1 00:00:07,340 --> 00:00:10,050 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,639 --> 00:00:18,019 Τι να πω που δεν είναι ήδη γνωστό; Έχεις μια υφαντουργική αυτοκρατορία. 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,227 Στην τελική, αυτό έχει σημασία. Να σε εμπιστευτεί ο πελάτης. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,900 Ή ο ψηφοφόρος, εν προκειμένω. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,942 Όταν πρόκειται για εμπιστοσύνη, ο Αλμπέρτο είναι ειδικός. 6 00:00:28,028 --> 00:00:33,368 Τον εμπιστεύομαι ανεπιφύλακτα, ιδίως τελευταία. Έτσι, αγάπη μου; 7 00:00:33,950 --> 00:00:34,780 Ναι. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,868 Πώς ήταν; Το έκανα καλά; 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,872 Ναι, πολύ καλά. 10 00:00:42,834 --> 00:00:44,134 Τι κάνει η Πιλάρ; 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΜΑΔΡΙΤΗΣ 2015 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,915 ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΕ ΠΑΘΟΣ 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Τι έχεις πάθει; 14 00:00:54,637 --> 00:00:56,177 Τίποτα, Αλμπερτάκο. Εσύ; 15 00:00:56,431 --> 00:00:57,311 Γαμώτο! 16 00:00:58,349 --> 00:01:01,899 Σου έχω πει να μην το κάνεις μπροστά στον κόσμο. Μη γαμιέσαι! 17 00:01:01,978 --> 00:01:05,188 Σε απασχολούν τα προσχήματα; Πάντα αυτά σε απασχολούν. 18 00:01:05,273 --> 00:01:09,033 Μα ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα; Δεν μπορώ να προσποιούμαι πια. 19 00:01:09,110 --> 00:01:12,320 Ξέρεις τι μπορώ να κάνω; Θα σου πω να πας να γαμηθείς. 20 00:01:12,405 --> 00:01:13,405 Τέλεια. 21 00:01:14,949 --> 00:01:18,619 Μην ανησυχείς, κούκλα. Απλώς ένα ασήμαντο συζυγικό καβγαδάκι. 22 00:01:25,502 --> 00:01:29,172 Αν μαλώνουν, φταίει η Μπεατρίζ. Του έχει κάνει κόλαση τη ζωή. 23 00:01:29,255 --> 00:01:30,875 Δεν μου φάνηκε τόσο κακή. 24 00:01:31,216 --> 00:01:33,216 Μην ξεγελιέσαι. Είναι πουτάνα. 25 00:01:34,469 --> 00:01:35,429 Άλλο ένα; 26 00:01:36,137 --> 00:01:40,807 Όχι, δεν πειράζει. Θα το παρατραβήξουμε, αλλά αύριο έχω μαθήματα. 27 00:01:42,018 --> 00:01:43,898 -Πάω να καλέσω ταξί. -Εντάξει. 28 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 -Γεια. -Γεια. 29 00:01:51,569 --> 00:01:52,739 Να σου πω λίγο; 30 00:01:55,031 --> 00:01:55,871 Δεν δαγκώνω. 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,413 -Ναι, φυσικά. -Έλα μαζί μου. 32 00:02:12,048 --> 00:02:13,168 Είσαι φίλη της Έλι; 33 00:02:15,593 --> 00:02:18,433 Κοίτα, Νατάλια, θέλω να σου ζητήσω κάτι. 34 00:02:20,014 --> 00:02:23,104 Θέλω να μην πεις σε κανέναν όσα άκουσες νωρίτερα. 35 00:02:23,184 --> 00:02:25,814 Ό,τι κι αν ήταν. Θα το κάνεις για μένα; 36 00:02:26,521 --> 00:02:27,361 Ναι. 37 00:02:28,523 --> 00:02:29,363 Ευχαριστώ. 38 00:02:29,566 --> 00:02:31,356 Ξέρεις πώς είναι η πολιτική. 39 00:02:31,442 --> 00:02:33,242 Η δημόσια εικόνα είναι το παν. 40 00:02:33,319 --> 00:02:37,119 Χρειάζομαι μια λιτή, προσιτή εικόνα που συνοψίζεται σε μια φράση. 41 00:02:37,448 --> 00:02:42,788 Αν κάποιος σαν εμένα κάνει λάθος, αν τα προσωπικά του βγουν στη φόρα, 42 00:02:43,746 --> 00:02:47,456 τότε η προσωπική του ζωή γίνεται δημόσιο κτήμα. Καταλαβαίνεις; 43 00:02:47,834 --> 00:02:50,424 Ναι. Ηρέμησε. Με μένα μπορείς να είσαι ο εαυτός σου. 44 00:02:52,130 --> 00:02:54,840 Θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου. Το αξίζεις. 45 00:02:59,762 --> 00:03:02,892 Συγγνώμη. Είπα ότι θα πάρει πέντε λεπτά, και τελικά... 46 00:03:05,226 --> 00:03:06,186 Θα σε πάω σπίτι. 47 00:03:16,863 --> 00:03:18,453 ΜΕ ΠΙΕΖΟΥΝ ΓΙΑ ΤΗ ΝΑΤΑΛΙΑ. 48 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 ΕΠΙΜΕΝΩ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ! 49 00:03:20,909 --> 00:03:23,829 Καλά, Έλι. Ηρέμησε. Αύριο, το συνηθισμένο μέρος. 50 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 Σύμφωνοι; 51 00:03:25,413 --> 00:03:27,753 ...τρομοκρατία τζιχαντιστών. 52 00:03:27,832 --> 00:03:30,672 Έχουμε τις πρώτες εικόνες του βασικού υπόπτου. 53 00:03:31,544 --> 00:03:33,384 Σύμφωνα με την αστυνομία... 54 00:03:33,755 --> 00:03:34,915 Θέλουμε τον Τίπι. 55 00:03:38,593 --> 00:03:42,723 -Ο πληροφοριοδότης σου είναι εδώ; -Πάλι εσύ; 56 00:03:43,139 --> 00:03:45,309 Τι θες να αγοράσεις τώρα, συνάδελφε; 57 00:03:46,935 --> 00:03:48,385 Ψάχνουμε έναν φίλο. 58 00:03:53,024 --> 00:03:54,574 Μπορεί να είναι ο καθένας. 59 00:04:02,408 --> 00:04:05,658 Τέτοια τατουάζ έχουν στις ανατολικοευρωπαϊκές συμμορίες. 60 00:04:05,745 --> 00:04:07,615 Το ξέρω. Θέλουμε κάτι παραπάνω. 61 00:04:08,289 --> 00:04:11,289 Θα δω τι μπορώ να κάνω, αλλά θα χρειαστώ χρόνο. 62 00:04:11,376 --> 00:04:12,916 Όχι. Δεν έχουμε χρόνο. 63 00:04:14,462 --> 00:04:18,842 Μάλιστα. Όσο πιο γρήγορα, τόσο πιο δύσκολα. Και πιο ακριβά. 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,259 Οπότε πες μου, κούκλα, πόσο γρήγορα το θες; 65 00:04:24,931 --> 00:04:26,431 Μάλιστα. Πολύ γρήγορα. 66 00:04:27,684 --> 00:04:30,404 Μην ανησυχείτε. Θα κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 67 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 Πρέπει να φορέσεις αυτά τα ρούχα. 68 00:04:52,792 --> 00:04:53,922 Να σε ρωτήσω κάτι; 69 00:04:55,795 --> 00:04:57,045 Γιατί το κάνεις αυτό; 70 00:04:57,755 --> 00:05:00,215 Έχω φίλες που ήταν σε χειρότερη μοίρα. 71 00:05:00,842 --> 00:05:02,392 Όχι, μα γιατί είσαι εδώ; 72 00:05:04,178 --> 00:05:05,888 Κακές αποφάσεις, μικρή μου. 73 00:05:06,514 --> 00:05:09,814 -Ήμουν μια φυσιολογική κοπέλα σαν εσένα. -Και τι έγινε; 74 00:05:10,685 --> 00:05:12,555 Ερωτεύτηκα λάθος άντρα. 75 00:05:16,149 --> 00:05:18,359 Παραλίγο θα το πάθαινα κι εγώ. 76 00:05:18,443 --> 00:05:19,693 Θα σε πάω σπίτι. 77 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 Ετοιμάσου να φύγεις. 78 00:05:28,536 --> 00:05:30,996 Πού θα με πας; Τι θα μου κάνεις; 79 00:05:32,165 --> 00:05:33,365 Για ποιον δουλεύεις; 80 00:05:33,875 --> 00:05:36,375 Δεν μπορώ να απαντήσω σ' αυτήν την ερώτηση. 81 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 Σε παρακαλώ. 82 00:05:47,930 --> 00:05:49,060 Πέρνα, παρακαλώ. 83 00:05:50,433 --> 00:05:53,193 -Θέλεις να πιεις κάτι; -Όχι, ευχαριστώ. 84 00:05:55,813 --> 00:05:57,193 Πότε θα μας πάρει, λες; 85 00:05:58,024 --> 00:05:59,444 Σύντομα, είμαι σίγουρος. 86 00:06:09,786 --> 00:06:13,536 ΜΙΓΚΕΛ, ΔΕΝ ΚΑΝΟΝΙΣΕΣ ΤΗ ΜΟΝΙΚΑ. ΜΟΥ ΧΡΩΣΤΑΣ ΛΕΦΤΑ ΚΑΙ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ. 87 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 Ο Τίπι είναι; 88 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 Όχι, δεν είναι αυτός. Μην ανησυχείς. 89 00:06:20,338 --> 00:06:23,298 -Θα σε πάρω μόλις μάθω κάτι. -Όλα καλά; 90 00:06:23,758 --> 00:06:25,678 Ναι. Δες να ξεκουραστείς. 91 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 Αν έχω νέα, θα σε πάρω. 92 00:06:28,304 --> 00:06:30,604 Ντανιέλ, σε ευχαριστώ. 93 00:06:46,823 --> 00:06:47,953 Είναι άσχημα, έτσι; 94 00:06:53,538 --> 00:06:54,458 Άλεξ. 95 00:06:56,416 --> 00:06:57,286 Ναι. 96 00:06:57,959 --> 00:06:58,959 Πολλή ένταση. 97 00:07:00,420 --> 00:07:02,090 Δεν ξεκουράζεσαι αρκετά. 98 00:07:03,047 --> 00:07:03,877 Άκου... 99 00:07:05,925 --> 00:07:07,835 Ξέρω, ο Ντανιέλ είναι παράξενος, 100 00:07:08,678 --> 00:07:10,178 αλλά ξέρει τι κάνει. 101 00:07:12,223 --> 00:07:13,523 Χαίρομαι που βρέθηκε. 102 00:07:17,520 --> 00:07:18,350 Ναι. 103 00:07:20,690 --> 00:07:21,730 Μάλλον. 104 00:07:34,745 --> 00:07:38,705 Είσαι μαλάκας, Ντάνι! Ο Κάρλος πέθανε εξαιτίας σου, γαμώτο! 105 00:07:38,916 --> 00:07:42,416 Σου είπα να σταματήσεις να πίνεις πριν φύγεις! Σου το είπα! 106 00:08:42,438 --> 00:08:44,228 -Καλημέρα. -Τι είναι; 107 00:08:45,107 --> 00:08:46,357 Πέρασες τη νύχτα εδώ. 108 00:08:48,736 --> 00:08:51,856 Ανησυχώ μήπως θεωρείς ότι η Μόνικα δεν είναι ασφαλής. 109 00:08:52,323 --> 00:08:55,413 Και το χειρότερο, μάλλον ξέρεις κάτι που δεν μας λες. 110 00:08:55,493 --> 00:08:57,873 Απλώς είμαι προσεκτικός, Τίποτα άλλο. 111 00:08:57,954 --> 00:09:00,414 Τι επιδιώκεις, βοηθώντας έτσι τη Μόνικα; 112 00:09:00,915 --> 00:09:03,625 -Τίποτα. Της χρωστώ. Το ξέρεις. -Καλά. 113 00:09:03,709 --> 00:09:05,379 Ας μείνει μεταξύ μας αυτό. 114 00:09:07,505 --> 00:09:08,705 Η Μόνικα έχει δίκιο. 115 00:09:09,257 --> 00:09:13,337 Κάποιος πήρε τη Νατάλια. Πώς ξέρουμε ότι δεν θα έρθουν και γι' αυτήν; 116 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 Γιατί πιστεύεις ότι θα έρθουν; 117 00:09:16,430 --> 00:09:20,310 Δεν λέω ότι θα γίνει. Απλώς θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν θα συμβεί. 118 00:09:25,606 --> 00:09:26,856 Κοίτα, Ντανιέλ. 119 00:09:28,568 --> 00:09:30,778 Αν μάθω ότι μου κρύβεις κάτι, 120 00:09:31,195 --> 00:09:33,445 αν πάθει κάτι η Μόνικα, 121 00:09:33,531 --> 00:09:37,371 ή αν μάθω ότι μας λες ψέματα, θα κάτσω εγώ έξω από το σπίτι σου. 122 00:09:39,495 --> 00:09:40,995 Μπορώ να την προστατέψω. 123 00:09:41,706 --> 00:09:46,206 Αν κάνω λάθος και απλώς είμαι παρανοϊκός, τόσο το καλύτερο, σωστά; 124 00:09:47,795 --> 00:09:49,955 Είμαστε ευγνώμονες για όσα κάνεις. 125 00:09:51,924 --> 00:09:53,474 Η Μόνικα σε εμπιστεύεται. 126 00:09:59,599 --> 00:10:01,809 ΘΕΛΩ ΤΑ ΛΕΦΤΑ ΜΟΥ. ΠΛΑΖΑ ΟΡΙΕΝΤΕ 5 ΜΜ. 127 00:10:01,892 --> 00:10:04,562 ΕΛΑ Ή ΘΑ ΒΡΩ ΚΑΠΟΙΟΝ ΝΑ ΣΑΣ ΣΚΟΤΩΣΕΙ. ΜΙΓΚΕΛ. 128 00:10:04,645 --> 00:10:05,555 Πρέπει να φύγω. 129 00:10:14,155 --> 00:10:19,285 Δεν καταλαβαίνεις; Η Νατάλια αγνοείται. Η μητέρα της και ο πατέρας μου με πιέζουν. 130 00:10:19,619 --> 00:10:23,869 Ηρέμησε, εντάξει; Σου θυμίζω, είμαστε σε ξενοδοχείο. 131 00:10:23,956 --> 00:10:26,956 Δεν ξέρουμε ποιος είναι δίπλα. Πάρε ανάσα. 132 00:10:28,502 --> 00:10:29,632 Τι θέλεις να κάνω; 133 00:10:30,004 --> 00:10:34,184 Δεν ξέρω. Είναι πολύ παράξενο. Η Νατάλια δεν θα εξαφανιζόταν έτσι. 134 00:10:34,258 --> 00:10:37,048 Ίσως της έστριψε ή ίσως μάλωσε με τη μάνα της. 135 00:10:37,136 --> 00:10:39,926 -Πού να ξέρω; -Όχι, δεν βγάζει νόημα. 136 00:10:41,724 --> 00:10:44,644 Αλμπέρτο, αν συνεχίσουν να με πιέζουν... 137 00:10:45,978 --> 00:10:48,938 Δεν ξέρω. Θα πρέπει να τους τα πω όλα. 138 00:10:49,649 --> 00:10:55,529 Θα με εκθέσεις απλώς επειδή με τη Νατάλια μεθύσαμε μια φορά και κοιμηθήκαμε μαζί; 139 00:10:55,863 --> 00:10:57,373 Δεν είπα ότι θα το κάνω. 140 00:10:58,199 --> 00:11:00,949 Είπα πως αν συνεχίσουν να με πιέζουν... 141 00:11:04,580 --> 00:11:06,750 Θεωρείς ότι εμπλέκομαι στην εξαφάνιση. 142 00:11:10,252 --> 00:11:12,302 Κοίτα με και παραδέξου το. 143 00:11:14,173 --> 00:11:15,933 Πες το μου κατάμουτρα! 144 00:11:22,973 --> 00:11:26,483 -Είμαι μαλάκας. Το παραδέχομαι. -Αλμπέρτο... 145 00:11:26,560 --> 00:11:30,150 Είμαι μαλάκας. Ο γάμος μου ήταν χάλια και ήμουν άπιστος. 146 00:11:30,231 --> 00:11:33,151 Και ναι, μπορώ να είμαι με πολλές γυναίκες της ηλικίας μου, 147 00:11:33,234 --> 00:11:35,614 αντί να τα ρισκάρω όλα για μια 18χρονη. 148 00:11:36,362 --> 00:11:37,572 Όμως εσύ έχεις κάτι. 149 00:11:41,325 --> 00:11:44,245 Είσαι ένα κακομαθημένο που παίζει με το μυαλό μου. 150 00:11:44,328 --> 00:11:45,658 Σε σκέφτομαι συνέχεια. 151 00:11:45,871 --> 00:11:49,751 Όλο λέω στον εαυτό μου να σε ξεχάσει, γιατί θα μπλέξω μόνο, 152 00:11:49,834 --> 00:11:51,214 αλλά δεν μπορώ. 153 00:11:52,294 --> 00:11:53,214 Ξέρεις γιατί; 154 00:11:55,381 --> 00:11:56,301 Γιατί δεν θέλω. 155 00:11:56,799 --> 00:12:00,179 Γιατί μου δίνεις ό,τι δεν μπορούσαν η Μπέα ή η Νατάλια. 156 00:12:02,847 --> 00:12:06,807 Δύο πράγματα ξέρω, Έλι. Δεν έχω σχέση με την εξαφάνιση της Νατάλια, 157 00:12:09,437 --> 00:12:10,937 κι είμαι τρελός για σένα. 158 00:12:48,392 --> 00:12:51,482 Γαμώτο, Αλμπέρτο. Δεν μπορείς να συγκρατηθείς; 159 00:12:52,438 --> 00:12:55,228 Νομίζεις ότι είσαι ακόμα 20 ετών; Δεν είσαι! 160 00:12:55,316 --> 00:12:57,986 Πού να φανταστώ ότι η Μπεατρίζ θα δολοφονηθεί; 161 00:12:59,111 --> 00:13:01,821 Δεν είμαι ο μόνος άντρας που ξενοπηδά. 162 00:13:01,906 --> 00:13:04,986 Η γυναίκα σου δολοφονήθηκε! Δολοφονήθηκε! 163 00:13:05,493 --> 00:13:07,503 Είσαι ο βασικός ύποπτος. 164 00:13:07,787 --> 00:13:11,327 Η αστυνομία σε παρακολουθεί στενά, και εσύ κάνεις σαν βλάκας. 165 00:13:12,249 --> 00:13:16,339 -Μπορείς να μη σκέφτεσαι με το πουλί σου; -Δεν φταίω για τον φόνο της! 166 00:13:16,670 --> 00:13:19,970 Για την ώρα φταις, κι αυτό δεν θα αλλάξει αν το πας έτσι. 167 00:13:20,174 --> 00:13:23,844 Αν κάποια στιγμή μαθευτούν αυτές οι μπούρδες, σίγουρα θα φταις. 168 00:13:24,053 --> 00:13:26,433 Αν όχι για την αστυνομία, για τον κόσμο. 169 00:13:26,889 --> 00:13:29,309 Θα είναι το τέλος, για σένα και για μένα. 170 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 Δεν το κατανοείς; 171 00:13:30,976 --> 00:13:33,096 Κατεβαίνεις για δήμαρχος, γαμώτο! 172 00:13:34,355 --> 00:13:37,015 Γιατί πήρα το ρίσκο να τη συναντήσω, νομίζεις; 173 00:13:37,107 --> 00:13:39,027 Μη με κάνεις να επαναλαμβάνομαι. 174 00:13:39,109 --> 00:13:41,899 Είχε αγχωθεί. Ήταν ικανή να κάνει οτιδήποτε. 175 00:13:42,780 --> 00:13:44,530 Μάλλον μου κάνεις πλάκα. 176 00:13:45,574 --> 00:13:48,294 -Δεν θα μιλήσει, έτσι; -Εσύ δες να με κάνεις δήμαρχο. 177 00:13:48,369 --> 00:13:53,119 -Εγώ θα κανονίσω τα υπόλοιπα. -Ελπίζω να μη χρειαστεί να σου το θυμίσω. 178 00:13:54,166 --> 00:13:55,416 -Αλμπέρτο. -Τι; 179 00:13:56,961 --> 00:13:57,961 Ωρίμασε. 180 00:14:05,886 --> 00:14:07,136 Τίπι, λέγε. 181 00:14:09,306 --> 00:14:10,216 Πού είναι αυτό; 182 00:14:11,725 --> 00:14:12,685 Είσαι σίγουρος; 183 00:14:13,769 --> 00:14:15,099 Εντάξει, τα λέμε μετά. 184 00:14:27,283 --> 00:14:30,043 -Γεια, Μόνικα. -Ντανιέλ, πες μου ότι έχεις νέα. 185 00:14:30,911 --> 00:14:34,751 Ναι, θα σε έπαιρνα. Ο Τίπι μού έδωσε μια διεύθυνση. 186 00:14:34,832 --> 00:14:38,752 -Εκεί συχνάζει ο τύπος με το τατουάζ. -Υπέροχα! Θα πάμε, έτσι; 187 00:14:39,044 --> 00:14:42,094 Δεν μπορώ τώρα. Θα σε πάρω σε λίγες ώρες. 188 00:14:42,172 --> 00:14:44,882 Τώρα πρέπει. Πες μου τη διεύθυνση. Θα πάω μόνη. 189 00:14:44,967 --> 00:14:48,507 Με τίποτα. Είναι επικίνδυνο. Δεν θα πας εκεί μόνη σου. 190 00:14:48,596 --> 00:14:52,216 Πού νομίζεις ότι γεννήθηκα; Τίποτα δεν θα πάθω, σου υπόσχομαι. 191 00:14:52,308 --> 00:14:56,938 Μόνικα, κατανοώ την ανυπομονησία σου, αλλά δεν είμαι τρελός να σε στείλω εκεί. 192 00:14:57,313 --> 00:14:59,153 Θα σε πάρω σε λίγες ώρες. 193 00:14:59,231 --> 00:15:02,481 -Τι είναι πιο σημαντικό από αυτό; -Πρέπει να φύγω. 194 00:15:23,589 --> 00:15:25,549 ΠΑΜΕ ΓΙΑ ΠΟΤΟ; 195 00:15:25,633 --> 00:15:26,883 ΔΕΝ ΕΧΩ ΧΡΟΝΟ. 196 00:15:26,967 --> 00:15:28,297 ΚΡΙΜΑ. 197 00:15:32,348 --> 00:15:35,018 ΔΕΝ ΕΧΩ ΧΡΟΝΟ ΓΙΑ ΠΟΤΑ. ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ; 198 00:15:35,726 --> 00:15:40,186 Έβγαλαν φωτογραφία όσους μπήκαν ή βγήκαν περίπου την ίδια ώρα με τον Τόρες. 199 00:15:40,814 --> 00:15:43,574 -Κι αυτός; -Μπήκε από την είσοδο υπηρεσίας. 200 00:15:43,651 --> 00:15:47,111 Μάλλον πήρε το ασανσέρ υπηρεσίας για να πάει στο δωμάτιο. 201 00:15:47,321 --> 00:15:50,741 Δεν ξέρω ποιον συνάντησε, αλλά σαφώς δεν ήθελε να μαθευτεί. 202 00:15:50,824 --> 00:15:55,294 Είναι πολιτικός. Πήγε σε ξενοδοχείο. Οι πολιτικοί έχουν συναντήσεις εκεί. 203 00:15:55,371 --> 00:15:58,621 Μάλιστα. Και συνήθως πηγαίνουν από την είσοδο υπηρεσίας. 204 00:16:00,000 --> 00:16:00,920 Τι έχεις; 205 00:16:01,335 --> 00:16:04,415 Για την ώρα, μόνο πρόσωπα. Πρέπει να τους εξετάσουμε. 206 00:16:04,713 --> 00:16:07,133 Ποιος το χειρίστηκε; Πόσοι το είδαν; 207 00:16:07,216 --> 00:16:09,836 -Μόνο εγώ και τα παιδιά. -Να μείνει έτσι. 208 00:16:09,927 --> 00:16:13,057 Δεν κάνει να βγουν οι φωτογραφίες. Δεν θέλω διαρροές. 209 00:16:13,138 --> 00:16:18,688 Όταν έχουμε φονιά και κίνητρο, θα δούμε τι θα κάνουμε. Ως τότε, διακριτικότητα. 210 00:16:18,769 --> 00:16:20,649 -Καταλάβατε; -Μάλιστα, αφεντικό. 211 00:16:21,105 --> 00:16:21,935 Ουρούτια. 212 00:16:22,564 --> 00:16:23,484 Μάλιστα. 213 00:16:23,649 --> 00:16:28,359 Θέλω να ξέρω ό,τι κάνετε με την υπόθεση. Και εκ των προτέρων. Είναι σαφές; 214 00:16:28,570 --> 00:16:29,820 Σαφέστατο. 215 00:16:30,447 --> 00:16:31,777 Πιάστε δουλειά. 216 00:16:37,496 --> 00:16:38,326 Τον άκουσες. 217 00:16:39,665 --> 00:16:40,495 Φεύγεις; 218 00:16:41,166 --> 00:16:42,376 Έχω δουλειές. 219 00:16:47,631 --> 00:16:48,631 Αντίο. 220 00:17:07,401 --> 00:17:08,491 Γεια σου, κούκλα. 221 00:17:10,404 --> 00:17:11,494 Τι γυρεύεις εδώ; 222 00:17:12,656 --> 00:17:15,236 Είπα στο φιλαράκι σου τον Ντάνι ό,τι ήθελε. 223 00:17:15,826 --> 00:17:17,446 Θέλω να μου πεις και εμένα. 224 00:17:37,431 --> 00:17:39,851 -Συγγνώμη που άργησα. -Μην ανησυχείς. 225 00:17:40,350 --> 00:17:42,230 Έκανα λίγη δουλειά. Πέρνα. 226 00:18:15,844 --> 00:18:17,054 Ώστε τον πιστεύεις; 227 00:18:17,721 --> 00:18:19,931 Τι; Δεν αξίζω να με αγαπούν; 228 00:18:20,349 --> 00:18:24,479 Φυσικά και αξίζεις. Όμως κοιμήθηκε με τη Νατάλια, παρ' ότι παντρεμένος. 229 00:18:24,853 --> 00:18:27,983 Μετά με σένα. Το ιστορικό του δεν εμπνέει εμπιστοσύνη. 230 00:18:28,065 --> 00:18:30,725 Κοίτα... Δεν νομίζω ότι είναι κάθαρμα... 231 00:18:31,652 --> 00:18:35,322 αλλά και να ήταν, πάλι θα πίστευα στην αποστολή του 232 00:18:35,405 --> 00:18:38,695 -και σ' αυτά για τα οποία πολεμάμε. -Ναι, καλό ακούγεται. 233 00:18:38,909 --> 00:18:41,409 Όμως άνοιξε τα μάτια σου. Είναι ψεύτης. 234 00:18:41,745 --> 00:18:45,245 Απατούσε τη γυναίκα του και με τις δυο σας. Είναι πολιτικός. 235 00:18:45,707 --> 00:18:48,337 Γιατί πιστεύεις ότι δεν σε δουλεύει; 236 00:18:48,752 --> 00:18:52,842 Ή χειρότερα, γιατί πιστεύεις ότι δεν εμπλέκεται στην εξαφάνιση; 237 00:18:52,923 --> 00:18:54,593 Πάψε να το λες αυτό, γαμώτο! 238 00:18:57,928 --> 00:19:00,218 Η Νατάλια με προειδοποίησε γι' αυτόν. 239 00:19:02,057 --> 00:19:03,677 Πίστευα ότι ζηλεύει, 240 00:19:04,768 --> 00:19:07,308 αλλά ίσως στ' αλήθεια ανησυχούσε για μένα. 241 00:19:14,111 --> 00:19:15,451 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ. 242 00:19:20,367 --> 00:19:22,737 Όλα θα πάνε καλά, γλυκιά μου. 243 00:19:29,418 --> 00:19:31,708 -Μου λείπει η Νατάλια. -Κι εμένα. 244 00:19:32,629 --> 00:19:34,049 Μακάρι να φανεί σύντομα. 245 00:19:44,433 --> 00:19:46,023 Κάλυψε το πρόσωπό της! 246 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 -Πού με πάτε; -Σιωπή. Μη με αναγκάσεις να σε χτυπήσω. 247 00:19:54,943 --> 00:19:56,283 Όχι... 248 00:20:00,991 --> 00:20:01,911 Κάτσε ήσυχα. 249 00:20:21,428 --> 00:20:24,558 Οι αρχές ακόμα δεν ξέρουν πού είναι η Μπεατρίζ Πρατς. 250 00:20:24,640 --> 00:20:29,350 Η σύζυγος του σοσιαλδημοκράτη υποψηφίου έφυγε ένα απόγευμα και δεν ξαναγύρισε. 251 00:20:29,436 --> 00:20:30,596 Οι αρχές... 252 00:20:37,527 --> 00:20:39,237 -Νατάλια. -Γεια, Αλμπέρτο. 253 00:20:39,821 --> 00:20:40,951 Έχεις κανένα νέο; 254 00:20:41,240 --> 00:20:43,280 Όχι, τίποτα. 255 00:20:43,992 --> 00:20:46,872 Σου είπα, είναι παράξενο. Η Μπέα δεν θα έφευγε έτσι. 256 00:20:48,914 --> 00:20:49,834 Τι κάνεις; 257 00:20:52,251 --> 00:20:53,341 Γιατί δεν έρχεσαι; 258 00:20:54,711 --> 00:20:58,091 -Δεν θέλω να είμαι μόνος. -Το θέμα είναι... 259 00:20:58,882 --> 00:21:02,552 με όλα όσα συμβαίνουν, καλύτερα να μη βλεπόμαστε. 260 00:21:02,636 --> 00:21:06,346 Πέρασα ωραία τις προάλλες, αλλά αυτό ήταν όλο. Συγγνώμη. 261 00:21:16,942 --> 00:21:19,822 Όλοι έχουν φύγει. Χρειάζεσαι κάτι άλλο; 262 00:21:21,655 --> 00:21:22,815 Όχι. Ευχαριστώ. 263 00:21:24,283 --> 00:21:25,123 Εντάξει. 264 00:21:26,118 --> 00:21:27,368 Τα λέμε αύριο τότε. 265 00:21:35,585 --> 00:21:37,375 Συγγνώμη, θέλω να σου πω κάτι. 266 00:21:39,256 --> 00:21:43,426 Βασικά όχι ακριβώς, γιατί δεν τολμώ να το πω, αλλά σου έγραψα κάτι. 267 00:21:46,471 --> 00:21:50,561 Φοβάμαι και ντρέπομαι πολύ, αλλά δεν μπορώ να φύγω πριν σου το δώσω. 268 00:21:53,478 --> 00:21:55,898 Όλοι είμαστε εδώ γιατί πιστεύουμε σε σένα. 269 00:21:56,773 --> 00:21:57,983 Εγώ πιστεύω σε σένα. 270 00:22:01,486 --> 00:22:04,446 Διάβασέ το, λοιπόν. Τι άβολο! Τα λέμε. 271 00:22:04,948 --> 00:22:05,868 Έλι, περίμενε. 272 00:22:08,327 --> 00:22:09,327 Περίμενε. 273 00:22:16,585 --> 00:22:19,835 -Έχεις θάρρος, για να μου το δώσεις. -Ή τρέλα. 274 00:22:23,550 --> 00:22:24,720 Πάμε για ένα ποτό. 275 00:22:28,430 --> 00:22:30,220 Ευχαριστώ που ήρθες. Κάτσε. 276 00:22:30,307 --> 00:22:32,307 Μην ανησυχείς. Πες μου. 277 00:22:33,518 --> 00:22:36,148 Ξέρω όσα συμβαίνουν με σένα και τον Αλμπέρτο. 278 00:22:37,064 --> 00:22:40,444 Ξέρω επίσης πως, ασχέτως από τον δεσμό σας, 279 00:22:41,026 --> 00:22:43,736 πάντα ήσουν πιστή στο κόμμα και τον στόχο μας. 280 00:22:44,237 --> 00:22:45,987 Ανήκεις στους καλύτερους εδώ. 281 00:22:46,490 --> 00:22:48,660 Όμως δεν κάνει η προσωπική μας ζωή 282 00:22:48,742 --> 00:22:51,452 να μπλέκεται με τον στόχο μας, να βοηθάμε τους άλλους, 283 00:22:51,536 --> 00:22:55,286 να κάνουμε την πόλη έναν δίκαιο τόπο, να βοηθάμε νέους σαν εσένα 284 00:22:55,374 --> 00:22:58,294 -που θέλουν ανεξαρτησία. -Γκαμπριέλ, τα ξέρω αυτά. 285 00:22:58,543 --> 00:23:01,763 Δεν χρειάζεται να τα ξανακούσω. Τι θέλεις; 286 00:23:05,634 --> 00:23:07,514 Οι εκλογές πλησιάζουν. 287 00:23:08,178 --> 00:23:11,638 Μετά από το θέμα με την Μπεατρίζ, είναι ο τέλειος χήρος. 288 00:23:12,015 --> 00:23:14,845 Θλιμμένος και καταρρακωμένος λόγω των γεγονότων. 289 00:23:15,352 --> 00:23:17,152 Ανεβαίνει στις δημοσκοπήσεις. 290 00:23:18,105 --> 00:23:22,435 Μην τα σκατώσουμε όλα τώρα επειδή ερωτεύτηκε μια εθελόντρια. 291 00:23:22,859 --> 00:23:24,949 Εκείνος σου είπε ότι με ερωτεύτηκε; 292 00:23:25,904 --> 00:23:27,114 Ναι, σε ερωτεύτηκε. 293 00:23:43,839 --> 00:23:48,389 -Πώς τα πήγα; Την ξεγέλασα, λες; -Είσαι καλός. Σου το αναγνωρίζω. 294 00:25:31,947 --> 00:25:32,817 Τι κάνεις; 295 00:25:33,907 --> 00:25:35,157 Κακώς τις έχω εδώ. 296 00:25:37,536 --> 00:25:39,536 Ακόμα απορώ για κάτι. 297 00:25:43,917 --> 00:25:46,707 Πού βρήκες αυτούς τους φριχτούς φωτογράφους; 298 00:25:48,421 --> 00:25:50,761 Σίγουρα εσύ θα τα είχες πάει καλύτερα. 299 00:25:50,840 --> 00:25:53,550 -Μήπως έχεις καμιά αμφιβολία; -Δεν έχω. 300 00:26:23,290 --> 00:26:26,000 Με ακούς; 301 00:29:11,416 --> 00:29:12,536 Σε τσάκωσα, μαλάκα! 302 00:29:53,917 --> 00:29:55,077 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 303 00:29:56,252 --> 00:29:57,382 Σκατά! Έχει όπλο! 304 00:29:59,214 --> 00:30:00,724 Σταμάτα! Αστυνομία! 305 00:30:00,799 --> 00:30:03,009 Θέλω ενισχύσεις. Σάντα Κλάρα με Αμνιστία. 306 00:30:14,479 --> 00:30:15,809 Ακίνητος! Αστυνομία! 307 00:30:16,731 --> 00:30:19,151 Ψηλά τα χέρια! Να τα βλέπω! 308 00:30:23,404 --> 00:30:24,364 Αστυνομία! 309 00:30:27,200 --> 00:30:28,030 Ψηλά τα χέρια! 310 00:30:36,125 --> 00:30:36,955 Ακίνητος. 311 00:30:37,961 --> 00:30:38,841 Ακίνητος! 312 00:30:39,546 --> 00:30:40,956 Πέσε κάτω, καριόλη! 313 00:30:41,047 --> 00:30:42,917 -Ακίνητος! -Τα χέρια στο κεφάλι! 314 00:30:44,634 --> 00:30:46,854 Είμαι συνάδελφός σας, γαμώτο! 315 00:30:46,928 --> 00:30:48,138 Μην κουνιέσαι. 316 00:30:51,558 --> 00:30:53,098 Τι στον διάολο είναι αυτό; 317 00:30:54,811 --> 00:30:55,851 Σήκω. 318 00:30:56,437 --> 00:30:57,267 Πάμε! 319 00:31:25,383 --> 00:31:27,513 Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο. 320 00:31:27,594 --> 00:31:30,644 Ντανιέλ, πού είσαι; Δεν το σηκώνεις. 321 00:31:32,223 --> 00:31:35,313 Είμαι έξω από το μπαρ. Δεν μπορώ να περιμένω άλλο. 322 00:31:37,437 --> 00:31:38,267 Θα μπω. 323 00:32:14,849 --> 00:32:15,679 Γεια. 324 00:32:17,060 --> 00:32:19,900 Γεια. Μια μπίρα, παρακαλώ. 325 00:32:46,005 --> 00:32:47,045 Ενενήντα. 326 00:34:06,502 --> 00:34:07,552 Τι είναι αυτές; 327 00:34:10,423 --> 00:34:12,473 Είναι σοκαριστικές... αλλά ωραίες. 328 00:34:13,718 --> 00:34:15,798 Φοβερή πλαισίωση και φωτισμός. 329 00:34:18,473 --> 00:34:20,683 Νόμιζα ότι είδες τη Μόνικα μόνο στο νοσοκομείο. 330 00:34:22,727 --> 00:34:24,057 Ναι, την είδα, αλλά... 331 00:34:25,855 --> 00:34:27,765 όταν είδα ότι είναι καλά, εγώ... 332 00:34:31,235 --> 00:34:33,275 Ξέρεις τι έκανα μόλις έφτασα εκεί; 333 00:34:34,197 --> 00:34:35,987 Άρχισα να τραβάω με το κινητό. 334 00:34:37,366 --> 00:34:38,486 Δεν είχα τη μηχανή. 335 00:34:39,827 --> 00:34:43,457 Η εικόνα ήταν τόσο δυνατή... 336 00:34:45,666 --> 00:34:48,166 Ούτε καν με απασχολούσαν οι τραυματίες. 337 00:34:51,214 --> 00:34:52,844 Έφυγα πριν με δει η Μόνικα. 338 00:34:54,217 --> 00:34:56,547 Τι θα σκεφτόταν, αν με έβλεπε εκεί; 339 00:34:57,553 --> 00:35:00,563 Ότι είσαι ο πιο ενδιαφέρων άντρας που θα γνωρίσει. 340 00:35:02,100 --> 00:35:04,190 Γιατί με κολακεύεις; Τι θέλεις; 341 00:35:06,646 --> 00:35:07,516 Τι έγινε; 342 00:35:09,065 --> 00:35:09,975 Τι είναι; 343 00:35:10,817 --> 00:35:13,277 Διέρρευσαν οι φωτογραφίες του πτώματος της Πρατς. 344 00:35:13,569 --> 00:35:17,449 Οι εικόνες που θα δείτε είναι ενοχλητικές. 345 00:35:17,657 --> 00:35:20,407 Συνιστάται να τις δείτε υπ' ευθύνη σας. 346 00:35:20,493 --> 00:35:24,123 Σύμφωνα με τις αρχές, η αποτρόπαια φύση του φόνου 347 00:35:24,622 --> 00:35:26,792 υποδεικνύει ότι ήταν έργο... 348 00:35:26,874 --> 00:35:29,424 ΤΙ ΦΡΙΧΤΟ! ΜΟΛΙΣ ΕΙΔΑ. ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ ΚΑΤΙ; 349 00:35:30,670 --> 00:35:31,630 Πρέπει να φύγω. 350 00:35:32,463 --> 00:35:38,143 Έμπειροι αστυνομικοί και εγκληματολόγοι συμφωνούν πως αυτές οι εικόνες 351 00:35:38,219 --> 00:35:41,719 αποδεικνύουν ότι ο φόνος της Μπεατρίζ Πρατς 352 00:35:42,056 --> 00:35:44,766 ήταν προμελετημένος και διεπράχθη με λαγνεία, 353 00:35:44,851 --> 00:35:47,231 δηλαδή, με άκρα σεξουαλική επιθυμία ή... 354 00:35:47,311 --> 00:35:49,941 Κλείσ' το αυτό. Παίρνω τον διοικητή. 355 00:35:50,022 --> 00:35:50,862 Περίμενε. 356 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 Τι να περιμένω; Είναι ξεφτίλα. 357 00:35:53,651 --> 00:35:54,651 Κλείσ' το. 358 00:36:02,326 --> 00:36:03,406 Όλοι κοιτάνε. 359 00:36:06,164 --> 00:36:07,374 Τι σκέφτονται άραγε; 360 00:36:11,294 --> 00:36:12,134 Τι φρίκη. 361 00:36:13,629 --> 00:36:15,299 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 362 00:36:16,007 --> 00:36:19,717 Τι ψυχρό τέρας θα έκανε κάτι τέτοιο; 363 00:36:21,179 --> 00:36:23,259 Ποιος θα μπορούσε να δώσει... Όχι. 364 00:36:23,848 --> 00:36:29,268 Ποιος θα μπορούσε να προκαλέσει τόσο πόνο και να παραμείνει ήρεμος; 365 00:36:29,729 --> 00:36:34,149 Απίστευτο ότι κάποιος θα το έκανε σε ένα τόσο καλό άτομο σαν την Μπεατρίζ. 366 00:36:34,233 --> 00:36:37,743 Ποιος μπορεί να το έκανε; Ποιος είναι το τέρας; 367 00:36:39,322 --> 00:36:41,822 Ποιος ήταν τόσο ψυχρός ώστε να κάνει κάτι τέτοιο; 368 00:36:42,992 --> 00:36:46,122 Να προκαλέσει τόσο πόνο και να παραμείνει τόσο ήρεμος; 369 00:36:51,209 --> 00:36:54,499 Δεν ήθελα να μιλήσω γι' αυτό το ποταπό έγκλημα... 370 00:36:54,587 --> 00:36:55,417 Σκατά. 371 00:36:55,504 --> 00:37:00,224 Δυστυχώς, αφού δημοσιεύτηκαν οι εικόνες, νιώθω χρέος να πω πώς νιώθω γι' αυτές. 372 00:37:09,977 --> 00:37:13,057 Χτυπάει το τηλέφωνό μου. Μπορώ να το σηκώσω; 373 00:37:14,232 --> 00:37:15,572 Εκεί στον δίσκο είναι. 374 00:37:17,985 --> 00:37:19,815 Απλώς θέλω να πω ότι είμαι εδώ. 375 00:37:22,073 --> 00:37:26,333 Τι νομίζεις ότι θα κάνω; Απλώς θα ενημερώσω τη γυναίκα και τα παιδιά μου. 376 00:37:27,036 --> 00:37:31,286 Θα ανησυχούν. Η γυναίκα μου δεν θα πάψει να παίρνει. Δεν ξέρει πού είμαι. 377 00:37:32,458 --> 00:37:34,248 Έλα τώρα! Τόσο δύσκολο είναι; 378 00:37:35,127 --> 00:37:36,837 Έλα. Δώσ' το μου. 379 00:37:37,505 --> 00:37:40,045 Θα σκάσεις ή θες να επιβαρύνεις τη θέση σου; 380 00:37:40,633 --> 00:37:44,263 Επιτέθηκες σε αστυνομικό, αντιστάθηκες σε σύλληψη, είχες όπλο. 381 00:37:44,345 --> 00:37:47,055 Νομίζω ότι θα μείνεις για πολύ εδώ. 382 00:37:47,890 --> 00:37:49,020 Πάμε στο κελί σου. 383 00:37:50,142 --> 00:37:52,482 Πώς προτιμάς, με το καλό ή με το κακό; 384 00:38:08,536 --> 00:38:10,656 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ: ΜΟΝΙΚΑ 385 00:38:31,225 --> 00:38:33,225 Άλεξ, άκου. Είναι πολύ σημαντικό. 386 00:38:33,686 --> 00:38:35,056 Νομίζω ότι έμπλεξα. 387 00:38:36,689 --> 00:38:38,769 Είμαι στο μπαρ JL στο Εντρεβίας. 388 00:38:38,858 --> 00:38:42,568 Ο Ντανιέλ έχει πληροφορίες για τη Νατάλια, αλλά δεν το σηκώνει. 389 00:38:42,653 --> 00:38:45,573 Αν σου τηλεφωνήσει, πες του πού είμαι. Ευχαριστώ. 390 00:39:25,154 --> 00:39:27,164 ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ 391 00:42:21,080 --> 00:42:24,000 Χρειάζομαι το κινητό μου. Ίσως κινδυνεύει κάποιος. 392 00:42:24,083 --> 00:42:24,923 Μπες μέσα. 393 00:42:26,669 --> 00:42:27,589 Χέρια. 394 00:42:35,469 --> 00:42:36,299 Κάτσε καλά. 395 00:42:45,729 --> 00:42:49,359 Ντανιέλ, τον βρήκα. Είναι στο μπαρ. 396 00:42:52,403 --> 00:42:54,153 Τι σκατά κάνεις εδώ; 397 00:42:55,489 --> 00:43:00,289 -Συγγνώμη. Χάθηκα. Από κει βγαίνει; -Το 'γραφε έξω, είναι ιδιωτικός χώρος. 398 00:43:00,703 --> 00:43:01,623 Ντιμίτρι! 399 00:43:01,787 --> 00:43:04,457 Κατά λάθος έγινε. Δεν έκλεψα τίποτα. 400 00:43:05,040 --> 00:43:08,130 -Πρέπει να φύγω. -Δεν έχεις να πας πουθενά. 401 00:43:08,210 --> 00:43:11,840 -Τι τρέχει; -Η σκρόφα που σου έλεγα. 402 00:43:12,172 --> 00:43:16,722 Δεν ξέρω τι γίνεται, αλλά πραγματικά πρέπει να φύγω. 403 00:43:16,802 --> 00:43:20,562 Σκατά, Ντιμίτρι! Σου είπα, δεν μπορείς να κάτσεις εδώ! 404 00:43:20,806 --> 00:43:23,176 Σκάσε. Θέλεις να μας ακούσουν όλοι; 405 00:43:24,059 --> 00:43:26,189 Συγχώρα τον φίλο μου. Έχει άγχος. 406 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 Ήδη σας είπα ότι ήταν λάθος. 407 00:43:28,731 --> 00:43:29,861 Μπορώ να φύγω τώρα; 408 00:43:30,691 --> 00:43:32,231 Τι γυρεύεις εδώ; 409 00:43:33,569 --> 00:43:34,609 Ορίστε; 410 00:43:34,695 --> 00:43:36,355 Είναι μια απλή ερώτηση. 411 00:43:38,365 --> 00:43:40,075 Γιατί ήρθες σ' αυτό το μπαρ; 412 00:43:41,410 --> 00:43:42,540 Δεν νιώθω καλά. 413 00:43:43,912 --> 00:43:45,252 Δεν νιώθω καλά. 414 00:43:58,093 --> 00:44:00,013 Δεν ξέρω ποια στον πούτσο είσαι, 415 00:44:01,055 --> 00:44:04,845 αλλά ο χρόνος σου τελείωσε. 416 00:44:05,976 --> 00:44:09,686 Πες ό,τι προσευχή ξέρεις, γιατί... 417 00:44:11,231 --> 00:44:13,481 θα είναι το τελευταίο που θα πεις. 418 00:44:21,325 --> 00:44:23,365 Πότε θα ξυπνήσει; 419 00:44:23,452 --> 00:44:24,412 Όπου να 'ναι. 420 00:44:24,495 --> 00:44:27,495 Θέλει ακόμα μια δόση πριν τη βάλουμε στο κοντέινερ. 421 00:44:27,581 --> 00:44:28,581 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 422 00:44:28,666 --> 00:44:31,086 Να 'σαι. Ντανιέλ Ρομέρο. Ανθρωποκτονιών. 423 00:44:31,168 --> 00:44:33,918 "Παρασημοφορημένος, εκδιώχθηκε από το σώμα... 424 00:44:34,004 --> 00:44:36,884 Απερίσκεπτος και παράτολμος. Θάνατος συναδέλφου". 425 00:44:36,965 --> 00:44:37,795 Θα το ξαναπώ. 426 00:44:37,883 --> 00:44:40,683 Βοηθώ αυτήν τη γυναίκα να βρει την κόρη της. 427 00:44:40,761 --> 00:44:43,261 Έμαθα για έναν Ρώσο που ίσως εμπλέκεται. 428 00:44:43,347 --> 00:44:45,597 Πάνε ώρες. Ίσως προλαβαίνουμε ακόμα. 429 00:44:45,683 --> 00:44:47,523 Ποια είσαι; Μπατσίνα; 430 00:44:47,601 --> 00:44:48,771 Δεν είμαι μπατσίνα. 431 00:44:50,229 --> 00:44:51,609 Όχι, σε παρακαλώ! 432 00:44:52,856 --> 00:44:55,526 Όλο το κόμμα θα μάθει τι σκουπίδι είσαι. 433 00:44:55,609 --> 00:44:56,859 Άκου, κωλόπαιδο. 434 00:44:56,944 --> 00:44:57,904 Σκέψου το καλά. 435 00:44:58,362 --> 00:45:01,702 Κι άλλοι πήγαν να με τεστάρουν και έμαθαν ποιος είμαι. 436 00:45:01,782 --> 00:45:03,372 Καλύτερα να με φοβάται. 437 00:45:03,992 --> 00:45:05,492 Δεν θα κάνει τίποτα τώρα. 438 00:45:05,577 --> 00:45:08,907 Τι σκατά ξέρεις; Μπλέξαμε άσχημα τώρα. 439 00:45:09,248 --> 00:45:11,708 Αν σε άκουγαν, θα νόμιζαν ότι σκότωσες τη γυναίκα σου. 440 00:45:12,209 --> 00:45:13,789 Θα φροντίσω να μη μιλήσει. 441 00:47:09,409 --> 00:47:11,619 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα