1 00:00:42,085 --> 00:00:43,378 {\an8}ŠAMPIÓN 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,754 {\an8}BORISOVA RANA 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,339 {\an8}PODVOD 4 00:00:46,339 --> 00:00:47,924 {\an8}NEMANŽELSKÉ DIEŤA 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,509 {\an8}BANKROTÁR 6 00:00:49,509 --> 00:00:51,636 KLAMÁR 7 00:00:56,141 --> 00:00:57,517 Kto je Boris Becker? 8 00:00:58,894 --> 00:01:01,146 Boris Becker je dieťa, 9 00:01:01,688 --> 00:01:04,273 pred ktorým horí plameň. 10 00:01:05,108 --> 00:01:09,654 A snaží sa zistiť, či sa popáli alebo nie. 11 00:01:09,654 --> 00:01:10,947 Či čosi také. 12 00:01:21,082 --> 00:01:25,754 Pôjde Boris Becker do väzenia, či... 13 00:01:25,754 --> 00:01:29,883 Ako vidíte, tento prípad vzbudil záujem celej Európy. 14 00:01:29,883 --> 00:01:31,760 Súd vykreslil obraz muža, 15 00:01:31,760 --> 00:01:34,930 ktorý okrem úspešnej športovej kariéry nemá čo ukázať, 16 00:01:34,930 --> 00:01:40,018 muža s neusporiadanými financiami, ktorého povesť je v troskách. 17 00:01:43,355 --> 00:01:47,192 Od momentu prečítania rozsudku bolo čakanie náročné. 18 00:01:47,943 --> 00:01:52,030 O dva dni vynesú konečné rozhodnutie. Je to veľmi ťažké. 19 00:01:55,659 --> 00:01:59,663 Dopadol som na dno. 20 00:02:00,914 --> 00:02:02,332 Neviem, čo si myslieť. 21 00:02:05,001 --> 00:02:06,253 Viete, budem tomu čeliť. 22 00:02:06,253 --> 00:02:09,588 Neutečiem ani sa neskryjem či... 23 00:02:09,588 --> 00:02:12,008 Prijmem akýkoľvek rozsudok. 24 00:02:12,008 --> 00:02:16,304 Je streda poobede. V piatok sa dozviem, ako bude vyzerať zvyšok môjho života. 25 00:02:21,518 --> 00:02:23,186 {\an8}- Boris! - Boris! 26 00:02:23,186 --> 00:02:24,396 {\an8}PIATOK 29. APRÍL 2022 27 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 {\an8}Boris, pozrite! 28 00:02:25,689 --> 00:02:27,732 {\an8}- Boris. - Veríte si? 29 00:02:27,732 --> 00:02:31,027 Máte odkaz pre fanúšikov? Asi vám toho beží hlavou veľa. 30 00:02:31,027 --> 00:02:33,113 Chcete pred vstupom niečo povedať? 31 00:02:33,113 --> 00:02:34,781 Uvidíme sa na súde. 32 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 Becker si vypočul rozsudok 33 00:02:46,459 --> 00:02:50,005 s jasnočervenou tvárou a bez prejavenia akýchkoľvek emócií. 34 00:02:50,005 --> 00:02:52,090 Pozrel sa pred seba a myslím... 35 00:02:52,090 --> 00:02:56,344 Nikdy už nebude pracovať a nezarobí skutočné peniaze. 36 00:02:56,344 --> 00:03:01,433 Boris Becker. Premrhal majetok katastrofálnym finančným hospodárením. 37 00:03:01,433 --> 00:03:04,603 Odsúdili ho na dva a polročné väzenie. 38 00:03:23,872 --> 00:03:28,752 Jediné miesto, ktoré milujem a nazývam ho domov, je Wimbledon. 39 00:03:44,768 --> 00:03:49,314 {\an8}FINÁLE WIMBLEDONU 1985 KEVIN CURREN VS. BORIS BECKER 40 00:03:50,899 --> 00:03:52,817 Môj oponent, 41 00:03:52,817 --> 00:03:54,069 Kevin Curren, 42 00:03:54,778 --> 00:03:57,155 si vraj vždy sadá prvý. 43 00:03:58,698 --> 00:04:05,622 Môj tréner mi povedal: „Vstúp tam prvý, buď silný a sadni si ako prvý.“ 44 00:04:07,749 --> 00:04:11,044 Bol jasným favoritom. Pomyslel som si, že vyzerá nervózne. 45 00:04:23,473 --> 00:04:27,686 Mal som pocit, že ak vyhrám hodenie mincou, zvolím si podanie, 46 00:04:28,186 --> 00:04:30,272 pretože som chcel prvý úder. 47 00:04:40,949 --> 00:04:43,410 Vyhral som podanie a zneistil ho. 48 00:04:48,123 --> 00:04:50,959 Boris Becker vôbec nie je nervózny. 49 00:04:55,505 --> 00:04:57,382 Hra a prvý set pre Beckera. 50 00:05:08,268 --> 00:05:11,187 Hra nabrala na obrátkach. Kevin prebral kontrolu. 51 00:05:11,187 --> 00:05:12,606 Vyviedol ma z miery. 52 00:05:15,692 --> 00:05:18,028 Ale spamätal som sa a opäť ho zneistil. 53 00:05:18,904 --> 00:05:20,113 Hra pre Beckera. 54 00:05:20,614 --> 00:05:22,741 Je emočne ostrieľaný. 55 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Rozhodujúci bod. 56 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Hra pre Beckera. 57 00:05:43,136 --> 00:05:44,179 Hra pre Beckera. 58 00:05:50,602 --> 00:05:53,605 Vyhral som štvrtý set prvej hry. Sadol som si 59 00:05:53,605 --> 00:05:57,192 a myslel na to, že mi stačí už iba podať. 60 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 Bol som nervózny. 61 00:06:18,838 --> 00:06:22,926 Chcel som hodiť loptičku, ale nepadala mi z ruky. 62 00:06:22,926 --> 00:06:25,637 Bola ako prikovaná. Prilepená. 63 00:06:27,514 --> 00:06:29,683 Dvojitá chyba. A diváci: „Úú!“ 64 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 0-15. 65 00:06:35,230 --> 00:06:36,815 Ideš, Boris. 66 00:06:40,318 --> 00:06:44,155 Pri mečbale som si hovoril: „Prosím, bože, 67 00:06:44,155 --> 00:06:46,241 už len jedno podanie.“ 68 00:06:47,033 --> 00:06:48,451 „Stačí mi jedno podanie.“ 69 00:07:07,137 --> 00:07:10,974 {\an8}O 34 ROKOV NESKÔR 70 00:07:16,187 --> 00:07:19,649 Boris Becker, začnime od nuly. Zbankrotovali ste? 71 00:07:20,734 --> 00:07:23,069 Ako niekto, kto vyhral toľko šampionátov 72 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 a mal taký úspešný život, skončí v takejto situácii? 73 00:07:27,073 --> 00:07:32,829 Trojnásobný víťaz Wimbledonu sa dnes musí zodpovedať súdu v Londýne. 74 00:07:36,374 --> 00:07:37,500 Ránko. 75 00:07:40,587 --> 00:07:42,422 Pre toto hrajú. 76 00:07:43,381 --> 00:07:44,382 Otočte sa. 77 00:07:45,842 --> 00:07:50,764 {\an8}Toto je známa báseň od Rudyarda Kiplinga s názvom „Ak“. 78 00:07:51,514 --> 00:07:53,975 Tu čakáme, kým vojdeme na hlavný kurt. 79 00:07:55,227 --> 00:07:57,062 Pozrieme hore a znervóznieme. 80 00:07:59,022 --> 00:08:01,900 „AK DO OČÍ POZRIEŠ VÍŤAZSTVU A KATASTROFE, 81 00:08:01,900 --> 00:08:04,903 A ROVNAKÝ BUDEŠ K OBOM NEPRIATEĽOM“ 82 00:08:04,903 --> 00:08:09,199 Veľa športovcov si myslí, že peniaze, ktoré zarobíme 83 00:08:09,199 --> 00:08:12,786 počas kariéry, nám budú prichádzať aj po nej. 84 00:08:16,248 --> 00:08:17,165 Áno, viním seba. 85 00:08:17,165 --> 00:08:18,083 - Dobre. - Vďaka. 86 00:08:18,083 --> 00:08:20,710 Viete, prebral som sa veľmi neskoro. 87 00:08:24,631 --> 00:08:26,925 Skutočne verím, že všetko má svoj dôvod. 88 00:08:27,717 --> 00:08:32,179 Ale aký je ten dôvod? Čo som urobil? Čím som si to zaslúžil? 89 00:08:32,179 --> 00:08:35,683 A znova, nie som, 90 00:08:35,683 --> 00:08:38,812 nie som jeden z tých, ktorý plačú pred kamerou, 91 00:08:38,812 --> 00:08:40,272 a nesťažujem sa. 92 00:08:40,272 --> 00:08:42,691 Prijmem všetko, čo sa stane. 93 00:08:43,275 --> 00:08:44,484 Ale je to ťažké. 94 00:08:44,484 --> 00:08:47,737 Je skutočne ťažké zistiť, prečo sa to deje. 95 00:08:48,572 --> 00:08:51,700 Viem, že na to raz prídem. Momentálne to však neviem. 96 00:08:59,541 --> 00:09:01,751 Áno! Dokázal to! 97 00:09:01,751 --> 00:09:03,128 {\an8}Šampión... 98 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 {\an8}Becker! 99 00:09:43,001 --> 00:09:45,378 Tu ho máme. Gratulujem, šampión. 100 00:09:45,378 --> 00:09:46,546 Ďakujem. 101 00:09:46,546 --> 00:09:48,381 Čo teraz cítite? 102 00:09:48,381 --> 00:09:50,884 Je to ako sen, viete, 103 00:09:50,884 --> 00:09:54,221 mám veľkú zodpovednosť za hru, 104 00:09:54,221 --> 00:09:57,182 pretože vyhrať Wimbledon v mojom veku 105 00:09:57,182 --> 00:09:58,892 je niečo jedinečné. 106 00:09:58,892 --> 00:10:01,686 {\an8}Vyhralo už koleno mužský šampionát? 107 00:10:01,686 --> 00:10:03,313 {\an8}Neviem. 108 00:10:16,910 --> 00:10:19,162 Ak by vám niekto pred dvoma týždňami 109 00:10:19,162 --> 00:10:22,457 povedal, že budete wimbledonský šampión, 110 00:10:22,457 --> 00:10:23,792 čo by ste mu povedali? 111 00:10:23,792 --> 00:10:24,876 Že je idiot. 112 00:10:26,962 --> 00:10:30,048 V Západnom Nemecku sa radovali vďaka Beckerovmu víťazstvu. 113 00:10:30,048 --> 00:10:32,551 {\an8}Prezident mu hneď po hre 114 00:10:32,551 --> 00:10:34,010 {\an8}poslal blahoželanie. 115 00:10:34,010 --> 00:10:36,429 {\an8}Príbuzní, ktorí neprišli do Wimbledonu, 116 00:10:36,429 --> 00:10:40,392 {\an8}sledovali zápas v televízii v Beckerovom rodnom meste neďaleko Heidelbergu. 117 00:10:41,309 --> 00:10:43,144 Veľkolepý príchod domov. 118 00:10:43,144 --> 00:10:46,690 A úzke uličky Leimenu praskali vo švíkoch. 119 00:10:54,864 --> 00:10:56,575 Privítajte Borisa Beckera. 120 00:10:57,701 --> 00:10:58,827 - Gratulujem. - Ďakujem. 121 00:10:58,827 --> 00:11:00,412 - Boom Boom! - To bolo... 122 00:11:00,996 --> 00:11:02,414 - Tak sa nevolám. - Áno, 123 00:11:02,414 --> 00:11:05,292 chceli sme to prebrať neskôr, ale stalo sa toto, 124 00:11:05,292 --> 00:11:07,419 - aj na obálke Sports Illustrated. - Áno. 125 00:11:08,295 --> 00:11:11,006 „Generácia Baby Boomer a Boom Boom Becker.“ 126 00:11:11,673 --> 00:11:15,176 Keď som sa narodil, mama mi dala meno Boris, nie Boom Boom. 127 00:11:15,176 --> 00:11:16,678 A... 128 00:11:16,678 --> 00:11:18,513 Nepáči sa mi to. 129 00:11:18,513 --> 00:11:22,058 Myslíte, že mladé dámy... 130 00:11:22,058 --> 00:11:25,979 Stretávate viac mladších dám než pred štyrmi-piatimi mesiacmi? 131 00:11:25,979 --> 00:11:28,189 Po Wimbledone ich bolo viac. 132 00:11:28,189 --> 00:11:30,942 Viac dievčat? Áno. 133 00:11:38,325 --> 00:11:42,871 {\an8}SVET VERZUS BORIS BECKER 134 00:11:42,871 --> 00:11:48,209 PRVÁ ČASŤ VÍŤAZSTVO 135 00:11:51,838 --> 00:11:53,173 CHLAPČENSKÝ KRÁĽ 136 00:11:53,173 --> 00:11:54,090 BECKEROV JACKPOT 137 00:11:54,090 --> 00:11:55,425 {\an8}BORIS NA VÝSLNÍ 138 00:11:59,137 --> 00:12:00,263 ŠAMPIÓN V 17 ROKOCH 139 00:12:00,263 --> 00:12:01,473 BORIS DOSIAHOL REKORD 140 00:12:01,473 --> 00:12:04,935 {\an8}- 17-ROČNÝ MLADÍK ZO ZÁPADNÉHO NEMECKA - NAJMLADŠÍ ŠAMPIÓN V MUŽSKEJ DVOJHRE 141 00:12:04,935 --> 00:12:06,269 {\an8}PO VÍŤAZSTVE NAD CURRENOM 142 00:12:09,731 --> 00:12:13,109 {\an8}Konečné skóre tenisového zápasu vám veľa napovie. 143 00:12:15,403 --> 00:12:17,489 {\an8}Porazený bol jednoducho lepší. 144 00:12:17,489 --> 00:12:21,201 {\an8}WILLIAMSOVÁ 6-1, 6-2 145 00:12:21,201 --> 00:12:24,037 {\an8}Víťaz nebol sám sebou v prvých dvoch setoch, 146 00:12:24,037 --> 00:12:26,665 {\an8}ale so vztýčenou hlavou vykročil k víťazstvu. 147 00:12:28,208 --> 00:12:32,128 {\an8}Príbeh čísel spočíva v tom, ako boli získané a prečo. 148 00:12:32,921 --> 00:12:37,467 {\an8}Nielen strely a nevydarené voleje, ale aj to, ako hráči menia svoje názory. 149 00:12:37,968 --> 00:12:40,845 {\an8}Kedy hrať bezpečne a kedy hrať o všetko. 150 00:12:40,845 --> 00:12:42,847 {\an8}DJOKOVIČ, 6-7, 6-4, 7-6, 5-7, 6-4 151 00:12:42,847 --> 00:12:46,059 {\an8}Sebavedomie klesá a potom sa rozplynie. Prečo? 152 00:12:46,851 --> 00:12:50,605 {\an8}Pre strach z prehry? Alebo zvláštny druh sebaklamu? 153 00:12:51,731 --> 00:12:55,652 {\an8}Ako presvedčia skvelí hráči samých seba, že dokážu vyhrať 154 00:12:55,652 --> 00:12:57,821 {\an8}aj so zlými vyhliadkami? 155 00:13:00,448 --> 00:13:02,826 Skóre tieto otázky nezodpovie. 156 00:13:02,826 --> 00:13:04,202 NECH MI BORIS NEVEZME DETI 157 00:13:04,202 --> 00:13:05,787 Skóre je len titulok. 158 00:13:05,787 --> 00:13:07,455 BECKER NA SÚDE STRATIL SLOVÁ 159 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 Šťastný, či smutný? 160 00:13:08,873 --> 00:13:10,041 KLAMÁR BORIS 161 00:13:10,041 --> 00:13:12,085 Je víťaz, či porazený? 162 00:13:12,085 --> 00:13:13,837 3-NÁSOBNÝ VÍŤAZ WIMBLEDONU VO VÄZENÍ 163 00:13:13,837 --> 00:13:14,921 GRAND SLAMMÁK 164 00:13:14,921 --> 00:13:18,133 V jeho prípade titulky prehlušili skutočný príbeh. 165 00:13:20,594 --> 00:13:22,596 Hovoril som s ním dvakrát. 166 00:13:23,305 --> 00:13:25,807 V 2019, keď sa začali jeho problémy so zákonom... 167 00:13:25,807 --> 00:13:26,892 Áno. 168 00:13:26,892 --> 00:13:31,563 ...a potom v roku 2022, tri dni pred nástupom do väzenia. 169 00:13:32,564 --> 00:13:36,192 Neskôr sa rozhovor točil okolo neutíchajúcej otázky. 170 00:13:36,902 --> 00:13:41,740 Odpočítavania do neistej budúcnosti a ako minulosť prenasleduje jeho prítomnosť. 171 00:13:43,241 --> 00:13:45,285 Boris, ak by ste mohli niečo povedať 172 00:13:45,285 --> 00:13:46,995 svojmu mladšiemu ja, čo by to bolo? 173 00:13:48,246 --> 00:13:51,833 Zaujímavé, že sa ma na to pýtate. 174 00:13:51,833 --> 00:13:54,669 Minulý týždeň za mnou prišiel na súd môj najstarší syn 175 00:13:54,669 --> 00:13:59,341 a spýtal sa: „Otec, čo si sa naučil?“ 176 00:13:59,341 --> 00:14:03,178 Povedal som: „Synak, staraj sa o vlastné sračky.“ 177 00:14:20,028 --> 00:14:22,948 Koľko zarobí manažér Borisa Beckera? 178 00:14:22,948 --> 00:14:25,075 - Málo. Áno. - Málo? 179 00:14:26,952 --> 00:14:29,371 {\an8}BECKEROV MANAŽÉR 180 00:14:29,371 --> 00:14:31,873 {\an8}Manažoval ma Ion Tiriac. 181 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 Ako 15-ročný som bol na juniorskom turnaji v Monte Carle. 182 00:14:41,258 --> 00:14:43,635 A reprezentačný tréner Günther Bosch... 183 00:14:44,553 --> 00:14:45,554 {\an8}BECKEROV TRÉNER 184 00:14:45,554 --> 00:14:47,097 {\an8}...pochádzal z Rumunska. 185 00:14:47,097 --> 00:14:49,766 {\an8}Bosch a Tiriac boli priatelia z detstva. 186 00:14:50,725 --> 00:14:54,688 {\an8}Günther povedal Ionovi: „Máme tu takého pojašeného Nemca. Pozri si ho.“ 187 00:14:56,398 --> 00:14:57,941 Tak som si ho pozrel. 188 00:15:00,110 --> 00:15:01,194 Zaujímavý. 189 00:15:02,237 --> 00:15:03,405 Trochu pri sebe. 190 00:15:03,405 --> 00:15:07,200 Ion Tiriac nosil husté, strašidelné fúzy. 191 00:15:07,200 --> 00:15:11,997 V tom období trénoval Guillerma Vilasa. Bol som nervózny. 192 00:15:13,832 --> 00:15:14,791 Vilas. 193 00:15:15,667 --> 00:15:17,544 S tým jeho nulovým talentom. 194 00:15:18,461 --> 00:15:21,131 Ale odvádzal obrovskú drinu. 195 00:15:21,131 --> 00:15:25,927 Bol najlepší hráč všetkých čias, vzhľadom na to, čo prichádza, čo sa deje. 196 00:15:25,927 --> 00:15:28,430 A Boris Becker v tom čase robil, 197 00:15:29,180 --> 00:15:31,558 čo musel. 198 00:15:32,601 --> 00:15:37,063 Pozvali ma na tréningový týždeň do Hamburgu s Guillermom Vilasom. 199 00:15:37,063 --> 00:15:39,566 Vilas bol najpracovitejší tenista. 200 00:15:39,566 --> 00:15:42,444 Tiriac chcel vidieť koľko znesiem. 201 00:15:43,695 --> 00:15:44,613 Ako to dopadlo? 202 00:15:45,238 --> 00:15:46,615 Bol som zranený už po... 203 00:15:47,699 --> 00:15:53,371 Bol celý od antuky, mal ju v očiach, tu a tam, krvácal. 204 00:15:53,371 --> 00:15:55,081 Veľmi zaujímavý chlapec. 205 00:15:55,081 --> 00:15:59,127 Drel ako besný, kým si takmer nevykĺbil rameno. 206 00:16:00,629 --> 00:16:06,259 Boris je mladý muž s veľkým odhodlaním 207 00:16:06,259 --> 00:16:13,099 a myslím, že som nevidel usilovnejšie pracujúceho športovca. 208 00:16:16,353 --> 00:16:19,147 Miloval som to. Hrať aj trénovať. 209 00:16:19,147 --> 00:16:20,690 A najviac vyhrávať. 210 00:16:26,029 --> 00:16:28,698 - Prvý zápas som vyhral v šiestich. - Šiestich? 211 00:16:28,698 --> 00:16:29,950 V šiestich rokoch. 212 00:16:29,950 --> 00:16:33,745 Pamätám si, že som ako šesťročný držal maličkú trofej. 213 00:16:33,745 --> 00:16:36,206 Teda neviem, ale určite bola maličká. 214 00:16:37,582 --> 00:16:43,129 O prvé miesto, Rainer Martinell proti Borisovi Beckerovi. 215 00:16:48,176 --> 00:16:50,053 - Hra, set, zápas. - Áno! 216 00:16:59,563 --> 00:17:01,856 Zamysli sa nad tým. Borg tu mal sedem rokov. 217 00:17:01,856 --> 00:17:04,441 Želám ti rovnaký úspech. 218 00:17:04,441 --> 00:17:05,610 Veľa šťastia! 219 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 Poď, Boris. 220 00:17:08,655 --> 00:17:10,574 Ak vyhráte ako šesťročný, 221 00:17:10,574 --> 00:17:13,493 potom ako sedem-, osemročný, potom máte trénera, 222 00:17:13,493 --> 00:17:15,911 tak hráte tenis čoraz častejšie. 223 00:17:18,707 --> 00:17:21,376 - Koľko máte rokov? - Jedenásť. 224 00:17:21,376 --> 00:17:24,754 Kto je váš obľúbenec z veľkých turnajov? 225 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 Borg! 226 00:17:26,506 --> 00:17:28,550 - Je najlepší? - Áno. 227 00:17:28,550 --> 00:17:31,720 Mojím hrdinom v detstve bol Björn Borg. 228 00:17:42,814 --> 00:17:45,567 Obdivoval a zbožňoval som ho. Chcel som byť ako on. 229 00:18:01,958 --> 00:18:03,752 Nikdy sa nevzdám. 230 00:18:04,336 --> 00:18:09,257 Nezáleží na tom, aké je skóre, zápas sa končí až posledným bodom. 231 00:18:22,103 --> 00:18:25,941 {\an8}Keď začnete hrať tenis ako päťročný, chcete vyhrávať. 232 00:18:25,941 --> 00:18:27,692 Kvôli tomu trénujete. 233 00:18:27,692 --> 00:18:30,862 O to sa celý život snažíte. 234 00:18:30,862 --> 00:18:32,864 Keď som ho sledoval, 235 00:18:32,864 --> 00:18:34,950 povedal som si, že musím hrať podobne. 236 00:18:34,950 --> 00:18:38,203 Jediný dôležitý turnaj, ktorý vysielali, bol Wimbledon. 237 00:18:39,204 --> 00:18:41,623 Keď hral v slávnom finále v roku 1980, 238 00:18:42,207 --> 00:18:44,834 mladý Boris sedel s rodičmi doma v Západnom Nemecku 239 00:18:45,335 --> 00:18:47,212 a sledoval ho v televízii. 240 00:18:52,384 --> 00:18:53,802 {\an8}Dostanete sa na isté úrovne 241 00:18:53,802 --> 00:18:57,931 {\an8}a uvedomíte si, že ide skôr o mentálnu hru. Súboj vôle. 242 00:19:01,810 --> 00:19:03,270 Áno, dva sety každý. 243 00:19:05,188 --> 00:19:06,982 Prehral som štvrtý set. 244 00:19:06,982 --> 00:19:11,069 Bol som vyšťavený, myslel som si, že prehrám zápas. 245 00:19:12,279 --> 00:19:14,030 Neuveriteľné. 246 00:19:14,614 --> 00:19:16,575 Čo si asi myslí Borg? 247 00:19:16,575 --> 00:19:18,201 Myslel som si, že vyhrám. 248 00:19:18,201 --> 00:19:20,829 Neexistuje, že po tom túžil viac než ja. 249 00:19:20,829 --> 00:19:22,289 Rozhodujúci bod. 250 00:19:22,789 --> 00:19:25,417 No zjavne našiel novú silu. 251 00:19:27,711 --> 00:19:28,879 {\an8}Šampión! 252 00:19:42,767 --> 00:19:44,895 Jeho víťazstvo ma ohromilo. 253 00:19:45,520 --> 00:19:48,982 Počas našich juniorských zápasov sme si predstavovali, že sme on. 254 00:19:57,657 --> 00:20:00,243 V tom čase som na kurte nebýval slušný. 255 00:20:00,827 --> 00:20:03,914 Zlostil som sa. A vtedy som lámal rakety. 256 00:20:03,914 --> 00:20:07,709 Takže po trojhodinovom tréningu som zakaždým dostal trest 257 00:20:07,709 --> 00:20:10,670 hrať ďalšiu hodinu so Steffi Grafovou. 258 00:20:15,800 --> 00:20:19,971 {\an8}Dvaja najlepší nemeckí tenisti pochádzajú zo 16 kilometrov vzdialených miest. 259 00:20:19,971 --> 00:20:21,264 {\an8}S. GRAFOVÁ 22 GRANDSLAMOV 260 00:20:22,307 --> 00:20:26,061 V 12 som bol najlepší v kategórii do 14 rokov. 261 00:20:33,151 --> 00:20:36,154 V 14 rokoch som začal hrať s mužmi 262 00:20:36,655 --> 00:20:42,369 a v tom istom roku som sa stal halovým majstrom Nemecka medzi mužmi. 263 00:20:46,414 --> 00:20:50,710 V tých časoch existovali iba tri dôležité 264 00:20:50,710 --> 00:20:52,420 tenisové spoločnosti. 265 00:20:52,420 --> 00:20:54,798 Zástupcovia každej z nich prišli za otcom. 266 00:20:54,798 --> 00:20:58,677 Mark McCormack a rovnako aj Donald Dell rýchlo ponúkli peniaze, 267 00:20:58,677 --> 00:21:03,056 ale môj otec mal pocit, že by predal vlastného syna, 268 00:21:03,056 --> 00:21:05,350 preto im slušne ukázal dvere. 269 00:21:06,351 --> 00:21:08,478 Tiriac o peniazoch ani nehovoril. 270 00:21:08,478 --> 00:21:13,275 Povedal: „Máte veľmi talentované syna. Rád by som ho vzal pod svoje krídla 271 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 a dával naňho pozor ako na vlastného.“ 272 00:21:16,945 --> 00:21:18,572 Hovoril som s rodičmi. 273 00:21:18,572 --> 00:21:21,241 Boli to jednoduchí, normálni ľudia. 274 00:21:22,075 --> 00:21:25,370 Milí. Všetkému rozumeli a uzavreli sme dohodu. 275 00:21:26,121 --> 00:21:29,874 Ostali doma, a ak niekedy zápasil vo finále... 276 00:21:29,874 --> 00:21:35,755 Občas som ich pozval na finále. Nemám rád, keď sa do toho miešajú rodičia. 277 00:21:35,755 --> 00:21:37,424 Moja mama dodnes 278 00:21:37,424 --> 00:21:40,010 hovorí, že jej najväčšia životná chyba 279 00:21:40,010 --> 00:21:43,513 bolo dovoliť mi vynechať školu. 280 00:21:43,513 --> 00:21:47,642 Otec však rozhodol: „Dajme mladému Borisovi šancu.“ 281 00:21:47,642 --> 00:21:50,812 A potom som sa stal v 16 rokoch profesionálom. 282 00:21:59,738 --> 00:22:01,031 Hru som staval na sile. 283 00:22:02,449 --> 00:22:07,746 Vždy som mal tvrdý úder a fyzicky statne som postupoval dopredu. 284 00:22:07,746 --> 00:22:09,080 Bol som dosť agresívny. 285 00:22:14,711 --> 00:22:16,755 Stratégia nebola prekomplikovaná. 286 00:22:16,755 --> 00:22:19,299 Inštinktívne som tušil, že ide najmä o silu. 287 00:22:19,299 --> 00:22:21,259 Môjho súpera vždy prevalcovala. 288 00:22:21,259 --> 00:22:24,804 Nakoniec sa možno unaví, no ja nie. 289 00:22:31,478 --> 00:22:36,608 Na jeseň roku 1984 som patril asi tak medzi stovku najlepších na svete. 290 00:22:37,442 --> 00:22:39,444 Prehrával som v prvom kole. 291 00:22:39,444 --> 00:22:41,613 V septembri, v októbri. 292 00:22:43,365 --> 00:22:45,283 V prvom kole som prehral šesť-sedemkrát. 293 00:22:45,283 --> 00:22:47,535 Pre tenistu to je hra na dlhé lakte. 294 00:22:47,535 --> 00:22:50,455 Máte málo sebadôvery, neveríte si. 295 00:22:52,290 --> 00:22:55,252 Zložilo ma to. Bol tam aj Tiriac. 296 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 Začal plakať. 297 00:23:01,675 --> 00:23:06,179 „Nedokážem to. Robím toto a tamto, všetko, ale...“ 298 00:23:06,179 --> 00:23:08,265 Vravím: „Boris, si dobrý.“ 299 00:23:09,140 --> 00:23:11,017 Zamysli sa nad tým. Si dobrý. 300 00:23:11,017 --> 00:23:14,729 Povedal som, že mi nevadí precestovať celý svet, 301 00:23:14,729 --> 00:23:16,356 ale občas musím aj vyhrať. 302 00:23:16,356 --> 00:23:19,150 Vždy pre mňa bolo dôležité víťazstvo. 303 00:23:19,734 --> 00:23:22,821 Odpovedal: „Boris, garantujem ti, 304 00:23:22,821 --> 00:23:26,241 že ak v tomto tempe budeš pokračovať ešte tri mesiace, 305 00:23:26,241 --> 00:23:28,868 vyhráš dôležité zápasy.“ 306 00:23:31,037 --> 00:23:32,539 Začiatkom roka 1985 307 00:23:32,539 --> 00:23:35,500 som vyhrával nad najlepšími hráčmi svete. 308 00:23:36,918 --> 00:23:38,837 Dostal som sa medzi 30 najlepších. 309 00:23:39,880 --> 00:23:41,298 Šiel som na Italian Open, 310 00:23:41,298 --> 00:23:44,259 prebojoval sa do semifinále a stal sa 20. najlepším na svete. 311 00:23:45,635 --> 00:23:48,054 Ľudia v tenisových kruhoch by povedali: 312 00:23:48,054 --> 00:23:50,473 „Z toho mladého Nemca niečo bude.“ 313 00:23:50,473 --> 00:23:53,393 Rozprávalo sa o Borisovi Beckerovi z Nemecka. 314 00:23:53,393 --> 00:23:55,687 „Mali by ste ho vidieť hrať.“ 315 00:23:55,687 --> 00:24:02,527 Vo februári či marci 1985 sme hrali exhibičný zápas. 316 00:24:02,527 --> 00:24:05,447 Fňukal a sťažoval sa na všetky rozhodcove rozhodnutia. 317 00:24:05,447 --> 00:24:06,865 - Nie! - Varovanie. 318 00:24:06,865 --> 00:24:09,701 Zápas som vyhral pomerne suverénne 319 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 a v šatni som mu povedal: 320 00:24:12,120 --> 00:24:15,498 „Boris, vieš, najprv niečo vyhraj 321 00:24:15,498 --> 00:24:17,459 a potom sa začni sťažovať. 322 00:24:17,459 --> 00:24:21,046 No kým nevyhráš, nerob to.“ 323 00:24:21,671 --> 00:24:24,132 Ani v najdivokejšom sne by som nepovedal, 324 00:24:24,132 --> 00:24:26,968 že o štyri mesiace vyhrá Queen's a Wimbledon. 325 00:24:28,887 --> 00:24:32,641 Queen's bol taký predskokan Wimbledonu. 326 00:24:32,641 --> 00:24:34,559 Vo finále som bol s Johanom Kriekom. 327 00:24:35,644 --> 00:24:36,561 {\an8}HOVORÍ JOHAN KRIEK 328 00:24:36,561 --> 00:24:39,356 {\an8}Vo finále som hral proti školákovi z Nemecka. 329 00:24:39,356 --> 00:24:42,317 {\an8}Vravel som si, že to bude ľahká výhra. 330 00:24:46,529 --> 00:24:49,491 Nabral sebavedomie. Začal podávať bomby. 331 00:24:50,200 --> 00:24:52,410 {\an8}- Áno! - Hra, set, zápas. 332 00:24:54,204 --> 00:24:56,539 Porazil ma vo finále a niekto uverejnil: 333 00:24:56,539 --> 00:24:59,459 „Pán Kriek, čo si myslíte o tom nemeckom školákovi?“ 334 00:24:59,459 --> 00:25:01,753 „S takým podaním vyhrá Wimbledon,“ odvetil som. 335 00:25:02,921 --> 00:25:07,259 Tamto sú rodičia rozradostneného Beckera. 336 00:25:08,051 --> 00:25:09,344 Gratulujem! 337 00:25:12,472 --> 00:25:14,641 Gratulujem. Ahoj. 338 00:25:14,641 --> 00:25:17,143 Tvoje meno na trofeji žiari pri známych menách. 339 00:25:17,143 --> 00:25:20,438 Je tam Laver, Hoad, Sedgman, ako inak McEnroe 340 00:25:20,438 --> 00:25:21,856 - a odnedávna Connors. - Áno. 341 00:25:21,856 --> 00:25:25,819 Správne, teda, iba tam je ďalšie meno. 342 00:25:25,819 --> 00:25:29,948 Je medzi Connorom a McEnroem. A je to neuveriteľné. 343 00:25:29,948 --> 00:25:32,450 - Máš 17 rokov. - Áno, správne. 344 00:25:32,450 --> 00:25:34,869 - Je to naozaj málo, nie? - To áno. 345 00:25:36,246 --> 00:25:40,750 Cítil som nával cunami. Mal som pocit, že stojím na obrovskej vlne. 346 00:25:41,251 --> 00:25:44,504 A skrátka... Hral som normálne a vyhrával som. 347 00:25:44,504 --> 00:25:45,964 TURNAJOVÝ TRÉNINGOVÝ KURT 348 00:25:45,964 --> 00:25:48,717 Počas týždňa medzi Queen's a Wimbledonom 349 00:25:48,717 --> 00:25:51,386 hráte na tréningovom kurte, odkiaľ vás všetci sledujú. 350 00:25:51,386 --> 00:25:56,016 Cítil som, že na mňa ľudia začínajú civieť a mal som z toho dobrý pocit. 351 00:25:56,516 --> 00:25:59,269 Vystavte ma a ja vám ukážem, ako viem hrať. 352 00:26:03,315 --> 00:26:05,734 O výhre som však ani nesníval. 353 00:26:05,734 --> 00:26:08,153 Iba som si užíval tú chvíľu. 354 00:26:08,153 --> 00:26:11,072 Bol som ako malý chlapček v hračkárstve. 355 00:26:15,327 --> 00:26:20,040 Na trávniku hral iným spôsobom, ľavou zadnou. 356 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 {\an8}Nikto nevie, ako hrať na tráve. 357 00:26:22,000 --> 00:26:25,670 {\an8}Ktokoľvek povie, že je odborník na trávnatý kurt, 358 00:26:25,670 --> 00:26:29,507 musel žiť v 60. rokoch a byť z Austrálie. Tí na to boli odborníci. 359 00:26:29,507 --> 00:26:32,093 Ale okrem nich nik iný. 360 00:26:32,093 --> 00:26:34,221 A ešte tu bolo hádzanie. 361 00:26:34,221 --> 00:26:37,140 Práve to... To bolo na tom najneuveriteľnejšie. 362 00:26:37,140 --> 00:26:39,768 Hodiť sa na trávu? Dobre, možno. 363 00:26:39,768 --> 00:26:41,228 Ale on sa hádzal na antuku. 364 00:26:45,774 --> 00:26:47,901 Za niektorými loptičkami som musel skočiť. 365 00:26:48,485 --> 00:26:51,947 Myslím, že to najviac zapôsobilo na môjho protivníka. 366 00:26:52,530 --> 00:26:54,699 Čo som schopný urobiť pre bod. 367 00:26:55,367 --> 00:26:57,202 Zájsť do bodu, kde to trochu bolí. 368 00:26:58,828 --> 00:26:59,829 Čas. 369 00:27:01,790 --> 00:27:04,459 Na Wimbledone v roku 1985 370 00:27:04,459 --> 00:27:08,129 som hral proti Timovi Mayotteovi, vo štvrtom kole vyhrával 2-1... 371 00:27:13,677 --> 00:27:15,679 Vytkol som si členok. Vážne. 372 00:27:16,263 --> 00:27:17,597 Skončil som. 373 00:27:18,473 --> 00:27:20,267 - Prepána. - 30-15. 374 00:27:25,021 --> 00:27:27,190 Tim bol na základnej čiare. 375 00:27:27,190 --> 00:27:31,236 Ak by bol pri sieti, potriasol by mi rukou a skončili by sme. 376 00:27:31,236 --> 00:27:32,779 Na Wimbledon by som nešiel. 377 00:27:34,489 --> 00:27:36,408 Chcel sa vzdať. 378 00:27:36,408 --> 00:27:39,119 Povedal som: „Bosch, zakrič naňho.“ 379 00:27:39,703 --> 00:27:42,789 Kútikom oka som zazrel, že Bosch a Tiriac robia toto. 380 00:27:42,789 --> 00:27:45,584 Zrazu som precitol a započul Tiriaca kričať: 381 00:27:46,126 --> 00:27:47,627 „Zakrič time-out!“ 382 00:27:47,627 --> 00:27:49,421 Môžem dostať tri minúty? 383 00:27:49,421 --> 00:27:51,089 Nie, je to len vyvrtnuté. 384 00:27:51,089 --> 00:27:53,800 Žiada o time-out, 385 00:27:53,800 --> 00:27:56,469 jeho prestávka kvôli zraneniu, tri minúty. 386 00:27:57,345 --> 00:28:01,391 Fyzioterapeut musel prísť zo šatne na kurt číslo 14. 387 00:28:01,892 --> 00:28:04,644 Ešte šťastie, že nehral na hlavnom kurte. 388 00:28:04,644 --> 00:28:08,356 Prešlo asi 20 minút, kým prišiel. 389 00:28:08,356 --> 00:28:10,650 John, určite netrvalo iba tri minúty, 390 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 kým prišiel tréner, ale dobre, že je tu. 391 00:28:14,279 --> 00:28:16,031 Členok bol čierno-modrý, 392 00:28:16,031 --> 00:28:18,366 ale mohol som pokračovať v zápase. 393 00:28:24,915 --> 00:28:29,252 O 15 minút bolo všetko inak. Emočne bol troska. 394 00:28:34,674 --> 00:28:36,426 {\an8}Sotva mi podal ruku. 395 00:28:36,426 --> 00:28:39,054 {\an8}Vyrútil sa z kurtu a ani sa mu nečudujem. 396 00:28:40,805 --> 00:28:44,351 Následne som musel všetko zmeniť, 397 00:28:44,351 --> 00:28:48,271 pretože naňho nečakalo 30, ale 130 novinárov. 398 00:28:48,271 --> 00:28:51,399 A poznáš pána Asha, pána Arthura Asha. 399 00:28:51,399 --> 00:28:52,359 Dobre. 400 00:28:52,359 --> 00:28:55,946 Boris, si prekvapený, že si v 17 rokoch vyhral štvrťfinále? 401 00:28:55,946 --> 00:28:57,614 Áno, veľmi. 402 00:28:57,614 --> 00:28:59,032 A tvoj členok? 403 00:28:59,032 --> 00:29:02,452 Nie je to veľmi zlé, ale ani dobré. 404 00:29:02,452 --> 00:29:05,622 Všetci hovoria o veľkom tlaku na takého mladíka. 405 00:29:05,622 --> 00:29:08,458 Nepatríš medzi 16 najlepších, ale je vás tu takých zopár. 406 00:29:08,458 --> 00:29:09,376 Áno. 407 00:29:09,376 --> 00:29:11,127 Zvládneš ten tlak? 408 00:29:11,795 --> 00:29:14,756 Asi áno. Snažím sa o to. 409 00:29:17,133 --> 00:29:18,677 Hovorme o Beckerovi. 410 00:29:18,677 --> 00:29:21,513 Bude len blesk z jasného neba, ale tu bude dlhšie? 411 00:29:21,513 --> 00:29:23,974 Ak vyhrá, bude najmladší šampión 412 00:29:23,974 --> 00:29:27,435 nielen tu, ale v každom zo štyroch hlavných šampionátov. 413 00:29:28,270 --> 00:29:30,855 Nemyslím, že je blesk, ale skutočný talent. 414 00:29:30,855 --> 00:29:35,652 Aké ťažké je pre mladíka v jeho veku, má len 17 rokov, 415 00:29:35,652 --> 00:29:37,320 udržať si prehľad o realite? 416 00:29:39,364 --> 00:29:42,742 Tenista si nedokáže udržať prehľad o realite. 417 00:29:45,829 --> 00:29:47,747 Áno! Dokázal to! 418 00:29:48,665 --> 00:29:49,833 Šampionát... 419 00:29:51,334 --> 00:29:52,502 vyhral Becker! 420 00:29:57,591 --> 00:30:01,553 Po Wimbledone ma Tiriac vzal do Monaka, kde som vtedy žil. 421 00:30:02,095 --> 00:30:04,222 Vraví: „Nie. Nepôjdeš do svojho bytu. 422 00:30:04,222 --> 00:30:06,558 Pôjdeme do starého hotela pri pláži 423 00:30:07,601 --> 00:30:10,604 a poviem ti, čo sa práve stalo.“ 424 00:30:12,022 --> 00:30:15,650 Spýtal som sa, ako to myslí. „Poviem ti, čo si práve urobil. 425 00:30:16,234 --> 00:30:20,697 Naučím ťa, čo je odteraz v tvojom živote správne a nesprávne.“ 426 00:30:20,697 --> 00:30:23,825 Dôsledky toho, že si sa stal 427 00:30:23,825 --> 00:30:26,912 prvým, najmladším Nemcom medzi top 16 hráčmi. 428 00:30:28,038 --> 00:30:31,750 Očakávania tenisového sveta, Nemecka, 429 00:30:31,750 --> 00:30:33,835 svetových médií. 430 00:30:33,835 --> 00:30:38,465 O tom, že musíš kombinovať hnedé topánky s hnedým opaskom, 431 00:30:38,465 --> 00:30:42,344 nie s čiernym opaskom, košeľami či kravatami. 432 00:30:42,344 --> 00:30:46,139 Celý postup, ako si vytvoriť imidž 433 00:30:46,640 --> 00:30:49,392 a stať sa športovou superstar. 434 00:30:49,392 --> 00:30:53,313 Povedal: „Áno, hráš skvelo, ale akonáhle vykročíš z kurtu, 435 00:30:53,313 --> 00:30:54,940 budeš žiadaný.“ 436 00:30:56,691 --> 00:30:58,193 Neurobil som nič. 437 00:30:58,193 --> 00:30:59,277 Mal to v sebe. 438 00:30:59,861 --> 00:31:02,739 Mal charizmu. Mal všetko. 439 00:31:02,739 --> 00:31:05,158 A stal sa obrovskou hviezdou. 440 00:31:08,620 --> 00:31:11,498 Boris. 441 00:31:12,666 --> 00:31:14,542 Čo by ste mu teraz povedali? 442 00:31:15,377 --> 00:31:17,087 Že by som s ním chcela zahrať. 443 00:31:18,296 --> 00:31:23,969 Sme na Borisa Beckera hrdí. Preslávil Leimen. 444 00:31:23,969 --> 00:31:25,595 Leimen je známe mesto! 445 00:31:25,595 --> 00:31:27,973 Sme šťastní ako blchy. 446 00:31:28,557 --> 00:31:30,016 Mám rád Beckera. 447 00:31:31,059 --> 00:31:34,104 Je dobrý hráč, páči sa mi jeho postoj a je mladý. 448 00:31:34,938 --> 00:31:36,481 - Je Nemec. - Hej. 449 00:31:37,607 --> 00:31:41,945 Zabudnite na Jacksona a Madonnu, toto je nový idol tínedžerov. 450 00:31:47,075 --> 00:31:49,703 Nikto nevedel využiť slávu lepšie 451 00:31:49,703 --> 00:31:50,870 než Ion Tiriac. 452 00:31:52,372 --> 00:31:56,543 Narodil sa v Transylvánii a unikol z okov jednotvárnej práce v továrni na ložiská, 453 00:31:56,543 --> 00:32:00,338 aby sa stal profesionálnym tenistom a hokejistom. 454 00:32:01,214 --> 00:32:03,800 Po rozpade komunizmu v Rumunsku 455 00:32:03,800 --> 00:32:06,386 si Tiriac kúpil lacné štátne podniky 456 00:32:06,386 --> 00:32:07,721 a stal sa miliardárom. 457 00:32:07,721 --> 00:32:10,599 Je známy tým, že vlastní 500 starožitných áut. 458 00:32:10,599 --> 00:32:11,683 TIRIACOVA ZBIERKA 459 00:32:11,683 --> 00:32:13,977 Využil svoj obchodný talent manažéra 460 00:32:13,977 --> 00:32:18,356 a obohatil mladého Borisa Beckera o milióny na sponzorských príspevkoch. 461 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 {\an8}Je to Coca-cola! 462 00:32:29,159 --> 00:32:32,120 Možno neviete, že môj tenisový výstroj vyrába Puma. 463 00:32:34,748 --> 00:32:37,417 Ion Tiriac vedel, ako niekoho predať. 464 00:32:38,501 --> 00:32:41,671 On uzatváral zmluvy. On mal bankové účty. 465 00:32:41,671 --> 00:32:45,383 On profesionálnym spôsobom kontroloval môj život, 466 00:32:45,383 --> 00:32:47,052 lebo to inak nešlo. 467 00:32:48,261 --> 00:32:50,680 Naučil som ho, aby nemal kreditku. 468 00:32:51,765 --> 00:32:53,892 Aby vo vreckách nenosil peniaze. 469 00:32:53,892 --> 00:32:58,730 Pretože ľudia v jeho okolí by na ňom chceli zarobiť. 470 00:32:58,730 --> 00:33:00,315 Vtedy bol ešte veľmi mladý. 471 00:33:00,315 --> 00:33:02,692 Sedemnásť je stále málo rokov. 472 00:33:04,444 --> 00:33:08,949 Nepamätám si, že by som počas aktívnej kariéry využil bankomat. 473 00:33:08,949 --> 00:33:11,284 Ani že by som vtedy skutočne vedel, 474 00:33:11,284 --> 00:33:13,203 koľko peňazí mám na účte. 475 00:33:14,287 --> 00:33:15,538 Dosť? Viac než dosť. 476 00:33:16,039 --> 00:33:17,958 Kedy ti letí lietadlo? 477 00:33:21,795 --> 00:33:24,756 My športovci sme nechodili na univerzitu. 478 00:33:24,756 --> 00:33:27,676 Neštudovali sme právo ani obchod. 479 00:33:27,676 --> 00:33:29,511 Naším obchodom bol náš šport. 480 00:33:29,511 --> 00:33:33,974 Takže kým skončíme so športom, asi tak po tridsiatke, však, 481 00:33:34,849 --> 00:33:36,768 netušíme, čo sa, dopekla, deje. 482 00:33:37,644 --> 00:33:39,479 - Pán Becker. - Pán Becker. 483 00:33:39,479 --> 00:33:40,564 Pán Becker? 484 00:33:42,440 --> 00:33:44,693 Pán Becker, slovíčko po anglicky... 485 00:33:44,693 --> 00:33:46,778 2002 TRI ROKY PO ODCHODE DO DÔCHODKU 486 00:33:47,862 --> 00:33:50,782 Bývalý wimbledonský šampión Boris Becker 487 00:33:50,782 --> 00:33:54,661 čelí viac ako tri a polročnému väzeniu za daňové úniky. 488 00:33:55,453 --> 00:33:58,373 Je obvinený z nezaplatenia miliónov libier na daniach 489 00:33:58,373 --> 00:33:59,541 v 90. rokoch. 490 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 HROZÍ MI VÄZENIE 491 00:34:00,625 --> 00:34:05,881 Na pochopenie jeho príbehu bude jednoduchšie presúvať sa v čase. 492 00:34:06,673 --> 00:34:09,384 Dávno pred jeho obvinením v Londýne 493 00:34:09,384 --> 00:34:12,095 mal v Nemecku stret so zákonom. 494 00:34:13,054 --> 00:34:16,182 Kvôli údajnej sume peňazí, ktorú som zarobil, 495 00:34:16,182 --> 00:34:21,229 začali byť Nemci tak trochu, ako sa to povie? Závistliví. 496 00:34:21,229 --> 00:34:24,356 „Ten mladík môže robiť, čo chce, a zarába kopu peňazí. 497 00:34:24,356 --> 00:34:28,153 Určite je v tom čosi nekalé, však?“ 498 00:34:28,153 --> 00:34:31,489 Pre jednoduchých ľudí, ako som ja, je naozaj sklamaním, 499 00:34:31,990 --> 00:34:35,367 že veľkým rybám, akou je Boris Becker, prejde naozaj všetko. 500 00:34:35,367 --> 00:34:39,539 Je v šoubiznise a v športovom biznise, 501 00:34:39,539 --> 00:34:41,833 takže by ho mali potrestať. 502 00:34:42,751 --> 00:34:46,546 Začali trestné stíhanie za daňové úniky. 503 00:34:47,130 --> 00:34:50,800 Ak proti vám stojí vláda, je to veľmi silný súper. 504 00:34:51,927 --> 00:34:55,889 Vláda sa sústredila na začiatok Borisovej kariéry, 505 00:34:55,889 --> 00:34:59,809 keď Borisovi jeho manažér Ion Tiriac odporučil, aby žil v Monaku, 506 00:34:59,809 --> 00:35:03,772 slávnom daňovom raji, kde by Boris mohol skrývať zárobky 507 00:35:03,772 --> 00:35:04,940 pred nemeckou vládou. 508 00:35:06,274 --> 00:35:09,736 V čase, keď prokurátori začali skúmať jeho financie, 509 00:35:09,736 --> 00:35:14,908 Becker skončil pracovný vzťah s Tiriacom, presťahoval sa domov a oženil sa s Nemkou. 510 00:35:15,492 --> 00:35:19,371 Boli na dovolenke v Miami, keď im na dvere zaklopala polícia. 511 00:35:19,913 --> 00:35:23,959 Skoro ráno mi zavolal právnik, že polícia 512 00:35:24,501 --> 00:35:28,380 sa spolu s daňovými úradníkmi chce vlámať do nášho domu. 513 00:35:29,005 --> 00:35:32,217 Najviac sa chcú dostať do trezora. 514 00:35:32,217 --> 00:35:34,719 Zavolali mi o tretej či štvrtej ráno 515 00:35:34,719 --> 00:35:37,305 a prvýkrát som si pomýlil kód. 516 00:35:37,305 --> 00:35:40,642 Nečakáte, že vláda sa bude chcieť vlámať do vášho domu v Mníchove. 517 00:35:41,393 --> 00:35:44,145 {\an8}Potom sme si neboli ničím istí. 518 00:35:44,145 --> 00:35:45,230 {\an8}BARBARA BECKEROVÁ 519 00:35:45,230 --> 00:35:47,440 {\an8}Nechápala som, ako je to možné. 520 00:35:47,440 --> 00:35:50,193 {\an8}Ľudia si tam len tak prídu a urobia niečo takéto? 521 00:35:52,153 --> 00:35:54,155 Považovali ho za kriminálnika. 522 00:35:54,155 --> 00:35:57,993 Bolo to preňho veľmi ťažké, najmä preto, že sme tam neboli. 523 00:35:57,993 --> 00:35:59,494 Nemohli sme nič robiť. 524 00:36:00,036 --> 00:36:03,540 A prišlo to sčista-jasna. 525 00:36:03,540 --> 00:36:07,711 Vnímali sme to ako vniknutie, narušenie súkromia. 526 00:36:08,587 --> 00:36:13,091 Povedal som, že sú tam šperky, viaceré dokumenty, 527 00:36:13,091 --> 00:36:17,220 ale sú tam aj nahé fotky mojej tehotnej manželky. 528 00:36:17,220 --> 00:36:19,347 Len aby o nich vedeli. 529 00:36:19,848 --> 00:36:23,226 Vzali všetko. A fotky odvtedy nevrátili. 530 00:36:23,226 --> 00:36:26,187 Spomínam si, že veľa telefonoval, 531 00:36:26,187 --> 00:36:28,940 a nerozumel tomu. 532 00:36:28,940 --> 00:36:32,360 Bol úplne zmätený a, áno, zaskočený. 533 00:36:34,905 --> 00:36:35,864 A smutný. 534 00:36:38,283 --> 00:36:42,329 Tvrdili, že sa zdržiavam v Mníchove, 535 00:36:42,329 --> 00:36:44,539 keď som mal byť oficiálne v Monaku. 536 00:36:45,123 --> 00:36:47,167 Počas dvoch rokov 537 00:36:47,167 --> 00:36:49,836 Becker strávil 72 dní v Monaku, 538 00:36:49,836 --> 00:36:55,300 ale 139 dní v byte na najvyššom poschodí v Mníchove. 539 00:36:56,676 --> 00:36:58,678 Sestra Sabine mala byt 540 00:36:58,678 --> 00:37:00,347 a v ňom hosťovskú izbu, 541 00:37:00,347 --> 00:37:03,141 takže keď som prišiel do Mníchova za priateľmi, 542 00:37:03,141 --> 00:37:06,436 nešiel som do hotela, ale k sestre. 543 00:37:06,436 --> 00:37:07,687 Tak som sa prečinil. 544 00:37:07,687 --> 00:37:10,899 ...že si zachoval bydlisko v Nemecku, 545 00:37:10,899 --> 00:37:15,528 a z tohto dôvodu, 546 00:37:15,528 --> 00:37:18,657 práve preto, aby nezákonne znížil dane 547 00:37:18,657 --> 00:37:22,327 a zatajil túto skutočnosť vo svojich daňových priznaniach. 548 00:37:22,327 --> 00:37:27,165 Ako som povedal, sám obžalovaný potvrdil, že konal úmyselne. 549 00:37:29,167 --> 00:37:32,963 Na súde prokurátor žiadal trest 550 00:37:32,963 --> 00:37:35,549 tri roky a deväť mesiacov vo väzení. 551 00:37:36,299 --> 00:37:37,676 Išlo ma roztrhnúť, 552 00:37:37,676 --> 00:37:41,263 chcel som aspoň vstať a vyhŕknuť na toho chlapa, 553 00:37:41,263 --> 00:37:44,057 či má všetkých päť pokope, 554 00:37:44,057 --> 00:37:45,267 ale musel som byť ticho. 555 00:37:46,309 --> 00:37:47,894 Dvojročná podmienka, 556 00:37:48,395 --> 00:37:51,231 zaplatil som ponuku 250-tisíc mariek 557 00:37:51,231 --> 00:37:53,525 a prípad bol uzavretý. 558 00:37:54,317 --> 00:37:57,320 Boris Becker vydal pripravené vyhlásenie, 559 00:37:57,320 --> 00:37:59,489 v ktorom okrem iného uviedol: 560 00:37:59,489 --> 00:38:02,909 „Toto je moje najdôležitejšie víťazstvo. Som slobodný.“ 561 00:38:04,119 --> 00:38:07,372 Predstavte si tie nemecké titulky. 562 00:38:07,372 --> 00:38:08,665 LEKCIA POKORY 563 00:38:10,584 --> 00:38:12,294 BECKER O PODMIENEČNOM PREPUSTENÍ 564 00:38:12,294 --> 00:38:17,591 Kedykoľvek v mojom živote zavanie jemný vánok, vždy sa zmení na tornádo. 565 00:38:18,133 --> 00:38:22,971 Šéfredaktor najčítanejšieho denníka v Nemecku 566 00:38:23,972 --> 00:38:25,515 mi to výborne vysvetlil. 567 00:38:25,515 --> 00:38:30,604 Existovali tri témy, ktoré vždy predávali jeho noviny. 568 00:38:30,604 --> 00:38:31,730 Adolf Hitler, 569 00:38:33,064 --> 00:38:34,941 zjednotenie Nemecka 570 00:38:35,692 --> 00:38:36,902 a Boris Becker. 571 00:38:38,278 --> 00:38:39,863 {\an8}VIEM, ŽE SA MUSÍM KAJAŤ 572 00:38:39,863 --> 00:38:44,492 {\an8}A také nedorozumenia sa mi stávali od mojich 35 rokov. 573 00:38:53,376 --> 00:38:57,130 Povedal som mu: „Ak sa staneš šampiónom na kurte, 574 00:38:57,130 --> 00:38:58,757 musíš ním byť aj mimo neho. 575 00:38:59,341 --> 00:39:02,010 Nenúť ma z teba vytĺcť dušu. 576 00:39:02,010 --> 00:39:04,721 Pretože to urobím, pred všetkými. 577 00:39:05,263 --> 00:39:07,974 Nezáleží na tom, koľko zarobíš, 578 00:39:07,974 --> 00:39:10,852 lebo väčšinu toho pre teba 579 00:39:10,852 --> 00:39:12,854 zarobím ja. Tak to bude.“ 580 00:39:13,730 --> 00:39:16,524 Veľké hviezdy zarábajú 10 - 15 percent, 581 00:39:16,524 --> 00:39:18,318 možno 20 percent na kurte 582 00:39:18,985 --> 00:39:20,737 {\an8}a zvyšok mimo neho. 583 00:39:20,737 --> 00:39:21,821 {\an8}ÚPLNE NOVÁ HRA. 584 00:39:23,698 --> 00:39:26,034 Tiriac mal vďaka svojej novej hviezde 585 00:39:26,034 --> 00:39:27,661 celú marketingovú kampaň. 586 00:39:27,661 --> 00:39:29,454 A mňa podporovali 587 00:39:29,454 --> 00:39:31,998 veľké svetové spoločnosti a korporácie. 588 00:39:31,998 --> 00:39:35,043 To však podmieňovali výhry mladého Borisa Beckera. 589 00:39:35,710 --> 00:39:38,755 Ak by naďalej nevyhrával, nepasovalo by to, však? 590 00:39:52,060 --> 00:39:54,354 Je to súčasť balíčka. 591 00:39:54,354 --> 00:39:56,398 Buď to dokáže, alebo nedokáže. 592 00:39:56,898 --> 00:39:59,693 Ak chcete, aby bol Boris jednotkou, 593 00:39:59,693 --> 00:40:02,612 musíte mu dodať sebavedomie solídneho tenistu. 594 00:40:04,030 --> 00:40:08,285 Ani za nič som sa nevedel prebojovať cez štvrťfinále. 595 00:40:08,285 --> 00:40:10,495 Myslím, že päť turnajov po sebe. 596 00:40:10,495 --> 00:40:13,081 Štvrťfinále tu, štvrťfinále tam... 597 00:40:13,081 --> 00:40:15,333 Štvrťfinále bolo fajn, ale nie dosť. 598 00:40:15,834 --> 00:40:18,336 A pred Wimbledonom sme mali veľkú krízu. 599 00:40:19,462 --> 00:40:21,298 Narastal tlak. 600 00:40:21,298 --> 00:40:24,926 „Obháji si Boris titul, alebo bol len záblesk z jasného neba?“ 601 00:40:32,225 --> 00:40:33,894 Hra, set, zápas, Becker. 602 00:40:34,519 --> 00:40:38,273 Vyhral som štvrťfinále bez prehry. Vyhral som semifinále. 603 00:40:38,273 --> 00:40:41,401 Začal som si myslieť: „Dobré. 604 00:40:41,401 --> 00:40:43,570 Toto... Zas cítim tú silu.“ 605 00:40:44,070 --> 00:40:47,282 A všetci si mysleli: „Toto je... 606 00:40:47,282 --> 00:40:48,950 Opäť sa do toho dostal.“ 607 00:40:49,784 --> 00:40:52,078 Vo finále som hral proti Ivanovi Lendlovi. 608 00:40:52,787 --> 00:40:54,247 Bol svetovou jednotkou. 609 00:41:15,852 --> 00:41:17,520 Áno. Božemôj. 610 00:41:24,569 --> 00:41:26,655 Mal jeden z najlepších forhendov 611 00:41:26,655 --> 00:41:28,949 a najsilnejších podaní vôbec. 612 00:41:28,949 --> 00:41:34,287 Pri hre neprejavoval takmer žiadne emócie, hral ako robot. 613 00:41:36,915 --> 00:41:41,503 Divákov to veľmi neohúrilo. 614 00:41:41,503 --> 00:41:43,338 Nebol zabávač. 615 00:41:43,838 --> 00:41:47,092 Pre mňa bol prvým profesionálnym tenistom. 616 00:41:57,602 --> 00:41:58,645 Hra, Lendl. 617 00:42:01,398 --> 00:42:02,816 Pred Wimbledonom 618 00:42:03,942 --> 00:42:08,029 som mal dlhý rozhovor s Tiriacom a Boschom. 619 00:42:12,534 --> 00:42:15,328 „Urobil som všetko, čo ste chceli. 620 00:42:17,872 --> 00:42:22,085 Tak vás žiadam, môžem aspoň v tomto zápase hrať tak, ako chcem ja?“ 621 00:42:23,336 --> 00:42:25,881 Šampiónom som sa stal vďaka svojej sile. 622 00:42:47,861 --> 00:42:49,279 15-0. 623 00:42:55,410 --> 00:42:56,286 Hra, Becker. 624 00:43:07,297 --> 00:43:09,591 Nemyslím, že som už videl 625 00:43:09,591 --> 00:43:11,218 odhodlanejšieho hráča. 626 00:43:28,109 --> 00:43:29,444 Ticho, prosím. 627 00:43:35,825 --> 00:43:38,161 - Áno! - Hra, set, zápas, Becker. 628 00:43:42,624 --> 00:43:46,211 {\an8}Bola to absolútne neuveriteľná sila. 629 00:43:46,211 --> 00:43:47,629 Opäť vyhral. 630 00:43:48,922 --> 00:43:53,593 Dvakrát vyhrať Wimbledon pred 19. narodeninami je šialené. 631 00:43:55,345 --> 00:43:59,766 Moje najdôležitejšie víťazstvo bolo obhájenie wimbledonského titulu. 632 00:43:59,766 --> 00:44:02,269 Stal sa zo mňa muž. 633 00:44:02,269 --> 00:44:05,480 Dospel som a pochopil, že môžem veriť svojim inštinktom, 634 00:44:05,480 --> 00:44:07,774 svojej sile. 635 00:44:09,276 --> 00:44:11,444 Následne som hovoril s otcom. 636 00:44:11,444 --> 00:44:18,493 „Oci, neopováž sa zorganizovať ďalšiu cestu autom cez Leimen.“ 637 00:44:18,994 --> 00:44:19,828 Ale urobil to. 638 00:44:19,828 --> 00:44:23,164 Veľmi sme sa pohádali. Povedal som, že to neurobím. 639 00:44:23,832 --> 00:44:25,292 A on na to: „Synak, 640 00:44:25,292 --> 00:44:29,129 tak sa nevrátim do rodného mesta. Ak sa neukážeš, zahanbíš ma.“ 641 00:44:29,129 --> 00:44:32,215 „Oci, poslednýkrát ti hovorím, že to je môj život, 642 00:44:32,215 --> 00:44:34,259 moje víťazstvo, moje rozhodnutie. 643 00:44:34,843 --> 00:44:36,970 Urobím to, lebo ťa ľúbim a rešpektujem, 644 00:44:36,970 --> 00:44:39,848 ale naposledy si rozhodol za mňa,“ odpovedal som. 645 00:44:48,273 --> 00:44:52,944 Keď ste mladý a hodia vás do vody plnej žralokov, 646 00:44:52,944 --> 00:44:55,030 ťažko sa naučíte plávať. 647 00:44:56,072 --> 00:44:57,866 No keď sa vám to podarí, 648 00:44:57,866 --> 00:45:02,329 cítite sa neporaziteľný a viete, že vyhrávate. 649 00:45:07,042 --> 00:45:10,879 Na jeseň som dokázal, čo sa nepodarilo nikomu dovtedy a ani odvtedy. 650 00:45:18,970 --> 00:45:24,142 Vyhral som tri série Master v troch krajinách, tri týždne po sebe. 651 00:45:24,851 --> 00:45:26,686 Ale nepýtajte sa, ako som spával. 652 00:45:28,688 --> 00:45:29,564 Nijako. 653 00:45:31,441 --> 00:45:34,736 Vyhrával som takmer každý turnaj po turnaji. 654 00:45:35,320 --> 00:45:37,489 Bol som v ohni. Bol som nepolapiteľný. 655 00:45:43,578 --> 00:45:47,707 Neplnoletý profesionálny tenista pre mnohých Nemcov stelesňuje to, 656 00:45:47,707 --> 00:45:50,210 čo sa možno v realite stratilo? 657 00:45:50,210 --> 00:45:53,338 Bojovného ducha, vôľu podávať výkony, neobmedzené sebavedomie? 658 00:45:53,338 --> 00:45:54,422 {\an8}PSYCHOLÓG 659 00:45:54,422 --> 00:45:58,802 {\an8}Istým spôsobom áno. Sme zdrvený 660 00:45:58,802 --> 00:46:02,430 národ a ľudia sú 661 00:46:02,430 --> 00:46:08,103 právom šťastní z každého, kto dosiahne medzinárodný úspech. 662 00:46:08,103 --> 00:46:10,355 Bol prvý Nemec, 663 00:46:10,855 --> 00:46:12,065 ktorý po vojne... 664 00:46:12,065 --> 00:46:14,568 Bol mladý Siegfried. 665 00:46:15,277 --> 00:46:19,614 {\an8}DIE NIBELUNGEN: SIEGRIED (1924) RÉŽIA FRITZ LANG 666 00:46:25,287 --> 00:46:28,164 Tento mladý muž sa vedel o seba postarať. 667 00:46:28,164 --> 00:46:32,085 Mal ducha, ktorého potrebuje každá superhviezda. 668 00:46:32,085 --> 00:46:35,463 A ľudia ho takto prijali. 669 00:46:46,975 --> 00:46:49,811 Beckerovi sa splnilo najväčšie želanie. 670 00:46:49,811 --> 00:46:51,605 Vo Vatikáne sa stretol s pápežom. 671 00:46:52,230 --> 00:46:53,773 Dvojnásobný wimbledonský šampión 672 00:46:53,773 --> 00:46:57,235 dokonca Jánovi Pavlovi II. priniesol svoju raketu. 673 00:46:57,235 --> 00:46:59,321 Pápež hrá tenis, je výborný športovec. 674 00:46:59,321 --> 00:47:01,781 Venuje sa aj plávaniu. 675 00:47:01,781 --> 00:47:05,035 Práve Ján Pavol II. pozval pred pár mesiacmi 676 00:47:05,035 --> 00:47:07,120 Borisa Beckera na návštevu. 677 00:47:07,120 --> 00:47:12,292 Pripomeňme, že vyhral tri turnaje na troch kontinentoch, 678 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 na troch rôznych povrchoch. Sám! 679 00:47:15,212 --> 00:47:16,880 Vďaka za prijatie pozvania. 680 00:47:16,880 --> 00:47:18,965 Aký máte názor na hráčov? 681 00:47:18,965 --> 00:47:20,592 Vráti sa McEnroe? 682 00:47:21,426 --> 00:47:24,804 Bol v troch turnajoch, ktoré sa nedávno skončili. 683 00:47:24,804 --> 00:47:28,016 Samozrejme, že to preňho bude dlhá cesta, 684 00:47:28,016 --> 00:47:30,310 ale myslím, že má reálnu možnosť vrátiť sa. 685 00:47:30,310 --> 00:47:32,812 Hrali ste potom proti McEnroeovi? 686 00:47:32,812 --> 00:47:38,068 Áno, proti Johnovi McEnroeovi som hral v Statton Mountain vo Vermonte. 687 00:47:42,697 --> 00:47:43,782 Aut! 688 00:47:49,162 --> 00:47:51,998 McEnroe vrazil bekhend do siete. 689 00:47:51,998 --> 00:47:53,208 Aká chyba? 690 00:47:58,296 --> 00:48:00,423 Začiatkom toho roka som si dal voľno. 691 00:48:00,423 --> 00:48:03,385 Do Stratton Mountain som išiel veľmi rozrušený, 692 00:48:03,385 --> 00:48:06,846 lebo som mal pocit, že musím niečo dokázať. 693 00:48:06,846 --> 00:48:09,432 Chystal sa vrátiť po dovolenke 694 00:48:09,432 --> 00:48:12,310 a dať mladému Nemcovi príučku. 695 00:48:12,310 --> 00:48:14,354 Bol som pripravený, viete, 696 00:48:14,354 --> 00:48:18,900 úplne vypustiť paru. Niežeby som to inokedy nerobil, 697 00:48:18,900 --> 00:48:21,945 ale viac než zvyčajne. 698 00:48:28,952 --> 00:48:29,828 Aut! 699 00:48:30,787 --> 00:48:32,414 John podal, 1-0. 700 00:48:32,414 --> 00:48:33,498 Mac je späť. 701 00:48:35,375 --> 00:48:38,545 V tej dobe sme na kurtoch nemali mikrofóny, 702 00:48:38,545 --> 00:48:42,591 takže som nepočul, čo hráči hovorili. 703 00:48:42,591 --> 00:48:44,718 Chcel som ho zastrašiť 704 00:48:44,718 --> 00:48:46,011 a tak trochu... 705 00:48:47,053 --> 00:48:49,681 Tenis je zároveň aj také nadávanie si. 706 00:48:49,681 --> 00:48:51,516 Výmena strán, Cliff. 707 00:48:51,516 --> 00:48:55,437 McEnroe povedal Beckerovi niečo o rešpekte. 708 00:48:55,437 --> 00:48:57,856 Nevieme čo presne. Nepočuli sme všetko. 709 00:48:57,856 --> 00:49:02,652 Povedal: „Boris, vymlátim z teba dušu, ty zmrd.“ 710 00:49:04,529 --> 00:49:06,323 A keby to niekto urobil teraz? 711 00:49:06,823 --> 00:49:08,158 Hneď by dostal pokutu. 712 00:49:08,158 --> 00:49:11,453 Šokoval ma. Vyľakal. Čo som mal robiť? 713 00:49:11,453 --> 00:49:15,206 Za tie dve a pol hodiny som sa naučil novú skupinu anglických slov. 714 00:49:15,206 --> 00:49:18,168 Počul som ich tam prvýkrát a používam ich iba zriedkavo. 715 00:49:18,168 --> 00:49:21,004 Vraj ste mu počas prvej výmeny vyčistili žalúdok. 716 00:49:21,004 --> 00:49:23,423 Áno, ale zjavne to nefungovalo. 717 00:49:29,387 --> 00:49:31,389 Prvý set vyhral 6-3. 718 00:49:32,515 --> 00:49:33,934 Začala sa bitka. 719 00:49:33,934 --> 00:49:36,519 Áno, John McEnroe nám naozaj chýbal. 720 00:49:36,519 --> 00:49:40,148 Nikdy som nevidel niekoho s väčším citom pre loptičku. 721 00:49:40,148 --> 00:49:44,945 Vedel ju odpáliť do všetkých uhlov a vždy vedel umiestniť loptičku tak, 722 00:49:44,945 --> 00:49:47,739 ako sa nedá natrénovať ani naučiť. 723 00:49:49,032 --> 00:49:50,742 Mal veľmi nemotornú techniku, 724 00:49:50,742 --> 00:49:53,995 takže hrať proti nemu bolo nepríjemné, lebo nikto nehral ako on. 725 00:49:55,580 --> 00:49:58,375 Išiel naplno a ja tiež. 726 00:49:58,917 --> 00:50:00,502 Nikdy neutečiem z boja. 727 00:50:01,044 --> 00:50:02,295 Hral úžasne. 728 00:50:02,295 --> 00:50:05,924 Hádzal sa po celom kurte, skrátka bola zábava sledovať ho. 729 00:50:05,924 --> 00:50:11,221 Bol ako živé dieťa, ale v tele dospelého muža. 730 00:50:13,265 --> 00:50:14,391 Myslel som na to, 731 00:50:14,391 --> 00:50:18,103 že má najsilnejšie podanie v histórii tenisu. 732 00:50:19,396 --> 00:50:21,106 Vyhral som druhý set 733 00:50:21,106 --> 00:50:25,068 {\an8}a v treťom sete v tajbrejku mal štyri mečbaly. 734 00:50:25,068 --> 00:50:26,152 {\an8}TAJBREJK - 3. SET 735 00:50:26,152 --> 00:50:27,696 {\an8}8-7 pre McEnroea. 736 00:51:00,979 --> 00:51:03,106 Čo si ešte pamätáte zo zápasu? 737 00:51:03,106 --> 00:51:05,400 Pamätám si, že ku mne neboli spravodliví. 738 00:51:13,408 --> 00:51:15,076 - Aut! - Nie! 739 00:51:19,164 --> 00:51:21,875 Keď som chcel zahrať prvý mečbal, 740 00:51:21,875 --> 00:51:23,919 začul som: „Aut!“ 741 00:51:24,836 --> 00:51:25,837 Čože? 742 00:51:27,047 --> 00:51:29,257 Asi ma dobehla karma. 743 00:51:29,257 --> 00:51:31,384 Nestálo ma to príliš veľa, až na toto. 744 00:51:31,384 --> 00:51:33,511 A to ma úplne vykoľajilo. 745 00:51:33,511 --> 00:51:34,930 Ťažká situácia. 746 00:51:34,930 --> 00:51:36,014 Ako to viete? 747 00:51:41,478 --> 00:51:44,856 {\an8}Víťazí Boris Becker, mladý talent na vzostupe. 748 00:51:46,650 --> 00:51:49,027 John si asi pomyslel: 749 00:51:49,027 --> 00:51:52,489 „Ten hajzel na druhej strane ihriska má rovnakú silnú vôľu ako ja. 750 00:51:52,489 --> 00:51:55,033 Nie neberie ako odpoveď.“ 751 00:51:55,033 --> 00:51:58,578 A od toho momentu ma celkom rešpektoval. 752 00:52:00,288 --> 00:52:02,165 Sprechen Sie English? 753 00:52:04,876 --> 00:52:08,588 Hra sa zmenila. Išlo o silu. 754 00:52:08,588 --> 00:52:12,217 V podstate ma vypodával z kurtu. 755 00:52:15,095 --> 00:52:17,347 {\an8}DAVIS CUP 1987 USA VS. NEMECKO 756 00:52:17,347 --> 00:52:21,601 {\an8}Už sme hrali päť hodín a mali sme za sebou iba tri sety. 757 00:52:21,601 --> 00:52:23,395 Boris vyzeral byť úplne v pohode. 758 00:52:25,939 --> 00:52:27,440 Koniec dňa. 759 00:52:36,449 --> 00:52:40,370 Moja bilancia proti nemu bola taká biedna ako proti každej špičke. 760 00:52:40,370 --> 00:52:44,374 Kiežby som proti nemu hral, keď som bol najlepší. 761 00:52:44,374 --> 00:52:46,251 Určite by aj tak niečo vyhral, 762 00:52:46,251 --> 00:52:48,628 ale rád by som si myslel, že by som bol lepší. 763 00:52:50,380 --> 00:52:52,841 {\an8}Vedel som sa dostať hráčom pod kožu. 764 00:52:52,841 --> 00:52:54,009 {\an8}SEMIFINÁLE PARIS OPEN 1989 765 00:52:54,009 --> 00:52:56,344 {\an8}A preto sa snažili zo všetkých síl. 766 00:52:56,344 --> 00:52:59,639 Pýtal som sa sám seba, prečo nesklapnem a nenechám ich zničiť sa? 767 00:53:00,140 --> 00:53:01,516 Nemohol som si pomôcť. 768 00:53:01,516 --> 00:53:04,269 Rozhodol som sa, keď som hral proti Borisovi v Paríži. 769 00:53:04,269 --> 00:53:06,479 Počas každého zápasu predstieral kašeľ 770 00:53:07,272 --> 00:53:09,107 a tváril sa, že to je naozaj. 771 00:53:09,107 --> 00:53:10,358 Robil... 772 00:53:11,610 --> 00:53:13,570 Bol to taký zlomový bod. 773 00:53:13,570 --> 00:53:16,615 Ale no tak, Boris. Máš naviac. 774 00:53:17,449 --> 00:53:21,119 Mal pocit, že kašlete najmä pre efekt, nie... 775 00:53:22,621 --> 00:53:23,622 Hej. 776 00:53:32,214 --> 00:53:36,176 Mal som toho plné zuby, takže vždy keď zakašľal on, tak aj ja. 777 00:53:36,176 --> 00:53:41,181 Keď začal napodobňovať môj kašeľ, kašľal som ešte viac. 778 00:53:41,181 --> 00:53:43,225 Nech teda máme poriadny zápas. 779 00:53:54,903 --> 00:53:56,655 Ticho, prosím. 780 00:53:56,655 --> 00:53:58,615 Zakašle, aby vyvinul tlak. 781 00:54:03,828 --> 00:54:05,247 Aut! 782 00:54:05,247 --> 00:54:06,581 0-15. 783 00:54:09,209 --> 00:54:12,546 Asi po desiatich razoch ľudia začali bučať. 784 00:54:12,546 --> 00:54:14,130 Nevedeli, čo si myslieť. 785 00:54:14,130 --> 00:54:19,594 Ja som si to užíval, pretože som upozorňoval na tie jeho somariny. 786 00:54:22,639 --> 00:54:24,474 Počuť ten kašeľ. 787 00:54:24,474 --> 00:54:27,352 Nakoniec Boris povedal: „No tak, John, 788 00:54:27,352 --> 00:54:28,603 buď ku mne zhovievavý. 789 00:54:29,354 --> 00:54:30,772 Mám chrípku.“ 790 00:54:30,772 --> 00:54:32,816 „Tú máš už päť rokov,“ odpovedal som. 791 00:54:33,608 --> 00:54:36,152 Neuveriteľné, že ti ešte neprešla. 792 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 Iba štyri roky. 793 00:54:38,572 --> 00:54:42,242 Ťažko si myslieť, že to nie je naschvál. 794 00:54:42,242 --> 00:54:46,871 Diváci boli proti mne, akoby som bol Hun Attila. 795 00:54:46,871 --> 00:54:50,041 Prečo boli proti mne? Veď on robil tie somariny. 796 00:54:50,041 --> 00:54:52,460 Aj po tom, čo sa stalo, si myslíte, že je to správne? 797 00:54:53,461 --> 00:54:57,465 Tenis sa hrá na veľkom javisku a diváci sú nesmierne dôležití. 798 00:54:57,465 --> 00:55:00,427 Buď nám energiu dodávajú, alebo nám ju berú. 799 00:55:00,427 --> 00:55:03,305 Buď hráte pre nich, alebo proti nim. 800 00:55:06,099 --> 00:55:07,517 Zdvihol päsť 801 00:55:07,517 --> 00:55:09,269 {\an8}a ruku na znak víťazstva. Becker! 802 00:55:09,269 --> 00:55:10,478 {\an8}Zdvihol prst! 803 00:55:10,478 --> 00:55:12,522 Vyhral, bol lepší... 804 00:55:12,522 --> 00:55:13,440 {\an8}ZÁPAS PRE BECKERA 805 00:55:13,440 --> 00:55:15,817 Na konci vravím: „Hej, Boris, človeče... 806 00:55:15,817 --> 00:55:16,902 Prepáč mi to.“ 807 00:55:17,402 --> 00:55:19,237 {\an8}Našťastie povedal: 808 00:55:19,237 --> 00:55:21,948 {\an8}„Bolo to v zápale hnevu. Sme kamoši.“ 809 00:55:22,449 --> 00:55:23,867 {\an8}Poďakoval som mu. 810 00:55:24,910 --> 00:55:27,162 Myslím, že ten zápas som vyhral. 811 00:55:27,162 --> 00:55:29,331 Takže taký je jeho príbeh. 812 00:55:29,331 --> 00:55:31,625 Lendl je číslo jeden, 813 00:55:31,625 --> 00:55:33,543 Becker číslo dva. 814 00:55:34,211 --> 00:55:36,963 Budete v ďalšom roku číslo jedna? 815 00:55:39,466 --> 00:55:40,884 Ó, lalá. Ha? 816 00:55:40,884 --> 00:55:42,636 Ťažké. Ó, lalá. 817 00:55:47,432 --> 00:55:48,642 {\an8}ŠTVRTÉ KOLO AUSTRALIAN OPEN 818 00:55:48,642 --> 00:55:49,601 {\an8}Hra, Becker. 819 00:55:49,601 --> 00:55:51,645 {\an8}Becker bez problémov. 820 00:55:51,645 --> 00:55:54,189 Günther Bosch v teplákovej súprave. 821 00:55:54,981 --> 00:55:59,152 Porušenie kódexu. Rozhovor s trénerom, pán Becker. Varovanie. 822 00:55:59,152 --> 00:56:00,487 Veľmi zaujímavé. 823 00:56:01,529 --> 00:56:05,116 Po prvé, ani nevidíte, kde mám trénera. 824 00:56:05,116 --> 00:56:07,118 Viem, kde je, pán Becker. 825 00:56:07,619 --> 00:56:10,205 Chcete ma vyštvať z turnaja. 826 00:56:10,205 --> 00:56:12,082 - Nie. - Nezbavíte sa ma. 827 00:56:12,666 --> 00:56:16,253 Boris Becker má malú zvadu s rozhodcom. 828 00:56:20,173 --> 00:56:21,633 Aut! Na čiaru. 829 00:56:21,633 --> 00:56:23,260 Lopta bola v ihrisku. 830 00:56:23,260 --> 00:56:25,679 - Počúvajte... - 4-2, Masur. 831 00:56:25,679 --> 00:56:27,973 Určite bola v ihrisku. 832 00:56:27,973 --> 00:56:29,849 Boris robí scény. 833 00:56:31,685 --> 00:56:34,020 Úplne zničil raketu. 834 00:56:35,230 --> 00:56:36,648 - Sklapni! - Ticho. 835 00:56:37,941 --> 00:56:39,234 Ticho, prosím. Ďakujem. 836 00:56:44,698 --> 00:56:47,659 Iba dva dni po vyradení z Australian Open 837 00:56:47,659 --> 00:56:51,079 je 19-ročný Boris Becker bez vedenia Günthera Boscha. 838 00:56:51,079 --> 00:56:54,124 Povedal mu, že už nepotrebuje jeho neustále rady. 839 00:56:54,749 --> 00:56:56,543 Čo zažíva Bosch 840 00:56:56,543 --> 00:56:58,670 desať dní po odluke s Borisom Beckerom? 841 00:56:59,296 --> 00:57:01,673 Nie je to o nič lepšie. 842 00:57:01,673 --> 00:57:05,427 Úprimne, musím priznať, že som sa cez to ešte nedostal 843 00:57:05,427 --> 00:57:12,058 a určite to bude istý čas trvať. 844 00:57:12,767 --> 00:57:13,894 Becker mlčal, 845 00:57:13,894 --> 00:57:15,186 keď s priateľkou Benny 846 00:57:15,186 --> 00:57:17,022 dnes ráno odchádzali do Brisbane. 847 00:57:17,022 --> 00:57:18,732 Nejako to prežijem. 848 00:57:21,026 --> 00:57:24,154 Nemal som trénera, lebo som žiadneho nechcel. 849 00:57:24,654 --> 00:57:27,365 Nikto mi nebude hovoriť, ako mám trénovať a čo robiť. 850 00:57:27,365 --> 00:57:30,118 A v tom čase som možno niekoho potreboval. 851 00:57:32,829 --> 00:57:35,415 V tom roku som patril medzi top hráčov Wimbledonu. 852 00:57:35,415 --> 00:57:39,336 Mal som byť ďalší Borg, byť päťnásobný víťaz a to všetko. 853 00:57:39,336 --> 00:57:42,756 {\an8}DRUHÉ KOLO, WIMBLEDON PETER DOOHAN VS. BORIS BECKER 854 00:57:46,343 --> 00:57:47,219 Nie! 855 00:57:47,969 --> 00:57:50,138 To bol aut. No tak! 856 00:57:56,144 --> 00:57:58,563 {\an8}Prehral som a všetci, že sa zastavil svet. 857 00:57:58,563 --> 00:58:00,148 „Čo sa stalo? Och, bože.“ 858 00:58:00,148 --> 00:58:01,775 Čo sa stalo? 859 00:58:01,775 --> 00:58:04,069 V skratke som prehral tenisový zápas. 860 00:58:04,069 --> 00:58:07,155 Neprehral som vojnu ani nikto neumrel. Prehral som zápas. 861 00:58:12,035 --> 00:58:13,745 Všetko som spochybňoval. 862 00:58:13,745 --> 00:58:16,498 Takzvaný stres a zodpovednosť. 863 00:58:16,498 --> 00:58:18,833 Rozhliadal som sa, hľadal som sa. 864 00:58:20,293 --> 00:58:22,921 V živote musí ísť o viac než o tenis. 865 00:58:22,921 --> 00:58:26,424 Bol som zaseknutý na mieste. Nevedel som sa vymotať. 866 00:58:26,424 --> 00:58:28,176 {\an8}Bulvár je vždy skvelé čítanie. 867 00:58:28,176 --> 00:58:31,221 „Rozdáva si to! Slečny prinášajú záhubu.“ 868 00:58:31,221 --> 00:58:32,847 Becker má výhovorku, 869 00:58:32,847 --> 00:58:34,724 prečo už dlhšie nevyhral. 870 00:58:34,724 --> 00:58:37,310 Vraj si to príliš často rozdáva so ženami. 871 00:58:37,310 --> 00:58:39,688 Ale no tak. „Prečo nevyhrávaš?“ 872 00:58:39,688 --> 00:58:41,565 „Príliš si užívam, no nie?“ 873 00:58:41,565 --> 00:58:43,525 {\an8}ROZDÁVA SI TO SO ŽENAMI! 874 00:58:43,525 --> 00:58:46,361 {\an8}NEPRESTÁVA S TÝM! TO JE ALE HVIEZDA 875 00:58:46,361 --> 00:58:47,779 {\an8}UŽ JE VYROZDÁVANÝ! 876 00:58:47,779 --> 00:58:49,239 BORISA ZLOŽILO PRIVEĽA SEXU 877 00:58:49,239 --> 00:58:50,782 ROZDÁVANIE SI? OPÝTAJTE SA HO 878 00:58:50,782 --> 00:58:52,617 ‚TO SLOVO NEMÁM V SLOVNÍKU‘ 879 00:58:52,617 --> 00:58:54,244 ‚TÚŽIA PO MNE DAVY‘ 880 00:58:54,244 --> 00:58:55,870 SÚPERI SA STRETÁVAJÚ KVÔLI STEPH 881 00:58:55,870 --> 00:58:57,622 ‚CHCEM LÁSKU, NIE SEX‘ 882 00:58:57,622 --> 00:58:59,499 MOJE PROBLÉMY SO ŽENAMI NAPÍSAL BORIS 883 00:59:02,210 --> 00:59:06,756 {\an8}ŠTVRTÉ KOLO US OPEN BRAD GILBERT VS. BORIS BECKER 884 00:59:12,345 --> 00:59:14,222 Áno, hra, Gilbert. 885 00:59:17,601 --> 00:59:18,977 {\an8}Viete, pri zápase 886 00:59:18,977 --> 00:59:22,272 {\an8}sa vždy snažíte prísť na to, čo môžete urobiť. 887 00:59:23,315 --> 00:59:26,526 {\an8}Ja som pri hre vždy premýšľal o svojich súperoch. 888 00:59:27,193 --> 00:59:28,194 Aj o Borisovi. 889 00:59:28,194 --> 00:59:31,031 Vtedy bol už obrovská hviezda. 890 00:59:32,407 --> 00:59:35,911 Všetky údery som sa chystal vrátiť, musel som byť úplne odhodlaný. 891 00:59:37,412 --> 00:59:40,415 Ak mu vrátim kopu úderov, bude frustrovaný. 892 00:59:40,415 --> 00:59:42,208 Mal som šancu. 893 00:59:46,546 --> 00:59:49,007 Hra a štvrtý set, Gilbert, 7-5. 894 00:59:49,007 --> 00:59:52,761 Keď som pritvrdil, Boris na seba kričal... 895 00:59:53,511 --> 00:59:55,138 a tak ďalej. 896 00:59:56,223 --> 00:59:59,059 Bavilo ma, keď bol frustrovaný. 897 01:00:08,151 --> 01:00:11,780 V komentátorskej lóži však bola ešte zúfalejšia tvár. 898 01:00:11,780 --> 01:00:16,076 Zdá sa, že Boris dnes bude mať veľké problémy. 899 01:00:16,076 --> 01:00:17,244 Günther Bosch, 900 01:00:17,244 --> 01:00:20,747 {\an8}do začiatku tohto roka Beckerov tréner. 901 01:00:21,331 --> 01:00:25,961 {\an8}NEMECKÉ VYSIELANIE 902 01:00:26,962 --> 01:00:28,338 Jeho chyba. 903 01:00:29,548 --> 01:00:33,593 Áno, táto kliatba sa týkala lietadla... 904 01:00:33,593 --> 01:00:35,345 Ponad hlavu nám preletelo lietadlo. 905 01:00:35,345 --> 01:00:37,013 Becker si musel dať prestávku. 906 01:00:37,013 --> 01:00:38,640 Koľko bude treba. 907 01:00:40,308 --> 01:00:41,142 Musí podať. 908 01:00:41,142 --> 01:00:44,312 Musí podať, inak ho to vyvodí z miery. 909 01:00:45,272 --> 01:00:48,191 Má pridlhú prestávku. 910 01:00:54,114 --> 01:00:55,115 Neuveriteľné. 911 01:00:55,824 --> 01:00:57,200 Každý v istom bode 912 01:00:57,200 --> 01:01:00,036 cíti tlak zo správnych či nesprávnych dôvodov. 913 01:01:00,036 --> 01:01:02,539 {\an8}Ja som sa dostával z kaluže pod odkvap a naopak, 914 01:01:02,539 --> 01:01:04,207 {\an8}preto som bol pod tlakom. 915 01:01:05,458 --> 01:01:06,585 {\an8}Skrátka som bol unavený. 916 01:01:08,086 --> 01:01:11,882 {\an8}Celý týždeň som mal ťažké zápasy, s ktorými som sa pasoval. 917 01:01:11,882 --> 01:01:16,928 Po istom čase sa vám to dostane pod kožu. 918 01:01:24,144 --> 01:01:27,272 V roku 1987 som sa už nedokázal vyrovnať s tlakom 919 01:01:27,272 --> 01:01:30,734 ohľadom mojich výkonov a víťazstiev. Nemohol som spávať. 920 01:01:30,734 --> 01:01:33,862 Mal som jet lag a v hlave mi neustále vírili myšlienky. 921 01:01:35,196 --> 01:01:37,657 Po dlhých dvoch rokoch som bol vyšťavený. 922 01:01:38,199 --> 01:01:40,035 Hovoril som s tímovým doktorom, 923 01:01:40,535 --> 01:01:42,954 ktorý mi poradil slabú tabletku na spanie. 924 01:01:42,954 --> 01:01:44,414 Vraj ju užijem, 925 01:01:44,414 --> 01:01:47,292 zobudím sa po šiestich hodinách a nič mi nebude. 926 01:01:48,209 --> 01:01:52,005 Ale je veľmi návyková. A veľmi silná. 927 01:01:52,672 --> 01:01:55,008 Nezobudíte sa po šiestich hodinách plný sily. 928 01:01:55,008 --> 01:01:56,176 Budete úplne grogy. 929 01:01:57,510 --> 01:02:01,264 Dostal som sa až do bodu, keď som nevedel zaspať bez nej. 930 01:02:13,151 --> 01:02:15,362 Ale neužíval som ju po turnajoch. 931 01:02:15,862 --> 01:02:20,283 Ak ste však závislý od silných tabletiek na spanie, aj tak bez nich nezaspíte. 932 01:02:20,283 --> 01:02:21,701 V noci som bol úplne nabudený. 933 01:02:22,202 --> 01:02:25,372 Buď som s niekým hovoril, alebo som chodil von na pohárik. 934 01:02:25,372 --> 01:02:28,500 Nemal som životosprávu profi športovca. 935 01:02:30,210 --> 01:02:33,213 Predstieral som, že je všetko v poriadku. 936 01:02:34,422 --> 01:02:37,342 Vtedy som nevedel, ako to zmeniť. 937 01:02:50,855 --> 01:02:54,609 Možno povedať, že okolnosti v Hamburgu neboli normálne. 938 01:02:54,609 --> 01:02:55,819 V preplnenej aréne 939 01:02:55,819 --> 01:02:59,406 si mnohí nedokázali nájsť miesto, aj keď mali platné vstupenky. 940 01:02:59,406 --> 01:03:02,576 Rastúci nepokoj bolo cítiť aj na centrálnom kurte, 941 01:03:02,576 --> 01:03:06,413 kde Boris Becker podľahol všetkým fintám súpera. 942 01:03:08,832 --> 01:03:11,626 Ak chcete viniť kurt či divákov... 943 01:03:11,626 --> 01:03:13,587 musíte si priznať, že hral zle. 944 01:03:13,587 --> 01:03:15,088 On si to však priznať nechce. 945 01:03:15,088 --> 01:03:18,800 V Nemecku som nehral na turnaji od Wimbledonu v roku 1985. 946 01:03:18,800 --> 01:03:21,845 Nevedel som, že mám toľko fanúšikov. 947 01:03:22,429 --> 01:03:24,472 Kiežby sa ku mne správali ako k iným hráčom. 948 01:03:24,472 --> 01:03:27,601 V Nemecku to však nie je možné, 949 01:03:27,601 --> 01:03:30,270 pretože som pre ľudí jedinečný. 950 01:03:32,188 --> 01:03:34,024 Vďaka Borisovi a Steffi Grafovej 951 01:03:34,024 --> 01:03:37,193 bol tenis v Nemecku dôležitý. 952 01:03:37,193 --> 01:03:39,237 Úplne vtedy prekvital. 953 01:03:40,155 --> 01:03:42,198 Venovala sa mu neskutočná pozornosť. 954 01:03:42,198 --> 01:03:44,492 Bol ako nemecký Michael Jordan. 955 01:03:44,492 --> 01:03:47,120 Možno tvrdiť, že aj ja som bol v Štátoch hviezda, 956 01:03:47,120 --> 01:03:50,332 ale pri mne to nebolo také globálne. 957 01:03:51,041 --> 01:03:52,334 Musel sa s tým vysporiadať. 958 01:03:59,716 --> 01:04:01,635 Ostávate dva týždne? 959 01:04:01,635 --> 01:04:04,471 Nie, viac, asi mesiac. 960 01:04:04,471 --> 01:04:06,181 - Mesiac? Dobre. - Áno. 961 01:04:06,806 --> 01:04:08,433 Dáte mi autogram? 962 01:04:08,433 --> 01:04:09,643 Áno, iste. 963 01:04:10,185 --> 01:04:11,561 Pre Vela. V. 964 01:04:12,562 --> 01:04:13,939 - V? - V-E-L. 965 01:04:21,279 --> 01:04:24,366 Spočiatku naňho boli Nemci veľmi hrdí. 966 01:04:24,366 --> 01:04:26,451 Bol ich hrdina, 967 01:04:26,451 --> 01:04:29,746 {\an8}ale zažil si, skôr to boli závistlivé problémy. 968 01:04:29,746 --> 01:04:31,456 {\an8}Také, aké som zažil vo Švédsku. 969 01:04:41,466 --> 01:04:42,801 Bez problémov. 970 01:04:42,801 --> 01:04:44,678 - Všetko je... - Ešte nie. 971 01:04:44,678 --> 01:04:46,555 ...pod kontrolou. 972 01:04:47,639 --> 01:04:49,724 Ak vám to nevyjde s tenisom, 973 01:04:49,724 --> 01:04:52,018 môžete sa stať modelom, ha? 974 01:04:54,437 --> 01:04:56,273 Prečo nehráte tenis? 975 01:04:56,273 --> 01:04:57,649 Dobrá otázka. 976 01:04:58,525 --> 01:05:00,944 Dievčatá mu píšu neuveriteľné listy... 977 01:05:00,944 --> 01:05:02,445 - Björnovi? - Áno. 978 01:05:02,445 --> 01:05:04,281 {\an8}Ja ich čítam, pretože nemá čas. 979 01:05:04,281 --> 01:05:05,365 {\an8}MILUJEM BORGA 980 01:05:05,365 --> 01:05:06,741 Nuž, nemám čas. 981 01:05:06,741 --> 01:05:09,703 Ona mi ich nedovolí otvárať, to je ten problém. 982 01:05:09,703 --> 01:05:12,163 Čo také tam píšu? 983 01:05:12,163 --> 01:05:15,166 Chcú sa stretnúť. Píšu mu telefónne čísla 984 01:05:15,166 --> 01:05:18,587 a neustále posielajú fotky. Ale to sú len maličkosti. 985 01:05:18,587 --> 01:05:21,756 Ostatné veci nemôžem povedať. 986 01:05:21,756 --> 01:05:22,716 Naozaj? 987 01:05:24,676 --> 01:05:27,387 - Dobre. - Áno. 988 01:05:27,888 --> 01:05:32,767 Ľudia vás ako športovca postavia na istý stupienok. 989 01:05:32,767 --> 01:05:35,228 A keď ho dosiahnete, 990 01:05:35,228 --> 01:05:38,356 môže sa stať, že z neho chcete zostúpiť dole. 991 01:05:38,940 --> 01:05:41,192 Presne to sa stalo Borisovi v Nemecku. 992 01:05:41,735 --> 01:05:46,072 V rodnej krajine je ikonou. Vždy ňou bol a aj navždy bude. 993 01:05:53,455 --> 01:05:56,791 {\an8}Borisa nemôžete s nikým porovnávať, 994 01:05:56,791 --> 01:06:02,005 {\an8}pretože je prvý nemecký tenista, ktorý dokázal niečo veľké. 995 01:06:02,005 --> 01:06:03,173 My sme mali Borga. 996 01:06:03,840 --> 01:06:06,676 A Björn Borg vytýčil cestu tenistom vo Švédsku. 997 01:06:07,636 --> 01:06:09,304 Istý čas sme mali rovnaký účes. 998 01:06:09,304 --> 01:06:11,389 Dokonca som nosil aj čelenku, kým sa brat 999 01:06:11,389 --> 01:06:13,975 nespýtal, načo ju nosím. „Neviem,“ odvetil som. 1000 01:06:14,559 --> 01:06:17,270 Boris doslova nemohol vyjsť von. 1001 01:06:19,564 --> 01:06:22,943 Ako nemecká superstar cítite obrovský tlak. 1002 01:06:24,819 --> 01:06:27,239 Mal som záväzky voči turnajom, 1003 01:06:27,239 --> 01:06:29,908 nemeckým sponzorom a ktoviekomu ešte. 1004 01:06:29,908 --> 01:06:33,662 Bol som v pasci, a nebol som dostatočný chlap, aby som povedal: 1005 01:06:33,662 --> 01:06:35,914 „Prestaňte. Dávam si pauzu.“ 1006 01:06:39,334 --> 01:06:41,795 Môj osobný život ma nenapĺňal. 1007 01:06:41,795 --> 01:06:44,923 Nemal som správnych kamarátov, možno ani správnu priateľku. 1008 01:06:44,923 --> 01:06:48,426 Viete, moje okolie ma nenapĺňalo 1009 01:06:48,426 --> 01:06:50,679 a neposkytovalo mi odpovede, ktoré som hľadal 1010 01:06:51,429 --> 01:06:53,682 ako dospievajúci muž v Európe. 1011 01:06:55,308 --> 01:06:59,187 Čo som urobil? Zmenil som scenár. 1012 01:06:59,729 --> 01:07:03,441 Vybral som si nového trénera, nie Tiriaca ani Boscha, 1013 01:07:03,441 --> 01:07:05,569 ale Austrálčana Boba Bretta. 1014 01:07:07,237 --> 01:07:09,239 {\an8}Ion povedal, že som nebol jeho voľba. 1015 01:07:09,239 --> 01:07:10,240 {\an8}HOVORÍ BOB BRETT 1016 01:07:10,240 --> 01:07:11,866 {\an8}A nevadilo mi to. 1017 01:07:12,701 --> 01:07:14,119 Boris mal vlastný rozum. 1018 01:07:14,828 --> 01:07:18,039 Podľa Iona pre mňa nebol dobrý. 1019 01:07:19,165 --> 01:07:22,085 A čím viac to hovoril, tým viac som Boba chcel. 1020 01:07:23,587 --> 01:07:24,963 Typický Boris. 1021 01:07:24,963 --> 01:07:27,799 Išlo o to, aby som Tiriacovi opäť dokázal 1022 01:07:27,799 --> 01:07:30,635 svoj názor na vec a jeho pohľad. 1023 01:07:33,054 --> 01:07:35,348 Bol mojím mentorom a najdôležitejšou osobou, 1024 01:07:35,348 --> 01:07:37,225 ale musel som si zvoliť inú cestu, 1025 01:07:37,726 --> 01:07:40,186 aby som sa dostal do zasľúbenej zeme. 1026 01:07:49,070 --> 01:07:53,950 {\an8}FINÁLE MASTERS 1988 IVAN LENDL VS. BORIS BECKER 1027 01:07:53,950 --> 01:07:55,702 {\an8}Rozhodujúci bod pre Beckera. 1028 01:07:55,702 --> 01:07:56,995 {\an8}TAJBREJK 5. SET 1029 01:07:56,995 --> 01:07:59,873 {\an8}BORIS BECKER MEČBAL 1030 01:07:59,873 --> 01:08:01,625 {\an8}Aby som sa kvalifikoval 1031 01:08:01,625 --> 01:08:04,169 {\an8}pre Masters, musel som byť medzi ôsmimi najlepšími. 1032 01:08:04,169 --> 01:08:06,838 {\an8}V roku 1985 ma vo finále porazil Lendl. 1033 01:08:06,838 --> 01:08:09,466 S kým som prehral v roku 1986? S Lendlom. 1034 01:08:09,466 --> 01:08:11,760 A s kým som sa opäť stretol vo finále? 1035 01:08:12,344 --> 01:08:14,221 Tajbrejk piateho setu, tam a späť. 1036 01:08:14,221 --> 01:08:15,931 Nechcel prehrať on a ani ja. 1037 01:08:15,931 --> 01:08:17,014 Mám mečbal. 1038 01:08:17,641 --> 01:08:22,478 Náš súboj bol najdlhší v histórii mečbalov. 1039 01:08:22,478 --> 01:08:24,022 Ak vyhrám, vyhrám zápas. 1040 01:09:06,522 --> 01:09:07,857 Trafil som sieť... 1041 01:09:19,744 --> 01:09:20,870 a loptička sa odrazila. 1042 01:09:20,870 --> 01:09:22,998 Ani jeden z nás nevidel, na ktorú stranu. 1043 01:09:23,581 --> 01:09:25,083 Čakali sme na rozhodcu. 1044 01:09:25,083 --> 01:09:28,169 {\an8}Povedal: „Hra, set, zápas,“ a niekto pribehol 1045 01:09:28,169 --> 01:09:29,420 {\an8}s nemeckou vlajkou. 1046 01:09:36,636 --> 01:09:38,388 A sila ma priviedla k väčšej sile. 1047 01:09:39,013 --> 01:09:41,016 Vyhral som US Open, porazil som Ivana. 1048 01:09:44,393 --> 01:09:48,940 {\an8}ŠAMPIÓN US OPEN 1989 1049 01:09:48,940 --> 01:09:51,234 {\an8}Čoraz menej času som trávil v Európe. 1050 01:09:51,776 --> 01:09:55,739 Viac som bol v Amerike a v Austrálii, 1051 01:09:55,739 --> 01:09:59,242 skrátka preč od toho, že som Boris Becker. 1052 01:10:04,205 --> 01:10:07,334 Naozaj sa mi páčilo, čo Bob vedel priniesť do hry, 1053 01:10:07,334 --> 01:10:08,418 a spôsob tréningov. 1054 01:10:08,418 --> 01:10:11,379 Opäť som si začal užívať tenis, 1055 01:10:11,379 --> 01:10:13,924 pretože to nebola moja jediná aktivita dňa. 1056 01:10:21,056 --> 01:10:24,309 Nestačí mi, ak tri hodiny zo dňa hrám tenis 1057 01:10:24,309 --> 01:10:25,727 a potom idem spať. 1058 01:10:25,727 --> 01:10:27,687 To vôbec nie je pre mňa. 1059 01:10:28,605 --> 01:10:34,527 Musím robiť aj niečo iné, čo mi stimuluje myseľ 1060 01:10:34,527 --> 01:10:36,363 a inšpiruje ma. 1061 01:10:47,749 --> 01:10:52,045 Pán Bosch, poznáte Borisa už desaťročia, ak nie aj dlhšie. 1062 01:10:52,671 --> 01:10:53,964 Áno, trochu dlhšie. 1063 01:10:53,964 --> 01:10:59,261 Keď sa na to pozriete spätne, čo sú jeho silné a slabé stránky? 1064 01:11:00,053 --> 01:11:03,682 Písal som o tom v knihe. 1065 01:11:03,682 --> 01:11:08,895 V turnajoch nehrá Becker proti Edbergovi, či Becker proti Lendlovi. 1066 01:11:08,895 --> 01:11:10,855 Hrá tam Becker proti Beckerovi. 1067 01:11:11,690 --> 01:11:14,985 Ak dokáže poraziť druhého Beckera, 1068 01:11:14,985 --> 01:11:17,696 svojho vnútorného protivníka, vyhrá. 1069 01:11:19,489 --> 01:11:21,074 Priveľa, vieš? 1070 01:11:37,173 --> 01:11:39,593 Stefan Edberg bol môj najťažší súper. 1071 01:11:40,468 --> 01:11:43,054 Jeden z najlepších hráčov na podaní a odpale. 1072 01:11:47,267 --> 01:11:49,394 Bol ako Baryšnikov. 1073 01:11:49,978 --> 01:11:53,440 Lietal po kurte ako Baryšnikov po pódiu. 1074 01:12:02,198 --> 01:12:05,076 Mal ľahunký krok, lietal a nič ho nevyvodilo z miery. 1075 01:12:05,076 --> 01:12:06,828 Vždy bol na správnom mieste. 1076 01:12:11,333 --> 01:12:13,960 Budem hrať s Edbergom a viem, na čom som. 1077 01:12:13,960 --> 01:12:18,548 Ak vyhrám 6-4, 6-4, budem vedieť, že som v top forme, 1078 01:12:18,548 --> 01:12:23,053 ale ak mi nakope zadok, budem vedieť, že musím viac trénovať. 1079 01:12:27,098 --> 01:12:30,936 {\an8}FINÁLE WIMBLEDONU 1988 EDBERG VS. BECKER 1080 01:12:30,936 --> 01:12:32,562 {\an8}1988. Edberg. 1081 01:12:33,063 --> 01:12:35,649 Na hlavnom wimbledonskom kurte, kde som ako doma. 1082 01:12:39,945 --> 01:12:42,405 Krásny návrat Edberga. 1083 01:12:42,405 --> 01:12:45,700 Becker mal navrch, ale Edberg sa nevzdal. 1084 01:12:46,952 --> 01:12:49,996 Keď hrali proti sebe, komu ste ako Švéd držali palce? 1085 01:12:49,996 --> 01:12:51,289 Držali ste... 1086 01:12:51,289 --> 01:12:54,000 Musel som držať Stefanovi, samozrejme. 1087 01:12:56,127 --> 01:12:57,629 Rozhodujúci bod. 1088 01:12:59,005 --> 01:13:01,007 Na Wimbledone hrali trikrát. 1089 01:13:01,007 --> 01:13:03,301 Takáto rivalita je pre tenis skvelá. 1090 01:13:09,683 --> 01:13:12,102 {\an8}Hra, set, zápas, Edberg. 1091 01:13:14,271 --> 01:13:16,481 {\an8}Becker si chcel ešte raz chytiť 1092 01:13:16,481 --> 01:13:19,025 najslávnejšiu tenisovú trofej. 1093 01:13:23,822 --> 01:13:27,659 Musíte sa naučiť prijať porážku a uznať si chyby. 1094 01:13:28,201 --> 01:13:32,372 {\an8}Aj prehra je súčasťou tenisu, síce je to tá ťažká časť. 1095 01:13:33,832 --> 01:13:35,959 {\an8}Pretože pri ďalšom zápase 1096 01:13:35,959 --> 01:13:37,836 - musíte čakať víťazstvo. - Áno. 1097 01:13:40,088 --> 01:13:43,758 {\an8}FINÁLE WIMBLEDONU 1989 EDBERG VS. BECKER 1098 01:13:51,558 --> 01:13:54,853 Mojím najväčším súperom vždy bude Edberg. 1099 01:14:10,035 --> 01:14:12,746 Edberg sa asi pýta, čo sa deje. 1100 01:14:13,455 --> 01:14:16,333 Rozhodujúci bod pre Beckera. 1101 01:14:21,213 --> 01:14:23,715 {\an8}Hra, set, zápas, Becker. 1102 01:14:24,466 --> 01:14:27,719 Skutočne úžasný Beckerov výkon, 1103 01:14:27,719 --> 01:14:29,930 ktorý práve hodil raketu do divákov. 1104 01:14:29,930 --> 01:14:31,848 To som ešte nevidel. 1105 01:15:06,675 --> 01:15:09,511 Vidíte tú energiu, ha? Áno, vnímate tú atmosféru. 1106 01:15:09,511 --> 01:15:10,679 Áno. 1107 01:15:10,679 --> 01:15:12,973 A to mladých hráčov zneistí. 1108 01:15:13,473 --> 01:15:16,434 Nevedia sa s tým vyrovnať. 1109 01:15:17,519 --> 01:15:18,520 Neskryjú sa pred tým. 1110 01:15:19,813 --> 01:15:21,231 Prežijete si vzostupy a pády, 1111 01:15:21,231 --> 01:15:23,316 stratíte motiváciu a túžbu. 1112 01:15:23,316 --> 01:15:26,027 Chcete sa venovať niečomu inému, nielen tenisu, 1113 01:15:26,027 --> 01:15:28,446 takže keď sa vlani vrátil... 1114 01:15:28,446 --> 01:15:31,157 Novak je fyzicky a aj psychicky zdatný. 1115 01:15:31,157 --> 01:15:33,535 Prečo aj nie? Je to najlepšia vec na svete. 1116 01:15:33,535 --> 01:15:35,829 Sám by som ju prijal. 1117 01:15:35,829 --> 01:15:37,080 Mne sa stala rovnaká vec. 1118 01:15:37,664 --> 01:15:39,833 Boris, Mac, ďakujem veľmi pekne. 1119 01:15:39,833 --> 01:15:41,501 A Roger Federer bude hrať... 1120 01:15:42,252 --> 01:15:45,422 Vždy ma zaujímali médiá a žurnalizmus. 1121 01:15:45,422 --> 01:15:48,967 Ale musel som sa postaviť do radu a vypracovať sa, 1122 01:15:48,967 --> 01:15:52,053 aby som mohol pred kamerami hovoriť o tenise. 1123 01:15:53,054 --> 01:15:56,016 Nakoniec ma pozvali ako spolu moderátora Wimbledonu. 1124 01:15:57,309 --> 01:15:59,269 Stala sa z toho súťaž forhendov. 1125 01:16:00,020 --> 01:16:01,187 Kto má tvrdší úder? 1126 01:16:01,855 --> 01:16:03,773 Federer si nabehne na bekhend 1127 01:16:03,773 --> 01:16:05,525 a len tak tak udusí forhend. 1128 01:16:07,360 --> 01:16:08,361 Vitajte. 1129 01:16:08,361 --> 01:16:11,531 Je tu Adam Peacock, Boris Becker a Kim Clijstersová. 1130 01:16:12,365 --> 01:16:14,075 Muselo sa im páčiť, čo vidia. 1131 01:16:14,075 --> 01:16:17,662 Prehra je súčasťou výhry, patrí k tenisu a... 1132 01:16:18,204 --> 01:16:20,248 Ak sa v niečom naozaj vyznám, tak v tenise. 1133 01:16:21,207 --> 01:16:25,128 Borisov úspech v komentovaní nespočíval iba v tenisovom talente. 1134 01:16:25,754 --> 01:16:28,882 Je dobrý rozprávač. To bol jeden z dôvodov, prečo ma zaujal. 1135 01:16:30,258 --> 01:16:33,136 Hráči sú preňho akoby postavy vo filmoch. 1136 01:16:33,762 --> 01:16:37,057 Jeho komentovanie je vtipné, okúzľujúce a podmanivé. 1137 01:16:37,766 --> 01:16:41,228 Niekedy sa zamýšľam, či to nie je až príliš zábavné na pravdu. 1138 01:16:41,770 --> 01:16:44,606 Takže dva, preskočíte dva a ešte tu. 1139 01:16:45,106 --> 01:16:48,109 Finále, finále, finále, finále. 1140 01:16:52,322 --> 01:16:55,242 Stefan porazil Borisa, Boris porazil Stefana. 1141 01:16:55,951 --> 01:16:58,954 Ich tretia hra mala päť setov. 1142 01:16:58,954 --> 01:17:00,121 Výborný zápas. 1143 01:17:02,249 --> 01:17:03,250 Peter. 1144 01:17:04,125 --> 01:17:05,377 - Štyridsať sekúnd. - Dobre. 1145 01:17:06,795 --> 01:17:10,632 V 90. rokoch som bol stále závislý od tabletiek na spanie. 1146 01:17:10,632 --> 01:17:11,883 Pred wimbledonským finále 1147 01:17:11,883 --> 01:17:15,887 som si dal poslednú tabletku o piatej ráno. 1148 01:17:17,556 --> 01:17:18,598 Chyba. 1149 01:17:20,976 --> 01:17:24,479 Tréning bol o 11.00 a zápas o 14.00. 1150 01:17:25,355 --> 01:17:29,859 Zobudil som sa o 11.30, celý omámený. 1151 01:17:32,821 --> 01:17:36,616 Rýchlo som niečo zjedol a utekal do klubu. 1152 01:17:40,078 --> 01:17:41,162 „Môžem si zahádzať?“ 1153 01:17:41,162 --> 01:17:43,456 Medzi pol jednou a jednou som sa rozohrial. 1154 01:17:50,213 --> 01:17:51,089 Začal sa zápas. 1155 01:17:57,888 --> 01:18:00,765 Bol som ako slimák. Akokoľvek som sa snažil, míňal som. 1156 01:18:00,765 --> 01:18:02,100 Nevedel som, čo robím. 1157 01:18:03,018 --> 01:18:05,687 Prehral som prvý set, potom druhý. 1158 01:18:07,439 --> 01:18:09,858 Musel som sa poriadne potiť, až som sa prebral. 1159 01:18:41,473 --> 01:18:42,766 Veľký návrat. 1160 01:18:42,766 --> 01:18:45,352 V piatom sete som vyhrával 4-1. 1161 01:18:47,395 --> 01:18:48,563 A znervóznel som. 1162 01:18:55,904 --> 01:18:56,905 Hra, Edberg. 1163 01:19:01,159 --> 01:19:03,620 Za reč tela sa považuje aj chôdza po kurte. 1164 01:19:03,620 --> 01:19:05,163 Či máte vzpriamené ramená, 1165 01:19:05,163 --> 01:19:08,792 či sa nakláňate, vlastne všetko. 1166 01:19:08,792 --> 01:19:13,630 Možno si to neuvedomujete, no váš súper áno. Cíti to. 1167 01:19:14,339 --> 01:19:19,094 A aj ten kratučký okamih z vás dokáže vycicať toľko sebavedomia 1168 01:19:19,094 --> 01:19:23,306 a presvedčenia, že sa súper dostane do výhody. 1169 01:19:24,683 --> 01:19:28,144 To, čo sa stane, nedokážete opísať, 1170 01:19:28,144 --> 01:19:31,856 je to neuveriteľne krátka myšlienka, 1171 01:19:31,856 --> 01:19:35,902 no dokáže prevrátiť naruby celý zápas. 1172 01:19:47,414 --> 01:19:49,583 {\an8}Hra, set, zápas, Edberg. 1173 01:19:54,713 --> 01:19:56,756 Vyhral 6-4. 1174 01:19:59,092 --> 01:20:02,929 Povedal som si: „Ty idiot. Mohol si ho poraziť oveľa skôr. 1175 01:20:02,929 --> 01:20:06,808 Musíš prestať užívať tie tabletky, inak sa nepohneš ďalej.“ 1176 01:20:07,934 --> 01:20:11,021 Takže, tento zápas som našťastie prehral. 1177 01:20:12,522 --> 01:20:17,110 Pamätám si, že krátko potom som vyhodil von oknom poslednú škatuľku liekov. 1178 01:20:17,903 --> 01:20:20,155 Povedal som si „no más“, takže... 1179 01:20:20,155 --> 01:20:21,448 Zvláštne. 1180 01:20:21,948 --> 01:20:26,494 Boris povedal, že vyhodil zvyšok tabletiek po prehre v roku 1990, 1181 01:20:27,412 --> 01:20:28,622 no vo svojej knihe 1182 01:20:28,622 --> 01:20:33,043 napísal, že posledné tabletky spláchla jeho žena do záchoda v roku 1992. 1183 01:20:33,960 --> 01:20:36,421 Iba si to zle zapamätal? 1184 01:20:37,881 --> 01:20:40,634 Nemám žiadnu skúsenosť s drogami. 1185 01:20:41,176 --> 01:20:43,845 Podľa mňa boli diabolské. 1186 01:20:43,845 --> 01:20:45,889 Nechápala som, prečo ich užíva. 1187 01:20:45,889 --> 01:20:50,393 Vedela som iba to, že ich užívať nechce a nerobia mu dobre, 1188 01:20:50,393 --> 01:20:52,062 tak som ich spláchla do záchoda. 1189 01:20:54,481 --> 01:20:57,234 Áno, neviem. Vyrozprával vám to inak? 1190 01:20:57,234 --> 01:21:01,404 Pozrite, existuje jav, že keď ste dlho súčasťou môjho života, 1191 01:21:01,404 --> 01:21:03,448 čo ona rozhodne je, 1192 01:21:03,448 --> 01:21:05,700 rovnako aj niekoľkí moji priatelia, 1193 01:21:05,700 --> 01:21:09,829 vytvoríte si vlastný názor na to, 1194 01:21:10,455 --> 01:21:11,790 ako sa isté veci stali. 1195 01:21:11,790 --> 01:21:13,750 A ste presvedčený, že je to pravda. 1196 01:21:13,750 --> 01:21:18,505 Ja som potreboval tabletky na spanie, 1197 01:21:19,005 --> 01:21:22,801 takže som vedel, kedy ich užívam a kedy nie. 1198 01:21:23,301 --> 01:21:25,762 Väčšinou ste pri tom sám. 1199 01:21:28,098 --> 01:21:30,767 Keď sme sami, zvykneme si čosi nahovárať. 1200 01:21:31,643 --> 01:21:34,938 A nie vždy si pamätáme, ako sa čo stalo, 1201 01:21:34,938 --> 01:21:36,690 ale ako chceme, aby to bolo. 1202 01:21:37,899 --> 01:21:42,362 Ak Boris tvrdí, že to bolo takto, kto som, aby som ho spochybňoval? 1203 01:21:43,613 --> 01:21:46,575 No aj tak musím myslieť na to, prečo mení svoje príbehy. 1204 01:21:47,409 --> 01:21:50,704 Je rozdiel medzi tým, čo hovorí iným, 1205 01:21:51,580 --> 01:21:54,958 a tým, čo cíti, že si musí nahovárať ako hráč, 1206 01:21:54,958 --> 01:21:56,710 aby sa dostal na vrchol? 1207 01:21:57,335 --> 01:21:59,796 Niektorí ľudia si myslia, 1208 01:21:59,796 --> 01:22:05,260 že radi vytvárate v zápasoch určité situácie. 1209 01:22:05,260 --> 01:22:10,640 Napríklad, že chcete piaty set alebo tajbrejk. 1210 01:22:11,266 --> 01:22:14,477 Snažíte sa umelo vyvolať adrenalín v týchto situáciách? 1211 01:22:14,477 --> 01:22:17,272 Nuž, niekedy nie priamo, 1212 01:22:17,272 --> 01:22:21,651 no vo vnútri cítim, že svojho súpera dokážem poraziť. 1213 01:22:21,651 --> 01:22:23,486 Či už moje nohy nevládzu, alebo nie. 1214 01:22:23,987 --> 01:22:27,908 Tak skúšam svoju psychiku. Zistím, aký som silný. 1215 01:22:27,908 --> 01:22:31,953 Ak viem, že súpera dokážem poraziť 6-2, 6-2, 1216 01:22:31,953 --> 01:22:34,998 niekedy trochu zleniviem, to musím priznať. 1217 01:22:35,707 --> 01:22:38,627 A keď to je už veľmi tesné, znova pritvrdím. 1218 01:22:39,753 --> 01:22:41,630 To je dobré aj zlé. 1219 01:22:42,464 --> 01:22:47,135 Prídem o silu, fyzickú silu. Vyhrám... 1220 01:22:47,969 --> 01:22:49,846 Áno, ale vyhrám v psychickej sile. 1221 01:23:01,608 --> 01:23:02,567 Čo? 1222 01:23:04,653 --> 01:23:06,071 Čo ste povedali? 1223 01:23:08,573 --> 01:23:10,367 Vždy som mal ťažkosti 1224 01:23:10,367 --> 01:23:13,078 počas Australian Open, lebo sa hrá v polovici januára. 1225 01:23:13,078 --> 01:23:14,579 Je tam horúco. 1226 01:23:15,080 --> 01:23:18,375 Trvá mi dlho, kým si zvyknem na počasie 1227 01:23:18,375 --> 01:23:19,960 a aj časový posun. 1228 01:23:20,460 --> 01:23:23,672 Bob Brett navrhol, aby sme tam šli pred Vianocami, 1229 01:23:24,256 --> 01:23:28,385 aby som si zahral v Adelaide a zvykol si na počasie. 1230 01:23:28,927 --> 01:23:30,136 „Je tam sakra horúco.“ 1231 01:23:31,763 --> 01:23:33,598 Áno, je to smutné, 1232 01:23:33,598 --> 01:23:37,894 lebo sa zajtra musím vrátiť do toho snehu a ľadu. 1233 01:23:38,395 --> 01:23:41,940 Tu je oveľa krajšie a teplejšie, to vám poviem. 1234 01:23:47,946 --> 01:23:51,241 Štedrý večer sme strávili v reštaurácii. Bolo mi nanič. 1235 01:23:51,241 --> 01:23:52,576 Chýbala mi rodina. 1236 01:23:52,576 --> 01:23:57,038 Prajeme vám veselé Vianoce Prajeme vám veselé Vianoce 1237 01:23:57,038 --> 01:23:59,165 A šťastný nový rok 1238 01:24:16,600 --> 01:24:17,475 {\an8}Aut! 1239 01:24:17,475 --> 01:24:19,603 {\an8}MAJSTROVSTVÁ AUSTRALIAN HARDCOURT 1991 1240 01:24:20,604 --> 01:24:24,316 {\an8}V prvom turnaji v Austrálii som hral proti Magnusovi Larssonovi, 1241 01:24:24,316 --> 01:24:27,819 bol asi na 100. mieste v rebríčku. 1242 01:24:29,112 --> 01:24:30,405 {\an8}Prehral som prvý set. 1243 01:24:32,282 --> 01:24:35,911 Niekedy urobím iba to, čo je vtedy nutné. 1244 01:24:38,204 --> 01:24:42,542 Tajne viem, že aj ak prehrám prvý set, 1245 01:24:42,542 --> 01:24:44,127 potom druhý a tretí... Dostanem ho. 1246 01:24:44,920 --> 01:24:48,506 Skúšam si tak psychiku. 1247 01:24:59,184 --> 01:25:01,394 {\an8}...6-4, 3-6, 7-6. 1248 01:25:02,437 --> 01:25:05,565 Prehral som v prvom kole, aj keď som bol medzi top 16. 1249 01:25:20,747 --> 01:25:22,457 Ako vysvetlíte, 1250 01:25:22,457 --> 01:25:25,335 že ste prehrali proti niekomu takému? 1251 01:25:27,379 --> 01:25:33,677 Stopercentne som sa nesústredil. 1252 01:25:34,302 --> 01:25:38,640 Tak to bolo. Stále mi utekali... 1253 01:25:40,559 --> 01:25:43,687 ...myšlienky, takže... 1254 01:25:43,687 --> 01:25:48,441 Na kurte som sa nedokázal sústrediť 1255 01:25:51,361 --> 01:25:52,988 štyri body za sebou. 1256 01:25:52,988 --> 01:25:57,909 Skôr som si myslel, že vyhrám už po dvoch. 1257 01:25:57,909 --> 01:26:00,996 Považujete sa za génia? V tenise? 1258 01:26:06,626 --> 01:26:08,837 Niekedy áno. 1259 01:26:08,837 --> 01:26:12,299 Niekedy zas premýšľam o tom, 1260 01:26:12,299 --> 01:26:14,009 ako sa vyhrabem z problémov. 1261 01:26:14,509 --> 01:26:17,846 Ak prehrávam o dva sety, 1262 01:26:17,846 --> 01:26:21,016 neviem, ako znova nadobudnem silu na to, 1263 01:26:21,016 --> 01:26:24,477 aby som si udržal hlavu v hre a v pokoji na ďalší bod. 1264 01:26:24,477 --> 01:26:26,396 Aj pre mňa to je často záhada. 1265 01:26:26,396 --> 01:26:29,274 A potom prídem k záveru, že to akosi dokážem 1266 01:26:29,274 --> 01:26:31,151 robiť lepšie než iní. 1267 01:26:33,570 --> 01:26:35,697 Ale nie dosť často. 1268 01:26:36,907 --> 01:26:40,535 Keď som uvidel tento záznam, okamžite mi čosi pripomenul. 1269 01:26:44,080 --> 01:26:47,292 Harry Houdini vyhľadával nebezpečné situácie, 1270 01:26:47,292 --> 01:26:49,669 aby nás pobavil svojimi únikmi. 1271 01:26:53,423 --> 01:26:58,720 Boris Becker v tom videl záhadu, dokonca genialitu svojho talentu. 1272 01:26:59,304 --> 01:27:03,892 Sám sa dostal do nepríjemnej situácie, aby našiel neporaziteľnú silu. 1273 01:27:04,726 --> 01:27:08,563 Keďže poznám jeho budúcnosť, uvažoval som, či sa časom nevedome naučil 1274 01:27:08,563 --> 01:27:10,607 vyhľadávať nepríjemné situácie. 1275 01:27:11,399 --> 01:27:13,985 Bola to nezmyselná životná filozofia. 1276 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 Ale na tenisovom kurte bola dych vyrážajúca. 1277 01:27:19,950 --> 01:27:25,872 {\an8}FINÁLE AUSTRALIAN OPEN 1991 LENDL VS. BECKER 1278 01:27:25,872 --> 01:27:28,208 {\an8}Dvaja oponenti, je to tu napäté. 1279 01:27:29,751 --> 01:27:32,879 A Lendl si sadá ako prvý. 1280 01:27:34,839 --> 01:27:38,301 Ivan Lendl bude mať prvé podanie. 1281 01:27:39,219 --> 01:27:42,180 Išlo o veľa. Bol jednotka, ja dvojka. 1282 01:27:42,681 --> 01:27:45,141 Ak by som ho porazil, bol by som svetovou jednotkou. 1283 01:27:57,946 --> 01:27:59,281 - Aut! - Áno. 1284 01:28:01,741 --> 01:28:03,577 Prvá výhoda pre Lendla. 1285 01:28:09,416 --> 01:28:11,376 - Aut! - Hra, Lendl. 1286 01:28:13,628 --> 01:28:14,629 Aut! 1287 01:28:21,219 --> 01:28:22,596 Eso číslo päť. 1288 01:28:24,556 --> 01:28:25,724 Už šesť. 1289 01:28:29,352 --> 01:28:32,063 - Hra, Lendl. - Tri esá za sebou. 1290 01:28:33,607 --> 01:28:34,691 Rozhodujúci bod pre set. 1291 01:28:35,984 --> 01:28:38,153 {\an8}SETBAL 1292 01:28:43,783 --> 01:28:45,452 Hra, prvý set, Lendl. 1293 01:28:50,498 --> 01:28:53,752 Trápi ma ten Borisov strečing. 1294 01:28:53,752 --> 01:28:54,920 Ublížil si? 1295 01:28:54,920 --> 01:28:58,089 Ktovie, prečo nezavolá trénera. 1296 01:28:58,757 --> 01:29:03,136 Toto preverí Beckerove psychické schopnosti. 1297 01:29:15,815 --> 01:29:19,110 Frázu psychicky odolný či silný počujete často. 1298 01:29:19,110 --> 01:29:21,988 Ako by ste ju opísali? 1299 01:29:21,988 --> 01:29:23,657 {\an8}Po prvé, viete, kto ste, 1300 01:29:23,657 --> 01:29:25,075 {\an8}NOVAK DJOKOVIČ 1301 01:29:25,075 --> 01:29:27,661 {\an8}a vaša viera v seba je silnejšia ako pochybnosti. 1302 01:29:28,245 --> 01:29:31,289 Ide o pochopenie toho, v čom spočívajú vaše silné stránky 1303 01:29:31,915 --> 01:29:33,625 a takisto aj slabé stránky. 1304 01:29:34,501 --> 01:29:36,878 A to, že ste občas zraniteľný, je tiež silné. 1305 01:29:37,837 --> 01:29:40,840 Najmä pri mužských športoch, kde zraniteľnosť nemá miesto, 1306 01:29:40,840 --> 01:29:43,468 a ak ju prejavíte, ste slaboch. 1307 01:29:43,468 --> 01:29:45,303 Vôbec s tým nesúhlasím. 1308 01:29:45,303 --> 01:29:49,724 Prežívame toľko emócií, ktoré potláčame, a vypustíme ich až pri súboji. 1309 01:29:50,517 --> 01:29:54,854 Je v poriadku, ak preukážeme strach a pochybnosti, ktoré cítime. 1310 01:29:58,191 --> 01:30:00,652 Ak si pri takomto dlhom zápase poviete: 1311 01:30:00,652 --> 01:30:05,282 „Nedokážem zdvihnúť ruku na podanie,“ je koniec. 1312 01:30:05,282 --> 01:30:11,121 Skutoční šampióni vyhrali Grand Slamy, pretože sú psychicky silní 1313 01:30:11,121 --> 01:30:16,251 {\an8}a ani len na zlomok sekundy 1314 01:30:16,251 --> 01:30:18,962 {\an8}sa nenechajú ovládnuť chybami či myšlienkami. 1315 01:30:18,962 --> 01:30:21,298 {\an8}Keď hrajú, ide im iba o víťazstvo. 1316 01:30:21,298 --> 01:30:23,133 Nemali by pochybovať. 1317 01:30:25,385 --> 01:30:26,803 My ostatní musíme veriť, 1318 01:30:26,803 --> 01:30:29,764 že nakoniec nájdeme súperovu slabinu. 1319 01:30:29,764 --> 01:30:32,142 No pri Borisovi išlo iba oňho. 1320 01:30:32,142 --> 01:30:34,853 O to, že nakoniec nájde úroveň, 1321 01:30:34,853 --> 01:30:37,939 na ktorej by mal podľa seba hrať každučký deň, o každý bod. 1322 01:30:37,939 --> 01:30:39,941 Akoby si myslel, že je to otázka času. 1323 01:30:41,318 --> 01:30:44,404 Mohol prehrávať. 1324 01:30:44,404 --> 01:30:48,074 No zvrátil to a vyhral šampionát. 1325 01:30:48,074 --> 01:30:49,618 A psychická sila 1326 01:30:49,618 --> 01:30:54,706 predstavuje ten rozdiel medzi výhrou a prehrou. 1327 01:30:54,706 --> 01:30:58,460 Môže ísť o jeden-dva body alebo jedno hru. 1328 01:30:58,460 --> 01:31:03,506 A to je rozdiel medzi šampiónom a tým, ktorý šampiónom nie je. 1329 01:31:06,051 --> 01:31:07,427 Na kurte ste sám. 1330 01:31:07,427 --> 01:31:10,639 Ak máte pochybnosti, nedostatok sebavedomia, 1331 01:31:10,639 --> 01:31:12,849 radšej ani nezačnite hrať. 1332 01:31:15,185 --> 01:31:16,186 Je to osamelé miesto. 1333 01:31:16,186 --> 01:31:21,399 Je desivé vystúpiť pred 20-tisíc ľuďmi a ďalšími miliónmi doma. 1334 01:31:21,399 --> 01:31:25,028 Viete, ako muž máte veľké gule. 1335 01:31:25,028 --> 01:31:29,157 Musíte to tam všetkým ukázať, 1336 01:31:29,157 --> 01:31:31,660 ukázať, že ste pripravený bojovať. 1337 01:31:34,704 --> 01:31:36,539 Ako nadobudnem silu, 1338 01:31:37,624 --> 01:31:40,835 aby som si udržal hlavu v hre a v pokoji na ďalší bod? 1339 01:31:40,835 --> 01:31:42,671 Aj pre mňa to je často záhada. 1340 01:31:45,340 --> 01:31:48,635 A potom prídem k záveru, že to akosi dokážem 1341 01:31:48,635 --> 01:31:50,262 robiť lepšie než iní. 1342 01:32:17,163 --> 01:32:19,416 Tohto Beckera poznáme a zbožňujeme. 1343 01:32:32,178 --> 01:32:33,972 Lendl úplne pení. 1344 01:32:34,806 --> 01:32:36,016 Ticho, prosím. 1345 01:32:40,186 --> 01:32:41,980 Áno. Set pre Beckera. 1346 01:32:58,997 --> 01:33:02,083 Tri zápasové body, tri rozhodujúce body 1347 01:33:02,083 --> 01:33:03,668 pre Borisa Beckera. 1348 01:33:03,668 --> 01:33:08,173 Potom si si povedal: „Och, doriti.“ 1349 01:33:08,173 --> 01:33:12,802 Čoskoro sa to môže skončiť. Mohol to byť môj posledný úder ako... 1350 01:33:12,802 --> 01:33:15,388 Alebo môj prvý úder svetovej jednotky. 1351 01:33:18,308 --> 01:33:21,394 Čo ak vyhrám? Už nebudem mať čo dosiahnuť. 1352 01:33:26,691 --> 01:33:29,110 {\an8}A novým šampiónom sa stáva Becker. 1353 01:33:39,955 --> 01:33:42,832 Zrazu som dokázal lietať! 1354 01:33:42,832 --> 01:33:47,587 Nemohol som stáť na mieste, musel som sa hýbať, vypadnúť. 1355 01:33:52,509 --> 01:33:56,596 Nechcel som sa dať dokopy, to som robil celý čas. 1356 01:33:56,596 --> 01:34:00,976 Vybehol som von a nezastavoval sa. 1357 01:34:04,020 --> 01:34:06,856 Vybehol za mnou ochrankár. 1358 01:34:06,856 --> 01:34:09,651 Vraví: „Boris, čaká na vás celý svet.“ 1359 01:34:12,737 --> 01:34:17,492 Túto chôdzu si Boris Becker predstavoval v snoch. 1360 01:34:19,035 --> 01:34:22,872 {\an8}BORIS BECKER SVETOVÁ JEDNOTKA 1361 01:34:27,669 --> 01:34:31,172 Momentálne nemám slov. 1362 01:34:31,172 --> 01:34:34,926 Je to pre mňa neuveriteľné a... 1363 01:34:36,219 --> 01:34:39,180 Ďakujem vám. Prepáčte. Ďakujem. 1364 01:34:52,861 --> 01:34:54,905 Tej chvíle som sa trochu bál. 1365 01:34:56,489 --> 01:34:57,616 Akoby mi vtedy 1366 01:34:57,616 --> 01:35:02,913 z pliec opadla všetka ťažoba. 1367 01:35:02,913 --> 01:35:08,168 Pripomínalo mi to Wimbledon v roku 1985. 1368 01:35:11,296 --> 01:35:16,218 V tom momente som cítil, že to už nikdy nebude také. 1369 01:35:17,010 --> 01:35:18,053 Bol som slobodný. 1370 01:35:41,451 --> 01:35:48,083 V ROKU 1991 SA BORIS BECKER STAL SVETOVOU JEDNOTKOU. 1371 01:35:48,083 --> 01:35:49,751 O NIEKOĽKO ROKOV 1372 01:35:49,751 --> 01:35:52,379 HO PRÁVE TIE VECI, KTORÉ PODNIETILI JEHO VZOSTUP, 1373 01:35:52,379 --> 01:35:54,589 PRIVIEDLI K JEHO PÁDU. 1374 01:37:31,311 --> 01:37:33,313 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová