1 00:00:24,774 --> 00:00:27,027 * Fuego es amenaza * 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,196 * Nada queda por perder * 3 00:00:30,238 --> 00:00:35,618 * buscas fuerzas que no alcanzan vuelves a nacer * 4 00:00:35,660 --> 00:00:41,541 * sufres de energía intensa que te hace creer * 5 00:00:41,583 --> 00:00:48,423 * eres la mujer que quieres no vas a perder * 6 00:01:17,118 --> 00:01:20,330 ¿Cómo me encontró? - Hablé con Pedraza. 7 00:01:21,122 --> 00:01:22,540 Mentira. 8 00:01:23,375 --> 00:01:24,376 ¿A qué vino, Jones? 9 00:01:24,417 --> 00:01:28,129 Les traje algo. ¿Puedo? 10 00:01:29,964 --> 00:01:33,677 Paula. - Limpio. - La maleta. 11 00:01:39,140 --> 00:01:40,725 Muévase. 12 00:01:49,984 --> 00:01:51,778 Yo no confío en usted. 13 00:01:53,405 --> 00:01:56,324 Todo lo que hace es a su favor. 14 00:01:57,659 --> 00:01:58,827 Mi capitán. 15 00:02:01,830 --> 00:02:03,456 Es un teléfono irrastreable. 16 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Ya sabes. 17 00:02:05,000 --> 00:02:06,209 Este es para ti. 18 00:02:06,251 --> 00:02:07,544 Yo tengo uno. 19 00:02:07,585 --> 00:02:09,004 La fiscal Restrepo tiene uno. 20 00:02:09,045 --> 00:02:10,880 Pedraza tiene uno. 21 00:02:10,922 --> 00:02:13,800 Solo me falta el del general López. Este va a ser un poco 22 00:02:13,842 --> 00:02:18,388 más difícil porque solo dejan entrar al personal médico. 23 00:02:18,430 --> 00:02:20,598 ¿Son los que le incautamos al guapo? 24 00:02:20,640 --> 00:02:21,933 Correcto. 25 00:02:26,229 --> 00:02:27,480 Supongo que ya te estabas 26 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 preguntando cómo conseguir una de esas. ¿No? 27 00:02:29,274 --> 00:02:32,861 Tienes tres proveedores. 28 00:02:37,532 --> 00:02:39,701 También les traje ropa. 29 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 Me imagino que lo necesitan. 30 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 Doris. ¿Cómo está? 31 00:02:52,047 --> 00:02:53,631 Sano y salvo. 32 00:03:01,181 --> 00:03:04,059 Bueno. - ¿Quién habla? 33 00:03:04,351 --> 00:03:05,894 Este número lo tiene sólo una persona. 34 00:03:05,935 --> 00:03:09,439 Y con seguridad no es usted. ¿Quién habla? 35 00:03:09,481 --> 00:03:13,735 Soy el Mayor Vargas, de la Policía Nacional Colombiana. 36 00:03:13,777 --> 00:03:15,653 Trabajo para el Guapo. 37 00:03:15,945 --> 00:03:18,573 ¿Y dónde está él? Está bien? 38 00:03:18,615 --> 00:03:22,786 Sí, él está bien. Él necesita su ayuda. 39 00:03:22,827 --> 00:03:24,954 Por eso me pidió que me comunicara con ustedes. 40 00:03:24,996 --> 00:03:29,250 Dígale que se quede tranquilo. Que pronto va a recibir 41 00:03:29,292 --> 00:03:32,754 un mensaje donde llevará instrucciones. 42 00:03:51,064 --> 00:03:57,696 Déjenlo. - Sí, señora. 43 00:03:57,737 --> 00:03:58,988 Permiso. 44 00:04:01,116 --> 00:04:02,826 ¿Qué decidió? 45 00:04:03,702 --> 00:04:07,455 Que el enemigo de mi enemigo nunca va a ser mi amigo. 46 00:04:08,039 --> 00:04:12,711 Creo que tal vez nos podemos ayudar usted y yo. - Déjese 47 00:04:12,752 --> 00:04:16,464 de rodeos, García. Si usted pidió verme, debe ser que tiene 48 00:04:16,506 --> 00:04:18,508 algo para decirme. ¿No? Hable. - Vargas se ha convertido 49 00:04:22,303 --> 00:04:26,099 en un problema para la organización. 50 00:04:26,516 --> 00:04:29,436 Al igual que para la Fiscalía, supongo. 51 00:04:29,477 --> 00:04:32,897 También para su amiguita Amalia. ¿No? 52 00:04:35,483 --> 00:04:44,909 Lo escucho. - Vargas inició con nosotros en México. 53 00:04:44,951 --> 00:04:48,455 En un viaje, poco a poco se fue metiendo y se 54 00:04:48,496 --> 00:04:53,752 hizo indispensable, pero yo no confío nada en él. 55 00:04:54,502 --> 00:04:56,463 ¿Usted estaría dispuesto a dar 56 00:04:56,504 --> 00:05:01,009 testimonio de eso ante un juez? No, fiscal. 57 00:05:01,051 --> 00:05:03,011 Aquí el trato lo hago yo. 58 00:05:03,053 --> 00:05:04,804 Usted me saca de aquí y yo. 59 00:05:04,846 --> 00:05:07,474 Le entrego toda la información necesaria para que hunda Vargas 60 00:05:07,515 --> 00:05:11,728 en la cárcel o haga lo que chingada madre quiera con él. 61 00:05:13,480 --> 00:05:14,856 ¿Y a mí que me asegura 62 00:05:14,898 --> 00:05:18,943 que una vez usted está fuera de aquí, no me traiciona? 63 00:05:20,820 --> 00:05:23,365 Pues no creo que confíe mucho en Vargas. 64 00:05:23,406 --> 00:05:24,657 Si no hubiera dejado que me 65 00:05:24,699 --> 00:05:27,494 sacara de aquí, no hubiera intervenido usted. 66 00:05:28,370 --> 00:05:32,457 Así que confíe, fiscal. Confíe. 67 00:05:33,375 --> 00:05:34,876 Que lo peor que puede pasar es que 68 00:05:34,918 --> 00:05:40,340 no le entreguen las pruebas en un cadáver. 69 00:05:40,382 --> 00:05:42,509 No, no. Un momentito, Guerrero. 70 00:05:42,550 --> 00:05:47,055 Que le quede claro que a mí un cadáver no me sirve. 71 00:05:47,097 --> 00:05:48,765 Yo quiero a Vargas vivo para 72 00:05:48,807 --> 00:05:52,394 que ponga la cara por todo lo que ha hecho. 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,022 Dígame algo, fiscal. 74 00:05:57,816 --> 00:06:00,443 ¿Le sirve la evidencia de que Vargas mató al 75 00:06:00,485 --> 00:06:03,947 embajador de los Estados Unidos en Colombia? 76 00:06:08,827 --> 00:06:10,620 Tenemos algo nuevo, Jones. Algo en contra de Vargas. 77 00:06:10,662 --> 00:06:12,706 ¿Alguna información? 78 00:06:12,747 --> 00:06:15,875 No. Por ahora, nada. - No lo puedo creer. 79 00:06:15,917 --> 00:06:17,627 Seguimos dependiendo de la tarjeta de video. 80 00:06:17,669 --> 00:06:19,879 Y de que Guerrero quiera hablar. 81 00:06:22,007 --> 00:06:24,968 Bueno, ya tengo que irme. 82 00:06:31,433 --> 00:06:34,894 Jones, gracias. 83 00:06:37,981 --> 00:06:39,691 Cuidate, Amalia. 84 00:06:40,150 --> 00:06:42,902 Cuando sepa algo, me avisa. 85 00:06:42,944 --> 00:06:47,449 Teniente - Jones. - Adiós. - Gracias. 86 00:06:50,452 --> 00:06:58,460 ¿Y qué opina, mi capitán? - Es un idiota. 87 00:06:59,544 --> 00:07:05,800 Pero es un buen amigo. Y nos salvó. 88 00:07:06,468 --> 00:07:09,137 Me voy a bañar. Necesito agua ya. 89 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 No me demoro. - Vaya. 90 00:07:30,408 --> 00:07:33,912 La administradora dijo que era el 34. 91 00:07:35,038 --> 00:07:36,539 Este - Ok. 92 00:07:57,477 --> 00:07:59,229 Busca una llave. 93 00:08:07,529 --> 00:08:09,280 Es la Última oportunidad. 94 00:08:23,962 --> 00:08:25,338 O estaba preparando una fiesta 95 00:08:25,380 --> 00:08:30,135 O era dealer. - Ese Freddy era una cajita de sorpresas. 96 00:08:33,596 --> 00:08:36,266 Esta mierda tiene que ser un chiste. 97 00:08:40,645 --> 00:08:42,689 Paula, conteste. 98 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 Paula. 99 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 ¿Aló? - Amalia. Cómo estás? 100 00:09:03,585 --> 00:09:06,588 Supe que Vargas te allanó 101 00:09:06,629 --> 00:09:09,883 el apartamento. - Elena. Sí, sí, sí, sí. 102 00:09:09,924 --> 00:09:12,719 Pero no se preocupe, que todos estamos bien. 103 00:09:12,761 --> 00:09:14,262 Paola y yo no alcanzamos 104 00:09:14,304 --> 00:09:17,307 a llegar y Pedraza y Rojas. pues alcanzamos avisarles antes. 105 00:09:17,349 --> 00:09:20,393 Pero sí están en un lugar seguro. 106 00:09:20,810 --> 00:09:23,063 Yo sí. Pedraza y Rojas. 107 00:09:23,104 --> 00:09:26,066 No tengo ni idea dónde están. Y Paula no. 108 00:09:26,107 --> 00:09:30,904 Paula ahora está en peligro. Cómo así no está contigo -Estaba 109 00:09:30,945 --> 00:09:35,492 estaba conmigo, pero me metí a bañar y se fue armada con 110 00:09:35,533 --> 00:09:39,954 los proveedores. Estoy segura que se fue a matar a Vargas. 111 00:09:40,372 --> 00:09:43,208 Dios, no podemos dejar que lo lo mate. Ni ella ni ninguno. 112 00:09:43,249 --> 00:09:46,461 Guerrero mencionó lo mismo. Le dije que no. 113 00:09:46,503 --> 00:09:52,550 ¿Usted habló con Guerrero? - Guerrero nos propone aliarse 114 00:09:52,592 --> 00:09:53,593 con nosotros y pasarnos pruebas contra Vargas. -Eso suena bien. 115 00:09:53,635 --> 00:09:55,178 (disfonía) 116 00:09:56,304 --> 00:09:58,973 Sí, lo que pasa es que no es tan fácil. 117 00:09:59,015 --> 00:10:02,435 A cambio, habría que liberarlo. 118 00:10:02,477 --> 00:10:03,728 ¿Cómo vamos a dejar libre a Guerrero? 119 00:10:03,770 --> 00:10:05,647 Claro que no. - Nadie 120 00:10:05,689 --> 00:10:07,107 Nadie nos garantiza. 121 00:10:07,148 --> 00:10:09,359 Lo que pasa es que está en el punto en que ya desconfía 122 00:10:09,401 --> 00:10:12,445 de todos y del que más desconfía es de Vargas. 123 00:10:12,487 --> 00:10:14,239 Así que uno podría suponer 124 00:10:14,280 --> 00:10:17,200 que sí está dispuesto a entregar las pruebas que necesitamos. 125 00:10:17,242 --> 00:10:20,870 No podemos dejar libre a Guerrero es un criminal que nos 126 00:10:20,912 --> 00:10:23,331 costó vidas atrapar. Elena, vidas. 127 00:10:23,373 --> 00:10:27,627 Yo sé, yo sé, Amalia, pero esa oferta en este momento 128 00:10:27,669 --> 00:10:30,380 es el único camino que tenemos para demostrar el delincuente 129 00:10:30,422 --> 00:10:35,010 que es Vargas y que no nos cueste más vidas. 130 00:10:35,510 --> 00:10:40,223 Tenemos que irnos. - ¿A dónde? Ah 131 00:10:41,433 --> 00:10:45,937 A dónde? - A un lugar seguro. 132 00:10:47,689 --> 00:10:49,816 Me habías dicho que aquí era seguro, 133 00:10:49,858 --> 00:10:52,986 pero es que no contaba con que la capitán Ortega 134 00:10:53,028 --> 00:10:56,990 se iba a escapar y seguramente va a venir por mí a buscarme. 135 00:10:57,032 --> 00:11:00,702 Y no quiero correr riesgos. 136 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 ¿A dónde vamos, eh? 137 00:12:13,692 --> 00:12:16,569 Rodolfo Espinosa Roldán. 138 00:12:16,611 --> 00:12:17,904 Siempre es un placer recibir 139 00:12:17,946 --> 00:12:20,573 a alguien del Clan de la Serpiente en esta casa. 140 00:12:20,615 --> 00:12:21,908 Bienvenido al Clan del Cóndor. 141 00:12:21,950 --> 00:12:26,871 Gracias. - Sagrados días. - Mayor Vargas. 142 00:13:21,551 --> 00:13:22,802 Jamás imaginé que estuviéramos 143 00:13:22,844 --> 00:13:25,597 trabajando para el mismo bando, Mayor. 144 00:13:25,638 --> 00:13:29,601 Para serle honesto, yo tampoco me imaginé eso. - Adelante 145 00:13:29,642 --> 00:13:38,234 Pero para mí es un honor. - Para el mismo bando - Sí, Guerrero. 146 00:13:39,235 --> 00:13:41,321 Marqué al teléfono y me contestó 147 00:13:41,363 --> 00:13:45,200 Don Ignacio y gracias a su esfuerzo hoy estamos aquí. 148 00:13:45,241 --> 00:13:48,328 Me hubierra gustado conocerlo en otras circunstancias. 149 00:13:48,370 --> 00:13:49,996 señor Espinosa. - Por favor, senador. Dígame, Rodolfo. 150 00:13:50,038 --> 00:13:51,373 Muy bien, Rodolfo. 151 00:13:51,414 --> 00:13:55,585 Tampoco me diga senador. Con don Uriel nos entendemos 152 00:13:55,627 --> 00:13:57,212 Don Uriel. 153 00:13:57,253 --> 00:13:59,839 Gracias por atender la llamada que hizo mi gente desde México. 154 00:13:59,881 --> 00:14:01,633 Con muchísimo gusto, hombre. 155 00:14:01,675 --> 00:14:03,968 De haber sabido que estábamos en la misma organización, 156 00:14:04,010 --> 00:14:05,345 me hubiera ofrecido muchísimo tiempo antes. 157 00:14:05,387 --> 00:14:08,348 Nos hubiéramos evitado todos estos inconvenientes. 158 00:14:08,390 --> 00:14:12,644 Afortunadamente estamos aquí gracias al Mayor Vargas. 159 00:14:13,228 --> 00:14:16,564 Yo sólo cumplía con mi trabajo. 160 00:14:21,861 --> 00:14:23,530 Se nos fue. Vamos. 161 00:14:24,239 --> 00:14:25,699 Bueno, dígame, Rodolfo. 162 00:14:25,740 --> 00:14:27,200 ¿Cómo puedo ayudarlo? 163 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 ¿Qué es exactamente lo que necesita de mí? 164 00:14:30,161 --> 00:14:33,331 Tengo clientes en Europa y en Asia esperando mi mercancía. 165 00:14:33,373 --> 00:14:36,584 Así es que necesito reactivar la producción y la distribución. 166 00:14:36,626 --> 00:14:40,255 Y también necesito que me ayude con lo de la capitán Ortega. 167 00:14:40,505 --> 00:14:42,465 Cuente con todo mi apoyo 168 00:14:42,507 --> 00:14:45,635 y no solo como parte de la organización, sino como amigo. 169 00:14:45,677 --> 00:14:49,055 Yo conozco a su suegro mucho antes de que naciera Fabiola. 170 00:14:49,097 --> 00:14:51,891 Eso no lo sabía. No, y no tiene por qué saberlo. 171 00:14:51,933 --> 00:14:52,976 Pues bueno. - Perdón 172 00:14:53,018 --> 00:14:56,062 Voy a contestar esta llamada. 173 00:14:58,398 --> 00:15:02,736 Paredes, ¿qué quieres? Espero que sea importante. 174 00:15:02,777 --> 00:15:06,573 Llaves. ¿De dónde? 175 00:15:07,657 --> 00:15:09,325 Necesito esas llaves ya mismo. 176 00:15:09,367 --> 00:15:11,619 Así que envíe un equipo. - Sí, señor. 177 00:15:11,661 --> 00:15:15,123 Ya mismo le doy las órdenes a las unidades para seguimiento. 178 00:15:15,165 --> 00:15:22,756 Mira que no sería la primera vez que el Clan de la Serpiente 179 00:15:22,797 --> 00:15:24,549 y el Clan del Cóndor trabajen juntos. 180 00:15:24,591 --> 00:15:28,428 Esto sería como una alianza. - Hay unas zonas 181 00:15:28,470 --> 00:15:31,389 de las que logramos sacar a los bandoleros de la guerrilla. 182 00:15:31,431 --> 00:15:34,142 Ahorita la está manejando mi gente. 183 00:15:34,184 --> 00:15:36,978 Están produciendo una droga de altísima calidad. 184 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 ¿Va a poner en contacto con ellos? 185 00:15:38,646 --> 00:15:40,023 Perfecto. Muchas gracias. 186 00:15:40,065 --> 00:15:43,109 Y en cuanto a lo otro, lo de la capitán de Ortega, pues 187 00:15:43,151 --> 00:15:45,445 me imagino que el mayor Vargas le está ayudando con eso. 188 00:15:45,487 --> 00:15:47,822 Yo, por mi parte, le voy a poner a Salvador. 189 00:15:47,864 --> 00:15:50,825 Él y sus hombres se van a encargar de su seguridad. 190 00:15:50,867 --> 00:15:52,160 Muchas gracias, de verdad. 191 00:15:52,202 --> 00:15:55,330 No sé cómo pagarle. .- Ya habrá manera, hombre. 192 00:15:55,372 --> 00:15:57,707 En guerra larga, hay desquite. 193 00:15:57,749 --> 00:16:01,670 Bueno, cuando tenga todo listo, vuelvo a comunicarme con usted. 194 00:16:01,711 --> 00:16:04,506 Estamos. - Estamos. Gracias. 195 00:16:09,511 --> 00:16:13,264 Mayor. Muchas gracias por todo esto. 196 00:16:13,306 --> 00:16:17,018 Yo solo estaba haciendo mi trabajo. 197 00:16:18,019 --> 00:16:20,188 Freddy definitivamente era una lacra. 198 00:16:20,230 --> 00:16:23,566 Tenía copias de llaves de todo el lavadero. 199 00:16:23,983 --> 00:16:25,360 Y lo peor de todo es 200 00:16:25,402 --> 00:16:27,320 que la administradora no tenía ni la más remota idea, 201 00:16:27,362 --> 00:16:31,074 que también se robaba hasta los champús del carro. 202 00:16:31,116 --> 00:16:35,161 El champú es lo de menos - La plata de la caja menor. 203 00:16:36,371 --> 00:16:38,665 Lina, un favor. Gire por este a la izquierda. 204 00:16:42,210 --> 00:16:44,504 Y gire por esta a la izquierda. 205 00:16:44,546 --> 00:16:48,341 ¿Qué pasa? - Nos están siguiendo. 206 00:16:52,470 --> 00:16:53,388 ¿Qué hacemos? 207 00:16:53,430 --> 00:16:56,516 ¡Acelera! Acelere, Lina. 208 00:16:56,558 --> 00:17:00,729 ¡Ya! Ya voy. - Suba, suba, suba, suba. 209 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 Oye, sí se ve - sabe que también 210 00:17:23,251 --> 00:17:25,712 sí lo estoy pensando para prepararles todos los días 211 00:17:25,754 --> 00:17:29,090 (disfonía) 212 00:17:30,425 --> 00:17:32,552 Saluden a mamá, que está grabando desde hace rato. 213 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Hola, mami. 214 00:17:37,057 --> 00:17:38,808 Esos muchachos. 215 00:17:44,439 --> 00:17:46,274 Paula, ¡qué alivio! 216 00:17:50,278 --> 00:17:51,863 ¿Qué te pasó? ¿Estás lastimada? - No 217 00:17:51,905 --> 00:17:56,117 Todo bien. No. Solo me torcí un poco el pie. - ¿Qué pasó? 218 00:17:57,494 --> 00:18:00,497 Escúcheme. Fui a la casa del Mayor Vargas. 219 00:18:00,538 --> 00:18:04,876 Lo seguí y ya sé dónde tienen escondido al Guapo. 220 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 La organización tiene 221 00:18:30,860 --> 00:18:33,988 un clan que se llama El Clan del Cóndor aquí en Colombia. 222 00:18:34,030 --> 00:18:38,660 El Senador Villegas forma parte de él. 223 00:18:39,202 --> 00:18:41,037 No lo sé, señor. 224 00:18:41,079 --> 00:18:45,166 Lo que sí sé es que el senador Villegas es muy cercano a don 225 00:18:45,208 --> 00:18:47,961 Ignacio de la Fuente desde hace muchos años. 226 00:18:48,003 --> 00:18:50,296 Don Ignacio fue el que nos contactó 227 00:18:54,259 --> 00:18:56,052 Eso estamos investigando, señor. 228 00:18:56,094 --> 00:18:59,806 Lo que sabemos es que cada clan opera por Independiente 229 00:18:59,848 --> 00:19:03,476 y que la información solamente le llega a los altos mandos. 230 00:19:03,518 --> 00:19:06,813 No, si hay dos clanes, debe haber más. 231 00:19:06,855 --> 00:19:11,651 Necesito que averigüe cuáles son y cuántos, dónde operan 232 00:19:11,693 --> 00:19:14,988 quienes están en los niveles más altos de la organización y 233 00:19:15,030 --> 00:19:20,535 exactamente ¿cuál es su función dentro de la organización? 234 00:19:23,413 --> 00:19:24,956 Es necesario hacer esto. 235 00:19:24,998 --> 00:19:28,001 No es seguro ir a su casa. Y si vamos a un hotel, nos toca 236 00:19:28,043 --> 00:19:32,589 registrarnos con un documento y es riesgoso que nos rastreen. 237 00:19:37,052 --> 00:19:41,556 ¿Tiene hambre? - No mucho. 238 00:19:41,598 --> 00:19:43,350 Pero si usted quiere, pedimos algo. 239 00:19:43,391 --> 00:19:45,185 No, yo tampoco tengo hambre. 240 00:19:45,226 --> 00:19:47,270 La verdad es que estoy súper asustada. 241 00:19:47,312 --> 00:19:50,148 Yo me tomaría algo. No sé. 242 00:19:50,190 --> 00:19:53,401 De pronto puede ser una botella . De agua. 243 00:19:54,736 --> 00:19:56,446 De agua. - Sí. 244 00:19:56,488 --> 00:19:59,491 Díaz, perdóname. De verdad perdóname. 245 00:19:59,991 --> 00:20:03,119 Se me olvidaba que usted. 246 00:20:03,161 --> 00:20:06,498 que tengo problemas con el alcohol. 247 00:20:07,248 --> 00:20:08,792 Sí, eso. 248 00:20:09,709 --> 00:20:15,090 Ya llevo seis días sin tomar. - ¿Y cómo lo ha logrado? 249 00:20:15,131 --> 00:20:17,258 Pues llevaba nueve años sobrio. 250 00:20:17,300 --> 00:20:19,844 Me imagino que puedo volver a lograrlo. 251 00:20:21,763 --> 00:20:25,308 Uno bebe para ahogar las penas, Lina. 252 00:20:26,101 --> 00:20:27,477 Parece que esos hijos 'e madres. 253 00:20:27,519 --> 00:20:31,773 Aprenden a nadar porque uno siempre termina cagando. 254 00:20:32,148 --> 00:20:34,609 Nueve años sobrio significa 255 00:20:34,651 --> 00:20:37,904 que empezó a tomar muy jovencito. 256 00:20:38,697 --> 00:20:44,703 14. Cuando se murió mi mamá, ah, mi papá trabajaba todo el día 257 00:20:44,744 --> 00:20:46,788 y me lo pasaba con los manes del barrio. 258 00:20:46,830 --> 00:20:52,752 Yo les jalaba y a otras cositas, pero le tenía miedo a la droga. 259 00:20:52,794 --> 00:20:56,923 Supuse que el alcohol era menos peligroso. Y no. 260 00:20:56,965 --> 00:21:00,385 ¿Y qué hizo? - Daños. 261 00:21:02,303 --> 00:21:03,763 A los 18 años mi papá me obligó 262 00:21:03,805 --> 00:21:06,266 a regalarme para prestar servicio militar con la policía 263 00:21:06,307 --> 00:21:10,937 de bachiller - y eso lo obligó a dejar de tomar - no, ni siquiera 264 00:21:10,979 --> 00:21:12,439 Ni siquiera. 265 00:21:12,981 --> 00:21:16,943 Pero me encarreté con el cuento, me gustaba saltar 266 00:21:16,985 --> 00:21:17,986 brincar, policía 267 00:21:18,903 --> 00:21:22,157 Me inscribí en la escuela de suboficiales. 268 00:21:22,657 --> 00:21:27,120 Ahí sí me juiciaron. Al poco tiempo murió mi papá. 269 00:21:27,162 --> 00:21:29,456 Pero esa vez sí me apoyó mi lanza. 270 00:21:29,497 --> 00:21:32,417 Arias, entró al mismo tiempo que yo. 271 00:21:32,459 --> 00:21:34,544 Nos hicimos inseparables. 272 00:21:35,337 --> 00:21:37,005 ¿Y dónde está Arias? - Vargas lo mató 273 00:21:41,343 --> 00:21:46,514 Ay Díaz, cómo lo siento de verdad. 274 00:21:48,391 --> 00:21:52,604 O sea que usted y Arias. Bueno, que si eran. 275 00:21:52,645 --> 00:21:54,481 No. ¿Cómo se le ocurre? 276 00:21:56,191 --> 00:21:57,859 Soy un varón. 277 00:21:59,194 --> 00:22:00,153 Ay, Díaz. De verdad. 278 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 Discúlpeme. 279 00:22:01,488 --> 00:22:02,822 Es que con todo este enredo 280 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 de la Sociedad del Anillo, la escuela de cadetes. 281 00:22:04,866 --> 00:22:06,368 Ya ni sé qué. - No, definitivamente. 282 00:22:06,409 --> 00:22:09,746 Todas las mujeres son igualitas. Quieren hombres que expresen 283 00:22:09,788 --> 00:22:12,040 sus sentimientos y toda esa vaina. 284 00:22:12,082 --> 00:22:14,501 Igual uno dice algo y qué. Se convirtió en marica. 285 00:22:14,542 --> 00:22:18,755 No. Perdóneme. Sí. 286 00:22:27,555 --> 00:22:33,186 Buenas. Esta es una orden de traslado 287 00:22:33,228 --> 00:22:36,564 a un centro de protección especial. 288 00:22:38,274 --> 00:22:42,821 ¿Cuándo? - Ya inmediatamente. 289 00:22:44,656 --> 00:22:49,536 Suena muy bonito eso de Centro de Protección Especial. ¿No? 290 00:22:49,577 --> 00:22:51,621 Pero eso no fue lo que pedí. 291 00:22:52,789 --> 00:22:54,374 Primero vamos a blindar su 292 00:22:54,416 --> 00:22:59,671 seguridad, por informaciones que tenemos. 293 00:22:59,713 --> 00:23:01,172 Usted aquí no está seguro, 294 00:23:01,214 --> 00:23:08,096 así que ocupémonos primero de eso y luego del resto. Ya. 295 00:23:08,847 --> 00:23:10,807 Entonces, luego. 296 00:23:11,641 --> 00:23:14,769 Va a tener lo que pidió. - Sí. No se preocupe. 297 00:23:14,811 --> 00:23:19,482 Vamos paso a paso. Lléveselo. 298 00:23:24,779 --> 00:23:28,116 Fui un idiota. Me puse en las manos de mis propios enemigos. 299 00:23:28,158 --> 00:23:32,454 Todos los testigos están muertos o tienen rabo de paja, 300 00:23:32,495 --> 00:23:34,289 así que no tenemos pruebas de nada. 301 00:23:34,330 --> 00:23:37,459 Hay una tableta que tiene toda la información de los cadetes. 302 00:23:37,500 --> 00:23:39,627 ¿Dónde está esa tableta? 303 00:23:40,420 --> 00:23:43,465 En algún momento la tuve yo, pero yo se la devolví a Vargas. 304 00:23:43,506 --> 00:23:45,717 Así que supongo que la tiene él. 305 00:23:49,512 --> 00:23:54,225 Perdón. Sí. 306 00:23:56,269 --> 00:23:57,687 Amalia. 307 00:23:59,522 --> 00:24:01,191 El Guapo. ¿Dónde? 308 00:24:01,232 --> 00:24:04,736 Lina. ¿No es mejor que no vaya a la universidad? 309 00:24:04,778 --> 00:24:07,697 Estamos lidiando con gente muy peligrosa. 310 00:24:07,739 --> 00:24:09,491 Bueno, pues entonces para 311 00:24:09,532 --> 00:24:12,869 la casa de mi papá puede ser - Tampoco. 312 00:24:13,161 --> 00:24:14,537 Amiga. 313 00:24:14,913 --> 00:24:19,000 Ay Díaz. ¿Cuándo vamos a acabar con todo esto? 314 00:24:19,042 --> 00:24:22,837 No sé. Pronto. 315 00:24:25,715 --> 00:24:30,303 Me llama más tarde pues si quiere no, si no, tampoco hay. 316 00:24:30,345 --> 00:24:37,769 problema. - Pues claro que sí. Quiero que me llames. 317 00:24:45,026 --> 00:24:48,530 Gracias por ser tan lindo conmigo. De verdad. 318 00:25:22,856 --> 00:25:24,733 Capitán. Buenos días. R. 319 00:25:27,694 --> 00:25:29,279 Ya salgo por allá. 320 00:25:33,408 --> 00:25:35,869 ¿A dónde es que vamos o qué? 321 00:25:36,244 --> 00:25:38,246 A una casa, fiscal. 322 00:25:38,580 --> 00:25:40,123 Como que ya nos tardamos mucho. 323 00:25:40,165 --> 00:25:41,875 ¿Qué chingados? 324 00:25:41,916 --> 00:25:44,836 Pero este tipo si habla pendejadas. ¿No? 325 00:26:15,700 --> 00:26:17,869 Ají no se puede estacionar. 326 00:26:17,911 --> 00:26:21,164 No, hermano, es que este cacharro se me apagó. 327 00:26:21,956 --> 00:26:24,250 Ayer lo llevé al mecánico. Me sacaron un ojo de la cara. 328 00:26:24,292 --> 00:26:25,752 Quíteme esa lata de ahí. 329 00:26:25,794 --> 00:26:28,755 Quisiera que usted me regale un poquito de agua. 330 00:26:28,797 --> 00:26:30,465 Para echarle aquí al caro - Tráigale agua. 331 00:26:30,507 --> 00:26:32,050 Rápido, rápido. 332 00:26:40,433 --> 00:26:42,852 Díaz, díaz, en posición. 333 00:26:42,894 --> 00:26:44,771 Coronel. Déme momento. 334 00:26:44,813 --> 00:26:47,273 Estoy llegando a posición. 335 00:26:55,615 --> 00:26:58,702 Díaz. ¿Ya estás en posición? 336 00:27:00,912 --> 00:27:02,163 Listo, coronel. - ¿Señor, cómo me le va? 337 00:27:08,670 --> 00:27:11,172 Mi nombre es Salvador. Me envió don Uriel 338 00:27:11,214 --> 00:27:14,092 Y soy su nuevo jefe de seguridad - Bien. mucho gusto. 339 00:27:14,134 --> 00:27:17,387 Por lo pronto, hay que ver qué está pasando allá. 340 00:27:33,737 --> 00:27:35,655 Como ordene, señor. - ¿No necesita agua? 341 00:27:35,697 --> 00:27:37,073 No. 342 00:27:44,873 --> 00:27:46,833 ¡Quiubo flaco! - ¿Cómo está? - ¿Qué 343 00:27:46,875 --> 00:27:49,502 pasaba con ese camión? - Un camión que estaba varado. 344 00:27:49,544 --> 00:27:50,920 No pasa nada. 345 00:27:50,962 --> 00:27:53,590 ¿Usted lo revisó bien? - Sí, señor. 346 00:27:53,631 --> 00:27:57,010 Bueno, vea, de ahora en adelante la orden es la siguiente. 347 00:27:57,052 --> 00:27:59,262 A cualquier movimiento extraño, 348 00:27:59,304 --> 00:28:01,473 se dispara primero y después se pregunta. 349 00:28:01,514 --> 00:28:03,141 ¿Entendido? 350 00:28:07,437 --> 00:28:08,772 Está ese imbécil. 351 00:28:08,813 --> 00:28:10,523 No, no, señor, pero no es mi. culpa. Yo los tenía. 352 00:28:10,565 --> 00:28:13,902 No poder agarrar a un borracho. Y a una estudiante. 353 00:28:15,111 --> 00:28:16,988 Pero yo los tenía justo en ese momento. 354 00:28:19,866 --> 00:28:21,701 No quiero excusas. 355 00:28:22,035 --> 00:28:23,912 ¡Váyase a la mierda! 356 00:28:28,208 --> 00:28:29,918 Bustos. 357 00:28:31,252 --> 00:28:32,545 Dígame, Vargas. 358 00:28:32,587 --> 00:28:36,424 Usted sabe que estoy que hago lo mismo con usted. 359 00:28:37,133 --> 00:28:41,221 Usted sí tiene claro que tenemos que agarrar a esa niña 360 00:28:41,262 --> 00:28:42,222 Obvio. 361 00:28:42,263 --> 00:28:45,141 Sí - hay una forma fácil de hacerlo 362 00:28:45,183 --> 00:28:47,018 ¿Cuál? - Se emite una orden de captura. 363 00:28:47,060 --> 00:28:48,520 Y cuando la niña pase a la acera 364 00:28:48,561 --> 00:28:54,067 automáticamente en cualquier lugar, se activan los datos. 365 00:28:54,109 --> 00:28:56,903 Y eso es un sistema nuevo, - No, este sistema ya. 366 00:28:56,945 --> 00:29:00,365 ¿Y entonces por qué putas no lo pensó antes? 367 00:29:17,465 --> 00:29:20,927 Usted se las quería dar de vivo conmigo. ¿No? 368 00:29:22,637 --> 00:29:24,597 ¿Qué quieres, cabrón? 369 00:29:24,639 --> 00:29:25,890 ¿Qué quieres, pinche Vargas? 370 00:29:25,932 --> 00:29:29,227 ¿Por qué me tienes así, cabrón? 371 00:29:29,561 --> 00:29:32,105 Usted me saca de aquí y yo le entrego toda 372 00:29:32,147 --> 00:29:34,774 la información necesaria para que hunda a Vargas en la cárcel. 373 00:29:34,816 --> 00:29:38,278 O haga lo que chingada madre quiera con él. 374 00:29:41,948 --> 00:29:48,830 Usted quería venderme. A cambio de su libertad. 375 00:29:49,914 --> 00:29:51,416 Muy bien. 376 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Yo pensé que usted le había 377 00:29:55,170 --> 00:29:58,506 jurado lealtad a la organización. 378 00:29:59,090 --> 00:30:03,678 A la organización, Vargas. No a ti, pendejo. 379 00:30:03,720 --> 00:30:10,101 ¿Ah, sí? Eso para mí es traición. 380 00:30:10,143 --> 00:30:14,981 En cualquier idioma y de cualquier forma. 381 00:30:15,023 --> 00:30:21,488 Y a los traidores, por lo general siempre les va mal. 382 00:30:21,529 --> 00:30:23,948 Solamente le dije a la fiscal lo que quería oír. 383 00:30:23,990 --> 00:30:25,700 Vargas. Eso es todo. 384 00:30:25,742 --> 00:30:27,243 No soy ningún pinche traidor. 385 00:30:27,285 --> 00:30:29,287 No seas pendejo. 386 00:31:06,658 --> 00:31:08,326 Rodolfo, hombre. 387 00:31:09,285 --> 00:31:10,537 La dos. 388 00:31:10,578 --> 00:31:11,830 Rodolfo - por favor. 389 00:31:11,871 --> 00:31:15,291 Bienvenido. 390 00:31:20,338 --> 00:31:23,258 Ya está. Estamos conectados 391 00:31:23,299 --> 00:31:27,262 a los servidores de la DEA, así que nadie nos puede rastrear. 392 00:31:27,303 --> 00:31:30,098 Bien, gracias. - Enlace al resto del equipo. 393 00:31:35,729 --> 00:31:37,313 Ya - ¿Qué tenemos? 394 00:31:38,606 --> 00:31:42,610 La casa donde está el guapo pertenece al clan de los Ochoa. 395 00:31:42,652 --> 00:31:43,737 Ellos estuvieron ahí en 396 00:31:43,778 --> 00:31:45,488 los noventas, después estuvo desocupada 397 00:31:45,530 --> 00:31:47,741 y después pasó a extinción de dominio. 398 00:31:47,782 --> 00:31:49,325 Y ahora está a cargo de la Sociedad 399 00:31:49,367 --> 00:31:52,829 de Activos Especiales, una entidad del gobierno. 400 00:31:52,871 --> 00:31:54,164 ¿Y qué hace el narco más in 401 00:31:54,205 --> 00:31:58,043 del momento en una Casa de Gobierno? 402 00:31:58,084 --> 00:31:59,419 Lo mismo que hace que el 403 00:31:59,461 --> 00:32:02,756 director de Inteligencia de la Policía lo proteja. 404 00:32:02,797 --> 00:32:05,759 Pues entrar a esa casa no va a ser nada fácil, eh. 405 00:32:05,800 --> 00:32:07,552 Díaz nos envió varias fotos. 406 00:32:07,594 --> 00:32:09,971 Mira - déjeme ver. 407 00:32:10,013 --> 00:32:12,265 Hasta esta mañana había cuatro vigilantes 408 00:32:12,307 --> 00:32:15,268 de una empresa de seguridad - Mire - Uno con un perrito 409 00:32:15,310 --> 00:32:17,312 y por la tarde aparecen estas 410 00:32:17,354 --> 00:32:21,232 camionetas blindadas llenas de gente, cerca de 20 personas. 411 00:32:21,274 --> 00:32:24,027 Y la mitad se mete y la mitad se queda afuera. 412 00:32:24,069 --> 00:32:25,695 Todos armados hasta los dientes. 413 00:32:25,737 --> 00:32:28,114 Es que veinte son muchos. 414 00:32:28,156 --> 00:32:31,284 Tenemos que entrar con un ejército por el Guapo. 415 00:32:31,326 --> 00:32:34,662 Jones ¿puedes conseguirlo? 416 00:32:34,704 --> 00:32:37,165 Cualquier cosa que intente con el apoyo de la DEA tendría 417 00:32:37,207 --> 00:32:40,126 que pasar por los canales oficiales. 418 00:32:40,168 --> 00:32:43,088 Vargas se entera de inmediato. 419 00:32:43,880 --> 00:32:45,507 Y a nuestro modo. 420 00:32:45,548 --> 00:32:47,509 ¿Cuánto tardaríamos? 421 00:32:48,510 --> 00:32:50,387 Me voy a tomar un poco de tiempo. 422 00:32:50,428 --> 00:32:52,972 Ok. Tenemos que hacer algo ya. 423 00:32:53,848 --> 00:32:56,685 Lo único que podemos hacer es armar nuestro propio ejército. 424 00:32:56,726 --> 00:32:58,311 No, no. Vargas. 425 00:32:58,353 --> 00:33:01,147 Trabajando para la inteligencia y siendo el director que es, 426 00:33:01,189 --> 00:33:03,066 se puede llegar a enterar de todos nuestros planes. 427 00:33:03,108 --> 00:33:05,402 Se va a filtrar la información. 428 00:33:06,486 --> 00:33:10,990 Para eso necesitaríamos la ayuda del general López - López. 429 00:33:11,032 --> 00:33:12,242 Sí, tenemos que armar un ejército 430 00:33:12,283 --> 00:33:15,328 con policías y militares que confíen en López, 431 00:33:15,370 --> 00:33:18,623 que crean en su inocencia, pueden ser policías retirados. 432 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 Lo importante es que estén entrenados. ¿NO? 433 00:33:20,000 --> 00:33:22,585 Yo estoy de acuerdo. 434 00:33:22,627 --> 00:33:24,170 ¿Pero quién va a ir a hablar con él? 435 00:33:24,212 --> 00:33:26,381 A todos los están buscando. 436 00:33:26,423 --> 00:33:27,716 El único de aquí que puede 437 00:33:27,757 --> 00:33:29,968 entrar en el hospital sin encender alarma soy yo. 438 00:33:30,010 --> 00:33:35,015 Así que. - Me avisa. 439 00:33:35,056 --> 00:33:38,226 Sí - apenas llego al hospital te llamo. 440 00:33:41,896 --> 00:33:43,064 Yo les llego. 441 00:33:43,106 --> 00:33:45,275 Estoy visitando a mi tía que está en la 302. 442 00:33:45,316 --> 00:33:47,944 Sí, yo llego al general López le van a dar de alta esta tarde. 443 00:33:47,986 --> 00:33:50,071 Necesito que lleve esta orden de la administración para 444 00:33:50,113 --> 00:33:52,157 que empiecen de carácter urgente los trámites. 445 00:33:52,198 --> 00:33:54,284 Ok, señora. - Perfecto. 446 00:34:01,916 --> 00:34:04,252 General. - Jones. - La capitán Ortega 447 00:34:04,294 --> 00:34:05,628 necesita hablar con usted. 448 00:34:05,670 --> 00:34:08,548 Es línea segura. El número está registrado. 449 00:34:08,590 --> 00:34:10,175 Gracias, Jones. 450 00:34:10,216 --> 00:34:12,927 ¿Puedo pedirle un favor? - Lo que necesite, general. 451 00:34:12,969 --> 00:34:16,056 Busque a la enfermera Jackie. 452 00:34:16,097 --> 00:34:19,392 Dígale que venga - de una, ahorita lo busco. 453 00:34:19,434 --> 00:34:20,685 Gracias. 454 00:34:24,898 --> 00:34:26,566 Ahí está Jones. 455 00:34:29,819 --> 00:34:32,113 Aló, mi general. - Amalia. 456 00:34:33,782 --> 00:34:35,408 Dígame cómo está? - Por favor, Álvaro. 457 00:34:35,450 --> 00:34:37,243 Dígame cómo está. - Bien, bien. 458 00:34:37,285 --> 00:34:38,787 Amalia. Ya mejor. 459 00:34:38,828 --> 00:34:40,246 Ya hoy me van a dar de alta. 460 00:34:40,288 --> 00:34:43,708 Me imagino que aquí saldré a algún lugar 461 00:34:43,750 --> 00:34:45,835 a la policía donde quiere llevarme Vargas. 462 00:34:45,877 --> 00:34:48,546 ¿Quiere que lo saquemos de ahí antes de eso? 463 00:34:48,588 --> 00:34:50,632 No, no estuve de acuerdo con su ida. 464 00:34:50,674 --> 00:34:53,051 Mucho menos puedo estar de acuerdo con la mía. 465 00:34:53,093 --> 00:34:54,427 Voy a enfrentar esto en derecho. 466 00:34:54,469 --> 00:34:57,430 Álvaro - mi general. 467 00:34:58,181 --> 00:34:59,724 Se cortó. 468 00:35:04,479 --> 00:35:06,272 Todo me hubiera imaginado, menos 469 00:35:06,314 --> 00:35:11,152 que usted estuviera utilizando tecnología de bandidos. 470 00:35:15,824 --> 00:35:16,950 Vamos a ver. 471 00:35:16,991 --> 00:35:20,078 La última llamada fue a. - Vargas 472 00:35:20,120 --> 00:35:21,955 Escúcheme - Vargas. 473 00:35:21,996 --> 00:35:23,248 Listo. 474 00:35:23,289 --> 00:35:27,627 Aló. - Capitán Amalia Ortega, 475 00:35:27,669 --> 00:35:30,296 una prófuga de la justicia hablando con un delincuente. 476 00:35:30,338 --> 00:35:31,840 Muy bien. Jorge, 477 00:35:32,173 --> 00:35:34,718 Estoy sin palabras. Yo sí 478 00:35:34,759 --> 00:35:39,347 le puedo decir algo. Tarde o temprano va a caer. 479 00:35:39,389 --> 00:35:44,644 Mayor. Que bueno que está acá. 480 00:35:45,311 --> 00:35:46,479 Sí me habían dicho que usted 481 00:35:46,521 --> 00:35:49,065 estaba visitando al general López. 482 00:35:49,107 --> 00:35:54,279 Sí, lo iba a interrogar porque creo que el general podría saber 483 00:35:54,320 --> 00:35:56,364 dónde está escondida la capitán. 484 00:35:56,406 --> 00:35:58,992 Sí. - Muy bien 485 00:35:59,034 --> 00:36:01,995 Sería muy bueno toda esa información. 486 00:36:02,037 --> 00:36:05,457 ¿Y esto? ¿Usted no se había dado cuenta de esto? 487 00:36:08,418 --> 00:36:10,795 Conozco ese tipo de teléfono. 488 00:36:10,837 --> 00:36:17,635 La gente del Guapo lo usaron. General. Que decepción. 489 00:36:17,677 --> 00:36:20,680 Yo pensé que esto era diferente. Pero ahora veo que es tan 490 00:36:20,722 --> 00:36:23,350 corrupto que el resto de su equipo. 491 00:36:23,391 --> 00:36:25,727 Tranquilo. Jones. 492 00:36:26,353 --> 00:36:28,897 A él le quedan las horas contadas. 493 00:36:29,731 --> 00:36:32,442 A todo el mundo le llega su hora, Vargas. 494 00:36:32,484 --> 00:36:33,651 Yo solamente espero estar 495 00:36:33,693 --> 00:36:36,404 presente cuando a usted le llegue la suya. 496 00:36:37,614 --> 00:36:39,741 Por lo pronto será llevado a una guarnición 497 00:36:39,783 --> 00:36:41,534 de la Policía Nacional en calidad de detenido. 498 00:36:41,576 --> 00:36:46,873 Y esto. Será confiscado como evidencia probatoria. 499 00:36:48,124 --> 00:36:52,420 Rojas. Usted está 100% seguro de que no nos pueden interceptar. 500 00:36:52,462 --> 00:36:54,464 Mi capitán, si no fuera así, hace mucho tiempo, 501 00:36:54,506 --> 00:36:57,759 habríamos interceptado las llamadas del Guapo 502 00:36:58,843 --> 00:37:02,722 Ok. Yo me comunico con usted más tarde. 503 00:37:04,432 --> 00:37:06,810 Muy bien. Que no le pase nada a López. 504 00:37:16,945 --> 00:37:19,906 La doctora Restrepo. 505 00:37:19,948 --> 00:37:22,534 Pase, pase. 506 00:37:25,620 --> 00:37:27,706 No soy capaz de llamar desde la Fiscalía. 507 00:37:27,747 --> 00:37:30,417 Ya tengo la impresión de que hay micrófonos por todas partes. 508 00:37:30,458 --> 00:37:33,962 ¿Por qué? ¿Qué pasó? - Tenemos un problema grave. 509 00:37:34,004 --> 00:37:38,591 Guerrero está desaparecido - ¿Cómo que Guerrero está 510 00:37:38,633 --> 00:37:42,887 desaparecido. No, usted me dijo que lo iban 511 00:37:42,929 --> 00:37:45,181 a llevar a un lugar seguro para que Bustos no se enterara. 512 00:37:45,223 --> 00:37:46,349 Sí, pero se enteró. 513 00:37:46,391 --> 00:37:48,852 O Bustos o alguien más. 514 00:37:48,893 --> 00:37:51,021 El traslado de Guerrero era esta mañana. 515 00:37:51,062 --> 00:37:53,773 El tipo tenía que llegar una hora después a un sitio. 516 00:37:53,815 --> 00:37:55,942 No llegó. Acaban de llamarme. 517 00:37:55,984 --> 00:38:00,739 Encontraron la camioneta abandonada y dos guardias 518 00:38:00,780 --> 00:38:03,199 muertos. - ¿Usted cree que fue Vargas? 519 00:38:03,241 --> 00:38:05,160 O Vargas o el Guapo. Alguno de los dos. 520 00:38:05,201 --> 00:38:06,661 Cualquiera pudo ser igual. 521 00:38:06,703 --> 00:38:10,665 A ninguno le sirve que Guerrero hable, ¿no? 522 00:38:20,508 --> 00:38:24,387 Cuando te trajeron, pensé que estabas muerto. 523 00:38:24,929 --> 00:38:28,266 Ese pinche Vargas me lo va a pagar el hijo de la chingada. 524 00:38:28,308 --> 00:38:30,685 Por Vargas. Es que estás aquí. 525 00:38:32,103 --> 00:38:35,648 Ese cabrón me electrocutó en la celda con un (...). 526 00:38:35,690 --> 00:38:37,984 Seguro ahorita me drogó. 527 00:38:42,530 --> 00:38:44,824 ¿De qué se ríe, señor? 528 00:38:44,866 --> 00:38:48,495 ¿No te das cuenta que se cobró lo que le hiciste en México? 529 00:38:53,124 --> 00:38:55,502 Señor Agente, por favor, mire, no me vaya a multar. 530 00:38:55,543 --> 00:38:56,920 Sí. Ya mismo ruedo el carro. 531 00:38:56,961 --> 00:38:59,547 Si ahí letrero dice: prohibido parquear. 532 00:38:59,589 --> 00:39:01,216 Ay, señor agente, 533 00:39:01,257 --> 00:39:03,176 discúlpeme de verdad, pero mire que solamente fue un momentico. 534 00:39:03,218 --> 00:39:04,594 No más. Documentos, por favor. 535 00:39:04,636 --> 00:39:06,388 Incluso mire nada más traje lo de la gasolina. 536 00:39:06,429 --> 00:39:07,472 Señorita, por favor. 537 00:39:07,514 --> 00:39:10,392 Sus documentos y los de su vehículo. 538 00:39:17,107 --> 00:39:24,072 A ver, esta es la del carro. Ya le paso la cédula. 539 00:39:40,547 --> 00:39:42,132 Listo. Todo en orden. 540 00:39:42,173 --> 00:39:45,135 Señorita, creo que nos va a tener que acompañar. 541 00:39:45,176 --> 00:39:46,219 Perdón. 542 00:39:46,261 --> 00:39:48,096 Sí, usted tiene una orden de captura. 543 00:39:48,138 --> 00:39:50,181 ¿Qué? No, señor. 544 00:39:50,223 --> 00:39:51,474 Que pena me da con usted. 545 00:39:51,516 --> 00:39:52,726 Pero aquí tiene que haber una gran equivocación. 546 00:39:52,767 --> 00:39:55,145 ¿Qué tal? - Señorita, permítame ese celular. 547 00:39:55,186 --> 00:39:58,273 No es el momento para estar hablando por celular. 548 00:39:58,314 --> 00:39:59,691 Usted me está hablando a mí en serio. 549 00:39:59,733 --> 00:40:01,985 Señorita, en serio. Permítame la mano. 550 00:40:02,444 --> 00:40:06,906 Oh, Dios Santo. Ya, ya. Tranquilo, que yo. 551 00:40:07,615 --> 00:40:09,701 Desde la primera noche me llevaron a prisión, señor. 552 00:40:09,743 --> 00:40:12,912 Saliendo de Cúcuta, me interrogaron en la Fiscalía. 553 00:40:12,954 --> 00:40:16,332 Estuve preso. - Vargas me dijo que no sabía dónde estabas. 554 00:40:16,374 --> 00:40:19,252 Pues ese cabrón miente. Él sabía que estaba preso. 555 00:40:19,294 --> 00:40:22,922 Sabía que estaba en la fiscalía, - A qué estará jugando ahora. 556 00:40:22,964 --> 00:40:30,597 No sé. No tengo idea, pero yo ya no confío en ese cabrón. 557 00:40:30,638 --> 00:40:33,767 Va a tener que dar muchas explicaciones. 558 00:40:33,808 --> 00:40:36,269 Necesito a mi abogado. - Claro que sí. 559 00:40:36,311 --> 00:40:37,896 Mi general, está en su derecho. 560 00:40:37,937 --> 00:40:41,232 Pero eso será en el centro de reclusión. 561 00:40:42,317 --> 00:40:45,570 Usted sabe que yo lo admiraba desde la escuela. 562 00:40:45,612 --> 00:40:48,281 Usted sabe que yo no, Vargas. 563 00:40:48,323 --> 00:40:52,869 Sabes que yo siempre pensé que usted era un mediocre. 564 00:40:56,831 --> 00:40:58,458 Me imagino que usted lo admiraba también. 565 00:40:58,500 --> 00:41:00,168 ¿O no, agente? 566 00:41:00,418 --> 00:41:01,836 Claro. 567 00:41:02,212 --> 00:41:03,380 Hasta el momento en que me di 568 00:41:03,421 --> 00:41:06,216 cuenta que se había vendido a los narcos. 569 00:41:06,257 --> 00:41:07,884 Torcido. 570 00:41:08,259 --> 00:41:09,719 Torcido. 571 00:41:12,013 --> 00:41:15,517 Se le escucha raro, pero es cierto. 572 00:41:16,476 --> 00:41:18,520 Usted es un torcido, mi general. 573 00:41:19,354 --> 00:41:20,480 Hubiéramos podido trabajar 574 00:41:20,522 --> 00:41:23,650 muchos años juntos en el mismo bando. 575 00:41:27,028 --> 00:41:28,530 Señores, 576 00:41:28,863 --> 00:41:30,281 es hora de la inyección del paciente. 577 00:41:30,323 --> 00:41:32,492 Les pido que se retiren, por favor. 578 00:41:33,201 --> 00:41:36,204 ¿Dónde está Jackie? - Tiene el hijo enfermo. 579 00:41:36,246 --> 00:41:37,872 No puede venir. 580 00:41:39,165 --> 00:41:44,004 Bueno, Jones, yo creo que. Démosle privacidad. 581 00:41:44,045 --> 00:41:45,630 Mi general. 582 00:41:46,214 --> 00:41:48,216 (disfonía) 583 00:41:59,894 --> 00:42:03,356 Jones. Dígame la verdad. 584 00:42:03,398 --> 00:42:05,358 ¿Qué es lo que se está haciendo aquí? 585 00:42:05,400 --> 00:42:10,155 Ya le dije que iba a interrogar al general López. 586 00:42:10,196 --> 00:42:15,243 Y sabe qué, no voy a salir de aquí sin él - Jones. 587 00:42:25,086 --> 00:42:29,174 Esa mujer le hizo algo al General - Doctor. 588 00:42:30,592 --> 00:42:34,971 Enfermera. Deténgase. 589 00:42:44,022 --> 00:42:45,273 Hay que ver cómo está el general. 590 00:42:45,315 --> 00:42:46,649 No pasó nada. No pasó nada. 591 00:42:46,691 --> 00:42:47,692 Tranquilos todos.