1 00:00:42,085 --> 00:00:43,378 {\an8}MESTER 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,754 {\an8}BORIS RAMMER 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,339 {\an8}SVINDEL 4 00:00:46,339 --> 00:00:47,924 {\an8}ELSKOVSBARN 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,509 {\an8}KONKURS 6 00:00:49,509 --> 00:00:51,636 LØGNER 7 00:00:51,636 --> 00:00:53,763 SUUUPER-BORIS 8 00:00:56,141 --> 00:00:57,517 Hvem er Boris Becker? 9 00:00:58,894 --> 00:01:01,146 Boris Becker er som et barn, 10 00:01:01,688 --> 00:01:04,273 der har en flamme her. 11 00:01:05,108 --> 00:01:10,947 Han prøver at finde ud af, om han brænder sig eller ej. 12 00:01:21,082 --> 00:01:25,754 Skal Boris Becker i fængsel, eller bliver der... 13 00:01:25,754 --> 00:01:29,883 Som man kan se, får sagen stor opmærksomhed i hele Europa. 14 00:01:29,883 --> 00:01:31,760 I retten malede man et billede 15 00:01:31,760 --> 00:01:34,930 af en mand, der intet har tilbage efter sin store sportskarriere. 16 00:01:34,930 --> 00:01:40,018 En mand med en kaotisk økonomi, hvis ry ligger i ruiner. 17 00:01:43,355 --> 00:01:47,192 Ventetiden, fra kendelsen blev læst op, har været lang. 18 00:01:47,943 --> 00:01:52,030 Der bliver afsagt dom om to dage. Meget hårdt. 19 00:01:55,659 --> 00:01:59,663 Jeg har ramt... bunden. 20 00:02:00,914 --> 00:02:02,332 Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op. 21 00:02:05,001 --> 00:02:09,588 Jeg ser det i øjnene. Jeg vil ikke gemme mig eller stikke af. 22 00:02:09,588 --> 00:02:12,008 Jeg accepterer den straf, jeg får. 23 00:02:12,008 --> 00:02:16,304 Det er onsdag eftermiddag. Fredag ved jeg, hvordan mit liv bliver. 24 00:02:21,518 --> 00:02:23,186 {\an8}- Boris! - Boris! 25 00:02:23,186 --> 00:02:24,396 {\an8}FREDAG 29. APRIL 2022 26 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 {\an8}Boris, kig herover! 27 00:02:25,689 --> 00:02:27,732 {\an8}- Boris! - Er du sejrsikker, Boris? 28 00:02:27,732 --> 00:02:31,027 Har du en besked til dine fans? Du har nok meget at tænke på. 29 00:02:31,027 --> 00:02:33,113 Vil du sige noget, inden du går ind? 30 00:02:33,113 --> 00:02:34,781 Vi ses i retten. 31 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 Becker tog imod kendelsen 32 00:02:46,459 --> 00:02:50,005 Men uden at vise følelser, præcis som han plejer. 33 00:02:50,005 --> 00:02:52,090 Han kiggede lige frem, og jeg fornemmede... 34 00:02:52,090 --> 00:02:56,344 Han kommer aldrig til at tjene penge og arbejde... 35 00:02:56,344 --> 00:03:01,433 Becker. Formuen formøblet på katastrofale økonomiske beslutninger. 36 00:03:01,433 --> 00:03:04,603 Han er nu blevet idømt to og et halvt års fængsel. 37 00:03:23,872 --> 00:03:28,752 Hvis der er ét sted i verden, som jeg elsker, er det Wimbledon. 38 00:03:44,768 --> 00:03:49,314 {\an8}1985 WIMBLEDON-FINALE KEVIN CURREN MOD BORIS BECKER 39 00:03:50,899 --> 00:03:54,069 Jeg fik at vide, at min modstander, Kevin Curren, 40 00:03:54,778 --> 00:03:57,155 altid satte sig ned først. 41 00:03:58,698 --> 00:04:05,622 Min træner sagde: "Gå derud som den første og sæt dig som den første." 42 00:04:07,749 --> 00:04:11,044 Han var den klare favorit. Jeg tænkte: "Han ser nervøs ud." 43 00:04:23,473 --> 00:04:27,686 Jeg følte, at hvis jeg vandt lodtrækningen, kunne jeg serve først, 44 00:04:28,186 --> 00:04:30,272 fordi jeg ville have fordelen. 45 00:04:40,949 --> 00:04:43,410 Jeg vandt min serv, og jeg brød hans. 46 00:04:48,123 --> 00:04:50,959 Der er ingen nerver at spore hos Boris Becker. 47 00:04:55,505 --> 00:04:57,382 Parti og første sæt til Becker. 48 00:05:08,268 --> 00:05:11,187 Balancen skifter. Kevin begynder at styre spillet. 49 00:05:11,187 --> 00:05:12,606 Jeg bliver ustabil. 50 00:05:15,692 --> 00:05:18,028 Men jeg kom igen og bryder tilbage. 51 00:05:18,904 --> 00:05:20,113 Parti til Becker. 52 00:05:20,614 --> 00:05:22,741 Nu er han hylet lidt ud af den. 53 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Set point. 54 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Parti til Becker. 55 00:05:43,136 --> 00:05:44,179 Parti til Becker. 56 00:05:50,602 --> 00:05:53,605 I fjerde sæt bryder jeg hans serv i første parti. Jeg sætter mig. 57 00:05:53,605 --> 00:05:57,192 Jeg tænker: "Jeg skal bare holde fast i serven." 58 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 Jeg er nervøs. 59 00:06:18,838 --> 00:06:22,926 Jeg prøver at kaste bolden, men den bliver i min hånd. 60 00:06:22,926 --> 00:06:25,637 Den er limet fast. Den sidder fast. 61 00:06:27,514 --> 00:06:29,683 Dobbeltfejl. Og tilskuerne siger: "Uh!" 62 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 0-15. 63 00:06:35,230 --> 00:06:36,815 Kom så, Boris. 64 00:06:40,318 --> 00:06:44,155 Ved matchpoint går jeg ind i mig selv. Jeg tænker... "Kom nu, Gud, 65 00:06:44,155 --> 00:06:48,451 bare giv mig én serv mere. Jeg skal bare brug én mere." 66 00:07:07,137 --> 00:07:10,974 {\an8}34 ÅR SENERE 67 00:07:16,187 --> 00:07:19,649 Boris Becker, det grundlæggende først. Er du gået konkurs? 68 00:07:20,734 --> 00:07:23,069 Hvordan kunne en, der har vundet alle de mesterskaber 69 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 og haft sådan et succesrigt liv, ende i sådan en situation? 70 00:07:27,073 --> 00:07:32,829 Den tredobbelte Wimbledon-vinder måtte svare for sig i retten i London. 71 00:07:36,374 --> 00:07:37,500 Godmorgen. 72 00:07:40,587 --> 00:07:42,422 Det er den, de spiller om. 73 00:07:43,381 --> 00:07:44,382 Vend rundt. 74 00:07:45,842 --> 00:07:50,764 {\an8}Det er det berømte digt. "Hvis" af Rudyard Kipling. 75 00:07:51,514 --> 00:07:53,975 Det er her, vi venter, inden vi går ud på Centre Court. 76 00:07:55,227 --> 00:07:57,062 Vi kigger op, og så bliver vi lidt nervøse. 77 00:07:59,022 --> 00:08:01,900 "HVIS DU KAN MØDE TRIUMF OG NEDERLAG 78 00:08:01,900 --> 00:08:04,903 OG GÅ ENS TIL DE TO SVINDLERE" 79 00:08:04,903 --> 00:08:09,199 Der er mange sportsfolk tror, at de penge, de tjener 80 00:08:09,199 --> 00:08:12,786 i løbet af deres karriere, fortsætter bagefter. 81 00:08:16,248 --> 00:08:17,165 Jeg bebrejder mig selv. 82 00:08:17,165 --> 00:08:18,083 - Godt. - Tak. 83 00:08:18,083 --> 00:08:20,710 Den bratte opvågning kom meget sent. 84 00:08:24,631 --> 00:08:26,925 Jeg tror på, at ting sker af en årsag. 85 00:08:27,717 --> 00:08:32,179 Men hvad er årsagen? Hvad gjorde jeg? Hvorfor har jeg fortjent det her? 86 00:08:32,179 --> 00:08:35,683 Og jeg... Altså, igen... Jeg er ikke... 87 00:08:35,683 --> 00:08:38,812 Jeg er ikke en, der græder foran kameraet. 88 00:08:38,812 --> 00:08:42,691 Jeg er ikke typen, der klager. Jeg accepterer det, der sker. 89 00:08:43,275 --> 00:08:44,484 Men det her er hårdt. 90 00:08:44,484 --> 00:08:47,737 Det er meget vanskeligt at finde frem til årsagen. 91 00:08:48,572 --> 00:08:51,700 En dag finder jeg den. Men lige nu ved jeg ikke hvorfor. 92 00:08:59,541 --> 00:09:01,751 Sådan! Han gjorde det! 93 00:09:01,751 --> 00:09:03,128 {\an8}Sejren går til... 94 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 {\an8}...Becker! 95 00:09:43,001 --> 00:09:45,378 Og her er han. Tillykke, mester. 96 00:09:45,378 --> 00:09:48,381 - Tusind tak. - Hvad føler du lige nu? 97 00:09:48,381 --> 00:09:50,884 Det er som en drøm, og... 98 00:09:50,884 --> 00:09:54,221 Nu har jeg et stort ansvar over for spillet. 99 00:09:54,221 --> 00:09:57,182 For at vinde Wimbledon i min alder, det er... 100 00:09:57,182 --> 00:09:58,892 Det er noget særligt. 101 00:09:58,892 --> 00:10:01,686 {\an8}Har nogen nogensinde vundet mesterskabet på knæ før? 102 00:10:01,686 --> 00:10:03,313 {\an8}Det ved jeg ikke. 103 00:10:16,910 --> 00:10:19,162 Hvis nogen havde sagt til dig for to uger siden, 104 00:10:19,162 --> 00:10:22,457 at du ville rejse herfra som vinder af Wimbledon, 105 00:10:22,457 --> 00:10:23,792 hvad ville du så have sagt til dem? 106 00:10:23,792 --> 00:10:24,876 Han er en idiot. 107 00:10:26,962 --> 00:10:30,048 Man har jublet i Vesttyskland efter Beckers sejr. 108 00:10:30,048 --> 00:10:32,551 {\an8}Præsidenten sendte ham sine lykønskninger, 109 00:10:32,551 --> 00:10:34,010 {\an8}så snart kampen var slut. 110 00:10:34,010 --> 00:10:36,429 {\an8}Og i Beckers hjemby nær Heidelberg 111 00:10:36,429 --> 00:10:40,392 {\an8}så de slægtninge, der ikke kunne tage til Wimbledon, finalen i fjernsynet. 112 00:10:41,309 --> 00:10:43,144 Den store hjemkomst. 113 00:10:43,144 --> 00:10:46,690 Leimens smalle gader kunne knap rumme alle indbyggerne. 114 00:10:54,864 --> 00:10:56,575 Byd Boris Becker velkommen. 115 00:10:57,701 --> 00:10:58,827 - Tillykke. - Tusind tak. 116 00:10:58,827 --> 00:11:00,412 - Boom Boom! - Det var... 117 00:11:00,996 --> 00:11:02,414 - Det hedder jeg ikke. - Først og fremmest. 118 00:11:02,414 --> 00:11:05,292 Lad os tale om det. Jeg ville tale om det senere, men nu er det her. 119 00:11:05,292 --> 00:11:07,419 - Selv på forsiden af Sports Illustrated. - Ja. 120 00:11:08,295 --> 00:11:11,006 "Babyboomer og Boom Boom Becker." 121 00:11:11,673 --> 00:11:15,176 Da jeg blev født, kaldte min mor mig Boris og ikke Boom Boom... 122 00:11:15,176 --> 00:11:18,513 Og det... Det bryder jeg mig ikke om. 123 00:11:18,513 --> 00:11:22,058 Oplever du, at de unge damer... 124 00:11:22,058 --> 00:11:25,979 At du møder flere unge damer nu, end du gjorde for fire-fem måneder siden? 125 00:11:25,979 --> 00:11:28,189 Efter Wimbledon var der flere piger, end der plejer. 126 00:11:28,189 --> 00:11:30,942 Flere piger? Ja. 127 00:11:51,838 --> 00:11:53,173 BECKER SUSER MOD TOPPEN DRENGEKONGEN 128 00:11:53,173 --> 00:11:54,090 BECKERS JACKPOT 129 00:11:54,090 --> 00:11:55,425 {\an8}BORIS STJÆLER RAMPELYSET 130 00:11:59,137 --> 00:12:00,263 MESTER SOM 17-ÅRIG 131 00:12:00,263 --> 00:12:01,473 BORIS SLÅR REKORD 132 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 {\an8}DEN 17-ÅRIGE VESTTYSKER 133 00:12:02,849 --> 00:12:04,935 {\an8}BLEV DEN YNGSTE WIMBLEDON-VINDER NOGENSINDE 134 00:12:04,935 --> 00:12:06,269 {\an8}VED AT BESEJRE KEVIN CURREN 135 00:12:09,731 --> 00:12:13,109 {\an8}Det endelige resultat i en tenniskamp siger meget. 136 00:12:15,403 --> 00:12:17,489 {\an8}Taberen bliver simpelthen overgået. 137 00:12:21,284 --> 00:12:24,037 {\an8}Vinderen var ikke sig selv i de første to sæt, 138 00:12:24,037 --> 00:12:26,665 {\an8}men han fandt styrken og susede mod sejren. 139 00:12:28,166 --> 00:12:32,128 {\an8}Historien bag tallene er den måde, pointene er vundet på. 140 00:12:32,921 --> 00:12:37,467 {\an8}Ikke bare slagene og forbierne, men hvordan spillere ændrer indstilling. 141 00:12:37,968 --> 00:12:40,845 {\an8}Hvornår de spiller sikkert, og hvornår de satser alt. 142 00:12:42,931 --> 00:12:46,059 {\an8}Selvtilliden stiger og falder. Hvorfor? 143 00:12:46,851 --> 00:12:50,605 {\an8}Er det frygten for nederlaget? Eller en slags magisk tankegang? 144 00:12:51,731 --> 00:12:55,652 {\an8}Hvordan narrer store spillede sig selv til at tro, at de kan vinde, 145 00:12:55,652 --> 00:12:57,821 {\an8}uanset oddsene? 146 00:13:00,448 --> 00:13:02,826 Det kan pointene ikke svare på. 147 00:13:02,826 --> 00:13:04,202 BORIS ØDELÆGGEREN 148 00:13:04,202 --> 00:13:05,787 Pointene er bare en overskrift. 149 00:13:05,787 --> 00:13:07,455 RETSSALEN, HVOR BORIS BECKER MANGLEDE ORD 150 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 Er han oppe eller nede? 151 00:13:08,873 --> 00:13:10,041 LØGNEREN BORIS 152 00:13:10,041 --> 00:13:12,085 Er han en vinder eller en taber? 153 00:13:12,085 --> 00:13:13,837 TREDOBBELT WIMBLEDON-MESTER FÆNGSLET 154 00:13:13,837 --> 00:13:14,921 MESTERFANGE 155 00:13:14,921 --> 00:13:18,133 For Becker især druknede historien i overskrifter. 156 00:13:20,594 --> 00:13:22,596 Jeg talte med Becker på to forskellige tidspunkter. 157 00:13:23,305 --> 00:13:25,807 Første gang i 2019, da hans juridiske problemer begyndte... 158 00:13:25,807 --> 00:13:26,892 Ja. 159 00:13:26,892 --> 00:13:31,563 ...og igen i 2022, tre dage inden han blev fængslet. 160 00:13:32,564 --> 00:13:36,192 Den senere samtale blev ved med at kredse om spørgsmålet om tid. 161 00:13:36,902 --> 00:13:41,740 Hans nedtælling til en usikker fremtid, og hvordan fortiden hjemsøgte nutiden. 162 00:13:43,241 --> 00:13:46,995 Boris, hvis du kunne tale med dit yngre jeg, hvad ville du så sige? 163 00:13:48,246 --> 00:13:51,833 Det er interessant, at du spørger mig om det, fordi... 164 00:13:51,833 --> 00:13:56,504 Min ældste søn tog med i retten og bad mig se i bakspejlet. 165 00:13:57,589 --> 00:13:59,341 "Far, hvad har du lært?" 166 00:13:59,341 --> 00:14:03,178 Jeg sagde: "Sønnike, tag dig af dine egne problemer." 167 00:14:20,028 --> 00:14:22,948 Hvad tjener manager Ion Tiriac på Boris Becker? 168 00:14:22,948 --> 00:14:25,075 - Ikke nok. Nej. - Ikke nok? 169 00:14:26,952 --> 00:14:29,371 {\an8}ION TIRIAC BECKERS MANAGER 170 00:14:29,371 --> 00:14:31,873 {\an8}Min manager var en fyr ved navn Ion Tiriac. 171 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 Jeg var 15 år og i Monte Carlo til en juniorkonkurrence. 172 00:14:41,258 --> 00:14:43,635 Den nationale hovedtræner hed Günther Bosch. 173 00:14:44,553 --> 00:14:45,554 {\an8}GÜNTHER BOSCH BECKERS TRÆNER 174 00:14:45,554 --> 00:14:47,097 {\an8}Han kommer oprindeligt fra Rumænien. 175 00:14:47,097 --> 00:14:49,766 {\an8}Bosch og Tiriac var barndomsvenner. 176 00:14:50,725 --> 00:14:54,688 {\an8}Günther sagde til Ion: "Vi har en ung, vild tysker. Kig på ham." 177 00:14:56,398 --> 00:14:57,941 Jeg så ham. 178 00:15:00,110 --> 00:15:01,194 Interessant. 179 00:15:02,237 --> 00:15:03,405 Lidt buttet. 180 00:15:03,405 --> 00:15:07,200 Ion Tiriac havde altid et stort, skræmmende overskæg. 181 00:15:07,200 --> 00:15:11,997 Han var Guillermo Vilas' træner, og jeg var nervøs. 182 00:15:13,832 --> 00:15:17,544 Vilas. Hans talent var lig nul. 183 00:15:18,461 --> 00:15:21,131 Men han lagde et enormt stykke arbejde i det. 184 00:15:21,131 --> 00:15:25,927 Han var den bedste spiller nogensinde alt taget i betragtning. 185 00:15:25,927 --> 00:15:31,558 Og på det tidspunkt gjorde Boris Becker det, der skulle gøres. 186 00:15:32,601 --> 00:15:37,063 Jeg blev inviteret til at træne en uge med Guillermo Vilas i Hamburg. 187 00:15:37,063 --> 00:15:39,566 Vilas var den tennisspiller, der arbejdede hårdest. 188 00:15:39,566 --> 00:15:42,444 Tiriac ville se, hvor meget jeg kunne holde til. 189 00:15:43,695 --> 00:15:44,613 Hvordan gik det? 190 00:15:45,238 --> 00:15:46,615 Jeg havde godt ondt efter et par... 191 00:15:47,699 --> 00:15:53,371 Han havde rødt ler overalt. I øjnene. Han blødte her. 192 00:15:53,371 --> 00:15:55,081 Meget interessant fyr. 193 00:15:55,081 --> 00:15:59,127 Han knoklede på, indtil han næsten brækkede sin skulder. 194 00:16:00,629 --> 00:16:06,259 Boris er en ung mand, der er meget målrettet. 195 00:16:06,259 --> 00:16:13,099 Jeg tror, at han måske var den spiller, der har arbejdet hårdest. 196 00:16:16,353 --> 00:16:19,147 Jeg elskede det. Jeg elskede at spille. At træne. 197 00:16:19,147 --> 00:16:20,690 Og mest af alt elskede jeg at vinde. 198 00:16:26,029 --> 00:16:29,950 Jeg vandt min første turnering som seksårig. Seks år gammel. 199 00:16:29,950 --> 00:16:33,745 Jeg kan huske, at jeg holdt den lille pokal. 200 00:16:33,745 --> 00:16:36,206 Jeg ved ikke, men den var nok temmelig lille. 201 00:16:37,582 --> 00:16:43,129 Rainer Martinell mod Boris Becker om førstepladsen. 202 00:16:48,176 --> 00:16:50,053 - Parti, sæt og match! - Ja! 203 00:16:59,563 --> 00:17:01,856 Overvej det. Borg var her for syv år siden. 204 00:17:01,856 --> 00:17:04,441 Jeg ønsker for dig, at du får samme succes. 205 00:17:04,441 --> 00:17:05,610 Held og lykke! 206 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 Boris, kom. 207 00:17:08,655 --> 00:17:10,574 Når man vinder noget som seksårig 208 00:17:10,574 --> 00:17:13,493 og så noget som syvårig og otteårig, og man så får en træner, 209 00:17:13,493 --> 00:17:15,911 spiller man bare mere og mere tennis. 210 00:17:18,707 --> 00:17:21,376 - Hvor gamle er I? - 11. 211 00:17:21,376 --> 00:17:24,754 Hvem er jeres favorit i de store turneringer? 212 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 Borg! 213 00:17:26,506 --> 00:17:28,550 - Kan I bedst lide Borg? - Ja. 214 00:17:28,550 --> 00:17:31,720 Som barn var min helt Björn Borg. 215 00:17:42,814 --> 00:17:45,567 Jeg så op til ham. Jeg elskede ham. Jeg ville være som ham. 216 00:18:01,958 --> 00:18:03,752 Jeg giver aldrig op. 217 00:18:04,336 --> 00:18:09,257 Uanset hvad stillingen er, er kampen ikke afgjort før til sidst. 218 00:18:22,103 --> 00:18:25,941 {\an8}Når man begynder at spille som femårig, vil man gerne vinde. 219 00:18:25,941 --> 00:18:30,862 Det er det, man træner for. Det er det, man arbejder på hele livet. 220 00:18:30,862 --> 00:18:32,864 Når jeg så Björn Borg, tænkte jeg: 221 00:18:32,864 --> 00:18:34,950 "Jeg skal spille lidt som ham." 222 00:18:34,950 --> 00:18:38,203 Den eneste vigtige turnering, der blev vist i fjernsynet, var Wimbledon. 223 00:18:39,204 --> 00:18:41,623 Da han spillede den berømte finale i 1980, 224 00:18:42,207 --> 00:18:47,212 sad lille Boris i Vesttyskland med sine forældre og så det i fjernsynet. 225 00:18:52,384 --> 00:18:53,802 {\an8}Når man når et vist niveau, 226 00:18:53,802 --> 00:18:57,931 {\an8}indser man, at spillet bliver mere mentalt. En kamp om vilje. 227 00:19:01,810 --> 00:19:03,270 Ja, to sæt. 228 00:19:05,188 --> 00:19:06,982 Da jeg tabte tiebreakeren i fjerde sæt, 229 00:19:06,982 --> 00:19:11,069 tænkte jeg: "Jeg taber kampen." Jeg var så udmattet. 230 00:19:12,279 --> 00:19:14,030 Helt ubegribeligt. 231 00:19:14,614 --> 00:19:16,575 Hvad går gennem Borgs hoved? 232 00:19:16,575 --> 00:19:20,829 Jeg troede, at jeg ville vinde. Han vil det ikke mere end mig. 233 00:19:20,829 --> 00:19:22,289 Mesterskabspointet. 234 00:19:22,789 --> 00:19:25,417 Men han fandt et andet gear. 235 00:19:27,711 --> 00:19:28,879 {\an8}Mesteren! 236 00:19:42,767 --> 00:19:44,895 Jeg var betaget af hans sejr. 237 00:19:45,520 --> 00:19:48,982 Vi spillede vores juniorturneringer og lod, som om vi var Björn Borg. 238 00:19:57,657 --> 00:20:00,243 Jeg opførte mig ikke pænt på banen. 239 00:20:00,827 --> 00:20:03,914 Jeg blev vred. Jeg smadrede mine ketsjere. 240 00:20:03,914 --> 00:20:07,709 Min straf var, at jeg efter tre timers træning 241 00:20:07,709 --> 00:20:10,670 skulle spille en time mere mod Steffi Graf. 242 00:20:15,800 --> 00:20:19,971 {\an8}De to bedste tennisspillere, Tyskland har haft, boede 16 km fra hinanden. 243 00:20:19,971 --> 00:20:21,264 {\an8}STEFFI GRAF 22 GRAND SLAM-TITLER 244 00:20:22,307 --> 00:20:26,061 Da jeg var 12, var jeg den bedste under 14. 245 00:20:33,151 --> 00:20:36,154 Da jeg var 14, begyndte jeg at spille mod mændene. 246 00:20:36,655 --> 00:20:42,369 Jeg blev den tyske indendørsmester, da jeg var 14 år gammel. 247 00:20:46,414 --> 00:20:52,420 Dengang var der faktisk kun tre managerfirmaer inden for tennis. 248 00:20:52,420 --> 00:20:54,798 De kom alle for at tale med min far. 249 00:20:54,798 --> 00:20:58,677 Mark McCormack tilbød hurtigt penge, og det gjorde Donald Dell også. 250 00:20:58,677 --> 00:21:03,056 Min far følte, at det var respektløst. Som om han ville sælge sin søn. 251 00:21:03,056 --> 00:21:05,350 Så han viste dem venligt ud igen. 252 00:21:06,351 --> 00:21:08,478 Tiriac talte slet ikke om penge. 253 00:21:08,478 --> 00:21:13,275 Han sagde: "Du har en meget talentfuld dreng. Jeg vil gerne overtage ham. 254 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 Jeg vil behandle ham, som om han var min egen." 255 00:21:16,945 --> 00:21:21,241 Jeg talte med han forældre. De var helt normale mennesker. 256 00:21:22,075 --> 00:21:25,370 Søde mennesker. De forstod det hele. Jeg indgik en aftale. 257 00:21:26,121 --> 00:21:29,874 De bliver hjemme, og hvis han er til en finale et sted, 258 00:21:29,874 --> 00:21:35,755 inviterer jeg dem nogle gange med. Forældrene skal ikke blande sig. 259 00:21:35,755 --> 00:21:40,010 Min mor siger den dag i dag, at det var hendes livs fejltagelse 260 00:21:40,010 --> 00:21:43,513 at tillade, at jeg blev taget ud af skolen. 261 00:21:43,513 --> 00:21:47,642 Men min far besluttede: "Lad os give unge Boris en chance." 262 00:21:47,642 --> 00:21:50,812 Og så blev jeg professionel som 16-årig. 263 00:21:59,738 --> 00:22:01,031 Min stil var styrke. 264 00:22:02,449 --> 00:22:07,746 Jeg slog altid hårdt, og jeg var fysisk aggressiv. 265 00:22:07,746 --> 00:22:09,080 Jeg kørte hårdt på. 266 00:22:14,711 --> 00:22:19,299 Strategien var ikke alt for kompliceret. Jeg vidste, at det handlede om styrke. 267 00:22:19,299 --> 00:22:21,259 Jeg skulle overmande min modstander. 268 00:22:21,259 --> 00:22:24,804 På et tidspunkt bliver du træt, men det bliver jeg ikke. 269 00:22:31,478 --> 00:22:36,608 I efteråret 1984 var jeg måske nummer 100 i verden. 270 00:22:37,442 --> 00:22:41,613 Jeg tabte konstant i første runde. I september og oktober. 271 00:22:43,365 --> 00:22:45,283 Jeg har tabt i første runde seks-syv gange. 272 00:22:45,283 --> 00:22:47,535 Som tennisspiller er det mange gange. 273 00:22:47,535 --> 00:22:50,455 Det tærer på selvtilliden og ens tro på sig selv. 274 00:22:52,290 --> 00:22:55,252 Jeg var ved at bryde sammen. Tiriac var der. 275 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 Han begyndte at græde. 276 00:23:01,675 --> 00:23:06,179 "Jeg kan ikke. Jeg gør alt, hvad jeg kan, men..." 277 00:23:06,179 --> 00:23:08,265 Jeg siger: "Boris, du er okay. 278 00:23:09,140 --> 00:23:11,017 Tænk over det. Du er okay." 279 00:23:11,017 --> 00:23:14,729 Jeg sagde: "Ion, jeg vil gerne rejse til verdens ende, 280 00:23:14,729 --> 00:23:19,150 men jeg er nødt til at vinde." For mig var livlinen altid sejren. 281 00:23:19,734 --> 00:23:22,821 Han sagde: "Boris, jeg lover dig, 282 00:23:22,821 --> 00:23:26,241 at hvis du fortsætter sådan der i tre måneder mere, 283 00:23:26,241 --> 00:23:28,868 så begynder du at vinde de store." 284 00:23:31,037 --> 00:23:32,539 I begyndelsen af 1985... 285 00:23:32,539 --> 00:23:35,500 ...vandt jeg kampe mod verdens bedste spillere. 286 00:23:36,918 --> 00:23:38,837 Og så var jeg nummer 30. 287 00:23:39,880 --> 00:23:41,298 Jeg kom med i Italian Open. 288 00:23:41,298 --> 00:23:44,259 Jeg nåede semifinalen og blev nummer 20 i verden. 289 00:23:45,635 --> 00:23:50,473 I tennisverdenens inderkreds sagde folk: "Den unge tysker. Der er noget med ham." 290 00:23:50,473 --> 00:23:55,687 Folk talte om Boris Becker fra Tyskland. "Du skulle se den knægt spille." 291 00:23:55,687 --> 00:24:02,527 I... februar eller marts i 1985 spillede vi en opvisningskamp. 292 00:24:02,527 --> 00:24:05,447 Han klynkede og klagede over dommene. 293 00:24:05,447 --> 00:24:06,865 - Nej! - Sidste advarsel. 294 00:24:06,865 --> 00:24:09,701 Og jeg vandt den kamp, 295 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 så jeg gik ud i omklædningsrummet og sagde: 296 00:24:12,120 --> 00:24:15,498 "Boris, altså... Hvis du vinder noget, 297 00:24:15,498 --> 00:24:17,459 kan du begynde at brokke dig. 298 00:24:17,459 --> 00:24:21,046 Men indtil du vinder, bør du bare lade den slags ligge." 299 00:24:21,671 --> 00:24:24,132 Jeg havde ingen anelse om, 300 00:24:24,132 --> 00:24:26,968 at han fire måneder senere ville vinde Queens og Wimbledon. 301 00:24:28,887 --> 00:24:32,641 Queens var den store græsturnering inden Wimbledon. 302 00:24:32,641 --> 00:24:34,559 Jeg spillede mod Johan Kriek i finalen. 303 00:24:35,644 --> 00:24:36,561 {\an8}JOHAN KRIEKS STEMME 304 00:24:36,561 --> 00:24:39,356 {\an8}Jeg er i finalen, og jeg spiller mod en skoledreng fra Tyskland. 305 00:24:39,356 --> 00:24:42,317 {\an8}Jeg tænkte: "Det bliver da en nem sejr." 306 00:24:46,529 --> 00:24:49,491 Han var selvsikker. Han sendte bare bomber af sted. 307 00:24:50,200 --> 00:24:52,410 {\an8}- Ja! - Parti, sæt og match! 308 00:24:54,204 --> 00:24:56,539 Han slog mig i finalen. Jeg kan ikke huske, hvem det var, der sagde: 309 00:24:56,539 --> 00:24:59,459 "Mr. Kriek, hvad synes du om den tyske skoledreng?" 310 00:24:59,459 --> 00:25:01,753 Jeg sagde: "Hvis han server sådan, vinder han Wimbledon." 311 00:25:02,921 --> 00:25:07,259 Og der kan man se, at Beckers forældre går amok. 312 00:25:08,051 --> 00:25:09,344 Tillykke! 313 00:25:12,472 --> 00:25:17,143 Tillykke. Hej. Du slutter dig til nogle store navne nu. 314 00:25:17,143 --> 00:25:20,438 Folk som Laver, Hoad, Sedgman og naturligvis McEnroe 315 00:25:20,438 --> 00:25:21,856 - og Connors for nylig. - Ja. 316 00:25:21,856 --> 00:25:25,819 Det er rigtigt. Nu er der et nyt navn. 317 00:25:25,819 --> 00:25:29,948 Mellem Connors og McEnroe. Det er ubegribeligt. 318 00:25:29,948 --> 00:25:32,450 - 17 år gammel. - Ja. 319 00:25:32,450 --> 00:25:34,869 - Det er meget tidligt. - Jo, det er det. 320 00:25:36,246 --> 00:25:40,750 Jeg følte, at det var en tsunami. Det var en enorm bølge. 321 00:25:41,251 --> 00:25:44,504 Jeg... Jeg spiller normalt, og så vinder jeg. 322 00:25:44,504 --> 00:25:45,964 TRÆNINGSBANE 323 00:25:45,964 --> 00:25:48,717 I ugen mellem Queens og Wimbledon 324 00:25:48,717 --> 00:25:51,386 spillede man på en bedre træningsbane, så alle kunne se på. 325 00:25:51,386 --> 00:25:56,016 Og jeg følte, at folk begyndte at kigge på mig, og det føltes godt. 326 00:25:56,516 --> 00:25:59,269 Giv mig jeres opvisningsbane, og så skal jeg vise, hvad jeg kan. 327 00:26:03,315 --> 00:26:08,153 Jeg tænkte ikke på at vinde. Jeg nød bare øjeblikket. 328 00:26:08,153 --> 00:26:11,072 Jeg var som en lille dreng i en legetøjsbutik. 329 00:26:15,327 --> 00:26:20,040 Han spillede bare anderledes på græsset. 330 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 {\an8}Der er ingen, der ved, hvordan man spiller på græs. 331 00:26:22,000 --> 00:26:25,670 {\an8}Og hvis nogen siger, at de er specialister i græsbaner, 332 00:26:25,670 --> 00:26:29,507 må de leve i 1960'erne og komme fra Australien. Det var specialisterne. 333 00:26:29,507 --> 00:26:34,221 Ellers er der ingen græsbaner i verden. Og så kastede han sig. 334 00:26:34,221 --> 00:26:37,140 Det... Det var det mest vanvittige. 335 00:26:37,140 --> 00:26:41,228 På græs? Ja, okay, måske. Men han gjorde det også på ler. 336 00:26:45,774 --> 00:26:47,901 Nogle gange måtte jeg kaste mig. 337 00:26:48,485 --> 00:26:51,947 Mere end noget andet fortalte det modstanderen, 338 00:26:52,530 --> 00:26:54,699 hvad jeg var villig til at gøre for at vinde pointet. 339 00:26:55,367 --> 00:26:57,202 Det måtte godt gøre lidt ondt. 340 00:26:58,828 --> 00:26:59,829 Tid. 341 00:27:01,790 --> 00:27:04,459 I 1985 til Wimbledon 342 00:27:04,459 --> 00:27:08,129 var den fjerde kamp mod Tim Mayotte. Han er foran 2-1... 343 00:27:13,677 --> 00:27:15,679 Jeg vrider min ankel om. Voldsomt. 344 00:27:16,263 --> 00:27:17,597 Jeg er færdig. 345 00:27:18,473 --> 00:27:20,267 - Åh nej. - 30-15. 346 00:27:25,021 --> 00:27:27,190 Tim var ved baglinjen. 347 00:27:27,190 --> 00:27:31,236 Hvis han havde stået ved nettet, ville han have givet hånd, og så var det slut. 348 00:27:31,236 --> 00:27:32,779 Så var det ikke sket. 349 00:27:34,489 --> 00:27:39,119 Han kom for at trække sig. Jeg sagde: "Bosch, råb til ham." 350 00:27:39,703 --> 00:27:42,789 Ud af øjenkrogen kan jeg se Bosch og Tiriac gøre sådan her. 351 00:27:42,789 --> 00:27:45,584 Pludselig vågner jeg og hører Tiriac: 352 00:27:46,126 --> 00:27:47,627 "Bed om timeout! Bed om timeout!" 353 00:27:47,627 --> 00:27:51,089 Må jeg bede om tre minutter? Det er bare en forvridning. 354 00:27:51,089 --> 00:27:56,469 Han tager sin timeout nu. Skadepause. Det er tre minutter. 355 00:27:57,345 --> 00:28:01,391 Fysioterapeuten skulle komme fra omklædningsrummet og ud på bane 14. 356 00:28:01,892 --> 00:28:04,644 Han spillede heldigvis ikke på Centre Court. 357 00:28:04,644 --> 00:28:08,356 Lægen kom først 20 minutter efter. 358 00:28:08,356 --> 00:28:10,650 Det tog i hvert fald længere tid end tre minutter 359 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 for fysioterapeuten at nå frem, men nu er han her. 360 00:28:14,279 --> 00:28:18,366 Min ankel er sort og blå, men den var god nok til at spille videre. 361 00:28:24,915 --> 00:28:29,252 Et kvarter senere er det anderledes. Han var hylet ud af den. 362 00:28:34,674 --> 00:28:36,426 {\an8}Han gav mig knap nok hånden. 363 00:28:36,426 --> 00:28:39,137 {\an8}Han stormede ud af banen. Jeg forstår det godt. 364 00:28:40,805 --> 00:28:44,351 Efter det måtte jeg omstrukturere alting. 365 00:28:44,351 --> 00:28:48,271 I stedet for 30 journalister var der 130. 366 00:28:48,271 --> 00:28:51,399 Du kender mr. Ashe. Mr. Arthur Ashe. 367 00:28:51,399 --> 00:28:52,359 Godt. 368 00:28:52,359 --> 00:28:55,946 Boris, er du overrasket over at være i kvartfinalen som 17-årig? 369 00:28:55,946 --> 00:28:57,614 Ja, helt sikkert. 370 00:28:57,614 --> 00:28:59,032 Hvad med din ankel? 371 00:28:59,032 --> 00:29:02,452 Det er ikke så slemt, men det er heller ikke godt. 372 00:29:02,452 --> 00:29:05,622 Alle taler om presset for en, der er så ung. 373 00:29:05,622 --> 00:29:08,458 Du er ikke seedet. Der er en del med, der er useedede. 374 00:29:08,458 --> 00:29:11,127 - Ja. - Kan du håndtere presset? 375 00:29:11,795 --> 00:29:14,756 Ja, det tror jeg. Jeg forsøger at håndtere det. 376 00:29:17,133 --> 00:29:18,677 Lad os tale om Becker. 377 00:29:18,677 --> 00:29:21,513 Er han en døgnflue, eller bliver knægten hængende? 378 00:29:21,513 --> 00:29:23,974 Hvis han vinder, bliver han den yngste nogensinde. 379 00:29:23,974 --> 00:29:27,435 Ikke bare her, men i de fire store mesterskaber. 380 00:29:28,270 --> 00:29:30,855 Jeg tror ikke, at han er en døgnflue. Han er den ægte vare. 381 00:29:30,855 --> 00:29:37,320 Hvor svært er det for en ung mand på 17 år at bevare jordforbindelsen? 382 00:29:39,364 --> 00:29:42,742 En tennisspiller kan ikke bevare jordforbindelsen. 383 00:29:45,829 --> 00:29:47,747 Sådan! Han gjorde det! 384 00:29:48,665 --> 00:29:49,833 Sejren går... 385 00:29:51,334 --> 00:29:52,502 ...til Becker! 386 00:29:57,591 --> 00:30:01,553 Efter Wimbledon tager Tiriac mig med til Monaco, hvor jeg boede dengang. 387 00:30:02,095 --> 00:30:04,222 Han siger: "Nej, du skal ikke tilbage til lejligheden. 388 00:30:04,222 --> 00:30:06,558 Vi tjekker ind på det gamle strandhotel, 389 00:30:07,601 --> 00:30:10,604 og så skal jeg fortælle dig, hvad der lige er sket." 390 00:30:12,022 --> 00:30:15,650 Jeg siger: "Hvad mener du?" "Nu skal du høre, hvad du har gjort. 391 00:30:16,234 --> 00:30:20,697 Jeg vil lære dig, hvad der er op og ned i dit liv nu." 392 00:30:20,697 --> 00:30:26,912 Konsekvenserne af at være den første tysker, den yngste og den useedede. 393 00:30:28,038 --> 00:30:31,750 Tennisverdenens forventninger. Tysklands forventninger. 394 00:30:31,750 --> 00:30:33,835 Verdenspressens forventninger. 395 00:30:33,835 --> 00:30:38,465 Om at man sætter brune sko sammen med et brunt bælte. 396 00:30:38,465 --> 00:30:42,344 Ikke et sort bælte. Skjorter, slips. 397 00:30:42,344 --> 00:30:46,139 Alt det, der hørte med til at skabe et image 398 00:30:46,640 --> 00:30:49,392 og blive en sportssuperstjerne. 399 00:30:49,392 --> 00:30:53,313 Han siger: "Ja, tennis er fedt, men når du forlader banen, 400 00:30:53,313 --> 00:30:54,940 er du eftersøgt." 401 00:30:56,691 --> 00:30:59,277 Jeg gjorde ikke noget. Han havde det bare. 402 00:30:59,861 --> 00:31:05,158 Han havde karisma. Han havde det hele. Og han bliver en megastjerne. 403 00:31:08,620 --> 00:31:11,498 Boris. Boris. Boris. 404 00:31:12,666 --> 00:31:14,542 Hvad ville du sige, hvis han var her? 405 00:31:15,377 --> 00:31:17,087 Jeg vil gerne spille mod dig. 406 00:31:18,296 --> 00:31:23,969 Vi er stolte af Boris Becker. Han har sat Leimen på kortet. 407 00:31:23,969 --> 00:31:27,973 Leimen er blevet berømt! Og vi er glade som konger. 408 00:31:28,557 --> 00:31:30,016 Jeg kan godt lide Boris Becker. 409 00:31:31,059 --> 00:31:34,104 Han er en god spiller, og jeg kan godt lide hans indstilling. Han er ung. 410 00:31:34,938 --> 00:31:36,481 - Han er tysker. - Ja. 411 00:31:37,607 --> 00:31:41,945 Af banen, Michael Jackson og Madonna. Der er et nyt teenageidol. 412 00:31:47,075 --> 00:31:49,703 Der var ingen, der var bedre til at udnytte berømmelsen 413 00:31:49,703 --> 00:31:50,870 end Ion Tiriac. 414 00:31:52,372 --> 00:31:56,543 Han blev født i Transsylvanien og undgik et job på en kuglelejefabrik 415 00:31:56,543 --> 00:32:00,338 ved at blive professionel sportsmand inden for tennis og hockey. 416 00:32:01,214 --> 00:32:03,800 Med kommunismens fald i Rumænien 417 00:32:03,800 --> 00:32:07,721 købte Tiriac statsejede virksomheder billigt og blev milliardær. 418 00:32:07,721 --> 00:32:10,599 Han er berømt for at eje 500 veteranbiler. 419 00:32:10,599 --> 00:32:11,683 TIRIAC-SAMLINGEN 420 00:32:11,683 --> 00:32:13,977 Som manager brugte han sin forretningssans 421 00:32:13,977 --> 00:32:18,356 til at berige unge Boris Becker. Han tjente millioner på reklamer. 422 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 {\an8}Coca-Cola is it! 423 00:32:29,159 --> 00:32:32,120 Måske ved de ikke, at mit tennisudstyr er lavet af Puma. 424 00:32:34,748 --> 00:32:37,417 Ion Tiriac kunne sælge et image. 425 00:32:38,501 --> 00:32:41,671 Han stod for kontrakterne. Han havde bankkontiene. 426 00:32:41,671 --> 00:32:45,383 Han styrede mit liv på en meget professionel og god måde. 427 00:32:45,383 --> 00:32:47,052 Der var ingen anden mulighed. 428 00:32:48,261 --> 00:32:50,680 Jeg lærte ham ikke at have et kreditkort. 429 00:32:51,765 --> 00:32:58,730 Eller penge i lommen. For folk omkring ham ville tjene på ham. 430 00:32:58,730 --> 00:33:02,692 Det var, da han var meget ung. Som 17-årig er man en ung mand. 431 00:33:04,444 --> 00:33:08,949 Jeg kan ikke huske, at jeg nogensinde hævede penge. 432 00:33:08,949 --> 00:33:11,284 Jeg kan ikke huske, at jeg dengang overhovedet vidste, 433 00:33:11,284 --> 00:33:13,203 hvor mange penge der stod på kontoen. 434 00:33:14,287 --> 00:33:15,538 Nok? Rigeligt. 435 00:33:16,039 --> 00:33:17,958 Hvornår flyver du? 436 00:33:21,795 --> 00:33:24,756 Sportsfolk gik ikke på universitetet. 437 00:33:24,756 --> 00:33:27,676 Vi studerede ikke jura. Vi studerede ikke økonomi. 438 00:33:27,676 --> 00:33:29,511 Sporten var vores arbejde. 439 00:33:29,511 --> 00:33:33,974 Så når vi trækker os fra vores sportsgren, når vi er i trediverne, 440 00:33:34,849 --> 00:33:36,768 aner vi ikke, hvad der foregår. 441 00:33:37,644 --> 00:33:39,479 - Herr Becker. - Herr Becker. 442 00:33:39,479 --> 00:33:40,564 Mr. Becker? 443 00:33:42,440 --> 00:33:44,693 Mr. Becker, et spørgsmål på engelsk... 444 00:33:44,693 --> 00:33:46,778 2002 TRE ÅR EFTER PENSION 445 00:33:47,862 --> 00:33:50,782 Den forhenværende Wimbledon-mester Boris Becker 446 00:33:50,782 --> 00:33:54,661 risikerer over tre og et halvt års fængsel for skatteunddragelse. 447 00:33:55,453 --> 00:33:59,541 Han er anklaget for at undlade at betale millioner i skat i 1990'erne. 448 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 JEG SKAL MÅSKE I FÆNGSEL 449 00:34:00,625 --> 00:34:02,419 For at forstå historien om Boris Becker 450 00:34:02,419 --> 00:34:05,881 kan det være nemmere at gå frem og tilbage i tiden. 451 00:34:06,673 --> 00:34:09,384 Længe før han blev kendt skyldig i forbrydelserne i London, 452 00:34:09,384 --> 00:34:12,095 stødte han på retssystemet i Tyskland. 453 00:34:13,054 --> 00:34:16,182 På grund af de summer, jeg angiveligt tjente, 454 00:34:16,182 --> 00:34:21,229 begyndte tyskerne at blive lidt... Hvad siger man? Misundelige. 455 00:34:21,229 --> 00:34:24,356 "Den unge fyr gør, hvad han vil og tjener en masse penge. 456 00:34:24,356 --> 00:34:28,153 Der må være noget lusket i det." 457 00:34:28,153 --> 00:34:31,489 Det er meget skuffende for små fisk som mig, 458 00:34:31,990 --> 00:34:35,367 når store fisk som Boris Becker slipper af sted med hvad som helst. 459 00:34:35,367 --> 00:34:41,833 Han er showbusiness og i sportsbranchen. Han bør blive straffet. 460 00:34:42,751 --> 00:34:46,546 De indledte sagen om skatteunddragelse. 461 00:34:47,130 --> 00:34:50,800 Hvis modstanderen er myndighederne, er den meget magtfuld. 462 00:34:51,927 --> 00:34:55,889 Myndighederne fokuserede på en periode tidligt i Boris' karriere, 463 00:34:55,889 --> 00:34:59,809 da hans manager, Ion Tiriac, anbefalede Becker at bo i Monaco, 464 00:34:59,809 --> 00:35:03,772 der er kendt som skattely, så Boris kunne holde sin indtægt 465 00:35:03,772 --> 00:35:04,940 fra de tyske myndigheder. 466 00:35:06,274 --> 00:35:09,736 Da anklagerne begyndte at se nærmere på hans økonomi, 467 00:35:09,736 --> 00:35:14,908 var Tiriac ude af billedet, og Becker var flyttet hjem og var blevet gift. 468 00:35:15,492 --> 00:35:19,371 De var på ferie i Miami, da skattepolitiet bankede på. 469 00:35:19,913 --> 00:35:23,959 Jeg fik et opkald fra min advokat tidligt om morgenen, fordi politiet... 470 00:35:24,501 --> 00:35:28,380 ...og skattevæsnet ville bryde ind i mit hus. 471 00:35:29,005 --> 00:35:32,217 Og allervigtigst var, at de ville i pengeskabet. 472 00:35:32,217 --> 00:35:34,719 Klokken var tre eller fire om natten, da han ringede. 473 00:35:34,719 --> 00:35:37,305 Jeg sagde koden forkert første gang. 474 00:35:37,305 --> 00:35:40,642 Man forventer ikke, at myndighederne bryder ind i ens hus i München. 475 00:35:41,393 --> 00:35:44,145 {\an8}Alt blev usikkert efter det. 476 00:35:44,145 --> 00:35:47,440 {\an8}Jeg følte... Hvordan er det muligt? 477 00:35:47,440 --> 00:35:50,193 {\an8}Kan folk bare spadsere ind og gøre det? 478 00:35:52,153 --> 00:35:54,155 Og behandle ham som en forbryder? 479 00:35:54,155 --> 00:35:57,993 Det var meget smertefuldt for ham, især fordi vi ikke var der. 480 00:35:57,993 --> 00:36:03,540 Der var intet, vi kunne gøre. Og det kom helt ud af det blå. 481 00:36:03,540 --> 00:36:07,711 Vi følte, at det var en krænkelse. En indtrængen. 482 00:36:08,587 --> 00:36:13,091 Jeg sagde: "Der er smykker, og der er en del dokumenter. 483 00:36:13,091 --> 00:36:17,220 Men der er også nøgenbilleder af min gravide kone. 484 00:36:17,220 --> 00:36:19,347 Så pas på billederne." 485 00:36:19,848 --> 00:36:23,226 De tog det hele, og jeg har aldrig fået billederne tilbage. 486 00:36:23,226 --> 00:36:26,187 Jeg kan huske, at han talte meget i telefon, 487 00:36:26,187 --> 00:36:32,360 og at han ikke forstod det. Han var forvirret og meget overrasket. 488 00:36:34,905 --> 00:36:35,864 Og trist. 489 00:36:38,283 --> 00:36:42,329 Påstanden var, at jeg havde en teoretisk bopæl i München, 490 00:36:42,329 --> 00:36:44,539 mens jeg officielt boede i Monaco. 491 00:36:45,123 --> 00:36:47,167 Over en periode på to år 492 00:36:47,167 --> 00:36:49,836 tilbragte Becker 72 dage i Monaco, 493 00:36:49,836 --> 00:36:55,300 men 139 dage i taglejligheden i München. 494 00:36:56,676 --> 00:36:58,678 Min søster, Sabine, havde en lejlighed, 495 00:36:58,678 --> 00:37:00,347 og hun havde et gæsteværelse. 496 00:37:00,347 --> 00:37:03,141 Når jeg var i München for at se mine venner, 497 00:37:03,141 --> 00:37:06,436 sov jeg hos min søster i stedet for på et hotel. 498 00:37:06,436 --> 00:37:07,687 Det var min forbrydelse. 499 00:37:07,687 --> 00:37:10,899 ...at han havde en bolig i Tyskland, 500 00:37:10,899 --> 00:37:15,528 og af den årsag, 501 00:37:15,528 --> 00:37:18,657 fordi han ville undgå skattebetalingerne, 502 00:37:18,657 --> 00:37:22,327 tilbageholdt han den oplysning på sin selvangivelse. 503 00:37:22,327 --> 00:37:27,165 Som sagt har den tiltalte selv vedkendt, at han handlede med overlæg. 504 00:37:29,167 --> 00:37:32,963 Vi skulle for retten, og anklageren anmodede 505 00:37:32,963 --> 00:37:35,549 om tre år og ni måneders fængsel. 506 00:37:36,299 --> 00:37:37,676 Man bliver rasende. 507 00:37:37,676 --> 00:37:41,263 Man har lyst til at rejse sig og tale med fyren og høre, 508 00:37:41,263 --> 00:37:45,267 om han har en skrue løs. Men jeg måtte tie stille. 509 00:37:46,309 --> 00:37:47,894 Jeg fik to års betinget. 510 00:37:48,395 --> 00:37:53,525 Jeg betalte 250.000 D-mark i bøde, og sagen blev afsluttet. 511 00:37:54,317 --> 00:37:57,320 Boris Becker havde forberedt en udtalelse, 512 00:37:57,320 --> 00:37:59,489 hvori han blandt andet sagde: 513 00:37:59,489 --> 00:38:02,909 "Det var min vigtigste sejr, og jeg er fri." 514 00:38:04,119 --> 00:38:07,372 Forestil jer de tyske overskrifter. 515 00:38:07,372 --> 00:38:08,665 EN LEKTION I YDMYGHED 516 00:38:10,584 --> 00:38:12,294 BETINGET DOM TIL BECKER 517 00:38:12,294 --> 00:38:17,591 Når der er lidt vind i mit liv, bliver det til en tornado. 518 00:38:18,174 --> 00:38:22,971 Chefredaktøren på det mest læste dagblad i Tyskland 519 00:38:23,972 --> 00:38:25,515 gav mig en god forklaring. 520 00:38:25,515 --> 00:38:30,604 Der er tre emner, der altid sælger aviser. 521 00:38:30,604 --> 00:38:31,730 Det er Adolf Hitler. 522 00:38:33,064 --> 00:38:34,941 Det er foreningen af Tyskland. 523 00:38:35,692 --> 00:38:36,902 Og det er Boris Becker. 524 00:38:38,278 --> 00:38:39,863 {\an8}JEG VED, AT JEG SKAL STRAFFES 525 00:38:39,863 --> 00:38:44,492 {\an8}Og det har været de misforståelser, jeg har kæmpet med i 35 år. 526 00:38:53,376 --> 00:38:57,130 Jeg sagde: "Hvis du bliver en mester på banen, 527 00:38:57,130 --> 00:38:58,757 skal du også være en mester uden for banen. 528 00:38:59,341 --> 00:39:04,721 Du må ikke få mig til at banke dig. Jeg gør det, selvom alle kigger. 529 00:39:05,263 --> 00:39:07,974 Uanset hvor mange penge, du kommer til at tjene. 530 00:39:07,974 --> 00:39:12,854 Det er mig, der tjener de fleste til dig. Og sådan er det." 531 00:39:13,730 --> 00:39:18,318 En superstjerne laver 10 %, 15 %, 20 % på banen 532 00:39:18,985 --> 00:39:20,737 {\an8}og resten uden for banen. 533 00:39:20,737 --> 00:39:21,821 {\an8}DET ER NOGET HELT NYT 534 00:39:23,698 --> 00:39:26,034 Tiriac havde en ny marketingkampagne 535 00:39:26,034 --> 00:39:27,661 til sin nye superstjerne. 536 00:39:27,661 --> 00:39:31,998 Jeg fik gode reklameaftaler med verdens største firmaer og selskaber. 537 00:39:31,998 --> 00:39:35,043 Og en del af planen var, at unge Boris Becker skulle vinde. 538 00:39:35,710 --> 00:39:38,755 Hvis han ikke vandt mere, ville historien falde til jorden. 539 00:39:52,060 --> 00:39:54,354 Det hører med. 540 00:39:54,354 --> 00:39:56,398 Enten klarer han det, eller også kan han ikke. 541 00:39:56,898 --> 00:39:59,693 Hvis man vil have, at Boris bliver nummer et i verden, 542 00:39:59,693 --> 00:40:02,612 skal man gøre ham til en god tennisspiller. 543 00:40:04,030 --> 00:40:08,285 Jeg kunne bare ikke komme forbi kvartfinalen. 544 00:40:08,285 --> 00:40:10,495 I fem turneringer efter hinanden. 545 00:40:10,495 --> 00:40:13,081 En kvartfinale her, en kvartfinale der, en kvartfinale... 546 00:40:13,081 --> 00:40:15,333 Det var fint med en kvartfinale, men det var ikke godt nok. 547 00:40:15,834 --> 00:40:18,336 Og så var der en stor krise inden Wimbledon. 548 00:40:19,462 --> 00:40:21,298 Presset byggede sig op. 549 00:40:21,298 --> 00:40:24,926 "Kan Boris forsvare sin titel, eller var han bare en døgnflue?" 550 00:40:32,225 --> 00:40:33,894 Parti, sæt og match, Becker. 551 00:40:34,519 --> 00:40:38,273 Jeg vinder kvartfinalen uden at tabe et sæt. Og semifinalen. 552 00:40:38,273 --> 00:40:41,401 Jeg begyndte at tænke: "Det er fint." 553 00:40:41,401 --> 00:40:43,570 Jeg begynder at mærke styrken. 554 00:40:44,070 --> 00:40:48,950 Og alle siger: "Det her er... Han kan mærke det igen." 555 00:40:49,784 --> 00:40:54,247 I finalen er jeg oppe mod Ivan Lendl. Lendl er nummer et i verden. 556 00:41:15,852 --> 00:41:17,520 Ja. Hold nu op. 557 00:41:24,569 --> 00:41:26,655 Han havde det bedste forhåndsslag nogensinde 558 00:41:26,655 --> 00:41:28,949 og en af de bedste server nogensinde. 559 00:41:28,949 --> 00:41:34,287 Han spillede med meget få følelser. Meget robotagtig. 560 00:41:36,915 --> 00:41:41,503 Han charmerede ikke publikum. 561 00:41:41,503 --> 00:41:43,338 Han var ikke en performer. 562 00:41:43,838 --> 00:41:47,092 Jeg kalder ham den første professionelle tennisspiller. 563 00:41:57,602 --> 00:41:58,645 Parti, Lendl. 564 00:42:01,398 --> 00:42:02,816 Før Wimbledon 565 00:42:03,942 --> 00:42:08,029 havde jeg en lang samtale med Tiriac og Bosch. 566 00:42:12,534 --> 00:42:15,328 "Jeg har gjort alt, hvad I vil have mig til. 567 00:42:17,872 --> 00:42:22,085 Nu spørger jeg jer, om jeg må spille, som jeg har lyst til." 568 00:42:23,336 --> 00:42:25,881 Jeg blev mester på grund af min styrke. 569 00:42:47,861 --> 00:42:49,279 15-0. 570 00:42:55,410 --> 00:42:56,286 Parti, Becker. 571 00:43:07,297 --> 00:43:09,591 Jeg tror ikke, at jeg har set en anden spiller, 572 00:43:09,591 --> 00:43:11,218 der er mere målrettet end Becker. 573 00:43:28,109 --> 00:43:29,444 Stille, tak. 574 00:43:35,825 --> 00:43:38,161 - Ja! - Parti, sæt og match til Becker. 575 00:43:42,624 --> 00:43:46,211 {\an8}Det var helt utroligt, at man kan være udsat for sådan et pres 576 00:43:46,211 --> 00:43:47,629 og så vinde igen. 577 00:43:48,922 --> 00:43:53,593 Det er sindssygt at vinde Wimbledon to gange, inden man fylder 19. 578 00:43:55,345 --> 00:43:59,766 Min vigtigste turneringssejr var, 579 00:43:59,766 --> 00:44:02,269 da jeg forsvarede min Wimbledon-titel. Det var der, jeg blev en mand. 580 00:44:02,269 --> 00:44:05,480 Jeg blev moden nok til at forstå, at jeg kunne stole på mine instinkter. 581 00:44:05,480 --> 00:44:07,774 Jeg kunne stole på min egen styrke. 582 00:44:09,276 --> 00:44:11,444 Jeg talte med min far bagefter. 583 00:44:11,444 --> 00:44:18,493 Jeg sagde: "Nu skal du ikke arrangere endnu en biltur ind til Leimen." 584 00:44:18,994 --> 00:44:19,828 Men det gjorde han. 585 00:44:19,828 --> 00:44:23,164 Vi skændtes om det. Jeg sagde, at jeg ikke ville. 586 00:44:23,832 --> 00:44:25,292 Han sagde: "Sønnike. 587 00:44:25,292 --> 00:44:29,129 Så kan jeg ikke rejse hjem. Det er pinligt, hvis du ikke kommer." 588 00:44:29,129 --> 00:44:34,259 Jeg sagde: "Far, det er mit liv. Det er min sejr. Det er min beslutning. 589 00:44:34,843 --> 00:44:36,970 Jeg gør det, fordi jeg elsker dig og respekterer dig. 590 00:44:36,970 --> 00:44:39,848 Men det er sidste gang, du træffer en beslutning for mig." 591 00:44:48,273 --> 00:44:52,944 Når man er så ung og bliver smidt ud i et stort hav fyldt med hajer, 592 00:44:52,944 --> 00:44:55,030 er det svært at lære at svømme. 593 00:44:56,072 --> 00:44:57,866 Men når man først har lært det, 594 00:44:57,866 --> 00:45:02,329 giver det en følelse af uovervindelighed, der gør, at man vinder. 595 00:45:07,042 --> 00:45:10,879 I efteråret gjorde jeg noget, ingen andre har gjort før eller siden. 596 00:45:18,970 --> 00:45:24,142 Jeg vandt tre Master Series-mesterskaber lige efter hinanden i tre lande. 597 00:45:24,851 --> 00:45:26,686 Spørg mig ikke, hvordan jeg sov. 598 00:45:28,688 --> 00:45:29,564 Det gjorde jeg ikke. 599 00:45:31,441 --> 00:45:34,736 Lige efter hinanden. Jeg vandt næsten alle turneringer. 600 00:45:35,320 --> 00:45:37,489 Jeg var i zonen. Ingen kunne røre mig. 601 00:45:43,578 --> 00:45:47,707 Er den unge professionelle tennisspiller 602 00:45:47,707 --> 00:45:50,210 blevet indbegrebet af det, der er tabt? 603 00:45:50,210 --> 00:45:53,338 Kampånden. Viljen til at præstere. Ubegrænset selvtillid. 604 00:45:53,338 --> 00:45:54,422 {\an8}PROFESSOR FRITZ STEMME PSYKOLOG 605 00:45:54,422 --> 00:45:58,802 {\an8}Ja, på en måde. Vi er et medtaget folk. 606 00:45:58,802 --> 00:46:02,430 Vi fryder os med rette, 607 00:46:02,430 --> 00:46:08,103 når der er nogen, der får international succes. 608 00:46:08,103 --> 00:46:12,065 Han var den første tysker efter krigen... 609 00:46:12,065 --> 00:46:14,568 Han var den unge Siegfried. 610 00:46:25,287 --> 00:46:28,164 Han var en ung mand, der havde selvkontrol. 611 00:46:28,164 --> 00:46:32,085 Han havde den selvsikkerhed, der kræves af en superstjerne. 612 00:46:32,085 --> 00:46:35,463 Og folk tog imod med åbne arme. 613 00:46:46,975 --> 00:46:49,811 Boris Becker fik et af sine største ønsker opfyldt. 614 00:46:49,811 --> 00:46:51,605 Han mødte paven i Vatikanet. 615 00:46:52,230 --> 00:46:53,773 Den dobbelte Wimbledon-mester 616 00:46:53,773 --> 00:46:57,235 havde endda en ketsjer med til John Paul II. 617 00:46:57,235 --> 00:46:59,321 Paven spiller tennis. Han er en stor sportsmand. 618 00:46:59,321 --> 00:47:01,781 Han svømmer også. 619 00:47:01,781 --> 00:47:05,035 Og det var John Paul II, der havde inviteret Boris Becker 620 00:47:05,035 --> 00:47:07,120 for et par måneder siden. 621 00:47:07,120 --> 00:47:12,292 Han har vundet tre turneringer på tre kontinenter 622 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 på tre forskellige underlag. 623 00:47:15,212 --> 00:47:18,965 Tak, fordi du er her, Boris Becker. Hvad tænker du om de andre? 624 00:47:18,965 --> 00:47:20,592 Vender McEnroe tilbage? 625 00:47:21,426 --> 00:47:24,804 Han var der i de tre turneringer, der lige er slut. 626 00:47:24,804 --> 00:47:28,016 Men det bliver naturligvis en lang vej for ham. 627 00:47:28,016 --> 00:47:30,310 men jeg tror, at han har en god mulighed for at vende tilbage. 628 00:47:30,310 --> 00:47:32,812 Spillede du mod McEnroe efter hans comeback? 629 00:47:32,812 --> 00:47:38,068 Ja, jeg spillede mod John McEnroe i Stratton Mountain i Vermont. 630 00:47:42,697 --> 00:47:43,782 Fejl! 631 00:47:49,162 --> 00:47:51,998 McEnroe rammer nettet med sin baghånd. 632 00:47:51,998 --> 00:47:53,208 Hvad var der galt? 633 00:47:58,296 --> 00:48:00,423 Jeg holdt fri først på året. 634 00:48:00,423 --> 00:48:03,385 Jeg var meget anspændt, da jeg tog til Stratton Mountain, 635 00:48:03,385 --> 00:48:06,846 fordi jeg følte, at jeg skulle ud og bevise et eller andet. 636 00:48:06,846 --> 00:48:09,432 Han var lige vendt tilbage fra en orlov, 637 00:48:09,432 --> 00:48:12,310 og han ville lære den unge tysker et og andet. 638 00:48:12,310 --> 00:48:18,900 Jeg var parat til at give den gas. Ikke at jeg ikke altid gav den gas. 639 00:48:18,900 --> 00:48:21,945 Men mere end normalt. 640 00:48:28,952 --> 00:48:29,828 Ude! 641 00:48:30,787 --> 00:48:32,414 Det er Johns serv. 1-0. 642 00:48:32,414 --> 00:48:33,498 Mac er tilbage. 643 00:48:35,375 --> 00:48:38,545 Dengang var der ingen mikrofoner på banen endnu, 644 00:48:38,545 --> 00:48:42,591 så man kunne ikke rigtig høre, hvad spillerne sagde. 645 00:48:42,591 --> 00:48:46,011 Jeg ville intimidere ham og ligesom... 646 00:48:47,053 --> 00:48:49,681 Jeg ville køre på ham på tennismåden. 647 00:48:49,681 --> 00:48:55,437 Da de skiftede side, talte McEnroe med Becker om respekt. 648 00:48:55,437 --> 00:48:57,856 Vi ved ikke, hvad der blev sagt. Vi hørte ikke det hele. 649 00:48:57,856 --> 00:49:02,652 Han siger: "Boris. Jeg banker dig, dit svin." 650 00:49:04,529 --> 00:49:08,158 Tænk, hvis nogen gjorde det nu. Han ville blive straffet på stedet. 651 00:49:08,158 --> 00:49:11,453 Jeg var chokeret. Jeg var intimideret. Hvad skulle jeg gøre? 652 00:49:11,453 --> 00:49:15,206 Jeg lærte nye engelske ord på de to og en halv time. 653 00:49:15,206 --> 00:49:18,168 Ord, jeg aldrig havde hørt før og kun sjældent bruger. 654 00:49:18,168 --> 00:49:21,004 Han sagde, at du var efter ham, da I skiftede side. 655 00:49:21,004 --> 00:49:23,423 Jeg var efter ham, men det virkede ikke rigtigt. 656 00:49:29,387 --> 00:49:31,389 Han ender med at vinde første sæt 6-3. 657 00:49:32,515 --> 00:49:33,934 Så var der krig. 658 00:49:33,934 --> 00:49:36,519 Ja, jeg tror, at vi har savnet John McEnroe lidt. 659 00:49:36,519 --> 00:49:40,148 Jeg har aldrig set en fyr med så god fornemmelse for bolden. 660 00:49:40,148 --> 00:49:44,945 Han kunne finde vinkler og placere bolden på måder, 661 00:49:44,945 --> 00:49:47,739 man ikke kan øve sig i, og man ikke kan lære. 662 00:49:49,032 --> 00:49:50,742 Han havde en meget akavet teknik, 663 00:49:50,742 --> 00:49:53,995 der gjorde ham akavet at spille mod, fordi ingen andre spillede sådan. 664 00:49:55,580 --> 00:50:00,502 Han gav sig fuldt ud, og jeg gav igen. Jeg giver mig ikke. 665 00:50:01,044 --> 00:50:02,295 Jeg er vild med hans stil. 666 00:50:02,295 --> 00:50:05,924 Han sprang rundt på hele banen og... Han var sjov at se på. 667 00:50:05,924 --> 00:50:11,221 Han havde et barns energi, men en voksen mands krop. 668 00:50:13,265 --> 00:50:14,391 Jeg tænker: 669 00:50:14,391 --> 00:50:18,103 "Den her fyr har den bedste serv nogensinde." 670 00:50:19,396 --> 00:50:25,068 {\an8}Jeg vandt andet sæt, og i tredje sæt har han fire matchpoint. 671 00:50:25,068 --> 00:50:26,152 {\an8}TIEBREAKER - 3. SÆT 672 00:50:26,152 --> 00:50:27,696 {\an8}8-7 til McEnroe. 673 00:51:00,979 --> 00:51:03,106 Hvad kan du huske ved den kamp? 674 00:51:03,106 --> 00:51:05,400 Jeg kan huske, at jeg blev snydt for et matchpoint. 675 00:51:13,408 --> 00:51:15,076 - Ude! - Nej! 676 00:51:19,164 --> 00:51:21,875 Jeg fik et par matchpoint, og det første... 677 00:51:21,875 --> 00:51:23,919 Netop som jeg skal til at slå: "Ude!" 678 00:51:24,836 --> 00:51:25,837 Hvad? 679 00:51:27,047 --> 00:51:29,257 Min karma indhentede mig nok. 680 00:51:29,257 --> 00:51:31,384 Det var ikke ofte, at det påvirkede mig, men det der gjorde. 681 00:51:31,384 --> 00:51:33,511 Og så kørte det bare af sporet. 682 00:51:33,511 --> 00:51:34,930 Svær situation. 683 00:51:34,930 --> 00:51:36,014 Hvor ved du det fra? 684 00:51:41,478 --> 00:51:44,856 {\an8}Den unge komet ved navn Boris Becker vinder. 685 00:51:46,650 --> 00:51:49,027 Jeg tror, at John tænkte: 686 00:51:49,027 --> 00:51:52,489 "Det svin på den anden side er lige så viljestærk som mig. 687 00:51:52,489 --> 00:51:58,578 Han godtager ikke et nej." Og fra det øjeblik respekterede han mig. 688 00:52:00,288 --> 00:52:02,165 Sprechen Sie English? 689 00:52:04,876 --> 00:52:08,588 Kampen ændrede sig. Det blev en magtkamp. 690 00:52:08,588 --> 00:52:12,217 Han servede mig på en måde ud af banen. 691 00:52:15,095 --> 00:52:17,347 {\an8}1987 DAVIS CUP USA MOD TYSKLAND 692 00:52:17,347 --> 00:52:21,601 {\an8}Vi spillede i fem timer, og vi nåede kun tre sæt. 693 00:52:21,601 --> 00:52:23,395 Og det virkede, som om Boris havde det fint. 694 00:52:25,939 --> 00:52:27,440 Så er dagen slut. 695 00:52:36,449 --> 00:52:40,370 Min rekord mod ham var lige så dårlig som mod alle andre topspillere. 696 00:52:40,370 --> 00:52:44,374 Jeg ville ønske, at jeg havde mødt ham, da jeg var bedst. 697 00:52:44,374 --> 00:52:46,251 Han havde nok vundet alligevel, 698 00:52:46,251 --> 00:52:48,628 men så tror jeg, at jeg havde klaret det bedre. 699 00:52:50,380 --> 00:52:52,841 {\an8}Jeg havde en unik evne til at trænge ind under huden på folk. 700 00:52:52,841 --> 00:52:54,009 {\an8}1989 PARIS OPEN SEMIFINALE 701 00:52:54,009 --> 00:52:56,344 {\an8}Og så kæmpede de hårdere, end de havde gjort før. 702 00:52:56,344 --> 00:52:59,639 "Hvorfor holdt du ikke bare kæft og lod dem implodere?" 703 00:53:00,140 --> 00:53:01,516 Jeg kunne ikke lade være. 704 00:53:01,516 --> 00:53:04,269 Da jeg spillede mod Boris i Paris, besluttede jeg... 705 00:53:04,269 --> 00:53:09,107 Han havde altid en falsk hoste. Han lod, som om den ikke var falsk. 706 00:53:09,107 --> 00:53:10,358 Han sagde... 707 00:53:11,610 --> 00:53:16,615 Men han var bagud. "Hold nu op, Boris. Du er bedre end det." 708 00:53:17,449 --> 00:53:21,119 Han følte, at du hostede for at påvirke ham og ikke så meget... 709 00:53:22,621 --> 00:53:23,622 Ja. 710 00:53:32,214 --> 00:53:36,176 Jeg havde fået nok, så hver gang han gjorde det, gjorde jeg det også. 711 00:53:36,176 --> 00:53:41,181 Da han efterlignede min hoste, hostede jeg nok endnu mere. 712 00:53:41,181 --> 00:53:43,225 Så var kampen i gang. 713 00:53:54,903 --> 00:53:56,655 Lidt stilhed, tak. 714 00:53:56,655 --> 00:53:58,615 Han øger presset ved at hoste. 715 00:54:03,828 --> 00:54:05,247 Ude! 716 00:54:05,247 --> 00:54:06,581 0-15. 717 00:54:09,209 --> 00:54:12,546 Efter omkring ti gange 718 00:54:12,546 --> 00:54:14,130 vidste folk ikke, hvad de skulle lægge i det. 719 00:54:14,130 --> 00:54:19,594 Jeg nyder det, for jeg påpeger bare, at han spiller skuespil. 720 00:54:22,639 --> 00:54:24,474 Der er det. "Hosten". 721 00:54:24,474 --> 00:54:28,603 Endelig siger Boris: "John, hold nu op. Giv mig en chance. 722 00:54:29,354 --> 00:54:30,772 Jeg er forkølet." 723 00:54:30,772 --> 00:54:32,816 Og jeg siger: "Det har du været i fem år." 724 00:54:33,608 --> 00:54:36,152 Jeg forstår ikke, at du ikke er rask endnu. 725 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 Kun fire år. 726 00:54:38,572 --> 00:54:42,242 Det er svært at forestille sig, at det ikke er med vilje. 727 00:54:42,242 --> 00:54:46,871 Publikum vendte sig mod mig, som var jeg Djævelen selv. 728 00:54:46,871 --> 00:54:50,041 "Hvorfor vender de sig mod mig? Det er ham, der gør det pis." 729 00:54:50,041 --> 00:54:52,460 Og efter det, der er sket, mener du stadig, det er rimeligt? 730 00:54:53,461 --> 00:54:57,465 Tennis bliver spillet på en stor scene. Tilskuerne er vigtige. 731 00:54:57,465 --> 00:55:00,427 De giver os energi eller tager energi fra os. 732 00:55:00,427 --> 00:55:03,305 Man spiller for publikum eller mod publikum. 733 00:55:06,099 --> 00:55:07,517 Han løfter armen. 734 00:55:07,517 --> 00:55:10,478 {\an8}Han har sejret. Boris Becker! Han løfter en finger. 735 00:55:10,478 --> 00:55:12,522 Han har vundet. Han var bedst. 736 00:55:12,522 --> 00:55:16,902 {\an8}Til sidst siger jeg: "Boris, det beklager jeg." 737 00:55:17,402 --> 00:55:21,948 {\an8}Han sagde heldigvis: "Det var i kampens hede. Vi er venner." 738 00:55:22,449 --> 00:55:23,867 {\an8}"Tak skal du have." 739 00:55:24,910 --> 00:55:29,331 Jeg tror, at jeg vandt den kamp. Så der er historien. 740 00:55:29,331 --> 00:55:33,543 Lendl som nummer et. Becker som nummer to. 741 00:55:34,211 --> 00:55:36,963 Bliver Becker nummer et næste år? 742 00:55:39,466 --> 00:55:40,884 Oh, la la, ikke? 743 00:55:40,884 --> 00:55:42,636 Svært. Oh, la la. 744 00:55:47,432 --> 00:55:48,642 {\an8}AUSTRALIAN OPEN FJERDE RUNDE MASUR MOD BECKER 745 00:55:48,642 --> 00:55:49,601 {\an8}Parti, Becker. 746 00:55:49,601 --> 00:55:51,645 {\an8}Uden problemer, Boris Becker. 747 00:55:51,645 --> 00:55:54,189 Günther Bosch i træningssættet. 748 00:55:54,981 --> 00:55:59,152 Overtrædelse. Trænerkommunikation. Advarsel til Becker. 749 00:55:59,152 --> 00:56:00,487 Meget interessant. 750 00:56:01,529 --> 00:56:05,116 Du kan slet ikke se, hvor min træner er. 751 00:56:05,116 --> 00:56:07,118 Jeg ved, hvor din træner er, mr. Becker. 752 00:56:07,619 --> 00:56:10,205 Jeg ved, at du vil have mig ud af turneringen. 753 00:56:10,205 --> 00:56:12,082 - Nej. - Jeg skal ingen steder. 754 00:56:12,666 --> 00:56:16,253 Boris Becker har et lille sammenstød her. 755 00:56:20,173 --> 00:56:21,633 Ude! Ramte linjen. 756 00:56:21,633 --> 00:56:23,260 Rettelse. Den var inde. 757 00:56:23,260 --> 00:56:25,679 - Hør lige... - 4-2 Masur. 758 00:56:25,679 --> 00:56:27,973 Den bold var helt sikkert inde. 759 00:56:27,973 --> 00:56:29,849 Boris går amok. 760 00:56:31,685 --> 00:56:34,020 Han har ødelagt ketsjeren. 761 00:56:35,230 --> 00:56:36,648 - Hold kæft! - Stille, tak. 762 00:56:37,941 --> 00:56:39,234 Stille, tak. Tak. 763 00:56:44,698 --> 00:56:47,659 Kun to dage efter at være røget ud af Australian Open, 764 00:56:47,659 --> 00:56:51,079 står 19-årige Becker nu uden Günther Boschs vejledning. 765 00:56:51,079 --> 00:56:54,124 Becker sagde til Bosch, at han ikke vil have råd konstant. 766 00:56:54,749 --> 00:56:56,543 Hvordan går det med Günther Bosch 767 00:56:56,543 --> 00:56:58,670 ti dage efter separationen fra Boris Becker? 768 00:56:59,296 --> 00:57:01,673 Ikke meget bedre end for ti dage siden. 769 00:57:01,673 --> 00:57:05,427 Jeg må indrømme, at jeg ikke har fået bearbejdet det endnu. 770 00:57:05,427 --> 00:57:12,058 Det vil nok tage lidt tid, før jeg er kommet mig over det. 771 00:57:12,767 --> 00:57:15,186 Becker var fåmælt, da han og kæresten, Benny, 772 00:57:15,186 --> 00:57:17,022 rejste fra Melbourne til morgen. 773 00:57:17,022 --> 00:57:18,732 Jeg skal nok overleve. 774 00:57:21,026 --> 00:57:24,154 Jeg havde ikke nogen træner, fordi jeg ikke ville have en. 775 00:57:24,654 --> 00:57:27,365 Ingen skal fortælle mig, hvordan jeg skal træne. 776 00:57:27,365 --> 00:57:30,118 Dengang havde jeg måske brug for en. 777 00:57:32,829 --> 00:57:35,415 Jeg var seedet i toppen til Wimbledon det år. 778 00:57:35,415 --> 00:57:39,336 Jeg skulle blive den næste Borg og vinde fem gange og alt det. 779 00:57:39,336 --> 00:57:42,756 {\an8}WIMBLEDON ANDEN RUNDE PETER DOOHAN MOD BORIS BECKER 780 00:57:46,343 --> 00:57:47,219 Nej! 781 00:57:47,969 --> 00:57:50,138 Den er ude. Hold nu op! 782 00:57:56,144 --> 00:57:58,563 {\an8}Med det nederlag stoppede verden for mig. 783 00:57:58,563 --> 00:58:00,148 "Hvad skete der? Åh gud." 784 00:58:00,148 --> 00:58:04,069 - Hvad tror du, at der skete? - Jeg tabte en tenniskamp. 785 00:58:04,069 --> 00:58:07,155 Jeg har ikke tabt en krig. Ingen er døde. Jeg tabte en tenniskamp. 786 00:58:12,035 --> 00:58:16,498 Jeg satte spørgsmålstegn ved alt. Det såkaldte pres og ansvar. 787 00:58:16,498 --> 00:58:18,833 Jeg kiggede mig omkring Jeg ledte efter noget. 788 00:58:20,293 --> 00:58:22,921 Det måtte være noget andet end tennis. 789 00:58:22,921 --> 00:58:26,424 Jeg var kørt fast. Jeg... Jeg sagde: "Jeg kan ikke komme ud af det." 790 00:58:26,424 --> 00:58:28,176 {\an8}Det er altid sjovt at læse sladderbladene. 791 00:58:28,176 --> 00:58:31,221 Her står: "Knaldet! Damerne blev hans fald." 792 00:58:31,221 --> 00:58:32,847 Boris Becker har fundet en undskyldning, 793 00:58:32,847 --> 00:58:34,724 for hvorfor han ikke har vundet en kamp i et stykke tid. 794 00:58:34,724 --> 00:58:37,310 Han siger, at det er, fordi han har knaldet for meget. 795 00:58:37,310 --> 00:58:39,688 Helt ærligt... Hold nu op. "Hvorfor vinder du ikke?" 796 00:58:39,688 --> 00:58:41,565 "Jeg får for meget på den dumme." 797 00:58:41,565 --> 00:58:43,525 {\an8}KNALDET! BORIS SENDT TIL TÆLLING 798 00:58:43,525 --> 00:58:46,361 {\an8}KNALD VIDERE SIKKE EN START FOR BORIS 799 00:58:46,361 --> 00:58:47,779 {\an8}KNALDET UD! 800 00:58:47,779 --> 00:58:49,239 FOR MEGET SEX TAGER PUSTEN FRA BORIS 801 00:58:49,239 --> 00:58:50,782 HVAD ER ET KNALD? SPØRG BORIS 802 00:58:50,782 --> 00:58:52,617 "DET ORD KENDER JEG IKKE" 803 00:58:52,617 --> 00:58:54,244 "DEN STORE KAMP VÆKKER LYSTEN" 804 00:58:54,244 --> 00:58:55,870 RIVALER STØDER SAMMEN PÅ GRUND AF STEPH 805 00:58:55,870 --> 00:58:57,622 BORIS SMADRER SIT PLAYBOYIMAGE "JEG VIL HAVE KÆRLIGHED" 806 00:58:57,622 --> 00:58:59,499 MINE PROBLEMER MED KVINDER 807 00:59:02,210 --> 00:59:06,756 {\an8}US OPEN FJERDE RUNDE BRAD GILBERT MOD BORIS BECKER 808 00:59:12,345 --> 00:59:14,222 Ja, parti, Gilbert. Gilbert. 809 00:59:17,601 --> 00:59:18,977 {\an8}Når man spiller mod nogen, 810 00:59:18,977 --> 00:59:22,272 {\an8}forsøger man altid at finde ud af, hvad man kan gøre. 811 00:59:23,315 --> 00:59:26,526 {\an8}Når jeg spillede, tænkte jeg altid på mine modstandere. 812 00:59:27,193 --> 00:59:31,031 Jeg spillede mod Boris. Da var han allerede superstjerne. 813 00:59:32,407 --> 00:59:35,911 Jeg må være aggressiv og virkelig målrettet. 814 00:59:37,412 --> 00:59:40,415 Måske kunne jeg frustrere ham ved at nå en masse bolde. 815 00:59:40,415 --> 00:59:42,208 Det var en mulighed. 816 00:59:46,546 --> 00:59:49,007 Parti og fjerde sæt, Gilbert. 7-5. 817 00:59:49,007 --> 00:59:52,761 Da jeg brød tilbage, begyndte Boris at råbe ad sig selv. 818 00:59:53,511 --> 00:59:55,138 ...og alt sådan noget. 819 00:59:56,223 --> 00:59:59,059 Jeg nød at se ham blive frustreret. 820 01:00:08,151 --> 01:00:11,780 Der har været et nedtrykt ansigt i kommentatorboksen. 821 01:00:11,780 --> 01:00:16,076 Det ser ud, som om Boris får det svært i dag. 822 01:00:16,076 --> 01:00:17,244 Günther Bosch, 823 01:00:17,244 --> 01:00:20,747 {\an8}der indtil begyndelsen af året var Boris Beckers træner. 824 01:00:21,331 --> 01:00:25,961 {\an8}TYSK UDSENDELSE 825 01:00:26,962 --> 01:00:28,338 Det er hans egen skyld. 826 01:00:29,548 --> 01:00:33,593 Der bandede han ad flyet. 827 01:00:33,593 --> 01:00:35,345 Flyet tordnede lige forbi over vores hoveder. 828 01:00:35,345 --> 01:00:37,013 Becker var nødt til at holde pause. 829 01:00:37,013 --> 01:00:38,640 Det tog for lang tid. 830 01:00:40,308 --> 01:00:41,142 Han skal serve. 831 01:00:41,142 --> 01:00:44,312 Han skal serve. Ellers kommer han ud af rytmen. 832 01:00:45,272 --> 01:00:48,191 Pausen er alt for lang. 833 01:00:54,114 --> 01:00:55,115 Utroligt. 834 01:00:55,824 --> 01:00:57,200 Alle gennemgår en fase, 835 01:00:57,200 --> 01:01:00,036 hvor de føler sig presset af de rigtige eller forkerte årsager. 836 01:01:00,036 --> 01:01:04,207 {\an8}Jeg var som en lus mellem to negle. Det var derfor, jeg følte mig presset. 837 01:01:05,458 --> 01:01:06,585 {\an8}Jeg var træt. 838 01:01:08,086 --> 01:01:11,882 {\an8}Jeg har haft hårde kampe hele ugen. Det var en kamp. 839 01:01:11,882 --> 01:01:16,928 Efter et stykke tid trænger det helt ind i knoglerne. 840 01:01:24,144 --> 01:01:27,272 I 1987 kunne jeg ikke holde presset ud mere. 841 01:01:27,272 --> 01:01:30,734 At præstere og vinde. Jeg kunne ikke sove mere. 842 01:01:30,734 --> 01:01:33,862 Jeg havde jetlag, og jeg... Min hjerne snurrede altid. 843 01:01:35,196 --> 01:01:37,657 Det var to lange år. Jeg var lidt udmattet. 844 01:01:38,199 --> 01:01:42,954 Jeg talte med den tyske holdlæge. Han sagde: "Der er en mild sovepille. 845 01:01:42,954 --> 01:01:47,292 Tag den, og så vågner du efter seks timer og har det fint." 846 01:01:48,209 --> 01:01:52,005 Den er afhængighedsskabende. Og meget stærk. 847 01:01:52,672 --> 01:01:55,008 Og man vågner ikke frisk op efter fem-seks timer. 848 01:01:55,008 --> 01:01:56,176 Man føler, at man er i en døs. 849 01:01:57,510 --> 01:02:01,264 Det hjalp mig til at sove, og jeg kunne ikke sove uden. 850 01:02:13,151 --> 01:02:15,362 Efter turneringen tog jeg det ikke. 851 01:02:15,862 --> 01:02:17,572 Men hvis man er afhængig af stærk sovemedicin, 852 01:02:17,572 --> 01:02:21,701 kan man ikke sove uden. Jeg var lysvågen om natten. 853 01:02:22,202 --> 01:02:25,372 Jeg talte med folk. Jeg tog i byen og fik en drink. 854 01:02:25,372 --> 01:02:28,500 Jeg levede ikke som en professionel sportsmand. 855 01:02:30,210 --> 01:02:33,213 Jeg lod, som om jeg spillede, og at alt var fint. 856 01:02:34,422 --> 01:02:37,342 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle ændre det. 857 01:02:50,855 --> 01:02:54,609 Det skal siges, at omstændighederne ved Hamborgs Rothenbaum ikke var normale. 858 01:02:54,609 --> 01:02:59,406 Der var mange, der ikke kunne finde en plads, selvom de havde billetter. 859 01:02:59,406 --> 01:03:02,576 Frustrationen kunne mærkes på banen. 860 01:03:02,576 --> 01:03:06,413 Boris Becker blev besejret af alle mulige trick. 861 01:03:08,832 --> 01:03:11,626 Hvis man prøver at bebrejde banen eller publikum, 862 01:03:11,626 --> 01:03:13,587 må man bare indse, at han ikke spillede godt. 863 01:03:13,587 --> 01:03:15,088 Det vil han ikke erkende. 864 01:03:15,088 --> 01:03:18,800 Jeg har ikke spillet en turnering i Tyskland siden Wimbledon i 1985. 865 01:03:18,800 --> 01:03:21,845 Jeg vidste ikke, at jeg havde så mange fans. 866 01:03:22,429 --> 01:03:24,472 Jeg ville bare gerne behandles som alle de andre spillere. 867 01:03:24,472 --> 01:03:30,270 Det er ikke muligt for mig i Tyskland, fordi folk tror, at jeg er noget særligt. 868 01:03:32,188 --> 01:03:34,024 Med Boris og Steffi Graf 869 01:03:34,024 --> 01:03:39,237 blev tennis meget vigtig for Tyskland. Det eksploderede. 870 01:03:40,155 --> 01:03:44,492 Opmærksomheden var ubegribelig. Han var Michael Jordan i Tyskland. 871 01:03:44,492 --> 01:03:47,120 Man kan sige, at jeg var en stor stjerne i USA, 872 01:03:47,120 --> 01:03:52,334 men det var aldrig så vildt. Det skulle han håndtere. 873 01:03:59,716 --> 01:04:04,471 - Og du bliver i 14 dage? - Nej, længere. Omkring en måned. 874 01:04:04,471 --> 01:04:06,181 - En måned? Okay. - Ja. 875 01:04:06,806 --> 01:04:09,643 - Må jeg bede om en autograf? - Ja da. 876 01:04:10,185 --> 01:04:11,561 Til Vel. V. 877 01:04:12,562 --> 01:04:13,939 - V? - V-E-L. 878 01:04:21,279 --> 01:04:24,366 I Tyskland var de meget stolte af Boris i begyndelsen. 879 01:04:24,366 --> 01:04:26,451 Han var en stor helt. 880 01:04:26,451 --> 01:04:29,746 {\an8}Men han oplevede... Det var nok mest misundelse. 881 01:04:29,746 --> 01:04:31,456 {\an8}Jeg oplevede det i Sverige. 882 01:04:41,466 --> 01:04:42,801 Intet problem. 883 01:04:42,801 --> 01:04:44,678 - Alt er... - Ikke endnu. 884 01:04:44,678 --> 01:04:46,555 ...under kontrol. 885 01:04:47,639 --> 01:04:49,724 Hvis du ikke klarer den som tennisspiller, 886 01:04:49,724 --> 01:04:52,018 kan du jo blive herremodel. 887 01:04:54,437 --> 01:04:56,273 Hvorfor spiller du ikke tennis? 888 01:04:56,273 --> 01:04:57,649 Det er et godt spørgsmål. 889 01:04:58,525 --> 01:05:00,944 Der er piger, der skriver nogle utrolige breve. 890 01:05:00,944 --> 01:05:02,445 - Til Björn? - Ja. 891 01:05:02,445 --> 01:05:04,281 {\an8}Jeg åbner dem, fordi han ikke har tid. 892 01:05:04,281 --> 01:05:05,365 {\an8}JEG ELSKER BJORN BORG 893 01:05:05,365 --> 01:05:06,741 Jeg har ikke tid nok. 894 01:05:06,741 --> 01:05:09,703 Hun lader mig ikke åbne brevene. Det er det, der er problemet. 895 01:05:09,703 --> 01:05:12,163 Hvad står der i de breve? 896 01:05:12,163 --> 01:05:15,166 "Jeg vil mødes med dig. De skriver deres telefonnumre." 897 01:05:15,166 --> 01:05:18,587 De sender billeder hele tiden, og det er kun det mindste af det. 898 01:05:18,587 --> 01:05:21,756 Der er også andre ting, men dem kan jeg ikke nævne. 899 01:05:21,756 --> 01:05:22,716 Er der? 900 01:05:24,676 --> 01:05:27,387 - Godt, godt, godt. - Ja. 901 01:05:27,888 --> 01:05:32,767 Man kommer op på et vist niveau som sportsmand. 902 01:05:32,767 --> 01:05:38,356 Og når man når det niveau, får de lyst til at hive en lidt ned igen. 903 01:05:38,940 --> 01:05:41,192 Det var præcis det, der skete med Boris i Tyskland. 904 01:05:41,735 --> 01:05:46,072 Han er et ikon i sit hjemland. Det har han altid været og vil altid være. 905 01:05:53,455 --> 01:05:56,791 {\an8}Man kan ikke sammenligne Boris med nogen. 906 01:05:56,791 --> 01:06:02,005 {\an8}Boris er den første tyske tennisspiller, der har opnået noget stort. 907 01:06:02,005 --> 01:06:03,173 Og vi havde Björn Borg. 908 01:06:03,840 --> 01:06:06,676 Björn Borg havde allerede banet vejen i Sverige. 909 01:06:07,636 --> 01:06:09,304 Vi havde endda samme frisure i et stykke tid. 910 01:06:09,304 --> 01:06:11,389 Jeg havde endda pandebånd på, indtil min bror sagde: 911 01:06:11,389 --> 01:06:13,975 "Hvorfor har du pandebånd på?" Jeg svarede: "Det ved jeg ikke." 912 01:06:14,559 --> 01:06:17,270 Men Boris kunne ikke gå uden for en dør. 913 01:06:19,564 --> 01:06:22,943 Det var et enormt pres at være en tysk superstjerne. 914 01:06:24,819 --> 01:06:27,239 Jeg følte, at jeg var forpligtet til at vinde turneringen 915 01:06:27,239 --> 01:06:29,908 på grund af sponsorerne i Tyskland og alt muligt andet. 916 01:06:29,908 --> 01:06:33,662 Jeg følte mig fanget, og jeg var ikke modig nok til at sige: 917 01:06:33,662 --> 01:06:35,914 "Hør her. Stop. Jeg holder en pause." 918 01:06:39,334 --> 01:06:41,795 Jeg var ikke tilfreds i mit privatliv. 919 01:06:41,795 --> 01:06:44,923 Jeg havde de forkerte venner. Måske også den forkerte kæreste. 920 01:06:44,923 --> 01:06:48,426 De forkerte omgivelser, der ikke gav mig noget 921 01:06:48,426 --> 01:06:53,682 eller de svar, jeg var på jagt efter som en ung mand i Europa. 922 01:06:55,308 --> 01:06:59,187 Hvad gjorde jeg så? Jeg ændrede på tingene. 923 01:06:59,729 --> 01:07:03,441 Jeg fandt en ny træner, som jeg selv valgte. Ikke Tiriac eller Bosch. 924 01:07:03,441 --> 01:07:05,569 En australier ved navn Bob Brett. 925 01:07:07,237 --> 01:07:09,239 {\an8}Ion sagde til mig, at han ikke ville vælge mig. 926 01:07:09,239 --> 01:07:10,240 {\an8}BOB BRETTS STEMME 927 01:07:10,240 --> 01:07:11,866 {\an8}Det var fint med mig. 928 01:07:12,701 --> 01:07:14,119 Boris var egenrådig. 929 01:07:14,828 --> 01:07:18,039 Ion sagde: "Lad være. Han er ikke god for dig." 930 01:07:19,165 --> 01:07:22,085 Og jo mere han sagde det, jo mere ville jeg have Bob. 931 01:07:23,587 --> 01:07:24,963 Typisk Boris. 932 01:07:24,963 --> 01:07:30,635 Jeg ville igen bevise over for Tiriac, at vi så forskelligt på tingene. 933 01:07:33,054 --> 01:07:35,348 Han var stadig min mentor. Han var stadig den vigtigste for mig. 934 01:07:35,348 --> 01:07:40,186 Men jeg følte, at jeg var nødt til at vælge en anden vej frem. 935 01:07:49,070 --> 01:07:53,950 {\an8}1988 MASTERS-FINALE IVAN LENDL MOD BORIS BECKER 936 01:07:53,950 --> 01:07:56,620 {\an8}Mesterskabspointet til Boris Becker. 937 01:07:59,956 --> 01:08:01,625 {\an8}For at kvalificere sig til Masters 938 01:08:01,625 --> 01:08:04,169 {\an8}skal man være blandt verdens otte bedste. 939 01:08:04,169 --> 01:08:06,838 {\an8}I 1985 nåede jeg finalen. Jeg tabte til Lendl. 940 01:08:06,838 --> 01:08:09,466 I 1986 tabte jeg til? Lendl. 941 01:08:09,466 --> 01:08:11,760 Gæt, hvem jeg skal op mod i finalen igen. 942 01:08:12,344 --> 01:08:15,931 Tiebreak, femte sæt, frem og tilbage. Han ville ikke tabe. Jeg ville ikke tabe. 943 01:08:15,931 --> 01:08:22,478 Ved matchpoint har vi flere hurtige returneringer, end der nogensinde er set. 944 01:08:22,478 --> 01:08:24,022 Hvis jeg vinder, vinder jeg kampen. 945 01:09:06,522 --> 01:09:07,857 Jeg rammer nettet... 946 01:09:19,744 --> 01:09:20,870 ...og den springer op. 947 01:09:20,870 --> 01:09:22,998 Vi kunne ikke se på hvilken side. 948 01:09:23,581 --> 01:09:25,083 Vi måtte lytte efter dommeren. 949 01:09:25,083 --> 01:09:28,169 {\an8}Da han sagde "Parti, sæt og match", kom der en med et tysk flag 950 01:09:28,169 --> 01:09:29,420 {\an8}og løb lidt rundt. 951 01:09:36,636 --> 01:09:38,388 Så gik jeg fra succes til succes. 952 01:09:39,013 --> 01:09:41,016 Jeg vandt US Open. Jeg slog Ivan. 953 01:09:44,393 --> 01:09:48,940 {\an8}BORIS BECKER VINDER AF U.S. OPEN 1989 954 01:09:48,940 --> 01:09:51,234 {\an8}Jeg tilbragte mindre og mindre tid i Europa. 955 01:09:51,776 --> 01:09:55,739 Jeg begyndte at tilbringe tid i USA og i Australien. 956 01:09:55,739 --> 01:09:59,242 Jeg kom væk fra at være Boris Becker. 957 01:10:04,205 --> 01:10:07,334 Jeg kunne rigtig godt lide Bob og det, han kunne byde ind med 958 01:10:07,334 --> 01:10:11,379 og den måde, vi trænede. Jeg begyndte at nyde tennisspillet igen. 959 01:10:11,379 --> 01:10:13,924 Det var ikke det eneste, jeg lavede om dagen. 960 01:10:21,056 --> 01:10:24,309 Det er ikke nok for mig at spille tennis tre timer om dagen 961 01:10:24,309 --> 01:10:27,687 og så gå i seng. Det ville være forfærdeligt. 962 01:10:28,605 --> 01:10:34,527 Jeg er nødt til at lave andre ting, der stimulerer min hjerne. 963 01:10:34,527 --> 01:10:36,363 Og inspirerer mig. 964 01:10:47,749 --> 01:10:52,045 Mr. Bosch, du har kendt Boris i et årti. Måske endda længere. 965 01:10:52,671 --> 01:10:53,964 Lidt længere, ja. 966 01:10:53,964 --> 01:10:59,261 I bakspejlet hvad, mener du så, er hans største styrker og svagheder? 967 01:11:00,053 --> 01:11:03,682 Jeg skrev om det i min bog. 968 01:11:03,682 --> 01:11:08,895 Under turneringerne er det ikke Becker mod Edberg eller Becker mod Lendl. 969 01:11:08,895 --> 01:11:14,985 Det er ofte Becker mod Becker. Og hvis han kan håndtere den Becker, 970 01:11:14,985 --> 01:11:17,696 den indre modstander, vinder han kampen. 971 01:11:19,489 --> 01:11:21,074 Det er bare for meget. 972 01:11:37,173 --> 01:11:39,593 Stefan Edberg var min hårdeste modstander. 973 01:11:40,468 --> 01:11:43,054 En af de bedste nogensinde til serv og flugtslag. 974 01:11:47,267 --> 01:11:49,394 Jeg sammenlignede ham med Baryshnikov. 975 01:11:49,978 --> 01:11:53,440 Han svævede rundt på banen som Baryshnikov på scenen. 976 01:12:02,198 --> 01:12:05,076 Han var let på fødderne og mistede aldrig balancen. 977 01:12:05,076 --> 01:12:06,828 Han var altid det rigtige sted. 978 01:12:11,333 --> 01:12:13,960 Når jeg spiller mod Edberg, ved jeg præcis, hvor jeg står. 979 01:12:13,960 --> 01:12:18,548 Hvis jeg vinder 6-4, 6-4, ved jeg, at jeg er i topform. 980 01:12:18,548 --> 01:12:23,053 Når han banker mig, ved jeg, at jeg skal træne mere. 981 01:12:27,098 --> 01:12:30,936 {\an8}1988 WIMBLEDON-FINALE STEFAN EDBERG MOD BORIS BECKER 982 01:12:30,936 --> 01:12:32,562 {\an8}1988. Edberg. 983 01:12:33,063 --> 01:12:35,649 På Wimbledons Centre Court, som jeg anser for mit hjem. 984 01:12:39,945 --> 01:12:42,405 Edberg kom flot igen. 985 01:12:42,405 --> 01:12:45,700 Han fik stryg af Becker, men han holdt ud. 986 01:12:46,952 --> 01:12:49,996 Når de spillede, hvem heppede du som svensker så på? 987 01:12:49,996 --> 01:12:51,289 Heppede du på... 988 01:12:51,289 --> 01:12:54,000 Jeg er nødt til at heppe på Stefan. 989 01:12:56,127 --> 01:12:57,629 Mesterskabspoint. 990 01:12:59,005 --> 01:13:03,301 Wimbledon. De spillede tre gange. Rivaliseringen er god for tennissporten. 991 01:13:09,683 --> 01:13:12,102 {\an8}Parti, sæt, match, Edberg. 992 01:13:14,271 --> 01:13:16,481 {\an8}Becker vil endnu engang lægge hånd 993 01:13:16,481 --> 01:13:19,025 på tennissportens mest berømte pokal. 994 01:13:23,822 --> 01:13:27,659 Man skal lære at acceptere nederlaget, og at man tog fejl. 995 01:13:28,201 --> 01:13:32,372 {\an8}Nederlag er også en del af det, og det er den hårde del. 996 01:13:33,832 --> 01:13:35,959 {\an8}Og man skal gå til den næste kamp, 997 01:13:35,959 --> 01:13:37,836 - som om man vil vinde. - Ja. 998 01:13:40,088 --> 01:13:43,758 {\an8}1989 WIMBLEDON-FINALE STEFAN EDBERG MOD BORIS BECKER 999 01:13:51,558 --> 01:13:54,853 Den modstander, jeg altid har i baghovedet, er Edberg. 1000 01:14:10,035 --> 01:14:12,746 Stefan Edberg ved ikke, hvad der ramte ham. 1001 01:14:13,455 --> 01:14:16,333 Mesterskabspoint til Boris Becker. 1002 01:14:21,213 --> 01:14:23,673 {\an8}Parti, sæt og match. 1003 01:14:24,466 --> 01:14:27,719 En fremragende præstation af Boris Becker, 1004 01:14:27,719 --> 01:14:29,930 der lige har kylet sin ketsjer ud mod publikum. 1005 01:14:29,930 --> 01:14:31,848 Det har jeg aldrig set nogen gøre. 1006 01:15:06,675 --> 01:15:09,511 Man kan se energien. Man kan fornemme stemningen. 1007 01:15:09,511 --> 01:15:10,679 Ja. 1008 01:15:10,679 --> 01:15:12,973 Det var det, der intimiderede de unge spillere. 1009 01:15:13,473 --> 01:15:16,434 De kan ikke håndtere det her. Man kan ikke gemme sig. 1010 01:15:17,519 --> 01:15:18,520 Det kan man ikke. 1011 01:15:19,813 --> 01:15:21,231 Man oplever op- og nedture. 1012 01:15:21,231 --> 01:15:23,316 Man mister lidt af motivationen og lidt af sulten. 1013 01:15:23,316 --> 01:15:26,027 Man vil gerne noget andet end hele tiden at spille tennis. 1014 01:15:26,027 --> 01:15:28,446 Han vendte tilbage sidste år... 1015 01:15:28,446 --> 01:15:31,157 Novak er i god form, og han har psyken med sig. 1016 01:15:31,157 --> 01:15:33,535 Hvorfor ikke? Det er det fedeste i verden. 1017 01:15:33,535 --> 01:15:35,829 Jeg ville også have accepteret ham. 1018 01:15:35,829 --> 01:15:37,080 Det samme skete for mig. 1019 01:15:37,664 --> 01:15:41,501 Godt, Boris og Mac, tak skal I have. Og Roger Federer kommer på banen... 1020 01:15:42,252 --> 01:15:45,422 Jeg var altid fascineret af medierne og journalistik. 1021 01:15:45,422 --> 01:15:48,967 Men jeg måtte begynde bagerst i køen og arbejde mig frem 1022 01:15:48,967 --> 01:15:52,053 til en position foran kameraet, hvor jeg kunne tale om tennis. 1023 01:15:53,054 --> 01:15:56,016 Og en dag var jeg medvært på en Wimbledon-finale. 1024 01:15:57,309 --> 01:15:59,269 Det bliver en forhåndsdyst. 1025 01:16:00,020 --> 01:16:01,187 Hvem slår hårdest? 1026 01:16:01,855 --> 01:16:05,525 Federer løber helt ned og smadrer den med forhånden. 1027 01:16:07,360 --> 01:16:08,361 Velkommen til Daily Serve. 1028 01:16:08,361 --> 01:16:11,531 Adam Peacock sammen med Boris Becker og Kim Clijsters. 1029 01:16:12,365 --> 01:16:14,075 De må have kunnet lide det, de så. 1030 01:16:14,075 --> 01:16:17,662 Nederlag er en del af at vinde. Det er en del af tennis, og... 1031 01:16:18,204 --> 01:16:20,248 Hvis der er noget, jeg ved noget om, så er det tennis. 1032 01:16:21,207 --> 01:16:25,128 Boris' succes som kommentator handlede om mere end tennisviden. 1033 01:16:25,754 --> 01:16:28,882 Han er en god historiefortæller. Det var det, der gjorde ham interessant. 1034 01:16:30,258 --> 01:16:33,136 Han ser spillerne, som om de er karakterer i en film. 1035 01:16:33,762 --> 01:16:37,057 Hans kommentarer kan være sjove, charmerende og forførende. 1036 01:16:37,766 --> 01:16:41,228 Nogle gange tænker jeg på, om det er for sjovt til at være sandt. 1037 01:16:41,770 --> 01:16:44,606 Der er to, og så hopper du to over. Og så er der en mere. 1038 01:16:45,106 --> 01:16:48,109 Finale, finale, finale, finale. 1039 01:16:52,322 --> 01:16:55,242 Stefan slog Boris. Boris slog Stefan. 1040 01:16:55,951 --> 01:16:58,954 Og så spillede de tredje gang, og det var fem sæt. 1041 01:16:58,954 --> 01:17:00,121 Virkelig god kamp. 1042 01:17:02,249 --> 01:17:03,250 Peter. 1043 01:17:04,125 --> 01:17:05,377 - 40 sekunder. - Ja. 1044 01:17:06,795 --> 01:17:10,632 I 1990'erne var jeg stadig afhængig af sovepiller. 1045 01:17:10,632 --> 01:17:11,883 Inden Wimbledon-finalen 1046 01:17:11,883 --> 01:17:15,887 tog jeg min sidste sovepille klokken fem om morgenen. 1047 01:17:17,556 --> 01:17:18,598 Dumt. 1048 01:17:20,976 --> 01:17:24,479 Der var træning klokken 11.00, og kampen var klokken 14.00. 1049 01:17:25,355 --> 01:17:29,859 Jeg vågnede op, da klokken var 11.30. 1050 01:17:32,821 --> 01:17:36,616 Jeg fik noget at spise og skyndte mig derhen. 1051 01:17:40,078 --> 01:17:41,162 "Må jeg lige spille lidt?" 1052 01:17:41,162 --> 01:17:43,456 Jeg spillede lidt klokken 12.30 eller 13.00. 1053 01:17:50,213 --> 01:17:51,089 Så går kampen i gang. 1054 01:17:57,888 --> 01:18:00,765 Jeg var så langsom. Uanset hvad jeg gør, ryger bolden forbi. 1055 01:18:00,765 --> 01:18:02,100 Jeg aner ikke, hvad jeg laver. 1056 01:18:03,018 --> 01:18:05,687 Jeg taber første sæt. Andet sæt. 1057 01:18:07,439 --> 01:18:09,858 Jeg må have svedt nok. Jeg må være vågnet. 1058 01:18:41,473 --> 01:18:45,352 Stort comeback. Jeg fører 4-1 i femte sæt. 1059 01:18:47,395 --> 01:18:48,563 Jeg bliver nervøs. 1060 01:18:55,904 --> 01:18:56,905 Parti, Edberg. 1061 01:19:01,159 --> 01:19:03,620 Kropssproget. Den måde, man går rundt på banen. 1062 01:19:03,620 --> 01:19:05,163 Om skuldrene er lige. 1063 01:19:05,163 --> 01:19:08,792 Om man går lidt foroverbøjet. Alt, hvad man gør. 1064 01:19:08,792 --> 01:19:13,630 Man indser det måske ikke selv, men modstanderen ser det. Fornemmer det. 1065 01:19:14,339 --> 01:19:19,094 Og det korte øjeblik er nok til at gå ud over ens selvtillid. 1066 01:19:19,094 --> 01:19:23,306 Ens tro på det. Det giver modstanderen en fordel. 1067 01:19:24,683 --> 01:19:28,144 Man kan ikke beskrive det eller skrive det ned. 1068 01:19:28,144 --> 01:19:31,856 Det er bare en brøkdel af en tanke, 1069 01:19:31,856 --> 01:19:35,902 der kan dreje kampen den ene eller den anden vej. 1070 01:19:47,414 --> 01:19:49,583 {\an8}Parti, sæt og match, Edberg. 1071 01:19:54,713 --> 01:19:56,756 Han ender med at vinde 6-4. 1072 01:19:59,092 --> 01:20:02,929 Jeg sagde: "Din dumme idiot. Du kunne godt have slået ham. 1073 01:20:02,929 --> 01:20:06,808 Du er nødt til at stoppe med de piller. De fører ikke noget godt med sig." 1074 01:20:07,934 --> 01:20:11,021 Så det var en kamp, som jeg heldigvis tabte. 1075 01:20:12,522 --> 01:20:17,110 Jeg havde en sidste pakke, og den smed jeg ud ad vinduet. 1076 01:20:17,903 --> 01:20:20,155 Og så sagde jeg: "No más." Det er... 1077 01:20:20,155 --> 01:20:21,448 Det er sært. 1078 01:20:21,948 --> 01:20:26,494 Boris sagde, han smed sine sovepiller ud, efter han tabte til Edberg i 1990. 1079 01:20:27,412 --> 01:20:28,622 Men i sin bog 1080 01:20:28,622 --> 01:20:33,043 skriver han, at hans kone skyllede den sidste pakke ud i toilettet to år senere. 1081 01:20:33,960 --> 01:20:36,421 Huskede han bare forkert? 1082 01:20:37,881 --> 01:20:40,634 Jeg havde ingen erfaring med stoffer. 1083 01:20:41,176 --> 01:20:45,889 Så jeg tænkte, at det var djævelsk. Jeg forstod ikke, hvorfor han tog dem. 1084 01:20:45,889 --> 01:20:50,393 Han havde ikke lyst til at tage dem, og de gavnede ikke. 1085 01:20:50,393 --> 01:20:52,062 Så jeg skyllede dem ud i toilettet. 1086 01:20:54,481 --> 01:20:57,234 Jeg ved det ikke. Fortæller han historien anderledes? 1087 01:20:57,234 --> 01:21:01,404 Der er et fænomen, når man har været en del af mit liv, 1088 01:21:01,404 --> 01:21:03,448 og hun har været en stor del af det. 1089 01:21:03,448 --> 01:21:05,700 Nogle af mine andre venner har også været en stor del af det. 1090 01:21:05,700 --> 01:21:11,790 Man beslutter sig for, hvad der skete. Med hensyn til bestemte ting. 1091 01:21:11,790 --> 01:21:13,750 Og man er overbevist om, at det er sandt. 1092 01:21:13,750 --> 01:21:18,505 Det var mig, der havde brug for sovepiller. 1093 01:21:19,005 --> 01:21:22,801 Jeg ved, hvornår jeg tog dem, og hvornår jeg ikke gjorde. 1094 01:21:23,301 --> 01:21:25,762 Man er som regel alene, når man tager sådan nogen. 1095 01:21:28,098 --> 01:21:30,767 Når vi er alene, fortæller vi os selv historier. 1096 01:21:31,643 --> 01:21:36,690 Vi husker ting. Ikke altid som de var, men som vi gerne vil have, at de er. 1097 01:21:37,899 --> 01:21:40,902 Hvis Boris siger, at det var sådan med sovepillerne, 1098 01:21:40,902 --> 01:21:42,362 skal jeg så tvivle på ham? 1099 01:21:43,613 --> 01:21:46,575 Men det undrer mig, at hans historier ændrer sig. 1100 01:21:47,409 --> 01:21:50,704 Er der forskel på den måde, han fortæller historier til andre, 1101 01:21:51,580 --> 01:21:54,958 og den måde, han fortæller sig selv historier som spiller 1102 01:21:54,958 --> 01:21:56,710 for at kunne nå til tops? 1103 01:21:57,335 --> 01:21:59,796 Der er folk, der mener, 1104 01:21:59,796 --> 01:22:05,260 at du gerne skaber visse situationer under spillet. 1105 01:22:05,260 --> 01:22:10,640 At du for eksempel gerne vil nå femte sæt eller nå et tiebreak. 1106 01:22:11,266 --> 01:22:14,477 Forsøger du at skabe en adrenalinrus i de situationer? 1107 01:22:14,477 --> 01:22:17,272 Ikke altid så direkte. 1108 01:22:17,272 --> 01:22:21,651 Men inderst inde ved jeg, at jeg kan slå min modstander. 1109 01:22:21,651 --> 01:22:23,486 Det er lige meget, om mine ben gør ondt. 1110 01:22:23,987 --> 01:22:27,908 Jeg afprøver også min psyke. Jeg ser, hvor stærk jeg er. 1111 01:22:27,908 --> 01:22:31,953 Hvis jeg kan slå min modstander 6-2, 6-2, 1112 01:22:31,953 --> 01:22:34,998 bliver jeg nok lidt doven nogle gange. 1113 01:22:35,707 --> 01:22:38,627 Når det så er tæt på, er jeg nødt til at blive stærk. 1114 01:22:39,753 --> 01:22:41,630 Det er både godt og skidt. 1115 01:22:42,464 --> 01:22:47,135 Jeg mister styrken, den fysiske styrke. Men jeg får... 1116 01:22:47,969 --> 01:22:49,846 Jeg får en mental styrke. 1117 01:23:01,608 --> 01:23:02,567 Hvad? 1118 01:23:04,653 --> 01:23:06,071 Hvad sagde du? 1119 01:23:08,573 --> 01:23:10,367 Jeg havde altid problemer med Australian Open, 1120 01:23:10,367 --> 01:23:14,579 fordi den blev spillet midt i januar. Der er meget varmt. 1121 01:23:15,080 --> 01:23:18,375 Det tager mig lang tid at vænne mig til vejret 1122 01:23:18,375 --> 01:23:19,960 og også til tidsforskellen. 1123 01:23:20,460 --> 01:23:23,672 Bob Brett sagde: "Boris, lad os rejse før jul 1124 01:23:24,256 --> 01:23:28,385 og spille en turnering i Adelaide først, så vi kan vænne os til vejret. 1125 01:23:28,927 --> 01:23:30,136 Der er vildt varmt." 1126 01:23:31,763 --> 01:23:33,598 Det er faktisk lidt trist, 1127 01:23:33,598 --> 01:23:37,894 for jeg skal tilbage til al den sne og is igen i morgen. 1128 01:23:38,395 --> 01:23:41,940 Der er meget rarere hernede i varmen. Jeg siger det bare. 1129 01:23:47,946 --> 01:23:51,241 Juleaften var vi på restaurant. Jeg havde det elendigt. 1130 01:23:51,241 --> 01:23:52,576 Jeg savnede min familie. 1131 01:24:16,600 --> 01:24:17,475 {\an8}Ude! 1132 01:24:19,686 --> 01:24:20,854 {\an8}MAGNUS LARSSON MOD BORIS BECKER 1133 01:24:20,854 --> 01:24:24,316 {\an8}Den første mindre turnering i Australien var mod Magnus Larsson, 1134 01:24:24,316 --> 01:24:27,819 der måske var nummer 100 i verden. 1135 01:24:29,112 --> 01:24:30,405 {\an8}Jeg taber første sæt. 1136 01:24:32,282 --> 01:24:35,911 Nogle gange gør jeg kun det, der er nødvendigt. 1137 01:24:38,204 --> 01:24:42,542 Jeg ved, at selv hvis jeg taber første sæt 1138 01:24:42,542 --> 01:24:48,506 og det andet og det tredje... Jeg afprøver bare min psyke. 1139 01:24:59,184 --> 01:25:01,394 {\an8}...6-4, 3-6, 7-6. 1140 01:25:02,437 --> 01:25:05,565 Jeg tabte. Jeg tabte i første runde, selvom jeg var seedet i toppen. 1141 01:25:20,747 --> 01:25:25,335 Hvordan kan du forklare, at en som dig kan tabe mod sådan en fyr? 1142 01:25:27,379 --> 01:25:33,677 Jeg var ikke helt til stede i det. 1143 01:25:34,302 --> 01:25:38,640 Det var faktisk det, det var. Jeg kæmpede stadig med... 1144 01:25:40,559 --> 01:25:43,687 ...med min psyke. 1145 01:25:43,687 --> 01:25:48,441 Jeg kunne ikke fokusere på fire point i træk 1146 01:25:51,361 --> 01:25:52,988 på banen. 1147 01:25:52,988 --> 01:25:57,909 Efter to troede jeg, at jeg ville vinde kampen. 1148 01:25:57,909 --> 01:26:00,996 Anser du dig selv for at være et geni inden for tennis? 1149 01:26:06,626 --> 01:26:08,837 Nogle gange gør jeg. 1150 01:26:08,837 --> 01:26:14,009 Nogle gange tænker jeg på, hvordan jeg kommer ud af problemet. 1151 01:26:14,509 --> 01:26:17,846 Hvis jeg er to sæt bagud, 1152 01:26:17,846 --> 01:26:21,016 ved jeg ikke, hvor jeg kan finde styrken 1153 01:26:21,016 --> 01:26:24,477 til at holde hovedet koldt og stadig lave point. 1154 01:26:24,477 --> 01:26:26,396 Det er ofte også et mysterium for mig. 1155 01:26:26,396 --> 01:26:29,274 Og så er min konklusion, at jeg på en eller anden måde 1156 01:26:29,274 --> 01:26:31,151 er lidt bedre end de andre. 1157 01:26:33,570 --> 01:26:35,697 Men ikke tit nok. 1158 01:26:36,907 --> 01:26:40,535 Da jeg fandt denne optagelse, mindede den mig om noget. 1159 01:26:44,080 --> 01:26:47,292 Harry Houdini udsatte sig selv for farlige udfordringer, 1160 01:26:47,292 --> 01:26:49,669 så han kunne underholde os med at slippe fri. 1161 01:26:53,423 --> 01:26:58,720 Boris Becker så sit talents mysterium på samme måde. 1162 01:26:59,304 --> 01:27:03,892 Han placerede sig selv i problemer for at hidkalde en uovervindelig styrke. 1163 01:27:04,726 --> 01:27:08,563 Nu når jeg kender hans fremtid, tænker jeg, at han måske ubevidst lærte 1164 01:27:08,563 --> 01:27:10,607 at opsøge uheldige situationer. 1165 01:27:11,399 --> 01:27:13,985 Det gav ikke mening som en livsfilosofi. 1166 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 Men på en tennisbane var det betagende. 1167 01:27:19,950 --> 01:27:25,872 {\an8}1991 AUSTRALIAN OPEN-FINALE IVAN LENDL MOD BORIS BECKER 1168 01:27:25,872 --> 01:27:28,208 {\an8}De to spillere er lidt anspændte. 1169 01:27:29,751 --> 01:27:32,879 Og Lendl sætter sig først. 1170 01:27:34,839 --> 01:27:38,301 Ivan Lendl skal serve først. 1171 01:27:39,219 --> 01:27:42,180 Der var meget på spil. Ivan var nummer et, jeg var nummer to. 1172 01:27:42,681 --> 01:27:45,141 Hvis jeg slår ham, bliver jeg den nye verdensetter. 1173 01:27:57,946 --> 01:27:59,281 - Ude! - Ja. 1174 01:28:01,741 --> 01:28:03,577 Lendl får det første. 1175 01:28:09,416 --> 01:28:11,376 - Ude! - Parti, Lendl. 1176 01:28:13,628 --> 01:28:14,629 Ude! 1177 01:28:21,219 --> 01:28:22,596 Es nummer fem. 1178 01:28:24,556 --> 01:28:25,724 Så er det seks. 1179 01:28:29,352 --> 01:28:32,063 - Parti, Lendl. - Tre esser i træk. 1180 01:28:33,607 --> 01:28:34,691 To set point. 1181 01:28:35,984 --> 01:28:38,153 {\an8}SÆTPOINT 1182 01:28:43,783 --> 01:28:45,452 Parti, første sæt, Lendl. 1183 01:28:50,498 --> 01:28:53,752 Jeg studser over al den udstrækning, Becker har gang i. 1184 01:28:53,752 --> 01:28:54,920 Måske er der sket noget. 1185 01:28:54,920 --> 01:28:58,089 Gad vide, hvorfor han ikke tilkalder sin træner. 1186 01:28:58,757 --> 01:29:03,136 Det bliver en test af Beckers mentale styrke. 1187 01:29:15,815 --> 01:29:19,110 Man hører ofte folk tale om mental styrke. 1188 01:29:19,110 --> 01:29:21,988 Forklar, hvad det betyder. 1189 01:29:21,988 --> 01:29:23,657 {\an8}Man skal vide, hvem man er. 1190 01:29:23,657 --> 01:29:27,661 {\an8}Og så skal ens tro på sig selv overstige ens tvivl. 1191 01:29:28,245 --> 01:29:33,625 Man skal forstå, hvor ens styrker er, og også hvor ens svagheder er. 1192 01:29:34,501 --> 01:29:36,878 Det kan også være stærkt at være sårbar. 1193 01:29:37,837 --> 01:29:40,840 Især inden for herresport er der ingen sårbarhed. 1194 01:29:40,840 --> 01:29:45,303 Hvis man græder, er man svag. Det er jeg helt uenig i. 1195 01:29:45,303 --> 01:29:49,724 Vi har alle sammen følelser. Undertrykte følelser kommer frem i kamp. 1196 01:29:50,517 --> 01:29:54,854 Vi oplever frygt og tvivl, og det er okay at have det sådan. 1197 01:29:58,191 --> 01:30:00,652 Når man først mærker tvivlen i sådan en lang kamp, 1198 01:30:00,652 --> 01:30:05,282 og man føler, at man ikke kan løfte sin højre arm, er det slut. 1199 01:30:05,282 --> 01:30:11,121 De sande mestre vinder mange turneringer, fordi de er mentalt stærke. 1200 01:30:11,121 --> 01:30:16,251 {\an8}De lader ikke fejl eller tankerne om fejl snige sig ind 1201 01:30:16,251 --> 01:30:18,962 {\an8}i et eneste sekund. 1202 01:30:18,962 --> 01:30:21,298 {\an8}Når de spiller, handler det kun om at vinde. 1203 01:30:21,298 --> 01:30:23,133 Der bør ikke være tvivl. 1204 01:30:25,385 --> 01:30:26,803 Resten af os var nødt til at tro, 1205 01:30:26,803 --> 01:30:29,764 at vi kunne finde en svaghed hos vores modstander. 1206 01:30:29,764 --> 01:30:34,853 Men for Boris handlede det om ham. Han finder det niveau, 1207 01:30:34,853 --> 01:30:37,939 som han mener, at han skal spille på hver eneste dag. 1208 01:30:37,939 --> 01:30:39,941 Han så ud, som om han troede, at det var et spørgsmål om tid. 1209 01:30:41,318 --> 01:30:44,404 Han kunne være bagud og tabe, 1210 01:30:44,404 --> 01:30:48,074 for så at vende hele kampen og ende med at vinde mesterskabet. 1211 01:30:48,074 --> 01:30:54,706 Ens mentale styrke er forskellen på at vinde og tabe. 1212 01:30:54,706 --> 01:30:58,460 Det kunne være et eller to point eller en hel kamp. 1213 01:30:58,460 --> 01:31:03,506 Det er forskellen på en, der er mester, og en, der ikke er. 1214 01:31:06,051 --> 01:31:07,427 Man er alene på den bane. 1215 01:31:07,427 --> 01:31:10,639 Hvis man tvivler på sig selv og mangler selvtillid, 1216 01:31:10,639 --> 01:31:12,849 kan man lige så godt lade være med at spille. 1217 01:31:15,185 --> 01:31:16,186 Det er et ensomt sted. 1218 01:31:16,186 --> 01:31:21,399 Det er skræmmende at stå foran 20.000 tilskuere og millioner derhjemme. 1219 01:31:21,399 --> 01:31:25,028 Som mand skal man have nosser. 1220 01:31:25,028 --> 01:31:29,157 Man er nødt til at gå på banen og vise alle, 1221 01:31:29,157 --> 01:31:31,660 at man er klar til kamp. 1222 01:31:34,704 --> 01:31:36,539 Hvor jeg kan finde styrken 1223 01:31:37,624 --> 01:31:40,835 til at holde hovedet koldt og få hevet point hjem, 1224 01:31:40,835 --> 01:31:42,671 er ofte også et mysterium for mig. 1225 01:31:45,340 --> 01:31:48,635 Og så er min konklusion, at jeg på en eller anden måde 1226 01:31:48,635 --> 01:31:50,262 er lidt bedre end de andre. 1227 01:32:17,163 --> 01:32:19,416 Det er den Becker, vi kender og elsker. 1228 01:32:32,178 --> 01:32:33,972 Lendl er vred nu. 1229 01:32:34,806 --> 01:32:36,016 Stille, tak. 1230 01:32:40,186 --> 01:32:41,980 Ja. Sættet er Beckers. 1231 01:32:58,997 --> 01:33:03,668 Tre matchpoint, tre mesterskabspoint til Boris Becker. 1232 01:33:03,668 --> 01:33:08,173 Og så indser jeg: "Åh pis." 1233 01:33:08,173 --> 01:33:12,802 Det kan snart være overstået. "Det her kan være mit sidste slag 1234 01:33:12,802 --> 01:33:15,388 eller mit første slag som nummer et." 1235 01:33:18,308 --> 01:33:21,394 Hvad sker der, hvis jeg ikke klarer den? Der er intet tilbage. 1236 01:33:26,691 --> 01:33:29,110 {\an8}Sådan. Becker er den nye mester. 1237 01:33:39,955 --> 01:33:42,832 Og pludselig kunne jeg flyve! 1238 01:33:42,832 --> 01:33:47,587 Jeg kunne ikke stå stille. Jeg måtte bevæge mig og have det ud. 1239 01:33:52,509 --> 01:33:56,596 Jeg ville ikke holde mig tilbage, for det havde jeg gjort hele tiden. 1240 01:33:56,596 --> 01:34:00,976 Jeg løb udenfor og blev ved med at løbe. 1241 01:34:04,020 --> 01:34:06,856 En af vagterne begyndte at løbe efter mig. 1242 01:34:06,856 --> 01:34:09,651 Han sagde: "Hør her, Boris. Hele verden venter." 1243 01:34:12,737 --> 01:34:17,492 Det er det her, Boris Becker har drømt om. 1244 01:34:19,035 --> 01:34:22,872 {\an8}BORIS BECKER NUMMER ET I VERDEN 1245 01:34:27,669 --> 01:34:31,172 Jeg kan ikke sige så meget lige nu. 1246 01:34:31,172 --> 01:34:34,926 Det er ubegribeligt lige nu, og... 1247 01:34:36,219 --> 01:34:39,180 Tak til jer alle. Beklager. Tak. 1248 01:34:52,861 --> 01:34:54,905 Jeg var lidt bange for det øjeblik. 1249 01:34:56,489 --> 01:34:57,616 Men da det kom, 1250 01:34:57,616 --> 01:35:02,913 var det, som om der blev løftet en enorm vægt fra mine skuldre. 1251 01:35:02,913 --> 01:35:08,168 Det var lidt som Wimbledon i 1985. 1252 01:35:11,296 --> 01:35:16,218 Det ville aldrig føles sådan igen. Sådan havde jeg det der. 1253 01:35:17,010 --> 01:35:18,053 Alt var frit. 1254 01:35:41,451 --> 01:35:48,083 I 1991 BLEV BORIS BECKER VERDENS BEDSTE TENNISSPILLER. 1255 01:35:48,083 --> 01:35:49,751 FÅ ÅR SENERE 1256 01:35:49,751 --> 01:35:52,379 VILLE DE TING, DER GAV HAM TRIUMFERNE, 1257 01:35:52,379 --> 01:35:54,589 FØRE TIL HANS FALD. 1258 01:37:31,311 --> 01:37:33,313 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith