1
00:00:42,085 --> 00:00:43,378
{\an8}ЧЕМПІОН
2
00:00:43,378 --> 00:00:44,754
{\an8}БОРИС Б'Є
3
00:00:44,754 --> 00:00:46,339
{\an8}ШАХРАЙСТВО
4
00:00:46,339 --> 00:00:47,924
{\an8}ПОЗАШЛЮБНА ДИТИНА
5
00:00:47,924 --> 00:00:49,509
{\an8}БАНКРУТ
6
00:00:49,509 --> 00:00:51,636
БРЕХУН
7
00:00:51,636 --> 00:00:53,763
БОРИС СУПЕР
8
00:00:56,141 --> 00:00:57,517
Хто такий Борис Беккер?
9
00:00:58,894 --> 00:01:01,146
Борис Беккер - це дитина,
10
00:01:01,688 --> 00:01:04,273
яка грається з сірниками.
11
00:01:05,108 --> 00:01:09,654
І хоче дізнатися, чи обпечеться.
12
00:01:09,654 --> 00:01:10,947
Щось таке.
13
00:01:21,082 --> 00:01:25,754
Чи потрапить Борис Беккер у в'язницю...
14
00:01:25,754 --> 00:01:29,883
Як бачите, ця справа викликала
значний резонанс у Європі.
15
00:01:29,883 --> 00:01:31,760
У суді його зображали
16
00:01:31,760 --> 00:01:34,930
як людину, яка в спорті
нічого особливого не досягла,
17
00:01:34,930 --> 00:01:40,018
яка має безлад у фінансах
і зіпсовану репутацію.
18
00:01:43,355 --> 00:01:47,192
Очікування після
оголошення присуду - це найскладніше.
19
00:01:47,943 --> 00:01:52,030
Через два дні я почую свій вирок.
Це важко.
20
00:01:55,659 --> 00:01:59,663
Я впав... так низько.
21
00:02:00,914 --> 00:02:02,332
Навіть не знаю, що думати.
22
00:02:05,001 --> 00:02:06,253
Я прийму це випробування.
23
00:02:06,253 --> 00:02:09,588
Я не ховатимуся, не тікатиму чи...
24
00:02:09,588 --> 00:02:12,008
Я погоджуся з будь-яким вироком.
25
00:02:12,008 --> 00:02:16,304
Зараз вечір середи. У п'ятницю
я дізнаюся, яка доля мене чекає.
26
00:02:21,518 --> 00:02:23,186
{\an8}- Борисе!
- Борисе!
27
00:02:23,186 --> 00:02:24,396
{\an8}П'ЯТНИЦЯ
29 КВІТНЯ 2022 Р.
28
00:02:24,396 --> 00:02:25,689
{\an8}Борисе, подивіться!
29
00:02:25,689 --> 00:02:27,732
{\an8}- Борисе.
- Ви впевнені в собі, Борисе?
30
00:02:27,732 --> 00:02:31,027
Ви отримали повідомлення від фанатів?
Що ви думаєте?
31
00:02:31,027 --> 00:02:33,113
Хочете щось сказати,
перш ніж зайдете туди?
32
00:02:33,113 --> 00:02:34,781
Побачимося в суді.
33
00:02:43,873 --> 00:02:46,459
Беккер прийняв свій присуд
34
00:02:46,459 --> 00:02:50,005
з червоним обличчям,
але без емоцій, як зазвичай.
35
00:02:50,005 --> 00:02:52,090
Він дивився вперед, і мені здається...
36
00:02:52,090 --> 00:02:56,344
Він більше не зможе
працювати й нормально заробляти...
37
00:02:56,344 --> 00:03:01,433
Борис Беккер втратив свої статки
через невдале управління активами.
38
00:03:01,433 --> 00:03:04,603
Тепер його засудили
до двох з половиною років ув'язнення.
39
00:03:23,872 --> 00:03:28,752
Єдине місце,
де я почуваюся як удома, - це Вімблдон.
40
00:03:44,768 --> 00:03:49,314
{\an8}ФІНАЛ ВІМБЛДОНА 1985 Р.
КЕВІН КАРРЕН - БОРИС БЕККЕР
41
00:03:50,899 --> 00:03:52,817
Мені сказали, що мій суперник,
42
00:03:52,817 --> 00:03:54,069
Кевін Каррен,
43
00:03:54,778 --> 00:03:57,155
завжди займав перше крісло.
44
00:03:58,698 --> 00:04:05,622
Тренер мені сказав: «Виходь перший,
упевнено, і займи перше крісло».
45
00:04:07,749 --> 00:04:11,044
Він був очевидним фаворитом.
Я подумав: «А він нервується».
46
00:04:23,473 --> 00:04:27,686
Я знав, що коли вгадаю,
як упаде монета, подаватиму перший.
47
00:04:28,186 --> 00:04:30,272
Я потребував цієї переваги.
48
00:04:40,949 --> 00:04:43,410
Я виграв цей гейм
і взяв гейм на його подачі.
49
00:04:48,123 --> 00:04:50,959
Борис Беккер зовсім не нервується.
50
00:04:55,505 --> 00:04:57,382
Гейм і перший сет - Беккер.
51
00:05:08,268 --> 00:05:11,187
Ситуація змінюється.
Гру контролює Кевін.
52
00:05:11,187 --> 00:05:12,606
Я розгубився.
53
00:05:15,692 --> 00:05:18,028
Але я взяв подачу й переміг у геймі.
54
00:05:18,904 --> 00:05:20,113
Гейм - Беккер.
55
00:05:20,614 --> 00:05:22,741
Тепер він трохи розгублений.
56
00:05:23,992 --> 00:05:25,076
Сет-пойнт.
57
00:05:38,131 --> 00:05:39,216
Гейм - Беккер.
58
00:05:43,136 --> 00:05:44,179
Гейм - Беккер.
59
00:05:50,602 --> 00:05:53,605
У четвертому сеті
я взяв гейм на його подачі. Я сів
60
00:05:53,605 --> 00:05:57,192
і подумав: «Тепер треба виграти гейм,
у якому я подаю».
61
00:06:17,295 --> 00:06:18,296
Я нервуюся.
62
00:06:18,838 --> 00:06:22,926
Намагаюся зробити подачу.
М'яч не летить з руки.
63
00:06:22,926 --> 00:06:25,637
Він просто приклеївся. Він прилип.
64
00:06:27,514 --> 00:06:29,683
Подвійна помилка. Глядачі: «У-у»!
65
00:06:29,683 --> 00:06:31,101
Нуль-15.
66
00:06:35,230 --> 00:06:36,815
Грай, Борисе.
67
00:06:40,318 --> 00:06:44,155
Під час матч-пойнту я
починаю молитися... «Прошу, Боже,
68
00:06:44,155 --> 00:06:46,241
дай мені ще одну подачу».
69
00:06:47,033 --> 00:06:48,451
«Мені потрібна ще одна подача».
70
00:07:07,137 --> 00:07:10,974
{\an8}ЧЕРЕЗ 34 РОКИ
71
00:07:16,187 --> 00:07:19,649
Борис Беккер,
почнемо з головного. Ви банкрут?
72
00:07:20,734 --> 00:07:23,069
Як людина,
що виграла стільки чемпіонатів,
73
00:07:23,069 --> 00:07:26,072
досягла успіху в житті,
дійшла до такого?
74
00:07:27,073 --> 00:07:32,829
Трикратний переможець Вімблдону Борис
Беккер постане перед судом у Лондоні.
75
00:07:36,374 --> 00:07:37,500
Доброго ранку.
76
00:07:40,587 --> 00:07:42,422
От за що вони борються.
77
00:07:43,381 --> 00:07:44,382
Озирніться.
78
00:07:45,842 --> 00:07:50,764
{\an8}Це відомий вірш «Якщо...»
Редьярда Кіплінґа.
79
00:07:51,514 --> 00:07:53,975
Тут ми чекаємо виклику
на центральний корт.
80
00:07:55,227 --> 00:07:57,062
Ми дивимося вгору й трохи нервуємося.
81
00:07:59,022 --> 00:08:01,900
«ЯКЩО ДО ТРІУМФУ Й КАТАСТРОФИ
82
00:08:01,900 --> 00:08:04,903
ТИ ЗМОЖЕШ ПОСТАВИТИСЯ ОДНАКОВО»
83
00:08:04,903 --> 00:08:09,199
Багато хто зі спортсменів
вважає, що заробітки, отримувані
84
00:08:09,199 --> 00:08:12,786
під час кар'єри, триватимуть і згодом.
85
00:08:16,248 --> 00:08:17,165
Так, я сам винен.
86
00:08:17,165 --> 00:08:18,083
- Добре.
- Дякую.
87
00:08:18,083 --> 00:08:20,710
Я отямився надто пізно.
88
00:08:24,631 --> 00:08:26,925
Я вірю, що все відбувається
з певної причини.
89
00:08:27,717 --> 00:08:32,179
Але з якої? Що я зробив?
Чому я це заслужив?
90
00:08:32,179 --> 00:08:35,683
І я... знаєте, знов-таки, я не...
91
00:08:35,683 --> 00:08:38,812
Я не та людина, що плакатиме на камеру.
92
00:08:38,812 --> 00:08:40,272
Зазвичай я не скаржуся.
93
00:08:40,272 --> 00:08:42,691
Я прийму...
Знаєте, я прийму все, що буде далі.
94
00:08:43,275 --> 00:08:44,484
Але це важко.
95
00:08:44,484 --> 00:08:47,737
Дуже складно зрозуміти чому.
96
00:08:48,572 --> 00:08:51,700
Я знаю, що колись зрозумію.
Але поки що я цього не знаю.
97
00:08:59,541 --> 00:09:01,751
Так! Він переміг!
98
00:09:01,751 --> 00:09:03,128
{\an8}Чемпіон...
99
00:09:04,880 --> 00:09:05,881
{\an8}Беккер!
100
00:09:43,001 --> 00:09:45,378
Ось і він. Вітаю, чемпіоне.
101
00:09:45,378 --> 00:09:46,546
Дуже дякую.
102
00:09:46,546 --> 00:09:48,381
Що ви зараз почуваєте?
103
00:09:48,381 --> 00:09:50,884
Знаєте, це ніби сон,
104
00:09:50,884 --> 00:09:54,221
і тепер я маю зобов'язання
перед цією грою,
105
00:09:54,221 --> 00:09:57,182
бо у моєму віці перемогти на Вімблдоні...
106
00:09:57,182 --> 00:09:58,892
Думаю, це щось особливе.
107
00:09:58,892 --> 00:10:01,686
{\an8}Хтось раніше
вигравав чемпіонат навколішки?
108
00:10:01,686 --> 00:10:03,313
{\an8}Не знаю.
109
00:10:16,910 --> 00:10:19,162
Якби вам два тижні тому сказали,
110
00:10:19,162 --> 00:10:22,457
що ви підете звідси
як чемпіон Вімблдону,
111
00:10:22,457 --> 00:10:23,792
що ви відповіли б?
112
00:10:23,792 --> 00:10:24,876
Що це дурість.
113
00:10:26,962 --> 00:10:30,048
У Західній Німеччині
всі радіють перемозі Беккера.
114
00:10:30,048 --> 00:10:32,551
{\an8}Президент надіслав йому привітання,
115
00:10:32,551 --> 00:10:34,010
{\an8}щойно закінчився матч.
116
00:10:34,010 --> 00:10:36,429
{\an8}А в рідному містечку Беккера
біля Гайдельберґа
117
00:10:36,429 --> 00:10:40,392
{\an8}родичі, які не змогли приїхати
у Вімблдон, дивилися матч по ТБ.
118
00:10:41,309 --> 00:10:43,144
А далі - урочисте повернення.
119
00:10:43,144 --> 00:10:46,690
Вузькі вулички Ляймена
не могли вмістити всіх містян.
120
00:10:52,904 --> 00:10:54,781
БУМ-БУМ
121
00:10:54,781 --> 00:10:56,575
Привітайте Бориса Беккера.
122
00:10:57,701 --> 00:10:58,827
- Поздоровляю.
- Дякую.
123
00:10:58,827 --> 00:11:00,412
- Бум-Бум!
- Це було...
124
00:11:00,996 --> 00:11:02,414
- Це не моє ім'я.
- Можемо одразу
125
00:11:02,414 --> 00:11:05,292
про це поговорити. Я хотів
спитати пізніше, але так вийшло,
126
00:11:05,292 --> 00:11:07,419
- навіть у «Sports Illustrated».
- Так.
127
00:11:08,295 --> 00:11:11,006
«Бейбі-бумер і Бум-Бум Беккер».
128
00:11:11,673 --> 00:11:15,176
Коли я народився,
мама назвала мене Борис, а не Бум-Бум,
129
00:11:15,176 --> 00:11:16,678
і мені...
130
00:11:16,678 --> 00:11:18,513
Мені це не подобається.
131
00:11:18,513 --> 00:11:22,058
Ви помітили, що більше дівчат...
132
00:11:22,058 --> 00:11:25,979
що з вами знайомиться більше дівчат,
ніж чотири-п'ять місяців тому?
133
00:11:25,979 --> 00:11:28,189
Після Вімблдону дівчат стало більше.
134
00:11:28,189 --> 00:11:30,942
Більше дівчат? Так.
135
00:11:38,325 --> 00:11:42,871
{\an8}СВІТ ПРОТИ БОРИСА БЕККЕРА
136
00:11:42,871 --> 00:11:48,209
РОЗДІЛ ПЕРШИЙ ТРІУМФ
137
00:11:51,838 --> 00:11:53,173
БЕККЕР ДОСЯГАЄ СЛАВИ
ХЛОПЧИК-КОРОЛЬ
138
00:11:53,173 --> 00:11:54,090
ДЖЕКПОТ БЕККЕРА
139
00:11:54,090 --> 00:11:55,425
{\an8}БЕККЕР ВИГРАЄ НА КОРТІ МАКА
140
00:11:59,137 --> 00:12:00,263
ЧЕМПІОН У 17
141
00:12:00,263 --> 00:12:01,473
БОРИС Б'Є РЕКОРД
142
00:12:01,473 --> 00:12:02,849
{\an8}17-РІЧНИЙ НІМЕЦЬ СТАВ
143
00:12:02,849 --> 00:12:04,935
{\an8}НАЙМОЛОДШИМ ЧЕМПІОНОМ
В ОДИНОЧНОМУ РОЗРЯДІ
144
00:12:04,935 --> 00:12:06,269
{\an8}ПЕРЕМІГШИ КЕВІНА КАРРЕНА
145
00:12:09,731 --> 00:12:13,109
{\an8}Рахунок тенісного матчу
може багато що розповісти.
146
00:12:13,109 --> 00:12:15,320
{\an8}МЕЛЬБУРН
147
00:12:15,320 --> 00:12:17,489
{\an8}Перемога на класі.
148
00:12:17,489 --> 00:12:21,201
{\an8}ВІЛЬЯМС 6-1, 6-2
149
00:12:21,201 --> 00:12:24,037
{\an8}Переможець був не при собі
у перших двох сетах,
150
00:12:24,037 --> 00:12:26,665
{\an8}але зосередився і зміг перемогти.
151
00:12:26,665 --> 00:12:28,291
{\an8}ЛЕНДЛ 3-6, 2-6, 6-4, 7-5, 7-5
152
00:12:28,291 --> 00:12:32,128
{\an8}Цифри мовчать про те,
як і за що було здобуто очки.
153
00:12:32,921 --> 00:12:37,467
{\an8}Кажуть про кількість подач і пропущених
волеїв, а не про рішення гравців.
154
00:12:37,968 --> 00:12:40,845
{\an8}Коли грати обережно, а коли ризикувати.
155
00:12:40,845 --> 00:12:42,847
{\an8}ДЖОКОВИЧ 6-7, 6-4, 7-6, 5-7, 6-4
156
00:12:42,847 --> 00:12:46,059
{\an8}Упевненість у собі
може бути більшою чи меншою. Чому?
157
00:12:46,851 --> 00:12:50,605
{\an8}Це страх поразки
чи особливий самообман?
158
00:12:51,731 --> 00:12:55,652
{\an8}Як великі гравці змушують себе
вірити в те, що можуть перемогти,
159
00:12:55,652 --> 00:12:57,821
{\an8}навіть якщо шансів мало?
160
00:12:57,821 --> 00:12:59,322
{\an8}БЕККЕР 2-6, 7-6, 6-4, 7-6
161
00:13:00,448 --> 00:13:02,826
Рахунок не може на це відповісти.
162
00:13:02,826 --> 00:13:04,202
БОРИС-РУЙНІВНИК
НЕ ВІДДАВАЙТЕ ЙОМУ ДІТЕЙ
163
00:13:04,202 --> 00:13:05,787
Рахунок - це заголовок.
164
00:13:05,787 --> 00:13:07,455
БОРИС БЕККЕР РОЗГУБЛЕНИЙ У СУДІ
165
00:13:07,455 --> 00:13:08,873
Він на коні чи під конем?
166
00:13:08,873 --> 00:13:10,041
БРЕХУН БОРИС
167
00:13:10,041 --> 00:13:12,085
Він переміг чи програв?
168
00:13:12,085 --> 00:13:13,837
ТРИРАЗОВИЙ ПЕРЕМОЖЕЦЬ ВІМБЛДОНУ
У В'ЯЗНИЦІ
169
00:13:13,837 --> 00:13:14,921
ВЕЛИКИЙ В'ЯЗЕНЬ
170
00:13:14,921 --> 00:13:18,133
У випадку з Беккером
заголовки затьмарюють реальну історію.
171
00:13:20,594 --> 00:13:22,596
Я брав у Беккера
інтерв'ю у два різні періоди.
172
00:13:23,305 --> 00:13:25,807
У 2019 році,
коли почалися його юридичні проблеми.
173
00:13:25,807 --> 00:13:26,892
Так.
174
00:13:26,892 --> 00:13:31,563
І в 2022 році,
за три дні до його ув'язнення.
175
00:13:32,564 --> 00:13:36,192
В останній бесіді ми постійно
поверталися до питання часу.
176
00:13:36,902 --> 00:13:41,740
До того, що його майбутнє невизначене,
а його минуле затьмарило теперішнє.
177
00:13:43,241 --> 00:13:45,285
Борисе, якби ви могли поговорити
178
00:13:45,285 --> 00:13:46,995
з молодим собою, то що б сказали?
179
00:13:48,246 --> 00:13:51,833
Цікаво, що ви мене про це питаєте, бо
180
00:13:51,833 --> 00:13:54,669
тиждень тому мій старший син
прийшов до мене на суд
181
00:13:54,669 --> 00:13:56,504
і спитав: «У підсумку,
182
00:13:57,589 --> 00:13:59,341
тату, чого ти навчився?»
183
00:13:59,341 --> 00:14:03,178
Я сказав: «Сину,
займайся своїми справами».
184
00:14:20,028 --> 00:14:22,948
Скільки менеджер Іон Ціріак
заробив на Борисі?
185
00:14:22,948 --> 00:14:25,075
- Недостатньо.
- Недостатньо?
186
00:14:26,952 --> 00:14:29,371
{\an8}ІОН ЦІРІАК
МЕНЕДЖЕР БЕККЕРА
187
00:14:29,371 --> 00:14:31,873
{\an8}Моїм менеджером був Іон Ціріак.
188
00:14:34,376 --> 00:14:37,212
Мені було 15, я брав участь
у юнацькому турнірі в Монте-Карло.
189
00:14:41,258 --> 00:14:43,635
А тренером збірної був Ґюнтер Бош...
190
00:14:44,553 --> 00:14:45,554
{\an8}ҐЮНТЕР БОШ
ТРЕНЕР БЕККЕРА
191
00:14:45,554 --> 00:14:47,097
{\an8}...родом з Румунії.
192
00:14:47,097 --> 00:14:49,766
{\an8}Бош і Ціріак були друзями дитинства.
193
00:14:50,725 --> 00:14:54,688
{\an8}Ґюнтер сказав Іону: «У нас є
дивовижний молодий німець. Подивися».
194
00:14:56,398 --> 00:14:57,941
І я зустрівся з ним.
195
00:15:00,110 --> 00:15:01,194
Цікавий.
196
00:15:02,237 --> 00:15:03,405
Трохи повненький.
197
00:15:03,405 --> 00:15:07,200
Іон Ціріак
завжди мав густі страшні вуса.
198
00:15:07,200 --> 00:15:11,997
Він був тренером Ґільєрмо Віласа,
і я нервувався.
199
00:15:13,832 --> 00:15:14,791
Вілас.
200
00:15:15,667 --> 00:15:17,544
Таланту в нього було нуль.
201
00:15:18,461 --> 00:15:21,131
Але він страшенно багато працював.
202
00:15:21,131 --> 00:15:25,927
Він був найкращим гравцем усіх
минулих і майбутніх часів.
203
00:15:25,927 --> 00:15:28,430
А Борис Беккер тоді
204
00:15:29,180 --> 00:15:31,558
робив те, що був повинен робити.
205
00:15:32,601 --> 00:15:37,063
Мене запросили на тиждень
тренувань з Ґільєрмо Віласом у Гамбург.
206
00:15:37,063 --> 00:15:39,566
Вілас був найпрацьовитішим тенісистом.
207
00:15:39,566 --> 00:15:42,444
Ціріак хотів перевірити,
як довго я протримаюся.
208
00:15:43,695 --> 00:15:44,613
І як пройшло?
209
00:15:45,238 --> 00:15:46,615
У мене все боліло після кількох...
210
00:15:47,699 --> 00:15:53,371
Він був весь у червоній глині,
глина в очах, кровотеча.
211
00:15:53,371 --> 00:15:55,081
Дуже цікавий хлопець.
212
00:15:55,081 --> 00:15:59,127
Він працював як скажений,
поки ледь не зламав плече.
213
00:16:00,629 --> 00:16:06,259
Борис - дуже рішучий хлопець,
214
00:16:06,259 --> 00:16:13,099
думаю, він найпрацьовитіший спортсмен
з усіх, кого я знаю.
215
00:16:16,353 --> 00:16:19,147
Мені сподобалося.
Я любив гру, тренування.
216
00:16:19,147 --> 00:16:20,690
Та найбільше я любив перемагати.
217
00:16:26,029 --> 00:16:28,698
- Перший турнір я виграв у шість років.
- У шість?
218
00:16:28,698 --> 00:16:29,950
У шість років.
219
00:16:29,950 --> 00:16:33,745
Пам'ятаю, як у шість років
я тримав у руках маленький кубок.
220
00:16:33,745 --> 00:16:36,206
Не знаю, здається,
він був дуже маленький.
221
00:16:37,582 --> 00:16:43,129
Райнер Мартінелл проти
Бориса Беккера, матч за перше місце.
222
00:16:48,176 --> 00:16:50,053
- Гейм, сет, матч.
- Так!
223
00:16:59,563 --> 00:17:01,856
Подумай про те,
що сім років тому тут був Борґ.
224
00:17:01,856 --> 00:17:04,441
Бажаю тобі такого ж успіху.
225
00:17:04,441 --> 00:17:05,610
Удачі тобі!
226
00:17:07,152 --> 00:17:08,655
Борисе, сюди.
227
00:17:08,655 --> 00:17:10,574
Якщо перемагаєш у шість,
228
00:17:10,574 --> 00:17:13,493
у сім чи вісім років,
у тебе буде тренер,
229
00:17:13,493 --> 00:17:15,911
і ти граєш у теніс ще більше.
230
00:17:18,707 --> 00:17:21,376
- Скільки вам років?
- Одинадцять.
231
00:17:21,376 --> 00:17:24,754
За кого ви вболіваєте
на великих турнірах?
232
00:17:24,754 --> 00:17:26,506
За Борґа!
233
00:17:26,506 --> 00:17:28,550
- Любите Борґа?
- Так.
234
00:17:28,550 --> 00:17:31,720
У дитинстві
моїм героєм був Б'єрн Борґ.
235
00:17:42,814 --> 00:17:45,567
Я його обожнював.
Я його любив. Я хотів бути як він.
236
00:18:01,958 --> 00:18:03,752
Я ніколи не здамся.
237
00:18:04,336 --> 00:18:09,257
Хай який є рахунок,
матч не закінчено до останнього очка.
238
00:18:18,767 --> 00:18:22,020
{\an8}Б'ЄРН БОРҐ
239
00:18:22,020 --> 00:18:25,941
{\an8}Почавши грати в теніс з п'яти років,
ти хочеш перемагати.
240
00:18:25,941 --> 00:18:27,692
Для цього ти тренуєшся.
241
00:18:27,692 --> 00:18:30,862
За це ти борешся.
242
00:18:30,862 --> 00:18:32,864
Стежачи за Борґом, я вирішив:
243
00:18:32,864 --> 00:18:34,950
«Мені треба грати так само».
244
00:18:34,950 --> 00:18:38,203
Вімблдон був єдиним важливим тенісним
турніром, який транслювали по ТБ.
245
00:18:39,204 --> 00:18:41,623
Коли він грав
у відомому фіналі 1980 року,
246
00:18:42,207 --> 00:18:44,834
юний Борис сидів
у Західній Німеччині з моїми батьками
247
00:18:45,335 --> 00:18:47,212
й дивився матч по телебаченню.
248
00:18:52,384 --> 00:18:53,802
{\an8}Досягши певного рівня...
249
00:18:53,802 --> 00:18:54,886
{\an8}ДЖОН МАКІНРОЙ
250
00:18:54,886 --> 00:18:57,931
{\an8}...ти розумієш, що гра перетворюється
на протистояння характерів.
251
00:19:01,810 --> 00:19:03,270
Два-два по сетах.
252
00:19:05,188 --> 00:19:06,982
Я програв тай-брейк у четвертому сеті
253
00:19:06,982 --> 00:19:11,069
і подумав: «Я точно програю цей матч».
Я був виснажений.
254
00:19:12,279 --> 00:19:14,030
Неймовірно.
255
00:19:14,614 --> 00:19:16,575
Що думає Борґ?
256
00:19:16,575 --> 00:19:18,201
Я думав, що переможу.
257
00:19:18,201 --> 00:19:20,829
Навряд чи він хотів цього
сильніше за мене.
258
00:19:20,829 --> 00:19:22,289
Вирішальне очко.
259
00:19:22,789 --> 00:19:25,417
Та, здається,
у нього відкрилося друге дихання.
260
00:19:27,711 --> 00:19:28,879
{\an8}Чемпіон!
261
00:19:30,547 --> 00:19:34,759
{\an8}БОРҐ 1-6, 7-5, 6-3, 6-7, 8-6
262
00:19:42,767 --> 00:19:44,895
Я був вражений його перемогою.
263
00:19:45,520 --> 00:19:48,982
На юнацьких турнірах
ми зображали Б'єрна Борґа.
264
00:19:57,657 --> 00:20:00,243
Я тоді погано поводився на корті.
265
00:20:00,827 --> 00:20:03,914
Я злився, ламав ракетки.
266
00:20:03,914 --> 00:20:07,709
Моєю карою було те,
що після тригодинного тренування
267
00:20:07,709 --> 00:20:10,670
я мав ще годину зіграти
зі Штеффі Ґраф.
268
00:20:15,800 --> 00:20:18,845
{\an8}Двох найкращих тенісистів
за всю історію Німеччини
269
00:20:18,845 --> 00:20:19,971
{\an8}розділяло 15 км.
270
00:20:19,971 --> 00:20:21,264
{\an8}ШТЕФФІ ҐРАФ
22 ТИТУЛИ ВЕЛИКОГО ШЛЕМА
271
00:20:22,307 --> 00:20:26,061
У 12 років я був найкращим
у категорії до 14.
272
00:20:33,151 --> 00:20:36,154
До 14-ти я почав грати з дорослими
273
00:20:36,655 --> 00:20:42,369
і в 14 років став чемпіоном Німеччини
на критому корті серед чоловіків.
274
00:20:46,414 --> 00:20:50,710
Тоді в тенісі було лише три
спортивні агентства,
275
00:20:50,710 --> 00:20:52,420
які мали вагу.
276
00:20:52,420 --> 00:20:54,798
Представники всіх трьох
прийшли до мого батька.
277
00:20:54,798 --> 00:20:58,677
Марк Маккормак обіцяв швидкі гроші,
Дональд Делл теж.
278
00:20:58,677 --> 00:21:03,056
Батько подумав, що
продавати сина за гроші - це неповага,
279
00:21:03,056 --> 00:21:05,350
і ввічливо відмовив.
280
00:21:06,351 --> 00:21:08,478
А Ціріак взагалі не говорив про гроші.
281
00:21:08,478 --> 00:21:13,275
Він сказав: «Ваш син дуже талановитий.
Я хочу взяти його під опіку,
282
00:21:13,275 --> 00:21:16,111
я ставитимуся до нього
як до рідного сина».
283
00:21:16,945 --> 00:21:18,572
Я поговорив з його батьками.
284
00:21:18,572 --> 00:21:21,241
Вони дуже прості, нормальні люди.
285
00:21:22,075 --> 00:21:25,370
Приємні люди. Вони все зрозуміли.
Ми домовилися так:
286
00:21:26,121 --> 00:21:29,874
вони залишатимуться вдома,
та якщо він гратиме у фіналі...
287
00:21:29,874 --> 00:21:35,755
Іноді я запрошував їх на фінал.
Не люблю, коли батьки втручаються.
288
00:21:35,755 --> 00:21:37,424
Мати й досі
289
00:21:37,424 --> 00:21:40,010
вважає своєю найбільшою помилкою те,
290
00:21:40,010 --> 00:21:43,513
що мені дозволила
взяти академвідпустку в школі.
291
00:21:43,513 --> 00:21:47,642
Але батько сказав: «Дамо Борису шанс».
292
00:21:47,642 --> 00:21:50,812
І я став професійним
спортсменом у 16 років.
293
00:21:59,738 --> 00:22:01,031
Моїм стилем гри була сила.
294
00:22:02,449 --> 00:22:07,746
У мене був сильний удар,
і я швидко рухався.
295
00:22:07,746 --> 00:22:09,080
Я грав агресивно.
296
00:22:14,711 --> 00:22:16,755
Стратегія не була складна.
297
00:22:16,755 --> 00:22:19,299
Я інстинктивно розумів,
що повинен застосовувати силу.
298
00:22:19,299 --> 00:22:21,259
Я долав суперника силою.
299
00:22:21,259 --> 00:22:24,804
Врешті-решт він втомлювався, а я - ні.
300
00:22:31,478 --> 00:22:36,608
Восени 1984 року
я був десь на сотому місці у світі.
301
00:22:37,442 --> 00:22:39,444
Я програвав у перших раундах
302
00:22:39,444 --> 00:22:41,613
у вересні та в жовтні.
303
00:22:43,365 --> 00:22:45,283
Я шість-сім разів
програв у першому раунді,
304
00:22:45,283 --> 00:22:47,535
а для тенісиста це нелегко.
305
00:22:47,535 --> 00:22:50,455
Упевненість, віра в себе просто тане.
306
00:22:52,290 --> 00:22:55,252
Я був засмучений. А Ціріак був поруч.
307
00:22:57,671 --> 00:23:00,715
Він розплакався.
308
00:23:01,675 --> 00:23:06,179
«Я не можу нічого досягти.
Я старався, я все роблю, але...»
309
00:23:06,179 --> 00:23:08,265
Я сказав: «Борисе, все гаразд».
310
00:23:09,140 --> 00:23:11,017
Сам подумай. У тебе все гаразд.
311
00:23:11,017 --> 00:23:14,729
Я сказав: «Іоне, я готовий поїхати
хоч на край світу,
312
00:23:14,729 --> 00:23:16,356
але я повинен виграти».
313
00:23:16,356 --> 00:23:19,150
Для мене перемога
завжди була головною ціллю.
314
00:23:19,734 --> 00:23:22,821
А він сказав: «Борисе, гарантую тобі:
315
00:23:22,821 --> 00:23:26,241
якщо ти три місяці робитимеш так само,
316
00:23:26,241 --> 00:23:28,868
то переможеш на великих турнірах».
317
00:23:31,037 --> 00:23:32,539
На початку 85-го року
318
00:23:32,539 --> 00:23:35,500
я перемагав найкращих гравців світу.
319
00:23:36,918 --> 00:23:38,837
Тепер я був на 30-му місці в рейтингу.
320
00:23:39,880 --> 00:23:41,298
Я потрапив
на Відкритий чемпіонат Італії.
321
00:23:41,298 --> 00:23:44,259
Дійшов до півфіналу
і став 20-м у світі.
322
00:23:45,635 --> 00:23:48,054
У тенісних колах казали:
323
00:23:48,054 --> 00:23:50,473
«Той молодий німець має потенціал».
324
00:23:50,473 --> 00:23:53,393
Про Бориса Беккера з Німеччини
почали говорити.
325
00:23:53,393 --> 00:23:55,687
«Бачили б ви,
як цей хлопець грає в теніс».
326
00:23:55,687 --> 00:24:02,527
У лютому чи березні
1985 року в нас був показовий матч.
327
00:24:02,527 --> 00:24:05,447
Він скиглив і скаржився
на всі рішення судді.
328
00:24:05,447 --> 00:24:06,865
- Ні!
- Останнє попередження.
329
00:24:06,865 --> 00:24:09,701
Я вправно виграв цей матч,
330
00:24:09,701 --> 00:24:12,120
пішов у роздягальню й сказав:
331
00:24:12,120 --> 00:24:15,498
«Борисе, спершу виграй хоч щось,
332
00:24:15,498 --> 00:24:17,459
і тоді починай скаржитися,
333
00:24:17,459 --> 00:24:21,046
а поки ти не переміг, перестань».
334
00:24:21,671 --> 00:24:24,132
Я не мав ані найменшої гадки,
335
00:24:24,132 --> 00:24:26,968
що через чотири місяці
він виграє Queen's Club і Вімблдон.
336
00:24:28,887 --> 00:24:32,641
Queen's Club - основний
турнір на траві перед Вімблдоном.
337
00:24:32,641 --> 00:24:34,559
Я грав з Йоганом Кріком у фіналі.
338
00:24:35,644 --> 00:24:36,561
{\an8}ГОВОРИТЬ ЙОГАН КРІК
339
00:24:36,561 --> 00:24:39,356
{\an8}У фіналі я грав з німецьким школярем.
340
00:24:39,356 --> 00:24:42,317
{\an8}Я подумав: «Ха, який легкий
буде титул».
341
00:24:46,529 --> 00:24:49,491
Він набув упевненості
й почав робити сильні подачі.
342
00:24:50,200 --> 00:24:52,410
{\an8}- Так!
- Гейм, сет і матч.
343
00:24:52,410 --> 00:24:54,120
{\an8}БЕККЕР 6-2, 6-3
344
00:24:54,120 --> 00:24:56,539
Він переміг мене у фіналі.
Журналіст спитав:
345
00:24:56,539 --> 00:24:59,459
«Містере Крік, що ви думаєте
про цього німецького школяра?»
346
00:24:59,459 --> 00:25:01,753
Я сказав: «З такою подачею
він виграє Вімблдон».
347
00:25:02,921 --> 00:25:07,259
Ось батьки Беккера, дуже радісні.
348
00:25:08,051 --> 00:25:09,344
Поздоровляю.
349
00:25:12,472 --> 00:25:14,641
Поздоровляю. Добрий день.
350
00:25:14,641 --> 00:25:17,143
Цей кубок вигравали відомі тенісисти.
351
00:25:17,143 --> 00:25:20,438
Такі як Лейвер, Гоад, Седжмен,
звісно, Макінрой
352
00:25:20,438 --> 00:25:21,856
- і Коннорс недавно.
- Так.
353
00:25:21,856 --> 00:25:25,819
Тут буде нове ім'я.
354
00:25:25,819 --> 00:25:29,948
Між Коннорсом і Макінроєм.
Це неймовірно.
355
00:25:29,948 --> 00:25:32,450
- Вам 17 років.
- Саме так.
356
00:25:32,450 --> 00:25:34,869
- Ви дуже молодий.
- Так.
357
00:25:36,246 --> 00:25:40,750
Це було як цунамі.
Як велика хвиля, на якій я проїхався.
358
00:25:41,251 --> 00:25:44,504
І я... Я грав як завжди й перемагав.
359
00:25:44,504 --> 00:25:45,964
ТРЕНУВАЛЬНИЙ КОРТ ТУРНІРУ
360
00:25:45,964 --> 00:25:48,717
На тиждень між Queen's і Вімблдоном
361
00:25:48,717 --> 00:25:51,386
мене відправили на кращий корт,
де були глядачі.
362
00:25:51,386 --> 00:25:56,016
Я помітив, що на мене почали дивитися,
і мене це радувало.
363
00:25:56,516 --> 00:25:59,269
Я був готовий грати перед публікою
й показати, що вмію.
364
00:26:03,315 --> 00:26:05,734
Я не думав про перемогу.
365
00:26:05,734 --> 00:26:08,153
Я насолоджувався.
366
00:26:08,153 --> 00:26:11,072
Я був як дитина в магазині іграшок.
367
00:26:15,327 --> 00:26:20,040
На траві він грав значно краще.
368
00:26:20,040 --> 00:26:22,000
{\an8}Ніхто не вміє грати на траві.
369
00:26:22,000 --> 00:26:22,918
{\an8}МАТС ВІЛАНДЕР
370
00:26:22,918 --> 00:26:25,670
{\an8}Той, хто називає себе
зіркою трав'яного корту, мабуть,
371
00:26:25,670 --> 00:26:29,507
жив у 60-ті в Австралії.
Ото були фахівці з трави.
372
00:26:29,507 --> 00:26:32,093
У світі майже не лишилося
кортів з трав'яним покриттям.
373
00:26:32,093 --> 00:26:34,221
А ще його удари в падінні.
374
00:26:34,221 --> 00:26:37,140
Це було щось неймовірне.
375
00:26:37,140 --> 00:26:39,768
На траву? Так, мабуть.
376
00:26:39,768 --> 00:26:41,228
Але він стрибав на глину.
377
00:26:45,774 --> 00:26:47,901
Відбиваючи деякі м'ячі, я мусив падати.
378
00:26:48,485 --> 00:26:51,947
Думаю, моїх суперників
найбільше вражало те,
379
00:26:52,530 --> 00:26:54,699
на що я готовий заради очка.
380
00:26:55,367 --> 00:26:57,202
Я був готовий до болю.
381
00:26:58,828 --> 00:26:59,829
Тайм.
382
00:27:01,790 --> 00:27:04,459
У 1985 році на Вімблдоні
383
00:27:04,459 --> 00:27:08,129
у четвертому раунді
з Тімом Майоттом він лідирував 2-1...
384
00:27:13,677 --> 00:27:15,679
Я сильно підвернув щиколотку.
385
00:27:16,263 --> 00:27:17,597
Я був виснажений.
386
00:27:18,473 --> 00:27:20,267
- Ой-ой.
- 30-15.
387
00:27:25,021 --> 00:27:27,190
Тім стояв на задній лінії.
388
00:27:27,190 --> 00:27:31,236
Якби він був біля сітки, то потис би
мені руку і матч би закінчився.
389
00:27:31,236 --> 00:27:32,779
Вімблдону не було б.
390
00:27:34,489 --> 00:27:36,408
Він хотів здатися.
391
00:27:36,408 --> 00:27:39,119
А я сказав: «Бош, накричи на нього».
392
00:27:39,703 --> 00:27:42,789
Периферійним зором
я помітив Боша й Ціріака.
393
00:27:42,789 --> 00:27:45,584
І раптом я чую голос Ціріака:
394
00:27:46,126 --> 00:27:47,627
«Попроси тайм-аут!»
395
00:27:47,627 --> 00:27:49,421
Можна три хвилини, будь ласка?
396
00:27:49,421 --> 00:27:51,089
Ні, я просто підвернув ногу.
397
00:27:51,089 --> 00:27:53,800
Він попросив тайм-аут
398
00:27:53,800 --> 00:27:56,469
через травму на три хвилини.
399
00:27:57,345 --> 00:28:01,391
Тренер ішов з роздягальні на 14-й корт.
400
00:28:01,892 --> 00:28:04,644
На щастя, він грав
не на центральному корті.
401
00:28:04,644 --> 00:28:08,356
Лікар прийшов аж через 20 хвилин.
402
00:28:08,356 --> 00:28:10,650
Ну що, Джоне, тренер добирався сюди
403
00:28:10,650 --> 00:28:13,361
значно довше, ніж три хвилини,
але, на щастя, він тут.
404
00:28:14,279 --> 00:28:16,031
Моя щиколотка посиніла,
405
00:28:16,031 --> 00:28:18,366
але я цілком міг продовжити матч.
406
00:28:24,915 --> 00:28:29,252
Через 15 хвилин усе змінилося.
У нього був емоційний занепад.
407
00:28:34,674 --> 00:28:36,426
{\an8}Він насилу потис мені руку.
408
00:28:36,426 --> 00:28:38,762
{\an8}Він швидко вибіг з корту,
і я його не звинувачую.
409
00:28:38,762 --> 00:28:40,180
{\an8}БЕККЕР 6-3, 4-6, 6-7, 7-6, 6-2
410
00:28:40,805 --> 00:28:44,351
Після цього мені довелося все змінити,
411
00:28:44,351 --> 00:28:48,271
бо журналістів було вже не 30, а 130.
412
00:28:48,271 --> 00:28:51,399
А далі містер Еш, Артур Еш.
413
00:28:51,399 --> 00:28:52,359
Гаразд.
414
00:28:52,359 --> 00:28:55,946
Борисе, ви здивовані, що потрапили
у чвертьфінал у 17 років?
415
00:28:55,946 --> 00:28:57,614
Так, авжеж.
416
00:28:57,614 --> 00:28:59,032
Як ваша щиколотка?
417
00:28:59,032 --> 00:29:02,452
З нею все не дуже погано,
але й не дуже добре.
418
00:29:02,452 --> 00:29:05,622
Усі говорять
про тиск на таку молоду особу.
419
00:29:05,622 --> 00:29:08,458
Ви не сіяний, хоч
у змаганні багато несіяних гравців.
420
00:29:08,458 --> 00:29:09,376
Так.
421
00:29:09,376 --> 00:29:11,127
Ви можете впоратися з тиском?
422
00:29:11,795 --> 00:29:14,756
Думаю, так. Я намагаюся впоратися.
423
00:29:17,133 --> 00:29:18,677
Поговорімо про Бориса Беккера.
424
00:29:18,677 --> 00:29:21,513
Він згорить, як комета,
чи затримається на небі?
425
00:29:21,513 --> 00:29:23,974
Якщо він переможе,
то стане наймолодшим чемпіоном
426
00:29:23,974 --> 00:29:27,435
не лише тут, але й на всіх чотирьох
основних чемпіонатах.
427
00:29:28,270 --> 00:29:30,855
Я не думаю, що він комета.
Думаю, він зірка.
428
00:29:30,855 --> 00:29:35,652
Чи складно хлопцеві його віку,
в 17 років,
429
00:29:35,652 --> 00:29:37,320
не відірватися від реальності?
430
00:29:39,364 --> 00:29:42,742
Тенісист не може
не відірватися від реальності.
431
00:29:45,829 --> 00:29:47,747
Так! Він це зробив!
432
00:29:48,665 --> 00:29:49,833
Чемпіон...
433
00:29:51,334 --> 00:29:52,502
Беккер!
434
00:29:57,591 --> 00:30:01,553
Після Вімблдону Ціріак
відвіз мене в Монако, де я тоді жив.
435
00:30:02,095 --> 00:30:04,222
Він сказав: «Ти не повернешся
у свою квартиру.
436
00:30:04,222 --> 00:30:06,558
Поселимося в старому готелі на березі,
437
00:30:07,601 --> 00:30:10,604
і я розповім тобі, що сталося».
438
00:30:12,022 --> 00:30:15,650
Я кажу: «Тобто?»
«Я поясню тобі, чого ти досяг.
439
00:30:16,234 --> 00:30:20,697
Розповім, що ти повинен робити,
а чого не повинен».
440
00:30:20,697 --> 00:30:23,825
Значення того, що ти став
441
00:30:23,825 --> 00:30:26,912
першим німцем, наймолодшим, несіяним.
442
00:30:28,038 --> 00:30:31,750
Що від тебе чекають у світі тенісу,
в Німеччині,
443
00:30:31,750 --> 00:30:33,835
що чекають журналісти.
444
00:30:33,835 --> 00:30:38,465
Про те, що з коричневими туфлями
треба носити коричневий ремінь,
445
00:30:38,465 --> 00:30:42,344
а не чорний,
що треба носити сорочки та краватки,
446
00:30:42,344 --> 00:30:46,139
тобто створити імідж,
447
00:30:46,640 --> 00:30:49,392
стати спортивною суперзіркою.
448
00:30:49,392 --> 00:30:53,313
Він сказав: «Так, теніс - це добре,
але поза кортом
449
00:30:53,313 --> 00:30:54,940
ти теж відомий».
450
00:30:56,691 --> 00:30:58,193
Я не робив нічого.
451
00:30:58,193 --> 00:30:59,277
Він сам усе вмів.
452
00:30:59,861 --> 00:31:02,739
Він мав харизму. Він мав усе.
453
00:31:02,739 --> 00:31:05,158
І він став величезною суперзіркою.
454
00:31:08,620 --> 00:31:11,498
Борисе.
455
00:31:12,666 --> 00:31:14,542
Що ви сказали б йому?
456
00:31:15,377 --> 00:31:17,087
Що хочу з ним зіграти.
457
00:31:18,296 --> 00:31:23,969
Ми пишаємося Борисом Беккером.
Він прославив Ляймен.
458
00:31:23,969 --> 00:31:25,595
Ляймен тепер відомий!
459
00:31:25,595 --> 00:31:27,973
І ми страшенно раді.
460
00:31:28,557 --> 00:31:30,016
Люблю Бориса Беккера.
461
00:31:31,059 --> 00:31:34,104
Він добрий тенісист,
він дружній і молодий.
462
00:31:34,938 --> 00:31:36,481
- Він німець.
- Так.
463
00:31:37,607 --> 00:31:41,945
Посуньтеся, Майкл Джексон
і Мадонна! У підлітків новий кумир.
464
00:31:47,075 --> 00:31:49,703
Ніхто не вмів
користуватися славою краще,
465
00:31:49,703 --> 00:31:50,870
ніж Іон Ціріак.
466
00:31:52,372 --> 00:31:56,543
Він народився у Трансильванії, позбувся
нудної роботи на заводі підшипників,
467
00:31:56,543 --> 00:32:00,338
ставши професійним
тенісистом і хокеїстом.
468
00:32:01,214 --> 00:32:03,800
Після падіння комунізму в Румунії
469
00:32:03,800 --> 00:32:06,386
Ціріак дешево скупив
державні підприємства
470
00:32:06,386 --> 00:32:07,721
і став мільярдером.
471
00:32:07,721 --> 00:32:10,599
Він мав понад 500
вінтажних автомобілів.
472
00:32:10,599 --> 00:32:11,683
КОЛЕКЦІЯ ЦІРІАКА
473
00:32:11,683 --> 00:32:13,977
Як менеджер, використовував свій хист,
474
00:32:13,977 --> 00:32:18,356
щоб збагатити юного Бориса Беккера,
заробивши йому мільйони в рекламі.
475
00:32:24,779 --> 00:32:26,823
{\an8}Це Coca-Cola!
476
00:32:29,159 --> 00:32:32,120
Мабуть, ви не знаєте, що мої
тенісні аксесуари - від Puma.
477
00:32:34,748 --> 00:32:37,417
Іон Ціріак умів продавати імідж.
478
00:32:38,501 --> 00:32:41,671
Він займався контрактами.
У нього були банківські рахунки.
479
00:32:41,671 --> 00:32:45,383
Він дуже професійно
контролював моє життя,
480
00:32:45,383 --> 00:32:47,052
бо інакше було неможливо.
481
00:32:48,261 --> 00:32:50,680
Я навчив його не робити собі кредитку.
482
00:32:51,765 --> 00:32:53,892
Не носити з собою готівки.
483
00:32:53,892 --> 00:32:58,730
Бо люди навколо
хотіли ним скористатися.
484
00:32:58,730 --> 00:33:00,315
Бо він був ще дитиною.
485
00:33:00,315 --> 00:33:02,692
Сімнадцять років - це молодий вік.
486
00:33:04,444 --> 00:33:08,949
Я навіть не пам'ятаю,
щоб я ходив до банкомата, коли грав.
487
00:33:08,949 --> 00:33:11,284
Коли я грав, я навіть не знав,
488
00:33:11,284 --> 00:33:13,203
скільки грошей у мене на рахунку.
489
00:33:14,287 --> 00:33:15,538
Досить? Цілком.
490
00:33:16,039 --> 00:33:17,958
Коли твій літак?
491
00:33:21,795 --> 00:33:24,756
Ми, спортсмени,
не навчаємося в університетах.
492
00:33:24,756 --> 00:33:27,676
Ми не вивчаємо юриспруденцію чи бізнес.
493
00:33:27,676 --> 00:33:29,511
Наша робота - спорт.
494
00:33:29,511 --> 00:33:33,974
І коли ми йдемо зі спорту
після 30 років,
495
00:33:34,849 --> 00:33:36,768
ми не розуміємо, що й до чого.
496
00:33:37,644 --> 00:33:39,479
- Гер Беккер.
- Гер Беккер.
497
00:33:39,479 --> 00:33:40,564
Містере Беккер!
498
00:33:42,440 --> 00:33:44,693
Містере Беккер,
кілька слів англійською...
499
00:33:44,693 --> 00:33:46,778
2002 РІК
ТРИ РОКИ НА ПЕНСІЇ
500
00:33:47,862 --> 00:33:50,782
Колишньому переможцеві Вімблдону
Борису Беккеру
501
00:33:50,782 --> 00:33:54,661
загрожує понад три з половиною роки
ув'язнення за ухилення від податків.
502
00:33:55,453 --> 00:33:58,373
Його звинувачують у несплаті
податків на мільйони фунтів
503
00:33:58,373 --> 00:33:59,541
у 1990-ті роки.
504
00:33:59,541 --> 00:34:00,625
МЕНІ ЗАГРОЖУЄ ТЮРМА
КАЖЕ БЕККЕР
505
00:34:00,625 --> 00:34:02,419
Щоб зрозуміти історію Бориса Беккера,
506
00:34:02,419 --> 00:34:05,881
легше буде перемикатися
туди-сюди в часі.
507
00:34:06,673 --> 00:34:09,384
Задовго до вироку в Лондоні
508
00:34:09,384 --> 00:34:12,095
він мав проблеми з законом у Німеччині.
509
00:34:13,054 --> 00:34:16,182
Через мої нібито величезні заробітки
510
00:34:16,182 --> 00:34:21,229
німці почали трохи...
як це називається? Заздрити.
511
00:34:21,229 --> 00:34:24,356
«Цей хлопець робить, що хоче,
й заробляє багато грошей.
512
00:34:24,356 --> 00:34:28,153
Тут точно щось не так».
513
00:34:28,153 --> 00:34:31,489
Маленьким людям,
таким, як я, дуже прикро,
514
00:34:31,990 --> 00:34:35,367
коли великим рибам, таким,
як Беккер, усе сходить з рук.
515
00:34:35,367 --> 00:34:39,539
Він у шоу-бізнесі, тобто у спорті,
516
00:34:39,539 --> 00:34:41,833
але має бути покараний.
517
00:34:42,751 --> 00:34:46,546
Проти мене відкрили справу
за несплату податків.
518
00:34:47,130 --> 00:34:50,800
З державою боротися важко.
519
00:34:51,927 --> 00:34:55,889
Уряд зосередився
на початку Борисової кар'єри,
520
00:34:55,889 --> 00:34:59,809
коли його менеджер Іон Ціріак
порадив Беккеру жити в Монако,
521
00:34:59,809 --> 00:35:03,772
відомій офшорній зоні,
де Борис міг сховати свої заробітки
522
00:35:03,772 --> 00:35:04,940
від уряду Німеччини.
523
00:35:06,274 --> 00:35:09,736
У той час, коли обвинувачі
почали ритись у його фінансах,
524
00:35:09,736 --> 00:35:14,908
Беккер пішов від Ціріака, повернувся
на батьківщину й одружився з німкенею.
525
00:35:15,492 --> 00:35:19,371
Вони були у відпустці в Маямі,
коли до них додому прийшли податківці.
526
00:35:19,913 --> 00:35:23,959
Рано-вранці мені подзвонив адвокат
і сказав, що поліція
527
00:35:24,501 --> 00:35:28,380
і податкові служби
хочуть потрапити в будинок.
528
00:35:29,005 --> 00:35:32,217
І найважливіше - відімкнути сейф.
529
00:35:32,217 --> 00:35:34,719
Мені подзвонили
о третій чи четвертій ранку,
530
00:35:34,719 --> 00:35:37,305
і вперше я неправильно назвав шифр.
531
00:35:37,305 --> 00:35:40,642
Я не очікував, що в мій будинок
у Мюнхені вломиться поліція.
532
00:35:41,393 --> 00:35:44,145
{\an8}Після цього настала невизначеність.
533
00:35:44,145 --> 00:35:45,230
{\an8}БАРБАРА БЕККЕР
534
00:35:45,230 --> 00:35:47,440
{\an8}Я подумала: як це можливо?
535
00:35:47,440 --> 00:35:50,193
{\an8}Щоб до нас просто зайшли
й таке зробили?
536
00:35:52,153 --> 00:35:54,155
Поставилися до нього як до злочинця.
537
00:35:54,155 --> 00:35:57,993
Йому було дуже боляче,
особливо тому, що нас там не було.
538
00:35:57,993 --> 00:35:59,494
Ми нічого не могли вдіяти.
539
00:36:00,036 --> 00:36:03,540
І це сталося несподівано.
540
00:36:03,540 --> 00:36:07,711
Ми вважали, що це справжнє
втручання, вторгнення.
541
00:36:08,587 --> 00:36:13,091
Я сказав: «Там коштовності й документи,
542
00:36:13,091 --> 00:36:17,220
а також там фото ню
моєї вагітної жінки,
543
00:36:17,220 --> 00:36:19,347
майте це на увазі».
544
00:36:19,848 --> 00:36:23,226
Вони все забрали,
і фото нам так і не повернули.
545
00:36:23,226 --> 00:36:26,187
Пам'ятаю, він багато
говорив по телефону
546
00:36:26,187 --> 00:36:28,940
і нічого не розумів.
547
00:36:28,940 --> 00:36:32,360
Він був розгублений,
збитий з пантелику.
548
00:36:34,905 --> 00:36:35,864
І сумний.
549
00:36:38,283 --> 00:36:42,329
Вони стверджували,
що я теоретично проживав у Мюнхені,
550
00:36:42,329 --> 00:36:44,539
хоча моє офіційне
місце проживання - Монако.
551
00:36:45,123 --> 00:36:47,167
За два роки
552
00:36:47,167 --> 00:36:49,836
Беккер провів 72 дні в Монако,
553
00:36:49,836 --> 00:36:55,300
а 139 днів - у мюнхенському пентхаусі.
554
00:36:56,676 --> 00:36:58,678
Моя сестра Сабіна мала квартиру
555
00:36:58,678 --> 00:37:00,347
з кімнатою для гостей,
556
00:37:00,347 --> 00:37:03,141
і коли я приїздив у Мюнхен
побачитися з друзями,
557
00:37:03,141 --> 00:37:06,436
я жив не в готелі,
а в гостьовій кімнаті сестри.
558
00:37:06,436 --> 00:37:07,687
То був мій злочин.
559
00:37:07,687 --> 00:37:10,899
...він мав житло у Німеччині,
560
00:37:10,899 --> 00:37:15,528
і тому,
561
00:37:15,528 --> 00:37:18,657
щоб незаконно знизити податки,
562
00:37:18,657 --> 00:37:22,327
він приховав цей факт
у своїй декларації.
563
00:37:22,327 --> 00:37:27,165
Як я вже казав, сам підзахисний
визнав, що діяв зумисно.
564
00:37:29,167 --> 00:37:32,963
Ми пішли в суд,
і прокурор попросив у судді
565
00:37:32,963 --> 00:37:35,549
три роки і дев'ять місяців за ґратами.
566
00:37:36,299 --> 00:37:37,676
Я кипів зі злості,
567
00:37:37,676 --> 00:37:41,263
мені хотілося встати
і спитати того типа,
568
00:37:41,263 --> 00:37:44,057
чи не бракує йому клепки в голові,
569
00:37:44,057 --> 00:37:45,267
але довелося промовчати.
570
00:37:46,309 --> 00:37:47,894
Я отримав два роки умовно.
571
00:37:48,395 --> 00:37:51,231
Оплатив 250 000 марок,
572
00:37:51,231 --> 00:37:53,525
і справу закрили.
573
00:37:54,317 --> 00:37:57,320
Борис Беккер зробив підготовану заяву,
574
00:37:57,320 --> 00:37:59,489
сказавши, крім усього іншого:
575
00:37:59,489 --> 00:38:02,909
«Це моя найважливіша перемога,
і я вільний».
576
00:38:04,119 --> 00:38:07,372
Уявіть собі заголовки німецьких газет.
577
00:38:07,372 --> 00:38:08,665
УРОК СМИРЕННЯ
578
00:38:10,584 --> 00:38:12,294
УМОВНИЙ ТЕРМІН БЕККЕРУ
579
00:38:12,294 --> 00:38:17,591
Будь-яку дрібницю з мого життя
перетворюють на величезний скандал.
580
00:38:17,966 --> 00:38:22,971
Головний редактор найпопулярнішої
щоденної газети Німеччини
581
00:38:23,972 --> 00:38:25,515
дав мені чудове пояснення.
582
00:38:25,515 --> 00:38:30,604
Читачів його газети
цікавили лише три теми:
583
00:38:30,604 --> 00:38:31,730
Адольф Гітлер,
584
00:38:33,064 --> 00:38:34,941
об'єднання Німеччини
585
00:38:35,692 --> 00:38:36,902
і Борис Беккер.
586
00:38:38,278 --> 00:38:39,863
{\an8}Я ЗНАЮ, ЩО ПОВИНЕН
ВІДБУТИ ПОКАРАННЯ
587
00:38:39,863 --> 00:38:44,492
{\an8}І з цим непорозумінням
я стикаюся з 35 років.
588
00:38:53,376 --> 00:38:57,130
Я йому сказав:
«Якщо станеш чемпіоном на корті,
589
00:38:57,130 --> 00:38:58,757
будь ним і поза кортом.
590
00:38:59,341 --> 00:39:02,010
Поводься так, щоб мені
не довелося тебе лупцювати.
591
00:39:02,010 --> 00:39:04,721
Бо я зроблю це перед усіма.
592
00:39:05,263 --> 00:39:07,974
Не має значення,
скільки грошей ти заробиш,
593
00:39:07,974 --> 00:39:10,852
бо більшість з них зароблю для тебе я,
594
00:39:10,852 --> 00:39:12,854
і це факт».
595
00:39:13,730 --> 00:39:16,524
Велика суперзірка заробляє 10%, 15%,
596
00:39:16,524 --> 00:39:18,318
20% на корті,
597
00:39:18,985 --> 00:39:20,737
{\an8}усе інше - поза кортом.
598
00:39:20,737 --> 00:39:21,821
{\an8}ЦІЛКОМ НОВА ГРА
599
00:39:23,698 --> 00:39:26,034
Ціріак організував рекламну кампанію
600
00:39:26,034 --> 00:39:27,661
своїй новій суперзірці,
601
00:39:27,661 --> 00:39:29,454
і в мене були чудові контракти
602
00:39:29,454 --> 00:39:31,998
з найбільшими у світі
компаніями та корпораціями,
603
00:39:31,998 --> 00:39:35,043
і в цьому плані було те,
що юний Борис Беккер перемагає.
604
00:39:35,710 --> 00:39:38,755
Якщо він більше не перемагає,
сюжет летить шкереберть.
605
00:39:52,060 --> 00:39:54,354
Як я кажу: «Це два боки однієї медалі».
606
00:39:54,354 --> 00:39:56,398
Він або може це зробити, або ні.
607
00:39:56,898 --> 00:39:59,693
Щоб Борис став першою ракеткою,
608
00:39:59,693 --> 00:40:02,612
треба посилити його віру в себе
як доброго гравця.
609
00:40:04,030 --> 00:40:08,285
Я не міг пройти далі чвертьфіналу,
610
00:40:08,285 --> 00:40:10,495
здається, у п'яти турнірах поспіль.
611
00:40:10,495 --> 00:40:13,081
Чвертьфінал тут, чвертьфінал там...
612
00:40:13,081 --> 00:40:15,333
Чвертьфінал - це добре,
але цього недостатньо.
613
00:40:15,834 --> 00:40:18,336
А перед Вімблдоном
у нас сталася велика криза.
614
00:40:19,462 --> 00:40:21,298
Тиск зростав.
615
00:40:21,298 --> 00:40:24,926
«Чи зможе Борис захистити титул
чи він був одноденкою?»
616
00:40:32,225 --> 00:40:33,894
Гейм, сет і матч - Беккер.
617
00:40:34,519 --> 00:40:38,273
Я переміг у всіх сетах чвертьфіналу.
Переміг у півфіналі.
618
00:40:38,273 --> 00:40:41,401
Я почав думати: «Це добре.
619
00:40:41,401 --> 00:40:43,570
Я починаю відчувати свою силу».
620
00:40:44,070 --> 00:40:47,282
І всі сказали: «Це...
621
00:40:47,282 --> 00:40:48,950
Він отямився».
622
00:40:49,784 --> 00:40:52,078
У фіналі я грав з Іваном Лендлом.
623
00:40:52,787 --> 00:40:54,247
Лендл - перша ракетка світу.
624
00:40:59,502 --> 00:41:03,548
{\an8}ІВАН ЛЕНДЛ
625
00:41:15,852 --> 00:41:17,520
Так. Боже мій.
626
00:41:24,569 --> 00:41:26,655
У нього був найкращий у світі форгенд
627
00:41:26,655 --> 00:41:28,949
і найсильніша подача.
628
00:41:28,949 --> 00:41:34,287
Під час гри він майже
не виявляв емоцій, як комп'ютер.
629
00:41:36,915 --> 00:41:41,503
Глядачам це не подобалося.
630
00:41:41,503 --> 00:41:43,338
Він не був шоуменом.
631
00:41:43,838 --> 00:41:47,092
Я вважаю його
першим професіоналом у тенісі.
632
00:41:57,602 --> 00:41:58,645
Гейм - Лендл.
633
00:42:01,398 --> 00:42:02,816
Перед Вімблдоном
634
00:42:03,942 --> 00:42:08,029
я довго говорив з Ціріаком і Бошем.
635
00:42:12,534 --> 00:42:15,328
Я зробив усе, що ви від мене хотіли...
636
00:42:17,872 --> 00:42:22,085
і тепер прошу: «Можна
зіграти матч так, як я хочу?»
637
00:42:23,336 --> 00:42:25,881
Я став чемпіоном завдяки своїй силі.
638
00:42:47,861 --> 00:42:49,279
15-нуль.
639
00:42:55,410 --> 00:42:56,286
Гейм - Беккер.
640
00:43:07,297 --> 00:43:09,591
Я ще не бачив гравця,
641
00:43:09,591 --> 00:43:11,218
впертішого за Беккера.
642
00:43:28,109 --> 00:43:29,444
Прошу тиші.
643
00:43:35,825 --> 00:43:38,161
- Так!
- Гейм, сет і матч - Беккер.
644
00:43:38,161 --> 00:43:42,540
{\an8}БЕККЕР 6-4, 6-3, 7-5
645
00:43:42,540 --> 00:43:46,211
{\an8}Для мене це було неймовірно,
що можна пережити такий тиск
646
00:43:46,211 --> 00:43:47,629
і знову перемогти.
647
00:43:48,922 --> 00:43:53,593
Виграти Вімблдон двічі
до 19 років - це вражає.
648
00:43:55,345 --> 00:43:59,766
Моя найважливіша перемога -
захист мого титулу на Вімблдоні.
649
00:43:59,766 --> 00:44:02,269
Можна сказати, що я змужнів.
650
00:44:02,269 --> 00:44:05,480
Я став досить зрілим,
щоб довіряти своїм інстинктам.
651
00:44:05,480 --> 00:44:07,774
Довіряти своїй силі.
652
00:44:09,276 --> 00:44:11,444
Тоді я поговорив з батьком.
653
00:44:11,444 --> 00:44:18,493
Я йому сказав: «Більше не організовуй
мені парадів у центрі Ляймена».
654
00:44:18,994 --> 00:44:19,828
Він організував.
655
00:44:19,828 --> 00:44:23,164
І ми сильно посварилися.
Я сказав: «Я туди не піду».
656
00:44:23,832 --> 00:44:25,292
Він сказав: «Сину,
657
00:44:25,292 --> 00:44:29,129
я більше не зможу повернутися
в рідне місто. Ти мене осоромиш».
658
00:44:29,129 --> 00:44:32,215
Я сказав: «Тату, повторюю:
це моє життя.
659
00:44:32,215 --> 00:44:34,259
Це моя перемога. Моє рішення.
660
00:44:34,843 --> 00:44:36,970
Я це зроблю, бо люблю і шаную тебе,
661
00:44:36,970 --> 00:44:39,848
але це ти востаннє
щось за мене вирішуєш».
662
00:44:48,273 --> 00:44:52,944
Коли ти такий молодий,
а тебе кидають в океан з акулами,
663
00:44:52,944 --> 00:44:55,030
дуже важко навчитися плавати.
664
00:44:56,072 --> 00:44:57,866
Та коли ти навчишся плавати,
665
00:44:57,866 --> 00:45:02,329
ти почуваєшся непереможним
і перемагаєш.
666
00:45:07,042 --> 00:45:10,879
Тієї осені я зробив те,
чого досі ніхто не зміг повторити.
667
00:45:18,970 --> 00:45:24,142
Я виграв три серії «Мастерс»
за кілька тижнів на різних континентах.
668
00:45:24,851 --> 00:45:26,686
Не питайте, коли я спав.
669
00:45:28,688 --> 00:45:29,564
Я не спав.
670
00:45:31,441 --> 00:45:34,736
Я виграв кілька турнірів поспіль.
671
00:45:35,320 --> 00:45:37,489
Я був на хвилі. Я був недосяжний.
672
00:45:43,578 --> 00:45:47,707
Для німців неповнолітній
професійний тенісист
673
00:45:47,707 --> 00:45:50,210
втілює те, що, можливо,
втрачено в реальності?
674
00:45:50,210 --> 00:45:53,338
Дух боротьби, бажання досягти успіху,
безмежну віру в себе.
675
00:45:53,338 --> 00:45:54,422
{\an8}ПРОФ. ФРІЦ ШТЕММЕ ПСИХОЛОГ
676
00:45:54,422 --> 00:45:58,802
{\an8}Можна й так сказати.
Ми багато страждали
677
00:45:58,802 --> 00:46:02,430
й радіємо - і це справедливо -
678
00:46:02,430 --> 00:46:08,103
за кожного, хто досяг успіху
на міжнародному рівні.
679
00:46:08,103 --> 00:46:10,355
Він був першим німцем
680
00:46:10,855 --> 00:46:12,065
після війни...
681
00:46:12,065 --> 00:46:14,568
Він був схожий на молодого Зіґфріда.
682
00:46:15,277 --> 00:46:19,614
{\an8}«НІБЕЛУНГИ: ЗІҐФРІД» (1924)
РЕЖИСЕР: ФРІЦ ЛАНҐ
683
00:46:25,287 --> 00:46:28,164
Він був хлопцем,
здатним постояти за себе.
684
00:46:28,164 --> 00:46:32,085
Він поводився як мегазірка.
685
00:46:32,085 --> 00:46:35,463
І публіка була від нього в захваті.
686
00:46:46,975 --> 00:46:49,811
Заповітна мрія
Бориса Бекера здійснилася.
687
00:46:49,811 --> 00:46:51,605
Зустріч з Папою Римським у Ватикані.
688
00:46:52,230 --> 00:46:53,773
Дворазовий переможець Вімблдону
689
00:46:53,773 --> 00:46:57,235
навіть привіз Івану Павлу ІІ
тенісну ракетку.
690
00:46:57,235 --> 00:46:59,321
Папа грає в теніс.
Він чудовий спортсмен.
691
00:46:59,321 --> 00:47:01,781
А ще він займається плаванням.
692
00:47:01,781 --> 00:47:05,035
Іван Павло сам запросив Бориса Беккера
693
00:47:05,035 --> 00:47:07,120
кілька місяців тому.
694
00:47:07,120 --> 00:47:12,292
Нагадую, що він виграв три турніри
на трьох континентах
695
00:47:12,292 --> 00:47:15,212
на трьох різних покриттях!
696
00:47:15,212 --> 00:47:16,880
Дякую, що ви з нами, Борис Беккер.
697
00:47:16,880 --> 00:47:18,965
Що ви скажете про інших гравців?
698
00:47:18,965 --> 00:47:20,592
Макінрой повернеться?
699
00:47:21,426 --> 00:47:24,804
У трьох недавно завершених турнірах
він брав участь.
700
00:47:24,804 --> 00:47:28,016
Звісно, його чекає довгий шлях,
701
00:47:28,016 --> 00:47:30,310
але, думаю, він
має можливість повернутися.
702
00:47:30,310 --> 00:47:32,812
Ви грали з Макінроєм
після його повернення?
703
00:47:32,812 --> 00:47:38,068
Так, я грав з Джоном Макінроєм
на горі Страттон у Вермонті.
704
00:47:42,697 --> 00:47:43,782
Помилка!
705
00:47:49,162 --> 00:47:51,998
Макінрой робить бекгенд у сітку.
706
00:47:51,998 --> 00:47:53,208
Що не так?
707
00:47:54,084 --> 00:47:57,087
ДЖОН МАКІНРОЙ
708
00:47:58,296 --> 00:48:00,423
На початку року я взяв відпустку.
709
00:48:00,423 --> 00:48:03,385
Я був у стресі,
коли поїхав на гору Страттон,
710
00:48:03,385 --> 00:48:06,846
бо хотів щось комусь довести.
711
00:48:06,846 --> 00:48:09,432
Він щойно повернувся з відпустки
712
00:48:09,432 --> 00:48:12,310
і збирався провчити
цього молодого німця.
713
00:48:12,310 --> 00:48:14,354
А я був готовий, розумієте,
714
00:48:14,354 --> 00:48:18,900
випустити пару...
Я завжди грав дуже емоційно,
715
00:48:18,900 --> 00:48:21,945
а тоді тим паче.
716
00:48:28,952 --> 00:48:29,828
Аут!
717
00:48:30,787 --> 00:48:32,414
Джон виграє подачу, 1-0.
718
00:48:32,414 --> 00:48:33,498
Мак вернувся.
719
00:48:35,375 --> 00:48:38,545
Тоді на кортах ще не було мікрофонів,
720
00:48:38,545 --> 00:48:42,591
і не було чути, що кажуть гравці.
721
00:48:42,591 --> 00:48:44,718
Я хотів його налякати,
722
00:48:44,718 --> 00:48:46,011
типу того як...
723
00:48:47,053 --> 00:48:49,681
Це тенісна версія сварки.
724
00:48:49,681 --> 00:48:51,516
Перша зміна сторін.
725
00:48:51,516 --> 00:48:55,437
Макінрой сказав Беккеру
кілька слів про повагу.
726
00:48:55,437 --> 00:48:57,856
Ми не знаємо, що саме. Ми не все чули.
727
00:48:57,856 --> 00:49:02,652
Він сказав:
«Борисе, я тебе розгромлю, мудаче».
728
00:49:04,529 --> 00:49:06,323
Уявляєте, якби тепер хтось так сказав.
729
00:49:06,823 --> 00:49:08,158
Його б одразу оштрафували.
730
00:49:08,158 --> 00:49:11,453
Я був шокований.
Я був наляканий. Що мені було робити?
731
00:49:11,453 --> 00:49:15,206
За ці дві з половиною години
я розширив свій запас англійських слів.
732
00:49:15,206 --> 00:49:18,168
Слів, які я раніше не чув
і які рідко вживаю.
733
00:49:18,168 --> 00:49:21,004
Він сказав, що ви
облаяли його на першій зміні сторін.
734
00:49:21,004 --> 00:49:23,423
Я його облаяв, але це,
здається, нічого не дало.
735
00:49:29,387 --> 00:49:31,389
Він виграв перший сет 6-3.
736
00:49:32,515 --> 00:49:33,934
Почалася битва.
737
00:49:33,934 --> 00:49:36,519
Ми трохи скучили
за Джоном Макінроєм.
738
00:49:36,519 --> 00:49:40,148
Я ще ніколи не бачив,
щоб гравець так відчував м'яч.
739
00:49:40,148 --> 00:49:44,945
Він розраховував кути
і посилав м'яч саме туди, куди хотів.
740
00:49:44,945 --> 00:49:47,739
Цього не можна навчитися,
це не можна натренувати.
741
00:49:49,032 --> 00:49:50,742
У нього була дуже незручна техніка,
742
00:49:50,742 --> 00:49:53,995
з ним було незручно грати,
бо ніхто інший так не грав.
743
00:49:55,580 --> 00:49:58,375
Він виклався на повну, я теж.
744
00:49:58,917 --> 00:50:00,502
Я не ухиляюся від битви.
745
00:50:01,044 --> 00:50:02,295
Він добре грав.
746
00:50:02,295 --> 00:50:05,924
Стрибав по корту, нахилявся...
Забавно було дивитися.
747
00:50:05,924 --> 00:50:11,221
Він мав енергію дитини
в тілі дорослого.
748
00:50:13,265 --> 00:50:14,391
І я подумав:
749
00:50:14,391 --> 00:50:18,103
«У нього найкраща подача
в історії тенісу».
750
00:50:19,396 --> 00:50:21,106
Я виграв другий сет,
751
00:50:21,106 --> 00:50:25,068
{\an8}а в кінці тай-брейку третього сету
він мав чотири матч-пойнти.
752
00:50:25,068 --> 00:50:26,152
{\an8}ТАЙ-БРЕЙК - 3-Й СЕТ
753
00:50:26,152 --> 00:50:27,696
{\an8}8-7, Макінрой.
754
00:51:00,979 --> 00:51:03,106
Що ще ви пам'ятаєте про той матч?
755
00:51:03,106 --> 00:51:05,400
Матч-пойнт присудили нечесно.
756
00:51:13,408 --> 00:51:15,076
- Аут!
- О ні!
757
00:51:19,164 --> 00:51:21,875
У мене було кілька
матчболів. Коли я збирався
758
00:51:21,875 --> 00:51:23,919
подати перший з них: «Аут!»
759
00:51:24,836 --> 00:51:25,837
Що?
760
00:51:27,047 --> 00:51:29,257
Мабуть, тоді мене наздогнала карма.
761
00:51:29,257 --> 00:51:31,384
Це було найневдаліше рішення судді.
762
00:51:31,384 --> 00:51:33,511
Я був просто в штопорі.
763
00:51:33,511 --> 00:51:34,930
Складна ситуація.
764
00:51:34,930 --> 00:51:36,014
Як ви знаєте?
765
00:51:41,478 --> 00:51:44,856
{\an8}Молода зірка Борис Беккер перемагає.
766
00:51:44,856 --> 00:51:45,941
{\an8}БЕККЕР 3-6, 7-5, 7-6
767
00:51:46,650 --> 00:51:49,027
Мабуть, Джон подумав:
768
00:51:49,027 --> 00:51:52,489
«Той сучий син
такий же впертий, як і я.
769
00:51:52,489 --> 00:51:55,033
Він не приймає відповідь "ні"».
770
00:51:55,033 --> 00:51:58,578
Відтоді він почав мене поважати.
771
00:52:00,288 --> 00:52:02,165
Ви говорите англійською?
772
00:52:04,876 --> 00:52:08,588
Гра змінювалася.
Вона стала більше силовою.
773
00:52:08,588 --> 00:52:12,217
Того дня він фактично
витіснив мене з корту своєю подачею.
774
00:52:15,095 --> 00:52:17,347
{\an8}1987 РІК - КУБОК ДЕВІСА
США - НІМЕЧЧИНА
775
00:52:17,347 --> 00:52:21,601
{\an8}Ми грали п'ять годин,
а провели лише три сети.
776
00:52:21,601 --> 00:52:23,395
Здавалося, Борис почувався добре.
777
00:52:25,939 --> 00:52:27,440
День закінчено.
778
00:52:30,443 --> 00:52:34,197
{\an8}БЕККЕР
4-6, 15-13, 8-10, 6-2, 6-2
779
00:52:36,449 --> 00:52:40,370
Мій рахунок у грі з ним був такий же
поганий, як з іншими топовими гравцями.
780
00:52:40,370 --> 00:52:44,374
Шкода, що я не грав з ним,
коли був на піку форми.
781
00:52:44,374 --> 00:52:46,251
Звісно, він би теж виграв кілька сетів,
782
00:52:46,251 --> 00:52:48,628
але мені хочеться думати,
що я б виступив краще.
783
00:52:50,380 --> 00:52:52,841
{\an8}Я мав талант дратувати суперників...
784
00:52:52,841 --> 00:52:54,009
{\an8}1989 РІК - ПІВФІНАЛ
ЧЕМПІОНАТ ПАРИЖА
785
00:52:54,009 --> 00:52:56,344
{\an8}...і тоді вони починали старатися краще.
786
00:52:56,344 --> 00:52:59,639
Я думав: «Може, закриєш рота?
Хай вони самі себе знищать».
787
00:53:00,140 --> 00:53:01,516
Я не міг стриматися.
788
00:53:01,516 --> 00:53:04,269
Я вирішив,
коли грав з Борисом у Парижі, -
789
00:53:04,269 --> 00:53:06,479
бо він мав удаваний кашель,
790
00:53:07,272 --> 00:53:09,107
хоча казав, що справжній.
791
00:53:09,107 --> 00:53:10,358
Він такий...
792
00:53:11,610 --> 00:53:13,570
Під час брейк-пойнту.
793
00:53:13,570 --> 00:53:16,615
А я: «Та ну, Борисе, не треба так».
794
00:53:17,449 --> 00:53:21,119
Він вважав,
що ви кашляли вдавано, а не для...
795
00:53:22,621 --> 00:53:23,622
Так.
796
00:53:32,214 --> 00:53:36,176
Мені це набридло, і я вирішив: щоразу,
коли він робитиме так, я робитиму так.
797
00:53:36,176 --> 00:53:41,181
Коли він передражнював мій кашель,
я кашляв ще більше.
798
00:53:41,181 --> 00:53:43,225
У нас було справжнє змагання.
799
00:53:54,903 --> 00:53:56,655
Прошу тиші.
800
00:53:56,655 --> 00:53:58,615
Іноді він кашляє, щоб натиснути.
801
00:54:03,828 --> 00:54:05,247
Аут!
802
00:54:05,247 --> 00:54:06,581
0-15.
803
00:54:09,209 --> 00:54:12,546
Разів після десяти
люди такі: «О-о». Знаєте?
804
00:54:12,546 --> 00:54:14,130
Не розуміли, як реагувати.
805
00:54:14,130 --> 00:54:19,594
А я насолоджувався,
бо мстився йому за ту хрінь.
806
00:54:22,639 --> 00:54:24,474
Той його кашель.
807
00:54:24,474 --> 00:54:27,352
Врешті Борис сказав:
«Джоне, перестань.
808
00:54:27,352 --> 00:54:28,603
Пожалій мене.
809
00:54:29,354 --> 00:54:30,772
У мене застуда».
810
00:54:30,772 --> 00:54:32,816
А я: «У тебе вже п'ять років застуда».
811
00:54:33,608 --> 00:54:36,152
Невже ти й досі не вилікувався?
812
00:54:37,112 --> 00:54:38,572
Лише чотири роки.
813
00:54:38,572 --> 00:54:42,242
Не віриться,
що він робить це спеціально.
814
00:54:42,242 --> 00:54:46,871
Глядачі розлютилися на мене,
ніби я Аттіла-гун.
815
00:54:46,871 --> 00:54:50,041
Я думаю: «Чому зляться на мене?
Це ж він робить дурниці».
816
00:54:50,041 --> 00:54:52,460
І після всього ви думаєте,
що це нормально?
817
00:54:53,461 --> 00:54:57,465
Гра в теніс - це велика сцена,
глядачі важливі.
818
00:54:57,465 --> 00:55:00,427
Вони додають нам енергії
чи відбирають її.
819
00:55:00,427 --> 00:55:03,305
Ти граєш за глядачів чи проти глядачів.
820
00:55:06,099 --> 00:55:07,517
Він підіймає кулак.
821
00:55:07,517 --> 00:55:09,269
{\an8}Підіймає переможно руку. Борис Беккер!
822
00:55:09,269 --> 00:55:10,478
{\an8}Він підіймає палець!
823
00:55:10,478 --> 00:55:12,522
Він переміг, він був кращий...
824
00:55:12,522 --> 00:55:13,440
{\an8}МАТЧ БЕККЕР
825
00:55:13,440 --> 00:55:15,817
У кінці я кажу: «Борисе, я просто...
826
00:55:15,817 --> 00:55:16,902
Вибач за все».
827
00:55:16,902 --> 00:55:17,903
{\an8}БЕККЕР 7-6, 3-6, 6-3
828
00:55:17,903 --> 00:55:19,237
{\an8}На щастя, він каже:
829
00:55:19,237 --> 00:55:21,948
{\an8}«Ми просто трохи захопилися. Ми друзі».
830
00:55:22,449 --> 00:55:23,867
{\an8}Типу: «Дякую тобі».
831
00:55:24,910 --> 00:55:27,162
Я вважаю, що переміг у тому матчі.
832
00:55:27,162 --> 00:55:29,331
Така історія.
833
00:55:29,331 --> 00:55:31,625
Тож Лендл - перша ракетка,
834
00:55:31,625 --> 00:55:33,543
Беккер - друга.
835
00:55:34,211 --> 00:55:36,963
Чи стане Беккер через рік
першою ракеткою?
836
00:55:39,466 --> 00:55:40,884
О-ла-ла, так?
837
00:55:40,884 --> 00:55:42,636
Важко. О-ла-ла.
838
00:55:47,432 --> 00:55:48,642
{\an8}ВІДКРИТИЙ ЧЕМПІОНАТ АВСТРАЛІЇ
МАСУР - БЕККЕР
839
00:55:48,642 --> 00:55:49,601
{\an8}Гейм - Беккер.
840
00:55:49,601 --> 00:55:51,645
{\an8}Борис Беккер не має проблем.
841
00:55:51,645 --> 00:55:54,189
Ґюнтер Бош у спортивному костюмі.
842
00:55:54,981 --> 00:55:59,152
Порушення правил. Розмова
з тренером, м-ре Беккер. Попередження.
843
00:55:59,152 --> 00:56:00,487
Як цікаво.
844
00:56:01,529 --> 00:56:05,116
По-перше, ви навіть не бачите,
де мій тренер.
845
00:56:05,116 --> 00:56:07,118
Я знаю, де ваш тренер, містере Беккер.
846
00:56:07,619 --> 00:56:10,205
Я знаю, ви хочете
видалити мене з турніру.
847
00:56:10,205 --> 00:56:12,082
- Ні.
- Я нікуди не піду.
848
00:56:12,666 --> 00:56:16,253
Борис Беккер починає сварку.
849
00:56:20,173 --> 00:56:21,633
Аут! Влучив у лінію.
850
00:56:21,633 --> 00:56:23,260
Уточнення. М'яч у грі.
851
00:56:23,260 --> 00:56:25,679
- Слухайте...
- 4-2, Масур.
852
00:56:25,679 --> 00:56:27,973
М'яч у грі.
853
00:56:27,973 --> 00:56:29,849
Борис влаштував істерику.
854
00:56:31,685 --> 00:56:34,020
Він зовсім зламав ракетку.
855
00:56:35,230 --> 00:56:36,648
- Замовкніть!
- Тихо!
856
00:56:37,941 --> 00:56:39,234
Прошу тиші.
857
00:56:41,194 --> 00:56:44,614
{\an8}МАСУР 4-6, 7-6, 6-4, 6-7, 6-2
858
00:56:44,614 --> 00:56:47,659
За два дні до вибуття
з Відкритого турніру Австралії
859
00:56:47,659 --> 00:56:51,079
19-річний Беккер
залишився без керівництва Ґюнтера Боша.
860
00:56:51,079 --> 00:56:54,124
Беккер сказав Бошу,
що більше не хоче його постійних порад.
861
00:56:54,749 --> 00:56:56,543
Що з Ґюнтером Бошем
862
00:56:56,543 --> 00:56:58,670
через десять днів
після розриву з Беккером?
863
00:56:59,296 --> 00:57:01,673
Не краще, ніж десять днів тому.
864
00:57:01,673 --> 00:57:05,427
Чесно кажучи, я ще не все усвідомив,
865
00:57:05,427 --> 00:57:12,058
мине якийсь час,
доки я не почуватимуся краще.
866
00:57:12,767 --> 00:57:13,894
Беккер був небагатослівний,
867
00:57:13,894 --> 00:57:15,186
коли зі своєю дівчиною Бенні
868
00:57:15,186 --> 00:57:17,022
вирушав з Мельбурна в Брісбен.
869
00:57:17,022 --> 00:57:18,732
Я це якось переживу.
870
00:57:21,026 --> 00:57:24,154
У мене не було тренера, бо я так хотів.
871
00:57:24,654 --> 00:57:27,365
Ніхто не вказуватиме мені,
як тренуватись і що робити.
872
00:57:27,365 --> 00:57:30,118
Але в ті дні,
можливо, я потребував поради.
873
00:57:32,829 --> 00:57:35,415
На Вімблдоні того року
я був сіяний під номером один.
874
00:57:35,415 --> 00:57:39,336
Мене називали новим Борґом,
думали, що я виграю турнір п'ять разів.
875
00:57:39,336 --> 00:57:42,756
{\an8}ВІМБЛДОН ДРУГИЙ РАУНД
ПІТЕР ДУЕН - БОРИС БЕККЕР
876
00:57:46,343 --> 00:57:47,219
Ні!
877
00:57:47,969 --> 00:57:50,138
Це аут. Ви що?
878
00:57:52,390 --> 00:57:56,061
{\an8}ДУЕН 7-6, 4-6, 6-2, 6-4
879
00:57:56,061 --> 00:57:58,563
{\an8}Я зазнав поразки, і всі...
Світ розвалився.
880
00:57:58,563 --> 00:58:00,148
«Що сталося? О боже».
881
00:58:00,148 --> 00:58:01,775
Що сталося?
882
00:58:01,775 --> 00:58:04,069
Я просто програв тенісний матч.
883
00:58:04,069 --> 00:58:07,155
Я не програв війну, ніхто не помер.
Я програв тенісний матч.
884
00:58:12,035 --> 00:58:13,745
Я ставив собі різні запитання.
885
00:58:13,745 --> 00:58:16,498
Про тиск і зобов'язання.
886
00:58:16,498 --> 00:58:18,833
Я шукав сенс життя, я був у пошуку.
887
00:58:20,293 --> 00:58:22,921
Я подумав, що, мабуть,
у житті є щось більше, ніж теніс.
888
00:58:22,921 --> 00:58:26,424
Я був у глухому куті.
Я не міг вибратися.
889
00:58:26,424 --> 00:58:28,176
{\an8}Таблоїди завжди весело читати.
890
00:58:28,176 --> 00:58:31,221
Наприклад: «Трах!
Дівчата ламають кар'єри».
891
00:58:31,221 --> 00:58:32,847
Беккер знайшов причину,
892
00:58:32,847 --> 00:58:34,724
чому він більше не перемагає.
893
00:58:34,724 --> 00:58:37,310
Каже, він забагато трахається.
894
00:58:37,310 --> 00:58:39,688
Ну, чесно... Слухайте.
«Чому ти не перемагаєш?»
895
00:58:39,688 --> 00:58:41,565
«Бо надто зайнятий цим».
896
00:58:41,565 --> 00:58:43,525
{\an8}ТРАХ! ЗАБОРОНА КОХАННЯ
ДОВЕЛА БОРИСА ДО БІДИ
897
00:58:43,525 --> 00:58:46,361
{\an8}ТРАХАЙСЯ ДАЛІ!
ЧУДОВИЙ ПОЧАТОК ДЛЯ БОРИСА
898
00:58:46,361 --> 00:58:47,779
{\an8}ЙОГО ПЕРЕТРАХАЛИ!
899
00:58:47,779 --> 00:58:49,239
ЗАБАГАТО СЕКСУ ДЛЯ БОРИСА
900
00:58:49,239 --> 00:58:50,782
ЩО ТАКЕ «ТРАХАТИСЯ»? ПИТАЄ БОРИС
901
00:58:50,782 --> 00:58:52,617
«Я НЕ ЗНАЮ ТАКОГО СЛОВА»
902
00:58:52,617 --> 00:58:54,244
ГЛЯДАЧІ НА МАТЧАХ ХОЧУТЬ МЕНЕ
903
00:58:54,244 --> 00:58:55,870
СУТИЧКА ЧЕРЕЗ СТЕФ
904
00:58:55,870 --> 00:58:57,622
БОРИС РУЙНУЄ ІМІДЖ ПЛЕЙБОЯ
«ХОЧУ КОХАННЯ, А НЕ СЕКСУ»
905
00:58:57,622 --> 00:58:59,499
ЧОМУ ЧЕМПІОН
НЕЩАСЛИВИЙ У КОХАННІ
906
00:59:02,210 --> 00:59:06,756
{\an8}ВІДКРИТИЙ ЧЕМПІОНАТ США
БРЕД ҐІЛБЕРТ - БОРИС БЕККЕР
907
00:59:12,345 --> 00:59:14,222
Так, гейм Ґілберт. Ґілберт.
908
00:59:17,601 --> 00:59:18,977
{\an8}Коли ти з кимось граєш,
909
00:59:18,977 --> 00:59:22,272
{\an8}ти завжди думаєш, що можна зробити.
910
00:59:22,272 --> 00:59:23,356
{\an8}БРЕД ҐІЛБЕРТ
911
00:59:23,356 --> 00:59:26,526
{\an8}Коли я граю,
я завжди думаю про суперника.
912
00:59:27,193 --> 00:59:28,194
Я грав з Борисом.
913
00:59:28,194 --> 00:59:31,031
На той час він уже був
величезною суперзіркою.
914
00:59:32,407 --> 00:59:35,911
Треба було грати агресивно,
виявляти рішучість.
915
00:59:37,412 --> 00:59:40,415
Мабуть, якщо я відіб'ю багато подач,
то розізлю його.
916
00:59:40,415 --> 00:59:42,208
Був такий шанс.
917
00:59:46,546 --> 00:59:49,007
Гейм і четвертий сет - Ґілберт, 7-5.
918
00:59:49,007 --> 00:59:52,761
Коли я відбивався,
Борис починав кричати...
919
00:59:53,511 --> 00:59:55,138
і тому подібне.
920
00:59:56,223 --> 00:59:59,059
Я був радий, що він розізлився.
921
01:00:08,151 --> 01:00:11,780
Ще сумніший вигляд
має німецький телекоментатор.
922
01:00:11,780 --> 01:00:16,076
Здається, Бориса
сьогодні чекають великі проблеми...
923
01:00:16,076 --> 01:00:17,244
Ґюнтер Бош,
924
01:00:17,244 --> 01:00:19,663
{\an8}який був тренером Беккера
до початку цього року.
925
01:00:19,663 --> 01:00:20,747
{\an8}ҐЮНТЕР БОШ
926
01:00:21,331 --> 01:00:25,961
{\an8}НІМЕЦЬКА ТРАНСЛЯЦІЯ
927
01:00:26,962 --> 01:00:28,338
Він сам винен.
928
01:00:29,548 --> 01:00:33,593
Так, він свариться на літак...
929
01:00:33,593 --> 01:00:35,345
Над нашими головами пролетів літак.
930
01:00:35,345 --> 01:00:37,013
Беккер змушений зробити паузу.
931
01:00:37,013 --> 01:00:38,640
Пауза затяглася.
932
01:00:40,308 --> 01:00:41,142
Він має подавати.
933
01:00:41,142 --> 01:00:44,312
Він має подавати,
щоб не вибитися з ритму.
934
01:00:45,272 --> 01:00:48,191
Пауза дуже затяглася.
935
01:00:54,114 --> 01:00:55,115
Неймовірно.
936
01:00:55,824 --> 01:00:57,200
У всіх бувають періоди,
937
01:00:57,200 --> 01:01:00,036
коли ми відчуваємо тиск
з якоїсь причини чи без неї.
938
01:01:00,036 --> 01:01:02,539
{\an8}Я застряг між двох вогнів,
939
01:01:02,539 --> 01:01:04,207
{\an8}тому відчував тиск.
940
01:01:04,207 --> 01:01:05,375
{\an8}ҐІЛБЕРТ 2-6, 6-7, 7-6, 7-5, 6-1
941
01:01:05,375 --> 01:01:06,585
{\an8}Я просто втомився.
942
01:01:06,585 --> 01:01:08,003
{\an8}БОРИС БЕККЕР
943
01:01:08,003 --> 01:01:11,882
{\an8}У мене весь тиждень були
дуже важкі матчі. То була боротьба.
944
01:01:11,882 --> 01:01:16,928
Врешті-решт це впливає.
945
01:01:24,144 --> 01:01:27,272
У 87-му році
я більше не міг витримувати тиску,
946
01:01:27,272 --> 01:01:30,734
виступати на тому ж рівні й перемагати.
Я погано спав.
947
01:01:30,734 --> 01:01:33,862
Я страждав від зміни часових поясів,
не міг розслабитися.
948
01:01:35,196 --> 01:01:37,657
Я пережив важкі два роки
і був виснажений.
949
01:01:38,199 --> 01:01:40,035
Я поговорив з лікарем
німецької команди,
950
01:01:40,535 --> 01:01:42,954
він сказав: «Ось легке снодійне,
951
01:01:42,954 --> 01:01:44,414
його можна спокійно приймати.
952
01:01:44,414 --> 01:01:47,292
Поспиш шість годин
і почуватимешся добре».
953
01:01:48,209 --> 01:01:52,005
Але ці ліки викликають звикання.
І вони дуже сильні.
954
01:01:52,672 --> 01:01:55,008
І за п'ять-шість годин
ти не відпочинеш.
955
01:01:55,008 --> 01:01:56,176
Ти будеш мов у тумані.
956
01:01:57,510 --> 01:02:01,264
І я так до нього звик,
що не міг без нього заснути.
957
01:02:13,151 --> 01:02:15,362
Після турніру я його не приймав.
958
01:02:15,862 --> 01:02:17,572
Та якщо ти підсів на сильне снодійне,
959
01:02:17,572 --> 01:02:20,283
заснути без нього неможливо.
960
01:02:20,283 --> 01:02:21,701
Уночі мені не хотілося спати.
961
01:02:22,202 --> 01:02:25,372
Я спілкувався з людьми,
ходив гуляти, пив.
962
01:02:25,372 --> 01:02:28,500
Це не стиль життя
професійного спортсмена.
963
01:02:30,210 --> 01:02:33,213
Я прикидався, що граю,
і прикидався, що все гаразд.
964
01:02:34,422 --> 01:02:37,342
Тоді я не знав, як це все змінити.
965
01:02:50,855 --> 01:02:54,609
Варто зазначити, що на гамбурзькому
Ротенбаумі коїться щось ненормальне.
966
01:02:54,609 --> 01:02:55,819
На забитому стадіоні
967
01:02:55,819 --> 01:02:59,406
багато людей не змогли знайти
свої місця, хоча купили квитки.
968
01:02:59,406 --> 01:03:02,576
Неспокій зростав,
і це відчувалося на центральному корті,
969
01:03:02,576 --> 01:03:06,413
де Борис Беккер
був повністю переможений.
970
01:03:08,832 --> 01:03:11,626
Якщо ти звинувачуєш корт чи глядачів...
971
01:03:11,626 --> 01:03:13,587
Треба просто визнати,
що він погано грав.
972
01:03:13,587 --> 01:03:15,088
А він не хоче це визнавати.
973
01:03:15,088 --> 01:03:18,800
Я не грав на турнірі в Німеччині
з часів Вімблодну-85.
974
01:03:18,800 --> 01:03:21,845
Я не знав, що в мене стільки фанатів!
975
01:03:22,429 --> 01:03:24,472
Я хотів, щоб мене сприймали
як інших гравців.
976
01:03:24,472 --> 01:03:27,601
У Німеччині для мене це неможливо,
977
01:03:27,601 --> 01:03:30,270
бо для інших людей я особливий.
978
01:03:32,188 --> 01:03:34,024
Через Бориса і Штеффі Ґраф
979
01:03:34,024 --> 01:03:37,193
теніс став у Німеччині
дуже важливим спортом.
980
01:03:37,193 --> 01:03:39,237
Він активно розвивався.
981
01:03:40,155 --> 01:03:42,198
Увага була просто неймовірна.
982
01:03:42,198 --> 01:03:44,492
Він був у Німеччині наче Майкл Джордан.
983
01:03:44,492 --> 01:03:47,120
Можна сказати,
що я був зіркою у Штатах,
984
01:03:47,120 --> 01:03:50,332
але я ніколи не був такий популярний.
985
01:03:51,041 --> 01:03:52,334
Він мусив до цього звикати.
986
01:03:59,716 --> 01:04:01,635
Ви проведете тут 14 днів?
987
01:04:01,635 --> 01:04:04,471
Ні, більше. Десь місяць.
988
01:04:04,471 --> 01:04:06,181
- Десь місяць? Добре.
- Так.
989
01:04:06,806 --> 01:04:08,433
Можна попросити автограф?
990
01:04:08,433 --> 01:04:09,643
Так, авжеж.
991
01:04:10,185 --> 01:04:11,561
Велу. В.
992
01:04:12,562 --> 01:04:13,939
- В?
- В-Е-Л.
993
01:04:21,279 --> 01:04:24,366
Спершу Борисом дуже
пишалися в Німеччині.
994
01:04:24,366 --> 01:04:26,451
Він був великим героєм,
995
01:04:26,451 --> 01:04:29,746
{\an8}але пережив...
Думаю, щось типу заздрості.
996
01:04:29,746 --> 01:04:31,456
{\an8}У мене у Швеції було те ж саме.
997
01:04:41,466 --> 01:04:42,801
Без проблем.
998
01:04:42,801 --> 01:04:44,678
- Усе...
- Поки що ні.
999
01:04:44,678 --> 01:04:46,555
...під контролем.
1000
01:04:47,639 --> 01:04:49,724
Якщо не досягнете успіху в тенісі,
1001
01:04:49,724 --> 01:04:52,018
можете стати моделлю.
1002
01:04:54,437 --> 01:04:56,273
Чому ви не граєте в теніс?
1003
01:04:56,273 --> 01:04:57,649
Цікаве питання.
1004
01:04:58,525 --> 01:05:00,944
Дівчата пишуть неймовірні листи...
1005
01:05:00,944 --> 01:05:02,445
- Б'єрну?
- Так.
1006
01:05:02,445 --> 01:05:04,281
{\an8}Я їх читаю, бо він не має часу.
1007
01:05:04,281 --> 01:05:05,365
{\an8}ЛЮБЛЮ Б'ЄРНА БОРҐА
1008
01:05:05,365 --> 01:05:06,741
Я не маю часу.
1009
01:05:06,741 --> 01:05:09,703
Вона не дає мені відкривати листи.
У цьому вся проблема.
1010
01:05:09,703 --> 01:05:12,163
Що пишуть у таких листах?
1011
01:05:12,163 --> 01:05:15,166
«Я хочу з тобою познайомитися».
Дають телефони.
1012
01:05:15,166 --> 01:05:18,587
Посилають фото. І це ще дрібниці.
1013
01:05:18,587 --> 01:05:21,756
Бувають і інші речі, але
я не можу про них розповідати.
1014
01:05:21,756 --> 01:05:22,716
Невже?
1015
01:05:24,676 --> 01:05:27,387
- Добре.
- Так.
1016
01:05:27,888 --> 01:05:32,767
Коли ти стаєш видатним спортсменом,
тебе ставлять на п'єдестал.
1017
01:05:32,767 --> 01:05:35,228
А коли ти стоїш високо,
1018
01:05:35,228 --> 01:05:38,356
тебе хочуть трохи опустити.
1019
01:05:38,940 --> 01:05:41,192
Саме це сталося з Борисом у Німеччині.
1020
01:05:41,735 --> 01:05:46,072
Він кумир на батьківщині
Завжди був і завжди буде.
1021
01:05:53,038 --> 01:05:54,039
{\an8}МАТС ВІЛАНДЕР
1022
01:05:54,039 --> 01:05:56,791
{\an8}Бориса не можна порівняти
більше ні з ким.
1023
01:05:56,791 --> 01:06:02,005
{\an8}Тому що Борис - перший німецький
тенісист, що досяг таких успіхів.
1024
01:06:02,005 --> 01:06:03,173
А в нас був Б'єрн Борґ.
1025
01:06:03,840 --> 01:06:06,676
Б'єрн Борґ уже проклав шлях у Швеції.
1026
01:06:07,636 --> 01:06:09,304
Ми навіть носили однакові зачіски.
1027
01:06:09,304 --> 01:06:11,389
Я носив пов'язку,
доки брат мене не спитав:
1028
01:06:11,389 --> 01:06:13,975
«Нащо тобі пов'язка?»
Я кажу: «Не знаю».
1029
01:06:14,559 --> 01:06:17,270
А Борис буквально не міг нікуди піти.
1030
01:06:19,564 --> 01:06:22,943
Бути німецькою суперзіркою дуже важко.
1031
01:06:24,819 --> 01:06:27,239
Я почувався зобов'язаним
перед турніром,
1032
01:06:27,239 --> 01:06:29,908
перед спонсорами в Німеччині
і ще бозна-ким.
1033
01:06:29,908 --> 01:06:33,662
Я почувався мов у пастці,
і мені бракувало духу сказати:
1034
01:06:33,662 --> 01:06:35,914
«Зупиніться. Мені потрібен відпочинок».
1035
01:06:39,334 --> 01:06:41,795
Я не реалізувався в особистому житті.
1036
01:06:41,795 --> 01:06:44,923
Я був не з тими друзями,
може, не з тією дівчиною.
1037
01:06:44,923 --> 01:06:48,426
У цьому неправильному оточенні
я не розвивався,
1038
01:06:48,426 --> 01:06:50,679
не отримував відповідей, яких шукав
1039
01:06:51,429 --> 01:06:53,682
як молода людина з Європи.
1040
01:06:55,308 --> 01:06:59,187
І що я зробив? Я змінив сценарій.
1041
01:06:59,729 --> 01:07:03,441
Я сам вибрав собі нового тренера,
не Ціріака і не Боша.
1042
01:07:03,441 --> 01:07:05,569
То був австралієць Боб Бретт.
1043
01:07:07,237 --> 01:07:09,239
{\an8}Іон тоді сказав мені,
що не вибрав би мене.
1044
01:07:09,239 --> 01:07:10,240
{\an8}ГОВОРИТЬ БОБ БРЕТТ
1045
01:07:10,240 --> 01:07:11,866
{\an8}Я був не проти.
1046
01:07:12,701 --> 01:07:14,119
Борис був самостійною людиною.
1047
01:07:14,828 --> 01:07:18,039
Іон сказав: «Не бери його,
він тобі не допоможе».
1048
01:07:19,165 --> 01:07:22,085
Що більше він це казав,
то сильніше я хотів Боба.
1049
01:07:23,587 --> 01:07:24,963
Класичний Борис.
1050
01:07:24,963 --> 01:07:27,799
Я хотів довести Ціріаку,
1051
01:07:27,799 --> 01:07:30,635
що мав свій власний погляд.
1052
01:07:33,054 --> 01:07:35,348
Так, він був моїм наставником,
він був головним,
1053
01:07:35,348 --> 01:07:37,225
але мені здавалося, що до мети
1054
01:07:37,726 --> 01:07:40,186
треба рухатися інакше.
1055
01:07:49,070 --> 01:07:53,950
{\an8}ФІНАЛ «МАСТЕРС» 1988 Р.
ІВАН ЛЕНДЛ - БОРИС БЕККЕР
1056
01:07:53,950 --> 01:07:55,702
{\an8}Вирішальне очко для Бориса Беккера.
1057
01:07:55,702 --> 01:07:56,995
{\an8}ТАЙ-БРЕЙК - 5-Й СЕТ
ЛЕНДЛ 5 - БЕККЕР 6
1058
01:07:56,995 --> 01:07:59,873
{\an8}БОРИС БЕККЕР
МАТЧ-ПОЙНТ
1059
01:07:59,873 --> 01:08:01,625
{\an8}Щоб пройти на «Мастерс»,
1060
01:08:01,625 --> 01:08:04,169
{\an8}треба бути у світовому топ-вісім.
1061
01:08:04,169 --> 01:08:06,838
{\an8}У 1985 році я потрапив у фінал
і програв Лендлу.
1062
01:08:06,838 --> 01:08:09,466
У 1986-му кому я програв? Лендлу.
1063
01:08:09,466 --> 01:08:11,760
Угадайте, з ким я знову граю у фіналі?
1064
01:08:12,344 --> 01:08:14,221
Тай-брейк у п'ятому сеті, туди-сюди.
1065
01:08:14,221 --> 01:08:15,931
Він не хотів програвати, я теж.
1066
01:08:15,931 --> 01:08:17,014
У мене матч-пойнт.
1067
01:08:17,641 --> 01:08:22,478
На матч-пойнті в нас була найдовша
боротьба навіть для матч-пойнту.
1068
01:08:22,478 --> 01:08:24,022
Якщо я виграю, то виграю і матч.
1069
01:09:06,522 --> 01:09:07,857
Я зачепив край сітки...
1070
01:09:19,744 --> 01:09:20,870
І м'яч відскочив.
1071
01:09:20,870 --> 01:09:22,998
Ми обидва не бачили куди.
1072
01:09:23,581 --> 01:09:25,083
Ми мали слухати суддю.
1073
01:09:25,083 --> 01:09:28,169
{\an8}Коли він сказав «гейм, сет, матч»,
хтось з німецьким прапором
1074
01:09:28,169 --> 01:09:29,420
{\an8}пробігся по полю.
1075
01:09:36,636 --> 01:09:38,388
Потім у мене все пішло чудово.
1076
01:09:39,013 --> 01:09:41,016
Я виграв Відкритий чемпіонат США,
переміг Івана.
1077
01:09:44,393 --> 01:09:48,940
{\an8}БОРИС БЕККЕР - 1989 Р.
ЧЕМПІОН ВІДКРИТОГО ЧЕМПІОНАТУ США
1078
01:09:48,940 --> 01:09:51,234
{\an8}Я проводив у Європі дедалі менше часу.
1079
01:09:51,776 --> 01:09:55,739
Я більше жив у Америці та в Австралії,
1080
01:09:55,739 --> 01:09:59,242
щоб бути подалі від іміджу
Бориса Беккера.
1081
01:10:04,205 --> 01:10:07,334
Мені дуже подобався Боб,
подобалися його пропозиції
1082
01:10:07,334 --> 01:10:08,418
і наші тренування.
1083
01:10:08,418 --> 01:10:11,379
І я знову полюбив теніс,
1084
01:10:11,379 --> 01:10:13,924
бо це було не єдине,
чим я займався весь день.
1085
01:10:21,056 --> 01:10:24,309
Мені було недостатньо
грати в теніс по три години,
1086
01:10:24,309 --> 01:10:25,727
а потім іти спати.
1087
01:10:25,727 --> 01:10:27,687
Для мене це було б жахливо.
1088
01:10:28,605 --> 01:10:34,527
Я маю займатися іншими справами,
які мене стимулюють,
1089
01:10:34,527 --> 01:10:36,363
надихають мене.
1090
01:10:47,749 --> 01:10:52,045
Містере Бош, ви знаєте
Бориса десять років чи більше.
1091
01:10:52,671 --> 01:10:53,964
Трохи більше, так.
1092
01:10:53,964 --> 01:10:59,261
Що ви зараз вважаєте
його сильними й слабкими сторонами?
1093
01:11:00,053 --> 01:11:03,682
Я написав про це в книзі.
1094
01:11:03,682 --> 01:11:08,895
На турнірах Беккер грає
не проти Едберґа чи Лендла.
1095
01:11:08,895 --> 01:11:10,855
Часто Беккер грає проти Беккера.
1096
01:11:11,690 --> 01:11:14,985
І якщо він може впоратися
з тим Беккером,
1097
01:11:14,985 --> 01:11:17,696
зі своїм внутрішнім суперником,
то переможе.
1098
01:11:17,696 --> 01:11:19,406
ЕДБЕРҐ 6 6 5 2
БЕККЕР 3 4 7 1
1099
01:11:19,406 --> 01:11:21,074
Це занадто, розумієте?
1100
01:11:29,874 --> 01:11:34,045
СТЕФАН ЕДБЕРҐ
1101
01:11:37,173 --> 01:11:39,593
Стефан Едберґ
був моїм найважчим суперником.
1102
01:11:40,468 --> 01:11:43,054
Йому найкраще вдавався
елемент «подача-вихід до сітки».
1103
01:11:47,267 --> 01:11:49,394
Я порівнював його з Баришніковим.
1104
01:11:49,978 --> 01:11:53,440
Він літав по корту,
як Баришніков по сцені.
1105
01:12:02,198 --> 01:12:05,076
Він легко рухався,
наче літав, не втрачав рівноваги
1106
01:12:05,076 --> 01:12:06,828
і завжди був саме там, де треба.
1107
01:12:11,333 --> 01:12:13,960
Я граю проти Едберґа
і точно знаю свої варіанти.
1108
01:12:13,960 --> 01:12:18,548
Якщо я виграю в нього 6-4, 6-4,
значить, я на піку форми,
1109
01:12:18,548 --> 01:12:23,053
а якщо він надере мені дупу,
треба більше тренуватися.
1110
01:12:27,098 --> 01:12:30,936
{\an8}ФІНАЛ ВІМБЛДОНУ 1988 Р.
СТЕФАН ЕДБЕРҐ - БОРИС БЕККЕР
1111
01:12:30,936 --> 01:12:32,562
{\an8}Едберґ, 88-й рік.
1112
01:12:33,063 --> 01:12:35,649
На центральному корті Вімблдона,
що став мені рідним.
1113
01:12:39,945 --> 01:12:42,405
Едберґ повертається, і він у формі.
1114
01:12:42,405 --> 01:12:45,700
Беккер домінує, але Едберґ тримається.
1115
01:12:46,952 --> 01:12:49,996
Коли вони грали,
за кого ви вболівали, як швед?
1116
01:12:49,996 --> 01:12:51,289
Ви вболівали...
1117
01:12:51,289 --> 01:12:54,000
Я вболівав за Стефана, звісно.
1118
01:12:56,127 --> 01:12:57,629
Вирішальне очко.
1119
01:12:59,005 --> 01:13:01,007
На Вімблдоні вони зустрічалися тричі.
1120
01:13:01,007 --> 01:13:03,301
Суперництво - це добре для тенісу.
1121
01:13:09,683 --> 01:13:12,102
{\an8}Гейм, сет, матч Едберґ.
1122
01:13:12,102 --> 01:13:14,187
{\an8}ЕДБЕРҐ 4-6, 7-6, 6-4, 6-2
1123
01:13:14,187 --> 01:13:16,481
{\an8}Беккер хоче ще раз торкнутися
1124
01:13:16,481 --> 01:13:19,025
найвідомішого тенісного кубка.
1125
01:13:23,822 --> 01:13:27,659
Треба вміти визнавати поразку
і свою неправоту.
1126
01:13:28,201 --> 01:13:32,080
{\an8}Що поразка - теж частина гри,
а це найважче.
1127
01:13:32,080 --> 01:13:33,748
{\an8}МІХАЕЛЬ ШТІХ
1128
01:13:33,748 --> 01:13:35,959
{\an8}Бо до нового матчу
треба готуватися так,
1129
01:13:35,959 --> 01:13:37,836
- ніби ти переможеш.
- Так.
1130
01:13:40,088 --> 01:13:43,758
{\an8}ФІНАЛ ВІМБЛДОНУ 1989 Р.
СТЕФАН ЕДБЕРҐ - БОРИС БЕККЕР
1131
01:13:51,558 --> 01:13:54,853
Суперником, про якого я
думав найбільше, був Едберґ.
1132
01:14:10,035 --> 01:14:12,746
Стефан Едберґ,
мабуть, думає, що сталося.
1133
01:14:13,455 --> 01:14:16,333
Матч-пойнт Бориса Беккера.
1134
01:14:21,213 --> 01:14:23,131
{\an8}Гейм, сет, матч. Беккер.
1135
01:14:23,131 --> 01:14:24,382
{\an8}БЕККЕР 6-0, 7-6, 6-4
1136
01:14:24,382 --> 01:14:27,719
Вражаюча гра Бориса Беккера,
1137
01:14:27,719 --> 01:14:29,930
який щойно кинув свою ракетку в натовп.
1138
01:14:29,930 --> 01:14:31,848
Я ніколи не бачив, щоб так робили.
1139
01:15:06,675 --> 01:15:09,511
Відчуваєте цю енергію? Цю радість?
1140
01:15:09,511 --> 01:15:10,679
Так.
1141
01:15:10,679 --> 01:15:12,973
Це лякає молодих гравців.
1142
01:15:13,473 --> 01:15:16,434
Вони не можуть з цим упоратися.
1143
01:15:17,519 --> 01:15:18,520
Не можуть сховатися.
1144
01:15:19,813 --> 01:15:21,231
Переживаючи злети й падіння,
1145
01:15:21,231 --> 01:15:23,316
ти частково втрачаєш мотивацію,
цей голод.
1146
01:15:23,316 --> 01:15:26,027
І хочеш займатися чимось іншим,
а не завжди грати в теніс.
1147
01:15:26,027 --> 01:15:28,446
Тож його повернення торік...
1148
01:15:28,446 --> 01:15:31,157
Новак фізично сильний
і, мабуть, психічно витривалий.
1149
01:15:31,157 --> 01:15:33,535
І чому ні? Це найкраще,
що може бути у світі.
1150
01:15:33,535 --> 01:15:35,829
Я б зміг це зробити.
1151
01:15:35,829 --> 01:15:37,080
Те ж саме сталося зі мною.
1152
01:15:37,664 --> 01:15:39,833
Що ж, Борисе й Маку, дуже дякую.
1153
01:15:39,833 --> 01:15:41,501
Роджер Федерер буде на корті...
1154
01:15:42,252 --> 01:15:45,422
Мене завжди
інтригували ЗМІ, журналісти.
1155
01:15:45,422 --> 01:15:48,967
Але я почав з низів і поступово
1156
01:15:48,967 --> 01:15:52,053
отримав змогу
говорити про теніс на камеру.
1157
01:15:53,054 --> 01:15:56,016
І мені дозволили бути
співведучим Вімблдону.
1158
01:15:57,309 --> 01:15:59,269
Тепер це битва форгендів.
1159
01:16:00,020 --> 01:16:01,187
Хто вдарить сильніше?
1160
01:16:01,855 --> 01:16:03,773
Федерер подає бекгенд,
1161
01:16:03,773 --> 01:16:05,525
але форгенд у нього сильніший.
1162
01:16:07,360 --> 01:16:08,361
Це «Daily Serve».
1163
01:16:08,361 --> 01:16:11,531
Адам Пікок разом
з Борисом Беккером і Кім Клейстерс.
1164
01:16:12,365 --> 01:16:14,075
Мабуть, їм сподобалося побачене.
1165
01:16:14,075 --> 01:16:17,662
Поразка - частина перемоги,
це частина гри в теніс, і...
1166
01:16:18,204 --> 01:16:20,248
Єдине, на чому я знаюся, - це теніс.
1167
01:16:21,207 --> 01:16:25,128
Успіх Бориса як коментатора
ґрунтувався не лише на знанні тенісу.
1168
01:16:25,754 --> 01:16:28,882
Він добрий оповідач. Це одна
з причин, чому він цікавий для мене.
1169
01:16:30,258 --> 01:16:33,136
Він бачить гравців
як персонажів фільму.
1170
01:16:33,762 --> 01:16:37,057
Його коментарі такі веселі,
чарівні та звабливі.
1171
01:16:37,766 --> 01:16:41,228
Іноді я замислююся,
чого в них більше: гумору чи правди.
1172
01:16:41,770 --> 01:16:44,606
Тут два, потім двох пропускаєш,
і ще один.
1173
01:16:45,106 --> 01:16:48,109
Фінал, фінал.
1174
01:16:52,322 --> 01:16:55,242
Стефан переміг Бориса,
Борис переміг Стефана.
1175
01:16:55,951 --> 01:16:58,954
Граючи втретє,
вони провели п'ять сетів.
1176
01:16:58,954 --> 01:17:00,121
Чудовий був матч.
1177
01:17:02,249 --> 01:17:03,250
Пітере.
1178
01:17:04,125 --> 01:17:05,377
- Сорок секунд.
- Так.
1179
01:17:06,795 --> 01:17:10,632
У 90-ті я все ще сидів на снодійному.
1180
01:17:10,632 --> 01:17:11,883
Перед фіналом Вімблдону
1181
01:17:11,883 --> 01:17:15,887
я прийняв останнє снодійне
о п'ятій ранку.
1182
01:17:17,556 --> 01:17:18,598
Помилка.
1183
01:17:20,976 --> 01:17:24,479
Тренування було об 11:00,
матч був о 14:00.
1184
01:17:25,355 --> 01:17:29,859
Я прокинувся з міцного сну об 11:30.
1185
01:17:32,821 --> 01:17:36,616
Щось швидко з'їв і поїхав у клуб.
1186
01:17:40,078 --> 01:17:41,162
«Можна покидати м'яч?»
1187
01:17:41,162 --> 01:17:43,456
Я покидав м'яч з 12:30 до 13:00.
1188
01:17:50,213 --> 01:17:51,089
Я почав матч.
1189
01:17:57,888 --> 01:18:00,765
Я так повільно рухався,
що не міг нічого відбити.
1190
01:18:00,765 --> 01:18:02,100
Я не розумів, що роблю.
1191
01:18:03,018 --> 01:18:05,687
Я програв перший, другий сет.
1192
01:18:07,439 --> 01:18:09,858
Мабуть, я спітнів і прокинувся.
1193
01:18:41,473 --> 01:18:42,766
Велике повернення.
1194
01:18:42,766 --> 01:18:45,352
У п'ятому сеті я веду 4-1.
1195
01:18:47,395 --> 01:18:48,563
Я нервуюся.
1196
01:18:55,904 --> 01:18:56,905
Гейм, Едберґ.
1197
01:19:01,159 --> 01:19:03,620
Мова тіла - це твої рухи на корті.
1198
01:19:03,620 --> 01:19:05,163
Якщо ти розправив плечі,
1199
01:19:05,163 --> 01:19:08,792
якщо ти трохи нахиляєшся вперед
при кожному русі.
1200
01:19:08,792 --> 01:19:13,630
Мабуть, ти цього не усвідомлюєш,
але твій суперник це бачить. Відчуває.
1201
01:19:14,339 --> 01:19:19,094
І ця коротка мить впливає на тебе,
на твою впевненість,
1202
01:19:19,094 --> 01:19:23,306
на твою віру в себе
і дає супернику перевагу.
1203
01:19:24,683 --> 01:19:28,144
Ти навіть не можеш це описати,
відзначити, що діється.
1204
01:19:28,144 --> 01:19:31,856
Це така швидкоплинна мить,
1205
01:19:31,856 --> 01:19:35,902
яка може змінити результат матчу.
1206
01:19:47,414 --> 01:19:49,583
{\an8}Гейм, сет, матч Едберґ.
1207
01:19:49,583 --> 01:19:53,545
{\an8}ЕДБЕРҐ 6-2, 6-2, 3-6, 3-6, 6-4
1208
01:19:54,713 --> 01:19:56,756
Врешті він переміг 6-4.
1209
01:19:59,092 --> 01:20:02,929
Я сказав собі: «Ти дурень.
Ти мав перемогти його раніше.
1210
01:20:02,929 --> 01:20:06,808
І перестань приймати снодійне.
Це до добра не доведе».
1211
01:20:07,934 --> 01:20:11,021
Мені пощастило, що я програв цей матч.
1212
01:20:12,522 --> 01:20:17,110
Невдовзі після цього я взяв
останню упаковку й викинув у вікно.
1213
01:20:17,903 --> 01:20:20,155
Я сказав: «Годі». Це...
1214
01:20:20,155 --> 01:20:21,448
Як дивно.
1215
01:20:21,948 --> 01:20:26,494
Борис каже, що викинув снодійне
після поразки від Едберґа в 1990-му,
1216
01:20:27,412 --> 01:20:28,622
але у своїй книзі
1217
01:20:28,622 --> 01:20:33,043
він написав, що його жінка
викинула останню пачку у 1992-му.
1218
01:20:33,960 --> 01:20:36,421
Він просто переплутав?
1219
01:20:37,881 --> 01:20:40,634
Я ніколи не вживала наркотиків.
1220
01:20:41,176 --> 01:20:43,845
Я вважала їх злом.
1221
01:20:43,845 --> 01:20:45,889
Я взагалі не розуміла,
нащо він їх приймає.
1222
01:20:45,889 --> 01:20:50,393
Я знала, що він не хоче їх приймати,
і він казав, що вони йому шкодять,
1223
01:20:50,393 --> 01:20:52,062
тому я змила їх в унітаз.
1224
01:20:54,481 --> 01:20:57,234
Так. Не знаю. А він розповідає інакше?
1225
01:20:57,234 --> 01:21:01,404
Це такий феномен,
коли хтось був частиною мого життя -
1226
01:21:01,404 --> 01:21:03,448
а вона була значною його частиною,
1227
01:21:03,448 --> 01:21:05,700
і деякі друзі були значною частиною, -
1228
01:21:05,700 --> 01:21:09,829
що ви самі вирішуєте, що сталося
1229
01:21:10,455 --> 01:21:11,790
у тому чи іншому випадку.
1230
01:21:11,790 --> 01:21:13,750
І ти вважаєш це правдою.
1231
01:21:13,750 --> 01:21:18,505
Оскільки це я приймав снодійне,
1232
01:21:19,005 --> 01:21:22,801
мені краще відомо,
коли я його приймав, а коли - ні.
1233
01:21:23,301 --> 01:21:25,762
Бо зазвичай це робиться на самоті.
1234
01:21:28,098 --> 01:21:30,767
На самоті ми всі
щось собі розповідаємо.
1235
01:21:31,643 --> 01:21:34,938
Ми не завжди пам'ятаємо події
саме такими, які вони були.
1236
01:21:34,938 --> 01:21:36,690
Скоріше такими, як нам би хотілося.
1237
01:21:37,899 --> 01:21:40,902
Якщо Борис каже,
що зі снодійним було так,
1238
01:21:40,902 --> 01:21:42,362
хто я такий, щоб сумніватися?
1239
01:21:43,613 --> 01:21:46,575
Але цікаво,
чому його розповіді змінюються.
1240
01:21:47,409 --> 01:21:50,704
Чи є різниця між тим,
як він щось розповідає іншим,
1241
01:21:51,580 --> 01:21:54,958
і тим, що він каже собі як гравець,
1242
01:21:54,958 --> 01:21:56,710
щоб потрапити на вершину?
1243
01:21:57,335 --> 01:21:59,796
Деякі люди вважають, що іноді
1244
01:21:59,796 --> 01:22:05,260
ви любите створювати в іграх
певні ситуації.
1245
01:22:05,260 --> 01:22:10,640
Наприклад, затягуєте матч
до п'ятого сету чи тай-брейку.
1246
01:22:11,266 --> 01:22:14,477
Ви штучно створюєте
адреналінову лихоманку?
1247
01:22:14,477 --> 01:22:17,272
Іноді не зовсім відверто,
1248
01:22:17,272 --> 01:22:21,651
але в душі я знаю,
що можу перемогти суперника.
1249
01:22:21,651 --> 01:22:23,486
Не має значення, чи болять у мене ноги.
1250
01:22:23,987 --> 01:22:27,908
Так я ще й перевіряю себе
на витривалість. Чи вистачить мені сил.
1251
01:22:27,908 --> 01:22:31,953
І якщо я знаю,
що зможу перемогти суперника 6-2, 6-2,
1252
01:22:31,953 --> 01:22:34,998
іноді я поводжуся як ледар,
чесно кажучи.
1253
01:22:35,707 --> 01:22:38,627
А наприкінці гри
мушу демонструвати силу.
1254
01:22:39,753 --> 01:22:41,630
Це і добре, і погано.
1255
01:22:42,464 --> 01:22:47,135
Я втрачаю силу, фізичну силу.
Я отримую...
1256
01:22:47,969 --> 01:22:49,846
Так, але я отримую психічну силу.
1257
01:23:01,608 --> 01:23:02,567
Що?
1258
01:23:04,653 --> 01:23:06,071
Що ви сказали?
1259
01:23:08,573 --> 01:23:10,367
На Відкритому чемпіонаті
Австралії мені важко,
1260
01:23:10,367 --> 01:23:13,078
бо він проводиться в середині січня.
1261
01:23:13,078 --> 01:23:14,579
В Австралії дуже спекотно.
1262
01:23:15,080 --> 01:23:18,375
Я довго пристосовуюся до погоди
1263
01:23:18,375 --> 01:23:19,960
і до зміни часових поясів.
1264
01:23:20,460 --> 01:23:23,672
Боб Бретт сказав: «Борисе,
прилетимо перед Різдвом,
1265
01:23:24,256 --> 01:23:28,385
ти спершу зіграєш на турнірі
в Аделаїді і звикнеш до погоди.
1266
01:23:28,927 --> 01:23:30,136
Там страшенна спека».
1267
01:23:31,763 --> 01:23:33,598
Так, дуже сумно,
1268
01:23:33,598 --> 01:23:37,894
що завтра я знову повернуся
до снігу та криги.
1269
01:23:38,395 --> 01:23:41,940
Так, тут, у теплі, значно краще. Справді.
1270
01:23:47,946 --> 01:23:51,241
У Святвечір
ми були в ресторані. Я був нещасний.
1271
01:23:51,241 --> 01:23:52,576
Я сумував за рідними.
1272
01:23:52,576 --> 01:23:57,038
Бажаю тобі веселого Різдва
Бажаю тобі веселого Різдва
1273
01:23:57,038 --> 01:23:59,165
І щасливого Нового року
1274
01:24:16,600 --> 01:24:17,475
{\an8}Аут!
1275
01:24:17,475 --> 01:24:19,603
{\an8}1991 РІК ЧЕМПІОНАТ АВСТРАЛІЇ
НА ГАРД-КОРТІ
1276
01:24:19,603 --> 01:24:20,854
{\an8}МАҐНУС ЛАРССОН - БОРИС БЕККЕР
1277
01:24:20,854 --> 01:24:24,316
{\an8}На першому турнірі в Австралії
я грав з Маґнусом Ларссоном,
1278
01:24:24,316 --> 01:24:27,819
десь сотим у рейтингу.
1279
01:24:27,819 --> 01:24:29,237
{\an8}СЕТИ - ГЕЙМИ - ОЧКИ
ПИВО WEST END
1280
01:24:29,237 --> 01:24:30,405
{\an8}Я програв перший сет.
1281
01:24:32,282 --> 01:24:35,911
Іноді я роблю те,
що необхідно тієї миті.
1282
01:24:38,204 --> 01:24:42,542
У душі я знав,
що навіть програвши перший сет,
1283
01:24:42,542 --> 01:24:44,127
другий і третій... Я все одно виграю.
1284
01:24:44,920 --> 01:24:48,506
Так я перевіряю себе на витривалість.
1285
01:24:55,347 --> 01:24:59,100
{\an8}ЛАРССОН 6-4, 3-6, 7-6
1286
01:24:59,100 --> 01:25:01,394
{\an8}...6-4, 3-6, 7-6.
1287
01:25:02,437 --> 01:25:05,565
Я програв у першому раунді,
хоч і був першим сіяним.
1288
01:25:20,747 --> 01:25:22,457
Як ви можете пояснити,
1289
01:25:22,457 --> 01:25:25,335
що такий, як ви,
програв такому, як він?
1290
01:25:27,379 --> 01:25:33,677
Я не був зосереджений.
1291
01:25:34,302 --> 01:25:38,640
У цьому причина. У мене були...
1292
01:25:40,559 --> 01:25:43,687
...проблеми з головою...
1293
01:25:43,687 --> 01:25:48,441
Я не міг зосередитися
на чотирьох точках...
1294
01:25:51,361 --> 01:25:52,988
на корті.
1295
01:25:52,988 --> 01:25:57,909
Після двох сетів я думав, що виграю.
1296
01:25:57,909 --> 01:26:00,996
Ви вважаєте себе генієм у тенісі?
1297
01:26:06,626 --> 01:26:08,837
Іноді.
1298
01:26:08,837 --> 01:26:12,299
Іноді я замислююся, як вибратися
1299
01:26:12,299 --> 01:26:14,009
з проблеми знову.
1300
01:26:14,509 --> 01:26:17,846
Якщо я програв два сети,
1301
01:26:17,846 --> 01:26:21,016
я не знаю, де беру силу,
1302
01:26:21,016 --> 01:26:24,477
щоб зберегти холоднокровність
і заробити очко.
1303
01:26:24,477 --> 01:26:26,396
Для мене це теж загадка.
1304
01:26:26,396 --> 01:26:29,274
І тоді я роблю висновок,
що якимось чином
1305
01:26:29,274 --> 01:26:31,151
я можу грати трохи краще, ніж інші.
1306
01:26:33,570 --> 01:26:35,697
Але не дуже часто.
1307
01:26:36,907 --> 01:26:40,535
Коли я знайшов це відео,
то подумав про щось інше.
1308
01:26:44,080 --> 01:26:47,292
Гаррі Гудіні наражав себе на небезпеку,
1309
01:26:47,292 --> 01:26:49,669
щоб розважити нас своїми звільненнями.
1310
01:26:53,423 --> 01:26:57,135
Борис Беккер вбачав таємницю,
навіть геніальність свого таланту
1311
01:26:57,135 --> 01:26:58,720
в тому, щоб робити те ж саме.
1312
01:26:59,304 --> 01:27:03,892
Створювати собі проблеми,
щоб віднайти в собі неймовірну силу.
1313
01:27:04,726 --> 01:27:08,563
Знаючи, що його чекає потім,
я подумав, можливо, він несвідомо
1314
01:27:08,563 --> 01:27:10,607
шукав собі проблеми.
1315
01:27:11,399 --> 01:27:13,985
Це не дуже логічна життєва філософія.
1316
01:27:14,611 --> 01:27:17,113
Але на тенісному корті це вражало.
1317
01:27:19,950 --> 01:27:25,872
{\an8}1991 РІК ФІНАЛ ЧЕМПІОНАТУ АВСТРАЛІЇ
ІВАН ЛЕНДЛ - БОРИС БЕККЕР
1318
01:27:25,872 --> 01:27:28,208
{\an8}Суперники напружені.
1319
01:27:29,751 --> 01:27:32,879
Лендл сідає в перше крісло.
1320
01:27:34,839 --> 01:27:38,301
Іван Лендл подаватиме в першому геймі.
1321
01:27:39,219 --> 01:27:42,180
На кону було багато.
Іван був першою ракеткою, я - другою.
1322
01:27:42,681 --> 01:27:45,141
Якщо переможу його сьогодні,
першою ракеткою стану я.
1323
01:27:57,946 --> 01:27:59,281
- Аут!
- Так.
1324
01:28:01,741 --> 01:28:03,577
Перша кров для Лендла.
1325
01:28:09,416 --> 01:28:11,376
- Аут!
- Гейм, Лендл.
1326
01:28:13,628 --> 01:28:14,629
Аут!
1327
01:28:21,219 --> 01:28:22,596
П'ятий ейс.
1328
01:28:24,556 --> 01:28:25,724
Тепер шостий.
1329
01:28:29,352 --> 01:28:32,063
- Гейм, Лендл.
- Три ейси поспіль.
1330
01:28:33,607 --> 01:28:34,691
Сет-пойнт.
1331
01:28:35,984 --> 01:28:38,153
{\an8}СЕТ-ПОЙНТ
1332
01:28:43,783 --> 01:28:45,452
Гейм і перший сет - Лендл.
1333
01:28:50,498 --> 01:28:53,752
Цікаво, навіщо Беккер робить розтяжку.
1334
01:28:53,752 --> 01:28:54,920
Його щось турбує?
1335
01:28:54,920 --> 01:28:58,089
Цікаво, чому він не кличе тренера?
1336
01:28:58,757 --> 01:29:03,136
Це буде справжнє випробування
для психіки Беккера.
1337
01:29:15,815 --> 01:29:19,110
Ви часто чуєте фразу:
«Стабільна й сильна психіка».
1338
01:29:19,110 --> 01:29:21,988
Поясніть, що це значить.
1339
01:29:21,988 --> 01:29:23,657
{\an8}По-перше, ти знаєш, хто ти...
1340
01:29:23,657 --> 01:29:25,075
{\an8}НОВАК ДЖОКОВИЧ
1341
01:29:25,075 --> 01:29:27,661
{\an8}...і твоя віра в себе
сильніша за сумніви.
1342
01:29:28,245 --> 01:29:31,289
Це розуміння того, які в тебе сили
1343
01:29:31,915 --> 01:29:33,625
і які слабкості.
1344
01:29:34,501 --> 01:29:36,878
Іноді бути вразливим - це теж сила.
1345
01:29:37,837 --> 01:29:40,840
У чоловічих видах спорту
вразливість не показують.
1346
01:29:40,840 --> 01:29:43,468
Якщо ти плачеш - ти слабак.
1347
01:29:43,468 --> 01:29:45,303
Я з цим не згоден.
1348
01:29:45,303 --> 01:29:49,724
Усі ми маємо емоції, придушені
емоції, які проявляються в боротьбі.
1349
01:29:50,517 --> 01:29:54,854
І всі ми маємо страхи,
маємо сумніви, і це нормально.
1350
01:29:58,191 --> 01:30:00,652
Якщо у тебе в такому
довгому матчі виникне сумнів
1351
01:30:00,652 --> 01:30:05,282
і ти відчуєш: «Я не можу підняти
праву руку для подачі», - це кінець.
1352
01:30:05,282 --> 01:30:11,121
Чемпіони виграють турніри
Великого шлему завдяки психічній силі.
1353
01:30:11,121 --> 01:30:16,251
{\an8}Вони не дозволяють помилкам
чи думкам про помилки залізти в голову
1354
01:30:16,251 --> 01:30:18,962
{\an8}ні на мить.
1355
01:30:18,962 --> 01:30:21,298
{\an8}Вони грають лише заради перемоги.
1356
01:30:21,298 --> 01:30:23,133
Сумнівів не повинно бути.
1357
01:30:25,385 --> 01:30:26,803
Усі ми вважали,
1358
01:30:26,803 --> 01:30:29,764
що колись знайдемо
слабкість у свого опонента.
1359
01:30:29,764 --> 01:30:32,142
А Борис боровся сам із собою.
1360
01:30:32,142 --> 01:30:34,853
Він завжди шукав той рівень,
1361
01:30:34,853 --> 01:30:37,939
на якому має грати
кожен день, кожне очко.
1362
01:30:37,939 --> 01:30:39,941
Схоже, він думав, що це питання часу.
1363
01:30:41,318 --> 01:30:44,404
Він міг програвати сети, матчі.
1364
01:30:44,404 --> 01:30:48,074
А потім почати грати краще
й перемогти на чемпіонаті.
1365
01:30:48,074 --> 01:30:49,618
І в силі психіки
1366
01:30:49,618 --> 01:30:54,706
полягає різниця
між перемогою й поразкою.
1367
01:30:54,706 --> 01:30:58,460
Це може бути одно чи два очка,
один гейм.
1368
01:30:58,460 --> 01:31:03,506
У цьому вся різниця
між чемпіоном і не-чемпіоном.
1369
01:31:06,051 --> 01:31:07,427
На корті ти сам.
1370
01:31:07,427 --> 01:31:10,639
І якщо ти маєш сумніви,
якщо тобі бракує впевненості,
1371
01:31:10,639 --> 01:31:12,849
можеш навіть не починати матч.
1372
01:31:15,185 --> 01:31:16,186
Тут дуже самотньо.
1373
01:31:16,186 --> 01:31:21,399
Страшно вийти перед 20 000 глядачів
на стадіоні й мільйонами телеглядачів.
1374
01:31:21,399 --> 01:31:25,028
Тобто... Для цього потрібні великі яйця.
1375
01:31:25,028 --> 01:31:29,157
Ти повинен вийти і всім показати,
1376
01:31:29,157 --> 01:31:31,660
що сьогодні готовий до боротьби.
1377
01:31:34,704 --> 01:31:36,539
Звідки я беру силу,
1378
01:31:37,624 --> 01:31:40,835
щоб тримати рівновагу,
зберігати спокій і заробити очко,
1379
01:31:40,835 --> 01:31:42,671
для мене теж загадка.
1380
01:31:45,340 --> 01:31:48,635
І я дійшов висновку, що можу
1381
01:31:48,635 --> 01:31:50,262
робити це трохи краще, ніж інші.
1382
01:32:17,163 --> 01:32:19,416
Це саме той Беккер,
якого ми знаємо й любимо.
1383
01:32:32,178 --> 01:32:33,972
Тепер Лендл розлютився.
1384
01:32:34,806 --> 01:32:36,016
Прошу тиші.
1385
01:32:40,186 --> 01:32:41,980
Так. Сет Беккера.
1386
01:32:58,997 --> 01:33:02,083
Три матч-пойнти, три вирішальні очки
1387
01:33:02,083 --> 01:33:03,668
для Бориса Беккера.
1388
01:33:03,668 --> 01:33:08,173
І тоді я розумію: «О чорт».
1389
01:33:08,173 --> 01:33:12,802
Скоро це може закінчитися.
Ще я подумав: «Це мій останній удар...
1390
01:33:12,802 --> 01:33:15,388
Чи, радше, перший удар як номера один».
1391
01:33:18,308 --> 01:33:21,394
Що, як я здобуду це?
Більше нічого не залишиться.
1392
01:33:26,691 --> 01:33:29,110
{\an8}От і все. Беккер - новий чемпіон світу.
1393
01:33:29,110 --> 01:33:31,613
{\an8}БЕККЕР 1-6, 6-4, 6-4, 6-4
1394
01:33:39,955 --> 01:33:42,832
Раптом я навчився літати!
1395
01:33:42,832 --> 01:33:47,587
Я не міг устояти на місці.
Я хотів рухатися, хотів вийти звідти.
1396
01:33:52,509 --> 01:33:56,596
Я не хотів заспокоюватися,
бо я весь час це робив.
1397
01:33:56,596 --> 01:34:00,976
Я вибіг на вулицю й побіг далі.
1398
01:34:04,020 --> 01:34:06,856
Один охоронець побіг за мною.
1399
01:34:06,856 --> 01:34:09,651
Він сказав: «Слухай, Борисе.
Весь світ чекає».
1400
01:34:12,737 --> 01:34:17,492
Цю прогулянку
Борис Беккер планував у мріях.
1401
01:34:19,035 --> 01:34:22,872
{\an8}БОРИС БЕККЕР
ПЕРША РАКЕТКА СВІТУ
1402
01:34:27,669 --> 01:34:31,172
Ну, зараз я мало що можу сказати.
1403
01:34:31,172 --> 01:34:34,926
Зараз мені важко в це повірити і...
1404
01:34:36,219 --> 01:34:39,180
Дуже дякую всім. Вибачте. Дякую.
1405
01:34:52,861 --> 01:34:54,905
Я боявся цієї миті.
1406
01:34:56,489 --> 01:34:57,616
Та коли вона настала,
1407
01:34:57,616 --> 01:35:02,913
я відчув, що в мене
мов камінь упав з серця.
1408
01:35:02,913 --> 01:35:08,168
То було майже як Вімблдон-85
1409
01:35:11,296 --> 01:35:16,218
Це більше ніколи не повториться.
От що я відчував тієї миті.
1410
01:35:17,010 --> 01:35:18,053
Повну свободу.
1411
01:35:41,451 --> 01:35:48,083
У 1991 РОЦІ БОРИС БЕККЕР
СТАВ ПЕРШОЮ РАКЕТКОЮ СВІТУ.
1412
01:35:48,083 --> 01:35:49,751
ЧЕРЕЗ КІЛЬКА РОКІВ ТЕ,
1413
01:35:49,751 --> 01:35:52,379
ЩО ПІДШТОВХНУЛО ЙОГО ДО УСПІХУ,
1414
01:35:52,379 --> 01:35:54,589
ПРИЗВЕДЕ ДО ЙОГО ПАДІННЯ.
1415
01:37:31,311 --> 01:37:33,313
Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк