1 00:00:07,507 --> 00:00:09,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:51,342 --> 00:00:52,342 Hallo? 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,224 Natalia? 4 00:00:58,475 --> 00:00:59,425 Natalia? 5 00:01:16,534 --> 00:01:17,454 Ik ging net weg. 6 00:01:19,496 --> 00:01:22,416 Sorry, ik wil niet storen. 7 00:01:22,916 --> 00:01:26,086 Ik kwam je persoonlijk bedanken voor wat je voor me hebt gedaan. 8 00:01:28,588 --> 00:01:30,798 Een collega gaf me je adres. 9 00:01:34,469 --> 00:01:36,219 Fijn dat het beter met je gaat. 10 00:01:39,682 --> 00:01:40,932 Je hebt mijn leven gered. 11 00:01:45,230 --> 00:01:50,820 Sorry, het komt niet goed uit. -Juist. Ik moet ook gaan. Bedankt. 12 00:02:20,932 --> 00:02:24,942 HEEFT DANIEL DE KLUS GEKLAARD? 13 00:03:24,204 --> 00:03:25,874 VERMIST - NATALIA SALDAÑA 14 00:03:26,206 --> 00:03:27,076 Hallo? 15 00:03:28,416 --> 00:03:29,456 Hallo. 16 00:03:34,881 --> 00:03:36,631 Ik heb geen honger. 17 00:03:39,302 --> 00:03:42,762 Heb je geslapen? -Een beetje. 18 00:03:44,307 --> 00:03:48,267 Wat is dit? Ga je flyeren? 19 00:03:49,562 --> 00:03:53,152 Toen ik Natalia sprak na de aanslag was ze bijna thuis. 20 00:03:53,233 --> 00:03:57,283 Iemand moet toch hebben gezien dat ze in een auto is gestapt of zo? 21 00:03:58,071 --> 00:04:00,951 Ik wil het ook online verspreiden. Wil je helpen? 22 00:04:01,741 --> 00:04:05,161 Ik zit niet op social media. -Maar je vrienden wel. 23 00:04:05,245 --> 00:04:07,655 Journalisten, kunstenaars. Ze kunnen helpen. 24 00:04:07,747 --> 00:04:10,827 Inderdaad. Ik regel het. 25 00:04:14,254 --> 00:04:17,764 Mónica, je moet slapen. De politie is ermee bezig. 26 00:04:17,840 --> 00:04:22,100 Ze hebben helemaal niks gedaan. De tijd verstrijkt. 27 00:04:22,178 --> 00:04:26,178 Ik ga niet zitten afwachten tot ik iets hoor van iemand. 28 00:04:26,266 --> 00:04:29,556 Rustig. Haal even adem en luister naar jezelf. 29 00:04:29,644 --> 00:04:32,444 Natalia heeft je gebeld. Misschien wilde ze weg. 30 00:04:32,522 --> 00:04:37,782 Maar ik weet zeker dat er iets mis is en niemand wil me vertellen wat. 31 00:04:38,528 --> 00:04:42,698 Hoe bedoel je? -Eli weet iets en wil het niet vertellen. 32 00:04:43,908 --> 00:04:46,368 Ze zei van niet. -Maar we weten het niet. 33 00:04:46,452 --> 00:04:51,422 Ik snap niet dat het jou niets lijkt te doen. Je helpt me niet. 34 00:04:51,499 --> 00:04:53,879 Het is natuurlijk niet jou dochter. 35 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Ik snap dat je overstuur bent en niemand vertrouwd... 36 00:04:57,463 --> 00:05:03,803 ...maar Eli is opgegroeid met geweld en ze kan hier niet goed mee omgaan. 37 00:05:04,470 --> 00:05:09,100 Ze vindt het moeilijk om haar gevoelens te laten zien. Maar ze heeft ze wel. 38 00:05:15,189 --> 00:05:16,479 Ik praat met haar. 39 00:05:17,734 --> 00:05:20,574 Alleen. Misschien vertelt ze het dan. 40 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Bedankt. 41 00:05:51,434 --> 00:05:53,024 Ik heb iets te eten voor je. 42 00:06:02,403 --> 00:06:04,533 Eet wat. Dat is beter. 43 00:06:07,742 --> 00:06:11,042 Anders word je ziek en wordt het nog erger. 44 00:06:35,478 --> 00:06:36,438 Goed zo. 45 00:06:49,700 --> 00:06:52,080 Ik weet niet waar ze is. Waarom geloof je me niet? 46 00:06:52,161 --> 00:06:54,461 Dat is het niet. Het gaat niet om jou. 47 00:06:54,956 --> 00:06:57,746 Ik wil weten waar jullie ruzie over ging. 48 00:06:58,167 --> 00:07:04,757 Elk detail telt. -Het sloeg nergens op. Dat is alles. 49 00:07:17,186 --> 00:07:18,266 Een jongen? 50 00:07:20,481 --> 00:07:25,951 Het was stom. Het is alweer goed. Je weet dat ik hier niet graag over praat. 51 00:07:29,240 --> 00:07:31,280 Hé, Eli. Kijk me aan. 52 00:07:33,119 --> 00:07:34,789 Je weet dat ik je vertrouw. 53 00:07:37,331 --> 00:07:39,831 Ik wil weten of je denkt dat die jongen... 54 00:07:39,917 --> 00:07:44,707 Als dat zo was, als er zelfs maar een minimale kans was... 55 00:07:44,797 --> 00:07:46,917 ...dan had ik het gezegd, oké? 56 00:07:48,259 --> 00:07:49,509 Geef me een knuffel. 57 00:08:08,696 --> 00:08:09,656 Hoe is het? 58 00:08:12,200 --> 00:08:13,580 Humber, we moeten praten. 59 00:08:15,369 --> 00:08:16,539 Ik maak me zorgen. 60 00:08:20,625 --> 00:08:21,995 NATALIA 61 00:08:22,084 --> 00:08:24,464 CONTACT VERWIJDEREN 62 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 Daarom wil ik scheiden. Ik kan het niet meer. 63 00:08:34,847 --> 00:08:35,927 Snap je het niet? 64 00:08:37,308 --> 00:08:39,018 Wat ga je doen? Me slaan? 65 00:08:43,606 --> 00:08:44,566 Wat is dat? 66 00:08:45,650 --> 00:08:50,200 Een opname van Beatriz Prats' telefoon. We hebben een deel van het gesprek. 67 00:08:51,322 --> 00:08:53,572 We gaan niet scheiden. Dat sta ik niet toe. 68 00:08:53,658 --> 00:08:55,238 Dat sta je niet toe? -Torres? 69 00:08:55,326 --> 00:08:57,116 Je gaat dit niet verpesten. 70 00:08:57,203 --> 00:09:00,543 Wat ga je nu doen? -Wat ik ga doen? Alles wat nodig is. 71 00:09:00,623 --> 00:09:04,133 Ik ben er klaar mee, Alberto, met deze schijnvertoning... 72 00:09:04,210 --> 00:09:06,880 ...en met die meisjes die je dochters kunnen zijn. 73 00:09:06,963 --> 00:09:11,133 Alsof jij een heilige bent. -Nee, daarom wil ik ook scheiden. 74 00:09:11,217 --> 00:09:14,347 Ik kan je geen dag langer uitstaan. Snap je het dan niet? 75 00:09:15,638 --> 00:09:17,218 Wat ga je doen? Me slaan? 76 00:09:19,308 --> 00:09:23,898 We hebben hem. Duidelijk. Waarom zou ze dit opnemen? 77 00:09:24,730 --> 00:09:27,650 Ze was bang voor hem. Weet de commissaris het al? 78 00:09:28,734 --> 00:09:30,324 Ik moet het hem vertellen. 79 00:09:39,579 --> 00:09:40,579 Toe maar. 80 00:09:47,587 --> 00:09:50,917 Toe maar, fris je op. We gaan je wond bekijken. 81 00:09:52,300 --> 00:09:55,470 Trek je shirt uit en trek dit aan. 82 00:09:59,265 --> 00:10:02,095 Anders wordt je helemaal nat. Het is koud. 83 00:10:52,985 --> 00:10:54,695 Mooi en opstandig, hè? 84 00:10:57,823 --> 00:10:58,873 Maxim. 85 00:11:00,951 --> 00:11:05,501 Je hoeft niet zo verlegen te zijn. Ik doe niets wat je niet wilt. 86 00:11:07,333 --> 00:11:08,673 Maxim, genoeg. 87 00:11:11,629 --> 00:11:13,509 Pas op, Dasha. 88 00:11:47,289 --> 00:11:48,289 Hoi. 89 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Hoi. 90 00:11:52,795 --> 00:11:53,875 Je dochter? 91 00:11:56,382 --> 00:11:57,882 Sorry van gisteren. 92 00:11:59,427 --> 00:12:00,507 Kunnen we praten? 93 00:12:00,594 --> 00:12:04,144 Wat wil je? -Ik kan je helpen. 94 00:12:09,145 --> 00:12:10,225 Ik ben van de politie. 95 00:12:12,732 --> 00:12:15,822 Of dat was ik. Ik kan je helpen. 96 00:13:09,455 --> 00:13:11,325 Ze wil niet dat ik 'verdomme' zeg. 97 00:13:12,333 --> 00:13:16,303 Ze zegt het zelf nooit, maar zei het toen twee keer. 98 00:13:16,378 --> 00:13:19,968 Misschien is het niets, maar ik denk dat ze iets wilde zeggen. 99 00:13:20,049 --> 00:13:22,679 Dat denk ik dan ook. Je kent haar. 100 00:13:25,596 --> 00:13:30,806 Het is een cliché, maar elk detail, ook al lijkt het niets, kan helpen. 101 00:13:31,560 --> 00:13:36,190 Mónica? -Álex, ik ben in Natalia's slaapkamer. 102 00:13:40,402 --> 00:13:42,032 Hoi. 103 00:13:42,905 --> 00:13:46,235 Dit is Daniel. Hij was agent en helpt ons Natalia te vinden. 104 00:13:46,325 --> 00:13:49,445 Hij denkt dat het telefoontje belangrijk is. 105 00:13:51,622 --> 00:13:57,092 Ja. Aangenaam. Bedankt. Alle hulp is welkom. 106 00:13:58,838 --> 00:14:03,298 Ik neem aan dat je privédetective bent? -Nee, helemaal niet. 107 00:14:06,345 --> 00:14:07,805 Hij was bij de aanslag. 108 00:14:07,888 --> 00:14:12,058 Ja, ze heeft me geholpen. Ik wil iets terugdoen. Dat is alles. 109 00:14:14,478 --> 00:14:16,608 Heb je Eli gesproken? Hij weet ervan. 110 00:14:20,860 --> 00:14:24,990 Ja, de ruzie ging nergens over. 111 00:14:25,781 --> 00:14:30,291 Ik moet het vragen. Is er iemand die jullie iets wil aandoen? 112 00:14:41,463 --> 00:14:42,883 Dat meen je niet. 113 00:14:44,925 --> 00:14:48,595 Mónica, waarom bel je? Dat hebben we niet afgesproken. 114 00:14:49,263 --> 00:14:51,523 Mijn dochter wordt vermist. -Wat? 115 00:14:51,599 --> 00:14:54,559 Je hoort het goed. Weet je iets wat ik niet weet? 116 00:14:54,643 --> 00:14:58,443 Je ex-man is al drie jaar dood. Het moet iets anders zijn. 117 00:14:58,522 --> 00:15:04,652 Je zou ons beschermen, Pete. -Mónica, ik weet niets. Het is toeval. 118 00:15:04,862 --> 00:15:07,322 Kun je me helpen haar te vinden? -Ik? 119 00:15:07,489 --> 00:15:11,699 Ik ben van de DEA. Ik vind drugsbaronnen, geen vermiste mensen. 120 00:15:14,914 --> 00:15:19,844 Kun je nagaan of mijn ex een vijand heeft die hem iets betaald wil zetten? 121 00:15:20,878 --> 00:15:24,338 Je weet meer over die mensen dan ik. Help me, alsjeblieft. 122 00:15:24,423 --> 00:15:30,013 Goed, rustig maar, Mónica. Als ik iets hoor, laat ik het weten, oké? 123 00:15:36,518 --> 00:15:37,518 Wat nu? 124 00:15:39,104 --> 00:15:42,864 Het politiebureau. Ik heb iets tegoed van mijn ex-partner. 125 00:15:44,193 --> 00:15:46,113 U kunt het beste met me meegaan. 126 00:15:47,780 --> 00:15:52,580 Ongelofelijk dat je dit nu pas vertelt. -Het is niet makkelijk om te vertellen. 127 00:15:52,660 --> 00:15:54,080 Het is Alberto Torres. 128 00:15:54,244 --> 00:15:59,004 Schat, we moeten elkaar alles vertellen. -Ik zeg het nu. 129 00:15:59,792 --> 00:16:02,042 Heftig. Natalia en jij... 130 00:16:03,837 --> 00:16:05,967 Ik voel me buitengesloten. -Doe niet zo stom. 131 00:16:06,048 --> 00:16:06,878 Ongelofelijk. 132 00:16:07,549 --> 00:16:10,299 Ik weet niet wat ik moet denken. Wat als... 133 00:16:16,976 --> 00:16:20,226 Wat als Torres bang was dat Natalia naar de pers ging? 134 00:16:20,479 --> 00:16:25,319 Stel je voor. -Ja, dat zou een schandaal zijn. 135 00:16:25,401 --> 00:16:28,861 Jullie sliepen beiden met hem. waarom is zij als enige weg? 136 00:16:28,946 --> 00:16:33,276 Toen ze erachter kwam dat ik met hem sliep, viel dat niet in goede aarde. 137 00:16:33,909 --> 00:16:34,909 Wat zei ze? 138 00:16:36,662 --> 00:16:40,922 Ze zei dat ik uit zijn buurt moest blijven en dat hij een klootzak is. 139 00:16:41,291 --> 00:16:45,671 Een meisje met liefdesverdriet. -Of ze wilde je waarschuwen. 140 00:16:46,046 --> 00:16:47,546 Ik denk van niet. 141 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 Hij is perfect. 142 00:16:49,425 --> 00:16:53,345 Ja, perfect: een getrouwde man die met jullie beiden slaapt. 143 00:16:53,679 --> 00:16:56,599 Niet echt. -Hij was getrouwd met Prats. 144 00:16:59,268 --> 00:17:04,228 Ik weet het niet. Vermoed je iets? Dat moet je het aan de politie vertellen. 145 00:17:10,404 --> 00:17:15,374 Het is uw beslissing, commissaris. Maar we moeten bijeenkomen en beslissen. 146 00:17:17,870 --> 00:17:20,120 Ik doe niets zonder uw instemming. 147 00:17:21,373 --> 00:17:22,713 Ik zie u om vijf uur. 148 00:17:29,840 --> 00:17:34,890 Ongelofelijk. Daniel, in hoogsteigen persoon. Je ziet er oud uit. 149 00:17:37,014 --> 00:17:37,934 Hoi, Laura. 150 00:17:38,849 --> 00:17:41,559 Dat is lang geleden. Je ziet eruit als een zwerver. 151 00:17:43,270 --> 00:17:45,110 Ik ben ook blij om jou te zien. 152 00:17:45,314 --> 00:17:48,484 Wat doe je hier? Ga zitten. -Ik ben niet alleen. 153 00:17:50,611 --> 00:17:53,611 Hoi. -Aangenaam. 154 00:17:53,739 --> 00:17:56,829 Ze is een vriendin. Ze heeft me gered na de aanslag. 155 00:17:56,909 --> 00:18:00,449 Wat? -Als zij er niet was geweest, was ik dood. 156 00:18:01,455 --> 00:18:02,325 Het spijt me. 157 00:18:03,415 --> 00:18:06,955 Dit is Laura Urratia, een vriendin van de politieacademie... 158 00:18:07,294 --> 00:18:10,554 ...en partner gedurende... -Ga door. 159 00:18:11,590 --> 00:18:12,670 ...vele avonturen. 160 00:18:17,513 --> 00:18:21,483 Ik moet je iets vragen. Je moet een telefoon lokaliseren. 161 00:18:21,558 --> 00:18:23,558 Altijd vragen om het onmogelijke. 162 00:18:28,190 --> 00:18:32,490 Je staat bij me in het krijt. -Dat weet ik zo net nog niet. 163 00:18:36,907 --> 00:18:38,617 Haar dochter wordt vermist. 164 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Wacht hier. 165 00:18:43,413 --> 00:18:44,583 Kom mee. 166 00:18:48,544 --> 00:18:50,884 Verdomme, Urrutia, dat gaat zo niet. 167 00:18:50,963 --> 00:18:53,883 Het is jouw afdeling. Ik vraag je om een gunst. 168 00:18:53,966 --> 00:18:58,846 We zijn geen liefdadigheidsinstelling. Dit is werk. Ik heb bewijs nodig. 169 00:19:01,974 --> 00:19:04,734 Ze belde op om te zeggen dat ze was weggelopen. 170 00:19:05,227 --> 00:19:07,017 En dit is inderdaad mijn afdeling. 171 00:19:22,202 --> 00:19:26,962 Moet ik iets verzinnen? Zeg het maar. Dan doe ik dat. 172 00:19:42,681 --> 00:19:44,431 Ik kan niets doen. 173 00:19:44,850 --> 00:19:49,190 Je gaat niets doen, hè? -Neem haar weer mee naar mijn kantoor. 174 00:19:49,271 --> 00:19:51,321 Waar is de foto van mijn dochter? 175 00:19:51,398 --> 00:19:54,988 Is het zo moeilijk om haar foto op te hangen? 176 00:19:55,068 --> 00:19:57,068 Rustig, Mónica. -Ik ben niet rustig. 177 00:19:57,154 --> 00:20:01,494 Ik heb je gevraagd je werk te doen. -We zullen doen wat we kunnen. 178 00:20:01,575 --> 00:20:03,445 Kijk me aan. Vertrouw me. 179 00:20:04,703 --> 00:20:06,663 Neem deze. Tegen de pijn. 180 00:20:14,213 --> 00:20:17,803 Wat gaan jullie met me doen? -Te veel vragen, schat. 181 00:20:19,343 --> 00:20:20,763 Gaan jullie me verkopen? 182 00:20:21,386 --> 00:20:25,716 Ze krijgen een goede deal. Ze verdienen veel geld aan jou. 183 00:20:31,104 --> 00:20:32,524 Nee, dat is niet waar. 184 00:20:34,233 --> 00:20:35,283 Dat kan niet. 185 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 Nee. 186 00:20:39,696 --> 00:20:41,656 Help me, alsjeblieft. 187 00:20:42,115 --> 00:20:43,615 Doe niet zo. 188 00:20:45,494 --> 00:20:49,124 Misschien kom je hieruit. Sommigen lukt dat. 189 00:20:51,333 --> 00:20:55,253 Maar als je blijft jammeren, laat ik je aan Maxim over. 190 00:21:09,810 --> 00:21:10,940 Zo mag ik het zien. 191 00:21:24,241 --> 00:21:27,081 Beter? -Ja, bedankt. 192 00:21:27,703 --> 00:21:31,333 Sorry dat ik uitviel. -Geen punt. Dit is een politiebureau. 193 00:21:31,957 --> 00:21:34,167 Ze hebben erger gehoord. 194 00:21:34,251 --> 00:21:39,211 Niemand gelooft me. Ik voel me paranoïde. 195 00:21:39,881 --> 00:21:43,391 Ze denkt dat Natalia aan het feesten is. -Nee, dat is 't niet. 196 00:21:43,468 --> 00:21:47,848 Ana doet haar best. We zitten vast aan protocollen. 197 00:21:48,890 --> 00:21:53,020 Als het iets uitmaakt: ik geloof je. Echt. Ik heb hetzelfde idee. 198 00:21:53,353 --> 00:21:56,153 Ik vertrouw op mijn gevoel. 199 00:21:57,524 --> 00:22:00,534 Mag ik je wat advies geven? -Tuurlijk. 200 00:22:00,819 --> 00:22:02,859 Wees minder emotioneel. 201 00:22:02,988 --> 00:22:05,198 Hoe? -Ik weet dat dat moeilijk is... 202 00:22:05,282 --> 00:22:08,582 ...maar alleen van een afstandje kun je het helder zien. 203 00:22:08,827 --> 00:22:14,827 Maar moet ik dan lijdzaam toekijken zonder te weten waar mijn dochter is? 204 00:22:14,916 --> 00:22:18,796 Blijf pushen, maar werk jezelf niet tegen. 205 00:22:19,338 --> 00:22:22,758 Geloof me, je wilt Ana aan jouw kant hebben. 206 00:22:37,314 --> 00:22:39,444 Alberto, heb je de persberichten bekeken? 207 00:22:41,360 --> 00:22:45,820 Ik ben er niet aan toegekomen. -Ik moet ze zo versturen. 208 00:22:48,784 --> 00:22:52,414 WE MOETEN PRATEN. WAAR EN WANNEER KAN IK JE ZIEN? 209 00:22:52,496 --> 00:22:55,666 Pas op, die telefoon... -Ja, geen zorgen. Bedankt. 210 00:22:57,793 --> 00:22:59,593 Ik kijk naar de persberichten. 211 00:23:06,927 --> 00:23:09,927 Je bent een heilige. -Nee, daarom wil ik scheiden. 212 00:23:10,055 --> 00:23:13,345 Ik kan er niet meer tegen. Snap je het niet? 213 00:23:14,893 --> 00:23:16,563 Wat ga je doen? Me slaan? 214 00:23:18,355 --> 00:23:22,605 Torres heeft gelogen. Prats was doodsbang voor hem. 215 00:23:22,692 --> 00:23:26,702 We moeten hem ondervragen. -Dan is er geen weg terug. 216 00:23:26,780 --> 00:23:28,990 Dit kunnen we niet weghouden van de pers. 217 00:23:29,282 --> 00:23:33,912 Als we zijn carrière vernietigen en hij blijkt onschuldig te zijn... 218 00:23:33,995 --> 00:23:36,745 ...dan kunnen we een nieuwe baan zoeken. 219 00:23:37,165 --> 00:23:40,875 Wat denk jij? -Alles wijst naar Torres. 220 00:23:40,961 --> 00:23:42,171 In eerste instantie. 221 00:23:45,507 --> 00:23:49,637 De opname laat wel een nieuwe kant van Torres zien... 222 00:23:50,387 --> 00:23:52,557 ...een impulsieve, onbezonnen man... 223 00:23:53,098 --> 00:23:55,978 Dat klopt niet met het plaats delict. 224 00:23:56,393 --> 00:23:59,653 We hebben te maken met een ritueel uitgevoerde moord. 225 00:23:59,729 --> 00:24:01,769 Het was geen crime passionnel. 226 00:24:04,776 --> 00:24:06,396 Maar ik kan het mis hebben. 227 00:24:08,071 --> 00:24:12,741 Laten we hem nog niet verder ondervragen. De pers maakt hem kapot. 228 00:24:12,826 --> 00:24:15,656 De pers is wel onze laatste zorg. 229 00:24:16,580 --> 00:24:21,040 Zijn vrouw was duidelijk doodsbang voor hem. We moeten Torres onderzoeken. 230 00:24:21,126 --> 00:24:24,166 Ga daarmee door, maar vanuit de schaduw. 231 00:24:24,421 --> 00:24:27,381 Als we iets concreters hebben, doen we er iets mee. 232 00:24:27,466 --> 00:24:29,176 Aan het werk. 233 00:24:34,097 --> 00:24:39,137 Urrutia, wie zijn die jongen vrouwen uit de opname? 234 00:24:39,436 --> 00:24:41,016 Heb je dat uitgezocht? 235 00:24:42,481 --> 00:24:45,231 Ik denk niet dat een jong meisje dit heeft gedaan. 236 00:24:45,484 --> 00:24:48,954 Maar we zijn ermee bezig. -Mooi. 237 00:25:03,001 --> 00:25:05,671 Wil je iets drinken? Koffie, iets sterkers? 238 00:25:06,338 --> 00:25:10,548 Nee, bedankt, ik moet gaan. -Bedankt. 239 00:25:12,177 --> 00:25:16,057 Je had het van me tegoed. -Ik deed mijn werk. 240 00:25:16,890 --> 00:25:21,310 Laten we zeggen dat ik ook mijn werk doe. 241 00:25:26,233 --> 00:25:29,243 We vinden haar wel, toch? -Natuurlijk. 242 00:25:29,736 --> 00:25:32,986 Ik blijf zoeken. Geef de hoop niet op. 243 00:25:35,450 --> 00:25:36,410 Bedankt. 244 00:26:04,563 --> 00:26:07,273 Wie heeft je gestuurd? Praten. -Ik weet het niet. 245 00:26:07,983 --> 00:26:11,783 Praten. -Ik weet niet waar je het over hebt. 246 00:26:19,744 --> 00:26:20,624 Zoon? 247 00:26:21,246 --> 00:26:24,366 Zou je niet later komen? Het eten is nog niet klaar. 248 00:26:25,750 --> 00:26:29,590 Sta daar niet zo. Kom binnen. -Sorry. 249 00:26:39,639 --> 00:26:43,229 REPORTAGE: ALEX MOLINA, FOTOGRAAF 250 00:26:57,574 --> 00:26:59,204 ALEX MOLINA FOTOGRAAF 251 00:27:18,887 --> 00:27:22,387 Ik raak er steeds meer van overtuigd dat telepathie bestaat. 252 00:27:22,641 --> 00:27:23,931 Ik dacht aan je. 253 00:27:25,435 --> 00:27:26,725 Wil je iets drinken? 254 00:27:29,105 --> 00:27:31,475 Ik heb een paar uur. -Dat is genoeg. 255 00:27:43,244 --> 00:27:44,874 Mónica, hoe gaat het? 256 00:27:45,747 --> 00:27:48,627 Daniel zet ze onder druk om haar telefoon te lokaliseren. 257 00:27:48,708 --> 00:27:52,048 Ik denk dat het snel zal lukken. -Hopelijk hebben we geluk. 258 00:27:52,587 --> 00:27:54,877 We gaan erheen zodra hij het heeft. 259 00:27:55,507 --> 00:27:59,887 Ik ben druk met de tentoonstelling, maar laat het weten als je iets hoort. 260 00:28:00,428 --> 00:28:03,638 Ja, ik bel je. -Oké, kus. 261 00:28:11,606 --> 00:28:15,816 Iedereen denkt aan de dood. Anders zijn ze onnadenkend. 262 00:28:15,902 --> 00:28:19,452 Vind je niet? Ik ben van jongs af aan geobsedeerd. 263 00:28:19,531 --> 00:28:23,701 Daarom werd je oorlogsfotograaf. Om dichter bij de dood te zijn. 264 00:28:25,662 --> 00:28:29,042 Psychoanalyseer je me nu? -Wat denk jij? 265 00:28:29,791 --> 00:28:34,551 Dat het gevaarlijk is. Misschien vind je iets angstaanjagends. 266 00:28:35,046 --> 00:28:37,416 Niet zo mysterieus. Dat werkt niet bij mij. 267 00:28:45,014 --> 00:28:47,774 En jij? Heb je bijna-doodervaringen gehad? 268 00:28:49,060 --> 00:28:52,360 Ik ben politieagent. Ik sta regelmatig onder schot. 269 00:28:59,821 --> 00:29:00,911 Jaren geleden... 270 00:29:03,199 --> 00:29:05,199 ...beschermde ik de verkeerde persoon. 271 00:29:06,077 --> 00:29:08,747 Een Italiaan die banden zou hebben met de maffia. 272 00:29:10,081 --> 00:29:13,591 Het bewijs wees naar hem, maar ik dacht dat hij onschuldig was. 273 00:29:15,712 --> 00:29:20,222 Hij probeerde te ontsnappen tijdens een inval en ik hield hem niet tegen. 274 00:29:21,885 --> 00:29:24,965 Ik was zo dom bezig dat hij me uiteindelijk gijzelde. 275 00:29:26,264 --> 00:29:29,854 Zonder Velasco, mijn partner, was ik nu dood... 276 00:29:29,934 --> 00:29:32,484 ...en zat ik hier niet. 277 00:29:33,396 --> 00:29:36,266 Je hebt in elk geval iets over jezelf geleerd. 278 00:29:36,357 --> 00:29:37,897 Ik hou niet meer van Italianen. 279 00:29:38,860 --> 00:29:40,860 Nog een drankje? -Ja. 280 00:29:42,113 --> 00:29:43,113 Nog twee. 281 00:29:48,119 --> 00:29:49,159 Jouw beurt. 282 00:29:49,954 --> 00:29:53,294 Welke bijna-doodervaring heeft je het meest geraakt? 283 00:29:56,252 --> 00:30:00,512 Ik deed de Tweede Tsjetsjeense oorlog. 284 00:30:03,843 --> 00:30:06,183 Ik wilde in een bus stappen... 285 00:30:07,388 --> 00:30:08,388 Bedankt. 286 00:30:09,307 --> 00:30:11,637 De oorlog leek voorbij te zijn. 287 00:30:13,186 --> 00:30:17,186 Ineens zat ik in een schietpartij, dus ik rende weg. 288 00:30:17,398 --> 00:30:21,358 Ik schuilde achter de bus. Ik zat op mijn hurken... 289 00:30:21,820 --> 00:30:23,150 ...draaide me om... 290 00:30:24,989 --> 00:30:27,829 ...en zie een jonge vrouw zichzelf in mijn richting slepen. 291 00:30:29,994 --> 00:30:31,124 Zwaargewond. 292 00:30:32,997 --> 00:30:36,707 Ik kijk naar haar en denk: ze is dood. 293 00:30:38,002 --> 00:30:39,672 Ik neem twee foto's... 294 00:30:41,214 --> 00:30:47,014 ...en een derde en hoor een vreselijke schreeuw die dwars door me heen gaat... 295 00:30:48,805 --> 00:30:49,925 Ik zie het meisje. 296 00:30:51,558 --> 00:30:52,558 Haar dochter. 297 00:30:53,768 --> 00:30:56,148 Hartverscheurend schreeuwen en huilen. 298 00:30:56,855 --> 00:30:58,725 Ik pakte mijn camera en nam een foto. 299 00:31:00,275 --> 00:31:03,025 En nog een. 300 00:31:08,741 --> 00:31:13,161 Die foto heb ik gezien? Wat is er met het meisje gebeurd? 301 00:31:13,788 --> 00:31:18,168 Ze woont bij mij. -Wat? 302 00:31:19,752 --> 00:31:21,252 Eli, mijn dochter. 303 00:31:26,968 --> 00:31:28,258 Ik moet gaan. 304 00:31:28,344 --> 00:31:30,724 Pardon, de rekening, alstublieft. 305 00:31:31,306 --> 00:31:35,886 Nee, ik betaal. -Ik trakteer. Dan heb ik wat tegoed. 306 00:31:39,230 --> 00:31:41,610 Ik ben onderweg naar de galerie. 307 00:31:41,691 --> 00:31:46,151 Wil je een lift? -Nee, bedankt. Ik blijf nog even hier. 308 00:32:02,921 --> 00:32:05,671 LAATSTE BERICHT 9:45 309 00:32:16,434 --> 00:32:18,274 MÓNICA - ÁLEX NATALIA - ELI 310 00:32:18,728 --> 00:32:20,228 VERDOMME 311 00:32:44,963 --> 00:32:46,463 Zeg dat het is gelukt. 312 00:32:58,142 --> 00:32:59,602 ALBERTO 313 00:32:59,978 --> 00:33:00,898 Lul. 314 00:33:01,771 --> 00:33:02,981 Waarom reageer je niet? 315 00:33:15,576 --> 00:33:18,496 Hé. Hoe is het? 316 00:33:18,579 --> 00:33:20,709 Alles goed? -Ja. 317 00:33:22,542 --> 00:33:24,962 Weet je het zeker? -Ja, echt. 318 00:33:27,463 --> 00:33:30,383 Ik ga naar bed. -Slaap lekker. 319 00:34:01,748 --> 00:34:04,538 Iets drinken? -Ik drink niet meer. 320 00:34:07,378 --> 00:34:10,758 Waarom ben ik hier? Kon het niet per telefoon? 321 00:34:10,840 --> 00:34:14,220 Slaap je met die vrouw? -Mónica? 322 00:34:15,219 --> 00:34:18,639 Nee, absoluut niet. Waarom denk je dat? 323 00:34:19,098 --> 00:34:21,348 Ze is mooi. -Ja. 324 00:34:21,434 --> 00:34:24,984 Helemaal jouw type. -Ik slaap niet met haar. 325 00:34:27,940 --> 00:34:31,860 Waarom help je haar? -Waarom al die vragen? 326 00:34:31,944 --> 00:34:36,244 Ik wil niet in de problemen komen als ik je geef wat je wil. 327 00:34:36,324 --> 00:34:39,914 Als ik dat wel deed, zou het niet zo erg zijn als wat je mij aandeed. 328 00:34:39,994 --> 00:34:40,954 Ik deed mijn werk. 329 00:34:41,037 --> 00:34:44,167 En nu sta je bij me in het krijt. -Je hebt zelf je leven verpest. 330 00:34:44,499 --> 00:34:46,579 Geef mij niet de schuld. 331 00:34:49,796 --> 00:34:50,836 Verder nog iets? 332 00:34:52,673 --> 00:34:54,763 Je hebt door dat als jij het verpest... 333 00:34:55,343 --> 00:34:58,643 ...en iemand ontdekt dat ik je de info heb gegeven, ben ik er geweest. 334 00:35:03,768 --> 00:35:05,138 Kijk me aan. 335 00:35:07,939 --> 00:35:13,149 Zeg dat dit onder ons blijft. -Ik wil haar helpen. Dat is alles. 336 00:35:23,913 --> 00:35:25,163 Nu staan we quitte. 337 00:35:37,844 --> 00:35:40,854 Dit is de laatst geregistreerde locatie. 338 00:35:44,892 --> 00:35:46,732 Hier eindigt Natalia's spoor. 339 00:35:53,234 --> 00:35:54,994 We zoeken camera's. 340 00:35:58,072 --> 00:36:00,282 Er moeten hier camera's hangen. 341 00:36:01,242 --> 00:36:02,242 Daar is er een. 342 00:36:16,507 --> 00:36:18,717 Ja, ze kwam hierlangs na de aanslag. 343 00:36:19,719 --> 00:36:22,049 Ik weet het nog, want ze zag er bezorgd uit. 344 00:36:22,597 --> 00:36:24,847 Wat? Weet je nog meer? 345 00:36:24,974 --> 00:36:26,854 Was er iemand bij haar? -Nee. 346 00:36:27,310 --> 00:36:31,770 Mijn dienst is voorbij. Ik moet naar huis. -Nog vijf minuten. Dit is belangrijk. 347 00:36:31,856 --> 00:36:32,896 Vertel ons meer. 348 00:36:33,691 --> 00:36:36,241 Weet je welke kant ze op ging? -Nee. 349 00:36:37,361 --> 00:36:40,071 Je zei dat ze er bezorgd uitzag. Viel je iets op? 350 00:36:42,617 --> 00:36:46,747 Nu je het zegt. Ik liep die kant op na mijn dienst... 351 00:36:46,829 --> 00:36:51,079 ...en vond een ongeopend pakje sigaretten op de grond. Misschien was het van haar. 352 00:36:53,377 --> 00:36:56,127 Waar? Bij het kruispunt? -Ja, dat denk ik wel. Waarom? 353 00:36:56,214 --> 00:36:58,884 Kun je ons de beelden van de camera laten zien? 354 00:36:58,966 --> 00:37:00,086 Nee, dat mag ik niet. 355 00:37:03,429 --> 00:37:04,599 Laat ze me zien. 356 00:37:10,603 --> 00:37:11,773 Volg mij maar. 357 00:37:39,215 --> 00:37:40,255 Begin met opnemen. 358 00:37:44,720 --> 00:37:45,760 Stel je voor. 359 00:37:52,645 --> 00:37:54,305 Stel je voor aan de camera. 360 00:37:58,025 --> 00:38:02,775 Verspil mijn tijd niet. Vraag Dasha, ze weet hoe het gaat. 361 00:38:03,114 --> 00:38:04,664 Zo werkt het. 362 00:38:16,711 --> 00:38:18,001 Ik ben Natalia. 363 00:38:19,630 --> 00:38:21,050 Natalia Saldaña. 364 00:38:22,925 --> 00:38:24,465 Ik ben 19 jaar oud. 365 00:38:26,846 --> 00:38:28,006 Ik ben Mexicaanse... 366 00:38:30,808 --> 00:38:33,848 ...en woon in Madrid met mijn moeder. 367 00:38:34,729 --> 00:38:37,399 IK HEB NIETS VAN NATALIA GEHOORD. HOPELIJK IS ZE OKÉ. 368 00:38:37,481 --> 00:38:39,691 IK KAN VANDAAG NIET, MAAR WIL JE GRAAG ZIEN. 369 00:38:39,775 --> 00:38:40,605 WE PRATEN MORGEN. 370 00:38:42,445 --> 00:38:43,985 Hier moet het ongeveer zijn. 371 00:38:51,996 --> 00:38:53,286 Daar is ze. Stop. 372 00:38:53,748 --> 00:38:54,668 Dat is ze. 373 00:38:55,666 --> 00:38:56,626 Kijk naar de tijd. 374 00:38:56,709 --> 00:38:59,169 Vlak voor de laatste tijd dat ze op WhatsApp was. 375 00:39:03,674 --> 00:39:04,594 Wacht. 376 00:39:05,426 --> 00:39:06,506 Spoel terug. 377 00:39:12,016 --> 00:39:16,556 Dat busje stond daar de hele tijd en vertrok weer toen ze verdween. 378 00:39:17,563 --> 00:39:20,193 Kijk, de nummerplaat is bedekt. 379 00:39:20,733 --> 00:39:21,783 Stop. 380 00:39:22,193 --> 00:39:24,403 Die hand. Kun je inzoomen? 381 00:39:27,823 --> 00:39:29,033 Wat is dat? 382 00:39:30,034 --> 00:39:32,414 Een tattoo van sommige Oost-Europese misdaadfamilies. 383 00:39:32,495 --> 00:39:34,075 Maar het is niet gebruikelijk. 384 00:39:35,164 --> 00:39:37,384 Dat busje moeten we hebben. 385 00:39:50,262 --> 00:39:51,762 Waar waren we, Gabriel? 386 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Hier. 387 00:39:57,812 --> 00:39:59,312 Wil je me iets vertellen? 388 00:40:09,698 --> 00:40:12,578 Bevestigd. Verstuurd. 389 00:40:17,998 --> 00:40:19,378 Neem haar mee. 390 00:40:22,002 --> 00:40:25,462 Waar gaan we heen? -Naar de hel, liefje. 391 00:40:49,488 --> 00:40:52,238 Je bent een klootzak. Carlos' dood is jouw schuld. 392 00:40:52,324 --> 00:40:55,294 Jouw schuld, verdomme. Ik zei dat je moest stoppen met drinken... 393 00:40:55,369 --> 00:40:58,039 JE HEBT HET NIET GEDAAN. DIT KOST JE GELD EN JE LEVEN. 394 00:40:59,290 --> 00:41:00,250 VOLGENDE AFLEVERING 395 00:41:00,332 --> 00:41:02,882 We zijn hier omdat we in je geloven. 396 00:41:02,960 --> 00:41:05,340 Open je ogen, Eli. Hij liegt. 397 00:41:05,421 --> 00:41:07,671 Hij heet zijn vrouw bedrogen met jullie. 398 00:41:07,756 --> 00:41:10,216 Wie zegt dat hij niets te maken heeft met Natalia? 399 00:41:10,301 --> 00:41:14,431 Waarom doe je dit? -Slechte keuzes. Wat er is gebeurd? 400 00:41:14,513 --> 00:41:16,643 Lift nodig? -Ik werd verliefd op de verkeerde. 401 00:41:16,724 --> 00:41:21,314 Ze hebben iedereen gefotografeerd die tegelijk met Torres binnenkwam of wegging. 402 00:41:21,395 --> 00:41:24,225 Hij gebruikte de dienstingang. -Ik weet niet met wie hij was... 403 00:41:24,315 --> 00:41:26,725 ...maar niemand mocht het weten. 404 00:41:26,817 --> 00:41:30,237 Waarom ben je hier? Ik heb Daniel verteld wat je wilde weten. 405 00:41:30,321 --> 00:41:32,241 Wat heb je hem verteld? 406 00:41:32,323 --> 00:41:35,333 Daniel, waar ben je? Waarom neem je niet op? 407 00:41:35,409 --> 00:41:36,949 Handen omhoog. 408 00:41:37,036 --> 00:41:40,206 Ik sta voor de kroeg. Ik kan niet langer wachten. 409 00:41:41,665 --> 00:41:42,705 Ik ga naar binnen. 410 00:41:44,585 --> 00:41:46,995 Ondertiteld door: Sanne van der Meij