1
00:00:07,340 --> 00:00:10,050
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,597 --> 00:00:16,557
Что сказать, ты уже всё знаешь.
3
00:00:16,641 --> 00:00:17,891
Ты — король текстиля.
4
00:00:19,310 --> 00:00:23,480
В итоге это главное. Доверие клиента.
В моем случае — избирателей.
5
00:00:23,982 --> 00:00:27,862
Альберто — эксперт в вопросах доверия.
6
00:00:28,111 --> 00:00:32,411
Я доверяю ему безотговорочно,
особенно с недавнего времени.
7
00:00:32,699 --> 00:00:33,529
Да, дорогой?
8
00:00:33,950 --> 00:00:34,780
Да.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,868
Ну как? У меня получилось?
10
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
Да, очень хорошо.
11
00:00:42,834 --> 00:00:44,134
Как Пилар?
12
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
АДМИНИСТРАЦИЯ МАДРИДА
2015 Г.
13
00:00:47,005 --> 00:00:48,915
ГОЛОСУЙ СО СТРАСТЬЮ
14
00:00:52,594 --> 00:00:54,264
Что с тобой?
15
00:00:54,637 --> 00:00:56,177
Ничего, детка. А с тобой?
16
00:00:56,431 --> 00:00:57,311
Чёрт побери!
17
00:00:58,475 --> 00:01:01,185
Я сказал не делать этого на людях!
18
00:01:01,561 --> 00:01:05,021
- Не наглей!
- Беспокоишься о репутации? Как всегда.
19
00:01:05,398 --> 00:01:07,318
Но знаешь, в чём беда?
20
00:01:07,525 --> 00:01:08,895
Я устала притворяться.
21
00:01:09,110 --> 00:01:12,320
Знаешь, что я могу сделать?
Послать тебя нахер.
22
00:01:12,405 --> 00:01:13,405
Отлично, давай.
23
00:01:14,949 --> 00:01:16,079
Не волнуйся, детка.
24
00:01:16,159 --> 00:01:18,619
Небольшая супружеская размолвка.
25
00:01:25,502 --> 00:01:27,052
В ссорах виновата Беатрис.
26
00:01:27,504 --> 00:01:29,054
Она портит бедолаге жизнь.
27
00:01:29,297 --> 00:01:30,917
Мне она милой показалась.
28
00:01:31,216 --> 00:01:33,126
Не обманывайся. Она шлюха.
29
00:01:34,511 --> 00:01:35,391
Еще будешь?
30
00:01:36,221 --> 00:01:37,061
Нет, хватит.
31
00:01:37,263 --> 00:01:40,813
А то как разойдусь,
а мне завтра на занятия.
32
00:01:42,018 --> 00:01:42,888
Вызову такси.
33
00:01:42,977 --> 00:01:43,897
Ладно. Пока.
34
00:01:44,562 --> 00:01:45,522
- Пока.
- Пока.
35
00:01:51,611 --> 00:01:52,951
Можно тебя на секунду?
36
00:01:55,031 --> 00:01:55,871
Я не кусаюсь.
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,494
Конечно.
38
00:01:57,617 --> 00:01:58,447
Идем.
39
00:02:12,048 --> 00:02:13,048
Ты дружишь с Эли?
40
00:02:15,677 --> 00:02:18,347
Наталия, у меня к тебе просьба.
41
00:02:20,140 --> 00:02:22,980
Никому не рассказывай то,
что сегодня услышала.
42
00:02:23,309 --> 00:02:25,519
Что бы это ни было. Ладно?
43
00:02:26,521 --> 00:02:27,361
Да.
44
00:02:28,606 --> 00:02:29,436
Спасибо.
45
00:02:29,732 --> 00:02:31,282
Ты же понимаешь, политика.
46
00:02:31,568 --> 00:02:33,238
Публичный имидж — это всё.
47
00:02:33,319 --> 00:02:36,739
Мне нужен четкий образ,
который можно описать одной фразой.
48
00:02:37,448 --> 00:02:39,488
Когда политик делает ошибку,
49
00:02:39,576 --> 00:02:42,656
и что-то о его личной жизни
становится известно,
50
00:02:43,872 --> 00:02:46,332
об этом начинают говорить.
51
00:02:46,916 --> 00:02:47,746
Понимаешь?
52
00:02:47,834 --> 00:02:50,424
Конечно. Со мной вы можете быть собой.
53
00:02:52,213 --> 00:02:54,883
Я хочу быть честен с тобой.
Ты этого достойна.
54
00:02:59,762 --> 00:03:02,602
Прости. Я обещал пять минут, а...
55
00:03:05,268 --> 00:03:06,188
Я тебя довезу.
56
00:03:16,863 --> 00:03:20,833
МЕНЯ ПРЕССУЮТ ПО ПОВОДУ НАТАЛИИ.
НАДО ВСТРЕТИТЬСЯ, Я НАСТАИВАЮ!
57
00:03:20,950 --> 00:03:23,870
Ладно, Эли. Не волнуйся.
Давай завтра. Где обычно.
58
00:03:24,370 --> 00:03:25,330
Хорошо?
59
00:03:25,413 --> 00:03:27,423
...Джихадский терроризм.
60
00:03:27,498 --> 00:03:30,668
Появились первые фотографии
главного подозреваемого.
61
00:03:31,085 --> 00:03:33,705
По словам полицейских...
62
00:03:33,963 --> 00:03:34,923
Мы к Типи.
63
00:03:38,676 --> 00:03:39,886
Твой информатор тут?
64
00:03:40,762 --> 00:03:42,722
Снова ты, коллега?
65
00:03:43,223 --> 00:03:45,023
Что хочешь купить на этот раз?
66
00:03:46,976 --> 00:03:48,306
Мы ищем друга.
67
00:03:53,066 --> 00:03:54,606
Это может быть кто угодно.
68
00:04:02,575 --> 00:04:05,445
Такие тату
делают восточно-европейские банды.
69
00:04:05,662 --> 00:04:07,462
Это я знаю. Нужно конкретнее.
70
00:04:08,373 --> 00:04:11,293
Надо посмотреть, но потребуется время.
71
00:04:11,376 --> 00:04:12,916
Нет. У нас нет времени.
72
00:04:14,462 --> 00:04:17,012
Понимаю. Но чем быстрее, тем сложнее.
73
00:04:17,090 --> 00:04:18,840
А чем сложнее, тем дороже.
74
00:04:19,759 --> 00:04:22,139
Скажи мне, милая, насколько срочно?
75
00:04:24,931 --> 00:04:26,311
Вижу, что очень.
76
00:04:27,809 --> 00:04:30,399
Не волнуйтесь. Сделаю как можно скорее.
77
00:04:47,245 --> 00:04:48,575
Надень вот это.
78
00:04:52,834 --> 00:04:53,924
Можно вопрос?
79
00:04:55,837 --> 00:04:57,167
Почему ты это делаешь?
80
00:04:57,880 --> 00:05:00,220
У некоторых моих подруг работа похуже.
81
00:05:00,842 --> 00:05:02,342
Да, но почему ты здесь?
82
00:05:04,262 --> 00:05:05,722
Результат ошибок, детка.
83
00:05:06,639 --> 00:05:08,729
Я была нормальной девочкой, как ты.
84
00:05:08,975 --> 00:05:09,805
Что случилось?
85
00:05:10,727 --> 00:05:12,437
Влюбилась не в того.
86
00:05:16,274 --> 00:05:18,194
И со мной так было.
87
00:05:18,443 --> 00:05:19,573
Я тебя довезу.
88
00:05:26,993 --> 00:05:28,453
Собирайся.
89
00:05:28,536 --> 00:05:30,956
Куда? Что вы хотите со мной сделать?
90
00:05:32,248 --> 00:05:33,368
На кого ты работаешь?
91
00:05:34,000 --> 00:05:36,090
Не могу ответить.
92
00:05:39,172 --> 00:05:40,012
Пожалуйста.
93
00:05:47,972 --> 00:05:48,932
Прошу, заходи.
94
00:05:50,516 --> 00:05:51,676
Чего-нибудь налить?
95
00:05:52,226 --> 00:05:53,056
Нет, спасибо.
96
00:05:55,897 --> 00:05:57,067
Когда будет ответ?
97
00:05:58,066 --> 00:05:59,146
Уверен, что скоро.
98
00:06:09,786 --> 00:06:11,906
НОМЕР НЕИЗВЕСТЕН:
ТЫ НЕ УБРАЛ МОНИКУ.
99
00:06:11,996 --> 00:06:13,536
ОТДАШЬ МНЕ ДЕНЬГИ И ЖИЗНЬ.
100
00:06:15,208 --> 00:06:16,168
Это Типи?
101
00:06:17,710 --> 00:06:21,630
Нет. Не переживай.
Я позвоню, как только что-то узнаю.
102
00:06:22,590 --> 00:06:23,420
Всё в порядке?
103
00:06:23,883 --> 00:06:25,593
Да. Отдыхай.
104
00:06:26,552 --> 00:06:27,932
Будут новости, позвоню.
105
00:06:28,388 --> 00:06:29,218
Даниэль.
106
00:06:29,972 --> 00:06:30,812
Спасибо.
107
00:06:45,321 --> 00:06:47,821
Ой. Всё плохо, да?
108
00:06:53,538 --> 00:06:54,368
Алекс.
109
00:06:56,457 --> 00:06:57,327
Да.
110
00:06:57,917 --> 00:06:59,247
Мышцы очень напряжены.
111
00:07:00,420 --> 00:07:02,050
Ты совсем не отдыхаешь.
112
00:07:03,047 --> 00:07:03,877
Слушай...
113
00:07:05,967 --> 00:07:07,547
Да, Даниэль странноватый,
114
00:07:08,678 --> 00:07:10,098
но он знает, что делает.
115
00:07:12,306 --> 00:07:13,516
Я рада, что он есть.
116
00:07:17,520 --> 00:07:18,350
Да.
117
00:07:20,731 --> 00:07:21,571
Пожалуй.
118
00:07:34,745 --> 00:07:35,785
Дани, скотина!
119
00:07:35,872 --> 00:07:38,712
Карлос умер из-за тебя, черт возьми!
120
00:07:38,958 --> 00:07:42,418
Я говорила тебе перестать пить
перед выходом, мать твою!
121
00:08:42,438 --> 00:08:44,068
- Доброе утро.
- В чём дело?
122
00:08:45,233 --> 00:08:46,153
Ты тут спал.
123
00:08:48,778 --> 00:08:51,858
Если ты так боишься за Монику,
меня это тревожит.
124
00:08:52,448 --> 00:08:55,408
Хуже того, думаю, ты что-то знаешь,
но не говоришь.
125
00:08:55,493 --> 00:08:57,583
Я просто осторожен. Вот и всё.
126
00:08:57,954 --> 00:09:00,294
Зачем ты ей помогаешь? Чего ты хочешь?
127
00:09:00,873 --> 00:09:02,833
Ничего. Я ее должник. Ты знаешь.
128
00:09:03,000 --> 00:09:05,800
Ладно. Пусть этот разговор
останется между нами.
129
00:09:07,588 --> 00:09:08,588
Моника права.
130
00:09:09,298 --> 00:09:13,218
Наталию похитили.
Откуда нам знать, что за ней не придут?
131
00:09:14,512 --> 00:09:16,352
Почему ты так думаешь?
132
00:09:16,722 --> 00:09:19,932
Я этого не утверждаю,
но не хочу допустить.
133
00:09:25,731 --> 00:09:26,821
Послушай, Даниэль.
134
00:09:28,568 --> 00:09:30,818
Если я узнаю, что ты что-то скрываешь,
135
00:09:31,362 --> 00:09:34,912
если что-то случится с Моникой,
или выяснится, что ты врал,
136
00:09:34,991 --> 00:09:37,161
тогда я заночую возле твоего дома.
137
00:09:39,620 --> 00:09:41,000
Я буду защищать Монику.
138
00:09:41,747 --> 00:09:45,997
Возможно, это паранойя, и я ошибаюсь,
но лучше перестраховаться.
139
00:09:47,837 --> 00:09:49,877
Мы тебе очень благодарны.
140
00:09:52,049 --> 00:09:53,469
Моника тебе доверяет.
141
00:09:59,640 --> 00:10:01,560
ВЕРНИ ДЕНЬГИ.
ПЛОЩАДЬ ДЕ ОРИЕНТЕ, 17:00.
142
00:10:01,642 --> 00:10:03,192
НЕ ТО ЗАКАЖУ ВАС ОБОИХ. МИГЕЛЬ.
143
00:10:04,604 --> 00:10:05,564
Мне надо ехать.
144
00:10:14,155 --> 00:10:15,445
Ты не врубаешься?
145
00:10:15,698 --> 00:10:19,118
Наталия пропала,
ее мать и мой отец на меня давят.
146
00:10:19,619 --> 00:10:22,159
Успокойся. Ладно?
147
00:10:22,747 --> 00:10:25,537
Мы в отеле.
Неизвестно, кто в соседнем номере.
148
00:10:26,125 --> 00:10:26,955
Дыши.
149
00:10:28,669 --> 00:10:32,129
- Что я могу сделать?
- Не знаю, блин! Всё так странно.
150
00:10:32,632 --> 00:10:34,182
Это не похоже на Наталию.
151
00:10:34,258 --> 00:10:37,048
Может, она психанула
или поссорилась с матерью.
152
00:10:37,136 --> 00:10:39,846
- Я откуда знаю?
- Нет, это нелогично.
153
00:10:41,724 --> 00:10:44,644
Альберто, если они от меня не отстанут...
154
00:10:45,978 --> 00:10:46,808
Я не знаю.
155
00:10:47,730 --> 00:10:48,980
Стоит всё рассказать.
156
00:10:49,732 --> 00:10:51,152
Ты хочешь очернить меня
157
00:10:51,817 --> 00:10:55,657
лишь потому, что мы с ней один раз
перепили и оказались в постели?
158
00:10:55,946 --> 00:10:57,156
Я этого не говорила.
159
00:10:58,282 --> 00:11:00,912
Я сказала, что если они не отстанут...
160
00:11:04,538 --> 00:11:06,748
Думаешь, я замешан в ее исчезновении?
161
00:11:10,252 --> 00:11:12,172
Скажи это, глядя в глаза.
162
00:11:14,298 --> 00:11:15,928
Посмотри на меня!
163
00:11:22,973 --> 00:11:25,643
Я мерзавец. Я это признаю.
164
00:11:25,810 --> 00:11:26,640
Альберто...
165
00:11:26,727 --> 00:11:27,807
Я говно.
166
00:11:27,937 --> 00:11:29,977
Мой брак не удался, и я изменил.
167
00:11:30,231 --> 00:11:35,491
И да, есть куча женщин моего возраста,
но я рискнул всем ради 18-летней;
168
00:11:36,362 --> 00:11:37,572
просто ты особенная.
169
00:11:41,450 --> 00:11:43,950
Негодная малолетка,
вскружившая мне голову
170
00:11:44,036 --> 00:11:45,656
и овладевшая моими мыслями.
171
00:11:45,746 --> 00:11:48,416
Я постоянно себе твержу,
что надо тебя забыть,
172
00:11:48,499 --> 00:11:51,169
иначе жди беды,
но отвечаю себе, что не могу.
173
00:11:52,253 --> 00:11:53,213
И знаешь почему?
174
00:11:55,423 --> 00:11:56,553
Потому что не хочу.
175
00:11:57,007 --> 00:11:59,797
Ты даешь мне то,
чего нет у Беатрис и Наталии.
176
00:12:02,972 --> 00:12:04,352
Я уверен в двух вещах.
177
00:12:04,682 --> 00:12:07,062
Что я не виноват
в исчезновении Наталии...
178
00:12:09,478 --> 00:12:10,978
...и что я от тебя без ума.
179
00:12:48,476 --> 00:12:51,396
Блин, Альберто. Ну что ты за кобель?
180
00:12:52,480 --> 00:12:55,360
Думаешь, тебе 20 лет? Уже нет!
181
00:12:55,441 --> 00:12:57,571
Кто знал, что Беатрис убьют?
182
00:12:59,195 --> 00:13:01,815
Мужики изменяли и будут изменять.
183
00:13:01,906 --> 00:13:04,986
Твою жену убили!
184
00:13:05,576 --> 00:13:07,366
И ты — главный подозреваемый.
185
00:13:07,828 --> 00:13:11,118
Полиция дышит тебе в спину,
а ты всё дурака валяешь.
186
00:13:12,333 --> 00:13:16,133
- Можешь перестать думать членом?
- Я не виновен в убийстве жены!
187
00:13:16,796 --> 00:13:19,586
Выглядишь виновным;
не уймешься — так и выйдет.
188
00:13:20,257 --> 00:13:23,837
Если это говно всплывет,
тебя однозначно обвинят.
189
00:13:23,928 --> 00:13:26,138
Если не полиция, то люди.
190
00:13:26,889 --> 00:13:28,889
И нам придет конец.
191
00:13:29,683 --> 00:13:30,603
Не доходит?
192
00:13:31,101 --> 00:13:33,021
Ты баллотируешься в мэры, блин!
193
00:13:34,522 --> 00:13:39,032
- Как думаешь, почему я с ней?
- Не заставляй меня повторять.
194
00:13:39,109 --> 00:13:41,899
Она очень нервничает.
Может выкинуть что угодно.
195
00:13:42,905 --> 00:13:44,405
Ты что, издеваешься?
196
00:13:45,616 --> 00:13:46,866
Она же будет молчать?
197
00:13:47,076 --> 00:13:50,326
Твоя работа — сделать меня мэром.
А я займусь остальным.
198
00:13:50,955 --> 00:13:52,995
Надеюсь, мы к этому не вернемся.
199
00:13:54,250 --> 00:13:55,290
- Альберто.
- Что?
200
00:13:57,044 --> 00:13:57,964
Повзрослей уже.
201
00:14:05,886 --> 00:14:06,966
Типи, говори.
202
00:14:09,390 --> 00:14:10,220
Где это?
203
00:14:11,809 --> 00:14:12,639
Ты уверен?
204
00:14:13,811 --> 00:14:14,901
Ладно, до связи.
205
00:14:27,366 --> 00:14:29,906
- Привет, Моника.
- Надеюсь, есть новости.
206
00:14:30,995 --> 00:14:33,995
Да, я собирался звонить.
Типи дал мне адрес.
207
00:14:34,081 --> 00:14:36,541
Этот чувак с тату часто там бывает.
208
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
Отлично. Поехали!
209
00:14:38,711 --> 00:14:42,171
Я сейчас не могу.
Я позвоню через пару часов.
210
00:14:42,256 --> 00:14:44,216
Надо ехать сейчас. Дай мне адрес.
211
00:14:44,300 --> 00:14:46,890
- Я сама...
- Ни в коем случае. Это опасно.
212
00:14:46,969 --> 00:14:48,469
Одну я тебя туда не пущу.
213
00:14:48,679 --> 00:14:52,179
Ты не знаешь, откуда я?
Со мной ничего не случится, клянусь.
214
00:14:52,266 --> 00:14:54,386
Моника, я понимаю, тебе не терпится,
215
00:14:54,476 --> 00:14:56,936
но я не сумасшедший,
чтобы тебя отпустить.
216
00:14:57,396 --> 00:15:01,476
- Я позвоню через пару часов, честно.
- Что может быть важнее этого?
217
00:15:01,567 --> 00:15:02,607
Мне пора.
218
00:15:23,589 --> 00:15:25,549
АЛЕКС МОЛИНА
ВЫПЬЕМ?
219
00:15:25,633 --> 00:15:26,883
НЕКОГДА.
220
00:15:26,967 --> 00:15:28,337
ЖАЛЬ.
221
00:15:32,473 --> 00:15:34,733
ПИТЬ НЕКОГДА. СРАЗУ КО МНЕ?
222
00:15:34,808 --> 00:15:35,638
Ну что?
223
00:15:36,018 --> 00:15:40,648
Снимали всех, кто входил или выходил
в то же время, что и Торрес.
224
00:15:40,940 --> 00:15:43,570
- И?
- Он вошел через служебный вход.
225
00:15:43,651 --> 00:15:47,071
Думаю, на служебном лифте
сразу в номер.
226
00:15:47,363 --> 00:15:50,743
Не знаю, с кем он встречался,
но он явно хотел это скрыть.
227
00:15:50,824 --> 00:15:53,374
Да ладно. Он политик.
Он пошел в отель.
228
00:15:53,494 --> 00:15:55,874
- Политики проводят там встречи.
- Ну да.
229
00:15:56,580 --> 00:15:58,370
И пользуются служебным входом.
230
00:16:00,042 --> 00:16:00,882
Что ты нашла?
231
00:16:01,418 --> 00:16:04,418
Пока просто лица.
Теперь надо всех проверять.
232
00:16:04,797 --> 00:16:07,127
Кто этим занимается? Несколько человек?
233
00:16:07,299 --> 00:16:09,839
- Только мы с ребятами.
- Так и продолжайте.
234
00:16:09,927 --> 00:16:12,847
Я не хочу утечки информации.
235
00:16:13,138 --> 00:16:16,058
Когда определим убийцу и мотив,
решим, что делать.
236
00:16:16,183 --> 00:16:18,563
А пока никому ни слова.
237
00:16:18,852 --> 00:16:20,402
- Ясно?
- Да, босс.
238
00:16:21,355 --> 00:16:22,975
- Уррутия?
- Да, босс.
239
00:16:23,774 --> 00:16:26,404
Я хочу знать всё, что вы делаете.
240
00:16:26,694 --> 00:16:28,204
И что планируете. Ясно?
241
00:16:28,570 --> 00:16:29,490
Предельно.
242
00:16:30,489 --> 00:16:31,569
Ну, работайте.
243
00:16:37,538 --> 00:16:40,498
- Ты слышал.
- Ты уходишь?
244
00:16:41,250 --> 00:16:42,330
У меня дела.
245
00:16:47,673 --> 00:16:48,513
Пока.
246
00:17:07,443 --> 00:17:08,533
Привет, милая.
247
00:17:10,529 --> 00:17:11,359
Зачем пришла?
248
00:17:12,740 --> 00:17:14,990
Я уже сказал всё Даниэлю.
249
00:17:15,951 --> 00:17:17,371
Скажи, что именно.
250
00:17:37,514 --> 00:17:38,724
Прости за опоздание.
251
00:17:39,099 --> 00:17:39,929
Ничего.
252
00:17:40,434 --> 00:17:41,984
Зато я поработала. Заходи.
253
00:18:15,928 --> 00:18:16,888
И ты ему веришь?
254
00:18:17,805 --> 00:18:19,925
А что, в меня нельзя влюбиться?
255
00:18:20,390 --> 00:18:21,520
Очевидно, можно.
256
00:18:22,101 --> 00:18:24,521
Но он переспал с Наталией,
будучи женатым.
257
00:18:24,937 --> 00:18:25,807
Потом с тобой.
258
00:18:26,355 --> 00:18:27,975
Всё это не внушает доверия.
259
00:18:28,065 --> 00:18:30,725
Слушай... даже если он подлец,
260
00:18:31,777 --> 00:18:33,397
в чём я сомневаюсь,
261
00:18:33,612 --> 00:18:36,872
я всё равно верю в его миссию,
в то, за что мы боролись.
262
00:18:36,949 --> 00:18:39,949
Звучит красиво... но открой глаза, Эли.
263
00:18:40,410 --> 00:18:41,290
Он врет.
264
00:18:41,912 --> 00:18:43,712
Он изменял жене с вами обеими.
265
00:18:44,123 --> 00:18:44,963
Он политик.
266
00:18:45,833 --> 00:18:48,343
Ты точно уверена,
что он тебя не дурачит?
267
00:18:48,877 --> 00:18:52,837
И, главное, что он не связан
с исчезновением Наталии?
268
00:18:52,923 --> 00:18:54,303
Блин, хватит об этом!
269
00:18:58,053 --> 00:19:00,063
Наталия меня предупреждала о нём.
270
00:19:02,141 --> 00:19:03,521
Я думала, она ревнует,
271
00:19:04,852 --> 00:19:07,232
но вдруг она искренне
за меня переживала?
272
00:19:14,194 --> 00:19:15,404
Не знаю, что думать.
273
00:19:18,949 --> 00:19:22,739
Всё хорошо, дорогая моя.
274
00:19:29,501 --> 00:19:30,501
Я по ней скучаю.
275
00:19:31,044 --> 00:19:33,714
Я тоже. Надеюсь, она скоро вернется.
276
00:19:44,516 --> 00:19:46,186
Даша, блин, прикрой ей лицо!
277
00:19:46,518 --> 00:19:49,398
- Куда вы меня ведете?
- Молчи, не вынуждай бить.
278
00:19:55,027 --> 00:19:56,107
Нет...
279
00:20:01,074 --> 00:20:01,914
Тихо давай.
280
00:20:21,553 --> 00:20:24,563
Местонахождение Беатрис Прац
до сих пор не известно.
281
00:20:24,640 --> 00:20:29,350
Жена кандидата социал-демократов
ушла из дома и не вернулась.
282
00:20:29,436 --> 00:20:31,056
Власти объединили все силы...
283
00:20:37,569 --> 00:20:39,279
- Наталия.
- Привет, Альберто.
284
00:20:39,947 --> 00:20:40,857
Есть новости?
285
00:20:41,281 --> 00:20:43,241
Нет, никаких.
286
00:20:44,034 --> 00:20:46,874
Я уже сказал, странно это.
Она бы не так не ушла.
287
00:20:48,956 --> 00:20:49,786
Ты чем занята?
288
00:20:52,334 --> 00:20:53,254
Может, зайдешь?
289
00:20:54,795 --> 00:20:55,995
Я не хочу быть один.
290
00:20:57,089 --> 00:20:58,089
Слушай...
291
00:20:59,007 --> 00:21:02,337
...с учетом всего, думаю,
нам лучше больше не встречаться.
292
00:21:02,678 --> 00:21:05,258
Мне понравилось, но на этом всё.
293
00:21:05,722 --> 00:21:06,562
Прости.
294
00:21:17,025 --> 00:21:19,695
Все разошлись.
Тебе нужно что-нибудь еще?
295
00:21:21,655 --> 00:21:22,565
Нет. Спасибо.
296
00:21:24,408 --> 00:21:25,238
Хорошо.
297
00:21:26,285 --> 00:21:27,325
Тогда до завтра.
298
00:21:35,669 --> 00:21:37,379
Извини, хочу кое-что сказать.
299
00:21:39,381 --> 00:21:41,341
Точнее, я не смела сказать...
300
00:21:42,217 --> 00:21:43,387
...и решила написать.
301
00:21:46,638 --> 00:21:50,388
Мне очень страшно и неловко,
но я не могу уйти, не отдав.
302
00:21:53,562 --> 00:21:55,812
Мы все здесь, потому что верим в тебя.
303
00:21:56,857 --> 00:21:57,687
Я верю в тебя.
304
00:22:01,570 --> 00:22:03,530
Ну, читай. Мне так неловко.
305
00:22:03,613 --> 00:22:04,453
До встречи.
306
00:22:04,948 --> 00:22:05,778
Эли, постой.
307
00:22:08,410 --> 00:22:09,330
Подожди.
308
00:22:16,668 --> 00:22:18,208
Смело было отдать мне это.
309
00:22:18,545 --> 00:22:19,625
Или безумно.
310
00:22:23,550 --> 00:22:24,630
Давай выпьем.
311
00:22:28,513 --> 00:22:30,223
Спасибо, что пришла. Садись.
312
00:22:30,307 --> 00:22:32,137
Не волнуйся. Рассказывай.
313
00:22:33,685 --> 00:22:35,685
Я знаю, что между вами с Альберто.
314
00:22:37,189 --> 00:22:40,229
И знаю, что несмотря на ваши отношения
315
00:22:41,109 --> 00:22:43,649
ты всегда была верна партии
и нашему делу.
316
00:22:44,363 --> 00:22:45,573
Ты — одна из лучших.
317
00:22:46,573 --> 00:22:48,663
Но нельзя смешивать личную жизнь
318
00:22:48,742 --> 00:22:52,452
с нашей истинной миссией —
сделать город справедливым
319
00:22:52,537 --> 00:22:56,327
и помогать молодым людям, как ты,
мечтающим о независимости.
320
00:22:56,416 --> 00:22:58,166
Габриэль, я это уже слышала.
321
00:22:58,627 --> 00:22:59,957
Больше не хочу.
322
00:23:01,171 --> 00:23:02,091
Чего тебе надо?
323
00:23:05,717 --> 00:23:07,427
Скоро выборы.
324
00:23:08,220 --> 00:23:11,560
После смерти Беатрис он —
идеальный вдовец.
325
00:23:12,182 --> 00:23:14,602
Он разбит и страдает.
326
00:23:15,477 --> 00:23:17,147
Рейтинг растет день ото дня.
327
00:23:18,188 --> 00:23:22,398
Мы не можем всё просрать из-за того,
что он запал на одну из волонтерок.
328
00:23:22,901 --> 00:23:24,611
Он сказал, что запал на меня?
329
00:23:26,029 --> 00:23:26,949
Да, запал.
330
00:23:43,922 --> 00:23:45,262
Ну? Одурачил я ее?
331
00:23:46,007 --> 00:23:48,217
Ты молодец. Что правда, то правда.
332
00:25:32,030 --> 00:25:32,950
Что ты делаешь?
333
00:25:33,990 --> 00:25:35,330
Их тут быть не должно.
334
00:25:37,702 --> 00:25:39,372
Меня волнует один вопрос.
335
00:25:44,042 --> 00:25:46,552
Где вы берете таких плохих фотографов?
336
00:25:48,713 --> 00:25:50,673
Уверена, ты бы снял лучше.
337
00:25:50,840 --> 00:25:52,010
Ты знаешь.
338
00:25:52,092 --> 00:25:52,932
Да.
339
00:26:23,331 --> 00:26:26,001
Вы меня слышите?
340
00:29:11,499 --> 00:29:12,329
Попался, гад.
341
00:29:53,917 --> 00:29:55,077
ПОЛИЦИЯ
342
00:29:56,419 --> 00:29:57,379
У него пистолет!
343
00:29:59,214 --> 00:30:00,514
Стой! Полиция!
344
00:30:00,799 --> 00:30:02,839
Нужно подкрепление на Санта-Клара.
345
00:30:14,479 --> 00:30:15,729
Стоять! Полиция!
346
00:30:16,815 --> 00:30:19,105
Руки вверх! Чтобы я видел!
347
00:30:23,404 --> 00:30:24,324
Полиция!
348
00:30:27,200 --> 00:30:28,030
Руки за голову!
349
00:30:36,417 --> 00:30:37,247
Не двигайся.
350
00:30:37,961 --> 00:30:38,801
Стоять!
351
00:30:39,546 --> 00:30:40,666
Лежать, ублюдок!
352
00:30:41,047 --> 00:30:42,967
- Не двигаться!
- Руки на голову.
353
00:30:44,634 --> 00:30:46,934
Я один из вас, чёрт побери!
354
00:30:47,011 --> 00:30:47,931
Не двигайся.
355
00:30:51,724 --> 00:30:52,894
Что это за хрень?
356
00:30:55,019 --> 00:30:55,849
Вставай.
357
00:30:56,521 --> 00:30:57,361
Давай!
358
00:31:25,383 --> 00:31:27,343
Оставьте сообщение после сигнала.
359
00:31:27,594 --> 00:31:30,644
Даниэль, где ты? Почему не отвечаешь?
360
00:31:32,223 --> 00:31:35,313
Я у бара. Больше я ждать не могу.
361
00:31:37,437 --> 00:31:38,267
Я пошла.
362
00:32:14,933 --> 00:32:15,773
Привет.
363
00:32:17,060 --> 00:32:19,650
Привет. Пива, пожалуйста.
364
00:32:46,089 --> 00:32:46,969
Девяносто.
365
00:34:06,544 --> 00:34:07,464
Что это?
366
00:34:10,465 --> 00:34:12,425
Они шокирующие... но крутые.
367
00:34:13,801 --> 00:34:15,431
Композиция и свет супер.
368
00:34:18,514 --> 00:34:20,774
Думала, ты не видел Монику до больницы.
369
00:34:22,810 --> 00:34:24,020
Нет, я ее видел, но...
370
00:34:25,938 --> 00:34:27,648
...она была в порядке, так что...
371
00:34:31,402 --> 00:34:33,532
Знаешь, что я сделал,
когда пришел туда?
372
00:34:34,197 --> 00:34:35,777
Начал снимать на телефон.
373
00:34:37,492 --> 00:34:38,412
Камеры не было.
374
00:34:39,827 --> 00:34:43,457
Это выглядело так... мощно...
375
00:34:45,833 --> 00:34:48,093
Я даже не думал о раненых.
376
00:34:51,255 --> 00:34:52,965
Я ушел, пока она меня не заметила.
377
00:34:54,342 --> 00:34:56,552
Что бы она подумала, если бы увидела?
378
00:34:57,678 --> 00:35:00,178
Что мужика интереснее ей не найти.
379
00:35:02,183 --> 00:35:04,853
Зачем ты мне льстишь? Чего ты хочешь?
380
00:35:06,729 --> 00:35:07,559
В чём дело?
381
00:35:09,107 --> 00:35:09,977
Что такое?
382
00:35:10,983 --> 00:35:12,993
Опубликовали фотки тела Беатрис.
383
00:35:13,694 --> 00:35:17,534
Сейчас будут показаны
шокирующие фотографии,
384
00:35:17,657 --> 00:35:20,367
детям рекомендуется не смотреть.
385
00:35:20,535 --> 00:35:24,115
По заявлению властей,
386
00:35:24,705 --> 00:35:26,665
такое жуткое преступление...
387
00:35:26,749 --> 00:35:29,419
УЖАС! Я ВИДЕЛА. ТЕБЕ ЧТО-НИБУДЬ НУЖНО?
388
00:35:30,795 --> 00:35:31,625
Мне надо идти.
389
00:35:32,547 --> 00:35:34,587
Несколько опытных полицейских
390
00:35:34,674 --> 00:35:38,724
и криминологов сходятся во мнении,
что , судя по этим жутким снимкам,
391
00:35:38,803 --> 00:35:41,763
это душераздирающее убийство
было преднамеренным.
392
00:35:42,098 --> 00:35:47,018
Другими словами,
столь крайнее сексуальное желание или...
393
00:35:47,353 --> 00:35:48,193
Выключи это.
394
00:35:48,271 --> 00:35:49,941
Я звоню капитану.
395
00:35:50,022 --> 00:35:50,862
Подожди.
396
00:35:51,357 --> 00:35:53,227
Чего ждать? Это унизительно.
397
00:35:53,943 --> 00:35:54,783
Выключи.
398
00:36:02,451 --> 00:36:03,331
Все смотрят.
399
00:36:06,205 --> 00:36:07,535
Интересно, что думают.
400
00:36:11,294 --> 00:36:12,134
Какой ужас.
401
00:36:13,754 --> 00:36:15,054
Кто мог это сделать?
402
00:36:16,007 --> 00:36:19,717
Что за бессердечное чудовище?
403
00:36:21,345 --> 00:36:22,885
Кто мог... Нет.
404
00:36:23,973 --> 00:36:29,063
Кто может причинить такую боль
и спать спокойно?
405
00:36:29,729 --> 00:36:33,899
Как кто-то мог сделать это
с такой чудесной женщиной, как Беатрис?
406
00:36:34,233 --> 00:36:35,443
Кто мог это сделать?
407
00:36:36,777 --> 00:36:37,737
Что за чудовище?
408
00:36:39,530 --> 00:36:41,450
Кто настолько бессердечный?
409
00:36:43,117 --> 00:36:45,997
Кто может причинить такую боль
и спать спокойно?
410
00:36:51,292 --> 00:36:54,502
Я не хотел обсуждать
это жуткое преступление...
411
00:36:54,587 --> 00:36:55,417
Чёрт.
412
00:36:55,504 --> 00:36:57,884
Но, к сожалению,
фотографии опубликованы,
413
00:36:57,965 --> 00:36:59,965
и я обязан высказать свое мнение.
414
00:37:10,144 --> 00:37:13,024
Мой телефон звонит. Можно мне его?
415
00:37:14,357 --> 00:37:15,397
Он вон там.
416
00:37:18,110 --> 00:37:19,950
Я хочу сказать им, что я здесь.
417
00:37:22,156 --> 00:37:23,696
Что я сделаю-то?
418
00:37:24,450 --> 00:37:26,330
Я хочу сообщить жене и детям.
419
00:37:27,119 --> 00:37:27,949
Они волнуются.
420
00:37:28,496 --> 00:37:31,286
Жена не перестанет звонить.
Она не знает, где я.
421
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
Чувак, неужели сложно?
422
00:37:35,169 --> 00:37:36,839
Ну же. Дай мне телефон.
423
00:37:37,630 --> 00:37:39,720
Заткнись, не то хуже будет.
424
00:37:40,633 --> 00:37:42,553
Нападение на офицера,
сопротивление аресту,
425
00:37:42,635 --> 00:37:44,295
незарегистрированное оружие.
426
00:37:44,387 --> 00:37:47,057
Ты не скоро отсюда уйдешь.
427
00:37:47,974 --> 00:37:48,814
Идем в камеру.
428
00:37:50,268 --> 00:37:52,348
По-хорошему пойдешь или по-плохому?
429
00:38:08,536 --> 00:38:10,656
МОНИКА
430
00:38:31,309 --> 00:38:33,099
Алекс, послушай. Это важно.
431
00:38:33,728 --> 00:38:34,688
У меня проблемы.
432
00:38:36,689 --> 00:38:38,569
Я в баре JL в Энтревиасе.
433
00:38:38,983 --> 00:38:42,363
У Даниэля есть информация,
я звоню ему, но он не отвечает.
434
00:38:42,611 --> 00:38:44,531
Если позвонит, скажи ему, где я.
435
00:38:44,697 --> 00:38:45,527
Спасибо.
436
00:39:25,154 --> 00:39:27,164
НЕ ВХОДИТЬ
437
00:42:21,080 --> 00:42:24,000
Мне нужен телефон.
Кое-кто может быть в опасности.
438
00:42:24,083 --> 00:42:24,923
Заходи.
439
00:42:26,669 --> 00:42:27,499
Руки.
440
00:42:35,844 --> 00:42:36,724
Не буянь.
441
00:42:45,896 --> 00:42:49,186
Даниэль, я его нашла. Он в баре.
442
00:42:52,486 --> 00:42:54,146
Какого чёрта ты тут делаешь?
443
00:42:55,573 --> 00:42:57,913
Простите. Я заблудилась. Выход тут?
444
00:42:58,033 --> 00:43:00,123
На двери было написано не входить.
445
00:43:00,786 --> 00:43:01,616
Дмитрий!
446
00:43:01,870 --> 00:43:04,370
Я просто ошиблась. Я ничего не украла.
447
00:43:05,124 --> 00:43:08,134
- Я лучше пойду.
- Никуда ты не пойдешь.
448
00:43:12,256 --> 00:43:16,716
Я не знаю, что тут происходит,
но мне надо идти, честно.
449
00:43:24,101 --> 00:43:28,021
- Мой друг нервничает, прости его.
- Я уже сказала, что ошиблась.
450
00:43:28,856 --> 00:43:29,686
Я пойду?
451
00:43:30,816 --> 00:43:32,066
Зачем ты пришла?
452
00:43:33,652 --> 00:43:36,362
- Что?
- Это простой вопрос.
453
00:43:38,449 --> 00:43:39,779
Зачем ты пришла в бар?
454
00:43:41,535 --> 00:43:42,365
Мне нехорошо.
455
00:43:43,996 --> 00:43:45,116
Мне нехорошо.
456
00:43:58,177 --> 00:43:59,797
Я не знаю, кто ты такая,
457
00:44:01,138 --> 00:44:04,808
но твое время на исходе.
458
00:44:06,060 --> 00:44:09,690
Говори, что знаешь. И...
459
00:44:11,231 --> 00:44:13,481
...это будут твои последние слова.
460
00:44:21,325 --> 00:44:23,365
Скоро она очнется?
461
00:44:23,452 --> 00:44:24,412
В любой момент.
462
00:44:24,495 --> 00:44:27,495
Вколи ей еще дозу,
прежде чем перекладывать.
463
00:44:28,499 --> 00:44:31,089
Даниэль Ромеро, детектив по убийствам.
464
00:44:31,168 --> 00:44:33,918
«Награжден... отстранен...
465
00:44:34,004 --> 00:44:36,884
Безрассуден и неосмотрителен...
Смерть сослуживца.
466
00:44:36,965 --> 00:44:37,795
Я повторю.
467
00:44:37,883 --> 00:44:40,393
Я помогаю женщине найти дочь.
468
00:44:40,844 --> 00:44:43,264
Мне дали наводку на одного русского.
469
00:44:43,347 --> 00:44:45,597
Несколько часов назад. Может, успеем.
470
00:44:45,683 --> 00:44:47,523
Кто ты? Коп?
471
00:44:47,601 --> 00:44:48,441
Я не коп.
472
00:44:50,229 --> 00:44:51,609
Нет, прошу!
473
00:44:52,856 --> 00:44:55,356
Вся партия узнает, какой ты козёл.
474
00:44:55,442 --> 00:44:57,822
Слушай, дура мелкая.
Подумай как следует.
475
00:44:58,362 --> 00:45:01,702
Ты будешь не первая, кто пожалеет,
что выбесил меня.
476
00:45:01,782 --> 00:45:03,332
Пусть лучше боится меня.
477
00:45:03,992 --> 00:45:05,492
Теперь ничего не сделает.
478
00:45:05,577 --> 00:45:06,947
Откуда ты знаешь?
479
00:45:07,037 --> 00:45:08,787
Теперь мы реально в жопе.
480
00:45:09,248 --> 00:45:11,708
Это звучало так, будто ты убил жену.
481
00:45:12,459 --> 00:45:13,789
Я заставлю ее молчать.
482
00:47:09,868 --> 00:47:11,868
Перевод субтитров: Юлия Федорова