1 00:00:42,085 --> 00:00:43,378 {\an8}MÄSTARE 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,754 {\an8}BORIS SLÅR 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,339 {\an8}BEDRÄGERI 4 00:00:46,339 --> 00:00:47,924 {\an8}KÄRLEKSBARN 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,509 {\an8}KONKURS 6 00:00:49,509 --> 00:00:51,636 LÖGNARE 7 00:00:56,141 --> 00:00:57,517 Vem är Boris Becker? 8 00:00:58,894 --> 00:01:01,146 Boris Becker är ett barn 9 00:01:01,688 --> 00:01:04,273 som har en låga här. 10 00:01:05,108 --> 00:01:10,947 Och han försöker bara se om han blir bränd eller inte. 11 00:01:21,499 --> 00:01:25,754 Kommer Boris Becker att få fängelse, eller kommer det att... 12 00:01:25,754 --> 00:01:29,883 Som ni ser har målet skapat stort intresse från hela Europa. 13 00:01:29,883 --> 00:01:31,760 En bild utmålades i rätten 14 00:01:31,760 --> 00:01:34,930 av en man utan nåt att visa upp från sin lysande idrottskarriär, 15 00:01:34,930 --> 00:01:40,018 en man med kaotiska finanser vars rykte ligger i spillror. 16 00:01:43,355 --> 00:01:47,192 Väntan har varit tuff från det att domen förkunnades. 17 00:01:47,943 --> 00:01:52,030 Jag får mitt straff utdömt om två dagar. Väldigt tufft. 18 00:01:55,659 --> 00:01:59,663 Jag har nått min botten. 19 00:02:00,914 --> 00:02:02,332 Jag vet inte vad jag ska tänka. 20 00:02:05,001 --> 00:02:09,588 Jag kommer att ta mitt straff. Jag ska inte gömma mig eller fly eller... 21 00:02:09,588 --> 00:02:12,008 Jag accepterar det straff jag får. 22 00:02:12,008 --> 00:02:16,304 Det är onsdag eftermiddag. På fredag vet jag resten av mitt liv. 23 00:02:21,518 --> 00:02:23,186 {\an8}- Boris! - Boris! 24 00:02:23,186 --> 00:02:24,396 {\an8}FREDAG 29 APRIL 2022 25 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 {\an8}Boris, titta hit! 26 00:02:25,689 --> 00:02:27,732 {\an8}- Boris. - Känner du dig säker, Boris? 27 00:02:27,732 --> 00:02:31,027 Har du nåt att säga till dina fans? Tankarna snurrar säkert. 28 00:02:31,027 --> 00:02:33,113 Har du nåt att säga innan du går in? 29 00:02:33,113 --> 00:02:34,781 Vi ses i rätten. 30 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 Becker tog emot sitt straff 31 00:02:46,459 --> 00:02:50,005 illröd i ansiktet, men känslolöst som vanligt. 32 00:02:50,005 --> 00:02:52,090 Han tittade rakt fram och jag tror... 33 00:02:52,090 --> 00:02:56,344 Han kommer aldrig att kunna tjäna ordentliga pengar och arbeta. 34 00:02:56,344 --> 00:03:01,433 Boris Becker. En förmögenhet bortslösad på katastrofal ekonomisk misskötsel. 35 00:03:01,433 --> 00:03:04,603 Han har nu dömts till två och ett halvt år i fängelse. 36 00:03:23,872 --> 00:03:28,752 Finns det en plats jag älskar och kallar hemma, så är det Wimbledon. 37 00:03:44,768 --> 00:03:49,314 {\an8}WIMBLEDON-FINAL 1985 KEVIN CURREN MOT BORIS BECKER 38 00:03:50,899 --> 00:03:52,817 Jag fick höra att min motståndare, 39 00:03:52,817 --> 00:03:54,069 Kevin Curren, 40 00:03:54,778 --> 00:03:57,155 alltid tog den första stolen. 41 00:03:58,698 --> 00:04:05,622 Min tränare sa: "Du går ut först, stark, och tar den första stolen." 42 00:04:07,749 --> 00:04:11,044 Han var den självklara favoriten. Jag tänkte: "Han ser nervös ut." 43 00:04:23,473 --> 00:04:27,686 Jag tänkte, "vinner jag slantsinglingen, så servar jag", 44 00:04:28,186 --> 00:04:30,272 för jag ville få in första smällen. 45 00:04:40,949 --> 00:04:43,410 Jag vann mitt servegame och bröt hans serve. 46 00:04:48,123 --> 00:04:50,959 Ingen nervositet alls där från Boris Becker. 47 00:04:55,505 --> 00:04:57,382 Game och första set till Becker. 48 00:05:08,268 --> 00:05:11,187 Energin skiftade. Kevin började ta kontrollen. 49 00:05:11,187 --> 00:05:12,606 Jag tappade linjen. 50 00:05:15,692 --> 00:05:18,028 Men jag returnerade och bröt hans serve. 51 00:05:18,904 --> 00:05:20,113 Game till Becker. 52 00:05:20,614 --> 00:05:22,741 Känslomässigt är han lite uppriven nu. 53 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Så, setpoäng. 54 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Game till Becker. 55 00:05:43,136 --> 00:05:44,179 Game till Becker. 56 00:05:50,602 --> 00:05:53,605 I fjärde set bröt jag hans serve i första gamet. Jag satte mig 57 00:05:53,605 --> 00:05:57,192 och tänkte: "Nu måste jag bara hålla mitt servegame." 58 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 Jag var nervös. 59 00:06:18,838 --> 00:06:22,926 Jag försökte kasta upp bollen. Den lämnade inte min hand. 60 00:06:22,926 --> 00:06:25,637 Den var som fastklistrad. 61 00:06:27,514 --> 00:06:29,683 Dubbelfel. Publiken ojar sig. 62 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Noll-15. 63 00:06:35,230 --> 00:06:36,815 Heja Boris. 64 00:06:40,318 --> 00:06:44,155 Så inför matchpoängen tänker jag: "Snälla, Gud, 65 00:06:44,155 --> 00:06:46,241 ge mig en serve till. 66 00:06:47,033 --> 00:06:48,451 Jag behöver en serve till." 67 00:07:07,137 --> 00:07:10,974 {\an8}34 ÅR SENARE 68 00:07:16,187 --> 00:07:19,649 Boris Becker. Vi börjar med grunderna. Är du bankrutt? 69 00:07:20,734 --> 00:07:23,069 Hur kunde nån som vunnit så många mästerskap 70 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 och haft ett så framgångsrikt liv, hamna i den här situationen? 71 00:07:27,073 --> 00:07:32,829 Trefaldige Wimbledon-vinnaren Boris Becker står i dag inför domstol i London. 72 00:07:36,374 --> 00:07:37,500 God morgon. 73 00:07:40,587 --> 00:07:42,422 Det här är vad de spelar om. 74 00:07:43,381 --> 00:07:44,382 Vänd dig om. 75 00:07:45,842 --> 00:07:50,764 {\an8}Det här är den berömda dikten "Om" av Rudyard Kipling. 76 00:07:51,514 --> 00:07:53,975 Här väntar vi innan vi går ut på centercourten. 77 00:07:55,227 --> 00:07:57,062 Vi tittar upp och blir lite nervösa. 78 00:07:59,022 --> 00:08:04,903 "OM NEDERLAG OCH SEGER DU KAN GLÖMMA SOM TVÅ BEDRAGARE AV SAMMA ULL" 79 00:08:04,903 --> 00:08:09,199 Många idrottsmän tror att pengarna vi tjänar 80 00:08:09,199 --> 00:08:12,786 under våra karriärer fortsätter att rulla in efteråt. 81 00:08:16,248 --> 00:08:20,710 Ja, jag klandrar mig själv. Väckarklockan ringde väldigt sent. 82 00:08:24,631 --> 00:08:26,925 Jag tror att saker händer av en anledning. 83 00:08:27,717 --> 00:08:32,179 Men vad är anledningen? Vad gjorde jag? Vad gjorde jag för att förtjäna det här? 84 00:08:32,179 --> 00:08:35,683 Och jag... Återigen... Jag är inte... 85 00:08:35,683 --> 00:08:38,812 Jag är inte en kille som gråter framför kameran, 86 00:08:38,812 --> 00:08:42,691 och jag klagar inte. Jag accepterar vad som än händer. 87 00:08:43,275 --> 00:08:47,737 Men det här är tufft. Det är väldigt svårt att få veta varför. 88 00:08:48,572 --> 00:08:51,700 Jag vet att jag en dag får veta det. Just nu vet jag inte varför. 89 00:08:59,541 --> 00:09:01,751 Han har gjort det! 90 00:09:01,751 --> 00:09:03,128 {\an8}Mästerskapet... 91 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 {\an8}...till Becker! 92 00:09:43,001 --> 00:09:45,378 Och här är han. Grattis, mästaren. 93 00:09:45,378 --> 00:09:46,546 Tack så mycket. 94 00:09:46,546 --> 00:09:48,381 Vad känner du just nu? 95 00:09:48,381 --> 00:09:50,884 Det är som en dröm. 96 00:09:50,884 --> 00:09:54,221 Nu har jag ett stort ansvar för spelet, 97 00:09:54,221 --> 00:09:58,892 för en Wimbledon-vinst i min ålder, det tror jag är nåt särskilt. 98 00:09:58,892 --> 00:10:01,686 {\an8}Har ett mästerskap nånsin vunnits på en mans knän? 99 00:10:01,686 --> 00:10:03,313 {\an8}Jag vet inte. 100 00:10:16,910 --> 00:10:19,162 Om nån hade sagt för två veckor sen 101 00:10:19,162 --> 00:10:23,792 att du skulle lämna turneringen som Wimbledon-mästare, vad hade du svarat? 102 00:10:23,792 --> 00:10:24,876 Han är en idiot. 103 00:10:26,962 --> 00:10:30,048 Det har varit glädjeyra i Västtyskland över Beckers seger. 104 00:10:30,048 --> 00:10:34,010 {\an8}Presidenten skickade sina gratulationer så snart matchen var över. 105 00:10:34,010 --> 00:10:36,429 {\an8}Och i Beckers hemort, nära Heidelberg, 106 00:10:36,429 --> 00:10:40,392 {\an8}tittade släktingar som inte kunde komma till Wimbledon på finalen på tv. 107 00:10:41,309 --> 00:10:43,144 Senare, den stora hemkomsten. 108 00:10:43,144 --> 00:10:46,690 Och Leimens smala gator kunde knappt rymma sina invånare. 109 00:10:54,864 --> 00:10:56,575 En välkomstapplåd för Boris Becker. 110 00:10:57,701 --> 00:10:58,827 - Grattis. - Tack så mycket. 111 00:10:58,827 --> 00:11:00,412 - Boom boom! - Det var... 112 00:11:00,996 --> 00:11:02,414 - Det är inte mitt namn. - Ja, 113 00:11:02,414 --> 00:11:05,292 låt oss prata om det, eftersom det här nu hände. 114 00:11:05,292 --> 00:11:07,419 Till och med på Sports Illustrateds omslag. 115 00:11:08,295 --> 00:11:11,006 "Baby Boomer och Boom Boom Becker." 116 00:11:11,673 --> 00:11:15,176 När jag föddes döpte mamma mig till Boris och inte Boom Boom. 117 00:11:15,176 --> 00:11:18,513 Det är det jag inte gillar. 118 00:11:18,513 --> 00:11:22,058 Har du funnit att de unga damerna... 119 00:11:22,058 --> 00:11:25,979 ...att du träffar fler unga damer nu än du gjorde för fyra-fem månader sen? 120 00:11:25,979 --> 00:11:28,189 Efter Wimbledon blev det fler tjejer än förut. 121 00:11:28,189 --> 00:11:29,190 Fler tjejer? 122 00:11:51,838 --> 00:11:53,173 BECKER-MANI POJKKUNGEN 123 00:11:53,173 --> 00:11:55,425 {\an8}BECKERS JACKPOT BORIS STJÄL SHOWEN PÅ MACS HEMMAPLAN 124 00:11:59,137 --> 00:12:00,263 MÄSTARE VID 17 125 00:12:00,263 --> 00:12:01,473 BORIS SLÅR REKORD 126 00:12:01,473 --> 00:12:04,935 {\an8}DEN 17-ÅRIGA VÄSTTYSKEN BLEV DEN YNGSTA MANLIGA SINGELMÄSTAREN 127 00:12:04,935 --> 00:12:06,269 {\an8}GENOM ATT BESEGRA KEVIN CURREN 128 00:12:09,731 --> 00:12:13,109 {\an8}Slutpoängen i en tennismatch kan säga mycket. 129 00:12:15,403 --> 00:12:17,489 {\an8}Förloraren blir helt enkelt utklassad. 130 00:12:21,284 --> 00:12:24,037 {\an8}Vinnaren var inte sig själv i de första två seten, 131 00:12:24,037 --> 00:12:26,665 {\an8}men fann sig och tog en enkel seger. 132 00:12:28,375 --> 00:12:32,128 {\an8}Historien bakom siffrorna är hur poängen vinns och varför. 133 00:12:32,921 --> 00:12:37,467 {\an8}Inte bara träffar och missade volleys, utan hur spelare ändrar taktik. 134 00:12:37,968 --> 00:12:40,845 {\an8}När de ska spela säkert och när de ska satsa. 135 00:12:42,931 --> 00:12:46,059 {\an8}Självförtroendet ebbar och flödar. Varför? 136 00:12:46,851 --> 00:12:50,605 {\an8}Rädsla för att förlora eller ett slags magiskt tänkande? 137 00:12:51,731 --> 00:12:55,652 {\an8}Hur lurar duktiga spelare sig själva att tro att de kan vinna, 138 00:12:55,652 --> 00:12:57,821 {\an8}oavsett hur dåliga oddsen är? 139 00:13:00,448 --> 00:13:02,826 Poängen kan inte besvara de frågorna. 140 00:13:02,826 --> 00:13:04,202 LÅT HONOM INTE TA MINA BARN, VÄDJAR BARBARA 141 00:13:04,202 --> 00:13:05,787 Poängen är bara en rubrik. 142 00:13:05,787 --> 00:13:07,455 DOMSTOLEN DÄR BECKER VAR MÅLLÖS 143 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 Är han hög eller låg? 144 00:13:08,873 --> 00:13:10,041 LÖGNAREN BORIS 145 00:13:10,041 --> 00:13:12,085 En vinnare eller en förlorare? 146 00:13:12,085 --> 00:13:13,837 PANK TREFALDIG WIMBLEDON-MÄSTARE FÄNGSLAD 147 00:13:15,005 --> 00:13:17,799 {\an8}För Becker överskuggade rubrikerna den verkliga historien. 148 00:13:20,594 --> 00:13:22,596 Jag pratade med Becker vid två olika perioder. 149 00:13:23,305 --> 00:13:26,892 Först 2019, när hans juridiska problem började, 150 00:13:26,892 --> 00:13:31,563 och sen igen 2022, tre dagar innan han sattes i fängelse. 151 00:13:32,564 --> 00:13:36,192 Det senare samtalet kretsade kring frågan om tid. 152 00:13:36,902 --> 00:13:41,740 Hans nedräkning till en oviss framtid och hur hans förflutna hemsökte hans nutid. 153 00:13:43,241 --> 00:13:46,995 Boris, vad skulle du säga till ditt yngre själv om du kunde? 154 00:13:48,246 --> 00:13:54,669 Det är intressant att du frågar mig det, för häromveckan kom min äldsta son 155 00:13:54,669 --> 00:13:59,341 och sa: "Så här i efterhand, vad har du lärt dig, pappa?" 156 00:13:59,341 --> 00:14:03,178 Jag sa: "Pojke, ta hand om din egen skit." 157 00:14:19,986 --> 00:14:22,697 Vad tjänar managern Ion Tiriac på Boris Becker? 158 00:14:22,697 --> 00:14:25,075 - Inte tillräckligt. Nej. - Inte tillräckligt? 159 00:14:26,952 --> 00:14:29,371 {\an8}BECKERS MANAGER 160 00:14:29,371 --> 00:14:31,873 {\an8}Min manager hette Ion Tiriac. 161 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 Jag var 15 år gammal i Monte Carlo på en juniorturnering. 162 00:14:41,258 --> 00:14:43,635 Den nationella huvudtränaren hette Gunther Bosch. 163 00:14:44,553 --> 00:14:45,554 {\an8}BECKERS TRÄNARE 164 00:14:45,554 --> 00:14:47,097 {\an8}Han är ursprungligen från Rumänien. 165 00:14:47,097 --> 00:14:49,766 {\an8}Bosch och Tiriac var barndomsvänner. 166 00:14:50,725 --> 00:14:54,688 {\an8}Gunther sa till Ion: "Vi har en ung, galen tysk. Ta en titt på honom." 167 00:14:56,398 --> 00:14:57,941 Så jag såg killen, 168 00:15:00,110 --> 00:15:01,194 Intressant. 169 00:15:02,237 --> 00:15:03,405 Lite knubbig. 170 00:15:03,405 --> 00:15:07,200 Ion Tiriac hade alltid den stora läskiga mustaschen. 171 00:15:07,200 --> 00:15:11,997 Han var Guillermo Vilas tränare, och jag var nervös. 172 00:15:13,832 --> 00:15:14,791 Vilas. 173 00:15:15,667 --> 00:15:17,544 Han hade noll talang. 174 00:15:18,461 --> 00:15:20,547 Men han var en arbetshäst. 175 00:15:21,214 --> 00:15:25,927 Han var tidernas bästa spelare, med tanke på vilka som kommer och går. 176 00:15:25,927 --> 00:15:31,558 Och Boris Becker, vid den tidpunkten, gjorde vad han måste göra. 177 00:15:32,601 --> 00:15:37,063 Jag blev inbjuden till en träningsvecka med Guillermo Vilas i Hamburg. 178 00:15:37,063 --> 00:15:42,444 Vilas arbetade hårdast inom tennisen. Tiriac ville se hur mycket jag klarade. 179 00:15:43,695 --> 00:15:44,613 Hur gick det? 180 00:15:45,238 --> 00:15:46,615 Jag våndades efter några... 181 00:15:47,699 --> 00:15:53,371 Han hade röd lera överallt, i ögonen, där, han blödde här. 182 00:15:53,371 --> 00:15:55,081 Väldigt intressant kille. 183 00:15:55,081 --> 00:15:59,127 Han jobbade frenetiskt tills han nästan bröt axeln. 184 00:16:00,629 --> 00:16:06,259 Boris är en ung man med stor beslutsamhet 185 00:16:06,259 --> 00:16:13,099 och han var nog den hårdast arbetande idrottare jag nånsin sett. 186 00:16:16,353 --> 00:16:19,147 Jag älskade att spela och träna. 187 00:16:19,147 --> 00:16:20,690 Främst älskade jag att vinna. 188 00:16:26,029 --> 00:16:28,698 - Jag vann min första tävling som sexåring. - Sexåring? 189 00:16:28,698 --> 00:16:29,950 Sex år gammal. 190 00:16:29,950 --> 00:16:33,745 Jag minns hur jag sex år gammal höll upp den lilla trofén. 191 00:16:33,745 --> 00:16:36,206 Jag vet inte, men den var säkert väldigt liten. 192 00:16:37,582 --> 00:16:43,129 Rainer Martinell mot Boris Becker, om förstaplatsen. 193 00:16:48,176 --> 00:16:50,053 - Game, set, match. - Ja! 194 00:16:59,437 --> 00:17:04,441 Borg var här för sju år sen. Jag hoppas du blir lika framgångsrik. 195 00:17:04,441 --> 00:17:05,610 Lycka till. 196 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 Boris, kom. 197 00:17:08,655 --> 00:17:10,574 När man vinner sex år gammal, 198 00:17:10,574 --> 00:17:13,493 och sen när man är sju och åtta, och sen får en tränare, 199 00:17:13,493 --> 00:17:15,911 så spelar man mer och mer tennis. 200 00:17:18,622 --> 00:17:21,376 - Hur gamla är ni? - Elva. 201 00:17:21,376 --> 00:17:24,754 Vem är er favorit nu i alla de här stora turneringarna? 202 00:17:24,754 --> 00:17:26,798 Borg! 203 00:17:26,798 --> 00:17:28,550 - Gillar ni Borg mest? - Ja. 204 00:17:28,550 --> 00:17:31,720 Min hjälte när jag växte upp var Björn Borg. 205 00:17:42,814 --> 00:17:45,567 Jag avgudade honom. Jag ville bli som han. 206 00:18:01,958 --> 00:18:03,752 Jag ger aldrig upp. 207 00:18:04,336 --> 00:18:09,257 Det kvittar vad ställningen är, matchen är inte över förrän vid sista poängen. 208 00:18:22,103 --> 00:18:25,941 {\an8}När man börjar spela tennis som femåring, vill man vinna. 209 00:18:25,941 --> 00:18:27,692 Det är vad man tränar för. 210 00:18:27,692 --> 00:18:30,862 Det är vad man försöker göra hela sitt liv. 211 00:18:30,862 --> 00:18:34,950 När jag såg Björn Borg tänkte jag: "Jag måste spela likadant." 212 00:18:34,950 --> 00:18:38,203 Den enda viktiga tennisturneringen som tv-sändes var Wimbledon. 213 00:18:39,204 --> 00:18:41,623 När han spelade den berömda finalen 1980, 214 00:18:42,207 --> 00:18:44,834 satt unge Boris i Västtyskland med mina föräldrar 215 00:18:45,335 --> 00:18:47,212 och tittade på en världsvid tv-sändning. 216 00:18:52,384 --> 00:18:53,802 {\an8}När man når vissa nivåer 217 00:18:54,970 --> 00:18:57,931 {\an8}inser man att spelet blir mer mentalt. En viljekamp. 218 00:19:01,810 --> 00:19:03,270 Ja, två set var. 219 00:19:05,188 --> 00:19:06,982 När jag förlorade tiebreaken i fjärde setet, 220 00:19:06,982 --> 00:19:11,069 tänkte jag, "jag kommer definitivt förlora matchen", för jag var så utmattad. 221 00:19:12,279 --> 00:19:14,030 Helt otroligt. 222 00:19:14,614 --> 00:19:16,575 Och vad måste Borg tänka? 223 00:19:16,575 --> 00:19:18,201 Jag trodde jag skulle vinna. 224 00:19:18,201 --> 00:19:20,829 Han kan inte vilja det mer än jag nu. 225 00:19:20,829 --> 00:19:22,330 Mästerskapspoäng. 226 00:19:22,789 --> 00:19:25,417 Men han verkade komma in i en andra andning. 227 00:19:27,711 --> 00:19:28,879 {\an8}Mästaren! 228 00:19:42,767 --> 00:19:44,895 Jag var så imponerad av hans vinst. 229 00:19:45,520 --> 00:19:48,982 Vi brukade spela våra juniorturneringar och föreställa oss att vi var Björn Borg. 230 00:19:57,657 --> 00:20:00,243 Jag uppförde mig inte väl på banan på den tiden. 231 00:20:00,827 --> 00:20:03,914 Jag blev arg. Jag slog sönder racketar. 232 00:20:03,914 --> 00:20:07,709 Så mitt straff var alltid, efter mina tre timmars träning, 233 00:20:07,709 --> 00:20:10,670 att spela ännu en timme med Steffi Graf. 234 00:20:15,800 --> 00:20:19,971 {\an8}Tysklands två bästa tennisspelare nånsin växte upp drygt en mil från varandra. 235 00:20:19,971 --> 00:20:21,264 {\an8}22 GRAND SLAM-TITLAR 236 00:20:22,307 --> 00:20:26,061 Vid tolv års ålder var jag den bästa under 14. 237 00:20:33,151 --> 00:20:36,154 Vid fjorton års ålder började jag spela med seniorerna, 238 00:20:36,655 --> 00:20:42,369 och jag blev tysk inomhusmästare för seniorer när jag var fjorton. 239 00:20:46,414 --> 00:20:52,420 På den tiden fanns egentligen bara tre betydande managementföretag för tennis. 240 00:20:52,420 --> 00:20:54,798 Alla sökte upp min far. 241 00:20:54,798 --> 00:20:58,677 Mark McCormack erbjöd snabbt pengar, och Donald Dell likaså, 242 00:20:58,677 --> 00:21:03,056 och min far kände att de var respektlösa som trodde han skulle sälja sin son, 243 00:21:03,056 --> 00:21:05,350 så han visade dem artigt på dörren. 244 00:21:06,351 --> 00:21:08,478 Tiriac nämnde inte ens pengar. 245 00:21:08,478 --> 00:21:13,275 Han sa: "Du har en väldigt begåvad pojke och jag skulle vilja representera honom 246 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 och jag skulle ta hand om honom som om han vore min son." 247 00:21:16,945 --> 00:21:18,572 Jag pratade med hans föräldrar. 248 00:21:18,572 --> 00:21:21,241 Väldigt enkla människor. Normala människor. 249 00:21:22,075 --> 00:21:25,370 Rara människor. De förstod allt. Vi kom överens. 250 00:21:26,121 --> 00:21:29,874 De skulle stanna hemma, och om han spelade final nånstans, 251 00:21:29,874 --> 00:21:35,755 skulle jag ibland bjuda dem till finalen. Jag gillar inte föräldrainblandning. 252 00:21:35,755 --> 00:21:40,010 Min mor säger än i dag att det var hennes livs största misstag 253 00:21:40,010 --> 00:21:43,513 att låta mig ta ledigt från skolan. 254 00:21:43,513 --> 00:21:47,642 Men min far beslöt: "Låt oss ge unge Boris en chans." 255 00:21:47,642 --> 00:21:50,812 Och jag blev proffs 16 år gammal. 256 00:21:59,738 --> 00:22:01,031 Mitt spel byggde på kraft. 257 00:22:02,449 --> 00:22:09,080 Det var alltid hårda slag och ett kraftfullt fysiskt driv. 258 00:22:14,711 --> 00:22:16,755 Strategin var inte alltför komplicerad. 259 00:22:16,755 --> 00:22:19,299 Jag visste instinktivt att det handlade om kraft. 260 00:22:19,299 --> 00:22:21,259 Om att övermanna motståndaren. 261 00:22:21,259 --> 00:22:24,804 "Du tröttnar till slut, men inte jag." 262 00:22:31,478 --> 00:22:36,608 Hösten 1984 rankades jag som kanske 100 i världen. 263 00:22:37,442 --> 00:22:41,613 Jag förlorade jämt i första omgången i september och oktober. 264 00:22:43,365 --> 00:22:45,283 Jag förlorade sex, sju gånger i första omgången, 265 00:22:45,283 --> 00:22:47,535 och för en tennisspelare är det en lång räcka. 266 00:22:47,535 --> 00:22:50,455 Självförtroendet dalar. 267 00:22:52,290 --> 00:22:55,252 Jag bröt ihop då, och Tiriac var där. 268 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 Han började gråta. 269 00:23:01,675 --> 00:23:06,179 "Jag klarar det inte. Jag gör allt, men..." 270 00:23:06,179 --> 00:23:08,265 Jag sa: "Boris, du är okej. 271 00:23:09,140 --> 00:23:11,017 Tänk efter. Du är okej." 272 00:23:11,017 --> 00:23:14,729 Jag sa: "Ion, jag har inget emot att resa till världens ände, 273 00:23:14,729 --> 00:23:16,356 men jag måste vinna ibland." 274 00:23:16,356 --> 00:23:19,150 För mig var det viktigaste alltid att vinna. 275 00:23:19,734 --> 00:23:22,821 Och han sa: "Boris, jag kan garantera dig 276 00:23:22,821 --> 00:23:26,241 att om du fortsätter så där i ytterligare tre månader, 277 00:23:26,241 --> 00:23:28,868 så kommer du att vinna stora saker." 278 00:23:31,037 --> 00:23:35,500 I början av -85 vann jag matcher mot de bästa spelarna i världen. 279 00:23:36,918 --> 00:23:38,837 Och min rankning gick upp till 30. 280 00:23:39,880 --> 00:23:41,298 Jag kom till Italian Open. 281 00:23:41,298 --> 00:23:44,259 Jag tog mig till semifinalen och blev nummer 20 i världen. 282 00:23:45,635 --> 00:23:48,054 I tennisens inre kretsar skulle man säga: 283 00:23:48,054 --> 00:23:50,473 "Den här unge tysken är nån att räkna med." 284 00:23:50,473 --> 00:23:53,393 Folk pratade om Boris Becker från Tyskland. 285 00:23:53,393 --> 00:23:55,687 "Du skulle se den här grabben spela tennis." 286 00:23:55,687 --> 00:24:02,527 I februari eller mars 1985, spelade vi en uppvisningsmatch. 287 00:24:02,527 --> 00:24:05,447 Han gnällde och klagade på alla domarbeslut. 288 00:24:05,447 --> 00:24:06,865 - Nej! - Sista varningen. 289 00:24:06,865 --> 00:24:09,701 Och jag vann matchen ganska enkelt. 290 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 Jag gick in i omklädningsrummet och sa: 291 00:24:12,120 --> 00:24:17,459 "Boris, du vet, vinn nåt först, så kan du börja klaga sen, 292 00:24:17,459 --> 00:24:21,046 men innan du har vunnit nåt, lägg av med det här." 293 00:24:21,671 --> 00:24:24,132 Föga anade jag i mina vildaste drömmar 294 00:24:24,132 --> 00:24:26,968 att han fyra månader senare skulle vinna Queen's och Wimbledon. 295 00:24:28,887 --> 00:24:32,641 Queen's var den främsta gräsbaneturneringen innan Wimbledon. 296 00:24:32,641 --> 00:24:34,559 Jag mötte Johan Kriek i finalen. 297 00:24:35,644 --> 00:24:36,561 {\an8}JOHAN KRIEKS RÖST 298 00:24:36,561 --> 00:24:39,356 {\an8}Jag var i final och mötte en skolpojke från Tyskland. 299 00:24:39,356 --> 00:24:42,317 {\an8}Jag tänkte: "Det här blir en enkel titel." 300 00:24:46,529 --> 00:24:49,491 Han blev självsäker och började serva bomber. 301 00:24:50,200 --> 00:24:52,410 {\an8}- Ja! - Game, set och match. 302 00:24:54,204 --> 00:24:56,539 När han slog mig i finalen frågade nån reporter: 303 00:24:56,539 --> 00:24:59,459 "Mr Kriek, vad tycker du om den här tyska skolpojken?" 304 00:24:59,459 --> 00:25:01,753 Jag sa: "Servar han så där, så vinner han Wimbledon." 305 00:25:02,921 --> 00:25:07,259 Och där ser ni Beckers föräldrar helt vilda av glädje. 306 00:25:08,051 --> 00:25:09,344 Grattis! 307 00:25:12,472 --> 00:25:14,641 Grattis. Hej. 308 00:25:14,641 --> 00:25:17,143 Du har gjort några rätt kända namn sällskap på trofén. 309 00:25:17,143 --> 00:25:21,856 Laver, Hoad, Sedgman, McEnroe och Connors, mer nyligen. 310 00:25:21,856 --> 00:25:25,819 Det stämmer, det är ett nytt namn där 311 00:25:25,819 --> 00:25:29,948 mellan Connors och McEnroe, och det är otroligt. 312 00:25:29,948 --> 00:25:32,450 - Sjutton år gammal. - Ja. Det stämmer. 313 00:25:32,450 --> 00:25:34,869 - Det är väl väldigt tidigt? - Ja. 314 00:25:36,246 --> 00:25:40,750 Det kändes som en tsunami, som en stor våg som jag flöt på. 315 00:25:41,251 --> 00:25:44,504 Och jag bara... Jag spelade normalt och vann. 316 00:25:44,504 --> 00:25:45,964 TRÄNINGSBANA 317 00:25:45,964 --> 00:25:48,717 Under veckan mellan Queen's och Wimbledon, 318 00:25:48,717 --> 00:25:51,386 spelade man på en bättre träningsbana så att alla kunde titta på, 319 00:25:51,386 --> 00:25:56,016 och jag kände att folk började stirra på mig, och det kändes bra. 320 00:25:56,516 --> 00:25:59,269 Låt mig spela på er uppvisningsbana så ska jag visa er. 321 00:26:03,315 --> 00:26:08,153 Jag tänkte inte på att vinna. Jag njöt bara av stunden. 322 00:26:08,153 --> 00:26:11,072 Jag var som en liten pojke i en leksaksbutik. 323 00:26:15,327 --> 00:26:20,040 Jag tror helt enkelt att gräsbanan passade honom. 324 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 {\an8}Ingen vet riktigt hur man spelar på gräs. 325 00:26:23,001 --> 00:26:25,670 {\an8}Nån som säger att de är en gräsbaneexpert måste leva 326 00:26:25,670 --> 00:26:29,507 på 60-talet och komma från Australien. De var gräsbaneexperter. 327 00:26:29,507 --> 00:26:32,093 I övrigt finns det inga gräsbanor i världen. 328 00:26:32,093 --> 00:26:34,221 Och sen dykandet. 329 00:26:34,221 --> 00:26:37,140 Det var helt otroligt. 330 00:26:37,140 --> 00:26:39,768 På gräs? Okej, kanske. 331 00:26:39,768 --> 00:26:41,228 Men han brukade dyka på lera. 332 00:26:45,774 --> 00:26:47,901 För en del bollar måste jag dyka. 333 00:26:48,485 --> 00:26:51,947 Mer än nåt tror jag att det visade motståndaren 334 00:26:52,530 --> 00:26:54,699 vad jag var villig att göra för att vinna poängen. 335 00:26:55,367 --> 00:26:57,202 Även om det gjorde lite ont. 336 00:26:58,828 --> 00:26:59,829 Tid. 337 00:27:01,790 --> 00:27:04,459 År 1985 på Wimbledon, 338 00:27:04,459 --> 00:27:08,129 i matchen i omgång fyra mot Tim Mayotte, ledde han med 2-1... 339 00:27:13,677 --> 00:27:15,679 Jag stukade fotleden, riktigt illa. 340 00:27:16,263 --> 00:27:17,597 Jag var färdig. 341 00:27:18,473 --> 00:27:20,267 - Kära nån. - 30-15. 342 00:27:25,021 --> 00:27:27,190 Tim var fortfarande på baslinjen. 343 00:27:27,190 --> 00:27:31,236 Vore han vid nätet hade han skakat min hand, och matchen hade varit över. 344 00:27:31,236 --> 00:27:32,779 Inget Wimbledon. 345 00:27:34,489 --> 00:27:36,408 Han var på väg att bryta. 346 00:27:36,408 --> 00:27:39,119 Och jag sa: "Bosch, skrik på honom." 347 00:27:39,703 --> 00:27:42,789 I ögonvrån ser jag Bosch och Tiriac vifta. 348 00:27:42,789 --> 00:27:45,584 Plötsligt vaknar jag upp och hör Tiriac: 349 00:27:46,126 --> 00:27:47,627 "Begär timeout! Begär timeout!" 350 00:27:47,627 --> 00:27:51,089 Kan jag få tre minuter, tack? Nej, det är bara en vridning. 351 00:27:51,089 --> 00:27:56,469 Han tar sin paus, sitt skadeavbrott, som är tre minuter. 352 00:27:57,345 --> 00:28:01,391 Fystränaren fick komma från omklädningsrummet till bana 14. 353 00:28:01,892 --> 00:28:04,644 Det turliga var att han inte spelade på centercourten. 354 00:28:04,644 --> 00:28:08,356 När läkaren väl kom hade det gått 20 minuter. 355 00:28:08,356 --> 00:28:13,361 Tränaren dröjde längre än tre minuter, men det är tur att han är här. 356 00:28:14,279 --> 00:28:16,031 Min fotled var svart och blå, 357 00:28:16,031 --> 00:28:18,366 men den var bra nog för att fortsätta matchen. 358 00:28:24,915 --> 00:28:29,252 Femton minuter senare var han ett känslomässigt vrak. 359 00:28:34,674 --> 00:28:36,426 {\an8}Han skakade knappt min hand. 360 00:28:36,426 --> 00:28:38,762 {\an8}Han stormade ut, och jag klandrar honom inte. 361 00:28:40,805 --> 00:28:44,351 Efter det fick jag omstrukturera allt, 362 00:28:44,351 --> 00:28:48,271 för istället för 30, var det 130 journalister. 363 00:28:48,271 --> 00:28:51,399 Du känner mr Ashe, mr Arthur Ashe. 364 00:28:51,399 --> 00:28:52,359 Okej. 365 00:28:52,359 --> 00:28:55,946 Boris, är du förvånad över att vara i kvartsfinal, 17 år gammal? 366 00:28:55,946 --> 00:28:57,614 Ja, helt klart. 367 00:28:57,614 --> 00:28:59,032 Och din fotled? 368 00:28:59,032 --> 00:29:02,452 Ja, det är inte så farligt, men inte heller bra. 369 00:29:02,452 --> 00:29:05,622 Alla pratar om pressen för nån så ung. 370 00:29:05,622 --> 00:29:09,376 Du är inte seedad, men det är ganska många oseedade spelare här. 371 00:29:09,376 --> 00:29:11,127 Kan du hantera pressen? 372 00:29:11,795 --> 00:29:14,756 Ja, det tror jag. Jag försöker hantera den. 373 00:29:17,133 --> 00:29:18,677 Låt oss prata lite om Becker. 374 00:29:18,677 --> 00:29:21,513 Är han en kortlivad succé eller kommer han att stanna ett tag? 375 00:29:21,513 --> 00:29:23,974 Vinner han skulle han bli den yngsta mästaren, 376 00:29:23,974 --> 00:29:27,435 inte bara här, utan i nåt av de fyra stora mästerskapen. 377 00:29:28,270 --> 00:29:30,855 Jag tror inte han blir kortlivad. Han är äkta vara. 378 00:29:30,855 --> 00:29:35,652 Hur svårt är det för en ung man i den åldern, han är 17 år gammal, 379 00:29:35,652 --> 00:29:37,320 att behålla ett grepp om verkligheten? 380 00:29:39,364 --> 00:29:42,742 En tennisspelare kan omöjligen behålla greppet om verkligheten. 381 00:29:45,829 --> 00:29:47,747 Han har gjort det. 382 00:29:48,665 --> 00:29:49,833 Mästerskapet... 383 00:29:51,334 --> 00:29:52,502 ...går till Becker! 384 00:29:57,591 --> 00:30:01,553 Efter Wimbledon tog Tiriac mig till Monaco, där jag bodde då. 385 00:30:02,095 --> 00:30:04,222 Han sa: "Nej, du ska inte till din lägenhet. 386 00:30:04,222 --> 00:30:06,558 Vi ska checka in på det gamla strandhotellet, 387 00:30:07,601 --> 00:30:10,604 så ska jag berätta för dig vad som just hände." 388 00:30:12,022 --> 00:30:15,650 "Vad menar du?" "Jag ska berätta vad du just har gjort. 389 00:30:16,234 --> 00:30:20,697 Jag ska lära dig rätt och fel i ditt liv nu." 390 00:30:20,697 --> 00:30:26,912 Följderna av att bli den första tysken, den yngste, den oseedade. 391 00:30:28,038 --> 00:30:31,750 Förväntningarna från tennisvärlden, förväntningarna från Tyskland, 392 00:30:31,750 --> 00:30:33,835 förväntningarna från världsmedierna. 393 00:30:33,835 --> 00:30:38,465 Om hur man matchar bruna skor med brunt bälte, 394 00:30:38,465 --> 00:30:42,344 inte svart bälte, eller om skjortor och slipsar, 395 00:30:42,344 --> 00:30:49,392 allt det innebar att bli en image. att bli en superstjärna inom idrott. 396 00:30:49,392 --> 00:30:53,313 Han sa: "Ja, tennis är toppen, men när du lämnar banan, 397 00:30:53,313 --> 00:30:54,940 är du nu en eftersökt man." 398 00:30:56,691 --> 00:30:59,277 Jag gjorde inget. Mannen hade det. 399 00:30:59,861 --> 00:31:02,739 Han hade karisman. Han hade allt. 400 00:31:02,739 --> 00:31:05,158 Och han blev en gigantisk megastjärna. 401 00:31:08,620 --> 00:31:11,498 Boris. Boris. Boris. 402 00:31:12,666 --> 00:31:14,542 Vad skulle du säga om han gick förbi nu? 403 00:31:15,335 --> 00:31:17,087 Jag vill spela en match mot dig. 404 00:31:18,255 --> 00:31:23,969 Vi är stolta över Boris Becker. Han har gjort Leimen känt. 405 00:31:23,969 --> 00:31:25,595 Leimen börjar bli berömt. 406 00:31:25,595 --> 00:31:27,973 Och vi är lyckliga som kungar. 407 00:31:28,557 --> 00:31:30,016 Jag gillar Boris Becker. 408 00:31:31,059 --> 00:31:34,104 Han är en bra spelare, jag gillar hans attityd och han är ung. 409 00:31:34,938 --> 00:31:36,481 - Han är tysk. - Japp. 410 00:31:37,607 --> 00:31:41,945 Maka på er, Michael Jackson och Madonna. Vi har en ny tonårsidol. 411 00:31:47,075 --> 00:31:50,870 Ingen visste bättre hur man drog nytta av berömmelse än Ion Tiriac. 412 00:31:52,372 --> 00:31:56,543 Han föddes i Transsylvanien och undkom ett utsiktslöst jobb i kullagerfabriken 413 00:31:56,543 --> 00:32:00,338 genom att bli en professionell tennis- och hockeyspelare. 414 00:32:01,214 --> 00:32:03,800 När kommunismen föll i Rumänien, 415 00:32:03,800 --> 00:32:07,721 köpte Tiriac statliga bolag billigt och blev miljardär, 416 00:32:07,721 --> 00:32:10,599 känd för att äga 500 veteranbilar. 417 00:32:11,766 --> 00:32:13,977 Som manager använde han sina affärskunskaper 418 00:32:13,977 --> 00:32:18,356 för att se till att unge Boris Becker tjänade miljoner på sponsorsamarbeten. 419 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 {\an8}Coca-cola is it! 420 00:32:29,159 --> 00:32:32,120 De vet kanske inte att min tennisutrustning är gjord av Puma. 421 00:32:34,748 --> 00:32:37,417 Ion Tiriac visste hur man säljer en image. 422 00:32:38,501 --> 00:32:41,671 Han skrev kontrakten. Han hade bankkontona. 423 00:32:41,671 --> 00:32:45,383 Han kontrollerade, på ett professionellt bra sätt, mitt liv, 424 00:32:45,383 --> 00:32:47,052 för det fanns inget annat sätt. 425 00:32:48,261 --> 00:32:50,680 Jag lärde honom att inte ha kreditkort. 426 00:32:51,765 --> 00:32:53,892 Att inte ha pengar i fickan. 427 00:32:53,892 --> 00:32:58,730 För folk i hans omgivning skulle profitera på honom. 428 00:32:58,730 --> 00:33:00,315 Det var när han var väldigt ung. 429 00:33:00,315 --> 00:33:02,692 Sjutton är fortfarande en ung man. 430 00:33:04,444 --> 00:33:08,949 Jag minns inte att jag nånsin tog ut pengar under mina speldagar. 431 00:33:08,949 --> 00:33:11,284 Jag minns inte att jag nånsin egentligen visste 432 00:33:11,284 --> 00:33:13,203 hur mycket pengar som fanns på kontot. 433 00:33:14,287 --> 00:33:15,538 Tillräckligt? Gott och väl. 434 00:33:16,039 --> 00:33:17,958 Hur dags går flyget? 435 00:33:21,795 --> 00:33:24,756 Vi idrottsmän läste inte på universitet. 436 00:33:24,756 --> 00:33:27,676 Vi läste inte juridik eller affärskunskap. 437 00:33:27,676 --> 00:33:29,511 Vår verksamhet var idrotten. 438 00:33:29,511 --> 00:33:33,974 Så när vi väl lämnar vår idrott i trettioårsåldern, 439 00:33:34,849 --> 00:33:36,768 vet vi fan ingenting. 440 00:33:37,644 --> 00:33:39,479 - Herr Becker. - Herr Becker. 441 00:33:39,479 --> 00:33:40,564 Mr Becker? 442 00:33:42,440 --> 00:33:44,693 Mr Becker, ett ord på engelska... 443 00:33:44,693 --> 00:33:46,778 2002 TRE ÅR EFTER PENSIONERING 444 00:33:47,862 --> 00:33:50,782 Den forne Wimbledon-mästaren Boris Becker 445 00:33:50,782 --> 00:33:54,661 riskerar över tre och ett halvt års fängelse för skattefusk. 446 00:33:55,453 --> 00:33:58,373 Han anklagas för att ha underlåtit att betala miljoner pund i skatt 447 00:33:58,373 --> 00:33:59,541 under 1990-talet. 448 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 JAG RISKERAR FÄNGELSE, SÄGER BECKER 449 00:34:00,625 --> 00:34:02,419 För att förstå Beckers historia 450 00:34:02,419 --> 00:34:05,881 är det ibland enklare att hoppa fram och tillbaka i tiden. 451 00:34:06,673 --> 00:34:09,384 Långt innan han dömdes för brott i London, 452 00:34:09,384 --> 00:34:12,095 kom han i klammeri med rättvisan i Tyskland. 453 00:34:13,054 --> 00:34:16,182 På grund av de summor pengar jag påstods tjäna, 454 00:34:16,182 --> 00:34:21,229 började tyskarna att bli lite, hur säger man? Avundsjuka. 455 00:34:21,229 --> 00:34:24,356 "Den här unga killen kan göra vad han vill och tjänar mycket pengar, 456 00:34:24,356 --> 00:34:28,153 och det är säkert nåt skumt som pågår." 457 00:34:28,153 --> 00:34:31,489 Det är verkligen en besvikelse för små människor som jag 458 00:34:31,990 --> 00:34:35,367 när stora fiskar som Boris Becker kommer undan utan straff. 459 00:34:35,367 --> 00:34:39,539 Han är i underhållningsbranschen och idrottsbranschen, 460 00:34:39,539 --> 00:34:41,833 så han borde bli straffad. 461 00:34:42,751 --> 00:34:46,546 De inledde åtal för skattesmitning. 462 00:34:47,130 --> 00:34:50,800 Om motståndaren är staten, så är de väldigt mäktiga. 463 00:34:51,927 --> 00:34:55,889 Myndigheterna fokuserade på en period tidigt i Boris karriär 464 00:34:55,889 --> 00:34:59,809 när hans manager Ion Tiriac hade rått Becker att bo i Monaco, 465 00:34:59,809 --> 00:35:03,772 ett känt skatteparadis där Boris kunde undanhålla sin inkomst 466 00:35:03,772 --> 00:35:04,940 från den tyska staten. 467 00:35:06,274 --> 00:35:09,736 När åklagarna väl började undersöka hans finanser, 468 00:35:09,736 --> 00:35:14,908 hade Becker lämnat Tiriac, flyttat hem och gift sig med en ung tyska. 469 00:35:15,492 --> 00:35:19,371 De var på semester i Miami när skattepolisen kom och knackade på. 470 00:35:19,913 --> 00:35:23,959 Min advokat ringde tidigt en morgon och sa att polisen 471 00:35:24,501 --> 00:35:28,380 tillsammans med skattemyndigheterna, ville bryta sig in hemma hos mig. 472 00:35:29,005 --> 00:35:32,217 Och viktigast av allt, de ville bryta sig in i mitt kassaskåp. 473 00:35:32,217 --> 00:35:34,719 Klockan var tre eller fyra på morgonen när de ringde, 474 00:35:34,719 --> 00:35:37,305 och jag uppgav fel kod första gången. 475 00:35:37,305 --> 00:35:40,642 Man förväntar sig inte att staten ska bryta sig in i ens hus i München. 476 00:35:41,393 --> 00:35:44,145 {\an8}Allt blev ovisst efter det. 477 00:35:45,313 --> 00:35:47,440 {\an8}Jag kände, hur är det möjligt? 478 00:35:47,440 --> 00:35:50,193 {\an8}Att folk bara kan gå in och göra så här. 479 00:35:52,153 --> 00:35:54,155 Behandla honom som en brottsling. 480 00:35:54,155 --> 00:35:57,993 Det var väldigt smärtsamt för honom, särskilt eftersom vi inte var där. 481 00:35:57,993 --> 00:35:59,494 Vi kunde inget göra. 482 00:36:00,036 --> 00:36:03,540 Och det var helt oväntat. 483 00:36:03,540 --> 00:36:07,711 Och vi kände att det var en fullständig invasion. 484 00:36:08,587 --> 00:36:13,091 Jag sa: "Det finns smycken och många dokument, 485 00:36:13,091 --> 00:36:17,220 och det finns nakenbilder av min gravida fru. 486 00:36:17,220 --> 00:36:19,347 Var bara varsamma med bilderna." 487 00:36:19,848 --> 00:36:23,226 De tog allt, och bilderna har inte återlämnats sen dess. 488 00:36:23,226 --> 00:36:28,940 Jag minns att han talade mycket i telefon och inte förstod. 489 00:36:28,940 --> 00:36:32,360 Han var fullständigt förvirrad och helt överrumplad. 490 00:36:34,905 --> 00:36:35,864 Och ledsen. 491 00:36:38,283 --> 00:36:42,329 De hävdade att jag hade en teoretisk bostad i München 492 00:36:42,329 --> 00:36:44,539 medan jag officiellt bodde i Monaco. 493 00:36:45,123 --> 00:36:49,836 Under en tvåårsperiod tillbringade Becker 72 dagar i Monaco, 494 00:36:49,836 --> 00:36:55,300 men 139 dagar i takvåningen i München. 495 00:36:56,676 --> 00:36:58,678 Min syster Sabine hade en våning, 496 00:36:58,678 --> 00:37:00,347 och hon hade ett gästrum, 497 00:37:00,347 --> 00:37:03,141 och när jag var i München för att träffa mina vänner, 498 00:37:03,141 --> 00:37:06,436 bodde jag i min systers gästrum i stället för på hotell. 499 00:37:06,436 --> 00:37:07,687 Det var mitt brott. 500 00:37:07,687 --> 00:37:10,857 ...att han hade en bostad i Tyskland, 501 00:37:10,857 --> 00:37:13,318 och av det skälet, 502 00:37:13,318 --> 00:37:18,615 för att olagligen undvika beskattning, 503 00:37:18,615 --> 00:37:21,868 dolde han detta faktum i sina skattedeklarationer. 504 00:37:22,410 --> 00:37:27,165 Som sagt, den åtalade erkände själv att han hade handlat avsiktligt. 505 00:37:29,167 --> 00:37:32,963 Rättegången började och åklagaren yrkade inför domaren 506 00:37:32,963 --> 00:37:35,549 på tre år och nio månader bakom galler. 507 00:37:36,299 --> 00:37:37,676 Och jag var rasande, 508 00:37:37,676 --> 00:37:41,263 jag ville resa mig och åtminstone prata med killen 509 00:37:41,263 --> 00:37:44,057 och fråga om han var galen, 510 00:37:44,057 --> 00:37:45,267 men jag höll tyst. 511 00:37:46,309 --> 00:37:51,231 Jag fick två år villkorligt. Jag betalade 150 000 mark i böter, 512 00:37:51,231 --> 00:37:53,525 och målet var avslutat. 513 00:37:54,192 --> 00:37:58,947 Boris Becker släppte ett uttalande där han bland annat sa: 514 00:37:58,947 --> 00:38:02,909 "Det här var min viktigaste seger och jag är fri." 515 00:38:04,119 --> 00:38:07,372 Tänk er nu de tyska rubrikerna. 516 00:38:07,372 --> 00:38:08,665 LÄXA I ÖDMJUKHET 517 00:38:10,584 --> 00:38:12,294 BECKER FÅR VILLKORLIGT 518 00:38:12,294 --> 00:38:17,591 Varje gång det blåser upp lite i mitt liv, blir det en tornado. 519 00:38:18,758 --> 00:38:22,971 Den dåvarande chefredaktören för Tysklands mest lästa dagstidning 520 00:38:23,972 --> 00:38:25,515 gav mig en underbar förklaring. 521 00:38:25,515 --> 00:38:30,604 Det fanns tre ämnen som alltid funkade för att sälja hans tidningar. 522 00:38:30,604 --> 00:38:31,730 Ett var Adolf Hitler, 523 00:38:33,064 --> 00:38:34,941 ett var Tysklands enande 524 00:38:35,692 --> 00:38:36,902 och ett var Boris Becker. 525 00:38:38,278 --> 00:38:39,863 {\an8}JAG VET ATT JAG MÅSTE GÖRA BOT 526 00:38:39,863 --> 00:38:44,492 {\an8}Och det har varit missförstånden jag har utstått sen 35 år tillbaka. 527 00:38:53,376 --> 00:38:57,130 Jag sa till honom: "Om du blir en mästare på banan, 528 00:38:57,130 --> 00:38:58,757 måste du vara en utanför banan. 529 00:38:59,341 --> 00:39:04,721 Tvinga mig inte att banka skiten ur dig, för jag kommer göra det inför alla. 530 00:39:05,263 --> 00:39:07,974 Det kvittar hur mycket pengar du kommer att tjäna, 531 00:39:07,974 --> 00:39:12,854 för merparten av dem kommer jag att tjäna åt dig, och så blev det." 532 00:39:13,730 --> 00:39:18,318 En stor megastjärna tjänar 10%, 15%, 20% på banan 533 00:39:18,985 --> 00:39:20,737 {\an8}och resten utanför banan. 534 00:39:20,737 --> 00:39:21,821 {\an8}ETT HELT NYTT SPEL 535 00:39:23,698 --> 00:39:26,034 Tiriac hade en helt ny marknadsföringskampanj 536 00:39:26,034 --> 00:39:29,454 kring sin nya idrottssuperstjärna, och jag hade fantastiska sponsoravtal 537 00:39:29,454 --> 00:39:31,998 med de stora företagen och bolagen i världen, 538 00:39:31,998 --> 00:39:35,043 och en del av den planen var unge Boris Becker som vann. 539 00:39:35,710 --> 00:39:38,755 Om han inte vann längre, stämde inte historien. 540 00:39:52,060 --> 00:39:54,354 Som jag säger: "Det ingår i paketet." 541 00:39:54,354 --> 00:39:56,398 Mannen kan göra det eller inte. 542 00:39:56,898 --> 00:39:59,693 Vill man att Boris ska bli världsetta, 543 00:39:59,693 --> 00:40:02,612 måste man bygga upp honom som en stark tennisspelare. 544 00:40:04,030 --> 00:40:08,285 Jag kunde inte ta mig längre än till kvartsfinal 545 00:40:08,285 --> 00:40:10,495 i fem turneringar i rad. 546 00:40:10,495 --> 00:40:13,081 Det var kvartsfinal efter kvartsfinal. 547 00:40:13,081 --> 00:40:15,333 Kvartsfinal var bra, men inte bra nog. 548 00:40:15,834 --> 00:40:18,336 Och sen hade vi en stor kris innan Wimbledon. 549 00:40:19,462 --> 00:40:21,298 Pressen ökade. 550 00:40:21,298 --> 00:40:24,926 "Kan Boris försvara titeln, eller var han en kortlivad succé?" 551 00:40:32,225 --> 00:40:33,894 Game, set och match, Becker. 552 00:40:34,519 --> 00:40:38,273 Jag vann kvartsfinalen i raka set. Jag vann semifinalen. 553 00:40:38,273 --> 00:40:43,570 Jag började tänka: "Det här är bra. Jag börjar känna kraften." 554 00:40:44,070 --> 00:40:48,950 Och alla sa: "Här har vi det. Han har fått tillbaka känslan." 555 00:40:49,784 --> 00:40:52,078 Så i finalen spelade jag mot Ivan Lendl. 556 00:40:52,787 --> 00:40:54,247 Lendl, världsettan. 557 00:41:15,852 --> 00:41:17,520 Ja. Jisses. 558 00:41:24,569 --> 00:41:28,949 Han hade en av tidernas bästa forehands och en av tidernas hårdaste servar. 559 00:41:28,949 --> 00:41:34,287 Han spelade med väldigt lite känsla, väldigt datorlikt. 560 00:41:36,915 --> 00:41:41,503 Det charmade inte publiken. 561 00:41:41,503 --> 00:41:43,338 Han var ingen publikfriare. 562 00:41:43,838 --> 00:41:47,092 Jag kallar honom det första proffset i tennis. 563 00:41:57,602 --> 00:41:58,645 Game, Lendl. 564 00:42:01,398 --> 00:42:08,029 Innan Wimbledon hade jag ett långt samtal med Tiriac och Bosch. 565 00:42:12,534 --> 00:42:15,328 Jag har nu gjort allt ni ville att jag skulle göra... 566 00:42:17,872 --> 00:42:22,085 ...så jag ber er för en gångs skull, kan jag få spela matchen som jag vill spela den? 567 00:42:23,336 --> 00:42:25,881 Jag blev en mästare tack vare min kraft. 568 00:42:47,861 --> 00:42:49,279 15-noll. 569 00:42:55,410 --> 00:42:56,286 Game, Becker. 570 00:43:07,297 --> 00:43:11,218 Jag har nog aldrig sett en spelare mer beslutsam än Becker. 571 00:43:28,109 --> 00:43:29,444 Tystnad, tack. 572 00:43:35,825 --> 00:43:38,161 - Ja! - Game, set och match till Becker. 573 00:43:42,624 --> 00:43:46,211 {\an8}Det var otroligt för mig, att han under så stor press 574 00:43:46,211 --> 00:43:47,629 vann mästerskapet igen. 575 00:43:48,922 --> 00:43:53,593 Att vinna Wimbledon två gånger innan sin 19-årsdag, det är helt vansinnigt. 576 00:43:55,345 --> 00:43:59,766 Min viktigaste vinst var nog när jag försvarade min Wimbledon-titel. 577 00:43:59,766 --> 00:44:02,269 Man kan kanske säga att jag blivit en man. 578 00:44:02,269 --> 00:44:05,480 Blivit mogen nog att förstå att jag kunde lita på mina instinkter 579 00:44:05,480 --> 00:44:07,774 och på min egen styrka. 580 00:44:09,276 --> 00:44:11,444 Jag pratade med min far efteråt. 581 00:44:11,444 --> 00:44:18,493 Jag sa: "Pappa, organisera nu inte ännu en kortege genom Leimen." 582 00:44:18,994 --> 00:44:19,828 Men det gjorde han. 583 00:44:19,828 --> 00:44:23,164 Vi hade ett stort gräl om det. Jag sa: "Jag gör det inte." 584 00:44:23,832 --> 00:44:25,292 Då sa han: "Pojke, 585 00:44:25,292 --> 00:44:29,129 då kan jag inte åka hem. Du skämmer ut mig om du inte kommer." 586 00:44:29,129 --> 00:44:32,215 Jag sa: "Pappa, för sista gången, det är mitt liv. 587 00:44:32,215 --> 00:44:36,970 Det är min vinst. Det är mitt beslut. Jag gör det av kärlek och respekt, 588 00:44:36,970 --> 00:44:39,848 men det är sista gången du fattar ett beslut åt mig." 589 00:44:48,273 --> 00:44:52,944 När man är så ung och kastas ner i det stora havet med alla hajar, 590 00:44:52,944 --> 00:44:55,030 är det väldigt svårt att lära sig simma. 591 00:44:56,072 --> 00:44:57,866 Men när man väl lär sig simma, 592 00:44:57,866 --> 00:45:02,329 är det känslan av oövervinnerlighet som innebär att man vinner. 593 00:45:07,042 --> 00:45:10,879 Den hösten gjorde jag nåt som ingen har gjort, varken förr eller senare. 594 00:45:18,970 --> 00:45:24,142 Jag vann tre mästarserier i rad på tre olika kontinenter. 595 00:45:24,851 --> 00:45:26,686 Men fråga mig inte hur jag sov. 596 00:45:28,688 --> 00:45:29,564 För det gjorde jag inte. 597 00:45:31,441 --> 00:45:34,736 Jag vann nästan varenda turnering i en enda rad. 598 00:45:35,320 --> 00:45:37,489 Jag var i zonen. Jag var ohejdbar. 599 00:45:43,662 --> 00:45:47,415 För många tyskar, förkroppsligar ett underårigt tennisproffs 600 00:45:47,415 --> 00:45:50,210 vad som kan ha förlorats i verkligheten? 601 00:45:50,210 --> 00:45:53,922 En kämpaglöd, vilja att prestera, obegränsat självförtroende? 602 00:45:53,922 --> 00:45:55,006 {\an8}PROFESSOR / PSYKOLOG 603 00:45:55,006 --> 00:45:58,802 {\an8}På ett sätt, ja. Vi är ett omtumlat folk, 604 00:45:58,802 --> 00:46:02,430 och vi gläds, med rätta, 605 00:46:02,430 --> 00:46:08,103 åt nån som lyckas nå internationell framgång. 606 00:46:08,103 --> 00:46:12,065 Han var den första tysken som efter kriget... 607 00:46:12,065 --> 00:46:14,568 Han var den unge Siegfried. 608 00:46:15,277 --> 00:46:19,614 {\an8}NIBELUNGEN: SIEGFRIED (1924) REGISSERAD AV FRITZ LANG 609 00:46:25,287 --> 00:46:28,164 Han var en ung man som kunde föra sig. 610 00:46:28,164 --> 00:46:32,085 Och mannen hade närvaron som en megastjärna behöver. 611 00:46:32,085 --> 00:46:35,463 Och folk tog emot honom med öppna armar. 612 00:46:46,975 --> 00:46:49,811 Becker fick en av sina högsta önskningar uppfylld. 613 00:46:49,811 --> 00:46:51,605 Han träffade påven i Vatikanen. 614 00:46:52,230 --> 00:46:53,982 Den tvåfaldige Wimbledon-mästaren 615 00:46:53,982 --> 00:46:57,152 tog med sig ett tennisracket till John Paul II. 616 00:46:57,152 --> 00:46:59,279 Påven spelar tennis. Han är en duktig idrottsman. 617 00:46:59,279 --> 00:47:01,781 Han tränar också simning. 618 00:47:01,781 --> 00:47:05,035 Och det var John Paul II som redan hade bjudit in Boris Becker 619 00:47:05,035 --> 00:47:07,120 för några månader sen att besöka honom. 620 00:47:07,120 --> 00:47:12,292 Kom ihåg att han vunnit tre turneringar på tre kontinenter, 621 00:47:12,292 --> 00:47:16,755 på tre olika underlag, ensam! Tack för att du kommit hit, Boris Becker. 622 00:47:16,755 --> 00:47:20,592 Din åsikt om några spelare? Kommer McEnroe att göra comeback? 623 00:47:21,426 --> 00:47:24,804 Han deltog i de tre turneringarna som just avslutades. 624 00:47:24,804 --> 00:47:28,016 Självklart lär det bli en lång resa för honom, 625 00:47:28,016 --> 00:47:30,310 men jag tror han har möjlighet att komma tillbaka. 626 00:47:30,310 --> 00:47:32,812 Mötte du McEnroe efter hans comeback? 627 00:47:32,812 --> 00:47:38,068 Ja, jag spelade mot John McEnroe i Stratton Mountain i Vermont. 628 00:47:42,697 --> 00:47:43,782 Fel! 629 00:47:49,162 --> 00:47:51,998 McEnroe slungar backhanden in i nätet. 630 00:47:51,998 --> 00:47:53,208 Vad var felet? 631 00:47:58,296 --> 00:48:00,423 Tidigt under året tog jag ledigt. 632 00:48:00,423 --> 00:48:03,385 Jag var väldigt spänd när jag åkte till Stratton Mountain. 633 00:48:03,385 --> 00:48:06,846 för det kändes som om jag hade nåt att bevisa. 634 00:48:06,846 --> 00:48:09,432 Han kom just tillbaka efter ett uppehåll, 635 00:48:09,432 --> 00:48:12,310 och han skulle lära den här unga tysken en läxa. 636 00:48:12,310 --> 00:48:18,900 Så jag var redo att verkligen släppa fram... Inte för att jag hade problem med det, 637 00:48:18,900 --> 00:48:21,945 men ännu mer än vanligt. 638 00:48:28,952 --> 00:48:29,828 Ute! 639 00:48:30,787 --> 00:48:32,414 John höll serven, 1-noll. 640 00:48:32,414 --> 00:48:33,498 Mac är tillbaka. 641 00:48:35,375 --> 00:48:38,545 På den tiden hade vi inte mikrofoner på banan än, 642 00:48:38,545 --> 00:48:42,591 så man kunde inte lyssna på vad spelarna hade att säga. 643 00:48:42,591 --> 00:48:46,011 Så jag tänkte skrämma upp honom och liksom... 644 00:48:47,053 --> 00:48:49,681 Tennisens version av trash talk. 645 00:48:49,681 --> 00:48:55,437 Vid första sidbytet, Cliff, läxade McEnroe upp Becker lite om respekt. 646 00:48:55,437 --> 00:48:57,856 Vi vet inte riktigt vad han sa. Vi hörde inte allt. 647 00:48:57,856 --> 00:49:02,652 Han sa: "Boris, jag ska spöa skiten ur dig, din djävel." 648 00:49:04,529 --> 00:49:06,323 Tänk er att nån gjorde så nu. 649 00:49:06,823 --> 00:49:08,158 Han skulle få böter direkt. 650 00:49:08,158 --> 00:49:11,453 Jag blev chockad. Jag blev hotad. Vad skulle jag göra? 651 00:49:11,453 --> 00:49:15,206 Jag lärde mig en ny uppsättning engelska på de två och en halv timmarna. 652 00:49:15,206 --> 00:49:18,168 Ord jag aldrig hade hört förut och sällan använder. 653 00:49:18,168 --> 00:49:21,004 Han sa att du läxade upp honom under första sidbytet. 654 00:49:21,004 --> 00:49:23,423 Ja, men det funkade tydligen inte så väl. 655 00:49:29,387 --> 00:49:31,389 Han vann första setet med 6-3. 656 00:49:32,515 --> 00:49:33,934 Det blev en strid. 657 00:49:33,934 --> 00:49:36,519 Ja, jag tror att vi har saknat John McEnroe lite. 658 00:49:36,519 --> 00:49:40,148 Jag har aldrig sett en kille med mer bollkänsla. 659 00:49:40,148 --> 00:49:44,945 Han kunde hitta vinklar och bollplaceringar 660 00:49:44,945 --> 00:49:47,739 som man inte kan träna in eller lära sig. 661 00:49:49,032 --> 00:49:50,742 Han hade en väldigt klurig teknik 662 00:49:50,742 --> 00:49:53,995 som gjorde honom så klurig att spela mot, för ingen spelade så. 663 00:49:55,580 --> 00:49:58,375 Han gav bara järnet, och jag svarade. 664 00:49:58,917 --> 00:50:00,502 Jag undviker inte en strid. 665 00:50:01,044 --> 00:50:02,295 Jag älskade hans spelsätt. 666 00:50:02,295 --> 00:50:05,924 Han dök över hela banan och bara... Han var kul att titta på. 667 00:50:05,924 --> 00:50:11,221 Han hade ett barns livsglädje men en vuxen mans kropp. 668 00:50:13,265 --> 00:50:14,391 Och jag tänkte: 669 00:50:14,391 --> 00:50:18,103 "Den här killen har den hårdaste serven i tennisens historia." 670 00:50:19,396 --> 00:50:21,106 Jag vann andra setet, 671 00:50:21,106 --> 00:50:25,068 {\an8}och sen blev det tiebreak i tredje setet. Han hade fyra matchpoäng. 672 00:50:26,236 --> 00:50:27,696 {\an8}8-7 McEnroe. 673 00:51:00,979 --> 00:51:03,106 Vad minns du mer från den matchen? 674 00:51:03,106 --> 00:51:05,400 Jag minns att jag blev snuvad på matchpoängen. 675 00:51:13,408 --> 00:51:15,076 - Ute! - Åh, nej! 676 00:51:19,164 --> 00:51:21,875 Jag hade några matchpoäng, och i den första, 677 00:51:21,875 --> 00:51:23,919 precis när jag skulle slå... "Ute!" 678 00:51:24,836 --> 00:51:25,837 Vad? 679 00:51:27,047 --> 00:51:29,257 Jag antar att min karma hann ikapp mig där. 680 00:51:29,257 --> 00:51:31,384 Det hörde inte till vanligheterna. 681 00:51:31,384 --> 00:51:33,511 Och sen blev jag ursinnig. 682 00:51:33,511 --> 00:51:34,930 Svår situation. 683 00:51:34,930 --> 00:51:36,014 Hur vet du det? 684 00:51:41,478 --> 00:51:44,856 {\an8}Ett ungt stjärnskott, Boris Becker, vinner. 685 00:51:46,650 --> 00:51:49,027 John kände nog: 686 00:51:49,027 --> 00:51:52,489 "Den här jäveln på andra sidan är lika viljestark som jag. 687 00:51:52,489 --> 00:51:55,033 Han ger sig inte." 688 00:51:55,033 --> 00:51:58,578 Och från den stunden respekterade han mig. 689 00:52:00,288 --> 00:52:02,165 Sprechen Sie English? 690 00:52:04,876 --> 00:52:08,588 Spelet förändrades. Det blev mer av ett kraftspel. 691 00:52:08,588 --> 00:52:12,217 Han servade mig praktiskt sett av banan. 692 00:52:15,095 --> 00:52:17,347 {\an8}USA MOT TYSKLAND 693 00:52:17,347 --> 00:52:21,601 {\an8}Efter fem timmar hade vi bara spelat tre set. 694 00:52:21,601 --> 00:52:23,395 Och Boris verkade helt oberörd. 695 00:52:25,939 --> 00:52:27,440 Den här dagen är över. 696 00:52:36,449 --> 00:52:40,370 Mina resultat mot honom var lika dåliga som mot nån toppspelare jag spelat mot. 697 00:52:40,370 --> 00:52:44,374 Jag önskar jag hade mött honom när jag var som bäst. 698 00:52:44,374 --> 00:52:46,251 Han hade säkert vunnit några i alla fall, 699 00:52:46,251 --> 00:52:48,628 men jag vill tro att jag hade gjort bättre ifrån mig. 700 00:52:50,380 --> 00:52:52,841 {\an8}Jag hade en unik förmåga att reta upp spelare, 701 00:52:54,092 --> 00:52:56,344 {\an8}och då ansträngde de sig mer än nånsin. 702 00:52:56,344 --> 00:52:59,639 Jag tänkte: "Varför höll du inte bara tyst och lät dem förstöra för sig själva?" 703 00:53:00,140 --> 00:53:01,516 Jag kunde inte låta bli. 704 00:53:01,516 --> 00:53:04,269 Jag beslöt en gång när jag mötte Boris i Paris, 705 00:53:04,269 --> 00:53:09,107 för han höll alltid på med sin fejkhosta, och han låtsades att den inte var fejk. 706 00:53:09,107 --> 00:53:10,358 Han... 707 00:53:11,610 --> 00:53:13,570 Och sen tog han ett breakpoäng. 708 00:53:13,570 --> 00:53:16,615 Man tänkte: "Kom igen, Boris, du är bättre än så." 709 00:53:17,449 --> 00:53:21,119 Han kände att du hostade mycket för att störa, och inte så mycket för... 710 00:53:22,621 --> 00:53:23,622 Ja. 711 00:53:32,214 --> 00:53:36,176 Jag hade fått nog av det och beslöt att göra det varje gång han gjorde det. 712 00:53:36,176 --> 00:53:41,181 Så när han härmade mitt hostande, hostade jag nog ännu mer. 713 00:53:41,181 --> 00:53:43,225 Så vi hade en ordentlig match. 714 00:53:54,903 --> 00:53:56,655 Dämpa er lite, tack. 715 00:53:56,655 --> 00:53:58,615 Ibland hostar han för att sätta press. 716 00:54:05,330 --> 00:54:06,581 0-15. 717 00:54:09,209 --> 00:54:12,546 Efter bokstavligen tio gånger, 718 00:54:12,546 --> 00:54:14,130 vet folk inte vad de ska tänka. 719 00:54:14,130 --> 00:54:19,594 Och jag är road, för jag konfronterar honom för hans trams. 720 00:54:22,639 --> 00:54:24,474 Där är den, "hostan". 721 00:54:24,474 --> 00:54:30,772 Så till slut säger Boris: "John, kom igen. Var lite hygglig. Jag är förkyld." 722 00:54:30,772 --> 00:54:32,816 Och jag sa: "Det har du varit i fem år." 723 00:54:33,608 --> 00:54:36,152 Otroligt att den inte blivit bättre än. 724 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 Bara fyra år. 725 00:54:38,572 --> 00:54:42,242 Det är svårt att tro att han inte gör det avsiktligt. 726 00:54:42,242 --> 00:54:46,871 Publiken vände sig mot mig som om jag var hunnernas kung Attila. 727 00:54:46,871 --> 00:54:50,041 Jag tänkte: "Varför vänder de sig mot mig? Det är han som håller på." 728 00:54:50,041 --> 00:54:52,460 Och du tycker, efter det som hänt, att det är rätt? 729 00:54:53,461 --> 00:54:57,465 Tennis spelas på en stor scen och åskådarna är väldigt viktiga. 730 00:54:57,465 --> 00:55:00,427 De ger oss energin, eller tar ifrån oss energin, 731 00:55:00,427 --> 00:55:03,305 man spelar för publiken eller mot publiken. 732 00:55:06,099 --> 00:55:07,601 Han höjer sin näve, 733 00:55:07,601 --> 00:55:09,394 {\an8}han höjer sin arm i seger, Boris Becker! 734 00:55:09,394 --> 00:55:10,478 {\an8}Han höjer sitt finger! 735 00:55:10,478 --> 00:55:12,022 Han har vunnit, han var den bättre spelaren... 736 00:55:13,023 --> 00:55:15,275 {\an8}Efteråt sa jag: "Du, Boris, jag bara... 737 00:55:15,901 --> 00:55:16,902 Förlåt." 738 00:55:17,986 --> 00:55:21,948 {\an8}Tack och lov sa han: "Det var stundens hetta, vi är vänner." 739 00:55:22,449 --> 00:55:23,867 {\an8}Och jag tackade honom. 740 00:55:24,910 --> 00:55:27,162 Jag tror förresten jag vann den matchen. 741 00:55:27,162 --> 00:55:29,331 Så där har ni historien. 742 00:55:29,331 --> 00:55:31,625 Så Lendl är etta, 743 00:55:31,625 --> 00:55:33,543 Becker är tvåa. 744 00:55:34,211 --> 00:55:36,963 Blir Becker etta nästa år? 745 00:55:39,466 --> 00:55:40,884 Ooh la la, va? 746 00:55:40,884 --> 00:55:42,636 Svårt. Ooh la la. 747 00:55:47,432 --> 00:55:48,642 {\an8}AUSTRALIAN OPEN FJÄRDE OMGÅNGEN MASUR MOT BECKER 748 00:55:48,642 --> 00:55:49,601 {\an8}Game, Becker. 749 00:55:49,601 --> 00:55:51,645 {\an8}Inga problem där för Boris Becker. 750 00:55:51,645 --> 00:55:54,189 Günther Bosch i träningsoverallen. 751 00:55:54,981 --> 00:55:59,152 Regelbrott. Coachning, mr Becker. Varning. 752 00:55:59,152 --> 00:56:01,071 Väldigt intressant. 753 00:56:01,696 --> 00:56:04,824 För det första kan man inte ens se var min tränare sitter. 754 00:56:05,200 --> 00:56:07,118 Jag vet var er tränare sitter, mr Becker. 755 00:56:08,203 --> 00:56:10,205 Jag vet att ni vill ha ut mig ur turneringen. 756 00:56:10,205 --> 00:56:12,082 Jag kommer inte åka ut. 757 00:56:12,666 --> 00:56:16,253 Boris Becker har ett litet gräl där. 758 00:56:20,173 --> 00:56:21,633 Ute! 759 00:56:21,633 --> 00:56:23,260 Rättelse. Bollen var inne. 760 00:56:23,260 --> 00:56:25,679 - Lyssna på... - 4-2 Masur. 761 00:56:25,679 --> 00:56:27,973 Bollen var definitivt inne. 762 00:56:27,973 --> 00:56:29,849 Boris får ett vredesutbrott. 763 00:56:31,685 --> 00:56:34,020 Han har förstört racketen fullständigt. 764 00:56:35,230 --> 00:56:36,648 - Håll käften! - Tystnad, tack. 765 00:56:37,941 --> 00:56:39,234 Tystnad, tack. 766 00:56:44,698 --> 00:56:47,659 Bara två dagar efter att han åkte ut ur Australian Open, 767 00:56:47,659 --> 00:56:51,079 står 19-årige Becker nu utan Günther Bosch vägledning. 768 00:56:51,079 --> 00:56:54,124 Becker sa till Bosch att han inte längre vill ha ständig rådgivning. 769 00:56:54,749 --> 00:56:56,543 Hur mår Günther Bosch 770 00:56:56,543 --> 00:56:58,670 tio dagar efter uppbrottet från Boris Becker? 771 00:56:59,296 --> 00:57:01,673 Inte mycket bättre än för tio dagar sen. 772 00:57:01,673 --> 00:57:05,427 Jag ska ärligt erkänna att jag inte har bearbetat det här än, 773 00:57:05,427 --> 00:57:12,058 och det lär nog ta lite tid innan jag kommer över allt det här. 774 00:57:12,767 --> 00:57:15,186 Becker vägrade uttala sig när han och flickvännen Benny 775 00:57:15,186 --> 00:57:17,022 åkte från Melbourne till Brisbane denna morgon. 776 00:57:17,022 --> 00:57:18,732 På nåt vis kommer jag att överleva. 777 00:57:21,026 --> 00:57:24,154 Jag hade ingen coach för att jag inte ville ha nån coach. 778 00:57:24,654 --> 00:57:27,365 Ingen skulle bestämma hur jag skulle träna och vad jag skulle göra. 779 00:57:27,365 --> 00:57:30,118 Och på den tiden kanske jag behövde nån. 780 00:57:32,829 --> 00:57:35,415 I Wimbledon det året var jag toppseedad. 781 00:57:35,415 --> 00:57:39,336 Jag skulle bli nästa Borg, vinna fem gånger och allt det där. 782 00:57:39,336 --> 00:57:42,756 {\an8}WIMBLEDON ANDRA OMGÅNGEN PETER DOOHAN MOT BORIS BECKER 783 00:57:46,343 --> 00:57:47,219 Nej! 784 00:57:47,969 --> 00:57:50,138 Den var ute. Kom igen! 785 00:57:56,144 --> 00:57:58,563 {\an8}Jag förlorade och världen stannade upp. 786 00:57:58,563 --> 00:58:00,148 "Vad hände? Herregud." 787 00:58:00,148 --> 00:58:01,775 Vad tror du hände? 788 00:58:01,775 --> 00:58:04,069 Jag förlorade en tennismatch. 789 00:58:04,069 --> 00:58:07,155 Jag förlorade inte ett krig, ingen dog, jag förlorade en tennismatch. 790 00:58:12,035 --> 00:58:13,745 Jag ifrågasatte kanske allt. 791 00:58:13,745 --> 00:58:16,498 Den så kallade pressen och ansvaret. 792 00:58:16,498 --> 00:58:18,833 Jag var lite sökande. 793 00:58:20,293 --> 00:58:22,921 Jag tänkte att livet måste handla om mer än tennis. 794 00:58:22,921 --> 00:58:26,424 Jag var fast. Jag sa: "Jag kan inte komma ur det." 795 00:58:26,424 --> 00:58:28,176 {\an8}Tabloiderna är alltid kul att läsa. 796 00:58:28,176 --> 00:58:31,221 Här står det: "Gängad! Damerna leder till undergång." 797 00:58:31,221 --> 00:58:34,724 Becker har hittat en ursäkt för varför han inte vunnit på länge. 798 00:58:34,724 --> 00:58:37,310 Han säger att det är för att han gängat för mycket. 799 00:58:37,310 --> 00:58:39,688 Ärligt talat, kom igen. "Varför vinner du inte?" 800 00:58:39,688 --> 00:58:41,565 "Jag får mycket av det där." 801 00:58:41,565 --> 00:58:43,525 {\an8}GÄNGAD! KÄRLEKSTRÖTT BORIS KRASCHAR 802 00:58:43,525 --> 00:58:46,361 {\an8}FORTSÄTT GÄNGA VILKEN START AV BORIS 803 00:58:46,361 --> 00:58:47,779 {\an8}SLUTGÄNGAD! 804 00:58:47,779 --> 00:58:49,239 FÖR MYCKET SEX SLÅR UT BORIS 805 00:58:49,239 --> 00:58:50,782 VAD ÄR GÄNGANDE? FRÅGAR BORIS 806 00:58:50,782 --> 00:58:52,617 'DET STÅR INTE I MIN ORDBOK" 807 00:58:52,617 --> 00:58:54,244 'DE STORA PUBLIKERNA LUSTAR EFTER MIG' 808 00:58:54,244 --> 00:58:55,870 RIVALER OSAMS ÖVER STEPH 809 00:58:55,870 --> 00:58:57,622 BORIS KROSSAR SIN PLAYBOY-IMAGE 'JAG VILL HA KÄRLEK INTE SEX' 810 00:58:57,622 --> 00:58:59,499 VARFÖR TENNISÄSSET FÖRLORAR I KÄRLEK 811 00:59:02,210 --> 00:59:06,756 {\an8}US OPEN FJÄRDE OMGÅNGEN BRAD GILBERT MOT BORIS BECKER 812 00:59:12,345 --> 00:59:14,222 Ja, game, Gilbert. Gilbert. 813 00:59:17,601 --> 00:59:18,977 {\an8}När man spelar mot nån 814 00:59:18,977 --> 00:59:22,272 {\an8}försöker man alltid komma underfund med vad man kan göra. 815 00:59:23,440 --> 00:59:26,526 {\an8}Mitt spelsätt utgick alltid ifrån mina motståndare 816 00:59:27,193 --> 00:59:28,194 Jag spelade mot Boris. 817 00:59:28,194 --> 00:59:31,031 Då var han redan en stor superstjärna. 818 00:59:32,407 --> 00:59:35,911 Jag måste spela aggressivt, jag måste vara oerhört målmedveten. 819 00:59:37,412 --> 00:59:40,415 Kanske om jag kunde returnera mycket, kunde jag frustrera honom. 820 00:59:40,415 --> 00:59:42,208 Det fanns en möjlighet. 821 00:59:46,546 --> 00:59:49,007 Game och fjärde set, Gilbert 7-5. 822 00:59:49,007 --> 00:59:52,761 När jag faktiskt bröt tillbaka började Boris skrika på sig själv... 823 00:59:53,511 --> 00:59:55,138 ...och en massa olika saker. 824 00:59:56,223 --> 00:59:59,059 Jag njöt av att se honom frustrerad. 825 01:00:08,151 --> 01:00:11,780 En ännu dystrare min har setts i det tyska kommentatorsbåset. 826 01:00:11,780 --> 01:00:16,076 Det verkar som om Boris får det besvärligt i dag. 827 01:00:16,076 --> 01:00:17,244 Günther Bosch, 828 01:00:17,244 --> 01:00:19,663 {\an8}som fram till årets början var Boris Beckers tränare. 829 01:00:21,331 --> 01:00:25,961 {\an8}TYSK SÄNDNING 830 01:00:26,962 --> 01:00:28,338 Det är hans eget fel. 831 01:00:29,548 --> 01:00:33,593 Ja, han svor åt flygplanet... 832 01:00:33,593 --> 01:00:35,345 Flygplanet dundrade just förbi ovanför oss. 833 01:00:35,345 --> 01:00:37,013 Becker tvingades ta paus. 834 01:00:37,013 --> 01:00:38,640 Det tog för lång tid. 835 01:00:40,308 --> 01:00:41,142 Han måste serva där. 836 01:00:41,142 --> 01:00:44,312 Han måste serva, annars tappar han rytmen. 837 01:00:45,272 --> 01:00:48,191 Den här pausen är alldeles för lång. 838 01:00:54,114 --> 01:00:55,115 Otroligt. 839 01:00:55,824 --> 01:01:00,036 Alla går igenom en fas då de känner press av rätt eller fel skäl. 840 01:01:00,036 --> 01:01:04,207 {\an8}Jag var fast i en omöjlig situation, därför kände jag pressen. 841 01:01:05,458 --> 01:01:06,585 {\an8}Jag var helt enkelt trött. 842 01:01:08,086 --> 01:01:11,882 {\an8}Jag hade väldigt tuffa matcher hela veckan, det var kämpigt. 843 01:01:11,882 --> 01:01:16,928 Efter ett tag påverkar det en. 844 01:01:24,144 --> 01:01:27,272 År 1987 stod jag inte ut med pressen längre 845 01:01:27,272 --> 01:01:30,734 att prestera och vinna, och jag kunde inte sova längre. 846 01:01:30,734 --> 01:01:33,862 Jag var jetlaggad och tankarna malde. 847 01:01:35,196 --> 01:01:37,657 Jag hade haft två långa år, jag var lite utmattad. 848 01:01:38,199 --> 01:01:40,035 Jag talade med den tyska lagläkaren, 849 01:01:40,535 --> 01:01:44,414 och han sa: "Det finns en väldigt mild sömntablett du kan ta utan problem. 850 01:01:44,414 --> 01:01:47,292 Du vaknar efter sex timmar och mår hur bra som helst." 851 01:01:48,209 --> 01:01:52,005 Men de var väldigt beroendeframkallande. Och väldigt starka. 852 01:01:52,672 --> 01:01:55,008 Och man vaknar inte efter fem, sex timmar utvilad. 853 01:01:55,008 --> 01:01:56,176 Man känner sig dimmig. 854 01:01:57,510 --> 01:02:01,264 Och till slut kunde jag inte längre sova utan dem. 855 01:02:13,151 --> 01:02:15,362 Efter en turnering tog jag dem inte. 856 01:02:15,862 --> 01:02:20,283 Men är man beroende av starka sömnmedel kan man inte sova utan dem. 857 01:02:20,283 --> 01:02:21,701 Jag var klarvaken på nätterna. 858 01:02:22,202 --> 01:02:25,372 Jag pratade med nån, jag gick ut, jag tog en drink. 859 01:02:25,372 --> 01:02:28,500 Jag levde inte en proffsidrottares livsstil. 860 01:02:30,210 --> 01:02:33,213 Jag fortsatte låtsas spela och låtsas som om allt var bra. 861 01:02:34,422 --> 01:02:37,342 Jag visste inte då hur jag kunde ändra på det. 862 01:02:50,855 --> 01:02:54,609 Det bör sägas att omständigheterna på Hamburgs Rothenbaum inte var normala. 863 01:02:54,609 --> 01:02:55,819 I den fullpackade arenan 864 01:02:55,819 --> 01:02:59,406 kunde många inte hitta en plats trots att de hade giltiga biljetter. 865 01:02:59,406 --> 01:03:02,576 Den växande rastlösheten var märkbar på centercourten, 866 01:03:02,576 --> 01:03:06,413 där Boris Becker stundtals övertrumfades av alla möjliga knep. 867 01:03:08,832 --> 01:03:11,626 Om man försöker skylla på banan eller publiken... 868 01:03:11,626 --> 01:03:13,587 Man måste bara erkänna att han inte spelade väl. 869 01:03:13,587 --> 01:03:15,088 Och han vill inte inse det. 870 01:03:15,088 --> 01:03:18,800 Jag har inte spelat en turnering i Tyskland sen Wimbledon -85. 871 01:03:18,800 --> 01:03:21,845 Jag visste inte att jag hade så många fans! 872 01:03:22,429 --> 01:03:24,472 Jag ville bli behandlad som alla andra spelare. 873 01:03:24,472 --> 01:03:30,270 I Tyskland är det inte möjligt för mig, för för andra är jag nog nåt särskilt. 874 01:03:32,188 --> 01:03:34,024 Med Boris och Steffi Graf 875 01:03:34,024 --> 01:03:37,193 blev tennis oerhört viktigt på den tiden i Tyskland. 876 01:03:37,193 --> 01:03:39,237 Den exploderade då. 877 01:03:40,155 --> 01:03:42,198 Uppmärksamheten var bara helt otrolig. 878 01:03:42,198 --> 01:03:44,492 Han var som Tysklands Michael Jordan. 879 01:03:44,492 --> 01:03:47,120 Man kunde säga att jag var en stor stjärna i USA, 880 01:03:47,120 --> 01:03:50,332 men aldrig så att det var allomfattande. 881 01:03:51,041 --> 01:03:52,334 Han fick hantera det. 882 01:03:59,716 --> 01:04:01,635 Ska du stanna i fjorton dagar? 883 01:04:01,635 --> 01:04:04,471 Nej, längre. Runt en månad. 884 01:04:04,471 --> 01:04:06,181 - En månad? Okej. - Ja. 885 01:04:06,806 --> 01:04:08,433 Får jag be om en autograf? 886 01:04:08,433 --> 01:04:09,643 Ja, visst. 887 01:04:10,185 --> 01:04:11,561 Till Vel. V-E-L. 888 01:04:12,562 --> 01:04:13,939 - V? - V-E-L. 889 01:04:21,279 --> 01:04:24,366 Tyskarna var väldigt stolta över Boris i början. 890 01:04:24,366 --> 01:04:26,451 Han var en stor hjälte. 891 01:04:26,451 --> 01:04:29,746 {\an8}Men han gick igenom... Jag tror att det snarare var avundsjukeproblem. 892 01:04:29,746 --> 01:04:31,456 {\an8}Samma som jag hade i Sverige. 893 01:04:41,466 --> 01:04:42,801 Inga problem. 894 01:04:42,801 --> 01:04:44,678 - Allt är... - Inte än. 895 01:04:44,678 --> 01:04:46,555 ...under kontroll. 896 01:04:47,639 --> 01:04:49,724 Om du inte lyckas som tennisspelare, 897 01:04:49,724 --> 01:04:52,018 kan du bli manlig modell. 898 01:04:54,437 --> 01:04:56,273 Varför spelar du inte tennis? 899 01:04:56,273 --> 01:04:57,649 Det är en bra fråga. 900 01:04:58,525 --> 01:05:00,944 En del flickor skriver otroliga brev... 901 01:05:00,944 --> 01:05:02,445 - Till Björn? - Ja. 902 01:05:02,445 --> 01:05:04,281 {\an8}Och jag öppnar dem, för han har inte tid. 903 01:05:04,281 --> 01:05:05,365 {\an8}JAG ÄLSKAR BJORN BORG 904 01:05:05,365 --> 01:05:06,741 Jag har nog tid. 905 01:05:06,741 --> 01:05:09,703 Hon låter mig inte öppna breven. Det är problemet. 906 01:05:09,703 --> 01:05:12,163 Vad för slags saker sa de i breven? 907 01:05:12,163 --> 01:05:15,166 "Jag vill träffa dig." Och de ger sina telefonnummer, 908 01:05:15,166 --> 01:05:18,587 de skickar bilder jämt och det är småsaker. 909 01:05:18,587 --> 01:05:21,756 Det är andra saker också, men dem kan jag inte nämna. 910 01:05:21,756 --> 01:05:22,716 Verkligen? 911 01:05:24,676 --> 01:05:27,387 - Bra, bra, bra. - Ja. 912 01:05:27,888 --> 01:05:32,767 De tar en till en nivå som man når som idrottsman. 913 01:05:32,767 --> 01:05:38,356 Och när man når den nivån, vill de kanske ta ner en lite. 914 01:05:38,940 --> 01:05:41,192 Det är precis vad som hände i Tyskland med Boris. 915 01:05:41,735 --> 01:05:46,072 Han är en ikon i sitt hemland. Har alltid varit och kommer så förbli. 916 01:05:53,455 --> 01:05:56,791 {\an8}Man kan inte jämföra Boris med nån. 917 01:05:56,791 --> 01:06:02,005 {\an8}För Boris är den första tyska tennisspelaren som hade gjort nåt stort. 918 01:06:02,005 --> 01:06:03,173 Och vi hade Björn Borg. 919 01:06:03,840 --> 01:06:06,676 Och Björn Borg hade redan banat väg i Sverige. 920 01:06:07,636 --> 01:06:09,304 Vi hade till och med samma frisyr ett tag. 921 01:06:09,304 --> 01:06:11,389 Jag bar till och med pannband tills min bror sa: 922 01:06:11,389 --> 01:06:13,975 "Vad har du pannband på dig för?" "Jag vet inte." 923 01:06:14,559 --> 01:06:17,270 Men Boris kunde bokstavligen inte gå ut. 924 01:06:19,564 --> 01:06:22,943 Jag tror att pressen är enorm för en tysk superstjärna. 925 01:06:24,819 --> 01:06:27,239 Jag kände att jag hade förpliktelser med turneringar 926 01:06:27,239 --> 01:06:29,908 och mot sponsorerna i Tyskland och Gud vet vad. 927 01:06:29,908 --> 01:06:33,662 Så jag kände mig fångad, och jag var kanske inte man nog att säga: 928 01:06:33,662 --> 01:06:35,914 "Stopp. Jag tänker ta en paus." 929 01:06:39,334 --> 01:06:41,795 Jag var inte tillfredsställd i mitt privatliv. 930 01:06:41,795 --> 01:06:44,923 Jag var med fel vänner, kanske med fel flickvän. 931 01:06:44,923 --> 01:06:50,679 Fel miljö som inte tillfredsställde mig och gav mig svaren jag sökte 932 01:06:51,429 --> 01:06:53,682 som en ung man som växte upp i Europa. 933 01:06:55,308 --> 01:06:59,187 Vad gjorde jag? Jag bytte scenario. 934 01:06:59,729 --> 01:07:03,441 Jag utsåg en ny tränare som jag valde, inte Tiriac eller Bosch. 935 01:07:03,441 --> 01:07:05,569 Det var en australier vid namn Bob Brett. 936 01:07:07,237 --> 01:07:09,239 {\an8}Ion sa att jag inte var hans val. 937 01:07:09,239 --> 01:07:10,240 {\an8}BOB BRETTS RÖST 938 01:07:10,240 --> 01:07:11,866 {\an8}Det var okej för mig. 939 01:07:12,701 --> 01:07:14,119 Boris var sin egen man. 940 01:07:14,828 --> 01:07:18,039 Ion sa: "Anlita inte honom. Jag tror inte han är bra för dig." 941 01:07:19,165 --> 01:07:22,085 Och ju mer han sa det, desto mer ville jag ha Bob. 942 01:07:23,587 --> 01:07:24,963 Ännu en klassisk Boris. 943 01:07:24,963 --> 01:07:27,799 Det var för att återigen poängtera för Tiriac 944 01:07:27,799 --> 01:07:30,635 mitt perspektiv och hans perspektiv. 945 01:07:33,054 --> 01:07:35,348 Han var fortfarande min mentor, den viktigaste, 946 01:07:35,348 --> 01:07:37,225 men jag kände att jag måste ta en annan rutt 947 01:07:37,726 --> 01:07:40,186 för att nå det förlovade landet. 948 01:07:49,070 --> 01:07:53,950 {\an8}MASTERSFINAL 1988 IVAN LENDL MOT BORIS BECKER 949 01:07:53,950 --> 01:07:55,702 {\an8}Mästerskapspoäng till Boris Becker. 950 01:07:57,078 --> 01:07:59,873 {\an8}MATCHPOÄNG 951 01:07:59,873 --> 01:08:01,625 {\an8}För att kvala in till Masters 952 01:08:01,625 --> 01:08:04,169 {\an8}måste man vara bland världens åtta toppspelare. 953 01:08:04,169 --> 01:08:06,838 {\an8}1985 gick jag till final. Jag förlorade mot Lendl. 954 01:08:06,838 --> 01:08:09,466 1986, vem förlorade jag mot? Lendl. 955 01:08:09,466 --> 01:08:11,760 Gissa vem jag möter igen i finalen? 956 01:08:12,344 --> 01:08:14,221 Tiebreak femte setet, fram och tillbaka. 957 01:08:14,221 --> 01:08:15,931 Ingen av oss vill förlora. 958 01:08:15,931 --> 01:08:17,014 Jag har matchpoäng. 959 01:08:17,641 --> 01:08:22,478 Vi har den längsta dusten nånsin i en matchpoängsituation. 960 01:08:22,478 --> 01:08:24,022 Vinner jag, så vinner jag matchen. 961 01:09:06,522 --> 01:09:07,857 Jag träffade nätvajern... 962 01:09:19,744 --> 01:09:20,870 ...och bollen studsade. 963 01:09:20,870 --> 01:09:22,998 Ingen av oss såg på vilken sida. 964 01:09:23,581 --> 01:09:25,083 Vi måste lyssna på domaren. 965 01:09:25,083 --> 01:09:28,169 {\an8}När han sa, "game, set, match," kom nån med en tysk flagga 966 01:09:28,169 --> 01:09:29,420 {\an8}och sprang runt lite. 967 01:09:36,636 --> 01:09:38,388 Sen gick jag från styrka till styrka. 968 01:09:39,013 --> 01:09:41,016 Jag vann US Open, där jag slog Ivan. 969 01:09:49,024 --> 01:09:51,234 {\an8}Jag vistades allt mindre i Europa. 970 01:09:51,776 --> 01:09:55,739 Jag började vistas mer i USA och i Australien 971 01:09:55,739 --> 01:09:59,242 och bara långt bort från att kanske vara Boris Becker. 972 01:10:04,205 --> 01:10:08,418 Jag gillade verkligen Bob och vad han erbjöd och hur vi tränade. 973 01:10:08,418 --> 01:10:11,379 Jag började glädjas åt tennis igen, 974 01:10:11,379 --> 01:10:13,924 för det var inte det enda jag gjorde under dagen. 975 01:10:21,056 --> 01:10:24,309 Det räcker inte för mig att spela tennis tre timmar per dag 976 01:10:24,309 --> 01:10:27,520 och sen lägga mig. För mig vore det fruktansvärt. 977 01:10:28,605 --> 01:10:34,527 Därför måste jag göra andra saker som stimulerar mina sinnen, 978 01:10:34,527 --> 01:10:36,363 som inspirerar mig. 979 01:10:47,749 --> 01:10:52,045 Herr Bosch, du har känt Boris i ett årtionde, kanske längre. 980 01:10:52,671 --> 01:10:53,630 Lite längre, ja. 981 01:10:54,047 --> 01:10:59,261 Så här i efterhand, vad tror du är hans största styrkor och svagheter? 982 01:11:00,053 --> 01:11:03,682 Jag har skrivit om det i min bok. 983 01:11:03,682 --> 01:11:09,104 Under turneringarna är det inte Becker mot Edberg eller Becker mot Lendl. 984 01:11:09,104 --> 01:11:10,855 Ofta är det Becker mot Becker. 985 01:11:11,690 --> 01:11:14,985 Och om han kan övervinna den här Becker, 986 01:11:14,985 --> 01:11:17,696 den här inre motståndaren, så vinner han matchen. 987 01:11:19,489 --> 01:11:21,074 Det är bara för mycket. 988 01:11:37,173 --> 01:11:39,593 Stefan Edberg var min tuffaste motståndare. 989 01:11:40,468 --> 01:11:43,054 En av tidernas bästa serve-och-volley-spelare. 990 01:11:47,267 --> 01:11:49,394 Jag jämförde honom med Barysjnikov. 991 01:11:49,978 --> 01:11:53,440 Han svävade på banan som Barysjnikov på scenen. 992 01:12:02,198 --> 01:12:05,076 Han var snabbfotad och flög omkring och var aldrig ur balans 993 01:12:05,076 --> 01:12:06,828 och alltid i rätt position. 994 01:12:11,333 --> 01:12:13,960 Spelar jag mot Edberg vet jag exakt var jag står. 995 01:12:13,960 --> 01:12:18,548 Om jag vinner mot honom 6-4, 6-4, vet jag att jag är i toppform. 996 01:12:18,548 --> 01:12:23,053 Spöar han mig, så vet jag att jag måste träna mycket mer. 997 01:12:27,098 --> 01:12:30,936 {\an8}1988 WIMBLEDONFINAL STEFAN EDBERG MOT BORIS BECKER 998 01:12:30,936 --> 01:12:32,562 {\an8}1988. Edberg. 999 01:12:33,063 --> 01:12:35,649 På Wimbledons centercourt, som jag betraktar som hemma. 1000 01:12:39,945 --> 01:12:42,405 Edberg kom verkligen tillbaka storartat. 1001 01:12:42,405 --> 01:12:45,700 Han dominerades av Becker, men höll ut. 1002 01:12:46,952 --> 01:12:49,996 När de mötte varandra, som svensk, vem hejade du på? 1003 01:12:49,996 --> 01:12:51,289 Hejade du på... 1004 01:12:51,289 --> 01:12:54,000 Jag måste heja på Stefan, självklart. 1005 01:12:56,127 --> 01:12:57,629 Mästerskapspoäng. 1006 01:12:59,005 --> 01:13:01,007 Wimbledon, de spelade tre gånger. 1007 01:13:01,007 --> 01:13:03,301 Rivaliteten är fantastisk för tennis. 1008 01:13:09,683 --> 01:13:12,102 {\an8}Game, set, match, Edberg. 1009 01:13:14,271 --> 01:13:19,025 {\an8}Becker vill än en gång lägga handen på tennisvärldens mest kända trofé. 1010 01:13:23,822 --> 01:13:27,659 Man måste lära sig att acceptera förlust och att man hade fel. 1011 01:13:28,201 --> 01:13:32,080 {\an8}Att förlust också är en del av spelet, och det är det svåra. 1012 01:13:33,832 --> 01:13:35,959 {\an8}För i nästa match måste man gå in 1013 01:13:35,959 --> 01:13:37,836 - som om man kommer att vinna. - Ja. 1014 01:13:40,088 --> 01:13:43,758 {\an8}1989 WIMBLEDON-FINAL STEFAN EDBERG MOT BORIS BECKER 1015 01:13:51,558 --> 01:13:54,853 Min eviga motståndare är alltid Edberg. 1016 01:14:10,035 --> 01:14:12,746 Stefan Edberg måste vara helt ställd. 1017 01:14:13,455 --> 01:14:16,333 Mästerskapspoäng till Boris Becker. 1018 01:14:21,213 --> 01:14:23,131 {\an8}Game, set, match. 1019 01:14:24,466 --> 01:14:27,719 Och en verkligt magnifik prestation av Boris Becker, 1020 01:14:27,719 --> 01:14:29,930 som just har kastat sin racket till publiken. 1021 01:14:29,930 --> 01:14:31,848 Det har jag aldrig sett nån göra förut. 1022 01:15:06,675 --> 01:15:09,511 Du ser elektriciteten. Du känner vibbarna. 1023 01:15:09,511 --> 01:15:10,679 Ja. 1024 01:15:10,679 --> 01:15:12,973 Och det är vad unga spelare känner sig hotade av. 1025 01:15:13,473 --> 01:15:16,434 De kan inte hantera det här. De kan inte gömma sig. 1026 01:15:17,519 --> 01:15:18,520 Kan inte gömma sig. 1027 01:15:19,813 --> 01:15:23,316 Man går igenom sina toppar och dalar och förlorar lite motivation, lite gnista, 1028 01:15:23,316 --> 01:15:26,027 och man vill göra andra saker än att alltid spela tennis. 1029 01:15:26,027 --> 01:15:28,446 Så för honom att komma tillbaka förra året... 1030 01:15:28,446 --> 01:15:31,157 Novak är fysiskt vältränad. Han är mentalt stabil. 1031 01:15:31,157 --> 01:15:33,535 Och varför skulle han inte det? Det är det bästa i världen. 1032 01:15:33,535 --> 01:15:35,829 Jag hade accepterat det, att kunna göra så. 1033 01:15:35,829 --> 01:15:37,080 Samma sak hände med mig. 1034 01:15:37,664 --> 01:15:39,833 Okej, Boris och Mac, tack så mycket. 1035 01:15:39,833 --> 01:15:41,501 Och Roger Federer kommer att spela... 1036 01:15:42,252 --> 01:15:45,422 Jag hade alltid fängslats av media, av journalism. 1037 01:15:45,422 --> 01:15:48,967 Men jag fick börja från botten och arbeta mig upp 1038 01:15:48,967 --> 01:15:52,053 till en position framför kameran där jag fick prata om tennis. 1039 01:15:53,054 --> 01:15:56,016 Och till slut lät de mig vara medvärd på en Wimbledon-final. 1040 01:15:57,309 --> 01:15:59,269 Det börjar bli en forehand-duell. 1041 01:16:00,020 --> 01:16:01,187 Vem slår hårdast? 1042 01:16:01,855 --> 01:16:05,525 Federer undviker backhanden och bara slungar iväg sin forehand. 1043 01:16:07,360 --> 01:16:08,361 Välkomna till Daily Serve. 1044 01:16:08,361 --> 01:16:11,531 Adam Peacock i sällskap av Boris Becker och Kim Clijsters. 1045 01:16:12,365 --> 01:16:14,075 De måste ha gillat vad de såg. 1046 01:16:14,075 --> 01:16:17,662 Förlust är en del av att vinna, det är en del av tennisen, och... 1047 01:16:18,204 --> 01:16:20,248 Är det nåt jag verkligen kan, så är det tennis. 1048 01:16:21,207 --> 01:16:25,128 Boris succé som kommentator handlade om mer än tenniskunskap. 1049 01:16:25,754 --> 01:16:28,882 Han är en bra historieberättare. Ett skäl till att han intresserade mig. 1050 01:16:30,258 --> 01:16:33,136 Han ser spelare som karaktärer i filmer. 1051 01:16:33,762 --> 01:16:37,057 Hans kommentarer kan vara så roliga, charmiga och förförande. 1052 01:16:37,766 --> 01:16:41,228 Jag undrar ibland om det är för roligt för att vara sant. 1053 01:16:41,770 --> 01:16:44,606 Så det är två, sen hoppar du över två, och sen är det en till. 1054 01:16:45,106 --> 01:16:48,109 Final, final, final, final. 1055 01:16:52,322 --> 01:16:55,242 Stefan slog Boris, Boris slog Stefan. 1056 01:16:55,951 --> 01:16:58,954 Och sen spelade de en tredje gång, en match med fem set. 1057 01:16:58,954 --> 01:17:00,121 En fantastisk match. 1058 01:17:02,249 --> 01:17:03,250 Peter. 1059 01:17:04,125 --> 01:17:05,377 - Fyrtio sekunder. - Ja. 1060 01:17:06,795 --> 01:17:10,632 På 90-talet var jag fortfarande väldigt beroende av sömnmedel. 1061 01:17:10,632 --> 01:17:11,883 Innan Wimbledonfinalen 1062 01:17:11,883 --> 01:17:15,887 tog jag min sista sömntablett klockan fem på morgonen. 1063 01:17:17,556 --> 01:17:18,598 Misstag. 1064 01:17:20,976 --> 01:17:24,479 Träningen var kl 11:00, matchen var kl 14:00. 1065 01:17:25,355 --> 01:17:29,859 Jag vaknade upp ur en dåsig sömn kl 11:30 på förmiddagen. 1066 01:17:32,821 --> 01:17:36,616 Jag åt lite snabbt och skyndade iväg till klubben. 1067 01:17:40,078 --> 01:17:41,162 "Får jag slå några bollar?" 1068 01:17:41,162 --> 01:17:43,456 Så jag slog lite vid halv ett-ett. 1069 01:17:50,213 --> 01:17:51,089 Jag började matchen. 1070 01:17:57,888 --> 01:18:00,765 Jag var så långsam. Vad jag än gjorde så passerade bollen mig. 1071 01:18:00,765 --> 01:18:05,687 Jag visste inte vad jag höll på med. Jag förlorade första setet, andra setet. 1072 01:18:07,439 --> 01:18:09,858 Jag måste ha svettats nog, jag måste ha vaknat. 1073 01:18:41,473 --> 01:18:42,766 Stor comeback. 1074 01:18:42,766 --> 01:18:45,352 Jag ledde med 4-1 i femte setet. 1075 01:18:47,395 --> 01:18:48,563 Jag blev nervös. 1076 01:18:55,904 --> 01:18:56,905 Game, Edberg. 1077 01:19:01,159 --> 01:19:03,620 Kroppsspråk är hur man går på banan, ni vet. 1078 01:19:03,620 --> 01:19:05,163 Om man går upprätt, 1079 01:19:05,163 --> 01:19:08,792 om man är lite framåtlutad, vad man än gör, 1080 01:19:08,792 --> 01:19:13,630 så inser man det kanske inte själv, men motståndaren ser det. Han känner det. 1081 01:19:14,339 --> 01:19:19,094 Och det korta ögonblicket stjäl precis nog av ens självförtroende 1082 01:19:19,094 --> 01:19:23,306 av ens tro, för att ge den andra spelaren övertaget. 1083 01:19:24,683 --> 01:19:28,144 Man kan inte ens beskriva det som händer, 1084 01:19:28,144 --> 01:19:31,856 det är bara en sån kort bråkdel av en tanke 1085 01:19:31,856 --> 01:19:35,902 som kan vända en match åt ena eller andra hållet. 1086 01:19:47,414 --> 01:19:49,583 {\an8}Game, set, match Edberg. 1087 01:19:54,713 --> 01:19:56,756 Han vinner till slut med 6-4. 1088 01:19:59,092 --> 01:20:02,929 Jag sa: "Din dumma idiot. Du kunde ha besegrat honom tidigare. 1089 01:20:02,929 --> 01:20:06,808 Du måste sluta med sömnmedlen. De gör ingen nytta." 1090 01:20:07,934 --> 01:20:11,021 Så det var en match som jag tack och lov förlorade. 1091 01:20:12,522 --> 01:20:17,110 Jag minns att jag snart därefter kastade mitt sista paket genom fönstret. 1092 01:20:17,903 --> 01:20:20,155 Och jag sa, "no más," det här är... 1093 01:20:20,155 --> 01:20:21,448 Det här är märkligt. 1094 01:20:21,948 --> 01:20:26,494 Boris sa att han kastade ut sina sömn- tabletter efter förlusten mot Edberg 1990, 1095 01:20:27,412 --> 01:20:33,043 men i sin bok skrev han att hans fru kastade dem hela två år senare. 1096 01:20:33,960 --> 01:20:36,421 Mindes han helt enkelt bara fel? 1097 01:20:37,881 --> 01:20:40,634 Jag hade aldrig haft nån erfarenhet av droger. 1098 01:20:41,176 --> 01:20:43,845 Så jag tyckte det var djävulen. 1099 01:20:43,845 --> 01:20:45,889 Jag förstod inte ens varför han tog dem. 1100 01:20:45,889 --> 01:20:50,393 Jag visste bara att han inte ville ta dem och han sa att de inte gjorde honom gott, 1101 01:20:50,393 --> 01:20:52,062 så jag spolade bara ner dem. 1102 01:20:54,481 --> 01:20:57,234 Ja. Jag vet inte. Berättar han historien annorlunda? 1103 01:20:57,234 --> 01:21:01,404 Det finns ett fenomen, när man har varit en del av mitt liv, 1104 01:21:01,404 --> 01:21:05,700 och hon har definitivt varit en stor del, liksom några andra vänner, 1105 01:21:05,700 --> 01:21:09,829 som innebär att man skapar sig en egen version av vad som hände 1106 01:21:10,455 --> 01:21:11,790 med vissa saker. 1107 01:21:11,790 --> 01:21:13,750 Och man är övertygad om att det är sant. 1108 01:21:13,750 --> 01:21:18,505 Eftersom jag var den som behövde sömntabletter, 1109 01:21:19,005 --> 01:21:22,801 så vet jag ganska säkert när jag tog dem och när jag inte tog dem. 1110 01:21:23,301 --> 01:21:25,762 För oftast är man ensam när man gör det. 1111 01:21:28,098 --> 01:21:30,767 När vi är ensamma intalar vi oss alla saker. 1112 01:21:31,643 --> 01:21:36,690 Vi minns saker, inte alltid som de var, utan hur vi vill att de ska vara. 1113 01:21:37,899 --> 01:21:40,902 Om Boris säger som det var med sömntabletterna, 1114 01:21:40,902 --> 01:21:42,362 vad har jag för rätt att ifrågasätta? 1115 01:21:43,613 --> 01:21:46,575 Men jag måste ändå undra varför hans historier byts ut. 1116 01:21:47,409 --> 01:21:50,704 Är det skillnad mellan historierna han berättar för andra, 1117 01:21:51,580 --> 01:21:54,958 och de han känner att han måste berätta för sig själv som spelare 1118 01:21:54,958 --> 01:21:56,710 för att nå toppen? 1119 01:21:57,335 --> 01:21:59,796 Vissa tror att du ibland 1120 01:21:59,796 --> 01:22:05,260 gillar att skapa situationer i matcher. 1121 01:22:05,260 --> 01:22:10,640 Till exempel tar du det kanske till ett femte set eller en tiebreak. 1122 01:22:11,266 --> 01:22:14,477 Försöker du att på konstgjord väg skapa ett adrenalinrus? 1123 01:22:14,477 --> 01:22:17,272 Kanske inte så öppet ibland, 1124 01:22:17,272 --> 01:22:20,567 men djupt inom mig vet jag att jag kan slå motståndaren. 1125 01:22:20,567 --> 01:22:23,486 Det kvittar om mina ben gör ont. 1126 01:22:23,945 --> 01:22:27,908 Så jag prövar även mitt psyke. Jag ser hur stark jag är. 1127 01:22:27,908 --> 01:22:31,536 Så om jag vet att jag kan slå min motståndare med 6-2, 6-2, 1128 01:22:31,536 --> 01:22:34,998 blir jag lite lat ibland, det måste jag erkänna. 1129 01:22:35,707 --> 01:22:38,627 Och sen när det är jämnt, måste jag anstränga mig mer. 1130 01:22:39,753 --> 01:22:41,630 Det är bra och dåligt. 1131 01:22:42,464 --> 01:22:47,135 Jag förlorar styrka, fysisk styrka. Jag vinner... 1132 01:22:47,969 --> 01:22:49,846 Ja, men jag vinner mental styrka. 1133 01:23:04,653 --> 01:23:06,071 Vad sa du? 1134 01:23:08,573 --> 01:23:13,078 Australian Open var alltid ett problem, för det spelades i mitten av januari. 1135 01:23:13,078 --> 01:23:14,579 Australien är väldigt hett. 1136 01:23:15,080 --> 01:23:18,375 Så det tar mig lång tid att acklimatisera mig till vädret, 1137 01:23:18,375 --> 01:23:19,960 men även till tidsskillnaden. 1138 01:23:20,460 --> 01:23:23,672 Bob Brett sa: "Boris, varför åker vi inte ner innan jul? 1139 01:23:24,256 --> 01:23:28,385 Vi kan spela en turnering i Adelaide först och acklimatisera oss till vädret. 1140 01:23:28,927 --> 01:23:30,136 Det är jäkligt varmt." 1141 01:23:31,763 --> 01:23:33,598 Ja, det är faktiskt lite ledsamt 1142 01:23:33,598 --> 01:23:37,894 för jag måste åka hem till all den där snön och isen igen i morgon. 1143 01:23:38,395 --> 01:23:41,940 Det är mycket skönare här nere i värmen, det kan jag säga er. 1144 01:23:47,946 --> 01:23:52,576 På julafton var vi på en restaurang. Jag var eländig. Jag saknade min familj. 1145 01:24:16,600 --> 01:24:17,475 {\an8}Ute! 1146 01:24:17,475 --> 01:24:19,603 {\an8}AUSTRALISKA MÄSTERSKAPEN PÅ HÅRD BANA 1991 1147 01:24:19,603 --> 01:24:20,854 {\an8}MAGNUS LARSSON MOT BORIS BECKER 1148 01:24:20,854 --> 01:24:24,316 {\an8}Den första lilla turneringen i Australien var mot Magnus Larsson, 1149 01:24:24,316 --> 01:24:27,819 rankad kanske 100 i världen. 1150 01:24:29,321 --> 01:24:30,405 {\an8}Jag förlorade första setet. 1151 01:24:32,282 --> 01:24:35,911 Ibland gör jag bara det som är nödvändigt i stunden. 1152 01:24:38,204 --> 01:24:41,875 Innerst inne vet jag, att även om jag förlorar första setet, 1153 01:24:41,875 --> 01:24:44,127 och andra och tredje, så kommer jag att slå honom. 1154 01:24:44,920 --> 01:24:48,506 Det är så jag testar mitt psyke. 1155 01:24:59,184 --> 01:25:01,394 {\an8}...6-4, 3-6, 7-6. 1156 01:25:02,437 --> 01:25:05,565 Jag förlorade i första omgången, trots att jag var toppseedad. 1157 01:25:20,747 --> 01:25:25,335 Hur förklarar du att nån som du förlorade mot en sån kille? 1158 01:25:27,462 --> 01:25:33,677 Jag var inte helt närvarande. 1159 01:25:34,302 --> 01:25:35,428 Så var det. 1160 01:25:35,428 --> 01:25:42,185 Jag hade fortfarande problem med tankarna på så vis... 1161 01:25:42,185 --> 01:25:48,441 Så fyra poäng i rad på banan, 1162 01:25:51,361 --> 01:25:52,988 kunde jag inte fokusera. 1163 01:25:52,988 --> 01:25:57,909 Jag trodde redan efter två att jag skulle vinna gemet. 1164 01:25:57,909 --> 01:26:00,996 Ser du dig själv som ett tennisgeni? 1165 01:26:06,626 --> 01:26:08,837 Ibland gör jag det. 1166 01:26:08,837 --> 01:26:14,009 Ibland undrar jag hur jag tar mig ur problem gång på gång. 1167 01:26:14,509 --> 01:26:21,016 Om jag ligger under med två set vet jag inte varifrån jag får styrkan 1168 01:26:21,016 --> 01:26:24,144 att förbli lugn och sen ändå ta poängen, 1169 01:26:24,144 --> 01:26:26,104 Det är ofta en gåta för mig också. 1170 01:26:26,104 --> 01:26:29,190 Och sen når jag slutsatsen att jag på nåt vis kan 1171 01:26:29,190 --> 01:26:31,151 göra det lite bättre än andra. 1172 01:26:33,737 --> 01:26:35,697 Men inte ofta nog. 1173 01:26:36,907 --> 01:26:40,535 När jag hittade de här filmklippen, påminde de mig om nåt helt annat. 1174 01:26:44,080 --> 01:26:47,292 Harry Houdini försatte sig själv i farliga, besvärliga situationer 1175 01:26:47,292 --> 01:26:49,669 för att underhålla oss med sina utbrytningar. 1176 01:26:53,423 --> 01:26:57,135 Boris Becker såg mystiken, till och med genialiteten, i sin talang 1177 01:26:57,135 --> 01:26:58,720 på samma sätt. 1178 01:26:59,304 --> 01:27:03,892 Satte sig själv i dåliga situationer för att framkalla en oövervinnerlig styrka. 1179 01:27:04,726 --> 01:27:08,563 Med tanke på hans framtid undrade jag om han med tiden undermedvetet lärde sig 1180 01:27:08,563 --> 01:27:10,607 att söka sig till dåliga situationer. 1181 01:27:11,399 --> 01:27:13,985 Det var inte logiskt som en livsfilosofi. 1182 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 Men på en tennisbana var det nervkittlande. 1183 01:27:19,950 --> 01:27:25,247 {\an8}AUSTRALIAN OPEN-FINAL 1991 IVAN LENDL MOT BORIS BECKER 1184 01:27:25,956 --> 01:27:28,208 {\an8}Det är lite spänt mellan de två kämpande. 1185 01:27:29,751 --> 01:27:32,879 Och Lendl tar första stolen. 1186 01:27:34,839 --> 01:27:38,301 Ivan Lendl servar i första gamet. 1187 01:27:39,219 --> 01:27:42,180 Mycket stod på spel. Ivan var etta, jag var tvåa. 1188 01:27:42,681 --> 01:27:45,141 Om jag slog honom i dag skulle jag bli ny världsetta. 1189 01:27:57,946 --> 01:27:59,281 - Ute! - Ja. 1190 01:28:01,741 --> 01:28:03,577 Första övertaget för Lendl. 1191 01:28:09,416 --> 01:28:11,376 - Ute! - Game, Lendl. 1192 01:28:13,628 --> 01:28:14,629 Ute! 1193 01:28:21,219 --> 01:28:22,596 Ess nummer fem. 1194 01:28:24,556 --> 01:28:25,724 Och nu sex. 1195 01:28:29,352 --> 01:28:32,063 - Game, Lendl. - Tre ess i rad. 1196 01:28:33,607 --> 01:28:34,691 Till setpoäng. 1197 01:28:35,984 --> 01:28:38,153 {\an8}SETPOÄNG 1198 01:28:43,783 --> 01:28:45,452 Game i första set, Lendl. 1199 01:28:50,498 --> 01:28:53,752 Jag blir oroad av allt tänjande Becker ägnat sig åt. 1200 01:28:53,752 --> 01:28:54,920 Han har kanske skadat nåt. 1201 01:28:54,920 --> 01:28:58,089 Jag undrar varför han inte tillkallar tränaren. 1202 01:28:58,757 --> 01:29:03,136 Det här blir den verkliga prövningen av Beckers mentala styrka. 1203 01:29:15,815 --> 01:29:19,110 Man hör "mentalt tuff" och "mentalt stark" så ofta. 1204 01:29:19,110 --> 01:29:21,988 Hur skulle du beskriva vad det betyder? 1205 01:29:21,988 --> 01:29:23,657 {\an8}Främst att man vet vem man är, 1206 01:29:25,158 --> 01:29:27,661 {\an8}och ens självförtroende är större än ens tvivel. 1207 01:29:28,245 --> 01:29:33,625 Det handlar om att förstå sina styrkor och även sina svagheter. 1208 01:29:34,501 --> 01:29:36,878 Sårbarhet är ibland också en styrka. 1209 01:29:37,837 --> 01:29:40,840 Särskilt bland manliga idrottare finns det ingen sårbarhet. 1210 01:29:40,840 --> 01:29:43,468 Om man gråter är man svag. 1211 01:29:43,468 --> 01:29:45,303 Jag håller inte alls med om det. 1212 01:29:45,303 --> 01:29:49,724 Vi har alla undanträngda känslor som kommer fram när vi kämpar. 1213 01:29:50,517 --> 01:29:54,854 Vi har rädslor och tvivel, och det är okej att känna så. 1214 01:29:58,191 --> 01:30:00,652 Börjar man, i en så lång match, att tvivla 1215 01:30:00,652 --> 01:30:05,282 och känna, "jag kan inte lyfta armen för att serva", så är det över. 1216 01:30:05,282 --> 01:30:11,121 Sanna mästare vinner många Grand Slams för att de har den mentala styrkan 1217 01:30:11,121 --> 01:30:16,251 {\an8}att inte låta fel eller tankar på fel krypa in 1218 01:30:16,251 --> 01:30:18,962 {\an8}i ens en bråkdels sekund. 1219 01:30:18,962 --> 01:30:21,298 {\an8}När de spelar tänker de bara på att vinna. 1220 01:30:21,298 --> 01:30:23,133 Det får inte finnas några tvivel. 1221 01:30:25,385 --> 01:30:26,803 Vi andra var tvungna att tro 1222 01:30:26,803 --> 01:30:29,764 att vi kunde hitta en svaghet i vår motståndare. 1223 01:30:29,764 --> 01:30:32,142 Men för Boris handlade allt bara om honom själv. 1224 01:30:32,142 --> 01:30:34,853 Att han vid nån punkt skulle hitta en nivå 1225 01:30:34,853 --> 01:30:37,939 som han ansåg att han borde spela på varje dag, hela tiden. 1226 01:30:37,939 --> 01:30:39,941 Han verkade tro att det bara var en tidsfråga. 1227 01:30:41,318 --> 01:30:44,404 Han kunde ligga under och vara på väg att förlora, 1228 01:30:44,404 --> 01:30:48,074 men sen vända matchen och vinna mästerskapet. 1229 01:30:48,074 --> 01:30:49,618 Och att vara mentalt stark, 1230 01:30:49,618 --> 01:30:54,706 det är skillnaden mellan att vinna och förlora. 1231 01:30:54,706 --> 01:30:58,460 Det kan vara ett eller två poäng, eller ett game. 1232 01:30:58,460 --> 01:31:03,506 Och det är skillnaden mellan en mästare och inte en mästare. 1233 01:31:06,051 --> 01:31:07,427 Man är ensam på banan. 1234 01:31:07,427 --> 01:31:10,639 Och om man har självtvivel eller brist på självförtroende 1235 01:31:10,639 --> 01:31:12,849 kan man lika gärna låta bli att påbörja matchen. 1236 01:31:15,185 --> 01:31:16,186 Det är ensamt. 1237 01:31:16,186 --> 01:31:21,399 Det är läskigt att gå ut inför 20 000 personer och miljoner tv-tittare. 1238 01:31:21,399 --> 01:31:25,028 Som man har man verkligen stake. 1239 01:31:25,028 --> 01:31:29,157 Det måste man ha. Man måste gå ut och visa alla: 1240 01:31:29,157 --> 01:31:31,660 "Jag är redo för strid i dag." 1241 01:31:34,704 --> 01:31:36,539 Varifrån jag får styrkan 1242 01:31:37,624 --> 01:31:40,835 att vara sansad och hålla mig lugn och sen ändå ta poängen 1243 01:31:40,835 --> 01:31:42,671 är ofta en gåta för mig också. 1244 01:31:45,340 --> 01:31:48,635 Och sen når jag slutsatsen att jag på nåt vis 1245 01:31:48,635 --> 01:31:50,262 kan göra det lite bättre än de andra. 1246 01:32:17,163 --> 01:32:19,416 Det är den Becker vi lärt känna och älska. 1247 01:32:32,178 --> 01:32:33,972 Lendl är verkligen arg nu. 1248 01:32:40,186 --> 01:32:41,980 Ja. Setet är Beckers. 1249 01:32:58,997 --> 01:33:03,668 Tre matchpoäng, tre mästerskapspoäng för Boris Becker. 1250 01:33:03,668 --> 01:33:08,173 Och sen insåg jag: "Åh, jäklar. 1251 01:33:08,173 --> 01:33:12,802 Det kan vara över snart. Det här kan bli mitt sista slag som... 1252 01:33:12,802 --> 01:33:15,388 Eller mitt första slag som nummer ett." 1253 01:33:18,308 --> 01:33:21,102 Vad händer om jag klarar det? Då finns det inget kvar. 1254 01:33:26,691 --> 01:33:29,110 {\an8}Där har vi det, Becker är ny mästare. 1255 01:33:39,955 --> 01:33:42,707 Och plötsligt kunde jag flyga! 1256 01:33:42,707 --> 01:33:47,587 Jag kunde inte stå still, jag måste röra mig, jag måste ut. 1257 01:33:52,509 --> 01:33:56,596 Jag ville inte behärska mig, för det hade jag gjort hela tiden. 1258 01:33:56,596 --> 01:34:00,976 Jag sprang ut och fortsatte bara att springa. 1259 01:34:04,020 --> 01:34:06,856 En säkerhetskille började springa efter mig. 1260 01:34:06,856 --> 01:34:09,651 Han sa: "Hela världen väntar, Boris." 1261 01:34:12,737 --> 01:34:17,492 Här har vi det som Boris Becker hade planerat i sina drömmar. 1262 01:34:19,035 --> 01:34:22,872 {\an8}VÄRLDSETTA 1263 01:34:27,669 --> 01:34:31,172 Jag kan inte säga så mycket just nu. 1264 01:34:31,172 --> 01:34:34,926 Det är bara otroligt för mig och... 1265 01:34:36,219 --> 01:34:39,180 Tack, allihop, och jag är ledsen. Tack. 1266 01:34:52,861 --> 01:34:54,905 Jag hade fruktat den stunden. 1267 01:34:56,489 --> 01:34:57,616 Sen när den kom 1268 01:34:57,616 --> 01:35:02,913 var det som om en oerhörd börda plötsligt lyftes från mina axlar. 1269 01:35:02,913 --> 01:35:08,168 Det var lite som Wimbledon 1985. 1270 01:35:11,296 --> 01:35:16,218 Inget skulle nånsin mer bli som det var. Så kände jag i den stunden. 1271 01:35:17,010 --> 01:35:18,053 Jag kände mig helt fri. 1272 01:35:41,451 --> 01:35:48,083 1991 BLEV BORIS BECKER DEN FRÄMSTA SPELAREN I VÄRLDEN. 1273 01:35:48,083 --> 01:35:52,379 MÅNGA ÅR SENARE SKULLE JUST DE SAKER SOM SPORRAT HANS UPPGÅNG 1274 01:35:52,379 --> 01:35:54,589 LEDA TILL HANS FALL. 1275 01:37:31,311 --> 01:37:33,313 Undertexter: Kristina Donnellan