1 00:00:07,340 --> 00:00:10,050 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,559 Que puis-je vous apprendre de nouveau ? 3 00:00:16,641 --> 00:00:17,931 Vous avez un empire textile. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,940 L'important, c'est de renvoyer de la confiance au client. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,904 Ou à l'électeur dans mon cas. 6 00:00:23,982 --> 00:00:28,032 Quand il s'agit de confiance, Alberto est un expert. 7 00:00:28,111 --> 00:00:32,621 J'ai vraiment confiance en lui. Surtout dernièrement. 8 00:00:32,699 --> 00:00:33,529 Pas vrai, chéri ? 9 00:00:33,950 --> 00:00:34,780 Oui. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,868 Ça va comme ça ? Je le fais bien ? 11 00:00:37,662 --> 00:00:38,872 Oui, très bien. 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,134 Et comment va Pilar ? 13 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 MAIRIE DE MADRID 2015 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,915 VOTEZ AVEC PASSION 15 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 C'est quoi, ton problème ? 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,177 Rien, Albertito. Et le tien ? 17 00:00:56,431 --> 00:00:57,311 Putain ! 18 00:00:58,349 --> 00:01:01,229 Je te l'ai répété. Pas ici, pas devant les gens. 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,151 - Arrête ! - Pour les apparences ? 20 00:01:03,563 --> 00:01:05,193 Toujours avec tes apparences, 21 00:01:05,398 --> 00:01:07,438 mais tu sais quel est le problème ? 22 00:01:07,525 --> 00:01:09,025 Je n'ai plus envie. 23 00:01:09,110 --> 00:01:12,320 Tu sais ce dont j'ai envie ? Te dire d'aller te faire foutre ! 24 00:01:12,405 --> 00:01:13,405 C'est ça, super. 25 00:01:14,949 --> 00:01:16,079 Ne t'inquiète pas. 26 00:01:16,159 --> 00:01:18,619 Juste une dispute de couple insignifiante. 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,172 Ils se disputent à cause de Beatriz. 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,134 Elle gâche la vie de Torres. 29 00:01:29,297 --> 00:01:30,877 Elle n'avait pas l'air si méchante. 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,216 Ne t'y fie pas. C'est une salope. 31 00:01:34,469 --> 00:01:35,429 Un autre ? 32 00:01:36,221 --> 00:01:37,141 Non, ça ira. 33 00:01:37,263 --> 00:01:40,813 Sinon on ne va pas s'arrêter et demain j'ai cours. 34 00:01:42,018 --> 00:01:42,888 J'appelle un taxi. 35 00:01:42,977 --> 00:01:43,897 Bon, d'accord. 36 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 - Ciao. - Ciao. 37 00:01:51,653 --> 00:01:52,743 Je peux te parler ? 38 00:01:55,031 --> 00:01:55,871 Je ne mords pas. 39 00:01:56,533 --> 00:01:57,453 Bien sûr. 40 00:01:57,617 --> 00:01:58,487 Suis-moi. 41 00:02:12,173 --> 00:02:13,093 Tu es l'amie d'Eli ? 42 00:02:15,677 --> 00:02:18,347 Écoute, Natalia, j'ai quelque chose à te demander. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,980 Ne dis à personne ce que tu as entendu. 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,558 Quoi que ce soit. Tu peux faire ça pour moi ? 45 00:02:26,521 --> 00:02:27,361 Oui. 46 00:02:28,606 --> 00:02:29,436 Merci. 47 00:02:29,732 --> 00:02:31,232 Tu sais comment est la politique. 48 00:02:31,568 --> 00:02:33,238 L'image est essentielle. 49 00:02:33,319 --> 00:02:35,199 Une image simple à concevoir 50 00:02:35,280 --> 00:02:36,660 et qui tient en une phrase. 51 00:02:37,448 --> 00:02:38,698 Si je fais une erreur, 52 00:02:38,867 --> 00:02:42,697 si ma vie privée sort dans l'espace publique, 53 00:02:43,872 --> 00:02:46,372 alors ma vie privée appartiendra à l'électorat. 54 00:02:46,916 --> 00:02:47,746 Tu me suis ? 55 00:02:47,834 --> 00:02:50,424 Pas de souci. Tu peux rester toi-même avec moi. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,633 Je veux être honnête avec toi. 57 00:02:53,756 --> 00:02:54,836 Tu le mérites. 58 00:02:59,762 --> 00:03:02,722 Désolé. J'avais dit cinq minutes et finalement... 59 00:03:05,310 --> 00:03:06,190 Je vais te ramener. 60 00:03:16,863 --> 00:03:20,833 ON ME PRESSIONNE POUR NATALIA. J'INSISTE, ON DOIT SE VOIR ! 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,829 Ne t'inquiète pas, Eli. On se voit demain à l'endroit habituel. 62 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 Ça te va ? 63 00:03:25,413 --> 00:03:27,753 ...terrorisme djihadiste. 64 00:03:27,832 --> 00:03:30,672 On a un premier portrait du suspect principal. 65 00:03:31,085 --> 00:03:33,705 D'après la police... 66 00:03:33,963 --> 00:03:34,923 On vient voir Tipi. 67 00:03:38,760 --> 00:03:39,930 Ton informateur est là ? 68 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 Tiens donc, encore toi ? 69 00:03:43,223 --> 00:03:45,103 Il te faut quoi, cette fois ? 70 00:03:46,935 --> 00:03:48,265 On cherche un ami. 71 00:03:53,149 --> 00:03:54,529 Ça peut être n'importe qui. 72 00:04:02,575 --> 00:04:05,445 C'est le genre de tatouages des gangs d'Europe de l'Est. 73 00:04:05,620 --> 00:04:07,580 Je sais. On a besoin de plus. 74 00:04:08,373 --> 00:04:11,293 Je vais voir ce que je peux faire, mais j'ai besoin de temps. 75 00:04:11,376 --> 00:04:12,916 Non. On n'a pas le temps. 76 00:04:14,462 --> 00:04:17,092 Oui. Mais plus ce doit être rapide, plus c'est dur. 77 00:04:17,173 --> 00:04:18,843 Et plus c'est dur, plus c'est cher. 78 00:04:19,759 --> 00:04:22,179 Alors dis-moi, à quel point tu es pressée ? 79 00:04:25,098 --> 00:04:26,348 Je vois. Très pressée. 80 00:04:27,809 --> 00:04:30,399 Ne t'inquiète pas. J'irai aussi vite que possible. 81 00:04:47,245 --> 00:04:48,655 Tu dois mettre ces vêtements. 82 00:04:52,834 --> 00:04:54,504 Je peux te poser une question ? 83 00:04:55,962 --> 00:04:56,922 Pourquoi tu fais ça ? 84 00:04:57,880 --> 00:05:00,220 J'ai des amies qui ont connu pire. 85 00:05:00,842 --> 00:05:02,342 Mais qu'est-ce que tu fais là ? 86 00:05:04,220 --> 00:05:05,810 Mauvaises décisions, petite. 87 00:05:06,639 --> 00:05:09,809 - J'étais une fille normale comme toi. - Que s'est-il passé ? 88 00:05:10,685 --> 00:05:12,555 Je suis tombée amoureuse du mauvais mec. 89 00:05:16,274 --> 00:05:18,194 Ça a failli m'arriver. 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,693 Je te ramène. 91 00:05:26,993 --> 00:05:28,493 Prépare-toi à partir. 92 00:05:28,578 --> 00:05:30,998 Où ils m'emmènenent ? Ils vont faire quoi de moi ? 93 00:05:32,206 --> 00:05:33,366 Pour qui tu travailles ? 94 00:05:33,958 --> 00:05:36,208 Je ne peux pas répondre à cette question. 95 00:05:39,172 --> 00:05:40,092 S'il te plaît. 96 00:05:47,930 --> 00:05:49,060 Entre. 97 00:05:50,516 --> 00:05:51,676 Quelque chose à boire ? 98 00:05:52,226 --> 00:05:53,186 Non, merci. 99 00:05:55,897 --> 00:05:57,267 Ça va lui prendre longtemps ? 100 00:05:58,107 --> 00:05:59,107 Je ne pense pas. 101 00:06:09,786 --> 00:06:13,536 MIGUEL, TU AS FAILLI AVEC MÓNICA. TU ME DOIS L'ARGENT ET TA VIE. 102 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 C'est Tipi ? 103 00:06:17,710 --> 00:06:20,090 Non, ce n'est pas lui. Ne t'inquiète pas. 104 00:06:20,463 --> 00:06:21,713 Je te tiens au courant. 105 00:06:22,590 --> 00:06:23,420 Tout va bien ? 106 00:06:23,841 --> 00:06:25,761 Oui. Repose-toi. 107 00:06:26,511 --> 00:06:28,141 Je t'appelle s'il y a du nouveau. 108 00:06:28,388 --> 00:06:29,308 Daniel. 109 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 Merci. 110 00:06:45,196 --> 00:06:47,946 Aïe. Je suis en vrac, non ? 111 00:06:53,538 --> 00:06:54,368 Álex ? 112 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Oui. 113 00:06:57,959 --> 00:06:58,999 C'est très tendu. 114 00:07:00,503 --> 00:07:02,053 Tu manques de repos. 115 00:07:03,047 --> 00:07:03,877 Dis... 116 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 Daniel est un peu bizarre, 117 00:07:08,678 --> 00:07:10,178 mais il sait ce qu'il fait. 118 00:07:12,265 --> 00:07:13,635 Tant mieux qu'on l'ait trouvé. 119 00:07:17,520 --> 00:07:18,350 Oui. 120 00:07:20,731 --> 00:07:21,651 J'imagine. 121 00:07:34,745 --> 00:07:35,785 Tu es un enfoiré, Dani. 122 00:07:35,872 --> 00:07:38,712 C'est ta faute si Carlos est mort, putain ! 123 00:07:39,041 --> 00:07:42,421 Je t'ai dit d'arrêter de boire avant de sortir, bordel ! 124 00:08:42,522 --> 00:08:43,482 Bonjour. 125 00:08:43,648 --> 00:08:44,478 Quoi de neuf ? 126 00:08:45,107 --> 00:08:46,357 Tu as passé la nuit ici. 127 00:08:48,778 --> 00:08:51,858 C'est que tu penses que Mónica n'est pas en sécurité ici. 128 00:08:52,490 --> 00:08:55,330 Tu sais quelque chose que tu ne nous dis pas. 129 00:08:55,743 --> 00:08:57,583 Je suis prudent. C'est tout. 130 00:08:57,954 --> 00:09:00,214 Qu'est-ce que tu cherches en aidant Mónica ? 131 00:09:00,957 --> 00:09:03,627 - Rien. Je le lui dois. Tu le sais. - Très bien. 132 00:09:03,709 --> 00:09:05,459 Gardons cette conversation entre nous. 133 00:09:07,630 --> 00:09:08,710 Mónica a raison. 134 00:09:09,340 --> 00:09:10,380 On a enlevé Natalia. 135 00:09:10,466 --> 00:09:13,256 Comment savoir qu'ils ne viendront pas pour elle ? 136 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 Pourquoi quelqu'un viendrait pour Mónica ? 137 00:09:16,722 --> 00:09:20,102 Je ne dis pas que ça va arriver. Je veux m'assurer que ça n'arrive pas. 138 00:09:25,773 --> 00:09:26,863 Écoute, Daniel. 139 00:09:28,568 --> 00:09:30,778 Si je découvre que tu me caches quelque chose, 140 00:09:31,195 --> 00:09:33,445 s'il arrive quoi que ce soit à Mónica 141 00:09:33,614 --> 00:09:35,534 ou si je découvre que tu nous mens, 142 00:09:35,616 --> 00:09:37,576 c'est moi qui dormirai devant chez toi. 143 00:09:39,704 --> 00:09:41,084 Je protège déjà Mónica. 144 00:09:41,747 --> 00:09:44,997 Si je me trompe et que je suis parano, 145 00:09:45,084 --> 00:09:46,214 encore mieux, non ? 146 00:09:47,878 --> 00:09:50,048 On te remercie pour ce que tu fais. 147 00:09:52,049 --> 00:09:53,469 Mónica te fait confiance. 148 00:09:59,640 --> 00:10:03,190 JE VEUX MON ARGENT. 17 H, PLAZA ORIENTE. OU VOUS MOURREZ TOUS LES DEUX. MIGUEL. 149 00:10:04,645 --> 00:10:05,555 Je dois y aller. 150 00:10:14,155 --> 00:10:15,615 Tu ne comprends pas ? 151 00:10:15,698 --> 00:10:18,158 Natalia a disparu et sa mère et mon père 152 00:10:18,242 --> 00:10:19,542 me mettent la pression. 153 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 Du calme. 154 00:10:21,746 --> 00:10:22,576 D'accord ? 155 00:10:22,747 --> 00:10:25,667 On est à l'hôtel. On ignore qui est dans la pièce à côté. 156 00:10:26,125 --> 00:10:27,075 Respire. 157 00:10:28,669 --> 00:10:29,879 Que veux-tu que je fasse ? 158 00:10:30,087 --> 00:10:34,177 Je ne sais pas ! Mais c'est bizarre. Natalia ne disparaîtrait pas comme ça. 159 00:10:34,258 --> 00:10:37,048 Elle a peut-être craqué ou elle s'est disputée avec sa mère. 160 00:10:37,136 --> 00:10:39,926 - Qu'est-ce que j'en sais ? - Non, ça n'a pas de sens. 161 00:10:41,724 --> 00:10:42,564 Alberto, 162 00:10:43,267 --> 00:10:45,187 s'ils continuent à me mettre la pression... 163 00:10:45,978 --> 00:10:46,808 Je ne sais pas. 164 00:10:47,647 --> 00:10:48,897 Je devrais tout leur dire. 165 00:10:49,732 --> 00:10:51,402 Tu vas me dénoncer parce qu'une fois, 166 00:10:51,817 --> 00:10:55,447 une seule fois, Natalia et moi avons trop bu et avons fini au lit ? 167 00:10:55,988 --> 00:10:57,568 Je ne dis pas que je vais le faire. 168 00:10:58,282 --> 00:11:00,952 Je dis que s'ils continuent à me mettre la pression... 169 00:11:04,622 --> 00:11:06,752 Tu crois que j'ai un lien avec sa disparition. 170 00:11:10,252 --> 00:11:12,302 Regarde-moi et admets-le. 171 00:11:14,298 --> 00:11:15,928 Regarde-moi et dis-le-moi en face ! 172 00:11:22,973 --> 00:11:23,933 Je suis un connard. 173 00:11:24,809 --> 00:11:25,729 Je le reconnais. 174 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 - Alberto... - Non, je suis un connard. 175 00:11:27,853 --> 00:11:30,153 Mon mariage était pourri et j'ai été voir ailleurs. 176 00:11:30,231 --> 00:11:32,981 Et oui, je pourrais être avec des tas de femmes de mon âge 177 00:11:33,067 --> 00:11:35,487 au lieu de tout risquer avec une fille de 18 ans, 178 00:11:36,362 --> 00:11:37,612 mais tu as un truc. 179 00:11:41,325 --> 00:11:45,655 Tu es un morveuse qui m'a mangé la tête et à qui je n'arrête pas de penser. 180 00:11:45,955 --> 00:11:49,745 Tous les jours, je me dis, "Oublie-la, elle va t'attirer des ennuis." 181 00:11:49,834 --> 00:11:51,384 Puis je me dis que je ne peux pas. 182 00:11:52,294 --> 00:11:53,214 Tu sais pourquoi ? 183 00:11:55,381 --> 00:11:56,551 Parce que je ne veux pas. 184 00:11:56,966 --> 00:12:00,176 Parce que tu me donnes ce que ni Bea ni Natalia n'ont pu. 185 00:12:02,972 --> 00:12:04,472 Je suis sûr de deux choses. 186 00:12:04,807 --> 00:12:06,727 Je n'ai rien à voir avec sa disparition... 187 00:12:09,478 --> 00:12:10,598 et tu me rends dingue. 188 00:12:48,476 --> 00:12:51,396 Putain, Alberto. Tu peux pas la garder dans ton pantalon ? 189 00:12:52,480 --> 00:12:55,360 Tu crois que tu as 20 ans ? Eh bien, non ! 190 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 Qui aurait pensé que quelqu'un tuerait Beatriz ? 191 00:12:59,195 --> 00:13:01,815 Je ne suis ni le premier ni le dernier mari infidèle. 192 00:13:01,906 --> 00:13:03,526 Ta femme a été assassinée. 193 00:13:03,616 --> 00:13:04,986 Assassinée ! 194 00:13:05,576 --> 00:13:07,496 Et le suspect principal, c'est toi. 195 00:13:07,828 --> 00:13:09,658 Tu as la police sur le dos 196 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 et tu continues à faire le con. 197 00:13:12,333 --> 00:13:14,423 Tu peux arrêter de penser avec ta bite ? 198 00:13:14,502 --> 00:13:16,132 Je ne suis pas le coupable ! 199 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 Pour l'instant si 200 00:13:17,963 --> 00:13:19,723 et ça ne changera pas si tu continues. 201 00:13:20,257 --> 00:13:23,837 Et dès l'instant où tout ça se saura, tu le seras définitivement. 202 00:13:23,928 --> 00:13:26,258 Si ce n'est pour la police, au moins pour le public. 203 00:13:26,889 --> 00:13:29,139 Et ça en sera fini de toi, et moi avec. 204 00:13:29,725 --> 00:13:33,095 C'est si difficile à comprendre ? Tu te présentes à la putain de mairie ! 205 00:13:34,480 --> 00:13:37,020 Pourquoi tu crois que j'ai pris le risque de la voir ? 206 00:13:37,107 --> 00:13:39,027 Ne me force pas à me répéter. 207 00:13:39,109 --> 00:13:40,439 Elle est très nerveuse. 208 00:13:40,528 --> 00:13:42,148 Elle pourrait faire n'importe quoi. 209 00:13:42,905 --> 00:13:44,525 Alberto, tu te fous de ma gueule. 210 00:13:45,658 --> 00:13:46,948 Elle ne parlera pas, si ? 211 00:13:47,243 --> 00:13:49,453 Fais-moi maire. Je m'occupe du reste. 212 00:13:49,912 --> 00:13:50,872 D'accord ? 213 00:13:50,955 --> 00:13:53,115 J'espère ne pas avoir à te rappeler ces mots. 214 00:13:54,166 --> 00:13:55,456 - Alberto. - Quoi ? 215 00:13:57,086 --> 00:13:57,956 Mûris un peu. 216 00:14:05,886 --> 00:14:07,136 Tipi, je t'écoute. 217 00:14:09,390 --> 00:14:10,220 C'est où ? 218 00:14:11,767 --> 00:14:12,637 Tu es sûr ? 219 00:14:13,811 --> 00:14:15,151 D'accord, à plus tard. 220 00:14:27,366 --> 00:14:28,406 Salut, Mónica. 221 00:14:28,534 --> 00:14:30,044 Dis-moi que tu as des nouvelles. 222 00:14:30,995 --> 00:14:34,745 Oui, j'allais t'appeler. Tipi m'a donné une adresse. 223 00:14:34,832 --> 00:14:36,542 Le type au tatouage la fréquente. 224 00:14:36,625 --> 00:14:38,955 Super nouvelle. On y va, non ? 225 00:14:39,044 --> 00:14:42,174 Je ne peux pas. Je t'appelle dans quelques heures. 226 00:14:42,256 --> 00:14:44,876 Il faut y aller. Donne-moi l'adresse, j'irai seule... 227 00:14:44,967 --> 00:14:46,887 Pas question. C'est dangereux. 228 00:14:46,969 --> 00:14:48,389 Tu n'iras pas seule. 229 00:14:48,679 --> 00:14:50,009 D'où tu crois que je viens ? 230 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 Je te promets qu'il ne m'arrivera rien. 231 00:14:52,308 --> 00:14:54,388 Mónica, je comprends ton impatience, 232 00:14:54,476 --> 00:14:56,936 mais je ne suis pas assez fou pour t'envoyer chez eux. 233 00:14:57,396 --> 00:14:59,146 Je t'appelle dans quelques heures. 234 00:14:59,231 --> 00:15:01,441 Qu'est-ce qu'il y a de plus important que ça ? 235 00:15:01,567 --> 00:15:02,607 Je dois y aller. 236 00:15:23,589 --> 00:15:25,379 ON PREND UN VERRE ? 237 00:15:25,466 --> 00:15:27,126 JE N'AI PAS LE TEMPS. 238 00:15:27,217 --> 00:15:28,297 QUEL DOMMAGE. 239 00:15:32,473 --> 00:15:35,023 PAS LE TEMPS POUR UN VERRE. MAIS ON SE VOIT CHEZ MOI ? 240 00:15:35,100 --> 00:15:39,230 Bon, les gars ont photographié tous ceux qui entraient et sortaient 241 00:15:39,355 --> 00:15:41,515 - à la même heure que Torres. - Et lui ? 242 00:15:41,607 --> 00:15:43,567 Il a utilisé l'entrée de service. 243 00:15:43,651 --> 00:15:47,111 Il a dû prendre l'ascenseur de service pour monter à la chambre. 244 00:15:47,404 --> 00:15:50,324 J'ignore qui il a vu, mais il ne voulait pas qu'on le sache. 245 00:15:50,824 --> 00:15:52,834 Allez, Urrutia. Torres est un politicien. 246 00:15:52,910 --> 00:15:55,290 Les politiciens font des réunions dans les hôtels. 247 00:15:55,371 --> 00:15:58,421 C'est ça. Et ils utilisent les entrées de service. 248 00:16:00,042 --> 00:16:00,882 Vous avez quoi ? 249 00:16:01,418 --> 00:16:02,458 Juste des visages. 250 00:16:02,753 --> 00:16:04,423 On va enquêter sur chacun d'eux. 251 00:16:04,797 --> 00:16:06,717 Qui a eu accès à ces documents ? 252 00:16:07,299 --> 00:16:09,839 - Juste les gars et nous. - Que ça reste comme ça. 253 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Ces photos ne peuvent pas sortir. 254 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 Je ne veux pas de fuites. 255 00:16:13,138 --> 00:16:16,018 Quand on aura le meurtrier et le mobile, on verra ce qu'on fait. 256 00:16:16,183 --> 00:16:18,603 En attendant, discrétion et prudence totale. 257 00:16:18,852 --> 00:16:20,652 - Compris ? - Oui, monsieur. 258 00:16:21,105 --> 00:16:21,935 Urrutia. 259 00:16:22,648 --> 00:16:23,478 Oui, monsieur. 260 00:16:23,774 --> 00:16:26,444 Je veux suivre toutes les étapes de cette affaire. 261 00:16:26,527 --> 00:16:28,357 À l'avance. C'est clair ? 262 00:16:28,570 --> 00:16:29,910 Comme de l'eau de roche. 263 00:16:30,489 --> 00:16:31,909 Mettez les bouchées doubles. 264 00:16:37,538 --> 00:16:38,368 Et voilà. 265 00:16:39,999 --> 00:16:41,079 Tu t'en vas ? 266 00:16:41,250 --> 00:16:42,460 J'ai des choses à faire. 267 00:16:47,673 --> 00:16:48,673 Au revoir. 268 00:17:07,443 --> 00:17:08,533 Salut, chérie. 269 00:17:10,571 --> 00:17:11,491 Que fais-tu là ? 270 00:17:12,740 --> 00:17:15,240 J'ai dit à ton ami Daniel ce que vous vouliez savoir. 271 00:17:15,993 --> 00:17:17,413 Dis-moi ce que tu lui as dit. 272 00:17:37,514 --> 00:17:38,724 Désolé du retard. 273 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Ne t'inquiète pas. 274 00:17:40,434 --> 00:17:42,234 J'avais du travail. Entre. 275 00:18:15,969 --> 00:18:16,969 Donc tu le crois ? 276 00:18:17,805 --> 00:18:19,925 Quoi, personne ne peut être fou de moi ? 277 00:18:20,432 --> 00:18:21,732 Visiblement, si. 278 00:18:22,101 --> 00:18:24,191 Mais il a couché avec Natalia étant marié. 279 00:18:24,978 --> 00:18:25,848 Puis avec toi. 280 00:18:26,271 --> 00:18:27,981 Son passé n'inspire pas la confiance. 281 00:18:28,065 --> 00:18:28,895 Écoute, 282 00:18:29,608 --> 00:18:30,858 je ne le pense pas, 283 00:18:31,777 --> 00:18:33,487 mais même si c'était un gros connard, 284 00:18:33,570 --> 00:18:35,320 je croirais quand même en sa mission 285 00:18:35,405 --> 00:18:36,865 et en ce pour quoi on se bat. 286 00:18:36,949 --> 00:18:38,449 Oui, c'est bien joli tout ça, 287 00:18:39,034 --> 00:18:40,294 mais ouvre les yeux, Eli. 288 00:18:40,410 --> 00:18:41,410 C'est un menteur. 289 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 Il a trompé sa femme avec vous deux. 290 00:18:44,123 --> 00:18:45,123 C'est un politicien. 291 00:18:45,833 --> 00:18:48,343 Qui te dit que Torres ne se fout pas de ta gueule ? 292 00:18:48,794 --> 00:18:52,844 Ou pire, qui te dit qu'il n'est pas impliqué pour Natalia ? 293 00:18:52,923 --> 00:18:54,423 Arrête de dire ça, putain ! 294 00:18:58,053 --> 00:19:00,063 Natalia a essayé de me prévenir sur lui. 295 00:19:02,141 --> 00:19:03,681 Je la croyais jalouse, 296 00:19:04,852 --> 00:19:07,102 mais elle s'inquiétait peut-être pour moi. 297 00:19:14,111 --> 00:19:15,361 Je ne sais pas quoi penser. 298 00:19:18,949 --> 00:19:22,699 Allez, ça va aller, ma chérie. 299 00:19:29,501 --> 00:19:30,501 Natalia me manque. 300 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 À moi aussi. 301 00:19:32,796 --> 00:19:34,206 Espérons qu'elle revienne vite. 302 00:19:44,433 --> 00:19:46,023 Couvre son visage, Dasha, bordel ! 303 00:19:46,560 --> 00:19:48,270 - Vous m'emmenez où ? - Silence. 304 00:19:48,353 --> 00:19:49,693 Ne m'oblige pas à te frapper. 305 00:19:55,027 --> 00:19:56,277 Non... 306 00:20:00,991 --> 00:20:01,911 Du calme. 307 00:20:21,553 --> 00:20:24,563 Les autorités ne savent toujours pas où est Beatriz Prats. 308 00:20:24,640 --> 00:20:26,430 La femme du candidat social-démocrate 309 00:20:26,516 --> 00:20:29,346 a quitté son domicile un après-midi et n'est jamais revenue. 310 00:20:29,436 --> 00:20:32,016 Les autorités appellent à collaborer pour la retrouver 311 00:20:32,105 --> 00:20:33,725 et la police a intensifié... 312 00:20:37,569 --> 00:20:38,399 Natalia. 313 00:20:38,487 --> 00:20:39,357 Salut, Alberto. 314 00:20:39,947 --> 00:20:40,947 Des nouvelles ? 315 00:20:41,323 --> 00:20:43,243 Non, rien de neuf. 316 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Je te le dis, c'est bizarre. 317 00:20:45,994 --> 00:20:47,454 Bea ne partirait pas comme ça. 318 00:20:48,956 --> 00:20:49,866 Tu fais quoi ? 319 00:20:52,334 --> 00:20:53,174 Et si tu venais ? 320 00:20:54,836 --> 00:20:56,086 Je ne veux pas rester seul. 321 00:20:57,089 --> 00:20:58,089 Le truc, c'est que... 322 00:20:58,924 --> 00:21:01,724 je crois qu'avec tout ça, on devrait arrêter de se voir. 323 00:21:02,010 --> 00:21:05,260 Enfin, j'ai passé un bon moment l'autre jour, mais c'est tout. 324 00:21:05,597 --> 00:21:06,427 Désolée. 325 00:21:17,025 --> 00:21:18,485 Tout le monde est parti. 326 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 Il te faut autre chose ? 327 00:21:21,655 --> 00:21:22,815 Non. Merci. 328 00:21:24,366 --> 00:21:25,196 D'accord. 329 00:21:26,285 --> 00:21:27,365 À demain, alors. 330 00:21:35,502 --> 00:21:37,382 Pardon, mais je dois te dire un truc. 331 00:21:39,381 --> 00:21:41,431 Enfin, pas te le dire. Je n'ose pas. 332 00:21:42,259 --> 00:21:43,549 Mais je t'ai écrit un truc. 333 00:21:46,638 --> 00:21:49,018 Je meurs de honte et de peur, 334 00:21:49,224 --> 00:21:50,564 mais je veux te la donner. 335 00:21:53,562 --> 00:21:55,772 On est tous là parce qu'on croit en toi. 336 00:21:56,857 --> 00:21:57,687 Je crois en toi. 337 00:22:01,570 --> 00:22:02,570 Lis-la. 338 00:22:02,654 --> 00:22:04,454 Bon sang, c'est gênant. À plus. 339 00:22:04,948 --> 00:22:05,778 Eli, attends. 340 00:22:08,410 --> 00:22:09,330 Attends. 341 00:22:16,668 --> 00:22:18,168 Tu es courageuse de me donner ça. 342 00:22:18,587 --> 00:22:19,837 Ou dingue. 343 00:22:23,550 --> 00:22:24,720 Allons prendre un verre. 344 00:22:28,513 --> 00:22:30,143 Merci d'être venue. Assieds-toi. 345 00:22:30,307 --> 00:22:32,227 De rien. Dis-moi. 346 00:22:33,685 --> 00:22:35,935 Je sais tout de ce qu'il y a entre Alberto et toi. 347 00:22:37,189 --> 00:22:40,439 Je sais aussi qu'indépendamment de ce qu'il y a ou pas, 348 00:22:41,109 --> 00:22:43,739 tu as toujours été fidèle au parti et à notre cause. 349 00:22:44,404 --> 00:22:45,744 Tu es l'une des meilleures. 350 00:22:46,490 --> 00:22:48,740 Mais on ne peut pas mélanger nos vies personnelles 351 00:22:48,825 --> 00:22:51,445 avec notre véritable objectif qui est d'aider les autres, 352 00:22:51,536 --> 00:22:55,286 faire de cette ville un endroit juste et aider les jeunes comme toi 353 00:22:55,415 --> 00:22:56,325 à être indépendants. 354 00:22:56,416 --> 00:22:58,086 Gabriel, j'ai déjà entendu ça. 355 00:22:58,627 --> 00:23:00,087 Inutile de le redire. 356 00:23:01,129 --> 00:23:02,209 Qu'est-ce que tu veux ? 357 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 Les élections approchent. 358 00:23:08,178 --> 00:23:10,008 Avec l'histoire de Beatriz, 359 00:23:10,347 --> 00:23:11,637 c'est le veuf parfait. 360 00:23:12,224 --> 00:23:14,734 Il est triste et détruit par tout ce qui s'est passé. 361 00:23:15,394 --> 00:23:17,194 Il monte dans les sondages chaque jour. 362 00:23:18,271 --> 00:23:19,521 On ne peut pas tout gâcher 363 00:23:19,606 --> 00:23:22,356 parce qu'il est tombé fou d'une de ses collaboratrices. 364 00:23:22,943 --> 00:23:24,783 Fou de moi ? C'est ce qu'il a dit ? 365 00:23:26,029 --> 00:23:27,199 Oui, fou de toi. 366 00:23:43,922 --> 00:23:45,342 Alors ? Je l'ai bernée ? 367 00:23:45,966 --> 00:23:46,926 Tu es bon. 368 00:23:47,509 --> 00:23:48,389 Je l'admets. 369 00:24:47,527 --> 00:24:49,397 À DÉCOUVERT 370 00:25:31,947 --> 00:25:33,107 Qu'est-ce que tu fais ? 371 00:25:34,032 --> 00:25:35,162 Ça n'a rien à faire là. 372 00:25:37,702 --> 00:25:39,622 Il y a une chose que je ne comprends pas. 373 00:25:44,042 --> 00:25:46,552 Où vous trouvez des photographes aussi nuls ? 374 00:25:48,672 --> 00:25:50,762 Tu aurais sûrement fait bien mieux. 375 00:25:50,840 --> 00:25:52,010 N'en doute pas. 376 00:25:52,092 --> 00:25:53,262 Je n'en doute pas. 377 00:26:23,290 --> 00:26:26,000 Tu m'entends ? 378 00:29:11,499 --> 00:29:12,459 Je te tiens, enfoiré. 379 00:29:53,917 --> 00:29:55,077 POLICE 380 00:29:56,419 --> 00:29:57,379 Merde ! Il est armé ! 381 00:29:59,214 --> 00:30:00,514 Arrêtez ! Police ! 382 00:30:00,799 --> 00:30:02,929 Demande de renforts. Santa Clara et Amnistia. 383 00:30:14,479 --> 00:30:15,729 Pas un geste ! Police ! 384 00:30:16,815 --> 00:30:19,145 Les mains en l'air ! Montrez-les ! 385 00:30:23,404 --> 00:30:24,324 Police ! 386 00:30:27,158 --> 00:30:28,028 Mains sur la tête ! 387 00:30:36,376 --> 00:30:37,206 Ne bouge pas. 388 00:30:37,961 --> 00:30:38,841 Ne bouge pas ! 389 00:30:39,546 --> 00:30:40,796 À terre, enfoiré ! 390 00:30:41,047 --> 00:30:42,917 - Pas un geste ! - Mains sur la tête. 391 00:30:44,717 --> 00:30:47,007 Je suis des vôtres. Putain ! 392 00:30:47,095 --> 00:30:48,005 Ne bouge pas ! 393 00:30:51,724 --> 00:30:52,984 C'est quoi ça, hein ? 394 00:30:55,019 --> 00:30:55,849 Debout. 395 00:30:56,521 --> 00:30:57,361 Allez ! 396 00:31:25,383 --> 00:31:27,263 Laissez votre message après le bip. 397 00:31:27,594 --> 00:31:30,644 Daniel, où tu es ? Tu ne réponds pas à mes appels. 398 00:31:32,223 --> 00:31:35,313 Je suis devant le bar. Je ne peux plus attendre. 399 00:31:37,437 --> 00:31:38,347 Je vais entrer. 400 00:32:14,849 --> 00:32:15,679 Bonjour. 401 00:32:17,226 --> 00:32:18,096 Bonjour. 402 00:32:18,478 --> 00:32:19,898 Une bière, s'il vous plaît. 403 00:32:46,089 --> 00:32:47,049 0,90. 404 00:34:06,544 --> 00:34:07,594 C'est quoi ? 405 00:34:10,423 --> 00:34:12,473 Elles sont dures, mais elles sont cool. 406 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 Le cadrage et la lumière sont incroyables. 407 00:34:18,514 --> 00:34:20,814 Je croyais que tu n'avais vu Mónica qu'à l'hôpital. 408 00:34:22,852 --> 00:34:23,982 Si, je l'ai vue... 409 00:34:25,897 --> 00:34:27,727 mais quand j'ai vu qu'elle allait bien... 410 00:34:31,402 --> 00:34:33,282 Tu sais ce que j'ai fait en arrivant ? 411 00:34:34,197 --> 00:34:36,067 J'ai pris des photos avec mon téléphone. 412 00:34:37,450 --> 00:34:38,740 Je n'avais pas mon appareil. 413 00:34:39,952 --> 00:34:43,582 C'était une vision tellement puissante... 414 00:34:45,666 --> 00:34:48,166 que je ne me suis même pas inquiété des blessés. 415 00:34:51,255 --> 00:34:52,915 Je suis parti sans qu'elle me voie. 416 00:34:54,300 --> 00:34:56,430 Qu'aurait-elle pensé si elle m'avait vue ? 417 00:34:57,637 --> 00:35:00,557 Que tu es le mec le plus intéressant qu'elle connaîtra jamais. 418 00:35:02,225 --> 00:35:04,885 Pourquoi tu me jettes des fleurs ? Qu'est-ce que tu veux ? 419 00:35:06,646 --> 00:35:07,976 Qu'est-ce qui se passe ? 420 00:35:09,190 --> 00:35:10,070 Hein ? 421 00:35:10,858 --> 00:35:13,188 Les photos du corps de Beatriz Prats ont fuité. 422 00:35:13,653 --> 00:35:17,533 Les images que vous allez voir sont très dures 423 00:35:17,657 --> 00:35:20,327 et peuvent heurter la sensibilité. 424 00:35:20,535 --> 00:35:24,115 D'après la police, le meurtre horrible de Beatriz Prat 425 00:35:24,705 --> 00:35:26,785 et l'état du cadavre indiquent... 426 00:35:26,874 --> 00:35:29,424 QUELLE HORREUR ! JE VIENS DE VOIR. JE PEUX T'AIDER ? 427 00:35:29,502 --> 00:35:30,712 ...un assassin méticuleux... 428 00:35:30,795 --> 00:35:31,625 Je dois y aller. 429 00:35:32,463 --> 00:35:34,343 Plusieurs policiers expérimentés 430 00:35:34,423 --> 00:35:38,143 et experts en criminologie sont d'accord sur le fait 431 00:35:38,219 --> 00:35:41,719 que ces images montrent que le meurtre de Beatriz Prats 432 00:35:42,140 --> 00:35:44,810 peut avoir été prémédité avec lascivité. 433 00:35:44,892 --> 00:35:47,272 En d'autres termes, avec un désir sexuel extrême ou... 434 00:35:47,353 --> 00:35:48,193 Éteins ça. 435 00:35:48,271 --> 00:35:49,941 J'appelle le commissaire. 436 00:35:50,022 --> 00:35:50,862 Attends. 437 00:35:51,357 --> 00:35:53,317 Attendre quoi ? C'est dégradant. 438 00:35:53,651 --> 00:35:54,651 Éteins ça. 439 00:36:02,451 --> 00:36:03,541 Tout le monde regarde. 440 00:36:06,205 --> 00:36:07,165 À quoi ils pensent ? 441 00:36:11,294 --> 00:36:12,134 "Quelle horreur." 442 00:36:13,671 --> 00:36:15,261 "Qui ferait une chose pareille ?" 443 00:36:16,007 --> 00:36:17,587 "Qui est le monstre ?" 444 00:36:17,967 --> 00:36:20,007 "Qui peut être assez froid pour faire ça ?" 445 00:36:21,345 --> 00:36:23,135 "Qui pourrait infliger..." Non. 446 00:36:23,973 --> 00:36:26,103 Disons plutôt, "Qui pourrait causer 447 00:36:26,559 --> 00:36:29,269 tant de souffrance et vivre en paix ?" 448 00:36:29,729 --> 00:36:31,899 Je ne peux pas croire que quelqu'un ferait ça 449 00:36:31,981 --> 00:36:33,941 à une femme aussi merveilleuse que Beatriz. 450 00:36:34,233 --> 00:36:35,283 Qui a pu faire ça ? 451 00:36:36,736 --> 00:36:37,736 Qui est le monstre ? 452 00:36:39,530 --> 00:36:41,570 Qui peut être assez froid pour faire ça ? 453 00:36:43,117 --> 00:36:46,247 Qui pourrait causer tant de souffrance et vivre en paix ? 454 00:36:51,292 --> 00:36:54,502 Je ne voulais pas parler de l'aspect le plus sordide de ce crime... 455 00:36:54,587 --> 00:36:55,417 Merde. 456 00:36:55,504 --> 00:36:57,844 Mais maintenant que ces images sont publiques, 457 00:36:57,924 --> 00:37:00,134 je dois partager ce que je ressens en les voyant. 458 00:37:10,061 --> 00:37:11,351 Mon téléphone sonne. 459 00:37:12,396 --> 00:37:13,436 Je peux l'avoir ? 460 00:37:14,357 --> 00:37:15,477 Il est sur ce plateau. 461 00:37:18,110 --> 00:37:19,570 Je veux prévenir que je suis là. 462 00:37:22,156 --> 00:37:23,776 À ton avis, je vais faire quoi ? 463 00:37:24,408 --> 00:37:26,288 Je veux prévenir ma femme et mes enfants. 464 00:37:27,078 --> 00:37:28,198 Ils doivent s'inquiéter. 465 00:37:28,496 --> 00:37:31,326 Ma femme n'arrêtera pas d'appeler. Elle ne sait pas où je suis. 466 00:37:32,541 --> 00:37:34,091 Allez. Ça te coûte quoi ? 467 00:37:35,169 --> 00:37:35,999 Allez. 468 00:37:36,379 --> 00:37:37,509 Donne. 469 00:37:37,588 --> 00:37:38,548 Tu vas te taire 470 00:37:38,631 --> 00:37:39,801 ou empirer les choses ? 471 00:37:40,633 --> 00:37:43,893 Agression d'officier, refus d'obtempérer et port d'arme non enregistrée. 472 00:37:44,387 --> 00:37:46,057 Tu vas rester ici un moment. 473 00:37:46,681 --> 00:37:47,521 Allez. 474 00:37:47,890 --> 00:37:48,930 En cellule. 475 00:37:50,268 --> 00:37:52,518 Tu préfères en douceur ou par la force ? 476 00:38:08,536 --> 00:38:10,656 APPEL ENTRANT DE MÓNICA 477 00:38:31,267 --> 00:38:33,137 Álex, écoute-moi. C'est important. 478 00:38:33,686 --> 00:38:34,646 J'ai des ennuis. 479 00:38:36,689 --> 00:38:38,769 Je suis au Bar JL à Entrevías. 480 00:38:38,858 --> 00:38:42,488 Daniel a des infos sur Natalia, mais il ne répond pas à mes appels. 481 00:38:42,611 --> 00:38:44,451 S'il t'appelle, dis-lui où je suis. 482 00:38:44,739 --> 00:38:45,569 Merci. 483 00:39:25,154 --> 00:39:27,164 PRIVÉ 484 00:42:21,163 --> 00:42:24,173 J'ai besoin de mon téléphone. Quelqu'un pourrait être en danger. 485 00:42:24,375 --> 00:42:25,495 Entre. 486 00:42:26,669 --> 00:42:27,709 Les mains. 487 00:42:35,803 --> 00:42:36,933 Maintenant, sois sage. 488 00:42:45,854 --> 00:42:49,364 Daniel, je l'ai trouvé. Il est au bar. 489 00:42:52,486 --> 00:42:54,026 Qu'est-ce que tu fous là ? 490 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 Désolée. Je me suis trompée. C'est par là ? 491 00:42:58,158 --> 00:43:00,288 C'est privé. C'est écrit sur la porte. 492 00:43:00,786 --> 00:43:01,616 Dimitri ! 493 00:43:01,870 --> 00:43:03,080 Je me suis trompée. 494 00:43:03,163 --> 00:43:04,463 Je ne viens rien voler. 495 00:43:05,124 --> 00:43:08,134 - Je dois vraiment y aller. - Tu n'iras nulle part. 496 00:43:08,210 --> 00:43:09,710 Qu'est-ce qu'il y a, Luka ? 497 00:43:09,795 --> 00:43:11,835 C'est la connasse dont je t'ai parlé. 498 00:43:12,214 --> 00:43:16,724 Je ne sais pas ce qui se passe, mais je dois vraiment y aller. 499 00:43:16,802 --> 00:43:18,682 Bordel, Dimitri ! 500 00:43:18,846 --> 00:43:20,756 J'avais dit que tu ne pouvais pas rester ! 501 00:43:20,848 --> 00:43:23,348 La ferme. Tout le monde va t’entendre. 502 00:43:24,143 --> 00:43:26,193 Excuse mon ami. Il est nerveux. 503 00:43:26,270 --> 00:43:28,020 Je lui ai dit que je m'étais trompée. 504 00:43:28,814 --> 00:43:29,824 Je peux y aller ? 505 00:43:30,816 --> 00:43:32,226 Pourquoi venir dans ce bar ? 506 00:43:33,569 --> 00:43:34,609 Comment ? 507 00:43:34,695 --> 00:43:36,355 C'est une question simple. 508 00:43:38,449 --> 00:43:39,829 Pourquoi venir dans ce bar ? 509 00:43:41,452 --> 00:43:42,542 Je ne me sens pas bien. 510 00:43:43,996 --> 00:43:45,246 Je ne me sens pas bien. 511 00:43:58,177 --> 00:43:59,797 Je ne sais pas qui tu es, 512 00:44:01,180 --> 00:44:04,850 mais ton temps est écoulé. 513 00:44:06,060 --> 00:44:07,730 Fais tes prières... 514 00:44:08,771 --> 00:44:09,861 parce que... 515 00:44:11,231 --> 00:44:13,481 c'est la dernière chose que tu feras. 516 00:44:21,325 --> 00:44:23,365 Elle va se réveiller bientôt ? 517 00:44:23,452 --> 00:44:24,412 À tout moment. 518 00:44:24,495 --> 00:44:27,495 Donne-lui une autre dose avant de la mettre dans le container. 519 00:44:27,581 --> 00:44:28,461 AU PROCHAIN ÉPISODE 520 00:44:28,540 --> 00:44:31,090 Daniel Romero. "Inspecteur à la criminelle. 521 00:44:31,168 --> 00:44:33,918 Décoré. Renvoyé de la police. 522 00:44:34,004 --> 00:44:35,344 Imprudence et témérité. 523 00:44:35,422 --> 00:44:36,882 Mort d'un collègue." 524 00:44:36,965 --> 00:44:37,795 Je te le répète. 525 00:44:37,883 --> 00:44:40,393 J'aide cette femme à retrouver sa fille. 526 00:44:40,803 --> 00:44:43,263 J'ai un tuyau sur un Russe qui pourrait être impliqué. 527 00:44:43,347 --> 00:44:45,597 On a peut-être encore le temps. 528 00:44:45,683 --> 00:44:48,773 - Tu es qui ? Une flic ? - Non, je ne suis pas flic ! 529 00:44:50,229 --> 00:44:51,609 Non, pitié ! 530 00:44:52,856 --> 00:44:55,526 Tout le parti saura que tu es une merde. 531 00:44:55,609 --> 00:44:56,859 Écoute-moi, gamine. 532 00:44:56,944 --> 00:44:57,904 Réfléchis bien. 533 00:44:58,362 --> 00:45:01,702 Ce ne serait pas la première fois qu'on regrette de m'énerver. 534 00:45:01,782 --> 00:45:03,702 Mieux vaut qu'elle sache et me craigne. 535 00:45:04,034 --> 00:45:05,494 Elle ne fera rien. Tu verras. 536 00:45:05,577 --> 00:45:08,907 Qu'est-ce que tu en sais ? Là, on a un vrai problème. 537 00:45:09,248 --> 00:45:11,708 Qui t'aurait entendu penserait que tu as tué ta femme. 538 00:45:12,209 --> 00:45:13,789 Je vais m'assurer de son silence. 539 00:47:09,159 --> 00:47:11,409 Sous-titres : Kevin Delepierre