1 00:00:42,085 --> 00:00:43,378 {\an8}(แชมเปี้ยน) 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,754 {\an8}(บอริสทําสถิติ) 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,339 {\an8}(ฉ้อโกง) 4 00:00:46,339 --> 00:00:47,924 {\an8}(ลูกนอกสมรส) 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,509 {\an8}(ล้มละลาย) 6 00:00:49,509 --> 00:00:51,636 (โกหก) 7 00:00:51,636 --> 00:00:53,763 (บอริส สุดยอด) 8 00:00:56,141 --> 00:00:57,517 บอริส เบคเกอร์เป็นใคร 9 00:00:58,894 --> 00:01:01,146 บอริส เบคเกอร์เหมือนเด็กคนหนึ่ง 10 00:01:01,688 --> 00:01:04,273 ที่จุดไฟไว้ตรงนี้ 11 00:01:05,108 --> 00:01:09,654 แล้วอยากลองเอามือแหย่ดูไปว่าไฟจะไหม้ไหม 12 00:01:09,654 --> 00:01:10,947 อะไรประมาณนั้น 13 00:01:21,082 --> 00:01:25,754 บอริส เบคเกอร์จะต้องเข้าคุกไหม หรือจะมี... 14 00:01:25,754 --> 00:01:29,883 อย่างที่เห็น คดีนี้ได้รับความสนใจอย่างมากทั่วทวีปยุโรป 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,760 มีการสร้างภาพให้เห็นในศาล 16 00:01:31,760 --> 00:01:34,930 ภาพชายคนหนึ่งเคยมีอาชีพกีฬาที่รุ่งโรจน์ แต่ไม่เหลืออะไรให้เห็น 17 00:01:34,930 --> 00:01:40,018 ชายผู้มีสภาวะการเงินโกลาหล และชื่อเสียงที่ป่นปี้ 18 00:01:43,355 --> 00:01:47,192 มันทําใจลําบาก ระหว่างที่รอเขาอ่านคําพิพากษา 19 00:01:47,943 --> 00:01:52,030 กว่าเขาจะตัดสินโทษคือสองวัน ทรมานมาก 20 00:01:55,659 --> 00:01:59,663 ผมมาถึง... จุดต่ําสุดในชีวิต 21 00:02:00,914 --> 00:02:02,332 ไม่รู้เหมือนกันว่าจะคิดยังไง 22 00:02:05,001 --> 00:02:06,253 ผม... ยังไงก็จะรับผลน่ะนะ 23 00:02:06,253 --> 00:02:09,588 ผม... ไม่ได้จะไปซ่อนหรือหนี 24 00:02:09,588 --> 00:02:12,008 เขาจะลงโทษยังไงผมก็ยอมรับ 25 00:02:12,008 --> 00:02:16,304 ตอนนี้บ่ายวันพุธ วันศุกร์นี้ผมจะรู้ชะตาที่เหลือในชีวิต 26 00:02:21,518 --> 00:02:23,186 {\an8}- บอริส! - บอริส! 27 00:02:23,186 --> 00:02:24,396 {\an8}(วันศุกร์ที่ 29 เมษายน 2022) 28 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 {\an8}บอริส มองทางนี้หน่อย 29 00:02:25,689 --> 00:02:27,732 {\an8}- บอริส - คุณมั่นใจแค่ไหน บอริส 30 00:02:27,732 --> 00:02:31,027 จะฝากข้อความอะไรถึงแฟนๆ ไหม คุณน่าจะมีอะไรอยู่ในใจเยอะ 31 00:02:31,027 --> 00:02:33,113 มีอะไรจะพูดก่อนจะเข้าไปในศาลไหม 32 00:02:33,113 --> 00:02:34,781 เจอกันในศาล 33 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 เบคเกอร์รับฟังคําพิพากษา 34 00:02:46,459 --> 00:02:50,005 ด้วยใบหน้าแดงก่ํา แต่ไม่ได้มีอารมณ์เช่นเคย 35 00:02:50,005 --> 00:02:52,090 เขามองตรงไปข้างหน้าและผมก็รู้สึกว่า... 36 00:02:52,090 --> 00:02:56,344 เขาจะไม่สามารถรับเงินหรือทํางานจริงจัง... 37 00:02:56,344 --> 00:03:01,433 ทรัพย์สมบัติของบอริส เบคเกอร์ ถูกผลาญไปในหายนะจากการจัดการทางการเงิน 38 00:03:01,433 --> 00:03:04,603 และตอนนี้เขาถูกตัดสินจําคุกสองปีครึ่ง 39 00:03:23,872 --> 00:03:28,752 ถ้าจะมีที่ใดในโลกที่ผมรัก และผมเรียกว่าบ้าน ที่นั่นคือวิมเบิลดัน 40 00:03:44,768 --> 00:03:49,314 {\an8}(รอบชิงชนะเลิศวิมเบิลดัน 1985) (เควิน เคอร์เรน กับ บอริส เบคเกอร์) 41 00:03:50,899 --> 00:03:52,817 มีคนบอกว่าคู่ต่อสู้ของผม 42 00:03:52,817 --> 00:03:54,069 เควิน เคอร์เรน 43 00:03:54,778 --> 00:03:57,155 จะนั่งเก้าอี้ตัวแรกเสมอ 44 00:03:58,698 --> 00:04:05,622 โค้ชบอกผมว่า "เดินนําไปก่อน มั่นใจเข้าไว้แล้วนั่งเก้าอี้ตัวแรกไป" 45 00:04:07,749 --> 00:04:11,044 ทุกคนมองว่าเขาชนะเห็นๆ ผมก็คิดว่า "อืม เขาดูประหม่านะ" 46 00:04:23,473 --> 00:04:27,686 ผมรู้สึกว่าถ้าโยนหัวโยนก้อยชนะ ผมจะเลือกเกมเสิร์ฟก่อน 47 00:04:28,186 --> 00:04:30,272 เพราะผมอยากออกหมัดแรก 48 00:04:40,949 --> 00:04:43,410 ผมชนะเกมเสิร์ฟนั้นได้ แล้วเขาก็พังเลย 49 00:04:48,123 --> 00:04:50,959 ไม่มีความประหม่าหวั่นใจใดๆ จากบอริส เบคเกอร์ 50 00:04:55,505 --> 00:04:57,382 เกม เบคเกอร์ชนะเซทแรก 51 00:05:08,268 --> 00:05:11,187 โมเมนตัมของเกมเปลี่ยน เควินเริ่มกลับมาคุมได้ 52 00:05:11,187 --> 00:05:12,606 ผมเสียกระบวน 53 00:05:15,692 --> 00:05:18,028 แต่ผมก็ตีโต้กลับได้แล้วทําลายเกมเขาอีก 54 00:05:18,904 --> 00:05:20,113 เกมเป็นของเบคเกอร์ 55 00:05:20,614 --> 00:05:22,741 ทีนี้เขาเริ่มหงุดหงิดแล้ว 56 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 คะแนนเซทพอยต์ 57 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 เกมเป็นของเบคเกอร์ 58 00:05:43,136 --> 00:05:44,179 เกมเป็นของเบคเกอร์ 59 00:05:50,602 --> 00:05:53,605 ถึงเซทที่สี่ ผมเบรกเกมเสิร์ฟแรกได้ ผมนั่ง 60 00:05:53,605 --> 00:05:57,192 คิดเลยว่า "ฉันแค่ต้องเล่นเกมเสิร์ฟให้รอด" 61 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 ผมตื่นเต้น 62 00:06:18,838 --> 00:06:22,926 จะโยนลูกเสิร์ฟ ลูกยังติดมือเลย 63 00:06:22,926 --> 00:06:25,637 มันเหมือน ติดกาวไว้ ติดหนึบ 64 00:06:27,514 --> 00:06:29,683 ลูกเสิร์ฟเสียครั้งที่สอง คนดูก็ "อ้าว!" 65 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 ศูนย์-15 66 00:06:35,230 --> 00:06:36,815 บอริสสู้ๆ 67 00:06:40,318 --> 00:06:44,155 ถึงแมตช์พอยต์ ผมก็ค้นใจตัวเอง บอกว่า... "ขอร้อง พระเจ้า 68 00:06:44,155 --> 00:06:46,241 ขอลูกเสิร์ฟเพิ่มหน่อย" 69 00:06:47,033 --> 00:06:48,451 "ขอลูกเสิร์ฟอีกลูกเดียว" 70 00:07:07,137 --> 00:07:10,974 {\an8}(34 ปีต่อมา) 71 00:07:16,187 --> 00:07:19,649 บอริส เบคเกอร์ เริ่มจากคําถามง่ายๆ คุณล้มละลายหรือยัง 72 00:07:20,734 --> 00:07:23,069 คนที่ชนะเป็นแชมป์ต่างๆ มากมาย 73 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 และมีชีวิตที่ประสบความสําเร็จมาก ทําจนตัวเองตกอยู่ในสถานการณ์นี้ได้ยังไง 74 00:07:27,073 --> 00:07:32,829 บอริส เบคเกอร์ แชมป์วิมเบิลดันสามสมัย ต้องให้การในศาลลอนดอนวันนี้ 75 00:07:36,374 --> 00:07:37,500 อรุณสวัสดิ์ 76 00:07:40,587 --> 00:07:42,422 เขาแข่งกันเพื่อถ้วยนี่แหละ 77 00:07:43,381 --> 00:07:44,382 หันกลับไปสิ 78 00:07:45,842 --> 00:07:50,764 {\an8}นี่คือกลอนดัง ชื่อว่า "ถ้า" โดยรัดยาร์ด คิปลิ่ง 79 00:07:51,514 --> 00:07:53,975 ตรงนี้คือจุดที่เราต้องมารอ ก่อนจะเดินลงไปในสนามเซ็นเตอร์คอร์ท 80 00:07:55,227 --> 00:07:57,062 เงยหน้าขึ้น ก็ตื่นเต้นนิดๆ กันทุกคน 81 00:07:59,022 --> 00:08:01,900 (ถ้าหากเราสามารถ พบทั้งชัยชนะและหายนะ 82 00:08:01,900 --> 00:08:04,903 จบทําเหมือนทั้งสองสิ่งลวงนั้น เป็นสิ่งเดียวกัน) 83 00:08:04,903 --> 00:08:09,199 คือว่า นักกีฬาหลายคน เราเชื่อว่าเงินที่เราได้มา 84 00:08:09,199 --> 00:08:12,786 ระหว่างยังเล่นอาชีพอยู่ จะยังไหลเข้ามาเรื่อยๆ หลังเลิกเล่น 85 00:08:16,248 --> 00:08:17,165 ใช่ ผมโทษตัวเอง 86 00:08:17,165 --> 00:08:18,083 - โอเค - ขอบคุณ 87 00:08:18,083 --> 00:08:20,710 กว่าจะตื่นรู้ก็สายเกินไปมาก 88 00:08:24,631 --> 00:08:26,925 ผมเป็นคนที่เชื่อมั่นมากๆ ว่า ทุกอย่างเกิดขึ้นโดยมีเหตุมีผล 89 00:08:27,717 --> 00:08:32,179 แต่เหตุผลนั้นคืออะไร ผมทําอะไรลงไป ทําอะไรถึงต้องรับผลแบบนี้ 90 00:08:32,179 --> 00:08:35,683 และผม... คือว่า อีกครั้ง... ผมไม่ 91 00:08:35,683 --> 00:08:38,812 ไม่ใช่คนแบบที่จะร้องไห้ต่อหน้ากล้อง 92 00:08:38,812 --> 00:08:40,272 และผมไม่ใช่... ไม่ใช่คนขี้บ่น 93 00:08:40,272 --> 00:08:42,691 ผมยอมรับ... ยอมรับสิ่งที่เกิดขึ้น 94 00:08:43,275 --> 00:08:44,484 แต่เรื่องนี้ก็หินอยู่ 95 00:08:44,484 --> 00:08:47,737 มันยากมากเวลาเราอยากรู้ว่าทําไม 96 00:08:48,572 --> 00:08:51,700 ผมรู้ว่าสักวันผมจะได้รู้ แต่ตอนนี้ ผมยังไม่รู้เหตุผลเลย 97 00:08:59,541 --> 00:09:01,751 เรียบร้อย ทําได้แล้ว 98 00:09:01,751 --> 00:09:03,128 {\an8}ตําแหน่งแชมป์... 99 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 {\an8}เป็นของเบคเกอร์! 100 00:09:43,001 --> 00:09:45,378 มาแล้ว ยินดีด้วยอีกครั้งครับ แชมป์ 101 00:09:45,378 --> 00:09:46,546 ขอบคุณมากครับ 102 00:09:46,546 --> 00:09:48,381 ตอนนี้คุณรู้สึกยังไงบ้าง 103 00:09:48,381 --> 00:09:50,884 เหมือนฝันครับ คือว่า นั่นแหละ 104 00:09:50,884 --> 00:09:54,221 ตอนนี้ผมมีความรับผิดชอบต่อกีฬานี้เพิ่มขึ้นแล้ว 105 00:09:54,221 --> 00:09:57,182 เพราะว่า... อายุเท่าผม แต่ชนะวิมเบิลดันได้ นั่นคือ... 106 00:09:57,182 --> 00:09:58,892 ผมว่านั่นเป็นเรื่องพิเศษอยู่ 107 00:09:58,892 --> 00:10:01,686 {\an8}เขาเคยชนะแชมป์นี้ด้วยเข่าไหม 108 00:10:01,686 --> 00:10:03,313 {\an8}ผมไม่รู้ 109 00:10:16,910 --> 00:10:19,162 ถ้าเมื่อสองสัปดาห์ที่แล้วมีคนบอกคุณ 110 00:10:19,162 --> 00:10:22,457 ว่าคุณจะจบทัวร์นาเมนต์ ด้วยการได้เป็นแชมป์วิมเบิลดัน 111 00:10:22,457 --> 00:10:23,792 คุณจะบอกเขาว่ายังไง 112 00:10:23,792 --> 00:10:24,876 เขางี่เง่าละ 113 00:10:26,962 --> 00:10:30,048 มีความยินดีปรีดาทั่วประเทศเยอรมนี เมื่อเบคเกอร์ชนะ 114 00:10:30,048 --> 00:10:32,551 {\an8}ประธานาธิบดีก็ส่งข้อความมาแสดงความยินดี 115 00:10:32,551 --> 00:10:34,010 {\an8}ทันทีที่จบเกม 116 00:10:34,010 --> 00:10:36,429 {\an8}และที่บ้านเกิดของเบคเกอร์ ใกล้เมืองไฮเดิลเบิร์ก 117 00:10:36,429 --> 00:10:40,392 {\an8}เหล่าญาติๆ ที่ไม่อาจมาเชียร์ในสนามวิมเบิลดัน ก็รับชมรอบชิงชนะเลิศทางโทรศัพท์ 118 00:10:41,309 --> 00:10:43,144 หลังจากนั้นก็มีการต้อนรับยิ่งใหญ่ 119 00:10:43,144 --> 00:10:46,690 ถนนเส้นแคบๆ ในเมืองไลเมน แทบรับจํานวนประชาชนที่มาไม่ไหว 120 00:10:52,904 --> 00:10:54,781 (บูมบูม) 121 00:10:54,781 --> 00:10:56,575 ขอเสียงปรบมือรับ บอริส เบคเกอร์ 122 00:10:57,701 --> 00:10:58,827 - ขอแสดงความยินดีด้วย - ขอบคุณมากครับ 123 00:10:58,827 --> 00:11:00,412 - บูมบูม! - นั่นเป็น... 124 00:11:00,996 --> 00:11:02,414 - นั่นไม่ใช่ชื่อผมนะ - อ้อ แต่ก่อนอื่น 125 00:11:02,414 --> 00:11:05,292 คุยเรื่องนั้นกันเลย ตอนแรกว่าจะรอก่อน แต่ไหนๆ ก็มีจังหวะแล้ว 126 00:11:05,292 --> 00:11:07,419 - แม้แต่ในปกนิตยสารสปอร์ตอิลลัสเตรทเท็ด - ครับ 127 00:11:08,295 --> 00:11:11,006 "เบบี้บูมเมอร์กับบูมบูมเบคเกอร์" 128 00:11:11,673 --> 00:11:15,176 ตอนที่เกิด คุณแม่เรียกว่าบอริส ไม่ได้เรียกว่าบูมบูมนะ 129 00:11:15,176 --> 00:11:16,678 และนั่น... 130 00:11:16,678 --> 00:11:18,513 นั่นเป็นสิ่งที่ผมไม่ชอบ 131 00:11:18,513 --> 00:11:22,058 คุณรู้สึกว่าเหล่าสาวๆ... 132 00:11:22,058 --> 00:11:25,979 เดี๋ยวนี้อาจจะเจอสาวๆ มากขึ้น เทียบกับเมื่อก่อนสักสี่ห้าเดือนก่อนน่ะ 133 00:11:25,979 --> 00:11:28,189 หลังวิมเบิลดันมีสาวเพิ่มขึ้นเยอะเลย 134 00:11:28,189 --> 00:11:30,942 สาวเยอะขึ้นเหรอ เนอะ 135 00:11:42,954 --> 00:11:48,209 (ตอนที่หนึ่ง) (ชัยชนะ) 136 00:11:51,838 --> 00:11:53,173 (เบคเกอร์พุ่งสู่ชัยชนะ ราชาหนุ่ม) 137 00:11:53,173 --> 00:11:54,090 (เบคเกอร์ได้แจ็คพ็อต) 138 00:11:54,090 --> 00:11:55,425 {\an8}(บอริสแย่งซีนแมคกลางสนาม) 139 00:11:59,137 --> 00:12:00,263 (เป็นแชมป์ตั้งแต่อายุ 17) 140 00:12:00,263 --> 00:12:01,473 (บอริสทําสถิติ) 141 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 {\an8}(ชาวเยอรมันตะวันตกอายุ 17) 142 00:12:02,849 --> 00:12:04,935 {\an8}(กลายเป็นแชมป์ชายเดี่ยวอายุน้อยที่สุด) 143 00:12:04,935 --> 00:12:06,269 {\an8}(ที่เอาชนะเควิน เคอร์เรนได้) 144 00:12:09,731 --> 00:12:13,109 {\an8}คะแนนท้ายเกมในการแข่งเทนนิส บอกอะไรกับเราได้หลายอย่าง 145 00:12:13,109 --> 00:12:15,320 {\an8}(เมลเบิร์น) 146 00:12:15,320 --> 00:12:17,489 {\an8}ผู้แพ้ก็เพียงแค่เล่นคนละระดับ 147 00:12:17,489 --> 00:12:21,201 {\an8}(วิลเลียมส์ | 6-1, 6-2) 148 00:12:21,201 --> 00:12:24,037 {\an8}ผู้ชนะอาจยังเล่นไม่เข้าที่ ในช่วงสองเซทแรก 149 00:12:24,037 --> 00:12:26,665 {\an8}แต่ในที่สุดก็ดึงเกมกลับมาจนแล่นสู่ชัยชนะได้ 150 00:12:26,665 --> 00:12:28,291 {\an8}(เลนเดิล | 3-6, 2-6, 6-4, 7-5, 7-5) 151 00:12:28,291 --> 00:12:32,128 {\an8}เรื่องราวเบื้องหลังสถิติเหล่านั้น คือที่มาของแต่ละแต้มพร้อมกับเหตุผลของมัน 152 00:12:32,921 --> 00:12:37,467 {\an8}ไม่ใช่แค่ลูกตบที่ได้หรือลูกรับที่พลาด แต่เป็นการเปลี่ยนใจทุกครั้งของนักกีฬา 153 00:12:37,968 --> 00:12:40,845 {\an8}เมื่อใดจะเล่นแบบปลอดภัย หรือเมื่อใดจะเบรกเกมเสิร์ฟ 154 00:12:40,845 --> 00:12:42,847 {\an8}(ยอโควิช | 6-7, 6-4, 7-6, 5-7, 6-4) 155 00:12:42,847 --> 00:12:46,059 {\an8}ความมั่นใจที่ลดลงหรือเพิ่มขึ้น ทําไมกัน 156 00:12:46,851 --> 00:12:50,605 {\an8}ความกลัวแพ้เหรอ หรือเป็นความคิดมหัศจรรย์อะไรแบบไหน 157 00:12:51,731 --> 00:12:55,652 {\an8}นักกีฬาเก่งๆ ทั้งหลายสะกดจิตตัวเอง ให้เชื่อว่าจะเอาชนะได้ยังไง 158 00:12:55,652 --> 00:12:57,821 {\an8}ไม่ว่าแต้มต่อจะเป็นรองแค่ไหน 159 00:12:57,821 --> 00:12:59,322 {\an8}(เบคเกอร์ | 2-6, 7-6, 6-4, 7-6) 160 00:13:00,448 --> 00:13:02,826 คะแนนท้ายเกมตอบคําถามเหล่านั้นไม่ได้ 161 00:13:02,826 --> 00:13:04,202 (บอริส แบกเก้อ อย่าให้เขาเอาลูกฉันไป) 162 00:13:04,202 --> 00:13:05,787 คะแนนเป็นแค่พาดหัวข่าว 163 00:13:05,787 --> 00:13:07,455 (ในสนามที่บอริส เบคเกอร์ ไม่เหลือคําจะพูดได้) 164 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 นี่กําลังเป็นขาขึ้นหรือขาลง 165 00:13:08,873 --> 00:13:10,041 (บอริสโกหก) 166 00:13:10,041 --> 00:13:12,085 เขาเป็นผู้ชนะหรือไอ้ขี้แพ้ 167 00:13:12,085 --> 00:13:13,837 (แชมป์วิมเบิลดันสามสมัยถังแตก ต้องเข้าคุกแล้ว) 168 00:13:13,837 --> 00:13:14,921 (แกรนด์สแลมในคุก) 169 00:13:14,921 --> 00:13:18,133 โดยเฉพาะในสายตาเบคเกอร์ พาดหัวข่าวกลบเรื่องจริงไปหมด 170 00:13:20,594 --> 00:13:22,596 ผมได้คุยกับเบคเกอร์ ในช่วงเวลาสองช่วง 171 00:13:23,305 --> 00:13:25,807 ครั้งแรกเมื่อปี 2019 ตอนเพิ่งเริ่มมีปัญหาทางกฎหมาย... 172 00:13:25,807 --> 00:13:26,892 ครับ 173 00:13:26,892 --> 00:13:31,563 แต่ได้คุยอีกครั้งในปี 2022 สามวันก่อนที่เขาต้องโทษเข้าเรือนจํา 174 00:13:32,564 --> 00:13:36,192 บทสนทนาครั้งหลังเอาแต่วนกลับมา ตั้งคําถามกับเรื่องเวลา 175 00:13:36,902 --> 00:13:41,740 เมื่อเขากําลังนับถอยหลังสู่อนาคตที่ไม่แน่นอน และการที่อดีตตามหลอกหลอนปัจจุบัน 176 00:13:43,241 --> 00:13:45,285 บอริส ถ้าจะให้คุณบอกกับ... 177 00:13:45,285 --> 00:13:46,995 ตัวเองตอนยังหนุ่มกว่านี้ คุณจะพูดยังไง 178 00:13:48,246 --> 00:13:51,833 น่าสนใจดีนะที่คุณถามอย่างนั้นเพราะว่า 179 00:13:51,833 --> 00:13:54,669 อาทิตย์ก่อนลูกชายคนโตก็มาหา ที่ศาล 180 00:13:54,669 --> 00:13:56,504 แล้วลูกบอกว่า "มองย้อนกลับไป 181 00:13:57,589 --> 00:13:59,341 พ่อ มีบทเรียนอะไรที่ได้บ้าง" 182 00:13:59,341 --> 00:14:03,178 ผมตอบว่า "ลูกเอ๊ย ต้องจัดการเรื่องของตัวเอง" 183 00:14:20,028 --> 00:14:22,948 ยอน ทิริอัค ผู้จัดการ ได้เท่าไหร่จากบอริส เบคเกอร์ 184 00:14:22,948 --> 00:14:25,075 - ได้ไม่พอ ไม่เลย - ไม่พอเหรอ 185 00:14:26,952 --> 00:14:29,371 {\an8}(ยอน ทิริอัค) (ผู้จัดการของเบคเกอร์) 186 00:14:29,371 --> 00:14:31,873 {\an8}ตอนนั้นผู้จัดการของผมคือคนชื่อยอน ทิริอัค 187 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 ตอนผมอายุ 15 ปี ไปเล่นจูเนียร์ทัวร์นาเมนต์ที่มอนเตคาร์โล 188 00:14:41,258 --> 00:14:43,635 หัวหน้าโค้ชทีมชาติชื่อกุนเธอร์ บอช 189 00:14:44,553 --> 00:14:45,554 {\an8}(กุนเธอร์ บอช) (โค้ชของเบคเกอร์) 190 00:14:45,554 --> 00:14:47,097 {\an8}ที่จริงเขามาจากโรมาเนีย 191 00:14:47,097 --> 00:14:49,766 {\an8}บอชกับทิริอัคเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่เด็ก 192 00:14:50,725 --> 00:14:54,688 {\an8}กุนเธอร์บอกยอนว่า "มีไอ้เด็กเยอรมันบ้าๆ อยู่คน ช่วยดูหน่อย" 193 00:14:56,398 --> 00:14:57,941 ผมเลยไปดูฟอร์มเขา 194 00:15:00,110 --> 00:15:01,194 น่าสนใจ 195 00:15:02,237 --> 00:15:03,405 ตอนนั้นท้วมไปหน่อย 196 00:15:03,405 --> 00:15:07,200 ยอน ทิริอัคไว้หนวดเฟิ้มน่ากลัวตลอด 197 00:15:07,200 --> 00:15:11,997 ตอนนั้นเขาเป็นโค้ชให้กิเยร์โม วิลาส ผมก็ตื่นเต้น 198 00:15:13,832 --> 00:15:14,791 วิลาส 199 00:15:15,667 --> 00:15:17,544 ความเก่งของเขา เป็นศูนย์ 200 00:15:18,461 --> 00:15:21,131 แต่ความพยายามมหาศาล 201 00:15:21,131 --> 00:15:25,927 เป็นสุดยอดนักกีฬาตลอดกาล เมื่อดูว่าตอนนั้นใครจะมาใครจะไป 202 00:15:25,927 --> 00:15:28,430 ส่วนบอริส เบคเกอร์ในตอนนั้น 203 00:15:29,180 --> 00:15:31,558 ก็ทําตามที่คิดว่าต้องทํา 204 00:15:32,601 --> 00:15:37,063 เขาเชิญผมไปแข่งซ้อม หนึ่งสัปดาห์กับกิเยร์โม วิลาสที่ฮัมเบิร์ก 205 00:15:37,063 --> 00:15:39,566 วิลาสเป็นนักเทนนิสที่ซ้อมหนักเล่นหนักสุด 206 00:15:39,566 --> 00:15:42,444 ทิริอัคอยากเห็นว่าผมจะรับได้แค่ไหน 207 00:15:43,695 --> 00:15:44,613 แล้วเป็นยังไง 208 00:15:45,238 --> 00:15:46,615 เล่นไปนิดเดียวผมก็เจ็บ... 209 00:15:47,699 --> 00:15:53,371 ดินแดงกระเด็นทั่วไปหมด ทั้งเข้าตาตรงนั้น เลือดออกตรงนี้ 210 00:15:53,371 --> 00:15:55,081 เป็นเด็กที่น่าสนใจมากทีเดียว 211 00:15:55,081 --> 00:15:59,127 ทุ่มเทเหมือนหมาบ้า จนกระทั่งไหล่แทบจะหัก 212 00:16:00,629 --> 00:16:06,259 บอริสเป็นคนหนุ่ม ที่มีความตั้งใจล้นเหลือ 213 00:16:06,259 --> 00:16:13,099 ผมคิดว่าเขาอาจเป็นนักกีฬา ที่พยายามหนักที่สุดเท่าที่เคยเห็นมา 214 00:16:16,353 --> 00:16:19,147 ผมชอบมาก ผมชอบเล่น ผมชอบซ้อม 215 00:16:19,147 --> 00:16:20,690 และที่สําคัญสุด ผมชอบชนะ 216 00:16:26,029 --> 00:16:28,698 - ผมชนะการแข่งครั้งแรกตอนหกขวบ - หกขวบเหรอ 217 00:16:28,698 --> 00:16:29,950 อายุหกขวบ 218 00:16:29,950 --> 00:16:33,745 จําได้ว่าตอนหกขวบ ผมถือถ้วยรางวัลโชว์แล้ว 219 00:16:33,745 --> 00:16:36,206 ไม่แน่นะ แต่ว่า ตอนนั้นยังเด็กมากแน่ๆ 220 00:16:37,582 --> 00:16:43,129 ไรเนอร์ มาร์ติเนล แข่งกับบอริส เบคเกอร์ ชิงที่หนึ่ง 221 00:16:48,176 --> 00:16:50,053 - เกม เซท แมตช์... - เย้! 222 00:16:59,563 --> 00:17:01,856 คิดดูสิ เมื่อเจ็ดปีก่อนบอร์กก็แข่งที่นี่ 223 00:17:01,856 --> 00:17:04,441 ขอให้คุณประสบความสําเร็จแบบเดียวกัน 224 00:17:04,441 --> 00:17:05,610 โชคดีนะ! 225 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 บอริส มาเร็ว 226 00:17:08,655 --> 00:17:10,574 เวลาเราชนะอะไรตอนหกขวบ 227 00:17:10,574 --> 00:17:13,493 แล้วชนะอีกตอนเจ็ดขวบ แปดขวบ จากนั้นก็มีโค้ชส่วนตัว 228 00:17:13,493 --> 00:17:15,911 แล้วก็เล่นเทนนิสมากขึ้นทุกที 229 00:17:18,707 --> 00:17:21,376 - อายุเท่าไหร่กันบ้าง - สิบเอ็ด 230 00:17:21,376 --> 00:17:24,754 ตอนนี้ใครเป็นนักเทนนิสโปรด ในทัวร์นาเมนต์ใหญ่ทั้งหลาย 231 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 บอร์ก! 232 00:17:26,506 --> 00:17:28,550 - ชอบบอร์กมากที่สุดเหรอ - ใช่ 233 00:17:28,550 --> 00:17:31,720 ฮีโร่ของผมตอนเด็ก คือบิยอร์น บอร์ก 234 00:17:42,814 --> 00:17:45,567 ผมชอบเขามาก รักเขาเลย อยากเป็นแบบเขา 235 00:18:01,958 --> 00:18:03,752 ผมไม่เคยยอมแพ้ 236 00:18:04,336 --> 00:18:09,257 ไม่สําคัญว่าแต้มจะเป็นเท่าไหร่ แมตช์จะยังไม่จบจนกว่าจะถึงแต้มสุดท้าย 237 00:18:18,767 --> 00:18:22,020 {\an8}(บิยอร์น บอร์ก) 238 00:18:22,020 --> 00:18:25,941 {\an8}ถ้าเริ่มเล่นเทนนิสมาตั้งแต่ห้าขวบ เราต้องอยากชนะ 239 00:18:25,941 --> 00:18:27,692 คือเราก็ซ้อมมาเพื่อการนั้น 240 00:18:27,692 --> 00:18:30,862 นั่นเป็นสิ่งที่เราพยายามทํามาตลอดชีวิต 241 00:18:30,862 --> 00:18:32,864 เวลาดูบิยอร์น บอร์ก ผมบอกเลย 242 00:18:32,864 --> 00:18:34,950 "ฉันต้องเล่นเหมือนเขาเป๊ะๆ" 243 00:18:34,950 --> 00:18:38,203 การแข่งขันเทนนิสรายการใหญ่ รายการเดียวที่มีถ่ายทอดสดคือวิมเบิลดัน 244 00:18:39,204 --> 00:18:41,623 ตอนเขาเล่นรอบชิงอันโด่งดังเมื่อปี 1980 245 00:18:42,207 --> 00:18:44,834 เจ้าหนูบอริสนั่งอยู่กับพ่อแม่ที่เยอรมนีตะวันตก 246 00:18:45,335 --> 00:18:47,212 และดูผ่านการถ่ายทอดโทรทัศน์ทั่วโลก 247 00:18:52,384 --> 00:18:53,802 {\an8}เมื่อเล่นไปถึงระดับหนึ่ง... 248 00:18:53,802 --> 00:18:54,886 {\an8}(จอห์น แมคเอนโร) 249 00:18:54,886 --> 00:18:57,931 {\an8}เราจะเริ่มรู้ว่ากีฬานี้เป็นเรื่องของจิต เป็นการแข่งความตั้งใจ 250 00:19:01,810 --> 00:19:03,270 ครับ ได้ไปคนละสองเซท 251 00:19:05,188 --> 00:19:06,982 ตอนเสียไทเบรกในเซทที่สี่ 252 00:19:06,982 --> 00:19:11,069 ผมคิดเลยว่า "ชัวร์แล้ว เราแพ้แมตช์นี้แน่" เพราะผมหมดแรงไม่เหลือ 253 00:19:12,279 --> 00:19:14,030 ไม่น่าเชื่อเลยครับ 254 00:19:14,614 --> 00:19:16,575 แล้วแบบนี้บอร์กจะคิดยังไง 255 00:19:16,575 --> 00:19:18,201 คือ ผมนึกว่างานนี้ผมชนะอยู่แล้ว 256 00:19:18,201 --> 00:19:20,829 เขา... ไม่มีทางจะอยากได้แชมป์มากกว่าผม 257 00:19:20,829 --> 00:19:22,289 คะแนนชิงแชมป์ 258 00:19:22,789 --> 00:19:25,417 แต่เขากลับเปิดแรงได้อีกก๊อก 259 00:19:27,711 --> 00:19:28,879 {\an8}เป็นแชมป์ครับ! 260 00:19:30,547 --> 00:19:34,759 {\an8}(บอร์ก | 1-6, 7-5, 6-3, 6-7, 8-6) 261 00:19:42,767 --> 00:19:44,895 ผมแค่ทึ่งมากกับชัยชนะของเขา 262 00:19:45,520 --> 00:19:48,982 เราจะเล่นในจูเนียร์ทัวร์นาเมนต์ โดยจินตนาการว่าเราเป็นบิยอร์น บอร์ก 263 00:19:57,657 --> 00:20:00,243 สมัยนั้นผมนิสัยไม่ค่อยดีเวลาอยู่ในคอร์ท 264 00:20:00,827 --> 00:20:03,914 ผมจะขี้โมโห แล้วก็ทุบไม้แร็คเก็ตพัง 265 00:20:03,914 --> 00:20:07,709 ดังนั้น โทษที่ผมต้องได้รับ หลังจากซ้อมมาแล้วสามชั่วโมง 266 00:20:07,709 --> 00:20:10,670 คือต้องเล่นต่ออีกหนึ่งชั่วโมงกับสเตฟี กราฟ 267 00:20:15,800 --> 00:20:18,845 {\an8}นักเทนนิสคนเก่งที่สุดสองคนจากเยอรมนี มาจากเมืองที่ 268 00:20:18,845 --> 00:20:19,971 {\an8}ห่างกันเพียง 16 กิโลเมตร 269 00:20:19,971 --> 00:20:21,264 {\an8}(สเตฟี กราฟ) (แชมป์แกรนด์สแลม 22 รายการ) 270 00:20:22,307 --> 00:20:26,061 ตอนอายุ 12 ผมก็เก่งสุด ในรุ่นอายุไม่ถึง 14 ปี 271 00:20:33,151 --> 00:20:36,154 เมื่ออายุครบ 14 ปี ผมก็เริ่มเล่นกับผู้ใหญ่ 272 00:20:36,655 --> 00:20:42,369 และกลายเป็นแชมป์เทนนิสในร่มเยอรมนีชาย ตอนอายุเพียง 14 ปี 273 00:20:46,414 --> 00:20:50,710 สมัยนั้นมีบริษัทจัดการนักกีฬาแค่สามเจ้า 274 00:20:50,710 --> 00:20:52,420 ที่มีความสําคัญในวงการเทนนิส 275 00:20:52,420 --> 00:20:54,798 ทั้งสามเจ้ามาหาคุณพ่อผม 276 00:20:54,798 --> 00:20:58,677 มาร์ค แมคคอร์แมคเสนอเงินแต่ต้น เหมือนกับโดนัลด์ เดลล์ 277 00:20:58,677 --> 00:21:03,056 และคุณพ่อกลับรู้สึกเหมือนถูกหยาม ที่คิดว่าเขาจะขายลูกแลกเงิน 278 00:21:03,056 --> 00:21:05,350 พ่อจึงเชิญพวกนั้นกลับแบบนิ่งๆ 279 00:21:06,351 --> 00:21:08,478 ส่วนทิริอัคไม่ได้พูดเรื่องเงินด้วยซ้ํา 280 00:21:08,478 --> 00:21:13,275 เขาบอกว่า "ลูกชายคุณเก่งมาก ผมอยากเข้ามาช่วยดูแลแทน 281 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 และจะคอยดูแลเหมือนเขาเป็นลูกแท้ๆ ของผม" 282 00:21:16,945 --> 00:21:18,572 ผมไปคุยกับพ่อแม่เขา 283 00:21:18,572 --> 00:21:21,241 เป็นคนเรียบง่ายมาก คนธรรมดา 284 00:21:22,075 --> 00:21:25,370 เป็นคนน่ารัก พวกเขาเข้าใจทุกอย่าง ผมก็ทําสัญญา 285 00:21:26,121 --> 00:21:29,874 พ่อแม่จะอยู่ที่บ้าน แล้วถ้ามีรอบชิงที่ไหน... 286 00:21:29,874 --> 00:21:35,755 บางครั้งผมก็เชิญพวกเขาไปดูรอบชิงบ้าง ผมไม่ชอบให้พ่อแม่มายุ่ง 287 00:21:35,755 --> 00:21:37,424 จนถึงวันนี้ แม่ผมยังพูดอยู่ 288 00:21:37,424 --> 00:21:40,010 ว่านั่นเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่สุดในชีวิตแม่ 289 00:21:40,010 --> 00:21:43,513 ที่อนุญาตให้ผม... ยอมให้พักการเรียน 290 00:21:43,513 --> 00:21:47,642 แต่ว่า คุณพ่อผมก็ตัดสินใจว่า "เอา... เปิดโอกาสให้เจ้าหนุ่มบอริสหน่อย" 291 00:21:47,642 --> 00:21:50,812 นั่นคือจุดที่ผมเริ่มเล่นอาชีพเมื่ออายุ 16 ปี 292 00:21:59,738 --> 00:22:01,031 แนวของผมคือการเล่นทรงพลัง 293 00:22:02,449 --> 00:22:07,746 เป็นการหวดลูกแรงๆ และวิ่งชาร์จเข้าไปหน้าเน็ต 294 00:22:07,746 --> 00:22:09,080 เป็นการเล่นที่มักจะแรงมากเสมอ 295 00:22:14,711 --> 00:22:16,755 มองในทางกลยุทธ์แล้วไม่ได้สลับซับซ้อน 296 00:22:16,755 --> 00:22:19,299 คือตามสัญชาตญาณผมก็รู้ว่ามันคือเกมใช้พลัง 297 00:22:19,299 --> 00:22:21,259 คือการใช้พลังได้มากกว่าอีกฝ่าย 298 00:22:21,259 --> 00:22:24,804 เล่นๆ ไป ไม่ช้าก็เร็วคนจะต้องเหนื่อย แต่ผมจะไม่เหนื่อย 299 00:22:31,478 --> 00:22:36,608 ฤดูใบไม้ผลิปี 1984 ผมน่าจะเป็นอันดับที่ 100 ของโลก 300 00:22:37,442 --> 00:22:39,444 แข่งอะไรผมจะตกรอบแรกหมด 301 00:22:39,444 --> 00:22:41,613 กว่าจะถึงเดือนกันยายนหรือตุลาคม 302 00:22:43,365 --> 00:22:45,283 ผมตกรอบแรกมาหกหรือเจ็ดครั้งแล้ว 303 00:22:45,283 --> 00:22:47,535 และสําหรับนักเทนนิส นั่นถือว่านานมาก 304 00:22:47,535 --> 00:22:50,455 ความมั่นใจก็ลดน้อย ความเชื่อมั่นในตัวเองถดถอย 305 00:22:52,290 --> 00:22:55,252 และผม... ผมสติแตก แต่ทิริอัคก็ให้กําลังใจ 306 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 เขาเริ่มร้องไห้ 307 00:23:01,675 --> 00:23:06,179 "ผมเข้าไม่ได้ ผมทําแล้ว ทําทุกอย่างแต่..." 308 00:23:06,179 --> 00:23:08,265 ผมบอกว่า "บอริส นายโอเค" 309 00:23:09,140 --> 00:23:11,017 คิดให้ดีก่อน นายโอเค 310 00:23:11,017 --> 00:23:14,729 ผมบอกว่า "ยอน ผมไม่ว่าเลย ถ้าต้องถ่อไปไหนไกลๆ 311 00:23:14,729 --> 00:23:16,356 แต่ผมต้องชนะบ้าง" 312 00:23:16,356 --> 00:23:19,150 ในใจผม เรื่องสําคัญที่สุดคือต้องชนะเสมอ 313 00:23:19,734 --> 00:23:22,821 เขาบอกว่า "บอริส รับประกันได้เลย 314 00:23:22,821 --> 00:23:26,241 ถ้าเล่นแบบนั้นต่อไปอีกสามเดือน 315 00:23:26,241 --> 00:23:28,868 นายจะได้ชนะรายการใหญ่ๆ" 316 00:23:31,037 --> 00:23:32,539 ต้นปี 1985... 317 00:23:32,539 --> 00:23:35,500 ผมก็เริ่มชนะแมตช์ที่แข่งกับนักเทนนิสระดับโลก 318 00:23:36,918 --> 00:23:38,837 แล้วอันดับก็ขึ้นไปเป็นอันดับที่ 30 319 00:23:39,880 --> 00:23:41,298 ผมได้เข้าไปเล่นในอิตาเลียนโอเพ่น 320 00:23:41,298 --> 00:23:44,259 ได้เข้ารอบรองชนะเลิศ แล้วกลายเป็นมืออันดับ 20 ของโลก 321 00:23:45,635 --> 00:23:48,054 ถ้าเป็นวงในโลกเทนนิส เขาจะบอกว่า 322 00:23:48,054 --> 00:23:50,473 "เจ้าหนุ่มเยอรมันคนนี้ มันมีดีอะไรสักอย่าง" 323 00:23:50,473 --> 00:23:53,393 คนเริ่มคุยกันเรื่องบอริส เบคเกอร์จากเยอรมนี 324 00:23:53,393 --> 00:23:55,687 "คุณต้องไปดูเจ้าหนูนี่เล่นเทนนิส" 325 00:23:55,687 --> 00:24:02,527 เมื่อ... เดือนกุมภาหรือมีนา ปี 1985 เราแข่งแมตช์มิตรภาพกัน 326 00:24:02,527 --> 00:24:05,447 เขาเอาแต่งอแงและบ่น เรื่องการตัดสินของกรรมการ 327 00:24:05,447 --> 00:24:06,865 - ไม่ - เตือนครั้งสุดท้าย 328 00:24:06,865 --> 00:24:09,701 แล้วแมตช์นั้นผมก็ชนะได้ง่ายๆ 329 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 ผมเลยเข้าไปในห้องล็อกเกอร์แล้วบอกว่า 330 00:24:12,120 --> 00:24:15,498 "นี่ บอริส คือว่า... หัดชนะอะไรก่อน 331 00:24:15,498 --> 00:24:17,459 แล้วค่อยเริ่มบ่นอะไรได้ นึกออกมั้ย 332 00:24:17,459 --> 00:24:21,046 แต่ถ้ายังไม่ชนะ... อย่างี่เง่าเยอะ" 333 00:24:21,671 --> 00:24:24,132 แต่ผมไม่ได้นึกไม่ได้ฝันเลยว่า 334 00:24:24,132 --> 00:24:26,968 สี่เดือนต่อมาเขาจะชนะถ้วยควีนส์และวิมเบิลตัน 335 00:24:28,887 --> 00:24:32,641 ถ้วยควีนส์เป็นทัวร์นาเมนต์ คอร์ทหญ้าขั้นสูงสุดก่อนจะถึงวิมเบิลดัน 336 00:24:32,641 --> 00:24:34,559 รอบชิงชนะเลิศผมแข่งกับโยฮัน ครีก 337 00:24:35,644 --> 00:24:36,561 {\an8}(เสียงโยฮัน ครีก) 338 00:24:36,561 --> 00:24:39,356 {\an8}ผมเข้ารอบชิง แล้วต้องแข่งกับเด็กนักเรียนเยอรมัน 339 00:24:39,356 --> 00:24:42,317 {\an8}ผมคิดเลย "โห งานนี้ได้แชมป์ง่ายๆ แน่" 340 00:24:46,529 --> 00:24:49,491 แต่เขาก็มั่นใจ เสิร์ฟฟาดเอาๆ 341 00:24:50,200 --> 00:24:52,410 {\an8}- เยส! - เกม เซท แมตช์ 342 00:24:52,410 --> 00:24:54,120 {\an8}(เบคเกอร์ | 6-2, 6-3) 343 00:24:54,120 --> 00:24:56,539 พอเขาเอาชนะผมได้ในรอบชิง จําไม่ได้แล้วว่าสื่อมวลชนคนไหนพูด 344 00:24:56,539 --> 00:24:59,459 "คุณครีก คุณว่าเด็กนักเรียนเยอรมันคนนี้เป็นไง" 345 00:24:59,459 --> 00:25:01,753 ผมบอกว่า "ถ้าเสิร์ฟได้แบบนั้น เขาชนะวิมเบิลดันแน่" 346 00:25:02,921 --> 00:25:07,259 เห็นได้นะครับว่าคุณพ่อคุณแม่ ของเบคเกอร์ตื่นเต้นดีใจที่สุด 347 00:25:08,051 --> 00:25:09,344 ยินดีด้วย! 348 00:25:12,472 --> 00:25:14,641 ยินดีด้วยครับ สวัสดี 349 00:25:14,641 --> 00:25:17,143 คุณได้ถ้วยนี้ร่วมกับคนที่ชื่อดังมากๆ เลยนะ 350 00:25:17,143 --> 00:25:20,438 คนอย่างเลเวอร์ ฮอด เซดจ์แมน แน่นอน แมคเอนโร 351 00:25:20,438 --> 00:25:21,856 - และล่าสุดก็คอนเนอร์ส - ครับ 352 00:25:21,856 --> 00:25:25,819 ใช่ครับ คือว่า นี่ก็แค่ชื่อใหม่ 353 00:25:25,819 --> 00:25:29,948 อยู่ระหว่างคอนเนอร์สกับแมคเอนโร มันไม่น่าเชื่อเลย 354 00:25:29,948 --> 00:25:32,450 - อายุเพียง 17 ปี - ใช่ ถูกแล้ว 355 00:25:32,450 --> 00:25:34,869 - ได้แชมป์เร็วมากนะ - ใช่ครับ ใช่ 356 00:25:36,246 --> 00:25:40,750 ผมรู้สึกเหมือนกําลังเกิดคลื่นยักษ์ รู้สึกเหมือนมีคลื่นใหญ่ ผมก็อยู่บนคลื่น 357 00:25:41,251 --> 00:25:44,504 และผมก็... เล่นตามปกติ แต่ก็ชนะ 358 00:25:44,504 --> 00:25:45,964 (คอร์ทสําหรับซ้อม) 359 00:25:45,964 --> 00:25:48,717 ช่วงสัปดาห์ ระหว่างแข่งถ้วยควีนส์กับวิมเบิลดัน 360 00:25:48,717 --> 00:25:51,386 เขาจะให้เราใช้สนามซ้อมดีๆ เพื่อให้คนมาดู 361 00:25:51,386 --> 00:25:56,016 ผมรู้สึกว่าคนเริ่มมาจับจ้องมองผม แล้วผมก็รู้สึกดี 362 00:25:56,516 --> 00:25:59,269 เอาผมไปเล่นในคอร์ทโชว์ก็ได้ จะโชว์ให้ดูว่าผมเล่นยังไง 363 00:26:03,315 --> 00:26:05,734 คือผมไม่ได้คิดเรื่องแพ้ชนะอะไรหรอก 364 00:26:05,734 --> 00:26:08,153 ผมแค่สนุกกับชีวิตจังหวะนั้น 365 00:26:08,153 --> 00:26:11,072 ผมเหมือนเด็กที่เข้าไปอยู่ในร้านของเล่น 366 00:26:15,327 --> 00:26:20,040 ผมว่าเขาเล่นสนามหญ้าอีกแบบหนึ่งเลย 367 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 {\an8}ไม่มีใครแน่ใจหรอกว่าจะเล่นในสนามหญ้ายังไง 368 00:26:22,000 --> 00:26:22,918 {\an8}(แมทส์ ไวแลนเดอร์) 369 00:26:22,918 --> 00:26:25,670 {\an8}ใครที่พูดว่าเขาเป็นผู้เชี่ยวชาญสนามหญ้า คงมีแต่พวกที่ 370 00:26:25,670 --> 00:26:29,507 อยู่ในยุค 60 และมาจากออสเตรเลีย พวกนั้นน่ะเป็นผู้เชี่ยวชาญสนามหญ้า 371 00:26:29,507 --> 00:26:32,093 นอกจากนั้น ในโลกนี้ไม่มีสนามเทนนิสหญ้าอีก 372 00:26:32,093 --> 00:26:34,221 และแน่นอน ก็พุ่งตัวตี 373 00:26:34,221 --> 00:26:37,140 คือนั่น... เป็นเรื่องบ้าบอที่สุด 374 00:26:37,140 --> 00:26:39,768 สนามหญ้าน่ะนะ โอเค ก็เป็นได้ 375 00:26:39,768 --> 00:26:41,228 แต่เขาชินกับการพุ่งกับสนามดิน 376 00:26:45,774 --> 00:26:47,901 เวลาจะรับบางลูก ผมต้องพุ่งตัวไป 377 00:26:48,485 --> 00:26:51,947 ผมว่าสิ่งที่ทําให้คนอื่นๆ ประทับใจที่สุดเรื่อง... 378 00:26:52,530 --> 00:26:54,699 สิ่งที่ผมกล้าทุ่มเพื่อให้ชนะในจุดนั้นของชีวิต 379 00:26:55,367 --> 00:26:57,202 ที่จะยอมทําแม้จะเจ็บตัวนิดหน่อย 380 00:26:58,828 --> 00:26:59,829 หมดเวลา 381 00:27:01,790 --> 00:27:04,459 ทีนี้ ปี 1985 ที่วิมเบิลดัน 382 00:27:04,459 --> 00:27:08,129 แข่งรอบที่สี่กับทิม เมยอตต์ เขานําไปสองต่อหนึ่งเซท 383 00:27:13,677 --> 00:27:15,679 ข้อเท้าผมพลิกหนักมาก 384 00:27:16,263 --> 00:27:17,597 จบแล้ว 385 00:27:18,473 --> 00:27:20,267 - ตายจริง - 30-15 386 00:27:25,021 --> 00:27:27,190 ทิมยืนบนเส้นเบสไลน์เลย 387 00:27:27,190 --> 00:27:31,236 ถ้าเขามาเล่นหน้าเน็ต จับมือผม แมตช์นั้นจบแล้ว 388 00:27:31,236 --> 00:27:32,779 วิมเบิลดันจบเห่เลย 389 00:27:34,489 --> 00:27:36,408 เขาจะเดินมายอมแพ้ 390 00:27:36,408 --> 00:27:39,119 แต่ผมบอกว่า "บอช ด่ามันหน่อย" 391 00:27:39,703 --> 00:27:42,789 ที่หางตาผม เห็นบอชกับทิริอัคทําท่างี้ 392 00:27:42,789 --> 00:27:45,584 ทันใดนั้นผมก็รู้ตัว ได้ยินทิริอัค 393 00:27:46,126 --> 00:27:47,627 "ขอเวลานอก!" 394 00:27:47,627 --> 00:27:49,421 ขอสามนาทีได้มั้ย 395 00:27:49,421 --> 00:27:51,089 ไม่ แค่พลิก 396 00:27:51,089 --> 00:27:53,800 เขาจะขอเวลานอก 397 00:27:53,800 --> 00:27:56,469 ขอพักทดอาการบาดเจ็บ ซึ่งคือสามนาที 398 00:27:57,345 --> 00:28:01,391 เทรนเนอร์กายภาพต้องวิ่ง จากห้องล็อกเกอร์มาคอร์ทหมายเลข 14 399 00:28:01,892 --> 00:28:04,644 โชคดีนะที่เขาไม่ได้เล่นเซ็นเตอร์คอร์ท 400 00:28:04,644 --> 00:28:08,356 กว่าหมอจะมาถึง ผ่านไปแล้วประมาณ 20 นาที 401 00:28:08,356 --> 00:28:10,650 เอ่อ จอห์น เมื่อกี้ใช้เวลามากกว่าสามนาที 402 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 กว่าเทรนเนอร์จะมาถึง แต่ก็ดีแล้วที่เขามา 403 00:28:14,279 --> 00:28:16,031 ข้อเท้าผมช้ําม่วงๆ เขียวๆ 404 00:28:16,031 --> 00:28:18,366 แต่ก็ดีขึ้นพอที่จะเล่นต่อได้ 405 00:28:24,915 --> 00:28:29,252 สิบห้านาทีต่อมา ทุกอย่างเปลี่ยนไป อารมณ์เขาปั่นป่วนไปหมด 406 00:28:34,674 --> 00:28:36,426 {\an8}เขาแทบไม่ยอมจับมือผมด้วยซ้ํา 407 00:28:36,426 --> 00:28:38,762 {\an8}เดินปึงปังออกไปจากสาม ผมไม่โทษเขาหรอก 408 00:28:38,762 --> 00:28:40,180 {\an8}(เบคเกอร์ | 6-3, 4-6, 6-7, 7-6, 6-2) 409 00:28:40,805 --> 00:28:44,351 หลังจากนั้น ผมต้องปรับโครงสร้างทุกอย่าง 410 00:28:44,351 --> 00:28:48,271 เพราะแทนที่จะมีนักข่าว 30 คน ก็มีนักข่าวถึง 130 คน 411 00:28:48,271 --> 00:28:51,399 แล้วก็ คือ คุณแอช คุณอาร์เธอร์ แอช 412 00:28:51,399 --> 00:28:52,359 อ้อ ครับ 413 00:28:52,359 --> 00:28:55,946 บอริส ประหลาดใจไหม ที่ได้เข้ารอบแปดคนสุดท้าย ด้วยอายุ 17 ปี 414 00:28:55,946 --> 00:28:57,614 ประหลาดใจสิ 415 00:28:57,614 --> 00:28:59,032 แล้วข้อเท้าคุณล่ะ 416 00:28:59,032 --> 00:29:02,452 ครับ ข้อเท้า ก็ไม่แย่มาก แต่ก็ไม่ได้ดี 417 00:29:02,452 --> 00:29:05,622 ทุกคนพูดถึงแรงกดดันต่อคนที่อายุน้อยขนาดนี้ 418 00:29:05,622 --> 00:29:08,458 คุณไม่ได้ติด 16 อันดับแรก ถึงจะมีคนไม่อยู่ใน 16 อันดับไม่น้อย 419 00:29:08,458 --> 00:29:09,376 ครับ 420 00:29:09,376 --> 00:29:11,127 รับแรงกดดันได้เหรอ 421 00:29:11,795 --> 00:29:14,756 ได้ คิดว่าได้นะ ผมก็พยายามรับมืออยู่ 422 00:29:17,133 --> 00:29:18,677 มาคุยถึงเบคเกอร์สักนิด 423 00:29:18,677 --> 00:29:21,513 เขาเป็นดาวดังม้วนเดียวจอด หรือว่าเจ้าหนูนั่นจะอยู่ได้ยาวสักพัก 424 00:29:21,513 --> 00:29:23,974 และถ้าเขาชนะ เขาจะเป็นแชมป์ที่อายุน้อยที่สุด 425 00:29:23,974 --> 00:29:27,435 ไม่ใช่เพียงแต่ที่นี่ แต่ในบรรดาการแข่งขันชิงแชมป์ใหญ่ๆ ทั้งสี่ 426 00:29:28,270 --> 00:29:30,855 ผมไม่คิดว่าเขาจะดังแล้วดับนะ ผมว่าเขาเป็นของจริง 427 00:29:30,855 --> 00:29:35,652 มันยากแค่ไหนสําหรับหนุ่มน้อยอายุเท่านั้น เขาอายุเพียง 17 ปี 428 00:29:35,652 --> 00:29:37,320 ที่จะคงมองโลกด้วยความเป็นจริงไม่หลงแสงสี 429 00:29:39,364 --> 00:29:42,742 ไม่มีทางที่นักเทนนิสอาชีพ จะยังคงอยู่กับโลกความเป็นจริงได้ 430 00:29:45,829 --> 00:29:47,747 เรียบร้อย เขาทําได้แล้ว! 431 00:29:48,665 --> 00:29:49,833 ตําแหน่งแชมป์... 432 00:29:51,334 --> 00:29:52,502 เป็นของเบคเกอร์! 433 00:29:57,591 --> 00:30:01,553 หลังวิมเบิลดัน ทิริอัคพาไปโมนาโก ซึ่งตอนนั้นผมอาศัยอยู่ที่นั่น 434 00:30:02,095 --> 00:30:04,222 เขาบอกว่า "ไม่ได้ ไม่ให้กลับไปที่ห้อง 435 00:30:04,222 --> 00:30:06,558 เราจะเข้าพักที่โรงแรมริมหาดเก่าๆ 436 00:30:07,601 --> 00:30:10,604 แล้วฉันจะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้น" 437 00:30:12,022 --> 00:30:15,650 ผมบอกว่า "หมายความว่าไง" "ฉันจะบอกให้ว่านายเพิ่งทําอะไรลงไป 438 00:30:16,234 --> 00:30:20,697 ฉันจะสอนให้ว่าอะไรถูกอะไรผิดในชีวิต" 439 00:30:20,697 --> 00:30:23,825 เขาสอนความหมายของการที่จะกลายเป็น 440 00:30:23,825 --> 00:30:26,912 ชาวเยอรมันคนแรก อายุน้อยที่สุด ไม่เคยมีอันดับมาก่อน 441 00:30:28,038 --> 00:30:31,750 ความคาดหวังจากโลกวงการเทนนิส ความคาดหวังจากประเทศเยอรมนี 442 00:30:31,750 --> 00:30:33,835 ความคาดหวังจากสื่อมวลชนโลก 443 00:30:33,835 --> 00:30:38,465 สอนเรื่อง เราจะต้องใช้คู่สี รองเท้าน้ําตาลคู่กับเข็มขัดน้ําตาล 444 00:30:38,465 --> 00:30:42,344 ไม่ใช่เข็มขัดดํา หรือเสื้อเชิ้ตกับเนคไท 445 00:30:42,344 --> 00:30:46,139 ทุกอย่างที่เกี่ยวกับการกลายเป็นภาพลักษณ์ 446 00:30:46,640 --> 00:30:49,392 การกลายเป็นซูเปอร์สตาร์วงการกีฬา 447 00:30:49,392 --> 00:30:53,313 เขาบอกว่า "ใช่ เทนนิสก็เยี่ยม แต่นายเดินออกจากสนามเมื่อไหร่ 448 00:30:53,313 --> 00:30:54,940 นายคือคนที่ใครๆ ต้องการตัว" 449 00:30:56,691 --> 00:30:58,193 ผมไม่ได้ทําอะไรเลย 450 00:30:58,193 --> 00:30:59,277 เขามีของเขาอยู่แล้ว 451 00:30:59,861 --> 00:31:02,739 เขามีเสน่ห์ดึงดูดใจ เขามีทุกอย่าง 452 00:31:02,739 --> 00:31:05,158 แล้วเขาก็กลายเป็นดาวดวงใหญ่มากจริงๆ 453 00:31:08,620 --> 00:31:11,498 บอริส บอริส บอริส 454 00:31:12,666 --> 00:31:14,542 ถ้าเขาเดินผ่านตรงนี้ คุณจะพูดอะไรกับเขา 455 00:31:15,377 --> 00:31:17,087 ฉันอยากเล่นกับคุณสักตา 456 00:31:18,296 --> 00:31:23,969 พวกเราภูมิใจกับบอริส เบคเกอร์ เขาทําให้ไลเมนเป็นเมืองดัง 457 00:31:23,969 --> 00:31:25,595 ไลเมนกลายเป็นเมืองดังไปแล้ว! 458 00:31:25,595 --> 00:31:27,973 พวกเราสุขใจดั่งเป็นราชา 459 00:31:28,557 --> 00:31:30,016 ก็ ผมชอบบอริส เบคเกอร์ 460 00:31:31,059 --> 00:31:34,104 เขาเป็นนักกีฬาที่เก่ง ผมชอบนิสัยเขา เขายังหนุ่มด้วย 461 00:31:34,938 --> 00:31:36,481 - เขาเป็นเยอรมัน - ใช่ 462 00:31:37,607 --> 00:31:41,945 ไมเคิล แจ็คสันกับมาดอนน่าหลบไป ขวัญใจวัยรุ่นคนใหม่มาแล้ว 463 00:31:47,075 --> 00:31:49,703 ไม่มีใครรู้วิธีหากําไรจากชื่อเสียง 464 00:31:49,703 --> 00:31:50,870 ได้ดีกว่ายอน ทิริอัค 465 00:31:52,372 --> 00:31:56,543 เขาเกิดที่ทรานซิลวาเนีย หนีออกมาจากงานไร้อนาคตในโรงงานตลับลูกปืน 466 00:31:56,543 --> 00:32:00,338 ด้วยการมาเป็นนักกีฬาอาชีพ เล่นทั้งเทนนิสและฮ็อกกี้ 467 00:32:01,214 --> 00:32:03,800 หลังการล่มสลายของ รัฐบาลคอมมิวนิสต์ในโรมาเนีย 468 00:32:03,800 --> 00:32:06,386 ทิริอัคตามซื้อบริษัทของรัฐได้ในราคาถูก 469 00:32:06,386 --> 00:32:07,721 และกลายเป็นมหาเศรษฐีพันล้าน 470 00:32:07,721 --> 00:32:10,599 เขาโด่งดังจากการ เป็นเจ้าของรถโบราณ 500 คัน 471 00:32:10,599 --> 00:32:11,683 (ทิริอัค คอลเล็กชั่น) 472 00:32:11,683 --> 00:32:13,977 ในฐานะผู้จัดการส่วนตัว เขาใช้ความรู้ทางธุรกิจ 473 00:32:13,977 --> 00:32:18,356 มาช่วยบอริส เบคเกอร์ที่ยังหนุ่ม ทําให้เขาได้เงินล้านจากสินค้าสปอนเซอร์ 474 00:32:22,152 --> 00:32:23,653 (โคคา-โคล่า) 475 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 {\an8}ต้องโค้กสิ! 476 00:32:29,159 --> 00:32:32,120 เขาอาจไม่รู้ว่าชุดเทนนิสของผมเป็นของพูม่า 477 00:32:34,748 --> 00:32:37,417 ยอน ทิริอัคขายภาพลักษณ์เป็น 478 00:32:38,501 --> 00:32:41,671 เขาเป็นคนเจรจาสัญญา เขาคุมบัญชีธนาคาร 479 00:32:41,671 --> 00:32:45,383 เขาคุมชีวิตผม ในแบบมืออาชีพที่ดีมาก 480 00:32:45,383 --> 00:32:47,052 เพราะตอนนั้นสมัยนั้นไม่มีทางอื่นแล้ว 481 00:32:48,261 --> 00:32:50,680 ผมสอนเขาว่าอย่าใช้บัตรเครดิต 482 00:32:51,765 --> 00:32:53,892 อย่าเก็บเงินสดไว้ในกระเป๋า 483 00:32:53,892 --> 00:32:58,730 เพราะคนรอบตัวเขาจะหากําไรจากเขา 484 00:32:58,730 --> 00:33:00,315 แต่นั่นเป็นตอนเขายังเด็กมาก 485 00:33:00,315 --> 00:33:02,692 อายุสิบเจ็ดก็ยังเป็นแค่หนุ่มน้อย 486 00:33:04,444 --> 00:33:08,949 สมัยยังเล่นเทนนิส ผมไม่คิดว่าเคยต้องไปกดเงินสดเลย 487 00:33:08,949 --> 00:33:11,284 สมัยยังเล่นเทนนิส ผมไม่คิดว่าตัวเองเคยรู้จริงจัง 488 00:33:11,284 --> 00:33:13,203 ว่ามีเงินอยู่ในบัญชีแค่ไหน 489 00:33:14,287 --> 00:33:15,538 พอไหม เกินพอ 490 00:33:16,039 --> 00:33:17,958 ต้องขึ้นเครื่องกี่โมง 491 00:33:21,795 --> 00:33:24,756 พวกนักกีฬาอย่างเราๆ จะไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัย 492 00:33:24,756 --> 00:33:27,676 เราไม่ได้เรียนกฎหมาย ไม่ได้เรียนธุรกิจ 493 00:33:27,676 --> 00:33:29,511 ธุรกิจของเรามีแต่เรื่องกีฬา 494 00:33:29,511 --> 00:33:33,974 ดังนั้น กว่าพวกเราจะเลิกเล่นกีฬา ก็ตอนอายุสามสิบกว่าแล้วเนอะ 495 00:33:34,849 --> 00:33:36,768 เราจึงไม่รู้เลยว่าอะไรเป็นอะไร 496 00:33:37,644 --> 00:33:39,479 - คุณเบคเกอร์ - คุณเบคเกอร์ 497 00:33:39,479 --> 00:33:40,564 คุณเบคเกอร์ 498 00:33:42,440 --> 00:33:44,693 คุณเบคเกอร์... ขอคําเดียวเป็นภาษาอังกฤษ 499 00:33:44,693 --> 00:33:46,778 (ปี 2002) (สามปีหลังแขวนแร็คเก็ต) 500 00:33:47,862 --> 00:33:50,782 บอริส เบคเกอร์ อดีตแชมป์วิมเบิลดัน 501 00:33:50,782 --> 00:33:54,661 กําลังอาจจะต้องโทษจําคุกกว่าสามปีครึ่ง จากคดีเลี่ยงภาษี 502 00:33:55,453 --> 00:33:58,373 เขาต้องสงสัยว่าไม่ได้จ่ายภาษี เป็นจํานวนหลายล้านปอนด์ 503 00:33:58,373 --> 00:33:59,541 ในช่วงปี 1990 504 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 (ผมอาจต้องเข้าคุก เบคเกอร์พูด) 505 00:34:00,625 --> 00:34:02,419 การจะทําความเข้าใจเรื่องของเบคเกอร์ 506 00:34:02,419 --> 00:34:05,881 จะง่ายกว่าถ้าเราเล่าข้ามช่วงเวลาไปมา 507 00:34:06,673 --> 00:34:09,384 ก่อนที่เขาจะโดนตัดสินคดีที่ลอนดอน 508 00:34:09,384 --> 00:34:12,095 เขามีปัญหากฎหมายที่เยอรมนีมาแล้ว 509 00:34:13,054 --> 00:34:16,182 เพราะมีสื่อประมาณจํานวนทรัพย์สินของผม 510 00:34:16,182 --> 00:34:21,229 คนเยอรมันก็เลยรู้สึก... จะพูดยังไง อิจฉา 511 00:34:21,229 --> 00:34:24,356 "เจ้าหนุ่มคนนั้นได้ทําอย่างที่ใจชอบ แล้วยังทําเงินได้เยอะแยะ 512 00:34:24,356 --> 00:34:28,153 มันต้องมีอะไรไม่ชอบมาพากลแน่ๆ ใช่มั้ย" 513 00:34:28,153 --> 00:34:31,489 มันน่าผิดหวังจริงๆ ในสายตาคนตัวเล็กอย่างผม 514 00:34:31,990 --> 00:34:35,367 เวลาพวกตัวใหญ่อย่างบอริส เบคเกอร์ ลอยนวลโดยไม่ต้องเสียอะไรเลย 515 00:34:35,367 --> 00:34:39,539 เอ้า เขาอยู่ในวงการบันเทิงด้วย แล้วก็มีธุรกิจการกีฬาอีก 516 00:34:39,539 --> 00:34:41,833 เขาควรได้รับโทษ 517 00:34:42,751 --> 00:34:46,546 เขาเริ่มดําเนินคดีเลี่ยงภาษี 518 00:34:47,130 --> 00:34:50,800 ถ้าศัตรูของเราคือรัฐ พวกนั้นก็ทรงพลังมาก 519 00:34:51,927 --> 00:34:55,889 รัฐบาลหมกมุ่นกับช่วงแรกๆ ที่เบคเกอร์เล่นกีฬาอาชีพ 520 00:34:55,889 --> 00:34:59,809 ช่วงที่ยอน ทิริอัค ผู้จัดการของเขา แนะนําให้เบคเกอร์ไปอยู่โมนาโก 521 00:34:59,809 --> 00:35:03,772 ซึ่งเป็นประเทศปลอดภาษีชื่อดัง ทําให้บอริสเก็บรายได้ให้พ้นจาก 522 00:35:03,772 --> 00:35:04,940 เงื้อมมือของรัฐบาลเยอรมนี 523 00:35:06,274 --> 00:35:09,736 กว่าอัยการจะเริ่มตรวจสอบการเงินของเขา 524 00:35:09,736 --> 00:35:14,908 เบคเกอร์ก็แยกกับทิริอัค ย้ายกลับบ้าน และแต่งงานกับสาวชาวเยอรมนีแล้ว 525 00:35:15,492 --> 00:35:19,371 พวกเขากําลังเที่ยวพักผ่อนที่ไมอามี ตอนที่เจ้าหน้าที่สรรพากรมาตามหา 526 00:35:19,913 --> 00:35:23,959 ผมรับสายจากทนายแต่เช้าตรู่ บอกว่าทางตํารวจ... 527 00:35:24,501 --> 00:35:28,380 มากับสรรพากร เอ่อ อยากจะเข้าไปในบ้านคุณ 528 00:35:29,005 --> 00:35:32,217 และที่สําคัญที่สุด เขาอยากจะเปิดตู้เซฟของคุณ 529 00:35:32,217 --> 00:35:34,719 ตอนที่ผมรับสายนั่นเป็นเวลาตีสามหรือตีสี่ 530 00:35:34,719 --> 00:35:37,305 ครั้งแรกผมบอกรหัสผิดเลย 531 00:35:37,305 --> 00:35:40,642 เราไม่คิดหรอกว่ารัฐบาล จะบุกเข้าบ้านเราที่มิวนิค 532 00:35:41,393 --> 00:35:44,145 {\an8}หลังจากนั้น ทุกอย่างก็เริ่มไม่แน่นอน 533 00:35:44,145 --> 00:35:45,230 {\an8}(บาร์บารา เบคเกอร์) 534 00:35:45,230 --> 00:35:47,440 {\an8}ฉันรู้สึกว่า... มันเป็นไปได้ยังไง 535 00:35:47,440 --> 00:35:50,193 {\an8}คนเดินเข้ามาแล้วทําได้เฉยๆ เลยเหรอ 536 00:35:52,153 --> 00:35:54,155 ทําเหมือนเขาเป็นอาชญากรน่ะ นึกออกมั้ย 537 00:35:54,155 --> 00:35:57,993 เขารู้สึกเจ็บปวดมาก โดยเฉพาะเมื่อเรื่องเกิดตอนเราไม่อยู่ 538 00:35:57,993 --> 00:35:59,494 เราทําอะไรไม่ได้เลย 539 00:36:00,036 --> 00:36:03,540 และเรื่องเกิดแบบไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย 540 00:36:03,540 --> 00:36:07,711 จนเรารู้สึกว่ามันเป็นการบุกรุก รุกรานกันอย่างที่สุด 541 00:36:08,587 --> 00:36:13,091 ผมบอกว่า "มีเครื่องประดับ และมีเอกสารหลายอย่าง 542 00:36:13,091 --> 00:36:17,220 แต่ในนั้นมีภาพเปลือยของภรรยาผมที่ตั้งครรภ์อยู่ 543 00:36:17,220 --> 00:36:19,347 แค่... รู้ไว้ว่ามีภาพนั้น" 544 00:36:19,848 --> 00:36:23,226 เขาเอาไปหมดทุกอย่าง และยังไม่มีใครคืนภาพมาเลย 545 00:36:23,226 --> 00:36:26,187 คือว่า... จําได้ว่าเขาโทรศัพท์ตลอด 546 00:36:26,187 --> 00:36:28,940 และไม่เข้าใจ 547 00:36:28,940 --> 00:36:32,360 เขาสับสนอย่างที่สุดแล้วก็ประหลาดใจมาก 548 00:36:34,905 --> 00:36:35,864 เศร้าด้วยค่ะ อืม 549 00:36:38,283 --> 00:36:42,329 เขาอ้างว่าตามหลักการถือว่าผมมีที่พํานักในมิวนิค 550 00:36:42,329 --> 00:36:44,539 ทั้งที่ผมพักอาศัยที่โมนาโกอย่างเป็นทางการ 551 00:36:45,123 --> 00:36:47,167 ในช่วงสองปี 552 00:36:47,167 --> 00:36:49,836 เบคเกอร์ใช้เวลาอยู่โมนาโก 72 วัน 553 00:36:49,836 --> 00:36:55,300 แต่ใช้เวลา 139 วันที่ห้องชุดชั้นบนสุดในมิวนิค 554 00:36:56,676 --> 00:36:58,678 ซาบีนีพี่สาวผมมีห้อง 555 00:36:58,678 --> 00:37:00,347 แล้วก็มีห้องนอนแขก 556 00:37:00,347 --> 00:37:03,141 เวลาผมไปมิวนิคเพื่อไปหาเพื่อนๆ 557 00:37:03,141 --> 00:37:06,436 แทนที่จะอยู่โรงแรม ผมก็นอนห้องรับแขกของพี่สาว 558 00:37:06,436 --> 00:37:07,687 นั่นแหละความผิดของผม 559 00:37:07,687 --> 00:37:10,899 เขาถือว่ามีที่พํานักถาวรอยู่ในเยอรมนี 560 00:37:10,899 --> 00:37:15,528 และดังนั้น 561 00:37:15,528 --> 00:37:18,657 เพื่อจะตั้งใจลดจํานวนภาษีที่ต้องชําระ อย่างผิดกฎหมาย 562 00:37:18,657 --> 00:37:22,327 เขาปิดบังความจริงข้อนั้นในแบบขอคืนภาษี 563 00:37:22,327 --> 00:37:27,165 อย่างที่แจ้งไว้ จําเลยเองยอมรับว่า เขาตั้งใจกระทําเช่นนั้น 564 00:37:29,167 --> 00:37:32,963 เราขึ้นศาล และอัยการก็ขอให้ผู้พิพากษา 565 00:37:32,963 --> 00:37:35,549 จําคุกผมสามปีเก้าเดือน 566 00:37:36,299 --> 00:37:37,676 ผมก็เดือดจัดเลย 567 00:37:37,676 --> 00:37:41,263 อยากจะลุกขึ้นไป อย่างน้อยก็คุยกับนายคนนั้นว่าเขา 568 00:37:41,263 --> 00:37:44,057 สติสตังยังอยู่ครบรึเปล่าอะไรแบบนั้น 569 00:37:44,057 --> 00:37:45,267 แต่เงียบไปก็ดีกว่า 570 00:37:46,309 --> 00:37:47,894 ศาลสั่งให้รอลงอาญาสองปี 571 00:37:48,395 --> 00:37:51,231 จ่ายค่าปรับอีก 250,000 มาร์ค 572 00:37:51,231 --> 00:37:53,525 แล้วเขาก็ปิดคดี 573 00:37:54,317 --> 00:37:57,320 บอริส เบคเกอร์อ่านแถลงการณ์ที่เตรียมไว้ 574 00:37:57,320 --> 00:37:59,489 ข้อความในนั้นกล่าวด้วยว่า 575 00:37:59,489 --> 00:38:02,909 "นี่เป็นชัยชนะสําคัญที่สุดในชีวิต ผมเป็นอิสระแล้ว" 576 00:38:04,119 --> 00:38:07,372 ลองจินตนาการถึงพาดหัวข่าวเยอรมันสิ 577 00:38:07,372 --> 00:38:08,665 (บทเรียนความถ่อมตน) 578 00:38:10,584 --> 00:38:12,294 (เบคเกอร์รอลงอาญา) 579 00:38:12,294 --> 00:38:17,591 ทุกครั้งที่ในชีวิตผมมีลมพัดแม้แต่นิดเดียว เขากระพือจนกลายเป็นทอร์นาโด 580 00:38:17,591 --> 00:38:18,675 (บิลด์) 581 00:38:18,675 --> 00:38:22,971 บก.บห.คนปัจจุบันของ หนังสือพิมพ์ที่มีคนอ่านมากที่สุดในเยอรมนี 582 00:38:23,972 --> 00:38:25,515 อธิบายให้ผมฟังไว้ดีมาก 583 00:38:25,515 --> 00:38:30,604 มีอยู่แค่สามเรื่อง ที่ลงเมื่อไหร่ขายหนังสือพิมพ์ได้เสมอ 584 00:38:30,604 --> 00:38:31,730 หนึ่งคือเรื่องอดอล์ฟ ฮิตเลอร์ 585 00:38:33,064 --> 00:38:34,941 หนึ่งคือเรื่องการรวมชาติ เยอรมนีตะวันตกและตะวันออก 586 00:38:35,692 --> 00:38:36,902 สุดท้ายคือเรื่องบอริส เบคเกอร์ 587 00:38:38,278 --> 00:38:39,863 {\an8}(ผมรู้ว่าต้องชดใช้) 588 00:38:39,863 --> 00:38:44,492 {\an8}นั่นกลายเป็นความเข้าใจผิดๆ ที่ผมต้องแบกรับมา 35 ปี 589 00:38:48,872 --> 00:38:52,792 (ปี 1986) 590 00:38:53,376 --> 00:38:57,130 ผมบอกเขาว่า "ถ้าจะเป็นแชมป์ในสนามเทนนิส 591 00:38:57,130 --> 00:38:58,757 ก็ต้องเป็นแชมป์นอกสนามเทนนิสด้วย 592 00:38:59,341 --> 00:39:02,010 อย่าให้ฉันต้องซ้อมนายจนน่วม 593 00:39:02,010 --> 00:39:04,721 เพราะฉันทําแน่ ต่อหน้าทุกคนก็ทํา 594 00:39:05,263 --> 00:39:07,974 ไม่สําคัญว่านายจะทําเงินได้มากแค่ไหน 595 00:39:07,974 --> 00:39:10,852 เพราะเงินส่วนใหญ่เป็นงานที่ฉันหาให้นาย 596 00:39:10,852 --> 00:39:12,854 และเรื่องนั้นก็เกิดขึ้นแล้ว" 597 00:39:13,730 --> 00:39:16,524 ซูเปอร์สตาร์เทนนิสตัวใหญ่ๆ จริงๆ มีรายได้ 10% หรือ 15% 598 00:39:16,524 --> 00:39:18,318 หรือ 20% จากการแข่งกีฬา 599 00:39:18,985 --> 00:39:20,737 {\an8}ที่เหลือ ได้จากนอกสนาม 600 00:39:20,737 --> 00:39:21,821 {\an8}(นี่เป็นการพลิกเกมโดยสิ้นเชิง) 601 00:39:23,698 --> 00:39:26,034 ทิริอัคมีแคมเปญการตลาดใหม่หมด 602 00:39:26,034 --> 00:39:27,661 ให้กับซูเปอร์สตาร์กีฬาคนใหม่ของเขา 603 00:39:27,661 --> 00:39:29,454 ผมได้โฆษณาตัวเยี่ยมๆ เยอะมาก 604 00:39:29,454 --> 00:39:31,998 กับบริษัทและองค์กรใหญ่ๆ ในโลก 605 00:39:31,998 --> 00:39:35,043 ส่วนหนึ่งของแผนนั้น คือการที่หนุ่มบอริส เบคเกอร์ต้องชนะ 606 00:39:35,710 --> 00:39:38,755 ถ้าเขา... แข่งไม่ชนะอีกต่อไปแล้ว เรื่องทั้งหมดก็ไม่เข้าท่าสิ ใช่มั้ย 607 00:39:52,060 --> 00:39:54,354 ผมจะบอกว่า "ของมันมาด้วยกัน" 608 00:39:54,354 --> 00:39:56,398 บางทีเขาก็ทําได้ หรือทําไม่ได้ 609 00:39:56,898 --> 00:39:59,693 ถ้าอยากได้นักเทนนิสอันดับหนึ่งในตัวบอริส 610 00:39:59,693 --> 00:40:02,612 เราก็ต้องสร้างเขาขึ้นมาให้เป็นนักเทนนิสตัวจริง 611 00:40:04,030 --> 00:40:08,285 ทํายังไงผมก็เล่นไม่ผ่านรอบแปดคนสุดท้าย 612 00:40:08,285 --> 00:40:10,495 น่าจะไม่ผ่านติดๆ กันอยู่ห้าทัวร์นาเมนต์ 613 00:40:10,495 --> 00:40:13,081 อันนี้ก็ได้ควอเตอร์ไฟนอล ควอเตอร์ไฟนอลตรงโน้น ก่อนรองชนะเลิศ... 614 00:40:13,081 --> 00:40:15,333 ควอเตอร์ไฟนอลก็ดี แต่มันยังไม่ดีพอจริงๆ 615 00:40:15,834 --> 00:40:18,336 แล้วเราก็เจอวิกฤตใหญ่ก่อนวิมเบิลดัน 616 00:40:19,462 --> 00:40:21,298 แรงกดดันมาแล้ว 617 00:40:21,298 --> 00:40:24,926 "บอริสจะรักษาแชมป์ได้ไหม หรือเขาเป็นพวกดังแล้วดับเลย" 618 00:40:32,225 --> 00:40:33,894 เกม เซทและแมตช์นี้ เป็นของเบคเกอร์ 619 00:40:34,519 --> 00:40:38,273 ผมชนะควอเตอร์ไฟนอลรวด ได้ทุกเซท แล้วก็ชนะเซมิไฟนอล 620 00:40:38,273 --> 00:40:41,401 ผมเริ่มคิดเลยว่า "อืม นี่ก็ดี 621 00:40:41,401 --> 00:40:43,570 นี่มัน... ฉันเริ่มรู้สึกมีพลังแล้ว" 622 00:40:44,070 --> 00:40:47,282 จากนั้นทุกคนก็บอกว่า "อืม นี่มัน... นี่มัน... 623 00:40:47,282 --> 00:40:48,950 เขา... จับทางได้อีกแล้ว" 624 00:40:49,784 --> 00:40:52,078 รอบชิงชนะเลิศ ผมแข่งกับอิวาน เลนเดิล 625 00:40:52,787 --> 00:40:54,247 เลนเดิล มือวางอันดับหนึ่งของโลก 626 00:40:59,502 --> 00:41:03,548 {\an8}(อิวาน เลนเดิล) 627 00:41:15,852 --> 00:41:17,520 ได้ ยอดจริงๆ 628 00:41:24,569 --> 00:41:26,655 เขาเป็นหนึ่งใน คนที่ตีโฟร์แฮนด์ได้ดีที่สุดตลอดกาล 629 00:41:26,655 --> 00:41:28,949 เสิร์ฟได้ดีที่สุดตลอดกาลด้วย 630 00:41:28,949 --> 00:41:34,287 เขาเล่นโดยแทบไม่แสดงอารมณ์ ช่างเหมือนคอมพิวเตอร์ 631 00:41:36,915 --> 00:41:41,503 เขาไม่... ไม่ค่อยมีเสน่ห์กับคนดู 632 00:41:41,503 --> 00:41:43,338 เขาไม่... ไม่ใช่นักแสดง 633 00:41:43,838 --> 00:41:47,092 ผมเรียกเขาว่าเป็นนักอาชีพเทนนิสคนแรก 634 00:41:57,602 --> 00:41:58,645 เกม เลนเดิล 635 00:42:01,398 --> 00:42:02,816 ก่อนแข่งวิมเบิลดัน 636 00:42:03,942 --> 00:42:08,029 ผมคุยกับทิริอัคกับบอชยาวเลย 637 00:42:12,534 --> 00:42:15,328 ที่ผ่านมาผมทําทุกอย่างที่เขาอยากให้ทํา... 638 00:42:17,872 --> 00:42:22,085 ผมจะขอสักครั้ง "ขอเล่นแมตช์นี้ แบบที่ผมอยากเล่นได้ไหม" 639 00:42:23,336 --> 00:42:25,881 ผมได้เป็นแชมป์เพราะพลังของตัวผมเอง 640 00:42:47,861 --> 00:42:49,279 15-0 641 00:42:55,410 --> 00:42:56,286 เกม เบคเกอร์ 642 00:43:07,297 --> 00:43:09,591 ผมไม่คิดว่าเคยเห็นนักกีฬาคนไหน 643 00:43:09,591 --> 00:43:11,218 ตั้งใจมั่นมากกว่าเบคเกอร์ 644 00:43:28,109 --> 00:43:29,444 กรุณาเงียบด้วยครับ 645 00:43:35,825 --> 00:43:38,161 - เย้! - เกม เซท และแมตช์นี้เป็นของเบคเกอร์ 646 00:43:38,161 --> 00:43:42,540 {\an8}(เบคเกอร์ | 6-4, 6-3, 7-5) 647 00:43:42,540 --> 00:43:46,211 {\an8}ผมมองว่ามันน่าทึ่งสุดๆ ที่สามารถรับแรงกดดันแบบนั้น 648 00:43:46,211 --> 00:43:47,629 แล้วก็ชนะได้อีกรอบ 649 00:43:48,922 --> 00:43:53,593 ได้แชมป์วิมเบิลดันสองสมัยก่อนวันเกิดครบ 19 ปี นั่นมันบ้าชะมัด 650 00:43:55,345 --> 00:43:59,766 น่าจะเป็นชัยชนะในทัวร์นาเมนต์ที่สําคัญสุดของผม การป้องกันแชมป์วิมเบิลดัน 651 00:43:59,766 --> 00:44:02,269 เรียกว่า "โตเป็นผู้ชายเต็มตัว" ก็ได้มั้ง 652 00:44:02,269 --> 00:44:05,480 เริ่มมีวุฒิภาวะพอที่จะเข้าใจว่า ผมไว้ใจสัญชาตญาณตัวเองได้ 653 00:44:05,480 --> 00:44:07,774 ผมไว้ใจ... กําลังของตัวเองได้ 654 00:44:09,276 --> 00:44:11,444 แล้วหลังจากนั้นผมก็คุยกับคุณพ่อ 655 00:44:11,444 --> 00:44:18,493 ผมบอกว่า "พ่อ อย่าได้จัดขบวนแห่รถกลางไลแมนอีกนะ" 656 00:44:18,994 --> 00:44:19,828 แต่พ่อก็จัด 657 00:44:19,828 --> 00:44:23,164 แล้วเราก็ต้องทะเลาะกันใหญ่โต ผมบอกว่า "ผมไม่ไป" 658 00:44:23,832 --> 00:44:25,292 แล้วพ่อบอกว่า "ลูกพ่อ 659 00:44:25,292 --> 00:44:29,129 งั้นพ่อก็กลับบ้านเกิดพ่อไม่ได้ ถ้าแกไม่ไป แกจะทําให้พ่อขายหน้า" 660 00:44:29,129 --> 00:44:32,215 ผมบอกว่า "พ่อ บอกเป็นครั้งสุดท้าย นี่ชีวิตผม 661 00:44:32,215 --> 00:44:34,259 ชัยชนะของผม การตัดสินใจของผม 662 00:44:34,843 --> 00:44:36,970 สุดท้ายก็ยอมทําเพราะผมรักและเคารพพ่อ 663 00:44:36,970 --> 00:44:39,848 แต่นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่พ่อจะตัดสินใจแทนผม" 664 00:44:48,273 --> 00:44:52,944 ตอนเรายังเด็กและถูกจับโยนลงทะเลใหญ่ ที่มีฉลามว่ายอยู่ทั่ว 665 00:44:52,944 --> 00:44:55,030 การจะหัดว่ายน้ําให้เป็นก็ยากมาก 666 00:44:56,072 --> 00:44:57,866 แต่เมื่อว่ายน้ําเป็นแล้ว 667 00:44:57,866 --> 00:45:02,329 นั่นคือความรู้สึกไร้พ่าย ซึ่งแปลว่าแข่งชนะอยู่ 668 00:45:07,042 --> 00:45:10,879 ฤดูใบไม้ร่วงปีนั้น ผมทําสิ่งที่ไม่มีใครทําได้ ไม่ว่าจะก่อนหรือหลังผม 669 00:45:18,970 --> 00:45:24,142 ผมชนะแข่งมาสเตอร์ซีรีส์สามอาทิตย์ต่อกัน จากสามประเทศ 670 00:45:24,851 --> 00:45:26,686 อย่าถามนะว่าผมเอาเวลาที่ไหนไปนอน 671 00:45:28,688 --> 00:45:29,564 เพราะไม่ได้นอน 672 00:45:31,441 --> 00:45:34,736 ชนะแล้วก็ชนะแล้วก็ชนะ ผมชนะแทบจะทุกทัวร์นาเมนต์ 673 00:45:35,320 --> 00:45:37,489 ช่วงนั้นเหมือนอยู่ในโซนสมาธิ ผม... อะไรก็แตะผมไม่ได้ 674 00:45:43,578 --> 00:45:47,707 สําหรับชาวเยอรมันส่วนใหญ่ นักกีฬาเทนนิสอาชีพเยาวชน 675 00:45:47,707 --> 00:45:50,210 มีคุณสมบัติที่หายไปในโลกแห่งความจริงหรือไม่ 676 00:45:50,210 --> 00:45:53,338 จิตวิญญาณนักสู้ ความตั้งใจแข่งขัน ความมั่นใจไร้ที่สิ้นสุด 677 00:45:53,338 --> 00:45:54,422 {\an8}(ศ.ฟริตซ์ สเตมเม) (จิตแพทย์) 678 00:45:54,422 --> 00:45:58,802 {\an8}ในทางหนึ่งก็ใช่ พวกเราเป็นชาติที่บอบช้ํา 679 00:45:58,802 --> 00:46:02,430 และเราจึงมีความสุขซึ่งเข้าใจได้ 680 00:46:02,430 --> 00:46:08,103 เมื่อเห็นใครก็ตามประสบความสําเร็จได้ ในระดับนานาชาติ 681 00:46:08,103 --> 00:46:10,355 เขาเป็นชาวเยอรมันคนแรก 682 00:46:10,855 --> 00:46:12,065 หลังจากสงครามโลก... 683 00:46:12,065 --> 00:46:14,568 เขาเป็นเหมือนซีกฟรี้ด พระเอกหนุ่มในตํานาน 684 00:46:15,277 --> 00:46:19,614 {\an8}(เด นีเบลองเงน - ซีกฟรี้ด (1924) กํากับโดย - ฟริตซ์ แลง) 685 00:46:25,287 --> 00:46:28,164 เป็นชายหนุ่มที่สามารถดูแลตัวเองได้ 686 00:46:28,164 --> 00:46:32,085 เขาคนนั้นมีเสน่ห์น่าจับตา และความปรารถนาแบบซูเปอร์สตาร์ 687 00:46:32,085 --> 00:46:35,463 คนก็เปิดใจรับเขาในแบบนั้น 688 00:46:46,975 --> 00:46:49,811 บอริส เบคเกอร์ ได้ทําตามฝันอันสูงสุดในชีวิต 689 00:46:49,811 --> 00:46:51,605 เขาได้พบพระสันตะปาปาที่วาติกัน 690 00:46:52,230 --> 00:46:53,773 แชมป์วิมเบิลดันสองสมัย 691 00:46:53,773 --> 00:46:57,235 ถึงกับนําไม้เทนนิสมาให้ พระสันตะปาปาจอห์น พอลที่สอง 692 00:46:57,235 --> 00:46:59,321 พระสันตะปาปาทรงเล่นเทนนิสด้วย เป็นนักกีฬาตัวยง 693 00:46:59,321 --> 00:47:01,781 นอกจากนั้นยังว่ายน้ํา 694 00:47:01,781 --> 00:47:05,035 และพระสันตะปาปาจอห์น พอลที่สองเอง เป็นผู้เชิญบอริส เบคเกอร์ 695 00:47:05,035 --> 00:47:07,120 ให้มาเข้าเฝ้าเมื่อสองสามเดือนก่อน 696 00:47:07,120 --> 00:47:12,292 อย่าลืมว่าเขาชนะทัวร์นาเมนต์สามรายการ บนสามทวีป 697 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 บนแผ่นโลกสามผืน เป็นคนเดียวที่ทําได้! 698 00:47:15,212 --> 00:47:16,880 ขอบคุณที่มาเยี่ยมรายการเรา บอริส เบคเกอร์ 699 00:47:16,880 --> 00:47:18,965 ขอความเห็นเรื่องนักกีฬาคนอื่นได้ไหม 700 00:47:18,965 --> 00:47:20,592 แมคเอนโรจะกลับลงสนามรึเปล่า 701 00:47:21,426 --> 00:47:24,804 ในทัวร์นาเมนต์สามรายการที่เพิ่งจบไป เขาก็ลงแข่งด้วย 702 00:47:24,804 --> 00:47:28,016 แน่นอนว่าอาจจะต้องเป็นเส้นทางที่ยาวไกล 703 00:47:28,016 --> 00:47:30,310 แต่ผมคิดว่ามีความเป็นไปได้ที่เขาจะกลับมา 704 00:47:30,310 --> 00:47:32,812 หลังจากเขากลับลงสนามได้แข่งกันไหม 705 00:47:32,812 --> 00:47:38,068 แข่ง ผมแข่งกับจอห์น แมคเอนโรที่ สแตรทตันเมาน์เทนที่เวอร์มอนต์ 706 00:47:42,697 --> 00:47:43,782 ออก! 707 00:47:49,162 --> 00:47:51,998 แมคเอนโรตบแบ็กแฮนด์มาติดเน็ต 708 00:47:51,998 --> 00:47:53,208 มีอะไร 709 00:47:54,084 --> 00:47:57,087 (จอห์น แมคเอนโร) 710 00:47:58,296 --> 00:48:00,423 ช่วงต้นปี ผมพักจากการแข่ง 711 00:48:00,423 --> 00:48:03,385 สภาพจิตของผมตึงเครียดไปหมด ตอนไปแข่งที่สแตรทตันเมาน์เทน 712 00:48:03,385 --> 00:48:06,846 เพราะผมรู้สึกเหมือน จะต้องออกไปพิสูจน์อะไรสักอย่าง 713 00:48:06,846 --> 00:48:09,432 เขาเพิ่งกลับมาหลังจากพักแข่งไปช่วงหนึ่ง 714 00:48:09,432 --> 00:48:12,310 อยากจะมาสอนบทเรียนให้ไอ้หนุ่มเยอรมัน 715 00:48:12,310 --> 00:48:14,354 คือ ผมก็พร้อมมากที่จะ 716 00:48:14,354 --> 00:48:18,900 ปล่อยอารมณ์ไป ในแบบที่... คือก่อนนี้ก็ไม่ใช่คนเก็บอารมณ์ 717 00:48:18,900 --> 00:48:21,945 แต่ อาจจะปล่อยมากกว่าปกติ 718 00:48:28,952 --> 00:48:29,828 ออก! 719 00:48:30,787 --> 00:48:32,414 จอห์นรักษาเกมเสิร์ฟได้ หนึ่งต่อศูนย์ 720 00:48:32,414 --> 00:48:33,498 แมคกลับมาแล้ว 721 00:48:35,375 --> 00:48:38,545 สมัยนั้นยังไม่มีไมโครโฟนในสนามแข่ง 722 00:48:38,545 --> 00:48:42,591 คนดูเลยไม่ได้ยินว่า นักกีฬาพูดอะไรกัน 723 00:48:42,591 --> 00:48:44,718 ก็คือ ผมคิดว่าจะข่มขวัญเขา 724 00:48:44,718 --> 00:48:46,011 แล้วก็ ประมาณ... 725 00:48:47,053 --> 00:48:49,681 พูดข่มปากเสียแบบของเทนนิสสักนิดสักหน่อย 726 00:48:49,681 --> 00:48:51,516 สลับคอร์ทรอบแรกครับ คลิฟฟ์ 727 00:48:51,516 --> 00:48:55,437 แมคเอนโรพูดอะไรกับเบคเกอร์เรื่องความนับถือ 728 00:48:55,437 --> 00:48:57,856 เราไม่รู้ว่าเขาพูดอะไร ไม่ได้ยินทั้งประโยค 729 00:48:57,856 --> 00:49:02,652 เขาบอกว่า "บอริส กูจะเล่นมึงให้น่วม ไอ้แม่ยิ้ม" 730 00:49:04,529 --> 00:49:06,323 ลองคิดว่าถ้าเป็นสมัยนี้มีคนพูดงั้นสิ 731 00:49:06,823 --> 00:49:08,158 โดนปรับทันทีแน่ 732 00:49:08,158 --> 00:49:11,453 ผมช็อกเลย ผมใจเสียด้วย จะทํายังไงต่อดี 733 00:49:11,453 --> 00:49:15,206 ในช่วงสองชั่วโมงครึ่งนั้น ผมได้เรียนศัพท์ภาษาอังกฤษชุดใหม่ 734 00:49:15,206 --> 00:49:18,168 คําที่ไม่เคยใช้มาก่อน ตอนนี้ก็ยังไม่ค่อยใช้ 735 00:49:18,168 --> 00:49:21,004 เขาว่าตอนเปลี่ยนคอร์ทรอบแรก คุณด่าเขาหนักเลย 736 00:49:21,004 --> 00:49:23,423 ผมด่าเขาหนักเลย แต่ปรากฏว่ามันก็ไม่ได้ผลอะไร 737 00:49:29,387 --> 00:49:31,389 สุดท้ายเขาชนะเซทแรกไป 6-3 738 00:49:32,515 --> 00:49:33,934 กลายเป็นสงครามเลย 739 00:49:33,934 --> 00:49:36,519 ใช่แล้วครับ ผมว่าพวกเราคิดถึงจอห์น แมคเอนโรกันนะ 740 00:49:36,519 --> 00:49:40,148 ผมไม่เคยเจอคนที่ มีสัญชาตญาณกับบอลดีขนาดนี้ 741 00:49:40,148 --> 00:49:44,945 เขาสามารถหามุมเล่น แล้วส่งบอลไป 742 00:49:44,945 --> 00:49:47,739 ในจุดที่เราไม่สามารถซ้อมรับมือ หรือไม่อาจสอนใครได้จริงๆ 743 00:49:49,032 --> 00:49:50,742 เทคนิคเทนนิสของเขาเก้ๆ กังๆ 744 00:49:50,742 --> 00:49:53,995 แต่นั่นก็ทําให้คนที่แข่งกับเขาต้องเก้ๆ กังๆ ด้วย เพราะไม่มีใครเล่นแบบนั้นเลย 745 00:49:55,580 --> 00:49:58,375 เขาเล่นเต็มแรง ผมก็ต้องตอบโต้ 746 00:49:58,917 --> 00:50:00,502 ผมไม่ใช่คนที่จะหนีปัญหา 747 00:50:01,044 --> 00:50:02,295 ผมชอบวิธีเล่นของเขานะ 748 00:50:02,295 --> 00:50:05,924 เขาพุ่งตัวไปทั่วสนาม แล้วก็... ดูแล้วบันเทิงดี 749 00:50:05,924 --> 00:50:11,221 เขาเหมือน... มีความเริงร่าแบบเด็กๆ แต่อยู่ในร่างของชายเต็มวัยแล้ว 750 00:50:13,265 --> 00:50:14,391 แล้วผมก็คิดเลยว่า 751 00:50:14,391 --> 00:50:18,103 หมอนี่มีเกมเสิร์ฟที่โหดสุด ในประวัติศาสตร์เทนนิสโลก 752 00:50:19,396 --> 00:50:21,106 ผมชนะเซทที่สอง 753 00:50:21,106 --> 00:50:25,068 {\an8}แล้วสุดท้ายเราก็ต้องเล่นไทเบรกที่เซทสาม เขาได้แมตช์พอยต์ไปสี่รอบ 754 00:50:25,068 --> 00:50:26,152 {\an8}(ไทเบรก - เซทที่สาม) 755 00:50:26,152 --> 00:50:27,696 {\an8}8-7 แมคเอนโรนํา 756 00:51:00,979 --> 00:51:03,106 มีอะไรที่คุณจําได้จากแมตช์นั้นอีก 757 00:51:03,106 --> 00:51:05,400 จําได้ว่าโดนโกงแต้มสุดท้ายไป 758 00:51:13,408 --> 00:51:15,076 - ออก! - ไม่นะ! 759 00:51:19,164 --> 00:51:21,875 ผมได้แมตช์พอยต์หลายหน และลูกแรก 760 00:51:21,875 --> 00:51:23,919 ตอนที่กําลังจะตีกลับไป... "ออก!" 761 00:51:24,836 --> 00:51:25,837 อะไรนะ 762 00:51:27,047 --> 00:51:29,257 คิดว่าตอนนั้นกรรมคงตามมาทันน่ะ 763 00:51:29,257 --> 00:51:31,384 ส่วนใหญ่ถ้าผู้ตัดสินเรียกผิดก็ไม่ส่งผลกับผม แต่ลูกนั้นมีผล 764 00:51:31,384 --> 00:51:33,511 ทําให้ผมสติแตกโมโหหนักเลย 765 00:51:33,511 --> 00:51:34,930 สถานการณ์ลําบากแล้ว 766 00:51:34,930 --> 00:51:36,014 รู้ได้ยังไง 767 00:51:41,478 --> 00:51:44,856 {\an8}อัจฉริยะหนุ่มขาขึ้น ชื่อบอริส เบคเกอร์ชนะแล้ว 768 00:51:44,856 --> 00:51:45,941 {\an8}(เบคเกอร์ | 3-6, 7-5, 7-6) 769 00:51:46,650 --> 00:51:49,027 ผมคิดว่าจอห์นรู้สึกว่า 770 00:51:49,027 --> 00:51:52,489 "ไอ้เวรอีกฝั่งของสนามมันหัวแข็งพอๆ กับฉัน 771 00:51:52,489 --> 00:51:55,033 เขาไม่... ไม่ยอมแพ้ไม่ยอมอ่อนข้อให้ใคร" 772 00:51:55,033 --> 00:51:58,578 และ... ตั้งแต่จุดนั้นเขาก็เรียกว่านับถือผม 773 00:52:00,288 --> 00:52:02,165 พูดอังกฤษเป็นไหม 774 00:52:04,876 --> 00:52:08,588 ลักษณะของเทนนิสก็กําลังเปลี่ยนไป ตอนนั้นเล่นประลองกําลังกันมากกว่า 775 00:52:08,588 --> 00:52:12,217 คือเขาก็แค่เสิร์ฟไปเรื่อยๆ จนผมแพ้ไปเอง 776 00:52:15,095 --> 00:52:17,347 {\an8}(การแข่งถ้วยเดวิสคัพปี 1987) (สหรัฐอเมริกา - เยอรมนี) 777 00:52:17,347 --> 00:52:21,601 {\an8}เล่นมาแล้วห้าชั่วโมง เพิ่งเล่นได้แค่สามเซท 778 00:52:21,601 --> 00:52:23,395 บอริสท่าทางสบายใจเฉิบ 779 00:52:25,939 --> 00:52:27,440 วันนี้จบแล้วครับ 780 00:52:30,443 --> 00:52:34,197 {\an8}(เบคเกอร์ | 4-6, 15-13, 8-10, 6-2, 6-2) 781 00:52:36,449 --> 00:52:40,370 สถิติเวลาผมแข่งกับเขา ก็แย่เหมือนสถิติกับนักกีฬาชั้นนําที่ผมแข่งด้วย 782 00:52:40,370 --> 00:52:44,374 แต่ผมก็เสียดาย อยากได้แข่งกับเขา สมัยที่ผมยังฟอร์มดีที่สุด 783 00:52:44,374 --> 00:52:46,251 ยังไงเขาก็ต้องชนะได้บ้างอยู่แล้ว 784 00:52:46,251 --> 00:52:48,628 แต่ผมก็อยากคิดว่าผมน่าจะทําได้ดีกว่านั้น 785 00:52:50,380 --> 00:52:52,841 {\an8}ผมมีความสามารถพิเศษส่วนตัว ในการกวนอารมณ์ของคู่แข่งขัน... 786 00:52:52,841 --> 00:52:54,009 {\an8}(รอบเซมิไฟนอล ปารีสโอเพ่น ปี 1989) 787 00:52:54,009 --> 00:52:56,344 {\an8}แล้วคู่แข่งขันก็จะพยายามมากกว่าที่เคย 788 00:52:56,344 --> 00:52:59,639 คือผมก็คิดเลยว่า "ทําไมแกไม่รู้จัก หุบปากให้พวกนั้นทําลายตัวเองไป" 789 00:53:00,140 --> 00:53:01,516 แต่ผมอดไม่ได้จริงๆ 790 00:53:01,516 --> 00:53:04,269 มีรอบหนึ่งที่ผมตัดสินใจ ตอนแข่งกับบอริสที่ปารีสนะ 791 00:53:04,269 --> 00:53:06,479 เขาจะมีอาการแกล้งไอที่ทําเสมอ 792 00:53:07,272 --> 00:53:09,107 แล้วก็ทําเป็นเหมือนไม่ได้แกล้ง 793 00:53:09,107 --> 00:53:10,358 แล้วเขาจะทําแบบ... 794 00:53:11,610 --> 00:53:13,570 แต่จังหวะนั้นมักจะเป็นช่วงเล่นเบรกพอยต์ 795 00:53:13,570 --> 00:53:16,615 เราก็คิดว่า "ไม่เอาน่ะ บอริส อย่าลดตัวไปเล่นงั้น" 796 00:53:17,449 --> 00:53:21,119 เขารู้สึกว่า คุณตั้งใจแกล้งไอเพื่อรบกวนคู่ต่อสู้และไม่ได้... 797 00:53:22,621 --> 00:53:23,622 ก็ถูก 798 00:53:32,214 --> 00:53:36,176 ผมไม่อยากจะทนแล้ว เลยตัดสินใจว่าทุกครั้งที่เขาไอ ผมจะไอบ้าง 799 00:53:36,176 --> 00:53:41,181 ตอนที่เขาเลียนแบบเวลาผมไอ ผมก็น่าจะไอมากขึ้นอีก 800 00:53:41,181 --> 00:53:43,225 เราถึงได้แข่งแบบกินกันไม่ลง 801 00:53:54,903 --> 00:53:56,655 รบกวนเงียบหน่อยครับ ขอบคุณ 802 00:53:56,655 --> 00:53:58,615 บางครั้ง เพื่อกดดันคู่ต่อสู้ เขาจะไอ 803 00:54:03,828 --> 00:54:05,247 ออก! 804 00:54:09,209 --> 00:54:12,546 หลังจากไอไปได้สิบรอบ คนก็โห่ "อู้หู" อะไรงั้น 805 00:54:12,546 --> 00:54:14,130 เขาไม่รู้ว่าเราเล่นอะไรกันอยู่ 806 00:54:14,130 --> 00:54:19,594 ผมก็ชอบใจเพราะเหมือนได้ฉีกหน้ากาก ไอ้ความลวงโลกที่เขาทํา 807 00:54:22,639 --> 00:54:24,474 มาแล้ว "เสียงไอ" 808 00:54:24,474 --> 00:54:27,352 ในที่สุด บอริสก็บอกว่า "จอห์น คือไม่เอาน่ะ 809 00:54:27,352 --> 00:54:28,603 อย่าถือสาผม 810 00:54:29,354 --> 00:54:30,772 ผมเป็นหวัด" 811 00:54:30,772 --> 00:54:32,816 ผมตอบเลย "เป็นมาห้าปีแล้วนะ" 812 00:54:33,608 --> 00:54:36,152 ไม่อยากเชื่อว่าป่านนี้ยังไม่ดีขึ้นอีก 813 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 เป็นมาแค่สี่ปี 814 00:54:38,572 --> 00:54:42,242 ยากที่จะเชื่อว่าเขาไม่ได้ตั้งใจทํา 815 00:54:42,242 --> 00:54:46,871 แต่ผู้ชมกลับแว้งมาโกรธผม อย่างกับผมเป็นอัตติลาชาวฮัน 816 00:54:46,871 --> 00:54:50,041 ผมแบบ "มาโกรธผมทําไม เขาคือฝ่ายที่ทําก่อนนะ" 817 00:54:50,041 --> 00:54:52,460 เกิดเรื่องอะไรแบบนั้นคุณยังคิดว่าถูกอีกเหรอ 818 00:54:53,461 --> 00:54:57,465 เทนนิสเป็นกีฬาที่เล่นบนเวทีใหญ่ ผู้ชมเป็นส่วนสําคัญมากๆ 819 00:54:57,465 --> 00:55:00,427 เขาจะส่งกําลังใจให้เรา และดูดกําลังใจไปจากเราได้ 820 00:55:00,427 --> 00:55:03,305 เราแข่งให้ผู้ชมดูหรือไม่อย่างนั้นก็แข่งกับผู้ชม 821 00:55:06,099 --> 00:55:07,517 เขายกกําปั้น 822 00:55:07,517 --> 00:55:09,269 {\an8}ยกแขนประกาศชัยชนะแล้ว บอริส เบคเกอร์ 823 00:55:09,269 --> 00:55:10,478 {\an8}ยกนิ้วเลย! 824 00:55:10,478 --> 00:55:12,522 เขาชนะแล้ว เล่นได้ดีกว่า... 825 00:55:12,522 --> 00:55:13,440 {\an8}(แมตช์เป็นของเบคเกอร์) 826 00:55:13,440 --> 00:55:15,817 สุดท้ายแล้ว ผมก็แบบ "นี่ บอริสพวก ฉันแค่... 827 00:55:15,817 --> 00:55:16,902 ขอโทษนะ ไม่ว่าจะอะไรก็ตาม" 828 00:55:16,902 --> 00:55:17,903 {\an8}(เบคเกอร์ | 7-6, 3-6, 6-3) 829 00:55:17,903 --> 00:55:19,237 {\an8}ยังโชคดีที่เขานิสัยดีพอที่จะ 830 00:55:19,237 --> 00:55:21,948 {\an8}"อ๋อ มันช่วงเข้าด้ายเข้าเข็ม เราก็เพื่อนกัน" 831 00:55:22,449 --> 00:55:23,867 {\an8}เหมือนกับ "ขอบใจพวก" 832 00:55:24,910 --> 00:55:27,162 แต่ผมว่าแมตช์นั้นผมชนะนะ 833 00:55:27,162 --> 00:55:29,331 เรื่องก็เป็นอย่างนั้นแหละ 834 00:55:29,331 --> 00:55:31,625 งั้น เลนเดิล มือหนึ่งของโลก 835 00:55:31,625 --> 00:55:33,543 เบคเกอร์ มืออันดับสอง 836 00:55:34,211 --> 00:55:36,963 ปีหน้าจะเป็น "เบคเกอร์ มือหนึ่ง" รึเปล่า 837 00:55:39,466 --> 00:55:40,884 โอ้โฮเนอะ 838 00:55:40,884 --> 00:55:42,636 ตอบยากเลย โอ้โฮ 839 00:55:43,136 --> 00:55:46,473 (ปี 1987) 840 00:55:47,432 --> 00:55:48,642 {\an8}(รอบที่สี่ ออสเตรเลียนโอเพ่น) 841 00:55:48,642 --> 00:55:49,601 {\an8}เกม เบคเกอร์ได้ 842 00:55:49,601 --> 00:55:51,645 {\an8}บอริส เบคเกอร์ชนะได้ไม่มีปัญหา 843 00:55:51,645 --> 00:55:54,189 กุนเธอร์ บอชใส่ชุดวอร์ม 844 00:55:54,981 --> 00:55:59,152 ละเมิดกฎสนาม ฝึกสอนระหว่างแข่ง คุณเบคเกอร์ เตือน 845 00:55:59,152 --> 00:56:00,487 น่าสนใจมาก 846 00:56:01,529 --> 00:56:05,116 ก่อนอื่น คุณไม่เห็นด้วยซ้ําว่าโค้ชผมอยู่ไหน 847 00:56:05,116 --> 00:56:07,118 ผมทราบว่าโค้ชคุณนั่งอยู่ที่ไหน คุณเบคเกอร์ 848 00:56:07,619 --> 00:56:10,205 แต่ผมรู้ว่าคุณอยากกันผมออกจากทัวร์นาเมนต์นี้ 849 00:56:10,205 --> 00:56:12,082 - ไม่ - ผมจะไม่ออกไปไหน 850 00:56:12,666 --> 00:56:16,253 บอริส เบคเกอร์ มีปากเสียงกับกรรมการเล็กน้อย 851 00:56:20,173 --> 00:56:21,633 ออก! ลงเส้น 852 00:56:21,633 --> 00:56:23,260 ขอแก้ไข ลูกลง 853 00:56:23,260 --> 00:56:25,679 - อ้าว ต้องฟัง... - 4-2 มาซูร์ได้ 854 00:56:25,679 --> 00:56:27,973 แน่นอน ลูกลงครับ 855 00:56:27,973 --> 00:56:29,849 บอริสโวยวายใหญ่ 856 00:56:31,685 --> 00:56:34,020 เขาพังไม้แร็คเก็ตไปแล้ว 857 00:56:35,230 --> 00:56:36,648 - หุบปากไป! - กรุณาเงียบ 858 00:56:37,941 --> 00:56:39,234 กรุณาเงียบ ขอบคุณ 859 00:56:41,194 --> 00:56:44,614 {\an8}(มาซูร์ | 4-6, 7-6, 6-4, 6-7, 6-2) 860 00:56:44,614 --> 00:56:47,659 แค่สองวันหลังจากถูกเชิญ ออกจากการแข่งขันออสเตรเลียโอเพ่น 861 00:56:47,659 --> 00:56:51,079 ตอนนี้เบคเกอร์วัย 19 ปี ก็ไม่ได้อยู่ในความดูแลของกุนเธอร์ บอชต่อ 862 00:56:51,079 --> 00:56:54,124 เบคเกอร์บอกบอชว่า เขาไม่ต้องการคําแนะนําถี่ๆ อีกแล้ว 863 00:56:54,749 --> 00:56:56,543 ชีวิตกุนเธอร์ บอชเป็นอย่างไร 864 00:56:56,543 --> 00:56:58,670 หลังจากแยกทางกับบอริส เบคเกอร์ได้สิบวัน 865 00:56:59,296 --> 00:57:01,673 ก็ไม่ได้ดีขึ้นจากสิบวันที่แล้วเท่าไหร่ 866 00:57:01,673 --> 00:57:05,427 ต้องยอมรับตรงๆ ว่า ผมยังไม่ได้นั่งคิดทบทวนถึงเรื่องทั้งหมด 867 00:57:05,427 --> 00:57:12,058 เชื่อว่าคงต้องใช้เวลาสักพัก กว่าจะทําใจกับเรื่องทุกอย่างได้ 868 00:57:12,767 --> 00:57:13,894 เบคเกอร์ก็ปิดปากเงียบ 869 00:57:13,894 --> 00:57:15,186 ตอนที่เขากับเบนนี่ แฟนสาว 870 00:57:15,186 --> 00:57:17,022 ออกจากเมลเบิร์นไปบริสเบนเมื่อเช้า 871 00:57:17,022 --> 00:57:18,732 จะยังไงผมก็ไม่ตายหรอก 872 00:57:21,026 --> 00:57:24,154 ตอนนั้นผมไม่มีโค้ชจริงๆ เพราะผมไม่อยากจะมีโค้ช 873 00:57:24,654 --> 00:57:27,365 ไม่ให้ใครมาสั่งว่าจะซ้อมยังไงหรือต้องทําอะไร 874 00:57:27,365 --> 00:57:30,118 แต่ในสมัยนั้น ที่จริงผมควรจะมีใครสักคน 875 00:57:32,829 --> 00:57:35,415 วิมเบิลดันปีนั้น ผมถูกจัดอันดับอยู่สูงสุด 876 00:57:35,415 --> 00:57:39,336 ผมควรจะต้องเป็นบอร์กคนใหม่ ชนะได้ถ้วยห้าครั้งอะไรอย่างนั้น 877 00:57:39,336 --> 00:57:42,756 {\an8}(รอบสอง วิมเบิลดัน) (ปีเตอร์ ดูฮานกับบอริส เบคเกอร์) 878 00:57:46,343 --> 00:57:47,219 ไม่! 879 00:57:47,969 --> 00:57:50,138 ลูกออก ไม่เอาน่ะ 880 00:57:52,390 --> 00:57:56,061 {\an8}(ดูฮาน | 7-6, 4-6, 6-2, 6-4) 881 00:57:56,061 --> 00:57:58,563 {\an8}ผมแพ้ แล้วทุกคนก็มองเหมือน โลกมันหยุดหมุน 882 00:57:58,563 --> 00:58:00,148 "เกิดอะไรขึ้น พระเจ้า" 883 00:58:00,148 --> 00:58:01,775 คุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้น 884 00:58:01,775 --> 00:58:04,069 พูดง่ายๆ ก็คือผมแพ้เทนนิสแมตช์เดียวน่ะ 885 00:58:04,069 --> 00:58:07,155 ผมไม่ได้แพ้สงคราม ไม่ได้มีใครตาย ผมแค่แพ้เทนนิสแมตช์เดียว 886 00:58:12,035 --> 00:58:13,745 ตอนนั้นผมน่าจะกังขากับทุกอย่าง 887 00:58:13,745 --> 00:58:16,498 ทั้งเรื่องที่ว่าเป็นความกดดันและความรับผิดชอบ 888 00:58:16,498 --> 00:58:18,833 ผมกําลังหาความหมาย หาเส้นทางชีวิต 889 00:58:20,293 --> 00:58:22,921 คิดว่าชีวิตนี้น่าจะมีอะไรมากกว่าเทนนิส 890 00:58:22,921 --> 00:58:26,424 ผมติดกับ ผมเหมือน... พูดเลยว่า "ผม... ไม่มีวันหลุดจากเรื่องนี้" 891 00:58:26,424 --> 00:58:28,176 {\an8}หนังสือพิมพ์ข่าวฉาวก็อ่านสนุกเสมอ 892 00:58:28,176 --> 00:58:31,221 ฉบับนี้ "บ๊อง! หญิงทําพัง" 893 00:58:31,221 --> 00:58:32,847 บอริส เบคเกอร์ได้ข้ออ้างแล้ว 894 00:58:32,847 --> 00:58:34,724 ว่าทําไมถึงแข่งเทนนิสไม่ชนะมาพักใหญ่ 895 00:58:34,724 --> 00:58:37,310 เขาบอกว่าเพราะตีหม้อบ๊องๆ เยอะไปหน่อย 896 00:58:37,310 --> 00:58:39,688 แหม พูดตรงๆ ไม่เอาน่ะ "นี่ ทําไมช่วงนี้ไม่ชนะ" 897 00:58:39,688 --> 00:58:41,565 ก็ตีหม้อเยอะไปไง ใช่เหรอ" 898 00:58:41,565 --> 00:58:43,525 {\an8}(บ๊อง! บอริสหลงสาวจนแพ้ยับ) 899 00:58:43,525 --> 00:58:46,361 {\an8}(ตีหม้อต่อไปจ้า - บอริสเปิดได้สวย) 900 00:58:46,361 --> 00:58:47,779 {\an8}(บ๊องหม้อจนหมดแรง!) 901 00:58:47,779 --> 00:58:49,239 (มีเซ็กซ์มากไปจนบิ๊กบอริสไม่ไหว) 902 00:58:49,239 --> 00:58:50,782 (หม้อบ๊องคืออะไร ถามบอริสมา) 903 00:58:50,782 --> 00:58:52,617 ('คํานั้นไม่อยู่ในพจนานุกรมของผม') 904 00:58:52,617 --> 00:58:54,244 ('คนดูแมตช์ใหญ่ๆ อยากได้ผม') 905 00:58:54,244 --> 00:58:55,870 (คู่แข่งแย่งหัวใจสเตฟ) 906 00:58:55,870 --> 00:58:57,622 (บอริสลบภาพเพลย์บอย 'ผมมองหารัก ไม่ใช่เซ็กซ์') 907 00:58:57,622 --> 00:58:59,499 (เหตุที่ตัวกลั่นเทนนิสแพ้เกมรัก ปัญหาของผมเรื่องผู้หญิง) 908 00:59:02,210 --> 00:59:06,756 {\an8}(รอบที่สี่ ยูเอสโอเพ่น) (แบรด กิลเบิร์ตกับบอริส เบคเกอร์) 909 00:59:12,345 --> 00:59:14,222 ครับ เกมแล้ว กิลเบิร์ต กิลเบิร์ต 910 00:59:17,601 --> 00:59:18,977 {\an8}คือเวลาเราแข่งกับใครก็ตาม 911 00:59:18,977 --> 00:59:22,272 {\an8}เราจะพยายามหาช่องที่จะเล่นงานเขาได้ 912 00:59:22,272 --> 00:59:23,356 {\an8}(แบรด กิลเบิร์ต) 913 00:59:23,356 --> 00:59:26,526 {\an8}เวลาผมเล่น ผมก็คิดถึงคู่แข่งแต่ละคนเสมอ 914 00:59:27,193 --> 00:59:28,194 แข่งกับบอริส 915 00:59:28,194 --> 00:59:31,031 ตอนนั้นเขาเป็นซูเปอร์สตาร์ใหญ่มากแล้ว 916 00:59:32,407 --> 00:59:35,911 ผมต้องเล่นอย่างก้าวร้าว ต้องตั้งใจที่สุด 917 00:59:37,412 --> 00:59:40,415 ถ้าผมตบแล้วได้แต้มเยอะเข้า เขาอาจจะหงุดหงิด 918 00:59:40,415 --> 00:59:42,208 มันก็มีโอกาสอยู่ 919 00:59:46,546 --> 00:59:49,007 เกม เซทที่สี่ กิลเบิร์ตนํา 7-5 920 00:59:49,007 --> 00:59:52,761 ถ้าผมโต้กลับได้ บอริสจะเริ่มตะโกนด่าตัวเอง... 921 00:59:53,511 --> 00:59:55,138 หรือคําอะไรอื่นๆ 922 00:59:56,223 --> 00:59:59,059 ผมก็สนุกกับการเห็นเขาหงุดหงิด 923 01:00:08,151 --> 01:00:11,780 และที่เหี่ยวเฉากว่าเขา ก็คงเป็นส่วนที่นั่งของผู้บรรยายเยอรมัน 924 01:00:11,780 --> 01:00:16,076 ดูเหมือนวันนี้บอริสเจอปัญหาอีก... 925 01:00:16,076 --> 01:00:17,244 กุนเธอร์ บอช 926 01:00:17,244 --> 01:00:19,663 {\an8}ซึ่งเมื่อต้นปีนี้ยังเป็นโค้ชของบอริส เบคเกอร์ 927 01:00:19,663 --> 01:00:20,747 {\an8}(กุนเธอร์ บอช) 928 01:00:21,331 --> 01:00:25,961 {\an8}(สถานีโทรทัศน์เยอรมนี) 929 01:00:26,962 --> 01:00:28,338 เป็นความผิดของเขาเอง 930 01:00:29,548 --> 01:00:33,593 ครับ สบถใส่เครื่องบิน 931 01:00:33,593 --> 01:00:35,345 เสียงเครื่องบินกึกก้องผ่านศีรษะพวกเรา 932 01:00:35,345 --> 01:00:37,013 เบคเกอร์จําเป็นต้องพัก 933 01:00:37,013 --> 01:00:38,640 นานเกินไปแล้ว 934 01:00:40,308 --> 01:00:41,142 เขาต้องเสิร์ฟจากจุดนั้น 935 01:00:41,142 --> 01:00:44,312 ต้องรีบเสิร์ฟ ไม่อย่างนั้นเขาจะเสียจังหวะ 936 01:00:45,272 --> 01:00:48,191 เบรกนานเกินไปแล้ว 937 01:00:54,114 --> 01:00:55,115 ไม่อยากเชื่อ 938 01:00:55,824 --> 01:00:57,200 ทุกคนต้องผ่านช่วง 939 01:00:57,200 --> 01:01:00,036 ที่เขาจะรู้สึกกดดัน ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลที่ถูกต้องหรือไม่ 940 01:01:00,036 --> 01:01:02,539 {\an8}ผมเหมือนหนีเสือปะจระเข้ 941 01:01:02,539 --> 01:01:04,207 {\an8}ผมถึงได้รู้สึกกดดัน 942 01:01:04,207 --> 01:01:05,375 {\an8}(กิลเบิร์ต | 2-6, 6-7, 7-6, 7-5, 6-1) 943 01:01:05,375 --> 01:01:06,585 {\an8}ผมก็แค่เหนื่อย 944 01:01:06,585 --> 01:01:08,003 {\an8}(บอริส เบคเกอร์) 945 01:01:08,003 --> 01:01:11,882 {\an8}ผมเล่นแมตช์โหดๆ มาตลอดสัปดาห์ ยิ่งกว่ายากอีก 946 01:01:11,882 --> 01:01:16,928 ดังนั้น เล่นไปสักพัก มันก็จะเริ่มส่งผลระยะยาว 947 01:01:24,144 --> 01:01:27,272 ถึงปี 1987 ผมไม่สามารถรับแรงกดดันได้แล้ว 948 01:01:27,272 --> 01:01:30,734 ทั้งจะต้องเล่นให้ดีและชนะให้ได้ จนผมไม่สามารถนอนหลับได้ 949 01:01:30,734 --> 01:01:33,862 ผมทั้งเจ็ตแล็กและแค่... สมองผมไม่หยุดคิด 950 01:01:35,196 --> 01:01:37,657 ผมแข่งมาตลอดสองปีเต็ม ผมเหนื่อยล้ามาก 951 01:01:38,199 --> 01:01:40,035 ผมคุยกับหมอทีมเยอรมนี 952 01:01:40,535 --> 01:01:42,954 เขาบอกว่า "ก็มียานอนหลับอย่างอ่อน 953 01:01:42,954 --> 01:01:44,414 คุณสามารถกินยาง่ายๆ และมัน... 954 01:01:44,414 --> 01:01:47,292 อีกหกชั่วโมงคุณจะตื่นขึ้นมาและรู้สึกสบายดี" 955 01:01:48,209 --> 01:01:52,005 ปรากฏว่าเป็นยาที่กินแล้วติดมากและแรงมาก 956 01:01:52,672 --> 01:01:55,008 แล้วเมื่อผ่านไปห้าหรือหกชั่วโมง ก็ไม่ได้ตื่นมาแล้วสดชื่น 957 01:01:55,008 --> 01:01:56,176 จะรู้สึกสมองมึนๆ งงๆ 958 01:01:57,510 --> 01:02:01,264 มันทําให้ผมนอนหลับจนถึงจุดที่ ถ้าไม่กินแล้วจะนอนไม่หลับเลย 959 01:02:13,151 --> 01:02:15,362 ถ้าเป็นช่วงหลังทัวร์นาเมนต์ผมจะไม่กินยา 960 01:02:15,862 --> 01:02:17,572 แต่ถ้าใครเคยติดยานอนหลับอย่างแรง 961 01:02:17,572 --> 01:02:20,283 จะรู้ว่าไม่กินก็นอนไม่หลับอยู่ดี 962 01:02:20,283 --> 01:02:21,701 กลางคืนผมจะตาสว่างโร่ 963 01:02:22,202 --> 01:02:25,372 ผมจะคุยกับคน ออกไปเที่ยว ดื่มเหล้า 964 01:02:25,372 --> 01:02:28,500 ผมไม่ได้ใช้ชีวิตแบบที่สมกับเป็นนักกีฬาอาชีพ 965 01:02:30,210 --> 01:02:33,213 ผมก็ยังแกล้งลงสนาม ทําเหมือนทุกอย่างเรียบร้อยดี 966 01:02:34,422 --> 01:02:37,342 ตอนนั้นผมยังไม่รู้ว่าจะเปลี่ยนวิถีชีวิตยังไง 967 01:02:50,855 --> 01:02:54,609 ควรจะต้องพูดด้วยว่าสถานการณ์ ในสนามโรเธนบอมในฮัมเบิร์กวันนี้ไม่ปกติเลย 968 01:02:54,609 --> 01:02:55,819 ในอารีนาเสริม 969 01:02:55,819 --> 01:02:59,406 ผู้ชมหลายคนหาที่นั่งไม่ได้แม้จะมีตั๋วจริง 970 01:02:59,406 --> 01:03:02,576 ความรู้สึกกระสับกระส่ายส่งต่อมาถึงสนามหลัก 971 01:03:02,576 --> 01:03:06,413 ที่ซึ่งบอริส เบคเกอร์แพ้เกมง่ายๆ เสียจากกลเม็ดแทบทุกแบบของเทนนิส 972 01:03:08,832 --> 01:03:11,626 ถ้าอยากจะโทษสนามหรือคนดู... 973 01:03:11,626 --> 01:03:13,587 บางทีก็ต้องยอมรับว่าเขาเล่นไม่ดีจริงๆ 974 01:03:13,587 --> 01:03:15,088 แต่เขาไม่อยากจะยอมรับความผิดเอง 975 01:03:15,088 --> 01:03:18,800 ผมไม่ได้เล่นทัวร์นาเมนต์ในเยอรมนี มาตั้งแต่วิมเบิลดันเมื่อปี 1985 976 01:03:18,800 --> 01:03:21,845 ผมไม่รู้เลยว่ามีแฟนๆ มากขนาดนี้! 977 01:03:22,429 --> 01:03:24,472 ผมแค่อยากให้คนปฏิบัติต่อผมเหมือนผู้เล่นคนอื่นๆ 978 01:03:24,472 --> 01:03:27,601 แต่เวลาอยู่ในเยอรมนี เรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้ 979 01:03:27,601 --> 01:03:30,270 เพราะในสายตาคนอื่น ผมอาจเป็นคนพิเศษสักอย่าง 980 01:03:32,188 --> 01:03:34,024 มีทั้งบอริสและสเตฟี กราฟ 981 01:03:34,024 --> 01:03:37,193 เทนนิสจึงกลายเป็นกีฬาสําคัญมาก ในประเทศเยอรมนีช่วงนั้น 982 01:03:37,193 --> 01:03:39,237 ตอนนั้นมันฮิตระเบิด 983 01:03:40,155 --> 01:03:42,198 ความสนใจที่ได้มากจนไม่น่าเชื่อ 984 01:03:42,198 --> 01:03:44,492 เขาเหมือนกับไมเคิล จอร์แดนของเยอรมนี 985 01:03:44,492 --> 01:03:47,120 จะพูดก็ได้ว่าผมเป็นดาวเด่นในอเมริกา 986 01:03:47,120 --> 01:03:50,332 แต่ผมไม่เคยเป็นอะไรที่ทุกอย่างห้อมล้อมไปหมด 987 01:03:51,041 --> 01:03:52,334 เขาต้องเจอเรื่องแบบนั้น 988 01:03:59,716 --> 01:04:01,635 จะอยู่ 14 วันใช่ไหม 989 01:04:01,635 --> 01:04:04,471 ไม่ นานกว่านั้น อยู่ประมาณหนึ่งเดือน 990 01:04:04,471 --> 01:04:06,181 - ประมาณหนึ่งเดือน โอเค - ครับ 991 01:04:06,806 --> 01:04:08,433 ผมขอลายเซ็นหน่อยได้ไหม 992 01:04:08,433 --> 01:04:09,643 ได้สิ ได้ 993 01:04:10,185 --> 01:04:11,561 ให้เวล ว. 994 01:04:12,562 --> 01:04:13,939 - ว - เ-ว-ล 995 01:04:21,279 --> 01:04:24,366 ตอนต้นในเยอรมนี ทุกคนภูมิใจกับตัวบอริสมาก 996 01:04:24,366 --> 01:04:26,451 เขาเป็นฮีโร่คนสําคัญ 997 01:04:26,451 --> 01:04:29,746 {\an8}แต่เขาผ่าน... ผมว่ามันเป็นปัญหาความอิจฉานะ 998 01:04:29,746 --> 01:04:31,456 {\an8}แบบเดียวกับที่ผมโดนจากสวีเดน 999 01:04:41,466 --> 01:04:42,801 ไม่มีปัญหา 1000 01:04:42,801 --> 01:04:44,678 - ทุกอย่างช่าง... - ยังก่อน 1001 01:04:44,678 --> 01:04:46,555 ควบคุมได้ 1002 01:04:47,639 --> 01:04:49,724 ถ้าเป็นนักเทนนิสอาชีพแล้วไม่รุ่ง 1003 01:04:49,724 --> 01:04:52,018 รู้ใช่ไหมว่าไปเป็นนายแบบก็ได้ 1004 01:04:54,437 --> 01:04:56,273 ทําไมคุณถึงไม่เล่นเทนนิส 1005 01:04:56,273 --> 01:04:57,649 เป็นคําถามที่ดี 1006 01:04:58,525 --> 01:05:00,944 สาวๆ บางคนเขียนจดหมายอะไรไม่น่าเชื่อ 1007 01:05:00,944 --> 01:05:02,445 - เขียนถึงบิยอร์นเหรอ - ใช่ 1008 01:05:02,445 --> 01:05:04,281 {\an8}ฉันเปิดอ่านเพราะเขาไม่มีเวลาจะอ่านเอง 1009 01:05:04,281 --> 01:05:05,365 {\an8}(ฉันรักบิยอร์น บอร์ก) 1010 01:05:05,365 --> 01:05:06,741 เอ่อ ผมเวลาไม่พอ 1011 01:05:06,741 --> 01:05:09,703 เธอไม่ยอมให้ผมเปิดจดหมายอ่าน นั่นแหละปัญหา 1012 01:05:09,703 --> 01:05:12,163 จดหมายพวกนั้น เขียนอะไรมาบ้าง 1013 01:05:12,163 --> 01:05:15,166 "ฉันอยากเจอคุณ" แล้วก็ให้เบอร์โทรศัพท์มา 1014 01:05:15,166 --> 01:05:18,587 ส่งรูปมาให้ดูกันตลอด แล้วก็ยังมีของเล็กๆ น้อยๆ 1015 01:05:18,587 --> 01:05:21,756 มีของอย่างอื่นด้วย แต่ฉันพูดไม่ได้หรอก 1016 01:05:21,756 --> 01:05:22,716 จริงเหรอ 1017 01:05:24,676 --> 01:05:27,387 - ดี ดีๆ - ครับ 1018 01:05:27,888 --> 01:05:32,767 พวกเขายกคุณขึ้นไปถึงระดับหนึ่ง ที่เราไปถึงได้ในฐานะนักกีฬา 1019 01:05:32,767 --> 01:05:35,228 และเมื่อไปถึงระดับนั้นแล้ว 1020 01:05:35,228 --> 01:05:38,356 คนจะอยากฉุดเราลงมาจากตรงนั้นหน่อย 1021 01:05:38,940 --> 01:05:41,192 เรื่องแบบเดียวกันเกิดขึ้นกับบอริสที่เยอรมนี 1022 01:05:41,735 --> 01:05:46,072 เขาเป็นไอดอลในบ้านเกิด เขาเป็นมาตลอดและจะเป็นต่อไป 1023 01:05:53,038 --> 01:05:54,039 {\an8}(แมทส์ ไวแลนเดอร์) 1024 01:05:54,039 --> 01:05:56,791 {\an8}การจะเอาบอริสไปเทียบกับใคร มันเทียบไม่ได้ 1025 01:05:56,791 --> 01:06:02,005 {\an8}เพราะบอริสเป็นนักเทนนิสเยอรมันคนแรก ที่มีผลงานใหญ่โต 1026 01:06:02,005 --> 01:06:03,173 เรามีบิยอร์น บอร์กแล้ว 1027 01:06:03,840 --> 01:06:06,676 บิยอร์น บอร์กเบิกทางในสวีเดนไว้แล้ว 1028 01:06:07,636 --> 01:06:09,304 ช่วงหนึ่งเราทําผมทรงเดียวกันด้วยซ้ํา 1029 01:06:09,304 --> 01:06:11,389 ผมใส่ผ้าคาดศีรษะด้วยจนกระทั่งพี่ชายบอกว่า 1030 01:06:11,389 --> 01:06:13,975 "ใส่ผ้าคาดหัวทําไมน่ะ" ผมตอบว่า "ไม่รู้" 1031 01:06:14,559 --> 01:06:17,270 แต่บอริส เขาออกไปไหนไม่ได้เลยจริงๆ 1032 01:06:19,564 --> 01:06:22,943 ผมว่าแรงกดดันของการเป็นซูเปอร์สตาร์เยอรมนี มันต้องหนักหนามาก 1033 01:06:24,819 --> 01:06:27,239 ผมรู้สึกเหมือน มีหน้าที่ต้องทําในทัวร์นาเมนต์ 1034 01:06:27,239 --> 01:06:29,908 มีหน้าที่กับสปอนเซอร์ในเยอรมนี แล้วอะไรอีกไม่รู้ 1035 01:06:29,908 --> 01:06:33,662 ผมจึงรู้สึกติดกับและยังไม่ใจใหญ่พอที่จะพูดว่า 1036 01:06:33,662 --> 01:06:35,914 "เอางี้ พอก่อน ผมจะไปพัก" 1037 01:06:39,334 --> 01:06:41,795 ชีวิตส่วนตัวของผมยังไม่ได้รับการเติมเต็ม 1038 01:06:41,795 --> 01:06:44,923 ผมคบกับเพื่อนที่ไม่ดี อาจมีแฟนที่ไม่ดี 1039 01:06:44,923 --> 01:06:48,426 แล้วอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่ดี ที่ไม่ช่วยเติมเต็มชีวิต 1040 01:06:48,426 --> 01:06:50,679 และไม่ได้ให้คําตอบที่ผมตามหา 1041 01:06:51,429 --> 01:06:53,682 ในฐานะของเด็กหนุ่มที่เติบโตในยุโรป 1042 01:06:55,308 --> 01:06:59,187 งั้นผมทํายังไง ผมเปลี่ยนสถานการณ์ 1043 01:06:59,729 --> 01:07:03,441 ผมตั้งโค้ชคนใหม่ที่ผมเลือกเอง ไม่ใช่ทิริอัคหรือบอช 1044 01:07:03,441 --> 01:07:05,569 เป็นชาวออสเตรเลียชื่อบ๊อบ เบรตต์ 1045 01:07:07,237 --> 01:07:09,239 {\an8}ตอนนั้นยอนบอกผมเลยว่า ผมไม่ใช่ตัวเลือกของเขา 1046 01:07:09,239 --> 01:07:10,240 {\an8}(เสียงบ๊อบ เบรตต์) 1047 01:07:10,240 --> 01:07:11,866 {\an8}ผมก็ไม่ว่าอะไร 1048 01:07:12,701 --> 01:07:14,119 บอริสเป็นตัวของตัวเอง 1049 01:07:14,828 --> 01:07:18,039 ยอนบอกว่า "อย่ารับเขา ฉันว่าเขาไม่เหมาะกับนาย" 1050 01:07:19,165 --> 01:07:22,085 ยิ่งเขาพูดอย่างนั้น ผมก็ยิ่งอยากได้บ๊อบ 1051 01:07:23,587 --> 01:07:24,963 สมเป็นบอริสอีกแล้ว 1052 01:07:24,963 --> 01:07:27,799 อยากเน้นพิสูจน์ตัวเองกับทิริอัค 1053 01:07:27,799 --> 01:07:30,635 เรื่องมุมมองของผมกับมุมมองของเขา 1054 01:07:33,054 --> 01:07:35,348 เขายังเป็นครูของผมอยู่ ยังเป็นตัวหลักในอาชีพ 1055 01:07:35,348 --> 01:07:37,225 แต่ผมรู้สึกเหมือนต้องเดินอีกทางหนึ่ง 1056 01:07:37,726 --> 01:07:40,186 จึงจะไปถึงฝั่งฝันได้น่ะนะ 1057 01:07:49,070 --> 01:07:53,950 {\an8}(รอบชิงชนะเลิศมาสเตอร์ส ปี 1988) (อิวาน เลนเดิลกับบอริส เบคเกอร์) 1058 01:07:53,950 --> 01:07:55,702 {\an8}แต้มคว้าแชมป์ของบอริส เบคเกอร์ 1059 01:07:55,702 --> 01:07:56,995 {\an8}(ไทเบรก เซทที่ห้า) (เลนเดิล 5 - เบคเกอร์ 6) 1060 01:07:56,995 --> 01:07:59,873 {\an8}(บอริส เบคเกอร์) (แมตช์พอยต์) 1061 01:07:59,873 --> 01:08:01,625 {\an8}การได้เข้าไปแข่งในมาสเตอร์ส 1062 01:08:01,625 --> 01:08:04,169 {\an8}เป็นหนึ่งในนักกีฬาแปดอันดับแรกของโลก 1063 01:08:04,169 --> 01:08:06,838 {\an8}ปี 1985 ผมเข้าได้ถึงรอบชิง แล้วแพ้ให้เลนเดิล 1064 01:08:06,838 --> 01:08:09,466 ปี 1986 ผมแพ้ใคร เลนเดิลอีก 1065 01:08:09,466 --> 01:08:11,760 เดาสิว่ารอบชิงต้องเจอกับใครอีกแล้ว 1066 01:08:12,344 --> 01:08:14,221 ไทเบรก เซทที่ห้า ตีโต้ไปมา 1067 01:08:14,221 --> 01:08:15,931 เขาก็ไม่อยากแพ้ ผมก็ไม่อยากแพ้ 1068 01:08:15,931 --> 01:08:17,014 ผมได้แมตช์พอยต์ 1069 01:08:17,641 --> 01:08:22,478 เราตีโต้กันนานที่สุดในประวัติศาสตร์แมตช์พอยต์ 1070 01:08:22,478 --> 01:08:24,022 ถ้าผมชนะ คือชนะทั้งแมตช์นั้น 1071 01:09:06,522 --> 01:09:07,857 ผมตีไปติดสันตาข่าย... 1072 01:09:19,744 --> 01:09:20,870 ลูกเด้ง 1073 01:09:20,870 --> 01:09:22,998 เราทั้งคู่ไม่เห็นว่ามันตกฝั่งไหน 1074 01:09:23,581 --> 01:09:25,083 ต้องฟังผู้ตัดสิน 1075 01:09:25,083 --> 01:09:28,169 {\an8}พอเขาบอกว่า "เกม เซท แมตช์" มีคนวิ่งเอาธงชาติเยอรมนีมาให้ 1076 01:09:28,169 --> 01:09:29,420 {\an8}ผมถือวิ่งไปนิดหน่อย 1077 01:09:36,636 --> 01:09:38,388 จากนั้นผมก็ตีต่อ แกร่งขึ้นเรื่อยๆ 1078 01:09:39,013 --> 01:09:41,016 ผมชนะยูเอสโอเพ่น เอาชนะอิวานได้ 1079 01:09:44,393 --> 01:09:48,940 {\an8}(บอริส เบคเกอร์) (แชมป์ยูเอสโอเพ่นปี 1989) 1080 01:09:48,940 --> 01:09:51,234 {\an8}ผมใช้เวลาอยู่ในยุโรปน้อยลงทุกที 1081 01:09:51,776 --> 01:09:55,739 เริ่มใช้เวลาส่วนใหญ่ อยู่ในอเมริกาและ... ในออสเตรเลีย 1082 01:09:55,739 --> 01:09:59,242 และอยู่ไกลๆ จาก... อาจจะอยากห่างจากการเป็นบอริส เบคเกอร์ 1083 01:10:04,205 --> 01:10:07,334 ผมชอบบ๊อบ ชอบสิ่งที่เขาทําให้ผมได้ 1084 01:10:07,334 --> 01:10:08,418 ชอบวิธีฝึกซ้อมของเขา 1085 01:10:08,418 --> 01:10:11,379 ผมเริ่มกลับมาสนุกกับเทนนิสอีกครั้ง 1086 01:10:11,379 --> 01:10:13,924 เพราะนั่นไม่ใช่สิ่งเดียวที่ต้องทําในระหว่างวัน 1087 01:10:21,056 --> 01:10:24,309 ผมรู้สึกว่าชีวิตวันๆ หนึ่ง ไม่ควรจะเล่นเทนนิสสามชั่วโมง 1088 01:10:24,309 --> 01:10:25,727 แล้วก็เข้านอน 1089 01:10:25,727 --> 01:10:27,687 นั่นจะเลวร้ายมากสําหรับผม 1090 01:10:28,605 --> 01:10:34,527 ดังนั้นผมจึงต้อง หาทําอะไรอย่างอื่นที่จะกระตุ้นสมอง 1091 01:10:34,527 --> 01:10:36,363 สร้างแรงบันดาลใจ 1092 01:10:47,749 --> 01:10:52,045 คุณบอช คุณรู้จักบอริสมาสิบปีหรืออาจนานกว่านั้น 1093 01:10:52,671 --> 01:10:53,964 นานกว่านั้นหน่อย ครับ 1094 01:10:53,964 --> 01:10:59,261 มองย้อนกลับไป คุณคิดว่าอะไร คือข้อเด่นและข้อด้อยที่สุดของเขาครับ 1095 01:11:00,053 --> 01:11:03,682 ผมเขียนเรื่องนี้ไว้ในหนังสือ 1096 01:11:03,682 --> 01:11:08,895 ช่วงแข่งทัวร์นาเมนต์ จะไม่ใช่ว่าเบคเกอร์ แข่งกับเอ็ดเบิร์กหรือเบคเกอร์แข่งกับเลนเดิล 1097 01:11:08,895 --> 01:11:10,855 ส่วนใหญ่แล้วเป็นเบคเกอร์แข่งกับเบคเกอร์เอง 1098 01:11:11,690 --> 01:11:14,985 และถ้าเขาจัดการเบคเกอร์ได้ 1099 01:11:14,985 --> 01:11:17,696 คู่แข่งที่อยู่ในใจตัวเองน่ะ เขาก็จะชนะเทนนิส 1100 01:11:17,696 --> 01:11:19,406 (เอ็ดเบิร์ก 6 6 5 2 เบคเกอร์ 3 4 7 1) 1101 01:11:19,406 --> 01:11:21,074 มันหนักไป นึกออกมั้ย 1102 01:11:29,874 --> 01:11:34,045 (สเตฟาน เอ็ดเบิร์ก) 1103 01:11:37,173 --> 01:11:39,593 สเตฟาน เอ็ดเบิร์ก เป็นคู่แข่งที่เอาชนะยากที่สุดของผม 1104 01:11:40,468 --> 01:11:43,054 หนึ่งในผู้เล่นที่เสิร์ฟแล้วตบเก่งที่สุดตลอดกาล 1105 01:11:47,267 --> 01:11:49,394 ผมชอบเทียบเขาเป็นบาริชนิคอฟ 1106 01:11:49,978 --> 01:11:53,440 เขาเฉิดฉายอยู่ในคอร์ทเทนนิส เหมือนบาริชนิคอฟบนเวที 1107 01:12:02,198 --> 01:12:05,076 ฝีเท้าวิ่งว่องไวและรวดเร็ว ไม่เคยเสียสมดุล 1108 01:12:05,076 --> 01:12:06,828 และไปอยู่ถูกที่ถูกเวลาเสมอ 1109 01:12:11,333 --> 01:12:13,960 ผมแข่งกับเอ็ดเบิร์กทีไร จะรู้เลยว่าจุดนั้นตัวเองเป็นยังไง 1110 01:12:13,960 --> 01:12:18,548 ถ้าชนะเขาได้ 6-4 กับ 6-4 จะรู้เลยว่าสภาพร่างกายผมดีเลิศ 1111 01:12:18,548 --> 01:12:23,053 แต่เวลาที่เขาเล่นงานผมน่วม ผมรู้เลยว่าต้องกลับไปฝึกอีกเยอะ 1112 01:12:27,098 --> 01:12:30,936 {\an8}(รอบชิงชนะเลิศ วิมเบิลดัน ปี 1988) (สเตฟาน เอ็ดเบิร์กกับบอริส เบคเกอร์) 1113 01:12:30,936 --> 01:12:32,562 {\an8}ปี 1988 เอ็ดเบิร์ก 1114 01:12:33,063 --> 01:12:35,649 เล่นเซ็นเตอร์คอร์ท วิมเบิลดัน สนามที่ผมถือเป็นบ้านผม 1115 01:12:39,945 --> 01:12:42,405 เอ็ดเบิร์กคืนฟอร์มได้อย่างงดงาม 1116 01:12:42,405 --> 01:12:45,700 เขาถูกเบคเกอร์นําเกือบตลอด แต่เขาก็ยังสู้ได้ 1117 01:12:46,952 --> 01:12:49,996 ตอนเขาแข่งกันตัวต่อตัว ในฐานะชาวสวีเดน คุณเอาใจช่วยใคร 1118 01:12:49,996 --> 01:12:51,289 คุณเอาใจช่วย... 1119 01:12:51,289 --> 01:12:54,000 ผมก็ต้องเชียร์สเตฟานอยู่แล้ว 1120 01:12:56,127 --> 01:12:57,629 แต้มตัดสินแชมป์ 1121 01:12:59,005 --> 01:13:01,007 พวกเขาเจอกันในวิมเบิลดันสามครั้ง 1122 01:13:01,007 --> 01:13:03,301 ความเป็นคู่แข่งของสองคนนั้น ดีต่อกีฬาเทนนิส 1123 01:13:09,683 --> 01:13:12,102 {\an8}เกม เซท แมตช์ เอ็ดเบิร์กชนะ 1124 01:13:12,102 --> 01:13:14,187 {\an8}(เอ็ดเบิร์ก | 4-6, 7-6, 6-4, 6-2) 1125 01:13:14,187 --> 01:13:16,481 {\an8}เบคเกอร์อยากจะขอได้แตะอีกครั้ง 1126 01:13:16,481 --> 01:13:19,025 กับถ้วยรางวัลที่โด่งดังสุดในกีฬาเทนนิส 1127 01:13:23,822 --> 01:13:27,659 เราต้องหัดยอมรับความพ่ายแพ้ หัดรับว่าเราผิดพลาด 1128 01:13:28,201 --> 01:13:32,080 {\an8}ความพ่ายแพ้ก็เป็นส่วนหนึ่งของกีฬานี้ นั่นเป็นส่วนที่ทําใจยาก 1129 01:13:32,080 --> 01:13:33,748 {\an8}(ไมเคิล สติช) 1130 01:13:33,748 --> 01:13:35,959 {\an8}เพราะไปถึงแมตช์หน้า เราก็ต้องทําใจลงสนาม 1131 01:13:35,959 --> 01:13:37,836 - ประหนึ่งว่าจะชนะ - ใช่ 1132 01:13:40,088 --> 01:13:43,758 {\an8}(รอบชิงชนะเลิศ วิมเบิลดัน ปี 1989) (สเตฟาน เอ็ดเบิร์กกับบอริส เบคเกอร์) 1133 01:13:51,558 --> 01:13:54,853 คู่แข่งของผมในใจ เป็นเอ็ดเบิร์กเสมอ 1134 01:14:10,035 --> 01:14:12,746 สเตฟาน เอ็ดเบิร์กอาจสงสัยว่าไปโดนอะไรมา 1135 01:14:13,455 --> 01:14:16,333 แต้มแชมป์ของบอริส เบคเกอร์ครับ 1136 01:14:21,213 --> 01:14:23,131 {\an8}เกม เซท แมตช์ เบคเกอร์ 1137 01:14:23,131 --> 01:14:24,382 {\an8}(เบคเกอร์ | 6-0, 7-6, 6-4) 1138 01:14:24,382 --> 01:14:27,719 เป็นการเล่นที่งดงามจริงๆ ของบอริส เบคเกอร์ 1139 01:14:27,719 --> 01:14:29,930 ซึ่งเพิ่งปาไม้เทนนิสเข้าไปให้ผู้ชม 1140 01:14:29,930 --> 01:14:31,848 ผมไม่เคยเห็นใครทําแบบนั้นมาก่อน 1141 01:15:06,675 --> 01:15:09,511 เหมือนเห็นพลังของเขาเลย เข้าใจอารมณ์เนอะ 1142 01:15:09,511 --> 01:15:10,679 ครับ 1143 01:15:10,679 --> 01:15:12,973 นักกีฬาเด็กๆ หวั่นใจกันก็ด้วยสิ่งนั้น 1144 01:15:13,473 --> 01:15:16,434 พวกเขารับมือไม่ได้ หลบไปไหนไม่พ้น 1145 01:15:17,519 --> 01:15:18,520 หลบไม่ได้เลย 1146 01:15:19,813 --> 01:15:21,231 ต้องผ่านร้อนผ่านหนาว 1147 01:15:21,231 --> 01:15:23,316 แล้วเสียแรงบันดาลใจเล็กน้อย เสียความกระหายไป 1148 01:15:23,316 --> 01:15:26,027 จนกระทั่งอยากไปทําอะไรอย่างอื่น ไม่ใช่เล่นเทนนิสตลอดเวลา 1149 01:15:26,027 --> 01:15:28,446 การที่เขากลับมาเล่นเมื่อปีที่แล้ว... 1150 01:15:28,446 --> 01:15:31,157 สภาพร่างกายของโนวัคยังพร้อม ผมว่าสภาพจิตใจก็ดี 1151 01:15:31,157 --> 01:15:33,535 ทําไมถึงจะกลับมาเล่นไม่ได้ นี่เป็นเกมที่ดีที่สุดในโลก 1152 01:15:33,535 --> 01:15:35,829 ผมเองยังจะรับเลยนะ ถ้ายังสามารถเล่นไหว 1153 01:15:35,829 --> 01:15:37,080 ผมเคยเจอเรื่องแบบเดียวกันมา 1154 01:15:37,664 --> 01:15:39,833 โอเค บอริสกับแมค ขอบคุณมากค่ะ 1155 01:15:39,833 --> 01:15:41,501 เดี๋ยวโรเจอร์ เฟเดอเรอร์จะลงสนาม... 1156 01:15:42,252 --> 01:15:45,422 ผมสนใจเรื่องสื่อมวลชน การทําข่าวมาตลอด 1157 01:15:45,422 --> 01:15:48,967 แต่ผมก็ต้องเริ่มจากตําแหน่งน้อยๆ แล้วค่อยๆ เลื่อนขั้นมา 1158 01:15:48,967 --> 01:15:52,053 อยู่ในจุดที่ได้อยู่หน้ากล้องและพูดเรื่องเทนนิส 1159 01:15:53,054 --> 01:15:56,016 จนถึงจุดที่เขายอมให้ผมเป็นพิธีกรร่วม ในรอบชิงชนะเลิศวิมเบิลดัน 1160 01:15:57,309 --> 01:15:59,269 กลายเป็นการแข่งเล่นโฟร์แฮนด์ 1161 01:16:00,020 --> 01:16:01,187 ใครจะตีได้แรงกว่ากัน 1162 01:16:01,855 --> 01:16:03,773 เฟเดอเรอร์จะเลี่ยงลูกแบ็กแฮนด์ 1163 01:16:03,773 --> 01:16:05,525 และรับลูกโฟรแฮนด์ไป 1164 01:16:07,360 --> 01:16:08,361 ยินดีต้อนรับสู่รายการเดลี่เสิร์ฟ 1165 01:16:08,361 --> 01:16:11,531 ผมอดัม พีค็อกอยู่กับ บอริส เบคเกอร์และคิม ไกลส์เติร์ส 1166 01:16:12,365 --> 01:16:14,075 ดูแล้วคนก็น่าจะชอบ 1167 01:16:14,075 --> 01:16:17,662 การแพ้ก็เป็นส่วนหนึ่งของชัยชนะ เป็นส่วนหนึ่งของกีฬาเทนนิส และ... 1168 01:16:18,204 --> 01:16:20,248 ถ้าจะมีเรื่องอะไรที่ผมรู้จริง ก็ต้องเป็นเรื่องเทนนิส 1169 01:16:21,207 --> 01:16:25,128 ความสําเร็จของบอริสในฐานะผู้บรรยายกีฬา ใช้มากกว่าความรู้ดีเรื่องเทนนิส 1170 01:16:25,754 --> 01:16:28,882 เขาเป็นนักเล่าเรื่องที่ดี นั่นเป็นหนึ่งในสิ่งที่ผมว่าเขาน่าสนใจ 1171 01:16:30,258 --> 01:16:33,136 เขามองนักกีฬาแต่ละคน ราวกับพวกนั้นเป็นตัวละครในหนัง 1172 01:16:33,762 --> 01:16:37,057 ความเห็นของเขาฟังสนุก มีเสน่ห์และยั่วยวนใจมาก 1173 01:16:37,766 --> 01:16:41,228 จนบางทีผมอดสงสัยไม่ได้ว่า มันบันเทิงเกินจะเป็นเรื่องจริงไหม 1174 01:16:41,770 --> 01:16:44,606 ชนะสองปี ข้ามไปสองปี... แล้วก็ชนะอีกรอบ... 1175 01:16:45,106 --> 01:16:48,109 เข้าชิงๆ เข้าชิงๆ 1176 01:16:52,322 --> 01:16:55,242 สเตฟานชนะบอริส บอริสชนะสเตฟาน 1177 01:16:55,951 --> 01:16:58,954 แล้วพอแข่งกันอีกครั้งก็ต้องเล่นกันห้าเซท 1178 01:16:58,954 --> 01:17:00,121 เป็นแมตช์ที่เยี่ยมจริงๆ 1179 01:17:02,249 --> 01:17:03,250 ปีเตอร์ 1180 01:17:04,125 --> 01:17:05,377 - สี่สิบวินาที - ได้ 1181 01:17:06,795 --> 01:17:10,632 ปี 1990 ผมก็ยังติดยานอนหลับหนัก 1182 01:17:10,632 --> 01:17:11,883 ก่อนรอบชิงชนะเลิศวิมเบิลดัน 1183 01:17:11,883 --> 01:17:15,887 ผมกินยาเม็ดสุดท้ายตอนตีห้า 1184 01:17:17,556 --> 01:17:18,598 พลาดถนัด 1185 01:17:20,976 --> 01:17:24,479 ต้องลงสนามซ้อม 11 โมง แข่งบ่ายสอง 1186 01:17:25,355 --> 01:17:29,859 ผมตื่นจากหลับมึนๆ ตอน 11 โมงครึ่ง 1187 01:17:32,821 --> 01:17:36,616 รีบกินอะไรนิดหน่อยแล้ววิ่งไปสโมสร 1188 01:17:40,078 --> 01:17:41,162 "ขอหวดหน่อยได้มั้ย" 1189 01:17:41,162 --> 01:17:43,456 ผมก็ได้ซ้อมนิดหน่อยตอนเที่ยงครึ่งถึงบ่ายโมง 1190 01:17:50,213 --> 01:17:51,089 เริ่มแข่งเลย 1191 01:17:57,888 --> 01:18:00,765 ผมเคลื่อนไหวช้ามาก จะทําอะไรบอลก็ลอยผ่านไปหมด 1192 01:18:00,765 --> 01:18:02,100 ไม่รู้เลยว่าตัวเองทําอะไรอยู่ 1193 01:18:03,018 --> 01:18:05,687 ผมแพ้เซทแรก แพ้เซทที่สอง 1194 01:18:07,439 --> 01:18:09,858 สงสัยเหงื่อออกมากพอจนเริ่มตื่น 1195 01:18:41,473 --> 01:18:42,766 เอาคืนได้สวยมาก 1196 01:18:42,766 --> 01:18:45,352 เซทที่ห้าผมนําอยู่ 4-1 1197 01:18:47,395 --> 01:18:48,563 แล้วผมก็เกิดประหม่า 1198 01:18:55,904 --> 01:18:56,905 เกม เอ็ดเบิร์ก 1199 01:19:01,159 --> 01:19:03,620 ภาษาท่าทางคือท่าเดินเวลาอยู่ในสนาม 1200 01:19:03,620 --> 01:19:05,163 ถ้ายกไหล่สูงมาก 1201 01:19:05,163 --> 01:19:08,792 ถ้าโน้มหลังค่อมไปข้างหน้านิดเดียว ไม่ว่าจะทําอะไร 1202 01:19:08,792 --> 01:19:13,630 คุณอาจไม่รู้ตัวเองด้วยซ้ํา แต่คู่ต่อสู้ของคุณรู้ เขาสัมผัสได้ 1203 01:19:14,339 --> 01:19:19,094 และจังหวะนิดเดียวนั่นก็ดูดพลังเราได้ ดูดความมั่นใจเรา 1204 01:19:19,094 --> 01:19:23,306 ดูดความเชื่อมั่นของเราออกไป แล้วเพิ่มโอกาสให้คู่แข่ง 1205 01:19:24,683 --> 01:19:28,144 เราบรรยายหรือเขียนออกมาไม่ได้ด้วยซ้ํา ว่าเกิดอะไรขึ้น 1206 01:19:28,144 --> 01:19:31,856 มันแค่ช่วงเศษเสี้ยวของความคิด 1207 01:19:31,856 --> 01:19:35,902 ที่พลิกแมตช์จากทางหนึ่งเป็นอีกทางหนึ่งได้ 1208 01:19:47,414 --> 01:19:49,583 {\an8}เกม เซท แมตช์ เอ็ดเบิร์ก 1209 01:19:49,583 --> 01:19:53,545 {\an8}(เอ็ดเบิร์ก | 6-2, 6-2, 3-6, 3-6, 6-4) 1210 01:19:54,713 --> 01:19:56,756 สุดท้ายเขาชนะไป 6-4 1211 01:19:59,092 --> 01:20:02,929 ผมบอกเลย "ไอ้งี่เง่าเอ๊ย แกจะเอาชนะเขาก่อนนั้นก็ได้ 1212 01:20:02,929 --> 01:20:06,808 แล้วแกก็ต้องเลิกกินยานอนหลับ มันไม่ช่วยอะไรทั้งนั้น" 1213 01:20:07,934 --> 01:20:11,021 เพราะงั้น นั่นเป็นแมตช์ที่ผมดีใจที่แพ้นะ 1214 01:20:12,522 --> 01:20:17,110 จําได้ว่าไม่นานหลังจากนั้น ผมได้ยาห่อสุดท้ายแล้วผมก็โยนออกนอกหน้าต่าง 1215 01:20:17,903 --> 01:20:20,155 บอกว่า "ไม่เอาแล้ว" นี่มัน... 1216 01:20:20,155 --> 01:20:21,448 นี่มันประหลาด 1217 01:20:21,948 --> 01:20:26,494 บอริสบอกว่าเขาโยนยานอนหลับทิ้ง ทันทีหลังจากแพ้เอ็ดเบิร์กเมื่อปี 1990 1218 01:20:27,412 --> 01:20:28,622 แต่ในหนังสือที่เขาเขียน 1219 01:20:28,622 --> 01:20:33,043 เขาเล่าเรื่องที่ภรรยาเป็นคนทิ้งยาห่อสุดท้าย สองปีเต็มหลังจากนั้น 1220 01:20:33,960 --> 01:20:36,421 นั่นแค่เป็นการจําผิดเฉยๆ รึเปล่า 1221 01:20:37,881 --> 01:20:40,634 ฉันไม่เคยมีประสบการณ์กับยาเสพติดเลย 1222 01:20:41,176 --> 01:20:43,845 ฉันคิดเลยว่านั่นเป็นปีศาจ 1223 01:20:43,845 --> 01:20:45,889 ฉันไม่เข้าใจด้วยซ้ําว่าเขากินทําไม 1224 01:20:45,889 --> 01:20:50,393 ฉันรู้ว่าเขาไม่ได้อยากกิน เขาบอกว่ากินไปก็ไม่ได้ช่วยอะไร 1225 01:20:50,393 --> 01:20:52,062 ฉันเลยเอาเทใส่โถส้วมค่ะ 1226 01:20:54,481 --> 01:20:57,234 ใช่ ไม่รู้สิ เขาไม่ได้เล่าแบบนี้เหรอ 1227 01:20:57,234 --> 01:21:01,404 คืองี้ มันมีปรากฏการณ์หนึ่ง เมื่อคุณมาเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตผม 1228 01:21:01,404 --> 01:21:03,448 และเธอก็เป็นส่วนสําคัญ 1229 01:21:03,448 --> 01:21:05,700 และมี... เพื่อนคนอื่นๆ ก็เป็นส่วนสําคัญ 1230 01:21:05,700 --> 01:21:09,829 จนกระทั่งเขาคิดเอาเองว่าเกิดอะไรขึ้น 1231 01:21:10,455 --> 01:21:11,790 กับเรื่องบางเรื่อง 1232 01:21:11,790 --> 01:21:13,750 และก็เชื่อสนิทใจว่านั่นเป็นความจริง 1233 01:21:13,750 --> 01:21:18,505 ทีนี้ เพราะว่า... เพราะ... ผมเป็นคนที่จําเป็นต้องกินยานอนหลับ 1234 01:21:19,005 --> 01:21:22,801 ผมต้องรู้สิว่าเมื่อไหร่กิน เมื่อไหร่ไม่ได้กิน 1235 01:21:23,301 --> 01:21:25,762 เพราะปกติเวลากินเราจะอยู่คนเดียว 1236 01:21:28,098 --> 01:21:30,767 เวลาเราอยู่คนเดียว เราเล่าเรื่องอะไรต่างๆ นานาให้ตัวเองฟัง 1237 01:21:31,643 --> 01:21:34,938 เราจําเรื่องได้ไม่เหมือนเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจริง 1238 01:21:34,938 --> 01:21:36,690 แต่เป็นในแบบที่เราอยากให้เป็น 1239 01:21:37,899 --> 01:21:40,902 ถ้าบอริสเล่าเรื่องยานอนหลับไว้แบบนั้น 1240 01:21:40,902 --> 01:21:42,362 ผมจะไปกังขาเขาได้ยังไง 1241 01:21:43,613 --> 01:21:46,575 แต่ผมก็ยังอดสงสัยไม่ได้ว่าทําไมเรื่องไม่ตรงกัน 1242 01:21:47,409 --> 01:21:50,704 เรื่องที่เขาบอกคนอื่นจําเป็นจะต้องแตกต่าง 1243 01:21:51,580 --> 01:21:54,958 จากเรื่องที่เขารู้สึกว่าต้องบอกตัวเอง ในฐานะนักกีฬา 1244 01:21:54,958 --> 01:21:56,710 เพื่อที่จะไปให้ถึงจุดสูงสุดหรือเปล่า 1245 01:21:57,335 --> 01:21:59,796 มีคนที่เชื่อว่าบางครั้ง 1246 01:21:59,796 --> 01:22:05,260 คุณอยากสร้างสถานการณ์ในเกมเทนนิส 1247 01:22:05,260 --> 01:22:10,640 ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะตั้งใจเล่นถึงเซทที่ห้า หรือเล่นให้ถึงไทเบรก 1248 01:22:11,266 --> 01:22:14,477 คุณตั้งใจเป็นพิเศษที่จะสังเคราะห์ ความตื่นเต้นจากอะดรีนาลีนในสถานการณ์นั้นไหม 1249 01:22:14,477 --> 01:22:17,272 ก็ บางทีก็ไม่ได้ตั้งใจตรงๆ 1250 01:22:17,272 --> 01:22:21,651 ลึกๆ แล้วผมรู้ว่าผมเอาชนะคู่ต่อสู้ได้ 1251 01:22:21,651 --> 01:22:23,486 ต่อให้ผมขาเจ็บก็ไม่สําคัญ 1252 01:22:23,987 --> 01:22:27,908 และในการทําแบบนั้น ผมก็ทดสอบจิตใจไปด้วย ว่าผมแกร่งแค่ไหน 1253 01:22:27,908 --> 01:22:31,953 ดังนั้นถ้าผมรู้ว่าผมสามารถ เอาชนะได้ด้วยแต้ม 6-2, 6-2 1254 01:22:31,953 --> 01:22:34,998 บางทีผมก็เกิดเล่นแบบขี้เกียจขึ้นมา ก็ต้องยอมรับ 1255 01:22:35,707 --> 01:22:38,627 แล้วเวลาสูสีกัน ตอนนั้นผมถึงจะเล่นเต็มที่ 1256 01:22:39,753 --> 01:22:41,630 นั่นเป็นทั้งข้อดีและข้อเสีย 1257 01:22:42,464 --> 01:22:47,135 ถ้าผมเสียความแข็งแรง พละกําลังร่างกาย ผมชนะ... 1258 01:22:47,969 --> 01:22:49,846 ใช่ แต่ผมชนะความแกร่งทางใจอยู่แล้ว 1259 01:23:01,608 --> 01:23:02,567 อะไรนะ 1260 01:23:04,653 --> 01:23:06,071 ว่ายังไงนะ 1261 01:23:08,573 --> 01:23:10,367 ผมมีปัญหาเสมอ เวลาเล่นออสเตรเลียนโอเพ่น 1262 01:23:10,367 --> 01:23:13,078 เพราะเขาจะจัดแข่งกันตอนกลางเดือนมกราคม 1263 01:23:13,078 --> 01:23:14,579 ออสเตรเลียร้อนมาก 1264 01:23:15,080 --> 01:23:18,375 ผมต้องใช้เวลานานมาก กว่าจะปรับตัวเข้ากับอากาศได้ 1265 01:23:18,375 --> 01:23:19,960 แล้วยังมีเวลาที่เปลี่ยนไปอีก 1266 01:23:20,460 --> 01:23:23,672 บ๊อบ เบรตต์บอกว่า "บอริส เราไปกันก่อนคริสต์มาสเลยไหม 1267 01:23:24,256 --> 01:23:28,385 ไปเล่นทัวร์นาเมนต์ที่แอดิเลดก่อน แล้วปรับตัวให้เข้ากับอากาศได้จริงๆ 1268 01:23:28,927 --> 01:23:30,136 ที่นั่นร้อนสุดๆ" 1269 01:23:31,763 --> 01:23:33,598 ที่จริงมันน่าเศร้า 1270 01:23:33,598 --> 01:23:37,894 เพราะพรุ่งนี้ผมต้องกลับไปเจอกับ หิมะและน้ําแข็งอีกครั้ง 1271 01:23:38,395 --> 01:23:41,940 แหม อากาศที่นี่อุ่นสบายกว่ามาก บอกได้เลย 1272 01:23:47,946 --> 01:23:51,241 คืนก่อนคริสต์มาส เราอยู่ในร้านอาหาร ผมทุกข์มากๆ 1273 01:23:51,241 --> 01:23:52,576 ผมคิดถึงครอบครัว 1274 01:23:52,576 --> 01:23:57,038 ขอให้มีความสุขวันคริสต์มาส ขอให้มีความสุขวันคริสต์มาส 1275 01:23:57,038 --> 01:23:59,165 และสุขสันต์ปีใหม่ 1276 01:24:16,600 --> 01:24:17,475 {\an8}ออก! 1277 01:24:17,475 --> 01:24:19,603 {\an8}(ออสเตรเลียนฮาร์ดคอร์ทแชมเปี้ยนชิป) 1278 01:24:19,603 --> 01:24:20,854 {\an8}(แม็กนัส ลาร์สสันกับบอริส เบคเกอร์) 1279 01:24:20,854 --> 01:24:24,316 {\an8}ทัวร์นาเมนต์แรกที่ออสเตรเลีย ผมแข่งกับแม็กนัส ลาร์สสัน 1280 01:24:24,316 --> 01:24:27,819 เขาน่าจะอันดับ 100 ของโลกมั้ง 1281 01:24:27,819 --> 01:24:29,237 {\an8}(เซท - เกม - พอยต์) (เวสต์เอนด์เบียร์) 1282 01:24:29,237 --> 01:24:30,405 {\an8}ผมแพ้เซทแรก 1283 01:24:32,282 --> 01:24:35,911 บางทีมันก็จริง ผมทําแค่เท่าที่ตอนนั้นจําเป็นต้องทํา 1284 01:24:38,204 --> 01:24:42,542 ลึกๆ แล้วในใจผมรู้ว่าต่อให้แพ้เซทแรก 1285 01:24:42,542 --> 01:24:44,127 หรือเซทที่สองที่สาม ผมก็ยังชนะได้ 1286 01:24:44,920 --> 01:24:48,506 นั่นคือวิธีทดสอบจิตใจของผม 1287 01:24:55,347 --> 01:24:59,100 {\an8}(ลาร์สสัน | 6-4, 3-6, 7-6) 1288 01:24:59,100 --> 01:25:01,394 {\an8}แต้ม 6-4, 3-6, 7-6 1289 01:25:02,437 --> 01:25:05,565 แต่ผมพลาด แพ้ตั้งแต่รอบแรก ถึงแม้ผมจะเป็นมือวางอันดับต้นของโลก 1290 01:25:20,747 --> 01:25:22,457 คุณจะอธิบาย 1291 01:25:22,457 --> 01:25:25,335 เรื่องที่คนอย่างคุณแพ้ให้คนแบบนั้นได้ยังไง 1292 01:25:27,379 --> 01:25:33,677 ใจผมไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 1293 01:25:34,302 --> 01:25:38,640 จริงๆ แล้วมันก็แค่นั้น ผมยังมีปัญหากับเรื่อง... 1294 01:25:40,559 --> 01:25:43,687 เรื่องสมาธิและความคิด แบบที่... 1295 01:25:43,687 --> 01:25:48,441 ผมไม่สามารถตั้งสมาธิเล่นสี่แต้มติดกันได้ 1296 01:25:51,361 --> 01:25:52,988 เวลาอยู่ในสนาม 1297 01:25:52,988 --> 01:25:57,909 แต่ว่าเล่นไปแค่สองลูก ผมก็คิดแล้วว่าจะชนะเกมนี้ 1298 01:25:57,909 --> 01:26:00,996 คุณคิดว่าตัวเองเป็นอัจฉริยะเรื่องเทนนิสรึเปล่า 1299 01:26:06,626 --> 01:26:08,837 บางทีก็คิด 1300 01:26:08,837 --> 01:26:12,299 บางทีผมก็สงสัยว่าผมจะดิ้นรน 1301 01:26:12,299 --> 01:26:14,009 ให้พ้นจากปัญหาอีกรอบได้ยังไง 1302 01:26:14,509 --> 01:26:17,846 ถ้าเล่นไปแล้วสองเซท 1303 01:26:17,846 --> 01:26:21,016 ผมไม่รู้จะเอาแรงมาจากไหน 1304 01:26:21,016 --> 01:26:24,477 ที่จะรักษาสมาธิและไม่สติแตก แต่ก็ยังทําคะแนนได้ต่อ 1305 01:26:24,477 --> 01:26:26,396 เรื่องนั้นเป็นปริศนาแม้แต่กับผมเอง 1306 01:26:26,396 --> 01:26:29,274 แล้วผมก็ได้ข้อสรุปว่าไม่รู้ยังไงแต่ผมสามารถ 1307 01:26:29,274 --> 01:26:31,151 ทําได้ดีกว่าคนอื่นๆ 1308 01:26:33,570 --> 01:26:35,697 แต่ทําได้ไม่บ่อยพอ 1309 01:26:36,907 --> 01:26:40,535 ตอนพบคลิปสัมภาษณ์นี้ มันกลับทําให้ผมคิดถึงเรื่องอื่นโดยสิ้นเชิง 1310 01:26:44,080 --> 01:26:47,292 แฮร์รี ฮูดินีมักจะหาเรื่อง ตกอยู่ในสถานการณ์เสี่ยงภัยอันตราย 1311 01:26:47,292 --> 01:26:49,669 เพื่อจะได้สร้างความบันเทิงให้เรา เมื่อเขาหนีออกมา 1312 01:26:53,423 --> 01:26:57,135 บอริส เบคเกอร์มองว่าปริศนา หรืออัจฉริยภาพในความสามารถของเขา 1313 01:26:57,135 --> 01:26:58,720 เป็นการทําแบบเดียวกัน 1314 01:26:59,304 --> 01:27:03,892 หาเรื่องให้ตัวเองตกอยู่ในสถานการณ์ย่ําแย่ เพื่อรวบรวมความเข้มแข็งไร้พ่าย 1315 01:27:04,726 --> 01:27:08,563 เมื่อรู้ว่าอนาคตของเขาเป็นอย่างไร ผมสงสัยว่ายิ่งนานเข้า เขายิ่งทําไปโดยไม่คิด 1316 01:27:08,563 --> 01:27:10,607 ด้วยการมองหาสถานการณ์เลวร้าย ให้ตัวเองหรือเปล่า 1317 01:27:11,399 --> 01:27:13,985 ถ้าคิดว่านั่นเป็นปรัชญาชีวิต มันก็ไร้เหตุผล 1318 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 แต่ในสนามเทนนิส ดูแล้วแทบลืมหายใจ 1319 01:27:19,950 --> 01:27:25,872 {\an8}(รอบชิงชนะเลิศ ออสเตรเลียนโอเพ่น) (อิวาน เลนเดิลกับบอริส เบคเกอร์) 1320 01:27:25,872 --> 01:27:28,208 {\an8}คู่แข่งสองคน ตึงเครียดเล็กน้อย 1321 01:27:29,751 --> 01:27:32,879 เลนเดิลนั่งเก้าอี้ตัวแรก 1322 01:27:34,839 --> 01:27:38,301 อิวาน เลนเดิลจะเสิร์ฟก่อน 1323 01:27:39,219 --> 01:27:42,180 ตอนนั้นมีอะไรเป็นเดิมพันเยอะ อิวานคือมือหนึ่ง ผมเป็นมืออันดับสอง 1324 01:27:42,681 --> 01:27:45,141 ถ้าชนะเขาได้ในวันนี้ ผมคือมือวางอันดับหนึ่งใหม่ของโลก 1325 01:27:57,946 --> 01:27:59,281 - ออก! - เยส 1326 01:28:01,741 --> 01:28:03,577 แต้มแรกเป็นของเลนเดิล 1327 01:28:09,416 --> 01:28:11,376 - ออก! - เกม เลนเดิลได้ 1328 01:28:13,628 --> 01:28:14,629 ออก! 1329 01:28:21,219 --> 01:28:22,596 เอซ ลูกที่ห้า 1330 01:28:24,556 --> 01:28:25,724 ลูกที่หกแล้ว 1331 01:28:29,352 --> 01:28:32,063 - เกม เลนเดิลได้ - เอซติดๆ กันสามลูก 1332 01:28:33,607 --> 01:28:34,691 จนถึงเซทพอยต์ 1333 01:28:35,984 --> 01:28:38,153 {\an8}(เซทพอยต์) 1334 01:28:43,783 --> 01:28:45,452 เกมและเซทแรก เลนเดิล 1335 01:28:50,498 --> 01:28:53,752 ผมเห็นท่ายืดเส้นของเบคเกอร์ แล้วไม่ค่อยสบายใจเลย 1336 01:28:53,752 --> 01:28:54,920 ไม่แน่ใจว่าเขาเคล็ดขัดยอกไหม 1337 01:28:54,920 --> 01:28:58,089 แต่สงสัยว่าทําไมไม่เรียกเทรนเนอร์ 1338 01:28:58,757 --> 01:29:03,136 นี่จะเป็นบททดสอบสําคัญต่อพลังใจของเบคเกอร์ 1339 01:29:15,815 --> 01:29:19,110 เราได้ยินคํานี้บ่อยมาก "ใจแกร่ง" และ "ใจเข้มแข็ง" 1340 01:29:19,110 --> 01:29:21,988 คุณจะอธิบายความหมายของมันยังไง 1341 01:29:21,988 --> 01:29:23,657 {\an8}ก่อนอื่น เราต้องรู้ว่าเราเป็นใคร... 1342 01:29:23,657 --> 01:29:25,075 {\an8}(โนวัค ยอโควิช) 1343 01:29:25,075 --> 01:29:27,661 {\an8}และความเชื่อมั่นในตัวเอง ต้องมีมากกว่าความกังขา 1344 01:29:28,245 --> 01:29:31,289 มันคือการเข้าใจพละกําลังของเราจริงๆ 1345 01:29:31,915 --> 01:29:33,625 และรู้จักจุดอ่อนของตัวเอง 1346 01:29:34,501 --> 01:29:36,878 แม้แต่การยอมอ่อนไหวในบางครั้ง นั่นก็คือความเข้มแข็ง 1347 01:29:37,837 --> 01:29:40,840 โดยเฉพาะในกีฬาชาย ซึ่งไม่มีที่ให้ความอ่อนไหว 1348 01:29:40,840 --> 01:29:43,468 เหมือน ถ้าร้องไห้เท่ากับอ่อนแอ 1349 01:29:43,468 --> 01:29:45,303 ผมไม่เห็นด้วยกับเรื่องนั้นเลย 1350 01:29:45,303 --> 01:29:49,724 เราทุกคนมีอารมณ์ อารมณ์ที่ถูกกดไว้ และอาจระเบิดออกมาเวลาแข่ง 1351 01:29:50,517 --> 01:29:54,854 เรามีความกลัว มีความกังขา และรู้สึกแบบนั้นก็ไม่เป็นอะไร 1352 01:29:58,191 --> 01:30:00,652 เวลาแข่งกันยาวๆ แบบนั้น ทันทีที่เกิดข้อกังขาใดๆ ก็ตาม 1353 01:30:00,652 --> 01:30:05,282 ถ้ารู้สึกว่า "โห ยกแขนขวาเสิร์ฟไม่ไหวแล้ว" ก็จบเลยครับ 1354 01:30:05,282 --> 01:30:11,121 แชมป์ตัวจริงชนะแกรนด์สแลมกันหลายๆ ครั้ง ก็เพราะจิตใจแข็งแกร่ง 1355 01:30:11,121 --> 01:30:16,251 {\an8}พอที่จะไม่ให้ความผิดพลาด หรือความคิดถึงข้อผิดพลาดผุดขึ้นมา 1356 01:30:16,251 --> 01:30:18,962 {\an8}แม้แต่เสี้ยววินาที 1357 01:30:18,962 --> 01:30:21,298 {\an8}เวลาเขาเล่น เขาคิดแค่จะเอาชนะเท่านั้น 1358 01:30:21,298 --> 01:30:23,133 ไม่ควรจะมีความกังขาเลย 1359 01:30:25,385 --> 01:30:26,803 พวกเราที่เหลือต้องเชื่อว่า 1360 01:30:26,803 --> 01:30:29,764 ในจุดหนึ่งเราจะเจอจุดอ่อนในตัวคู่แข่ง 1361 01:30:29,764 --> 01:30:32,142 แต่สําหรับบอริส ผมว่าเขาคิดแต่เรื่องของตัวเองเท่านั้น 1362 01:30:32,142 --> 01:30:34,853 ว่าในจุดหนึ่งเขาจะหาระดับการเล่น 1363 01:30:34,853 --> 01:30:37,939 ที่คิดว่าควรจะเล่นแมตช์นั้น ในทุกๆ วัน ทุกๆ แต้ม 1364 01:30:37,939 --> 01:30:39,941 ดูเหมือนเขาก็คิดตลอดว่าไม่ช้าก็เร็วต้องชนะ 1365 01:30:41,318 --> 01:30:44,404 เขาอาจตกต่ํา แพ้หลายแมตช์ 1366 01:30:44,404 --> 01:30:48,074 แต่ก็พลิกสถานการณ์แค่แมตช์เดียว สุดท้ายชนะทั้งรายการก็มี 1367 01:30:48,074 --> 01:30:49,618 การที่ใจแกร่งแบบนั้น 1368 01:30:49,618 --> 01:30:54,706 นั่นคือความแตกต่างระหว่าง ชัยชนะกับความพ่ายแพ้ 1369 01:30:54,706 --> 01:30:58,460 อาจจะแค่หนึ่งหรือสองแต้ม หรือหนึ่งเกม 1370 01:30:58,460 --> 01:31:03,506 นั่นคือความแตกต่างระหว่าง คนที่เป็นแชมป์กับคนที่ไม่ใช่แชมป์ 1371 01:31:06,051 --> 01:31:07,427 เราอยู่คนเดียวในคอร์ท 1372 01:31:07,427 --> 01:31:10,639 และถ้าเรากังขาในตัวเอง ถ้าเกิดไม่มั่นใจขึ้นมา 1373 01:31:10,639 --> 01:31:12,849 ก็ไม่ต้องเริ่มแมตช์นั้นเลยดีกว่า 1374 01:31:15,185 --> 01:31:16,186 มันเป็นที่โดดเดี่ยวมาก 1375 01:31:16,186 --> 01:31:21,399 น่ากลัวนะที่ต้องออกไปเล่นต่อหน้าคนสองหมื่น กับอีกเป็นล้านที่ดูอยู่ที่บ้าน 1376 01:31:21,399 --> 01:31:25,028 คือว่าเรา... พูดแบบแมนๆ ก็ต้องใจถึง 1377 01:31:25,028 --> 01:31:29,157 คือเราต้อง... ต้องออกไปทําให้ทุกคนเห็นว่า 1378 01:31:29,157 --> 01:31:31,660 วันนี้ฉันพร้อมมารบ 1379 01:31:34,704 --> 01:31:36,539 ผมเอาแรงมาจากไหน 1380 01:31:37,624 --> 01:31:40,835 ที่จะตั้งสมาธิ ใจเย็นแล้วยังทําแต้มได้ด้วย 1381 01:31:40,835 --> 01:31:42,671 นั่นก็เป็นปริศนาสําหรับผมเหมือนกัน 1382 01:31:45,340 --> 01:31:48,635 แต่แล้วผมก็ได้ข้อสรุปว่า ผมก็แค่ทําได้ 1383 01:31:48,635 --> 01:31:50,262 ทําได้ดีกว่าคนอื่นๆ ด้วย 1384 01:32:17,163 --> 01:32:19,416 นั่นคือเบคเกอร์ ที่พวกเราได้รู้จักและรักเขา 1385 01:32:32,178 --> 01:32:33,972 เลนเดิลโมโหมาก 1386 01:32:34,806 --> 01:32:36,016 กรุณาเงียบด้วย 1387 01:32:40,186 --> 01:32:41,980 ครับ เซทนี้เป็นของเบคเกอร์ 1388 01:32:58,997 --> 01:33:02,083 แมตช์พอยต์สามรอบ แชมเปี้ยนชิปพอยต์สามรอบ 1389 01:33:02,083 --> 01:33:03,668 ของบอริส เบคเกอร์ 1390 01:33:03,668 --> 01:33:08,173 แต่แล้วผมก็คิดได้ว่า "แย่แล้ว" 1391 01:33:08,173 --> 01:33:12,802 อีกไม่ช้ามันอาจจะจบลง ผมคิดด้วยว่า "นี่อาจเหวี่ยงแร็คเก็ตครั้งสุดท้ายในฐานะ... 1392 01:33:12,802 --> 01:33:15,388 หรือเรียกว่าเหวี่ยงครั้งแรก ในฐานะมือหนึ่งของโลก" 1393 01:33:18,308 --> 01:33:21,394 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าผมทําได้ ไม่เหลืออะไรให้ทําต่อแล้ว 1394 01:33:26,691 --> 01:33:29,110 {\an8}จบแล้วครับ เบคเกอร์เป็นแชมป์คนใหม่ 1395 01:33:29,110 --> 01:33:31,613 {\an8}(เบคเกอร์ | 1-6, 6-4, 6-4, 6-4) 1396 01:33:39,955 --> 01:33:42,832 ทันใดนั้นผมก็บินได้! 1397 01:33:42,832 --> 01:33:47,587 ผมยืนนิ่งไม่ได้เลย ต้องขยับ ต้องออกไป 1398 01:33:52,509 --> 01:33:56,596 ผมไม่อยากเก็บอาการเพราะผมเก็บมาตลอดแล้ว 1399 01:33:56,596 --> 01:34:00,976 ผมวิ่งออกไปนอกสนาม แล้วก็วิ่งต่อไป 1400 01:34:04,020 --> 01:34:06,856 บอดี้การ์ดคนหนึ่ง เริ่มวิ่งตามผมไป 1401 01:34:06,856 --> 01:34:09,651 เขาบอกว่า "ฟังนะ บอริส ทั้งโลกรอคุณอยู่" 1402 01:34:12,737 --> 01:34:17,492 นี่คือการเดินรับรางวัล ที่บอริส เบคเกอร์วางแผนไว้ในฝัน 1403 01:34:19,035 --> 01:34:22,872 {\an8}(บอริส เบคเกอร์) (มือวางอันดับหนึ่งของโลก) 1404 01:34:27,669 --> 01:34:31,172 ก็ ตอนนี้ผมพูดอะไรไม่ค่อยออก 1405 01:34:31,172 --> 01:34:34,926 ตอนนี้ยังรู้สึกไม่น่าเชื่อและ... 1406 01:34:36,219 --> 01:34:39,180 ขอบคุณทุกคน ผมขอโทษครับ ขอบคุณ 1407 01:34:52,861 --> 01:34:54,905 จังหวะนั้นผมรู้สึกหวั่นใจนิดๆ 1408 01:34:56,489 --> 01:34:57,616 แต่แล้วในจังหวะนั้น 1409 01:34:57,616 --> 01:35:02,913 ก็เหมือนผมยกภูเขาลูกมหึมาออกจากอก 1410 01:35:02,913 --> 01:35:08,168 มันคล้ายกับวิมเบิลดันเมื่อปี 1985 1411 01:35:11,296 --> 01:35:16,218 มันจะไม่มีทางเป็นเหมือนเดิมได้อีก นั่นคือสิ่งที่ผมรู้สึกในจังหวะนั้น 1412 01:35:17,010 --> 01:35:18,053 ทุกอย่างเป็นอิสระหมดแล้ว 1413 01:35:41,451 --> 01:35:48,083 (ในปี 1991 บอริส เบคเกอร์ได้เป็น ผู้เล่นมือวางอันดับหนึ่งของโลก) 1414 01:35:48,083 --> 01:35:49,751 (เพียงไม่กี่ปีหลังจากนั้น) 1415 01:35:49,751 --> 01:35:52,379 (สิ่งที่กระตุ้นให้เขาประสบความสําเร็จ) 1416 01:35:52,379 --> 01:35:54,589 (กลับนํามาซึ่งความตกต่ําของเขา) 1417 01:37:31,311 --> 01:37:33,313 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์