1 00:00:42,085 --> 00:00:43,378 {\an8}ЧЕМПІОН 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,754 {\an8}БОРИС Б'Є 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,339 {\an8}ШАХРАЙСТВО 4 00:00:46,339 --> 00:00:47,924 {\an8}ПОЗАШЛЮБНА ДИТИНА 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,509 {\an8}БАНКРУТ 6 00:00:49,509 --> 00:00:51,636 БРЕХУН 7 00:00:51,636 --> 00:00:53,763 БОРИС СУПЕР 8 00:00:56,141 --> 00:00:57,517 Хто такий Борис Беккер? 9 00:00:58,894 --> 00:01:01,146 Борис Беккер - це дитина, 10 00:01:01,688 --> 00:01:04,273 яка грається з сірниками. 11 00:01:05,108 --> 00:01:09,654 І хоче дізнатися, чи обпечеться. 12 00:01:09,654 --> 00:01:10,947 Щось таке. 13 00:01:21,082 --> 00:01:25,754 Чи потрапить Борис Беккер у в'язницю... 14 00:01:25,754 --> 00:01:29,883 Як бачите, ця справа викликала значний резонанс у Європі. 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,760 У суді його зображали 16 00:01:31,760 --> 00:01:34,930 як людину, яка в спорті нічого особливого не досягла, 17 00:01:34,930 --> 00:01:40,018 яка має безлад у фінансах і зіпсовану репутацію. 18 00:01:43,355 --> 00:01:47,192 Очікування після оголошення присуду - це найскладніше. 19 00:01:47,943 --> 00:01:52,030 Через два дні я почую свій вирок. Це важко. 20 00:01:55,659 --> 00:01:59,663 Я впав... так низько. 21 00:02:00,914 --> 00:02:02,332 Навіть не знаю, що думати. 22 00:02:05,001 --> 00:02:06,253 Я прийму це випробування. 23 00:02:06,253 --> 00:02:09,588 Я не ховатимуся, не тікатиму чи... 24 00:02:09,588 --> 00:02:12,008 Я погоджуся з будь-яким вироком. 25 00:02:12,008 --> 00:02:16,304 Зараз вечір середи. У п'ятницю я дізнаюся, яка доля мене чекає. 26 00:02:21,518 --> 00:02:23,186 {\an8}- Борисе! - Борисе! 27 00:02:23,186 --> 00:02:24,396 {\an8}П'ЯТНИЦЯ 29 КВІТНЯ 2022 Р. 28 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 {\an8}Борисе, подивіться! 29 00:02:25,689 --> 00:02:27,732 {\an8}- Борисе. - Ви впевнені в собі, Борисе? 30 00:02:27,732 --> 00:02:31,027 Ви отримали повідомлення від фанатів? Що ви думаєте? 31 00:02:31,027 --> 00:02:33,113 Хочете щось сказати, перш ніж зайдете туди? 32 00:02:33,113 --> 00:02:34,781 Побачимося в суді. 33 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 Беккер прийняв свій присуд 34 00:02:46,459 --> 00:02:50,005 з червоним обличчям, але без емоцій, як зазвичай. 35 00:02:50,005 --> 00:02:52,090 Він дивився вперед, і мені здається... 36 00:02:52,090 --> 00:02:56,344 Він більше не зможе працювати й нормально заробляти... 37 00:02:56,344 --> 00:03:01,433 Борис Беккер втратив свої статки через невдале управління активами. 38 00:03:01,433 --> 00:03:04,603 Тепер його засудили до двох з половиною років ув'язнення. 39 00:03:23,872 --> 00:03:28,752 Єдине місце, де я почуваюся як удома, - це Вімблдон. 40 00:03:44,768 --> 00:03:49,314 {\an8}ФІНАЛ ВІМБЛДОНА 1985 Р. КЕВІН КАРРЕН - БОРИС БЕККЕР 41 00:03:50,899 --> 00:03:52,817 Мені сказали, що мій суперник, 42 00:03:52,817 --> 00:03:54,069 Кевін Каррен, 43 00:03:54,778 --> 00:03:57,155 завжди займав перше крісло. 44 00:03:58,698 --> 00:04:05,622 Тренер мені сказав: «Виходь перший, упевнено, і займи перше крісло». 45 00:04:07,749 --> 00:04:11,044 Він був очевидним фаворитом. Я подумав: «А він нервується». 46 00:04:23,473 --> 00:04:27,686 Я знав, що коли вгадаю, як упаде монета, подаватиму перший. 47 00:04:28,186 --> 00:04:30,272 Я потребував цієї переваги. 48 00:04:40,949 --> 00:04:43,410 Я виграв цей гейм і взяв гейм на його подачі. 49 00:04:48,123 --> 00:04:50,959 Борис Беккер зовсім не нервується. 50 00:04:55,505 --> 00:04:57,382 Гейм і перший сет - Беккер. 51 00:05:08,268 --> 00:05:11,187 Ситуація змінюється. Гру контролює Кевін. 52 00:05:11,187 --> 00:05:12,606 Я розгубився. 53 00:05:15,692 --> 00:05:18,028 Але я взяв подачу й переміг у геймі. 54 00:05:18,904 --> 00:05:20,113 Гейм - Беккер. 55 00:05:20,614 --> 00:05:22,741 Тепер він трохи розгублений. 56 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Сет-пойнт. 57 00:05:38,131 --> 00:05:39,216 Гейм - Беккер. 58 00:05:43,136 --> 00:05:44,179 Гейм - Беккер. 59 00:05:50,602 --> 00:05:53,605 У четвертому сеті я взяв гейм на його подачі. Я сів 60 00:05:53,605 --> 00:05:57,192 і подумав: «Тепер треба виграти гейм, у якому я подаю». 61 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 Я нервуюся. 62 00:06:18,838 --> 00:06:22,926 Намагаюся зробити подачу. М'яч не летить з руки. 63 00:06:22,926 --> 00:06:25,637 Він просто приклеївся. Він прилип. 64 00:06:27,514 --> 00:06:29,683 Подвійна помилка. Глядачі: «У-у»! 65 00:06:29,683 --> 00:06:31,101 Нуль-15. 66 00:06:35,230 --> 00:06:36,815 Грай, Борисе. 67 00:06:40,318 --> 00:06:44,155 Під час матч-пойнту я починаю молитися... «Прошу, Боже, 68 00:06:44,155 --> 00:06:46,241 дай мені ще одну подачу». 69 00:06:47,033 --> 00:06:48,451 «Мені потрібна ще одна подача». 70 00:07:07,137 --> 00:07:10,974 {\an8}ЧЕРЕЗ 34 РОКИ 71 00:07:16,187 --> 00:07:19,649 Борис Беккер, почнемо з головного. Ви банкрут? 72 00:07:20,734 --> 00:07:23,069 Як людина, що виграла стільки чемпіонатів, 73 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 досягла успіху в житті, дійшла до такого? 74 00:07:27,073 --> 00:07:32,829 Трикратний переможець Вімблдону Борис Беккер постане перед судом у Лондоні. 75 00:07:36,374 --> 00:07:37,500 Доброго ранку. 76 00:07:40,587 --> 00:07:42,422 От за що вони борються. 77 00:07:43,381 --> 00:07:44,382 Озирніться. 78 00:07:45,842 --> 00:07:50,764 {\an8}Це відомий вірш «Якщо...» Редьярда Кіплінґа. 79 00:07:51,514 --> 00:07:53,975 Тут ми чекаємо виклику на центральний корт. 80 00:07:55,227 --> 00:07:57,062 Ми дивимося вгору й трохи нервуємося. 81 00:07:59,022 --> 00:08:01,900 «ЯКЩО ДО ТРІУМФУ Й КАТАСТРОФИ 82 00:08:01,900 --> 00:08:04,903 ТИ ЗМОЖЕШ ПОСТАВИТИСЯ ОДНАКОВО» 83 00:08:04,903 --> 00:08:09,199 Багато хто зі спортсменів вважає, що заробітки, отримувані 84 00:08:09,199 --> 00:08:12,786 під час кар'єри, триватимуть і згодом. 85 00:08:16,248 --> 00:08:17,165 Так, я сам винен. 86 00:08:17,165 --> 00:08:18,083 - Добре. - Дякую. 87 00:08:18,083 --> 00:08:20,710 Я отямився надто пізно. 88 00:08:24,631 --> 00:08:26,925 Я вірю, що все відбувається з певної причини. 89 00:08:27,717 --> 00:08:32,179 Але з якої? Що я зробив? Чому я це заслужив? 90 00:08:32,179 --> 00:08:35,683 І я... знаєте, знов-таки, я не... 91 00:08:35,683 --> 00:08:38,812 Я не та людина, що плакатиме на камеру. 92 00:08:38,812 --> 00:08:40,272 Зазвичай я не скаржуся. 93 00:08:40,272 --> 00:08:42,691 Я прийму... Знаєте, я прийму все, що буде далі. 94 00:08:43,275 --> 00:08:44,484 Але це важко. 95 00:08:44,484 --> 00:08:47,737 Дуже складно зрозуміти чому. 96 00:08:48,572 --> 00:08:51,700 Я знаю, що колись зрозумію. Але поки що я цього не знаю. 97 00:08:59,541 --> 00:09:01,751 Так! Він переміг! 98 00:09:01,751 --> 00:09:03,128 {\an8}Чемпіон... 99 00:09:04,880 --> 00:09:05,881 {\an8}Беккер! 100 00:09:43,001 --> 00:09:45,378 Ось і він. Вітаю, чемпіоне. 101 00:09:45,378 --> 00:09:46,546 Дуже дякую. 102 00:09:46,546 --> 00:09:48,381 Що ви зараз почуваєте? 103 00:09:48,381 --> 00:09:50,884 Знаєте, це ніби сон, 104 00:09:50,884 --> 00:09:54,221 і тепер я маю зобов'язання перед цією грою, 105 00:09:54,221 --> 00:09:57,182 бо у моєму віці перемогти на Вімблдоні... 106 00:09:57,182 --> 00:09:58,892 Думаю, це щось особливе. 107 00:09:58,892 --> 00:10:01,686 {\an8}Хтось раніше вигравав чемпіонат навколішки? 108 00:10:01,686 --> 00:10:03,313 {\an8}Не знаю. 109 00:10:16,910 --> 00:10:19,162 Якби вам два тижні тому сказали, 110 00:10:19,162 --> 00:10:22,457 що ви підете звідси як чемпіон Вімблдону, 111 00:10:22,457 --> 00:10:23,792 що ви відповіли б? 112 00:10:23,792 --> 00:10:24,876 Що це дурість. 113 00:10:26,962 --> 00:10:30,048 У Західній Німеччині всі радіють перемозі Беккера. 114 00:10:30,048 --> 00:10:32,551 {\an8}Президент надіслав йому привітання, 115 00:10:32,551 --> 00:10:34,010 {\an8}щойно закінчився матч. 116 00:10:34,010 --> 00:10:36,429 {\an8}А в рідному містечку Беккера біля Гайдельберґа 117 00:10:36,429 --> 00:10:40,392 {\an8}родичі, які не змогли приїхати у Вімблдон, дивилися матч по ТБ. 118 00:10:41,309 --> 00:10:43,144 А далі - урочисте повернення. 119 00:10:43,144 --> 00:10:46,690 Вузькі вулички Ляймена не могли вмістити всіх містян. 120 00:10:52,904 --> 00:10:54,781 БУМ-БУМ 121 00:10:54,781 --> 00:10:56,575 Привітайте Бориса Беккера. 122 00:10:57,701 --> 00:10:58,827 - Поздоровляю. - Дякую. 123 00:10:58,827 --> 00:11:00,412 - Бум-Бум! - Це було... 124 00:11:00,996 --> 00:11:02,414 - Це не моє ім'я. - Можемо одразу 125 00:11:02,414 --> 00:11:05,292 про це поговорити. Я хотів спитати пізніше, але так вийшло, 126 00:11:05,292 --> 00:11:07,419 - навіть у «Sports Illustrated». - Так. 127 00:11:08,295 --> 00:11:11,006 «Бейбі-бумер і Бум-Бум Беккер». 128 00:11:11,673 --> 00:11:15,176 Коли я народився, мама назвала мене Борис, а не Бум-Бум, 129 00:11:15,176 --> 00:11:16,678 і мені... 130 00:11:16,678 --> 00:11:18,513 Мені це не подобається. 131 00:11:18,513 --> 00:11:22,058 Ви помітили, що більше дівчат... 132 00:11:22,058 --> 00:11:25,979 що з вами знайомиться більше дівчат, ніж чотири-п'ять місяців тому? 133 00:11:25,979 --> 00:11:28,189 Після Вімблдону дівчат стало більше. 134 00:11:28,189 --> 00:11:30,942 Більше дівчат? Так. 135 00:11:38,325 --> 00:11:42,871 {\an8}СВІТ ПРОТИ БОРИСА БЕККЕРА 136 00:11:42,871 --> 00:11:48,209 РОЗДІЛ ПЕРШИЙ ТРІУМФ 137 00:11:51,838 --> 00:11:53,173 БЕККЕР ДОСЯГАЄ СЛАВИ ХЛОПЧИК-КОРОЛЬ 138 00:11:53,173 --> 00:11:54,090 ДЖЕКПОТ БЕККЕРА 139 00:11:54,090 --> 00:11:55,425 {\an8}БЕККЕР ВИГРАЄ НА КОРТІ МАКА 140 00:11:59,137 --> 00:12:00,263 ЧЕМПІОН У 17 141 00:12:00,263 --> 00:12:01,473 БОРИС Б'Є РЕКОРД 142 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 {\an8}17-РІЧНИЙ НІМЕЦЬ СТАВ 143 00:12:02,849 --> 00:12:04,935 {\an8}НАЙМОЛОДШИМ ЧЕМПІОНОМ В ОДИНОЧНОМУ РОЗРЯДІ 144 00:12:04,935 --> 00:12:06,269 {\an8}ПЕРЕМІГШИ КЕВІНА КАРРЕНА 145 00:12:09,731 --> 00:12:13,109 {\an8}Рахунок тенісного матчу може багато що розповісти. 146 00:12:13,109 --> 00:12:15,320 {\an8}МЕЛЬБУРН 147 00:12:15,320 --> 00:12:17,489 {\an8}Перемога на класі. 148 00:12:17,489 --> 00:12:21,201 {\an8}ВІЛЬЯМС 6-1, 6-2 149 00:12:21,201 --> 00:12:24,037 {\an8}Переможець був не при собі у перших двох сетах, 150 00:12:24,037 --> 00:12:26,665 {\an8}але зосередився і зміг перемогти. 151 00:12:26,665 --> 00:12:28,291 {\an8}ЛЕНДЛ 3-6, 2-6, 6-4, 7-5, 7-5 152 00:12:28,291 --> 00:12:32,128 {\an8}Цифри мовчать про те, як і за що було здобуто очки. 153 00:12:32,921 --> 00:12:37,467 {\an8}Кажуть про кількість подач і пропущених волеїв, а не про рішення гравців. 154 00:12:37,968 --> 00:12:40,845 {\an8}Коли грати обережно, а коли ризикувати. 155 00:12:40,845 --> 00:12:42,847 {\an8}ДЖОКОВИЧ 6-7, 6-4, 7-6, 5-7, 6-4 156 00:12:42,847 --> 00:12:46,059 {\an8}Упевненість у собі може бути більшою чи меншою. Чому? 157 00:12:46,851 --> 00:12:50,605 {\an8}Це страх поразки чи особливий самообман? 158 00:12:51,731 --> 00:12:55,652 {\an8}Як великі гравці змушують себе вірити в те, що можуть перемогти, 159 00:12:55,652 --> 00:12:57,821 {\an8}навіть якщо шансів мало? 160 00:12:57,821 --> 00:12:59,322 {\an8}БЕККЕР 2-6, 7-6, 6-4, 7-6 161 00:13:00,448 --> 00:13:02,826 Рахунок не може на це відповісти. 162 00:13:02,826 --> 00:13:04,202 БОРИС-РУЙНІВНИК НЕ ВІДДАВАЙТЕ ЙОМУ ДІТЕЙ 163 00:13:04,202 --> 00:13:05,787 Рахунок - це заголовок. 164 00:13:05,787 --> 00:13:07,455 БОРИС БЕККЕР РОЗГУБЛЕНИЙ У СУДІ 165 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 Він на коні чи під конем? 166 00:13:08,873 --> 00:13:10,041 БРЕХУН БОРИС 167 00:13:10,041 --> 00:13:12,085 Він переміг чи програв? 168 00:13:12,085 --> 00:13:13,837 ТРИРАЗОВИЙ ПЕРЕМОЖЕЦЬ ВІМБЛДОНУ У В'ЯЗНИЦІ 169 00:13:13,837 --> 00:13:14,921 ВЕЛИКИЙ В'ЯЗЕНЬ 170 00:13:14,921 --> 00:13:18,133 У випадку з Беккером заголовки затьмарюють реальну історію. 171 00:13:20,594 --> 00:13:22,596 Я брав у Беккера інтерв'ю у два різні періоди. 172 00:13:23,305 --> 00:13:25,807 У 2019 році, коли почалися його юридичні проблеми. 173 00:13:25,807 --> 00:13:26,892 Так. 174 00:13:26,892 --> 00:13:31,563 І в 2022 році, за три дні до його ув'язнення. 175 00:13:32,564 --> 00:13:36,192 В останній бесіді ми постійно поверталися до питання часу. 176 00:13:36,902 --> 00:13:41,740 До того, що його майбутнє невизначене, а його минуле затьмарило теперішнє. 177 00:13:43,241 --> 00:13:45,285 Борисе, якби ви могли поговорити 178 00:13:45,285 --> 00:13:46,995 з молодим собою, то що б сказали? 179 00:13:48,246 --> 00:13:51,833 Цікаво, що ви мене про це питаєте, бо 180 00:13:51,833 --> 00:13:54,669 тиждень тому мій старший син прийшов до мене на суд 181 00:13:54,669 --> 00:13:56,504 і спитав: «У підсумку, 182 00:13:57,589 --> 00:13:59,341 тату, чого ти навчився?» 183 00:13:59,341 --> 00:14:03,178 Я сказав: «Сину, займайся своїми справами». 184 00:14:20,028 --> 00:14:22,948 Скільки менеджер Іон Ціріак заробив на Борисі? 185 00:14:22,948 --> 00:14:25,075 - Недостатньо. - Недостатньо? 186 00:14:26,952 --> 00:14:29,371 {\an8}ІОН ЦІРІАК МЕНЕДЖЕР БЕККЕРА 187 00:14:29,371 --> 00:14:31,873 {\an8}Моїм менеджером був Іон Ціріак. 188 00:14:34,376 --> 00:14:37,212 Мені було 15, я брав участь у юнацькому турнірі в Монте-Карло. 189 00:14:41,258 --> 00:14:43,635 А тренером збірної був Ґюнтер Бош... 190 00:14:44,553 --> 00:14:45,554 {\an8}ҐЮНТЕР БОШ ТРЕНЕР БЕККЕРА 191 00:14:45,554 --> 00:14:47,097 {\an8}...родом з Румунії. 192 00:14:47,097 --> 00:14:49,766 {\an8}Бош і Ціріак були друзями дитинства. 193 00:14:50,725 --> 00:14:54,688 {\an8}Ґюнтер сказав Іону: «У нас є дивовижний молодий німець. Подивися». 194 00:14:56,398 --> 00:14:57,941 І я зустрівся з ним. 195 00:15:00,110 --> 00:15:01,194 Цікавий. 196 00:15:02,237 --> 00:15:03,405 Трохи повненький. 197 00:15:03,405 --> 00:15:07,200 Іон Ціріак завжди мав густі страшні вуса. 198 00:15:07,200 --> 00:15:11,997 Він був тренером Ґільєрмо Віласа, і я нервувався. 199 00:15:13,832 --> 00:15:14,791 Вілас. 200 00:15:15,667 --> 00:15:17,544 Таланту в нього було нуль. 201 00:15:18,461 --> 00:15:21,131 Але він страшенно багато працював. 202 00:15:21,131 --> 00:15:25,927 Він був найкращим гравцем усіх минулих і майбутніх часів. 203 00:15:25,927 --> 00:15:28,430 А Борис Беккер тоді 204 00:15:29,180 --> 00:15:31,558 робив те, що був повинен робити. 205 00:15:32,601 --> 00:15:37,063 Мене запросили на тиждень тренувань з Ґільєрмо Віласом у Гамбург. 206 00:15:37,063 --> 00:15:39,566 Вілас був найпрацьовитішим тенісистом. 207 00:15:39,566 --> 00:15:42,444 Ціріак хотів перевірити, як довго я протримаюся. 208 00:15:43,695 --> 00:15:44,613 І як пройшло? 209 00:15:45,238 --> 00:15:46,615 У мене все боліло після кількох... 210 00:15:47,699 --> 00:15:53,371 Він був весь у червоній глині, глина в очах, кровотеча. 211 00:15:53,371 --> 00:15:55,081 Дуже цікавий хлопець. 212 00:15:55,081 --> 00:15:59,127 Він працював як скажений, поки ледь не зламав плече. 213 00:16:00,629 --> 00:16:06,259 Борис - дуже рішучий хлопець, 214 00:16:06,259 --> 00:16:13,099 думаю, він найпрацьовитіший спортсмен з усіх, кого я знаю. 215 00:16:16,353 --> 00:16:19,147 Мені сподобалося. Я любив гру, тренування. 216 00:16:19,147 --> 00:16:20,690 Та найбільше я любив перемагати. 217 00:16:26,029 --> 00:16:28,698 - Перший турнір я виграв у шість років. - У шість? 218 00:16:28,698 --> 00:16:29,950 У шість років. 219 00:16:29,950 --> 00:16:33,745 Пам'ятаю, як у шість років я тримав у руках маленький кубок. 220 00:16:33,745 --> 00:16:36,206 Не знаю, здається, він був дуже маленький. 221 00:16:37,582 --> 00:16:43,129 Райнер Мартінелл проти Бориса Беккера, матч за перше місце. 222 00:16:48,176 --> 00:16:50,053 - Гейм, сет, матч. - Так! 223 00:16:59,563 --> 00:17:01,856 Подумай про те, що сім років тому тут був Борґ. 224 00:17:01,856 --> 00:17:04,441 Бажаю тобі такого ж успіху. 225 00:17:04,441 --> 00:17:05,610 Удачі тобі! 226 00:17:07,152 --> 00:17:08,655 Борисе, сюди. 227 00:17:08,655 --> 00:17:10,574 Якщо перемагаєш у шість, 228 00:17:10,574 --> 00:17:13,493 у сім чи вісім років, у тебе буде тренер, 229 00:17:13,493 --> 00:17:15,911 і ти граєш у теніс ще більше. 230 00:17:18,707 --> 00:17:21,376 - Скільки вам років? - Одинадцять. 231 00:17:21,376 --> 00:17:24,754 За кого ви вболіваєте на великих турнірах? 232 00:17:24,754 --> 00:17:26,506 За Борґа! 233 00:17:26,506 --> 00:17:28,550 - Любите Борґа? - Так. 234 00:17:28,550 --> 00:17:31,720 У дитинстві моїм героєм був Б'єрн Борґ. 235 00:17:42,814 --> 00:17:45,567 Я його обожнював. Я його любив. Я хотів бути як він. 236 00:18:01,958 --> 00:18:03,752 Я ніколи не здамся. 237 00:18:04,336 --> 00:18:09,257 Хай який є рахунок, матч не закінчено до останнього очка. 238 00:18:18,767 --> 00:18:22,020 {\an8}Б'ЄРН БОРҐ 239 00:18:22,020 --> 00:18:25,941 {\an8}Почавши грати в теніс з п'яти років, ти хочеш перемагати. 240 00:18:25,941 --> 00:18:27,692 Для цього ти тренуєшся. 241 00:18:27,692 --> 00:18:30,862 За це ти борешся. 242 00:18:30,862 --> 00:18:32,864 Стежачи за Борґом, я вирішив: 243 00:18:32,864 --> 00:18:34,950 «Мені треба грати так само». 244 00:18:34,950 --> 00:18:38,203 Вімблдон був єдиним важливим тенісним турніром, який транслювали по ТБ. 245 00:18:39,204 --> 00:18:41,623 Коли він грав у відомому фіналі 1980 року, 246 00:18:42,207 --> 00:18:44,834 юний Борис сидів у Західній Німеччині з моїми батьками 247 00:18:45,335 --> 00:18:47,212 й дивився матч по телебаченню. 248 00:18:52,384 --> 00:18:53,802 {\an8}Досягши певного рівня... 249 00:18:53,802 --> 00:18:54,886 {\an8}ДЖОН МАКІНРОЙ 250 00:18:54,886 --> 00:18:57,931 {\an8}...ти розумієш, що гра перетворюється на протистояння характерів. 251 00:19:01,810 --> 00:19:03,270 Два-два по сетах. 252 00:19:05,188 --> 00:19:06,982 Я програв тай-брейк у четвертому сеті 253 00:19:06,982 --> 00:19:11,069 і подумав: «Я точно програю цей матч». Я був виснажений. 254 00:19:12,279 --> 00:19:14,030 Неймовірно. 255 00:19:14,614 --> 00:19:16,575 Що думає Борґ? 256 00:19:16,575 --> 00:19:18,201 Я думав, що переможу. 257 00:19:18,201 --> 00:19:20,829 Навряд чи він хотів цього сильніше за мене. 258 00:19:20,829 --> 00:19:22,289 Вирішальне очко. 259 00:19:22,789 --> 00:19:25,417 Та, здається, у нього відкрилося друге дихання. 260 00:19:27,711 --> 00:19:28,879 {\an8}Чемпіон! 261 00:19:30,547 --> 00:19:34,759 {\an8}БОРҐ 1-6, 7-5, 6-3, 6-7, 8-6 262 00:19:42,767 --> 00:19:44,895 Я був вражений його перемогою. 263 00:19:45,520 --> 00:19:48,982 На юнацьких турнірах ми зображали Б'єрна Борґа. 264 00:19:57,657 --> 00:20:00,243 Я тоді погано поводився на корті. 265 00:20:00,827 --> 00:20:03,914 Я злився, ламав ракетки. 266 00:20:03,914 --> 00:20:07,709 Моєю карою було те, що після тригодинного тренування 267 00:20:07,709 --> 00:20:10,670 я мав ще годину зіграти зі Штеффі Ґраф. 268 00:20:15,800 --> 00:20:18,845 {\an8}Двох найкращих тенісистів за всю історію Німеччини 269 00:20:18,845 --> 00:20:19,971 {\an8}розділяло 15 км. 270 00:20:19,971 --> 00:20:21,264 {\an8}ШТЕФФІ ҐРАФ 22 ТИТУЛИ ВЕЛИКОГО ШЛЕМА 271 00:20:22,307 --> 00:20:26,061 У 12 років я був найкращим у категорії до 14. 272 00:20:33,151 --> 00:20:36,154 До 14-ти я почав грати з дорослими 273 00:20:36,655 --> 00:20:42,369 і в 14 років став чемпіоном Німеччини на критому корті серед чоловіків. 274 00:20:46,414 --> 00:20:50,710 Тоді в тенісі було лише три спортивні агентства, 275 00:20:50,710 --> 00:20:52,420 які мали вагу. 276 00:20:52,420 --> 00:20:54,798 Представники всіх трьох прийшли до мого батька. 277 00:20:54,798 --> 00:20:58,677 Марк Маккормак обіцяв швидкі гроші, Дональд Делл теж. 278 00:20:58,677 --> 00:21:03,056 Батько подумав, що продавати сина за гроші - це неповага, 279 00:21:03,056 --> 00:21:05,350 і ввічливо відмовив. 280 00:21:06,351 --> 00:21:08,478 А Ціріак взагалі не говорив про гроші. 281 00:21:08,478 --> 00:21:13,275 Він сказав: «Ваш син дуже талановитий. Я хочу взяти його під опіку, 282 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 я ставитимуся до нього як до рідного сина». 283 00:21:16,945 --> 00:21:18,572 Я поговорив з його батьками. 284 00:21:18,572 --> 00:21:21,241 Вони дуже прості, нормальні люди. 285 00:21:22,075 --> 00:21:25,370 Приємні люди. Вони все зрозуміли. Ми домовилися так: 286 00:21:26,121 --> 00:21:29,874 вони залишатимуться вдома, та якщо він гратиме у фіналі... 287 00:21:29,874 --> 00:21:35,755 Іноді я запрошував їх на фінал. Не люблю, коли батьки втручаються. 288 00:21:35,755 --> 00:21:37,424 Мати й досі 289 00:21:37,424 --> 00:21:40,010 вважає своєю найбільшою помилкою те, 290 00:21:40,010 --> 00:21:43,513 що мені дозволила взяти академвідпустку в школі. 291 00:21:43,513 --> 00:21:47,642 Але батько сказав: «Дамо Борису шанс». 292 00:21:47,642 --> 00:21:50,812 І я став професійним спортсменом у 16 років. 293 00:21:59,738 --> 00:22:01,031 Моїм стилем гри була сила. 294 00:22:02,449 --> 00:22:07,746 У мене був сильний удар, і я швидко рухався. 295 00:22:07,746 --> 00:22:09,080 Я грав агресивно. 296 00:22:14,711 --> 00:22:16,755 Стратегія не була складна. 297 00:22:16,755 --> 00:22:19,299 Я інстинктивно розумів, що повинен застосовувати силу. 298 00:22:19,299 --> 00:22:21,259 Я долав суперника силою. 299 00:22:21,259 --> 00:22:24,804 Врешті-решт він втомлювався, а я - ні. 300 00:22:31,478 --> 00:22:36,608 Восени 1984 року я був десь на сотому місці у світі. 301 00:22:37,442 --> 00:22:39,444 Я програвав у перших раундах 302 00:22:39,444 --> 00:22:41,613 у вересні та в жовтні. 303 00:22:43,365 --> 00:22:45,283 Я шість-сім разів програв у першому раунді, 304 00:22:45,283 --> 00:22:47,535 а для тенісиста це нелегко. 305 00:22:47,535 --> 00:22:50,455 Упевненість, віра в себе просто тане. 306 00:22:52,290 --> 00:22:55,252 Я був засмучений. А Ціріак був поруч. 307 00:22:57,671 --> 00:23:00,715 Він розплакався. 308 00:23:01,675 --> 00:23:06,179 «Я не можу нічого досягти. Я старався, я все роблю, але...» 309 00:23:06,179 --> 00:23:08,265 Я сказав: «Борисе, все гаразд». 310 00:23:09,140 --> 00:23:11,017 Сам подумай. У тебе все гаразд. 311 00:23:11,017 --> 00:23:14,729 Я сказав: «Іоне, я готовий поїхати хоч на край світу, 312 00:23:14,729 --> 00:23:16,356 але я повинен виграти». 313 00:23:16,356 --> 00:23:19,150 Для мене перемога завжди була головною ціллю. 314 00:23:19,734 --> 00:23:22,821 А він сказав: «Борисе, гарантую тобі: 315 00:23:22,821 --> 00:23:26,241 якщо ти три місяці робитимеш так само, 316 00:23:26,241 --> 00:23:28,868 то переможеш на великих турнірах». 317 00:23:31,037 --> 00:23:32,539 На початку 85-го року 318 00:23:32,539 --> 00:23:35,500 я перемагав найкращих гравців світу. 319 00:23:36,918 --> 00:23:38,837 Тепер я був на 30-му місці в рейтингу. 320 00:23:39,880 --> 00:23:41,298 Я потрапив на Відкритий чемпіонат Італії. 321 00:23:41,298 --> 00:23:44,259 Дійшов до півфіналу і став 20-м у світі. 322 00:23:45,635 --> 00:23:48,054 У тенісних колах казали: 323 00:23:48,054 --> 00:23:50,473 «Той молодий німець має потенціал». 324 00:23:50,473 --> 00:23:53,393 Про Бориса Беккера з Німеччини почали говорити. 325 00:23:53,393 --> 00:23:55,687 «Бачили б ви, як цей хлопець грає в теніс». 326 00:23:55,687 --> 00:24:02,527 У лютому чи березні 1985 року в нас був показовий матч. 327 00:24:02,527 --> 00:24:05,447 Він скиглив і скаржився на всі рішення судді. 328 00:24:05,447 --> 00:24:06,865 - Ні! - Останнє попередження. 329 00:24:06,865 --> 00:24:09,701 Я вправно виграв цей матч, 330 00:24:09,701 --> 00:24:12,120 пішов у роздягальню й сказав: 331 00:24:12,120 --> 00:24:15,498 «Борисе, спершу виграй хоч щось, 332 00:24:15,498 --> 00:24:17,459 і тоді починай скаржитися, 333 00:24:17,459 --> 00:24:21,046 а поки ти не переміг, перестань». 334 00:24:21,671 --> 00:24:24,132 Я не мав ані найменшої гадки, 335 00:24:24,132 --> 00:24:26,968 що через чотири місяці він виграє Queen's Club і Вімблдон. 336 00:24:28,887 --> 00:24:32,641 Queen's Club - основний турнір на траві перед Вімблдоном. 337 00:24:32,641 --> 00:24:34,559 Я грав з Йоганом Кріком у фіналі. 338 00:24:35,644 --> 00:24:36,561 {\an8}ГОВОРИТЬ ЙОГАН КРІК 339 00:24:36,561 --> 00:24:39,356 {\an8}У фіналі я грав з німецьким школярем. 340 00:24:39,356 --> 00:24:42,317 {\an8}Я подумав: «Ха, який легкий буде титул». 341 00:24:46,529 --> 00:24:49,491 Він набув упевненості й почав робити сильні подачі. 342 00:24:50,200 --> 00:24:52,410 {\an8}- Так! - Гейм, сет і матч. 343 00:24:52,410 --> 00:24:54,120 {\an8}БЕККЕР 6-2, 6-3 344 00:24:54,120 --> 00:24:56,539 Він переміг мене у фіналі. Журналіст спитав: 345 00:24:56,539 --> 00:24:59,459 «Містере Крік, що ви думаєте про цього німецького школяра?» 346 00:24:59,459 --> 00:25:01,753 Я сказав: «З такою подачею він виграє Вімблдон». 347 00:25:02,921 --> 00:25:07,259 Ось батьки Беккера, дуже радісні. 348 00:25:08,051 --> 00:25:09,344 Поздоровляю. 349 00:25:12,472 --> 00:25:14,641 Поздоровляю. Добрий день. 350 00:25:14,641 --> 00:25:17,143 Цей кубок вигравали відомі тенісисти. 351 00:25:17,143 --> 00:25:20,438 Такі як Лейвер, Гоад, Седжмен, звісно, Макінрой 352 00:25:20,438 --> 00:25:21,856 - і Коннорс недавно. - Так. 353 00:25:21,856 --> 00:25:25,819 Тут буде нове ім'я. 354 00:25:25,819 --> 00:25:29,948 Між Коннорсом і Макінроєм. Це неймовірно. 355 00:25:29,948 --> 00:25:32,450 - Вам 17 років. - Саме так. 356 00:25:32,450 --> 00:25:34,869 - Ви дуже молодий. - Так. 357 00:25:36,246 --> 00:25:40,750 Це було як цунамі. Як велика хвиля, на якій я проїхався. 358 00:25:41,251 --> 00:25:44,504 І я... Я грав як завжди й перемагав. 359 00:25:44,504 --> 00:25:45,964 ТРЕНУВАЛЬНИЙ КОРТ ТУРНІРУ 360 00:25:45,964 --> 00:25:48,717 На тиждень між Queen's і Вімблдоном 361 00:25:48,717 --> 00:25:51,386 мене відправили на кращий корт, де були глядачі. 362 00:25:51,386 --> 00:25:56,016 Я помітив, що на мене почали дивитися, і мене це радувало. 363 00:25:56,516 --> 00:25:59,269 Я був готовий грати перед публікою й показати, що вмію. 364 00:26:03,315 --> 00:26:05,734 Я не думав про перемогу. 365 00:26:05,734 --> 00:26:08,153 Я насолоджувався. 366 00:26:08,153 --> 00:26:11,072 Я був як дитина в магазині іграшок. 367 00:26:15,327 --> 00:26:20,040 На траві він грав значно краще. 368 00:26:20,040 --> 00:26:22,000 {\an8}Ніхто не вміє грати на траві. 369 00:26:22,000 --> 00:26:22,918 {\an8}МАТС ВІЛАНДЕР 370 00:26:22,918 --> 00:26:25,670 {\an8}Той, хто називає себе зіркою трав'яного корту, мабуть, 371 00:26:25,670 --> 00:26:29,507 жив у 60-ті в Австралії. Ото були фахівці з трави. 372 00:26:29,507 --> 00:26:32,093 У світі майже не лишилося кортів з трав'яним покриттям. 373 00:26:32,093 --> 00:26:34,221 А ще його удари в падінні. 374 00:26:34,221 --> 00:26:37,140 Це було щось неймовірне. 375 00:26:37,140 --> 00:26:39,768 На траву? Так, мабуть. 376 00:26:39,768 --> 00:26:41,228 Але він стрибав на глину. 377 00:26:45,774 --> 00:26:47,901 Відбиваючи деякі м'ячі, я мусив падати. 378 00:26:48,485 --> 00:26:51,947 Думаю, моїх суперників найбільше вражало те, 379 00:26:52,530 --> 00:26:54,699 на що я готовий заради очка. 380 00:26:55,367 --> 00:26:57,202 Я був готовий до болю. 381 00:26:58,828 --> 00:26:59,829 Тайм. 382 00:27:01,790 --> 00:27:04,459 У 1985 році на Вімблдоні 383 00:27:04,459 --> 00:27:08,129 у четвертому раунді з Тімом Майоттом він лідирував 2-1... 384 00:27:13,677 --> 00:27:15,679 Я сильно підвернув щиколотку. 385 00:27:16,263 --> 00:27:17,597 Я був виснажений. 386 00:27:18,473 --> 00:27:20,267 - Ой-ой. - 30-15. 387 00:27:25,021 --> 00:27:27,190 Тім стояв на задній лінії. 388 00:27:27,190 --> 00:27:31,236 Якби він був біля сітки, то потис би мені руку і матч би закінчився. 389 00:27:31,236 --> 00:27:32,779 Вімблдону не було б. 390 00:27:34,489 --> 00:27:36,408 Він хотів здатися. 391 00:27:36,408 --> 00:27:39,119 А я сказав: «Бош, накричи на нього». 392 00:27:39,703 --> 00:27:42,789 Периферійним зором я помітив Боша й Ціріака. 393 00:27:42,789 --> 00:27:45,584 І раптом я чую голос Ціріака: 394 00:27:46,126 --> 00:27:47,627 «Попроси тайм-аут!» 395 00:27:47,627 --> 00:27:49,421 Можна три хвилини, будь ласка? 396 00:27:49,421 --> 00:27:51,089 Ні, я просто підвернув ногу. 397 00:27:51,089 --> 00:27:53,800 Він попросив тайм-аут 398 00:27:53,800 --> 00:27:56,469 через травму на три хвилини. 399 00:27:57,345 --> 00:28:01,391 Тренер ішов з роздягальні на 14-й корт. 400 00:28:01,892 --> 00:28:04,644 На щастя, він грав не на центральному корті. 401 00:28:04,644 --> 00:28:08,356 Лікар прийшов аж через 20 хвилин. 402 00:28:08,356 --> 00:28:10,650 Ну що, Джоне, тренер добирався сюди 403 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 значно довше, ніж три хвилини, але, на щастя, він тут. 404 00:28:14,279 --> 00:28:16,031 Моя щиколотка посиніла, 405 00:28:16,031 --> 00:28:18,366 але я цілком міг продовжити матч. 406 00:28:24,915 --> 00:28:29,252 Через 15 хвилин усе змінилося. У нього був емоційний занепад. 407 00:28:34,674 --> 00:28:36,426 {\an8}Він насилу потис мені руку. 408 00:28:36,426 --> 00:28:38,762 {\an8}Він швидко вибіг з корту, і я його не звинувачую. 409 00:28:38,762 --> 00:28:40,180 {\an8}БЕККЕР 6-3, 4-6, 6-7, 7-6, 6-2 410 00:28:40,805 --> 00:28:44,351 Після цього мені довелося все змінити, 411 00:28:44,351 --> 00:28:48,271 бо журналістів було вже не 30, а 130. 412 00:28:48,271 --> 00:28:51,399 А далі містер Еш, Артур Еш. 413 00:28:51,399 --> 00:28:52,359 Гаразд. 414 00:28:52,359 --> 00:28:55,946 Борисе, ви здивовані, що потрапили у чвертьфінал у 17 років? 415 00:28:55,946 --> 00:28:57,614 Так, авжеж. 416 00:28:57,614 --> 00:28:59,032 Як ваша щиколотка? 417 00:28:59,032 --> 00:29:02,452 З нею все не дуже погано, але й не дуже добре. 418 00:29:02,452 --> 00:29:05,622 Усі говорять про тиск на таку молоду особу. 419 00:29:05,622 --> 00:29:08,458 Ви не сіяний, хоч у змаганні багато несіяних гравців. 420 00:29:08,458 --> 00:29:09,376 Так. 421 00:29:09,376 --> 00:29:11,127 Ви можете впоратися з тиском? 422 00:29:11,795 --> 00:29:14,756 Думаю, так. Я намагаюся впоратися. 423 00:29:17,133 --> 00:29:18,677 Поговорімо про Бориса Беккера. 424 00:29:18,677 --> 00:29:21,513 Він згорить, як комета, чи затримається на небі? 425 00:29:21,513 --> 00:29:23,974 Якщо він переможе, то стане наймолодшим чемпіоном 426 00:29:23,974 --> 00:29:27,435 не лише тут, але й на всіх чотирьох основних чемпіонатах. 427 00:29:28,270 --> 00:29:30,855 Я не думаю, що він комета. Думаю, він зірка. 428 00:29:30,855 --> 00:29:35,652 Чи складно хлопцеві його віку, в 17 років, 429 00:29:35,652 --> 00:29:37,320 не відірватися від реальності? 430 00:29:39,364 --> 00:29:42,742 Тенісист не може не відірватися від реальності. 431 00:29:45,829 --> 00:29:47,747 Так! Він це зробив! 432 00:29:48,665 --> 00:29:49,833 Чемпіон... 433 00:29:51,334 --> 00:29:52,502 Беккер! 434 00:29:57,591 --> 00:30:01,553 Після Вімблдону Ціріак відвіз мене в Монако, де я тоді жив. 435 00:30:02,095 --> 00:30:04,222 Він сказав: «Ти не повернешся у свою квартиру. 436 00:30:04,222 --> 00:30:06,558 Поселимося в старому готелі на березі, 437 00:30:07,601 --> 00:30:10,604 і я розповім тобі, що сталося». 438 00:30:12,022 --> 00:30:15,650 Я кажу: «Тобто?» «Я поясню тобі, чого ти досяг. 439 00:30:16,234 --> 00:30:20,697 Розповім, що ти повинен робити, а чого не повинен». 440 00:30:20,697 --> 00:30:23,825 Значення того, що ти став 441 00:30:23,825 --> 00:30:26,912 першим німцем, наймолодшим, несіяним. 442 00:30:28,038 --> 00:30:31,750 Що від тебе чекають у світі тенісу, в Німеччині, 443 00:30:31,750 --> 00:30:33,835 що чекають журналісти. 444 00:30:33,835 --> 00:30:38,465 Про те, що з коричневими туфлями треба носити коричневий ремінь, 445 00:30:38,465 --> 00:30:42,344 а не чорний, що треба носити сорочки та краватки, 446 00:30:42,344 --> 00:30:46,139 тобто створити імідж, 447 00:30:46,640 --> 00:30:49,392 стати спортивною суперзіркою. 448 00:30:49,392 --> 00:30:53,313 Він сказав: «Так, теніс - це добре, але поза кортом 449 00:30:53,313 --> 00:30:54,940 ти теж відомий». 450 00:30:56,691 --> 00:30:58,193 Я не робив нічого. 451 00:30:58,193 --> 00:30:59,277 Він сам усе вмів. 452 00:30:59,861 --> 00:31:02,739 Він мав харизму. Він мав усе. 453 00:31:02,739 --> 00:31:05,158 І він став величезною суперзіркою. 454 00:31:08,620 --> 00:31:11,498 Борисе. 455 00:31:12,666 --> 00:31:14,542 Що ви сказали б йому? 456 00:31:15,377 --> 00:31:17,087 Що хочу з ним зіграти. 457 00:31:18,296 --> 00:31:23,969 Ми пишаємося Борисом Беккером. Він прославив Ляймен. 458 00:31:23,969 --> 00:31:25,595 Ляймен тепер відомий! 459 00:31:25,595 --> 00:31:27,973 І ми страшенно раді. 460 00:31:28,557 --> 00:31:30,016 Люблю Бориса Беккера. 461 00:31:31,059 --> 00:31:34,104 Він добрий тенісист, він дружній і молодий. 462 00:31:34,938 --> 00:31:36,481 - Він німець. - Так. 463 00:31:37,607 --> 00:31:41,945 Посуньтеся, Майкл Джексон і Мадонна! У підлітків новий кумир. 464 00:31:47,075 --> 00:31:49,703 Ніхто не вмів користуватися славою краще, 465 00:31:49,703 --> 00:31:50,870 ніж Іон Ціріак. 466 00:31:52,372 --> 00:31:56,543 Він народився у Трансильванії, позбувся нудної роботи на заводі підшипників, 467 00:31:56,543 --> 00:32:00,338 ставши професійним тенісистом і хокеїстом. 468 00:32:01,214 --> 00:32:03,800 Після падіння комунізму в Румунії 469 00:32:03,800 --> 00:32:06,386 Ціріак дешево скупив державні підприємства 470 00:32:06,386 --> 00:32:07,721 і став мільярдером. 471 00:32:07,721 --> 00:32:10,599 Він мав понад 500 вінтажних автомобілів. 472 00:32:10,599 --> 00:32:11,683 КОЛЕКЦІЯ ЦІРІАКА 473 00:32:11,683 --> 00:32:13,977 Як менеджер, використовував свій хист, 474 00:32:13,977 --> 00:32:18,356 щоб збагатити юного Бориса Беккера, заробивши йому мільйони в рекламі. 475 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 {\an8}Це Coca-Cola! 476 00:32:29,159 --> 00:32:32,120 Мабуть, ви не знаєте, що мої тенісні аксесуари - від Puma. 477 00:32:34,748 --> 00:32:37,417 Іон Ціріак умів продавати імідж. 478 00:32:38,501 --> 00:32:41,671 Він займався контрактами. У нього були банківські рахунки. 479 00:32:41,671 --> 00:32:45,383 Він дуже професійно контролював моє життя, 480 00:32:45,383 --> 00:32:47,052 бо інакше було неможливо. 481 00:32:48,261 --> 00:32:50,680 Я навчив його не робити собі кредитку. 482 00:32:51,765 --> 00:32:53,892 Не носити з собою готівки. 483 00:32:53,892 --> 00:32:58,730 Бо люди навколо хотіли ним скористатися. 484 00:32:58,730 --> 00:33:00,315 Бо він був ще дитиною. 485 00:33:00,315 --> 00:33:02,692 Сімнадцять років - це молодий вік. 486 00:33:04,444 --> 00:33:08,949 Я навіть не пам'ятаю, щоб я ходив до банкомата, коли грав. 487 00:33:08,949 --> 00:33:11,284 Коли я грав, я навіть не знав, 488 00:33:11,284 --> 00:33:13,203 скільки грошей у мене на рахунку. 489 00:33:14,287 --> 00:33:15,538 Досить? Цілком. 490 00:33:16,039 --> 00:33:17,958 Коли твій літак? 491 00:33:21,795 --> 00:33:24,756 Ми, спортсмени, не навчаємося в університетах. 492 00:33:24,756 --> 00:33:27,676 Ми не вивчаємо юриспруденцію чи бізнес. 493 00:33:27,676 --> 00:33:29,511 Наша робота - спорт. 494 00:33:29,511 --> 00:33:33,974 І коли ми йдемо зі спорту після 30 років, 495 00:33:34,849 --> 00:33:36,768 ми не розуміємо, що й до чого. 496 00:33:37,644 --> 00:33:39,479 - Гер Беккер. - Гер Беккер. 497 00:33:39,479 --> 00:33:40,564 Містере Беккер! 498 00:33:42,440 --> 00:33:44,693 Містере Беккер, кілька слів англійською... 499 00:33:44,693 --> 00:33:46,778 2002 РІК ТРИ РОКИ НА ПЕНСІЇ 500 00:33:47,862 --> 00:33:50,782 Колишньому переможцеві Вімблдону Борису Беккеру 501 00:33:50,782 --> 00:33:54,661 загрожує понад три з половиною роки ув'язнення за ухилення від податків. 502 00:33:55,453 --> 00:33:58,373 Його звинувачують у несплаті податків на мільйони фунтів 503 00:33:58,373 --> 00:33:59,541 у 1990-ті роки. 504 00:33:59,541 --> 00:34:00,625 МЕНІ ЗАГРОЖУЄ ТЮРМА КАЖЕ БЕККЕР 505 00:34:00,625 --> 00:34:02,419 Щоб зрозуміти історію Бориса Беккера, 506 00:34:02,419 --> 00:34:05,881 легше буде перемикатися туди-сюди в часі. 507 00:34:06,673 --> 00:34:09,384 Задовго до вироку в Лондоні 508 00:34:09,384 --> 00:34:12,095 він мав проблеми з законом у Німеччині. 509 00:34:13,054 --> 00:34:16,182 Через мої нібито величезні заробітки 510 00:34:16,182 --> 00:34:21,229 німці почали трохи... як це називається? Заздрити. 511 00:34:21,229 --> 00:34:24,356 «Цей хлопець робить, що хоче, й заробляє багато грошей. 512 00:34:24,356 --> 00:34:28,153 Тут точно щось не так». 513 00:34:28,153 --> 00:34:31,489 Маленьким людям, таким, як я, дуже прикро, 514 00:34:31,990 --> 00:34:35,367 коли великим рибам, таким, як Беккер, усе сходить з рук. 515 00:34:35,367 --> 00:34:39,539 Він у шоу-бізнесі, тобто у спорті, 516 00:34:39,539 --> 00:34:41,833 але має бути покараний. 517 00:34:42,751 --> 00:34:46,546 Проти мене відкрили справу за несплату податків. 518 00:34:47,130 --> 00:34:50,800 З державою боротися важко. 519 00:34:51,927 --> 00:34:55,889 Уряд зосередився на початку Борисової кар'єри, 520 00:34:55,889 --> 00:34:59,809 коли його менеджер Іон Ціріак порадив Беккеру жити в Монако, 521 00:34:59,809 --> 00:35:03,772 відомій офшорній зоні, де Борис міг сховати свої заробітки 522 00:35:03,772 --> 00:35:04,940 від уряду Німеччини. 523 00:35:06,274 --> 00:35:09,736 У той час, коли обвинувачі почали ритись у його фінансах, 524 00:35:09,736 --> 00:35:14,908 Беккер пішов від Ціріака, повернувся на батьківщину й одружився з німкенею. 525 00:35:15,492 --> 00:35:19,371 Вони були у відпустці в Маямі, коли до них додому прийшли податківці. 526 00:35:19,913 --> 00:35:23,959 Рано-вранці мені подзвонив адвокат і сказав, що поліція 527 00:35:24,501 --> 00:35:28,380 і податкові служби хочуть потрапити в будинок. 528 00:35:29,005 --> 00:35:32,217 І найважливіше - відімкнути сейф. 529 00:35:32,217 --> 00:35:34,719 Мені подзвонили о третій чи четвертій ранку, 530 00:35:34,719 --> 00:35:37,305 і вперше я неправильно назвав шифр. 531 00:35:37,305 --> 00:35:40,642 Я не очікував, що в мій будинок у Мюнхені вломиться поліція. 532 00:35:41,393 --> 00:35:44,145 {\an8}Після цього настала невизначеність. 533 00:35:44,145 --> 00:35:45,230 {\an8}БАРБАРА БЕККЕР 534 00:35:45,230 --> 00:35:47,440 {\an8}Я подумала: як це можливо? 535 00:35:47,440 --> 00:35:50,193 {\an8}Щоб до нас просто зайшли й таке зробили? 536 00:35:52,153 --> 00:35:54,155 Поставилися до нього як до злочинця. 537 00:35:54,155 --> 00:35:57,993 Йому було дуже боляче, особливо тому, що нас там не було. 538 00:35:57,993 --> 00:35:59,494 Ми нічого не могли вдіяти. 539 00:36:00,036 --> 00:36:03,540 І це сталося несподівано. 540 00:36:03,540 --> 00:36:07,711 Ми вважали, що це справжнє втручання, вторгнення. 541 00:36:08,587 --> 00:36:13,091 Я сказав: «Там коштовності й документи, 542 00:36:13,091 --> 00:36:17,220 а також там фото ню моєї вагітної жінки, 543 00:36:17,220 --> 00:36:19,347 майте це на увазі». 544 00:36:19,848 --> 00:36:23,226 Вони все забрали, і фото нам так і не повернули. 545 00:36:23,226 --> 00:36:26,187 Пам'ятаю, він багато говорив по телефону 546 00:36:26,187 --> 00:36:28,940 і нічого не розумів. 547 00:36:28,940 --> 00:36:32,360 Він був розгублений, збитий з пантелику. 548 00:36:34,905 --> 00:36:35,864 І сумний. 549 00:36:38,283 --> 00:36:42,329 Вони стверджували, що я теоретично проживав у Мюнхені, 550 00:36:42,329 --> 00:36:44,539 хоча моє офіційне місце проживання - Монако. 551 00:36:45,123 --> 00:36:47,167 За два роки 552 00:36:47,167 --> 00:36:49,836 Беккер провів 72 дні в Монако, 553 00:36:49,836 --> 00:36:55,300 а 139 днів - у мюнхенському пентхаусі. 554 00:36:56,676 --> 00:36:58,678 Моя сестра Сабіна мала квартиру 555 00:36:58,678 --> 00:37:00,347 з кімнатою для гостей, 556 00:37:00,347 --> 00:37:03,141 і коли я приїздив у Мюнхен побачитися з друзями, 557 00:37:03,141 --> 00:37:06,436 я жив не в готелі, а в гостьовій кімнаті сестри. 558 00:37:06,436 --> 00:37:07,687 То був мій злочин. 559 00:37:07,687 --> 00:37:10,899 ...він мав житло у Німеччині, 560 00:37:10,899 --> 00:37:15,528 і тому, 561 00:37:15,528 --> 00:37:18,657 щоб незаконно знизити податки, 562 00:37:18,657 --> 00:37:22,327 він приховав цей факт у своїй декларації. 563 00:37:22,327 --> 00:37:27,165 Як я вже казав, сам підзахисний визнав, що діяв зумисно. 564 00:37:29,167 --> 00:37:32,963 Ми пішли в суд, і прокурор попросив у судді 565 00:37:32,963 --> 00:37:35,549 три роки і дев'ять місяців за ґратами. 566 00:37:36,299 --> 00:37:37,676 Я кипів зі злості, 567 00:37:37,676 --> 00:37:41,263 мені хотілося встати і спитати того типа, 568 00:37:41,263 --> 00:37:44,057 чи не бракує йому клепки в голові, 569 00:37:44,057 --> 00:37:45,267 але довелося промовчати. 570 00:37:46,309 --> 00:37:47,894 Я отримав два роки умовно. 571 00:37:48,395 --> 00:37:51,231 Оплатив 250 000 марок, 572 00:37:51,231 --> 00:37:53,525 і справу закрили. 573 00:37:54,317 --> 00:37:57,320 Борис Беккер зробив підготовану заяву, 574 00:37:57,320 --> 00:37:59,489 сказавши, крім усього іншого: 575 00:37:59,489 --> 00:38:02,909 «Це моя найважливіша перемога, і я вільний». 576 00:38:04,119 --> 00:38:07,372 Уявіть собі заголовки німецьких газет. 577 00:38:07,372 --> 00:38:08,665 УРОК СМИРЕННЯ 578 00:38:10,584 --> 00:38:12,294 УМОВНИЙ ТЕРМІН БЕККЕРУ 579 00:38:12,294 --> 00:38:17,591 Будь-яку дрібницю з мого життя перетворюють на величезний скандал. 580 00:38:17,966 --> 00:38:22,971 Головний редактор найпопулярнішої щоденної газети Німеччини 581 00:38:23,972 --> 00:38:25,515 дав мені чудове пояснення. 582 00:38:25,515 --> 00:38:30,604 Читачів його газети цікавили лише три теми: 583 00:38:30,604 --> 00:38:31,730 Адольф Гітлер, 584 00:38:33,064 --> 00:38:34,941 об'єднання Німеччини 585 00:38:35,692 --> 00:38:36,902 і Борис Беккер. 586 00:38:38,278 --> 00:38:39,863 {\an8}Я ЗНАЮ, ЩО ПОВИНЕН ВІДБУТИ ПОКАРАННЯ 587 00:38:39,863 --> 00:38:44,492 {\an8}І з цим непорозумінням я стикаюся з 35 років. 588 00:38:53,376 --> 00:38:57,130 Я йому сказав: «Якщо станеш чемпіоном на корті, 589 00:38:57,130 --> 00:38:58,757 будь ним і поза кортом. 590 00:38:59,341 --> 00:39:02,010 Поводься так, щоб мені не довелося тебе лупцювати. 591 00:39:02,010 --> 00:39:04,721 Бо я зроблю це перед усіма. 592 00:39:05,263 --> 00:39:07,974 Не має значення, скільки грошей ти заробиш, 593 00:39:07,974 --> 00:39:10,852 бо більшість з них зароблю для тебе я, 594 00:39:10,852 --> 00:39:12,854 і це факт». 595 00:39:13,730 --> 00:39:16,524 Велика суперзірка заробляє 10%, 15%, 596 00:39:16,524 --> 00:39:18,318 20% на корті, 597 00:39:18,985 --> 00:39:20,737 {\an8}усе інше - поза кортом. 598 00:39:20,737 --> 00:39:21,821 {\an8}ЦІЛКОМ НОВА ГРА 599 00:39:23,698 --> 00:39:26,034 Ціріак організував рекламну кампанію 600 00:39:26,034 --> 00:39:27,661 своїй новій суперзірці, 601 00:39:27,661 --> 00:39:29,454 і в мене були чудові контракти 602 00:39:29,454 --> 00:39:31,998 з найбільшими у світі компаніями та корпораціями, 603 00:39:31,998 --> 00:39:35,043 і в цьому плані було те, що юний Борис Беккер перемагає. 604 00:39:35,710 --> 00:39:38,755 Якщо він більше не перемагає, сюжет летить шкереберть. 605 00:39:52,060 --> 00:39:54,354 Як я кажу: «Це два боки однієї медалі». 606 00:39:54,354 --> 00:39:56,398 Він або може це зробити, або ні. 607 00:39:56,898 --> 00:39:59,693 Щоб Борис став першою ракеткою, 608 00:39:59,693 --> 00:40:02,612 треба посилити його віру в себе як доброго гравця. 609 00:40:04,030 --> 00:40:08,285 Я не міг пройти далі чвертьфіналу, 610 00:40:08,285 --> 00:40:10,495 здається, у п'яти турнірах поспіль. 611 00:40:10,495 --> 00:40:13,081 Чвертьфінал тут, чвертьфінал там... 612 00:40:13,081 --> 00:40:15,333 Чвертьфінал - це добре, але цього недостатньо. 613 00:40:15,834 --> 00:40:18,336 А перед Вімблдоном у нас сталася велика криза. 614 00:40:19,462 --> 00:40:21,298 Тиск зростав. 615 00:40:21,298 --> 00:40:24,926 «Чи зможе Борис захистити титул чи він був одноденкою?» 616 00:40:32,225 --> 00:40:33,894 Гейм, сет і матч - Беккер. 617 00:40:34,519 --> 00:40:38,273 Я переміг у всіх сетах чвертьфіналу. Переміг у півфіналі. 618 00:40:38,273 --> 00:40:41,401 Я почав думати: «Це добре. 619 00:40:41,401 --> 00:40:43,570 Я починаю відчувати свою силу». 620 00:40:44,070 --> 00:40:47,282 І всі сказали: «Це... 621 00:40:47,282 --> 00:40:48,950 Він отямився». 622 00:40:49,784 --> 00:40:52,078 У фіналі я грав з Іваном Лендлом. 623 00:40:52,787 --> 00:40:54,247 Лендл - перша ракетка світу. 624 00:40:59,502 --> 00:41:03,548 {\an8}ІВАН ЛЕНДЛ 625 00:41:15,852 --> 00:41:17,520 Так. Боже мій. 626 00:41:24,569 --> 00:41:26,655 У нього був найкращий у світі форгенд 627 00:41:26,655 --> 00:41:28,949 і найсильніша подача. 628 00:41:28,949 --> 00:41:34,287 Під час гри він майже не виявляв емоцій, як комп'ютер. 629 00:41:36,915 --> 00:41:41,503 Глядачам це не подобалося. 630 00:41:41,503 --> 00:41:43,338 Він не був шоуменом. 631 00:41:43,838 --> 00:41:47,092 Я вважаю його першим професіоналом у тенісі. 632 00:41:57,602 --> 00:41:58,645 Гейм - Лендл. 633 00:42:01,398 --> 00:42:02,816 Перед Вімблдоном 634 00:42:03,942 --> 00:42:08,029 я довго говорив з Ціріаком і Бошем. 635 00:42:12,534 --> 00:42:15,328 Я зробив усе, що ви від мене хотіли... 636 00:42:17,872 --> 00:42:22,085 і тепер прошу: «Можна зіграти матч так, як я хочу?» 637 00:42:23,336 --> 00:42:25,881 Я став чемпіоном завдяки своїй силі. 638 00:42:47,861 --> 00:42:49,279 15-нуль. 639 00:42:55,410 --> 00:42:56,286 Гейм - Беккер. 640 00:43:07,297 --> 00:43:09,591 Я ще не бачив гравця, 641 00:43:09,591 --> 00:43:11,218 впертішого за Беккера. 642 00:43:28,109 --> 00:43:29,444 Прошу тиші. 643 00:43:35,825 --> 00:43:38,161 - Так! - Гейм, сет і матч - Беккер. 644 00:43:38,161 --> 00:43:42,540 {\an8}БЕККЕР 6-4, 6-3, 7-5 645 00:43:42,540 --> 00:43:46,211 {\an8}Для мене це було неймовірно, що можна пережити такий тиск 646 00:43:46,211 --> 00:43:47,629 і знову перемогти. 647 00:43:48,922 --> 00:43:53,593 Виграти Вімблдон двічі до 19 років - це вражає. 648 00:43:55,345 --> 00:43:59,766 Моя найважливіша перемога - захист мого титулу на Вімблдоні. 649 00:43:59,766 --> 00:44:02,269 Можна сказати, що я змужнів. 650 00:44:02,269 --> 00:44:05,480 Я став досить зрілим, щоб довіряти своїм інстинктам. 651 00:44:05,480 --> 00:44:07,774 Довіряти своїй силі. 652 00:44:09,276 --> 00:44:11,444 Тоді я поговорив з батьком. 653 00:44:11,444 --> 00:44:18,493 Я йому сказав: «Більше не організовуй мені парадів у центрі Ляймена». 654 00:44:18,994 --> 00:44:19,828 Він організував. 655 00:44:19,828 --> 00:44:23,164 І ми сильно посварилися. Я сказав: «Я туди не піду». 656 00:44:23,832 --> 00:44:25,292 Він сказав: «Сину, 657 00:44:25,292 --> 00:44:29,129 я більше не зможу повернутися в рідне місто. Ти мене осоромиш». 658 00:44:29,129 --> 00:44:32,215 Я сказав: «Тату, повторюю: це моє життя. 659 00:44:32,215 --> 00:44:34,259 Це моя перемога. Моє рішення. 660 00:44:34,843 --> 00:44:36,970 Я це зроблю, бо люблю і шаную тебе, 661 00:44:36,970 --> 00:44:39,848 але це ти востаннє щось за мене вирішуєш». 662 00:44:48,273 --> 00:44:52,944 Коли ти такий молодий, а тебе кидають в океан з акулами, 663 00:44:52,944 --> 00:44:55,030 дуже важко навчитися плавати. 664 00:44:56,072 --> 00:44:57,866 Та коли ти навчишся плавати, 665 00:44:57,866 --> 00:45:02,329 ти почуваєшся непереможним і перемагаєш. 666 00:45:07,042 --> 00:45:10,879 Тієї осені я зробив те, чого досі ніхто не зміг повторити. 667 00:45:18,970 --> 00:45:24,142 Я виграв три серії «Мастерс» за кілька тижнів на різних континентах. 668 00:45:24,851 --> 00:45:26,686 Не питайте, коли я спав. 669 00:45:28,688 --> 00:45:29,564 Я не спав. 670 00:45:31,441 --> 00:45:34,736 Я виграв кілька турнірів поспіль. 671 00:45:35,320 --> 00:45:37,489 Я був на хвилі. Я був недосяжний. 672 00:45:43,578 --> 00:45:47,707 Для німців неповнолітній професійний тенісист 673 00:45:47,707 --> 00:45:50,210 втілює те, що, можливо, втрачено в реальності? 674 00:45:50,210 --> 00:45:53,338 Дух боротьби, бажання досягти успіху, безмежну віру в себе. 675 00:45:53,338 --> 00:45:54,422 {\an8}ПРОФ. ФРІЦ ШТЕММЕ ПСИХОЛОГ 676 00:45:54,422 --> 00:45:58,802 {\an8}Можна й так сказати. Ми багато страждали 677 00:45:58,802 --> 00:46:02,430 й радіємо - і це справедливо - 678 00:46:02,430 --> 00:46:08,103 за кожного, хто досяг успіху на міжнародному рівні. 679 00:46:08,103 --> 00:46:10,355 Він був першим німцем 680 00:46:10,855 --> 00:46:12,065 після війни... 681 00:46:12,065 --> 00:46:14,568 Він був схожий на молодого Зіґфріда. 682 00:46:15,277 --> 00:46:19,614 {\an8}«НІБЕЛУНГИ: ЗІҐФРІД» (1924) РЕЖИСЕР: ФРІЦ ЛАНҐ 683 00:46:25,287 --> 00:46:28,164 Він був хлопцем, здатним постояти за себе. 684 00:46:28,164 --> 00:46:32,085 Він поводився як мегазірка. 685 00:46:32,085 --> 00:46:35,463 І публіка була від нього в захваті. 686 00:46:46,975 --> 00:46:49,811 Заповітна мрія Бориса Бекера здійснилася. 687 00:46:49,811 --> 00:46:51,605 Зустріч з Папою Римським у Ватикані. 688 00:46:52,230 --> 00:46:53,773 Дворазовий переможець Вімблдону 689 00:46:53,773 --> 00:46:57,235 навіть привіз Івану Павлу ІІ тенісну ракетку. 690 00:46:57,235 --> 00:46:59,321 Папа грає в теніс. Він чудовий спортсмен. 691 00:46:59,321 --> 00:47:01,781 А ще він займається плаванням. 692 00:47:01,781 --> 00:47:05,035 Іван Павло сам запросив Бориса Беккера 693 00:47:05,035 --> 00:47:07,120 кілька місяців тому. 694 00:47:07,120 --> 00:47:12,292 Нагадую, що він виграв три турніри на трьох континентах 695 00:47:12,292 --> 00:47:15,212 на трьох різних покриттях! 696 00:47:15,212 --> 00:47:16,880 Дякую, що ви з нами, Борис Беккер. 697 00:47:16,880 --> 00:47:18,965 Що ви скажете про інших гравців? 698 00:47:18,965 --> 00:47:20,592 Макінрой повернеться? 699 00:47:21,426 --> 00:47:24,804 У трьох недавно завершених турнірах він брав участь. 700 00:47:24,804 --> 00:47:28,016 Звісно, його чекає довгий шлях, 701 00:47:28,016 --> 00:47:30,310 але, думаю, він має можливість повернутися. 702 00:47:30,310 --> 00:47:32,812 Ви грали з Макінроєм після його повернення? 703 00:47:32,812 --> 00:47:38,068 Так, я грав з Джоном Макінроєм на горі Страттон у Вермонті. 704 00:47:42,697 --> 00:47:43,782 Помилка! 705 00:47:49,162 --> 00:47:51,998 Макінрой робить бекгенд у сітку. 706 00:47:51,998 --> 00:47:53,208 Що не так? 707 00:47:54,084 --> 00:47:57,087 ДЖОН МАКІНРОЙ 708 00:47:58,296 --> 00:48:00,423 На початку року я взяв відпустку. 709 00:48:00,423 --> 00:48:03,385 Я був у стресі, коли поїхав на гору Страттон, 710 00:48:03,385 --> 00:48:06,846 бо хотів щось комусь довести. 711 00:48:06,846 --> 00:48:09,432 Він щойно повернувся з відпустки 712 00:48:09,432 --> 00:48:12,310 і збирався провчити цього молодого німця. 713 00:48:12,310 --> 00:48:14,354 А я був готовий, розумієте, 714 00:48:14,354 --> 00:48:18,900 випустити пару... Я завжди грав дуже емоційно, 715 00:48:18,900 --> 00:48:21,945 а тоді тим паче. 716 00:48:28,952 --> 00:48:29,828 Аут! 717 00:48:30,787 --> 00:48:32,414 Джон виграє подачу, 1-0. 718 00:48:32,414 --> 00:48:33,498 Мак вернувся. 719 00:48:35,375 --> 00:48:38,545 Тоді на кортах ще не було мікрофонів, 720 00:48:38,545 --> 00:48:42,591 і не було чути, що кажуть гравці. 721 00:48:42,591 --> 00:48:44,718 Я хотів його налякати, 722 00:48:44,718 --> 00:48:46,011 типу того як... 723 00:48:47,053 --> 00:48:49,681 Це тенісна версія сварки. 724 00:48:49,681 --> 00:48:51,516 Перша зміна сторін. 725 00:48:51,516 --> 00:48:55,437 Макінрой сказав Беккеру кілька слів про повагу. 726 00:48:55,437 --> 00:48:57,856 Ми не знаємо, що саме. Ми не все чули. 727 00:48:57,856 --> 00:49:02,652 Він сказав: «Борисе, я тебе розгромлю, мудаче». 728 00:49:04,529 --> 00:49:06,323 Уявляєте, якби тепер хтось так сказав. 729 00:49:06,823 --> 00:49:08,158 Його б одразу оштрафували. 730 00:49:08,158 --> 00:49:11,453 Я був шокований. Я був наляканий. Що мені було робити? 731 00:49:11,453 --> 00:49:15,206 За ці дві з половиною години я розширив свій запас англійських слів. 732 00:49:15,206 --> 00:49:18,168 Слів, які я раніше не чув і які рідко вживаю. 733 00:49:18,168 --> 00:49:21,004 Він сказав, що ви облаяли його на першій зміні сторін. 734 00:49:21,004 --> 00:49:23,423 Я його облаяв, але це, здається, нічого не дало. 735 00:49:29,387 --> 00:49:31,389 Він виграв перший сет 6-3. 736 00:49:32,515 --> 00:49:33,934 Почалася битва. 737 00:49:33,934 --> 00:49:36,519 Ми трохи скучили за Джоном Макінроєм. 738 00:49:36,519 --> 00:49:40,148 Я ще ніколи не бачив, щоб гравець так відчував м'яч. 739 00:49:40,148 --> 00:49:44,945 Він розраховував кути і посилав м'яч саме туди, куди хотів. 740 00:49:44,945 --> 00:49:47,739 Цього не можна навчитися, це не можна натренувати. 741 00:49:49,032 --> 00:49:50,742 У нього була дуже незручна техніка, 742 00:49:50,742 --> 00:49:53,995 з ним було незручно грати, бо ніхто інший так не грав. 743 00:49:55,580 --> 00:49:58,375 Він виклався на повну, я теж. 744 00:49:58,917 --> 00:50:00,502 Я не ухиляюся від битви. 745 00:50:01,044 --> 00:50:02,295 Він добре грав. 746 00:50:02,295 --> 00:50:05,924 Стрибав по корту, нахилявся... Забавно було дивитися. 747 00:50:05,924 --> 00:50:11,221 Він мав енергію дитини в тілі дорослого. 748 00:50:13,265 --> 00:50:14,391 І я подумав: 749 00:50:14,391 --> 00:50:18,103 «У нього найкраща подача в історії тенісу». 750 00:50:19,396 --> 00:50:21,106 Я виграв другий сет, 751 00:50:21,106 --> 00:50:25,068 {\an8}а в кінці тай-брейку третього сету він мав чотири матч-пойнти. 752 00:50:25,068 --> 00:50:26,152 {\an8}ТАЙ-БРЕЙК - 3-Й СЕТ 753 00:50:26,152 --> 00:50:27,696 {\an8}8-7, Макінрой. 754 00:51:00,979 --> 00:51:03,106 Що ще ви пам'ятаєте про той матч? 755 00:51:03,106 --> 00:51:05,400 Матч-пойнт присудили нечесно. 756 00:51:13,408 --> 00:51:15,076 - Аут! - О ні! 757 00:51:19,164 --> 00:51:21,875 У мене було кілька матчболів. Коли я збирався 758 00:51:21,875 --> 00:51:23,919 подати перший з них: «Аут!» 759 00:51:24,836 --> 00:51:25,837 Що? 760 00:51:27,047 --> 00:51:29,257 Мабуть, тоді мене наздогнала карма. 761 00:51:29,257 --> 00:51:31,384 Це було найневдаліше рішення судді. 762 00:51:31,384 --> 00:51:33,511 Я був просто в штопорі. 763 00:51:33,511 --> 00:51:34,930 Складна ситуація. 764 00:51:34,930 --> 00:51:36,014 Як ви знаєте? 765 00:51:41,478 --> 00:51:44,856 {\an8}Молода зірка Борис Беккер перемагає. 766 00:51:44,856 --> 00:51:45,941 {\an8}БЕККЕР 3-6, 7-5, 7-6 767 00:51:46,650 --> 00:51:49,027 Мабуть, Джон подумав: 768 00:51:49,027 --> 00:51:52,489 «Той сучий син такий же впертий, як і я. 769 00:51:52,489 --> 00:51:55,033 Він не приймає відповідь "ні"». 770 00:51:55,033 --> 00:51:58,578 Відтоді він почав мене поважати. 771 00:52:00,288 --> 00:52:02,165 Ви говорите англійською? 772 00:52:04,876 --> 00:52:08,588 Гра змінювалася. Вона стала більше силовою. 773 00:52:08,588 --> 00:52:12,217 Того дня він фактично витіснив мене з корту своєю подачею. 774 00:52:15,095 --> 00:52:17,347 {\an8}1987 РІК - КУБОК ДЕВІСА США - НІМЕЧЧИНА 775 00:52:17,347 --> 00:52:21,601 {\an8}Ми грали п'ять годин, а провели лише три сети. 776 00:52:21,601 --> 00:52:23,395 Здавалося, Борис почувався добре. 777 00:52:25,939 --> 00:52:27,440 День закінчено. 778 00:52:30,443 --> 00:52:34,197 {\an8}БЕККЕР 4-6, 15-13, 8-10, 6-2, 6-2 779 00:52:36,449 --> 00:52:40,370 Мій рахунок у грі з ним був такий же поганий, як з іншими топовими гравцями. 780 00:52:40,370 --> 00:52:44,374 Шкода, що я не грав з ним, коли був на піку форми. 781 00:52:44,374 --> 00:52:46,251 Звісно, він би теж виграв кілька сетів, 782 00:52:46,251 --> 00:52:48,628 але мені хочеться думати, що я б виступив краще. 783 00:52:50,380 --> 00:52:52,841 {\an8}Я мав талант дратувати суперників... 784 00:52:52,841 --> 00:52:54,009 {\an8}1989 РІК - ПІВФІНАЛ ЧЕМПІОНАТ ПАРИЖА 785 00:52:54,009 --> 00:52:56,344 {\an8}...і тоді вони починали старатися краще. 786 00:52:56,344 --> 00:52:59,639 Я думав: «Може, закриєш рота? Хай вони самі себе знищать». 787 00:53:00,140 --> 00:53:01,516 Я не міг стриматися. 788 00:53:01,516 --> 00:53:04,269 Я вирішив, коли грав з Борисом у Парижі, - 789 00:53:04,269 --> 00:53:06,479 бо він мав удаваний кашель, 790 00:53:07,272 --> 00:53:09,107 хоча казав, що справжній. 791 00:53:09,107 --> 00:53:10,358 Він такий... 792 00:53:11,610 --> 00:53:13,570 Під час брейк-пойнту. 793 00:53:13,570 --> 00:53:16,615 А я: «Та ну, Борисе, не треба так». 794 00:53:17,449 --> 00:53:21,119 Він вважав, що ви кашляли вдавано, а не для... 795 00:53:22,621 --> 00:53:23,622 Так. 796 00:53:32,214 --> 00:53:36,176 Мені це набридло, і я вирішив: щоразу, коли він робитиме так, я робитиму так. 797 00:53:36,176 --> 00:53:41,181 Коли він передражнював мій кашель, я кашляв ще більше. 798 00:53:41,181 --> 00:53:43,225 У нас було справжнє змагання. 799 00:53:54,903 --> 00:53:56,655 Прошу тиші. 800 00:53:56,655 --> 00:53:58,615 Іноді він кашляє, щоб натиснути. 801 00:54:03,828 --> 00:54:05,247 Аут! 802 00:54:05,247 --> 00:54:06,581 0-15. 803 00:54:09,209 --> 00:54:12,546 Разів після десяти люди такі: «О-о». Знаєте? 804 00:54:12,546 --> 00:54:14,130 Не розуміли, як реагувати. 805 00:54:14,130 --> 00:54:19,594 А я насолоджувався, бо мстився йому за ту хрінь. 806 00:54:22,639 --> 00:54:24,474 Той його кашель. 807 00:54:24,474 --> 00:54:27,352 Врешті Борис сказав: «Джоне, перестань. 808 00:54:27,352 --> 00:54:28,603 Пожалій мене. 809 00:54:29,354 --> 00:54:30,772 У мене застуда». 810 00:54:30,772 --> 00:54:32,816 А я: «У тебе вже п'ять років застуда». 811 00:54:33,608 --> 00:54:36,152 Невже ти й досі не вилікувався? 812 00:54:37,112 --> 00:54:38,572 Лише чотири роки. 813 00:54:38,572 --> 00:54:42,242 Не віриться, що він робить це спеціально. 814 00:54:42,242 --> 00:54:46,871 Глядачі розлютилися на мене, ніби я Аттіла-гун. 815 00:54:46,871 --> 00:54:50,041 Я думаю: «Чому зляться на мене? Це ж він робить дурниці». 816 00:54:50,041 --> 00:54:52,460 І після всього ви думаєте, що це нормально? 817 00:54:53,461 --> 00:54:57,465 Гра в теніс - це велика сцена, глядачі важливі. 818 00:54:57,465 --> 00:55:00,427 Вони додають нам енергії чи відбирають її. 819 00:55:00,427 --> 00:55:03,305 Ти граєш за глядачів чи проти глядачів. 820 00:55:06,099 --> 00:55:07,517 Він підіймає кулак. 821 00:55:07,517 --> 00:55:09,269 {\an8}Підіймає переможно руку. Борис Беккер! 822 00:55:09,269 --> 00:55:10,478 {\an8}Він підіймає палець! 823 00:55:10,478 --> 00:55:12,522 Він переміг, він був кращий... 824 00:55:12,522 --> 00:55:13,440 {\an8}МАТЧ БЕККЕР 825 00:55:13,440 --> 00:55:15,817 У кінці я кажу: «Борисе, я просто... 826 00:55:15,817 --> 00:55:16,902 Вибач за все». 827 00:55:16,902 --> 00:55:17,903 {\an8}БЕККЕР 7-6, 3-6, 6-3 828 00:55:17,903 --> 00:55:19,237 {\an8}На щастя, він каже: 829 00:55:19,237 --> 00:55:21,948 {\an8}«Ми просто трохи захопилися. Ми друзі». 830 00:55:22,449 --> 00:55:23,867 {\an8}Типу: «Дякую тобі». 831 00:55:24,910 --> 00:55:27,162 Я вважаю, що переміг у тому матчі. 832 00:55:27,162 --> 00:55:29,331 Така історія. 833 00:55:29,331 --> 00:55:31,625 Тож Лендл - перша ракетка, 834 00:55:31,625 --> 00:55:33,543 Беккер - друга. 835 00:55:34,211 --> 00:55:36,963 Чи стане Беккер через рік першою ракеткою? 836 00:55:39,466 --> 00:55:40,884 О-ла-ла, так? 837 00:55:40,884 --> 00:55:42,636 Важко. О-ла-ла. 838 00:55:47,432 --> 00:55:48,642 {\an8}ВІДКРИТИЙ ЧЕМПІОНАТ АВСТРАЛІЇ МАСУР - БЕККЕР 839 00:55:48,642 --> 00:55:49,601 {\an8}Гейм - Беккер. 840 00:55:49,601 --> 00:55:51,645 {\an8}Борис Беккер не має проблем. 841 00:55:51,645 --> 00:55:54,189 Ґюнтер Бош у спортивному костюмі. 842 00:55:54,981 --> 00:55:59,152 Порушення правил. Розмова з тренером, м-ре Беккер. Попередження. 843 00:55:59,152 --> 00:56:00,487 Як цікаво. 844 00:56:01,529 --> 00:56:05,116 По-перше, ви навіть не бачите, де мій тренер. 845 00:56:05,116 --> 00:56:07,118 Я знаю, де ваш тренер, містере Беккер. 846 00:56:07,619 --> 00:56:10,205 Я знаю, ви хочете видалити мене з турніру. 847 00:56:10,205 --> 00:56:12,082 - Ні. - Я нікуди не піду. 848 00:56:12,666 --> 00:56:16,253 Борис Беккер починає сварку. 849 00:56:20,173 --> 00:56:21,633 Аут! Влучив у лінію. 850 00:56:21,633 --> 00:56:23,260 Уточнення. М'яч у грі. 851 00:56:23,260 --> 00:56:25,679 - Слухайте... - 4-2, Масур. 852 00:56:25,679 --> 00:56:27,973 М'яч у грі. 853 00:56:27,973 --> 00:56:29,849 Борис влаштував істерику. 854 00:56:31,685 --> 00:56:34,020 Він зовсім зламав ракетку. 855 00:56:35,230 --> 00:56:36,648 - Замовкніть! - Тихо! 856 00:56:37,941 --> 00:56:39,234 Прошу тиші. 857 00:56:41,194 --> 00:56:44,614 {\an8}МАСУР 4-6, 7-6, 6-4, 6-7, 6-2 858 00:56:44,614 --> 00:56:47,659 За два дні до вибуття з Відкритого турніру Австралії 859 00:56:47,659 --> 00:56:51,079 19-річний Беккер залишився без керівництва Ґюнтера Боша. 860 00:56:51,079 --> 00:56:54,124 Беккер сказав Бошу, що більше не хоче його постійних порад. 861 00:56:54,749 --> 00:56:56,543 Що з Ґюнтером Бошем 862 00:56:56,543 --> 00:56:58,670 через десять днів після розриву з Беккером? 863 00:56:59,296 --> 00:57:01,673 Не краще, ніж десять днів тому. 864 00:57:01,673 --> 00:57:05,427 Чесно кажучи, я ще не все усвідомив, 865 00:57:05,427 --> 00:57:12,058 мине якийсь час, доки я не почуватимуся краще. 866 00:57:12,767 --> 00:57:13,894 Беккер був небагатослівний, 867 00:57:13,894 --> 00:57:15,186 коли зі своєю дівчиною Бенні 868 00:57:15,186 --> 00:57:17,022 вирушав з Мельбурна в Брісбен. 869 00:57:17,022 --> 00:57:18,732 Я це якось переживу. 870 00:57:21,026 --> 00:57:24,154 У мене не було тренера, бо я так хотів. 871 00:57:24,654 --> 00:57:27,365 Ніхто не вказуватиме мені, як тренуватись і що робити. 872 00:57:27,365 --> 00:57:30,118 Але в ті дні, можливо, я потребував поради. 873 00:57:32,829 --> 00:57:35,415 На Вімблдоні того року я був сіяний під номером один. 874 00:57:35,415 --> 00:57:39,336 Мене називали новим Борґом, думали, що я виграю турнір п'ять разів. 875 00:57:39,336 --> 00:57:42,756 {\an8}ВІМБЛДОН ДРУГИЙ РАУНД ПІТЕР ДУЕН - БОРИС БЕККЕР 876 00:57:46,343 --> 00:57:47,219 Ні! 877 00:57:47,969 --> 00:57:50,138 Це аут. Ви що? 878 00:57:52,390 --> 00:57:56,061 {\an8}ДУЕН 7-6, 4-6, 6-2, 6-4 879 00:57:56,061 --> 00:57:58,563 {\an8}Я зазнав поразки, і всі... Світ розвалився. 880 00:57:58,563 --> 00:58:00,148 «Що сталося? О боже». 881 00:58:00,148 --> 00:58:01,775 Що сталося? 882 00:58:01,775 --> 00:58:04,069 Я просто програв тенісний матч. 883 00:58:04,069 --> 00:58:07,155 Я не програв війну, ніхто не помер. Я програв тенісний матч. 884 00:58:12,035 --> 00:58:13,745 Я ставив собі різні запитання. 885 00:58:13,745 --> 00:58:16,498 Про тиск і зобов'язання. 886 00:58:16,498 --> 00:58:18,833 Я шукав сенс життя, я був у пошуку. 887 00:58:20,293 --> 00:58:22,921 Я подумав, що, мабуть, у житті є щось більше, ніж теніс. 888 00:58:22,921 --> 00:58:26,424 Я був у глухому куті. Я не міг вибратися. 889 00:58:26,424 --> 00:58:28,176 {\an8}Таблоїди завжди весело читати. 890 00:58:28,176 --> 00:58:31,221 Наприклад: «Трах! Дівчата ламають кар'єри». 891 00:58:31,221 --> 00:58:32,847 Беккер знайшов причину, 892 00:58:32,847 --> 00:58:34,724 чому він більше не перемагає. 893 00:58:34,724 --> 00:58:37,310 Каже, він забагато трахається. 894 00:58:37,310 --> 00:58:39,688 Ну, чесно... Слухайте. «Чому ти не перемагаєш?» 895 00:58:39,688 --> 00:58:41,565 «Бо надто зайнятий цим». 896 00:58:41,565 --> 00:58:43,525 {\an8}ТРАХ! ЗАБОРОНА КОХАННЯ ДОВЕЛА БОРИСА ДО БІДИ 897 00:58:43,525 --> 00:58:46,361 {\an8}ТРАХАЙСЯ ДАЛІ! ЧУДОВИЙ ПОЧАТОК ДЛЯ БОРИСА 898 00:58:46,361 --> 00:58:47,779 {\an8}ЙОГО ПЕРЕТРАХАЛИ! 899 00:58:47,779 --> 00:58:49,239 ЗАБАГАТО СЕКСУ ДЛЯ БОРИСА 900 00:58:49,239 --> 00:58:50,782 ЩО ТАКЕ «ТРАХАТИСЯ»? ПИТАЄ БОРИС 901 00:58:50,782 --> 00:58:52,617 «Я НЕ ЗНАЮ ТАКОГО СЛОВА» 902 00:58:52,617 --> 00:58:54,244 ГЛЯДАЧІ НА МАТЧАХ ХОЧУТЬ МЕНЕ 903 00:58:54,244 --> 00:58:55,870 СУТИЧКА ЧЕРЕЗ СТЕФ 904 00:58:55,870 --> 00:58:57,622 БОРИС РУЙНУЄ ІМІДЖ ПЛЕЙБОЯ «ХОЧУ КОХАННЯ, А НЕ СЕКСУ» 905 00:58:57,622 --> 00:58:59,499 ЧОМУ ЧЕМПІОН НЕЩАСЛИВИЙ У КОХАННІ 906 00:59:02,210 --> 00:59:06,756 {\an8}ВІДКРИТИЙ ЧЕМПІОНАТ США БРЕД ҐІЛБЕРТ - БОРИС БЕККЕР 907 00:59:12,345 --> 00:59:14,222 Так, гейм Ґілберт. Ґілберт. 908 00:59:17,601 --> 00:59:18,977 {\an8}Коли ти з кимось граєш, 909 00:59:18,977 --> 00:59:22,272 {\an8}ти завжди думаєш, що можна зробити. 910 00:59:22,272 --> 00:59:23,356 {\an8}БРЕД ҐІЛБЕРТ 911 00:59:23,356 --> 00:59:26,526 {\an8}Коли я граю, я завжди думаю про суперника. 912 00:59:27,193 --> 00:59:28,194 Я грав з Борисом. 913 00:59:28,194 --> 00:59:31,031 На той час він уже був величезною суперзіркою. 914 00:59:32,407 --> 00:59:35,911 Треба було грати агресивно, виявляти рішучість. 915 00:59:37,412 --> 00:59:40,415 Мабуть, якщо я відіб'ю багато подач, то розізлю його. 916 00:59:40,415 --> 00:59:42,208 Був такий шанс. 917 00:59:46,546 --> 00:59:49,007 Гейм і четвертий сет - Ґілберт, 7-5. 918 00:59:49,007 --> 00:59:52,761 Коли я відбивався, Борис починав кричати... 919 00:59:53,511 --> 00:59:55,138 і тому подібне. 920 00:59:56,223 --> 00:59:59,059 Я був радий, що він розізлився. 921 01:00:08,151 --> 01:00:11,780 Ще сумніший вигляд має німецький телекоментатор. 922 01:00:11,780 --> 01:00:16,076 Здається, Бориса сьогодні чекають великі проблеми... 923 01:00:16,076 --> 01:00:17,244 Ґюнтер Бош, 924 01:00:17,244 --> 01:00:19,663 {\an8}який був тренером Беккера до початку цього року. 925 01:00:19,663 --> 01:00:20,747 {\an8}ҐЮНТЕР БОШ 926 01:00:21,331 --> 01:00:25,961 {\an8}НІМЕЦЬКА ТРАНСЛЯЦІЯ 927 01:00:26,962 --> 01:00:28,338 Він сам винен. 928 01:00:29,548 --> 01:00:33,593 Так, він свариться на літак... 929 01:00:33,593 --> 01:00:35,345 Над нашими головами пролетів літак. 930 01:00:35,345 --> 01:00:37,013 Беккер змушений зробити паузу. 931 01:00:37,013 --> 01:00:38,640 Пауза затяглася. 932 01:00:40,308 --> 01:00:41,142 Він має подавати. 933 01:00:41,142 --> 01:00:44,312 Він має подавати, щоб не вибитися з ритму. 934 01:00:45,272 --> 01:00:48,191 Пауза дуже затяглася. 935 01:00:54,114 --> 01:00:55,115 Неймовірно. 936 01:00:55,824 --> 01:00:57,200 У всіх бувають періоди, 937 01:00:57,200 --> 01:01:00,036 коли ми відчуваємо тиск з якоїсь причини чи без неї. 938 01:01:00,036 --> 01:01:02,539 {\an8}Я застряг між двох вогнів, 939 01:01:02,539 --> 01:01:04,207 {\an8}тому відчував тиск. 940 01:01:04,207 --> 01:01:05,375 {\an8}ҐІЛБЕРТ 2-6, 6-7, 7-6, 7-5, 6-1 941 01:01:05,375 --> 01:01:06,585 {\an8}Я просто втомився. 942 01:01:06,585 --> 01:01:08,003 {\an8}БОРИС БЕККЕР 943 01:01:08,003 --> 01:01:11,882 {\an8}У мене весь тиждень були дуже важкі матчі. То була боротьба. 944 01:01:11,882 --> 01:01:16,928 Врешті-решт це впливає. 945 01:01:24,144 --> 01:01:27,272 У 87-му році я більше не міг витримувати тиску, 946 01:01:27,272 --> 01:01:30,734 виступати на тому ж рівні й перемагати. Я погано спав. 947 01:01:30,734 --> 01:01:33,862 Я страждав від зміни часових поясів, не міг розслабитися. 948 01:01:35,196 --> 01:01:37,657 Я пережив важкі два роки і був виснажений. 949 01:01:38,199 --> 01:01:40,035 Я поговорив з лікарем німецької команди, 950 01:01:40,535 --> 01:01:42,954 він сказав: «Ось легке снодійне, 951 01:01:42,954 --> 01:01:44,414 його можна спокійно приймати. 952 01:01:44,414 --> 01:01:47,292 Поспиш шість годин і почуватимешся добре». 953 01:01:48,209 --> 01:01:52,005 Але ці ліки викликають звикання. І вони дуже сильні. 954 01:01:52,672 --> 01:01:55,008 І за п'ять-шість годин ти не відпочинеш. 955 01:01:55,008 --> 01:01:56,176 Ти будеш мов у тумані. 956 01:01:57,510 --> 01:02:01,264 І я так до нього звик, що не міг без нього заснути. 957 01:02:13,151 --> 01:02:15,362 Після турніру я його не приймав. 958 01:02:15,862 --> 01:02:17,572 Та якщо ти підсів на сильне снодійне, 959 01:02:17,572 --> 01:02:20,283 заснути без нього неможливо. 960 01:02:20,283 --> 01:02:21,701 Уночі мені не хотілося спати. 961 01:02:22,202 --> 01:02:25,372 Я спілкувався з людьми, ходив гуляти, пив. 962 01:02:25,372 --> 01:02:28,500 Це не стиль життя професійного спортсмена. 963 01:02:30,210 --> 01:02:33,213 Я прикидався, що граю, і прикидався, що все гаразд. 964 01:02:34,422 --> 01:02:37,342 Тоді я не знав, як це все змінити. 965 01:02:50,855 --> 01:02:54,609 Варто зазначити, що на гамбурзькому Ротенбаумі коїться щось ненормальне. 966 01:02:54,609 --> 01:02:55,819 На забитому стадіоні 967 01:02:55,819 --> 01:02:59,406 багато людей не змогли знайти свої місця, хоча купили квитки. 968 01:02:59,406 --> 01:03:02,576 Неспокій зростав, і це відчувалося на центральному корті, 969 01:03:02,576 --> 01:03:06,413 де Борис Беккер був повністю переможений. 970 01:03:08,832 --> 01:03:11,626 Якщо ти звинувачуєш корт чи глядачів... 971 01:03:11,626 --> 01:03:13,587 Треба просто визнати, що він погано грав. 972 01:03:13,587 --> 01:03:15,088 А він не хоче це визнавати. 973 01:03:15,088 --> 01:03:18,800 Я не грав на турнірі в Німеччині з часів Вімблодну-85. 974 01:03:18,800 --> 01:03:21,845 Я не знав, що в мене стільки фанатів! 975 01:03:22,429 --> 01:03:24,472 Я хотів, щоб мене сприймали як інших гравців. 976 01:03:24,472 --> 01:03:27,601 У Німеччині для мене це неможливо, 977 01:03:27,601 --> 01:03:30,270 бо для інших людей я особливий. 978 01:03:32,188 --> 01:03:34,024 Через Бориса і Штеффі Ґраф 979 01:03:34,024 --> 01:03:37,193 теніс став у Німеччині дуже важливим спортом. 980 01:03:37,193 --> 01:03:39,237 Він активно розвивався. 981 01:03:40,155 --> 01:03:42,198 Увага була просто неймовірна. 982 01:03:42,198 --> 01:03:44,492 Він був у Німеччині наче Майкл Джордан. 983 01:03:44,492 --> 01:03:47,120 Можна сказати, що я був зіркою у Штатах, 984 01:03:47,120 --> 01:03:50,332 але я ніколи не був такий популярний. 985 01:03:51,041 --> 01:03:52,334 Він мусив до цього звикати. 986 01:03:59,716 --> 01:04:01,635 Ви проведете тут 14 днів? 987 01:04:01,635 --> 01:04:04,471 Ні, більше. Десь місяць. 988 01:04:04,471 --> 01:04:06,181 - Десь місяць? Добре. - Так. 989 01:04:06,806 --> 01:04:08,433 Можна попросити автограф? 990 01:04:08,433 --> 01:04:09,643 Так, авжеж. 991 01:04:10,185 --> 01:04:11,561 Велу. В. 992 01:04:12,562 --> 01:04:13,939 - В? - В-Е-Л. 993 01:04:21,279 --> 01:04:24,366 Спершу Борисом дуже пишалися в Німеччині. 994 01:04:24,366 --> 01:04:26,451 Він був великим героєм, 995 01:04:26,451 --> 01:04:29,746 {\an8}але пережив... Думаю, щось типу заздрості. 996 01:04:29,746 --> 01:04:31,456 {\an8}У мене у Швеції було те ж саме. 997 01:04:41,466 --> 01:04:42,801 Без проблем. 998 01:04:42,801 --> 01:04:44,678 - Усе... - Поки що ні. 999 01:04:44,678 --> 01:04:46,555 ...під контролем. 1000 01:04:47,639 --> 01:04:49,724 Якщо не досягнете успіху в тенісі, 1001 01:04:49,724 --> 01:04:52,018 можете стати моделлю. 1002 01:04:54,437 --> 01:04:56,273 Чому ви не граєте в теніс? 1003 01:04:56,273 --> 01:04:57,649 Цікаве питання. 1004 01:04:58,525 --> 01:05:00,944 Дівчата пишуть неймовірні листи... 1005 01:05:00,944 --> 01:05:02,445 - Б'єрну? - Так. 1006 01:05:02,445 --> 01:05:04,281 {\an8}Я їх читаю, бо він не має часу. 1007 01:05:04,281 --> 01:05:05,365 {\an8}ЛЮБЛЮ Б'ЄРНА БОРҐА 1008 01:05:05,365 --> 01:05:06,741 Я не маю часу. 1009 01:05:06,741 --> 01:05:09,703 Вона не дає мені відкривати листи. У цьому вся проблема. 1010 01:05:09,703 --> 01:05:12,163 Що пишуть у таких листах? 1011 01:05:12,163 --> 01:05:15,166 «Я хочу з тобою познайомитися». Дають телефони. 1012 01:05:15,166 --> 01:05:18,587 Посилають фото. І це ще дрібниці. 1013 01:05:18,587 --> 01:05:21,756 Бувають і інші речі, але я не можу про них розповідати. 1014 01:05:21,756 --> 01:05:22,716 Невже? 1015 01:05:24,676 --> 01:05:27,387 - Добре. - Так. 1016 01:05:27,888 --> 01:05:32,767 Коли ти стаєш видатним спортсменом, тебе ставлять на п'єдестал. 1017 01:05:32,767 --> 01:05:35,228 А коли ти стоїш високо, 1018 01:05:35,228 --> 01:05:38,356 тебе хочуть трохи опустити. 1019 01:05:38,940 --> 01:05:41,192 Саме це сталося з Борисом у Німеччині. 1020 01:05:41,735 --> 01:05:46,072 Він кумир на батьківщині Завжди був і завжди буде. 1021 01:05:53,038 --> 01:05:54,039 {\an8}МАТС ВІЛАНДЕР 1022 01:05:54,039 --> 01:05:56,791 {\an8}Бориса не можна порівняти більше ні з ким. 1023 01:05:56,791 --> 01:06:02,005 {\an8}Тому що Борис - перший німецький тенісист, що досяг таких успіхів. 1024 01:06:02,005 --> 01:06:03,173 А в нас був Б'єрн Борґ. 1025 01:06:03,840 --> 01:06:06,676 Б'єрн Борґ уже проклав шлях у Швеції. 1026 01:06:07,636 --> 01:06:09,304 Ми навіть носили однакові зачіски. 1027 01:06:09,304 --> 01:06:11,389 Я носив пов'язку, доки брат мене не спитав: 1028 01:06:11,389 --> 01:06:13,975 «Нащо тобі пов'язка?» Я кажу: «Не знаю». 1029 01:06:14,559 --> 01:06:17,270 А Борис буквально не міг нікуди піти. 1030 01:06:19,564 --> 01:06:22,943 Бути німецькою суперзіркою дуже важко. 1031 01:06:24,819 --> 01:06:27,239 Я почувався зобов'язаним перед турніром, 1032 01:06:27,239 --> 01:06:29,908 перед спонсорами в Німеччині і ще бозна-ким. 1033 01:06:29,908 --> 01:06:33,662 Я почувався мов у пастці, і мені бракувало духу сказати: 1034 01:06:33,662 --> 01:06:35,914 «Зупиніться. Мені потрібен відпочинок». 1035 01:06:39,334 --> 01:06:41,795 Я не реалізувався в особистому житті. 1036 01:06:41,795 --> 01:06:44,923 Я був не з тими друзями, може, не з тією дівчиною. 1037 01:06:44,923 --> 01:06:48,426 У цьому неправильному оточенні я не розвивався, 1038 01:06:48,426 --> 01:06:50,679 не отримував відповідей, яких шукав 1039 01:06:51,429 --> 01:06:53,682 як молода людина з Європи. 1040 01:06:55,308 --> 01:06:59,187 І що я зробив? Я змінив сценарій. 1041 01:06:59,729 --> 01:07:03,441 Я сам вибрав собі нового тренера, не Ціріака і не Боша. 1042 01:07:03,441 --> 01:07:05,569 То був австралієць Боб Бретт. 1043 01:07:07,237 --> 01:07:09,239 {\an8}Іон тоді сказав мені, що не вибрав би мене. 1044 01:07:09,239 --> 01:07:10,240 {\an8}ГОВОРИТЬ БОБ БРЕТТ 1045 01:07:10,240 --> 01:07:11,866 {\an8}Я був не проти. 1046 01:07:12,701 --> 01:07:14,119 Борис був самостійною людиною. 1047 01:07:14,828 --> 01:07:18,039 Іон сказав: «Не бери його, він тобі не допоможе». 1048 01:07:19,165 --> 01:07:22,085 Що більше він це казав, то сильніше я хотів Боба. 1049 01:07:23,587 --> 01:07:24,963 Класичний Борис. 1050 01:07:24,963 --> 01:07:27,799 Я хотів довести Ціріаку, 1051 01:07:27,799 --> 01:07:30,635 що мав свій власний погляд. 1052 01:07:33,054 --> 01:07:35,348 Так, він був моїм наставником, він був головним, 1053 01:07:35,348 --> 01:07:37,225 але мені здавалося, що до мети 1054 01:07:37,726 --> 01:07:40,186 треба рухатися інакше. 1055 01:07:49,070 --> 01:07:53,950 {\an8}ФІНАЛ «МАСТЕРС» 1988 Р. ІВАН ЛЕНДЛ - БОРИС БЕККЕР 1056 01:07:53,950 --> 01:07:55,702 {\an8}Вирішальне очко для Бориса Беккера. 1057 01:07:55,702 --> 01:07:56,995 {\an8}ТАЙ-БРЕЙК - 5-Й СЕТ ЛЕНДЛ 5 - БЕККЕР 6 1058 01:07:56,995 --> 01:07:59,873 {\an8}БОРИС БЕККЕР МАТЧ-ПОЙНТ 1059 01:07:59,873 --> 01:08:01,625 {\an8}Щоб пройти на «Мастерс», 1060 01:08:01,625 --> 01:08:04,169 {\an8}треба бути у світовому топ-вісім. 1061 01:08:04,169 --> 01:08:06,838 {\an8}У 1985 році я потрапив у фінал і програв Лендлу. 1062 01:08:06,838 --> 01:08:09,466 У 1986-му кому я програв? Лендлу. 1063 01:08:09,466 --> 01:08:11,760 Угадайте, з ким я знову граю у фіналі? 1064 01:08:12,344 --> 01:08:14,221 Тай-брейк у п'ятому сеті, туди-сюди. 1065 01:08:14,221 --> 01:08:15,931 Він не хотів програвати, я теж. 1066 01:08:15,931 --> 01:08:17,014 У мене матч-пойнт. 1067 01:08:17,641 --> 01:08:22,478 На матч-пойнті в нас була найдовша боротьба навіть для матч-пойнту. 1068 01:08:22,478 --> 01:08:24,022 Якщо я виграю, то виграю і матч. 1069 01:09:06,522 --> 01:09:07,857 Я зачепив край сітки... 1070 01:09:19,744 --> 01:09:20,870 І м'яч відскочив. 1071 01:09:20,870 --> 01:09:22,998 Ми обидва не бачили куди. 1072 01:09:23,581 --> 01:09:25,083 Ми мали слухати суддю. 1073 01:09:25,083 --> 01:09:28,169 {\an8}Коли він сказав «гейм, сет, матч», хтось з німецьким прапором 1074 01:09:28,169 --> 01:09:29,420 {\an8}пробігся по полю. 1075 01:09:36,636 --> 01:09:38,388 Потім у мене все пішло чудово. 1076 01:09:39,013 --> 01:09:41,016 Я виграв Відкритий чемпіонат США, переміг Івана. 1077 01:09:44,393 --> 01:09:48,940 {\an8}БОРИС БЕККЕР - 1989 Р. ЧЕМПІОН ВІДКРИТОГО ЧЕМПІОНАТУ США 1078 01:09:48,940 --> 01:09:51,234 {\an8}Я проводив у Європі дедалі менше часу. 1079 01:09:51,776 --> 01:09:55,739 Я більше жив у Америці та в Австралії, 1080 01:09:55,739 --> 01:09:59,242 щоб бути подалі від іміджу Бориса Беккера. 1081 01:10:04,205 --> 01:10:07,334 Мені дуже подобався Боб, подобалися його пропозиції 1082 01:10:07,334 --> 01:10:08,418 і наші тренування. 1083 01:10:08,418 --> 01:10:11,379 І я знову полюбив теніс, 1084 01:10:11,379 --> 01:10:13,924 бо це було не єдине, чим я займався весь день. 1085 01:10:21,056 --> 01:10:24,309 Мені було недостатньо грати в теніс по три години, 1086 01:10:24,309 --> 01:10:25,727 а потім іти спати. 1087 01:10:25,727 --> 01:10:27,687 Для мене це було б жахливо. 1088 01:10:28,605 --> 01:10:34,527 Я маю займатися іншими справами, які мене стимулюють, 1089 01:10:34,527 --> 01:10:36,363 надихають мене. 1090 01:10:47,749 --> 01:10:52,045 Містере Бош, ви знаєте Бориса десять років чи більше. 1091 01:10:52,671 --> 01:10:53,964 Трохи більше, так. 1092 01:10:53,964 --> 01:10:59,261 Що ви зараз вважаєте його сильними й слабкими сторонами? 1093 01:11:00,053 --> 01:11:03,682 Я написав про це в книзі. 1094 01:11:03,682 --> 01:11:08,895 На турнірах Беккер грає не проти Едберґа чи Лендла. 1095 01:11:08,895 --> 01:11:10,855 Часто Беккер грає проти Беккера. 1096 01:11:11,690 --> 01:11:14,985 І якщо він може впоратися з тим Беккером, 1097 01:11:14,985 --> 01:11:17,696 зі своїм внутрішнім суперником, то переможе. 1098 01:11:17,696 --> 01:11:19,406 ЕДБЕРҐ 6 6 5 2 БЕККЕР 3 4 7 1 1099 01:11:19,406 --> 01:11:21,074 Це занадто, розумієте? 1100 01:11:29,874 --> 01:11:34,045 СТЕФАН ЕДБЕРҐ 1101 01:11:37,173 --> 01:11:39,593 Стефан Едберґ був моїм найважчим суперником. 1102 01:11:40,468 --> 01:11:43,054 Йому найкраще вдавався елемент «подача-вихід до сітки». 1103 01:11:47,267 --> 01:11:49,394 Я порівнював його з Баришніковим. 1104 01:11:49,978 --> 01:11:53,440 Він літав по корту, як Баришніков по сцені. 1105 01:12:02,198 --> 01:12:05,076 Він легко рухався, наче літав, не втрачав рівноваги 1106 01:12:05,076 --> 01:12:06,828 і завжди був саме там, де треба. 1107 01:12:11,333 --> 01:12:13,960 Я граю проти Едберґа і точно знаю свої варіанти. 1108 01:12:13,960 --> 01:12:18,548 Якщо я виграю в нього 6-4, 6-4, значить, я на піку форми, 1109 01:12:18,548 --> 01:12:23,053 а якщо він надере мені дупу, треба більше тренуватися. 1110 01:12:27,098 --> 01:12:30,936 {\an8}ФІНАЛ ВІМБЛДОНУ 1988 Р. СТЕФАН ЕДБЕРҐ - БОРИС БЕККЕР 1111 01:12:30,936 --> 01:12:32,562 {\an8}Едберґ, 88-й рік. 1112 01:12:33,063 --> 01:12:35,649 На центральному корті Вімблдона, що став мені рідним. 1113 01:12:39,945 --> 01:12:42,405 Едберґ повертається, і він у формі. 1114 01:12:42,405 --> 01:12:45,700 Беккер домінує, але Едберґ тримається. 1115 01:12:46,952 --> 01:12:49,996 Коли вони грали, за кого ви вболівали, як швед? 1116 01:12:49,996 --> 01:12:51,289 Ви вболівали... 1117 01:12:51,289 --> 01:12:54,000 Я вболівав за Стефана, звісно. 1118 01:12:56,127 --> 01:12:57,629 Вирішальне очко. 1119 01:12:59,005 --> 01:13:01,007 На Вімблдоні вони зустрічалися тричі. 1120 01:13:01,007 --> 01:13:03,301 Суперництво - це добре для тенісу. 1121 01:13:09,683 --> 01:13:12,102 {\an8}Гейм, сет, матч Едберґ. 1122 01:13:12,102 --> 01:13:14,187 {\an8}ЕДБЕРҐ 4-6, 7-6, 6-4, 6-2 1123 01:13:14,187 --> 01:13:16,481 {\an8}Беккер хоче ще раз торкнутися 1124 01:13:16,481 --> 01:13:19,025 найвідомішого тенісного кубка. 1125 01:13:23,822 --> 01:13:27,659 Треба вміти визнавати поразку і свою неправоту. 1126 01:13:28,201 --> 01:13:32,080 {\an8}Що поразка - теж частина гри, а це найважче. 1127 01:13:32,080 --> 01:13:33,748 {\an8}МІХАЕЛЬ ШТІХ 1128 01:13:33,748 --> 01:13:35,959 {\an8}Бо до нового матчу треба готуватися так, 1129 01:13:35,959 --> 01:13:37,836 - ніби ти переможеш. - Так. 1130 01:13:40,088 --> 01:13:43,758 {\an8}ФІНАЛ ВІМБЛДОНУ 1989 Р. СТЕФАН ЕДБЕРҐ - БОРИС БЕККЕР 1131 01:13:51,558 --> 01:13:54,853 Суперником, про якого я думав найбільше, був Едберґ. 1132 01:14:10,035 --> 01:14:12,746 Стефан Едберґ, мабуть, думає, що сталося. 1133 01:14:13,455 --> 01:14:16,333 Матч-пойнт Бориса Беккера. 1134 01:14:21,213 --> 01:14:23,131 {\an8}Гейм, сет, матч. Беккер. 1135 01:14:23,131 --> 01:14:24,382 {\an8}БЕККЕР 6-0, 7-6, 6-4 1136 01:14:24,382 --> 01:14:27,719 Вражаюча гра Бориса Беккера, 1137 01:14:27,719 --> 01:14:29,930 який щойно кинув свою ракетку в натовп. 1138 01:14:29,930 --> 01:14:31,848 Я ніколи не бачив, щоб так робили. 1139 01:15:06,675 --> 01:15:09,511 Відчуваєте цю енергію? Цю радість? 1140 01:15:09,511 --> 01:15:10,679 Так. 1141 01:15:10,679 --> 01:15:12,973 Це лякає молодих гравців. 1142 01:15:13,473 --> 01:15:16,434 Вони не можуть з цим упоратися. 1143 01:15:17,519 --> 01:15:18,520 Не можуть сховатися. 1144 01:15:19,813 --> 01:15:21,231 Переживаючи злети й падіння, 1145 01:15:21,231 --> 01:15:23,316 ти частково втрачаєш мотивацію, цей голод. 1146 01:15:23,316 --> 01:15:26,027 І хочеш займатися чимось іншим, а не завжди грати в теніс. 1147 01:15:26,027 --> 01:15:28,446 Тож його повернення торік... 1148 01:15:28,446 --> 01:15:31,157 Новак фізично сильний і, мабуть, психічно витривалий. 1149 01:15:31,157 --> 01:15:33,535 І чому ні? Це найкраще, що може бути у світі. 1150 01:15:33,535 --> 01:15:35,829 Я б зміг це зробити. 1151 01:15:35,829 --> 01:15:37,080 Те ж саме сталося зі мною. 1152 01:15:37,664 --> 01:15:39,833 Що ж, Борисе й Маку, дуже дякую. 1153 01:15:39,833 --> 01:15:41,501 Роджер Федерер буде на корті... 1154 01:15:42,252 --> 01:15:45,422 Мене завжди інтригували ЗМІ, журналісти. 1155 01:15:45,422 --> 01:15:48,967 Але я почав з низів і поступово 1156 01:15:48,967 --> 01:15:52,053 отримав змогу говорити про теніс на камеру. 1157 01:15:53,054 --> 01:15:56,016 І мені дозволили бути співведучим Вімблдону. 1158 01:15:57,309 --> 01:15:59,269 Тепер це битва форгендів. 1159 01:16:00,020 --> 01:16:01,187 Хто вдарить сильніше? 1160 01:16:01,855 --> 01:16:03,773 Федерер подає бекгенд, 1161 01:16:03,773 --> 01:16:05,525 але форгенд у нього сильніший. 1162 01:16:07,360 --> 01:16:08,361 Це «Daily Serve». 1163 01:16:08,361 --> 01:16:11,531 Адам Пікок разом з Борисом Беккером і Кім Клейстерс. 1164 01:16:12,365 --> 01:16:14,075 Мабуть, їм сподобалося побачене. 1165 01:16:14,075 --> 01:16:17,662 Поразка - частина перемоги, це частина гри в теніс, і... 1166 01:16:18,204 --> 01:16:20,248 Єдине, на чому я знаюся, - це теніс. 1167 01:16:21,207 --> 01:16:25,128 Успіх Бориса як коментатора ґрунтувався не лише на знанні тенісу. 1168 01:16:25,754 --> 01:16:28,882 Він добрий оповідач. Це одна з причин, чому він цікавий для мене. 1169 01:16:30,258 --> 01:16:33,136 Він бачить гравців як персонажів фільму. 1170 01:16:33,762 --> 01:16:37,057 Його коментарі такі веселі, чарівні та звабливі. 1171 01:16:37,766 --> 01:16:41,228 Іноді я замислююся, чого в них більше: гумору чи правди. 1172 01:16:41,770 --> 01:16:44,606 Тут два, потім двох пропускаєш, і ще один. 1173 01:16:45,106 --> 01:16:48,109 Фінал, фінал. 1174 01:16:52,322 --> 01:16:55,242 Стефан переміг Бориса, Борис переміг Стефана. 1175 01:16:55,951 --> 01:16:58,954 Граючи втретє, вони провели п'ять сетів. 1176 01:16:58,954 --> 01:17:00,121 Чудовий був матч. 1177 01:17:02,249 --> 01:17:03,250 Пітере. 1178 01:17:04,125 --> 01:17:05,377 - Сорок секунд. - Так. 1179 01:17:06,795 --> 01:17:10,632 У 90-ті я все ще сидів на снодійному. 1180 01:17:10,632 --> 01:17:11,883 Перед фіналом Вімблдону 1181 01:17:11,883 --> 01:17:15,887 я прийняв останнє снодійне о п'ятій ранку. 1182 01:17:17,556 --> 01:17:18,598 Помилка. 1183 01:17:20,976 --> 01:17:24,479 Тренування було об 11:00, матч був о 14:00. 1184 01:17:25,355 --> 01:17:29,859 Я прокинувся з міцного сну об 11:30. 1185 01:17:32,821 --> 01:17:36,616 Щось швидко з'їв і поїхав у клуб. 1186 01:17:40,078 --> 01:17:41,162 «Можна покидати м'яч?» 1187 01:17:41,162 --> 01:17:43,456 Я покидав м'яч з 12:30 до 13:00. 1188 01:17:50,213 --> 01:17:51,089 Я почав матч. 1189 01:17:57,888 --> 01:18:00,765 Я так повільно рухався, що не міг нічого відбити. 1190 01:18:00,765 --> 01:18:02,100 Я не розумів, що роблю. 1191 01:18:03,018 --> 01:18:05,687 Я програв перший, другий сет. 1192 01:18:07,439 --> 01:18:09,858 Мабуть, я спітнів і прокинувся. 1193 01:18:41,473 --> 01:18:42,766 Велике повернення. 1194 01:18:42,766 --> 01:18:45,352 У п'ятому сеті я веду 4-1. 1195 01:18:47,395 --> 01:18:48,563 Я нервуюся. 1196 01:18:55,904 --> 01:18:56,905 Гейм, Едберґ. 1197 01:19:01,159 --> 01:19:03,620 Мова тіла - це твої рухи на корті. 1198 01:19:03,620 --> 01:19:05,163 Якщо ти розправив плечі, 1199 01:19:05,163 --> 01:19:08,792 якщо ти трохи нахиляєшся вперед при кожному русі. 1200 01:19:08,792 --> 01:19:13,630 Мабуть, ти цього не усвідомлюєш, але твій суперник це бачить. Відчуває. 1201 01:19:14,339 --> 01:19:19,094 І ця коротка мить впливає на тебе, на твою впевненість, 1202 01:19:19,094 --> 01:19:23,306 на твою віру в себе і дає супернику перевагу. 1203 01:19:24,683 --> 01:19:28,144 Ти навіть не можеш це описати, відзначити, що діється. 1204 01:19:28,144 --> 01:19:31,856 Це така швидкоплинна мить, 1205 01:19:31,856 --> 01:19:35,902 яка може змінити результат матчу. 1206 01:19:47,414 --> 01:19:49,583 {\an8}Гейм, сет, матч Едберґ. 1207 01:19:49,583 --> 01:19:53,545 {\an8}ЕДБЕРҐ 6-2, 6-2, 3-6, 3-6, 6-4 1208 01:19:54,713 --> 01:19:56,756 Врешті він переміг 6-4. 1209 01:19:59,092 --> 01:20:02,929 Я сказав собі: «Ти дурень. Ти мав перемогти його раніше. 1210 01:20:02,929 --> 01:20:06,808 І перестань приймати снодійне. Це до добра не доведе». 1211 01:20:07,934 --> 01:20:11,021 Мені пощастило, що я програв цей матч. 1212 01:20:12,522 --> 01:20:17,110 Невдовзі після цього я взяв останню упаковку й викинув у вікно. 1213 01:20:17,903 --> 01:20:20,155 Я сказав: «Годі». Це... 1214 01:20:20,155 --> 01:20:21,448 Як дивно. 1215 01:20:21,948 --> 01:20:26,494 Борис каже, що викинув снодійне після поразки від Едберґа в 1990-му, 1216 01:20:27,412 --> 01:20:28,622 але у своїй книзі 1217 01:20:28,622 --> 01:20:33,043 він написав, що його жінка викинула останню пачку у 1992-му. 1218 01:20:33,960 --> 01:20:36,421 Він просто переплутав? 1219 01:20:37,881 --> 01:20:40,634 Я ніколи не вживала наркотиків. 1220 01:20:41,176 --> 01:20:43,845 Я вважала їх злом. 1221 01:20:43,845 --> 01:20:45,889 Я взагалі не розуміла, нащо він їх приймає. 1222 01:20:45,889 --> 01:20:50,393 Я знала, що він не хоче їх приймати, і він казав, що вони йому шкодять, 1223 01:20:50,393 --> 01:20:52,062 тому я змила їх в унітаз. 1224 01:20:54,481 --> 01:20:57,234 Так. Не знаю. А він розповідає інакше? 1225 01:20:57,234 --> 01:21:01,404 Це такий феномен, коли хтось був частиною мого життя - 1226 01:21:01,404 --> 01:21:03,448 а вона була значною його частиною, 1227 01:21:03,448 --> 01:21:05,700 і деякі друзі були значною частиною, - 1228 01:21:05,700 --> 01:21:09,829 що ви самі вирішуєте, що сталося 1229 01:21:10,455 --> 01:21:11,790 у тому чи іншому випадку. 1230 01:21:11,790 --> 01:21:13,750 І ти вважаєш це правдою. 1231 01:21:13,750 --> 01:21:18,505 Оскільки це я приймав снодійне, 1232 01:21:19,005 --> 01:21:22,801 мені краще відомо, коли я його приймав, а коли - ні. 1233 01:21:23,301 --> 01:21:25,762 Бо зазвичай це робиться на самоті. 1234 01:21:28,098 --> 01:21:30,767 На самоті ми всі щось собі розповідаємо. 1235 01:21:31,643 --> 01:21:34,938 Ми не завжди пам'ятаємо події саме такими, які вони були. 1236 01:21:34,938 --> 01:21:36,690 Скоріше такими, як нам би хотілося. 1237 01:21:37,899 --> 01:21:40,902 Якщо Борис каже, що зі снодійним було так, 1238 01:21:40,902 --> 01:21:42,362 хто я такий, щоб сумніватися? 1239 01:21:43,613 --> 01:21:46,575 Але цікаво, чому його розповіді змінюються. 1240 01:21:47,409 --> 01:21:50,704 Чи є різниця між тим, як він щось розповідає іншим, 1241 01:21:51,580 --> 01:21:54,958 і тим, що він каже собі як гравець, 1242 01:21:54,958 --> 01:21:56,710 щоб потрапити на вершину? 1243 01:21:57,335 --> 01:21:59,796 Деякі люди вважають, що іноді 1244 01:21:59,796 --> 01:22:05,260 ви любите створювати в іграх певні ситуації. 1245 01:22:05,260 --> 01:22:10,640 Наприклад, затягуєте матч до п'ятого сету чи тай-брейку. 1246 01:22:11,266 --> 01:22:14,477 Ви штучно створюєте адреналінову лихоманку? 1247 01:22:14,477 --> 01:22:17,272 Іноді не зовсім відверто, 1248 01:22:17,272 --> 01:22:21,651 але в душі я знаю, що можу перемогти суперника. 1249 01:22:21,651 --> 01:22:23,486 Не має значення, чи болять у мене ноги. 1250 01:22:23,987 --> 01:22:27,908 Так я ще й перевіряю себе на витривалість. Чи вистачить мені сил. 1251 01:22:27,908 --> 01:22:31,953 І якщо я знаю, що зможу перемогти суперника 6-2, 6-2, 1252 01:22:31,953 --> 01:22:34,998 іноді я поводжуся як ледар, чесно кажучи. 1253 01:22:35,707 --> 01:22:38,627 А наприкінці гри мушу демонструвати силу. 1254 01:22:39,753 --> 01:22:41,630 Це і добре, і погано. 1255 01:22:42,464 --> 01:22:47,135 Я втрачаю силу, фізичну силу. Я отримую... 1256 01:22:47,969 --> 01:22:49,846 Так, але я отримую психічну силу. 1257 01:23:01,608 --> 01:23:02,567 Що? 1258 01:23:04,653 --> 01:23:06,071 Що ви сказали? 1259 01:23:08,573 --> 01:23:10,367 На Відкритому чемпіонаті Австралії мені важко, 1260 01:23:10,367 --> 01:23:13,078 бо він проводиться в середині січня. 1261 01:23:13,078 --> 01:23:14,579 В Австралії дуже спекотно. 1262 01:23:15,080 --> 01:23:18,375 Я довго пристосовуюся до погоди 1263 01:23:18,375 --> 01:23:19,960 і до зміни часових поясів. 1264 01:23:20,460 --> 01:23:23,672 Боб Бретт сказав: «Борисе, прилетимо перед Різдвом, 1265 01:23:24,256 --> 01:23:28,385 ти спершу зіграєш на турнірі в Аделаїді і звикнеш до погоди. 1266 01:23:28,927 --> 01:23:30,136 Там страшенна спека». 1267 01:23:31,763 --> 01:23:33,598 Так, дуже сумно, 1268 01:23:33,598 --> 01:23:37,894 що завтра я знову повернуся до снігу та криги. 1269 01:23:38,395 --> 01:23:41,940 Так, тут, у теплі, значно краще. Справді. 1270 01:23:47,946 --> 01:23:51,241 У Святвечір ми були в ресторані. Я був нещасний. 1271 01:23:51,241 --> 01:23:52,576 Я сумував за рідними. 1272 01:23:52,576 --> 01:23:57,038 Бажаю тобі веселого Різдва Бажаю тобі веселого Різдва 1273 01:23:57,038 --> 01:23:59,165 І щасливого Нового року 1274 01:24:16,600 --> 01:24:17,475 {\an8}Аут! 1275 01:24:17,475 --> 01:24:19,603 {\an8}1991 РІК ЧЕМПІОНАТ АВСТРАЛІЇ НА ГАРД-КОРТІ 1276 01:24:19,603 --> 01:24:20,854 {\an8}МАҐНУС ЛАРССОН - БОРИС БЕККЕР 1277 01:24:20,854 --> 01:24:24,316 {\an8}На першому турнірі в Австралії я грав з Маґнусом Ларссоном, 1278 01:24:24,316 --> 01:24:27,819 десь сотим у рейтингу. 1279 01:24:27,819 --> 01:24:29,237 {\an8}СЕТИ - ГЕЙМИ - ОЧКИ ПИВО WEST END 1280 01:24:29,237 --> 01:24:30,405 {\an8}Я програв перший сет. 1281 01:24:32,282 --> 01:24:35,911 Іноді я роблю те, що необхідно тієї миті. 1282 01:24:38,204 --> 01:24:42,542 У душі я знав, що навіть програвши перший сет, 1283 01:24:42,542 --> 01:24:44,127 другий і третій... Я все одно виграю. 1284 01:24:44,920 --> 01:24:48,506 Так я перевіряю себе на витривалість. 1285 01:24:55,347 --> 01:24:59,100 {\an8}ЛАРССОН 6-4, 3-6, 7-6 1286 01:24:59,100 --> 01:25:01,394 {\an8}...6-4, 3-6, 7-6. 1287 01:25:02,437 --> 01:25:05,565 Я програв у першому раунді, хоч і був першим сіяним. 1288 01:25:20,747 --> 01:25:22,457 Як ви можете пояснити, 1289 01:25:22,457 --> 01:25:25,335 що такий, як ви, програв такому, як він? 1290 01:25:27,379 --> 01:25:33,677 Я не був зосереджений. 1291 01:25:34,302 --> 01:25:38,640 У цьому причина. У мене були... 1292 01:25:40,559 --> 01:25:43,687 ...проблеми з головою... 1293 01:25:43,687 --> 01:25:48,441 Я не міг зосередитися на чотирьох точках... 1294 01:25:51,361 --> 01:25:52,988 на корті. 1295 01:25:52,988 --> 01:25:57,909 Після двох сетів я думав, що виграю. 1296 01:25:57,909 --> 01:26:00,996 Ви вважаєте себе генієм у тенісі? 1297 01:26:06,626 --> 01:26:08,837 Іноді. 1298 01:26:08,837 --> 01:26:12,299 Іноді я замислююся, як вибратися 1299 01:26:12,299 --> 01:26:14,009 з проблеми знову. 1300 01:26:14,509 --> 01:26:17,846 Якщо я програв два сети, 1301 01:26:17,846 --> 01:26:21,016 я не знаю, де беру силу, 1302 01:26:21,016 --> 01:26:24,477 щоб зберегти холоднокровність і заробити очко. 1303 01:26:24,477 --> 01:26:26,396 Для мене це теж загадка. 1304 01:26:26,396 --> 01:26:29,274 І тоді я роблю висновок, що якимось чином 1305 01:26:29,274 --> 01:26:31,151 я можу грати трохи краще, ніж інші. 1306 01:26:33,570 --> 01:26:35,697 Але не дуже часто. 1307 01:26:36,907 --> 01:26:40,535 Коли я знайшов це відео, то подумав про щось інше. 1308 01:26:44,080 --> 01:26:47,292 Гаррі Гудіні наражав себе на небезпеку, 1309 01:26:47,292 --> 01:26:49,669 щоб розважити нас своїми звільненнями. 1310 01:26:53,423 --> 01:26:57,135 Борис Беккер вбачав таємницю, навіть геніальність свого таланту 1311 01:26:57,135 --> 01:26:58,720 в тому, щоб робити те ж саме. 1312 01:26:59,304 --> 01:27:03,892 Створювати собі проблеми, щоб віднайти в собі неймовірну силу. 1313 01:27:04,726 --> 01:27:08,563 Знаючи, що його чекає потім, я подумав, можливо, він несвідомо 1314 01:27:08,563 --> 01:27:10,607 шукав собі проблеми. 1315 01:27:11,399 --> 01:27:13,985 Це не дуже логічна життєва філософія. 1316 01:27:14,611 --> 01:27:17,113 Але на тенісному корті це вражало. 1317 01:27:19,950 --> 01:27:25,872 {\an8}1991 РІК ФІНАЛ ЧЕМПІОНАТУ АВСТРАЛІЇ ІВАН ЛЕНДЛ - БОРИС БЕККЕР 1318 01:27:25,872 --> 01:27:28,208 {\an8}Суперники напружені. 1319 01:27:29,751 --> 01:27:32,879 Лендл сідає в перше крісло. 1320 01:27:34,839 --> 01:27:38,301 Іван Лендл подаватиме в першому геймі. 1321 01:27:39,219 --> 01:27:42,180 На кону було багато. Іван був першою ракеткою, я - другою. 1322 01:27:42,681 --> 01:27:45,141 Якщо переможу його сьогодні, першою ракеткою стану я. 1323 01:27:57,946 --> 01:27:59,281 - Аут! - Так. 1324 01:28:01,741 --> 01:28:03,577 Перша кров для Лендла. 1325 01:28:09,416 --> 01:28:11,376 - Аут! - Гейм, Лендл. 1326 01:28:13,628 --> 01:28:14,629 Аут! 1327 01:28:21,219 --> 01:28:22,596 П'ятий ейс. 1328 01:28:24,556 --> 01:28:25,724 Тепер шостий. 1329 01:28:29,352 --> 01:28:32,063 - Гейм, Лендл. - Три ейси поспіль. 1330 01:28:33,607 --> 01:28:34,691 Сет-пойнт. 1331 01:28:35,984 --> 01:28:38,153 {\an8}СЕТ-ПОЙНТ 1332 01:28:43,783 --> 01:28:45,452 Гейм і перший сет - Лендл. 1333 01:28:50,498 --> 01:28:53,752 Цікаво, навіщо Беккер робить розтяжку. 1334 01:28:53,752 --> 01:28:54,920 Його щось турбує? 1335 01:28:54,920 --> 01:28:58,089 Цікаво, чому він не кличе тренера? 1336 01:28:58,757 --> 01:29:03,136 Це буде справжнє випробування для психіки Беккера. 1337 01:29:15,815 --> 01:29:19,110 Ви часто чуєте фразу: «Стабільна й сильна психіка». 1338 01:29:19,110 --> 01:29:21,988 Поясніть, що це значить. 1339 01:29:21,988 --> 01:29:23,657 {\an8}По-перше, ти знаєш, хто ти... 1340 01:29:23,657 --> 01:29:25,075 {\an8}НОВАК ДЖОКОВИЧ 1341 01:29:25,075 --> 01:29:27,661 {\an8}...і твоя віра в себе сильніша за сумніви. 1342 01:29:28,245 --> 01:29:31,289 Це розуміння того, які в тебе сили 1343 01:29:31,915 --> 01:29:33,625 і які слабкості. 1344 01:29:34,501 --> 01:29:36,878 Іноді бути вразливим - це теж сила. 1345 01:29:37,837 --> 01:29:40,840 У чоловічих видах спорту вразливість не показують. 1346 01:29:40,840 --> 01:29:43,468 Якщо ти плачеш - ти слабак. 1347 01:29:43,468 --> 01:29:45,303 Я з цим не згоден. 1348 01:29:45,303 --> 01:29:49,724 Усі ми маємо емоції, придушені емоції, які проявляються в боротьбі. 1349 01:29:50,517 --> 01:29:54,854 І всі ми маємо страхи, маємо сумніви, і це нормально. 1350 01:29:58,191 --> 01:30:00,652 Якщо у тебе в такому довгому матчі виникне сумнів 1351 01:30:00,652 --> 01:30:05,282 і ти відчуєш: «Я не можу підняти праву руку для подачі», - це кінець. 1352 01:30:05,282 --> 01:30:11,121 Чемпіони виграють турніри Великого шлему завдяки психічній силі. 1353 01:30:11,121 --> 01:30:16,251 {\an8}Вони не дозволяють помилкам чи думкам про помилки залізти в голову 1354 01:30:16,251 --> 01:30:18,962 {\an8}ні на мить. 1355 01:30:18,962 --> 01:30:21,298 {\an8}Вони грають лише заради перемоги. 1356 01:30:21,298 --> 01:30:23,133 Сумнівів не повинно бути. 1357 01:30:25,385 --> 01:30:26,803 Усі ми вважали, 1358 01:30:26,803 --> 01:30:29,764 що колись знайдемо слабкість у свого опонента. 1359 01:30:29,764 --> 01:30:32,142 А Борис боровся сам із собою. 1360 01:30:32,142 --> 01:30:34,853 Він завжди шукав той рівень, 1361 01:30:34,853 --> 01:30:37,939 на якому має грати кожен день, кожне очко. 1362 01:30:37,939 --> 01:30:39,941 Схоже, він думав, що це питання часу. 1363 01:30:41,318 --> 01:30:44,404 Він міг програвати сети, матчі. 1364 01:30:44,404 --> 01:30:48,074 А потім почати грати краще й перемогти на чемпіонаті. 1365 01:30:48,074 --> 01:30:49,618 І в силі психіки 1366 01:30:49,618 --> 01:30:54,706 полягає різниця між перемогою й поразкою. 1367 01:30:54,706 --> 01:30:58,460 Це може бути одно чи два очка, один гейм. 1368 01:30:58,460 --> 01:31:03,506 У цьому вся різниця між чемпіоном і не-чемпіоном. 1369 01:31:06,051 --> 01:31:07,427 На корті ти сам. 1370 01:31:07,427 --> 01:31:10,639 І якщо ти маєш сумніви, якщо тобі бракує впевненості, 1371 01:31:10,639 --> 01:31:12,849 можеш навіть не починати матч. 1372 01:31:15,185 --> 01:31:16,186 Тут дуже самотньо. 1373 01:31:16,186 --> 01:31:21,399 Страшно вийти перед 20 000 глядачів на стадіоні й мільйонами телеглядачів. 1374 01:31:21,399 --> 01:31:25,028 Тобто... Для цього потрібні великі яйця. 1375 01:31:25,028 --> 01:31:29,157 Ти повинен вийти і всім показати, 1376 01:31:29,157 --> 01:31:31,660 що сьогодні готовий до боротьби. 1377 01:31:34,704 --> 01:31:36,539 Звідки я беру силу, 1378 01:31:37,624 --> 01:31:40,835 щоб тримати рівновагу, зберігати спокій і заробити очко, 1379 01:31:40,835 --> 01:31:42,671 для мене теж загадка. 1380 01:31:45,340 --> 01:31:48,635 І я дійшов висновку, що можу 1381 01:31:48,635 --> 01:31:50,262 робити це трохи краще, ніж інші. 1382 01:32:17,163 --> 01:32:19,416 Це саме той Беккер, якого ми знаємо й любимо. 1383 01:32:32,178 --> 01:32:33,972 Тепер Лендл розлютився. 1384 01:32:34,806 --> 01:32:36,016 Прошу тиші. 1385 01:32:40,186 --> 01:32:41,980 Так. Сет Беккера. 1386 01:32:58,997 --> 01:33:02,083 Три матч-пойнти, три вирішальні очки 1387 01:33:02,083 --> 01:33:03,668 для Бориса Беккера. 1388 01:33:03,668 --> 01:33:08,173 І тоді я розумію: «О чорт». 1389 01:33:08,173 --> 01:33:12,802 Скоро це може закінчитися. Ще я подумав: «Це мій останній удар... 1390 01:33:12,802 --> 01:33:15,388 Чи, радше, перший удар як номера один». 1391 01:33:18,308 --> 01:33:21,394 Що, як я здобуду це? Більше нічого не залишиться. 1392 01:33:26,691 --> 01:33:29,110 {\an8}От і все. Беккер - новий чемпіон світу. 1393 01:33:29,110 --> 01:33:31,613 {\an8}БЕККЕР 1-6, 6-4, 6-4, 6-4 1394 01:33:39,955 --> 01:33:42,832 Раптом я навчився літати! 1395 01:33:42,832 --> 01:33:47,587 Я не міг устояти на місці. Я хотів рухатися, хотів вийти звідти. 1396 01:33:52,509 --> 01:33:56,596 Я не хотів заспокоюватися, бо я весь час це робив. 1397 01:33:56,596 --> 01:34:00,976 Я вибіг на вулицю й побіг далі. 1398 01:34:04,020 --> 01:34:06,856 Один охоронець побіг за мною. 1399 01:34:06,856 --> 01:34:09,651 Він сказав: «Слухай, Борисе. Весь світ чекає». 1400 01:34:12,737 --> 01:34:17,492 Цю прогулянку Борис Беккер планував у мріях. 1401 01:34:19,035 --> 01:34:22,872 {\an8}БОРИС БЕККЕР ПЕРША РАКЕТКА СВІТУ 1402 01:34:27,669 --> 01:34:31,172 Ну, зараз я мало що можу сказати. 1403 01:34:31,172 --> 01:34:34,926 Зараз мені важко в це повірити і... 1404 01:34:36,219 --> 01:34:39,180 Дуже дякую всім. Вибачте. Дякую. 1405 01:34:52,861 --> 01:34:54,905 Я боявся цієї миті. 1406 01:34:56,489 --> 01:34:57,616 Та коли вона настала, 1407 01:34:57,616 --> 01:35:02,913 я відчув, що в мене мов камінь упав з серця. 1408 01:35:02,913 --> 01:35:08,168 То було майже як Вімблдон-85 1409 01:35:11,296 --> 01:35:16,218 Це більше ніколи не повториться. От що я відчував тієї миті. 1410 01:35:17,010 --> 01:35:18,053 Повну свободу. 1411 01:35:41,451 --> 01:35:48,083 У 1991 РОЦІ БОРИС БЕККЕР СТАВ ПЕРШОЮ РАКЕТКОЮ СВІТУ. 1412 01:35:48,083 --> 01:35:49,751 ЧЕРЕЗ КІЛЬКА РОКІВ ТЕ, 1413 01:35:49,751 --> 01:35:52,379 ЩО ПІДШТОВХНУЛО ЙОГО ДО УСПІХУ, 1414 01:35:52,379 --> 01:35:54,589 ПРИЗВЕДЕ ДО ЙОГО ПАДІННЯ. 1415 01:37:31,311 --> 01:37:33,313 Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк