1 00:00:42,085 --> 00:00:43,378 {\an8}(冠軍) 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,754 {\an8}(波里士創出...) 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,339 {\an8}(詐騙) 4 00:00:46,339 --> 00:00:47,924 {\an8}(私生子) 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,509 {\an8}(破產) 6 00:00:49,509 --> 00:00:51,636 (大話精) 7 00:00:51,636 --> 00:00:53,763 (波里士勁抽) 8 00:00:56,141 --> 00:00:57,517 波里士碧加是誰? 9 00:00:58,894 --> 00:01:01,146 波里士碧加是個孩子 10 00:01:01,688 --> 00:01:04,273 他眼前有火焰 11 00:01:05,108 --> 00:01:09,654 他不斷嘗試自己會否被燒傷 12 00:01:09,654 --> 00:01:10,947 或類似的東西 13 00:01:21,082 --> 00:01:25,754 波里士碧加會否入獄,還是... 14 00:01:25,754 --> 00:01:29,883 如大家所見,這案件得到歐洲不少人關注 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,760 法庭描述了 16 00:01:31,760 --> 00:01:34,930 一個擁有輝煌運動生涯 而又沒有成就的男人 17 00:01:34,930 --> 00:01:40,018 一個財政混亂,而且聲譽破產的男人 18 00:01:43,355 --> 00:01:47,192 從宣讀判詞開始,這等待一直很難受 19 00:01:47,943 --> 00:01:52,030 我在兩天後會被判刑,很難受 20 00:01:55,659 --> 00:01:59,663 我跌落了...人生的谷底 21 00:02:00,914 --> 00:02:02,332 我不知道該怎樣理解這件事 22 00:02:05,001 --> 00:02:06,253 我將會面對,你懂嗎? 23 00:02:06,253 --> 00:02:09,588 我不會躲起來或是逃走,又或是... 24 00:02:09,588 --> 00:02:12,008 總之接受我得到的判決 25 00:02:12,008 --> 00:02:16,304 現在是星期三下午 到星期五,我就知道我的餘生會如何 26 00:02:21,518 --> 00:02:23,186 {\an8}- 波里士 - 波里士 27 00:02:23,186 --> 00:02:24,396 {\an8}(2022年4月29日,星期五) 28 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 {\an8}波里士,看這邊 29 00:02:25,689 --> 00:02:27,732 {\an8}- 波里士 - 你有信心嗎?波里士 30 00:02:27,732 --> 00:02:31,027 你有話想跟球迷說嗎? 你心中應該有很多話想說吧? 31 00:02:31,027 --> 00:02:33,113 你進去之前有甚麼話想說嗎? 32 00:02:33,113 --> 00:02:34,781 在法庭見 33 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 碧加意識到判決後 34 00:02:46,459 --> 00:02:50,005 漲紅了臉,但也是一如以往沒有表情 35 00:02:50,005 --> 00:02:52,090 他望向前,我感覺到... 36 00:02:52,090 --> 00:02:56,344 他永遠將無法賺錢和工作 37 00:02:56,344 --> 00:03:01,433 波里士碧加,他的財富 因為災難式的財務管理不善而失去了 38 00:03:01,433 --> 00:03:04,603 他被判入獄兩年半 39 00:03:23,872 --> 00:03:28,752 若要在世界上找一個最愛的地方 一個我稱之為家的地方,那就是溫布頓 40 00:03:44,768 --> 00:03:49,314 {\an8}(1985年溫布頓決賽 奇雲居倫對波里士碧加) 41 00:03:50,899 --> 00:03:52,817 有人告訴我,我的對手 42 00:03:52,817 --> 00:03:54,069 奇雲居倫 43 00:03:54,778 --> 00:03:57,155 總會選第一個座位 44 00:03:58,698 --> 00:04:05,622 我的教練告訴我:“你先出去 擺出堅強的模樣,然後拿第一個位” 45 00:04:07,749 --> 00:04:11,044 他那時是明顯的大熱門 我心諗:“他看起來很緊張” 46 00:04:23,473 --> 00:04:27,686 我覺得如果拋硬幣我贏了 我會先選擇發球 47 00:04:28,186 --> 00:04:30,272 因為我想先拿到優勢 48 00:04:40,949 --> 00:04:43,410 我贏了自己的發球局,也破了他的發球局 49 00:04:48,123 --> 00:04:50,959 波里士碧加完全沒緊張 50 00:04:55,505 --> 00:04:57,382 贏了這一局,碧加贏得第一盤 51 00:05:08,268 --> 00:05:11,187 氣勢改變了,奇雲開始控制比賽 52 00:05:11,187 --> 00:05:12,606 我打得不穩定 53 00:05:15,692 --> 00:05:18,028 但我回他的球,打破了他的發球局 54 00:05:18,904 --> 00:05:20,113 碧加贏得這局 55 00:05:20,614 --> 00:05:22,741 情緒上,他現在有點生氣 56 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 這是盤分 57 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 碧加贏出這一局 58 00:05:43,136 --> 00:05:44,179 碧加贏出這一局 59 00:05:50,602 --> 00:05:53,605 在第四盤,我在第一局 就打破了他的發球局,我坐下來 60 00:05:53,605 --> 00:05:57,192 我心諗:“我只需要保住自己的發球局” 61 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 我很緊張 62 00:06:18,838 --> 00:06:22,926 我嘗試拋起網球 但那個球一直沒有離開我的手 63 00:06:22,926 --> 00:06:25,637 它就黏住了,卡住了 64 00:06:27,514 --> 00:06:29,683 發球雙錯誤,觀眾就“噢”這樣反應 65 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 0比15 66 00:06:35,230 --> 00:06:36,815 加油,波里士 67 00:06:40,318 --> 00:06:44,155 到了決勝分,我自己一直在諗,我諗... “求求祢,上帝 68 00:06:44,155 --> 00:06:46,241 給我多一次發球” 69 00:06:47,033 --> 00:06:48,451 “我只需要多一次發球” 70 00:07:07,137 --> 00:07:10,974 {\an8}(34年後) 71 00:07:16,187 --> 00:07:19,649 波里士碧加,從基本講起吧 你現在是破了產嗎? 72 00:07:20,734 --> 00:07:23,069 一個贏得多項冠軍 73 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 有著如此成功的人生 怎能把自己搞到這樣的田地? 74 00:07:27,073 --> 00:07:32,829 三屆溫布頓得主波里士碧加 今天要在倫敦的法庭應訊 75 00:07:36,374 --> 00:07:37,500 早晨 76 00:07:40,587 --> 00:07:42,422 他們就是為這東西比賽 77 00:07:43,381 --> 00:07:44,382 轉過去 78 00:07:45,842 --> 00:07:50,764 {\an8}這就是那著名的詩,吉百齡的《假如》 79 00:07:51,514 --> 00:07:53,975 我們走出中央球場之前就是在這裏等 80 00:07:55,227 --> 00:07:57,062 我們抬頭看,然後有點緊張 81 00:07:59,022 --> 00:08:01,900 (假如你能夠面對榮耀與災難) 82 00:08:01,900 --> 00:08:04,903 (把這兩個騙子一視同仁) 83 00:08:04,903 --> 00:08:09,199 很多運動員都相信 我們在職業生涯中賺的錢 84 00:08:09,199 --> 00:08:12,786 在職業生涯完結後還會隨之而來 85 00:08:16,248 --> 00:08:17,165 對,我在怪責自己 86 00:08:17,165 --> 00:08:18,083 - 好吧 - 謝謝 87 00:08:18,083 --> 00:08:20,710 那個警鐘來得很遲 88 00:08:24,631 --> 00:08:26,925 我深信事情發生總有原因 89 00:08:27,717 --> 00:08:32,179 但是甚麼原因?我做了甚麼? 我做了甚麼而值得這樣的下場? 90 00:08:32,179 --> 00:08:35,683 我...再一次...我不是... 91 00:08:35,683 --> 00:08:38,812 我不是在鏡頭前哭的那種人 92 00:08:38,812 --> 00:08:40,272 我不是愛投訴的人 93 00:08:40,272 --> 00:08:42,691 我接受一切發生的事 94 00:08:43,275 --> 00:08:44,484 但這也太難過了 95 00:08:44,484 --> 00:08:47,737 真的是很難知道原因 96 00:08:48,572 --> 00:08:51,700 我知道終有一天我會知道 但這一刻,我不知道原因 97 00:08:59,541 --> 00:09:01,751 完結了,他贏了 98 00:09:01,751 --> 00:09:03,128 {\an8}冠軍是... 99 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 {\an8}碧加 100 00:09:43,001 --> 00:09:45,378 他來了,恭喜你,冠軍 101 00:09:45,378 --> 00:09:46,546 謝謝 102 00:09:46,546 --> 00:09:48,381 你現在感覺如何? 103 00:09:48,381 --> 00:09:50,884 就像做夢一樣,你懂的... 104 00:09:50,884 --> 00:09:54,221 現在我覺得自己對網球有更大的責任 105 00:09:54,221 --> 00:09:57,182 因為在我這年紀贏得溫布頓是... 106 00:09:57,182 --> 00:09:58,892 我認為是很特別的事 107 00:09:58,892 --> 00:10:01,686 {\an8}有人曾經用膝頭贏得冠軍嗎? 108 00:10:01,686 --> 00:10:03,313 {\an8}我不知道 109 00:10:16,910 --> 00:10:19,162 如果兩星期前有人告訴你 110 00:10:19,162 --> 00:10:22,457 你將會以溫布頓冠軍身份離開 111 00:10:22,457 --> 00:10:23,792 你會跟他們說甚麼? 112 00:10:23,792 --> 00:10:24,876 他是白癡 113 00:10:26,962 --> 00:10:30,048 西德人都聚在一起慶祝碧加的勝利 114 00:10:30,048 --> 00:10:32,551 {\an8}總統給他發來祝賀的訊息 115 00:10:32,551 --> 00:10:34,010 {\an8}在比賽一結束之後 116 00:10:34,010 --> 00:10:36,429 {\an8}而碧加在海德堡附近的家鄉 117 00:10:36,429 --> 00:10:40,392 {\an8}無法去溫布頓的親友都在電視機前看決賽 118 00:10:41,309 --> 00:10:43,144 之後,冠軍凱旋而歸 119 00:10:43,144 --> 00:10:46,690 萊門狹窄的街道幾乎無法容下所有市民 120 00:10:52,904 --> 00:10:54,781 (嘭嘭) 121 00:10:54,781 --> 00:10:56,575 請歡迎,波里士碧加 122 00:10:57,701 --> 00:10:58,827 - 恭喜 - 謝謝你 123 00:10:58,827 --> 00:11:00,412 - 嘭嘭 - 那是... 124 00:11:00,996 --> 00:11:02,414 - 那不是我的名字 - 好,那現在 125 00:11:02,414 --> 00:11:05,292 我們馬上談談這名字吧 我本打算之後談,但這是剛發生的 126 00:11:05,292 --> 00:11:07,419 - 甚至上了《體育畫刊》的封面 - 對 127 00:11:08,295 --> 00:11:11,006 “嬰兒潮世代和嘭嘭碧加” 128 00:11:11,673 --> 00:11:15,176 我出世的時候,我媽叫我波里士 而不是嘭嘭 129 00:11:15,176 --> 00:11:16,678 那是... 130 00:11:16,678 --> 00:11:18,513 那是我不喜歡的東西 131 00:11:18,513 --> 00:11:22,058 你有沒有發現年輕女子... 132 00:11:22,058 --> 00:11:25,979 你現在認識更多年輕女子 也許比起你四、五個月前多? 133 00:11:25,979 --> 00:11:28,189 溫布頓之後的確認識了更多女生 134 00:11:28,189 --> 00:11:30,942 更多女生?對 135 00:11:38,325 --> 00:11:42,871 {\an8}《波里士碧加:從大滿貫到監獄》 136 00:11:42,871 --> 00:11:48,209 (第一部分:榮耀) 137 00:11:51,838 --> 00:11:53,173 (碧加取得榮耀,少年王者) 138 00:11:53,173 --> 00:11:54,090 (碧加的大獎) 139 00:11:54,090 --> 00:11:55,425 {\an8}(波里士在麥根萊地頭搶鏡) 140 00:11:59,137 --> 00:12:00,263 (17歲贏得冠軍) 141 00:12:00,263 --> 00:12:01,473 (波里士破紀錄) 142 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 {\an8}(17歲的西德人) 143 00:12:02,849 --> 00:12:04,935 {\an8}(成為了最年輕的男單冠軍) 144 00:12:04,935 --> 00:12:06,269 {\an8}(擊敗了奇雲居倫) 145 00:12:06,269 --> 00:12:09,648 {\an8}(6比3、6比7、7比6、6比4) 146 00:12:09,648 --> 00:12:13,109 {\an8}從網球賽的最後比分可以看得到很多 147 00:12:13,109 --> 00:12:15,320 {\an8}(墨爾本) 148 00:12:15,320 --> 00:12:17,489 {\an8}輸家完全不夠打 149 00:12:17,489 --> 00:12:21,201 {\an8}(威廉斯,6比1、6比2) 150 00:12:21,201 --> 00:12:24,037 {\an8}贏家在頭兩盤的表現不如預期 151 00:12:24,037 --> 00:12:26,665 {\an8}但逐漸進入狀態,他最終取得勝利 152 00:12:26,665 --> 00:12:28,291 {\an8}(蘭度,3比6、2比6 6比4、7比5、7比5) 153 00:12:28,291 --> 00:12:32,128 {\an8}這些數字背後就是 球手如何得分和為何得分 154 00:12:32,921 --> 00:12:37,467 {\an8}不只是擊球數目或打失的截擊 而是球員如何改變心態 155 00:12:37,968 --> 00:12:40,845 {\an8}幾時打得安全,幾時把握破發 156 00:12:40,845 --> 00:12:42,847 {\an8}(祖高域,6比7、6比4 7比6、5比7、6比4) 157 00:12:42,847 --> 00:12:46,059 {\an8}信心減退,然後流走,點解? 158 00:12:46,851 --> 00:12:50,605 {\an8}怕輸?還是一種神奇的想法? 159 00:12:51,731 --> 00:12:55,652 {\an8}偉大的球員如何騙自己 相信他們能夠勝出 160 00:12:55,652 --> 00:12:57,821 {\an8}不管形勢有多壞 161 00:12:57,821 --> 00:12:59,322 {\an8}(碧加,2比6、7比6、6比4、7比6) 162 00:13:00,448 --> 00:13:02,826 比分無法解答這些問題 163 00:13:02,826 --> 00:13:04,202 (波里士“迫家” 阻止他帶走我的孩子) 164 00:13:04,202 --> 00:13:05,787 比分只是標題 165 00:13:05,787 --> 00:13:07,455 (讓波里士碧加震驚得開不了口的法庭) 166 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 他很專注,還是不快? 167 00:13:08,873 --> 00:13:10,041 (大話精波里士) 168 00:13:10,041 --> 00:13:12,085 他是贏家還是輸家? 169 00:13:12,085 --> 00:13:13,837 (三屆溫網冠軍破產入獄) 170 00:13:13,837 --> 00:13:14,921 (大滿貫監躉) 171 00:13:14,921 --> 00:13:18,133 特別對碧加來說 標題把真實的故事都掩蓋了 172 00:13:20,594 --> 00:13:22,596 我跟碧加在兩個不同的時期談過 173 00:13:23,305 --> 00:13:25,807 第一次是2019年,他開始面臨法律問題 174 00:13:25,807 --> 00:13:26,892 對 175 00:13:26,892 --> 00:13:31,563 之後是2022年,在他入獄前三日 176 00:13:32,564 --> 00:13:36,192 最後一次對話一直圍繞著時間的問題 177 00:13:36,902 --> 00:13:41,740 面臨不確定未來的倒數 還有他的過去如何纏擾著他的現在 178 00:13:43,241 --> 00:13:45,285 波里士,如果你可以跟你... 179 00:13:45,285 --> 00:13:46,995 年輕的自己說話,你會說甚麼? 180 00:13:48,246 --> 00:13:51,833 你這樣問我真是有趣,因為 181 00:13:51,833 --> 00:13:54,669 幾星期前,我大仔陪我去審訊 182 00:13:54,669 --> 00:13:56,504 然後他說:“回頭看 183 00:13:57,589 --> 00:13:59,341 爸爸,你學懂了甚麼?” 184 00:13:59,341 --> 00:14:03,178 我說:“兒子,好好處理好你的問題” 185 00:14:20,028 --> 00:14:22,948 經理人莊堤利域從碧加身上賺到甚麼? 186 00:14:22,948 --> 00:14:25,075 - 不夠,不 - 不夠 187 00:14:26,952 --> 00:14:29,371 {\an8}(碧加經理人,莊堤利域) 188 00:14:29,371 --> 00:14:31,873 {\an8}我當時的經理人是莊堤利域 189 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 我15歲的時候在蒙地卡羅參加青年網球賽 190 00:14:41,258 --> 00:14:43,635 那時的國家隊總教練是高特波殊 191 00:14:44,553 --> 00:14:45,554 {\an8}(碧加教練,高特波殊) 192 00:14:45,554 --> 00:14:47,097 {\an8}他本來是羅馬尼亞人 193 00:14:47,097 --> 00:14:49,766 {\an8}波殊和堤利域是兒時好友 194 00:14:50,725 --> 00:14:54,688 {\an8}高特跟莊說:“我們有個 年輕瘋狂的德國仔,你去了解一下他” 195 00:14:56,398 --> 00:14:57,941 所以我去見這個人 196 00:15:00,110 --> 00:15:01,194 有趣 197 00:15:02,237 --> 00:15:03,405 有點肥 198 00:15:03,405 --> 00:15:07,200 莊堤利域那時候留了巨型恐怖的鬍子 199 00:15:07,200 --> 00:15:11,997 他是哥連慕維拉斯的教練,我很緊張 200 00:15:13,832 --> 00:15:14,791 維拉斯 201 00:15:15,667 --> 00:15:17,544 像他這樣有天分的球員,一個也沒有 202 00:15:18,461 --> 00:15:21,131 像他那般勤力的,有很多 203 00:15:21,131 --> 00:15:25,927 考慮到多年出現過的球員,他是史上最佳 204 00:15:25,927 --> 00:15:28,430 而波里士碧加那時候 205 00:15:29,180 --> 00:15:31,558 在做他需要做的事 206 00:15:32,601 --> 00:15:37,063 我獲邀去漢堡 跟哥連慕維拉斯練習一星期 207 00:15:37,063 --> 00:15:39,566 維拉斯是球壇中最勤力的人 208 00:15:39,566 --> 00:15:42,444 堤利域想看我能承受多少 209 00:15:43,695 --> 00:15:44,613 結果呢? 210 00:15:45,238 --> 00:15:46,615 幾次練習後我就痛不欲生 211 00:15:47,699 --> 00:15:53,371 他的眼睛滿是紅土,然後又有流血 212 00:15:53,371 --> 00:15:55,081 真的很有趣的傢伙 213 00:15:55,081 --> 00:15:59,127 他像癲狗那樣努力練習 練到幾乎膊頭也要斷掉 214 00:16:00,629 --> 00:16:06,259 波里士是個充滿決心的年輕人 215 00:16:06,259 --> 00:16:13,099 我認為他可能是 我在體育界見過最努力的人 216 00:16:16,353 --> 00:16:19,147 我很喜歡網球,我喜歡打波,也喜歡練習 217 00:16:19,147 --> 00:16:20,690 最重要是我喜歡贏 218 00:16:26,029 --> 00:16:28,698 - 我六歲的時候贏了第一個網球冠軍 - 六歲? 219 00:16:28,698 --> 00:16:29,950 六歲 220 00:16:29,950 --> 00:16:33,745 我記得六歲的時候,拿著一個小獎盃 221 00:16:33,745 --> 00:16:36,206 我不知道,不過我肯定獎盃很小 222 00:16:37,582 --> 00:16:43,129 雷拿馬天尼對波里士碧加,爭取第一名 223 00:16:48,176 --> 00:16:50,053 - 勝出這局、盤、比賽的是... - 好嘢 224 00:16:59,563 --> 00:17:01,856 想一下,波格七年前也在這裏 225 00:17:01,856 --> 00:17:04,441 我希望你會有相同的成功 226 00:17:04,441 --> 00:17:05,610 祝你好運 227 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 波里士,來吧 228 00:17:08,655 --> 00:17:10,574 當你在六歲贏得冠軍 229 00:17:10,574 --> 00:17:13,493 在七歲和八歲也有贏得冠軍 那你就會有教練 230 00:17:13,493 --> 00:17:15,911 然後你打越來越多網球 231 00:17:18,707 --> 00:17:21,376 - 你們幾多歲? - 11歲 232 00:17:21,376 --> 00:17:24,754 主要賽事中,誰是你們最喜歡的球手? 233 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 波格 234 00:17:26,506 --> 00:17:28,550 - 你們最喜歡波格? - 對 235 00:17:28,550 --> 00:17:31,720 我成長時的偶像是比約波格 236 00:17:42,814 --> 00:17:45,567 我喜歡他,我愛他,我想成為他 237 00:18:01,958 --> 00:18:03,752 我永遠不會放棄 238 00:18:04,336 --> 00:18:09,257 分數是甚麼也不重要 沒到最後一分,比賽還沒完結 239 00:18:18,767 --> 00:18:22,020 {\an8}(比約波格) 240 00:18:22,020 --> 00:18:25,941 {\an8}你五歲開始打網球的時候,你想要贏 241 00:18:25,941 --> 00:18:27,692 這就是你練習的原因 242 00:18:27,692 --> 00:18:30,862 這是你整輩子努力想要做的事 243 00:18:30,862 --> 00:18:32,864 看著比約波格比賽,我說 244 00:18:32,864 --> 00:18:34,950 “我需要打得像他一樣” 245 00:18:34,950 --> 00:18:38,203 當時唯一有電視直播的 重要網球賽是溫布頓 246 00:18:39,204 --> 00:18:41,623 當他打了1980年那場著名的決賽 247 00:18:42,207 --> 00:18:44,834 年輕的波里士跟我父母一起在西德 248 00:18:45,335 --> 00:18:47,212 看著這比賽在全球直播 249 00:18:52,384 --> 00:18:53,802 {\an8}當你達到某個水平 250 00:18:53,802 --> 00:18:54,886 {\an8}(約翰麥根萊) 251 00:18:54,886 --> 00:18:57,931 {\an8}你明白到比賽變得更加像心理戰 這是意志力的對決 252 00:19:01,810 --> 00:19:03,270 對,每人贏兩盤 253 00:19:05,188 --> 00:19:06,982 當我在第四局的決勝局輸了 254 00:19:06,982 --> 00:19:11,069 我心諗:“我絕對會輸了這比賽” 因為我真的很累 255 00:19:12,279 --> 00:19:14,030 絕對是難以置信 256 00:19:14,614 --> 00:19:16,575 波格在想甚麼? 257 00:19:16,575 --> 00:19:18,201 我以為自己會贏這比賽 258 00:19:18,201 --> 00:19:20,829 他現在沒我那麼渴望贏 259 00:19:20,829 --> 00:19:22,289 錦標分 260 00:19:22,789 --> 00:19:25,417 他似乎找到另一個武器 261 00:19:27,711 --> 00:19:28,879 {\an8}冠軍 262 00:19:30,547 --> 00:19:34,759 {\an8}(波格,1比6、7比5 6比3、6比7、8比6) 263 00:19:42,767 --> 00:19:44,895 我很驚嘆他勝出了 264 00:19:45,520 --> 00:19:48,982 我們打青少年賽的時候 總會幻想自己是波格 265 00:19:57,657 --> 00:20:00,243 我那時候在球場上行為不是太好 266 00:20:00,827 --> 00:20:03,914 我會生氣,然後打爛球拍 267 00:20:03,914 --> 00:20:07,709 所以我的懲罰總是在練習三小時後 268 00:20:07,709 --> 00:20:10,670 要跟施特菲嘉芙多打一小時網球 269 00:20:15,800 --> 00:20:18,845 {\an8}兩個德國史上最佳的網球員,他們的家鄉 270 00:20:18,845 --> 00:20:19,971 {\an8}只是相距16公里 271 00:20:19,971 --> 00:20:21,264 {\an8}(施特菲嘉芙,22次大滿貫錦標) 272 00:20:22,307 --> 00:20:26,061 12歲的時候,我是最佳的14歲以下球員 273 00:20:33,151 --> 00:20:36,154 在14歲的時候,我開始跟成人打波 274 00:20:36,655 --> 00:20:42,369 我14歲的時候成為了 德國室內男子網球冠軍 275 00:20:46,414 --> 00:20:50,710 那時候,網球界只有 276 00:20:50,710 --> 00:20:52,420 三間重要的經紀公司 277 00:20:52,420 --> 00:20:54,798 他們都去見我爸爸 278 00:20:54,798 --> 00:20:58,677 馬克麥哥馬克很快就提供金錢想簽約 當勞戴爾也是 279 00:20:58,677 --> 00:21:03,056 我的爸爸覺得別人認為 他會為了錢而賣仔感到不受尊重 280 00:21:03,056 --> 00:21:05,350 所以他禮貌地拒絕了他們 281 00:21:06,351 --> 00:21:08,478 堤利域完全沒有提過錢 282 00:21:08,478 --> 00:21:13,275 他說:“你的兒子很有天分,我想代表他 283 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 我會把他當成自己兒子那樣照顧” 284 00:21:16,945 --> 00:21:18,572 我跟他的父母談 285 00:21:18,572 --> 00:21:21,241 他們都是很簡單的正常人 286 00:21:22,075 --> 00:21:25,370 他們人很好,也理解一切 我們就達成了合作協議 287 00:21:26,121 --> 00:21:29,874 他們留在自己的家 如果他打進其他地方的決賽 288 00:21:29,874 --> 00:21:35,755 有時候我會邀請他們看決賽之類 我不喜歡父母參與這些事 289 00:21:35,755 --> 00:21:37,424 我媽到今天也是說 290 00:21:37,424 --> 00:21:40,010 那是她人生中最大的錯誤 291 00:21:40,010 --> 00:21:43,513 讓我請假不上學 292 00:21:43,513 --> 00:21:47,642 不過那時候,我爸爸決定 “給波里士一個機會吧” 293 00:21:47,642 --> 00:21:50,812 就在那時候 我在16歲便成為了職業網球員 294 00:21:59,738 --> 00:22:01,031 我的打法是著重力量 295 00:22:02,449 --> 00:22:07,746 我總會大力擊球,還有我會整個人衝上前 296 00:22:07,746 --> 00:22:09,080 這種打法是頗進取的 297 00:22:14,711 --> 00:22:16,755 戰略上不是那麼複雜 298 00:22:16,755 --> 00:22:19,299 直覺地,我知道這就是力量 299 00:22:19,299 --> 00:22:21,259 我的力量壓倒了對手 300 00:22:21,259 --> 00:22:24,804 最終你可能會攰,但我不會 301 00:22:31,478 --> 00:22:36,608 在1984年的秋天 我的世界排名大概是在一百位 302 00:22:37,442 --> 00:22:39,444 我常常在第一圈就出局 303 00:22:39,444 --> 00:22:41,613 在9月和10月的時候 304 00:22:43,365 --> 00:22:45,283 我輸了6、7次第一圈賽事 305 00:22:45,283 --> 00:22:47,535 如果你是網球員就會知道,那是很長時間 306 00:22:47,535 --> 00:22:50,455 你自信低落,不相信自己 307 00:22:52,290 --> 00:22:55,252 而我那時候在崩潰,堤利域也在 308 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 他開始哭 309 00:23:01,675 --> 00:23:06,179 “我做不到,我做了這些事 我甚麼也做了,但是...” 310 00:23:06,179 --> 00:23:08,265 我說:“波里士,你沒事” 311 00:23:09,140 --> 00:23:11,017 想一下,你沒有事 312 00:23:11,017 --> 00:23:14,729 我說:“阿莊,我不介意去很遠的地方 313 00:23:14,729 --> 00:23:16,356 但我有時候得贏比賽” 314 00:23:16,356 --> 00:23:19,150 對我來說,最重要的事就是贏波 315 00:23:19,734 --> 00:23:22,821 他說:“波里士,我可以向你保證 316 00:23:22,821 --> 00:23:26,241 如果你繼續三個月也是這樣 317 00:23:26,241 --> 00:23:28,868 你將會贏一些重大的比賽” 318 00:23:31,037 --> 00:23:32,539 1985年初 319 00:23:32,539 --> 00:23:35,500 我開始贏世上最好的球員 320 00:23:36,918 --> 00:23:38,837 我的世界排名升到30位 321 00:23:39,880 --> 00:23:41,298 我參加意大利公開賽 322 00:23:41,298 --> 00:23:44,259 我打入四強,世界排名升到20位 323 00:23:45,635 --> 00:23:48,054 如果你在網球界裏面,你會說 324 00:23:48,054 --> 00:23:50,473 “這個德國後生仔,有些料到” 325 00:23:50,473 --> 00:23:53,393 大家都在談德國的波里士碧加 326 00:23:53,393 --> 00:23:55,687 “你應該看看那孩子打波” 327 00:23:55,687 --> 00:24:02,527 在1985年的2月還是3月 我們打了一場表演賽 328 00:24:02,527 --> 00:24:05,447 他一直在抱怨,投訴裁判所有的判決 329 00:24:05,447 --> 00:24:06,865 - 不 - 最後一次警告 330 00:24:06,865 --> 00:24:09,701 我幾輕鬆地贏了那比賽 331 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 我走進更衣室說 332 00:24:12,120 --> 00:24:15,498 “唏,波里士,贏一些冠軍 333 00:24:15,498 --> 00:24:17,459 那你就可以投訴了 334 00:24:17,459 --> 00:24:21,046 但你贏之前,就別這樣做了” 335 00:24:21,671 --> 00:24:24,132 我完全想不到 336 00:24:24,132 --> 00:24:26,968 四個月後,他會贏得 女王盃網球賽和溫布頓 337 00:24:28,887 --> 00:24:32,641 女王盃是溫布頓舉行前的 頂級草地網球賽 338 00:24:32,641 --> 00:24:34,559 我在決賽的對手是約翰克里克 339 00:24:35,644 --> 00:24:36,561 {\an8}(約翰克里克的聲音) 340 00:24:36,561 --> 00:24:39,356 {\an8}我打入了決賽,對手是個德國來的學生哥 341 00:24:39,356 --> 00:24:42,317 {\an8}我心諗:“這會是輕易贏到的冠軍” 342 00:24:46,529 --> 00:24:49,491 他信心十足 然後開始發一些很強勁的發球 343 00:24:50,200 --> 00:24:52,410 {\an8}- 好嘢 - 勝出這局、盤、比賽的是... 344 00:24:52,410 --> 00:24:54,120 {\an8}(碧加,6比2、6比3) 345 00:24:54,120 --> 00:24:56,539 當他在決賽打敗我,我不知道是哪個傳媒 346 00:24:56,539 --> 00:24:59,459 “克里克先生 你對於這德國學生哥有甚麼看法?” 347 00:24:59,459 --> 00:25:01,753 我說:“如果他保持這樣的發球 他會贏得溫布頓” 348 00:25:02,921 --> 00:25:07,259 現在大家看到碧加的父母高興不已 349 00:25:08,051 --> 00:25:09,344 恭喜 350 00:25:12,472 --> 00:25:14,641 恭喜,你好 351 00:25:14,641 --> 00:25:17,143 你跟很多有名的球手一樣贏得這冠軍 352 00:25:17,143 --> 00:25:20,438 這些球手包括利華、侯德、薩格曼 當然還有麥根萊 353 00:25:20,438 --> 00:25:21,856 - 而最近就有干納斯 - 對 354 00:25:21,856 --> 00:25:25,819 沒錯,上面有個新的名字 355 00:25:25,819 --> 00:25:29,948 這是干納斯和麥根萊之間的錦標 這是難以置信 356 00:25:29,948 --> 00:25:32,450 - 17歲 - 對,沒錯 357 00:25:32,450 --> 00:25:34,869 - 這是很年輕,對不對? - 對,沒錯 358 00:25:36,246 --> 00:25:40,750 我感覺到海嘯將要來臨 我感覺到有一個大浪,而我就乘著這個浪 359 00:25:41,251 --> 00:25:44,504 而我就正常地打波,然後贏波 360 00:25:44,504 --> 00:25:45,964 (錦標賽練習場) 361 00:25:45,964 --> 00:25:48,717 女王盃和溫布頓之間那星期 362 00:25:48,717 --> 00:25:51,386 他們把你放到更好的練習場 那所有人就可以看 363 00:25:51,386 --> 00:25:56,016 我覺得大家開始盯著我,我感覺良好 364 00:25:56,516 --> 00:25:59,269 把我放在公開的訓練場 我就給你看我怎樣打波 365 00:26:03,315 --> 00:26:05,734 我都不是在想著贏波 366 00:26:05,734 --> 00:26:08,153 我真的很享受那時刻 367 00:26:08,153 --> 00:26:11,072 我就好似在玩具店內的小男孩 368 00:26:15,327 --> 00:26:20,040 我覺得他打草地的方式與別不同 369 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 {\an8}沒有人真的懂得怎樣打草地 370 00:26:22,000 --> 00:26:22,918 {\an8}(馬斯韋蘭特) 371 00:26:22,918 --> 00:26:25,670 {\an8}有人說他們是草地專家的話 372 00:26:25,670 --> 00:26:29,507 他們一定是在1960年代生活 來自澳洲,那些才是草地專家 373 00:26:29,507 --> 00:26:32,093 除此之外,世界上沒有其他草地網球場 374 00:26:32,093 --> 00:26:34,221 還有插水式撲救 375 00:26:34,221 --> 00:26:37,140 那實在是最瘋狂了 376 00:26:37,140 --> 00:26:39,768 在草地上?好吧,可能可以吧 377 00:26:39,768 --> 00:26:41,228 但他在泥地也這樣插水式救波 378 00:26:45,774 --> 00:26:47,901 有些球我必須插水式反撲 379 00:26:48,485 --> 00:26:51,947 我認為最重要的是,我讓對手知道 380 00:26:52,530 --> 00:26:54,699 我願意做甚麼來贏那一分 381 00:26:55,367 --> 00:26:57,202 去做一些可能會傷害自己的事 382 00:26:58,828 --> 00:26:59,829 時間到了 383 00:27:01,790 --> 00:27:04,459 在1985年的溫布頓 384 00:27:04,459 --> 00:27:08,129 第四圈對提姆馬約特的比賽 他盤數領先2比1 385 00:27:13,677 --> 00:27:15,679 我扭傷了足踝,很嚴重 386 00:27:16,263 --> 00:27:17,597 我玩完了 387 00:27:18,473 --> 00:27:20,267 - 天啊 - 30比15 388 00:27:25,021 --> 00:27:27,190 提姆還在底線 389 00:27:27,190 --> 00:27:31,236 如果他來到網前,跟我握手,比賽就完了 390 00:27:31,236 --> 00:27:32,779 我不會贏得溫布頓 391 00:27:34,489 --> 00:27:36,408 他上前打算棄權 392 00:27:36,408 --> 00:27:39,119 我說:“波殊,對他大叫” 393 00:27:39,703 --> 00:27:42,789 我從眼角看到波殊和堤利域這樣子 394 00:27:42,789 --> 00:27:45,584 突然間,我醒過來聽到堤利域說 395 00:27:46,126 --> 00:27:47,627 “叫暫停...” 396 00:27:47,627 --> 00:27:49,421 可以給我三分鐘嗎? 397 00:27:49,421 --> 00:27:51,089 不,只是扭傷 398 00:27:51,089 --> 00:27:53,800 他要求比賽暫停 399 00:27:53,800 --> 00:27:56,469 醫療暫停,那是三分鐘 400 00:27:57,345 --> 00:28:01,391 訓練員要從更衣室走到14號球場 401 00:28:01,892 --> 00:28:04,644 幸好他不是在中央球場打波 402 00:28:04,644 --> 00:28:08,356 醫生到來的時候,大概是20分鐘後 403 00:28:08,356 --> 00:28:10,650 阿莊,現在絕對不只是三分鐘 404 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 訓練員才來到,但幸好他來到了 405 00:28:14,279 --> 00:28:16,031 我的足踝又藍又黑 406 00:28:16,031 --> 00:28:18,366 但足以繼續比賽 407 00:28:24,915 --> 00:28:29,252 15分鐘後,一切就不同了 他十分戰戰兢兢 408 00:28:34,674 --> 00:28:36,426 {\an8}對,他幾乎沒跟我握手 409 00:28:36,426 --> 00:28:38,762 {\an8}他生氣地離開球場,我不怪他 410 00:28:38,762 --> 00:28:40,180 {\an8}(碧加,6比3、4比6 6比7、7比6、6比2) 411 00:28:40,805 --> 00:28:44,351 之後,我要重整一切 412 00:28:44,351 --> 00:28:48,271 因為那時不是有30個記者 而是有130個記者 413 00:28:48,271 --> 00:28:51,399 你認識艾殊先生吧,亞瑟艾殊先生 414 00:28:51,399 --> 00:28:52,359 好了 415 00:28:52,359 --> 00:28:55,946 波里士,你驚訝自己以17歲之齡 打入八強嗎? 416 00:28:55,946 --> 00:28:57,614 對,當然了 417 00:28:57,614 --> 00:28:59,032 那你的足踝怎樣? 418 00:28:59,032 --> 00:29:02,452 對,我的足踝不是很壞,也不是非常好 419 00:29:02,452 --> 00:29:05,622 大家都在談這麼年輕所面對的壓力 420 00:29:05,622 --> 00:29:08,458 你是非種子球手 雖然這裏也有幾個非種子球手 421 00:29:08,458 --> 00:29:09,376 對 422 00:29:09,376 --> 00:29:11,127 你能面對這種壓力嗎? 423 00:29:11,795 --> 00:29:14,756 我認為可以,我嘗試努力面對 424 00:29:17,133 --> 00:29:18,677 我們談談碧加吧 425 00:29:18,677 --> 00:29:21,513 他是曇花一現 還是會是繼續是爭標份子? 426 00:29:21,513 --> 00:29:23,974 如果他勝出了,他會是最年輕的冠軍 427 00:29:23,974 --> 00:29:27,435 不只是在這裏,更是任何四大滿貫賽事 428 00:29:28,270 --> 00:29:30,855 我不認為他是曇花一現 我認為他是貨真價實的球員 429 00:29:30,855 --> 00:29:35,652 這樣年紀的年輕人,他才17歲 430 00:29:35,652 --> 00:29:37,320 要腳踏實地是多困難的事? 431 00:29:39,364 --> 00:29:42,742 網球員是沒可能腳踏實地 432 00:29:45,829 --> 00:29:47,747 完結了,他贏了 433 00:29:48,665 --> 00:29:49,833 冠軍是... 434 00:29:51,334 --> 00:29:52,502 碧加 435 00:29:57,591 --> 00:30:01,553 溫布頓後,堤利域帶我去摩納哥 我那時在那裏生活 436 00:30:02,095 --> 00:30:04,222 他說:“不行,你不能回去你的公寓 437 00:30:04,222 --> 00:30:06,558 我們要入住海灘酒店 438 00:30:07,601 --> 00:30:10,604 我會告訴你發生了甚麼事” 439 00:30:12,022 --> 00:30:15,650 我說:“你甚麼意思?” “我會告訴你,你做了甚麼 440 00:30:16,234 --> 00:30:20,697 我從現在開始會教導你人生上的對錯” 441 00:30:20,697 --> 00:30:23,825 成為了第一個德國網球溫布頓冠軍 442 00:30:23,825 --> 00:30:26,912 最年輕冠軍和非種子冠軍的含意 443 00:30:28,038 --> 00:30:31,750 網球界的期望、德國的期望 444 00:30:31,750 --> 00:30:33,835 世界媒體的期望 445 00:30:33,835 --> 00:30:38,465 還有你的顏色配上啡色的鞋和皮帶 446 00:30:38,465 --> 00:30:42,344 而不是黑色皮帶、恤衫和領帶 447 00:30:42,344 --> 00:30:46,139 因為你要成為公眾人物 448 00:30:46,640 --> 00:30:49,392 成為體育界的巨星 449 00:30:49,392 --> 00:30:53,313 他說:“對,網球很好 但現在你離開球場 450 00:30:53,313 --> 00:30:54,940 你要成為萬眾矚目的男人” 451 00:30:56,691 --> 00:30:58,193 我甚麼都沒有做 452 00:30:58,193 --> 00:30:59,277 那傢伙有這特質 453 00:30:59,861 --> 00:31:02,739 他有魅力,甚麼都有 454 00:31:02,739 --> 00:31:05,158 然後他成為了超級巨星 455 00:31:08,620 --> 00:31:11,498 波里士... 456 00:31:12,666 --> 00:31:14,542 如果他現在來到,你會說甚麼? 457 00:31:15,377 --> 00:31:17,087 我想跟你打一場波 458 00:31:18,296 --> 00:31:23,969 我們為波里士碧加而驕傲 他令萊門成為知名城市 459 00:31:23,969 --> 00:31:25,595 萊門變得有名了 460 00:31:25,595 --> 00:31:27,973 我們都非常高興 461 00:31:28,557 --> 00:31:30,016 我喜歡波里士碧加 462 00:31:31,059 --> 00:31:34,104 他是好球員 我喜歡他的態度,而且他很年輕 463 00:31:34,938 --> 00:31:36,481 - 他是德國人 - 對 464 00:31:37,607 --> 00:31:41,945 讓開吧,米高積遜和麥當娜 這是年輕人的新偶像 465 00:31:47,075 --> 00:31:49,703 沒有人比莊堤利域更清楚知道 466 00:31:49,703 --> 00:31:50,870 怎樣從名利中拿好處 467 00:31:52,372 --> 00:31:56,543 生於外西凡尼亞,他離開了 滾珠軸承工廠的沒前途工作 468 00:31:56,543 --> 00:32:00,338 成為了網球及曲棍球運動員 469 00:32:01,214 --> 00:32:03,800 隨著共產主義在羅馬尼亞崩潰 470 00:32:03,800 --> 00:32:06,386 堤利域以低價買下國營企業 471 00:32:06,386 --> 00:32:07,721 成為了億萬富豪 472 00:32:07,721 --> 00:32:10,599 他以擁有五百架古董車而著名 473 00:32:10,599 --> 00:32:11,683 (堤利域收藏) 474 00:32:11,683 --> 00:32:13,977 作為經理人,他利用自己的商業頭腦 475 00:32:13,977 --> 00:32:18,356 令年輕的波里士碧加致富 協助他賺取數百萬的代言費 476 00:32:22,152 --> 00:32:23,653 (可口可樂) 477 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 {\an8}就是可口可樂 478 00:32:29,159 --> 00:32:32,120 也許他們不知道 我的網球裝備是由Puma所造 479 00:32:34,748 --> 00:32:37,417 莊堤利域知道怎樣營銷一個形象 480 00:32:38,501 --> 00:32:41,671 他負責合約,他負責銀行戶口 481 00:32:41,671 --> 00:32:45,383 他以專業的方式控制著我的生活 482 00:32:45,383 --> 00:32:47,052 因為都沒有別的方式 483 00:32:48,261 --> 00:32:50,680 我教他不要有信用卡 484 00:32:51,765 --> 00:32:53,892 不要隨身帶著錢 485 00:32:53,892 --> 00:32:58,730 因為他身邊的人會搵他笨 486 00:32:58,730 --> 00:33:00,315 那時他小時候的事 487 00:33:00,315 --> 00:33:02,692 17歲還是很年輕 488 00:33:04,444 --> 00:33:08,949 我不記得我打球的日子 有去過提款機撳錢 489 00:33:08,949 --> 00:33:11,284 我在打球的日子裏完全不知道 490 00:33:11,284 --> 00:33:13,203 其實銀行戶口有多少錢 491 00:33:14,287 --> 00:33:15,538 足夠嗎?足夠有餘 492 00:33:16,039 --> 00:33:17,958 你班機幾點? 493 00:33:21,795 --> 00:33:24,756 我們運動員沒有讀過大學 494 00:33:24,756 --> 00:33:27,676 我們沒有讀過法律,沒讀過商業 495 00:33:27,676 --> 00:33:29,511 我們的工作就是運動 496 00:33:29,511 --> 00:33:33,974 所以到我們30幾歲離開運動退休時 497 00:33:34,849 --> 00:33:36,768 我們甚麼也不懂 498 00:33:37,644 --> 00:33:39,479 - 碧加先生 - 碧加先生 499 00:33:39,479 --> 00:33:40,564 碧加先生 500 00:33:42,440 --> 00:33:44,693 碧加先生,以...一個詞總結 501 00:33:44,693 --> 00:33:46,778 (2002年,退休後三年) 502 00:33:47,862 --> 00:33:50,782 前溫布頓冠軍波里士碧加 503 00:33:50,782 --> 00:33:54,661 被指控逃稅,有機會入獄超過三年半 504 00:33:55,453 --> 00:33:58,373 被指控在1990年代的時候 505 00:33:58,373 --> 00:33:59,541 欠繳數百萬的稅項 506 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 (碧加說:我面對刑期) 507 00:34:00,625 --> 00:34:02,419 要了解波里士碧加的故事 508 00:34:02,419 --> 00:34:05,881 也許在時間線上來來回回會比較容易 509 00:34:06,673 --> 00:34:09,384 他在倫敦被定罪很久之前 510 00:34:09,384 --> 00:34:12,095 他曾經跟德國法庭交過手 511 00:34:13,054 --> 00:34:16,182 因為報導提過我賺的錢 512 00:34:16,182 --> 00:34:21,229 德國人開始有點...怎麼說?妒忌吧 513 00:34:21,229 --> 00:34:24,356 “這年輕人能為所欲為,又賺很多錢 514 00:34:24,356 --> 00:34:28,153 他一定有甚麼在隱瞞吧?” 515 00:34:28,153 --> 00:34:31,489 對於我這樣的小人物來說 這是很令人失望 516 00:34:31,990 --> 00:34:35,367 當波里士碧加這些有權有勢的人 可以不受懲罰 517 00:34:35,367 --> 00:34:39,539 他身處演藝界,又是...體育界 518 00:34:39,539 --> 00:34:41,833 所以他應該受罰 519 00:34:42,751 --> 00:34:46,546 他們以逃稅來起訴我 520 00:34:47,130 --> 00:34:50,800 如果對手是政府,他們很強勢 521 00:34:51,927 --> 00:34:55,889 政府關注的是 在波里士事業生涯的初期 522 00:34:55,889 --> 00:34:59,809 他的經理人莊堤利域建議 碧加到摩納哥生活 523 00:34:59,809 --> 00:35:03,772 那裏是著名的逃稅天堂 而波里士就能保住自己賺的錢 524 00:35:03,772 --> 00:35:04,940 不用交給德國政府 525 00:35:06,274 --> 00:35:09,736 當檢察官開始調查他的財務情況時 526 00:35:09,736 --> 00:35:14,908 碧加已離開了堤利域 回到家鄉,跟一名年輕德國女子結婚 527 00:35:15,492 --> 00:35:19,371 稅務警察來到的時候,他們在邁阿密度假 528 00:35:19,913 --> 00:35:23,959 我一大早就收到律師說警方... 529 00:35:24,501 --> 00:35:28,380 還有稅局,他們想要破門入我的家 530 00:35:29,005 --> 00:35:32,217 最重要的是他們想強行打開你的夾萬 531 00:35:32,217 --> 00:35:34,719 我收到電話的時候是大概凌晨3、4點 532 00:35:34,719 --> 00:35:37,305 我第一次搞錯了密碼 533 00:35:37,305 --> 00:35:40,642 你沒想過政府會破門進入你在慕尼黑的家 534 00:35:41,393 --> 00:35:44,145 {\an8}之後一切就變得不確定 535 00:35:44,145 --> 00:35:45,230 {\an8}(芭芭拉碧加) 536 00:35:45,230 --> 00:35:47,440 {\an8}我覺得這怎麼可能? 537 00:35:47,440 --> 00:35:50,193 {\an8}他們就入屋做了這種事,你明白嗎? 538 00:35:52,153 --> 00:35:54,155 把他當成罪犯,你明白嗎? 539 00:35:54,155 --> 00:35:57,993 他感到很痛苦 特別是因為我們那時不在家 540 00:35:57,993 --> 00:35:59,494 我們沒甚麼可以做 541 00:36:00,036 --> 00:36:03,540 一切來得很突然 542 00:36:03,540 --> 00:36:07,711 我們覺得這是徹頭徹尾的入侵 543 00:36:08,587 --> 00:36:13,091 我說:“裏面有珠寶,還有很多文件 544 00:36:13,091 --> 00:36:17,220 但也有我懷孕老婆的裸照,對 545 00:36:17,220 --> 00:36:19,347 就小心處理那些照片” 546 00:36:19,848 --> 00:36:23,226 他們甚麼都拿走了,照片也從沒歸還過 547 00:36:23,226 --> 00:36:26,187 我記得他常常在講電話 548 00:36:26,187 --> 00:36:28,940 而且不理解 549 00:36:28,940 --> 00:36:32,360 完全搞不懂,對,而且很意外 550 00:36:34,905 --> 00:36:35,864 還有很不開心 551 00:36:38,283 --> 00:36:42,329 他們指控我在慕尼黑居住 552 00:36:42,329 --> 00:36:44,539 而我其實是正式在摩納哥生活 553 00:36:45,123 --> 00:36:47,167 過去兩年 554 00:36:47,167 --> 00:36:49,836 碧加有72日在摩納哥 555 00:36:49,836 --> 00:36:55,300 但卻有139天在他慕尼黑的頂層公寓生活 556 00:36:56,676 --> 00:36:58,678 我姐姐莎賓妮有個公寓 557 00:36:58,678 --> 00:37:00,347 她有間客房 558 00:37:00,347 --> 00:37:03,141 當我在慕尼黑見我的朋友 559 00:37:03,141 --> 00:37:06,436 我不是住酒店,我去了姐姐家的客房住 560 00:37:06,436 --> 00:37:07,687 那就是我犯下的罪 561 00:37:07,687 --> 00:37:10,899 他在德國保留了住所 562 00:37:10,899 --> 00:37:15,528 原因就是 563 00:37:15,528 --> 00:37:18,657 以不合法的方式減少交稅 564 00:37:18,657 --> 00:37:22,327 他在報稅時隱瞞了這件事 565 00:37:22,327 --> 00:37:27,165 如我所言,被告本人承認他故意這樣做 566 00:37:29,167 --> 00:37:32,963 我們上庭,然後檢察官要求法官 567 00:37:32,963 --> 00:37:35,549 判我入獄三年半 568 00:37:36,299 --> 00:37:37,676 我很生氣 569 00:37:37,676 --> 00:37:41,263 我想起身,至少跟那個人講清楚 570 00:37:41,263 --> 00:37:44,057 了解他有沒有問題之類 571 00:37:44,057 --> 00:37:45,267 但還是閉嘴了 572 00:37:46,309 --> 00:37:47,894 我被判緩刑兩年 573 00:37:48,395 --> 00:37:51,231 付了二十五萬馬克的罰款 574 00:37:51,231 --> 00:37:53,525 而案件也完結了 575 00:37:54,317 --> 00:37:57,320 波里士碧加發表了聲明 576 00:37:57,320 --> 00:37:59,489 表示先不提別的事情 577 00:37:59,489 --> 00:38:02,909 “這是我最重要的勝仗,而我自由了” 578 00:38:04,119 --> 00:38:07,372 想像一下德國的頭條 579 00:38:07,372 --> 00:38:08,665 (謙遜的教訓) 580 00:38:10,584 --> 00:38:12,294 (碧加緩刑) 581 00:38:12,294 --> 00:38:17,591 我生活中的一點小事,就會變成了大事 582 00:38:17,591 --> 00:38:18,675 (圖片報) 583 00:38:18,675 --> 00:38:22,971 德國最多人看的報紙現任主編 584 00:38:23,972 --> 00:38:25,515 給我一個很好的解釋 585 00:38:25,515 --> 00:38:30,604 有三種主題總能令他的報章大賣 586 00:38:30,604 --> 00:38:31,730 一個是希特拉 587 00:38:33,064 --> 00:38:34,941 另一個是德國統一 588 00:38:35,692 --> 00:38:36,902 另一個是波里士碧加 589 00:38:38,278 --> 00:38:39,863 {\an8}(我知道我必須懺悔) 590 00:38:39,863 --> 00:38:44,492 {\an8}然後這些事情我誤會了35年 591 00:38:48,872 --> 00:38:52,792 (1986年) 592 00:38:53,376 --> 00:38:57,130 我告訴他 “如果你成為網球場上的冠軍 593 00:38:57,130 --> 00:38:58,757 你在網球場外也需要是個冠軍 594 00:38:59,341 --> 00:39:02,010 別要我狂打你 595 00:39:02,010 --> 00:39:04,721 我絕對會在所有人面前打你 596 00:39:05,263 --> 00:39:07,974 不管你將會賺多少錢 597 00:39:07,974 --> 00:39:10,852 因為大部分的錢也是 598 00:39:10,852 --> 00:39:12,854 我為你而賺,現實也是如此” 599 00:39:13,730 --> 00:39:16,524 超級球星10%、15% 600 00:39:16,524 --> 00:39:18,318 或20%的收入是靠打網球 601 00:39:18,985 --> 00:39:20,737 {\an8}其他收入都是網球場外 602 00:39:20,737 --> 00:39:21,821 {\an8}(這是個全新的球賽) 603 00:39:23,698 --> 00:39:26,034 堤利域開展了全新的營銷活動 604 00:39:26,034 --> 00:39:27,661 推廣他在體育界的超級巨星 605 00:39:27,661 --> 00:39:29,454 而我收到很多代言費 606 00:39:29,454 --> 00:39:31,998 來自世界各地的大公司和大機構 607 00:39:31,998 --> 00:39:35,043 而那計劃的一部分就是 年輕的波里士碧加要繼續贏波 608 00:39:35,710 --> 00:39:38,755 如果他無法贏波 整個故事就不成立,對嗎? 609 00:39:52,060 --> 00:39:54,354 我說的是“有贏自然會有輸” 610 00:39:54,354 --> 00:39:56,398 他可以選擇做,也可以不做 611 00:39:56,898 --> 00:39:59,693 如果你想他成為世界第一 612 00:39:59,693 --> 00:40:02,612 你要把他培養成紮實的網球員 613 00:40:04,030 --> 00:40:08,285 我從八強後一直無法晉級 614 00:40:08,285 --> 00:40:10,495 我諗應該是連續五項賽事 615 00:40:10,495 --> 00:40:13,081 不斷只是打到八強止步 616 00:40:13,081 --> 00:40:15,333 八強是很不錯,但其實並不夠好 617 00:40:15,834 --> 00:40:18,336 然後我們在溫布頓之前出現大危機 618 00:40:19,462 --> 00:40:21,298 很大壓力 619 00:40:21,298 --> 00:40:24,926 “波里士能衛冕嗎? 抑或他只是曇花一現?” 620 00:40:32,225 --> 00:40:33,894 勝出這局、盤、比賽的是碧加 621 00:40:34,519 --> 00:40:38,273 在八強連勝三盤贏波,然後四強我也贏了 622 00:40:38,273 --> 00:40:41,401 我開始在諗:“這樣不錯 623 00:40:41,401 --> 00:40:43,570 這...我開始感覺到那種力量” 624 00:40:44,070 --> 00:40:47,282 然後大家都說:“是這樣了... 625 00:40:47,282 --> 00:40:48,950 他再次感受到那力量了” 626 00:40:49,784 --> 00:40:52,078 在決賽,我的對手是伊凡蘭度 627 00:40:52,787 --> 00:40:54,247 蘭度是世界第一球手 628 00:40:59,502 --> 00:41:03,548 {\an8}(伊凡蘭度) 629 00:41:15,852 --> 00:41:17,520 好嘢,天啊 630 00:41:24,569 --> 00:41:26,655 他的正手擊球是史上最佳之一 631 00:41:26,655 --> 00:41:28,949 他的發球很有力,也是史上最佳之一 632 00:41:28,949 --> 00:41:34,287 他打球時沒甚麼情緒,非常像電腦 633 00:41:36,915 --> 00:41:41,503 他不是以魅力吸引觀眾 634 00:41:41,503 --> 00:41:43,338 他不是愛表演的人 635 00:41:43,838 --> 00:41:47,092 我說他是網球界的專業第一人 636 00:41:57,602 --> 00:41:58,645 勝出這局的是蘭度 637 00:42:01,398 --> 00:42:02,816 溫布頓之前 638 00:42:03,942 --> 00:42:08,029 我跟堤利域和波殊長談過 639 00:42:12,534 --> 00:42:15,328 我現在做了所有你們要我做的事 640 00:42:17,872 --> 00:42:22,085 所以我問他們:“我可以用 我想要的打法來比賽嗎?” 641 00:42:23,336 --> 00:42:25,881 我因為力量而成為了冠軍 642 00:42:47,861 --> 00:42:49,279 15比0 643 00:42:55,410 --> 00:42:56,286 勝出這局的是碧加 644 00:43:07,297 --> 00:43:09,591 我應該從沒看過一個球員 645 00:43:09,591 --> 00:43:11,218 像碧加如此有決心 646 00:43:28,109 --> 00:43:29,444 請安靜 647 00:43:35,825 --> 00:43:38,161 - 好 - 勝出這局、盤、比賽的是碧加 648 00:43:38,161 --> 00:43:42,540 {\an8}(碧加,6比4、6比3、7比5) 649 00:43:42,540 --> 00:43:46,211 {\an8}對我來說,這是十分美妙的事 他面對這麼多的壓力 650 00:43:46,211 --> 00:43:47,629 然後又再次贏得冠軍 651 00:43:48,922 --> 00:43:53,593 在19歲生日之前贏了兩次溫布頓 這實在是太瘋狂了 652 00:43:55,345 --> 00:43:59,766 也許我最重要的賽事就是衛冕溫布頓 653 00:43:59,766 --> 00:44:02,269 也許可以稱之為“成人禮” 654 00:44:02,269 --> 00:44:05,480 我變得夠成熟可以相信自己的直覺 655 00:44:05,480 --> 00:44:07,774 我可以相信我的力量 656 00:44:09,276 --> 00:44:11,444 我之後跟我父親說 657 00:44:11,444 --> 00:44:18,493 我說:“爸爸 你別再在萊門舉行巡遊了” 658 00:44:18,994 --> 00:44:19,828 但他還是辦了 659 00:44:19,828 --> 00:44:23,164 我們之後大吵了一場 我說:“我不會去” 660 00:44:23,832 --> 00:44:25,292 然後他說:“兒子 661 00:44:25,292 --> 00:44:29,129 那我不能回家鄉了 如果你不出現,這樣會讓我丟臉” 662 00:44:29,129 --> 00:44:32,215 我說:“爸爸 我說最後一次,這是我的人生 663 00:44:32,215 --> 00:44:34,259 這是我的勝利,這是我的決定 664 00:44:34,843 --> 00:44:36,970 我這樣做因為我愛你和尊重你 665 00:44:36,970 --> 00:44:39,848 但這是你最後一次替我做決定” 666 00:44:48,273 --> 00:44:52,944 當你這麼年輕,而你又被丟進 周圍也是鯊魚的大海中 667 00:44:52,944 --> 00:44:55,030 在這樣的情況下是難以學游泳 668 00:44:56,072 --> 00:44:57,866 但當你學懂了 669 00:44:57,866 --> 00:45:02,329 無敵的感覺代表你在贏 670 00:45:07,042 --> 00:45:10,879 那個秋天,我做了一些前無古人 後無來者的事 671 00:45:18,970 --> 00:45:24,142 我在三個不同的洲分 連續幾星期贏了三個大師賽 672 00:45:24,851 --> 00:45:26,686 不過別問我怎樣睡覺 673 00:45:28,688 --> 00:45:29,564 因為我沒有睡 674 00:45:31,441 --> 00:45:34,736 我幾乎連續贏了每項賽事 675 00:45:35,320 --> 00:45:37,489 我當時很在狀態,甚麼也影響不了我 676 00:45:43,578 --> 00:45:47,707 對很多德國人來說 一個未成年的職業網球手 677 00:45:47,707 --> 00:45:50,210 是否代表一些現實中失去了的東西? 678 00:45:50,210 --> 00:45:53,338 一種奮鬥精神、發揮好表現的意志 還有無限的自信? 679 00:45:53,338 --> 00:45:54,422 {\an8}(心理學家,費茲史譚默教授) 680 00:45:54,422 --> 00:45:58,802 {\an8}某程度上是,我們是被打壓的一群人 681 00:45:58,802 --> 00:46:02,430 我們很高興,也應該很高興 682 00:46:02,430 --> 00:46:08,103 任何人在國際上取得成就 683 00:46:08,103 --> 00:46:10,355 他是第一個德國人 684 00:46:10,855 --> 00:46:12,065 在二戰之後... 685 00:46:12,065 --> 00:46:14,568 他就是年輕的齊格菲 686 00:46:15,277 --> 00:46:19,614 {\an8}(《尼伯龍根的指環:齊格菲之死》 1924年,弗烈茲朗執導) 687 00:46:25,287 --> 00:46:28,164 他是一個能夠控制自己的年輕人 688 00:46:28,164 --> 00:46:32,085 還擁有巨星需要的氣質 689 00:46:32,085 --> 00:46:35,463 公眾就是這樣看他 690 00:46:46,975 --> 00:46:49,811 波里士碧加實現了他最渴望的願望 691 00:46:49,811 --> 00:46:51,605 他在梵帝岡跟教宗見面 692 00:46:52,230 --> 00:46:53,773 兩屆溫布頓冠軍 693 00:46:53,773 --> 00:46:57,235 甚至帶了個網球拍給若望保祿二世 694 00:46:57,235 --> 00:46:59,321 教宗也打網球,他是個出色的運動員 695 00:46:59,321 --> 00:47:01,781 也會練習游泳 696 00:47:01,781 --> 00:47:05,035 而且是若望保祿二世幾個月前 697 00:47:05,035 --> 00:47:07,120 邀請波里士碧加去探望他 698 00:47:07,120 --> 00:47:12,292 回想一下,他在三個洲分贏了三項賽事 699 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 而且是三種不同的場地面 700 00:47:15,212 --> 00:47:16,880 謝謝你來到,波里士碧加 701 00:47:16,880 --> 00:47:18,965 你對其他球員有甚麼看法? 702 00:47:18,965 --> 00:47:20,592 麥根萊會回歸嗎? 703 00:47:21,426 --> 00:47:24,804 三個剛完結的賽事,他也有參與 704 00:47:24,804 --> 00:47:28,016 當然他需要花上很多時間和精力 705 00:47:28,016 --> 00:47:30,310 但我認為他有機會實在地回歸 706 00:47:30,310 --> 00:47:32,812 麥根萊回歸後,你有跟他對賽過嗎? 707 00:47:32,812 --> 00:47:38,068 有,我在佛蒙特的斯特拉頓山 跟約翰麥根萊比賽過 708 00:47:42,697 --> 00:47:43,782 發球失誤 709 00:47:49,162 --> 00:47:51,998 麥根萊反手大力打落網 710 00:47:51,998 --> 00:47:53,208 發生了甚麼事? 711 00:47:54,084 --> 00:47:57,087 (約翰麥根萊) 712 00:47:58,296 --> 00:48:00,423 那年較早的時候,我休息了一陣 713 00:48:00,423 --> 00:48:03,385 我去斯特拉頓山的時候很焦慮 714 00:48:03,385 --> 00:48:06,846 因為我覺得自己要出去證明甚麼 715 00:48:06,846 --> 00:48:09,432 他才剛久休復出 716 00:48:09,432 --> 00:48:12,310 他要教訓一下這個年輕的德國人 717 00:48:12,310 --> 00:48:14,354 所以我準備好... 718 00:48:14,354 --> 00:48:18,900 某程度上是把一切釋放出來 不是說我無法這樣做 719 00:48:18,900 --> 00:48:21,945 但比平常更有這需要 720 00:48:28,952 --> 00:48:29,828 出界 721 00:48:30,787 --> 00:48:32,414 麥根萊保住發球局,1比0 722 00:48:32,414 --> 00:48:33,498 麥根萊回來了 723 00:48:35,375 --> 00:48:38,545 那時候網球場上還沒有咪高峰 724 00:48:38,545 --> 00:48:42,591 所以你其實聽不到球員要說甚麼 725 00:48:42,591 --> 00:48:44,718 所以我要嚇倒他 726 00:48:44,718 --> 00:48:46,011 你懂的,類似... 727 00:48:47,053 --> 00:48:49,681 網球版的得個講字 728 00:48:49,681 --> 00:48:51,516 第一次換邊,奇理夫 729 00:48:51,516 --> 00:48:55,437 麥根萊和碧加說了一下關於尊重 730 00:48:55,437 --> 00:48:57,856 我們不太知道說了甚麼 我們聽不到全部內容 731 00:48:57,856 --> 00:49:02,652 他說:“波里士,我要打殘你 你這個賤種” 732 00:49:04,529 --> 00:49:06,323 想像一下現在有人這樣說 733 00:49:06,823 --> 00:49:08,158 他當場就會被罰款了 734 00:49:08,158 --> 00:49:11,453 我很震驚,也被嚇倒了,我要怎樣做? 735 00:49:11,453 --> 00:49:15,206 我那兩個半小時學到很多英文 736 00:49:15,206 --> 00:49:18,168 一些我從沒聽過,也甚少講的字詞 737 00:49:18,168 --> 00:49:21,004 他說第一次轉邊,你痛罵他 738 00:49:21,004 --> 00:49:23,423 我有罵他,但明顯沒甚麼用 739 00:49:29,387 --> 00:49:31,389 他最終第一盤贏了6比3 740 00:49:32,515 --> 00:49:33,934 然後比賽就變成了戰事 741 00:49:33,934 --> 00:49:36,519 對,我相信 我們確實有點掛念約翰麥根萊 742 00:49:36,519 --> 00:49:40,148 我從來沒有見過一個人球感那麼好 743 00:49:40,148 --> 00:49:44,945 他能夠找到一些角度,還有一些落點 744 00:49:44,945 --> 00:49:47,739 這是你無法練習或是教導別人的 745 00:49:49,032 --> 00:49:50,742 他的技術很古怪 746 00:49:50,742 --> 00:49:53,995 令到跟他比賽也很奇怪 因為沒有人像他那樣打波 747 00:49:55,580 --> 00:49:58,375 他出盡全力,而我也有所回應 748 00:49:58,917 --> 00:50:00,502 面對戰鬥,我不會退縮 749 00:50:01,044 --> 00:50:02,295 我喜歡他的打法 750 00:50:02,295 --> 00:50:05,924 他在球場上周圍插水式救球 就是...看他的比賽很開心 751 00:50:05,924 --> 00:50:11,221 他好像有小孩無窮的精力 但他卻有著成年人的身體 752 00:50:13,265 --> 00:50:14,391 然後我在諗 753 00:50:14,391 --> 00:50:18,103 “這條友的發球力度是網球史上最強” 754 00:50:19,396 --> 00:50:21,106 我贏了第二盤 755 00:50:21,106 --> 00:50:25,068 {\an8}然後我們最終到了第三盤要打決勝局 他有四個決勝分 756 00:50:25,068 --> 00:50:26,152 {\an8}(第三盤,決勝局) 757 00:50:26,152 --> 00:50:27,696 {\an8}8比7,麥根萊領先 758 00:51:00,979 --> 00:51:03,106 那場比賽你還記得甚麼? 759 00:51:03,106 --> 00:51:05,400 我記得在決勝分受到不公平對待 760 00:51:13,408 --> 00:51:15,076 - 出界 - 沒有 761 00:51:19,164 --> 00:51:21,875 我有幾個決勝分,第一個 762 00:51:21,875 --> 00:51:23,919 正當我準備擊球時,“出界” 763 00:51:24,836 --> 00:51:25,837 甚麼? 764 00:51:27,047 --> 00:51:29,257 我諗那個是我自己的報應 765 00:51:29,257 --> 00:51:31,384 不是太多裁決會影響到我,但那個確實有 766 00:51:31,384 --> 00:51:33,511 那裁決令我非常生氣 767 00:51:33,511 --> 00:51:34,930 不同的情況 768 00:51:34,930 --> 00:51:36,014 你點知? 769 00:51:41,478 --> 00:51:44,856 {\an8}年輕冒起的天才波里士碧加勝出 770 00:51:44,856 --> 00:51:45,941 {\an8}(碧加,3比6、7比5、7比6) 771 00:51:46,650 --> 00:51:49,027 我覺得約翰覺得 772 00:51:49,027 --> 00:51:52,489 “對面那個賤種跟我一樣有決心 773 00:51:52,489 --> 00:51:55,033 他不會接受拒絕” 774 00:51:55,033 --> 00:51:58,578 他基本上從那一刻開始就尊重我 775 00:52:00,288 --> 00:52:02,165 你會說英語嗎? 776 00:52:04,876 --> 00:52:08,588 網球賽已經有所改變 它變成了更著重力量的運動 777 00:52:08,588 --> 00:52:12,217 他某程度上就是以發球打殘我 778 00:52:15,095 --> 00:52:17,347 {\an8}(1987年台維斯盃,美國對德國) 779 00:52:17,347 --> 00:52:21,601 {\an8}我們打了五個鐘,只是打了三盤 780 00:52:21,601 --> 00:52:23,395 波里士似乎沒有問題 781 00:52:25,939 --> 00:52:27,440 這天完結了 782 00:52:30,443 --> 00:52:34,197 {\an8}(碧加,4比6、15比13、8比19 6比2、6比2) 783 00:52:36,449 --> 00:52:40,370 我對他的紀錄 是我對賽過的頂級球手當中最差的 784 00:52:40,370 --> 00:52:44,374 我只希望在自己頂峰的時候跟他比賽過 785 00:52:44,374 --> 00:52:46,251 我肯定他也會贏一些比賽 786 00:52:46,251 --> 00:52:48,628 但我會想自己表現得更好 787 00:52:50,380 --> 00:52:52,841 {\an8}我很擅長令其他球員生氣 788 00:52:52,841 --> 00:52:54,009 {\an8}(1989年,巴黎公開賽四強) 789 00:52:54,009 --> 00:52:56,344 {\an8}然後對手就會更盡力比賽 790 00:52:56,344 --> 00:52:59,639 我心諗:“點解你不收口 讓他們自爆?” 791 00:53:00,140 --> 00:53:01,516 我就是控制不了自己 792 00:53:01,516 --> 00:53:04,269 當我在巴黎跟波里士對賽時,我決定了... 793 00:53:04,269 --> 00:53:06,479 因為他常常會扮咳 794 00:53:07,272 --> 00:53:09,107 然後他又裝作自己不是扮 795 00:53:09,107 --> 00:53:10,358 然後他就... 796 00:53:11,610 --> 00:53:13,570 但那卻是破發分 797 00:53:13,570 --> 00:53:16,615 你就心諗:“拜託,波里士 你不用這樣子” 798 00:53:17,449 --> 00:53:21,119 他覺得你成日咳來嘩眾取寵,而不是... 799 00:53:22,621 --> 00:53:23,622 對 800 00:53:32,214 --> 00:53:36,176 我受夠了,所以我決定他每次咳 我決定我也要咳 801 00:53:36,176 --> 00:53:41,181 當他在模仿我咳,我可能咳得再勁一點 802 00:53:41,181 --> 00:53:43,225 所以我們很匹配吧? 803 00:53:54,903 --> 00:53:56,655 請安靜點,謝謝 804 00:53:56,655 --> 00:53:58,615 有時候一施壓,他就咳 805 00:54:03,828 --> 00:54:05,247 出界 806 00:54:05,247 --> 00:54:06,581 0比15 807 00:54:09,209 --> 00:54:12,546 大概十次之後 觀眾就心諗“噢”,你懂嗎? 808 00:54:12,546 --> 00:54:14,130 觀眾不確定要怎理解這咳嗽 809 00:54:14,130 --> 00:54:19,594 我很喜歡這樣做,因為我踢爆他扮咳 810 00:54:22,639 --> 00:54:24,474 又來了,咳嗽 811 00:54:24,474 --> 00:54:27,352 終於波里士就說:“約翰,拜託吧 812 00:54:27,352 --> 00:54:28,603 放過我吧 813 00:54:29,354 --> 00:54:30,772 我感冒” 814 00:54:30,772 --> 00:54:32,816 我說:“你感冒了五年” 815 00:54:33,608 --> 00:54:36,152 想不到一直還沒有好 816 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 只是四年 817 00:54:38,572 --> 00:54:42,242 難以覺得他不是故意這樣做 818 00:54:42,242 --> 00:54:46,871 觀眾把我當做匈人阿提拉那樣對抗我 819 00:54:46,871 --> 00:54:50,041 我心諗:“點解不支持我? 他才是做這些事的人” 820 00:54:50,041 --> 00:54:52,460 你還是覺得發生了那些事之後 這樣是沒錯? 821 00:54:53,461 --> 00:54:57,465 網球是在大舞台上比賽 而觀眾是非常非常重要 822 00:54:57,465 --> 00:55:00,427 他們能給我們力量 又或者奪去我們的力量 823 00:55:00,427 --> 00:55:03,305 你為觀眾打波,或是觀眾是你的對手 824 00:55:06,099 --> 00:55:07,517 他舉起拳頭 825 00:55:07,517 --> 00:55:09,269 {\an8}他勝利後舉起單臂,波里士碧加 826 00:55:09,269 --> 00:55:10,478 {\an8}他舉起了手指 827 00:55:10,478 --> 00:55:12,522 他贏了,他是優勝者 828 00:55:12,522 --> 00:55:13,440 {\an8}(勝出者,碧加) 829 00:55:13,440 --> 00:55:15,817 到最後,我說:“唏,波里士,我只是... 830 00:55:15,817 --> 00:55:16,902 對不起了” 831 00:55:16,902 --> 00:55:17,903 {\an8}(碧加,7比6、3比6、6比3) 832 00:55:17,903 --> 00:55:19,237 {\an8}幸好,要讚讚他 833 00:55:19,237 --> 00:55:21,948 {\an8}“那只是一時火起,我們是朋友” 834 00:55:22,449 --> 00:55:23,867 {\an8}就好像說謝謝那樣 835 00:55:24,910 --> 00:55:27,162 對了,那場比賽應該是我贏了 836 00:55:27,162 --> 00:55:29,331 那個故事就這樣 837 00:55:29,331 --> 00:55:31,625 蘭度排名第一 838 00:55:31,625 --> 00:55:33,543 碧加排名第二 839 00:55:34,211 --> 00:55:36,963 下年有可能是“碧加排名第一”嗎? 840 00:55:39,466 --> 00:55:40,884 不是吧,吓? 841 00:55:40,884 --> 00:55:42,636 很難說,噢啦啦 842 00:55:43,136 --> 00:55:46,473 (1987年) 843 00:55:47,432 --> 00:55:48,642 {\an8}(澳洲網球公開賽第四圈賽事 馬蘇爾對碧加) 844 00:55:48,642 --> 00:55:49,601 {\an8}碧加贏出這局 845 00:55:49,601 --> 00:55:51,645 {\an8}波里士碧加沒有問題 846 00:55:51,645 --> 00:55:54,189 高特波殊身穿運動套裝 847 00:55:54,981 --> 00:55:59,152 違規行為,教練指導,碧加先生,警告 848 00:55:59,152 --> 00:56:00,487 非常有趣 849 00:56:01,529 --> 00:56:05,116 首先,你根本看不到我的教練在哪裏 850 00:56:05,116 --> 00:56:07,118 碧加先生,我知道你的教練在哪裏 851 00:56:07,619 --> 00:56:10,205 但我知道你想我出局 852 00:56:10,205 --> 00:56:12,082 - 不是 - 我不會出局的 853 00:56:12,666 --> 00:56:16,253 波里士碧加跟主裁判口角 854 00:56:20,173 --> 00:56:21,633 出界 855 00:56:21,633 --> 00:56:23,260 修正,那球在界內 856 00:56:23,260 --> 00:56:25,679 - 現在聽聽... - 4比2,馬蘇爾領先 857 00:56:25,679 --> 00:56:27,973 那球絕對是在界內 858 00:56:27,973 --> 00:56:29,849 波里士發脾氣 859 00:56:31,685 --> 00:56:34,020 他完全把球拍打爛 860 00:56:35,230 --> 00:56:36,648 - 收聲 - 請安靜 861 00:56:37,941 --> 00:56:39,234 請安靜,謝謝 862 00:56:41,194 --> 00:56:44,614 {\an8}(馬蘇爾,4比6、7比6 6比4、6比7、6比2) 863 00:56:44,614 --> 00:56:47,659 從澳網出局後兩天 864 00:56:47,659 --> 00:56:51,079 19歲的碧加現在沒有高特波殊的指導 865 00:56:51,079 --> 00:56:54,124 碧加告訴波殊 他不再想要長期不斷的建議 866 00:56:54,749 --> 00:56:56,543 高特波殊跟波里士碧加 867 00:56:56,543 --> 00:56:58,670 分開十天後發生了甚麼事? 868 00:56:59,296 --> 00:57:01,673 沒有比十天前好 869 00:57:01,673 --> 00:57:05,427 我要承認我還沒能理解整件事 870 00:57:05,427 --> 00:57:12,058 但我相信需要一點時間才能完全接受 871 00:57:12,767 --> 00:57:13,894 碧加很口密 872 00:57:13,894 --> 00:57:15,186 當他和女友賓妮 873 00:57:15,186 --> 00:57:17,022 今早離開墨爾本去布里斯本甚麼也沒說 874 00:57:17,022 --> 00:57:18,732 無論如何,我會活下去 875 00:57:21,026 --> 00:57:24,154 我真的沒有教練,因為我不想要教練 876 00:57:24,654 --> 00:57:27,365 沒有人告訴我如何練習或者要做甚麼 877 00:57:27,365 --> 00:57:30,118 然後,那些日子,也許我需要有人指導 878 00:57:32,829 --> 00:57:35,415 那年的溫布頓,我是頭號種子 879 00:57:35,415 --> 00:57:39,336 我應該要像波格那樣成功 贏五次溫布頓那樣 880 00:57:39,336 --> 00:57:42,756 {\an8}(溫布頓第二圈賽事 彼得杜漢對波里士碧加) 881 00:57:46,343 --> 00:57:47,219 不 882 00:57:47,969 --> 00:57:50,138 那球出界,拜託吧 883 00:57:52,390 --> 00:57:56,061 {\an8}(杜漢,7比6、4比6、6比2、6比4) 884 00:57:56,061 --> 00:57:58,563 {\an8}我輸了,然後人人看著... 就好似世界停頓了 885 00:57:58,563 --> 00:58:00,148 “發生甚麼事?天啊” 886 00:58:00,148 --> 00:58:01,775 你覺得發生了甚麼事? 887 00:58:01,775 --> 00:58:04,069 基本上就是輸了一場網球賽,你懂嗎? 888 00:58:04,069 --> 00:58:07,155 我不是輸了一場仗,沒有人死 我輸了一場網球賽而已 889 00:58:12,035 --> 00:58:13,745 我也許在質疑所有事情 890 00:58:13,745 --> 00:58:16,498 那些所謂的壓力和責任 891 00:58:16,498 --> 00:58:18,833 我周圍看,一直在尋找 892 00:58:20,293 --> 00:58:22,921 我覺得人生中一定不只是網球 893 00:58:22,921 --> 00:58:26,424 我被困了,我說:“我無法離開它” 894 00:58:26,424 --> 00:58:28,176 {\an8}八卦小報一向都很好看 895 00:58:28,176 --> 00:58:31,221 這標題是“搞砸了,女子魔咒厄運” 896 00:58:31,221 --> 00:58:32,847 波里士碧加找到新藉口 897 00:58:32,847 --> 00:58:34,724 解釋他為甚麼好一陣子沒有贏波 898 00:58:34,724 --> 00:58:37,310 他說是因為他搞太多了 899 00:58:37,310 --> 00:58:39,688 老實說...拜託吧,“點解你沒有贏波?” 900 00:58:39,688 --> 00:58:41,565 “我搞太多了,不是嗎?” 901 00:58:41,565 --> 00:58:43,525 {\an8}(出局,禁慾波里士出局) 902 00:58:43,525 --> 00:58:46,361 {\an8}(繼續出局,波里士精彩的開始) 903 00:58:46,361 --> 00:58:47,779 {\an8}(出局) 904 00:58:47,779 --> 00:58:49,239 (太多性愛擊倒了波里士) 905 00:58:49,239 --> 00:58:50,782 (甚麼是啪啪啪?問波里士) 906 00:58:50,782 --> 00:58:52,617 (我的字典沒這個詞) 907 00:58:52,617 --> 00:58:54,244 (大賽觀眾渴望要我) 908 00:58:54,244 --> 00:58:55,870 (勁敵爭奪史蒂芬妮) 909 00:58:55,870 --> 00:58:57,622 (波里士打破花花公子形象 “我想要愛情,不是性愛”) 910 00:58:57,622 --> 00:58:59,499 (為甚麼網球巨星是情場輸家 我跟女人的問題) 911 00:59:02,210 --> 00:59:06,756 {\an8}(美國網球公開賽第四圈賽事 布萊特基拔對波里士碧加) 912 00:59:12,345 --> 00:59:14,222 對,這一局勝出的是基拔... 913 00:59:17,601 --> 00:59:18,977 {\an8}當你跟別人比賽的時候 914 00:59:18,977 --> 00:59:22,272 {\an8}你總會嘗試搞清楚自己可以做甚麼 915 00:59:22,272 --> 00:59:23,356 {\an8}(布萊特基拔) 916 00:59:23,356 --> 00:59:26,526 {\an8}而我的打法是會考慮到對手 917 00:59:27,193 --> 00:59:28,194 跟波里士比賽 918 00:59:28,194 --> 00:59:31,031 那時候他已經是個超級巨星 919 00:59:32,407 --> 00:59:35,911 我的打法要具侵略性,我要充滿決心 920 00:59:37,412 --> 00:59:40,415 也許如果我能回擊他,就能夠令他受挫 921 00:59:40,415 --> 00:59:42,208 那就會有機會 922 00:59:46,546 --> 00:59:49,007 這局和這盤由基拔勝出,7比5 923 00:59:49,007 --> 00:59:52,761 當我成功破回他的發球局 波里士會罵自己 924 00:59:53,511 --> 00:59:55,138 說各類型的東西 925 00:59:56,223 --> 00:59:59,059 我喜歡看到他受挫 926 01:00:08,151 --> 01:00:11,780 比這張臉更慘的 就是德國電視台的評述員包廂 927 01:00:11,780 --> 01:00:16,076 似乎今日波里士遇上很多困難 928 01:00:16,076 --> 01:00:17,244 高特波殊 929 01:00:17,244 --> 01:00:19,663 {\an8}他本年初還是波里士碧加的教練 930 01:00:19,663 --> 01:00:20,747 {\an8}(高特波殊) 931 01:00:21,331 --> 01:00:25,961 {\an8}(德國電視台) 932 01:00:26,962 --> 01:00:28,338 這是他自己犯錯 933 01:00:29,548 --> 01:00:33,593 對,他是咒罵飛機 934 01:00:33,593 --> 01:00:35,345 那架飛機在我們頭頂飛過很吵耳 935 01:00:35,345 --> 01:00:37,013 碧加被迫停下來 936 01:00:37,013 --> 01:00:38,640 太久了 937 01:00:40,308 --> 01:00:44,312 他需要發球,不然就會打亂了節奏 938 01:00:45,272 --> 01:00:48,191 這次停頓太久了 939 01:00:54,114 --> 01:00:55,115 難以置信 940 01:00:55,824 --> 01:00:57,200 所有人都會經歷一個階段 941 01:00:57,200 --> 01:01:00,036 他們因為好或壞的原因而感受到壓力 942 01:01:00,036 --> 01:01:02,539 {\an8}我被困在兩個很糟糕的選擇之間 943 01:01:02,539 --> 01:01:04,207 {\an8}所以我感到受壓 944 01:01:04,207 --> 01:01:05,375 {\an8}(基拔,2比6、6比7、7比6 7比5、6比1) 945 01:01:05,375 --> 01:01:06,585 {\an8}我純粹好攰 946 01:01:06,585 --> 01:01:08,003 {\an8}(波里士碧加) 947 01:01:08,003 --> 01:01:11,882 {\an8}我全星期都有很難打的比賽 這是比較辛苦 948 01:01:11,882 --> 01:01:16,928 所以,不久之後就造成了長期的影響 949 01:01:24,144 --> 01:01:27,272 在1987年,我受不了 950 01:01:27,272 --> 01:01:30,734 要有好表現和贏波的壓力 我有失眠的問題 951 01:01:30,734 --> 01:01:33,862 我有時差的問題,我的頭腦就是停不下來 952 01:01:35,196 --> 01:01:37,657 那兩年我打了很多比賽,我有點攰 953 01:01:38,199 --> 01:01:40,035 我跟德國隊隊醫談過 954 01:01:40,535 --> 01:01:42,954 他說:“這是很輕量的安眠藥 955 01:01:42,954 --> 01:01:44,414 你可以隨便服用,而這是... 956 01:01:44,414 --> 01:01:47,292 你六小時後醒來就會覺得很好” 957 01:01:48,209 --> 01:01:52,005 那藥物是非常易上癮,而且劑量很強 958 01:01:52,672 --> 01:01:55,008 五、六小時後醒來不會煥然一新 959 01:01:55,008 --> 01:01:56,176 只會覺得迷迷糊糊 960 01:01:57,510 --> 01:02:01,264 它令我後來不服藥就根本無法入睡 961 01:02:13,151 --> 01:02:15,362 賽事完結後,我就不會服用 962 01:02:15,862 --> 01:02:17,572 但如果你對強力安眠藥上癮 963 01:02:17,572 --> 01:02:20,283 你不服用也不會睡得著 964 01:02:20,283 --> 01:02:21,701 晚上的時候我會醒著 965 01:02:22,202 --> 01:02:25,372 我會跟別人聊天,我會出去喝酒 966 01:02:25,372 --> 01:02:28,500 我不是過職業運動員過的生活 967 01:02:30,210 --> 01:02:33,213 我繼續扮打波,扮作一切無恙 968 01:02:34,422 --> 01:02:37,342 我那時候不知道能怎樣改變現況 969 01:02:50,855 --> 01:02:54,609 應該說漢堡舉行的德國公開賽 所出現的情況並不正常 970 01:02:54,609 --> 01:02:55,819 場館人滿 971 01:02:55,819 --> 01:02:59,406 很多人持有效門票也找不到位置坐 972 01:02:59,406 --> 01:03:02,576 在中央場內的觀眾越來越不安 973 01:03:02,576 --> 01:03:06,413 波里士碧加有時候被對手以渾身解數擊倒 974 01:03:08,832 --> 01:03:11,626 如果要怪責場地或觀眾 975 01:03:11,626 --> 01:03:13,587 你必須承認他的表現不好 976 01:03:13,587 --> 01:03:15,088 他不想承認這一點 977 01:03:15,088 --> 01:03:18,800 自1985的溫布頓之後 我沒有在德國打過任何賽事 978 01:03:18,800 --> 01:03:21,845 我不知道自己有那麼多球迷 979 01:03:22,429 --> 01:03:24,472 我希望大家把我當成其他球員般對待 980 01:03:24,472 --> 01:03:27,601 在德國,這是不可能的 981 01:03:27,601 --> 01:03:30,270 因為對其他人來說,我可能很特別 982 01:03:32,188 --> 01:03:34,024 碧加和嘉芙的出現 983 01:03:34,024 --> 01:03:37,193 令到網球那時候在德國極為重要 984 01:03:37,193 --> 01:03:39,237 網球變得非常受歡迎 985 01:03:40,155 --> 01:03:42,198 所受到的關注令人難以置信 986 01:03:42,198 --> 01:03:44,492 他就好似德國的米高佐敦 987 01:03:44,492 --> 01:03:47,120 你可以說我在美國是大明星 988 01:03:47,120 --> 01:03:50,332 但我從來不是...當周圍都是他的樣子 989 01:03:51,041 --> 01:03:52,334 他就是要面對這種事 990 01:03:59,716 --> 01:04:01,635 你會逗留14日,對嗎? 991 01:04:01,635 --> 01:04:04,471 不對,是更久,大概一個月 992 01:04:04,471 --> 01:04:06,181 - 大概一個月?好 - 對 993 01:04:06,806 --> 01:04:08,433 我可以問你拿簽名嗎? 994 01:04:08,433 --> 01:04:09,643 好啊,當然可以 995 01:04:10,185 --> 01:04:11,561 給維爾,維,爾 996 01:04:12,562 --> 01:04:13,939 - 維? - 維,爾 997 01:04:21,279 --> 01:04:24,366 起初德國的人都為波里士而驕傲 998 01:04:24,366 --> 01:04:26,451 他是個大英雄 999 01:04:26,451 --> 01:04:29,746 {\an8}然後他經歷了...我覺得是被人妒忌 1000 01:04:29,746 --> 01:04:31,456 {\an8}我在瑞典也是這樣 1001 01:04:41,466 --> 01:04:42,801 沒問題 1002 01:04:42,801 --> 01:04:44,678 - 一切... - 還沒有 1003 01:04:44,678 --> 01:04:46,555 都在掌握之中 1004 01:04:47,639 --> 01:04:49,724 如果你沒有成為網球員 1005 01:04:49,724 --> 01:04:52,018 你可以做模特兒吧? 1006 01:04:54,437 --> 01:04:56,273 點解你沒有打網球? 1007 01:04:56,273 --> 01:04:57,649 好問題 1008 01:04:58,525 --> 01:05:00,944 有些女生寫一些非常震撼的信 1009 01:05:00,944 --> 01:05:02,445 - 給波格? - 對 1010 01:05:02,445 --> 01:05:04,281 {\an8}因為他沒有時間,所以我負責打開信 1011 01:05:04,281 --> 01:05:05,365 {\an8}(我愛波格) 1012 01:05:05,365 --> 01:05:06,741 我沒有時間 1013 01:05:06,741 --> 01:05:09,703 她又不讓我開信,這就是問題所在 1014 01:05:09,703 --> 01:05:12,163 信裏面會寫甚麼? 1015 01:05:12,163 --> 01:05:15,166 “我想見你”,然後留低電話號碼 1016 01:05:15,166 --> 01:05:18,587 她們常常會寄照片 那都是無關痛癢的東西 1017 01:05:18,587 --> 01:05:21,756 還有一些我不能說的東西 1018 01:05:21,756 --> 01:05:22,716 真的嗎? 1019 01:05:24,676 --> 01:05:27,387 - 好... - 對 1020 01:05:27,888 --> 01:05:32,767 他們將你提升至 一個你作為運動員達到的水平 1021 01:05:32,767 --> 01:05:35,228 也許當你到達那個水平時 1022 01:05:35,228 --> 01:05:38,356 他們想把你拉下來 1023 01:05:38,940 --> 01:05:41,192 波里士在德國正是這樣 1024 01:05:41,735 --> 01:05:46,072 他在自己國家是個標誌性人物 他一直都是,永遠都會是 1025 01:05:53,038 --> 01:05:54,039 {\an8}(馬斯韋蘭特) 1026 01:05:54,039 --> 01:05:56,791 {\an8}你實在無法拿波里士跟其他人比較 1027 01:05:56,791 --> 01:06:02,005 {\an8}因為他是第一個 有這麼好成續的德國網球員 1028 01:06:02,005 --> 01:06:03,173 我們有比約波格 1029 01:06:03,840 --> 01:06:06,676 而波格已經... 他已經讓網球在瑞典變得流行 1030 01:06:07,636 --> 01:06:09,304 我們甚至有一段時間是同一個髮型 1031 01:06:09,304 --> 01:06:11,389 我甚至會戴頭帶,直至我哥哥問我 1032 01:06:11,389 --> 01:06:13,975 “點解你戴頭帶?” 我說:“我不知道” 1033 01:06:14,559 --> 01:06:17,270 但波里士真的是連出街也不行 1034 01:06:19,564 --> 01:06:22,943 我認為成為德國巨星的壓力超大 1035 01:06:24,819 --> 01:06:27,239 我覺得自己有義務面對 1036 01:06:27,239 --> 01:06:29,908 德國賽事和贊助商,還有天知甚麼東西 1037 01:06:29,908 --> 01:06:33,662 所以我覺得被困,我不夠膽去說 1038 01:06:33,662 --> 01:06:35,914 “聽好,夠了,我要休息” 1039 01:06:39,334 --> 01:06:41,795 我在私人生活並不滿足 1040 01:06:41,795 --> 01:06:44,923 我交了錯的朋友,也許錯的女友 1041 01:06:44,923 --> 01:06:48,426 在不對的環境下,這些都滿足不到我 1042 01:06:48,426 --> 01:06:50,679 也無法給予我一直尋找的答案 1043 01:06:51,429 --> 01:06:53,682 作為一個在歐洲成長的年輕男子 1044 01:06:55,308 --> 01:06:59,187 我做了甚麼?我改變環境 1045 01:06:59,729 --> 01:07:03,441 我委任了一個自己選的教練 不是堤利域或波殊 1046 01:07:03,441 --> 01:07:05,569 他是一個名叫卜畢特的澳洲人 1047 01:07:07,237 --> 01:07:09,239 {\an8}莊那時告訴我,我不是他的選擇 1048 01:07:09,239 --> 01:07:10,240 {\an8}(卜畢特的聲音) 1049 01:07:10,240 --> 01:07:11,866 {\an8}我並不介意 1050 01:07:12,701 --> 01:07:14,119 波里士有自己的決定 1051 01:07:14,828 --> 01:07:18,039 阿莊說:“別找他 我不認為他適合你” 1052 01:07:19,165 --> 01:07:22,085 他越那麼說,我越想聘用阿卜 1053 01:07:23,587 --> 01:07:24,963 又是典型的波里士 1054 01:07:24,963 --> 01:07:27,799 我要證明給堤利域看 1055 01:07:27,799 --> 01:07:30,635 我的觀點和他的觀點 1056 01:07:33,054 --> 01:07:35,348 沒錯,他還是我的老師 還是我事業中最重要的人 1057 01:07:35,348 --> 01:07:37,225 但我覺得要走另一條路 1058 01:07:37,726 --> 01:07:40,186 才能達到自己的目標 1059 01:07:49,070 --> 01:07:53,950 {\an8}(1988年大師賽決賽 伊凡蘭度對波里士碧加) 1060 01:07:53,950 --> 01:07:55,702 {\an8}波里士碧加有個錦標分 1061 01:07:55,702 --> 01:07:56,995 {\an8}(第五盤,決勝局 蘭度5,碧加6) 1062 01:07:56,995 --> 01:07:59,873 {\an8}(波里士碧加,決勝分) 1063 01:07:59,873 --> 01:08:01,625 {\an8}要入圍大師賽 1064 01:08:01,625 --> 01:08:04,169 {\an8}就要成為世上頭八名球手 1065 01:08:04,169 --> 01:08:06,838 {\an8}在1985年,我打入了決賽,但輸了給蘭度 1066 01:08:06,838 --> 01:08:09,466 在1986年,我又輸了給誰?是蘭度 1067 01:08:09,466 --> 01:08:11,760 猜猜我決賽的對手又是誰? 1068 01:08:12,344 --> 01:08:14,221 第五盤打到決勝局,來來回回 1069 01:08:14,221 --> 01:08:15,931 他不想輸,我也不想輸 1070 01:08:15,931 --> 01:08:17,014 我有個決勝分 1071 01:08:17,641 --> 01:08:22,478 我們有決勝分出現的情況下 打了史上最長的來回球 1072 01:08:22,478 --> 01:08:24,022 如果我贏了,就會贏下那比賽 1073 01:09:06,522 --> 01:09:07,857 我打中了網頂 1074 01:09:19,744 --> 01:09:20,870 然後網球就彈走 1075 01:09:20,870 --> 01:09:22,998 我們都看不到彈到哪一邊 1076 01:09:23,581 --> 01:09:25,083 我們要聽裁判決定 1077 01:09:25,083 --> 01:09:28,169 {\an8}然後他說:“勝出這局、盤、比賽的是...” 有人拿著德國國旗過來 1078 01:09:28,169 --> 01:09:29,420 {\an8}然後跑了一下 1079 01:09:36,636 --> 01:09:38,388 之後我就越來越成功 1080 01:09:39,013 --> 01:09:41,016 我贏了美網,擊敗了伊凡 1081 01:09:44,393 --> 01:09:48,940 {\an8}(1989年美國網球公開賽冠軍 波里士碧加) 1082 01:09:48,940 --> 01:09:51,234 {\an8}我在歐洲的時間越來越少 1083 01:09:51,776 --> 01:09:55,739 我開始花更多時間在美國,還有在澳洲 1084 01:09:55,739 --> 01:09:59,242 就是離開也許不做波里士碧加 1085 01:10:04,205 --> 01:10:07,334 我真的很喜歡阿卜 還有他帶來的這合作的東西 1086 01:10:07,334 --> 01:10:08,418 還有跟他練球的方式 1087 01:10:08,418 --> 01:10:11,379 我開始再享受打網球 1088 01:10:11,379 --> 01:10:13,924 因為這不是我平日唯一會做的事 1089 01:10:21,056 --> 01:10:24,309 要我一天打三個鐘網球 1090 01:10:24,309 --> 01:10:25,727 然後去睡實在不足夠 1091 01:10:25,727 --> 01:10:27,687 對我來說,那是太可怕了 1092 01:10:28,605 --> 01:10:34,527 所以我要做別的事情刺激頭腦 1093 01:10:34,527 --> 01:10:36,363 啟發我 1094 01:10:47,749 --> 01:10:52,045 波殊先生 你已認識波里士十年,也許更久 1095 01:10:52,671 --> 01:10:53,964 對,再久一點 1096 01:10:53,964 --> 01:10:59,261 回想起來,你覺得 他最大的優點和缺點是甚麼? 1097 01:11:00,053 --> 01:11:03,682 我在書中寫過了 1098 01:11:03,682 --> 01:11:08,895 在賽事進行期間 不是碧加對艾保,或是碧加對蘭度 1099 01:11:08,895 --> 01:11:10,855 通常都是碧加對碧加 1100 01:11:11,690 --> 01:11:14,985 如果他能夠對付這個碧加 1101 01:11:14,985 --> 01:11:17,696 他自己的心魔,他就能夠贏 1102 01:11:17,696 --> 01:11:19,406 (艾保對碧加,6比3 6比4、5比7、2比1) 1103 01:11:19,406 --> 01:11:21,074 太多了,你知道嗎? 1104 01:11:29,874 --> 01:11:34,045 (史提芬艾保) 1105 01:11:37,173 --> 01:11:39,593 史提芬艾保是我最難打的對手 1106 01:11:40,468 --> 01:11:43,054 他是史上其中一個最佳發球上網的球手 1107 01:11:47,267 --> 01:11:49,394 我拿他跟巴瑞辛尼科夫比較 1108 01:11:49,978 --> 01:11:53,440 他在球場上走動就似是 巴瑞辛尼科夫在舞台上跳舞 1109 01:12:02,198 --> 01:12:05,076 他的腳步很輕盈,像飛一樣 而且從不會失平衡 1110 01:12:05,076 --> 01:12:06,828 企位也常常都正確 1111 01:12:11,333 --> 01:12:13,960 我跟艾保比賽,我就知道自己的水平 1112 01:12:13,960 --> 01:12:18,548 如果我連贏兩盤6比4 我就知自己狀態很好 1113 01:12:18,548 --> 01:12:23,053 如果他輕易擊敗我,我就知道要加多練習 1114 01:12:27,098 --> 01:12:30,936 {\an8}(1988年溫布頓決賽 史提芬艾保對波里士碧加) 1115 01:12:30,936 --> 01:12:32,562 {\an8}1988年,艾保 1116 01:12:33,063 --> 01:12:35,649 在溫布頓的中央球場 一個我視之為家的地方 1117 01:12:39,945 --> 01:12:42,405 艾保真的美麗地反擊 1118 01:12:42,405 --> 01:12:45,700 他本來被碧加壓倒,但他撐住 1119 01:12:46,952 --> 01:12:49,996 他們兩個對賽時 作為一個瑞典人,你支持誰? 1120 01:12:49,996 --> 01:12:51,289 你會支持... 1121 01:12:51,289 --> 01:12:54,000 我當然要支持艾保了 1122 01:12:56,127 --> 01:12:57,629 錦標分 1123 01:12:59,005 --> 01:13:01,007 他們在溫布頓對賽過三次 1124 01:13:01,007 --> 01:13:03,301 這種競爭關係對網球來說是好事 1125 01:13:09,683 --> 01:13:12,102 {\an8}勝出這局、盤、比賽的是艾保 1126 01:13:12,102 --> 01:13:14,187 {\an8}(艾保,4比6、7比6、6比4、6比2) 1127 01:13:14,187 --> 01:13:16,481 {\an8}碧加想再把手放到 1128 01:13:16,481 --> 01:13:19,025 這個網球壇中最著名的獎盃 1129 01:13:23,822 --> 01:13:27,659 你要接受失敗和自己錯了 1130 01:13:28,201 --> 01:13:32,080 {\an8}輸波也是比賽的一部分 而那是難受的部分 1131 01:13:32,080 --> 01:13:33,748 {\an8}(米高史迪治) 1132 01:13:33,748 --> 01:13:35,959 {\an8}因為下一場比賽,你要好好表現 1133 01:13:35,959 --> 01:13:37,836 - 好像你會贏一樣 - 對 1134 01:13:40,088 --> 01:13:43,758 {\an8}(1989年溫布頓決賽 史提芬艾保對波里士碧加) 1135 01:13:51,558 --> 01:13:54,853 我心底裏的對手一直是艾保 1136 01:14:10,035 --> 01:14:12,746 史提芬艾保一定在想 是甚麼令對手那麼強 1137 01:14:13,455 --> 01:14:16,333 碧加有個錦標分 1138 01:14:21,213 --> 01:14:23,131 {\an8}勝出這局、盤、比賽的是碧加 1139 01:14:23,131 --> 01:14:24,382 {\an8}(碧加,6比0、7比6、6比4) 1140 01:14:24,382 --> 01:14:27,719 波里士碧加交出非常精彩的表現 1141 01:14:27,719 --> 01:14:29,930 他剛把球拍丟到球迷中 1142 01:14:29,930 --> 01:14:31,848 我從沒見過有人這樣做 1143 01:15:06,675 --> 01:15:09,511 你看到那一點力量吧? 你感受到那個氣氛吧 1144 01:15:09,511 --> 01:15:10,679 對 1145 01:15:10,679 --> 01:15:12,973 這就是年輕球員害怕的東西 1146 01:15:13,473 --> 01:15:16,434 他們無法面對,隱藏不了 1147 01:15:17,519 --> 01:15:18,520 隱藏不了 1148 01:15:19,813 --> 01:15:21,231 你要經歷高潮和低潮 1149 01:15:21,231 --> 01:15:23,316 失去一點動力和改進自己的慾望 1150 01:15:23,316 --> 01:15:26,027 你想做別的事情而不是常常打網球 1151 01:15:26,027 --> 01:15:28,446 所以他去年回來... 1152 01:15:28,446 --> 01:15:31,157 諾華克身體沒有問題 我認為他心理上也很清醒 1153 01:15:31,157 --> 01:15:33,535 他怎麼會不清醒?這是世上最好的東西 1154 01:15:33,535 --> 01:15:35,829 我會接受,能夠這樣做 1155 01:15:35,829 --> 01:15:37,080 我也試過這樣 1156 01:15:37,664 --> 01:15:39,833 好了,波里士和麥根萊,謝謝你們 1157 01:15:39,833 --> 01:15:41,501 而費達拿會在場上... 1158 01:15:42,252 --> 01:15:45,422 我一向對媒體和新聞業感興趣 1159 01:15:45,422 --> 01:15:48,967 但我要慢慢從低做起 1160 01:15:48,967 --> 01:15:52,053 做到可以在鏡頭前談網球 1161 01:15:53,054 --> 01:15:56,016 去到一個程度他們讓我 跟其他人一同主持溫布頓決賽 1162 01:15:57,309 --> 01:15:59,269 變成了正手對決 1163 01:16:00,020 --> 01:16:01,187 誰打得大力點? 1164 01:16:01,855 --> 01:16:03,773 費達拿會一直用反手 1165 01:16:03,773 --> 01:16:05,525 這樣會扼殺了他的正手 1166 01:16:07,360 --> 01:16:08,361 歡迎來到 1167 01:16:08,361 --> 01:16:11,531 《每日發球》 這是阿當比確、還有碧加和克莉絲達絲 1168 01:16:12,365 --> 01:16:14,075 他們一定喜歡剛才看到的東西 1169 01:16:14,075 --> 01:16:17,662 輸波是贏波的一部分 也是打網球的一部分,這是... 1170 01:16:18,204 --> 01:16:20,248 如果有一樣我真正了解的東西 那就是網球 1171 01:16:21,207 --> 01:16:25,128 波里士任評述員的成功 不只是因為他的網球知識豐富 1172 01:16:25,754 --> 01:16:28,882 他很會講故事 其中一個我覺得他很有趣的原因 1173 01:16:30,258 --> 01:16:33,136 他把球員視作電影中的角色 1174 01:16:33,762 --> 01:16:37,057 他的評述很搞笑、有魅力和吸引 1175 01:16:37,766 --> 01:16:41,228 我有時覺得會不會太搞笑 1176 01:16:41,770 --> 01:16:44,606 贏了兩年,之後沒贏兩年,然後還有一次 1177 01:16:45,106 --> 01:16:48,109 決賽... 1178 01:16:52,322 --> 01:16:55,242 艾保擊敗了波里士,波里士擊敗了艾保 1179 01:16:55,951 --> 01:16:58,954 然後他們打第三次,那是一場五盤的賽事 1180 01:16:58,954 --> 01:17:00,121 非常精彩 1181 01:17:02,249 --> 01:17:03,250 彼得 1182 01:17:04,125 --> 01:17:05,377 - 45秒 - 好 1183 01:17:06,795 --> 01:17:10,632 在1990年,我還是非常依賴安眠藥 1184 01:17:10,632 --> 01:17:11,883 在溫布頓決賽前夕 1185 01:17:11,883 --> 01:17:15,887 我在早上5點吃了最後一粒安眠藥 1186 01:17:17,556 --> 01:17:18,598 犯下大錯 1187 01:17:20,976 --> 01:17:24,479 11點練波,2點比賽 1188 01:17:25,355 --> 01:17:29,859 我在早上11點半迷迷糊糊地起床 1189 01:17:32,821 --> 01:17:36,616 我很快吃了點東西,之後就衝到俱樂部 1190 01:17:40,078 --> 01:17:41,162 “我可以練習一下嗎?” 1191 01:17:41,162 --> 01:17:43,456 我在大概12點半或1點左右練習了一下 1192 01:17:50,213 --> 01:17:51,089 比賽由我開始 1193 01:17:57,888 --> 01:18:00,765 我的動作好慢 不論我做甚麼,波都在我身邊飛過 1194 01:18:00,765 --> 01:18:02,100 我不知道自己在做甚麼 1195 01:18:03,018 --> 01:18:05,687 我第一、二盤都輸了 1196 01:18:07,439 --> 01:18:09,858 我一定流了很多汗,終於醒了過來 1197 01:18:41,473 --> 01:18:42,766 重大的反勝 1198 01:18:42,766 --> 01:18:45,352 我在第五盤領先4比1 1199 01:18:47,395 --> 01:18:48,563 我開始緊張 1200 01:18:55,904 --> 01:18:56,905 勝出這局的是艾保 1201 01:19:01,159 --> 01:19:03,620 身體語言就是你在場上的動態 1202 01:19:03,620 --> 01:19:05,163 你的肩膀挺直 1203 01:19:05,163 --> 01:19:08,792 又或者你身體有點前傾,不管是甚麼 1204 01:19:08,792 --> 01:19:13,630 你自己未必留意到 但你的對手能看到,他能感覺到 1205 01:19:14,339 --> 01:19:19,094 這些轉瞬的時刻就足以令你失去信心 1206 01:19:19,094 --> 01:19:23,306 失去信念,這樣對手便更有利了 1207 01:19:24,683 --> 01:19:28,144 你甚至無法形容或寫下發生了甚麼事 1208 01:19:28,144 --> 01:19:31,856 一個很簡單的想法 1209 01:19:31,856 --> 01:19:35,902 就能把球賽結果改變 1210 01:19:47,414 --> 01:19:49,583 {\an8}勝出這局、盤、比賽的是艾保 1211 01:19:49,583 --> 01:19:53,545 {\an8}(艾保,6比2、6比2 3比6、3比6、6比4) 1212 01:19:54,713 --> 01:19:56,756 他最終贏了6比4 1213 01:19:59,092 --> 01:20:02,929 我說:“死白癡,你本可以早點擊敗他 1214 01:20:02,929 --> 01:20:06,808 你要停止再服安眠藥了 這樣對你沒有好處” 1215 01:20:07,934 --> 01:20:11,021 所以這是一場我很感恩自己輸了的比賽 1216 01:20:12,522 --> 01:20:17,110 我記得我收到最後一包 我就把它們丟掉 1217 01:20:17,903 --> 01:20:20,155 我說:“不了”,這是... 1218 01:20:20,155 --> 01:20:21,448 這很古怪 1219 01:20:21,948 --> 01:20:26,494 波里士說他在1990年輸給艾保後 把安眠藥都丟了 1220 01:20:27,412 --> 01:20:28,622 但在他的書中 1221 01:20:28,622 --> 01:20:33,043 他是說兩年後 他太太把最後的安眠藥都丟掉 1222 01:20:33,960 --> 01:20:36,421 這是純粹記錯嗎? 1223 01:20:37,881 --> 01:20:40,634 我從來沒有服用這些藥物的經驗 1224 01:20:41,176 --> 01:20:43,845 所以我覺得那是邪惡的東西 1225 01:20:43,845 --> 01:20:45,889 我都不明白為甚麼他要服 1226 01:20:45,889 --> 01:20:50,393 我知道他不想服,他也說安眠藥對他不好 1227 01:20:50,393 --> 01:20:52,062 所以我把它們都沖落廁所 1228 01:20:54,481 --> 01:20:57,234 對,我不知道,他說了另一個版本嗎? 1229 01:20:57,234 --> 01:21:01,404 聽著,有種情況是 當你是我生命中的一部分 1230 01:21:01,404 --> 01:21:03,448 而她絕對是我生命中很重要的一部分 1231 01:21:03,448 --> 01:21:05,700 有些別的朋友也是很重要 1232 01:21:05,700 --> 01:21:09,829 你會下定決心某些事情會怎樣 1233 01:21:10,455 --> 01:21:11,790 某些事情有甚麼決定 1234 01:21:11,790 --> 01:21:13,750 你深信這是真的 1235 01:21:13,750 --> 01:21:18,505 因為服用安眠藥的人是我 1236 01:21:19,005 --> 01:21:22,801 我幾清楚自己幾時有服,幾時沒服 1237 01:21:23,301 --> 01:21:25,762 因為通常服藥的時候都是自己一個 1238 01:21:28,098 --> 01:21:30,767 當我們獨自一人的時候 我們都會跟自己說不同的故事 1239 01:21:31,643 --> 01:21:34,938 我們的記憶跟真實未必一致 1240 01:21:34,938 --> 01:21:36,690 但那是我們想要的樣子 1241 01:21:37,899 --> 01:21:40,902 如果波里士告訴我安眠藥的故事是這樣 1242 01:21:40,902 --> 01:21:42,362 我有甚麼資格質疑他? 1243 01:21:43,613 --> 01:21:46,575 不過我還想知道為甚麼他的故事改變了 1244 01:21:47,409 --> 01:21:50,704 他以個人身份說這個故事 1245 01:21:51,580 --> 01:21:54,958 跟他以球員的身份 說這個為了成為第一的故事 1246 01:21:54,958 --> 01:21:56,710 會有所不同嗎? 1247 01:21:57,335 --> 01:21:59,796 有人認為你有時候 1248 01:21:59,796 --> 01:22:05,260 喜歡在比賽中創造某些情況 1249 01:22:05,260 --> 01:22:10,640 例如你會將比賽打到第五盤或是決勝局 1250 01:22:11,266 --> 01:22:14,477 你是嘗試在這些情況下 人為地令腎上腺素急升嗎? 1251 01:22:14,477 --> 01:22:17,272 有時候不是那麼直接 1252 01:22:17,272 --> 01:22:21,651 但我心底裏知道自己能擊敗對手 1253 01:22:21,651 --> 01:22:23,486 就算我的腳傷了也一樣 1254 01:22:23,987 --> 01:22:27,908 這樣做的同時,我也是測試自己的心理 看看自己有多強 1255 01:22:27,908 --> 01:22:31,953 我知道自己可以連續兩盤6比2擊敗對手 1256 01:22:31,953 --> 01:22:34,998 不過我要承認我有時會懶 1257 01:22:35,707 --> 01:22:38,627 當比數接近的時候,我就要表現得更好 1258 01:22:39,753 --> 01:22:41,630 這樣有好有壞 1259 01:22:42,464 --> 01:22:47,135 我失去了力量,身體上的力量,而我贏... 1260 01:22:47,969 --> 01:22:49,846 對,但我憑心理上的力量贏出 1261 01:23:01,608 --> 01:23:02,567 甚麼? 1262 01:23:04,653 --> 01:23:06,071 你說甚麼? 1263 01:23:08,573 --> 01:23:10,367 我在澳洲網球公開賽一直不太順利 1264 01:23:10,367 --> 01:23:13,078 因為那是在1月中舉行 1265 01:23:13,078 --> 01:23:14,579 澳洲好熱 1266 01:23:15,080 --> 01:23:18,375 我要很長時間去適應天氣 1267 01:23:18,375 --> 01:23:19,960 還有適應時差 1268 01:23:20,460 --> 01:23:23,672 卜畢特說 “波里士,不如我們聖誕前過去 1269 01:23:24,256 --> 01:23:28,385 先在阿德萊德打一項賽事 習慣那邊的天氣 1270 01:23:28,927 --> 01:23:30,136 那裏熱到爆” 1271 01:23:31,763 --> 01:23:33,598 對,其實有點可惜 1272 01:23:33,598 --> 01:23:37,894 因為我明天要去那些冰天雪地的地方 1273 01:23:38,395 --> 01:23:41,940 這裏和暖舒服得多了,我來告訴你們 1274 01:23:47,946 --> 01:23:51,241 聖誕前夕,我們在餐廳內,我很淒涼 1275 01:23:51,241 --> 01:23:52,576 我很想念家人 1276 01:23:52,576 --> 01:23:57,038 我祝你聖誕快樂... 1277 01:23:57,038 --> 01:23:59,165 還有新年快樂 1278 01:24:16,600 --> 01:24:17,475 {\an8}出界 1279 01:24:17,475 --> 01:24:19,603 {\an8}(1991年,澳洲硬地網球錦標賽) 1280 01:24:19,603 --> 01:24:20,854 {\an8}(麥拿斯拿臣對波里士碧加) 1281 01:24:20,854 --> 01:24:24,316 {\an8}在澳洲參加的第一個小型賽事 是對麥拿斯拿臣 1282 01:24:24,316 --> 01:24:27,819 他的世界排名大概是100左右 1283 01:24:27,819 --> 01:24:29,237 {\an8}(盤、局、分,西區啤酒) 1284 01:24:29,237 --> 01:24:30,405 {\an8}我第一盤輸了 1285 01:24:32,282 --> 01:24:35,911 對啊,有時候 我只會做那一刻需要做的事 1286 01:24:38,204 --> 01:24:42,542 我心底裏知道即使輸了第一盤 1287 01:24:42,542 --> 01:24:44,127 我在第二、三盤還能打敗他 1288 01:24:44,920 --> 01:24:48,506 我就是這樣考驗自己的心理 1289 01:24:55,347 --> 01:24:59,100 {\an8}(拿臣,6比4、3比6、7比6) 1290 01:24:59,100 --> 01:25:01,394 {\an8}6比4、3比6、7比6 1291 01:25:02,437 --> 01:25:05,565 我輸了,我在第一圈就輸了 即使我是頭號種子 1292 01:25:20,747 --> 01:25:22,457 你會怎樣解釋 1293 01:25:22,457 --> 01:25:25,335 你輸了給這樣的對手? 1294 01:25:27,379 --> 01:25:33,677 我不夠集中 1295 01:25:34,302 --> 01:25:38,640 實情也是這樣,我還是... 1296 01:25:40,559 --> 01:25:43,687 在心理上有問題,諸如此類... 1297 01:25:43,687 --> 01:25:48,441 我無法在球場上 1298 01:25:51,361 --> 01:25:52,988 連續集中四分 1299 01:25:52,988 --> 01:25:57,909 我以為兩分之後自己已經贏了 1300 01:25:57,909 --> 01:26:00,996 你覺得自己在網球天才嗎? 1301 01:26:06,626 --> 01:26:08,837 有時候會 1302 01:26:08,837 --> 01:26:12,299 有時候我也會諗我怎樣 1303 01:26:12,299 --> 01:26:14,009 又再解決了這些問題 1304 01:26:14,509 --> 01:26:17,846 如果我輸了兩盤 1305 01:26:17,846 --> 01:26:21,016 我都不知道自己的力量從何而來 1306 01:26:21,016 --> 01:26:24,477 保持頭腦清晰和冷靜 然後又繼續處理好問題 1307 01:26:24,477 --> 01:26:26,396 我常常也不知怎樣做到 1308 01:26:26,396 --> 01:26:29,274 然後我得出的結論是,我不知怎地 1309 01:26:29,274 --> 01:26:31,151 在這方面比其他人做得好 1310 01:26:33,570 --> 01:26:35,697 但不夠常常做得好 1311 01:26:36,907 --> 01:26:40,535 當我找到這影片 這令我想起完全別的事 1312 01:26:44,080 --> 01:26:47,292 哈利胡迪尼把自己置於危險的困境之中 1313 01:26:47,292 --> 01:26:49,669 那他就以逃脫來娛樂大眾 1314 01:26:53,423 --> 01:26:57,135 波里士碧加看到這個謎團 即使是擁有這才華的天才 1315 01:26:57,135 --> 01:26:58,720 也做相同的事情 1316 01:26:59,304 --> 01:27:03,892 他把自己置於不利的環境 以召喚更強大的力量 1317 01:27:04,726 --> 01:27:08,563 知道他未來的事之後,我不禁在想 隨著時間過去,他是否不自覺地學習到 1318 01:27:08,563 --> 01:27:10,607 要尋求這些不利自己的情況 1319 01:27:11,399 --> 01:27:13,985 作為人生哲學的話,這根本不合理 1320 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 但在網球場上,這倒是令人興奮 1321 01:27:19,950 --> 01:27:25,872 {\an8}(1991年澳洲網球公開賽決賽 伊凡蘭度對波里士碧加) 1322 01:27:25,872 --> 01:27:28,208 {\an8}兩位參賽者,有點緊張 1323 01:27:29,751 --> 01:27:32,879 蘭度拿了第一張椅子 1324 01:27:34,839 --> 01:27:38,301 伊凡蘭度第一局先發球 1325 01:27:39,219 --> 01:27:42,180 事關重大,伊凡排名第一 而我是排名第二 1326 01:27:42,681 --> 01:27:45,141 如果我今天擊敗他 我就會是新的世界第一 1327 01:27:57,946 --> 01:27:59,281 - 出界 - 對 1328 01:28:01,741 --> 01:28:03,577 蘭度先佔優 1329 01:28:09,416 --> 01:28:11,376 - 出界 - 勝出這局的是蘭度 1330 01:28:13,628 --> 01:28:14,629 出界 1331 01:28:21,219 --> 01:28:22,596 第五個Ace球 1332 01:28:24,556 --> 01:28:25,724 那是第六個了 1333 01:28:29,352 --> 01:28:32,063 - 勝出這局的是蘭度 - 連開三個Ace球 1334 01:28:33,607 --> 01:28:34,691 盤分 1335 01:28:35,984 --> 01:28:38,153 {\an8}(盤分) 1336 01:28:43,783 --> 01:28:45,452 勝出這局和第一盤的是蘭度 1337 01:28:50,498 --> 01:28:53,752 碧加一直拉筋令我有點擔心 1338 01:28:53,752 --> 01:28:54,920 也許他有點問題 1339 01:28:54,920 --> 01:28:58,089 不知道他為甚麼不召訓練員進場 1340 01:28:58,757 --> 01:29:03,136 這會是對碧加心理能力的考驗 1341 01:29:15,815 --> 01:29:19,110 你常常聽到這些詞 “心理質素高”和“心理上強大” 1342 01:29:19,110 --> 01:29:21,988 你會怎樣形容這些意思? 1343 01:29:21,988 --> 01:29:23,657 {\an8}首先,你知道自己是誰 1344 01:29:23,657 --> 01:29:25,075 {\an8}(諾華克祖高域) 1345 01:29:25,075 --> 01:29:27,661 {\an8}然後你的自信比你的懷疑更強 1346 01:29:28,245 --> 01:29:31,289 這其實是了解自己的長處 1347 01:29:31,915 --> 01:29:33,625 還有自己的缺點 1348 01:29:34,501 --> 01:29:36,878 有時候脆弱也是堅強 1349 01:29:37,837 --> 01:29:40,840 特別是在男子運動中,沒有脆弱這一回事 1350 01:29:40,840 --> 01:29:43,468 如果你哭就是弱 1351 01:29:43,468 --> 01:29:45,303 我完全不同意那些看法 1352 01:29:45,303 --> 01:29:49,724 我們經歷很多情緒 在我們比賽時壓抑的情緒就會跑出來 1353 01:29:50,517 --> 01:29:54,854 我們有恐懼和懷疑,有這種想法沒有問題 1354 01:29:58,191 --> 01:30:00,652 當在這樣的歷時長的比賽中,你一有懷疑 1355 01:30:00,652 --> 01:30:05,282 你覺得“我舉不起那右手來發球” 那就玩完了 1356 01:30:05,282 --> 01:30:11,121 真正的冠軍贏得很多大滿貫賽事 因為他們有那種心理質素 1357 01:30:11,121 --> 01:30:16,251 {\an8}不容許錯誤或者關於錯誤的想法 1358 01:30:16,251 --> 01:30:18,962 {\an8}在瞬間潛入 1359 01:30:18,962 --> 01:30:21,298 {\an8}他們比賽的時候,重點就是要贏 1360 01:30:21,298 --> 01:30:23,133 不應該有任何懷疑 1361 01:30:25,385 --> 01:30:26,803 我們其他人要相信 1362 01:30:26,803 --> 01:30:29,764 我們某一刻會找到對手的弱點 1363 01:30:29,764 --> 01:30:32,142 但波里士的話,我認為只在於他自己 1364 01:30:32,142 --> 01:30:34,853 他某個時候就會找到一個水平 1365 01:30:34,853 --> 01:30:37,939 一個他相信自己無時無刻 都應該置身的水平 1366 01:30:37,939 --> 01:30:39,941 似乎他覺得這只是時間的問題 1367 01:30:41,318 --> 01:30:44,404 他有可能會輸掉比賽 1368 01:30:44,404 --> 01:30:48,074 但他反轉這局面,最後贏得冠軍 1369 01:30:48,074 --> 01:30:49,618 心理上強大 1370 01:30:49,618 --> 01:30:54,706 這就是贏輸之間的分別 1371 01:30:54,706 --> 01:30:58,460 可能只是一兩分,又或者一局 1372 01:30:58,460 --> 01:31:03,506 那就是冠軍和輸家的分別 1373 01:31:06,051 --> 01:31:07,427 你自己一個在球場上 1374 01:31:07,427 --> 01:31:10,639 如果你有懷疑,如果你沒有信心 1375 01:31:10,639 --> 01:31:12,849 你可能別開始打這比賽就好了 1376 01:31:15,185 --> 01:31:16,186 這是個孤獨的地方 1377 01:31:16,186 --> 01:31:21,399 在球場上有二萬人看著 又有幾百萬人在家中看著的感覺很恐怖 1378 01:31:21,399 --> 01:31:25,028 我是說,你...作為一個男人,你要有勇氣 1379 01:31:25,028 --> 01:31:29,157 你要...走出去,證明給所有人看 1380 01:31:29,157 --> 01:31:31,660 你今天準備好比賽 1381 01:31:34,704 --> 01:31:36,539 當我得到那力量 1382 01:31:37,624 --> 01:31:40,835 保持頭腦清晰和冷靜 然後又繼續處理好問題 1383 01:31:40,835 --> 01:31:42,671 我常常也不知怎樣做到 1384 01:31:45,340 --> 01:31:48,635 然後我得出的結論是,我不知怎地 1385 01:31:48,635 --> 01:31:50,262 在這方面比其他人做得好 1386 01:32:17,163 --> 01:32:19,416 這是我們認識和深愛的碧加 1387 01:32:32,178 --> 01:32:33,972 蘭度現在很憤怒 1388 01:32:34,806 --> 01:32:36,016 請保持安靜 1389 01:32:40,186 --> 01:32:41,980 對,這盤是碧加的 1390 01:32:58,997 --> 01:33:02,083 三個決勝分,三個錦標分 1391 01:33:02,083 --> 01:33:03,668 是波里士碧加的 1392 01:33:03,668 --> 01:33:08,173 然後我發現:“噢,慘了” 1393 01:33:08,173 --> 01:33:12,802 這比賽很快就完結,我也在諗 “這可能是我打的最後一擊,作為... 1394 01:33:12,802 --> 01:33:15,388 又或者是我成世界第一的第一擊” 1395 01:33:18,308 --> 01:33:21,394 我成功之後會怎樣?沒甚麼剩下來 1396 01:33:26,691 --> 01:33:29,110 {\an8}完結了,碧加是新的冠軍 1397 01:33:29,110 --> 01:33:31,613 {\an8}(碧加,1比6、6比4、6比4、6比4) 1398 01:33:39,955 --> 01:33:42,832 突然間,我會飛 1399 01:33:42,832 --> 01:33:47,587 我無法站著,我要動起來,我要出來了 1400 01:33:52,509 --> 01:33:56,596 我不想讓自己平靜下來 因為我一直都要自己平靜下來 1401 01:33:56,596 --> 01:34:00,976 我跑出去,然後我繼續跑 1402 01:34:04,020 --> 01:34:06,856 其中一個保安員開始追著我 1403 01:34:06,856 --> 01:34:09,651 他說:“聽著 波里士,全世界都在等你” 1404 01:34:12,737 --> 01:34:17,492 這一段路 是波里士碧加夢想中一直計劃的 1405 01:34:19,035 --> 01:34:22,872 {\an8}(波里士碧加,世界第一) 1406 01:34:27,669 --> 01:34:31,172 我...誒,現在無法說很多 1407 01:34:31,172 --> 01:34:34,926 對我來說,這一刻就是難以置信,而且... 1408 01:34:36,219 --> 01:34:39,180 謝謝各位,對不起,謝謝 1409 01:34:52,861 --> 01:34:54,905 我有點害怕那一刻 1410 01:34:56,489 --> 01:34:57,616 然後那一刻 1411 01:34:57,616 --> 01:35:02,913 就好似突然間肩上的重擔全都卸下 1412 01:35:02,913 --> 01:35:08,168 有點似1985年的溫布頓 1413 01:35:11,296 --> 01:35:16,218 以後不會再像從前一樣 那一刻我也是這個感覺 1414 01:35:17,010 --> 01:35:18,053 一切都很自由 1415 01:35:41,451 --> 01:35:48,083 (1991年,波里士碧加成為了 世界第一球手) 1416 01:35:48,083 --> 01:35:49,751 (只是幾年後) 1417 01:35:49,751 --> 01:35:52,379 (正正是讓他冒起的特質) 1418 01:35:52,379 --> 01:35:54,589 (導致他的墮落) 1419 01:37:31,311 --> 01:37:33,313 字幕翻譯:鍾愷晴