1
00:00:42,085 --> 00:00:43,378
{\an8}MESTER
2
00:00:43,378 --> 00:00:44,754
{\an8}BORIS RAMMER
3
00:00:44,754 --> 00:00:46,339
{\an8}SVINDEL
4
00:00:46,339 --> 00:00:47,924
{\an8}ELSKOVSBARN
5
00:00:47,924 --> 00:00:49,509
{\an8}KONKURS
6
00:00:49,509 --> 00:00:51,636
LØGNER
7
00:00:51,636 --> 00:00:53,763
SUUUPER-BORIS
8
00:00:56,141 --> 00:00:57,517
Hvem er Boris Becker?
9
00:00:58,894 --> 00:01:01,146
Boris Becker er som et barn,
10
00:01:01,688 --> 00:01:04,273
der har en flamme her.
11
00:01:05,108 --> 00:01:10,947
Han prøver at finde ud af,
om han brænder sig eller ej.
12
00:01:21,082 --> 00:01:25,754
Skal Boris Becker i fængsel,
eller bliver der...
13
00:01:25,754 --> 00:01:29,883
Som man kan se, får sagen
stor opmærksomhed i hele Europa.
14
00:01:29,883 --> 00:01:31,760
I retten malede man et billede
15
00:01:31,760 --> 00:01:34,930
af en mand, der intet har tilbage
efter sin store sportskarriere.
16
00:01:34,930 --> 00:01:40,018
En mand med en kaotisk økonomi,
hvis ry ligger i ruiner.
17
00:01:43,355 --> 00:01:47,192
Ventetiden, fra kendelsen
blev læst op, har været lang.
18
00:01:47,943 --> 00:01:52,030
Der bliver afsagt dom om to dage.
Meget hårdt.
19
00:01:55,659 --> 00:01:59,663
Jeg har ramt... bunden.
20
00:02:00,914 --> 00:02:02,332
Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op.
21
00:02:05,001 --> 00:02:09,588
Jeg ser det i øjnene.
Jeg vil ikke gemme mig eller stikke af.
22
00:02:09,588 --> 00:02:12,008
Jeg accepterer den straf, jeg får.
23
00:02:12,008 --> 00:02:16,304
Det er onsdag eftermiddag.
Fredag ved jeg, hvordan mit liv bliver.
24
00:02:21,518 --> 00:02:23,186
{\an8}- Boris!
- Boris!
25
00:02:23,186 --> 00:02:24,396
{\an8}FREDAG
29. APRIL 2022
26
00:02:24,396 --> 00:02:25,689
{\an8}Boris, kig herover!
27
00:02:25,689 --> 00:02:27,732
{\an8}- Boris!
- Er du sejrsikker, Boris?
28
00:02:27,732 --> 00:02:31,027
Har du en besked til dine fans?
Du har nok meget at tænke på.
29
00:02:31,027 --> 00:02:33,113
Vil du sige noget, inden du går ind?
30
00:02:33,113 --> 00:02:34,781
Vi ses i retten.
31
00:02:43,873 --> 00:02:46,459
Becker tog imod kendelsen
32
00:02:46,459 --> 00:02:50,005
Men uden at vise følelser,
præcis som han plejer.
33
00:02:50,005 --> 00:02:52,090
Han kiggede lige frem,
og jeg fornemmede...
34
00:02:52,090 --> 00:02:56,344
Han kommer aldrig
til at tjene penge og arbejde...
35
00:02:56,344 --> 00:03:01,433
Becker. Formuen formøblet
på katastrofale økonomiske beslutninger.
36
00:03:01,433 --> 00:03:04,603
Han er nu blevet idømt
to og et halvt års fængsel.
37
00:03:23,872 --> 00:03:28,752
Hvis der er ét sted i verden,
som jeg elsker, er det Wimbledon.
38
00:03:44,768 --> 00:03:49,314
{\an8}1985 WIMBLEDON-FINALE
KEVIN CURREN MOD BORIS BECKER
39
00:03:50,899 --> 00:03:54,069
Jeg fik at vide,
at min modstander, Kevin Curren,
40
00:03:54,778 --> 00:03:57,155
altid satte sig ned først.
41
00:03:58,698 --> 00:04:05,622
Min træner sagde: "Gå derud som den første
og sæt dig som den første."
42
00:04:07,749 --> 00:04:11,044
Han var den klare favorit.
Jeg tænkte: "Han ser nervøs ud."
43
00:04:23,473 --> 00:04:27,686
Jeg følte, at hvis jeg vandt
lodtrækningen, kunne jeg serve først,
44
00:04:28,186 --> 00:04:30,272
fordi jeg ville have fordelen.
45
00:04:40,949 --> 00:04:43,410
Jeg vandt min serv, og jeg brød hans.
46
00:04:48,123 --> 00:04:50,959
Der er ingen nerver
at spore hos Boris Becker.
47
00:04:55,505 --> 00:04:57,382
Parti og første sæt til Becker.
48
00:05:08,268 --> 00:05:11,187
Balancen skifter.
Kevin begynder at styre spillet.
49
00:05:11,187 --> 00:05:12,606
Jeg bliver ustabil.
50
00:05:15,692 --> 00:05:18,028
Men jeg kom igen og bryder tilbage.
51
00:05:18,904 --> 00:05:20,113
Parti til Becker.
52
00:05:20,614 --> 00:05:22,741
Nu er han hylet lidt ud af den.
53
00:05:23,992 --> 00:05:25,076
Set point.
54
00:05:38,131 --> 00:05:39,216
Parti til Becker.
55
00:05:43,136 --> 00:05:44,179
Parti til Becker.
56
00:05:50,602 --> 00:05:53,605
I fjerde sæt bryder jeg hans serv
i første parti. Jeg sætter mig.
57
00:05:53,605 --> 00:05:57,192
Jeg tænker:
"Jeg skal bare holde fast i serven."
58
00:06:17,295 --> 00:06:18,296
Jeg er nervøs.
59
00:06:18,838 --> 00:06:22,926
Jeg prøver at kaste bolden,
men den bliver i min hånd.
60
00:06:22,926 --> 00:06:25,637
Den er limet fast. Den sidder fast.
61
00:06:27,514 --> 00:06:29,683
Dobbeltfejl. Og tilskuerne siger: "Uh!"
62
00:06:29,683 --> 00:06:31,101
0-15.
63
00:06:35,230 --> 00:06:36,815
Kom så, Boris.
64
00:06:40,318 --> 00:06:44,155
Ved matchpoint går jeg ind i mig selv.
Jeg tænker... "Kom nu, Gud,
65
00:06:44,155 --> 00:06:48,451
bare giv mig én serv mere.
Jeg skal bare brug én mere."
66
00:07:07,137 --> 00:07:10,974
{\an8}34 ÅR SENERE
67
00:07:16,187 --> 00:07:19,649
Boris Becker, det grundlæggende først.
Er du gået konkurs?
68
00:07:20,734 --> 00:07:23,069
Hvordan kunne en,
der har vundet alle de mesterskaber
69
00:07:23,069 --> 00:07:26,072
og haft sådan et succesrigt liv,
ende i sådan en situation?
70
00:07:27,073 --> 00:07:32,829
Den tredobbelte Wimbledon-vinder
måtte svare for sig i retten i London.
71
00:07:36,374 --> 00:07:37,500
Godmorgen.
72
00:07:40,587 --> 00:07:42,422
Det er den, de spiller om.
73
00:07:43,381 --> 00:07:44,382
Vend rundt.
74
00:07:45,842 --> 00:07:50,764
{\an8}Det er det berømte digt.
"Hvis" af Rudyard Kipling.
75
00:07:51,514 --> 00:07:53,975
Det er her, vi venter,
inden vi går ud på Centre Court.
76
00:07:55,227 --> 00:07:57,062
Vi kigger op,
og så bliver vi lidt nervøse.
77
00:07:59,022 --> 00:08:01,900
"HVIS DU KAN MØDE TRIUMF OG NEDERLAG
78
00:08:01,900 --> 00:08:04,903
OG GÅ ENS TIL DE TO SVINDLERE"
79
00:08:04,903 --> 00:08:09,199
Der er mange sportsfolk tror,
at de penge, de tjener
80
00:08:09,199 --> 00:08:12,786
i løbet af deres karriere,
fortsætter bagefter.
81
00:08:16,248 --> 00:08:17,165
Jeg bebrejder mig selv.
82
00:08:17,165 --> 00:08:18,083
- Godt.
- Tak.
83
00:08:18,083 --> 00:08:20,710
Den bratte opvågning kom meget sent.
84
00:08:24,631 --> 00:08:26,925
Jeg tror på, at ting sker af en årsag.
85
00:08:27,717 --> 00:08:32,179
Men hvad er årsagen? Hvad gjorde jeg?
Hvorfor har jeg fortjent det her?
86
00:08:32,179 --> 00:08:35,683
Og jeg... Altså, igen... Jeg er ikke...
87
00:08:35,683 --> 00:08:38,812
Jeg er ikke en,
der græder foran kameraet.
88
00:08:38,812 --> 00:08:42,691
Jeg er ikke typen, der klager.
Jeg accepterer det, der sker.
89
00:08:43,275 --> 00:08:44,484
Men det her er hårdt.
90
00:08:44,484 --> 00:08:47,737
Det er meget vanskeligt
at finde frem til årsagen.
91
00:08:48,572 --> 00:08:51,700
En dag finder jeg den.
Men lige nu ved jeg ikke hvorfor.
92
00:08:59,541 --> 00:09:01,751
Sådan! Han gjorde det!
93
00:09:01,751 --> 00:09:03,128
{\an8}Sejren går til...
94
00:09:04,880 --> 00:09:05,881
{\an8}...Becker!
95
00:09:43,001 --> 00:09:45,378
Og her er han. Tillykke, mester.
96
00:09:45,378 --> 00:09:48,381
- Tusind tak.
- Hvad føler du lige nu?
97
00:09:48,381 --> 00:09:50,884
Det er som en drøm, og...
98
00:09:50,884 --> 00:09:54,221
Nu har jeg et stort ansvar
over for spillet.
99
00:09:54,221 --> 00:09:57,182
For at vinde Wimbledon
i min alder, det er...
100
00:09:57,182 --> 00:09:58,892
Det er noget særligt.
101
00:09:58,892 --> 00:10:01,686
{\an8}Har nogen nogensinde
vundet mesterskabet på knæ før?
102
00:10:01,686 --> 00:10:03,313
{\an8}Det ved jeg ikke.
103
00:10:16,910 --> 00:10:19,162
Hvis nogen havde sagt
til dig for to uger siden,
104
00:10:19,162 --> 00:10:22,457
at du ville rejse herfra
som vinder af Wimbledon,
105
00:10:22,457 --> 00:10:23,792
hvad ville du så have sagt til dem?
106
00:10:23,792 --> 00:10:24,876
Han er en idiot.
107
00:10:26,962 --> 00:10:30,048
Man har jublet i Vesttyskland
efter Beckers sejr.
108
00:10:30,048 --> 00:10:32,551
{\an8}Præsidenten sendte ham
sine lykønskninger,
109
00:10:32,551 --> 00:10:34,010
{\an8}så snart kampen var slut.
110
00:10:34,010 --> 00:10:36,429
{\an8}Og i Beckers hjemby nær Heidelberg
111
00:10:36,429 --> 00:10:40,392
{\an8}så de slægtninge, der ikke kunne tage
til Wimbledon, finalen i fjernsynet.
112
00:10:41,309 --> 00:10:43,144
Den store hjemkomst.
113
00:10:43,144 --> 00:10:46,690
Leimens smalle gader
kunne knap rumme alle indbyggerne.
114
00:10:54,864 --> 00:10:56,575
Byd Boris Becker velkommen.
115
00:10:57,701 --> 00:10:58,827
- Tillykke.
- Tusind tak.
116
00:10:58,827 --> 00:11:00,412
- Boom Boom!
- Det var...
117
00:11:00,996 --> 00:11:02,414
- Det hedder jeg ikke.
- Først og fremmest.
118
00:11:02,414 --> 00:11:05,292
Lad os tale om det. Jeg ville tale
om det senere, men nu er det her.
119
00:11:05,292 --> 00:11:07,419
- Selv på forsiden af Sports Illustrated.
- Ja.
120
00:11:08,295 --> 00:11:11,006
"Babyboomer og Boom Boom Becker."
121
00:11:11,673 --> 00:11:15,176
Da jeg blev født, kaldte min mor mig
Boris og ikke Boom Boom...
122
00:11:15,176 --> 00:11:18,513
Og det... Det bryder jeg mig ikke om.
123
00:11:18,513 --> 00:11:22,058
Oplever du, at de unge damer...
124
00:11:22,058 --> 00:11:25,979
At du møder flere unge damer nu,
end du gjorde for fire-fem måneder siden?
125
00:11:25,979 --> 00:11:28,189
Efter Wimbledon var der flere piger,
end der plejer.
126
00:11:28,189 --> 00:11:30,942
Flere piger? Ja.
127
00:11:51,838 --> 00:11:53,173
BECKER SUSER MOD TOPPEN DRENGEKONGEN
128
00:11:53,173 --> 00:11:54,090
BECKERS JACKPOT
129
00:11:54,090 --> 00:11:55,425
{\an8}BORIS STJÆLER RAMPELYSET
130
00:11:59,137 --> 00:12:00,263
MESTER SOM 17-ÅRIG
131
00:12:00,263 --> 00:12:01,473
BORIS SLÅR REKORD
132
00:12:01,473 --> 00:12:02,849
{\an8}DEN 17-ÅRIGE VESTTYSKER
133
00:12:02,849 --> 00:12:04,935
{\an8}BLEV DEN YNGSTE
WIMBLEDON-VINDER NOGENSINDE
134
00:12:04,935 --> 00:12:06,269
{\an8}VED AT BESEJRE KEVIN CURREN
135
00:12:09,731 --> 00:12:13,109
{\an8}Det endelige resultat
i en tenniskamp siger meget.
136
00:12:15,403 --> 00:12:17,489
{\an8}Taberen bliver simpelthen overgået.
137
00:12:21,284 --> 00:12:24,037
{\an8}Vinderen var ikke sig selv
i de første to sæt,
138
00:12:24,037 --> 00:12:26,665
{\an8}men han fandt styrken
og susede mod sejren.
139
00:12:28,166 --> 00:12:32,128
{\an8}Historien bag tallene
er den måde, pointene er vundet på.
140
00:12:32,921 --> 00:12:37,467
{\an8}Ikke bare slagene og forbierne,
men hvordan spillere ændrer indstilling.
141
00:12:37,968 --> 00:12:40,845
{\an8}Hvornår de spiller sikkert,
og hvornår de satser alt.
142
00:12:42,931 --> 00:12:46,059
{\an8}Selvtilliden stiger og falder. Hvorfor?
143
00:12:46,851 --> 00:12:50,605
{\an8}Er det frygten for nederlaget?
Eller en slags magisk tankegang?
144
00:12:51,731 --> 00:12:55,652
{\an8}Hvordan narrer store spillede sig selv
til at tro, at de kan vinde,
145
00:12:55,652 --> 00:12:57,821
{\an8}uanset oddsene?
146
00:13:00,448 --> 00:13:02,826
Det kan pointene ikke svare på.
147
00:13:02,826 --> 00:13:04,202
BORIS ØDELÆGGEREN
148
00:13:04,202 --> 00:13:05,787
Pointene er bare en overskrift.
149
00:13:05,787 --> 00:13:07,455
RETSSALEN, HVOR BORIS BECKER MANGLEDE ORD
150
00:13:07,455 --> 00:13:08,873
Er han oppe eller nede?
151
00:13:08,873 --> 00:13:10,041
LØGNEREN BORIS
152
00:13:10,041 --> 00:13:12,085
Er han en vinder eller en taber?
153
00:13:12,085 --> 00:13:13,837
TREDOBBELT WIMBLEDON-MESTER FÆNGSLET
154
00:13:13,837 --> 00:13:14,921
MESTERFANGE
155
00:13:14,921 --> 00:13:18,133
For Becker især
druknede historien i overskrifter.
156
00:13:20,594 --> 00:13:22,596
Jeg talte med Becker
på to forskellige tidspunkter.
157
00:13:23,305 --> 00:13:25,807
Første gang i 2019,
da hans juridiske problemer begyndte...
158
00:13:25,807 --> 00:13:26,892
Ja.
159
00:13:26,892 --> 00:13:31,563
...og igen i 2022,
tre dage inden han blev fængslet.
160
00:13:32,564 --> 00:13:36,192
Den senere samtale blev ved
med at kredse om spørgsmålet om tid.
161
00:13:36,902 --> 00:13:41,740
Hans nedtælling til en usikker fremtid,
og hvordan fortiden hjemsøgte nutiden.
162
00:13:43,241 --> 00:13:46,995
Boris, hvis du kunne tale
med dit yngre jeg, hvad ville du så sige?
163
00:13:48,246 --> 00:13:51,833
Det er interessant,
at du spørger mig om det, fordi...
164
00:13:51,833 --> 00:13:56,504
Min ældste søn tog med i retten
og bad mig se i bakspejlet.
165
00:13:57,589 --> 00:13:59,341
"Far, hvad har du lært?"
166
00:13:59,341 --> 00:14:03,178
Jeg sagde: "Sønnike,
tag dig af dine egne problemer."
167
00:14:20,028 --> 00:14:22,948
Hvad tjener manager Ion Tiriac
på Boris Becker?
168
00:14:22,948 --> 00:14:25,075
- Ikke nok. Nej.
- Ikke nok?
169
00:14:26,952 --> 00:14:29,371
{\an8}ION TIRIAC
BECKERS MANAGER
170
00:14:29,371 --> 00:14:31,873
{\an8}Min manager var
en fyr ved navn Ion Tiriac.
171
00:14:34,376 --> 00:14:37,212
Jeg var 15 år og i Monte Carlo
til en juniorkonkurrence.
172
00:14:41,258 --> 00:14:43,635
Den nationale hovedtræner
hed Günther Bosch.
173
00:14:44,553 --> 00:14:45,554
{\an8}GÜNTHER BOSCH
BECKERS TRÆNER
174
00:14:45,554 --> 00:14:47,097
{\an8}Han kommer oprindeligt fra Rumænien.
175
00:14:47,097 --> 00:14:49,766
{\an8}Bosch og Tiriac var barndomsvenner.
176
00:14:50,725 --> 00:14:54,688
{\an8}Günther sagde til Ion: "Vi har en ung,
vild tysker. Kig på ham."
177
00:14:56,398 --> 00:14:57,941
Jeg så ham.
178
00:15:00,110 --> 00:15:01,194
Interessant.
179
00:15:02,237 --> 00:15:03,405
Lidt buttet.
180
00:15:03,405 --> 00:15:07,200
Ion Tiriac havde altid
et stort, skræmmende overskæg.
181
00:15:07,200 --> 00:15:11,997
Han var Guillermo Vilas' træner,
og jeg var nervøs.
182
00:15:13,832 --> 00:15:17,544
Vilas. Hans talent var lig nul.
183
00:15:18,461 --> 00:15:21,131
Men han lagde
et enormt stykke arbejde i det.
184
00:15:21,131 --> 00:15:25,927
Han var den bedste spiller nogensinde
alt taget i betragtning.
185
00:15:25,927 --> 00:15:31,558
Og på det tidspunkt gjorde
Boris Becker det, der skulle gøres.
186
00:15:32,601 --> 00:15:37,063
Jeg blev inviteret til at træne
en uge med Guillermo Vilas i Hamburg.
187
00:15:37,063 --> 00:15:39,566
Vilas var den tennisspiller,
der arbejdede hårdest.
188
00:15:39,566 --> 00:15:42,444
Tiriac ville se,
hvor meget jeg kunne holde til.
189
00:15:43,695 --> 00:15:44,613
Hvordan gik det?
190
00:15:45,238 --> 00:15:46,615
Jeg havde godt ondt efter et par...
191
00:15:47,699 --> 00:15:53,371
Han havde rødt ler overalt.
I øjnene. Han blødte her.
192
00:15:53,371 --> 00:15:55,081
Meget interessant fyr.
193
00:15:55,081 --> 00:15:59,127
Han knoklede på,
indtil han næsten brækkede sin skulder.
194
00:16:00,629 --> 00:16:06,259
Boris er en ung mand,
der er meget målrettet.
195
00:16:06,259 --> 00:16:13,099
Jeg tror, at han måske var den spiller,
der har arbejdet hårdest.
196
00:16:16,353 --> 00:16:19,147
Jeg elskede det.
Jeg elskede at spille. At træne.
197
00:16:19,147 --> 00:16:20,690
Og mest af alt elskede jeg at vinde.
198
00:16:26,029 --> 00:16:29,950
Jeg vandt min første turnering
som seksårig. Seks år gammel.
199
00:16:29,950 --> 00:16:33,745
Jeg kan huske,
at jeg holdt den lille pokal.
200
00:16:33,745 --> 00:16:36,206
Jeg ved ikke,
men den var nok temmelig lille.
201
00:16:37,582 --> 00:16:43,129
Rainer Martinell
mod Boris Becker om førstepladsen.
202
00:16:48,176 --> 00:16:50,053
- Parti, sæt og match!
- Ja!
203
00:16:59,563 --> 00:17:01,856
Overvej det.
Borg var her for syv år siden.
204
00:17:01,856 --> 00:17:04,441
Jeg ønsker for dig,
at du får samme succes.
205
00:17:04,441 --> 00:17:05,610
Held og lykke!
206
00:17:07,152 --> 00:17:08,655
Boris, kom.
207
00:17:08,655 --> 00:17:10,574
Når man vinder noget som seksårig
208
00:17:10,574 --> 00:17:13,493
og så noget som syvårig og otteårig,
og man så får en træner,
209
00:17:13,493 --> 00:17:15,911
spiller man bare mere og mere tennis.
210
00:17:18,707 --> 00:17:21,376
- Hvor gamle er I?
- 11.
211
00:17:21,376 --> 00:17:24,754
Hvem er jeres favorit
i de store turneringer?
212
00:17:24,754 --> 00:17:26,506
Borg!
213
00:17:26,506 --> 00:17:28,550
- Kan I bedst lide Borg?
- Ja.
214
00:17:28,550 --> 00:17:31,720
Som barn var min helt Björn Borg.
215
00:17:42,814 --> 00:17:45,567
Jeg så op til ham.
Jeg elskede ham. Jeg ville være som ham.
216
00:18:01,958 --> 00:18:03,752
Jeg giver aldrig op.
217
00:18:04,336 --> 00:18:09,257
Uanset hvad stillingen er,
er kampen ikke afgjort før til sidst.
218
00:18:22,103 --> 00:18:25,941
{\an8}Når man begynder at spille som femårig,
vil man gerne vinde.
219
00:18:25,941 --> 00:18:30,862
Det er det, man træner for.
Det er det, man arbejder på hele livet.
220
00:18:30,862 --> 00:18:32,864
Når jeg så Björn Borg, tænkte jeg:
221
00:18:32,864 --> 00:18:34,950
"Jeg skal spille lidt som ham."
222
00:18:34,950 --> 00:18:38,203
Den eneste vigtige turnering, der
blev vist i fjernsynet, var Wimbledon.
223
00:18:39,204 --> 00:18:41,623
Da han spillede den berømte finale i 1980,
224
00:18:42,207 --> 00:18:47,212
sad lille Boris i Vesttyskland
med sine forældre og så det i fjernsynet.
225
00:18:52,384 --> 00:18:53,802
{\an8}Når man når et vist niveau,
226
00:18:53,802 --> 00:18:57,931
{\an8}indser man, at spillet bliver
mere mentalt. En kamp om vilje.
227
00:19:01,810 --> 00:19:03,270
Ja, to sæt.
228
00:19:05,188 --> 00:19:06,982
Da jeg tabte tiebreakeren i fjerde sæt,
229
00:19:06,982 --> 00:19:11,069
tænkte jeg: "Jeg taber kampen."
Jeg var så udmattet.
230
00:19:12,279 --> 00:19:14,030
Helt ubegribeligt.
231
00:19:14,614 --> 00:19:16,575
Hvad går gennem Borgs hoved?
232
00:19:16,575 --> 00:19:20,829
Jeg troede, at jeg ville vinde.
Han vil det ikke mere end mig.
233
00:19:20,829 --> 00:19:22,289
Mesterskabspointet.
234
00:19:22,789 --> 00:19:25,417
Men han fandt et andet gear.
235
00:19:27,711 --> 00:19:28,879
{\an8}Mesteren!
236
00:19:42,767 --> 00:19:44,895
Jeg var betaget af hans sejr.
237
00:19:45,520 --> 00:19:48,982
Vi spillede vores juniorturneringer
og lod, som om vi var Björn Borg.
238
00:19:57,657 --> 00:20:00,243
Jeg opførte mig ikke pænt på banen.
239
00:20:00,827 --> 00:20:03,914
Jeg blev vred. Jeg smadrede mine ketsjere.
240
00:20:03,914 --> 00:20:07,709
Min straf var,
at jeg efter tre timers træning
241
00:20:07,709 --> 00:20:10,670
skulle spille en time mere
mod Steffi Graf.
242
00:20:15,800 --> 00:20:19,971
{\an8}De to bedste tennisspillere, Tyskland
har haft, boede 16 km fra hinanden.
243
00:20:19,971 --> 00:20:21,264
{\an8}STEFFI GRAF
22 GRAND SLAM-TITLER
244
00:20:22,307 --> 00:20:26,061
Da jeg var 12,
var jeg den bedste under 14.
245
00:20:33,151 --> 00:20:36,154
Da jeg var 14, begyndte jeg
at spille mod mændene.
246
00:20:36,655 --> 00:20:42,369
Jeg blev den tyske indendørsmester,
da jeg var 14 år gammel.
247
00:20:46,414 --> 00:20:52,420
Dengang var der faktisk kun
tre managerfirmaer inden for tennis.
248
00:20:52,420 --> 00:20:54,798
De kom alle for at tale med min far.
249
00:20:54,798 --> 00:20:58,677
Mark McCormack tilbød hurtigt penge,
og det gjorde Donald Dell også.
250
00:20:58,677 --> 00:21:03,056
Min far følte, at det var respektløst.
Som om han ville sælge sin søn.
251
00:21:03,056 --> 00:21:05,350
Så han viste dem venligt ud igen.
252
00:21:06,351 --> 00:21:08,478
Tiriac talte slet ikke om penge.
253
00:21:08,478 --> 00:21:13,275
Han sagde: "Du har en meget talentfuld
dreng. Jeg vil gerne overtage ham.
254
00:21:13,275 --> 00:21:16,111
Jeg vil behandle ham,
som om han var min egen."
255
00:21:16,945 --> 00:21:21,241
Jeg talte med han forældre.
De var helt normale mennesker.
256
00:21:22,075 --> 00:21:25,370
Søde mennesker. De forstod det hele.
Jeg indgik en aftale.
257
00:21:26,121 --> 00:21:29,874
De bliver hjemme,
og hvis han er til en finale et sted,
258
00:21:29,874 --> 00:21:35,755
inviterer jeg dem nogle gange med.
Forældrene skal ikke blande sig.
259
00:21:35,755 --> 00:21:40,010
Min mor siger den dag i dag,
at det var hendes livs fejltagelse
260
00:21:40,010 --> 00:21:43,513
at tillade,
at jeg blev taget ud af skolen.
261
00:21:43,513 --> 00:21:47,642
Men min far besluttede:
"Lad os give unge Boris en chance."
262
00:21:47,642 --> 00:21:50,812
Og så blev jeg professionel som 16-årig.
263
00:21:59,738 --> 00:22:01,031
Min stil var styrke.
264
00:22:02,449 --> 00:22:07,746
Jeg slog altid hårdt,
og jeg var fysisk aggressiv.
265
00:22:07,746 --> 00:22:09,080
Jeg kørte hårdt på.
266
00:22:14,711 --> 00:22:19,299
Strategien var ikke alt for kompliceret.
Jeg vidste, at det handlede om styrke.
267
00:22:19,299 --> 00:22:21,259
Jeg skulle overmande min modstander.
268
00:22:21,259 --> 00:22:24,804
På et tidspunkt bliver du træt,
men det bliver jeg ikke.
269
00:22:31,478 --> 00:22:36,608
I efteråret 1984 var jeg måske
nummer 100 i verden.
270
00:22:37,442 --> 00:22:41,613
Jeg tabte konstant i første runde.
I september og oktober.
271
00:22:43,365 --> 00:22:45,283
Jeg har tabt i første runde
seks-syv gange.
272
00:22:45,283 --> 00:22:47,535
Som tennisspiller er det mange gange.
273
00:22:47,535 --> 00:22:50,455
Det tærer på selvtilliden
og ens tro på sig selv.
274
00:22:52,290 --> 00:22:55,252
Jeg var ved at bryde sammen.
Tiriac var der.
275
00:22:57,671 --> 00:23:00,715
Han begyndte at græde.
276
00:23:01,675 --> 00:23:06,179
"Jeg kan ikke.
Jeg gør alt, hvad jeg kan, men..."
277
00:23:06,179 --> 00:23:08,265
Jeg siger: "Boris, du er okay.
278
00:23:09,140 --> 00:23:11,017
Tænk over det. Du er okay."
279
00:23:11,017 --> 00:23:14,729
Jeg sagde: "Ion, jeg vil gerne
rejse til verdens ende,
280
00:23:14,729 --> 00:23:19,150
men jeg er nødt til at vinde."
For mig var livlinen altid sejren.
281
00:23:19,734 --> 00:23:22,821
Han sagde: "Boris, jeg lover dig,
282
00:23:22,821 --> 00:23:26,241
at hvis du fortsætter sådan der
i tre måneder mere,
283
00:23:26,241 --> 00:23:28,868
så begynder du at vinde de store."
284
00:23:31,037 --> 00:23:32,539
I begyndelsen af 1985...
285
00:23:32,539 --> 00:23:35,500
...vandt jeg kampe
mod verdens bedste spillere.
286
00:23:36,918 --> 00:23:38,837
Og så var jeg nummer 30.
287
00:23:39,880 --> 00:23:41,298
Jeg kom med i Italian Open.
288
00:23:41,298 --> 00:23:44,259
Jeg nåede semifinalen
og blev nummer 20 i verden.
289
00:23:45,635 --> 00:23:50,473
I tennisverdenens inderkreds sagde folk:
"Den unge tysker. Der er noget med ham."
290
00:23:50,473 --> 00:23:55,687
Folk talte om Boris Becker fra Tyskland.
"Du skulle se den knægt spille."
291
00:23:55,687 --> 00:24:02,527
I... februar eller marts i 1985
spillede vi en opvisningskamp.
292
00:24:02,527 --> 00:24:05,447
Han klynkede og klagede over dommene.
293
00:24:05,447 --> 00:24:06,865
- Nej!
- Sidste advarsel.
294
00:24:06,865 --> 00:24:09,701
Og jeg vandt den kamp,
295
00:24:09,701 --> 00:24:12,120
så jeg gik ud i omklædningsrummet
og sagde:
296
00:24:12,120 --> 00:24:15,498
"Boris, altså...
Hvis du vinder noget,
297
00:24:15,498 --> 00:24:17,459
kan du begynde at brokke dig.
298
00:24:17,459 --> 00:24:21,046
Men indtil du vinder,
bør du bare lade den slags ligge."
299
00:24:21,671 --> 00:24:24,132
Jeg havde ingen anelse om,
300
00:24:24,132 --> 00:24:26,968
at han fire måneder senere
ville vinde Queens og Wimbledon.
301
00:24:28,887 --> 00:24:32,641
Queens var
den store græsturnering inden Wimbledon.
302
00:24:32,641 --> 00:24:34,559
Jeg spillede mod Johan Kriek i finalen.
303
00:24:35,644 --> 00:24:36,561
{\an8}JOHAN KRIEKS STEMME
304
00:24:36,561 --> 00:24:39,356
{\an8}Jeg er i finalen, og jeg spiller
mod en skoledreng fra Tyskland.
305
00:24:39,356 --> 00:24:42,317
{\an8}Jeg tænkte: "Det bliver da en nem sejr."
306
00:24:46,529 --> 00:24:49,491
Han var selvsikker.
Han sendte bare bomber af sted.
307
00:24:50,200 --> 00:24:52,410
{\an8}- Ja!
- Parti, sæt og match!
308
00:24:54,204 --> 00:24:56,539
Han slog mig i finalen. Jeg kan
ikke huske, hvem det var, der sagde:
309
00:24:56,539 --> 00:24:59,459
"Mr. Kriek, hvad synes du
om den tyske skoledreng?"
310
00:24:59,459 --> 00:25:01,753
Jeg sagde: "Hvis han server sådan,
vinder han Wimbledon."
311
00:25:02,921 --> 00:25:07,259
Og der kan man se,
at Beckers forældre går amok.
312
00:25:08,051 --> 00:25:09,344
Tillykke!
313
00:25:12,472 --> 00:25:17,143
Tillykke. Hej.
Du slutter dig til nogle store navne nu.
314
00:25:17,143 --> 00:25:20,438
Folk som Laver, Hoad, Sedgman
og naturligvis McEnroe
315
00:25:20,438 --> 00:25:21,856
- og Connors for nylig.
- Ja.
316
00:25:21,856 --> 00:25:25,819
Det er rigtigt. Nu er der et nyt navn.
317
00:25:25,819 --> 00:25:29,948
Mellem Connors og McEnroe.
Det er ubegribeligt.
318
00:25:29,948 --> 00:25:32,450
- 17 år gammel.
- Ja.
319
00:25:32,450 --> 00:25:34,869
- Det er meget tidligt.
- Jo, det er det.
320
00:25:36,246 --> 00:25:40,750
Jeg følte, at det var en tsunami.
Det var en enorm bølge.
321
00:25:41,251 --> 00:25:44,504
Jeg... Jeg spiller normalt,
og så vinder jeg.
322
00:25:44,504 --> 00:25:45,964
TRÆNINGSBANE
323
00:25:45,964 --> 00:25:48,717
I ugen mellem Queens og Wimbledon
324
00:25:48,717 --> 00:25:51,386
spillede man på en bedre træningsbane,
så alle kunne se på.
325
00:25:51,386 --> 00:25:56,016
Og jeg følte, at folk begyndte
at kigge på mig, og det føltes godt.
326
00:25:56,516 --> 00:25:59,269
Giv mig jeres opvisningsbane,
og så skal jeg vise, hvad jeg kan.
327
00:26:03,315 --> 00:26:08,153
Jeg tænkte ikke på at vinde.
Jeg nød bare øjeblikket.
328
00:26:08,153 --> 00:26:11,072
Jeg var som en lille dreng
i en legetøjsbutik.
329
00:26:15,327 --> 00:26:20,040
Han spillede bare anderledes på græsset.
330
00:26:20,040 --> 00:26:22,000
{\an8}Der er ingen, der ved,
hvordan man spiller på græs.
331
00:26:22,000 --> 00:26:25,670
{\an8}Og hvis nogen siger,
at de er specialister i græsbaner,
332
00:26:25,670 --> 00:26:29,507
må de leve i 1960'erne og komme
fra Australien. Det var specialisterne.
333
00:26:29,507 --> 00:26:34,221
Ellers er der ingen græsbaner i verden.
Og så kastede han sig.
334
00:26:34,221 --> 00:26:37,140
Det... Det var det mest vanvittige.
335
00:26:37,140 --> 00:26:41,228
På græs? Ja, okay, måske.
Men han gjorde det også på ler.
336
00:26:45,774 --> 00:26:47,901
Nogle gange måtte jeg kaste mig.
337
00:26:48,485 --> 00:26:51,947
Mere end noget andet
fortalte det modstanderen,
338
00:26:52,530 --> 00:26:54,699
hvad jeg var villig til at gøre
for at vinde pointet.
339
00:26:55,367 --> 00:26:57,202
Det måtte godt gøre lidt ondt.
340
00:26:58,828 --> 00:26:59,829
Tid.
341
00:27:01,790 --> 00:27:04,459
I 1985 til Wimbledon
342
00:27:04,459 --> 00:27:08,129
var den fjerde kamp mod Tim Mayotte.
Han er foran 2-1...
343
00:27:13,677 --> 00:27:15,679
Jeg vrider min ankel om. Voldsomt.
344
00:27:16,263 --> 00:27:17,597
Jeg er færdig.
345
00:27:18,473 --> 00:27:20,267
- Åh nej.
- 30-15.
346
00:27:25,021 --> 00:27:27,190
Tim var ved baglinjen.
347
00:27:27,190 --> 00:27:31,236
Hvis han havde stået ved nettet, ville
han have givet hånd, og så var det slut.
348
00:27:31,236 --> 00:27:32,779
Så var det ikke sket.
349
00:27:34,489 --> 00:27:39,119
Han kom for at trække sig.
Jeg sagde: "Bosch, råb til ham."
350
00:27:39,703 --> 00:27:42,789
Ud af øjenkrogen kan jeg se
Bosch og Tiriac gøre sådan her.
351
00:27:42,789 --> 00:27:45,584
Pludselig vågner jeg og hører Tiriac:
352
00:27:46,126 --> 00:27:47,627
"Bed om timeout! Bed om timeout!"
353
00:27:47,627 --> 00:27:51,089
Må jeg bede om tre minutter?
Det er bare en forvridning.
354
00:27:51,089 --> 00:27:56,469
Han tager sin timeout nu.
Skadepause. Det er tre minutter.
355
00:27:57,345 --> 00:28:01,391
Fysioterapeuten skulle komme
fra omklædningsrummet og ud på bane 14.
356
00:28:01,892 --> 00:28:04,644
Han spillede heldigvis ikke
på Centre Court.
357
00:28:04,644 --> 00:28:08,356
Lægen kom først 20 minutter efter.
358
00:28:08,356 --> 00:28:10,650
Det tog i hvert fald
længere tid end tre minutter
359
00:28:10,650 --> 00:28:13,361
for fysioterapeuten at nå frem,
men nu er han her.
360
00:28:14,279 --> 00:28:18,366
Min ankel er sort og blå,
men den var god nok til at spille videre.
361
00:28:24,915 --> 00:28:29,252
Et kvarter senere er det
anderledes. Han var hylet ud af den.
362
00:28:34,674 --> 00:28:36,426
{\an8}Han gav mig knap nok hånden.
363
00:28:36,426 --> 00:28:39,137
{\an8}Han stormede ud af banen.
Jeg forstår det godt.
364
00:28:40,805 --> 00:28:44,351
Efter det måtte jeg omstrukturere alting.
365
00:28:44,351 --> 00:28:48,271
I stedet for 30 journalister var der 130.
366
00:28:48,271 --> 00:28:51,399
Du kender mr. Ashe. Mr. Arthur Ashe.
367
00:28:51,399 --> 00:28:52,359
Godt.
368
00:28:52,359 --> 00:28:55,946
Boris, er du overrasket over
at være i kvartfinalen som 17-årig?
369
00:28:55,946 --> 00:28:57,614
Ja, helt sikkert.
370
00:28:57,614 --> 00:28:59,032
Hvad med din ankel?
371
00:28:59,032 --> 00:29:02,452
Det er ikke så slemt,
men det er heller ikke godt.
372
00:29:02,452 --> 00:29:05,622
Alle taler
om presset for en, der er så ung.
373
00:29:05,622 --> 00:29:08,458
Du er ikke seedet. Der er en del med,
der er useedede.
374
00:29:08,458 --> 00:29:11,127
- Ja.
- Kan du håndtere presset?
375
00:29:11,795 --> 00:29:14,756
Ja, det tror jeg.
Jeg forsøger at håndtere det.
376
00:29:17,133 --> 00:29:18,677
Lad os tale om Becker.
377
00:29:18,677 --> 00:29:21,513
Er han en døgnflue,
eller bliver knægten hængende?
378
00:29:21,513 --> 00:29:23,974
Hvis han vinder,
bliver han den yngste nogensinde.
379
00:29:23,974 --> 00:29:27,435
Ikke bare her,
men i de fire store mesterskaber.
380
00:29:28,270 --> 00:29:30,855
Jeg tror ikke, at han er en døgnflue.
Han er den ægte vare.
381
00:29:30,855 --> 00:29:37,320
Hvor svært er det for en ung mand
på 17 år at bevare jordforbindelsen?
382
00:29:39,364 --> 00:29:42,742
En tennisspiller
kan ikke bevare jordforbindelsen.
383
00:29:45,829 --> 00:29:47,747
Sådan! Han gjorde det!
384
00:29:48,665 --> 00:29:49,833
Sejren går...
385
00:29:51,334 --> 00:29:52,502
...til Becker!
386
00:29:57,591 --> 00:30:01,553
Efter Wimbledon tager Tiriac mig
med til Monaco, hvor jeg boede dengang.
387
00:30:02,095 --> 00:30:04,222
Han siger: "Nej,
du skal ikke tilbage til lejligheden.
388
00:30:04,222 --> 00:30:06,558
Vi tjekker ind på det gamle strandhotel,
389
00:30:07,601 --> 00:30:10,604
og så skal jeg fortælle dig,
hvad der lige er sket."
390
00:30:12,022 --> 00:30:15,650
Jeg siger: "Hvad mener du?"
"Nu skal du høre, hvad du har gjort.
391
00:30:16,234 --> 00:30:20,697
Jeg vil lære dig,
hvad der er op og ned i dit liv nu."
392
00:30:20,697 --> 00:30:26,912
Konsekvenserne af at være den første
tysker, den yngste og den useedede.
393
00:30:28,038 --> 00:30:31,750
Tennisverdenens forventninger.
Tysklands forventninger.
394
00:30:31,750 --> 00:30:33,835
Verdenspressens forventninger.
395
00:30:33,835 --> 00:30:38,465
Om at man sætter brune sko
sammen med et brunt bælte.
396
00:30:38,465 --> 00:30:42,344
Ikke et sort bælte. Skjorter, slips.
397
00:30:42,344 --> 00:30:46,139
Alt det, der hørte med
til at skabe et image
398
00:30:46,640 --> 00:30:49,392
og blive en sportssuperstjerne.
399
00:30:49,392 --> 00:30:53,313
Han siger: "Ja, tennis er fedt,
men når du forlader banen,
400
00:30:53,313 --> 00:30:54,940
er du eftersøgt."
401
00:30:56,691 --> 00:30:59,277
Jeg gjorde ikke noget.
Han havde det bare.
402
00:30:59,861 --> 00:31:05,158
Han havde karisma. Han havde det hele.
Og han bliver en megastjerne.
403
00:31:08,620 --> 00:31:11,498
Boris. Boris. Boris.
404
00:31:12,666 --> 00:31:14,542
Hvad ville du sige, hvis han var her?
405
00:31:15,377 --> 00:31:17,087
Jeg vil gerne spille mod dig.
406
00:31:18,296 --> 00:31:23,969
Vi er stolte af Boris Becker.
Han har sat Leimen på kortet.
407
00:31:23,969 --> 00:31:27,973
Leimen er blevet berømt!
Og vi er glade som konger.
408
00:31:28,557 --> 00:31:30,016
Jeg kan godt lide Boris Becker.
409
00:31:31,059 --> 00:31:34,104
Han er en god spiller, og jeg kan
godt lide hans indstilling. Han er ung.
410
00:31:34,938 --> 00:31:36,481
- Han er tysker.
- Ja.
411
00:31:37,607 --> 00:31:41,945
Af banen, Michael Jackson
og Madonna. Der er et nyt teenageidol.
412
00:31:47,075 --> 00:31:49,703
Der var ingen,
der var bedre til at udnytte berømmelsen
413
00:31:49,703 --> 00:31:50,870
end Ion Tiriac.
414
00:31:52,372 --> 00:31:56,543
Han blev født i Transsylvanien og undgik
et job på en kuglelejefabrik
415
00:31:56,543 --> 00:32:00,338
ved at blive professionel sportsmand
inden for tennis og hockey.
416
00:32:01,214 --> 00:32:03,800
Med kommunismens fald i Rumænien
417
00:32:03,800 --> 00:32:07,721
købte Tiriac statsejede virksomheder
billigt og blev milliardær.
418
00:32:07,721 --> 00:32:10,599
Han er berømt for at eje 500 veteranbiler.
419
00:32:10,599 --> 00:32:11,683
TIRIAC-SAMLINGEN
420
00:32:11,683 --> 00:32:13,977
Som manager
brugte han sin forretningssans
421
00:32:13,977 --> 00:32:18,356
til at berige unge Boris Becker.
Han tjente millioner på reklamer.
422
00:32:24,779 --> 00:32:26,823
{\an8}Coca-Cola is it!
423
00:32:29,159 --> 00:32:32,120
Måske ved de ikke,
at mit tennisudstyr er lavet af Puma.
424
00:32:34,748 --> 00:32:37,417
Ion Tiriac kunne sælge et image.
425
00:32:38,501 --> 00:32:41,671
Han stod for kontrakterne.
Han havde bankkontiene.
426
00:32:41,671 --> 00:32:45,383
Han styrede mit liv
på en meget professionel og god måde.
427
00:32:45,383 --> 00:32:47,052
Der var ingen anden mulighed.
428
00:32:48,261 --> 00:32:50,680
Jeg lærte ham ikke at have et kreditkort.
429
00:32:51,765 --> 00:32:58,730
Eller penge i lommen.
For folk omkring ham ville tjene på ham.
430
00:32:58,730 --> 00:33:02,692
Det var, da han var meget ung.
Som 17-årig er man en ung mand.
431
00:33:04,444 --> 00:33:08,949
Jeg kan ikke huske,
at jeg nogensinde hævede penge.
432
00:33:08,949 --> 00:33:11,284
Jeg kan ikke huske,
at jeg dengang overhovedet vidste,
433
00:33:11,284 --> 00:33:13,203
hvor mange penge der stod på kontoen.
434
00:33:14,287 --> 00:33:15,538
Nok? Rigeligt.
435
00:33:16,039 --> 00:33:17,958
Hvornår flyver du?
436
00:33:21,795 --> 00:33:24,756
Sportsfolk gik ikke på universitetet.
437
00:33:24,756 --> 00:33:27,676
Vi studerede ikke jura.
Vi studerede ikke økonomi.
438
00:33:27,676 --> 00:33:29,511
Sporten var vores arbejde.
439
00:33:29,511 --> 00:33:33,974
Så når vi trækker os fra vores sportsgren,
når vi er i trediverne,
440
00:33:34,849 --> 00:33:36,768
aner vi ikke, hvad der foregår.
441
00:33:37,644 --> 00:33:39,479
- Herr Becker.
- Herr Becker.
442
00:33:39,479 --> 00:33:40,564
Mr. Becker?
443
00:33:42,440 --> 00:33:44,693
Mr. Becker, et spørgsmål på engelsk...
444
00:33:44,693 --> 00:33:46,778
2002
TRE ÅR EFTER PENSION
445
00:33:47,862 --> 00:33:50,782
Den forhenværende
Wimbledon-mester Boris Becker
446
00:33:50,782 --> 00:33:54,661
risikerer over tre og et halvt års
fængsel for skatteunddragelse.
447
00:33:55,453 --> 00:33:59,541
Han er anklaget for at undlade
at betale millioner i skat i 1990'erne.
448
00:33:59,541 --> 00:34:00,625
JEG SKAL MÅSKE I FÆNGSEL
449
00:34:00,625 --> 00:34:02,419
For at forstå historien om Boris Becker
450
00:34:02,419 --> 00:34:05,881
kan det være nemmere
at gå frem og tilbage i tiden.
451
00:34:06,673 --> 00:34:09,384
Længe før han blev
kendt skyldig i forbrydelserne i London,
452
00:34:09,384 --> 00:34:12,095
stødte han på retssystemet i Tyskland.
453
00:34:13,054 --> 00:34:16,182
På grund af de summer,
jeg angiveligt tjente,
454
00:34:16,182 --> 00:34:21,229
begyndte tyskerne at blive lidt...
Hvad siger man? Misundelige.
455
00:34:21,229 --> 00:34:24,356
"Den unge fyr gør, hvad han vil
og tjener en masse penge.
456
00:34:24,356 --> 00:34:28,153
Der må være noget lusket i det."
457
00:34:28,153 --> 00:34:31,489
Det er meget skuffende
for små fisk som mig,
458
00:34:31,990 --> 00:34:35,367
når store fisk som Boris Becker
slipper af sted med hvad som helst.
459
00:34:35,367 --> 00:34:41,833
Han er showbusiness og i sportsbranchen.
Han bør blive straffet.
460
00:34:42,751 --> 00:34:46,546
De indledte sagen om skatteunddragelse.
461
00:34:47,130 --> 00:34:50,800
Hvis modstanderen er myndighederne,
er den meget magtfuld.
462
00:34:51,927 --> 00:34:55,889
Myndighederne fokuserede
på en periode tidligt i Boris' karriere,
463
00:34:55,889 --> 00:34:59,809
da hans manager, Ion Tiriac,
anbefalede Becker at bo i Monaco,
464
00:34:59,809 --> 00:35:03,772
der er kendt som skattely,
så Boris kunne holde sin indtægt
465
00:35:03,772 --> 00:35:04,940
fra de tyske myndigheder.
466
00:35:06,274 --> 00:35:09,736
Da anklagerne begyndte
at se nærmere på hans økonomi,
467
00:35:09,736 --> 00:35:14,908
var Tiriac ude af billedet, og Becker
var flyttet hjem og var blevet gift.
468
00:35:15,492 --> 00:35:19,371
De var på ferie i Miami,
da skattepolitiet bankede på.
469
00:35:19,913 --> 00:35:23,959
Jeg fik et opkald fra min advokat tidligt
om morgenen, fordi politiet...
470
00:35:24,501 --> 00:35:28,380
...og skattevæsnet ville bryde
ind i mit hus.
471
00:35:29,005 --> 00:35:32,217
Og allervigtigst var,
at de ville i pengeskabet.
472
00:35:32,217 --> 00:35:34,719
Klokken var tre eller fire om natten,
da han ringede.
473
00:35:34,719 --> 00:35:37,305
Jeg sagde koden forkert første gang.
474
00:35:37,305 --> 00:35:40,642
Man forventer ikke, at myndighederne
bryder ind i ens hus i München.
475
00:35:41,393 --> 00:35:44,145
{\an8}Alt blev usikkert efter det.
476
00:35:44,145 --> 00:35:47,440
{\an8}Jeg følte... Hvordan er det muligt?
477
00:35:47,440 --> 00:35:50,193
{\an8}Kan folk bare spadsere ind og gøre det?
478
00:35:52,153 --> 00:35:54,155
Og behandle ham som en forbryder?
479
00:35:54,155 --> 00:35:57,993
Det var meget smertefuldt for ham,
især fordi vi ikke var der.
480
00:35:57,993 --> 00:36:03,540
Der var intet, vi kunne gøre.
Og det kom helt ud af det blå.
481
00:36:03,540 --> 00:36:07,711
Vi følte, at det var en krænkelse.
En indtrængen.
482
00:36:08,587 --> 00:36:13,091
Jeg sagde: "Der er smykker,
og der er en del dokumenter.
483
00:36:13,091 --> 00:36:17,220
Men der er også nøgenbilleder
af min gravide kone.
484
00:36:17,220 --> 00:36:19,347
Så pas på billederne."
485
00:36:19,848 --> 00:36:23,226
De tog det hele, og jeg har aldrig
fået billederne tilbage.
486
00:36:23,226 --> 00:36:26,187
Jeg kan huske,
at han talte meget i telefon,
487
00:36:26,187 --> 00:36:32,360
og at han ikke forstod det.
Han var forvirret og meget overrasket.
488
00:36:34,905 --> 00:36:35,864
Og trist.
489
00:36:38,283 --> 00:36:42,329
Påstanden var,
at jeg havde en teoretisk bopæl i München,
490
00:36:42,329 --> 00:36:44,539
mens jeg officielt boede i Monaco.
491
00:36:45,123 --> 00:36:47,167
Over en periode på to år
492
00:36:47,167 --> 00:36:49,836
tilbragte Becker 72 dage i Monaco,
493
00:36:49,836 --> 00:36:55,300
men 139 dage i taglejligheden i München.
494
00:36:56,676 --> 00:36:58,678
Min søster, Sabine, havde en lejlighed,
495
00:36:58,678 --> 00:37:00,347
og hun havde et gæsteværelse.
496
00:37:00,347 --> 00:37:03,141
Når jeg var i München
for at se mine venner,
497
00:37:03,141 --> 00:37:06,436
sov jeg hos min søster
i stedet for på et hotel.
498
00:37:06,436 --> 00:37:07,687
Det var min forbrydelse.
499
00:37:07,687 --> 00:37:10,899
...at han havde en bolig i Tyskland,
500
00:37:10,899 --> 00:37:15,528
og af den årsag,
501
00:37:15,528 --> 00:37:18,657
fordi han ville undgå skattebetalingerne,
502
00:37:18,657 --> 00:37:22,327
tilbageholdt han den oplysning
på sin selvangivelse.
503
00:37:22,327 --> 00:37:27,165
Som sagt har den tiltalte selv vedkendt,
at han handlede med overlæg.
504
00:37:29,167 --> 00:37:32,963
Vi skulle for retten,
og anklageren anmodede
505
00:37:32,963 --> 00:37:35,549
om tre år og ni måneders fængsel.
506
00:37:36,299 --> 00:37:37,676
Man bliver rasende.
507
00:37:37,676 --> 00:37:41,263
Man har lyst til at rejse sig
og tale med fyren og høre,
508
00:37:41,263 --> 00:37:45,267
om han har en skrue løs.
Men jeg måtte tie stille.
509
00:37:46,309 --> 00:37:47,894
Jeg fik to års betinget.
510
00:37:48,395 --> 00:37:53,525
Jeg betalte 250.000 D-mark i bøde,
og sagen blev afsluttet.
511
00:37:54,317 --> 00:37:57,320
Boris Becker havde forberedt en udtalelse,
512
00:37:57,320 --> 00:37:59,489
hvori han blandt andet sagde:
513
00:37:59,489 --> 00:38:02,909
"Det var min vigtigste sejr,
og jeg er fri."
514
00:38:04,119 --> 00:38:07,372
Forestil jer de tyske overskrifter.
515
00:38:07,372 --> 00:38:08,665
EN LEKTION I YDMYGHED
516
00:38:10,584 --> 00:38:12,294
BETINGET DOM TIL BECKER
517
00:38:12,294 --> 00:38:17,591
Når der er lidt vind i mit liv,
bliver det til en tornado.
518
00:38:18,174 --> 00:38:22,971
Chefredaktøren på det mest læste
dagblad i Tyskland
519
00:38:23,972 --> 00:38:25,515
gav mig en god forklaring.
520
00:38:25,515 --> 00:38:30,604
Der er tre emner, der altid sælger aviser.
521
00:38:30,604 --> 00:38:31,730
Det er Adolf Hitler.
522
00:38:33,064 --> 00:38:34,941
Det er foreningen af Tyskland.
523
00:38:35,692 --> 00:38:36,902
Og det er Boris Becker.
524
00:38:38,278 --> 00:38:39,863
{\an8}JEG VED, AT JEG SKAL STRAFFES
525
00:38:39,863 --> 00:38:44,492
{\an8}Og det har været de misforståelser,
jeg har kæmpet med i 35 år.
526
00:38:53,376 --> 00:38:57,130
Jeg sagde:
"Hvis du bliver en mester på banen,
527
00:38:57,130 --> 00:38:58,757
skal du også være en mester
uden for banen.
528
00:38:59,341 --> 00:39:04,721
Du må ikke få mig til at banke dig.
Jeg gør det, selvom alle kigger.
529
00:39:05,263 --> 00:39:07,974
Uanset hvor mange penge,
du kommer til at tjene.
530
00:39:07,974 --> 00:39:12,854
Det er mig, der tjener de fleste til dig.
Og sådan er det."
531
00:39:13,730 --> 00:39:18,318
En superstjerne laver
10 %, 15 %, 20 % på banen
532
00:39:18,985 --> 00:39:20,737
{\an8}og resten uden for banen.
533
00:39:20,737 --> 00:39:21,821
{\an8}DET ER NOGET HELT NYT
534
00:39:23,698 --> 00:39:26,034
Tiriac havde en ny marketingkampagne
535
00:39:26,034 --> 00:39:27,661
til sin nye superstjerne.
536
00:39:27,661 --> 00:39:31,998
Jeg fik gode reklameaftaler
med verdens største firmaer og selskaber.
537
00:39:31,998 --> 00:39:35,043
Og en del af planen var,
at unge Boris Becker skulle vinde.
538
00:39:35,710 --> 00:39:38,755
Hvis han ikke vandt mere,
ville historien falde til jorden.
539
00:39:52,060 --> 00:39:54,354
Det hører med.
540
00:39:54,354 --> 00:39:56,398
Enten klarer han det,
eller også kan han ikke.
541
00:39:56,898 --> 00:39:59,693
Hvis man vil have,
at Boris bliver nummer et i verden,
542
00:39:59,693 --> 00:40:02,612
skal man gøre ham
til en god tennisspiller.
543
00:40:04,030 --> 00:40:08,285
Jeg kunne bare ikke
komme forbi kvartfinalen.
544
00:40:08,285 --> 00:40:10,495
I fem turneringer efter hinanden.
545
00:40:10,495 --> 00:40:13,081
En kvartfinale her, en kvartfinale der,
en kvartfinale...
546
00:40:13,081 --> 00:40:15,333
Det var fint med en kvartfinale,
men det var ikke godt nok.
547
00:40:15,834 --> 00:40:18,336
Og så var der en stor krise
inden Wimbledon.
548
00:40:19,462 --> 00:40:21,298
Presset byggede sig op.
549
00:40:21,298 --> 00:40:24,926
"Kan Boris forsvare sin titel,
eller var han bare en døgnflue?"
550
00:40:32,225 --> 00:40:33,894
Parti, sæt og match, Becker.
551
00:40:34,519 --> 00:40:38,273
Jeg vinder kvartfinalen
uden at tabe et sæt. Og semifinalen.
552
00:40:38,273 --> 00:40:41,401
Jeg begyndte at tænke: "Det er fint."
553
00:40:41,401 --> 00:40:43,570
Jeg begynder at mærke styrken.
554
00:40:44,070 --> 00:40:48,950
Og alle siger: "Det her er...
Han kan mærke det igen."
555
00:40:49,784 --> 00:40:54,247
I finalen er jeg oppe mod Ivan Lendl.
Lendl er nummer et i verden.
556
00:41:15,852 --> 00:41:17,520
Ja. Hold nu op.
557
00:41:24,569 --> 00:41:26,655
Han havde det bedste
forhåndsslag nogensinde
558
00:41:26,655 --> 00:41:28,949
og en af de bedste server nogensinde.
559
00:41:28,949 --> 00:41:34,287
Han spillede med meget få følelser.
Meget robotagtig.
560
00:41:36,915 --> 00:41:41,503
Han charmerede ikke publikum.
561
00:41:41,503 --> 00:41:43,338
Han var ikke en performer.
562
00:41:43,838 --> 00:41:47,092
Jeg kalder ham
den første professionelle tennisspiller.
563
00:41:57,602 --> 00:41:58,645
Parti, Lendl.
564
00:42:01,398 --> 00:42:02,816
Før Wimbledon
565
00:42:03,942 --> 00:42:08,029
havde jeg en lang samtale
med Tiriac og Bosch.
566
00:42:12,534 --> 00:42:15,328
"Jeg har gjort alt,
hvad I vil have mig til.
567
00:42:17,872 --> 00:42:22,085
Nu spørger jeg jer, om jeg må spille,
som jeg har lyst til."
568
00:42:23,336 --> 00:42:25,881
Jeg blev mester på grund af min styrke.
569
00:42:47,861 --> 00:42:49,279
15-0.
570
00:42:55,410 --> 00:42:56,286
Parti, Becker.
571
00:43:07,297 --> 00:43:09,591
Jeg tror ikke,
at jeg har set en anden spiller,
572
00:43:09,591 --> 00:43:11,218
der er mere målrettet end Becker.
573
00:43:28,109 --> 00:43:29,444
Stille, tak.
574
00:43:35,825 --> 00:43:38,161
- Ja!
- Parti, sæt og match til Becker.
575
00:43:42,624 --> 00:43:46,211
{\an8}Det var helt utroligt,
at man kan være udsat for sådan et pres
576
00:43:46,211 --> 00:43:47,629
og så vinde igen.
577
00:43:48,922 --> 00:43:53,593
Det er sindssygt at vinde Wimbledon
to gange, inden man fylder 19.
578
00:43:55,345 --> 00:43:59,766
Min vigtigste turneringssejr var,
579
00:43:59,766 --> 00:44:02,269
da jeg forsvarede min Wimbledon-titel.
Det var der, jeg blev en mand.
580
00:44:02,269 --> 00:44:05,480
Jeg blev moden nok til at forstå,
at jeg kunne stole på mine instinkter.
581
00:44:05,480 --> 00:44:07,774
Jeg kunne stole på min egen styrke.
582
00:44:09,276 --> 00:44:11,444
Jeg talte med min far bagefter.
583
00:44:11,444 --> 00:44:18,493
Jeg sagde: "Nu skal du ikke arrangere
endnu en biltur ind til Leimen."
584
00:44:18,994 --> 00:44:19,828
Men det gjorde han.
585
00:44:19,828 --> 00:44:23,164
Vi skændtes om det.
Jeg sagde, at jeg ikke ville.
586
00:44:23,832 --> 00:44:25,292
Han sagde: "Sønnike.
587
00:44:25,292 --> 00:44:29,129
Så kan jeg ikke rejse hjem.
Det er pinligt, hvis du ikke kommer."
588
00:44:29,129 --> 00:44:34,259
Jeg sagde: "Far, det er mit liv.
Det er min sejr. Det er min beslutning.
589
00:44:34,843 --> 00:44:36,970
Jeg gør det,
fordi jeg elsker dig og respekterer dig.
590
00:44:36,970 --> 00:44:39,848
Men det er sidste gang,
du træffer en beslutning for mig."
591
00:44:48,273 --> 00:44:52,944
Når man er så ung og bliver smidt ud
i et stort hav fyldt med hajer,
592
00:44:52,944 --> 00:44:55,030
er det svært at lære at svømme.
593
00:44:56,072 --> 00:44:57,866
Men når man først har lært det,
594
00:44:57,866 --> 00:45:02,329
giver det en følelse af uovervindelighed,
der gør, at man vinder.
595
00:45:07,042 --> 00:45:10,879
I efteråret gjorde jeg noget,
ingen andre har gjort før eller siden.
596
00:45:18,970 --> 00:45:24,142
Jeg vandt tre Master Series-mesterskaber
lige efter hinanden i tre lande.
597
00:45:24,851 --> 00:45:26,686
Spørg mig ikke, hvordan jeg sov.
598
00:45:28,688 --> 00:45:29,564
Det gjorde jeg ikke.
599
00:45:31,441 --> 00:45:34,736
Lige efter hinanden.
Jeg vandt næsten alle turneringer.
600
00:45:35,320 --> 00:45:37,489
Jeg var i zonen. Ingen kunne røre mig.
601
00:45:43,578 --> 00:45:47,707
Er den unge professionelle tennisspiller
602
00:45:47,707 --> 00:45:50,210
blevet indbegrebet af det, der er tabt?
603
00:45:50,210 --> 00:45:53,338
Kampånden. Viljen til at præstere.
Ubegrænset selvtillid.
604
00:45:53,338 --> 00:45:54,422
{\an8}PROFESSOR FRITZ STEMME PSYKOLOG
605
00:45:54,422 --> 00:45:58,802
{\an8}Ja, på en måde. Vi er et medtaget folk.
606
00:45:58,802 --> 00:46:02,430
Vi fryder os med rette,
607
00:46:02,430 --> 00:46:08,103
når der er nogen,
der får international succes.
608
00:46:08,103 --> 00:46:12,065
Han var den første tysker efter krigen...
609
00:46:12,065 --> 00:46:14,568
Han var den unge Siegfried.
610
00:46:25,287 --> 00:46:28,164
Han var en ung mand,
der havde selvkontrol.
611
00:46:28,164 --> 00:46:32,085
Han havde den selvsikkerhed,
der kræves af en superstjerne.
612
00:46:32,085 --> 00:46:35,463
Og folk tog imod med åbne arme.
613
00:46:46,975 --> 00:46:49,811
Boris Becker
fik et af sine største ønsker opfyldt.
614
00:46:49,811 --> 00:46:51,605
Han mødte paven i Vatikanet.
615
00:46:52,230 --> 00:46:53,773
Den dobbelte Wimbledon-mester
616
00:46:53,773 --> 00:46:57,235
havde endda en ketsjer med
til John Paul II.
617
00:46:57,235 --> 00:46:59,321
Paven spiller tennis.
Han er en stor sportsmand.
618
00:46:59,321 --> 00:47:01,781
Han svømmer også.
619
00:47:01,781 --> 00:47:05,035
Og det var John Paul II,
der havde inviteret Boris Becker
620
00:47:05,035 --> 00:47:07,120
for et par måneder siden.
621
00:47:07,120 --> 00:47:12,292
Han har vundet tre turneringer
på tre kontinenter
622
00:47:12,292 --> 00:47:15,212
på tre forskellige underlag.
623
00:47:15,212 --> 00:47:18,965
Tak, fordi du er her, Boris Becker.
Hvad tænker du om de andre?
624
00:47:18,965 --> 00:47:20,592
Vender McEnroe tilbage?
625
00:47:21,426 --> 00:47:24,804
Han var der i de tre turneringer,
der lige er slut.
626
00:47:24,804 --> 00:47:28,016
Men det bliver naturligvis
en lang vej for ham.
627
00:47:28,016 --> 00:47:30,310
men jeg tror, at han har
en god mulighed for at vende tilbage.
628
00:47:30,310 --> 00:47:32,812
Spillede du mod McEnroe
efter hans comeback?
629
00:47:32,812 --> 00:47:38,068
Ja, jeg spillede mod John McEnroe
i Stratton Mountain i Vermont.
630
00:47:42,697 --> 00:47:43,782
Fejl!
631
00:47:49,162 --> 00:47:51,998
McEnroe rammer nettet med sin baghånd.
632
00:47:51,998 --> 00:47:53,208
Hvad var der galt?
633
00:47:58,296 --> 00:48:00,423
Jeg holdt fri først på året.
634
00:48:00,423 --> 00:48:03,385
Jeg var meget anspændt,
da jeg tog til Stratton Mountain,
635
00:48:03,385 --> 00:48:06,846
fordi jeg følte, at jeg skulle ud
og bevise et eller andet.
636
00:48:06,846 --> 00:48:09,432
Han var lige vendt tilbage fra en orlov,
637
00:48:09,432 --> 00:48:12,310
og han ville lære den unge tysker
et og andet.
638
00:48:12,310 --> 00:48:18,900
Jeg var parat til at give den gas.
Ikke at jeg ikke altid gav den gas.
639
00:48:18,900 --> 00:48:21,945
Men mere end normalt.
640
00:48:28,952 --> 00:48:29,828
Ude!
641
00:48:30,787 --> 00:48:32,414
Det er Johns serv. 1-0.
642
00:48:32,414 --> 00:48:33,498
Mac er tilbage.
643
00:48:35,375 --> 00:48:38,545
Dengang var der ingen mikrofoner
på banen endnu,
644
00:48:38,545 --> 00:48:42,591
så man kunne ikke rigtig høre,
hvad spillerne sagde.
645
00:48:42,591 --> 00:48:46,011
Jeg ville intimidere ham og ligesom...
646
00:48:47,053 --> 00:48:49,681
Jeg ville køre på ham på tennismåden.
647
00:48:49,681 --> 00:48:55,437
Da de skiftede side,
talte McEnroe med Becker om respekt.
648
00:48:55,437 --> 00:48:57,856
Vi ved ikke, hvad der blev sagt.
Vi hørte ikke det hele.
649
00:48:57,856 --> 00:49:02,652
Han siger:
"Boris. Jeg banker dig, dit svin."
650
00:49:04,529 --> 00:49:08,158
Tænk, hvis nogen gjorde det nu.
Han ville blive straffet på stedet.
651
00:49:08,158 --> 00:49:11,453
Jeg var chokeret. Jeg var intimideret.
Hvad skulle jeg gøre?
652
00:49:11,453 --> 00:49:15,206
Jeg lærte nye engelske ord
på de to og en halv time.
653
00:49:15,206 --> 00:49:18,168
Ord, jeg aldrig havde hørt før
og kun sjældent bruger.
654
00:49:18,168 --> 00:49:21,004
Han sagde,
at du var efter ham, da I skiftede side.
655
00:49:21,004 --> 00:49:23,423
Jeg var efter ham,
men det virkede ikke rigtigt.
656
00:49:29,387 --> 00:49:31,389
Han ender med at vinde første sæt 6-3.
657
00:49:32,515 --> 00:49:33,934
Så var der krig.
658
00:49:33,934 --> 00:49:36,519
Ja, jeg tror,
at vi har savnet John McEnroe lidt.
659
00:49:36,519 --> 00:49:40,148
Jeg har aldrig set en fyr
med så god fornemmelse for bolden.
660
00:49:40,148 --> 00:49:44,945
Han kunne finde vinkler
og placere bolden på måder,
661
00:49:44,945 --> 00:49:47,739
man ikke kan øve sig i,
og man ikke kan lære.
662
00:49:49,032 --> 00:49:50,742
Han havde en meget akavet teknik,
663
00:49:50,742 --> 00:49:53,995
der gjorde ham akavet at spille mod,
fordi ingen andre spillede sådan.
664
00:49:55,580 --> 00:50:00,502
Han gav sig fuldt ud, og jeg gav igen.
Jeg giver mig ikke.
665
00:50:01,044 --> 00:50:02,295
Jeg er vild med hans stil.
666
00:50:02,295 --> 00:50:05,924
Han sprang rundt på hele banen og...
Han var sjov at se på.
667
00:50:05,924 --> 00:50:11,221
Han havde et barns energi,
men en voksen mands krop.
668
00:50:13,265 --> 00:50:14,391
Jeg tænker:
669
00:50:14,391 --> 00:50:18,103
"Den her fyr har
den bedste serv nogensinde."
670
00:50:19,396 --> 00:50:25,068
{\an8}Jeg vandt andet sæt,
og i tredje sæt har han fire matchpoint.
671
00:50:25,068 --> 00:50:26,152
{\an8}TIEBREAKER - 3. SÆT
672
00:50:26,152 --> 00:50:27,696
{\an8}8-7 til McEnroe.
673
00:51:00,979 --> 00:51:03,106
Hvad kan du huske ved den kamp?
674
00:51:03,106 --> 00:51:05,400
Jeg kan huske, at jeg blev snydt
for et matchpoint.
675
00:51:13,408 --> 00:51:15,076
- Ude!
- Nej!
676
00:51:19,164 --> 00:51:21,875
Jeg fik et par matchpoint,
og det første...
677
00:51:21,875 --> 00:51:23,919
Netop som jeg skal til at slå: "Ude!"
678
00:51:24,836 --> 00:51:25,837
Hvad?
679
00:51:27,047 --> 00:51:29,257
Min karma indhentede mig nok.
680
00:51:29,257 --> 00:51:31,384
Det var ikke ofte, at det påvirkede mig,
men det der gjorde.
681
00:51:31,384 --> 00:51:33,511
Og så kørte det bare af sporet.
682
00:51:33,511 --> 00:51:34,930
Svær situation.
683
00:51:34,930 --> 00:51:36,014
Hvor ved du det fra?
684
00:51:41,478 --> 00:51:44,856
{\an8}Den unge komet
ved navn Boris Becker vinder.
685
00:51:46,650 --> 00:51:49,027
Jeg tror, at John tænkte:
686
00:51:49,027 --> 00:51:52,489
"Det svin på den anden side
er lige så viljestærk som mig.
687
00:51:52,489 --> 00:51:58,578
Han godtager ikke et nej."
Og fra det øjeblik respekterede han mig.
688
00:52:00,288 --> 00:52:02,165
Sprechen Sie English?
689
00:52:04,876 --> 00:52:08,588
Kampen ændrede sig. Det blev en magtkamp.
690
00:52:08,588 --> 00:52:12,217
Han servede mig på en måde ud af banen.
691
00:52:15,095 --> 00:52:17,347
{\an8}1987 DAVIS CUP
USA MOD TYSKLAND
692
00:52:17,347 --> 00:52:21,601
{\an8}Vi spillede i fem timer,
og vi nåede kun tre sæt.
693
00:52:21,601 --> 00:52:23,395
Og det virkede,
som om Boris havde det fint.
694
00:52:25,939 --> 00:52:27,440
Så er dagen slut.
695
00:52:36,449 --> 00:52:40,370
Min rekord mod ham var lige så dårlig
som mod alle andre topspillere.
696
00:52:40,370 --> 00:52:44,374
Jeg ville ønske, at jeg havde
mødt ham, da jeg var bedst.
697
00:52:44,374 --> 00:52:46,251
Han havde nok vundet alligevel,
698
00:52:46,251 --> 00:52:48,628
men så tror jeg,
at jeg havde klaret det bedre.
699
00:52:50,380 --> 00:52:52,841
{\an8}Jeg havde en unik evne
til at trænge ind under huden på folk.
700
00:52:52,841 --> 00:52:54,009
{\an8}1989 PARIS OPEN SEMIFINALE
701
00:52:54,009 --> 00:52:56,344
{\an8}Og så kæmpede de hårdere,
end de havde gjort før.
702
00:52:56,344 --> 00:52:59,639
"Hvorfor holdt du ikke bare kæft
og lod dem implodere?"
703
00:53:00,140 --> 00:53:01,516
Jeg kunne ikke lade være.
704
00:53:01,516 --> 00:53:04,269
Da jeg spillede mod Boris i Paris,
besluttede jeg...
705
00:53:04,269 --> 00:53:09,107
Han havde altid en falsk hoste.
Han lod, som om den ikke var falsk.
706
00:53:09,107 --> 00:53:10,358
Han sagde...
707
00:53:11,610 --> 00:53:16,615
Men han var bagud. "Hold nu op, Boris.
Du er bedre end det."
708
00:53:17,449 --> 00:53:21,119
Han følte, at du hostede
for at påvirke ham og ikke så meget...
709
00:53:22,621 --> 00:53:23,622
Ja.
710
00:53:32,214 --> 00:53:36,176
Jeg havde fået nok, så hver gang
han gjorde det, gjorde jeg det også.
711
00:53:36,176 --> 00:53:41,181
Da han efterlignede min hoste,
hostede jeg nok endnu mere.
712
00:53:41,181 --> 00:53:43,225
Så var kampen i gang.
713
00:53:54,903 --> 00:53:56,655
Lidt stilhed, tak.
714
00:53:56,655 --> 00:53:58,615
Han øger presset ved at hoste.
715
00:54:03,828 --> 00:54:05,247
Ude!
716
00:54:05,247 --> 00:54:06,581
0-15.
717
00:54:09,209 --> 00:54:12,546
Efter omkring ti gange
718
00:54:12,546 --> 00:54:14,130
vidste folk ikke,
hvad de skulle lægge i det.
719
00:54:14,130 --> 00:54:19,594
Jeg nyder det, for jeg påpeger bare,
at han spiller skuespil.
720
00:54:22,639 --> 00:54:24,474
Der er det. "Hosten".
721
00:54:24,474 --> 00:54:28,603
Endelig siger Boris:
"John, hold nu op. Giv mig en chance.
722
00:54:29,354 --> 00:54:30,772
Jeg er forkølet."
723
00:54:30,772 --> 00:54:32,816
Og jeg siger: "Det har du været i fem år."
724
00:54:33,608 --> 00:54:36,152
Jeg forstår ikke,
at du ikke er rask endnu.
725
00:54:37,112 --> 00:54:38,572
Kun fire år.
726
00:54:38,572 --> 00:54:42,242
Det er svært at forestille
sig, at det ikke er med vilje.
727
00:54:42,242 --> 00:54:46,871
Publikum vendte sig
mod mig, som var jeg Djævelen selv.
728
00:54:46,871 --> 00:54:50,041
"Hvorfor vender de sig mod mig?
Det er ham, der gør det pis."
729
00:54:50,041 --> 00:54:52,460
Og efter det, der er sket,
mener du stadig, det er rimeligt?
730
00:54:53,461 --> 00:54:57,465
Tennis bliver spillet
på en stor scene. Tilskuerne er vigtige.
731
00:54:57,465 --> 00:55:00,427
De giver os energi
eller tager energi fra os.
732
00:55:00,427 --> 00:55:03,305
Man spiller for publikum
eller mod publikum.
733
00:55:06,099 --> 00:55:07,517
Han løfter armen.
734
00:55:07,517 --> 00:55:10,478
{\an8}Han har sejret. Boris Becker!
Han løfter en finger.
735
00:55:10,478 --> 00:55:12,522
Han har vundet. Han var bedst.
736
00:55:12,522 --> 00:55:16,902
{\an8}Til sidst siger jeg:
"Boris, det beklager jeg."
737
00:55:17,402 --> 00:55:21,948
{\an8}Han sagde heldigvis:
"Det var i kampens hede. Vi er venner."
738
00:55:22,449 --> 00:55:23,867
{\an8}"Tak skal du have."
739
00:55:24,910 --> 00:55:29,331
Jeg tror, at jeg vandt den kamp.
Så der er historien.
740
00:55:29,331 --> 00:55:33,543
Lendl som nummer et.
Becker som nummer to.
741
00:55:34,211 --> 00:55:36,963
Bliver Becker nummer et næste år?
742
00:55:39,466 --> 00:55:40,884
Oh, la la, ikke?
743
00:55:40,884 --> 00:55:42,636
Svært. Oh, la la.
744
00:55:47,432 --> 00:55:48,642
{\an8}AUSTRALIAN OPEN FJERDE RUNDE
MASUR MOD BECKER
745
00:55:48,642 --> 00:55:49,601
{\an8}Parti, Becker.
746
00:55:49,601 --> 00:55:51,645
{\an8}Uden problemer, Boris Becker.
747
00:55:51,645 --> 00:55:54,189
Günther Bosch i træningssættet.
748
00:55:54,981 --> 00:55:59,152
Overtrædelse. Trænerkommunikation.
Advarsel til Becker.
749
00:55:59,152 --> 00:56:00,487
Meget interessant.
750
00:56:01,529 --> 00:56:05,116
Du kan slet ikke se, hvor min træner er.
751
00:56:05,116 --> 00:56:07,118
Jeg ved, hvor din træner er, mr. Becker.
752
00:56:07,619 --> 00:56:10,205
Jeg ved, at du vil have mig
ud af turneringen.
753
00:56:10,205 --> 00:56:12,082
- Nej.
- Jeg skal ingen steder.
754
00:56:12,666 --> 00:56:16,253
Boris Becker har et lille sammenstød her.
755
00:56:20,173 --> 00:56:21,633
Ude! Ramte linjen.
756
00:56:21,633 --> 00:56:23,260
Rettelse. Den var inde.
757
00:56:23,260 --> 00:56:25,679
- Hør lige...
- 4-2 Masur.
758
00:56:25,679 --> 00:56:27,973
Den bold var helt sikkert inde.
759
00:56:27,973 --> 00:56:29,849
Boris går amok.
760
00:56:31,685 --> 00:56:34,020
Han har ødelagt ketsjeren.
761
00:56:35,230 --> 00:56:36,648
- Hold kæft!
- Stille, tak.
762
00:56:37,941 --> 00:56:39,234
Stille, tak. Tak.
763
00:56:44,698 --> 00:56:47,659
Kun to dage
efter at være røget ud af Australian Open,
764
00:56:47,659 --> 00:56:51,079
står 19-årige Becker nu uden
Günther Boschs vejledning.
765
00:56:51,079 --> 00:56:54,124
Becker sagde til Bosch,
at han ikke vil have råd konstant.
766
00:56:54,749 --> 00:56:56,543
Hvordan går det med Günther Bosch
767
00:56:56,543 --> 00:56:58,670
ti dage efter separationen
fra Boris Becker?
768
00:56:59,296 --> 00:57:01,673
Ikke meget bedre end for ti dage siden.
769
00:57:01,673 --> 00:57:05,427
Jeg må indrømme, at jeg ikke
har fået bearbejdet det endnu.
770
00:57:05,427 --> 00:57:12,058
Det vil nok tage lidt tid,
før jeg er kommet mig over det.
771
00:57:12,767 --> 00:57:15,186
Becker var fåmælt,
da han og kæresten, Benny,
772
00:57:15,186 --> 00:57:17,022
rejste fra Melbourne til morgen.
773
00:57:17,022 --> 00:57:18,732
Jeg skal nok overleve.
774
00:57:21,026 --> 00:57:24,154
Jeg havde ikke nogen træner,
fordi jeg ikke ville have en.
775
00:57:24,654 --> 00:57:27,365
Ingen skal fortælle mig,
hvordan jeg skal træne.
776
00:57:27,365 --> 00:57:30,118
Dengang havde jeg måske brug for en.
777
00:57:32,829 --> 00:57:35,415
Jeg var seedet i toppen
til Wimbledon det år.
778
00:57:35,415 --> 00:57:39,336
Jeg skulle blive den næste Borg
og vinde fem gange og alt det.
779
00:57:39,336 --> 00:57:42,756
{\an8}WIMBLEDON ANDEN RUNDE
PETER DOOHAN MOD BORIS BECKER
780
00:57:46,343 --> 00:57:47,219
Nej!
781
00:57:47,969 --> 00:57:50,138
Den er ude. Hold nu op!
782
00:57:56,144 --> 00:57:58,563
{\an8}Med det nederlag
stoppede verden for mig.
783
00:57:58,563 --> 00:58:00,148
"Hvad skete der? Åh gud."
784
00:58:00,148 --> 00:58:04,069
- Hvad tror du, at der skete?
- Jeg tabte en tenniskamp.
785
00:58:04,069 --> 00:58:07,155
Jeg har ikke tabt en krig. Ingen er døde.
Jeg tabte en tenniskamp.
786
00:58:12,035 --> 00:58:16,498
Jeg satte spørgsmålstegn ved alt.
Det såkaldte pres og ansvar.
787
00:58:16,498 --> 00:58:18,833
Jeg kiggede mig omkring
Jeg ledte efter noget.
788
00:58:20,293 --> 00:58:22,921
Det måtte være noget andet end tennis.
789
00:58:22,921 --> 00:58:26,424
Jeg var kørt fast. Jeg... Jeg sagde:
"Jeg kan ikke komme ud af det."
790
00:58:26,424 --> 00:58:28,176
{\an8}Det er altid sjovt at læse sladderbladene.
791
00:58:28,176 --> 00:58:31,221
Her står: "Knaldet!
Damerne blev hans fald."
792
00:58:31,221 --> 00:58:32,847
Boris Becker har fundet en undskyldning,
793
00:58:32,847 --> 00:58:34,724
for hvorfor han ikke har vundet
en kamp i et stykke tid.
794
00:58:34,724 --> 00:58:37,310
Han siger, at det er,
fordi han har knaldet for meget.
795
00:58:37,310 --> 00:58:39,688
Helt ærligt... Hold nu op.
"Hvorfor vinder du ikke?"
796
00:58:39,688 --> 00:58:41,565
"Jeg får for meget på den dumme."
797
00:58:41,565 --> 00:58:43,525
{\an8}KNALDET!
BORIS SENDT TIL TÆLLING
798
00:58:43,525 --> 00:58:46,361
{\an8}KNALD VIDERE
SIKKE EN START FOR BORIS
799
00:58:46,361 --> 00:58:47,779
{\an8}KNALDET UD!
800
00:58:47,779 --> 00:58:49,239
FOR MEGET SEX TAGER PUSTEN FRA BORIS
801
00:58:49,239 --> 00:58:50,782
HVAD ER ET KNALD? SPØRG BORIS
802
00:58:50,782 --> 00:58:52,617
"DET ORD KENDER JEG IKKE"
803
00:58:52,617 --> 00:58:54,244
"DEN STORE KAMP VÆKKER LYSTEN"
804
00:58:54,244 --> 00:58:55,870
RIVALER STØDER SAMMEN
PÅ GRUND AF STEPH
805
00:58:55,870 --> 00:58:57,622
BORIS SMADRER SIT PLAYBOYIMAGE
"JEG VIL HAVE KÆRLIGHED"
806
00:58:57,622 --> 00:58:59,499
MINE PROBLEMER MED KVINDER
807
00:59:02,210 --> 00:59:06,756
{\an8}US OPEN FJERDE RUNDE
BRAD GILBERT MOD BORIS BECKER
808
00:59:12,345 --> 00:59:14,222
Ja, parti, Gilbert. Gilbert.
809
00:59:17,601 --> 00:59:18,977
{\an8}Når man spiller mod nogen,
810
00:59:18,977 --> 00:59:22,272
{\an8}forsøger man altid at finde ud af,
hvad man kan gøre.
811
00:59:23,315 --> 00:59:26,526
{\an8}Når jeg spillede, tænkte jeg altid
på mine modstandere.
812
00:59:27,193 --> 00:59:31,031
Jeg spillede mod Boris.
Da var han allerede superstjerne.
813
00:59:32,407 --> 00:59:35,911
Jeg må være aggressiv
og virkelig målrettet.
814
00:59:37,412 --> 00:59:40,415
Måske kunne jeg frustrere ham
ved at nå en masse bolde.
815
00:59:40,415 --> 00:59:42,208
Det var en mulighed.
816
00:59:46,546 --> 00:59:49,007
Parti og fjerde sæt, Gilbert. 7-5.
817
00:59:49,007 --> 00:59:52,761
Da jeg brød tilbage,
begyndte Boris at råbe ad sig selv.
818
00:59:53,511 --> 00:59:55,138
...og alt sådan noget.
819
00:59:56,223 --> 00:59:59,059
Jeg nød at se ham blive frustreret.
820
01:00:08,151 --> 01:00:11,780
Der har været et nedtrykt
ansigt i kommentatorboksen.
821
01:00:11,780 --> 01:00:16,076
Det ser ud,
som om Boris får det svært i dag.
822
01:00:16,076 --> 01:00:17,244
Günther Bosch,
823
01:00:17,244 --> 01:00:20,747
{\an8}der indtil begyndelsen af året var
Boris Beckers træner.
824
01:00:21,331 --> 01:00:25,961
{\an8}TYSK UDSENDELSE
825
01:00:26,962 --> 01:00:28,338
Det er hans egen skyld.
826
01:00:29,548 --> 01:00:33,593
Der bandede han ad flyet.
827
01:00:33,593 --> 01:00:35,345
Flyet tordnede lige forbi
over vores hoveder.
828
01:00:35,345 --> 01:00:37,013
Becker var nødt til at holde pause.
829
01:00:37,013 --> 01:00:38,640
Det tog for lang tid.
830
01:00:40,308 --> 01:00:41,142
Han skal serve.
831
01:00:41,142 --> 01:00:44,312
Han skal serve.
Ellers kommer han ud af rytmen.
832
01:00:45,272 --> 01:00:48,191
Pausen er alt for lang.
833
01:00:54,114 --> 01:00:55,115
Utroligt.
834
01:00:55,824 --> 01:00:57,200
Alle gennemgår en fase,
835
01:00:57,200 --> 01:01:00,036
hvor de føler sig presset
af de rigtige eller forkerte årsager.
836
01:01:00,036 --> 01:01:04,207
{\an8}Jeg var som en lus mellem to negle.
Det var derfor, jeg følte mig presset.
837
01:01:05,458 --> 01:01:06,585
{\an8}Jeg var træt.
838
01:01:08,086 --> 01:01:11,882
{\an8}Jeg har haft hårde kampe hele ugen.
Det var en kamp.
839
01:01:11,882 --> 01:01:16,928
Efter et stykke tid
trænger det helt ind i knoglerne.
840
01:01:24,144 --> 01:01:27,272
I 1987 kunne jeg ikke
holde presset ud mere.
841
01:01:27,272 --> 01:01:30,734
At præstere og vinde.
Jeg kunne ikke sove mere.
842
01:01:30,734 --> 01:01:33,862
Jeg havde jetlag, og jeg...
Min hjerne snurrede altid.
843
01:01:35,196 --> 01:01:37,657
Det var to lange år.
Jeg var lidt udmattet.
844
01:01:38,199 --> 01:01:42,954
Jeg talte med den tyske holdlæge.
Han sagde: "Der er en mild sovepille.
845
01:01:42,954 --> 01:01:47,292
Tag den, og så vågner du efter seks timer
og har det fint."
846
01:01:48,209 --> 01:01:52,005
Den er afhængighedsskabende.
Og meget stærk.
847
01:01:52,672 --> 01:01:55,008
Og man vågner ikke frisk op
efter fem-seks timer.
848
01:01:55,008 --> 01:01:56,176
Man føler, at man er i en døs.
849
01:01:57,510 --> 01:02:01,264
Det hjalp mig til at sove,
og jeg kunne ikke sove uden.
850
01:02:13,151 --> 01:02:15,362
Efter turneringen tog jeg det ikke.
851
01:02:15,862 --> 01:02:17,572
Men hvis man er afhængig
af stærk sovemedicin,
852
01:02:17,572 --> 01:02:21,701
kan man ikke sove uden.
Jeg var lysvågen om natten.
853
01:02:22,202 --> 01:02:25,372
Jeg talte med folk.
Jeg tog i byen og fik en drink.
854
01:02:25,372 --> 01:02:28,500
Jeg levede ikke
som en professionel sportsmand.
855
01:02:30,210 --> 01:02:33,213
Jeg lod, som om jeg spillede,
og at alt var fint.
856
01:02:34,422 --> 01:02:37,342
Jeg vidste ikke,
hvordan jeg skulle ændre det.
857
01:02:50,855 --> 01:02:54,609
Det skal siges, at omstændighederne
ved Hamborgs Rothenbaum ikke var normale.
858
01:02:54,609 --> 01:02:59,406
Der var mange, der ikke kunne finde
en plads, selvom de havde billetter.
859
01:02:59,406 --> 01:03:02,576
Frustrationen kunne mærkes på banen.
860
01:03:02,576 --> 01:03:06,413
Boris Becker blev besejret
af alle mulige trick.
861
01:03:08,832 --> 01:03:11,626
Hvis man prøver at bebrejde
banen eller publikum,
862
01:03:11,626 --> 01:03:13,587
må man bare indse,
at han ikke spillede godt.
863
01:03:13,587 --> 01:03:15,088
Det vil han ikke erkende.
864
01:03:15,088 --> 01:03:18,800
Jeg har ikke spillet en turnering
i Tyskland siden Wimbledon i 1985.
865
01:03:18,800 --> 01:03:21,845
Jeg vidste ikke,
at jeg havde så mange fans.
866
01:03:22,429 --> 01:03:24,472
Jeg ville bare gerne behandles
som alle de andre spillere.
867
01:03:24,472 --> 01:03:30,270
Det er ikke muligt for mig i Tyskland,
fordi folk tror, at jeg er noget særligt.
868
01:03:32,188 --> 01:03:34,024
Med Boris og Steffi Graf
869
01:03:34,024 --> 01:03:39,237
blev tennis meget vigtig for Tyskland.
Det eksploderede.
870
01:03:40,155 --> 01:03:44,492
Opmærksomheden var ubegribelig.
Han var Michael Jordan i Tyskland.
871
01:03:44,492 --> 01:03:47,120
Man kan sige, at jeg var
en stor stjerne i USA,
872
01:03:47,120 --> 01:03:52,334
men det var aldrig så vildt.
Det skulle han håndtere.
873
01:03:59,716 --> 01:04:04,471
- Og du bliver i 14 dage?
- Nej, længere. Omkring en måned.
874
01:04:04,471 --> 01:04:06,181
- En måned? Okay.
- Ja.
875
01:04:06,806 --> 01:04:09,643
- Må jeg bede om en autograf?
- Ja da.
876
01:04:10,185 --> 01:04:11,561
Til Vel. V.
877
01:04:12,562 --> 01:04:13,939
- V?
- V-E-L.
878
01:04:21,279 --> 01:04:24,366
I Tyskland var de meget stolte
af Boris i begyndelsen.
879
01:04:24,366 --> 01:04:26,451
Han var en stor helt.
880
01:04:26,451 --> 01:04:29,746
{\an8}Men han oplevede...
Det var nok mest misundelse.
881
01:04:29,746 --> 01:04:31,456
{\an8}Jeg oplevede det i Sverige.
882
01:04:41,466 --> 01:04:42,801
Intet problem.
883
01:04:42,801 --> 01:04:44,678
- Alt er...
- Ikke endnu.
884
01:04:44,678 --> 01:04:46,555
...under kontrol.
885
01:04:47,639 --> 01:04:49,724
Hvis du ikke klarer den som tennisspiller,
886
01:04:49,724 --> 01:04:52,018
kan du jo blive herremodel.
887
01:04:54,437 --> 01:04:56,273
Hvorfor spiller du ikke tennis?
888
01:04:56,273 --> 01:04:57,649
Det er et godt spørgsmål.
889
01:04:58,525 --> 01:05:00,944
Der er piger,
der skriver nogle utrolige breve.
890
01:05:00,944 --> 01:05:02,445
- Til Björn?
- Ja.
891
01:05:02,445 --> 01:05:04,281
{\an8}Jeg åbner dem, fordi han ikke har tid.
892
01:05:04,281 --> 01:05:05,365
{\an8}JEG ELSKER BJORN BORG
893
01:05:05,365 --> 01:05:06,741
Jeg har ikke tid nok.
894
01:05:06,741 --> 01:05:09,703
Hun lader mig ikke åbne brevene.
Det er det, der er problemet.
895
01:05:09,703 --> 01:05:12,163
Hvad står der i de breve?
896
01:05:12,163 --> 01:05:15,166
"Jeg vil mødes med dig.
De skriver deres telefonnumre."
897
01:05:15,166 --> 01:05:18,587
De sender billeder hele tiden,
og det er kun det mindste af det.
898
01:05:18,587 --> 01:05:21,756
Der er også andre ting,
men dem kan jeg ikke nævne.
899
01:05:21,756 --> 01:05:22,716
Er der?
900
01:05:24,676 --> 01:05:27,387
- Godt, godt, godt.
- Ja.
901
01:05:27,888 --> 01:05:32,767
Man kommer op på et vist niveau
som sportsmand.
902
01:05:32,767 --> 01:05:38,356
Og når man når det niveau,
får de lyst til at hive en lidt ned igen.
903
01:05:38,940 --> 01:05:41,192
Det var præcis det,
der skete med Boris i Tyskland.
904
01:05:41,735 --> 01:05:46,072
Han er et ikon i sit hjemland.
Det har han altid været og vil altid være.
905
01:05:53,455 --> 01:05:56,791
{\an8}Man kan ikke sammenligne Boris med nogen.
906
01:05:56,791 --> 01:06:02,005
{\an8}Boris er den første tyske tennisspiller,
der har opnået noget stort.
907
01:06:02,005 --> 01:06:03,173
Og vi havde Björn Borg.
908
01:06:03,840 --> 01:06:06,676
Björn Borg havde allerede
banet vejen i Sverige.
909
01:06:07,636 --> 01:06:09,304
Vi havde endda samme frisure
i et stykke tid.
910
01:06:09,304 --> 01:06:11,389
Jeg havde endda pandebånd på,
indtil min bror sagde:
911
01:06:11,389 --> 01:06:13,975
"Hvorfor har du pandebånd på?"
Jeg svarede: "Det ved jeg ikke."
912
01:06:14,559 --> 01:06:17,270
Men Boris kunne ikke gå uden for en dør.
913
01:06:19,564 --> 01:06:22,943
Det var et enormt pres
at være en tysk superstjerne.
914
01:06:24,819 --> 01:06:27,239
Jeg følte, at jeg var forpligtet
til at vinde turneringen
915
01:06:27,239 --> 01:06:29,908
på grund af sponsorerne i Tyskland
og alt muligt andet.
916
01:06:29,908 --> 01:06:33,662
Jeg følte mig fanget,
og jeg var ikke modig nok til at sige:
917
01:06:33,662 --> 01:06:35,914
"Hør her. Stop. Jeg holder en pause."
918
01:06:39,334 --> 01:06:41,795
Jeg var ikke tilfreds i mit privatliv.
919
01:06:41,795 --> 01:06:44,923
Jeg havde de forkerte venner.
Måske også den forkerte kæreste.
920
01:06:44,923 --> 01:06:48,426
De forkerte omgivelser,
der ikke gav mig noget
921
01:06:48,426 --> 01:06:53,682
eller de svar, jeg var på jagt efter
som en ung mand i Europa.
922
01:06:55,308 --> 01:06:59,187
Hvad gjorde jeg så?
Jeg ændrede på tingene.
923
01:06:59,729 --> 01:07:03,441
Jeg fandt en ny træner, som jeg
selv valgte. Ikke Tiriac eller Bosch.
924
01:07:03,441 --> 01:07:05,569
En australier ved navn Bob Brett.
925
01:07:07,237 --> 01:07:09,239
{\an8}Ion sagde til mig,
at han ikke ville vælge mig.
926
01:07:09,239 --> 01:07:10,240
{\an8}BOB BRETTS STEMME
927
01:07:10,240 --> 01:07:11,866
{\an8}Det var fint med mig.
928
01:07:12,701 --> 01:07:14,119
Boris var egenrådig.
929
01:07:14,828 --> 01:07:18,039
Ion sagde: "Lad være.
Han er ikke god for dig."
930
01:07:19,165 --> 01:07:22,085
Og jo mere han sagde det,
jo mere ville jeg have Bob.
931
01:07:23,587 --> 01:07:24,963
Typisk Boris.
932
01:07:24,963 --> 01:07:30,635
Jeg ville igen bevise over for Tiriac,
at vi så forskelligt på tingene.
933
01:07:33,054 --> 01:07:35,348
Han var stadig min mentor.
Han var stadig den vigtigste for mig.
934
01:07:35,348 --> 01:07:40,186
Men jeg følte, at jeg var nødt
til at vælge en anden vej frem.
935
01:07:49,070 --> 01:07:53,950
{\an8}1988 MASTERS-FINALE
IVAN LENDL MOD BORIS BECKER
936
01:07:53,950 --> 01:07:56,620
{\an8}Mesterskabspointet til Boris Becker.
937
01:07:59,956 --> 01:08:01,625
{\an8}For at kvalificere sig til Masters
938
01:08:01,625 --> 01:08:04,169
{\an8}skal man være blandt verdens otte bedste.
939
01:08:04,169 --> 01:08:06,838
{\an8}I 1985 nåede jeg finalen.
Jeg tabte til Lendl.
940
01:08:06,838 --> 01:08:09,466
I 1986 tabte jeg til? Lendl.
941
01:08:09,466 --> 01:08:11,760
Gæt, hvem jeg skal op mod i finalen igen.
942
01:08:12,344 --> 01:08:15,931
Tiebreak, femte sæt, frem og tilbage.
Han ville ikke tabe. Jeg ville ikke tabe.
943
01:08:15,931 --> 01:08:22,478
Ved matchpoint har vi flere hurtige
returneringer, end der nogensinde er set.
944
01:08:22,478 --> 01:08:24,022
Hvis jeg vinder, vinder jeg kampen.
945
01:09:06,522 --> 01:09:07,857
Jeg rammer nettet...
946
01:09:19,744 --> 01:09:20,870
...og den springer op.
947
01:09:20,870 --> 01:09:22,998
Vi kunne ikke se på hvilken side.
948
01:09:23,581 --> 01:09:25,083
Vi måtte lytte efter dommeren.
949
01:09:25,083 --> 01:09:28,169
{\an8}Da han sagde "Parti, sæt og match",
kom der en med et tysk flag
950
01:09:28,169 --> 01:09:29,420
{\an8}og løb lidt rundt.
951
01:09:36,636 --> 01:09:38,388
Så gik jeg fra succes til succes.
952
01:09:39,013 --> 01:09:41,016
Jeg vandt US Open. Jeg slog Ivan.
953
01:09:44,393 --> 01:09:48,940
{\an8}BORIS BECKER
VINDER AF U.S. OPEN 1989
954
01:09:48,940 --> 01:09:51,234
{\an8}Jeg tilbragte mindre og mindre tid
i Europa.
955
01:09:51,776 --> 01:09:55,739
Jeg begyndte at tilbringe tid i USA
og i Australien.
956
01:09:55,739 --> 01:09:59,242
Jeg kom væk fra at være Boris Becker.
957
01:10:04,205 --> 01:10:07,334
Jeg kunne rigtig godt lide Bob
og det, han kunne byde ind med
958
01:10:07,334 --> 01:10:11,379
og den måde, vi trænede.
Jeg begyndte at nyde tennisspillet igen.
959
01:10:11,379 --> 01:10:13,924
Det var ikke det eneste,
jeg lavede om dagen.
960
01:10:21,056 --> 01:10:24,309
Det er ikke nok for mig
at spille tennis tre timer om dagen
961
01:10:24,309 --> 01:10:27,687
og så gå i seng.
Det ville være forfærdeligt.
962
01:10:28,605 --> 01:10:34,527
Jeg er nødt til at lave andre ting,
der stimulerer min hjerne.
963
01:10:34,527 --> 01:10:36,363
Og inspirerer mig.
964
01:10:47,749 --> 01:10:52,045
Mr. Bosch, du har kendt
Boris i et årti. Måske endda længere.
965
01:10:52,671 --> 01:10:53,964
Lidt længere, ja.
966
01:10:53,964 --> 01:10:59,261
I bakspejlet hvad, mener du så,
er hans største styrker og svagheder?
967
01:11:00,053 --> 01:11:03,682
Jeg skrev om det i min bog.
968
01:11:03,682 --> 01:11:08,895
Under turneringerne er det ikke Becker
mod Edberg eller Becker mod Lendl.
969
01:11:08,895 --> 01:11:14,985
Det er ofte Becker mod Becker.
Og hvis han kan håndtere den Becker,
970
01:11:14,985 --> 01:11:17,696
den indre modstander,
vinder han kampen.
971
01:11:19,489 --> 01:11:21,074
Det er bare for meget.
972
01:11:37,173 --> 01:11:39,593
Stefan Edberg var min hårdeste modstander.
973
01:11:40,468 --> 01:11:43,054
En af de bedste nogensinde
til serv og flugtslag.
974
01:11:47,267 --> 01:11:49,394
Jeg sammenlignede ham
med Baryshnikov.
975
01:11:49,978 --> 01:11:53,440
Han svævede rundt på banen
som Baryshnikov på scenen.
976
01:12:02,198 --> 01:12:05,076
Han var let på fødderne
og mistede aldrig balancen.
977
01:12:05,076 --> 01:12:06,828
Han var altid det rigtige sted.
978
01:12:11,333 --> 01:12:13,960
Når jeg spiller mod Edberg,
ved jeg præcis, hvor jeg står.
979
01:12:13,960 --> 01:12:18,548
Hvis jeg vinder 6-4, 6-4,
ved jeg, at jeg er i topform.
980
01:12:18,548 --> 01:12:23,053
Når han banker mig,
ved jeg, at jeg skal træne mere.
981
01:12:27,098 --> 01:12:30,936
{\an8}1988 WIMBLEDON-FINALE
STEFAN EDBERG MOD BORIS BECKER
982
01:12:30,936 --> 01:12:32,562
{\an8}1988. Edberg.
983
01:12:33,063 --> 01:12:35,649
På Wimbledons Centre Court,
som jeg anser for mit hjem.
984
01:12:39,945 --> 01:12:42,405
Edberg kom flot igen.
985
01:12:42,405 --> 01:12:45,700
Han fik stryg af Becker, men han holdt ud.
986
01:12:46,952 --> 01:12:49,996
Når de spillede,
hvem heppede du som svensker så på?
987
01:12:49,996 --> 01:12:51,289
Heppede du på...
988
01:12:51,289 --> 01:12:54,000
Jeg er nødt til at heppe på Stefan.
989
01:12:56,127 --> 01:12:57,629
Mesterskabspoint.
990
01:12:59,005 --> 01:13:03,301
Wimbledon. De spillede tre gange.
Rivaliseringen er god for tennissporten.
991
01:13:09,683 --> 01:13:12,102
{\an8}Parti, sæt, match, Edberg.
992
01:13:14,271 --> 01:13:16,481
{\an8}Becker vil endnu engang lægge hånd
993
01:13:16,481 --> 01:13:19,025
på tennissportens mest berømte pokal.
994
01:13:23,822 --> 01:13:27,659
Man skal lære at acceptere
nederlaget, og at man tog fejl.
995
01:13:28,201 --> 01:13:32,372
{\an8}Nederlag er også en del af det,
og det er den hårde del.
996
01:13:33,832 --> 01:13:35,959
{\an8}Og man skal gå til den næste kamp,
997
01:13:35,959 --> 01:13:37,836
- som om man vil vinde.
- Ja.
998
01:13:40,088 --> 01:13:43,758
{\an8}1989 WIMBLEDON-FINALE
STEFAN EDBERG MOD BORIS BECKER
999
01:13:51,558 --> 01:13:54,853
Den modstander,
jeg altid har i baghovedet, er Edberg.
1000
01:14:10,035 --> 01:14:12,746
Stefan Edberg
ved ikke, hvad der ramte ham.
1001
01:14:13,455 --> 01:14:16,333
Mesterskabspoint til Boris Becker.
1002
01:14:21,213 --> 01:14:23,673
{\an8}Parti, sæt og match.
1003
01:14:24,466 --> 01:14:27,719
En fremragende præstation af Boris Becker,
1004
01:14:27,719 --> 01:14:29,930
der lige har kylet sin ketsjer
ud mod publikum.
1005
01:14:29,930 --> 01:14:31,848
Det har jeg aldrig set nogen gøre.
1006
01:15:06,675 --> 01:15:09,511
Man kan se energien.
Man kan fornemme stemningen.
1007
01:15:09,511 --> 01:15:10,679
Ja.
1008
01:15:10,679 --> 01:15:12,973
Det var det,
der intimiderede de unge spillere.
1009
01:15:13,473 --> 01:15:16,434
De kan ikke håndtere det her.
Man kan ikke gemme sig.
1010
01:15:17,519 --> 01:15:18,520
Det kan man ikke.
1011
01:15:19,813 --> 01:15:21,231
Man oplever op- og nedture.
1012
01:15:21,231 --> 01:15:23,316
Man mister lidt af motivationen
og lidt af sulten.
1013
01:15:23,316 --> 01:15:26,027
Man vil gerne noget andet
end hele tiden at spille tennis.
1014
01:15:26,027 --> 01:15:28,446
Han vendte tilbage sidste år...
1015
01:15:28,446 --> 01:15:31,157
Novak er i god form,
og han har psyken med sig.
1016
01:15:31,157 --> 01:15:33,535
Hvorfor ikke? Det er det fedeste i verden.
1017
01:15:33,535 --> 01:15:35,829
Jeg ville også have accepteret ham.
1018
01:15:35,829 --> 01:15:37,080
Det samme skete for mig.
1019
01:15:37,664 --> 01:15:41,501
Godt, Boris og Mac, tak skal I have.
Og Roger Federer kommer på banen...
1020
01:15:42,252 --> 01:15:45,422
Jeg var altid fascineret
af medierne og journalistik.
1021
01:15:45,422 --> 01:15:48,967
Men jeg måtte begynde bagerst i køen
og arbejde mig frem
1022
01:15:48,967 --> 01:15:52,053
til en position foran kameraet,
hvor jeg kunne tale om tennis.
1023
01:15:53,054 --> 01:15:56,016
Og en dag var jeg medvært
på en Wimbledon-finale.
1024
01:15:57,309 --> 01:15:59,269
Det bliver en forhåndsdyst.
1025
01:16:00,020 --> 01:16:01,187
Hvem slår hårdest?
1026
01:16:01,855 --> 01:16:05,525
Federer løber helt ned
og smadrer den med forhånden.
1027
01:16:07,360 --> 01:16:08,361
Velkommen til Daily Serve.
1028
01:16:08,361 --> 01:16:11,531
Adam Peacock sammen
med Boris Becker og Kim Clijsters.
1029
01:16:12,365 --> 01:16:14,075
De må have kunnet lide det, de så.
1030
01:16:14,075 --> 01:16:17,662
Nederlag er en del af at vinde.
Det er en del af tennis, og...
1031
01:16:18,204 --> 01:16:20,248
Hvis der er noget, jeg ved noget om,
så er det tennis.
1032
01:16:21,207 --> 01:16:25,128
Boris' succes som kommentator
handlede om mere end tennisviden.
1033
01:16:25,754 --> 01:16:28,882
Han er en god historiefortæller.
Det var det, der gjorde ham interessant.
1034
01:16:30,258 --> 01:16:33,136
Han ser spillerne,
som om de er karakterer i en film.
1035
01:16:33,762 --> 01:16:37,057
Hans kommentarer kan være sjove,
charmerende og forførende.
1036
01:16:37,766 --> 01:16:41,228
Nogle gange tænker jeg på,
om det er for sjovt til at være sandt.
1037
01:16:41,770 --> 01:16:44,606
Der er to, og så hopper du to over.
Og så er der en mere.
1038
01:16:45,106 --> 01:16:48,109
Finale, finale, finale, finale.
1039
01:16:52,322 --> 01:16:55,242
Stefan slog Boris. Boris slog Stefan.
1040
01:16:55,951 --> 01:16:58,954
Og så spillede de tredje gang,
og det var fem sæt.
1041
01:16:58,954 --> 01:17:00,121
Virkelig god kamp.
1042
01:17:02,249 --> 01:17:03,250
Peter.
1043
01:17:04,125 --> 01:17:05,377
- 40 sekunder.
- Ja.
1044
01:17:06,795 --> 01:17:10,632
I 1990'erne var jeg stadig
afhængig af sovepiller.
1045
01:17:10,632 --> 01:17:11,883
Inden Wimbledon-finalen
1046
01:17:11,883 --> 01:17:15,887
tog jeg min sidste sovepille
klokken fem om morgenen.
1047
01:17:17,556 --> 01:17:18,598
Dumt.
1048
01:17:20,976 --> 01:17:24,479
Der var træning klokken 11.00,
og kampen var klokken 14.00.
1049
01:17:25,355 --> 01:17:29,859
Jeg vågnede op, da klokken var 11.30.
1050
01:17:32,821 --> 01:17:36,616
Jeg fik noget at spise
og skyndte mig derhen.
1051
01:17:40,078 --> 01:17:41,162
"Må jeg lige spille lidt?"
1052
01:17:41,162 --> 01:17:43,456
Jeg spillede lidt
klokken 12.30 eller 13.00.
1053
01:17:50,213 --> 01:17:51,089
Så går kampen i gang.
1054
01:17:57,888 --> 01:18:00,765
Jeg var så langsom.
Uanset hvad jeg gør, ryger bolden forbi.
1055
01:18:00,765 --> 01:18:02,100
Jeg aner ikke, hvad jeg laver.
1056
01:18:03,018 --> 01:18:05,687
Jeg taber første sæt. Andet sæt.
1057
01:18:07,439 --> 01:18:09,858
Jeg må have svedt nok. Jeg må være vågnet.
1058
01:18:41,473 --> 01:18:45,352
Stort comeback. Jeg fører 4-1 i femte sæt.
1059
01:18:47,395 --> 01:18:48,563
Jeg bliver nervøs.
1060
01:18:55,904 --> 01:18:56,905
Parti, Edberg.
1061
01:19:01,159 --> 01:19:03,620
Kropssproget.
Den måde, man går rundt på banen.
1062
01:19:03,620 --> 01:19:05,163
Om skuldrene er lige.
1063
01:19:05,163 --> 01:19:08,792
Om man går lidt foroverbøjet.
Alt, hvad man gør.
1064
01:19:08,792 --> 01:19:13,630
Man indser det måske ikke selv,
men modstanderen ser det. Fornemmer det.
1065
01:19:14,339 --> 01:19:19,094
Og det korte øjeblik er nok
til at gå ud over ens selvtillid.
1066
01:19:19,094 --> 01:19:23,306
Ens tro på det.
Det giver modstanderen en fordel.
1067
01:19:24,683 --> 01:19:28,144
Man kan ikke beskrive det
eller skrive det ned.
1068
01:19:28,144 --> 01:19:31,856
Det er bare en brøkdel af en tanke,
1069
01:19:31,856 --> 01:19:35,902
der kan dreje kampen
den ene eller den anden vej.
1070
01:19:47,414 --> 01:19:49,583
{\an8}Parti, sæt og match, Edberg.
1071
01:19:54,713 --> 01:19:56,756
Han ender med at vinde 6-4.
1072
01:19:59,092 --> 01:20:02,929
Jeg sagde: "Din dumme idiot.
Du kunne godt have slået ham.
1073
01:20:02,929 --> 01:20:06,808
Du er nødt til at stoppe med de piller.
De fører ikke noget godt med sig."
1074
01:20:07,934 --> 01:20:11,021
Så det var en kamp,
som jeg heldigvis tabte.
1075
01:20:12,522 --> 01:20:17,110
Jeg havde en sidste pakke,
og den smed jeg ud ad vinduet.
1076
01:20:17,903 --> 01:20:20,155
Og så sagde jeg: "No más." Det er...
1077
01:20:20,155 --> 01:20:21,448
Det er sært.
1078
01:20:21,948 --> 01:20:26,494
Boris sagde, han smed sine sovepiller ud,
efter han tabte til Edberg i 1990.
1079
01:20:27,412 --> 01:20:28,622
Men i sin bog
1080
01:20:28,622 --> 01:20:33,043
skriver han, at hans kone skyllede den
sidste pakke ud i toilettet to år senere.
1081
01:20:33,960 --> 01:20:36,421
Huskede han bare forkert?
1082
01:20:37,881 --> 01:20:40,634
Jeg havde ingen erfaring med stoffer.
1083
01:20:41,176 --> 01:20:45,889
Så jeg tænkte, at det var djævelsk.
Jeg forstod ikke, hvorfor han tog dem.
1084
01:20:45,889 --> 01:20:50,393
Han havde ikke lyst til at tage dem,
og de gavnede ikke.
1085
01:20:50,393 --> 01:20:52,062
Så jeg skyllede dem ud i toilettet.
1086
01:20:54,481 --> 01:20:57,234
Jeg ved det ikke.
Fortæller han historien anderledes?
1087
01:20:57,234 --> 01:21:01,404
Der er et fænomen,
når man har været en del af mit liv,
1088
01:21:01,404 --> 01:21:03,448
og hun har været en stor del af det.
1089
01:21:03,448 --> 01:21:05,700
Nogle af mine andre venner
har også været en stor del af det.
1090
01:21:05,700 --> 01:21:11,790
Man beslutter sig for, hvad der skete.
Med hensyn til bestemte ting.
1091
01:21:11,790 --> 01:21:13,750
Og man er overbevist om, at det er sandt.
1092
01:21:13,750 --> 01:21:18,505
Det var mig,
der havde brug for sovepiller.
1093
01:21:19,005 --> 01:21:22,801
Jeg ved, hvornår jeg tog dem,
og hvornår jeg ikke gjorde.
1094
01:21:23,301 --> 01:21:25,762
Man er som regel alene,
når man tager sådan nogen.
1095
01:21:28,098 --> 01:21:30,767
Når vi er alene,
fortæller vi os selv historier.
1096
01:21:31,643 --> 01:21:36,690
Vi husker ting. Ikke altid som de var,
men som vi gerne vil have, at de er.
1097
01:21:37,899 --> 01:21:40,902
Hvis Boris siger,
at det var sådan med sovepillerne,
1098
01:21:40,902 --> 01:21:42,362
skal jeg så tvivle på ham?
1099
01:21:43,613 --> 01:21:46,575
Men det undrer mig,
at hans historier ændrer sig.
1100
01:21:47,409 --> 01:21:50,704
Er der forskel på den måde,
han fortæller historier til andre,
1101
01:21:51,580 --> 01:21:54,958
og den måde, han fortæller sig selv
historier som spiller
1102
01:21:54,958 --> 01:21:56,710
for at kunne nå til tops?
1103
01:21:57,335 --> 01:21:59,796
Der er folk, der mener,
1104
01:21:59,796 --> 01:22:05,260
at du gerne skaber visse situationer
under spillet.
1105
01:22:05,260 --> 01:22:10,640
At du for eksempel gerne vil nå
femte sæt eller nå et tiebreak.
1106
01:22:11,266 --> 01:22:14,477
Forsøger du at skabe
en adrenalinrus i de situationer?
1107
01:22:14,477 --> 01:22:17,272
Ikke altid så direkte.
1108
01:22:17,272 --> 01:22:21,651
Men inderst inde ved jeg,
at jeg kan slå min modstander.
1109
01:22:21,651 --> 01:22:23,486
Det er lige meget, om mine ben gør ondt.
1110
01:22:23,987 --> 01:22:27,908
Jeg afprøver også min psyke.
Jeg ser, hvor stærk jeg er.
1111
01:22:27,908 --> 01:22:31,953
Hvis jeg kan slå min modstander 6-2, 6-2,
1112
01:22:31,953 --> 01:22:34,998
bliver jeg nok lidt doven nogle gange.
1113
01:22:35,707 --> 01:22:38,627
Når det så er tæt på,
er jeg nødt til at blive stærk.
1114
01:22:39,753 --> 01:22:41,630
Det er både godt og skidt.
1115
01:22:42,464 --> 01:22:47,135
Jeg mister styrken, den fysiske styrke.
Men jeg får...
1116
01:22:47,969 --> 01:22:49,846
Jeg får en mental styrke.
1117
01:23:01,608 --> 01:23:02,567
Hvad?
1118
01:23:04,653 --> 01:23:06,071
Hvad sagde du?
1119
01:23:08,573 --> 01:23:10,367
Jeg havde altid problemer
med Australian Open,
1120
01:23:10,367 --> 01:23:14,579
fordi den blev spillet midt i januar.
Der er meget varmt.
1121
01:23:15,080 --> 01:23:18,375
Det tager mig lang tid
at vænne mig til vejret
1122
01:23:18,375 --> 01:23:19,960
og også til tidsforskellen.
1123
01:23:20,460 --> 01:23:23,672
Bob Brett sagde:
"Boris, lad os rejse før jul
1124
01:23:24,256 --> 01:23:28,385
og spille en turnering i Adelaide først,
så vi kan vænne os til vejret.
1125
01:23:28,927 --> 01:23:30,136
Der er vildt varmt."
1126
01:23:31,763 --> 01:23:33,598
Det er faktisk lidt trist,
1127
01:23:33,598 --> 01:23:37,894
for jeg skal tilbage til al den sne og is
igen i morgen.
1128
01:23:38,395 --> 01:23:41,940
Der er meget rarere hernede i varmen.
Jeg siger det bare.
1129
01:23:47,946 --> 01:23:51,241
Juleaften var vi på restaurant.
Jeg havde det elendigt.
1130
01:23:51,241 --> 01:23:52,576
Jeg savnede min familie.
1131
01:24:16,600 --> 01:24:17,475
{\an8}Ude!
1132
01:24:19,686 --> 01:24:20,854
{\an8}MAGNUS LARSSON MOD BORIS BECKER
1133
01:24:20,854 --> 01:24:24,316
{\an8}Den første mindre turnering
i Australien var mod Magnus Larsson,
1134
01:24:24,316 --> 01:24:27,819
der måske var nummer 100 i verden.
1135
01:24:29,112 --> 01:24:30,405
{\an8}Jeg taber første sæt.
1136
01:24:32,282 --> 01:24:35,911
Nogle gange gør jeg kun det,
der er nødvendigt.
1137
01:24:38,204 --> 01:24:42,542
Jeg ved, at selv hvis jeg taber første sæt
1138
01:24:42,542 --> 01:24:48,506
og det andet og det tredje...
Jeg afprøver bare min psyke.
1139
01:24:59,184 --> 01:25:01,394
{\an8}...6-4, 3-6, 7-6.
1140
01:25:02,437 --> 01:25:05,565
Jeg tabte. Jeg tabte i første runde,
selvom jeg var seedet i toppen.
1141
01:25:20,747 --> 01:25:25,335
Hvordan kan du forklare,
at en som dig kan tabe mod sådan en fyr?
1142
01:25:27,379 --> 01:25:33,677
Jeg var ikke helt til stede i det.
1143
01:25:34,302 --> 01:25:38,640
Det var faktisk det, det var.
Jeg kæmpede stadig med...
1144
01:25:40,559 --> 01:25:43,687
...med min psyke.
1145
01:25:43,687 --> 01:25:48,441
Jeg kunne ikke fokusere
på fire point i træk
1146
01:25:51,361 --> 01:25:52,988
på banen.
1147
01:25:52,988 --> 01:25:57,909
Efter to troede jeg,
at jeg ville vinde kampen.
1148
01:25:57,909 --> 01:26:00,996
Anser du dig selv
for at være et geni inden for tennis?
1149
01:26:06,626 --> 01:26:08,837
Nogle gange gør jeg.
1150
01:26:08,837 --> 01:26:14,009
Nogle gange tænker jeg på,
hvordan jeg kommer ud af problemet.
1151
01:26:14,509 --> 01:26:17,846
Hvis jeg er to sæt bagud,
1152
01:26:17,846 --> 01:26:21,016
ved jeg ikke, hvor jeg kan finde styrken
1153
01:26:21,016 --> 01:26:24,477
til at holde hovedet koldt
og stadig lave point.
1154
01:26:24,477 --> 01:26:26,396
Det er ofte også et mysterium for mig.
1155
01:26:26,396 --> 01:26:29,274
Og så er min konklusion,
at jeg på en eller anden måde
1156
01:26:29,274 --> 01:26:31,151
er lidt bedre end de andre.
1157
01:26:33,570 --> 01:26:35,697
Men ikke tit nok.
1158
01:26:36,907 --> 01:26:40,535
Da jeg fandt denne
optagelse, mindede den mig om noget.
1159
01:26:44,080 --> 01:26:47,292
Harry Houdini udsatte sig selv
for farlige udfordringer,
1160
01:26:47,292 --> 01:26:49,669
så han kunne underholde os
med at slippe fri.
1161
01:26:53,423 --> 01:26:58,720
Boris Becker så sit talents mysterium
på samme måde.
1162
01:26:59,304 --> 01:27:03,892
Han placerede sig selv i problemer
for at hidkalde en uovervindelig styrke.
1163
01:27:04,726 --> 01:27:08,563
Nu når jeg kender hans fremtid,
tænker jeg, at han måske ubevidst lærte
1164
01:27:08,563 --> 01:27:10,607
at opsøge uheldige situationer.
1165
01:27:11,399 --> 01:27:13,985
Det gav ikke mening som en livsfilosofi.
1166
01:27:14,611 --> 01:27:17,113
Men på en tennisbane var det betagende.
1167
01:27:19,950 --> 01:27:25,872
{\an8}1991 AUSTRALIAN OPEN-FINALE
IVAN LENDL MOD BORIS BECKER
1168
01:27:25,872 --> 01:27:28,208
{\an8}De to spillere er lidt anspændte.
1169
01:27:29,751 --> 01:27:32,879
Og Lendl sætter sig først.
1170
01:27:34,839 --> 01:27:38,301
Ivan Lendl skal serve først.
1171
01:27:39,219 --> 01:27:42,180
Der var meget på spil.
Ivan var nummer et, jeg var nummer to.
1172
01:27:42,681 --> 01:27:45,141
Hvis jeg slår ham,
bliver jeg den nye verdensetter.
1173
01:27:57,946 --> 01:27:59,281
- Ude!
- Ja.
1174
01:28:01,741 --> 01:28:03,577
Lendl får det første.
1175
01:28:09,416 --> 01:28:11,376
- Ude!
- Parti, Lendl.
1176
01:28:13,628 --> 01:28:14,629
Ude!
1177
01:28:21,219 --> 01:28:22,596
Es nummer fem.
1178
01:28:24,556 --> 01:28:25,724
Så er det seks.
1179
01:28:29,352 --> 01:28:32,063
- Parti, Lendl.
- Tre esser i træk.
1180
01:28:33,607 --> 01:28:34,691
To set point.
1181
01:28:35,984 --> 01:28:38,153
{\an8}SÆTPOINT
1182
01:28:43,783 --> 01:28:45,452
Parti, første sæt, Lendl.
1183
01:28:50,498 --> 01:28:53,752
Jeg studser over
al den udstrækning, Becker har gang i.
1184
01:28:53,752 --> 01:28:54,920
Måske er der sket noget.
1185
01:28:54,920 --> 01:28:58,089
Gad vide, hvorfor han ikke
tilkalder sin træner.
1186
01:28:58,757 --> 01:29:03,136
Det bliver en test
af Beckers mentale styrke.
1187
01:29:15,815 --> 01:29:19,110
Man hører ofte folk tale
om mental styrke.
1188
01:29:19,110 --> 01:29:21,988
Forklar, hvad det betyder.
1189
01:29:21,988 --> 01:29:23,657
{\an8}Man skal vide, hvem man er.
1190
01:29:23,657 --> 01:29:27,661
{\an8}Og så skal ens tro på sig selv
overstige ens tvivl.
1191
01:29:28,245 --> 01:29:33,625
Man skal forstå, hvor ens styrker er,
og også hvor ens svagheder er.
1192
01:29:34,501 --> 01:29:36,878
Det kan også være stærkt
at være sårbar.
1193
01:29:37,837 --> 01:29:40,840
Især inden for herresport
er der ingen sårbarhed.
1194
01:29:40,840 --> 01:29:45,303
Hvis man græder, er man svag.
Det er jeg helt uenig i.
1195
01:29:45,303 --> 01:29:49,724
Vi har alle sammen følelser.
Undertrykte følelser kommer frem i kamp.
1196
01:29:50,517 --> 01:29:54,854
Vi oplever frygt og tvivl,
og det er okay at have det sådan.
1197
01:29:58,191 --> 01:30:00,652
Når man først mærker tvivlen
i sådan en lang kamp,
1198
01:30:00,652 --> 01:30:05,282
og man føler, at man ikke kan løfte
sin højre arm, er det slut.
1199
01:30:05,282 --> 01:30:11,121
De sande mestre vinder mange turneringer,
fordi de er mentalt stærke.
1200
01:30:11,121 --> 01:30:16,251
{\an8}De lader ikke fejl
eller tankerne om fejl snige sig ind
1201
01:30:16,251 --> 01:30:18,962
{\an8}i et eneste sekund.
1202
01:30:18,962 --> 01:30:21,298
{\an8}Når de spiller,
handler det kun om at vinde.
1203
01:30:21,298 --> 01:30:23,133
Der bør ikke være tvivl.
1204
01:30:25,385 --> 01:30:26,803
Resten af os var nødt til at tro,
1205
01:30:26,803 --> 01:30:29,764
at vi kunne finde en svaghed
hos vores modstander.
1206
01:30:29,764 --> 01:30:34,853
Men for Boris handlede det om ham.
Han finder det niveau,
1207
01:30:34,853 --> 01:30:37,939
som han mener, at han skal spille på
hver eneste dag.
1208
01:30:37,939 --> 01:30:39,941
Han så ud, som om han troede,
at det var et spørgsmål om tid.
1209
01:30:41,318 --> 01:30:44,404
Han kunne være bagud og tabe,
1210
01:30:44,404 --> 01:30:48,074
for så at vende hele kampen
og ende med at vinde mesterskabet.
1211
01:30:48,074 --> 01:30:54,706
Ens mentale styrke er forskellen
på at vinde og tabe.
1212
01:30:54,706 --> 01:30:58,460
Det kunne være et eller to point
eller en hel kamp.
1213
01:30:58,460 --> 01:31:03,506
Det er forskellen på en,
der er mester, og en, der ikke er.
1214
01:31:06,051 --> 01:31:07,427
Man er alene på den bane.
1215
01:31:07,427 --> 01:31:10,639
Hvis man tvivler på sig selv
og mangler selvtillid,
1216
01:31:10,639 --> 01:31:12,849
kan man lige så godt lade være
med at spille.
1217
01:31:15,185 --> 01:31:16,186
Det er et ensomt sted.
1218
01:31:16,186 --> 01:31:21,399
Det er skræmmende at stå foran
20.000 tilskuere og millioner derhjemme.
1219
01:31:21,399 --> 01:31:25,028
Som mand skal man have nosser.
1220
01:31:25,028 --> 01:31:29,157
Man er nødt til at gå på banen
og vise alle,
1221
01:31:29,157 --> 01:31:31,660
at man er klar til kamp.
1222
01:31:34,704 --> 01:31:36,539
Hvor jeg kan finde styrken
1223
01:31:37,624 --> 01:31:40,835
til at holde hovedet koldt
og få hevet point hjem,
1224
01:31:40,835 --> 01:31:42,671
er ofte også et mysterium for mig.
1225
01:31:45,340 --> 01:31:48,635
Og så er min konklusion,
at jeg på en eller anden måde
1226
01:31:48,635 --> 01:31:50,262
er lidt bedre end de andre.
1227
01:32:17,163 --> 01:32:19,416
Det er den Becker, vi kender og elsker.
1228
01:32:32,178 --> 01:32:33,972
Lendl er vred nu.
1229
01:32:34,806 --> 01:32:36,016
Stille, tak.
1230
01:32:40,186 --> 01:32:41,980
Ja. Sættet er Beckers.
1231
01:32:58,997 --> 01:33:03,668
Tre matchpoint,
tre mesterskabspoint til Boris Becker.
1232
01:33:03,668 --> 01:33:08,173
Og så indser jeg: "Åh pis."
1233
01:33:08,173 --> 01:33:12,802
Det kan snart være overstået.
"Det her kan være mit sidste slag
1234
01:33:12,802 --> 01:33:15,388
eller mit første slag som nummer et."
1235
01:33:18,308 --> 01:33:21,394
Hvad sker der, hvis jeg ikke klarer den?
Der er intet tilbage.
1236
01:33:26,691 --> 01:33:29,110
{\an8}Sådan. Becker er den nye mester.
1237
01:33:39,955 --> 01:33:42,832
Og pludselig kunne jeg flyve!
1238
01:33:42,832 --> 01:33:47,587
Jeg kunne ikke stå stille.
Jeg måtte bevæge mig og have det ud.
1239
01:33:52,509 --> 01:33:56,596
Jeg ville ikke holde mig tilbage,
for det havde jeg gjort hele tiden.
1240
01:33:56,596 --> 01:34:00,976
Jeg løb udenfor og blev ved med at løbe.
1241
01:34:04,020 --> 01:34:06,856
En af vagterne begyndte at løbe efter mig.
1242
01:34:06,856 --> 01:34:09,651
Han sagde: "Hør her, Boris.
Hele verden venter."
1243
01:34:12,737 --> 01:34:17,492
Det er det her, Boris Becker har drømt om.
1244
01:34:19,035 --> 01:34:22,872
{\an8}BORIS BECKER
NUMMER ET I VERDEN
1245
01:34:27,669 --> 01:34:31,172
Jeg kan ikke sige så meget lige nu.
1246
01:34:31,172 --> 01:34:34,926
Det er ubegribeligt lige nu, og...
1247
01:34:36,219 --> 01:34:39,180
Tak til jer alle. Beklager. Tak.
1248
01:34:52,861 --> 01:34:54,905
Jeg var lidt bange for det øjeblik.
1249
01:34:56,489 --> 01:34:57,616
Men da det kom,
1250
01:34:57,616 --> 01:35:02,913
var det, som om der blev løftet
en enorm vægt fra mine skuldre.
1251
01:35:02,913 --> 01:35:08,168
Det var lidt som Wimbledon i 1985.
1252
01:35:11,296 --> 01:35:16,218
Det ville aldrig føles sådan igen.
Sådan havde jeg det der.
1253
01:35:17,010 --> 01:35:18,053
Alt var frit.
1254
01:35:41,451 --> 01:35:48,083
I 1991 BLEV BORIS BECKER
VERDENS BEDSTE TENNISSPILLER.
1255
01:35:48,083 --> 01:35:49,751
FÅ ÅR SENERE
1256
01:35:49,751 --> 01:35:52,379
VILLE DE TING,
DER GAV HAM TRIUMFERNE,
1257
01:35:52,379 --> 01:35:54,589
FØRE TIL HANS FALD.
1258
01:37:31,311 --> 01:37:33,313
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith