1 00:00:07,424 --> 00:00:09,934 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:26,026 --> 00:00:26,856 Sakin ol. 3 00:00:27,610 --> 00:00:29,030 Uzun zamandır uyuyorsun. 4 00:00:29,654 --> 00:00:30,534 Nasılsın? 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,831 Göğsüm çok ağrıyor. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,291 Bana ne oldu? 7 00:00:39,372 --> 00:00:42,752 Kalbin durdu. Kalp masajı yaptılar, o yüzden ağrıyordur. 8 00:00:44,836 --> 00:00:45,916 Saldırıyı anımsadın mı? 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,191 Ne zamandır buradayım? 10 00:01:03,271 --> 00:01:04,771 Dün geceden beri. 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,398 Bir şeyim var mı? 12 00:01:08,902 --> 00:01:11,822 Hayır, ciddi bir şey yok. Yakında taburcu olursun. 13 00:01:22,540 --> 00:01:23,460 Yaralanmışsın. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,883 Hayır. Benim kanım değil. 15 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 Senin ve diğer hastaların kanı. 16 00:01:31,591 --> 00:01:32,551 Sen miydin? 17 00:01:34,427 --> 00:01:35,927 Beni kurtaran sen miydin? 18 00:01:36,763 --> 00:01:38,683 Oradaydım. Biz şanslıydık. 19 00:01:40,975 --> 00:01:44,345 Ben gidiyorum. Bir ihtiyacın olursa diğer hemşireye söyle. 20 00:01:45,146 --> 00:01:45,976 Dikkat et. 21 00:01:49,901 --> 00:01:50,741 Adın ne? 22 00:01:52,112 --> 00:01:53,032 Mònica. 23 00:02:01,454 --> 00:02:02,294 Teşekkürler. 24 00:02:08,962 --> 00:02:10,802 Tamam. Kendine iyi bak. 25 00:02:15,468 --> 00:02:17,218 Tatlım, yakında mıydın? 26 00:02:17,303 --> 00:02:19,473 Korkunçtu. Hayatta olmam mucize. 27 00:02:19,973 --> 00:02:22,063 -Nasılsın? -Yorgunum ama iyiyim. 28 00:02:22,142 --> 00:02:23,182 Gitmem gerek. 29 00:02:23,309 --> 00:02:24,389 -Şimdi mi? -Evet. 30 00:02:24,477 --> 00:02:27,057 Lütfen 334'le ilgilen. Son anda kurtuldu. 31 00:02:27,147 --> 00:02:28,357 Tamam. 32 00:02:28,439 --> 00:02:29,439 -Hoşça kal. -Ciao. 33 00:03:15,862 --> 00:03:19,032 Beyaz atlı prens uyanmış. Eşyaların burada. 34 00:03:22,493 --> 00:03:24,413 Lütfen telefonunun sesini kıs. 35 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Çalıp durdu. 36 00:03:26,789 --> 00:03:28,789 Seninle ilgilenen bir melek vardı. 37 00:03:31,211 --> 00:03:32,381 İş arkadaşım. 38 00:03:33,296 --> 00:03:35,716 Gözlerini açana kadar başından ayrılmadı. 39 00:03:37,091 --> 00:03:37,931 Mònica mı? 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,092 Şanslı adamsın. 41 00:03:56,861 --> 00:03:58,861 CEVAPSIZ ARAMA 42 00:04:44,325 --> 00:04:45,365 Natalia! 43 00:04:52,917 --> 00:04:53,957 Natalia. 44 00:05:07,473 --> 00:05:08,353 Natalia. 45 00:05:24,115 --> 00:05:24,945 Natalia? 46 00:06:09,452 --> 00:06:10,622 Ne oluyor? 47 00:06:11,913 --> 00:06:13,253 Nereden bileyim? 48 00:06:22,173 --> 00:06:24,803 Birkaç gün beklemeliydik. 49 00:06:24,884 --> 00:06:28,014 Bu lanet saldırıdan sonra her saat çevirme olacak. 50 00:06:28,096 --> 00:06:29,596 Ne yapacağız şimdi? 51 00:06:29,680 --> 00:06:31,770 Geri dönemeyiz. Orada polisler var! 52 00:06:51,869 --> 00:06:54,249 19.30 GİBİ HASTANEDEN ÇIKARIM. JAPON YEMEĞİ Mİ YESEK? 53 00:06:54,330 --> 00:06:55,540 ÇOK İSTERİM. KONUŞURUZ. 54 00:07:13,099 --> 00:07:15,229 Arabayı ararlarsa işimiz biter. 55 00:07:58,519 --> 00:08:01,309 -Selam, ben Natalia... -Neden açmıyorsun? 56 00:08:12,158 --> 00:08:13,828 Telefonu atmadın mı lan? 57 00:08:28,591 --> 00:08:30,341 Git sustur şu kaltağı. 58 00:08:43,356 --> 00:08:45,526 Sesini kes yoksa seni öldürürüm! 59 00:08:52,365 --> 00:08:54,025 Timur, arkamız dolu! Kapat! 60 00:09:16,264 --> 00:09:19,064 Selam, ben Natalia. Mesaj atın, dönerim 61 00:09:19,308 --> 00:09:22,348 ya da sesli mesaj bırakın, belki dinlerim. Hoşça kalın! 62 00:09:22,853 --> 00:09:25,773 Natalia, canım, evdeyim. Beni ara lütfen. 63 00:09:25,898 --> 00:09:27,818 Açmıyorsun, endişeleniyorum. 64 00:09:27,900 --> 00:09:28,730 Öptüm. 65 00:09:34,574 --> 00:09:37,164 Merhaba Àlex. Natalia'yı bulamıyorum. 66 00:09:37,243 --> 00:09:38,413 Eli'nin yanında mı? 67 00:09:38,494 --> 00:09:39,704 Hayır, neden? 68 00:09:40,913 --> 00:09:44,463 Evde yok, telefonu açmıyor ve geceden beri haber alamıyorum. 69 00:09:44,542 --> 00:09:46,292 Muhtemelen derstedir. 70 00:09:46,627 --> 00:09:48,297 Perşembe günü dersi yok. 71 00:09:48,379 --> 00:09:51,009 Eşyaları hâlâ burada ve yatağı hâlâ toplu. 72 00:09:51,090 --> 00:09:53,760 Eve gelmeyeceği zaman bana hep haber verir. 73 00:09:53,843 --> 00:09:57,263 Tamam, Eli'yle konuşayım. Sana haber veririm, tamam mı? 74 00:09:57,346 --> 00:09:58,386 Teşekkürler. 75 00:10:26,751 --> 00:10:28,591 -Günaydın. -Günaydın. 76 00:10:28,669 --> 00:10:31,209 Motoru durdur, kimlik veya pasaport göreyim. 77 00:10:52,652 --> 00:10:54,572 Arabadan inin, eller araca. 78 00:11:05,831 --> 00:11:07,211 Sorun mu var Memur Bey? 79 00:11:07,291 --> 00:11:09,671 -Sessiz ol ve ellerini araca koy. -Tamam. 80 00:11:19,720 --> 00:11:20,970 Bir sorun mu... 81 00:11:21,055 --> 00:11:23,215 Sakin. Sadece sordum. 82 00:11:29,897 --> 00:11:30,937 Arka tarafı aç. 83 00:11:53,879 --> 00:11:55,259 Hayır! 84 00:11:56,507 --> 00:11:58,377 Tamam, gidin buradan. 85 00:12:00,553 --> 00:12:01,553 Gidin. Çabuk. 86 00:12:30,958 --> 00:12:33,498 ULUSAL POLİS 87 00:12:52,229 --> 00:12:54,359 Karman çorman bir davaya atanmışsın. 88 00:12:54,440 --> 00:12:57,070 Ama bunu çözersen... 89 00:12:57,526 --> 00:12:59,356 ...yıldız olursun. 90 00:12:59,862 --> 00:13:01,412 Ya da yere çakılırım. 91 00:13:01,781 --> 00:13:03,911 Belirli birine takılıp kalma, yeter. 92 00:13:05,284 --> 00:13:08,124 Bana öyle bakma. İtalyanla işleri bok etmedin mi? 93 00:13:08,662 --> 00:13:10,622 Sahte bir ipucuna kapılıp gittim. 94 00:13:11,040 --> 00:13:13,830 Sezgilerime fazla güvendim. Onunla ilgisi yoktu. 95 00:13:13,918 --> 00:13:15,708 Tamam. Ben gideyim. 96 00:13:15,795 --> 00:13:18,505 Saldırıdan beri işim başımdan aşkın. Bu arada, 97 00:13:19,423 --> 00:13:21,263 komiser seni bekliyor. 98 00:13:23,385 --> 00:13:26,385 -Yeni mi söylüyorsun? -Sezgilerine çok güveniyorsun. 99 00:13:44,990 --> 00:13:45,830 Evet? 100 00:13:45,908 --> 00:13:48,738 Merhaba Humberto, ben Mònica, Natalia'nın annesi. 101 00:13:48,828 --> 00:13:50,198 Selam Mònica. Nasılsın? 102 00:13:51,163 --> 00:13:54,083 İyi değilim. Natalia'yı bulamıyorum. 103 00:13:54,416 --> 00:13:55,836 Onu gördün mü acaba? 104 00:13:55,918 --> 00:13:59,628 En son dün geç saatte gördüm. Perşembeleri genelde evde oluyor. 105 00:13:59,713 --> 00:14:03,093 Evet ama burada değil ve anlaşılan dün gece eve gelmemiş. 106 00:14:04,426 --> 00:14:06,256 Dün yemek yemeyecek miydiniz? 107 00:14:06,345 --> 00:14:09,345 Evet ama saldırıdan sonra eve gelmedim. 108 00:14:09,890 --> 00:14:12,390 Baksana, hâlinde bir tuhaflık var mıydı? 109 00:14:13,018 --> 00:14:15,098 Hayır, pek sayılmaz. 110 00:14:15,187 --> 00:14:18,727 Benimle konuşmak istiyordu. Endişelendiği bir şey var mıydı? 111 00:14:19,733 --> 00:14:22,033 Gerçekten bilmiyorum. 112 00:14:23,028 --> 00:14:26,488 Humberto, bir şey biliyorsan bana söylemen çok önemli. 113 00:14:26,574 --> 00:14:27,744 Çok endişeliyim. 114 00:14:28,033 --> 00:14:31,163 Herhâlde önemsizdir ama geçen gün Eli'yle kavga etmiş. 115 00:14:31,662 --> 00:14:34,002 Eli'yle mi? Ama onlar canciğerdir. 116 00:14:34,081 --> 00:14:36,211 Evet, eminim ciddi bir şey değildir. 117 00:14:36,375 --> 00:14:38,085 Aptalca bir şeydir işte. 118 00:14:38,502 --> 00:14:40,132 Hatta dün hep birlikteydik. 119 00:14:40,212 --> 00:14:42,762 Bir şey duyarsan lütfen haber ver. 120 00:14:43,048 --> 00:14:45,588 Veririm. Siz de verin lütfen. 121 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 Teşekkürler. 122 00:14:52,725 --> 00:14:53,595 Àlex. 123 00:14:53,684 --> 00:14:57,524 Selam. Eli'yle konuştum. Nerede olabilir, bilmiyor. Konuşmamışlar. 124 00:14:58,230 --> 00:15:00,440 Onunla bizzat konuşsam sorun olur mu? 125 00:15:00,524 --> 00:15:03,114 -Hayır, tabii ki olmaz. -Sana geleyim mi? 126 00:15:03,569 --> 00:15:04,649 Tabii, olur. 127 00:15:04,987 --> 00:15:06,447 -Görüşürüz. -Tamamdır. 128 00:15:06,739 --> 00:15:07,869 -Sağ ol. -Öptüm. 129 00:16:36,996 --> 00:16:38,076 Bir tane versene. 130 00:16:40,708 --> 00:16:42,168 Olmaz. Direksiyondasın. 131 00:16:42,626 --> 00:16:45,126 Hadi canım! Senin kurallarından bıktım be. 132 00:17:03,689 --> 00:17:06,189 Hadi, neredeyse geldik. 133 00:17:45,606 --> 00:17:47,686 Sorgu için oyun planın nedir? 134 00:17:48,108 --> 00:17:48,938 Anlamadım. 135 00:17:49,026 --> 00:17:50,816 Anladın. Aptal numarası yapma. 136 00:17:53,072 --> 00:17:55,372 Terbiyeli, kibar ve iyi davranacağım 137 00:17:55,449 --> 00:17:58,119 ve uygunsuz ya da kaba bir şey söylemeyeceğim. 138 00:17:58,702 --> 00:18:01,792 Torres bir politikacı. Kararları onlar veriyor. 139 00:18:01,872 --> 00:18:04,882 Seni terfi ettirebilir ya da kariyerini bitirebilir. 140 00:18:05,084 --> 00:18:09,764 Ve Torres bu işten zarar görmeden çıkarsa belediye başkanı olma şansı yüksek. 141 00:18:10,589 --> 00:18:13,179 Ve duyduğum kadarıyla gelecek başkanı. 142 00:18:13,675 --> 00:18:15,335 Böyle düşmanlar istemiyorum. 143 00:18:15,427 --> 00:18:17,547 Koca her zaman baş şüphelidir. 144 00:18:17,638 --> 00:18:22,428 İkisinden birinin sevgilisi varsa otomatikman karısını öldürmekle suçlanır. 145 00:18:22,893 --> 00:18:23,773 Elbette. 146 00:18:24,478 --> 00:18:26,728 Terbiyeli olmak dışında 147 00:18:26,814 --> 00:18:29,614 normalde davranmadığım şekilde mi davranmalıyım? 148 00:18:29,691 --> 00:18:32,361 Eğer öyleyse bunu yazılı olarak alayım lütfen. 149 00:18:33,904 --> 00:18:34,994 İşini yap. 150 00:18:35,948 --> 00:18:38,368 Unutma, Torres suçlanmadığı sürece 151 00:18:38,450 --> 00:18:40,950 -ofisinde sorgulanacak. -Pekâlâ Komiserim. 152 00:18:46,291 --> 00:18:50,131 MADRID'İN MERKEZİNDE ZALİM TERÖRİST SALDIRISI 153 00:18:50,212 --> 00:18:52,762 Dünyada er geç bira bitecek, biliyor muydun? 154 00:18:53,632 --> 00:18:54,932 Ne? 155 00:18:55,008 --> 00:18:56,968 Lanet iklim değişikliği yüzünden. 156 00:18:57,803 --> 00:18:59,473 Korkunç bir çağda yaşıyoruz. 157 00:19:00,055 --> 00:19:03,595 Sabah kar yağıyor, öğleden sonra derini söküp atasın geliyor. 158 00:19:03,976 --> 00:19:07,896 Birkaç yıla bir sürü arpa ekini kaybedeceğiz. Bilim adamlarına göre 159 00:19:08,230 --> 00:19:11,150 fiyatlar yüzde 340 artabilirmiş. Bir düşünsene. 160 00:19:11,692 --> 00:19:14,992 Kahvaltıda havyar yemek bira içmekten daha ucuz olacak. 161 00:19:16,321 --> 00:19:17,991 Gezegeni mahvediyoruz. 162 00:19:18,448 --> 00:19:20,948 Bira olmadan toplum daha da kötüye gidecek. 163 00:19:21,285 --> 00:19:23,365 Yavaşla ve şu konilere dikkat et. 164 00:19:26,290 --> 00:19:29,630 Neyse, hep votkamız olacak. 165 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 Patatesten yapılıyor. 166 00:21:12,980 --> 00:21:15,020 Anne, git ön kapıya bak. 167 00:21:22,155 --> 00:21:23,615 Ne oldu sana dostum? 168 00:21:25,033 --> 00:21:26,083 Acelem var. 169 00:21:28,578 --> 00:21:29,408 Tamam. 170 00:21:34,334 --> 00:21:36,754 Bak, yerinde olsam bunu alırdım. 171 00:21:36,837 --> 00:21:38,417 Temiz. 172 00:21:45,595 --> 00:21:48,425 Cephane dâhil 1.500 ediyor. 173 00:21:51,518 --> 00:21:52,848 Ne oldu dostum? 174 00:21:53,437 --> 00:21:56,397 Yanlış tarafa oynamaktan sıkıldın mı? 175 00:22:36,688 --> 00:22:38,858 Hey! Dur! 176 00:22:42,986 --> 00:22:44,566 Lütfen bana yardım et. 177 00:22:44,780 --> 00:22:48,030 Kamyonetli iki adam beni kaçırdı, az önce kaçtım. 178 00:22:50,410 --> 00:22:51,240 Ne? 179 00:22:51,495 --> 00:22:52,695 Konuşamıyor musun? 180 00:22:59,419 --> 00:23:00,799 NEREDE BU ADAMLAR? 181 00:23:00,879 --> 00:23:04,879 Bilmiyorum. Sanırım izimi kaybettirdim. Fark ettirmeden kaçtım. 182 00:23:11,223 --> 00:23:13,773 SENİ EVE GÖTÜRECEĞİM, SONRA POLİSİ ARARIZ. 183 00:23:13,850 --> 00:23:14,680 Teşekkürler. 184 00:23:31,034 --> 00:23:33,254 Yerini bilmediğine emin misin? 185 00:23:33,578 --> 00:23:35,958 Natalia nerede olabilir, bir fikrim yok. 186 00:23:36,540 --> 00:23:39,580 Belki bir arkadaşı ya da erkek arkadaşıyladır? 187 00:23:39,751 --> 00:23:41,551 En iyi dostusun, sana anlatır. 188 00:23:41,962 --> 00:23:44,462 Yemin ederim, ne dersen de, kızmayacağım. 189 00:23:44,965 --> 00:23:46,625 Üzgünüm, bir şey bilmiyorum. 190 00:23:50,095 --> 00:23:53,805 Tatlım, hatırlamaya çalış. Son zamanlarda bir şey söyledi mi? 191 00:23:53,890 --> 00:23:55,980 Tuhaf gelen bir şey gördün mü? 192 00:23:56,059 --> 00:23:58,309 Sıra dışı bir şey görmedim. Gerçekten. 193 00:23:59,438 --> 00:24:00,308 Kavga olmuş. 194 00:24:01,606 --> 00:24:02,436 Neden? 195 00:24:03,150 --> 00:24:06,780 -Özel bir konu. -Natalia kayıp. Nasıl özel dersin? 196 00:24:06,862 --> 00:24:07,742 Öyle. 197 00:24:08,697 --> 00:24:10,237 Eli, onun en iyi dostusun. 198 00:24:10,407 --> 00:24:14,537 -Nasıl sakin olabiliyorsun, Tanrı aşkına? -Sakinleşelim. Tamam mı? 199 00:24:15,287 --> 00:24:18,707 Eli, kimse seni bir şeyle suçlamıyor. 200 00:24:19,249 --> 00:24:20,289 Değil mi Mònica? 201 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Gerçekten bir şey bilmiyorum. 202 00:24:25,088 --> 00:24:27,838 Biliyor musun, bence yalan söylüyorsun. 203 00:24:28,800 --> 00:24:31,640 Bir şey biliyorsun ve bana söylemek istemiyorsun. 204 00:24:31,970 --> 00:24:34,470 Neden? Durumun ciddiyetini görmüyor musun? 205 00:24:38,602 --> 00:24:39,442 Natalia. 206 00:24:40,770 --> 00:24:43,020 Natalia? Tatlım, iyi misin? 207 00:24:43,106 --> 00:24:44,066 Neredesin? 208 00:24:44,149 --> 00:24:45,939 Taşradayım. 209 00:24:46,026 --> 00:24:47,236 Taşrada mı? 210 00:24:47,652 --> 00:24:49,402 Neden? Kiminle? 211 00:24:53,492 --> 00:24:55,162 İyi olduğumu bil, yeter. 212 00:24:55,869 --> 00:24:57,539 Natalia, tatlım, beni dinle. 213 00:24:57,621 --> 00:25:00,251 Tam yerini söyle, gelip seni alayım. 214 00:25:00,832 --> 00:25:03,382 Siktir anne. Canım istediğinde eve gelirim. 215 00:25:03,460 --> 00:25:04,670 Siktir! 216 00:25:08,673 --> 00:25:09,593 Güzel, Natalia. 217 00:25:10,091 --> 00:25:11,221 Harika iş çıkardın. 218 00:25:11,801 --> 00:25:13,301 Çok iyi bir performanstı. 219 00:25:13,678 --> 00:25:14,508 Bravo. 220 00:25:19,976 --> 00:25:22,226 Sizin için aynı şeyi söyleyemeyeceğim. 221 00:25:28,318 --> 00:25:31,198 Selam, ben Natalia. Mesaj atın, dönerim 222 00:25:31,279 --> 00:25:34,489 ya da sesli mesaj bırakın, belki dinlerim. Hoşça kalın! 223 00:25:34,824 --> 00:25:37,494 Natalia, tatlım, lütfen nerede olduğunu söyle. 224 00:25:37,577 --> 00:25:39,537 Ara beni. Çok önemli. 225 00:25:39,621 --> 00:25:40,911 Çok endişeleniyoruz. 226 00:25:43,667 --> 00:25:44,497 Yok. 227 00:25:45,126 --> 00:25:45,956 Gördün mü? 228 00:25:46,044 --> 00:25:47,964 Şimdi sakıncası yoksa gidiyorum. 229 00:25:53,301 --> 00:25:55,391 Natalia yakında dönecektir. 230 00:25:55,637 --> 00:25:56,677 O iyi bir çocuk. 231 00:25:56,930 --> 00:25:59,720 Muhtemelen arkadaşlarıyla kampa falan gitmiştir. 232 00:25:59,808 --> 00:26:00,928 Bir terslik var. 233 00:26:04,312 --> 00:26:07,192 -Polise gidiyorum. -Sence buna gerek var mı? 234 00:26:07,274 --> 00:26:08,114 Evet. 235 00:26:08,817 --> 00:26:10,987 Tamam, ben de geliyorum. 236 00:26:13,280 --> 00:26:15,570 Ölüm sebebi, boynunun arkasına, 237 00:26:15,657 --> 00:26:18,237 omurları arasına keskin cisimle vurulması. 238 00:26:18,326 --> 00:26:19,826 Ya cinayet silahı? 239 00:26:19,911 --> 00:26:21,081 Hayır, devam et. 240 00:26:22,080 --> 00:26:24,500 Yaranın genişliği ve derinliği 241 00:26:24,583 --> 00:26:27,133 kalem veya dikiş iğnesi gibi çok ince, 242 00:26:27,210 --> 00:26:29,050 keskin bir cisme işaret ediyor. 243 00:26:29,129 --> 00:26:32,549 Kurbanın mücadele ettiğine dair iz olmayan, temiz bir yara. 244 00:26:32,632 --> 00:26:35,472 Birini bu kadar düzgünce bıçaklamak zor olmaz mı? 245 00:26:35,552 --> 00:26:37,722 Kurban kıpırdıyorsa imkânsıza yakın. 246 00:26:37,804 --> 00:26:41,184 O yüzden bağlandığını veya uyuşturulduğunu düşünüyoruz. 247 00:26:41,266 --> 00:26:42,846 Otopsi kesin değildi. 248 00:26:42,934 --> 00:26:45,904 İki aylık çürümeden sonra tespit etmek kolay değil. 249 00:26:46,438 --> 00:26:49,188 Katil güvendiği biriyse belki de uyuyordu. 250 00:26:50,650 --> 00:26:53,900 Vücudun konumlandırılışına göre otokontolde zorlanılmış. 251 00:26:54,571 --> 00:26:58,531 Bazı suç mahallerinde şiddet belirtisi yoktur ama bu başka türlüydü. 252 00:26:58,825 --> 00:27:00,825 Her şey yerli yerindeydi. 253 00:27:01,161 --> 00:27:02,081 Temiz. 254 00:27:03,121 --> 00:27:04,001 Düzenli. 255 00:27:10,378 --> 00:27:13,418 Torres sorgulanma saatini teyit etti. 256 00:27:14,382 --> 00:27:15,512 Hazırlanacağım. 257 00:27:16,968 --> 00:27:19,508 Selam, ben Natalia. Mesaj atın, dönerim 258 00:27:20,138 --> 00:27:23,808 ya da sesli mesaj bırakın, belki dinlerim. Hoşça kalın! 259 00:27:23,892 --> 00:27:25,892 Natalia, neden kaçtın? 260 00:27:26,519 --> 00:27:28,269 İstersen o adamı bırakırım. 261 00:27:28,355 --> 00:27:29,765 Yeter ki dön, kahretsin. 262 00:27:30,815 --> 00:27:32,065 Polise gidecekler. 263 00:27:32,359 --> 00:27:34,399 Duyulursa kariyeri biter. 264 00:28:08,353 --> 00:28:12,113 Yani dün geceki telefondan beri ondan haber almadınız. 265 00:28:12,190 --> 00:28:13,070 Hayır. 266 00:28:13,441 --> 00:28:16,741 Şey, bir, bir buçuk saat önce 267 00:28:16,820 --> 00:28:18,110 onunla konuştum. 268 00:28:18,196 --> 00:28:20,656 Bir dakika. Yani telefonunu açtı mı? 269 00:28:20,907 --> 00:28:23,577 Hayır, o beni aradı ama tuhaf konuşuyordu. 270 00:28:23,660 --> 00:28:25,040 Gergindi. 271 00:28:25,120 --> 00:28:27,160 Nerede olduğunu bile söylemedi. 272 00:28:27,580 --> 00:28:31,000 Kulağa garip gelecek ama... 273 00:28:32,043 --> 00:28:34,173 ...asla söylemediği bir şey söyledi. 274 00:28:34,462 --> 00:28:36,262 Benim söylememden nefret eder. 275 00:28:37,465 --> 00:28:39,085 "Siktir." dedi. 276 00:28:43,513 --> 00:28:44,603 "Siktir." Tamam. 277 00:28:44,681 --> 00:28:48,561 Mantıklı olmadığını biliyorum ama sanırım bu şekilde 278 00:28:48,643 --> 00:28:50,983 bir terslik olduğunu anlatmaya çalıştı. 279 00:28:51,354 --> 00:28:55,784 Facebook ve Instagram'da da paylaşım yok ve dünden beri WhatsApp'e girmemiş. 280 00:28:55,859 --> 00:28:58,569 İnanın, o yaşta bir kızınız olsa anlardınız. 281 00:29:03,575 --> 00:29:06,115 Tamam. ihbarı oluşturalım. 282 00:29:06,578 --> 00:29:11,618 Sonra onlara tüm bilgileri veririm ve kayıp kişi protokolünü devreye sokarız. 283 00:29:11,708 --> 00:29:14,918 Her şey bilmem gerek: üzerinde ne vardı vesaire. 284 00:29:15,003 --> 00:29:19,343 Ayrıca DNA örneğine ihtiyacım olacak, karşılaştırmak için, hani... 285 00:29:19,758 --> 00:29:22,968 Olur da şey çıkarsa diye... Bilirsiniz. 286 00:29:23,261 --> 00:29:24,101 Evet. 287 00:29:24,596 --> 00:29:26,506 Form doldurmaya başlayalım mı? 288 00:29:26,598 --> 00:29:29,518 Bu biraz zaman alacak, tamam mı? Biraz uzun. 289 00:29:29,601 --> 00:29:30,521 Peki. 290 00:29:31,394 --> 00:29:33,154 İşim bitince haber veririm. 291 00:29:34,189 --> 00:29:36,979 Her şey düzelecek. Sakin olmaya çalış, tamam mı? 292 00:29:39,110 --> 00:29:40,030 Ara beni. 293 00:29:41,988 --> 00:29:43,528 -Teşekkürler. -Rica ederim. 294 00:29:44,282 --> 00:29:47,832 Kızının güncel bir fotoğrafına ihtiyacım olacak. 295 00:29:48,453 --> 00:29:49,953 Adını söyleyin lütfen. 296 00:29:58,880 --> 00:29:59,800 Merhaba. 297 00:30:03,468 --> 00:30:04,638 Àlex Molina? 298 00:30:07,138 --> 00:30:08,138 Tanışıyor muyuz? 299 00:30:08,223 --> 00:30:09,643 Şahsen değil. 300 00:30:10,308 --> 00:30:13,648 Ama bir süre önce hakkında bir haber okumuştum, 301 00:30:14,020 --> 00:30:15,980 içerik ve başlık ilgimi çekmişti: 302 00:30:16,606 --> 00:30:17,816 "Ölüm Fotoğrafçısı." 303 00:30:19,067 --> 00:30:21,607 Gazeteciler provokatif başlıklar bulurlar. 304 00:30:21,694 --> 00:30:24,414 Evet ama eminim bu sana daha çok sattırıyordur. 305 00:30:28,535 --> 00:30:29,575 Önden buyur. 306 00:30:31,788 --> 00:30:35,788 Evet, ölüme dikkat çektiğin apaçık ortada. 307 00:30:36,334 --> 00:30:38,884 Bunu merak etmek o kadar acayip değil bence. 308 00:30:39,212 --> 00:30:40,342 Mesela sen. 309 00:30:41,297 --> 00:30:42,757 Kriminologsun, değil mi? 310 00:30:43,341 --> 00:30:45,971 Estetik ölçütleri karşılıyorum sadece. 311 00:30:47,512 --> 00:30:49,142 Ve bence ölçütlerin harika. 312 00:30:50,348 --> 00:30:52,638 Bir yıl kadar önce sergine gitmiştim. 313 00:30:53,518 --> 00:30:57,518 Ölüm, hayatın diğer yönleri kadar güzel olabilir. 314 00:30:58,815 --> 00:30:59,645 Mesela? 315 00:31:00,275 --> 00:31:01,435 Gün batımı. 316 00:31:02,110 --> 00:31:04,320 Ya da... Çıplak bir vücut. 317 00:31:06,823 --> 00:31:08,373 İşe dönmem gerek. 318 00:31:08,867 --> 00:31:11,487 Seninle kahve içmek isterim. Mümkünse. 319 00:31:11,995 --> 00:31:16,075 Böylece çalışmalarımı gösteririm, kriminolog olarak fikrini söylersin. 320 00:31:16,958 --> 00:31:17,918 Büyük zevkle. 321 00:31:23,172 --> 00:31:24,222 O zevk bana ait. 322 00:31:47,655 --> 00:31:49,945 TUTKUYLA OY VER 323 00:31:54,704 --> 00:31:57,624 Beatriz neden o kulübede olabilir, biliyor musun? 324 00:31:58,124 --> 00:31:58,964 Hayır. 325 00:31:59,292 --> 00:32:01,132 Karın tırmanmayı sever miydi? 326 00:32:01,586 --> 00:32:04,706 Bildiğim kadarıyla dağları ve dağ yürüyüşünü sevmezdi. 327 00:32:05,006 --> 00:32:07,926 -Yani ne sevdiğini bilmiyorsun. -İlgilenmezdi. 328 00:32:09,010 --> 00:32:12,010 O zaman sence neden oradaydı? 329 00:32:12,680 --> 00:32:16,230 Erkek arkadaş mı? Belki bir kız arkadaş? 330 00:32:17,685 --> 00:32:18,595 Bilmiyorum. 331 00:32:18,686 --> 00:32:19,596 Bilmiyor musun? 332 00:32:20,480 --> 00:32:24,230 Karın evlilik dışı bir ilişki yaşamış olabilir mi? 333 00:32:25,652 --> 00:32:26,572 Bilmiyorum. 334 00:32:27,028 --> 00:32:28,148 Onu da bilmiyorsun. 335 00:32:29,781 --> 00:32:31,741 Aranızda her şey yolunda mıydı? 336 00:32:32,951 --> 00:32:33,991 Evli misin? 337 00:32:34,077 --> 00:32:37,037 -Hayır. -Hiç on yıllık bir ilişkin oldu mu? 338 00:32:38,247 --> 00:32:39,077 Hayır. 339 00:32:40,291 --> 00:32:41,131 Tamam. 340 00:32:41,834 --> 00:32:46,924 Zamanla ilişkiler biraz soğur, rutinleşir. 341 00:32:47,006 --> 00:32:50,386 Peki çok iyi tarif ettiğin böyle bir ilişkide 342 00:32:50,843 --> 00:32:53,513 fiziksel veya psikolojik bir istismar oldu mu? 343 00:32:57,183 --> 00:33:00,143 Cinsel şiddete her zaman karşı olmuşumdur. 344 00:33:00,645 --> 00:33:04,435 Bu toplumsal sorunla mücadele eden her girişimi desteklemişimdir. 345 00:33:04,983 --> 00:33:05,863 Her zaman! 346 00:33:06,651 --> 00:33:08,361 -Tamam. -Başka bir şey var mı? 347 00:33:11,030 --> 00:33:16,200 İş telefonunun yanı sıra kişisel telefonundaki 348 00:33:16,285 --> 00:33:20,285 tüm gelen ve giden aramaları inceliyoruz. Mahkeme emri var. 349 00:33:21,082 --> 00:33:22,332 Buna gerek var mı? 350 00:33:24,252 --> 00:33:25,922 Gerek olmasa bunu yapmazdık. 351 00:33:26,587 --> 00:33:28,587 Umarım ağzınızı sıkı tutarsınız. 352 00:33:28,673 --> 00:33:32,893 Bunların sızmasını istemeyiz. Bilgiyi korumaktan sorumlu olanlar dâhil 353 00:33:33,386 --> 00:33:36,756 işin içindeki herkes için çok tatsız olur. 354 00:33:36,848 --> 00:33:40,268 Bu konuda kesin emir aldık. Merak etme. 355 00:33:42,270 --> 00:33:43,100 Bitti mi? 356 00:33:45,273 --> 00:33:47,653 -İş birliğin için sağ ol. -Rica ederim. 357 00:33:47,734 --> 00:33:50,324 İhtiyacın olduğu sürece emrindeyim. 358 00:33:51,946 --> 00:33:53,356 Patronların biliyor. 359 00:34:04,459 --> 00:34:05,879 Sikeyim ya! Lanet olsun! 360 00:34:06,044 --> 00:34:07,884 Aramalarıma erişemezler. 361 00:34:09,088 --> 00:34:11,418 -Hangi hâkim? -Aklından bile geçirme. 362 00:34:11,507 --> 00:34:14,047 Sorumlu hâkimi aradığın öğrenilirse biteriz. 363 00:34:18,639 --> 00:34:19,719 Neden? Sorun ne? 364 00:34:19,807 --> 00:34:21,927 Hiç. Önemli bir şey değil. 365 00:34:22,810 --> 00:34:25,060 Benimle kafa bulma Alberto. Alberto... 366 00:34:33,404 --> 00:34:35,534 Ne olmuş olabilir, anlamıyorum. 367 00:34:37,033 --> 00:34:39,243 Sadece ergen şımarıklığı da olabilir. 368 00:34:40,119 --> 00:34:41,659 Ama Natalia öyle değildir. 369 00:34:43,623 --> 00:34:45,633 Neden biraz uyumaya çalışmıyorsun? 370 00:34:45,958 --> 00:34:49,088 Neredeyse iki gündür ayaktasın ve dinlenmen gerekiyor. 371 00:34:54,467 --> 00:34:57,347 Peki. Tavsiyene uyup dinleneceğim. 372 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 Kalmamı ister misin? 373 00:35:03,935 --> 00:35:05,225 Hayır, dert etme. 374 00:35:05,645 --> 00:35:06,475 Emin misin? 375 00:35:07,688 --> 00:35:09,018 Yalnız olsam daha iyi. 376 00:35:14,112 --> 00:35:14,952 Gel buraya. 377 00:35:17,365 --> 00:35:18,195 Gel buraya. 378 00:36:01,242 --> 00:36:02,872 Kamyonetten kurtuldunuz mu? 379 00:36:03,619 --> 00:36:04,449 Evet. 380 00:36:14,005 --> 00:36:15,835 Artık paramızı öde de gidelim. 381 00:36:18,718 --> 00:36:19,638 Paranızı mı? 382 00:36:21,179 --> 00:36:22,679 Kuruş hak etmiyorsunuz. 383 00:36:27,226 --> 00:36:28,186 İşi yaptık. 384 00:36:29,520 --> 00:36:33,110 Kızı elinizden kaçırdınız. Şu yaradan bahsetmiyorum bile. 385 00:36:35,443 --> 00:36:36,573 Timur yaptı. 386 00:36:37,653 --> 00:36:39,663 Elini zorladı. 387 00:36:40,907 --> 00:36:44,657 Polis çevirmesindeyken bağırmaya başlamıştı. 388 00:36:45,077 --> 00:36:46,407 Yapacak bir şey yoktu. 389 00:36:52,627 --> 00:36:54,797 Dün gönderdiğim son mesajı oku. 390 00:36:55,296 --> 00:36:56,126 Lütfen. 391 00:37:03,346 --> 00:37:06,136 Kuş yuvadan yeni ayrılmış gibi... 392 00:37:07,058 --> 00:37:09,348 ...zarar görmemiş şekilde gelmeli." 393 00:37:10,645 --> 00:37:11,515 Aynen. 394 00:37:12,313 --> 00:37:13,313 Anladınız mı? 395 00:37:14,982 --> 00:37:16,482 Bizim işimiz bu. 396 00:37:17,568 --> 00:37:19,858 Mal mükemmel durumda gelmeli. 397 00:37:20,446 --> 00:37:22,736 Başka çaremiz kalmamıştı, dedim. 398 00:37:28,037 --> 00:37:31,867 Ufaklık, bu hayvanların sana yaptıkları için üzgünüm. 399 00:37:32,792 --> 00:37:34,042 Böyle olmayacaktı. 400 00:37:34,710 --> 00:37:38,050 Aç olmadığına göre banyoya gidip temizlenmeye ne dersin? 401 00:37:39,257 --> 00:37:40,587 İyi geleceğine eminim. 402 00:37:41,550 --> 00:37:42,720 Seni o götürür. 403 00:37:43,636 --> 00:37:44,466 Vassily. 404 00:38:13,249 --> 00:38:15,379 Hayır, ateş etme. Hayır. 405 00:38:42,111 --> 00:38:42,951 Merhaba Àlex. 406 00:38:45,698 --> 00:38:47,198 Duş alacaktım. 407 00:38:50,244 --> 00:38:51,164 Ne için? 408 00:38:56,542 --> 00:38:58,462 Uyumam için bir şeye gerek yok. 409 00:39:02,798 --> 00:39:03,668 Denerim. 410 00:39:05,009 --> 00:39:07,469 Ama Natalia veya polis ararsa diye 411 00:39:07,845 --> 00:39:09,345 kulağım telefonda olmalı. 412 00:39:12,183 --> 00:39:13,023 Hayır. 413 00:39:16,812 --> 00:39:17,942 Peki, öyle yaparım. 414 00:39:20,691 --> 00:39:21,531 Öptüm. 415 00:40:03,109 --> 00:40:04,899 Bebeğim benim. 416 00:41:54,011 --> 00:41:56,931 Nihayet. Yer yarıldı da içine girdin sandım. 417 00:41:57,264 --> 00:41:58,144 Evet? 418 00:41:58,390 --> 00:42:00,770 Halloldu. Nerede buluşacağız? 419 00:42:17,952 --> 00:42:19,502 Neden bu kadar uzun sürdü? 420 00:42:21,038 --> 00:42:24,078 Sana ne? İş halloldu işte. 421 00:42:33,259 --> 00:42:34,799 Gerisi onayladığımda. 422 00:42:40,975 --> 00:42:42,055 Tek bir soru. 423 00:42:43,394 --> 00:42:44,404 O kadın ne yaptı? 424 00:42:45,563 --> 00:42:46,903 Bu seni ilgilendirmez. 425 00:42:53,195 --> 00:42:54,025 Daniel. 426 00:42:55,322 --> 00:42:58,332 Sakın bana kazık atma. Sonun nasıl olur, biliyorsun. 427 00:42:59,159 --> 00:43:00,039 Anlayamadım. 428 00:43:01,245 --> 00:43:02,155 Bence anladın. 429 00:43:26,645 --> 00:43:28,725 Evet, anlıyorum. 430 00:43:30,524 --> 00:43:32,074 Birazdan teyit edeceğim. 431 00:44:18,947 --> 00:44:20,527 Onu bulacağız, değil mi? 432 00:44:20,616 --> 00:44:23,656 Elbette. Onu aramaktan vazgeçmeyeceğim. 433 00:44:24,119 --> 00:44:25,119 Umudunu kaybetme. 434 00:44:26,080 --> 00:44:27,000 Teşekkürler. 435 00:44:27,081 --> 00:44:27,921 GELECEK BÖLÜM 436 00:44:27,998 --> 00:44:29,418 Bana ne yapacaksınız? 437 00:44:29,500 --> 00:44:33,050 -Beni satacaksınız, değil mi? -Seninle iyi vurgun yapacaklar. 438 00:44:33,128 --> 00:44:34,758 Çok para kazanacaklar. 439 00:44:34,838 --> 00:44:36,418 Ölümü herkes düşünür. 440 00:44:36,840 --> 00:44:40,010 -Ondan savaş fotoğrafçısı olmuşsun. -Psikanaliz mi? 441 00:44:40,636 --> 00:44:42,506 -Ne düşünüyorsun? -Tehlikeli olduğunu. 442 00:44:42,596 --> 00:44:45,716 Korkutucu bir şey... Bulabilirsin. 443 00:44:46,100 --> 00:44:48,980 Natalia onunla takıldığımı öğrenince 444 00:44:49,061 --> 00:44:50,351 bunu iyi karşılamadı. 445 00:44:50,437 --> 00:44:52,557 Belki bir şey biliyordu, seni uyarmak istedi. 446 00:44:52,648 --> 00:44:56,188 Bu yüzden boşanmak istiyorum! Bir gün daha seninle yaşayamam! 447 00:44:56,276 --> 00:44:58,276 -Anlamıyor musun? -O ne? 448 00:44:58,362 --> 00:45:00,162 Beatriz Prats'in telefonunda bir kayıt. 449 00:45:00,239 --> 00:45:02,119 Artık beni mahvedemeyeceksin! 450 00:45:02,533 --> 00:45:03,623 Onu yakaladık. 451 00:46:59,149 --> 00:47:01,239 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu