1
00:00:07,549 --> 00:00:09,969
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,897 --> 00:00:27,187
PORT D'ALGÉSIRAS
3
00:00:57,974 --> 00:00:59,104
Je ne comprends pas !
4
00:00:59,517 --> 00:01:00,847
Tu es qui ? Une flic ?
5
00:01:00,935 --> 00:01:02,435
Non, je ne suis pas flic !
6
00:01:03,438 --> 00:01:05,688
Si, tu es flic.
7
00:01:06,858 --> 00:01:08,858
Merde !
8
00:01:08,943 --> 00:01:11,363
Je ne suis pas flic !
Ne tire pas, pitié !
9
00:01:12,739 --> 00:01:13,989
Non, pitié !
10
00:01:14,532 --> 00:01:16,742
Putain de flic ! Tu vas mourir !
11
00:01:17,494 --> 00:01:20,164
Je cherche ma fille.
Natalia Saldaña, 19 ans, mexicaine.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,576
Ta fille n'est pas là.
Pourquoi venir dans ce bar ?
13
00:01:22,832 --> 00:01:23,712
Je suis venue...
14
00:01:24,042 --> 00:01:25,712
- Parle !
- Ton tatouage !
15
00:01:26,377 --> 00:01:28,377
Je l'ai vu sur la caméra de sécurité.
16
00:01:28,463 --> 00:01:30,133
Vous l'avez enlevée, hein ?
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,625
Non ! Tu es fou ?
18
00:01:32,342 --> 00:01:34,012
Elle en sait trop.
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,354
Pas ici ! J'ai déjà assez de problèmes.
20
00:01:36,429 --> 00:01:38,889
On fait quoi, alors ?
Elle nous a vus !
21
00:01:39,432 --> 00:01:41,432
On l'emmène loin d'ici.
22
00:01:41,726 --> 00:01:43,596
Ensuite, tu feras ce que tu veux d'elle.
23
00:01:43,728 --> 00:01:46,558
Où est ma fille ? Dites-moi où elle est !
24
00:02:03,373 --> 00:02:04,373
Tout est en ordre.
25
00:02:04,457 --> 00:02:07,377
Plus qu'à déposer le chargement
dans le container et le sceller.
26
00:02:16,594 --> 00:02:18,684
Je n'aime pas transporter des filles.
27
00:02:19,222 --> 00:02:20,682
Ça cause toujours des problèmes.
28
00:02:21,558 --> 00:02:24,348
Pourquoi toutes ces plaintes, l'ami ?
29
00:02:24,644 --> 00:02:25,984
Parce que je n'aime pas ça.
30
00:02:26,271 --> 00:02:27,151
Je n'aime pas.
31
00:02:31,401 --> 00:02:33,191
Elle va se réveiller bientôt ?
32
00:02:34,821 --> 00:02:36,031
À tout moment.
33
00:02:36,865 --> 00:02:39,695
Donne-lui une autre dose
avant de la mettre dans le container.
34
00:02:40,618 --> 00:02:42,618
POLICE NATIONALE
35
00:02:47,125 --> 00:02:50,415
J'ai déjà exclu les touristes,
les hommes d'affaires, les couples...
36
00:02:50,503 --> 00:02:53,763
Aucun lien avec Torres.
J'ai encore quelques photos à regarder.
37
00:02:53,840 --> 00:02:54,760
Et ces filles ?
38
00:02:55,258 --> 00:02:58,298
Beatriz Prats a mentionné
les jeunes amantes de Torres.
39
00:02:58,386 --> 00:03:01,966
Oui, mais elles ne sont pas au registre,
j'ignore qui elles sont.
40
00:03:02,056 --> 00:03:04,136
Cherche des photos
de l'entourage de Torres.
41
00:03:04,267 --> 00:03:06,767
Collègues, famille, amis de ses amis.
42
00:03:06,895 --> 00:03:08,725
Ceux qui ont été pris en photo avec lui.
43
00:03:08,813 --> 00:03:11,363
Utilise la reconnaissance faciale.
On trouvera bien.
44
00:03:17,822 --> 00:03:18,822
Te voilà.
45
00:03:18,907 --> 00:03:20,327
Daniel Romero.
46
00:03:22,911 --> 00:03:24,411
"Inspecteur à la criminelle.
47
00:03:24,495 --> 00:03:26,655
Décoré de la croix du Mérite.
48
00:03:26,748 --> 00:03:28,118
Renvoyé de la police.
49
00:03:28,875 --> 00:03:30,165
Imprudence et témérité.
50
00:03:30,919 --> 00:03:32,129
Mort d'un collègue.
51
00:03:32,629 --> 00:03:34,879
FORMULAIRE D'ACCIDENT AVEC VICTIMES
52
00:03:35,632 --> 00:03:38,302
Accident sur une route à double voie
53
00:03:38,384 --> 00:03:39,554
en conséquence
54
00:03:40,094 --> 00:03:42,314
d'une collision frontale latérale
55
00:03:42,388 --> 00:03:45,558
due à une alcoolémie supérieure à 5 g/L.
56
00:03:46,142 --> 00:03:47,602
Mort du passager.
57
00:03:50,063 --> 00:03:51,693
Rapport psychologique.
58
00:03:52,941 --> 00:03:54,531
Inapte au service.
59
00:03:55,902 --> 00:03:58,032
Signé : Inspectrice Laura Urrutia."
60
00:04:00,698 --> 00:04:01,528
Putain.
61
00:04:07,080 --> 00:04:10,210
"L'inspecteur présente un cas
d'anxiété permanente
62
00:04:10,291 --> 00:04:13,381
liée au stress provoqué
par la mort de son partenaire au travail.
63
00:04:14,712 --> 00:04:17,632
Sa consommation excessive d'alcool,
sa témérité excessive
64
00:04:17,715 --> 00:04:20,125
et son imprudence en service
amènent le jury
65
00:04:20,260 --> 00:04:22,720
à demander qu'il soit démis
de ses fonctions,
66
00:04:22,804 --> 00:04:24,064
avec effet immédiat."
67
00:04:24,389 --> 00:04:27,179
Tu dois parler à quelqu'un,
je dois partir d'ici.
68
00:04:27,267 --> 00:04:28,177
C'est important.
69
00:04:30,061 --> 00:04:31,351
Tu ne te fatigues jamais ?
70
00:04:32,230 --> 00:04:34,190
Tu peux au moins prévenir Velasco ?
71
00:04:35,066 --> 00:04:35,936
Il me connaît.
72
00:04:37,110 --> 00:04:38,570
Qu'est-ce que tu as à perdre ?
73
00:04:38,653 --> 00:04:41,453
Dis-lui que tu as arrêté Daniel Romero
et que je veux le voir.
74
00:04:41,823 --> 00:04:43,163
C'est tout ce que je demande.
75
00:04:44,784 --> 00:04:46,414
Tu es un vrai emmerdeur.
76
00:04:57,171 --> 00:04:59,591
Si tu veux plus d'argent, oublie.
77
00:05:00,091 --> 00:05:03,181
Il ne devait plus y avoir de filles.
La précédente était la dernière.
78
00:05:04,846 --> 00:05:06,136
Écoute-moi bien.
79
00:05:07,265 --> 00:05:09,975
Tu crois qu'on a pas d'autre moyen
d'atteindre le Maroc ?
80
00:05:10,351 --> 00:05:11,561
Aussi bon marché ?
81
00:05:11,978 --> 00:05:12,808
Non.
82
00:05:20,987 --> 00:05:22,317
On te paie déjà assez.
83
00:05:22,905 --> 00:05:24,655
Tu crois qu'on a trop d'argent ?
84
00:05:25,575 --> 00:05:26,445
Tu te trompes.
85
00:05:26,659 --> 00:05:27,909
Ce qu'on a en trop,
86
00:05:28,328 --> 00:05:29,328
c'est des balles.
87
00:05:47,180 --> 00:05:48,220
Urrutia.
88
00:05:48,848 --> 00:05:50,728
Tu étais dans l'unité de Daniel Romero ?
89
00:05:51,267 --> 00:05:52,187
Vous êtes amis ?
90
00:05:52,435 --> 00:05:53,765
Collègues. Pourquoi ?
91
00:05:54,270 --> 00:05:58,070
Tu ne m'as pas dit que c'était toi
qui avais signé son rapport.
92
00:05:58,191 --> 00:05:59,531
Je pourrais avoir des ennuis.
93
00:06:00,193 --> 00:06:01,573
Aucun rapport avec l'affaire.
94
00:06:01,652 --> 00:06:03,362
Aucun... Putain.
95
00:06:05,198 --> 00:06:07,158
Tu sais quoi de lui ? Il fait quoi ?
96
00:06:08,743 --> 00:06:10,203
Tu aimes les vieilles affaires ?
97
00:06:10,703 --> 00:06:12,003
Tu m'as demandé un service.
98
00:06:12,580 --> 00:06:15,460
Pour quelqu'un qui a un sale dossier,
pour être honnête.
99
00:06:16,959 --> 00:06:20,669
Fais-lui confiance. C'est un bon gars.
Et pour une fois, fais-moi confiance.
100
00:06:21,047 --> 00:06:22,007
D'accord ?
101
00:06:24,217 --> 00:06:25,087
Criminelle.
102
00:06:25,301 --> 00:06:27,431
Puis-je parler
au sous-inspecteur Velasco ?
103
00:06:27,845 --> 00:06:31,465
- Il n'est pas là. Un message ?
- Oui, il y a un détenu qui le demande.
104
00:06:31,599 --> 00:06:33,349
Un certain Daniel Romero.
105
00:06:34,018 --> 00:06:34,938
Merci.
106
00:06:38,940 --> 00:06:39,980
Où est ma fille ?
107
00:06:40,900 --> 00:06:42,650
Dis-moi au moins si elle va bien.
108
00:06:43,236 --> 00:06:45,406
J'en ai rien à foutre de ta fille.
109
00:06:47,073 --> 00:06:48,453
J'espère qu'elle est morte.
110
00:06:49,200 --> 00:06:50,700
Fils de pute !
111
00:06:51,661 --> 00:06:53,831
Connard !
S'il lui arrive quoi que ce soit,
112
00:06:53,913 --> 00:06:54,963
je te bute !
113
00:06:55,039 --> 00:06:55,959
Tu comprends ?
114
00:06:56,040 --> 00:06:57,080
Je te le jure !
115
00:06:58,501 --> 00:06:59,381
Non !
116
00:06:59,502 --> 00:07:00,462
Dégage de là.
117
00:07:01,045 --> 00:07:02,205
Je t'ai dit, pas ici !
118
00:07:24,986 --> 00:07:26,446
On doit attendre dix minutes.
119
00:07:26,529 --> 00:07:28,609
On peut déjà la laisser dans ce container.
120
00:07:54,807 --> 00:07:56,807
Aidez-moi. Pitié !
121
00:07:57,685 --> 00:07:59,555
- Appelez la police !
- Calmez-vous.
122
00:07:59,645 --> 00:08:01,855
Ils arrivent, non !
123
00:08:03,274 --> 00:08:04,404
Allez, à l'intérieur.
124
00:08:07,236 --> 00:08:08,606
- Non !
- Allez.
125
00:08:09,447 --> 00:08:10,567
Non, pitié !
126
00:08:11,032 --> 00:08:12,072
DOUANES
127
00:08:12,158 --> 00:08:13,328
Allez, ferme !
128
00:08:40,394 --> 00:08:41,274
Urrutia !
129
00:08:41,687 --> 00:08:42,937
Content de te voir.
130
00:08:43,231 --> 00:08:46,941
Préviens ta collègue des disparitions.
J'ai un indice sur la fille de Mónica.
131
00:08:47,026 --> 00:08:48,606
Je doute qu'elle veuille te voir.
132
00:08:48,694 --> 00:08:50,364
- Et ton arrestation ?
- Peu importe.
133
00:08:50,446 --> 00:08:51,656
Comment ça, peu importe !
134
00:08:51,739 --> 00:08:54,869
D'abord tu nous demandes de l'aide,
puis tu t'attires des ennuis ?
135
00:08:56,369 --> 00:08:57,289
Merde.
136
00:08:58,246 --> 00:09:00,826
Voici l'Urrutia qui a m'a niqué la vie.
137
00:09:01,123 --> 00:09:03,633
Non ! Tu t'es niqué la vie tout seul.
138
00:09:03,709 --> 00:09:06,249
J'ai juste signé un rapport
avec d'autres collègues
139
00:09:06,337 --> 00:09:08,297
sur ce qui s'est passé et pourquoi.
140
00:09:08,381 --> 00:09:09,421
C'est ça.
141
00:09:09,507 --> 00:09:10,417
Dani,
142
00:09:10,675 --> 00:09:12,045
tu étais complètement bourré.
143
00:09:12,510 --> 00:09:14,640
Tu as eu un accident.
Un collègue est mort.
144
00:09:14,720 --> 00:09:17,600
Il a laissé une veuve et deux orphelins.
Ne te fous pas de moi.
145
00:09:17,723 --> 00:09:19,733
Qu'est-ce que tu fous là, alors ?
146
00:09:22,103 --> 00:09:23,693
Pourquoi tu aides cette femme ?
147
00:09:25,815 --> 00:09:27,685
Elle m'a sauvé la vie lors de l'attentat.
148
00:09:27,775 --> 00:09:28,605
Ça te va ?
149
00:09:30,194 --> 00:09:31,034
Non.
150
00:09:40,329 --> 00:09:41,619
J'étais au fond du trou.
151
00:09:43,541 --> 00:09:47,091
J'aurais fait n'importe quoi
pour continuer à boire et tout oublier.
152
00:09:51,757 --> 00:09:54,007
Mais j'ai soudain senti
que je pouvais l'aider.
153
00:09:54,302 --> 00:09:55,432
Que je lui devais.
154
00:09:58,055 --> 00:09:59,385
Je ne le fais pas pour elle.
155
00:10:00,099 --> 00:10:01,059
Mais pour moi.
156
00:10:06,022 --> 00:10:07,612
Tu veux vraiment l'aider ?
157
00:10:08,065 --> 00:10:09,935
Alors, sors-moi de là !
158
00:10:16,324 --> 00:10:18,204
Tu as demandé Velasco d'abord ?
159
00:10:20,494 --> 00:10:21,794
Alors raconte-lui tout.
160
00:10:48,856 --> 00:10:49,686
Salut.
161
00:10:50,232 --> 00:10:51,692
Tu me manquais déjà.
162
00:10:54,987 --> 00:10:56,407
C'est ta préférée, non ?
163
00:11:00,951 --> 00:11:01,791
Alberto,
164
00:11:02,036 --> 00:11:03,906
j'ai réfléchi à tout ça.
165
00:11:06,332 --> 00:11:07,422
C'est quoi, tout ça ?
166
00:11:08,167 --> 00:11:08,997
Tout.
167
00:11:09,377 --> 00:11:10,537
Notre relation,
168
00:11:11,045 --> 00:11:12,205
Beatriz,
169
00:11:12,588 --> 00:11:14,338
la police, la presse,
170
00:11:14,882 --> 00:11:16,302
les élections, l'avenir...
171
00:11:17,593 --> 00:11:19,263
Je crois qu'il vaut mieux rompre.
172
00:11:20,096 --> 00:11:21,096
Définitivement.
173
00:11:31,941 --> 00:11:33,361
J'adorerais rester avec toi,
174
00:11:34,944 --> 00:11:36,154
mais on n'a pas le choix.
175
00:11:37,947 --> 00:11:41,237
Et bien sûr, tu peux rester tranquille,
je ne dirai rien.
176
00:11:41,992 --> 00:11:43,832
Ça arriverait au pire moment pour toi.
177
00:11:48,958 --> 00:11:50,748
Malheureusement, tu as raison.
178
00:11:51,210 --> 00:11:52,040
Oui.
179
00:11:52,503 --> 00:11:53,753
C'est la meilleure option.
180
00:11:55,423 --> 00:11:56,553
Peut-être plus tard,
181
00:11:56,799 --> 00:11:58,509
- après tout ça...
- Non.
182
00:11:58,884 --> 00:12:00,264
Il n'y aura pas de plus tard.
183
00:12:02,972 --> 00:12:04,472
Bon. Comme tu veux.
184
00:12:10,104 --> 00:12:10,984
C'est tout ?
185
00:12:11,480 --> 00:12:13,150
Je ne sais pas. À toi de me le dire.
186
00:12:13,524 --> 00:12:16,284
C'est toi qui étais fou de moi,
qui pensais toujours à moi.
187
00:12:16,360 --> 00:12:17,780
D'où ça sort, ça ?
188
00:12:17,862 --> 00:12:19,992
Tu m'as utilisée quand tu voulais baiser
189
00:12:20,114 --> 00:12:22,204
et comme tu flippes pour ta carrière,
190
00:12:22,283 --> 00:12:24,293
- tu es soulagé que je te quitte.
- Quoi ?
191
00:12:24,368 --> 00:12:25,408
Je ne suis pas soulagé.
192
00:12:25,494 --> 00:12:27,754
Ne me touche plus jamais, fils de pute.
193
00:12:27,830 --> 00:12:29,870
Tout le parti saura que tu es une merde.
194
00:12:29,957 --> 00:12:31,667
Écoute-moi, gamine.
195
00:12:33,419 --> 00:12:37,049
Ne songe même pas à en parler à quelqu'un.
196
00:12:37,131 --> 00:12:39,591
Tu sais à quel point c'est dur
d'arriver où je suis ?
197
00:12:39,717 --> 00:12:40,717
Réfléchis bien.
198
00:12:41,218 --> 00:12:44,008
Ce ne serait pas la première fois
qu'on regrette de m'énerver.
199
00:12:44,096 --> 00:12:45,346
Alberto, lâche-la.
200
00:12:50,352 --> 00:12:52,102
On est tous nerveux.
201
00:12:52,188 --> 00:12:54,358
- Les photos de Beatriz, l'enquête...
- Ça va.
202
00:12:54,815 --> 00:12:55,895
Je quitte le parti.
203
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
Alberto, ne m'écris plus jamais.
204
00:13:03,282 --> 00:13:04,582
Qu'est-ce qui s'est passé ?
205
00:13:05,826 --> 00:13:06,946
Pas maintenant, Gabriel.
206
00:13:07,411 --> 00:13:08,291
Pas maintenant.
207
00:13:14,585 --> 00:13:15,625
J'ai besoin d'air.
208
00:13:20,007 --> 00:13:24,177
Tu as quitté l'hôpital sans en être libéré
juste après un attentat.
209
00:13:25,638 --> 00:13:27,928
Tu te balades avec une arme achetée
au marché noir.
210
00:13:28,015 --> 00:13:30,725
Tu t'attendais à quoi ?
Une bise ? Un bouquet de fleurs ?
211
00:13:30,810 --> 00:13:33,440
Mets-moi une amende,
mais laisse-moi sortir d'ici !
212
00:13:34,688 --> 00:13:35,728
Je te le repète.
213
00:13:36,357 --> 00:13:38,477
J'ai juste besoin de voir mon téléphone.
214
00:13:39,235 --> 00:13:41,815
Ne te fous pas de moi, Dani.
Je ne peux pas faire ça.
215
00:13:44,490 --> 00:13:45,620
Écoute, Velasco.
216
00:13:45,908 --> 00:13:48,328
J'aide cette femme à retrouver sa fille.
217
00:13:48,869 --> 00:13:51,289
J'ai un tuyau sur un Russe
qui pourrait être impliqué.
218
00:13:51,372 --> 00:13:53,292
On a peut-être encore le temps.
219
00:13:53,374 --> 00:13:55,544
Mais j'ai besoin de mon téléphone.
220
00:13:58,003 --> 00:14:00,763
L'endroit où se cache le Russe
est sur mon téléphone.
221
00:14:03,133 --> 00:14:04,973
Ou regarde toi-même ! Je m'en fous !
222
00:14:05,135 --> 00:14:06,965
Le code est 4136. Merde !
223
00:14:07,221 --> 00:14:08,721
C'est trop demander ?
224
00:14:14,520 --> 00:14:15,770
Ce que tu es chiant !
225
00:14:48,095 --> 00:14:49,465
Vous avez un message.
226
00:14:50,097 --> 00:14:51,767
Daniel, réponds au téléphone !
227
00:14:52,474 --> 00:14:53,604
Je suis au bar JL.
228
00:14:54,143 --> 00:14:56,563
Le serveur m'a lâché un regard suspicieux.
229
00:14:56,979 --> 00:15:00,189
Viens, appelle-moi, ce que tu veux,
mais ne me laisse pas plantée là !
230
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
C'est très bizarre, Daniel.
231
00:15:03,277 --> 00:15:04,317
Putain.
232
00:15:15,539 --> 00:15:16,749
Messagerie vocale.
233
00:15:19,168 --> 00:15:21,208
Je suis au bar JL à Entrevías.
234
00:15:21,503 --> 00:15:24,973
Daniel a des infos sur Natalia,
mais il ne répond pas à mes appels.
235
00:15:25,049 --> 00:15:26,839
S'il t'appelle, dis-lui où je suis.
236
00:15:27,134 --> 00:15:28,054
Merci.
237
00:15:33,891 --> 00:15:34,931
Appeler Mónica.
238
00:15:58,582 --> 00:15:59,882
Tu dois aller à l'hôpital.
239
00:16:00,376 --> 00:16:02,376
Ou tu vas faire un choc hypovolémique.
240
00:16:03,003 --> 00:16:03,923
La ferme.
241
00:16:05,464 --> 00:16:06,474
Tu vas mourir.
242
00:16:07,925 --> 00:16:09,505
Tais-toi ou je te tue.
243
00:16:40,874 --> 00:16:41,754
Bonsoir.
244
00:16:42,001 --> 00:16:42,961
On est fermés.
245
00:16:43,752 --> 00:16:45,922
Oui, je vois. J'ai juste une question.
246
00:16:47,965 --> 00:16:48,915
Vous l'avez vue ?
247
00:16:50,676 --> 00:16:52,466
Oui. Elle était au bar.
248
00:16:52,886 --> 00:16:54,256
Elle a bu et elle est partie.
249
00:16:55,264 --> 00:16:56,854
Elle était seule ou accompagnée ?
250
00:16:58,267 --> 00:16:59,767
Je ne sais pas, c'était plein.
251
00:17:00,853 --> 00:17:02,563
Elle est parti il y a longtemps ?
252
00:17:02,771 --> 00:17:03,861
Je suis pressé.
253
00:17:05,858 --> 00:17:08,858
Si pressé que ça ?
Il est un peu tôt pour fermer, non ?
254
00:17:10,571 --> 00:17:11,451
Hé!
255
00:17:11,572 --> 00:17:12,572
Hé!
256
00:17:48,067 --> 00:17:49,817
Attends ! Où est Mónica ?
257
00:17:49,902 --> 00:17:51,452
Je ne sais pas de quoi tu parles.
258
00:17:51,653 --> 00:17:52,913
Attends !
259
00:17:53,363 --> 00:17:54,323
Attends !
260
00:17:58,619 --> 00:17:59,789
J'appelle la police.
261
00:17:59,912 --> 00:18:01,122
Álex, cours !
262
00:18:02,456 --> 00:18:04,536
Allez, reste calme.
263
00:18:04,958 --> 00:18:06,628
Dis un mot et je te plante !
264
00:18:07,127 --> 00:18:08,127
Sors !
265
00:18:08,629 --> 00:18:09,919
D'autres problèmes.
266
00:18:10,297 --> 00:18:13,297
Il cherche la fille.
S'il appelle la police, on est foutus.
267
00:18:13,425 --> 00:18:14,505
Prends son portable.
268
00:18:15,677 --> 00:18:16,677
Fouille le.
269
00:18:23,685 --> 00:18:24,595
Il n'a rien.
270
00:18:31,485 --> 00:18:32,815
- Tu vas bien ?
- Álex ! Oui !
271
00:18:34,363 --> 00:18:35,413
Je vais bien.
272
00:18:36,115 --> 00:18:37,775
Daniel, réponds, putain !
273
00:18:38,659 --> 00:18:39,909
Je suis au bar JL.
274
00:18:39,993 --> 00:18:40,913
Putain !
275
00:18:40,994 --> 00:18:43,044
Le serveur m'a lâché un regard suspicieux.
276
00:18:43,122 --> 00:18:46,382
Viens, appelle-moi, ce que tu veux,
mais ne me laisse pas plantée là !
277
00:18:46,667 --> 00:18:48,587
- C'est très bizarre, Daniel.
- Merde !
278
00:18:48,669 --> 00:18:50,589
Putain !
Je vous le dis depuis des heures !
279
00:18:50,671 --> 00:18:52,711
Pourquoi tu l'as envoyée là-bas ?
280
00:18:52,798 --> 00:18:54,218
Je ne l'ai envoyée nulle part !
281
00:18:54,299 --> 00:18:56,719
Je ne savais pas.
Elle n'avait pas l'adresse.
282
00:18:58,095 --> 00:19:01,005
On continue à se hurler dessus
ou on fait quelque chose ?
283
00:19:02,266 --> 00:19:05,386
Elle a dû beaucoup s'approcher
pour prendre cette photo.
284
00:19:05,477 --> 00:19:07,187
Envoyez quelqu'un dans ce bar !
285
00:19:07,271 --> 00:19:10,691
J'en ai plein le cul de ton pote.
Je me fous que vous soyez collègues !
286
00:19:10,941 --> 00:19:12,821
Tu as raison, il est casse-couilles.
287
00:19:13,110 --> 00:19:14,780
Il a merdé à l'époque.
288
00:19:14,903 --> 00:19:17,323
Il a touché le fond. Mais écoute-moi, Ana.
289
00:19:18,699 --> 00:19:19,909
Dani est un bon flic.
290
00:19:20,617 --> 00:19:21,617
Il l'a toujours été.
291
00:19:21,702 --> 00:19:24,332
Il y a deux vies en jeu.
C'est notre responsabilité.
292
00:19:24,663 --> 00:19:25,753
Quand ce sera fini,
293
00:19:25,831 --> 00:19:26,711
il sera à toi.
294
00:19:27,249 --> 00:19:29,129
Mais ce n'est pas le temps des reproches.
295
00:19:29,751 --> 00:19:30,671
Ana.
296
00:19:39,928 --> 00:19:42,178
Trouvez-moi l'emplacement
du bar JL à Entrevías.
297
00:19:42,264 --> 00:19:44,274
Et appelle les patrouilles du coin.
298
00:20:02,910 --> 00:20:03,790
Tout ira bien.
299
00:20:03,869 --> 00:20:04,699
Tu verras.
300
00:20:14,504 --> 00:20:15,344
La police !
301
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
Baisse-toi, ils vont nous voir !
302
00:20:45,118 --> 00:20:45,948
Bonjour ?
303
00:20:46,411 --> 00:20:48,331
C'est la police ! Il y a quelqu'un ?
304
00:20:55,712 --> 00:20:57,092
Le bar est fermé.
305
00:20:57,172 --> 00:20:59,842
- Il n'y a personne.
- Impossible. Il y a une femme ici.
306
00:20:59,925 --> 00:21:01,545
C'est fermé, je ne peux pas entrer.
307
00:21:01,885 --> 00:21:03,545
Alors enfonce la porte, putain !
308
00:21:04,221 --> 00:21:05,761
Sur ordre de qui ? Qui est-ce ?
309
00:21:06,223 --> 00:21:07,773
Je suis l'inspecteur Velasco,
310
00:21:07,849 --> 00:21:10,189
une femme y était il y a deux heures.
311
00:21:10,269 --> 00:21:12,559
Elle est en danger
et elle pourrait encore y être.
312
00:21:12,646 --> 00:21:13,976
Il y a une autre entrée ?
313
00:21:14,398 --> 00:21:15,818
Je vais vérifier la ruelle.
314
00:21:28,662 --> 00:21:30,412
Au moindre geste,
315
00:21:30,831 --> 00:21:32,121
je vous bute tous les deux.
316
00:21:47,389 --> 00:21:48,559
Il y a du sang ici.
317
00:21:55,397 --> 00:21:57,397
À l'arrière, il y a des gouttes de sang.
318
00:21:57,691 --> 00:21:59,571
Entrez comme vous pouvez,
forcez la porte.
319
00:21:59,651 --> 00:22:02,111
Mais attention, ça peut être dangereux.
320
00:22:10,203 --> 00:22:11,083
Ils sont entrés.
321
00:22:11,913 --> 00:22:14,333
Allons-y, ça va grouiller de flics.
322
00:22:14,958 --> 00:22:15,828
En route.
323
00:22:28,096 --> 00:22:29,426
Il n'y a personne ici.
324
00:22:29,514 --> 00:22:30,394
Merde !
325
00:22:32,100 --> 00:22:35,230
Ils ne sont pas loin. Mónica m'a appelé
il y a une heure et demie.
326
00:22:35,979 --> 00:22:38,229
- Tu vas faire quoi ?
- Je vais la chercher !
327
00:22:39,316 --> 00:22:40,816
Je vais passer la nuit ici ?
328
00:22:41,651 --> 00:22:43,531
Donne-lui ses affaires, qu'il s'en aille.
329
00:22:43,612 --> 00:22:44,992
On l'inculpera demain.
330
00:22:45,989 --> 00:22:49,989
Si tu t'en mêles, je t'enfermerai
pour avoir mis deux femmes en danger.
331
00:22:50,118 --> 00:22:51,078
C'est clair ?
332
00:22:51,161 --> 00:22:52,331
Trouve-la, s'il te plaît.
333
00:23:01,588 --> 00:23:02,758
Et maintenant ?
334
00:23:03,924 --> 00:23:06,724
Je ne pourrai jamais retourner
dans mon bar. Merde !
335
00:23:07,302 --> 00:23:08,472
On quitte la ville.
336
00:23:09,012 --> 00:23:11,222
On se débarrasse des corps
et on verra après.
337
00:23:11,765 --> 00:23:12,715
Tu es fou.
338
00:23:14,142 --> 00:23:15,942
Qu'est-ce qu'on fait, alors ?
339
00:23:16,812 --> 00:23:17,902
Ils les recherchent !
340
00:23:19,564 --> 00:23:21,484
Mais ils ne les ont pas trouvés, bordel !
341
00:23:23,985 --> 00:23:25,065
Ton ami a raison.
342
00:23:27,406 --> 00:23:29,526
Ils finiront par nous trouver.
343
00:23:30,242 --> 00:23:33,582
Si tu ne fais pas examiner ça,
tu n'en as plus pour longtemps.
344
00:23:35,372 --> 00:23:36,752
J'ai appris un peu de russe.
345
00:23:40,168 --> 00:23:41,498
La guerre en Tchétchénie.
346
00:23:41,711 --> 00:23:44,211
DANIEL POLICE
APPEL ENTRANT
347
00:23:48,552 --> 00:23:49,472
Álex.
348
00:23:50,846 --> 00:23:51,676
Réponds, Álex !
349
00:23:52,264 --> 00:23:53,894
À quoi bon nous tuer ?
350
00:23:54,724 --> 00:23:57,064
- Passer plus de temps en prison ?
- La ferme !
351
00:23:59,104 --> 00:24:01,944
Combien de temps
avant que les flics nous trouvent ?
352
00:24:02,858 --> 00:24:05,608
Il y a plein de fourgons
comme celui-ci en Europe de l'Est,
353
00:24:05,694 --> 00:24:07,364
mais par ici, pas tellement.
354
00:24:08,447 --> 00:24:11,577
Pourquoi passer ta vie en prison
pour un truc qui t'importe peu ?
355
00:24:12,159 --> 00:24:14,159
- Vous êtes si proches ?
- Tais-toi.
356
00:24:15,579 --> 00:24:19,209
C'est toi qui devrais te taire.
Tu perds ton sang.
357
00:24:20,584 --> 00:24:21,924
Ça a l'air grave.
358
00:24:22,252 --> 00:24:23,552
Ça a l'air infecté, non ?
359
00:24:24,004 --> 00:24:25,214
Tu as de la fièvre ?
360
00:24:25,714 --> 00:24:27,674
Elle peut t'aider, te soigner.
361
00:24:27,883 --> 00:24:29,593
Tu as étudié la médecine, non ?
362
00:24:30,677 --> 00:24:32,757
Je dois laver et désinfecter la plaie.
363
00:24:33,138 --> 00:24:35,468
Et tu dois prendre des antibiotiques.
364
00:24:35,599 --> 00:24:37,309
Je n'irai pas à l'hôpital.
365
00:24:37,559 --> 00:24:39,019
Tu me prends pour un idiot ?
366
00:24:39,144 --> 00:24:40,854
Pas obligé d'aller à l'hôpital.
367
00:24:41,855 --> 00:24:43,515
J'ai une proposition. Écoute-moi.
368
00:24:43,607 --> 00:24:45,317
- D'accord ?
- Je ne t'écouterai pas.
369
00:24:48,028 --> 00:24:49,028
Dis.
370
00:24:49,863 --> 00:24:51,873
J'ai beaucoup d'argent à la maison.
371
00:24:52,491 --> 00:24:54,491
Pour traverser la frontière
et vous barrer.
372
00:24:54,576 --> 00:24:57,116
Vous ne pouvez pas rester ici
après tout ça.
373
00:24:57,204 --> 00:24:59,334
Et il y a le nécessaire
pour soigner ton ami.
374
00:25:00,123 --> 00:25:01,713
Mais je veux une chose en échange.
375
00:25:02,125 --> 00:25:04,915
Vous pouvez me garder en otage,
mais laissez-la partir.
376
00:25:05,295 --> 00:25:06,835
Vous pouvez vous arrêter ?
377
00:25:07,088 --> 00:25:09,298
Tout ce qu'on veut,
c'est retrouver sa fille.
378
00:25:09,841 --> 00:25:12,841
Ton ami n'a pas à mourir.
Tu n'as pas à passer ta vie en prison.
379
00:25:12,928 --> 00:25:14,008
La ferme ou je te tue !
380
00:25:14,679 --> 00:25:15,599
D'accord.
381
00:25:15,680 --> 00:25:16,850
Appuie sur la gâchette,
382
00:25:16,932 --> 00:25:18,562
- et on est tous foutus.
- Non !
383
00:25:18,642 --> 00:25:19,482
Ne tire pas.
384
00:25:19,559 --> 00:25:20,639
Arrête, Dimitri.
385
00:25:21,728 --> 00:25:23,438
Regarde-toi.
386
00:25:25,315 --> 00:25:26,315
Tu habites où ?
387
00:25:26,399 --> 00:25:27,859
Près de la place de Callao.
388
00:25:28,235 --> 00:25:29,185
Changement de plan.
389
00:25:29,611 --> 00:25:31,031
On retourne à Callao.
390
00:25:37,369 --> 00:25:39,369
Inspectrice Ana González, s'il vous plaît.
391
00:25:40,622 --> 00:25:42,372
Daniel. Elle me connaît.
392
00:25:43,166 --> 00:25:45,086
Bon, prends sur Méndez Álvaro.
393
00:25:50,840 --> 00:25:52,340
- Oui ?
- Inspectrice.
394
00:25:52,842 --> 00:25:56,012
- Un certain Daniel vous demande.
- Passe-le-moi.
395
00:25:57,097 --> 00:25:59,677
- Ana !
- Qu'est-ce que tu veux ? On travaille !
396
00:25:59,891 --> 00:26:01,851
Les Russes ont Mónica et son copain.
397
00:26:52,569 --> 00:26:54,569
À DÉCOUVERT
398
00:27:01,578 --> 00:27:04,328
- Je me demandais si tu reviendrais.
- Je reviens toujours.
399
00:27:04,998 --> 00:27:08,078
Alberto, tu es con ?
C'était quoi ça, avec Eli ?
400
00:27:08,460 --> 00:27:11,090
J'en ai marre de cette gamine.
Elle est obsédée.
401
00:27:11,171 --> 00:27:13,261
Très bien. Je vois que tu mûris.
402
00:27:14,299 --> 00:27:16,179
Mieux vaut qu'elle sache et me craigne.
403
00:27:16,509 --> 00:27:18,179
Elle ne fera rien. Tu verras.
404
00:27:18,720 --> 00:27:21,560
Qu'est-ce que tu en sais ?
Là, on a un vrai problème.
405
00:27:21,806 --> 00:27:24,476
Qui t'aurait entendu penserait
que tu as tué ta femme.
406
00:27:25,477 --> 00:27:26,977
Je vais m'assurer de son silence.
407
00:27:42,661 --> 00:27:45,291
Viens avec moi.
Il attirera trop l'attention.
408
00:27:46,623 --> 00:27:48,333
Je viens, mais avec elle.
409
00:27:48,416 --> 00:27:49,246
Non.
410
00:27:49,709 --> 00:27:52,049
Elle ignore où sont l'argent
et les médicaments.
411
00:27:52,128 --> 00:27:53,338
Alors explique-lui.
412
00:27:53,963 --> 00:27:55,673
Et tu ferais bien de dire la vérité.
413
00:27:56,800 --> 00:27:58,180
Si elle essaie quelque chose,
414
00:27:58,802 --> 00:28:00,102
il lui tranchera la gorge.
415
00:28:00,762 --> 00:28:03,642
Je préfère éviter,
mais si je n'ai pas le choix, je le ferai.
416
00:28:06,976 --> 00:28:07,806
C'est clair ?
417
00:28:11,231 --> 00:28:12,111
D'accord.
418
00:28:13,525 --> 00:28:15,025
Les clés sont dans ma poche.
419
00:28:16,444 --> 00:28:17,864
L'argent est dans le coffre.
420
00:28:17,946 --> 00:28:21,196
Le code est 453623A.
421
00:28:23,743 --> 00:28:25,913
Allez-y ensemble comme deux bons amis.
422
00:28:28,331 --> 00:28:29,751
Pas de conneries.
423
00:28:30,125 --> 00:28:32,205
Si tu ne reviens pas dans dix minutes,
424
00:28:33,962 --> 00:28:35,002
je le tue.
425
00:28:44,848 --> 00:28:45,808
Ça va aller.
426
00:28:46,474 --> 00:28:47,734
Écoute-les.
427
00:28:51,730 --> 00:28:52,650
On y va.
428
00:29:14,127 --> 00:29:15,127
Où est le coffre?
429
00:29:20,425 --> 00:29:21,925
Ne joue pas avec moi.
430
00:29:23,261 --> 00:29:24,351
Dis-moi où il est.
431
00:29:25,138 --> 00:29:26,138
Dans la chambre.
432
00:29:26,931 --> 00:29:28,311
- Par ici.
- En avant.
433
00:29:46,493 --> 00:29:47,623
Allez !
434
00:29:48,161 --> 00:29:49,041
Dépêche-toi !
435
00:29:57,378 --> 00:29:58,208
Bouge !
436
00:30:34,123 --> 00:30:35,383
Fini les conneries.
437
00:30:35,750 --> 00:30:36,670
Allez !
438
00:30:37,043 --> 00:30:38,343
La trousse de secours.
439
00:30:38,419 --> 00:30:39,629
Oublie ça.
440
00:30:39,921 --> 00:30:41,921
C'est trop tard pour Dimitri.
441
00:30:42,215 --> 00:30:43,505
Dis qu'il n'y en avait pas.
442
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
- C'est clair ?
- Oui !
443
00:30:45,385 --> 00:30:46,215
Allez.
444
00:31:05,280 --> 00:31:06,110
Dépêche-toi.
445
00:31:12,745 --> 00:31:14,745
Mónica, ça va ?
446
00:31:15,748 --> 00:31:17,378
Álex est chez lui ?
447
00:31:18,418 --> 00:31:19,288
Non.
448
00:31:19,377 --> 00:31:20,707
On est pressés, hein ?
449
00:31:20,795 --> 00:31:22,505
Oui, je suis occupée.
450
00:31:22,589 --> 00:31:24,259
Je dois lui parler, c'est important.
451
00:31:24,340 --> 00:31:25,630
On doit y aller.
452
00:31:26,259 --> 00:31:28,759
C'est pour les travaux du patio.
Il ne t'a rien dit ?
453
00:31:28,845 --> 00:31:29,675
On est pressés.
454
00:31:29,762 --> 00:31:30,682
Juste une minute.
455
00:31:31,681 --> 00:31:33,931
Dis-lui qu'Ana, la voisine du dessus,
456
00:31:34,017 --> 00:31:36,847
celle du 2C qui travaille avec Urrutia...
457
00:31:39,147 --> 00:31:41,647
Dis-lui qu'elle vient
à la réunion de la copropriété.
458
00:31:42,066 --> 00:31:43,066
Je lui dirai.
459
00:32:02,462 --> 00:32:05,052
Je t'ai dit qu'ils nous trouveraient,
tu n'as pas écouté.
460
00:32:05,882 --> 00:32:07,012
Tu vas conduire.
461
00:32:07,634 --> 00:32:09,844
Pourquoi perdre ton temps ?
Ça ne marchera pas.
462
00:32:09,928 --> 00:32:12,468
La police est déjà là
et ils cherchent ce fourgon.
463
00:32:12,639 --> 00:32:14,099
Fils de pute.
464
00:32:14,182 --> 00:32:15,482
Écoute-moi.
465
00:32:16,059 --> 00:32:18,899
Je te promets que je peux t'aider
si tu m'aides.
466
00:32:19,187 --> 00:32:20,097
Baisse ton arme.
467
00:32:20,855 --> 00:32:23,225
Dis-moi où est Natalia.
La fille qu'ils ont emmenée.
468
00:32:25,818 --> 00:32:28,908
Je ne te dirai jamais où elle est,
connard.
469
00:32:28,988 --> 00:32:32,618
Alors bute-moi une bonne fois pour toutes
et essaie de sortir d'ici.
470
00:32:34,077 --> 00:32:36,037
Je me demande comment tu comptes faire.
471
00:32:36,162 --> 00:32:37,542
Mais décide-toi.
472
00:32:37,914 --> 00:32:39,254
Tu n'as plus le temps.
473
00:32:43,878 --> 00:32:44,798
Tu m'as menti !
474
00:32:45,588 --> 00:32:46,758
Non !
475
00:33:00,436 --> 00:33:01,726
Police !
476
00:33:01,813 --> 00:33:02,903
Lâche le couteau !
477
00:33:04,148 --> 00:33:05,898
Lâche le couteau ou je tire !
478
00:33:07,652 --> 00:33:08,612
Reculez tous !
479
00:33:09,028 --> 00:33:10,068
Ou je le tue !
480
00:33:25,086 --> 00:33:26,046
Mónica.
481
00:33:27,922 --> 00:33:29,472
- Ça va ?
- Oui ?
482
00:33:29,549 --> 00:33:31,089
Il faut appeler une ambulance.
483
00:33:43,563 --> 00:33:45,273
Ouvre la porte.
484
00:33:46,190 --> 00:33:47,030
Ouvre !
485
00:33:47,108 --> 00:33:49,778
Police ! Sortez les mains en l'air !
486
00:33:51,404 --> 00:33:52,284
Allez !
487
00:33:52,488 --> 00:33:53,738
Il lui faut un docteur.
488
00:33:54,198 --> 00:33:56,278
Je lui ai fait une RCP,
mais il ne répond pas.
489
00:33:56,909 --> 00:33:58,949
Appelle une ambulance. Toi, ne bouge pas.
490
00:34:11,549 --> 00:34:12,379
Mónica !
491
00:34:12,467 --> 00:34:13,337
Álex !
492
00:34:16,554 --> 00:34:17,434
Ça va ?
493
00:34:18,097 --> 00:34:18,927
Ça va ?
494
00:34:19,515 --> 00:34:20,635
Ils t'ont fait du mal ?
495
00:34:22,143 --> 00:34:23,233
- Ça va.
- Sûre ?
496
00:34:23,853 --> 00:34:25,313
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
497
00:34:26,773 --> 00:34:27,903
Il y est resté.
498
00:34:28,274 --> 00:34:30,194
J'ai essayé de la réanimer, en vain.
499
00:34:30,860 --> 00:34:32,490
On ne sait rien pour Natalia ?
500
00:34:34,072 --> 00:34:37,742
Si. Il a dû avoir des regrets
à l'approche de la mort et il a avoué.
501
00:34:38,618 --> 00:34:39,488
Elle est vivante.
502
00:34:40,536 --> 00:34:41,656
Natalia est vivante.
503
00:35:01,641 --> 00:35:02,481
Merci.
504
00:35:03,643 --> 00:35:04,523
Tu nous as sauvés.
505
00:35:34,507 --> 00:35:36,217
HUMBERTO
506
00:36:27,685 --> 00:36:28,685
Tu as soif ?
507
00:36:31,731 --> 00:36:32,771
Où suis-je ?
508
00:36:39,780 --> 00:36:40,660
Ne te lève pas.
509
00:36:53,294 --> 00:36:54,634
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
510
00:37:20,655 --> 00:37:22,155
Je suis à Mexico ?
511
00:37:24,158 --> 00:37:25,118
Exact.
512
00:37:27,245 --> 00:37:28,955
Bienvenue à Mexico.
513
00:37:32,625 --> 00:37:33,535
Ils étaient russes ?
514
00:37:33,626 --> 00:37:34,836
C'est ce qu'il a dit.
515
00:37:34,919 --> 00:37:35,879
Des noms ?
516
00:37:36,629 --> 00:37:37,879
Juste un certain Maxim.
517
00:37:37,964 --> 00:37:40,094
D'autres informations qui pourraient...?
518
00:37:41,467 --> 00:37:43,927
Aucun organe important n'a été touché.
519
00:37:44,011 --> 00:37:46,101
On va vous faire d'autres examens.
520
00:37:46,764 --> 00:37:48,894
Merci, Docteur, ce n'est pas nécessaire.
521
00:37:49,517 --> 00:37:50,807
On va les faire quand même.
522
00:37:57,817 --> 00:37:58,727
Que s'est-il passé ?
523
00:37:59,193 --> 00:38:02,073
Álex est resté seul avec ce Dimitri, non ?
524
00:38:03,864 --> 00:38:04,874
Oui, pourquoi ?
525
00:38:06,158 --> 00:38:08,408
Ces gars-là n'avouent jamais comme ça.
526
00:38:08,661 --> 00:38:09,831
Pas sans pression.
527
00:38:11,747 --> 00:38:13,077
Qu'est-ce que tu veux dire ?
528
00:38:14,667 --> 00:38:15,497
Rien.
529
00:38:18,045 --> 00:38:20,415
Mónica ? Je vous amène en haut.
530
00:38:26,220 --> 00:38:29,560
Ça prendra une demi-heure.
Vous pouvez aller en salle d'attente.
531
00:38:29,724 --> 00:38:30,644
D'accord.
532
00:40:11,951 --> 00:40:15,251
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Je lui ai dit qu'on devrait rompre
533
00:40:15,454 --> 00:40:17,624
et il a eu l'air soulagé
d'un énorme poids.
534
00:40:17,706 --> 00:40:19,496
- C'est un connard !
- Il m'a menacée.
535
00:40:20,251 --> 00:40:21,091
C'était flippant.
536
00:40:21,710 --> 00:40:22,670
Mais il est fou.
537
00:40:23,212 --> 00:40:24,172
Et dangereux.
538
00:40:26,090 --> 00:40:28,090
C'était sur le téléphone de votre femme.
539
00:40:28,217 --> 00:40:30,677
Pourquoi votre femme
enregistrait vos conversations ?
540
00:40:30,761 --> 00:40:33,141
- Honnêtement, je ne sais pas.
- Vous l'avez tuée ?
541
00:40:33,222 --> 00:40:35,522
J'ignore ce que tu as fait
au type dans le fourgon,
542
00:40:35,599 --> 00:40:38,309
mais grâce à ça,
je sais que ma fille est vivante.
543
00:40:38,394 --> 00:40:39,654
Détends-toi, tout ira bien.
544
00:40:39,728 --> 00:40:40,858
Je vais te dire un truc.
545
00:40:40,980 --> 00:40:42,980
Tu vas bientôt atteindre ta destination.
546
00:40:43,482 --> 00:40:45,782
Sois sage et tout ira bien.
547
00:40:45,860 --> 00:40:48,070
- Que s'est-il passé ?
- Je te dirai plus tard.
548
00:40:48,487 --> 00:40:50,107
Tu dois me conduire quelque part.
549
00:40:52,158 --> 00:40:53,528
On doit être patients.
550
00:40:54,076 --> 00:40:55,326
Ils trouveront le coupable.
551
00:40:55,744 --> 00:40:56,834
Ou la coupable.
552
00:40:58,622 --> 00:40:59,672
Elizabeth Molina ?
553
00:40:59,957 --> 00:41:00,787
Oui ?
554
00:41:01,333 --> 00:41:02,383
Inspectrice Urrutia.
555
00:41:03,043 --> 00:41:05,463
On enquête
sur le meurtre de Beatriz Prats.
556
00:43:01,203 --> 00:43:03,043
Sous-titres : Kevin Delepierre