1
00:00:07,340 --> 00:00:10,050
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,639 --> 00:00:16,559
Que puis-je vous apprendre de nouveau ?
3
00:00:16,641 --> 00:00:17,931
Vous avez un empire textile.
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,940
L'important, c'est de renvoyer
de la confiance au client.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,904
Ou à l'électeur dans mon cas.
6
00:00:23,982 --> 00:00:28,032
Quand il s'agit de confiance,
Alberto est un expert.
7
00:00:28,111 --> 00:00:32,621
J'ai vraiment confiance en lui.
Surtout dernièrement.
8
00:00:32,699 --> 00:00:33,529
Pas vrai, chéri ?
9
00:00:33,950 --> 00:00:34,780
Oui.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,868
Ça va comme ça ? Je le fais bien ?
11
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
Oui, très bien.
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,134
Et comment va Pilar ?
13
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
MAIRIE DE MADRID
2015
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,915
VOTEZ AVEC PASSION
15
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
C'est quoi, ton problème ?
16
00:00:54,637 --> 00:00:56,177
Rien, Albertito. Et le tien ?
17
00:00:56,431 --> 00:00:57,311
Putain !
18
00:00:58,349 --> 00:01:01,229
Je te l'ai répété.
Pas ici, pas devant les gens.
19
00:01:01,561 --> 00:01:03,151
- Arrête !
- Pour les apparences ?
20
00:01:03,563 --> 00:01:05,193
Toujours avec tes apparences,
21
00:01:05,398 --> 00:01:07,438
mais tu sais quel est le problème ?
22
00:01:07,525 --> 00:01:09,025
Je n'ai plus envie.
23
00:01:09,110 --> 00:01:12,320
Tu sais ce dont j'ai envie ?
Te dire d'aller te faire foutre !
24
00:01:12,405 --> 00:01:13,405
C'est ça, super.
25
00:01:14,949 --> 00:01:16,079
Ne t'inquiète pas.
26
00:01:16,159 --> 00:01:18,619
Juste une dispute de couple insignifiante.
27
00:01:25,502 --> 00:01:27,172
Ils se disputent à cause de Beatriz.
28
00:01:27,504 --> 00:01:29,134
Elle gâche la vie de Torres.
29
00:01:29,297 --> 00:01:30,877
Elle n'avait pas l'air si méchante.
30
00:01:31,216 --> 00:01:33,216
Ne t'y fie pas. C'est une salope.
31
00:01:34,469 --> 00:01:35,429
Un autre ?
32
00:01:36,221 --> 00:01:37,141
Non, ça ira.
33
00:01:37,263 --> 00:01:40,813
Sinon on ne va pas s'arrêter
et demain j'ai cours.
34
00:01:42,018 --> 00:01:42,888
J'appelle un taxi.
35
00:01:42,977 --> 00:01:43,897
Bon, d'accord.
36
00:01:44,562 --> 00:01:45,522
- Ciao.
- Ciao.
37
00:01:51,653 --> 00:01:52,743
Je peux te parler ?
38
00:01:55,031 --> 00:01:55,871
Je ne mords pas.
39
00:01:56,533 --> 00:01:57,453
Bien sûr.
40
00:01:57,617 --> 00:01:58,487
Suis-moi.
41
00:02:12,173 --> 00:02:13,093
Tu es l'amie d'Eli ?
42
00:02:15,677 --> 00:02:18,347
Écoute, Natalia,
j'ai quelque chose à te demander.
43
00:02:20,140 --> 00:02:22,980
Ne dis à personne ce que tu as entendu.
44
00:02:23,268 --> 00:02:25,558
Quoi que ce soit.
Tu peux faire ça pour moi ?
45
00:02:26,521 --> 00:02:27,361
Oui.
46
00:02:28,606 --> 00:02:29,436
Merci.
47
00:02:29,732 --> 00:02:31,232
Tu sais comment est la politique.
48
00:02:31,568 --> 00:02:33,238
L'image est essentielle.
49
00:02:33,319 --> 00:02:35,199
Une image simple à concevoir
50
00:02:35,280 --> 00:02:36,660
et qui tient en une phrase.
51
00:02:37,448 --> 00:02:38,698
Si je fais une erreur,
52
00:02:38,867 --> 00:02:42,697
si ma vie privée
sort dans l'espace publique,
53
00:02:43,872 --> 00:02:46,372
alors ma vie privée
appartiendra à l'électorat.
54
00:02:46,916 --> 00:02:47,746
Tu me suis ?
55
00:02:47,834 --> 00:02:50,424
Pas de souci.
Tu peux rester toi-même avec moi.
56
00:02:52,213 --> 00:02:53,633
Je veux être honnête avec toi.
57
00:02:53,756 --> 00:02:54,836
Tu le mérites.
58
00:02:59,762 --> 00:03:02,722
Désolé.
J'avais dit cinq minutes et finalement...
59
00:03:05,310 --> 00:03:06,190
Je vais te ramener.
60
00:03:16,863 --> 00:03:20,833
ON ME PRESSIONNE POUR NATALIA.
J'INSISTE, ON DOIT SE VOIR !
61
00:03:20,909 --> 00:03:23,829
Ne t'inquiète pas, Eli.
On se voit demain à l'endroit habituel.
62
00:03:24,370 --> 00:03:25,330
Ça te va ?
63
00:03:25,413 --> 00:03:27,753
...terrorisme djihadiste.
64
00:03:27,832 --> 00:03:30,672
On a un premier portrait
du suspect principal.
65
00:03:31,085 --> 00:03:33,705
D'après la police...
66
00:03:33,963 --> 00:03:34,923
On vient voir Tipi.
67
00:03:38,760 --> 00:03:39,930
Ton informateur est là ?
68
00:03:40,762 --> 00:03:42,722
Tiens donc, encore toi ?
69
00:03:43,223 --> 00:03:45,103
Il te faut quoi, cette fois ?
70
00:03:46,935 --> 00:03:48,265
On cherche un ami.
71
00:03:53,149 --> 00:03:54,529
Ça peut être n'importe qui.
72
00:04:02,575 --> 00:04:05,445
C'est le genre de tatouages
des gangs d'Europe de l'Est.
73
00:04:05,620 --> 00:04:07,580
Je sais. On a besoin de plus.
74
00:04:08,373 --> 00:04:11,293
Je vais voir ce que je peux faire,
mais j'ai besoin de temps.
75
00:04:11,376 --> 00:04:12,916
Non. On n'a pas le temps.
76
00:04:14,462 --> 00:04:17,092
Oui. Mais plus ce doit être rapide,
plus c'est dur.
77
00:04:17,173 --> 00:04:18,843
Et plus c'est dur, plus c'est cher.
78
00:04:19,759 --> 00:04:22,179
Alors dis-moi,
à quel point tu es pressée ?
79
00:04:25,098 --> 00:04:26,348
Je vois. Très pressée.
80
00:04:27,809 --> 00:04:30,399
Ne t'inquiète pas.
J'irai aussi vite que possible.
81
00:04:47,245 --> 00:04:48,655
Tu dois mettre ces vêtements.
82
00:04:52,834 --> 00:04:54,504
Je peux te poser une question ?
83
00:04:55,962 --> 00:04:56,922
Pourquoi tu fais ça ?
84
00:04:57,880 --> 00:05:00,220
J'ai des amies qui ont connu pire.
85
00:05:00,842 --> 00:05:02,342
Mais qu'est-ce que tu fais là ?
86
00:05:04,220 --> 00:05:05,810
Mauvaises décisions, petite.
87
00:05:06,639 --> 00:05:09,809
- J'étais une fille normale comme toi.
- Que s'est-il passé ?
88
00:05:10,685 --> 00:05:12,555
Je suis tombée amoureuse du mauvais mec.
89
00:05:16,274 --> 00:05:18,194
Ça a failli m'arriver.
90
00:05:18,443 --> 00:05:19,693
Je te ramène.
91
00:05:26,993 --> 00:05:28,493
Prépare-toi à partir.
92
00:05:28,578 --> 00:05:30,998
Où ils m'emmènenent ?
Ils vont faire quoi de moi ?
93
00:05:32,206 --> 00:05:33,366
Pour qui tu travailles ?
94
00:05:33,958 --> 00:05:36,208
Je ne peux pas répondre à cette question.
95
00:05:39,172 --> 00:05:40,092
S'il te plaît.
96
00:05:47,930 --> 00:05:49,060
Entre.
97
00:05:50,516 --> 00:05:51,676
Quelque chose à boire ?
98
00:05:52,226 --> 00:05:53,186
Non, merci.
99
00:05:55,897 --> 00:05:57,267
Ça va lui prendre longtemps ?
100
00:05:58,107 --> 00:05:59,107
Je ne pense pas.
101
00:06:09,786 --> 00:06:13,536
MIGUEL, TU AS FAILLI AVEC MÓNICA.
TU ME DOIS L'ARGENT ET TA VIE.
102
00:06:15,208 --> 00:06:16,168
C'est Tipi ?
103
00:06:17,710 --> 00:06:20,090
Non, ce n'est pas lui. Ne t'inquiète pas.
104
00:06:20,463 --> 00:06:21,713
Je te tiens au courant.
105
00:06:22,590 --> 00:06:23,420
Tout va bien ?
106
00:06:23,841 --> 00:06:25,761
Oui. Repose-toi.
107
00:06:26,511 --> 00:06:28,141
Je t'appelle s'il y a du nouveau.
108
00:06:28,388 --> 00:06:29,308
Daniel.
109
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Merci.
110
00:06:45,196 --> 00:06:47,946
Aïe. Je suis en vrac, non ?
111
00:06:53,538 --> 00:06:54,368
Álex ?
112
00:06:56,457 --> 00:06:57,327
Oui.
113
00:06:57,959 --> 00:06:58,999
C'est très tendu.
114
00:07:00,503 --> 00:07:02,053
Tu manques de repos.
115
00:07:03,047 --> 00:07:03,877
Dis...
116
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
Daniel est un peu bizarre,
117
00:07:08,678 --> 00:07:10,178
mais il sait ce qu'il fait.
118
00:07:12,265 --> 00:07:13,635
Tant mieux qu'on l'ait trouvé.
119
00:07:17,520 --> 00:07:18,350
Oui.
120
00:07:20,731 --> 00:07:21,651
J'imagine.
121
00:07:34,745 --> 00:07:35,785
Tu es un enfoiré, Dani.
122
00:07:35,872 --> 00:07:38,712
C'est ta faute
si Carlos est mort, putain !
123
00:07:39,041 --> 00:07:42,421
Je t'ai dit d'arrêter de boire
avant de sortir, bordel !
124
00:08:42,522 --> 00:08:43,482
Bonjour.
125
00:08:43,648 --> 00:08:44,478
Quoi de neuf ?
126
00:08:45,107 --> 00:08:46,357
Tu as passé la nuit ici.
127
00:08:48,778 --> 00:08:51,858
C'est que tu penses
que Mónica n'est pas en sécurité ici.
128
00:08:52,490 --> 00:08:55,330
Tu sais quelque chose
que tu ne nous dis pas.
129
00:08:55,743 --> 00:08:57,583
Je suis prudent. C'est tout.
130
00:08:57,954 --> 00:09:00,214
Qu'est-ce que tu cherches
en aidant Mónica ?
131
00:09:00,957 --> 00:09:03,627
- Rien. Je le lui dois. Tu le sais.
- Très bien.
132
00:09:03,709 --> 00:09:05,459
Gardons cette conversation entre nous.
133
00:09:07,630 --> 00:09:08,710
Mónica a raison.
134
00:09:09,340 --> 00:09:10,380
On a enlevé Natalia.
135
00:09:10,466 --> 00:09:13,256
Comment savoir
qu'ils ne viendront pas pour elle ?
136
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
Pourquoi quelqu'un viendrait pour Mónica ?
137
00:09:16,722 --> 00:09:20,102
Je ne dis pas que ça va arriver.
Je veux m'assurer que ça n'arrive pas.
138
00:09:25,773 --> 00:09:26,863
Écoute, Daniel.
139
00:09:28,568 --> 00:09:30,778
Si je découvre
que tu me caches quelque chose,
140
00:09:31,195 --> 00:09:33,445
s'il arrive quoi que ce soit à Mónica
141
00:09:33,614 --> 00:09:35,534
ou si je découvre que tu nous mens,
142
00:09:35,616 --> 00:09:37,576
c'est moi qui dormirai devant chez toi.
143
00:09:39,704 --> 00:09:41,084
Je protège déjà Mónica.
144
00:09:41,747 --> 00:09:44,997
Si je me trompe et que je suis parano,
145
00:09:45,084 --> 00:09:46,214
encore mieux, non ?
146
00:09:47,878 --> 00:09:50,048
On te remercie pour ce que tu fais.
147
00:09:52,049 --> 00:09:53,469
Mónica te fait confiance.
148
00:09:59,640 --> 00:10:03,190
JE VEUX MON ARGENT. 17 H, PLAZA ORIENTE.
OU VOUS MOURREZ TOUS LES DEUX. MIGUEL.
149
00:10:04,645 --> 00:10:05,555
Je dois y aller.
150
00:10:14,155 --> 00:10:15,615
Tu ne comprends pas ?
151
00:10:15,698 --> 00:10:18,158
Natalia a disparu et sa mère et mon père
152
00:10:18,242 --> 00:10:19,542
me mettent la pression.
153
00:10:19,619 --> 00:10:20,829
Du calme.
154
00:10:21,746 --> 00:10:22,576
D'accord ?
155
00:10:22,747 --> 00:10:25,667
On est à l'hôtel.
On ignore qui est dans la pièce à côté.
156
00:10:26,125 --> 00:10:27,075
Respire.
157
00:10:28,669 --> 00:10:29,879
Que veux-tu que je fasse ?
158
00:10:30,087 --> 00:10:34,177
Je ne sais pas ! Mais c'est bizarre.
Natalia ne disparaîtrait pas comme ça.
159
00:10:34,258 --> 00:10:37,048
Elle a peut-être craqué
ou elle s'est disputée avec sa mère.
160
00:10:37,136 --> 00:10:39,926
- Qu'est-ce que j'en sais ?
- Non, ça n'a pas de sens.
161
00:10:41,724 --> 00:10:42,564
Alberto,
162
00:10:43,267 --> 00:10:45,187
s'ils continuent à me mettre la pression...
163
00:10:45,978 --> 00:10:46,808
Je ne sais pas.
164
00:10:47,647 --> 00:10:48,897
Je devrais tout leur dire.
165
00:10:49,732 --> 00:10:51,402
Tu vas me dénoncer
parce qu'une fois,
166
00:10:51,817 --> 00:10:55,447
une seule fois, Natalia et moi
avons trop bu et avons fini au lit ?
167
00:10:55,988 --> 00:10:57,568
Je ne dis pas que je vais le faire.
168
00:10:58,282 --> 00:11:00,952
Je dis que s'ils continuent
à me mettre la pression...
169
00:11:04,622 --> 00:11:06,752
Tu crois que j'ai un lien
avec sa disparition.
170
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
Regarde-moi et admets-le.
171
00:11:14,298 --> 00:11:15,928
Regarde-moi et dis-le-moi en face !
172
00:11:22,973 --> 00:11:23,933
Je suis un connard.
173
00:11:24,809 --> 00:11:25,729
Je le reconnais.
174
00:11:25,810 --> 00:11:27,770
- Alberto...
- Non, je suis un connard.
175
00:11:27,853 --> 00:11:30,153
Mon mariage était pourri
et j'ai été voir ailleurs.
176
00:11:30,231 --> 00:11:32,981
Et oui, je pourrais être
avec des tas de femmes de mon âge
177
00:11:33,067 --> 00:11:35,487
au lieu de tout risquer
avec une fille de 18 ans,
178
00:11:36,362 --> 00:11:37,612
mais tu as un truc.
179
00:11:41,325 --> 00:11:45,655
Tu es un morveuse qui m'a mangé la tête
et à qui je n'arrête pas de penser.
180
00:11:45,955 --> 00:11:49,745
Tous les jours, je me dis,
"Oublie-la, elle va t'attirer des ennuis."
181
00:11:49,834 --> 00:11:51,384
Puis je me dis que je ne peux pas.
182
00:11:52,294 --> 00:11:53,214
Tu sais pourquoi ?
183
00:11:55,381 --> 00:11:56,551
Parce que je ne veux pas.
184
00:11:56,966 --> 00:12:00,176
Parce que tu me donnes
ce que ni Bea ni Natalia n'ont pu.
185
00:12:02,972 --> 00:12:04,472
Je suis sûr de deux choses.
186
00:12:04,807 --> 00:12:06,727
Je n'ai rien à voir avec sa disparition...
187
00:12:09,478 --> 00:12:10,598
et tu me rends dingue.
188
00:12:48,476 --> 00:12:51,396
Putain, Alberto.
Tu peux pas la garder dans ton pantalon ?
189
00:12:52,480 --> 00:12:55,360
Tu crois que tu as 20 ans ?
Eh bien, non !
190
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
Qui aurait pensé
que quelqu'un tuerait Beatriz ?
191
00:12:59,195 --> 00:13:01,815
Je ne suis ni le premier
ni le dernier mari infidèle.
192
00:13:01,906 --> 00:13:03,526
Ta femme a été assassinée.
193
00:13:03,616 --> 00:13:04,986
Assassinée !
194
00:13:05,576 --> 00:13:07,496
Et le suspect principal, c'est toi.
195
00:13:07,828 --> 00:13:09,658
Tu as la police sur le dos
196
00:13:09,747 --> 00:13:11,207
et tu continues à faire le con.
197
00:13:12,333 --> 00:13:14,423
Tu peux arrêter de penser avec ta bite ?
198
00:13:14,502 --> 00:13:16,132
Je ne suis pas le coupable !
199
00:13:16,796 --> 00:13:17,836
Pour l'instant si
200
00:13:17,963 --> 00:13:19,723
et ça ne changera pas si tu continues.
201
00:13:20,257 --> 00:13:23,837
Et dès l'instant où tout ça se saura,
tu le seras définitivement.
202
00:13:23,928 --> 00:13:26,258
Si ce n'est pour la police,
au moins pour le public.
203
00:13:26,889 --> 00:13:29,139
Et ça en sera fini de toi, et moi avec.
204
00:13:29,725 --> 00:13:33,095
C'est si difficile à comprendre ?
Tu te présentes à la putain de mairie !
205
00:13:34,480 --> 00:13:37,020
Pourquoi tu crois
que j'ai pris le risque de la voir ?
206
00:13:37,107 --> 00:13:39,027
Ne me force pas à me répéter.
207
00:13:39,109 --> 00:13:40,439
Elle est très nerveuse.
208
00:13:40,528 --> 00:13:42,148
Elle pourrait faire n'importe quoi.
209
00:13:42,905 --> 00:13:44,525
Alberto, tu te fous de ma gueule.
210
00:13:45,658 --> 00:13:46,948
Elle ne parlera pas, si ?
211
00:13:47,243 --> 00:13:49,453
Fais-moi maire. Je m'occupe du reste.
212
00:13:49,912 --> 00:13:50,872
D'accord ?
213
00:13:50,955 --> 00:13:53,115
J'espère ne pas avoir
à te rappeler ces mots.
214
00:13:54,166 --> 00:13:55,456
- Alberto.
- Quoi ?
215
00:13:57,086 --> 00:13:57,956
Mûris un peu.
216
00:14:05,886 --> 00:14:07,136
Tipi, je t'écoute.
217
00:14:09,390 --> 00:14:10,220
C'est où ?
218
00:14:11,767 --> 00:14:12,637
Tu es sûr ?
219
00:14:13,811 --> 00:14:15,151
D'accord, à plus tard.
220
00:14:27,366 --> 00:14:28,406
Salut, Mónica.
221
00:14:28,534 --> 00:14:30,044
Dis-moi que tu as des nouvelles.
222
00:14:30,995 --> 00:14:34,745
Oui, j'allais t'appeler.
Tipi m'a donné une adresse.
223
00:14:34,832 --> 00:14:36,542
Le type au tatouage la fréquente.
224
00:14:36,625 --> 00:14:38,955
Super nouvelle. On y va, non ?
225
00:14:39,044 --> 00:14:42,174
Je ne peux pas.
Je t'appelle dans quelques heures.
226
00:14:42,256 --> 00:14:44,876
Il faut y aller.
Donne-moi l'adresse, j'irai seule...
227
00:14:44,967 --> 00:14:46,887
Pas question. C'est dangereux.
228
00:14:46,969 --> 00:14:48,389
Tu n'iras pas seule.
229
00:14:48,679 --> 00:14:50,009
D'où tu crois que je viens ?
230
00:14:50,264 --> 00:14:52,224
Je te promets qu'il ne m'arrivera rien.
231
00:14:52,308 --> 00:14:54,388
Mónica, je comprends ton impatience,
232
00:14:54,476 --> 00:14:56,936
mais je ne suis pas assez fou
pour t'envoyer chez eux.
233
00:14:57,396 --> 00:14:59,146
Je t'appelle dans quelques heures.
234
00:14:59,231 --> 00:15:01,441
Qu'est-ce qu'il y a
de plus important que ça ?
235
00:15:01,567 --> 00:15:02,607
Je dois y aller.
236
00:15:23,589 --> 00:15:25,379
ON PREND UN VERRE ?
237
00:15:25,466 --> 00:15:27,126
JE N'AI PAS LE TEMPS.
238
00:15:27,217 --> 00:15:28,297
QUEL DOMMAGE.
239
00:15:32,473 --> 00:15:35,023
PAS LE TEMPS POUR UN VERRE.
MAIS ON SE VOIT CHEZ MOI ?
240
00:15:35,100 --> 00:15:39,230
Bon, les gars ont photographié
tous ceux qui entraient et sortaient
241
00:15:39,355 --> 00:15:41,515
- à la même heure que Torres.
- Et lui ?
242
00:15:41,607 --> 00:15:43,567
Il a utilisé l'entrée de service.
243
00:15:43,651 --> 00:15:47,111
Il a dû prendre l'ascenseur de service
pour monter à la chambre.
244
00:15:47,404 --> 00:15:50,324
J'ignore qui il a vu,
mais il ne voulait pas qu'on le sache.
245
00:15:50,824 --> 00:15:52,834
Allez, Urrutia. Torres est un politicien.
246
00:15:52,910 --> 00:15:55,290
Les politiciens font des réunions
dans les hôtels.
247
00:15:55,371 --> 00:15:58,421
C'est ça.
Et ils utilisent les entrées de service.
248
00:16:00,042 --> 00:16:00,882
Vous avez quoi ?
249
00:16:01,418 --> 00:16:02,458
Juste des visages.
250
00:16:02,753 --> 00:16:04,423
On va enquêter sur chacun d'eux.
251
00:16:04,797 --> 00:16:06,717
Qui a eu accès à ces documents ?
252
00:16:07,299 --> 00:16:09,839
- Juste les gars et nous.
- Que ça reste comme ça.
253
00:16:09,927 --> 00:16:11,637
Ces photos ne peuvent pas sortir.
254
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
Je ne veux pas de fuites.
255
00:16:13,138 --> 00:16:16,018
Quand on aura le meurtrier et le mobile,
on verra ce qu'on fait.
256
00:16:16,183 --> 00:16:18,603
En attendant,
discrétion et prudence totale.
257
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
- Compris ?
- Oui, monsieur.
258
00:16:21,105 --> 00:16:21,935
Urrutia.
259
00:16:22,648 --> 00:16:23,478
Oui, monsieur.
260
00:16:23,774 --> 00:16:26,444
Je veux suivre toutes les étapes
de cette affaire.
261
00:16:26,527 --> 00:16:28,357
À l'avance. C'est clair ?
262
00:16:28,570 --> 00:16:29,910
Comme de l'eau de roche.
263
00:16:30,489 --> 00:16:31,909
Mettez les bouchées doubles.
264
00:16:37,538 --> 00:16:38,368
Et voilà.
265
00:16:39,999 --> 00:16:41,079
Tu t'en vas ?
266
00:16:41,250 --> 00:16:42,460
J'ai des choses à faire.
267
00:16:47,673 --> 00:16:48,673
Au revoir.
268
00:17:07,443 --> 00:17:08,533
Salut, chérie.
269
00:17:10,571 --> 00:17:11,491
Que fais-tu là ?
270
00:17:12,740 --> 00:17:15,240
J'ai dit à ton ami Daniel
ce que vous vouliez savoir.
271
00:17:15,993 --> 00:17:17,413
Dis-moi ce que tu lui as dit.
272
00:17:37,514 --> 00:17:38,724
Désolé du retard.
273
00:17:39,099 --> 00:17:39,929
Ne t'inquiète pas.
274
00:17:40,434 --> 00:17:42,234
J'avais du travail. Entre.
275
00:18:15,969 --> 00:18:16,969
Donc tu le crois ?
276
00:18:17,805 --> 00:18:19,925
Quoi, personne ne peut être fou de moi ?
277
00:18:20,432 --> 00:18:21,732
Visiblement, si.
278
00:18:22,101 --> 00:18:24,191
Mais il a couché avec Natalia étant marié.
279
00:18:24,978 --> 00:18:25,848
Puis avec toi.
280
00:18:26,271 --> 00:18:27,981
Son passé n'inspire pas la confiance.
281
00:18:28,065 --> 00:18:28,895
Écoute,
282
00:18:29,608 --> 00:18:30,858
je ne le pense pas,
283
00:18:31,777 --> 00:18:33,487
mais même si c'était un gros connard,
284
00:18:33,570 --> 00:18:35,320
je croirais quand même en sa mission
285
00:18:35,405 --> 00:18:36,865
et en ce pour quoi on se bat.
286
00:18:36,949 --> 00:18:38,449
Oui, c'est bien joli tout ça,
287
00:18:39,034 --> 00:18:40,294
mais ouvre les yeux, Eli.
288
00:18:40,410 --> 00:18:41,410
C'est un menteur.
289
00:18:41,829 --> 00:18:43,789
Il a trompé sa femme avec vous deux.
290
00:18:44,123 --> 00:18:45,123
C'est un politicien.
291
00:18:45,833 --> 00:18:48,343
Qui te dit que Torres
ne se fout pas de ta gueule ?
292
00:18:48,794 --> 00:18:52,844
Ou pire, qui te dit
qu'il n'est pas impliqué pour Natalia ?
293
00:18:52,923 --> 00:18:54,423
Arrête de dire ça, putain !
294
00:18:58,053 --> 00:19:00,063
Natalia a essayé de me prévenir sur lui.
295
00:19:02,141 --> 00:19:03,681
Je la croyais jalouse,
296
00:19:04,852 --> 00:19:07,102
mais elle s'inquiétait peut-être pour moi.
297
00:19:14,111 --> 00:19:15,361
Je ne sais pas quoi penser.
298
00:19:18,949 --> 00:19:22,699
Allez, ça va aller, ma chérie.
299
00:19:29,501 --> 00:19:30,501
Natalia me manque.
300
00:19:31,044 --> 00:19:31,884
À moi aussi.
301
00:19:32,796 --> 00:19:34,206
Espérons qu'elle revienne vite.
302
00:19:44,433 --> 00:19:46,023
Couvre son visage, Dasha, bordel !
303
00:19:46,560 --> 00:19:48,270
- Vous m'emmenez où ?
- Silence.
304
00:19:48,353 --> 00:19:49,693
Ne m'oblige pas à te frapper.
305
00:19:55,027 --> 00:19:56,277
Non...
306
00:20:00,991 --> 00:20:01,911
Du calme.
307
00:20:21,553 --> 00:20:24,563
Les autorités ne savent toujours pas
où est Beatriz Prats.
308
00:20:24,640 --> 00:20:26,430
La femme du candidat social-démocrate
309
00:20:26,516 --> 00:20:29,346
a quitté son domicile un après-midi
et n'est jamais revenue.
310
00:20:29,436 --> 00:20:32,016
Les autorités appellent à collaborer
pour la retrouver
311
00:20:32,105 --> 00:20:33,725
et la police a intensifié...
312
00:20:37,569 --> 00:20:38,399
Natalia.
313
00:20:38,487 --> 00:20:39,357
Salut, Alberto.
314
00:20:39,947 --> 00:20:40,947
Des nouvelles ?
315
00:20:41,323 --> 00:20:43,243
Non, rien de neuf.
316
00:20:44,076 --> 00:20:45,446
Je te le dis, c'est bizarre.
317
00:20:45,994 --> 00:20:47,454
Bea ne partirait pas comme ça.
318
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
Tu fais quoi ?
319
00:20:52,334 --> 00:20:53,174
Et si tu venais ?
320
00:20:54,836 --> 00:20:56,086
Je ne veux pas rester seul.
321
00:20:57,089 --> 00:20:58,089
Le truc, c'est que...
322
00:20:58,924 --> 00:21:01,724
je crois qu'avec tout ça,
on devrait arrêter de se voir.
323
00:21:02,010 --> 00:21:05,260
Enfin, j'ai passé un bon moment
l'autre jour, mais c'est tout.
324
00:21:05,597 --> 00:21:06,427
Désolée.
325
00:21:17,025 --> 00:21:18,485
Tout le monde est parti.
326
00:21:18,568 --> 00:21:19,778
Il te faut autre chose ?
327
00:21:21,655 --> 00:21:22,815
Non. Merci.
328
00:21:24,366 --> 00:21:25,196
D'accord.
329
00:21:26,285 --> 00:21:27,365
À demain, alors.
330
00:21:35,502 --> 00:21:37,382
Pardon, mais je dois te dire un truc.
331
00:21:39,381 --> 00:21:41,431
Enfin, pas te le dire. Je n'ose pas.
332
00:21:42,259 --> 00:21:43,549
Mais je t'ai écrit un truc.
333
00:21:46,638 --> 00:21:49,018
Je meurs de honte et de peur,
334
00:21:49,224 --> 00:21:50,564
mais je veux te la donner.
335
00:21:53,562 --> 00:21:55,772
On est tous là parce qu'on croit en toi.
336
00:21:56,857 --> 00:21:57,687
Je crois en toi.
337
00:22:01,570 --> 00:22:02,570
Lis-la.
338
00:22:02,654 --> 00:22:04,454
Bon sang, c'est gênant. À plus.
339
00:22:04,948 --> 00:22:05,778
Eli, attends.
340
00:22:08,410 --> 00:22:09,330
Attends.
341
00:22:16,668 --> 00:22:18,168
Tu es courageuse de me donner ça.
342
00:22:18,587 --> 00:22:19,837
Ou dingue.
343
00:22:23,550 --> 00:22:24,720
Allons prendre un verre.
344
00:22:28,513 --> 00:22:30,143
Merci d'être venue. Assieds-toi.
345
00:22:30,307 --> 00:22:32,227
De rien. Dis-moi.
346
00:22:33,685 --> 00:22:35,935
Je sais tout de ce qu'il y a
entre Alberto et toi.
347
00:22:37,189 --> 00:22:40,439
Je sais aussi qu'indépendamment
de ce qu'il y a ou pas,
348
00:22:41,109 --> 00:22:43,739
tu as toujours été fidèle au parti
et à notre cause.
349
00:22:44,404 --> 00:22:45,744
Tu es l'une des meilleures.
350
00:22:46,490 --> 00:22:48,740
Mais on ne peut pas mélanger
nos vies personnelles
351
00:22:48,825 --> 00:22:51,445
avec notre véritable objectif
qui est d'aider les autres,
352
00:22:51,536 --> 00:22:55,286
faire de cette ville un endroit juste
et aider les jeunes comme toi
353
00:22:55,415 --> 00:22:56,325
à être indépendants.
354
00:22:56,416 --> 00:22:58,086
Gabriel, j'ai déjà entendu ça.
355
00:22:58,627 --> 00:23:00,087
Inutile de le redire.
356
00:23:01,129 --> 00:23:02,209
Qu'est-ce que tu veux ?
357
00:23:05,717 --> 00:23:07,427
Les élections approchent.
358
00:23:08,178 --> 00:23:10,008
Avec l'histoire de Beatriz,
359
00:23:10,347 --> 00:23:11,637
c'est le veuf parfait.
360
00:23:12,224 --> 00:23:14,734
Il est triste et détruit
par tout ce qui s'est passé.
361
00:23:15,394 --> 00:23:17,194
Il monte dans les sondages chaque jour.
362
00:23:18,271 --> 00:23:19,521
On ne peut pas tout gâcher
363
00:23:19,606 --> 00:23:22,356
parce qu'il est tombé fou
d'une de ses collaboratrices.
364
00:23:22,943 --> 00:23:24,783
Fou de moi ? C'est ce qu'il a dit ?
365
00:23:26,029 --> 00:23:27,199
Oui, fou de toi.
366
00:23:43,922 --> 00:23:45,342
Alors ? Je l'ai bernée ?
367
00:23:45,966 --> 00:23:46,926
Tu es bon.
368
00:23:47,509 --> 00:23:48,389
Je l'admets.
369
00:24:47,527 --> 00:24:49,397
À DÉCOUVERT
370
00:25:31,947 --> 00:25:33,107
Qu'est-ce que tu fais ?
371
00:25:34,032 --> 00:25:35,162
Ça n'a rien à faire là.
372
00:25:37,702 --> 00:25:39,622
Il y a une chose que je ne comprends pas.
373
00:25:44,042 --> 00:25:46,552
Où vous trouvez
des photographes aussi nuls ?
374
00:25:48,672 --> 00:25:50,762
Tu aurais sûrement fait bien mieux.
375
00:25:50,840 --> 00:25:52,010
N'en doute pas.
376
00:25:52,092 --> 00:25:53,262
Je n'en doute pas.
377
00:26:23,290 --> 00:26:26,000
Tu m'entends ?
378
00:29:11,499 --> 00:29:12,459
Je te tiens, enfoiré.
379
00:29:53,917 --> 00:29:55,077
POLICE
380
00:29:56,419 --> 00:29:57,379
Merde ! Il est armé !
381
00:29:59,214 --> 00:30:00,514
Arrêtez ! Police !
382
00:30:00,799 --> 00:30:02,929
Demande de renforts.
Santa Clara et Amnistia.
383
00:30:14,479 --> 00:30:15,729
Pas un geste ! Police !
384
00:30:16,815 --> 00:30:19,145
Les mains en l'air ! Montrez-les !
385
00:30:23,404 --> 00:30:24,324
Police !
386
00:30:27,158 --> 00:30:28,028
Mains sur la tête !
387
00:30:36,376 --> 00:30:37,206
Ne bouge pas.
388
00:30:37,961 --> 00:30:38,841
Ne bouge pas !
389
00:30:39,546 --> 00:30:40,796
À terre, enfoiré !
390
00:30:41,047 --> 00:30:42,917
- Pas un geste !
- Mains sur la tête.
391
00:30:44,717 --> 00:30:47,007
Je suis des vôtres. Putain !
392
00:30:47,095 --> 00:30:48,005
Ne bouge pas !
393
00:30:51,724 --> 00:30:52,984
C'est quoi ça, hein ?
394
00:30:55,019 --> 00:30:55,849
Debout.
395
00:30:56,521 --> 00:30:57,361
Allez !
396
00:31:25,383 --> 00:31:27,263
Laissez votre message après le bip.
397
00:31:27,594 --> 00:31:30,644
Daniel, où tu es ?
Tu ne réponds pas à mes appels.
398
00:31:32,223 --> 00:31:35,313
Je suis devant le bar.
Je ne peux plus attendre.
399
00:31:37,437 --> 00:31:38,347
Je vais entrer.
400
00:32:14,849 --> 00:32:15,679
Bonjour.
401
00:32:17,226 --> 00:32:18,096
Bonjour.
402
00:32:18,478 --> 00:32:19,898
Une bière, s'il vous plaît.
403
00:32:46,089 --> 00:32:47,049
0,90.
404
00:34:06,544 --> 00:34:07,594
C'est quoi ?
405
00:34:10,423 --> 00:34:12,473
Elles sont dures, mais elles sont cool.
406
00:34:13,760 --> 00:34:15,800
Le cadrage et la lumière sont incroyables.
407
00:34:18,514 --> 00:34:20,814
Je croyais que tu n'avais vu Mónica
qu'à l'hôpital.
408
00:34:22,852 --> 00:34:23,982
Si, je l'ai vue...
409
00:34:25,897 --> 00:34:27,727
mais quand j'ai vu qu'elle allait bien...
410
00:34:31,402 --> 00:34:33,282
Tu sais ce que j'ai fait en arrivant ?
411
00:34:34,197 --> 00:34:36,067
J'ai pris des photos avec mon téléphone.
412
00:34:37,450 --> 00:34:38,740
Je n'avais pas mon appareil.
413
00:34:39,952 --> 00:34:43,582
C'était une vision tellement puissante...
414
00:34:45,666 --> 00:34:48,166
que je ne me suis même pas inquiété
des blessés.
415
00:34:51,255 --> 00:34:52,915
Je suis parti sans qu'elle me voie.
416
00:34:54,300 --> 00:34:56,430
Qu'aurait-elle pensé si elle m'avait vue ?
417
00:34:57,637 --> 00:35:00,557
Que tu es le mec le plus intéressant
qu'elle connaîtra jamais.
418
00:35:02,225 --> 00:35:04,885
Pourquoi tu me jettes des fleurs ?
Qu'est-ce que tu veux ?
419
00:35:06,646 --> 00:35:07,976
Qu'est-ce qui se passe ?
420
00:35:09,190 --> 00:35:10,070
Hein ?
421
00:35:10,858 --> 00:35:13,188
Les photos du corps
de Beatriz Prats ont fuité.
422
00:35:13,653 --> 00:35:17,533
Les images que vous
allez voir sont très dures
423
00:35:17,657 --> 00:35:20,327
et peuvent heurter la sensibilité.
424
00:35:20,535 --> 00:35:24,115
D'après la police,
le meurtre horrible de Beatriz Prat
425
00:35:24,705 --> 00:35:26,785
et l'état du cadavre indiquent...
426
00:35:26,874 --> 00:35:29,424
QUELLE HORREUR ! JE VIENS DE VOIR.
JE PEUX T'AIDER ?
427
00:35:29,502 --> 00:35:30,712
...un assassin méticuleux...
428
00:35:30,795 --> 00:35:31,625
Je dois y aller.
429
00:35:32,463 --> 00:35:34,343
Plusieurs policiers expérimentés
430
00:35:34,423 --> 00:35:38,143
et experts en criminologie
sont d'accord sur le fait
431
00:35:38,219 --> 00:35:41,719
que ces images montrent
que le meurtre de Beatriz Prats
432
00:35:42,140 --> 00:35:44,810
peut avoir été prémédité avec lascivité.
433
00:35:44,892 --> 00:35:47,272
En d'autres termes,
avec un désir sexuel extrême ou...
434
00:35:47,353 --> 00:35:48,193
Éteins ça.
435
00:35:48,271 --> 00:35:49,941
J'appelle le commissaire.
436
00:35:50,022 --> 00:35:50,862
Attends.
437
00:35:51,357 --> 00:35:53,317
Attendre quoi ? C'est dégradant.
438
00:35:53,651 --> 00:35:54,651
Éteins ça.
439
00:36:02,451 --> 00:36:03,541
Tout le monde regarde.
440
00:36:06,205 --> 00:36:07,165
À quoi ils pensent ?
441
00:36:11,294 --> 00:36:12,134
"Quelle horreur."
442
00:36:13,671 --> 00:36:15,261
"Qui ferait une chose pareille ?"
443
00:36:16,007 --> 00:36:17,587
"Qui est le monstre ?"
444
00:36:17,967 --> 00:36:20,007
"Qui peut être assez froid
pour faire ça ?"
445
00:36:21,345 --> 00:36:23,135
"Qui pourrait infliger..." Non.
446
00:36:23,973 --> 00:36:26,103
Disons plutôt, "Qui pourrait causer
447
00:36:26,559 --> 00:36:29,269
tant de souffrance et vivre en paix ?"
448
00:36:29,729 --> 00:36:31,899
Je ne peux pas croire
que quelqu'un ferait ça
449
00:36:31,981 --> 00:36:33,941
à une femme aussi merveilleuse
que Beatriz.
450
00:36:34,233 --> 00:36:35,283
Qui a pu faire ça ?
451
00:36:36,736 --> 00:36:37,736
Qui est le monstre ?
452
00:36:39,530 --> 00:36:41,570
Qui peut être assez froid
pour faire ça ?
453
00:36:43,117 --> 00:36:46,247
Qui pourrait causer tant de souffrance
et vivre en paix ?
454
00:36:51,292 --> 00:36:54,502
Je ne voulais pas parler
de l'aspect le plus sordide de ce crime...
455
00:36:54,587 --> 00:36:55,417
Merde.
456
00:36:55,504 --> 00:36:57,844
Mais maintenant
que ces images sont publiques,
457
00:36:57,924 --> 00:37:00,134
je dois partager
ce que je ressens en les voyant.
458
00:37:10,061 --> 00:37:11,351
Mon téléphone sonne.
459
00:37:12,396 --> 00:37:13,436
Je peux l'avoir ?
460
00:37:14,357 --> 00:37:15,477
Il est sur ce plateau.
461
00:37:18,110 --> 00:37:19,570
Je veux prévenir que je suis là.
462
00:37:22,156 --> 00:37:23,776
À ton avis, je vais faire quoi ?
463
00:37:24,408 --> 00:37:26,288
Je veux prévenir ma femme et mes enfants.
464
00:37:27,078 --> 00:37:28,198
Ils doivent s'inquiéter.
465
00:37:28,496 --> 00:37:31,326
Ma femme n'arrêtera pas d'appeler.
Elle ne sait pas où je suis.
466
00:37:32,541 --> 00:37:34,091
Allez. Ça te coûte quoi ?
467
00:37:35,169 --> 00:37:35,999
Allez.
468
00:37:36,379 --> 00:37:37,509
Donne.
469
00:37:37,588 --> 00:37:38,548
Tu vas te taire
470
00:37:38,631 --> 00:37:39,801
ou empirer les choses ?
471
00:37:40,633 --> 00:37:43,893
Agression d'officier, refus d'obtempérer
et port d'arme non enregistrée.
472
00:37:44,387 --> 00:37:46,057
Tu vas rester ici un moment.
473
00:37:46,681 --> 00:37:47,521
Allez.
474
00:37:47,890 --> 00:37:48,930
En cellule.
475
00:37:50,268 --> 00:37:52,518
Tu préfères en douceur ou par la force ?
476
00:38:08,536 --> 00:38:10,656
APPEL ENTRANT DE MÓNICA
477
00:38:31,267 --> 00:38:33,137
Álex, écoute-moi. C'est important.
478
00:38:33,686 --> 00:38:34,646
J'ai des ennuis.
479
00:38:36,689 --> 00:38:38,769
Je suis au Bar JL à Entrevías.
480
00:38:38,858 --> 00:38:42,488
Daniel a des infos sur Natalia,
mais il ne répond pas à mes appels.
481
00:38:42,611 --> 00:38:44,451
S'il t'appelle, dis-lui où je suis.
482
00:38:44,739 --> 00:38:45,569
Merci.
483
00:39:25,154 --> 00:39:27,164
PRIVÉ
484
00:42:21,163 --> 00:42:24,173
J'ai besoin de mon téléphone.
Quelqu'un pourrait être en danger.
485
00:42:24,375 --> 00:42:25,495
Entre.
486
00:42:26,669 --> 00:42:27,709
Les mains.
487
00:42:35,803 --> 00:42:36,933
Maintenant, sois sage.
488
00:42:45,854 --> 00:42:49,364
Daniel, je l'ai trouvé. Il est au bar.
489
00:42:52,486 --> 00:42:54,026
Qu'est-ce que tu fous là ?
490
00:42:55,614 --> 00:42:58,084
Désolée. Je me suis trompée.
C'est par là ?
491
00:42:58,158 --> 00:43:00,288
C'est privé. C'est écrit sur la porte.
492
00:43:00,786 --> 00:43:01,616
Dimitri !
493
00:43:01,870 --> 00:43:03,080
Je me suis trompée.
494
00:43:03,163 --> 00:43:04,463
Je ne viens rien voler.
495
00:43:05,124 --> 00:43:08,134
- Je dois vraiment y aller.
- Tu n'iras nulle part.
496
00:43:08,210 --> 00:43:09,710
Qu'est-ce qu'il y a, Luka ?
497
00:43:09,795 --> 00:43:11,835
C'est la connasse dont je t'ai parlé.
498
00:43:12,214 --> 00:43:16,724
Je ne sais pas ce qui se passe,
mais je dois vraiment y aller.
499
00:43:16,802 --> 00:43:18,682
Bordel, Dimitri !
500
00:43:18,846 --> 00:43:20,756
J'avais dit que tu ne pouvais pas rester !
501
00:43:20,848 --> 00:43:23,348
La ferme. Tout le monde va t’entendre.
502
00:43:24,143 --> 00:43:26,193
Excuse mon ami. Il est nerveux.
503
00:43:26,270 --> 00:43:28,020
Je lui ai dit que je m'étais trompée.
504
00:43:28,814 --> 00:43:29,824
Je peux y aller ?
505
00:43:30,816 --> 00:43:32,226
Pourquoi venir dans ce bar ?
506
00:43:33,569 --> 00:43:34,609
Comment ?
507
00:43:34,695 --> 00:43:36,355
C'est une question simple.
508
00:43:38,449 --> 00:43:39,829
Pourquoi venir dans ce bar ?
509
00:43:41,452 --> 00:43:42,542
Je ne me sens pas bien.
510
00:43:43,996 --> 00:43:45,246
Je ne me sens pas bien.
511
00:43:58,177 --> 00:43:59,797
Je ne sais pas qui tu es,
512
00:44:01,180 --> 00:44:04,850
mais ton temps est écoulé.
513
00:44:06,060 --> 00:44:07,730
Fais tes prières...
514
00:44:08,771 --> 00:44:09,861
parce que...
515
00:44:11,231 --> 00:44:13,481
c'est la dernière chose que tu feras.
516
00:44:21,325 --> 00:44:23,365
Elle va se réveiller bientôt ?
517
00:44:23,452 --> 00:44:24,412
À tout moment.
518
00:44:24,495 --> 00:44:27,495
Donne-lui une autre dose
avant de la mettre dans le container.
519
00:44:27,581 --> 00:44:28,461
AU PROCHAIN ÉPISODE
520
00:44:28,540 --> 00:44:31,090
Daniel Romero.
"Inspecteur à la criminelle.
521
00:44:31,168 --> 00:44:33,918
Décoré. Renvoyé de la police.
522
00:44:34,004 --> 00:44:35,344
Imprudence et témérité.
523
00:44:35,422 --> 00:44:36,882
Mort d'un collègue."
524
00:44:36,965 --> 00:44:37,795
Je te le répète.
525
00:44:37,883 --> 00:44:40,393
J'aide cette femme à retrouver sa fille.
526
00:44:40,803 --> 00:44:43,263
J'ai un tuyau sur un Russe
qui pourrait être impliqué.
527
00:44:43,347 --> 00:44:45,597
On a peut-être encore le temps.
528
00:44:45,683 --> 00:44:48,773
- Tu es qui ? Une flic ?
- Non, je ne suis pas flic !
529
00:44:50,229 --> 00:44:51,609
Non, pitié !
530
00:44:52,856 --> 00:44:55,526
Tout le parti saura que tu es une merde.
531
00:44:55,609 --> 00:44:56,859
Écoute-moi, gamine.
532
00:44:56,944 --> 00:44:57,904
Réfléchis bien.
533
00:44:58,362 --> 00:45:01,702
Ce ne serait pas la première fois
qu'on regrette de m'énerver.
534
00:45:01,782 --> 00:45:03,702
Mieux vaut qu'elle sache et me craigne.
535
00:45:04,034 --> 00:45:05,494
Elle ne fera rien. Tu verras.
536
00:45:05,577 --> 00:45:08,907
Qu'est-ce que tu en sais ?
Là, on a un vrai problème.
537
00:45:09,248 --> 00:45:11,708
Qui t'aurait entendu penserait
que tu as tué ta femme.
538
00:45:12,209 --> 00:45:13,789
Je vais m'assurer de son silence.
539
00:47:09,159 --> 00:47:11,409
Sous-titres : Kevin Delepierre