1
00:00:07,424 --> 00:00:09,934
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:26,026 --> 00:00:26,856
Sakin ol.
3
00:00:27,610 --> 00:00:29,030
Uzun zamandır uyuyorsun.
4
00:00:29,654 --> 00:00:30,534
Nasılsın?
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,831
Göğsüm çok ağrıyor.
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,291
Bana ne oldu?
7
00:00:39,372 --> 00:00:42,752
Kalbin durdu.
Kalp masajı yaptılar, o yüzden ağrıyordur.
8
00:00:44,836 --> 00:00:45,916
Saldırıyı anımsadın mı?
9
00:01:01,561 --> 00:01:03,191
Ne zamandır buradayım?
10
00:01:03,271 --> 00:01:04,771
Dün geceden beri.
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,398
Bir şeyim var mı?
12
00:01:08,902 --> 00:01:11,822
Hayır, ciddi bir şey yok.
Yakında taburcu olursun.
13
00:01:22,540 --> 00:01:23,460
Yaralanmışsın.
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,883
Hayır. Benim kanım değil.
15
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
Senin ve diğer hastaların kanı.
16
00:01:31,591 --> 00:01:32,551
Sen miydin?
17
00:01:34,427 --> 00:01:35,927
Beni kurtaran sen miydin?
18
00:01:36,763 --> 00:01:38,683
Oradaydım. Biz şanslıydık.
19
00:01:40,975 --> 00:01:44,345
Ben gidiyorum. Bir ihtiyacın olursa
diğer hemşireye söyle.
20
00:01:45,146 --> 00:01:45,976
Dikkat et.
21
00:01:49,901 --> 00:01:50,741
Adın ne?
22
00:01:52,112 --> 00:01:53,032
Mònica.
23
00:02:01,454 --> 00:02:02,294
Teşekkürler.
24
00:02:08,962 --> 00:02:10,802
Tamam. Kendine iyi bak.
25
00:02:15,468 --> 00:02:17,218
Tatlım, yakında mıydın?
26
00:02:17,303 --> 00:02:19,473
Korkunçtu. Hayatta olmam mucize.
27
00:02:19,973 --> 00:02:22,063
-Nasılsın?
-Yorgunum ama iyiyim.
28
00:02:22,142 --> 00:02:23,182
Gitmem gerek.
29
00:02:23,309 --> 00:02:24,389
-Şimdi mi?
-Evet.
30
00:02:24,477 --> 00:02:27,057
Lütfen 334'le ilgilen. Son anda kurtuldu.
31
00:02:27,147 --> 00:02:28,357
Tamam.
32
00:02:28,439 --> 00:02:29,439
-Hoşça kal.
-Ciao.
33
00:03:15,862 --> 00:03:19,032
Beyaz atlı prens uyanmış.
Eşyaların burada.
34
00:03:22,493 --> 00:03:24,413
Lütfen telefonunun sesini kıs.
35
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Çalıp durdu.
36
00:03:26,789 --> 00:03:28,789
Seninle ilgilenen bir melek vardı.
37
00:03:31,211 --> 00:03:32,381
İş arkadaşım.
38
00:03:33,296 --> 00:03:35,716
Gözlerini açana kadar başından ayrılmadı.
39
00:03:37,091 --> 00:03:37,931
Mònica mı?
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,092
Şanslı adamsın.
41
00:03:56,861 --> 00:03:58,861
CEVAPSIZ ARAMA
42
00:04:44,325 --> 00:04:45,365
Natalia!
43
00:04:52,917 --> 00:04:53,957
Natalia.
44
00:05:07,473 --> 00:05:08,353
Natalia.
45
00:05:24,115 --> 00:05:24,945
Natalia?
46
00:06:09,452 --> 00:06:10,622
Ne oluyor?
47
00:06:11,913 --> 00:06:13,253
Nereden bileyim?
48
00:06:22,173 --> 00:06:24,803
Birkaç gün beklemeliydik.
49
00:06:24,884 --> 00:06:28,014
Bu lanet saldırıdan sonra
her saat çevirme olacak.
50
00:06:28,096 --> 00:06:29,596
Ne yapacağız şimdi?
51
00:06:29,680 --> 00:06:31,770
Geri dönemeyiz. Orada polisler var!
52
00:06:51,869 --> 00:06:54,249
19.30 GİBİ HASTANEDEN ÇIKARIM.
JAPON YEMEĞİ Mİ YESEK?
53
00:06:54,330 --> 00:06:55,540
ÇOK İSTERİM. KONUŞURUZ.
54
00:07:13,099 --> 00:07:15,229
Arabayı ararlarsa işimiz biter.
55
00:07:58,519 --> 00:08:01,309
-Selam, ben Natalia...
-Neden açmıyorsun?
56
00:08:12,158 --> 00:08:13,828
Telefonu atmadın mı lan?
57
00:08:28,591 --> 00:08:30,341
Git sustur şu kaltağı.
58
00:08:43,356 --> 00:08:45,526
Sesini kes yoksa seni öldürürüm!
59
00:08:52,365 --> 00:08:54,025
Timur, arkamız dolu! Kapat!
60
00:09:16,264 --> 00:09:19,064
Selam, ben Natalia. Mesaj atın, dönerim
61
00:09:19,308 --> 00:09:22,348
ya da sesli mesaj bırakın,
belki dinlerim. Hoşça kalın!
62
00:09:22,853 --> 00:09:25,773
Natalia, canım, evdeyim. Beni ara lütfen.
63
00:09:25,898 --> 00:09:27,818
Açmıyorsun, endişeleniyorum.
64
00:09:27,900 --> 00:09:28,730
Öptüm.
65
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
Merhaba Àlex. Natalia'yı bulamıyorum.
66
00:09:37,243 --> 00:09:38,413
Eli'nin yanında mı?
67
00:09:38,494 --> 00:09:39,704
Hayır, neden?
68
00:09:40,913 --> 00:09:44,463
Evde yok, telefonu açmıyor
ve geceden beri haber alamıyorum.
69
00:09:44,542 --> 00:09:46,292
Muhtemelen derstedir.
70
00:09:46,627 --> 00:09:48,297
Perşembe günü dersi yok.
71
00:09:48,379 --> 00:09:51,009
Eşyaları hâlâ burada ve yatağı hâlâ toplu.
72
00:09:51,090 --> 00:09:53,760
Eve gelmeyeceği zaman
bana hep haber verir.
73
00:09:53,843 --> 00:09:57,263
Tamam, Eli'yle konuşayım.
Sana haber veririm, tamam mı?
74
00:09:57,346 --> 00:09:58,386
Teşekkürler.
75
00:10:26,751 --> 00:10:28,591
-Günaydın.
-Günaydın.
76
00:10:28,669 --> 00:10:31,209
Motoru durdur,
kimlik veya pasaport göreyim.
77
00:10:52,652 --> 00:10:54,572
Arabadan inin, eller araca.
78
00:11:05,831 --> 00:11:07,211
Sorun mu var Memur Bey?
79
00:11:07,291 --> 00:11:09,671
-Sessiz ol ve ellerini araca koy.
-Tamam.
80
00:11:19,720 --> 00:11:20,970
Bir sorun mu...
81
00:11:21,055 --> 00:11:23,215
Sakin. Sadece sordum.
82
00:11:29,897 --> 00:11:30,937
Arka tarafı aç.
83
00:11:53,879 --> 00:11:55,259
Hayır!
84
00:11:56,507 --> 00:11:58,377
Tamam, gidin buradan.
85
00:12:00,553 --> 00:12:01,553
Gidin. Çabuk.
86
00:12:30,958 --> 00:12:33,498
ULUSAL POLİS
87
00:12:52,229 --> 00:12:54,359
Karman çorman bir davaya atanmışsın.
88
00:12:54,440 --> 00:12:57,070
Ama bunu çözersen...
89
00:12:57,526 --> 00:12:59,356
...yıldız olursun.
90
00:12:59,862 --> 00:13:01,412
Ya da yere çakılırım.
91
00:13:01,781 --> 00:13:03,911
Belirli birine takılıp kalma, yeter.
92
00:13:05,284 --> 00:13:08,124
Bana öyle bakma.
İtalyanla işleri bok etmedin mi?
93
00:13:08,662 --> 00:13:10,622
Sahte bir ipucuna kapılıp gittim.
94
00:13:11,040 --> 00:13:13,830
Sezgilerime fazla güvendim.
Onunla ilgisi yoktu.
95
00:13:13,918 --> 00:13:15,708
Tamam. Ben gideyim.
96
00:13:15,795 --> 00:13:18,505
Saldırıdan beri işim başımdan aşkın.
Bu arada,
97
00:13:19,423 --> 00:13:21,263
komiser seni bekliyor.
98
00:13:23,385 --> 00:13:26,385
-Yeni mi söylüyorsun?
-Sezgilerine çok güveniyorsun.
99
00:13:44,990 --> 00:13:45,830
Evet?
100
00:13:45,908 --> 00:13:48,738
Merhaba Humberto, ben Mònica,
Natalia'nın annesi.
101
00:13:48,828 --> 00:13:50,198
Selam Mònica. Nasılsın?
102
00:13:51,163 --> 00:13:54,083
İyi değilim. Natalia'yı bulamıyorum.
103
00:13:54,416 --> 00:13:55,836
Onu gördün mü acaba?
104
00:13:55,918 --> 00:13:59,628
En son dün geç saatte gördüm.
Perşembeleri genelde evde oluyor.
105
00:13:59,713 --> 00:14:03,093
Evet ama burada değil
ve anlaşılan dün gece eve gelmemiş.
106
00:14:04,426 --> 00:14:06,256
Dün yemek yemeyecek miydiniz?
107
00:14:06,345 --> 00:14:09,345
Evet ama saldırıdan sonra eve gelmedim.
108
00:14:09,890 --> 00:14:12,390
Baksana, hâlinde bir tuhaflık var mıydı?
109
00:14:13,018 --> 00:14:15,098
Hayır, pek sayılmaz.
110
00:14:15,187 --> 00:14:18,727
Benimle konuşmak istiyordu.
Endişelendiği bir şey var mıydı?
111
00:14:19,733 --> 00:14:22,033
Gerçekten bilmiyorum.
112
00:14:23,028 --> 00:14:26,488
Humberto, bir şey biliyorsan
bana söylemen çok önemli.
113
00:14:26,574 --> 00:14:27,744
Çok endişeliyim.
114
00:14:28,033 --> 00:14:31,163
Herhâlde önemsizdir
ama geçen gün Eli'yle kavga etmiş.
115
00:14:31,662 --> 00:14:34,002
Eli'yle mi? Ama onlar canciğerdir.
116
00:14:34,081 --> 00:14:36,211
Evet, eminim ciddi bir şey değildir.
117
00:14:36,375 --> 00:14:38,085
Aptalca bir şeydir işte.
118
00:14:38,502 --> 00:14:40,132
Hatta dün hep birlikteydik.
119
00:14:40,212 --> 00:14:42,762
Bir şey duyarsan lütfen haber ver.
120
00:14:43,048 --> 00:14:45,588
Veririm. Siz de verin lütfen.
121
00:14:46,218 --> 00:14:47,218
Teşekkürler.
122
00:14:52,725 --> 00:14:53,595
Àlex.
123
00:14:53,684 --> 00:14:57,524
Selam. Eli'yle konuştum.
Nerede olabilir, bilmiyor. Konuşmamışlar.
124
00:14:58,230 --> 00:15:00,440
Onunla bizzat konuşsam sorun olur mu?
125
00:15:00,524 --> 00:15:03,114
-Hayır, tabii ki olmaz.
-Sana geleyim mi?
126
00:15:03,569 --> 00:15:04,649
Tabii, olur.
127
00:15:04,987 --> 00:15:06,447
-Görüşürüz.
-Tamamdır.
128
00:15:06,739 --> 00:15:07,869
-Sağ ol.
-Öptüm.
129
00:16:36,996 --> 00:16:38,076
Bir tane versene.
130
00:16:40,708 --> 00:16:42,168
Olmaz. Direksiyondasın.
131
00:16:42,626 --> 00:16:45,126
Hadi canım! Senin kurallarından bıktım be.
132
00:17:03,689 --> 00:17:06,189
Hadi, neredeyse geldik.
133
00:17:45,606 --> 00:17:47,686
Sorgu için oyun planın nedir?
134
00:17:48,108 --> 00:17:48,938
Anlamadım.
135
00:17:49,026 --> 00:17:50,816
Anladın. Aptal numarası yapma.
136
00:17:53,072 --> 00:17:55,372
Terbiyeli, kibar ve iyi davranacağım
137
00:17:55,449 --> 00:17:58,119
ve uygunsuz
ya da kaba bir şey söylemeyeceğim.
138
00:17:58,702 --> 00:18:01,792
Torres bir politikacı.
Kararları onlar veriyor.
139
00:18:01,872 --> 00:18:04,882
Seni terfi ettirebilir
ya da kariyerini bitirebilir.
140
00:18:05,084 --> 00:18:09,764
Ve Torres bu işten zarar görmeden çıkarsa
belediye başkanı olma şansı yüksek.
141
00:18:10,589 --> 00:18:13,179
Ve duyduğum kadarıyla gelecek başkanı.
142
00:18:13,675 --> 00:18:15,335
Böyle düşmanlar istemiyorum.
143
00:18:15,427 --> 00:18:17,547
Koca her zaman baş şüphelidir.
144
00:18:17,638 --> 00:18:22,428
İkisinden birinin sevgilisi varsa
otomatikman karısını öldürmekle suçlanır.
145
00:18:22,893 --> 00:18:23,773
Elbette.
146
00:18:24,478 --> 00:18:26,728
Terbiyeli olmak dışında
147
00:18:26,814 --> 00:18:29,614
normalde davranmadığım şekilde mi
davranmalıyım?
148
00:18:29,691 --> 00:18:32,361
Eğer öyleyse
bunu yazılı olarak alayım lütfen.
149
00:18:33,904 --> 00:18:34,994
İşini yap.
150
00:18:35,948 --> 00:18:38,368
Unutma, Torres suçlanmadığı sürece
151
00:18:38,450 --> 00:18:40,950
-ofisinde sorgulanacak.
-Pekâlâ Komiserim.
152
00:18:46,291 --> 00:18:50,131
MADRID'İN MERKEZİNDE
ZALİM TERÖRİST SALDIRISI
153
00:18:50,212 --> 00:18:52,762
Dünyada er geç bira bitecek,
biliyor muydun?
154
00:18:53,632 --> 00:18:54,932
Ne?
155
00:18:55,008 --> 00:18:56,968
Lanet iklim değişikliği yüzünden.
156
00:18:57,803 --> 00:18:59,473
Korkunç bir çağda yaşıyoruz.
157
00:19:00,055 --> 00:19:03,595
Sabah kar yağıyor, öğleden sonra
derini söküp atasın geliyor.
158
00:19:03,976 --> 00:19:07,896
Birkaç yıla bir sürü arpa ekini
kaybedeceğiz. Bilim adamlarına göre
159
00:19:08,230 --> 00:19:11,150
fiyatlar yüzde 340 artabilirmiş.
Bir düşünsene.
160
00:19:11,692 --> 00:19:14,992
Kahvaltıda havyar yemek
bira içmekten daha ucuz olacak.
161
00:19:16,321 --> 00:19:17,991
Gezegeni mahvediyoruz.
162
00:19:18,448 --> 00:19:20,948
Bira olmadan
toplum daha da kötüye gidecek.
163
00:19:21,285 --> 00:19:23,365
Yavaşla ve şu konilere dikkat et.
164
00:19:26,290 --> 00:19:29,630
Neyse, hep votkamız olacak.
165
00:19:31,545 --> 00:19:33,005
Patatesten yapılıyor.
166
00:21:12,980 --> 00:21:15,020
Anne, git ön kapıya bak.
167
00:21:22,155 --> 00:21:23,615
Ne oldu sana dostum?
168
00:21:25,033 --> 00:21:26,083
Acelem var.
169
00:21:28,578 --> 00:21:29,408
Tamam.
170
00:21:34,334 --> 00:21:36,754
Bak, yerinde olsam bunu alırdım.
171
00:21:36,837 --> 00:21:38,417
Temiz.
172
00:21:45,595 --> 00:21:48,425
Cephane dâhil 1.500 ediyor.
173
00:21:51,518 --> 00:21:52,848
Ne oldu dostum?
174
00:21:53,437 --> 00:21:56,397
Yanlış tarafa oynamaktan sıkıldın mı?
175
00:22:36,688 --> 00:22:38,858
Hey! Dur!
176
00:22:42,986 --> 00:22:44,566
Lütfen bana yardım et.
177
00:22:44,780 --> 00:22:48,030
Kamyonetli iki adam beni kaçırdı,
az önce kaçtım.
178
00:22:50,410 --> 00:22:51,240
Ne?
179
00:22:51,495 --> 00:22:52,695
Konuşamıyor musun?
180
00:22:59,419 --> 00:23:00,799
NEREDE BU ADAMLAR?
181
00:23:00,879 --> 00:23:04,879
Bilmiyorum. Sanırım izimi kaybettirdim.
Fark ettirmeden kaçtım.
182
00:23:11,223 --> 00:23:13,773
SENİ EVE GÖTÜRECEĞİM, SONRA POLİSİ ARARIZ.
183
00:23:13,850 --> 00:23:14,680
Teşekkürler.
184
00:23:31,034 --> 00:23:33,254
Yerini bilmediğine emin misin?
185
00:23:33,578 --> 00:23:35,958
Natalia nerede olabilir, bir fikrim yok.
186
00:23:36,540 --> 00:23:39,580
Belki bir arkadaşı
ya da erkek arkadaşıyladır?
187
00:23:39,751 --> 00:23:41,551
En iyi dostusun, sana anlatır.
188
00:23:41,962 --> 00:23:44,462
Yemin ederim, ne dersen de, kızmayacağım.
189
00:23:44,965 --> 00:23:46,625
Üzgünüm, bir şey bilmiyorum.
190
00:23:50,095 --> 00:23:53,805
Tatlım, hatırlamaya çalış.
Son zamanlarda bir şey söyledi mi?
191
00:23:53,890 --> 00:23:55,980
Tuhaf gelen bir şey gördün mü?
192
00:23:56,059 --> 00:23:58,309
Sıra dışı bir şey görmedim. Gerçekten.
193
00:23:59,438 --> 00:24:00,308
Kavga olmuş.
194
00:24:01,606 --> 00:24:02,436
Neden?
195
00:24:03,150 --> 00:24:06,780
-Özel bir konu.
-Natalia kayıp. Nasıl özel dersin?
196
00:24:06,862 --> 00:24:07,742
Öyle.
197
00:24:08,697 --> 00:24:10,237
Eli, onun en iyi dostusun.
198
00:24:10,407 --> 00:24:14,537
-Nasıl sakin olabiliyorsun, Tanrı aşkına?
-Sakinleşelim. Tamam mı?
199
00:24:15,287 --> 00:24:18,707
Eli, kimse seni bir şeyle suçlamıyor.
200
00:24:19,249 --> 00:24:20,289
Değil mi Mònica?
201
00:24:22,294 --> 00:24:24,004
Gerçekten bir şey bilmiyorum.
202
00:24:25,088 --> 00:24:27,838
Biliyor musun, bence yalan söylüyorsun.
203
00:24:28,800 --> 00:24:31,640
Bir şey biliyorsun
ve bana söylemek istemiyorsun.
204
00:24:31,970 --> 00:24:34,470
Neden? Durumun ciddiyetini görmüyor musun?
205
00:24:38,602 --> 00:24:39,442
Natalia.
206
00:24:40,770 --> 00:24:43,020
Natalia? Tatlım, iyi misin?
207
00:24:43,106 --> 00:24:44,066
Neredesin?
208
00:24:44,149 --> 00:24:45,939
Taşradayım.
209
00:24:46,026 --> 00:24:47,236
Taşrada mı?
210
00:24:47,652 --> 00:24:49,402
Neden? Kiminle?
211
00:24:53,492 --> 00:24:55,162
İyi olduğumu bil, yeter.
212
00:24:55,869 --> 00:24:57,539
Natalia, tatlım, beni dinle.
213
00:24:57,621 --> 00:25:00,251
Tam yerini söyle, gelip seni alayım.
214
00:25:00,832 --> 00:25:03,382
Siktir anne.
Canım istediğinde eve gelirim.
215
00:25:03,460 --> 00:25:04,670
Siktir!
216
00:25:08,673 --> 00:25:09,593
Güzel, Natalia.
217
00:25:10,091 --> 00:25:11,221
Harika iş çıkardın.
218
00:25:11,801 --> 00:25:13,301
Çok iyi bir performanstı.
219
00:25:13,678 --> 00:25:14,508
Bravo.
220
00:25:19,976 --> 00:25:22,226
Sizin için aynı şeyi söyleyemeyeceğim.
221
00:25:28,318 --> 00:25:31,198
Selam, ben Natalia. Mesaj atın, dönerim
222
00:25:31,279 --> 00:25:34,489
ya da sesli mesaj bırakın,
belki dinlerim. Hoşça kalın!
223
00:25:34,824 --> 00:25:37,494
Natalia, tatlım,
lütfen nerede olduğunu söyle.
224
00:25:37,577 --> 00:25:39,537
Ara beni. Çok önemli.
225
00:25:39,621 --> 00:25:40,911
Çok endişeleniyoruz.
226
00:25:43,667 --> 00:25:44,497
Yok.
227
00:25:45,126 --> 00:25:45,956
Gördün mü?
228
00:25:46,044 --> 00:25:47,964
Şimdi sakıncası yoksa gidiyorum.
229
00:25:53,301 --> 00:25:55,391
Natalia yakında dönecektir.
230
00:25:55,637 --> 00:25:56,677
O iyi bir çocuk.
231
00:25:56,930 --> 00:25:59,720
Muhtemelen
arkadaşlarıyla kampa falan gitmiştir.
232
00:25:59,808 --> 00:26:00,928
Bir terslik var.
233
00:26:04,312 --> 00:26:07,192
-Polise gidiyorum.
-Sence buna gerek var mı?
234
00:26:07,274 --> 00:26:08,114
Evet.
235
00:26:08,817 --> 00:26:10,987
Tamam, ben de geliyorum.
236
00:26:13,280 --> 00:26:15,570
Ölüm sebebi, boynunun arkasına,
237
00:26:15,657 --> 00:26:18,237
omurları arasına keskin cisimle vurulması.
238
00:26:18,326 --> 00:26:19,826
Ya cinayet silahı?
239
00:26:19,911 --> 00:26:21,081
Hayır, devam et.
240
00:26:22,080 --> 00:26:24,500
Yaranın genişliği ve derinliği
241
00:26:24,583 --> 00:26:27,133
kalem veya dikiş iğnesi gibi çok ince,
242
00:26:27,210 --> 00:26:29,050
keskin bir cisme işaret ediyor.
243
00:26:29,129 --> 00:26:32,549
Kurbanın mücadele ettiğine dair
iz olmayan, temiz bir yara.
244
00:26:32,632 --> 00:26:35,472
Birini bu kadar düzgünce bıçaklamak
zor olmaz mı?
245
00:26:35,552 --> 00:26:37,722
Kurban kıpırdıyorsa imkânsıza yakın.
246
00:26:37,804 --> 00:26:41,184
O yüzden bağlandığını
veya uyuşturulduğunu düşünüyoruz.
247
00:26:41,266 --> 00:26:42,846
Otopsi kesin değildi.
248
00:26:42,934 --> 00:26:45,904
İki aylık çürümeden sonra
tespit etmek kolay değil.
249
00:26:46,438 --> 00:26:49,188
Katil güvendiği biriyse belki de uyuyordu.
250
00:26:50,650 --> 00:26:53,900
Vücudun konumlandırılışına göre
otokontolde zorlanılmış.
251
00:26:54,571 --> 00:26:58,531
Bazı suç mahallerinde şiddet belirtisi
yoktur ama bu başka türlüydü.
252
00:26:58,825 --> 00:27:00,825
Her şey yerli yerindeydi.
253
00:27:01,161 --> 00:27:02,081
Temiz.
254
00:27:03,121 --> 00:27:04,001
Düzenli.
255
00:27:10,378 --> 00:27:13,418
Torres sorgulanma saatini teyit etti.
256
00:27:14,382 --> 00:27:15,512
Hazırlanacağım.
257
00:27:16,968 --> 00:27:19,508
Selam, ben Natalia. Mesaj atın, dönerim
258
00:27:20,138 --> 00:27:23,808
ya da sesli mesaj bırakın,
belki dinlerim. Hoşça kalın!
259
00:27:23,892 --> 00:27:25,892
Natalia, neden kaçtın?
260
00:27:26,519 --> 00:27:28,269
İstersen o adamı bırakırım.
261
00:27:28,355 --> 00:27:29,765
Yeter ki dön, kahretsin.
262
00:27:30,815 --> 00:27:32,065
Polise gidecekler.
263
00:27:32,359 --> 00:27:34,399
Duyulursa kariyeri biter.
264
00:28:08,353 --> 00:28:12,113
Yani dün geceki telefondan beri
ondan haber almadınız.
265
00:28:12,190 --> 00:28:13,070
Hayır.
266
00:28:13,441 --> 00:28:16,741
Şey, bir, bir buçuk saat önce
267
00:28:16,820 --> 00:28:18,110
onunla konuştum.
268
00:28:18,196 --> 00:28:20,656
Bir dakika. Yani telefonunu açtı mı?
269
00:28:20,907 --> 00:28:23,577
Hayır, o beni aradı ama tuhaf konuşuyordu.
270
00:28:23,660 --> 00:28:25,040
Gergindi.
271
00:28:25,120 --> 00:28:27,160
Nerede olduğunu bile söylemedi.
272
00:28:27,580 --> 00:28:31,000
Kulağa garip gelecek ama...
273
00:28:32,043 --> 00:28:34,173
...asla söylemediği bir şey söyledi.
274
00:28:34,462 --> 00:28:36,262
Benim söylememden nefret eder.
275
00:28:37,465 --> 00:28:39,085
"Siktir." dedi.
276
00:28:43,513 --> 00:28:44,603
"Siktir." Tamam.
277
00:28:44,681 --> 00:28:48,561
Mantıklı olmadığını biliyorum
ama sanırım bu şekilde
278
00:28:48,643 --> 00:28:50,983
bir terslik olduğunu anlatmaya çalıştı.
279
00:28:51,354 --> 00:28:55,784
Facebook ve Instagram'da da paylaşım yok
ve dünden beri WhatsApp'e girmemiş.
280
00:28:55,859 --> 00:28:58,569
İnanın,
o yaşta bir kızınız olsa anlardınız.
281
00:29:03,575 --> 00:29:06,115
Tamam. ihbarı oluşturalım.
282
00:29:06,578 --> 00:29:11,618
Sonra onlara tüm bilgileri veririm
ve kayıp kişi protokolünü devreye sokarız.
283
00:29:11,708 --> 00:29:14,918
Her şey bilmem gerek:
üzerinde ne vardı vesaire.
284
00:29:15,003 --> 00:29:19,343
Ayrıca DNA örneğine ihtiyacım olacak,
karşılaştırmak için, hani...
285
00:29:19,758 --> 00:29:22,968
Olur da şey çıkarsa diye... Bilirsiniz.
286
00:29:23,261 --> 00:29:24,101
Evet.
287
00:29:24,596 --> 00:29:26,506
Form doldurmaya başlayalım mı?
288
00:29:26,598 --> 00:29:29,518
Bu biraz zaman alacak, tamam mı?
Biraz uzun.
289
00:29:29,601 --> 00:29:30,521
Peki.
290
00:29:31,394 --> 00:29:33,154
İşim bitince haber veririm.
291
00:29:34,189 --> 00:29:36,979
Her şey düzelecek.
Sakin olmaya çalış, tamam mı?
292
00:29:39,110 --> 00:29:40,030
Ara beni.
293
00:29:41,988 --> 00:29:43,528
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
294
00:29:44,282 --> 00:29:47,832
Kızının güncel bir fotoğrafına
ihtiyacım olacak.
295
00:29:48,453 --> 00:29:49,953
Adını söyleyin lütfen.
296
00:29:58,880 --> 00:29:59,800
Merhaba.
297
00:30:03,468 --> 00:30:04,638
Àlex Molina?
298
00:30:07,138 --> 00:30:08,138
Tanışıyor muyuz?
299
00:30:08,223 --> 00:30:09,643
Şahsen değil.
300
00:30:10,308 --> 00:30:13,648
Ama bir süre önce
hakkında bir haber okumuştum,
301
00:30:14,020 --> 00:30:15,980
içerik ve başlık ilgimi çekmişti:
302
00:30:16,606 --> 00:30:17,816
"Ölüm Fotoğrafçısı."
303
00:30:19,067 --> 00:30:21,607
Gazeteciler provokatif başlıklar bulurlar.
304
00:30:21,694 --> 00:30:24,414
Evet ama eminim bu sana
daha çok sattırıyordur.
305
00:30:28,535 --> 00:30:29,575
Önden buyur.
306
00:30:31,788 --> 00:30:35,788
Evet, ölüme dikkat çektiğin apaçık ortada.
307
00:30:36,334 --> 00:30:38,884
Bunu merak etmek
o kadar acayip değil bence.
308
00:30:39,212 --> 00:30:40,342
Mesela sen.
309
00:30:41,297 --> 00:30:42,757
Kriminologsun, değil mi?
310
00:30:43,341 --> 00:30:45,971
Estetik ölçütleri karşılıyorum sadece.
311
00:30:47,512 --> 00:30:49,142
Ve bence ölçütlerin harika.
312
00:30:50,348 --> 00:30:52,638
Bir yıl kadar önce sergine gitmiştim.
313
00:30:53,518 --> 00:30:57,518
Ölüm, hayatın diğer yönleri kadar
güzel olabilir.
314
00:30:58,815 --> 00:30:59,645
Mesela?
315
00:31:00,275 --> 00:31:01,435
Gün batımı.
316
00:31:02,110 --> 00:31:04,320
Ya da... Çıplak bir vücut.
317
00:31:06,823 --> 00:31:08,373
İşe dönmem gerek.
318
00:31:08,867 --> 00:31:11,487
Seninle kahve içmek isterim. Mümkünse.
319
00:31:11,995 --> 00:31:16,075
Böylece çalışmalarımı gösteririm,
kriminolog olarak fikrini söylersin.
320
00:31:16,958 --> 00:31:17,918
Büyük zevkle.
321
00:31:23,172 --> 00:31:24,222
O zevk bana ait.
322
00:31:47,655 --> 00:31:49,945
TUTKUYLA OY VER
323
00:31:54,704 --> 00:31:57,624
Beatriz neden o kulübede olabilir,
biliyor musun?
324
00:31:58,124 --> 00:31:58,964
Hayır.
325
00:31:59,292 --> 00:32:01,132
Karın tırmanmayı sever miydi?
326
00:32:01,586 --> 00:32:04,706
Bildiğim kadarıyla
dağları ve dağ yürüyüşünü sevmezdi.
327
00:32:05,006 --> 00:32:07,926
-Yani ne sevdiğini bilmiyorsun.
-İlgilenmezdi.
328
00:32:09,010 --> 00:32:12,010
O zaman sence neden oradaydı?
329
00:32:12,680 --> 00:32:16,230
Erkek arkadaş mı? Belki bir kız arkadaş?
330
00:32:17,685 --> 00:32:18,595
Bilmiyorum.
331
00:32:18,686 --> 00:32:19,596
Bilmiyor musun?
332
00:32:20,480 --> 00:32:24,230
Karın evlilik dışı bir ilişki yaşamış
olabilir mi?
333
00:32:25,652 --> 00:32:26,572
Bilmiyorum.
334
00:32:27,028 --> 00:32:28,148
Onu da bilmiyorsun.
335
00:32:29,781 --> 00:32:31,741
Aranızda her şey yolunda mıydı?
336
00:32:32,951 --> 00:32:33,991
Evli misin?
337
00:32:34,077 --> 00:32:37,037
-Hayır.
-Hiç on yıllık bir ilişkin oldu mu?
338
00:32:38,247 --> 00:32:39,077
Hayır.
339
00:32:40,291 --> 00:32:41,131
Tamam.
340
00:32:41,834 --> 00:32:46,924
Zamanla ilişkiler biraz soğur, rutinleşir.
341
00:32:47,006 --> 00:32:50,386
Peki çok iyi tarif ettiğin
böyle bir ilişkide
342
00:32:50,843 --> 00:32:53,513
fiziksel veya psikolojik bir istismar
oldu mu?
343
00:32:57,183 --> 00:33:00,143
Cinsel şiddete her zaman karşı olmuşumdur.
344
00:33:00,645 --> 00:33:04,435
Bu toplumsal sorunla mücadele eden
her girişimi desteklemişimdir.
345
00:33:04,983 --> 00:33:05,863
Her zaman!
346
00:33:06,651 --> 00:33:08,361
-Tamam.
-Başka bir şey var mı?
347
00:33:11,030 --> 00:33:16,200
İş telefonunun yanı sıra
kişisel telefonundaki
348
00:33:16,285 --> 00:33:20,285
tüm gelen ve giden aramaları inceliyoruz.
Mahkeme emri var.
349
00:33:21,082 --> 00:33:22,332
Buna gerek var mı?
350
00:33:24,252 --> 00:33:25,922
Gerek olmasa bunu yapmazdık.
351
00:33:26,587 --> 00:33:28,587
Umarım ağzınızı sıkı tutarsınız.
352
00:33:28,673 --> 00:33:32,893
Bunların sızmasını istemeyiz.
Bilgiyi korumaktan sorumlu olanlar dâhil
353
00:33:33,386 --> 00:33:36,756
işin içindeki herkes için çok tatsız olur.
354
00:33:36,848 --> 00:33:40,268
Bu konuda kesin emir aldık. Merak etme.
355
00:33:42,270 --> 00:33:43,100
Bitti mi?
356
00:33:45,273 --> 00:33:47,653
-İş birliğin için sağ ol.
-Rica ederim.
357
00:33:47,734 --> 00:33:50,324
İhtiyacın olduğu sürece emrindeyim.
358
00:33:51,946 --> 00:33:53,356
Patronların biliyor.
359
00:34:04,459 --> 00:34:05,879
Sikeyim ya! Lanet olsun!
360
00:34:06,044 --> 00:34:07,884
Aramalarıma erişemezler.
361
00:34:09,088 --> 00:34:11,418
-Hangi hâkim?
-Aklından bile geçirme.
362
00:34:11,507 --> 00:34:14,047
Sorumlu hâkimi aradığın öğrenilirse
biteriz.
363
00:34:18,639 --> 00:34:19,719
Neden? Sorun ne?
364
00:34:19,807 --> 00:34:21,927
Hiç. Önemli bir şey değil.
365
00:34:22,810 --> 00:34:25,060
Benimle kafa bulma Alberto. Alberto...
366
00:34:33,404 --> 00:34:35,534
Ne olmuş olabilir, anlamıyorum.
367
00:34:37,033 --> 00:34:39,243
Sadece ergen şımarıklığı da olabilir.
368
00:34:40,119 --> 00:34:41,659
Ama Natalia öyle değildir.
369
00:34:43,623 --> 00:34:45,633
Neden biraz uyumaya çalışmıyorsun?
370
00:34:45,958 --> 00:34:49,088
Neredeyse iki gündür ayaktasın
ve dinlenmen gerekiyor.
371
00:34:54,467 --> 00:34:57,347
Peki. Tavsiyene uyup dinleneceğim.
372
00:35:01,641 --> 00:35:03,101
Kalmamı ister misin?
373
00:35:03,935 --> 00:35:05,225
Hayır, dert etme.
374
00:35:05,645 --> 00:35:06,475
Emin misin?
375
00:35:07,688 --> 00:35:09,018
Yalnız olsam daha iyi.
376
00:35:14,112 --> 00:35:14,952
Gel buraya.
377
00:35:17,365 --> 00:35:18,195
Gel buraya.
378
00:36:01,242 --> 00:36:02,872
Kamyonetten kurtuldunuz mu?
379
00:36:03,619 --> 00:36:04,449
Evet.
380
00:36:14,005 --> 00:36:15,835
Artık paramızı öde de gidelim.
381
00:36:18,718 --> 00:36:19,638
Paranızı mı?
382
00:36:21,179 --> 00:36:22,679
Kuruş hak etmiyorsunuz.
383
00:36:27,226 --> 00:36:28,186
İşi yaptık.
384
00:36:29,520 --> 00:36:33,110
Kızı elinizden kaçırdınız.
Şu yaradan bahsetmiyorum bile.
385
00:36:35,443 --> 00:36:36,573
Timur yaptı.
386
00:36:37,653 --> 00:36:39,663
Elini zorladı.
387
00:36:40,907 --> 00:36:44,657
Polis çevirmesindeyken
bağırmaya başlamıştı.
388
00:36:45,077 --> 00:36:46,407
Yapacak bir şey yoktu.
389
00:36:52,627 --> 00:36:54,797
Dün gönderdiğim son mesajı oku.
390
00:36:55,296 --> 00:36:56,126
Lütfen.
391
00:37:03,346 --> 00:37:06,136
Kuş yuvadan yeni ayrılmış gibi...
392
00:37:07,058 --> 00:37:09,348
...zarar görmemiş şekilde gelmeli."
393
00:37:10,645 --> 00:37:11,515
Aynen.
394
00:37:12,313 --> 00:37:13,313
Anladınız mı?
395
00:37:14,982 --> 00:37:16,482
Bizim işimiz bu.
396
00:37:17,568 --> 00:37:19,858
Mal mükemmel durumda gelmeli.
397
00:37:20,446 --> 00:37:22,736
Başka çaremiz kalmamıştı, dedim.
398
00:37:28,037 --> 00:37:31,867
Ufaklık, bu hayvanların
sana yaptıkları için üzgünüm.
399
00:37:32,792 --> 00:37:34,042
Böyle olmayacaktı.
400
00:37:34,710 --> 00:37:38,050
Aç olmadığına göre
banyoya gidip temizlenmeye ne dersin?
401
00:37:39,257 --> 00:37:40,587
İyi geleceğine eminim.
402
00:37:41,550 --> 00:37:42,720
Seni o götürür.
403
00:37:43,636 --> 00:37:44,466
Vassily.
404
00:38:13,249 --> 00:38:15,379
Hayır, ateş etme. Hayır.
405
00:38:42,111 --> 00:38:42,951
Merhaba Àlex.
406
00:38:45,698 --> 00:38:47,198
Duş alacaktım.
407
00:38:50,244 --> 00:38:51,164
Ne için?
408
00:38:56,542 --> 00:38:58,462
Uyumam için bir şeye gerek yok.
409
00:39:02,798 --> 00:39:03,668
Denerim.
410
00:39:05,009 --> 00:39:07,469
Ama Natalia veya polis ararsa diye
411
00:39:07,845 --> 00:39:09,345
kulağım telefonda olmalı.
412
00:39:12,183 --> 00:39:13,023
Hayır.
413
00:39:16,812 --> 00:39:17,942
Peki, öyle yaparım.
414
00:39:20,691 --> 00:39:21,531
Öptüm.
415
00:40:03,109 --> 00:40:04,899
Bebeğim benim.
416
00:41:54,011 --> 00:41:56,931
Nihayet.
Yer yarıldı da içine girdin sandım.
417
00:41:57,264 --> 00:41:58,144
Evet?
418
00:41:58,390 --> 00:42:00,770
Halloldu. Nerede buluşacağız?
419
00:42:17,952 --> 00:42:19,502
Neden bu kadar uzun sürdü?
420
00:42:21,038 --> 00:42:24,078
Sana ne? İş halloldu işte.
421
00:42:33,259 --> 00:42:34,799
Gerisi onayladığımda.
422
00:42:40,975 --> 00:42:42,055
Tek bir soru.
423
00:42:43,394 --> 00:42:44,404
O kadın ne yaptı?
424
00:42:45,563 --> 00:42:46,903
Bu seni ilgilendirmez.
425
00:42:53,195 --> 00:42:54,025
Daniel.
426
00:42:55,322 --> 00:42:58,332
Sakın bana kazık atma.
Sonun nasıl olur, biliyorsun.
427
00:42:59,159 --> 00:43:00,039
Anlayamadım.
428
00:43:01,245 --> 00:43:02,155
Bence anladın.
429
00:43:26,645 --> 00:43:28,725
Evet, anlıyorum.
430
00:43:30,524 --> 00:43:32,074
Birazdan teyit edeceğim.
431
00:44:18,947 --> 00:44:20,527
Onu bulacağız, değil mi?
432
00:44:20,616 --> 00:44:23,656
Elbette. Onu aramaktan vazgeçmeyeceğim.
433
00:44:24,119 --> 00:44:25,119
Umudunu kaybetme.
434
00:44:26,080 --> 00:44:27,000
Teşekkürler.
435
00:44:27,081 --> 00:44:27,921
GELECEK BÖLÜM
436
00:44:27,998 --> 00:44:29,418
Bana ne yapacaksınız?
437
00:44:29,500 --> 00:44:33,050
-Beni satacaksınız, değil mi?
-Seninle iyi vurgun yapacaklar.
438
00:44:33,128 --> 00:44:34,758
Çok para kazanacaklar.
439
00:44:34,838 --> 00:44:36,418
Ölümü herkes düşünür.
440
00:44:36,840 --> 00:44:40,010
-Ondan savaş fotoğrafçısı olmuşsun.
-Psikanaliz mi?
441
00:44:40,636 --> 00:44:42,506
-Ne düşünüyorsun?
-Tehlikeli olduğunu.
442
00:44:42,596 --> 00:44:45,716
Korkutucu bir şey... Bulabilirsin.
443
00:44:46,100 --> 00:44:48,980
Natalia onunla takıldığımı öğrenince
444
00:44:49,061 --> 00:44:50,351
bunu iyi karşılamadı.
445
00:44:50,437 --> 00:44:52,557
Belki bir şey biliyordu,
seni uyarmak istedi.
446
00:44:52,648 --> 00:44:56,188
Bu yüzden boşanmak istiyorum!
Bir gün daha seninle yaşayamam!
447
00:44:56,276 --> 00:44:58,276
-Anlamıyor musun?
-O ne?
448
00:44:58,362 --> 00:45:00,162
Beatriz Prats'in telefonunda bir kayıt.
449
00:45:00,239 --> 00:45:02,119
Artık beni mahvedemeyeceksin!
450
00:45:02,533 --> 00:45:03,623
Onu yakaladık.
451
00:46:59,149 --> 00:47:01,239
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu