1
00:00:42,085 --> 00:00:43,378
{\an8}ŠAMPIÓN
2
00:00:43,378 --> 00:00:44,754
{\an8}BORISOVA RANA
3
00:00:44,754 --> 00:00:46,339
{\an8}PODVOD
4
00:00:46,339 --> 00:00:47,924
{\an8}NEMANŽELSKÉ DIEŤA
5
00:00:47,924 --> 00:00:49,509
{\an8}BANKROTÁR
6
00:00:49,509 --> 00:00:51,636
KLAMÁR
7
00:00:56,141 --> 00:00:57,517
Kto je Boris Becker?
8
00:00:58,894 --> 00:01:01,146
Boris Becker je dieťa,
9
00:01:01,688 --> 00:01:04,273
pred ktorým horí plameň.
10
00:01:05,108 --> 00:01:09,654
A snaží sa zistiť, či sa popáli alebo nie.
11
00:01:09,654 --> 00:01:10,947
Či čosi také.
12
00:01:21,082 --> 00:01:25,754
Pôjde Boris Becker do väzenia, či...
13
00:01:25,754 --> 00:01:29,883
Ako vidíte,
tento prípad vzbudil záujem celej Európy.
14
00:01:29,883 --> 00:01:31,760
Súd vykreslil obraz muža,
15
00:01:31,760 --> 00:01:34,930
ktorý okrem úspešnej športovej kariéry
nemá čo ukázať,
16
00:01:34,930 --> 00:01:40,018
muža s neusporiadanými financiami,
ktorého povesť je v troskách.
17
00:01:43,355 --> 00:01:47,192
Od momentu prečítania rozsudku
bolo čakanie náročné.
18
00:01:47,943 --> 00:01:52,030
O dva dni vynesú konečné rozhodnutie.
Je to veľmi ťažké.
19
00:01:55,659 --> 00:01:59,663
Dopadol som na dno.
20
00:02:00,914 --> 00:02:02,332
Neviem, čo si myslieť.
21
00:02:05,001 --> 00:02:06,253
Viete, budem tomu čeliť.
22
00:02:06,253 --> 00:02:09,588
Neutečiem ani sa neskryjem či...
23
00:02:09,588 --> 00:02:12,008
Prijmem akýkoľvek rozsudok.
24
00:02:12,008 --> 00:02:16,304
Je streda poobede. V piatok sa dozviem,
ako bude vyzerať zvyšok môjho života.
25
00:02:21,518 --> 00:02:23,186
{\an8}- Boris!
- Boris!
26
00:02:23,186 --> 00:02:24,396
{\an8}PIATOK
29. APRÍL 2022
27
00:02:24,396 --> 00:02:25,689
{\an8}Boris, pozrite!
28
00:02:25,689 --> 00:02:27,732
{\an8}- Boris.
- Veríte si?
29
00:02:27,732 --> 00:02:31,027
Máte odkaz pre fanúšikov?
Asi vám toho beží hlavou veľa.
30
00:02:31,027 --> 00:02:33,113
Chcete pred vstupom niečo povedať?
31
00:02:33,113 --> 00:02:34,781
Uvidíme sa na súde.
32
00:02:43,873 --> 00:02:46,459
Becker si vypočul rozsudok
33
00:02:46,459 --> 00:02:50,005
s jasnočervenou tvárou
a bez prejavenia akýchkoľvek emócií.
34
00:02:50,005 --> 00:02:52,090
Pozrel sa pred seba a myslím...
35
00:02:52,090 --> 00:02:56,344
Nikdy už nebude pracovať
a nezarobí skutočné peniaze.
36
00:02:56,344 --> 00:03:01,433
Boris Becker. Premrhal majetok
katastrofálnym finančným hospodárením.
37
00:03:01,433 --> 00:03:04,603
Odsúdili ho na dva a polročné väzenie.
38
00:03:23,872 --> 00:03:28,752
Jediné miesto, ktoré milujem
a nazývam ho domov, je Wimbledon.
39
00:03:44,768 --> 00:03:49,314
{\an8}FINÁLE WIMBLEDONU 1985
KEVIN CURREN VS. BORIS BECKER
40
00:03:50,899 --> 00:03:52,817
Môj oponent,
41
00:03:52,817 --> 00:03:54,069
Kevin Curren,
42
00:03:54,778 --> 00:03:57,155
si vraj vždy sadá prvý.
43
00:03:58,698 --> 00:04:05,622
Môj tréner mi povedal: „Vstúp tam prvý,
buď silný a sadni si ako prvý.“
44
00:04:07,749 --> 00:04:11,044
Bol jasným favoritom.
Pomyslel som si, že vyzerá nervózne.
45
00:04:23,473 --> 00:04:27,686
Mal som pocit, že ak vyhrám
hodenie mincou, zvolím si podanie,
46
00:04:28,186 --> 00:04:30,272
pretože som chcel prvý úder.
47
00:04:40,949 --> 00:04:43,410
Vyhral som podanie a zneistil ho.
48
00:04:48,123 --> 00:04:50,959
Boris Becker vôbec nie je nervózny.
49
00:04:55,505 --> 00:04:57,382
Hra a prvý set pre Beckera.
50
00:05:08,268 --> 00:05:11,187
Hra nabrala na obrátkach.
Kevin prebral kontrolu.
51
00:05:11,187 --> 00:05:12,606
Vyviedol ma z miery.
52
00:05:15,692 --> 00:05:18,028
Ale spamätal som sa a opäť ho zneistil.
53
00:05:18,904 --> 00:05:20,113
Hra pre Beckera.
54
00:05:20,614 --> 00:05:22,741
Je emočne ostrieľaný.
55
00:05:23,992 --> 00:05:25,076
Rozhodujúci bod.
56
00:05:38,131 --> 00:05:39,216
Hra pre Beckera.
57
00:05:43,136 --> 00:05:44,179
Hra pre Beckera.
58
00:05:50,602 --> 00:05:53,605
Vyhral som štvrtý set prvej hry.
Sadol som si
59
00:05:53,605 --> 00:05:57,192
a myslel na to, že mi stačí už iba podať.
60
00:06:17,295 --> 00:06:18,296
Bol som nervózny.
61
00:06:18,838 --> 00:06:22,926
Chcel som hodiť loptičku,
ale nepadala mi z ruky.
62
00:06:22,926 --> 00:06:25,637
Bola ako prikovaná. Prilepená.
63
00:06:27,514 --> 00:06:29,683
Dvojitá chyba. A diváci: „Úú!“
64
00:06:29,683 --> 00:06:31,101
0-15.
65
00:06:35,230 --> 00:06:36,815
Ideš, Boris.
66
00:06:40,318 --> 00:06:44,155
Pri mečbale som si hovoril: „Prosím, bože,
67
00:06:44,155 --> 00:06:46,241
už len jedno podanie.“
68
00:06:47,033 --> 00:06:48,451
„Stačí mi jedno podanie.“
69
00:07:07,137 --> 00:07:10,974
{\an8}O 34 ROKOV NESKÔR
70
00:07:16,187 --> 00:07:19,649
Boris Becker,
začnime od nuly. Zbankrotovali ste?
71
00:07:20,734 --> 00:07:23,069
Ako niekto, kto vyhral toľko šampionátov
72
00:07:23,069 --> 00:07:26,072
a mal taký úspešný život,
skončí v takejto situácii?
73
00:07:27,073 --> 00:07:32,829
Trojnásobný víťaz Wimbledonu
sa dnes musí zodpovedať súdu v Londýne.
74
00:07:36,374 --> 00:07:37,500
Ránko.
75
00:07:40,587 --> 00:07:42,422
Pre toto hrajú.
76
00:07:43,381 --> 00:07:44,382
Otočte sa.
77
00:07:45,842 --> 00:07:50,764
{\an8}Toto je známa báseň
od Rudyarda Kiplinga s názvom „Ak“.
78
00:07:51,514 --> 00:07:53,975
Tu čakáme, kým vojdeme na hlavný kurt.
79
00:07:55,227 --> 00:07:57,062
Pozrieme hore a znervóznieme.
80
00:07:59,022 --> 00:08:01,900
„AK DO OČÍ POZRIEŠ
VÍŤAZSTVU A KATASTROFE,
81
00:08:01,900 --> 00:08:04,903
A ROVNAKÝ BUDEŠ
K OBOM NEPRIATEĽOM“
82
00:08:04,903 --> 00:08:09,199
Veľa športovcov si myslí,
že peniaze, ktoré zarobíme
83
00:08:09,199 --> 00:08:12,786
počas kariéry,
nám budú prichádzať aj po nej.
84
00:08:16,248 --> 00:08:17,165
Áno, viním seba.
85
00:08:17,165 --> 00:08:18,083
- Dobre.
- Vďaka.
86
00:08:18,083 --> 00:08:20,710
Viete, prebral som sa veľmi neskoro.
87
00:08:24,631 --> 00:08:26,925
Skutočne verím, že všetko má svoj dôvod.
88
00:08:27,717 --> 00:08:32,179
Ale aký je ten dôvod? Čo som urobil?
Čím som si to zaslúžil?
89
00:08:32,179 --> 00:08:35,683
A znova, nie som,
90
00:08:35,683 --> 00:08:38,812
nie som jeden z tých,
ktorý plačú pred kamerou,
91
00:08:38,812 --> 00:08:40,272
a nesťažujem sa.
92
00:08:40,272 --> 00:08:42,691
Prijmem všetko, čo sa stane.
93
00:08:43,275 --> 00:08:44,484
Ale je to ťažké.
94
00:08:44,484 --> 00:08:47,737
Je skutočne ťažké zistiť,
prečo sa to deje.
95
00:08:48,572 --> 00:08:51,700
Viem, že na to raz prídem.
Momentálne to však neviem.
96
00:08:59,541 --> 00:09:01,751
Áno! Dokázal to!
97
00:09:01,751 --> 00:09:03,128
{\an8}Šampión...
98
00:09:04,880 --> 00:09:05,881
{\an8}Becker!
99
00:09:43,001 --> 00:09:45,378
Tu ho máme. Gratulujem, šampión.
100
00:09:45,378 --> 00:09:46,546
Ďakujem.
101
00:09:46,546 --> 00:09:48,381
Čo teraz cítite?
102
00:09:48,381 --> 00:09:50,884
Je to ako sen, viete,
103
00:09:50,884 --> 00:09:54,221
mám veľkú zodpovednosť za hru,
104
00:09:54,221 --> 00:09:57,182
pretože vyhrať Wimbledon v mojom veku
105
00:09:57,182 --> 00:09:58,892
je niečo jedinečné.
106
00:09:58,892 --> 00:10:01,686
{\an8}Vyhralo už koleno mužský šampionát?
107
00:10:01,686 --> 00:10:03,313
{\an8}Neviem.
108
00:10:16,910 --> 00:10:19,162
Ak by vám niekto pred dvoma týždňami
109
00:10:19,162 --> 00:10:22,457
povedal, že budete wimbledonský šampión,
110
00:10:22,457 --> 00:10:23,792
čo by ste mu povedali?
111
00:10:23,792 --> 00:10:24,876
Že je idiot.
112
00:10:26,962 --> 00:10:30,048
V Západnom Nemecku sa radovali
vďaka Beckerovmu víťazstvu.
113
00:10:30,048 --> 00:10:32,551
{\an8}Prezident mu hneď po hre
114
00:10:32,551 --> 00:10:34,010
{\an8}poslal blahoželanie.
115
00:10:34,010 --> 00:10:36,429
{\an8}Príbuzní, ktorí neprišli do Wimbledonu,
116
00:10:36,429 --> 00:10:40,392
{\an8}sledovali zápas v televízii v Beckerovom
rodnom meste neďaleko Heidelbergu.
117
00:10:41,309 --> 00:10:43,144
Veľkolepý príchod domov.
118
00:10:43,144 --> 00:10:46,690
A úzke uličky Leimenu praskali vo švíkoch.
119
00:10:54,864 --> 00:10:56,575
Privítajte Borisa Beckera.
120
00:10:57,701 --> 00:10:58,827
- Gratulujem.
- Ďakujem.
121
00:10:58,827 --> 00:11:00,412
- Boom Boom!
- To bolo...
122
00:11:00,996 --> 00:11:02,414
- Tak sa nevolám.
- Áno,
123
00:11:02,414 --> 00:11:05,292
chceli sme to prebrať neskôr,
ale stalo sa toto,
124
00:11:05,292 --> 00:11:07,419
- aj na obálke Sports Illustrated.
- Áno.
125
00:11:08,295 --> 00:11:11,006
„Generácia Baby Boomer
a Boom Boom Becker.“
126
00:11:11,673 --> 00:11:15,176
Keď som sa narodil,
mama mi dala meno Boris, nie Boom Boom.
127
00:11:15,176 --> 00:11:16,678
A...
128
00:11:16,678 --> 00:11:18,513
Nepáči sa mi to.
129
00:11:18,513 --> 00:11:22,058
Myslíte, že mladé dámy...
130
00:11:22,058 --> 00:11:25,979
Stretávate viac mladších dám
než pred štyrmi-piatimi mesiacmi?
131
00:11:25,979 --> 00:11:28,189
Po Wimbledone ich bolo viac.
132
00:11:28,189 --> 00:11:30,942
Viac dievčat? Áno.
133
00:11:38,325 --> 00:11:42,871
{\an8}SVET VERZUS BORIS BECKER
134
00:11:42,871 --> 00:11:48,209
PRVÁ ČASŤ VÍŤAZSTVO
135
00:11:51,838 --> 00:11:53,173
CHLAPČENSKÝ KRÁĽ
136
00:11:53,173 --> 00:11:54,090
BECKEROV JACKPOT
137
00:11:54,090 --> 00:11:55,425
{\an8}BORIS NA VÝSLNÍ
138
00:11:59,137 --> 00:12:00,263
ŠAMPIÓN V 17 ROKOCH
139
00:12:00,263 --> 00:12:01,473
BORIS DOSIAHOL REKORD
140
00:12:01,473 --> 00:12:04,935
{\an8}- 17-ROČNÝ MLADÍK ZO ZÁPADNÉHO NEMECKA
- NAJMLADŠÍ ŠAMPIÓN V MUŽSKEJ DVOJHRE
141
00:12:04,935 --> 00:12:06,269
{\an8}PO VÍŤAZSTVE NAD CURRENOM
142
00:12:09,731 --> 00:12:13,109
{\an8}Konečné skóre
tenisového zápasu vám veľa napovie.
143
00:12:15,403 --> 00:12:17,489
{\an8}Porazený bol jednoducho lepší.
144
00:12:17,489 --> 00:12:21,201
{\an8}WILLIAMSOVÁ 6-1, 6-2
145
00:12:21,201 --> 00:12:24,037
{\an8}Víťaz nebol sám sebou
v prvých dvoch setoch,
146
00:12:24,037 --> 00:12:26,665
{\an8}ale so vztýčenou hlavou
vykročil k víťazstvu.
147
00:12:28,208 --> 00:12:32,128
{\an8}Príbeh čísel spočíva v tom,
ako boli získané a prečo.
148
00:12:32,921 --> 00:12:37,467
{\an8}Nielen strely a nevydarené voleje,
ale aj to, ako hráči menia svoje názory.
149
00:12:37,968 --> 00:12:40,845
{\an8}Kedy hrať bezpečne a kedy hrať o všetko.
150
00:12:40,845 --> 00:12:42,847
{\an8}DJOKOVIČ, 6-7, 6-4, 7-6, 5-7, 6-4
151
00:12:42,847 --> 00:12:46,059
{\an8}Sebavedomie klesá
a potom sa rozplynie. Prečo?
152
00:12:46,851 --> 00:12:50,605
{\an8}Pre strach z prehry?
Alebo zvláštny druh sebaklamu?
153
00:12:51,731 --> 00:12:55,652
{\an8}Ako presvedčia skvelí hráči samých seba,
že dokážu vyhrať
154
00:12:55,652 --> 00:12:57,821
{\an8}aj so zlými vyhliadkami?
155
00:13:00,448 --> 00:13:02,826
Skóre tieto otázky nezodpovie.
156
00:13:02,826 --> 00:13:04,202
NECH MI BORIS NEVEZME DETI
157
00:13:04,202 --> 00:13:05,787
Skóre je len titulok.
158
00:13:05,787 --> 00:13:07,455
BECKER NA SÚDE STRATIL SLOVÁ
159
00:13:07,455 --> 00:13:08,873
Šťastný, či smutný?
160
00:13:08,873 --> 00:13:10,041
KLAMÁR BORIS
161
00:13:10,041 --> 00:13:12,085
Je víťaz, či porazený?
162
00:13:12,085 --> 00:13:13,837
3-NÁSOBNÝ VÍŤAZ WIMBLEDONU
VO VÄZENÍ
163
00:13:13,837 --> 00:13:14,921
GRAND SLAMMÁK
164
00:13:14,921 --> 00:13:18,133
V jeho prípade
titulky prehlušili skutočný príbeh.
165
00:13:20,594 --> 00:13:22,596
Hovoril som s ním dvakrát.
166
00:13:23,305 --> 00:13:25,807
V 2019,
keď sa začali jeho problémy so zákonom...
167
00:13:25,807 --> 00:13:26,892
Áno.
168
00:13:26,892 --> 00:13:31,563
...a potom v roku 2022,
tri dni pred nástupom do väzenia.
169
00:13:32,564 --> 00:13:36,192
Neskôr sa rozhovor točil
okolo neutíchajúcej otázky.
170
00:13:36,902 --> 00:13:41,740
Odpočítavania do neistej budúcnosti a ako
minulosť prenasleduje jeho prítomnosť.
171
00:13:43,241 --> 00:13:45,285
Boris, ak by ste mohli niečo povedať
172
00:13:45,285 --> 00:13:46,995
svojmu mladšiemu ja, čo by to bolo?
173
00:13:48,246 --> 00:13:51,833
Zaujímavé, že sa ma na to pýtate.
174
00:13:51,833 --> 00:13:54,669
Minulý týždeň za mnou prišiel na súd
môj najstarší syn
175
00:13:54,669 --> 00:13:59,341
a spýtal sa: „Otec, čo si sa naučil?“
176
00:13:59,341 --> 00:14:03,178
Povedal som:
„Synak, staraj sa o vlastné sračky.“
177
00:14:20,028 --> 00:14:22,948
Koľko zarobí manažér Borisa Beckera?
178
00:14:22,948 --> 00:14:25,075
- Málo. Áno.
- Málo?
179
00:14:26,952 --> 00:14:29,371
{\an8}BECKEROV MANAŽÉR
180
00:14:29,371 --> 00:14:31,873
{\an8}Manažoval ma Ion Tiriac.
181
00:14:34,376 --> 00:14:37,212
Ako 15-ročný som bol
na juniorskom turnaji v Monte Carle.
182
00:14:41,258 --> 00:14:43,635
A reprezentačný tréner Günther Bosch...
183
00:14:44,553 --> 00:14:45,554
{\an8}BECKEROV TRÉNER
184
00:14:45,554 --> 00:14:47,097
{\an8}...pochádzal z Rumunska.
185
00:14:47,097 --> 00:14:49,766
{\an8}Bosch a Tiriac boli priatelia z detstva.
186
00:14:50,725 --> 00:14:54,688
{\an8}Günther povedal Ionovi: „Máme tu
takého pojašeného Nemca. Pozri si ho.“
187
00:14:56,398 --> 00:14:57,941
Tak som si ho pozrel.
188
00:15:00,110 --> 00:15:01,194
Zaujímavý.
189
00:15:02,237 --> 00:15:03,405
Trochu pri sebe.
190
00:15:03,405 --> 00:15:07,200
Ion Tiriac nosil husté, strašidelné fúzy.
191
00:15:07,200 --> 00:15:11,997
V tom období trénoval Guillerma Vilasa.
Bol som nervózny.
192
00:15:13,832 --> 00:15:14,791
Vilas.
193
00:15:15,667 --> 00:15:17,544
S tým jeho nulovým talentom.
194
00:15:18,461 --> 00:15:21,131
Ale odvádzal obrovskú drinu.
195
00:15:21,131 --> 00:15:25,927
Bol najlepší hráč všetkých čias,
vzhľadom na to, čo prichádza, čo sa deje.
196
00:15:25,927 --> 00:15:28,430
A Boris Becker v tom čase robil,
197
00:15:29,180 --> 00:15:31,558
čo musel.
198
00:15:32,601 --> 00:15:37,063
Pozvali ma na tréningový týždeň
do Hamburgu s Guillermom Vilasom.
199
00:15:37,063 --> 00:15:39,566
Vilas bol najpracovitejší tenista.
200
00:15:39,566 --> 00:15:42,444
Tiriac chcel vidieť koľko znesiem.
201
00:15:43,695 --> 00:15:44,613
Ako to dopadlo?
202
00:15:45,238 --> 00:15:46,615
Bol som zranený už po...
203
00:15:47,699 --> 00:15:53,371
Bol celý od antuky,
mal ju v očiach, tu a tam, krvácal.
204
00:15:53,371 --> 00:15:55,081
Veľmi zaujímavý chlapec.
205
00:15:55,081 --> 00:15:59,127
Drel ako besný,
kým si takmer nevykĺbil rameno.
206
00:16:00,629 --> 00:16:06,259
Boris je mladý muž s veľkým odhodlaním
207
00:16:06,259 --> 00:16:13,099
a myslím, že som nevidel
usilovnejšie pracujúceho športovca.
208
00:16:16,353 --> 00:16:19,147
Miloval som to. Hrať aj trénovať.
209
00:16:19,147 --> 00:16:20,690
A najviac vyhrávať.
210
00:16:26,029 --> 00:16:28,698
- Prvý zápas som vyhral v šiestich.
- Šiestich?
211
00:16:28,698 --> 00:16:29,950
V šiestich rokoch.
212
00:16:29,950 --> 00:16:33,745
Pamätám si,
že som ako šesťročný držal maličkú trofej.
213
00:16:33,745 --> 00:16:36,206
Teda neviem, ale určite bola maličká.
214
00:16:37,582 --> 00:16:43,129
O prvé miesto,
Rainer Martinell proti Borisovi Beckerovi.
215
00:16:48,176 --> 00:16:50,053
- Hra, set, zápas.
- Áno!
216
00:16:59,563 --> 00:17:01,856
Zamysli sa nad tým.
Borg tu mal sedem rokov.
217
00:17:01,856 --> 00:17:04,441
Želám ti rovnaký úspech.
218
00:17:04,441 --> 00:17:05,610
Veľa šťastia!
219
00:17:07,152 --> 00:17:08,655
Poď, Boris.
220
00:17:08,655 --> 00:17:10,574
Ak vyhráte ako šesťročný,
221
00:17:10,574 --> 00:17:13,493
potom ako sedem-, osemročný,
potom máte trénera,
222
00:17:13,493 --> 00:17:15,911
tak hráte tenis čoraz častejšie.
223
00:17:18,707 --> 00:17:21,376
- Koľko máte rokov?
- Jedenásť.
224
00:17:21,376 --> 00:17:24,754
Kto je váš obľúbenec z veľkých turnajov?
225
00:17:24,754 --> 00:17:26,506
Borg!
226
00:17:26,506 --> 00:17:28,550
- Je najlepší?
- Áno.
227
00:17:28,550 --> 00:17:31,720
Mojím hrdinom v detstve bol Björn Borg.
228
00:17:42,814 --> 00:17:45,567
Obdivoval a zbožňoval som ho.
Chcel som byť ako on.
229
00:18:01,958 --> 00:18:03,752
Nikdy sa nevzdám.
230
00:18:04,336 --> 00:18:09,257
Nezáleží na tom, aké je skóre,
zápas sa končí až posledným bodom.
231
00:18:22,103 --> 00:18:25,941
{\an8}Keď začnete hrať tenis ako päťročný,
chcete vyhrávať.
232
00:18:25,941 --> 00:18:27,692
Kvôli tomu trénujete.
233
00:18:27,692 --> 00:18:30,862
O to sa celý život snažíte.
234
00:18:30,862 --> 00:18:32,864
Keď som ho sledoval,
235
00:18:32,864 --> 00:18:34,950
povedal som si, že musím hrať podobne.
236
00:18:34,950 --> 00:18:38,203
Jediný dôležitý turnaj,
ktorý vysielali, bol Wimbledon.
237
00:18:39,204 --> 00:18:41,623
Keď hral v slávnom finále v roku 1980,
238
00:18:42,207 --> 00:18:44,834
mladý Boris sedel s rodičmi doma
v Západnom Nemecku
239
00:18:45,335 --> 00:18:47,212
a sledoval ho v televízii.
240
00:18:52,384 --> 00:18:53,802
{\an8}Dostanete sa na isté úrovne
241
00:18:53,802 --> 00:18:57,931
{\an8}a uvedomíte si,
že ide skôr o mentálnu hru. Súboj vôle.
242
00:19:01,810 --> 00:19:03,270
Áno, dva sety každý.
243
00:19:05,188 --> 00:19:06,982
Prehral som štvrtý set.
244
00:19:06,982 --> 00:19:11,069
Bol som vyšťavený,
myslel som si, že prehrám zápas.
245
00:19:12,279 --> 00:19:14,030
Neuveriteľné.
246
00:19:14,614 --> 00:19:16,575
Čo si asi myslí Borg?
247
00:19:16,575 --> 00:19:18,201
Myslel som si, že vyhrám.
248
00:19:18,201 --> 00:19:20,829
Neexistuje, že po tom túžil viac než ja.
249
00:19:20,829 --> 00:19:22,289
Rozhodujúci bod.
250
00:19:22,789 --> 00:19:25,417
No zjavne našiel novú silu.
251
00:19:27,711 --> 00:19:28,879
{\an8}Šampión!
252
00:19:42,767 --> 00:19:44,895
Jeho víťazstvo ma ohromilo.
253
00:19:45,520 --> 00:19:48,982
Počas našich juniorských zápasov
sme si predstavovali, že sme on.
254
00:19:57,657 --> 00:20:00,243
V tom čase som na kurte nebýval slušný.
255
00:20:00,827 --> 00:20:03,914
Zlostil som sa.
A vtedy som lámal rakety.
256
00:20:03,914 --> 00:20:07,709
Takže po trojhodinovom tréningu
som zakaždým dostal trest
257
00:20:07,709 --> 00:20:10,670
hrať ďalšiu hodinu so Steffi Grafovou.
258
00:20:15,800 --> 00:20:19,971
{\an8}Dvaja najlepší nemeckí tenisti pochádzajú
zo 16 kilometrov vzdialených miest.
259
00:20:19,971 --> 00:20:21,264
{\an8}S. GRAFOVÁ
22 GRANDSLAMOV
260
00:20:22,307 --> 00:20:26,061
V 12 som bol najlepší
v kategórii do 14 rokov.
261
00:20:33,151 --> 00:20:36,154
V 14 rokoch som začal hrať s mužmi
262
00:20:36,655 --> 00:20:42,369
a v tom istom roku som sa stal
halovým majstrom Nemecka medzi mužmi.
263
00:20:46,414 --> 00:20:50,710
V tých časoch existovali iba tri dôležité
264
00:20:50,710 --> 00:20:52,420
tenisové spoločnosti.
265
00:20:52,420 --> 00:20:54,798
Zástupcovia každej z nich prišli za otcom.
266
00:20:54,798 --> 00:20:58,677
Mark McCormack a rovnako aj Donald Dell
rýchlo ponúkli peniaze,
267
00:20:58,677 --> 00:21:03,056
ale môj otec mal pocit,
že by predal vlastného syna,
268
00:21:03,056 --> 00:21:05,350
preto im slušne ukázal dvere.
269
00:21:06,351 --> 00:21:08,478
Tiriac o peniazoch ani nehovoril.
270
00:21:08,478 --> 00:21:13,275
Povedal: „Máte veľmi talentované syna.
Rád by som ho vzal pod svoje krídla
271
00:21:13,275 --> 00:21:16,111
a dával naňho pozor ako na vlastného.“
272
00:21:16,945 --> 00:21:18,572
Hovoril som s rodičmi.
273
00:21:18,572 --> 00:21:21,241
Boli to jednoduchí, normálni ľudia.
274
00:21:22,075 --> 00:21:25,370
Milí. Všetkému rozumeli
a uzavreli sme dohodu.
275
00:21:26,121 --> 00:21:29,874
Ostali doma,
a ak niekedy zápasil vo finále...
276
00:21:29,874 --> 00:21:35,755
Občas som ich pozval na finále.
Nemám rád, keď sa do toho miešajú rodičia.
277
00:21:35,755 --> 00:21:37,424
Moja mama dodnes
278
00:21:37,424 --> 00:21:40,010
hovorí, že jej najväčšia životná chyba
279
00:21:40,010 --> 00:21:43,513
bolo dovoliť mi vynechať školu.
280
00:21:43,513 --> 00:21:47,642
Otec však rozhodol:
„Dajme mladému Borisovi šancu.“
281
00:21:47,642 --> 00:21:50,812
A potom som sa stal
v 16 rokoch profesionálom.
282
00:21:59,738 --> 00:22:01,031
Hru som staval na sile.
283
00:22:02,449 --> 00:22:07,746
Vždy som mal tvrdý úder
a fyzicky statne som postupoval dopredu.
284
00:22:07,746 --> 00:22:09,080
Bol som dosť agresívny.
285
00:22:14,711 --> 00:22:16,755
Stratégia nebola prekomplikovaná.
286
00:22:16,755 --> 00:22:19,299
Inštinktívne som tušil,
že ide najmä o silu.
287
00:22:19,299 --> 00:22:21,259
Môjho súpera vždy prevalcovala.
288
00:22:21,259 --> 00:22:24,804
Nakoniec sa možno unaví, no ja nie.
289
00:22:31,478 --> 00:22:36,608
Na jeseň roku 1984 som patril
asi tak medzi stovku najlepších na svete.
290
00:22:37,442 --> 00:22:39,444
Prehrával som v prvom kole.
291
00:22:39,444 --> 00:22:41,613
V septembri, v októbri.
292
00:22:43,365 --> 00:22:45,283
V prvom kole som prehral šesť-sedemkrát.
293
00:22:45,283 --> 00:22:47,535
Pre tenistu to je hra na dlhé lakte.
294
00:22:47,535 --> 00:22:50,455
Máte málo sebadôvery, neveríte si.
295
00:22:52,290 --> 00:22:55,252
Zložilo ma to. Bol tam aj Tiriac.
296
00:22:57,671 --> 00:23:00,715
Začal plakať.
297
00:23:01,675 --> 00:23:06,179
„Nedokážem to.
Robím toto a tamto, všetko, ale...“
298
00:23:06,179 --> 00:23:08,265
Vravím: „Boris, si dobrý.“
299
00:23:09,140 --> 00:23:11,017
Zamysli sa nad tým. Si dobrý.
300
00:23:11,017 --> 00:23:14,729
Povedal som,
že mi nevadí precestovať celý svet,
301
00:23:14,729 --> 00:23:16,356
ale občas musím aj vyhrať.
302
00:23:16,356 --> 00:23:19,150
Vždy pre mňa bolo dôležité víťazstvo.
303
00:23:19,734 --> 00:23:22,821
Odpovedal: „Boris, garantujem ti,
304
00:23:22,821 --> 00:23:26,241
že ak v tomto tempe
budeš pokračovať ešte tri mesiace,
305
00:23:26,241 --> 00:23:28,868
vyhráš dôležité zápasy.“
306
00:23:31,037 --> 00:23:32,539
Začiatkom roka 1985
307
00:23:32,539 --> 00:23:35,500
som vyhrával nad najlepšími hráčmi svete.
308
00:23:36,918 --> 00:23:38,837
Dostal som sa medzi 30 najlepších.
309
00:23:39,880 --> 00:23:41,298
Šiel som na Italian Open,
310
00:23:41,298 --> 00:23:44,259
prebojoval sa do semifinále
a stal sa 20. najlepším na svete.
311
00:23:45,635 --> 00:23:48,054
Ľudia v tenisových kruhoch by povedali:
312
00:23:48,054 --> 00:23:50,473
„Z toho mladého Nemca niečo bude.“
313
00:23:50,473 --> 00:23:53,393
Rozprávalo sa
o Borisovi Beckerovi z Nemecka.
314
00:23:53,393 --> 00:23:55,687
„Mali by ste ho vidieť hrať.“
315
00:23:55,687 --> 00:24:02,527
Vo februári či marci 1985
sme hrali exhibičný zápas.
316
00:24:02,527 --> 00:24:05,447
Fňukal a sťažoval sa na všetky
rozhodcove rozhodnutia.
317
00:24:05,447 --> 00:24:06,865
- Nie!
- Varovanie.
318
00:24:06,865 --> 00:24:09,701
Zápas som vyhral pomerne suverénne
319
00:24:09,701 --> 00:24:12,120
a v šatni som mu povedal:
320
00:24:12,120 --> 00:24:15,498
„Boris, vieš, najprv niečo vyhraj
321
00:24:15,498 --> 00:24:17,459
a potom sa začni sťažovať.
322
00:24:17,459 --> 00:24:21,046
No kým nevyhráš, nerob to.“
323
00:24:21,671 --> 00:24:24,132
Ani v najdivokejšom sne by som nepovedal,
324
00:24:24,132 --> 00:24:26,968
že o štyri mesiace vyhrá
Queen's a Wimbledon.
325
00:24:28,887 --> 00:24:32,641
Queen's bol taký predskokan Wimbledonu.
326
00:24:32,641 --> 00:24:34,559
Vo finále som bol s Johanom Kriekom.
327
00:24:35,644 --> 00:24:36,561
{\an8}HOVORÍ JOHAN KRIEK
328
00:24:36,561 --> 00:24:39,356
{\an8}Vo finále som hral
proti školákovi z Nemecka.
329
00:24:39,356 --> 00:24:42,317
{\an8}Vravel som si, že to bude ľahká výhra.
330
00:24:46,529 --> 00:24:49,491
Nabral sebavedomie. Začal podávať bomby.
331
00:24:50,200 --> 00:24:52,410
{\an8}- Áno!
- Hra, set, zápas.
332
00:24:54,204 --> 00:24:56,539
Porazil ma vo finále a niekto uverejnil:
333
00:24:56,539 --> 00:24:59,459
„Pán Kriek, čo si myslíte
o tom nemeckom školákovi?“
334
00:24:59,459 --> 00:25:01,753
„S takým podaním
vyhrá Wimbledon,“ odvetil som.
335
00:25:02,921 --> 00:25:07,259
Tamto sú rodičia rozradostneného Beckera.
336
00:25:08,051 --> 00:25:09,344
Gratulujem!
337
00:25:12,472 --> 00:25:14,641
Gratulujem. Ahoj.
338
00:25:14,641 --> 00:25:17,143
Tvoje meno na trofeji
žiari pri známych menách.
339
00:25:17,143 --> 00:25:20,438
Je tam Laver, Hoad, Sedgman,
ako inak McEnroe
340
00:25:20,438 --> 00:25:21,856
- a odnedávna Connors.
- Áno.
341
00:25:21,856 --> 00:25:25,819
Správne, teda, iba tam je ďalšie meno.
342
00:25:25,819 --> 00:25:29,948
Je medzi Connorom a McEnroem.
A je to neuveriteľné.
343
00:25:29,948 --> 00:25:32,450
- Máš 17 rokov.
- Áno, správne.
344
00:25:32,450 --> 00:25:34,869
- Je to naozaj málo, nie?
- To áno.
345
00:25:36,246 --> 00:25:40,750
Cítil som nával cunami. Mal som pocit,
že stojím na obrovskej vlne.
346
00:25:41,251 --> 00:25:44,504
A skrátka...
Hral som normálne a vyhrával som.
347
00:25:44,504 --> 00:25:45,964
TURNAJOVÝ TRÉNINGOVÝ KURT
348
00:25:45,964 --> 00:25:48,717
Počas týždňa
medzi Queen's a Wimbledonom
349
00:25:48,717 --> 00:25:51,386
hráte na tréningovom kurte,
odkiaľ vás všetci sledujú.
350
00:25:51,386 --> 00:25:56,016
Cítil som, že na mňa ľudia začínajú civieť
a mal som z toho dobrý pocit.
351
00:25:56,516 --> 00:25:59,269
Vystavte ma a ja vám ukážem,
ako viem hrať.
352
00:26:03,315 --> 00:26:05,734
O výhre som však ani nesníval.
353
00:26:05,734 --> 00:26:08,153
Iba som si užíval tú chvíľu.
354
00:26:08,153 --> 00:26:11,072
Bol som ako malý chlapček v hračkárstve.
355
00:26:15,327 --> 00:26:20,040
Na trávniku hral iným spôsobom,
ľavou zadnou.
356
00:26:20,040 --> 00:26:22,000
{\an8}Nikto nevie, ako hrať na tráve.
357
00:26:22,000 --> 00:26:25,670
{\an8}Ktokoľvek povie,
že je odborník na trávnatý kurt,
358
00:26:25,670 --> 00:26:29,507
musel žiť v 60. rokoch a byť z Austrálie.
Tí na to boli odborníci.
359
00:26:29,507 --> 00:26:32,093
Ale okrem nich nik iný.
360
00:26:32,093 --> 00:26:34,221
A ešte tu bolo hádzanie.
361
00:26:34,221 --> 00:26:37,140
Práve to...
To bolo na tom najneuveriteľnejšie.
362
00:26:37,140 --> 00:26:39,768
Hodiť sa na trávu? Dobre, možno.
363
00:26:39,768 --> 00:26:41,228
Ale on sa hádzal na antuku.
364
00:26:45,774 --> 00:26:47,901
Za niektorými loptičkami som musel skočiť.
365
00:26:48,485 --> 00:26:51,947
Myslím, že to najviac zapôsobilo
na môjho protivníka.
366
00:26:52,530 --> 00:26:54,699
Čo som schopný urobiť pre bod.
367
00:26:55,367 --> 00:26:57,202
Zájsť do bodu, kde to trochu bolí.
368
00:26:58,828 --> 00:26:59,829
Čas.
369
00:27:01,790 --> 00:27:04,459
Na Wimbledone v roku 1985
370
00:27:04,459 --> 00:27:08,129
som hral proti Timovi Mayotteovi,
vo štvrtom kole vyhrával 2-1...
371
00:27:13,677 --> 00:27:15,679
Vytkol som si členok. Vážne.
372
00:27:16,263 --> 00:27:17,597
Skončil som.
373
00:27:18,473 --> 00:27:20,267
- Prepána.
- 30-15.
374
00:27:25,021 --> 00:27:27,190
Tim bol na základnej čiare.
375
00:27:27,190 --> 00:27:31,236
Ak by bol pri sieti,
potriasol by mi rukou a skončili by sme.
376
00:27:31,236 --> 00:27:32,779
Na Wimbledon by som nešiel.
377
00:27:34,489 --> 00:27:36,408
Chcel sa vzdať.
378
00:27:36,408 --> 00:27:39,119
Povedal som: „Bosch, zakrič naňho.“
379
00:27:39,703 --> 00:27:42,789
Kútikom oka som zazrel,
že Bosch a Tiriac robia toto.
380
00:27:42,789 --> 00:27:45,584
Zrazu som precitol
a započul Tiriaca kričať:
381
00:27:46,126 --> 00:27:47,627
„Zakrič time-out!“
382
00:27:47,627 --> 00:27:49,421
Môžem dostať tri minúty?
383
00:27:49,421 --> 00:27:51,089
Nie, je to len vyvrtnuté.
384
00:27:51,089 --> 00:27:53,800
Žiada o time-out,
385
00:27:53,800 --> 00:27:56,469
jeho prestávka kvôli zraneniu, tri minúty.
386
00:27:57,345 --> 00:28:01,391
Fyzioterapeut musel prísť
zo šatne na kurt číslo 14.
387
00:28:01,892 --> 00:28:04,644
Ešte šťastie, že nehral na hlavnom kurte.
388
00:28:04,644 --> 00:28:08,356
Prešlo asi 20 minút, kým prišiel.
389
00:28:08,356 --> 00:28:10,650
John, určite netrvalo iba tri minúty,
390
00:28:10,650 --> 00:28:13,361
kým prišiel tréner, ale dobre, že je tu.
391
00:28:14,279 --> 00:28:16,031
Členok bol čierno-modrý,
392
00:28:16,031 --> 00:28:18,366
ale mohol som pokračovať v zápase.
393
00:28:24,915 --> 00:28:29,252
O 15 minút bolo všetko inak.
Emočne bol troska.
394
00:28:34,674 --> 00:28:36,426
{\an8}Sotva mi podal ruku.
395
00:28:36,426 --> 00:28:39,054
{\an8}Vyrútil sa z kurtu a ani sa mu nečudujem.
396
00:28:40,805 --> 00:28:44,351
Následne som musel všetko zmeniť,
397
00:28:44,351 --> 00:28:48,271
pretože naňho nečakalo 30,
ale 130 novinárov.
398
00:28:48,271 --> 00:28:51,399
A poznáš pána Asha, pána Arthura Asha.
399
00:28:51,399 --> 00:28:52,359
Dobre.
400
00:28:52,359 --> 00:28:55,946
Boris, si prekvapený,
že si v 17 rokoch vyhral štvrťfinále?
401
00:28:55,946 --> 00:28:57,614
Áno, veľmi.
402
00:28:57,614 --> 00:28:59,032
A tvoj členok?
403
00:28:59,032 --> 00:29:02,452
Nie je to veľmi zlé, ale ani dobré.
404
00:29:02,452 --> 00:29:05,622
Všetci hovoria o veľkom tlaku
na takého mladíka.
405
00:29:05,622 --> 00:29:08,458
Nepatríš medzi 16 najlepších,
ale je vás tu takých zopár.
406
00:29:08,458 --> 00:29:09,376
Áno.
407
00:29:09,376 --> 00:29:11,127
Zvládneš ten tlak?
408
00:29:11,795 --> 00:29:14,756
Asi áno. Snažím sa o to.
409
00:29:17,133 --> 00:29:18,677
Hovorme o Beckerovi.
410
00:29:18,677 --> 00:29:21,513
Bude len blesk z jasného neba,
ale tu bude dlhšie?
411
00:29:21,513 --> 00:29:23,974
Ak vyhrá, bude najmladší šampión
412
00:29:23,974 --> 00:29:27,435
nielen tu, ale v každom
zo štyroch hlavných šampionátov.
413
00:29:28,270 --> 00:29:30,855
Nemyslím, že je blesk,
ale skutočný talent.
414
00:29:30,855 --> 00:29:35,652
Aké ťažké je pre mladíka v jeho veku,
má len 17 rokov,
415
00:29:35,652 --> 00:29:37,320
udržať si prehľad o realite?
416
00:29:39,364 --> 00:29:42,742
Tenista si nedokáže
udržať prehľad o realite.
417
00:29:45,829 --> 00:29:47,747
Áno! Dokázal to!
418
00:29:48,665 --> 00:29:49,833
Šampionát...
419
00:29:51,334 --> 00:29:52,502
vyhral Becker!
420
00:29:57,591 --> 00:30:01,553
Po Wimbledone ma Tiriac
vzal do Monaka, kde som vtedy žil.
421
00:30:02,095 --> 00:30:04,222
Vraví: „Nie. Nepôjdeš do svojho bytu.
422
00:30:04,222 --> 00:30:06,558
Pôjdeme do starého hotela pri pláži
423
00:30:07,601 --> 00:30:10,604
a poviem ti, čo sa práve stalo.“
424
00:30:12,022 --> 00:30:15,650
Spýtal som sa, ako to myslí.
„Poviem ti, čo si práve urobil.
425
00:30:16,234 --> 00:30:20,697
Naučím ťa, čo je odteraz
v tvojom živote správne a nesprávne.“
426
00:30:20,697 --> 00:30:23,825
Dôsledky toho, že si sa stal
427
00:30:23,825 --> 00:30:26,912
prvým, najmladším Nemcom
medzi top 16 hráčmi.
428
00:30:28,038 --> 00:30:31,750
Očakávania tenisového sveta, Nemecka,
429
00:30:31,750 --> 00:30:33,835
svetových médií.
430
00:30:33,835 --> 00:30:38,465
O tom, že musíš kombinovať
hnedé topánky s hnedým opaskom,
431
00:30:38,465 --> 00:30:42,344
nie s čiernym opaskom,
košeľami či kravatami.
432
00:30:42,344 --> 00:30:46,139
Celý postup, ako si vytvoriť imidž
433
00:30:46,640 --> 00:30:49,392
a stať sa športovou superstar.
434
00:30:49,392 --> 00:30:53,313
Povedal: „Áno, hráš skvelo,
ale akonáhle vykročíš z kurtu,
435
00:30:53,313 --> 00:30:54,940
budeš žiadaný.“
436
00:30:56,691 --> 00:30:58,193
Neurobil som nič.
437
00:30:58,193 --> 00:30:59,277
Mal to v sebe.
438
00:30:59,861 --> 00:31:02,739
Mal charizmu. Mal všetko.
439
00:31:02,739 --> 00:31:05,158
A stal sa obrovskou hviezdou.
440
00:31:08,620 --> 00:31:11,498
Boris.
441
00:31:12,666 --> 00:31:14,542
Čo by ste mu teraz povedali?
442
00:31:15,377 --> 00:31:17,087
Že by som s ním chcela zahrať.
443
00:31:18,296 --> 00:31:23,969
Sme na Borisa Beckera hrdí.
Preslávil Leimen.
444
00:31:23,969 --> 00:31:25,595
Leimen je známe mesto!
445
00:31:25,595 --> 00:31:27,973
Sme šťastní ako blchy.
446
00:31:28,557 --> 00:31:30,016
Mám rád Beckera.
447
00:31:31,059 --> 00:31:34,104
Je dobrý hráč,
páči sa mi jeho postoj a je mladý.
448
00:31:34,938 --> 00:31:36,481
- Je Nemec.
- Hej.
449
00:31:37,607 --> 00:31:41,945
Zabudnite na Jacksona
a Madonnu, toto je nový idol tínedžerov.
450
00:31:47,075 --> 00:31:49,703
Nikto nevedel využiť slávu lepšie
451
00:31:49,703 --> 00:31:50,870
než Ion Tiriac.
452
00:31:52,372 --> 00:31:56,543
Narodil sa v Transylvánii a unikol z okov
jednotvárnej práce v továrni na ložiská,
453
00:31:56,543 --> 00:32:00,338
aby sa stal
profesionálnym tenistom a hokejistom.
454
00:32:01,214 --> 00:32:03,800
Po rozpade komunizmu v Rumunsku
455
00:32:03,800 --> 00:32:06,386
si Tiriac kúpil lacné štátne podniky
456
00:32:06,386 --> 00:32:07,721
a stal sa miliardárom.
457
00:32:07,721 --> 00:32:10,599
Je známy tým,
že vlastní 500 starožitných áut.
458
00:32:10,599 --> 00:32:11,683
TIRIACOVA ZBIERKA
459
00:32:11,683 --> 00:32:13,977
Využil svoj obchodný talent manažéra
460
00:32:13,977 --> 00:32:18,356
a obohatil mladého Borisa Beckera
o milióny na sponzorských príspevkoch.
461
00:32:24,779 --> 00:32:26,823
{\an8}Je to Coca-cola!
462
00:32:29,159 --> 00:32:32,120
Možno neviete,
že môj tenisový výstroj vyrába Puma.
463
00:32:34,748 --> 00:32:37,417
Ion Tiriac vedel, ako niekoho predať.
464
00:32:38,501 --> 00:32:41,671
On uzatváral zmluvy. On mal bankové účty.
465
00:32:41,671 --> 00:32:45,383
On profesionálnym spôsobom
kontroloval môj život,
466
00:32:45,383 --> 00:32:47,052
lebo to inak nešlo.
467
00:32:48,261 --> 00:32:50,680
Naučil som ho, aby nemal kreditku.
468
00:32:51,765 --> 00:32:53,892
Aby vo vreckách nenosil peniaze.
469
00:32:53,892 --> 00:32:58,730
Pretože ľudia v jeho okolí
by na ňom chceli zarobiť.
470
00:32:58,730 --> 00:33:00,315
Vtedy bol ešte veľmi mladý.
471
00:33:00,315 --> 00:33:02,692
Sedemnásť je stále málo rokov.
472
00:33:04,444 --> 00:33:08,949
Nepamätám si, že by som počas
aktívnej kariéry využil bankomat.
473
00:33:08,949 --> 00:33:11,284
Ani že by som vtedy skutočne vedel,
474
00:33:11,284 --> 00:33:13,203
koľko peňazí mám na účte.
475
00:33:14,287 --> 00:33:15,538
Dosť? Viac než dosť.
476
00:33:16,039 --> 00:33:17,958
Kedy ti letí lietadlo?
477
00:33:21,795 --> 00:33:24,756
My športovci sme nechodili na univerzitu.
478
00:33:24,756 --> 00:33:27,676
Neštudovali sme právo ani obchod.
479
00:33:27,676 --> 00:33:29,511
Naším obchodom bol náš šport.
480
00:33:29,511 --> 00:33:33,974
Takže kým skončíme so športom,
asi tak po tridsiatke, však,
481
00:33:34,849 --> 00:33:36,768
netušíme, čo sa, dopekla, deje.
482
00:33:37,644 --> 00:33:39,479
- Pán Becker.
- Pán Becker.
483
00:33:39,479 --> 00:33:40,564
Pán Becker?
484
00:33:42,440 --> 00:33:44,693
Pán Becker, slovíčko po anglicky...
485
00:33:44,693 --> 00:33:46,778
2002
TRI ROKY PO ODCHODE DO DÔCHODKU
486
00:33:47,862 --> 00:33:50,782
Bývalý wimbledonský šampión Boris Becker
487
00:33:50,782 --> 00:33:54,661
čelí viac ako tri a polročnému väzeniu
za daňové úniky.
488
00:33:55,453 --> 00:33:58,373
Je obvinený z nezaplatenia
miliónov libier na daniach
489
00:33:58,373 --> 00:33:59,541
v 90. rokoch.
490
00:33:59,541 --> 00:34:00,625
HROZÍ MI VÄZENIE
491
00:34:00,625 --> 00:34:05,881
Na pochopenie jeho príbehu
bude jednoduchšie presúvať sa v čase.
492
00:34:06,673 --> 00:34:09,384
Dávno pred jeho obvinením v Londýne
493
00:34:09,384 --> 00:34:12,095
mal v Nemecku stret so zákonom.
494
00:34:13,054 --> 00:34:16,182
Kvôli údajnej sume peňazí,
ktorú som zarobil,
495
00:34:16,182 --> 00:34:21,229
začali byť Nemci tak trochu,
ako sa to povie? Závistliví.
496
00:34:21,229 --> 00:34:24,356
„Ten mladík môže robiť, čo chce,
a zarába kopu peňazí.
497
00:34:24,356 --> 00:34:28,153
Určite je v tom čosi nekalé, však?“
498
00:34:28,153 --> 00:34:31,489
Pre jednoduchých ľudí, ako som ja,
je naozaj sklamaním,
499
00:34:31,990 --> 00:34:35,367
že veľkým rybám, akou je Boris Becker,
prejde naozaj všetko.
500
00:34:35,367 --> 00:34:39,539
Je v šoubiznise a v športovom biznise,
501
00:34:39,539 --> 00:34:41,833
takže by ho mali potrestať.
502
00:34:42,751 --> 00:34:46,546
Začali trestné stíhanie za daňové úniky.
503
00:34:47,130 --> 00:34:50,800
Ak proti vám stojí vláda,
je to veľmi silný súper.
504
00:34:51,927 --> 00:34:55,889
Vláda sa sústredila
na začiatok Borisovej kariéry,
505
00:34:55,889 --> 00:34:59,809
keď Borisovi jeho manažér Ion Tiriac
odporučil, aby žil v Monaku,
506
00:34:59,809 --> 00:35:03,772
slávnom daňovom raji,
kde by Boris mohol skrývať zárobky
507
00:35:03,772 --> 00:35:04,940
pred nemeckou vládou.
508
00:35:06,274 --> 00:35:09,736
V čase, keď prokurátori začali skúmať
jeho financie,
509
00:35:09,736 --> 00:35:14,908
Becker skončil pracovný vzťah s Tiriacom,
presťahoval sa domov a oženil sa s Nemkou.
510
00:35:15,492 --> 00:35:19,371
Boli na dovolenke v Miami,
keď im na dvere zaklopala polícia.
511
00:35:19,913 --> 00:35:23,959
Skoro ráno mi zavolal právnik, že polícia
512
00:35:24,501 --> 00:35:28,380
sa spolu s daňovými úradníkmi
chce vlámať do nášho domu.
513
00:35:29,005 --> 00:35:32,217
Najviac sa chcú dostať do trezora.
514
00:35:32,217 --> 00:35:34,719
Zavolali mi o tretej či štvrtej ráno
515
00:35:34,719 --> 00:35:37,305
a prvýkrát som si pomýlil kód.
516
00:35:37,305 --> 00:35:40,642
Nečakáte, že vláda sa bude chcieť vlámať
do vášho domu v Mníchove.
517
00:35:41,393 --> 00:35:44,145
{\an8}Potom sme si neboli ničím istí.
518
00:35:44,145 --> 00:35:45,230
{\an8}BARBARA BECKEROVÁ
519
00:35:45,230 --> 00:35:47,440
{\an8}Nechápala som, ako je to možné.
520
00:35:47,440 --> 00:35:50,193
{\an8}Ľudia si tam len tak prídu
a urobia niečo takéto?
521
00:35:52,153 --> 00:35:54,155
Považovali ho za kriminálnika.
522
00:35:54,155 --> 00:35:57,993
Bolo to preňho veľmi ťažké,
najmä preto, že sme tam neboli.
523
00:35:57,993 --> 00:35:59,494
Nemohli sme nič robiť.
524
00:36:00,036 --> 00:36:03,540
A prišlo to sčista-jasna.
525
00:36:03,540 --> 00:36:07,711
Vnímali sme to
ako vniknutie, narušenie súkromia.
526
00:36:08,587 --> 00:36:13,091
Povedal som,
že sú tam šperky, viaceré dokumenty,
527
00:36:13,091 --> 00:36:17,220
ale sú tam aj nahé fotky
mojej tehotnej manželky.
528
00:36:17,220 --> 00:36:19,347
Len aby o nich vedeli.
529
00:36:19,848 --> 00:36:23,226
Vzali všetko. A fotky odvtedy nevrátili.
530
00:36:23,226 --> 00:36:26,187
Spomínam si, že veľa telefonoval,
531
00:36:26,187 --> 00:36:28,940
a nerozumel tomu.
532
00:36:28,940 --> 00:36:32,360
Bol úplne zmätený a, áno, zaskočený.
533
00:36:34,905 --> 00:36:35,864
A smutný.
534
00:36:38,283 --> 00:36:42,329
Tvrdili, že sa zdržiavam v Mníchove,
535
00:36:42,329 --> 00:36:44,539
keď som mal byť oficiálne v Monaku.
536
00:36:45,123 --> 00:36:47,167
Počas dvoch rokov
537
00:36:47,167 --> 00:36:49,836
Becker strávil 72 dní v Monaku,
538
00:36:49,836 --> 00:36:55,300
ale 139 dní v byte
na najvyššom poschodí v Mníchove.
539
00:36:56,676 --> 00:36:58,678
Sestra Sabine mala byt
540
00:36:58,678 --> 00:37:00,347
a v ňom hosťovskú izbu,
541
00:37:00,347 --> 00:37:03,141
takže keď som prišiel
do Mníchova za priateľmi,
542
00:37:03,141 --> 00:37:06,436
nešiel som do hotela, ale k sestre.
543
00:37:06,436 --> 00:37:07,687
Tak som sa prečinil.
544
00:37:07,687 --> 00:37:10,899
...že si zachoval bydlisko v Nemecku,
545
00:37:10,899 --> 00:37:15,528
a z tohto dôvodu,
546
00:37:15,528 --> 00:37:18,657
práve preto, aby nezákonne znížil dane
547
00:37:18,657 --> 00:37:22,327
a zatajil túto skutočnosť
vo svojich daňových priznaniach.
548
00:37:22,327 --> 00:37:27,165
Ako som povedal, sám obžalovaný potvrdil,
že konal úmyselne.
549
00:37:29,167 --> 00:37:32,963
Na súde prokurátor žiadal trest
550
00:37:32,963 --> 00:37:35,549
tri roky a deväť mesiacov vo väzení.
551
00:37:36,299 --> 00:37:37,676
Išlo ma roztrhnúť,
552
00:37:37,676 --> 00:37:41,263
chcel som aspoň vstať
a vyhŕknuť na toho chlapa,
553
00:37:41,263 --> 00:37:44,057
či má všetkých päť pokope,
554
00:37:44,057 --> 00:37:45,267
ale musel som byť ticho.
555
00:37:46,309 --> 00:37:47,894
Dvojročná podmienka,
556
00:37:48,395 --> 00:37:51,231
zaplatil som ponuku 250-tisíc mariek
557
00:37:51,231 --> 00:37:53,525
a prípad bol uzavretý.
558
00:37:54,317 --> 00:37:57,320
Boris Becker vydal pripravené vyhlásenie,
559
00:37:57,320 --> 00:37:59,489
v ktorom okrem iného uviedol:
560
00:37:59,489 --> 00:38:02,909
„Toto je moje najdôležitejšie víťazstvo.
Som slobodný.“
561
00:38:04,119 --> 00:38:07,372
Predstavte si tie nemecké titulky.
562
00:38:07,372 --> 00:38:08,665
LEKCIA POKORY
563
00:38:10,584 --> 00:38:12,294
BECKER O PODMIENEČNOM PREPUSTENÍ
564
00:38:12,294 --> 00:38:17,591
Kedykoľvek v mojom živote zavanie
jemný vánok, vždy sa zmení na tornádo.
565
00:38:18,133 --> 00:38:22,971
Šéfredaktor
najčítanejšieho denníka v Nemecku
566
00:38:23,972 --> 00:38:25,515
mi to výborne vysvetlil.
567
00:38:25,515 --> 00:38:30,604
Existovali tri témy,
ktoré vždy predávali jeho noviny.
568
00:38:30,604 --> 00:38:31,730
Adolf Hitler,
569
00:38:33,064 --> 00:38:34,941
zjednotenie Nemecka
570
00:38:35,692 --> 00:38:36,902
a Boris Becker.
571
00:38:38,278 --> 00:38:39,863
{\an8}VIEM, ŽE SA MUSÍM KAJAŤ
572
00:38:39,863 --> 00:38:44,492
{\an8}A také nedorozumenia sa mi stávali
od mojich 35 rokov.
573
00:38:53,376 --> 00:38:57,130
Povedal som mu:
„Ak sa staneš šampiónom na kurte,
574
00:38:57,130 --> 00:38:58,757
musíš ním byť aj mimo neho.
575
00:38:59,341 --> 00:39:02,010
Nenúť ma z teba vytĺcť dušu.
576
00:39:02,010 --> 00:39:04,721
Pretože to urobím, pred všetkými.
577
00:39:05,263 --> 00:39:07,974
Nezáleží na tom, koľko zarobíš,
578
00:39:07,974 --> 00:39:10,852
lebo väčšinu toho pre teba
579
00:39:10,852 --> 00:39:12,854
zarobím ja. Tak to bude.“
580
00:39:13,730 --> 00:39:16,524
Veľké hviezdy zarábajú 10 - 15 percent,
581
00:39:16,524 --> 00:39:18,318
možno 20 percent na kurte
582
00:39:18,985 --> 00:39:20,737
{\an8}a zvyšok mimo neho.
583
00:39:20,737 --> 00:39:21,821
{\an8}ÚPLNE NOVÁ HRA.
584
00:39:23,698 --> 00:39:26,034
Tiriac mal vďaka svojej novej hviezde
585
00:39:26,034 --> 00:39:27,661
celú marketingovú kampaň.
586
00:39:27,661 --> 00:39:29,454
A mňa podporovali
587
00:39:29,454 --> 00:39:31,998
veľké svetové spoločnosti a korporácie.
588
00:39:31,998 --> 00:39:35,043
To však podmieňovali výhry
mladého Borisa Beckera.
589
00:39:35,710 --> 00:39:38,755
Ak by naďalej nevyhrával,
nepasovalo by to, však?
590
00:39:52,060 --> 00:39:54,354
Je to súčasť balíčka.
591
00:39:54,354 --> 00:39:56,398
Buď to dokáže, alebo nedokáže.
592
00:39:56,898 --> 00:39:59,693
Ak chcete, aby bol Boris jednotkou,
593
00:39:59,693 --> 00:40:02,612
musíte mu dodať sebavedomie
solídneho tenistu.
594
00:40:04,030 --> 00:40:08,285
Ani za nič
som sa nevedel prebojovať cez štvrťfinále.
595
00:40:08,285 --> 00:40:10,495
Myslím, že päť turnajov po sebe.
596
00:40:10,495 --> 00:40:13,081
Štvrťfinále tu, štvrťfinále tam...
597
00:40:13,081 --> 00:40:15,333
Štvrťfinále bolo fajn, ale nie dosť.
598
00:40:15,834 --> 00:40:18,336
A pred Wimbledonom sme mali veľkú krízu.
599
00:40:19,462 --> 00:40:21,298
Narastal tlak.
600
00:40:21,298 --> 00:40:24,926
„Obháji si Boris titul,
alebo bol len záblesk z jasného neba?“
601
00:40:32,225 --> 00:40:33,894
Hra, set, zápas, Becker.
602
00:40:34,519 --> 00:40:38,273
Vyhral som štvrťfinále
bez prehry. Vyhral som semifinále.
603
00:40:38,273 --> 00:40:41,401
Začal som si myslieť: „Dobré.
604
00:40:41,401 --> 00:40:43,570
Toto... Zas cítim tú silu.“
605
00:40:44,070 --> 00:40:47,282
A všetci si mysleli: „Toto je...
606
00:40:47,282 --> 00:40:48,950
Opäť sa do toho dostal.“
607
00:40:49,784 --> 00:40:52,078
Vo finále som hral proti Ivanovi Lendlovi.
608
00:40:52,787 --> 00:40:54,247
Bol svetovou jednotkou.
609
00:41:15,852 --> 00:41:17,520
Áno. Božemôj.
610
00:41:24,569 --> 00:41:26,655
Mal jeden z najlepších forhendov
611
00:41:26,655 --> 00:41:28,949
a najsilnejších podaní vôbec.
612
00:41:28,949 --> 00:41:34,287
Pri hre neprejavoval takmer žiadne emócie,
hral ako robot.
613
00:41:36,915 --> 00:41:41,503
Divákov to veľmi neohúrilo.
614
00:41:41,503 --> 00:41:43,338
Nebol zabávač.
615
00:41:43,838 --> 00:41:47,092
Pre mňa bol prvým profesionálnym tenistom.
616
00:41:57,602 --> 00:41:58,645
Hra, Lendl.
617
00:42:01,398 --> 00:42:02,816
Pred Wimbledonom
618
00:42:03,942 --> 00:42:08,029
som mal dlhý rozhovor
s Tiriacom a Boschom.
619
00:42:12,534 --> 00:42:15,328
„Urobil som všetko, čo ste chceli.
620
00:42:17,872 --> 00:42:22,085
Tak vás žiadam, môžem aspoň
v tomto zápase hrať tak, ako chcem ja?“
621
00:42:23,336 --> 00:42:25,881
Šampiónom som sa stal vďaka svojej sile.
622
00:42:47,861 --> 00:42:49,279
15-0.
623
00:42:55,410 --> 00:42:56,286
Hra, Becker.
624
00:43:07,297 --> 00:43:09,591
Nemyslím, že som už videl
625
00:43:09,591 --> 00:43:11,218
odhodlanejšieho hráča.
626
00:43:28,109 --> 00:43:29,444
Ticho, prosím.
627
00:43:35,825 --> 00:43:38,161
- Áno!
- Hra, set, zápas, Becker.
628
00:43:42,624 --> 00:43:46,211
{\an8}Bola to absolútne neuveriteľná sila.
629
00:43:46,211 --> 00:43:47,629
Opäť vyhral.
630
00:43:48,922 --> 00:43:53,593
Dvakrát vyhrať Wimbledon
pred 19. narodeninami je šialené.
631
00:43:55,345 --> 00:43:59,766
Moje najdôležitejšie víťazstvo
bolo obhájenie wimbledonského titulu.
632
00:43:59,766 --> 00:44:02,269
Stal sa zo mňa muž.
633
00:44:02,269 --> 00:44:05,480
Dospel som a pochopil,
že môžem veriť svojim inštinktom,
634
00:44:05,480 --> 00:44:07,774
svojej sile.
635
00:44:09,276 --> 00:44:11,444
Následne som hovoril s otcom.
636
00:44:11,444 --> 00:44:18,493
„Oci, neopováž sa zorganizovať
ďalšiu cestu autom cez Leimen.“
637
00:44:18,994 --> 00:44:19,828
Ale urobil to.
638
00:44:19,828 --> 00:44:23,164
Veľmi sme sa pohádali.
Povedal som, že to neurobím.
639
00:44:23,832 --> 00:44:25,292
A on na to: „Synak,
640
00:44:25,292 --> 00:44:29,129
tak sa nevrátim do rodného mesta.
Ak sa neukážeš, zahanbíš ma.“
641
00:44:29,129 --> 00:44:32,215
„Oci, poslednýkrát ti hovorím,
že to je môj život,
642
00:44:32,215 --> 00:44:34,259
moje víťazstvo, moje rozhodnutie.
643
00:44:34,843 --> 00:44:36,970
Urobím to, lebo ťa ľúbim a rešpektujem,
644
00:44:36,970 --> 00:44:39,848
ale naposledy si rozhodol za mňa,“
odpovedal som.
645
00:44:48,273 --> 00:44:52,944
Keď ste mladý a hodia vás do vody
plnej žralokov,
646
00:44:52,944 --> 00:44:55,030
ťažko sa naučíte plávať.
647
00:44:56,072 --> 00:44:57,866
No keď sa vám to podarí,
648
00:44:57,866 --> 00:45:02,329
cítite sa neporaziteľný
a viete, že vyhrávate.
649
00:45:07,042 --> 00:45:10,879
Na jeseň som dokázal, čo sa nepodarilo
nikomu dovtedy a ani odvtedy.
650
00:45:18,970 --> 00:45:24,142
Vyhral som tri série Master
v troch krajinách, tri týždne po sebe.
651
00:45:24,851 --> 00:45:26,686
Ale nepýtajte sa, ako som spával.
652
00:45:28,688 --> 00:45:29,564
Nijako.
653
00:45:31,441 --> 00:45:34,736
Vyhrával som
takmer každý turnaj po turnaji.
654
00:45:35,320 --> 00:45:37,489
Bol som v ohni. Bol som nepolapiteľný.
655
00:45:43,578 --> 00:45:47,707
Neplnoletý profesionálny tenista
pre mnohých Nemcov stelesňuje to,
656
00:45:47,707 --> 00:45:50,210
čo sa možno v realite stratilo?
657
00:45:50,210 --> 00:45:53,338
Bojovného ducha, vôľu podávať výkony,
neobmedzené sebavedomie?
658
00:45:53,338 --> 00:45:54,422
{\an8}PSYCHOLÓG
659
00:45:54,422 --> 00:45:58,802
{\an8}Istým spôsobom áno. Sme zdrvený
660
00:45:58,802 --> 00:46:02,430
národ a ľudia sú
661
00:46:02,430 --> 00:46:08,103
právom šťastní z každého,
kto dosiahne medzinárodný úspech.
662
00:46:08,103 --> 00:46:10,355
Bol prvý Nemec,
663
00:46:10,855 --> 00:46:12,065
ktorý po vojne...
664
00:46:12,065 --> 00:46:14,568
Bol mladý Siegfried.
665
00:46:15,277 --> 00:46:19,614
{\an8}DIE NIBELUNGEN: SIEGRIED (1924)
RÉŽIA FRITZ LANG
666
00:46:25,287 --> 00:46:28,164
Tento mladý muž sa vedel o seba postarať.
667
00:46:28,164 --> 00:46:32,085
Mal ducha,
ktorého potrebuje každá superhviezda.
668
00:46:32,085 --> 00:46:35,463
A ľudia ho takto prijali.
669
00:46:46,975 --> 00:46:49,811
Beckerovi sa splnilo najväčšie želanie.
670
00:46:49,811 --> 00:46:51,605
Vo Vatikáne sa stretol s pápežom.
671
00:46:52,230 --> 00:46:53,773
Dvojnásobný wimbledonský šampión
672
00:46:53,773 --> 00:46:57,235
dokonca Jánovi Pavlovi II.
priniesol svoju raketu.
673
00:46:57,235 --> 00:46:59,321
Pápež hrá tenis, je výborný športovec.
674
00:46:59,321 --> 00:47:01,781
Venuje sa aj plávaniu.
675
00:47:01,781 --> 00:47:05,035
Práve Ján Pavol II.
pozval pred pár mesiacmi
676
00:47:05,035 --> 00:47:07,120
Borisa Beckera na návštevu.
677
00:47:07,120 --> 00:47:12,292
Pripomeňme, že vyhral tri turnaje
na troch kontinentoch,
678
00:47:12,292 --> 00:47:15,212
na troch rôznych povrchoch. Sám!
679
00:47:15,212 --> 00:47:16,880
Vďaka za prijatie pozvania.
680
00:47:16,880 --> 00:47:18,965
Aký máte názor na hráčov?
681
00:47:18,965 --> 00:47:20,592
Vráti sa McEnroe?
682
00:47:21,426 --> 00:47:24,804
Bol v troch turnajoch,
ktoré sa nedávno skončili.
683
00:47:24,804 --> 00:47:28,016
Samozrejme, že to preňho bude dlhá cesta,
684
00:47:28,016 --> 00:47:30,310
ale myslím,
že má reálnu možnosť vrátiť sa.
685
00:47:30,310 --> 00:47:32,812
Hrali ste potom proti McEnroeovi?
686
00:47:32,812 --> 00:47:38,068
Áno, proti Johnovi McEnroeovi
som hral v Statton Mountain vo Vermonte.
687
00:47:42,697 --> 00:47:43,782
Aut!
688
00:47:49,162 --> 00:47:51,998
McEnroe vrazil bekhend do siete.
689
00:47:51,998 --> 00:47:53,208
Aká chyba?
690
00:47:58,296 --> 00:48:00,423
Začiatkom toho roka som si dal voľno.
691
00:48:00,423 --> 00:48:03,385
Do Stratton Mountain
som išiel veľmi rozrušený,
692
00:48:03,385 --> 00:48:06,846
lebo som mal pocit,
že musím niečo dokázať.
693
00:48:06,846 --> 00:48:09,432
Chystal sa vrátiť po dovolenke
694
00:48:09,432 --> 00:48:12,310
a dať mladému Nemcovi príučku.
695
00:48:12,310 --> 00:48:14,354
Bol som pripravený, viete,
696
00:48:14,354 --> 00:48:18,900
úplne vypustiť paru.
Niežeby som to inokedy nerobil,
697
00:48:18,900 --> 00:48:21,945
ale viac než zvyčajne.
698
00:48:28,952 --> 00:48:29,828
Aut!
699
00:48:30,787 --> 00:48:32,414
John podal, 1-0.
700
00:48:32,414 --> 00:48:33,498
Mac je späť.
701
00:48:35,375 --> 00:48:38,545
V tej dobe sme na kurtoch
nemali mikrofóny,
702
00:48:38,545 --> 00:48:42,591
takže som nepočul, čo hráči hovorili.
703
00:48:42,591 --> 00:48:44,718
Chcel som ho zastrašiť
704
00:48:44,718 --> 00:48:46,011
a tak trochu...
705
00:48:47,053 --> 00:48:49,681
Tenis je zároveň aj také nadávanie si.
706
00:48:49,681 --> 00:48:51,516
Výmena strán, Cliff.
707
00:48:51,516 --> 00:48:55,437
McEnroe povedal Beckerovi
niečo o rešpekte.
708
00:48:55,437 --> 00:48:57,856
Nevieme čo presne. Nepočuli sme všetko.
709
00:48:57,856 --> 00:49:02,652
Povedal:
„Boris, vymlátim z teba dušu, ty zmrd.“
710
00:49:04,529 --> 00:49:06,323
A keby to niekto urobil teraz?
711
00:49:06,823 --> 00:49:08,158
Hneď by dostal pokutu.
712
00:49:08,158 --> 00:49:11,453
Šokoval ma. Vyľakal. Čo som mal robiť?
713
00:49:11,453 --> 00:49:15,206
Za tie dve a pol hodiny som sa naučil
novú skupinu anglických slov.
714
00:49:15,206 --> 00:49:18,168
Počul som ich tam prvýkrát
a používam ich iba zriedkavo.
715
00:49:18,168 --> 00:49:21,004
Vraj ste mu
počas prvej výmeny vyčistili žalúdok.
716
00:49:21,004 --> 00:49:23,423
Áno, ale zjavne to nefungovalo.
717
00:49:29,387 --> 00:49:31,389
Prvý set vyhral 6-3.
718
00:49:32,515 --> 00:49:33,934
Začala sa bitka.
719
00:49:33,934 --> 00:49:36,519
Áno, John McEnroe nám naozaj chýbal.
720
00:49:36,519 --> 00:49:40,148
Nikdy som nevidel niekoho
s väčším citom pre loptičku.
721
00:49:40,148 --> 00:49:44,945
Vedel ju odpáliť do všetkých uhlov
a vždy vedel umiestniť loptičku tak,
722
00:49:44,945 --> 00:49:47,739
ako sa nedá natrénovať ani naučiť.
723
00:49:49,032 --> 00:49:50,742
Mal veľmi nemotornú techniku,
724
00:49:50,742 --> 00:49:53,995
takže hrať proti nemu bolo nepríjemné,
lebo nikto nehral ako on.
725
00:49:55,580 --> 00:49:58,375
Išiel naplno a ja tiež.
726
00:49:58,917 --> 00:50:00,502
Nikdy neutečiem z boja.
727
00:50:01,044 --> 00:50:02,295
Hral úžasne.
728
00:50:02,295 --> 00:50:05,924
Hádzal sa po celom kurte,
skrátka bola zábava sledovať ho.
729
00:50:05,924 --> 00:50:11,221
Bol ako živé dieťa,
ale v tele dospelého muža.
730
00:50:13,265 --> 00:50:14,391
Myslel som na to,
731
00:50:14,391 --> 00:50:18,103
že má najsilnejšie podanie
v histórii tenisu.
732
00:50:19,396 --> 00:50:21,106
Vyhral som druhý set
733
00:50:21,106 --> 00:50:25,068
{\an8}a v treťom sete v tajbrejku
mal štyri mečbaly.
734
00:50:25,068 --> 00:50:26,152
{\an8}TAJBREJK - 3. SET
735
00:50:26,152 --> 00:50:27,696
{\an8}8-7 pre McEnroea.
736
00:51:00,979 --> 00:51:03,106
Čo si ešte pamätáte zo zápasu?
737
00:51:03,106 --> 00:51:05,400
Pamätám si, že ku mne neboli spravodliví.
738
00:51:13,408 --> 00:51:15,076
- Aut!
- Nie!
739
00:51:19,164 --> 00:51:21,875
Keď som chcel zahrať prvý mečbal,
740
00:51:21,875 --> 00:51:23,919
začul som: „Aut!“
741
00:51:24,836 --> 00:51:25,837
Čože?
742
00:51:27,047 --> 00:51:29,257
Asi ma dobehla karma.
743
00:51:29,257 --> 00:51:31,384
Nestálo ma to príliš veľa, až na toto.
744
00:51:31,384 --> 00:51:33,511
A to ma úplne vykoľajilo.
745
00:51:33,511 --> 00:51:34,930
Ťažká situácia.
746
00:51:34,930 --> 00:51:36,014
Ako to viete?
747
00:51:41,478 --> 00:51:44,856
{\an8}Víťazí Boris Becker,
mladý talent na vzostupe.
748
00:51:46,650 --> 00:51:49,027
John si asi pomyslel:
749
00:51:49,027 --> 00:51:52,489
„Ten hajzel na druhej strane ihriska
má rovnakú silnú vôľu ako ja.
750
00:51:52,489 --> 00:51:55,033
Nie neberie ako odpoveď.“
751
00:51:55,033 --> 00:51:58,578
A od toho momentu ma celkom rešpektoval.
752
00:52:00,288 --> 00:52:02,165
Sprechen Sie English?
753
00:52:04,876 --> 00:52:08,588
Hra sa zmenila. Išlo o silu.
754
00:52:08,588 --> 00:52:12,217
V podstate ma vypodával z kurtu.
755
00:52:15,095 --> 00:52:17,347
{\an8}DAVIS CUP 1987
USA VS. NEMECKO
756
00:52:17,347 --> 00:52:21,601
{\an8}Už sme hrali päť hodín
a mali sme za sebou iba tri sety.
757
00:52:21,601 --> 00:52:23,395
Boris vyzeral byť úplne v pohode.
758
00:52:25,939 --> 00:52:27,440
Koniec dňa.
759
00:52:36,449 --> 00:52:40,370
Moja bilancia proti nemu bola
taká biedna ako proti každej špičke.
760
00:52:40,370 --> 00:52:44,374
Kiežby som proti nemu hral,
keď som bol najlepší.
761
00:52:44,374 --> 00:52:46,251
Určite by aj tak niečo vyhral,
762
00:52:46,251 --> 00:52:48,628
ale rád by som si myslel,
že by som bol lepší.
763
00:52:50,380 --> 00:52:52,841
{\an8}Vedel som sa dostať hráčom pod kožu.
764
00:52:52,841 --> 00:52:54,009
{\an8}SEMIFINÁLE PARIS OPEN 1989
765
00:52:54,009 --> 00:52:56,344
{\an8}A preto sa snažili zo všetkých síl.
766
00:52:56,344 --> 00:52:59,639
Pýtal som sa sám seba,
prečo nesklapnem a nenechám ich zničiť sa?
767
00:53:00,140 --> 00:53:01,516
Nemohol som si pomôcť.
768
00:53:01,516 --> 00:53:04,269
Rozhodol som sa,
keď som hral proti Borisovi v Paríži.
769
00:53:04,269 --> 00:53:06,479
Počas každého zápasu predstieral kašeľ
770
00:53:07,272 --> 00:53:09,107
a tváril sa, že to je naozaj.
771
00:53:09,107 --> 00:53:10,358
Robil...
772
00:53:11,610 --> 00:53:13,570
Bol to taký zlomový bod.
773
00:53:13,570 --> 00:53:16,615
Ale no tak, Boris. Máš naviac.
774
00:53:17,449 --> 00:53:21,119
Mal pocit,
že kašlete najmä pre efekt, nie...
775
00:53:22,621 --> 00:53:23,622
Hej.
776
00:53:32,214 --> 00:53:36,176
Mal som toho plné zuby,
takže vždy keď zakašľal on, tak aj ja.
777
00:53:36,176 --> 00:53:41,181
Keď začal napodobňovať môj kašeľ,
kašľal som ešte viac.
778
00:53:41,181 --> 00:53:43,225
Nech teda máme poriadny zápas.
779
00:53:54,903 --> 00:53:56,655
Ticho, prosím.
780
00:53:56,655 --> 00:53:58,615
Zakašle, aby vyvinul tlak.
781
00:54:03,828 --> 00:54:05,247
Aut!
782
00:54:05,247 --> 00:54:06,581
0-15.
783
00:54:09,209 --> 00:54:12,546
Asi po desiatich razoch
ľudia začali bučať.
784
00:54:12,546 --> 00:54:14,130
Nevedeli, čo si myslieť.
785
00:54:14,130 --> 00:54:19,594
Ja som si to užíval, pretože som
upozorňoval na tie jeho somariny.
786
00:54:22,639 --> 00:54:24,474
Počuť ten kašeľ.
787
00:54:24,474 --> 00:54:27,352
Nakoniec Boris povedal: „No tak, John,
788
00:54:27,352 --> 00:54:28,603
buď ku mne zhovievavý.
789
00:54:29,354 --> 00:54:30,772
Mám chrípku.“
790
00:54:30,772 --> 00:54:32,816
„Tú máš už päť rokov,“ odpovedal som.
791
00:54:33,608 --> 00:54:36,152
Neuveriteľné, že ti ešte neprešla.
792
00:54:37,112 --> 00:54:38,572
Iba štyri roky.
793
00:54:38,572 --> 00:54:42,242
Ťažko si myslieť, že to nie je naschvál.
794
00:54:42,242 --> 00:54:46,871
Diváci boli proti mne,
akoby som bol Hun Attila.
795
00:54:46,871 --> 00:54:50,041
Prečo boli proti mne?
Veď on robil tie somariny.
796
00:54:50,041 --> 00:54:52,460
Aj po tom, čo sa stalo,
si myslíte, že je to správne?
797
00:54:53,461 --> 00:54:57,465
Tenis sa hrá na veľkom javisku
a diváci sú nesmierne dôležití.
798
00:54:57,465 --> 00:55:00,427
Buď nám energiu dodávajú,
alebo nám ju berú.
799
00:55:00,427 --> 00:55:03,305
Buď hráte pre nich, alebo proti nim.
800
00:55:06,099 --> 00:55:07,517
Zdvihol päsť
801
00:55:07,517 --> 00:55:09,269
{\an8}a ruku na znak víťazstva. Becker!
802
00:55:09,269 --> 00:55:10,478
{\an8}Zdvihol prst!
803
00:55:10,478 --> 00:55:12,522
Vyhral, bol lepší...
804
00:55:12,522 --> 00:55:13,440
{\an8}ZÁPAS PRE BECKERA
805
00:55:13,440 --> 00:55:15,817
Na konci vravím: „Hej, Boris, človeče...
806
00:55:15,817 --> 00:55:16,902
Prepáč mi to.“
807
00:55:17,402 --> 00:55:19,237
{\an8}Našťastie povedal:
808
00:55:19,237 --> 00:55:21,948
{\an8}„Bolo to v zápale hnevu. Sme kamoši.“
809
00:55:22,449 --> 00:55:23,867
{\an8}Poďakoval som mu.
810
00:55:24,910 --> 00:55:27,162
Myslím, že ten zápas som vyhral.
811
00:55:27,162 --> 00:55:29,331
Takže taký je jeho príbeh.
812
00:55:29,331 --> 00:55:31,625
Lendl je číslo jeden,
813
00:55:31,625 --> 00:55:33,543
Becker číslo dva.
814
00:55:34,211 --> 00:55:36,963
Budete v ďalšom roku číslo jedna?
815
00:55:39,466 --> 00:55:40,884
Ó, lalá. Ha?
816
00:55:40,884 --> 00:55:42,636
Ťažké. Ó, lalá.
817
00:55:47,432 --> 00:55:48,642
{\an8}ŠTVRTÉ KOLO AUSTRALIAN OPEN
818
00:55:48,642 --> 00:55:49,601
{\an8}Hra, Becker.
819
00:55:49,601 --> 00:55:51,645
{\an8}Becker bez problémov.
820
00:55:51,645 --> 00:55:54,189
Günther Bosch v teplákovej súprave.
821
00:55:54,981 --> 00:55:59,152
Porušenie kódexu. Rozhovor
s trénerom, pán Becker. Varovanie.
822
00:55:59,152 --> 00:56:00,487
Veľmi zaujímavé.
823
00:56:01,529 --> 00:56:05,116
Po prvé, ani nevidíte, kde mám trénera.
824
00:56:05,116 --> 00:56:07,118
Viem, kde je, pán Becker.
825
00:56:07,619 --> 00:56:10,205
Chcete ma vyštvať z turnaja.
826
00:56:10,205 --> 00:56:12,082
- Nie.
- Nezbavíte sa ma.
827
00:56:12,666 --> 00:56:16,253
Boris Becker má malú zvadu s rozhodcom.
828
00:56:20,173 --> 00:56:21,633
Aut! Na čiaru.
829
00:56:21,633 --> 00:56:23,260
Lopta bola v ihrisku.
830
00:56:23,260 --> 00:56:25,679
- Počúvajte...
- 4-2, Masur.
831
00:56:25,679 --> 00:56:27,973
Určite bola v ihrisku.
832
00:56:27,973 --> 00:56:29,849
Boris robí scény.
833
00:56:31,685 --> 00:56:34,020
Úplne zničil raketu.
834
00:56:35,230 --> 00:56:36,648
- Sklapni!
- Ticho.
835
00:56:37,941 --> 00:56:39,234
Ticho, prosím. Ďakujem.
836
00:56:44,698 --> 00:56:47,659
Iba dva dni po vyradení z Australian Open
837
00:56:47,659 --> 00:56:51,079
je 19-ročný Boris Becker
bez vedenia Günthera Boscha.
838
00:56:51,079 --> 00:56:54,124
Povedal mu,
že už nepotrebuje jeho neustále rady.
839
00:56:54,749 --> 00:56:56,543
Čo zažíva Bosch
840
00:56:56,543 --> 00:56:58,670
desať dní po odluke s Borisom Beckerom?
841
00:56:59,296 --> 00:57:01,673
Nie je to o nič lepšie.
842
00:57:01,673 --> 00:57:05,427
Úprimne, musím priznať,
že som sa cez to ešte nedostal
843
00:57:05,427 --> 00:57:12,058
a určite to bude istý čas trvať.
844
00:57:12,767 --> 00:57:13,894
Becker mlčal,
845
00:57:13,894 --> 00:57:15,186
keď s priateľkou Benny
846
00:57:15,186 --> 00:57:17,022
dnes ráno odchádzali do Brisbane.
847
00:57:17,022 --> 00:57:18,732
Nejako to prežijem.
848
00:57:21,026 --> 00:57:24,154
Nemal som trénera,
lebo som žiadneho nechcel.
849
00:57:24,654 --> 00:57:27,365
Nikto mi nebude hovoriť,
ako mám trénovať a čo robiť.
850
00:57:27,365 --> 00:57:30,118
A v tom čase
som možno niekoho potreboval.
851
00:57:32,829 --> 00:57:35,415
V tom roku som patril
medzi top hráčov Wimbledonu.
852
00:57:35,415 --> 00:57:39,336
Mal som byť ďalší Borg,
byť päťnásobný víťaz a to všetko.
853
00:57:39,336 --> 00:57:42,756
{\an8}DRUHÉ KOLO, WIMBLEDON
PETER DOOHAN VS. BORIS BECKER
854
00:57:46,343 --> 00:57:47,219
Nie!
855
00:57:47,969 --> 00:57:50,138
To bol aut. No tak!
856
00:57:56,144 --> 00:57:58,563
{\an8}Prehral som a všetci, že sa zastavil svet.
857
00:57:58,563 --> 00:58:00,148
„Čo sa stalo? Och, bože.“
858
00:58:00,148 --> 00:58:01,775
Čo sa stalo?
859
00:58:01,775 --> 00:58:04,069
V skratke som prehral tenisový zápas.
860
00:58:04,069 --> 00:58:07,155
Neprehral som vojnu ani nikto neumrel.
Prehral som zápas.
861
00:58:12,035 --> 00:58:13,745
Všetko som spochybňoval.
862
00:58:13,745 --> 00:58:16,498
Takzvaný stres a zodpovednosť.
863
00:58:16,498 --> 00:58:18,833
Rozhliadal som sa, hľadal som sa.
864
00:58:20,293 --> 00:58:22,921
V živote musí ísť o viac než o tenis.
865
00:58:22,921 --> 00:58:26,424
Bol som zaseknutý na mieste.
Nevedel som sa vymotať.
866
00:58:26,424 --> 00:58:28,176
{\an8}Bulvár je vždy skvelé čítanie.
867
00:58:28,176 --> 00:58:31,221
„Rozdáva si to! Slečny prinášajú záhubu.“
868
00:58:31,221 --> 00:58:32,847
Becker má výhovorku,
869
00:58:32,847 --> 00:58:34,724
prečo už dlhšie nevyhral.
870
00:58:34,724 --> 00:58:37,310
Vraj si to príliš často rozdáva so ženami.
871
00:58:37,310 --> 00:58:39,688
Ale no tak. „Prečo nevyhrávaš?“
872
00:58:39,688 --> 00:58:41,565
„Príliš si užívam, no nie?“
873
00:58:41,565 --> 00:58:43,525
{\an8}ROZDÁVA SI TO SO ŽENAMI!
874
00:58:43,525 --> 00:58:46,361
{\an8}NEPRESTÁVA S TÝM!
TO JE ALE HVIEZDA
875
00:58:46,361 --> 00:58:47,779
{\an8}UŽ JE VYROZDÁVANÝ!
876
00:58:47,779 --> 00:58:49,239
BORISA ZLOŽILO PRIVEĽA SEXU
877
00:58:49,239 --> 00:58:50,782
ROZDÁVANIE SI?
OPÝTAJTE SA HO
878
00:58:50,782 --> 00:58:52,617
‚TO SLOVO NEMÁM V SLOVNÍKU‘
879
00:58:52,617 --> 00:58:54,244
‚TÚŽIA PO MNE DAVY‘
880
00:58:54,244 --> 00:58:55,870
SÚPERI SA STRETÁVAJÚ KVÔLI STEPH
881
00:58:55,870 --> 00:58:57,622
‚CHCEM LÁSKU, NIE SEX‘
882
00:58:57,622 --> 00:58:59,499
MOJE PROBLÉMY SO ŽENAMI
NAPÍSAL BORIS
883
00:59:02,210 --> 00:59:06,756
{\an8}ŠTVRTÉ KOLO US OPEN
BRAD GILBERT VS. BORIS BECKER
884
00:59:12,345 --> 00:59:14,222
Áno, hra, Gilbert.
885
00:59:17,601 --> 00:59:18,977
{\an8}Viete, pri zápase
886
00:59:18,977 --> 00:59:22,272
{\an8}sa vždy snažíte prísť na to,
čo môžete urobiť.
887
00:59:23,315 --> 00:59:26,526
{\an8}Ja som pri hre vždy premýšľal
o svojich súperoch.
888
00:59:27,193 --> 00:59:28,194
Aj o Borisovi.
889
00:59:28,194 --> 00:59:31,031
Vtedy bol už obrovská hviezda.
890
00:59:32,407 --> 00:59:35,911
Všetky údery som sa chystal vrátiť,
musel som byť úplne odhodlaný.
891
00:59:37,412 --> 00:59:40,415
Ak mu vrátim kopu úderov,
bude frustrovaný.
892
00:59:40,415 --> 00:59:42,208
Mal som šancu.
893
00:59:46,546 --> 00:59:49,007
Hra a štvrtý set, Gilbert, 7-5.
894
00:59:49,007 --> 00:59:52,761
Keď som pritvrdil, Boris na seba kričal...
895
00:59:53,511 --> 00:59:55,138
a tak ďalej.
896
00:59:56,223 --> 00:59:59,059
Bavilo ma, keď bol frustrovaný.
897
01:00:08,151 --> 01:00:11,780
V komentátorskej lóži
však bola ešte zúfalejšia tvár.
898
01:00:11,780 --> 01:00:16,076
Zdá sa,
že Boris dnes bude mať veľké problémy.
899
01:00:16,076 --> 01:00:17,244
Günther Bosch,
900
01:00:17,244 --> 01:00:20,747
{\an8}do začiatku tohto roka Beckerov tréner.
901
01:00:21,331 --> 01:00:25,961
{\an8}NEMECKÉ VYSIELANIE
902
01:00:26,962 --> 01:00:28,338
Jeho chyba.
903
01:00:29,548 --> 01:00:33,593
Áno, táto kliatba sa týkala lietadla...
904
01:00:33,593 --> 01:00:35,345
Ponad hlavu nám preletelo lietadlo.
905
01:00:35,345 --> 01:00:37,013
Becker si musel dať prestávku.
906
01:00:37,013 --> 01:00:38,640
Koľko bude treba.
907
01:00:40,308 --> 01:00:41,142
Musí podať.
908
01:00:41,142 --> 01:00:44,312
Musí podať, inak ho to vyvodí z miery.
909
01:00:45,272 --> 01:00:48,191
Má pridlhú prestávku.
910
01:00:54,114 --> 01:00:55,115
Neuveriteľné.
911
01:00:55,824 --> 01:00:57,200
Každý v istom bode
912
01:00:57,200 --> 01:01:00,036
cíti tlak zo správnych
či nesprávnych dôvodov.
913
01:01:00,036 --> 01:01:02,539
{\an8}Ja som sa dostával
z kaluže pod odkvap a naopak,
914
01:01:02,539 --> 01:01:04,207
{\an8}preto som bol pod tlakom.
915
01:01:05,458 --> 01:01:06,585
{\an8}Skrátka som bol unavený.
916
01:01:08,086 --> 01:01:11,882
{\an8}Celý týždeň som mal ťažké zápasy,
s ktorými som sa pasoval.
917
01:01:11,882 --> 01:01:16,928
Po istom čase
sa vám to dostane pod kožu.
918
01:01:24,144 --> 01:01:27,272
V roku 1987 som sa už nedokázal
vyrovnať s tlakom
919
01:01:27,272 --> 01:01:30,734
ohľadom mojich výkonov a víťazstiev.
Nemohol som spávať.
920
01:01:30,734 --> 01:01:33,862
Mal som jet lag
a v hlave mi neustále vírili myšlienky.
921
01:01:35,196 --> 01:01:37,657
Po dlhých dvoch rokoch som bol vyšťavený.
922
01:01:38,199 --> 01:01:40,035
Hovoril som s tímovým doktorom,
923
01:01:40,535 --> 01:01:42,954
ktorý mi poradil slabú tabletku na spanie.
924
01:01:42,954 --> 01:01:44,414
Vraj ju užijem,
925
01:01:44,414 --> 01:01:47,292
zobudím sa po šiestich hodinách
a nič mi nebude.
926
01:01:48,209 --> 01:01:52,005
Ale je veľmi návyková. A veľmi silná.
927
01:01:52,672 --> 01:01:55,008
Nezobudíte sa
po šiestich hodinách plný sily.
928
01:01:55,008 --> 01:01:56,176
Budete úplne grogy.
929
01:01:57,510 --> 01:02:01,264
Dostal som sa až do bodu,
keď som nevedel zaspať bez nej.
930
01:02:13,151 --> 01:02:15,362
Ale neužíval som ju po turnajoch.
931
01:02:15,862 --> 01:02:20,283
Ak ste však závislý od silných tabletiek
na spanie, aj tak bez nich nezaspíte.
932
01:02:20,283 --> 01:02:21,701
V noci som bol úplne nabudený.
933
01:02:22,202 --> 01:02:25,372
Buď som s niekým hovoril,
alebo som chodil von na pohárik.
934
01:02:25,372 --> 01:02:28,500
Nemal som životosprávu profi športovca.
935
01:02:30,210 --> 01:02:33,213
Predstieral som, že je všetko v poriadku.
936
01:02:34,422 --> 01:02:37,342
Vtedy som nevedel, ako to zmeniť.
937
01:02:50,855 --> 01:02:54,609
Možno povedať,
že okolnosti v Hamburgu neboli normálne.
938
01:02:54,609 --> 01:02:55,819
V preplnenej aréne
939
01:02:55,819 --> 01:02:59,406
si mnohí nedokázali nájsť miesto,
aj keď mali platné vstupenky.
940
01:02:59,406 --> 01:03:02,576
Rastúci nepokoj
bolo cítiť aj na centrálnom kurte,
941
01:03:02,576 --> 01:03:06,413
kde Boris Becker podľahol
všetkým fintám súpera.
942
01:03:08,832 --> 01:03:11,626
Ak chcete viniť kurt či divákov...
943
01:03:11,626 --> 01:03:13,587
musíte si priznať, že hral zle.
944
01:03:13,587 --> 01:03:15,088
On si to však priznať nechce.
945
01:03:15,088 --> 01:03:18,800
V Nemecku som nehral na turnaji
od Wimbledonu v roku 1985.
946
01:03:18,800 --> 01:03:21,845
Nevedel som, že mám toľko fanúšikov.
947
01:03:22,429 --> 01:03:24,472
Kiežby sa ku mne správali
ako k iným hráčom.
948
01:03:24,472 --> 01:03:27,601
V Nemecku to však nie je možné,
949
01:03:27,601 --> 01:03:30,270
pretože som pre ľudí jedinečný.
950
01:03:32,188 --> 01:03:34,024
Vďaka Borisovi a Steffi Grafovej
951
01:03:34,024 --> 01:03:37,193
bol tenis v Nemecku dôležitý.
952
01:03:37,193 --> 01:03:39,237
Úplne vtedy prekvital.
953
01:03:40,155 --> 01:03:42,198
Venovala sa mu neskutočná pozornosť.
954
01:03:42,198 --> 01:03:44,492
Bol ako nemecký Michael Jordan.
955
01:03:44,492 --> 01:03:47,120
Možno tvrdiť,
že aj ja som bol v Štátoch hviezda,
956
01:03:47,120 --> 01:03:50,332
ale pri mne to nebolo také globálne.
957
01:03:51,041 --> 01:03:52,334
Musel sa s tým vysporiadať.
958
01:03:59,716 --> 01:04:01,635
Ostávate dva týždne?
959
01:04:01,635 --> 01:04:04,471
Nie, viac, asi mesiac.
960
01:04:04,471 --> 01:04:06,181
- Mesiac? Dobre.
- Áno.
961
01:04:06,806 --> 01:04:08,433
Dáte mi autogram?
962
01:04:08,433 --> 01:04:09,643
Áno, iste.
963
01:04:10,185 --> 01:04:11,561
Pre Vela. V.
964
01:04:12,562 --> 01:04:13,939
- V?
- V-E-L.
965
01:04:21,279 --> 01:04:24,366
Spočiatku naňho boli Nemci veľmi hrdí.
966
01:04:24,366 --> 01:04:26,451
Bol ich hrdina,
967
01:04:26,451 --> 01:04:29,746
{\an8}ale zažil si,
skôr to boli závistlivé problémy.
968
01:04:29,746 --> 01:04:31,456
{\an8}Také, aké som zažil vo Švédsku.
969
01:04:41,466 --> 01:04:42,801
Bez problémov.
970
01:04:42,801 --> 01:04:44,678
- Všetko je...
- Ešte nie.
971
01:04:44,678 --> 01:04:46,555
...pod kontrolou.
972
01:04:47,639 --> 01:04:49,724
Ak vám to nevyjde s tenisom,
973
01:04:49,724 --> 01:04:52,018
môžete sa stať modelom, ha?
974
01:04:54,437 --> 01:04:56,273
Prečo nehráte tenis?
975
01:04:56,273 --> 01:04:57,649
Dobrá otázka.
976
01:04:58,525 --> 01:05:00,944
Dievčatá mu píšu neuveriteľné listy...
977
01:05:00,944 --> 01:05:02,445
- Björnovi?
- Áno.
978
01:05:02,445 --> 01:05:04,281
{\an8}Ja ich čítam, pretože nemá čas.
979
01:05:04,281 --> 01:05:05,365
{\an8}MILUJEM BORGA
980
01:05:05,365 --> 01:05:06,741
Nuž, nemám čas.
981
01:05:06,741 --> 01:05:09,703
Ona mi ich nedovolí otvárať,
to je ten problém.
982
01:05:09,703 --> 01:05:12,163
Čo také tam píšu?
983
01:05:12,163 --> 01:05:15,166
Chcú sa stretnúť. Píšu mu telefónne čísla
984
01:05:15,166 --> 01:05:18,587
a neustále posielajú fotky.
Ale to sú len maličkosti.
985
01:05:18,587 --> 01:05:21,756
Ostatné veci nemôžem povedať.
986
01:05:21,756 --> 01:05:22,716
Naozaj?
987
01:05:24,676 --> 01:05:27,387
- Dobre.
- Áno.
988
01:05:27,888 --> 01:05:32,767
Ľudia vás ako športovca
postavia na istý stupienok.
989
01:05:32,767 --> 01:05:35,228
A keď ho dosiahnete,
990
01:05:35,228 --> 01:05:38,356
môže sa stať,
že z neho chcete zostúpiť dole.
991
01:05:38,940 --> 01:05:41,192
Presne to sa stalo Borisovi v Nemecku.
992
01:05:41,735 --> 01:05:46,072
V rodnej krajine je ikonou.
Vždy ňou bol a aj navždy bude.
993
01:05:53,455 --> 01:05:56,791
{\an8}Borisa nemôžete s nikým porovnávať,
994
01:05:56,791 --> 01:06:02,005
{\an8}pretože je prvý nemecký tenista,
ktorý dokázal niečo veľké.
995
01:06:02,005 --> 01:06:03,173
My sme mali Borga.
996
01:06:03,840 --> 01:06:06,676
A Björn Borg
vytýčil cestu tenistom vo Švédsku.
997
01:06:07,636 --> 01:06:09,304
Istý čas sme mali rovnaký účes.
998
01:06:09,304 --> 01:06:11,389
Dokonca som nosil aj čelenku, kým sa brat
999
01:06:11,389 --> 01:06:13,975
nespýtal, načo ju nosím.
„Neviem,“ odvetil som.
1000
01:06:14,559 --> 01:06:17,270
Boris doslova nemohol vyjsť von.
1001
01:06:19,564 --> 01:06:22,943
Ako nemecká superstar
cítite obrovský tlak.
1002
01:06:24,819 --> 01:06:27,239
Mal som záväzky voči turnajom,
1003
01:06:27,239 --> 01:06:29,908
nemeckým sponzorom a ktoviekomu ešte.
1004
01:06:29,908 --> 01:06:33,662
Bol som v pasci, a nebol som
dostatočný chlap, aby som povedal:
1005
01:06:33,662 --> 01:06:35,914
„Prestaňte. Dávam si pauzu.“
1006
01:06:39,334 --> 01:06:41,795
Môj osobný život ma nenapĺňal.
1007
01:06:41,795 --> 01:06:44,923
Nemal som správnych kamarátov,
možno ani správnu priateľku.
1008
01:06:44,923 --> 01:06:48,426
Viete, moje okolie ma nenapĺňalo
1009
01:06:48,426 --> 01:06:50,679
a neposkytovalo mi odpovede,
ktoré som hľadal
1010
01:06:51,429 --> 01:06:53,682
ako dospievajúci muž v Európe.
1011
01:06:55,308 --> 01:06:59,187
Čo som urobil? Zmenil som scenár.
1012
01:06:59,729 --> 01:07:03,441
Vybral som si nového trénera,
nie Tiriaca ani Boscha,
1013
01:07:03,441 --> 01:07:05,569
ale Austrálčana Boba Bretta.
1014
01:07:07,237 --> 01:07:09,239
{\an8}Ion povedal, že som nebol jeho voľba.
1015
01:07:09,239 --> 01:07:10,240
{\an8}HOVORÍ BOB BRETT
1016
01:07:10,240 --> 01:07:11,866
{\an8}A nevadilo mi to.
1017
01:07:12,701 --> 01:07:14,119
Boris mal vlastný rozum.
1018
01:07:14,828 --> 01:07:18,039
Podľa Iona pre mňa nebol dobrý.
1019
01:07:19,165 --> 01:07:22,085
A čím viac to hovoril,
tým viac som Boba chcel.
1020
01:07:23,587 --> 01:07:24,963
Typický Boris.
1021
01:07:24,963 --> 01:07:27,799
Išlo o to, aby som Tiriacovi opäť dokázal
1022
01:07:27,799 --> 01:07:30,635
svoj názor na vec a jeho pohľad.
1023
01:07:33,054 --> 01:07:35,348
Bol mojím mentorom
a najdôležitejšou osobou,
1024
01:07:35,348 --> 01:07:37,225
ale musel som si zvoliť inú cestu,
1025
01:07:37,726 --> 01:07:40,186
aby som sa dostal do zasľúbenej zeme.
1026
01:07:49,070 --> 01:07:53,950
{\an8}FINÁLE MASTERS 1988
IVAN LENDL VS. BORIS BECKER
1027
01:07:53,950 --> 01:07:55,702
{\an8}Rozhodujúci bod pre Beckera.
1028
01:07:55,702 --> 01:07:56,995
{\an8}TAJBREJK 5. SET
1029
01:07:56,995 --> 01:07:59,873
{\an8}BORIS BECKER MEČBAL
1030
01:07:59,873 --> 01:08:01,625
{\an8}Aby som sa kvalifikoval
1031
01:08:01,625 --> 01:08:04,169
{\an8}pre Masters, musel som byť
medzi ôsmimi najlepšími.
1032
01:08:04,169 --> 01:08:06,838
{\an8}V roku 1985 ma vo finále porazil Lendl.
1033
01:08:06,838 --> 01:08:09,466
S kým som prehral v roku 1986? S Lendlom.
1034
01:08:09,466 --> 01:08:11,760
A s kým som sa opäť stretol vo finále?
1035
01:08:12,344 --> 01:08:14,221
Tajbrejk piateho setu, tam a späť.
1036
01:08:14,221 --> 01:08:15,931
Nechcel prehrať on a ani ja.
1037
01:08:15,931 --> 01:08:17,014
Mám mečbal.
1038
01:08:17,641 --> 01:08:22,478
Náš súboj
bol najdlhší v histórii mečbalov.
1039
01:08:22,478 --> 01:08:24,022
Ak vyhrám, vyhrám zápas.
1040
01:09:06,522 --> 01:09:07,857
Trafil som sieť...
1041
01:09:19,744 --> 01:09:20,870
a loptička sa odrazila.
1042
01:09:20,870 --> 01:09:22,998
Ani jeden z nás nevidel, na ktorú stranu.
1043
01:09:23,581 --> 01:09:25,083
Čakali sme na rozhodcu.
1044
01:09:25,083 --> 01:09:28,169
{\an8}Povedal: „Hra, set, zápas,“
a niekto pribehol
1045
01:09:28,169 --> 01:09:29,420
{\an8}s nemeckou vlajkou.
1046
01:09:36,636 --> 01:09:38,388
A sila ma priviedla k väčšej sile.
1047
01:09:39,013 --> 01:09:41,016
Vyhral som US Open, porazil som Ivana.
1048
01:09:44,393 --> 01:09:48,940
{\an8}ŠAMPIÓN US OPEN 1989
1049
01:09:48,940 --> 01:09:51,234
{\an8}Čoraz menej času som trávil v Európe.
1050
01:09:51,776 --> 01:09:55,739
Viac som bol v Amerike a v Austrálii,
1051
01:09:55,739 --> 01:09:59,242
skrátka preč od toho, že som Boris Becker.
1052
01:10:04,205 --> 01:10:07,334
Naozaj sa mi páčilo,
čo Bob vedel priniesť do hry,
1053
01:10:07,334 --> 01:10:08,418
a spôsob tréningov.
1054
01:10:08,418 --> 01:10:11,379
Opäť som si začal užívať tenis,
1055
01:10:11,379 --> 01:10:13,924
pretože to nebola
moja jediná aktivita dňa.
1056
01:10:21,056 --> 01:10:24,309
Nestačí mi,
ak tri hodiny zo dňa hrám tenis
1057
01:10:24,309 --> 01:10:25,727
a potom idem spať.
1058
01:10:25,727 --> 01:10:27,687
To vôbec nie je pre mňa.
1059
01:10:28,605 --> 01:10:34,527
Musím robiť aj niečo iné,
čo mi stimuluje myseľ
1060
01:10:34,527 --> 01:10:36,363
a inšpiruje ma.
1061
01:10:47,749 --> 01:10:52,045
Pán Bosch, poznáte Borisa
už desaťročia, ak nie aj dlhšie.
1062
01:10:52,671 --> 01:10:53,964
Áno, trochu dlhšie.
1063
01:10:53,964 --> 01:10:59,261
Keď sa na to pozriete spätne,
čo sú jeho silné a slabé stránky?
1064
01:11:00,053 --> 01:11:03,682
Písal som o tom v knihe.
1065
01:11:03,682 --> 01:11:08,895
V turnajoch nehrá Becker proti Edbergovi,
či Becker proti Lendlovi.
1066
01:11:08,895 --> 01:11:10,855
Hrá tam Becker proti Beckerovi.
1067
01:11:11,690 --> 01:11:14,985
Ak dokáže poraziť druhého Beckera,
1068
01:11:14,985 --> 01:11:17,696
svojho vnútorného protivníka, vyhrá.
1069
01:11:19,489 --> 01:11:21,074
Priveľa, vieš?
1070
01:11:37,173 --> 01:11:39,593
Stefan Edberg bol môj najťažší súper.
1071
01:11:40,468 --> 01:11:43,054
Jeden z najlepších hráčov
na podaní a odpale.
1072
01:11:47,267 --> 01:11:49,394
Bol ako Baryšnikov.
1073
01:11:49,978 --> 01:11:53,440
Lietal po kurte ako Baryšnikov po pódiu.
1074
01:12:02,198 --> 01:12:05,076
Mal ľahunký krok,
lietal a nič ho nevyvodilo z miery.
1075
01:12:05,076 --> 01:12:06,828
Vždy bol na správnom mieste.
1076
01:12:11,333 --> 01:12:13,960
Budem hrať s Edbergom a viem, na čom som.
1077
01:12:13,960 --> 01:12:18,548
Ak vyhrám 6-4, 6-4,
budem vedieť, že som v top forme,
1078
01:12:18,548 --> 01:12:23,053
ale ak mi nakope zadok,
budem vedieť, že musím viac trénovať.
1079
01:12:27,098 --> 01:12:30,936
{\an8}FINÁLE WIMBLEDONU 1988
EDBERG VS. BECKER
1080
01:12:30,936 --> 01:12:32,562
{\an8}1988. Edberg.
1081
01:12:33,063 --> 01:12:35,649
Na hlavnom wimbledonskom kurte,
kde som ako doma.
1082
01:12:39,945 --> 01:12:42,405
Krásny návrat Edberga.
1083
01:12:42,405 --> 01:12:45,700
Becker mal navrch, ale Edberg sa nevzdal.
1084
01:12:46,952 --> 01:12:49,996
Keď hrali proti sebe,
komu ste ako Švéd držali palce?
1085
01:12:49,996 --> 01:12:51,289
Držali ste...
1086
01:12:51,289 --> 01:12:54,000
Musel som držať Stefanovi, samozrejme.
1087
01:12:56,127 --> 01:12:57,629
Rozhodujúci bod.
1088
01:12:59,005 --> 01:13:01,007
Na Wimbledone hrali trikrát.
1089
01:13:01,007 --> 01:13:03,301
Takáto rivalita je pre tenis skvelá.
1090
01:13:09,683 --> 01:13:12,102
{\an8}Hra, set, zápas, Edberg.
1091
01:13:14,271 --> 01:13:16,481
{\an8}Becker si chcel ešte raz chytiť
1092
01:13:16,481 --> 01:13:19,025
najslávnejšiu tenisovú trofej.
1093
01:13:23,822 --> 01:13:27,659
Musíte sa naučiť
prijať porážku a uznať si chyby.
1094
01:13:28,201 --> 01:13:32,372
{\an8}Aj prehra je súčasťou tenisu,
síce je to tá ťažká časť.
1095
01:13:33,832 --> 01:13:35,959
{\an8}Pretože pri ďalšom zápase
1096
01:13:35,959 --> 01:13:37,836
- musíte čakať víťazstvo.
- Áno.
1097
01:13:40,088 --> 01:13:43,758
{\an8}FINÁLE WIMBLEDONU 1989
EDBERG VS. BECKER
1098
01:13:51,558 --> 01:13:54,853
Mojím najväčším súperom vždy bude Edberg.
1099
01:14:10,035 --> 01:14:12,746
Edberg sa asi pýta, čo sa deje.
1100
01:14:13,455 --> 01:14:16,333
Rozhodujúci bod pre Beckera.
1101
01:14:21,213 --> 01:14:23,715
{\an8}Hra, set, zápas, Becker.
1102
01:14:24,466 --> 01:14:27,719
Skutočne úžasný Beckerov výkon,
1103
01:14:27,719 --> 01:14:29,930
ktorý práve hodil raketu do divákov.
1104
01:14:29,930 --> 01:14:31,848
To som ešte nevidel.
1105
01:15:06,675 --> 01:15:09,511
Vidíte tú energiu, ha?
Áno, vnímate tú atmosféru.
1106
01:15:09,511 --> 01:15:10,679
Áno.
1107
01:15:10,679 --> 01:15:12,973
A to mladých hráčov zneistí.
1108
01:15:13,473 --> 01:15:16,434
Nevedia sa s tým vyrovnať.
1109
01:15:17,519 --> 01:15:18,520
Neskryjú sa pred tým.
1110
01:15:19,813 --> 01:15:21,231
Prežijete si vzostupy a pády,
1111
01:15:21,231 --> 01:15:23,316
stratíte motiváciu a túžbu.
1112
01:15:23,316 --> 01:15:26,027
Chcete sa venovať niečomu inému,
nielen tenisu,
1113
01:15:26,027 --> 01:15:28,446
takže keď sa vlani vrátil...
1114
01:15:28,446 --> 01:15:31,157
Novak je fyzicky a aj psychicky zdatný.
1115
01:15:31,157 --> 01:15:33,535
Prečo aj nie?
Je to najlepšia vec na svete.
1116
01:15:33,535 --> 01:15:35,829
Sám by som ju prijal.
1117
01:15:35,829 --> 01:15:37,080
Mne sa stala rovnaká vec.
1118
01:15:37,664 --> 01:15:39,833
Boris, Mac, ďakujem veľmi pekne.
1119
01:15:39,833 --> 01:15:41,501
A Roger Federer bude hrať...
1120
01:15:42,252 --> 01:15:45,422
Vždy ma zaujímali médiá a žurnalizmus.
1121
01:15:45,422 --> 01:15:48,967
Ale musel som sa postaviť do radu
a vypracovať sa,
1122
01:15:48,967 --> 01:15:52,053
aby som mohol pred kamerami
hovoriť o tenise.
1123
01:15:53,054 --> 01:15:56,016
Nakoniec ma pozvali
ako spolu moderátora Wimbledonu.
1124
01:15:57,309 --> 01:15:59,269
Stala sa z toho súťaž forhendov.
1125
01:16:00,020 --> 01:16:01,187
Kto má tvrdší úder?
1126
01:16:01,855 --> 01:16:03,773
Federer si nabehne na bekhend
1127
01:16:03,773 --> 01:16:05,525
a len tak tak udusí forhend.
1128
01:16:07,360 --> 01:16:08,361
Vitajte.
1129
01:16:08,361 --> 01:16:11,531
Je tu Adam Peacock,
Boris Becker a Kim Clijstersová.
1130
01:16:12,365 --> 01:16:14,075
Muselo sa im páčiť, čo vidia.
1131
01:16:14,075 --> 01:16:17,662
Prehra je súčasťou výhry,
patrí k tenisu a...
1132
01:16:18,204 --> 01:16:20,248
Ak sa v niečom naozaj vyznám,
tak v tenise.
1133
01:16:21,207 --> 01:16:25,128
Borisov úspech v komentovaní
nespočíval iba v tenisovom talente.
1134
01:16:25,754 --> 01:16:28,882
Je dobrý rozprávač.
To bol jeden z dôvodov, prečo ma zaujal.
1135
01:16:30,258 --> 01:16:33,136
Hráči sú preňho akoby postavy vo filmoch.
1136
01:16:33,762 --> 01:16:37,057
Jeho komentovanie je vtipné,
okúzľujúce a podmanivé.
1137
01:16:37,766 --> 01:16:41,228
Niekedy sa zamýšľam,
či to nie je až príliš zábavné na pravdu.
1138
01:16:41,770 --> 01:16:44,606
Takže dva, preskočíte dva a ešte tu.
1139
01:16:45,106 --> 01:16:48,109
Finále, finále, finále, finále.
1140
01:16:52,322 --> 01:16:55,242
Stefan porazil Borisa,
Boris porazil Stefana.
1141
01:16:55,951 --> 01:16:58,954
Ich tretia hra mala päť setov.
1142
01:16:58,954 --> 01:17:00,121
Výborný zápas.
1143
01:17:02,249 --> 01:17:03,250
Peter.
1144
01:17:04,125 --> 01:17:05,377
- Štyridsať sekúnd.
- Dobre.
1145
01:17:06,795 --> 01:17:10,632
V 90. rokoch som bol
stále závislý od tabletiek na spanie.
1146
01:17:10,632 --> 01:17:11,883
Pred wimbledonským finále
1147
01:17:11,883 --> 01:17:15,887
som si dal poslednú tabletku
o piatej ráno.
1148
01:17:17,556 --> 01:17:18,598
Chyba.
1149
01:17:20,976 --> 01:17:24,479
Tréning bol o 11.00 a zápas o 14.00.
1150
01:17:25,355 --> 01:17:29,859
Zobudil som sa o 11.30, celý omámený.
1151
01:17:32,821 --> 01:17:36,616
Rýchlo som niečo zjedol a utekal do klubu.
1152
01:17:40,078 --> 01:17:41,162
„Môžem si zahádzať?“
1153
01:17:41,162 --> 01:17:43,456
Medzi pol jednou a jednou
som sa rozohrial.
1154
01:17:50,213 --> 01:17:51,089
Začal sa zápas.
1155
01:17:57,888 --> 01:18:00,765
Bol som ako slimák.
Akokoľvek som sa snažil, míňal som.
1156
01:18:00,765 --> 01:18:02,100
Nevedel som, čo robím.
1157
01:18:03,018 --> 01:18:05,687
Prehral som prvý set, potom druhý.
1158
01:18:07,439 --> 01:18:09,858
Musel som sa poriadne potiť,
až som sa prebral.
1159
01:18:41,473 --> 01:18:42,766
Veľký návrat.
1160
01:18:42,766 --> 01:18:45,352
V piatom sete som vyhrával 4-1.
1161
01:18:47,395 --> 01:18:48,563
A znervóznel som.
1162
01:18:55,904 --> 01:18:56,905
Hra, Edberg.
1163
01:19:01,159 --> 01:19:03,620
Za reč tela
sa považuje aj chôdza po kurte.
1164
01:19:03,620 --> 01:19:05,163
Či máte vzpriamené ramená,
1165
01:19:05,163 --> 01:19:08,792
či sa nakláňate, vlastne všetko.
1166
01:19:08,792 --> 01:19:13,630
Možno si to neuvedomujete,
no váš súper áno. Cíti to.
1167
01:19:14,339 --> 01:19:19,094
A aj ten kratučký okamih
z vás dokáže vycicať toľko sebavedomia
1168
01:19:19,094 --> 01:19:23,306
a presvedčenia,
že sa súper dostane do výhody.
1169
01:19:24,683 --> 01:19:28,144
To, čo sa stane, nedokážete opísať,
1170
01:19:28,144 --> 01:19:31,856
je to neuveriteľne krátka myšlienka,
1171
01:19:31,856 --> 01:19:35,902
no dokáže prevrátiť naruby celý zápas.
1172
01:19:47,414 --> 01:19:49,583
{\an8}Hra, set, zápas, Edberg.
1173
01:19:54,713 --> 01:19:56,756
Vyhral 6-4.
1174
01:19:59,092 --> 01:20:02,929
Povedal som si: „Ty idiot.
Mohol si ho poraziť oveľa skôr.
1175
01:20:02,929 --> 01:20:06,808
Musíš prestať užívať tie tabletky,
inak sa nepohneš ďalej.“
1176
01:20:07,934 --> 01:20:11,021
Takže, tento zápas som našťastie prehral.
1177
01:20:12,522 --> 01:20:17,110
Pamätám si, že krátko potom som vyhodil
von oknom poslednú škatuľku liekov.
1178
01:20:17,903 --> 01:20:20,155
Povedal som si „no más“, takže...
1179
01:20:20,155 --> 01:20:21,448
Zvláštne.
1180
01:20:21,948 --> 01:20:26,494
Boris povedal, že vyhodil
zvyšok tabletiek po prehre v roku 1990,
1181
01:20:27,412 --> 01:20:28,622
no vo svojej knihe
1182
01:20:28,622 --> 01:20:33,043
napísal, že posledné tabletky spláchla
jeho žena do záchoda v roku 1992.
1183
01:20:33,960 --> 01:20:36,421
Iba si to zle zapamätal?
1184
01:20:37,881 --> 01:20:40,634
Nemám žiadnu skúsenosť s drogami.
1185
01:20:41,176 --> 01:20:43,845
Podľa mňa boli diabolské.
1186
01:20:43,845 --> 01:20:45,889
Nechápala som, prečo ich užíva.
1187
01:20:45,889 --> 01:20:50,393
Vedela som iba to, že ich užívať nechce
a nerobia mu dobre,
1188
01:20:50,393 --> 01:20:52,062
tak som ich spláchla do záchoda.
1189
01:20:54,481 --> 01:20:57,234
Áno, neviem. Vyrozprával vám to inak?
1190
01:20:57,234 --> 01:21:01,404
Pozrite, existuje jav,
že keď ste dlho súčasťou môjho života,
1191
01:21:01,404 --> 01:21:03,448
čo ona rozhodne je,
1192
01:21:03,448 --> 01:21:05,700
rovnako aj niekoľkí moji priatelia,
1193
01:21:05,700 --> 01:21:09,829
vytvoríte si vlastný názor na to,
1194
01:21:10,455 --> 01:21:11,790
ako sa isté veci stali.
1195
01:21:11,790 --> 01:21:13,750
A ste presvedčený, že je to pravda.
1196
01:21:13,750 --> 01:21:18,505
Ja som potreboval tabletky na spanie,
1197
01:21:19,005 --> 01:21:22,801
takže som vedel,
kedy ich užívam a kedy nie.
1198
01:21:23,301 --> 01:21:25,762
Väčšinou ste pri tom sám.
1199
01:21:28,098 --> 01:21:30,767
Keď sme sami,
zvykneme si čosi nahovárať.
1200
01:21:31,643 --> 01:21:34,938
A nie vždy si pamätáme, ako sa čo stalo,
1201
01:21:34,938 --> 01:21:36,690
ale ako chceme, aby to bolo.
1202
01:21:37,899 --> 01:21:42,362
Ak Boris tvrdí, že to bolo takto,
kto som, aby som ho spochybňoval?
1203
01:21:43,613 --> 01:21:46,575
No aj tak musím myslieť na to,
prečo mení svoje príbehy.
1204
01:21:47,409 --> 01:21:50,704
Je rozdiel medzi tým, čo hovorí iným,
1205
01:21:51,580 --> 01:21:54,958
a tým, čo cíti,
že si musí nahovárať ako hráč,
1206
01:21:54,958 --> 01:21:56,710
aby sa dostal na vrchol?
1207
01:21:57,335 --> 01:21:59,796
Niektorí ľudia si myslia,
1208
01:21:59,796 --> 01:22:05,260
že radi vytvárate
v zápasoch určité situácie.
1209
01:22:05,260 --> 01:22:10,640
Napríklad,
že chcete piaty set alebo tajbrejk.
1210
01:22:11,266 --> 01:22:14,477
Snažíte sa umelo vyvolať
adrenalín v týchto situáciách?
1211
01:22:14,477 --> 01:22:17,272
Nuž, niekedy nie priamo,
1212
01:22:17,272 --> 01:22:21,651
no vo vnútri cítim,
že svojho súpera dokážem poraziť.
1213
01:22:21,651 --> 01:22:23,486
Či už moje nohy nevládzu, alebo nie.
1214
01:22:23,987 --> 01:22:27,908
Tak skúšam svoju psychiku.
Zistím, aký som silný.
1215
01:22:27,908 --> 01:22:31,953
Ak viem,
že súpera dokážem poraziť 6-2, 6-2,
1216
01:22:31,953 --> 01:22:34,998
niekedy trochu zleniviem,
to musím priznať.
1217
01:22:35,707 --> 01:22:38,627
A keď to je už veľmi tesné,
znova pritvrdím.
1218
01:22:39,753 --> 01:22:41,630
To je dobré aj zlé.
1219
01:22:42,464 --> 01:22:47,135
Prídem o silu, fyzickú silu. Vyhrám...
1220
01:22:47,969 --> 01:22:49,846
Áno, ale vyhrám v psychickej sile.
1221
01:23:01,608 --> 01:23:02,567
Čo?
1222
01:23:04,653 --> 01:23:06,071
Čo ste povedali?
1223
01:23:08,573 --> 01:23:10,367
Vždy som mal ťažkosti
1224
01:23:10,367 --> 01:23:13,078
počas Australian Open,
lebo sa hrá v polovici januára.
1225
01:23:13,078 --> 01:23:14,579
Je tam horúco.
1226
01:23:15,080 --> 01:23:18,375
Trvá mi dlho, kým si zvyknem na počasie
1227
01:23:18,375 --> 01:23:19,960
a aj časový posun.
1228
01:23:20,460 --> 01:23:23,672
Bob Brett navrhol,
aby sme tam šli pred Vianocami,
1229
01:23:24,256 --> 01:23:28,385
aby som si zahral v Adelaide
a zvykol si na počasie.
1230
01:23:28,927 --> 01:23:30,136
„Je tam sakra horúco.“
1231
01:23:31,763 --> 01:23:33,598
Áno, je to smutné,
1232
01:23:33,598 --> 01:23:37,894
lebo sa zajtra musím vrátiť
do toho snehu a ľadu.
1233
01:23:38,395 --> 01:23:41,940
Tu je oveľa krajšie a teplejšie,
to vám poviem.
1234
01:23:47,946 --> 01:23:51,241
Štedrý večer sme strávili
v reštaurácii. Bolo mi nanič.
1235
01:23:51,241 --> 01:23:52,576
Chýbala mi rodina.
1236
01:23:52,576 --> 01:23:57,038
Prajeme vám veselé Vianoce
Prajeme vám veselé Vianoce
1237
01:23:57,038 --> 01:23:59,165
A šťastný nový rok
1238
01:24:16,600 --> 01:24:17,475
{\an8}Aut!
1239
01:24:17,475 --> 01:24:19,603
{\an8}MAJSTROVSTVÁ
AUSTRALIAN HARDCOURT 1991
1240
01:24:20,604 --> 01:24:24,316
{\an8}V prvom turnaji v Austrálii
som hral proti Magnusovi Larssonovi,
1241
01:24:24,316 --> 01:24:27,819
bol asi na 100. mieste v rebríčku.
1242
01:24:29,112 --> 01:24:30,405
{\an8}Prehral som prvý set.
1243
01:24:32,282 --> 01:24:35,911
Niekedy urobím iba to, čo je vtedy nutné.
1244
01:24:38,204 --> 01:24:42,542
Tajne viem, že aj ak prehrám prvý set,
1245
01:24:42,542 --> 01:24:44,127
potom druhý a tretí... Dostanem ho.
1246
01:24:44,920 --> 01:24:48,506
Skúšam si tak psychiku.
1247
01:24:59,184 --> 01:25:01,394
{\an8}...6-4, 3-6, 7-6.
1248
01:25:02,437 --> 01:25:05,565
Prehral som v prvom kole,
aj keď som bol medzi top 16.
1249
01:25:20,747 --> 01:25:22,457
Ako vysvetlíte,
1250
01:25:22,457 --> 01:25:25,335
že ste prehrali proti niekomu takému?
1251
01:25:27,379 --> 01:25:33,677
Stopercentne som sa nesústredil.
1252
01:25:34,302 --> 01:25:38,640
Tak to bolo. Stále mi utekali...
1253
01:25:40,559 --> 01:25:43,687
...myšlienky, takže...
1254
01:25:43,687 --> 01:25:48,441
Na kurte som sa nedokázal sústrediť
1255
01:25:51,361 --> 01:25:52,988
štyri body za sebou.
1256
01:25:52,988 --> 01:25:57,909
Skôr som si myslel,
že vyhrám už po dvoch.
1257
01:25:57,909 --> 01:26:00,996
Považujete sa za génia? V tenise?
1258
01:26:06,626 --> 01:26:08,837
Niekedy áno.
1259
01:26:08,837 --> 01:26:12,299
Niekedy zas premýšľam o tom,
1260
01:26:12,299 --> 01:26:14,009
ako sa vyhrabem z problémov.
1261
01:26:14,509 --> 01:26:17,846
Ak prehrávam o dva sety,
1262
01:26:17,846 --> 01:26:21,016
neviem, ako znova nadobudnem silu na to,
1263
01:26:21,016 --> 01:26:24,477
aby som si udržal hlavu
v hre a v pokoji na ďalší bod.
1264
01:26:24,477 --> 01:26:26,396
Aj pre mňa to je často záhada.
1265
01:26:26,396 --> 01:26:29,274
A potom prídem k záveru,
že to akosi dokážem
1266
01:26:29,274 --> 01:26:31,151
robiť lepšie než iní.
1267
01:26:33,570 --> 01:26:35,697
Ale nie dosť často.
1268
01:26:36,907 --> 01:26:40,535
Keď som uvidel tento záznam,
okamžite mi čosi pripomenul.
1269
01:26:44,080 --> 01:26:47,292
Harry Houdini
vyhľadával nebezpečné situácie,
1270
01:26:47,292 --> 01:26:49,669
aby nás pobavil svojimi únikmi.
1271
01:26:53,423 --> 01:26:58,720
Boris Becker v tom videl záhadu,
dokonca genialitu svojho talentu.
1272
01:26:59,304 --> 01:27:03,892
Sám sa dostal do nepríjemnej situácie,
aby našiel neporaziteľnú silu.
1273
01:27:04,726 --> 01:27:08,563
Keďže poznám jeho budúcnosť, uvažoval som,
či sa časom nevedome naučil
1274
01:27:08,563 --> 01:27:10,607
vyhľadávať nepríjemné situácie.
1275
01:27:11,399 --> 01:27:13,985
Bola to nezmyselná životná filozofia.
1276
01:27:14,611 --> 01:27:17,113
Ale na tenisovom kurte
bola dych vyrážajúca.
1277
01:27:19,950 --> 01:27:25,872
{\an8}FINÁLE AUSTRALIAN OPEN 1991
LENDL VS. BECKER
1278
01:27:25,872 --> 01:27:28,208
{\an8}Dvaja oponenti, je to tu napäté.
1279
01:27:29,751 --> 01:27:32,879
A Lendl si sadá ako prvý.
1280
01:27:34,839 --> 01:27:38,301
Ivan Lendl bude mať prvé podanie.
1281
01:27:39,219 --> 01:27:42,180
Išlo o veľa. Bol jednotka, ja dvojka.
1282
01:27:42,681 --> 01:27:45,141
Ak by som ho porazil,
bol by som svetovou jednotkou.
1283
01:27:57,946 --> 01:27:59,281
- Aut!
- Áno.
1284
01:28:01,741 --> 01:28:03,577
Prvá výhoda pre Lendla.
1285
01:28:09,416 --> 01:28:11,376
- Aut!
- Hra, Lendl.
1286
01:28:13,628 --> 01:28:14,629
Aut!
1287
01:28:21,219 --> 01:28:22,596
Eso číslo päť.
1288
01:28:24,556 --> 01:28:25,724
Už šesť.
1289
01:28:29,352 --> 01:28:32,063
- Hra, Lendl.
- Tri esá za sebou.
1290
01:28:33,607 --> 01:28:34,691
Rozhodujúci bod pre set.
1291
01:28:35,984 --> 01:28:38,153
{\an8}SETBAL
1292
01:28:43,783 --> 01:28:45,452
Hra, prvý set, Lendl.
1293
01:28:50,498 --> 01:28:53,752
Trápi ma ten Borisov strečing.
1294
01:28:53,752 --> 01:28:54,920
Ublížil si?
1295
01:28:54,920 --> 01:28:58,089
Ktovie, prečo nezavolá trénera.
1296
01:28:58,757 --> 01:29:03,136
Toto preverí
Beckerove psychické schopnosti.
1297
01:29:15,815 --> 01:29:19,110
Frázu psychicky odolný
či silný počujete často.
1298
01:29:19,110 --> 01:29:21,988
Ako by ste ju opísali?
1299
01:29:21,988 --> 01:29:23,657
{\an8}Po prvé, viete, kto ste,
1300
01:29:23,657 --> 01:29:25,075
{\an8}NOVAK DJOKOVIČ
1301
01:29:25,075 --> 01:29:27,661
{\an8}a vaša viera v seba
je silnejšia ako pochybnosti.
1302
01:29:28,245 --> 01:29:31,289
Ide o pochopenie toho,
v čom spočívajú vaše silné stránky
1303
01:29:31,915 --> 01:29:33,625
a takisto aj slabé stránky.
1304
01:29:34,501 --> 01:29:36,878
A to, že ste občas zraniteľný,
je tiež silné.
1305
01:29:37,837 --> 01:29:40,840
Najmä pri mužských športoch,
kde zraniteľnosť nemá miesto,
1306
01:29:40,840 --> 01:29:43,468
a ak ju prejavíte, ste slaboch.
1307
01:29:43,468 --> 01:29:45,303
Vôbec s tým nesúhlasím.
1308
01:29:45,303 --> 01:29:49,724
Prežívame toľko emócií, ktoré potláčame,
a vypustíme ich až pri súboji.
1309
01:29:50,517 --> 01:29:54,854
Je v poriadku, ak preukážeme
strach a pochybnosti, ktoré cítime.
1310
01:29:58,191 --> 01:30:00,652
Ak si pri takomto
dlhom zápase poviete:
1311
01:30:00,652 --> 01:30:05,282
„Nedokážem zdvihnúť ruku na podanie,“
je koniec.
1312
01:30:05,282 --> 01:30:11,121
Skutoční šampióni vyhrali Grand Slamy,
pretože sú psychicky silní
1313
01:30:11,121 --> 01:30:16,251
{\an8}a ani len na zlomok sekundy
1314
01:30:16,251 --> 01:30:18,962
{\an8}sa nenechajú ovládnuť
chybami či myšlienkami.
1315
01:30:18,962 --> 01:30:21,298
{\an8}Keď hrajú, ide im iba o víťazstvo.
1316
01:30:21,298 --> 01:30:23,133
Nemali by pochybovať.
1317
01:30:25,385 --> 01:30:26,803
My ostatní musíme veriť,
1318
01:30:26,803 --> 01:30:29,764
že nakoniec nájdeme súperovu slabinu.
1319
01:30:29,764 --> 01:30:32,142
No pri Borisovi išlo iba oňho.
1320
01:30:32,142 --> 01:30:34,853
O to, že nakoniec nájde úroveň,
1321
01:30:34,853 --> 01:30:37,939
na ktorej by mal podľa seba
hrať každučký deň, o každý bod.
1322
01:30:37,939 --> 01:30:39,941
Akoby si myslel, že je to otázka času.
1323
01:30:41,318 --> 01:30:44,404
Mohol prehrávať.
1324
01:30:44,404 --> 01:30:48,074
No zvrátil to a vyhral šampionát.
1325
01:30:48,074 --> 01:30:49,618
A psychická sila
1326
01:30:49,618 --> 01:30:54,706
predstavuje ten rozdiel
medzi výhrou a prehrou.
1327
01:30:54,706 --> 01:30:58,460
Môže ísť o jeden-dva body alebo jedno hru.
1328
01:30:58,460 --> 01:31:03,506
A to je rozdiel medzi šampiónom
a tým, ktorý šampiónom nie je.
1329
01:31:06,051 --> 01:31:07,427
Na kurte ste sám.
1330
01:31:07,427 --> 01:31:10,639
Ak máte pochybnosti,
nedostatok sebavedomia,
1331
01:31:10,639 --> 01:31:12,849
radšej ani nezačnite hrať.
1332
01:31:15,185 --> 01:31:16,186
Je to osamelé miesto.
1333
01:31:16,186 --> 01:31:21,399
Je desivé vystúpiť pred 20-tisíc ľuďmi
a ďalšími miliónmi doma.
1334
01:31:21,399 --> 01:31:25,028
Viete, ako muž máte veľké gule.
1335
01:31:25,028 --> 01:31:29,157
Musíte to tam všetkým ukázať,
1336
01:31:29,157 --> 01:31:31,660
ukázať, že ste pripravený bojovať.
1337
01:31:34,704 --> 01:31:36,539
Ako nadobudnem silu,
1338
01:31:37,624 --> 01:31:40,835
aby som si udržal hlavu
v hre a v pokoji na ďalší bod?
1339
01:31:40,835 --> 01:31:42,671
Aj pre mňa to je často záhada.
1340
01:31:45,340 --> 01:31:48,635
A potom prídem k záveru,
že to akosi dokážem
1341
01:31:48,635 --> 01:31:50,262
robiť lepšie než iní.
1342
01:32:17,163 --> 01:32:19,416
Tohto Beckera poznáme a zbožňujeme.
1343
01:32:32,178 --> 01:32:33,972
Lendl úplne pení.
1344
01:32:34,806 --> 01:32:36,016
Ticho, prosím.
1345
01:32:40,186 --> 01:32:41,980
Áno. Set pre Beckera.
1346
01:32:58,997 --> 01:33:02,083
Tri zápasové body, tri rozhodujúce body
1347
01:33:02,083 --> 01:33:03,668
pre Borisa Beckera.
1348
01:33:03,668 --> 01:33:08,173
Potom si si povedal: „Och, doriti.“
1349
01:33:08,173 --> 01:33:12,802
Čoskoro sa to môže skončiť.
Mohol to byť môj posledný úder ako...
1350
01:33:12,802 --> 01:33:15,388
Alebo môj prvý úder svetovej jednotky.
1351
01:33:18,308 --> 01:33:21,394
Čo ak vyhrám?
Už nebudem mať čo dosiahnuť.
1352
01:33:26,691 --> 01:33:29,110
{\an8}A novým šampiónom sa stáva Becker.
1353
01:33:39,955 --> 01:33:42,832
Zrazu som dokázal lietať!
1354
01:33:42,832 --> 01:33:47,587
Nemohol som stáť na mieste,
musel som sa hýbať, vypadnúť.
1355
01:33:52,509 --> 01:33:56,596
Nechcel som sa dať dokopy,
to som robil celý čas.
1356
01:33:56,596 --> 01:34:00,976
Vybehol som von a nezastavoval sa.
1357
01:34:04,020 --> 01:34:06,856
Vybehol za mnou ochrankár.
1358
01:34:06,856 --> 01:34:09,651
Vraví: „Boris, čaká na vás celý svet.“
1359
01:34:12,737 --> 01:34:17,492
Túto chôdzu
si Boris Becker predstavoval v snoch.
1360
01:34:19,035 --> 01:34:22,872
{\an8}BORIS BECKER
SVETOVÁ JEDNOTKA
1361
01:34:27,669 --> 01:34:31,172
Momentálne nemám slov.
1362
01:34:31,172 --> 01:34:34,926
Je to pre mňa neuveriteľné a...
1363
01:34:36,219 --> 01:34:39,180
Ďakujem vám. Prepáčte. Ďakujem.
1364
01:34:52,861 --> 01:34:54,905
Tej chvíle som sa trochu bál.
1365
01:34:56,489 --> 01:34:57,616
Akoby mi vtedy
1366
01:34:57,616 --> 01:35:02,913
z pliec opadla všetka ťažoba.
1367
01:35:02,913 --> 01:35:08,168
Pripomínalo mi to Wimbledon v roku 1985.
1368
01:35:11,296 --> 01:35:16,218
V tom momente som cítil,
že to už nikdy nebude také.
1369
01:35:17,010 --> 01:35:18,053
Bol som slobodný.
1370
01:35:41,451 --> 01:35:48,083
V ROKU 1991 SA BORIS BECKER
STAL SVETOVOU JEDNOTKOU.
1371
01:35:48,083 --> 01:35:49,751
O NIEKOĽKO ROKOV
1372
01:35:49,751 --> 01:35:52,379
HO PRÁVE TIE VECI,
KTORÉ PODNIETILI JEHO VZOSTUP,
1373
01:35:52,379 --> 01:35:54,589
PRIVIEDLI K JEHO PÁDU.
1374
01:37:31,311 --> 01:37:33,313
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová