1
00:00:07,757 --> 00:00:10,007
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:22,897 --> 00:00:27,187
ALGECIRASI KIKÖTŐ
3
00:00:57,974 --> 00:00:59,184
Nem értem!
4
00:00:59,517 --> 00:01:00,847
Mi vagy te? Rendőr?
5
00:01:00,935 --> 00:01:02,435
Nem vagyok rendőr.
6
00:01:03,438 --> 00:01:05,688
De igen, rendőr vagy.
7
00:01:06,858 --> 00:01:08,858
A picsába!
8
00:01:08,943 --> 00:01:11,363
Nem! Nem vagyok rendőr!
Kérem, ne lőjön!
9
00:01:12,739 --> 00:01:13,989
Kérem, ne!
10
00:01:14,532 --> 00:01:16,742
Kibaszott zsaru! Most meghalsz.
11
00:01:17,452 --> 00:01:20,162
A lányom keresem.
Natalia Saldaña, 19 éves, mexikói.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,576
Nincs itt a lányod. Miért jöttél ide?
13
00:01:22,665 --> 00:01:23,535
- Mert...
14
00:01:24,042 --> 00:01:25,712
- Beszélj!
- A tetoválása.
15
00:01:26,377 --> 00:01:28,087
Felvette egy kamera.
16
00:01:28,463 --> 00:01:30,133
Maga rabolta el, igaz?
17
00:01:30,215 --> 00:01:34,005
- Ne! Hülye vagy?
- Nem engedhetem el. Túl sokat tud.
18
00:01:34,094 --> 00:01:36,354
Ne itt! Így is van már elég bajom.
19
00:01:36,429 --> 00:01:38,929
Akkor mihez kezdjünk? Látott minket.
20
00:01:39,432 --> 00:01:43,272
Vigyük innen,
aztán azt csinálsz vele, amit akarsz.
21
00:01:43,728 --> 00:01:46,558
Hol van a lányom?
Kérem, mondja meg, hol van!
22
00:02:03,373 --> 00:02:04,373
Minden rendben.
23
00:02:04,457 --> 00:02:07,417
Már csak be kell rakodni
az árut a konténerbe.
24
00:02:16,594 --> 00:02:20,524
Nem szeretek lányokat szállítani.
Mindig baj van belőle.
25
00:02:21,558 --> 00:02:24,348
Miért csak most panaszkodsz rá?
26
00:02:24,435 --> 00:02:25,845
Mert nem szeretem.
27
00:02:26,271 --> 00:02:27,151
Nem.
28
00:02:31,401 --> 00:02:33,191
Mennyi idő, míg felébred?
29
00:02:34,821 --> 00:02:36,031
Percek kérdése.
30
00:02:36,781 --> 00:02:39,781
Kapjon még egy adagot,
mielőtt a konténerbe rakjuk.
31
00:02:40,618 --> 00:02:47,038
RENDŐRSÉG
32
00:02:47,125 --> 00:02:50,415
A turistákat, üzletembereket
és párokat már kizártam.
33
00:02:50,503 --> 00:02:53,763
Nincs közük Torreshez. De van még pár kép.
34
00:02:53,840 --> 00:02:54,760
És a lányok?
35
00:02:55,216 --> 00:02:58,296
Beatriz Prats
a felvételen említi Torres szeretőit.
36
00:02:58,386 --> 00:03:01,966
Nem jelentkeztek be a hotelbe.
Nem tudjuk, kik ezek.
37
00:03:02,056 --> 00:03:04,176
Keress képeket Torres környezetéről!
38
00:03:04,267 --> 00:03:06,767
Munkatársak, rokonok, ismerősök ismerősei.
39
00:03:06,895 --> 00:03:08,725
Bárki, akivel van közös képe.
40
00:03:08,813 --> 00:03:11,233
Arcfelismerést rá! Csak lesz egyezés.
41
00:03:17,822 --> 00:03:18,822
Megvagy!
42
00:03:18,907 --> 00:03:20,327
Daniel Romero.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,411
„Gyilkossági nyomozó.
44
00:03:24,495 --> 00:03:28,115
Bátorságáért kitüntették.
Elbocsátották az állományból.
45
00:03:28,875 --> 00:03:32,125
Felelőtlensége és gondatlansága
társa halálát okozta.
46
00:03:32,921 --> 00:03:35,511
HALÁLOS BALESET BEJELENTÉSE
47
00:03:35,632 --> 00:03:38,302
Négysávos úton történt baleset...
48
00:03:38,384 --> 00:03:42,314
A frontális ütközés...
49
00:03:42,388 --> 00:03:45,598
Véralkoholszintje literenként
fél gramm fölött volt.
50
00:03:46,142 --> 00:03:47,602
Az utas elhunyt.
51
00:03:50,063 --> 00:03:51,693
Pszichológiai jelentés.
52
00:03:52,941 --> 00:03:54,531
Szolgálatra alkalmatlan.
53
00:03:55,902 --> 00:03:58,032
Aláírás: Laura Urrutia nyomozó.”
54
00:04:00,698 --> 00:04:01,528
Bassza meg!
55
00:04:07,080 --> 00:04:10,210
„A nyomozó folyamatosan szorong
56
00:04:10,291 --> 00:04:13,631
a társa halála által okozott
stressz miatt.
57
00:04:14,629 --> 00:04:17,629
Túlzott alkoholfogyasztással
kapcsolatos problémái
58
00:04:17,715 --> 00:04:20,125
és óvatlansága miatt a bizottság
59
00:04:20,260 --> 00:04:24,060
azonnali és végleges
felfüggesztését javasolja.”
60
00:04:24,389 --> 00:04:27,179
Beszélnem kell valakivel.
Ki kell jutnom innen.
61
00:04:27,267 --> 00:04:28,177
Nagyon fontos.
62
00:04:30,061 --> 00:04:31,351
Nem unod még?
63
00:04:32,230 --> 00:04:34,190
Legalább szólnál Velascónak?
64
00:04:35,066 --> 00:04:35,936
Ismer engem.
65
00:04:37,110 --> 00:04:38,570
Mit veszíthetsz?
66
00:04:38,653 --> 00:04:43,163
Add át, hogy Daniel Romero itt van,
és beszélni akar vele. Ennyit kérek.
67
00:04:44,784 --> 00:04:46,414
Kurva fárasztó vagy.
68
00:04:57,171 --> 00:04:59,591
Ha több pénzt akarsz, felejtsd el!
69
00:04:59,966 --> 00:05:03,176
Azt mondtad,
a múltkori lány volt az utolsó.
70
00:05:04,846 --> 00:05:06,136
Ide figyelj!
71
00:05:07,265 --> 00:05:09,975
Szerinted nincs más út Marokkóba?
72
00:05:10,351 --> 00:05:11,561
Ilyen olcsó?
73
00:05:11,978 --> 00:05:12,808
Nincs.
74
00:05:20,987 --> 00:05:24,657
Így is eleget fizetünk.
Azt hiszed, a bőrünk alatt is pénz van?
75
00:05:25,575 --> 00:05:26,485
Tévedsz.
76
00:05:26,659 --> 00:05:29,329
De van, amiből van bőven. Golyóból.
77
00:05:47,180 --> 00:05:48,220
Urrutia!
78
00:05:48,848 --> 00:05:52,188
Egy alakulatnál voltál Daniel Romeróval?
Barátok vagytok?
79
00:05:52,435 --> 00:05:53,765
Munkatársak. Miért?
80
00:05:54,270 --> 00:05:59,530
Miért nem mondtad, hogy te írtad alá
a jelentését? Bajba keverhettél volna.
81
00:06:00,193 --> 00:06:03,363
- Nem volt releváns információ.
- Mi van? Baszd meg!
82
00:06:05,198 --> 00:06:07,158
Mit tudsz róla?
Mivel foglalkozik?
83
00:06:08,785 --> 00:06:12,405
- Régi ügyekben akarsz turkálni, Ana?
- Te kértél szívességet.
84
00:06:12,580 --> 00:06:15,460
Egyébként elég kétes alaknak tűnik.
85
00:06:16,959 --> 00:06:20,759
Bízz benne! Jó ember.
És ez egyszer bennem is bízhatnál.
86
00:06:21,047 --> 00:06:21,877
Oké?
87
00:06:24,217 --> 00:06:25,087
Gyilkosság.
88
00:06:25,301 --> 00:06:27,221
Beszélhetnék Velasco nyomozóval?
89
00:06:27,845 --> 00:06:31,465
- Nincs itt. Milyen ügyben?
- Egy fogvatartott keresi.
90
00:06:31,599 --> 00:06:33,349
Daniel Romero.
91
00:06:34,018 --> 00:06:34,938
Köszönöm.
92
00:06:38,815 --> 00:06:39,975
Hol van a lányom?
93
00:06:40,900 --> 00:06:42,990
Legalább azt mondja meg, jól van-e!
94
00:06:43,236 --> 00:06:45,406
Leszarom a lányod.
95
00:06:47,073 --> 00:06:48,453
Remélem, meghalt.
96
00:06:49,200 --> 00:06:50,740
A kurva anyád!
97
00:06:51,536 --> 00:06:54,956
Te rohadék!
Ha bármi baja esett a lányomnak, megöllek!
98
00:06:55,039 --> 00:06:57,079
Érted? Megöllek!
99
00:06:58,501 --> 00:06:59,421
Ne!
100
00:06:59,502 --> 00:07:02,212
- Ne állj az utamba!
- Mondtam, hogy ne itt!
101
00:07:24,986 --> 00:07:28,606
Tíz perc múlva berakhatjuk a konténerbe.
102
00:07:54,807 --> 00:07:56,807
Segítsen! Kérem, segítsen!
103
00:07:57,685 --> 00:07:59,555
- Hívjon rendőrt!
- Nyugalom!
104
00:07:59,645 --> 00:08:01,855
Jönnek! Ne!
105
00:08:03,274 --> 00:08:04,234
Rakjátok be!
106
00:08:07,236 --> 00:08:08,606
- Nem!
- Gyerünk!
107
00:08:09,447 --> 00:08:10,567
Kérem, ne!
108
00:08:11,032 --> 00:08:12,072
VÁMHATÓSÁG
109
00:08:12,158 --> 00:08:13,328
Csukd már be!
110
00:08:40,394 --> 00:08:41,274
Urrutia!
111
00:08:41,687 --> 00:08:42,937
De jó újra látni.
112
00:08:43,105 --> 00:08:46,935
Hírem van Mónica lányáról.
Szólj az Eltűnt személyes barátodnak!
113
00:08:47,026 --> 00:08:48,646
Kétlem, hogy látnia akarna.
114
00:08:48,736 --> 00:08:50,356
- Miért csuktak le?
- Számít ez?
115
00:08:50,446 --> 00:08:51,656
Persze, hogy számít.
116
00:08:51,739 --> 00:08:54,909
Segítséget kérsz, aztán bajba keveredsz?
117
00:08:56,369 --> 00:08:57,289
Bassza meg!
118
00:08:58,246 --> 00:09:00,826
Ez az Urrutia tette tönkre az életem.
119
00:09:00,915 --> 00:09:01,745
Nem.
120
00:09:01,832 --> 00:09:03,632
Te tetted tönkre magadnak.
121
00:09:03,709 --> 00:09:08,339
Én csak aláírtam a jelentést a kollégákkal
a történtekről és az okokról.
122
00:09:08,422 --> 00:09:09,382
A fenébe vele!
123
00:09:09,507 --> 00:09:12,047
Danny, részeg voltál.
124
00:09:12,510 --> 00:09:14,640
Baleseteztél. A társad meghalt.
125
00:09:14,720 --> 00:09:17,770
Egy özvegy és két árva maradt utána.
Ne szórakozz!
126
00:09:17,848 --> 00:09:19,808
Akkor miért fogadtál?
127
00:09:22,103 --> 00:09:23,563
Miért segítesz a nőnek?
128
00:09:25,815 --> 00:09:28,605
Megmentett a terrortámadás után.
Ez nem számít?
129
00:09:30,152 --> 00:09:31,032
Nem.
130
00:09:40,329 --> 00:09:41,619
Egy roncs voltam.
131
00:09:43,541 --> 00:09:47,091
Bármit megtettem a piáért.
Csak az segített felejteni.
132
00:09:51,757 --> 00:09:54,217
De hirtelen rájöttem, hogy segíthetek.
133
00:09:54,302 --> 00:09:55,432
Hogy tartozok neki.
134
00:09:58,055 --> 00:09:59,305
Nem érte teszem.
135
00:10:00,099 --> 00:10:01,059
Hanem magamért.
136
00:10:06,022 --> 00:10:09,942
Tényleg segíteni akarsz neki?
Akkor juttass ki innen!
137
00:10:16,324 --> 00:10:21,794
Velascóval akartál beszélni, nem?
Mondj el neki mindent!
138
00:10:48,856 --> 00:10:51,526
Szia! Már pont kezdtelek hiányolni.
139
00:10:54,987 --> 00:10:56,237
Ez a kedvenced, ugye?
140
00:11:00,951 --> 00:11:03,831
Alberto! Gondolkoztam a dolgokról.
141
00:11:06,332 --> 00:11:07,422
Milyen dolgokról?
142
00:11:08,167 --> 00:11:08,997
Mindenről.
143
00:11:09,377 --> 00:11:11,877
A kapcsolatunkról, Beatrizról,
144
00:11:12,588 --> 00:11:16,298
a rendőrségről, a sajtóról,
a választásról, a jövőről...
145
00:11:17,593 --> 00:11:21,103
Úgy érzem, az lesz a legjobb,
ha szakítunk. Véglegesen.
146
00:11:31,941 --> 00:11:33,361
Szeretnék veled maradni,
147
00:11:34,944 --> 00:11:36,494
de nincs választásom.
148
00:11:37,947 --> 00:11:41,237
De ne aggódj, hallgatni fogok.
149
00:11:41,992 --> 00:11:43,662
Nem akarok ártani neked.
150
00:11:48,958 --> 00:11:50,748
Azt hiszem, igazad van.
151
00:11:51,210 --> 00:11:53,300
Igen. Így lesz a legjobb.
152
00:11:55,423 --> 00:11:57,933
De esetleg később, ha túl vagyunk ezen...
153
00:11:58,008 --> 00:12:00,088
Nem. Később sem.
154
00:12:02,972 --> 00:12:04,472
Rendben. Ahogy akarod.
155
00:12:10,104 --> 00:12:10,984
Ennyi?
156
00:12:11,522 --> 00:12:12,942
Nem tudom. Mondd meg te!
157
00:12:13,524 --> 00:12:16,284
Te voltál olyan őrülten belém zúgva.
158
00:12:16,360 --> 00:12:17,780
Mit akarsz mondani?
159
00:12:17,862 --> 00:12:22,202
Csak kihasználtál a szexre,
és most, hogy a karriered fontosabb,
160
00:12:22,283 --> 00:12:24,293
- örülsz, hogy elhagylak.
- Mi van?
161
00:12:24,368 --> 00:12:25,368
Nem örülök.
162
00:12:25,453 --> 00:12:29,873
Soha többé ne érj hozzám!
Az egész párt megtudja, mekkora geci vagy.
163
00:12:29,957 --> 00:12:31,667
Figyelj, te ostoba liba!
164
00:12:33,419 --> 00:12:37,049
El ne járjon a szád valakinek!
165
00:12:37,131 --> 00:12:40,971
Fogalmad sincs, milyen nehéz volt
idáig eljutnom. Jól gondold meg!
166
00:12:41,218 --> 00:12:44,008
Más is megbánta már, hogy az utamba állt.
167
00:12:44,096 --> 00:12:45,346
Engedd el, Alberto!
168
00:12:50,019 --> 00:12:53,859
Mind idegesek vagyunk.
A képek Beatrizról, a nyomozás...
169
00:12:53,939 --> 00:12:55,729
Oké. Kilépek a pártból.
170
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
Alberto, soha többé ne keress!
171
00:13:03,282 --> 00:13:04,412
Mi a franc volt ez?
172
00:13:05,910 --> 00:13:08,290
Ne most, Gabriel! Ne most!
173
00:13:14,585 --> 00:13:15,625
Levegőznöm kell.
174
00:13:20,007 --> 00:13:24,177
A terrortámadás után idő előtt
elhagytál egy kórházat.
175
00:13:25,554 --> 00:13:27,934
Feketepiacon vetted a fegyvered.
176
00:13:28,015 --> 00:13:30,725
Mit vártál? Hogy a nyakadba borulunk?
177
00:13:30,810 --> 00:13:33,440
Akkor bírságolj meg, csak engedj ki!
178
00:13:34,688 --> 00:13:38,478
Még egyszer kérlek.
Látnom kell a telefonomat.
179
00:13:39,235 --> 00:13:41,815
Ne szívass, Danny!
Tudod, hogy nem tehetem.
180
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
Nézd, Velasco!
181
00:13:45,908 --> 00:13:48,328
Segítek a nőnek megtalálni a lányát.
182
00:13:48,619 --> 00:13:51,329
Tudok egy oroszról,
akinek köze lehet hozzá.
183
00:13:51,413 --> 00:13:55,543
Pár órája mondták, de talán még
van időnk. De kell a telefonom.
184
00:13:58,003 --> 00:14:00,763
Azon van az orosz rejtekhelye.
185
00:14:03,133 --> 00:14:04,973
Vagy nézd meg te! Nem érdekel.
186
00:14:05,135 --> 00:14:08,885
A PIN-kód 4136. Baszd meg!
Nem kérek valami nagy dolgot!
187
00:14:14,520 --> 00:14:15,770
Kurva idegesítő vagy.
188
00:14:48,095 --> 00:14:49,465
Egy üzenete érkezett.
189
00:14:50,097 --> 00:14:53,597
Daniel, vedd már fel, baszd meg!
A JL Bárban vagyok.
190
00:14:54,143 --> 00:14:56,563
A pultos gyanakszik valamire.
191
00:14:56,979 --> 00:15:00,019
Gyere, hívj fel, vagy valami,
de ne hagyj egyedül!
192
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
Ez nagyon fura, Daniel.
193
00:15:03,277 --> 00:15:04,317
Bassza meg!
194
00:15:15,539 --> 00:15:16,749
Hangposta.
195
00:15:19,043 --> 00:15:21,383
Entrevíasban vagyok, a JL Bárban.
196
00:15:21,462 --> 00:15:25,012
Daniel tud valamit Nataliáról,
de nem veszi fel.
197
00:15:25,090 --> 00:15:28,050
Ha hív, mondd meg neki, hol vagyok. Köszi!
198
00:15:33,891 --> 00:15:34,931
Hívd Mónicát!
199
00:15:58,582 --> 00:15:59,882
Kórházba kell mennie.
200
00:16:00,376 --> 00:16:02,376
Különben hipovolémiás sokkot kap.
201
00:16:03,003 --> 00:16:03,923
Kuss!
202
00:16:05,464 --> 00:16:06,474
Meg fog halni.
203
00:16:07,925 --> 00:16:09,505
Kuss, vagy megöllek!
204
00:16:40,874 --> 00:16:41,754
Jó napot!
205
00:16:42,001 --> 00:16:42,961
Zárva vagyunk.
206
00:16:43,752 --> 00:16:45,922
Értem. Csak egy kérdésem lenne.
207
00:16:47,965 --> 00:16:48,915
Látta ezt a nőt?
208
00:16:50,676 --> 00:16:54,136
Igen. Ivott egyet a bárban, aztán elment.
209
00:16:55,264 --> 00:16:59,774
- Egyedül volt, vagy valakivel?
- Nem tudom. Sok vendég volt.
210
00:17:00,853 --> 00:17:02,563
Mikor ment el?
211
00:17:02,646 --> 00:17:03,726
Sietnék.
212
00:17:05,858 --> 00:17:08,858
Miért? Nincs még túl korán bezárni?
213
00:17:10,571 --> 00:17:12,281
Hé!
214
00:17:48,067 --> 00:17:49,817
Várjon! Hol van Mónica?
215
00:17:49,902 --> 00:17:51,452
Nem tudom, miről beszél.
216
00:17:51,653 --> 00:17:52,913
Hé, várjon!
217
00:17:53,363 --> 00:17:54,323
Várjon!
218
00:17:58,619 --> 00:18:01,119
- Hívom a rendőrséget.
- Álex, menekülj!
219
00:18:04,958 --> 00:18:06,628
Még egy szó, és véged.
220
00:18:08,545 --> 00:18:09,835
Újabb probléma.
221
00:18:13,425 --> 00:18:14,675
Vedd el a telefonját!
222
00:18:15,677 --> 00:18:16,677
Nézd meg!
223
00:18:23,685 --> 00:18:24,595
Nincs fegyvere.
224
00:18:31,485 --> 00:18:32,895
- Jól vagy?
- Álex! Igen.
225
00:18:34,363 --> 00:18:35,413
Jól vagyok.
226
00:18:36,115 --> 00:18:39,905
Daniel, vedd már fel, baszd meg!
A JL Bárban vagyok.
227
00:18:39,993 --> 00:18:40,913
A picsába!
228
00:18:40,994 --> 00:18:42,914
...gyanakszik valamire.
229
00:18:43,122 --> 00:18:47,632
Gyere, hívj fel, vagy valami,
de ne hagyj egyedül!
230
00:18:47,709 --> 00:18:50,709
- Ez nagyon fura, Daniel!
- Órák óta mondom, faszom!
231
00:18:50,796 --> 00:18:53,376
- És miért küldted oda?
- Dehogy küldtem!
232
00:18:53,465 --> 00:18:56,715
Sehova nem küldtem. A címet se tudta.
233
00:18:58,095 --> 00:19:01,005
Csak ordibálunk,
vagy csinálunk is valamit?
234
00:19:02,266 --> 00:19:05,386
Közelről fotózta le. Bejutott valahogy.
235
00:19:05,477 --> 00:19:07,187
Küldjetek embert a bárba!
236
00:19:07,271 --> 00:19:10,691
Elegem van a barátaidból.
Nem érdekel, hogy kolléga volt.
237
00:19:10,941 --> 00:19:14,781
Igazad van. Baromi idegesítő.
És annak idején tényleg elszúrta.
238
00:19:14,903 --> 00:19:17,323
De ide hallgass, Ana!
239
00:19:18,699 --> 00:19:21,619
Danny jó zsaru. Mindig is az volt.
240
00:19:21,702 --> 00:19:26,502
Két élet forog kockán.
Ez a mi felelősségünk. Ha vége, megkapod.
241
00:19:27,374 --> 00:19:29,134
De most nincs idő veszekedni.
242
00:19:29,751 --> 00:19:30,671
Ana!
243
00:19:39,928 --> 00:19:44,268
A JL Bárt keressük Entrevíasban.
Járőröket a helyszínre!
244
00:20:02,910 --> 00:20:04,410
Nem lesz baj. Meglátod.
245
00:20:14,504 --> 00:20:15,344
A rendőrség!
246
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
Bukj le, meglátnak!
247
00:20:45,118 --> 00:20:45,948
Halló?
248
00:20:46,411 --> 00:20:48,331
Rendőrség! Van bent valaki?
249
00:20:55,712 --> 00:20:57,092
A bár zárva van.
250
00:20:57,172 --> 00:20:59,842
- Nincs itt senki.
- Az nem lehet. Ott egy nő.
251
00:20:59,925 --> 00:21:03,545
- Zárva van. Nem tudok bejutni.
- Akkor törd már be!
252
00:21:04,221 --> 00:21:07,851
- Nincs végzésünk. Ki ez?
- Velasco nyomozó vagyok.
253
00:21:07,933 --> 00:21:12,523
A nő két órája még ott volt.
Lehet, hogy bent van, és veszélyben van.
254
00:21:12,646 --> 00:21:13,976
Van másik bejárat?
255
00:21:14,398 --> 00:21:15,818
Megnézem hátul.
256
00:21:28,662 --> 00:21:32,122
Meg ne mozdulj,
vagy mindkettőtöket lelőlek!
257
00:21:47,389 --> 00:21:48,559
Vért találtam.
258
00:21:55,397 --> 00:21:57,397
A hátsó ajtó véres.
259
00:21:57,691 --> 00:22:02,111
Hatoljatok be! Feltörheted az ajtót.
De óvatosan, veszélyes lehet!
260
00:22:10,203 --> 00:22:11,083
Bent vannak.
261
00:22:11,913 --> 00:22:14,333
Menjünk! Hamarosan még több rendőr jön.
262
00:22:14,958 --> 00:22:15,828
Indulás!
263
00:22:28,096 --> 00:22:29,426
Senki nincs bent.
264
00:22:29,514 --> 00:22:30,394
Bassza meg!
265
00:22:32,100 --> 00:22:35,060
Nem juthattak messzire.
Mónica másfél órája hívott.
266
00:22:35,979 --> 00:22:38,229
- Mit tervezel?
- Megkeresem.
267
00:22:39,316 --> 00:22:40,816
Bent tartotok estére?
268
00:22:41,651 --> 00:22:44,991
Add oda a cuccait, és mehet.
Holnap emelünk vádat.
269
00:22:45,864 --> 00:22:50,044
Ha újra akadályozod a munkánk,
lecsuklak két nő veszélyeztetéséért.
270
00:22:50,118 --> 00:22:51,078
Érthető?
271
00:22:51,161 --> 00:22:52,331
Találd meg!
272
00:23:01,588 --> 00:23:02,758
Most mi legyen?
273
00:23:03,924 --> 00:23:06,724
Nem mehetek vissza többé a bárba.
A picsába!
274
00:23:07,302 --> 00:23:11,222
Menjünk el a városból.
Kirakjuk a hullákat, aztán kitaláljuk.
275
00:23:11,765 --> 00:23:12,715
Megőrültél.
276
00:23:14,142 --> 00:23:15,942
Akkor mit csináljunk?
277
00:23:23,985 --> 00:23:25,355
A barátjának igaza van.
278
00:23:27,406 --> 00:23:29,526
Csak idő kérdése, míg megtalálnak.
279
00:23:30,242 --> 00:23:33,582
Ha nem kezelik a sebét, nem húzza sokáig.
280
00:23:35,372 --> 00:23:36,792
Tudok kicsit oroszul.
281
00:23:40,001 --> 00:23:41,341
A csecsen háborúból.
282
00:23:41,711 --> 00:23:44,211
DANIEL, RENDŐRSÉG
HÍVÁS
283
00:23:48,552 --> 00:23:51,682
Álex! Válaszolj, Álex!
284
00:23:52,264 --> 00:23:53,894
Mi értelme megölni minket?
285
00:23:54,724 --> 00:23:56,854
- Csak több büntetést kapnak.
- Kuss!
286
00:23:59,104 --> 00:24:01,824
Mennyi idő, míg megtalál a rendőrség?
287
00:24:02,858 --> 00:24:07,358
Kelet-Európában talán
sok ilyen furgon van, de itt nem.
288
00:24:08,196 --> 00:24:11,576
Miért ülne az ő bűne miatt?
Nincs velünk baja.
289
00:24:12,159 --> 00:24:14,159
- Vagy szeretők vagytok?
- Fogd be!
290
00:24:15,579 --> 00:24:19,209
Inkább maga fogja be. Elvérzik.
291
00:24:20,584 --> 00:24:21,924
Rosszul néz ki a seb.
292
00:24:22,252 --> 00:24:23,552
Elfertőződött, ugye?
293
00:24:24,004 --> 00:24:25,214
Láza van?
294
00:24:25,714 --> 00:24:29,594
Ő segíthetne.
Egészségügyi végzettsége van.
295
00:24:30,677 --> 00:24:32,757
Ki kéne mosni és fertőtleníteni.
296
00:24:32,929 --> 00:24:35,469
És antibiotikumra is szüksége van.
297
00:24:35,599 --> 00:24:37,309
Nem mehetek kórházba.
298
00:24:37,392 --> 00:24:39,022
Hülyének néztek?
299
00:24:39,144 --> 00:24:40,854
Nem is kell.
300
00:24:41,855 --> 00:24:45,395
- Figyeljenek, van egy ajánlatom.
- Dehogy figyelek!
301
00:24:48,028 --> 00:24:51,868
Hé! Otthon sok pénzt tartok.
302
00:24:52,491 --> 00:24:57,121
Azzal átjutnának a határon.
A történtek után itt úgysem maradhatnak.
303
00:24:57,204 --> 00:24:59,334
A barátját is elláthatnánk.
304
00:25:00,123 --> 00:25:01,713
Egy dolgot kérek cserébe.
305
00:25:02,125 --> 00:25:04,915
Én a túszuk maradok, de őt engedjék el!
306
00:25:05,295 --> 00:25:06,835
Megállna egy pillanatra?
307
00:25:06,922 --> 00:25:09,132
Csak a lányát akarjuk megtalálni.
308
00:25:09,841 --> 00:25:12,841
A barátja meg fog halni,
magát meg lecsukják.
309
00:25:12,928 --> 00:25:14,008
Fogd be!
310
00:25:14,679 --> 00:25:15,599
Rendben.
311
00:25:15,680 --> 00:25:16,850
Akkor lőjön le,
312
00:25:16,932 --> 00:25:18,562
- és mind megszívjuk.
- Ne!
313
00:25:18,642 --> 00:25:19,482
Ne lőjön!
314
00:25:19,559 --> 00:25:20,639
Elég, Dimitrij!
315
00:25:21,728 --> 00:25:23,438
Nézz magadra!
316
00:25:25,315 --> 00:25:26,315
Hol laksz?
317
00:25:26,399 --> 00:25:27,859
A Plaza de Callaónál.
318
00:25:28,235 --> 00:25:31,025
Változott a terv. Visszamegyünk Callaóba.
319
00:25:37,369 --> 00:25:39,369
Ana González nyomozót keresem.
320
00:25:40,622 --> 00:25:42,372
Daniel vagyok. Ismer.
321
00:25:43,166 --> 00:25:45,086
Igen. Méndezt intézd, Álvaro!
322
00:25:50,840 --> 00:25:52,340
- Igen?
- Nyomozó!
323
00:25:52,842 --> 00:25:55,352
- Valamilyen Daniel keresi.
- Kapcsolja!
324
00:25:57,097 --> 00:25:59,807
- Ana!
- Mit akarsz? Dolgozunk.
325
00:25:59,891 --> 00:26:01,851
Mónica és a barátja az oroszoknál vannak.
326
00:27:01,578 --> 00:27:04,248
- Nem tudtam, visszajössz-e.
- Vissza szoktam.
327
00:27:04,998 --> 00:27:08,078
Alberto, megőrültél? Mi volt ez ma Elivel?
328
00:27:08,460 --> 00:27:11,090
Elegem van
abból a kis csitriből! Megőrült.
329
00:27:11,171 --> 00:27:13,261
Végre kezd benőni a fejed lágya.
330
00:27:13,798 --> 00:27:17,798
Jobb, ha fél tőlem.
Így hallgatni fog, meglátod.
331
00:27:18,720 --> 00:27:21,680
Ezt honnan veszed?
Most már tényleg bajban vagyunk.
332
00:27:21,806 --> 00:27:24,766
Ha valaki hallott, azt hiszi,
te ölted meg a nejed.
333
00:27:25,477 --> 00:27:27,017
Majd én elhallgattatom.
334
00:27:42,702 --> 00:27:45,292
Én megyek magával. Ő túl feltűnő.
335
00:27:46,623 --> 00:27:48,333
A nővel megyek.
336
00:27:48,416 --> 00:27:49,246
Nem!
337
00:27:49,709 --> 00:27:53,339
- Az enyém a ház. Én tudom, hol a pénz.
- Akkor mondd el neki!
338
00:27:53,922 --> 00:27:55,722
És ajánlom, hogy igazat mondj.
339
00:27:56,800 --> 00:28:00,100
Ha próbálkozik valamivel,
elvágja a torkát.
340
00:28:00,762 --> 00:28:03,642
Nem örülnék neki, de megtenném, ha kell.
341
00:28:06,976 --> 00:28:07,806
Érthető?
342
00:28:11,231 --> 00:28:12,111
Rendben.
343
00:28:13,525 --> 00:28:15,025
A kulcs a zsebemben van.
344
00:28:16,444 --> 00:28:17,864
A pénz a széfben.
345
00:28:17,946 --> 00:28:20,986
A kód 453623A.
346
00:28:23,743 --> 00:28:25,913
Menjetek be, mint két jóbarát!
347
00:28:28,331 --> 00:28:29,751
Semmi trükk!
348
00:28:30,125 --> 00:28:32,205
Ha tíz perc múlva nem vagytok itt,
349
00:28:33,962 --> 00:28:35,002
megölöm.
350
00:28:44,848 --> 00:28:45,808
Nem lesz gond.
351
00:28:46,474 --> 00:28:47,734
Hallgass rájuk!
352
00:28:51,730 --> 00:28:52,650
Indulás!
353
00:29:14,127 --> 00:29:15,127
Hol a széf?
354
00:29:20,425 --> 00:29:21,925
Ne szórakozz velem!
355
00:29:23,261 --> 00:29:24,391
Mondd meg, hol van!
356
00:29:25,138 --> 00:29:26,138
A hálószobában.
357
00:29:26,931 --> 00:29:28,311
- Erre.
- Indulás!
358
00:29:46,493 --> 00:29:47,623
Gyerünk!
359
00:29:48,161 --> 00:29:49,041
Haladj!
360
00:29:57,378 --> 00:29:58,208
El az útból!
361
00:30:34,123 --> 00:30:35,383
Ne is próbálkozz!
362
00:30:35,750 --> 00:30:38,340
- Indulás!
- Az elsősegélydobozért mentem.
363
00:30:38,419 --> 00:30:39,629
Az nem kell.
364
00:30:39,921 --> 00:30:43,471
Dimitrijnek már túl késő.
Nem találtuk.
365
00:30:43,550 --> 00:30:44,630
- Értetted?
- Igen.
366
00:30:45,385 --> 00:30:46,885
- Indulás!
- Megyek.
367
00:31:05,280 --> 00:31:06,110
Mozgás!
368
00:31:12,745 --> 00:31:14,745
Szia, Mónica!
369
00:31:15,748 --> 00:31:17,378
Álex otthon van?
370
00:31:18,418 --> 00:31:19,288
Nem, nincs.
371
00:31:19,377 --> 00:31:20,707
Sietünk, igaz?
372
00:31:20,795 --> 00:31:22,505
Most nem túl alkalmas.
373
00:31:22,589 --> 00:31:24,259
Fontos lenne beszélnem vele.
374
00:31:24,340 --> 00:31:25,380
Mennünk kell.
375
00:31:26,259 --> 00:31:28,759
A teraszfelújításról van szó. Nem mondta?
376
00:31:28,845 --> 00:31:31,305
- Indulnunk kell.
- Egy pillanat.
377
00:31:31,681 --> 00:31:33,931
Átadnád, hogy Ana,
a szomszéd a 2C-ből,
378
00:31:34,017 --> 00:31:36,847
Urrutia munkatársa...
379
00:31:39,147 --> 00:31:41,647
Megy a lakógyűlésre.
380
00:31:42,066 --> 00:31:43,066
Átadom.
381
00:32:02,462 --> 00:32:05,012
Mondtam, hogy megtalálnak,
de nem hitte el.
382
00:32:05,882 --> 00:32:07,012
Indulás!
383
00:32:07,550 --> 00:32:09,840
Minek húzzuk az időt? Nincs értelme.
384
00:32:09,928 --> 00:32:12,468
A rendőrség már itt van.
A furgont keresik.
385
00:32:12,639 --> 00:32:14,099
A kurva anyád!
386
00:32:14,182 --> 00:32:15,482
Ide hallgasson!
387
00:32:16,059 --> 00:32:20,099
Segíthetek, ha maga is segít.
Tegye le a fegyvert!
388
00:32:20,855 --> 00:32:23,185
Hol van Natalia? Hova vitték a lányt?
389
00:32:25,818 --> 00:32:28,908
Sosem mondom meg, te faszfej!
390
00:32:28,988 --> 00:32:32,618
Akkor lőjön le,
és meglátjuk, kijut-e innen élve.
391
00:32:34,077 --> 00:32:37,787
Nem tudom, hogy sikerülhetne.
Ideje döntenie.
392
00:32:37,914 --> 00:32:39,254
Fogytán az idő.
393
00:32:43,878 --> 00:32:44,798
Átvertél!
394
00:32:45,588 --> 00:32:46,758
Nem!
395
00:33:00,436 --> 00:33:05,316
Rendőrség! Dobja el a kést!
Dobja el, vagy lövök!
396
00:33:07,652 --> 00:33:10,072
Hátrébb, vagy megölöm!
397
00:33:25,086 --> 00:33:26,046
Mónica!
398
00:33:27,922 --> 00:33:29,472
- Jól vagy?
- Igen.
399
00:33:29,549 --> 00:33:30,969
Hívjunk mentőt!
400
00:33:43,563 --> 00:33:45,273
Nyissa ki az ajtót!
401
00:33:46,190 --> 00:33:47,030
Kinyitni!
402
00:33:47,108 --> 00:33:49,778
Rendőrség!
Jöjjön ki feltartott kezekkel!
403
00:33:51,404 --> 00:33:53,494
- Gyerünk!
- Orvosra van szüksége.
404
00:33:54,115 --> 00:33:58,655
- Próbáltam újraéleszteni, de semmi.
- Hívok mentőt. Ne mozduljon!
405
00:34:11,549 --> 00:34:12,379
Mónica!
406
00:34:12,467 --> 00:34:13,337
Álex!
407
00:34:16,554 --> 00:34:17,434
Jól vagy?
408
00:34:18,097 --> 00:34:18,927
Semmi baj.
409
00:34:19,515 --> 00:34:20,425
Bántottak?
410
00:34:22,143 --> 00:34:23,233
Jól vagyok.
411
00:34:23,853 --> 00:34:26,693
- Mi történt vele?
- Nem élte túl.
412
00:34:28,232 --> 00:34:30,232
Próbáltam újraéleszteni, de semmi.
413
00:34:30,777 --> 00:34:32,647
Akkor nincs új hír Nataliáról?
414
00:34:34,072 --> 00:34:37,742
De van. Bűntudata lett,
mikor rájött, hogy nem éli túl.
415
00:34:38,618 --> 00:34:39,488
Életben van.
416
00:34:40,536 --> 00:34:41,656
Natalia él.
417
00:35:01,641 --> 00:35:04,351
Köszönöm. Megmentettél minket.
418
00:36:27,685 --> 00:36:28,685
Szomjas vagy?
419
00:36:31,731 --> 00:36:32,771
Hol vagyok?
420
00:36:39,780 --> 00:36:40,660
Ne kelj fel!
421
00:36:53,294 --> 00:36:54,384
Mi történt velem?
422
00:37:20,655 --> 00:37:22,155
Mexikóvárosban vagyok?
423
00:37:24,158 --> 00:37:25,118
Így van.
424
00:37:27,245 --> 00:37:28,955
Üdv Mexikóvárosban!
425
00:37:32,625 --> 00:37:33,535
Oroszok voltak.
426
00:37:33,626 --> 00:37:34,836
Igen, hallottuk.
427
00:37:34,919 --> 00:37:35,879
Valami név?
428
00:37:36,629 --> 00:37:37,879
Az egyikük Maxim.
429
00:37:37,964 --> 00:37:40,094
Bármi más hasznos információ?
430
00:37:41,467 --> 00:37:43,927
Úgy tűnik, nincs komoly szervi károsodás.
431
00:37:44,011 --> 00:37:46,101
De végzünk még pár vizsgálatot.
432
00:37:46,764 --> 00:37:48,894
Köszönöm, doktornő, az szükségtelen.
433
00:37:49,517 --> 00:37:50,727
Szerintem szükséges.
434
00:37:57,858 --> 00:37:58,728
Mi történt?
435
00:37:59,193 --> 00:38:02,073
Álex egyedül maradt Dimitrijjel, ugye?
436
00:38:03,864 --> 00:38:04,874
Igen, miért?
437
00:38:06,158 --> 00:38:09,828
Az ilyenek
csak komoly nyomásra szoktak vallani.
438
00:38:11,747 --> 00:38:12,787
Mire gondolsz?
439
00:38:14,667 --> 00:38:15,497
Semmire.
440
00:38:18,045 --> 00:38:20,415
Mónica? Hadd vigyem fel!
441
00:38:26,220 --> 00:38:29,560
Úgy fél óra lesz. Megvárhatja a váróban.
442
00:38:29,724 --> 00:38:30,644
Rendben.
443
00:40:11,742 --> 00:40:13,292
Nem tudom, mi történt.
444
00:40:13,369 --> 00:40:17,619
Mondtam, hogy ne találkozzunk többet,
és mintha megkönnyebbült volna.
445
00:40:17,706 --> 00:40:19,496
- Mekkora seggfej!
- Megfenyegetett.
446
00:40:20,251 --> 00:40:21,091
Ijesztő volt.
447
00:40:21,710 --> 00:40:22,670
Tiszta őrült.
448
00:40:23,212 --> 00:40:24,172
És veszélyes.
449
00:40:26,090 --> 00:40:30,680
Ez a felesége telefonján volt.
Miért rögzítette a beszélgetéseiket?
450
00:40:30,761 --> 00:40:32,011
Őszintén nem tudom.
451
00:40:32,096 --> 00:40:33,136
Maga ölte meg?
452
00:40:33,222 --> 00:40:38,312
Nem tudom, mit csináltál azzal a férfivel
a furgonban... de tudom, hogy él a lányom.
453
00:40:38,394 --> 00:40:39,654
Minden rendben lesz.
454
00:40:39,728 --> 00:40:42,978
Mondok valamit. Hamarosan célba érsz.
455
00:40:43,441 --> 00:40:45,781
Viselkedj jól, és minden rendben lesz.
456
00:40:45,860 --> 00:40:46,690
Mi történt?
457
00:40:47,194 --> 00:40:48,074
Majd elmondom.
458
00:40:48,487 --> 00:40:50,107
El kell vinned valahová.
459
00:40:52,074 --> 00:40:56,834
Türelmesnek kell lennünk.
Megtalálják a tettest. Akárki legyen is.
460
00:40:58,622 --> 00:40:59,672
Elizabeth Molina?
461
00:40:59,748 --> 00:41:02,378
- Igen?
- Urrutia nyomozó vagyok.
462
00:41:03,043 --> 00:41:05,463
Beatriz Prats halála ügyében nyomozunk.
463
00:42:59,910 --> 00:43:02,120
A feliratot fordította: Lipták András