1
00:00:42,085 --> 00:00:43,378
{\an8}MÄSTARE
2
00:00:43,378 --> 00:00:44,754
{\an8}BORIS SLÅR
3
00:00:44,754 --> 00:00:46,339
{\an8}BEDRÄGERI
4
00:00:46,339 --> 00:00:47,924
{\an8}KÄRLEKSBARN
5
00:00:47,924 --> 00:00:49,509
{\an8}KONKURS
6
00:00:49,509 --> 00:00:51,636
LÖGNARE
7
00:00:56,141 --> 00:00:57,517
Vem är Boris Becker?
8
00:00:58,894 --> 00:01:01,146
Boris Becker är ett barn
9
00:01:01,688 --> 00:01:04,273
som har en låga här.
10
00:01:05,108 --> 00:01:10,947
Och han försöker bara se
om han blir bränd eller inte.
11
00:01:21,499 --> 00:01:25,754
Kommer Boris Becker att få fängelse,
eller kommer det att...
12
00:01:25,754 --> 00:01:29,883
Som ni ser har målet skapat
stort intresse från hela Europa.
13
00:01:29,883 --> 00:01:31,760
En bild utmålades i rätten
14
00:01:31,760 --> 00:01:34,930
av en man utan nåt att visa upp
från sin lysande idrottskarriär,
15
00:01:34,930 --> 00:01:40,018
en man med kaotiska finanser
vars rykte ligger i spillror.
16
00:01:43,355 --> 00:01:47,192
Väntan har varit tuff
från det att domen förkunnades.
17
00:01:47,943 --> 00:01:52,030
Jag får mitt straff utdömt om två dagar.
Väldigt tufft.
18
00:01:55,659 --> 00:01:59,663
Jag har nått min botten.
19
00:02:00,914 --> 00:02:02,332
Jag vet inte vad jag ska tänka.
20
00:02:05,001 --> 00:02:09,588
Jag kommer att ta mitt straff.
Jag ska inte gömma mig eller fly eller...
21
00:02:09,588 --> 00:02:12,008
Jag accepterar det straff jag får.
22
00:02:12,008 --> 00:02:16,304
Det är onsdag eftermiddag.
På fredag vet jag resten av mitt liv.
23
00:02:21,518 --> 00:02:23,186
{\an8}- Boris!
- Boris!
24
00:02:23,186 --> 00:02:24,396
{\an8}FREDAG
29 APRIL 2022
25
00:02:24,396 --> 00:02:25,689
{\an8}Boris, titta hit!
26
00:02:25,689 --> 00:02:27,732
{\an8}- Boris.
- Känner du dig säker, Boris?
27
00:02:27,732 --> 00:02:31,027
Har du nåt att säga till dina fans?
Tankarna snurrar säkert.
28
00:02:31,027 --> 00:02:33,113
Har du nåt att säga innan du går in?
29
00:02:33,113 --> 00:02:34,781
Vi ses i rätten.
30
00:02:43,873 --> 00:02:46,459
Becker tog emot sitt straff
31
00:02:46,459 --> 00:02:50,005
illröd i ansiktet,
men känslolöst som vanligt.
32
00:02:50,005 --> 00:02:52,090
Han tittade rakt fram och jag tror...
33
00:02:52,090 --> 00:02:56,344
Han kommer aldrig att kunna tjäna
ordentliga pengar och arbeta.
34
00:02:56,344 --> 00:03:01,433
Boris Becker. En förmögenhet bortslösad
på katastrofal ekonomisk misskötsel.
35
00:03:01,433 --> 00:03:04,603
Han har nu dömts till
två och ett halvt år i fängelse.
36
00:03:23,872 --> 00:03:28,752
Finns det en plats jag älskar
och kallar hemma, så är det Wimbledon.
37
00:03:44,768 --> 00:03:49,314
{\an8}WIMBLEDON-FINAL 1985
KEVIN CURREN MOT BORIS BECKER
38
00:03:50,899 --> 00:03:52,817
Jag fick höra att min motståndare,
39
00:03:52,817 --> 00:03:54,069
Kevin Curren,
40
00:03:54,778 --> 00:03:57,155
alltid tog den första stolen.
41
00:03:58,698 --> 00:04:05,622
Min tränare sa: "Du går ut först,
stark, och tar den första stolen."
42
00:04:07,749 --> 00:04:11,044
Han var den självklara favoriten.
Jag tänkte: "Han ser nervös ut."
43
00:04:23,473 --> 00:04:27,686
Jag tänkte, "vinner jag slantsinglingen,
så servar jag",
44
00:04:28,186 --> 00:04:30,272
för jag ville få in första smällen.
45
00:04:40,949 --> 00:04:43,410
Jag vann mitt servegame
och bröt hans serve.
46
00:04:48,123 --> 00:04:50,959
Ingen nervositet alls där
från Boris Becker.
47
00:04:55,505 --> 00:04:57,382
Game och första set till Becker.
48
00:05:08,268 --> 00:05:11,187
Energin skiftade.
Kevin började ta kontrollen.
49
00:05:11,187 --> 00:05:12,606
Jag tappade linjen.
50
00:05:15,692 --> 00:05:18,028
Men jag returnerade och bröt hans serve.
51
00:05:18,904 --> 00:05:20,113
Game till Becker.
52
00:05:20,614 --> 00:05:22,741
Känslomässigt är han lite uppriven nu.
53
00:05:23,992 --> 00:05:25,076
Så, setpoäng.
54
00:05:38,131 --> 00:05:39,216
Game till Becker.
55
00:05:43,136 --> 00:05:44,179
Game till Becker.
56
00:05:50,602 --> 00:05:53,605
I fjärde set bröt jag hans serve
i första gamet. Jag satte mig
57
00:05:53,605 --> 00:05:57,192
och tänkte:
"Nu måste jag bara hålla mitt servegame."
58
00:06:17,295 --> 00:06:18,296
Jag var nervös.
59
00:06:18,838 --> 00:06:22,926
Jag försökte kasta upp bollen.
Den lämnade inte min hand.
60
00:06:22,926 --> 00:06:25,637
Den var som fastklistrad.
61
00:06:27,514 --> 00:06:29,683
Dubbelfel. Publiken ojar sig.
62
00:06:29,683 --> 00:06:31,101
Noll-15.
63
00:06:35,230 --> 00:06:36,815
Heja Boris.
64
00:06:40,318 --> 00:06:44,155
Så inför matchpoängen tänker jag:
"Snälla, Gud,
65
00:06:44,155 --> 00:06:46,241
ge mig en serve till.
66
00:06:47,033 --> 00:06:48,451
Jag behöver en serve till."
67
00:07:07,137 --> 00:07:10,974
{\an8}34 ÅR SENARE
68
00:07:16,187 --> 00:07:19,649
Boris Becker.
Vi börjar med grunderna. Är du bankrutt?
69
00:07:20,734 --> 00:07:23,069
Hur kunde nån
som vunnit så många mästerskap
70
00:07:23,069 --> 00:07:26,072
och haft ett så framgångsrikt liv,
hamna i den här situationen?
71
00:07:27,073 --> 00:07:32,829
Trefaldige Wimbledon-vinnaren Boris Becker
står i dag inför domstol i London.
72
00:07:36,374 --> 00:07:37,500
God morgon.
73
00:07:40,587 --> 00:07:42,422
Det här är vad de spelar om.
74
00:07:43,381 --> 00:07:44,382
Vänd dig om.
75
00:07:45,842 --> 00:07:50,764
{\an8}Det här är den berömda dikten "Om"
av Rudyard Kipling.
76
00:07:51,514 --> 00:07:53,975
Här väntar vi
innan vi går ut på centercourten.
77
00:07:55,227 --> 00:07:57,062
Vi tittar upp och blir lite nervösa.
78
00:07:59,022 --> 00:08:04,903
"OM NEDERLAG OCH SEGER DU KAN GLÖMMA
SOM TVÅ BEDRAGARE AV SAMMA ULL"
79
00:08:04,903 --> 00:08:09,199
Många idrottsmän tror
att pengarna vi tjänar
80
00:08:09,199 --> 00:08:12,786
under våra karriärer
fortsätter att rulla in efteråt.
81
00:08:16,248 --> 00:08:20,710
Ja, jag klandrar mig själv.
Väckarklockan ringde väldigt sent.
82
00:08:24,631 --> 00:08:26,925
Jag tror att saker händer av en anledning.
83
00:08:27,717 --> 00:08:32,179
Men vad är anledningen? Vad gjorde jag?
Vad gjorde jag för att förtjäna det här?
84
00:08:32,179 --> 00:08:35,683
Och jag... Återigen... Jag är inte...
85
00:08:35,683 --> 00:08:38,812
Jag är inte en kille
som gråter framför kameran,
86
00:08:38,812 --> 00:08:42,691
och jag klagar inte.
Jag accepterar vad som än händer.
87
00:08:43,275 --> 00:08:47,737
Men det här är tufft.
Det är väldigt svårt att få veta varför.
88
00:08:48,572 --> 00:08:51,700
Jag vet att jag en dag får veta det.
Just nu vet jag inte varför.
89
00:08:59,541 --> 00:09:01,751
Han har gjort det!
90
00:09:01,751 --> 00:09:03,128
{\an8}Mästerskapet...
91
00:09:04,880 --> 00:09:05,881
{\an8}...till Becker!
92
00:09:43,001 --> 00:09:45,378
Och här är han. Grattis, mästaren.
93
00:09:45,378 --> 00:09:46,546
Tack så mycket.
94
00:09:46,546 --> 00:09:48,381
Vad känner du just nu?
95
00:09:48,381 --> 00:09:50,884
Det är som en dröm.
96
00:09:50,884 --> 00:09:54,221
Nu har jag ett stort ansvar för spelet,
97
00:09:54,221 --> 00:09:58,892
för en Wimbledon-vinst i min ålder,
det tror jag är nåt särskilt.
98
00:09:58,892 --> 00:10:01,686
{\an8}Har ett mästerskap
nånsin vunnits på en mans knän?
99
00:10:01,686 --> 00:10:03,313
{\an8}Jag vet inte.
100
00:10:16,910 --> 00:10:19,162
Om nån hade sagt för två veckor sen
101
00:10:19,162 --> 00:10:23,792
att du skulle lämna turneringen
som Wimbledon-mästare, vad hade du svarat?
102
00:10:23,792 --> 00:10:24,876
Han är en idiot.
103
00:10:26,962 --> 00:10:30,048
Det har varit glädjeyra i Västtyskland
över Beckers seger.
104
00:10:30,048 --> 00:10:34,010
{\an8}Presidenten skickade sina gratulationer
så snart matchen var över.
105
00:10:34,010 --> 00:10:36,429
{\an8}Och i Beckers hemort, nära Heidelberg,
106
00:10:36,429 --> 00:10:40,392
{\an8}tittade släktingar som inte kunde komma
till Wimbledon på finalen på tv.
107
00:10:41,309 --> 00:10:43,144
Senare, den stora hemkomsten.
108
00:10:43,144 --> 00:10:46,690
Och Leimens smala gator
kunde knappt rymma sina invånare.
109
00:10:54,864 --> 00:10:56,575
En välkomstapplåd för Boris Becker.
110
00:10:57,701 --> 00:10:58,827
- Grattis.
- Tack så mycket.
111
00:10:58,827 --> 00:11:00,412
- Boom boom!
- Det var...
112
00:11:00,996 --> 00:11:02,414
- Det är inte mitt namn.
- Ja,
113
00:11:02,414 --> 00:11:05,292
låt oss prata om det,
eftersom det här nu hände.
114
00:11:05,292 --> 00:11:07,419
Till och med
på Sports Illustrateds omslag.
115
00:11:08,295 --> 00:11:11,006
"Baby Boomer och Boom Boom Becker."
116
00:11:11,673 --> 00:11:15,176
När jag föddes döpte mamma mig
till Boris och inte Boom Boom.
117
00:11:15,176 --> 00:11:18,513
Det är det jag inte gillar.
118
00:11:18,513 --> 00:11:22,058
Har du funnit att de unga damerna...
119
00:11:22,058 --> 00:11:25,979
...att du träffar fler unga damer nu
än du gjorde för fyra-fem månader sen?
120
00:11:25,979 --> 00:11:28,189
Efter Wimbledon
blev det fler tjejer än förut.
121
00:11:28,189 --> 00:11:29,190
Fler tjejer?
122
00:11:51,838 --> 00:11:53,173
BECKER-MANI
POJKKUNGEN
123
00:11:53,173 --> 00:11:55,425
{\an8}BECKERS JACKPOT
BORIS STJÄL SHOWEN PÅ MACS HEMMAPLAN
124
00:11:59,137 --> 00:12:00,263
MÄSTARE VID 17
125
00:12:00,263 --> 00:12:01,473
BORIS SLÅR REKORD
126
00:12:01,473 --> 00:12:04,935
{\an8}DEN 17-ÅRIGA VÄSTTYSKEN
BLEV DEN YNGSTA MANLIGA SINGELMÄSTAREN
127
00:12:04,935 --> 00:12:06,269
{\an8}GENOM ATT BESEGRA KEVIN CURREN
128
00:12:09,731 --> 00:12:13,109
{\an8}Slutpoängen i en tennismatch
kan säga mycket.
129
00:12:15,403 --> 00:12:17,489
{\an8}Förloraren blir helt enkelt utklassad.
130
00:12:21,284 --> 00:12:24,037
{\an8}Vinnaren var inte sig själv
i de första två seten,
131
00:12:24,037 --> 00:12:26,665
{\an8}men fann sig och tog en enkel seger.
132
00:12:28,375 --> 00:12:32,128
{\an8}Historien bakom siffrorna är
hur poängen vinns och varför.
133
00:12:32,921 --> 00:12:37,467
{\an8}Inte bara träffar och missade volleys,
utan hur spelare ändrar taktik.
134
00:12:37,968 --> 00:12:40,845
{\an8}När de ska spela säkert
och när de ska satsa.
135
00:12:42,931 --> 00:12:46,059
{\an8}Självförtroendet ebbar och flödar. Varför?
136
00:12:46,851 --> 00:12:50,605
{\an8}Rädsla för att förlora
eller ett slags magiskt tänkande?
137
00:12:51,731 --> 00:12:55,652
{\an8}Hur lurar duktiga spelare sig själva
att tro att de kan vinna,
138
00:12:55,652 --> 00:12:57,821
{\an8}oavsett hur dåliga oddsen är?
139
00:13:00,448 --> 00:13:02,826
Poängen kan inte besvara de frågorna.
140
00:13:02,826 --> 00:13:04,202
LÅT HONOM INTE TA MINA BARN,
VÄDJAR BARBARA
141
00:13:04,202 --> 00:13:05,787
Poängen är bara en rubrik.
142
00:13:05,787 --> 00:13:07,455
DOMSTOLEN DÄR BECKER VAR MÅLLÖS
143
00:13:07,455 --> 00:13:08,873
Är han hög eller låg?
144
00:13:08,873 --> 00:13:10,041
LÖGNAREN BORIS
145
00:13:10,041 --> 00:13:12,085
En vinnare eller en förlorare?
146
00:13:12,085 --> 00:13:13,837
PANK TREFALDIG WIMBLEDON-MÄSTARE FÄNGSLAD
147
00:13:15,005 --> 00:13:17,799
{\an8}För Becker överskuggade rubrikerna
den verkliga historien.
148
00:13:20,594 --> 00:13:22,596
Jag pratade med Becker
vid två olika perioder.
149
00:13:23,305 --> 00:13:26,892
Först 2019,
när hans juridiska problem började,
150
00:13:26,892 --> 00:13:31,563
och sen igen 2022,
tre dagar innan han sattes i fängelse.
151
00:13:32,564 --> 00:13:36,192
Det senare samtalet kretsade
kring frågan om tid.
152
00:13:36,902 --> 00:13:41,740
Hans nedräkning till en oviss framtid och
hur hans förflutna hemsökte hans nutid.
153
00:13:43,241 --> 00:13:46,995
Boris, vad skulle du säga
till ditt yngre själv om du kunde?
154
00:13:48,246 --> 00:13:54,669
Det är intressant att du frågar mig det,
för häromveckan kom min äldsta son
155
00:13:54,669 --> 00:13:59,341
och sa: "Så här i efterhand,
vad har du lärt dig, pappa?"
156
00:13:59,341 --> 00:14:03,178
Jag sa: "Pojke, ta hand om din egen skit."
157
00:14:19,986 --> 00:14:22,697
Vad tjänar managern Ion Tiriac
på Boris Becker?
158
00:14:22,697 --> 00:14:25,075
- Inte tillräckligt. Nej.
- Inte tillräckligt?
159
00:14:26,952 --> 00:14:29,371
{\an8}BECKERS MANAGER
160
00:14:29,371 --> 00:14:31,873
{\an8}Min manager hette Ion Tiriac.
161
00:14:34,376 --> 00:14:37,212
Jag var 15 år gammal i Monte Carlo
på en juniorturnering.
162
00:14:41,258 --> 00:14:43,635
Den nationella huvudtränaren
hette Gunther Bosch.
163
00:14:44,553 --> 00:14:45,554
{\an8}BECKERS TRÄNARE
164
00:14:45,554 --> 00:14:47,097
{\an8}Han är ursprungligen från Rumänien.
165
00:14:47,097 --> 00:14:49,766
{\an8}Bosch och Tiriac var barndomsvänner.
166
00:14:50,725 --> 00:14:54,688
{\an8}Gunther sa till Ion: "Vi har en ung,
galen tysk. Ta en titt på honom."
167
00:14:56,398 --> 00:14:57,941
Så jag såg killen,
168
00:15:00,110 --> 00:15:01,194
Intressant.
169
00:15:02,237 --> 00:15:03,405
Lite knubbig.
170
00:15:03,405 --> 00:15:07,200
Ion Tiriac hade alltid
den stora läskiga mustaschen.
171
00:15:07,200 --> 00:15:11,997
Han var Guillermo Vilas tränare,
och jag var nervös.
172
00:15:13,832 --> 00:15:14,791
Vilas.
173
00:15:15,667 --> 00:15:17,544
Han hade noll talang.
174
00:15:18,461 --> 00:15:20,547
Men han var en arbetshäst.
175
00:15:21,214 --> 00:15:25,927
Han var tidernas bästa spelare,
med tanke på vilka som kommer och går.
176
00:15:25,927 --> 00:15:31,558
Och Boris Becker, vid den tidpunkten,
gjorde vad han måste göra.
177
00:15:32,601 --> 00:15:37,063
Jag blev inbjuden till en träningsvecka
med Guillermo Vilas i Hamburg.
178
00:15:37,063 --> 00:15:42,444
Vilas arbetade hårdast inom tennisen.
Tiriac ville se hur mycket jag klarade.
179
00:15:43,695 --> 00:15:44,613
Hur gick det?
180
00:15:45,238 --> 00:15:46,615
Jag våndades efter några...
181
00:15:47,699 --> 00:15:53,371
Han hade röd lera överallt,
i ögonen, där, han blödde här.
182
00:15:53,371 --> 00:15:55,081
Väldigt intressant kille.
183
00:15:55,081 --> 00:15:59,127
Han jobbade frenetiskt
tills han nästan bröt axeln.
184
00:16:00,629 --> 00:16:06,259
Boris är en ung man med stor beslutsamhet
185
00:16:06,259 --> 00:16:13,099
och han var nog den hårdast arbetande
idrottare jag nånsin sett.
186
00:16:16,353 --> 00:16:19,147
Jag älskade att spela och träna.
187
00:16:19,147 --> 00:16:20,690
Främst älskade jag att vinna.
188
00:16:26,029 --> 00:16:28,698
- Jag vann min första tävling som sexåring.
- Sexåring?
189
00:16:28,698 --> 00:16:29,950
Sex år gammal.
190
00:16:29,950 --> 00:16:33,745
Jag minns hur jag sex år gammal
höll upp den lilla trofén.
191
00:16:33,745 --> 00:16:36,206
Jag vet inte, men den var
säkert väldigt liten.
192
00:16:37,582 --> 00:16:43,129
Rainer Martinell mot Boris Becker,
om förstaplatsen.
193
00:16:48,176 --> 00:16:50,053
- Game, set, match.
- Ja!
194
00:16:59,437 --> 00:17:04,441
Borg var här för sju år sen.
Jag hoppas du blir lika framgångsrik.
195
00:17:04,441 --> 00:17:05,610
Lycka till.
196
00:17:07,152 --> 00:17:08,655
Boris, kom.
197
00:17:08,655 --> 00:17:10,574
När man vinner sex år gammal,
198
00:17:10,574 --> 00:17:13,493
och sen när man är sju och åtta,
och sen får en tränare,
199
00:17:13,493 --> 00:17:15,911
så spelar man mer och mer tennis.
200
00:17:18,622 --> 00:17:21,376
- Hur gamla är ni?
- Elva.
201
00:17:21,376 --> 00:17:24,754
Vem är er favorit nu
i alla de här stora turneringarna?
202
00:17:24,754 --> 00:17:26,798
Borg!
203
00:17:26,798 --> 00:17:28,550
- Gillar ni Borg mest?
- Ja.
204
00:17:28,550 --> 00:17:31,720
Min hjälte när jag växte upp
var Björn Borg.
205
00:17:42,814 --> 00:17:45,567
Jag avgudade honom. Jag ville bli som han.
206
00:18:01,958 --> 00:18:03,752
Jag ger aldrig upp.
207
00:18:04,336 --> 00:18:09,257
Det kvittar vad ställningen är, matchen
är inte över förrän vid sista poängen.
208
00:18:22,103 --> 00:18:25,941
{\an8}När man börjar spela tennis som femåring,
vill man vinna.
209
00:18:25,941 --> 00:18:27,692
Det är vad man tränar för.
210
00:18:27,692 --> 00:18:30,862
Det är vad man försöker göra
hela sitt liv.
211
00:18:30,862 --> 00:18:34,950
När jag såg Björn Borg tänkte jag:
"Jag måste spela likadant."
212
00:18:34,950 --> 00:18:38,203
Den enda viktiga tennisturneringen
som tv-sändes var Wimbledon.
213
00:18:39,204 --> 00:18:41,623
När han spelade den berömda finalen 1980,
214
00:18:42,207 --> 00:18:44,834
satt unge Boris i Västtyskland
med mina föräldrar
215
00:18:45,335 --> 00:18:47,212
och tittade på en världsvid tv-sändning.
216
00:18:52,384 --> 00:18:53,802
{\an8}När man når vissa nivåer
217
00:18:54,970 --> 00:18:57,931
{\an8}inser man att spelet blir mer mentalt.
En viljekamp.
218
00:19:01,810 --> 00:19:03,270
Ja, två set var.
219
00:19:05,188 --> 00:19:06,982
När jag förlorade tiebreaken
i fjärde setet,
220
00:19:06,982 --> 00:19:11,069
tänkte jag, "jag kommer definitivt
förlora matchen", för jag var så utmattad.
221
00:19:12,279 --> 00:19:14,030
Helt otroligt.
222
00:19:14,614 --> 00:19:16,575
Och vad måste Borg tänka?
223
00:19:16,575 --> 00:19:18,201
Jag trodde jag skulle vinna.
224
00:19:18,201 --> 00:19:20,829
Han kan inte vilja det mer än jag nu.
225
00:19:20,829 --> 00:19:22,330
Mästerskapspoäng.
226
00:19:22,789 --> 00:19:25,417
Men han verkade komma in
i en andra andning.
227
00:19:27,711 --> 00:19:28,879
{\an8}Mästaren!
228
00:19:42,767 --> 00:19:44,895
Jag var så imponerad av hans vinst.
229
00:19:45,520 --> 00:19:48,982
Vi brukade spela våra juniorturneringar
och föreställa oss att vi var Björn Borg.
230
00:19:57,657 --> 00:20:00,243
Jag uppförde mig inte väl
på banan på den tiden.
231
00:20:00,827 --> 00:20:03,914
Jag blev arg. Jag slog sönder racketar.
232
00:20:03,914 --> 00:20:07,709
Så mitt straff var alltid,
efter mina tre timmars träning,
233
00:20:07,709 --> 00:20:10,670
att spela ännu en timme med Steffi Graf.
234
00:20:15,800 --> 00:20:19,971
{\an8}Tysklands två bästa tennisspelare nånsin
växte upp drygt en mil från varandra.
235
00:20:19,971 --> 00:20:21,264
{\an8}22 GRAND SLAM-TITLAR
236
00:20:22,307 --> 00:20:26,061
Vid tolv års ålder
var jag den bästa under 14.
237
00:20:33,151 --> 00:20:36,154
Vid fjorton års ålder
började jag spela med seniorerna,
238
00:20:36,655 --> 00:20:42,369
och jag blev tysk inomhusmästare
för seniorer när jag var fjorton.
239
00:20:46,414 --> 00:20:52,420
På den tiden fanns egentligen bara tre
betydande managementföretag för tennis.
240
00:20:52,420 --> 00:20:54,798
Alla sökte upp min far.
241
00:20:54,798 --> 00:20:58,677
Mark McCormack erbjöd snabbt pengar,
och Donald Dell likaså,
242
00:20:58,677 --> 00:21:03,056
och min far kände att de var respektlösa
som trodde han skulle sälja sin son,
243
00:21:03,056 --> 00:21:05,350
så han visade dem artigt på dörren.
244
00:21:06,351 --> 00:21:08,478
Tiriac nämnde inte ens pengar.
245
00:21:08,478 --> 00:21:13,275
Han sa: "Du har en väldigt begåvad pojke
och jag skulle vilja representera honom
246
00:21:13,275 --> 00:21:16,111
och jag skulle ta hand om honom
som om han vore min son."
247
00:21:16,945 --> 00:21:18,572
Jag pratade med hans föräldrar.
248
00:21:18,572 --> 00:21:21,241
Väldigt enkla människor.
Normala människor.
249
00:21:22,075 --> 00:21:25,370
Rara människor. De förstod allt.
Vi kom överens.
250
00:21:26,121 --> 00:21:29,874
De skulle stanna hemma,
och om han spelade final nånstans,
251
00:21:29,874 --> 00:21:35,755
skulle jag ibland bjuda dem till finalen.
Jag gillar inte föräldrainblandning.
252
00:21:35,755 --> 00:21:40,010
Min mor säger än i dag
att det var hennes livs största misstag
253
00:21:40,010 --> 00:21:43,513
att låta mig ta ledigt från skolan.
254
00:21:43,513 --> 00:21:47,642
Men min far beslöt:
"Låt oss ge unge Boris en chans."
255
00:21:47,642 --> 00:21:50,812
Och jag blev proffs 16 år gammal.
256
00:21:59,738 --> 00:22:01,031
Mitt spel byggde på kraft.
257
00:22:02,449 --> 00:22:09,080
Det var alltid hårda slag
och ett kraftfullt fysiskt driv.
258
00:22:14,711 --> 00:22:16,755
Strategin var inte alltför komplicerad.
259
00:22:16,755 --> 00:22:19,299
Jag visste instinktivt
att det handlade om kraft.
260
00:22:19,299 --> 00:22:21,259
Om att övermanna motståndaren.
261
00:22:21,259 --> 00:22:24,804
"Du tröttnar till slut, men inte jag."
262
00:22:31,478 --> 00:22:36,608
Hösten 1984 rankades jag
som kanske 100 i världen.
263
00:22:37,442 --> 00:22:41,613
Jag förlorade jämt i första omgången
i september och oktober.
264
00:22:43,365 --> 00:22:45,283
Jag förlorade sex, sju gånger
i första omgången,
265
00:22:45,283 --> 00:22:47,535
och för en tennisspelare är det
en lång räcka.
266
00:22:47,535 --> 00:22:50,455
Självförtroendet dalar.
267
00:22:52,290 --> 00:22:55,252
Jag bröt ihop då, och Tiriac var där.
268
00:22:57,671 --> 00:23:00,715
Han började gråta.
269
00:23:01,675 --> 00:23:06,179
"Jag klarar det inte. Jag gör allt, men..."
270
00:23:06,179 --> 00:23:08,265
Jag sa: "Boris, du är okej.
271
00:23:09,140 --> 00:23:11,017
Tänk efter. Du är okej."
272
00:23:11,017 --> 00:23:14,729
Jag sa: "Ion, jag har inget emot
att resa till världens ände,
273
00:23:14,729 --> 00:23:16,356
men jag måste vinna ibland."
274
00:23:16,356 --> 00:23:19,150
För mig var det viktigaste
alltid att vinna.
275
00:23:19,734 --> 00:23:22,821
Och han sa: "Boris, jag kan garantera dig
276
00:23:22,821 --> 00:23:26,241
att om du fortsätter så där
i ytterligare tre månader,
277
00:23:26,241 --> 00:23:28,868
så kommer du att vinna stora saker."
278
00:23:31,037 --> 00:23:35,500
I början av -85 vann jag matcher
mot de bästa spelarna i världen.
279
00:23:36,918 --> 00:23:38,837
Och min rankning gick upp till 30.
280
00:23:39,880 --> 00:23:41,298
Jag kom till Italian Open.
281
00:23:41,298 --> 00:23:44,259
Jag tog mig till semifinalen
och blev nummer 20 i världen.
282
00:23:45,635 --> 00:23:48,054
I tennisens inre kretsar skulle man säga:
283
00:23:48,054 --> 00:23:50,473
"Den här unge tysken
är nån att räkna med."
284
00:23:50,473 --> 00:23:53,393
Folk pratade om Boris Becker
från Tyskland.
285
00:23:53,393 --> 00:23:55,687
"Du skulle se den här grabben
spela tennis."
286
00:23:55,687 --> 00:24:02,527
I februari eller mars 1985,
spelade vi en uppvisningsmatch.
287
00:24:02,527 --> 00:24:05,447
Han gnällde och klagade
på alla domarbeslut.
288
00:24:05,447 --> 00:24:06,865
- Nej!
- Sista varningen.
289
00:24:06,865 --> 00:24:09,701
Och jag vann matchen ganska enkelt.
290
00:24:09,701 --> 00:24:12,120
Jag gick in i omklädningsrummet och sa:
291
00:24:12,120 --> 00:24:17,459
"Boris, du vet, vinn nåt först,
så kan du börja klaga sen,
292
00:24:17,459 --> 00:24:21,046
men innan du har vunnit nåt,
lägg av med det här."
293
00:24:21,671 --> 00:24:24,132
Föga anade jag i mina vildaste drömmar
294
00:24:24,132 --> 00:24:26,968
att han fyra månader senare
skulle vinna Queen's och Wimbledon.
295
00:24:28,887 --> 00:24:32,641
Queen's var den främsta
gräsbaneturneringen innan Wimbledon.
296
00:24:32,641 --> 00:24:34,559
Jag mötte Johan Kriek i finalen.
297
00:24:35,644 --> 00:24:36,561
{\an8}JOHAN KRIEKS RÖST
298
00:24:36,561 --> 00:24:39,356
{\an8}Jag var i final och mötte
en skolpojke från Tyskland.
299
00:24:39,356 --> 00:24:42,317
{\an8}Jag tänkte: "Det här blir en enkel titel."
300
00:24:46,529 --> 00:24:49,491
Han blev självsäker
och började serva bomber.
301
00:24:50,200 --> 00:24:52,410
{\an8}- Ja!
- Game, set och match.
302
00:24:54,204 --> 00:24:56,539
När han slog mig i finalen
frågade nån reporter:
303
00:24:56,539 --> 00:24:59,459
"Mr Kriek, vad tycker du
om den här tyska skolpojken?"
304
00:24:59,459 --> 00:25:01,753
Jag sa: "Servar han så där,
så vinner han Wimbledon."
305
00:25:02,921 --> 00:25:07,259
Och där ser ni Beckers föräldrar
helt vilda av glädje.
306
00:25:08,051 --> 00:25:09,344
Grattis!
307
00:25:12,472 --> 00:25:14,641
Grattis. Hej.
308
00:25:14,641 --> 00:25:17,143
Du har gjort några rätt kända namn
sällskap på trofén.
309
00:25:17,143 --> 00:25:21,856
Laver, Hoad, Sedgman,
McEnroe och Connors, mer nyligen.
310
00:25:21,856 --> 00:25:25,819
Det stämmer, det är ett nytt namn där
311
00:25:25,819 --> 00:25:29,948
mellan Connors och McEnroe,
och det är otroligt.
312
00:25:29,948 --> 00:25:32,450
- Sjutton år gammal.
- Ja. Det stämmer.
313
00:25:32,450 --> 00:25:34,869
- Det är väl väldigt tidigt?
- Ja.
314
00:25:36,246 --> 00:25:40,750
Det kändes som en tsunami,
som en stor våg som jag flöt på.
315
00:25:41,251 --> 00:25:44,504
Och jag bara...
Jag spelade normalt och vann.
316
00:25:44,504 --> 00:25:45,964
TRÄNINGSBANA
317
00:25:45,964 --> 00:25:48,717
Under veckan mellan Queen's och Wimbledon,
318
00:25:48,717 --> 00:25:51,386
spelade man på en bättre träningsbana
så att alla kunde titta på,
319
00:25:51,386 --> 00:25:56,016
och jag kände att folk började
stirra på mig, och det kändes bra.
320
00:25:56,516 --> 00:25:59,269
Låt mig spela på er uppvisningsbana
så ska jag visa er.
321
00:26:03,315 --> 00:26:08,153
Jag tänkte inte på att vinna.
Jag njöt bara av stunden.
322
00:26:08,153 --> 00:26:11,072
Jag var som en liten pojke
i en leksaksbutik.
323
00:26:15,327 --> 00:26:20,040
Jag tror helt enkelt
att gräsbanan passade honom.
324
00:26:20,040 --> 00:26:22,000
{\an8}Ingen vet riktigt hur man spelar på gräs.
325
00:26:23,001 --> 00:26:25,670
{\an8}Nån som säger att de är
en gräsbaneexpert måste leva
326
00:26:25,670 --> 00:26:29,507
på 60-talet och komma från Australien.
De var gräsbaneexperter.
327
00:26:29,507 --> 00:26:32,093
I övrigt finns det
inga gräsbanor i världen.
328
00:26:32,093 --> 00:26:34,221
Och sen dykandet.
329
00:26:34,221 --> 00:26:37,140
Det var helt otroligt.
330
00:26:37,140 --> 00:26:39,768
På gräs? Okej, kanske.
331
00:26:39,768 --> 00:26:41,228
Men han brukade dyka på lera.
332
00:26:45,774 --> 00:26:47,901
För en del bollar måste jag dyka.
333
00:26:48,485 --> 00:26:51,947
Mer än nåt tror jag
att det visade motståndaren
334
00:26:52,530 --> 00:26:54,699
vad jag var villig att göra
för att vinna poängen.
335
00:26:55,367 --> 00:26:57,202
Även om det gjorde lite ont.
336
00:26:58,828 --> 00:26:59,829
Tid.
337
00:27:01,790 --> 00:27:04,459
År 1985 på Wimbledon,
338
00:27:04,459 --> 00:27:08,129
i matchen i omgång fyra mot Tim Mayotte,
ledde han med 2-1...
339
00:27:13,677 --> 00:27:15,679
Jag stukade fotleden, riktigt illa.
340
00:27:16,263 --> 00:27:17,597
Jag var färdig.
341
00:27:18,473 --> 00:27:20,267
- Kära nån.
- 30-15.
342
00:27:25,021 --> 00:27:27,190
Tim var fortfarande på baslinjen.
343
00:27:27,190 --> 00:27:31,236
Vore han vid nätet hade han skakat
min hand, och matchen hade varit över.
344
00:27:31,236 --> 00:27:32,779
Inget Wimbledon.
345
00:27:34,489 --> 00:27:36,408
Han var på väg att bryta.
346
00:27:36,408 --> 00:27:39,119
Och jag sa: "Bosch, skrik på honom."
347
00:27:39,703 --> 00:27:42,789
I ögonvrån ser jag Bosch och Tiriac vifta.
348
00:27:42,789 --> 00:27:45,584
Plötsligt vaknar jag upp och hör Tiriac:
349
00:27:46,126 --> 00:27:47,627
"Begär timeout! Begär timeout!"
350
00:27:47,627 --> 00:27:51,089
Kan jag få tre minuter, tack?
Nej, det är bara en vridning.
351
00:27:51,089 --> 00:27:56,469
Han tar sin paus,
sitt skadeavbrott, som är tre minuter.
352
00:27:57,345 --> 00:28:01,391
Fystränaren fick komma
från omklädningsrummet till bana 14.
353
00:28:01,892 --> 00:28:04,644
Det turliga var att han inte spelade
på centercourten.
354
00:28:04,644 --> 00:28:08,356
När läkaren väl kom
hade det gått 20 minuter.
355
00:28:08,356 --> 00:28:13,361
Tränaren dröjde längre än tre minuter,
men det är tur att han är här.
356
00:28:14,279 --> 00:28:16,031
Min fotled var svart och blå,
357
00:28:16,031 --> 00:28:18,366
men den var bra nog
för att fortsätta matchen.
358
00:28:24,915 --> 00:28:29,252
Femton minuter senare
var han ett känslomässigt vrak.
359
00:28:34,674 --> 00:28:36,426
{\an8}Han skakade knappt min hand.
360
00:28:36,426 --> 00:28:38,762
{\an8}Han stormade ut,
och jag klandrar honom inte.
361
00:28:40,805 --> 00:28:44,351
Efter det fick jag omstrukturera allt,
362
00:28:44,351 --> 00:28:48,271
för istället för 30,
var det 130 journalister.
363
00:28:48,271 --> 00:28:51,399
Du känner mr Ashe, mr Arthur Ashe.
364
00:28:51,399 --> 00:28:52,359
Okej.
365
00:28:52,359 --> 00:28:55,946
Boris, är du förvånad över
att vara i kvartsfinal, 17 år gammal?
366
00:28:55,946 --> 00:28:57,614
Ja, helt klart.
367
00:28:57,614 --> 00:28:59,032
Och din fotled?
368
00:28:59,032 --> 00:29:02,452
Ja, det är inte så farligt,
men inte heller bra.
369
00:29:02,452 --> 00:29:05,622
Alla pratar om pressen för nån så ung.
370
00:29:05,622 --> 00:29:09,376
Du är inte seedad, men det är
ganska många oseedade spelare här.
371
00:29:09,376 --> 00:29:11,127
Kan du hantera pressen?
372
00:29:11,795 --> 00:29:14,756
Ja, det tror jag.
Jag försöker hantera den.
373
00:29:17,133 --> 00:29:18,677
Låt oss prata lite om Becker.
374
00:29:18,677 --> 00:29:21,513
Är han en kortlivad succé
eller kommer han att stanna ett tag?
375
00:29:21,513 --> 00:29:23,974
Vinner han
skulle han bli den yngsta mästaren,
376
00:29:23,974 --> 00:29:27,435
inte bara här, utan i nåt
av de fyra stora mästerskapen.
377
00:29:28,270 --> 00:29:30,855
Jag tror inte han blir kortlivad.
Han är äkta vara.
378
00:29:30,855 --> 00:29:35,652
Hur svårt är det för en ung man
i den åldern, han är 17 år gammal,
379
00:29:35,652 --> 00:29:37,320
att behålla ett grepp om verkligheten?
380
00:29:39,364 --> 00:29:42,742
En tennisspelare kan omöjligen
behålla greppet om verkligheten.
381
00:29:45,829 --> 00:29:47,747
Han har gjort det.
382
00:29:48,665 --> 00:29:49,833
Mästerskapet...
383
00:29:51,334 --> 00:29:52,502
...går till Becker!
384
00:29:57,591 --> 00:30:01,553
Efter Wimbledon tog Tiriac mig
till Monaco, där jag bodde då.
385
00:30:02,095 --> 00:30:04,222
Han sa:
"Nej, du ska inte till din lägenhet.
386
00:30:04,222 --> 00:30:06,558
Vi ska checka in på
det gamla strandhotellet,
387
00:30:07,601 --> 00:30:10,604
så ska jag berätta för dig
vad som just hände."
388
00:30:12,022 --> 00:30:15,650
"Vad menar du?"
"Jag ska berätta vad du just har gjort.
389
00:30:16,234 --> 00:30:20,697
Jag ska lära dig rätt och fel
i ditt liv nu."
390
00:30:20,697 --> 00:30:26,912
Följderna av att bli den första tysken,
den yngste, den oseedade.
391
00:30:28,038 --> 00:30:31,750
Förväntningarna från tennisvärlden,
förväntningarna från Tyskland,
392
00:30:31,750 --> 00:30:33,835
förväntningarna från världsmedierna.
393
00:30:33,835 --> 00:30:38,465
Om hur man matchar bruna skor
med brunt bälte,
394
00:30:38,465 --> 00:30:42,344
inte svart bälte,
eller om skjortor och slipsar,
395
00:30:42,344 --> 00:30:49,392
allt det innebar att bli en image.
att bli en superstjärna inom idrott.
396
00:30:49,392 --> 00:30:53,313
Han sa: "Ja, tennis är toppen,
men när du lämnar banan,
397
00:30:53,313 --> 00:30:54,940
är du nu en eftersökt man."
398
00:30:56,691 --> 00:30:59,277
Jag gjorde inget. Mannen hade det.
399
00:30:59,861 --> 00:31:02,739
Han hade karisman. Han hade allt.
400
00:31:02,739 --> 00:31:05,158
Och han blev en gigantisk megastjärna.
401
00:31:08,620 --> 00:31:11,498
Boris. Boris. Boris.
402
00:31:12,666 --> 00:31:14,542
Vad skulle du säga om han gick förbi nu?
403
00:31:15,335 --> 00:31:17,087
Jag vill spela en match mot dig.
404
00:31:18,255 --> 00:31:23,969
Vi är stolta över Boris Becker.
Han har gjort Leimen känt.
405
00:31:23,969 --> 00:31:25,595
Leimen börjar bli berömt.
406
00:31:25,595 --> 00:31:27,973
Och vi är lyckliga som kungar.
407
00:31:28,557 --> 00:31:30,016
Jag gillar Boris Becker.
408
00:31:31,059 --> 00:31:34,104
Han är en bra spelare,
jag gillar hans attityd och han är ung.
409
00:31:34,938 --> 00:31:36,481
- Han är tysk.
- Japp.
410
00:31:37,607 --> 00:31:41,945
Maka på er, Michael Jackson
och Madonna. Vi har en ny tonårsidol.
411
00:31:47,075 --> 00:31:50,870
Ingen visste bättre hur man drog nytta
av berömmelse än Ion Tiriac.
412
00:31:52,372 --> 00:31:56,543
Han föddes i Transsylvanien och undkom
ett utsiktslöst jobb i kullagerfabriken
413
00:31:56,543 --> 00:32:00,338
genom att bli en professionell
tennis- och hockeyspelare.
414
00:32:01,214 --> 00:32:03,800
När kommunismen föll i Rumänien,
415
00:32:03,800 --> 00:32:07,721
köpte Tiriac statliga bolag billigt
och blev miljardär,
416
00:32:07,721 --> 00:32:10,599
känd för att äga 500 veteranbilar.
417
00:32:11,766 --> 00:32:13,977
Som manager
använde han sina affärskunskaper
418
00:32:13,977 --> 00:32:18,356
för att se till att unge Boris Becker
tjänade miljoner på sponsorsamarbeten.
419
00:32:24,779 --> 00:32:26,823
{\an8}Coca-cola is it!
420
00:32:29,159 --> 00:32:32,120
De vet kanske inte
att min tennisutrustning är gjord av Puma.
421
00:32:34,748 --> 00:32:37,417
Ion Tiriac visste hur man säljer en image.
422
00:32:38,501 --> 00:32:41,671
Han skrev kontrakten.
Han hade bankkontona.
423
00:32:41,671 --> 00:32:45,383
Han kontrollerade,
på ett professionellt bra sätt, mitt liv,
424
00:32:45,383 --> 00:32:47,052
för det fanns inget annat sätt.
425
00:32:48,261 --> 00:32:50,680
Jag lärde honom att inte ha kreditkort.
426
00:32:51,765 --> 00:32:53,892
Att inte ha pengar i fickan.
427
00:32:53,892 --> 00:32:58,730
För folk i hans omgivning
skulle profitera på honom.
428
00:32:58,730 --> 00:33:00,315
Det var när han var väldigt ung.
429
00:33:00,315 --> 00:33:02,692
Sjutton är fortfarande en ung man.
430
00:33:04,444 --> 00:33:08,949
Jag minns inte att jag nånsin
tog ut pengar under mina speldagar.
431
00:33:08,949 --> 00:33:11,284
Jag minns inte
att jag nånsin egentligen visste
432
00:33:11,284 --> 00:33:13,203
hur mycket pengar som fanns på kontot.
433
00:33:14,287 --> 00:33:15,538
Tillräckligt? Gott och väl.
434
00:33:16,039 --> 00:33:17,958
Hur dags går flyget?
435
00:33:21,795 --> 00:33:24,756
Vi idrottsmän läste inte på universitet.
436
00:33:24,756 --> 00:33:27,676
Vi läste inte juridik eller affärskunskap.
437
00:33:27,676 --> 00:33:29,511
Vår verksamhet var idrotten.
438
00:33:29,511 --> 00:33:33,974
Så när vi väl lämnar vår idrott
i trettioårsåldern,
439
00:33:34,849 --> 00:33:36,768
vet vi fan ingenting.
440
00:33:37,644 --> 00:33:39,479
- Herr Becker.
- Herr Becker.
441
00:33:39,479 --> 00:33:40,564
Mr Becker?
442
00:33:42,440 --> 00:33:44,693
Mr Becker, ett ord på engelska...
443
00:33:44,693 --> 00:33:46,778
2002
TRE ÅR EFTER PENSIONERING
444
00:33:47,862 --> 00:33:50,782
Den forne Wimbledon-mästaren Boris Becker
445
00:33:50,782 --> 00:33:54,661
riskerar över tre och ett halvt års
fängelse för skattefusk.
446
00:33:55,453 --> 00:33:58,373
Han anklagas för att ha underlåtit
att betala miljoner pund i skatt
447
00:33:58,373 --> 00:33:59,541
under 1990-talet.
448
00:33:59,541 --> 00:34:00,625
JAG RISKERAR FÄNGELSE, SÄGER BECKER
449
00:34:00,625 --> 00:34:02,419
För att förstå Beckers historia
450
00:34:02,419 --> 00:34:05,881
är det ibland enklare
att hoppa fram och tillbaka i tiden.
451
00:34:06,673 --> 00:34:09,384
Långt innan han dömdes för brott i London,
452
00:34:09,384 --> 00:34:12,095
kom han i klammeri med rättvisan
i Tyskland.
453
00:34:13,054 --> 00:34:16,182
På grund av de summor pengar
jag påstods tjäna,
454
00:34:16,182 --> 00:34:21,229
började tyskarna att bli lite,
hur säger man? Avundsjuka.
455
00:34:21,229 --> 00:34:24,356
"Den här unga killen kan göra vad han vill
och tjänar mycket pengar,
456
00:34:24,356 --> 00:34:28,153
och det är säkert nåt skumt som pågår."
457
00:34:28,153 --> 00:34:31,489
Det är verkligen en besvikelse
för små människor som jag
458
00:34:31,990 --> 00:34:35,367
när stora fiskar som Boris Becker
kommer undan utan straff.
459
00:34:35,367 --> 00:34:39,539
Han är i underhållningsbranschen
och idrottsbranschen,
460
00:34:39,539 --> 00:34:41,833
så han borde bli straffad.
461
00:34:42,751 --> 00:34:46,546
De inledde åtal för skattesmitning.
462
00:34:47,130 --> 00:34:50,800
Om motståndaren är staten,
så är de väldigt mäktiga.
463
00:34:51,927 --> 00:34:55,889
Myndigheterna fokuserade på
en period tidigt i Boris karriär
464
00:34:55,889 --> 00:34:59,809
när hans manager Ion Tiriac
hade rått Becker att bo i Monaco,
465
00:34:59,809 --> 00:35:03,772
ett känt skatteparadis där Boris
kunde undanhålla sin inkomst
466
00:35:03,772 --> 00:35:04,940
från den tyska staten.
467
00:35:06,274 --> 00:35:09,736
När åklagarna väl började undersöka
hans finanser,
468
00:35:09,736 --> 00:35:14,908
hade Becker lämnat Tiriac, flyttat hem
och gift sig med en ung tyska.
469
00:35:15,492 --> 00:35:19,371
De var på semester i Miami
när skattepolisen kom och knackade på.
470
00:35:19,913 --> 00:35:23,959
Min advokat ringde tidigt en morgon
och sa att polisen
471
00:35:24,501 --> 00:35:28,380
tillsammans med skattemyndigheterna,
ville bryta sig in hemma hos mig.
472
00:35:29,005 --> 00:35:32,217
Och viktigast av allt,
de ville bryta sig in i mitt kassaskåp.
473
00:35:32,217 --> 00:35:34,719
Klockan var tre eller fyra på morgonen
när de ringde,
474
00:35:34,719 --> 00:35:37,305
och jag uppgav fel kod första gången.
475
00:35:37,305 --> 00:35:40,642
Man förväntar sig inte att staten
ska bryta sig in i ens hus i München.
476
00:35:41,393 --> 00:35:44,145
{\an8}Allt blev ovisst efter det.
477
00:35:45,313 --> 00:35:47,440
{\an8}Jag kände, hur är det möjligt?
478
00:35:47,440 --> 00:35:50,193
{\an8}Att folk bara kan gå in och göra så här.
479
00:35:52,153 --> 00:35:54,155
Behandla honom som en brottsling.
480
00:35:54,155 --> 00:35:57,993
Det var väldigt smärtsamt för honom,
särskilt eftersom vi inte var där.
481
00:35:57,993 --> 00:35:59,494
Vi kunde inget göra.
482
00:36:00,036 --> 00:36:03,540
Och det var helt oväntat.
483
00:36:03,540 --> 00:36:07,711
Och vi kände att det var
en fullständig invasion.
484
00:36:08,587 --> 00:36:13,091
Jag sa: "Det finns smycken
och många dokument,
485
00:36:13,091 --> 00:36:17,220
och det finns nakenbilder
av min gravida fru.
486
00:36:17,220 --> 00:36:19,347
Var bara varsamma med bilderna."
487
00:36:19,848 --> 00:36:23,226
De tog allt, och bilderna
har inte återlämnats sen dess.
488
00:36:23,226 --> 00:36:28,940
Jag minns att han talade mycket
i telefon och inte förstod.
489
00:36:28,940 --> 00:36:32,360
Han var fullständigt förvirrad
och helt överrumplad.
490
00:36:34,905 --> 00:36:35,864
Och ledsen.
491
00:36:38,283 --> 00:36:42,329
De hävdade att jag hade
en teoretisk bostad i München
492
00:36:42,329 --> 00:36:44,539
medan jag officiellt bodde i Monaco.
493
00:36:45,123 --> 00:36:49,836
Under en tvåårsperiod
tillbringade Becker 72 dagar i Monaco,
494
00:36:49,836 --> 00:36:55,300
men 139 dagar i takvåningen i München.
495
00:36:56,676 --> 00:36:58,678
Min syster Sabine hade en våning,
496
00:36:58,678 --> 00:37:00,347
och hon hade ett gästrum,
497
00:37:00,347 --> 00:37:03,141
och när jag var i München
för att träffa mina vänner,
498
00:37:03,141 --> 00:37:06,436
bodde jag i min systers gästrum
i stället för på hotell.
499
00:37:06,436 --> 00:37:07,687
Det var mitt brott.
500
00:37:07,687 --> 00:37:10,857
...att han hade en bostad i Tyskland,
501
00:37:10,857 --> 00:37:13,318
och av det skälet,
502
00:37:13,318 --> 00:37:18,615
för att olagligen undvika beskattning,
503
00:37:18,615 --> 00:37:21,868
dolde han detta faktum
i sina skattedeklarationer.
504
00:37:22,410 --> 00:37:27,165
Som sagt, den åtalade erkände själv
att han hade handlat avsiktligt.
505
00:37:29,167 --> 00:37:32,963
Rättegången började
och åklagaren yrkade inför domaren
506
00:37:32,963 --> 00:37:35,549
på tre år och nio månader bakom galler.
507
00:37:36,299 --> 00:37:37,676
Och jag var rasande,
508
00:37:37,676 --> 00:37:41,263
jag ville resa mig
och åtminstone prata med killen
509
00:37:41,263 --> 00:37:44,057
och fråga om han var galen,
510
00:37:44,057 --> 00:37:45,267
men jag höll tyst.
511
00:37:46,309 --> 00:37:51,231
Jag fick två år villkorligt.
Jag betalade 150 000 mark i böter,
512
00:37:51,231 --> 00:37:53,525
och målet var avslutat.
513
00:37:54,192 --> 00:37:58,947
Boris Becker släppte ett uttalande
där han bland annat sa:
514
00:37:58,947 --> 00:38:02,909
"Det här var min viktigaste seger
och jag är fri."
515
00:38:04,119 --> 00:38:07,372
Tänk er nu de tyska rubrikerna.
516
00:38:07,372 --> 00:38:08,665
LÄXA I ÖDMJUKHET
517
00:38:10,584 --> 00:38:12,294
BECKER FÅR VILLKORLIGT
518
00:38:12,294 --> 00:38:17,591
Varje gång det blåser upp lite i mitt liv,
blir det en tornado.
519
00:38:18,758 --> 00:38:22,971
Den dåvarande chefredaktören
för Tysklands mest lästa dagstidning
520
00:38:23,972 --> 00:38:25,515
gav mig en underbar förklaring.
521
00:38:25,515 --> 00:38:30,604
Det fanns tre ämnen som alltid funkade
för att sälja hans tidningar.
522
00:38:30,604 --> 00:38:31,730
Ett var Adolf Hitler,
523
00:38:33,064 --> 00:38:34,941
ett var Tysklands enande
524
00:38:35,692 --> 00:38:36,902
och ett var Boris Becker.
525
00:38:38,278 --> 00:38:39,863
{\an8}JAG VET ATT JAG MÅSTE GÖRA BOT
526
00:38:39,863 --> 00:38:44,492
{\an8}Och det har varit missförstånden
jag har utstått sen 35 år tillbaka.
527
00:38:53,376 --> 00:38:57,130
Jag sa till honom:
"Om du blir en mästare på banan,
528
00:38:57,130 --> 00:38:58,757
måste du vara en utanför banan.
529
00:38:59,341 --> 00:39:04,721
Tvinga mig inte att banka skiten ur dig,
för jag kommer göra det inför alla.
530
00:39:05,263 --> 00:39:07,974
Det kvittar hur mycket pengar
du kommer att tjäna,
531
00:39:07,974 --> 00:39:12,854
för merparten av dem kommer jag
att tjäna åt dig, och så blev det."
532
00:39:13,730 --> 00:39:18,318
En stor megastjärna
tjänar 10%, 15%, 20% på banan
533
00:39:18,985 --> 00:39:20,737
{\an8}och resten utanför banan.
534
00:39:20,737 --> 00:39:21,821
{\an8}ETT HELT NYTT SPEL
535
00:39:23,698 --> 00:39:26,034
Tiriac hade en helt ny marknadsföringskampanj
536
00:39:26,034 --> 00:39:29,454
kring sin nya idrottssuperstjärna,
och jag hade fantastiska sponsoravtal
537
00:39:29,454 --> 00:39:31,998
med de stora företagen
och bolagen i världen,
538
00:39:31,998 --> 00:39:35,043
och en del av den planen var
unge Boris Becker som vann.
539
00:39:35,710 --> 00:39:38,755
Om han inte vann längre,
stämde inte historien.
540
00:39:52,060 --> 00:39:54,354
Som jag säger: "Det ingår i paketet."
541
00:39:54,354 --> 00:39:56,398
Mannen kan göra det eller inte.
542
00:39:56,898 --> 00:39:59,693
Vill man att Boris ska bli världsetta,
543
00:39:59,693 --> 00:40:02,612
måste man bygga upp honom
som en stark tennisspelare.
544
00:40:04,030 --> 00:40:08,285
Jag kunde inte ta mig
längre än till kvartsfinal
545
00:40:08,285 --> 00:40:10,495
i fem turneringar i rad.
546
00:40:10,495 --> 00:40:13,081
Det var kvartsfinal efter kvartsfinal.
547
00:40:13,081 --> 00:40:15,333
Kvartsfinal var bra, men inte bra nog.
548
00:40:15,834 --> 00:40:18,336
Och sen hade vi en stor kris
innan Wimbledon.
549
00:40:19,462 --> 00:40:21,298
Pressen ökade.
550
00:40:21,298 --> 00:40:24,926
"Kan Boris försvara titeln,
eller var han en kortlivad succé?"
551
00:40:32,225 --> 00:40:33,894
Game, set och match, Becker.
552
00:40:34,519 --> 00:40:38,273
Jag vann kvartsfinalen i raka set.
Jag vann semifinalen.
553
00:40:38,273 --> 00:40:43,570
Jag började tänka: "Det här är bra.
Jag börjar känna kraften."
554
00:40:44,070 --> 00:40:48,950
Och alla sa: "Här har vi det.
Han har fått tillbaka känslan."
555
00:40:49,784 --> 00:40:52,078
Så i finalen spelade jag mot Ivan Lendl.
556
00:40:52,787 --> 00:40:54,247
Lendl, världsettan.
557
00:41:15,852 --> 00:41:17,520
Ja. Jisses.
558
00:41:24,569 --> 00:41:28,949
Han hade en av tidernas bästa forehands
och en av tidernas hårdaste servar.
559
00:41:28,949 --> 00:41:34,287
Han spelade med väldigt lite känsla,
väldigt datorlikt.
560
00:41:36,915 --> 00:41:41,503
Det charmade inte publiken.
561
00:41:41,503 --> 00:41:43,338
Han var ingen publikfriare.
562
00:41:43,838 --> 00:41:47,092
Jag kallar honom
det första proffset i tennis.
563
00:41:57,602 --> 00:41:58,645
Game, Lendl.
564
00:42:01,398 --> 00:42:08,029
Innan Wimbledon hade jag
ett långt samtal med Tiriac och Bosch.
565
00:42:12,534 --> 00:42:15,328
Jag har nu gjort allt ni ville
att jag skulle göra...
566
00:42:17,872 --> 00:42:22,085
...så jag ber er för en gångs skull, kan jag
få spela matchen som jag vill spela den?
567
00:42:23,336 --> 00:42:25,881
Jag blev en mästare tack vare min kraft.
568
00:42:47,861 --> 00:42:49,279
15-noll.
569
00:42:55,410 --> 00:42:56,286
Game, Becker.
570
00:43:07,297 --> 00:43:11,218
Jag har nog aldrig sett en spelare
mer beslutsam än Becker.
571
00:43:28,109 --> 00:43:29,444
Tystnad, tack.
572
00:43:35,825 --> 00:43:38,161
- Ja!
- Game, set och match till Becker.
573
00:43:42,624 --> 00:43:46,211
{\an8}Det var otroligt för mig,
att han under så stor press
574
00:43:46,211 --> 00:43:47,629
vann mästerskapet igen.
575
00:43:48,922 --> 00:43:53,593
Att vinna Wimbledon två gånger innan
sin 19-årsdag, det är helt vansinnigt.
576
00:43:55,345 --> 00:43:59,766
Min viktigaste vinst var nog
när jag försvarade min Wimbledon-titel.
577
00:43:59,766 --> 00:44:02,269
Man kan kanske säga att jag blivit en man.
578
00:44:02,269 --> 00:44:05,480
Blivit mogen nog att förstå
att jag kunde lita på mina instinkter
579
00:44:05,480 --> 00:44:07,774
och på min egen styrka.
580
00:44:09,276 --> 00:44:11,444
Jag pratade med min far efteråt.
581
00:44:11,444 --> 00:44:18,493
Jag sa: "Pappa, organisera nu inte
ännu en kortege genom Leimen."
582
00:44:18,994 --> 00:44:19,828
Men det gjorde han.
583
00:44:19,828 --> 00:44:23,164
Vi hade ett stort gräl om det.
Jag sa: "Jag gör det inte."
584
00:44:23,832 --> 00:44:25,292
Då sa han: "Pojke,
585
00:44:25,292 --> 00:44:29,129
då kan jag inte åka hem.
Du skämmer ut mig om du inte kommer."
586
00:44:29,129 --> 00:44:32,215
Jag sa: "Pappa, för sista gången,
det är mitt liv.
587
00:44:32,215 --> 00:44:36,970
Det är min vinst. Det är mitt beslut.
Jag gör det av kärlek och respekt,
588
00:44:36,970 --> 00:44:39,848
men det är sista gången
du fattar ett beslut åt mig."
589
00:44:48,273 --> 00:44:52,944
När man är så ung och kastas ner
i det stora havet med alla hajar,
590
00:44:52,944 --> 00:44:55,030
är det väldigt svårt att lära sig simma.
591
00:44:56,072 --> 00:44:57,866
Men när man väl lär sig simma,
592
00:44:57,866 --> 00:45:02,329
är det känslan av oövervinnerlighet
som innebär att man vinner.
593
00:45:07,042 --> 00:45:10,879
Den hösten gjorde jag nåt som ingen
har gjort, varken förr eller senare.
594
00:45:18,970 --> 00:45:24,142
Jag vann tre mästarserier i rad
på tre olika kontinenter.
595
00:45:24,851 --> 00:45:26,686
Men fråga mig inte hur jag sov.
596
00:45:28,688 --> 00:45:29,564
För det gjorde jag inte.
597
00:45:31,441 --> 00:45:34,736
Jag vann nästan varenda turnering
i en enda rad.
598
00:45:35,320 --> 00:45:37,489
Jag var i zonen. Jag var ohejdbar.
599
00:45:43,662 --> 00:45:47,415
För många tyskar,
förkroppsligar ett underårigt tennisproffs
600
00:45:47,415 --> 00:45:50,210
vad som kan ha förlorats i verkligheten?
601
00:45:50,210 --> 00:45:53,922
En kämpaglöd, vilja att prestera,
obegränsat självförtroende?
602
00:45:53,922 --> 00:45:55,006
{\an8}PROFESSOR / PSYKOLOG
603
00:45:55,006 --> 00:45:58,802
{\an8}På ett sätt, ja. Vi är ett omtumlat folk,
604
00:45:58,802 --> 00:46:02,430
och vi gläds, med rätta,
605
00:46:02,430 --> 00:46:08,103
åt nån som lyckas nå
internationell framgång.
606
00:46:08,103 --> 00:46:12,065
Han var den första tysken
som efter kriget...
607
00:46:12,065 --> 00:46:14,568
Han var den unge Siegfried.
608
00:46:15,277 --> 00:46:19,614
{\an8}NIBELUNGEN: SIEGFRIED (1924)
REGISSERAD AV FRITZ LANG
609
00:46:25,287 --> 00:46:28,164
Han var en ung man som kunde föra sig.
610
00:46:28,164 --> 00:46:32,085
Och mannen hade närvaron
som en megastjärna behöver.
611
00:46:32,085 --> 00:46:35,463
Och folk tog emot honom med öppna armar.
612
00:46:46,975 --> 00:46:49,811
Becker fick en av
sina högsta önskningar uppfylld.
613
00:46:49,811 --> 00:46:51,605
Han träffade påven i Vatikanen.
614
00:46:52,230 --> 00:46:53,982
Den tvåfaldige Wimbledon-mästaren
615
00:46:53,982 --> 00:46:57,152
tog med sig ett tennisracket
till John Paul II.
616
00:46:57,152 --> 00:46:59,279
Påven spelar tennis.
Han är en duktig idrottsman.
617
00:46:59,279 --> 00:47:01,781
Han tränar också simning.
618
00:47:01,781 --> 00:47:05,035
Och det var John Paul II
som redan hade bjudit in Boris Becker
619
00:47:05,035 --> 00:47:07,120
för några månader sen att besöka honom.
620
00:47:07,120 --> 00:47:12,292
Kom ihåg att han vunnit tre turneringar
på tre kontinenter,
621
00:47:12,292 --> 00:47:16,755
på tre olika underlag, ensam!
Tack för att du kommit hit, Boris Becker.
622
00:47:16,755 --> 00:47:20,592
Din åsikt om några spelare?
Kommer McEnroe att göra comeback?
623
00:47:21,426 --> 00:47:24,804
Han deltog i de tre turneringarna
som just avslutades.
624
00:47:24,804 --> 00:47:28,016
Självklart lär det bli
en lång resa för honom,
625
00:47:28,016 --> 00:47:30,310
men jag tror han har möjlighet
att komma tillbaka.
626
00:47:30,310 --> 00:47:32,812
Mötte du McEnroe efter hans comeback?
627
00:47:32,812 --> 00:47:38,068
Ja, jag spelade mot John McEnroe
i Stratton Mountain i Vermont.
628
00:47:42,697 --> 00:47:43,782
Fel!
629
00:47:49,162 --> 00:47:51,998
McEnroe slungar backhanden in i nätet.
630
00:47:51,998 --> 00:47:53,208
Vad var felet?
631
00:47:58,296 --> 00:48:00,423
Tidigt under året tog jag ledigt.
632
00:48:00,423 --> 00:48:03,385
Jag var väldigt spänd
när jag åkte till Stratton Mountain.
633
00:48:03,385 --> 00:48:06,846
för det kändes som om jag
hade nåt att bevisa.
634
00:48:06,846 --> 00:48:09,432
Han kom just tillbaka efter ett uppehåll,
635
00:48:09,432 --> 00:48:12,310
och han skulle lära
den här unga tysken en läxa.
636
00:48:12,310 --> 00:48:18,900
Så jag var redo att verkligen släppa fram...
Inte för att jag hade problem med det,
637
00:48:18,900 --> 00:48:21,945
men ännu mer än vanligt.
638
00:48:28,952 --> 00:48:29,828
Ute!
639
00:48:30,787 --> 00:48:32,414
John höll serven, 1-noll.
640
00:48:32,414 --> 00:48:33,498
Mac är tillbaka.
641
00:48:35,375 --> 00:48:38,545
På den tiden hade vi inte mikrofoner
på banan än,
642
00:48:38,545 --> 00:48:42,591
så man kunde inte lyssna på
vad spelarna hade att säga.
643
00:48:42,591 --> 00:48:46,011
Så jag tänkte skrämma upp honom
och liksom...
644
00:48:47,053 --> 00:48:49,681
Tennisens version av trash talk.
645
00:48:49,681 --> 00:48:55,437
Vid första sidbytet, Cliff,
läxade McEnroe upp Becker lite om respekt.
646
00:48:55,437 --> 00:48:57,856
Vi vet inte riktigt vad han sa.
Vi hörde inte allt.
647
00:48:57,856 --> 00:49:02,652
Han sa: "Boris, jag ska
spöa skiten ur dig, din djävel."
648
00:49:04,529 --> 00:49:06,323
Tänk er att nån gjorde så nu.
649
00:49:06,823 --> 00:49:08,158
Han skulle få böter direkt.
650
00:49:08,158 --> 00:49:11,453
Jag blev chockad. Jag blev hotad.
Vad skulle jag göra?
651
00:49:11,453 --> 00:49:15,206
Jag lärde mig en ny uppsättning engelska
på de två och en halv timmarna.
652
00:49:15,206 --> 00:49:18,168
Ord jag aldrig hade hört förut
och sällan använder.
653
00:49:18,168 --> 00:49:21,004
Han sa att du läxade upp honom
under första sidbytet.
654
00:49:21,004 --> 00:49:23,423
Ja, men det funkade tydligen inte så väl.
655
00:49:29,387 --> 00:49:31,389
Han vann första setet med 6-3.
656
00:49:32,515 --> 00:49:33,934
Det blev en strid.
657
00:49:33,934 --> 00:49:36,519
Ja, jag tror
att vi har saknat John McEnroe lite.
658
00:49:36,519 --> 00:49:40,148
Jag har aldrig sett en kille
med mer bollkänsla.
659
00:49:40,148 --> 00:49:44,945
Han kunde hitta vinklar
och bollplaceringar
660
00:49:44,945 --> 00:49:47,739
som man inte kan träna in eller lära sig.
661
00:49:49,032 --> 00:49:50,742
Han hade en väldigt klurig teknik
662
00:49:50,742 --> 00:49:53,995
som gjorde honom så klurig att spela mot,
för ingen spelade så.
663
00:49:55,580 --> 00:49:58,375
Han gav bara järnet, och jag svarade.
664
00:49:58,917 --> 00:50:00,502
Jag undviker inte en strid.
665
00:50:01,044 --> 00:50:02,295
Jag älskade hans spelsätt.
666
00:50:02,295 --> 00:50:05,924
Han dök över hela banan och bara...
Han var kul att titta på.
667
00:50:05,924 --> 00:50:11,221
Han hade ett barns livsglädje
men en vuxen mans kropp.
668
00:50:13,265 --> 00:50:14,391
Och jag tänkte:
669
00:50:14,391 --> 00:50:18,103
"Den här killen har den hårdaste serven
i tennisens historia."
670
00:50:19,396 --> 00:50:21,106
Jag vann andra setet,
671
00:50:21,106 --> 00:50:25,068
{\an8}och sen blev det tiebreak i tredje setet.
Han hade fyra matchpoäng.
672
00:50:26,236 --> 00:50:27,696
{\an8}8-7 McEnroe.
673
00:51:00,979 --> 00:51:03,106
Vad minns du mer från den matchen?
674
00:51:03,106 --> 00:51:05,400
Jag minns att jag blev snuvad
på matchpoängen.
675
00:51:13,408 --> 00:51:15,076
- Ute!
- Åh, nej!
676
00:51:19,164 --> 00:51:21,875
Jag hade några matchpoäng,
och i den första,
677
00:51:21,875 --> 00:51:23,919
precis när jag skulle slå... "Ute!"
678
00:51:24,836 --> 00:51:25,837
Vad?
679
00:51:27,047 --> 00:51:29,257
Jag antar att min karma
hann ikapp mig där.
680
00:51:29,257 --> 00:51:31,384
Det hörde inte till vanligheterna.
681
00:51:31,384 --> 00:51:33,511
Och sen blev jag ursinnig.
682
00:51:33,511 --> 00:51:34,930
Svår situation.
683
00:51:34,930 --> 00:51:36,014
Hur vet du det?
684
00:51:41,478 --> 00:51:44,856
{\an8}Ett ungt stjärnskott,
Boris Becker, vinner.
685
00:51:46,650 --> 00:51:49,027
John kände nog:
686
00:51:49,027 --> 00:51:52,489
"Den här jäveln på andra sidan
är lika viljestark som jag.
687
00:51:52,489 --> 00:51:55,033
Han ger sig inte."
688
00:51:55,033 --> 00:51:58,578
Och från den stunden respekterade han mig.
689
00:52:00,288 --> 00:52:02,165
Sprechen Sie English?
690
00:52:04,876 --> 00:52:08,588
Spelet förändrades.
Det blev mer av ett kraftspel.
691
00:52:08,588 --> 00:52:12,217
Han servade mig praktiskt sett av banan.
692
00:52:15,095 --> 00:52:17,347
{\an8}USA MOT TYSKLAND
693
00:52:17,347 --> 00:52:21,601
{\an8}Efter fem timmar
hade vi bara spelat tre set.
694
00:52:21,601 --> 00:52:23,395
Och Boris verkade helt oberörd.
695
00:52:25,939 --> 00:52:27,440
Den här dagen är över.
696
00:52:36,449 --> 00:52:40,370
Mina resultat mot honom var lika dåliga
som mot nån toppspelare jag spelat mot.
697
00:52:40,370 --> 00:52:44,374
Jag önskar jag hade mött honom
när jag var som bäst.
698
00:52:44,374 --> 00:52:46,251
Han hade säkert vunnit några i alla fall,
699
00:52:46,251 --> 00:52:48,628
men jag vill tro
att jag hade gjort bättre ifrån mig.
700
00:52:50,380 --> 00:52:52,841
{\an8}Jag hade en unik förmåga
att reta upp spelare,
701
00:52:54,092 --> 00:52:56,344
{\an8}och då ansträngde de sig mer än nånsin.
702
00:52:56,344 --> 00:52:59,639
Jag tänkte: "Varför höll du inte bara tyst
och lät dem förstöra för sig själva?"
703
00:53:00,140 --> 00:53:01,516
Jag kunde inte låta bli.
704
00:53:01,516 --> 00:53:04,269
Jag beslöt en gång
när jag mötte Boris i Paris,
705
00:53:04,269 --> 00:53:09,107
för han höll alltid på med sin fejkhosta,
och han låtsades att den inte var fejk.
706
00:53:09,107 --> 00:53:10,358
Han...
707
00:53:11,610 --> 00:53:13,570
Och sen tog han ett breakpoäng.
708
00:53:13,570 --> 00:53:16,615
Man tänkte: "Kom igen, Boris,
du är bättre än så."
709
00:53:17,449 --> 00:53:21,119
Han kände att du hostade mycket
för att störa, och inte så mycket för...
710
00:53:22,621 --> 00:53:23,622
Ja.
711
00:53:32,214 --> 00:53:36,176
Jag hade fått nog av det och beslöt
att göra det varje gång han gjorde det.
712
00:53:36,176 --> 00:53:41,181
Så när han härmade mitt hostande,
hostade jag nog ännu mer.
713
00:53:41,181 --> 00:53:43,225
Så vi hade en ordentlig match.
714
00:53:54,903 --> 00:53:56,655
Dämpa er lite, tack.
715
00:53:56,655 --> 00:53:58,615
Ibland hostar han för att sätta press.
716
00:54:05,330 --> 00:54:06,581
0-15.
717
00:54:09,209 --> 00:54:12,546
Efter bokstavligen tio gånger,
718
00:54:12,546 --> 00:54:14,130
vet folk inte vad de ska tänka.
719
00:54:14,130 --> 00:54:19,594
Och jag är road, för jag konfronterar
honom för hans trams.
720
00:54:22,639 --> 00:54:24,474
Där är den, "hostan".
721
00:54:24,474 --> 00:54:30,772
Så till slut säger Boris: "John, kom igen.
Var lite hygglig. Jag är förkyld."
722
00:54:30,772 --> 00:54:32,816
Och jag sa: "Det har du varit i fem år."
723
00:54:33,608 --> 00:54:36,152
Otroligt att den inte blivit bättre än.
724
00:54:37,112 --> 00:54:38,572
Bara fyra år.
725
00:54:38,572 --> 00:54:42,242
Det är svårt att tro
att han inte gör det avsiktligt.
726
00:54:42,242 --> 00:54:46,871
Publiken vände sig mot mig
som om jag var hunnernas kung Attila.
727
00:54:46,871 --> 00:54:50,041
Jag tänkte: "Varför vänder de sig mot mig?
Det är han som håller på."
728
00:54:50,041 --> 00:54:52,460
Och du tycker, efter det som hänt,
att det är rätt?
729
00:54:53,461 --> 00:54:57,465
Tennis spelas på en stor scen
och åskådarna är väldigt viktiga.
730
00:54:57,465 --> 00:55:00,427
De ger oss energin,
eller tar ifrån oss energin,
731
00:55:00,427 --> 00:55:03,305
man spelar för publiken
eller mot publiken.
732
00:55:06,099 --> 00:55:07,601
Han höjer sin näve,
733
00:55:07,601 --> 00:55:09,394
{\an8}han höjer sin arm i seger, Boris Becker!
734
00:55:09,394 --> 00:55:10,478
{\an8}Han höjer sitt finger!
735
00:55:10,478 --> 00:55:12,022
Han har vunnit,
han var den bättre spelaren...
736
00:55:13,023 --> 00:55:15,275
{\an8}Efteråt sa jag: "Du, Boris, jag bara...
737
00:55:15,901 --> 00:55:16,902
Förlåt."
738
00:55:17,986 --> 00:55:21,948
{\an8}Tack och lov sa han:
"Det var stundens hetta, vi är vänner."
739
00:55:22,449 --> 00:55:23,867
{\an8}Och jag tackade honom.
740
00:55:24,910 --> 00:55:27,162
Jag tror förresten jag vann den matchen.
741
00:55:27,162 --> 00:55:29,331
Så där har ni historien.
742
00:55:29,331 --> 00:55:31,625
Så Lendl är etta,
743
00:55:31,625 --> 00:55:33,543
Becker är tvåa.
744
00:55:34,211 --> 00:55:36,963
Blir Becker etta nästa år?
745
00:55:39,466 --> 00:55:40,884
Ooh la la, va?
746
00:55:40,884 --> 00:55:42,636
Svårt. Ooh la la.
747
00:55:47,432 --> 00:55:48,642
{\an8}AUSTRALIAN OPEN FJÄRDE OMGÅNGEN
MASUR MOT BECKER
748
00:55:48,642 --> 00:55:49,601
{\an8}Game, Becker.
749
00:55:49,601 --> 00:55:51,645
{\an8}Inga problem där för Boris Becker.
750
00:55:51,645 --> 00:55:54,189
Günther Bosch i träningsoverallen.
751
00:55:54,981 --> 00:55:59,152
Regelbrott. Coachning, mr Becker. Varning.
752
00:55:59,152 --> 00:56:01,071
Väldigt intressant.
753
00:56:01,696 --> 00:56:04,824
För det första kan man inte ens se
var min tränare sitter.
754
00:56:05,200 --> 00:56:07,118
Jag vet var er tränare sitter, mr Becker.
755
00:56:08,203 --> 00:56:10,205
Jag vet att ni vill ha ut mig
ur turneringen.
756
00:56:10,205 --> 00:56:12,082
Jag kommer inte åka ut.
757
00:56:12,666 --> 00:56:16,253
Boris Becker har ett litet gräl där.
758
00:56:20,173 --> 00:56:21,633
Ute!
759
00:56:21,633 --> 00:56:23,260
Rättelse. Bollen var inne.
760
00:56:23,260 --> 00:56:25,679
- Lyssna på...
- 4-2 Masur.
761
00:56:25,679 --> 00:56:27,973
Bollen var definitivt inne.
762
00:56:27,973 --> 00:56:29,849
Boris får ett vredesutbrott.
763
00:56:31,685 --> 00:56:34,020
Han har förstört racketen fullständigt.
764
00:56:35,230 --> 00:56:36,648
- Håll käften!
- Tystnad, tack.
765
00:56:37,941 --> 00:56:39,234
Tystnad, tack.
766
00:56:44,698 --> 00:56:47,659
Bara två dagar efter
att han åkte ut ur Australian Open,
767
00:56:47,659 --> 00:56:51,079
står 19-årige Becker nu
utan Günther Bosch vägledning.
768
00:56:51,079 --> 00:56:54,124
Becker sa till Bosch att han inte längre
vill ha ständig rådgivning.
769
00:56:54,749 --> 00:56:56,543
Hur mår Günther Bosch
770
00:56:56,543 --> 00:56:58,670
tio dagar efter uppbrottet
från Boris Becker?
771
00:56:59,296 --> 00:57:01,673
Inte mycket bättre än för tio dagar sen.
772
00:57:01,673 --> 00:57:05,427
Jag ska ärligt erkänna
att jag inte har bearbetat det här än,
773
00:57:05,427 --> 00:57:12,058
och det lär nog ta lite tid
innan jag kommer över allt det här.
774
00:57:12,767 --> 00:57:15,186
Becker vägrade uttala sig
när han och flickvännen Benny
775
00:57:15,186 --> 00:57:17,022
åkte från Melbourne till Brisbane
denna morgon.
776
00:57:17,022 --> 00:57:18,732
På nåt vis kommer jag att överleva.
777
00:57:21,026 --> 00:57:24,154
Jag hade ingen coach
för att jag inte ville ha nån coach.
778
00:57:24,654 --> 00:57:27,365
Ingen skulle bestämma hur jag
skulle träna och vad jag skulle göra.
779
00:57:27,365 --> 00:57:30,118
Och på den tiden kanske jag behövde nån.
780
00:57:32,829 --> 00:57:35,415
I Wimbledon det året var jag toppseedad.
781
00:57:35,415 --> 00:57:39,336
Jag skulle bli nästa Borg,
vinna fem gånger och allt det där.
782
00:57:39,336 --> 00:57:42,756
{\an8}WIMBLEDON ANDRA OMGÅNGEN
PETER DOOHAN MOT BORIS BECKER
783
00:57:46,343 --> 00:57:47,219
Nej!
784
00:57:47,969 --> 00:57:50,138
Den var ute. Kom igen!
785
00:57:56,144 --> 00:57:58,563
{\an8}Jag förlorade och världen stannade upp.
786
00:57:58,563 --> 00:58:00,148
"Vad hände? Herregud."
787
00:58:00,148 --> 00:58:01,775
Vad tror du hände?
788
00:58:01,775 --> 00:58:04,069
Jag förlorade en tennismatch.
789
00:58:04,069 --> 00:58:07,155
Jag förlorade inte ett krig, ingen dog,
jag förlorade en tennismatch.
790
00:58:12,035 --> 00:58:13,745
Jag ifrågasatte kanske allt.
791
00:58:13,745 --> 00:58:16,498
Den så kallade pressen och ansvaret.
792
00:58:16,498 --> 00:58:18,833
Jag var lite sökande.
793
00:58:20,293 --> 00:58:22,921
Jag tänkte att livet måste handla
om mer än tennis.
794
00:58:22,921 --> 00:58:26,424
Jag var fast. Jag sa:
"Jag kan inte komma ur det."
795
00:58:26,424 --> 00:58:28,176
{\an8}Tabloiderna är alltid kul att läsa.
796
00:58:28,176 --> 00:58:31,221
Här står det: "Gängad!
Damerna leder till undergång."
797
00:58:31,221 --> 00:58:34,724
Becker har hittat en ursäkt för
varför han inte vunnit på länge.
798
00:58:34,724 --> 00:58:37,310
Han säger att det är
för att han gängat för mycket.
799
00:58:37,310 --> 00:58:39,688
Ärligt talat, kom igen.
"Varför vinner du inte?"
800
00:58:39,688 --> 00:58:41,565
"Jag får mycket av det där."
801
00:58:41,565 --> 00:58:43,525
{\an8}GÄNGAD!
KÄRLEKSTRÖTT BORIS KRASCHAR
802
00:58:43,525 --> 00:58:46,361
{\an8}FORTSÄTT GÄNGA
VILKEN START AV BORIS
803
00:58:46,361 --> 00:58:47,779
{\an8}SLUTGÄNGAD!
804
00:58:47,779 --> 00:58:49,239
FÖR MYCKET SEX SLÅR UT BORIS
805
00:58:49,239 --> 00:58:50,782
VAD ÄR GÄNGANDE? FRÅGAR BORIS
806
00:58:50,782 --> 00:58:52,617
'DET STÅR INTE I MIN ORDBOK"
807
00:58:52,617 --> 00:58:54,244
'DE STORA PUBLIKERNA
LUSTAR EFTER MIG'
808
00:58:54,244 --> 00:58:55,870
RIVALER OSAMS ÖVER STEPH
809
00:58:55,870 --> 00:58:57,622
BORIS KROSSAR SIN PLAYBOY-IMAGE
'JAG VILL HA KÄRLEK INTE SEX'
810
00:58:57,622 --> 00:58:59,499
VARFÖR TENNISÄSSET FÖRLORAR I KÄRLEK
811
00:59:02,210 --> 00:59:06,756
{\an8}US OPEN FJÄRDE OMGÅNGEN
BRAD GILBERT MOT BORIS BECKER
812
00:59:12,345 --> 00:59:14,222
Ja, game, Gilbert. Gilbert.
813
00:59:17,601 --> 00:59:18,977
{\an8}När man spelar mot nån
814
00:59:18,977 --> 00:59:22,272
{\an8}försöker man alltid komma underfund med
vad man kan göra.
815
00:59:23,440 --> 00:59:26,526
{\an8}Mitt spelsätt utgick alltid
ifrån mina motståndare
816
00:59:27,193 --> 00:59:28,194
Jag spelade mot Boris.
817
00:59:28,194 --> 00:59:31,031
Då var han redan en stor superstjärna.
818
00:59:32,407 --> 00:59:35,911
Jag måste spela aggressivt,
jag måste vara oerhört målmedveten.
819
00:59:37,412 --> 00:59:40,415
Kanske om jag kunde returnera mycket,
kunde jag frustrera honom.
820
00:59:40,415 --> 00:59:42,208
Det fanns en möjlighet.
821
00:59:46,546 --> 00:59:49,007
Game och fjärde set, Gilbert 7-5.
822
00:59:49,007 --> 00:59:52,761
När jag faktiskt bröt tillbaka
började Boris skrika på sig själv...
823
00:59:53,511 --> 00:59:55,138
...och en massa olika saker.
824
00:59:56,223 --> 00:59:59,059
Jag njöt av att se honom frustrerad.
825
01:00:08,151 --> 01:00:11,780
En ännu dystrare min har setts
i det tyska kommentatorsbåset.
826
01:00:11,780 --> 01:00:16,076
Det verkar som om Boris
får det besvärligt i dag.
827
01:00:16,076 --> 01:00:17,244
Günther Bosch,
828
01:00:17,244 --> 01:00:19,663
{\an8}som fram till årets början
var Boris Beckers tränare.
829
01:00:21,331 --> 01:00:25,961
{\an8}TYSK SÄNDNING
830
01:00:26,962 --> 01:00:28,338
Det är hans eget fel.
831
01:00:29,548 --> 01:00:33,593
Ja, han svor åt flygplanet...
832
01:00:33,593 --> 01:00:35,345
Flygplanet dundrade just förbi
ovanför oss.
833
01:00:35,345 --> 01:00:37,013
Becker tvingades ta paus.
834
01:00:37,013 --> 01:00:38,640
Det tog för lång tid.
835
01:00:40,308 --> 01:00:41,142
Han måste serva där.
836
01:00:41,142 --> 01:00:44,312
Han måste serva, annars tappar han rytmen.
837
01:00:45,272 --> 01:00:48,191
Den här pausen är alldeles för lång.
838
01:00:54,114 --> 01:00:55,115
Otroligt.
839
01:00:55,824 --> 01:01:00,036
Alla går igenom en fas
då de känner press av rätt eller fel skäl.
840
01:01:00,036 --> 01:01:04,207
{\an8}Jag var fast i en omöjlig situation,
därför kände jag pressen.
841
01:01:05,458 --> 01:01:06,585
{\an8}Jag var helt enkelt trött.
842
01:01:08,086 --> 01:01:11,882
{\an8}Jag hade väldigt tuffa matcher
hela veckan, det var kämpigt.
843
01:01:11,882 --> 01:01:16,928
Efter ett tag påverkar det en.
844
01:01:24,144 --> 01:01:27,272
År 1987 stod jag inte ut
med pressen längre
845
01:01:27,272 --> 01:01:30,734
att prestera och vinna,
och jag kunde inte sova längre.
846
01:01:30,734 --> 01:01:33,862
Jag var jetlaggad och tankarna malde.
847
01:01:35,196 --> 01:01:37,657
Jag hade haft två långa år,
jag var lite utmattad.
848
01:01:38,199 --> 01:01:40,035
Jag talade med den tyska lagläkaren,
849
01:01:40,535 --> 01:01:44,414
och han sa: "Det finns en väldigt mild
sömntablett du kan ta utan problem.
850
01:01:44,414 --> 01:01:47,292
Du vaknar efter sex timmar
och mår hur bra som helst."
851
01:01:48,209 --> 01:01:52,005
Men de var väldigt beroendeframkallande.
Och väldigt starka.
852
01:01:52,672 --> 01:01:55,008
Och man vaknar inte
efter fem, sex timmar utvilad.
853
01:01:55,008 --> 01:01:56,176
Man känner sig dimmig.
854
01:01:57,510 --> 01:02:01,264
Och till slut kunde jag inte längre
sova utan dem.
855
01:02:13,151 --> 01:02:15,362
Efter en turnering tog jag dem inte.
856
01:02:15,862 --> 01:02:20,283
Men är man beroende av starka sömnmedel
kan man inte sova utan dem.
857
01:02:20,283 --> 01:02:21,701
Jag var klarvaken på nätterna.
858
01:02:22,202 --> 01:02:25,372
Jag pratade med nån,
jag gick ut, jag tog en drink.
859
01:02:25,372 --> 01:02:28,500
Jag levde inte
en proffsidrottares livsstil.
860
01:02:30,210 --> 01:02:33,213
Jag fortsatte låtsas spela
och låtsas som om allt var bra.
861
01:02:34,422 --> 01:02:37,342
Jag visste inte då
hur jag kunde ändra på det.
862
01:02:50,855 --> 01:02:54,609
Det bör sägas att omständigheterna
på Hamburgs Rothenbaum inte var normala.
863
01:02:54,609 --> 01:02:55,819
I den fullpackade arenan
864
01:02:55,819 --> 01:02:59,406
kunde många inte hitta en plats
trots att de hade giltiga biljetter.
865
01:02:59,406 --> 01:03:02,576
Den växande rastlösheten
var märkbar på centercourten,
866
01:03:02,576 --> 01:03:06,413
där Boris Becker stundtals övertrumfades
av alla möjliga knep.
867
01:03:08,832 --> 01:03:11,626
Om man försöker skylla
på banan eller publiken...
868
01:03:11,626 --> 01:03:13,587
Man måste bara erkänna
att han inte spelade väl.
869
01:03:13,587 --> 01:03:15,088
Och han vill inte inse det.
870
01:03:15,088 --> 01:03:18,800
Jag har inte spelat en turnering
i Tyskland sen Wimbledon -85.
871
01:03:18,800 --> 01:03:21,845
Jag visste inte
att jag hade så många fans!
872
01:03:22,429 --> 01:03:24,472
Jag ville bli behandlad
som alla andra spelare.
873
01:03:24,472 --> 01:03:30,270
I Tyskland är det inte möjligt för mig,
för för andra är jag nog nåt särskilt.
874
01:03:32,188 --> 01:03:34,024
Med Boris och Steffi Graf
875
01:03:34,024 --> 01:03:37,193
blev tennis oerhört viktigt
på den tiden i Tyskland.
876
01:03:37,193 --> 01:03:39,237
Den exploderade då.
877
01:03:40,155 --> 01:03:42,198
Uppmärksamheten var bara helt otrolig.
878
01:03:42,198 --> 01:03:44,492
Han var som Tysklands Michael Jordan.
879
01:03:44,492 --> 01:03:47,120
Man kunde säga
att jag var en stor stjärna i USA,
880
01:03:47,120 --> 01:03:50,332
men aldrig så att det var allomfattande.
881
01:03:51,041 --> 01:03:52,334
Han fick hantera det.
882
01:03:59,716 --> 01:04:01,635
Ska du stanna i fjorton dagar?
883
01:04:01,635 --> 01:04:04,471
Nej, längre. Runt en månad.
884
01:04:04,471 --> 01:04:06,181
- En månad? Okej.
- Ja.
885
01:04:06,806 --> 01:04:08,433
Får jag be om en autograf?
886
01:04:08,433 --> 01:04:09,643
Ja, visst.
887
01:04:10,185 --> 01:04:11,561
Till Vel. V-E-L.
888
01:04:12,562 --> 01:04:13,939
- V?
- V-E-L.
889
01:04:21,279 --> 01:04:24,366
Tyskarna var väldigt stolta
över Boris i början.
890
01:04:24,366 --> 01:04:26,451
Han var en stor hjälte.
891
01:04:26,451 --> 01:04:29,746
{\an8}Men han gick igenom... Jag tror
att det snarare var avundsjukeproblem.
892
01:04:29,746 --> 01:04:31,456
{\an8}Samma som jag hade i Sverige.
893
01:04:41,466 --> 01:04:42,801
Inga problem.
894
01:04:42,801 --> 01:04:44,678
- Allt är...
- Inte än.
895
01:04:44,678 --> 01:04:46,555
...under kontroll.
896
01:04:47,639 --> 01:04:49,724
Om du inte lyckas som tennisspelare,
897
01:04:49,724 --> 01:04:52,018
kan du bli manlig modell.
898
01:04:54,437 --> 01:04:56,273
Varför spelar du inte tennis?
899
01:04:56,273 --> 01:04:57,649
Det är en bra fråga.
900
01:04:58,525 --> 01:05:00,944
En del flickor skriver otroliga brev...
901
01:05:00,944 --> 01:05:02,445
- Till Björn?
- Ja.
902
01:05:02,445 --> 01:05:04,281
{\an8}Och jag öppnar dem, för han har inte tid.
903
01:05:04,281 --> 01:05:05,365
{\an8}JAG ÄLSKAR BJORN BORG
904
01:05:05,365 --> 01:05:06,741
Jag har nog tid.
905
01:05:06,741 --> 01:05:09,703
Hon låter mig inte öppna breven.
Det är problemet.
906
01:05:09,703 --> 01:05:12,163
Vad för slags saker sa de i breven?
907
01:05:12,163 --> 01:05:15,166
"Jag vill träffa dig."
Och de ger sina telefonnummer,
908
01:05:15,166 --> 01:05:18,587
de skickar bilder jämt
och det är småsaker.
909
01:05:18,587 --> 01:05:21,756
Det är andra saker också,
men dem kan jag inte nämna.
910
01:05:21,756 --> 01:05:22,716
Verkligen?
911
01:05:24,676 --> 01:05:27,387
- Bra, bra, bra.
- Ja.
912
01:05:27,888 --> 01:05:32,767
De tar en till en nivå
som man når som idrottsman.
913
01:05:32,767 --> 01:05:38,356
Och när man når den nivån,
vill de kanske ta ner en lite.
914
01:05:38,940 --> 01:05:41,192
Det är precis vad som hände
i Tyskland med Boris.
915
01:05:41,735 --> 01:05:46,072
Han är en ikon i sitt hemland.
Har alltid varit och kommer så förbli.
916
01:05:53,455 --> 01:05:56,791
{\an8}Man kan inte jämföra Boris med nån.
917
01:05:56,791 --> 01:06:02,005
{\an8}För Boris är den första tyska
tennisspelaren som hade gjort nåt stort.
918
01:06:02,005 --> 01:06:03,173
Och vi hade Björn Borg.
919
01:06:03,840 --> 01:06:06,676
Och Björn Borg hade redan
banat väg i Sverige.
920
01:06:07,636 --> 01:06:09,304
Vi hade till och med samma frisyr ett tag.
921
01:06:09,304 --> 01:06:11,389
Jag bar till och med pannband
tills min bror sa:
922
01:06:11,389 --> 01:06:13,975
"Vad har du pannband på dig för?"
"Jag vet inte."
923
01:06:14,559 --> 01:06:17,270
Men Boris kunde bokstavligen inte gå ut.
924
01:06:19,564 --> 01:06:22,943
Jag tror att pressen är enorm
för en tysk superstjärna.
925
01:06:24,819 --> 01:06:27,239
Jag kände att jag hade
förpliktelser med turneringar
926
01:06:27,239 --> 01:06:29,908
och mot sponsorerna i Tyskland
och Gud vet vad.
927
01:06:29,908 --> 01:06:33,662
Så jag kände mig fångad, och jag var
kanske inte man nog att säga:
928
01:06:33,662 --> 01:06:35,914
"Stopp. Jag tänker ta en paus."
929
01:06:39,334 --> 01:06:41,795
Jag var inte tillfredsställd
i mitt privatliv.
930
01:06:41,795 --> 01:06:44,923
Jag var med fel vänner,
kanske med fel flickvän.
931
01:06:44,923 --> 01:06:50,679
Fel miljö som inte tillfredsställde mig
och gav mig svaren jag sökte
932
01:06:51,429 --> 01:06:53,682
som en ung man som växte upp i Europa.
933
01:06:55,308 --> 01:06:59,187
Vad gjorde jag? Jag bytte scenario.
934
01:06:59,729 --> 01:07:03,441
Jag utsåg en ny tränare som jag valde,
inte Tiriac eller Bosch.
935
01:07:03,441 --> 01:07:05,569
Det var en australier vid namn Bob Brett.
936
01:07:07,237 --> 01:07:09,239
{\an8}Ion sa att jag inte var hans val.
937
01:07:09,239 --> 01:07:10,240
{\an8}BOB BRETTS RÖST
938
01:07:10,240 --> 01:07:11,866
{\an8}Det var okej för mig.
939
01:07:12,701 --> 01:07:14,119
Boris var sin egen man.
940
01:07:14,828 --> 01:07:18,039
Ion sa: "Anlita inte honom.
Jag tror inte han är bra för dig."
941
01:07:19,165 --> 01:07:22,085
Och ju mer han sa det,
desto mer ville jag ha Bob.
942
01:07:23,587 --> 01:07:24,963
Ännu en klassisk Boris.
943
01:07:24,963 --> 01:07:27,799
Det var för att återigen
poängtera för Tiriac
944
01:07:27,799 --> 01:07:30,635
mitt perspektiv och hans perspektiv.
945
01:07:33,054 --> 01:07:35,348
Han var fortfarande min mentor,
den viktigaste,
946
01:07:35,348 --> 01:07:37,225
men jag kände
att jag måste ta en annan rutt
947
01:07:37,726 --> 01:07:40,186
för att nå det förlovade landet.
948
01:07:49,070 --> 01:07:53,950
{\an8}MASTERSFINAL 1988
IVAN LENDL MOT BORIS BECKER
949
01:07:53,950 --> 01:07:55,702
{\an8}Mästerskapspoäng till Boris Becker.
950
01:07:57,078 --> 01:07:59,873
{\an8}MATCHPOÄNG
951
01:07:59,873 --> 01:08:01,625
{\an8}För att kvala in till Masters
952
01:08:01,625 --> 01:08:04,169
{\an8}måste man vara bland
världens åtta toppspelare.
953
01:08:04,169 --> 01:08:06,838
{\an8}1985 gick jag till final.
Jag förlorade mot Lendl.
954
01:08:06,838 --> 01:08:09,466
1986, vem förlorade jag mot? Lendl.
955
01:08:09,466 --> 01:08:11,760
Gissa vem jag möter igen i finalen?
956
01:08:12,344 --> 01:08:14,221
Tiebreak femte setet, fram och tillbaka.
957
01:08:14,221 --> 01:08:15,931
Ingen av oss vill förlora.
958
01:08:15,931 --> 01:08:17,014
Jag har matchpoäng.
959
01:08:17,641 --> 01:08:22,478
Vi har den längsta dusten nånsin
i en matchpoängsituation.
960
01:08:22,478 --> 01:08:24,022
Vinner jag, så vinner jag matchen.
961
01:09:06,522 --> 01:09:07,857
Jag träffade nätvajern...
962
01:09:19,744 --> 01:09:20,870
...och bollen studsade.
963
01:09:20,870 --> 01:09:22,998
Ingen av oss såg på vilken sida.
964
01:09:23,581 --> 01:09:25,083
Vi måste lyssna på domaren.
965
01:09:25,083 --> 01:09:28,169
{\an8}När han sa, "game, set, match,"
kom nån med en tysk flagga
966
01:09:28,169 --> 01:09:29,420
{\an8}och sprang runt lite.
967
01:09:36,636 --> 01:09:38,388
Sen gick jag från styrka till styrka.
968
01:09:39,013 --> 01:09:41,016
Jag vann US Open, där jag slog Ivan.
969
01:09:49,024 --> 01:09:51,234
{\an8}Jag vistades allt mindre i Europa.
970
01:09:51,776 --> 01:09:55,739
Jag började vistas mer i USA
och i Australien
971
01:09:55,739 --> 01:09:59,242
och bara långt bort från
att kanske vara Boris Becker.
972
01:10:04,205 --> 01:10:08,418
Jag gillade verkligen Bob
och vad han erbjöd och hur vi tränade.
973
01:10:08,418 --> 01:10:11,379
Jag började glädjas åt tennis igen,
974
01:10:11,379 --> 01:10:13,924
för det var inte det enda
jag gjorde under dagen.
975
01:10:21,056 --> 01:10:24,309
Det räcker inte för mig
att spela tennis tre timmar per dag
976
01:10:24,309 --> 01:10:27,520
och sen lägga mig.
För mig vore det fruktansvärt.
977
01:10:28,605 --> 01:10:34,527
Därför måste jag göra andra saker
som stimulerar mina sinnen,
978
01:10:34,527 --> 01:10:36,363
som inspirerar mig.
979
01:10:47,749 --> 01:10:52,045
Herr Bosch, du har känt Boris
i ett årtionde, kanske längre.
980
01:10:52,671 --> 01:10:53,630
Lite längre, ja.
981
01:10:54,047 --> 01:10:59,261
Så här i efterhand, vad tror du är
hans största styrkor och svagheter?
982
01:11:00,053 --> 01:11:03,682
Jag har skrivit om det i min bok.
983
01:11:03,682 --> 01:11:09,104
Under turneringarna är det inte Becker
mot Edberg eller Becker mot Lendl.
984
01:11:09,104 --> 01:11:10,855
Ofta är det Becker mot Becker.
985
01:11:11,690 --> 01:11:14,985
Och om han kan övervinna den här Becker,
986
01:11:14,985 --> 01:11:17,696
den här inre motståndaren,
så vinner han matchen.
987
01:11:19,489 --> 01:11:21,074
Det är bara för mycket.
988
01:11:37,173 --> 01:11:39,593
Stefan Edberg var
min tuffaste motståndare.
989
01:11:40,468 --> 01:11:43,054
En av tidernas bästa
serve-och-volley-spelare.
990
01:11:47,267 --> 01:11:49,394
Jag jämförde honom med Barysjnikov.
991
01:11:49,978 --> 01:11:53,440
Han svävade på banan
som Barysjnikov på scenen.
992
01:12:02,198 --> 01:12:05,076
Han var snabbfotad och flög omkring
och var aldrig ur balans
993
01:12:05,076 --> 01:12:06,828
och alltid i rätt position.
994
01:12:11,333 --> 01:12:13,960
Spelar jag mot Edberg
vet jag exakt var jag står.
995
01:12:13,960 --> 01:12:18,548
Om jag vinner mot honom 6-4, 6-4,
vet jag att jag är i toppform.
996
01:12:18,548 --> 01:12:23,053
Spöar han mig,
så vet jag att jag måste träna mycket mer.
997
01:12:27,098 --> 01:12:30,936
{\an8}1988 WIMBLEDONFINAL
STEFAN EDBERG MOT BORIS BECKER
998
01:12:30,936 --> 01:12:32,562
{\an8}1988. Edberg.
999
01:12:33,063 --> 01:12:35,649
På Wimbledons centercourt,
som jag betraktar som hemma.
1000
01:12:39,945 --> 01:12:42,405
Edberg kom verkligen tillbaka storartat.
1001
01:12:42,405 --> 01:12:45,700
Han dominerades av Becker, men höll ut.
1002
01:12:46,952 --> 01:12:49,996
När de mötte varandra,
som svensk, vem hejade du på?
1003
01:12:49,996 --> 01:12:51,289
Hejade du på...
1004
01:12:51,289 --> 01:12:54,000
Jag måste heja på Stefan, självklart.
1005
01:12:56,127 --> 01:12:57,629
Mästerskapspoäng.
1006
01:12:59,005 --> 01:13:01,007
Wimbledon, de spelade tre gånger.
1007
01:13:01,007 --> 01:13:03,301
Rivaliteten är fantastisk för tennis.
1008
01:13:09,683 --> 01:13:12,102
{\an8}Game, set, match, Edberg.
1009
01:13:14,271 --> 01:13:19,025
{\an8}Becker vill än en gång lägga handen
på tennisvärldens mest kända trofé.
1010
01:13:23,822 --> 01:13:27,659
Man måste lära sig att acceptera förlust
och att man hade fel.
1011
01:13:28,201 --> 01:13:32,080
{\an8}Att förlust också är en del av spelet,
och det är det svåra.
1012
01:13:33,832 --> 01:13:35,959
{\an8}För i nästa match måste man gå in
1013
01:13:35,959 --> 01:13:37,836
- som om man kommer att vinna.
- Ja.
1014
01:13:40,088 --> 01:13:43,758
{\an8}1989 WIMBLEDON-FINAL
STEFAN EDBERG MOT BORIS BECKER
1015
01:13:51,558 --> 01:13:54,853
Min eviga motståndare är alltid Edberg.
1016
01:14:10,035 --> 01:14:12,746
Stefan Edberg måste vara helt ställd.
1017
01:14:13,455 --> 01:14:16,333
Mästerskapspoäng till Boris Becker.
1018
01:14:21,213 --> 01:14:23,131
{\an8}Game, set, match.
1019
01:14:24,466 --> 01:14:27,719
Och en verkligt magnifik prestation
av Boris Becker,
1020
01:14:27,719 --> 01:14:29,930
som just har kastat
sin racket till publiken.
1021
01:14:29,930 --> 01:14:31,848
Det har jag aldrig sett nån göra förut.
1022
01:15:06,675 --> 01:15:09,511
Du ser elektriciteten. Du känner vibbarna.
1023
01:15:09,511 --> 01:15:10,679
Ja.
1024
01:15:10,679 --> 01:15:12,973
Och det är vad unga spelare
känner sig hotade av.
1025
01:15:13,473 --> 01:15:16,434
De kan inte hantera det här.
De kan inte gömma sig.
1026
01:15:17,519 --> 01:15:18,520
Kan inte gömma sig.
1027
01:15:19,813 --> 01:15:23,316
Man går igenom sina toppar och dalar
och förlorar lite motivation, lite gnista,
1028
01:15:23,316 --> 01:15:26,027
och man vill göra andra saker än
att alltid spela tennis.
1029
01:15:26,027 --> 01:15:28,446
Så för honom
att komma tillbaka förra året...
1030
01:15:28,446 --> 01:15:31,157
Novak är fysiskt vältränad.
Han är mentalt stabil.
1031
01:15:31,157 --> 01:15:33,535
Och varför skulle han inte det?
Det är det bästa i världen.
1032
01:15:33,535 --> 01:15:35,829
Jag hade accepterat det,
att kunna göra så.
1033
01:15:35,829 --> 01:15:37,080
Samma sak hände med mig.
1034
01:15:37,664 --> 01:15:39,833
Okej, Boris och Mac, tack så mycket.
1035
01:15:39,833 --> 01:15:41,501
Och Roger Federer kommer att spela...
1036
01:15:42,252 --> 01:15:45,422
Jag hade alltid fängslats
av media, av journalism.
1037
01:15:45,422 --> 01:15:48,967
Men jag fick börja från botten
och arbeta mig upp
1038
01:15:48,967 --> 01:15:52,053
till en position framför kameran
där jag fick prata om tennis.
1039
01:15:53,054 --> 01:15:56,016
Och till slut lät de mig vara medvärd
på en Wimbledon-final.
1040
01:15:57,309 --> 01:15:59,269
Det börjar bli en forehand-duell.
1041
01:16:00,020 --> 01:16:01,187
Vem slår hårdast?
1042
01:16:01,855 --> 01:16:05,525
Federer undviker backhanden
och bara slungar iväg sin forehand.
1043
01:16:07,360 --> 01:16:08,361
Välkomna till Daily Serve.
1044
01:16:08,361 --> 01:16:11,531
Adam Peacock i sällskap av
Boris Becker och Kim Clijsters.
1045
01:16:12,365 --> 01:16:14,075
De måste ha gillat vad de såg.
1046
01:16:14,075 --> 01:16:17,662
Förlust är en del av att vinna,
det är en del av tennisen, och...
1047
01:16:18,204 --> 01:16:20,248
Är det nåt jag verkligen kan,
så är det tennis.
1048
01:16:21,207 --> 01:16:25,128
Boris succé som kommentator
handlade om mer än tenniskunskap.
1049
01:16:25,754 --> 01:16:28,882
Han är en bra historieberättare.
Ett skäl till att han intresserade mig.
1050
01:16:30,258 --> 01:16:33,136
Han ser spelare som karaktärer i filmer.
1051
01:16:33,762 --> 01:16:37,057
Hans kommentarer kan vara så roliga,
charmiga och förförande.
1052
01:16:37,766 --> 01:16:41,228
Jag undrar ibland
om det är för roligt för att vara sant.
1053
01:16:41,770 --> 01:16:44,606
Så det är två, sen hoppar du över två,
och sen är det en till.
1054
01:16:45,106 --> 01:16:48,109
Final, final, final, final.
1055
01:16:52,322 --> 01:16:55,242
Stefan slog Boris, Boris slog Stefan.
1056
01:16:55,951 --> 01:16:58,954
Och sen spelade de en tredje gång,
en match med fem set.
1057
01:16:58,954 --> 01:17:00,121
En fantastisk match.
1058
01:17:02,249 --> 01:17:03,250
Peter.
1059
01:17:04,125 --> 01:17:05,377
- Fyrtio sekunder.
- Ja.
1060
01:17:06,795 --> 01:17:10,632
På 90-talet var jag fortfarande
väldigt beroende av sömnmedel.
1061
01:17:10,632 --> 01:17:11,883
Innan Wimbledonfinalen
1062
01:17:11,883 --> 01:17:15,887
tog jag min sista sömntablett
klockan fem på morgonen.
1063
01:17:17,556 --> 01:17:18,598
Misstag.
1064
01:17:20,976 --> 01:17:24,479
Träningen var kl 11:00,
matchen var kl 14:00.
1065
01:17:25,355 --> 01:17:29,859
Jag vaknade upp ur en dåsig sömn
kl 11:30 på förmiddagen.
1066
01:17:32,821 --> 01:17:36,616
Jag åt lite snabbt
och skyndade iväg till klubben.
1067
01:17:40,078 --> 01:17:41,162
"Får jag slå några bollar?"
1068
01:17:41,162 --> 01:17:43,456
Så jag slog lite vid halv ett-ett.
1069
01:17:50,213 --> 01:17:51,089
Jag började matchen.
1070
01:17:57,888 --> 01:18:00,765
Jag var så långsam. Vad jag än gjorde
så passerade bollen mig.
1071
01:18:00,765 --> 01:18:05,687
Jag visste inte vad jag höll på med.
Jag förlorade första setet, andra setet.
1072
01:18:07,439 --> 01:18:09,858
Jag måste ha svettats nog,
jag måste ha vaknat.
1073
01:18:41,473 --> 01:18:42,766
Stor comeback.
1074
01:18:42,766 --> 01:18:45,352
Jag ledde med 4-1 i femte setet.
1075
01:18:47,395 --> 01:18:48,563
Jag blev nervös.
1076
01:18:55,904 --> 01:18:56,905
Game, Edberg.
1077
01:19:01,159 --> 01:19:03,620
Kroppsspråk är
hur man går på banan, ni vet.
1078
01:19:03,620 --> 01:19:05,163
Om man går upprätt,
1079
01:19:05,163 --> 01:19:08,792
om man är lite framåtlutad,
vad man än gör,
1080
01:19:08,792 --> 01:19:13,630
så inser man det kanske inte själv,
men motståndaren ser det. Han känner det.
1081
01:19:14,339 --> 01:19:19,094
Och det korta ögonblicket
stjäl precis nog av ens självförtroende
1082
01:19:19,094 --> 01:19:23,306
av ens tro, för att ge
den andra spelaren övertaget.
1083
01:19:24,683 --> 01:19:28,144
Man kan inte ens beskriva det som händer,
1084
01:19:28,144 --> 01:19:31,856
det är bara en sån kort bråkdel
av en tanke
1085
01:19:31,856 --> 01:19:35,902
som kan vända en match
åt ena eller andra hållet.
1086
01:19:47,414 --> 01:19:49,583
{\an8}Game, set, match Edberg.
1087
01:19:54,713 --> 01:19:56,756
Han vinner till slut med 6-4.
1088
01:19:59,092 --> 01:20:02,929
Jag sa: "Din dumma idiot.
Du kunde ha besegrat honom tidigare.
1089
01:20:02,929 --> 01:20:06,808
Du måste sluta med sömnmedlen.
De gör ingen nytta."
1090
01:20:07,934 --> 01:20:11,021
Så det var en match
som jag tack och lov förlorade.
1091
01:20:12,522 --> 01:20:17,110
Jag minns att jag snart därefter kastade
mitt sista paket genom fönstret.
1092
01:20:17,903 --> 01:20:20,155
Och jag sa, "no más," det här är...
1093
01:20:20,155 --> 01:20:21,448
Det här är märkligt.
1094
01:20:21,948 --> 01:20:26,494
Boris sa att han kastade ut sina sömn-
tabletter efter förlusten mot Edberg 1990,
1095
01:20:27,412 --> 01:20:33,043
men i sin bok skrev han att hans fru
kastade dem hela två år senare.
1096
01:20:33,960 --> 01:20:36,421
Mindes han helt enkelt bara fel?
1097
01:20:37,881 --> 01:20:40,634
Jag hade aldrig haft
nån erfarenhet av droger.
1098
01:20:41,176 --> 01:20:43,845
Så jag tyckte det var djävulen.
1099
01:20:43,845 --> 01:20:45,889
Jag förstod inte ens varför han tog dem.
1100
01:20:45,889 --> 01:20:50,393
Jag visste bara att han inte ville ta dem
och han sa att de inte gjorde honom gott,
1101
01:20:50,393 --> 01:20:52,062
så jag spolade bara ner dem.
1102
01:20:54,481 --> 01:20:57,234
Ja. Jag vet inte.
Berättar han historien annorlunda?
1103
01:20:57,234 --> 01:21:01,404
Det finns ett fenomen,
när man har varit en del av mitt liv,
1104
01:21:01,404 --> 01:21:05,700
och hon har definitivt varit en stor del,
liksom några andra vänner,
1105
01:21:05,700 --> 01:21:09,829
som innebär att man skapar sig
en egen version av vad som hände
1106
01:21:10,455 --> 01:21:11,790
med vissa saker.
1107
01:21:11,790 --> 01:21:13,750
Och man är övertygad om att det är sant.
1108
01:21:13,750 --> 01:21:18,505
Eftersom jag var den
som behövde sömntabletter,
1109
01:21:19,005 --> 01:21:22,801
så vet jag ganska säkert
när jag tog dem och när jag inte tog dem.
1110
01:21:23,301 --> 01:21:25,762
För oftast är man ensam när man gör det.
1111
01:21:28,098 --> 01:21:30,767
När vi är ensamma
intalar vi oss alla saker.
1112
01:21:31,643 --> 01:21:36,690
Vi minns saker, inte alltid som de var,
utan hur vi vill att de ska vara.
1113
01:21:37,899 --> 01:21:40,902
Om Boris säger som det var
med sömntabletterna,
1114
01:21:40,902 --> 01:21:42,362
vad har jag för rätt att ifrågasätta?
1115
01:21:43,613 --> 01:21:46,575
Men jag måste ändå undra
varför hans historier byts ut.
1116
01:21:47,409 --> 01:21:50,704
Är det skillnad mellan historierna
han berättar för andra,
1117
01:21:51,580 --> 01:21:54,958
och de han känner att han måste
berätta för sig själv som spelare
1118
01:21:54,958 --> 01:21:56,710
för att nå toppen?
1119
01:21:57,335 --> 01:21:59,796
Vissa tror att du ibland
1120
01:21:59,796 --> 01:22:05,260
gillar att skapa situationer i matcher.
1121
01:22:05,260 --> 01:22:10,640
Till exempel tar du det kanske till
ett femte set eller en tiebreak.
1122
01:22:11,266 --> 01:22:14,477
Försöker du att på konstgjord väg
skapa ett adrenalinrus?
1123
01:22:14,477 --> 01:22:17,272
Kanske inte så öppet ibland,
1124
01:22:17,272 --> 01:22:20,567
men djupt inom mig vet jag
att jag kan slå motståndaren.
1125
01:22:20,567 --> 01:22:23,486
Det kvittar om mina ben gör ont.
1126
01:22:23,945 --> 01:22:27,908
Så jag prövar även mitt psyke.
Jag ser hur stark jag är.
1127
01:22:27,908 --> 01:22:31,536
Så om jag vet att jag kan slå
min motståndare med 6-2, 6-2,
1128
01:22:31,536 --> 01:22:34,998
blir jag lite lat ibland,
det måste jag erkänna.
1129
01:22:35,707 --> 01:22:38,627
Och sen när det är jämnt,
måste jag anstränga mig mer.
1130
01:22:39,753 --> 01:22:41,630
Det är bra och dåligt.
1131
01:22:42,464 --> 01:22:47,135
Jag förlorar styrka, fysisk styrka.
Jag vinner...
1132
01:22:47,969 --> 01:22:49,846
Ja, men jag vinner mental styrka.
1133
01:23:04,653 --> 01:23:06,071
Vad sa du?
1134
01:23:08,573 --> 01:23:13,078
Australian Open var alltid ett problem,
för det spelades i mitten av januari.
1135
01:23:13,078 --> 01:23:14,579
Australien är väldigt hett.
1136
01:23:15,080 --> 01:23:18,375
Så det tar mig lång tid
att acklimatisera mig till vädret,
1137
01:23:18,375 --> 01:23:19,960
men även till tidsskillnaden.
1138
01:23:20,460 --> 01:23:23,672
Bob Brett sa: "Boris,
varför åker vi inte ner innan jul?
1139
01:23:24,256 --> 01:23:28,385
Vi kan spela en turnering i Adelaide först
och acklimatisera oss till vädret.
1140
01:23:28,927 --> 01:23:30,136
Det är jäkligt varmt."
1141
01:23:31,763 --> 01:23:33,598
Ja, det är faktiskt lite ledsamt
1142
01:23:33,598 --> 01:23:37,894
för jag måste åka hem till
all den där snön och isen igen i morgon.
1143
01:23:38,395 --> 01:23:41,940
Det är mycket skönare här nere i värmen,
det kan jag säga er.
1144
01:23:47,946 --> 01:23:52,576
På julafton var vi på en restaurang.
Jag var eländig. Jag saknade min familj.
1145
01:24:16,600 --> 01:24:17,475
{\an8}Ute!
1146
01:24:17,475 --> 01:24:19,603
{\an8}AUSTRALISKA MÄSTERSKAPEN
PÅ HÅRD BANA 1991
1147
01:24:19,603 --> 01:24:20,854
{\an8}MAGNUS LARSSON MOT BORIS BECKER
1148
01:24:20,854 --> 01:24:24,316
{\an8}Den första lilla turneringen i Australien
var mot Magnus Larsson,
1149
01:24:24,316 --> 01:24:27,819
rankad kanske 100 i världen.
1150
01:24:29,321 --> 01:24:30,405
{\an8}Jag förlorade första setet.
1151
01:24:32,282 --> 01:24:35,911
Ibland gör jag bara
det som är nödvändigt i stunden.
1152
01:24:38,204 --> 01:24:41,875
Innerst inne vet jag,
att även om jag förlorar första setet,
1153
01:24:41,875 --> 01:24:44,127
och andra och tredje,
så kommer jag att slå honom.
1154
01:24:44,920 --> 01:24:48,506
Det är så jag testar mitt psyke.
1155
01:24:59,184 --> 01:25:01,394
{\an8}...6-4, 3-6, 7-6.
1156
01:25:02,437 --> 01:25:05,565
Jag förlorade i första omgången,
trots att jag var toppseedad.
1157
01:25:20,747 --> 01:25:25,335
Hur förklarar du att nån som du
förlorade mot en sån kille?
1158
01:25:27,462 --> 01:25:33,677
Jag var inte helt närvarande.
1159
01:25:34,302 --> 01:25:35,428
Så var det.
1160
01:25:35,428 --> 01:25:42,185
Jag hade fortfarande problem
med tankarna på så vis...
1161
01:25:42,185 --> 01:25:48,441
Så fyra poäng i rad på banan,
1162
01:25:51,361 --> 01:25:52,988
kunde jag inte fokusera.
1163
01:25:52,988 --> 01:25:57,909
Jag trodde redan efter två
att jag skulle vinna gemet.
1164
01:25:57,909 --> 01:26:00,996
Ser du dig själv som ett tennisgeni?
1165
01:26:06,626 --> 01:26:08,837
Ibland gör jag det.
1166
01:26:08,837 --> 01:26:14,009
Ibland undrar jag hur jag tar mig ur
problem gång på gång.
1167
01:26:14,509 --> 01:26:21,016
Om jag ligger under med två set
vet jag inte varifrån jag får styrkan
1168
01:26:21,016 --> 01:26:24,144
att förbli lugn och sen ändå ta poängen,
1169
01:26:24,144 --> 01:26:26,104
Det är ofta en gåta för mig också.
1170
01:26:26,104 --> 01:26:29,190
Och sen når jag slutsatsen
att jag på nåt vis kan
1171
01:26:29,190 --> 01:26:31,151
göra det lite bättre än andra.
1172
01:26:33,737 --> 01:26:35,697
Men inte ofta nog.
1173
01:26:36,907 --> 01:26:40,535
När jag hittade de här filmklippen,
påminde de mig om nåt helt annat.
1174
01:26:44,080 --> 01:26:47,292
Harry Houdini försatte sig själv
i farliga, besvärliga situationer
1175
01:26:47,292 --> 01:26:49,669
för att underhålla oss
med sina utbrytningar.
1176
01:26:53,423 --> 01:26:57,135
Boris Becker såg mystiken,
till och med genialiteten, i sin talang
1177
01:26:57,135 --> 01:26:58,720
på samma sätt.
1178
01:26:59,304 --> 01:27:03,892
Satte sig själv i dåliga situationer för
att framkalla en oövervinnerlig styrka.
1179
01:27:04,726 --> 01:27:08,563
Med tanke på hans framtid undrade jag
om han med tiden undermedvetet lärde sig
1180
01:27:08,563 --> 01:27:10,607
att söka sig till dåliga situationer.
1181
01:27:11,399 --> 01:27:13,985
Det var inte logiskt som en livsfilosofi.
1182
01:27:14,611 --> 01:27:17,113
Men på en tennisbana
var det nervkittlande.
1183
01:27:19,950 --> 01:27:25,247
{\an8}AUSTRALIAN OPEN-FINAL 1991
IVAN LENDL MOT BORIS BECKER
1184
01:27:25,956 --> 01:27:28,208
{\an8}Det är lite spänt mellan de två kämpande.
1185
01:27:29,751 --> 01:27:32,879
Och Lendl tar första stolen.
1186
01:27:34,839 --> 01:27:38,301
Ivan Lendl servar i första gamet.
1187
01:27:39,219 --> 01:27:42,180
Mycket stod på spel.
Ivan var etta, jag var tvåa.
1188
01:27:42,681 --> 01:27:45,141
Om jag slog honom i dag
skulle jag bli ny världsetta.
1189
01:27:57,946 --> 01:27:59,281
- Ute!
- Ja.
1190
01:28:01,741 --> 01:28:03,577
Första övertaget för Lendl.
1191
01:28:09,416 --> 01:28:11,376
- Ute!
- Game, Lendl.
1192
01:28:13,628 --> 01:28:14,629
Ute!
1193
01:28:21,219 --> 01:28:22,596
Ess nummer fem.
1194
01:28:24,556 --> 01:28:25,724
Och nu sex.
1195
01:28:29,352 --> 01:28:32,063
- Game, Lendl.
- Tre ess i rad.
1196
01:28:33,607 --> 01:28:34,691
Till setpoäng.
1197
01:28:35,984 --> 01:28:38,153
{\an8}SETPOÄNG
1198
01:28:43,783 --> 01:28:45,452
Game i första set, Lendl.
1199
01:28:50,498 --> 01:28:53,752
Jag blir oroad av allt tänjande
Becker ägnat sig åt.
1200
01:28:53,752 --> 01:28:54,920
Han har kanske skadat nåt.
1201
01:28:54,920 --> 01:28:58,089
Jag undrar varför han inte
tillkallar tränaren.
1202
01:28:58,757 --> 01:29:03,136
Det här blir den verkliga prövningen
av Beckers mentala styrka.
1203
01:29:15,815 --> 01:29:19,110
Man hör "mentalt tuff"
och "mentalt stark" så ofta.
1204
01:29:19,110 --> 01:29:21,988
Hur skulle du beskriva vad det betyder?
1205
01:29:21,988 --> 01:29:23,657
{\an8}Främst att man vet vem man är,
1206
01:29:25,158 --> 01:29:27,661
{\an8}och ens självförtroende
är större än ens tvivel.
1207
01:29:28,245 --> 01:29:33,625
Det handlar om att förstå sina styrkor
och även sina svagheter.
1208
01:29:34,501 --> 01:29:36,878
Sårbarhet är ibland också en styrka.
1209
01:29:37,837 --> 01:29:40,840
Särskilt bland manliga idrottare
finns det ingen sårbarhet.
1210
01:29:40,840 --> 01:29:43,468
Om man gråter är man svag.
1211
01:29:43,468 --> 01:29:45,303
Jag håller inte alls med om det.
1212
01:29:45,303 --> 01:29:49,724
Vi har alla undanträngda känslor
som kommer fram när vi kämpar.
1213
01:29:50,517 --> 01:29:54,854
Vi har rädslor och tvivel,
och det är okej att känna så.
1214
01:29:58,191 --> 01:30:00,652
Börjar man, i en så lång match, att tvivla
1215
01:30:00,652 --> 01:30:05,282
och känna, "jag kan inte lyfta armen
för att serva", så är det över.
1216
01:30:05,282 --> 01:30:11,121
Sanna mästare vinner många Grand Slams
för att de har den mentala styrkan
1217
01:30:11,121 --> 01:30:16,251
{\an8}att inte låta fel
eller tankar på fel krypa in
1218
01:30:16,251 --> 01:30:18,962
{\an8}i ens en bråkdels sekund.
1219
01:30:18,962 --> 01:30:21,298
{\an8}När de spelar tänker de bara på att vinna.
1220
01:30:21,298 --> 01:30:23,133
Det får inte finnas några tvivel.
1221
01:30:25,385 --> 01:30:26,803
Vi andra var tvungna att tro
1222
01:30:26,803 --> 01:30:29,764
att vi kunde hitta en svaghet
i vår motståndare.
1223
01:30:29,764 --> 01:30:32,142
Men för Boris handlade allt
bara om honom själv.
1224
01:30:32,142 --> 01:30:34,853
Att han vid nån punkt skulle hitta en nivå
1225
01:30:34,853 --> 01:30:37,939
som han ansåg att han borde spela på
varje dag, hela tiden.
1226
01:30:37,939 --> 01:30:39,941
Han verkade tro
att det bara var en tidsfråga.
1227
01:30:41,318 --> 01:30:44,404
Han kunde ligga under
och vara på väg att förlora,
1228
01:30:44,404 --> 01:30:48,074
men sen vända matchen
och vinna mästerskapet.
1229
01:30:48,074 --> 01:30:49,618
Och att vara mentalt stark,
1230
01:30:49,618 --> 01:30:54,706
det är skillnaden mellan
att vinna och förlora.
1231
01:30:54,706 --> 01:30:58,460
Det kan vara ett eller två poäng,
eller ett game.
1232
01:30:58,460 --> 01:31:03,506
Och det är skillnaden mellan en mästare
och inte en mästare.
1233
01:31:06,051 --> 01:31:07,427
Man är ensam på banan.
1234
01:31:07,427 --> 01:31:10,639
Och om man har självtvivel
eller brist på självförtroende
1235
01:31:10,639 --> 01:31:12,849
kan man lika gärna låta bli
att påbörja matchen.
1236
01:31:15,185 --> 01:31:16,186
Det är ensamt.
1237
01:31:16,186 --> 01:31:21,399
Det är läskigt att gå ut inför 20 000
personer och miljoner tv-tittare.
1238
01:31:21,399 --> 01:31:25,028
Som man har man verkligen stake.
1239
01:31:25,028 --> 01:31:29,157
Det måste man ha.
Man måste gå ut och visa alla:
1240
01:31:29,157 --> 01:31:31,660
"Jag är redo för strid i dag."
1241
01:31:34,704 --> 01:31:36,539
Varifrån jag får styrkan
1242
01:31:37,624 --> 01:31:40,835
att vara sansad och hålla mig lugn
och sen ändå ta poängen
1243
01:31:40,835 --> 01:31:42,671
är ofta en gåta för mig också.
1244
01:31:45,340 --> 01:31:48,635
Och sen når jag slutsatsen
att jag på nåt vis
1245
01:31:48,635 --> 01:31:50,262
kan göra det lite bättre än de andra.
1246
01:32:17,163 --> 01:32:19,416
Det är den Becker vi lärt känna och älska.
1247
01:32:32,178 --> 01:32:33,972
Lendl är verkligen arg nu.
1248
01:32:40,186 --> 01:32:41,980
Ja. Setet är Beckers.
1249
01:32:58,997 --> 01:33:03,668
Tre matchpoäng, tre mästerskapspoäng
för Boris Becker.
1250
01:33:03,668 --> 01:33:08,173
Och sen insåg jag: "Åh, jäklar.
1251
01:33:08,173 --> 01:33:12,802
Det kan vara över snart.
Det här kan bli mitt sista slag som...
1252
01:33:12,802 --> 01:33:15,388
Eller mitt första slag som nummer ett."
1253
01:33:18,308 --> 01:33:21,102
Vad händer om jag klarar det?
Då finns det inget kvar.
1254
01:33:26,691 --> 01:33:29,110
{\an8}Där har vi det, Becker är ny mästare.
1255
01:33:39,955 --> 01:33:42,707
Och plötsligt kunde jag flyga!
1256
01:33:42,707 --> 01:33:47,587
Jag kunde inte stå still,
jag måste röra mig, jag måste ut.
1257
01:33:52,509 --> 01:33:56,596
Jag ville inte behärska mig,
för det hade jag gjort hela tiden.
1258
01:33:56,596 --> 01:34:00,976
Jag sprang ut
och fortsatte bara att springa.
1259
01:34:04,020 --> 01:34:06,856
En säkerhetskille
började springa efter mig.
1260
01:34:06,856 --> 01:34:09,651
Han sa: "Hela världen väntar, Boris."
1261
01:34:12,737 --> 01:34:17,492
Här har vi det som Boris Becker
hade planerat i sina drömmar.
1262
01:34:19,035 --> 01:34:22,872
{\an8}VÄRLDSETTA
1263
01:34:27,669 --> 01:34:31,172
Jag kan inte säga så mycket just nu.
1264
01:34:31,172 --> 01:34:34,926
Det är bara otroligt för mig och...
1265
01:34:36,219 --> 01:34:39,180
Tack, allihop, och jag är ledsen. Tack.
1266
01:34:52,861 --> 01:34:54,905
Jag hade fruktat den stunden.
1267
01:34:56,489 --> 01:34:57,616
Sen när den kom
1268
01:34:57,616 --> 01:35:02,913
var det som om en oerhörd börda
plötsligt lyftes från mina axlar.
1269
01:35:02,913 --> 01:35:08,168
Det var lite som Wimbledon 1985.
1270
01:35:11,296 --> 01:35:16,218
Inget skulle nånsin mer bli som det var.
Så kände jag i den stunden.
1271
01:35:17,010 --> 01:35:18,053
Jag kände mig helt fri.
1272
01:35:41,451 --> 01:35:48,083
1991 BLEV BORIS BECKER
DEN FRÄMSTA SPELAREN I VÄRLDEN.
1273
01:35:48,083 --> 01:35:52,379
MÅNGA ÅR SENARE SKULLE JUST DE SAKER
SOM SPORRAT HANS UPPGÅNG
1274
01:35:52,379 --> 01:35:54,589
LEDA TILL HANS FALL.
1275
01:37:31,311 --> 01:37:33,313
Undertexter: Kristina Donnellan