1 00:00:07,549 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,897 --> 00:00:27,187 PORT D'ALGÉSIRAS 3 00:00:57,974 --> 00:00:59,104 Je ne comprends pas ! 4 00:00:59,517 --> 00:01:00,847 Tu es qui ? Une flic ? 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,435 Non, je ne suis pas flic ! 6 00:01:03,438 --> 00:01:05,688 Si, tu es flic. 7 00:01:06,858 --> 00:01:08,858 Merde ! 8 00:01:08,943 --> 00:01:11,363 Je ne suis pas flic ! Ne tire pas, pitié ! 9 00:01:12,739 --> 00:01:13,989 Non, pitié ! 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,742 Putain de flic ! Tu vas mourir ! 11 00:01:17,494 --> 00:01:20,164 Je cherche ma fille. Natalia Saldaña, 19 ans, mexicaine. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,576 Ta fille n'est pas là. Pourquoi venir dans ce bar ? 13 00:01:22,832 --> 00:01:23,712 Je suis venue... 14 00:01:24,042 --> 00:01:25,712 - Parle ! - Ton tatouage ! 15 00:01:26,377 --> 00:01:28,377 Je l'ai vu sur la caméra de sécurité. 16 00:01:28,463 --> 00:01:30,133 Vous l'avez enlevée, hein ? 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,625 Non ! Tu es fou ? 18 00:01:32,342 --> 00:01:34,012 Elle en sait trop. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,354 Pas ici ! J'ai déjà assez de problèmes. 20 00:01:36,429 --> 00:01:38,889 On fait quoi, alors ? Elle nous a vus ! 21 00:01:39,432 --> 00:01:41,432 On l'emmène loin d'ici. 22 00:01:41,726 --> 00:01:43,596 Ensuite, tu feras ce que tu veux d'elle. 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,558 Où est ma fille ? Dites-moi où elle est ! 24 00:02:03,373 --> 00:02:04,373 Tout est en ordre. 25 00:02:04,457 --> 00:02:07,377 Plus qu'à déposer le chargement dans le container et le sceller. 26 00:02:16,594 --> 00:02:18,684 Je n'aime pas transporter des filles. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 Ça cause toujours des problèmes. 28 00:02:21,558 --> 00:02:24,348 Pourquoi toutes ces plaintes, l'ami ? 29 00:02:24,644 --> 00:02:25,984 Parce que je n'aime pas ça. 30 00:02:26,271 --> 00:02:27,151 Je n'aime pas. 31 00:02:31,401 --> 00:02:33,191 Elle va se réveiller bientôt ? 32 00:02:34,821 --> 00:02:36,031 À tout moment. 33 00:02:36,865 --> 00:02:39,695 Donne-lui une autre dose avant de la mettre dans le container. 34 00:02:40,618 --> 00:02:42,618 POLICE NATIONALE 35 00:02:47,125 --> 00:02:50,415 J'ai déjà exclu les touristes, les hommes d'affaires, les couples... 36 00:02:50,503 --> 00:02:53,763 Aucun lien avec Torres. J'ai encore quelques photos à regarder. 37 00:02:53,840 --> 00:02:54,760 Et ces filles ? 38 00:02:55,258 --> 00:02:58,298 Beatriz Prats a mentionné les jeunes amantes de Torres. 39 00:02:58,386 --> 00:03:01,966 Oui, mais elles ne sont pas au registre, j'ignore qui elles sont. 40 00:03:02,056 --> 00:03:04,136 Cherche des photos de l'entourage de Torres. 41 00:03:04,267 --> 00:03:06,767 Collègues, famille, amis de ses amis. 42 00:03:06,895 --> 00:03:08,725 Ceux qui ont été pris en photo avec lui. 43 00:03:08,813 --> 00:03:11,363 Utilise la reconnaissance faciale. On trouvera bien. 44 00:03:17,822 --> 00:03:18,822 Te voilà. 45 00:03:18,907 --> 00:03:20,327 Daniel Romero. 46 00:03:22,911 --> 00:03:24,411 "Inspecteur à la criminelle. 47 00:03:24,495 --> 00:03:26,655 Décoré de la croix du Mérite. 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,118 Renvoyé de la police. 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 Imprudence et témérité. 50 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 Mort d'un collègue. 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,879 FORMULAIRE D'ACCIDENT AVEC VICTIMES 52 00:03:35,632 --> 00:03:38,302 Accident sur une route à double voie 53 00:03:38,384 --> 00:03:39,554 en conséquence 54 00:03:40,094 --> 00:03:42,314 d'une collision frontale latérale 55 00:03:42,388 --> 00:03:45,558 due à une alcoolémie supérieure à 5 g/L. 56 00:03:46,142 --> 00:03:47,602 Mort du passager. 57 00:03:50,063 --> 00:03:51,693 Rapport psychologique. 58 00:03:52,941 --> 00:03:54,531 Inapte au service. 59 00:03:55,902 --> 00:03:58,032 Signé : Inspectrice Laura Urrutia." 60 00:04:00,698 --> 00:04:01,528 Putain. 61 00:04:07,080 --> 00:04:10,210 "L'inspecteur présente un cas d'anxiété permanente 62 00:04:10,291 --> 00:04:13,381 liée au stress provoqué par la mort de son partenaire au travail. 63 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 Sa consommation excessive d'alcool, sa témérité excessive 64 00:04:17,715 --> 00:04:20,125 et son imprudence en service amènent le jury 65 00:04:20,260 --> 00:04:22,720 à demander qu'il soit démis de ses fonctions, 66 00:04:22,804 --> 00:04:24,064 avec effet immédiat." 67 00:04:24,389 --> 00:04:27,179 Tu dois parler à quelqu'un, je dois partir d'ici. 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,177 C'est important. 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,351 Tu ne te fatigues jamais ? 70 00:04:32,230 --> 00:04:34,190 Tu peux au moins prévenir Velasco ? 71 00:04:35,066 --> 00:04:35,936 Il me connaît. 72 00:04:37,110 --> 00:04:38,570 Qu'est-ce que tu as à perdre ? 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,453 Dis-lui que tu as arrêté Daniel Romero et que je veux le voir. 74 00:04:41,823 --> 00:04:43,163 C'est tout ce que je demande. 75 00:04:44,784 --> 00:04:46,414 Tu es un vrai emmerdeur. 76 00:04:57,171 --> 00:04:59,591 Si tu veux plus d'argent, oublie. 77 00:05:00,091 --> 00:05:03,181 Il ne devait plus y avoir de filles. La précédente était la dernière. 78 00:05:04,846 --> 00:05:06,136 Écoute-moi bien. 79 00:05:07,265 --> 00:05:09,975 Tu crois qu'on a pas d'autre moyen d'atteindre le Maroc ? 80 00:05:10,351 --> 00:05:11,561 Aussi bon marché ? 81 00:05:11,978 --> 00:05:12,808 Non. 82 00:05:20,987 --> 00:05:22,317 On te paie déjà assez. 83 00:05:22,905 --> 00:05:24,655 Tu crois qu'on a trop d'argent ? 84 00:05:25,575 --> 00:05:26,445 Tu te trompes. 85 00:05:26,659 --> 00:05:27,909 Ce qu'on a en trop, 86 00:05:28,328 --> 00:05:29,328 c'est des balles. 87 00:05:47,180 --> 00:05:48,220 Urrutia. 88 00:05:48,848 --> 00:05:50,728 Tu étais dans l'unité de Daniel Romero ? 89 00:05:51,267 --> 00:05:52,187 Vous êtes amis ? 90 00:05:52,435 --> 00:05:53,765 Collègues. Pourquoi ? 91 00:05:54,270 --> 00:05:58,070 Tu ne m'as pas dit que c'était toi qui avais signé son rapport. 92 00:05:58,191 --> 00:05:59,531 Je pourrais avoir des ennuis. 93 00:06:00,193 --> 00:06:01,573 Aucun rapport avec l'affaire. 94 00:06:01,652 --> 00:06:03,362 Aucun... Putain. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Tu sais quoi de lui ? Il fait quoi ? 96 00:06:08,743 --> 00:06:10,203 Tu aimes les vieilles affaires ? 97 00:06:10,703 --> 00:06:12,003 Tu m'as demandé un service. 98 00:06:12,580 --> 00:06:15,460 Pour quelqu'un qui a un sale dossier, pour être honnête. 99 00:06:16,959 --> 00:06:20,669 Fais-lui confiance. C'est un bon gars. Et pour une fois, fais-moi confiance. 100 00:06:21,047 --> 00:06:22,007 D'accord ? 101 00:06:24,217 --> 00:06:25,087 Criminelle. 102 00:06:25,301 --> 00:06:27,431 Puis-je parler au sous-inspecteur Velasco ? 103 00:06:27,845 --> 00:06:31,465 - Il n'est pas là. Un message ? - Oui, il y a un détenu qui le demande. 104 00:06:31,599 --> 00:06:33,349 Un certain Daniel Romero. 105 00:06:34,018 --> 00:06:34,938 Merci. 106 00:06:38,940 --> 00:06:39,980 Où est ma fille ? 107 00:06:40,900 --> 00:06:42,650 Dis-moi au moins si elle va bien. 108 00:06:43,236 --> 00:06:45,406 J'en ai rien à foutre de ta fille. 109 00:06:47,073 --> 00:06:48,453 J'espère qu'elle est morte. 110 00:06:49,200 --> 00:06:50,700 Fils de pute ! 111 00:06:51,661 --> 00:06:53,831 Connard ! S'il lui arrive quoi que ce soit, 112 00:06:53,913 --> 00:06:54,963 je te bute ! 113 00:06:55,039 --> 00:06:55,959 Tu comprends ? 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 Je te le jure ! 115 00:06:58,501 --> 00:06:59,381 Non ! 116 00:06:59,502 --> 00:07:00,462 Dégage de là. 117 00:07:01,045 --> 00:07:02,205 Je t'ai dit, pas ici ! 118 00:07:24,986 --> 00:07:26,446 On doit attendre dix minutes. 119 00:07:26,529 --> 00:07:28,609 On peut déjà la laisser dans ce container. 120 00:07:54,807 --> 00:07:56,807 Aidez-moi. Pitié ! 121 00:07:57,685 --> 00:07:59,555 - Appelez la police ! - Calmez-vous. 122 00:07:59,645 --> 00:08:01,855 Ils arrivent, non ! 123 00:08:03,274 --> 00:08:04,404 Allez, à l'intérieur. 124 00:08:07,236 --> 00:08:08,606 - Non ! - Allez. 125 00:08:09,447 --> 00:08:10,567 Non, pitié ! 126 00:08:11,032 --> 00:08:12,072 DOUANES 127 00:08:12,158 --> 00:08:13,328 Allez, ferme ! 128 00:08:40,394 --> 00:08:41,274 Urrutia ! 129 00:08:41,687 --> 00:08:42,937 Content de te voir. 130 00:08:43,231 --> 00:08:46,941 Préviens ta collègue des disparitions. J'ai un indice sur la fille de Mónica. 131 00:08:47,026 --> 00:08:48,606 Je doute qu'elle veuille te voir. 132 00:08:48,694 --> 00:08:50,364 - Et ton arrestation ? - Peu importe. 133 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 Comment ça, peu importe ! 134 00:08:51,739 --> 00:08:54,869 D'abord tu nous demandes de l'aide, puis tu t'attires des ennuis ? 135 00:08:56,369 --> 00:08:57,289 Merde. 136 00:08:58,246 --> 00:09:00,826 Voici l'Urrutia qui a m'a niqué la vie. 137 00:09:01,123 --> 00:09:03,633 Non ! Tu t'es niqué la vie tout seul. 138 00:09:03,709 --> 00:09:06,249 J'ai juste signé un rapport avec d'autres collègues 139 00:09:06,337 --> 00:09:08,297 sur ce qui s'est passé et pourquoi. 140 00:09:08,381 --> 00:09:09,421 C'est ça. 141 00:09:09,507 --> 00:09:10,417 Dani, 142 00:09:10,675 --> 00:09:12,045 tu étais complètement bourré. 143 00:09:12,510 --> 00:09:14,640 Tu as eu un accident. Un collègue est mort. 144 00:09:14,720 --> 00:09:17,600 Il a laissé une veuve et deux orphelins. Ne te fous pas de moi. 145 00:09:17,723 --> 00:09:19,733 Qu'est-ce que tu fous là, alors ? 146 00:09:22,103 --> 00:09:23,693 Pourquoi tu aides cette femme ? 147 00:09:25,815 --> 00:09:27,685 Elle m'a sauvé la vie lors de l'attentat. 148 00:09:27,775 --> 00:09:28,605 Ça te va ? 149 00:09:30,194 --> 00:09:31,034 Non. 150 00:09:40,329 --> 00:09:41,619 J'étais au fond du trou. 151 00:09:43,541 --> 00:09:47,091 J'aurais fait n'importe quoi pour continuer à boire et tout oublier. 152 00:09:51,757 --> 00:09:54,007 Mais j'ai soudain senti que je pouvais l'aider. 153 00:09:54,302 --> 00:09:55,432 Que je lui devais. 154 00:09:58,055 --> 00:09:59,385 Je ne le fais pas pour elle. 155 00:10:00,099 --> 00:10:01,059 Mais pour moi. 156 00:10:06,022 --> 00:10:07,612 Tu veux vraiment l'aider ? 157 00:10:08,065 --> 00:10:09,935 Alors, sors-moi de là ! 158 00:10:16,324 --> 00:10:18,204 Tu as demandé Velasco d'abord ? 159 00:10:20,494 --> 00:10:21,794 Alors raconte-lui tout. 160 00:10:48,856 --> 00:10:49,686 Salut. 161 00:10:50,232 --> 00:10:51,692 Tu me manquais déjà. 162 00:10:54,987 --> 00:10:56,407 C'est ta préférée, non ? 163 00:11:00,951 --> 00:11:01,791 Alberto, 164 00:11:02,036 --> 00:11:03,906 j'ai réfléchi à tout ça. 165 00:11:06,332 --> 00:11:07,422 C'est quoi, tout ça ? 166 00:11:08,167 --> 00:11:08,997 Tout. 167 00:11:09,377 --> 00:11:10,537 Notre relation, 168 00:11:11,045 --> 00:11:12,205 Beatriz, 169 00:11:12,588 --> 00:11:14,338 la police, la presse, 170 00:11:14,882 --> 00:11:16,302 les élections, l'avenir... 171 00:11:17,593 --> 00:11:19,263 Je crois qu'il vaut mieux rompre. 172 00:11:20,096 --> 00:11:21,096 Définitivement. 173 00:11:31,941 --> 00:11:33,361 J'adorerais rester avec toi, 174 00:11:34,944 --> 00:11:36,154 mais on n'a pas le choix. 175 00:11:37,947 --> 00:11:41,237 Et bien sûr, tu peux rester tranquille, je ne dirai rien. 176 00:11:41,992 --> 00:11:43,832 Ça arriverait au pire moment pour toi. 177 00:11:48,958 --> 00:11:50,748 Malheureusement, tu as raison. 178 00:11:51,210 --> 00:11:52,040 Oui. 179 00:11:52,503 --> 00:11:53,753 C'est la meilleure option. 180 00:11:55,423 --> 00:11:56,553 Peut-être plus tard, 181 00:11:56,799 --> 00:11:58,509 - après tout ça... - Non. 182 00:11:58,884 --> 00:12:00,264 Il n'y aura pas de plus tard. 183 00:12:02,972 --> 00:12:04,472 Bon. Comme tu veux. 184 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 C'est tout ? 185 00:12:11,480 --> 00:12:13,150 Je ne sais pas. À toi de me le dire. 186 00:12:13,524 --> 00:12:16,284 C'est toi qui étais fou de moi, qui pensais toujours à moi. 187 00:12:16,360 --> 00:12:17,780 D'où ça sort, ça ? 188 00:12:17,862 --> 00:12:19,992 Tu m'as utilisée quand tu voulais baiser 189 00:12:20,114 --> 00:12:22,204 et comme tu flippes pour ta carrière, 190 00:12:22,283 --> 00:12:24,293 - tu es soulagé que je te quitte. - Quoi ? 191 00:12:24,368 --> 00:12:25,408 Je ne suis pas soulagé. 192 00:12:25,494 --> 00:12:27,754 Ne me touche plus jamais, fils de pute. 193 00:12:27,830 --> 00:12:29,870 Tout le parti saura que tu es une merde. 194 00:12:29,957 --> 00:12:31,667 Écoute-moi, gamine. 195 00:12:33,419 --> 00:12:37,049 Ne songe même pas à en parler à quelqu'un. 196 00:12:37,131 --> 00:12:39,591 Tu sais à quel point c'est dur d'arriver où je suis ? 197 00:12:39,717 --> 00:12:40,717 Réfléchis bien. 198 00:12:41,218 --> 00:12:44,008 Ce ne serait pas la première fois qu'on regrette de m'énerver. 199 00:12:44,096 --> 00:12:45,346 Alberto, lâche-la. 200 00:12:50,352 --> 00:12:52,102 On est tous nerveux. 201 00:12:52,188 --> 00:12:54,358 - Les photos de Beatriz, l'enquête... - Ça va. 202 00:12:54,815 --> 00:12:55,895 Je quitte le parti. 203 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Alberto, ne m'écris plus jamais. 204 00:13:03,282 --> 00:13:04,582 Qu'est-ce qui s'est passé ? 205 00:13:05,826 --> 00:13:06,946 Pas maintenant, Gabriel. 206 00:13:07,411 --> 00:13:08,291 Pas maintenant. 207 00:13:14,585 --> 00:13:15,625 J'ai besoin d'air. 208 00:13:20,007 --> 00:13:24,177 Tu as quitté l'hôpital sans en être libéré juste après un attentat. 209 00:13:25,638 --> 00:13:27,928 Tu te balades avec une arme achetée au marché noir. 210 00:13:28,015 --> 00:13:30,725 Tu t'attendais à quoi ? Une bise ? Un bouquet de fleurs ? 211 00:13:30,810 --> 00:13:33,440 Mets-moi une amende, mais laisse-moi sortir d'ici ! 212 00:13:34,688 --> 00:13:35,728 Je te le repète. 213 00:13:36,357 --> 00:13:38,477 J'ai juste besoin de voir mon téléphone. 214 00:13:39,235 --> 00:13:41,815 Ne te fous pas de moi, Dani. Je ne peux pas faire ça. 215 00:13:44,490 --> 00:13:45,620 Écoute, Velasco. 216 00:13:45,908 --> 00:13:48,328 J'aide cette femme à retrouver sa fille. 217 00:13:48,869 --> 00:13:51,289 J'ai un tuyau sur un Russe qui pourrait être impliqué. 218 00:13:51,372 --> 00:13:53,292 On a peut-être encore le temps. 219 00:13:53,374 --> 00:13:55,544 Mais j'ai besoin de mon téléphone. 220 00:13:58,003 --> 00:14:00,763 L'endroit où se cache le Russe est sur mon téléphone. 221 00:14:03,133 --> 00:14:04,973 Ou regarde toi-même ! Je m'en fous ! 222 00:14:05,135 --> 00:14:06,965 Le code est 4136. Merde ! 223 00:14:07,221 --> 00:14:08,721 C'est trop demander ? 224 00:14:14,520 --> 00:14:15,770 Ce que tu es chiant ! 225 00:14:48,095 --> 00:14:49,465 Vous avez un message. 226 00:14:50,097 --> 00:14:51,767 Daniel, réponds au téléphone ! 227 00:14:52,474 --> 00:14:53,604 Je suis au bar JL. 228 00:14:54,143 --> 00:14:56,563 Le serveur m'a lâché un regard suspicieux. 229 00:14:56,979 --> 00:15:00,189 Viens, appelle-moi, ce que tu veux, mais ne me laisse pas plantée là ! 230 00:15:00,649 --> 00:15:02,109 C'est très bizarre, Daniel. 231 00:15:03,277 --> 00:15:04,317 Putain. 232 00:15:15,539 --> 00:15:16,749 Messagerie vocale. 233 00:15:19,168 --> 00:15:21,208 Je suis au bar JL à Entrevías. 234 00:15:21,503 --> 00:15:24,973 Daniel a des infos sur Natalia, mais il ne répond pas à mes appels. 235 00:15:25,049 --> 00:15:26,839 S'il t'appelle, dis-lui où je suis. 236 00:15:27,134 --> 00:15:28,054 Merci. 237 00:15:33,891 --> 00:15:34,931 Appeler Mónica. 238 00:15:58,582 --> 00:15:59,882 Tu dois aller à l'hôpital. 239 00:16:00,376 --> 00:16:02,376 Ou tu vas faire un choc hypovolémique. 240 00:16:03,003 --> 00:16:03,923 La ferme. 241 00:16:05,464 --> 00:16:06,474 Tu vas mourir. 242 00:16:07,925 --> 00:16:09,505 Tais-toi ou je te tue. 243 00:16:40,874 --> 00:16:41,754 Bonsoir. 244 00:16:42,001 --> 00:16:42,961 On est fermés. 245 00:16:43,752 --> 00:16:45,922 Oui, je vois. J'ai juste une question. 246 00:16:47,965 --> 00:16:48,915 Vous l'avez vue ? 247 00:16:50,676 --> 00:16:52,466 Oui. Elle était au bar. 248 00:16:52,886 --> 00:16:54,256 Elle a bu et elle est partie. 249 00:16:55,264 --> 00:16:56,854 Elle était seule ou accompagnée ? 250 00:16:58,267 --> 00:16:59,767 Je ne sais pas, c'était plein. 251 00:17:00,853 --> 00:17:02,563 Elle est parti il y a longtemps ? 252 00:17:02,771 --> 00:17:03,861 Je suis pressé. 253 00:17:05,858 --> 00:17:08,858 Si pressé que ça ? Il est un peu tôt pour fermer, non ? 254 00:17:10,571 --> 00:17:11,451 Hé! 255 00:17:11,572 --> 00:17:12,572 Hé! 256 00:17:48,067 --> 00:17:49,817 Attends ! Où est Mónica ? 257 00:17:49,902 --> 00:17:51,452 Je ne sais pas de quoi tu parles. 258 00:17:51,653 --> 00:17:52,913 Attends ! 259 00:17:53,363 --> 00:17:54,323 Attends ! 260 00:17:58,619 --> 00:17:59,789 J'appelle la police. 261 00:17:59,912 --> 00:18:01,122 Álex, cours ! 262 00:18:02,456 --> 00:18:04,536 Allez, reste calme. 263 00:18:04,958 --> 00:18:06,628 Dis un mot et je te plante ! 264 00:18:07,127 --> 00:18:08,127 Sors ! 265 00:18:08,629 --> 00:18:09,919 D'autres problèmes. 266 00:18:10,297 --> 00:18:13,297 Il cherche la fille. S'il appelle la police, on est foutus. 267 00:18:13,425 --> 00:18:14,505 Prends son portable. 268 00:18:15,677 --> 00:18:16,677 Fouille le. 269 00:18:23,685 --> 00:18:24,595 Il n'a rien. 270 00:18:31,485 --> 00:18:32,815 - Tu vas bien ? - Álex ! Oui ! 271 00:18:34,363 --> 00:18:35,413 Je vais bien. 272 00:18:36,115 --> 00:18:37,775 Daniel, réponds, putain ! 273 00:18:38,659 --> 00:18:39,909 Je suis au bar JL. 274 00:18:39,993 --> 00:18:40,913 Putain ! 275 00:18:40,994 --> 00:18:43,044 Le serveur m'a lâché un regard suspicieux. 276 00:18:43,122 --> 00:18:46,382 Viens, appelle-moi, ce que tu veux, mais ne me laisse pas plantée là ! 277 00:18:46,667 --> 00:18:48,587 - C'est très bizarre, Daniel. - Merde ! 278 00:18:48,669 --> 00:18:50,589 Putain ! Je vous le dis depuis des heures ! 279 00:18:50,671 --> 00:18:52,711 Pourquoi tu l'as envoyée là-bas ? 280 00:18:52,798 --> 00:18:54,218 Je ne l'ai envoyée nulle part ! 281 00:18:54,299 --> 00:18:56,719 Je ne savais pas. Elle n'avait pas l'adresse. 282 00:18:58,095 --> 00:19:01,005 On continue à se hurler dessus ou on fait quelque chose ? 283 00:19:02,266 --> 00:19:05,386 Elle a dû beaucoup s'approcher pour prendre cette photo. 284 00:19:05,477 --> 00:19:07,187 Envoyez quelqu'un dans ce bar ! 285 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 J'en ai plein le cul de ton pote. Je me fous que vous soyez collègues ! 286 00:19:10,941 --> 00:19:12,821 Tu as raison, il est casse-couilles. 287 00:19:13,110 --> 00:19:14,780 Il a merdé à l'époque. 288 00:19:14,903 --> 00:19:17,323 Il a touché le fond. Mais écoute-moi, Ana. 289 00:19:18,699 --> 00:19:19,909 Dani est un bon flic. 290 00:19:20,617 --> 00:19:21,617 Il l'a toujours été. 291 00:19:21,702 --> 00:19:24,332 Il y a deux vies en jeu. C'est notre responsabilité. 292 00:19:24,663 --> 00:19:25,753 Quand ce sera fini, 293 00:19:25,831 --> 00:19:26,711 il sera à toi. 294 00:19:27,249 --> 00:19:29,129 Mais ce n'est pas le temps des reproches. 295 00:19:29,751 --> 00:19:30,671 Ana. 296 00:19:39,928 --> 00:19:42,178 Trouvez-moi l'emplacement du bar JL à Entrevías. 297 00:19:42,264 --> 00:19:44,274 Et appelle les patrouilles du coin. 298 00:20:02,910 --> 00:20:03,790 Tout ira bien. 299 00:20:03,869 --> 00:20:04,699 Tu verras. 300 00:20:14,504 --> 00:20:15,344 La police ! 301 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 Baisse-toi, ils vont nous voir ! 302 00:20:45,118 --> 00:20:45,948 Bonjour ? 303 00:20:46,411 --> 00:20:48,331 C'est la police ! Il y a quelqu'un ? 304 00:20:55,712 --> 00:20:57,092 Le bar est fermé. 305 00:20:57,172 --> 00:20:59,842 - Il n'y a personne. - Impossible. Il y a une femme ici. 306 00:20:59,925 --> 00:21:01,545 C'est fermé, je ne peux pas entrer. 307 00:21:01,885 --> 00:21:03,545 Alors enfonce la porte, putain ! 308 00:21:04,221 --> 00:21:05,761 Sur ordre de qui ? Qui est-ce ? 309 00:21:06,223 --> 00:21:07,773 Je suis l'inspecteur Velasco, 310 00:21:07,849 --> 00:21:10,189 une femme y était il y a deux heures. 311 00:21:10,269 --> 00:21:12,559 Elle est en danger et elle pourrait encore y être. 312 00:21:12,646 --> 00:21:13,976 Il y a une autre entrée ? 313 00:21:14,398 --> 00:21:15,818 Je vais vérifier la ruelle. 314 00:21:28,662 --> 00:21:30,412 Au moindre geste, 315 00:21:30,831 --> 00:21:32,121 je vous bute tous les deux. 316 00:21:47,389 --> 00:21:48,559 Il y a du sang ici. 317 00:21:55,397 --> 00:21:57,397 À l'arrière, il y a des gouttes de sang. 318 00:21:57,691 --> 00:21:59,571 Entrez comme vous pouvez, forcez la porte. 319 00:21:59,651 --> 00:22:02,111 Mais attention, ça peut être dangereux. 320 00:22:10,203 --> 00:22:11,083 Ils sont entrés. 321 00:22:11,913 --> 00:22:14,333 Allons-y, ça va grouiller de flics. 322 00:22:14,958 --> 00:22:15,828 En route. 323 00:22:28,096 --> 00:22:29,426 Il n'y a personne ici. 324 00:22:29,514 --> 00:22:30,394 Merde ! 325 00:22:32,100 --> 00:22:35,230 Ils ne sont pas loin. Mónica m'a appelé il y a une heure et demie. 326 00:22:35,979 --> 00:22:38,229 - Tu vas faire quoi ? - Je vais la chercher ! 327 00:22:39,316 --> 00:22:40,816 Je vais passer la nuit ici ? 328 00:22:41,651 --> 00:22:43,531 Donne-lui ses affaires, qu'il s'en aille. 329 00:22:43,612 --> 00:22:44,992 On l'inculpera demain. 330 00:22:45,989 --> 00:22:49,989 Si tu t'en mêles, je t'enfermerai pour avoir mis deux femmes en danger. 331 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 C'est clair ? 332 00:22:51,161 --> 00:22:52,331 Trouve-la, s'il te plaît. 333 00:23:01,588 --> 00:23:02,758 Et maintenant ? 334 00:23:03,924 --> 00:23:06,724 Je ne pourrai jamais retourner dans mon bar. Merde ! 335 00:23:07,302 --> 00:23:08,472 On quitte la ville. 336 00:23:09,012 --> 00:23:11,222 On se débarrasse des corps et on verra après. 337 00:23:11,765 --> 00:23:12,715 Tu es fou. 338 00:23:14,142 --> 00:23:15,942 Qu'est-ce qu'on fait, alors ? 339 00:23:16,812 --> 00:23:17,902 Ils les recherchent ! 340 00:23:19,564 --> 00:23:21,484 Mais ils ne les ont pas trouvés, bordel ! 341 00:23:23,985 --> 00:23:25,065 Ton ami a raison. 342 00:23:27,406 --> 00:23:29,526 Ils finiront par nous trouver. 343 00:23:30,242 --> 00:23:33,582 Si tu ne fais pas examiner ça, tu n'en as plus pour longtemps. 344 00:23:35,372 --> 00:23:36,752 J'ai appris un peu de russe. 345 00:23:40,168 --> 00:23:41,498 La guerre en Tchétchénie. 346 00:23:41,711 --> 00:23:44,211 DANIEL POLICE APPEL ENTRANT 347 00:23:48,552 --> 00:23:49,472 Álex. 348 00:23:50,846 --> 00:23:51,676 Réponds, Álex ! 349 00:23:52,264 --> 00:23:53,894 À quoi bon nous tuer ? 350 00:23:54,724 --> 00:23:57,064 - Passer plus de temps en prison ? - La ferme ! 351 00:23:59,104 --> 00:24:01,944 Combien de temps avant que les flics nous trouvent ? 352 00:24:02,858 --> 00:24:05,608 Il y a plein de fourgons comme celui-ci en Europe de l'Est, 353 00:24:05,694 --> 00:24:07,364 mais par ici, pas tellement. 354 00:24:08,447 --> 00:24:11,577 Pourquoi passer ta vie en prison pour un truc qui t'importe peu ? 355 00:24:12,159 --> 00:24:14,159 - Vous êtes si proches ? - Tais-toi. 356 00:24:15,579 --> 00:24:19,209 C'est toi qui devrais te taire. Tu perds ton sang. 357 00:24:20,584 --> 00:24:21,924 Ça a l'air grave. 358 00:24:22,252 --> 00:24:23,552 Ça a l'air infecté, non ? 359 00:24:24,004 --> 00:24:25,214 Tu as de la fièvre ? 360 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 Elle peut t'aider, te soigner. 361 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 Tu as étudié la médecine, non ? 362 00:24:30,677 --> 00:24:32,757 Je dois laver et désinfecter la plaie. 363 00:24:33,138 --> 00:24:35,468 Et tu dois prendre des antibiotiques. 364 00:24:35,599 --> 00:24:37,309 Je n'irai pas à l'hôpital. 365 00:24:37,559 --> 00:24:39,019 Tu me prends pour un idiot ? 366 00:24:39,144 --> 00:24:40,854 Pas obligé d'aller à l'hôpital. 367 00:24:41,855 --> 00:24:43,515 J'ai une proposition. Écoute-moi. 368 00:24:43,607 --> 00:24:45,317 - D'accord ? - Je ne t'écouterai pas. 369 00:24:48,028 --> 00:24:49,028 Dis. 370 00:24:49,863 --> 00:24:51,873 J'ai beaucoup d'argent à la maison. 371 00:24:52,491 --> 00:24:54,491 Pour traverser la frontière et vous barrer. 372 00:24:54,576 --> 00:24:57,116 Vous ne pouvez pas rester ici après tout ça. 373 00:24:57,204 --> 00:24:59,334 Et il y a le nécessaire pour soigner ton ami. 374 00:25:00,123 --> 00:25:01,713 Mais je veux une chose en échange. 375 00:25:02,125 --> 00:25:04,915 Vous pouvez me garder en otage, mais laissez-la partir. 376 00:25:05,295 --> 00:25:06,835 Vous pouvez vous arrêter ? 377 00:25:07,088 --> 00:25:09,298 Tout ce qu'on veut, c'est retrouver sa fille. 378 00:25:09,841 --> 00:25:12,841 Ton ami n'a pas à mourir. Tu n'as pas à passer ta vie en prison. 379 00:25:12,928 --> 00:25:14,008 La ferme ou je te tue ! 380 00:25:14,679 --> 00:25:15,599 D'accord. 381 00:25:15,680 --> 00:25:16,850 Appuie sur la gâchette, 382 00:25:16,932 --> 00:25:18,562 - et on est tous foutus. - Non ! 383 00:25:18,642 --> 00:25:19,482 Ne tire pas. 384 00:25:19,559 --> 00:25:20,639 Arrête, Dimitri. 385 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Regarde-toi. 386 00:25:25,315 --> 00:25:26,315 Tu habites où ? 387 00:25:26,399 --> 00:25:27,859 Près de la place de Callao. 388 00:25:28,235 --> 00:25:29,185 Changement de plan. 389 00:25:29,611 --> 00:25:31,031 On retourne à Callao. 390 00:25:37,369 --> 00:25:39,369 Inspectrice Ana González, s'il vous plaît. 391 00:25:40,622 --> 00:25:42,372 Daniel. Elle me connaît. 392 00:25:43,166 --> 00:25:45,086 Bon, prends sur Méndez Álvaro. 393 00:25:50,840 --> 00:25:52,340 - Oui ? - Inspectrice. 394 00:25:52,842 --> 00:25:56,012 - Un certain Daniel vous demande. - Passe-le-moi. 395 00:25:57,097 --> 00:25:59,677 - Ana ! - Qu'est-ce que tu veux ? On travaille ! 396 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 Les Russes ont Mónica et son copain. 397 00:26:52,569 --> 00:26:54,569 À DÉCOUVERT 398 00:27:01,578 --> 00:27:04,328 - Je me demandais si tu reviendrais. - Je reviens toujours. 399 00:27:04,998 --> 00:27:08,078 Alberto, tu es con ? C'était quoi ça, avec Eli ? 400 00:27:08,460 --> 00:27:11,090 J'en ai marre de cette gamine. Elle est obsédée. 401 00:27:11,171 --> 00:27:13,261 Très bien. Je vois que tu mûris. 402 00:27:14,299 --> 00:27:16,179 Mieux vaut qu'elle sache et me craigne. 403 00:27:16,509 --> 00:27:18,179 Elle ne fera rien. Tu verras. 404 00:27:18,720 --> 00:27:21,560 Qu'est-ce que tu en sais ? Là, on a un vrai problème. 405 00:27:21,806 --> 00:27:24,476 Qui t'aurait entendu penserait que tu as tué ta femme. 406 00:27:25,477 --> 00:27:26,977 Je vais m'assurer de son silence. 407 00:27:42,661 --> 00:27:45,291 Viens avec moi. Il attirera trop l'attention. 408 00:27:46,623 --> 00:27:48,333 Je viens, mais avec elle. 409 00:27:48,416 --> 00:27:49,246 Non. 410 00:27:49,709 --> 00:27:52,049 Elle ignore où sont l'argent et les médicaments. 411 00:27:52,128 --> 00:27:53,338 Alors explique-lui. 412 00:27:53,963 --> 00:27:55,673 Et tu ferais bien de dire la vérité. 413 00:27:56,800 --> 00:27:58,180 Si elle essaie quelque chose, 414 00:27:58,802 --> 00:28:00,102 il lui tranchera la gorge. 415 00:28:00,762 --> 00:28:03,642 Je préfère éviter, mais si je n'ai pas le choix, je le ferai. 416 00:28:06,976 --> 00:28:07,806 C'est clair ? 417 00:28:11,231 --> 00:28:12,111 D'accord. 418 00:28:13,525 --> 00:28:15,025 Les clés sont dans ma poche. 419 00:28:16,444 --> 00:28:17,864 L'argent est dans le coffre. 420 00:28:17,946 --> 00:28:21,196 Le code est 453623A. 421 00:28:23,743 --> 00:28:25,913 Allez-y ensemble comme deux bons amis. 422 00:28:28,331 --> 00:28:29,751 Pas de conneries. 423 00:28:30,125 --> 00:28:32,205 Si tu ne reviens pas dans dix minutes, 424 00:28:33,962 --> 00:28:35,002 je le tue. 425 00:28:44,848 --> 00:28:45,808 Ça va aller. 426 00:28:46,474 --> 00:28:47,734 Écoute-les. 427 00:28:51,730 --> 00:28:52,650 On y va. 428 00:29:14,127 --> 00:29:15,127 Où est le coffre? 429 00:29:20,425 --> 00:29:21,925 Ne joue pas avec moi. 430 00:29:23,261 --> 00:29:24,351 Dis-moi où il est. 431 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 Dans la chambre. 432 00:29:26,931 --> 00:29:28,311 - Par ici. - En avant. 433 00:29:46,493 --> 00:29:47,623 Allez ! 434 00:29:48,161 --> 00:29:49,041 Dépêche-toi ! 435 00:29:57,378 --> 00:29:58,208 Bouge ! 436 00:30:34,123 --> 00:30:35,383 Fini les conneries. 437 00:30:35,750 --> 00:30:36,670 Allez ! 438 00:30:37,043 --> 00:30:38,343 La trousse de secours. 439 00:30:38,419 --> 00:30:39,629 Oublie ça. 440 00:30:39,921 --> 00:30:41,921 C'est trop tard pour Dimitri. 441 00:30:42,215 --> 00:30:43,505 Dis qu'il n'y en avait pas. 442 00:30:43,591 --> 00:30:44,591 - C'est clair ? - Oui ! 443 00:30:45,385 --> 00:30:46,215 Allez. 444 00:31:05,280 --> 00:31:06,110 Dépêche-toi. 445 00:31:12,745 --> 00:31:14,745 Mónica, ça va ? 446 00:31:15,748 --> 00:31:17,378 Álex est chez lui ? 447 00:31:18,418 --> 00:31:19,288 Non. 448 00:31:19,377 --> 00:31:20,707 On est pressés, hein ? 449 00:31:20,795 --> 00:31:22,505 Oui, je suis occupée. 450 00:31:22,589 --> 00:31:24,259 Je dois lui parler, c'est important. 451 00:31:24,340 --> 00:31:25,630 On doit y aller. 452 00:31:26,259 --> 00:31:28,759 C'est pour les travaux du patio. Il ne t'a rien dit ? 453 00:31:28,845 --> 00:31:29,675 On est pressés. 454 00:31:29,762 --> 00:31:30,682 Juste une minute. 455 00:31:31,681 --> 00:31:33,931 Dis-lui qu'Ana, la voisine du dessus, 456 00:31:34,017 --> 00:31:36,847 celle du 2C qui travaille avec Urrutia... 457 00:31:39,147 --> 00:31:41,647 Dis-lui qu'elle vient à la réunion de la copropriété. 458 00:31:42,066 --> 00:31:43,066 Je lui dirai. 459 00:32:02,462 --> 00:32:05,052 Je t'ai dit qu'ils nous trouveraient, tu n'as pas écouté. 460 00:32:05,882 --> 00:32:07,012 Tu vas conduire. 461 00:32:07,634 --> 00:32:09,844 Pourquoi perdre ton temps ? Ça ne marchera pas. 462 00:32:09,928 --> 00:32:12,468 La police est déjà là et ils cherchent ce fourgon. 463 00:32:12,639 --> 00:32:14,099 Fils de pute. 464 00:32:14,182 --> 00:32:15,482 Écoute-moi. 465 00:32:16,059 --> 00:32:18,899 Je te promets que je peux t'aider si tu m'aides. 466 00:32:19,187 --> 00:32:20,097 Baisse ton arme. 467 00:32:20,855 --> 00:32:23,225 Dis-moi où est Natalia. La fille qu'ils ont emmenée. 468 00:32:25,818 --> 00:32:28,908 Je ne te dirai jamais où elle est, connard. 469 00:32:28,988 --> 00:32:32,618 Alors bute-moi une bonne fois pour toutes et essaie de sortir d'ici. 470 00:32:34,077 --> 00:32:36,037 Je me demande comment tu comptes faire. 471 00:32:36,162 --> 00:32:37,542 Mais décide-toi. 472 00:32:37,914 --> 00:32:39,254 Tu n'as plus le temps. 473 00:32:43,878 --> 00:32:44,798 Tu m'as menti ! 474 00:32:45,588 --> 00:32:46,758 Non ! 475 00:33:00,436 --> 00:33:01,726 Police ! 476 00:33:01,813 --> 00:33:02,903 Lâche le couteau ! 477 00:33:04,148 --> 00:33:05,898 Lâche le couteau ou je tire ! 478 00:33:07,652 --> 00:33:08,612 Reculez tous ! 479 00:33:09,028 --> 00:33:10,068 Ou je le tue ! 480 00:33:25,086 --> 00:33:26,046 Mónica. 481 00:33:27,922 --> 00:33:29,472 - Ça va ? - Oui ? 482 00:33:29,549 --> 00:33:31,089 Il faut appeler une ambulance. 483 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 Ouvre la porte. 484 00:33:46,190 --> 00:33:47,030 Ouvre ! 485 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 Police ! Sortez les mains en l'air ! 486 00:33:51,404 --> 00:33:52,284 Allez ! 487 00:33:52,488 --> 00:33:53,738 Il lui faut un docteur. 488 00:33:54,198 --> 00:33:56,278 Je lui ai fait une RCP, mais il ne répond pas. 489 00:33:56,909 --> 00:33:58,949 Appelle une ambulance. Toi, ne bouge pas. 490 00:34:11,549 --> 00:34:12,379 Mónica ! 491 00:34:12,467 --> 00:34:13,337 Álex ! 492 00:34:16,554 --> 00:34:17,434 Ça va ? 493 00:34:18,097 --> 00:34:18,927 Ça va ? 494 00:34:19,515 --> 00:34:20,635 Ils t'ont fait du mal ? 495 00:34:22,143 --> 00:34:23,233 - Ça va. - Sûre ? 496 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 497 00:34:26,773 --> 00:34:27,903 Il y est resté. 498 00:34:28,274 --> 00:34:30,194 J'ai essayé de la réanimer, en vain. 499 00:34:30,860 --> 00:34:32,490 On ne sait rien pour Natalia ? 500 00:34:34,072 --> 00:34:37,742 Si. Il a dû avoir des regrets à l'approche de la mort et il a avoué. 501 00:34:38,618 --> 00:34:39,488 Elle est vivante. 502 00:34:40,536 --> 00:34:41,656 Natalia est vivante. 503 00:35:01,641 --> 00:35:02,481 Merci. 504 00:35:03,643 --> 00:35:04,523 Tu nous as sauvés. 505 00:35:34,507 --> 00:35:36,217 HUMBERTO 506 00:36:27,685 --> 00:36:28,685 Tu as soif ? 507 00:36:31,731 --> 00:36:32,771 Où suis-je ? 508 00:36:39,780 --> 00:36:40,660 Ne te lève pas. 509 00:36:53,294 --> 00:36:54,634 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 510 00:37:20,655 --> 00:37:22,155 Je suis à Mexico ? 511 00:37:24,158 --> 00:37:25,118 Exact. 512 00:37:27,245 --> 00:37:28,955 Bienvenue à Mexico. 513 00:37:32,625 --> 00:37:33,535 Ils étaient russes ? 514 00:37:33,626 --> 00:37:34,836 C'est ce qu'il a dit. 515 00:37:34,919 --> 00:37:35,879 Des noms ? 516 00:37:36,629 --> 00:37:37,879 Juste un certain Maxim. 517 00:37:37,964 --> 00:37:40,094 D'autres informations qui pourraient...? 518 00:37:41,467 --> 00:37:43,927 Aucun organe important n'a été touché. 519 00:37:44,011 --> 00:37:46,101 On va vous faire d'autres examens. 520 00:37:46,764 --> 00:37:48,894 Merci, Docteur, ce n'est pas nécessaire. 521 00:37:49,517 --> 00:37:50,807 On va les faire quand même. 522 00:37:57,817 --> 00:37:58,727 Que s'est-il passé ? 523 00:37:59,193 --> 00:38:02,073 Álex est resté seul avec ce Dimitri, non ? 524 00:38:03,864 --> 00:38:04,874 Oui, pourquoi ? 525 00:38:06,158 --> 00:38:08,408 Ces gars-là n'avouent jamais comme ça. 526 00:38:08,661 --> 00:38:09,831 Pas sans pression. 527 00:38:11,747 --> 00:38:13,077 Qu'est-ce que tu veux dire ? 528 00:38:14,667 --> 00:38:15,497 Rien. 529 00:38:18,045 --> 00:38:20,415 Mónica ? Je vous amène en haut. 530 00:38:26,220 --> 00:38:29,560 Ça prendra une demi-heure. Vous pouvez aller en salle d'attente. 531 00:38:29,724 --> 00:38:30,644 D'accord. 532 00:40:11,951 --> 00:40:15,251 Je ne sais pas ce qui s'est passé. Je lui ai dit qu'on devrait rompre 533 00:40:15,454 --> 00:40:17,624 et il a eu l'air soulagé d'un énorme poids. 534 00:40:17,706 --> 00:40:19,496 - C'est un connard ! - Il m'a menacée. 535 00:40:20,251 --> 00:40:21,091 C'était flippant. 536 00:40:21,710 --> 00:40:22,670 Mais il est fou. 537 00:40:23,212 --> 00:40:24,172 Et dangereux. 538 00:40:26,090 --> 00:40:28,090 C'était sur le téléphone de votre femme. 539 00:40:28,217 --> 00:40:30,677 Pourquoi votre femme enregistrait vos conversations ? 540 00:40:30,761 --> 00:40:33,141 - Honnêtement, je ne sais pas. - Vous l'avez tuée ? 541 00:40:33,222 --> 00:40:35,522 J'ignore ce que tu as fait au type dans le fourgon, 542 00:40:35,599 --> 00:40:38,309 mais grâce à ça, je sais que ma fille est vivante. 543 00:40:38,394 --> 00:40:39,654 Détends-toi, tout ira bien. 544 00:40:39,728 --> 00:40:40,858 Je vais te dire un truc. 545 00:40:40,980 --> 00:40:42,980 Tu vas bientôt atteindre ta destination. 546 00:40:43,482 --> 00:40:45,782 Sois sage et tout ira bien. 547 00:40:45,860 --> 00:40:48,070 - Que s'est-il passé ? - Je te dirai plus tard. 548 00:40:48,487 --> 00:40:50,107 Tu dois me conduire quelque part. 549 00:40:52,158 --> 00:40:53,528 On doit être patients. 550 00:40:54,076 --> 00:40:55,326 Ils trouveront le coupable. 551 00:40:55,744 --> 00:40:56,834 Ou la coupable. 552 00:40:58,622 --> 00:40:59,672 Elizabeth Molina ? 553 00:40:59,957 --> 00:41:00,787 Oui ? 554 00:41:01,333 --> 00:41:02,383 Inspectrice Urrutia. 555 00:41:03,043 --> 00:41:05,463 On enquête sur le meurtre de Beatriz Prats. 556 00:43:01,203 --> 00:43:03,043 Sous-titres : Kevin Delepierre