1
00:00:07,340 --> 00:00:10,050
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,639 --> 00:00:18,019
Τι να πω που δεν είναι ήδη γνωστό;
Έχεις μια υφαντουργική αυτοκρατορία.
3
00:00:19,227 --> 00:00:22,227
Στην τελική, αυτό έχει σημασία.
Να σε εμπιστευτεί ο πελάτης.
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,900
Ή ο ψηφοφόρος, εν προκειμένω.
5
00:00:23,982 --> 00:00:27,942
Όταν πρόκειται για εμπιστοσύνη,
ο Αλμπέρτο είναι ειδικός.
6
00:00:28,028 --> 00:00:33,368
Τον εμπιστεύομαι ανεπιφύλακτα,
ιδίως τελευταία. Έτσι, αγάπη μου;
7
00:00:33,950 --> 00:00:34,780
Ναι.
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,868
Πώς ήταν; Το έκανα καλά;
9
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
Ναι, πολύ καλά.
10
00:00:42,834 --> 00:00:44,134
Τι κάνει η Πιλάρ;
11
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΜΑΔΡΙΤΗΣ
2015
12
00:00:47,005 --> 00:00:48,915
ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΕ ΠΑΘΟΣ
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Τι έχεις πάθει;
14
00:00:54,637 --> 00:00:56,177
Τίποτα, Αλμπερτάκο. Εσύ;
15
00:00:56,431 --> 00:00:57,311
Γαμώτο!
16
00:00:58,349 --> 00:01:01,899
Σου έχω πει να μην το κάνεις
μπροστά στον κόσμο. Μη γαμιέσαι!
17
00:01:01,978 --> 00:01:05,188
Σε απασχολούν τα προσχήματα;
Πάντα αυτά σε απασχολούν.
18
00:01:05,273 --> 00:01:09,033
Μα ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα;
Δεν μπορώ να προσποιούμαι πια.
19
00:01:09,110 --> 00:01:12,320
Ξέρεις τι μπορώ να κάνω;
Θα σου πω να πας να γαμηθείς.
20
00:01:12,405 --> 00:01:13,405
Τέλεια.
21
00:01:14,949 --> 00:01:18,619
Μην ανησυχείς, κούκλα.
Απλώς ένα ασήμαντο συζυγικό καβγαδάκι.
22
00:01:25,502 --> 00:01:29,172
Αν μαλώνουν, φταίει η Μπεατρίζ.
Του έχει κάνει κόλαση τη ζωή.
23
00:01:29,255 --> 00:01:30,875
Δεν μου φάνηκε τόσο κακή.
24
00:01:31,216 --> 00:01:33,216
Μην ξεγελιέσαι. Είναι πουτάνα.
25
00:01:34,469 --> 00:01:35,429
Άλλο ένα;
26
00:01:36,137 --> 00:01:40,807
Όχι, δεν πειράζει. Θα το παρατραβήξουμε,
αλλά αύριο έχω μαθήματα.
27
00:01:42,018 --> 00:01:43,898
-Πάω να καλέσω ταξί.
-Εντάξει.
28
00:01:44,562 --> 00:01:45,522
-Γεια.
-Γεια.
29
00:01:51,569 --> 00:01:52,739
Να σου πω λίγο;
30
00:01:55,031 --> 00:01:55,871
Δεν δαγκώνω.
31
00:01:56,533 --> 00:01:58,413
-Ναι, φυσικά.
-Έλα μαζί μου.
32
00:02:12,048 --> 00:02:13,168
Είσαι φίλη της Έλι;
33
00:02:15,593 --> 00:02:18,433
Κοίτα, Νατάλια, θέλω να σου ζητήσω κάτι.
34
00:02:20,014 --> 00:02:23,104
Θέλω να μην πεις σε κανέναν
όσα άκουσες νωρίτερα.
35
00:02:23,184 --> 00:02:25,814
Ό,τι κι αν ήταν. Θα το κάνεις για μένα;
36
00:02:26,521 --> 00:02:27,361
Ναι.
37
00:02:28,523 --> 00:02:29,363
Ευχαριστώ.
38
00:02:29,566 --> 00:02:31,356
Ξέρεις πώς είναι η πολιτική.
39
00:02:31,442 --> 00:02:33,242
Η δημόσια εικόνα είναι το παν.
40
00:02:33,319 --> 00:02:37,119
Χρειάζομαι μια λιτή, προσιτή εικόνα
που συνοψίζεται σε μια φράση.
41
00:02:37,448 --> 00:02:42,788
Αν κάποιος σαν εμένα κάνει λάθος,
αν τα προσωπικά του βγουν στη φόρα,
42
00:02:43,746 --> 00:02:47,456
τότε η προσωπική του ζωή
γίνεται δημόσιο κτήμα. Καταλαβαίνεις;
43
00:02:47,834 --> 00:02:50,424
Ναι. Ηρέμησε.
Με μένα μπορείς να είσαι ο εαυτός σου.
44
00:02:52,130 --> 00:02:54,840
Θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου.
Το αξίζεις.
45
00:02:59,762 --> 00:03:02,892
Συγγνώμη. Είπα
ότι θα πάρει πέντε λεπτά, και τελικά...
46
00:03:05,226 --> 00:03:06,186
Θα σε πάω σπίτι.
47
00:03:16,863 --> 00:03:18,453
ΜΕ ΠΙΕΖΟΥΝ ΓΙΑ ΤΗ ΝΑΤΑΛΙΑ.
48
00:03:18,531 --> 00:03:20,831
ΕΠΙΜΕΝΩ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ!
49
00:03:20,909 --> 00:03:23,829
Καλά, Έλι. Ηρέμησε.
Αύριο, το συνηθισμένο μέρος.
50
00:03:24,370 --> 00:03:25,330
Σύμφωνοι;
51
00:03:25,413 --> 00:03:27,753
...τρομοκρατία τζιχαντιστών.
52
00:03:27,832 --> 00:03:30,672
Έχουμε τις πρώτες εικόνες
του βασικού υπόπτου.
53
00:03:31,544 --> 00:03:33,384
Σύμφωνα με την αστυνομία...
54
00:03:33,755 --> 00:03:34,915
Θέλουμε τον Τίπι.
55
00:03:38,593 --> 00:03:42,723
-Ο πληροφοριοδότης σου είναι εδώ;
-Πάλι εσύ;
56
00:03:43,139 --> 00:03:45,309
Τι θες να αγοράσεις τώρα, συνάδελφε;
57
00:03:46,935 --> 00:03:48,385
Ψάχνουμε έναν φίλο.
58
00:03:53,024 --> 00:03:54,574
Μπορεί να είναι ο καθένας.
59
00:04:02,408 --> 00:04:05,658
Τέτοια τατουάζ έχουν
στις ανατολικοευρωπαϊκές συμμορίες.
60
00:04:05,745 --> 00:04:07,615
Το ξέρω. Θέλουμε κάτι παραπάνω.
61
00:04:08,289 --> 00:04:11,289
Θα δω τι μπορώ να κάνω,
αλλά θα χρειαστώ χρόνο.
62
00:04:11,376 --> 00:04:12,916
Όχι. Δεν έχουμε χρόνο.
63
00:04:14,462 --> 00:04:18,842
Μάλιστα. Όσο πιο γρήγορα,
τόσο πιο δύσκολα. Και πιο ακριβά.
64
00:04:19,759 --> 00:04:22,259
Οπότε πες μου, κούκλα,
πόσο γρήγορα το θες;
65
00:04:24,931 --> 00:04:26,431
Μάλιστα. Πολύ γρήγορα.
66
00:04:27,684 --> 00:04:30,404
Μην ανησυχείτε.
Θα κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
67
00:04:47,120 --> 00:04:49,080
Πρέπει να φορέσεις αυτά τα ρούχα.
68
00:04:52,792 --> 00:04:53,922
Να σε ρωτήσω κάτι;
69
00:04:55,795 --> 00:04:57,045
Γιατί το κάνεις αυτό;
70
00:04:57,755 --> 00:05:00,215
Έχω φίλες που ήταν σε χειρότερη μοίρα.
71
00:05:00,842 --> 00:05:02,392
Όχι, μα γιατί είσαι εδώ;
72
00:05:04,178 --> 00:05:05,888
Κακές αποφάσεις, μικρή μου.
73
00:05:06,514 --> 00:05:09,814
-Ήμουν μια φυσιολογική κοπέλα σαν εσένα.
-Και τι έγινε;
74
00:05:10,685 --> 00:05:12,555
Ερωτεύτηκα λάθος άντρα.
75
00:05:16,149 --> 00:05:18,359
Παραλίγο θα το πάθαινα κι εγώ.
76
00:05:18,443 --> 00:05:19,693
Θα σε πάω σπίτι.
77
00:05:26,993 --> 00:05:28,453
Ετοιμάσου να φύγεις.
78
00:05:28,536 --> 00:05:30,996
Πού θα με πας; Τι θα μου κάνεις;
79
00:05:32,165 --> 00:05:33,365
Για ποιον δουλεύεις;
80
00:05:33,875 --> 00:05:36,375
Δεν μπορώ να απαντήσω
σ' αυτήν την ερώτηση.
81
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Σε παρακαλώ.
82
00:05:47,930 --> 00:05:49,060
Πέρνα, παρακαλώ.
83
00:05:50,433 --> 00:05:53,193
-Θέλεις να πιεις κάτι;
-Όχι, ευχαριστώ.
84
00:05:55,813 --> 00:05:57,193
Πότε θα μας πάρει, λες;
85
00:05:58,024 --> 00:05:59,444
Σύντομα, είμαι σίγουρος.
86
00:06:09,786 --> 00:06:13,536
ΜΙΓΚΕΛ, ΔΕΝ ΚΑΝΟΝΙΣΕΣ ΤΗ ΜΟΝΙΚΑ.
ΜΟΥ ΧΡΩΣΤΑΣ ΛΕΦΤΑ ΚΑΙ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ.
87
00:06:15,208 --> 00:06:16,168
Ο Τίπι είναι;
88
00:06:17,627 --> 00:06:20,087
Όχι, δεν είναι αυτός. Μην ανησυχείς.
89
00:06:20,338 --> 00:06:23,298
-Θα σε πάρω μόλις μάθω κάτι.
-Όλα καλά;
90
00:06:23,758 --> 00:06:25,678
Ναι. Δες να ξεκουραστείς.
91
00:06:26,469 --> 00:06:27,929
Αν έχω νέα, θα σε πάρω.
92
00:06:28,304 --> 00:06:30,604
Ντανιέλ, σε ευχαριστώ.
93
00:06:46,823 --> 00:06:47,953
Είναι άσχημα, έτσι;
94
00:06:53,538 --> 00:06:54,458
Άλεξ.
95
00:06:56,416 --> 00:06:57,286
Ναι.
96
00:06:57,959 --> 00:06:58,959
Πολλή ένταση.
97
00:07:00,420 --> 00:07:02,090
Δεν ξεκουράζεσαι αρκετά.
98
00:07:03,047 --> 00:07:03,877
Άκου...
99
00:07:05,925 --> 00:07:07,835
Ξέρω, ο Ντανιέλ είναι παράξενος,
100
00:07:08,678 --> 00:07:10,178
αλλά ξέρει τι κάνει.
101
00:07:12,223 --> 00:07:13,523
Χαίρομαι που βρέθηκε.
102
00:07:17,520 --> 00:07:18,350
Ναι.
103
00:07:20,690 --> 00:07:21,730
Μάλλον.
104
00:07:34,745 --> 00:07:38,705
Είσαι μαλάκας, Ντάνι! Ο Κάρλος
πέθανε εξαιτίας σου, γαμώτο!
105
00:07:38,916 --> 00:07:42,416
Σου είπα να σταματήσεις να πίνεις
πριν φύγεις! Σου το είπα!
106
00:08:42,438 --> 00:08:44,228
-Καλημέρα.
-Τι είναι;
107
00:08:45,107 --> 00:08:46,357
Πέρασες τη νύχτα εδώ.
108
00:08:48,736 --> 00:08:51,856
Ανησυχώ μήπως θεωρείς
ότι η Μόνικα δεν είναι ασφαλής.
109
00:08:52,323 --> 00:08:55,413
Και το χειρότερο,
μάλλον ξέρεις κάτι που δεν μας λες.
110
00:08:55,493 --> 00:08:57,873
Απλώς είμαι προσεκτικός, Τίποτα άλλο.
111
00:08:57,954 --> 00:09:00,414
Τι επιδιώκεις, βοηθώντας έτσι τη Μόνικα;
112
00:09:00,915 --> 00:09:03,625
-Τίποτα. Της χρωστώ. Το ξέρεις.
-Καλά.
113
00:09:03,709 --> 00:09:05,379
Ας μείνει μεταξύ μας αυτό.
114
00:09:07,505 --> 00:09:08,705
Η Μόνικα έχει δίκιο.
115
00:09:09,257 --> 00:09:13,337
Κάποιος πήρε τη Νατάλια. Πώς ξέρουμε
ότι δεν θα έρθουν και γι' αυτήν;
116
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
Γιατί πιστεύεις ότι θα έρθουν;
117
00:09:16,430 --> 00:09:20,310
Δεν λέω ότι θα γίνει.
Απλώς θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν θα συμβεί.
118
00:09:25,606 --> 00:09:26,856
Κοίτα, Ντανιέλ.
119
00:09:28,568 --> 00:09:30,778
Αν μάθω ότι μου κρύβεις κάτι,
120
00:09:31,195 --> 00:09:33,445
αν πάθει κάτι η Μόνικα,
121
00:09:33,531 --> 00:09:37,371
ή αν μάθω ότι μας λες ψέματα,
θα κάτσω εγώ έξω από το σπίτι σου.
122
00:09:39,495 --> 00:09:40,995
Μπορώ να την προστατέψω.
123
00:09:41,706 --> 00:09:46,206
Αν κάνω λάθος και απλώς είμαι παρανοϊκός,
τόσο το καλύτερο, σωστά;
124
00:09:47,795 --> 00:09:49,955
Είμαστε ευγνώμονες για όσα κάνεις.
125
00:09:51,924 --> 00:09:53,474
Η Μόνικα σε εμπιστεύεται.
126
00:09:59,599 --> 00:10:01,809
ΘΕΛΩ ΤΑ ΛΕΦΤΑ ΜΟΥ.
ΠΛΑΖΑ ΟΡΙΕΝΤΕ 5 ΜΜ.
127
00:10:01,892 --> 00:10:04,562
ΕΛΑ Ή ΘΑ ΒΡΩ ΚΑΠΟΙΟΝ ΝΑ ΣΑΣ ΣΚΟΤΩΣΕΙ.
ΜΙΓΚΕΛ.
128
00:10:04,645 --> 00:10:05,555
Πρέπει να φύγω.
129
00:10:14,155 --> 00:10:19,285
Δεν καταλαβαίνεις; Η Νατάλια αγνοείται.
Η μητέρα της και ο πατέρας μου με πιέζουν.
130
00:10:19,619 --> 00:10:23,869
Ηρέμησε, εντάξει;
Σου θυμίζω, είμαστε σε ξενοδοχείο.
131
00:10:23,956 --> 00:10:26,956
Δεν ξέρουμε ποιος είναι δίπλα. Πάρε ανάσα.
132
00:10:28,502 --> 00:10:29,632
Τι θέλεις να κάνω;
133
00:10:30,004 --> 00:10:34,184
Δεν ξέρω. Είναι πολύ παράξενο.
Η Νατάλια δεν θα εξαφανιζόταν έτσι.
134
00:10:34,258 --> 00:10:37,048
Ίσως της έστριψε
ή ίσως μάλωσε με τη μάνα της.
135
00:10:37,136 --> 00:10:39,926
-Πού να ξέρω;
-Όχι, δεν βγάζει νόημα.
136
00:10:41,724 --> 00:10:44,644
Αλμπέρτο, αν συνεχίσουν να με πιέζουν...
137
00:10:45,978 --> 00:10:48,938
Δεν ξέρω. Θα πρέπει να τους τα πω όλα.
138
00:10:49,649 --> 00:10:55,529
Θα με εκθέσεις απλώς επειδή με τη Νατάλια
μεθύσαμε μια φορά και κοιμηθήκαμε μαζί;
139
00:10:55,863 --> 00:10:57,373
Δεν είπα ότι θα το κάνω.
140
00:10:58,199 --> 00:11:00,949
Είπα πως αν συνεχίσουν να με πιέζουν...
141
00:11:04,580 --> 00:11:06,750
Θεωρείς ότι εμπλέκομαι στην εξαφάνιση.
142
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
Κοίτα με και παραδέξου το.
143
00:11:14,173 --> 00:11:15,933
Πες το μου κατάμουτρα!
144
00:11:22,973 --> 00:11:26,483
-Είμαι μαλάκας. Το παραδέχομαι.
-Αλμπέρτο...
145
00:11:26,560 --> 00:11:30,150
Είμαι μαλάκας.
Ο γάμος μου ήταν χάλια και ήμουν άπιστος.
146
00:11:30,231 --> 00:11:33,151
Και ναι, μπορώ να είμαι
με πολλές γυναίκες της ηλικίας μου,
147
00:11:33,234 --> 00:11:35,614
αντί να τα ρισκάρω όλα για μια 18χρονη.
148
00:11:36,362 --> 00:11:37,572
Όμως εσύ έχεις κάτι.
149
00:11:41,325 --> 00:11:44,245
Είσαι ένα κακομαθημένο
που παίζει με το μυαλό μου.
150
00:11:44,328 --> 00:11:45,658
Σε σκέφτομαι συνέχεια.
151
00:11:45,871 --> 00:11:49,751
Όλο λέω στον εαυτό μου να σε ξεχάσει,
γιατί θα μπλέξω μόνο,
152
00:11:49,834 --> 00:11:51,214
αλλά δεν μπορώ.
153
00:11:52,294 --> 00:11:53,214
Ξέρεις γιατί;
154
00:11:55,381 --> 00:11:56,301
Γιατί δεν θέλω.
155
00:11:56,799 --> 00:12:00,179
Γιατί μου δίνεις ό,τι δεν μπορούσαν
η Μπέα ή η Νατάλια.
156
00:12:02,847 --> 00:12:06,807
Δύο πράγματα ξέρω, Έλι. Δεν έχω σχέση
με την εξαφάνιση της Νατάλια,
157
00:12:09,437 --> 00:12:10,937
κι είμαι τρελός για σένα.
158
00:12:48,392 --> 00:12:51,482
Γαμώτο, Αλμπέρτο.
Δεν μπορείς να συγκρατηθείς;
159
00:12:52,438 --> 00:12:55,228
Νομίζεις ότι είσαι ακόμα 20 ετών;
Δεν είσαι!
160
00:12:55,316 --> 00:12:57,986
Πού να φανταστώ
ότι η Μπεατρίζ θα δολοφονηθεί;
161
00:12:59,111 --> 00:13:01,821
Δεν είμαι ο μόνος άντρας που ξενοπηδά.
162
00:13:01,906 --> 00:13:04,986
Η γυναίκα σου δολοφονήθηκε! Δολοφονήθηκε!
163
00:13:05,493 --> 00:13:07,503
Είσαι ο βασικός ύποπτος.
164
00:13:07,787 --> 00:13:11,327
Η αστυνομία σε παρακολουθεί στενά,
και εσύ κάνεις σαν βλάκας.
165
00:13:12,249 --> 00:13:16,339
-Μπορείς να μη σκέφτεσαι με το πουλί σου;
-Δεν φταίω για τον φόνο της!
166
00:13:16,670 --> 00:13:19,970
Για την ώρα φταις,
κι αυτό δεν θα αλλάξει αν το πας έτσι.
167
00:13:20,174 --> 00:13:23,844
Αν κάποια στιγμή μαθευτούν
αυτές οι μπούρδες, σίγουρα θα φταις.
168
00:13:24,053 --> 00:13:26,433
Αν όχι για την αστυνομία, για τον κόσμο.
169
00:13:26,889 --> 00:13:29,309
Θα είναι το τέλος, για σένα και για μένα.
170
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Δεν το κατανοείς;
171
00:13:30,976 --> 00:13:33,096
Κατεβαίνεις για δήμαρχος, γαμώτο!
172
00:13:34,355 --> 00:13:37,015
Γιατί πήρα το ρίσκο
να τη συναντήσω, νομίζεις;
173
00:13:37,107 --> 00:13:39,027
Μη με κάνεις να επαναλαμβάνομαι.
174
00:13:39,109 --> 00:13:41,899
Είχε αγχωθεί.
Ήταν ικανή να κάνει οτιδήποτε.
175
00:13:42,780 --> 00:13:44,530
Μάλλον μου κάνεις πλάκα.
176
00:13:45,574 --> 00:13:48,294
-Δεν θα μιλήσει, έτσι;
-Εσύ δες να με κάνεις δήμαρχο.
177
00:13:48,369 --> 00:13:53,119
-Εγώ θα κανονίσω τα υπόλοιπα.
-Ελπίζω να μη χρειαστεί να σου το θυμίσω.
178
00:13:54,166 --> 00:13:55,416
-Αλμπέρτο.
-Τι;
179
00:13:56,961 --> 00:13:57,961
Ωρίμασε.
180
00:14:05,886 --> 00:14:07,136
Τίπι, λέγε.
181
00:14:09,306 --> 00:14:10,216
Πού είναι αυτό;
182
00:14:11,725 --> 00:14:12,685
Είσαι σίγουρος;
183
00:14:13,769 --> 00:14:15,099
Εντάξει, τα λέμε μετά.
184
00:14:27,283 --> 00:14:30,043
-Γεια, Μόνικα.
-Ντανιέλ, πες μου ότι έχεις νέα.
185
00:14:30,911 --> 00:14:34,751
Ναι, θα σε έπαιρνα.
Ο Τίπι μού έδωσε μια διεύθυνση.
186
00:14:34,832 --> 00:14:38,752
-Εκεί συχνάζει ο τύπος με το τατουάζ.
-Υπέροχα! Θα πάμε, έτσι;
187
00:14:39,044 --> 00:14:42,094
Δεν μπορώ τώρα. Θα σε πάρω σε λίγες ώρες.
188
00:14:42,172 --> 00:14:44,882
Τώρα πρέπει.
Πες μου τη διεύθυνση. Θα πάω μόνη.
189
00:14:44,967 --> 00:14:48,507
Με τίποτα. Είναι επικίνδυνο.
Δεν θα πας εκεί μόνη σου.
190
00:14:48,596 --> 00:14:52,216
Πού νομίζεις ότι γεννήθηκα;
Τίποτα δεν θα πάθω, σου υπόσχομαι.
191
00:14:52,308 --> 00:14:56,938
Μόνικα, κατανοώ την ανυπομονησία σου,
αλλά δεν είμαι τρελός να σε στείλω εκεί.
192
00:14:57,313 --> 00:14:59,153
Θα σε πάρω σε λίγες ώρες.
193
00:14:59,231 --> 00:15:02,481
-Τι είναι πιο σημαντικό από αυτό;
-Πρέπει να φύγω.
194
00:15:23,589 --> 00:15:25,549
ΠΑΜΕ ΓΙΑ ΠΟΤΟ;
195
00:15:25,633 --> 00:15:26,883
ΔΕΝ ΕΧΩ ΧΡΟΝΟ.
196
00:15:26,967 --> 00:15:28,297
ΚΡΙΜΑ.
197
00:15:32,348 --> 00:15:35,018
ΔΕΝ ΕΧΩ ΧΡΟΝΟ ΓΙΑ ΠΟΤΑ.
ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ;
198
00:15:35,726 --> 00:15:40,186
Έβγαλαν φωτογραφία όσους μπήκαν ή βγήκαν
περίπου την ίδια ώρα με τον Τόρες.
199
00:15:40,814 --> 00:15:43,574
-Κι αυτός;
-Μπήκε από την είσοδο υπηρεσίας.
200
00:15:43,651 --> 00:15:47,111
Μάλλον πήρε το ασανσέρ υπηρεσίας
για να πάει στο δωμάτιο.
201
00:15:47,321 --> 00:15:50,741
Δεν ξέρω ποιον συνάντησε,
αλλά σαφώς δεν ήθελε να μαθευτεί.
202
00:15:50,824 --> 00:15:55,294
Είναι πολιτικός. Πήγε σε ξενοδοχείο.
Οι πολιτικοί έχουν συναντήσεις εκεί.
203
00:15:55,371 --> 00:15:58,621
Μάλιστα. Και συνήθως
πηγαίνουν από την είσοδο υπηρεσίας.
204
00:16:00,000 --> 00:16:00,920
Τι έχεις;
205
00:16:01,335 --> 00:16:04,415
Για την ώρα, μόνο πρόσωπα.
Πρέπει να τους εξετάσουμε.
206
00:16:04,713 --> 00:16:07,133
Ποιος το χειρίστηκε; Πόσοι το είδαν;
207
00:16:07,216 --> 00:16:09,836
-Μόνο εγώ και τα παιδιά.
-Να μείνει έτσι.
208
00:16:09,927 --> 00:16:13,057
Δεν κάνει να βγουν οι φωτογραφίες.
Δεν θέλω διαρροές.
209
00:16:13,138 --> 00:16:18,688
Όταν έχουμε φονιά και κίνητρο, θα δούμε
τι θα κάνουμε. Ως τότε, διακριτικότητα.
210
00:16:18,769 --> 00:16:20,649
-Καταλάβατε;
-Μάλιστα, αφεντικό.
211
00:16:21,105 --> 00:16:21,935
Ουρούτια.
212
00:16:22,564 --> 00:16:23,484
Μάλιστα.
213
00:16:23,649 --> 00:16:28,359
Θέλω να ξέρω ό,τι κάνετε με την υπόθεση.
Και εκ των προτέρων. Είναι σαφές;
214
00:16:28,570 --> 00:16:29,820
Σαφέστατο.
215
00:16:30,447 --> 00:16:31,777
Πιάστε δουλειά.
216
00:16:37,496 --> 00:16:38,326
Τον άκουσες.
217
00:16:39,665 --> 00:16:40,495
Φεύγεις;
218
00:16:41,166 --> 00:16:42,376
Έχω δουλειές.
219
00:16:47,631 --> 00:16:48,631
Αντίο.
220
00:17:07,401 --> 00:17:08,491
Γεια σου, κούκλα.
221
00:17:10,404 --> 00:17:11,494
Τι γυρεύεις εδώ;
222
00:17:12,656 --> 00:17:15,236
Είπα στο φιλαράκι σου τον Ντάνι
ό,τι ήθελε.
223
00:17:15,826 --> 00:17:17,446
Θέλω να μου πεις και εμένα.
224
00:17:37,431 --> 00:17:39,851
-Συγγνώμη που άργησα.
-Μην ανησυχείς.
225
00:17:40,350 --> 00:17:42,230
Έκανα λίγη δουλειά. Πέρνα.
226
00:18:15,844 --> 00:18:17,054
Ώστε τον πιστεύεις;
227
00:18:17,721 --> 00:18:19,931
Τι; Δεν αξίζω να με αγαπούν;
228
00:18:20,349 --> 00:18:24,479
Φυσικά και αξίζεις. Όμως κοιμήθηκε
με τη Νατάλια, παρ' ότι παντρεμένος.
229
00:18:24,853 --> 00:18:27,983
Μετά με σένα.
Το ιστορικό του δεν εμπνέει εμπιστοσύνη.
230
00:18:28,065 --> 00:18:30,725
Κοίτα... Δεν νομίζω ότι είναι κάθαρμα...
231
00:18:31,652 --> 00:18:35,322
αλλά και να ήταν,
πάλι θα πίστευα στην αποστολή του
232
00:18:35,405 --> 00:18:38,695
-και σ' αυτά για τα οποία πολεμάμε.
-Ναι, καλό ακούγεται.
233
00:18:38,909 --> 00:18:41,409
Όμως άνοιξε τα μάτια σου. Είναι ψεύτης.
234
00:18:41,745 --> 00:18:45,245
Απατούσε τη γυναίκα του
και με τις δυο σας. Είναι πολιτικός.
235
00:18:45,707 --> 00:18:48,337
Γιατί πιστεύεις ότι δεν σε δουλεύει;
236
00:18:48,752 --> 00:18:52,842
Ή χειρότερα, γιατί πιστεύεις
ότι δεν εμπλέκεται στην εξαφάνιση;
237
00:18:52,923 --> 00:18:54,593
Πάψε να το λες αυτό, γαμώτο!
238
00:18:57,928 --> 00:19:00,218
Η Νατάλια με προειδοποίησε γι' αυτόν.
239
00:19:02,057 --> 00:19:03,677
Πίστευα ότι ζηλεύει,
240
00:19:04,768 --> 00:19:07,308
αλλά ίσως στ' αλήθεια ανησυχούσε για μένα.
241
00:19:14,111 --> 00:19:15,451
Δεν ξέρω τι να σκεφτώ.
242
00:19:20,367 --> 00:19:22,737
Όλα θα πάνε καλά, γλυκιά μου.
243
00:19:29,418 --> 00:19:31,708
-Μου λείπει η Νατάλια.
-Κι εμένα.
244
00:19:32,629 --> 00:19:34,049
Μακάρι να φανεί σύντομα.
245
00:19:44,433 --> 00:19:46,023
Κάλυψε το πρόσωπό της!
246
00:19:46,435 --> 00:19:49,605
-Πού με πάτε;
-Σιωπή. Μη με αναγκάσεις να σε χτυπήσω.
247
00:19:54,943 --> 00:19:56,283
Όχι...
248
00:20:00,991 --> 00:20:01,911
Κάτσε ήσυχα.
249
00:20:21,428 --> 00:20:24,558
Οι αρχές ακόμα δεν ξέρουν
πού είναι η Μπεατρίζ Πρατς.
250
00:20:24,640 --> 00:20:29,350
Η σύζυγος του σοσιαλδημοκράτη υποψηφίου
έφυγε ένα απόγευμα και δεν ξαναγύρισε.
251
00:20:29,436 --> 00:20:30,596
Οι αρχές...
252
00:20:37,527 --> 00:20:39,237
-Νατάλια.
-Γεια, Αλμπέρτο.
253
00:20:39,821 --> 00:20:40,951
Έχεις κανένα νέο;
254
00:20:41,240 --> 00:20:43,280
Όχι, τίποτα.
255
00:20:43,992 --> 00:20:46,872
Σου είπα, είναι παράξενο.
Η Μπέα δεν θα έφευγε έτσι.
256
00:20:48,914 --> 00:20:49,834
Τι κάνεις;
257
00:20:52,251 --> 00:20:53,341
Γιατί δεν έρχεσαι;
258
00:20:54,711 --> 00:20:58,091
-Δεν θέλω να είμαι μόνος.
-Το θέμα είναι...
259
00:20:58,882 --> 00:21:02,552
με όλα όσα συμβαίνουν,
καλύτερα να μη βλεπόμαστε.
260
00:21:02,636 --> 00:21:06,346
Πέρασα ωραία τις προάλλες,
αλλά αυτό ήταν όλο. Συγγνώμη.
261
00:21:16,942 --> 00:21:19,822
Όλοι έχουν φύγει. Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
262
00:21:21,655 --> 00:21:22,815
Όχι. Ευχαριστώ.
263
00:21:24,283 --> 00:21:25,123
Εντάξει.
264
00:21:26,118 --> 00:21:27,368
Τα λέμε αύριο τότε.
265
00:21:35,585 --> 00:21:37,375
Συγγνώμη, θέλω να σου πω κάτι.
266
00:21:39,256 --> 00:21:43,426
Βασικά όχι ακριβώς, γιατί δεν τολμώ
να το πω, αλλά σου έγραψα κάτι.
267
00:21:46,471 --> 00:21:50,561
Φοβάμαι και ντρέπομαι πολύ,
αλλά δεν μπορώ να φύγω πριν σου το δώσω.
268
00:21:53,478 --> 00:21:55,898
Όλοι είμαστε εδώ
γιατί πιστεύουμε σε σένα.
269
00:21:56,773 --> 00:21:57,983
Εγώ πιστεύω σε σένα.
270
00:22:01,486 --> 00:22:04,446
Διάβασέ το, λοιπόν. Τι άβολο! Τα λέμε.
271
00:22:04,948 --> 00:22:05,868
Έλι, περίμενε.
272
00:22:08,327 --> 00:22:09,327
Περίμενε.
273
00:22:16,585 --> 00:22:19,835
-Έχεις θάρρος, για να μου το δώσεις.
-Ή τρέλα.
274
00:22:23,550 --> 00:22:24,720
Πάμε για ένα ποτό.
275
00:22:28,430 --> 00:22:30,220
Ευχαριστώ που ήρθες. Κάτσε.
276
00:22:30,307 --> 00:22:32,307
Μην ανησυχείς. Πες μου.
277
00:22:33,518 --> 00:22:36,148
Ξέρω όσα συμβαίνουν
με σένα και τον Αλμπέρτο.
278
00:22:37,064 --> 00:22:40,444
Ξέρω επίσης πως,
ασχέτως από τον δεσμό σας,
279
00:22:41,026 --> 00:22:43,736
πάντα ήσουν πιστή
στο κόμμα και τον στόχο μας.
280
00:22:44,237 --> 00:22:45,987
Ανήκεις στους καλύτερους εδώ.
281
00:22:46,490 --> 00:22:48,660
Όμως δεν κάνει η προσωπική μας ζωή
282
00:22:48,742 --> 00:22:51,452
να μπλέκεται με τον στόχο μας,
να βοηθάμε τους άλλους,
283
00:22:51,536 --> 00:22:55,286
να κάνουμε την πόλη έναν δίκαιο τόπο,
να βοηθάμε νέους σαν εσένα
284
00:22:55,374 --> 00:22:58,294
-που θέλουν ανεξαρτησία.
-Γκαμπριέλ, τα ξέρω αυτά.
285
00:22:58,543 --> 00:23:01,763
Δεν χρειάζεται να τα ξανακούσω. Τι θέλεις;
286
00:23:05,634 --> 00:23:07,514
Οι εκλογές πλησιάζουν.
287
00:23:08,178 --> 00:23:11,638
Μετά από το θέμα με την Μπεατρίζ,
είναι ο τέλειος χήρος.
288
00:23:12,015 --> 00:23:14,845
Θλιμμένος και καταρρακωμένος
λόγω των γεγονότων.
289
00:23:15,352 --> 00:23:17,152
Ανεβαίνει στις δημοσκοπήσεις.
290
00:23:18,105 --> 00:23:22,435
Μην τα σκατώσουμε όλα τώρα
επειδή ερωτεύτηκε μια εθελόντρια.
291
00:23:22,859 --> 00:23:24,949
Εκείνος σου είπε ότι με ερωτεύτηκε;
292
00:23:25,904 --> 00:23:27,114
Ναι, σε ερωτεύτηκε.
293
00:23:43,839 --> 00:23:48,389
-Πώς τα πήγα; Την ξεγέλασα, λες;
-Είσαι καλός. Σου το αναγνωρίζω.
294
00:25:31,947 --> 00:25:32,817
Τι κάνεις;
295
00:25:33,907 --> 00:25:35,157
Κακώς τις έχω εδώ.
296
00:25:37,536 --> 00:25:39,536
Ακόμα απορώ για κάτι.
297
00:25:43,917 --> 00:25:46,707
Πού βρήκες
αυτούς τους φριχτούς φωτογράφους;
298
00:25:48,421 --> 00:25:50,761
Σίγουρα εσύ θα τα είχες πάει καλύτερα.
299
00:25:50,840 --> 00:25:53,550
-Μήπως έχεις καμιά αμφιβολία;
-Δεν έχω.
300
00:26:23,290 --> 00:26:26,000
Με ακούς;
301
00:29:11,416 --> 00:29:12,536
Σε τσάκωσα, μαλάκα!
302
00:29:53,917 --> 00:29:55,077
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
303
00:29:56,252 --> 00:29:57,382
Σκατά! Έχει όπλο!
304
00:29:59,214 --> 00:30:00,724
Σταμάτα! Αστυνομία!
305
00:30:00,799 --> 00:30:03,009
Θέλω ενισχύσεις. Σάντα Κλάρα με Αμνιστία.
306
00:30:14,479 --> 00:30:15,809
Ακίνητος! Αστυνομία!
307
00:30:16,731 --> 00:30:19,151
Ψηλά τα χέρια! Να τα βλέπω!
308
00:30:23,404 --> 00:30:24,364
Αστυνομία!
309
00:30:27,200 --> 00:30:28,030
Ψηλά τα χέρια!
310
00:30:36,125 --> 00:30:36,955
Ακίνητος.
311
00:30:37,961 --> 00:30:38,841
Ακίνητος!
312
00:30:39,546 --> 00:30:40,956
Πέσε κάτω, καριόλη!
313
00:30:41,047 --> 00:30:42,917
-Ακίνητος!
-Τα χέρια στο κεφάλι!
314
00:30:44,634 --> 00:30:46,854
Είμαι συνάδελφός σας, γαμώτο!
315
00:30:46,928 --> 00:30:48,138
Μην κουνιέσαι.
316
00:30:51,558 --> 00:30:53,098
Τι στον διάολο είναι αυτό;
317
00:30:54,811 --> 00:30:55,851
Σήκω.
318
00:30:56,437 --> 00:30:57,267
Πάμε!
319
00:31:25,383 --> 00:31:27,513
Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο.
320
00:31:27,594 --> 00:31:30,644
Ντανιέλ, πού είσαι; Δεν το σηκώνεις.
321
00:31:32,223 --> 00:31:35,313
Είμαι έξω από το μπαρ.
Δεν μπορώ να περιμένω άλλο.
322
00:31:37,437 --> 00:31:38,267
Θα μπω.
323
00:32:14,849 --> 00:32:15,679
Γεια.
324
00:32:17,060 --> 00:32:19,900
Γεια. Μια μπίρα, παρακαλώ.
325
00:32:46,005 --> 00:32:47,045
Ενενήντα.
326
00:34:06,502 --> 00:34:07,552
Τι είναι αυτές;
327
00:34:10,423 --> 00:34:12,473
Είναι σοκαριστικές... αλλά ωραίες.
328
00:34:13,718 --> 00:34:15,798
Φοβερή πλαισίωση και φωτισμός.
329
00:34:18,473 --> 00:34:20,683
Νόμιζα ότι είδες τη Μόνικα
μόνο στο νοσοκομείο.
330
00:34:22,727 --> 00:34:24,057
Ναι, την είδα, αλλά...
331
00:34:25,855 --> 00:34:27,765
όταν είδα ότι είναι καλά, εγώ...
332
00:34:31,235 --> 00:34:33,275
Ξέρεις τι έκανα μόλις έφτασα εκεί;
333
00:34:34,197 --> 00:34:35,987
Άρχισα να τραβάω με το κινητό.
334
00:34:37,366 --> 00:34:38,486
Δεν είχα τη μηχανή.
335
00:34:39,827 --> 00:34:43,457
Η εικόνα ήταν τόσο δυνατή...
336
00:34:45,666 --> 00:34:48,166
Ούτε καν με απασχολούσαν οι τραυματίες.
337
00:34:51,214 --> 00:34:52,844
Έφυγα πριν με δει η Μόνικα.
338
00:34:54,217 --> 00:34:56,547
Τι θα σκεφτόταν, αν με έβλεπε εκεί;
339
00:34:57,553 --> 00:35:00,563
Ότι είσαι ο πιο ενδιαφέρων άντρας
που θα γνωρίσει.
340
00:35:02,100 --> 00:35:04,190
Γιατί με κολακεύεις; Τι θέλεις;
341
00:35:06,646 --> 00:35:07,516
Τι έγινε;
342
00:35:09,065 --> 00:35:09,975
Τι είναι;
343
00:35:10,817 --> 00:35:13,277
Διέρρευσαν οι φωτογραφίες
του πτώματος της Πρατς.
344
00:35:13,569 --> 00:35:17,449
Οι εικόνες που θα δείτε είναι ενοχλητικές.
345
00:35:17,657 --> 00:35:20,407
Συνιστάται να τις δείτε υπ' ευθύνη σας.
346
00:35:20,493 --> 00:35:24,123
Σύμφωνα με τις αρχές,
η αποτρόπαια φύση του φόνου
347
00:35:24,622 --> 00:35:26,792
υποδεικνύει ότι ήταν έργο...
348
00:35:26,874 --> 00:35:29,424
ΤΙ ΦΡΙΧΤΟ! ΜΟΛΙΣ ΕΙΔΑ. ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ ΚΑΤΙ;
349
00:35:30,670 --> 00:35:31,630
Πρέπει να φύγω.
350
00:35:32,463 --> 00:35:38,143
Έμπειροι αστυνομικοί και εγκληματολόγοι
συμφωνούν πως αυτές οι εικόνες
351
00:35:38,219 --> 00:35:41,719
αποδεικνύουν
ότι ο φόνος της Μπεατρίζ Πρατς
352
00:35:42,056 --> 00:35:44,766
ήταν προμελετημένος
και διεπράχθη με λαγνεία,
353
00:35:44,851 --> 00:35:47,231
δηλαδή, με άκρα σεξουαλική επιθυμία ή...
354
00:35:47,311 --> 00:35:49,941
Κλείσ' το αυτό. Παίρνω τον διοικητή.
355
00:35:50,022 --> 00:35:50,862
Περίμενε.
356
00:35:51,232 --> 00:35:53,322
Τι να περιμένω; Είναι ξεφτίλα.
357
00:35:53,651 --> 00:35:54,651
Κλείσ' το.
358
00:36:02,326 --> 00:36:03,406
Όλοι κοιτάνε.
359
00:36:06,164 --> 00:36:07,374
Τι σκέφτονται άραγε;
360
00:36:11,294 --> 00:36:12,134
Τι φρίκη.
361
00:36:13,629 --> 00:36:15,299
Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο;
362
00:36:16,007 --> 00:36:19,717
Τι ψυχρό τέρας θα έκανε κάτι τέτοιο;
363
00:36:21,179 --> 00:36:23,259
Ποιος θα μπορούσε να δώσει... Όχι.
364
00:36:23,848 --> 00:36:29,268
Ποιος θα μπορούσε να προκαλέσει τόσο πόνο
και να παραμείνει ήρεμος;
365
00:36:29,729 --> 00:36:34,149
Απίστευτο ότι κάποιος θα το έκανε
σε ένα τόσο καλό άτομο σαν την Μπεατρίζ.
366
00:36:34,233 --> 00:36:37,743
Ποιος μπορεί να το έκανε;
Ποιος είναι το τέρας;
367
00:36:39,322 --> 00:36:41,822
Ποιος ήταν τόσο ψυχρός
ώστε να κάνει κάτι τέτοιο;
368
00:36:42,992 --> 00:36:46,122
Να προκαλέσει τόσο πόνο
και να παραμείνει τόσο ήρεμος;
369
00:36:51,209 --> 00:36:54,499
Δεν ήθελα να μιλήσω
γι' αυτό το ποταπό έγκλημα...
370
00:36:54,587 --> 00:36:55,417
Σκατά.
371
00:36:55,504 --> 00:37:00,224
Δυστυχώς, αφού δημοσιεύτηκαν οι εικόνες,
νιώθω χρέος να πω πώς νιώθω γι' αυτές.
372
00:37:09,977 --> 00:37:13,057
Χτυπάει το τηλέφωνό μου.
Μπορώ να το σηκώσω;
373
00:37:14,232 --> 00:37:15,572
Εκεί στον δίσκο είναι.
374
00:37:17,985 --> 00:37:19,815
Απλώς θέλω να πω ότι είμαι εδώ.
375
00:37:22,073 --> 00:37:26,333
Τι νομίζεις ότι θα κάνω; Απλώς
θα ενημερώσω τη γυναίκα και τα παιδιά μου.
376
00:37:27,036 --> 00:37:31,286
Θα ανησυχούν. Η γυναίκα μου δεν θα πάψει
να παίρνει. Δεν ξέρει πού είμαι.
377
00:37:32,458 --> 00:37:34,248
Έλα τώρα! Τόσο δύσκολο είναι;
378
00:37:35,127 --> 00:37:36,837
Έλα. Δώσ' το μου.
379
00:37:37,505 --> 00:37:40,045
Θα σκάσεις
ή θες να επιβαρύνεις τη θέση σου;
380
00:37:40,633 --> 00:37:44,263
Επιτέθηκες σε αστυνομικό,
αντιστάθηκες σε σύλληψη, είχες όπλο.
381
00:37:44,345 --> 00:37:47,055
Νομίζω ότι θα μείνεις για πολύ εδώ.
382
00:37:47,890 --> 00:37:49,020
Πάμε στο κελί σου.
383
00:37:50,142 --> 00:37:52,482
Πώς προτιμάς, με το καλό ή με το κακό;
384
00:38:08,536 --> 00:38:10,656
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ: ΜΟΝΙΚΑ
385
00:38:31,225 --> 00:38:33,225
Άλεξ, άκου. Είναι πολύ σημαντικό.
386
00:38:33,686 --> 00:38:35,056
Νομίζω ότι έμπλεξα.
387
00:38:36,689 --> 00:38:38,769
Είμαι στο μπαρ JL στο Εντρεβίας.
388
00:38:38,858 --> 00:38:42,568
Ο Ντανιέλ έχει πληροφορίες για τη Νατάλια,
αλλά δεν το σηκώνει.
389
00:38:42,653 --> 00:38:45,573
Αν σου τηλεφωνήσει,
πες του πού είμαι. Ευχαριστώ.
390
00:39:25,154 --> 00:39:27,164
ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
391
00:42:21,080 --> 00:42:24,000
Χρειάζομαι το κινητό μου.
Ίσως κινδυνεύει κάποιος.
392
00:42:24,083 --> 00:42:24,923
Μπες μέσα.
393
00:42:26,669 --> 00:42:27,589
Χέρια.
394
00:42:35,469 --> 00:42:36,299
Κάτσε καλά.
395
00:42:45,729 --> 00:42:49,359
Ντανιέλ, τον βρήκα. Είναι στο μπαρ.
396
00:42:52,403 --> 00:42:54,153
Τι σκατά κάνεις εδώ;
397
00:42:55,489 --> 00:43:00,289
-Συγγνώμη. Χάθηκα. Από κει βγαίνει;
-Το 'γραφε έξω, είναι ιδιωτικός χώρος.
398
00:43:00,703 --> 00:43:01,623
Ντιμίτρι!
399
00:43:01,787 --> 00:43:04,457
Κατά λάθος έγινε. Δεν έκλεψα τίποτα.
400
00:43:05,040 --> 00:43:08,130
-Πρέπει να φύγω.
-Δεν έχεις να πας πουθενά.
401
00:43:08,210 --> 00:43:11,840
-Τι τρέχει;
-Η σκρόφα που σου έλεγα.
402
00:43:12,172 --> 00:43:16,722
Δεν ξέρω τι γίνεται,
αλλά πραγματικά πρέπει να φύγω.
403
00:43:16,802 --> 00:43:20,562
Σκατά, Ντιμίτρι! Σου είπα,
δεν μπορείς να κάτσεις εδώ!
404
00:43:20,806 --> 00:43:23,176
Σκάσε. Θέλεις να μας ακούσουν όλοι;
405
00:43:24,059 --> 00:43:26,189
Συγχώρα τον φίλο μου. Έχει άγχος.
406
00:43:26,270 --> 00:43:27,980
Ήδη σας είπα ότι ήταν λάθος.
407
00:43:28,731 --> 00:43:29,861
Μπορώ να φύγω τώρα;
408
00:43:30,691 --> 00:43:32,231
Τι γυρεύεις εδώ;
409
00:43:33,569 --> 00:43:34,609
Ορίστε;
410
00:43:34,695 --> 00:43:36,355
Είναι μια απλή ερώτηση.
411
00:43:38,365 --> 00:43:40,075
Γιατί ήρθες σ' αυτό το μπαρ;
412
00:43:41,410 --> 00:43:42,540
Δεν νιώθω καλά.
413
00:43:43,912 --> 00:43:45,252
Δεν νιώθω καλά.
414
00:43:58,093 --> 00:44:00,013
Δεν ξέρω ποια στον πούτσο είσαι,
415
00:44:01,055 --> 00:44:04,845
αλλά ο χρόνος σου τελείωσε.
416
00:44:05,976 --> 00:44:09,686
Πες ό,τι προσευχή ξέρεις, γιατί...
417
00:44:11,231 --> 00:44:13,481
θα είναι το τελευταίο που θα πεις.
418
00:44:21,325 --> 00:44:23,365
Πότε θα ξυπνήσει;
419
00:44:23,452 --> 00:44:24,412
Όπου να 'ναι.
420
00:44:24,495 --> 00:44:27,495
Θέλει ακόμα μια δόση
πριν τη βάλουμε στο κοντέινερ.
421
00:44:27,581 --> 00:44:28,581
ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
422
00:44:28,666 --> 00:44:31,086
Να 'σαι. Ντανιέλ Ρομέρο. Ανθρωποκτονιών.
423
00:44:31,168 --> 00:44:33,918
"Παρασημοφορημένος,
εκδιώχθηκε από το σώμα...
424
00:44:34,004 --> 00:44:36,884
Απερίσκεπτος και παράτολμος.
Θάνατος συναδέλφου".
425
00:44:36,965 --> 00:44:37,795
Θα το ξαναπώ.
426
00:44:37,883 --> 00:44:40,683
Βοηθώ αυτήν τη γυναίκα
να βρει την κόρη της.
427
00:44:40,761 --> 00:44:43,261
Έμαθα για έναν Ρώσο που ίσως εμπλέκεται.
428
00:44:43,347 --> 00:44:45,597
Πάνε ώρες. Ίσως προλαβαίνουμε ακόμα.
429
00:44:45,683 --> 00:44:47,523
Ποια είσαι; Μπατσίνα;
430
00:44:47,601 --> 00:44:48,771
Δεν είμαι μπατσίνα.
431
00:44:50,229 --> 00:44:51,609
Όχι, σε παρακαλώ!
432
00:44:52,856 --> 00:44:55,526
Όλο το κόμμα θα μάθει τι σκουπίδι είσαι.
433
00:44:55,609 --> 00:44:56,859
Άκου, κωλόπαιδο.
434
00:44:56,944 --> 00:44:57,904
Σκέψου το καλά.
435
00:44:58,362 --> 00:45:01,702
Κι άλλοι πήγαν να με τεστάρουν
και έμαθαν ποιος είμαι.
436
00:45:01,782 --> 00:45:03,372
Καλύτερα να με φοβάται.
437
00:45:03,992 --> 00:45:05,492
Δεν θα κάνει τίποτα τώρα.
438
00:45:05,577 --> 00:45:08,907
Τι σκατά ξέρεις; Μπλέξαμε άσχημα τώρα.
439
00:45:09,248 --> 00:45:11,708
Αν σε άκουγαν, θα νόμιζαν
ότι σκότωσες τη γυναίκα σου.
440
00:45:12,209 --> 00:45:13,789
Θα φροντίσω να μη μιλήσει.
441
00:47:09,409 --> 00:47:11,619
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα