1 00:00:07,507 --> 00:00:09,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:51,301 --> 00:00:52,181 Παρακαλώ; 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,182 Νατάλια; 4 00:00:58,391 --> 00:00:59,351 Νατάλια; 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,413 Έφευγα. 6 00:01:19,496 --> 00:01:22,416 Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ενοχλήσω. 7 00:01:22,916 --> 00:01:26,086 Απλώς ήρθα να σε ευχαριστήσω προσωπικά για όσα έκανες. 8 00:01:28,588 --> 00:01:30,798 Μια συνάδελφός σου μου έδωσε τη διεύθυνση. 9 00:01:34,469 --> 00:01:35,599 Χαίρομαι που είσαι καλά. 10 00:01:39,641 --> 00:01:40,811 Μου έσωσες τη ζωή. 11 00:01:45,188 --> 00:01:47,188 Συγγνώμη, αλλά δεν είναι καλή ώρα. 12 00:01:47,816 --> 00:01:50,566 Φυσικά. Κι εγώ πρέπει να φύγω. Σ' ευχαριστώ. 13 00:02:20,932 --> 00:02:24,942 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΕΣ ΟΤΙ Ο ΝΤΑΝΙΕΛ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ; 14 00:03:24,204 --> 00:03:25,914 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ - ΝΑΤΑΛΙΑ ΣΑΛΝΤΑΝΙΑ 15 00:03:26,206 --> 00:03:27,076 Καλημέρα; 16 00:03:28,416 --> 00:03:29,326 Γεια. 17 00:03:34,881 --> 00:03:36,631 Δεν πεινάω. Ευχαριστώ. 18 00:03:39,219 --> 00:03:40,349 Κοιμήθηκες καθόλου; 19 00:03:41,554 --> 00:03:42,764 Λιγάκι. 20 00:03:44,307 --> 00:03:45,427 Τι είναι όλα αυτά; 21 00:03:46,434 --> 00:03:48,194 Θα κολλήσεις φυλλάδια; 22 00:03:49,479 --> 00:03:53,189 Μίλησα με τη Νατάλια μετά την επίθεση. Σχεδόν είχε φτάσει σπίτι. 23 00:03:53,274 --> 00:03:57,244 Αν ήταν κάτω, κάποιος θα είδε αν μπήκε σε κάποιο αμάξι, σωστά; 24 00:03:57,987 --> 00:04:00,867 Θέλω να το διαδώσω και ονλάιν. Θα με βοηθήσεις; 25 00:04:01,783 --> 00:04:05,163 -Δεν είμαι στα κοινωνικά μέσα. -Όμως οι φίλοι σου είναι. 26 00:04:05,245 --> 00:04:07,655 Δημοσιογράφοι, καλλιτέχνες. Ίσως βοηθήσουν. 27 00:04:07,747 --> 00:04:10,827 Ναι, μπορούν να το κάνουν. Θα το κανονίσω. 28 00:04:14,212 --> 00:04:17,762 Μόνικα, πρέπει να ξεκουραστείς. Η αστυνομία το έχει αναλάβει. 29 00:04:17,840 --> 00:04:20,510 Η αστυνομία; Δεν έχουν κάνει τίποτα! 30 00:04:20,593 --> 00:04:22,103 Ο χρόνος περνά. 31 00:04:22,178 --> 00:04:23,848 Δεν μπορώ να κάθομαι άπραγη, 32 00:04:23,930 --> 00:04:26,180 περιμένοντας νέα από τη Νατάλια ή τον απαγωγέα. 33 00:04:26,266 --> 00:04:29,096 Ηρέμησε. Πάρε μια βαθιά ανάσα και άκου τι λες. 34 00:04:29,644 --> 00:04:32,564 Η Νατάλια σε πήρε. Ίσως ήταν επιλογή της να φύγει. 35 00:04:32,647 --> 00:04:35,397 Ακόμα κι αν ίσχυε αυτό, κάτι δεν πάει καλά. 36 00:04:35,483 --> 00:04:37,783 Όμως κανείς δεν μπορεί ή δεν θέλει να μου πει τι. 37 00:04:38,528 --> 00:04:39,568 Τι εννοείς; 38 00:04:39,654 --> 00:04:42,704 Ότι η Έλι προφανώς ξέρει κάτι που δεν μας λέει. 39 00:04:43,908 --> 00:04:46,368 -Είπε ότι δεν ξέρει. -Όμως δεν είμαστε σίγουροι. 40 00:04:46,452 --> 00:04:49,462 Ξέρεις τι δεν κατανοώ; Είναι λες και δεν σε νοιάζει. 41 00:04:49,539 --> 00:04:53,629 Δεν έκανες τίποτα να βοηθήσεις. Φυσικά, δεν αγνοείται η δική σου κόρη. 42 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Κατανοώ ότι είσαι ανάστατη και δεν εμπιστεύεσαι κανέναν, 43 00:04:57,463 --> 00:05:00,933 όμως η Έλι μεγάλωσε σε ένα βίαιο μέρος και κάτι τέτοιο... 44 00:05:01,009 --> 00:05:04,299 τη δυσκολεύει πιο πολύ από το φυσιολογικό να εκφράζεται. 45 00:05:04,470 --> 00:05:06,970 Εδώ δυσκολεύεται να πει ότι έχει αισθήματα. 46 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 Δεν σημαίνει ότι δεν νοιάζεται. 47 00:05:15,189 --> 00:05:16,479 Θα της ξαναμιλήσω. 48 00:05:17,692 --> 00:05:20,532 Κατ' ιδίαν. Ίσως μάθω κάτι καινούργιο. 49 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Σ' ευχαριστώ. 50 00:05:51,434 --> 00:05:53,024 Σου έφερα κάτι να φας. 51 00:06:02,403 --> 00:06:04,243 Φάε. Είναι καλύτερα έτσι. 52 00:06:07,742 --> 00:06:10,912 Αν δεν τρως, θα αρρωστήσεις, και όλα θα χειροτερέψουν. 53 00:06:35,436 --> 00:06:36,396 Πολύ καλά. 54 00:06:49,700 --> 00:06:53,160 -Δεν ξέρω πού είναι. Γιατί με αμφισβητείς; -Δεν είναι αυτό. 55 00:06:53,246 --> 00:06:54,616 Δεν πρόκειται για σένα. 56 00:06:54,956 --> 00:06:57,746 Απλώς θέλω να μάθω αν τσακωθήκατε και γιατί. 57 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 Πραγματικά, κάθε λεπτομέρεια είναι σημαντική. 58 00:07:01,963 --> 00:07:04,763 Ήταν μια χαζομάρα. Αυτό είναι όλο. 59 00:07:16,978 --> 00:07:18,188 Επρόκειτο για αγόρι; 60 00:07:20,481 --> 00:07:23,031 Ήταν χαζό. Ήδη τα βρήκαμε. 61 00:07:23,443 --> 00:07:25,953 Ξέρεις ότι δεν μου αρέσει να μιλώ γι' αυτά. 62 00:07:30,116 --> 00:07:31,276 Έλι, κοίτα με. 63 00:07:33,035 --> 00:07:34,995 Ξέρεις ότι σε εμπιστεύομαι, έτσι; 64 00:07:37,248 --> 00:07:39,878 Θέλω μόνο να μάθω αν πιστεύεις ότι ο τύπος... 65 00:07:39,959 --> 00:07:44,669 Αν ίσχυε αυτό, έστω και ως μια αμυδρή πιθανότητα, 66 00:07:44,755 --> 00:07:46,915 θα σου το είχα πει, εντάξει; 67 00:07:48,259 --> 00:07:49,509 Δώσε μου μια αγκαλιά. 68 00:07:56,809 --> 00:07:59,269 ΣΟΣΙΑΛΔΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟ ΚΟΜΜΑ (ΣΔΚ) 69 00:08:08,696 --> 00:08:09,656 Πώς πάει; 70 00:08:12,158 --> 00:08:13,528 Πρέπει να μιλήσουμε. 71 00:08:15,369 --> 00:08:16,539 Ανησυχώ. 72 00:08:20,625 --> 00:08:21,995 ΝΑΤΑΛΙΑ 73 00:08:22,084 --> 00:08:24,464 ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΦΗΣ / ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΠΑΦΗΣ 74 00:08:31,344 --> 00:08:32,764 Γι' αυτό θέλω διαζύγιο! 75 00:08:32,845 --> 00:08:34,755 Δεν αντέχω άλλο μαζί σου! 76 00:08:34,847 --> 00:08:35,927 Δεν το κατανοείς; 77 00:08:37,266 --> 00:08:39,056 Τι θα κάνεις; Θα με χτυπήσεις; 78 00:08:43,564 --> 00:08:44,524 Τι είναι αυτό; 79 00:08:45,650 --> 00:08:48,150 Μια ηχογραφημένη συζήτηση στο κινητό της Μπεατρίζ. 80 00:08:48,236 --> 00:08:50,196 Καταφέραμε να ανακτήσουμε ένα μέρος. 81 00:08:51,322 --> 00:08:53,572 Δεν θα χωρίσουμε! Δεν θα το επιτρέψω! 82 00:08:53,658 --> 00:08:55,238 -Όχι; -Ο Τόρες; 83 00:08:55,326 --> 00:08:57,116 Δεν θα με γαμήσεις τώρα! 84 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 -Τι θα κάνεις; -Τι θα κάνω; 85 00:08:59,497 --> 00:09:00,537 Ό,τι χρειαστεί! 86 00:09:00,623 --> 00:09:01,963 Βαρέθηκα, Αλμπέρτο! 87 00:09:02,041 --> 00:09:04,041 Βαρέθηκα αυτόν τον γάμο παρωδία, 88 00:09:04,126 --> 00:09:06,876 να γαμάς κορίτσια που άνετα θα ήταν κόρες σου! 89 00:09:06,963 --> 00:09:11,133 -Τι λες; Ούτε και εσύ είσαι αγία! -Δεν είμαι. Γι' αυτό θέλω διαζύγιο! 90 00:09:11,217 --> 00:09:13,137 Δεν αντέχω άλλο μαζί σου! 91 00:09:13,219 --> 00:09:14,349 Δεν το κατανοείς; 92 00:09:15,555 --> 00:09:17,345 Τι θα κάνεις; Θα με χτυπήσεις; 93 00:09:19,308 --> 00:09:23,898 Τον έχουμε. Είναι ξεκάθαρο. Αλλιώς γιατί να ηχογραφήσει την κουβέντα; 94 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 Τον φοβόταν. 95 00:09:26,566 --> 00:09:27,686 Το ξέρει ο Αρχηγός; 96 00:09:28,734 --> 00:09:29,944 Πρέπει να του το πω. 97 00:09:39,579 --> 00:09:40,539 Εμπρός. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,297 Εμπρός, μικρή. Πλύσου. 99 00:09:49,380 --> 00:09:50,920 Να δούμε την πληγή σου. 100 00:09:52,300 --> 00:09:55,300 Βγάλε την μπλούζα σου και φόρα αυτά τα ρούχα. 101 00:09:59,223 --> 00:10:02,063 Αλλιώς θα γίνεις μούσκεμα. Κάνει κρύο. 102 00:10:52,902 --> 00:10:54,612 Όμορφη και ανυπότακτη, ε; 103 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 Μάξιμ. 104 00:11:00,910 --> 00:11:05,620 Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι μπροστά μου. Δεν θα έκανα τίποτα που να μη σ' αρέσει. 105 00:11:07,291 --> 00:11:08,631 Μάξιμ, φτάνει! 106 00:11:11,629 --> 00:11:13,509 Πρόσεχε, Ντάσα. 107 00:11:47,248 --> 00:11:48,248 Καλημέρα. 108 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Καλημέρα. 109 00:11:52,753 --> 00:11:53,803 Η κόρη σου; 110 00:11:56,382 --> 00:11:57,722 Συγγνώμη για χτες. 111 00:11:59,427 --> 00:12:00,507 Να μιλήσουμε; 112 00:12:00,594 --> 00:12:01,724 Τι θέλεις; 113 00:12:02,638 --> 00:12:04,348 Μπορώ να βοηθήσω να τη βρεις. 114 00:12:09,103 --> 00:12:10,193 Είμαι αστυνόμος. 115 00:12:12,732 --> 00:12:13,902 Δηλαδή, ήμουν. 116 00:12:14,859 --> 00:12:15,859 Μπορώ να βοηθήσω. 117 00:13:09,371 --> 00:13:11,331 Το απεχθάνεται όταν λέω "γαμώτο". 118 00:13:12,333 --> 00:13:14,083 Η ίδια ποτέ δεν το λέει. 119 00:13:14,168 --> 00:13:17,668 Όμως τη μέρα που πήρε το είπε δυο φορές. Ίσως είναι χαζό, 120 00:13:17,755 --> 00:13:19,965 αλλά νομίζω ότι ήθελε να πει κάτι. 121 00:13:20,049 --> 00:13:22,719 Δεν νομίζω ότι είναι χαζό. Την ξέρεις καλά. 122 00:13:25,596 --> 00:13:29,266 Ξέρω ότι είναι κλισέ, αλλά ακόμα και η παραμικρή λεπτομέρεια 123 00:13:29,350 --> 00:13:31,020 θα βοηθούσε στην έρευνα. 124 00:13:31,477 --> 00:13:32,437 Μόνικα; 125 00:13:33,646 --> 00:13:36,186 Άλεξ, είμαι στο δωμάτιο της Νατάλια. 126 00:13:40,361 --> 00:13:42,031 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 127 00:13:42,905 --> 00:13:46,235 Από δω ο Ντανιέλ. Είναι πρώην αστυνομικός, θα βοηθήσει. 128 00:13:46,325 --> 00:13:49,035 Του έλεγα για την κλήση. Το θεωρεί σημαντικό. 129 00:13:51,622 --> 00:13:53,002 Ναι. Χάρηκα. 130 00:13:54,041 --> 00:13:57,131 Ευχαριστούμε πολύ. Κάθε βοήθεια είναι καλοδεχούμενη. 131 00:13:58,754 --> 00:14:03,184 -Υποθέτω ότι είσαι ιδιωτικός ντετέκτιβ. -Όχι, καμιά σχέση. 132 00:14:06,262 --> 00:14:07,812 Ήταν στην επίθεση. 133 00:14:07,888 --> 00:14:09,178 Ναι, αυτή με βοήθησε. 134 00:14:09,723 --> 00:14:12,063 Θέλω να ξεπληρώσω τη χάρη. Τίποτα άλλο. 135 00:14:14,395 --> 00:14:16,685 Μίλησες με την Έλι; Του είπα και αυτό. 136 00:14:20,860 --> 00:14:24,490 Ναι, ήταν απλώς ένας χαζός εφηβικός τσακωμός. Ανοησίες. 137 00:14:25,781 --> 00:14:27,161 Πρέπει να ρωτήσω. 138 00:14:27,741 --> 00:14:30,411 Θα ήθελε κάποιος να βλάψει εσένα ή τη Νατάλια; 139 00:14:35,165 --> 00:14:38,915 ΜΕΞΙΚΟ 140 00:14:41,463 --> 00:14:42,883 Πλάκα μου κάνεις. 141 00:14:44,925 --> 00:14:48,715 Μόνικα, γιατί μου τηλεφωνείς; Δεν ήταν μέσα στη συμφωνίας. 142 00:14:49,263 --> 00:14:51,523 -Η κόρη μου αγνοείται. -Τι; 143 00:14:51,599 --> 00:14:54,389 Ναι, όπως τα ακούς. Ξέρεις κάτι που δεν ξέρω; 144 00:14:54,643 --> 00:14:58,443 Ο άντρας σου πέθανε πριν χρόνια. Αμφιβάλλω ότι έχει σχέση με μας. 145 00:14:58,522 --> 00:15:00,152 Θα μας προστάτευες, Πιτ. 146 00:15:00,232 --> 00:15:02,782 Μόνικα, δεν ξέρω τίποτα. 147 00:15:03,068 --> 00:15:04,648 Είναι σύμπτωση. 148 00:15:04,862 --> 00:15:07,242 -Θα με βοηθήσεις να τη βρω; -Εγώ; 149 00:15:07,448 --> 00:15:10,078 Είμαι πράκτορας της Δίωξης. Κυνηγώ ναρκοβαρόνους. 150 00:15:10,159 --> 00:15:11,699 Δεν ψάχνω αγνοούμενους. 151 00:15:14,914 --> 00:15:19,844 Θα δεις αν ο πρώην μου είχε κάποιον εχθρό που ήθελε να τον εκδικηθεί; 152 00:15:20,878 --> 00:15:24,128 Τα ξέρεις καλύτερα αυτά τα άτομα. Σε παρακαλώ, βόηθα με. 153 00:15:24,423 --> 00:15:27,343 Εντάξει, απλώς ηρέμησε, Μόνικα. 154 00:15:27,426 --> 00:15:30,216 Αν μάθω κάτι, θα επικοινωνήσω μαζί σου. Εντάξει; 155 00:15:36,518 --> 00:15:37,518 Και τώρα; 156 00:15:39,104 --> 00:15:42,864 Πάμε στο τμήμα. Η πρώην συνεργάτιδά μου μου χρωστάει χάρη. 157 00:15:44,109 --> 00:15:45,949 Θα ήταν καλό να έρθεις κι εσύ. 158 00:15:47,780 --> 00:15:50,240 Δεν το πιστεύω ότι μου το λες μόλις τώρα. 159 00:15:50,324 --> 00:15:52,584 Κοίτα, Ούμπερ, δεν το λες και εύκολα. 160 00:15:52,660 --> 00:15:54,120 Είναι ο Αλμπέρτο Τόρες. 161 00:15:54,203 --> 00:15:57,713 Αγάπη μου, υποτίθεται πως τα λέμε όλα μεταξύ μας. 162 00:15:57,790 --> 00:15:59,000 Σου το λέω τώρα. 163 00:15:59,750 --> 00:16:01,880 Απίστευτο. Η Νατάλια, εσύ... 164 00:16:03,796 --> 00:16:05,966 -Έμεινα μόνο εγώ. -Μην είσαι βλάκας. 165 00:16:06,048 --> 00:16:06,878 Τρομερό! 166 00:16:07,549 --> 00:16:10,299 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ. Κι αν... 167 00:16:16,976 --> 00:16:20,226 Αν ο Τόρες φοβόταν μήπως η Νατάλια πάει στον Τύπο; 168 00:16:20,479 --> 00:16:22,059 Φαντάσου τι θα γινόταν. 169 00:16:22,147 --> 00:16:23,517 Θα ήταν σκάνδαλ... 170 00:16:24,066 --> 00:16:25,226 Θα ήταν σκάνδαλο. 171 00:16:25,317 --> 00:16:28,857 Αν τα είχατε και οι δυο μαζί του, γιατί αγνοείται μόνο αυτή; 172 00:16:28,946 --> 00:16:31,616 Όταν η Νατάλια έμαθε ότι τα έφτιαξα μαζί του, 173 00:16:31,699 --> 00:16:32,869 δεν το πήρε καλά. 174 00:16:33,909 --> 00:16:34,909 Τι έκανε; 175 00:16:36,662 --> 00:16:38,462 Μου είπε να μείνω μακριά του, 176 00:16:38,539 --> 00:16:40,669 ότι είναι μαλάκας, να προσέχω. 177 00:16:41,291 --> 00:16:46,011 -Ό,τι συνήθως λέει μια προδομένη γυναίκα. -Ίσως ήξερε κάτι και σε προειδοποιούσε. 178 00:16:46,088 --> 00:16:47,548 Δεν ξέρω. Δεν το νομίζω. 179 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 Είναι τέλειος. 180 00:16:49,425 --> 00:16:53,425 Ναι, τι να σου πω, ένας παντρεμένος που κοιμάται και με τις δύο σας. 181 00:16:53,679 --> 00:16:56,599 -Όχι ακριβώς. -Ήταν παντρεμένος με την Πρατς! 182 00:16:59,268 --> 00:17:01,518 Άκου, δεν ξέρω. Υποψιάζεσαι τίποτα; 183 00:17:01,603 --> 00:17:04,273 Τότε μίλα στην αστυνομία για να το ερευνήσουν. 184 00:17:10,404 --> 00:17:13,034 Εσύ θα κρίνεις, Αρχηγέ, αλλά με όσα ακούσαμε, 185 00:17:13,115 --> 00:17:15,445 πρέπει να βρεθούμε και να αποφασίσουμε. 186 00:17:17,870 --> 00:17:20,120 Δεν θα κάνω τίποτα χωρίς να μιλήσουμε. 187 00:17:21,331 --> 00:17:22,711 Θα τα πούμε στις πέντε. 188 00:17:29,757 --> 00:17:30,917 Δεν το πιστεύω. 189 00:17:32,051 --> 00:17:33,801 Ο Ντανιέλ, αυτοπροσώπως. 190 00:17:33,886 --> 00:17:34,886 Μοιάζεις γέρος. 191 00:17:37,014 --> 00:17:37,934 Γεια, Λάουρα. 192 00:17:38,724 --> 00:17:41,644 Πόσος καιρός πάει; Φυσικά κι είσαι ταλαιπωρημένος, γέρος. 193 00:17:43,270 --> 00:17:45,110 Και εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 194 00:17:45,272 --> 00:17:46,822 Τι γυρεύεις εδώ; Κάθισε. 195 00:17:47,357 --> 00:17:48,357 Δεν ήρθα μόνος. 196 00:17:50,611 --> 00:17:51,951 -Καλημέρα. -Η Μόνικα. 197 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 Χάρηκα. 198 00:17:53,739 --> 00:17:56,529 Είναι φίλη. Με έσωσε κατά την επίθεση. 199 00:17:56,909 --> 00:17:58,039 Τι εννοείς; 200 00:17:58,118 --> 00:18:00,448 Αν δεν ήταν αυτή, δεν θα ήμουν εδώ. 201 00:18:01,413 --> 00:18:02,293 Λυπάμαι. 202 00:18:03,415 --> 00:18:06,955 Από δω η Λάουρα Ουρούτια, μια παλιά φίλη από την Ακαδημία 203 00:18:07,294 --> 00:18:09,094 και πρώην συνεργάτιδα στις... 204 00:18:09,463 --> 00:18:10,553 Συνέχισε. 205 00:18:11,590 --> 00:18:12,670 περιπέτειες. 206 00:18:17,513 --> 00:18:18,933 Χρειάζομαι μια χάρη. 207 00:18:19,348 --> 00:18:21,478 Πρέπει να εντοπίσω ένα κινητό. 208 00:18:21,558 --> 00:18:23,188 Πάντα ζητάς το αδύνατον. 209 00:18:28,190 --> 00:18:29,020 Μου χρωστάς. 210 00:18:30,567 --> 00:18:32,647 Ξέρεις, δεν είμαι και τόσο σίγουρη. 211 00:18:36,824 --> 00:18:38,494 Η κόρη της αγνοείται. 212 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Περίμενε εδώ. 213 00:18:43,413 --> 00:18:44,583 Έλα μαζί μου. 214 00:18:48,544 --> 00:18:50,884 Γαμώτο, Ουρούτια, δεν γίνεται έτσι! 215 00:18:50,963 --> 00:18:53,883 Το ξέρω, αλλά είναι ο τομέας σου. Θέλω μια χάρη. 216 00:18:53,966 --> 00:18:58,176 Χάρη; Δεν είναι φιλανθρωπική οργάνωση! Δουλεύουμε εδώ! Θέλω αποδείξεις! 217 00:19:01,974 --> 00:19:04,734 Η κοπέλα πήρε να πει ότι το έσκασε. 218 00:19:05,144 --> 00:19:09,154 Είναι ο δικός μου τομέας, και αντιμετωπίζω τόσες περιπτώσεις... 219 00:19:22,202 --> 00:19:26,962 Θέλεις να σκαρφιστώ κάτι που δεν έγινε; Πες μου, και θα το κάνω. 220 00:19:42,681 --> 00:19:44,431 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 221 00:19:44,850 --> 00:19:46,810 Δεν θα κάνεις τίποτα, λοιπόν; 222 00:19:46,894 --> 00:19:49,194 Πάρ' τη στο γραφείο μου, παρακαλώ. 223 00:19:49,271 --> 00:19:51,321 -Πού είναι η κόρη μου; -Μόνικα. 224 00:19:51,398 --> 00:19:54,478 Είναι δύσκολο να βάλετε τη φωτογραφία της στον τοίχο; 225 00:19:54,568 --> 00:19:55,648 Ηρέμησε. 226 00:19:55,736 --> 00:19:57,066 -Όχι. -Άκου με. 227 00:19:57,154 --> 00:19:59,574 Σου ζήτησα να κάνεις τη δουλειά σου. Δεν την κάνεις. 228 00:19:59,656 --> 00:20:03,446 Από δω και πέρα θα κάνουμε το παν. Κοίτα με. Εμπιστεύσου με. 229 00:20:04,703 --> 00:20:06,663 Πάρ' το. Θα απαλύνει τον πόνο. 230 00:20:14,213 --> 00:20:17,593 -Τι θα κάνετε μαζί μου; -Πολλές ερωτήσεις, καλή μου. 231 00:20:19,301 --> 00:20:20,641 Θα με πουλήσετε, έτσι; 232 00:20:21,345 --> 00:20:23,095 Έπιασαν την καλή με σένα. 233 00:20:23,513 --> 00:20:25,723 Θα βγάλουν πολύ χρήμα από σένα. 234 00:20:31,104 --> 00:20:32,524 Όχι, δεν είναι αλήθεια. 235 00:20:34,233 --> 00:20:35,193 Δεν μπορεί. 236 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 Όχι... 237 00:20:39,655 --> 00:20:41,655 Πρέπει να με βοηθήσεις, να χαρείς! 238 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 Μην το ξαναπείς αυτό. 239 00:20:45,410 --> 00:20:47,250 Ίσως να τη σκαπουλάρεις από δω. 240 00:20:47,871 --> 00:20:49,251 Μερικές τα καταφέρνουν. 241 00:20:51,333 --> 00:20:55,423 Αλλά αν συνεχίσεις το κλάμα, θα πω στον Μάξιμ να σε κανονίσει ο ίδιος. 242 00:21:09,768 --> 00:21:10,768 Έτσι μπράβο. 243 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 Καλύτερα; 244 00:21:25,909 --> 00:21:27,039 Ναι, ευχαριστώ. 245 00:21:27,703 --> 00:21:30,123 -Συγγνώμη που φώναζα. -Μη σε απασχολεί. 246 00:21:30,205 --> 00:21:31,325 Είσαι σε ένα Τμήμα. 247 00:21:31,957 --> 00:21:34,077 Πίστεψέ με, έχω ακούσει χειρότερα. 248 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Είναι απαίσιο που κανείς δεν με πιστεύει. 249 00:21:37,796 --> 00:21:39,206 Νιώθω παρανοϊκή. 250 00:21:39,881 --> 00:21:42,301 Η συνάδελφός σου θεωρεί ότι η κόρη μου ξεσαλώνει. 251 00:21:42,384 --> 00:21:46,184 Όχι, δεν ισχύει. Η Άνα απλώς κάνει ό,τι μπορεί με όσα μέσα έχει. 252 00:21:46,263 --> 00:21:47,853 Ακολουθούμε πρωτόκολλα. 253 00:21:48,932 --> 00:21:50,732 Αν σε παρηγορεί, σε πιστεύω. 254 00:21:51,184 --> 00:21:53,154 Αλήθεια. Μου συμβαίνει και εμένα. 255 00:21:53,312 --> 00:21:56,272 Πάντα εμπιστεύομαι το ένστικτο περισσότερο από όλα. 256 00:21:57,524 --> 00:22:00,194 -Να σου δώσω μια συμβουλή; -Φυσικά. 257 00:22:00,819 --> 00:22:02,859 Μην είσαι τόσο συναισθηματική. 258 00:22:02,988 --> 00:22:05,158 -Πώς; -Είναι δύσκολο στη θέση σου, 259 00:22:05,240 --> 00:22:08,580 αλλά μόνο από απόσταση θα δεις καθαρά τα πράγματα. 260 00:22:08,827 --> 00:22:10,077 Καταλαβαίνω, αλλά... 261 00:22:10,537 --> 00:22:14,827 να κάθομαι άπραγη, όσο περνά ο χρόνος, χωρίς να ξέρω πού είναι η κόρη μου; 262 00:22:14,916 --> 00:22:18,796 Επίμενε, αλλά αν φέρεσαι όπως πριν, θα είναι εις βάρος σου. 263 00:22:19,338 --> 00:22:22,758 Πίστεψέ με, χρειάζεσαι άτομα σαν την Άνα στο πλευρό σου. 264 00:22:37,314 --> 00:22:39,444 Αλμπέρτο, είδες τα δελτία τύπου; 265 00:22:41,360 --> 00:22:42,530 Δεν πρόλαβα. 266 00:22:43,195 --> 00:22:45,815 Θέλω να το κάνεις πριν τα στείλω. 267 00:22:48,784 --> 00:22:49,994 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. 268 00:22:50,077 --> 00:22:52,407 ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΎ ΚΑΙ ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. 269 00:22:52,496 --> 00:22:55,666 -Πρόσεχε, ξέρεις ότι το κινητό... -Ηρέμησε. Ευχαριστώ. 270 00:22:57,709 --> 00:22:58,959 Θα δω τα δελτία τώρα. 271 00:23:06,885 --> 00:23:09,925 -Δεν είσαι αγία! -Δεν είμαι. Γι' αυτό θέλω διαζύγιο! 272 00:23:10,055 --> 00:23:12,765 Δεν αντέχω άλλο μαζί σου! Δεν καταλαβαίνεις; 273 00:23:14,851 --> 00:23:16,651 Τι θα κάνεις; Θα με χτυπήσεις; 274 00:23:18,355 --> 00:23:22,605 Ο Τόρες μάς είπε ψέματα. Η ηχογράφηση δείχνει ότι ήταν τρομοκρατημένη. 275 00:23:22,692 --> 00:23:26,702 -Πρέπει να τον ανακρίνουμε. -Αν τον προσαγάγουμε, δεν έχει επιστροφή. 276 00:23:26,780 --> 00:23:28,780 Δεν θα μείνει κρυφό από τον Τύπο. 277 00:23:29,241 --> 00:23:31,871 Αν είναι λάθος και του ρημάξουμε την καριέρα, 278 00:23:31,952 --> 00:23:33,912 ενώ αποδειχθεί ότι είναι αθώος, 279 00:23:33,995 --> 00:23:36,745 οι τρεις μας θα ψάχνουμε νέες δουλειές. 280 00:23:37,165 --> 00:23:38,125 Τι πιστεύεις; 281 00:23:38,208 --> 00:23:40,878 Όλα τα στοιχεία δείχνουν τον Τόρες. 282 00:23:40,961 --> 00:23:42,091 Θεωρητικώς. 283 00:23:45,507 --> 00:23:49,637 Παρότι η ηχογράφηση μας έδειξε μια πλευρά του Τόρες που δεν ξέραμε, 284 00:23:50,345 --> 00:23:52,635 έναν άντρα παρορμητικό κι απερίσκεπτο, 285 00:23:53,098 --> 00:23:53,928 δεν ταιριάζει. 286 00:23:54,599 --> 00:23:55,979 Δεν ταιριάζει με το έγκλημα. 287 00:23:56,351 --> 00:23:59,651 Πρόκειται για ένα προσεκτικό, άκρως τελετουργικό έγκλημα. 288 00:23:59,729 --> 00:24:01,569 Δεν ήταν ένα έγκλημα πάθους. 289 00:24:04,776 --> 00:24:06,486 Φυσικά, μπορεί να κάνω λάθος. 290 00:24:08,071 --> 00:24:11,031 Δεν θα τον καλέσουμε ακόμα για περαιτέρω ανάκριση. 291 00:24:11,116 --> 00:24:12,736 Ο Τύπος θα τον ξεσκίσει. 292 00:24:12,826 --> 00:24:15,746 Ο Τύπος θα έπρεπε να είναι η τελευταία σου έγνοια. 293 00:24:16,496 --> 00:24:21,036 Η γυναίκα του τον έτρεμε. Είναι γεγονός. Είναι καθήκον μας να τον ερευνήσουμε. 294 00:24:21,126 --> 00:24:24,166 Ερεύνησέ τον, αλλά στο παρασκήνιο. 295 00:24:24,421 --> 00:24:27,511 Όταν έχουμε κάτι συγκεκριμένο, θα πράξουμε αναλόγως. 296 00:24:27,591 --> 00:24:29,181 Γυρίστε στη δουλειά. 297 00:24:34,055 --> 00:24:35,055 Ουρούτια. 298 00:24:36,266 --> 00:24:39,136 Ποιες είναι οι κοπέλες από την ηχογράφηση; 299 00:24:39,436 --> 00:24:40,896 Τις έψαξες; 300 00:24:42,439 --> 00:24:45,439 Δεν θεωρώ ότι κάποια νεαρή ευθύνεται για το έγκλημα. 301 00:24:45,525 --> 00:24:47,435 Όμως το ψάχνουμε έτσι κι αλλιώς. 302 00:24:47,944 --> 00:24:48,954 Ωραία. 303 00:25:03,001 --> 00:25:05,671 Θέλεις να πιεις κάτι; Έναν καφέ; Ένα ποτό; 304 00:25:06,254 --> 00:25:08,844 Όχι, ευχαριστώ πολύ. Είναι αργά, ας πηγαίνω. 305 00:25:09,466 --> 00:25:10,546 Σ' ευχαριστώ. 306 00:25:12,135 --> 00:25:15,805 -Απλώς ξεπληρώνω όσα έκανες για μένα. -Ήταν η δουλειά μου. 307 00:25:16,890 --> 00:25:18,430 Να, τότε... 308 00:25:18,600 --> 00:25:21,310 ας πούμε ότι κι εγώ κάνω τη δική μου. 309 00:25:26,233 --> 00:25:27,783 Θα τη βρούμε, έτσι; 310 00:25:28,318 --> 00:25:29,238 Φυσικά. 311 00:25:29,694 --> 00:25:33,244 Δεν θα πάψω να την αναζητώ. Μην απελπίζεσαι. 312 00:25:35,450 --> 00:25:36,410 Σ' ευχαριστώ. 313 00:26:04,563 --> 00:26:05,613 Ποιος σε έστειλε; 314 00:26:05,689 --> 00:26:07,269 -Μίλα! -Δεν ξέρω! 315 00:26:07,899 --> 00:26:09,189 Μίλα, γαμώτο! 316 00:26:09,276 --> 00:26:11,776 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς, γαμώτο! 317 00:26:19,703 --> 00:26:20,623 Γιε μου; 318 00:26:21,246 --> 00:26:24,366 Δεν θα ερχόσουν αργότερα; Δεν μαγείρεψα ακόμα. 319 00:26:25,750 --> 00:26:27,630 Μη στέκεσαι εκεί. Πέρνα μέσα. 320 00:26:28,753 --> 00:26:29,593 Συγγνώμη. 321 00:26:39,639 --> 00:26:43,229 ΡΕΠΟΡΤΑΖ: ΑΛΕΞ ΜΟΛΙΝΑ, ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ 322 00:26:57,574 --> 00:26:59,204 ΑΛΕΞ ΜΟΛΙΝΑ 323 00:27:18,845 --> 00:27:22,265 Λοιπόν, όλο και πιο πολύ πιστεύω στην τηλεπάθεια. 324 00:27:22,641 --> 00:27:23,931 Σε σκεφτόμουν. 325 00:27:25,435 --> 00:27:26,685 Έχεις όρεξη για ποτό; 326 00:27:29,064 --> 00:27:31,524 -Έχω μόνο λίγες ώρες. -Φτάνουν κιόλας. 327 00:27:43,203 --> 00:27:44,833 Μόνικα, πώς πάνε όλα; 328 00:27:45,664 --> 00:27:48,634 Ο Ντανιέλ τούς πιέζει να βρουν τη θέση του κινητού. 329 00:27:48,708 --> 00:27:52,048 -Λογικά δεν θα αργήσει πολύ. -Ελπίζω να σταθούμε τυχεροί. 330 00:27:52,587 --> 00:27:54,507 Θα φύγουμε μόλις τη μάθει. 331 00:27:55,507 --> 00:27:59,507 Καλά. Έχω δουλειά με την έκθεση, αλλά ενημέρωσέ με μόλις μάθεις κάτι. 332 00:28:00,428 --> 00:28:01,808 Φυσικά. Θα σε πάρω. 333 00:28:02,347 --> 00:28:03,427 Εντάξει. Φιλιά. 334 00:28:11,606 --> 00:28:13,776 Όλοι σκέφτονται τον θάνατο. 335 00:28:13,858 --> 00:28:15,818 Όποιος το αρνείται είναι βλάκας. 336 00:28:15,902 --> 00:28:16,902 Δεν συμφωνείς; 337 00:28:16,986 --> 00:28:19,446 Έχω εμμονή μ' αυτόν από παιδί. 338 00:28:19,531 --> 00:28:23,701 Γι' αυτό έγινες πολεμικός φωτογράφος. Για να είσαι κοντά στον θάνατο. 339 00:28:25,662 --> 00:28:26,872 Με ψυχαναλύεις; 340 00:28:28,039 --> 00:28:30,749 -Εσύ τι πιστεύεις; -Ότι είναι επικίνδυνο. 341 00:28:31,418 --> 00:28:34,548 Ίσως βρεις κάτι... τρομακτικό. 342 00:28:35,046 --> 00:28:37,416 Κόψε τον μυστηριώδη αέρα. Δεν πιάνει σε μένα. 343 00:28:44,931 --> 00:28:47,681 Εσύ έχεις βιώσει κάποια επιθανάτια εμπειρία; 344 00:28:49,060 --> 00:28:51,980 Είμαι αστυνόμος. Με έχουν σημαδεύσει πολλές φορές. 345 00:28:59,821 --> 00:29:00,911 Πριν από χρόνια... 346 00:29:03,158 --> 00:29:04,828 προστάτεψα λάθος άτομο. 347 00:29:05,994 --> 00:29:08,664 Έναν Ιταλό, φερόμενο ως μαφιόζο. 348 00:29:10,039 --> 00:29:13,709 Όλα τα στοιχεία οδηγούσαν σ' αυτόν, αλλά εγώ τον θεωρούσα αθώο. 349 00:29:15,628 --> 00:29:20,338 Προσπάθησε να το σκάσει κατά την έφοδο και δεν έκανα τίποτα για να τον εμποδίσω. 350 00:29:21,801 --> 00:29:24,891 Ήμουν τόσο ανόητη που κατέληξα όμηρός του. 351 00:29:26,222 --> 00:29:29,852 Αν δεν ήταν ο Βελάσκο, ο συνεργάτης μου, θα ήμουν νεκρή, 352 00:29:29,934 --> 00:29:32,484 αντί να πίνω ποτό μαζί σου τώρα. 353 00:29:33,396 --> 00:29:37,896 -Έμαθες κάτι για τον εαυτό σου, έστω. -Δεν γουστάρω πια τους Ιταλούς. 354 00:29:38,777 --> 00:29:40,777 -Ακόμα ένα ποτό; -Ναι. 355 00:29:42,113 --> 00:29:43,113 Άλλα δύο. 356 00:29:48,119 --> 00:29:49,159 Σειρά σου. 357 00:29:49,871 --> 00:29:53,211 Ποια επιθανάτια εμπειρία σε έχει επηρεάσει περισσότερο; 358 00:29:56,211 --> 00:30:00,261 Θυμάσαι τον πόλεμο στην Τσετσενία; Κάλυψα τον δεύτερο. 359 00:30:03,802 --> 00:30:06,222 Θα επιβιβαζόμουν σε ένα λεωφορείο... 360 00:30:07,388 --> 00:30:08,388 Ευχαριστώ. 361 00:30:09,265 --> 00:30:11,595 Φαινόταν ότι ο πόλεμος είχε τελειώσει. 362 00:30:13,186 --> 00:30:15,556 Ξαφνικά έπεσαν άγριοι πυροβολισμοί. 363 00:30:15,647 --> 00:30:19,897 Έτρεξα να κρυφτώ από τις σφαίρες πίσω από το λεωφορείο. 364 00:30:19,984 --> 00:30:21,284 Έμεινα σκυμμένος. 365 00:30:21,736 --> 00:30:23,066 Γυρνάω από την άλλη... 366 00:30:24,948 --> 00:30:27,908 και βλέπω μια νεαρή να σέρνεται προς το μέρος μου. 367 00:30:30,119 --> 00:30:31,159 Άσχημα χτυπημένη. 368 00:30:32,997 --> 00:30:36,707 Την κοιτάω και σκέφτομαι ότι είναι νεκρή. 369 00:30:37,919 --> 00:30:39,839 Βγάζω μια φωτογραφία, δεύτερη... 370 00:30:41,214 --> 00:30:47,014 τρίτη, όταν ακούω μια τρομακτική κραυγή που με συγκλονίζει συθέμελα. 371 00:30:48,721 --> 00:30:49,851 Βλέπω το κορίτσι. 372 00:30:51,558 --> 00:30:52,558 Την κόρη της. 373 00:30:53,726 --> 00:30:56,096 Ουρλιάζει και κλαίει απελπισμένα. 374 00:30:56,813 --> 00:30:58,733 Πήρα την κάμερα και την τράβηξα. 375 00:31:00,275 --> 00:31:03,025 Και ξανά, και ξανά. 376 00:31:08,658 --> 00:31:10,448 Έχω δει τη φωτογραφία, νομίζω. 377 00:31:11,703 --> 00:31:13,163 Τι απέγινε το κορίτσι; 378 00:31:13,788 --> 00:31:15,038 Ζει μαζί μου. 379 00:31:17,166 --> 00:31:18,166 Πώς; 380 00:31:19,752 --> 00:31:21,252 Είναι η Έλι, η κόρη μου. 381 00:31:26,968 --> 00:31:28,258 Πρέπει να φύγω. 382 00:31:28,344 --> 00:31:30,724 Συγγνώμη. Τον λογαριασμό, παρακαλώ. 383 00:31:31,306 --> 00:31:32,556 Όχι, θα πληρώσω εγώ. 384 00:31:32,640 --> 00:31:35,890 Όχι, εγώ κερνάω. Έτσι θα μου χρωστάς. 385 00:31:39,230 --> 00:31:43,110 Πηγαίνω στην γκαλερί. Θέλεις να σε πετάξω κάπου; 386 00:31:43,401 --> 00:31:44,401 Όχι, ευχαριστώ. 387 00:31:44,819 --> 00:31:46,029 Θα μείνω ακόμα λίγο. 388 00:32:02,921 --> 00:32:05,671 ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΜΗΝΥΜΑ 9:45 389 00:32:16,434 --> 00:32:18,274 ΜΟΝΙΚΑ - ΑΛΕΞ ΝΑΤΑΛΙΑ - ΕΛΙ 390 00:32:18,728 --> 00:32:20,228 "ΓΑΜΩΤΟ!" 391 00:32:44,963 --> 00:32:46,463 Πες μου ότι το έχεις. 392 00:32:58,142 --> 00:32:59,602 ΑΛΜΠΕΡΤΟ 393 00:32:59,978 --> 00:33:00,898 Μαλάκα. 394 00:33:01,771 --> 00:33:03,111 Γιατί δεν μου απαντάς; 395 00:33:17,245 --> 00:33:19,455 Τι κάνεις, μωρό μου; Όλα καλά; 396 00:33:19,539 --> 00:33:20,619 Ναι, όλα καλά. 397 00:33:22,542 --> 00:33:23,462 Σίγουρα; 398 00:33:23,835 --> 00:33:24,915 Ναι, αλήθεια. 399 00:33:27,463 --> 00:33:30,383 -Πάω να ξαπλώσω. Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 400 00:34:01,748 --> 00:34:02,788 Ένα ποτό; 401 00:34:03,374 --> 00:34:04,544 Δεν πίνω πια. 402 00:34:07,378 --> 00:34:10,758 Τι γυρεύω εδώ; Δεν μπορούσες να μου πεις από το τηλέφωνο; 403 00:34:10,840 --> 00:34:12,550 Κοιμάσαι μ' αυτήν τη γυναίκα; 404 00:34:13,217 --> 00:34:14,217 Με τη Μόνικα; 405 00:34:15,219 --> 00:34:18,639 Όχι, σαφώς και όχι. Γιατί σκέφτηκες κάτι τέτοιο; 406 00:34:19,098 --> 00:34:20,978 -Είναι όμορφη. -Ναι. 407 00:34:21,434 --> 00:34:22,734 Είναι του στιλ σου. 408 00:34:23,144 --> 00:34:24,984 Δεν κοιμάμαι μαζί της. 409 00:34:27,940 --> 00:34:29,070 Γιατί τη βοηθάς; 410 00:34:30,610 --> 00:34:31,860 Προς τι η ανάκριση; 411 00:34:31,944 --> 00:34:36,244 Θέλω να ξέρω ότι δεν θα μπλέξω εξαιτίας σου αν σου δώσω ό,τι θέλεις. 412 00:34:36,324 --> 00:34:39,914 Κι έτσι να γίνει, δεν θα συγκρίνεται με ό,τι μου έκανες εσύ. 413 00:34:39,994 --> 00:34:40,954 Έκανα τη δουλειά μου. 414 00:34:41,037 --> 00:34:44,167 -Και τώρα μου χρωστάς. -Μόνος σου ρήμαξες τη ζωή σου. 415 00:34:44,499 --> 00:34:46,579 Μην κατηγορείς εμένα τώρα. 416 00:34:49,796 --> 00:34:50,836 Τίποτα άλλο; 417 00:34:52,632 --> 00:34:54,722 Συνειδητοποιείς πως αν τα σκατώσεις 418 00:34:55,259 --> 00:34:58,549 και μαθευτεί ότι σου έδωσα πληροφορίες, θα καταστραφώ. 419 00:35:03,768 --> 00:35:05,138 Κοίτα με, Ντανιέλ. 420 00:35:07,939 --> 00:35:09,819 Πες μου ότι θα μείνει μεταξύ μας. 421 00:35:10,525 --> 00:35:13,145 Θέλω μόνο να τη βοηθήσω. Τίποτα άλλο. 422 00:35:23,913 --> 00:35:24,963 Πατσίσαμε. 423 00:35:37,844 --> 00:35:40,854 Είναι η τελευταία τοποθεσία που έπιασε το GPS. 424 00:35:44,851 --> 00:35:46,691 Τα ίχνη της σταματούν εδώ. 425 00:35:53,234 --> 00:35:54,994 Ας ψάξουμε κάμερες. 426 00:35:58,072 --> 00:36:00,122 Κάπου πρέπει να υπάρχουν κάμερες. 427 00:36:01,242 --> 00:36:02,242 Εκεί έχει μία. 428 00:36:13,421 --> 00:36:15,971 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΕΞΠΡΕΣ 429 00:36:16,507 --> 00:36:18,717 Ναι, πέρασε τη μέρα της επίθεσης. 430 00:36:19,677 --> 00:36:21,677 Τη θυμάμαι γιατί φαινόταν ανήσυχη. 431 00:36:22,597 --> 00:36:24,847 Τι; Ξέρεις τίποτα άλλο; 432 00:36:24,974 --> 00:36:26,854 -Ήταν κάποιος μαζί της; -Όχι. 433 00:36:27,310 --> 00:36:29,600 Η βάρδιά μου τελειώνει. Πάω σπίτι μου. 434 00:36:29,687 --> 00:36:32,897 Μόνο πέντε λεπτά. Είναι σημαντικό. Πες μας κάτι ακόμα. 435 00:36:33,691 --> 00:36:36,241 -Ξέρεις προς τα πού πήγε; -Όχι, δεν ξέρω. 436 00:36:37,361 --> 00:36:40,071 Φαινόταν ανήσυχη. Πρόσεξες κάτι παράξενο; 437 00:36:42,575 --> 00:36:46,745 Τώρα που το αναφέρεις, κάτι συνέβη. Πήγα από κει μετά τη βάρδιά μου. 438 00:36:46,829 --> 00:36:51,079 Βρήκα ένα κλειστό πακέτο τσιγάρα στον δρόμο. Ίσως ήταν τα δικά της. 439 00:36:53,377 --> 00:36:56,127 -Πού; Στη διασταύρωση; -Έτσι νομίζω. Γιατί; 440 00:36:56,214 --> 00:36:58,884 Μπορείς να μας δείξεις το βίντεο της κάμερας; 441 00:36:58,966 --> 00:37:00,086 Δεν έχω δικαίωμα. 442 00:37:03,429 --> 00:37:04,599 Δείξ' το μου. 443 00:37:10,603 --> 00:37:11,693 Ακολουθήστε με. 444 00:37:39,131 --> 00:37:40,341 Αρχίστε την εγγραφή. 445 00:37:44,720 --> 00:37:45,680 Συστήσου. 446 00:37:52,645 --> 00:37:54,305 Συστήσου στην κάμερα. 447 00:37:58,025 --> 00:38:00,435 Άκου, μικρή. Μη χαραμίζεις τον χρόνο μου. 448 00:38:00,987 --> 00:38:04,487 Ρώτα την Ντάσα, αυτή ξέρει καλά. Έτσι πάει το πράγμα. 449 00:38:16,711 --> 00:38:17,921 Με λένε Νατάλια. 450 00:38:19,630 --> 00:38:21,050 Νατάλια Σαλντάνια. 451 00:38:22,925 --> 00:38:24,465 Είμαι 19 ετών. 452 00:38:26,846 --> 00:38:28,006 Είμαι Μεξικανή... 453 00:38:30,808 --> 00:38:33,848 και ζω στη Μαδρίτη με τη μητέρα μου. 454 00:38:34,729 --> 00:38:37,319 ΔΕΝ ΕΧΩ ΝΕΑ ΑΠΟ ΤΗ ΝΑΤΑΛΙΑ. ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ. 455 00:38:37,398 --> 00:38:40,608 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΣΗΜΕΡΑ, ΜΑ ΠΕΘΑΙΝΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΥΡΙΟ. 456 00:38:42,445 --> 00:38:43,985 Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 457 00:38:51,996 --> 00:38:53,286 Να τη. Σταμάτα. 458 00:38:53,748 --> 00:38:54,668 Αυτή είναι. 459 00:38:55,666 --> 00:38:59,166 Κοίτα την ώρα. Λίγο πριν την τελευταία σύνδεση στο WhatsApp. 460 00:39:03,674 --> 00:39:04,594 Περίμενε. 461 00:39:05,426 --> 00:39:06,506 Πήγαινε πίσω. 462 00:39:12,016 --> 00:39:16,556 Το βαν ήταν παρκαρισμένο εκεί όλη την ώρα και ξεκίνησε μόλις αυτή χάθηκε. 463 00:39:17,563 --> 00:39:20,193 Δες, έχουν καλύψει τις πινακίδες. 464 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 Σταμάτα. 465 00:39:22,193 --> 00:39:24,403 Το χέρι. Μπορείς να ζουμάρεις; 466 00:39:27,823 --> 00:39:28,663 Τι είναι; 467 00:39:29,992 --> 00:39:34,082 Ένα τατουάζ εγκληματιών από την Ανατολή, αλλά όχι τόσο σύνηθες. 468 00:39:35,164 --> 00:39:37,384 Αυτό το βαν ψάχνουμε. 469 00:39:50,262 --> 00:39:51,762 Πού ήμασταν, Γκαμπριέλ; 470 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Εδώ. 471 00:39:57,770 --> 00:39:59,020 Θες να μου πεις κάτι; 472 00:40:09,698 --> 00:40:12,448 Επιβεβαιώθηκε. Η μεταφορά έχει ολοκληρωθεί. 473 00:40:17,998 --> 00:40:19,378 Πάρ' την από δω. 474 00:40:22,002 --> 00:40:23,302 Πού θα με πάτε; 475 00:40:24,213 --> 00:40:25,633 Στην κόλαση, γλυκιά μου. 476 00:40:49,447 --> 00:40:52,237 Είσαι μαλάκας! Ο Κάρλος πέθανε εξαιτίας σου! 477 00:40:52,324 --> 00:40:55,294 Σου είπα να σταματήσεις να πίνεις πριν φύγεις! 478 00:40:55,369 --> 00:40:58,039 ΔΕΝ ΚΑΝΟΝΙΣΕΣ ΤΗ ΜΟΝΙΚΑ. ΜΟΥ ΧΡΩΣΤΑΣ ΛΕΦΤΑ ΚΑΙ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ. 479 00:40:59,290 --> 00:41:00,250 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 480 00:41:00,332 --> 00:41:02,882 Είμαστε εδώ γιατί πιστεύουμε σε σένα. Κι εγώ. 481 00:41:02,960 --> 00:41:05,340 Άνοιξε τα μάτια σου, Έλι. Είναι ψεύτης. 482 00:41:05,421 --> 00:41:07,671 Απατούσε τη γυναίκα του με σας. 483 00:41:07,756 --> 00:41:10,216 Ποιος λέει ότι δεν έχει σχέση με την εξαφάνιση; 484 00:41:10,301 --> 00:41:11,341 Γιατί το κάνεις; 485 00:41:11,427 --> 00:41:13,257 Κακές αποφάσεις, μικρή. 486 00:41:13,345 --> 00:41:14,425 Τι έγινε; 487 00:41:14,513 --> 00:41:16,643 -Να σε πάω; -Ερωτεύτηκα λάθος άντρα. 488 00:41:16,724 --> 00:41:21,314 Φωτογράφισαν όσους μπήκαν ή βγήκαν περίπου την ίδια ώρα με τον Τόρες. 489 00:41:21,395 --> 00:41:23,475 Πήγε από την πόρτα υπηρεσίας. 490 00:41:23,564 --> 00:41:27,074 Δεν ξέρω ποιον συνάντησε, αλλά σαφώς δεν ήθελε να μαθευτεί. 491 00:41:27,151 --> 00:41:30,241 Τι θες; Ήδη είπα στον Ντανιέλ όσα ξέρω. 492 00:41:30,321 --> 00:41:32,241 Θέλω να μου πεις και εμένα. 493 00:41:32,323 --> 00:41:33,823 Ντανιέλ, πού είσαι; 494 00:41:33,908 --> 00:41:35,328 Γιατί δεν το σηκώνεις; 495 00:41:35,409 --> 00:41:36,829 Ψηλά τα χέρια! 496 00:41:36,911 --> 00:41:39,961 Είμαι έξω από το μπαρ. Δεν μπορώ να περιμένω άλλο. 497 00:41:41,665 --> 00:41:42,705 Μπαίνω μέσα. 498 00:43:38,449 --> 00:43:41,039 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα