拉森對鮑里斯貝克) 1280 01:24:20,854 --> 01:24:24,316 {\an8}我在澳洲的第一場小型錦標賽 對上馬格努斯拉森 1281 01:24:24,316 --> 01:24:27,819 他大概世界排名第100 1282 01:24:27,819 --> 01:24:29,237 {\an8}(盤,局,點,西岸啤酒) 1283 01:24:29,237 --> 01:24:30,405 {\an8}我輸掉第一盤 1284 01:24:32,282 --> 01:24:35,911 對,有時候我只做當下有必要的事 1285 01:24:38,204 --> 01:24:42,542 我內心知道就算我輸掉第一盤 1286 01:24:42,542 --> 01:24:44,127 以及第二與第三盤,我還是會贏 1287 01:24:44,920 --> 01:24:48,506 我要藉此考驗我的心智 1288 01:24:55,347 --> 01:24:59,100 {\an8}(拉森,6-4,3-6,7-6) 1289 01:24:59,100 --> 01:25:01,394 {\an8}6-4,3-6,7-6 1290 01:25:02,437 --> 01:25:05,565 我輸了,我在第一輪就輸了 就算我是頭號種子 1291 01:25:20,747 --> 01:25:22,457 你能如何解釋 1292 01:25:22,457 --> 01:25:25,335 你這樣的選手為何會輸給那樣的人? 1293 01:25:27,379 --> 01:25:33,677 我並沒有百分百專心 1294 01:25:34,302 --> 01:25:38,640 情況就是這樣,我滿腦子依舊在... 1295 01:25:40,559 --> 01:25:43,687 天人交戰 1296 01:25:43,687 --> 01:25:48,441 無法專心連得四分 1297 01:25:51,361 --> 01:25:52,988 在球場上 1298 01:25:52,988 --> 01:25:57,909 反而在直落兩盤之後 我以為我能贏得比賽 1299 01:25:57,909 --> 01:26:00,996 你自認是網壇天才嗎? 1300 01:26:06,626 --> 01:26:08,837 有時候我這樣認為 1301 01:26:08,837 --> 01:26:12,299 有時候我好奇應該如何 1302 01:26:12,299 --> 01:26:14,009 再次擺脫這個問題 1303 01:26:14,509 --> 01:26:17,846 若我直落兩盤 1304 01:26:17,846 --> 01:26:21,016 我不知道我的力量從何而來 1305 01:26:21,016 --> 01:26:24,477 讓我保持冷靜與理智,依舊得分 1306 01:26:24,477 --> 01:26:26,396 通常我也搞不清楚 1307 01:26:26,396 --> 01:26:29,274 然後我得出的結論就是不知為何 1308 01:26:29,274 --> 01:26:31,151 我的表現能比其他人好一點 1309 01:26:33,570 --> 01:26:35,697 但頻率不夠高 1310 01:26:36,907 --> 01:26:40,535 當我發現這段影片 讓我想起一件完全不相干的事 1311 01:26:44,080 --> 01:26:47,292 哈利胡迪尼讓自己置身險境 1312 01:26:47,292 --> 01:26:49,669 才能靠逃脫取悅眾人 1313 01:26:53,423 --> 01:26:57,135 鮑里斯貝克看見 他天賦中的神祕,甚至天資 1314 01:26:57,135 --> 01:26:58,720 並做出同樣的事 1315 01:26:59,304 --> 01:27:03,892 他讓自己陷入惡劣局面 才能激發出萬夫莫敵的力量 1316 01:27:04,726 --> 01:27:08,563 從他的未來判斷 我好奇他是否在這些年來不自覺地學到 1317 01:27:08,563 --> 01:27:10,607 刻意尋求惡劣的情況 1318 01:27:11,399 --> 01:27:13,985 這是沒道理的人生哲學 1319 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 但在網球場上,這讓人屏息 1320 01:27:19,950 --> 01:27:25,872 {\an8}(1991年澳網公開賽決賽 伊凡藍道對鮑里斯貝克) 1321 01:27:25,872 --> 01:27:28,208 {\an8}這兩位對手之間的氣氛,有一點緊張 1322 01:27:29,751 --> 01:27:32,879 藍道拿第一張椅子 1323 01:27:34,839 --> 01:27:38,301 伊凡藍道在第一局發球 1324 01:27:39,219 --> 01:27:42,180 事關重大,伊凡是世界第一,我是第二 1325 01:27:42,681 --> 01:27:45,141 若我今天擊敗他,就是新任的世界第一 1326 01:27:57,946 --> 01:27:59,281 - 出界 - 很好 1327 01:28:01,741 --> 01:28:03,577 藍道佔上風 1328 01:28:09,416 --> 01:28:11,376 - 出界 - 藍道贏得本局 1329 01:28:13,628 --> 01:28:14,629 出界 1330 01:28:21,219 --> 01:28:22,596 第五個愛司球 1331 01:28:24,556 --> 01:28:25,724 第六個 1332 01:28:29,352 --> 01:28:32,063 - 藍道贏得本局 - 連續三個愛司球 1333 01:28:33,607 --> 01:28:34,691 盤末點 1334 01:28:35,984 --> 01:28:38,153 {\an8}(盤末點) 1335 01:28:43,783 --> 01:28:45,452 藍道贏得第一盤 1336 01:28:50,498 --> 01:28:53,752 我不懂貝克為何一直伸展 1337 01:28:53,752 --> 01:28:54,920 或許他弄傷了自己 1338 01:28:54,920 --> 01:28:58,089 我不懂他為何不找訓練員 1339 01:28:58,757 --> 01:29:03,136 這會是對貝克真正的心智考驗 1340 01:29:15,815 --> 01:29:19,110 你經常聽見這句話 “心理堅韌”與“心理強大” 1341 01:29:19,110 --> 01:29:21,988 你如何描述那個意思? 1342 01:29:21,988 --> 01:29:23,657 {\an8}首先,你要知道自己是誰 1343 01:29:23,657 --> 01:29:25,075 {\an8}(諾瓦克喬科維奇) 1344 01:29:25,075 --> 01:29:27,661 {\an8}而且,你對自己的信心要強過質疑 1345 01:29:28,245 --> 01:29:31,289 真的要瞭解自己的優勢 1346 01:29:31,915 --> 01:29:33,625 還有弱點 1347 01:29:34,501 --> 01:29:36,878 有時候示弱也是堅強的表現 1348 01:29:37,837 --> 01:29:40,840 特別是在男子運動中,沒人示弱 1349 01:29:40,840 --> 01:29:43,468 若你哭泣,表示你很脆弱 1350 01:29:43,468 --> 01:29:45,303 我完全不同意 1351 01:29:45,303 --> 01:29:49,724 我們都有情緒 在比賽時,壓抑的情緒會爆發 1352 01:29:50,517 --> 01:29:54,854 我們也有恐懼與懷疑 有這些感受是沒關係的 1353 01:29:58,191 --> 01:30:00,652 在那樣的長時間比賽中,你一旦出現質疑 1354 01:30:00,652 --> 01:30:05,282 感覺“我無法舉起右手臂發球” 你就輸定了 1355 01:30:05,282 --> 01:30:11,121 真正的冠軍贏得好幾個大滿貫 因為他們的心理素質強韌 1356 01:30:11,121 --> 01:30:16,251 {\an8}不會被犯錯或關於犯錯的念頭干擾 1357 01:30:16,251 --> 01:30:18,962 {\an8}一秒都不會 1358 01:30:18,962 --> 01:30:21,298 {\an8}當他們比賽,就滿腦子想著贏 1359 01:30:21,298 --> 01:30:23,133 應該完全沒有質疑 1360 01:30:25,385 --> 01:30:26,803 我們其他人必須相信 1361 01:30:26,803 --> 01:30:29,764 我們遲早能找出對手的缺點 1362 01:30:29,764 --> 01:30:32,142 但對於鮑里斯,我認為他就是自己的對手 1363 01:30:32,142 --> 01:30:34,853 他遲早會找到一種境界 1364 01:30:34,853 --> 01:30:37,939 他相信應該每天維持這種境界 得到每一分 1365 01:30:37,939 --> 01:30:39,941 他看起來好像認為只是時間問題 1366 01:30:41,318 --> 01:30:44,404 他可能陷入低潮,輸掉比賽 1367 01:30:44,404 --> 01:30:48,074 但之後逆轉,最後贏得冠軍 1368 01:30:48,074 --> 01:30:49,618 擁有強韌的心智 1369 01:30:49,618 --> 01:30:54,706 就是輸贏之間的差別 1370 01:30:54,706 --> 01:30:58,460 可以是一分或兩分,或一局 1371 01:30:58,460 --> 01:31:03,506 那就是冠軍與非冠軍之間的差別 1372 01:31:06,051 --> 01:31:07,427 你獨自在球場上 1373 01:31:07,427 --> 01:31:10,639 若你自我質疑,若你缺乏自信 1374 01:31:10,639 --> 01:31:12,849 乾脆就不要開始那場比賽 1375 01:31:15,185 --> 01:31:16,186 這是很孤單的地方 1376 01:31:16,186 --> 01:31:21,399 在兩萬名現場觀眾 與數百萬名在家的觀眾面前上場很可怕 1377 01:31:21,399 --> 01:31:25,028 你...身為男人,必須很有勇氣 1378 01:31:25,028 --> 01:31:29,157 你必須...上場,讓所有人看見 1379 01:31:29,157 --> 01:31:31,660 今天我準備好比賽了 1380 01:31:34,704 --> 01:31:36,539 我的力量從何而來 1381 01:31:37,624 --> 01:31:40,835 讓我保持冷靜與理智,依舊得分 1382 01:31:40,835 --> 01:31:42,671 通常我也搞不清楚 1383 01:31:45,340 --> 01:31:48,635 然後我得出的結論就是不知為何 1384 01:31:48,635 --> 01:31:50,262 我的表現能比其他人好一點 1385 01:32:17,163 --> 01:32:19,416 那才是我們瞭解並喜愛的貝克 1386 01:32:32,178 --> 01:32:33,972 現在藍道非常生氣 1387 01:32:34,806 --> 01:32:36,016 請安靜 1388 01:32:40,186 --> 01:32:41,980 很好,貝克贏得本盤 1389 01:32:58,997 --> 01:33:02,083 三個賽末點,三個冠軍點 1390 01:33:02,083 --> 01:33:03,668 全由貝克拿下 1391 01:33:03,668 --> 01:33:08,173 然後,我發現:“媽的” 1392 01:33:08,173 --> 01:33:12,802 比賽可能很快結束,我也心想 “這可能是我最後一次抽球... 1393 01:33:12,802 --> 01:33:15,388 或是我身為世界第一的第一次抽球” 1394 01:33:18,308 --> 01:33:21,394 若我成功會如何?我已毫無保留 1395 01:33:26,691 --> 01:33:29,110 {\an8}比賽結束,貝克成為世界冠軍 1396 01:33:29,110 --> 01:33:31,613 {\an8}(貝克,1-6,6-4,6-4,6-4) 1397 01:33:39,955 --> 01:33:42,832 突然之間,我能飛上天 1398 01:33:42,832 --> 01:33:47,587 我無法好好站著 我必須動來動去,我必須出去 1399 01:33:52,509 --> 01:33:56,596 我不想鎮定,因為整段時間我都很鎮定 1400 01:33:56,596 --> 01:34:00,976 我跑出去,然後不斷地跑 1401 01:34:04,020 --> 01:34:06,856 其中一名警衛開始追著我跑 1402 01:34:06,856 --> 01:34:09,651 他說:“聽著,鮑里斯 整個世界都在等” 1403 01:34:12,737 --> 01:34:17,492 就是這段路程 讓鮑里斯貝克一直以來夢寐以求 1404 01:34:19,035 --> 01:34:22,872 {\an8}(世界第一,鮑里斯貝克) 1405 01:34:27,669 --> 01:34:31,172 我現在不知道該說什麼 1406 01:34:31,172 --> 01:34:34,926 此時此刻我覺得無法置信... 1407 01:34:36,219 --> 01:34:39,180 謝謝大家,對不起,謝謝 1408 01:34:52,861 --> 01:34:54,905 當時我有一點害怕 1409 01:34:56,489 --> 01:34:57,616 然後在那個時刻 1410 01:34:57,616 --> 01:35:02,913 我似乎突然擺脫了千斤重擔 1411 01:35:02,913 --> 01:35:08,168 有點像是1985年的溫布頓 1412 01:35:11,296 --> 01:35:16,218 那個情景永遠不會再現 當時我就是這種感覺 1413 01:35:17,010 --> 01:35:18,053 一切都很自由自在 1414 01:35:41,451 --> 01:35:48,083 (1991年,鮑里斯貝克成為世界冠軍) 1415 01:35:48,083 --> 01:35:49,751 (僅僅幾年之後) 1416 01:35:49,751 --> 01:35:52,379 (促成他竄起的各方要素) 1417 01:35:52,379 --> 01:35:54,589 (也導致他跌落谷底) 1418 01:37:31,311 --> 01:37:33,313 字幕翻譯:邱瑤仙