1 00:00:07,340 --> 00:00:10,050 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,597 --> 00:00:16,557 Что сказать, ты уже всё знаешь. 3 00:00:16,641 --> 00:00:17,891 Ты — король текстиля. 4 00:00:19,310 --> 00:00:23,480 В итоге это главное. Доверие клиента. В моем случае — избирателей. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,862 Альберто — эксперт в вопросах доверия. 6 00:00:28,111 --> 00:00:32,411 Я доверяю ему безотговорочно, особенно с недавнего времени. 7 00:00:32,699 --> 00:00:33,529 Да, дорогой? 8 00:00:33,950 --> 00:00:34,780 Да. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,868 Ну как? У меня получилось? 10 00:00:37,662 --> 00:00:38,872 Да, очень хорошо. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,134 Как Пилар? 12 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 АДМИНИСТРАЦИЯ МАДРИДА 2015 Г. 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,915 ГОЛОСУЙ СО СТРАСТЬЮ 14 00:00:52,594 --> 00:00:54,264 Что с тобой? 15 00:00:54,637 --> 00:00:56,177 Ничего, детка. А с тобой? 16 00:00:56,431 --> 00:00:57,311 Чёрт побери! 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,185 Я сказал не делать этого на людях! 18 00:01:01,561 --> 00:01:05,021 - Не наглей! - Беспокоишься о репутации? Как всегда. 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,318 Но знаешь, в чём беда? 20 00:01:07,525 --> 00:01:08,895 Я устала притворяться. 21 00:01:09,110 --> 00:01:12,320 Знаешь, что я могу сделать? Послать тебя нахер. 22 00:01:12,405 --> 00:01:13,405 Отлично, давай. 23 00:01:14,949 --> 00:01:16,079 Не волнуйся, детка. 24 00:01:16,159 --> 00:01:18,619 Небольшая супружеская размолвка. 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,052 В ссорах виновата Беатрис. 26 00:01:27,504 --> 00:01:29,054 Она портит бедолаге жизнь. 27 00:01:29,297 --> 00:01:30,917 Мне она милой показалась. 28 00:01:31,216 --> 00:01:33,126 Не обманывайся. Она шлюха. 29 00:01:34,511 --> 00:01:35,391 Еще будешь? 30 00:01:36,221 --> 00:01:37,061 Нет, хватит. 31 00:01:37,263 --> 00:01:40,813 А то как разойдусь, а мне завтра на занятия. 32 00:01:42,018 --> 00:01:42,888 Вызову такси. 33 00:01:42,977 --> 00:01:43,897 Ладно. Пока. 34 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 - Пока. - Пока. 35 00:01:51,611 --> 00:01:52,951 Можно тебя на секунду? 36 00:01:55,031 --> 00:01:55,871 Я не кусаюсь. 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,494 Конечно. 38 00:01:57,617 --> 00:01:58,447 Идем. 39 00:02:12,048 --> 00:02:13,048 Ты дружишь с Эли? 40 00:02:15,677 --> 00:02:18,347 Наталия, у меня к тебе просьба. 41 00:02:20,140 --> 00:02:22,980 Никому не рассказывай то, что сегодня услышала. 42 00:02:23,309 --> 00:02:25,519 Что бы это ни было. Ладно? 43 00:02:26,521 --> 00:02:27,361 Да. 44 00:02:28,606 --> 00:02:29,436 Спасибо. 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,282 Ты же понимаешь, политика. 46 00:02:31,568 --> 00:02:33,238 Публичный имидж — это всё. 47 00:02:33,319 --> 00:02:36,739 Мне нужен четкий образ, который можно описать одной фразой. 48 00:02:37,448 --> 00:02:39,488 Когда политик делает ошибку, 49 00:02:39,576 --> 00:02:42,656 и что-то о его личной жизни становится известно, 50 00:02:43,872 --> 00:02:46,332 об этом начинают говорить. 51 00:02:46,916 --> 00:02:47,746 Понимаешь? 52 00:02:47,834 --> 00:02:50,424 Конечно. Со мной вы можете быть собой. 53 00:02:52,213 --> 00:02:54,883 Я хочу быть честен с тобой. Ты этого достойна. 54 00:02:59,762 --> 00:03:02,602 Прости. Я обещал пять минут, а... 55 00:03:05,268 --> 00:03:06,188 Я тебя довезу. 56 00:03:16,863 --> 00:03:20,833 МЕНЯ ПРЕССУЮТ ПО ПОВОДУ НАТАЛИИ. НАДО ВСТРЕТИТЬСЯ, Я НАСТАИВАЮ! 57 00:03:20,950 --> 00:03:23,870 Ладно, Эли. Не волнуйся. Давай завтра. Где обычно. 58 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 Хорошо? 59 00:03:25,413 --> 00:03:27,423 ...Джихадский терроризм. 60 00:03:27,498 --> 00:03:30,668 Появились первые фотографии главного подозреваемого. 61 00:03:31,085 --> 00:03:33,705 По словам полицейских... 62 00:03:33,963 --> 00:03:34,923 Мы к Типи. 63 00:03:38,676 --> 00:03:39,886 Твой информатор тут? 64 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 Снова ты, коллега? 65 00:03:43,223 --> 00:03:45,023 Что хочешь купить на этот раз? 66 00:03:46,976 --> 00:03:48,306 Мы ищем друга. 67 00:03:53,066 --> 00:03:54,606 Это может быть кто угодно. 68 00:04:02,575 --> 00:04:05,445 Такие тату делают восточно-европейские банды. 69 00:04:05,662 --> 00:04:07,462 Это я знаю. Нужно конкретнее. 70 00:04:08,373 --> 00:04:11,293 Надо посмотреть, но потребуется время. 71 00:04:11,376 --> 00:04:12,916 Нет. У нас нет времени. 72 00:04:14,462 --> 00:04:17,012 Понимаю. Но чем быстрее, тем сложнее. 73 00:04:17,090 --> 00:04:18,840 А чем сложнее, тем дороже. 74 00:04:19,759 --> 00:04:22,139 Скажи мне, милая, насколько срочно? 75 00:04:24,931 --> 00:04:26,311 Вижу, что очень. 76 00:04:27,809 --> 00:04:30,399 Не волнуйтесь. Сделаю как можно скорее. 77 00:04:47,245 --> 00:04:48,575 Надень вот это. 78 00:04:52,834 --> 00:04:53,924 Можно вопрос? 79 00:04:55,837 --> 00:04:57,167 Почему ты это делаешь? 80 00:04:57,880 --> 00:05:00,220 У некоторых моих подруг работа похуже. 81 00:05:00,842 --> 00:05:02,342 Да, но почему ты здесь? 82 00:05:04,262 --> 00:05:05,722 Результат ошибок, детка. 83 00:05:06,639 --> 00:05:08,729 Я была нормальной девочкой, как ты. 84 00:05:08,975 --> 00:05:09,805 Что случилось? 85 00:05:10,727 --> 00:05:12,437 Влюбилась не в того. 86 00:05:16,274 --> 00:05:18,194 И со мной так было. 87 00:05:18,443 --> 00:05:19,573 Я тебя довезу. 88 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 Собирайся. 89 00:05:28,536 --> 00:05:30,956 Куда? Что вы хотите со мной сделать? 90 00:05:32,248 --> 00:05:33,368 На кого ты работаешь? 91 00:05:34,000 --> 00:05:36,090 Не могу ответить. 92 00:05:39,172 --> 00:05:40,012 Пожалуйста. 93 00:05:47,972 --> 00:05:48,932 Прошу, заходи. 94 00:05:50,516 --> 00:05:51,676 Чего-нибудь налить? 95 00:05:52,226 --> 00:05:53,056 Нет, спасибо. 96 00:05:55,897 --> 00:05:57,067 Когда будет ответ? 97 00:05:58,066 --> 00:05:59,146 Уверен, что скоро. 98 00:06:09,786 --> 00:06:11,906 НОМЕР НЕИЗВЕСТЕН: ТЫ НЕ УБРАЛ МОНИКУ. 99 00:06:11,996 --> 00:06:13,536 ОТДАШЬ МНЕ ДЕНЬГИ И ЖИЗНЬ. 100 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 Это Типи? 101 00:06:17,710 --> 00:06:21,630 Нет. Не переживай. Я позвоню, как только что-то узнаю. 102 00:06:22,590 --> 00:06:23,420 Всё в порядке? 103 00:06:23,883 --> 00:06:25,593 Да. Отдыхай. 104 00:06:26,552 --> 00:06:27,932 Будут новости, позвоню. 105 00:06:28,388 --> 00:06:29,218 Даниэль. 106 00:06:29,972 --> 00:06:30,812 Спасибо. 107 00:06:45,321 --> 00:06:47,821 Ой. Всё плохо, да? 108 00:06:53,538 --> 00:06:54,368 Алекс. 109 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Да. 110 00:06:57,917 --> 00:06:59,247 Мышцы очень напряжены. 111 00:07:00,420 --> 00:07:02,050 Ты совсем не отдыхаешь. 112 00:07:03,047 --> 00:07:03,877 Слушай... 113 00:07:05,967 --> 00:07:07,547 Да, Даниэль странноватый, 114 00:07:08,678 --> 00:07:10,098 но он знает, что делает. 115 00:07:12,306 --> 00:07:13,516 Я рада, что он есть. 116 00:07:17,520 --> 00:07:18,350 Да. 117 00:07:20,731 --> 00:07:21,571 Пожалуй. 118 00:07:34,745 --> 00:07:35,785 Дани, скотина! 119 00:07:35,872 --> 00:07:38,712 Карлос умер из-за тебя, черт возьми! 120 00:07:38,958 --> 00:07:42,418 Я говорила тебе перестать пить перед выходом, мать твою! 121 00:08:42,438 --> 00:08:44,068 - Доброе утро. - В чём дело? 122 00:08:45,233 --> 00:08:46,153 Ты тут спал. 123 00:08:48,778 --> 00:08:51,858 Если ты так боишься за Монику, меня это тревожит. 124 00:08:52,448 --> 00:08:55,408 Хуже того, думаю, ты что-то знаешь, но не говоришь. 125 00:08:55,493 --> 00:08:57,583 Я просто осторожен. Вот и всё. 126 00:08:57,954 --> 00:09:00,294 Зачем ты ей помогаешь? Чего ты хочешь? 127 00:09:00,873 --> 00:09:02,833 Ничего. Я ее должник. Ты знаешь. 128 00:09:03,000 --> 00:09:05,800 Ладно. Пусть этот разговор останется между нами. 129 00:09:07,588 --> 00:09:08,588 Моника права. 130 00:09:09,298 --> 00:09:13,218 Наталию похитили. Откуда нам знать, что за ней не придут? 131 00:09:14,512 --> 00:09:16,352 Почему ты так думаешь? 132 00:09:16,722 --> 00:09:19,932 Я этого не утверждаю, но не хочу допустить. 133 00:09:25,731 --> 00:09:26,821 Послушай, Даниэль. 134 00:09:28,568 --> 00:09:30,818 Если я узнаю, что ты что-то скрываешь, 135 00:09:31,362 --> 00:09:34,912 если что-то случится с Моникой, или выяснится, что ты врал, 136 00:09:34,991 --> 00:09:37,161 тогда я заночую возле твоего дома. 137 00:09:39,620 --> 00:09:41,000 Я буду защищать Монику. 138 00:09:41,747 --> 00:09:45,997 Возможно, это паранойя, и я ошибаюсь, но лучше перестраховаться. 139 00:09:47,837 --> 00:09:49,877 Мы тебе очень благодарны. 140 00:09:52,049 --> 00:09:53,469 Моника тебе доверяет. 141 00:09:59,640 --> 00:10:01,560 ВЕРНИ ДЕНЬГИ. ПЛОЩАДЬ ДЕ ОРИЕНТЕ, 17:00. 142 00:10:01,642 --> 00:10:03,192 НЕ ТО ЗАКАЖУ ВАС ОБОИХ. МИГЕЛЬ. 143 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 Мне надо ехать. 144 00:10:14,155 --> 00:10:15,445 Ты не врубаешься? 145 00:10:15,698 --> 00:10:19,118 Наталия пропала, ее мать и мой отец на меня давят. 146 00:10:19,619 --> 00:10:22,159 Успокойся. Ладно? 147 00:10:22,747 --> 00:10:25,537 Мы в отеле. Неизвестно, кто в соседнем номере. 148 00:10:26,125 --> 00:10:26,955 Дыши. 149 00:10:28,669 --> 00:10:32,129 - Что я могу сделать? - Не знаю, блин! Всё так странно. 150 00:10:32,632 --> 00:10:34,182 Это не похоже на Наталию. 151 00:10:34,258 --> 00:10:37,048 Может, она психанула или поссорилась с матерью. 152 00:10:37,136 --> 00:10:39,846 - Я откуда знаю? - Нет, это нелогично. 153 00:10:41,724 --> 00:10:44,644 Альберто, если они от меня не отстанут... 154 00:10:45,978 --> 00:10:46,808 Я не знаю. 155 00:10:47,730 --> 00:10:48,980 Стоит всё рассказать. 156 00:10:49,732 --> 00:10:51,152 Ты хочешь очернить меня 157 00:10:51,817 --> 00:10:55,657 лишь потому, что мы с ней один раз перепили и оказались в постели? 158 00:10:55,946 --> 00:10:57,156 Я этого не говорила. 159 00:10:58,282 --> 00:11:00,912 Я сказала, что если они не отстанут... 160 00:11:04,538 --> 00:11:06,748 Думаешь, я замешан в ее исчезновении? 161 00:11:10,252 --> 00:11:12,172 Скажи это, глядя в глаза. 162 00:11:14,298 --> 00:11:15,928 Посмотри на меня! 163 00:11:22,973 --> 00:11:25,643 Я мерзавец. Я это признаю. 164 00:11:25,810 --> 00:11:26,640 Альберто... 165 00:11:26,727 --> 00:11:27,807 Я говно. 166 00:11:27,937 --> 00:11:29,977 Мой брак не удался, и я изменил. 167 00:11:30,231 --> 00:11:35,491 И да, есть куча женщин моего возраста, но я рискнул всем ради 18-летней; 168 00:11:36,362 --> 00:11:37,572 просто ты особенная. 169 00:11:41,450 --> 00:11:43,950 Негодная малолетка, вскружившая мне голову 170 00:11:44,036 --> 00:11:45,656 и овладевшая моими мыслями. 171 00:11:45,746 --> 00:11:48,416 Я постоянно себе твержу, что надо тебя забыть, 172 00:11:48,499 --> 00:11:51,169 иначе жди беды, но отвечаю себе, что не могу. 173 00:11:52,253 --> 00:11:53,213 И знаешь почему? 174 00:11:55,423 --> 00:11:56,553 Потому что не хочу. 175 00:11:57,007 --> 00:11:59,797 Ты даешь мне то, чего нет у Беатрис и Наталии. 176 00:12:02,972 --> 00:12:04,352 Я уверен в двух вещах. 177 00:12:04,682 --> 00:12:07,062 Что я не виноват в исчезновении Наталии... 178 00:12:09,478 --> 00:12:10,978 ...и что я от тебя без ума. 179 00:12:48,476 --> 00:12:51,396 Блин, Альберто. Ну что ты за кобель? 180 00:12:52,480 --> 00:12:55,360 Думаешь, тебе 20 лет? Уже нет! 181 00:12:55,441 --> 00:12:57,571 Кто знал, что Беатрис убьют? 182 00:12:59,195 --> 00:13:01,815 Мужики изменяли и будут изменять. 183 00:13:01,906 --> 00:13:04,986 Твою жену убили! 184 00:13:05,576 --> 00:13:07,366 И ты — главный подозреваемый. 185 00:13:07,828 --> 00:13:11,118 Полиция дышит тебе в спину, а ты всё дурака валяешь. 186 00:13:12,333 --> 00:13:16,133 - Можешь перестать думать членом? - Я не виновен в убийстве жены! 187 00:13:16,796 --> 00:13:19,586 Выглядишь виновным; не уймешься — так и выйдет. 188 00:13:20,257 --> 00:13:23,837 Если это говно всплывет, тебя однозначно обвинят. 189 00:13:23,928 --> 00:13:26,138 Если не полиция, то люди. 190 00:13:26,889 --> 00:13:28,889 И нам придет конец. 191 00:13:29,683 --> 00:13:30,603 Не доходит? 192 00:13:31,101 --> 00:13:33,021 Ты баллотируешься в мэры, блин! 193 00:13:34,522 --> 00:13:39,032 - Как думаешь, почему я с ней? - Не заставляй меня повторять. 194 00:13:39,109 --> 00:13:41,899 Она очень нервничает. Может выкинуть что угодно. 195 00:13:42,905 --> 00:13:44,405 Ты что, издеваешься? 196 00:13:45,616 --> 00:13:46,866 Она же будет молчать? 197 00:13:47,076 --> 00:13:50,326 Твоя работа — сделать меня мэром. А я займусь остальным. 198 00:13:50,955 --> 00:13:52,995 Надеюсь, мы к этому не вернемся. 199 00:13:54,250 --> 00:13:55,290 - Альберто. - Что? 200 00:13:57,044 --> 00:13:57,964 Повзрослей уже. 201 00:14:05,886 --> 00:14:06,966 Типи, говори. 202 00:14:09,390 --> 00:14:10,220 Где это? 203 00:14:11,809 --> 00:14:12,639 Ты уверен? 204 00:14:13,811 --> 00:14:14,901 Ладно, до связи. 205 00:14:27,366 --> 00:14:29,906 - Привет, Моника. - Надеюсь, есть новости. 206 00:14:30,995 --> 00:14:33,995 Да, я собирался звонить. Типи дал мне адрес. 207 00:14:34,081 --> 00:14:36,541 Этот чувак с тату часто там бывает. 208 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 Отлично. Поехали! 209 00:14:38,711 --> 00:14:42,171 Я сейчас не могу. Я позвоню через пару часов. 210 00:14:42,256 --> 00:14:44,216 Надо ехать сейчас. Дай мне адрес. 211 00:14:44,300 --> 00:14:46,890 - Я сама... - Ни в коем случае. Это опасно. 212 00:14:46,969 --> 00:14:48,469 Одну я тебя туда не пущу. 213 00:14:48,679 --> 00:14:52,179 Ты не знаешь, откуда я? Со мной ничего не случится, клянусь. 214 00:14:52,266 --> 00:14:54,386 Моника, я понимаю, тебе не терпится, 215 00:14:54,476 --> 00:14:56,936 но я не сумасшедший, чтобы тебя отпустить. 216 00:14:57,396 --> 00:15:01,476 - Я позвоню через пару часов, честно. - Что может быть важнее этого? 217 00:15:01,567 --> 00:15:02,607 Мне пора. 218 00:15:23,589 --> 00:15:25,549 АЛЕКС МОЛИНА ВЫПЬЕМ? 219 00:15:25,633 --> 00:15:26,883 НЕКОГДА. 220 00:15:26,967 --> 00:15:28,337 ЖАЛЬ. 221 00:15:32,473 --> 00:15:34,733 ПИТЬ НЕКОГДА. СРАЗУ КО МНЕ? 222 00:15:34,808 --> 00:15:35,638 Ну что? 223 00:15:36,018 --> 00:15:40,648 Снимали всех, кто входил или выходил в то же время, что и Торрес. 224 00:15:40,940 --> 00:15:43,570 - И? - Он вошел через служебный вход. 225 00:15:43,651 --> 00:15:47,071 Думаю, на служебном лифте сразу в номер. 226 00:15:47,363 --> 00:15:50,743 Не знаю, с кем он встречался, но он явно хотел это скрыть. 227 00:15:50,824 --> 00:15:53,374 Да ладно. Он политик. Он пошел в отель. 228 00:15:53,494 --> 00:15:55,874 - Политики проводят там встречи. - Ну да. 229 00:15:56,580 --> 00:15:58,370 И пользуются служебным входом. 230 00:16:00,042 --> 00:16:00,882 Что ты нашла? 231 00:16:01,418 --> 00:16:04,418 Пока просто лица. Теперь надо всех проверять. 232 00:16:04,797 --> 00:16:07,127 Кто этим занимается? Несколько человек? 233 00:16:07,299 --> 00:16:09,839 - Только мы с ребятами. - Так и продолжайте. 234 00:16:09,927 --> 00:16:12,847 Я не хочу утечки информации. 235 00:16:13,138 --> 00:16:16,058 Когда определим убийцу и мотив, решим, что делать. 236 00:16:16,183 --> 00:16:18,563 А пока никому ни слова. 237 00:16:18,852 --> 00:16:20,402 - Ясно? - Да, босс. 238 00:16:21,355 --> 00:16:22,975 - Уррутия? - Да, босс. 239 00:16:23,774 --> 00:16:26,404 Я хочу знать всё, что вы делаете. 240 00:16:26,694 --> 00:16:28,204 И что планируете. Ясно? 241 00:16:28,570 --> 00:16:29,490 Предельно. 242 00:16:30,489 --> 00:16:31,569 Ну, работайте. 243 00:16:37,538 --> 00:16:40,498 - Ты слышал. - Ты уходишь? 244 00:16:41,250 --> 00:16:42,330 У меня дела. 245 00:16:47,673 --> 00:16:48,513 Пока. 246 00:17:07,443 --> 00:17:08,533 Привет, милая. 247 00:17:10,529 --> 00:17:11,359 Зачем пришла? 248 00:17:12,740 --> 00:17:14,990 Я уже сказал всё Даниэлю. 249 00:17:15,951 --> 00:17:17,371 Скажи, что именно. 250 00:17:37,514 --> 00:17:38,724 Прости за опоздание. 251 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Ничего. 252 00:17:40,434 --> 00:17:41,984 Зато я поработала. Заходи. 253 00:18:15,928 --> 00:18:16,888 И ты ему веришь? 254 00:18:17,805 --> 00:18:19,925 А что, в меня нельзя влюбиться? 255 00:18:20,390 --> 00:18:21,520 Очевидно, можно. 256 00:18:22,101 --> 00:18:24,521 Но он переспал с Наталией, будучи женатым. 257 00:18:24,937 --> 00:18:25,807 Потом с тобой. 258 00:18:26,355 --> 00:18:27,975 Всё это не внушает доверия. 259 00:18:28,065 --> 00:18:30,725 Слушай... даже если он подлец, 260 00:18:31,777 --> 00:18:33,397 в чём я сомневаюсь, 261 00:18:33,612 --> 00:18:36,872 я всё равно верю в его миссию, в то, за что мы боролись. 262 00:18:36,949 --> 00:18:39,949 Звучит красиво... но открой глаза, Эли. 263 00:18:40,410 --> 00:18:41,290 Он врет. 264 00:18:41,912 --> 00:18:43,712 Он изменял жене с вами обеими. 265 00:18:44,123 --> 00:18:44,963 Он политик. 266 00:18:45,833 --> 00:18:48,343 Ты точно уверена, что он тебя не дурачит? 267 00:18:48,877 --> 00:18:52,837 И, главное, что он не связан с исчезновением Наталии? 268 00:18:52,923 --> 00:18:54,303 Блин, хватит об этом! 269 00:18:58,053 --> 00:19:00,063 Наталия меня предупреждала о нём. 270 00:19:02,141 --> 00:19:03,521 Я думала, она ревнует, 271 00:19:04,852 --> 00:19:07,232 но вдруг она искренне за меня переживала? 272 00:19:14,194 --> 00:19:15,404 Не знаю, что думать. 273 00:19:18,949 --> 00:19:22,739 Всё хорошо, дорогая моя. 274 00:19:29,501 --> 00:19:30,501 Я по ней скучаю. 275 00:19:31,044 --> 00:19:33,714 Я тоже. Надеюсь, она скоро вернется. 276 00:19:44,516 --> 00:19:46,186 Даша, блин, прикрой ей лицо! 277 00:19:46,518 --> 00:19:49,398 - Куда вы меня ведете? - Молчи, не вынуждай бить. 278 00:19:55,027 --> 00:19:56,107 Нет... 279 00:20:01,074 --> 00:20:01,914 Тихо давай. 280 00:20:21,553 --> 00:20:24,563 Местонахождение Беатрис Прац до сих пор не известно. 281 00:20:24,640 --> 00:20:29,350 Жена кандидата социал-демократов ушла из дома и не вернулась. 282 00:20:29,436 --> 00:20:31,056 Власти объединили все силы... 283 00:20:37,569 --> 00:20:39,279 - Наталия. - Привет, Альберто. 284 00:20:39,947 --> 00:20:40,857 Есть новости? 285 00:20:41,281 --> 00:20:43,241 Нет, никаких. 286 00:20:44,034 --> 00:20:46,874 Я уже сказал, странно это. Она бы не так не ушла. 287 00:20:48,956 --> 00:20:49,786 Ты чем занята? 288 00:20:52,334 --> 00:20:53,254 Может, зайдешь? 289 00:20:54,795 --> 00:20:55,995 Я не хочу быть один. 290 00:20:57,089 --> 00:20:58,089 Слушай... 291 00:20:59,007 --> 00:21:02,337 ...с учетом всего, думаю, нам лучше больше не встречаться. 292 00:21:02,678 --> 00:21:05,258 Мне понравилось, но на этом всё. 293 00:21:05,722 --> 00:21:06,562 Прости. 294 00:21:17,025 --> 00:21:19,695 Все разошлись. Тебе нужно что-нибудь еще? 295 00:21:21,655 --> 00:21:22,565 Нет. Спасибо. 296 00:21:24,408 --> 00:21:25,238 Хорошо. 297 00:21:26,285 --> 00:21:27,325 Тогда до завтра. 298 00:21:35,669 --> 00:21:37,379 Извини, хочу кое-что сказать. 299 00:21:39,381 --> 00:21:41,341 Точнее, я не смела сказать... 300 00:21:42,217 --> 00:21:43,387 ...и решила написать. 301 00:21:46,638 --> 00:21:50,388 Мне очень страшно и неловко, но я не могу уйти, не отдав. 302 00:21:53,562 --> 00:21:55,812 Мы все здесь, потому что верим в тебя. 303 00:21:56,857 --> 00:21:57,687 Я верю в тебя. 304 00:22:01,570 --> 00:22:03,530 Ну, читай. Мне так неловко. 305 00:22:03,613 --> 00:22:04,453 До встречи. 306 00:22:04,948 --> 00:22:05,778 Эли, постой. 307 00:22:08,410 --> 00:22:09,330 Подожди. 308 00:22:16,668 --> 00:22:18,208 Смело было отдать мне это. 309 00:22:18,545 --> 00:22:19,625 Или безумно. 310 00:22:23,550 --> 00:22:24,630 Давай выпьем. 311 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 Спасибо, что пришла. Садись. 312 00:22:30,307 --> 00:22:32,137 Не волнуйся. Рассказывай. 313 00:22:33,685 --> 00:22:35,685 Я знаю, что между вами с Альберто. 314 00:22:37,189 --> 00:22:40,229 И знаю, что несмотря на ваши отношения 315 00:22:41,109 --> 00:22:43,649 ты всегда была верна партии и нашему делу. 316 00:22:44,363 --> 00:22:45,573 Ты — одна из лучших. 317 00:22:46,573 --> 00:22:48,663 Но нельзя смешивать личную жизнь 318 00:22:48,742 --> 00:22:52,452 с нашей истинной миссией — сделать город справедливым 319 00:22:52,537 --> 00:22:56,327 и помогать молодым людям, как ты, мечтающим о независимости. 320 00:22:56,416 --> 00:22:58,166 Габриэль, я это уже слышала. 321 00:22:58,627 --> 00:22:59,957 Больше не хочу. 322 00:23:01,171 --> 00:23:02,091 Чего тебе надо? 323 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 Скоро выборы. 324 00:23:08,220 --> 00:23:11,560 После смерти Беатрис он — идеальный вдовец. 325 00:23:12,182 --> 00:23:14,602 Он разбит и страдает. 326 00:23:15,477 --> 00:23:17,147 Рейтинг растет день ото дня. 327 00:23:18,188 --> 00:23:22,398 Мы не можем всё просрать из-за того, что он запал на одну из волонтерок. 328 00:23:22,901 --> 00:23:24,611 Он сказал, что запал на меня? 329 00:23:26,029 --> 00:23:26,949 Да, запал. 330 00:23:43,922 --> 00:23:45,262 Ну? Одурачил я ее? 331 00:23:46,007 --> 00:23:48,217 Ты молодец. Что правда, то правда. 332 00:25:32,030 --> 00:25:32,950 Что ты делаешь? 333 00:25:33,990 --> 00:25:35,330 Их тут быть не должно. 334 00:25:37,702 --> 00:25:39,372 Меня волнует один вопрос. 335 00:25:44,042 --> 00:25:46,552 Где вы берете таких плохих фотографов? 336 00:25:48,713 --> 00:25:50,673 Уверена, ты бы снял лучше. 337 00:25:50,840 --> 00:25:52,010 Ты знаешь. 338 00:25:52,092 --> 00:25:52,932 Да. 339 00:26:23,331 --> 00:26:26,001 Вы меня слышите? 340 00:29:11,499 --> 00:29:12,329 Попался, гад. 341 00:29:53,917 --> 00:29:55,077 ПОЛИЦИЯ 342 00:29:56,419 --> 00:29:57,379 У него пистолет! 343 00:29:59,214 --> 00:30:00,514 Стой! Полиция! 344 00:30:00,799 --> 00:30:02,839 Нужно подкрепление на Санта-Клара. 345 00:30:14,479 --> 00:30:15,729 Стоять! Полиция! 346 00:30:16,815 --> 00:30:19,105 Руки вверх! Чтобы я видел! 347 00:30:23,404 --> 00:30:24,324 Полиция! 348 00:30:27,200 --> 00:30:28,030 Руки за голову! 349 00:30:36,417 --> 00:30:37,247 Не двигайся. 350 00:30:37,961 --> 00:30:38,801 Стоять! 351 00:30:39,546 --> 00:30:40,666 Лежать, ублюдок! 352 00:30:41,047 --> 00:30:42,967 - Не двигаться! - Руки на голову. 353 00:30:44,634 --> 00:30:46,934 Я один из вас, чёрт побери! 354 00:30:47,011 --> 00:30:47,931 Не двигайся. 355 00:30:51,724 --> 00:30:52,894 Что это за хрень? 356 00:30:55,019 --> 00:30:55,849 Вставай. 357 00:30:56,521 --> 00:30:57,361 Давай! 358 00:31:25,383 --> 00:31:27,343 Оставьте сообщение после сигнала. 359 00:31:27,594 --> 00:31:30,644 Даниэль, где ты? Почему не отвечаешь? 360 00:31:32,223 --> 00:31:35,313 Я у бара. Больше я ждать не могу. 361 00:31:37,437 --> 00:31:38,267 Я пошла. 362 00:32:14,933 --> 00:32:15,773 Привет. 363 00:32:17,060 --> 00:32:19,650 Привет. Пива, пожалуйста. 364 00:32:46,089 --> 00:32:46,969 Девяносто. 365 00:34:06,544 --> 00:34:07,464 Что это? 366 00:34:10,465 --> 00:34:12,425 Они шокирующие... но крутые. 367 00:34:13,801 --> 00:34:15,431 Композиция и свет супер. 368 00:34:18,514 --> 00:34:20,774 Думала, ты не видел Монику до больницы. 369 00:34:22,810 --> 00:34:24,020 Нет, я ее видел, но... 370 00:34:25,938 --> 00:34:27,648 ...она была в порядке, так что... 371 00:34:31,402 --> 00:34:33,532 Знаешь, что я сделал, когда пришел туда? 372 00:34:34,197 --> 00:34:35,777 Начал снимать на телефон. 373 00:34:37,492 --> 00:34:38,412 Камеры не было. 374 00:34:39,827 --> 00:34:43,457 Это выглядело так... мощно... 375 00:34:45,833 --> 00:34:48,093 Я даже не думал о раненых. 376 00:34:51,255 --> 00:34:52,965 Я ушел, пока она меня не заметила. 377 00:34:54,342 --> 00:34:56,552 Что бы она подумала, если бы увидела? 378 00:34:57,678 --> 00:35:00,178 Что мужика интереснее ей не найти. 379 00:35:02,183 --> 00:35:04,853 Зачем ты мне льстишь? Чего ты хочешь? 380 00:35:06,729 --> 00:35:07,559 В чём дело? 381 00:35:09,107 --> 00:35:09,977 Что такое? 382 00:35:10,983 --> 00:35:12,993 Опубликовали фотки тела Беатрис. 383 00:35:13,694 --> 00:35:17,534 Сейчас будут показаны шокирующие фотографии, 384 00:35:17,657 --> 00:35:20,367 детям рекомендуется не смотреть. 385 00:35:20,535 --> 00:35:24,115 По заявлению властей, 386 00:35:24,705 --> 00:35:26,665 такое жуткое преступление... 387 00:35:26,749 --> 00:35:29,419 УЖАС! Я ВИДЕЛА. ТЕБЕ ЧТО-НИБУДЬ НУЖНО? 388 00:35:30,795 --> 00:35:31,625 Мне надо идти. 389 00:35:32,547 --> 00:35:34,587 Несколько опытных полицейских 390 00:35:34,674 --> 00:35:38,724 и криминологов сходятся во мнении, что , судя по этим жутким снимкам, 391 00:35:38,803 --> 00:35:41,763 это душераздирающее убийство было преднамеренным. 392 00:35:42,098 --> 00:35:47,018 Другими словами, столь крайнее сексуальное желание или... 393 00:35:47,353 --> 00:35:48,193 Выключи это. 394 00:35:48,271 --> 00:35:49,941 Я звоню капитану. 395 00:35:50,022 --> 00:35:50,862 Подожди. 396 00:35:51,357 --> 00:35:53,227 Чего ждать? Это унизительно. 397 00:35:53,943 --> 00:35:54,783 Выключи. 398 00:36:02,451 --> 00:36:03,331 Все смотрят. 399 00:36:06,205 --> 00:36:07,535 Интересно, что думают. 400 00:36:11,294 --> 00:36:12,134 Какой ужас. 401 00:36:13,754 --> 00:36:15,054 Кто мог это сделать? 402 00:36:16,007 --> 00:36:19,717 Что за бессердечное чудовище? 403 00:36:21,345 --> 00:36:22,885 Кто мог... Нет. 404 00:36:23,973 --> 00:36:29,063 Кто может причинить такую боль и спать спокойно? 405 00:36:29,729 --> 00:36:33,899 Как кто-то мог сделать это с такой чудесной женщиной, как Беатрис? 406 00:36:34,233 --> 00:36:35,443 Кто мог это сделать? 407 00:36:36,777 --> 00:36:37,737 Что за чудовище? 408 00:36:39,530 --> 00:36:41,450 Кто настолько бессердечный? 409 00:36:43,117 --> 00:36:45,997 Кто может причинить такую боль и спать спокойно? 410 00:36:51,292 --> 00:36:54,502 Я не хотел обсуждать это жуткое преступление... 411 00:36:54,587 --> 00:36:55,417 Чёрт. 412 00:36:55,504 --> 00:36:57,884 Но, к сожалению, фотографии опубликованы, 413 00:36:57,965 --> 00:36:59,965 и я обязан высказать свое мнение. 414 00:37:10,144 --> 00:37:13,024 Мой телефон звонит. Можно мне его? 415 00:37:14,357 --> 00:37:15,397 Он вон там. 416 00:37:18,110 --> 00:37:19,950 Я хочу сказать им, что я здесь. 417 00:37:22,156 --> 00:37:23,696 Что я сделаю-то? 418 00:37:24,450 --> 00:37:26,330 Я хочу сообщить жене и детям. 419 00:37:27,119 --> 00:37:27,949 Они волнуются. 420 00:37:28,496 --> 00:37:31,286 Жена не перестанет звонить. Она не знает, где я. 421 00:37:32,541 --> 00:37:34,001 Чувак, неужели сложно? 422 00:37:35,169 --> 00:37:36,839 Ну же. Дай мне телефон. 423 00:37:37,630 --> 00:37:39,720 Заткнись, не то хуже будет. 424 00:37:40,633 --> 00:37:42,553 Нападение на офицера, сопротивление аресту, 425 00:37:42,635 --> 00:37:44,295 незарегистрированное оружие. 426 00:37:44,387 --> 00:37:47,057 Ты не скоро отсюда уйдешь. 427 00:37:47,974 --> 00:37:48,814 Идем в камеру. 428 00:37:50,268 --> 00:37:52,348 По-хорошему пойдешь или по-плохому? 429 00:38:08,536 --> 00:38:10,656 МОНИКА 430 00:38:31,309 --> 00:38:33,099 Алекс, послушай. Это важно. 431 00:38:33,728 --> 00:38:34,688 У меня проблемы. 432 00:38:36,689 --> 00:38:38,569 Я в баре JL в Энтревиасе. 433 00:38:38,983 --> 00:38:42,363 У Даниэля есть информация, я звоню ему, но он не отвечает. 434 00:38:42,611 --> 00:38:44,531 Если позвонит, скажи ему, где я. 435 00:38:44,697 --> 00:38:45,527 Спасибо. 436 00:39:25,154 --> 00:39:27,164 НЕ ВХОДИТЬ 437 00:42:21,080 --> 00:42:24,000 Мне нужен телефон. Кое-кто может быть в опасности. 438 00:42:24,083 --> 00:42:24,923 Заходи. 439 00:42:26,669 --> 00:42:27,499 Руки. 440 00:42:35,844 --> 00:42:36,724 Не буянь. 441 00:42:45,896 --> 00:42:49,186 Даниэль, я его нашла. Он в баре. 442 00:42:52,486 --> 00:42:54,146 Какого чёрта ты тут делаешь? 443 00:42:55,573 --> 00:42:57,913 Простите. Я заблудилась. Выход тут? 444 00:42:58,033 --> 00:43:00,123 На двери было написано не входить. 445 00:43:00,786 --> 00:43:01,616 Дмитрий! 446 00:43:01,870 --> 00:43:04,370 Я просто ошиблась. Я ничего не украла. 447 00:43:05,124 --> 00:43:08,134 - Я лучше пойду. - Никуда ты не пойдешь. 448 00:43:12,256 --> 00:43:16,716 Я не знаю, что тут происходит, но мне надо идти, честно. 449 00:43:24,101 --> 00:43:28,021 - Мой друг нервничает, прости его. - Я уже сказала, что ошиблась. 450 00:43:28,856 --> 00:43:29,686 Я пойду? 451 00:43:30,816 --> 00:43:32,066 Зачем ты пришла? 452 00:43:33,652 --> 00:43:36,362 - Что? - Это простой вопрос. 453 00:43:38,449 --> 00:43:39,779 Зачем ты пришла в бар? 454 00:43:41,535 --> 00:43:42,365 Мне нехорошо. 455 00:43:43,996 --> 00:43:45,116 Мне нехорошо. 456 00:43:58,177 --> 00:43:59,797 Я не знаю, кто ты такая, 457 00:44:01,138 --> 00:44:04,808 но твое время на исходе. 458 00:44:06,060 --> 00:44:09,690 Говори, что знаешь. И... 459 00:44:11,231 --> 00:44:13,481 ...это будут твои последние слова. 460 00:44:21,325 --> 00:44:23,365 Скоро она очнется? 461 00:44:23,452 --> 00:44:24,412 В любой момент. 462 00:44:24,495 --> 00:44:27,495 Вколи ей еще дозу, прежде чем перекладывать. 463 00:44:28,499 --> 00:44:31,089 Даниэль Ромеро, детектив по убийствам. 464 00:44:31,168 --> 00:44:33,918 «Награжден... отстранен... 465 00:44:34,004 --> 00:44:36,884 Безрассуден и неосмотрителен... Смерть сослуживца. 466 00:44:36,965 --> 00:44:37,795 Я повторю. 467 00:44:37,883 --> 00:44:40,393 Я помогаю женщине найти дочь. 468 00:44:40,844 --> 00:44:43,264 Мне дали наводку на одного русского. 469 00:44:43,347 --> 00:44:45,597 Несколько часов назад. Может, успеем. 470 00:44:45,683 --> 00:44:47,523 Кто ты? Коп? 471 00:44:47,601 --> 00:44:48,441 Я не коп. 472 00:44:50,229 --> 00:44:51,609 Нет, прошу! 473 00:44:52,856 --> 00:44:55,356 Вся партия узнает, какой ты козёл. 474 00:44:55,442 --> 00:44:57,822 Слушай, дура мелкая. Подумай как следует. 475 00:44:58,362 --> 00:45:01,702 Ты будешь не первая, кто пожалеет, что выбесил меня. 476 00:45:01,782 --> 00:45:03,332 Пусть лучше боится меня. 477 00:45:03,992 --> 00:45:05,492 Теперь ничего не сделает. 478 00:45:05,577 --> 00:45:06,947 Откуда ты знаешь? 479 00:45:07,037 --> 00:45:08,787 Теперь мы реально в жопе. 480 00:45:09,248 --> 00:45:11,708 Это звучало так, будто ты убил жену. 481 00:45:12,459 --> 00:45:13,789 Я заставлю ее молчать. 482 00:47:09,868 --> 00:47:11,868 Перевод субтитров: Юлия Федорова